<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>http://cbe1973.gacmo.fr/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Arthur</id>
	<title>CBE 1973 - Contributions [fr]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://cbe1973.gacmo.fr/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Arthur"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Sp%C3%A9cial:Contributions/Arthur"/>
	<updated>2026-06-11T17:54:29Z</updated>
	<subtitle>Contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Accueil&amp;diff=539</id>
		<title>Accueil</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Accueil&amp;diff=539"/>
		<updated>2026-06-11T13:47:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;strong&amp;gt;Bienvenue&amp;lt;/strong&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Découvrez ici les traveaux préparatoires de la Convention sur le Brevet Européen de 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pour démarrer ==&lt;br /&gt;
* [http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Sp%C3%A9cial:Page_au_hasard Découvrir un article au hasard]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Cat%C3%A9gorie:English&amp;diff=538</id>
		<title>Catégorie:English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Cat%C3%A9gorie:English&amp;diff=538"/>
		<updated>2026-06-11T13:44:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Tous les articles de la CBE de 1973 en anglais.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Tous les articles de la CBE de 1973 en anglais.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Cat%C3%A9gorie:Deutsch&amp;diff=537</id>
		<title>Catégorie:Deutsch</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Cat%C3%A9gorie:Deutsch&amp;diff=537"/>
		<updated>2026-06-11T13:44:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Tous les articles de la CBE de 1973 en allemand.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Tous les articles de la CBE de 1973 en allemand.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Cat%C3%A9gorie:Fran%C3%A7ais&amp;diff=536</id>
		<title>Catégorie:Français</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Cat%C3%A9gorie:Fran%C3%A7ais&amp;diff=536"/>
		<updated>2026-06-11T13:43:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Tous les articles de la CBE de 1973 en Français.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Tous les articles de la CBE de 1973 en Français.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art9fPCTBE1973&amp;diff=535</id>
		<title>Art9fPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art9fPCTBE1973&amp;diff=535"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art9fPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art9fPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 9&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Français&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Français&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;/Articles/Français/Articles 001-025/Article 009 (version française)/Art9fPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 9 F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (CBE 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Avertissement: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les collections et matériaux constituent un outil de travail interne de la Direction Droit des brevets de l&#039;OEB. Par conséquent, nous ne pouvons garantir ni l&#039;exactitude ni l&#039;intégralité des documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 9&lt;br /&gt;
MPÜ&lt;br /&gt;
Haftung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem &amp;lt;br&amp;gt; nebenstehenden &amp;lt;br&amp;gt; Dokument zugrunde &amp;lt;br&amp;gt; liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in &amp;lt;br&amp;gt; dem der Art. &amp;lt;br&amp;gt; behandelt &amp;lt;br&amp;gt; wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle &amp;lt;br&amp;gt; im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| BR/7/69&lt;br /&gt;
| Rdn.64/65&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| 1699/IV/63&lt;br /&gt;
| S. 12,31,32,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/215/62&lt;br /&gt;
| 48a&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 82,83&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 58&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| BR/132/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 27-29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/88/71&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| BR/125/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/199/72&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| BR/219/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 14&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== c) Paragraphe 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20. Le Comité, après avoir renvoyé au Comité de rédaction une proposition soumise par la délégation luxembourgeoise dans le document M/9, point 3, entreprend l&#039;examen de la proposition de la délégation britannique contenue dans le document M/40, point 4.&lt;br /&gt;
21. La délégation britannique fait observer que le texte du projet de Convention est trop limité et ne couvre pas, par exemple, la représentation de l&#039;Organisation par le Président à des réunions dans des instances internationales. C&#039;est pour cette raison qu&#039;elle propose d&#039;utiliser une formulation plus large consistant à dire que le Président de l&#039;Office représente l&#039;Organisation.&lt;br /&gt;
22. Les délégations allemande et autrichienne appuient la proposition de la délégation britannique.&lt;br /&gt;
23. Les délégations française et luxembourgeoise expriment par contre des hésitations. Pour des raisons d&#039;ordre systématique, elles estiment préférable de ne pas mêler la question de l&#039;exercice de la capacité juridique de l&#039;Organisation, qui est strictement liée au contenu du paragraphe 2 , avec la question toute différente de l&#039;attribution au Président de la qualité d&#039;organe chargé de représenter vers l&#039;extérieur la personne morale que constitue l&#039;Organisation.&lt;br /&gt;
24. La délégation de l&#039;TIB fait observer que l&#039;intention de la proposition britannique est bien celle d&#039;élargir la portée du paragraphe 3 qui, dans le projet, est limitée à l&#039;exercice de la capacité juridique, pour couvrir la notion plus large de représentation.&lt;br /&gt;
25. Compte tenu de l&#039;éclaircissement que la discussion a permis d&#039;apporter en la matière, le Comité marque à l&#039;unanimité, avec une abstention, son accord sur la proposition de la délégation britannique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 6 - Siège ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26. La délégation française, en introduisant sa proposition contenue dans le document M/59/I/II, indique que le projet de Protocole sur la centralisation, dans sa Section 1, prévoit que les pays membres de l&#039;TIB s&#039;engagent à prendre les mesures nécessaires, pour incorporer à l&#039;Office européen des brevets, dès son ouverture, tout l&#039;actif et tout le passif ainsi que tout le personnel de l&#039;TIB. Une telle solution nécessiterait que le Conseil d&#039;administration se prononce sur des amendements de la Convention et de son règlement d&#039;exécution avant même l&#039;ouverture de l&#039;Office européen des brevets, afin de tenir compte du transfert des tâches de l&#039;TIB à la Direction générale de la recherche de l&#039;Office européen des brevets. La délégation française propose de prévoir l&#039;incorporation de l&#039;TIB à l&#039;Office européen des brevets dans la Convention même; une telle décision de principe rendrait nécessaire d&#039;amender notamment l&#039;article 5, paragraphe 2 qui se lirait comme suit:&lt;br /&gt;
«(2) L&#039;Office européen des brevets est situé à Munich. Il a un département à La Haye qui comprend la section de dépôt et les divisions de la recherche.»&lt;br /&gt;
27. Les délégations allemande, autrichienne, belge, britannique et néerlandaise expriment leur adhésion à la proposition française.&lt;br /&gt;
28. Le Président constate qu&#039;aucune délégation ne s&#039;est exprimée contre cette décision de principe prévoyant l&#039;incorporation de l&#039;TIB dans la Convention même.&lt;br /&gt;
29. La délégation française, en se référant à la deuxième phrase du paragraphe 2 de l&#039;article 6 , déclare que la rédaction proposée n&#039;entraînerait aucun changement de fond, le texte proposé qui prévoit la section de dépôt à La Haye tenant également compte du fait que toute la procédure jusqu&#039;au moment de la requête en examen se déroulera à La Haye.&lt;br /&gt;
30. La délégation néerlandaise partage également cet avis.&lt;br /&gt;
31. La délégation du Royaume-Uni appuie en principe cette proposition. Elle soulève par contre la question de savoir si la section de dépôt serait compétente également pour des demandes divisionnaires soumises au cours de la procédure. Elle se réfère, dans ce contexte, aux articles 73 (75) et 74 (76) de la Convention.&lt;br /&gt;
32. La délégation allemande fait état des décisions prises au sujet des articles 73 (75) et 74 (76) dans le cadre du Comité Principal I, tendant à prévoir que des demandes de brevet européen peuvent être déposées à Munich ou bien au département de La Haye.&lt;br /&gt;
33. Le Président constate que cette partie de la proposition de la délégation française, contenue dans le document M/59/ I/II, est elle aussi acceptée par le Comité et la transmet au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 7 - Agences de l&#039;Office européen des brevets ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34. Au sujet de l&#039;article 7, la délégation française propose, dans le document M/59/I/II, un changement rédactionnel mineur tendant à supprimer la référence à l&#039;TIB.&lt;br /&gt;
35. Le Président constate que ce changement découle de la décision prise en ce qui concerne l&#039;incorporation de l&#039;TIB et transmet cette proposition au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 9 - Responsabilité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== a) Paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36. La délégation luxembourgeoise présente sa proposition contenue dans le document M/9, point 4.&lt;br /&gt;
37. La délégation allemande n&#039;a pas d&#039;objection de fond contre la proposition mais elle estime que la précision demandée par la délégation luxembourgeoise est superflue. Sclon le système de droit allemand, par exemple, il va de soi que la loi de l&#039;Etat en cause est applicable, non seulement pour déterminer l&#039;étendue, mais aussi le principe même de la responsabilité.&lt;br /&gt;
38. Compte tenu de la déclaration de la délégation allemande, la délégation luxembourgeoise retire sa proposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== b) Paragraphe 4 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39. La délégation britannique propose par ailleurs qu&#039;à la lettre a) du paragraphe 4 il soit précisé que la compétence appartiendra aux juridictions de la République fédérale d&#039;Allemagne à défaut de la désignation d&#039;une juridiction ou de la loi d&#039;un autre Etat. Le but d&#039;une telle précision est de permettre non seulement d&#039;identifier d&#039;une manière précise la juridiction qui sera compétente, mais également l&#039;assurer la liberté des parties de fixer par la voie contractuelle la législation applicable.&lt;br /&gt;
40. Les délégations autrichienne et française expriment des réserves sur cette proposition pour des raisons d&#039;ordre systématique; ces dispositions qui établissent la législation applicable sont en effect contenues aux paragraphes 1 et 2 de l&#039;article en cause.&lt;br /&gt;
41. Compte tenu de cette observation, la délégation britannique retire sa proposition.&lt;br /&gt;
42. Afin quili soit tenu compte de l&#039;observation présentée par la délégation luxembourgeoise dans le document M/9, point 5, le Comité exprime par ailleurs le voeu que, le Rapporteur donne, dans son rapport à la Commission plénière, des indications permettant d&#039;éclaircir le sens à attribuer à cette disposition.&lt;br /&gt;
43. Le Comité renvoie au Comité de rédaction la proposition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCES-VERBAUX ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ∫_0^1 DE LA &amp;lt;br&amp;gt; CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION &amp;lt;br&amp;gt; D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 Septembre - 5 Octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 9 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Responsabilité&lt;br /&gt;
(1) La responsabilité contractuelle de l&#039;Organisation est régie par la loi applicable au contrat en cause.&lt;br /&gt;
(2) La responsabilité non contractuelle de l&#039;Organisation en ce qui concerne les dommages causés par elle at par les agents de l&#039;office européen des brevets dans l&#039;exercice de leurs fonctions est réglementée conformément aux dispositions de la loi en vigueur en République fédérale d&#039;Allemagne. Si les dommages ont été causés par le département de la Haye ou par une agence, ou par des agents relevant du département ou de cette agence, la loi applicable est celle de l&#039;Etat contractant dans lequel le département ou l&#039;agence est situé.&lt;br /&gt;
(3) La responsabilité personnelle des agents de l&#039;Office européen des brevets envers l&#039;Organisati-n est réglée dans les dispositions fixant leur statut ou le régime qui leur est applicable.&lt;br /&gt;
(4) Les juridictions compétentes pour régler les litiges visés aux paragraphes 1 et 2 sont:&lt;br /&gt;
a) en ce qui concerne les litiges visés au paragraphe 1, les juridictions compétentes de la République fédérale d&#039;Allemagne, à défaut de la désignation de la juridiction d&#039;un autre Etat dans le contrat conclu entre les parties ;&lt;br /&gt;
b) en ce qui concerne.les litiges visés au paragraphe 2, sclon le cas, soit les juridictions compétentes de la République fédérale d&#039;Allemagne, soit les juridictions compétentes de l&#039;Etat dans lequel le département ou l&#039;agence est situé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 30 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/146/R 1&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT DE LA CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Comité Général de rédaction&lt;br /&gt;
Objet : Convention : Articles 1 à 26&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 9&lt;br /&gt;
Responsabilité&lt;br /&gt;
(1) Inchangé par rapport au projet impriné de 1972&lt;br /&gt;
(2) La responsabilité non contractuelle de l&#039;Organisation en ce qui concerne les dommages causés par elle et par les agents de l&#039;office européen des brevets dans l&#039;exercice de leurs fonctions est réglementée conformément aux dispositions de la loi en vigueur en République fédérale d&#039;Allemagne. Si les dommages ont été causés par le département de la Haye ou par une agence, ou par des agents relevant du département ou ce cette agence, la loi applicable est celle de l&#039;Etat contractant dans lequel le département ou l&#039;agence est situé.&lt;br /&gt;
(3) Inchangé par rapport au projet imprimé de 1972&lt;br /&gt;
(4) Inchangé par rapport au projet imprimé de 1972&lt;br /&gt;
a) en ce qui concerne les litiges visés au paragraphe 1, les juridictions compétentes de la République féćérale d&#039;Allemagne, à défaut de la désignation de la juridiction d&#039;un autre Etat dans le contrat conclu entre les parties ;&lt;br /&gt;
b) en ce qui concerne les litiges visés au paragraphe 2, selon le cas, soit les juridictions compétentes de la République féćérale d&#039;Allemagne, soit les juridictions compétentes de l&#039;Etat dans lequel le département ou l&#039;agence est situé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 24 septembre 1973&lt;br /&gt;
M / 130 / II / R 6&lt;br /&gt;
Original : Allemand/Anglais/Frangais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TEXIFES ELABORES PAR LE&lt;br /&gt;
COWITE DE REDACTION DU COMITE PRINCIPAL II&lt;br /&gt;
REUNIONS DES 22 ET 24 SEPTEMBRE 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Articles de la convention :&lt;br /&gt;
! Articles&lt;br /&gt;
! 1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 162&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 182&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 166&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 176&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Règles du règlement d&#039;exécution :&lt;br /&gt;
| Règles&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Protocole sur les privilèges et imunités&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| de l&#039;Organisation européenne des brevets&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Protocole sur la centralisation et&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I&#039;intraduction du système européen des&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| brevets.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 9 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Responsabilité&lt;br /&gt;
(1) Inchangé par rapport au projet imprimé de 1972&lt;br /&gt;
(2) La responsabilité non contractuelle de l&#039;Organisation en ce qui concerne les commages causés par elle et par les agents de l&#039;office européen des brevets dans l&#039;exercice de leurs fonctions est réglementée conformément aux dispositions de la loi en vigueur en République fédérale d&#039;Allemagne. Si les domnages ont été causés par le département de la Haye ou par une agence, ou par des agents relevant du département ou de cette agence, la loi applicaDle est celle de l&#039;Etat contractant dans lequel le département ou l&#039;agence est situé.&lt;br /&gt;
(3) Inchangé par rapport au projet imprimé de 1972&lt;br /&gt;
(4) Inchangé par rapport au projet imprimé de 1972&lt;br /&gt;
a) en ce qui concerne les litiges visés au paragraphe 1 , les juridictions compétentes de la République fédérale d&#039;Allemagne, à défaut de la désignation de la juridiction d&#039;un autre Etat dans le contrat conclu entre les parties ;&lt;br /&gt;
b, en ce qui concerne les litiges visés au paragraphe 2, selon le cas, soit les juridictions compétentes de la République fédérale d&#039;Allemagne, soit les juridictions compétentes de l&#039;Etat dans lequel le département ou l&#039;agence est situé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 17 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/90/II/R 3&lt;br /&gt;
Original : Allemand/Anglais/Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== TEXTES ELABORES PAR LE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMITE DE REDACTION DU COMITE PRINCIPAL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REUNION DU 15 SEPTEMBRE 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Articles de la convention :&lt;br /&gt;
! Articles 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Règle du règlement d&#039;exécution : Règle 8&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles du protocole sur les&lt;br /&gt;
privilèges et immunités de&lt;br /&gt;
1&#039;Organisation européenne des&lt;br /&gt;
brevets :&lt;br /&gt;
Articles 6&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Idements de nature rédactionnelle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Convention ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37. Article 9&lt;br /&gt;
&amp;quot;(2) La responsabilité non contractuelle de l&#039;Organisation en ce qui concerne les dommages causés par elle ou par les agents de l&#039;Office européen des brevets dans l&#039;exercice de leurs fonctions est réglementée conformément aux dispositions ...&amp;quot;.&lt;br /&gt;
38. Article 23&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conformément à la proposition du Gouvernement de la Rénubliaue fédérale d&#039;Allemagne figurant au document W/11, point 18, cet article doit être rédigé comme suit :&lt;br /&gt;
&amp;quot;... contre paiement d&#039;une redevance appropriée, un avis technique sur le brevet européen en cause. ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 39. Article 31 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conformément à la proposition du Gouvernement de la Rénubliaue fédérale d&#039;Allemagne figurant au document F / 11, point 19 , il convient de modifier cet article comme suit :&lt;br /&gt;
&amp;quot; (2) ...&lt;br /&gt;
b) le statut des fonctionnaires et le régime anclicable aux autres agents de l&#039;Office euronéen des brevets ainsi que le barême de leurs rémunérations ;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 10 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/47/I/II/III&lt;br /&gt;
Original : allemand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT DE CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Délégation de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Objet : Propositions d&#039;amendements concernant les projets de convention et d&#039;actes annexes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Article 9&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au paragraphe (4) sous b), il convient de remplacer &amp;quot;juridiction&amp;quot; par &amp;quot;juridictions&amp;quot;.&lt;br /&gt;
6. Article 10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au paragraphe (2) sous b), il convient de remplacer &amp;quot;accomplies ... auprès de&amp;quot; par &amp;quot;accomplies ... à&amp;quot;.&lt;br /&gt;
7. Article 12&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne concerne pas le texte français.&lt;br /&gt;
8. Article 21&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 4 étant ambigu, il convient de le modifier comme suit : &amp;quot;(4) Le règlement de procédure des chambres de recours et de la Grande Chambre de recours est adopté conformément aux dispositions du règlement d&#039;exécution. Il est soumis à l&#039;approbation du Conseil d&#039;administration.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Article 25&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne concerne pas le texte français.&lt;br /&gt;
10. Article 31&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne concerne pas le texte français.&lt;br /&gt;
11. Article 35&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne concerne pas le texte français.&lt;br /&gt;
12. Article 38&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la première phrase du paragraphe 7 , les mots &amp;quot;...dont le taux est uniforme...&amp;quot; devraient être remplacés par les mots &amp;quot;...dont le taux sera uniforme...&amp;quot;.&lt;br /&gt;
13. Article 61&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etant donné qu&#039;il n&#039;existe pas de situation comparable à un état de guerre, il conviendrait de remplacer les mots &amp;quot;d&#039;un état de crise comparable&amp;quot; par les mots &amp;quot;d&#039;une autre situation de crise grave&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 13 aout 1973&lt;br /&gt;
M/ 40&lt;br /&gt;
Original: anglais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT PREPARATOIRE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : le gouvernement du Royaume-Uni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Objet : Propositions d&#039;amendements concernant le projet de convention, le projet de règlement d&#039;exécution, le projet de protocole sur la reconnaissance de décisions et le projet de protocole sur les privilèges et immunités&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ils se trouvaient déjà exclus en vertu de l&#039;article 3 de la Convention de Bruxelles, ni à l&#039;égard des autres Etats parties à la future convention sur le brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposition: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette situation juridique passablement enchevêtrée devrait être exposée et, au besoin, examinée de façon plus approfondie au rapport explicatif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 10 - Direction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== o Paragraphe 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce texte laisse dans l&#039;ombre les compétences des Vice-Présidents qui doivent «assister» le Président. Sont-elles limitées au remplacement prévu à la seconde phrase?&lt;br /&gt;
Par ailleurs, au lieu de limiter ce remplacement au seul cas d&#039; «absence», il serait prudent d&#039;user d&#039;une locution plus compréhensive et de parler de «empêchement», le terme «absence» étant susceptible d&#039;interprétation. (En matière judiciaire la réalité et la légitimité d&#039;un empêchement allégué sont présumées.)&lt;br /&gt;
Vu l&#039;étendue considérable des pouvoirs du Président, la disposition devrait être précisée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposition: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Préciser et dire: «En cas d&#039;empêchement . . .» ou bien «En cas d&#039;absence ou d&#039;empêchement . . .».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 13 - Litiges entre l&#039;Organisation et les agents de l&#039;Office&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7 Paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La procédure d&#039;introduction du recours doit être réglée non par le «statut» du tribunal mais par le règlement. D&#039;autre part, il faut exiger que l&#039;intéressé ait épuisé, non «les moyens d&#039;opposition», expression de beaucoup trop étroite, mais toutes les voies de recours qui lui sont ouvertes (cf. Convention européenne des droits de l&#039;homme, article 26). Comme ces voies de recours peuvent être des voies de réformation (appel), elles peuvent ne pas comporter le terme d&#039; «opposition».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposition: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dire: «Tout recours est introduit conformément au règlement et n&#039;est recevable que si . . . l&#039;intéressé a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sich insbesondere, daß die berühmten ,,exorbitanten Gerichtsstände&amp;quot; (Zuständigkeit, die auf einer nationalistischen Konzeption beruht, z.B. Artikel 14 und 15 des luxemburgischen Zivilgesetzbuchs) weder für die Sechs - hier wurde ihre Geltung bereits durch Artikel 3 des Brüsseler Übereinkommens ausgeschlossen - noch gegenüber anderen Vertragsstaaten des künftigen Übereinkommens über das europäische Patent anwendbar sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorschlag: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese recht verwickelte Rechtslage müßte dargelegt und erforderlichenfalls im erläuternden Bericht näher analysiert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 10 - Leitung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Absatz 3&lt;br /&gt;
Dieser Text läßt die Befugnisse der Vizepräsidenten, die den Präsidenten zu ,,unterstützen&amp;quot; haben, im unklaren. Sind sie auf die im zweiten Satz vorgesehene Vertretung beschränkt?&lt;br /&gt;
Anstatt übrigens diese Vertretung allein auf den Fall der ,,Abwesenheit&amp;quot; zu beschränken, wäre es klüger, eine umfassendere Formulierung zu wählen und von &amp;quot;Verhinderung&amp;quot; zu sprechen, da der Begriff ,,Abwesenheit&amp;quot; auslegbar ist. (Im Gerichtswesen gilt die Vermutung einer tatsächlichen und begründeten Verhinderung.)&lt;br /&gt;
In Anbetracht des erheblichen Umfangs der Befugnisse des Präsidenten müßte die Bestimmung präzisiert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorschlag: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Text wird wie folgt genauer gefaBt: ,,Er wird bei Verhinderung . . .&amp;quot; oder ,,Er wird bei Abwesenheit oder Verhinderung . . &amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 13 - Streitsachen zwischen der Organisation und den Bediensteten des Europäischen Patentamts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Absatz 2&lt;br /&gt;
Die Vorschriften, durch die das Verfahren zur Einlegung der Beschwerde geregelt wird, sind im französischen Sprachgebrauch nicht das ,statut&amp;quot; (,Satzung&amp;quot;) des Gerichts, sondern ,,le règlement&amp;quot;. Ferner ist zu verlangen, daß der Betreffende nicht die ,,moyens d&#039;opposition&amp;quot; (,Beschwerdemöglichkeiten&amp;quot;) - der Begriff ist viel zu eng -, sondern alle ihm offenstehenden Rechtsmittel ausgeschöpft hat (s. Europäische Menschenrechtskonvention, Artikel 26). Da zu diesen Rechtsmitteln auch die Berufung (,appel&amp;quot;) zählen kann, braucht es sich nicht unbedingt um eine ,,opposition&amp;quot; zu handeln.&lt;br /&gt;
jurisdictions based on nationalist principles, e.g. Articles 14 and 15 of the French and Luxembourg Civil Code) will apply neither between the six original Member States, a field from which they were already excluded pursuant to Article 3 of the Convention on Jurisdiction and Enforcement, nor with respect to the other Contracting States to the future Convention establishing a European System for the Grant of Patents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposal: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This somewhat complicated legal situation should be dealt with and, if necessary, be examined in greater detail in an explanatory report.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 10 - Direction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6 Paragraph 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This text leaves the responsibilities of the VicePresidents which are to &amp;quot;assist&amp;quot; the President unclear. Are these responsibilities confined to taking the place of the President as provided in the second sentence?&lt;br /&gt;
In addition, instead of restricting replacement by the Vice-Presidents to the case of the President&#039;s &amp;quot;absence&amp;quot;, it would be wise to use a broader term and to refer to the President&#039;s &amp;quot;being indisposed&amp;quot;, since the term &amp;quot;absence&amp;quot; is liable to differing interpretations. (From the legal point of view there is a presumption as to the truth and legitimacy of a claim as to indisposal.)&lt;br /&gt;
In view of the considerable extent of the responsibilities of the President, this provision should be clarified.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposal: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Clarify the text by stating &amp;quot;Where the latter is indisposed ...&amp;quot; or &amp;quot;In his absence or in the event of his being indisposed ...&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 13 - Disputes between the Organisation and the employees of the European Patent Office&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7 Paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The procedure for making an appeal should be governed not by the &amp;quot;Statute&amp;quot; of the Tribunal but by the Rules of Procedure. In addition the requirement should not be that the person concerned has exhausted &amp;quot;other means of contesting&amp;quot; the decision which is much too narrow a term, but that he has exhausted all other remedies open to him (see the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedom, Article 26). Since these remedies may involve applications for revision of the decision (appeals) it is possible that they will not comprise the &amp;quot;contesting&amp;quot; of the decision.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dite comme au texte allemand: «Le Président de l&#039;Office européen des brevets représente l&#039;Organisation judiciairement et extrajudiciairement».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 9 - Responsabilité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4 Paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette clause stipule l&#039;application de la loi de la R.F.A., pays du siège de l&#039;Organisation, pour les cas de responsabilité non-contractuelle. Or, le texte français pourrait faire hésiter devant la question de savoir si la loi allemande est applicable non seulement pour déterminer l&#039;étendue mais aussi le principe même de la responsabilité («réparer les dommages causés ... conformément aux dispositions de la loi en vigueur en R.F.A.»). Ce point semble trop important pour pouvoir rester dans le vague.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposition: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remplacer les termes: «conformément . . .» par: *...dans les cas et limites où cette réparation résulte de l&#039;application des lois en vigueur en R.F.A.», ou par une autre formule évitant de parler des dommages causés et visant explicitement la responsabilité non-contractuelle telle quelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5 Paragraphe 4 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette disposition fixe la compétence juridictionnelle en matière de responsabilité civile. Ceci pose la question des rapports avec la Convention de Bruxelles du 27 septembre 1968 en vigueur entre les six Etats originaires de la CEE et qui sera encore étendue, sous réserve d&#039;adaptation, à la GrandeBretagne, au Danemark et à l&#039;Irlande. Or, l&#039;article 57 de cette Convention prévoit qu&#039;elle ne déroge pas aux conventions réglant la compétence «dans des matières particulières».&lt;br /&gt;
D&#039;autre part, l&#039;article 16 n^0 4 de la Convention de Bruxelles, tout en visant les fors exclusifs en matière des brevets, ne détermine la compétence qu&#039;en cas de litige sur l&#039;inscription ou la validité du brevet et ne concerne pas la matière de la responsabilité. Par voie de conséquence, à son entrée en vigueur, l&#039;article 9, paragraphe 4 du projet de convention primera les normes édictées par la Convention de Bruxelles. Il en résulte notamment que les fameux «fors exorbitants» (compétence reposant sur une idée nationaliste, par exemple les articles 14 et 15 c . civ.) ne s&#039;appliquent ni entre les Six, domaine dont&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
beschränkt werden können, nicht miteinander zu verbinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorschlag: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der französische Text erhält entsprechend dem deutschen Text folgende Fassung: „Le Président de l&#039;Office européen des brevets représente l&#039;Organisation judiciairement et extrajudiciairement&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 9 - Haftung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dieser Bestimmung findet das Recht der Bundesrepublik Deutschland, dem Sitzstaat der Organisation, auf die Fälle der außervertraglichen Haftung Anwendung. Der französische Text könnte Zweifel darüber aufkommen lassen, ob das deutsche Recht nicht nur für die Bestimmung des Umfangs, sondern auch des eigentlichen Grundsatzes der Haftung anwendbar ist (,réparer les dommages causés ... conformément aux dispositions de la loi en vigueur en République fédérale d&#039;Allemagne&amp;quot;). Diese Frage ist wohl zu wichtig, als daß sie im unklaren bleiben könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorschlag: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Worte ,nach dem . . . geltenden Recht&amp;quot; sind zu ersetzen durch die Worte ,, . . in den Fällen und in dem Umfang, in denen sich diese Schadensersatzleistung aus der Anwendung des in der Bundesrepublik Deutschland geltenden Rechts ergibt&amp;quot; oder durch eine andere Formulierung, in der nicht von verursachtem Schaden gesprochen wird, sondern die sich ausdrücklich auf die außervertragliche Haftung als solche bezieht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5 Absatz 4 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In dieser Bestimmung wird die gerichtliche Zuständigkeit im Bereich der zivilrechtlichen Haftung festgelegt. Hierdurch erhebt sich die Frage des Verhältnisses zum Brüsseler Übereinkommen vom 27. September 1968, das zwischen den sechs ursprünglichen Staaten der EWG gilt und dessen Geltungsbereich noch - mit entsprechenden Anpassungen - auf Großbritannien, Dänemark und Irland ausgedehnt wird. Artikel 57 dieses Übereinkommens sieht vor, daß es Übereinkommen unberührt läßt, die ,für besondere Rechtsgebiete&amp;quot; die Zuständigkeit regeln.&lt;br /&gt;
Artikel 16 Nummer 4 des Brüsseler Übereinkommens bezieht sich zwar auf den ausschließlichen Gerichtsstand im Bereich des Patentwesens, bestimmt aber die Zuständigkeit nur für den Fall von Streitigkeiten über die Eintragung oder die Gültigkeit von Patenten und betrifft nicht den Bereich der Haftung. Der Artikel 9 Absatz 4 des Entwurfs eines Übereinkommens wird folglich bei seinem Inkrafttreten gegenüber den Vorschriften des Brüsseler Übereinkommens den Vorrang haben. Daraus ergibt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposal: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
State as in German text: &amp;quot;Le Président de l&#039;Office européen des brevets représente l&#039;Organisation judiciairement et extrajudiciairement&amp;quot; (The President of the European Patent Office shall represent the Organisation in court and out of court).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 9 - Liability ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4 Paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This paragraph provides for the application of the law of the Federal Republic of Germany, the country where the Organisation is based, to cases of non-contractual liability. In the French text, however, there could be some doubt as to whether German law is applicable not only for determining the extent but also the principle itself of liability &amp;quot;conformément aux dispositions&amp;quot; (to make good any damage caused . . . in accordance with the provisions of the law of the Federal Republic of Germany). This point would seem to be too important to be left unclear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposal: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Replace the words &amp;quot;conformément . . .&amp;quot; (in accordance with...) by &amp;quot;. . . dans les cas et limites où cette réparation résulte de l&#039;application des lois en vigueur en R.F.A.&amp;quot; ( . . . in the cases and within the limits where such compensation is provided for under the law of the Federal Republic of Germany), or by some other wording avoiding reference to damage caused and referring explicitly to non-contractual liability as such.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5 Paragraph 4 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This provision defines the jurisdiction of the courts in matters concerning third party liability. This raises the question of the relationship with the Convention on Jurisdiction and Enforcement of 27 September 1968 which is in force in the six original Member States of the EEC and which will be extended, subject to amendments, to the United Kingdom, Denmark and Ireland. Article 57 of this Convention stipulates that it shall not affect any convention governing jurisdiction &amp;quot;in relation to particular matters&amp;quot;.&lt;br /&gt;
In addition Article 16 (4) of the Convention on Jurisdiction and Enforcement, whilst referring to the courts having exclusive jurisdiction in the field of patents, only defines jurisdiction in cases of actions relating to the registration or validity of patents and does not deal with liability. Consequently, upon its entry into force, Article 9, paragraph 4, of the Draft Convention will take precedence over the rules laid down by the Convention on Jurisdiction and Enforcement. This will in particular mean that the &amp;quot;fors exorbitants&amp;quot; (special&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICIPAL DIPLOMATICCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UBER DIE EINFÜHRUNG ERDES EUROPÄISCHEN PARENTERFEIGUNGSVERGÄNDRING 1970 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Allocation, 10, Proposition bis 1. Oktober 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPROMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FOR THE SEEING OF OF A EUROPERN SYSTEM FOR THE GRANT OF PARENTE, 1970 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Manisch, 10, Proposition, 6. Oktober 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TOURS INSTITUTION PRINCENTIERE EUROPÉEN&lt;br /&gt;
DE METHIANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1974)&lt;br /&gt;
(Manisch, 10, Proposition, 2. Oktober 1974)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGENUMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
in den vaterneigenden Fähnigkeiten,&lt;br /&gt;
herumgekommen auf,&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur les générations du monde&lt;br /&gt;
familiale, 1972-73,&lt;br /&gt;
Convention d&#039;un des Fonds de Républication du&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUS DE FONDUS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
concerné à la constitution et à la&lt;br /&gt;
republication de&lt;br /&gt;
la convention d&#039;un Rémunérat social et à l&#039;Accord&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les délégations représentées au sein du Groupe de travail I (1) ont présenté des rapports concernant les modifcations apportées au projet de convention lors de la 11 ème réunion du Groupe de travail I et de la 2ème réunion du Comité de coordination.&lt;br /&gt;
Sous réserve des conclusions concernant les dispositions évoquées ci-úesscus, la Conférence a marqué son accord sur les propositions qui lui étaient soumises par le Groupe de travail I (doc. BR/177/72) et par le Comité de coordination (doc. BR/209/72).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13. Cf. observations relatives à l&#039;article 164 (point 56 ci-après).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 9 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Conférence a retenu une proposition visant à préciser au paragraphe 2 que, en ce qui concerne la responsabilité non contractuelle, l&#039;Organisation doit réparer également les domnages causés par elle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 10 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. Pour tenir compte d&#039;une observation de la délégation belge exprimant la préoccupation que, en liaison avec la suppression de l&#039;article 35a, paragraphe 2, lettre d) du Second avant-projet, le Président de l&#039;office européen des brevets pourrait se voir confier des pouvoirs réglementaires par la nouvelle rédaction de l&#039;article 10, paragraphe 2, lettre a), la Conférence a décidé de remplacer, dans le texte français, le mot &amp;quot;directives&amp;quot; par le mot &amp;quot;indications&amp;quot;.&lt;br /&gt;
(1) our la liste des délégations rapporteurs et des groupes d&#039;articles qui leur étaient confiés, cf. doc. BR/198/72, Annexe II ; ce document figure en Annexe II au présent rapport:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 26 septembre 197:&lt;br /&gt;
80 / 2: 9 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P OR T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6ème session de la Conférence Intergouvernementale&lt;br /&gt;
pour l&#039;institution d&#039;un système européen&lt;br /&gt;
de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
(Luxembourg, du 19 au 30 juin 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 9 (40)&lt;br /&gt;
Responsabilité&lt;br /&gt;
(1) La responsabilité jontractuelle de l&#039;Organisation est régie par la loi applicable au contrat en cause.&lt;br /&gt;
(2) En matière de responsabilité non contractuelle, l&#039;Organisation doit réparer les dommages causés par les agents de l&#039;Office européen des brevets dans l&#039;exercice de leursfonctions conformément aux dispositions de la loi en vigueur dans l&#039;Etat du siège de l&#039;Organisation, à moins que les dommages n&#039;aient été causés par des agents relevant de l&#039;une des agences visées à l&#039;article 7 , paragraphe 2 ; dans ce cas, la loi applicable est celle de l&#039;Etat contractant dans lequel cette agence est située.&lt;br /&gt;
(3) La responsabilité personnelle des agents de l&#039;Office européen des brevets envers l&#039;Organisation est réglée dans les dispositions fixant leur statut ou le régime qui leur est applicable.&lt;br /&gt;
(4) Les juridictions compétentes pour régler les litiges visés aux paragraphes 1 et 2 sont :&lt;br /&gt;
a) en ce qui concerne les litiges visés au paragraphe 1, les juridictions de l&#039;Etat du siège de l&#039;Organisation, à défaut de la désignation d&#039;une autre juridiction par le contrat conclu entre les parties ;&lt;br /&gt;
b) en ce qui concerne les litiges visés au paragraphe 2, selon le cas, soit la juridiction compétente de l&#039;Etat du siège de l&#039;Organisation, soit la juridiction compétente de l&#039;Etat dans lequel l&#039;agence est située.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 25 mai 1972&lt;br /&gt;
BR / 199 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etat des travaux au 20 mai 1972&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Conférence ne s&#039;est pas ralliée à la proposition relative au paragraphe 2 , lettre h, et prévoyant une limitation du pouvoir de délégation du Président au cas où &amp;quot;cela semble nécessaire. dans l&#039;intérêt de l&#039;Office européen des brevets&amp;quot;. La Conrérence a estimé, en effet, qu&#039;une telle disposition pourrait aboutir à ce que la validité d&#039;une délégation de pouvoir puisse être contestée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au paragraphe 3 enfin, la Conrérence a décidé qu&#039;en cas d&#039;absence, le Président sera représenté par un Vice-Président désigné par le Conseil d&#039;administration.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 40 (Responsabilité)&lt;br /&gt;
35. La Conférence a approuvéle texte de cet article, compte tenu des modifications proposées par le Groupe de travail I aux paragraphes 2 et 4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Organisation des instances&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 56 (Chambres de recours)&lt;br /&gt;
36. La Conférence a décidé de compléter le texte proposé, de manière à prévoir la compétence de la chambre de recours pour statuer sur lesrecours formés contre la décision des divisions d&#039;opposition, ainsi que la composition des chambres de recours dans ce cas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 7 juillet 1971&lt;br /&gt;
BR / 125 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
4ème session de la Conférence Intergouvernementale&lt;br /&gt;
pour l&#039;institution d&#039;un système européen&lt;br /&gt;
de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
(Luxembourg - 20/28 avril 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lequel l&#039;Office a son siège. On a objectó qu&#039;il serait souvent difficile de déterminer où un dommage a été causé, surtout lorsqu&#039;un agent de l&#039;Office européen des brevets n&#039;aurait pes observé une règle de procéáure. Cette formule pourrait en quelque sorte se révéler plus équitable, mais serait souvent impraticable. Le Groupe de travail n&#039;a donc pas adopté cette proposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par contre, le paragraphe 2 a été modifíé sous un autre aspect : désormais, il stipule clairement que la responsabilité non contractuelle de l&#039;Office européen des brevets est régie par le droit de l&#039;Etat dans lequel l&#039;Office a son siège, lorsqu&#039;il est impossible de déterminer si un dommage causé par un agent l&#039;a été au siège même de l&#039;Office ou dans l&#039;une des agences visées à l&#039;article 33 paragraphe 2. C&#039;est seulement s&#039;il est établi de façon irréfutable que le dommage a été causé dans une des agences, que la responsabilité est régie par le droit de l&#039;Etat contractant dans lequel se trouve cette agence.&lt;br /&gt;
29. Au paragraphe 4, le Groupe de travail, se ralliant à une proposition de la délégation française, a introduit une nouvelle disposition concernant la compétence juúiciaire en cas de responsabilité contractuelle : désormais, tout dépend au premier chef de l&#039;accord intervenu entre les parties ; c&#039;est seulement si le contrat en cause ne désigne aucune juridiction que les tribunaux de l&#039;Etat du siège de l&#039;Office sont compétents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par contre, pour les cas de responsabilité non contractuelle, le Groupe de travail a maintenu le régime actuel en matière de juridiction compétente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 40 - Responsabilité&lt;br /&gt;
27. Il a tout d&#039;abord été fait observer au sein du Groupe de travail que, lors de sa 4 ème session tenue en avril 1971, la Conférence intergouvernementale a, d&#039;une part, adopté le texte de l&#039;article 40 tel qu&#039;il figure au second avant-projet de Convention, sous réserve que les experts des ministères de la Justice examineraient les problèmes juridiques qu&#039;il pourrait poser ; d&#039;autre part, la Conférence a invité le Groupe de travail II a lui soumettre des propositions en vue d&#039;harmoniser les articles 3,22 et 23 du projet de Protocole sur les privilèges et immunités qui prévoient jusqu&#039;ici que l&#039;Office européen des brevets échappe à toute juridiction nationale, avec l&#039;article 40, paragraphe 4 de la Convention qui définit les juridictions compétentes en cas de responsabilité contractuelle et non contractuelle de l&#039;Office européen des brevets. Au cours de la discussion, le Groupe de travail est convenu qu&#039;en tout état de cause, il fallait régler la question du droit applicable en matière de responsabilité et celle des juridictions compétentes, quelle que soit la formule retenue en ce qui concerne la question de l&#039;immunité.&lt;br /&gt;
28. Sur cette base, et sans vouloir préjuger les conclusions du Groupe de travail II sur la question de l&#039;immunité, le Groupe de travail a apporté aux paragraphes 2 et 4 de l&#039;article 40 les précisions et modifications suivantes :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour ce qui est du paragraphe 2, le Groupe a examiné une proposition de la délégation française préconiseant d&#039;appliquer, pour la responsabilité non contractuelle, le droit de l&#039;Etat dans lequel le dommage a été causé, ou, si la personne lésée est d&#039;accord, le droit de l&#039;Etat dans&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 28 octobre 1971&lt;br /&gt;
BR / 132 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 14 au 17 septembre 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ouverture de la réunion et approbation de l&#039;ordre du jour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail a tenu, à Luxembourg, sous la présidence du Dr. HAERTEL, Président de l&#039;Office allemand des brevets, sa 8ème réunion de travail du mardi 14 au vendredi 17 septembre 1971.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A cette réunion, plus particulièrement consacrée à l&#039;examen de certains problèmes juridiques des dispositions en cours d&#039;élaboration, participaient des experts juridiques des délégations qui composent le Groupe de travail I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des représentants de la Commission des Communautés européennes, de l&#039;OMPI et de l&#039;IIB ont participé à cette réunion (1). Le représentant du Secrétariat Général du Conseil de l&#039;Europe s&#039;était fait excuser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;ordre du jour provisoire (2) a été approuvé par le Groupe.&lt;br /&gt;
(1) Voir en Annexe I la liste des participants.&lt;br /&gt;
(2) Voir en Annexe II l&#039;ordre du jour provisoire (BR/GT I/109/71) ainsi que la liste des dispositions du Second Avant-projet de Convention et du Premier Avant-projet de règlement d&#039;exécution à examiner lors de cette réunion (BR/GT I/111/71).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 40 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Responsabilité&lt;br /&gt;
(1) La responsabilité contractuelle de l&#039;Office européen des brevets est régie par la loi applicable au contrat en cause.&lt;br /&gt;
(2) En matière de responsabilité non contractuelle, l&#039;Office européen des brevets doit réparer les dommages causés par ses agents dans l&#039;exercice de leurs fonctions conformément aux dispositions de la loi en vigueur dans l&#039;Etat du siège de l&#039;Office européen des brevets. Si les dommages ont été causés par des agents relevant de l&#039;une des agences visées à l&#039;article 33, paragraphe 2, la loi applicable est celle de l&#039;Etat contractant où cette agence est située.&lt;br /&gt;
(3) La responsabilité personnelle des agents envers l&#039;Office européen des brevets est réglée dans les dispositions fixant leur statut ou le régime qui leur est applicable.&lt;br /&gt;
(4) Les litiges visés aux paragraphes 1 et 2 sont réglés selon le cas par les tribunaux compétents pour de tels litiges, soit au lieu du siège de l&#039;Office européen des brevets, soit au lieu où l&#039;agence est située.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 40 :&lt;br /&gt;
Il appartiendra à la Conférence de se prononcer, soit en faveur du système prévu dans le présent article, soit en faveur du système prévu à l&#039;article 3 du protocole sur les privilèges et immunités.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 février 1971&lt;br /&gt;
BR / 88 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INSTITUANT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Etat des travaux au 29 janvier 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Die persönliche Haftung der Bediensteten gegenüber dem Europäischen Patentamt bestimmt sich nach den Vorschriften ihres Statuts oder der für sie geltenden Beschäftigungsbedingungen.&lt;br /&gt;
(4) Über Streitigkeiten nach den Absätzen 1 und 2 befinden diejenigen Gerichte, die für die Entscheidung derartiger Streitigkeiten je nach Lage des Falls am Ort des Sitzes des Europäischen Patentamts oder am Ort der Dienststelle zuständig sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Finanzvorschriften ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 41 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deckung der Ausgaben&lt;br /&gt;
Die Ausgaben des Europäischen Patentamts werden gedeckt:&lt;br /&gt;
a) durch eigene Mittel des Europäischen Patentamts;&lt;br /&gt;
b) durch Zahlungen der Vertragsstaaten aufgrund der für die Aufrechterhaltung der europäischen Patente in diesen Staaten erhobenen Gebühren;&lt;br /&gt;
c) gegebenenfalls durch besondere Finanzbeiträge der Vertragsstaaten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 42 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eigene Mittel des Europäischen Patentamts&lt;br /&gt;
(1) Eigene Mittel des Europäischen Patentamts sind das Aufkommen an Gebühren, die in diesem Übereinkommen und in der Ausführungsordnung vorgesehen sind, sowie alle sonstigen Einnahmen.&lt;br /&gt;
(2) Die Höhe der Gebühren und ihre Erhebung werden in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen festgelegt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 43 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zahlungen der Vertragsstaaten aufgrund der für die Aufrechterhaltung der europäischen Patente erhobenen Gebühren&lt;br /&gt;
(1) Jeder Vertragsstaat zahlt an das Europäische Patentamt für jedes in diesem Staat aufrechterhaltene europäische Patent einen Betrag in Höhe eines vom Verwaltungsrat festzusetzenden Anteils an der Jahresgebühr; liegt der Betrag unter einem vom Verwaltungsrat festgesetzten einheitlichen Mindestbetrag, so hat der betreffende Vertragsstaat dem Europäischen Patentamt diesen Mindestbetrag zu zahlen.&lt;br /&gt;
(2) Der in Absatz 1 genannte Anteil darf 75 % nicht übersteigen und ist für alle Vertragsstaaten gleich.&lt;br /&gt;
(3) Sofern eine Gruppe von Vertragsstaaten von der Ermächtigung in Artikel 8 Gebrauch gemacht und für diese Gruppe einheitliche Jahresgebühren festgesetzt hat, bezieht sich der Anteil gemäß Absatz 1 auf diese einheitlichen Jahresgebühren; der Mindestbetrag gemäß Absatz 1 bezieht sich auf das einheitliche Patent.&lt;br /&gt;
(3) The personal liability of its employees towards the European Patent Office shall be laid down in their Service Regulations or conditions of employment.&lt;br /&gt;
(4) Disputes under paragraphs 1 and 2 shall be decided by the courts with jurisdiction to decide such disputes in the place at which the European Patent Office, or the branch, as the case may be, is located.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Financial Provisions&lt;br /&gt;
Article 41&lt;br /&gt;
Cover for expenditure&lt;br /&gt;
The expenditure of the European Patent Office shall be covered:&lt;br /&gt;
(a) by the European Patent Office&#039;s own resources,&lt;br /&gt;
(b) by payments by the Contracting States in respect of renewal fees for European patents levied in these States,&lt;br /&gt;
(c) and, where necessary, by special financial contributions by the Contracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 42 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Patent Office&#039;s own resources&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office&#039;s own resources shall be the yield from the fees laid down in this Convention and its Implementing Regulations, and also all receipts, whatever their nature.&lt;br /&gt;
(2) The amounts of the fees and the procedure for levying them shall be prescribed by the Rules relating to Fees adopted pursuant to this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 43 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Payments by the Contracting States in respect of renewal fees for European Patents&lt;br /&gt;
(1) The Contracting States shall pay to the European Patent Office in respect of each renewal fee received for a European patent in those States an amount equal to a proportion of that fee, to be fixed by the Administrative Council, provided that, if the said proportion corresponds to an amount which is less than a uniform minimum amount fixed by the Administrative Council, the Contracting State shall pay that minimum to the European Patent Office.&lt;br /&gt;
(2) The proportion referred to in paragraph 1 of this Article shall not exceed 75 per cent and shall be the same for all Contracting States.&lt;br /&gt;
(3) If a group of Contracting States has availed itself of the authorisation given in Article 8 and has fixed a common scale of renewal fees applicable to that group, the proportion referred to in paragraph 1 shall be calculated on the basis of the common scale; the minimum amount referred to in paragraph 1 shall apply to the unitary patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 37 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nomination des fonctionnaires supérieurs&lt;br /&gt;
(1) Le Président de l&#039;Office européen des brevets est nommé par décision du Conseil d&#039;administration.&lt;br /&gt;
(2) Les Vice-Présidents sont nommés par décision du Conseil d&#039;administration, le Président entendu.&lt;br /&gt;
(3) Les membres des chambres de recours et de la Grande Chambre de recours sont nommés par décision du Conseil d&#039;administration, prise sur proposition du Président.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 38 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Devoirs de la fonction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Les fonctionnaires et autres agents de l&#039;Office européen des brevets sont tenus, même après la cessation de leurs fonctions, de ne pas divulguer les informations qui, par leur nature, sont couvertes par le secret professionnel.&lt;br /&gt;
(2) Les fonctionnaires et autres agents de l&#039;Office européen des brevets ne peuvent durant l&#039;exercice de leurs fonctions déposer des demandes de brevets, directement ou par personne interposée.&lt;br /&gt;
(3) Le Conseil d&#039;administration arrête le statut des fonctionnaires et le régime applicable aux autres agents de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 39 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Litiges entre l&#039;Office européen des brevets et ses agents&lt;br /&gt;
(1) Le tribunal administratif de l&#039;Organisation internationale du travail est compétent pour statuer sur tout litige entre l&#039;Office européen des brevets et ses agents, dans les limites et conditions déterminées au statut des fonctionnaires ou résultant du régime applicable aux autres agents.&lt;br /&gt;
(2) Tout recours sera introduit conformément au statut du tribunal et ne sera déclaré recevable par le tribunal que si la décision attaquée est définitive et si l&#039;intéressé a eu recours à tous les autres moyens d&#039;opposition qui lui sont offerts par le statut des fonctionnaires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 40 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Responsabilité&lt;br /&gt;
(1) La responsabilité contractuelle de l&#039;Office européen des brevets est régie par la loi applicable au contrat en cause.&lt;br /&gt;
(2) En matière de tesponsabilité non contractuelle] l&#039;Office européen des brevets doit réparer les dommages causés par ses agents dans l&#039;exercice de leurs fonctions, conformément aux dispositions de la loi en vigueur dans l&#039;État du siège de l&#039;Office européen des brevets. Si les dommages ont été causés par des agents relevant de l&#039;une des agences visées à l&#039;article 33, paragraphe 2, la loi applicable est celle de l&#039;État contractant où cette agence est située.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ernennung hoher Beamter ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Der Präsident des Europäischen Patentamts wird vom Verwaltungsrat ernannt.&lt;br /&gt;
(2) Die Vizepräsidenten werden nach Anhörung des Präsidenten vom Verwaltungsrat ernannt.&lt;br /&gt;
(3) Die Mitglieder der Beschwerdekammern und der Großen Beschwerdekammer werden auf Vorschlag des Präsidenten vom Verwaltungsrat ernannt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 38 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Amtspflichten ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Die Beamten und sonstigen Bediensteten des Europäischen Patentamts sind verpflichtet, auch nach Beendigung ihrer Amtstätigkeit Kenntnisse, die ihrem Wesen nach unter das Berufsgeheimnis fallen, nicht preiszugeben.&lt;br /&gt;
(2) Die Beamten und sonstigen Bediensteten des Europäischen Patentamts dürfen während der Dauer ihres Dienstverhältnisses weder selbst noch durch einen Mittelsmann Patentanmeldungen einreichen.&lt;br /&gt;
(3) Der Verwaltungsrat erläßt das Statut der Beamten sowie die Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten des Europäischen Patentamts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 39 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Streitsachen zwischen dem Europäischen Patentamt und seinen Bediensteten&lt;br /&gt;
(1) Das Verwaltungsgericht der Internationalen Arbeitsorganisation ist für alle Streitsachen zwischen dem Europäischen Patentamt und dessen Bediensteten innerhalb der Grenzen und nach Maßgabe der Bedingungen zuständig, die im Statut der Beamten festgelegt sind oder sich aus den Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten ergeben.&lt;br /&gt;
(2) Beschwerde wird gemäß der Satzung des Gerichts eingelegt und ist nur zulässig, wenn die angefochtene Entscheidung endgültig ist und der Betreffende alle anderen Beschwerdemöglichkeiten ausgeschöpft hat, die ihm das Statut der Beamten eröffnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 40 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Haftung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Die vertragliche Haftung des Europäischen Patentamts bestimmt sich nach dem Recht, das auf den betreffenden Vertrag anzuwenden ist.&lt;br /&gt;
(2) Im Bereich der außervertraglichen Haftung ersetzt das Europäische Patentamt den durch seine Bediensteten in Ausübung ihrer Amtstätigkeit verursachten Schaden nach dem Recht des Staats, in dem das Europäische Patentamt seinen Sitz hat. Ist der Schaden durch Bedienstete verursacht worden, die einer in Artikel 33 Absatz 2 vorgesehenen Dienststelle, angehören, so ist das Recht des Vertragsstaats anzuwenden, in dem sich diese Dienststelle befindet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 37 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Appointment of senior officials&lt;br /&gt;
(1) The President of the European Patent Office shall be appointed by decision of the Administrative Council.&lt;br /&gt;
(2) The Vice-Presidents shall be appointed by decision of the Administrative Council after the President has been consulted.&lt;br /&gt;
(3) The Members of the Boards of Appeal and of the Enlarged Board of Appeal shall be appointed by the decision of the Administrative Council, taken on the proposal of the President.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 38 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Duties of office ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The officials and other employees of the European Patent Office shall be bound, even after the termination of their employment, not to disclose information which by its nature is a professional secret.&lt;br /&gt;
(2) The officials or other employees of the European Patent Office may not, in the course of their employment, file applications for patents either directly or through an intermediary.&lt;br /&gt;
(3) The Administrative Council shall adopt the Service Regulations for officials and the conditions of employment of other employees of the European Patent Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 39 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Disputes between the European Patent Office and its staff&lt;br /&gt;
(1) The Administrative Tribunal of the International Labour Organisation shall adjudicate in any dispute between the European Patent Office and its employees within the limits and subject to the conditions laid down in the Service Regulations for officials or arising from the conditions of employment of other employees.&lt;br /&gt;
(2) An appeal shall be made in accordance with the Statute of the Tribunal and shall not be receivable by the Tribunal unless the decision contested is a final decision and the person concerned has exhausted such other means of resisting it as are open to him under the Service Regulations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 40 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liability ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The contractual liability of the European Patent Office shall be governed by the law applicable to the relevant contract.&lt;br /&gt;
(2) In the matter of non-contractual liability, the European Patent Office shall be bound to make good any damage caused by its employees in the performance of their duties in accordance with the provisions of the law of the State in which the European Patent Office is located. If the damage is caused by employees attached to a branch referred to in Article 33, paragraph 2, the provisions of the law of the Contracting State in which such branch is located shall apply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ainsi que ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
58. Article 40 : Responsabilité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur la proposition de la délégation britannique (doc. BR / GTI / 53 / 70 ), l&#039;article 40 a fait l&#039;objet des modifications nécessaires pour régler, dans l&#039;hypothèse de la responsabilité non contractuelle, la réparation des dommages causés par une agence de liaison (nouvelle rédaction des paragraphes 2 et 4 ).&lt;br /&gt;
59. Articles 54 et 55 : Sections d&#039;examen et divisions d&#039;examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La remarque a été supprimée compte tenu des dispositions prévues à l&#039;article 35a, paragraphe 1, lettre D, dans le doc. BR / 70 / 70.&lt;br /&gt;
60. Article 59 : Registre européen des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La remarque figurant sous le Chapitre IV a été supprimée compte tenu des dispositions adoptées par le sous-Groupe &amp;quot;Règlement d&#039;exécution&amp;quot; (numéro 1 ad article premier, doc. BR / 42 / 70 ).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 61. Article 64 : Dépôt de la demande ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe a délibéré sur une proposition de la délégation française visant à modifier l&#039;article 64 de telle sorte que les Etats contractants qui le souhaitent, voient intégralement respectées des dispositions législatives ou réglementaires faisant obligation aux ressortissants d&#039;un tel Etat de ne pas divulguer à l&#039;étranger une invention intéressant la défense nationale, même si le déposant a son domicile ou son siège dans un autre Etat. Or, l&#039;article 64, paragraphe 3, dans sa rédaction actuelle, ne permettrait pas, dans tous les cas, de respecter de telles dispositions car il ne concerne que les personnes ayant leur domicile sur le territoire de 1 &#039;Etat en cause.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTELE EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CORRIGENDUM ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
au document BR / 87 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Page 22, point 55, il y a lieu de lire :&lt;br /&gt;
&amp;quot; 55. Article 34, paragraphe 5 : Langues&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail a constaté que le problème en cause est réglé par la rédaction de l&#039;article 19, paragraphe 4, du premier Avant-projet de Convention&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/87 f/71 (corr. 1) jv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 38 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Devoirs de la fonction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Les fonctionnaires et autres agents de l&#039;Office européen des brevets sont tenus, même après la cessation de leurs fonctions, de ne pas divulguer les informations qui par leur nature sont couvertes par le secret professionnel.&lt;br /&gt;
(2) Les fonctionnaires et autres agents de l&#039;Office européen des brevets ne peuvent durant l&#039;exercice de leurs fonctions déposer des demandes de brevets, directement ou par personne interposée.&lt;br /&gt;
(3) Le Conseil d&#039;administration arrête le statut des fonctionnaires et le régime applicable aux autres agents de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 39 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Litiges entre l&#039;Office européen des brevets et ses agents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une commission de recours, dont la composition et la procédure sont réglées par un statut particulier, est compétente pour statuer sur tout litige entre l&#039;Office européen des brevets et ses agents, dans les limites et conditions déterminées au statut des fonctionnaires ou résultant du régime applicable aux autres agents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 40 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Responsabilité&lt;br /&gt;
(1) La responsabilité contractuelle de l&#039;Office européen des brevets est régie par la loi applicable au contrat en cause.&lt;br /&gt;
(2) En matière de respansabilité non contractuelle, l&#039;Office européen des brevets doit réparer, conformément aux principes généraux communs aux droits des États contractants, les dommages causés par ses agents dans l&#039;exercice de leurs fonctions.&lt;br /&gt;
(3) La responsabilité personnelle des agents envers l&#039;Office européen des brevets est réglée dans les dispositions fixant leur statut ou le régime qui leur est applicable.&lt;br /&gt;
(4) Les litiges relatifs à la réparation des dommages visés aux paragraphes 1 et 2 sont réglés par les tribunaux compétents pour de tels litiges au lieu du siège de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dispositions financières&lt;br /&gt;
Articles 41 à 52 (anciens articles 42 à 53 )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Kapitel II:&lt;br /&gt;
Dieses Kapitel wird später ausgearbeitet werden.&lt;br /&gt;
Note to Chapter II&lt;br /&gt;
This Chapter will be drafted later.&lt;br /&gt;
Remarque concernant le chapitre II :&lt;br /&gt;
Ce chapitre sera élaboré ultérieurement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 38 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Amtspflichten ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Die Beamten und sonstigen Bediensteten des Europäischen Patentamts sind verpflichtet, auch nach Beendigung ihrer Amtstätigkeit Kenntnisse, die -ihrem Wesen nach unter das Berufsgeheimnis fallen, nicht preiszugeben.&lt;br /&gt;
(2) Die Beamten und sonstigen Bediensteten des Europäischen Patentamts dürfen während der Dauer ihres Dienstverhältnisses weder selbst noch durch einen Mittelsmann Patentanmeldungen einreichen.&lt;br /&gt;
(3) Der Verwaltungsrat erläßt das Statut der Beamten sowie die Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten des Europäischen Patentamts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 39 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Streitsachen zwischen dem Europäischen Patentamt und seinen Bediensteten&lt;br /&gt;
Ein Beschwerdeausschuß, dessen Zusammensetzung und Verfahren in einem besonderen Statut geregelt werden, ist für alle Streitsachen zwischen dem Europäi-&lt;br /&gt;
chen Patentamt und dessen Bediensteten innerhalb der Grenzen und nach Maßgabe der Bedingungen zuständig. die im Statut der Beamten festgelegt sind oder sich aus den Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten ergeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 40 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Haftung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Die vertragliche Haftung des Europäischen Patentamts bestimmt sich nach dem Recht, das auf den betreffenden Vertrag anzuwenden ist.&lt;br /&gt;
(2) Im Bereich der außervertraglichen Haftung ersetzt das Europäische Patentamt den durch ihre Bediensteten in Ausübung ihrer Amtstätigkeit verursachten Schaden nach den allgemeinen Rechtsgrundsätzen, die den Rechtsordnungen der Vertragsstaaten gemeinsam sind.&lt;br /&gt;
(3) Die persönliche Haftung der Bediensteten gegenüber dem Europäischen Patentamt bestimmt sich nach den Vorschriften ihres Statuts oder der für sie geltenden Beschäftigungsbedingungen.&lt;br /&gt;
(4) Über Streitigkeiten über den in den Absätzen 1 und 2 vorgesehenen Schadenersatz befinden die für die Entscheidung derartiger Streitigkeiten am Ort des Sitzes des Europäischen Patentamts zuständigen Gerichte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finanzvorschriften&lt;br /&gt;
Artikel 41 bis 52 (früher Artikel 42 bis 53)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 38 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Duties of office ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The officials and other employees of the European Patent Office shall be bound, even after the termination of their employment, not to disclose information which by its nature is a professional secret.&lt;br /&gt;
(2) The officials or other employees of the European Patent Office may not, in the course of their employment, file applications for patents either directly or through an intermediary.&lt;br /&gt;
(3) The Administrative Council shall adopt the service regulations for officials and the conditions of employment of other employees of the European Patent Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 39 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Disputes between the European Patent Office and its staff&lt;br /&gt;
An Appeals Committee whose composition and procedure shall be laid down in a special statute shall be competent to adjudicate in any dispute between the European Patent Office and its employees within the limits and subject to the conditions laid down in the service regulations for officials or arising from the conditions of employment of other employees.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 40 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liability ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The contractual liability of the European Patent Office shall be governed by the law applicable to the relevant contract.&lt;br /&gt;
(2) In the matter of non-contractual liability, the European Patent Office shall be bound, in conformity with the general principles common to the laws of the Contracting States, to make good any damage caused by its employees in the performance of their duties.&lt;br /&gt;
(3) The personal liability of its employees towards the European Patent Office shall be laid down in their service regulations or conditions of employment.&lt;br /&gt;
(4) Disputes concerning the recovery of damages provided for in paragraphs 1 and 2 shall be decided by the courts with jurisdiction to decide such disputes in the place at which the European Patent Office is located.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Financial provisions&lt;br /&gt;
Articles 41 to 52 (former Articles 42 to 53)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe approuve l&#039;article 48 b et le transmet au Comité de rédaction qui remplacera la référence à la Cour européenne des brevets par l&#039;expression &amp;quot;la Cour internationale&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 275 de l&#039;avant-projet&lt;br /&gt;
Cette disposition règle le problème de la révision de la Convention sur les brevets. Il importe surtout de savoir qui décidera de convoquer une conférence de révision. A ce sujet, le Président a proposé d&#039;attribuor cette compétence au Conseil d&#039;administration.&lt;br /&gt;
M. Pressonnot hésite à accorder un tel pouvoir au Conseil d&#039;administration. En effet, il préfèrerait laisser cette compétence aux Etats contractants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président, qui est parti lui-même de l&#039;idée que les représentants des Etats dans le Conseil d&#039;administration ne décideraient une révision qu&#039;après avoir reçu l&#039;accord de leur Etat, n&#039;a pas d&#039;objection contre cette proposition.&lt;br /&gt;
M. de Muyser indique que cet article devrait régler les points suivants: qui prendra l&#039;initiative d&#039;une révision ? qui sera chargé de sa préparation ? qui en décidera définitivement?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il ajoute qu&#039;il ne lui paraît pas indiqué de prévoir l&#039;unanimité au sujet d&#039;une initiative à prendre par le Conseil d&#039;administration car un seul Etat pourrait alors empêcher qu&#039;une conférence de révision ait lieu.&lt;br /&gt;
M. Roscioni pense également qu&#039;on ne devrait pas exiger l&#039;unanimité pour l&#039;initiative. De plus, il préfère laisser celle-ci aux Etats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après les interventions de MM. Frossonnot et Roscioni, le Président admet qu&#039;une disposition prévoyant le principe selon lequel la Convention serait soumise à des révisions serait superfluo. Mais il faut tenir compte du fait que la Convention ne constitue que le début de l&#039;européanisation du droit du brevet. La Convention devrait donc être développée par exemple au sujet des actions on contrefaçon, de la coexistence, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mande, les litiges les plus joptants en cette matière sont des litiges nés de violation du droit des brevets par les fonctionnaires de l&#039;Office. Il propose enfin de laisser ouverte la question de savoir si c&#039;est la Cour européenne des brevets ou un autre tribunal européen qui sera compétent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président demande l&#039;avis des délégués. Le groupe se prononce en faveur de la solution proposée par lui pour le paragraphe 4. Le groupe décide toutefois de biffer les mots &amp;quot;la Cour européenne des brevets&amp;quot; et de les remplacer par les mots &amp;quot;un tribunal international&amp;quot; qui figureront entre crochets, ces crochets signifiant qu&#039;il attendra la solution qui interviendra à l&#039;article 273 pour se prononcer à ce sujet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 48 a est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
La séance est levée à 12.45 heures et reprise à 15 heures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Discussion de l&#039;article 48 b de l&#039;avant-projet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président indique qu&#039;il lui semble indispensable qu&#039;une Cour internationale puisse connaître des litiges entre l&#039;Office européen et ses agents.&lt;br /&gt;
M. Pressonnet suggère d&#039;insérer la disposition de l&#039;article 48 . b dans l&#039;article 274. In outre, il se demande si la référence au Statut du personnel devrait indiquer que certains différends entre l&#039;Office et ses agents ne peuvent pas faire l&#039;objet d&#039;un recours devant la Cour internationale. Enfin, il se demande s&#039;il peut y avoir des décisions à l&#039;égard d&#039;un agent émanant d&#039;une autre autorité que celle du Président de l&#039;Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui répond que les articles 274 et 48 b visent des objectifs différents. Tandis que l&#039;article 274 tend à assurer la légalité des actes du Président de l&#039;Office envers l&#039;extérieur, l&#039;article 48 b ne vise que les actes intérieurs. In outro, il pense qu&#039;il faudrait prévoir dans le Statut dans quel cas un agent de l&#039;Office pourrait s&#039;adresser à la Cour car il serait inopportun de l&#039;admettre, par exemple, en cas de transfert d&#039;une division d&#039;examen à unc autre. Enfin, il estime qu&#039;il n&#039;y aurait pas de décision importante pour le personnel émanant d&#039;une autre autorité que celle du Président et du Conseil d&#039;Administration.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, le groupe décide que ce premier paragraphe commencera par les mots : &amp;quot;A l&#039;effet de contrôler la légalité ...&amp;quot; .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 274 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Discussion de l&#039;article 48 a de l&#039;avant-projet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président rappelle que cet article traite de la responsabilité de &amp;gt; l&#039;Office et de ses agents et qu&#039;il a déja été examiné lors de la 4 ème session. Le paragraphe 4 qu&#039;il propose d&#039;y ajouter tend à désigner le tribunal compé- corr pour connaitre des litiges en matière de responsabilité non-contractuel-, asaxoir la Cour européenne des trevets&lt;br /&gt;
M. van Benthem ne voit pas la nécessité d&#039;attribuer à un tribunal international spécialisé en matière de brevets la compétence des litiges relatifs à des questions de responsabilité non-contractuelle (par exemple : accidents d&#039;auto). Il estime plus opportun de prévoir en pareil cas la compétence des tribunaux nationaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui fait remarquer qu&#039;en cette matière les litiges auront souvent comme origine la faute d&#039;un fonctionnaire de l&#039;Office (par exemple de l&#039;examinateur). Il s&#039;agira non pas d&#039;une situation de fait national mais européen. Il en résulte qu&#039;il faut appliquer non pas un droit national mais des principes communs aux droits des Etats membres, une sorte de droit euro–éen dans la mesure où les droits nationaux se recouvrent. Pour l&#039;application d&#039;un droit européen, il est normal de prévoir une juridiction européenne qui assurera une unité de jurisprudence. De plus, si les tribunaux nationaux sont compétents, ce sera très souvent le tribunal du pays du siège qui le sera et on en voit mal la justification juridique à l&#039;égard des ressortissants des autres Etats. Enfin, le Traité de Rome (article 178) a tranché le problème en attribuant la compétence à la Cour de Luxembourg.&lt;br /&gt;
K. Pfanner ajoute que pour les tribunaux nationaux ce serait une trop lourde tâche que de devoir dégager, dans chaque cas, les principes généraux communs aux droits des Etats, étant donné que pour les juridictions internationales cette tâche est déja malaisée. De plus, selon l&#039;expérience alle-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 mai 1962.&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la cinquième sossion du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 2 au 18 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== IV/282/62-F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 janvier 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 48 a&lt;br /&gt;
Responsabilité&lt;br /&gt;
(1) La responsabilite contractuelle de l&#039;Office européen des brevets est régie par la loi applicable au contrat on cause.&lt;br /&gt;
(2) En matière de sesponsabilité non-contractuelle, l&#039;Office européen des brevets doit réparer, conformément aux principes généraux communs aux droits des Etats mambres, les dommages causés par ses agents dans l&#039;exercice de leurs fonctions.&lt;br /&gt;
(3) La responsabilité personnelle des agents envers 1&#039;Office européen des brevets est réglée dans les dispositions fixant leur statut ou le régime qui leur est applicable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 1 février 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la quatrième session du groupe de travail &amp;quot;Brevets&amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 8 au 19 janvier 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il se zrononce à l&#039;unanimité pour la Cour de Luxembourg vu son expérience de celle-ci en la matière, du fait des traités relatifs aux communautés européennes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 113 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président demande ensuite au groupe quelle juridiction internationale devrait être désignée pour se prononcer sur les pourvois en cassation prévus à l&#039;article 113. Il ajoute qu&#039;au-delà des mots &amp;quot;Cour européenne des brevets&amp;quot; il faut entendre &amp;quot;Cour européenne de la propriété industrielle &amp;quot; puisque la Cour en question devra connaitre également de pourvois relatifs aux marques européennes et aux dessins ou modèles européens. Cette disposition trouvera sans doute sa place dans la convention générale qui traitera des questions communes aux différentes branches de la propriété industrielle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ce sujet, M. Devadder fait observer qu&#039;il faudrait peut-être éviter l&#039;appellation &amp;quot;Cour européenne de la propriété industrielle&amp;quot;. L&#039;expression est dangereuse sur le plan politique. Elle porte à croire, en effet, que l&#039;on va créer une nouvelle juridiction internationale.Coci qui n&#039;est guère souhaitable, d&#039;autant plus que telle n&#039;est pas l&#039;intention réelle du groupe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président répond qu&#039;il est conscient de ce problème, mais que celui-ci devrait être résolu plus tard au moment de la rédaction finale. Il impor to maintenant de trancher la question de fond. A propos de l&#039;article 113 deux solutions sont possibles : la Cour de luxenbourg ou une nouvelle juridiction internationale.&lt;br /&gt;
M. Mast se prononce pour la Cour de luxembourg. Sur le plan de la technique juridique, il estime que l&#039;on pourrait procéder pour la convention sur la propriété industrielle de la même manière pour les traités CECE, CEE et CEUA. Chacun des trois traités se réfère à une Cour de Justice sans plus. Ensuite dans une convention sur les institutions communautaires (25.3.1957) la Cour de Luxembourg est désignée pour remplir le rôle de la Cour de Justice visée par les trois traités. En conséquence la création d&#039;une nouvelle Cour n&#039;existerait que sur un plan formel. Sur le plan matériel ce serait la Cour&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Mast pense que la Cour de la Haye ne doit pas être retenue. Elle est déjà surchargée. De plus, il lui serait difficile de trancher des litiges relatifs à un domaine aussi spécial que celui de la propriété industrielle. La création d&#039;une nouvelle cour devrait être écartée. Elle entraînerait de trop lourdes charges financières. De plus, le nécessité d&#039;une composition cas par cas causerait une perte de temps considérable. Il reste la Cour de Luxenbourg. Sa compétence dans le domaine de la propriété industrielle n&#039;entrainerait pas les inconvénients signalés plus haut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les délégations italienne, luxembourgeoise et belge se prononcent également pour la Cour de Luxembourg. L&#039;unité de juridiction comporte l&#039;avantage d&#039;assurer l&#039;unité de jurisprudence dans la communauté, souligne M. Huss.&lt;br /&gt;
M. Van Santen, tout en acceptant la compétence de la Cour de Luxembourg en l&#039;occurrence, tient à émettre une réserve concernant une autre question qui lui semble liée à celle-ci, à savoir celle de l&#039;ouverture de la convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui répond à ce sujet qu&#039;il s&#039;agit simplement iqid&#039;une hypothèse de travail. Il lui fait remarquer en outre que les articles 211 et 212 de l&#039;avant-projet ont adopté pour l&#039;adhésion et l&#039;association une formule semblable à celle du Traité de Rome:c&#039;est-à-dire que chaque adhésion ou association se fera à la suite d&#039;une nouvelle convention négociée avec les 6 Etats fondateurs. La négociation permettra une révision éventuelle des dispositions de la convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe est donc unanime à désigner la Cour de Luxembourg pour le cas mentionné à l&#039;article 208.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 39, 40 et 41 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe examine ensuite la question de savoir quelle juridiction internationale il faut retenir pour les cas prévus aux articles 39,10 et 41 repris du Traité de Rome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour les articles 39, 40 et 41, qui traitent de la responsabilité de l&#039;Office et qui sont copiés du Traité de Rome, le groupe émet la même opinion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il en va de même de l&#039;article 113, au sujet duquel M. Baudouin signale un problème soulevé par le paragraphe 2 b contenant, à son avis, un critère trop peu objectif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe se prononce également pour la compétence d&#039;une juridiction internationale à propos des recours contre les décisions des chambres des annulations prévus par l&#039;article 135. M. Baudouin signale à ce sujet qu&#039;il faudra préciser la notion de révision. Au préalable, le Président avait attiré l&#039;attention du groupe sur le fait qu&#039;une réponse faite à cet endroit en faveur d&#039;une juridiction internationale entrânerait automatiquement la reconnaissance de la compétence de l&#039;Office européen pour trancher les questions de nullité au premier degré.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour les articles 151 et 152 le groupe conclut dans le même sens que pour le cas prévu par l&#039;article 135.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il en va de même pour les articles 181 et 182. A la suite d&#039;une question de M. Baudouin, le Président répond qu&#039;hier le groupe a estimé que la chambre des annulations ne devait pas être revêtue d&#039;une double fonction judiciaire et arbitrale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour l&#039;article 179 repris du Traité de Rome, le groupe se prononce également en faveur d&#039;une juridiction internationale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président demande alors au groupe de répondre à la question de savoir quelle juridiction internationale il convient de retenir pour les différents cas prévus par les articles en question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 208.&lt;br /&gt;
Concernant l&#039;article 208 (différends entre Etats), il estime qu&#039;il est possible de se référer à des tribunaux internationaux qui existent déjà, par exemple la Cour de La Haye ou celle de Luxembourg. Il est également possible de créer une nouvelle Cour comac l&#039;a fait récemment le Traité sur la protection des nouveautés végétales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
matière de faillite, les décisions prises dans l&#039;Etat tiers devront également être reconnues et exécutées dans tous les Etats contractants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 28 est transais au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
Article 29.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une question de M. Fressonnot, le groupe convient que le Comité de rédaction limitera son intervention aux articles discutés au cours de cette session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe estime qus cet article ne doit pas définir les notions de licences simple et exclusive. L&#039;article est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 30.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est transmis au Comite de rédaction avec une proposition allemande d&#039;ordre formel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 39.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cet article sera examiné jeudi avec les problèmes soulevés par la Cour Européenne des Brevsts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 40.&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une intervention de i. Lementey, le Président remarque que les 3 premiers paragraphes de cet article sont repris littéralement du Traité de Rome. Quant au paragraphe 4, il devrait être examiné en même temps que les problèmes soulevés par la Cour Européenne des Brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
Article 58.&lt;br /&gt;
M. Lemontey souhaite que le principe de l&#039;imparité soit retenu en ce qui concerne la composition des différentes instances de l&#039;office européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 mars 1963. Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la septième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 11 au 22 février 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 39 - Litiges entre l&#039;Office européen des brevets et ses agents&lt;br /&gt;
63. La délégation britannique s&#039;est réservé la possibilité de se prononcer ultérieurement sur cette disposition, analogue à celle de l&#039;article 179 du Traité de Rome, dans la mesure où l&#039;ensemble de l&#039;avant-projet de Convention pourrait lui faire apparaitre l&#039;opportunité d&#039;instituer une Cour internationale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 40 - Responsabilité&lt;br /&gt;
64. La détégation allemande ne s&#039;est pas prononcée définitivement sur la disposition du paragraphe 2, reprise de l&#039;Avant-projet de 1965. Cette dernière lui paraissait convenir, étant donné que le système de l&#039;avant-projet prévoyait l&#039;institution d&#039;une Cour internationale qui pouvait, par conséquent, s&#039;inspirer des principes généraux communs aux droits des Etats contractants. Si par contre, on prévoit - comme il est actuellement envisagé - que les litiges en cause relè̀ent du tribunal compétent pour statuer au lieu du siège de l&#039;Office, il lui paraît plus normal de prévoir que le droit national en vigueur à ce lieu soit d&#039;application.&lt;br /&gt;
65. La rédaction du paragraphe 4 pourra être réexaminée, compte tenu de ce que cette disposition devrait être étendue aux agences d&#039;information et de liaison ou, le cas échéant, aux branches dérivées de l&#039;Office (cf. observations relatives à l&#039;article 33).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 41 - Contrôle de la légalité des actes du Conseil d&#039;administration et du président de l&#039;Office européen des brevets&lt;br /&gt;
66. La disposition de l&#039;article 41 de l&#039;Avant-projet de 1965 n&#039;a pas été retenue, le Groupe estimant que cette&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNE INTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYLTELE EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 6 novembre 1969&lt;br /&gt;
BR / 7 / 69 (Corr. 1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Becrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CORRIGENDUM (1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
au&lt;br /&gt;
R A P P OR T&lt;br /&gt;
de la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 8 - 11 juillet 1969)&lt;br /&gt;
(doc. BR / 7 / 69 )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le point 26, premier alinéa (page 12) doit se lire&#039; comne suit :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe a constaté que le paragraphe 4 s pour conséquence que le contenu d&#039;une demande antérieure sera considéré comme compris dens l&#039;état de la technioue et s&#039;opposera, par conséquent, à une demande ultérieure si un seul Etat contractant désigné dans la demande ultérieure l&#039;cursit également été dans la demande antérieure.&lt;br /&gt;
(1) Les modifications par rapport aux textes antérieurs in sont soulignées d&#039;un trait continu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/7 f/69 (Corr. 1) jv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-17-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Irticlo  38(48), 39(48  b), 40(48+48 a), 41(274)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces artioles sont adoptés sans observations. A la suite d&#039;une question de M. Degavre, le Président précise que les crochets sont maintenus nutour des mots &amp;quot;Conseil d&#039;administration&amp;quot; pour indiquer qu&#039;une décision doit ctro prise au sujet de ce Conscil dans le cadre de la convention générals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articlo 42 (42) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La aiscurcion de cot artiole est différée jusqu&#039;à l&#039;arrivée de :.. Hosciont et de la délégation française.&lt;br /&gt;
ixtioles 43 (194), 44 (195), 45 (196), 46 (197), 47 (198), 48 (199), 49 (200), 50(201), 51(202), 52(203) et 53 (204)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces artioles inspires par ceux du Traité de Romo relatifs aux dis:aitious financières sont aćoptés sans discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    54 (50),  55(51) , et  57(55)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces articles sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== iitiole 56 (52) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après uno intervention de M. van Benthem, au sujet du paragraphe 3 : un échange de ruos sur la composition des divisions d&#039;ozamen, le groupe - intiont la componition do trois nombres prévue à l&#039;avant-projet en ajoutant :tutofois que la division d&#039;cxamen pout faire appel à un membra juristo pour - tiniro des décisions où interviennent des questions de droit. En outro, il - iro faire figurer sous cet article une remarque disant quo 10 Président - rinit pouvoir définir les cas dans lesquels la division devrait s&#039;assurer - concours d&#039;un membre juristo. L&#039;artiole est adopté avoc cotto observation - :.namis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 31 juillet 1962&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la sixième session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Munich&lt;br /&gt;
du 13 au 23 juin 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artiole 40 ( 48+48 a) &amp;lt;br&amp;gt; Responsabilité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) La rqaponsabilité confractuclle de l&#039;office curopéen des brevets est régic par la.loi applicablc au contract on cause.&lt;br /&gt;
(2) En matière de responsabilité non-contractuelle, l&#039;office curopéen des brevets doit réparcr, conformément aux Irincipes généraux communs aux droits des Etats membres, les domnages causés par ses agents dans l&#039;exercice de lcurs fonctions.&lt;br /&gt;
(3) La responsabilité personnclle des agents envers l&#039;office curopéen des brevets est régléc dans les dispositions fixant leur statut ou le régime qui leur est applicable.&lt;br /&gt;
(4) Une Gour internationale? est compétente pour connaître des litiges relatifs à la réparation des dommags visés au paragraphe 2 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL &amp;quot; BREVETS &amp;quot; COMITE DE REDACTION&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 26 mai 1962&lt;br /&gt;
STRICTEMENT CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
RELATIF A&lt;br /&gt;
UN INOIT EUROPEEN 153 BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la délégation allemande contenue dans le document M/47, point 37.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 10 - Direction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== a) Paragraphe 2, lettre a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44. Le Comité marque son accord sur la proposition de la délégation allemande contenue dans le document M/47/I/II/III, point 14, compte tenu du fait que le Comité principal I a accepté les propositions correspondantes de cette délégation pour les articles 73 (75), paragraph 1, lettre a) et 74 (76), paragraphe 1 (cf. doc. M/PR/I, point 198).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== b) Paragraphe 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
45. Le Comité marque son accord sur la proposition de la délégation luxembourgeoise contenue dans le document M/9, point 6 , visant à faire mention expressément, outre du cas de l&#039;absence, de celui de l&#039;empêchement du Président.&lt;br /&gt;
46. La délégation belge présente ensuite sa proposition contenue dans le document M/33, point 1, visant à prévoir que le remplacement du Président en cas d&#039;empêchement ou d&#039;absence est assuré par un Vice-Président suivant la procédure visée par le Conseil d&#039;administration.&lt;br /&gt;
47. Les délégations allemande, autrichienne, française, luxembourgeoise, néerlandaise et suisse appuient la proposition de la délégation belge.&lt;br /&gt;
48. La délégation britannique, sans s&#039;opposer à la proposition de la délégation belge, considère comme superflu de prévoir expressément dans la Convention une obligation pour le Conseil d&#039;administration d&#039;établir une procédure pour cette éventualité.&lt;br /&gt;
49. En conclusion, le Comité marque son accord sur la proposition de la délégation belge.&lt;br /&gt;
50. En ce qui concerne la proposition de la délégation suédoise contenue dans le document M/53/I/II, point 1, cf. point 106 ci-après relatif à l&#039;article 21.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 11 - Nomination du personnel supérieur ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== a) Paragraphe 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51. Le COPRICE présente la proposition reprise au document M/16, point 4, visant à faire supprimer le membre de phrase «sur proposition du Président de l&#039;Office européen des brevets». En effet, il lui semble que les membres des chambres et, particulièrement, ceux de la Grande Chambre de recours devant jouir d&#039;une indépendance absolue, il serait préférable de supprimer le rôle d&#039;initiative du Président de l&#039;Office européen des brevets dans la procédure de nomination de ces membres.&lt;br /&gt;
52. La proposition du COPRICE n&#039;étant soutenue par aucune délégation gouvernementale, elle n&#039;est pas prise en considération par le Comité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== b) Paragraphe 4 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
53. La délégation suédoise propose de prévoir dans la Convention les mesures disciplinaires qui pourront être prises par le Conseil d&#039;administration.&lt;br /&gt;
54. Les délégations allemande et néerlandaise estiment que de telles mesures feront l&#039;objet de dispositions du statut des fonctionnaires de l&#039;Office européen des brevets. La délégation néerlandaise se demande s&#039;il ne conviendrait pas de limiter le paragraphe 4 au Président et aux Vice-Présidents de l&#039;Office, la mesure de la révocation étant déjà prévue à l&#039;article 21 (23), paragraphe 1 (cf. points 105 et 106 ).&lt;br /&gt;
55. Compte tenu des arguments exposés ci-dessus, la délégation suédoise e retir sa proposition.&lt;br /&gt;
56. Quant à la limitation proposée par la délégation néerlandaise, le Comité n&#039;estime devoir la suivre en considérant que la disposition de l&#039;article 21 (23), paragraphe 1, constitue une règle spéciale qui ne doit pas faire obstacle, dans d&#039;autres cas, à l&#039;exercice de l&#039;action disciplinaire ordinaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 12 - Devoirs de la fonction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
57. Le Comité renvoie au Comité de rédaction la proposition de la délégation britannique contenue dans le document M/40, point 7 .&lt;br /&gt;
58. Le Comité examine les deux propositions soumises par la délégation néerlandaise dans le document M/52/I/II/III, point 1 et la délégation suédoise dans le document M/53/I/II, point 2.&lt;br /&gt;
59. La délégation suédoise propose que les agents de l&#039;Office puissent déposer des demandes de brevet pour leur compte sous réserve du consentement du Président de l&#039;Office. Elle fait remarquer que ce système fonctionne de manière satisfaisante dans son pays. Par ailleurs, la délégation suédoise se déclare prête à étendre le champ d&#039;application de cette disposition aux dessins et modèles d&#039;utilité, ainsi que proposé par la délégation allemande dans le document M/47/I/II/III, point 3. Enfin, la délégation suédoise se déclare prête à accepter la sanction de la nullité pour les demandes déposées sans autorisation du Président.&lt;br /&gt;
60. Les délégations danoise, finlandaise, française et portugaise appuient la proposition de la délégation suédoise.&lt;br /&gt;
61. La délégation italienne indique qu&#039;elle préférerait la suppression du paragraphe 2 qui introduit des limitations à la liberté de déposer et des discriminations entre agents de l&#039;Office. Toutefois, elle serait prête à se rallier à la proposition de la délégation suédoise.&lt;br /&gt;
62. La délégation norvégienne, tout en partageant en principe les vues de la délégation italienne, indique qu&#039;on pourrait envisager de limiter cette interdiction au personnel examinateur.&lt;br /&gt;
63. Les délégations de l&#039;AIPPI, du CIFE, du CNIPA, de l&#039;EIRMA, de la FEMIPI, de la FICPI et de l&#039;UNEPA se prononcent contre la proposition de la délégation suédoise.&lt;br /&gt;
64. Les délégations allemande, britannique et néerlandaise se prononcent contre la proposition de la délégation suédoise en faisant valoir que le Président serait soumis à des pressions pour accorder l&#039;autorisation et que la pratique du dépôt des demandes par des agents de l&#039;Office aurait des répercussions défavorables sur le public. Ces trois délégations se prononcent donc pour la substance de la proposition de la délégation néerlandaise contenue dans le document M/52/I/II/III, point 1.&lt;br /&gt;
65. La délégation de l&#039;UNEPA se rallie au point de vue exprimé par ces trois délégations.&lt;br /&gt;
66. La délégation suisse présente une proposition de compromis (doc. M/73/II) visant à permettre au Président de l&#039;Office européen des brevets d&#039;accorder des dérogations à l&#039;interdiction d&#039;utiliser des informations couvertes par le secret professionnel au cas où il n&#039;existerait pas de conflit d&#039;intérêts.&lt;br /&gt;
67. La délégation allemande déclare pouvoir se rallier à ce compromis à condition qu&#039;il soit modifié dans le sens de la proposition de la délégation norvégienne, les dérogations à l&#039;interdiction ne pouvant être accordées qu&#039;au personnel non examinateur.&lt;br /&gt;
68. Le représentant de l&#039;IIB suggère de résoudre ce problème dans le cadre des articles du statut des fonctionnaires du futur Office européen des brevets. Quant à l&#039;article 12, il conviendrait de supprimer le paragraphe 2 et de maintenir uniquement les principes contenus au paragraphe 1 en étendant l&#039;interdiction de divulguer les informations couvertes par le secret professionnel à leur utilisation. Cette proposition s&#039;inspire du&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Français]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 9]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art9dPCTBE1973&amp;diff=534</id>
		<title>Art9dPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art9dPCTBE1973&amp;diff=534"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art9dPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art9dPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 9&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Deutsch&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Deutsch&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;/Articles/Deutsch/Artikel 001-025/Article 009 (Deutsche Fassung)/Art9dPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 9 D ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPÜ 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hinweis: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sammlungen und Materialien stellen lediglich ein internes Arbeitsmittel der Direktion Patentrecht des Europäischen Patentamts dar. Eine Gewähr für Richtigkeit und Vollständigkeit der in ihr enthaltenen Dokumente kann daher nicht übernommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 9&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Haftung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem &amp;lt;br&amp;gt; nebenstehenden &amp;lt;br&amp;gt; Dokument zugrunde &amp;lt;br&amp;gt; liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in &amp;lt;br&amp;gt; dem der Art. &amp;lt;br&amp;gt; behandelt &amp;lt;br&amp;gt; wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle &amp;lt;br&amp;gt; im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| BR/7/69&lt;br /&gt;
| Rdn.64/65&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| 1699/IV/63&lt;br /&gt;
| S. 12,31,32,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/215/62&lt;br /&gt;
| 48a&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 82,83&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 58&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| BR/132/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 27-29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/88/71&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| BR/125/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/199/72&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| BR/219/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 14&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 1972&lt;br /&gt;
! 9&lt;br /&gt;
! M/9&lt;br /&gt;
! S. 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| M/40&lt;br /&gt;
| S. 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| M/47/I/II/III&lt;br /&gt;
| S. 18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| M/90/II/R 3&lt;br /&gt;
| S. 1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| M/130/II/R 6&lt;br /&gt;
| S. 5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| M/146/R 1&lt;br /&gt;
| Art. 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| M/PR/II&lt;br /&gt;
| S. 118/119&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
Briussel, den 26. Mai 1962&lt;br /&gt;
Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STRENG VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor e h t w u f f&lt;br /&gt;
eines Abkommens uber ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 38(48), 39(48  b), 40(48+48 a), 41 (274)&lt;br /&gt;
Diese Artikel wurden ohne anderungsvorschläge angenommen. Eine Frage des Herrn Degavre beantwortete der Vorsitzende dahingehend, daß die eckigen Klammern für den Ausdruck &amp;quot;Verwaltungsrat&amp;quot; beibehalten werden sollen, um darauf hinzuweisen, daß im Rahmen des allgemeinen Abkommens noch eine Entscheidung über diesen Rat getroffen werden müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 42 (49)&lt;br /&gt;
Die Besprechung dieses Artikels wird bis zur Ankunft des Herrn Noscioni sowie der französischen Delegation vertagt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 43 (194), 44 (195), 45 (196), 46 (197), 47 (198), 48 (199), 49 (200), 50 (201), 51 (202), 52 (203) und 53 (204)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese mit den Artikeln des Rom-Vertrages zusammenhängenden Artikel über die Finanzvorschriften wurden ohne Diskussion angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 54 (50), 55 (51), und 57 (55)&lt;br /&gt;
Diese Artikel wurden gleichfalls angenommen.&lt;br /&gt;
Artikel 56 (52)&lt;br /&gt;
Nach einer Zwischenfrage von Herrn van Benthes wegen Absatz 3 und einem Gedankenaustausch über die Zusammensetzung der Prüfungsabteilungen behielt die Gruppe die im Vorentwurf vorgesehene Zusammensetzung aus&lt;br /&gt;
i Prüfern bei, fügte jedoch hinzu, daß die Prüfungsabteilung bei Ent-&lt;br /&gt;
heidungen über Rechtsfragen um einen rechtskundigen Prüfer erweitert rden könne. Ferner beabsichtigt die Gruppe, diesem Artikel eine Be rkung anzufügen, wonach der Vorsitzende die Fälle bestimmen soll, in nen die Prüfungsabteilung ein rechtskundiges Mitglied hinzúziehen müs-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde mit dieser Bemerkung angenommen und dem Redaktionsusschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGRUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 31. Juli 1962&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot; Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der&#039;sechsten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 13. bis 23. Juni 1962 in Munchen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Die Beamten und sonstigen Bediensteten des Europaischen Patentamts sind verpfliohtet, auch nach Beendigung ihrer Amtstätigkeit Kenntnisse, die ihrem Wesen nach unter das Berufsgeheimnis fallen, nicht preiszugeben.&lt;br /&gt;
(2) Die Beamten und sonstigen Bediensteten des Europäischen Patentants dürfen während der Dauer ihres Dienstverhältnisses weder selbst noch durch einen Mittelsmann Patentanmeldungen einreichen.&lt;br /&gt;
(3) [Der Verwaltungsrat] erlässt das Statut der Beamten sowie die Beschäftigungsbedingungen fur die sonstigen Bediensteten des Europäischen Patentamts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 39&lt;br /&gt;
Zuständigkeit bei Streitsachen zwischen&lt;br /&gt;
dem Europaischen Patentamt und seinen Bediensteten&lt;br /&gt;
[Ein internationales Gericht] ist für alle Streitsachen zwischen dem Europaischen Patentamt und seinen Bediensteten innerhalb der Grenzen und nach Massgabe der Bedingungen zustăndig, die im Statut der Beamten festgelegt sind oder sich aus den Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten ergeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 40&lt;br /&gt;
Haftung&lt;br /&gt;
(1) Die vertragliche Haftung des Europäischen Patentamts bestimmt sich nach dem Recht, das auf den betreffenden Vertrag anzuwenden ist.&lt;br /&gt;
(2) Im Bereich der ausservertraglichen Haftung ersetzt das Europäische Patentamt den durch ihre Bediensteten in Ausübung ihrer Amtstätigkeit verursachten Schaden nach den allgemeinen Rechtsgrundsätzen, die den Rechtsordnungen der Mitgliedstaaten gemeinsam sind.&lt;br /&gt;
(3) Die persönliche Haftung der Bediensteten gegenüber dem Europäischen Patentamt bestimmt sich nach den Vorschriften ihres Statuts oder der für sie geltenden Beschäftigungsbedingungen.&lt;br /&gt;
(4) [Ein internationales Gericht] ist für Streitsachen über den in Absatz 2 vorgesehenen Schadenersatz zuständig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 41&lt;br /&gt;
Uberprufung der Rechtmässigkeit von Handlungen&lt;br /&gt;
des [Verwal tungsrats] und des Präsidenten des Europäischen Patentamts&lt;br /&gt;
(1) [Das Europäische Patentgericht] ist zum Zweck der Uberwachung der Rechtmässigkeit des Handelns des [Verwal tungsrats] und des Präsidenten des Europäischen Patentamts für Klagen zuständig, die eine natürliche oder juristische Person wegen Unzuständigkeit, Ver-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail abrevets:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe „Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SCHEMA DI CONVENZIONE&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro abrevettis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep &#039;&#039;octrooien&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]&lt;br /&gt;
[^0]:    COORDINATIE-COMITE OF HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGESTELO DOOR DE LID-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 39 - Streitsachen zwischen dem Europäischen Patentamt und seinen Bediensteten&lt;br /&gt;
63. Die britische Delegation behielt sich vor, zu dieser Bestimmung, die dem Artikel 179 des Vertrags von Rom entspricht, später Stellung zu nehmen, sofern sie aufgrund des gesamten Vorentwurfs des Uebereinkommens zu der Auffassung kommen sollte, dass ein internationaler Gerichtshof einzusetzen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 40 - Haftung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
64. Die deutsche Delegation hat zum Absatz 2, der aus dem Vorentwurf von 1965 ubernommen worden ist, nicht endgultig Stellung genommen. Nach ihrer Auffassung wäre diese Bestimmung damals am Platz gewesen, da das System des Vorentwurfs die Einsetzung eines internationalen Gerichts vorsah, das sich folglich von den allgemeinen Rechtsgrundsätzen, die den Rechtsordnungen der Vertragsstaaten gemeinsam sind, hätte leiten lassen können. Sieht man hingegen - wie derzeit erwogen wird - vor, dass uber die betreffenden Streitsachen das Gericht befindet, das fur die Entscheidung am Ort des Sitzes des Patentamts zuständig ist, dann hält sie es für richtiger vorzusehen, dass das an diesem Ort geltende nationale Recht Anwendung findet.&lt;br /&gt;
65.     - Der. Wortlaut des Absatzes 4 kőnnte unter Berücksichtigung des Umstandes uberpruft werden, dass diese Bestimmung auf die Informations- oder Verbindungsstellen und gegebenenfalls. auf die Zweigstellen des Patentamts ausgedehnt werden mulste (vgl. Bemerkungen zu Artikel 33).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 41 - Ueberprufung der Rechtmässigkeit von Handlungen des Verwaltungsrats und des Präsidenten des Eurcpäischen Patentamts&lt;br /&gt;
66. Artikel 41 des Vorentwurfs von 1965 wurde nicht ubernommen, weil die Gruppe der Ansicht war, dass diese Bestimmung&lt;br /&gt;
BR / 7  d / 69 zat / EV / mr&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Uber die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 8./11. Juli 1969)&lt;br /&gt;
I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die von der Konferenz eingesetzte Arbeitsgruppe I hat von Dienstag, den 8., bis Freitag, den 11. Juli 1969, in Luxemburg ihre erste Arbeitssitzung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entsprechend dem von der Gruppe in ihrer konstituierenden Sitzung in Brüssel am 21. Mai 1969 gefassten Beschluss wurden die Beratungen vom Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, geleitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neben der Kommission der Europäischen Gemeinschaften waren folgende zwischenstaatliche. Organisationen vertreten, die zur Teilnahme an den Beratungen der Gruppe eingeladen worden waren: die BIRPI, das Generalsekretariat des Europarates und das Internationale Patentinstitut (1).&lt;br /&gt;
(1) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe siehe Anlage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/7 d/69 zat/AK/rc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie spricht sich in Anbotracht der auf dem Gebiet der Vorträge der Europäischen Gemoinschaften gomachten Erfahrungen einstimmig für das Luxemburger Gericht aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 113 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende stellt anschlieBend an die Gruppe die Frage, welches internationale Gericht gewäht werden sollte, um übe Rechtsbeschwerden nach Artikel 113 zu entschciden. Wie er hinzufügt, sei unter &amp;quot;Europäisches Patentgericht&amp;quot; ein &amp;quot;europäisches Gericht für den gewerblichen Rechtsschutz&amp;quot; zu verstehen, da das butraffende Gericht auch über Rechtsboschworden betreffend ourcpäische Markon und europäische Go-schmacks- und Gebrauchsmuster zu entschciden habe. Diese Vorschrift werde zweifellos in das allgemeine ibkommen aufgenommen, das die den verschiedonen Zwoigen des gewerblichen Rechtsschutzes gemoinsamen Fragen behandeln werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In diesem Zusammenhang bemerkt Herr Devaddor, daB man violloicht die Bezeichnung &amp;quot;europäisches Gericht für den gewerblichen Rechtschutz&amp;quot; vermeiden sollte. Der Ausdruck sei politisch gefährlich. Er lasse glauben, daB man ein neues internationales Gericht gründen wolle. Dies sei um so weniger wünschonswort, als es nicht dio wirkliche ibsioht der Gruppe sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzendo antwortet, daB er sich dioses ProblombowuBt sei, daB es aber später im Zeitpunkt der endgültigon Fassung gelöst wordon soll to. Zunächst sei es wichtig, über dio sachlichen Aspekte der Frage zu entscheiden. Bei Artikel 113 seien 2 Lösungen möglich, d.h. entweder das Gericht in Luxenburg oder ein neues internationales Gericht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Mast spricht sich für das Gericht in Luxemburg aus. Seiner Auffassung nach könne man in verfahrenstechnischer Hinsicht beim Abkommen über den gewerblichen Rechtsschutz in gleicher Weise vorgehen wie bei den EGKS-, EWG- und ZAG-Vorträgen. Alle diese Verträge bosiehen sich lediglich auf einen Gerichtshof. In der Folge wurde dann der Gerichtshof in Luxemburg in einem Abkommen über die Organo der Gomeinschaft (25. März 1957) als derjenige bezeichnet, der dio Aufgaben des in den 3 Vorträgen genannten Gerichtshofs orfüllen sollte. Die Gründung oinos neuen Gerichts würde doshalb lediglich formeller Natur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht von Herrn Mast dürfe man das Haager Gericht nicht wählen, da dieses bereits überlastet sei. AuBerdem würde die Entscheidung von Streitigkeiten auf einem so besonderen Gebiot wie dem des gewerblichen Rechtsschutzes sehr schwierig sein. Von der Gründung eines neuen Gerichtshofes solle man aber absehen, da dies zu schwere finanzielle Lasten mit sich bringe. AuBerdem würde die Notwendigkeit einer &amp;quot;von Fall zu Fall&amp;quot;Besetzung einen erheblichen Zaitverlust mit sich bringen. Es bliebe somit das Gericht in Luxemburg. Seine Zuständigkeit für das Gebiet des gewerblichen Rechtsschutzes würde keine der obenerwähnten Nachtclle mit sich bringen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch die italienische, luxemburgische und belgische Delegation sprechen sich für das Gericht in Luxemburg aus. Wie Herr Huss betont, hätte die Zinheitlichkeit des Gerichtes den Vorteil, auch die Einheitlichkeit der Rechtsprechung der Gemeinschaft zu gewährleisten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Santen, der mit der Zuständigkeit des Luxemburger Gerichtes im vorliegenden Fall einverstanden ist, meldot einen Vorbehalt hinsichtlich einer anderen Frage an, die ihm im engen Zusammenhang mit dieser zu stehen scheint, d.h. die Frage der Offenheit des Jbkommens für Dritte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende antwortet, daB es sich hier lediglich um eine arbeitshypothèse handelt. AuBerdem weist er darauf hin, daB die Artikel 211 und 212 des Vorentwurfs über den Beitritt und die Assoziierung eine ähnliche Formulierung wie der Vertrag von Rom gewählt haben, d.h. daB jeder Beitritt bzw. jede Assoziierung auf Grund eines mit den 6 Gründungsstaaten abgeschlossenen neuen Jbkommenerfolge. Die Verhandlung würde eine etwaige Revision der Vorschriften des Jbkommens ermöglichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist somit einstimmig der Ansicht, für den in Artikel 208 erwähnten Fall das Gericht in Luxemburg zu wählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 39, 40 und 41 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe prüft anschließend die Frage, welches internationale Gericht für die dem Vertrag von Rom entnommenen Artikel 39, 40 und 41 zu wählen sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hinsichtlich der Artikel 39, 40 und 41, die die Haftung dos Patontamts betreffen und dio dom Vortrag von Rom ontnommon sind, äußert dio Gruppe die gleiche Ansicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dasselbe gilt für Artikel 113; im Zusammenhang mit diesem Artikel weist Herr Baudouin auf oin Problom hin, das durch Absatz 2 b aufgoworfen werde, der seinoe Ansicht nach ein zu unobjoktivos Kriterium onthalte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe bafürwortet auch hinsichtlich der in Artikel 135 vorgesehenen Klagen gegen die Zntscbeidungen der Nichtigkeitskammern die Zuständigkeit eines internationalen Gerichtes. Herr Baudouin weist darauf hin, da der Begriff der Rovision präzisiert worien müsse. Zuvor hatte der Vorsitzendo die Jufnerksatkeit der Gruppe auf dio Tatsache gelenkt, daB in diesem Falle die Bofürwortung oinos internationalen Gerichtes automatisch die Anerkennung der Zuständigkeit des europäischen Patentamts für Entscheidungen über Nichtigkeitsfragen in erster Instanz nach sich ziehe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bezüglich der Artikel 151 und 152 kommt die Gruppe zu den gleichen Schlußfolgorungen wie bei Jrtikel 135.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das gleiche gilt für die Artikel 181 und 182. Juf eine Frage von Herrn Baudouin antwortet der Vorsitzendo, daB die Gruppe am Vortag zu der auffassung gekommen sei, daB die Nichtigkeitskammern nicht die Doppelfunktion richterlicher und schiedsgerichtliohor Befugnisse babon dürfen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch hinsichtlich dos com Vortrag von Rom entnommenon Artikels 179 spricht sich die Gruppe zugunsten oinos internationalen Gerichtes aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bittot anschlieBend die Gruppe um Beantwortung dor Frage, welches internationales Gericht man für dis verschiedenen, in den betreffenden Artikeln behandelten Fälle wählen solle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== - Artikel 208 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei Artikel 208 (Streitigkeiten zwischen Vertragsstaaten) sei es seiner Auffassung nach möglich, bereits bestehende internationale Gerichte, z.B. das Haager Gericht oder das Gericht in Luxemburg, in Betracht zu ziehen. Man könne aber auch einen neuen Gerichtshof schaffen, wie dies kürzlich durch den Vertrag über den Pflanzenschutz geschehen sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
auf dem Gebiet des Konkursrechts cio Zntscieidungen dieser Drittstaaten auch in allen Vortragsstaaten anerkannt wurden und vollstreckbar sein. Artikel 28 wird an den RedaktionsausschuB überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 29 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf Grund einer Anfrage von Herrn Fressonnet beschlieBt die Gruppe, daB der RedaktionsausschuB seine Prüfung auf die im Laufe der Sitzung arörtertan Artikel beschränken soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist der Ansicht, daB dieser Artikel die Begriffe der einfachen und ausschließlichen Lizenzen nicht definieren solle. Der Artikel wird an den RedaktionsausschuB überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 30 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wird an den RedaktionsausschuB mit einem deutschen Vorschlag rein formeller Art überwiegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 39 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Artikel wird am Donnerstag zusammen mit denen durch den europäischen Gerichtshof für gewerblichen Rechtsschutz aufgeworfenen Problecen behandelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 40 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Frage von Herrn Lemontey boserkt der Vorsitzende, daB die drei ersten Jbsätze dieses Artikels wörtlich dem Vertrag von Rom entnommen sind. Absatz 4 müBte gleichzeitig mit den durch das europäische Patentgericht aufgeworfenen Fragen geprüft werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wird an den RedaktionsausschuB überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 58 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Lemontey wünscht, daB bei der Zusammensetzung der verschiedenen Instanzen des europäischen Amtes der Grundsatz der Besetzung mit einer ungeraden Anzahl von Mitgliedern gelten solle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 5. April 1963&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der siebenten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 11. bis 22. Febr. 1963&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1699/IV/63-D&lt;br /&gt;
Crig.: F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Januar 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 48 a&lt;br /&gt;
Haftung&lt;br /&gt;
(1) Die vertragliche Haftung des Europäischen Patentamts bestimmt sich nach dem Recht, das auf den betreffenden Vertrag anzuwenden ist.&lt;br /&gt;
(2) Im Bereich der ausservertraglichen Haftung ersetzt das Europäische Patentamt den durch ihre Bediensteten in Ausübung ihrer Antstätigkeit verursachten Schaden nach den allgemeinen Rechtsgrundsätzen, die den Rechtsordnungen der Mitgliedstaaten gemeinsam sind.&lt;br /&gt;
(3) Die persönliche Haftung der Bediensteten gegenüber dem Europäischen Patentamt bestimmt sich nach den Vorschriften ihres Statuts oder der für sie geltenden Beschäftigungsbedingungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGHUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 1. Februar 1962&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der vierten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 8. bis 19. Januar 1962 in Drüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deutschland habo man festgestellt, daß unter diesen Prozessen diejenigen am häufigsten seien, in denen ein Patentantsbeamter wegen Verstoßes gegen das Patentgesetz verklagt würde. Er schlage vor, die Entscheidung über das zuständige Gericht - europäisches Patentgericht odor ein anderes europäisches Gericht - offonzulassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bittet dio Teilnohmer Stellung zu nohmon. Die Arboitsgruppe ist mit dem von ihm vorgeschlagenen Absatz 4 einverstanden. Es wird jedoch beschlossen, den Ausdruck &amp;quot;das Europäische Patentgericht&amp;quot; zu stroi-chen und ihn durch den in Klammern gesotzten Ausdruck &amp;quot;oin internationales Gericht&amp;quot; zu orsotzen. Die Klammern sollen zeigen, daß dio Entscheidung über Artikel 273 abgowartet werden solle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 48 a wird dem RedaktionsausschuB überwiesen.&lt;br /&gt;
Unterbrochung dor Sitzung: 12.45 Uhr; Wiedoraufnahme: 15 Uhr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Boratung von Artikel 48 b dos Vorontwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzendo erklärt, es orschoine ihm unbodingt notwendig, daß dio Streitigkeiten zwischen der Europäischon Patentamt und soinen Dedienstoton von oinom internationalen Gericht entschieden würden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet schlägt vor, don Artikel 48 b in Artikel 274 aufzu: nehmen. Er fragt, ob die Erwähnung des Personalstatuts bedeute, daß ge–sse Streitigkeiten zwischen dem Patentamt und seinen Dedienstoten nicht von dem internationalen Gericht entschieden, werden könnten. Ferner möchte er wissen, ob gegenüber einem Dediensteten jemand anders als der Patentamtspräsident zu Entscheidungen befugt sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erwidert, die Artikel 274 und 48 b dienten verschiedenen Zwecken. Während Artikel 274 die RechtmäBigkeit des Handelns des Patentamtspräsidenten naoh außen sichorn wolle, betreffe Artikel 48 b nur die internen Maßnahmen. Er glaube, daß man&#039;im Abkommen festlegen müsse, in welchem Fall ein Patentamtsbediensteter klagen könne. Es sei z.D. unzweckmäßig, eine Klage wegen Überweisung von einer Prüfungsabteilung an die andere zuzulassen. Er nehme an, daß es für das Personal koine wichtige Entscheidung gebe, die nicht vom Präsidenten oder vom Verwaltungsrat orlassen würde.&lt;br /&gt;
3076 / I V / 62-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe beschlieBt, den ersten Absatz mit den Worter &amp;quot;Das Europäische Patentgericht ist zum Zwecke der Überwachung der mãßigkeit ...&amp;quot; beginnen zu lassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 274 wird dem RodaktionsausschuB überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deratung von Artikel 48 a des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bemerkt, dieser Artikel betraffe die Haftung des Patentamts und seiner Bediensteten, die schon in der 4. Sitzung erort worden sei. Der nun von ihm zur Ergänzung vorgaschlagene Lbsatz 4 bestim welches Gericht in den auf nichtvertraglicher Haftung beruhenden Recht streiten entscheide, nämlich das Europäische Patentgericht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem hält es nicht für erforderlich, in den auf nichtvertraglicher Haftung beruhanden Rechtsstreiten (z.D. Autounfälle) ein Patentsachen spezialisiertes internationales Gericht entscheiden zu lassen Es sei wohl zweckmäBiger, hier die nationalen Gerichte für zuständig z erklären.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende entzegnet, solche Prozesse beruhten oft auf einem Verschulden eines Patentantsbeamten (z.D. eines Prüfers). Es handele sich nicht um eine nationale, sondern um eine europäische Angelegenheit. Also dürfe man nicht von einem nationalen Recht ausgohen, sondern von den gomeinsamen Bestimmungen im Recht der Mitgliedstaaten, d.h. von einer Art europäischem Recht, soweit sich die nationalen Bestimmungen decken. Es sei selbstverständlich, daß europäisches Recht von einem europäischen Gericht angewandt werden müsse, um die Rechtsprechung einheitlich zu gestalten. Wenn aber die nationalen Gerichte zuständig wären, so würde sehr häufig das Gericht des Sitzes entscheiden, was gegenüber den Angehörigen der anderen Staaten schlecht zu rechtfertigen sein dürfte. Der Rom-Vertrag (Artikel 178) habe ebenfalls dieses Problem behandelt und den Gerichtshof in Luxemburg für zuständig erklärt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner fügt hinzu, es stello für die nationalen Gerichte eine zu schwere Belastung dar, wenn sie in jedem Prozeß die gemeinsamen Grundbestimmungen in den Gesetzen der Vertragsstaaten herausarbeiten müBten, was schon für die internationalen Gerichte keine leichte Aufgabe sei. In 3076/IV/62-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Mai 1962 VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der fünften Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 2. bis 18. April 1962 in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 38 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Devoirs de la fonction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les fonctionnaires et autres agents de l&#039;Office eurodes brevets sont tenus, même après la cessation de fonctions, de ne pas divulguer les informations qui sur nature sont couvertes par le secret professionnel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les fonctionnaires et autres agents de l&#039;Office éen des brevets ne peuvent durant l&#039;exercice de fonctions déposer des demandes de brevets, tement ou par personne interposée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Conseil d&#039;administration arrête le statut des foncimaires et le régime applicable aux autres agents de office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 39 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Litiges entre l&#039;Office européen des brevets et ses agents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une commission de recours, dont la composition et la procédure sont réglées par un statut particulier, est compétente pour statuer sur tout litige entre l&#039;Office européen des brevets et ses agents, dans les limites et conditions déterminées au statut des fonctionnaires ou résultant du régime applicable aux autres agents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 40 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Responsabilité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) La responsabilité contractuelle de l&#039;Office européen des brevets est régie par la loi applicable au contrat en cause.&lt;br /&gt;
(2) En matière de responsabilité non contractuelle, l&#039;Office européen des brevets doit réparer, conformément aux principes généraux communs aux droits des États contractants, les dommages causés par ses agents dans l&#039;exercice de leurs fonctions.&lt;br /&gt;
(3) La responsabilité personnelle des agents envers l&#039;Office européen des brevets est réglée dans les dispositions fixant leur statut ou le régime qui leur est applicable.&lt;br /&gt;
(4) Les litiges relatifs à la réparation des dommages visés aux paragraphes 1 et 2 sont réglés par les tribunaux compétents pour de tels litiges au lieu du siège de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dispositions financières&lt;br /&gt;
Articles 41 à 52 (anciens articles 42 à 53 )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung au Kapitel II:&lt;br /&gt;
Dieses Kapitel wird später ausgearbeitet werden.&lt;br /&gt;
Note to Chapter II&lt;br /&gt;
This Chapter will be drafted later.&lt;br /&gt;
Remarque concernant le chapitre II :&lt;br /&gt;
Ce chapitre sera élaboré ultérieurement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 38 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Amtspflichten ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Die Beamten und sonstigen Bediensteten des Europäischen Patentamts sind verpflichtet, auch nach Beendigung ihrer Amtstätigkeit Kenntnisse, die-ihrem Wesen nach unter das Berufsgeheimnis fallen, nicht preiszugeben.&lt;br /&gt;
(2) Die Beamten und sonstigen Bediensteten des Europäischen Patentamts dürfen während der Dauer ihres Dienstverhältnisses weder selbst noch durch einen Mittelsmann Patentanmeldungen einreichen.&lt;br /&gt;
(3) Der Verwaltungsrat erläßt das Statut der Beamten sowie die Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten des Europäischen Patentamts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 39 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Streitsachen zwischen dem Europäischen Patentamt und seinen Bediensteten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Beschwerdeausschuß, dessen Zusammensetzung und Verfahren in einem besonderen Statut geregelt werden, ist für alle Streitsachen zwischen dem Europäischen Patentamt und dessen Bediensteten innerhalb der Grenzen und nach Maßgabe der Bedingungen zuständig, die im Statut der Beamten festgelegt sind oder sich aus den Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten ergeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 40 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Haftung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Die vertragliche Haftung des Europäischen Patentamts bestimmt sich nach dem Recht, das auf den betreffenden Vertrag anzuwenden ist.&lt;br /&gt;
(2) Im Bereich der außervertraglichen Haftung ersetzt das Europäische Patentamt den durch ihre Bediensteten in Ausübung ihrer Amtstätigkeit verursachten Schaden nach den allgemeinen Rechtsgrundsätzen, die den Rechtsordnungen der Vertragsstaaten gemeinsam sind.&lt;br /&gt;
(3) Die persönliche Haftung der Bediensteten gegenüber dem Europäischen Patentamt bestimmt sich nach den Vorschriften ihres Statuts oder der für sie geltenden Beschäftigungsbedingungen.&lt;br /&gt;
(4) Über Streitigkeiten über den in den Absätzen 1 und 2 vorgesehenen Schadenersatz befinden die für die Entscheidung derartiger Streitigkeiten am Ort des Sitzes des Europäischen Patentamts zuständigen Gerichte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finanzvorschriften&lt;br /&gt;
Artikel 41 bis 52 (früher Artikel 42 bis 53)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 38 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Duties of office ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The officials and other employees of the European Patent Office shall be bound, even after the termination of their employment, not to disclose information which by its nature is a professional secret.&lt;br /&gt;
(2) The officials or other employees of the European Patent Office may not, in the course of their employment, file applications for patents either directly or through an intermediary.&lt;br /&gt;
(3) The Administrative Council shall adopt the service regulations for officials and the conditions of employment of other employees of the European Patent Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 39 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Disputes between the European Patent Office and its staff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An Appeals Committee whose composition and procedure shall be laid down in a special statute shall be competent to adjudicate in any dispute between the European Patent Office and its employees within the limits and subject to the conditions laid down in the service regulations for officials or arising from the conditions of employment of other employees.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 40 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liability ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The contractual liability of the European Patent Office shall be governed by the law applicable to the relevant contract.&lt;br /&gt;
(2) In the matter of non-contractual liability, the European Patent Office shall be bound, in conformity with the general principles common to the laws of the Contracting States, to make good any damage caused by its employees in the performance of their duties.&lt;br /&gt;
(3) The personal liability of its employees towards the European Patent Office shall be laid down in their service regulations or conditions of employment.&lt;br /&gt;
(4) Disputes concerning the recovery of damages provided for in paragraphs 1 and 2 shall be decided by the courts with jurisdiction to decide such disputes in the place at which the European Patent Office is located.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Financial provisions&lt;br /&gt;
Articles 41 to 52 (former Articles 42 to 53)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
OBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR&lt;br /&gt;
L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
58. Artikel 40: Haftung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf Vorschlag der britischen Delegation&lt;br /&gt;
(Dok. BR/GT I/53/70) wurde der Artikel 40 geändert, um im Falle der ausservertraglichen Haftung die Frage des Ersatzes des von ciner Verbindungsstelle verursachten Schadens zu regeln (neue Fassung der Absätze 2 und 4).&lt;br /&gt;
59. Artikel 54 und 55: Prüfungsstellen und Prüfungsabteilungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bemerkung wurde gestrichen, da die betreffende Frage in Artikel 35 a Absatz 1 Buchstabe D (Dok. BR/70/70) geregelt ist.&lt;br /&gt;
60. Artikel 59: Europäisches Patentregister&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Anmerkung zu Kapitel IV wurde gestrichen, da die Untergruppe &amp;quot;Ausfuhrungsordnung&amp;quot; entsprechende Bestimmungen angenommen hat (Nummer 1 zu Artikel 1, Dok. BR/42/70).&lt;br /&gt;
61. Artikel 64: Einreichung der Anmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe erörterte einen Vorschlag der französischen Delegation, mit dem der Artikel 64 in folgender Hinsicht geändert werden soll: In den Vertragsstaaten, die es wünschen, werden die Rechtsvorschriften voll eingchalten, nach denen die Staatsangehörigen des betreffenden Staates verpflichtet sind, keine Erfindung, die mit der Landesverteidigung im Zusammenhang steht, im Ausland bekanntzumachen, und zwar selbst dann nicht, wenn der Anmelder seinen Wohnsitz oder Sitz in einem anderen Staat hat. Die derzeitige Fassung von Artikel 64 Absatz 3 würde nicht in allen Fallen die Einhaltung solcher Vorschriften gewährleisten, da sie nur die Personen erfasst, die ihren Wohnsitz im Hoheitsgebiet des betreffenden Staates haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/87 d/71 esi/PM/cf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIIRUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 28. Februar 1971&lt;br /&gt;
BR / 87 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Abstract ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BERICHT -tber die Sitzung der Arbsitegruppe I in Luxemburg vom 30. November bis 2. Dezember 1970 sowie über ihre Sitzung als Koadinierungsauschuss am 3. Dezember 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Punkt 1 der Tagesordnung (1): ErSffnung der Sitzung und Genehmigung der vorllufigen Tog̨sordnung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. Haertel, von Montag, den 30. November bis Mittwoch, den 2. Dezember 1970 in Luxemburg ihre sechste Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften, der WIPO-OKPI und des Internationalen Patentinstituts teil (2). Der Vertreter des Generalsekretariats des Europarats hatte sich entschuldigen lassen. ε̇&lt;br /&gt;
2. Der Redaktionsausschuss unter Leitung des Präsidenten des niederländischen Octrooiraad, Herrn J.B. van Benthem, hielt seine Sitzungen jeweils im Anschluss an die Beratungen der Arbeitsgruppe ab.&lt;br /&gt;
(1) Vorlăufige Tagesordnung (Dok. BR/GT I/62/70) s. Anlrage I.&lt;br /&gt;
(2) Liste der Teilnehmer an der Sitzung s. Anlage II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) La responsabilité personnelle des agents envers l&#039;Office européen des brevets est réglée dans les dispositions fixant leur statut ou le régime qui leur est applicable.&lt;br /&gt;
(4) Les litiges visés aux paragraphes 1 et 2 sont réglés selon le cas par les tribunaux compétents pour de tels litiges, soit au lieu du siège de l&#039;Office européen des brevets, soit au lieu où l&#039;agence est située.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dispositions financières ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 41 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Couverture des dépenses ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les dépenses de l&#039;Office européen des brevets sont couvertes :&lt;br /&gt;
a) par les ressources propres de l&#039;Office européen des brevets,&lt;br /&gt;
b) par les versements des États contractants au titre des taxes de maintien en vigueur des brevets européens perçues dans ces États,&lt;br /&gt;
c) éventuellement, par des contributions financières exceptionnelles des États contractants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 42 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ressources propres de l&#039;Office européen des brevets&lt;br /&gt;
(1) Les ressources propres de l&#039;Office européen des brevets sont constituées par le produit des taxes prévues dans la présente Convention et dans son règlement d&#039;exécution, ainsi que par les autres recettes de toute nature.&lt;br /&gt;
(2) Le montant de ces taxes et leur mode de perception sont fixés dans le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 43 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Versements des États contractants au titre des taxes de maintien en vigueur des brevets européens&lt;br /&gt;
(1) Les États contractants versent à l&#039;Office européen des brevets, au titre de chaque taxe perçue pour le maintien en vigueur d&#039;un brevet européen dans ces États, un montant correspondant à un pourcentage de cette taxe, à fixer par le Conseil d&#039;administration, sous réserve que, si ledit pourcentage correspond à un montant inférieur au minimum uniforme fixé par le Conseil d&#039;administration, l&#039;État contractant versera ce minimum à l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
(2) Le pourcentage mentionné au paragraphe 1 du présent article ne peut excéder 75 % et est uniforme pour tous les États contractants.&lt;br /&gt;
(3) Au cas où un groupe d&#039;États contractants a fait usage de l&#039;autorisation visée à l&#039;article 8 et a fixé un barème unique pour les taxes annuelles applicables à ce groupe, le pourcentage visé au paragraphe 1 est calculé sur ce barème unique; le minimum visé au paragraphe 1 se rapporte au brevet unitaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 37 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nomination des fonctionnaires supérieurs&lt;br /&gt;
(1) Le Président de l&#039;Office européen des brevets est nommé par décision du Conseil d&#039;administration.&lt;br /&gt;
(2) Les Vice-Présidents sont nommés par décision du Conseil d&#039;administration, le Président entendu.&lt;br /&gt;
(3) Les membres des chambres de recours et de la Grande Chambre de recours sont nommés par décision du Conseil d&#039;administration, prise sur proposition du Président.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 38 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Devoirs de la fonction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Les fonctionnaires et autres agents de l&#039;Office européen des brevets sont tenus, même après la cessation de leurs fonctions, de ne pas divulguer les informations qui, par leur nature, sont couvertes par le secret professionnel.&lt;br /&gt;
(2) Les fonctionnaires et autres agents de l&#039;Office européen des brevets ne peuvent durant l&#039;exercice de leurs fonctions déposer des demandes de brevets, directement ou par personne interposée.&lt;br /&gt;
(3) Le Conseil d&#039;administration arrête le statut des fonctionnaires et le régime applicable aux autres agents de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 39 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Litiges entre l&#039;Office européen des brevets et ses agents&lt;br /&gt;
(1) Le tribunal administratif de l&#039;Organisation internationale du travail est compétent pour statuer sur tout litige entre l&#039;Office européen des brevets et ses agents, dans les limites et conditions déterminées au statut des fonctionnaires ou résultant du régime applicable aux autres agents.&lt;br /&gt;
(2) Tout recours sera introduit conformément au statut du tribunal et ne sera déclaré recevable par le tribunal que si la décision attaquée est définitive et si l&#039;intéressé a eu recours à tous les autres moyens d&#039;opposition qui lui sont offerts par le statut des fonctionnaires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 40 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Responsabilité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) La responsabilité contractuelle de l&#039;Office européen des brevets est régie par la loi applicable au contrat en cause.&lt;br /&gt;
(2) En matière de responsabilité non contractuelle, l&#039;Office européen des brevets doit réparer les dommages causés par ses agents dans l&#039;exercice de leurs fonctions, conformément aux dispositions de la loi en vigueur dans l&#039;État du siège de l&#039;Office européen des brevets. Si les dommages ont été causés par des agents relevant de l&#039;une des agences visées à l&#039;article 33, paragraphe 2, la loi applicable est celle de l&#039;État contractant où cette agence est située.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Die persönliche Haftung der Bediensteten gegenüber dem Europäischen Patentamt bestimmt sich nach den Vorschriften ihres Statuts oder der für sie geltenden Beschäftigungsbedingungen.&lt;br /&gt;
(4) Über Streitigkeiten nach den Absätzen 1 und 2 befinden diejenigen Gerichte, die für die Entscheidung derartiger Streitigkeiten je nach Lage des Falls am Ort des Sitzes des Europäischen Patentamts oder am Ort der Dienststelle zuständig sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finanzvorschriften&lt;br /&gt;
Artikel 41&lt;br /&gt;
Deckung der Ausgaben&lt;br /&gt;
Die Ausgaben des Europäischen Patentamts werden gedeckt:&lt;br /&gt;
a) durch eigene Mittel des Europäischen Patentamts;&lt;br /&gt;
b) durch Zahlungen der Vertragsstaaten aufgrund der für die Aufrechterhaltung der europäischen Patente in diesen Staaten erhobenen Gebühren;&lt;br /&gt;
c) gegebenenfalls durch besondere Finanzbeiträge der Vertragsstaaten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 42 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eigene Mittel des Europäischen Patentamts&lt;br /&gt;
(1) Eigene Mittel des Europäischen Patentamts sind das Aufkommen an Gebühren, die in diesem Übereinkommen und in der Ausführungsordnung vorgesehen sind, sowie alle sonstigen Einnahmen.&lt;br /&gt;
(2) Die Höhe der Gebühren und ihre Erhebung werden in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen festgelegt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 43 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zahlungen der Vertragsstaaten aufgrund der für die Aufrechterhaltung der europäischen Patente erhobenen Gebühren&lt;br /&gt;
(1) Jeder Vertragsstaat zahlt an das Europäische Patentamt für jedes in diesem Staat aufrechterhaltene europäische Patent einen Betrag in Höhe eines vom Verwaltungsrat festzusetzenden Anteils an der Jahresgebühr; liegt der Betrag unter einem vom Verwaltungsrat festgesetzten einheitlichen Mindestbetrag, so hat der betreffende Vertragsstaat dem Europäischen Patentamt diesen Mindestbetrag zu zahlen.&lt;br /&gt;
(2) Der in Absatz 1 genannte Anteil darf 75 % nicht übersteigen und ist für alle Vertragsstaaten gleich.&lt;br /&gt;
(3) Sofern eine Gruppe von Vertragsstaaten von der Ermächtigung in Artikel 8 Gebrauch gemacht und für diese Gruppe einheitliche Jahresgebühren festgesetzt hat, bezieht sich der Anteil gemäß Absatz 1 auf diese einheitlichen Jahresgebühren; der Mindestbetrag gemäß Absatz 1 bezieht sich auf das einheitliche Patent.&lt;br /&gt;
(3) The personal liability of its employees towards the European Patent Office shall be laid down in their Service Regulations or conditions of employment.&lt;br /&gt;
(4) Disputes under paragraphs 1 and 2 shall be decided by the courts with jurisdiction to decide such disputes in the place at which the European Patent Office, or the branch, as the case may be, is located.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Financial Provisions&lt;br /&gt;
Article 41&lt;br /&gt;
Cover for expenditure&lt;br /&gt;
The expenditure of the European Patent Office shall be covered:&lt;br /&gt;
(a) by the European Patent Office&#039;s own resources,&lt;br /&gt;
(b) by payments by the Contracting States in respect of renewal fees for European patents levied in these States.&lt;br /&gt;
(c) and, where necessary, by special financial contributions by the Contracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 42 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Patent Office&#039;s own resources&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office&#039;s own resources shall be the yield from the fees laid down in this Convention and its Implementing Regulations, and also all receipts, whatever their nature.&lt;br /&gt;
(2) The amounts of the fees and the procedure for levying them shall be prescribed by the Rules relating to Fees adopted pursuant to this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 43 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Payments by the Contracting States in respect of renewal fees for European Patents&lt;br /&gt;
(1) The Contracting States shall pay to the European Patent Office in respect of each renewal fee received for a European patent in those States an amount equal to a proportion of that fee, to be fixed by the Administrative Council, provided that, if the said proportion corresponds to an amount which is less than a uniform minimum amount fixed by the Administrative Council, the Contracting State shall pay that minimum to the European Patent Office.&lt;br /&gt;
(2) The proportion referred to in paragraph 1 of this Article shall not exceed 75 per cent and shall be the same for all Contracting States.&lt;br /&gt;
(3) If a group of Contracting States has availed itself of the authorisation given in Article 8 and has fixed a common scale of renewal fees applicable to that group, the proportion referred to in paragraph 1 shall be calculated on the basis of the common scale; the minimum amount referred to in paragraph 1 shall apply to the unitary patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ernennung hoher Beamter ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Der Präsident des Europäischen Patentamts wird vom Verwaltungsrat ernannt.&lt;br /&gt;
(2) Die Vizepräsidenten werden nach Anhörung des Präsidenten vom Verwaltungsrat ernannt.&lt;br /&gt;
(3) Die Mitglieder der Beschwerdekammern und der Großen Beschwerdekammer werden auf Vorschlag des Präsidenten vom Verwaltungsrat ernannt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 38 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Amtspflichten ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Die Beamten und sonstigen Bediensteten des Europäischen Patentamts sind verpflichtet, auch nach Beendigung ihrer Amtstätigkeit Kenntnisse, die ihrem Wesen nach unter das Berufsgeheimnis fallen, nicht preiszugeben.&lt;br /&gt;
(2) Die Beamten und sonstigen Bediensteten des Europäischen Patentamts dürfen während der Dauer ihres Dienstverhältnisses weder selbst noch durch einen Mittelsmann Patentanmeldungen einreichen.&lt;br /&gt;
(3) Der Verwaltungsrat erläßt das Statut der Beamten sowie die Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten des Europäischen Patentamts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 39 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Streitsachen zwischen dem Europäischen Patentamt und seinen Bediensteten&lt;br /&gt;
(1) Das Verwaltungsgericht der Internationalen Arbeitsorganisation ist für alle Streitsachen zwischen dem Europäischen Patentamt und dessen Bediensteten innerhalb der Grenzen und nach Maßgabe der Bedingungen zuständig, die im Statut der Beamten festgelegt sind oder sich aus den Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten ergeben.&lt;br /&gt;
(2) Beschwerde wird gemäß der Satzung des Gerichts eingelegt und ist nur zulässig, wenn die angefochtene Entscheidung endgültig ist und der Betreffende alle anderen Beschwerdemöglichkeiten ausgeschöpft hat, die ihm das Statut der Beamten eröffnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 40 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Haftung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Die vertragliche Haftung des Europäischen Patentamts bestimmt sich nach dem Recht, das auf den betreffenden Vertrag anzuwenden ist.&lt;br /&gt;
(2) Im Bereich der außervertraglichen Haftung ersetzt das Europäische Patentamt den durch seine Bediensteten in Ausübung ihrer Amtstätigkeit verursachten Schaden nach dem Recht des Staats, in dem das Europäische Patentamt seinen Sitz hat. Ist der Schaden durch Bedienstete verursacht worden, die einer in Artikel 33 Absatz 2 vorgesehenen Dienststelle, angehören, so ist das Recht des Vertragsstaats anzuwenden, in dem sich diese Dienststelle befindet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Appointment of senior officials ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The President of the European Patent Office shall be appointed by decision of the Administrative Council.&lt;br /&gt;
(2) The Vice-Presidents shall be appointed by decision of the Administrative Council after the President has been consulted.&lt;br /&gt;
(3) The Members of the Boards of Appeal and of the Enlarged Board of Appeal shall be appointed by the decision of the Administrative Council, taken on the proposal of the President.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 38 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Duties of office ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The officials and other employees of the European Patent Office shall be bound, even after the termination of their employment, not to disclose information which by its nature is a professional secret.&lt;br /&gt;
(2) The officials or other employees of the European Patent Office may not, in the course of their employment, file applications for patents either directly or through an intermediary.&lt;br /&gt;
(3) The Administrative Council shall adopt the Service Regulations for officials and the conditions of employment of other employees of the European Patent Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 39 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Disputes between the European Patent Office and its staff&lt;br /&gt;
(1) The Administrative Tribunal of the International Labour Organisation shall adjudicate in any dispute between the European Patent Office and its employees within the limits and subject to the conditions laid down in the Service Regulations for officials or arising from the conditions of employment of other employees.&lt;br /&gt;
(2) An appeal shall be made in accordance with the Statute of the Tribunal and shall not be receivable by the Tribunal unless the decision contested is a final decision and the person concerned has exhausted such other means of resisting it as are open to him under the Service Regulations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 40 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liability ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The contractual liability of the European Patent Office shall be governed by the law applicable to the relevant contract.&lt;br /&gt;
(2) In the matter of non-contractual liability, the European Patent Office shall be bound to make good any damage caused by its employees in the performance of their duties in accordance with the provisions of the law of the State in which the European Patent Office is located. If the damage is caused by employees attached to a branch referred to in Article 33, paragraph 2, the provisions of the law of the Contracting State in which such branch is located shall apply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ist, oder falls der Geschådigte damit einverstanden ist, au: das Recht des Sitzstaates. Dem wurde entgegengehalten, dass es oftmals schwer sei festzustellen, wo ein Schaden entstanden ist, vor allem in Fallen, in denen ein Bediensteter des Europäischen Patentamts eine Verfahrensvorschrift nicht einhalt. Diese Lösung könne zwar in gewisser Weise gerechte: sein, wäre aber in manchen Fallen nicht praktikabel. Die Arbeitsgruppe rahm diesen Vorschlag nicht an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dagegen wurde Absatz 2 in anderer Hinsicht geAndert: Nunmehr wird klar herausgestellt, dass sich die ausservertragliche Haftung des Eurcpäischen Patentamts nach dem Rech des Sitzstaates richtet, falls nicht zu ermitteln ist, ob ein durch einen Bediensteten verursachter Schaden im Patent amt selbst oder bei einer Dienststelle nach Artikel 33 Absatz 2 entstanden ist. Nur wenn letzteres einwandfrei fes steht, richtet sich die Haftung nach dem Recht des Vertrags staats, in dem sich die Dienststelle befindet.&lt;br /&gt;
29. In Absatz 4 fuhrte die Arbeitsgruppe, einem Vorschlag der französischen Delegation folgend, fur den Fall der vertraglichen Haftung einen neuen Gerichtsstand ein: In erster Linie kommt es nunmehr auf die Vereinbarung der Parteien an nur wenn in dem betreffenden Vertrag kein Gerichtsstand ver einbart ist, sind die Gerichte des Sitzstaates zustandig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fur die Falle der ausservertraglichen Haftung dagegen behielt die Arbeitsgruppe die bisherige Regelung des Gerich standes bei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 40 - Haftung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Arbeitsgruppe wurde zunächst darauf hingewiesen, dass die Regierungskonferenz auf ihrer 4. Tagung im April 1971 einerseits Artikel 40 in der Fassung des Zweiten Vorentwurfs des Uebereinkommens - vorbehaltlich einer Ueberprufung juristischer Probleme durch die Justizjuristen - angenommen hat und andererseits die Arbeitsgruppe II gebeten hat, ihr Vorschläge dafUr zu unterbreiten, wie die Artikel 3, 22 und 23 des Entwurfs eines Protokolls uber die Immunitaten, die bisher die Befreiung des Europäischen Patentamts von jeder staatlichen Gerichtsbarkeit vorsehen, mit Artikel 40 Absatz 4 des Uebereinkommens harmonisiert werden können, der den Gerichtsstand in den Fallen der vertraglichen und ausservertraglichen Haftung des Europäischen Patentamts regelt. Im Verlauf der Diskussion erzielte die Arbeitsgruppe Einigkeit daruber, dass in jedem Fall das anwendbare Recht der Haftung und die Gerichtsstände geregelt werden mulssten, unabhängig davon; wie die Frage der Immunität gelöst werden wird.&lt;br /&gt;
28. Hiervon ausgehend nahm die Arbeitsgruppe, ohne den Ergebnissen der Arbeitsgruppe II in der Immunitätsfrage vorgreifen zu wollen, an den Absätzen 2 und 4 des Artikels 4 folgende Klarstellungen und Aenderungen vor:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Absatz 2 wurde ein Vorschlag der französischen Delegation erörtert, für die ausservertragliche Haftung auf das Recht des Staates abzustellen, in dem der Schaden entstanden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REG1 ERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
+ AIDE-HENOIKE DR/GT I/1149/74&lt;br /&gt;
BERICHT&lt;br /&gt;
v. 30.9 .74&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
vom 14. bis 17. September 1971 in Luxemburg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Eriffnung der Sitzung und Genehmigung der Tagesordnung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hat unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentemts, Herrn Dr. HAERTEL, vom Dienstag, den 14., bis Freitag, den 17. September 1971, in Luxemburg ihre 8. Sitzung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An dieser Sitzung, in der insbesondere einige rechtliche Fragen der in Ausarbeitung befindlichen Bestimmungen geprüft wurden, haben Rechtssachverständige der Delegationen teilgenommen, aus denen sich die Arbeitsgruppe I zusammensetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vertreter der Kommission der Europkischen Gemeinschaften, der WIPO und des IIB haben an dieser Sitzung teilgenommen (1). Der Vertreter des Generalsekretariats des Europarats hatte sich entschuldigen lassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die vorläufige Tagesordnung (2) ist von der Gruppe genehmigt worden.&lt;br /&gt;
(1) Die Liste der Teilnehmer ist in Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
(2) Die vorlEufige Taggeordnung (BR/GT I/109/71) sowie die Liste der in dieser Sitzung zu prüfenden Bestimmungen des zweiten Vorentwurfs eines Uebereinkommens und des ersten Vorentwurfs einer Ausführungsordnung (BR/GT I/111/71) sind in Anlage II enthalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 40 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haftung&lt;br /&gt;
(1) Die vertragliche Haftung des Europäischen Patentamts bestimmt sich nach dem Recht, das auf den betreffenden Vertrag anzuwenden ist.&lt;br /&gt;
(2) Im Bereich der ausservertraglichen Haftung ersetzt das Euro aische Patentamt den durch seine Bediensteten in Ausubung ihrer Amtstätigkeit verursachten Schaden nach dem Recht des Staats, in dem das Europaische Patentamt seinen Sitz hat. Ist der Schaden durch Bedienstete verursacht worden, die einer in Artikel 33 Absatz 2 vorgesehenen Dienststelle angehören, so ist das Recht des Vertragsstaats anzuwenden, in dem sich diese Dienststelle befindet.&lt;br /&gt;
(3) Die persönliche Haftung der Bediensteten gegenuber dem Europaischen Patentamt bestimmt sich nach den Vorschriften ihres Statuts cder der fur sie geltenden Beschaftigungsbedingungen.&lt;br /&gt;
(4) Ueber Streitigkeiten nach den Absätzen 1 und 2 befinden diejenigen Gerichte, die fur die Entscheidung derartiger Streitig-. keiten je nach Lage des Falls am Ort des Sitzes des Europäischen Patentamts oder am Ort der Dienststelle zustandig sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 40:&lt;br /&gt;
Die Konferenz wird zwischen der in diesem Artikel vorgesehenen Regelung und der Regelung des Artikels 3 des Protokolls uber die Vorrechte und Befreiungen zu wählen haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERSTER VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UEBER&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stand vom 29. Januar 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einen Vorschlag in bezug auf Absatz 2 Buchstabe h lehnte die Konferenz ab; dieser Vorschlas sah vor, die Uebertragungsbefugnis des Präsidenten auf Fulle zu begrenzen, in denen &amp;quot;dies im Interesse des Europaischen Patentants erforderlich erscheint&amp;quot;. Nach Ansicht der Konferenz künte eine solche Bestimmung dazu fuhren, dass die Gultigkeit einer Befugnisulbertragung angefochten wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Konferenz beschloss ferner, in Absatz 3 vorzusehen, dass der Prasident bei Abwesenheit von einem der Vizeprasidenten vertreten wird, der vom Verwaltungsrat bestimmt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 40 (Haftung)&lt;br /&gt;
35. Die Konferenz nahm Artikel 40 mit den von der Arbeitsgruppe I vorgeschlagenen Aenderungen zu den Abaätzen 2 und 4 an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gliederung der Organe im Verfahren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 56 (Beschwerdekammern) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36. Die Konferenz vervollstandigte die vorgeschlagene Bestimmung dahingehend, dass die Beschwerdekammern fur die Entscheidung uber Beschwerden gegen die Entscheidung der Einspruchsabteilungen zustandig sind; ferner wurde die Zusammensetzung der Beschwerdekammern fur diesen Fall geregelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BEGIERUNGSKONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Briussel, den 7. Juli 1971&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUERRUNG&lt;br /&gt;
BR/125/71&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die&lt;br /&gt;
4. Tagung der Regierungskonferenz uber die Einfuhrung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 20./28. April 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-10-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 9 (40)&lt;br /&gt;
Haftung&lt;br /&gt;
(1) Die vertragliche Haftung der Organisation bestimmt sich nach dem Recht, das auf den betreffenden Vertrag anzuwenden ist.&lt;br /&gt;
(2) Im Bereich der ausservertraglichen Haftung ersetzt die Organisation den durch die Bediensteten des Europäischen Patentamts in Ausübung ihrer Amtstätigkeit verursachten Schaden nach dem Recht des Staats, in dem die organisation ihren Sitz hat, es sei denn, der Schaden ist durch Bedienstete verursacht worden, die einer in Artikel 7 Absatz 2 vorgesehenen Dienststelle angehören; in diesem Fall ist das Recht des Vertragsstaats anzuwenden, in dem sich diese Dienststelle befindet.&lt;br /&gt;
(3) Die persönliche Haftung der Bediensteten des Europäiischen Patentamts gegenüber der Organisation bestimmt sich nach den Vorschriften ihres Statuts oder der für sie geltenden Beschäftigungsbedingungen.&lt;br /&gt;
(4) Für die Regelung der Streitigkeiten nach den Absätzen 1 und 2 sind folgende Gerichte zuständig:&lt;br /&gt;
a) bei Streitigkeiten nach Absatz 1 die Gerichte des Staats, in dem die Organisation ihren Sitz hat, sofern in dem von den Parteien geschlossenen Vertrag kein anderes Gericht bestimmt worden ist;&lt;br /&gt;
b) bei Streitigkeiten nach Absatz 2, je nach Lage des Falls, entweder das zuständige Gericht des Staats, in dem die Organisation ihren Sitz hat, oder das zuständige Gericht des Staats, in dem sich die Dienststelle befindet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REGIERUNGSKONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 25. Mai 1972&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
BR/199/72&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
UEBER EIN&lt;br /&gt;
EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
(Stand vom 20. Mai 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Die in der Arbeitsgruppe I vertretenen Delegationen (1) legten Berichte uber die Aenderungen vor, die in der elften Sitzung der Arbeitsgruppe I und der zweiten Sitzung des Koordinierungsausschusses an dem Entwurf eines Uebereinkommens vorgenommen worden waren.&lt;br /&gt;
12. Die Konferenz erklarte sich vorbehaltlich der Schlussfolgerungen bezüglich der nachstehend behandelten Vorschriften mit den Vorschlägen einverstanden, die ihr von der Arbeitsgruppe I (Dck. BR/177/72) und vom Koordinierungsausschuss (Dck. BR/209/72) unterbreitet worden waren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 2&lt;br /&gt;
13. Vgl. Bemerkungen zu Artikel 164 (s. Punkt 56).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 9&lt;br /&gt;
14. Die Konferenz nahm einen Verschlag an, wonach in Absatz 2 präzisiert werden soll, dass die Organisation hinsichtlich der ausservertraglichen Haftung auch den von ihr verursachten Schaden ersetzen musz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 10&lt;br /&gt;
15. Um einer Bemerkung der belgischen Delegation Rechnung zu tragen, die Bedenken dartiber geäussert hatte, dass dem Präsidenten des Europäischen Patentants im Zusammenhang mit der Streichung von Artikel 35 a Absatz 2 Buchstabe d des Zweiten Vorentwurfs durch die Neufassung von Artikel 10 Absatz 2 Buchstabe a Verordnungsbefugnisse verliehen werden konnten, beschloss die Konferenz, im französischen Text das Wort &amp;quot;directives&amp;quot; durch das Wort &amp;quot;indications&amp;quot; zu ersetzen.&lt;br /&gt;
(1) In bezug auf die Liste der berichterstattenden Delegationen und die ihnen ubertragenden Artikelgruppen vgl. Dok. BR/198/72 Anlage II; dieses Dokument ist dem vorliegenden Bericht als aclage II beigefugt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die&lt;br /&gt;
6. Tagung der Regierungakonferenz uber die Binfuhrung eines europaischen Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 19. bis 30. Juni 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En matière de responsabilité non contractuelle, organisation doit réparer les dommages causés par elle par les agents de l&#039;Office européen des brevets dans excice de leurs fonctions, conformément aux dispositions de la loi en vigueur en République fédérale Allemagne. Si les dommages ont été causés par le apartement de La Haye ou par une agence, ou par des gents relevant du département ou de cette agence, la loi aplicable est celle de l&#039;Etat contractant dans lequel le dapartement ou l&#039;agence est situé.&lt;br /&gt;
(3) La responsabilité personnelle des agents de l&#039;Office eumpéen des brevets envers l&#039;Organisation est réglée dans les dispositions fixant leur statut ou le régime qui leur est applicable.&lt;br /&gt;
(4) Les juridictions compétentes pour régler les litiges visés aux paragraphes 1 et 2 sont:&lt;br /&gt;
a) en ce qui concerne les litiges visés au paragraphe 1 , les juridictions de la République fédérale d&#039;Allemagne, à défaut de la désignation d&#039;une autre juridiction par le contrat conclu entre les parties;&lt;br /&gt;
b) en ce qui concerne les litiges visés au paragraphe 2 , selon le cas, soit la juridiction compétente de la République fédérale d&#039;Allemagne, soit la juridiction compétente de l&#039;Etat dans lequel le département ou l&#039;agence est situé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapitre III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;Office européen des brevets ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 10&lt;br /&gt;
Direction&lt;br /&gt;
(1) La direction de l&#039;Office européen des brevets est assurée par le Président, qui est responsable de l&#039;activité de l&#039;Office devant le Conseil d&#039;administration.&lt;br /&gt;
(2) A cet effet, le Président a notamment les compétences ci-après:&lt;br /&gt;
a) il prend toutes mesures utiles, notamment l&#039;adoption d&#039;instructions administratives internes et la publication d&#039;indications pour le public, en vue d&#039;assurer le fonctionnement de l&#039;Office européen des brevets;&lt;br /&gt;
b) il détermine les formalités qui doivent être accomplies respectivement auprès de l&#039;Office européen des brevets à Munich ou de son département à La Haye;&lt;br /&gt;
c) il peut soumettre au Conseil d&#039;administration tout projet de modification de la présente convention, ainsi que tout projet de réglementation générale ou de décision qui relève de la compétence du Conseil d&#039;administration;&lt;br /&gt;
d) il prépare et exécute le budget ainsi que tout budget modificatif ou additionnel;&lt;br /&gt;
e) il soumet annuellement au Conseil d&#039;administration un rapport d&#039;activité:&lt;br /&gt;
f) il exerce l&#039;autorité hiérarchique sur le personnel;&lt;br /&gt;
g) sous réserve des dispositions de l&#039;article 11, il nomme les agents et statue sur leur avancement;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) L&#039;Organisation possède dans chacun des Etats contractants la capacité juridique la plus large reconnue aux personnes morales par la législation nationale; elle peut notamment acquérir ou aliéner des biens mobiliers et immobiliers et ester en justice.&lt;br /&gt;
(3) Le Président de l&#039;Office européen des brevets exerce la capacité juridique de l&#039;Organisation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 6 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siège&lt;br /&gt;
(1) L&#039;Organisation a son siège à Munich.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;Office européen des brevets est situé à Munich. Il a un département à La Haye, chargé de l&#039;examen lors du dépôt, de l&#039;examen quant à certaines irrégularités, ainsi que de la publication des demandes de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 7 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agences de l&#039;Office européen des brevets&lt;br /&gt;
Par décision du Conseil d&#039;administration, des agences de l&#039;Office européen des brevets peuvent être créées, en tant que de besoin, dans un but d&#039;information ou de liaison, dans les Etats contractants et auprès de l&#039;Institut International des Brevets de La Haye ou d&#039;autres organisations intergouvernementales compétentes en matière de propriété industrielle, sous réserve du consentement de l&#039;Etat contractant ou de l&#039;organisation intéressée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 8 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Privilèges et immunités ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le protocole sur les privilèges et immunités de l&#039;Organisation européenne des. brevets annexé à la présente convention définit les conditions dans lesquelles l&#039;Organisation, les membres du Conseil d&#039;administration, les agents de l&#039;Office européen des brevets et toutes autres personnes mentionnées dans ce protocole qui participent aux activités de l&#039;Organisation, jouissent, sur le territoire des Etats contractants, des privilèges et immunités nécessaires à l&#039;accomplissement de leur mission.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 9 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Responsabilité&lt;br /&gt;
(1) La responsabilité contractuelle de l&#039;Organisation est régie par la loi applicable au contrat en cause.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Im Bereich der außervertraglichen Haftung ersetzt die Organisation den durch sie oder die Bediensteten des Europäischen Patentamts in Ausübung ihrer Amtstätigkeit verursachten Schaden nach dem in der Bundesrepublik Deutschland geltenden Recht. Ist der Schaden durch die Zweigstelle oder eine Dienststelle oder durch Bedienstete, die einer dieser Stellen angehören, verursacht worden, so ist das Recht des Vertragsstaats anzuwenden, in dem sich die betreffende Stelle befindet.&lt;br /&gt;
(3) Die persönliche Haftung der Bediensteten des Europäischen Patentamts gegenüber der Organisation bestimmt sich nach den Vorschriften ihres Statuts oder der für sie geltenden Beschäftigungsbedingungen.&lt;br /&gt;
(4) Für die Regelung der Streitigkeiten nach den Absätzen 1 und 2 sind folgende Gerichte zuständig:&lt;br /&gt;
a) bei Streitigkeiten nach Absatz 1 die Gerichte der Bundesrepublik Deutschland, sofern in dem von den Parteien geschlossenen Vertrag kein anderes Gericht bestimmt worden ist;&lt;br /&gt;
b) bei Streitigkeiten nach Absatz 2, je nach Lage des Falls, entweder das in der Bundesrepublik Deutschland zuständige Gericht oder das zuständige Gericht des Staats, in dem sich die Zweigstelle oder die Dienststelle befindet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kapitel III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Europäische Patentamt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 10 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leitung&lt;br /&gt;
(1) Die Leitung des Europäischen Patentamts obliegt dem Präsidenten, der dem Verwaltungsrat gegenüber für die Tätigkeit des Amts verantwortlich ist.&lt;br /&gt;
(2) Zu diesem Zweck hat der Präsident insbesondere folgende Befugnisse:&lt;br /&gt;
a) Er trifft alle für die Tätigkeit des Europäischen Patentamts zweckmäßigen Maßnahmen, einschließlich des Erlasses interner Verwaltungsvorschriften und der Veröffentlichung von Mitteilungen an die Öffentlichkeit;&lt;br /&gt;
b) er bestimmt, welche Handlungen beim Europäischen Patentamt in München und welche Handlungen bei seiner Zweigstelle in Den Haag vorzunehmen sind;&lt;br /&gt;
c) er kann dem Verwaltungsrat Vorschläge für eine Änderung dieses Übereinkommens sowie Entwürfe für allgemeine Durchführungsbestimmungen und Entscheidungen vorlegen, die zur Zuständigkeit des Verwaltungsrats gehören;&lt;br /&gt;
d) er bereitet den Haushaltsplan, Berichtigungs- und Nachtragshaushaltspläne vor und führt sie aus;&lt;br /&gt;
e) er legt dem Verwaltungsrat jedes Jahr einen Tätigkeitsbericht vor;&lt;br /&gt;
f) er übt das Weisungsrecht und die Kontrolle über das Personal aus;&lt;br /&gt;
g) vorbehaltlich Artikel 11 ernennt er die Bediensteten und entscheidet über ihre Beförderung;&lt;br /&gt;
(2) In the matter of non-contractual liability, the Organisation shall be bound to make good any damage caused by it or by the employees of the European Patent Office in the performance of their duties in accordance with the provisions of the law of the Federal Republic of Germany. Where the damage is caused by the branch at The Hague or a sub-office or employees attached thereto, the provisions of the law of the Contracting State in which such branch or sub-office is located shall apply.&lt;br /&gt;
(3) The personal liability of the employees of the European Patent Office towards the Organisation shall be laid down in their Service Regulations or conditions of employment.&lt;br /&gt;
(4) The courts with jurisdiction to settle disputes under paragraphs 1 and 2 shall be:&lt;br /&gt;
(a) for disputes under paragraph 1, the courts of the Federal Republic of Germany, unless the contract concluded between the parties designates another court;&lt;br /&gt;
(b) for disputes under paragraph 2, either the court with jurisdiction for the Federal Republic of Germany, or the court with jurisdiction for the State in which the branch or sub-office is located, as the case may be.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapter III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Patent Office&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 10 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Direction&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office shall be directed by the President who shall be responsible for its activities to the Administrative Council.&lt;br /&gt;
(2) To this end, the President shall have in particular the following powers:&lt;br /&gt;
(a) he shall take all necessary steps, including the adoption of internal administrative instructions and the publication of guidance for the public, to ensure the functioning of the European Patent Office;&lt;br /&gt;
(b) he shall prescribe which transactions are to be performed before the European Patent Office at Munich and its branch at The Hague respectively;&lt;br /&gt;
(c) he may place before the Administrative Council any proposal for amending this Convention and any proposal for general regulations or decisions which come within the competence of the Administrative Council;&lt;br /&gt;
(d) he shall prepare and implement the budget and any amending or supplementary budget;&lt;br /&gt;
(e) he shall submit a management report to the Administrative Council each year;&lt;br /&gt;
(f) he shall exercise supervisory authority over the personnel;&lt;br /&gt;
(g) subject to the provisions of Article 11, he shall appoint and promote the employees;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Die Organisation besitzt in jedem Vertragsstaat die weitestgehende Rechts- und Geschäftsfähigkeit, die juristischen Personen nach dessen Rechtsvorschriften zuerkannt ist; sie kann insbesondere bewegliches und unbewegliches Vermögen erwerben und veräußern sowie vor Gericht stehen.&lt;br /&gt;
(3) Der Präsident des Europäischen Patentamts vertritt die Organisation gerichtlich und außergerichtlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 6 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitz&lt;br /&gt;
(1) Die Organisation hat ihren Sitz in München. .&lt;br /&gt;
(2) Das Europäische Patentamt wird in München errichtet. Es hat eine Zweigstelle in Den Haag, der die Eingangs- und Formalprüfung sowie die Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldungen obliegt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 7 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dienststellen des Europäischen Patentamts&lt;br /&gt;
In den Vertragsstaaten und bei dem Internationalen Patentinstitut in Den Haag sowie bei anderen zwischenstaatlichen Organisationen auf dem Gebiet des gewerblichen Rechtsschutzes können, soweit erforderlich und vorbehaltlich der Zustimmung des betreffenden Vertragsstaats oder der betreffenden Organisation, durch Beschluß des Verwaltungsrats Dienststellen des Europäischen Patentamts zu Informations- oder Verbindungszwecken geschaffen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 8 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorrechte und Befreiungen&lt;br /&gt;
Die Organisation, die Mitglieder des Verwaltungsrats, die Bediensteten des Europäischen Patentamts und die sonstigen Personen, die in dem diesem Übereinkommen angefügten Protokoll über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Patentorganisation bezeichnet sind und an der Arbeit der Organisation teilnehmen, genießen in den Hoheitsgebieten der Vertragsstaaten die zur Durchführung ihrer Aufgaben erforderlichen Vorrechte und Befreiungen nach Maßgabe dieses Protokolls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 9 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haftung&lt;br /&gt;
(1) Die vertragliche Haftung der Organisation bestimmt sich nach dem Recht, das auf den betreffenden Vertrag anzuwenden ist.&lt;br /&gt;
(2) In each of the Contracting States, the Organisation shall enjoy the most extensive legal capacity accorded to legal persons under the national law; it may, in particular, acquire or transfer movable and immovable property and may sue and be sued in its own name.&lt;br /&gt;
(3) The President of the European Patent Office shall exercise the legal capacity of the Organisation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 6 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seat&lt;br /&gt;
(1) The Organisation shall have its seat at Munich.&lt;br /&gt;
(2) The European Patent Office shall be set up at Munich. It shall have a branch at The Hague which shall be responsible for the examination on filing, the examination as to formal requirements and the publication of the European patent application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 7 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sub-offices of the European Patent Office&lt;br /&gt;
By decision of the Administrative Council, sub-offices of the European Patent Office may be created if need be for the purpose of information and liaison, in the Contracting States and with the International Patent Institute at The Hague or other inter-governmental organisations in the field of industrial property, subject to the approval of the Contracting State or organisation concerned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 8 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Privileges and immunities&lt;br /&gt;
The Protocol on Privileges and Immunities of the European Patent Organisation annexed to this Convention, shall define the conditions under which the Organisation, the members of the Administrative Council, the employees of the European Patent Office and such other persons specified in that Protocol as take part in the work of the Organisation, shall enjoy, in the territory of each Contracting State, the privileges and immunities necessary for the performance of their duties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 9 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liability&lt;br /&gt;
(1) The contractual liability of the Organisation shall be governed by the law applicable to the relevant contract.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Dezember 1972&lt;br /&gt;
8 December 1972&lt;br /&gt;
8 décembre 1972&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DRAFT CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ &amp;lt;br&amp;gt; ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ils se trouvaient déjà exclus en vertu de l&#039;article 3 de la Convention de Bruxelles, ni à l&#039;égard des autres Etats parties à la future convention sur le brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposition: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette situation juridique passablement enchevêtrée devrait être exposée et, au besoin, examinée de façon plus approfondie au rapport explicatif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 10 - Direction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6 Paragraphe 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce texte laisse dans l&#039;ombre les compétences des Vice-Présidents qui doivent «assister» le Président. Sont-elles limitées au remplacement prévu à la seconde phrase?&lt;br /&gt;
Par ailleurs, au lieu de limiter ce remplacement au seul cas d&#039; «absence», il serait prudent d&#039;user d&#039;une locution plus compréhensive et de parler de «empêchement», le terme «absence» étant susceptible d&#039;interprétation. (En matière judiciaire la réalité et la légitimité d&#039;un empêchement allégué sont présumées.)&lt;br /&gt;
Vu l&#039;étendue considérable des pouvoirs du Président, la disposition devrait être précisée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposition: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Préciser et dire: «En cas d&#039;empêchement . . .» ou bien «En cas d&#039;absence ou d&#039;empêchement . . .».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 13 - Litiges entre l&#039;Organisation et les agents de l&#039;Office&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7 Paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La procédure d&#039;introduction du recours doit être réglée non par le «statut» du tribunal mais par le règlement. D&#039;autre part, il faut exiger que l&#039;intéressé ait épuisé, non «les moyens d&#039;opposition», expression de beaucoup trop étroite, mais toutes les voies de recours qui lui sont ouvertes (cf. Convention européenne des droits de l&#039;homme, article 26). Comme ces voies de recours peuvent être des voies de réformation (appel), elles peuvent ne pas comporter le terme d&#039; «opposition».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposition: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dire: «Tout recours est introduit conformément au règlement et n&#039;est recevable que si . . . l&#039;intéressé a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dire comme au texte allemand: «Le Président de l&#039;Office européen des brevets représente l&#039;Organisation judiciairement et extrajudiciairement».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 9 - Responsabilité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4 Paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette clause stipule l&#039;application de la loi de la R.F.A., pays du siège de l&#039;Organisation, pour les cas de responsabilité non-contractuelle. Or, le texte français pourrait faire hésiter devant la question de savoir si la loi allemande est applicable non seulement pour déterminer l&#039;étendue mais aussi le principe même de la responsabilité (a réparer les dommages causés ... conformément aux dispositions de la loi en vigueur en R.F.A.»). Ce point semble trop important pour pouvoir rester dans le vague.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposition: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remplacer les termes: «conformément . . . par: a...dans les cas et limites où cette réparation résulte de l&#039;application des lois en vigueur en R.F.A.», ou par une autre formule évitant de parler des dommages causés et visant explicitement la responsabilité non-contractuelle telle quelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5 Paragraphe 4 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette disposition fixe la compétence juridictionnelle en matière de responsabilité civile. Ceci pose la question des rapports avec la Convention de Bruxelles du 27 septembre 1968 en vigueur entre les six Etats originaires de la CEE et qui sera encore étendue, sous réserve d&#039;adaptation, à la GrandeBretagne, au Danemark et à l&#039;Irlande. Or, l&#039;article 57 de cette Convention prévoit qu&#039;elle ne déroge pas aux conventions réglant la compétence «dans des matières particulières».&lt;br /&gt;
D&#039;autre part, l&#039;article 16 n^∘ 4 de la Convention de Bruxelles, tout en visant les fors exclusifs en matière des brevets, ne détermine la compétence qu&#039;en cas de litige sur l&#039;inscription ou la validité du brevet et ne concerne pas la matière de la responsabilité. Par voie de conséquence, à son entrée en vigueur, l&#039;article 9, paragraphe 4 du projet de convention primera les normes édictées par la Convention de Bruxelles. Il en résulte notamment que les fameux «fors exorbitants» (compétence reposant sur une idée nationaliste, par exemple les articles 14 et 15 c . civ.) ne s&#039;appliquent ni entre les Six, domaine dont&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sich insbesondere, daß die berühmten ,,exorbitanten Gerichtsstände&amp;quot; (Zuständigkeit, die auf einer nationalistischen Konzeption beruht, z.B. Artikel 14 und 15 des luxemburgischen Zivilgesetzbuchs) weder für die Sechs - hier wurde ihre Geltung bereits durch Artikel 3 des Brüsseler Übereinkommens ausgeschlossen - noch gegenüber anderen Vertragsstaaten des künftigen Übereinkommens über das europäische Patent anwendbar sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorschlag: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese recht verwickelte Rechtslage müßte dargelegt und erforderlichenfalls im erläuternden Bericht näher analysiert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 10 - Leitung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6 Absatz 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Text läßt die Befugnisse der Vizepräsidenten, die den Präsidenten zu ,,unterstützen&amp;quot; haben, im unklaren. Sind sie auf die im zweiten Satz vorgesehene Vertretung beschränkt?&lt;br /&gt;
Anstatt übrigens diese Vertretung allein auf den Fall der „Abwesenheit&amp;quot; zu beschränken, wäre es klüger, eine umfassendere Formulierung zu wählen und von „Verhinderung&amp;quot; zu sprechen, da der Begriff „Abwesenheit&amp;quot; auslegbar ist. (Im Gerichtswesen gilt die Vermutung einer tatsächlichen und begründeten Verhinderung.)&lt;br /&gt;
In Anbetracht des erheblichen Umfangs der Befugnisse des Präsidenten müßte die Bestimmung präzisiert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorschlag: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Text wird wie folgt genauer gefaßt: „Er wird bei Verhinderung . . .&amp;quot; oder „Er wird bei Abwesenheit oder Verhinderung . . .&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 13 - Streitsachen zwischen der Organisation und den Bediensteten des Europäischen Patentamts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Vorschriften, durch die das Verfahren zur Einlegung der Beschwerde geregelt wird, sind im französischen Sprachgebrauch nicht das „statut&amp;quot; (,SSatzung&amp;quot;) des Gerichts, sondern „le règlement&amp;quot;. Ferner ist zu verlangen, daß der Betreffende nicht die ,,moyens d&#039;opposition&amp;quot; (,Beschwerdemöglichkeiten&amp;quot;) - der Begriff ist viel zu eng -, sondern alle ihm offenstehenden Rechtsmittel ausgeschöpft hat (s. Europäische Menschenrechtskonvention, Artikel 26). Da zu diesen Rechtsmitteln auch die Berufung (,appel&amp;quot;) zählen kann, braucht es sich nicht unbedingt um eine ,opposition&amp;quot; zu handeln.&lt;br /&gt;
jurisdictions based on nationalist principles, e.g. Articles 14 and 15 of the French and Luxembourg Civil Code) will apply neither between the six original Member States, a field from which they were already excluded pursuant to Article 3 of the Convention on Jurisdiction and Enforcement, nor with respect to the other Contracting States to the future Convention establishing a European System for the Grant of Patents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposal: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This somewhat complicated legal situation should be dealt with and, if necessary, be examined in greater detail in an explanatory report.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 10 - Direction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6 Paragraph 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This text leaves the responsibilities of the VicePresidents which are to &amp;quot;assist&amp;quot; the President unclear. Are these responsibilities confined to taking the place of the President as provided in the second sentence?&lt;br /&gt;
In addition, instead of restricting replacement by the Vice-Presidents to the case of the President&#039;s &amp;quot;absence&amp;quot;, it would be wise to use a broader term and to refer to the President&#039;s &amp;quot;being indisposed&amp;quot;, since the term &amp;quot;absence&amp;quot; is liable to differing interpretations. (From the legal point of view there is a presumption as to the truth and legitimacy of a claim as to indisposal.)&lt;br /&gt;
In view of the considerable extent of the responsibilities of the President, this provision should be clarified.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposal: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Clarify the text by stating &amp;quot;Where the latter is indisposed . . .&amp;quot; or &amp;quot;In his absence or in the event of his being indisposed . . .&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 13 - Disputes between the Organisation and the employees of the European Patent Office&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7 Paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The procedure for making an appeal should be governed not by the &amp;quot;Statute&amp;quot; of the Tribunal but by the Rules of Procedure. In addition the requirement should not be that the person concerned has exhausted &amp;quot;other means of contesting&amp;quot; the decision which is much too narrow a term, but that he has exhausted all other remedies open to him (see the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedom, Article 26). Since these remedies may involve applications for revision of the decision (appeals) it is possible that they will not comprise the &amp;quot;contesting&amp;quot; of the decision.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
beschränkt werden können, nicht miteinander zu verbinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorschlag: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der französische Text erhält entsprechend dem deutschen Text folgende Fassung: „Le Président de l&#039;Office européen des brevets représente l&#039;Organisation judiciairement et extrajudiciairement&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 9 - Haftung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dieser Bestimmung findet das Recht der Bundesrepublik Deutschland, dem Sitzstaat der Organisation, auf die Fälle der außervertraglichen Haftung Anwendung. Der französische Text könnte Zweifel darüber aufkommen lassen, ob das deutsche Recht nicht nur für die Bestimmung des Umfangs, sondern auch des eigentlichen Grundsatzes der Haftung anwendbar ist (,réparer les dommages causés . . . conformément aux dispositions de la loi en vigueur en République fédérale d&#039;Allemagne&amp;quot;). Diese Frage ist wohl zu wichtig, als daß sie im unklaren bleiben könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorschlag: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Worte ,nach dem . . . geltenden Recht&amp;quot; sind zu ersetzen durch die Worte ,... in den Fällen und in dem Umfang, in denen sich diese Schadensersatzleistung aus der Anwendung des in der Bundesrepublik Deutschland geltenden Rechts ergibt&amp;quot; oder durch eine andere Formulierung, in der nicht von verursachtem Schaden gesprochen wird, sondern die sich ausdrücklich auf die außervertragliche Haftung als solche bezieht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5 Absatz 4 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In dieser Bestimmung wird die gerichtliche Zuständigkeit im Bereich der zivilrechtlichen Haftung festgelegt. Hierdurch erhebt sich die Frage des Verhältnisses zum Brüsseler Übereinkommen vom 27. September 1968, das zwischen den sechs ursprünglichen Staaten der EWG gilt und dessen Geltungsbereich noch - mit entsprechenden Anpassungen - auf Großbritannien, Dänemark und Irland ausgedehnt wird. Artikel 57 dieses Übereinkommens sieht vor, daß es Übereinkommen unberührt läßt, die ,für besondere Rechtsgebiete&amp;quot; die Zuständigkeit regeln.&lt;br /&gt;
Artikel 16 Nummer 4 des Brüsseler Übereinkommens bezieht sich zwar auf den ausschließlichen Gerichtsstand im Bereich des Patentwesens, bestimmt aber die Zuständigkeit nur für den Fall von Streitigkeiten über die Eintragung oder die Gültigkeit von Patenten und betrifft nicht den Bereich der Haftung. Der Artikel 9 Absatz 4 des Entwurfs eines Übereinkommens wird folglich bei seinem Inkrafttreten gegenüber den Vorschriften des Brüsseler Übereinkommens den Vorrang haben. Daraus ergibt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposal: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
State as in German text: &amp;quot;Le Président de l&#039;Office européen des brevets représente l&#039;Organisation judiciairement et extrajudiciairement&amp;quot; (The President of the European Patent Office shall represent the Organisation in court and out of court).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 9 - Liability ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4 Paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This paragraph provides for the application of the law of the Federal Republic of Germany, the country where the Organisation is based, to cases of non-contractual liability. In the French text, however, there could be some doubt as to whether German law is applicable not only for determining the extent but also the principle itself of liability &amp;quot;conformément aux dispositions&amp;quot; (to make good any damage caused . . . in accordance with the provisions of the law of the Federal Republic of Germany). This point would seem to be too important to be left unclear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposal: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Replace the words &amp;quot;conformément . . .&amp;quot; (in accordance with...) by &amp;quot;... dans les cas et limites où cette réparation résulte de l&#039;application des lois en vigueur en R.F.A.&amp;quot; (. . . in the cases and within the limits where such compensation is provided for under the law of the Federal Republic of Germany), or by some other wording avoiding reference to damage caused and referring explicitly to non-contractual liability as such.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5 Paragraph 4 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This provision defines the jurisdiction of the courts in matters concerning third party liability. This raises the question of the relationship with the Convention on Jurisdiction and Enforcement of 27 September 1968 which is in force in the six original Member States of the EEC and which will be extended, subject to amendments, to the United Kingdom, Denmark and Ireland. Article 57 of this Convention stipulates that it shall not affect any convention governing jurisdiction &amp;quot;in relation to particular matters&amp;quot;.&lt;br /&gt;
In addition Article 16 (4) of the Convention on Jurisdiction and Enforcement, whilst referring to the courts having exclusive jurisdiction in the field of patents, only defines jurisdiction in cases of actions relating to the registration or validity of patents and does not deal with liability. Consequently, upon its entry into force, Article 9, paragraph 4, of the Draft Convention will take precedence over the rules laid down by the Convention on Jurisdiction and Enforcement. This will in particular mean that the &amp;quot;fors exorbitants&amp;quot; (special&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DER LUXEMBURGISCHEN REGIERUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BY THE LUXEMBOURG GOVERNMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISE DE POSITION&lt;br /&gt;
DU GOUVERNEMENT LUXEMBOURGEOIS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
UBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Artikel 9 In Absatz 4 Buchstabe b ist das Wort &amp;quot;Gericht&amp;quot; in die Mehrzahl zu setzen.&lt;br /&gt;
6. Artikel 10 (Betrifft nicht den deutschen Text)&lt;br /&gt;
7. Artikel 12 In Absatz 1 sollte das Wort &amp;quot;Kenntnisse&amp;quot; durch das Wort &amp;quot;Auskunfte&amp;quot; ersetzt werden, um eine vällige Uebereinstimmung mit Artikel 214 des Romvertrags herzustellen.&lt;br /&gt;
8. Artikel 21 Absatz 4 ist unklar und sollte wie folgt gefasst werden:&lt;br /&gt;
&amp;quot;(4) Die Verfahrensordnungen der Beschwerdekammern und der Grossen Beschwerdekammer werden nach Massgabe der Ausfuhrungsordnung erlassen. Sie bedurfen der Genehmigung des Verwaltungsrats.&amp;quot;&lt;br /&gt;
9. Artikel 25 (Betrifft nicht den deutschen Text)&lt;br /&gt;
10. Artikel 31 (Betrifft nicht den deutschen Text)&lt;br /&gt;
11. Artikel 35 (Betrifft nicht den deutschen Text)&lt;br /&gt;
12. Artikel 38 (Betrifft nicht den deutschen Text)&lt;br /&gt;
13. Artikel 61 Da ein Kriegsfall mit nichts vergleichbar ist, sollten die Worte &amp;quot;in einer vergleichbaren Krisenlage&amp;quot; durch die Worte &amp;quot;in einer anderen ernsten Krisenlage&amp;quot; ersetzt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussel, den 13. August 1973&lt;br /&gt;
M/40&lt;br /&gt;
Original: Englisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDES DOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von: Regierung des Vereinigten Konigreichs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Betrifft: Aenderungsvorschlage zu den Entwurfen eines Uebereinkommens, einer Ausfuhrungsordnung, eines Anerkennungsprotokolls und eines Protokolls uber die Vorrechte und Befreiungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Redaktionsvorschläge ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. Uebereinkommen&lt;br /&gt;
37. Artikel 9&lt;br /&gt;
&amp;quot;(2) Die ausserwertragliche Haftung der Organisation für Schäden, die durch sie oder die Bediensteten des Europäischen Patentamts in Ausübung ihrer Amtstätigkeit verursacht werden, erstreckt sich nach dem ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 38. Artikel 23 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Redaktionelle Ergänzung des Vorschlags der Regierung der Bundesrepublik Deutschland im Dokument N / 11 Nr .18 :&lt;br /&gt;
&amp;quot;.... gegen eine angemessene Gebühr ein technisches Gutachten über das europäische Patent zu erstatten, das ....&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 39. Artikel 31 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergänzung des Vorschlags der Regierung der Bundesrepublik Deutschland im Dokument M/11 Nr. 19:&lt;br /&gt;
&amp;quot;(2) ...&lt;br /&gt;
b) Das Statut der Beamten und die Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten des Europäischen Patentamts sowie die Besoldungsordnung;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
UBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPAISCHEN PATENTERTEILUNGSVERIAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Künchen, den 10. September 1973&lt;br /&gt;
M/47/I/II/III&lt;br /&gt;
Original: Deutsch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KOHFERENZDOKUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von: der Delegation der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
Betrifft : Vorschläge für die Aenderung der Entwurfsvorschläge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UEBEREINKOMMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 9&lt;br /&gt;
Haftung&lt;br /&gt;
(1) - unverändert gegenüber dem gedruckten Vorentwurf von 1972 -&lt;br /&gt;
(2) Die ausservertragliche Haftung der Organisation für Schäden, die durch sie oder die Bediensteten des Europäischen Patentamts in Ausübung ihrer Amtstätigkeit verursacht werden, erstreckt sich nach dem in der Bundesrepublik Deutschland geltenden Recht. Ist der Schaden durch die Zweigstelle in Den Haag oder eine Dienststelle oder durch Bedienstete, die einer dieser Stellen angehören, verursacht worden, so ist das Recht des Vertragsstaats anzuwenden, in dem sich die betreffende Stelle befindet.&lt;br /&gt;
(3) - unverändert gegenüber dem gedruckten Entwurf von 1972 -&lt;br /&gt;
(4) Für die Regelung der Streitigkeiten nach den Absätzen 1 und 2 sind folgende Gerichte zuständig:&lt;br /&gt;
a) bei Streitigkeiten nach Absatz 1 das zuständige Gericht der Bundesrepublik Deutschland, sofern in dem von den Parteien geschlossenen Vertrag nicht ein Gericht eines anderen Staats bestimmt worden ist;&lt;br /&gt;
b) bei Streitigkeiten nach Absatz.2, je nach Lage des Falls, entweder das in der Bundesrepublik Deutschland zuständige Gericht oder das zuständige Gericht des Staats, in dem sich die Zweigstelle oder die Dienststelle befindet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== - 1973 - ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nünchen, den 17. September 1973&lt;br /&gt;
M/ 90/II/R 3&lt;br /&gt;
Original : Deutsch/Englisch/Französisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VON REDAKTIONSAUSSCHUSS DES HAUPTAUSSCHUSSES II &amp;lt;br&amp;gt; IN DER SITZUNG VON 15. SEPTEMBER 1973 &amp;lt;br&amp;gt; AUSGEARBEITETE TEXTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel des Uebereinkommens: Artikel 9&lt;br /&gt;
10&lt;br /&gt;
11&lt;br /&gt;
12&lt;br /&gt;
17&lt;br /&gt;
18&lt;br /&gt;
21&lt;br /&gt;
Regeln der Ausführungsordnung: - Regel 8&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel des Protokolls uber die&lt;br /&gt;
Vorrechte und Befreiungen der&lt;br /&gt;
Europaischen Patentorganisation: Artikel 6&lt;br /&gt;
10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
des Dok. 2/90/II/2 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 5 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 9&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haftung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) - unverändert gegenüber dem gedruckten Vorentwurf von 1972 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Die ausservertragliche Haftung der Organisation für Schäden, die durch sie oder die Bediensteten des Europäischen Patentants in Ausübung ihrer Amtstätigkeit verursacht werden, bestimmt sich nach dem in der Bundesrepublik Deutschland geltenden Recht. Ist der Schaden durch die Zweigstelle in Den Haag oder eine Dienststelle oder durch Bedienstete, die einer dieser Stellen angehören, verursacht worden, so ist das Recht des Vertragsstaats anzuwenden, in dem sich die betreffende Stelle befindet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) - unverändert gegenüber dem gedruckten Entwurf von 1972 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) Für die Regelung der Streitigkeiten nach den Absätzen 1 und 2 sind folgende Gerichte zuständig:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) bei Streitigkeiten nach Absatz 1 das zuständige Gericht der Bundesrepublik Deutschland, sofern in dem von den Parteien geschlossenen Vertrag nicht ein Gericht eines anderen Staats bestimmt worden ist;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b) bei Streitigkeiten nach Absatz 2, je nach Lage des Falls, entweder das in der Bundesrepublik Deutschland zuständige Gericht oder das zuständige Gericht des Staats, in dem sich die Zweigstelle oder die Dienststelle befindet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
N/130/II/2 6&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== - 1973 - ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 24. September 1973&lt;br /&gt;
M/ 130/II/R 6&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Französisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VON REDACTIONSAUSSCHUSS DES HAUPTAUSSCHUSSES II IN DEN SITZUNGEN VOM 22. UND 24. SEPTEMBER 1973 AUSGEARBEITETE TEXTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel des Uebereinkommens: Artikel 1&lt;br /&gt;
4&lt;br /&gt;
6&lt;br /&gt;
7&lt;br /&gt;
9&lt;br /&gt;
15&lt;br /&gt;
15&lt;br /&gt;
16 a&lt;br /&gt;
16 a&lt;br /&gt;
19&lt;br /&gt;
21&lt;br /&gt;
22&lt;br /&gt;
26&lt;br /&gt;
31&lt;br /&gt;
33&lt;br /&gt;
166&lt;br /&gt;
176&lt;br /&gt;
Regeln der Ausfuhrungsordnung: Regel 9&lt;br /&gt;
Protokoll über die Vorrechte und&lt;br /&gt;
Imminitäten der eurodaischen Patent-&lt;br /&gt;
organisation&lt;br /&gt;
Protokoll uber die Zentralisierung des&lt;br /&gt;
eurodaischen Patentsystems und seine&lt;br /&gt;
Einfuhrung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 9 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Haftung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Die vertragliche Haftung der Organisation bestimmt sich nach dem Recht, das auf den betreffenden Vertrag anzuwenden ist.&lt;br /&gt;
(2) Die ausservertragliche Haftung der Organisation für Schäden, die durch sie oder die Bediensteten des Europäischen Patentants in Auslbung ihrer Amtstätigkeit verursacht Worden sind bestimmt sich nach dem in der Bundesrepublik Deutschland geltenden Recht. 20 der Schaden durch die Zweigstelle in Den Haag oder eine Dienststelle oder durch Bedienstete, die einer dieser Stellen angehören, verursacht werden, so ist das Recht des Vertragsstaats anzuwenden, in dem sich die betreffende Stelle befindet.&lt;br /&gt;
(3) Die persönliche Haftung der Bediensteten des Europäischen Patentamts gegenüber der Organisation bestimmt sich nach den Vorschriften ihres Statuts oder der für sie geltenden Beschäftigungsbedingungen.&lt;br /&gt;
(4) Für die Regelung der Streitigkeiten nach den Absätzen 1 und 2 sind folgende Gerichte zustăndig:&lt;br /&gt;
a) bei/Streitigkeiten nach Absatz 1 das zuständige Gericht der Bundesrepublik Deutschland, sofern in dem von den Parteien geschlossenen Vertrag nicht ein Gericht eines anderen Staats bestimmt worden ist;&lt;br /&gt;
b) bei/Streitigkeiten nach Absatz 2, je nach Lage des Falls, entweder das in der Bundesrepublik Deutschland zuständige Gericht oder das zuständige Gericht des Staats, in dem sich die Zweigstelle oder die Dienststelle befindet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 30. September 1973&lt;br /&gt;
M / 146 / R 1&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Französisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KONFERENZDOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt vom Allgemeinen Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Betrifft : Uebereinkommen : Artikel 1 bis 26&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42. Der Ausschuß äußert im übrigen den Wunsch, daß der Berichterstatter zur Berücksichtigung der Bemerkung der luxemburgischen Delegation in Dokument M/9, Nummer 5, in seinem Bericht an den Gesamtausschuß ausführte, wie diese Bestimmung im einzelnen zu verstehen sei.&lt;br /&gt;
43. Der Ausschuß leitet den in Nummer 37 des Dokuments M/47 enthaltenen Vorschlag der deutschen Delegation an den Redaktionsausschuß weiter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 10 - Leitung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== a) Absatz 2 Buchstabe a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44. Der Ausschuß erklärt sich mit dem in Nummer 14 des Dokuments M/47/1/II/III enthaltenen Vorschlag der deutschen Delegation einverstanden, zumal der Hauptausschuß I die entsprechenden Vorschläge dieser Delegation für Artikel 73 (75) Absatz 1 Buchstabe a und Artikel 74 (76) Absatz 1 gebilligt hat (vgl. Dok. M/PR/1, Nr. 198).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== b) Absatz 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
45. Der Ausschuß stimmt dem in Nummer 6 des Dokuments M/9 enthaltenen Vorschlag der luxemburgischen Delegation zu, wonach neben der Abwesenheit des Präsidenten auch dessen Verhinderung ausdrücklich zu erwähnen sei.&lt;br /&gt;
46. Die belgische Delegation legt sodann ihren in Nummer 1 des Dokuments M/33 enthaltenen Vorschlag vor, wonach vorgesehen werden solle, daß der Präsident im Falle seiner Verhinderung oder Abwesenheit nach einem vom Verwaltungsrat festzulegenden Verfahren von einem Vizepräsidenten vertreten werde.&lt;br /&gt;
47. Die deutsche, die französische, die luxemburgische, die niederländische, die österreichische und die schweizerische Delegation unterstützen den Vorschlag der belgischen Delegation.&lt;br /&gt;
48. Die britische Delegation widersetzt sich zwar nicht dem Vorschlag der belgischen Delegation, hält es aber für überflüssig, im Übereinkommen für den Verwaltungsrat ausdrücklich die Verpflichtung vorzusehen, für diesen Fall ein Verfahren festzulegen.&lt;br /&gt;
49. Der Ausschuß erklärt sich abschließend mit dem Vorschlag der belgischen Delegation einverstanden,&lt;br /&gt;
50. Hinsichtlich des in Nummer I des Dokuments M/53/I/II enthaltenen Vorschlags der schwedischen Delegation vgl. Nr. 106 betreffend Artikel 21.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 11 - Ernennung hoher Beamter ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== a) Absatz 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51. Der COPRICE legt den in Nummer 4 des Dokuments M/16 enthaltenen Vorschlag vor, wonach der Satzteil wauf Vorschlag des Präsidenten des Europäischen Patentamts« zu streichen wäre. Er ist nämlich der Ansicht, daß die Mitglieder der Kammern, insbesondere die der Großen Beschwerdeklammer, völlig unabhängig sein müßten und daß es deshalb besser wäre, kein Initiativrecht des Präsidenten des Europäischen Patentamts bei dem Verfahren zur Ernennung dieser Mitglieder vorzusehen.&lt;br /&gt;
52. Da der Vorschlag des COPRICE von keiner Regierungsdelegation unterstützt wird, wird er vom Ausschuß nicht in Betracht gezogen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== b) Absatz 4 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
53. Die schwedische Delegation schlägt vor, im Übereinkommen Disziplinarmaßnahmen vorzusehen, die vom Verwaltungsrat getroffen werden könnten.&lt;br /&gt;
54. Die deutsche und die niederländische Delegation sind der Ansicht, daß derartige Maßnahmen im Statut der Beamten des Europäischen Patentamtes vorgesehen seien. Die niederländische Delegation gibt zu überlegen, ob der Anwendungsbereich des Absatzes 4 nicht auf den Präsidenten und die Vizepräsidenten des Patentamtes beschränkt werden solle, da die Stellenenthebung bereits in Artikel 21 (23) Absatz 1 geregelt sei(vgl. Nrn. 105 und 106).&lt;br /&gt;
55. Die schwedische Delegation zieht ihren Vorschlag in Anbetracht der obigen Argumente zurück.&lt;br /&gt;
56. In bezug auf die von der niederländischen Delegation vorgeschlagene Beschränkung vertritt der Ausschuß die Ansicht, diesem Vorschlag nicht entsprechen zu können, weil Artikel 21 (23) Absatz 1 eine Sondervorschrift sei, die in anderen Fällen der Ausübung der normalen Disziplinargewalt nicht entgegenstehen dürfe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 12 - Amtspflichten ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
57. Der Ausschuß leitet den in Nummer 7 des Dokuments M/40 enthaltenen Vorschlag der britischen Delegation an den Redaktionsausschuß weiter.&lt;br /&gt;
58. Der Ausschuß prüft die beiden Vorschläge, die von der niederländischen Delegation in Dokument M/52/I/II/III, Nummer 1, bzw. der schwedischen Delegation in Dokument M/33/I/II, Nummer 2, vorgelegt worden sind.&lt;br /&gt;
59. Die schwedische Delegation schlägt vor, den Bediensteten des Patentamts die Möglichkeit zu geben, mit Zustimmung des Präsidenten des Patentamts für eigene Rechnung Patentanmeldungen einzureichen. Sie weist darauf hin, daß dieses System in Schweden zufriedenstellend funktioniere. Im übrigen sei sie bereit, den Anwendungsbereich dieser Bestimmung entsprechend dem Vorschlag der deutschen Delegation (Dok. M/47/I/II/III, Nummer 3) auf Gebrauchsmuster auszudehnen. Sie sei auch bereit, als Rechtsfolge für etwaige ohne Zustimmung des Präsidenten eingereichte Anmeldungen die Nichtigkeit zu akzeptieren.&lt;br /&gt;
60. Die dänische, die finnische, die französische und die portugiesische Delegation unterstützen den Vorschlag der schwedischen Delegation.&lt;br /&gt;
61. Die italienische Delegation erklärt, sie würde die Streichung des Absatzes 2 vorziehen, da darin Beschränkungen für die Einreichung von Patentanmeldungen und Diskriminierungen zwischen den Bediensteten des Patentamts vorgesehen seien. Sie wäre jedoch bereit, sich dem Vorschlag der schwedischen Delegation anzuschließen.&lt;br /&gt;
62. Die norwegische Delegation teilt zwar grundsätzlich den Standpunkt der italienischen Delegation, erklärt aber, daß eine Beschränkung dieses Verbots auf das Prüfungspersonal in Aussicht genommen werden könne.&lt;br /&gt;
63. Die Delegation der AIPPI, des CIFE, des CNIPA, der EIRMA, des FEMJPI, der FICPI und der UNEPA sprechen sich gegen den Vorschlag der schwedischen Delegation aus.&lt;br /&gt;
64. Die britische, die deutsche und die niederländische Delegation sprechen sich gegen den Vorschlag der schwedischen Delegation aus und machen geltend, daß der Präsident einem gewissen Druck ausgesetzt würde, um seine Genehmigung zu erteilen, und daß die Praxis der Einreichung von Patentanmeldungen durch Bedienstete des Patentamts nachteilige Auswirkungen auf die Öffentlichkeit haben würde. Die drei genannten Delegationen befürworten deshalb grundsätzlich den Vorschlag der niederländischen Delegation, der in Nummer I des Dokuments M/52/I/II/III enthalten ist.&lt;br /&gt;
65. Die Delegation der UNEPA schließt sich dem Standpunkt dieser drei Delegationen an.&lt;br /&gt;
66. Die schweizerische Delegation legt einen Kompromißvorschlag (Dok. M/73/II) vor, durch den dem Präsidenten des&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19. Der Ausschuß erklärt sich damit einverstanden. Absatz 2 entsprechend dem ersten Satz des Vorschlags der britischen Delegation anzupassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== c) Absatz 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20. Der Ausschuß verweist einen von der luxemburgischen Delegation in Dokument M/9 unter Nummer 3 vorgelegten Vorschlag an den Redaktionausschuß und prüft sodann den in Nummer 4 des Dokuments M/40 enthaltenen Vorschlag der britischen Delegation.&lt;br /&gt;
21. Die britische Delegation erklärt, daß der Text des Übereinkommensentwurfs zu einschränkend sei und beispielsweise nicht die Vertretung der Organisation durch den Präsidenten auf Tagungen internationaler Einrichtungen erfasse. Sie schlage deshalb eine umfassendere Formulierung vor, in der zum Ausdruck gebracht würde, daß der Präsident des Patentamts die Organisation vertrete.&lt;br /&gt;
22. Die deutsche und die österreichische Delegation unterstützen den Vorschlag der britischen Delegation.&lt;br /&gt;
23. Die französische und die luxemburgische Delegation äußern hingegen Bedenken. Aus systematischen Gründen halten sie es für besser, die Frage der Ausübung der Rechtsund Geschäftsfähigkeit der Organisation, die in engem Zusammenhang mit dem Inhalt des Absatzes 2 stehe, nicht mit der völlig anderen Frage der Übertragung der Befugnis an den Präsidenten zu verbinden, die juristische Person, welche die Organisation darstelle, nach außen hin zu vertreten.&lt;br /&gt;
24. Die Delegation des IIB weist darauf hin, daß mit dem britischen Vorschlag beabsichtigt sei, den Anwendungsbereich des Absatzes 3, der in dem Entwurf (in der englischen und französischen Fassung) auf die Ausübung der Rechts- und Geschäftsfähigkeit beschränkt sei, so zu erweitern, daß der umfassendere Begriff der Vertretung erfaßt werde.&lt;br /&gt;
25. Da die Aussprache in bezug auf diese Frage näheren Aufschluß gebracht hat, billigt der Ausschuß den Vorschlag der britischen Delegation einstimmig mit einer Stimmenthaltung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 6 - Sitz ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26. Die französische Delegation erklärt bei der Erläuterung ihres in Dokument M/59/I/II enthaltenen Vorschlags, daß der Entwurf des Zentralisierungsprotokolls in Abschnitt I vorsehe, daß die Mitgliedstaaten des IIB sich verpflichteten, die notwendigen Maßnahmen zu treffen, um vom Zeitpunkt der Eröffnung des Europäischen Patentamts an alle Aktiva und Passiva sowie das gesamte Personal des IIB in das Europäische Patentamt einzubringen. Bei einer solchen Lösung wäre es erforderlich, daß der Verwaltungsrat noch vor der Eröffnung des Europäischen Patentamts über Änderungen des Übereinkommens und seiner Ausführungsordnung beschließe, um die Übertragung der Aufgaben des IIB auf die Generaldirektion &amp;quot;Recherche&amp;quot; des Europäischen Patentamts zu berücksichtigen. Die französische Delegation schlägt vor, die Eingliederung des IIB in das Europäische Patentamt im Übereinkommen selbst vorzusehen; ein solcher Grundsatzbeschluß würde es erforderlich machen, insbesondere Artikel 6 Absatz 2 zu ändern, der dann wie folgt lauten würde:&lt;br /&gt;
&amp;quot;[?] Das Europäische Patentamt wird in München errichtet. Es hat eine Zweigstelle in Den Haag; diese Zweigstelle umfaBt die Eingangsstelle und die Recherchenabteilungen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
27. Die belgische, die britische, die deutsche, die niederländische und die österreichische Delegation unterstützen den französischen Vorschlag.&lt;br /&gt;
28. Der Vorsitzende stellt fest, daß sich keine Delegation gegen den Grundsatzbeschluß, die Eingliederung des IIB im Übereinkommen selbst vorzusehen, ausgesprochen hat.&lt;br /&gt;
29. Die französische Delegation erklärt unter Bezugnahme&lt;br /&gt;
auf Artikel 6 Absatz 2 Satz 2, daß die vorgeschlagene Fassung mit keiner inhaltlichen Änderung verbunden wäre, der vorgeschlagene Text, der die Errichtung der Eingangsstelle in Den Haag vorseht berücksichtige auch den Umstand, daß das gesamte Verfahrin bis zum Zeitpunkt der Stellung des Prüfungsantrages in Den Haag abgewickelt werde.&lt;br /&gt;
30. Die niederländische Delegation teilt diesen Standpunkt.&lt;br /&gt;
31. Die britische Delegation unterstützt diesen Vorschlag grundsätzlich. Sie wirft jedoch die Frage auf, ob die Eingangsstelle auch für Teilanmeldungen zuständig sei, die im Laufe des Verfahrens eingereicht würden. In diesem Zusammenhang bezicht sie sich auf die Artikel 73 (75) und 74 (76) des Übereinkommens.&lt;br /&gt;
32. Die deutsche Delegation weist auf die im Rahmen des Hauptausschusses in bezug auf die Artikel 73 (75) und 74 (76) gefaBten Beschlüsse hin, wonach vorzusehen sei, daß europäische Patentanmeldungen sowohl in München als auch bei der Zweigstelle Den Haag eingereicht werden könnten.&lt;br /&gt;
33. Der Vorsitzende stellt fest, daß auch dieser Teil des in Dokument M/59/I/II enthaltenen Vorschlags der französischen Delegation vom Ausschuß angenommen worden sei, und leitet ihn an den Redaktionausschuß weiter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 7 - Dienststellen des Europäischen Patentamts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34. In bezug auf Artikel 7 schlägt die französische Delegation in Dokument M/59/I/II eine geringfügige Änderung, nämlich die Streichung der Bezugnahme auf das IIB, vor.&lt;br /&gt;
35. Der Vorsitzende stellt fest, daß sich diese Änderung aus dem Beschluß über die Eingliederung des IIB ergebe, und leitet den Vorschlag an den Redaktionsausschuß weiter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 9 - Haftung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== a) Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36. Die luxemburgische Delegation unterbreitet ihren in Nummer 4 des Dokuments M/9 enthaltenen Vorschlag.&lt;br /&gt;
37. Die deutsche Delegation hat gegen den Vorschlag grundsätzlich nichts einzuwenden, ist aber der Ansicht, daß die von der luxemburgischen Delegation gewünschte Klarstellung überflüssig sei. Nach dem deutschen Rechtssystem beispielsweise verstehe es sich von selbst, daß das Recht des betreffenden Staates nicht nur für die Bestimmung des Umfangs der Haftung, sondern auch die Bestimmung des Grundsatzes der Haftung als solchen gelte.&lt;br /&gt;
38. Die luxemburgische Delegation zieht aufgrund der Erklärung der deutschen Delegation ihren Vorschlag zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== b) Absatz 4 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39. Die britische Delegation schlägt im übrigen vor, in Absatz 4 Buchstabe a vorzusehen, werde, daß die Gerichte der Bundesrepublik Deutschland zuständig seien, wenn nicht ein Gericht oder das Recht eines anderen Staates bestimmt worden sei. Hierdurch würde sichergestellt, daß nicht nur das zuständige Gericht eindeutig ermittelt werden könnte, sondern daß die Beteiligten auch das anwendbare Recht vertraglich festlegen könnten.&lt;br /&gt;
40. Die französische und die österreichische Delegation legen aus systematischen Gründen Vorbehalte gegen diesen Vorschlag ein, da die Bestimmungen, durch die das anwendbare Recht festgelegt werde, in den Absätzen 1 und 2 des betreffenden Artikels enthalten seien.&lt;br /&gt;
41. Die britische Delegation zieht in Anbetracht dieser Bemerkung ihren Vorschlag zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sitzungsbericht des Hauptausschusses II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Allgemeines ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Den Vorsitz in dem von der Vollversammlung der Konferenz eingesetzten Hauptausschuß II führt der Direktor des Institut National de la Propriété Industrielle (Frankreich), Herr F. Savignon. Erster stellvertretender Vorsitzender ist der Direktor des dänischen Patentamtes, Herr E. Tuxen; weitere stellvertretende Vorsitzende sind der Leiter des Amtes für Internationale Beziehungen (Liechtenstein), Graf A. F. von Gerliczy-Burian, und der stellvertretende Generaldirektor für wirtschaftliche Angelegenheiten (Portugal), Herr Dr. Luis Alberto de Vasconcelos Gois Fernandes. Herr Bowen (Vereinigtes Königreich) wird zum Berichterstatter bestellt.&lt;br /&gt;
2. Die dem Hauptausschuß II obliegenden Aufgaben ergeben sich aus Artikel 12 der Verfahrensordnung (Dok. M/56/I/II/III).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Hauptausschuß II ist demzufolge für die Prüfung folgender Texte zustăndig: die Kapitel I bis IV des ersten Teils mit Ausnahme des Artikels 14, die Artikel 143 und 145, den elften Teil mit Ausnahme der Artikel 160 bis 162 und den zwölften Teil des Übereinkommens mit Ausnahme der Artikel 169, 174 und 175, die entsprechenden Bestimmungen der Ausführungsordnung zu diesem Übereinkommen, das Protokoll über die Zentralisierung des europäischen Patentsystems und seine Einführung, das Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Patentorganisation, die Empfehlungen und Entschließungen der Konferenz betreffend diese Fragen sowie die Empfehlung betreffend die Patentdokumentation für die Recherche und die Empfehlung betreffend den Status und die Vergütung der in Artikel 159 Absatz 2 des Übereinkommens genannten Bediensteten.&lt;br /&gt;
3. Der Hauptausschuß II tritt am 13. und 14. September, vom 17. bis 22. September sowie am 25. September 1973 zusammen. Er setzt in seiner ersten Sitzung einen Redaktionsausschuß ein, der aus den Delegationen Frankreichs, Irlands, Österreichs und der Schweiz besteht und in dem Herr Jenö Staehlein, Mitglied der schweizerischen Delegation, den Vorsitz führt; an den Sitzungen dieses Ausschusses nimmt außerdem der Berichterstatter des Hauptausschusses II, Herr R. Bowen (Vereinigtes Königreich), teil.&lt;br /&gt;
4. Zu Beginn der ersten Sitzung stellt der Vorsitzende fest, daB der Lenkungsausschuß in seiner Sitzung vom 10. September 1973 zwei Anträgen zugestimmt hat, in denen darum nachgesucht wurde, Herrn Sheehan vom amerikanischen Patentamt und Herrn van Empel zur Teilnahme an den Sitzungen der Hauptausschüsse als Zuhörer zuzulassen. In einer späteren Sitzung räumt der Hauptausschuß II auch Herrn Otani vom japanischen Patentamt das Recht ein, an den Sitzungen des Ausschusses als Zuhörer teilzunehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Hauptausschuß II erklärt sich damit einverstanden, daB die genannten Personen an den Arbeiten als Zuhörer gemäB Artikel 48 Absatz 1 der Verfahrensordnung teilnehmen.&lt;br /&gt;
5. Der Vorsitzende weist darauf hin, daB nach Artikel 32 der Verfahrensordnung die Vorschläge der Regierungsdelegationen nur erörtert und zur Abstimmung gestellt werden könnten, wenn sie schriftlich eingereicht worden seien, die schriftlichen Vorschläge müBten grundsätzlich vor 17.00 Uhr an dem Tage vor der Sitzung unterbreitet werden.&lt;br /&gt;
6. In dem vorliegenden Protokoll entspricht die Numerierung der Artikel, Regeln und Absătze der der Textentwürfe (Dok. M/1 bis M/6). Auf die Nummer der betreffenden Bestimmung folgt in Klammern die Nummer der entsprechenden Bestimmung in der Fassung des in München unterzeichneten Textes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A. Entwurf eines Übereinkommens über ein europäisches Patenterteilungsverfahren (Dok. M/1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Titel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Die Delegationen der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften legen ihren in Dokument M/14 unter Nummer 1 enthaltenen Vorschlag vor, wonach hinter dem Titel des Übereinkommens ein Kurztitel eingefügt werden solle.&lt;br /&gt;
8. Der Ausschuß erklärt sich mit diesem Vorschlag einverstanden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 4 - Europäische Patentorganisation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Die britische Delegation schlägt vor, Artikel 4 entsprechend ihrem in Dokument M/40 unter Nummer 3 enthaltenen Vorschlag neu zu gliedern.&lt;br /&gt;
10. Die deutsche, die österreichische und die schweizerische Delegation unterstützen diesen Vorschlag unter dem Vorbehalt, daB in Absatz 2 des vorgelegten Textvorschlages das Wort »wichtigsten« gestrichen werde, weil die Aufzählung der Organe der Organisation in diesem Absatz erschöpfend sei.&lt;br /&gt;
11. Die britische Delegation erklärt sich damit einverstanden, ihren Vorschlag in diesem Sinne zu ändern.&lt;br /&gt;
12. Der Ausschuß nimmt den entsprechend geänderten Vorschlag der britischen Delegation an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 5 - Rechtsstellung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== a) Absatz 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13. Die luxemburgische Delegation unterbreitet den in Nummer 1 des Dokuments M/9 enthaltenen Vorschlag.&lt;br /&gt;
14. Die deutsche, die britische und die französische Delegation erheben Einwände gegen diesen Vorschlag. Die Aufnahme eines Satzes, in dem vorgesehen werde, daß die Rechtspersönlichkeit der Organisation in jedem Vertragsstaat ohne weiteres anerkannt werde, könne zu Auslegungsschwierigkeiten führen, weil es eine fest verankerte Tradition gebe, nach der die Zuerkennung der Rechtspersönlichkeit an eine internationale Organisation durch ein Übereinkommen automatisch im Rahmen eines gegebenen Rechtssystems erfolge, da das Übereinkommen in dem betreffenden Staat ratifiziert werde und dort in Kraft trete.&lt;br /&gt;
15. Da der Vorschlag der luxemburgischen Delegation von keiner Delegation unterstützt wird, stellt der Ausschuß fest, daB er nicht zur Abstimmung gestellt&#039;werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== b) Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16. Der in Nummer 2 des Dokuments M/9 enthaltene Vorschlag der luxemburgischen Delegation wird vom Ausschuß nicht angenommen.&lt;br /&gt;
17. Der Ausschuß prüft sodann den in Nummer 4 des Dokuments M/40 enthaltenen Vorschlag der britischen Delegation, wonach die Absätze 2 und 3 so gefaßt werden sollten, daß eine völlige Übereinstimmung mit Artikel 211 des Rom-Vertrages hergestellt werde, der als Vorlage für Artikel 5 des Übereinkommensentwurfs gedient habe. Dies hätte außerdem zur Folge, daß die Absätze 2 und 3 des Entwurfs zu einer einzigen Bestimmung zusammengefaßt würden.&lt;br /&gt;
18. Da die italienische, die niederländische und die schweizerische Delegation Zweifel an der Zweckmäßigkeit einer Zusammenfassung der Absätze 2 und 3 äußern, verzichtet die britische Delegation auf diesen redaktionellen Teil ihres Vorschlags.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inhaltsverzeichnis ..... Seite&lt;br /&gt;
Einleitung ..... 7&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 9&lt;br /&gt;
Eröffnungssitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/1)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Vollmachtenprüfungsausschusses ..... 25&lt;br /&gt;
(M/PR/V)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses I ..... 27&lt;br /&gt;
(M/PR/I)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses II ..... 117&lt;br /&gt;
(M/PR/II)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses III ..... 169&lt;br /&gt;
(M/PR/III)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Gesamtausschusses ..... 177&lt;br /&gt;
(M/PR/G)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 215&lt;br /&gt;
Schlußsitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/2)&lt;br /&gt;
Teilnehmerliste ..... 227&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHEN KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EUROPÄISCHEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 5. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Haftung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Die vortragliche Haftung des Europäischen Patentamts bestimmt sich nach dem Recht, das auf den betreffenden Vertrag anzuwenden ist.&lt;br /&gt;
(2) Im Bereich der außervertraglichen Haftung ersetzt das Europäische Patentamt den durch ihre Bediensteten in Ausübung ihrer Amtstätigkeit verursachten Schaden nach den allgemeinen Rechtsgrundsätzen, die den Rechtsordnungen der Mitgliedstaaten gemeinsam sind.&lt;br /&gt;
(3) Die persönliche Haftung der Bediensteten gegenüber dem Europäischen Patentamt bestimmt sich nach den Vorschriften ihres Statuts oder der für sie geltenden Beschäftigungsbedingungen.&lt;br /&gt;
(4) Ein internationales Gericht7 ist für Streitsachen über den in Absatz 2 vorgesehenen Schadensersatz zuständig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deutsch]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 9]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art99fPCTBE1973&amp;diff=533</id>
		<title>Art99fPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art99fPCTBE1973&amp;diff=533"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art99fPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art99fPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 99&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Français&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Français&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Français/Articles 076-100/Article 099 (version française)/Art99fPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 99 F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (CBE 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Avertissement: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les collections et matériaux constituent un outil de travail interne de la Direction Droit des brevets de l&#039;OEB. Par conséquent, nous ne pouvons garantir ni l&#039;exactitude ni l&#039;intégralité des documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 99&lt;br /&gt;
MPÜ&lt;br /&gt;
Einspruch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965&lt;br /&gt;
| 96a&lt;br /&gt;
| 11821/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 14 ff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| (96d)&lt;br /&gt;
| BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 27-29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
| BR/49/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 121/122&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/48/70&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/48/70&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 71&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/59/70&lt;br /&gt;
| 101 Nr. 1&lt;br /&gt;
| BR/84/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/59/70&lt;br /&gt;
| 101 Nr. 1&lt;br /&gt;
| BR/60/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 105, 133- &amp;lt;br&amp;gt; 137, 140&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/134/71&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
| BR/144/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 124/125&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
| BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 104-107&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E 1972&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/14&lt;br /&gt;
| S. 88&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/16&lt;br /&gt;
| S. 140&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/18&lt;br /&gt;
| S. 166&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/21&lt;br /&gt;
| S. 216&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/28&lt;br /&gt;
| S. 344&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/32&lt;br /&gt;
| S. 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/60/I&lt;br /&gt;
| S. 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/80/I/R 2&lt;br /&gt;
| S. 15&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPRENCE INTERGOUVERNEMENT&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
B/11/69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
RELATIVE À UN SYSTEME EUROPÉEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 88 à 152&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par le Groupe de Travail I&lt;br /&gt;
(24 au 28 novembre 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et présentés sous forme de tableau synoptique avec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- les avant-projets du Groupe de Travail C.E.E. &amp;quot;Brevets&amp;quot; dans les versions de 1962 et de 1965 et&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- le projet de convention ouverte en matière de brevets européens élaboré par les Etats de&lt;br /&gt;
l&#039;Association européenne de Libre-Echange&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B/11/69. dd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weiteres Material zu Artikel 99 EPÜ :&lt;br /&gt;
Further material to Article 99 EPC :&lt;br /&gt;
Ultérieur matérial pour l&#039;Article 99 CBE :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entwurf oder Dokument&lt;br /&gt;
in dem der Artikel&lt;br /&gt;
behandelt wird&lt;br /&gt;
Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/11/69 Art.96 d&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
résultat d&#039;un compromis dont il a été longuement délibéré. Il a en particulier refusé, en cas de prorogation du délai par le Conscil d&#039;administration, de prévoir automatiquement à l&#039;article 94 un droit de requête à l&#039;usage des tiers. La nécessité d&#039;un tel droit de requête dépend dans une large mesure de l&#039;étendue de la prorogation du délai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Procédure d&#039;opposition (articles 98 à 104 - règles 56 à 64 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les dispositions relatives à la procédure d&#039;opposition n&#039;ont donné lieu qu&#039;à peu de discussions. Une proposition, dont les défenseurs prétendaient que l&#039;intervention de l&#039;opposant permettait de clarifier la situation juridique et tendant à supprimer la taxe d&#039;opposition prévue à l&#039;article 98 , paragraphe 1 , s&#039;est beurtée à un refus de la majorité. En renonçant à la perception d&#039;une taxe, on favoriserait les oppositions à caractère dilatoire. D&#039;autre part, les propres intérêts de l&#039;opposant sont au premier plan, et, enfin, l&#039;article 114 permet à tout tiers désireux de clarifier la situation juridique de formuler, sans devoir acquitter de taxe, des objections au sujet de la brevetabilité d&#039;une invention ayant donné lieu à une demande. A une forte majorité, le Comité a également refusé de réduire à six mois le délai d&#039;opposition prévu à l&#039;article 98, paragraphe 1, qui avait été fixé à neuf mois à titre de compromis au cours de négociations antérieures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans l&#039;article 98 et dans la règle 61, le Comité a inséré de nouvelles dispositions permettant de faire opposition et aussi de poursuivre une procédure d&#039;opposition lorsque le titulaire du brevet a entièrement renoncé au brevet européen ou que ce dernier a cessé de produire ses effets dans tous les Etats contractants désignés. Cela permet de sauvegarder les intérêts légitimes qu&#039;un contrefacteur présumé a de voir prononcer l&#039;annulation du brevet avec effet rétroactif. A cet égard, il convient de constater que cette innovation permet de faire progresser la procédure d&#039;opposition sur la voie d&#039;une véritable procédure en nullité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un autre amendement relatif à la procédure a été apporté à l&#039;article 104, en vue de permettre à un tiers averti par le titulaire du brevet qu&#039;il contrefait le brevet, d&#039;intervenir dans la procédure d&#039;opposition à condition qu&#039;il produise la preuve d&#039;une action tendant à faire constater qu&#039;il n&#039;est pas contrefacteur. Cet amendement tient compte du fait que les législations nationales de certains Etats contractants admettent des actions tendant à faire constater judiciairement qu&#039;il n&#039;y a pas eu contrefaçon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 9. Procédure de recours (articles 105 à 111 - règles 65 à 68 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par analogie avec l&#039;amendement apporté à l&#039;article 98 concernant la faculté de poursuivre la procédure d&#039;opposition même lorsque le brevet est éteint, le Comité a décidé d&#039;admettre dans ces cas également un recours formé à l&#039;encontre d&#039;une décision de la division d&#039;opposition et d&#039;amender en conséquence l&#039;article 105. Il a par la suite été précisé à l&#039;article 106 que toutes les parties à une procédure en première instance sont de droit également parties à la procédure de recours, même si elles n&#039;ont qu&#039;un rôle passif, si bien que notamment les décisions prises par les chambres de recours en matière de frais, s&#039;écartant de la décision prise par l&#039;instance précédente, lient toutes les parties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme on pouvait s&#039;y attendre, la discussion a repris au sein du Comité principal au sujet de la durée du délai de recours qui avait déjà fait l&#039;objet des débats menés antérieurement. L&#039;échange de vues fait ressortir que les délégations ont, dans l&#039;ensemble, favorablement accueilli une division du délai de&lt;br /&gt;
recours prévu à l&#039;article 107, en un délai applicable à la formation du recours et un délai applicable au dépôt du mémoire exposant les motifs du recours. Soucieux des intérêts des demandeurs et plus particulièrement de ceux des mandataires auxquels incombe la lourde tâche de respecter les délais, le Comité principal a décidé de procéder à la division de ce délai en deux parties, de sorte que les intéressés disposent à présent d&#039;un délai de recours de deux mois, valable également pour le versement de la taxe de recours, et d&#039;un délai de quatre mois pour le dépôt du mémoire exposant les motifs du recours, les deux délais commençant à courir à la date de la signification de la décision faisant l&#039;objet du recours. Compte tenu de cette modification, il a été nécessaire d&#039;adapter le délai d&#039;un mois prévu en matière de révision préjudicielle, si bien que ce dernier prend maintenant effet à compter de la date de dépôt du mémoire exposant les motifs du recours (article 108). Si les parties susceptibles d&#039;introduire le recours utilisent pleinement les délais - ce que l&#039;expérience acquise nous incite à présumer - un recours auquel il n&#039;aura pas été fait droit sera déféré à la chambre de recours au plus tôt cinq mois après que la décision faisant l&#039;objet du recours aura été prise. Il est toutefois permis de douter que cette décision soit conforme au principe de rationalisation de la procédure défendu antérieurement avec tellement d&#039;insistance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne la procédure de recours, il a été précisé à l&#039;article 109, paragraphe 3, que la fiction du retrait de la demande de brevet européen, au cas où le demandeur ne défère pas à une invitation de la chambre de recours, ne s&#039;applique pas aux recours formés à l&#039;encontre de décisions prises par la division juridique. Soucieux de créer une situation claire du point de vue juridique, le Comité a estimé qu&#039;il conviendrait de prévoir expressément à l&#039;article 111 que les parties à une procédure de recours sont également parties à une procédure devant la Grande Chambre de recours. Toutefois, ce principe aurait déjà pu être facilement dégagé des articles 112 et 115.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 10. Dispositions générales de procédure (articles 112 à 126 - règles 69 à 92 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité principal a examiné les dispositions générales en matière de procédure. Afin d&#039;éviter des retards abusifs de la procédure, il a été prévu à l&#039;article 115 que l&#039;Office européen des brevets puisse, dans certaines conditions, rejeter des requêtes réitérées tendant à recourir à la procédure orale. En ce qui concerne l&#039;instruction sur commissions rogatoires constituée par les autorités des Etats contractants, il a été tenu compte, à l&#039;article 116 et à la règle 73, des législations nationales des Etats contractants, et il a été prévu que les parties, témoins et experts pourraient faire leur déposition non seulement sous la foi du serment, mais également sous une autre forme contraignante permettant d&#039;établir la vérité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne l&#039;avertissement prévu à la règle 69, paragraphe 2, le Comité a renoncé au principe selon lequel les parties ne peuvent se prévaloir d&#039;un avertissement entaché d&#039;erreurs; toutefois, en prévoyant que l&#039;avertissement appelle l&#039;attention des parties sur les dispositions correspondantes des articles 105 à 107, et en stipulant que le texte de ces articles doit être annexé à l&#039;avertissement, il a été fait en sorte que les erreurs soient pratiquement éliminées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité a adopté les dispositions relatives aux délais et aux modalités permettant de remédier au défaut d&#039;observation des délais en y apportant certaines modifications. Ainsi, le délai prévu pour présenter la requête visant à poursuivre la procédure de la demande de brevet européen a été harmonisé avec le nouveau délai prévu pour le dépôt de la demande de recours, ce qui a permis, par conséquent, de le ramener de trois à deux mois. Le Comité a discuté de façon approfondie le&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la protection à la suite d&#039;une modification de la revendication du brevet, de ce que l&#039;on appelle le shifting. En ce qui concerne la déclaration relative à l&#039;interprétation de l&#039;article 67 proposée par la Conférence intergouvernementale, le Comité a estimé que la Conférence diplomatique devrait l&#039;adopter officiellement et qu&#039;il conviendrait de la faire figurer en annexe à la convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant à la question du droit de poursuivre l&#039;exploitation d&#039;une invention que peut invoquer un tiers de bonne foi en vertu de l&#039;article 68, paragraphe 4, lettre b), au cas où le titulaire du brevet produit une traduction révisée du fascicule, le Comité principal a décidé, à la majorité des voix, de s&#039;écarter du texte du projet de convention et de prévoir, par analogie avec le cas prévu à l&#039;article 121, paragraphe 6, que cette exploitation puisse être poursuivie à titre gratuit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Dépôt de la demande de brevet et conditions auxquelles elle doit satisfaire (articles 73 à 84 régles 24 à 37 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lors de la discussion de l&#039;article 73, le Comité principal a été confronté à la question de savoir auprès de quelle instance de l&#039;office européen des brevets il convenait de déposer une demande de brevet européen. Dans l&#039;intérêt du demandeur, il a admis que ce dépôt pourrait avoir lieu aussi bien à Munich qu&#039;à La Haye, et il a modifié en conséquence l&#039;article 73, paragraphe 1, lettre a) et l&#039;article 74, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la lumière des conditions, énumérées à l&#039;article 76, auxquelles doit satisfaire la demande, le Comité s&#039;est demandé s&#039;il était nécessaire d&#039;effectuer le dépôt de l&#039;abrégé (abstract). Persuadé qu&#039;en renonçant à cette exigence la quantité d&#039;informations recueillies serait moindre, il l&#039;a maintenue. Il a en outre décidé d&#039;imposer, à l&#039;article 92, la publication obligatoire de l&#039;abrégé en même temps que celle du rapport de recherche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le problème de l&#039;élaboration d&#039;un règlement spécial applicable aux demandes de brevets européens concernant les micro-organismes était étroitement lié à l&#039;exigence portant sur le fond et relative à l&#039;exposé de l&#039;invention conformément à l&#039;article 81.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a été unaniment reconnu qu&#039;il convenait de prescrire dans la règle 28 prévue à cet effet, que les micro-organismes qui ne sont pas accessibles au public doivent être déposés, au plus tard à la date de dépôt de la demande, dans une collection de cultures agréée, et qu&#039;ils doivent être, de même que la collection de cultures, identifiés de manière satisfaisante soit dans la demande elle-même, soit peu après. Il a également été admis à l&#039;unanimité que la divulgation du micro-organisme devrait être assortie de certaines mesures de sécurité à prendre en faveur du demandeur. Des avis opposés ont cependant été exprimés en ce qui concerne la date limite à laquelle il convenait de rendre le micro-organisme accessible au public. Il a ainsi été proposé, en dérogation au projet de la règle 28 , qui prévoyait quele micro-organisme serait rendu accessible au public au plus tard à la date de publication de la demande, de n&#039;imposer au demandeur l&#039;obligation de divulgation au public qu&#039;à partir de la date de délivrance du brevet, mais il doit alors renoncer à la protection provisoire. En faveur de cette conception, l&#039;argument principal invoqué a été que la solution contestée, telle qu&#039;elle est contenue dans le projet, pénaliserait le demandeur par rapport aux inventeurs exerçant leur activité dans d&#039;autres domaines de la technique, en ce sens que le dépôt de l&#039;objet de l&#039;invention contraint le demandeur à divulguer également un certain «know-how » et l&#039;expose ainsi davantage à la contrefaçon de l&#039;invention à une date où il n&#039;est pas encore certain que la demande donnera lieu à la délivrance d&#039;un brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les partisans du règlement arrêté dans le projet ont par contre fait valoir qu&#039;on ne pouvait considérer que le public&lt;br /&gt;
disposait d&#039;une information suffisante sur l&#039;objet de l&#039;invention que si le micro-organisme était rendu accessible au public dès la date de publication de la demande ; en outre, c&#039;est seulement dans la mesure où le micro-organisme fait l&#039;objet d&#039;une telle divulgation qu&#039;il est compris dans l&#039;état de la technique au sens de l&#039;article 52, paragraphe 3, de sorte que seule cette procédure permet d&#039;exclure la délivrance de deux brevets et de lever l&#039;insécurité juridique qui pèse sur les demandes nationales de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après avoir longuement pesé les arguments avancés en faveur et à l&#039;encontre de ces deux solutions, le Comité a décidé à la majorité de s&#039;en tenir au règlement prévu dans le projet et de prescrire que le micro-organisme serait accessible au plus tard à la date de la publication de la demande de brevet européen. Il a cependant complété en même temps la règle 28 par des dispositions offrant au demandeur des garanties étendues contre l&#039;utilisation abusive du micro-organisme divulgué pendant la durée de la protection provisoire et définitive du brevet européen, en ce sens que les tiers acquéreurs d&#039;un échantillon de la culture doivent contracter, quant à l&#039;utilisation qui est réservée à cette culture, certains engagements à l&#039;égard de l&#039;organisme qui détient la collection de cultures, du demandeur ou du titulaire du brevet. Le Comité principal a par contre refusé, comme il l&#039;avait fait d&#039;une manière générale dans l&#039;article 67, l&#039;adoption d&#039;une règle de procédure qui, en cas d&#039;utilisation d&#039;un micro-organisme divulgué par le demandeur, aurait contraint les tiers à apporter la preuve négative qu&#039;il ne s&#039;agissait pas de la culture décrite dans la demande, bien que le renversement de la charge de la preuve aurait permis de renforcer encore la position juridique du demandeur. Dans la règle 28, il a ensuite été mis en évidence que les clauses de garantie prévues en faveur du demandeur ne sont pas contraires aux dispositions juridiques nationales éventuelle, ment applicables aux licences obligatoires et aux monopoles d&#039;Etat. Les modalités du dépôt, de la conservation des cultures et de leur mise à la disposition du public seront définies par des accords à conclure entre le Président de l&#039;Office européen des brevets et les organismes agréés détenant les collections de cultures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Questions relatives à la priorité (articles 85 à 87 - ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
règle 38)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outre la modification de l&#039;article 85, paragraphe 5, dont il a été question sous la rubrique consacrée aux «questions linguistiques », les dispositions des articles 85 à 87 , relatives à la priorité, n&#039;ont donné lieu qu&#039;à un nombre restreint d&#039;innovations. Il convient de mentionner que, dans l&#039;article 85, paragraphe 5, l&#039;extension du droit de priorité aux Etats qui ne sont pas parties à la Convention de Paris ne peut être envisagée, après que le Comité a décidé de procéder à un amendement dans l&#039;intérêt des Etats parties à la convention, que dans la mesure où une réciprocité entre Etats est garantie non seulement pour les demandes de brevet européen, mais aussi pour les demandes nationales des Etats contractants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Procédure de délivrance (articles 88 à 97 - règles 39 à 55 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la mesure où certaines dispositions des articles 88 à 97 et des règles 39 à 55 y afférentes concernant la procédure de délivrance ont déjà fait l&#039;objet de discussions en relation avec les questions linguistiques, la désignation de l&#039;inventeur et l&#039;abrégé, il convient de se reporter aux points correspondants 1, 3 et 5 . Lors de la discussion des articles 93 et 94 , le Comité a confirmé le délai prescrit pour la présentation de la requête en examen et la possibilité de le proroger qui sont tous deux le&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procès-verbal des travaux de la Commission plénière ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. La Commission plénière, instituée par l&#039;Assemblée plénière de la Conférence et à laquelle participent toutes les délégations membres (cf. article 14 du règlement intérieur) ^*, est présidée, conformément au paragraphe 4 dudit article 14, par M. Kurt Haertel, République fédérale d&#039;Allemagne, Président de l&#039;Office allemand des brevets et Président du Comité principal I. Le premier Vice-président est M. François Savignon, France, Directeur de l&#039;Institut National de la Propriété Industrielle et Président du Comité principal II; le deuxième Vice-président est M. Edward Armitage (Royaume-Uni), Comptroller-General de l&#039;Office britannique des brevets et Président du Comité principal III.&lt;br /&gt;
2. Aux termes de l&#039;article 14 du règlement intérieur, la Commission plénière a pour mission de statuer sur les propositions du Comité général de rédaction relatives aux projets adoptés par les Comités principaux I, II et III ou sur celles qui lui sont directement soumises et de transmettre les projets de textes, pour autant qu&#039;elle les ait approuvés, à l&#039;Assemblée plénière de la Conférence en vue de leur adoption.&lt;br /&gt;
3. La Commission plénière se réunit sous la direction du Président du ler au 4 octobre 1973.&lt;br /&gt;
4. Lors de sa réunion du ler octobre 1973, la Commission plénière prend connaissance des rapports des Comités principaux I et II. Le rapport du Comité principal I est approuvé sans débat (cf. section I ci-après).&lt;br /&gt;
5. Lors de sa réunion du 2 octobre 1973, la Commission plénière examine le rapport du Comité principal II. Cet examen et l&#039;approbation finale du rapport font l&#039;objet de la section II ci-après.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cours de la même réunion, elle entend le rapport du Comité principal III et l&#039;approuve (cf. section III ci-dessous); elle examine ensuite les travaux du Comité général de rédaction (doc. M/146 R/1 à R/15 et M/151 R/16). Cet examen fait l&#039;objet de la section IV ci-après.&lt;br /&gt;
6. Le 3 octobre 1973, la Commission plénière prend tout d&#039;abord connaissance du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et l&#039;approuve (cf. section V ci-après). Elle examine ensuite les problèmes de la création d&#039;une école européenne et ceux inhérents au bâtiment de l&#039;Office européen des brevets à Munich (cf. sections VI et VII ci-après).&lt;br /&gt;
7. Lors de sa dernière réunion, le 4 octobre 1973 au matin, la Commission plénière discute de l&#039;organisation et du programme de travail du Comité intérimaire. Cette discussion fait l&#039;objet de la section VIII ci-après. Elle examine enfin une proposition de résolution de la délégation yougoslave concernant l&#039;assistance technique (section IX) et une recommandation au sujet du statut et de la rémunération de certains agents (section X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Rapport sur les délibérations et les décisions du Comité principal I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Le rapporteur de ce Comité principal, M. Paul Braendli, Lic. iur., Directeur adjoint du Bureau Fédéral de la Propriété intellectuelle, présente à la Commission plénière le rapport sur les travaux du Comité principal I. Le texte de ce rapport figure à l&#039;annexe I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le rapport est adopté à l&#039;unanimité par la Commission plénière.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Rapport sur les travaux du Comité principal II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Après y avoir apporté quelques légères modifications, la Commission plénière approuve à l&#039;unanimité le rapport présenté par le rapporteur du Comité principal II, M. R. Bowen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Le règlement intérieur (doc. M/34) a été au préalable adopté à l&#039;unanimité par l&#039;Assemblée plénière (cf. doc. M/PR/K/1, point 10).&lt;br /&gt;
(Royaume-Uni), Assistant Comptroller de l&#039;Office britannique des brevets. Le texte du rapport adopté par la Commission plénière figure à l&#039;annexe II. Les discussions relatives aux propositions d&#039;amendement du rapport sont résumées ci-dessous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. En ce qui concerne la section du rapport relative au Protocole sur la centralisation, la délégation néerlandaise considère, à propos de la première phrase du point 16 , que les tâches que l&#039;Office européen des brevets devra assumer à l&#039;égard des Etats membres de l&#039;Institut International des Brevets ont été non pas étendues, mais seulement précisées. Les délégations française et britannique estiment au contraire qu&#039;il s&#039;agit d&#039;une véritable extension. En effet, le texte original ne parlait que des tâches incombant actuellement à l&#039;Institut, alors que maintenant, il est fait expressément aussi mention de certaines tâches qui incomberont à l&#039;IIB après la signature du protocole. Bien que la délégation néerlandaise ne partage pas cet avis, elle renonce à l&#039;idée d&#039;un amendement.&lt;br /&gt;
11. A propos de ce même point 16, la délégation néerlandaise propose de mentionner à la dernière phrase que l&#039;OEB effectuera également des travaux de recherche pour certains pays membres de l&#039;IIB qui n&#039;auront pas encore transmis de demandes en vue de la recherche avant l&#039;entrée en vigueur de la convention. On couvrirait ainsi le cas des Etats qui n&#039;auront pas encore transmis de demandes en vue de la recherche à l&#039;IIB à la date mentionnée, bien qu&#039;ils en aient la faculté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière s&#039;accorde pour modifier comme suit le passage concerné du rapport: «... également à l&#039;Office à l&#039;égard d&#039;un Etat membre de l&#039;Institut, qui, avant l&#039;entrée en vigeur de la convention, aura accepté de transmettre ses demandes nationales auprès de l&#039;Institut en vue de la recherche.&amp;quot;&lt;br /&gt;
12. La Commission plénière adopte une proposition de la délégation suédoise visant à formuler comme suit l&#039;idée émanant des pays scandinaves, figurant au début du point 22 du rapport: «Le Comité a examiné l&#039;idée émanant des pays scandinaves, selon laquelle ces travaux pourraient être confiés aux offices nationaux qui possèdent la documentation minimale prévue par le Traité de Coopération en matière de brevets, indépendamment du fait de savoir s&#039;ils possèdent les autres qualifications requises pour être désignés comme administration chargée de la recherche internationale au sens du Traité de Coopération en matière de brevets. &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a ensuite approuvé l&#039;insertion dans la troisième phrase de ce point d&#039;un ajout, en vertu duquel les offices nationaux doivent remplir « entièrement » les conditions prévues.&lt;br /&gt;
13. La délégation autrichienne suggère d&#039;employer, dans le texte anglais de ce point 22 (milieu de la page 14), l&#039;expression &amp;quot;some search work&amp;quot;, afin de ne pas préjuger de la question, laissée volontairement en suspens, de l&#039;ampleur possible d&#039;un travail de recherche de ce genre. Le passage concerné devrait donc se lire ainsi: «... difficulties resulting from a renunciation under Section 1.2, to entrust some search work to national offices whose language is ...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière accepte cette suggestion. Les textes français et allemand restent inchangés.&lt;br /&gt;
14. A propos de la partie du rapport relative à l&#039;article 166 (article 167 du texte signé) de la convention, la délégation grecque propose de modifier le point 11 (en haut de la page 7), de manière à parler non d&#039;une acceptation par le Comité principal II de l&#039;idée relative à l&#039;effet produit par les réserves qui y est suggérée, mais seulement du fait que le Comité principal a envisagé une telle possibilité. Le rapporteur et la délégation néerlandaise font observer que l&#039;acceptation en question a recueilli l&#039;approbation générale au Comité principal II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière décide par conséquent de ne pas modifier le texte qui lui est soumis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCES-VERBAUX ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 Septembre - 5 Octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
date qui avait été prévue jusqu&#039;ici. Si l&#039;on tient compte en outre du fait qu&#039;il est encore possible d&#039;introduire un recours à l&#039;encontre du délai d&#039;opposition, on conviendra que la période pendant laquelle on ne sait si le brevet sera finalement maintenu et l&#039;insécurité qui en découle risquent de durer trop longtemps.&lt;br /&gt;
397. La délégation du COPRICE et celle du CIFE soutiennent, elles aussi, la suggestion visant à raccourcir le délai d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
398. Le Président rappelle que le problème du délai d&#039;opposition a déjà été étudié à plusieurs reprises. C&#039;est par le raisonnement suivant que l&#039;on est parvenu au délai de neuf mois : on s&#039;attend à ce que certains Etats n&#039;ayant pas pour langues les langues officielles de l&#039;Office européen des brevets demandent la traduction du fascicule et la publication de cette traduction, ce qui devrait dans chaque cas nécessiter trois mois ; les trois derniers mois constituent un délai de réflexion pour les concurrents du titulaire du brevet établis dans les Etats en question.&lt;br /&gt;
399. Les délégations néerlandaise et suisse reviennent à la suggestion qui a été faite par les délégations présentes en qualité d&#039;observateurs. La délégation néerlandaise souligne que, conformément à la décision prise par le Comité principal et en vertu de laquelle le demandeur est tenu de fournir la traduction de ses droits au brevet dans les deux autres langues de l&#039;Office européen des brevets (voir point 378), il faudra vraisemblablement prolonger de deux mois le délai visé à l&#039;article 96, paragraphe 4, ce qui donnera davantage de temps pour la traduction du fascicule. Il semble donc justifié de raccourcir en conséquence le délai d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
400. La délégation britannique souhaite que l&#039;on ne touche plus au délai de neuf mois qui a été prévu pour l&#039;opposition. Au cas où il s&#039;avérerait à l&#039;avenir que ce délai est trop long, il serait toujours possible au Conseil d&#039;administration de le raccourcir. Il est également intéressant de noter que la fixation d&#039;un délai assez court a donné de très mauvais résultats dans la mesure où souvent les actes d&#039;opposition n&#039;étaient pas formulés avec assez de soin et devaient par suite être ultérieurement modifiés.&lt;br /&gt;
401. De l&#039;avis de la délégation de la République fédérale d&#039;Allemagne, les concurrents devraient en tout cas disposer d&#039;un délai de six mois pour pouvoir faire opposition. Il convient cependant de tenir compte des concurrents établis dans les pays qui exigeront probablement de disposer d&#039;une traduction du brevet. Dans ces pays, comme la Suède par exemple, il ne serait possible d&#039;examiner le brevet dans la langue nationale que très tardivement et les concurrents seraient défavorisés par rapport aux concurrents établis dans le pays de la langue de la procédure même dans le cas d&#039;un délai d&#039;opposition de neuf mois. Il conviendrait donc de s&#039;en tenir provisoirement à ce délai.&lt;br /&gt;
402. La délégation suédoise estime indiqué de s&#039;en tenir pour commencer au délai convenu de neuf mois et de laisser au Conseil d&#039;administration le soin de le raccourcir éventuellement, compte tenu des résultats que ce délai aura donné dans la pratique.&lt;br /&gt;
403. La délégation néerlandaise fait observer que, conformément à l&#039;article 63 (65), paragraphe 1, le délai fixé pour la présentation des traductions du fascicule du brevet prend effet dès le moment où le demandeur est informé par l&#039;Office européen des brevets de la forme dans laquelle on envisage de délivrer ce brevet. Ce n&#039;est qu&#039;au terme de ces trois mois, qui devraient encore être prolongés de deux mois, qu&#039;il est possible de faire mention de la délivrance dans le Bulletin européen des brevets. Le délai d&#039;opposition ne prend effet qu&#039;à partir de la publication de cette mention. Cela représente au total quatorze mois et il est donc tout à fait concevable de ramener le délai d&#039;opposition à sept mois par exemple.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Pour l&#039;interprétation de cet article, voir les points 2012, 2015 et 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
404. La délégation norvégienne, compte tenu également du point de vue des milieux norvégiens concernés, se prononce en faveur du maintien du délai actuellement convenu.&lt;br /&gt;
405. La délégation irlandaise estime que, pour l&#039;instant, il convient de ne pas modifier le délai d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
406. Lors du vote qui suit cet échange de vues, trois délégations se déclarent favorables à ce que le délai d&#039;opposition soit ramené à six mois, dix délégations se prononcent en faveur du maintien de ce délai à neuf mois et trois délégations s&#039;abstiennent.&lt;br /&gt;
407. Les Etats membres des Communautés européennes demandent que soit inséré un nouveau paragraphe aux termes duquel l&#039;opposition peut être formée même lorsqu&#039;il a été renoncé au brevet européen ou lorsque celui-ci s&#039;est éteint pour tous les Etats désignés (cf. document M/14, point 4).&lt;br /&gt;
408. Expliquant les raisons de cette demande, la délégation britannique fait observer qu&#039;en cas de renonciation à un brevet ou d&#039;extinction de ce brevet, renonciation ou extinction néanmoins continuer à produire certains effets et que qui opèrent uniquement ex nunc, le brevet en cause peut l&#039;opposition est la procédure appropriée pour annuler après coup ces effets juridiques.&lt;br /&gt;
409. Le Comité principal accède à la demande qui a été formulée.&lt;br /&gt;
410. La délégation néerlandaise fait observer que le paragraphe 4 comporte une dérogation au principe énoncé à l&#039;article 117 (118) et concernant le traitement des titulaires de brevets en tant que copropriétaires, dans la mesure où le titulaire initial et la personne qui se substitue à celui-ci pour un Etat contractant déterminé ne sont pas considérés comme copropriétaires. On doit donc en déduire qu&#039;il s&#039;agit désormais de deux brevets différents susceptibles de connaître un sort différent quant aux revendications, à la description, etc. Il faudra probablement apporter des modifications rédactionelles en conséquence au règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
411. Le Président constate que tel est également l&#039;avis du Comité principal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 99(100) - Motifs d&#039;opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
412. Le Comité principal renvoie devant le Comité de rédaction une proposition de rédaction présentée par la délégation de la République fédérale d&#039;Allemagne et concernant la lettre b)(cf. document M/11, point 26).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 100(101) - Examen de l&#039;opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
413. La délégation norvégienne retire sa proposition concernant l&#039;article 100 (cf. document M/28, point 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 101 (102) - Révocation ou maintien du brevet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
414. Une proposition de rédaction présentée par les Etats membres des Communautés européennes et concernant le paragraphe 2 (cf. document M/14, point 5) est renvoyée devant le Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
415. Quant au paragraphe 3, le Comité principal décide que, de même qu&#039;il a été convenu d&#039;exiger que le demandeur s&#039;engage à fournir la traduction des revendications dans les deux autres langues officielles de l&#039;Office européen des brevets (voir ce qui a été dit précédemment au point 378), le titulaire d&#039;un brevet sera également tenu de fournir la traduction des revendications modifiées à l&#039;issue d&#039;une procédure d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 103(104) - Frais*) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
point 14 du présent document), qu&#039;il convenait de traduire les revendications de la langue de procécure vers les deux autres langues officielles. Si l&#039;on souhaite rouvrir la discussion sur ce point, il faut pour cela en vertu des règles de procédure une majorité des deux tiers des délégations gouvernementales. Après avoir procédé à un tour de table, le Président constate que tel n&#039;est pas le cas.&lt;br /&gt;
378. Lors du vote qui suit cette discussion, neuf délégations se prononcent en faveur de la proposition néerlandaise et trois s&#039;y opposent ; quatre délégations s&#039;abstiennent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président constate que, de ce fait, cette proposition est adoptée, étant entendu que le délai de trois mois prévu à l&#039;article 96, paragraphe 4 (article 97, paragraphe 5) est étendu à cinq mois et que le délai d&#039;un mois prévu à la règle 52 (51), paragraphe 4 , est porté à trois mois*.&lt;br /&gt;
379. A l&#039;issue de l&#039;échange de vues et du vote sur l&#039;article 96 (97), paragraphe 2 et la règle 52 (51), paragraphe 4 , la délégation suisse demande, que lors d&#039;une réunion ultérieure l&#039;on reprenne la discussion afin que la solution retenue figurant jusqu&#039;à présent dans la Convention figure dorénavant dans le règlement d&#039;exécution (cf. document M/92/I). Elle déclare ne pas vouloir remettre en question la décision prise par le Comité principal suivant laquelle la traduction des revendications dans les deux autres langues officielles est produite par le demandeur et publiée sans révision par les soins de l&#039;Office européen des brevets. Elle souhaiterait simplement que cette solution ne figure pas dans la Convention, mais plutôt dans le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par neuf voix contre deux et cinq abstentions, le Comité principal accepte de reprendre la discussion de ce problème en se limitant au domaine évoqué par la délégation suisse.&lt;br /&gt;
380. Expliquant la raison pour laquelle elle souhaite que les dispositions retenues soient inscrites dans le règlement d&#039;exécution, la délégation suisse déclare que le Conseil d&#039;administration doit avoir la possibilité de modifier la solution qui a été retenue dans le cas où il s&#039;avérerait qu&#039;elle ne permet pas d&#039;atteindre l&#039;objectif recherché, à savoir informer les tiers de manière exacte sur la portée du brevet européen.&lt;br /&gt;
381. La délégation française soutient la proposition suisse.&lt;br /&gt;
382. La délégation néerlandaise fait observer à cet égard qu&#039;il serait embarrassant que, conformément à la proposition suisse, la sanction aux termes de laquelle la demande est réputée retirée si les traductions n&#039;ont pas été produites dans les délais soit également insérée dans le règlement d&#039;exécution. Il serait tout aussi possible de parvenir au but recherché en faisant figurer à l&#039;article 31 (33), paragraphe 1, une disposition autorisant le Conseil d&#039;administration à modifier l&#039;article 96 de la Convention de la manière qui paraîtra souhaitable, ainsi que la délégations suisse l&#039;a elle-même suggéré dans le document M/92/I.&lt;br /&gt;
383. De l&#039;avis de la délégation britannique, on devrait s&#039;efforcer de maintenir si possible la sanction dans la Convention elle-même.&lt;br /&gt;
384. Le Comité principal adopte la proposition suisse quant au fond et la renvoie au Comité de rédaction, étant entendu que la question de la sanction aux termes de laquelle la demande est réputée retirée si la traduction des droits au brevet n&#039;est pas fournie dans les délais sera réglée si possible dans le cadre de la Convention**.&lt;br /&gt;
385. La délégation suisse demande comment il faut entendre le paragraphe 2, lettre c) : pour que la division d&#039;examen puisse décider de délivrer le brevet, faut-il que l&#039;on ait acquitté à la fois les taxes annuelles exigibles et les surtaxes exigibles ou faut-il que l&#039;on ait acquitté les taxes annuelles non encore exigibles et les surtaxes déjà exigibles?&lt;br /&gt;
386. Le Président déclare comprendre cette disposition dans le sens que ne devront être acquittées avant la décision de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cf. point 2273 et suivants.&lt;br /&gt;
délivrance du brevet que les taxes annuelles déjà exigibles et les surtaxes déjà exigibles, les taxes qui seraient exigibles après cette décision devant, quant à elles, être acquittées auprès des offices nationaux de brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 (98) - Publication du brevet européen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
387. La délégation de l&#039;UNICE et celle du CIFE souhaitent que, lors de la publication du brevet européen, on indique les ouvrages dont l&#039;examinateur a tenu compte. Cette mesure, qui a d&#039;ailleurs fait ses preuves dans certains pays, permettrait aux tiers de se faire une idée propre de la valeur juridique du brevet et pourrait également contribuer à déterminer l&#039;état de la technique. La publication du rapport de recherche ne saurait suffire pour atteindre cet objectif car ce rapport risque d&#039;une part de passer sous silence des ouvrages importants pour la délivrance du brevet et de citer en revanche des ouvrages qui ne le sont pas.&lt;br /&gt;
388. La délégation néerlandaise considère que ce souhait est justifié. Elle estime toutefois qu&#039;il n&#039;est pas nécessaire pour cela de modifier l&#039;article 97, étant donné qu&#039;en vertu des règles 50 (49) et 54 (53), le Président de l&#039;Office européen des brevets peut décider que de telles indications figureront dans le fascicule de brevet.&lt;br /&gt;
389. Le Président constate que, de l&#039;avis du Comité principal, le Président de l&#039;Office européen des brevets devrait comme le lui permet le règlement d&#039;exécution décider que les ouvrages jugés importants pour la délivrance du brevet seront indiqués lors de la publication de celui-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 (99) - Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
390. La délégation norvégienne, appuyée par la délégation suédoise, demande que la taxe d&#039;opposition soit supprimée ; elle voudrait que la procédure d&#039;opposition soit en fait considérée comme un complément précieux de la procédure d&#039;examen (cf. M/60/I, page 3).&lt;br /&gt;
391. La délégation française se prononce contre cette proposition. Elle y voit un danger important, à savoir que s&#039;il n&#039;est pas prélevé de taxe, on court le risque qu&#039;il soit trop souvent fait opposition sans que cela soit justifié. De l&#039;avis des milieux intéressés français, il conviendrait au contraire de fixer une taxe d&#039;opposition suffisamment élevée pour dissuader de former une opposition qui ne serait pas justifiée.&lt;br /&gt;
392. La délégation suisse se rallie à la position française. Elle rappelle également que, conformément à l&#039;article 114 (115), tout tiers a la faculté de présenter des observations après la publication du brevet. En outre, la procédure d&#039;opposition est plus que le simple prolongement de la procédure d&#039;examen; c&#039;est une procédure qui est dans l&#039;intérêt du concurrent du titulaire du brevet au même titre que la procédure d&#039;annulation.&lt;br /&gt;
393. La délégation britannique appuie les déclarations des délégations française et suisse.&lt;br /&gt;
394. Il est alors décidé de passer au vote. Quatre délégations se prononcent en faveur de la proposition norvégienne, dix contre celle-ci et trois s&#039;abstiennent.&lt;br /&gt;
395. La délégation de l&#039;UNION suggère de ramener le délai d&#039;opposition de neuf à six mois. Elle estime en effet que tant le titulaire du brevet que le public ont intérêt à être rassurés le plus vite possible sur la situation juridique. Un délai de trois mois serait sans doute trop court compte tenu du fait que le brevet doit encore être traduit dans d&#039;autres langues, mais un délai de neuf mois serait par contre trop long.&lt;br /&gt;
396. La délégation de l&#039;EIRMA se range à cet avis et précise qu&#039;à la suite de la décision du Comité principal en ce qui concerne l&#039;article 96, paragraphe 4 (article 97, paragraphe 5) (voir point 378 du présent document), le délai d&#039;opposition commencera à courir deux mois plus tard qu&#039;à compter de la&lt;br /&gt;
* Cf. article 97, paragraphe 5 de la Convention et règle 51 paragraphe 4 du règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procès-verbal des travaux du Comité principal I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Comité principal 1 institué par l&#039;Assemblée plénière de la Conférence pour l&#039;examen des questions relatives au droit des brevets (cf. article 12 du règlement intérieur de la Conférence*) est présidé par M. Kurt Haertel. Président de l&#039;Office allemand des brevets (République fédérale d&#039;Allemagne). M. Göran Borggård, Directeur Général de l&#039;Office suédois des brevets, est premier Vice-Président; M. Erkki Tuuli, Directeur Général de l&#039;Office finlandais des brevets et de l&#039;enregistrement et M. Thomas Lorenz. Vorsitzender Rat de l&#039;Office autrichien des brevets, sont les autres Vice-Présidents. M. Paul Braendli, Directeur adjoint au Bureau Fédéral suisse de la Propriété Intellectuelle est Rapporteur de ce Comité (cf. doc. M / PR / K / 1, points 19,20 et 25 ; doc. M / 46 / K, page 1 et doc. M / 55 / K, page 2).&lt;br /&gt;
2. Les tâches à assumer par le Comité principal I ressortent de l&#039;article 12 du règlement intérieur (doc. M/34) ainsi que d&#039;une recommandation adoptée par le Comité directeur de la Conférence (doc. M/56/I/II/III).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conformément à ces dispositions, le Comité principal I est compétent pour l&#039;examen des articles 14, 50 à 142, 144, 148 à 157, 161, 162 et 174 du projet de convention (doc. M/1) et des règles 1 à 7 et 13 à 107 du projet de règlement d&#039;exécution (doc. M / 2 ), du projet de Protocole sur la reconnaissance des décisions (doc. M/3), de la recommandation concernant certains travaux préparatoires à l&#039;ouverture de l&#039;Office européen des brevets (doc. M/8) ainsi que de la recommandation concernant la formation du personnel de l&#039;Office européen des brevets (doc. M/37).&lt;br /&gt;
3. Le Comité principal I se réunit du 11 au 14 septembre, du 17 au 21 septembre, du 24 au 26 septembre ainsi que les 28 et 29 septembre 1973.&lt;br /&gt;
4. A la demande de son Président, le Comité principal I institue, lors de sa première réunion, un Comité de rédaction. Celui-ci est composé, à l&#039;instar du Comité de rédaction de la Conférence intergouvernementale de Luxembourg, des délégations de la République fédérale d&#039;Allemagne, de la France et du Royaume-Uni; la présidence en est assurée par M. J.B. van Benthem, Président de l&#039;Office néerlandais des brevets et chef de la délégation néerlandaise.&lt;br /&gt;
5. En ce qui concerne les tâches relevant de sa compétence, le Comité principal n&#039;examine pas les articles, règles et autres dispositions dans l&#039;ordre où ils figurent dans les textes existants mais dans celui qui lui semble le plus rationnel dans le cadre de ses travaux. De cette façon, il arrive qu&#039;une seule et même disposition soit examinée à différentes reprises, par exemple si le problème en question est d&#039;abord soumis à un groupe de travail puis renvoyé devant le Comité principal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutefois, dans le présent procès-verbal, chaque disposition n&#039;est reprise qu&#039;à un seul endroit pour permettre aux personnes intéressées d&#039;avoir d&#039;emblée une vue exhaustive des débats relatifs à un problème donné. Dans le cadre des sections suivantes, les dispositions en question sont traitées dans l&#039;ordre numérique:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Points&lt;br /&gt;
A. Généralités&lt;br /&gt;
8 à 10&lt;br /&gt;
B. Convention&lt;br /&gt;
11 et suivants&lt;br /&gt;
C. Règlement d&#039;exécution&lt;br /&gt;
2001 et suivants&lt;br /&gt;
D. Protocole sur la reconnaissance des décisions&lt;br /&gt;
E. Recommandation concernant certains travaux préparatoires à l&#039;ouverture de l&#039;Office européen des brevets&lt;br /&gt;
F. Recommandation concernant la formation du personnel de l&#039;Office européen des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2001 et suivants&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Le règlement intérieur (doc. M/34) a été préalablement adopté à l&#039;unanimité par l&#039;Assemblée plénière de la Conférence (cf. doc. M/PR/K/1, point 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Lorsqu&#039;une question a été abordée une nouvelle fois par le Comité principal après avoir été examinée par un groupe de travail ou le Comité de rédaction, cela est mentionné expressément dans le texte ci-après. Par contre, si rien n&#039;est spécifié, il convient de partir de l&#039;hypothèse que le Comité principal a adopté la proposition du groupe de travail ou du Comité de rédaction. Les modifications purement rédactionnelles qui n&#039;ont pas été faites sur la base de propositions écrites ne sont en général pas mentionnées.&lt;br /&gt;
7. Dans le présent procès-verbal, la numérotation des articles, règles, paragraphes, etc. est celle adoptée dans les projets de textes (doc. M/1 à M/8). Lorsque cela paraît utile, le numéro de la disposition en question est suivi entre parenthèses du numéro de la disposition correspondante dans la version du texte signé à Munich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A. Généralités ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Au début de la première réunion, le Président constate que le Comité directeur a agréé, lors de sa réunion du 10 septembre 1973, deux demandes visant à autoriser M. Sheehan, de l&#039;Office américain des brevets, et M. van Empel, qui a autrefois travaillé dans le cadre du Secrétariat, à participer aux réunions des Comités principaux en qualité d&#039;auditeurs. Toutefois, il précise qu&#039;aux termes de l&#039;article 48 du règlement intérieur, il est en outre nécessaire d&#039;avoir l&#039;approbation du Comité principal I pour que ces personnes participent aux travaux de ce Comité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité principal I déclare qu&#039;il donne son accord pour que les personnes précitées puissent participer aux travaux en qualité d&#039;auditeurs conformément à l&#039;article 48, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
9. Le Président signale qu&#039;en vertu de l&#039;article 32 du règlement intérieur les propositions des délégations gouvernementales ne peuvent être discutées et mises aux voix que si elles sont formulées par écrit; les propositions remises par écrit doivent, en principe, être communiquées avant 17 h .00 le jour précédant la discussion.&lt;br /&gt;
10. Le Président souligne par ailleurs que le règlement intérieur prévoit que seules les délégations gouvernementales peuvent soumettre des propositions, alors que les représentants des délégations ayant qualité d&#039;observateurs peuvent faire des déclarations verbales conformément à l&#039;article 50 du règlement intérieur. Dans la mesure où les délégations ayant qualité d&#039;observateurs ont formulé des propositions, celles-ci doivent être reprises par une délégation gouvernementale et appuyées par une deuxième délégation gouvernementale. Sinon la proposition est réputée rejetée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité principal I approuve cette interprétation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== B. Projet de Convention instituant un système européen de délivrance de brevets (doc. M/1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 14 - Langues de l&#039;Office européen des brevets ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Le Comité principal soumet au Comité de rédaction une proposition de rédaction, présentée par la délégation néerlandaise, concernant le paragraphe 2 (doc. M/32, point 2).&lt;br /&gt;
12. Le Comité principal adopte un autre amendement concernant le paragraphe 2 lors de la discussion de l&#039;article 122, paragraphe 2 (cf. point 594).&lt;br /&gt;
13. Le Comité principal transmet au Comité de rédaction une proposition de rédaction, présentée par la délégation luxembourgeoise, concernant le paragraphe 4 (doc. M/9, point 8).&lt;br /&gt;
14. Le Comité principal décide de traiter en relation avec l&#039;article 96 (cf. point 350) une proposition de la délégation néerlandaise relative au paragraphe 7 (doc. M/52/I/II/III, point 2) et visant à exiger du demandeur la production d&#039;une&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCES-VERBAUX ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 Septembre - 5 Octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CINQUIÈME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCÉDORE D&#039;OPPOSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 499 &amp;lt;br&amp;gt; Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Dans un délai de neuf mois à compter de la date de publication de la mention de la délivrance du brevet européen, toute personne peut faire opposition au brevet européen délivré, auprès de l&#039;Office européen des brevets. L&#039;opposition doit être formée par écrit et motivée. Elle n&#039;est réputée formée qu&#039;après paiement de la taxe d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;opposition au brevet européen affecte ce brevet dans tous les Etats contractants dans lesquels il produit ses effets.&lt;br /&gt;
(3) L&#039;opposition peut être formée même lorsqu&#039;il a été renoncé au brevet européen ou lorsque celui-ci s&#039;est éteint pour tous les Etats désignés.&lt;br /&gt;
(4) Les tiers qui ont fait opposition sont parties, avec le titulaire du brevet, à la procédure d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
(5) Si une personne apporte la preuve que, dans un Etat contractant, elle est inscrite au registre des brevets, en vertu d&#039;un jugement passé en force de chose jugée, aux lieu et place du titulaire précédent, elle est, sur requête, substituée à ce dernier pour ledit Etat. Nonobstant les dispositions de l&#039;article 118, le titulaire précédent du brevet et la personne qui fait ainsi valoir ses droits ne sont pas considérés comme co-propriétaires, à moins qu&#039;ils ne demandent tous deux à l&#039;être.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 30 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/ 146/R 4&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Frangais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT DE LA CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Comité Général de rédaction&lt;br /&gt;
Objet : Convention : Articles 84 à 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CINQUIEME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PROCEDURE D&#039;OPPOSITION&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 98&lt;br /&gt;
Opposition&lt;br /&gt;
(1) Inchangés par rapport au projet imprimé de 1972&lt;br /&gt;
(2) L&#039;opposition peut être formée même lorsqu&#039;il a été renoncé au brevet européen ou lorsque celui-ci s&#039;est éteint pour tous les Etats désignés.&lt;br /&gt;
(3) Inchangé par rapport au projet imprimé de 1972&lt;br /&gt;
(4) Si une personne apporte la preuve que, dans un Etat contractant, elle est inscrite au registre des brevets, en vertu d&#039;un jugement passé en Yorce de chose jugée, aux lieu et place du titulaire précéden, elle est, sur requête, substituée à ce dernier pour ledit Etat. Nonobstant les dispositions de l&#039;article 117, le titulaire précéden du brevet et la personne qui fait ainsi valoir ses droits ne sont pas considérés comme co-propriétaires, à moins qu&#039;ils ne demandent tous deux à l&#039;être.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 27 septembre 1973&lt;br /&gt;
M / 143 / I / R 14&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== TEXTES ELABORES PAR LE COMITE DE REDACTION DU COMITE PRINCIPAL I &amp;lt;br&amp;gt; REUNION DU 27 SEPTEMBRE 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Articles de la convention :&lt;br /&gt;
! Articles&lt;br /&gt;
! 58&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 133&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Règles du règlement d&#039;exécution : Règles 13&lt;br /&gt;
14&lt;br /&gt;
16&lt;br /&gt;
28&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CINQUIEME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PROCEDURE D&#039;OPPOSITION&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 98&lt;br /&gt;
Opposition&lt;br /&gt;
(1) {[ Inchangés par rapport à l&#039;Avant-projet de  1972;                                             (2) ]}&lt;br /&gt;
(2a) L&#039;opposition peut être formée même lorsqu&#039;il a été renoncé au brevet européen ou lorsque celui-ci s&#039;est éteint pour tous les Etats désigxés.&lt;br /&gt;
(3) {[ Inchangés par rapport à l&#039;Avant-projet de  1972;                                             (4) ]}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W/80/I/R 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 14 septembre 1973&lt;br /&gt;
M / 80 / I / R 2&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== TEXTES ELABORES PAR LE COMITE DE REDACTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DU COMITE PRINCIPAL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REUNION DU 13 SEPTEMBRE 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Articles de la convention:&lt;br /&gt;
! Articles&lt;br /&gt;
! 53&lt;br /&gt;
! 86&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 99&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 102&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| 104&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| 148&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Règles du règlement d&#039;exécution :&lt;br /&gt;
Règles 13&lt;br /&gt;
16&lt;br /&gt;
52&lt;br /&gt;
59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROPOSITION CONCERNANT L&#039;ARTICLE 98 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paragraphe 1 : Suppression de la dernière phrase&lt;br /&gt;
Observations : De l&#039;avis de la délégation norvégienne, l&#039;opposition ne doit pas être réputée formée seulement après paiement de la taxe d&#039;opposition. En effet, il convient de considérer la procédure d&#039;opposition comme un complément précieux de l&#039;examen effectué par l&#039;Office européen des brevets et, à la longue, également comme un avantage pour le titulaire du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR LINSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 11 septembre 1973&lt;br /&gt;
M / 60 / I&lt;br /&gt;
Original : anglais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT DE CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Délégation norvégienne&lt;br /&gt;
Objet : Propositions concernant les articles 68, 98 et 109 de la convention et les règles 2 et 41 du règlement d&#039;exécution&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nous proposons d&#039;amender ce paragraphe de manière à prévoir que l&#039;abrégé est publié de la même manière que le rapport de recherche et en même temps que celui-ci.&lt;br /&gt;
18. Article 96 paragraphe 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir au point 3 nos observations relatives à l&#039;article 14, paragraphe 7 .&lt;br /&gt;
19. Article 98 paragraphe 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conformément aux dispositions de ce paragraphe, le titulaire initial du brevet et la personne qui lui est substituée dans un Etat membre en vertu d&#039;un jugement ne sont pas considérés comme co-propriétaires au sens de l&#039;article 117. La question se pose de savoir quelle serait l&#039;incidence d&#039;une telle situation sur l&#039;instruction de la demande. Ne conviendrait-il pas de rendre également applicable dans ce cas la règle 16 , paragraphe 2 ?&lt;br /&gt;
20. Article 123 paragraphe 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous avons l&#039;impression que les textes allemand et français ne correspondent pas exactement au texte anglais. Nous estimons qu&#039;une réponse incomplète ne peut conduire à ce que la demande de brevet européen soit réputée retirée.&lt;br /&gt;
21. Article 135 paragraphe 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne concerne que le texte allemand.&lt;br /&gt;
22. Article 149 paragraphe 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour établir clairement que non seulement la première phrase mais également la deuxième phrase de ce paragraphe concernent exclusivement les demandes déposées dans le cadre du PCT, nous proposons de rédiger ce paragraphe comme suit :&lt;br /&gt;
&amp;quot;Lorsque l&#039;Office européen des brevets est l&#039;office désigné au sens de l&#039;article 153, paragraphe 1, le paragraphe 1 du présent article est applicable si le demandeur qui a déposé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 1er juin 1973&lt;br /&gt;
M / 32&lt;br /&gt;
Original: Anglais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT PREPARATOIRE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Gouvernement des Pays-Bas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Objet : Observations et propositions d&#039;amendement concernant le projet de convention et le projet de règlement d&#039;exécution&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 En ce qui concerne le projet de convention proprement dit, le Gouvernement norvégien souhaite formuler les observations suivantes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 La première observation se rapporte aux intérêts de l&#039;inventeur. Aux termes de l&#039;article 58, le droit au brevet européen appartient à l&#039;inventeur ou à son ayant cause. Toutefois, dans la procédure devant l&#039;Office européen des brevets, le demandeur est réputé habilité à exercer ce droit. Le Gouvernement norvégien estime qu&#039;au cas où le demandeur du brevet n&#039;est pas lui-même l&#039;inventeur, il devrait avoir l&#039;obligation de prouver son droit à l&#039;invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Si la présente proposition ne peut être adoptée, le Gouvernement norvégien propose une autre solution, s&#039;inspirant de considérations analogues à celles retenues dans le cas de la désignation obligatoire de l&#039;inventeur (article 79 et article 90 paragraphe 5). Cela impliquerait que, lorsque le demandeur n&#039;a pas établi la preuve de son droit à l&#039;invention, la demande serait réputée retirée pour les Etats désignés qui exigent une telle indication pour des demandes nationales de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 L&#039;article 68, paragraphe 4, lettre a), du projet de convention permet au demandeur ou au titulaire du brevet de produire une traduction révisée. Celle-ci n&#039;a cependant d&#039;effet juridique que lorsque les conditions visées à l&#039;article 65, paragraphe 3, ont été remplies. Le Gouvernement norvégien suppose que, si la traduction porte sur le fascicule du brevet, le demandeur pourra également être tenu d&#039;acquitter les frais de publication de la nouvelle traduction. Il conviendrait de le dire expressément à l&#039;article 68, paragraphe 4 , lettre a), en faisant référence à l&#039;article 63, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 La poursuite de l&#039;exploitation de l&#039;invention prévue à l&#039;article 68, paragraphe 4, lettre b) devrait, de l&#039;avis du Gouvernement norvégien, être autorisée sans paiement d&#039;une indemnité. Une telle disposition peut être fondée sur des considérations analogues à celles qui ont inspiré l&#039;article 121, paragraphe 6, du projet de convention aussi bien que sur les dispositions similaires prévues par de nombreuses législations nationales en ce qui concerne le droit des personnes ayant exploité une invention antérieurement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Aux termes de l&#039;article 98, paragraphe 1, l&#039;opposition n&#039;est réputée formée qu&#039;après paiement de la taxe d&#039;opposition; c&#039;est là une règle qui n&#039;existe pratiquement dans aucune législation nationale en vigueur actuellement en matière de brevets. Le Gouvernement norvégien estime que l&#039;opposition devrait pouvoir être formée sans paiement d&#039;une taxe, car la procédure d&#039;opposition devrait être considérée comme un complément approprié de l&#039;examen effectué par l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 L&#039;article 100, relatif à l&#039;examen de l&#039;opposition, devrait être complété par un paragraphe 3 prévoyant, comme il est fait à l&#039;article 109, l&#039;application des dispositions de l&#039;article 95, paragraphe 3. Même lors de l&#039;examen de l&#039;opposition, l&#039;Office&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Englisch&lt;br /&gt;
Englizh&lt;br /&gt;
Anglais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DER NORWEGISCHEN REGIERUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BY THE NORWEGIAN GOVERNMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISE DE POSITION&lt;br /&gt;
DU GOUVERNEMENT NORVÉGIEN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette correction est nécessaire pour faire concorder la version allemande avec les versions anglaise et française, qui rendent le sens exact.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96, paragraphe 2(b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Proposition:&lt;br /&gt;
Il faut supprimer les mots «et d&#039;impression».&lt;br /&gt;
Motif:&lt;br /&gt;
Dans le but de simplifier la procédure, il est préférable de prévoir une taxe de délivrance d&#039;un montant tel qu&#039;il couvre les frais moyens d&#039;impression.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Remarque: A l&#039;article 101, paragraphe 3(b), la taxe d&#039;impression doit être maintenue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98, paragraphe 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Proposition:&lt;br /&gt;
A la première ligne, le mot «neuf» doit être remplacé par «six».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Motif: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le cas d&#039;un délai de neuf mois, le breveté et le public ne sauraient que fort tard si le brevet a fait l&#039;objet ou non d&#039;une opposition. Or, le breveté et le public ont un intérêt justifié à ce que cette information ne soit pas retardée sans nécessité. Comme les pays qui prévoient une possibilité d&#039;opposition imposent en général un délai de trois mois, un délai de six mois pour l&#039;introduction d&#039;une opposition contre un brevet européen suffira sûrement, d&#039;autant plus que le public aura déjà eu connaissance plus tôt de la demande par l&#039;effet de sa publication selon l&#039;article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8 Proposition: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la quatrième ligne, après le mot «encontre», il faut ajouter: «ou qu&#039;il a introduit, en raison d&#039;une mise en demeure, une action visant à déterminer qu&#039;il n&#039;a pas contrefait le brevet».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Motif: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Celui qui est menacé d&#039;une action en contrefaçon de brevet devrait disposer de la même possibilité que celui contre qui une action en contrefaçon a été introduite; mais seulement dans le cas où il a réagi lui-même par une action.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Deutsch&lt;br /&gt;
German (1)&lt;br /&gt;
Allemand (2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UNEPA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union Europäischer Patentanwälte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UNEPA&lt;br /&gt;
Union of European Patent Agents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;UNEPA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union des Conseils en brevets européens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
être reconnue dans le cadre de l&#039;article 94, non pas comme une faveur laissée à la discrétion du Conseil d&#039;administration, mais comme un droit automatiquement ouvert par l&#039;allongement des délais décidé par le Conseil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 - Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 La CONFÉRENCE PERMANENTE est favorable à l&#039;existence d&#039;une procédure d&#039;opposition, dans la mesure surtout où elle constitue la seule procédure contradictoire ouverte devant une instance européenne sur la validité et l&#039;étendue du brevet européen. Cette procédure est de nature à favoriser l&#039;élaboration d&#039;une doctrine commune sur ces deux problèmes majeurs laissés en principe à l&#039;appréciation des tribunaux nationaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 - Intervention du contrefacteur dans la procédure d&#039;opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 La CONFÉRENCE PERMANENTE est favorable à la possibilité donnée au contrefacteur présumé contre lequel a été introduite une action en contrefaçon d&#039;intervenir dans une procédure d&#039;opposition pendante. Elle estime que, pour répondre aux préoccupations qu&#039;elle a exprimées à propos de l&#039;article 67, devrait être également examinée une extension de cette disposition, qui permettrait au contrefacteur présumé contre lequel a été introduite une action de demander l&#039;avis de l&#039;Office européen des brevets sur la validité et la portée du brevet en cause par voie d&#039;action directe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 124 - Rapport complémentaire de recherche européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 La CONFÉRENCE PERMANENTE est favorable à la possibilité donnée à l&#039;Office européen des brevets de demander à tout moment à l&#039;Institut international des brevets un avis documentaire complémentaire sur l&#039;état de la technique, notamment dans le cas prévu par l&#039;article 156 de la convention. Seul l&#039;Office européen des brevets, qui a la responsabilité de la délivrance du titre, doit être juge de l&#039;opportunité de cette demande, compte tenu des éléments dont il dispose pour prendre sa décision.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 166 - Réserves ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16 La CONFÉRENCE PERMANENTE déplore la possibilité laissée aux Etats de faire des réserves, valables pour une période de dix années, tant en ce qui concerne la brevetabilité des produits alimentaires et pharmaceutiques et des produits agricoles ou horticoles, qu&#039;en ce qui concerne la durée de validité du brevet européen.&lt;br /&gt;
Elle admettrait, si une telle facilité devait favoriser la ratification de la Convention, que ces réserves puissent être stipulées pour une durée maximale de cinq ans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
StKIHK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ständige Konferenz der Industrie- und Handelskammern der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CPCCI&lt;br /&gt;
Standing Conference of the Chambers of Commerce and Industry of the European Economic Community&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CPCCI&lt;br /&gt;
Conférence Permanente des Chambres de Commerce et d&#039;Industrie de la Communauté Économique Européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
biffant les mots «teneur», «terms» et «Inhalt» ou tout au moins en remplaçant, dans le texte français, le mot «teneur» par le mot «contenu».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En adoptant la proposition préférée, l&#039;article 67 par. 1, lère partie serait rédigé comme suit: «L&#039;étendue de la protection conférée par le brevet européen ou par la demande de brevet est déterminée par les revendications».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Articles 93 - Requète en examen - et 94 Prorogation du délai de présentation de la requête en examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet de cet important article, le COPRICE estime qu&#039;il faut distinguer deux périodes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Pendant la période transitoire, le Conseil d&#039;administration doit jouir d&#039;un grand pouvoir discrétionnaire pour proroger le délai de présentation de la requête en examen. Ceci afin d&#039;éviter que les demandes de brevet européen ne puissent pas être instruites à temps ou d&#039;une façon non satisfaisante. Dans ce but, on pourrait ajouter à l&#039;article 94 par. 1 la notion d&#039;intérêt général dans les motifs autorisant le Conseil d&#039;administration à proroger le délai.&lt;br /&gt;
2. Pendant la période définitive, on pourrait instaurer un examen rapide qui semble préférable; toutefois, le COPRICE ne sous-estime pas certains avantages d&#039;un examen différé.&lt;br /&gt;
En tout état de cause, ce que le COPRICE souhaite unanimement c&#039;est que l&#039;examen de brevetabilité, une fois entamé, se déroule rapidement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On rappelle enfin que l&#039;Office européen pourra se prévaloir des dispositions de l&#039;article 161 par. 1, relatives à l&#039;extension progressive du champ d&#039;activité de l&#039;Office Européen des Brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 11 Article 98 - Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le délai de neuf mois prévu dans cet article semble excessif. Afin de raccourcir autant que possible la procédure qui, comme souligné au début, est très longue et compliquée, le COPRICE propose d&#039;abréger le délai en question de neuf à six mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 12 Article 107 - Délai et forme ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On propose de subdiviser en deux périodes le délai prévu dans cet article:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- deux mois pour la procédure de recours&lt;br /&gt;
- deux mois supplémentaires pour présenter les motifs et payer les taxes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Französisch&lt;br /&gt;
French&lt;br /&gt;
Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COPRICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la Communauté économique européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COPRICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la Communauté économique européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COPRICE&lt;br /&gt;
Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la&lt;br /&gt;
Communauté économique européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les Etats membres des Communautés européennes ont formulé les propositions d&#039;amendements aux projets de convention instituant un système européen de délivrance de brevets et de règlement d&#039;exécution contenues dans le présent document en liaison avec les travaux menés dans le cadre du Conseil des Communautés européennes pour l&#039;élaboration du projet de convention relative au brevet européen pour le marché commun, ci-après dénommée «deuxième convention».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A. CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Titre de la convention&lt;br /&gt;
Il est proposé d&#039;ajouter entre parenthèses, à la suite du titre de la convention, le titre abrégé suivant afin que ce titre abrégé puisse être employé pour citer la présente convention, notamment dans la convention sur le brevet communautaire:&lt;br /&gt;
«Convention sur le brevet européen»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 Article 22, paragraphe 3&lt;br /&gt;
Il est proposé de rectifier, dans le texte en langue anglaise, le dernier mot de ce paragraphe, «appellant», par «party making the objection».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Article 59, paragraphe premier&lt;br /&gt;
Il est proposé de rectifier, dans le texte en langue anglaise, les mots «following the final decision» par «after the decision has become final».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Article 98&lt;br /&gt;
Il est proposé d&#039;insérer un nouveau paragraphe 2a ainsi rédigé:&lt;br /&gt;
«(2a) L&#039;opposition peut être formée même lorsqu&#039;il a été renoncé au brevet européen ou lorsque celui-ci s&#039;est éteint pour tous les Etats désignés».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Motivation: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cet amendement tend à reconnaître le besoin, tel qu&#039;il s&#039;est manifesté sur le plan national, d&#039;entamer une action conduisant à la révocation d&#039;un brevet européen, même lorsque ledit brevet a cessé d&#039;exister à la suite d&#039;une renonciation explicite de son titulaire ou de son extinction (par exemple à la suite du non-paiement d&#039;une taxe nationale). A défaut d&#039;une telle possibilité, en effet, un contrefacteur présumé d&#039;un brevet révocable pourrait voir engagée sa responsabilité pour la période précédant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Deutsch/Englisch/Französisch&lt;br /&gt;
English/French/German&lt;br /&gt;
Allemand/Anglais/Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/14&lt;br /&gt;
12. April 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 April 1973&lt;br /&gt;
12 avril 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DER MITGLIEDSTAATEN DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BY THE MEMBER STATES OF THE EUROPEAN COMMUNITIES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISE DE POSITION&lt;br /&gt;
DES ÉTATS MEMBRES DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CINQUIÈME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCÉDURE D&#039;OPPOSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Opposition&lt;br /&gt;
(1) Dans un délai de neuf mois à compter de la date de publication de la mention de la délivrance du brevet européen, toute personne peut faire opposition au brevet européen délivré, auprès de l&#039;Office européen des brevets. L&#039;opposition doit être formée par écrit et motivée. Elle n&#039;est réputée formée qu&#039;après paiement de la taxe d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;opposition au brevet européen affecte ce brevet dans tous les Etats contractants dans lesquels il produit ses effets.&lt;br /&gt;
(3) Les tiers qui ont fait opposition sont parties, avec le titulaire du brevet, à la procédure d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
(4) Si une personne apporte la preuve que, dans un Etat contractant, elle est inscrite au registre des brevets, en vertu d&#039;un jugement passé en force de chose jugée, aux lieu et place du titulaire initial, elle est, sur requête, substituée à ce dernier pour ledit Etat. Nonobstant les dispositions de l&#039;article 117, le titulaire initial du brevet et la personne qui fait ainsi valoir ses droits ne sont pas considérés comme co-propriétaires, à moins qu&#039;ils ne demandent tous deux à l&#039;être.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. les règles 13 (Suspension de la procédure), 56 (Forme de l&#039;opposition), 61 (Pourquite d&#039;office de la procédure d&#039;opposition), 62 (Transfert du brevet européen), 70 (Constatation de la perte d&#039;un droit) et 91 (Interruption de la procédure)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 99 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Motifs d&#039;opposition&lt;br /&gt;
L&#039;opposition ne peut être fondée que sur les motifs selon lesquels:&lt;br /&gt;
a) l&#039;objet du brevet européen n&#039;est pas brevetable aux termes des articles 50 à 55 ;&lt;br /&gt;
b) le brevet européen n&#039;expose pas l&#039;invention de façon suffisamment claire et complète pour qu&#039;un homme de métier puisse l&#039;exécuter;&lt;br /&gt;
c) l&#039;objet du brevet européen s&#039;étend au-delà du contenu de la demande telle qu&#039;elle a été déposée ou, si le brevet a été délivré sur la base d&#039;une demande divisionnaire ou d&#039;une nouvelle demande déposée en vertu de l&#039;article 59, au-delà du contenu de la demande initiale telle qu&#039;elle a été déposée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 100&lt;br /&gt;
Examen de l&#039;opposition&lt;br /&gt;
(1) Si l&#039;opposition est recevable, la division d&#039;opposition examine si les motifs d&#039;opposition visés à l&#039;article 99 s&#039;opposent au maintien du brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
107. L&#039;UNEPA a encore estimé qu&#039;au paragraphe 3, dernière phrase - de même d&#039;ailleurs qu&#039;à l&#039;article 103 - le pouvoir discrétionnaire de la division d&#039;opposition (&amp;quot;si elle l&#039;estime utile&amp;quot;) devrait être remplacé par le droit des tiers participants de présenter leurs observations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 105a (Effet de la décision)&lt;br /&gt;
108. L&#039;EIRMA et l&#039;IFIA ont proposé de laisser aux droits nationaux le soin de régler les conséquences - pour les droits dérivés résultant d&#039;un brevet - de l&#039;effet ex tunc de la révocation du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par ailleurs, l&#039;AIPPI a observé qu&#039;il y aurait intérêt à introduire une disposition prévoyant que, dans le cas de la révocation du brevet à la suite d&#039;une opposition, les effets des contrats de licence soient maintenus jusqu&#039;à la date de la révocation, dans la mesure où ils ont été exécutés antérieurement à la décision de révocation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 106a (Intervention du contrefacteur présumé dans la procédure d&#039;opposition en instance devant l&#039;office européen des brevets)&lt;br /&gt;
109. L&#039;introduction de cette disposition dans la Convention s&#039;est heurtée à l&#039;opposition de l&#039;EIRMA, la FICPI et la CCI, compte tenu de la complication et des retards qui en résulteraient pour la procédure d&#039;opposition. La FICPI a, de plus, fait observer que tout tiers serait libre de soumettre des observations sur un brevet faisant l&#039;objet d&#039;une procédure d&#039;opposition et que si de telles observations semblaient sérieuses, l&#039;office européen des brevets pourrait les examiner d&#039;office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97 (Délivrance du brevet européen)&lt;br /&gt;
103. Le CIFE a proposé de renvoyer le délai prévu au paragraphe 1, au règlement d&#039;exécution en le prolongeant jusqu&#039;à deux mois. En ce qui concerne le paragraphe 3, il a proposé de substituer à la décision explicite de délivrance du brevet une entrée en vigueur automatique de celui-ci au moment où les taxes dues auront été payées. Par ailleurs, il a émis des doutes sur l&#039;utilité du délai minimum prévu au paragraphe 4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 101 (Opposition)&lt;br /&gt;
104. D&#039;une part, la CCI, appuyée par l&#039;EIRMA, l&#039;IPIA et la FICPI, ont plaidé en faveur d&#039;un raccourcissement du délai prévu au paragraphe 1 jusqu&#039;à six mois afin de le rapprocher de celui en vigueur dans plusieurs réglementations nationales. D&#039;autre part, l&#039;AIPPI s&#039;est opposée à un tel raccourcissement, qu&#039;il soit le résultat d&#039;un amendement du texte de l&#039;article 101 ou d&#039;une décision du Conseil d&#039;administration prise en vertu de l&#039;article 35a, paragraphe 1, lettre b).&lt;br /&gt;
105. L&#039;UNICE a demandé un délai supplémentaire d&#039;un mois pour le paiement de la taxe d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
106. A l&#039;occasion de la discussion sur ce dernier point, la CCI et l&#039;UNEPA ont souligné que le problème général du respect des délais en matière de paiement de taxes se trouverait en pratique pour une grande partie résolu si on ouvrait aux intéressés le droit d&#039;avoir un compte courant auprès de l&#039;office européen des brevets. C&#039;est ainsi qu&#039;elles ont proposé d&#039;amender l&#039;article 5, paragraphe 2, du règlement relatif aux taxes dans ce sens (cf. doc. BR/160/72, point 166).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;CN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 mars 1972&lt;br /&gt;
BR / 169 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5ème session de la Conférence Intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deuxième partie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Audition des organisations internationales non gouvernementales au sujet du Second Avant-projet de Convention instituant un système européen de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 26 janvier - 1er février 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faire le Conseil d&#039;administration, il n&#039;est pas exclu qu&#039;il puisse adapter ce délai. En conclusion, la Conférence a décidé de retenir le délai de neuf mois .&lt;br /&gt;
125. La Conférence a marqué son accord sur la conception selon laquelle, pour autant qu&#039;il s&#039;agisse de l&#039;opposition, le problème d&#039;un changement de titulaire en vertu d&#039;une décision judiciaire se posait en d&#039;autres termes que pour la procédure de délivrance du brevet. En effet, les brevets délivrés seront inscrits dans les registres nationaux de brevets et seront reconnus comme titulaires des brevets par l&#039;Office européen des brevets ceux qui figurent comme tels dans ces registres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 101a (Kotifs d&#039;opposition)&lt;br /&gt;
126. En réponse à une question posée par une délégation, il a été précisé que le faî que la cause de nullité visée à l&#039;article 133, paragraphe 1, lettre e), n&#039;a pas été reprise comme motif d&#039;opposition sous l&#039;article 101a, s&#039;explique par la considération que des questions d&#039;habilitation au brevet européen aux termes de l&#039;article 15 doivent être du seul ressort des juridictions nationales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
123. La Conférence a constaté, par ailleurs, que les paragraphes 2, 3 et 4 posaient les problèmes suivants, dont elle a confié l&#039;examen au Groupe de travail I :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Rapports entre le paragraphe 4 et l&#039;article 18 (cf. point 53 ci-dessus) ;&lt;br /&gt;
- Rapportsentre le paragraphe 3 et l&#039;article 56, paragraphe 2, deuxième tiret, lettre c) ;&lt;br /&gt;
- Conséquences juridiques d&#039;un refus du demandeur de payer les taxes prévues au paragraphe 1, lorsqu&#039;il fait savoir qu&#039;il n&#039;est pas d&#039;accord sur la délivrance du brevet européen dans le texte envisagé : d&#039;une part, en ce qui concerne la poursuite de la procédure devant la division d&#039;examen et, d&#039;autre part, en ce qui concerne le point de départ du délai prévu à l&#039;article 107a, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 101 (Opposition)&lt;br /&gt;
124. A la lumière des observations présentées par les organisations non gouvernementales la Conférence a, en premier lieu, reconsidéré le délai prévu à cet article. Certaines délégations ont proposé de raccourcir le délai d&#039;opposition pour répondre aux voeux des organisations qui sont les principaux intéressés en la matière et afin de s&#039;aligner davantage sur les réglementations nationales. En réponse, il a été souligné que le délai actuel constituait déjà un compromis et qu&#039;il est opportun de permettre à l&#039;opposant de bien préparer son dossier, ce qui conduirait à un gain de temps dans les stades ultérieurs de la procédure. D&#039;ailleurs, à la lumière des expériences que pourra&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 mars 1972&lt;br /&gt;
BR / 168 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5ème session de la Conférence Intergouvernementale&lt;br /&gt;
pour l&#039;institution d&#039;un système européen&lt;br /&gt;
de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Première et troisième parties&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24-25 janvier et 2-4 février 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 101a&lt;br /&gt;
Motifs d&#039;opposition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;opposition ne peut se fonder que sur le motif :&lt;br /&gt;
a) +&lt;br /&gt;
b) +&lt;br /&gt;
c) que l&#039;objet du brevet européen s&#039;étend au-delà du contenu de la demande de brevet telle qu&#039;elle a été déposée ou, si le brevet a été délivré sur la base d&#039;une demande divisionnaire ou d&#039;une nouvelle demande déposée en vertu de l&#039;article 16, au-delà du contenu de la demande initiale telle qu&#039;elle a été déposée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 101&lt;br /&gt;
Opposition&lt;br /&gt;
(1) Dans un délai de neuf mois à compter de la date de publication visée à l&#039;article 97, paragraphe 4, toute personne peut faire opposition auprès de l&#039;Office européen des brevets au brevet européen délivré. L&#039;opposition doit être motivée. Elle n&#039;est réputée formée qu&#039;après versement de la taxe prévue par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(1a) +&lt;br /&gt;
(1b) Les dispositions de l&#039;article 23, paragraphes 2,3 et 4 , sont applicables au transfert du brevet européen pendant le délai prévu au paragraphe 1 ou pendant la procédure d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
(2) +&lt;br /&gt;
(2a) Si une personne apporte la preuve que, dans un ou plusieurs Etats contractants, elle est inscrite au registre des brevets, en vertu d&#039;un jugement définitif, aux lieu et place du titulaire initial, elle est, sur sa requête, substituée à ce dernier pour l&#039;Etat ou les Etats en cause. Nonobstant les dispositions du paragraphe 7a, le titulaire initial du brevet et la personne qui fait ainsi valoir ses droits ne sont pas considérés comme co-propriétaires, à moins qu&#039;ils ne demandent tous deux à l&#039;être.&lt;br /&gt;
(3) La division d&#039;opposition examine si l&#039;opposition est conforme aux dispositions de la présente Convention et de son règlement d&#039;exécution. Si l&#039;opposition est recevable, la division d&#039;opposition communique au titulaire du brevet. l&#039;opposition formée et l&#039;invite à répliquer à cette opposition en prenant position sur celle-ci et en présentant des modifications à la description, aux revendications et aux dessins, dans un délai à déterminer par la division. Ces modifications ne peuvent aller au-delà de ce qui est nécessaire pour tenir compte de l&#039;opposition. La division d&#039;opposition communique aux tiers participants les prises de position et les modifications et les invite, si elle l&#039;estime utile, à répliquer dans un délai à déterminer par elle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 6 décembre 1971&lt;br /&gt;
BR/139/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT RECTIFICATIF&lt;br /&gt;
AU&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AU&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE REGLEMENT D&#039;EXECUTION&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ET AU&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE REGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Etat des travaux au 26 novembre 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/139 f/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
défendre leur brevet comme bon leur semble, indépendamment l&#039;un de l&#039;autre, le Groupe de travail a finalement décidé à la majorité, que les deux titulaires du brevet ne devraient pas être obligés de participer conjointement à la procédure d&#039;opposition, mais que, en revanche, ils pourraient le demander (article 101, paragraphe 1a).&lt;br /&gt;
c) Le stade des actions en nullité (article 133)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ce sujet, la délégation du Royaume-Uni (BR/GT I/133/71) a proposé de faire de la non-habilitation au brevet, au titrc de l&#039;article 15, une des causes de nullité visées à l&#039;article 133. Il est de fait que, selon l&#039;ancienne rédaction, la victime d&#039;une usurpation du droit au brevet ne pouvait obtenir de déclaration annulant le brevet avec effet ex tunc. Cette proposition a été acceptée par le Groupe de travail à la suite d&#039;une décision prise à la majorité.&lt;br /&gt;
50. A l&#039;occasion de cette discussion, le Groupe a examiné deux autres propositions de la délégation du Royaume-Uni (doc. BR/GT I/113/71), tendant à prévoir deux motifs de nullité supplémentaires à l&#039;article 133 :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- l&#039;abus du droit de monopole qui ne pourrait être empêché par le mécanisme des licences obligatoires,&lt;br /&gt;
- le cas d&#039;obtention d&#039;un brevet par des manoeuvres frauduleuses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe n&#039;a pas retenu ces deux propositions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- In second lieu, la personne reconnue habilitée pourrait déposer une nouvelle demande remplaçant la demande initiale. Dans la mesure où la nouvelle demande ne contient pas de nouveaux éléments, il lui serait attribué la même date de dépôt et de priorité qu&#039;à la demande initiale. Simultanément, la demande initiale serait réputée retirée pour ceux cos pays désignés où le jugement en question est, soit directement applicable, soit reconnu.&lt;br /&gt;
- Enfin, la personne reconnue habilitée devrait avoir la possibilité de demander tout simplement la rejet de la demande d&#039;origine sans déposer elle-même une nouvelle demanāe.&lt;br /&gt;
b) Le stade de la procédure d&#039;opposition (article 101)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Considérant qu&#039;au stade de la procédure d&#039;opposition, le brevet européen a déjà le caractère d&#039;un faisceau de brevets nationaux, dont chacun a été inscrit sur le registre national des brevets des pays désignés, le Groupe de travail a admis que l&#039;Office européen des brevets devrait, à ce stade, reconnaître comme titulaire du brevet la personne qui est mentionnée comme tel sur ces registres de brevets nationaux. Toutefois, ceci a pour conséquence que, à la suite du jugement d&#039;une juridiction nationale qui reconnaitrait le droit au brevet à une personne autre que le demandeur initial, jugement qui pourrait ne pas être reconnu dans tous les pays désignés, l&#039;Office européen des brevets serait une fois de plus confronté avec le problème de l&#039;existence de deux titulaires du même brevet. Prenant en considération des intérêts contradictoires, celui de l&#039;opposar?, d&#039;une part, qui est d&#039;obtenir une procédure d&#039;opposition unitaire et celui des deux titulaires, d&#039;autre part, de pouvoir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEIE EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 16 décembre 1971&lt;br /&gt;
BR / 144 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la 10ème réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 22 au 26 novembre 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu à Luxembourg du 22 au 26 novembre 1971 sa 10ème session, sous la présidence du Dr. HAERTEL, Président du Deutsches Patentamt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé à la réunion en qualité d&#039;observateurs, les représentants de la Commission des Communautés européennes, de l&#039;IIB et de l&#039;OMPI. Les représentants du Conseil de l&#039;Europe s&#039;étaient fait excuser. La liste des participants à la 10ème réunion figure en Annexe I au présent rapport.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de travail I a approuvé l&#039;ordre du jour provisoire tel qu&#039;il figure dans le document BR/GT I/133/71, étant entendu que sous le point 3 seraient également examinés un certain nombre de problèmes, notamment ceux mentionnés dans le document BR/GT I/138/71. L&#039;ordre du jour provisoire est repris en Annexe II au présent rapport.&lt;br /&gt;
3. Le Comité de rédaction du Groupe de travail I a siégé, sous la présidence, successivement de M. van BENTHEM, Président de l&#039;Octrooiraad, et, après le départ de celui-ci, de M. LABRY, Conseiller d&#039;Ambassade au Ministere des Affaires étrangères (France).&lt;br /&gt;
BR / 144 f / 71 mg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 101a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hotifs d&#039;opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;opposition ne peut se fonder que sur le motif :&lt;br /&gt;
a) +&lt;br /&gt;
b) +&lt;br /&gt;
c) que l&#039;objet du brevet européen s&#039;étend audelà du contenu de la demande de brevet telle qu&#039;elle a été déposée ou, si le brevet a été délivré sur la base d&#039;une demande divisionnaire, au-delà du contenu de la demande initiale telle qu&#039;elle a été déposée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 101&lt;br /&gt;
Opposition&lt;br /&gt;
(1) Dans un délai de neuf mois à compter de la date de publication visée à l&#039;article 97, paragraphe 4, toute personne peut faire opposition auprès de l&#039;Office européen des brevets au brevet européen délivré. L&#039;opposition doit être motivée. Elle n&#039;est réputée formée qu&#039;après versement de la taxe prévuc par le règlement relatif aux taxes pris on exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    (1 a)+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1b) Les dispositions de l&#039;article 23, paragraphes 2,3 et 4 , sont applicables au transfert du brevet européen pendant le délai prévu au paragraphe 1 ou pendant la procédure d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    (2)+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) La division d&#039;opposition examine si l&#039;opposition est conforme aux dispositions de la présente Convention et de son règlement d&#039;exécution. Si l&#039;opposition est recevable, la division d&#039;opposition communique au titulaire du brevet l&#039;opposition formée et l&#039;invite à répliquer à cette opposition en prenant position sur celleci et en présentant des modifications à la description, aux revendications et aux cessions, dans un délai à déterminer par la division. Ces modifications ne peuvent a&#039;ler au-delà de ce qui est nécessaire four tenir compte de l&#039;opposition. La division d&#039;opposition communique aux tiers participants les prisos de position et les modifications et les invite, si elle l&#039;estime utile, à répliquer dans un délai à déterminer par elle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 29 octobre 1971&lt;br /&gt;
BR / 134 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE REGLEMENT D&#039;EXECUTION&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE REGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
– Etat des travaux au 22 octobre 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d&#039;entrainer un plourdissement considéraoio de la procodure.&lt;br /&gt;
140. En ce qui concerne le nouvcau paragraphe 1b de l&#039;article 101, (cf. point 105 relatif à l&#039;article 23).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 105a (Effet de la déoision)&lt;br /&gt;
141. Le Groupe a examiné, conforwément au mandat imparti par la Conférence (cf. doc. B R / 125 / 71, page 67 ), s&#039;il était possible d&#039;améliorer la rédaction de cet article en vue de rendre clair que, dans le respect du principe de l&#039;effet ex tunc des décisions de révocation, les particularités des effets de ces décisions en ce qui concerne les droits dérivés et notamment les contrats de licence, étaient laissés à la législation nationale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe a constaté qu&#039;il n&#039;était pas nécessaire de modifier la rédaction de l&#039;article 105a, étant donné que les droits que cette disposition vise sont ceux énoncés à l&#039;article 18 de la Convention, à savoir les droits conférés au titulaire du brevet. L&#039;absence de dispositions en ce qui concerne les droits dérivés pour les ties signifie que ce domaine est réservé aux législations nationales.&lt;br /&gt;
142. Le Groupe est convenu de réexaminer ultérieurement la question, soulevée par la délégation du Royauze-Uni, es savoir si l&#039;effet extune della révoostion du brevet debute au moment de la délivrance du brevet ou s&#039;éterd également à le protection provisoire conférée par la comande de cevet qui t à la base du brevet révoqué.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certaines délégations ont exprimé une préoccupation qu&#039;une telle communication puisse porter atteinte à l&#039;égalité des parties dans la procédure. D&#039;autres délégations ont estimé qu&#039;une telle préoccupation ne serait pas fondée, étant donné qu&#039;il ne s&#039;agit que d&#039;une phase préliminaire de la procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conclusion, également afin d&#039;éviter de trop prolonger les délais, le Groupe a estimé qu&#039;il ne conviendrait pas de reconnaître aux opposants le droit de présenter une réplique dans tous les cas, mais qu&#039;il faudrait limiter ce droit au cas où la division d&#039;opposition l&#039;estimerait utile, les opposants disposant, dans ce cas, du délai qui leur serait imparti par la division d&#039;opposition elle-même.&lt;br /&gt;
137. Le Groupe enfin n&#039;a pas retenu la proposition de la délégation du Royaume-Uni visant à ajouter, à l&#039;article 101, un nouveau paragraphe 4 prévoyant une disposition analogue à celle de l&#039;article 92, paragraphe 2, à savoir que si le titulaire ne fait pas connaître dans le délai fixé par la division d&#039;opposition qu&#039;il souhaite maintenir son brevet, le brevet est réputé révoqué.&lt;br /&gt;
138. Compte tenu des cécisions prises par le Groupe au sujet du paragraphe 3 de l&#039;article 101, certaines modifications ont da être apportées à la rédaction des articles 102 et 103 de la Convention.&lt;br /&gt;
139. A l&#039;article 102 en particulier, il a été, en outre, précisé que l&#039;application mutatis mutandis des dispositions de l&#039;article 95 au cours de la procédure d&#039;opposition devait être limitée aux paragraphes 1 et 2 de cet article, les paragraphes 1a et 1b ne devant pas être applicables, sous peine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
135. Le Groupe a ensuite examiné s&#039;il convenait, comme cela a été proposé par la délégation du Royaume-Uni, de prévoir la possibilité pour le titulaire de présenter des modifications à la description, aux revendications et aux dessins de son brovet dès cette première phase de la procédure d&#039;opposition, à savoir lorsque la division d&#039;opposition lui communique l&#039;opposition formée et l&#039;invite à prendre position sur celle-ci. Le Groupe a estimé utile de prévoir une telle possibilité au paragraphe 3 de l&#039;article 101, tout en précisant en même temps que les modifications présentées ne peuvent aller au-delà de ce qui est nécessaire pour tenir compte des demandes contenues dans l&#039;acte d&#039;opposition. De cette manière, cette disposition est en harmonie avec le principe éroncé à l&#039;article 104 concernant, d&#039;une façon générale, les limites des modifications qui peuvent être apportées au brevet au cours de la procédure d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
136. Le Groupe a,par ailleurs, examiné la proposition de la délégation du Royaume-Uni visant à compléter le paragraphe 3 de l&#039;article 101 par une disposition prévoyant la communication aux opposants des prises de position et, le cas échéant, des modifications au brevet présentées par le titulaire, ainsi que le droit pour les opposants de répliquer. Le Groupe a estimé que la communication aux opposants présente une utilité certaine, notamment dans le cas où elle permettrait à ceux-ci de se rendre compte, dès ce stade préliminaire de la procédure d&#039;opposition, de la mesure dans laquelle le titulaire du brevet est éventuellement disposé à tenir compte de l&#039;opposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 101 (Opposition)&lt;br /&gt;
Article 102 (Notification d&#039;examen dans la procédure d&#039;opposition Article 103 (Prise de position des tiers participants) Numéro 3 ad Article 101 (Rejct de l&#039;opposition pour irrecevabilité)&lt;br /&gt;
133. Le Groupe a examiné des propositions de la délégation du Royaume-Uni (doc. BR/GT I/113/71) visant, d&#039;une part, à clarifier l&#039;ordre des opérations dans le cadre de la procédure d&#039;opposition et, d&#039;autre part, à combler quelques lacunes que la rédaction du Second Avant-projet présentait.&lt;br /&gt;
134. In premier lieu, le Groupe a examiné une proposition tendant à prévoir, au paragraphe 3 de l&#039;article 101, qu&#039;avant de communiquer au titulaire du brevet qu&#039;une opposition a été formée, la division d&#039;opposition examine la recevabilité de l&#039;opposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certaines délégations ont fait observer qu&#039;il existe un intérêt certain du titulaire du brevet à être informé de l&#039;existence d&#039;une opposition, même si celle-ci n&#039;est pas recevable, étant donné que très probablement, dans un tel cas, il peut s&#039;attendre à voir intenter des actions en nullité devant les tribunaux nationaux des Etats pour lesquels son brevet a été délivré.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe, tout en marquant son accord sur la proposition de la délégation britannique, est convenu, pour tenir compte de l&#039;intérêt du titulaire du brevet à être informé, de modifier le numéro 3 ad Article 101 du règlement d&#039;exécution en y ajoutant un nouveau paragraphe 3 qui prévoit que toute décision de rejet d&#039;une opposition est communiquée avec une copie de l&#039;acte d&#039;opposition au titulaire du brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etant donné qu&#039;en toute hypothèse tout changement de propriété du brevet européen serait soumis aux formalités prévues par le droit national - ce qui impliquerait le plus souvent l&#039;inscription du changement de propriété dans le registre national des brevets - l&#039;alternative suivante s&#039;est présentée : soit faire dépendre l&#039;Office européen des brevets de la transmission des données des registres nationaux, soit obliger le propriétaire du brevet d&#039;assurer également l&#039;inscription du changement de propriété dans le registre européen des brevets. En considération notamment du fait que dans certains pays il pouvait y avoir changement de propriété d&#039;un brevet sans inscription au registre national, le Groupe a écarté la première option. D&#039;autre part, il a estimé que, pour obtenir l&#039;inscription voulue dans le registre européen des brevets, il ne serait pas nécessaire d&#039;en faire l&#039;objet d&#039;une obligation expresse, mais qu&#039;il suffisait de prévoir que, dans le cadre de la procédure d&#039;opposition, l&#039;Office européen des brevets considérerait comme propriétaire du brevet européen celui qui serait inscrit comme tel dans le registre européen des brevets, ce qui inciterait normalement tout nouveau propriétaire du brevet à faire inscrire le changement de propriété.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe a donc décidé d&#039;insérer un nouveau paragraphe 1b) à l&#039;article 101, aux termes duquel les dispositions de l&#039;article 23, paragraphes 2, 3 et 4 sont applicables au transfert du brevet européen pendant le délai d&#039;opposition ou pendant la procédure d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la lumière de ces arguments, la délégation allemande a retiré sa proposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 21 (Brevets d&#039;addition)&lt;br /&gt;
103. Le Groupe avait reçu mandat de la Conférence d&#039;examiner l&#039;opportunité de maintenir le système des brevets d&#039;addition, compte tenu de ce qu&#039;il ne présente plus qu&#039;un intérêt quant aux taxes, dans le système actuellement prévu par les articles 11 et 13. Un accord s&#039;est dégagé en faveur de la suppression des brevets d&#039;addition. Par conséquent, il a été décidé de supprimer l&#039;article 21 ainsi que les dispositions de la Convention et du règlement d&#039;exécution relatives aux brevets d&#039;addition (article 88 paragraphe 4 , article 129 paragraphe 3 , numéros 1,2 et 3 ad Article 21 RE, numéro 7 ad Article 34 RE, numéro 1 ad Article 59 RE paragraphe 1 lettres k, n) et o), numéro 1 ad Article 130 RE et numéro 11 ad Article 145 RE paragraphe 1 lettre c). Compte tenu de cette décision, les deux dispositions suivantes du règlement d&#039;exécution ont dû, par ailleurs, être modifiées : numéro 8 ad Article 34 RE et numéro 1 ad Article 66, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 22 (Unicité de la demande de brevet européen dans la procédure devant l&#039;Office européen des brevets)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les problèmes concernant cette disposition étant imbriqués avec ceux que soulèvent les articles 15 et 16 , le Groupe a décidé d&#039;ajourner la discussion à ce sujet jusqu&#039;au moment où le texte de ces articles aura été définitivement établi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 23 (Transfert de la demande de brevet européen)&lt;br /&gt;
105. Une remarque concernant l&#039;article 23 prévoyant que des dispositions devraient être prises pour informer l&#039;Office européen des brevets de tout changement de propriété du brevet européen pendant le délai d&#039;opposition ou pendant la procédure d&#039;opposition, le Groupe a réfléchi sur la rédaction de telles dispositions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE Bruxelles, le 17 novembre 1971 POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DEIIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
RAPPORT&lt;br /&gt;
sur la 9ème réunion du Groupe de travail I tenue à Luxembourg du 12 au 22 octobre 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu à Luxembourg du 12 au 22 octobre 1971 sa 9ème session, sous la présidence du Dr. Haertel, Président du Deutsches Patentamt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé à la réunion en qualité d&#039;observateurs, les représentants de l&#039;IIB et de l&#039;OMPI. Les représentants de la Commission des Communautés européennes et du Conseil de l&#039;Europe s&#039;étaient fait excuser. La liste des&#039; participants à la 9ème réunion figure en Annexe I au présent rapport.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de travail I a approuvé l&#039;ordre du jour provisoire tel qu&#039;il figure dans le document BR/GT I/120/71. Ce document est repris en Annexe II au présent rapport.&lt;br /&gt;
3. Le Comité de rédaction du Groupe de travail I a siégé, sous la présidence, successivement de M. van BENTHEM, Président de l&#039;Octrooiraad, et, après le départ de celui-ci, de M. LABRY, Conseiller d&#039;Ambassade au Ministere des Affaires Etrangères (France).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) La division d&#039;opposition communique au titulaire du brevet les oppositions formées et l&#039;invite à prendre position sur celles-ci dans un délai à déterminer par elle. La prise de position du titulaire du brevet est communiquée aux tiers participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 101a &amp;lt;br&amp;gt; Motifs d&#039;opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;opposition ne peut se fonder que sur le motif :&lt;br /&gt;
a) que l&#039;objet du brevet européen n&#039;est pas brevetable aux termes des articles 9 à 14 ;&lt;br /&gt;
b) que le brevet européen n&#039;expose pas l&#039;invention de façon suffisamment claire et complète pour qu&#039;un homme de métier puisse l&#039;exécuter;&lt;br /&gt;
c) que l&#039;objet du brevet européen s&#039;étend au-delà du contenu de la demande de brevet telle qu&#039;elle a été déposée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 101 b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de l&#039;opposition&lt;br /&gt;
(1) Si l&#039;opposition est recevable, la division d&#039;opposition procède à l&#039;examen d&#039;office des faits, dans la limite des motifs d&#039;opposition prévus à l&#039;article 101a; cet examen ne se limite ni aux moyens invoqués, ni aux demandes formées par les parties.&lt;br /&gt;
(2) La division d&#039;opposition peut ne pas tenir compte de faits nouveaux ou de preuves nouvelles produits par les parties et qui ne sont pas contenus dans l&#039;exposé des motifs de l&#039;opposition ou dans la réplique à l&#039;opposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 102 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notification d&#039;examen dans la procédure d&#039;opposition Si, après examen de l&#039;opposition, la division d&#039;opposition estime que le brevet européen n&#039;aurait pas dû être délivré, les dispositions de l&#039;article 95 sont applicables. La notification d&#039;examen et la prise de position du titulaire du brevet sont communiquées aux tiers participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 103 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prise de position des tiers participants&lt;br /&gt;
La division d&#039;opposition invite les tiers participants à se prononcer, dans un délai à déterminer par elle, sur les prises de position du titulaire du brevet, pour autant que celles-ci comportent des éléments nouveaux et substantiels ou que la division d&#039;opposition le juge utile à d&#039;autres titres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 99 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certificat de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Dès que le fascicule du brevet est publié, l&#039;Office européen des brevets délivre au titulaire du brevet un certificat de brevet européen auquel est annexé le fascicule.&lt;br /&gt;
(2) Il est attesté par le certificat que le brevet européen a été délivré au profit de la personne mentionnée dans le certificat pour l&#039;invention décrite dans le fascicule et pour les États contractants énumérés dans celui-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 100 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frais de publication de la traduction - Sanction&lt;br /&gt;
(1) Tout État contractant ayant adopté des dispositions conformément à l&#039;article 97a, paragraphe 1, peut exiger que le titulaire du brevet acquitte tout ou partie des frais de publication de la traduction du brevet européen dans un délai fixé par cet État.&lt;br /&gt;
(2) Tout État contractant peut prescrire qu&#039;en cas de non observation d&#039;une disposition prise en vertu de l&#039;article 97a, paragraphe 1 , ou en vertu du paragraphe précédent, le brevet européen est réputé sans effet dans cet État, dès l&#039;origine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procédure d&#039;opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 101 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Dans un délai de neuf mois à compter de la date de publication visée à l&#039;article 97 , paragraphe 4 , toute personne peut faire opposition auprès de l&#039;Office européen des brevets au brevet européen délivré. L&#039;opposition doit être motivée. Elle n&#039;est réputée formée qu&#039;après versement de la taxe prévue par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention. La taxe n&#039;est pas due lorsque l&#039;opposition est faite par le tiers qui a formulé la requête en examen.&lt;br /&gt;
(la) L&#039;opposition au brevet européen affecte celui-ci dans tous les États contractants dans lesquels il produit ses effets. Si le brevet européen appartient à des titulaires différents dans divers États, les titulaires sont considérés comme copropriétaires aux fins de la procédure d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
(2) Les tiers qui ont fait opposition conformément au paragraphe 1 participent, avec le titulaire du brevet, à la procédure d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad article 130, numéro 1 - Taxes annuelles dues pour les&lt;br /&gt;
demandes de brevets d&#039;addition&lt;br /&gt;
devenues indépendantes&lt;br /&gt;
Voir Annexe&lt;br /&gt;
18. du.la.&lt;br /&gt;
88(621) 22. Pas d&#039;observations. Voir la remargue rons le texte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad article 130, numéro 2 - Taxes annuelles dues pour les&lt;br /&gt;
demandes de brevet européen&lt;br /&gt;
divisionnaires&lt;br /&gt;
23. Voir la remarque à l&#039;attention du Groupe de travail I sous le texte de la disposition. Il s&#039;agit du paiement des annuités qui doit s&#039;effectuer à l&#039;avance. Pas d&#039;obernations.&lt;br /&gt;
24. Le sous-Groupe, ayant terminé ainsi l&#039;examen des propositions du Président contenues dans le document BR/GT I/52/70, a commencé celui des propositions contenues dans le document BR/GT I/63/70 avec les mesures d&#039;application concernant les articles relatifs à la procédure d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ad article 101, numéro 1 - Forme de l&#039;opposition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est souligné que l&#039;opposant doit fonder son opposition sur au moins un des motifs énumérés à l&#039;article 101a nouveau de l&#039;Avant-projet. Voir, en outre, la remarque sous la disposition qui concerne une question de ventilation entre les textes de la Convention et du règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 16 novembre 1970&lt;br /&gt;
BR/60/70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Moxification! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
voir Annexe III de dec.&lt;br /&gt;
BR/68/70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la 3ème réunion du sous-Groupe &amp;quot;Règlement d&#039;exécution&amp;quot; du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 20-23 octobre 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le sous-Groupe, chargé par le Groupe de travail I d&#039;élaborer un projet de règlement d&#039;exécution de la Convention, a tenu, sous la présidence de M. FRESSONNET, sousDirecteur à l&#039;Institut français de la propriété industrielle, sa troisième réunion de travail à Luxembourg, du mardi 20 au vendredi 23 octobre 1970.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outre les délégations nationales représentées dans le sous-Groupe, les BIRPI et l&#039;Institut International des Brevets (IIB) ont participé à cette réunion (1).&lt;br /&gt;
(1) voir en Annexe I la liste des participants&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la publication sont considérés comme achevés. Une remarque insérée au bas du texte signale à l&#039;attention du Groupe de travail I qu&#039;il serait peut-être opportun de modifier le texte de l&#039;article 85, paragraphe 3, afin que la publication ne puisse comporter de modifications que dans l&#039;hypothèse où celles-ci auraient été communiquées avant l&#039;achèvement des préparatifs techniques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 97, numéro 1 - Délivrance d&#039;un brevet européen à des co-déposants&lt;br /&gt;
26. Pas d&#039;observations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 101, numéro 1 - Forme de l&#039;opposition&lt;br /&gt;
27. Le sous-Groupe a décidé d&#039;ajouter dans le texte de la lettre c) que la déclaration d&#039;opposition indique en plus des motifs d&#039;opposition,&#039;les faits et les justifications invoqués à l&#039;appui de ces motifs. Cette addition a pour but de donner suite à une décision prise par le Groupe de travail I lors de sa réunion de décembre 1970. Il est à remarquer que les documents à fournir à l&#039;appui des faits et justifications pourront être communiqués par la suite, dans un délai qui est déterminé dans la disposition d&#039;exécution, ad article 101, numéro 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, le sous-Groupe a estimé qu&#039;il serait superflu de prévoir une inscription spéciale au Bulletin qui mentionnerait. l&#039;absence d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 101, numéro 5 - Communications aux autres opposants&lt;br /&gt;
28. En adoptant cet article, le sous-Groupe s&#039;est posé la question de savoir s&#039;il ne serait pas opportun de grouper dans&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COFFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la 5ème réunion du sous-Groupe &amp;quot;Règlement d&#039;exécution&amp;quot; du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 12-14 janvier 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le sous-Groupe &amp;quot;Règlement d&#039;exécution&amp;quot; a tenu sa cinquième réunion du 12 au 14 janvier 1971 à Luxembourg, sous la présidence de M. FRESSONNET, Directeur-adjoint de l&#039;Institut français de la Propriété Industrielle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outre les délégations nationales représentées dans le sous-Groupe, ont participé à cette réunion des représentants du WIPO-OMPI et de l&#039;Institut International des Brevets. (1)&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de rédaction, sous la présidence de M. NEERVOORT, Secrétaire de l&#039;Octrooiraad, a siégé chaque jour à la suite des séances du sous-Groupe.&lt;br /&gt;
(1) Voir en Annexe I la liste des participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Numéro 1 (nouveau)&lt;br /&gt;
Forme de l&#039;opposition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Texte élaboré par le sous-Groupe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;acte d&#039;opposition doit comporter :&lt;br /&gt;
a) l&#039;indication du nom, de l&#039;adresse et de l&#039;itat du domicile ou du siège de l&#039;opposant dans les conditions prévues à l&#039;article ... (ad article 66, Numéro 1) paragraphe 2 c) ;&lt;br /&gt;
b) le numéro du brevet européen contre lequel l&#039;opposition est formée, ainsi que la désignation de son titulaire et le titre de l&#039;invention ;&lt;br /&gt;
c) une déclaration précisant dans quelle mesure le brevet européen est mis en cause par l&#039;opposition ainsi que ceux des motifs prévus à l&#039;article 101a nouveau 7 de la Convention, sur lesquels se fonde l&#039;opposition :&lt;br /&gt;
d) l&#039;indication du nom et de l&#039;adresse professionnelle du mandataire de l&#039;opposant, s&#039;il en a été constitué un, dans les conditions prévues à l&#039;article ... (ad article 66, Numéro 1) paragraphe 2 c).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque :&lt;br /&gt;
L&#039;article 101, paragraphe 1, deuxième phrase, du premier Avant-projet de Convention prévoit que l&#039;opposition doit être formée par écrit. Il conviendra d&#039;examiner si cette prescription ne devrait pas être transférée dans le règlement d&#039;exécution, par analogie avec le Numéro 1 ad article 88 sur la forme de la requête en examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 99&lt;br /&gt;
(Ancien article 96b)&lt;br /&gt;
Numéro 1&lt;br /&gt;
Etablissement de duplicata du certificat du brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Texte élaboré par le sous-Groupe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le titulaire d&#039;un brevet européen peut obtenir des duplicata du certificat du brevet européen moyennant le paiement de la taxe prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVNANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ressultats des travaux du sous-Groupe &amp;quot;Règlement d&#039;exécution&amp;quot; du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(20 au 23 octobre 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE REGLEMENT D&#039;EXECUTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ad Articles 85, 88, 97, 99, 101, 106, 111, 112, 113, 114, 115, 130&lt;br /&gt;
154,155,156,157 et 159&lt;br /&gt;
du premier Avant-projet de Convention&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
71. Article 101 : Opposition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe a décidé de supprimer les remarques relatives à cet article compte tenu des nouvelles dispositions qu&#039;il a adoptées dans le cadre de la procédure d&#039;opposition (articles 101a en ce qui concerne les motifs d&#039;opposition, et 55a en ce qui concerne l&#039;introduction de la division d&#039;opposition). La remarque 3 fait l&#039;objet d&#039;une disposition du règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
72. Article 105 : Décision concernant l&#039;opposition&lt;br /&gt;
a) La remarque relative à cet article a été supprimée (cf. article 101a).&lt;br /&gt;
b) Le paragraphe 4 a été supprimé, son contenu ayant été transféré à l&#039;article 138.&lt;br /&gt;
c) Le paragraphe 5 a été supprimé, son contenu étant transféré au règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
73. Article 106 : Auaition devant la division d&#039;examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cet article a été supprimé, son contenu ayant été transféré à l&#039;article 139. Le Groupe a également décidé la supression des deux remarques relatives aux articles 101 à 106, compte tenu des dispositions arrêtées dans le cadre de la procédure d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
74. Article 108 : Décisions susceptibles de recours&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe a maintenu en l&#039;état la disposition du peragraphe 1 (sous réserfe de la complétar par la mention des divisions d&#039;opposition). Le paragraphe 2 n&#039;a pas été modifié dans l&#039;attente d&#039;observations éventuelles des milieux intéressés à son sujet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 2 de l&#039;ordre du jour : Poursuite des travaux visant à modifier l&#039;Avant-projet sur la base des décisions de la Conférence Intergouvernementale, en commençant par l&#039;article 101a nouveau (procédure d&#039;opposition)&lt;br /&gt;
4. Le Groupe de travail a discuté, sur la base du document BR/GT I/49/70, les questions encore en suspens concernant la procédure d&#039;opposition (cf. doc. BR/49/70, point 123).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On trouvera, ci-après, les principaux résultats de cette discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 101 (ancien article 96d) : Opposition&lt;br /&gt;
5. A l&#039;occasion de l&#039;examen des remarques concernant la procédure d&#039;opposition figurant dans l&#039;Avant-projet imprimé (page 87), le Groupe de travail a décidé d&#039;ajouter un nouveau paragraphe 1a destiné à régler le cas où, dans plusieurs Etats contractants, différentes personnes sont titulaires du brevet européen. En outre, il est convenu qu&#039;il était superflu de prévoir une réglementation spéciale pour les cas d&#039;extinction du brevet et de la renonciation au brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la réunion du Groupe de travail I tenue à Luxembourg du 30 novembre au 2 décembre 1970 ainsi que sur la réunion tenue par ce Groupe en tant que Groupe de coordination le 3 décembre 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Point 1 de l&#039;ordre du jour (1) : Ouverture de la séance et approbation de l&#039;ordre du jour provisoire ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail a tenu sa sixième réunion de travail du lundi 30 novembre au mercredi 2 décembre 1970 à Luxembourg sous la présidence de M. HAERTEL, Président de l&#039;Office allemand des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
   Ont participé à cette réunion, des représentants de la Commission des Communautés européennes, du WIPO-OMPI et de l&#039;Institut International des Brevets (2). Le représentant du Secrétariat général du Conseil de l&#039;Europe s&#039;était fait excuser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Le Comité de rédaction, présidé par Mr. J.B. van BENTHEM, Président de l&#039;Office néerlandais des brevets, a siégé chaque jour à la suite des délibérations du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Ordre du jour provisoire (doc. BR/GT I/62/70) : voir en Annexe I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Liste des participants à la réunion : voir en Annexe II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/87 f/71 ien/AC/cb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (1) Dans un délai de neuf mois à compter de la date de publication visée à l&#039;article 97 , paragraphe 4 , toute personne peut faire opposition auprès de l&#039;Office européen des brevets au brevet européen délivré. L&#039;opposition doit être formée par écrit et motivée. Alle n&#039;est réputée formée qu&#039;après versement de la taxe prévue par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention. La taxe n&#039;est pas due lorsque l&#039;opposition est faite par le tiers qui a formulé la requête en examen. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    (2)  *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PROCEDURE D&#039;OPPOSITION&lt;br /&gt;
Article 101 (ancien article 96d)&lt;br /&gt;
Opposition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premier Avant-projet de 1970&lt;br /&gt;
(1) Dans un délai de 12 mois à compter de la date de publication visée à l&#039;article 97, paragraphe 4 , toute personne peut faire opresión auprès de l&#039;Office européen des brevets au brevet européen délivré. L&#039;opposition doit être formée par écrit et motivée. Elle n&#039;est réputée formée qu&#039;a rès versement de la taxe prévue par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention. La taxe n&#039;est pas due lorsque l&#039;opposition est faite par le tiers qui a formulé la requête en examen.&lt;br /&gt;
(2) Les tiers qui ont fait opposition conformément au paragraphe 1 participent, avec le titulaire du brevet, à la procédure d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
(3) La division d&#039;examen communique au titulaire du brevet les oppositions formées et l&#039;invite à prendre position sur celles-ci dans un délai à déterminer par elle. La prise de position du titulaire du brevet est communiquée aux tiers participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxèllès, le 21 septembre 1970&lt;br /&gt;
BR / 48 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE: CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles élaborés par le Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(7 au 11 septembre 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 101 (ancien article 96d) : Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etant donné les dispositions nouvelles prévues aux articles 97, 97a nouveau et 100, le Groupe a examiné si, compte tenu du délai plus court par rapport à celui qui était prévu antérieurement à l&#039;article 100, il était possible de raccourcir le délai de douze mois prévu à l&#039;article 101, paragraphe 1, comme la Conférence l&#039;en avait chargé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est apparu qu&#039;il serait opportun de prévoir un délai pour l&#039;impression des traductions dans les Etats contractants (même pour ceux dont la langue officielle est une des langues officielles de la Convention) et qu&#039;il conviendrait, à partir du moment où les traductions sont disponibles, de laisser un temps de réflexion pour faire une éventuelle opposition de manière à éviter la multiplication des oppositions formées. à titre de précaution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ces conditions, le Groupe a estimé qu&#039;un délai de neuf mois paraissait approprié.&lt;br /&gt;
122. Le Groupe a, par ailleurs, constaté à ce propos qu&#039;il pourrait être opportun de prévoir dans la Convention, à l&#039;image de ce qui figure à l&#039;article 47, paragraphe 2, du traité PCT, que certains délais, fixés dans la Convention, devraient pouvoir être modifiés par une procédure plus simple que celle de la révision, c&#039;est-à-dire par décision du Conseil d&#039;administration.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe réexaminera ultérieurement cette question.&lt;br /&gt;
Article 101a nouveau : Motifs d&#039;opposition&lt;br /&gt;
∠ 23 / 40,70, page 3; n^∘ .21, premier alinéa 7&lt;br /&gt;
123. Le Groupe n&#039;a pu terminer la discussion de cet article qui sera réexaminé au cours de la prochaine réunion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au stade actuel, il a retenu que les motifs pour lesquels une opposition peut être faite, devraient être parallèles à ceux pour lesquels une nullité peut être invoquée. Un motif supplémentaire serait à retenir : celui du manque de clarté des revendications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNE ENTALE Bruxelles, le 26 octobre 1970&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 7 au 11 septembre 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 1 de l&#039;ordre du jour (1) : Ouverture de la réunion et approbation de l&#039;ordre du jour provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu sous la présidence du Dr. HAERTEL, Président de l&#039;office allemand des brevets, sa 5 ème réunion à Luxembourg, du lundi 7 au vendredi 11 septembre 1970.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés européennes, les OMPI-BIRPI et l&#039;Institut international des brevets ont participé à cette réunion (2). Le représentant du Secrétariat général du Conseil de l&#039;Europe s&#039;était fait excuser.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de rédaction a tenu journellement, sous la présidence de M. J.B. VAN BENTHEM, Président de l&#039;office néerlandais des brevets, une réunion à la suite des séances du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
(1) Ordre du jour provisoire ¿doc. BR/GT I/51/70_7 cf. Annexe I.&lt;br /&gt;
(2) Liste des participants à la réunion du Groupe de travail cf. Annexe II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/49 f/70 ss/JV/dd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traduction du fascicule du brevet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Si le fascicule du brevet européen n&#039;est pas rédigé dans une des langues officielles d&#039;un État contractant pour lequel le brevet européen a été délivré, celui-ci peut exiger que, dans un délai minimum de trois mois à compter du jour de la publication de la délivrance du brevet au Bulletin européen des brevets, le titulaire du brevet européen:&lt;br /&gt;
a) remette au service central national de la propriété industrielle une traduction du fascicule du brevet dans l&#039;une des langues officielles de cet État, ou&lt;br /&gt;
b) verse à ce même service une taxe pour l&#039;établissement d&#039;une traduction officielle du fascicule du brevet dans une des langues officielles de cet État.&lt;br /&gt;
(2) Tout État contractant ayant adopté des dispositions conformément au paragraphe 1 peut, en outre, exiger que le titulaire du brevet acquitte tout ou partie des frais de publication de la traduction dans le délai prévu au paragraphe 1.&lt;br /&gt;
(3) Tout État contractant peut prescrire qu&#039;en cas de non-observation d&#039;une disposition prise en vertu das paragraphes 1 ou 2 , le brevet européen est réputé sans effet dans cet État, dès l&#039;origine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procédure d&#039;opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 101 (ancien article 96d) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Dans un délai de 12 mois à compter de la date de publication visée à l&#039;article 97, paragraphe 4, toute personne peut faire opposition auprès de l&#039;Office européen des brevets au brevet européen délivré. L&#039;opposition doit être formée par écrit et motivée. Elle n&#039;est réputée formée qu&#039;après versement de la taxe prévue par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention. La taxe n&#039;est pas due lorsque l&#039;opposition est faite par le tiers qui a formulé la requête en examen.&lt;br /&gt;
(2) Les tiers qui ont fait opposition conformément au paragraphe 1 participent, avec le titulaire du brevet, à la procédure d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
(3) La division d&#039;examen communique au titulaire du brevet les oppositions formées et l&#039;invite à prendre position sur celles-ci dans un délai à déterminer par elle. La prise de position du titulaire du brevet est communiquée aux tiers participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkungen zu Artikel 101 : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Gründe, auf die ein Einspruch gestützt werden kann, sind noch festzulegen; es kommen insbesondere die in den Artikeln 9 bis 14 aufgeführten Voraussetzungen in Betracht.&lt;br /&gt;
2. Es wird ebenfalls die Frage geprüft werden, ob die Prüfungsabteilung im Einspruchsverfahren anders besetzt sein soll als im Prüfungsverfahren vor Erteilung des europäischen Patents.&lt;br /&gt;
3. Falls Einspruch eingelegt worden ist oder die Einspruchsfrist ohne Einlegung eines Einspruchs abgelaufen ist, sollte im Patentblatt darauf hingewiesen werden. Eine entsprechende Bestimmung ist in die Ausführungsordnung aufzunehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notes to Article 101 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The grounds on which an opposition may be lodged, mainly those based an Articles 9 to 14 , will need to be specified later.&lt;br /&gt;
2. The question will also be studied whether the composition of the Examining Division which deals with the opposition proceedings should be different from that of the Division which dealt with the grant of the patent.&lt;br /&gt;
3. If any opposition is lodged, or if the time limit for lodging opposition has expired without any notice of opposition being given, a reference to this should be made in the European Patent Bulletin. A corresponding provision will have to be included in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarques concernant l&#039;article 101 : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Les motifs pour lesquels les oppositions peuvent être faites (notamment ceux qui se fondent sur les articles 9 à 14) devront encore être précisés.&lt;br /&gt;
2. La question sera également examinée de savoir si la division d&#039;examen qui statue sur l&#039;opposition devrait avoir une composition différente de celle qui a statué sur la délivrance du brevet.&lt;br /&gt;
3. Au cas où une opposition a été formée ou au cas où le délai d&#039;opposition s&#039;est écoulé sans qu&#039;une opposition ait été formée, il conviendrait d&#039;en faire mention au Bulletin européen des brevets. Une disposition en ce sens est à insérer dans le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96 d - Opposition&lt;br /&gt;
27. Le Groupe de travail a examiné la question de savoir s&#039;il y avait lieu de limiter les motifs pour lesquels il peut être fait opposition. Il a été rotamment suggéré que la simple violation d&#039;exigences formelles ou encore l&#039;absence d&#039;unité d&#039;invention ne siont pas considérées comme des motifs d&#039;opposition. Certaines délégations craignaient de limiter par trop les motifs d&#039;opposition, mais elles se sont toutefois déclarées d&#039;accord pour ne pas admettre l&#039;absence d&#039;unité comme motif permettant de faire opposition. Le Groupe s&#039;est réservé d&#039;examiner ultérieurement cette question et s&#039;est tout d&#039;abord borné à conclure que les conditions citées aux articles 9 à 14, sont à retenir plus particulièrement comme motifs d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
28. En ce qui concerne la taxe d&#039;opposition prévue au paragraphe 1, la question a été soulevée de savoir si cette taxe est justifiée. Le Groupe de travail a décidé de maintenir cette taxe.&lt;br /&gt;
29. Voir également les autres remarques figurant à l&#039;article 96 d du document BR / 11 / 69.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97 - Notification d&#039;examen dans la procédure d&#039;opposition&lt;br /&gt;
30. Pas d&#039;observations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Buxelles, le 18 décembre 1969&lt;br /&gt;
BR / 12 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3. RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24/28 novembre 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu sous la présidence du Dr HAERTEL, Président de l&#039;Office Allemand des Brevets, sa troisième réunion de travail à Luxembourg, du lundi 24 au vendredi 28 novembre 1969.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés européennes, les BIRPI, le Secrétariat général du Conseil de l&#039;Europe et l&#039;Institut International des Brevets ont participé à cette réunion (1).&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de travail est convenu de désigner comme rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- un membre de la délégation allemande pour les articles 88 à 96 (procédure d&#039;examen) (2),&lt;br /&gt;
(1) Voir en annexe la liste des participants à la réunion du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
(2) Lors de la réunion d&#039;octobre, il avait été convenu tout d&#039;ebord que la délégation allemande présenterait un rapport sur les articles 83 à 104 inclus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
que &amp;quot;une décision constatant la réalité de la contrúfagon&amp;quot; ne peut intervenir qu&#039;après la confirmation du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est sur cette dernière question que la séance est suspendue à 12.45 h . Elle reprend à 15.15 h .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suite de la discussion sur l&#039;article 176, paragraphe 1&lt;br /&gt;
Le problème est de connaitre la portée du membre de phrase &amp;quot;une décision mettant en cause la validité du brevet...&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président donne comme exemple d&#039;exceptions pendant une procédure en controfaçon qui n&#039;empêchent pas le tribunal de prendre une décision les questions de la légitimation active ou passive, de la reconnaissance du bienfondé de l&#039;action et le jugement par défaut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un long échange de vues sur la portée de la nouvelle proposition allemande, le Président constate que le groupe est d&#039;accord quant au fond du problème. En effet, les tribunaux nationaux devraient être libres de décider pour autant que les questions concernant la validité du brevet européen ne soient pas en jeu. La question de la validité ne peut jamais être jugée par un tribunal national ni dans la teneur ni dans, les motifs d&#039;une décision. Un jugement portant sur les éléments importants pour la question de la validité ne peut donc être rendu que sous la condition d&#039;une part que la validité n&#039;est pas mise en cause par le défendeur et d&#039;autre part que le tribunal base sa décision sur la supposition de la validité du brevet européen. Ceci constitue le contenu de l&#039;article 175 a).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne les brevets provisoires, l&#039;article 176 prévoit, en outre, que le tribunal national ne peut décider en contrefaçon avant la publication des demandes visées à l&#039;article 196 que sous la condition que la validité n&#039;est pas contestée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour faciliter le travail du Comité de rédaction et les discussions ultérieurs avec les experts des ministères de la Justice, le groupe charge la délégation allemande d&#039;élaborer un exposé sur ce problème. Les articles 175 a) et 176 , paragraphe 1 sont transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces articles s&#039;appliquent au texte proposé par la délégation allemande.&lt;br /&gt;
M. van Benthem exprime une réserve à leur sujet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui répond que les articles en question seront examinés une nouvelle fois au cours de la réunion commune avec le groupe &amp;quot;liarques&amp;quot;. Ils font partie, en effet, d&#039;une série de dispositions qui devront être harmonisées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président en vient ensuite à l&#039;examen du point II des propositions de la délégation allemande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe procède à l&#039;cxamen du point 2 de cette deuxième partie. Ce poi.: 2 présente un nouveau texte pour l&#039;article 175 relatif à la contestation de la validité du brevet européen provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 176 de l&#039;avant-projet de convention, expose M. Pfanner, avait soulevé de graves critiques de la part des milieux intéressés. Cet article prévoit que si dans une procédure en contrefaçon d&#039;un brevet européen provisoire la validité du brevet était contestée, une décision ne pouvait intervenir qu&#039;ay. confirmation dudit brevet. Les milieux intéressés estimaient qu&#039;une telle disposition allongeait considérablement la procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La nouvelle proposition de la délégation allemande, quant à la procédure d&#039;opposition et notamment l&#039;intervention d&#039;une décision transitoire, permet de rencontrer ces objections... le nouveau texte proposé pour l&#039;article 176 prévoit donc qu&#039;une décision &amp;quot;mettant en cause la validité du brevet&amp;quot; peut intervenir dès la publication de la décision transitoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il en résultera un gain de temps et cette modification n&#039;entraînera pas ur. trop grand risque car il est permis de penser que les revendications publiées seront maintenues.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutefois, le paragraphe 2 prévoit que si le tribunal a des doutes, il peut suspendre la procédure jusqu&#039;à la confirmation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin le paragraphe 3 prévoit que l&#039;exécution de la décision peut être subordonnée au dépôt d&#039;une garantie aussi longtemps que le brevet n&#039;a pas été confirmé.&lt;br /&gt;
M. van Benthem pase alors la question de savoir pourquoi le premier paragraphe déclare que &amp;quot;une décision mettant en cause la validité du brevet&amp;quot; ne peut intervenir que lorsque le brevet est confirmé. En effet, la formulation de l&#039;ancien article 176 lui paraît préférable qui, à ce propos, déclarait&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un échange de vues à ce sujet, le Président conolut qu&#039;il faut faire confiance aux fonctionnaires de l&#039;Office pour user le plus judicieusement possible de la faculté qui leur est faite à l&#039;article 97 a). Aussi propose-t-il le maintien du texte en question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe approuve la proposition du Président.&lt;br /&gt;
Le point 11 est adopté c.à.d. que le Comité de rédaction est chargé d&#039;examiner l&#039;article 98 à la lumière des modifications intervenues dans la procédure d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au point 12 est proposé un nouveau texte pour l&#039;article 99 relatif à la fin de la procédure en cas d&#039;extinction du brevet européen provisoire. La première phrase est adoptée sans discussion. La deuxième phrase qui prévoit le remboursement de la moitié de la taxe d&#039;examen si le brevet est annulé prématurément est supprimée. En effet, le groupe estime que ce remoursement entraine. rait des dépenses administratives disproportionnées pour l&#039;Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le point 13 est transmis au Comité de rédaction qui est chargé d&#039;examiner la proposition d&#039;une modification rédactionnelle à l&#039;article 100.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il en va de même pour le point 14 se rapportant à une modification rédactionnelle de l&#039;article 101.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au point 15, il est prévu do nodifier le troisième paragrapie de l&#039;article 215 Le texte proposé a pour objot de dire que la chambre de recours renvoie l&#039;affaire à la division d&#039;examen lorsqu&#039;elle annule une décision de celle-ci ayant pour objet l&#039;annulation du brevet européen provisoire. Cette mesure a pour but de ne pas faire perdre une instance aux tiers participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une demande de H. van Benthem, le groupe décide de modifier légèrement le texte proposé. En effet, il est entendu que dans le cas prévu la chambre de recours devra renvoyer l&#039;affaire à la division d&#039;examen mais il faut prévoir que la chambre de recours pourra fixer les revendications qui devront être publiées et devra également décider de cette publication.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé de modifier le texte proposé en ce sens.&lt;br /&gt;
H. van Benthem se réfère aux articles 102 et 111 relatifs à la faculté donnée à la division d&#039;examen d&#039;entendre, lorsqu&#039;elle le juge utile, le titulaire ou toute autre partie à la procédure et de statuer d&#039;office ou sur requête après une procédure orale si elle l&#039;estime utile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le texte relatif à ces tiers doit figurer entre crochets.&lt;br /&gt;
Le groupe discute de la question de savoir s&#039;il est opportun de communiquer cette rédaction aux tiers en question qui ont simplement formulé des obser vations.&lt;br /&gt;
II. Pfanner n&#039;est pas favorable à cette communication. On peut craindre, en effet, que les tiers, s&#039;ils ont une information de valeur, la garderont jusqu&#039;au moment où ils formeront opposition. De plus, l&#039;observation formulée sur la base de l&#039;article 92 permettra aux tiers d&#039;avoir des informations gratuitement et risque d&#039;entrainer de lourdes charges administratives pour l&#039;offico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;un échange de vues, le groupe se prononce en faveur de la suppression du texte mis entre crochets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le point 8 prévoit la création d&#039;un article 96 a) organisant l&#039;opposition des tiers à compter de la date de la publication de la décision transitoire. Il est adopté sans discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le point 9 propose une nouvelle rédaction pour l&#039;article 97 concernant la notification d&#039;examen dans le procédure d&#039;opposition. Cette modification est adoptée sans discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le point 10 prévoit un nouvel article 97 a) concernant les prises de position des tiers partici pants. Il prévoit que la division d&#039;examen invite les autres tiers participants à se prononcer sur les prises de position du titulairo pour autant que celles-ci contiennent des éléments neufs ou si la division d&#039;examen le juge utile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une discussion s&#039;instaure tout d&#039;abord sur le point de savoir s&#039;il faut lire dans le texte français de la proposition &amp;quot;éléments neufs&amp;quot; ou &amp;quot;éléments essentiels neufs&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La deuxième expression est adoptée.&lt;br /&gt;
M. van Benthem, tout en partageant l&#039;avis de la délégation allemande, se demande s&#039;il ne serait pas opportun de supprimer la restriction contenue dans la dernière partie de cet article et qui donne à la division d&#039;examen un trop grand pouvoir d&#039;appréciation de telle sorte que certains tiers participants risqueraient de se voir privés du droit de s&#039;exprimer sur tous les documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président constate que le groupe de travail est d&#039;accord avec le principe contenu dans le texte de la proposition élaboré par la délégation allemande à la suite des décisions prises par le groupe de travail à Munich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il passe ensuite à l&#039;examen des textes des articles modifiés contenus dans cette proposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sous le chiffre I, au point 1, est proposé un nouveau paragraphe 7 à l&#039;article 34. Cette modification est adoptée. Il s&#039;agit d&#039;un texte qui vise les langues dans lesquelles seront publiées les revendications (trois langues de travail de l&#039;office).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au point 2, est proposé un nouveau paragraphe 3 à l&#039;article 88. Le nouveau texte a pour but de forcer le titulaire à prendre position dès qu&#039;il formule sa requite en examen. Cela a pour effet de diminuer la longueur de la procédure. Dans la plupart des cas on donne un délai de trois mois puisque selon l&#039;ancien texte, le titulaire ne devait prendre position qu&#039;après l&#039;opposition des tiers. Le texte proposé est adopté. Le Comité de rédaction est chargé de le revoir pour le mettre en conformité avec le dernier état du texte des articles 1^a a 103 (doc. 11155 du 2/10/1964).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En outre, le Comité de rédaction veillera à modifier l&#039;article 88 en tenant compte que l&#039;article 90 a) énumère non seulement la description mais encore les revendications et les dessins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au point 3, il est proposé de prévoir un nouvel article 90 a) concernant la prise de position du titulaire du brevet européen provisoire lorsqu&#039;il n&#039;a pas présenté la requête en examen. Ce texte est adopté sans observation ainsi que les propositions de modification faites aux points 4,5 et 6 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au point 7, une nouvelle rédaction est proposée pour l&#039;article 96 relatif à la publication des revendications. Il s&#039;agit de la publication à intervenir à la suite de la décision transitoire qui sera prise à la fin de la première phase de la procédure d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le premier paragraphe de cette disposition prévoit que la division d&#039;examen fait connaître la rédaction qu&#039;elle envisage de donner au brevet européen provisoire confirmé non seulement au titulaire du brevet, au tiers qui a présenté la requête en examen, mais encore à tout tiers qui a formulé des observations conformément à l&#039;article 92 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lors de la session de Munich en juin 1964, ce problème de la participation des tiom a, à nouveau, été discuté. A l&#039;époque, la délégation allemande avait fait une preposition pour rencontrer ses objections ainsi que cel?o de certaines délégations. Il a été décidé que sur la base des discussions de Munich la délégation allemande se chargerait de rédiger un texte à ce sujet. C&#039;est cette rédaction qui fait l&#039;objet du document en discussion.&lt;br /&gt;
M. Pfanner signale que ce texte vise principalement à diviser en deux phases la procédure d&#039;examen. Dans la première phase, cette procédure se déroulerait entre l&#039;offise et le titulaire du brevet européen provisoire sans aucunc intervention des tiers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite de ce premier examen, le brevet européen peut être soit suppria. soit confirmé totalement ou partiellement mais cette confirmation n&#039;est pas encore définitive. Elle ne le sera qu&#039;à la suite de la deuxième phase. Toutefoia, à la fin de la première phase, interviendra une décision transitoire qui fera l&#039;objet d&#039;une publication disant que le brevet peut être confirmé sous telle forme avec telle revendication. A partir de cette publication, un délai de 3 mois sera prévu pour permettre les oppositions. Au cas où les tiers forment opposition, on entre dans la deuxième phase de la procédure et l&#039;examen est repris avec tous les tiers opposants. La décision qui interviendra à la fin de la deuxième phase pourra soit annuler le brevet soit le confirmer totalement ou partiellement. Le droit d&#039;appel sera prévu en faveur du titulaire du brevet et également en faveur des tiers. Telle est la oaracléristique essentielle du texte proposé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutefois, il y entre encore un autre élément d&#039;importance. Dans le cas où la chambre de recours infirme la décision transitoire de la section d&#039;examen, décision intervenue à la fin de la première phase, celle-ci devra renvoye: la procédure devant la première instance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La proposition ne prévoit pas, en effet, que la chambre de recours pours: elle-même prendre cette décision transitoire parce qu&#039;une telle disposition priverait les tiers d&#039;une instance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ajoute encore que la publication de la décision transitoire se fera dans les trois langues de travail de l&#039;office. Il souligne que la proposition actuelle, comme l&#039;a dit M. Pfanner, comperte l&#039;avantigo do no pas alle ger la procédure et qu&#039;elle n&#039;oblige pas les tiers à participer à la procéduro d&#039;examen à un moment où ils ne savent pas encore si le brevet ne sera pas supprimé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Brevets -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session du 19 au 29 octobre 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Cempte rendu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la séance du 21 octobre 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ouvre la séance à 9.30 h .&lt;br /&gt;
Pour terminer l&#039;examen du point 5 de l&#039;ordre du jour, il soumet à l&#039;attention du groupe deux propositions en relation avec la communication des dossiers. 1^∘ Si une demande est retirée avant la délivrance du brevet provisoire, l&#039;objet de cette demande est considéré comme faisant partie de l&#039;état de la technique mais ne sera pas publié.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président propose pour pallier cet inconvénient de donner au Président de l&#039;office l&#039;autorisation de precéder à cette impression.&lt;br /&gt;
2^∘ Dans de tels cas, il faudrait également permettre au Président d&#039;envoyer une photocopie de la demande à l&#039;I.I.B. afin que cette institution en tienne compte dans l&#039;état de la technique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un échange de vues, le groupe adopte les deux propositions. Le Comité de rédaction est chargé d&#039;en établir le texte. Ce texte dira notamment: &amp;quot;le Président peut...&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Participation des tiers à la procédure d&#039;examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe examine alors le point 6 de l&#039;ordre du jour relatif à une propesition établie par la délégation allemande à la participation des tiers à la procédure d&#039;examen (doc. 9075 du 27.7.1964).&lt;br /&gt;
M. Pfanner explique les rétroactes du texte proposé. Lers de la session de février 1964, il est apparu que les milieux intéressés critiquaient fortement l&#039;intervention des tiers dès le début de la procédure . En effet, à ce moment-là, ils se voyaient obligés de participer à la procédure alors qu&#039;ils ne savaient point encore si le brevet serait confirmé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11821/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 7 décembre 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la quinzième session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot;Provots &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 19 au 29 octobre 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTE RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Dans un délai de trois mois après la date de la publication de l&#039;avis visé a l&#039;article 96, paragraphe 2, toute personne peut faire opposition, auprès de l&#039;Office européen des brevets, à la confirmation du brevet européen provisoire. L&#039;opposition doit être formée par écrit et motivée. Elle n&#039;est réputée déposée qu&#039;après versement de la taxe prévue par le reglement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention. La taxe n&#039;est pas due lorsque l&#039;opposition est faite par le tiers qui a formulô la requête en examen.&lt;br /&gt;
(2) Les tiers qui ont fait opposition conformément au paragraphe 1 participent, avec le titulaire du brevet, a la procédure d&#039;examen.&lt;br /&gt;
(3) La division d&#039;examen communique au titulaire du brevet les oppositions formées et l&#039;invite a prendre position sur celles-ci dans un délai a déterminer par elle. La prise de position du titulaire du brevet est commniquée aux tiers participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V E 1965 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OROUTE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 Janvier 1965&lt;br /&gt;
2.335/IV/65-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modifications de l&#039;avant-projet de Convention&lt;br /&gt;
relatif a un éroit européen des brevets&lt;br /&gt;
(articls 1 a 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 &amp;amp; 103)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 99&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem &amp;lt;br&amp;gt; nebenstehenden &amp;lt;br&amp;gt; Dokument zugrunde &amp;lt;br&amp;gt; liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in &amp;lt;br&amp;gt; dem der Art. &amp;lt;br&amp;gt; behandelt &amp;lt;br&amp;gt; wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle &amp;lt;br&amp;gt; im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E 1972&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/143/I/R 14&lt;br /&gt;
| S. 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art.99&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/PR/I&lt;br /&gt;
| S. 50/51&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/PR/G&lt;br /&gt;
| S. 201/202&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96a&lt;br /&gt;
Opposition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Avant-projet de 1962&lt;br /&gt;
! Projet de l&#039;A.E.L.E.&lt;br /&gt;
! Avant-projet de 1965&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Dans un délai de trois mois après la date de la publication de l&#039;avis visé à l&#039;article 96 , paragraphe 2 , toute personne peut faire opposition, auprès de l&#039;Office européen des brevets, à la confirmation du brevi européen provisoire. L&#039;opposition doit être formée par écrit et motivée. Elle n&#039;est réputée déposée qu&#039;après versement de la taxe prévue par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention. La taxe n&#039;est pas due lorsque l&#039;opposition est faite par le tiers qui a formulé la requête en examen.&lt;br /&gt;
(2) Les tiers qui ont fait opposition conformément au paragraphe 1 participent, avec le titulaire du brevet, à la procédure d&#039;examen.&lt;br /&gt;
(3) La division d&#039;examen communique au titulaire du brevet les oppositions formées et l&#039;invite à prendre position sur celles-ci dans un délai à déterminer par elle. La prise de position du titulaire du brevet est communique aux tiers participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Français]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 99]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art99eTPEPC1973&amp;diff=532</id>
		<title>Art99eTPEPC1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art99eTPEPC1973&amp;diff=532"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art99eTPEPC1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art99eTPEPC1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 99&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : English&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#English&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/English/Articles 076-100/Article 099 (English version)/Art99eTPEPC1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 99 E ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPC 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Comment: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The collection represents purely an internal research tool for the purpose of Directorate Patent Law of the European Patent Office. No guarantee can be given for its completeness or correctness.&lt;br /&gt;
The documents produced before 1969 cannot be provided in English as this was not an official language in the period before that date. These documents therefore are provided in French and German.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 99&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Opposition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem &amp;lt;br&amp;gt; nebenstehenden &amp;lt;br&amp;gt; Dokument zugrunde &amp;lt;br&amp;gt; liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in &amp;lt;br&amp;gt; dem der Art. &amp;lt;br&amp;gt; behandelt &amp;lt;br&amp;gt; wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle &amp;lt;br&amp;gt; im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965&lt;br /&gt;
| 96a&lt;br /&gt;
| 11821 / IV / 64&lt;br /&gt;
| S. 14ff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 96d&lt;br /&gt;
| BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 27-29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
| BR/49/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 121/122&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/48/70&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/48/70&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 71&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/59/70&lt;br /&gt;
| 101 Nr. 1&lt;br /&gt;
| BR/84/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/59/70&lt;br /&gt;
| 101 Nr. 1&lt;br /&gt;
| BR/60/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 105, 133- &amp;lt;br&amp;gt; 137, 140&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/134/71&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
| BR/144/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 124/125&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
| BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 104-107&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Documents of the MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972&lt;br /&gt;
! 98&lt;br /&gt;
! M/14&lt;br /&gt;
! S. 88&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/16&lt;br /&gt;
| S. 140&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/18&lt;br /&gt;
| S. 166&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/21&lt;br /&gt;
| S. 216&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/28&lt;br /&gt;
| S. 344&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/32&lt;br /&gt;
| S. 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/60/I&lt;br /&gt;
| S. 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/80/I/R 2&lt;br /&gt;
| S. 15&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Within a period of twelve months from the date of the publication pursuant to Article 96, paragraph 2, any person may give notice to the European Patent Office of opposition to the European patent granted. Notice of opposition shall be given in a reasoned statement in writing. It shall not be deemed to have been given until the fee prescribed in the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention has been paid. No fee shall be payable for opposition if the notice of opposition is given by the third party who made the request for examination.&lt;br /&gt;
(2) Third parties who have given notice of opposition as provided for in paragraph 1 shall take part in the opposition proceedings with the proprietor of the patent.&lt;br /&gt;
(3) The Examining Division shall notify the proprietor of the patent of any opposition lodged and shall invite him to present his observations within a period to be fixed by the Division. The observations of the proprietor of the patent shall be communicated to the other parties concerned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/11 e/69 mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notes : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The grounds on which an opposition may be lodged, mainly those based on Articles 9 to 14, will need to be specified later.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The question will also be studied whether the composition of the Examining Division which deals with the opposition proceedings should be different from that of the Division which dealt with the grant of the patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If any opposition is lodged, or if the time limit for lodging opposition has expired without any notice of opposition being given, a reference to this should be made in the European Patent Bulletin. A corresponding provision will have to be included in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 5 December 1969&lt;br /&gt;
BR / 11 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRELIMINARY DRAFT CONVENTION&lt;br /&gt;
FOR A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 88 to 152&lt;br /&gt;
prepared by Working Party I&lt;br /&gt;
(24 to 28 November 1969)&lt;br /&gt;
compared synoptically with&lt;br /&gt;
- the 1962 and 1965 versions of the Draft Convention as established by the EEC &amp;quot;Patents&amp;quot; Working Party and&lt;br /&gt;
- the Draft of an open European Patent Convention drawn up by the Member States of the European Free Trade Association&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/11 e/69 mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weiteres Material zu Artikel 99 EPÜ :&lt;br /&gt;
Further material to Article 99 EPC :&lt;br /&gt;
Ultèrieur matèrial pour l&#039;Article 99 CBE :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf oder Dokument in dem der Artikel behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/11/69&lt;br /&gt;
| Art. 96 d&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Filing and requirements of the European patent application (Articles 73-84 and Rules 24-37) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During its discussion of Article 73, the Main Committee was faced with the question of which office of the European Patent Office the European patent application should be filed at. In the interests of the applicant, it gave him the choice of Munich or The Hague and amended Article 73, paragraph 1(a) and Article 74, paragraph 1, accordingly.&lt;br /&gt;
In connection with the requirements of the application under Article 76, the Main Committee examined the need to file the abstract. It considered that if this were not done, there would be a loss of information and therefore maintained this requirement. It also decided to prescribe the compulsory publication of the abstract with the search report under Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Closely connected with the substantive requirement of disclosing the invention under Article 81 was the problem of making special provisions for European patent applications covering micro-organisms. It was not contested that the relevant provision, Rule 28, should lay down that micro-organisms which are not available to the public should be deposited with a recognised culture collection no later than at the time of filing the application, that the micro-organism should be adequately described in the application, and that the culture collection should be identified either in the application itself or within a short time thereafter. It was also agreed that the disclosure of the micro-organism should be subject to certain measures to protect the applicant. Views differed, however, on the latest time at which the micro-organism should be made available to the public. Contrary to the draft of Rule 28, which provided for this to be not later than the date of publication of the application, it was proposed that the applicant should not be obliged to make the micro-organism available to the public until the time of the grant of the patent, at which point the provisional protection would be lost. The main arguments put forward in defence of this standpoint were that the approach contained in the draft laid an unfair burden on such applicants in comparison to inventors in other fields of technology by requiring the subject-matter of the invention to be deposited, and that the applicant was forced to reveal know-how, thus making it easier for his invention to be copied at a time when it was not yet definite whether or not the application would lead to the grant of a patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who advocated the approach set out in the draft argued that the public could be considered to be sufficiently informed about the subject-matter of the invention only if the micro-organism were made available to the public at the time of the publication of the application; furthermore, it was only by such a disclosure that the micro-organism could be comprised in the state of the art under Article 52, paragraph 3, with the result that this was the only means whereby duplication of patents could be avoided and legal uncertainty in relation to national patent applications could be removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After detailed consideration of the various arguments for and against the two approaches, the Main Committee decided by a majority to retain the solution proposed in the draft and to lay down that the micro-organism should be made available to the public at the latest at the date of publication of the European patent application. At the same time, it added provisions to Rule 28 which gave the applicant far-reaching guarantees against misuse of the disclosed micro-organism during the existence of the provisional protection conferred by the application and the definitive protection of the European patent. These guarantees consisted in requiring that any third party who had access to a sample of the culture would have to make certain undertakings vis-à-vis the culture collection or&lt;br /&gt;
the applicant for or proprietor of the patent in respect of the ways in which he used the culture. On the other hand, the Main Committee decided, in the same way as in respect of Article 67, not to adopt a procedural rule which would have obliged a third party who used a micro-organism disclosed by the applicant to prove that the culture concerned was not that described in the application, even though the reversal of the burden of proof would have reinforced the legal position of the applicant even further. It was also made clear in Rule 28 that the built-in safety clauses in favour of the applicant did not prejudice any national provisions concerning compulsory licences or uses in the interest of the State. The details governing the deposit, storage and availability of cultures were left to agreements to be concluded between the President of the European Patent Office and the recognised culture collections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Questions of priority (Articles 85-87/Rule 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from the amendment to Article 85, paragraph 5, already dealt with above in the chapter on &amp;quot;language questions&amp;quot;, the provisions of Articles 85-87 concerning priority led to few amendments. It may be mentioned that the extension of the priority right to States which are not members of the Paris Convention, in accordance with an amendment decided upon by the Committee in the interests of the Contracting States, will apply only if international reciprocity is granted not only in relation to European but also in relation to national applications by Contracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Procedure up to grant (Articles 88-97/Rules 39-55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In so far as individual provisions of Articles 88-97 and the corresponding Rules 39-55 concerning the procedure up to grant have already been discussed in connection with language questions, identification of the inventor and the abstract, reference should be made to the appropriate Chapters 1 , 3 and 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the discussion of Articles 93/94 the Committee confirmed the specified period within which requests for examination may be filed and also the possibilities for extending the time limits, both of which are the result of well thought out compromises. The Committee refused in particular to lay down in Article 94 an absolute right for third parties to request examination in the event of the Administrative Council extending a time limit. The need for such a right for third parties depends largely on the length of time by which the period is extended.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Opposition procedure (Articles 98-104/Rules 56-64) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The provisions concerning opposition procedure gave rise to very little discussion. A proposal to delete the opposition fee in Article 98, paragraph 1, on the ground that the opponent was to be considered as a person helping to establish the legal facts of the matter, was rejected by the majority. If the fee were to be dispensed with, dilatory opposition would be encouraged. Furthermore, the interests of the opponent are his main incentive and lastly, pursuant to Article 114, any person who wishes to help to establish the legal facts of the matter may present, free of charge, observations concerning the patentability of an invention in respect of which an application has been filed. By a vast majority the Committee also refused to shorten to six months the nine-month opposition period laid down in Article 98, paragraph 1, which had been adopted as a compromise solution at an earlier stage in the negotiations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Article 98 and in Rule 61 the Committee added new provisions which also make possible the filing of notice of opposition and consequently the continuation of opposition proceedings when the proprietor has completely surrendered the European patent or when it has lapsed for all the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
designated Contracting States. The valid interests of an assumed infringer in the retroactive revocation of the patent may thus be upheld. In this connection it may be noted that this amendment has raised the opposition proceedings another step towards the level of actual revocation proceedings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A further procedural amendment was made to Article 104 whereby any person who has been given notice by the proprietor as a result of a claimed patent infringement may also intervene in the opposition proceedings, if he proves that he has instituted proceedings to establish that the act in question did not infringe the patent. This text takes into account the fact that national laws of Contracting States allow such actions for negative declaratory judgments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 9. Appeals procedure (Articles 105-111/Rules 65-68) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Corresponding to the amendment to Article 98 with reference to the possibility of continuing the opposition proceedings despite the lapse of the patent, the Committee decided also to allow an appeal against a decision of the Opposition Division in such cases and to amend Article 105 accordingly. It was consequently made clear in Article 106 that all parties to proceedings of the first instance are also parties to appeal proceedings, even if they do not actively participate in the proceedings, so that for example a decision concerning costs by the Boards of Appeal which differs from the decision of the lower department will be binding for all parties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The discussions during the earlier stages of the negotiations concerning the length of the time limit for filing an appeal were - as was to be expected - resumed in the Main Committee. An exchange of opinions showed that the division of the time limit for filing an appeal, as provided for in Article 107, into a time limit for filing the appeal and a time limit for filing the grounds for appeal, was generally welcomed. In the interests of the applicants and especially of their representatives who have such a multiplicity of time limits to observe, the Main Committee divided the time limits into one of two months for the notice of appeal, which also applies to the payment of the fee for appeal, and one of four months for filing the grounds for appeal; both time limits are to commence from the time when notification is given of the contested decision. This amendment made it necessary to adjust the one-month time limit for interlocutory revision, which now begins from the receipt of the grounds for appeal (Article 108). If the potential appellant waits until the end of each time limit - which experience leads us to expect - an appeal which is not immediately allowed will not reach the Board of Appeal earlier than five months after the contested decision has been taken! Whether this is compatible with the previously defended principle of streamlining the proceedings, remains to be seen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Article 109, paragraph 3, it was specified in respect of the appeals procedure that the deemed withdrawal of a European patent application in the event of failure to reply to an invitation from the Board of Appeal is not valid in proceedings against decisions of the Legal Division. In Article 111 the Committee expressly maintained in the interests of clear legal relationships that the parties to appeal proceedings should also be parties to any proceedings before the Enlarged Board of Appeal. Such a principle could easily be derived from Articles 112/115.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 10. General principles governing procedure (Articles 112-126/Rules 69-92) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some points of the general rules governing procedure were discussed in the Main Committee. In order to avoid improper delays in proceedings an assurance was given in Article 115 that repeated requests for oral proceedings could be refused by&lt;br /&gt;
the European Patent Office under certain conditions. In Article 116 and in Rule 73 the peculiarities of the national laws of Contracting States were taken into account in respect of the taking of evidence, on the basis of letters rogatory, by authorities in the Contracting States and, in addition to the giving of evidence under oath by a party, witness or expert, provisions were made for other binding forms of evidence which enable the truth to be established. With reference to the communication of the possibility of appeal in accordance with Rule 69, paragraph 2, the principle that parties may invoke errors in the communication was abandoned; errors are however almost entirely excluded because reference must always be made in the communication to the relevant provisions of Articles 105-107, the text of which must be attached.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rules governing time limits and the arrangements for dealing with unobserved time limits were adopted by the Committee with the following amendments. In Article 120 the time limit concerning the request for further processing of the European patent application was adapted to the new time limit for filing appeals and was therefore quite rightly reduced from three to two months. There was a detailed discussion on the concept of &amp;quot;force majeure&amp;quot; required in accordance with Article 121 for the re-establishment of rights. This condition was generally felt to be too strict because it would justify re-establishment only in the rarest of cases. The Committee also considered conditions such as those of the &amp;quot;unavoidable event&amp;quot; or of the &amp;quot;legitimate excuse&amp;quot; which are based on national laws of Contracting States. After comparing the laws of various States, the Committee finally agreed, in accordance with the conclusions of the Working Party which it had set up, that the justification for the re-establishment of rights was an impediment which, in spite of all due care required by the circumstances having been taken, had led to the non-observance of the time limit. The Committee also endorsed the general opinion that in reality justice is done to this obligation to take all due care only if the applicant or proprietor and his assistants, especially his representatives, have complied with it. In addition, the Committee considered that Article 121 was to be interpreted in a restrictive manner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Main Committee extended the maximum duration of time limits to be set by the European Patent Office under Rule 85 from four to six months for certain special circumstances. However, a proposal was not accepted which aimed to make provision for a one-month extension, on request, of any time limit for representatives who in the proceedings had to draw up documents to the European Patent Office in a language other than the official language of their State or residence. The Committee recognised unanimously that during a transitional period such translation difficulties should be deemed to be &amp;quot;certain special circumstances&amp;quot; within the meaning of paragraph 1 of Rule 85 , in so far as the parties complied with their obligation to take due care in obtaining translations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The provision in Article 124 concerning the procedure for drawing up supplementary search reports provided a large amount of material for discussion. This Article was deleted. The Committee considered it unnecessary to impose search costs on the applicant in the event of his making necessary an additional search due to an amendment to the claims. This financial problem could be settled by slightly increasing the standard amount of the main search fee. After lengthy discussions the Committee reached the majority decision that additional fees for additional searches which were drawn up outside the procedure for international search reports under Article 156, could be dispensed with, especially since such an additional cost would have an unfavourable visual effect in the Convention. At the same time the Committee stated expressly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Minutes of the proceedings of the Committee of the Whole ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Committee of the Whole, which was established by the Plenary of the Conference and comprised all the Government delegations (see Rule 14 of the Rules of Procedure) ^n, was, pursuant to paragraph 4 of Rule 14, chaired by Dr. Kurt Haertel (Federal Republic of Germany), President of the German Patent Office and Chairman of Main Committee I. Mr. François Savignon (France), Director of the French Industrial Property Office and Chairman of Main Committee II, was First Vice-Chairman; Mr. Edward Armitage (United Kingdom), Comptroller-General of the United Kingdom Patent Office and Chairman of Main Committee III was Second Vice-Chairman.&lt;br /&gt;
2. In accordance with Rule 14 of the Rules of Procedure, the terms of reference of the Committee of the Whole were to take decisions on proposals from the Gernal Drafting Committee on drafts established by Main Committees I, II and III and on proposals submitted to it directly and to forward the drafts approved by it to the Plenary of the Conference for adoption.&lt;br /&gt;
3. The Committee of the Whole met under the direction of the Chairman from 1 to 4 October 1973.&lt;br /&gt;
4. At the meeting on 1 October 1973, the Committee of the Whole received the reports of Main Committees I and II. Main Committee I&#039;s report was approved without debate (see Section I below).&lt;br /&gt;
5. At its meeting on 2 October 1973, the Committee of the Whole discussed Main Committee II&#039;s report. The discussion and subsequent approval of the report are dealt with below in Section II.&lt;br /&gt;
At the same meeting, it heard and approved Main Committee III&#039;s report (see Section III below); it also discussed the results of the proceedings of the General Drafting Committee (M/146 R/1 to R/15 and M/151 R/16). These discussions are covered in Section IV below.&lt;br /&gt;
6. On 3 October 1973, the Committee of the Whole received and approved the report of the Credentials Committee (see Section V below). The problems of a European School and the European Patent Office building in Munich were then dealt with (see Sections VI and VII).&lt;br /&gt;
7. At its last meeting on the morning of 4 October 1973, the Committee of the Whole discussed the organisation and work programme of the Interim Committee. These discussions are presented in Section VIII below. It finally considered a proposal from the Yugoslav delegation for a Resolution on technical assistance (Section IX) and a Recommendation regarding the status and remuneration of certain employees (Section X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Report of the discussions and decisions of Main Committee I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. The rapporteur of this Main Committee, Mr. Paul Braendli, Vice-Director of the Federal Intellectual Property Office (Switzerland), presented the report on the work of Main Committee I to the Committee of the Whole. The text of this report is given in Annex I.&lt;br /&gt;
The report was unanimously adopted by the Committee of the Whole.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Report on the work of Main Committee II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Subject to a few minor amendments, the Committee of the Whole unanimously approved the report presented by the rapporteur of Main Committee II, Mr. R. Bowen (United Kingdom), Assistant Comptroller of the United Kingdom&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The Rules of Procedure (M/34) had previously been adopted unanimously by the Plenary (see M/PR/K/1, point 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patent Office. The text of the report as adopted by the Committee of the Whole is given in Annex II. The discussions concerning the proposals for amendments to the report are summarised in the following paragraphs.&lt;br /&gt;
10. As regards the section of the report concerning the Protocol on Centralisation, the Netherlands delegation, commenting on the first sentence in point 16, stated that the obligations of the European Patent Office towards the Member States of the International Patent Institute had simply been clarified rather than extended. However, the French and United Kingdom delegations maintained that the obligations had in fact been extended since the original text had only referred to tasks at present incumbent upon the Institute whereas now tasks entrusted to the IIB after the signing of the Protocol were expressly covered. While disagreeing with this view, the Netherlands delegation did not insist on an amendment.&lt;br /&gt;
11. The Netherlands delegation proposed, also with regard to point 16, that the last sentence should state that the EPO would also undertake searches for Member States of the IIB which had not submitted any applications for search before the entry into force of the Convention. This would make provision for those States which, up to the time in question, had submitted no applications for search to the IIB although they were entitled to do so.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole agreed to amend the part of the report concerned as follows: &amp;quot; . . the Office will also assume this responsibility in respect of a Member State of the Institute which prior to the entry into force of the Convention, has agreed to submit national applications to the Institute for search.&amp;quot;&lt;br /&gt;
12. The Committee of the Whole adopted a proposal from the Swedish delegation that the idea proposed by the Scandinavian countries at the beginning of point 22 be worded as follows: &amp;quot;Consideration was given to the idea, proposed by the Scandinavian countries, that such work might be entrusted to national offices, possessing the minimum documentation, whether or not they possessed the other qualifications, required of an International Searching Authority under the Patent Cooperation Treaty.&amp;quot; It also approved an addition at the end of the third sentence in this point to the effect that national offices would have to &amp;quot;fully&amp;quot; qualify as Searching Authorities.&lt;br /&gt;
13. The Austrian delegation suggested that in the English version of point 22, in the middle of page 14, the words &amp;quot;some search work&amp;quot; be used so as not to prejudge the question of the amount of such search work, which had deliberately been left open. The text would therefore read: &amp;quot;difficulties resulting from a renunciation under Setion 1.2, to entrust some search work to national offices whose language is ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole accepted this suggestion. The German and French texts remained unaltered.&lt;br /&gt;
14. With regard to the part of the report dealing with Article 166 (Article 167 of the signed version) of the Convention, the Greek delegation proposed that point 11 be amended at the top of page 7 so as to state, not that Main Committee II had accepted the view as to the effects of a reservation, but that it had considered such a possibility. The rapporteur and the Netherlands delegation stated that this view had been generally accepted in Main Committee II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole accordingly decided not to amend the draft which had been submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== III. Report on the results of Main Committee III&#039;s proceedings ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. Main Committee III&#039;s rapporteur, Mr. Fressonnet, Deputy Director of the National Industrial Property Office&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OF THE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FOR THE SETTING ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UP OF A EUROPEAN SYSTEM ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 5 October, 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
420. The EIRMA delegation suggested that Article 104 (105) be completely deleted. Discussion of the length of time to be allowed for filing opposition had shown that nobody wanted to extend this period more than was necessary for legal certainty. There was a danger here in the case of intervention that the opposition procedure might be held up. At the moment, however, there was no need to provide for intervention since the assumed infringer could both file opposition within the permitted period and/or initiate an action for revocation in national courts.&lt;br /&gt;
If Article 104 were to be retained, the time limits set for the grant and opposition procedures would have to be reconsidered in the interests of the research-oriented industries.&lt;br /&gt;
421. The Chairman replied that no extension proper of these periods was involved since opposition proceedings had to be in progress already. Article 104 was intended to protect third parties, against whom proprietors of patents had not initiated infringement proceedings until after the expiry of the period allowed for filing opposition, from having to initiate revocation proceedings in a number of national courts.&lt;br /&gt;
He further noted that the suggestion that Article 104 be deleted had not been taken up by the delegation of any Government.&lt;br /&gt;
422. In response to the Swiss delegation&#039;s supplementary proposal, the French delegation said that there was no provision in French law for actions intended to produce such negative rulings. It also wondered whether there was not a certain difference between the present provisions of paragraph 1, which the French delegation understood as being in the interest of the proprietor of the patent, and the Swiss delegation&#039;s proposal, which might in fact cause the procedure to be more drawn out than before. In the event of a vote on the matter the French delegation would probably abstain.&lt;br /&gt;
423. The Chairman concluded by establishing that no Government Delegation opposed the Swiss proposal and that the proposal was therefore adopted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 105 (106) - Decisions subject to appeal ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
424. The Main Committee adopted a proposal by the delegation of the Federal Republic of Germany that paragraph 1 be amended to the effect that appeals should also lie from decisions of the Legal Division (M/47/I/II/III, points 6 and 17).&lt;br /&gt;
425. The Main Committee noted a proposal by Member States of the European Communities that a new paragraph be included (see M/14, point 6).&lt;br /&gt;
426. The Main Committee referred to the Drafting Committee a proposal by the Luxembourg delegation (M/9, point 17) and two proposals by the delegation of the Federal Republic of Germany ( M / 11, points 28 and 29 ) concerning the wording of paragraph 2.&lt;br /&gt;
427. With the support of the Netherlands and Austrian delegations, the Swedish delegation suggested that in paragraph 4, because of the minimum permitted amount for an appeal against a decision fixing the amount of costs, no reference be made to the Implementing Regulations; the minimum amount should be fixed by the Convention itself or a second possibility - by the Rules relating to Fees (see M/54/I/II/III, page 16).&lt;br /&gt;
As regards the figure for this minimum amount, consideration might be given to fixing it at three times the opposition fee, which had been fixed at present at 20 UA (equal to about DM 140.00). If three times the opposition fee were reached or exceeded, then it would no longer be a question of a small amount, and appeals against decisions fixing the amounts of costs would be in order.&lt;br /&gt;
428. The United Kingdom delegation reminded the meeting that the appeal fee would also be high and was expected to be 50 UA . If the minimum payment were fixed at three times the opposition fee, i.e. 60 UA , then nobody would, in practice, make use of the possibility of making an appeal. In its view the best solution was not to allow any appeal at all against decisions fixing the amounts of costs since they were purely discretionary.&lt;br /&gt;
429. The French delegation opposed the Swiss delegation&#039;s proposal on the grounds that it might not be wise to fix an amount in the Convention; it preferred an amount to be laid down in the Implementing Regulations since then it could be more easily changed. If it were done in this way, the French delegation could agree to three times the amount of the opposition fee.&lt;br /&gt;
430. The delegation of the Federal Republic of Germany did not think that the minimum permitted amount for an appeal should be linked to the opposition fee. The opposition fee could be fixed in accordance with widely differing criteria and might perhaps in the course of time undergo changes.&lt;br /&gt;
Moreover, it would be preferable not to fix a minimum payment in the Convention so that it might be more easily changed. For these reasons the delegation of the Federal Republic of Germany could not support the Swiss delegation&#039;s main proposal.&lt;br /&gt;
431. After the Swiss delegation had withdrawn its main proposal in a subsequent meeting, the Main Committee accepted its alternative proposal that the minimum permitted amount for appeals be fixed in the Rules relating to Fees; at the same time it deleted Rule 64 (63), paragraph 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 106 (107) - Persons entitled to appeal and to be parties to appeal proceedings ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
432. The Main Committee referred drafting proposals by the Luxembourg (M/9, point 18) and Swiss (M/54/I/II/III, page 17) delegations to the Drafting Committee.&lt;br /&gt;
433. The Member States of the European Communities proposed that in the second sentence the words &amp;quot;with the exception of those who have abandoned that right&amp;quot; be deleted (M/14, point 7).&lt;br /&gt;
434. The delegation of the Federal Republic of Germany thought that the aim of this proposal was for parties to proceedings of the first instance also to be entitled to take part in the appeal proceedings. Most national regulations governing civil proceedings included provisions embodying this principle. The present draft, on the other hand, could lead to difficulties in the allocation of costs in appeal proceedings. If one of the parties to the proceedings of the first instance were able to drop appeal proceedings, it might well be that the other party would have to bear the full costs in the event of a court&#039;s ruling in its favour. Such an outcome was naturally not desirable; the power to drop appeal proceedings should therefore be ruled out.&lt;br /&gt;
435. The FICPI delegation asked whether a party to proceedings who was convinced of the hopelessness of an appeal could be compelled to take part in appeal proceedings and thereby run the danger of being required, possibly years later, to contribute to costs.&lt;br /&gt;
436. The UNION delegation thought that that would be an unjustifiable burden. By way of illustration it gave the following example: proceedings brought by two opponents has led to the limitation of the patent. One of the opponents is content with that result; the other, however, wants the whole patent to be revoked and starts appeal proceedings. If all parties were bound to be party to the appeal proceedings, it could happen that in the event of an unfavourable ruling the first opponent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
were not official languages of the European Patent Office wanted translations of specifications and publication of those translations to be required; three months each had been agreed on for translation and publication. The remaining three months had been considered as time for consideration by the patentee&#039;s competitors in that State.&lt;br /&gt;
399. The Netherlands and Swiss delegations took up the Observer delegations&#039; point. The Netherlands delegation stressed that as a result of the Main Committee&#039;s decision the applicant should provide translations of the patent claims into the two other official languages of the European Patent Office (see point 378), the period of time specified in Article 96, paragraph 4, would probably have to be extended by two months, with the result that that extra time would be gained for translation. It thus seemed justified to shorten the time allowed for filing opposition correspondingly.&lt;br /&gt;
400. The United Kingdom delegation did not want the period of nine months allowed for filing opposition to be changed immediately. If it were to emerge later that it was too long, the Administrative Council could always shorten it then. It was also worthy of note that the United Kingdom&#039;s experience of shorter time limits had been unfortunate, in that notices of opposition had not been drawn up with sufficient care and had had to be amended later.&lt;br /&gt;
401. The delegation of the Federal Republic of Germany thought that competitors should in any case have six months in which to give notice of opposition. Consideration had also to be given, however, to competitors in other countries who would probably require translations of patents in their own languages; in such countries - for example Sweden - the patent would only be available for examination in the national language much later, with the result that even in the event of a nine-month period for filing opposition those competitors would be much worse off than those in countries whose national language was the language of the proceedings. The period should be allowed to stand at least for the present.&lt;br /&gt;
402. The Swedish delegation thought that the period of nine months which had been agreed upon hitherto should be used to start with and that it should be left to the Administrative Council to make any reduction in this period on the basis of practical experience.&lt;br /&gt;
403. The Netherlands delegation pointed out that the time allowed for providing translations of specifications under Article 63 (65), paragraph 1, started from the moment when an applicant was informed by the European Patent Office of the form which it was intended the grant of a patent would take. Only after these three months, which were to be extended to five, could mention of the grant be made in the European Patent Bulletin. The period allowed for filing opposition only began with the publication of that mention. In all, that amounted to fourteen months and it would therefore be quite justifiable to reduce the period allowed for filing opposition to, for instance, seven months.&lt;br /&gt;
404. The Norwegian delegation, taking into account the views of interested circles in Norway, was in favour of retaining the present period.&lt;br /&gt;
405. The Irish delegation did not think that the period for filing opposition should be changed for the time being.&lt;br /&gt;
406. In the ensuing vote, three delegations were in favour of reducing the period for filing opposition to six months, ten were in favour of retaining the nine-month period, and three delegations abstained.&lt;br /&gt;
407. The Member States of the European Communities proposed that a new paragraph provide that opposition might still be filed even where the patent had been surrendered or had lapsed for all designated States (see M/14, point 4).&lt;br /&gt;
408. The United Kingdom delegation explained this proposal&lt;br /&gt;
by pointing out that the effect of a patent&#039;s being surrendered or lapsing was immediate, but that there might be residual legal effects which could appropriately be removed subsequently by means of the opposition procedure.&lt;br /&gt;
409. The Main Committee adopted this proposal.&lt;br /&gt;
410. The Netherlands delegation said that paragraph 4 constituted an exception to the principle of the uniform treatment of proprietors laid down in Article 117 (118) in that a previous proprietor and the person who replaced him in respect of a designated Contracting State were not treated as joint proprietors. It followed therefore that two separate patents would be involved, which might turn out quite differently as regards claims, descriptions and so on. Because of this fact textual drafting changes would probably have to be made in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
411. The Chairman noted that this was also the view of the Main Committee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 99 (100) - Grounds for opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
412. The Main Committee referred to the Drafting Committee a proposal for the rewording of sub-paragraph (b) of this Article by the delegation of the Federal Republic of Germany (M/11, point 26).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 100 (101) - Examination of the opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
413. The Norwegian delegation withdrew its proposal concerning Article 100 (M/28, point 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 101 (102) - Revocation or maintenance ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
414. A proposal by Member States of the European Communities concerning the wording of paragraph 2 (M/14, point 5) was referred to the Drafting Committee.&lt;br /&gt;
415. As regards paragraph 3, the Main Committee decided that, in the same way as it had been laid down that the applicant would be required to have the patent claims translated into the two other official languages of the European Patent Office (see point 378 above), the proprietor of the patent would have to supply a translation of any claims changed as a result of opposition proceedings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 103 (104) - Costs* ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 (105) - Intervention of the assumed infringer ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
416. A proposal by the delegation of the Federal Republic of Germany concerning the wording of paragraphs 1 and 2 (M/47/I/II/III, point 41) was referred to the Drafting Committee.&lt;br /&gt;
417. In connection with paragraph 1, the Swiss delegation proposed that a third party should also be allowed to intervene in opposition proceedings if he showed that, after being warned of infringement by the proprietor of the patent, he had instituted proceedings against the proprietor of the patent in order to have a ruling that he was not infringing the patent (see M/54/I/II/III, page 15). This remedy was available under the law of a number of countries and had proved to be of value.&lt;br /&gt;
418. The UNICE delegation supported this proposal. It stressed, however, that warning by the proprietor of the patent could not be considered sufficient grounds for intervention, but that a party wanting to intervene would have to have started proceedings for a ruling.&lt;br /&gt;
419. The CEIF and UNION delegations, the latter making reference to its own proposal in M/28, point 8, also supported this proposal.&lt;br /&gt;
[^0]&lt;br /&gt;
[^0]:    * For an explanation of these Articles, see points 2012, 2015 and 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OF THE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FOR THE SETTING ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UP OF A EUROPEAN SYSTEM ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 5 October, 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART V ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OPPOSITION PROCEDURE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 99 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Opposition&lt;br /&gt;
(1) Within nine months from the publication of the mention of the grant of the European patent, any person may give notice to the European Patent Office of opposition to the European patent granted. Notice of opposition shall be filed in a written reasoned statement. It shall not be deemed to have been filed until the opposition fee has been paid.&lt;br /&gt;
(2) The opposition shall apply to the European patent in all the Contracting States in which that patent has effect.&lt;br /&gt;
(3) An opposition may be filed even if the Europzan patent has been surrendered or has lapsed for all the designated States.&lt;br /&gt;
(4) Opponents shall be parties to the opposition proceedings as well as the proprietor of the patent.&lt;br /&gt;
(5) Where a person provides evidence that in a Contracting State, following a final decision, he has been entered in the patent register of such State instead of the previous proprietor, such person shall, at his request, replace the previous proprietor in respect of such State. By derogation from Article 118, the previous proprietor and the person making the request shall not be deemed to be joint proprietors unless both so request.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 30 September 1973&lt;br /&gt;
M/ 146/2 4&lt;br /&gt;
Original: English/French/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dram up by: General Drafting Committee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Convention: Articles 84 to 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2a) An opposition may be filed even if the European patent has been surrendered or has lapsed for all the designated States.&lt;br /&gt;
(3) Unchanged from 1972 published text&lt;br /&gt;
(4) Only concerns French text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 27 September 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/143/I/R 14&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original: English/French/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TEXTS DRAWN UP BY&lt;br /&gt;
THE DRAFTING COMMITTEE OF MAIN COMMITTEE I&lt;br /&gt;
AT THE MEETING ON 27 SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles of the Convention:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 58&lt;br /&gt;
98&lt;br /&gt;
133&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rules of the Implementing Regulations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rules 13&lt;br /&gt;
14&lt;br /&gt;
16&lt;br /&gt;
28&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 15 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PART V&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OPPOSITION PROCEDURE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 98&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Opposition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Unchanged from 1972 published text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2a) An opposition may be filed even if the European patent has been surrendered or has lapsed for all the designated States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Unchanged from 1972 published text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 14 September 1973&lt;br /&gt;
M/80/I/R 2&lt;br /&gt;
Original: English/Franch/Arman&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TEXTS DRAVV UP BY&lt;br /&gt;
THE DRAFTING COMMITTEE OF MAIN COMMITTEE I&lt;br /&gt;
AT THE MEETING ON 13 SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles of the Convention:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 53 85&lt;br /&gt;
58 87&lt;br /&gt;
59 92&lt;br /&gt;
62 95&lt;br /&gt;
71 98&lt;br /&gt;
72 99&lt;br /&gt;
73 101&lt;br /&gt;
74 102&lt;br /&gt;
84 104&lt;br /&gt;
85 148&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rules of the Implementing Regulations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rules 13&lt;br /&gt;
16&lt;br /&gt;
52&lt;br /&gt;
59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROPOSAL ON ARTICLE 98 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paragraph 1: Omit last sentence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Comments: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Norwegian view notice of opposition should not be made conditional upon payment of an opposition fee. The opposition procedure ought to be regarded as a valuable supplement to the examination performed by the EPO, and in the long run also a service to the proprietor of patent himself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 11. September 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/60/T&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original: English&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: Norwegian delegation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Fronosels for Articles 68, 98 and 109 of the Convention and for Rules 2 and 41 of the Implementing Regulations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
this paragraph 2 in such a way that the abstract shall be published in the same way and at the same time as the search report .&lt;br /&gt;
18. Article 96, par. 2:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See our observations nr. 3 on Article 14, par. 7.&lt;br /&gt;
19. Article 98, par. 4:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to this paragraph the previous proprietor of the patent and the person replacing him as proprietor in some contracting state following a courts&#039; decision, shall not be deemed to be joint proprietorswithin the meaning of Article 117. The question arises what effect such a situation would have on the prosecution of the application. Should not Rule 16, par. 2 be rendered applicable also on this case?&lt;br /&gt;
20. Article 123, par. 2:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are afraid that the German and French texts are not wholly identical with the English text. In our opinion an incomplete reply cannot be deemed to be a withdrawal of the European patent application.&lt;br /&gt;
21. Article 135, par. 1:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The German text should be made conform to the English and French text by placing the word &amp;quot;nur&amp;quot; before &amp;quot;Auf Antrag&amp;quot; in the third line of this paragraph and by replacing the word &amp;quot;nur&amp;quot; in the fifth line by &amp;quot;und&amp;quot;.&lt;br /&gt;
22. Article 149, par. 2:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In order to make clear that not only the first sentence but also the second sentence of this paragraph deals exclusively with PCT-applications we propose to read this paragraph as follows:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Where the European Patent Office acts as a designated Office under Article 153, par. 1, paragraph 1 shall apply if the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 1 June 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/32&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original: English&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREPARATORY DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: Netherlands Government&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Observations and proposed amendments concerning the Draft Convention and the Draft Implementing Regulations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Zum Übereinkommensentwurf selbst möchte die norwegische Regierung folgendes bemerken:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Die erste Bemerkung betrifft die Interessen des Erfinders. Nach Artikel 58 steht das Recht auf das europäische Patent dem Erfinder oder seinem Rechtsnachfolger zu. Jedoch gilt im Verfahren vor dem Europäischen Patentamt der Anmelder als berechtigt, dieses Recht geltend zu machen. Nach Ansicht Norwegens müßte der Anmelder, der nicht selbst der Erfinder ist, verpflichtet sein, sein Recht auf die Erfindung nachzuweisen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Kann dieser Vorschlag nicht angenommen werden, so schlägt die norwegische Regierung als Alternative eine Lösung vor, die dem Erfordernis der Erfindernennung (Artikel 79 und Artikel 90 Absatz 5) entspricht. Das würde bedeuten, daß in einem Fall, in dem der Anmelder sein Recht auf die Erfindung nicht nachgewiesen hat, die Anmeldung für die benannten Staaten, in denen ein solches Erfordernis für nationale Patentanmeldungen besteht, als zurückgenommen gelten würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Artikel 68 Absatz 4 Buchstabe a des Übereinkommensentwurfs gestattet dem Anmelder oder Patentinhaber, eine berichtigte Übersetzung einzureichen. Diese berichtigte Übersetzung hat jedoch erst dann rechtliche Wirkung, wenn Artikel 65 Absatz 3 erfüllt ist. Es wird davon ausgegangen, daB von dem Anmelder, wenn die Übersetzung die Patentschrift betrifft, auch verlangt werden kann, die Kosten einer Veröffentlichung der neuen Ubersetzung zu tragen. Das sollte in Artikel 68 Absatz 4 Buchstabe a durch eine Bezugnahme auf Artikel 63 Absatz 2 ausdrücklich klargestellt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Die Fortsetzung der Benutzung nach Artikel 68 Absatz 4 Buchstabe b sollte nach Ansicht Norwegens ohne Zahlung einer Entschädigung erlaubt sein. Eine solche Bestimmung läßt sich im wesentlichen auf die gleichen Überlegungen stützen, die auch Artikel 121 Absatz 6 des Übereinkommensentwurfs sowie ähnlichen Rechtsvorschriften vieler Staaten über das Vorbenutzungsrecht zugrunde liegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Artikel 98 Absatz 1 macht einen Einspruch von der Entrichtung einer Einspruchsgebühr abhängig; diese Bestimmung ist im heute geltenden Patentrecht praktisch unbekannt. Nach Auffassung Norwegens sollte ein Einspruch ohne Zahlung einer Gebühr zulässig sein, weil das Einspruchsverfahren als wertvolle Ergänzung der Prüfung durch das Europäische Patentamt angesehen werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Artikel 100 betreffend die Prüfung des Einspruchs sollte durch einen dritten Absatz ergänzt werden, der Artikel 109 Absatz 3 entspricht, wonach der Artikel 95 Absatz 3 Anwendung findet. Auch während der Prüfung des Einspruchs sollte das&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 With regard to the Draft Convention itself the Norwegian Government would like to make the following observations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 The first observation concerns the interests of the inventor. According to Art. 58 the right to a European patent shall belong to the inventor or his successor in title. However, for the purposes of the proceedings before the European Patent Office the applicant shall be deemed to be entitled to exercise this right. In the Norwegian view the applicant, not being the inventor himself, ought to have an obligation to establish his right to the invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 If this proposal cannot be adopted, the Norwegian Government alternatively proposes a solution along the same lines as those governing the requirement to identify the inventor (Art. 79 and Art. 90(5)). This would imply that in a case where the applicant has not established his right to the invention, the application would be deemed to be withdrawn in respect of designated states having such a requirement for national patent applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Art. 68(4)(a) of the Draft Convention allows the applicant for or proprietor of the patent to supply a corrected translation. This corrected translation shall, however, have no legal effect until the conditions specified in Art. 65(3) have been met. It is assumed that when the translation refers to the patent specification, the applicant may also be required to pay the costs of a publication of the new translation. This ought to be stated expressly in Art. 68(4)(a) by a reference to Art. 63(2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 The continuation of use which is made provision for in Art. 68(4)(b) should in the Norwegian opinion be permitted without payment of compensation. Such a rule can be based upon essentially the same considerations as those underlying Art. 121(6) of the Draft Convention as well as similar provisions in many national laws concerning prior users right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Art. 98(1) makes opposition dependent upon payment of an opposition fee, a rule which is virtually unknown in the patent laws in force today. In the Norwegian view, notice of opposition ought to be allowed without payment of a fee, since the opposition procedure should be regarded as a valuable supplement to the examination performed by the European Patent Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Art. 100 on examination of the opposition should be completed by adding a third paragraph, similar to that of Art. 109, providing for the application of Art. 95(3). Even during the examination of the opposition the European Patent Office should be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Englisch&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Anglais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
STELLUNGNAHME&lt;br /&gt;
DER NORWEGISCHEN REGIERUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMMENTS&lt;br /&gt;
BY THE NORWEGIAN GOVERNMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISE DE POSITION&lt;br /&gt;
DU GOUVERNEMENT NORVÉGIEN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begründung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Korrektur ist erforderlich, um den deutschen Text an den englischen und französischen Text anzupassen, die den richtigen Sinn wiedergeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96, Absatz (2) b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Vorschlag:&lt;br /&gt;
Die Worte „und die Druckkostengebühr&amp;quot; werden gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begründung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Interesse einer Vereinfachung des Verfahrens ist es besser, eine Erteilungsgebühr solcher Höhe vorzusehen, daß sie die durchschnittlichen Druckkosten deckt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Anmerkung: In Art. 101(3)b sollen die Druckkosten beibehalten werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 98, Absatz (1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Vorschlag:&lt;br /&gt;
In Zeile 1 wird das Wort „neun&amp;quot; durch ,,sechs&amp;quot; ersetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begründung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei einer Frist von 9 Monaten würden Patentinhaber und Öffentlichkeit erst sehr spät erfahren, ob das Patent mit Einspruch angegriffen wird oder unbeanstandet geblieben ist. Der Patentinhaber und die Öffentlichkeit haben aber ein berechtigtes Interesse daran, daß diese Unterrichtung nicht unnötig verzögert wird. Da in Ländern, die einen Einspruch vorsehen, die Einspruchsfrist regelmäßig 3 Monate beträgt; wird eine Frist von 6 Monaten zur Erzielung eines Einspruchs gegen ein europäisches Patent sicherlich ausreichen, zumal die Öffentlichkeit bereits früher über die Patentanmeldung durch deren Veröffentlichung gemäß Art. 92 Kenntnis hatte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8 Vorschlag: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Zeile 4 ist nach den Worten ,,worden ist&amp;quot; einzufügen ,,oder daß er aufgrund einer Verwarnung eine Klage auf Feststellung, daß er das Patent nicht verletzt hat, erhoben hat&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begründung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein wegen Verletzung des Patentes Verwarnter sollte die gleiche Möglichkeit haben wie ein Beklagter; jedoch nur dann, wenn er dagegen Klage erhoben hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grounds: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The correction is necessary in order to adapt the German text to the English and French texts which provide the correct sense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96, paragraph 2(b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5 Proposal: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The words &amp;quot;and printing&amp;quot; to be deleted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grounds: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the interest of simplifying the procedure it is better to provide a granting fee of an amount which covers the average printing costs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Note: The printing costs are to be retained in Article 101, paragraph 3(b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98, paragraph 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7 Proposal: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The word &amp;quot;nine&amp;quot; to be replaced by &amp;quot;six&amp;quot; in line 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grounds: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a term of 9 months, the patentee and public would only learn at a very late date whether the patent has been opposed or has remained unopposed. The patentee and the public have however a justified interest in this information not being unnecessarily delayed. Since in countries which provide for an opposition, the opposition term generally amounts to 3 months, a term of 6 months would certainly be sufficient for filing an opposition against a European patent, particularly as the public had already known of the patent application through the publication thereof according to Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8 Proposal: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In line 4, after the word &amp;quot;him&amp;quot;, insert the words: &amp;quot;or that as a result of a warning he has instituted proceedings to establish that he has not infringed the patent&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grounds: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A person cautioned for infringing the patent should have the same possibility as a defendant; however only when he has lodged a complaint.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Deutach&lt;br /&gt;
German (1)&lt;br /&gt;
Allemand (2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UNEPA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union Europäischer Patentanwälte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UNEPA&lt;br /&gt;
Union of European Patent Agents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;UNEPA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union des Conseils en brevets européens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
im Rahmen des Artikels 94 nicht als eine im Ermessen des Verwaltungsrats liegende Gunst, sondern als ein Recht zuerkannt werden, das ihnen aufgrund der vom Verwaltungsrat beschlossenen Verlängerung der Fristen automatisch zusteht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 98 - Einspruch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 Die STÄNDIGE KONFERENZ begrüßt es, daß es ein Einspruchsverfahren gibt, und zwar vor allem insofern, als dieses das einzige öffentliche kontradiktorische Verfahren vor einer europäischen Instanz über die Gültigkeit und den Umfang des europäischen Patents darstellt. Dieses Verfahren könnte die Ausarbeitung einer gemeinsamen Doktrin für diese beiden wichtigen Fragen begünstigen, die im Prinzip dem Ermessen der nationalen Gerichte überlassen bleiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 104 - Beitritt des Patentverletzers zum Einspruchsverfahren ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Die STÄNDIGE KONFERENZ begrüßt es, daß der vermeintliche Patentverletzer, gegen den eine Verletzungsklage erhoben worden ist, einem anhängigen Einspruchsverfahren beitreten kann. Sie ist der Ansicht, daß - um ihren zu Artikel 67 vorgetragenen Bedenken Rechnung zu tragen - außerdem eine Ausweitung dieser Bestimmung geprüft werden sollte, die es dem vermeintlichen Patentverletzer, gegen den Klage erhoben worden ist, ermöglichen würde, unmittelbar beim Europäischen Patentamt eine Stellungnahme über die Gültigkeit und die Tragweite des betreffenden Patents zu beantragen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 124 - Ergänzender europäischer Recherchenbericht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 Die STÄNDIGE KONFERENZ begrüßt es, daß dem Europäischen Patentamt die Möglichkeit gegeben ist, jederzeit und insbesondere in dem in Artikel 156 des Übereinkommens vorgesehenen Fall beim Internationalen Patentinstitut einen ergänzenden Bericht über den Stand der Technik einzuholen. Es muß allein Sache des Europäischen Patentamts sein, das für die Erteilung des Titels verantwortlich ist, unter Berücksichtigung der ihm vorliegenden Angaben darüber zu befinden, ob die Einholung dieses Berichts angezeigt ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 166 - Vorbehalte ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16 Die STÄNDIGE KONFERENZ bedauert, daß den Staaten die Möglichkeit belassen bleibt, während eines Zeitraums von 10 Jahren sowohl hinsichtlich der Patentierbarkeit der Nahrungs- und Arzneimittel und der Agrar- oder Gartenbauerzeugnisse als auch in bezug auf die Laufzeit des europäischen Patents Vorbehalte geltend zu machen.&lt;br /&gt;
Falls durch eine solche Möglichkeit die Ratifizierung des Übereinkommens erleichtert werden kann, so würde sie sich damit einverstanden erklären, daß diese Vorbehalte für eine Höchstdauer von fünf Jahren eingelegt werden können.&lt;br /&gt;
them under Article 94, not as a favour left to the discretion of the Administrative Council, but as a right which is automatically granted where the Council decides to extend the period in question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 - Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 The STANDING CONFERENCE is in favour of there being opposition proceedings particularly since they constitute the only proceedings which may be brought before a European body involving a dispute as to the validity and extent of a European patent. These proceedings are likely to encourage the development of common jurisprudence on these two major problems which have basically been left to the interpretation of national courts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 - Intervention of the infringer in the opposition proceedings ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 The STANDING CONFERENCE supports the possibility accorded to the assumed infringer against whom proceedings for infringement have been instituted to intervene in opposition proceedings. It considers that, in order to take account of the concern expressed with regard to Article 67, the possibility of extending this provision should be examined so that an assumed infringer against whom proceedings for infringement have been instituted may request the opinion of the European Patent Office as to the validity and scope of the patent in question by means of direct action.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 124 - Supplementary European search report ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 The STANDING CONFERENCE supports the possibility accorded to the European Patent Office to obtain at any time a supplementary search report on the state of the art from the International Patent Institute, particularly in the case provided for under Article 156 of the Convention. The European Patent Office, which is responsible for the grant of the patent, must be the sole judge of the desirability of obtaining a supplementary report having regard to the information at its disposal for taking its decision on the application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 16 6 - Reservations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16 The STANDING CONFERENCE deplores the option granted to the Contracting States to make reservations, which will be valid for a period of ten years, both as concerns the patentability of food and pharmaceutical products and agricultural or horticultural processes and as concerns the period of validity of European patents.&lt;br /&gt;
If it is felt that such an option would encourage States to ratify the Convention, it could accept these reservations being limited to a maximum period of five years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== StKIHK ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ständige Konferenz der Industrie- und Handelskammern der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CPCCI&lt;br /&gt;
Standing Conference of the Chambers of Commerce and Industry of the European Economic Community&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CPCCI&lt;br /&gt;
Conférence Permanente des Chambres de Commerce et d&#039;Industrie de la Communauté Économique Européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ &amp;lt;br&amp;gt; ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
werden, wenn die Worte „teneur&amp;quot;, „terms&amp;quot; und „Inhalt&amp;quot; gestrichen würden oder zumindest - in der französischen Fassung - das Wort „teneur&amp;quot; durch das Wort „contenu&amp;quot; ersetzt würde.&lt;br /&gt;
Bei Annahme des von COPRICE vorgezogenen Vorschlags erhielte Artikel 67 Absatz 1 Satz 1 folgende Fassung: Der Schutzbereich des europäischen Patents und der europäischen Patentanmeldung wird durch die Patentansprüche bestimmt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Artikel 93 - Prüfungsantrag - und 94 - Verlängerung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hinsichtlich dieses wichtigen Artikels sollten nach Ansicht von COPRICE zwei Zeiträume unterschieden werden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Während der Übergangszeit muß der Verwaltungsrat über eine große Ermessensfreiheit verfügen, um die Frist für die Stellung des Prüfungsantrags zu verlängern und auf diese Weise zu vermeiden, daß die europäischen Patentanmeldungen nicht fristgerecht oder nicht zufriedenstellend bearbeitet werden können. Zu diesem Zweck könnte in Artikel 94 Absatz 1 den Gründen, die den Verwaltungsrat zur Verlängerung der Frist ermächtigen, der Begriff des allgemeinen Interesses hinzugefügt werden.&lt;br /&gt;
2. Für die Zeit nach der Übergangszeit könnte eine rasche Prüfung - die wohl vorzuziehen ist eingeführt werden; COPRICE unterschätzt jedoch nicht gewisse Vorteile einer aufgeschobenen Prüfung.&lt;br /&gt;
Auf alle Fälle hält es COPRICE übereinstimmend für wünschenswert, daß die Prüfung der Patentierbarkeit, wenn sie erst einmal aufgenommen worden ist, rasch vonstatten geht.&lt;br /&gt;
Schließlich sei darauf hingewiesen, daß das Europäische Patentamt den Artikel 161 Absatz 1 betreffend die stufenweise Ausdehnung des Tätigkeitsbereichs des Europäischen Patentamts zur Anwendung bringen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 11 Artikel 98 - Einspruch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die in diesem Artikel vorgesehene Frist von neun Monaten erscheint zu lang. COPRICE schlägt vor, im Hinblick auf eine möglichst weitgehende Verkürzung des Verfahrens, das - wie eingangs dargelegt - sehr lang und kompliziert ist, die betreffende Frist von neun auf sechs Monate zu verkürzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 12 Artikel 107 - Frist und Form ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird vorgeschlagen, die in diesem Artikel vorgesehene Frist in folgende zwei Zeitabschnitte aufzuteilen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- zwei Monate für das Beschwerdeverfahren,&lt;br /&gt;
- zwei zusätzliche Monate für die Begründung und die Entrichtung der Gebühren.&lt;br /&gt;
&amp;quot;teneur&amp;quot;, &amp;quot;terms&amp;quot; and &amp;quot;Inhalt&amp;quot; or at least by replacing the word &amp;quot;teneur&amp;quot; by &amp;quot;contenu&amp;quot; in the French text.&lt;br /&gt;
If the former proposal were adopted, the 1st part of Article 67, paragraph 1, would read as follows: &amp;quot;The extent of the protection conferred by a European patent or a European patent application shall be determined by the claims.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Article 93 - Request for examination - and Article 94 - Extension of the period within which requests for examination may be filed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COPRICE considers that a distinction should be made between two periods in this important Article:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. During the transitional period the Administrative Council must have broad discretionary powers to extend the period within which requests for examination may be filed. This is in order to avoid a situation where European patent applications cannot be examined in due time or in a satisfactory manner. To this end in Article 94, paragraph 1, the concept of public interest could be added to the grounds on the basis of which the Administrative Council may extend the period.&lt;br /&gt;
2. During the definitive period a system of rapid examination could be established, and this would appear preferable; however, COPRICE does not underestimate the fact that there may be certain advantages in deferred examination.&lt;br /&gt;
In any event it is the unanimous wish of COPRICE that, once an examination as to patentability has been started, it should be carried out quickly.&lt;br /&gt;
Finally, it is pointed out that the European Patent Office will be able to avail itself of the provisions of Article 161, paragraph 1, relating to the progressive expansion of its field of activity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 11 Article 98 - Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The period of nine months laid down in this Article would seem to be excessive. In order to shorten as much as possible the procedure which, as pointed out at the beginning of this note, is very long and complicated, COPRICE proposes that the period in question should be reduced from nine to six months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 12 Article 107 - Time limit and form of appeal ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is proposed that the period laid down in this Article should be sub-divided into two parts:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- two months for instituting appeal proceedings&lt;br /&gt;
- two additional months for the submission of the grounds on which the appeal is based and for the payment of the fees.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COPRICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la Communauté économique européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COPRICE&lt;br /&gt;
Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la Communauté économique européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COPRICE&lt;br /&gt;
Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la&lt;br /&gt;
Communauté économique européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften unterbreiten im vorliegenden Dokument Änderungsvorschläge zu den Entwürfen eines Übereinkommens über ein europäisches Patenterteilungsverfahren und einer Ausführungsordnung; diese Vorschläge werden im Zusammenhang mit den Beratungen gemacht, die im Rahmen des Rates der Europäischen Gemeinschaften bei der Ausarbeitung des Entwurfs eines Übereinkommens über das europäische Patent für den Gemeinsamen Markt nachstehend ,,Zweites Übereinkommen&amp;quot; genannt stattfinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A. ÜBEREINKOMMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1 Titel des Übereinkommens ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hinter dem Titel des Übereinkommens sollte als Kurztitel in Klammern&lt;br /&gt;
„Europäisches Patentübereinkommen&amp;quot;&lt;br /&gt;
hinzugefügt werden; der Kurztitel sollte für Bezugnahmen auf dieses Übereinkommen und insbesondere im Übereinkommen über das Gemeinschaftspatent verwendet werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2 Artikel 22 Absatz 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im englischen Text sollte das letzte Wort dieses Absatzes ,,appellant&amp;quot; in ,,party making the objection&amp;quot; berichtigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3 Artikel 59 Absatz 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im englischen Text sollten die Worte ,following the final decision&amp;quot; in ,after the decision has become final&amp;quot; berichtigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4 Artikel 98 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es sollte ein neuer Absatz 2a folgenden Wortlauts eingefügt werden:&lt;br /&gt;
,(2a) Der Einspruch kann auch eingelegt werden, wenn für alle benannten Vertragsstaaten auf das europäische Patent verzichtet worden ist oder wenn das europäische Patent für alle benannten Vertragsstaaten erloschen ist.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begründung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit dieser Änderung soll dem auf nationaler Ebene entstandenen Bedürfnis Rechnung getragen werden, den Widerruf eines europäischen Patents auch dann betreiben zu können, wenn der Patentinhaber auf das Patent ausdrücklich verzichtet hat oder das Patent (beispielsweise infolge der Nichtentrichtung einer nationalen Gebühr) erloschen ist und infolgedessen nicht mehr besteht. Wird eine solche Möglichkeit nämlich nicht vorgesehen, so würde der&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In connection with the work carried out in the Council of the European Communities for the drawing up of a Draft Convention for the European Patent for the Common Market, hereinafter referred to as the &amp;quot;Second Convention&amp;quot;, the Member States of the European Communities have set forth in this document proposals for amendments to the drafts of the Convention establishing a European System for the Grant of Patents, and of the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A. THE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1 Title of the Convention ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is proposed that the following abbreviated title be added in brackets after the title of the Convention so that the abbreviated title can be used to refer to this Convention, in particular in the Community Patent Convention:&lt;br /&gt;
&amp;quot;European Patent Convention&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2 Article 22, paragraph 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is proposed that in the English text the last word in this paragraph, &amp;quot;appellant&amp;quot; be corrected to read &amp;quot;party making the objection&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3 Article 59, paragraph 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is proposed that in the English text the words &amp;quot;following the final decision&amp;quot; be corrected to read &amp;quot;after the decision has become final&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4 Article 98 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is proposed that a new paragraph 2a, worded as follows, be inserted:&lt;br /&gt;
&amp;quot;(2a) An opposition may be filed even if the European patent has been surrendered or has lapsed for all the designated States.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reason: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This amendment takes account of the need, as demonstrated on the national level, for proceedings to be initiated for the revocation of a European patent even where that patent has ceased to exist after the proprietor has expressly surrendered it or after it has lapsed (e.g. as a result of non-payment of a national fee). In the absence of such a possibility, a presumed infringer of a revocable patent might be held liable for the period preceding the surrender or the lapse of the patent which normally only have ,ex nunc&amp;quot; effect. It has, of course, been left to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DER MITGLIEDSTAATEN DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BY THE MEMBER STATES OF THE EUROPEAN COMMUNITIES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISE DE POSITION&lt;br /&gt;
DES ÉTATS MEMBRES DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FÜNFTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EINSPRUCHSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 98 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einspruch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Innerhalb von neun Monaten nach der Bekanntmachung des Hinweises auf die Erteilung des europäischen Patents kann jedermann beim Europäischen Patentamt gegen das erteilte europäische Patent Einspruch einlegen. Der Einspruch ist schriftlich einzureichen und zu begründen. Er gilt erst als eingelegt, wenn die Einspruchsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(2) Der Einspruch erfaßt das europäische Patent für alle Vertragsstaaten, in denen es Wirkung hat.&lt;br /&gt;
(3) Am Einspruchsverfahren sind neben dem Patentinhaber die Einsprechenden beteiligt.&lt;br /&gt;
(4) Weist jemand nach, daß er in einem Vertragsstaat aufgrund einer rechtskräftigen Entscheidung anstelle des bisherigen Patentinhabers in das Patentregister dieses Staats eingetragen ist, so tritt er auf Antrag in bezug auf diesen Staat an die Stelle des bisherigen Patentinhabers. Abweichend von Artikel 117 gelten der bisherige Patentinhaber und derjenige, der sein Recht geltend macht, nicht als gemeinsame Inhaber, es sei denn, daß beide dies verlangen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]&lt;br /&gt;
== PART V ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OPPOSITION PROCEDURE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Opposition&lt;br /&gt;
(1) Within nine months from the publication of the mention of the grant of the European patent, any person may give notice to the European Patent Office of opposition to the European patent granted. Notice of opposition shall be filed in a written reasoned statement. It shall not be deemed to have been filed until the opposition fee has been paid.&lt;br /&gt;
(2) The opposition shall apply to the European patent in all the Contracting States in which that patent has effect.&lt;br /&gt;
(3) Opponents shall be parties to the opposition proceedings as well as the proprietor of the patent.&lt;br /&gt;
(4) Where a person provides evidence that in a Contracting State, following a final decision, he has been entered in the patent register of such State instead of the previous proprietor, such person shall, at his request, replace the previous proprietor in respect of such State. By derogation from Article 117, the previous proprietor and the person making the request shall not be deemed to be joint proprietors unless both so request.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^1]Cf. Rules 13 (Suspension of proceedings), 56 (Form of the notice of opposition), 61 (Continuation ex officio of the opposition proceedings), 62 (Transfer of the European patent), 70 (Noting of loss of rights) and 91 (Interruption of proceed. ings)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 99 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grounds for opposition&lt;br /&gt;
Opposition may only be filed on the grounds that:&lt;br /&gt;
(a) the subject-matter of the European patent is not patentable within the terms of Articles 50 to 55;&lt;br /&gt;
(b) the European patent does not disclose the invention in a manner sufficiently clear and complete for it to be carried out by a person skilled in the art;&lt;br /&gt;
(c) the subject-matter of the European patent extends beyond the content of the application as filed, or, if the patent was granted on a divisional application or on a new application filed in accordance with Article 59, beyond the content of the earlier application as filed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 100 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination of the opposition&lt;br /&gt;
(1) If the opposition is admissible, the Opposition Division shall examine whether the grounds for opposition laid down in Article 99 prejudice the maintenance of the European patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    Vgl. Regeln 13 (Aussetzung des Verfahrens), 56 (Form des Einspruchs), 61 (Fortsetzung des Einspruchsverfahrens von Amts wegen), 62 (Rechtsübergang des europäischen Patents), 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts) und 91 (Unterbrechung des Verfahrens)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Artikel 100&lt;br /&gt;
    Prüfung des Einspruchs&lt;br /&gt;
    (1) Ist der Einspruch zulässig, so prüft die Einspruchsabteilung, ob die in Artikel 99 genannten Einspruchsgründe der Aufrechterhaltung des europäischen Patents entgegenstehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR &#039;THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
107. UNEPA also considered that in paragraph 3, last sentence - and in Article 103 as well - the discretionary powers of the Opposition Division (&amp;quot;if it considers it expedient&amp;quot;) should be replaced by the right of the third parties involved to submit their observations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 105a (Effect of the decision)&lt;br /&gt;
108. EIRMA and IFIA proposed that it be left to national law to regulate the consequences - for rights attached to a patent - of the ex tunc effect of the revocation of the patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moreover, IAPIP observed that it would be useful to introduce a provision laying down that, in the event of revocation of the patent following opposition, licences should continue to have effect until the date of the revocation, provided that they were issued prior to the decision revoking the patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 106a (Intervention of the presumed infringer in opposition proceedings pending before the European Patent Office)&lt;br /&gt;
109. The introduction of this provision in the Convention met with opposition from EIRMA, FICPI and ICC, owing to the complication and delays which would result in the opposition proceedings. FICPI also observed that any third party would be free to submit observations on a patent which was the subject of opposition proceedings and that if such observations seemed well founded, the European Patent Office could examine them ex officio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97 (Grant of the European patent)&lt;br /&gt;
103. CEIF proposed that the period provided for in paragraph 1 be transferred to the Implementing Regulations, and that it be extended to two months. With regard to paragraph 3, it proposed the replacement of the explicit decision to grant, the patent by an automatic entry into force of the latter as soon as the fees due were paid. Furthermore, it expressed doubts about the usefulness of the minimum period provided for in paragraph 4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 101 (Opposition)&lt;br /&gt;
104. ICC, backed up by EIRMA, IFIA and FICPI argued in favour of shortening the period provided for in paragraph 1 to six months to align it with the period in operation under several national laws. On the other hand, IAPIP was opposed to this period being shortened, either by amendment of the text of Article 101 or by a decision of the Administrative Council taken under Article 35a, paragraph 1(b).&lt;br /&gt;
105. UNICE requested an additional period of one month for payment of the opposition fee.&lt;br /&gt;
106. During the discussion on the latter point, ICC and UNEPA emphasised that the general problem of the observation of time limits with regard to payment of fees would be largely resolved in practice if interested parties were given the right to have a current account at the European Patent Office. They therefore proposed that Article 5, paragraph 2, of the Rules relating to Fees be amended to this effect (cf. BR/160/72, point 166).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 15 March 1972&lt;br /&gt;
B R / 169 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M I N U T E S ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5th Meeting of the Inter-Governmental Conference for the Setting up of a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Part II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hearing of the non-governmental international organisations on the Second Preliminary Draft of a Convention establishing a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 26 January to 1 February 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the question that this period might be adapted. In conclusion, the Conference decided to adopt a period of nine months.&lt;br /&gt;
125. The Conference agreed with the idea that, in so far as it concerned the opposition, the problem of a change of proprietor by virtue of a legal decision arose in different terms than for the procedure for the grant of a patent. In fact, granted patents will be entered in the national patent registers and those listed as proprietors in these registers will be recognised as such by the European Patent Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 101a (Grounds for opposition)&lt;br /&gt;
126. In reply to a question raised by the delegation, it was stated that the fact that the ground for revocation referred to in Article 133, paragraph 1(e), was not adopted as a ground for opposition under Article 101a was explained by the consideration that matters concerning the right to a European patent according to the terms of Article 15 must come within, the scope of national legal systems alone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
123. Furthermore, the Conference noted that paragraphs 2, 3 and 4 raised the following problems, which were given to Working Party I for examination:&lt;br /&gt;
(a) Connection between paragraph 4 and Article 18 (cf. point 53 above);&lt;br /&gt;
(b) Connection between paragraph 3 and Article 56, paragraph 2, second sub-paragraph, (c);&lt;br /&gt;
(c) The legal consequences of a refusal on the part of the applicant to pay the fees laid down in paragraph 1 if he makes it known that he is not in agreement with the European patent being granted in the envisaged text: both with regard to the continuation of the procedure before the Examining Division and with regard to the beginning of the period laid down in Article 107a, paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 101 (Opposition)&lt;br /&gt;
124. In the light of the comments made by the non-governmental organisations, the Conference first of all reconsidered the period laid down in this Article. Some delegations proposed that the opposition period should be shortened to meet the wishes of the organisations which are particularly concerned with this queation, and to come more into line with the national rules. In reply, it was stressed that the present period was already a compromise and that it was advisable to allow the opponent to prepare his case properly as this would save time in the later stages of the proceedings. In addition, in the light of the Administrative Council&#039;s experience it is not out&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 15 March 1972&lt;br /&gt;
B R / 168 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M I N U T E S ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
5th Meeting of the Inter-Governmental Conference for the Setting up of a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Parts 1 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24-25 January and 2-4 February 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 101&lt;br /&gt;
Opposition&lt;br /&gt;
(1) Within a period of nine months from the date of the publication pursuant to Article 97, paragraph 4 , any person may give notice to the European Patent Office of opposition to the European patent granted. Notice of opposition shall be given in a reasoned statement. It shall not be deemed to have been given until the fee prescribed by the Rules relating to Fees adopted pursuant to this Convention has been paid.&lt;br /&gt;
(1a) +&lt;br /&gt;
(1b) Article 23, paragraphs 2, 3 and 4 shall apply mutatis mutandis to any transfer of the European patent made duri ng the period mentioned in paragraph 1 or during opposition proceedings.&lt;br /&gt;
(2) +&lt;br /&gt;
(2a) Where a person provides evidence that in one or more Contracting States, following a final decision, he has been entered in the patent register or registers of such State or States instead of the previous proprietor, such person shall, at his request, replace the previous proprietor in respect of such State or States. By derogation from paragraph 1a, the previous proprietor and the person making the request shall not be considered as joint proprietors unless both so request.&lt;br /&gt;
(3) The Opposition Division shall examine whether the notice of opposition complies with the provisions of this Convention and the Implementing Regulations. If the opposition is admissible it shall notify the proprietor of the patent of the opposition lodged and shall invite him to reply to the opposition, by presenting his observations and submitting amendments to the description, claims and drawings within a period to be fixed by the Division. These amendments may not go beyond what is necessary to meet the opposition. The observations and amendments shall be communicated to the other parties concerned who shall be invited by the Opposition Division, if it considers it expedient, to reply within a period to be fixed by the Opposition Division.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 6 December 1971&lt;br /&gt;
BR/139/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT CORRECTING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF THE CONVENTION ESTABLISHING&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stage reached on 26 November 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/139 e/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
their patent as they see fit, independently from each other, the Working Party finally decided by a majority that the two proprietors should not be forced to join into the same opposition prosedure, but would on the other hand be able to request so (Article 101, paragraph 1a).&lt;br /&gt;
( ω ) The stage of revocation proceedings (Article 133)&lt;br /&gt;
49. In this regard it was proposed by the United Kingdom delegation (BR/GT I/133/71) to establish nonentitlement to the patent under Article 15 as a ground for revocation under Article 133. As a matter of fact under the prior text the victim of misappropriation of the right to the patent could not obtain a declaration revoking the patent with effect ex tunc. By a majoritiy decision this proposal was accepted by the Working Party.&lt;br /&gt;
50. In the course of these discussions the Working Party examined two other proposals by the United Kingdom delegation (BR/GT I/113/71) the aim of which was to provide for two additional grounds for revocation under Article 133:&lt;br /&gt;
(i) abuse of the right of monopoly which could not be precluded by the machinery for compulsory licences;&lt;br /&gt;
(ii) the case of a patent being fraudulently obtained.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party adopted neither of these proposals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- In the second place the assignant could file a new application in place of the original application. As far as no new subject matter would be included the new application would receive the same filing and priority date as the original one. At the same time the original application would be deemed to be withdrawn with respect to the designated countries where the judgment is either directly applicable or recognised.&lt;br /&gt;
- Finally it should be open to the assignant to simply demand refusal of the original application without filing a new application himself.&lt;br /&gt;
(b) The stage of opposition proceedings (Article 101)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
48. Considering that at the stage of opposition proceedings the European patentles already the character of a bundle of national patents, which each are entered into the respective national patent registers, the Working Party agreed that the EPO should at this stage recognise as proprietor of the patent the person who is entered as such in these national patent registers. This means however that following a national judgment which recognises the right to the patent to another person than the original applicant: which judgment might not be recognised in all designated countries, the EPO would once more have to face the problem of two proprietors of the same patent. Weighting the conflicting interests of, on the one hand, the opponent to have one, unitary, opposition procedure, and, on the other hand, of the two proprietors to be able to defend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 16 December 1971&lt;br /&gt;
B R / 144 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the 10th meeting of Working Party I, held in Luxembourg from 22 to 26 November 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Working Party I held its 10th meeting in Luxembourg from 22 to 26 November 1971, with Dr. HAERTEL, President of the Deutsches Patelatamt, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives from the Commission of the European Communities, the IIB and WIPO attended the meeting as observers. The Council of Europe representatives eent their apologies for being unable to attend. For the list of those present at the 10th meeting see Annex I to these minutes.&lt;br /&gt;
2. Working Party I adopted the provisional agenda as contained in BR/GT I/133/71 on the understanding that item 3 would also cover the examination of a number of problems including those referred to in BR/GT I/138/71. The provisional agenda is given in Annex II to these minutes.&lt;br /&gt;
3. The Working Party I Drafting Committee met first under the chairmanship of Mr. van BENTHEM, President of the Octrooiraad, and, following his departure, under that of Mr. LABRY, Embassy Counsellor at the Ministry of Foreign Affairs (France).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 101 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Within a period of nine months from the date of the publication pursuant to irticle 97, paragraph 4, any person may give notice to the European Patent Office of opposition to the European patent granted. Notice of opposition shall be given in a reasoned statement. It shall not be deatmed to have been given until the foe prescribed by the Rules relating to Fees adopted pursuant to this Convention has been paid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    (1 a)+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1b) irticle 23, paragraphs 2, 3 and 4 shall apply mutatis mutandis to any transfer of the European patent made during the period mentioned in paragraph 1 or during opposition proceedings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    (2)+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) The Opposition Division shall examine whether the notice of opposition complies with the provisions of this Convention and the Implementing Regulations. If the opposition is admissible it shall notify the proprietor of the patent of the opposition lodged and shall invite him to reply to the opposition, by presenting his observations and submitting amend-. ments to the description, claims and drawings within a period to be fixed by the Division. These amendments may not go beyond what is necessary to meet the opposition. The observations and amendments shall be communicated to the other parties concerned who shall be invited by the Opposition Division, if it considers it expedient, to reply within a period to be fixed by the Opposition Division.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 29 October 1971&lt;br /&gt;
BR / 134 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF THE CONVENTION ESTABLISHING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stage reached on 22 October 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/134 e/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For Article 101, paragraph 1(c), see point 156, which covers Article 83a.&lt;br /&gt;
140. For Article 101, new paragraph 1b, see point 105, which covers Article 23.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 105a (Effect of the decision)&lt;br /&gt;
141. In accordance with its mandate from the Conference (cf. BR/125/71&#039;, page 67), the Working Party looked into the feasibility of improving the wording of this Article so as to make it clear that, in conformity with the principle of the ex tunc effect of revocation decisions, it would be left to national law to lay down the details of the effects of these decisions as regarded derived rights, and in particular licence contracts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party found that it was unnecessary to amend the wording of Article 105a, as Article 18 of the Convention stated which rights this provision referred to, these being the rights conferred on the proprietor of the patent. The absence of provisions governing the derived rights of third parties meant that they fell within the jurisdiction of national laws.&lt;br /&gt;
142. The Working Party agreed to re-examine at a later stage the question raised by the United Kingdom delegation of whether the ex tunc effect of the revocation of a patent commenced as from the date of grant of the patent or whether it also extended to the provisional protection conferred by the patent application on which the revoked patent was granted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some delegations were worried in case such a communication might prejudice the equality of the parties in the proceedings. Others considered that there was no foundation for this anxiety, since this was only the preliminary stage of the proceedings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In conclusion, and to avoid excessive extensions of time limits, the. Working Party decided that the right of opponents to reply in every case should not be recognised, and that this right should be limited to cases in which the Opposition Division considered that it would be useful; in such cases the opponent would have at his disposal the period allotted to him by the Opposition Division itself.&lt;br /&gt;
137. The Working Party did not adopt the United Kingdom delegation&#039;s proposal that Article 101 should also contain a new paragraph 4, which would lay down a provision similar to that of article 92, paragraph 2, i.e. that in the event of the patentee failing to indicate within the period fixed by the Opposition Division that he wished to maintain his patent, the patent would be deemed to be revoked.&lt;br /&gt;
138. In view of the decisions taken by the Working Party on Article 101, paragraph 3, a number of amendments had to be made to the wording of Articles 102 and 103 of the Convention.&lt;br /&gt;
139. In Article 102 it was, moreover, specified that the application mutatis mutandis of the provisions of Article 95 during opposition proceedings was to be limited to paragraphs 1 and 2 of this article, paragraphs 1a and 1b being inapplicable, as the proceedings would otherwise be overburdened.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
135. The Working Party then discussed whether, as proposed by the United Kingdom delegation, the possibility should be provided for the proprietor to file amendments to the description, claims and drawings of his patent during this first phase of the opposition proceedings, i.e. when the Opposition Division notified him of the opposition lodged and invited him to reply to it. The Working Party considered that it would be advisable to provide such a possibility in Article 101, paragraph 3, stipulating at the same time that the amendments filed were not to go beyond what was necessary to meet the opposition. This provision is thus in harmony with the principle set out in Article 104, which deals generally with the limits for amendments which may be made to the patent during opposition proceedings.&lt;br /&gt;
136. In addition the Working Party examined the United Kingdom delegation&#039;s proposal that Article 101, paragraph 3, should also contain a provision to the effect that replies to the opposition and, where appropriate, amendments to the patent submitted by the patentee should be communicated to the opponent together with a notification of the opponent&#039;s right to reply. The Working Party considered that it would certainly be advantageous to communicate such information to the opponent, especially when this would enable him to form an idea, even at this preliminary stage of the opposition proceedings, of the extent to which the patentee might be prepared to take account of the opposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 101 (Opposition)&lt;br /&gt;
Article 102 (Notification of the result of the examination in opposition proceedings)&lt;br /&gt;
Article 103 (Reply of the parties concerned)&lt;br /&gt;
Re. Article 101. No. 3 (Rejection of the notice of opposition as inadmissible)&lt;br /&gt;
133. The Working Farty examined proposals by the United Fingdom delegation (BR/GT I/113/71) on clarifying the order of operations in opposition proceedings and on filling certain gaps left by the Second Preliminary Draft.&lt;br /&gt;
134. The Working Party first examined a proposal to provide in Article 101, paragraph 3, that before informing the proprietor of a patent that opposition has been lodged, the Opposition Divition should examine the admissibility of the notice of opposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certain delegations stated that the patentee had a certain interest in being informed of the existence of an opposition notice, even where it was not admissible, as he would probably then expect to see revocation proceedings instituted before the national courts of the States in respect of which his patent had been granted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While agreeing with the United Kingdom&#039;s proposal, the Working Party decided, in view of the patentee&#039;s interest in being informed, to amend Re. Article 101, No. 3, of the Implementing Regulations by adding a new paragraph 3 providing that any decision to reject a notice of opposition should be communicated to the proprietor of the Europe an patent together with a copy of the notice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since any change of ownership of the European patent would in any event be subject to the formalities laid down in national law, which usually involved the change of ownership being entered in the national patent register, the following alternatives were submitted: either the European Patent Office should be made dependent on the forwarding of information from the national registers, or the patentee should be obliged to ensure that the change of ownership is also recorded in the Register of European Patents. Bearing in mind the possibility for a patent to change hands in some countries without the transaction being recorded in the national register, the Working Party discarded the first option. On the other hand it considered that obtaining the desired entry in the Register of European Patents would not necessitate an explicit obligation, and that it would be sufficient to provide that for the purposes of the opposition proceedings the European Patent Office would consider that the proprietor of the European patent was the person entered as such in the Register of European Patents; this would normally give the new patentee sufficient incentive to have the change of ownership recorded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party therefore decided to insert a new paragraph 1(b) into Article 101, to the effect that the provisions of Article 23, paragraph 2, 3 and 4 are to apply to the transfer of a European patent made during the opposition period or during opposition proceedings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the light of these arguments, the German delegation withdrew its proposal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 21 (Patents of addition)&lt;br /&gt;
103. The Working Party had been given a mandate by the Conference to examine the advisability of retaining the system of patents of addition in view of the fact that it would have no bearing on fees in the system set out in Articles 11 and 13. It was agreed that patents of addition should not be included. It was consequently decided to delete Article 21 and the provisions of the Convention and Implementing Regulations which dealt with patents of addition (Article 88, paragraph 4, Article 129, paragraph 3, Re. Article 21, Nos. 1, 2 and 3, Re. Article 34, No. 7, Re. Article 59, No. 1, paragraph 1(k), (n) and (o), Re. Article 130, No. 1, and Re. Article 145, No. 11, paragraph 1(c). In the light of this decision, two other provisions of the Implementing Regulations had to be amended: Re. Article 34, No. 8 and Re. Article 66, No. 1, paragraph 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 22 (Unitary character of the European patent application in proceedings before the European Patent Office)&lt;br /&gt;
104. As the problems concerning this provision were closely bound up with those raised by Articles 15 and 16, the Working Party decided to defer discussion of them until such time as a final text for these Articles has been adopted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 23 (Transfer of a European patent application)&lt;br /&gt;
105. As a note to Article 23 stated that provisions would have to be made to inform the European Patent Office of any change of ownership of the European patent during the opposition period or during opposition proceedings, the Working Party discussed the drafting of such provisions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 17 November 1971&lt;br /&gt;
B R / 135 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the 9th meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held from 12 to 22 October 1971, in Luxembourg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Working Party I held its 9th meeting in Luxembourg from 12 to 22 October 1971, with Dr. Haertel, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives from the IIB and WIPO took part in the meeting as observers. The representatives of the Commission of the European Communities and the Council of Europe sent their apologies for being unable to attend. See Annex I to these minutes for the list of those present at the 9 th meeting.&lt;br /&gt;
2. Working Party I adopted the provisional agenda as contained in BR/GT I/120/71 and attached to this document as Annex II.&lt;br /&gt;
3. The Drafting Committee of Working Party I met first under the chairmanship of Mr. van BENTHEM, President of the Octrooiraad; and after his departure, that of Mr. LABRY, Embassy Counsellor at the Ministry of Foreign Affairs (France).&lt;br /&gt;
B R / 135 e/71 prk&lt;br /&gt;
(Unrevised translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Die Einspruchsabteilung teilt dem Patentinhaber die eingelegten Einsprüche mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist dazu Stellung zu nehmen. Die Stellungnahme des Patentinhabers wird den übrigen Beteiligten mitgeteilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 101 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einspruchsgründe&lt;br /&gt;
Der Einspruch kann nur darauf gestützt werden,&lt;br /&gt;
a) daß der Gegenstand des europäischen Patents nach den Artikeln 9 bis 14 nicht patentfähig ist;&lt;br /&gt;
b) daß das europäische Patent die Erfindung nicht so deutlich und vollständig offenbart, daß ein Fachmann sie danach ausführen kann;&lt;br /&gt;
c) daß der Gegenstand des europäischen Patents weiter ist als der Inhalt der eingereichten Patentanmeldung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 101 b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Prüfung des Einspruchs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Ist der Einspruch zulässig, so erforscht die Einspruchsabteilung den Sachverhalt im Rahmen der in Artikel 101 a vorgesehenen Einspruchsgründe von Amts wegen; diese Prüfung ist weder auf das Vorbringen noch auf die Anträge der Beteiligten beschränkt.&lt;br /&gt;
(2) Die Einspruchsabteilung braucht neue von den Beteiligten vorgebrachte Tatsachen und Beweismittel nicht zu berücksichtigen, die nicht in der Einspruchsbegründung oder in der Erwiderung auf den Einspruch enthalten sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 102 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfungsbescheid im Einspruchsverfahren&lt;br /&gt;
Ist die Einspruchsabteilung nach Prüfung des Einspruchs der Auffassung, daß das europäische Patent nicht hätte erteilt werden dürfen, so ist Artikel 95 entsprechend anzuwenden. Der Prüfungsbescheid und die Stellungnahme des Patentinhabers werden den übrigen Beteiligten mitgeteilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 103 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stellungnahme der Beteiligten&lt;br /&gt;
Die Einspruchsabteilung fordert die übrigen Beteiligten auf, sich innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist zu Stellungnahmen des Patentinhabers zu äußern, sofern diese wesentliches neues Vorbringen enthalten oder die Einspruchsabteilung dies aus anderen Gründen für sachdienlich hält.&lt;br /&gt;
(3) The Opposition Division shall notify the proprietor of the patent of any opposition lodged and shall invite him to present his observations within a period to be fixed by the Division. The observations of the proprietor of the patent shall be communicated to the other parties concerned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 101a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grounds for opposition&lt;br /&gt;
Opposition may only be lodged on the grounds that:&lt;br /&gt;
(a) the subject-matter of the European patent is not patentable within the terms of Articles 9 to 14;&lt;br /&gt;
(b) the European patent does not disclose the invention in a manner sufficiently clear and complete for it to be carried out by a person skilled in the art;&lt;br /&gt;
(c) the subject-matter of the European patent extends beyond the content of the application as filed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 101 b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination of opposition&lt;br /&gt;
(1) If the opposition is admissible, the Opposition Division shall examine the facts, in so far as they lie within the grounds for opposition laid down in Article 101a; this examination shall not be restricted to the facts, evidence and arguments provided by the parties and the relief sought.&lt;br /&gt;
(2) The Opposition Division may disregard fresh facts or evidence submitted by the parties concerned, which were not included in the statement of grounds for opposition or in the reply to the opposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 102 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notification of the result of the examination in opposition proceedings&lt;br /&gt;
If, after having examined the opposition, the Opposition Division considers that the European patent should not have been granted, Article 95 shall apply mutatis mutandis. The result of the examination and the observations of the proprietor of the patent shall be communicated to the other parties concerned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 103 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reply of the parties concerned&lt;br /&gt;
The Opposition Division shall invite the other parties concerned to comment, within a period to be fixed by the Division, on the observations of the proprietor of the patent in so far as these contain substantial new elements or in so far as the Opposition Division considers this expedient for other reasons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Urkunde über das europäische Patent&lt;br /&gt;
(1) Sobald die Patentschrift herausgegeben worden ist, stellt das Europäische Patentamt dem Patentinhaber die Urkunde über das europäische Patent aus, der als Anlage die Patentschrift beigefügt ist.&lt;br /&gt;
(2) In der Patenturkunde wird bescheinigt, daß das europäische Patent für die in der Patentschrift beschriebene Erfindung der in der Urkunde benannten Person für die in der Patentschrift bezeichneten Vertragsstaaten erteilt worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 100 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kosten für die Veröffentlichung der Übersetzung Sanktion&lt;br /&gt;
(1) Jeder Vertragsstaat, der eine Vorschrift gemäß Artikel 97a Absatz 1 erlassen hat, kann vorschreiben, daß der Patentinhaber innerhalb einer von diesem Staat bestimmten Frist die Kosten für eine Veröffentlichung der Übersetzung des europäischen Patents ganz oder teilweise zu entrichten hat.&lt;br /&gt;
(2) Jeder Vertragsstaat kann vorschreiben, daß im Fall der Nichtbeachtung einer auf Grund von Artikel 97a Absatz 1 oder auf Grund des vorstehenden Absatzes erlassenen Vorschrift die Wirkungen des europäischen Patents in dem Vertragsstaat als von Anfang an nicht eingetreten gelten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einspruchsverfahren ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 101 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einspruch&lt;br /&gt;
(1) Innerhalb einer Frist von neun Monaten nach dem Tag der Bekanntmachung gemäß Artikel 97 Absatz 4 kann jedermann beim europäischen Patentamt gegen das erteilte europäische Patent Einspruch einlegen. Der Einspruch ist mit Gründen zu versehen. Der Einspruch gilt erst als eingelegt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebene Gebühr entrichtet worden ist. Eine Gebühr für den Einspruch ist nicht zu entrichten, wenn der Einspruch von dem Dritten eingelegt wird, der den Prüfungsantrag gestellt hat.&lt;br /&gt;
(1a) Der Einspruch erfaßt das europäische Patent für alle Vertragsstaaten, in denen es Wirkung hat. Sind in diesen Staaten verschiedene Personen Inhaber des europäischen Patents, so gelten diese für das Einspruchsverfahren als gemeinsame Inhaber.&lt;br /&gt;
(2) Diejenigen Dritten, die Einspruch gemäß Absatz 1 eingelegt haben, sind neben dem Patentinhaber am Einspruchsverfahren beteiligt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 99 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Certificate for a European patent ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) As soon as the patent specification has been published, the European Patent Office shall issue to the proprietor of the patent a certificate for a European patent, to which the specification shall be annexed.&lt;br /&gt;
(2) The certificate shall certify that the European patent has been granted, in respect of the invention described in the patent specification, to the person named in the certificate, for the Contracting States designated in the specification.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 100 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cost of publication of the translation-Sanction&lt;br /&gt;
(1) Any Contracting State which has adopted provisions pursuant to Article 97a, paragraph 1, may prescribe that the proprietor of the patent must pay all or part of the costs of publication of such translation of the European patent within a period laid down by that State.&lt;br /&gt;
(2) Any Contracting State may prescribe that, in the event of failure to observe a provision adopted in accord. ance with Article 97a, paragraph 1, or the preceding paragraph, the European patent shall be deemed to be void in that State ab initio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Opposition procedure ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 101 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Opposition&lt;br /&gt;
(1) Within a period of nine months from the date of the publication pursuant to Article 97, paragraph 4, any person may give notice to the European Patent Office of opposition to the European patent granted. Notice of opposition shall be given in a reasoned statement. It shall not be deemed to have been given until the fee prescribed by the Rules relating to Fees adopted pursuant to this Convention has been paid. No fee shall be payable for opposition if the notice of opposition is given by the third party who made the request for examination.&lt;br /&gt;
(1a) The opposition shall apply to the European patent in all the Contracting States in which it has effect. If the European patent belongs to different proprietors in different States, such proprietors shall be considered as joint proprietors for the purposes of opposition proceedings.&lt;br /&gt;
(2) Third parties who have given notice of opposition as provided for in paragraph 1 shall take part in the opposition proceedings with the proprietor of the patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE, DE BREVETS&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÉGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÉGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Re. Article 130, No. 1 - Renewal fees in respect of applications for patents of addition which have become independent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No comments. See footnote to the text. Re. Article 130, No. 2 - Renewal fees in respect of applications for divisional European patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See the note addressed to Working Party I below the text of the provision. This concerns the payment of renewal fees which must be made in advance. No comments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Having concluded their examination of the Chairman&#039;s proposals contained in BR/GT I/52/70, the Sub-Committee turned to the proposals contained in BR/GT I/63/70, beginning with the Implementing Regulations to the Articles relating to opposition procedure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Re. Article 101, No. 1 - Form of the Notice of opposition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was stressed that the opponent must base his opposition on at least one of the grounds listed in Article 101a (new) of the Preliminary Draft. See also the note under the provision as to whether a certain rule should appear in the Convention or in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 16 November 1970&lt;br /&gt;
BR/60/70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Auncudment ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lee BR/68/70 huncill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the 3rd meeting of Working Party I Sub-Committee on &amp;quot;Implementing Regulations&amp;quot;&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 20-23 October 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
1. The third working meeting of the Sub-Committee instructed by Working Party I to draw up draft Implementing Regulations to the Convention was held at Luxembourg, from Tuesday 20 to Friday 23 October 1970, with Mr. FRESSONET, Deputy Director, French Industrial Property Institute, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to the national delegations represented in the sub-Committee, the meeting was attended by BIRPI and the International Patents Institute (IIB) (1).&lt;br /&gt;
(1) See the list of participants in Annex I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
as having been completed. A footnote to the text draws the attention of Working Party I to the fact that it might be opportune to amend the text of Article 85, paragraph 3, so that the publication cannot include amendments unless they were communicated before the completion of the technical preparations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Re. Article 97, No. 1 - Grant of a European patent to joint applicants&lt;br /&gt;
26. No comments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Re. Article 101, No. 1 - Form of the notice of opposition&lt;br /&gt;
27. The Sub-Committee decided to add to the text of subparagraph (c) that the notice of opposition shall indicate besides the grounds for opposition, the facts, evidence and arguments presented in support of these grounds. This addition is intended to implement a decision taken by Working Party I at its meeting in December, 1970. It must be pointed out that the documents which have to be produced to support those facts, evidence and arguments may be communicated later, within a period of time which is specified in the Implementing Regulations, Re. Article 101, No. 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finally, the Sub-Committee considered that it would be superfluous to provide for a special entry in the Bulletin to mention the absence of opposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Re. Article 101, No. 5 - Communications to the other opponents&lt;br /&gt;
28. When adopting this article, the Sub-Committee wondered whether it would be opportune to combine in a single provision the various cases of notification mentioned&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 1st April 1971&lt;br /&gt;
BE / 84 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the 5th meeting of the &amp;quot;Implementing Regulations&amp;quot; Sub-Commitee of Working Party I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 12 - 14 January 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The fifth meeting of the &amp;quot;Implementing Regulations&amp;quot; Sub-Committee was held in Luxembourg from 12 to 14 January 1971, with Mr FRESSONNET, Deputy Director, French Industrial Property Institute, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to the national delegations represented in the Sub-Committee, the meeting was attended by representatives of WIPO/OMPI and the International Patent Institute. (1)&lt;br /&gt;
2. The Drafting Committee met each day, under the Chairmanship of Mr NEERVOORT, Secretary of the Octrooiraad, following the Sub-Committee&#039;s meetings.&lt;br /&gt;
(1) See the list of participants in Annex I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Re. Article 101 &amp;lt;br&amp;gt; (former Article 96d) &amp;lt;br&amp;gt; No. 1 (new) &amp;lt;br&amp;gt; Form of the notice of opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Text drawn up by the sub-Committee ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The notice of opposition shall contain:&lt;br /&gt;
(a) the name and address of the opponent and the State in which his residence or registered place of business is located, in accordance with the provisions of Article ... (Re. Article 66, No. 1), paragraph 2 (c);&lt;br /&gt;
(b) the file number of the European patent against which opposition is lodged, and the name of the proprietor and title of the invention;&lt;br /&gt;
(c) a statement of the extent to which the European patent is opposed and of those grounds, prescribed by Article ¿ 101 (a) (new) 7 of the Convention, on which opposition is based.&lt;br /&gt;
(d) if the opponent has appointed an agent, his name and the address of his place of business, in accordance with the provisions of Article ... (Re. Article 66, No. 1), paragraph 2 (c).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note:&lt;br /&gt;
Article 101 (1), second sentence, of the First Preliminary Draft Convention lays down that notice of opposition must be given in writing. It will be appropriate to examine whether this provision should be transferred to the Implementing Regulations, by analogy with Re. Article 88, No. 1, on the Form of the Request for Examination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruscels, 9 November 1970&lt;br /&gt;
BR/59/70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outcome of the work of the &amp;quot;Implementing Regulations&amp;quot; sub-Committee&lt;br /&gt;
of Working Party I&lt;br /&gt;
(20 to 23 October 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRELIMINARY DRAFT IMPLEMENTING REGULATIONS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Re. Articles 85, 88, 97, 99, 101, 106, 111, 112, 113, 114, 115, 130&lt;br /&gt;
154, 155, 156, 157 and 159&lt;br /&gt;
of the first preliminary draft Convention&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/59 e/70 cm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
71. Article 101 : Opposition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party decided to delete the notes to this Article in view of the new provisions it adopted for opposition proceedings (Article 101a dealing with grounds for opposition and Article 55a dealing with Opposition Divisions). Note 3 is covered by a provision of the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
72. Article 105 : Decision in opposition proceedings&lt;br /&gt;
(a) The note to this Article was deleted (cf. Article 101a).&lt;br /&gt;
(b) Paragraph 4 was deleted, its contents having been transferred to Article 138.&lt;br /&gt;
(c) Paragraph 5 was deleted, its contents having been transferred to the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
73. Article 106 : Hearings before the Examining Division&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This Article was deleted, its contents having been transferred to Article 139. The Working Party also decided to delete the two notes relating to Articles 101 to 106, in view of the provisions adopted for opposition proceedings.&lt;br /&gt;
74. Article 108 : Decisions subject to appeal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party retained paragraph 1 in its present form (subject to the addition of the mention of Opposition Divisions). Paragraph 2 was notiamended at this stage, to allow the interested circles. time to submit their observations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 28 February 1971&lt;br /&gt;
BR/87/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held at Luxembourg from 30 November to 2 December 1970&lt;br /&gt;
and of the meeting held on 3 December 1970 by that Working&lt;br /&gt;
Party, acting in its capacity as Co-ordinating Committee&lt;br /&gt;
Item 1 on the agenda (1): Opening of the meeting and adoption&lt;br /&gt;
of the provisional agenda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Working Party held its sixth meeting at&lt;br /&gt;
Luxembourg from Monday, 30 November to Wednesday,&lt;br /&gt;
2 December 1970, with Dr. HAERTEL, President of the German&lt;br /&gt;
Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives of the Commission of the European&lt;br /&gt;
Communities, WIPO-BIRPI and the International Patent&lt;br /&gt;
Institute took part in the meeting (2). The representative&lt;br /&gt;
of the General Secretariat of the Council of Europe sent&lt;br /&gt;
his apologies for being unable to attend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. The Drafting Committee, under the chairmanship of&lt;br /&gt;
the President of the Netherlands Octrooiraad (Patent Office),&lt;br /&gt;
Mr. J. B. van BENTHEM, held its meetings directly after the&lt;br /&gt;
deliberations of the Working Party.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) For the provisional agenda (BR/GT I/62/70), see Annex I.&lt;br /&gt;
(2) For the list of participants, see Annex II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/87 e/71 ght/BS/prk ..../...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 2 on the agenda : Continuation of work on the amendment of the First Preliminary Draft on the basis of decisions taken at the Intergovernmental Conference, beginning with Article 101a (Opposition proceedings)&lt;br /&gt;
4. The Working Party discussed the questions remaining open which relate to opposition proceedings (cf. BR/49/70, point 123) on the basis of BR/GT I/49/70.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The most important results of this discussion are given below:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 101 (96d) : Opposition&lt;br /&gt;
5. After examining the &amp;quot;notes concerning opposition procedure&amp;quot; contained in the printed First Preliminary Draft (page 87), the Working Party decided to add a paragraph 1a to cover a situation where different persons are the proprietors of the European patent in several Contracting States. It also agreed that there was no need for special provisions in respect of surrender and lapse of the patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 28 February 1971&lt;br /&gt;
B R / 87 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held at Luxembourg from 30 November to 2 December 1970 and of the meeting held on 3 December 1970 by that Working Party, acting in its capacity as Co-ordinating Committee&lt;br /&gt;
Item 1 on the agenda (1) : Opening of the meeting and adoption of the provisional agenda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. , The Working Party held its sixth meeting at Luxembourg from Monday, 30 November to Wednesday, 2 December 1970, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives of the Commission of the European Communities, WIPO-BIRPI and the International Patent Institute took part in the meeting (2). The representative of the General Secretariat of the Council of Europe sent his apologies for being unable to attend.&lt;br /&gt;
2. The Drafting Committee, under the chairmanship of the President of the Netherlands Octrooiraad (Patent Office), Mr. J. B. van BENTHEM, held its meetings directly after the deliberations of the Working Party.&lt;br /&gt;
(1) For the provisional agenda (BR/GT I/62/70), see Annex I.&lt;br /&gt;
(2) For the list of participants, see Annex II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OPPOGITION PROCEDURE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 101 (former Article 16d)&lt;br /&gt;
Opposition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Text drawn up by the Working Party ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Within a period of nine months from the date of the publication pursuant to Article 97, paragraph 4, any person may give notice to the European Patent Office of opposition to the European patent granted. Notice of opposition shall be given in a reasoned statement in writing. It shall not be deemed to have been given until the fee prescribed in the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention has been paid. No fee shall be payable for opposition if the notice of opposition is given by the third party who made the request for examination.&lt;br /&gt;
(2) ·&lt;br /&gt;
(3) ·&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OPPOSITION PROCEDURE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 101 (former Article 96d)&lt;br /&gt;
Opposition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1970 Draft ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Within a period of twelve months from the date of the publication pursuant to Article 97, paragraph 4, any person may give notice to the European Patent Office of opposition to the European patent granted. Notice of opposition shall be given in reasoned statement in writing. It shall not be deemed to have been given until the fee prescribed in the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention has been paid. No fee shall be payable for opposition if the notice of opposition is given by the third party who made the request for examination.&lt;br /&gt;
(2) Third parties who have given notice of opposition as provided for in paragraph 1 shall take part in the opposition proceedings with the proprietor of the patent.&lt;br /&gt;
(3) The Examining Division shall notify the proprietor of the patent of any opposition lodged and shall invite him to present his observations within a period to be fixed by the Division. The observations of the proprietor of the patent shall be communicated to the other parties concerned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brunsels, 23 September 1970&lt;br /&gt;
BR/48/70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRELIMINARY DRAFT CONVENTION&lt;br /&gt;
FOR A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles prepared by Working Party I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(7 to 11 September 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/48 e/70 eld/RT pb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 101 (former Article 96d): Opposition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
121. Given the new provisions of Article 97, Article 97a (new) and Article 100, and taking into account the shorter period as compared with that previously provided for in Article 100, the Working Party studied, whether it was possible to shorten the twelve-month period provided for in Article 101, paragraph 1, as the Conference had instructed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It appeared advisable to make provision for a period for the printing of translations in the Contracting States (even for those in which the official language is one of the official languages of the Convention) and to allow time for consideration, from the time when the translations become available, of possible opposition, so as to avoid the increase of oppositions filed as a precautionary measure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In these circumstances, the Working Party considered that a period of nine months seemed appropriate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
122. Furthermore, the Working Party noted that it might be advisable to make the provision within the Convention as in Article 47, paragraph 2, of the FCT Treaty, for the possibility of amending certain periods, fixed by the Convention, by a simpler procedure than that of revision, i.e. by a decision of the Administrative Council.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party will re-examine this matter at a later date.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 101a (new): Grounds for Opposition (BR/40/70, page 8, No. 21, first paragraph)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
123. The Working Party was unable to complete the discussion of this Article, which will be re-examined during the next meeting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the present stage of the discussion, the Working Party noted that the grounds on which an opposition may be entered should be comparable to those for revocation. An additional ground to be borne in mind would be: poorly defined claims.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 26 October 1970&lt;br /&gt;
BR / 49 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
Luxembourg, 7 - 11 September 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agenda item 1 (1): Opening of the meeting and adoption of the provisional agenda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The fifth working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Monday 7 to Friday 11 September 1970, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives of the Commission of the European Communities, WIPO-BIRPI and the International Patent Institute took part in the meeting (2). The representative of the General Secretariat of the Council of Europe sent his apologies for being unable to attend.&lt;br /&gt;
2. The Drafting Committee, under the Chairmanship of the President of the Netherlands &amp;quot;Octrooiraad&amp;quot;, Mr. J.B. van BENTHEM, held its meetings directly after the meetings of the Working Party.&lt;br /&gt;
(1) See Annex I for provisional agenda (BR/GT 1/51/70)&lt;br /&gt;
(2) See Annex II for list of those attending the meeting of the Working Party.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/49 e/70 eld/PA/bcc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 100 (früher Artikel 96c) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übersetzung der Patentschrift&lt;br /&gt;
(1) Ist die Patentschrift des europäischen Patents nicht in einer der Amtssprachen eines Vertragsstaats, abgefaBt, für den das europäische Patent erteilt worden ist, so kann dieser Vertragsstaat vorschreiben, daB der Inhaber des europäischen Patents innerhalb einer Frist von mindestens drei Monaten nach dem Tag der Bekanntmachung der Patenterteilung im Europäischen Patentblatt bei der nationalen Zentralbehörde für den gewerblichen Rechtsschutz&lt;br /&gt;
a) eine Übersetzung der Patentschrift in eine seiner Amtssprachen einzureichen oder&lt;br /&gt;
b) eine Gebühr für die Herstellung einer amtlichen Übersetzung der Patentschrift in eine seiner Amtssprachen zu entrichten hat.&lt;br /&gt;
(2) Jeder Vertragsstaat, der eine Vorschrift gemäß Absatz 1 erlassen hat, kann außerdem vorschreiben, daß der Patentinhaber innerhalb der in Absatz 1 genannten Frist die Kosten für eine Veröffentlichung der Übersetzung ganz oder teilweise zu entrichten hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeder Vertragsstaat kann vorschreiben, daß im Falle der Nichtbeachtung einer aufgrund der Absätze 1 oder 2 erlassenen Vorschrift die Wirkungen des europäischen Patents in dem Vertragsstaat als von Anfang an nicht eingetreten gelten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einspruchsverfahren ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 101 (früher Artikel 96d)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einspruch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Innerhalb einer Frist von zwölf Monaten nach dem Tag der Bekanntmachung gemäß Artikel 97 Absatz 4 kann jedermann beim Europäischen Patentamt gegen das erteilte europäische Patent Einspruch einlegen. Der Einspruch ist schriftlich einzureichen und mit Gründen zu versehen. Der Einspruch gilt erst als eingelegt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgesehene Gebühr entrichtet worden ist. Eine Gebühr für den Einspruch ist nicht zu entrichten, wenn der Einbruch von dem Dritten eingelegt wird, der den Prüfungsantrag gestellt hat.&lt;br /&gt;
(2) Diejenigen Dritten, die Einspruch gemäß Absatz 1 eingelegt haben, sind neben dem Patentinhaber am Einspruchsverfahren beteiligt.&lt;br /&gt;
(3) Die Prüfungsabteilung teilt dem Patentinhaber die eingelegten Einsprüche mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist dazu Stellung zu nehmen. Die Stellungnahme des Patentinhabers wird den übrigen Beteiligten mitgeteilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 100 (former Article 96c) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation of specifications&lt;br /&gt;
(1) If the specification of a European patent has not been drawn up in one of the official languages of a Contracting State for which the European patent has been granted, that State may prescribe that the proprietor of the European patent must send to the national central industrial property office, within a period of not less than three months after the date of publication of the grant of the patent in the European Patent Bulletin:&lt;br /&gt;
(a) a translation of the specification into an official language of that State, or&lt;br /&gt;
(b) a fee for the preparation of an official translation of the specification into an official language of that State.&lt;br /&gt;
(2) Any Contracting State which has adopted provisions pursuant to paragraph 1 may further prescribe that the proprietor of the patent must pay all or part of the costs of publication of such translation within the period referred to in paragraph 1.&lt;br /&gt;
(3) Any Contracting State may prescribe that, in the event of failure to observe a provision adopted in accordance with paragraph 1 or 2, the European patent shall be deemed to have been void in that State ab initio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Opposition procedure ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 101 (former Article 96d)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Within a period of twelve months from the date of the publication pursuant to Article 97, paragraph 4, any person may give notice to the European Patent Office of opposition to the European patent granted. Notice of opposition shall be given in a reasoned statement in writing. It shall not be deemed to have been given until the fee prescribed in the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention has been paid. No fee shall be payable for opposition if the notice of opposition is given by the third party who made the request for examination.&lt;br /&gt;
(2) Third parties who have given notice of opposition as provided for in paragraph 1 shall take part in the opposition proceedings with the proprietor of the patent.&lt;br /&gt;
(3) The Examining Division shall notify the proprietor of the patent of any opposition lodged and shall invite him to present his observations within a period to be fixed by the Division. The observations of the proprietor of the patent shall be communicated to the other parties concerned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR&lt;br /&gt;
L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTĖME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTĖME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96d -Opposition&lt;br /&gt;
27. The Working Party posed the question whether the grounds for opposition should be restricted. It was in particular urged that mere failure to comply with formal requirements and even the lack of unity of the invention should be excluded as grounds of opposition. Some delegations were against restricting the grounds of opposition excessively, but stated their agreement that lack of unity should not be permitted as a ground for raising opposition. The Working Party reserved the possibility of re-examining this question later and restricted itself for the time being to noting that the requirements set out in Articles 9 to 14 were particularly likely for consideration as grounds of opposition.&lt;br /&gt;
28. There was some discussion of whether the opposition fee prescribed in paragraph 1 appears to be justified. The Working Party decided to maintain this fee.&lt;br /&gt;
29. See also the other notes including under Article 96d in B 1 / 11 / 69.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 97 - Notification of the result of the examination in opposition proceedings&lt;br /&gt;
30. No comment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 18 December 1969&lt;br /&gt;
BR / 12 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M I N U T E S ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24 to 28 November 1969)&lt;br /&gt;
I.&lt;br /&gt;
1. The third working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Monday 24 to Friday 28 November 1969, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Commission of the European Communities, BIRPI, the General Secretariat of the Council of Europe and the International Patent Institute took part in the meeting (1).&lt;br /&gt;
2. The Working Party agreed to appoint the following as rapportsurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- a member of the German delegation for Articles 88 to 96 c (Examination procedure) (2),&lt;br /&gt;
(1) See Annex for list of those attending the meeting of the Working Party.&lt;br /&gt;
(2) It was originally agreed at the October meeting that the German delegation should produce a report for Articles 88 to 104 .&lt;br /&gt;
BR / 12 e/69 kel/PA/mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96d&lt;br /&gt;
Opposition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Working Party text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Within a period of twelve months from the date of the publication pursuant to Article 96, paragraph 2, any person may give notice to the European Patent Office of opposition to the European patent granted. Notice of opposition shall be given in a reasoned statement in writing. It shall not be deemed to have been given until the fee prescribed in the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention has been paid. No fee shall be payable for opposition if the notice of opposition is given by the third party who made the request for examination.&lt;br /&gt;
(2) Third parties who have given notice of opposition as provided for in paragraph 1 shall take part in the opposition proceedings with the proprietor of the patent.&lt;br /&gt;
(3) The Examining Division shall notify the proprietor of the patent of any opposition lodged and shall invite him to present his observations within a period to be fixed by the Division. The observations of the proprietor of the patent shall be communicated to the other parties concerned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notes : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The grounds on which an opposition may be lodged, mainly those based on Articles 9 to 14, will need to be specified later.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The question will also be studied whether the composition of the Examining Division which deals with the opposition proceedings should be different from that of the Division which dealt with the grant of the patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If any opposition is lodged, or if the time limit for lodging opposition has expired without any notice of opposition being given, a reference to this should be made in the European Patent Bulletin. A corresponding provision will have to be included in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PHELIMINARY DRAFT CONVENTION&lt;br /&gt;
FOR A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 88 to 152 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prepared by Working Party I&lt;br /&gt;
(24 to 28 November 1969)&lt;br /&gt;
compared synoptically with&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- the 1962 and 1965 versions of the Draft Convention as established by the EEC &amp;quot;Patents&amp;quot; Working Party and&lt;br /&gt;
- the Draft of an open European Patent Convention drawn up by the Member States of the European Free Trade Association&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président constate que le groupe de travail est d&#039;accord avec le principe contenu dans le texte de la proposition élaboré par la délégation allemande à la suite des décisions prises par le groupe de travail à Munich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il passe ensuite à l&#039;examen des textes des articles modifiés contenus dans cette proposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sous le chiffre I, au point 1, est proposé un nouveau paragraphe 7 à l&#039;article 34. Cette modification est adoptée. Il s&#039;agit d&#039;un texte qui vise les langues dans lesquelles seront publiées les revendications (trois langues de travail de l&#039;office).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au point 2, est proposé un nouveau paragraphe 3 à l&#039;article 88. Le nouveau texte a pour but de forcer le titulaire à prendre position dès qu&#039;il formule sa requite en examen. Cela a pour effet de diminuer la longueur de la procédure. Dans la plupart des cas on donne un délai de trois mois puisque selon l&#039;ancien texte, le titulaire ne devait prendre position qu&#039;après l&#039;opposition des tiers. Le texte proposé est adopté. Le Comité de rédaction est chargé de le revoir pour le mettre en conformité avec le dernier état du texte des articles 1^va  103 (doc. 11155 du 2 / 10 / 1964 ).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En outre, le Comité de rédaction veillera à modifier l&#039;article 88 en tenant compte que l&#039;article 90 a) énumère non seulement la description mais encore les revendications et les dessins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au point 3, il est proposé de prévoir un nouvel article 90 a) concernant la prise de position du titulaire du brevet européen provisoire lorsqu&#039;il n&#039;a pas présenté la requête en examen. Ce texte est adopté sans observation ainsi que les propositions de modification faites aux points 4,5 et 6 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au point 7, une nouvelle rédaction est proposée pour l&#039;article 96 relatif à la publication des revendications. Il s&#039;agit de la publication à intervenir à la suite de la décision transitoire qui sera prise à la fin de la première phase de la procédure d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le premier paragraphe de cette disposition prévoit que la division d&#039;examen fait connaitre la rédaction qu&#039;elle envisage de donner au brevet européen provisoire confirmé non seulement au titulaire du brevet, au tiers qui a présenté la requête en examen, mais encore à tout tiers qui a formulé des observations conformément à l&#039;article 92 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lors de la session de Munich en juin 1964, ce problème de la participation des tiom a, à nouveau, été discuté. A l&#039;époque, la délégation allemande avait fait une proposition pour rencontrer ses objections ainsi que cel?o de certaines délégations. Il a été décidé que sur la bèse des discussions de Munich la délégation allemande se chargerait de rédiger un texte à ce sujet. C&#039;est cette rédaction qui fait l&#039;objet du document en discussion.&lt;br /&gt;
M. Pfanner signale que ce texte vise principalement à diviser en deux phases la procédure d&#039;examen. Dans la première phase, cette procédure se déroulerait entre l&#039;Office et le titulaire du brevet européen provisoire sans aucunc intervention des tiers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite de ce premier examen, le brevet européen peut être soit suppria. soit confirmé totalement ou partiellement mais cette confirmation n&#039;est pas encore définitive. Elle ne le sera qu&#039;à la suite de la deuxième phase. Toutefoie, à la fin de la première phase, interviendra une décision transitoire qui fera l&#039;objet d&#039;une publication disant que le brevet peut être confirmé sous telle forme avec telle revendication. A partir de cette publication, un délai de 3 mois sera prévu pour permettre les oppositions. Au cas où les tiers forment opposition, on entre dans la deuxième phase de la procédure et l&#039;examen est re-pris avec tous les tiers opposants. La décision qui interviendra à la fin de la deuxième phase pourra soit annuler le brevet soit le confirmer totalement ou partiellement. Le droit d&#039;appel sera prévu en faveur du titulaire du brevet et également en faveur des tiers. Telle est la caractéristique essentielle du texte proposé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutefois, il y entre encore un autre élément d&#039;importance. Dans le cac où la chambre de recours infirme la décision transitoire de la section d&#039;examen, décision intervenue à la fin de la première phaşe, celle-ci devra renvoye: la procédure devant la première instance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La proposition ne prévoit pas, en effet, que la chambre de recours pourro: elle-même prendre cette décision transitoire parce qu&#039;une telle disposition priverait les tiers d&#039;une instance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ajoute encore que la publication de la décision transitoire se fera dans les trois langues de travail de l&#039;Office. Il souligne que la proposition actuelle, comme l&#039;a dit M. Pfanner, comperte l&#039;avantrgo do no pas alle ger la procédure et qu&#039;elle n&#039;oblige pas les tiers à participer à la procéduro d&#039;examen à un moment où ils ne savent pas encore si le brevet ne sera pas supprimé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== - Brevets - ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sessio ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Cempte rendu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== de la séance du 21 octobre 1964 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Prísiçent ouvre la séance à 9.30 h .&lt;br /&gt;
Pour terminer l&#039;examen du point 5 de l&#039;ordre du jour, il soumet à l&#039;attention du groupe deux propositions en relation avec la communication des dossiers. 1^∘ Si une demande est retirée avant la délivrance du brevet provisoire, l&#039;objet de cette demande est considéré comme faisant partie de l&#039;śtat de la technique mais ne sera pas publié.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président propose pour pallier cet inconvénient de donner au Président de l&#039;Office l&#039;autorisation de precéder à cette impression.&lt;br /&gt;
2^∘ Dans de tels cas, il faudrait également permettre au Président d&#039;envoyer une photocopie de la demande à l&#039;I.I.B. afin que cette institution en tienne compte dans l&#039;état de la technique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un échange de vues, le groupe adopte les deux propositions. Le Comité de rédaction est chargé d&#039;en établir le texte. Ce texte dira notamment: &amp;quot;le Président peut...&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Participation des tiers à la procédute d&#039;examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe examine alors le point 6 de l&#039;ordre du jour relatif à une proposition établie par la délégation allemande à la participation des tiers à la procédure d&#039;oxamen (doc. 9075 du 27.7.1964).&lt;br /&gt;
M. Pfanner explique les rétroactes du texte proposé. Lers de la session de février 1964, il est apparu que les milieux intéressés critiquaient fortement l&#039;intervention des tiers dès le début de la procédure . En effet, à ce moment-là, ils se voyaient obligés de participer à la procédure alors qu&#039;ils ne savaient point encore si le brevet serait confirmé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Frend version instead of the, byffil me ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
miming&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11821/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 7 décembre 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la quinzième session du groupe de travail &amp;quot; Provets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 19 au 29 octobre 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTE RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96a&lt;br /&gt;
Opposition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 1962 Draft&lt;br /&gt;
! EPTA Draft&lt;br /&gt;
! 1965 Draft&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Within a period of three months from the date of the publication referred to in Article 96, paragraph 2, any person may give notice to the European Patent Office of opposition to the confirmation of a provisional European patent. Notice of opposition shall be given in a reasoned statement in writing. It shall not be deemed to have been given until the fee prescribed in the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention has been paid. No fee shall be payable for opposition if the notice of opposition is given by the third party who made the request for examination.&lt;br /&gt;
(2) Third parties who have given notice of opposition as provided for in paragraph 1 shall take part in the examination proceedings with the proprietor of the patent.&lt;br /&gt;
(3) The Examining Division shall notify the proprietor of the patent of any opposition raised and shall invite him to present his observations within a period to be fixed by the Division. The observations of the proprietor of the patent shall be communicated to the other parties concerned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 5 December 1969&lt;br /&gt;
BR / 11 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRELIMINARY DRAFT CONVENTION&lt;br /&gt;
FOR A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 88 to 152&lt;br /&gt;
prepared by Working Party I&lt;br /&gt;
(24 to 28 November 1969)&lt;br /&gt;
compared synoptically with&lt;br /&gt;
- the 1962 and 1965 versions of the Draft Convention as established by the EEC &amp;quot;Patents&amp;quot; Working Party and&lt;br /&gt;
- the Draft of an open European Patent Convention drawn up by the Member States of the European Free Trade Association&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 99&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
-2-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem &amp;lt;br&amp;gt; nebenstehenden &amp;lt;br&amp;gt; Dokument zugrunde &amp;lt;br&amp;gt; liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in &amp;lt;br&amp;gt; dem der Art. &amp;lt;br&amp;gt; behandelt &amp;lt;br&amp;gt; wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle &amp;lt;br&amp;gt; im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E 1972&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/143/I/R 14&lt;br /&gt;
| S. 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art.99&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/PR/I&lt;br /&gt;
| S. 50/51&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/PR/G&lt;br /&gt;
| S. 201/202&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96a&lt;br /&gt;
Opposition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 1962 Draft&lt;br /&gt;
! EFTA Draft&lt;br /&gt;
! 1965 Draft&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Within a period of three months from the date of the publication referred to in Article 96, paragraph 2, any person may give notice to the European Patent Office of opposition to the confirmation of a provisional European patent. Notice of opposition shall be given in a reasoned statement in writing. It shall not be deemed to have been given until the fee prescribed in the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention has been paid. No fee shall be payable for opposition if the notice of opposition is given by the third party who made the request for examination.&lt;br /&gt;
(2) Third parties who have given notice of opposition as provided for in paragraph 1 shall take part in the examination proceedings with the proprietor of the patent.&lt;br /&gt;
(3) The Examining Division shall notify the proprietor of the patent of any opposition raised and shall invite him to present his observations within a period to be fixed by the Division. The observations of the proprietor of the patent shall be communicated to the other parties concerned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:English]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 99]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art99dPCTBE1973&amp;diff=531</id>
		<title>Art99dPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art99dPCTBE1973&amp;diff=531"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art99dPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art99dPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 99&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Deutsch&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Deutsch&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Deutsch/Artikel 076-100/Article 099 (Deutsche Fassung)/Art99dPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 99 D ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPÜ 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hinweis: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sammlungen und Materialien stellen lediglich ein internes Arbeitsmittel der Direktion Patentrecht des Europäischen Patentamts dar. Eine Gewähr für Richtigkeit und Vollständigkeit der in ihr enthaltenen Dokumente kann daher nicht übernommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 99&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Einspruch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 f&lt;br /&gt;
| 96a&lt;br /&gt;
| 11821/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 14 ff .&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 96d&lt;br /&gt;
| BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 27-29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
| BR/49/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 121/122&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/48/70&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/48/70&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 71&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/59/70&lt;br /&gt;
| 101 Nr. 1&lt;br /&gt;
| BR/84/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/59/70&lt;br /&gt;
| 101 Nr. 1&lt;br /&gt;
| BR/60/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 105, 133- &amp;lt;br&amp;gt; 137,140&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/134/71&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
| BR/144/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 124/125&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
| BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 104-107&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972&lt;br /&gt;
! 98&lt;br /&gt;
! M/14&lt;br /&gt;
! S. 88&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/16&lt;br /&gt;
| S. 140&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/18&lt;br /&gt;
| S. 166&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/21&lt;br /&gt;
| S. 216&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/28&lt;br /&gt;
| S. 344&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/32&lt;br /&gt;
| S. 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/60/I&lt;br /&gt;
| S. 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/80/I/R 2&lt;br /&gt;
| S. 15&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Januar 1965&lt;br /&gt;
-2335 / I V / 65-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VE 1965 ( U_6 )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inderungen des Vorentwurfs eines Abkommens &amp;lt;br&amp;gt; über ein europäisches Patentrecht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Artikel 1 bis 175)&lt;br /&gt;
+ Bewerberge&lt;br /&gt;
(niche gäf.&lt;br /&gt;
k : chas wihes&lt;br /&gt;
k : (hich)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Arbeitsdokument ersetzt das Arbeitsdokument 11.155/IV/64-D vom 2. Oktober 1964. (Artikel 1 bis 103).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verurteilung wogon Vorletzung&amp;quot; erst hach der Bostätigung des Patents erfolgon könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Erörtorung dieser Frage wird von 12.45 - 15.15 Uhr unterbrochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fortsetzung der Erörterung von Artikel 176 Absatz 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es handelt sich darum, die Tragweite des Ausdrucks &amp;quot;das eine Entscheidung über die Rechtsgültigkeit des Patents voraussetzt ...&amp;quot; zu erkennen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende führt als Beispiel die Einreden während eines Nichtigkeitsverfahrens an, die das Gericht nicht davon abhalten, eine Entscheidung über Fragen der Lktiv- oder Passivlegitimation, über die Begrïndetheit der Klage zu treffen oder oin Vorsäumnisurteil zu orlassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einem langen Gedankenaustausch über die Tragweite des neuen deutschen Vorschlags stellt der Vorsitzende fest, daB die Gruppe sachlich damit einverstanden ist. Die nationalen Gerichte müBten tatsächlich entscheiden können, solange keine Fragen der Rechtsgültigkeit des europäischen Patents auf dem Spiel stünden. Die Rechtsgültigkeit könne von einem nationalen Gericht weder im Tonor noch in den Gründen oinor Entscheidung bestritten werden. Somit könne oin Urteil, das für die Frage der Rechtsgültigkeit wesentliche Elemente betreffe, nur unter der Voraussetzung orlassen werden, daB die Rechtsgültigkeit vom Boklagten nicht in Frage gestellt werde und andererseits das Gericht in seiner Entscheidung von der Rechtsgültigkeit des europäischen Patents ausgehe. Dies soi der Inhalt von Artikel 175 a).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hinsichtlich der vorläufigen Patente sieht Artikel 176 darüber hinaus vor, daB das nationale Gericht in einer Verletzungsklage vor Bekanntmachung dór in Artikel 196 erwähnten Anmeldungen nur dann entschöiden könne, wenn die Rechtsgültigkeit nicht bestritten werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um die Arbeit des Redaktionsausschusses und die späteren Besprechungen mit den Sachverständigen der Justizministerien zu orleichtern, beauftragt die Gruppe die deutsche Delogation mit der Ausarboitung eines Exposés zu dieser Frage. Dio Artikel 175 a) und 176 Absatz 1 werden an den RedaktionsausschuB weitergoleitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Artikol beziehen sich auf den Vorschlag der deutschen Delegation. Horr van Benthem hat hierzu einen Vorbehalt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende antwortet, daB die betreffenden Artikel erneut in der gemeinsamen Sitzung mit der Gruppe &amp;quot;Marken&amp;quot; geprüft werden. Sie gehören. zu einer Reihe von Bestimmungen, die harmonisiert werden müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende geht anschlieBend zu der Prüfung von Punkt II der Vorschlage der deutschen Delegation ubor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe pruift Punkt 2 des zweiten Teils. Dieser schlăgt oine neue Fassung für Artikel 175 vor, der das Bestreiten dor Rochtsgültigkeit des vorläufigen europäischen Patents behandelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wie Herr Pfanner darlogt, hat Artikel 176 des Vorentwurfs des Abkommons zu ernsten Beanstandungen der beteiligten Kroise geführt. Diosor Artikel sieht vor, daB in oinem Verfahren wegen Verletzung eines vorläufigen europäischen Patents, in dem die Rechtsgültigkeit dieses Patents bestritten wird, oine Verurteilung erst nach der Bestätigung dieses Patents orfolgen kann. Nach Ansicht der beteiligten Kreise würde oino solche Vorschrift das Verfahren erheblich vorlăngern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit dem neuen Vorschlag dor deutschen Delegation zum Einspruchsverfahren und insbesondere zur Erteilung einer-varläufigen Entsoheidung&#039; so1 es möglich, diese Einwände auszuräumen. Die für Artikel 176 vorgesehene Neufassung sehe vor, daB ein Urteil, &amp;quot;das oine Entscheidung über die Rechtsgültigkoit des Patents voraussetzt&amp;quot; erst nach Bekanntmachung der vorläufigen Entscheidung orgehen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dies habe oino Zeitersparnis zur Folge, und die Anderung würde keine zu grobe Gofahr mit sich bringen, da zu orwarten stohe, daB die voröffentlichton Ansprüche auch aufrochterhalten wordon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gemäß Absatz 2 kann das Verfahren jedoch bis zur Bestätigung ausgosotzt werden, falls das Gericht Zweifel hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Absatz 3 kann schlieBlich die Vollstreckung der Entscheidung von der Leistung einer Sicherheit abhängig gemacht worden, solange das Patent nicht bestătigt ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Horr van Bonthem wirft daraufhin dio Frage auf, warum Absatz 1 festlegt, daB ein Urteil, &amp;quot;das oine Entscheidung ubor die Rechtsgültigkeit des Patents voraussetzt&amp;quot;, nur orgehen kőnne, wonn das Patent bestătigt werde. Er halte die Formulierung des alten Artikols 176 für besser, wonach &amp;quot;eine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einem Gedankenaustausch hierüber zieht der Vorsitzende die Schlusfolgerung, das man den Beamten des Amts zutrauen kBnnte, von der ihnen in Artikel 97 a) gebotenen Möglichkeit in vernïnftiger Weise Gebrauch zu machen. Er schlagt deshalb die Aufrechterhaltung des betreffenden Textes vor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe stimmt dem Vorschlag des Vorsitzenden zu.&lt;br /&gt;
Punkt 11 wird ebenfalls angenommen, wonach der Redaktionsausschus den Auftrag erhält, Artikel 98 aufgrund der beim Einspruchsverfahren vorgenommenen Inderungen zu fassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter Punkt 12 wird eine neue Fassung für Artikel 99 betreffend das Ende des Vorfahrens im Falle des Erlöschons des vorläufigen europäischen Patents vorgeschlagen. Der erste Satz wird ohne Erörterung angenommen. Dagegen wird der zweite Satz gestrichen, der die Erstattung der Prüfungsgebühr vorsieht, wenn das Patent vorzeitig erlischt. Nach Ansicht der Gruppe würde diese Zurückzahlung unverhältnismäBig große administrative Ausgaben für das Amt mit sich bringen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 13 wird an den Redaktionsausschus verwiesen, der den Vorschlag zu einer redaktionellen Inderung des Artikels 100 prüfen soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das gleiche gilt für Punkt 14, der eine redaktionelle Inderung des Artikels 101 betrifft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 15 sieht eine Inderung von Artikel 112 Absatz 3 vor. Nach dem vorgeschlagenen Text soll die Beschwerdekammer die Angelegenheit an die Prüfungsabteilung zurückverweisen, wenn sie eine Entscheidung der letzteren aufhebt, die eine Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents zum Gegenstand hat. Diese MaBnahme bezweckt, die Beteiligten nicht um eine Instanz zu bringen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf Antrag von Herrn van Benthem beschlieBt die Gruppe eine geringfügige Inderung des vorgeschlagenen Textes. Es wird vorgeschlagen, daB in diesem Fall die Beschwerdekammer die Angelegenheit an die Prüfungsabteilung zurückverweist, daB sie aber die Ansprüche festlegen kann, die bokanntgemacht werden müssen und daB sie auch über die Bekanntmachung entscheiden kanin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der RedaktionsausschuB wird damit beauftragt, den Text entsprechend zu ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem verwoist auf die Artikel 102 und 111, wonach die Prüfungsabteilung befugt ist, den Patentinhaber oder sonstige Beteiligte von Amts wegen oder auf Antrag zu hören, wenn sie dies für sachdienlich erachtet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Text, der sich auf Dritte bezieht, muB in Klammern gesetzt werden. Die Gruppe erörtort die Frage, ob eine Bekanntgabe dieser Fassung auch an Dritte zweckmäBig ist, die lediglich Bemerkungen eingereicht haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner ist gegen eine derartige Mitteilung. Es steht zu befürchten, daB Dritte, die eine Information von Wert besitzen, diese bis zu dem Zeitpunkt, in dem sie den Einspruch erheben, für sich behalten. Darüber hinaus würden es Außerungen aufgrund des Artikels 92 Dritten ermöglichen, Auskünfte kostenlos zu erhalten, was eine schwere verwaltungsmäBige Bolastung für das Amt mit sich brächte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im AnschluB an den Gedankenaustausch spricht sich die Gruppe für eine Streichung des zwischen Klammern gesetzten Textes aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter Punkt 8 wird ein neuer Artikel 96 a) vorgesehen, wonach die Einspruchsfrist für Dritte mit dem Zeitpunkt der Bekanntmachung der vorläufigen Entscheidung beginnt. Er wird ohne Erörterung angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter Punkt 9 wird eine neue Fassung von Artikel 97 betreffend den Prüfungsbescheid im Einspruchsverfahren vorgeschlagen. Die Änderung wird ohne Diskussion angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter Punkt 10 wird ein neuer Artikel 97 a) über die Stellungnahme der Beteiligten vorgeschlagen. Danach soll die Prüfungsabteilung die anderen Beteiligten auffordern, zu der Stellungnahme des Patentinhabers sich zu äußern, sobald diese neue Punkte enthalt.oder die Prüfungsabteilung dies für sachdienlich hält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daraufhin wird erörtort, ob in der französischen Fassung des Vorschlags der Ausdruck &amp;quot;616mente neufs&amp;quot; oder &amp;quot;616mente essentiels neufs&amp;quot; verwendet werden soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man entscheidet sich für die zweite Fassung.&lt;br /&gt;
Herr van Bonthem teilt zwar die Auffassung der deutschen Delegation, stellt aber die Frage, ob es nicht angebracht sei, die im letzten Teil dieses Artikels vorgesehone Einschränkung zu streichen, die der Prüfungsabteilung eine zu groBe Ermessensbofugnis gebe; dies könne nämlich zur Folge haben, deß bestimmte Beteiligte das Recht vorlören, sich zu allen Dokumenten zu EuBorn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende stellt fest, daB die Arbeitsgruppe mit dem Grundsatz einverstanden ist, der in dem von der deutschen Delegation aufgrund der Entscheidungen der Arbeitsgruppe in Munchen ausgearbeiteten Text enthalten ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AnschlieBend geht er zur Prüfung der Texte der geänderten Artikel uber, die sich in diesem Vorschlag finden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Ziffer I, Punkt 1 wird ein neuer Absatz 7 in Artikel 34 vorgeschlagen. Die Inderung wird angenommen. Es handelt sich um einen Text, der die Sprachen betrifft, in denen die Ansprüche verëffentlicht werden (die drei Arbeitssprachen des Amts).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter Punkt 2 wird ein neuer Lbsatz 3 für Artikel 88 vorgeschlagen. Der neue Text soll den Patentinhaber zur Stellungnahme zwingen, sobald er den Antrag auf Prüfung stellt. Dadurch würde das Verfahren gekürzt. In den meisten Fällen wird eine Frist von 3 Monaten vorgesehen, während nach der alten Fassung der Patentinhaber erst nach dem Einspruch Dritter Stellung zu nehmen hatte. Der vorgeschlagene Text wird angenommen. Der RedaktionsausschuB wird beauftragt, ihn mit dem letzten Stand der Texte der Artikel 1 - 103 in Einklang zu bringen (Dok. 11155 vom 2. 10. 1964).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem soll der RedaktionsausschuB Artikel 88 im Hinblick darauf abändern, daB Artikel 90 a) nicht nur die Beschreibung, sondern auch die Ansprüche und die Zeichnungen nennt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 3 schlägt einen neuen Artikel 90 a) vor, der sich mit der Stellungnahme des Inhabers des vorläufigen europäischen Patents befaBt, wenn dieser keinen Antrag auf Prüfung gestellt hat. Dieser Text wird ebenso wie die Inderungsvorschläge zu den Punkten 4, 5 und 6 ohne Bemerkungen angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter Punkt 7 wird eine Neufassung von. Artikel 96 uber die Veröffentlichung der Ansprüche vorgeschlagen. Es handelt sich um die Bekanntmachung im AnschluB an eine einstweilige Entscheidung, die am Ende der ersten Stufe des Prüfungsverfahrens getroffen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der erste Absatz dieser Bestimmung sieht vor, daB die. Prüfungsabteilung die Fassung, die sie dem vorläufigen europäischen Patent zu geben beabsichtigt, nicht nur dem Patentinhaber oder dem Dritten, der den Antrag auf Prüfung gestellt hat, bekanntgibt, sondern auch allen Dritten, die Einwendungen gemäB Artikel 92 erhoben haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Sitzung in Munchen im Juni 1964 sei die Frage der Betoiligung Dritter orneut erörtert worden. Zu diosem Zeitpunkt habe die deutsche Delegation einen Vorschlag unterbreitet, um ihre und die Einwände einzelner Delegationen auszuräumen. Man habe aufgrund der Erörterungen in München beschlossen, daß die deutsche Delegation einen entsprechenden Text ausarbeiten solle. Um diesen Text handle es sich bei dem zur Rede stehenden Dokument.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner erklärt, daB dieser Text in der Hauptsache darauf abziele, das Prüfungsverfahren in zwei Stufen zu unterteilen. In der ersten Stufe würde das Verfahren zwischen dem Patentamt und dem Inhaber des vörläufigen europäischen Patents ohne jede Horanziehung Dritter ablaufen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Anschluß an diese erste Prüfung könne das ouropäische Patent entweder zurückgezogen oder ganz oder zum Teil bestätigt werden; diose Bestätigung sei aber noch nicht endgültig. Sie werde erst am Ende der zweiten Stufe vorliegen. Am Ende der ersten Stufe würde jedoch eine vorläufige Entscheidung erfolgen, die Gegenstand einer Bekanntmachung bilde, wonach das Patent in der entsprechenden Form und mit den entsprechenden Ansprüchen bestätigt werden könne. Nach dieser Bekanntmachung sei eine Frist von drei Monaten vorgesehen, um Einsprüche zu ermöglichen. Falls ein Einspruch erhoben wü-de, trete man in die zweite Phase des Verfahrens ein und die Prüfung werde zusammen mit den die Einsprüche erhebenden Dritten fortgesetzt. Die Entscheidung am Ende der zweiten Phase könne entweder in einer Nichtigerklärung des Patents oder seiner vollen oder teilweisen Bestätigung stehen. Sowohl der Patentinhaber als auch Dritte könnten hiergegen Berufung einlogen. Dies seien die Hauptzüge des vorgeschlagenen Textes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allerdings sei ein weiterer Faktor wichtig. Falls die Beschwerdekammer die einstweilige Entscheidung der Prüfungsabteilung aufhebe, die am Ende der ersten Stufe erteilt wurde, müsse die Beschwerdekammer das Verfahren an die erste Instanz zurückverweisen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorschlag sehe nicht vor, daB die Beschwerdekammer selbst diese einstweilige Entscheidung treffen könne, weil eine derartige Bestimmung Dritte einer Instanz berauben würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende fügt noch hinzu, daB die Bekanntmachung der einstweiligen Entscheidung in den drei Arbeitssprachen des Amts erfolgen werde. Er betont, daB der vorliegende Vorschlag, wie Herr Pfanner bereits erwähnt habe, den Vorteil habe, das Verfahren nicht zu verlängern und Dritte nicht zur Teilnahme am Prüfungsverfahren zu einem Zeitpunkt zwinge, in dem sie noch nicht wüBten, ob das Patent aufgehoben würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung vom 19. - 29. Oktober 1964&lt;br /&gt;
Boricht ubor die Sitzung vom 21. Oktober 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende eröffinet die Sitzung um 9.30 Uhr.&lt;br /&gt;
Um die Prüfung von Punkt 5 der Tagesordnung abzuschlieBen, unterbreitet or der Gruppe zwei Vorschläge für die Akteneinsicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Wenn eine Anmeldung vor Erteilung des vorläufigen Patents zurückgezogen wird, gilt der Gegenstand dieser Anmeldung als zum Stand der Technik gehörend, wird abor nicht veröffentlicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende schlägt vor, diesen Nachteil dadurch zu beheben, daB der Vorsitzende des Patentamts den Druck vornehmen läBt.&lt;br /&gt;
2. In derartigen Fällen müBte der Präsident auch ermächtigt werden, eine Fotokopie der Anmeldung an das Internationale Patentamt zu schicken, damit dieses Institut sie beim Stand der Technik berücksichtigen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach oinem Gedankenaustausch nimmt die Gruppe beide Vorschläge an. Der RedaktionsausschuB wird mit der Ausarbeitung des Textes beauftragt. In diesem solle es insbesondere heiBent &amp;quot;der Präsident kann ...&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Boteiligung Dritter am Prüfungsverfahren ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe befaBt sich anschlieBend mit Punkt 6 der Tagesordnung, der einen Vorschlag der deutschen Delegation bezüglich der Beteiligung Dritter am Prüfungsverfahren betrifft (Dok, 9075 vom 27. 7. 1964).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner orklärt, die Vorgeschichte des vorgeschlagenen Textes. In der Sitzung im Februar habe sich gezeigt, daB die interessierten Kreise die Heranziehung Dritter vom Anfang des Verfahrens an stark beanstandeten. Sie würden sich dadurch gezwungen sehen, am Vorfahren schon dann teilzunehmen, wenn sie noch gar nicht wüBten, ob das Patent auch bestätigt werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergobnisss der 15. Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 19. - 29. Oktobor 1964 in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Innerhalb einer Frist von 12 Monaten nach dem Tag der Bekanntmachung gemäss Artikel 96 Absatz 2 kann jedermann beim Europäischen Patentamt gegen das erteilte europäische Patent Einspruch einlegen. Der Einspruch ist schriftlich einzureichen und mit Gründen zu versehen. Der Einspruch gilt erst als eingelegt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Uebereinkommen vorgesehene Gebühr entrichtet worden ist. Eine Gebühr für den Einspruch ist nicht zu entrichten, wenn der Einspruch von dem Dritten eingelegt wird, der den Prüfungsantrag gestellt hat.&lt;br /&gt;
(2) Diejenigen Dritten, die Einspruch gemäss Absatz 1 eingelegt haben, sind neben dem Patentinhaber am Einspruchsverfahren beteiligt.&lt;br /&gt;
(3) Die Prüfungsabteilung teilt dem Patentinhaber die eingelegten Einsprüche mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist dazu Stellung zu nehmen. Die Stellungnahme des Patentinhabers wird den übrigen Beteiligten mitgeteilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Die Gründe, auf die ein Einspruch gestützt werden kann, sind noch festzulegen, es kommen insbesondere die in den Artikeln 9 bis 14 aufgeführten Voraussetzungen in Betracht.&lt;br /&gt;
- Es wird ebenfalls die Frage geprüft werden, ob die Prüfungsabteilung im Einspruchsverfahren anders besetzt sein soll als im Prüfungsverfahren vor Erteilung des europäischen Patents.&lt;br /&gt;
- Falls Einspruch eingelegt worden ist oder die Einspruchsfrist ohne Einlegung eines Einspruchs abgelaufen ist, sollte im Patentblatt darauf hingewiesen werden. Eine entsprechende Bestimmung ist in die ^usführungsordnung aufzunehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIEHUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 5. Dezember 1969&lt;br /&gt;
BR / 11 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 bis 152 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von der Arbeitsgruppe I (Sitzung 24. bis 28. November 1969) ausgearbeiteter Text&lt;br /&gt;
in synoptischer Darstellung mit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- den Vorentwürfen der EWG-Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; in den Fassungen von 1962 und 1965 sowie&lt;br /&gt;
- dem von den Staaten der Europäischen Freihandels-Assoziation ausgearbeiteten Entwurf eines offenen europäischen Patentabkommens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 d - Einspruch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27. Die Arbeitsgruppe hat die Frage gestellt, ob die Gründe, auf die ein Einspruch gestützt werden kann, beschränkt werden sollen. Insbesondere ist angeregt worden, dass die blosse Verletzung formeller Erfordernisse oder auch die fehlende Einheitlichkeit der Erfindung als Anfechtungsgrtinde ausgeschlossen werden sollten. Winige Delegationen hatten Bedenken, die Anfechtungsgründe zu stark zu beschrănken, erklärten sich jedoch damit einverstanden, die fehlende Einheitlichkeit nicht als Grund fur die Sinlegung eines Einspruchs zuzulassen. Die Gruppe hat diese Frage einer spéteren Prüfung vorbehalten und sich zunächst darauf beschrănkt festzustellen, dass insbesondere die in den Artikeln 9 bis 14 aufgefuhrten Voraussetzungen als Einspruchsgrtinde in Betracht kommen.&lt;br /&gt;
28. Bezüglich der in Absatz 1 vorgesehenen Einspruchsgebühr wurde die Frage erörtert, ob eine solche Gebühr gerechtfertigt erscheint. Die Arbeitsgruppe beschloss, diese Gebühr beizubehalten.&lt;br /&gt;
29. Siehe im ubrigen die anderen unter Artikel 96 d in Dok. BI / 11 / 59 aufgefuhrten Bemerkungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 97 - Prüfungcbescheid im Einspruchsverfahren&lt;br /&gt;
30. Keine Bemerkungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIEZUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBEN DIE BINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
LINES EUROPAZISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussel, den 18. Dezember 1969&lt;br /&gt;
BR / 12 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 24./28. November 1969)&lt;br /&gt;
I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, von Montag, den 24., bis Freitag, den 28. November 1969 in Luxemburg ihre dritte Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen die Kommission der Europäischen Gemeinschaften, die BIRPI, das Generalsekretariat des Europarates und das Internationale Patentinstitut teil (1).&lt;br /&gt;
2. Die irbeitsgruppe kam uberein, zu Berichterstattern zu bestellen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ein Mitglied der deutschen Delegation für die Artikel 88 his 96 c (Prüfungsverfahren) (2),&lt;br /&gt;
(1) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe siehe Anlage.&lt;br /&gt;
(2) auf der Oktobersitzung war zunächst vereinbart worden, dass die deutsche Delegation uber die Artikel 83 bis 104 einschliesslich berichtet.&lt;br /&gt;
BE / 12  d / 69  mt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 100 (ancien article 96c) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traduction du fascicule du brevet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Si le fascicule du brevet européen n`est pas rédigé dans une des langues officielles d&#039;un État contractant pour lequel le brevet européen a été délivré, celui-ci peut exiger que, dans un délai minimum de trois mois à compter du jour de la publication de la délivrance du brevet au Bulletin européen des brevets, le titulaire du brevet européen:&lt;br /&gt;
a) remette au service central national de la propriété industrielle une traduction du fascicule du brevet dans l&#039;une des langues officielles de cet État, ou&lt;br /&gt;
b) verse à ce même service une taxe pour l&#039;établissement d&#039;une traduction officielle du fascicule du brevet dans une des langues officielles de cet État.&lt;br /&gt;
(2) Tout État contractant ayant adopté des dispositions conformément au paragraphe 1 peut, en outre, exiger que le titulaire du brevet acquitte tout ou partie des frais de publication de la traduction dans le délai prévu au paragraphe 1.&lt;br /&gt;
(3) Tout État contractant peut prescrire qu&#039;en cas de non-observation d&#039;une disposition prise en vertu das paragraphes 1 ou 2 , le brevet européen est réputé sans effet dans cet État, dès l&#039;origine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procédure d&#039;opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 101 (ancien article 96d) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Dans un délai de 12 mois à compter de la date de publication visée à l&#039;article 97, paragraphe 4, toute personne peut faire opposition auprès de l&#039;Office européen des brevets au brevet européen délivré. L&#039;opposition doit être formée par écrit et motivée. Elle n&#039;est réputée formée qu&#039;après versement de la taxe prévue par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention. La taxe n&#039;est pas due lorsque l&#039;opposition est faite par le tiers qui a formulé la requête en examen.&lt;br /&gt;
(2) Les tiers qui ont fait opposition conformément au paragraphe 1 participent, avec le titulaire du brevet, à la procédure d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
(3) La division d&#039;examen communique au titulaire du brevet les oppositions formées et l&#039;invite à prendre position sur celles-ci dans un délai à déterminer par elle. La prise de position du titulaire du brevet est communiquée aux tiers participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkungen zu Artikel 101: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Gründe, auf die ein Einspruch gestützt werden kann, sind noch festzulegen; es kommen insbesondere die in den Artikeln 9 bis 14 aufgeführten Voraussetzungen in Betracht.&lt;br /&gt;
2. Es wird ebenfalls die Frage geprüft werden, ob die Prüfungsabteilung im Einspruchsverfahren anders besetzt sein soll als im Prüfungsverfahren vor Erteilung des europäischen Patents.&lt;br /&gt;
3. Falls Einspruch eingelegt worden ist oder die Einspruchsfrist ohne Einlegung eines Einspruchs abgelaufen ist, sollte im Patentblatt darauf hingewiesen werden. Eine entsprechende Bestimmung ist in die Ausführungsordnung aufzunehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notes to Article 101 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The grounds on which an opposition may be lodged, mainly those based an Articles 9 to 14, will need to be specified later.&lt;br /&gt;
2. The question will also be studied whether the composition of the Examining Division which deals with the opposition proceedings should be different from that of the Division which dealt with the grant of the patent.&lt;br /&gt;
3. If any opposition is lodged, or if the time limit for lodging opposition has expired without any notice of opposition being given, a reference to this should be made in the European Patent Bulletin. A corresponding provision will have to be included in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarques concernant l&#039;article 101 : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Les motifs pour lesquels les oppositions peuvent être faites (notamment ceux qui se fondent sur les articles 9 à 14) devront encore être précisés.&lt;br /&gt;
2. La question sera également examinée de savoir si la division d&#039;examen qui statue sur l&#039;opposition devrait avoir une composition différente de celle qui a statué sur la délivrance du brevet.&lt;br /&gt;
3. Au cas où une opposition a été formée ou au cas où le délai d&#039;opposition s&#039;est écoulé sans qu&#039;une opposition ait été formée, il conviendrait d&#039;en faire mention au bulleıin européen des brevets. Une disposition en ce sens est à insérer dans le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 100 (früher Artikel 96c) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übersetzung der Patentschrift&lt;br /&gt;
(1) Ist die Patentschrift des europäischen Patents nicht in einer der Amtssprachen eines Vertragsstaats, abgefaBt. für den das europäische Patent erteilt worden ist. so kann dieser Vertragsstaat vorschreiben, daB der Inhaber des europäischen Patents innerhalb einer Frist von mindestens drei Monaten nach dem Tag der Bekanntmachung der Patenterteilung im Europäischen Patentblatt bei der nationalen Zentralbehörde für den gewerblichen Rechtsschutz&lt;br /&gt;
a) eine Übersetzung der Patentschrift in eine seiner Amtssprachen einzureichen oder&lt;br /&gt;
b) eine Gebühr für die Herstellung einer amtlichen Übersetzung der Patentschrift in eine seiner Amtssprachen zu entrichten hat.&lt;br /&gt;
(2) Jeder Vertragsstaat. der eine Vorschrift gemäß Absatz 1 erlassen hat, kann außerdem vorschreiben, daB der Patentinhaber innerhalb der in Absatz 1 genannten Frist die Kosten für eine Veröffentlichung der Übersetzung ganz oder teilweise zu entrichten hat.&lt;br /&gt;
(3) Jeder Vertragsstaat kann vorschreiben, daB im Falle der Nichtbeachtung einer aufgrund der Absätze 1 oder 2 erlassenen Vorschrift die Wirkungen des europäischen Patents in dem Vertragsstaat als von Anfang an nicht eingetreten gelten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einspruchsverfahren ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 101 (früher Artikel 96d)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einspruch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Innerhalb einer Frist von zwölf Monaten nach dem Tag der Bekanntmachung gemäß Artikel 97 Absatz 4 kann jedermann beim Europäischen Patentamt gegen das erteilte europäische Patent Einspruch einlegen. Der Einspruch ist schriftlich einzureichen und mit Gründen zu versehen. Der Einspruch gilt erst als eingelegt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgesehene Gebühr entrichtet worden ist. Eine Gebühr für den Einspruch ist nicht zu entrichten, wenn der Einspruch von dem Dritten eingelegt wird, der den Prüfungsantrag gestellt hat.&lt;br /&gt;
(2) Diejenigen Dritten, die Einspruch gemäß Absatz 1 eingelegt haben, sind neben dem Patentinhaber am Einspruchsverfahren beteiligt.&lt;br /&gt;
(3) Die Prüfungsabteilung teilt dem Patentinhaber die eingelegten Einsprüche mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist dazu Stellung zu nehmen. Die Stellungnahme des Patentinhabers wird den übrigen Beteiligten mitgeteilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articlle 100 (former Article 96c) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation of specifications ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If the specification of a European patent has not been drawn up in one of the official languages of a Contracting State for which the European patent has been granted, that State may prescribe that the proprietor of the European patent must send to the national central industrial property office, within a period of not less than three months after the date of publication of the grant of the patent in the European Patent Bulletin:&lt;br /&gt;
(a) a translation of the specification into an official language of that State, or&lt;br /&gt;
(b) a fee for the preparation of an official translation of the specification into an official language of that State.&lt;br /&gt;
(2) Any Contracting State which has adopted provisions pursuant to paragraph 1 may further prescribe that the proprietor of the patent must pay all or part of the costs of publication of such translation within the period referred to in paragraph 1.&lt;br /&gt;
(3) Any Contracting State may prescribe that, in the event of failure to observe a provision adopted in accordance with paragraph 1 or 2, the European patent shall be deemed to have been void in that State ab initio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Opposition procedure ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 101 (former Article 96d) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Within a period of twelve months from the date of the publication pursuant to Article 97, paragraph 4, any person may give notice to the European Patent Office of opposition to the European patent granted. Notice of opposition shall be given in a reasoned statement in writing. It shall not be deemed to have been given until the fee prescribed in the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention has been paid. No fee shall be payable for opposition if the notice of opposition is given by the third party who made the request for examination.&lt;br /&gt;
(2) Third parties who have given notice of opposition as provided for in paragraph 1 shall take part in the opposition proceedings with the proprietor of the patent.&lt;br /&gt;
(3) The Examining Division shall notify the proprietor of the patent of any opposition lodged and shall invite him to present his observations within a period to be fixed by the Division. The observations of the proprietor of the patent shall be communicated to the other parties concerned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR&lt;br /&gt;
L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 101 (früher Artikel 96 d) - Einspruch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
121. Angesichts der neuen Formulierung der Artikel 97,97a (neu) und 100 prufte die Gruppe gemäss dem Auftrag der Konferenz, ob mit Rucksicht auf die Fristverkürzung gegentuber dem früheren Artikel 100 die Mnglichkeit besteht, die 12-Monatsfrist des Artikels 101 Absatz 1 zu verkurzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man fand es zweckmässig, für den Druck der Uebersetzungen in den Vertragsstaaten (auch in den Staaten, deren Amtssprache eines Antssprache des Uebereinkommens ist) eine Frist vorzusehen und von dem Zeitpunkt an, zu dem die Uebersetzungen zur Verfulgung stehen, eine Bedenkzeit für einen etwaigen Einspruch einzuräumen, damit die aus Vorsichtsgrtunden eingelegten Einsprtiche nicht überhandnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe geleriste zu der Auffassung, dass unter diesen Umständen eine Frist von 9 Monaten angenessen sein durfte.&lt;br /&gt;
122. Die Gruppe stellte in diesem Zusammenhang ferner fest, dass es zweckmässig sein künnte, wie in Artikel 47 Absatz 2 des PCT im Uebereinkommen die Mnglichkeit vorzusehen, versohiedene darin festgelegte Fristen nach einem einfacheren Verfahren als dem Revisionsverfahren zu ändern, d.h. durch Beschluss des Verwaltungsrates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe wird diese Frage später erneut prufen.&lt;br /&gt;
Artikel 101 a (neu) - Gründe des Finspruchs&lt;br /&gt;
(BR/40/70, Seite 8, Punkt 21, Absatz 1)&lt;br /&gt;
123. Die Gruppe konnte die Erörterung dieses Artikels nicht abschliessen; er wird in der nächsten Sitzung erneut gepruft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie stellte bisher fest, dass die Gründe, aus denen Einspruch eingelegt werden kann, den Nichtigkeitsgrtunden entsprechen müssten. Ein weiterer zu berücksichrigender Grund wäre mangelnde Klarheit der Patentansprüche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGI ERUNGSKONFERINZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISJHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussel, den 26. Oktober 1970&lt;br /&gt;
BR / 49 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die Sitzung der Arheitsgruppe I&lt;br /&gt;
Luxemburg, den 7. bis 11.9 .1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 1 der Taresordnung (1): FrMifnung der Sitzung und Genehmigung der vorlMufigen Tagesordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgrupe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, von Montag, den 7. bis Freitag, den 11. September 1970 in Luxemburg ihre funfte Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahnen Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften, der WIPO-BIRPI und des Internationalen Patentinstituts teil (2). Ter Vertreter des Generalsekretariats des Europarats hatte sich entschuldigen lassen.&lt;br /&gt;
2. Der Redaktionsausschuss unter Leitung des Präsidenten des niederluidischen Octrcoiraad, Herrn J.B. van BENTHEM, hielt seine Sitzungen jeweils im Anschluss an die Beratungen der Arbeitsgruppe ab.&lt;br /&gt;
(1) VorlMufige Tagesorimung (Dok. BR/GT I/51/70) s. Anlage I.&lt;br /&gt;
(2) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe s. Anlage II.&lt;br /&gt;
BR / 49  d / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 101 (früher Artikel 96d)&lt;br /&gt;
Kinspruch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Text der Arbeitsgruppe ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Innerhalb einer Frist von neun Monaten nach dem Tag der Bekanntmachung gemäss Artikel 97 Absatz 4 kann jedermann beim Europäischen Patentamt gegen das erteilte europäische Patent Einspruch einlegen. Der Einspruch ist schriftlich einzureichen und mit Gründen zu versehen. Der Einspruch gilt erst als eingelegt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Uebereinkommen vorgesehene Gebühr entrichtet worden ist. Eine Gebühr für den Einspruch ist nicht zu entrichten, wenn der Einspruch von dem Dritten eingelegt wird, der den Prüfungsantrag gestellt hat.&lt;br /&gt;
(2) *&lt;br /&gt;
(3) *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/48 d/70 esi/gb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einspruchsverfahren&lt;br /&gt;
Artikel 101 (früher Artikel 96d)&lt;br /&gt;
Einspruch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster Vorentwurf 1970&lt;br /&gt;
(1) Innerhalb einer Frist von zwölf Monaten nach dem Tag der Bekanntmachung gemäss Artikel 97 Absatz 4 kann jedermann beim Europäischen Patentamt gegen das erteilte europäische Patent Einspruch einlegen. Der Einspruch ist schriftlich einzureichen und mit Gründen zu versehen. Der Einspruch gilt erst als eingelegt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Uebereinkommen vorgesehene Gebühr entrichtet worden ist. Eine Gebühr für den Einspruch ist nicht zu entrichten, wenn der Einspruch von dem Dritten eingelegt wird, der den Prüfungsantrag gestellt hat.&lt;br /&gt;
(2) Diejenigen Dritten, die Einspruch gemäss Absatz 1 eingelegt haben, sind neben dem Patentinhaber am Einspruchsverfahren beteiligt.&lt;br /&gt;
(3) Die Prüfungsabteilung teilt dem Patentinhaber die eingelegten Einsprüche mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist dazu Stellung zu nehmen. Die Stellungnahme des Patentinhabers wird den übrigen Beteiligten mitgeteilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REGIERUNGSKONFEREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Bredel, den 23. September 1970&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;BER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;BR/48/70&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ERSTER VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;UEBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von der Arbeitsgruppe I ausgearbeitete Artikel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(7. bis 11. September 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/48 d/70 eci/GM/gb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
71. Artikel 101: Einspruchsverfahren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe beschloss, die Bemerkungen zu diesem Artikel zu streichen, da sie im Rahmen des Einspruchsverfahrens die betreffenden Fragen in neuen Vorschriften geregeit hat (Artikel 101 a bezüglich der Einspruchsgrüde und Artikel 55 a bezüglich der Einsetzung von Einspruchsabteilungen). Der Inhalt der Bemerkung Nr. 3 wird in die Ausführungsordnung ubernommen.&lt;br /&gt;
72. Artikel 105: Entscheidung über den Einspruch&lt;br /&gt;
a) Die Bemerkung zu diesem Artikel wurde gestrichen (s. Artikel 101 a).&lt;br /&gt;
b) Absatz 4 wurde gestrichen; sein Inhalt wird in Artikel 138 geregelt.&lt;br /&gt;
c) Absatz 5 wurde gestrichen; sein Inhalt wird in die Ausführungsordnung ubernommen.&lt;br /&gt;
73. Artikel 106: Anhörung vor der Prüfungsabteilung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Artikel wurde gestrichen, da sein Inhalt in Artikel 139 geregelt wird. Angesichts der für das Einspruchsverfahren angenommenen Vorschriften beschloss die Arbeitsgruppe ferner, die beiden Bemcrkungen zu Artikel 101 bis Artikel 106 zu streichen.&lt;br /&gt;
74. Artikel 108: Beschwerdofähige Entscheidungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe liess Absatz 1 - vorbehaltlich einer Ergänzung durch Aufnahme der Einspruchsabteilungen - unverändert. Absatz 2 wurde in Erwartung etwaiger Bemerkungen der interessierten Kreise ebenfalls nicht geändert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 2 der Tagesordnung: Fortsetzung der Aenderung des Vorentwurfs aufgrund der Beschluse der Regierungskonferenz, beginnend mit Artikel 101 a (Einspruchsverfahren)&lt;br /&gt;
4. Die Arbeitsgruppe erörterte die noch offenen Fragen des Einspruchsverfahrens (vgl. Dok. BR/49/70, Punkt 123) anhand des Dokument BR/GT I/49/70.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die wichtigsten Ergebnisse dieser Erörterung werden im folgenden wiedergegeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 101 ( 96 d): Finspruch&lt;br /&gt;
5. Bei der Prüfung der im geuruckten Vorentwurf enthaltenen Bemerkungen zum Einspruchsverfahren (Seite 87) beschloss die Arbeitsgruppe, einen Absatz 1 s hinzuzufügen, durch den der Fall geregelt wirâ, dass in nehreren Vertragsstaaten verschiedene Personen Inhaber des europäischen Patents sind. Sie kam ferner uberein, dass die Fälle des Erlöschens des Patents und des Verzichts auf das Patent keiner besonderen Regelung bedurfen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIDRUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brïssel, den 28. Februar 1971&lt;br /&gt;
BR / 87 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- über die Sitzung der irbsitegruppe I&lt;br /&gt;
in Luxemburg vom 30. November bis 2. Dezember 1970&lt;br /&gt;
sowie über ihre Sitzung als Koadinierungsauschuss am 3. Dezember 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 1 der Tagesordnung (1): Eröffnung der Sitzung und Genehmigung der vorlaufigen tae-sordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. Haertel, von Montag, den 30. November bis Mittwoch, den 2. Dezember 1970 in Luxemburg ihre sechste Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften, der WIPO-ONPI und des Internationalen Patentinstituts teil (2). Der Vertreter des Generalsekretariats des Europarats hatte sich entschuldigen lassen. ε̇&lt;br /&gt;
2. Der Redaktionsausschuss unter Leitung des Präsidenten des niederländischen Octrociraad, Herrn J.B. van Benthem, hielt seine Sitzungen jeweils im Anschluss an die Beratungen der Arbeitsgruppe ab.&lt;br /&gt;
(1) Vorläufige Tagesordnung (Dok. BR/GT I/62/70) s. Aniage I.&lt;br /&gt;
(2) Liste der Teilnehmer an der Sitzung s. Anlege II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 101 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(früher Artikel 96d)&lt;br /&gt;
Nummer 1 (neu)&lt;br /&gt;
Form des Einspruchs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Von der Untergruppe ausgearbeiteter Text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Einspruch muss enthalten:&lt;br /&gt;
a) den Namen, die Anschrift und den Staat des Wohnsitzes oder Sitzes des Einsprechenden, nach Massgabe des Artikels ... (Nummer 1 zu Artikel 66) Absatz 2 Buchstabe c;&lt;br /&gt;
b) die Nummer des europäischen Patents, gegen das der Einspruch eingelegt wird, sowie die Bezeichnung des Inhabers dieses Patents und der Erfindung;&lt;br /&gt;
c) eine Erklärung darüber, in welchem Umfang gegen das europäische Patent Einspruch eingelegt wird, und die Gründe gemäss Artikel £ 101 a (neu)? des Uebereinkommens, auf die der Einspruch gestützt wird;&lt;br /&gt;
d) falls ein Vertreter des Einsprechenden bestellt ist, seinen Namen und seine Geschäftsanschrift nach Massgabe des Artikels ... (Nummer 1 zu Artikel 66) Absatz 2 Buchstabe c.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 101 Absatz 1 Satz 2 des Ersten Vorentwurfs eines Uebereinkommens sieht vor, dass der Einspruch schriftlich einzureichen ist. Es sollte geprüft werden, ob diese Vorschrift entsprechend der Nummer 1 zu Artikel 88 uber die Form des Prüfungsantrags in die Ausführungsordnung aufzunehmen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REGIERUNGSKONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 9. November 1970&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
BR/59/70&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsergebnisse der Untergruppe &amp;quot;Ausführungsordnung&amp;quot; der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(20, bis 23, Oktober 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ENTWURF EINER AUSFUEHRUNGSORINUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu Artikel 85, 88, 97, 99, 101, 106, 111, 112, 113, 114, 115, 130&lt;br /&gt;
154,155,156,157 und 159&lt;br /&gt;
des Ersten Vorentwurfs eines Uebereinkommens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lichung die technischen Vorbereitungen fur die Ver8ffentlich als abgeschlossen gelten. In einer Bemerkung unter dieser Bestimmung wird die Arbeitsgruppe I darauf aufmerksam gemacht, es wunschenswert sein durfte, Artikel 85 Absatz 3 dahingehend zu Undern, dass klar zum Ausdruck kommt, dass die Ver8ffentlichung Aenderungen nur dann enthalten darf, wenn sie vor Abschluss der technischen Vorbereitungen eingereicht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nummer 1 zu Artikel 97 - Erteilung eines europäischen Patents an gemeinsame Anmelder&lt;br /&gt;
26. Keine Bemerkungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nummer 1 zu Artikel 101 - Form des Einspruchs&lt;br /&gt;
27. Die Untergruppe hat beschlossen, unter Buchstabe c zusatzlich vorzusehen, dass in der Einspruchserklärung neben den Einspruchsgrunden die Tatsachen und Beweismittel anzugeben sind, die zur Begründung vorgebracht werden. Durch diesen Zustaz soll einem Beschluss entsprochen werden, den die Arbeitsgruppe I in der im Dezember 1970 abgehaltenen Sitzung gefasst hat. Es sei bemerkt, dass die Schriftstücke, die zur Begründung der Tatsachen und Beweismittel beizubringen sind, nachträglich innerhalb einer Frist ubermittelt werden können, die in der Ausfuhrungsordnung unter Nummer 2 zu Artikel 101 festgelegt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Untergruppe heilt es schliesslich fur uberflussig, eine besondere Eintragung in das Patentblatt vorzusehen, durch die zum Ausdruck kame, dass kein Einspruch eingelegt worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nummer 5 zu Artikel 101 - Mitteilungen an die ubrigen Einsprechenden&lt;br /&gt;
28. Bei der Annahme dieser Bestimmung stellte sich die Untergruppe die Frage, ob es nicht angebracht wäre, sowohl die im&lt;br /&gt;
BR / 84  d / 71 zat / QU / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGI ERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 1. April 1971&lt;br /&gt;
BR / 84 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die 5. Sitzung der Untergruppe &amp;quot;Ausfuhrungsordnung&amp;quot; der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 12./14. Januar 1971)&lt;br /&gt;
I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Untergruppe &amp;quot;Ausfuhrungsordnung&amp;quot; hat vom 12. bis 14. Januar 1971 in Luxemburg unter dem Vorsitz des stellvertretenden Direktors im Institut français de la Propriété Industrielle, Herrn FRESSONNET, ihre 5. Sitzung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ausser den in der Untergruppe vertretenen einzelstaatlichen Delegationen haben Vertreter der WIPO-OMPI und des Internationalen Patentinstituts an dieser Sitzung teilgenommen. (1).&lt;br /&gt;
2. Der Redaktionsausschuss ist täglich im Anschluss an die Sitzungen der Untergruppe unter dem Vorsitz des Sekretärs des Octrooiraad, Herrn NEERVOORT, zusammengetreten.&lt;br /&gt;
(1) Liste der Teilnehmer siehe Anlage I.&lt;br /&gt;
B R / 84  d / 71 zat / QU / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Artikel 130 Nummer 1 - Jahresgobuhren fur selbständig gewordene Zusatzpatentanmeldungen&lt;br /&gt;
22. Keine Bemerkungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Artikel 130 Nummer 2 - Jahresgebuhren fur europäische Teilanmeldungen&lt;br /&gt;
23. Siehe Bemerkung fur die Arbeitsgruppe I unter dem Text der Bestimmung. Es handelt sich um die Bezahlung der Jahresgebuhren, die im voraus zu erfolgen hat.&lt;br /&gt;
24. Die Untergruppe, die die Prüfung der in Dokument BR/GT I/52/70 enthaltenen Vorschläge des Vorsitzenden somit abgeschlossen hat, hat mit der Prüfung der in Dokument BR/GT I/63/70 enthaltenen Vorschläge fur Durchführungsbestimmungen zu den das Einspruchsverfahren betreffenden Artikeln begonnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Artikel 101 Nummer 1 - Form des Einspruchs&lt;br /&gt;
25. Es wird hervorgehoben, dass der Einsprechende seinen Einspruch zumindest auf einen der in Artikel 101 a (neu) des Vorentwurfs aufgefuhrten Gründe stutzen muss. Siehe ferner die Bemerkung unter der Bestimmurs betreffend die Aufteilung der Texte auf das Uebereinkommen und die Ausführungsordnung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGI ERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussel, den 16. Hovember 1970 BR / 60 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die 3. Sitzung der Untergruppe &amp;quot;Ausfuhrungsordnung&amp;quot; der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 20./23. Oktober 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die von der Arbeitsgruppe I mit der Ausarbeitung eines Entwurfs fur eine Ausfuhrungsordnung zum Uebereinkommen beauftragte Untergruppe hat von Dienstag, den 20., bis Freitag, den 23. Oktober 1970, in Luxemburg unter dem Vorsitz des stellvertretenden Direktors im Institut français de la propriété industrielle, Herrn FRESSONNET, ihre dritte Arbeitssitzung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ausser den in der Untergruppe vertretenen einzelstaatlichen Delegationen haben die BIRPI und das Internationale Patentinstitut (IIB) an dieser Sitzung teilgenommen (1).&lt;br /&gt;
(1) Liste der Teilnehmer siehe Anlage I.&lt;br /&gt;
B R / 60  d / 70 zat / MP / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) La division d&#039;opposition communique au titulaire du brevet les oppositions formées et l&#039;invite à prendre position sur celles-ci dans un délai à déterminer par elle. La prise de position du titulaire du brevet est communiquée aux tiers participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 101a &amp;lt;br&amp;gt; Motifs d&#039;opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;opposition ne peut se fonder que sur le motif:&lt;br /&gt;
a) que l&#039;objet du brevet européen n&#039;est pas brevetable aux termes des articles 9 à 14 ;&lt;br /&gt;
b) que le brevet européen n&#039;expose pas l&#039;invention de façon suffisamment claire et complète pour qu&#039;un homme de métier puisse l&#039;exécuter;&lt;br /&gt;
c) que l&#039;objet du brevet européen s&#039;étend au-delà du contenu de la demande de brevet telle qu&#039;elle a été déposée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 101b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de l&#039;opposition&lt;br /&gt;
(1) Si l&#039;opposition est recevable, la division d&#039;opposition procède à l&#039;examen d&#039;office des faits, dans la limite des motifs d&#039;opposition prévus à l&#039;article 101a; cet examen ne se limite ni aux moyens invoqués, ni aux demandes formées par les parties.&lt;br /&gt;
(2) La division d&#039;opposition peut ne pas tenir compte de faits nouveaux ou de preuves nouvelles produits par les parties et qui ne sont pas contenus dans l&#039;exposé des motifs de l&#039;opposition ou dans la réplique à l&#039;opposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 102 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notification d&#039;examen dans la procédure d&#039;opposition&lt;br /&gt;
Si, après examen de l&#039;opposition, la division d&#039;opposition estime que le brevet européen n&#039;aurait pas dû être délivré, les dispositions de l&#039;article 95 sont applicables. La notification d&#039;examen et la prise de position du titulaire du brevet sont communiquées aux tiers participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 103 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prise de position des tiers participants&lt;br /&gt;
La division d&#039;opposition invite les tiers participants à se prononcer, dans un délai à déterminer par elle, sur les prises de position du titulaire du brevet, pour autant que celles-ci comportent des éléments nouveaux et substantiels ou que la division d&#039;opposition le juge utile à d&#039;autres titres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Die Einspruchsabteilung teilt dem Patentinhaber die eingelegten Einspruche mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist dazu Stellung zu nehmen. Die Stellungnahme des Patentinhabers wird den übrigen Beteiligten mitgeteilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 101 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einspruchsgründe&lt;br /&gt;
Der Einspruch kann nur darauf gestützt werden,&lt;br /&gt;
a) daß der Gegenstand des europäischen Patents nach den Artikeln 9 bis 14 nicht patentfähig ist;&lt;br /&gt;
b) daß das europäische Patent die Erfindung nicht so deutlich und vollständig offenbart, daß ein Fachmann sie danach ausführen kann:&lt;br /&gt;
c) daß der Gegenstand des europäischen Patents weiter ist als der Inhalt der eingereichten Patentanmeldung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 101 b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfung des Einspruchs&lt;br /&gt;
(1) Ist der Einspruch zulässig, so erforscht die Einspruchsabteilung den Sachverhalt im Rahmen der in Artikel 101a vorgesehenen Einspruchsgründe von Amts wegen; diese Prüfung ist weder auf das Vorbringen noch auf die Anträge der Beteiligten beschränkt.&lt;br /&gt;
(2) Die Einspruchsabteilung braucht neue von den Beteiligten vorgebrachte Tatsachen und Beweismittel nicht zu berücksichtigen, die nicht in der Einspruchsbegründung oder in der Erwiderung auf den Einspruch enthalten sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 102 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfungsbescheid im Einspruchsverfahren&lt;br /&gt;
Ist die Einspruchsabteilung nach Prüfung des Einspruchs der Auffassung, daß das europäische Patent nicht hätte erteilt werden dürfen, so ist Artikel 95 entsprechend anzuwenden. Der Prüfungsbescheid und die Stellungnahme des Patentinhabers werden den übrigen Beteiligten mitgeteilt.&lt;br /&gt;
(3) The Opposition Division shall notify the proprietor of the patent of any opposition lodged and shall invite him to present his observations within a period to be fixed by the Division. The observations of the proprietor of the patent shall be communicated to the other parties concerned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 101a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grounds for opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Opposition may only be lodged on the grounds that:&lt;br /&gt;
(a) the subject-matter of the European patent is not patentable within the terms of Articles 9 to 14;&lt;br /&gt;
(b) the European patent does not disclose the invention in a manner sufficiently clear and complete for it to be carried out by a person skilled in the art;&lt;br /&gt;
(c) the subject-matter of the European patent extends beyond the content of the application as filed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 101 b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Examination of opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If the opposition is admissible, the Opposition Division shall examine the facts, in so far as they lie within the grounds for opposition laid down in Article 101a: this examination shall not be restricted to the facts, evidence and arguments provided by the parties and the relief sought.&lt;br /&gt;
(2) The Opposition Division may disregard fresh facts or evidence submitted by the parties concerned. which were not included in the statement of grounds for opposition or in the reply to the opposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 102 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notification of the result of the examination in opposition proceedings&lt;br /&gt;
If, after having examined the opposition, the Opposition Division considers that the European patent should not have been granted, Article 95 shall apply mutatis mutandis. The result of the examination and the observations of the proprietor of the patent shall be communicated to the other parties concerned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 103 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reply of the parties concerned&lt;br /&gt;
The Opposition Division shall invite the other parties concerned to comment, within a period to be fixed by the Division, on the observations of the proprietor of the patent in so far as these contain substantial new elements or in so far as the Opposition Division considers this expedient for other reasons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 99 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certificat de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Dès que le fascicule du brevet est publié, l&#039;Office européen des brevets délivre au titulaire du brevet un certificat de brevet européen auquel est annexé le fascicule.&lt;br /&gt;
(2) Il est attesté par le certificat que le brevet européen a été délivré au profit de la personne mentionnée dans le certificat pour l&#039;invention décrite dans le fascicule et pour les États contractants énumérés dans celui-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 100 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frais de publication de la traduction - Sanction&lt;br /&gt;
(1) Tout État contractant ayant adopté des dispositions conformément à l&#039;article 97a, paragraphe 1, peut exiger que le titulaire du brevet acquitte tout ou partie des frais de publication de la traduction du brevet européen dans un délai fixé par cet État.&lt;br /&gt;
(2) Tout État contractant peut prescrire qu&#039;en cas de non observation d&#039;une disposition prise en vertu de l&#039;article 97a, paragraphe 1 , ou en vertu du paragraphe précédent, le brevet européen est réputé sans effet dans cet État, dès l&#039;origine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procédure d&#039;opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 101 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Dans un délai de neuf mois à compter de la date de publication visée à l&#039;article 97, paragraphe 4, toute personne peut faire opposition auprès de l&#039;Office européen des brevets au brevet européen délivré. L&#039;opposition doit être motivée. Elle n&#039;est réputée formée qu&#039;après versement de la taxe prévue par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention. La taxe n&#039;est pas due lorsque l&#039;opposition est faite par le tiers qui a formulé la requête en examen.&lt;br /&gt;
(la) L&#039;opposition au brevet européen affecte celui-ci dans tous les États contractants dans lesquels il produit ses effets. Si le brevet européen appartient à des titulaires différents dans divers États, les titulaires sont considérés comme copropriétaires aux fins de la procédure d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
(2) Les tiers qui ont fait opposition conformément au paragraphe 1 participent, avec le titulaire du brevet, à la procédure d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 99 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Urkunde über das europäische Patent&lt;br /&gt;
(1) Sobald die Patentschrift herausgegeben worden ist, stellt das Europäische Patentamt dem Patentinhaber die Urkunde über das europäische Patent aus, der als Anlage die Patentschrift beigefügt ist.&lt;br /&gt;
(2) In der Patenturkunde wird bescheinigt, daß das europäische Patent für die in der Patentschrift beschriebene Erfindung der in der Urkunde benannten Person für die in der Patentschrift bezeichneten Vertragsstaaten erteilt worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 100 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kosten für die Veröffentlichung der Übersetzung Sanktion&lt;br /&gt;
(1) Jeder Vertragsstaat, der eine Vorschrift gemäß Artikel 97a Absatz 1 erlassen hat. kann vorschreiben, daß der Patentinhaber innerhalb einer von diesem Staat bestimmten Frist die Kosten für eine Veröffentlichung der Übersetzung des europäischen Patents ganz oder teilweise zu entrichten hat.&lt;br /&gt;
(2) Jeder Vertragsstaat kann vorschreiben, daß im Fall der Nichtbeachtung einer auf Grund von Artikel 97a Absatz 1 oder auf Grund des vorstehenden Absatzes erlassenen Vorschrift die Wirkungen des europäischen Patents in dem Vertragsstaat als von Anfang an nicht eingetreten gelten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einspruchsverfahren ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 101 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einspruch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Innerhalb einer Frist von neun Monaten nach dem Tag der Bekanntmachung gemäß Artikel 97 Absatz 4 kann jedermann beim europäischen Patentamt gegen das erteilte europäische Patent Einspruch einlegen. Der Einspruch ist mit Gründen zu versehen. Der Einspruch gilt erst als eingelegt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebene Gebühr entrichtet worden ist. Eine Gebühr für den Einspruch ist nicht zu entrichten. wenn der Einspruch von dem Dritten eingelegt wird. der den Prüfungsantrag gestellt hat.&lt;br /&gt;
(1a) Der Einspruch erfaßt das europäische Patent für alle Vertragsstaaten, in denen es Wirkung hat. Sind in diesen Staaten verschiedene Personen Inhaber des europäischen Patents. so gelten diese für das Einspruchsverfahren als gemeinsame Inhaber.&lt;br /&gt;
(2) Diejenigen Dritten, die Einspruch gemäß Absatz 1 eingelegt haben. sind neben dem Patentinhaber am Einspruchsverfahren beteiligt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artice 99 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Certificate for a European patent ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) As soon as the patent specification has been published, the European Patent Office shall issue to the proprietor of the patent a certificate for a European patent, to which the specification shall be annexed.&lt;br /&gt;
(2) The certificate shall certify that the European patent has been granted, in respect of the invention described in the patent specification, to the person named in the certificate, for the Contracting States designated in the specification.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 100 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cost of publication of the translation-Sanction&lt;br /&gt;
(1) Any Contracting State which has adopted provisions pursuant to Article 97a, paragraph 1, may prescribe that the proprietor of the patent must pay all or part of the costs of publication of such translation of the European patent within a period laid down by that State.&lt;br /&gt;
(2) Any Contracting State may prescribe that, in the event of failure to observe a provision adopted in accordance with Article 97a, paragraph 1, or the preceding paragraph, the European patent shall be deemed to be void in that State ab initio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Opposition procedure&lt;br /&gt;
Article 101&lt;br /&gt;
Opposition&lt;br /&gt;
(1) Within a period of nine months from the date of the publication pursuant to Article 97, paragraph 4, any person may give notice to the European Patent Office of opposition to the European patent granted. Notice of opposition shall be given in a reasoned statement. It shall not be deemed to have been given until the fee prescribed by the Rules relating to Fees adopted pursuant to this Convention has been paid. No fee shall be payable for opposition if the notice of opposition is given by the third party who made the request for examination.&lt;br /&gt;
(1a) The opposition shall apply to the European patent in all the Contracting States in which it has effect. If the European patent belongs to different proprietors in different States, such proprietors shall be considered as joint proprietors for the purposes of opposition proceedings.&lt;br /&gt;
(2) Third parties who have given notice of opposition as provided for in paragraph 1 shall take part in the opposition proceedings with the proprietor of the patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION&lt;br /&gt;
ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ainsi que ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
APRIL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ensuwenden, da sonst das Verfahren sehr schwerfallig wurde.&lt;br /&gt;
140. In.bezug auf Artikel 101 Absatz 1 b (neu) vgl. Punkt 105 betreffend Artikel 23.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 105 a - Wirkung der Entscheidung&lt;br /&gt;
141. Die Gruppe hat entsprechend dem ihr von der Konferenz ertoilten Mandat (vgl. Dok. BR/125/71; Seite 67) geprüft, oo es möglich ist, den Wortlaut dieses Artikels zu verbessern, un klar herauszustellen, dass - unter Wahrung des Grundsatzes der ex tunc-Wirkung der Entscheidungen, mit denen Patente widerruien werden - die Wirkung dieser Entscheidungen in bezug auf Rechte insbesondere aus Lizenzvortragen im einzelnen durch das nationale Recht geregelt werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe stellte fest, dass eine Aenderung des Artikels 105 a nicht notwendig ist, da die von diesem Artikel betroffenen Rechte, d.h. die Rechte des Patentinhabers, in Artikel 18. des Uebereinkommens genannt sind. Wenn keine Bestimmungen uber die abgeleiteten Rechte Dritter vorhanden seien, so bedeute dies, dass dieser Bereich durch das nationale Recht geregelt wird.&lt;br /&gt;
142. Die Gruppe kam uberein, zu einem späteren Zeitpunkt erneut die von der Delegation des Vereinigten Konigreichs aufgeworfene Frage zu prufen, ob die ex tunc-Wirkung des Patentwiderrufs im Zeitpunkt der Patenterteilung beginnt oder sich auch den einstweiligen Schutz zunichte macht, den die Patentanmeldung gewährt, die dem widerrufenen Patent zugrundeliegt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/135 d/71 ert/LB/K/cs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verschiedene Delegationen äusserten die Bedenken, dass eine solche Mitteilung die Gleichheit der Beteiligten im Verfahr, besinträchtigen künne. Andere Delegationen waren der Ansicht, dass solche Bedenken unbegrtindet seien, da es sich lediglich un eine einleitende Phase des Verfahrens handele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe gelangte abschliessend zu der Auffassung, dass - schon zur Vermeidung zu langer Fristen - den Einsprechenden nicht das Recht zuerkannt werden sollte, sich in allen Fallen nochmals zu äussern; dieses Recht sollte auf die Falle beschränkt werden, in denen die Einspruchsabteilung seine Ausubung fur zweckmässig halte; die Einsprechenden wlirden in diesem Fall uber die ihnen von der Einspruchsabteilung gesetzte Frist verfugen.&lt;br /&gt;
137. Die Gruppe lehnte einen Vorschlag der britischen Delegation ab, Artikel 101 durch einen neuen Absatz 4 zu erganzen, wonach analog zu Artikel 92 Absatz 2 vorgesehen werden sollte, dass das Patent als widerrufen gilt, falls der Patentinhaber nicht innerhalb der von der Einspruchsabteilung gesetzten Frist mitteilt, dass er sein Patent aufrechtzuerhalten wünscht.&lt;br /&gt;
138. Aufgrund der Beschlusse der Gruppe in bezug auf Artikel 101 Absatz 3 musste der Wortlaut der Artikel 102 und 103 in verschiedener Hinsicht geändert werden.&lt;br /&gt;
139. In Artikel 102 wurde ausserdem klargestellt, dass beim Einspruchsverfahren die entsprechende Anwendung der Bestin mungen des Artikels 95 auf die Absätze 1 und 2 dieses Artikels beschrănkt wird; die Absätze 1 a und 1 b sind nicht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe prufte sodann, ob - wie von der britischen Delegation vorgeschlagen - vorgesehen werden soll, dass der Patentinhaber Aenderungen an der Beschreibung, den Ansprüchen und den Zeichnungen bereits in dieser ersten Phase des Einspruchsverfahrens unterbreiten darf, d.h. sobald die Einspruchsabteilung ihn von dem Einspruch unterrichtet und auffordert, sich hierzu zu Bussern. Die Gruppe hielt es für zweckmässig, eine solche Möglichkeit in Artikel 101 Abaate 3 vorzusehen, stellte jedoch gleichzeitig fest, dass die eingereichten Aenderungen nicht über das hinausgehen dürfen, was erforderlich ist, um dem Einspruch Rechnung zu tragen. Auf diese Weise stehe die Bestimmung mit dem in Artikel 104 aufgestellten Grundsatz im EinkJ̄ang, der ganz allgemein den Umfang der Aenderungen betrifft, die im Verlauf des Einspruchsverfahrens am Patent vorgenommen werden dürfen.&lt;br /&gt;
136. Die Gruppe prufte ferner den britischen Vorschlag, Artikel 101 Absatz 3 durch eine Bestimmung zu ergänzen, wonach den Einsprechenden die Stellungnahmen und gegebenenfalls die vom Patentinhaber eingereichten Aenderungen am Patent mitgeteilt werden und wonach die Einsprechenden das Recht haben, sich hierzu zu Bussern. Die Gruppe war der Ansicht, dass die Unterrichtung der Einsprechenden mit Gewissheit von Nutzen sei, und zwar insbesondere dann, wenn sie sich dadurch bereits in dieser Eingangsphase des Einspruchsverfahrens vergewissern könnten, in wieweit der Patentinhaber unter Umständen bereit sei, dem Einspruch Rechnung zu tragen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 101 - Einspruch&lt;br /&gt;
Artikel 102 - Prüfungsbescheid im Einspruchsverfahren Artikel 103 - Stellungnahme der Beteiligten Nummer 3 zu Artikel 101 -Verwerfung des Einspruchs als unzulässig&lt;br /&gt;
133. Die Gruppe prüfte Vorschläge der britischen Delegation (Dok. BR/GT I/113/71), wonach zum einen der Verlauf des Einspruchsverfahrens klargestellt und zum anderen der Wortlaut des zweiten Vorentwurfs in verschiedener Hinsicht ergänzt werden sei&lt;br /&gt;
134. Die Gruppe prüfte zunächst einen Vorschlag, wonach in Artikel 101 Absatz 3 vorgesehen werden soll, dass die Einspruchsabteilung zunächst die Zulässigkeit des Einspruchs prüft und erst dann den Patentinhaber davon unterrichtet, dass Einspruch eingelegt worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verschiedene Delegationen stellten fest, dass der Patentinhaber an einer Unterrichtung über das Bestehen eines Einspruchs durchaus interessiert sei, selbst wenn dieser unzulässig sei, da er in einem solchen Fall höchstwahrscheinlich damit rechnen könne, dass vor den nationalen Gerichten der Staaten, für die sein Patent erteilt worden sei, Nichtigkeitsverfahren angestrengt würden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe erklärte sich mit dem Vorschlag der britischen Delegation einverstanden und kam überein, mit Rücksicht auf das Interesse, das der Patentinhaber an der Unterrichtung hat, die Nummer 3 . 4 Artikel 101 der Ausführungsordnung durch Hinzufügung eines neuen Absatzes 3 zu ändern; nach dieser Bestimmung wird jede Entscheidung, durch die ein Einspruch verworfen wird dem Inhaber des europäischen Patents mit einer Abschrift des Einspruchs mitgeteilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da auf jeden Fall Aenderungen der Inhaberschaft an einem europäischen Patent dem nationalen Recht unterliegen - was in den meisten Fällen bedeutet, dass der Wechsel des Inhabers im na-. tionalen Patentregister eingetragen wird - stand folgende Alter-, native zur Debatte: Entweder hat das Europäische Patentamt auf die Uebermittlung der Angaben von seiten der nationalen Register zu warten, oder der Patentinhaber hat dafür zu sorgen, dass der Wechsel der Inhaberschaft auch in das europäische Patentregister eingetragen wird. Da jedoch in einigen Ländern der Wechsel des Inhabers eines Patents auch ohne Eintragung in das nationale Register erfolgen kann, verwarf die Gruppe die erste Möglichkeit. Andererseits gelangte man zu der Auffassung, dass das angestrebte Ziel, nämlich die Eintragung in das europäische Patentregister, nicht unbedingt durch eine ausdrückliche Verpflichtung erreicht zu werden brauche, sondern es genüge vorzusehen, dass im Einspruchsverfahren das Europäische Patentamt denjenigen als Inhaber: des europäischen Patents ansieht, der als solcher im europäischen Patentregister eingetragen ist; dies müsste an sich jeden neuen Patentinhaber dazu veranlassen, den Wechsel der Inhaberschaft eintragen zu lassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe beschloss daher, in den Artikel 101 einen neuen Absatz 1 b einzuflgen, in dem bestimmt wird, dass Artikel 23 Absätze 2 bis 4 auf die Uebertragung des europäischen Patents während der Einspruchsfrist oder des Einspruchsverfahrens anwendbar ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die deutsche Delegation zog daraufhin ihren Vorschlag zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 21 - Zusatzpatente&lt;br /&gt;
103. Die Gruppe war von der Konferenz mit der Prüfung der Frage beauftragt worden, ob bei der in den Artikein 11 und 13 jetzt vorgesehenen Regelung die Zusatzpatente beibehalten werden sollen, da sie nur noch hinsichtlich der Gebtihren von Bedeutung seien. Sie einigte sich darauf, dass die Bestimmungen tiber Zusatzpatente wegfallen sollten. Daher wurde beschlossen, den Artikel 21 und alle Bestimmungen des Uebereinkommens und der Ausführungsordnung, die Zusatzpatente betreffen, zu streichen (Art. 88 Abs. 4, Art. 129 Abs. 3, Nrn. 1, 2 und 3 zu Art. 21 AO, Nr. 7 zu Art. 34 AO, Nr. 1 zu Art. 59 AO, Abs. 1 Buchst. k, n und o, Nr. 1 zu Art. 130 A0 sowie Nr. 11 zu Art. 145 A0, Abs. 1 Buchstabe c). Aufgrund dieses Beschlusses mussten zwei weitere Bestimmungen der Ausführungsordnung geändert werden: Nr. 8 zu Art. 34 und Nr. 1 zu Art. 66, Abs. 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 22 - Einheit der europäischen Patentanmeldung im Verfahren vor dem Europäischen Patentamt&lt;br /&gt;
104. Da die Fragen zu dieser Bestimmung in engem Zusammenhang mit denen zu den Artikeln 15 und 16 stehen, beschloss die Gruppe, die Erörterung dieses Problems bis nach der endgültigen Festlegung des Wortlauts dieser Artikel zurückzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 23 - Uebertragung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
105. Laut Bemerkung zu Artikel 23 muss vorgesehen werden, dass das Europäische Patentamt von einem Wechsel des Inhabers des europäischen Patents während der Einspruchsfrist oder der Dauer des Einspruchsverfahrens unterrichtet wird; die Gruppe befasste sich daher mit der Abfassung entsprechender Vorschriften.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussel, den 17. November 1971&lt;br /&gt;
BR / 135 / 71&lt;br /&gt;
Ergobin: d e s .8 .+9 : Ithung de&lt;br /&gt;
Ribafipripe I =E R / 154 / 27 × .29 · 10&lt;br /&gt;
(= 2wehe Vorenhauf I einige Dder&lt;br /&gt;
einhomment...] uns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die 9. Tagung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
rom 12. bis 22. Oktober 1971 in Luxemburg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die arteitsgruppe I hat unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentants, Herrn Dr. HAERTEL rom 12. bis zum 22. Oktober 1971 in Luxemburg ihre 9. Tagung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Tagung nahmen Vertreter des IIB und der OKPI als Beobachter teil. Die Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften und des Europarats hatten sich entschuldigen lassen. Das Teilnehmerverzeichnis der 9. Tagung ist in der Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
2. Die Arbcitsgruppe I genehmigte die vorläufige Tagesordnung in der Fassung des Dckuments BR GT/1/120/71. Dieses Dokument ist in der Anlage II enthalten.&lt;br /&gt;
3. Der Redaktionsausschuss der Arbeitsgruppe I, tagte zunEchst unter dem Vorsitz des Präsidenten des niedorlåndischen Octrooiraad, Herrn van BENTHEM, und nach dessen Abreise unter dem Vorsitz von Herrn IABRY, Botschaftsrat im französischen Aussenministerium.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (1) Innerhalb einer Frist von neun Monaten nach dem Tag der Bekanntmachung gemäss Artikel 97 Absatz 4 kann jedermann beim Europäischen Patentamt gegen das erteilte europäische Patent Einspruch einlegen. Der Einspruch ist mit Grinden zu versehen. Der Einspruch gilt erst als eingelegt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Uebereinkommen vorgeschriebene Geblhr entrichtet worden ist. ==&lt;br /&gt;
(1a) +&lt;br /&gt;
(1b) Artikel 23 Absätze 2 bis 4 ist auf einen Rechtsübergang des europäischen Patents während der in Absatz 1 vorgesehenen Frist oder der Dauer des Einspruchsverfahrens entsprechend anzuwenden.&lt;br /&gt;
(2) +&lt;br /&gt;
(3) Die Einspruchsabteilung pruft, ob der Einspruch den Vorschriften dieses Uebereinkommens und der Ausführungsordnung genügt. Ist der Einspruch zulässig, so unterrichtet sie den Patentinhaber von dem eingelegten Einspruch und fordert ihn auf, sich innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist zu dem Einspruch zu Sussern und Aenderungen der Beschreibung, der Patentansprüche und der Zeichnungen einzureichen. Diese Aenderungen dürfen nicht Uber das hinausgehen, was erfordèrlich ist, um dem Einspruch Rechnung zu tragen. Die Einspruchsabteilung teilt die Stellungnahmen und die Aenderungen den Ubrigen Beteiligten mit und fordert sie auf, wenn sie dies fur sachdienlich erachtet, sich innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist hierzu zu äussern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 29. Oktober 1971&lt;br /&gt;
BR / 134 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZWEITER VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
UEBER&lt;br /&gt;
EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINER AUSFUEHRUNGSORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINER GEBUEHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stand vom 22. Oktober 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/134 d/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
einer von ihnen für angemessen erachteten Weise urabhă:gig voneinander geltend machen möchten, gegeneinander ab; sie beschloss mit Mehrheit, dass die beiden Inhaber nicht verpflichtet sein sollten, im Einspruchsverfahren gemeinsam aufzutreten, dies aber verlangen kőnnten(Artikel 101 Absatz 1 a).&lt;br /&gt;
(c) Stadium des Nichtigkeitsverfahrens (Artikel 133)&lt;br /&gt;
49. Die britische Delegation schlug hierzu vor ( BR / GT I/133/71), dass Nichtberechtigung gemäss Artikel 15 ein Nichtigkeitsgrund im Sinne des Artikels 133 sein soll. Nach der bisherigen Fassung konnte nämlich derjenige, dem das Recht auf das Patent widerrechtlich genommen worcen war, keine rückwirkende Nichtigkeitserklärung des Patents erlangen. Die Arbeitsgruppe nahm diesen Vorschlag mit ihrer Mehrheit an.&lt;br /&gt;
50. Bei dieser Aussprache prüfte die Gruppe zwei weitere Vorschläge der britischen Delegation (Dok. BR/GT I/113/71), in Artikel 133 noch zwei andere Nichtigkeitsgründe aufzunehmen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Die missbräuchliche Ausnutzung einer marktbeherrschenden Stellung, der nicht durch Zwangslizenzen begegnet werden kann;&lt;br /&gt;
- der Fall, in dem ein Patent durch arglistiges Handeln erlangt worčen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe nahm diese beiden Vorschläge nicht an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Zum anderen könnte der Berechtigte anstelle der ursprling-lichen Anmeldung eine neue Anmeldung einreichen. Die neue Anmeldung würde, soweit sie keine neuen Bestandteile enthält, denselben Anmelde- und Prioritätstag wie die ursprüngliche Anmeldung erhalten. Gleichzeitig würde die ursprüngliche Anmeldung für die benannten Staaten, in denen die Entscheidung ergangen ist oder anerkannt wird, als zurückgenommen gelten.&lt;br /&gt;
- Schliesslich sollte es dem Berechtigten offenstehen, lediglich eine Zurückweisung der ursprungmichen Anmeldung zu verlangen, ohne selbst eine neue Anmeldung einzureichen.&lt;br /&gt;
(b) Stadium des Einspruchsverfahrens (Artikel 101)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
48. Da das europäische Patent im Einspruchsverfahren bereits den Charakter eines Bundels nationaler Patente hat, die jeweils in den nationalen Patentregistern eingetragen werden, sollte nach Ansicht der Arbeitsgruppe das Europäische Patentamt in diesem Stadium denjenigen als Inhaber des Patents anerkennen, der als solcher im nationalen Patentregister eingetragen ist. Folgliph wäre, falls in einer nationalen Entscheidung das Recht auf das Patent einer anderen Person als dem ursprünglichen Anmelder zuerkannt wird, diese Entscheidung aber nicht in allen benannten Staaten anerkannt wird, das Europäische Patentamt wiederum mit dem Problem zweier Inhaber für dasselbe Patent konfrontiert. Die Arbeitsgruppe wog die einander entgegenstehenden Belange des Einsprechenden, der an einem einzigen, einheitlichen Einspruchsverfahren interessiert ist, und der beiden Inhaber, die ihr Recht auf das Patent in&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die 10 Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
vom 22. bis 26. November 1971 in Luxemburg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe I hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, vom 22. bis 26. November 1971 in Luxemburg ihre 10. Sitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen Vertreter der Kommission der Europäischen Gemsinschaften, des IIB und der WIPO als Beobachter teil. Die Vertreter des Europarats hatten sich entschuldigen lassen. Die Teilnehmerliste der 10. Sitzung ist in Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
2. Die Arbeitsgruppe I genehmigte die vorläufige Tagesordnung in der Fassung des Dokuments BR/GT I/133/71 mit der Hassgabe, dass unter Punkt 3 noch einige weitere Fragen, insbesondere die in Dokument BR/GT I/138/71 erwähnten Probleme geprüft werden. Die vorläufige Tagesordnung ist in Anlage II enthalten.&lt;br /&gt;
3. Der Redaktionsausschuss der Arbeitsgruppe I tagte zunächst unter dem Vorsitz des Präsidenten des Octrooiraad, Herrn van BENTHEM, und nach dessen Abreise unter dem Vorsitz von Herrn LABRY, Botschaftsrat im Ministerium für Auswartige Angelegenheiten (Frankreich).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 101&lt;br /&gt;
Einspruch&lt;br /&gt;
(1) Innerhalb einer Frist von neun Monaten nach dem Tag der Bekanntmachung gemäss Artikel 97 Absatz 4 kann jedermann beim Europäischen Patentamt gegen das erteilte europäische Patent Einspruch einlegen. Der Einspruch ist mit Gründen zu versehen. Der Einspruch gilt erst als eingelegt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Uebereinkommen vorgeschriebene Gebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(1a) +&lt;br /&gt;
(1b) Artikel 23 Absätze 2 bis 4 ist auf einen Rechtsübergang des europäischen Patents während der in Absatz 1 vorgesehenen Frist oder der Dauer des Einspruchsverfahrens entsprechend anzuwenden.&lt;br /&gt;
(2) +&lt;br /&gt;
(2a) Weist jemand nach, dass er in einem Vertragsstaat oder in mehreren Vertragsstaaten aufgrund einer rechtskräftigen Entscheidung an Stelle des bisherigen Patentinhabers in das Patentregister dieses Staats oder dieser Staaten eingetragen ist, so tritt er auf Antrag in bezug auf diesen Staat oder diese Staaten an die Stelle des bisherigen Patentinhabers. Abweichend von Absatz 1 a gelten der bisherige Patentinhaber und derjenige, der sein Recht geltend macht, nicht als gemeinsame Inhaber, es sei denn, dass beide dies verlangen.&lt;br /&gt;
(3) Die Einspruchsabteilung prüft, ob der Einspruch den Vorschriften dieses Uebereinkommens und der Ausführungsordnung genügt. Ist der Einspruch zulässig, so unterrichtet sie den Patentinhaber von dem eingelegten Einspruch und fordert ihn auf, sich innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist zu der Einspruch zu äussern und Aenderungen der Beschreibung, der Patentansprüche und der Zeichnungen einzureichen. Diese Aenderungen dürfen nicht über das hinausgehen, was erforderlich ist, um dem Einspruch Rechnung zu tragen. Die Einspruchsabteilung teilt die Stellungnahmer und die Aenderungen der übrigen Beteiligten mit und fordert sie auf, wenn sie dies für sachdienlich erachtet, sich innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist hierzu zu äussern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REG IERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 6. Dezember 1971&lt;br /&gt;
B R / 139 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AENDERUNGEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZUM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZWEITEN VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
UEBER&lt;br /&gt;
EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZUM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTEN VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINER AUSFUEHRUNGSORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UND ZUM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTEN VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINER GEBUEHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stand vom 26. November 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dem Verwaltungsrat aufgrund seiner Erfahrungen auf diesem Gebiet moglich sein werde, diese Frist anzupassen. Die Konferenz beschloss abschliessend, die Frist von 9 Monaten zu wählen.&lt;br /&gt;
125. Die Konferenz erklærte sich mit der Konzeption einverstanden, wonach sich die Frage eines Wechsels des Inhabers aufgrund einer gerichtlichen Entscheidung im Fall des Einspruchs anders stellt als bei Patenterteilungsverfahren. Die erteilten Patente werden namlich in die nationalen Patentregister eingetragen, und das Europäische Patentamt erkennt diejenigen Personen als Patentinhaber an, die als solche in diesen Registern aufgeftuhrt sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 101 a - Einspruchsgrtnde&lt;br /&gt;
126. In Beantwortung einer Frage einer Delegation wurde festgestellt, dass der in Artikel 133 Absatz 1 Buchstabe e genannte Nichtigkeitsgrund nicht als Einspruchsgrund in den Artikel 101 a ubernommen worden ist, weil ftur Fragen des Rechts auf das europäische Patent nach Artikel 15 allein die nationalen Gerichte zustendig sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
123. Die Konferenz stellte ferner fest, dass die 𝐡𝐛- satze 2. 3 und 4 folgende Fragen aufwerfen, mit deren Prtufung sie die Arbeitsgruppe I beauftragte:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Zusammehheng zwischen Jbsatz 4 und Artikel 18 (vgl. Nummer 53);&lt;br /&gt;
- Zusammenhang zwischen Absatz 3 und Artikel 56 Absatz 2 zweiter Gedankenstrich Buchstabe c;&lt;br /&gt;
- rechtliche Folgen einer Weigerung des Anmelders, die in Absatz 1 vorgesehenen Gebtuhren zu zahlen; wenn er mitteilt, dass er mit der Erteilung des europäischen Patents in der in Aussicht genommenen Fassung nicht einverstanden ist und zwar die Folgen, in bezug auf die Fortsetzung des Verfahrens vor der Prtufungsabteilung einerseits und in bezug auf den Ausgangspunkt ftur die Frist nach Artikel 107 a Absatz 1 andererseits.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 101 - Einspruch&lt;br /&gt;
124. Angesichte der Bemerkungen der nichtstaatlichen Organisationen stellte die Konferenz in erster Linie erneute Ueberlegungen in bezug auf die in diesem Artikel vorgesehene Frist an. Einige Delegationen schlugen vor, die Einspruchsfrist zu verkurzen, um den Wtanschen der Organisationen Rechnung zu tragen, die die Hauptinteressenten in dieser Frage seien, und um eine weitgehendere Anpassung an die nationalen Regelungen herbeizufuhren. Hierzu wurde hervorgehoben, dass die derzeitige Frist bereits einen Kompromiss derstelle und dass dem Einsprechenden die Ktglichkeit gegeben werden sollte, seine Unterlagen gut vorzubereiten, wodurch in den spateren Phasen des Verfahrens Zeit gewonnen wturde. Im utiigen sei es nicht ausgeschlossen, dass es&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAGIERUNGSKONFIRREIS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINI 3 EUROPAEISIHEN&lt;br /&gt;
PATENTL: TEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekreta: iat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. Mïrz 1972&lt;br /&gt;
BR / 168 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die&lt;br /&gt;
5. Tagung der Regicrungskonferenz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die Einfuhrung eines europäischen&lt;br /&gt;
Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster und dritter Teil  2. Teil = RR/169/72 (frlg t al, misk, 34 )&lt;br /&gt;
(Luxemilct, 24. - 25. Januar und 2. - 4. Februar 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
107. Die UNEPA hat sich ausserdem dafür ausgesprochen, im letzten Satz von Absatz 3 - Ubrigens wie auch in Artikel 103 keine Ermessensfreiheit der Einspruchsabteilung (&amp;quot;wenn sie dies fur sachdienlich erachtet&amp;quot;) vorzusehen, sondern den ubrigen Beteiligten das Recht zuzugestehen, ihre Bemerkungen vorzutragen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 105 a - Wirkung der Entscheidung&lt;br /&gt;
108. Die EIRMA und die IFIA haben vorgeschlagen, die Frage, welche Konsequenzen sich fur die Folgerechte eines Patents daraus ergeben, dass die Wirkungen eines widerrufenen Patents als von Anfang an nicht eingetreten gelten, in den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften zu regeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ausserdem hat die AIPPI eine Bestimmung angeregt, nach der fur den Fall, dass das Patent infolge eines Einspruchs widerrufen wird, die Wirkungen der Lizenzverträge bis zum Tage der Widerrufung weiterhin als eingetreten gelten, soweit die Verträge vor dem Widerrufungsbeschluss erfullt worden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 106 a - Beitritt des vermeintlichen Patentverletzers zu einem vor dem Europäischen Patentamt anhangigen Einspruchsverfahren&lt;br /&gt;
109. Die Aufnahme dieser Bestimmung in das Uebereinkommen ist von der EIRMA, der FICPI und der IHK unter Hinweis darauf, dass sie das Einspruchsverfahren komplizieren und verzogern wurde, abgelehnt worden. Die FICPI hat ferner bemerkt, dass jeder Dritte Bemerkungen zu einem Patent vortragen konne, gegen das ein Einspruchsverfahren anhangig sei, und dass das Europäische Patentamt diese Bemerkungen, sofern sie begrundet erscheinen, von Amts wegen prufen könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 - Erteilung des Europäischen Patents ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
103. Nach einem Vorschlag des CIFE sollte die in Absatz 1 vorgesehene Frist nicht an dieser Stelle, sondern in der Ausfuhrungsordnung festgelegt und zugleich auf zwei Monate verlangert werden. Hinsichtlich Absatz 3 schlagt diese Organisation vor, statt einer ausdrücklichen Entscheidung uber die Erteilung des Patents vorzusehen, dass das Patent automatisch in Kraft tritt, sobald die falligen Gebuhren bezahlt sind. Ferner erscheint es ihr zweifelhaft, ob die in Absatz 4 vorgesehene Mindestfrist von Nutzen sein wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 101 - Einspruch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
104. Die IHK sowie ferner die EIRMA, die IFIA und die FICPI haben sich dafur ausgesprochen, die in Absatz 1 vorgesehene Frist auf sechs Monate zu verkurzen, um sie an die in verschiedenen einzelstaatlichen Regelungen geltende Frist anzugleichen. Die AIPPI hingegen lehnte eine solche Fristverkurzung ab, gleichgultig ob sie eine Aenderung der Fassung von Artikel 101 oder durch einen Beschluss des Verwaltungsrats nach Artikel 35 a Absatz 1 Buchstabe b herbeigefuhrt werde.&lt;br /&gt;
105. Die UNICE hat sich dafur ausgesprochen, fur die Entrichtung der Gebuhr fur den Einspruch eine weitere Frist von einem Monat vorzusehen.&lt;br /&gt;
106. Bei der Aussprache uber diesen Punkt haben die IHK und die UNEPA betont, dass das allgemeine Problem der Einhaltung der Fristen fur die Entrichtung der Gebuhren praktisch weitgehend gelost wäre, wenn den betroffenen Personen das Recht zugestanden wurde, beim Europäischen Patentamt ein laufendes Konto zu unterhalten. Sie haben demgemass vorgeschlagen, den Wortlaut von Artikel 5 Absatz 2 der Gebuhrenordnung in diesem Sinne zu Undern (vgl. Dok. BR/160/72, Nummer 166).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 60-68 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. Lïrz 1972&lt;br /&gt;
BR / 169 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die&lt;br /&gt;
5. Tagung der Regierungskonferenz&lt;br /&gt;
uber die Einfuhrung eines&lt;br /&gt;
europäischen Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Teil ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anhörung der nichtstaatlichen internationalen Organisationen zum Zweiten Vorentwurf eines Uebereinkommens uber ein europaisches Patenterteilungsverfahren&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 26. Januar - 1. Februar 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CINQUIÈME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCÉDURE D&#039;OPPOSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Opposition&lt;br /&gt;
(1) Dans un délai de neuf mois à compter de la date de publication de la mention de la délivrance du brevet européen, toute personne peut faire opposition au brevet européen délivré, auprès de l&#039;Office européen des brevets. L&#039;opposition doit être formée par écrit et motivée. Elle n&#039;est réputée formée qu&#039;après paiement de la taxe d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;opposition au brevet européen affecte ce brevet dans tous les Etats contractants dans lesquels il produit ses effets.&lt;br /&gt;
(3) Les tiers qui ont fait opposition sont parties, avec le titulaire du brevet, à la procédure d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
(4) Si une personne apporte la preuve que, dans un Etat contractant, elle est inscrite au registre des brevets, en (4) ertu d&#039;un jugement passé en force de chose jugée, aux lieu et place du titulaire initial, elle est, sur requête, substituée à ce dernier pour ledit Etat. Nonobstant les dispositions de l&#039;article 117 , le titulaire initial du brevet et la personne qui fait ainsi valoir ses droits ne sont pas considérés comme co-propriétaires, à moins qu&#039;ils ne demandent tous deux à l&#039;être.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. les règles 13 (Suspension de la procédure), 56 (Forme de l&#039;opposition), 61 (Poursuite d&#039;office de la procédure d&#039;opposition), 62 (Transfert du brevet européen), 70 (Constatation de la perte d&#039;un droit) et 91 (Interruption de la procédure)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 99 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Motifs d&#039;opposition&lt;br /&gt;
L&#039;opposition ne peut être fondée que sur les motifs selon lesquels:&lt;br /&gt;
a) l&#039;objet du brevet européen n&#039;est pas brevetable aux termes des articles 50 à 55 :&lt;br /&gt;
b) le brevet européen n&#039;expose pas l&#039;invention de façon suffisamment claire et complète pour qu&#039;un homme de métier puisse l&#039;exécuter:&lt;br /&gt;
c) l&#039;objet du brevet européen s&#039;étend au-delà du contenu de la demande telle qu&#039;elle a été déposée ou, si le brevet a été délivré sur la base d&#039;une demande divisionnaire ou d&#039;une nouvelle demande déposée en vertu de l&#039;article 59, au-delà du contenu de la demande initiale telle qu&#039;elle a été déposée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 100 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de l&#039;opposition&lt;br /&gt;
(1) Si l&#039;opposition est recevable, la division d&#039;opposition examine si les motifs d&#039;opposition visés à l&#039;article 99 s&#039;opposent au maintien du brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FUNFTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EINSPRUCHSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 98 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einspruch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Innerhalb von neun Monaten nach der Bekanntmachung des Hinweises auf die Erteilung des europäischen Patents kann jedermann beim, Europäischen Patentamt gegen das erteilte europäische Patent Einspruch einlegen. Der Einspruch ist schriftlich einzureichen und zu begründen. Er gilt erst als eingelegt, wenn die Einspruchsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(2) Der Einspruch erfaßt das europäische Patent für alle Vertragsstaaten, in denen es Wirkung hat.&lt;br /&gt;
(3) Am Einspruchsverfahren sind neben dem Patentinhaber die Einsprechenden beteiligt.&lt;br /&gt;
(4) Weist jemand nach. daß er in einem Vertragsstaat aufgrund einer rechtskräftigen Entscheidung anstelle des bisherigen Patentinhabers in das Patentregister dieses Staats eingetragen ist, so tritt er auf Antrag in bezug auf diesen Staat an die Stelle des bisherigen Patentinhabers. Abweichend von Artikel 117 gelten der bisherige Patentinhaber und derjenige. der sein Recht geltend macht, nicht als gemeinsame Inhaber, es sei denn, daß beide dies verlangen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vgl. Regeln 13 (Aussetzung des Verfahrens), 56 (Form des Einspruchs), 61 (Fortsetzung des Einspruchsverfahrens von Amts wegen., 62 (Rechtsübergang des europaischen Patents), 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts) und 91 (Unterbrechung des Verfahrens)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 99 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einspruchsgründe&lt;br /&gt;
Der Einspruch kann nur darauf gestützt werden, daß&lt;br /&gt;
a) der Gegenstand des europäischen Patents nach den Artikeln 50 bis 55 nicht patentfähig ist:&lt;br /&gt;
b) das europäische Patent die Erfindung nicht so deutlich und vollständig offenbart, daß ein Fachmann sie danach ausführen kann;&lt;br /&gt;
c) der Gegenstand des europäischen Patents über den Inhalt der Anmeldung in der eingereichten Fassung oder, wenn das Patent auf einer europäischen Teilanmeldung oder einer nach Artikel 59 eingereichten neuen europäischen Patentanmeldung beruht, über den Inhalt der früheren Anmeldung in der ursprünglich eingereichten Fassung hinausgeht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 100 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfung des Einspruchs&lt;br /&gt;
(1) Ist der Einspruch zulässig, so prüft die Einspruchsabteilung, ob die in Artikel 99 genannten Einspruchsgründe der Aufrechterhaltung des europäischen Patents entgegensitehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART V ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OPPOSITION PROCEDURE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Opposition&lt;br /&gt;
(1) Within nine months from the publication of the mention of the grant of the European patent, any person may give notice to the European Patent Office of opposition to the European patent granted. Notice of opposition shall be filed in a written reasoned statement. It shall not be deemed to have been filed until the opposition fee has been paid.&lt;br /&gt;
(2) The opposition shall apply to the European patent in all the Contracting States in which that patent has effect.&lt;br /&gt;
(3) Opponents shall be parties to the opposition proceedings as well as the proprietor of the patent.&lt;br /&gt;
(4) Where a person provides evidence that in a Contracting State, following a final decision, he has been entered in the patent register of such State instead of the previous proprietor. such person shall, at his request, replace the previous proprietor in respect of such State. By derogation from Article 117, the previous proprietor and the person making the request shall not be deemed to be joint proprietors unless both so request.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]&lt;br /&gt;
== Article 100 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination of the opposition&lt;br /&gt;
(1) If the opposition is admissible, the Opposition Division shall examine whether the grounds for opposition laid down in Artcile 99 prejudice the maintenance of the European patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    Cf. Rules 13 (Suspension of proceedings), 56 (Form of the notice of opposition), 61 (Continuation ex officio of the opposition proceedings), 62 (Transfer of the European patent), 70 (Noting of loss of rights) and 91 (Interruption of proceed. ings)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DRAFT CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
la renonciation ou l&#039;extinction du brevet qui. normalement. n&#039;ont d&#039;effet qu&#039;ex nunc. La régle. mentation de cette question est laissée naturellement à la législation nationale, s&#039;agissant de problèmes qui affectent le brevet européen après sa délivrance. Pour les mêmes raisons les Etats membres des Communautés européennes en particulier ont prévu, dans la deuxième convention (Article 56. paragraphe 4), une réglementation prévoyant la possibilité d&#039;une action en nullité contre un brevet communautaire, même si celui-ci s&#039;est éteint.&lt;br /&gt;
Les Etats membres des Communautés européennes ont toutefois considéré qu&#039;il y aurait un avantage certain sur le plan de la rationalisation de la procédure si l&#039;on prévoyait une règle analogue dans le cadre de la première convention pour la phase de l&#039;opposition qui se déroule après la délivrance du brevet européen. Tout intéressé aurait ainsi la possibilité d&#039;obtenir la révocation du brevet avec effet ex tunc même lorsqu&#039;il a été renoncé au brevet européen ou lorsque celui-ci s&#039;est éteint pour tous les Etats désignés. sans devoir recourir à une série de procédures nationales en nullité dans chacun des Etats désignés.&lt;br /&gt;
Il convient. en outre, de considérer que cette possibilité est déjà ouverte par le texte actuel de l&#039;article 98 lorsque la renonciation ou l&#039;extinction du brevet européen a pris effet dans un ou plusieurs Etats contractants désignés, à condition que le brevet européen soit resté en vigueur au moins dans un Etat contractant. La proposition des Etats membres des Communautés européennes ne fait qu&#039;étendre cette possibilité au cas limite où la renonciation ou l&#039;extinction ont pris effet pour tous les Etats contractants désignés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5 Article 101, paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est proposé de retenir la rédaction suivante pour cette disposition:&lt;br /&gt;
«Si la division d&#039;opposition estime que les motifs d&#039;opposition visés à l&#039;article 99 ne s&#039;opposent pas au maintien du brevet sans modification, elle rejette l&#039;opposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Motivation: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le membre de phrase «lorsqu&#039;une modification du fascicule du brevet n&#039;est pas nécessaire» contenu dans le texte actuel de cette disposition devrait être remplacé par le texte proposé car il risque de conduire à une interprétation erronée. La structure de l&#039;article 101 distingue nettement entre les trois résultats possibles de la procédure: révocation du brevet (paragraphe premier), maintien du brevet sans modification (paragraphe 2), maintien du brevet dans un texte modifié (paragraphe 3).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vermeintliche Verletzer eines widerruflichen Patents für die Zeit bis zum Verzicht bzw. zum Erlöschen des Patents gegebenenfalls zu haften haben, da sowohl der Verzicht als auch das Erlöschen in der Regel lediglich ex nunc wirken. Die Regelung dieser Fälle wird natürlich dem nationalen Recht überlassen, da es sich hierbei um Fragen handelt, die das europäische Patent nach dessen Erteilung berühren. Aus diesem Grund haben übrigens die Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften im Zweiten Übereinkommen (Artikel 56 Absatz 4) eine Regelung vorgesehen, nach der ein Antrag auf Erklärung der Nichtigkeit eines Gemeinschaftspatents auch dann gestellt werden kann, wenn dieses bereits erloschen ist.&lt;br /&gt;
Die Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften glauben jedoch, daß es aus Gründen der Verfahrensrationalisierung eindeutig von Vorteil wäre, eine entsprechende Vorschrift auch im Ersten Übereinkommen für die Phase des Einspruchs vorzusehen, die nach der Erteilung des europäischen Patents liegt. Jeder Betroffene könnte somit erreichen, daß das Patent mit Wirkung ex tunc widerrufen wird, auch wenn auf das europäische Patent für alle benannten Staaten verzichtet worden ist oder wenn es für alle benannten Staaten erloschen ist; er wäre nicht gezwungen, in jedem benannten Staat ein nationales Nichtigkeitsverfahren einzuleiten.&lt;br /&gt;
Zu berücksichtigen ist auch, daß diese Möglichkeit bereits nach dem derzeitigen Wortlaut des Artikels 98 gegeben ist, wenn der Verzicht auf das europäische Patent oder dessen Erlöschen bereits in einem oder mehreren der benannten Vertragsstaaten wirksam geworden ist und das europäische Patent in mindestens einem Vertragsstaat weitergilt. Durch den Vorschlag der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften wird diese Möglichkeit lediglich auf den Grenzfall ausgedehnt, daB der Verzicht bzw. das Erlöschen für alle benannten Vertragsstaaten wirksam geworden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5 Artikel 101 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Bestimmung sollte wie folgt formuliert werden:&lt;br /&gt;
„Ist die Einspruchsabteilung der Auffassung, daß die in Artikel 99 genannten Einspruchsgründe einer Aufrechterhaltung des Patents in unveränderter Form nicht entgegenstehen, so weist sie den Einspruch zurück.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begründung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die im derzeitigen Wortlaut dieser Bestimmung enthaltenen Worte ,,wenn eine Änderung der Patentschrift nicht erforderlich ist&amp;quot; sollten wie vorgeschlagen ersetzt werden, da sie zu einer irrigen Auslegung führen könnten. In Artikel 101 wird deutlich zwischen den drei möglichen Ergebnissen des Verfahrens unterschieden: Widerruf des Patents (Absatz 1), Aufrechterhaltung des Patents in unveränderter Form (Absatz 2) und Aufrechterhaltung des Patents in geänderter Form (Absatz 3).&lt;br /&gt;
national law to lay down the rules governing this point since the issues involved affect the European patent after grant. For the same reason the Member States of the European Communities have laid down a rule in the Second Convention (Article 56, paragraph 4), permitting revocation proceedings against a Community patent even where the latter has lapsed.&lt;br /&gt;
The Member States of the European Communities however considered that it would certainly be desirable from the point of view of the rationalisation of the procedure if a similar rule for opposition after the grant of the European patent were included in the First Convention. Any interested party would thus be able to obtain revocation of a patent with ex tunc effect, even where the patent has been surrendered or has lapsed for all the designated States, without having to file a series of national revocation proceedings in each of the designated States.&lt;br /&gt;
It should also be borne in mind that this possibility already exists under the present text of Article 98 where the revocation or lapse of the European patent has taken effect in one or more designated Contracting States, provided that the European patent has remained in force in at least one Contracting State. The proposal put forward by the Member States of the Communities merely extends this possibility to extreme cases where the revocation or lapse has taken effect in all of the designated Contracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5 Article 101, paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is proposed that the following wording be adopted for this provision:&lt;br /&gt;
&amp;quot;If the Opposition Division is of the opinion that the grounds for opposition mentioned in Article 99 do not prejudice the maintenance of the patent unamended, it shall reject the opposition.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reason: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The phrase &amp;quot;if there is no need to amend to amend the specification&amp;quot; in the present text of this provision should be replaced by the proposed text since the provision as it stands could lead to an erroneous interpretation. The structure of Article 101 makes a clear distinction between the three possible results of the procedure: revocation of the patent (paragraph 1), maintenance of the patent unamended (paragraph 2), maintenance of the patent in amended form (paragraph 3).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les Etats membres des Communautés européennes ont formulé les propositions d&#039;amendements aux projets de convention instituant un système européen de délivrance de brevets et de règlement d&#039;exécution contenues dans le présent document en liaison avec les travaux menés dans le cadre du Conseil des Communautés européennes pour l&#039;élaboration du projet de convention relative au brevet européen pour le marché commun, ci-après dénommée «deuxième convention».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A. CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1 Titre de la convention ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est proposé d&#039;ajouter entre parenthèses. à la suite du titre de la convention, le titre abrégé suivant afin que ce titre abrégé puisse être employé pour citer la présente convention, notamment dans la convention sur le brevet communautaire:&lt;br /&gt;
-Convention sur le brevet européen»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2 Article 22, paragraphe 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est proposé de rectifier, dans le texte en langue anglaise, le dernier mot de ce paragraphe, -appellant -, par - party making the objection&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3 Article 59, paragraphe premier ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est proposé de rectifier, dans le texte en langue anglaise, les mots - following the final decision» par - after the decision has become final».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4 Article 98 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est proposé d&#039;insérer un nouveau paragraphe 2a ainsi rédigé:&lt;br /&gt;
«(2a) L&#039;opposition peut être formée même lorsqu&#039;il a été renoncé au brevet européen ou lorsque celui-ci s&#039;est éteint pour tous les Etats désignés-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Motivation: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cet amendement tend à reconnaître le besoin, tel qu&#039;il s&#039;est manifesté sur le plan national, d&#039;entamer une action conduisant à la révocation d&#039;un brevet européen, même lorsque ledit brevet a cessé d&#039;exister à la suite d&#039;une renonciation explicite de son titulaire ou de son extinction (par exemple à la suite du non-paiement d&#039;une taxe nationale). A défaut d&#039;une telle possibilité, en effet, un contrefacteur présumé d&#039;un brevet révoable pourrait voir engagee sa responsabilité pour la période précedant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften unterbreiten im vorliegenden Dokument Anderungsvorschläge zu den Entwürfen eines Übereinkommens über ein europäisches Patenterteilungsverfahren und einer Ausführungsordnung; diese Vorschläge werden im Zusammenhang mit den Beratungen gemacht, die im Rahmen des Rates der Europäischen Gemeinschaften bei der Ausarbeitung des Entwurfs eines Übereinkommens über das europäische Patent für den Gemeinsamen Markt nachstehend ,,Zweites Übereinkommen&amp;quot; genannt stattfinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A. ÜBEREINKOMMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1 Titel des Übereinkommens ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hinter dem Titel des Übereinkommens sollte als Kurztitel in Klammern&lt;br /&gt;
&amp;quot;Europäisches Patentübereinkommen&amp;quot;&lt;br /&gt;
hinzugefügt werden: der Kurztitel sollte für Bezugnahmen auf dieses Cbereinkommen und insbesondere im Übereinkommen über das Gemeinschaftspatent verwendet werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2 Artikel 22 Absatz 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im englischen Text sollte das letzte Wort dieses Absatzes ,,appellant&amp;quot; in ,,party making the objection&amp;quot; berichtigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3 Artikel 59 Absatz 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im englischen Text sollten die Worte ,following the final decision&amp;quot; in ,after the decision has become final&amp;quot; berichtigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4 Artikel 98 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es sollte ein neuer Absatz 2a folgenden Wortlauts eingefügt werden:&lt;br /&gt;
,(2a) Der Einspruch kann auch eingelegt werden, wenn für alle benannten Vertragsstaaten auf das europäische Patent verzichtet worden ist oder wenn das europäische Patent für alle benannten Vertragsstaaten erloschen ist.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begründung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit dieser Änderung soll dem auf nationaler Ebene entstandenen Bedürfnis Rechnung getragen werden, den Widerruf eines europäischen Patents auch dann betreiben zu können, wenn der Patentinhaber auf das Patent ausdrücklich verzichtet hat oder das Patent (beispielsweise infolge der Nichtentrichtung einer nationalen Gebühr) erloschen ist und infolgedessen nicht mehr besteht. Wird eine solche Möglichkeit nämlich nich: vorgeseher.. so würde der&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In connection with the work carried out in the Council of the European Communities for the drawing up of a Draft Convention for the European Patent for the Common Market, hereinafter referred to as the &amp;quot;Second Convention&amp;quot;, the Member States of the European Communities have set forth in this document proposals for amendments to the drafts of the Convention establishing a European System for the Grant of Patents, and of the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A. THE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1 Title of the Convention ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is proposed that the following abbreviated title be added in brackets after the title of the Convention so that the abbreviated title can be used to refer to this Convention, in particular in the Community Patent Convention:&lt;br /&gt;
&amp;quot;European Patent Convention&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2 Article 22, paragraph 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is proposed that in the English text the last word in this paragraph, &amp;quot;appellant&amp;quot; be corrected to read &amp;quot;party making the objection&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3 Article 59, paragraph 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is proposed that in the English text the words &amp;quot;following the final decision&amp;quot; be corrected to read &amp;quot;after the decision has become final&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4 Article 98 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is proposed that a new paragraph 2a, worded as follows, be inserted:&lt;br /&gt;
&amp;quot;(2a) An opposition may be filed even if the European patent has been surrendered or has lapsed for all the designated States.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reason: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This amendment takes account of the need, as demonstrated on the national level, for proceedings to be initiated for the revocation of a European patent even where that patent has ceased to exist after the proprietor has expressly surrendered it or after it has lapsed (e.g. as a result of non-payment of a national fee). In the absence of such a possibility, a presumed infringer of a revocable patent might be held liable for the period preceding the surrender or the lapse of the patent which normally only have .ex nunc&amp;quot; effect. It has. of course, been left to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Deutsch/Englisch/Französisch&lt;br /&gt;
English/French/German&lt;br /&gt;
Allemand/Anglais/Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/14&lt;br /&gt;
12. April 1973&lt;br /&gt;
12 April 1973&lt;br /&gt;
12 avril 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DER MITGLIEDSTAATEN DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BY THE MEMBER STATES OF THE EUROPEAN COMMUNITIES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISE DE POSITION&lt;br /&gt;
DES ÉTATS MEMBRES DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ &amp;lt;br&amp;gt; ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
biffant les mots «teneur», &amp;quot;terms- et «Inhalt» ou tout au moins en remplaçant. dans ie texte français, le mot «teneur» par le mot «contenu».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En adoptant la proposition préférée, l&#039;article 67 par. 1. lère partie serait rédigé comme suit: «L&#039;étendue de la protection conférée par le brevet européen ou par la demande de brevet est déterminée par les revendications».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Articles 93 - Requète en examen - et 94 Prorogation du délai de présentation de la requête en examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet de cet important article. le COPRICE estime qu&#039;d faut distinguer deux périodes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Pendant la période transitoire, le Conseil d&#039;administration doit jouir d&#039;un grand pouvoir discrétionnaire pour proroger le délai de présentation de la requête en examen. Ceci afin d&#039;éviter que les demandes de brevet européen ne puissent pas être instruites à temps ou d&#039;une façon non satisfaisante. Dans ce but. on pourrait ajouter à l&#039;article 94 par. 1 la notion d&#039;intérêt général dans les motifs autorisant le Conseil d&#039;acministration à proroger le délai.&lt;br /&gt;
2. Pendant la période définitive. on pourrait instaurer un examen rapide qui semble préférable; toutefois, le COPRICE ne sous-estime pas certains avantages d&#039;un examen différé.&lt;br /&gt;
En tout état de cause. ce que le COPRICE souhaite unanimement c&#039;est que l&#039;examen de brevetabilité, une fois entamé, se déroule rapidement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On rappelle enfin que l&#039;Office européen pourra se prévaloir des dispositions de l&#039;article 161 par. 1, relatives à l&#039;extension progressive du champ d&#039;activité de l&#039;Office Européen des Brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 11 Article 98 - Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le délai de neuf mois prévu dans cet article semble excessif. Afin de raccourcir autant que possible la procédure qui. comme souligné au début, est très longue et compliquée, le COPRICE propose d&#039;abréger le délai en question de neuf à six mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 12 Article 107 - Délai et forme ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On propose de subdiviser en deux périodes le délai prévu dans cet article:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- deux mois pour la procédure de recours&lt;br /&gt;
- deux mois supplémentaires pour présenter les motifs et payer les taxes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
werden, wenn die Worte ,,teneur&amp;quot;, ,,terms&amp;quot; und ,Inhalt&amp;quot; gestrichen würden oder zumindest - in der französischen Fassung - das Wort ,,teneur&amp;quot; durch das Wort ,,contenu&amp;quot; ersetzt würde.&lt;br /&gt;
Bei Annahme des von COPRICE vorgezogenen Vorschlags erhielte Artikel 67 Absatz 1 Satz 1 folgende Fassung: Der Schutzbereich des europäischen Patents und der europäischen Patentanmeldung wird durch die Patentansprüche bestimmt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Artikel 93 - Prüfungsantrag - und 94 - Verlängerung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hinsichtlich dieses wichtigen Artikels sollten nach Ansicht von COPRICE zwei Zeiträume unterschieden werden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Während der Übergangszeit muß der Verwaltungsrat über eine große Ermessensfreiheit verfügen, um die Frist für die Stellung des Prüfungsantrags zu verlängern und auf diese Weise zu vermeiden, daf die europäischen Patentanmeldungen nicht fristgerecht oder nicht zufriedenstellend bearbeitet werden können. Zu diesem Zweck könnte in Artikel 94 Absatz 1 den Gründen, die den Verwaltungsrat zur Verlängerung der Frist ermächtigen, der Begriff des allgemeinen Interesses hinzugefügt werden.&lt;br /&gt;
2. Für die Zeit nach der Übergangszeit könnte eine rasche Prüfung - die wohl vorzuziehen ist eingeführi werden; COPRICE unterschätzt jedoch nicht gewisse Vorteile einer aufgeschobenen Prüfung.&lt;br /&gt;
Auf alle Fälle hält es COPRICE übereinstimmend für wünschenswert, daß die Prüfung der Patentierbarkeit, wenn sie erst einmal aufgenommen worden ist, rasch vonstatten geht.&lt;br /&gt;
Schließlich sei darauf hingewiesen, daß das Europäische Patentamt den Artikel 161 Absatz 1 betreffend die stufenweise Ausdehnung des Tätigkeitsbereichs des Europäischen Patentamts zur Anwendung bringen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 11 Artikel 98 - Einspruch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die in diesem Artikel vorgesehene Frist von neun Monaten erscheint zu lang. COPRICE schlägt vor, im Hinblick auf eine möglichst weitgehende Verkürzung des Verfahrens, das - wie eingangs dargelegt - sehr lang und kompliziert ist, die betreffende Frist von neun auf sechs Monate zu verkürzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 12 Artikel 107 - Frist und Form ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird vorgeschlagen, die in diesem Artikel vorgesehene Frist in folgende zwei Zeitabschnitte aufzuteilen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- zwei Monate für das Beschwerdeverfahren,&lt;br /&gt;
- zwei zusäzliche Monate für die Begründung und die Enrichiung der Gebühren.&lt;br /&gt;
&amp;quot;teneur&amp;quot;, &amp;quot;terms&amp;quot; and &amp;quot;Inhalt&amp;quot; or at least by replacing the word &amp;quot;teneur&amp;quot; by &amp;quot;contenu&amp;quot; in the French text.&lt;br /&gt;
If the former proposal were adopted, the 1st part of Article 67, paragraph 1, would read as follows: &amp;quot;The extent of the protection conferred by a European patent or a European patent application shall be determined by the claims.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Article 93 - Request for examination - and Article 94 - Extension of the period within which requests for examination may be filed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COPRICE considers that a distinction should be made between two periods in this important Article:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. During the transitional period the Administrative Council must have broad discretionary powers to extend the period within which requests for examination may be filed. This is in order to avoid a situation where European patent applications cannot be examined in due time or in a satisfactory manner. To this end in Article 94, paragraph 1, the concept of public interest could be added to the grounds on the basis of which the Administrative Council may extend the period.&lt;br /&gt;
2. During the definitive period a system of rapid examination could be established, and this would appear preferable; however, COPRICE does not underestimate the fact that there may be certain advantages in deferred examination.&lt;br /&gt;
In any event it is the unanimous wish of COPRICE that, once an examination as to patentability has been started, it should be carried out quickly.&lt;br /&gt;
Finally, it is pointed out that the European Patent Office will be able to avail itself of the provisions of Article 161, paragraph 1, relating to the progressive expansion of its field of activity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 11 Article 98 - Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The period of nine months laid down in this Article would seem to be excessive. In order to shorten as much as possible the procedure which, as pointed out at the beginning of this note, is very long and complicated, COPRICE proposes that the period in question should be reduced from nine to six months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Article 107 - Time limit and form of appeal&lt;br /&gt;
It is proposed that the period laid down in this Article should be sub-divided into two parts:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- two months for instituting appeal proceedings&lt;br /&gt;
- two additional months for the submission of the grounds on which the appeal is based and for the payment of the fees.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COPRICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la Communauté économique européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COPRICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la Communauté économique européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COPRICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la&lt;br /&gt;
Communauté économique européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MƯNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE &amp;lt;br&amp;gt; FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&amp;lt;br&amp;gt;sur les documents préparatoires&amp;lt;br&amp;gt;publiées par le&amp;lt;br&amp;gt;Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
être reconnue dans le cadre de l&#039;article 94 , non pas comme une faveur laissée à la discrétion du Conseil d&#039;administration. mais comme un droit automatiquement ouvert par l&#039;allongement des délais décidé par le Conseil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 - Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 La CONFÉRENCE PERMANENTE est favorable à l&#039;existence d&#039;une procédure d&#039;opposition. dans la mesure surtout où elle constitue la seule procédure contradictoire ouverte devant une instance européenne sur la validité et l&#039;étendue du brevet européen. Cette procédure est de nature à favoriser l&#039;élaboration d&#039;une doctrine commune sur ces deux problèmes majeurs laissés en principe à l&#039;appréciation des tribunaux nationaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 - Intervention du contrefacteur dans la procédure d&#039;opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 La CONFÉRENCE PERMANENTE est favorable à la possibilité donnée au contrefacteur présumé contre lequel a été introduite une action en contrefaçon d&#039;intervenir dans une procédure d&#039;opposition pendante. Elle estime que. pour répondre aux préoccupations qu&#039;elle a exprimées à propos de l&#039;article 67. devrait être également examinée une extension de cette disposition, qui permettrait au contrefacteur présumé contre lequel a été introduite une action de demander l&#039;avis de l&#039;Office européen des brevets sur la validité et la portée du brevet en cause par voie d&#039;action directe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 124 - Rapport complémentaire de recherche européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 La CONFÉRENCE PERMANENTE est favorable à la possibilité donnée à l&#039;Office européen des brevets de demander à tout moment à l&#039;Institut international des brevets un avis documentaire complémentaire sur l&#039;état de la technique, notamment dans le cas prévu par l&#039;article 156 de la convention. Seul l&#039;Office européen des brevets, qui a la responsabilité de la délivrance du titre, doit être juge de l&#039;opportunité de cette demande, compte tenu des éléments dont il dispose pour prendre sa décision.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 166 - Réserves ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16 La CONFÉRENCE PERMANENTE déplore la possibilité laissée aux Etats de faire des réserves, valables pour une période de dix années, tant en ce qui concerne la brevetabilité des produits alimentaires et pharmaceutiques et des produits agricoles ou horticoles, qu&#039;en ce qui concerne la durée de validité du brevet européen.&lt;br /&gt;
Elle admettrait. si une telle facilité devait favoriser la ratification de la Convention, que ces réserves puissent être stipulées pour une durée maximale de cinq ans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
im Rahmen des Artikels 94 nicht als eine im Ermessen des Verwaltungsrats liegende Gunst, sondern als ein Recht zuerkannt werden, das ihnen aufgrund der vom Verwaltungsrat beschlossenen Verlängerung der Fristen automatisch zusteht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 98 - Einspruch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 Die STÄNDIGE KONFERENZ begrüßt es, daß es ein Einspruchsverfahren gibt, und zwar vor allem insofern, als dieses das einzige öffentliche kontradiktorische Verfahren vor einer europäischen Instanz über die Gültigkeit und den Umfang des europäischen Patents darstellt. Dieses Verfahren könnte die Ausarbeitung einer gemeinsamen Doktrin für diese beiden wichtigen Fragen begünstigen, die im Prinzip dem Ermessen der nationalen Gerichte überlassen bleiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 104 - Beitritt des Patentverletzers zum Einspruchsverfahren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Die STÄNDIGE KONFERENZ begrüßt es, daß der vermeintliche Patentverletzer, gegen den eine Verletzungsklage erhoben worden ist, einem anhängigen Einspruchsverfahren beitreten kann. Sie ist der Ansicht, daß - um ihren zu Artikel 67 vorgetragenen Bedenken Rechnung zu tragen - außerdem eine Ausweitung dieser Bestimmung geprüft werden sollte, die es dem vermeintlichen Patentverletzer, gegen den Klage erhoben worden ist, ermöglichen würde, unmittelbar beim Europäischen Patentamt eine Stellungnahme über die Gültigkeit und die Tragweite des betreffenden Patents zu beantragen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 124 - Ergänzender europäischer Recherchenbericht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 Die STÄNDIGE KONFERENZ begrüßt es, daß dem Europäischen Patentamt die Möglichkeit gegeben ist, jederzeit und insbesondere in dem in Artikel 156 des Übereinkommens vorgesehenen Fall beim Internationalen Patentinstitut einen ergänzenden Bericht über den Stand der Technik einzuholen. Es muß allein Sache des Europäischen Patentamts sein, das für die Erteilung des Titels verantwortlich ist, unter Berücksichtigung der ihm vorliegenden Angaben darüber zu befinden, ob die Einholung dieses Berichts angezeigt ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 166 - Vorbehalte ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16 Die STÄNDIGE KONFERENZ bedauert, daß den Staaten die Möglichkeit belassen bleibt, während eines Zeitraums von 10 Jahren sowohl hinsichtlich der Patentierbarkeit der Nahrungs- und Arzneimittel und der Agrar- oder Gartenbauerzeugnisse als auch in bezug auf die Laufzeit des europäischen Patents Vorbehalte geltend zu machen.&lt;br /&gt;
Falls durch eine solche Möglichkeit die Ratifizierung des Übereinkommens erleichtert werden kann, so würde sie sich damit einverstanden erklären, daß diese Vorbehalte für eine Höchstdauer von fünf Jahren eingelegt werden können.&lt;br /&gt;
them under Article 94, not as a favour left to the discretion of the Administrative Council, but as a right which is automatically granted where the Council decides to extend the period in question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 - Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 The STANDING CONFERENCE is in favour of there being opposition proceedings particularly since they constitute the only proceedings which may be brought before a European body involving a dispute as to the validity and extent of a European patent. These proceedings are likely to encourage the development of common jurisprudence on these two major problems which have basically been left to the interpretation of national courts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 104 - Intervention of the infringer in the opposition proceedings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 The STANDING CONFERENCE supports the possibility accorded to the assumed infringer against whom proceedings for infringement have been instituted to intervene in opposition proceedings. It considers that, in order to take account of the concern expressed with regard to Article 67, the possibility of extending this provision should be examined so that an assumed infringer against whom proceedings for infringement have been instituted may request the opinion of the European Patent Office as to the validity and scope of the patent in question by means of direct action.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 124 - Supplementary European search report&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 The STANDING CONFERENCE supports the possibility accorded to the European Patent Office to obtain at any time a supplementary search report on the state of the art from the International Patent Institute, particularly in the case provided for under Article 156 of the Convention. The European Patent Office, which is responsible for the grant of the patent, must be the sole judge of the desirability of obtaining a supplementary report having regard to the information at its disposal for taking its decision on the application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 166 - Reservations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16 The STANDING CONFERENCE deplores the option granted to the Contracting States to make reservations, which will be valid for a period of ten years, both as concerns the patentability of food and pharmaceutical products and agricultural or horticultural processes and as concerns the period of validity of European patents.&lt;br /&gt;
If it is felt that such an option would encourage States to ratify the Convention, it could accept these reservations being limited to a maximum period of five years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
StKIHK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ständige Konferenz der Industrie- und Handelskammern der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CPCCI&lt;br /&gt;
Standing Conference of the Chambers of Commerce and Industry of the European Economic Community&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CPCCI&lt;br /&gt;
Conférence Permanente des Chambres de Commerce et d&#039;Industrie de la Communauté Économique Européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette correction est nécessaire pour faire concorder la version allemande avec les versions anglaise et française, qui rendent le sens exact.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96, paragraphe 2(b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5 Proposition: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut supprimer les mots «et d&#039;impression».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Motif: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le but de simplifier la procédure, il est préférable de prévoir une taxe de délivrance d&#039;un montant tel qu&#039;il couvre les frais moyens d&#039;impression.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Remarque: A l&#039;article 101, paragraphe 3(b), la taxe d&#039;impression doit être maintenue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98, paragraphe 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7 Proposition: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la première ligne, le mot «neuf» doit être remplacé par «six».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Motif: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le cas d&#039;un délai de neuf mois, le breveté et le public ne sauraient que fort tard si le brevet a fait l&#039;objet ou non d&#039;une opposition. Or, le breveté et le public ont un intérêt justifié à ce que cette information ne soit pas retardée sans nécessité. Comme les pays qui prévoient une possibilité d&#039;opposition imposent en général un délai de trois mois, un délai de six mois pour l&#039;introduction d&#039;une opposition contre un brevet européen suffira sûrement, d&#039;autant plus que le public aura déjà eu connaissance plus tôt de la demande par l&#039;effet de sa publication selon l&#039;article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8 Proposition: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la quatrième ligne, après le mot «encontre», il faut ajouter: «ou qu&#039;il a introduit, en raison d&#039;une mise en demeure, une action visant à déterminer qu&#039;il n&#039;a pas contrefait le brevet».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Motif: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Celui qui est menacé d&#039;une action en contrefaçon de brevet devrait disposer de la même possibilité que celui contre qui une action en contrefaçon a été introduite: mais seulement dans le cas où il a réagi .u-mème par une action.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begründung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Korrektur ist erforderlich, um den deutschen Text an den englischen und französischen Text anzupassen, die den richtigen Sinn wiedergeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96, Absatz (2) b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5 Vorschlag: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Worte ,,und die Druckkostengebühr&amp;quot; werden gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begründung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Interesse einer Vereinfachung des Verfahrens ist es besser, eine Erteilungsgebühr solcher Höhe vorzusehen, daß sie die durchschnittlichen Druckkosten deckt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Anmerkung: In Art. 101(3)b sollen die Druckkosten beibehalten werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 98, Absatz (1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Vorschlag:&lt;br /&gt;
In Zeile 1 wird das Wort ,,neun&amp;quot; durch ,,sechs&amp;quot; ersetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begründung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei einer Frist von 9 Monaten würden Patentinhaber und Öffentlichkeit erst sehr spät erfahren, ob das Patent mit Einspruch angegriffen wird oder unbeanstandet geblieben ist. Der Patentinhaber und die Offentlichkeit haben aber ein berechtigtes Interesse daran, daß diese Unterrichtung nicht unnötig verzögert wird. Da in Ländern, die einen Einspruch vorsehen, die Einspruchsfrist regelmäßig 3 Monate beträgt, wird eine Frist von 6 Monaten zur Erzielung eines Einspruchs gegen ein europäisches Patent sicherlich ausreichen, zumal die Offentlichkeit bereits früher über die Patentanmeldung durch deren Veröffentlichung gemäß Art. 92 Kenntnis hatte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8 Vorschlag: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Zeile 4 ist nach den Worten ,,worden ist&amp;quot; einzufügen ,,oder daß er aufgrund einer Verwarnung eine Klage auf Feststellung, daß er das Patent nicht verletzt hat, erhoben hat&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begründung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein wegen Verletzung des Patentes Verwarnter sollte die gleiche Möglichkeit haben wie ein Beklagter: jedoch nur dann, wenn er dagegen Klage erhoben hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grounds: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The correction is necessary in order to adapt the German text to the English and French texts which provide the correct sense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96, paragraph 2(b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5 Proposal: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The words &amp;quot;and printing&amp;quot; to be deleted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grounds: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the interest of simplifying the procedure it is better to provide a granting fee of an amount which covers the average printing costs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Note: The printing costs are to be retained in Article 101, paragraph 3(b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98, paragraph 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Proposal:&lt;br /&gt;
The word &amp;quot;nine&amp;quot; to be replaced by &amp;quot;six&amp;quot; in line 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grounds: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a term of 9 months, the patentee and public would only learn at a very late date whether the patent has been opposed or has remained unopposed. The patentee and the public have however a justified interest in this information not being unnecessarily delayed. Since in countries which provide for an opposition, the opposition term generally amounts to 3 months, a term of 6 months would certainly be sufficient for filing an opposition against a European patent, particularly as the public had already known of the patent application through the publication thereof according to Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8 Proposal: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In line 4, after the word &amp;quot;him&amp;quot;, insert the words: &amp;quot;or that as a result of a warning he has instituted proceedings to establish that he has not infringed the patent&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grounds: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A person cautioned for infringing the patent should have the same possibility as a defendant; however only when he has lodged a complaint.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Deutsch&lt;br /&gt;
German (1)&lt;br /&gt;
Allemand (2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M/21 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. April 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 April 1973&lt;br /&gt;
2 avril 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UNEPA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union Europäischer Patentanwälte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UNEPA&lt;br /&gt;
Union of European Patent Agents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;UNEPA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union des Conseils en brevets européens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
européen des brevets devrait pouvoir considérer que la demande est retirée lorsque le demandeur ne défère pas aux invitations qui lui ont été adressées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 A l&#039;occasion de la discussion de l&#039;article 125, qui a eu lieu lors de la sixième session, la Conférence Intergouvernementale «a constaté que l&#039;Office européen des brevets ne pourra pas délivrer plus qu&#039;un brevet européen à la même personne pour la même invention faisant l&#039;objet de demandes ayant la même date de dépôt» (rapport, point 49). Toutefois, le Gouvernement norvégien est d&#039;avis qu&#039;il ressort de l&#039;article 52, paragraphe 3, que le fait que des demandes soient déposées à la même date ne crée nullement d&#039;obstacle de nouveauté pour ces demandes et qu&#039;un demandeur peut donc déposer plusieurs demandes à la même date sans qu&#039;il en résulte un préjudice pour lui. Dans ces conditions, il conviendrait d&#039;énoncer expressément dans la convention la restriction potentielle telle qu&#039;elle a été constatée lors de la sixième session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Aux termes de l&#039;article 139, paragraphe 3, les Etats contractants peuvent prévoir que, lorsqu&#039;une invention est exposée à la fois dans un brevet national et dans un brevet européen ayant la même date de dépôt. ces deux brevets peuvent ou non assurer simultanément la protection de l&#039;invention en question. Le Gouvernement norvégien demande s&#039;il est justifié d&#039;autoriser les Etats à révoquer le brevet européen en pareil cas. Une telle faculté semble particulièrement contestable lorsque le brevet européen et le brevet national appartiennent à des inventeurs différents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 L&#039;article 153 ne traitant que de l&#039;Office européen des brevets en tant qu&#039;Office désigné dans le cadre du Traité de Coopération en matière de brevets, il conviendrait de supprimer au paragraphe 2 la référence à l&#039;article 39, paragraphe 1, du Traité de Coopération. Par ailleurs, il conviendrait d&#039;ajouter à l&#039;article 155 un second paragraphe correspondant à l&#039;article 153, paragraphe 2, mais comportant une référence à la taxe nationale prévue à l&#039;article 39, paragraphe 1, du Traité de Coopération.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Il convient d&#039;attirer l&#039;attention sur le cas où le demandeur désigne un ou plusieurs Etats européens qui ont fait usage de la possibilité de réserve prévue à l&#039;article 64, paragraphe 2, lettre a), du Traité de Coopération en matière de brevets. En pareil cas il convient d&#039;avoir recours, outre les dispositions du Traité de Coopération lui-même, à la déclaration faite par l&#039;Etat en question. Pour couvrir ce cas, il conviendrait d&#039;ajouter un paragraphe 3 à l&#039;article 155 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 Aux termes de l&#039;article 157, paragraphe 1, la publication. en vertu du Traité de Coopération, d&#039;une demande internationale pour laquelle l&#039;Office européen est désigné remplace la publication de la demande de brevet européen. Cette disposition. conjuguée à celle prévue à l&#039;article 150, paragraphe 3, semble avoir pour conséquence que la demande internationale en question constitue un clement de l&#039;état de la technique. conformément à&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Europäische Patentamt eine Anmeldung als zurückgenommen ansehen können, wenn der Anmelder einer Aufforderung nicht nachkommt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Im Zusammenhang mit Artikel 125 wurde auf der 6. Tagung der Regierungskonferenz „festgestellt, daB das Europäische Patentamt ein und derselben Person für dieselbe Erfindung, für die Anmeldungen mit dem gleichen Anmeldedatum vorliegen, nur ein europäisches Patent erteilen kann&amp;quot; (Nr. 49 des Berichts). Nach Meinung Norwegens ergibt sich jedoch aus Artikel 52 Absatz 3, daß am gleichen Tag eingereichte Anmeldungen im Verhältnis zueinander keineswegs neuheitsschädlich sind und daB ein Anmelder somit ohne Nachteil für sich selbst mehrere Anmeldungen am selben Tag einreichen kann. Unter diesen Umständen sollte eine mögliche Beschränkung, wie sie auf der 6. Tagung festgelegt wurde, im Übereinkommen ausdrücklich vorgesehen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Nach Artikel 139 Absatz 3 können die Vertragsstaaten vorschreiben, ob eine Erfindung, die sowohl in einem nationalen Patent als auch in einem europäischen Patent mit gleichem Anmeldetag offenbart ist, gleichzeitig durch nationale und europäische Patente geschützt werden kann. Die norwegische Regierung bezweifelt, daB es richtig ist, es den Staaten zu gestatten, in diesen Fällen das europäische Patent für nichtig zu erklären. Dies dürfte besonders dann zweifelhaft sein, wenn das europäische Patent und das nationale Patent verschiedenen Erfindern gehören.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 Da Artikel 153 das Europäische Patentamt nur in seiner Eigenschaft als Bestimmungsamt im Sinne des Zusammenarbeitsvertrags behandelt, sollte in Absatz 2 die Bezugnahme auf Artikel 39 Absatz 1 des Zusammenarbeitsvertrags gestrichen werden. Hingegen sollte dem Artikel 155 ein dem Artikel 153 Absatz 2 entsprechender zweiter Absatz - mit Bezug auf die nationale Gebühr nach Artikel 39 Absatz 1 des Zusammenarbeitsvertrags - hinzugefügt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Es sei auf den Fall aufmerksam gemacht, in dem der Anmelder einen oder mehrere europäische Staaten auswählt, die von dem Vorbehalt nach Artikel 64 Absatz 2 Buchstabe a des Zusammenarbeitsvertrags Gebrauch gemacht haben. In diesem Fall muß die von einem solchen Staat abgegebene Erklärung zusätzlich zu den Bestimmungen des Zusammenarbeitsvertrags berücksichtigt werden. Dem Artikel 155 sollte ein Absatz 3 hinzugefügt werden, der diese Variante erfaßt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 Nach Artikel 157 Absatz 1 tritt die Veröffentlichung einer internationalen Anmeldung nach dem Zusammenarbeitsvertrag, in der das Europäische Patentamt benannt ist, an die Stelle der europäischen Veröffentlichung. Diese Bestimmung dürfte in Verbindung mit Artikel 150 Absatz 3 zur Folge haben, daB eine solche internationale Anmeldung unabhängig davon, ob sie nach Einreichung einer Ubersetzung und Entrichtung einer nationalen&lt;br /&gt;
able to deem an application to be withdrawn if the applicant fails to reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 In connection with Art. 125 the sixth meeting of the Inter-Governmental Conference &amp;quot;established that the European Patent Office may not grant more than one European patent to the same person for the same invention being the subject of applications filed on the same date&amp;quot; (Minutes par. 49). However, in the Norwegian opinion, it follows from Art. 52(3) that applications filed on the same day do not at all constitute novelty hindrance against each other and that an applicant may thus without detriment to himself file several applications on the same day. Under the circumstances, a possible restriction as established at the sixth meeting should be expressly stated in the Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 According to Art. 139(3) the contracting states may prescribe whether an invention disclosed in both a national patent and a European patent having the same date of filing, may be protected simultaneously by both patents. The Norwegian Government questions whether it is right to allow the states to revoke the European patent in these cases. This seems particularly doubtful where the European patent and the national patent belong to different inventors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 As Art. 153 only deals with the European Patent Office as a designated office under the Patent Cooperation Treaty, the reference in paragraph 2 to Art. 39(1) of the Cooperation Treaty should be omitted. To Art. 155 should, on the other hand, be added a second paragraph corresponding to Art. 153(2), yet with reference to the national fee provided for in Art. 39(1) of the Cooperation Treaty.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Attention is drawn to the case where the applicant elects one or more European states which have made use of the reservation under Article 64(2)(a) of the Patent Cooperation Treaty. In this case the declaration made by such state must be applied in addition to the provisions of the Cooperation Treaty itself. A third paragraph ought to be added to Art. 155 to cover this alternative.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 According to Art. 157(1) publication under the Cooperation Treaty of an international application in which the European Patent Office is designated, shall take the place of the European publication. This provision, together with Art. 150(3), seems to entail that such international application will become prior art pursuant to Art. 52(3) irrespective of whether it is carried on with the European Patent Office by furnishing of a translation and a national&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 En ce qui concerne le projet de convention proprement dit. le Gouvernement norvégien souhaite formuler les observations suivantes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 La première observation se rapporte aux intérêts de. l&#039;inventeur. Aux termes de l&#039;article 58, le droit au brevet européen appartient à l&#039;inventeur ou à son ayant cause. Toutefois, dans la procédure devant l&#039;Office européen des brevets, le demandeur est réputé habilité à exercer ce droit. Le Gouvernement norvégien estime qu&#039;au cas où le demandeur du brevet n&#039;est pas lui-même l&#039;inventeur, il devrait avoir l&#039;obligation de prouver son droit à l&#039;invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Si la présente proposition ne peut être adoptée, le Gouvernement norvégien propose une autre solution, s&#039;inspirant de considérations analogues à celles retenues dans le cas de la désignation obligatoire de l&#039;inventeur (article 79 et article 90 paragraphe 5). Cela impliquerait que, lorsque le demandeur n&#039;a pas établi la preuve de son droit à l&#039;invention, la demande serait réputée retirée pour les Etats désignés qui exigent une telle indication pour des demandes nationales de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 L&#039;article 68, paragraphe 4, lettre a), du projet de convention permet au demandeur ou au titulaire du brevet de produire une traduction révisée. Celle-ci n&#039;a cependant d&#039;effet juridique que lorsque les conditions visées à l&#039;article 65, paragraphe 3, ont été remplies. Le Gouvernement norvégien suppose que, si la traduction porte sur le fascicule du brevet, le demandeur pourra également être tenu d&#039;acquitter les frais de publication de la nouvelle traduction. Il conviendrait de le dire expressément à l&#039;article 68, paragraphe 4, lettre a), en faisant référence à l&#039;article 63, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 La poursuite de l&#039;exploitation de l&#039;invention prévue à l&#039;article 68, paragraphe 4, lettre b) devrait, de l&#039;avis du Gouvernement norvégien, être autorisée sans paiement d&#039;une indemnité. Une telle disposition peut être fondée sur des considérations analogues à celles qui ont inspiré l&#039;article 121, paragraphe 6, du projet de convention aussi bien que sur les dispositions similaires prévues par de nombreuses législations nationales en ce qui concerne le droit des personnes ayant exploité une invention antérieurement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Aux termes de l&#039;article 98, paragraphe 1, l&#039;opposition n&#039;est réputée formée qu&#039;après paiement de la taxe d&#039;opposition: c&#039;est là une règle qui n&#039;existe pratiquement dans aucune législation nationale en vigueur actuellement en matière de brevets. Le Gouvernement norvégien estime que l&#039;opposition devrait pouvoir être formée sans paiement d&#039;une taxe, car la procédure d&#039;opposition devrait être considérée comme un complément approprié de l&#039;examen effectué par l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 L&#039;article 100, relatif à l&#039;examen de l&#039;opposition. devrait être complété par un paragraphe 3 prévoyant, comme il est fait à l&#039;article 109. l&#039;application des dispositions de l&#039;article 95, paragraphe 3. Même lors de l&#039;examen de l&#039;opposition. l&#039;Office&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Zum Übereinkommensentwurf selbst möchte die norwegische Regierung folgendes bemerken:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Die erste Bemerkung betrifft die Interessen des Erfinders. Nach Artikel 58 steht das Recht auf das europäische Patent dem Erfinder oder seinem Rechtsnachfolger zu. Jedoch gilt im Verfahren vor dem Europäischen Patentamt der Anmelder als berechtigt, dieses Recht geltend zu machen. Nach Ansicht Norwegens müßte der Anmelder, der nicht selbst der Erfinder ist, verpflichtet sein, sein Recht auf die Erfindung nachzuweisen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Kann dieser Vorschlag nicht angenommen werden, so schlägt die norwegische Regierung als Alternative eine Lösung vor, die dem Erfordernis der Erfindernennung (Artikel 79 und Artikel 90 Absatz 5) entspricht. Das würde bedeuten, daB in einem Fall, in dem der Anmelder sein Recht auf die Erfindung nicht nachgewiesen hat, die Anmeldung für die benannten Staaten, in denen ein sciches Erfordernis fur nationale Patentanmeldungen besteht, als zurückgenommen gelten würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Artikel 68 Absatz 4 Buchstabe a des Übereinkommensentwurfs gestattet dem Anmeider oder Patentinhaber, eine berichtigte Übersetzung einzureichen. Diese berichtigte Übersetzung hat jedoch erst dann rechtliche Wirkung, wenn Artikel 65 Absatz 3 erfullt ist. Es wird davon ausgegangen. daß von dem Anmelder, wenn die Übersetzung die Patentschrift betrifft, auch verlangt werden kann, die Kosten einer Veröffentlichung der neuen Ubersetzung zu tragen. Das sollte in Artikel 68 Absatz 4 Buchstabe a durch eine Bezugnahme auf Artikel 63 Absatz 2 ausdrücklich klargestellt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Die Fortsetzung der Benutzung nach Artikel 68 Absatz 4 Buchstabe b sollte nach Ansicht Norwegens ohne Zahlung einer Entschädigung erlaubt sein. Eine solche Bestimmung läbt sich im wesentlichen auf die gleichen Uberlegungen stützen, die auch Artikel 121 Absatz 6 des Übereinkommensentwurfs sowie ähnlichen Rechtsvorschriften vieler Staaten über das Vorbenutzungsrecht zugrunde liegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Artikel 98 Absatz 1 macht einen Einspruch von der Entrichtung einer Einspruchsgebühr abhängig; diese Bestimmung ist im heute geltenden Patentrecht praktisch unbekannt. Nach Auffassung Norwegens sollte ein Einspruch ohne Zahlung einer Gebühr zulässig sein, weil das Einspruchsverfahren als wertvolle Ergänzung der Prüfung durch das Europäische Patentamt angesehen werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Artikel 100 betreffend die Prüfung des Einspruchs sollte durch einen dritten Absatz ergänzt werden, der Artikel 109 Absatz 3 entspricht, wonach der Artikel 95 Absatz 3 Anwendung findet. Auch während der Prüfung des Einspruchs sollte das&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 With regard to the Draft Convention itself the Norwegian Government would like to make the following observations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 The first observation concerns the interests of the inventor. According to Art. 58 the right to a European patent shall belong to the inventor or his successor in title. However, for the purposes of the proceedings before the European Patent Office the applicant shall be deemed to be entitled to exercise this right. In the Norwegian view the applicant, not being the inventor himself, ought to have an obligation to establish his right to the invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 If this proposal cannot be adopted, the Norwegian Government alternatively proposes a solution along the same lines as those governing the requirement to identify the inventor (Art. 79 and Art. 90(5)). This would imply that in a case where the applicant has not established his right to the invention, the application would be deemed to be withdrawn in respect of designated states having such a requirement for national patent applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Art. 68(4)(a) of the Draft Convention allows the applicant for or proprietor of the patent to supply a corrected translation. This corrected translation shall, however, have no legal effect until the conditions specified in Art. 65(3) have been met. It is assumed that when the translation refers to the patent specification, the applicant may also be required to pay the costs of a publication of the new translation. This ought to be stated expressly in Art. 68(4)(a) by a reference to Art. 63(2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 The continuation of use which is made provision for in Art. 68(4)(b) should in the Norwegian opinion be permitted without payment of compensation. Such a rule can be based upon essentially the same considerations as those underlying Art. 121(6) of the Draft Convention as well as similar provisions in many national laws concerning prior users right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Art. 98(1) makes opposition dependent upon payment of an opposition fee, a rule which is virtually unknown in the patent laws in force today. In the Norwegian view, notice of opposition ought to be allowed without payment of a fee, since the opposition procedure should be regarded as a valuable supplement to the examination performed by the European Patent Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Art. 100 on examination of the opposition should be completed by adding a third paragraph, similar to that of Art. 109, providing for the application of Art. 95(3). Even during the examination of the opposition the European Patent Office should be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Englisch&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Anglais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
STELLUNGNAHME&lt;br /&gt;
DER NORWEGISCHEN REGIERUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMMENTS&lt;br /&gt;
BY THE NORWEGIAN GOVERNMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISE DE POSITION&lt;br /&gt;
DU GOUVERNEMENT NORVÉGIEN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
wir vor, Absatz 2 so zu ändern, dass die Zusammenfassung in der gleichen Weise und zur gleichen Zeit wie der Recherchenbericht veröffentlicht wird.&lt;br /&gt;
18. Artikel 96 Absatz 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siehe unsere Bemerkungen zu Artikel 14 Absatz 7 unter Nr. 3.&lt;br /&gt;
19. Artikel 98 Absatz 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach diesem Absatz gelten der bisherige Patentinhaber und die Person, die in einem Vertragsstaat aufgrund einer gerichtlichen Entscheidung an seine Stelle tritt, nicht als gemeinsame Inhaber im Sinne des Artikels 117. Es erhebt sich die Frage, wie sich eine solche Situation auf die gerichtliche Geltendmachung der Anmeldung auswirken würde. Müsste die Regel 16 Absatz 2 nicht auch in diesem Fall Anwendung finden?&lt;br /&gt;
20. Artikel 123 Absatz 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unseres Erachtens stimmen der deutsche und der französische Text nicht völlig mit dem englischen Text überein. Wir meinen, dass eine unvollständige Antwort nicht als Rücknahme der europäischen Patentanmeldung gelten kann.&lt;br /&gt;
21. Artikel 135 Absatz 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der deutsche Text sollte dem englischen und dem französischen Text angepasst werden, indem vor den Worten &amp;quot;auf Antrag&amp;quot; in der dritten Zeile dieses Absatzes das Wort &amp;quot;nur&amp;quot; eingefügt und in der funften Zeile das Wort &amp;quot;nur&amp;quot; durch &amp;quot;und&amp;quot; ersetzt wird.&lt;br /&gt;
22. Artikel 149 Absatz 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Damit klar herausgestellt wird, dass nicht nur der erste, sondern auch der zweite Satz dieses Absatzes ausschliesslich PCTAnmeldungen betreffen, schlagen wir vor, diesen Absatz wie folgt abzufassen:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ist das Europäische Patentamt nach Artikel 153 Absatz 1 Bestimmungsamt, so ist Absatz 1 dieses Artikels anzuwenden, wenn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 1. Juni 1973&lt;br /&gt;
M / 32&lt;br /&gt;
Original: Englisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDES DOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von: Regierung der Niederlande&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Betrifft: Bemerkungen und Aenderungsvorschläge zum Entwurf eines Uebereinkommens und zum Entwurf einer Ausführungsordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORSCHLAG ZU ARTIKEL 98 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Absatz 1: Der letzte Satz ist zu streichen. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anmerkung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht der norwegischen Delegation sollte der Einspruch nicht von der Entrichtung einer Einspruchsgebühr abhăngig gemac ht werden. Das Einspruchsverfahren sollte als nützliche Ergănzung der vom EPA durchgefuhrten Prüfung und auf lange Sicht auch als ein Dienst fur den Patentinhaber betrachtet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munchen, der 11. September 107?&lt;br /&gt;
M / FO / T&lt;br /&gt;
Original: Rrelisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KONFERENZDOKTIMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Varralast von der norwegischen Delegation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patriatt: Vorschlltze zu den Artikeln 68, 98 und 109 des Ueherein-&lt;br /&gt;
kommens und zu den Regeln 2 und 41 der Ausfithrungsordnum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 09&lt;br /&gt;
Binaxmich&lt;br /&gt;
(4) Unverkniert gegenüber den redruckten Vorentwurf 1979&lt;br /&gt;
(0) Der Binaxmich &#039;sont auch eingolast werden, wenn für all-&lt;br /&gt;
horzenten Vertragsstaaten auf das europäische Patent ver-&lt;br /&gt;
sichtet worden oder das europäische Patent für alle honoratior&lt;br /&gt;
Vertragsstaaten erloschen ist.&lt;br /&gt;
(3) Unverkniert gegenüber den redruckten Vorentwurf 1979&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 14. September 1973&lt;br /&gt;
M / 80 / I / R 2&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Französisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VOK REDAKTIONSAUSSCHUSS DES HAUPTAUSSCHUSSES I&lt;br /&gt;
IN DER SITZUNG VON 12. SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
AUSGEARBEITETE TEXTE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel des Uebereinkommens: Artikel 53&lt;br /&gt;
58&lt;br /&gt;
59&lt;br /&gt;
68&lt;br /&gt;
71&lt;br /&gt;
72&lt;br /&gt;
73&lt;br /&gt;
74&lt;br /&gt;
84&lt;br /&gt;
85&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regeln der Ausfuhrungsordnung:&lt;br /&gt;
Regel 13&lt;br /&gt;
16&lt;br /&gt;
52&lt;br /&gt;
59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Seite ersetzt im französischen Text die Seite 15 des Dokumerts 12 / 80 / 2 / 22&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FUE:FTEE TEIL&lt;br /&gt;
EINSP:T:TEYEPAYEEN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 98&lt;br /&gt;
Einspruch&lt;br /&gt;
(1) Unverandert gegentuber dem gedruckter Yenermum 1970&lt;br /&gt;
(2) Der Einspruch kann auch eingelegt werden, wenn fur alle henanten Vertragsstaaten auf das europäische Patent ver-&lt;br /&gt;
sichtet worden oier das europäische Patent fur alle benannten&lt;br /&gt;
Vertragsstaaten erloschen ist.&lt;br /&gt;
(3) Unverandert gegentuber dem gedruckten Entwurf 1972&lt;br /&gt;
(4) Aenderung betrifft nur den französischen Text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOM IN THE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 27. September 1973&lt;br /&gt;
M / 143 / I / R 14&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Franzy:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VOM REDACTIONSAUSSCHUSS DES HAUPTAUSSCHUSSES I&lt;br /&gt;
IN DER SICZUNG VON 27. SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
AUSGEARBEITETE TEXTE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel des Uebereinkommens:&lt;br /&gt;
Artikel 58&lt;br /&gt;
Artikel 98&lt;br /&gt;
Artikel 133&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regeln der Ausführungsordnung:&lt;br /&gt;
Regel 13&lt;br /&gt;
Regel 14&lt;br /&gt;
Regel 16&lt;br /&gt;
Regel 21&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FUNFTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EINSPRUCHSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 99&lt;br /&gt;
Einspruch&lt;br /&gt;
(1) Innerhalb von neun Monaten nach der Bekanntmachung des Hinweises auf die Erteilung des europäischen Patents kann jedermann beim Europäischen Patentamt gegen das erteilte europäische Patent Einspruch einlegen. Der Einspruch ist schriftlich einzureichen und zu begründen. Er gilt erst als eingelegt, wenn die Einspruchsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(2) Der Einspruch erfaßt das europäische Patent für alle Vertragsstaaten, in denen es Wirkung hat.&lt;br /&gt;
(3) Der Einspruch kann auch eingelegt werden, wenn fur alle benannten Vertragsstaaten auf das europäische Patent verzichtet worden ^4 (4) ^4 (5) ^4 (6) ^4 (7) ^4 (8) ^4 (9) Am Einspruchsverfahren sind neben dem Patentinhaber die Einsprechenden beteiligt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(5) (4) Weist jemand nach, daß er in einem Vertragsstaat aufgrund einer rechtskräftigen Entscheidung anstelle des bisherigen Patentinhabers in das Patentregister dieses Staats eingetragen ist, so tritt er auf Antrag in bezug auf diesen Staat an die Stelle des bisherigen Patentinhabers. Abweichend von Artikel 118 gelten der bisherige Patentinhaber und derjenige, der sein Recht geltend macht, nicht als gemeinsame Inhaber, es sei denn, daß beide dies verlangen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 30. September 1975&lt;br /&gt;
M/146/R 4&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Französich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KONFERENZDOKUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vergelegt vom Allgemeinen Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
Betrifft : Uebereinkommen : Artikel 84 bis 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 97 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Interessen des Einsprechers im Vordergrund, und schließlich ermöglicht es Art. 114 jedem Dritten, der sich als Rechtsfindungsgehilfe betätigen will, unentgeltlich Einwendungen gegen die Patentierbarkeit einer angemeldeten Erfindung zu erheben. Mit überwiegendem Mehr lehnte es der Ausschuß auch ab. die als Kompromiß aus den früheren Verhandlungen hervorgegangene neunmonatige Einspruchsfrist in Art. 98 Abs. 1 auf sechs Monate zu verkürzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Art. 98 und in der Regel 61 fügte der Ausschuß neue Bestimmungen ein, die die Einlegung eines Einspruchs und damit die Fortsetzung eines Einspruchsverfahrens auch dann ermöglichen, wenn der Patentinhaber auf das europäische Patent vollumfänglich verzichtet hat oder dieses für alle benannten Vertragsstaaten erloschen ist. Die berechtigten Interessen eines vermeintlichen Patentverletzers an der rückwirkenden Vernichtung des Patents können so gewahrt werden. In diesem Zusammenhang darf festgestellt werden, daß diese Neuerung das Einspruchsverfahren noch eine Stufe höher auf die Ebene eines eigentlichen Nichtigkeitsverfahrens gehoben hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine weitere verfahrensrechtliche Änderung ist in Art. 104 vorgenommen worden, indem auch der vom Patentinhaber wegen angeblicher Patentverletzung Verwarnte dem Einspruchsverfahren beitreten kann, wenn er nachweist, daß er Klage auf Feststellung der nichtpatentverletzerischen Handlung erhoben hat. Damit wird dem Umstand Rechnung getragen, daß nationale Rechte von Vertragsstaaten solche negativen Feststellungsklagen zulassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 9. Beschwerdeverfahren (Art. 105 - 111/Regeln 65 - 68) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entsprechend der Änderung des Art. 98 in bezug auf die Möglichkeit der Fortsetzung des Einspruchsverfahrens trotz Erlöschen des Patents beschloß der Ausschuß, in solchen Fällen auch die Beschwerde gegen einen Entscheid der Einspruchsabteilung zuzulassen und in diesem Sinne Art. 105 zu ändern. In Art. 106 wurde sodann klargestellt, daß alle Parteien des erstinstanzlichen Verfahrens auch an einem Beschwerdeverfahren beteiligt sind, selbst wenn sie nicht aktiv am Verfahren teilnehmen, so daß namentlich Kostenentscheide der Beschwerdekammern, die vom Entscheid der Vorinstanz abweichen, für alle Parteien verbindlich sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die schon in den früheren Verhandlungen über die Dauer der Beschwerdefrist geführte Diskussion ist - wie zu erwarten war - im Hauptausschuß neu aufgelebt. Der geführte Meinungsaustausch zeigte, daß allgemein eine Aufspaltung der in Art. 107 vorgesehenen Beschwerdefrist in eine Frist für die Einreichung der Beschwerde und eine Frist für die Einreichung der Beschwerdebegründung begrüßt wurde. Im Interesse der Anmelder und namentlich ihrer mit der Wahrung von Fristen so geplagten Vertreter nahm der Hauptausschuß diese Trennung vor. nämlich in eine zweimonatige Beschwerdefrist, die auch für die Bezahlung der Beschwerdegebühr gilt, und eine viermonatige Beschwerdebegründungsfrist, wobei beide Fristen vom Zeitpunkt der Zustellung des angefochtenen Entscheides an zu laufen beginnen. Diese Neuerung machte eine Anpassung der einmonatigen Beschwerdeabhilfefrist erforderlich, die jetzt mit dem Eingang der Beschwerdebegründung beginnt (Art. 108). Werden die Fristen von den potentiellen Beschwerdeführern bis zum letzten Tag ausgeschöpft - was erfahrungsgemäß zu erwarten ist -, so wird eine Beschwerde, der nicht abgeholfen wird, frühestens fünf Monate nach Ausfallung des angefochtenen Entscheids bei der Beschwerdekammer eintreffen. Ob sich das mit dem früher einmal so verlochtenen Prinzip der Schaffung des Verfahrens verträgt, mag dahingestellt bleiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Art. 109 Abs. 3 wurde hinsichtlich des Beschwerdeverfahrens klargestellt, daß die Fiktion der Zurücknahme der europäischen Patentanmeldung im Falle der Nichtbeantwortung eines Bescheids der Beschwerdekammer nicht gilt in Verfahren gegen Entscheide der Rechtsabteilung. In Art. 111 hielt der Ausschuß im Interesse klarer Rechtsverhältnisse ausdrücklich fest, daß die Parteien eines Beschwerdeverfahrens auch in einem allfälligen Verfahren vor der Großen Beschwerdekammer Parteistellung einnehmen. Allerdings hätte sich ein solcher Grundsatz auch zwangslos aus den Art. 112/115 ableiten lassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 10. Allgemeine Verfahrensgrundsätze (Art. 112 - 126/Regeln 69 - 92) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die allgemeinen Vorschriften für das Verfahren sind vom Hauptausschuß in einigen Punkten überarbeitet worden. So ist zur Vermeidung mißbräuchlicher Verfahrensverzögerungen in Art. 115 sichergestellt worden, daß wiederholte Anträge auf mündliche Verhandlung vom Europäischan Patentamt unter bestimmten Voraussetzungen abgelehnt werden können. In Art. 116 und in der Regel 73 wurde hinsichtlich rogatorischer Beweisaufnahmen durch Behörden der Vertragsstaaten den Besonderheiten der nationalen Rechte der Vertragsstaaten Rechnung getragen und außer der Beleidigung von Beteiligten, Zeugen und Sachverständigen auch andere bindende, der Wahrheitsfindung dienende Aussageformen vorgesehen. Bezüglich der Rechtsmittelbelehrung gemäß der Regel 69 Abs. 2 wurde der Grundsatz, daß Beteiligte aus fehlerhafter Belehrung keine Ansprüche herleiten können, fallen gelassen, Fehler praktisch aber ausgeschaltet, indem in der Rechtsmittelbelehrung stets auf die maßgebenden Vorschriften der Art. 105-107 hingewiesen und diese abgedruckt werden müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Fristenregelung und das System der Heilung von Fristversäumnissen sind vom Ausschuß mit den folgenden Änderungen übernommen worden. In Art. 120 ist die Frist für den Antrag auf Weiterbehandlung der europäischen Patentanmeldungen an die neue Beschwerdeeinreichungsfrist angepaBt und also in löslicher Weise von drei auf zwei Monate herabgesetzt worden. Eingehend erörtert wurde das für die Wiedereinsetzung in den vorigen Stand gemäß Art. 121 erforderliche Merkmal der „höheren Gewalt&amp;quot;. Diese Voraussetzung wurde allgemein als zu hart empfunden, weil sie nur in den seltensten Fällen eine Wiedereinsetzung rechtfertigen würde. In Erwägung gezogen wurden auch Bedingungen wie diejenige des „unabwendbaren Zufalls&amp;quot; oder der &amp;quot;excuse légitime», die in nationalen Rechten von Vertragsstaaten verankert sind. Nach rechtsvergleichenden Studien einigte sich schließlich der Ausschuß im Sinne des Ergebnisses der von ihm eingesetzten Arbeitsgruppe darauf, daß zur Wiedereinsetzung ein Hindernis berechtigen sollte, das trotz der Beachtung der nach den gegebenen Umständen gebotenen Sürgfalt die Fristversäumnis bewirkt hat. Der Ausschuß bekräftigte dabei die allgemeine Meinung, daß im konkreten Fall dieser Sorgfaltspflicht nur dann Genüge getan ist, wenn ihr sowohl der Anmelder oder Patentinhaber als auch seine Hillspersonen, namentlich sein Vertreter, nachgekommen sind. Im übrigen vertrat er den Standpunkt, daß Art. 121 restriktiv zu interpretieren sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Dauer der vom Europäischen Patentamt anzusetzenden Fristen gemäß der Regel 85 verlängerte der Hauptausschuß für besonders gelagerte Fälle von vier auf höchstens sechs Monate. Demgegenüber drang ein Vorschlag nicht durch, der darauf abzielte, zugunsten von Vertretern, die im Verfahren in einer anderen als in der Amtssprache ihres Sitzstaates Eingaben an das Europäische Patentamt zu verfassen haben, auf bloßen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 98 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gutgläubiger Dritter gemäß Art. 68 Abs. 4 Buchst. b im Falle der Berichtigung der Übersetzung der Patentschrift durch den Patentinhaber berufen kann, entschied der Hauptausschuß mehrheitlich, vom Entwurf abzugehen und in Analogie zum ähnlichen Tatbestand des Art. 121 Abs. 6 Unentgeltlichkeit dieses Rechts vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Einreichung und Erfordernisse der europäischen Patentanmeldung (Art. 73 - 84/Regeln 24 - 37) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anläßlich der Erörterung des Art. 73 sah sich der Hauptausschuß vor die Frage gestellt, bei welcher Stelle des Europäischen Patentamtes eine europäische Patentanmeldung eingereicht werden sollte. Im Interesse des Anmelders hieß er die Einreichung sowohl in München als auch in Den Haag zu und änderte in diesem Sinne die Art. 73 Abs. 1 Buchst. a und 74 Abs. 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit den Anmeldungsbedingungen des Art. 76 überprüfte er die Notwendigkeit der Einreichung der Zusammenfassung (abstract). Aus der Überlegung, daß ein solcher Verzicht mit einem Informationsverlust verbunden wäre, hielt er an diesem Erfordernis fest. Er beschloß überdies, in Art. 92 die obligatorische Veröffentlichung der Zusammenfassung mit dem Recherchenbericht vorzuschreiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In engem Zusammenhang mit dem materiellrechtlichen Erfordernis der Offenbarung der Erfindung gemäß Art. 81 stand das Problem einer Sonderregelung für europäische Patentanmeldungen, die Mikroorganismen betreffen. Unbestritten war, daß in der hierfür vorgesehenen Regel 28 vorgeschrieben werden soll, daß Mikroorganismen, die der Öffentlichkeit nicht zugänglich sind, spätestens im Zeitpunkt der Einreichung der Anmeldung bei einer anerkannten Sammelstelle hinterlegt und in der Anmeldung ausreichend beschrieben sowie die Sammelstelle entweder in der Anmeldung selbst oder innert einer kurzen Nachfrist identifiziert werden müssen. Einigkeit herrschte auch darüber, daß die Offenbarung des Mikroorganismus mit gewissen Sicherungsvorkehren zugunsten des Anmelders verknüpft werden muß. Entgegengesetzte Standpunkte wurden jedoch in bezug auf den Zeitpunkt, an dem der Mikroorganismus der Öffentlichkeit spätestens zugänglich zu machen ist, vertreten. So wurde vorgeschlagen, abweichend vom Entwurf der Regel 28, die die öffentliche Zugänglichmachung des Mikroorganismus spätestens im Zeitpunkt der Veröffentlichung der Anmeldung vorsah, den Anmelder erst vom Zeitpunkt der Patenterteilung an zu verpflichten, den Mikroorganismus allerdings unter Preisgabe des vorläufigen Schutzes - der Öffentlichkeit anheimzugehen. Für diese Auffassung wurde vor allem ins Feld geführt, daß die angefochtene Lösung des Entwurfs dem Anmelder im Gegensatz zu Erfindern aus anderen technischen Bereichen eine unbillige Börde auferlege, nämlich die Hinterlegung des Erfindungsgegenstandes, das der Anmelder ferner zur Preisgabe eines know how gezwungen und damit einer erleichterten Nachmachung der Erfindung ausgesetzt werde in einem Zeitpunkt, in dem noch nicht feststehe, ob die Anmeldung auch zum Patent führe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von den Befürwortern der im Entwurf getroffenen Regelung wurde demgegenüber geltend gemacht, daß von einer ausreichenden Unterrichtung der Öffentlichkeit über den Erfindungsgegenstand nur dann die Rede sein könne, wenn der Mikroorganismus schon im Zeitpunkt der Veröffentlichung der Anmeldung der Allgemeinheit zugänglich gemacht werde; ferner gehöre der Mikroorganismus nur bei einer solchen Offenbarung zum Stand der Technik nach Art. 52 Abs. 3, so daß nur bei diesem Verfahren Doppelpatentierungen ausgeschlossen und Rechtsunsicherheit im Verhältnis zu nationalen Patentanmeldungen beseitigt werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach eingehender Abwägung der einzelnen Argumente für und wider die beiden Lösungen beschloß der Ausschuß durch Mehrheitsentscheid, an der Regelung im Entwurf festzuhalten und die Zugänglichmachung des Mikroorganismus spätestens im Zeitpunkt der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung vorzuschreiben. Gleichzeitig ergänzte er jedoch die Regel 28 durch Bestimmungen, die dem Anmelder weitreichende Garantien gegen mißbräuchliche Verwendung des offenbarten Mikroorganismus während des Bestands des vorläufigen und des endgültigen Schutzes des europäischen Patents dadurch geben, daß Drittbezüger eines Musters der Kultur gegenüber der Sammelstelle bzw. gegenüber dem Anmelder oder Patentinhaber gewisse Verpflichtungen bezüglich der Verwendungsarten der Kultur einzugehen haben. Die Aufnahme einer prozeßrechtlichen Regel, die im Falle der Verwendung eines vom Anmelder offenbarten Mikroorganismus dem Dritten den negativen Beweis, daß es sich nicht um die in der Anmeldung beschriebene Kultur handle, auferlegt hätte, lehnte dagegen der Hauptausschuß wie schon generell beim Art. 67 ab, obschon die Umkehrung der Beweislast die Rechtsposition des Anmelders noch mehr verstärkt hätte. In der Regel 28 wurde sodann klargestellt, daß die eingebauten Sicherungsklauseln zugunsten des Anmelders allfällige nationale Rechtsbestimmungen über Zwangslizenzen oder Staatsregale nicht beeinträchtigen. Die Einzelheiten über die Hinterlegung, Aufbewahrung und Zugänglichmachung der Kulturen wurden Vereinbarungen zwischen dem Präsidenten des Europäischen Patentamtes und den anerkannten Sammelstellen vorbehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Prioritätsfragen (Art. 85 - 87/Regel 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abgesehen von der schon oben im Kap. „Sprachenfragen&amp;quot; behandelten Änderung in Art. 85 Abs. 5 führten die Vorschriften der Art. 85-87 betreffend die Priorität nur zu wenigen Neuerungen. Erwähnenswert ist, daß in Art. 85 Abs. 5 die Ausdehnung des Prioritätsrechts auf Staaten, die nicht Mitglied der PVUe sind, nach einer vom Ausschuß im Interesse der Vertragsstaaten beschlossenen Änderung nur dann in Betracht fallen kann, wenn eine zwischenstaatliche Reziprozität nicht nur im Verhältnis zu europäischen, sondern auch in bezug auf nationale Anmeldungen der Vertragsstaaten gewährleistet ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Erteilungsverfahren (Art. 88 - 97/Regeln 39 - 55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soweit einzelne Vorschriften der Art. 88 - 97 und der dazugehörigen Regeln 39 - 55 über das Erteilungsverfahren schon im Zusammenhang mit Sprachenfragen, der Erfindernennung und der Zusammenfassung erörtert worden sind, wird auf die entsprechenden Kap. 1, 3 und 5 verwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Erörterung der Art. 93/94 bestätigte der Ausschuß die dort vorgeschriebene Frist für die Stellung des Prüfungsantrags und die Fristverlängerungsmöglichkeiten, die beide Ergebnis wohlabgewogener Kompromisse sind. Er lehnte es insbesondere ab, für den Fall einer Fristverlängerung durch den Verwaltungsrat in Art. 94 eo ipso ein Antragsrecht für Dritte vorzuschreiben. Ein Bedürfnis für ein solches Antragsrecht hängt weitgehend vom Ausmaß der Fristverlängerung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Einspruchsverfahren (Art. 98 - 104/Regeln 56 - 64) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Vorschriften über das Einspruchsverfahren gaben nur zu wenigen Erörterungen Anlaß. Ein Vorschlag, die Einspruchsgebühr in Art. 98 Abs. 1 zu erreichen, weil der Einsprecher als Rechtsfindungsgehilfe zu betrachten sei, stieß mehrheitlich auf Ablehnung. Der Verzicht auf eine Gebühr würde dilatorischen Einsprüchen Vorschub leisten. Zum andern stehen die eigenen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 99 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn Lic. iur. Paul Braendli&lt;br /&gt;
Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz)&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn R. Bowen&lt;br /&gt;
Assistant Comptroller, British Patent Office&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn Fressonnet&lt;br /&gt;
Stellvertretender Direktor des Institut National de la Propriété Industrielle (Frankreich)&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses III&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE IV ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn A. Fernandez Mazarambroz&lt;br /&gt;
Leiter des Spanischen Patentamts&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Vollmachtenprüfungsausschusses&lt;br /&gt;
hinsichtlich der zur Unterzeichnung des Übereinkommens berechtigtenden Vollmachten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 100 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sitzungsbericht des Gesamtausschusses ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Der von der Vollversammlung der Konferenz eingesetzte Gesamtausschuß. dem alle Regierungsdelegationen angehören (s. Regel 14 der Verfahrensordnung) *, wird gemäB Absatz 4 dieser Regel 14 von Herrn Dr. Kurt Haertel. Bundesrepublik Deutschland, Präsident des Deutschen Patentamts und Vorsitzender des Hauptausschusses I, als Vorsitzendem geleitet. Herr François Savignon, Frankreich, Direktor des französischen Amts für den gewerblichen Rechtsschutz und Vorsitzender des Hauptausschusses II, ist erster stellvertretender Vorsitzender; Herr Edward Armitage (Vereinigtes Königreich), Comptroller-General des Britischen Patentamts und Vorsitzender des Hauptausschusses III, ist zweiter stellvertretender Vorsitzender.&lt;br /&gt;
2. Aufgabe des Gesamtausschusses ist es nach Regel 14 der Verfahrensordnung, über Vorschläge des Allgemeinen Redaktionsausschusses zu den von den Hauptausschüssen I, II und III verabschiedeten Entwürfen oder ihm unmittelbar unterbreitete Vorschläge zu beschließen und die Entwürfe, sofern sie seine Billigung finden, an die Vollversammlung der Konferenz zur Annahme weiterzuleiten.&lt;br /&gt;
3. Der Gesamtausschuß tagt unter der Leitung des Vorsitzenden vom 1. bis zum 4. Oktober 1973.&lt;br /&gt;
4. In der Sitzung am 1. Oktober 1973 nimmt der Gesamtausschuß die Berichte der Hauptausschüsse I und II entgegen. Der Bericht des Hauptausschusses I wird ohne Aussprache gebilligt (s. unten Abschnitt I).&lt;br /&gt;
5. In seiner Sitzung am 2. Oktober 1973 erörtert der Gesamtausschuß den Bericht des Hauptausschusses II. Diese Erörterung und die abschließende Billigung des Berichts sind nachstehend unter Abschnitt II wiedergegeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der gleichen Sitzung hört er den Bericht des Hauptausschusses III und billigt ihn (s. unten Abschnitt III); ferner erörtert er die Ergebnisse des Allgemeinen Redaktionsausschusses (Dok. M/146 R/1 bis R/15 und M/151 R/16). Diese Erörterungen werden nachstehend unter Abschnitt IV behandelt.&lt;br /&gt;
6. Am 3. Oktober 1973 nimmt der Gesamtausschuß zunächst den Bericht des Vollmachtenprüfungsausschusses entgegen und billigt ihn (s. unten Abschnitt V). Anschließend werden die Probleme einer Europäischen Schule und des Dienstgebäudes des Europäischen Patentamts in München behandelt (s. unter Abschnitt VI und VII).&lt;br /&gt;
7. In seiner letzten Sitzung am Vormittag des 4. Oktober 1973 erörtert der Gesamtausschuß Organisation und Programm der Arbeit des Interimsausschusses. Diese Erörterungen sind nachstehend in Abschnitt VIII dargelegt. Schließlich befaßt er sich mit einem Entschließungsantrag der jugoslawischen Delegation über die technische Hilfe (Abschnitt IX) und mit einer Empfehlung betreffend den Status und die Vergütung bestimmter Bediensteter (Abschnitt X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Bericht über die Beratungen und Beschlüsse des Hauptausschusses I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Der Berichterstatter dieses Hauptausschusses. Herr Lic. iur. Paul Brändli, Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz), legt dem Gesamtausschuß den Bericht über die Arbeit des Hauptausschusses I vor. Dieser Bericht ist im Wortlaut in der Anlage 1 enthalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Bericht wird vom Gesamtausschuß einstimmig angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Bericht über die Arbeit des Hauptausschusses II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Der Gesamtausschuß billigt mit einigen kleinen Änderungen einstimmig den vom Berichterstatter des Hauptausschus-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]ses II, Herrn R. Bowen (Vereinigtes Königreich), Assistant Comptroller des Britischen Patentamts, vorgelegten Bericht. Der Wortlaut des vom Gesamtausschuß angenommenen Berichts ist in der Anlage /l enthalten. Die Erörterungen zu den Vorschlägen zur Änderung des Berichts sind in den nachstehenden Absätzen zusammengefaßt.&lt;br /&gt;
10. Hinsichtlich des Abschnitts des Berichts über das Zentralisierungsprotokoll vertritt die niederländische Delegation zum ersten Satz in Nr. 16 die Auffassung, daß die Verpflichtungen des Europäischen Patentamts gegenüber den Mitgliedstaaten des Internationalen Patentinstituts nicht ausgedehnt, sondern nur klargestellt worden seien. Die französische und die britische Delegation meinen dagegen, daß es sich um eine echte Ausdehnung handelt, da im ursprünglichen Text nur von den gegenwärtig dem Institut oblicgenden Aufgaben die Rede war, während jetzt ausdrücklich auch Aufgaben erfaßt sind, die auf das IIB nach der Unterzeichnung des Protokolls zukommen. Die niederländische Delegation geht mit dieser Meinung zwar nicht einig, verzichtet aber auf eine Änderung.&lt;br /&gt;
11. Zur gleichen Nr. 16 schlägt die niederländische Delegation vor, im letzten Satz zum Ausdruck zu bringen, daß das EPA Recherchenarbeiten auch für Mitgliedstaaten des IIB durchführen wird, die vor Inkrafttreten des Übereinkommens noch keine Anmeldung zur Recherche vorgelegt haben. Damit soll der Fall der Staaten gedeckt werden, die dem IIB zum erwähnten Zeitpunkt effektiv noch keine Anmeldungen zur Recherche vorgelegt haben, obwohl sie das Recht dazu haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Gesamtausschuß kommt überein, die betreffende Stelle des Berichts wie folgt zu ändern: ... auch gegenüber einem Mitgliedstaat des Instituts wahr, der sich vor Inkrafttreten des Übereinkommens damit einverstanden erklärt hatte, die nationalen Anmeldungen zur Recherche dem Institut vorzulegen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
12. Der Gesamtausschuß nimmt einen Vorschlag der schwedischen Delegation an, die Anregung der skandinavischen Länder zu Beginn der Nr. 22 des Berichts wie folgt zu fassen: „Es wurde die Anregung der skandinavischen Länder erörtert, die Möglichkeit vorzusehen, nationalen Patentämtern, die über die Mindestdokumentation nach dem PCT verfügen, Recherchenarbeiten unabhängig davon zu übertragen, ob sie die anderen im Zusammenarbeitsvertrag für internationale Recherchenbehörden vorgesehenen Voraussetzungen erfüllen oder nicht.&amp;quot; Ferner billigte er eine Einfügung am Ende von Satz drei dieser Nummer, wonach die vorgesehenen Voraussetzungen ,in jeder Hinsicht&amp;quot; erfüllt sein müssen.&lt;br /&gt;
13. Die österreichische Delegation regt an, in der englischen Fassung dieser Nr. 22 auf Seite 14 in der Mitte von &amp;quot;some search work&amp;quot; zu sprechen, damit die bewußt offengelassene Frage des möglichen Volumens einer Recherchenarbeit dieser Art nicht präjudiziert wird. Die betreffende Stelle müßte also lauten: &amp;quot;... difficulties resulting from a reunciation under Section 1.2, to entrust some search work to national offices whose language is ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Gesamtausschuß nimmt diese Anregung an. Der deutsche und der französische Text bleiben unverändert.&lt;br /&gt;
14. Hinsichtlich des Teils des Berichts, der den Artikel 166 (Artikel 167 der unterzeichneten Fassung) des Übereinkommens betrifft, schlägt die griechische Delegation vor, die Nummer 11 auf Seite 7 oben dahingehend zu ändern, daß nicht von einer Zustimmung des Hauptausschusses II zu der dort erwähnten Auffassung über die Wirkung der Vorbehalte die Rede ist, sondern davon, daß der Hauptausschuß eine solche Möglichkeit in Aussicht genommen hat. Der Berichterstatter und die niederländische Delegation führen aus, daß die erwähnte Zustimmung im Hauptausschuß II allgemein akzeptiert worden sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    * Die Verfahrensordnung (Dok. M/34) ist zuvor von der Vollversammlung ein. stimmig angenommen worden (s. Dok. M/PR/6./1 Nr. 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 101 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
und derjenige, der hinsichtlich eines bestimmten Vertragsstaats an dessen Stelle tritt, nicht als gemeinsame Inhaber gelten. Daraus müsse man folgern. daß es sich nunmehr um zwei verschiedene Patente handele, deren Schicksal sich in bezug auf Anspruch. Beschreibung usw. unterschiedlich gestalten könne. Aus dieser Tatsache müßten wahrscheinlich in der Ausführungsordnung redaktionelle Konsequenzen gezogen werden.&lt;br /&gt;
411. Der Vorsitzende stellt fest, daß dies auch die Auffassung des Hauptausschusses ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 99(100) - Einspruchsgründe ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
412. Der Hauptausschuß verweist einen Redaktionsvorschlag der Delegation der Bundesrepublik Deutschland zu Buchstabe b(Dok. M/11 Nr. 26) an den Redaktionsausschuß.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 100(101) - Prüfung des Einspruchs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
413. Die norwegische Delegation zieht ihren Vorschlag zu Artikel 100 (Dok. M/28 Nr. 10) zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 101 (102) - Widerruf und Aufrechterhaltung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
414. Ein Redaktionsvorschlag der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften zu Absatz 2 (Dokument M/14 Nr. 5) wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
415. Der Hauptausschuß beschließt zu Absatz 3, daß - entsprechend der beschlossenen Verpflichtung des Anmelders, die Patentansprüche in die beiden anderen Amtssprachen des Europäischen Patentamts übersetzen zu lassen (siehe oben Nr. 378) - der Patentinhaber auch eine Übersetzung der im Einspruchsverfahren geänderten Ansprüche einzureichen habe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 103(104) - Kosten * ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 104 (105) - Beitritt des vermeintlichen Patentverletzers ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
416. Ein Redaktionsvorschlag der Delegation der Bundesrepublik Deutschland zu den Absätzen 1 und 2 (Dokument M/47/I/II/III Nr. 41) wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
417. Die schweizerische Delegation schlägt zu Absatz 1 vor, ein Dritter solle dem Einspruchsverfahren auch dann beitreten können, wenn er nachweist, daß er nach Verwarnung durch den Patentinhaber gegen diesen Klage auf Feststellung erhoben hat, daß er das Patent nicht verletze (vgl. Dok. M/54/I/II/III, Seite 15). Diese Möglichkeit gäbe es auch in einigen nationalen Rechten und habe sich dort bewährt.&lt;br /&gt;
418. Die Delegation der UNICE unterstützt diesen Vorschlag; sie betont jedoch, daß eine Verwarnung durch den Patentinhaber als Beitrittsvoraussetzung nicht genügen dürfe, sondern die beitrittswillige Partei müsse vielmehr Feststellungsklage erhoben haben.&lt;br /&gt;
419. Die Delegationen des CIFE und der UNION, letztere unter Hinweis auf ihren eigenen Vorschlag im Dokument M/21 Nr. 8, unterstützen diesen Vorschlag ebenfalls.&lt;br /&gt;
420. Die Delegation der EIRMA regt an, Artikel 104 (105) überhaupt zu streichen. Bei der Diskussion über die Dauer der Einspruchsfrist habe sich gezeigt, daß niemand diese Frist im Interesse der Rechtssicherheit über Gebühr verlängert sehen möchte. Hier nun im Falle des Beitritts bestehe die Gefahr, daß das Einspruchsverfahren verzögert werde. Dafür läge aber augenblickich kein Bedürfnis vor, weil der vermeintliche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]Patentverletzer sowohl fristgemäß hätte einsprechen können, als auch noch nach Erteilung des Patents vor den nationalen Gerichten Nichtigkeitsklage erheben könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Würde Artikel 104 beibehalten, dann wäre wohl die Fristenregelung des Erteilungs- und Einspruchsverfahrens im Interesse der forschungsorientierten Industrie zu überdenken.&lt;br /&gt;
421. Der Vorsitzende entgegnet hierauf, eine Fristverlängerung trete ja eigentlich nicht ein, da ein Einspruchsverfahren bereits anhängig sein müsse. Artikel 104 solle einen Dritten, gegen den der Patentinhaber erst nach Ablauf der Einspruchsfrist Verletzungsklage erhoben habe, davor bewahren, Nichtigkeitsklagen vor mehreren nationalen Gerichten erheben zu müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er stellt weiter fest, daß die Anregung, Artikel 104 zu streichen, von keiner Regierungsdelegation aufgegriffen wird.&lt;br /&gt;
422. Zum schweizerischen Ergänzungsvorschlag erklärt die französische Delegation, daß es im französischen Recht keine solche negative Feststellungsklage gebe. Sie frage sich auch, ob nicht ein gewisser Unterschied zwischen der bisherigen Regelung des Absatzes 1, die sie als im Interesse des Patentinhabers verstehe, und dem schweizerischen Vorschlag gegeben sei, der vielleicht doch zu einer Verlängerung des Verfahrens führen könnte. Bei einer Abstimmung werde sie sich voraussichtlich der Stimme enthalten.&lt;br /&gt;
423. Der Vorsitzende stellt abschließend fest, daß sich keine Regierungsdelegation gegen den schweizerischen Vorschlag ausspricht und dieser damit angenommen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 105(106) - Beschwerdefähige Entscheidungen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
424. Der Hauptausschuß nimmt einen Vorschlag der Delegation der Bundesrepublik Deutschland an, Absatz 1 dahin zu ergänzen, daß auch Entscheidungen der Rechtsabteilung mit der Beschwerde anfechtbar sind (Dok. M/47/I/II/III, Nrn. 6 und 17).&lt;br /&gt;
425. Der Hauptausschuß nimmt einen Vorschlag der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften zur Einführung eines neuen Absatzes(vgl. Dok. M/14 Nr. 6) an.&lt;br /&gt;
426. Der Hauptausschuß überweist in bezug auf Absatz 2 dem Redaktionsausschuß einen Redaktionsvorschlag der luxemburgischen Delegation (Dok. M/9 Nr. 17) und zwei Redaktionsvorschläge der Delegation der Bundesrepublik Deutschland (Dok. M/11 Nrn. 28 und 29).&lt;br /&gt;
427. Die schweizerische Delegation, unterstützt von der niederländischen und der österreichischen Delegation, schlägt bezüglich Absatz 4 vor, wegen des Mindestbetrags, der zur Anfechtung der Kostenfestsetzungsentscheidung berechtigt, nicht auf die Ausführungsordnung zu verweisen; entweder sollte dieser Betrag im Übereinkommen selbst oder - hilfsweise - in der Gebührenordnung festgesetzt werden (vgl. Dok. M/54/I/II/III, Seite 16).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Was die Höhe des Betrags angehe, so ließe sich vielleicht ins Auge fassen, das Dreifache der Einspruchsgebühr vorzusehen, für die man augenblicklich 20 Rechnungseinheiten (gleich etwa 140,- DM) angesetzt habe. Werde das Dreifache der Einspruchsgebühr erreicht oder überschritten, dann handele es sich nicht mehr um einen Bagatellbetrag, so daß die Anfechtung der Kostenfestsetzungsentscheidung zulässig wäre.&lt;br /&gt;
428. Die britische Delegation erinnert daran, daß auch die Beschwerdegebühr hoch sein werde, nämlich nach bisheriger Annahme 50 Rechnungseinheiten. Werde der Mindestbetrag auf das Dreifache der Einspruchsgebühr, nämlich auf 60 Rechnungseinheiten festgesetzt, so werde von der Anfechtungsmöglichkeit praktisch überhaupt kein Gebrauch gemacht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    - Zur Auslegung dieses Artikels siehe Nrn 2012, 2015 und 2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 102 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
und 54 (53) der Präsident des Europäischen Patentamts bestimmen könne, daß solche Angaben in der Patentschrift aufgeführt werden.&lt;br /&gt;
389. Der Vorsitzende stellt fest, daß nach Auffassung des Hauptausschusses der Präsident des Europäischen Patentamts gemäß der Ausführungsordnung bestimmen sollte, daß die für die Erteilung des Patents erheblichen Druckschriften bei der Veröffentlichung des europäischen Patents angegeben werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 98 (99) - Einspruch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
390. Die norwegische Delegation, unterstützt von der schwedischen Delegation, beantragt, die Einspruchsgebühr zu streichen; sie möchte das Einspruchsverfahren nämlich als eine nützliche Ergänzung des Prüfungsverfahrens aufgefaßt wissen (vgl. Dok. M/60/I, Seite 3).&lt;br /&gt;
391. Die französische Delegation spricht sich gegen diesen Antrag aus. Sie sieht die große Gefahr, daß, falls keine Gebühr erhoben werde, allzu oft unbegründet Einspruch eingelegt würde. Im Gegenteil, nach Ansicht der interessierten Kreise in Frankreich müßte die Einspruchsgebühr so hoch angesetzt werden. daß unbegründete Einsprüche nicht eingelegt würden.&lt;br /&gt;
392. Die schweizerische Delegation schlieBt sich diesen Ausführungen an. Sie verweist auch darauf, daß jeder Dritte nach Veröffentlichung des Patents Einwendungen gemäß Artikel 114 (115) erheben könne. Ferner sei das Einspruchsverfahren doch mehr als eine Verlängerung des Prüfungsverfahrens, nämlich ein Verfahren im Interesse der Wettbewerber des Patentinhabers, ähnlich einem Nichtigkeitsverfahren.&lt;br /&gt;
393. Die britische Delegation unterstützt die Ausführungen der französischen und der schweizerischen Delegation.&lt;br /&gt;
394. Bei der sich anschließenden Abstimmung sprechen sich 4 Delegationen für und 10 Delegationen gegen den norwegischen Antrag aus: 3 Delegationen enthalten sich der Stimme.&lt;br /&gt;
395. Die Delegation der UNION regt an, die Einspruchsfrist von neun Monate auf sechs Monate zu verkürzen. Denn es liege im Interesse des Patentinhabers wie auch der Offentlichkeit, so bald wie möglich Sicherheit über die Rechtslage zu haben. Allerdings wäre eine Frist von drei Monaten zu kurz, da das Patent noch in andere Sprachen übersetzt werden müßte, aber neun Monate seien wohl zu lang.&lt;br /&gt;
396. Die Delegation der EIRMA pflichtet diesen Ausführungen bei und fügt hinzu, daß aufgrund der Entscheidung des Hauptausschusses zu Artikel 96 Absatz 4 ( 97 Absatz 5) (siehe oben Nr. 378) die Einspruchsfrist zwei Monate später als bislang vorgesehen beginnen werde. Bedenke man außerdem, daß gegen die Einspruchsfrist noch Beschwerde eingelegt werden könne, dann müsse man zugeben, daß die Unsicherheit darüber, ob das Patent aufrechterhalten bleibt, allzu lang dauern könnte.&lt;br /&gt;
397. Die Delegationen des COPRICE und des CIFE unterstützen die Anregung zur Verkürzung der Einspruchsfrist ebenfalls.&lt;br /&gt;
398. Der Vorsitzende erinnert daran, daß das Problem der Einspruchsfrist schon mehrfach erörtert worden sei. Auf neun Monate sei man wie folgt gekommen: Man rechne damit, daß manche Staaten, deren Sprachen nicht Amtssprachen des Europäischen Patentamts sind, die Übersetzung der Patentschrift verlangen und veröffentlichen lassen wollten; für die Übersetzung und die Veröffentlichung seien jeweils drei Monate angenommen worden. Die restlichen drei Monate seien als Überlegungsfrist für die Konkurrenten des Patentinhabers in diesen Staaten gedacht.&lt;br /&gt;
399. Die niederländische Delegation und die schweizerische Delegation greifen die Anregung der Beobachterdelegationen auf. Die niederländische Delegation hebt hervor, daß nach der Entscheidung des Hauptausschusses, wonach der Anmelder die&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übersetzung der Patentansprüche in die beiden anderen Amtssprachen des Europäischen Patentamts vorzulegen habe (siehe Nr. 378), der in Artikel 96 Absatz 4 genannte Zeitraum wahrscheinlich um zwei Monate verlängert werden müsse, so daß diese Zeitspanne für die Übersetzung der Patentschrift gewonnen würde. Dies lasse es gerechtfertigt erscheinen, die Einspruchsfrist entsprechend zu verkürzen.&lt;br /&gt;
400. Die britische Delegation möchte die neunmonatige Einspruchsfrist jetzt nicht ändern. Stelle sich später heraus, daß sie zu lang sei, so könne der Verwaltungsrat sie immer noch verkürzen. Bemerkenswert sei auch, daß man in Großbritannien mit einer ziemlich kurzen Frist sehr schlechte Erfahrungen gemacht habe, insofern als oft die Einspruchsschriften nicht sorgfältig genug gefaßt und deshalb später geändert würden.&lt;br /&gt;
401. Nach Auffassung der Delegation der Bundesrepublik Deutschland sollten die Wettbewerber jedenfalls sechs Monate Zeit haben, um Einspruch einlegen zu können. Man müsse aber auch an die Wettbewerber in den Ländern denken, die wahrscheinlich eine Übersetzung des Patents in ihre Sprache verlangen würden; in diesen Ländern - z. B. in Schweden würde man erst sehr spät das Patent in der Landessprache einsehen können, und hier würden die Wettbewerber selbst bei einer neunmonatigen Einspruchsfrist noch schlechter gestellt sein als diejenigen in dem Land der Verfahrenssprache. Bei dieser Frist sollte es daher wenigstens vorläufig sein Bewenden haben.&lt;br /&gt;
402. Die schwedische Delegation hält es für richtig, mit der bisher angenommenen Frist von neun Monaten zu beginnen und es dem Verwaltungsrat zu überlassen, aufgrund praktischer Erfahrungen diese Frist eventuell zu verkürzen.&lt;br /&gt;
403. Die niederländische Delegation weist darauf hin, daß die Frist für die Einreichung der Übersetzungen der Patentschrift gemäß Artikel 63 (65) Absatz 1 bereits in dem Zeitpunkt zu laufen beginnt, in dem der Anmelder vom Europäischen Patentamt die Mitteilung erhält, in welcher Form die Erteilung des Patents beabsichtigt ist. Erst nach diesen drei Monaten, die noch um zwei Monate verlängert werden sollten, könne im Europäischen Patentblatt auf die Erteilung hingewiesen werden. Erst mit der Bekanntgabe des Hinweises beginne die Einspruchsfrist zu laufen. Insgesamt mache das 14 Monate aus, und es sei daher durchaus vertretbar, die Einspruchsfrist auf z. B. sieben Monate zu verkürzen.&lt;br /&gt;
404. Die norwegische Delegation spricht sich - auch mit Rücksicht auf die Auffassung der interessierten Kreise in Norwegen - dafür aus, die jetzige Frist beizubehalten.&lt;br /&gt;
405. Nach Ansicht der irischen Delegation sollte die Einspruchsfrist vorerst nicht geändert werden.&lt;br /&gt;
406. In der sich anschließenden Abstimmung sprechen sich 3 Delegationen für eine Verkürzung der Einspruchsfrist auf sechs Monate aus; 10 Delegationen sind dafür, die neunmonatige Frist beizubehalten; 3 Delegationen enthalten sich der Stimme.&lt;br /&gt;
407. Die Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften beantragen, in einem neuen Absatz vorzusehen, daß Einspruch auch dann noch eingelegt werden könne, wenn auf das Patent für alle benannten Staaten verzichtet worden ist oder wenn das Patent für alle benannten Staaten erloschen ist (vgl. Dok. M/14 Nr. 4).&lt;br /&gt;
408. Die britische Delegation erläutert diesen Antrag damit, daß bei einem Verzicht oder Erlöschen, die lediglich ex nunc wirkten, Rechtswirkungen bestehen bleiben könnten, die nachträglich zu beseitigen der Einspruch geeignet sei.&lt;br /&gt;
409. Der Hauptausschuß nimmt diesen Antrag an.&lt;br /&gt;
410. Die niederländische Delegation weist darauf hin, daB Absatz 4 eine Ausnahme von dem in Artikel 117 (118) festgelegten Grundsatz der gemeinsamen Behandlung der Patentinhaber insofern enthält, als der bisherige Patentinhaber&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 103 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sitzungsbericht des Hauptausschusses I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Der von der Vollversammlung der Konferenz für patentrechtliche Fragen eingesetzte Hauptausschuß I (s. Regel 12 der Verfahrensordnung*) wird von Herrn Dr. Kurt Haertel, Präsident des Deutschen Patentamts (Bundesrepublik Deutschland). als Vorsitzendem geleitet. Herr Göran Borggård, Generaldirektor des Schwedischen Patentamts, ist erster stellvertretender Vorsitzender; die Herren Erkki Tuuli, Generaldirektor des Patent- und Registeramtes (Finnland), und Dr. Thomas Lorenz, Vorsitzender Rat des Patentamtes (Österreich), sind die weiteren stellvertretenden Vorsitzenden. Berichterstatter ist Herr Lic. jur. Paul Braendli, Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz) (vgl. Dok. M/PR/K/1 Nrn. 19, 20 und 25; Dok. M/46/K, Seite 1, sowie Dok. M/55/K, Seite 2).&lt;br /&gt;
2. Die Aufgaben des Hauptausschusses I ergeben sich aus Regel 12 der Verfahrensordnung (Dok. M/34) und aus einer vom Lenkungsausschuß der Konferenz angenommenen Empfehlung (Dok. M/56/I/II/III).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Danach ist der Hauptausschuß zustảndig für die Artikel 14, 50-142,144,148-157,161,162 und 174 des Übereinkommensentwurfs (Dok. M/1). für die Regeln 1-7 und 13-107 des Entwurfs einer Ausführungsordnung (Dok. M/2). für den Entwurf eines Anerkennungsprotokolls (Dok. M/3). für die Empfehlung betreffend vorbereitende Arbeiten für die Eröffnung des Europäischen Patentamts (Dok. M/8) sowie für die Empfehlung betreffend die Ausbildung des Personals des Europäischen Patentamts (Dok. M/37).&lt;br /&gt;
3. Der Hauptausschuß I tagt vom 11. bis 14. September, vom 17. bis 21. September, vom 24. bis 26. September sowie am 28. und am 29. September 1973.&lt;br /&gt;
4. In seiner ersten Sitzung setzt der Hauptausschuß auf Vorschlag seines Vorsitzenden einen Redaktionsausschuß ein. Dieser besteht - nach dem Vorbild des Redaktionsausschusses der Luxemburger Regierungskonferenz - aus den Delegationen der Bundesrepublik Deutschland, Frankreichs und des Vereinigten Königreichs; sein Vorsitzender ist Herr J. B. van Benthem, Vorsitzender des Octrooiraad und Leiter der niederländischen Delegation.&lt;br /&gt;
5. Der Hauptausschuß behandelt die ihm zugewiesenen Aufgaben nicht genau in der Reihenfolge der Artikel, Regeln und sonstigen Bestimmungen, sondern so, wie es ihm unter den jeweiligen Umständen am zweckmäßigsten erscheint. So kommt es vor, daB ein und dieselbe Vorschrift zu verschiedenen Malen erörtert wird, beispielsweise wenn das betreffende Problem zunächst einer Arbeitsgruppe überwiesen und später an den Hauptausschuß zurückverwiesen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im vorliegenden Bericht wird jedoch nur jede Vorschrift an einer einzigen Stelle behandelt. Dadurch soll sich der Leser über die Diskussion eines bestimmten Problems auf Anhieb erschöpfend informieren können. Innerhalb der Abschnitte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachstehend unter Nummer&lt;br /&gt;
A. Allgemeines 8-10&lt;br /&gt;
B. Übereinkommen 11 ff .&lt;br /&gt;
C. Ausführungsordnung 2001 ff .&lt;br /&gt;
D. Anerkennungsprotokoll 3001 ff .&lt;br /&gt;
E. Empfehlung betreffend vorbereitende 4001 ff . Arbeiten für die Eröffnung des Europäischen Patentamts&lt;br /&gt;
F. Empfehlung betreffend die Ausbildung 5001 ff . des Personals des Europäischen Patentamts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]werden nachstehend die Vorschriften in ihrer numerischen Reihenfolge behandelt.&lt;br /&gt;
6. Sofern eine Bestimmung nach der Erörterung in einer Arbeitsgruppe oder im Redaktionsausschuß erneut im Hauptausschuß behandelt worden ist, wird dies nachstehend besonders erwähnt. Wird dagegen nichts erwähnt, so ist davon auszugehen, daB der Hauptausschuß den Vorschlag der Arbeitsgruppe bzw. des Redaktionsausschusses gebilligt hat. Rein redaktionelle Berichtigungen, die nicht auf schriftliche Vorschläge gestützt sind, werden im allgemeinen nicht erwähnt.&lt;br /&gt;
7. In diesem Bericht wird der Numerierung der Artikel, Regeln, Absätze usw. die Fassung der Entwurfsvorschläge (Dokument M/1 bis M/8) zugrunde gelegt. Wo es zweckmäßig erscheint, ist hinter dieser Nummer der jeweiligen Vorschrift in Klammern die Nummer in der Fassung des unterzeichneten Textes angegeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A. Allgemeines ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Der Vorsitzende stellt zu Beginn der ersten Sitzung fest, daB der Lenkungsausschuß in seiner Sitzung vom 10. 9. 1973 zwei Anträge genehmigt hat, nach denen Herr Sheehan vom US-Patentamt und Herr van Empel, ein früherer Mitarbeiter des Sekretariats, als Zuhörer zu den Sitzungen der Hauptausschüsse zugelassen werden mögen. Nach Regel 48 der Verfahrensordnung sei aber außerdem für die Teilnahme an den Arbeiten des Hauptausschusses I auch dessen Zustimmung erforderlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Hauptausschuß I erklärt sich damit einverstanden, daB die beiden genannten Herren an seinen Arbeiten als Zuhörer gemäß Regel 48 Absatz 1 teilnehmen.&lt;br /&gt;
9. Der Vorsitzende weist darauf hin, daB nach der Regel 32 der Verfahrensordnung nur schriftlich formulierte Anträge der Regierungsdelegationen erörtert werden können und über sie abgestimmt werden kann; diese schriftlichen Anträge müssen grundsätzlich bis 17.00 Uhr des der Erörterung vorangehenden Tages vorliegen.&lt;br /&gt;
10. Der Vorsitzende weist ferner darauf hin, daB nach der Verfahrensordnung nur die Regierungsdelegationen Vorschläge machen können, wohingegen Vertreter von Beobachterdelegationen nach Regel 50 der Verfahrensordnung mündliche Stellungnahmen abgeben können. Soweit Beobachterdelegationen Vorschläge formuliert haben, müssen diese von einer Regierungsdelegation übernommen und von einer zweiten Regierungsdelegation unterstützt werden. Geschieht dieses nicht, so gilt dieser Vorschlag als abgelehnt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Hauptausschuß ist mit dieser Auslegung einverstanden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== B. Entwurf eines Übereinkommens über ein europäisches Patenterteilungsverfahren (Dok. M/1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 14 - Sprachen des Europäischen Patentamts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Der Hauptausschuß überweist dem Redaktionsausschuß einen Redaktionsvorschlag der niederländischen Delegation zu Absatz 2 (Dok. M/32 Nr. 2).&lt;br /&gt;
12. Eine weitere Änderung des Absatzes 2 beschließt der Hauptausschuß bei der Diskussion des Artikels 122 Absatz 2 (siehe Nr. 594).&lt;br /&gt;
13. Der Hauptausschuß überweist dem Redaktionsausschuß einen Redaktionsvorschlag der luxemburgischen Delegation zu Absatz 4 (Dok. M/9 Nr. 8).&lt;br /&gt;
14. Einen Vorschlag der niederländischen Delegation zu Absatz 7 (Dok. M/52/I/II/III Nr. 2) dahingehend, daB der Anmelder eine Übersetzung der Patentansprüche in die beiden anderen Amtssprachen des Europäischen Patentamts vorzule-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    - Die Verfahrensordnung (Dok. M/34) ist zuvor von der Vollversammlung ein-&lt;br /&gt;
    timmig gebilligt worden (s. Dok. M/PR/K/1 Nr. 18).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 104 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inhaltsverzeichnis ..... Seite&lt;br /&gt;
Einleitung ..... 7&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 9&lt;br /&gt;
Eröffnungssitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/1)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Vollmachtenprüfungsausschusses ..... 25&lt;br /&gt;
(M/PR/V)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses I ..... 27&lt;br /&gt;
(M/PR/I)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses II ..... 117&lt;br /&gt;
(M/PR/II)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses III ..... 169&lt;br /&gt;
(M/PR/III)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Gesamtausschusses ..... 177&lt;br /&gt;
(M/PR/G)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 215&lt;br /&gt;
Schlußsitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/2)&lt;br /&gt;
Teilnehmerliste ..... 227&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 105 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHEN KONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN &amp;lt;br&amp;gt; PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 5. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
EPA&lt;br /&gt;
447 / 77&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 106 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 99&lt;br /&gt;
MPÜ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem &amp;lt;br&amp;gt; nebenstehenden &amp;lt;br&amp;gt; Dokument zugrunde &amp;lt;br&amp;gt; liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in &amp;lt;br&amp;gt; dem der Art. &amp;lt;br&amp;gt; behandelt &amp;lt;br&amp;gt; wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle &amp;lt;br&amp;gt; im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E 1972&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/143/I/R 14&lt;br /&gt;
| S. 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art.99&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/PR/I&lt;br /&gt;
| S. 50/51&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| M/PR/G&lt;br /&gt;
| S. 201/202&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 107 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikol 968&lt;br /&gt;
Dinspruch&lt;br /&gt;
(1) Innerhalb oinor Frist von droi Honaten nach dem Tag der Bekanntmachung gemäB Artikel 96 Absatz 2 kann jedermann beim Europäischon Patentamt gogon die Bestätigung des vorläufigon curopäischen Patents Einspruch cinlogon. Der Einspruch ist schriftlich einzuroichon und mit Gründer zu versehen. Dor Einspruch gilt orat als eingolegt, wenn die in dor Gebühronordnung zu diosom itkonnon vorgosehone Gebühr ontrichtet yordon ist. Bino Gebühr für don Einspruch ist nicht zu ontrichton, wern dor Einspruch von dom Dritton oinjolegt wird, dor don Prüfungsantras costollt hat.&lt;br /&gt;
(2) Diojonigon Dritton, die Einspruch gemäB iitsatz 1 oingelogt haben, sind nobon dem Patentinhaber am Prüfungsvorfabron beteiligt.&lt;br /&gt;
(3) Dio Prüfungsabteilung teilt dem Patentinhaber die eingogangenen Einsprücho zit und fordert ihn auf, innerhalb oiner von ihr zu bestimmonden Frist dazu Stellung zu nehmen. Die Stellungnahme des Patentinhabers wird den übrigen Boteiligtor mitgoteilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deutsch]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 99]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art98fPCTBE1973&amp;diff=530</id>
		<title>Art98fPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art98fPCTBE1973&amp;diff=530"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art98fPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art98fPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 98&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Français&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Français&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Français/Articles 076-100/Article 098 (version française)/Art98fPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (CBE 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Avertissement: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les collections et matériaux constituent un outil de travail interne de la Direction Droit des brevets de l&#039;OEB. Par conséquent, nous ne pouvons garantir ni l&#039;exactitude ni l&#039;intégralité des documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 98&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Verōffentlichung der europäischen&lt;br /&gt;
Patentschrift&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem &amp;lt;br&amp;gt; nebenstehenden &amp;lt;br&amp;gt; Dokument zugrunde &amp;lt;br&amp;gt; liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in &amp;lt;br&amp;gt; dem der Art. &amp;lt;br&amp;gt; behandelt &amp;lt;br&amp;gt; wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle &amp;lt;br&amp;gt; im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 9ob&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 9ob&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 157&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 103&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 77&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 96a&lt;br /&gt;
| BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 22/23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| BR/60/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 10&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972&lt;br /&gt;
! 97&lt;br /&gt;
! M/19&lt;br /&gt;
! S. 172&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| S. 262&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| M/23&lt;br /&gt;
| S. 294&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| M/30&lt;br /&gt;
| S. 4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 98&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| M/PR/I&lt;br /&gt;
| S. 49/50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| M/PR/G&lt;br /&gt;
| S. 201&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la protection à la suite d&#039;une modification de la revendication du brevet, de ce que l&#039;on appelle le shifting. En ce qui concerne la déclaration relative à l&#039;interprétation de l&#039;article 67 proposée par la Conférence intergouvernementale, le Comité a estimé que la Conférence diplomatique devrait l&#039;adopter officiellement et qu&#039;il conviendrait de la faire figurer en annexe à la convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant à la question du droit de poursuivre l&#039;exploitation d&#039;une invention que peut invoquer un tiers de bonne foi en vertu de l&#039;article 68, paragraphe 4, lettre b), au cas où le titulaire du brevet produit une traduction révisée du fascicule, le Comité principal a décidé, à la majorité des voix, de s&#039;écarter du texte du projet de convention et de prévoir, par analogie avec le cas prévu à l&#039;article 121, paragraphe 6, que cette exploitation puisse être poursuivie à titre gratuit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Dépôt de la demande de brevet et conditions auxquelles elle doit satisfaire (articles 73 à 84 régles 24 à 37 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lors de la discussion de l&#039;article 73, le Comité principal a été confronté à la question de savoir auprès de quelle instance de l&#039;Office européen des brevets il convenait de déposer une demande de brevet européen. Dans l&#039;intérêt du demandeur, il a admis que ce dépôt pourrait avoir lieu aussi bien à Munich qu&#039;à La Haye, et il a modifié en conséquence l&#039;article 73, paragraphe 1, lettre a) et l&#039;article 74, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la lumière des conditions, énumérées à l&#039;article 76, auxquelles doit satisfaire la demande, le Comité s&#039;est demandé s&#039;il était nécessaire d&#039;effectuer le dépôt de l&#039;abrégé (abstract). Persuadé qu&#039;en renonçant à cette exigence la quantité d&#039;informations recueillies serait moindre, il l&#039;a maintenue. Il a en outre décidé d&#039;imposer, à l&#039;article 92, la publication obligatoire de l&#039;abrégé en même temps que celle du rapport de recherche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le problème de l&#039;élaboration d&#039;un règlement spécial applicable aux demandes de brevets européens concernant les micro-organismes était étroitement lié à l&#039;exigence portant sur le fond et relative à l&#039;exposé de l&#039;invention conformément à l&#039;article 81.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a été unaniment reconnu qu&#039;il convenait de prescrire dans la règle 28 prévue à cet effet, que les micro-organismes qui ne sont pas accessibles au public doivent être déposés, au plus tard à la date de dépôt de la demande, dans une collection de cultures agréée, et qu&#039;ils doivent être, de même que la collection de cultures, identifiés de manière satisfaisante soit dans la demande elle-même, soit peu après. Il a également été admis à l&#039;unanimité que la divulgation du micro-organisme devrait être assortie de certaines mesures de sécurité à prendre en faveur du demandeur. Des avis opposés ont cependant été exprimés en ce qui concerne la date limite à laquelle il convenait de rendre le micro-organisme accessible au public. Il a ainsi été proposé, en dérogation au projet de la règle 28 , qui prévoyait quele micro-organisme serait rendu accessible au public au plus tard à la date de publication de la demande, de n&#039;imposer au demandeur l&#039;obligation de divulgation au public qu&#039;à partir de la date de délivrance du brevet, mais il doit alors renoncer à la protection provisoire. En faveur de cette conception, l&#039;argument principal invoqué a été que la solution contestée, telle qu&#039;elle est contenue dans le projet, pénaliserait le demandeur par rapport aux inventeurs exerçant leur activité dans d&#039;autres domaines de la technique, en ce sens que le dépôt de l&#039;objet de l&#039;invention contraint le demandeur à divulguer également un certain «know-how » et l&#039;expose ainsi davantage à la contrefaçon de l&#039;invention à une date où il n&#039;est pas encore certain que la demande donnera lieu à la délivrance d&#039;un brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les partisans du règlement arrêté dans le projet ont par contre fait valoir qu&#039;on ne pouvait considérer que le public&lt;br /&gt;
disposait d&#039;une information suffisante sur l&#039;objet de l&#039;invention que si le micro-organisme était rendu accessible au public dès la date de publication de la demande ; en outre, c&#039;est seulement dans la mesure où le micro-organisme fait l&#039;objet d&#039;une telle divulgation qu&#039;il est compris dans l&#039;état de la technique au sens de l&#039;article 52, paragraphe 3, de sorte que seule cette procédure permet d&#039;exclure la délivrance de deux brevets et de lever l&#039;insécurité juridique qui pèse sur les demandes nationales de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après avoir longuement pesé les arguments avancés en faveur et à l&#039;encontre de ces deux solutions, le Comité a décidé à la majorité de s&#039;en tenir au règlement prévu dans le projet et de prescrire que le micro-organisme serait accessible au plus tard à la date de la publication de la demande de brevet européen. Il a cependant complété en même temps la règle 28 par des dispositions offrant au demandeur des garanties étendues contre l&#039;utilisation abusive du micro-organisme divulgué pendant la durée de la protection provisoire et définitive du brevet européen, en ce sens que les tiers acquéreurs d&#039;un échantillon de la culture doivent contracter, quant à l&#039;utilisation qui est réservée à cette culture, certains engagements à l&#039;égard de l&#039;organisme qui détient la collection de cultures, du demandeur ou du titulaire du brevet. Le Comité principal a par contre refusé, comme il l&#039;avait fait d&#039;une manière générale dans l&#039;article 67, l&#039;adoption d&#039;une règle de procédure qui, en cas d&#039;utilisation d&#039;un micro-organisme divulgué par le demandeur, aurait contraint les tiers à apporter la preuve négative qu&#039;il ne s&#039;agissait pas de la culture décrite dans la demande, bien que le renversement de la charge de la preuve aurait permis de renforcer encore la position juridique du demandeur. Dans la règle 28, il a ensuite été mis en évidence que les clauses de garantie prévues en faveur du demandeur ne sont pas contraires aux dispositions juridiques nationales éventuelle, ment applicables aux licences obligatoires et aux monopoles d&#039;Etat. Les modalités du dépôt, de la conservation des cultures et de leur mise à la disposition du public seront définies par des accords à conclure entre le Président de l&#039;Office européen des brevets et les organismes agréés détenant les collections de cultures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Questions relatives à la priorité (articles 85 à 87 règle 38 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outre la modification de l&#039;article 85, paragraphe 5, dont il a été question sous la rubrique consacrée aux «questions linguistiques », les dispositions des articles 85 à 87 , relatives à la priorité, n&#039;ont donné lieu qu&#039;à un nombre restreint d&#039;innovations. Il convient de mentionner que, dans l&#039;article 85, paragraphe 5, l&#039;extension du droit de priorité aux Etats qui ne sont pas parties à la Convention de Paris ne peut être envisagée, après que le Comité a décidé de procéder à un amendement dans l&#039;intérêt des Etats parties à la convention, que dans la mesure où une réciprocité entre Etats est garantie non seulement pour les demandes de brevet européen, mais aussi pour les demandes nationales des Etats contractants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Procédure de délivrance (articles 88 à 97 - règles 39 à 55 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la mesure où certaines dispositions des articles 88 à 97 et des règles 39 à 55 y afférentes concernant la procédure de délivrance ont déjà fait l&#039;objet de discussions en relation avec les questions linguistiques, la désignation de l&#039;inventeur et l&#039;abrégé, il convient de se reporter aux points correspondants 1, 3 et 5 . Lors de la discussion des articles 93 et 94 , le Comité a confirmé le délai prescrit pour la présentation de la requête en examen et la possibilité de le proroger qui sont tous deux le&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procès-verbal des travaux de la Commission plénière ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. La Commission plénière, instituée par l&#039;Assemblée plénière de la Conférence et à laquelle participent toutes les délégations membres (cf. article 14 du règlement intérieur)*, est présidée, conformément au paragraphe 4 dudit article 14, par M. Kurt Haertel, République fédérale d&#039;Allemagne, Président de l&#039;Office allemand des brevets et Président du Comité principal I. Le premier Vice-président est M. François Savignon, France, Directeur de l&#039;Institut National de la Propriété Industrielle et Président du Comité principal II; le deuxième Vice-président est M. Edward Armitage (Royaume-Uni), Comptroller-General de l&#039;Office britannique des brevets et Président du Comité principal III.&lt;br /&gt;
2. Aux termes de l&#039;article 14 du règlement intérieur, la Commission plénière a pour mission de statuer sur les propositions du Comité général de rédaction relatives aux projets adoptés par les Comités principaux I, II et III ou sur celles qui lui sont directement soumises et de transmettre les projets de textes, pour autant qu&#039;elle les ait approuvés, à l&#039;Assemblée plénière de la Conférence en vue de leur adoption.&lt;br /&gt;
3. La Commission plénière se réunit sous la direction du Président du ler au 4 octobre 1973.&lt;br /&gt;
4. Lors de sa réunion du ler octobre 1973, la Commission plénière prend connaissance des rapports des Comités principaux I et II. Le rapport du Comité principal I est approuvé sans débat (cf. section I ci-après).&lt;br /&gt;
5. Lors de sa réunion du 2 octobre 1973, la Commission plénière examine le rapport du Comité principal II. Cet examen et l&#039;approbation finale du rapport font l&#039;objet de la section II ci-après.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cours de la même réunion, elle entend le rapport du Comité principal III et l&#039;approuve (cf. section III ci-dessous); elle examine ensuite les travaux du Comité général de rédaction (doc. M/146 R/1 à R/15 et M/151 R/16). Cet examen fait l&#039;objet de la section IV ci-après.&lt;br /&gt;
6. Le 3 octobre 1973, la Commission plénière prend tout d&#039;abord connaissance du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et l&#039;approuve (cf. section V ci-après). Elle examine ensuite les problèmes de la création d&#039;une école européenne et ceux inhérents au bâtiment de l&#039;Office européen des brevets à Munich (cf. sections VI et VII ci-après).&lt;br /&gt;
7. Lors de sa dernière réunion, le 4 octobre 1973 au matin, la Commission plénière discute de l&#039;organisation et du programme de travail du Comité intérimaire. Cette discussion fait l&#039;objet de la section VIII ci-après. Elle examine enfin une proposition de résolution de la délégation yougoslave concernant l&#039;assistance technique (section IX) et une recommandation au sujet du statut et de la rémunération de certains agents (section X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Rapport sur les délibérations et les décisions du Comité principal I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Le rapporteur de ce Comité principal, M. Paul Braendli, Lic. iur., Directeur adjoint du Bureau Fédéral de la Propriété intellectuelle, présente à la Commission plénière le rapport sur les travaux du Comité principal I. Le texte de ce rapport figure à l&#039;annexe I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le rapport est adopté à l&#039;unanimité par la Commission plénière.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Rapport sur les travaux du Comité principal II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Après y avoir apporté quelques légères modifications, la Commission plénière approuve à l&#039;unanimité le rapport présenté par le rapporteur du Comité principal II, M. R. Bowen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Le règlement intérieur (doc. M/M) a été au préalable adopté à l&#039;unanimité par l&#039;Assemblée plénière (cf. doc. M/PR/K/1, point 10).&lt;br /&gt;
(Royaume-Uni), Assistant Comptroller de l&#039;Office britannique des brevets. Le texte du rapport adopté par la Commission plénière figure à l&#039;annexe II. Les discussions relatives aux propositions d&#039;amendement du rapport sont résumées ci-dessous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 . En ce qui concerne la section du rapport relative au Protocole sur la centralisation, la délégation néerlandaise considère, à propos de la première phrase du point 16 , que les tâches que l&#039;Office européen des brevets devra assumer à l&#039;égard des Etats membres de l&#039;Institut International des Brevets ont été non pas étendues, mais seulement précisées. Les délégations française et britannique estiment au contraire qu&#039;il s&#039;agit d&#039;une véritable extension. En effet, le texte original ne parlait que des tâches incombant actuellement à l&#039;Institut, alors que maintenant, il est fait expressément aussi mention de certaines tâches qui incomberont à l&#039;IIB après la signature du protocole. Bien que la délégation néerlandaise ne partage pas cet avis, elle renonce à l&#039;idée d&#039;un amendement.&lt;br /&gt;
11. A propos de ce même point 16, la délégation néerlandaise propose de mentionner à la dernière phrase que l&#039;OEB effectuera également des travaux de recherche pour certains pays membres de l&#039;IIB qui n&#039;auront pas encore transmis de demandes en vue de la recherche avant l&#039;entrée en vigueur de la convention. On couvrirait ainsi le cas des Etats qui n&#039;auront pas encore transmis de demandes en vue de la recherche à l&#039;IIB à la date mentionnée, bien qu&#039;ils en aient la faculté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière s&#039;accorde pour modifier comme suit le passage concerné du rapport: «... également à l&#039;Office à l&#039;égard d&#039;un Etat membre de l&#039;Institut, qui, avant l&#039;entrée en. vigeur de la convention, aura accepté de transmettre ses demandes nationales auprès de l&#039;Institut en vue de la recherche.»&lt;br /&gt;
12. La Commission plénière adopte une proposition de la délégation suédoise visant à formuler comme suit l&#039;idée émanant des pays scandinaves, figurant au début du point 22 du rapport: «Le Comité a examiné l&#039;idée émanant des pays scandinaves, selon laquelle ces travaux pourraient être confiés aux offices nationaux qui possèdent la documentation minimale prévue par le Traité de Coopération en matière de brevets, indépendamment du fait de savoir s&#039;ils possèdent les autres qualifications requises pour être désignés comme administration chargée de la recherche internationale au sens du Traité de Coopération en matière de brevets.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a ensuite approuvé l&#039;insertion dans la troisième phrase de ce point d&#039;un ajout, en vertu duquel les offices nationaux doivent remplir « entièrement» les conditions prévues.&lt;br /&gt;
13. La délégation autrichienne suggère d&#039;employer, dans le texte anglais de ce point 22 (milieu de la page 14), l&#039;expression &amp;quot;some search work&amp;quot;, afin de ne pas préjuger de la question, laissée volontairement en suspens, de l&#039;ampleur possible d&#039;un travail de recherche de ce genre. Le passage concerné devrait donc se lire ainsi: «...difficulties resulting from a renunciation under Section 1.2, to entrust some search work to national offices whose language is ...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière accepte cette suggestion. Les textes français et allemand restent inchangés.&lt;br /&gt;
14. A propos de la partie du rapport relative à l&#039;article 166 (article 167 du texte signé) de la convention, la délégation grecque propose de modifier le point 11 (en haut de la page 7), de manière à parler non d&#039;une acceptation par le Comité principal II de l&#039;idée relative à l&#039;effet produit par les réserves qui y est suggérée, mais seulement du fait que le Comité principal a envisagé une telle possibilité. Le rapporteur et la délégation néerlandaise font observer que l&#039;acceptation en question a recueilli l&#039;approbation générale au Comité principal II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière décide par conséquent de ne pas modifier le texte qui lui est soumis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCES-VERBAUX ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 Septembre - 5 Octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
point 14 du présent document), qu&#039;il convenait de traduire les revendications de la langue de procécure vers les deux autres langues officielles. Si l&#039;on souhaite rouvrir la discussion sur ce point, il faut pour cela en vertu des règles de procédure une majorité des deux tiers des délégations gouvernementales. Après avoir procédé à un tour de table, le Président constate que tel n&#039;est pas le cas.&lt;br /&gt;
378. Lors du vote qui suit cette discussion, neuf délégations se prononcent en faveur de la proposition néerlandaise et trois s&#039;y opposent ; quatre délégations s&#039;abstiennent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président constate que, de ce fait, cette proposition est adoptée, étant entendu que le délai de trois mois prévu à l&#039;article 96, paragraphe 4 (article 97, paragraphe 5) est étendu à cinq mois et que le délai d&#039;un mois prévu à la règle 52 (51), paragraphe 4 , est porté à trois mois*.&lt;br /&gt;
379. A l&#039;issue de l&#039;échange de vues et du vote sur l&#039;article 96 (97), paragraphe 2 et la règle 52 (51), paragraphe 4, la délégation suisse demande, que lors d&#039;une réunion ultérieure l&#039;on reprenne la discussion afin que la solution retenue figurant jusqu&#039;à présent dans la Convention figure dorénavant dans le règlement d&#039;exécution (cf. document M/92/1). Elle déclare ne pas vouloir remettre en question la décision prise par le Comité principal suivant laquelle la traduction des revendications dans les deux autres langues officielles est produite par le demandeur et publiée sans révision par les soins de l&#039;Office européen des brevets. Elle souhaiterait simplement que cette solution ne figure pas dans la Convention, mais plutôt dans le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par neuf voix contre deux et cinq abstentions, le Comité principal accepte de reprendre la discussion de ce problème en se limitant au domaine évoqué par la délégation suisse.&lt;br /&gt;
380. Expliquant la raison pour laquelle elle souhaite que les dispositions retenues soient inscrites dans le règlement d&#039;exécution, la délégation suisse déclare que le Conseil d&#039;administration doit avoir la possibilité de modifier la solution qui a été retenue dans le cas où il s&#039;avérerait qu&#039;elle ne permet pas d&#039;atteindre l&#039;objectif recherché, à savoir informer les tiers de manière exacte sur la portée du brevet européen.&lt;br /&gt;
381. La délégation française soutient la proposition suisse.&lt;br /&gt;
382. La délégation néerlandaise fait observer à cet égard qu&#039;il serait embarrassant que, conformément à la proposition suisse, la sanction aux termes de laquelle la demande est réputée retirée si les traductions n&#039;ont pas été produites dans les délais soit également insérée dans le règlement d&#039;exécution. Il serait tout aussi possible de parvenir au but recherché en faisant figurer à l&#039;article 31 (33), paragraphe 1, une disposition autorisant le Conseil d&#039;administration à modifier l&#039;article 96 de la Convention de la manière qui paraîtra souhaitable, ainsi que la délégations suisse l&#039;a elle-même suggéré dans le document M/92/1.&lt;br /&gt;
383. De l&#039;avis de la délégation britannique, on devrait s&#039;efforcer de maintenir si possible la sanction dans la Convention elle-même.&lt;br /&gt;
384. Le Comité principal adopte la proposition suisse quant au fond et la renvoie au Comité de rédaction, étant entendu que la question de la sanction aux termes de laquelle la demande est réputée retirée si la traduction des droits au brevet n&#039;est pas fournie dans les délais sera réglée si possible dans le cadre de la Convention**.&lt;br /&gt;
385. La délégation suisse demande comment il faut entendre le paragraphe 2, lettre c) : pour que la division d&#039;examen puisse décider de délivrer le brevet, faut-il que l&#039;on ait acquitté à la fois les taxes annuelles exigibles et les surtaxes exigibles ou faut-il que l&#039;on ait acquitté les taxes annuelles non encore exigibles et les surtaxes déjà exigibles ?&lt;br /&gt;
386. Le Président déclare comprendre cette disposition dans le sens que ne devront être acquittées avant la décision de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cf. point 2273 et suivants.&lt;br /&gt;
délivrance du brevet que les taxes annuelles déjà exigibles et les surtaxes déjà exigibles, les taxes qui seraient exigibles après cette décision devant, quant à elles, être acquittées auprès des offices nationaux de brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 (98) - Publication du brevet européen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
387. La délégation de l&#039;UNICE et celle du CIFE souhaitent que, lors de la publication du brevet européen, on indique les ouvrages dont l&#039;examinateur a tenu compte. Cette mesure, qui a d&#039;ailleurs fait ses preuves dans certains pays, permettrait aux tiers de se faire une idée propre de la valeur juridique du brevet et pourrait également contribuer à déterminer l&#039;état de la technique. La publication du rapport de recherche ne saurait suffire pour atteindre cet objectif car ce rapport risque d&#039;une part de passer sous silence des ouvrages importants pour la délivrance du brevet et de citer en revanche des ouvrages qui ne le sont pas.&lt;br /&gt;
388. La délégation néerlandaise considère que ce souhait est justifié. Elle estime toutefois qu&#039;il n&#039;est pas nécessaire pour cela de modifier l&#039;article 97, étant donné qu&#039;en vertu des règles 50 (49) et 54 (53), le Président de l&#039;Office européen des brevets peut décider que de telles indications figureront dans le fascicule de brevet.&lt;br /&gt;
389. Le Président constate que, de l&#039;avis du Comité principal, le Président de l&#039;Office européen des brevets devrait comme le lui permet le règlement d&#039;exécution décider que les ouvrages jugés importants pour la délivrance du brevet seront indiqués lors de la publication de celui-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 (99) - Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
390. La délégation norvégienne, appuyée par la délégation suédoise, demande que la taxe d&#039;opposition soit supprimée ; elle voudrait que la procédure d&#039;opposition soit en fait considérée comme un complément précieux de la procédure d&#039;examen (cf. M/60/1, page 3).&lt;br /&gt;
391. La délégation française se prononce contre cette proposition. Elle y voit un danger important, à savoir que s&#039;il n&#039;est pas prélevé de taxe, on court le risque qu&#039;il soit trop souvent fait opposition sans que cela soit justifié. De l&#039;avis des milieux intéressés français, il conviendrait au contraire de fixer une taxe d&#039;opposition suffisamment élevée pour dissuader de former une opposition qui ne serait pas justifiée.&lt;br /&gt;
392. La délégation suisse se rallie à la position française. Elle rappelle également que, conformément à l&#039;article 114(115), tout tiers a la faculté de présenter des observations après la publication du brevet. En outre, la procédure d&#039;opposition est plus que le simple prolongement de la procédure d&#039;examen ; c&#039;est une procédure qui est dans l&#039;intérêt du concurrent du titulaire du brevet au même titre que la procédure d&#039;annulation.&lt;br /&gt;
393. La délégation britannique appuie les déclarations des délégations française et suisse.&lt;br /&gt;
394. Il est alors décidé de passer au vote. Quatre délégations se prononcent en faveur de la proposition norvégienne, dix contre celle-ci et trois s&#039;abstiennent.&lt;br /&gt;
395. La délégation de l&#039;UNION suggère de ramener le délai d&#039;opposition de neuf à six mois. Elle estime en effet que tant le titulaire du brevet que le public ont intérêt à être rassurés le plus vite possible sur la situation juridique. Un délai de trois mois serait sans doute trop court compte tenu du fait que le brevet doit encore être traduit dans d&#039;autres langues, mais un délai de neuf mois serait par contre trop long.&lt;br /&gt;
396. La délégation de l&#039;EIRMA se range à cet avis et précise qu&#039;à la suite de la décision du Comité principal en ce qui concerne l&#039;article 96, paragraphe 4 (article 97, paragraphe 5) (voir point 378 du présent document), le délai d&#039;opposition commencera à courir deux mois plus tard qu&#039;à compter de la&lt;br /&gt;
* Cf. article 97, paragraphe 5 le la Convention et règle 51 paragraphe 4 du règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCES-VERBAUX ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 Septembre - 5 Octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publication du fascicule du ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
brevet européen&lt;br /&gt;
L&#039;Office européen des brevets public simultanément la mention de la délivrance du brevet européen et le fascicule du brevet européen contenant la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH&lt;br /&gt;
POUR LINSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 30 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/ 146/R 4&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Frenzaiz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT DE LA CONF IRENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Comité Général de rédaction&lt;br /&gt;
Objet : Convention : Articles 84 à 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. Une fraction du CEEP pense toutefois que si les dispositions actuellement prévues pour l&#039;article 94 devaient être maintenues, il conviendrait que soient précisées une limite pour la valeur de ce délai provisoirement prorogé et une limite, dans le temps, à la prorogation&lt;br /&gt;
13. Article 97&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il serait très souhaitable que le fascicule de brevet européen comporte, outre la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins, la liste des documents cités au cours de la procédure.&lt;br /&gt;
14. Article 104, paragraphe 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la troisième ligne, les mots &amp;quot;contre le&amp;quot; doivent être remplacés par le mot &amp;quot;du&amp;quot;.&lt;br /&gt;
15. Article 128&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les différents paragraphes de cet article gagneraient en clarté si le vocabulaire attaché à des notions intervenant à des niveaux différents et dans des sens contraires était précisé. Ainsi, alors que le paragraphe 1 énonce une restriction à la mise à l&#039;inspection publique des dossiers relatifs à des demandes de brevet non encore publiées, restriction assortie d&#039;exceptions aux paragraphes 2 et 3 (les exceptions jouant alors dans le sens de la mise à l&#039;inspection publique), le paragraphe 4 énonce au contraire le principe général de mise à l&#039;inspection publique des dossiers relatifs à des demandes publiées ou à des brevets, ce principe étant assorti d&#039;exceptions (jouant contre la mise à l&#039;inspection publique comme la restriction du paragraphe 1). En particulier, les &amp;quot;exceptions&amp;quot; prévues au paragraphe 4 pourraient avantageusement être qualifiées de &amp;quot;restrictions&amp;quot; comme le font d&#039;ailleurs l&#039;article 130, paragraphe 3, l&#039;article 131, paragraphe 1, et la règle 99, paragraphe 3.&lt;br /&gt;
16. Les exceptions (ou restrictions) mentionnées au paragraphe 4, relativement à la mise à l&#039;inspection publique des dossiers d&#039;une demande publiée ou d&#039;un brevet, semblent d&#039;ailleurs se limiter, dans le&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 23 mai 1973&lt;br /&gt;
M / 30&lt;br /&gt;
Original: Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT PREPARATOIRE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Centre Européen de l&#039;Entreprise Publique (CEEP)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Objet : Remarques relatives au projet de convention instituant un système européen de délivrance de brevets et projet de reglement d&#039;exécution de la convention&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La rédaction actuelle «. . . indiquer en outre, le cas échéant, les avantages apportés . . .», au cas où elle serait interprétée d&#039;une manière exhaustive, serait abusive; il est souhaitable que l&#039;exigence soit limitée à l&#039;indication de certains avantages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Article 80, règle 30&lt;br /&gt;
Il est suggéré de supprimer l&#039;expression «spécialement conçu», qui apparaît comme une exigence non fondée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Article 86 par. 3&lt;br /&gt;
Il est souhaitable de préciser que des priorités multiples peuvent être revendiquées non seulement pour une même demande mais aussi pour une même revendication de cette demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 Article 90, règle 41 par. 2&lt;br /&gt;
L&#039;exigence abusive selon cette règle devrait être remplacée par la faculté d&#039;indiquer les priorités revendiquées ou de corriger les indications relatives à celles-ci dans un délai limité après le dépôt de la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 Article 92, règles 49,50 et 52&lt;br /&gt;
Il est fait remarquer qu&#039;aucune disposition n&#039;est prévue expressément en ce qui concerne le retrait d&#039;une demande, bien que le droit à ce retrait soit implicite dans la règle 49 , par. 2 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;autre part, la disposition suivant la règle 50 par. 3 est, aux vues de la FEMIPI, si essentielle qu&#039;elle devrait être insérée dans l&#039;article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Article 97&lt;br /&gt;
Il est recommandé que le fascicule du brevet mentionne également les documents cités par les examinateurs au cours de la procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Article 104&lt;br /&gt;
Il est suggéré que le tiers, mis en demeure par le breveté et ayant introduit une action déclaratoire visant à faire dire qu&#039;il n&#039;y a pas de contrefaçon, ait les mêmes droits que le contrefacteur intervenant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FEMIPI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Europäischer Verband der Industrie-Patentingenieure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FEMIPI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
European Federation of Agents of Industry in Industrial Property&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FEMIPI&lt;br /&gt;
Fédération européenne des mandataires de l&#039;industrie en propriété industrielle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96 par. 2 b)&lt;br /&gt;
32 Il est souhaité que les taxes d&#039;impression et de délivrance soient combinées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97 - Publication du brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Le CIFE exprime le souhait que le fascicule du brevet fasse mention des documents retenus par l&#039;Office lors de l&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 107 et Article 108 - Délai et forme des recours et révisions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34 L&#039;article 107 stipule que le recours doit être formé dans un délai de trois mois à compter du jour de la signification de la décision et doit être motivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un tel système semble par trop rigide. Le CIFE souhaiterait que l&#039;introduction du recours doive être faite dans un délai relativement court, par exemple, deux mois à compter du jour de la signification du jugement, mais qu&#039;il soit laissé un délai plus long, par exemple six mois à compter également du jour de la signification du jugement pour fournir les motivations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si l&#039;instance dont la décision est attaquée considère le recours comme recevable, elle devrait alors y faire droit dans un délai d&#039;un mois après réception de la motivation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 120, par. 2 - Poursuite de la procédure de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35 La CIFE est d&#039;avis que tous les délais figurant à l&#039;article 120, par. 2 devraient comporter deux mois de manière uniforme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 124 par. 3 - Rapport complémentaire de recherche européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Le CIFE estime que le délai d&#039;un mois prévu pour acquitter la taxe de recherche complémentaire devrait être porté à deux mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 128, par. 5 - Inspection publique ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37 Le CIFE souhaiterait que parmi les indications que l&#039;Office Européen peut communiquer à des tiers et publier, avant même la publication de la demande de brevet européen, figurent, outre celles énumérées à l&#039;article 128, par. 5:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- une mention de la priorité, s&#039;il en est revendiqué une&lt;br /&gt;
- une mention de l&#039;origine PCT de la demande si c&#039;est le cas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CIFE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rat der Europäischen Industrieverbände&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CEIF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Council of European Industrial Federations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CIFE&lt;br /&gt;
Conseil des fédérations industrielles d&#039;Europe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 L&#039;U.N.I.C.E. croit avoir compris qu&#039;il est admis, si la législation d&#039;un Etat contractant le permet, d&#039;introduire des demandes de brevets auprès de la Section de La Haye de l&#039;Office européen des brevets. Ceci ne semble pas ressortir clairement du projet; or, il est important que tel soit le cas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 (2) et (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Il est prévu que le déposant puisse revendiquer plusieurs priorités pour une même demande de brevet européen. Toutefois, il paraît nécessaire de préciser que plusieurs priorités peuvent être revendiquées pour une même revendication.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 La dernière phrase du paragraphe (2) pourrait être améliorée dans sa forme. Au lieu du membre de phrase «la demande n&#039;est pas traitée en tant que demande de brevet européen», on pourrait lire: «la demande est réputée ne pas avoir été déposée».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Retrait d&#039;une demande ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Il semble qu&#039;il n&#039;existe pas de disposition dans le projet de convention prévoyant expressément que le demandeur puisse retirer sa demande, bien que la règle 49 présuppose une telle possibilité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Selon la règle 50 (3), il faut publier non seulement les revendications initiales, mais également les revendications nouvelles ou modifiées, dans la mesure où celles-ci sont disponibles à la publication avant la fin des préparatifs techniques. L&#039;U.N.I.C.E. est d&#039;avis que cette disposition devrait être insérée dans la convention elle-même.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 (2) et (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Il paraît opportun de fondre en une seule taxe les taxes de délivrance du brevet et d&#039;impression du fascicule de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 Il est souhaitable que le fascicule de brevet indique également les documents que les examinateurs ont cités.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Il paraît logique de reconnaître les droits que&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UNICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union der Industrien der Europäischen Gemeinschaft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UNICE&lt;br /&gt;
Union des Industries de la Communauté européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;UNICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union des Industries de la Communauté européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97&lt;br /&gt;
Publication du brevet européen&lt;br /&gt;
L&#039;Office européen des brevets publie simultanément la mention de la délivrance du brevet européen et le fascicule du brevet européen contenant la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]&lt;br /&gt;
[^0]:    Cf. les règles 18 (Publication de la désignation de l&#039;inventeur), 19 (Recrification ou annulation de la désignation de l&#039;inventeur), 54 (Indications qui doivent figurer dans le fascicule du brevet), 55 (Certificat de brevet européen) et 88 (Revendications, description et dessins différents pour des Etats différents)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ &amp;lt;br&amp;gt; ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articte 97 - Délivrance du brevet euroreen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Le sous-Groupe n&#039;a pas retenu une proposition d&#039;article réglant les convocations du déposant par la division d&#039;examen. Il a estimé qu&#039;il faudrait prévoir dans la Convention une disposition générale regroupent toutes les dispositions reletives à l&#039;audition et à la procćfure orclc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une remarque a été inscrite dans le texte même du règlement d&#039;exécution,sous l&#039;article en question, pour attirer l&#039;attention du Groupe de travail I sur ce problème.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 - Publication du brevet euroreen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. Le sous-Groupe est tout d&#039;abord convenu que le règlement d&#039;exécution ne devait pas détailler la liste des indications à porter sur le fascicule, mais devait se limiter à en confier le scin au Président de l&#039;Office ainsi qu&#039;il avait été prévu pour les indications données dars la publication de la demande (ad article 85, n^∘ 1 ).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En outre, le sous-Groupe a décidé de fordze en un seul article les deux dispositions. Ce texte figurera pour mémoire ad article 85, n^∘ 1, accompagné d&#039;une remarque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad aricole 99, numéro 1 - Etablissement de duplicata du certifiont du brevet européen&lt;br /&gt;
11. Pas d&#039;observations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 16 novembre 1970&lt;br /&gt;
B R / 60 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mndificutiles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
voir Annexe III du doc.&lt;br /&gt;
B R / 6 Y / to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la jème réunion du sous-Groupe &amp;quot;Règlement d&#039;exécution&amp;quot; du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 20-23 octobre 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le sous-Groupe, chargé par le Groupe de travail I d&#039;élaborer un projet de règlement d&#039;exécution de la Convention, a tenu, sous la présidence de M. FRESSONNET, sousDirecteur à l&#039;Institut français de la propriété industrielle, sa troisième réunion de travail à Luxembourg, du mardi 20 au vendredi 23 octobre 1970.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outre les délégations nationales représentées dans le sous-Groupe, les BIRPI et l&#039;Institut International des Brevets (IIB) ont participé à cette réunion (1).&lt;br /&gt;
(1) voir en Annexe I la liste des participants&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97 (ancien article 96)&lt;br /&gt;
Délivrance du brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Si la division d&#039;examen estime que la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet satisfont aux conditions prévues par la présente Convention, elle notifie au demandeur et, le cas échéant, au tiers qui a présenté la requête en examen, la forme dans laquelle elle envisage de délivrer le brevet européen. Le demandeur est invité à verser dans un délai d&#039;un mois les taxes prévues pour la délivrance et l&#039;impression du brevet par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) Si les taxes pour la délivrance et l&#039;impression ne sont pas versées en temps voulu, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(3) Lorsque les taxes pour la délivrance et l&#039;impression ainsi que celles déjà exigibles conformément aux articles 129 et 130 ont été versées, la division d&#039;examen délivre le brevet européen pour les États contractants désignés conformément aux dispositions de l&#039;article 67. La décision est notifiée au demandeur et, le cas échéant, au tiers qui a présenté la requête en examen.&lt;br /&gt;
(4) La délivrance du brevet européen est inscrite au registre européen des brevets et publiée au Bulletin européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 (ancien article 96a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication du brevet européen&lt;br /&gt;
(1) En même temps qu&#039;il publie la délivrance du brevet européen, l&#039;Office européen des brevets publie un fascicule du brevet européen contenant la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins.&lt;br /&gt;
(2) Les États contractant pour lesquels le brevet européen est délivré sont énumérés dans le fascicule.&lt;br /&gt;
(3) Le fascicule du brevet mentionne la date jusqu&#039;à laquelle le brevet peut faire l&#039;objet d&#039;opposition en vertu des dispositions de l&#039;article 101.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 99 (ancien article 96b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certificat de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Dès que le fascicule du brevet est publié, l&#039;Office européen des brevets délivre au titulaire du brevet, un certificat de brevet européen auquel est annexé le fascicule.&lt;br /&gt;
(2) Il est attesté par le certificat que le brevet européen a été délivré au profit de la personne mentionnée dans le certificat pour l&#039;invention décrite dans le fascicule et pour les États contractants énumérés dans celui-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR&lt;br /&gt;
L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20. The Working Party provided in paragraph 1b that the grant of the patent should also be subject to the payment of the renewal fees already due under Articles 119 and 120, in order to prevent the patent being granted although the applicant has shown no interest in maintaining the application.&lt;br /&gt;
21. In addition, the Working Party considered it to be sufficient in paragraph 1b that the decision should be communicated to the applicant and where applicable to the third party who made the request for examination. Other persons having an interest in the decision, perhaps because they have raised objections to the grant of the patent in an earlier stage of the procedure, can obtain their information from the European Patent Bulletin or, where appropriate, from inspection of the files.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96a - Publication of a European patent&lt;br /&gt;
22. As noted by the Working Party, Article 96a does not lay down any time limit for publishing the specification subsequent to the decision on the grant of the patent (Article 96, paragraph 1b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Patent Office will therefore have to delay publishing the grant of the European patent, as provided for in Article 96, paragraph 2, until the specification has been printed.&lt;br /&gt;
23. Paragraph 3 has been inserted for the reasons mentioned under point 21.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 18 December 1969&lt;br /&gt;
BR / 12 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24 to 28 November 1969)&lt;br /&gt;
I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The third working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Monday 24 to Friday 28 November 1969, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Commission of the European Communities, BIRPI, the General Secretariat of the Council of Europe and the International Patent Institute took part in the meeting (1).&lt;br /&gt;
2. The Working Party agreed to appoint the following as rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- a member of the German delegation for Articles 88 to 96 c (Examination procedure) (2),&lt;br /&gt;
(1) See Annex for list of those attending the meeting of the Working Party.&lt;br /&gt;
(2) It was originally agreed at the October meeting that the German delegation should produce a report for Articles 88 to 104 .&lt;br /&gt;
BR / 12 e/69 kel/PA/mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Dans un délai de trois mois après la date de la publication de l&#039;avis visé a l&#039;article 96, paragraphe 2, toute personne peut faire opposition, auprès de l&#039;office européen des brevets, à la confirmation du brevet européen provisoire. L&#039;opposition doit être formée par écrit et motivée. Elle n&#039;est réputée déposée qu&#039;après versement de la taxe prévue par le reglement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention. Le taxe n&#039;est pas due lorsque l&#039;opposition est faite par le tiers qui a formulê la requête en examen.&lt;br /&gt;
(2) Les tiers qui ont fait opposition conformément au paragraphe 1 participent, avec le titulaire du brevet, à la procédure d&#039;examen.&lt;br /&gt;
(3) La division d&#039;examen communique au titulaire du brevet les oppositions formées et l&#039;invite à prendre position sur celles-ci dans un délai à déterminer par elle. La prise de position du titulaire du brevet est commniquée aux tiers participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V E 1965 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 Janvier 1965&lt;br /&gt;
2.335/IV/65-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modifications de l&#039;avant-projet de Convention relatif a un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
(articls 1 a 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 &amp;amp; 103)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nécessaire de préciser que dans co cas la procédure devrait tout de même être continuée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe estime cu&#039;il faudrait, en effet, régler ce problème en ajoutant par exemple après &amp;quot;si le brevet européen provisoire s&#039;éteint&amp;quot; les mots : &amp;quot;à l&#039;exception do l&#039;expiration du délai de protection&amp;quot;. Cette question est transmise au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 100&lt;br /&gt;
Le groupe décide de reporter la discussion sur la question de l&#039;effet rétroactif de la nullité à l&#039;orticle 128.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il constate ensuite que le texte actuel tient déjè compte des propositions faites par l&#039;UNION et les experts du Royaume-Uni. Toutefois, le Comité de rédaction pourrait examiner s&#039;il semble nécessaire de préciser le texte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 101&lt;br /&gt;
Cet article est accepté.&lt;br /&gt;
Article 102&lt;br /&gt;
La suggestion de l&#039;UNION est rejetée.&lt;br /&gt;
Article 103&lt;br /&gt;
Au sujet de la proposition du Royaume-Uni, le groupe pense que le texte en tient déjà suffisamment compte. Bien que l&#039;avis de nouveauté ne sera pas imprimé dans le fascicule, il est prévu que ce fascicule. mentionnera toutes les antériorités qui étaient considérées (voir numéro 1 à l&#039;article 103 du règlement d&#039;exécution).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 104&lt;br /&gt;
Pas de remarque.&lt;br /&gt;
Le groupe termine ainsi, pour cette session,l&#039;examen des articles.&lt;br /&gt;
Le groupe convient de ce que les demandes de modification des comptes rendus provisoires de la douzième session devront parvenir au Secrétariat avant le 31 mars.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour la réunion du mois de juin à Munich, le Secrétariat rassemblea en un document n toutes les modifications des articles intervenues jusqu&#039;à ce jour afin de faciliter la discussion du règlement d&#039;exécution qui pourrait être commencé lors de la quatorzième réunion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2632/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 avril 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la douzième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qu&#039;elle envisage de confirmer entièrement ou partiellement le brevet européen provisoire, et l&#039;invite à verser dans un délai d&#039;un mois les taxes prévues pour la confirmation et l&#039;impression par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque les taxes de confirmation et d&#039;impression ont été versées, la division d&#039;examen confirme par une décision le brevet européen provisoire en brevet européen définitif. Dans le cas d&#039;intervention des tiers, la décision doit être motivée. La décision est communiquée au titulaire du brevet et aux tiers participants au sens de l&#039;artiole 96, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
(3) La confirmation du brevet européen provisoire en brevet européen définitif est inscrite au registre européen des brevets et publiée au Bulletin européen des brevets lorsque la décision visée au paragraphe 2 est devenue définitive.&lt;br /&gt;
(4) Par l&#039;effet de la publication visée au paragraphe 3 le brevet européen provisoire est transformé en brevet définitif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 102&lt;br /&gt;
Audition devant la division d&#039;examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La division d&#039;examen entend, d&#039;office ou sur requête lorsqu&#039;elle le juge utile, le titulaire du brevet ou toute autre partie à la procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 103&lt;br /&gt;
Publication du brevet européen définitif&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En même temps qu&#039;il publie la confirmation du brevet européen provisoire en brevet européen définitif, l&#039;office européen des brevets publie un fascicule imprimé du brevet définitif contenant la description de l&#039;invention y compris les dessins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 104&lt;br /&gt;
Certificat de brevet européen définitif&lt;br /&gt;
(1) Dès que le fascicule imprimé du brevet est publié, l&#039;office européen des brevets délivre au titulaire du brevet un certificat de brevet européen définitif auquel est annexé le fascicule imprimé.&lt;br /&gt;
(2) Il est attesté par le certificat que le brevet européen provisoire a été confirmé en brevet européen définitif au profit de la personne mentionnée dans le certificat pour l&#039;invention décrite dans le fascicule imprimé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
X* &amp;quot;MINIERUNGSAUSSCHUSS AUF DEM GEBIET DEE GEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINIT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND KJMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORCINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETÀ INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP NET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGE. &amp;quot;TELD DOOR DE LID-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe ,Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SCHEMA DI CONVENZIONE&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep. &amp;quot;octrooien&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Textes allemand et français&lt;br /&gt;
Deutscher und französischer Text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 85 est transmis au Comití de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé d&#039;examiner si les tiers peuvent également intervenir en ce qui concerne la condition d&#039;activité inventivo. Atticle 88&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 3 doit être sup rimé en raison de la disposition de l&#039;article 97, paragraphe 4. L&#039;article 88 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation française maintient sa romarque qui devrait être soumise au Comité de cocrdination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 89 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo paragraphe 2 est supprimé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 4 est supprimé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 a bis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los deux variantos du paragraphe 2 sont maintenues jusqu&#039;à la décision du groupe lors de la prochaine sassion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est invité à marquer sa préférence.&lt;br /&gt;
Los articles 90 a, 90 a tor jusqu&#039;à 90 f sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 g ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La phrase entre crochets du paragraphe 4 est rayée en vue de la disposition de l&#039;article 164, paragraphe 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los articles 91 à 98 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 mai 1962.&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la cinquième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 2 au 18 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 10 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 b&lt;br /&gt;
Publication du brevet européen définitif&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En même temps qu&#039;il public la confirmation du brevet européen provisoire en brevet définitif, l&#039;Office européen des brevet publie un fascicule imprimé du brevet définitif contenant la description de l&#039;invention y compris les dessins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 90 b) de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. De Muyser suggère d&#039;indiquer dans l&#039;expédition du brevet définitif l&#039;état de la technique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe approuve cette suggestion étant donné que l&#039;expédition peut contenir des antériorités qui ne figurent pas dans.1&#039;avis de nouveauté. Il estime cependant qu&#039;une telle disposition devrait figurer dans le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 90 b) est approuvé et transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 90 c) de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet de l&#039;alinéa 3 de cet article, M. De Muyser estime que cette disposition devrait figurer dans le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
M. Roscioni, au contraire, estime que cette règle est inutile puisqu&#039;elle n&#039;a pas de sanctions. Il faudrait plutôt prévoir que le brevet européen provisoire serait rayé sur le registre européen une fois le brevet définitif délivré.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe discutera cette question lors de l&#039;examen des dispositions concernant le registre de l&#039;Office européen et transmet l&#039;article au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 90 d) de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe souligne l&#039;effet juridique de la confirmation. Par une fiction, le brevet définitif produit ses effets à partir du moment de la publication du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est approuvé et transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 90 b&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Expédition du brevet européen définitif&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Documents :&lt;br /&gt;
2. Remarques :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme à l&#039;article qui se rapporte au brevet européen provisoire, l&#039;avant-projet prévoit aussi pour le brevet européen définitif la délivrance d&#039;une expédition imprimée (article 77, paragraphe 1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 b&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Expédition du brevet européen définitif&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In même temps qu&#039;il publie la confirmation du brevet européen, l&#039;Office européen des brevets publie une expédition imprimée contenant la description de l&#039;invention ainsi que les dessins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurt Haertel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    IV/3858/61-F &lt;br /&gt;
        Orig.: D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bonn, le 29 mai 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFIDENTIHL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premier avant-projet de Convention&lt;br /&gt;
relatif à un droit curopéen&lt;br /&gt;
des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 61 à 90 f&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
résultat d&#039;un compromis dont il a été longuement délibéré. Il a en particulier refusé, en cas de prorogation du délai par le Conseil d&#039;administration, de prévoir automatiquement à l&#039;article 94 un droit de requête à l&#039;usage des tiers. La nécessité d&#039;un tel droit de requête dépend dans une large mesure de l&#039;étendue de la prorogation du délai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Procédure d&#039;opposition (articles 98 à 104 - règles 56 à 64 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les dispositions relatives à la procédure d&#039;opposition n&#039;ont donné lieu qu&#039;à peu de discussions. Une proposition, dont les défenseurs prétendaient que l&#039;intervention de l&#039;opposant permettait de clarifier la situation juridique et tendant à supprimer la taxe d&#039;opposition prévue à l&#039;article 98 , paragraphe 1 , s&#039;est heurtée à un refus de la majorité. En renonçant à la perception d&#039;une taxe, on favoriserait les oppositions à caractère dilatoire. D&#039;autre part, les propres intérêts de l&#039;opposant sont au premier plan, et, enfin, l&#039;article 114 permet à tout tiers désireux de clarifier la situation juridique de formuler, sans devoir acquitter de taxe, des objections au sujet de la brevetabilité d&#039;une invention ayant donné lieu à une demande. A une forte majorité, le Comité a également refusé de réduire à six mois le délai d&#039;opposition prévu à l&#039;article 98, paragraphe 1, qui avait été fixé à neuf mois à titre de compromis au cours de négociations antérieures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans l&#039;article 98 et dans la règle 61, le Comité a inséré de nouvelles dispositions permettant de faire opposition et aussi de poursuivre une procédure d&#039;opposition lorsque le titulaire du brevet a entièrement renoncé au brevet européen ou que ce dernier a cessé de produire ses effets dans tous les Etats contractants désignés. Cela permet de sauvegarder les intérêts légitimes qu&#039;un contrefacteur présumé a de voir prononcer l&#039;annulation du brevet avec effet rétroactif. A cet égard, il convient de constater que cette innovation permet de faire progresser la procédure d&#039;opposition sur la voie d&#039;une véritable procédure en nullité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un autre amendement relatif à la procédure a été apporté à l&#039;article 104, en vue de permettre à un tiers averti par le titulaire du brevet qu&#039;il contrefait le brevet, d&#039;intervenir dans la procédure d&#039;opposition à condition qu&#039;il produise la preuve d&#039;une action tendant à faire constater qu&#039;il n&#039;est pas contrefacteur. Cet amendement tient compte du fait que les législations nationales de certains Etats contractants admettent des actions tendant à faire constater judiciairement qu&#039;il n&#039;y a pas eu contrefaçon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 9. Procédure de recours (articles 105 à 111 - règles 65 à 68 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par analogie avec l&#039;amendement apporté à l&#039;article 98 concernant la faculté de poursuivre la procédure d&#039;opposition même lorsque le brevet est éteint, le Comité a décidé d&#039;admettre dans ces cas également un recours formé à l&#039;encontre d&#039;une décision de la division d&#039;opposition et d&#039;amender en conséquence l&#039;article 105. Il a par la suite été précisé à l&#039;article 106 que toutes les parties à une procédure en première instance sont de droit également parties à la procédure de recours, même si elles n&#039;ont qu&#039;un rôle passif, si bien que notamment les décisions prises par les chambres de recours en matière de frais, s&#039;écartant de la décision prise par l&#039;instance précédente, lient toutes les parties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme on pouvait s&#039;y attendre, la discussion a repris au sein du Comité principal au sujet de la durée du délai de recours qui avait déjà fait l&#039;objet des débats menés antérieurement. L&#039;échange de vues fait ressortir que les délégations ont, dans l&#039;ensemble, favorablement accueilli une division du délai de&lt;br /&gt;
recours prévu à l&#039;article 107, en un délai applicable à la formation du recours et un délai applicable au dépôt du mémoire exposant les motifs du recours. Soucieux des intérêts des demandeurs et plus particulièrement de ceux des mandataires auxquels incombe la lourde tâche de respecter les délais, le Comité principal a décidé de procéder à la division de ce délai en deux parties, de sorte que les intéressés disposent à présent d&#039;un délai de recours de deux mois, valable également pour le versement de la taxe de recours, et d&#039;un délai de quatre mois pour le dépôt du mémoire exposant les motifs du recours, les deux délais commençant à courir à la date de la signification de la décision faisant l&#039;objet du recours. Compte tenu de cette modification, il a été nécessaire d&#039;adapter le délai d&#039;un mois prévu en matière de révision préjudicielle, si bien que ce dernier prend maintenant effet à compter de la date de dépôt du mémoire exposant les motifs du recours (article 108). Si les parties susceptibles d&#039;introduire le recours utilisent pleinement les délais - ce que l&#039;expérience acquise nous incite à présumer - un recours auquel il n&#039;aura pas été fait droit sera déféré à la chambre de recours au plus tôt cinq mois après que la décision faisant l&#039;objet du recours aura été prise. Il est toutefois permis de douter que cette décision soit conforme au principe de rationalisation de la procédure défendu antérieurement avec tellement d&#039;insistance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne la procédure de recours, il a été précisé à l&#039;article 109, paragraphe 3, que la fiction du retrait de la demande de brevet européen, au cas où le demandeur ne défère pas à une invitation de la chambre de recours, ne s&#039;applique pas aux recours formés à l&#039;encontre de décisions prises par la division juridique. Soucieux de créer une situation claire du point de vue juridique, le Comité a estimé qu&#039;il conviendrait de prévoir expressément à l&#039;article 111 que les parties à une procédure de recours sont également parties à une procédure devant la Grande Chambre de recours. Toutefois, ce principe aurait déjà pu être facilement dégagé des articles 112 et 115 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 10. Dispositions générales de procédure (articles 112 à 126 - règles 69 à 92 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité principal a examiné les dispositions générales en matière de procédure. Afin d&#039;éviter des retards abusifs de la procédure, il a été prévu à l&#039;article 115 que l&#039;Office européen des brevets puisse, dans certaines conditions, rejeter des requêtes réitérées tendant à recourir à la procédure orale. En ce qui concerne l&#039;instruction sur commissions rogatoires constituée par les autorités des Etats contractants, il a été tenu compte, à l&#039;article 116 et à la règle 73, des législations nationales des Etats contractants, et il a été prévu que les parties, témoins et experts pourraient faire leur déposition non seulement sous la foi du serment, mais également sous une autre forme contraignante permettant d&#039;établir la vérité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne l&#039;avertissement prévu à la règle 69 , paragraphe 2 , le Comité a renoncé au principe selon lequel les parties ne peuvent se prévaloir d&#039;un avertissement entaché d&#039;erreurs; toutefois, en prévoyant que l&#039;avertissement appelle l&#039;attention des parties sur les dispositions correspondantes des articles 105 à 107, et en stipulant que le texte de ces articles doit être annexé à l&#039;avertissement, il a été fait en sorte que les erreurs soient pratiquement éliminées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité a adopté les dispositions relatives aux délais et aux modalités permettant de remédier au défaut d&#039;observation des délais en y apportant certaines modifications. Ainsi, le délai prévu pour présenter la requête visant à poursuivre la procédure de la demande de brevet européen a été harmonisé avec le nouveau délai prévu pour le dépôt de la demande de recours, ce qui a permis, par conséquent, de le ramener de trois à deux mois. Le Comité a discuté de façon approfondie le&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Français]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 98]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art98eTPEPC1973&amp;diff=529</id>
		<title>Art98eTPEPC1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art98eTPEPC1973&amp;diff=529"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art98eTPEPC1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art98eTPEPC1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 98&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : English&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#English&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/English/Articles 076-100/Article 098 (English version)/Art98eTPEPC1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 E ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPC 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Comment: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The collection represents purely an internal research tool for the purpose of Directorate Patent Law of the European Patent Office. No guarantee can be given for its completeness or correctness.&lt;br /&gt;
The documents produced before 1969 cannot be provided in English as this was not an official language in the period before that date. These documents therefore are provided in French and German.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 98&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Verōffentlichung der europäischen&lt;br /&gt;
Patentschrift&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem &amp;lt;br&amp;gt; nebenstehenden &amp;lt;br&amp;gt; Dokument zugrunde &amp;lt;br&amp;gt; liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in &amp;lt;br&amp;gt; dem der Art. &amp;lt;br&amp;gt; behandelt &amp;lt;br&amp;gt; wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle &amp;lt;br&amp;gt; im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 9ob&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 9ob&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 157&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 103&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 77&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 96a&lt;br /&gt;
| BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 22/23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| BR/60/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 10&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972&lt;br /&gt;
! 97&lt;br /&gt;
! M/19&lt;br /&gt;
! S. 172&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| S. 262&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| M/23&lt;br /&gt;
| S. 294&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| M/30&lt;br /&gt;
| S. 4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 98&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| M/PR/I&lt;br /&gt;
| S. 49/50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| M/PR/G&lt;br /&gt;
| S. 201&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Filing and requirements of the European patent application (Articles 73-84 and Rules 24-37) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During its discussion of Article 73, the Main Committee was faced with the question of which office of the European Patent Office the European patent application should be filed at. In the interests of the applicant, it gave him the choice of Munich or The Hague and amended Article 73, paragraph 1(a) and Article 74, paragraph 1, accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In connection with the requirements of the application under Article 76, the Main Committee examined the need to file the abstract. It considered that if this were not done, there would be a loss of information and therefore maintained this requirement. It also decided to prescribe the compulsory publication of the abstract with the search report under Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Closely connected with the substantive requirement of disclosing the invention under Article 81 was the problem of making special provisions for European patent applications covering micro-organisms. It was not contested that the relevant provision, Rule 28, should lay down that micro-organisms which are not available to the public should be deposited with a recognised culture collection no later than at the time of filing the application, that the micro-organism should be adequately described in the application, and that the culture collection should be identified either in the application itself or within a short time thereafter. It was also agreed that the disclosure of the micro-organism should be subject to certain measures to protect the applicant. Views differed, however, on the latest time at which the micro-organism should be made available to the public. Contrary to the draft of Rule 28, which provided for this to be not later than the date of publication of the application, it was proposed that the applicant should not be obliged to make the micro-organism available to the public until the time of the grant of the patent, at which point the provisional protection would be lost. The main arguments put forward in defence of this standpoint were that the approach contained in the draft laid an unfair burden on such applicants in comparison to inventors in other fields of technology by requiring the subject-matter of the invention to be deposited, and that the applicant was forced to reveal know-how, thus making it easier for his invention to be copied at a time when it was not yet definite whether or not the application would lead to the grant of a patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who advocated the approach set out in the draft argued that the public could be considered to be sufficiently informed about the subject-matter of the invention only if the micro-organism were made available to the public at the time of the publication of the application; furthermore, it was only by such a disclosure that the micro-organism could be comprised in the state of the art under Article 52, paragraph 3, with the result that this was the only means whereby duplication of patents could be avoided and legal uncertainty in relation to national patent applications could be removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After detailed consideration of the various arguments for and against the two approaches, the Main Committee decided by a majority to retain the solution proposed in the draft and to lay down that the micro-organism should be made available to the public at the latest at the date of publication of the European patent application. At the same time, it added provisions to Rule 28 which gave the applicant far-reaching guarantees against misuse of the disclosed micro-organism during the existence of the provisional protection conferred by the application and the definitive protection of the European patent. These guarantees consisted in requiring that any third party who had access to a sample of the culture would have to make certain undertakings vis-à-vis the culture collection or&lt;br /&gt;
the applicant for or proprietor of the patent in respect of the ways in which he used the culture. On the other hand, the Main Committee decided, in the same way as in respect of Article 67, not to adopt a procedural rule which would have obliged a third party who used a micro-organism disclosed by the applicant to prove that the culture concerned was not that described in the application, even though the reversal of the burden of proof would have reinforced the legal position of the applicant even further. It was also made clear in Rule 28 that the built-in safety clauses in favour of the applicant did not prejudice any national provisions concerning compulsory licences or uses in the interest of the State. The details governing the deposit, storage and availability of cultures were left to agreements to be concluded between the President of the European Patent Office and the recognised culture collections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Questions of priority (Articles 85-87/Rule 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from the amendment to Article 85, paragraph 5, already dealt with above in the chapter on &amp;quot;language questions&amp;quot;, the provisions of Articles 85-87 concerning priority led to few amendments. It may be mentioned that the extension of the priority right to States which are not members of the Paris Convention, in accordance with an amendment decided upon by the Committee in the interests of the Contracting States, will apply only if international reciprocity is granted not only in relation to European but also in relation to national applications by Contracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Procedure up to grant (Articles 88-97/Rules 39-55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In so far as individual provisions of Articles 88-97 and the corresponding Rules 39-55 concerning the procedure up to grant have already been discussed in connection with language questions, identification of the inventor and the abstract, reference should be made to the appropriate Chapters 1 , 3 and 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the discussion of Articles 93/94 the Committee confirmed the specified period within which requests for examination may be filed and also the possibilities for extending the time limits, both of which are the result of well thought out compromises. The Committee refused in particular to lay down in Article 94 an absolute right for third parties to request examination in the event of the Administrative Council extending a time limit. The need for such a right for third parties depends largely on the length of time by which the period is extended.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Opposition procedure (Articles 98-104/Rules 56-64) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The provisions concerning opposition procedure gave rise to very little discussion. A proposal to delete the opposition fee in Article 98, paragraph 1, on the ground that the opponent was to be considered as a person helping to establish the legal facts of the matter, was rejected by the majority. If the fee were to be dispensed with, dilatory opposition would be encouraged. Furthermore, the interests of the opponent are his main incentive and lastly, pursuant to Article 114, any person who wishes to help to establish the legal facts of the matter may present, free of charge, observations concerning the patentability of an invention in respect of which an application has been filed. By a vast majority the Committee also refused to shorten to six months the nine-month opposition period laid down in Article 98, paragraph 1, which had been adopted as a compromise solution at an earlier stage in the negotiations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Article 98 and in Rule 61 the Committee added new provisions which also make possible the filing of notice of opposition and consequently the continuation of opposition proceedings when the proprietor has completely surrendered the European patent or when it has lapsed for all the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Minutes of the proceedings of the Committee of the Whole ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Committee of the Whole, which was established by the Plenary of the Conference and comprised all the Government delegations (see Rule 14 of the Rules of Procedure) ^a, was, pursuant to paragraph 4 of Rule 14, chaired by Dr. Kurt Haertel (Federal Republic of Germany), President of the German Patent Office and Chairman of Main Committee I. Mr. François Savignon (France), Director of the French Industrial Property Office and Chairman of Main Committee II, was First Vice-Chairman; Mr. Edward Armitage (United Kingdom), Comptroller-General of the United Kingdom Patent Office and Chairman of Main Committee III was Second Vice-Chairman.&lt;br /&gt;
2. In accordance with Rule 14 of the Rules of Procedure, the terms of reference of the Committee of the Whole were to take decisions on proposals from the Gernal Drafting Committee on drafts established by Main Committees I, II and III and on proposals submitted to it directly and to forward the drafts approved by it to the Plenary of the Conference for adoption.&lt;br /&gt;
3. The Committee of the Whole met under the direction of the Chairman from 1 to 4 October 1973.&lt;br /&gt;
4. At the meeting on 1 October 1973, the Committee of the Whole received the reports of Main Committees I and II. Main Committee I&#039;s report was approved without debate (see Section I below).&lt;br /&gt;
5. At its meeting on 2 October 1973, the Committee of the Whole discussed Main Committee II&#039;s report. The discussion and subsequent approval of the report are dealt with below in Section II.&lt;br /&gt;
At the same meeting, it heard and approved Main Committee III&#039;s report (see Section III below); it also discussed the results of the proceedings of the General Drafting Committee (M/146 R/1 to R/15 and M/151 R/16). These discussions are covered in Section IV below.&lt;br /&gt;
6. On 3 October 1973, the Committee of the Whole received and approved the report of the Credentials Committee (see Section V below). The problems of a European School and the European Patent Office building in Munich were then dealt with (see Sections VI and VII).&lt;br /&gt;
7. At its last meeting on the morning of 4 October 1973, the Committee of the Whole discussed the organisation and work programme of the Interim Committee. These discussions are presented in Section VIII below. It finally considered a proposal from the Yugoslav delegation for a Resolution on technical assistance (Section IX) and a Recommendation regarding the status and remuneration of certain employees (Section X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Report of the discussions and decisions of Main Committee I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. The rapporteur of this Main Committee, Mr. Paul Braendli, Vice-Director of the Federal Intellectual Property Office (Switzerland), presented the report on the work of Main Committee I to the Committee of the Whole. The text of this report is given in Annex I.&lt;br /&gt;
The report was unanimously adopted by the Committee of the Whole.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Report on the work of Main Committee II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Subject to a few minor amendments, the Committee of the Whole unanimously approved the report presented by the rapporteur of Main Committee II, Mr. R. Bowen (United Kingdom), Assistant Comptroller of the United Kingdom&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]Patent Office. The text of the report as adopted by the Committee of the Whole is given in Annex II. The discussions concerning the proposals for amendments to the report are summarised in the following paragraphs.&lt;br /&gt;
10. As regards the section of the report concerning the Protocol on Centralisation, the Netherlands delegation, commenting on the first sentence in point 16 , stated that the obligations of the European Patent Office towards the Member States of the International Patent Institute had simply been clarified rather than extended. However, the French and United Kingdom delegations maintained that the obligations had in fact been extended since the original text had only referred to tasks at present incumbent upon the Institute whereas now tasks entrusted to the IIB after the signing of the Protocol were expressly covered. While disagreeing with this view, the Netherlands delegation did not insist on an amendment.&lt;br /&gt;
11. The Netherlands delegation proposed, also with regard to point 16 , that the last sentence should state that the EPO would also undertake searches for Member States of the IIB which had not submitted any applications for search before the entry into force of the Convention. This would make provision for those States which, up to the time in question, had submitted no applications for search to the IIB although they were entitled to do so.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole agreed to amend the part of the report concerned as follows: ^∘. . . the Office will also assume this responsibility in respect of a Member State of the Institute which prior to the entry into force of the Convention, has agreed to submit national applications to the Institute for search.&amp;quot;&lt;br /&gt;
12. The Committee of the Whole adopted a proposal from the Swedish delegation that the idea proposed by the Scandinavian countries at the beginning of point 22 be worded as follows: &amp;quot;Consideration was given to the idea, proposed by the Scandinavian countries, that such work might be entrusted to national offices, possessing the minimum documentation, whether or not they possessed the other qualifications, required of an International Searching Authority under the Patent Cooperation Treaty.&amp;quot; It also approved an addition at the end of the third sentence in this point to the effect that national offices would have to &amp;quot;fully&amp;quot; qualify as Searching Authorities.&lt;br /&gt;
13. The Austrian delegation suggested that in the English version of point 22 , in the middle of page 14 , the words &amp;quot;some search work&amp;quot; be used so as not to prejudge the question of the amount of such search work, which had deliberately been left open. The text would therefore read: &amp;quot;difficulties resulting from a renunciation under Sation L2, to entrust some search work to national offices whose language is ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole accepted this suggestion. The German and French texts remained unaltered.&lt;br /&gt;
14. With regard to the part of the report dealing with Article 166 (Article 167 of the signed version) of the Convention, the Greek delegation proposed that point 11 be amended at the top of page 7 so as to state, not that Main Committee II had accepted the view as to the effects of a reservation, but that it had considered such a possibility. The rapporteur and the Netherlands delegation stated that this view had been generally accepted in Main Committee II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole accordingly decided not to amend the draft which had been submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== III. Report on the results of Main Committee III&#039;s proceedings ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. Main Committee III&#039;s rapporteur, Mr. Fressonnet, Deputy Director of the National Industrial Property Office&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    a. The Rules of Procedure (M/34) had previously been adopted unanimously by the Plenary (see M/PR/K/1, point 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OF THE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UP OF A EUROPEAN SYSTEM ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 5 October, 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procedure required a two-thirds majority of the Government Delegations to be in favour of it. Enquiry showed that this was not the case.&lt;br /&gt;
378. In the ensuing vote, nine delegations were in favour of and three were opposed to the Netherlands delegation&#039;s proposal. Four delegations abstained.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Chairman noted that the proposal was therefore adopted on condition that the period of three months laid down in Article 96, paragraph 4 (Article 97, paragraph 5), be extended to five and the period of one month laid down in Rule 52 (51), paragraph 4 , be extended to three*.&lt;br /&gt;
379. After the discussion had been closed and a vote taken on Article 96 (97), paragraph 2 and Rule 52 (51), paragraph 4, the Swiss delegation made a proposal at a subsequent meeting that the matter be discussed again with the intention of having the provision which hitherto had been in the Convention transposed to the Implementing Regulations (M/92/I). It said that it no longer wished to call into question the decision reached by the Main Committee to the effect that translations of claims into the two other official languages should be provided by applicants and published by the European Patent Office without examination. Its only desire was that this arrangement be laid down in the Implementing Regulations rather than in the Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Main Committee recommended, by nine votes to two with five abstentions, that this problem be discussed again within the limits proposed by the Swiss delegation.&lt;br /&gt;
380. The Swiss delegation based its proposal for the transposition of the accepted requirements to the Implementing Regulations on the contention that the Administrative Council must have the power to amend the regulations now laid down should it emerge that it did not achieve the sought-after goal of reliably informing third parties of the scope of the European patent.&lt;br /&gt;
381. The French delegation supported the Swiss delegation&#039;s proposal.&lt;br /&gt;
382. The Netherlands delegation remarked in this connection that it would be risky also to transfer to the Implementing Regulations, as a corollary to the Swiss proposal, the penalty of deemed withdrawal applicable in cases of failure to supply translations in time. The goal sought after could also be achieved if in Article 31 (33), paragraph 1, the Administrative Council were given the power to amend Article 96 of the Convention in the desired manner, as the Swiss delegation itself had indicated in its document M/92/I.&lt;br /&gt;
383. The United Kingdom delegation thought that an attempt should be made to keep the penalty in the Convention itself if it were at all possible.&lt;br /&gt;
384. The Main Committee accepted the reasoning behind the Swiss proposal and referred it to the Drafting Committee with the instruction that the penalty of deemed withdrawal of an application in the event of non-provision of translated patent claims in due time was to be provided for in the Convention if possible**.&lt;br /&gt;
385. The Swiss delegation asked what was meant by paragraph 2(c) : before the grant of a patent could be decided, must renewal fees due and additional fees due be paid, or renewal fees not yet due, plus additional fees?&lt;br /&gt;
386. The Chairman understood this provision to mean that only renewal fees and additional fees that were already due had to be paid before the grant of a patent was decided, while fees falling due after the grant of a patent had been decided were payable to national patent offices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 (98) - Publication of a European patent ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
387. The UNICE and CEIF delegations expressed the wish that on publication of a European patent the documents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* See points 2273 et seq.&lt;br /&gt;
** See Article 97, paragraph 5, of the Convention and Rule 51, paragraph 4, of the Implement Regulations.&lt;br /&gt;
referred to by the examiners be cited. This rule, which had moreover proved its worth in many countries, would permit third parties to form their own judgments as to the legal validity of patents and would also help to establish the state of the art. The publication of the search report would not suffice for these purposes since search reports could omit documents which were important in the grant of a patent and adduce others which were unimportant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
388. The Netherlands delegation felt that this wish was justified, but that there was no need to amend Article 97 for it to be fulfilled; under Rules 50 (49) and 54 (53), the President of the European Patent Office could prescribe the inclusion of such data in the specification.&lt;br /&gt;
389. The Chairman noted the Main Committee&#039;s view that under the Implementing Regulations the President of the European Patent Office should prescribe that documents which were important in the grant of a patent be cited in the publication of a European patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 (99) - Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
390. The Norwegian delegation, supported by the Swedish delegation, requested that the opposition fee be done away with; it wanted the opposition procedure to be regarded as a useful addition to the examination procedure (see M/60/I, page 3).&lt;br /&gt;
391. The French delegation opposed this request. It saw a great danger that, if no fee were payable, notice of opposition would all too often be filed which was unfounded. Interested circles in France thought that, on the contrary, the opposition fee had to be fixed high enough to prevent the filing of unfounded opposition.&lt;br /&gt;
392. The Swiss delegation supported these comments. It also pointed out that under Article 114 (115) any third party could present observations after the publication of a patent. Furthermore, the opposition procedure was far more than an extension of the examination procedure; it was a procedure in the interest of the patentee&#039;s competitors in the same way as revocation proceedings.&lt;br /&gt;
393. The United Kingdom delegation supported the arguments of the French and Swiss delegations.&lt;br /&gt;
394. In the ensuing vote four delegations were in favour of and ten opposed the Norwegian delegation&#039;s request; three delegations abstained.&lt;br /&gt;
395. The UNION delegation proposed that the period allowed for filing opposition be shortened from nine months to six. It was in the interest of both the patentee and the public for the legal situation to be ascertained as soon as possible. A period of three months would be too short since the patent had still to be translated into other languages, but nine months was definitely too long.&lt;br /&gt;
396. The EIRMA delegation supported these remarks and added that because of the Main Committee&#039;s decision regarding Article 96, paragraph 4 (Article 97, paragraph 5) (see point 378 above), the period allowed for filing opposition should start two months later than hitherto provided. And if one took into consideration the fact that appeals could still be filed against the period fixed for filing opposition, it must be admitted that the uncertainty whether a patent held good or not could last far too long.&lt;br /&gt;
397. The COPRICE and CEIF delegations also supported the proposal that the period allowed for filing opposition be shortened.&lt;br /&gt;
398. The Chairman recalled that the problem of the period allowed for filing opposition had already been debated several times. Nine months had been arrived at as follows: one consideration was that many States whose national languages&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OF THE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UP OF A EUROPEAN SYSTEM ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 5 October, 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 98&lt;br /&gt;
Publication of a specification of the European patent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the same time as it publishes the mention of the grant of the European patent, the European Patent Office shall publish a specification of the European patent containing the description, the claims and any drawings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 30 September 1973&lt;br /&gt;
M/ 146/2 4&lt;br /&gt;
Original: English/French/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: General Drafting Committee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Convention: Articles 84 to 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. Some members of CEEP however consider that if the provisions at present laid down in Article 94 are retained, the maximum length for the provisionally extended period should be laid down as should a time limit after which the period may not be extended.&lt;br /&gt;
13. Article 97&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It would be very desirable for the specification of the European patent to contain not only the description, the claims and any drawings, but also a list of the documents cited in the course of the procedure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 14. Article 104, paragraph 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Concerns the French text only.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 15. Article 128 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The paragraphs of this Article would be clearer if the terminology relating to concepts at different levels and with opposite meanings were more precise. Thus, whereas paragraph 1 lays down a restriction on making files relating to European patent applications which have not yet been published available for inspection, and paragraphs 2 and 3 provide for exceptions to this restriction (these exceptions providing for cases where files may be made available for inspection), paragraph 4 , on the other hand, lays down the general principle of files relating to published applications or to patents being made available for inspection and this principle is subject to exceptions (providing for cases where files may not be made available for inspection as in the case of the restriction in paragraph 1). In particular the &amp;quot;exceptions&amp;quot; provided for in paragraph 4 could better be described as &amp;quot;restrictions&amp;quot;, as is the case in Article 130, paragraph 3, Article 131, paragraph 1, and Rule 99, paragraph 3.&lt;br /&gt;
16. In addition the exceptions (or restrictions) in paragraph 4 on the inspection of files relating to a published application or to a patent would seem to be confined in the Implementing Regulations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 23 May 1973&lt;br /&gt;
M / 30&lt;br /&gt;
Original: French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREPARATORY DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: Centre Européen de l&#039;Entreprise Publique (CREP)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Comments relating to the Draft Convention establishing a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 21 Artikel 76, Regel 27 Absatz 1d ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die derzeitige Formulierung ,... außerdem sind gegebenenfalls die vorteilhaften Wirkungen ... anzugeben&amp;quot; wäre bei erschöpfender Auslegung unangemessen; es ist wünschenswert, diese Auflage auf die Angabe einiger vorteilhafter Wirkungen zu beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 22 Artikel 80, Regel 30 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird vorgeschlagen, die Worte „besonders angepaßtes&amp;quot; zu streichen, da diese Forderung unbegründet erscheint.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 23 Artikel 86 Absatz 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es sollte klargestellt werden, daß nicht nur für ein und dieselbe Anmeldung, sondern auch für ein und denselben Patentanspruch dieser Anmeldung mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 24 Artikel 90, Regel 41 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die in dieser Regel enthaltene unangemessene Auflage sollte durch die Möglichkeit ersetzt werden, innerhalb einer begrenzten Frist nach der Einreichung der Anmeldung die beanspruchten Prioritäten anzugeben oder die sich hierauf beziehenden Angaben zu berichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 25 Artikel 92, Regeln 49, 50 und 52 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird festgestellt, daß für die Rücknahme einer Anmeldung keine Bestimmung eigens vorgesehen ist, obwohl sich das Recht hierzu aus der Regel 49 Absatz 2 ergibt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bestimmung in Regel 50 Absatz 3 ist nach Ansicht des FEMIPI so wichtig, daß sie in Artikel 92 aufgenommen werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 26 Artikel 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird empfohlen, in der Patentschrift auch die von den Prüfern im Verlauf des Verfahrens genannten Unterlagen aufzuführen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 27 Artikel 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird vorgeschlagen, dem Dritten, der vom Patentinhaber eine Aufforderung zur Unterlassung erhalten und eine Klage zur Feststellung eingereicht hat, daß keine Patentverletzung vorliegt, dieselben Rechte eingeräumt werden wie dem beitretenden Patentverletzer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 21 Article 76; Rule 27, paragraph 1(d) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The present wording &amp;quot;... and state the advantageous effects, if any, of ...&amp;quot; would, if interpreted as requiring an exhaustive list, be much too excessive; this provision should be limited to a requirement for certain advantageous effects to be specified.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 22 Article 80; Rule 30 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is suggested that the phrase &amp;quot;specifically designed&amp;quot; should be deleted since it would seem to constitute an unjustified requirement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 23 Article 86, paragraph 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It should be stated that multiple priorities may be claimed not only in respect of one and the same application but also in respect of one and the same claim of that application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 24 Article 90; Rule 41, paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The excessive requirement laid down under this Rule should be replaced by the possibility of indicating the priorities claimed or of correcting statements concerning the latter within a specific period from the filing of the application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 25 Article 92; Rules 49, 50 and 52 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is pointed out that there is no express provision relating to the withdrawal of an application, although the right to withdrawal is implicit in Rule 49, paragraph 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition, the provision of Rule 50, paragraph 3, is of such great importance in the view of FEMIPI, that it should be inserted in Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 26 Article 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is recommended that the patent specification should also mention the documents cited by the examiners during the procedure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 27 Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is suggested that any third party against whom a suit is brought by the patentee and who has filed a declaratory action to confirm that there has been no infringement, should have the same rights as the intervening infringer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FEMIPI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Europäischer Verband der Industrie-Patentingenieure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FEMIPI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
European Federation of Agents of Industry in Industrial Property&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FEMIPI&lt;br /&gt;
Fédération européenne des mandataires de l&#039;industrie en propriété industrielle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 96 Absatz 2 Buchstabe b&lt;br /&gt;
32 Die Erteilungsgebühr und die Druckkostengebühr sollten zusammengefaßt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 97 - Veröffentlichung des europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 CIFE möchte, daß in der Patentschrift die vom Patentamt bei der Prüfung berücksichtigten Unterlagen angegeben werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 107 und 108 - Frist und Form der Beschwerde und Abhilfe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34 Nach Artikel 107 ist die Beschwerde innerhalb von drei Monaten nach der Zustellung der Entscheidung einzulegen und zu begründen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine solche Regelung dürfte nicht flexibel genug sein. CIFE hätte den Wunsch, daß für die Einlegung der Beschwerde eine relativ kurze Frist von beispielsweise zwei Monaten nach der Zustellung der Entscheidung eingeführt, für die Einreichung der Begründung jedoch eine längere Frist von beispielsweise sechs Monaten nach der Zustellung der Entscheidung eingeräumt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hält die Stelle, deren Entscheidung angefochten wird, die Beschwerde für zulässig, so müßte sie ihr innerhalb einer Frist von einem Monat nach Erhalt der Begründung stattgeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 120 Absatz 2 - Weiterbehandlung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35 CIFE vertritt die Auffassung, daß alle in Artikel 120 Absatz 2 genannten Fristen einheitlich zwei Monate betragen sollten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 124 Absatz 3 - Ergänzender europäischer Recherchenbericht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 CIFE vertritt die Auffassung, daß die Frist von einem Monat für die Entrichtung der Zusatzrecherchengebühr auf zwei Monate verlängert werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 128 Absatz 5 - Akteneinsicht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37 CIFE würde es für richtig halten, daß außer den in Artikel 128 Absatz 5 aufgeführten Angaben, die das Europäische Patentamt Dritten mitteilen und sogar vor der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung veröffentlichen kann, noch folgende Angaben derselben Regelung unterliegen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Hinweis auf die Priorität, sofern eine solche beansprucht wird, und&lt;br /&gt;
- Hinweis darauf, daß es sich um eine Anmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96, paragraph 2(b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32 It is suggested that the fees for grant and printing be combined.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 - Publication of a European patent ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 CEIF formulates the wish that the patent specification should mention the documents considered in examination by the Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 107 and Article 108 - Time limit and form of appeal ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34 Article 107 stipulates that the appeal must be filed within three months after the date of notification of the decision and that it must set out the grounds on which it is based.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Such a system seems unduly rigid. CEIF would wish that the appeal has to be filed at relatively short notice, for example two months after the date of notification of the decision appealed from, but leaving more time, for example six months also from the date of notification, for giving the grounds on which it is based.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the department whose decision is contested considers the appeal to be admissible, it should then rectify its decision within a month from receipt of the statement of grounds for the appeal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 120, paragraph 2 - Further processing of the European application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35 CEIF considers that the periods in Article 120, paragraph 2, should be uniformly set at two months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 124, paragraph 3 - Supplementary European search report ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 CEIF considers that the time limit of one month for payment of the additional search fee should be increased to two months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 128, paragraph 5 - Inspection of files ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37 CEIF would wish that the data which the European Patent Office may communicate to third parties or publish even before publication of the patent application should include, in addition to those listed in Article 128, paragraph 5:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- a mention of priority, if claimed&lt;br /&gt;
- a mention of the PCT origin of the application where this is the case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Französisch&lt;br /&gt;
French (1)&lt;br /&gt;
Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CIFE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rat der Europäischen Industrieverbände&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CEIF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Council of European Industrial Federations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CIFE&lt;br /&gt;
Conseil des fédérations industrielles d&#039;Europe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 73 (1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Die U.N.I.C.E. glaubt verstanden zu haben, daß es zulässig sein wird - wenn das nationale Recht es gestattet -, Patentanmeldungen bei dem Haager Zweig des Europäischen Patentamtes einzureichen. Dies scheint nicht klar aus dem Entwurf hervorzugehen; es ist wichtig, daß dies der Fall ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 (2) und (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Es ist vorgesehen, daß der Anmelder für eine europäische Patentanmeldung mehrere Prioritäten in Anspruch nehmen kann. Jedoch scheint es notwendig zu präzisieren, daß für einen Anspruch mehrere Prioritäten gefordert werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Der letzte Satz von Absatz 2 könnte in seiner Form verbessert werden. Anstelle des Satzteiles: ,,so wird die Anmeldung nicht als europäische Patentanmeldung behandelt&amp;quot; könnte es heißen: ,,so gilt die Anmeldung als nicht gestellt&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rücknahme einer Anmeldung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Es scheint, daß es im Abkommensentwurf keine Vorschrift gibt, die ausdrücklich vorsieht, daß der Anmelder seine Anmeldung zurücknehmen kann, obwohl Regel 49 eine solche Möglichkeit voraussetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Nach der Regel 50 (3) sind außer den ursprünglichen Patentansprüchen auch die neuen oder geänderten Patentansprüche zu veröffentlichen, sofern diese vor Abschluß der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung vorliegen. Es erscheint der U.N.I.C.E., daß diese Vorschrift in das Abkommen selbst eingefügt werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 (2) und (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Es erscheint zweckmäßig, die Druckkostengebühr und die Erteilungsgebühr zu einer einheitlichen Gebühr zusammenzufassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 Es ist wünschenswert, daß die Patentschrift auch die Dokumente angibt, die die Prüfer zitiert haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Es scheint logisch, die Rechte, die Artikel 104&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 73, paragraph 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 UNICE thought that it had been agreed that where the law of a Contracting State so permits, patent applications could be filed at the branch of the European Patent Office at The Hague. The Draft does not seem to make this point clear; however it is important that this should be the case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86, paragraphs 2 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 These paragraphs provide that the applicant may claim several priorities in respect of one and the same European patent application. However it should be stated that several priorities may also be claimed in respect of one and the same claim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88, paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 The form of the last sentence of paragraph 2 could be improved. The phrase &amp;quot;the application shall not be dealt with as a European patent application&amp;quot; could be changed to read: &amp;quot;the application shall be deemed not to have been filed&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Withdrawal of applications ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 It would appear that there is no provision in the Draft Convention which expressly provides that applicants may withdraw their applications, although Rule 49 presupposes such a possibility.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92, paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Under Rule 50, paragraph 3, not only the original claims but also the new or amended claims must be published in so far as the latter are available before the termination of the technical preparations for publication. UNICE is of the opinion that this provision should be included in the Convention itself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96, paragraphs 2 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 It would appear desirable to combine the fees for grant and printing in a single fee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 The patent specification should also indicate the documents cited by the examiners.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 It would seem logical that the rights accorded under&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UNICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union der Industrien der Europäischen Gemeinschaft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UNICE&lt;br /&gt;
Union des Industries de la Communauté européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;UNICE&lt;br /&gt;
Union des Industries de la Communauté européenne&lt;br /&gt;
(1) Deutscbe Übersetzung der Stellungnabme und der Anlage 2 vorgelegt von UNICE&lt;br /&gt;
(2) Annex 3 to these Comments submitted by UNICE in English&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 97&lt;br /&gt;
Veröffentlichung des europäischen Patents&lt;br /&gt;
Das Europäische Patentamt gibt gleichzeitig mit der Bekanntmachung des Hinweises auf die Erteilung des europäischen Patents eine Patentschrift für das europäische Patent heraus, in der die Beschreibung, die Patentansprüche und gegebenenfalls die Zeichnungen enthalten sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]Article 97&lt;br /&gt;
Publication of a European patent&lt;br /&gt;
At the same time as it publishes the mention of the grant of the European patent, the European Patent Office shall publish a specification of the European patent containing the description, the claims and any drawings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 18 (Publication of the mention of the inventor), 19 (Rectification or cancellation of the designation of an inventor), 54 (Particulars to be included in the specification), 55 (Certificate for a European patent) and 88 (Different claims, description and drawings for different States)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    Vgl. Regeln 18 (Bekanntmachung der Erfindernennung), 19 (Berichtigung oder Widerruf der Erfindernennung), 54 (Angaben auf der Patentschrift), 55 (Urkunde über das europäische Patent) und 88 (Unterschiedliche Ansprüche, Beschreibungen und Zeichnungen für verschiedene Staaten)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ &amp;lt;br&amp;gt; ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE &amp;lt;br&amp;gt; FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH &amp;lt;br&amp;gt; POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS &amp;lt;br&amp;gt; (1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97 - Grant of the European patent&lt;br /&gt;
9. The Sub-Committee did not adopt a proposed Article governing summons of the applicant by the Examining Division. It considered that a general provision should be included in the Convention combining all the provisions relating to hearings and oral proceedings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A note has been attached to the Article in question in the Implementing Regulations, to draw the attention of Working Party I to this problem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 98 - Publication of a European patent&lt;br /&gt;
10. The Sub-Committee agreed first of all that the Implementing Regula tions need not list the particulars to be entered on the specification, but should entrust the task to the President of the European Patent Office as had been done for particulars to be given in the publication of the application (Re. Article 85, No. 1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Sub-Committee then decided to combine the two provisions in one single Article. This text has been numbered Re. Article 85, No. 1, for the sake of convenience and is accompanied by a note.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Re. Article 99, No. 1 - Certification of copies of the European patent certificate&lt;br /&gt;
11. No comments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 16 November 1970&lt;br /&gt;
BR/60/70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Amendment &lt;br /&gt;
        lee  0 R / 68 / 70  numer &lt;br /&gt;
        MINUTES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the 3rd meeting of Working Party I Sub-Committee on &amp;quot;Implementing Regulations&amp;quot;&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 20-23 October 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The third working meeting of the Sub-Committee instructed by Working Party I to draw up draft Implementing Regulations to the Convention was held at Luxembourg, from Tuesday 20 to Friday 23 October 1970, with Mr. FRESSONET, Deputy Director, French Industrial Property Institute, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to the national delegations represented in the sub-Committee, the meeting was attended by BIRPI and the International Patents Institute (IIB) (1).&lt;br /&gt;
(1) See the list of participants in Annex I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erteilung des europäischen Patents ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Ist die Prüfungsabteilung der Auffassung, daB die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen, so teilt sie dem Anmelder und gegebenenfalls dem Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, mit, in welcher Fassung sie das europäische Patent zu erteilen beabsichtigt. Der Anmelder wird dabei aufgefordert, innerhalb einer Frist von einem Monat die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten gemäß der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Werden die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(3) Sind die Gebühren für die Erteilung und die Druckkosten sowie die nach den Artikeln 129 und 130 bereits fälligen Gebühren bezahlt, so erteilt die Prüfungsabteilung das europäische Patent für die gemäß Artikel 67 benannten Vertragsstaaten. Die Entscheidung wird dem Anmelder und gegebenenfalls dem Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, mitgeteilt.&lt;br /&gt;
(4) Die Erteilung des europäischen Patents wird in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 98 (früher Artikel 96a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veröffentlichung des europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt gibt gleichzeitig mit der Bekanntmachung der Erteilung des europäischen Patents eine Patentschrift für das europäische Patent heraus, die die Beschreibung, die Patentansprüche und gegebenenfalls die Zeichnungen enthält.&lt;br /&gt;
(2) In der Patentschrift werden die Vertragsstaaten bezeichnet, für die das europäische Patent erteilt ist.&lt;br /&gt;
(3) In der Patentschrift wird der Zeitpunkt angegeben, bis zu dem ein Einspruch gemäß Artikel 101 eingelegt werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 99 (früher Artikel 96b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Urkunde über das europäische Patent&lt;br /&gt;
(1) Sobald die Patentschrift herausgegeben worden ist, stellt das Europäische Patentamt dem Patentinhaber die Urkunde über das europäische Patent aus, der als Anlage die Patentschrift beigefügt ist.&lt;br /&gt;
(2) In der Patenturkunde wird bescheinigt, daß das europäische Patent für die in der Patentschrift beschriebene Erfindung der in der Urkunde benannten Person für die in der Patentschrift bezeichneten Vertragsstaaten erteilt worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 (former Article 96) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grant of the European patent ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If the Examining Division is of the opinion that the application and the invention to which it relates meet the requirements of this Convention, it shall inform the applicant and, where applicable, the third party who made the request for examination, of the form in which it intends to grant the European patent. The applicant shall at the same time be requested to pay, within a period of one month, the fees prescribed for grant and printing by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention.&lt;br /&gt;
(2) If the fees for grant and printing are not paid in due time, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(3) When the fees for grant and printing and the fees already due under Article 129 and Article 130 have been paid, the Examining Division shall grant the European patent for the Contracting States designated in accordance with Article 67. The decision shall be communicated to the applicant and where applicable to the third party who made the request for examination.&lt;br /&gt;
(4) The grant of a European patent shall be entered in the Register of European patents and published in the European Patent Bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 (former Article 96a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication of a European patent&lt;br /&gt;
(1) At the same time as it publishes the grant of the European patent, the European Patent Office shall publish a specification of the European patent containing the description, the claims and any drawings.&lt;br /&gt;
(2) The Contracting States for which the European patent has been granted shall be designated in the specification.&lt;br /&gt;
(3) The specification shall contain an indication of the time limit for opposing the grant of the patent under Article 101.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 99 (former Article 96b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certificate for a European patent&lt;br /&gt;
(1) As soon as the patent specification has been published, the European Patent Office shall issue to the proprietor of the patent a certificate for a European patent, to which the specification shall be annexed.&lt;br /&gt;
(2) The certificate shall certify that the European patent has been granted, in respect of the invention described in the patent specification, to the person named in the certificate, for the Contracting States designated in the specification.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL&lt;br /&gt;
CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR&lt;br /&gt;
L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20. The Working Party provided in paragraph 1b that the grant of the patent should also be subject to the payment of the renewal fees already due under Articles 119 and 120, in order to prevent the patent being granted although the applicant has shown no interest in maintaining the application.&lt;br /&gt;
21. In addition, the Working Party considered it to be sufficient in paragraph 1b that the decision should be communicated to the applicant and where applicable to the third party who made the request for examination. Other persons having an interest in the decision, perhaps because they have raised objections to the grant of the patent in an earlier stage of the procedure, can obtain their information from the European Patent Bulletin or, where appropriate, from inspection of the files.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96a - Publication of a European patent&lt;br /&gt;
22. As noted by the Working Party, Article 96a does not lay down any time limit for publishing the specification subsequent to the decision on the grant of the patent (Article 96, paragraph 1b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Patent Office will therefore have to delay publishing the grant of the European patent, as provided for in Article 96, paragraph 2, until the specification has been printed.&lt;br /&gt;
23. Paragraph 3 has been inserted for the reasons mentioned under point 21.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 18 December 1969&lt;br /&gt;
BR / 12 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24 to 28 November 1969)&lt;br /&gt;
I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The third working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Monday 24 to Friday 28 November 1969, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Commission of the European Communities, BIRPI, the General Secretariat of the Council of Europe and the International Patent Institute took part in the meeting (1).&lt;br /&gt;
2. The Working Party agreed to appoint the following as rapportaurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- a member of the German delegation for Articles 88 to 96 c (Examination procedure) (2),&lt;br /&gt;
(1) See Annex for list of those attending the meeting of the Working Party.&lt;br /&gt;
(2) It was originally agreed at the October meeting that the German delegation should produce a report for Articles 88 to 104 .&lt;br /&gt;
BR / 12 e/69 kel/PA/mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Dans un délai de trois mois après la date de la publication de l&#039;avis visé à l&#039;article 96, paragraphe 2, toute personne peut faire opposition, auprès de l&#039;office européen des brevets, à la confirmation du brevet européen provisoire. L&#039;opposition doit être formée par écrit et motivée. Elle n&#039;est réputée déposéè qu&#039;après versement de la taxe prévue par le reglement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention. La taxe n&#039;est pas due lorsque l&#039;opposition est faite par le tiers qui a formulè la requête en examen.&lt;br /&gt;
(2) Les tiers qui ont fait opposition conformément au paragraphe 1 participent, avec le titulaire du brevet, à la procédure d&#039;examen.&lt;br /&gt;
(3) La division d&#039;examen communique au titulaire du brevet les oppositions formées et l&#039;invite à prendre position sur celles-ci dans un délai à déterminer par elle. La prise de position du titulaire du brevet est commniquée aux tiers participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V E 1965 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CROUPS DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 Janvier 1965&lt;br /&gt;
2.335/IV/65-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modifications de l&#039;avant-projet de Convention relatif a un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
(articls 1 a 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 a 103)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 96a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einspruch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Innerhalb einor Frist von droi Monaten nach dem Tag der Bekanntmachung gemäB Artikel 96 Absatz 2 kann jedermann beim Europäischon Patentamt gegen die Bestätigung des vorläufigon europäischen Patents Einspruch einlegen. Der Einspruch ist schriftlich einzureichon und mit Gründen zu versehen. Der Einspruch gilt orst als eingolegt, wenn die in der Gebührenordnung zu diosom abkommen vorgosehone Gebühr ontrichtot worden ist. Eine Gebühr für den Einspruch ist nicht zu ontrichten, wenn der Einspruch von dem Dritten oingolegt wird, der den Prüfungsantrag gostollt hat.&lt;br /&gt;
(2) Diejenigen Dritten, die Einspruch gemäB Absatz 1 oingelogt haben, sind nobon dem Patentinhaber am Prüfungsvorfahren beteiligt.&lt;br /&gt;
(3) Die Prüfungsabteilung teilt dem Patentinhaber die eingogangonen Einsprüche mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist dazu Stellung zu nehmen. Die Stellungnahme des Patentinhabers wird den übrigen Beteiligten mitgoteilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    V E 1965(U_e)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inderungen des Vorentwurfs eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Artikel 1 bis 175)&lt;br /&gt;
+ Beuncchingen (siehe gefr. 2. chine finisles. Artikeller)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Arbeitsdokument ersetzt das Arbeitsdokument 11. 155/IV/64-2 vom 2. Oktober 1964 (Artikel 7. bis 103).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nécessaire de préciser que dans ce cas la procédure devrait tout de même être continuée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe estime qu&#039;il faudrait, en effet, régler ce problème en ajoutant par exemple après &amp;quot;si le brevet européen provisoire s&#039;éteint&amp;quot; les mots : &amp;quot;à l&#039;exception de l&#039;expiration du délai de protection&amp;quot;. Cette question est transmise au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 100&lt;br /&gt;
Le groupe décide de reporter la discussion sur la question de l&#039;effet rétroactif de la nullité à l&#039;irticle 128.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il constate ensuite que le texte actuel tient déjà compte des propositions faites par l&#039;UNION et les experts du Royaume-Uni. Toutefois, le Comité de rédaction pourrait examiner s&#039;il semble nécessaire de préciser le texte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 101&lt;br /&gt;
Cet article est accepté.&lt;br /&gt;
Article 102&lt;br /&gt;
La suggestion de l&#039;UNION est rejetée.&lt;br /&gt;
Article 103&lt;br /&gt;
Au sujet de la proposition du Royaume-Uni, le groupe pense que le texte en tient déjà suffisamment compte. Bien que l&#039;avis de nouveauté ne sera pas imprimé dans le fascicule, il est prévu que ce fascicule mentionnera toutes les antériorités qui étaient considérées (voir numéro 1 à l&#039;article 103 du règlement d&#039;exécution).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 104&lt;br /&gt;
Pas de remarque.&lt;br /&gt;
Le groupe termine ainsi, pour cette session, l&#039;examen des articles.&lt;br /&gt;
Le groupe convient de ce que les demandes de modification des comptes rendus proviscires de la douzième session devront parvenir au Secrétariat avant le 31 mars.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour la réunion du mois de juin à Munich, le Secrétariat rassemble-&lt;br /&gt;
re en un document , toutes les modifications des articles intervenues jusqu&#039;à ce jour afin de faciliter la discussion du règlement d&#039;exécution qui pourrait être commencé lors de la quatorzième réunion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2632/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 avril 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la douzième session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
forderlich, wonach in diesem Fall das Verfahren gleichwohl fortgesetzt werden müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist der Ansicht, daß dieses Problem durch Hinzufügung z.B. der Worte &amp;quot;außer bei Ablauf der Schutzfrist&amp;quot; nach den Worten &amp;quot;erlischt des vorläufige europäische Patent&amp;quot; geregelt werden sollte. Die Frage wird an den RodaktionsausschuB überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 100&lt;br /&gt;
Die Gruppe beschlieBt, die Erörterung der Frage der Rückwirkung der Nichtigkeit bis zur Besprechung von Artikel 128 zu verschieben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weiter stellt sie fest, daB der derzeitige Text bereits den Vorschlägen der Union und dor Sachverständigen des Vereinigten Königreichs Rechnung trägt. Der RedaktionsausschuB könne jedoch prüfen, ob nähere Erläuterungen im Text orforderlich sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 101&lt;br /&gt;
Dieser Artikel wird angenommen.&lt;br /&gt;
Artikel 102&lt;br /&gt;
Der Vorschlag der Union wird zurückgewiesen.&lt;br /&gt;
Artikel 103&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist der Ansicht, daB der Artikel dem Vorschlag des Voreinigten Königreichs bereits genügend Rechnung trägt. Wenn auch der Neuheitsbericht in der Patentschrift nicht godruckt wird, ist doch vorgesehen, daB die Patentschrift alle früheren Rechte, die berücksichtigt worden sind, erwähnt (vgl. Nummer 1 zu Artikel 103, 1 der Ausführungsordnung).&lt;br /&gt;
Artikel 104&lt;br /&gt;
Keine Bemerkungen.&lt;br /&gt;
Damit beendet die Gruppe die Prüfung der Artikel für diese Sitzung. Die Gruppe beschlieBt, daB Anträge auf Änderung der vorläufigen Sitzungsberichte der zwölften Arbeitssitzung dem Sekretariat vor dem 31. März zugehen müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für die Sitzung in München im Monat Juni wird das Sekretariat in einem Dokument alle bis dahin vorgenommenen Änderungen der Artikel zusammenstellen, um die Erörterung der Ausführungsordnung zu erloichtern, mit der auf der 14. Sitzung begonnen werden könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ANBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. April 1964&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der 12. Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 26. Februar bis 6. Marz 1964&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SITZUNGSBERICHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) The effect of the publication referred to in paragraph 3 is to convert the provisional European patent into a final European patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 102. Hearing before the Examining Division&lt;br /&gt;
Whenever the Examining Division deems it necessary, it shall, on its own initiative or on request, hear the proprietor or any other party to the proceedings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 103. Publication of a final European patent ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the same time as it publishes the confirmation of the provisional European patent as a final European patent, the European Patent Office shall publish a printed specification of the final European patent containing the description of the invention, together with the drawings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104. Certificate of a final European patent ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) As soon as the printed patent specification has been published, the European Patent Office shall issue to the proprietor a certificate for the final European patent to which shall be annexed the printed specification.&lt;br /&gt;
(2) The certificate shall state that the provisional European patent has been confirmed as a final Europcan patent in the name of the person mentioned in the certificate in respect of the invention described in the printed patent specification.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER III—APPEALS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 105. Decisions subject to appeal ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) An appeal shall lie from decisions of the Examining Sections, the Examining Divisions and the Patent Administration Divisions.&lt;br /&gt;
(2) A decision which does not terminate proceedings as regards one of the parties cannot, of itself, be the subject of an appeal.&lt;br /&gt;
(3) A decision in respect of the allocation of costs of proceedings cannot, of itself, be the subject of an appeal. No appeal shall lie against a decision dealing solely with such allocation.&lt;br /&gt;
(4) A decision fixing the amount of costs of proceedings cannot be the subject of an appeal unless the amount is in excess of&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note:&lt;br /&gt;
The appeal procedure should be laid down either in the Convention or in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 106. Effect of appeals ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An appeal shall have suspensive effect.&lt;br /&gt;
Article 107. Persons entitled to appeal and to take part in appeal proceedings&lt;br /&gt;
Any party to proceedings who was adversely effected by a decision may appeal. The other participants in the proceedings shall be parties to the appeal proceedings, as of right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BOARD OF TRADE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation of a&lt;br /&gt;
Draft Convention relating to&lt;br /&gt;
a European Patent Law&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LONDON&lt;br /&gt;
HER MAJESTY&#039;S STATIONERY OFFICE&lt;br /&gt;
FIVE SHILLINGS NET&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 85 est transmis au Comití de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé d&#039;examiner si les tiers peuvent également intervenir en ce qui concerne la condition d&#039;activité inventivo. Article 88&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 3 doit être suprimé en raison de la disposition de l&#039;article 97, paragraphe 4. L&#039;article 88 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation française maintient sa romarque qui devrait être soumise au Comité de coordination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 89 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo paragraphe 2 est supprimé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 4 est supprimé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 a bis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los deux variantos du paragraphe 2 sont maintenues jusqu&#039;à la décision du groupe lors de la prochaine sassion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est invité à marquer sa préférence.&lt;br /&gt;
Los articles 90 a, 90 a tor jusqu&#039;à 90 f sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 g ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La phrase entre crochets du paragraphe 4 est rayée en vue de la disposition de l&#039;article 164, paragraphe 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los articles 91 à 98 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 mai 1962.&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la cinquième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 2 au 18 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die niederländische Delegation soll dem Redaktionsausschuß einen Vorschlag unterbreiten über die eventuell in Abs. 1 aufzunehmende Verpflichtung, den Zwischenantrag zu begründen. Falls im Redaktionsausschuß keine Einstimmigkeit zu erreichen sei, soll er in der nächsten Sitzung der Arbeitsgruppe die Frage erneut vorlegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 85 wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 86&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird beauftragt, zu prüfen, ob Dritte auch bezüglich der Voraussetzung einer neuen Erfindung das Widerspruchsrecht beamen sollen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Wegen der Bestimmung des Art. 97 Abs. 4 muß Abs. 3 gestrichen werden. Artikel 88 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 a&lt;br /&gt;
Die französische Delegation besteht darauf, daß ihre Bemerkung dem Koordinationsausschuß vorgelegt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 89 wird angenomnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90&lt;br /&gt;
Absatz 2 wird gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 a&lt;br /&gt;
Absatz 4 wird gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 a bis&lt;br /&gt;
Die beiden Alternativen des Absatzes 2 werden bis zur Entscheidung der Arbeitsgruppe in der nächsten Sitzung beibehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll sich darüber äußern, welche Alternative er vorziehe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 90 a, 90 a ter - 90 f werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Mai 1962&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der fünften Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 2. bis 18. April 1962&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 10 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 b&lt;br /&gt;
Publication du brevet européen définitif&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En même temps qu&#039;il public la confirmation du brevet européen provisoire en brevet définitif, l&#039;Office européen des brevet public un fascicule imprimé du brevet définitif contenant la description de l&#039;invention y compris les dessins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 10. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 b&lt;br /&gt;
Veröffentlicbung des ondgultigen europaischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Europäische Patontamt gibt gleichzcitig mit der Bekanntmachung der Bestätigung des vorläufigen europäischea Patents als endgültiges europäisches Patent cinc gedruckte Patentschrift für das endgültige europäische Patent heraus, welche die Beschreibung der Erfindung einschliesslich der Zeichnungen enthält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zweiten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
von 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 90 b) de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. De Muyser suggère d&#039;indiquer dans l&#039;expédition du brevet définitif l&#039;état de la technique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le gr.upe approuvo cette suggestion étant donné que l&#039;expédition peut contenir des antériorités qui ne figurent pas dans.1&#039;avis de nouveauté. Il. estime cependant qu&#039;une telle disposition devrait figurer dans le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 90 b) est approuvé et transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 90 c) de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet de l&#039;alinéa 3 de cet article, M. De Muyser estime que cette disposition devrait figurer dans le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
M. Roscioni, au contraire, estime que cette règle est inutile puisqu&#039;elle n&#039;a pas de sanctions. Il faudrait plutôt prévoir que le brevet européen provisoire serait rayé sur le rejietre européen une fois le brevet définitif délivré.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe discutera cette question lors de l&#039;examen des dispositions concernant le registre de l&#039;Office européen et transmet l&#039;article au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 90 d) de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe souligne l&#039;effet juridique de la confirmation. Par une fiction, le brevet définitif produit ses effets à partir du moment de la publication du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est approuvé et transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörterungen zu Artikel 90 b) des Vorentwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr De Huyser regt an, in der Ausfertigung des ondgultigen Patentes den Stand der Technik anzugeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe billigt diese Anregung, da in der Ausfertigung ältero Rechte angegeben sein können, die im Nouheitsbericht nicht erwähnt sind. Sie hält es jedoch für zwockmässig, eino dorartige Bestimmung für die Durchführungsverordnung vorzubehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 b) wird gebilligt und an don Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 90 c) des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
Herr De Huyser ist der Ansicht, dass Absatz 3 dieses Artikels in dor Durchführungsverordnung stchen müsste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Roscioni bält diese Bestimmung für überflüssig, weil sie keine Rechtsfolgen auslöse. Dagegen müsse die Löschung des vorläufigon europäischen Patents im europäischen Register bei Erteilung des ondgültigen Patentes vorgeschricben werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe wird diese Frage im Zusammenhang mit don Bestimmungen über das Register des europäischen Amtes erörtern; sie überweist den Artikel an don Redaktionsausschuss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörtorungen zu Artikel 90 d) des Vorontwurfs&lt;br /&gt;
Die Gruppe weist auf die rechtliche Wirkung der Bestätigung hin. Auf Grund einer Fiktion tritt die rechtliche Wirkung des endgultigon Patents bereits mit der Voröffentlichung des vorläufigen Patents ein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dor Artikel wird genohmigt und an den Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergobnisso der zwoiton Sitzung&lt;br /&gt;
dor Arboitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
von 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 90 b&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Expédition du brevet européen définitif ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Documents :&lt;br /&gt;
2. Remarques :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme à l&#039;article qui se rapporte au brevet européen provisoire, l&#039;avant-projet prévoit aussi pour le brevet européen définitif la délivrance d&#039;une expédition imprimée (article 77, paragraphe 1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-33-    IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 b&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Expédition du brevet européen définitif&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In même temps qu&#039;il publie la confirmation du brevet européen, l&#039;Office européen des brevets jublie une expédition imprimée contenant la description de l&#039;invention ainsi que les dessins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurt Haertol&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V/3858/61-F &amp;lt;br&amp;gt; Orig.: D. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bonn, le 29 mai 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premier avant-projet de Convention&lt;br /&gt;
relatif à un droit curopéen&lt;br /&gt;
des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 61 à 90 f&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 90 b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patentschrift des endgültigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Materialien: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ähnlich wie in Artikel 77 für das vorläufige europäische Patent sieht der Arbeitsentwurf auch für das endgültige europäische Patent die Ausgabe einer gedruckten Patentschrift vor (Artikel 77 Abs. 1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 b&lt;br /&gt;
Patentschrift des endgültigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Europäische Patentamt gibt gleichzeitig mit der Bekanntmachung der Bestätigung für jedes endgültige. europäische Patent eine gedruckte Patentschrift heraus, welche die Beschreibung der Erfindung und die Zeichnungen enthält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kurt Haertel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster Arbeitsentwurf&amp;lt;br&amp;gt;eines Abkommens&amp;lt;br&amp;gt;über ein europäisches Patentrecht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 61 bis 90 f&lt;br /&gt;
-100&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
designated Contracting States. The valid interests of an assumed infringer in the retroactive revocation of the patent may thus be upheld. In this connection it may be noted that this amendment has raised the opposition proceedings another step towards the level of actual revocation proceedings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A further procedural amendment was made to Article 104 whereby any person who has been given notice by the proprietor as a result of a claimed patent infringement may also intervene in the opposition proceedings, if he proves that he has instituted proceedings to establish that the act in question did not infringe the patent. This text takes into account the fact that national laws of Contracting States allow such actions for negative declaratory judgments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 9. Appeals procedure (Articles 105-111/Rules 65-68) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Corresponding to the amendment to Article 98 with reference to the possibility of continuing the opposition proceedings despite the lapse of the patent, the Committee decided also to allow an appeal against a decision of the Opposition Division in such cases and to amend Article 105 accordingly. It was consequently made clear in Article 106 that all parties to proceedings of the first instance are also parties to appeal proceedings, even if they do not actively participate in the proceedings, so that for example a decision concerning costs by the Boards of Appeal which differs from the decision of the lower department will be binding for all parties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The discussions during the earlier stages of the negotiations concerning the length of the time limit for filing an appeal were - as was to be expected - resumed in the Main Committee. An exchange of opinions showed that the division of the time limit for filing an appeal, as provided for in Article 107, into a time limit for filing the appeal and a time limit for filing the grounds for appeal, was generally welcomed. In the interests of the applicants and especially of their representatives who have such a multiplicity of time limits to observe, the Main Committee divided the time limits into one of two months for the notice of appeal, which also applies to the payment of the fee for appeal, and one of four months for filing the grounds for appeal; both time limits are to commence from the time when notification is given of the contested decision. This amendment made it necessary to adjust the one-month time limit for interlocutory revision, which now begins from the receipt of the grounds for appeal (Article 108). If the potential appellant waits until the end of each time limit - which experience leads us to expect - an appeal which is not immediately allowed will not reach the Board of Appeal earlier than five months after the contested decision has been taken! Whether this is compatible with the previously defended principle of streamlining the proceedings, remains to be seen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Article 109, paragraph 3, it was specified in respect of the appeals procedure that the deemed withdrawal of a European patent application in the event of failure to reply to an invitation from the Board of Appeal is not valid in proceedings against decisions of the Legal Division. In Article 111 the Committee expressly maintained in the interests of clear legal relationships that the parties to appeal proceedings should also be parties to any proceedings before the Enlarged Board of Appeal. Such a principle could easily be derived from Articles 112 / 115.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 10. General principles governing procedure (Articles 112-126/Rules 69-92) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some points of the general rules governing procedure were discussed in the Main Committee. In order to avoid improper delays in proceedings an assurance was given in Article 115 that repeated requests for oral proceedings could be refused by&lt;br /&gt;
the European Patent Office under certain conditions. In Article 116 and in Rule 73 the peculiarities of the national laws of Contracting States were taken into account in respect of the taking of evidence, on the basis of letters rogatory, by authorities in the Contracting States and, in addition to the giving of evidence under oath by a party, witness or expert, provisions were made for other binding forms of evidence which enable the truth to be established. With reference to the communication of the possibility of appeal in accordance with Rule 69, paragraph 2, the principle that parties may invoke errors in the communication was abandoned; errors are however almost entirely excluded because reference must always be made in the communication to the relevant provisions of Articles 105-107, the text of which must be attached.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rules governing time limits and the arrangements for dealing with unobserved time limits were adopted by the Committee with the following amendments. In Article 120 the time limit concerning the request for further processing of the European patent application was adapted to the new time limit for filing appeals and was therefore quite rightly reduced from three to two months. There was a detailed discussion on the concept of &amp;quot;force majeure&amp;quot; required in accordance with Article 121 for the re-establishment of rights. This condition was generally felt to be too strict because it would justify re-establishment only in the rarest of cases. The Committee also considered conditions such as those of the &amp;quot;unavoidable event&amp;quot; or of the &amp;quot;legitimate excuse&amp;quot; which are based on national laws of Contracting States. After comparing the laws of various States, the Committee finally agreed, in accordance with the conclusions of the Working Party which it had set up, that the justification for the re-establishment of rights was an impediment which, in spite of all due care required by the circumstances having been taken, had led to the non-observance of the time limit. The Committee also endorsed the general opinion that in reality justice is done to this obligation to take all due care only if the applicant or proprietor and his assistants, especially his representatives, have complied with it. In addition, the Committee considered that Article 121 was to be interpreted in a restrictive manner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Main Committee extended the maximum duration of time limits to be set by the European Patent Office under Rule 85 from four to six months for certain special circumstances. However, a proposal was not accepted which aimed to make provision for a one-month extension, on request, of any time limit for representatives who in the proceedings had to draw up documents to the European Patent Office in a language other than the official language of their State or residence. The Committee recognised unanimously that during a transitional period such translation difficulties should be deemed to be &amp;quot;certain special circumstances&amp;quot; within the meaning of paragraph 1 of Rule 85, in so far as the parties complied with their obligation to take due care in obtaining translations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The provision in Article 124 concerning the procedure for drawing up supplementary search reports provided a large amount of material for discussion. This Article was deleted. The Committee considered it unnecessary to impose search costs on the applicant in the event of his making necessary an additional search due to an amendment to the claims. This financial problem could be settled by slightly increasing the standard amount of the main search fee. After lengthy discussions the Committee reached the majority decision that additional fees for additional searches which were drawn up outside the procedure for international search reports under Article 156, could be dispensed with, especially since such an additional cost would have an unfavourable visual effect in the Convention. At the same time the Committee stated expressly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:English]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 98]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art98dPCTBE1973&amp;diff=528</id>
		<title>Art98dPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art98dPCTBE1973&amp;diff=528"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art98dPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art98dPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 98&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Deutsch&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Deutsch&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Deutsch/Artikel 076-100/Article 098 (Deutsche Fassung)/Art98dPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 98 D ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPÜ 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hinweis: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sammlungen und Materialien stellen lediglich ein internes Arbeitsmittel der Direktion Patentrecht des Europäischen Patentamts dar. Eine Gewähr für Richtigkeit und Vollständigkeit der in ihr enthaltenen Dokumente kann daher nicht übernommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 98&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Verōffentlichung der europäischen&lt;br /&gt;
Patentschrift&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstelnenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokumènt&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 9ob&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| √() IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 9ob&lt;br /&gt;
| √() IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 157&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| √() VE 1962&lt;br /&gt;
| 103&lt;br /&gt;
| √(2632 / I V / 64)&lt;br /&gt;
| S. 77&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| √() VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 96a&lt;br /&gt;
| BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 22/23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| √() VE 1970&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| BR/60/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 10&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! &amp;quot;E 1972&lt;br /&gt;
! 97&lt;br /&gt;
! M/19&lt;br /&gt;
! S. 172&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| √()M / 22&lt;br /&gt;
| S. 262&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| √()M / 23&lt;br /&gt;
| S. 294&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| √()M / 30&lt;br /&gt;
| S. 4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| √()M / 146 / R 4&lt;br /&gt;
| Art. 98&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| √() M/PR/I&lt;br /&gt;
| S. 49/50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| √()M / PR / G&lt;br /&gt;
| S. 201&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== WERTRAULICH ! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B e m e r k u n g e n&amp;lt;br&amp;gt;zu dem ersten Arbeitsentwurf&amp;lt;br&amp;gt;eines Abkommens über ein&amp;lt;br&amp;gt;europäisches Patentrecht&amp;lt;br&amp;gt;vom 29. Mai 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Artikel 61 bis 90 f )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 b&lt;br /&gt;
Patentschrift des endgültigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Europäische Patentamt gibt gleichzeitig mit der Bekanntmachung der Bestätigung für jedes endgültige europäische Patent eine gedruckte Patentschrift heraus, welche die Beschreibung der Erfindung und die Zeichnungen enthält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kurt Haertel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster Arbeitsentwurf&amp;lt;br&amp;gt;eines Abkommens&amp;lt;br&amp;gt;über ein europäisches Patentrecht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 61 bis 90 f&lt;br /&gt;
-100&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 90 b) des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Do Muyser regt an, in der Ausfortigung des endgültigen Patentes den Stand der Technik anzugeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe billigt diese Anregung, da in der Ausfortigung ältere Rechte angegeben sein können, die im Nouheitsbericht nicht erwähnt sind. Sie hält es jedoch für zwöckmässig, eine derartige Bestimmung für die Durchführungsverordnung vorzubehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 b) wird gebilligt und an den Redaktionsausschuss überwiegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 90 c) des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
Herr De Muyser ist der Ansicht, dass Absatz 3 dieses Artikels in der Durchführungsverordnung stehen müsste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Roscioni hält diese Bestimmung für.überflüssig, weil sie keine Rechtsfolgen auslöse. Dagegen müsse die Löschung des vorläufigen europäischen Patents im europäischen Register bei Erteilung des endgültigen Patentes vorgeschrieben werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe wird diese Frage im Zusammenhang mit den Bestimmungen über das Register des europäischen Amtes erörtern; sie überweist den Artikel an den Redaktionsausschuss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 90 d) des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
Die Gruppe weist auf die rechtliche Wirkung der Bestätigung hin. Auf Grund einer Fiktion tritt die rechtliche Wirkung des endgültigon Patents bereits mit der Veröffentlichung des vorläufigen Patents ein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wird genohmigt und an den Redaktionsausschuss überwiegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, don 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zwoiton Sitzung&lt;br /&gt;
der Arboitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 10. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 b&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veröffentlichung des endgültigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Europäische Patentamt gibt gleichzeitig mit der Bekanntmachung der Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents als endgültiges europäisches Patent eine gedruckte Patentschrift für das endgültige europäische Patent heraus, welche die Beschreibung der Erfindung einschliesslich der Zeichnungen enthält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/3858/1/61-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zweiten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
von 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die niederländische Delegation soll dem RedaktionsausschuB einen Vorschlag unterbreiten über die eventuell in Abs. 1 aufzunehmende Verpflichtung, den Zwischenantrag zu begründen. Falls im RedaktionsausschuB keine Einstimmigkeit zu erreichen sei, soll er in der nächsten Sitzung der Arbeitsgruppe die Frage erneut vorlegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 85 wird dem RedaktionsausschuB überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 86&lt;br /&gt;
Der RedaktionsausschuB wird beauftragt, zu prüfen, ob Dritte auch bezüglich der Voraussetzung einer neuen Erfindung das Widerspruchsrecht beqmmen sollen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Wegen der Bestimmung des Art. 97 Abs. 4 muß Abs. 3 gestrichen werden. Artikel 88 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 a&lt;br /&gt;
Die französische Delegation besteht darauf, daß ihre Bemerkung dem KoordinationsausschuB vorgelegt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 89 wird angenomnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90&lt;br /&gt;
Absatz 2 wird gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 a&lt;br /&gt;
Absatz 4 wird gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 a bis&lt;br /&gt;
Die beiden Alternativen des Absatzes 2 werden bis zur Entscheidung der Arbeitsgruppe in der nächsten Sitzung beibehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll sich darüber äußern, welche Alternative er vorziehe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 90 a, 90 a ter - 90 f werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Mai 1962 VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der fünften Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 2. bis 18. April 1962&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dem Patentinhaber mit, dass sie das vorläufige europäische Patent ganz oder teilweise zu bestätigen beabsichtigt, und fordert ihn auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die Gebühren für die Bestätigung und für die Druckkosten gemäss der Gebührenordnung zu diesem Ab kommen zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Sind die Gebühren für die Bestätigung und die Druckkosten entrichtet, so bestătigt die Prüfungsabteilung das vorläufige europäische Patent durch Beschluss als endgültiges europäisches Patent. Im Fall einer Beteiligung Dritter ist die Entscheidung zu begründen. Die Entscheidung wird dem Patentinhaber und den Beteiligten im Sinne des Artikels 96 Absatz 2 mitgeteilt.&lt;br /&gt;
(3) Die Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents als endgültiges europäisches Patent wird in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht, sobald der Beschluss gemäss Absatz 2 rechtskräftig geworden ist.&lt;br /&gt;
(4) Mit der in Absatz 3 vorgesehenen Bekanntmachung wird das vorläufige europäische Patent in ein endgültiges europäisches Patent umgewandelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 102&lt;br /&gt;
Anhörung vor der Prüfungsabteilung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Prüfungsabteilung hört den Patentinhaber oder sonstige Beteiligte von Amts wegen oder auf Antrag, wenn sie dies für sachdienlich erachtet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 103&lt;br /&gt;
Verōffentlichung des endgültigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Europäische Patentamt gibt gleichzeitig mit der Bekanntmachung der Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents als endgültiges europäisches Patent eine gedruckte Patentschrift für das endgültige europäische Patent heraus, welche die Beschreibung der Erfindung einschliesslich der Zeichnungen enthält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 104&lt;br /&gt;
Urkunde über das endgültige europäische Patent&lt;br /&gt;
(1) Sobald die Patentschrift herausgegeben worden ist, stellt das Europäische Patentamt dem Patentinhaber die Urkunde über das endgültige europäische Patent aus, der als Anlage die Patentschrift beigefügt ist.&lt;br /&gt;
(2) In der Patenturkunde wird bescheinigt, dass das vorläufige europäische Patent für die in der Patentschrift beschriebene Erfindung der in der Urkunde benannten Person als endgültiges europäisches Patent bestätigt worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COIMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KOORDINIERUNGSAUSSCHUSSAUF DEM GEBIET DES GEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINSTIT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND OER KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COIMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETÀ INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGESTELO DONR DE LID-STATEN EN DE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VE 1965&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    V E 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF/EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SCHEMA DI CONVENZIONE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep «octrooien»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VE 1962 unter Berücksichtigung der im Arbeitsdokument 2335/IV/65 der EWG-Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 22. Jan. 1965 enthaltenen Änderungen unveröffentlicht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
forderlich, wonach in diesem Fall das Verfahren gleichwohl fortgesetzt werden müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist der Ansicht, daß dieses Problem durch Hinzufügung z.B. der Worte &amp;quot;außer bei Ablauf der Schutzfrist&amp;quot; nach den Worten &amp;quot;erlischt das vorläufige europäische Patent&amp;quot; geregelt werden sollte. Die Frage wird an den RodaktionsausschuB überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 100&lt;br /&gt;
Die Gruppe beschlieBt, die Erörterung der Fraga der Rückwirkung der Nichtigkeit bis zur Besprechung von Artikel 128 zu verschieben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weiter stellt sie fest, daB der derzeitige Text bereits den Vorschlägen der Union und dor Sachverständigen des Vereinigten Königreichs Rechnung trägt. Der RedaktionsausschuB könne jedoch prüfen, ob nähere Erläuterungen im Text erforderlich sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 101&lt;br /&gt;
Dieser Artikel wird angenommen.&lt;br /&gt;
Artikel 102&lt;br /&gt;
Der Vorschlag der Union wird zurückgewiesen.&lt;br /&gt;
Artikel 103&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist der Ansicht, daB der Artikel dem Vorschlag des Vereinigten Königreichs bereits genügend Rechnung trägt. Wenn auch der Neuheitsbericht in der Patentschrift nicht godruckt wird, ist doch vorgesehen, daB die Patentschrift alle früheren Rechte, die berücksichtigt worden sind, erwähnt (vgl. Nummer 1 zu Artikel 103, 1 der Ausführungsordnung).&lt;br /&gt;
Artikel 104&lt;br /&gt;
Keine Bemerkungen.&lt;br /&gt;
Damit beendet die Gruppe die Prüfung der Artikel für diese Sitzung. Die Gruppe beschlieBt, daB Anträge auf Änderung der vorläufigen Sitzungsberichte der zwölften Arbeitssitzung dem Sekretariat vor dem 31. März zugehen müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für die Sitzung in München im Monat Juni wird das Sekretariat in einem Dokument alle bis dahin vorgenommenen Änderungen der Artikel zusammenstellen, um die Erörterung der Ausführungsordnung zu erloichtern, mit der auf der 14. Sitzung begonnen worden könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGBUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. April 1964&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der 12. Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 26. Februar bis 6. März 1964&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SITZUNGSBERICHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 96a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einspruch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Innerhalb einor Frist von drei Monaten nach dem Tag der Bekanntmachung gemäB Artikel 96 Absatz 2 kann jedermann beim Europaischen Patentamt gegen die Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents Einspruch einlegen. Der Einspruch ist schriftlich einzureichen und mit Gründen zu versehen. Der Einspruch gilt orst als eingelegt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgesehene Gebühr ontrichtet worden ist. Eine Gebühr für den Einspruch ist nicht zu ontrichten, wenn der Einspruch von dem Dritten eingelegt wird, der den Prüfungsantrag gestellt hat.&lt;br /&gt;
(2) Diejenigen Dritten, die Einspruch gemäB Absatz 1 eingelegt haben, sind nobon dem Patentinhaber am Prüfungsvorfahren beteiligt.&lt;br /&gt;
(3) Die Prüfungsabteilung teilt dem Patentinhaber die eingegangenen Einsprüche mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist dazu Stellung zu nehmen. Die Stellungnahme des Patentinhabers wird den übrigen Beteiligten mitgeteilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20. In Absatz 1 b hat die Arbeitsgruppe die Erteilung des Patents auch von der Zahlung der nach den Artikeln 119 und 120 bereits fälligen Jahresgebühren abhängig gemacht, um zu vermeiden, dass das Patent erteilt wird, obwohl der Anmelder kein Interesse an der Aufrechterhaltung der Anmeldung gezeigt hat.&lt;br /&gt;
21. Ferner hat die Arbeitsgruppe in Absatz 1 b es fur ausreichend angesehen, dass die Entscheidung dem Anmelder und gegebenenfalls dem Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, mitgeteilt wird. Andere Personen, die ein Interesse an der Entscheidung haben, etwa weil sie in einem friferen Stadium des Verfahrens Einwendungen gegen die Patenterteilung erhoben haben, können sich durch das Patentblatt, gegebenenfalls auch durch Akteneinsicht informieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 96 a - Veröffentlichung des europäischen Patents&lt;br /&gt;
22. Artikel 96 a legt, wie in der Arbeitsgruppe festgestellt wurde, keine Frist fest, innerhalb derer die Patentschrift nach der Entscheidung uber die Erteilung des Patents (Artikel 96 Absatz 1 b) herausgegeben werden muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Europäische Patentemt wird daher mit der Bekanntmachung der Erteilung des europaischen Patents, die in Artikel 96 Absatz 2 vorgesehen ist, warten müssen, bis der Druck der Patentschrift abgeschlosson ist.&lt;br /&gt;
23. Absatz 3 ist aus den in Ziffer 21 erwahnten Grinden eingefugt worden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REG IERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAZISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Dezember 1969&lt;br /&gt;
BR / 12 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(Luxemburg; 24./28. November 1959)&lt;br /&gt;
I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, von Montag, den 24., bis Freitag, den 28. November 1969 in Luxemburg ihre dritte Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen die Kommission der Europäischen Gemeinschaften, die BIRPI, das Generalsekretariat des Europarates und das Internationale Patentinstitut teil (1).&lt;br /&gt;
2. Die arbeitsgruppe kam uberein, zu Berichterstattern zu bestellen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ein Mitglied der deutschen Delegation fur die Artikel 88 bis 96 c (Prufungsverfahren) (2),&lt;br /&gt;
(1) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe siehe Anlage.&lt;br /&gt;
(2) auf der Oktobersitzung war zunächst vereinbart worden, dass die deutsche Delegation uber die Artikel 88 bis 104 einschliesslich berichtet.&lt;br /&gt;
BR / 12  d / 69 mt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 (früher Artikel 96) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erteilung des europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Ist die Prüfungsabteilung der Auffassung, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen, so teilt sie dem Anmelder und gegebenenfalls dem Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, mit, in welcher Fassung sie das europäische Patent zu erteilen beabsichtigt. Der Anmelder wird dabei aufgefordert, innerhalb einer Frist von einem Monat die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten gemäß der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Werden die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(3) Sind die Gebühren für die Erteilung und die Druckkosten sowie die nach den Artikeln 129 und 130 bereits fälligen Gebühren bezahlt, so erteilt die Prüfungsabteilung das europäische Patent für die gemäß Artikel 67 benannten Vertragsstaaten. Die Entscheidung wird dem Anmelder und gegebenenfalls dem Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, mitgeteilt.&lt;br /&gt;
(4) Die Erteilung des europäischen Patents wird in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 98 (früher Artikel 96a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veröffentlichung des europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt gibt gleichzeitig mit der Bekanntmachung der Erteilung des europäischen Patents eine Patentschrift für das europäische Patent heraus, die die Beschreibung, die Patentansprüche und gegebenenfalls die Zeichnungen enthält.&lt;br /&gt;
(2) In der Patentschrift werden die Vertragsstaaten bezeichnet, für die das europäische Patent erteilt ist.&lt;br /&gt;
(3) In der Patentschrift wird der Zeitpunkt angegeben, bis zu dem ein Einspruch gemäß Artikel 101 eingelegt werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 99 (früher Artikel 96b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Urkunde über das europäische Patent&lt;br /&gt;
(1) Sobald die Patentschrift herausgegeben worden ist, stellt das Europäische Patentamt dem Patentinhaber die Urkunde über das europäische Patent aus, der als Anlage die Patentschrift beigefügt ist.&lt;br /&gt;
(2) In der Patenturkunde wird bescheinigt, daß das europäische Patent für die in der Patentschrift beschriebene Erfindung der in der Urkunde benannten Person für die in der Patentschrift bezeichneten Vertragsstaaten erteilt worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 (former Article 96) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grant of the European patent ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If the Examining Division is of the opinion that the application and the invention to which it relates meet the requirements of this Convention, it shall inform the applicant and, where applicable, the third party who made the request for examination, of the form in which it intends to grant the European patent. The applicant shall at the same time be requested to pay, within a period of one month, the fees prescribed for grant and printing by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention.&lt;br /&gt;
(2) If the fees for grant and printing are not paid in due time, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(3) When the fees for grant and printing and the fees already due under Article 129 and Article 130 have been paid, the Examining Division shall grant the European patent for the Contracting States designated in accordance with Article 67. The decision shall be communicated to the applicant and where applicable to the third party who made the request for examination.&lt;br /&gt;
(4) The grant of a European patent shall be entered in the Register of European patents and published in the European Patent Bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 (former Article 96a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication of a European patent&lt;br /&gt;
(1) At the same time as it publishes the grant of the European patent, the European Patent Office shall publish a specification of the European patent containing the description, the claims and any drawings.&lt;br /&gt;
(2) The Contracting States for which the European patent has been granted shall be designated in the specification.&lt;br /&gt;
(3) The specification shall contain an indication of the time limit for opposing the grant of the patent under Article 101.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 99 (former Article 96b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Certificate for a European patent ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) As soon as the patent specification has been published, the European Patent Office shall issue to the proprietor of the patent a certificate for a European patent, to which the specification shall be annexed.&lt;br /&gt;
(2) The certificate shall certify that the European patent has been granted, in respect of the invention described in the patent specification, to the person named in the certificate, for the Contracting States designated in the specification.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR&lt;br /&gt;
L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTĖME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 - Erteilung des europäischen. Patents ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Die Untergruppe hat einen Vorschlag fur einen Artikel, in dem die Ladung des Anmelders durch die Prtufungsabteilung geregelt wird, nicht angenommen. Sie war der Ansicht, dass im Uebereinkommen eine allgemeine Bestimmung vorgesehen werden sollte, in der alle Bestimmungen betreffend die Anhörung und die mürdliche Verhandlung zusammengefasst werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In den Text der Ausfuhrungsordnung wurde unter dem betreffenden Artikel eine Bemerkung aufgenommen, um die Arbeitsgruppe I auf diese Frage aufmerksam zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 98 - Voroffentlichung des europäischen Patents ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. Die Untergruppe hat zunachst vereinbart, dass in der Ausfuitrungsordrung die Angaben, die in die Patentschrift aufzunehmen sind, nicht năher genannt werden sollten; wie im Falle der Angaben, die in der. Veroffentlichung der Anmeldung enthalten sein müssen (zu Artikel 85 Nummer 1) sollte darin lediglich vorgesehen werden, dass diese Aufgabe dem Prasidenten des Patentamts ubertragen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Untergruppe hat ferner beschlossen, die beiden Bestimmungen in einem einzigen Artikel zusammenzufassen. Dieser Text wird zusammen mit einer Bemerkung zur Erinnerung in der Bestimmung zu Artikel 85 Nummer 1 wiedergegeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Artikel 99 Nummer 1 - Ausstellung von Ausfertigungen der Urkunde uber das europ&amp;amp;ische Patent&lt;br /&gt;
11. Keine Bemerkungen&lt;br /&gt;
B R / 60  d / 70 zat / LB / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über die 3. Sitzung der Untergruppe &amp;quot;Ausführungsordnung&amp;quot; der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 20./23. Oktober 1970)&lt;br /&gt;
I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die von der Arbeitsgruppe I mit der Ausarbeitung eines Entwurfs für eine Ausführungsordnung zum Uebereinkommen beauftragte Untergruppe hat von Dienstag, den 20., bis Freitag, den 23. Oktober 1970, in Luxemburg unter dem Vorsitz des steluvertretenden Direktors im Institut français de la propriété industrielle, Herrn FRESSONNET, ihre dritte Arbeitssitzung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ausser den in der Untergruppe vertretenen einzelstaatlichen Delegationen haben die BIRPI und das Internationale Patentinstitut (IIB) an dieser Sitzung teilgenommen (1).&lt;br /&gt;
(1) Liste der Teilnehmer siehe Anlage I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/60 d/70 zat/MP/bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veröffentlichung des europäischen Patents&lt;br /&gt;
Das Europäische Patentamt gibt gleichzeitig mit der Bekanntmachung des Hinweises auf die Erteilung des europäischen Patents eine Patentschrift für das europäische Patent heraus, in der die Beschreibung, die Patentansprüche und gegebenenfalls die Zeichnungen enthalten sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]&lt;br /&gt;
== Article 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication of a European patent&lt;br /&gt;
At the same time as it publishes the mention of the grant of the European patent, the European Patent Office shall publish a specification of the European patent containing the description, the claims and any drawings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 18 (Publication of the mention of the inventor), 19 (Rectification or cancellation of the designation of an inventor), 54 (Particulars to be included in the specification), 55 (Certificate for a European patent) and 88 (Different claims, description and drawings for different States)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    Vgl. Regeln 18 (Bekanntmachung der Erfindernennung), 19 (Berichtigung oder Widerruf der Erfindernennung), 54 (Angaben auf der Patentschrift), 55 (Orkunde über das europäische Patent) und 88 (Unterschiedliche Ansprüche, Beschreibungen und Zeichnungen für verschiedene Staaten)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DRAFT CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ &amp;lt;br&amp;gt; ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 73 (1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Die U.N.I.C.E. glaubt verstanden zu haben, daß es zulässig sein wird - wenn das nationale Recht es gestattet -, Patentanmeldungen bei dem Haager Zweig des Europäischen Patentamtes einzureichen. Dies scheint nicht klar aus dem Entwurf hervorzugehen; es ist wichtig, daß dies der Fall ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 (2) und (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Es ist vorgesehen, daß der Anmelder für eine europäische Patentanmeldung mehrere Prioritäten in Anspruch nehmen kann. Jedoch scheint es notwendig zu präzisieren, daß für einen Anspruch mehrere Prioritäten gefordert werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Der letzte Satz von Absatz 2 könnte in seiner Form verbessert werden. Anstelle des Satzteiles: ,,so wird die Anmeldung nicht als europäische Patentanmeldung behandelt&amp;quot; könnte es heißen: ,,so gilt die Anmeldung als nicht gestellt&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rücknahme einer Anmeldung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Es scheint, daß es im Abkommensentwurf keine Vorschrift gibt, die ausdrücklich vorsieht, daß der Anmelder seine Anmeldung zurücknehmen kann, obwohl Regel 49 eine solche Möglichkeit voraussetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Nach der Regel 50 (3) sind außer den ursprünglichen Patentansprüchen auch die neuen oder geänderten Patentansprüche zu veröffentlichen, sofern diese vor Abschluß der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung vorliegen. Es erscheint der U.N.I.C.E., daß diese Vorschrift in das Abkommen selbst eingefügt werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 (2) und (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Es erscheint zweckmäßig, die Druckkostengebühr und die Erteilungsgebühr zu einer einheitlichen Gebühr zusammenzufassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 Es ist wünschenswert, daß die Patentschrift auch die Dokumente angibt, die die Prüfer zitiert haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Es scheint logisch, die Rechte, die Artikel 104&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 73, paragraph 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 UNICE thought that it had been agreed that where the law of a Contracting State so permits, patent applications could be filed at the branch of the European Patent Office at The Hague. The Draft does not seem to make this point clear; however it is important that this should be the case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86, paragraphs 2 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 These paragraphs provide that the applicant may claim several priorities in respect of one and the same European patent application. However it should be stated that several priorities may also be claimed in respect of one and the same claim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88, paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 The form of the last sentence of paragraph 2 could be improved. The phrase &amp;quot;the application shall not be dealt with as a European patent application&amp;quot; could be changed to read: &amp;quot;the application shall be deemed not to have been filed&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Withdrawal of applications ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 It would appear that there is no provision in the Draft Convention which expressly provides that applicants may withdraw their applications, although Rule 49 presupposes such a possibility.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92, paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Under Rule 50, paragraph 3, not only the original claims but also the new or amended claims must be published in so far as the latter are available before the termination of the technical preparations for publication. UNICE is of the opinion that this provision should be included in the Convention itself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96, paragraphs 2 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 It would appear desirable to combine the fees for grant and printing in a single fee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 The patent specification should also indicate the documents cited by the examiners.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 It would seem logical that the rights accorded under&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 96 Absatz 2 Buchstabe b&lt;br /&gt;
32 Die Erteilungsgebühr und die Druckkostengebühr sollten zusammengefaßt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 97 - Veröffentlichung des europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 CIFE möchte, daß in der Patentschrift die vom Patentamt bei der Prüfung berücksichtigten Unterlagen angegeben werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 107 und 108 - Frist und Form der Beschwerde und Abhilfe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34 Nach Artikel 107 ist die Beschwerde innerhalb von drei Monaten nach der Zustellung der Entscheidung einzulegen und zu begründen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine solche Regelung dürfte nicht flexibel genug sein. CIFE hätte den Wunsch, daß für die Einlegung der Beschwerde eine relativ kurze Frist von beispielsweise zwei Monaten nach der Zustellung der Entscheidung eingeführt, für die Einreichung der Begründung jedoch eine längere Frist von beispielsweise sechs Monaten nach der Zustellung der Entscheidung eingeräumt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hält die Stelle, deren Entscheidung angefochten wird, die Beschwerde für zulässig, so müßte sie ihr innerhalb einer Frist von einem Monat nach Erhalt der Begründung stattgeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 120 Absatz 2 - Weiterbehandlung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35 CIFE vertritt die Auffassung, daß alle in Artikel 120 Absatz 2 genannten Fristen einheitlich zwei Monate betragen sollten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 124 Absatz 3 - Ergänzender europäischer Recherchenbericht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 CIFE vertritt die Auffassung, daß die Frist von einem Monat für die Entrichtung der Zusatzrecherchengebühr auf zwei Monate verlängert werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 128 Absatz 5 - Akteneinsicht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37 CIFE würde es für richtig halten, daß außer den in Artikel 128 Absatz 5 aufgeführten Angaben, die das Europäische Patentamt Dritten mitteilen und sogar vor der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung veröffentlichen kann, noch folgende Angaben derselben Regelung unterliegen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Hinweis auf die Priorität, sofern eine solche beansprucht wird, und&lt;br /&gt;
- Hinweis darauf, daß es sich um eine Anmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96, paragraph 2(b)&lt;br /&gt;
32 It is suggested that the fees for grant and printing be combined.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97 - Publication of a European patent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 CEIF formulates the wish that the patent specification should mention the documents considered in examination by the Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 107 and Article 108 - Time limit and form of appeal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34 Article 107 stipulates that the appeal must be filed within three months after the date of notification of the decision and that it must set out the grounds on which it is based.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Such a system seems unduly rigid. CEIF would wish that the appeal has to be filed at relatively short notice, for example two months after the date of notification of the decision appealed from, but leaving more time, for example six months also from the date of notification, for giving the grounds on which it is based.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the department whose decision is contested considers the appeal to be admissible, it should then rectify its decision within a month from receipt of the statement of grounds for the appeal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 120, paragraph 2 - Further processing of the European application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35 CEIF considers that the periods in Article 120, paragraph 2, should be uniformly set at two months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 124, paragraph 3 - Supplementary European search report&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 CEIF considers that the time limit of one month for payment of the additional search fee should be increased to two months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 128, paragraph 5 - Inspection of files ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37 CEIF would wish that the data which the European Patent Office may communicate to third parties or publish even before publication of the patent application should include, in addition to those listed in Article 128, paragraph 5:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- a mention of priority, if claimed&lt;br /&gt;
- a mention of the PCT origin of the application where this is the case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Artikel 76, Regel 27 Absatz 1d&lt;br /&gt;
Die derzeitige Formulierung „... außerdem sind gegebenenfalls die vorteilhaften Wirkungen ... anzugeben&amp;quot; wäre bei erschöpfender Auslegung unangemessen; es ist wünschenswert, diese Auflage auf die Angabe einiger vorteilhafter Wirkungen zu beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 22 Artikel 80, Regel 30 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird vorgeschlagen, die Worte „besonders angepaBtes&amp;quot; zu streichen, da diese Forderung unbegründet erscheint.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 23 Artikel 86 Absatz 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es sollte klargestellt werden, daß nicht nur für ein und dieselbe Anmeldung, sondern auch für ein und denselben Patentanspruch dieser Anmeldung mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 24 Artikel 90, Regel 41 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die in dieser Regel enthaltene unangemessene Auflage sollte durch die Möglichkeit ersetzt werden, innerhalb einer begrenzten Frist nach der Einreichung der Anmeldung die beanspruchten Prioritäten anzugeben oder die sich hierauf beziehenden Angaben zu berichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 25 Artikel 92, Regeln 49, 50 und 52 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird festgestellt, daB für die Rücknahme einer Anmeldung keine Bestimmung eigens vorgesehen ist, obwohl sich das Recht hierzu aus der Regel 49 Absatz 2 ergibt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bestimmung in Regel 50 Absatz 3 ist nach Ansicht des FEMIPI so wichtig, daß sie in Artikel 92 aufgenommen werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 26 Artikel 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird empfohlen, in der Patentschrift auch die von den Prüfern im Verlauf des Verfahrens genannten Unterlagen aufzuführen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 27 Artikel 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird vorgeschlagen, dem Dritten, der vom Patentinhaber eine Aufforderung zur Unterlassung erhalten und eine Klage zur Feststellung eingereicht hat, daB keine Patentverletzung vorliegt, dieselben Rechte eingeräumt werden wie dem beitretenden Patentverletzer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Article 76; Rule 27, paragraph 1(d)&lt;br /&gt;
The present wording &amp;quot;... and state the advantageous effects, if any, of ...&amp;quot; would, if interpreted as requiring an exhaustive list, be much too excessive; this provision should be limited to a requirement for certain advantageous effects to be specified.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Article 80; Rule 30&lt;br /&gt;
It is suggested that the phrase &amp;quot;specifically designed&amp;quot; should be deleted since it would seem to constitute an unjustified requirement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Article 86, paragraph 3&lt;br /&gt;
It should be stated that multiple priorities may be claimed not only in respect of one and the same application but also in respect of one and the same claim of that application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 Article 90; Rule 41, paragraph 2&lt;br /&gt;
The excessive requirement laid down under this Rule should be replaced by the possibility of indicating the priorities claimed or of correcting statements concerning the latter within a specific period from the filing of the application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 Article 92; Rules 49, 50 and 52&lt;br /&gt;
It is pointed out that there is no express provision relating to the withdrawal of an application, although the right to withdrawal is implicit in Rule 49, paragraph 2.&lt;br /&gt;
In addition, the provision of Rule 50, paragraph 3, is of such great importance in the view of FEMIPI, that it should be inserted in Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Article 97&lt;br /&gt;
It is recommended that the patent specification should also mention the documents cited by the examiners during the procedure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 27 Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is suggested that any third party against whom a suit is brought by the patentee and who has filed a declaratory action to confirm that there has been no infringement, should have the same rights as the intervening infringer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SOMMAIRE ..... SEITEN/PAGES&lt;br /&gt;
Introduction ..... 4&lt;br /&gt;
Tableau des dispositions ayant fait l&#039;objet de prises de ..... 9 position&lt;br /&gt;
Prise de position&lt;br /&gt;
du Gouvernement luxembourgeois (M/9) ..... 19&lt;br /&gt;
du Gouvernement du Royaume-Uni (M/10) ..... 41&lt;br /&gt;
du Gouvernement de la République fédérale ..... 51&lt;br /&gt;
d&#039;Allemagne (M/11)&lt;br /&gt;
du Gouvernement finlandais (M/12) ..... 73&lt;br /&gt;
du Gouvernement suédois (M/13) ..... 79&lt;br /&gt;
des Etats membres des Communautés européennes ..... 87&lt;br /&gt;
de la FICPI - Fédération Internationale des Conseils ..... 105&lt;br /&gt;
en Propriété Industrielle (M/15)&lt;br /&gt;
du COPRICE - Comité pour la Protection de la ..... 135&lt;br /&gt;
propriété industrielle dans la Communauté économique européenne (M/16)&lt;br /&gt;
de l&#039;IFIA - International Federation of Inventors ..... 145&lt;br /&gt;
Associations (M/17)&lt;br /&gt;
de la CPCCI - Conférence Permanente des Chambres ..... 159&lt;br /&gt;
de Commerce et d&#039;Industrie de la Communauté Economique Européenne (M/18)&lt;br /&gt;
de l&#039;UNICE - Union des Industries de la Communauté ..... 169&lt;br /&gt;
européenne (M/19)&lt;br /&gt;
du CNIPA - Committee of National Institutes of ..... 195&lt;br /&gt;
Patent Agents (M/20)&lt;br /&gt;
de l&#039;UNEPA - Union des Conseils en brevets ..... 213&lt;br /&gt;
européens (M/21)&lt;br /&gt;
du CIFE - Conseil des fédérations industrielles ..... 241&lt;br /&gt;
d&#039;Europe (M/22)&lt;br /&gt;
de la FEMIPI - Fédération européenne des ..... 279&lt;br /&gt;
mandataires de l&#039;industrie en propriété industrielle (M/23)&lt;br /&gt;
de l&#039;AIPPI - Association internationale pour la ..... 301&lt;br /&gt;
protection de la propriété industrielle (M/24)&lt;br /&gt;
des Etats membres des Communautés européennes ..... 305&lt;br /&gt;
(M/25)&lt;br /&gt;
du Gouvernement français (M/26) ..... 309&lt;br /&gt;
de l&#039;OMPI - Organisation Mondiale de la Propriété ..... 331&lt;br /&gt;
Intellectuelle (M/27)&lt;br /&gt;
du Gouvernement norvégien (M/28) ..... 341&lt;br /&gt;
du Gouvernement espagnol (M/29) ..... 351&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== INHALTSVERZEICHNIS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einleitung&lt;br /&gt;
Ubersicht über die Bestimmungen, zu denen Stellung genommen wurde&lt;br /&gt;
Stellungnahme&lt;br /&gt;
der luxemburgischen Regierung (M/9)&lt;br /&gt;
der Regierung des Vereinigten Königreichs (M/10)&lt;br /&gt;
der Regierung der Bundesrepublik Deutschland (M / 11)&lt;br /&gt;
der finnischen Regierung (M/12)&lt;br /&gt;
der schwedischen Regierung (M/13)&lt;br /&gt;
der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften (M/14)&lt;br /&gt;
der FICPI - Fédération Internationale des Conseils en Propriété Industrielle (M/15)&lt;br /&gt;
des COPRICE - Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la Communauté économique européenne (M/16)&lt;br /&gt;
der IFIA - International Federation of Inventors Associations (M/17)&lt;br /&gt;
der StKIHK - Ständige Konferenz der Industrie- und Handelskammern der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft (M/18)&lt;br /&gt;
der UNICE - Union der Industrien der Europäischen Gemeinschaft (M/19)&lt;br /&gt;
des CNIPA - Committee of National Institutes of Patent Agents (M/20)&lt;br /&gt;
der UNEPA - Union europäischer Patentanwälte (M/21)&lt;br /&gt;
des CIFE - Rat der Europäischen Industrieverbände (M/22)&lt;br /&gt;
des FEMIPI - Europäischer Verband der IndustriePatentingenieure (M/23)&lt;br /&gt;
der AIPPI - Association Internationale pour la Protection de la Propriété Industrielle (M/24)&lt;br /&gt;
der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften (M/25)&lt;br /&gt;
der französischen Regierung (M/26)&lt;br /&gt;
der WIPO - Weltorganisation für geistiges&lt;br /&gt;
Eigentum (M/27)&lt;br /&gt;
der norwegischen Regierung (M/28)&lt;br /&gt;
der spanischen Regierung (M/29)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONTENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Introduction&lt;br /&gt;
List of Provisions which were the subject of Comments&lt;br /&gt;
Comments&lt;br /&gt;
by the Luxembourg Government (M/9)&lt;br /&gt;
by the United Kingdom Government (M/10)&lt;br /&gt;
by the Government of the Federal Republic of Germany (M/11)&lt;br /&gt;
by the Finnish Government (M/12)&lt;br /&gt;
by the Swedish Government (M/13)&lt;br /&gt;
by the Member States of the European Communities (M/14)&lt;br /&gt;
by FICPI - Fédération Internationale des Conseils en Propriété Industrielle (M/15)&lt;br /&gt;
by COPRICE - Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la Communauté économique européenne (M/16)&lt;br /&gt;
by IFIA - International Federation of Inventors Associations (M/17)&lt;br /&gt;
by CPCCI - Standing Conference of the Chambers of Commerce and Industry of the European Economic Community (M/18)&lt;br /&gt;
by UNICE - Union des Industries de la Communauté européenne(M/19)&lt;br /&gt;
by CNIPA - Committee of National Institutes of Patent Agents (M/20)&lt;br /&gt;
by UNEPA - Union of European Patent Agents (M/21)&lt;br /&gt;
by CEIF - Council of European Industrial Federations (M/22)&lt;br /&gt;
by FEMIPI - European Federation of Agents of Industry in Industrial Property (M/23)&lt;br /&gt;
by IAPIP - International Association for the Protection of Industrial Property (M/24)&lt;br /&gt;
by the Member States of the European Communities (M/25)&lt;br /&gt;
by the French Government (M/26)&lt;br /&gt;
by WIPO - World Intellectual Property Organization (M/27)&lt;br /&gt;
by the Norwegian Government (M/28)&lt;br /&gt;
by the Spanish Government (M/29)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. Sollte jedoch Artikel 94 beibehalten werden, so mulsste nach Auffassung eines Teiles der CEEP sowohl eine Hochstdauer fur die vorubergehend verlangerte Frist als auch eine zeitliche Begrenzung der Verlangerungsmoglichkeit vorgesehen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 13. Artikel 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Patentschrift fur das europaaische Patent sollte moglichst ausser der Beschreibung, den Patentanspruchen und etwaigen Zeichnungen auch ein Verzeichnis der im Laufe des Verfahrens zitierten Dokumente enthalten.&lt;br /&gt;
14. Artikel 104 Absatz 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der französischen Fassung sollte es in Zeile 3 statt &amp;quot;contre le&amp;quot; &amp;quot;du&amp;quot; heissen.&lt;br /&gt;
15. Artikel 128&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Absătze dieses Artikels wurden klarer werden, wenn die Begriffe, die auf verschiedenen Ebenen mit entgegengesetzten Bedeutungen gebraucht werden, genauer gefasst wurden. Wahrend in Absatz 1 die Einsicht in die Akten noch nicht veroffentlichter Patentanmeldungen einer Beschrunkung unterworfen wird, von der in den Absătzen 2 und 3 Ausnahmen (zugunsten der Gewahrung der Akteneinsicht) gemacht werden, wird hingegen in Absatz 4 der allgemeine Grundsatz aufgestellt, dass in die Akten von veroffentlichten Anmeldungen oder von Patenten Einsicht gewahrt wird, wobei dieser Grundsatz wiederum von Ausnahmen durchbrochen wird (die sich - wie die Beschrankung des Absatzes 1 - gegen die Gewahrung der Akteneinsicht auswirken). Vor allem wăre es zweckmässig, die in Absatz 4 vorgesehenen &amp;quot;Ausnahmen&amp;quot; als &amp;quot;Beschrankungen&amp;quot; zu bezeichnen, wie es ubrigens in Artikel 130 Absatz 3, in Artikel 131 Absatz 1 und in der Regel 99 Absatz 3 der Fall ist.&lt;br /&gt;
16. Die in Absatz 4 genannten Ausnahmen (oder Beschrankungen) hinsichtlich der Gewahrung der Einsicht in die Akten einer veroffentlichten Anmeldung oder eines Patents scheinen ubrigens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPAISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 23. Mai 1973&lt;br /&gt;
M / 30&lt;br /&gt;
Original: Franzosisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDES DOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von: Europäische Zentrale der offentlichen Wirtschaft (CEEP)&lt;br /&gt;
Betrifft: Bemerkungen zum Vorentwurf eines Uebereinkommens uber ein europaisches Patenterteilungsverfahren und zum Vorentwurf der Ausfuhrungsordnung zum Uebereinkommen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 98 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veröffentlichung der europäischen Patentschrift&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Europäische Patentamt gibt gleichzeitig mit der Bekanntmachung des Hinweises auf die Erteilung des europäischen Patents eine europäische Patentschrift heraus, in der die Beschreibung, die Patentansprtche und gegebenenfalls die Zeichnungen enthalten. sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
UBER DIE EINFUHRUNG EINES EUROPAISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 30. September 1975&lt;br /&gt;
M/146/R 4&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Fransönich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KONFERENZDOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt vom Allgemeinen Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
Betrifft : Uebereinkommen : Artikel 84 bis 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Interessen des Einsprechers im Vordergrund, und schließlich ermöglicht es Art. 114 jedem Dritten, der sich als Rechtsfindungsgehilfe betätigen will, unentgeltlich Einwendungen gegen die Patentierbarkeit einer angemeldeten Erfindung zu erheben. Mit überwiegendem Mehr lehnte es der Ausschuß auch ab, die als Kompromiß aus den früheren Verhandlungen hervorgegangene neunmonatige Einspruchsfrist in Art. 98 Abs. 1 auf sechs Monate zu verkürzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Art. 98 und in der Regel 61 fügte der Ausschuß neue Bestimmungen ein, die die Einlegung eines Einspruchs und damit die Fortsetzung eines Einspruchsverfahrens auch dann ermöglichen, wenn der Patentinhaber auf das europäische Patent vollumfänglich verzichtet hat oder dieses für alle benannten Vertragsstaaten erloschen ist. Die berechtigten Interessen eines vermeintlichen Patentverletzers an der rückwirkenden Vernichtung des Patents können so gewahrt werden. In diesem Zusammenhang darf festgestellt werden, daß diese Neuerung das Einspruchsverfahren noch eine Stufe höher auf die Ebene eines eigentlichen Nichtigkeitsverfahrens gehoben hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine weitere verfahrensrechtliche Änderung ist in Art. 104 vorgenommen worden, indem auch der vom Patentinhaber wegen angeblicher Patentverletzung Verwarnte dem Einspruchsverfahren beitreten kann, wenn er nachweist, daß er Klage auf Feststellung der nichtpatentverletzerischen Handlung erhoben hat. Damit wird dem Umstand Rechnung getragen, daß nationale Rechte von Vertragsstaaten solche negativen Feststellungsklagen zulassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 9. Beschwerdeverfahren (Art. 105 - 111/Regeln 65 - 68) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entsprechend der Änderung des Art. 98 in bezug auf die Möglichkeit der Fortsetzung des Einspruchsverfahrens trotz Erlöschen des Patents beschloß der Ausschuß, in solchen Fällen auch die Beschwerde gegen einen Entscheid der Einspruchsabteilung zuzulassen und in diesem Sinne Art. 105 zu ändern. In Art. 106 wurde sodann klargestellt, daß alle Parteien des erstinstanzlichen Verfahrens auch an einem Beschwerdeverfahren beteiligt sind, selbst wenn sie nicht aktiv am Verfahren teilnehmen, so daß namentlich Kostenentscheide der Beschwerdekammern, die vom Entscheid der Vorinstanz abweichen, für alle Parteien verbindlich sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die schon in den früheren Verhandlungen über die Dauer der Beschwerdefrist geführte Diskussion ist - wie zu erwarten war - im Hauptausschuß neu aufgelebt. Der geführte Meinungsaustausch zeigte, daß allgemein eine Aufspaltung der in Art. 107 vorgesehenen Beschwerdefrist in eine Frist für die Einreichung der Beschwerde und eine Frist für die Einreichung der Beschwerdebegründung begrüßt wurde. Im Interesse der Anmelder und namentlich ihrer mit der Wahrung von Fristen so geplagten Vertreter nahm der Hauptausschuß diese Trennung vor, nämlich in eine zweimonatige Beschwerdefrist, die auch für die Bezahlung der Beschwerdegebühr gilt, und eine viermonatige Beschwerdebegründungsfrist, wobei beide Fristen vom Zeitpunkt der Zustellung des angefochtenen Entscheides an zu laufen beginnen. Diese Neuerung machte eine Anpassung der einmonatigen Beschwerdeabhilfefrist erforderlich, die jetzt mit dem Eingang der Beschwerdebegründung beginnt (Art. 108). Werden die Fristen von den potentiellen Beschwerdeführern bis zum letzten Tag ausgeschöpft - was erfahrungsgemäß zu erwarten ist -, so wird eine Beschwerde, der nicht abgeholfen wird, frühestens fünf Monate nach Ausfallung des angefochtenen Entscheids bei der Beschwerdekammer eintreffen. Ob sich das mit dem früher einmal so verfochtenen Prinzip der Schaffung des Verfahrens verträgt, mag dahingestellt bleiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Art. 109 Abs. 3 wurde hinsichtlich des Beschwerdeverfahrens klargestellt, daß die Fiktion der Zurücknahme der europäischen Patentanmeldung im Falle der Nichtbeantwortung eines Bescheids der Beschwerdekammer nicht gilt in Verfahren gegen Entscheide der Rechtsabteilung. In Art. 111 hielt der Ausschuß im Interesse klarer Rechtsverhältnisse ausdrücklich fest, daß die Parteien eines Beschwerdeverfahrens auch in einem allfälligen Verfahren vor der Großen Beschwerdekammer Parteistellung einnehmen. Allerdings hätte sich ein solcher Grundsatz auch zwangslos aus den Art. 112/115 ableiten lassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 10. Allgemeine Verfahrensgrundsätze (Art. 112 - 126/Regeln 69 - 92) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die allgemeinen Vorschriften für das Verfahren sind vom Hauptausschuß in einigen Punkten überarbeitet worden. So ist zur Vermeidung mißbräuchlicher Verfahrensverzögerungen in Art. 115 sichergestellt worden, daß wiederholte Anträge auf mündliche Verhandlung vom Europäischzn Patentamt unter bestimmten Voraussetzungen abgelehnt werden können. In Art. 116 und in der Regel 73 wurde hinsichtlich rogatorischer Beweisaufnahmen durch Behörden der Vertragsstaaten den Besonderheiten der nationalen Rechte der Vertragsstaaten Rechnung getragen und außer der Beeidigung von Beteiligten, Zeugen und Sachverständigen auch andere bindende, der Wahrheitsfindung dienende Aussageformen vorgesehen. Bezüglich der Rechtsmittelbelehrung gemäß der Regel 69 Abs. 2 wurde der Grundsatz, daß Beteiligte aus fehlerhafter Belehrung keine Ansprüche herleiten können, fallen gelassen, Fehler praktisch aber ausgeschaltet, indem in der Rechtsmittelbelehrung stets auf die maßgebenden Vorschriften der Art. 105-107 hingewiesen und diese abgedruckt werden müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Fristenregelung und das System der Heilung von Fristversäumnissen sind vom Ausschuß mit den folgenden Änderungen übernommen worden. In Art. 120 ist die Frist für den Antrag auf Weiterbehandlung der europäischen Patentanmeldungen an die neue Beschwerdeeinreichungsfrist angepaBt und also in löblicher Weise von drei auf zwei Monate herabgesetzt worden. Eingehend erörtert wurde das für die Wiedereinsetzung in den vorigen Stand gemäß Art. 121 erforderliche Merkmal der „höheren Gewalt&amp;quot;. Diese Voraussetzung wurde allgemein als zu hart empfunden, weil sie nur in den seltensten Fällen eine Wiedereinsetzung rechtfertigen würde. In Erwägung gezogen wurden auch Bedingungen wie diejenige des „unabwendbaren Zufalls&amp;quot; oder der &amp;quot;escuse légitime», die in nationalen Rechten von Vertragsstaaten verankert sind. Nach rechtsvergleichenden Studien einigte sich schließlich der Ausschuß im Sinne des Ergebnisses der von ihm eingesetzten Arbeitsgruppe darauf, daß zur Wiedereinsetzung ein Hindernis berechtigen sollte, das trotz der Beachtung der nach den gegebenen Umständen gebotenen Sorgfalt die Fristversäumnis bewirkt hat. Der Ausschuß bekräftigte dabei die allgemeine Meinung, daß im konkreten Fall dieser Sorgfaltspflicht nur dann Genüge getan ist, wenn ihr sowohl der Anmelder oder Patentinhaber als auch seine Hilfspersonen, namentlich sein Vertreter, nachgekommen sind. Im übrigen vertrat er den Standpunkt, daß Art. 121 restriktiv zu interpretieren sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Dauer der vom Europäischen Patentamt anzusetzenden Fristen gemäß der Regel 85 verlängerte der Hauptausschuß für besonders gelagerte Fälle von vier auf höchstens sechs Monate. Demgegenüber drang ein Vorschlag nicht durch, der darauf abzielte, zugunsten von Vertretern, die im Verfahren in einer anderen als in der Amtssprache ihres Sitzstaates Eingaben an das Europäische Patentamt zu verfassen haben, auf bloßen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gutgläubiger Dritter gemäß Art. 68 Abs. 4 Buchst. b im Falle der Berichtigung der Übersetzung der Patentschrift durch den Patentinhaber berufen kann, entschied der Hauptausschuß mehrheitlich, vom Entwurf abzugehen und in Analogie zum ähnlichen Tatbestand des Art. 121 Abs. 6 Unentgeltlichkeit dieses Rechts vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Einreichung und Erfordernisse der europäischen Patentanmeldung (Art. 73 - 84/Regeln 24 - 37) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anläßlich der Erörterung des Art. 73 sah sich der Hauptausschuß vor die Frage gestellt, bei welcher Stelle des Europäischen Patentamtes eine europäische Patentanmeldung eingereicht werden sollte. Im Interesse des Anmelders ließ er die Einreichung sowohl in München als auch in Den Haag zu und änderte in diesem Sinne die Art. 73 Abs. 1 Buchst. a und 74 Abs. 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit den Anmeldungsbedingungen des Art. 76 überprüfte er die Notwendigkeit der Einreichung der Zusammenfassung (abstract). Aus der Überlegung, daß ein solcher Verzicht mit einem Informationsverlust verbunden wäre, hielt er an diesem Erfordernis fest. Er beschloß überdies, in Art. 92 die obligatorische Veröffentlichung der Zusammenfassung mit dem Recherchenbericht vorzuschreiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In engem Zusammenhang mit dem materiellrechtlichen Erfordernis der Offenbarung der Erfindung gemäß Art. 81 stand das Problem einer Sonderregelung für europäische Patentanmeldungen, die Mikroorganismen betreffen. Unbestritten war, daß in der hierfür vorgesehenen Regel 28 vorgeschrieben werden soll, daß Mikroorganismen, die der Öffentlichkeit nicht zugänglich sind, spätestens im Zeitpunkt der &#039;Einreichung der Anmeldung bei einer anerkannten Sammelstelle hinterlegt und in der Anmeldung ausreichend beschrieben sowie die Sammelstelle entweder in der Anmeldung selbst oder innert einer kurzen Nachfrist identifiziert werden müssen. Einigkeit herrschte auch darüber, daß die Offenbarung des Mikroorganismus mit gewissen Sicherungsvorkehren zugunsten des Anmelders verknüpft werden muß. Entgegengesetzte Standpunkte wurden jedoch in bezug auf den Zeitpunkt, an dem der Mikroorganismus der Öffentlichkeit spätestens zugänglich zu machen ist, vertreten. So wurde vorgeschlagen, abweichend vom Entwurf der Regel 28, die die öffentliche Zugänglichmachung des Mikroorganismus spätestens im Zeitpunkt der Veröffentlichung der Anmeldung vorsah, den Anmelder erst vom Zeitpunkt der Patenterteilung an zu verpflichten, den Mikroorganismus allerdings unter Preisgabe des vorläufigen Schutzes - der Öffentlichkeit anheimzugeben. Für diese Auffassung wurde vor allem ins Feld geführt, daß die angefochtene Lösung des Entwurfs dem Anmelder im Gegensatz zu Erfindern aus anderen technischen Bereichen eine unbillige Bürde auferlege, nämlich die Hinterlegung des Erfindungsgegenstandes, das der Anmelder ferner zur Preisgabe eines know how gezwungen und damit einer erleichterten Nachmachung der Erfindung ausgesetzt werde in einem Zeitpunkt, in dem noch nicht feststehe, ob die Anmeldung auch zum Patent führe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von den Befürwortern der im Entwurf getroffenen Regelung wurde demgegenüber geltend gemacht, daß von einer ausreichenden Unterrichtung der Öffentlichkeit über den Erfindungsgegenstand nur dann die Rede sein könne, wenn der Mikroorganismus schon im Zeitpunkt der Veröffentlichung der Anmeldung der Allgemeinheit zugänglich gemacht werde; ferner gehöre der Mikroorganismus nur bei einer solchen Offenbarung zum Stand der Technik nach Art. 52 Abs. 3, so daß nur bei diesem Verfahren Doppelpatentierungen ausgeschlossen und Rechtsunsicherheit im Verhältnis zu nationalen Patentanmeldungen beseitigt werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach eingehender Abwägung der einzelnen Argumente für und wider die beiden Lösungen beschloß der Ausschuß durch Mehrheitsentscheid, an der Regelung im Entwurf festzuhalten und die Zugänglichmachung des Mikroorganismus spätestens im Zeitpunkt der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung vorzuschreiben. Gleichzeitig ergänzte er jedoch die Regel 28 durch Bestimmungen, die dem Anmelder weitreichende Garantien gegen mißbräuchliche Verwendung des offenbarten Mikroorganismus während des Bestands des vorläufigen und des endgültigen Schutzes des europäischen Patents dadurch geben, daß Drittbezüger eines Musters der Kultur gegenüber der Sammelstelle bzw. gegenüber dem Anmelder oder Patentinhaber gewisse Verpflichtungen bezüglich der Verwendungsarten der Kultur einzugehen haben. Die Aufnahme einer prozeßrechtlichen Regel, die im Falle der Verwendung eines vom Anmelder offenbarten Mikroorganismus dem Dritten den negativen Beweis, daß es sich nicht um die in der Anmeldung beschriebene Kultur handle, auferlegt hätte, lehnte dagegen der Hauptausschuß wie schon generell beim Art. 67 ab, obschon die Umkehrung der Beweislast die Rechtsposition des Anmelders noch mehr verstärkt hätte. In der Regel 28 wurde sodann klargestellt, daß die eingebauten Sicherungsklauseln zugunsten des Anmelders allfällige nationale Rechtsbestimmungen über Zwangslizenzen oder Staatsregale nicht beeinträchtigen. Die Einzelheiten über die Hinterlegung, Aufbewahrung und Zugänglichmachung der Kulturen wurden Vereinbarungen zwischen dem Präsidenten des Europäischen Patentamtes und den anerkannten Sammelstellen vorbehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Prioritätsfragen (Art. 85 - 87/Regel 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abgesehen von der schon oben im Kap. „Sprachenfragen&amp;quot; behandelten Änderung in Art. 85 Abs. 5 führten die Vorschriften der Art. 85-87 betreffend die Priorität nur zu wenigen Neuerungen. Erwähnenswert ist, daß in Art. 85 Abs. 5 die Ausdehnung des Prioritätsrechts auf Staaten, die nicht Mitglied der PVUe sind, nach einer vom Ausschuß im Interesse der Vertragsstaaten beschlossenen Änderung nur dann in Betracht fallen kann, wenn eine zwischenstaatliche Reziprozität nicht nur im Verhältnis zu europäischen, sondern auch in bezug auf nationale Anmeldungen der Vertragsstaaten gewährleistet ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Erteilungsverfahren (Art. 88 - 97/Regeln 39 - 55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soweit einzelne Vorschriften der Art. 88-97 und der dazugehörigen Regeln 39 - 55 über das Erteilungsverfahren schon im Zusammenhang mit Sprachenfragen, der Erfindernennung und der Zusammenfassung erörtert worden sind, wird auf die entsprechenden Kap. 1, 3 und 5 verwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Erörterung der Art. 93/94 bestätigte der Ausschuß die dort vorgeschriebene Frist für die Stellung des Prüfungsantrags und die Fristverlängerungsmöglichkeiten, die beide Ergebnis wohlabgewogener Kompromisse sind. Er lehnte es insbesondere ab, für den Fall einer Fristverlängerung durch den Verwaltungsrat in Art. 94 eo ipso ein Antragsrecht für Dritte vorzuschreiben. Ein Bedürfnis für ein solches Antragsrecht hängt weitgehend vom Ausmaß der Fristverlängerung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Einspruchsverfahren (Art. 98 - 104/Regeln 56 - 64) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Vorschriften über das Einspruchsverfahren gaben nur zu wenigen Erörterungen Anlaß. Ein Vorschlag, die Einspruchsgebühr in Art. 98 Abs. 1 zu streichen, weil der Einsprecher als Rechtsfindungsgehilfe zu betrachten sei, stieß mehrheitlich auf Ablehnung. Der Verzicht auf eine Gebühr würde dilatorischen Einsprüchen Vorschub leisten. Zum andern stehen die eigenen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn Lic. iur. Paul Braendli&lt;br /&gt;
Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz)&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn R. Bowen&lt;br /&gt;
Assistant Comptroller, British Patent Office&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn Fressonnet&lt;br /&gt;
Stellvertretender Direktor des Institut National de la Propriété Industrielle (Frankreich)&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses III&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE IV ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn A. Fernandez Mazarambroz&lt;br /&gt;
Leiter des Spanischen Patentamts&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Vollmachtenprüfungsausschusses&lt;br /&gt;
hinsichtlich der zur Unterzeichnung des Übereinkommens berechtigtenden Vollmachten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sitzungsbericht des Gesamtausschusses ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Der von der Vollversammlung der Konferenz eingesetzte Gesamtausschuß, dem alle Regierungsdelegationen angehören (s. Regel 14 der Verfahrensordnung) *, wird gemäß Absatz 4 dieser Regel 14 von Herrn Dr. Kurt Haertel, Bundesrepublik Deutschland, Präsident des Deutschen Patentamts und Vorsitzender des Hauptausschusses I, als Vorsitzendem geleitet. Herr François Savignon, Frankreich, Direktor des französischen Amts für den gewerblichen Rechtsschutz und Vorsitzender des Hauptausschusses II, ist erster stellvertretender Vorsitzender; Herr Edward Armitage (Vereinigtes Königreich), Comptroller-General des Britischen Patentamts und Vorsitzender des Hauptausschusses III, ist zweiter stellvertretender Vorsitzender.&lt;br /&gt;
2. Aufgabe des Gesamtausschusses ist es nach Regel 14 der Verfahrensordnung, über Vorschläge des Allgemeinen Redaktionsausschusses zu den von den Hauptausschüssen I, II und III verabschiedeten Entwürfen oder ihm unmittelbar unterbreitete Vorschläge zu beschließen und die Entwürfe, sofern sie seine Billigung finden, an die Vollversammlung der Konferenz zur Annahme weiterzuleiten.&lt;br /&gt;
3. Der Gesamtausschuß tagt unter der Leitung des Srsitzenden vom 1. bis zum 4. Oktober 1973.&lt;br /&gt;
4. In der Sitzung am 1. Oktober 1973 nimmt der Gesamtausschuß die Berichte der Hauptausschüsse I und II entgegen. Der Bericht des Hauptausschusses I wird ohne Aussprache gebilligt (s. unten Abschnitt I).&lt;br /&gt;
5. In seiner Sitzung am 2. Oktober 1973 erörtert der Gesamtausschuß den Bericht des Hauptausschusses II. Diese Erörterung und die abschließende Billigung des Berichts sind nachstehend unter Abschnitt II wiedergegeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der gleichen Sitzung hört er den Bericht des Hauptausschusses III und billigt ihn (s. unten Abschnitt III); ferner erörtert er die Ergebnisse des Allgemeinen Redaktionsausschusses (Dok. M/146 R/1 bis R/15 und M/151 R/16). Diese Erörterungen werden nachstehend unter Abschnitt IV behandelt.&lt;br /&gt;
6. Am 3. Oktober 1973 nimmt der Gesamtausschuß zunächst den Bericht des Vollmachtenprüfungsausschusses entgegen und billigt ihn (s. unten Abschnitt V). Anschließend werden die Probleme einer Europäischen Schule und des Dienstgebäudes des Europäischen Patentamts in München behandelt (s. unter Abschnitt VI und VII).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In seiner letzten Sitzung am Vormittag des 4. Oktober 1973 erörtert der Gesamtausschuß Organisation und Programm der Arbeit des Interimsausschusses. Diese Erörterungen sind nachstehend in Abschnitt VIII dargelegt. Schließlich befaßt er sich mit einem Entschließungsantrag der jugoslawischen Delegation über die technische Hilfe (Abschnitt IX) und mit einer Empfehlung betreffend den Status und die Vergütung bestimmter Bediensteter (Abschnitt X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Bericht über die Beratungen und Beschlüsse des Hauptausschusses I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Der Berichterstatter dieses Hauptausschusses, Herr Lic. iur. Paul Brändli, Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz), legt dem Gesamtausschuß den Bericht über die Arbeit des Hauptausschusses I vor. Dieser Bericht ist im Wortlaut in der Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Bericht wird vom Gesamtausschuß einstimmig angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Bericht über die Arbeit des Hauptausschusses II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Der Gesamtausschuß billigt mit einigen kleinen Änderungen einstimmig den vom Berichterstatter des Hauptausschus-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]ses II, Herrn R. Bowen (Vereinigtes Königreich), Assistant Comptroller des Britischen Patentamts, vorgelegten Bericht. Der Wortlaut des vom Gesamtausschuß angenommenen Berichts ist in der Anlage I I enthalten. Die Erörterungen zu den Vorschlägen zur Änderung des Berichts sind in den nachstehenden Absätzen zusammengefaßt.&lt;br /&gt;
10. Hinsichtlich des Abschnitts des Berichts über das Zentralisierungsprotokoll vertritt die niederländische Delegation zum ersten Satz in Nr. 16 die Auffassung, daß die Verpflichtungen des Europäischen Patentamts gegenüber den Mitgliedstaaten des Internationalen Patentinstituts nicht ausgedehnt, sondern nur klargestellt worden seien. Die französische und die britische Delegation meinen dagegen, daß es sich um eine echte Ausdehnung handelt, da im ursprünglichen Text nur von den gegenwärtig dem Institut obliegenden Aufgaben die Rede war, während jetzt ausdrücklich auch Aufgaben erfaßt sind, die auf das IIB nach der Unterzeichnung des Protokolls zukommen. Die niederländische Delegation geht mit dieser Meinung zwar nicht einig, verzichtet aber auf eine Änderung.&lt;br /&gt;
11. Zur gleichen Nr. 16 schlägt die niederländische Delegation vor, im letzten Satz zum Ausdruck zu bringen, daß das EPA Recherchenarbeiten auch für Mitgliedstaaten des IIB durchführen wird, die vor Inkrafttreten des Übereinkommens noch keine Anmeldung zur Recherche vorgelegt haben. Damit soll der Fall der Staaten gedeckt werden, die dem IIB zum erwähnten Zeitpunkt effektiv noch keine Anmeldungen zur Recherche vorgelegt haben, obwohl sie das Recht dazu haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Gesamtausschuß kommt überein, die betreffende Stelle des Berichts wie folgt zu ändern: „... auch gegenüber einem Mitgliedstaat des Instituts wahr, der sich vor Inkrafttreten des Übereinkommens damit einverstanden erklärt hatte, die nationalen Anmeldungen zur Recherche dem Institut vorzulegen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
12. Der Gesamtausschuß nimmt einen Vorschlag der schwedischen Delegation an, die Anregung der skandinavischen Länder zu Beginn der Nr. 22 des Berichts wie folgt zu fassen: „Es wurde die Anregung der skandinavischen Länder erörtert, die Möglichkeit vorzusehen, nationalen Patentämtern, die über die Mindestdokumentation nach dem PCT verfügen, Recherchenarbeiten unabhängig davon zu übertragen, ob sie die anderen im Zusammenarbeitsvertrag für internationale Recherchenbehörden vorgesehenen Voraussetzungen erfüllen oder nicht.&amp;quot; Ferner billigte er eine Einfügung am Ende von Satz drei dieser Nummer, wonach die vorgesehenen Voraussetzungen, in jeder Hinsicht&amp;quot; erfüllt sein müssen.&lt;br /&gt;
13. Die österreichische Delegation regt an, in der englischen Fassung dieser Nr. 22 auf Seite 14 in der Mitte von &amp;quot;some search work&amp;quot; zu sprechen, damit die bewußt offengelassene Frage des möglichen Volumens einer Recherchenarbeit dieser Art nicht präjudiziert wird. Die betreffende Stelle müßte also lauten: &amp;quot;... difficulties resulting from a reunciation under Section 1.2, to entrust some search work to national offices whose language is . . .&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Gesamtausschuß nimmt diese Anregung an. Der deutsche und der französische Text bleiben unverändert.&lt;br /&gt;
14. Hinsichtlich des Teils des Berichts, der den Artikel 166 (Artikel 167 der unterzeichneten Fassung) des Übereinkommens betrifft, schlägt die griechische Delegation vor, die Nummer 11 auf Seite 7 oben dahingehend zu ändern, daß nicht von einer Zustimmung des Hauptausschusses II zu der dort erwähnten Auffassung über die Wirkung der Vorbehalte die Rede ist, sondern davon, daß der Hauptausschuß eine solche Möglichkeit in Aussicht genommen hat. Der Berichterstatter und die niederländische Delegation führen aus, daß die erwähnte Zustimmung im Hauptausschuß II allgemein akzeptiert worden sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    * Die Verfahrensordnung (Dok. M/34) ist zuvor von der Vollversammlung einstimmig angenommen worden (s. Dok. M/PR/K/I Nr. 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
und 54 (53) der Präsident des Europäischen Patentamts bestimmen könne, daß solche Angaben in der Patentschrift aufgeführt werden.&lt;br /&gt;
389. Der Vorsitzende stellt fest, daß nach Auffassung des Hauptausschusses der Präsident des Europäischen Patentamts gemäß der Ausführungsordnung bestimmen sollte, daß die für die Erteilung des Patents erheblichen Druckschriften bei der Veröffentlichung des europäischen Patents angegeben werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 98 (99) - Einspruch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
390. Die norwegische Delegation, unterstützt von der schwedischen Delegation, beantragt, die Einspruchsgebühr zu streichen; sie möchte das Einspruchsverfahren nämlich als eine nützliche Ergänzung des Prüfungsverfahrens aufgefaßt wissen (vgl. Dok. M/60/L Seite 3).&lt;br /&gt;
391. Die französische Delegation spricht sich gegen diesen Antrag aus. Sie sieht die große Gefahr, daß, falls keine Gebühr erhoben werde, allzu oft unbegründet Einspruch eingelegt würde. Im Gegenteil, nach Ansicht der interessierten Kreise in Frankreich müßte die Einspruchsgebühr so hoch angesetzt werden, daß unbegründete Einsprüche nicht eingelegt würden.&lt;br /&gt;
392. Die schweizerische Delegation schließt sich diesen Ausführungen an. Sie verweist auch darauf, daß jeder Dritte nach Veröffentlichung des Patents Einwendungen gemäß Artikel 114 (115) erheben könne. Ferner sei das Einspruchsverfahren doch mehr als eine Verlängerung des Prüfungsverfahrens, nämlich ein Verfahren im Interesse der Wettbewerber des Patentinhabers, ähnlich einem Nichtigkeitsverfahren.&lt;br /&gt;
393. Die britische Delegation unterstützt die Ausführungen der französischen und der schweizerischen Delegation.&lt;br /&gt;
394. Bei der sich anschließenden Abstimmung sprechen sich 4 Delegationen für und 10 Delegationen gegen den norwegischen Antrag aus; 3 Delegationen enthalten sich der Stimme.&lt;br /&gt;
395. Die Delegation der UNION regt an, die Einspruchsfrist von neun Monate auf sechs Monate zu verkürzen. Denn es liege&amp;quot; im Interesse des Patentinhabers wie auch der Öffentlichkeit, so bald wie möglich Sicherheit über die Rechtslage zu haben. Allerdings wäre eine Frist von drei Monaten zu kurz, da das Patent noch in andere Sprachen übersetzt werden müßte, aber neun Monate seien wohl zu lang.&lt;br /&gt;
396. Die Delegation der EIRMA pflichtet diesen Ausführungen bei und fügt hinzu, daß aufgrund der Entscheidung des Hauptausschusses zu Artikel 96 Absatz 4 ( 97 Absatz 5) (siehe oben Nr. 378) die Einspruchsfrist zwei Monate später als bislang vorgesehen beginnen werde. Bedenke man außerdem, daß gegen die Einspruchsfrist noch Beschwerde eingelegt werden könne, dann müsse man zugeben, daß die Unsicherheit darüber, ob das Patent aufrechterhalten bleibt, allzu lang dauern könnte.&lt;br /&gt;
397. Die Delegationen des COPRICE und des CIFE unterstützen die Anregung zur Verkürzung der Einspruchsfrist ebenfalls.&lt;br /&gt;
398. Der Vorsitzende erinnert daran, daß das Problem der Einspruchsfrist schon mehrfach erörtert worden sei. Auf neun Monate sei man wie folgt gekommen: Man rechne damit, daß manche Staaten, deren Sprachen nicht Amtssprachen des Europäischen Patentamts sind, die Übersetzung der Patentschrift verlangen und veröffentlichen lassen wollten; für die Übersetzung und die Veröffentlichung seien jeweils drei Monate angenommen worden. Die restlichen drei Monate seien als Überlegungsfrist für die Konkurrenten des Patentinhabers in diesen Staaten gedacht.&lt;br /&gt;
399. Die niederländische Delegation und die schweizerische Delegation greifen die Anregung der Beobachterdelegationen auf. Die niederländische Delegation hebt hervor, daß nach der Entscheidung des Hauptausschusses, wonach der Anmelder die&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übersetzung der Patentansprüche in die beiden anderen Amtssprachen des Europäischen Patentamts vorzulegen habe (siehe Nr. 378), der in Artikel 96 Absatz 4 genannte Zeitraum wahrscheinlich um zwei Monate verlängert werden müsse, so daß diese Zeitspanne für die Übersetzung der Patentschrift gewonnen würde. Dies lasse es gerechtfertigt erscheinen, die Einspruchsfrist entsprechend zu verkürzen.&lt;br /&gt;
400. Die britische Delegation möchte die neunmonatige Einspruchsfrist jetzt nicht ändern. Stelle sich später heraus, daß sie zu lang sei, so könne der Verwaltungsrat sie immer noch verkürzen. Bemerkenswert sei auch, daß man in Großbritannien mit einer ziemlich kurzen Frist sehr schlechte Erfahrungen gemacht habe, insofern als oft die Einspruchsschriften nicht sorgfältig genug gefaßt und deshalb später geändert würden.&lt;br /&gt;
401. Nach Auffassung der Delegation der Bundesrepublik Deutschland sollten die Wettbewerber jedenfalls sechs Monate Zeit haben, um Einspruch einlegen zu können. Man müsse aber auch an die Wettbewerber in den Ländern denken, die wahrscheinlich eine Übersetzung des Patents in ihre Sprache verlangen würden; in diesen Ländern - z. B. in Schweden würde man erst sehr spät das Patent in der Landessprache einsehen können, und hier würden die Wettbewerber selbst bei einer neunmonatigen Einspruchsfrist noch schlechter gestellt sein als diejenigen in dem Land der Verfahrenssprache. Bei dieser Frist sollte es daher wenigstens vorläufig sein Bewenden haben.&lt;br /&gt;
402. Die schwedische Delegation hält es für richtig, mit der bisher angenommenen Frist von neun Monaten zu beginnen und es dem Verwaltungsrat zu überlassen, aufgrund praktischer Erfahrungen diese Frist eventuell zu verkürzen.&lt;br /&gt;
403. Die niederländische Delegation weist darauf hin, daß die Frist für die Einreichung der Übersetzungen der Patentschrift gemäß Artikel 63 (65) Absatz 1 bereits in dem Zeitpunkt zu laufen beginnt, in dem der Anmelder vom Europäischen Patentamt die Mitteilung erhält, in welcher Form die Erteilung des Patents beabsichtigt ist. Erst nach diesen drei Monaten, die noch um zwei Monate verlängert werden sollten, könne im Europäischen Patentblatt auf die Erteilung hingewiesen werden. Erst mit der Bekanntgabe des Hinweises beginne die Einspruchsfrist zu laufen. Insgesamt mache das 14 Monate aus, und es sei daher durchaus vertretbar, die Einspruchsfrist auf z. B. sieben Monate zu verkürzen.&lt;br /&gt;
404. Die norwegische Delegation spricht sich - auch mit Rücksicht auf die Auffassung der interessierten Kreise in Norwegen - dafür aus, die jetzige Frist beizubehalten.&lt;br /&gt;
405. Nach Ansicht der irischen Delegation sollte die Einspruchsfrist vorerst nicht geändert werden.&lt;br /&gt;
406. In der sich anschließenden Abstimmung sprechen sich 3 Delegationen für eine Verkürzung der Einspruchsfrist auf sechs Monate aus; 10 Delegationen sind dafür, die neunmonatige Frist beizubehalten; 3 Delegationen enthalten sich der Stimme.&lt;br /&gt;
407. Die Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften beantragen, in einem neuen Absatz vorzusehen, daß Einspruch auch dann noch eingelegt werden könne, wenn auf das Patent für alle benannten Staaten verzichtet worden ist oder wenn das Patent für alle benannten Staaten erloschen ist (vgl. Dok. M/14 Nr. 4).&lt;br /&gt;
408. Die britische Delegation erläutert diesen Antrag damit, daß bei einem Verzicht oder Erlöschen, die lediglich ex nunc wirkten, Rechtswirkungen bestehen bleiben könnten, die nachträglich zu beseitigen der Einspruch geeignet sei.&lt;br /&gt;
409. Der Hauptausschuß nimmt diesen Antrag an.&lt;br /&gt;
410. Die niederländische Delegation weist darauf hin, daß Absatz 4 eine Ausnahme von dem in Artikel 117 (118) festgelegten Grundsatz der gemeinsamen Behandlung der Patentinhaber insofern enthält, als der bisherige Patentinhaber&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anmelder die Übersetzung der Patentansprüche einzureichen hat, weist der Vorsitzende darauf hin, daß nach dem niederländischen Vorschlag (Dok. M/52/1/11/11 Nr. 13), in dem auf die Frist des Artikels 96 Absatz 2 Buchstabe b und auf die Regel 52 Absatz 4 verwiesen wird, der Anmelder hierfür nur einen Monat Zeit hätte. Er frage sich, ob diese Frist tatsächlich ausreiche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Einverständnis der niederländischen Delegation, die bereit ist, hierfür dieselbe Frist wie in Artikel 63 (65) Absatz 1, nämlich drei Monate, vorzusehen, richtet der Vorsitzende insbesondere an die Beobachterdelegationen die Frage, ob eine Frist von drei Monaten für die Vorlage der Übersetzung der Ansprüche angemessen erscheine. Außerdem dürfte es seines Erachtens zweckmäßig sein, diese Frist mit derjenigen für die Zahlung der Erteilungs- und Druckkostengebühr (Regel 52 (51) Absatz 4) zusammenzulegen, d.h. die letzte Frist auf drei Monate zu verlängern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende stellt fest, daß die Beobachterdelegationen mit einer Frist von drei Monaten für die Vorlage der Übersetzung einverstanden sind.&lt;br /&gt;
375. Die britische Delegation macht darauf aufmerksam, daß bei einer Verlängerung der Frist für die Zahlung der Erteilungsund Druckkostengebühr von einem auf drei Monate die in Artikel 96 Absatz 4 vorgesehene Frist von drei Monaten auf fünf Monate verlängert werden müsse, damit die für den Druck der Patentschrift vorgesehenen zwei Monate erhalten blieben.&lt;br /&gt;
376. Die schweizerische Delegation erklärt, sie unterstütze den Vorschlag der deutschen Delegation. Zwar hätten die Übersetzungen der Ansprüche keine rechtliche Bedeutung, aber immerhin würden ihnen doch von vielen Dritten größtes Vertrauen entgegengebracht. Ließe man die Übersetzungen vom Anmelder erstellen und würde man bei ihrer Veröffentlichung noch dazu auf ihre Unverbindlichkeit hinweisen, so hätten diese Übersetzungen überhaupt keine Bedeutung mehr. Dann wäre es aber besser, auf sie ganz zu verzichten. Auch in der Schweiz, wo die Patente nur in einer der drei Landessprachen veröffentlicht würden, sei noch nie das Bedürfnis aufgetaucht, die Ansprüche in die beiden anderen Landessprachen übersetzen zu lassen. Sie bitte deshalb zu überlegen, ob man nicht die Übersetzung der Ansprüche ganz abschaffen sollte.&lt;br /&gt;
377. Der Vorsitzende weist darauf hin, daß der Hauptausschuß bei der Erörterung des Artikels 14 Absatz 7 (siehe oben Nr. 14) bereits beschlossen habe, daß die Ansprüche aus der Berfahrenssprache in die beiden anderen Amtssprachen zu übersetzen sind. Für die Wiederaufnahme der Diskussion dieses Punktes müßte sich nach der Verfahrensordnung eine Zweidrittelmehrheit der Regierungsdelegationen aussprechen. Er stellt nach Umfrage fest, daß dies nicht der Fall ist.&lt;br /&gt;
378. In der sich anschließenden Abstimmung sprechen sich 9 Delegationen für und 3 Delegationen gegen den niederländischen Vorschlag aus. 4 Delegationen enthalten sich der Stimme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende stellt fest, daß damit dieser Vorschlag mit der Maßgabe angenommen ist, daß in Artikel 96 Absatz 4 (Artikel 97 Absatz 5) die Frist von drei auf fünf Monate und in Regel 52 (51) Absatz 4 die Frist von einem auf drei Monate verlängert wird *.&lt;br /&gt;
379. Nach Abschluß der Diskussion und Abstimmung über Artikel 96 (97) Absatz 2 und Regel 52 (51) Absatz 4 stellt die schweizerische Delegation in einer späteren Sitzung einen Antrag auf Wiederaufnahme der Diskussion mit dem Ziel, die bislang im Übereinkommen getroffene Regelung in die Ausführungsordnung zu verweisen (Dok. M/92/I). Sie erklärt, sie wolle den vom Hauptausschuß getroffenen Beschluß, daß die Übersetzungen der Patentansprüche in die beiden anderen Amtssprachen vom Anmelder erstellt und ohne Prüfung durch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]das Europäische Patentamt veröffentlicht werden, nicht mehr in Frage stellen. Sie möchte lediglich, daß diese Lösung nicht im Übereinkommen, sondern in der Ausführungsordnung niedergelegt werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Hauptausschuß befürwortet mit 9 gegen 2 Stimmen bei 5 Enthaltungen die Wiederaufnahme der Diskussion dieses Problems in den von der schweizerischen Delegation aufgezeigten Grenzen.&lt;br /&gt;
380. Die schweizerische Delegation begründet ihren Antrag auf Übernahme der angenommenen Bestimmungen in die Ausführungsordnung damit, daß der Verwaltungsrat die Möglichkeit haben müsse, die jetzt festgelegte Regelung zu ändern, falls sich herausstellen sollte, daß sie das angestrebte Ziel, Dritte über die Tragweite des europäischen Patents zuverlässig zu informieren, nicht erreicht.&lt;br /&gt;
381. Die französische Delegation unterstützt den schweizerischen Vorschlag.&lt;br /&gt;
382. Die niederländische Delegation bemerkt hierzu, daß es mißlich wäre, dem schweizerischen Vorschlag folgend die Sanktion der fingierten Zurücknahme für den Fall der nicht fristgemäßen Einreichung der Übersetzungen ebenfalls in die Ausführungsordnung zu übernehmen. Das erstrebte Ziel ließe sich ebenfalls auch erreichen, indem man in Artikel 31 (33) Absatz 1 dem Verwaltungsrat die Befugnis gäbe, Artikel 96 des Übereinkommens in der gewünschten Weise zu ändern, so wie es die schweizerische Delegation in ihrem Dokument M/92/I selbst angedeutet habe.&lt;br /&gt;
383. Die britische Delegation meint, man sollte sich bemühen, die Sanktion wenn irgend möglich im Übereinkommen selbst zu behalten.&lt;br /&gt;
384. Der Hauptausschuß nimmt den schweizerischen Vorschlag dem Grunde nach an und überweist ihn dem Redaktionsausschuß mit der Maßgabe, daß die Sanktion der fingierten Zurücknahme der Anmeldung für den Fall der nicht fristgemäßen Einreichung der übersetzten Patentansprüche nach Möglichkeit im Übereinkommen geregelt wird *.&lt;br /&gt;
385. Die schweizerische Delegation stellt die Frage, was mit Absatz 2 Buchstabe c gemeint sei: Müssen, bevor die Erteilung des Patents beschlossen werden kann, sowohl fällige Jahresgebühren als auch fällige Zuschlagsgebühren entrichtet sein, oder müssen sowohl noch nicht fällige Jahresgebühren als auch fällige Zuschlagsgebühren entrichtet worden sein?&lt;br /&gt;
386. Der Vorsitzende führt aus, er verstehe diese Bestimmung dahingehend, daß lediglich schon fällige Jahresgebühren und schon fällige Zuschlagsgebühren vor dem Erteilungsbeschluß entrichtet sein müssen, während die nach dem Erteilungsbeschluß fällig werdenden Gebühren an die nationalen Patentämter zu zahlen seien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 (98) - Veröffentlichung des europäischen Patents ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
387. Die Delegationen der UNICE und des CIFE äußern den Wunsch, es möchten bei der Veröffentlichung des europäischen Patents die vom Prüfer berücksichtigten Druckschriften angegeben werden. Diese Regelung, die sich übrigens in manchen Ländern bewährt habe, würde es Dritten erlauben, sich ein eigenes Urteil über die Rechtsbeständigkeit des Patents zu bilden, und würde auch der Ermittlung des Standes der Technik dienen können. Die Veröffentlichung des Recherchenberichts reiche hierfür nicht aus, da dieser einerseits für die Patenterteilung erhebliche Druckschriften auslassen und andererseits unerhebliche Druckschriften aufführen könne.&lt;br /&gt;
388. Die niederländische Delegation hält diesen Wunsch für berechtigt. Sie meint jedoch, daß zu seiner Erfüllung Artikel 97 nicht geändert zu werden brauche, da gemäß Regeln 50 (49)&lt;br /&gt;
[^1]&lt;br /&gt;
[^0]:    * Vgl. Nrn. 2273 ff.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^1]:    - Vgl. Artikel 97 Absatz 5 des Übereinkommens und Regel 51 Absatz 4 der Ausführungsordnung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inhaltsverzeichnis ..... Seite&lt;br /&gt;
Einleitung ..... 7&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 9&lt;br /&gt;
Eröffnungssitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/1)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Vollmachtenprüfungsausschusses ..... 25&lt;br /&gt;
(M/PR/V)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses I ..... 27&lt;br /&gt;
(M/PR/I)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses II ..... 117&lt;br /&gt;
(M/PR/II)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses III ..... 169&lt;br /&gt;
(M/PR/III)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Gesamtausschusses ..... 177&lt;br /&gt;
(M/PR/G)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 215&lt;br /&gt;
Schlußsitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/2)&lt;br /&gt;
Teilnehmerliste ..... 227&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHEN KONFERENZ &amp;lt;br&amp;gt; ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES &amp;lt;br&amp;gt; EUROPÄISCHEN &amp;lt;br&amp;gt; PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 5. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
EPA&lt;br /&gt;
447 / 77&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 90 b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patentschrift des endgültigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Materialien: &lt;br /&gt;
2. Bemerkungen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ähnlich wie in Artikel 77 für das vorläufige europäische Patent sieht der Arbeitsentwurf auch für das endgültige europäische Patent die Ausgabe einer gedruckten Patentschrift vor (Artikel 77 Abs. 1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deutsch]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 98]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art97fPCTBE1973&amp;diff=527</id>
		<title>Art97fPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art97fPCTBE1973&amp;diff=527"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art97fPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art97fPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 97&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Français&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Français&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Français/Articles 076-100/Article 097 (version française)/Art97fPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (CBE 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Avertissement: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les collections et matériaux constituent un outil de travail interne de la Direction Droit des brevets de l&#039;OEB. Par conséquent, nous ne pouvons garantir ni l&#039;exactitude ni l&#039;intégralité des documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 97&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Zurückweisung oder Erteilung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 90a&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 42,43,55&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 90e&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 45-47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 90e&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S.  117,118,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 157&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 90a&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 157&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 100&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| 1699/IV/63&lt;br /&gt;
| S. 19,20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| 1699/IV/63&lt;br /&gt;
| S. 13,14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 100&lt;br /&gt;
| 9081/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 56 ff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 100&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 77&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 81/82&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| (95a) 96&lt;br /&gt;
| BR/12/69.&lt;br /&gt;
| Rdn. 15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/9/69) BR/11/69&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 18-21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| BR/60/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| BR/49/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 120&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 131&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 123,132&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/88/71&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| BR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 62/63&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 120-123&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 103&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| BR/177/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 21/22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| BR/177/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 58/59&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E 1972&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/19&lt;br /&gt;
| S. 172&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la protection à la suite d&#039;une modification de la revendication du brevet, de ce que l&#039;on appelle le shifting. En ce qui concerne la déclaration relative à l&#039;interprétation de l&#039;article 67 proposée par la Conférence intergouvernementale, le Comité a estimé que la Conférence diplomatique devrait l&#039;adopter officiellement et qu&#039;il conviendrait de la faire figurer en annexe à la convention.&lt;br /&gt;
Quant à la question du droit de poursuivre l&#039;exploitation d&#039;une invention que peut invoquer un tiers de bonne foi en vertu de l&#039;article 68, paragraphe 4, lettre b), au cas où le titulaire du brevet produit une traduction révisée du fascicule, le Comité principal a décidé, à la majorité des voix, de s&#039;écarter du texte du projet de convention et de prévoir, par analogie avec le cas prévu à l&#039;article 121, paragraphe 6, que cette exploitation puisse être poursuivie à titre gratuit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Dépôt de la demande de brevet et conditions auxquelles elle doit satisfaire (articles 73 à 84 règles 24 à 37 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lors de la discussion de l&#039;article 73, le Comité principal a été confronté à la question de savoir auprès de quelle instance de l&#039;Office européen des brevets il convenait de déposer une demande de brevet européen. Dans l&#039;intérêt du demandeur, il a admis que ce dépôt pourrait avoir lieu aussi bien à Munich qu&#039;à La Haye, et il a modifié en conséquence l&#039;article 73, paragraphe 1, lettre a) et l&#039;article 74, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la lumière des conditions, énumérées à l&#039;article 76, auxquelles doit satisfaire la demande, le Comité s&#039;est demandé s&#039;il était nécessaire d&#039;effectuer le dépôt de l&#039;abrégé (abstract). Persuadé qu&#039;en renonçant à cette exigence la quantité d&#039;informations recueillies serait moindre, il l&#039;a maintenue. Il a en outre décidé d&#039;imposer, à l&#039;article 92, la publication obligatoire de l&#039;abrégé en même temps que celle du rapport de recherche.&lt;br /&gt;
Le problème de l&#039;élaboration d&#039;un règlement spécial applicable aux demandes de brevets européens concernant les micro-organismes était étroitement lié à l&#039;exigence portant sur le fond et relative à l&#039;exposé de l&#039;invention conformément à l&#039;article 81 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a été unaniment reconnu qu&#039;il convenait de prescrire dans la règle 28 prévue à cet effet, que les micro-organismes qui ne sont pas accessibles au public doivent être déposés, au plus tard à la date de dépôt de la demande, dans une collection de cultures agréée, et qu&#039;ils doivent être, de même que la collection de cultures, identifiés de manière satisfaisante soit dans la demande elle-même, soit peu après. Il a également été admis à l&#039;unanimité que la divulgation du micro-organisme devrait être assortie de certaines mesures de sécurité à prendre en faveur du demandeur. Des avis opposés ont cependant été exprimés en ce qui concerne la date limite à laquelle il convenait de rendre le micro-organisme accessible au public. Il a ainsi été proposé, en dérogation au projet de la règle 28 , qui prévoyait quele micro-organisme serait rendu accessible au public au plus tard à la date de publication de la demande, de n&#039;imposer au demandeur l&#039;obligation de divulgation au public qu&#039;à partir de la date de délivrance du brevet, mais il doit alors renoncer à la protection provisoire. En faveur de cette conception, l&#039;argument principal invoqué a été que la solution contestée, telle qu&#039;elle est contenue dans le projet, pénaliserait le demandeur par rapport aux inventeurs exerçant leur activité dans d&#039;autres domaines de la technique, en ce sens que le dépôt de l&#039;objet de l&#039;invention contraint le demandeur à divulguer également un certain «know-how» et l&#039;expose ainsi davantage à la description de l&#039;invention à une date où il n&#039;est pas encore certain quie la demande donnera lieu à la délivrance d&#039;un brevet. Les partisans du règlement arrêté dans le projet ont par contre fait savoir qu&#039;on ne pouvait considérer que le public&lt;br /&gt;
disposait d&#039;une information suffisante sur l&#039;objet de l&#039;invention que si le micro-organisme était rendu accessible au public dès la date de publication de la demande ; en outre, c&#039;est seulement dans la mesure où le micro-organisme fait l&#039;objet d&#039;une telle divulgation qu&#039;il est compris dans l&#039;état de la technique au sens de l&#039;article 52, paragraphe 3, de sorte que seule cette procédure permet d&#039;exclure la délivrance de deux brevets et de lever l&#039;insécurité juridique qui pèse sur les demandes nationales de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après avoir longuement pesé les arguments avancés en faveur et à l&#039;encontre de ces deux solutions, le Comité a décidé à la majorité de s&#039;en tenir au règlement prévu dans le projet et de prescrire que le micro-organisme serait accessible au plus tard à la date de la publication de la demande de brevet européen. Il a cependant complété en même temps la règle 28 par des dispositions offrant au demandeur des garanties étendues contre l&#039;utilisation abusive du micro-organisme divulgué pendant la durée de la protection provisoire et définitive du brevet européen, en ce sens que les tiers acquéreurs d&#039;un échantillon de la culture doivent contracter, quant à l&#039;utilisation qui est réservée à cette culture, certains engagements à l&#039;égard de l&#039;organisme qui détient la collection de cultures, du demandeur ou du titulaire du brevet. Le Comité principal a par contre refusé, comme il l&#039;avait fait d&#039;une manière générale dans l&#039;article 67, l&#039;adoption d&#039;une règle de procédure qui, en cas d&#039;utilisation d&#039;un micro-organisme divulgué par le demandeur, aurait contraint les tiers à apporter la preuve négative qu&#039;il ne s&#039;agissait pas de la culture décrite dans la demande, bien que le renversement de la charge de la preuve aurait permis de renforcer encore la position juridique du demandeur. Dans la règle 28, il a ensuite été mis en évidence que les clauses de garantie prévues en faveur du demandeur ne sont pas contraires aux dispositions juridiques nationales éventuellement applicables aux licences obligatoires et aux monopoles d&#039;Etat. Les modalités du dépôt, de la conservation des cultures et de leur mise à la disposition du public seront définies par des accords à conclure entre le Président de l&#039;Office européen des brevets et les organismes agréés détenant les collections de cultures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Questions relatives à la priorité (articles 85 à 87 - ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
règle 38)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outre la modification de l&#039;article 85, paragraphe 5, dont il a été question sous la rubrique consacrée aux «questions linguistiques », les dispositions des articles 85 à 87 , relatives à la priorité, n&#039;ont donné lieu qu&#039;à un nombre restreint d&#039;innovations. Il convient de mentionner que, dans l&#039;article 85, paragraphe 5, l&#039;extension du droit de priorité aux Etats qui ne sont pas parties à la Convention de Paris ne peut être envisagée, après que le Comité a décidé de procéder à un amendement dans l&#039;intérêt des Etats parties à la convention, que dans la mesure où une réciprocité entre Etats est garantie non seulement pour les demandes de brevet européen, mais aussi pour les demandes nationales des Etats contractants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Procédure de délivrance (articles 88 à 97 - règles 39 à 55 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la mesure où certaines dispositions des articles 88 à 97 et des règles 39 à 55 y afférentes concernant la procédure de délivrance ont déjà fait l&#039;objet de discussions en relation avec les questions linguistiques, la désignation de l&#039;inventeur et l&#039;abrégé, il convient de se reporter aux points correspondants 1 , 2 et 5 . Lors de la discussion des articles 93 et 94 , le Comité a confirmé le délai prescrit pour la présentation de la requête en examen et la possibilité de le proroger qui sont tous deux le&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procès-verbal des travaux de la Commission plénière ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I. La Commission plénière, instituée par l&#039;Assemblée plénière de la Conférence et à laquelle participent toutes les délégations membres (cf. article 14 du règlement intérieur) ^*, est présidée, conformément au paragraphe 4 dudit article 14, par M. Kurt Haertel, République fédérale d&#039;Allemagne, Président de l&#039;Office allemand des brevets et Président du Comité principal I. Le premier Vice-président est M. François Savignon, France, Directeur de l&#039;Institut National de la Propriété Industrielle et Président du Comité principal II; le deuxième Vice-président est M. Edward Armitage (Royaume-Uni), Comptroller-General de l&#039;Office britannique des brevets et Président du Comité principal III.&lt;br /&gt;
2. Aux termes de l&#039;article 14 du règlement intérieur, la Commission plénière a pour mission de statuer sur les propositions du Comité général de rédaction relatives aux projets adoptés par les Comités principaux I, II et III ou sur celles qui lui sont directement soumises et de transmettre les projets de textes, pour autant qu&#039;elle les ait approuvés, à l&#039;Assemblée plénière de la Conférence en vue de leur adoption.&lt;br /&gt;
3. La Commission plénière se réunit sous la direction du Président du ler au 4 octobre 1973.&lt;br /&gt;
4. Lors de sa réunion du ler octobre 1973, la Commission plénière prend connaissance des rapports des Comités principaux I et II. Le rapport du Comité principal I est approuvé sans débat (cf. section I ci-après).&lt;br /&gt;
5. Lors de sa réunion du 2 octobre 1973, la Commission plénière examine le rapport du Comité principal II. Cet examen et l&#039;approbation finale du rapport font l&#039;objet de la section II ci-après.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cours de la même réunion, elle entend le rapport du Comité principal III et l&#039;approuve (cf. section III ci-dessous); elle examine ensuite les travaux du Comité général de rédaction (doc. M/146 R/1 à R/15 et M/151 R/16). Cet examen fait l&#039;objet de la section IV ci-après.&lt;br /&gt;
6. Le 3 octobre 1973, la Commission plénière prend tout d&#039;abord connaissance du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et l&#039;approuve (cf. section V ci-après). Elle examine ensuite les problèmes de la création d&#039;une école européenne et ceux inhérents au bâtiment de l&#039;Office européen des brevets à Munich (cf. sections VI et VII ci-après).&lt;br /&gt;
7. Lors de sa dernière réunion, le 4 octobre 1973 au matin, la Commission plénière discute de l&#039;organisation et du programme de travail du Comité intérimaire. Cette discussion fait l&#039;objet de la section VIII ci-après. Elle examine enfin une proposition de résolution de la délégation yougoslave concernant l&#039;assistance technique (section IX) et une recommandation au sujet du statut et de la rémunération de certains agents (section X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Rapport sur les délibérations et les décisions du Comité principal I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Le rapporteur de ce Comité principal, M. Paul Braendli, Lic. iur., Directeur adjoint du Bureau Fédéral de la Propriété intellectuelle, présente à la Commission plénière le rapport sur les travaux du Comité principal I. Le texte de ce rapport figure à l&#039;annexe I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le rapport est adopté à l&#039;unanimité par la Commission plénière.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Rapport sur les travaux du Comité principal II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Après y avoir apporté quelques légères modifications, la Commission plénière approuve à l&#039;unanimité le rapport présenté par le rapporteur du Comité principal II, M. R. Bowen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Royaume-Uni ^0], Assistant Comptroller de l&#039;Office britannique des brevets. Le texte du rapport adopté par la Commission plénière figure à l&#039;annexe II. Les discussions relatives aux propositions d&#039;amendement du rapport sont résumées ci-dessous.&lt;br /&gt;
10. En ce qui concerne la section du rapport relative au Protocole sur la centralisation, la délégation néerlandaise considère, à propos de la première phrase du point 16, que les tâches que l&#039;Office européen des brevets devra assumer à l&#039;égard des Etats membres de l&#039;Institut International des Brevets ont été non pas étendues, mais seulement précisées. Les délégations française et britannique estiment au contraire qu&#039;il s&#039;agit d&#039;une véritable extension. En effet, le texte original ne parlait que des tâches incombant actuellement à l&#039;Institut, alors que maintenant, il est fait expressément aussi mention de certaines tâches qui incomberont à l&#039;IIB après la signature du protocole. Bien que la délégation néerlandaise ne partage pas cet avis, elle renonce à l&#039;idée d&#039;un amendement.&lt;br /&gt;
11. A propos de ce même point 16, la délégation néerlandaise propose de mentionner à la dernière phrase que l&#039;OEB effectuera également des travaux de recherche pour certains pays membres de l&#039;IIB qui n&#039;auront pas encore transmis de demandes en vue de la recherche avant l&#039;entrée en vigueur de la convention. On couvrirait ainsi le cas des Etats qui n&#039;auront pas encore transmis de demandes en vue de la recherche à l&#039;IIB à la date mentionnée, bien qu&#039;ils en aient la faculté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière s&#039;accorde pour modifier comme suit le passage concerné du rapport: «... également à l&#039;Office à l&#039;égard d&#039;un Etat membre de l&#039;Institut, qui, avant l&#039;entrée en. vigeur de la convention, aura accepté de transmettre ses demandes nationales auprès de l&#039;Institut en vue de la recherche.»&lt;br /&gt;
12. La Commission plénière adopte une proposition de la délégation suédoise visant à formuler comme suit l&#039;idée émanant des pays scandinaves, figurant au début du point 22 du rapport: «Le Comité a examiné l&#039;idée émanant des pays scandinaves, selon laquelle ces travaux pourraient être confiés aux offices nationaux qui possèdent la documentation minimale prévue par le Traité de Coopération en matière de brevets, indépendamment du fait de savoir s&#039;ils possèdent les autres qualifications requises pour être désignés comme administration chargée de la recherche internationale au sens du Traité de Coopération en matière de brevets. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a ensuite approuvé l&#039;insertion dans la troisième phrase de ce point d&#039;un ajout, en vertu duquel les offices nationaux doivent remplir « entièrement» les conditions prévues.&lt;br /&gt;
13. La délégation autrichienne suggère d&#039;employer, dans le texte anglais de ce point 22 (milieu de la page 14), l&#039;expression &amp;quot;some search work&amp;quot;, afin de ne pas préjuger de la question, laissée volontairement en suspens, de l&#039;ampleur possible d&#039;un travail de recherche de ce genre. Le passage concerné devrait donc se lire ainsi: «...difficulties resulting from a renunciation under Section 1.2, to entrust some search work to national offices whose language is ...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière accepte cette suggestion. Les textes français et allemand restent inchangés.&lt;br /&gt;
14. A propos de la partie du rapport relative à l&#039;article 166 (article 167 du texte signé) de la convention, la délégation grecque propose de modifier le point 11 (en haut de la page 7), de manière à parler non d&#039;une acceptation par le Comité principal II de l&#039;idée relative à l&#039;effet produit par les réserves qui y est suggérée, mais seulement du fait que le Comité principal a envisagé une telle possibilité. Le rapporteur et la délégation néerlandaise font observer que l&#039;acceptation en question a recueilli l&#039;approbation générale au Comité principal II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière décide par conséquent de ne pas modifier le texte qui lui est soumis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    * Le règlement intérieur (doc. M/34) a été au préalable adopté à l&#039;unanimité par l&#039;Assemblée plénière (cf. doc. M/PR/K/1, point 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCES-VERBAUX ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 Septembre - 5 Octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
point 14 du présent document), qu&#039;il convenait de traduire les revendications de la langue de procécure vers les deux autres langues officielles. Si l&#039;on souhaite rouvrir la discussion sur ce point, il faut pour cela en vertu des règles de procédure une majorité des deux tiers des délégations gouvernementales. Après avoir procédé à un tour de table, le Président constate que tel n&#039;est pas le cas.&lt;br /&gt;
378. Lors du vote qui suit cette discussion, neuf délégations se prononcent en faveur de la proposition néerlandaise et trois s&#039;y opposent : quatre délégations s&#039;abstiennent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président constate que, de ce fait, cette proposition est adoptée, étant entendu que le délai de trois mois prévu à l&#039;article 96, paragraphe 4 (article 97, paragraphe 5) est étendu à cinq mois et que le délai d&#039;un mois prévu à la règle 52 (51), paragraphe 4 , est porté à trois mois*.&lt;br /&gt;
379. A l&#039;issue de l&#039;échange de vues et du vote sur l&#039;article 96 (97), paragraphe 2 et la règle 52 (51), paragraphe 4, la délégation suisse demande, que lors d&#039;une réunion ultérieure l&#039;on reprenne la discussion afin que la solution retenue figurant jusqu&#039;à présent dans la Convention figure dorénavant dans le règlement d&#039;exécution (cf. document M/92/1). Elle déclare ne pas vouloir remettre en question la décision prise par le Comité principal suivant laquelle la traduction des revendications dans les deux autres langues officielles est produite par le demandeur et publiée sans révision par les soins de l&#039;Office européen des brevets. Elle souhaiterait simplement que cette solution ne figure pas dans la Convention, mais plutôt dans le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par neuf voix contre deux et cinq abstentions, le Comité principal accepte de reprendre la discussion de ce problème en se limitant au domaine évoqué par la délégation suisse.&lt;br /&gt;
380. Expliquant la raison pour laquelle elle souhaite que les dispositions retenues soient inscrites dans le règlement d&#039;exécution, la délégation suisse déclare que le Conseil d&#039;administration doit avoir la possibilité de modifier la solution qui a été retenue dans le cas où il s&#039;avérerait qu&#039;elle ne permet pas d&#039;atteindre l&#039;objectif recherché, à savoir informer les tiers de manière exacte sur la portée du brevet européen.&lt;br /&gt;
381. La délégation française soutient la proposition suisse.&lt;br /&gt;
382. La délégation néerlandaise fait observer à cet égard qu&#039;il serait embarrassant que, conformément à la proposition suisse, la sanction aux termes de laquelle la demande est réputée retirée si les traductions n&#039;ont pas été produites dans les délais soit également insérée dans le règlement d&#039;exécution. Il serait tout aussi possible de parvenir au but recherché en faisant figurer à l&#039;article 31 (33), paragraphe 1, une disposition autorisant le Conseil d&#039;administration à modifier l&#039;article 96 de la Convention de la manière qui paraîtra souhaitable, ainsi que la délégations suisse l&#039;a elle-même suggéré dans le document M/92/I.&lt;br /&gt;
383. De l&#039;avis de la délégation britannique, on devrait s&#039;efforcer de maintenir si possible la sanction dans la Convention elle-même.&lt;br /&gt;
384. Le Comité principal adopte la proposition suisse quant au fond et la renvoie au Comité de rédaction, étant entendu que la question de la sanction aux termes de laquelle la demande est réputée retirée si la traduction des droits au brevet n&#039;est pas fournie dans les délais sera réglée si possible dans le cadre de la Convention**.&lt;br /&gt;
385. La délégation suisse demande comment il faut entendre le paragraphe 2, lettre c): pour que la division d&#039;examen puisse décider de délivrer le brevet, faut-il que l&#039;on ait acquitté à la fois les taxes annuelles exigibles et les surtaxes exigibles ou faut-il que l&#039;on ait acquitté les taxes annuelles non encore exigibles et les surtaxes déjà exigibles ?&lt;br /&gt;
386. Le Président déclare comprendre cette disposition dans le sens que ne devront être acquittées avant la décision de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cf. point 2273 et suivants.&lt;br /&gt;
délivrance du brevet que les taxes annuelles déjà exigibles et les surtaxes déjà exigibles, les taxes qui seraient exigibles après cette décision devant, quant à elles, être acquittées auprès des offices nationaux de brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 (98) - Publication du brevet européen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
387. La délégation de l&#039;UNICE et celle du CIFE souhaitent que, lors de la publication du brevet européen, on indique les ouvrages dont l&#039;examinateur a tenu compte. Cette mesure, qui a d&#039;ailleurs fait ses preuves dans certains pays, permettrait aux tiers de se faire une idée propre de la valeur juridique du brevet et pourrait également contribuer à déterminer l&#039;état de la technique. La publication du rapport de recherche ne saurait suffire pour atteindre cet objectif car ce rapport risque d&#039;une part de passer sous silence des ouvrages importants pour la délivrance du brevet et de citer en revanche des ouvrages qui ne le sont pas.&lt;br /&gt;
388. La délégation néerlandaise considère que ce souhait est justifié. Elle estime toutefois qu&#039;il n&#039;est pas nécessaire pour cela de modifier l&#039;article 97, étant donné qu&#039;en vertu des règles 50 (49) et 54 (53), le Président de l&#039;Office européen des brevets peut décider que de telles indications figureront dans le fascicule de brevet.&lt;br /&gt;
389. Le Président constate que, de l&#039;avis du Comité principal, le Président de l&#039;Office européen des brevets devrait comme le lui permet le règlement d&#039;exécution décider que les ouvrages jugés importants pour la délivrance du brevet seront indiqués lors de la publication de celui-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 (99) - Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
390. La délégation norvégienne, appuyée par la délégation suédoise, demande que la taxe d&#039;opposition soit supprimée ; elle voudrait que la procédure d&#039;opposition soit en fait considérée comme un complément précieux de la procédure d&#039;examen (cf. M/60/I, page 3).&lt;br /&gt;
391. La délégation française se prononce contre cette proposition. Elle y voit un danger important, à savoir que s&#039;il n&#039;est pas prélevé de taxe, on court le risque qu&#039;il soit trop souvent fait opposition sans que cela soit justifié. De l&#039;avis des milieux intéressés français, il conviendrait au contraire de fixer une taxe d&#039;opposition suffisamment élevée pour dissuader de former une opposition qui ne serait pas justifiée.&lt;br /&gt;
392. La délégation suisse se rallie à la position française. Elle rappelle également que, conformément à l&#039;article 114 (115), tout tiers a la faculté de présenter des observations après la publication du brevet. En outre, la procédure d&#039;opposition est plus que le simple prolongement de la procédure d&#039;examen ; c&#039;est une procédure qui est dans l&#039;intérêt du concurrent du titulaire du brevet au même titre que la procédure d&#039;annulation.&lt;br /&gt;
393. La délégation britannique appuie les déclarations des délégations française et suisse.&lt;br /&gt;
394. Il est alors décidé de passer au vote. Quatre délégations se prononcent en faveur de la proposition norvégienne, dix contre celle-ci et trois s&#039;abstiennent.&lt;br /&gt;
395. La délégation de l&#039;UNION suggère de ramener le délai d&#039;opposition de neuf à six mois. Elle estime en effet que tant le titulaire du brevet que le public ont intérêt à être rassurés le plus vite possible sur la situation juridique. Un délai de trois mois serait sans doute trop court compte tenu du fait que le brevet doit encore être traduit dans d&#039;autres langues, mais un délai de neuf mois serait par contre trop long.&lt;br /&gt;
396. La délégation de l&#039;EIRMA se range à cet avis et précise qu&#039;à la suite de la décision du Comité principal en ce qui concerne l&#039;article 96, paragraphe 4 (article 97, paragraphe 5) (voir point 378 du présent document), le délai d&#039;opposition commencera à courir deux mois plus tard qu&#039;à compter de la&lt;br /&gt;
[^0]&lt;br /&gt;
[^0]:    ** Cf. article 97, paragraphe 5 de la Convention et règle 51 paragraphe 4 du règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
données précises. Le Président est toutefois du même avis que les délégations des Pays-Bas et de la Chambre de Commerce Internationale pour estimer que le Traité de Coopération en matière de brevets n&#039;a certainement pas pour but d&#039;empêcher les Etats contractants d&#039;exiger du demandeur qu&#039;il fournisse des traductions des brevets délivrés dans leur langue officielle. Une telle solution se serait inéluctablement heurtée à une résistance, non seulement dans le cas des brevets régionaux, mais aussi de la part des Etats parties au Traité qui ont plusieurs langues officielles et veulent faire traduire le brevet dans chacune de ces langues. A supposer même que la solution proposée par la délégation néerlandaise ne soit pas conforme aux dispositions du Traité de Coopération, elle resterait en tout cas applicable aux demandes purement européennes.&lt;br /&gt;
371. La délégation de la République fédérale d&#039;Allemagne estime que, jusqu&#039;à maintenant, la discussion n&#039;a pas encore suffisamment fait ressortir l&#039;importance de la traduction des revendications dans les deux autres langues officielles de l&#039;Office européen des brevets. Les traductions devraient pourtant avoir pour principal objectif de donner aux concurrents une idée aussi précise que possible de la protection conférée au demandeur. S&#039;il est irréaliste de supposer que les concurrents connaîtront aussi bien les trois langues officielles, il est vraisemblable qu&#039;ils en connaîtront du moins une assez bien pour apprécier l&#039;étendue du droit de protection dont pourra se prévaloir le demandeur à leur encontre. Si on laisse au contraire au demandeur le soin d&#039;effectuer la traduction des revendications, on n&#039;aura aucune garantie quant à la correction même approximative de la traduction. En effet, le demandeur essaiera d&#039;adopter pour la traduction une formulation aussi générale que possible et ce, pour tenir compte également des conséquences possibles de l&#039;article 68 (70). Le demandeur, en effet, ne subira aucun préjudice du fait que la traduction est rédigée en termes trop généraux puisqu&#039;il bénéficiera dans tous les cas d&#039;une protection. Cela risquerait de donner à ceux qui ne seraient pas en mesure de lire la demande et les revendications dans la langue de la procédure une idée fausse de l&#039;étendue de la protection. Il en résulte que les concurrents seront obligés de faire traduire pour leur compte les revendications à partir de la langue de la procédure, ce qui à son tour entraînera une multiplication des travaux de traduction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne le problème de savoir qui est le plus qualifié pour traduire les revendications, il convient de faire les observations suivantes : le demandeur lui-même ne pourra s&#039;en charger qu&#039;à condition d&#039;avoir un don particulier pour les langues. Même si c&#039;est un spécialiste dans le domaine dont relève son invention, on ne saurait exiger de lui qu&#039;il soit en mesure de traduire les revendications dans les deux autres langues officielles. De l&#039;avis de la délégation allemande, le meilleur traducteur est l&#039;examinateur des divisions d&#039;examen puisqu&#039;elles se composeront, on le sait, de trois personnes qui, tout en étant spécialisées dans le domaine technique, devront être polyglottes. Sa conviction repose sur le fait que les traductions seront effectuées par ces examinateurs, assistés le cas échéant des traducteurs techniques de l&#039;Office européen des brevets. Le demandeur verra ses intérêts sauvegardés du fait qu&#039;il aura la possibilité de présenter une traduction encore meilleure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le cadre de la proposition allemande, il n&#039;y a pas lieu de redouter que la procédure ne soit retardée du fait que c&#039;est l&#039;Office des brevets qui établit la traduction. En effet, si le demandeur n&#039;approuve pas la traduction, il pourra présenter une traduction révisée qui sera ensuite publiée accompagnée d&#039;une note précisant qu&#039;elle émane du demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La proposition allemande, du fait que le demandeur peut contrôler la traduction, exclut que l&#039;Office européen des brevets puisse voir sa responsabilité engagée à propos de la traduction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le problème de la concordance entre la Convention et le Traité de Coopération en matière de brevets ne doit pas être pris à la légère. En effet, s&#039;il devait apparaître que la proposition de modification faite par la délégation néerlandaise n&#039;est pas compatible avec le Traité de Coopération, la ratification des deux textes risquerait de soulever les plus grandes difficultés. Il serait regrettable que le Traité de Coopération ne puisse être ratifié pour cette raison.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation de la République fédérale d&#039;Allemagne termine son intervention en demandant aux autres délégations de peser encore une fois tous ces arguments avant que l&#039;on ne passe au vote.&lt;br /&gt;
372. La délégation britannique déclare que, pour tenir compte des exposés des délégations ayant qualité d&#039;observateurs, elle soutiendra la proposition néerlandaise. En ce qui concerne le problème de la compatibilité entre cette proposition et le Traité de Coopération, il convient, selon elle, et elle rejoint en cela les vues du Président, d&#039;adopter une position réaliste; s&#039;il devait apparaître qu&#039;une erreur a réellement été commise sur ce point, il sera toujours temps par la suite de modifier la règle en question du Traité de Coopération.&lt;br /&gt;
373. La délégation du CNIPA se rallie aux déclarations des autres délégations d&#039;observateurs et soutient la proposition néerlandaise.&lt;br /&gt;
374. En ce qui concerne le délai dont dispose le demandeur pour faire parvenir la traduction des revendications, le Président attire l&#039;attention des délégations sur le fait que, dans la proposition néerlandaise (document M/52/I/II/III, point 13) qui renvoie au délai prévu à l&#039;article 96 , paragraph 2 , lettre b) et à la règle 52 , paragraphe 4 , le demandeur ne disposerait que d&#039;un mois pour le faire. Il se demande si ce délai suffit réellement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec l&#039;accord de la délégation néerlandaise qui est disposée à prévoir un délai de trois mois identique à celui visé à l&#039;article 63 (65), paragraphe 1, le Président demande aux délégations d&#039;observateurs en particulier si un délai de trois mois leur paraît suffisant pour produire la traduction des revendications. Il estime en outre qu&#039;il conviendrait de faire coïncider ce délai avec celui accordé pour acquitter les taxes de délivrance et d&#039;impression (règle 52 (51), paragraphe 4), c&#039;est-à-dire de porter ce dernier délai à trois mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président prend acte que les délégations d&#039;observateurs sont d&#039;accord pour adopter un délai de trois mois pour la production de la traduction.&lt;br /&gt;
375. La délégation britannique attire l&#039;attention des autres délégations sur le fait que si l&#039;on porte à trois mois le délai d&#039; un mois prévu pour acquitter les taxes de délivrance et d&#039;impression, il faudra porter à cinq mois le délai de trois mois prévu à l&#039;article 96, paragraphe 4, afin de garder deux mois pour l&#039;impression du fascicule.&lt;br /&gt;
376. La délégation suisse déclare qu&#039;elle soutient la proposition de la délégation allemande. Encore que les traductions des revendications n&#039;aient aucune valeur juridique, nombreux sont les tiers qui se fient dans une très large mesure à ces traductions. Celles-ci perdraient toute leur valeur si elles étaient faites par le demandeur et si, lors de leur publication, on attirait par surcroît l&#039;attention des lecteurs sur le fait qu&#039;elles ne font pas foi. Le mieux serait alors d&#039;y renoncer complètement. Même en Suisse, où les brevets ne sont publiés que dans l&#039;une des trois langues officielles, on n&#039;a encore jamais ressenti la nécessité de faire traduire les revendications dans les deux autres langues. La délégation suisse demande donc si l&#039;on ne pourrait pas abolir complètement la traduction des revendications.&lt;br /&gt;
377. Le Président fait observer que le Comité principal a déjà décidé, lors de la discussion de l&#039;article 14, paragraphe 7 (voir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
son ensemble doit également s&#039;appliquer à ce qui en constitue une partie importante, à savoir les revendications. On en arrive ainsi au résultat suivant : pour de telles demandes déposées au titre du Traité de Coopération en matière de brevets, la traduction des revendications dans les deux langues officielles de lOffice européen des brevets qui ne sont pas des langues de procédure ne peut être exigée du demandeur.&lt;br /&gt;
362. La délégation néerlandaise déclare qu&#039;elle ne peut pas pour l&#039;instant se rallier à cette interprétation des dispositions mentionnées du Traité de Coopération en matière de brevets. Il se peut que la limitation qui vient d&#039;être évoquée s&#039;applique à la partie de la procédure au cours de laquelle la demande déposée au titre du Traité de Coopération est transmise à l&#039;Office désigné. Elle ne saurait en tout cas pas s&#039;appliquer à toute la durée de la procédure au terme de laquelle le brevet est délivré. Si c&#039;était le cas en effet, non seulement l&#039;ensemble de la réglementation relative aux langues prévues dans la seconde Convention, mais encore l&#039;article 63 (65) de la première Convention deviendraient caducs.&lt;br /&gt;
363. La délégation de l&#039;OMPI réplique que ces dispositions du Traité de Coopération en matière de brevets ont justement pour but, à son avis, d&#039;empêcher que le demandeur ne soit obligé de fournir une multitude de traductions et qu&#039;elles devraient par conséquent s&#039;appliquer à toute la durée de la procédure de délivrance des brevets. Cette délivrance une fois intervenue, en revanche, la limitation mentionnée ne s&#039;applique plus.&lt;br /&gt;
364. La délégation de la FICPI fait observer que certaines entreprises, petites et moyennes, risquent de ne pas être en mesure d&#039;apprécier elles-mêmes avec exactitude en tant que demandeurs la portée de la protection demandée dans une revendication traduite, surtout si l&#039;on considère l&#039;effet, déjà mentionné, de l&#039;article 68 (70), paragraphe 3. Il serait donc préférable que le demandeur assure la traduction des revendications sous sa propre responsabilité ou que, s&#039;il n&#039;est pas en mesure de le faire, il s&#039;adresse pour cela à un traducteur expérimenté. Il convient aussi de ne pas oublier qu&#039;en règle générale, les autorités ont tendance à interpréter les choses d&#039;une manière plutôt restrictive qu&#039;extensive, si bien qu&#039;il est probable que les traductions des revendications auront plutôt tendance, elles aussi, à être restrictives. Elle reconnaît que la proposition de la délégation allemande n&#039;en est pas moins d&#039;un certain secours. Il semble en effet qu&#039;elle prévoit qu&#039;au cas où le demandeur contesterait la traduction effectuée par l&#039;Office européen des brevets, le brevet devra être publié accompagné non seulement des revendications traduites par l&#039;Office lui-même, mais aussi de celles traduites par le demandeur. Si tel est le cas et si l&#039;on peut être assuré qu&#039;une traduction restrictive ne causera aucun préjudice au demandeur pour l&#039;application de l&#039;article 68, paragraphe 3, la FICPI se ralliera à la proposition de la délégation allemande ; dans le cas contraire, elle soutiendra la proposition néerlandaise.&lt;br /&gt;
365. La délégation de l&#039;UNICE déclare appuyer totalement la proposition de la délégation néerlandaise. Elle ne tient pas pour nécessaire et encore moins pour souhaitable que l&#039;Office européen des brevets, qui, en tout état de cause, aura de lourdes tâches à assumer, contrôle la traduction des revendications produites par le demandeur.&lt;br /&gt;
366. Selon la délégation de l&#039;EIRMA, il conviendrait que le seul responsable de la traduction des revendications soit le demandeur ou une personne qu&#039;il aura mandatée à cet effet. Ce n&#039;est qu&#039;ainsi que pourront être évitées entre demandeurs et examinateurs ou traducteurs des discussions portant sur l&#039;exactitude de la traduction. Conférer un caractère officiel aux traductions des revendications risquerait également d&#039;être dangereux pour l&#039;Office européen des brevets si, par la suite, le demandeur est condamné dans un procès en contrefaçon parce&lt;br /&gt;
que le tribunal national s&#039;est fié à l&#039;exactitude de la traduction. Pour ces raisons, l&#039;EIRMA appuie la proposition néerlandaise.&lt;br /&gt;
367. La délégation de la Chambre de Commerce Internationale approuve les arguments avancés par la délégation néerlandaise. Elle ajoute qu&#039;à son avis, les personnes les plus qualifiées pour traduire des revendications ne sont pas les traducteurs mais les agents en brevets qui mieux que personne possèdent à la fois des connaissances techniques approfondies et des connaissances linguistiques. Par ailleurs, elle tient pour dangereux l&#039;argument selon lequel les traductions de l&#039;Office européen des brevets ont un caractère officiel. Elle appuie pour cette raison la proposition néerlandaise, à condition toutefois que le demandeur se voie accorder un délai suffisant pour produire la traduction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne le problème de l&#039;interprétation des dispositions du Traité de Coopération en matière de brevets citées par le représentant de l&#039;OMPI (cf. point 361), il convient de faire l&#039;observation suivante : pendant les négociations qui ont conduit à l&#039;adoption de ces dispositions, il a toujours été considéré que l&#039;obligation limitée faite au demandeur de fournir une traduction de sa demande ne devait s&#039;appliquer qu&#039;au stade du dépôt proprement dit de la demande; pour les stades ultérieurs, a-t-on estimé, les Etats auront la possibilité de prendre les mesures juridiques qui leur paraîtront appropriées. Si tel ne devait pas être le cas, maintes dispositions juridiques nationales seraient en contradiction avec celles de ce Traité.&lt;br /&gt;
368. La délégation de l&#039;AIPPI rappelle que, s&#039;il est vrai qu&#039;il est de l&#039;intérêt du demandeur comme de celui du public que les traductions des revendications soient exactes, elles n&#039;ont cependant en dernière analyse aucune importance particulière. Seules les revendications rédigées dans la langue de la procédure sont déterminantes. D&#039;un point de vue pratique, il y a trois raisons pour que ce soit le demandeur qui produise les traductions. Tout d&#039;abord, il est celui qui a le plus de facilités pour cela, étant le mieux placé pour apprécier l&#039;invention et il a par ailleurs intérêt à ce que la traduction des revendications soit aussi exacte que possible. En deuxième lieu, les traductions des revendications, parce qu&#039;elles n&#039;ont aucune importance sur le plan juridique, ne doivent pas non plus avoir de caractère officiel. Enfin, il paraît indiqué d&#039;harmoniser les dispositions de la première Convention et celles de la seconde qui prévoit que les traductions ne doivent être produites que par le demandeur. Pour toutes ces raisons, la délégation de l&#039;AIPPI appuie la proposition néerlandaise.&lt;br /&gt;
369. Selon la délégation de l&#039;UNION, on peut invoquer à l&#039;appui de la proposition néerlandaise, non seulement le fait que les traductions des revendications peuvent être compliquées mais aussi un argument relatif au temps. Il serait regrettable de devoir retarder l&#039;instruction d&#039;une demande parce que la traduction des revendications est difficile et que, peut-être, on ne dispose pas de traducteurs ayant des connaissances suffisantes dans un domaine précis de la technique. Il va de soi que le demandeur aura besoin lui aussi d&#039;un certain délai pour produire la traduction, mais ce délai pourra rester relativement bref. On pourrait d&#039;ailleurs, pour que le public sache parfaitement que seules les revendications rédigées dans la langue de la procédure font autorité, l&#039;indiquer par une note figurant sur le fascicule du brevet.&lt;br /&gt;
370. Le Président insiste sur le fait qu&#039;à son avis, avant de parvenir à une décision sur le problème des traductions, il conviendrait d&#039;accorder à deux autres points l&#039;attention qu&#039;ils méritent: celui qui découle du Traité de Coopération en matière de brevets et celui du délai à accorder au demandeur pour la production de la traduction; ce dernier point, en effet, n&#039;est pas encore éclairci. En ce qui concerne le problème découlant du Traité de Coopération, il semble bien que personne ne soit en mesure pour l&#039;instant de fournir des&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Convention relative au brevet européen pour le marché commun, à une situation curieuse; en effet, ladite Convention prévoit la traduction des revendications des brevets dans les cinq langues officielles des Etats membres des Communautés européennes. Il ne serait pas normal que le demandeur soit tenu de produire les traductions dans trois de ces langues, alors que les traductions dans deux autres langues officielles - sans tenir compte de la langue de procédure seraient effectuées par l&#039;Office européen des brevets. Troisièmement, pour traduire ces revendications, l&#039;Office européen des brevets devrait recruter un grand nombre de traducteurs dont les compétences couvriraient tous les domaines de la technique; or, cela ne serait pas nécessaire, étant donné que c&#039;est le demandeur lui-même qui, puisqu&#039;il connaît de façon détaillée le cadre technique de son invention, pourrait traduire les revendications de la, façon la plus précise. Quatrièmement, au cours de la discussion, on a avancé l&#039;argument selon lequel il conviendrait, puisque le brevet est concerné, que l&#039;Office européen des brevets rédige les revendications, ou du moins, qu&#039;il les revoie. Or, une telle vérification peut de même être effectuée si le demandeur produit lui-même des traductions. Toutefois, la délégation néerlandaise estime que c&#039;est superflu, étant donné qu&#039;en vertu de l&#039;article 68 (70), seule la demande de brevet rédigée dans la langue de la procédure fait foi. C&#039;est uniquement en liaison avec l&#039;article 68 (70), paragraphe 3 que les traductions pourraient revêtir une certaine importance, par exemple lorsqu&#039;un Etat contractant prévoit qu&#039;une traduction dans sa langue officielle fait foi pour le cas où la protection conférée par le brevet est plus limitée dans cette langue que dans la langue de la procêcure. On se trouverait cependant alors dans la situation anormale où la traduction de l&#039;Office européen des brevets ferait foi en ce qui concerne les revendications et la traduction du demandeur en ce qui concerne la description.&lt;br /&gt;
351. Les délégations suédoise et italienne appuient la proposition de la délégation néerlandaise.&lt;br /&gt;
352. Le Comité principal examine d&#039;abord la question quant au fond pour aborder ensuite celle du délai de présentation de la traduction (cf. point 374).&lt;br /&gt;
353. La délégation de la République fédérale d&#039;Allemagne se prononce contre l&#039;adoption de la proposition néerlandaise ; à cet égard elle renvoie à sa propre proposition qui figure dans le document M/47/I/II/III, points 5 et 29.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle estime que la solution envisagée dans la deuxième Convention par les Etats membres des Communautés européennes ne peut pas servir pour régler le problème dans la première Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle déclare que les revendications traduites dans les deux autres langues officielles revêtiraient une importance considérable, ce qui n&#039;avait jusqu&#039;à présent jamais été mis en question. La délégation allemande estime que c&#039;est une erreur de croire que le demandeur est toujours la personne qui peut le mieux faire la traduction. Si cela s&#039;applique peut-être à la grande industrie, ce n&#039;est certainement pas vrai pour les particuliers, ni pour les petites entreprises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle estime que la meilleure garantie pour obtenir de bonnes traductions des revendications serait donnée si les traductions étaient effectuées par l&#039;Office européen des brevets et que le demandeur ait ensuite la faculté de les vérifier et, le cas échéant, de les corriger. C&#039;est ce qu&#039;elle avait proposé dans le document M/47/I/II/III au point 29.&lt;br /&gt;
354. La délégation britannique convient que les arguments avancés par la délégation néerlandaise avaient ébranlé le point de vue bien arrêté qui avait jusqu&#039;à présent été le sien au sujet de ce problème. Elle estime toutefois que certains aspects du problème restent à préciser, par exemple, la question du délai de présentation des traductions et celle de savoir à qui&lt;br /&gt;
incomberaient les frais de traduction. Elle souhaiterait prendre connaissance de l&#039;avis des milieux intéressés avant de se prononcer de façon définitive.&lt;br /&gt;
355. La délégation autrichienne déclare qu&#039;elle est en principe disposée à accepter la proposition néerlandaise ; elle voudrait cependant savoir clairement quelles seraient les conséquences d&#039;une traduction erronée des revendications du brevet. A son avis, il existe le risque que l&#039;Office européen des brevets rejette une traduction qui est de toute évidence erronée, en invoquant l&#039;argument que la demande ne satisfait pas aux exigences prévues par la Convention et qu&#039;elle est par conséquent réputée retirée. La délégation autrichienne estime que même si l&#039;Office européen des brevets devait accepter une traduction manifestement erronée, cela n&#039;entraînerait aucune conséquence fâcheuse; toutefois, on se trouverait alors en présence d&#039;une certaine contradiction, dans le sens que l&#039;Office des brevets n&#039;aurait aucune incidence sur la qualité de la traduction.&lt;br /&gt;
356. La délégation néerlandaise fait remarquer, à ce propos, que seules les revendications rédigées dans la langue de la procédure, à l&#039;exclusion des revendications traduites, ont une importance juridique. La seule exception admise est le cas évoqué à l&#039;article 68 (70), paragraphe 3, où avant qu&#039;intervienne une rectification, la traduction inexacte des revendications, conjointement avec une traduction inexacte de la description produite par le demandeur, pourrait déterminer l&#039;étendue de la protection conférée par le brevet. Pour autant qu&#039;il s&#039;agisse des Etats de la Communauté économique européenne, une telle conséquence est cependant exclue en raison de la seconde Convention.&lt;br /&gt;
357. Le Président ajoute qu&#039;à son avis aussi, de mauvaises traductions des revendications devraient être considérées par l&#039;Office européen des brevets comme des traductions. Le seul problème est de savoir dans quelle mesure le demandeur pourrait ultérieurement, dans une procédure en contrefaçon, faire prévaloir le point de vue exposé dans ces revendications mal traduites.&lt;br /&gt;
358. La délégation française explique qu&#039;elle incline à donner son appui à la proposition néerlandaise parce qu&#039;elle estime que dans la plupart des cas, le demandeur sera en mesure de produire de bonnes traductions des revendications. S&#039;il ne peut pas les effectuer lui-même, il s&#039;adressera à un agent en brevets. Il ne serait de toute façon pas judicieux de renoncer au contrôle des traductions par l&#039;Office européen des brevets car il serait fâcheux qu&#039;un brevet européen puisse être accordé alors que les revendications ont été traduites de manière inexacte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation française se demande par conséquent si l&#039;on ne devrait pas conférer à l&#039;Office européen des brevets un pouvoir de contrôle et de décision en ce qui concerne les traductions des revendications.&lt;br /&gt;
359. Le Président fait remarquer qu&#039;en instaurant un contrôle des traductions par l&#039;Office européen des brevets, on réduirait à néant le bénéfice attendu de la proposition néerlandaise.&lt;br /&gt;
360. La délégation suédoise estime que, si l&#039;Office européen des brevets traduit lui-même les revendications, il sera difficile d&#039;éviter que l&#039;on ne reconnaisse à cette traduction une certaine valeur juridique, en particulier au cours des procédures en contrefaçon qui se dérouleront devant des tribunaux nationaux.&lt;br /&gt;
361. La délégation de l&#039;OMPI rappelle qu&#039;en ce qui concerne les demandes présentées dans le cadre du Traité de Coopération en matière de brevets pour lesquelles l&#039;Office européen des brevets est Office désigné, il faut tenir compte de l&#039;article 22 et de la règle 49.2 de ce Traité qui prévoient que l&#039;Office désigné ne peut demander une traduction de la demande que dans l&#039;une de ses langues officielles. Si la demande est déjà rédigée dans une de ces langues, aucune traduction ne peut être exigée. Une disposition applicable à la demande dans&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
332. Lorsqu&#039;il est procédé au vote à l&#039;issue de la discussion, dix délégations se prononcent en faveur de la proposition d&#039;amendement, quatre délégations contre et deux délégations s&#039;abstiennent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 (94) - Requête en examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
333. La délégation du COPRICE déclare que son intention n&#039;est nullement de mettre en question le principe énoncé à l&#039;article 93 prévoyant l&#039;examen immédiat de la demande ; elle n&#039;est cependant pas sûre que la solution visée à l&#039;article 94 permette une application suffisamment souple, par exemple si l&#039;on venait à constater que l&#039;Office européen des brevets ne parvient pas, notamment au début de sa mise en place, à examiner les demandes de brevet européen dans le délai approprié. Dans ce cas, il conviendrait d&#039;éviter dans la mesure du possible que le champ d&#039;activité de l&#039;Office ne soit progressivement étendu à tous les domaines de la technique, ce qui serait possible aux termes de l&#039;article 161 (162). Elle demande par conséquent d&#039;examiner la question de savoir si le délai prévu au paragraphe 2 pour présenter la requête en examen ne pourrait pas être prorogé de six à douze mois.&lt;br /&gt;
334. Cette demande est appuyée par la délégation italienne qui se réfère à cet égard à une suggestion dans ce sens faite par la Conférence permanente des Chambres de commerce et d&#039;industrie de la Communauté économique européenne (doc. M/18, point 10).&lt;br /&gt;
335. Aucune autre délégation gouvernementale n&#039;appuie cette demande.&lt;br /&gt;
336. La délégation de l&#039;UNION estime que le demandeur ne peut que difficilement déterminer la date à partir de laquelle le délai prévu pour le dépôt de la requête en examen commence à courir. Elle propose de faire concorder l&#039;échéance du délai de présentation de la requête en examen avec le jour de la notification du rapport de recherche, sans que le délai soit toutefois inférieur à 24 mois à compter de la date de dépôt ou. le cas échéant, de la date de priorité.&lt;br /&gt;
337. A cet égard le Président constate qu&#039;en vertu de la règle 51 (50), paragraphe 1, l&#039;Office européen des brevets est tenu de notifier au demandeur la publication du rapport de recherche et de lui signaler l&#039;expiration du délai imparti pour formuler la requête en examen.&lt;br /&gt;
338. La délégation de la FICPI fait valoir qu&#039;il ne faudrait pas exclure la possibilité que l&#039;Office européen des brevets puisse commettre une erreur au sujet de cette communication, cela serait certes très peu probable, mais dans ce cas la responsabilité de l&#039;Office européen des brevets ne serait pas engagée conformément à la règle 51 , paragraphe 2. C&#039;est la raison pour laquelle elle appuie sans réserve la suggestion de l&#039;UNION ; elle avait d&#039;ailleurs déjà présenté une proposition écrite en ce sens (doc. M/15, points 43 à 46 ).&lt;br /&gt;
339. Le Président répond à cet égard que les notifications prévues à la règle 51 (50) seraient faites ultérieurement par formulaires - le cas échéant à l&#039;aide d&#039;un ordinateur - de sorte que le risque d&#039;erreurs ou d&#039;omissions de la part de l&#039;Office européen des brevets soit limité au minimum. Toujours est-il qu&#039;il est peut-être possible d&#039;améliorer la procédure de la notification faite au demandeur conformément à la règle 51^∘.&lt;br /&gt;
340. Le Président constate que la suggestion de l&#039;UNION et de la FICPI n&#039;est reprise par aucune délégation gouvernementale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 (95) - Prorogation du délai de présentation de la requête en examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
341. Se référant aux observations qu&#039;elle a formulées dans le document M/16, point 10, la délégation du COPRICE suggère&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cf. également les points 2261 et suivants.&lt;br /&gt;
de prévoir au paragraphe 1 que le Conseil d&#039;administration a compétence pour proroger le délai de présentation de la requête en examen également lorsque l&#039;intérêt général est en cause.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
342. La délégation italienne apporte son appui à cette suggestion puisqu&#039;elle estime, elle aussi, qu&#039;il serait indiqué de procéder avec une grande souplesse lors de la prorogation éventuelle de ce délai.&lt;br /&gt;
343. Bien qu&#039;elles soient favorables à un système permettant de reporter l&#039;examen, les délégations de la République fédérale d&#039;Allemagne et des Pays-Bas déclarent qu&#039;elles estiment qu&#039;il n&#039;est plus opportun de relancer une nouvelle fois la discussion de ce problème. Elles préconiseraient par conséquent de maintenir le texte actuel du paragraphe 1.&lt;br /&gt;
344. Les délégations de l&#039;UNION et de l&#039;AIPPI suggèrent de supprimer le paragraphe 1 afin d&#039;exclure une éventuelle prorogation du délai de présentation de la requête en examen, ce qui faciliterait le déroulement rapide de la procédure d&#039;examen. Dans cet ordre d&#039;idée, la délégation de l&#039;UNION propose de limiter à 18 mois la possibilité d&#039;une prorogation du délai.&lt;br /&gt;
345. Les délégations française et suédoise insistent sur le fait que la version actuelle de l&#039;article 94, paragraphe 1, constitue pour eux un compromis auquel il conviendrait de ne plus toucher.&lt;br /&gt;
346. Pour conclure, le Président constate qu&#039;en ce qui concerne le paragraphe 1, la suggestion du COPRICE n&#039;a pas été appuyée par une deuxième délégation gouvernementale et que la suggestion de l&#039;UNION et de l&#039;AIPPI n&#039;a été reprise par aucune délégation gouvernementale.&lt;br /&gt;
347. La délégation suédoise, appuyée par les délégations danoise et norvégienne, propose d&#039;amender le paragraphe 2 dans le sens qu&#039;un tiers est d&#039;emblée habilité à présenter la requête en examen lorsque le Conseil d&#039;administration proroge le délai de présentation de la requête en examen (doc. M/53/I/II, point 6).&lt;br /&gt;
348. Les délégations britannique et néerlandaise se prononcent contre l&#039;adoption de cette proposition. Elles estiment qu&#039;il ne serait pas indiqué d&#039;accorder pour tous les cas de prorogation du délai de présentation de la requête en examen - par exemple si la prorogation est brève ou temporaire - aux tiers le droit de présenter la requête en examen ; la solution actuelle serait plus souple et il conviendrait par conséquent de lui accorder la préférence.&lt;br /&gt;
349. Lorsqu&#039;il est procédé au vote à l&#039;issue de la discussion, cinq délégations se prononcent en faveur de l&#039;adoption de la proposition d&#039;amendement, huit délégations sont contre et quatre délégations s&#039;abstiennent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 (97) - Rejet de la demande ou délivrance du brevet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
350. La délégation néerlandaise propose, comme elle l&#039;avait déjà annoncé dans le cadre des observations relatives à l&#039;article 14, paragraphe 7 (cf. point 14), de prévoir à l&#039;article 96 que le demandeur est tenu de produire dans un délai déterminé les traductions des revendications du brevet dans les deux autres langues officielles qui ne sont pas la langue de procédure (doc. M/52/I/II/III, points 2 et 13). A l&#039;appui de cette proposition, elle avance les arguments suivants :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En premier lieu, la Convention prévoit d&#039;une façon générale que le demandeur doit produire lui-même les traductions, qu&#039;il s&#039;agisse de la demande ou du brevet. La délégation néerlandaise ne voit pas pourquoi on ferait une exception pour la traduction des revendications. La deuxième raison est que les Etats contractants qui sont membres des Communautés européennes se verraient alors confrontés, en ce qui concerne la future&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procès-verbal des travaux du Comité principal I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Comité principal I institué par l&#039;Assemblée plénière de la Conférence pour l&#039;examen des questions relatives au droit des brevets (cf. article 12 du règlement intérieur de la Conférence*) est présidé par M. Kurt Haertel, Président de l&#039;Office allemand des brevets (République fédérale d&#039;Allemagne). M. Göran Borggård, Directeur Général de l&#039;Office suédois des brevets, est premier Vice-Président: M. Erkki Tuuli, Directeur Général de l&#039;Office finlandais des brevets et de l&#039;enregistrement et M. Thomas Lorenz, Vorsitzender Rat de l&#039;Office autrichien des brevets, sont les autres Vice-Présidents. M. Paul Braendli, Directeur adjoint au Bureau Fédéral suisse de la Propriété Intellectuelle est Rapporteur de ce Comité (cf. doc. M/PR/K/1, points 19, 20 et 25 ; doc. M/46/K, page 1 et doc. M/55/K, page 2).&lt;br /&gt;
2. Les tâches à assumer par le Comité principal I ressortent de l&#039;article 12 du règlement intérieur (doc. M/34) ainsi que d&#039;une recommandation adoptée par le Comité directeur de la Conférence (doc. M/56/I/II/III).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conformément à ces dispositions, le Comité principal I est compétent pour l&#039;examen des articles 14, 50 à 142, 144, 148 à 157, 161, 162 et 174 du projet de convention (doc. M/1) et des règles I à 7 et 13 à 107 du projet de règlement d&#039;exécution (doc. M / 2 ), du projet de Protocole sur la reconnaissance des décisions (doc. M/3), de la recommandation concernant certains travaux préparatoires à l&#039;ouverture de l&#039;Office européen des brevets (doc. M/8) ainsi que de la recommandation concernant la formation du personnel de l&#039;Office européen des brevets (doc. M/37).&lt;br /&gt;
3. Le Comité principal I se réunit du 11 au 14 septembre, du 17 au 21 septembre, du 24 au 26 septembre ainsi que les 28 et 29 septembre 1973.&lt;br /&gt;
4. A la demande de son Président, le Comité principal I institue, lors de sa première réunion, un Comité de rédaction. Celui-ci est composé, à l&#039;instar du Comité de rédaction de la Conférence intergouvernementale de Luxembourg, des délégations de la République fédérale d&#039;Allemagne, de la France et du Royaume-Uni: la présidence en est assurée par M. J.B. van Benthem, Président de l&#039;Office néerlandais des brevets et chef de la délégation néerlandaise.&lt;br /&gt;
5. En ce qui concerne les tâches relevant de sa compétence, le Comité principal n&#039;examine pas les articles, règles et autres dispositions dans l&#039;ordre où ils figurent dans les textes existants mais dans celui qui lui semble le plus rationnel dans le cadre de ses travaux. De cette façon, il arrive qu&#039;une seule et même disposition soit examinée à différentes reprises, par exemple si le problème en question est d&#039;abord soumis à un groupe de travail puis renvoyé devant le Comité principal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutefois, dans le présent procès-verbal, chaque disposition n&#039;est reprise qu&#039;à un seul endroit pour permettre aux personnes intéressées d&#039;avoir d&#039;emblée une vue exhaustive des débats relatifs à un problème donné. Dans le cadre des sections suivantes, les dispositions en question sont traitées dans l&#039;ordre numérique:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Points&lt;br /&gt;
A. Généralités&lt;br /&gt;
B. Convention&lt;br /&gt;
C. Règlement d&#039;exécution&lt;br /&gt;
D. Protocole sur la reconnaissance des décisions&lt;br /&gt;
E. Recommandation concernant certains travaux préparatoires à l&#039;ouverture de l&#039;Office européen des brevets&lt;br /&gt;
F. Recommandation concernant la formation du personnel de l&#039;Office européen des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Le règlement intérieur (doc. M/34) a été préalablement adopté à l&#039;unanimité par l&#039;Assemblée plénière de la Conférence (cf. doc. M/PR/K/1, point 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Lorsqu&#039;une question a été abordée une nouvelle fois par le Comité principal après avoir été examinée par un groupe de travail ou le Comité de rédaction, cela est mentionné expressément dans le texte ci-après. Par contre, si rien n&#039;est spécifié, il convient de partir de l&#039;hypothèse que le Comité principal a adopté la proposition du groupe de travail ou du Comité de rédaction. Les modifications purement rédactionnelles qui n&#039;ont pas été faites sur la base de propositions écrites ne sont en général pas mentionnées.&lt;br /&gt;
7. Dans le présent procès-verbal, la numérotation des articles, règles, paragraphes, etc. est celle adoptée dans les projets de textes (doc. M/1 à M/8). Lorsque cela paraît utile, le numéro de la disposition en question est suivi entre parenthèses du numéro de la disposition correspondante dans la version du texte signé à Munich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A. Généralités ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Au début de la première réunion, le Président constate que le Comité directeur a agréé, lors de sa réunion du 10 septembre 1973, deux demandes visant à autoriser M. Sheehan, de l&#039;Office américain des brevets, et M. van Empel, qui a autrefois travaillé dans le cadre du Secrétariat, à participer aux réunions des Comités principaux en qualité d&#039;auditeurs. Toutefois, il précise qu&#039;aux termes de l&#039;article 48 du règlement intérieur, il est en outre nécessaire d&#039;avoir l&#039;approbation du Comité principal I pour que ces personnes participent aux travaux de ce Comité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité principal I déclare qu&#039;il donne son accord pour que les personnes précitées puissent participer aux travaux en qualité d&#039;auditeurs conformément à l&#039;article 48, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
9. Le Président signale qu&#039;en vertu de l&#039;article 32 du règlement intérieur les propositions des délégations gouvernementales ne peuvent être discutées et mises aux voix que si elles sont formulées par écrit; les propositions remises par écrit doivent, en principe, être communiquées avant 17 h .00 le jour précédant la discussion.&lt;br /&gt;
10. Le Président souligne par ailleurs que le règlement intérieur prévoit que seules les délégations gouvernementales peuvent soumettre des propositions, alors que les représentants des délégations ayant qualité d&#039;observateurs peuvent faire des déclarations verbales conformément à l&#039;article 50 du règlement intérieur. Dans la mesure où les délégations ayant qualité d&#039;observateurs ont formulé des propositions, celles-ci doivent être reprises par une délégation gouvernementale et appuyées par une deuxième délégation gouvernementale. Sinon la proposition est réputée rejetée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité principal I approuve cette interprétation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== B. Projet de Convention instituant un système européen de délivrance de brevets (doc. M/1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 14 - Langues de l&#039;Office européen des brevets ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Le Comité principal soumet au Comité de rédaction une proposition de rédaction, présentée par la délégation néerlandaise, concernant le paragraphe 2 (doc. M/32, point 2).&lt;br /&gt;
12. Le Comité principal adopte un autre amendement concernant le paragraphe 2 lors de la discussion de l&#039;article 122, paragraphe 2 (cf. point 594).&lt;br /&gt;
13. Le Comité principal transmet au Comité de rédaction une proposition de rédaction, présentée par la délégation luxembourgeoise, concernant le paragraphe 4 (doc. M/9, point 8).&lt;br /&gt;
14. Le Comité principal décide de traiter en relation avec l&#039;article 96 (cf. point 350) une proposition de la délégation néerlandaise relative au paragraphe 7 (doc. M/52/I/II/III, point 2) et visant à exiger du demandeur la production d&#039;une&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCES-VERBAUX ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 Septembre - 5 Octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rejet de la demande ou délivrance du brevet&lt;br /&gt;
(1) La division d&#039;examen rejette la demande de brevet européen si elle estime que cette demande ou l&#039;invention qui en fait l&#039;objet ne satisfait pas aux conditions prévues par la présente convention, à moins que des sanctions différentes du rejet ne soient prévues par la convention.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque la division d&#039;examen estime que la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet satisfont aux conditions prévues par la présente convention, elle décide de délivrer le brevet européen pour les Etats désignés si,&lt;br /&gt;
a) dans les conditions prévues par le règlement d&#039;exécution, il est établi que le demandeur est d&#039;accord sur le texte dans lequel la division d&#039;examen envisage de délivrer le brevet européen;&lt;br /&gt;
b) les taxes de délivrance du brevet et d&#039;impression du fascicule du brevet ont été acquittées dans le délai prescrit par le règlement d&#039;exécution;&lt;br /&gt;
c) les taxes annuelles et, le cas échéant, les surtaxes déjà exigibles ont été acr sittées.&lt;br /&gt;
(3) Si les taxes de délivrance du brevet et d&#039;impression du fascicule du brevet n&#039;ont pas été acquittées dans les délais, la demande est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(4) La décision relative à la délivrance du brevet européen ne prend effet qu&#039;au jour de la publication au Bulletin européen des brevets de la mention de cette délivrance. Cette mention est publiée au plus tôt trois mois à compter du point de départ du délai visé au paragraphe 2 , lettre b).&lt;br /&gt;
(5). Le règlement d&#039;exécution peut prévoir que le demandeur produira une traduction des revendications figurant dans le texte dans lequel la division d&#039;examen envisage de délivrer le brevet européen, daus les deux langues officielles da l&#039;Office européen des brevets autres que celle de la procédure. Dans ce cas, le délai prévu au paragraphạ 4 ne peut être inférieur à cinq mois. Si la traduction n&#039;est pas produite dans les délais, la demande est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH&lt;br /&gt;
POUR LINSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 30 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/ 146/R 4&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Francais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT DE LA CONF IRENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Comité Général de rédaction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Objet : Convention : Articles 84 à 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96&lt;br /&gt;
Rejet de la demande ou délivrance du brevet européen&lt;br /&gt;
(1)&lt;br /&gt;
(2) Inchangés par rapport au projet imprimé de 1972&lt;br /&gt;
a)&lt;br /&gt;
b) Ne concerne que le texte anglais&lt;br /&gt;
c)&lt;br /&gt;
(3) Inchangés par rapport au&#039; projet imprimé de 1972&lt;br /&gt;
(4)&lt;br /&gt;
(4a) Le règlement d&#039;exécution peut prévoir que le demandeur produira une traduction des revendications figurant dans le texte dans lequel la division d&#039;examen envisage de délivrer le brevet européen, dans les deux langues officielles de l&#039;Office européen des brevets autres que celle de la procédure. Dans ce cas, le délai prévu au paragraphe 4 ne peut être inférieur à cinq mois. Si la traduction n&#039;est pas&lt;br /&gt;
produite dans les délais, la demande est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 22 septembre 1973&lt;br /&gt;
M / 124 / I / R 8&lt;br /&gt;
Original : Allemand/Anglais/Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TEXTES ELABORES PAR LE COMITE DE REDACTION DU COMITE PRINCIPAL I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REUNION DU 21 SEPTEMBRE 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles de la convention :&lt;br /&gt;
Articles 96&lt;br /&gt;
101&lt;br /&gt;
157&lt;br /&gt;
161&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Règles du règlement d&#039;exécution :&lt;br /&gt;
Règles 29&lt;br /&gt;
32&lt;br /&gt;
35&lt;br /&gt;
38&lt;br /&gt;
40&lt;br /&gt;
41&lt;br /&gt;
43&lt;br /&gt;
46&lt;br /&gt;
50&lt;br /&gt;
52&lt;br /&gt;
59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité principal I a pris à propos des articles 14 et 96, à la suite d&#039;une proposition de la délégation néerlandaise, la décision de principe suivant laquelle la traduction des revendications dans les autres langues officielles doit être produite par le demandeur et publiée sans révision par les soins de l&#039;Office européen des brevets, en même temps que le fascicule.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation suisse ne voudrait pas revenir sur cette décision de principe. Elle craint toutefois que la solution qui vient d&#039;être retenue ne permette plus d&#039;atteindre le but recherché : donner aux tiers la possibilité de se faire une idée exacte de la portée du brevet européen dans les trois langues officielles. Elle estime que la solution retenue ne devrait pas figurer dans la convention, mais dans le règlement d&#039;exécution, afin que le Conseil d&#039;administration puisse la modifier dans le cas où elle ne permettrait pas d&#039;atteindre le but recherché ou donnerait lieu à des abus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S&#039;appuyant sur la règle 34 du règlement d&#039;exécution, la délégation suisse demande en conséquence que l&#039;examen de la proposition d&#039;amendement des articles 14, paragraphe 7 et 96, paragraphes 2 et 3 , présentée par la délégation néerlandaise et adoptée par le Comité principal I soit repris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cas où cette demande serait acceptée, la délégation suisse présente la proposition suivante :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 14, paragraphe 7 :&lt;br /&gt;
rétablissement du texte original&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96, paragraphes 2 et 3 :&lt;br /&gt;
rétablissement du texte original.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 17 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/92/I&lt;br /&gt;
Original: allemand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT DE LA CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Délégation suisse&lt;br /&gt;
Objet : Demande visant à faire reprendre l&#039;examen des propositions néerlandaises concernant l&#039;article 14, paragraphe 7 et l&#039;article 96 , paragraphes 2 et 3 (document de la Conférence M/52/I/II/III, pages 2 et 13 )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 95&lt;br /&gt;
Rejet de la demanîe ou délivrance du brevet européen&lt;br /&gt;
(1)&lt;br /&gt;
(2) Inchangés par rapport à l&#039;Avent-projet de 1972&lt;br /&gt;
a)&lt;br /&gt;
b) Ne concerne que le texte angíais&lt;br /&gt;
b2) le demendeur a produit une traduction des revendications dans les deux langues officielles de l&#039;office européen des brevets autres que celle de la procédure, avant la fin du délai visé à la lettre b) ;&lt;br /&gt;
c) Inchangée par rapport à l&#039;Avant-projet de 1972&lt;br /&gt;
(3) Si les taxes de délivrance du brevet et d&#039;impression du fascicule du brevet n&#039;ont pas été acquittées dans les délais et si la traduction des revendications n&#039;a pas été produite dans les délais, la demanîe est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(4) La décision relative à la délivrance du brevet européen ne prend effet qu&#039;au jour de la publication au Bulletin européen des brevets de la mention de cette délivrance. Cette mention est publiée au plus tôt cinq mois à compter du point de départ du délai visé au paragraphe 2, lettre b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR LINSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    -1973-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 14 septembre 1973&lt;br /&gt;
M / 80 / I / R 2&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== TEXTES ELABORES PAR LE COMITE DE REDACTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DU COMITE PRINCIPAL I&lt;br /&gt;
REUNION DU 13 SEPTEMBRE 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Articles de la convention:&lt;br /&gt;
! Articles&lt;br /&gt;
! 53&lt;br /&gt;
! 86&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 99&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 102&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| 104&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| 148&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rèzles du rézlement d&#039;exécution :&lt;br /&gt;
Règles 13&lt;br /&gt;
16&lt;br /&gt;
52&lt;br /&gt;
59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13. Proposition de la délégation néerlanȧaise concernant l&#039;article 96, paragrapies 2 et 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il convienárait d&#039;amender le paragraphe 2 comme suit :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- A la fin du paragraphe 2, lettre b), il convienárait de supprimer le mot &amp;quot;and&amp;quot; (ne concerne que le texte anglaís) et d&#039;insérer un nouveau point qui se lirait comme suit :&lt;br /&gt;
&amp;quot;c) le demandeur a soumis les traductions des demandes conformément aux dispositions de l&#039;article 14, nere. graphe 7, avant la fin du délai visé à la lettre b) ;&amp;quot;&lt;br /&gt;
- L&#039;actuel paragraphe 2, lettre c) devient alors le paragraphe 2 , lettre d)&lt;br /&gt;
- Il convienárait d&#039;amender le paragraphe 3 comme suit :&lt;br /&gt;
&amp;quot;(3) Si les taxes de délivrance du brevet et d&#039;impression du fascicule du brevet n&#039;ont pas été acquittées dans les délais et que les traductions des demandes n&#039;ont pas été produites dans les délais, la demande est réputée retirée.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C. également la prorosition de la délégation néerlanȧaise concernant l&#039;article 14, paragraphe 7.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 10 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/ 52/I/II/III&lt;br /&gt;
Original: Anglais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT DE CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Délégation néerlandaise&lt;br /&gt;
Objet : Propositions d&#039;amendements des textes de projets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
européen des brevets. Nous présumons que, dans ce cas, la traduction devra être soumise à l&#039;approbation du demandeur. Puisque, de ce fait, le demandeur doit de toute manière prendre connaissance de la traduction, nous proposons d&#039;aller plus loin et de laisser le soin et la responsabilité de la traduction entièrement à la charge du demandeur, en spécifiant que celui-ci est tenu de produire cette traduction de même qu&#039;il doit fournir la traduction visée à l&#039;article 63. Nous proposons d&#039;introduire à l&#039;article 96, paragraphe 2, une disposition stipulant que le demandeur est tenu de fournir la traduction requise des revendications dans le délai imparti pour le paiement des taxes de délivrance du brevet et d&#039;impression du fascicule de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4. Article 19 paragraphe 3 lettre a) et paragraphe 4 lettre a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A notre avis, la disposition prévoyant que la chambre de recours est assistée d&#039;un rapporteur (qui ne participe pas à la décision) complique inutilement la procédure. Il semble suffisant que la chambre de recours ait la possibilité de désigner un des trois membres qui la composent pour agir en qualité de rapporteur, ce qui serait conforme aux solutions retenues pour les divisions d&#039;examen et d&#039;opposition. Comme ce point relève apparemment des règles de procédure de la chambre de recours, nous proposons simplement de supprimer dans chacun des deux paragraphes mentionnés le membre de phrase &amp;quot;assistés d&#039;un membre technicien rapporteur qui ne participe pas à la décision&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Article 23 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A notre avis, il conviendrait d&#039;amender le texte de cet article en. précisant que les parties intéressées auront la faculté d&#039;exposer leur point de vue devant la division compétente pour la délivrance de l&#039;avis technique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Article 38, paragraphe 3, lettre b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il sera difficile dans l&#039;ensemble d&#039;établir avec certitude la nationalité des personnes qui déposent des demandes de brevet. Nous proposons de remplacer le mot &amp;quot;nationals&amp;quot; (ressortissants) par &amp;quot;residents&amp;quot; (personnes domiciliées).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conférence diplomatique de Munich pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets, 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Observations et propositions d&#039;amendement ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
présentées par le Gouvernement des Pays-Bas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Gouvernement des Pays-Bas présente les observations et les propositions d&#039;amendement suivantes en ce qui concerne le projet de convention (document N / 1 ) et le projet de règlement d&#039;exécution (document N/2), pour qu&#039;elles soient examinées lors de la Conférence diplomatique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Article 12 paragraphe 2&lt;br /&gt;
1.1 L&#039;interdiction énoncée dans ce paragraphe est-elle limitée au dépôt de demandes de brevet européen ?&lt;br /&gt;
1.2 Sinon, ne conviendrait-il pas de mentionner également dans ce paragraphe les demandes visant à obtenir d&#039;autres titres de protection des inventions, par exemple des modèles d&#039;utilité, des certificats d&#039;utilité et des certificats d&#039;inventeur ?&lt;br /&gt;
1.3 Si, nonobstant les dispositions de ce paragraphe, un agent de l&#039;Office européen des brevets dépose une demande de brevet européen, des mesures disciplinaires pourraient être prises en conséquence à son encontre. Serait-ce également une cause de rejet de la demande ou de nullité ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Article 14 paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.1 A la première ligne du texte anglais, l&#039;expression &amp;quot;place of business&amp;quot; (siège) devrait être remplacée par &amp;quot;seat&amp;quot;. La même modification devrait être apportée à la règle 26 , paragraphe 2 , lettre c), à la règle 56 , lettre a), à la règle 79 , paragraphe 2 ainsi qu&#039;à la règle 93 , paragraphe 1 , lettre f).&lt;br /&gt;
2.2 Quelle est la signification du terme &amp;quot;ordinary residence&amp;quot; (domicile) figurant à la deuxième ligne du texte anglais ? A d&#039;autres endroits, par exemple dans la règle 26, paragraphe 2, lettre c), on trouve le mot &amp;quot;residence&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3. Article 14 paragraphe 7 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apparemment, la traduction des revendications qui doit figurer dans le fascicule de brevet européen doit être faite par l&#039;Office&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nous proposons d&#039;amender ce paragraphe de manière à prévoir que l&#039;abrégé est publié de la même manière que le rapport de recherche et en même temps que celui-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 18. Article 96 paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir au point 3 nos observations relatives à l&#039;article 14, paragraphe 7 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 19. Article 98 paragraphe 4 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conformément aux dispositions de ce paragraphe, le titulaire initial du brevet et la personne qui lui est substituée dans un Etat membre en vertu d&#039;un jugement ne sont pas considérés comme co-propriétaires au sens de l&#039;article 117. La question se pose de savoir quelle serait l&#039;incidence d&#039;une telle situation sur l&#039;instruction de la demande. Ne conviendrait-il pas de rendre également applicable dans ce cas la règle 16 , paragraphe 2 ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 20. Article 123 paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous avons l&#039;impression que les textes allemand et français ne correspondent pas exactement au texte anglais. Nous estimons qu&#039;une réponse incomplète ne peut conduire à ce que la demande de brevet européen soit réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 21. Article 135 paragraphe 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne concerne que le texte allemand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 22. Article 149 paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour établir clairement que non seulement la première phrase mais également la deuxième phrase de ce paragraphe concernent exclusivement les demandes déposées dans le cadre du PCT, nous proposons de rédiger ce paragraphe comme suit :&lt;br /&gt;
&amp;quot;Lorsque l&#039;Office européen des brevets est l&#039;office désigné au sens de l&#039;article 153, paragraphe 1, le paragraphe 1 du présent article est applicable si le demandeur qui a déposé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 1er juin 1973&lt;br /&gt;
M / 32&lt;br /&gt;
Original: Anglais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT PREPARATOIRE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Gouvernement des Pays-Bas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Objet : Observations et propositions d&#039;amendement concernant le projet de convention et le projet de reglement d&#039;exécution&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 Absatz 2 Buchstabe b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32 Die Erteilungsgebühr und die Druckkostengebühr sollten zusammengefaßt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 - Veröffentlichung des europäischen Patents ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 CIFE möchte, daß in der Patentschrift die vom Patentamt bei der Prüfung berücksichtigten Unterlagen angegeben werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 107 und 108 - Frist und Form der Beschwerde und Abhilfe ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34 Nach Artikel 107 ist die Beschwerde innerhalb von drei Monaten nach der Zustellung der Entscheidung einzulegen und zu begründen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine solche Regelung dürfte nicht flexibel genug sein. CIFE hätte den Wunsch, daß für die Einlegung der Beschwerde eine relativ kurze Frist von beispielsweise zwei Monaten nach der Zustellung der Entscheidung eingeführt, für die Einreichung der Begründung jedoch eine längere Frist von beispielsweise sechs Monaten nach der Zustellung der Entscheidung eingeräumt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hält die Stelle, deren Entscheidung angefochten wird, die Beschwerde für zulässig, so müßte sie ihr innerhalb einer Frist von einem Monat nach Erhalt der Begründung stattgeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 120 Absatz 2 - Weiterbehandlung der europäischen Patentanmeldung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35 CIFE vertritt die Auffassung, daß alle in Artikel 120 Absatz 2 genannten Fristen einheitlich zwei Monate betragen sollten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 124 Absatz 3 - Ergänzender europäischer Recherchenbericht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 CIFE vertritt die Auffassung, daß die Frist von einem Monat für die Entrichtung der Zusatzrecherchengebühr auf zwei Monate verlängert werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 128 Absatz 5 - Akteneinsicht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37 CIFE würde es für richtig halten, daß außer den in Artikel 128 Absatz 5 aufgeführten Angaben, die das Europäische Patentamt Dritten mitteilen und sogar vor der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung veröffentlichen kann, noch folgende Angaben derselben Regelung unterliegen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Hinweis auf die Priorität, sofern eine solche beansprucht wird, und&lt;br /&gt;
- Hinweis darauf, daß es sich um eine Anmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96, paragraph 2(b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32 It is suggested that the fees for grant and printing be combined.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 - Publication of a European patent ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 CEIF formulates the wish that the patent specification should mention the documents considered in examination by the Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 107 and Article 108 - Time limit and form of appeal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34 Article 107 stipulates that the appeal must be filed within three months after the date of notification of the decision and that it must set out the grounds on which it is based.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Such a system seems unduly rigid. CEIF would wish that the appeal has to be filed at relatively short notice, for example two months after the date of notification of the decision appealed from, but leaving more time, for example six months also from the date of notification, for giving the grounds on which it is based.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the department whose decision is contested considers the appeal to be admissible, it should then rectify its decision within a month from receipt of the statement of grounds for the appeal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 120, paragraph 2 - Further processing of the European application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35 CEIF considers that the periods in Article 120, paragraph 2, should be uniformly set at two months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 124, paragraph 3 - Supplementary European search report ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 CEIF considers that the time limit of one month for payment of the additional search fee should be increased to two months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 128, paragraph 5 - Inspection of files ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37 CEIF would wish that the data which the European Patent Office may communicate to third parties or publish even before publication of the patent application should include, in addition to those listed in Article 128, paragraph 5:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- a mention of priority, if claimed&lt;br /&gt;
- a mention of the PCT origin of the application where this is the case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
unter anderem auf die Regel 36 Absatz 1 zu verweisen. In dieser letztgenannten Regel wird wiederum auf die Regeln 27 und 29 sowie 32 bis 35 verwiesen. Einige dieser Regeln enthalten jedoch materiell-rechtlich nicht nur Formvorschriften.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Regel 44 Absatz 2 - Inhalt des europäischen Recherchenberichts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 CIFE beantragt, die Worte ,soweit erforderlich&amp;quot; zu streichen. Seines Erachtens ist es nämlich für den Anmelder stets wichtig zu wissen, welche Seiten, Spalten und Zeilen der Schriftstücke Anlaß zu deren Zitierung gegeben haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 14 und Regel 2 Absatz 1 - Sprachen des Europäischen Patentamts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28 Hat ein an einem mündlichen Verfahren vor dem Europäischen Patentamt Beteiligter die Absicht, sich einer anderen Amtssprache des Patentamts als der Verfahrenssprache zu bedienen, so sollte nach Ansicht des CIFE der betreffende Beteiligte gehalten sein, dies dem EPA schon einen Monat und nicht erst zwei Wochen vor der Anhörung mitzuteilen. Noch zweckmäßiger dürfte es wohl sein, bei jedem Beteiligten so zu verfahren, der sich einer der Amtssprachen eines der Vertragsstaaten bedienen möchte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29 Schließlich sollte jeder Beteiligte, der sich einer anderen Sprache als der Verfahrenssprache bedient, die Kosten für die Übersetzung übernehmen müssen, aber nicht für die Übersetzung selbst Sorge tragen; dies sollte dem EPA überlassen werden, zumindest in den Fällen, in denen die verwendete Sprache eine andere Amtssprache des Patentamts ist, damit die Qualität der Übersetzung einheitlich und von möglichst hohem Niveau ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 18 Absatz 2 - Einspruchsabteilungen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30 Der CIFE vertritt die Auffassung, daß das Mitglied der Einspruchsabteilung, das unter Umständen am Erteilungsverfahren beteiligt war, weder mit der Bearbeitung des Einspruchs noch mit dem Vorsitz der Abteilung betraut werden dürfte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 und Regel 70 - Feststellung eines Rechtsverlusts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31 Falls jemand, der von einem Rechtsverlust betroffen ist, die Auffassung vertritt, daß die Feststellung des Europäischen Patentamts nicht zutrifft, und das Patentamt sich dieser Auffassung anschließt und demnach das Verfahren fortsetzt, dürfte es wünschenswert sein, daß der Betreffende hiervon unterrichtet wird.&lt;br /&gt;
reference to Rule 36, paragraph 1. The latter refers to Rules 27 and 29 and Rules 32 to 35 . Some of these Rules concern requirements of substance rather than of mere form.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rule 44, paragraph 2 - Content of the European search report ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 CEIF requests deletion of the words &amp;quot;If necessary,&amp;quot; as it is considered that it will always be important for the applicant to know what are the pages, columns and lines of the documents cited that have motivated citation of these documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 14 and Rule 2, paragraph 1 - Languages of the European Patent Office ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28 When a party in an oral procedure before the European Patent Office wishes to use one of the other official languages of the Office rather than the language of the proceedings, it seems desirable to CEIF that said party be required to notify the EPO one month rather than two weeks before the oral proceedings. It also seems even more desirable that the same should apply to any party wishing to use one of the official languages of the Contracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29 Also, it seems preferable that a party using a language other than the language of the proceedings should bear the cost of interpretation but not assume responsibility for interpretation, which would be left to the European Patent Office, at any rate when the language used is one of the other official languages of the Office, so as to ensure translation of a uniform and if possible high quality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 18, paragraph 2 - Opposition Divisions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30 CEIF thinks that the member of the Opposition Division who may have participated in proceedings for the grant of the patent should not be given the task of examination of the opposition, nor should he chair the Division.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 and Rule 70 - Noting of loss of rights ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31 In a case where a person concerned considers that the finding of loss of right of the European Patent Office is inaccurate and the Office accepts his views and consequently continues the proceedings, it seems desirable that the person concerned be informed accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Französisch&lt;br /&gt;
French (1)&lt;br /&gt;
Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CIFE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rat der Europäischen Industrieverbände&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CEIF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Council of European Industrial Federations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CIFE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conseil des fédérations industrielles d&#039;Europe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begründung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Korrektur ist erforderlich, um den deutschen Text an den englischen und französischen Text anzupassen, die den richtigen Sinn wiedergeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96, Absatz (2) b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Vorschlag:&lt;br /&gt;
Die Worte ,,und die Druckkostengebühr&amp;quot; werden gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begründung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Interesse einer Vereinfachung des Verfahrens ist es besser, eine Erteilungsgebühr solcher Höhe vorzusehen, daß sie die durchschnittlichen Druckkosten deckt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Anmerkung: In Art. 101(3)b sollen die Druckkosten beibehalten werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 98, Absatz (1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Vorschlag:&lt;br /&gt;
In Zeile 1 wird das Wort ,,neun&amp;quot; durch ,,sechs&amp;quot; ersetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begründung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei einer Frist von 9 Monaten würden Patentinhaber und Öffentlichkeit erst sehr spät erfahren, ob das Patent mit Einspruch angegriffen wird oder unbeanstandet geblieben ist. Der Patentinhaber und die Öffentlichkeit haben aber ein berechtigtes Interesse daran, daß diese Unterrichtung nicht unnötig verzögert wird. Da in Ländern, die einen Einspruch vorsehen, die Einspruchsfrist regelmäßig 3 Monate beträgt, wird eine Frist von 6 Monaten zur Erzielung eines Einspruchs gegen ein europäisches Patent sicherlich ausreichen, zumal die Öffentlichkeit bereits früher über die Patentanmeldung durch deren Veröffentlichung gemäß Art. 92 Kenntnis hatte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8 Vorschlag: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Zeile 4 ist nach den Worten ,,worden ist&amp;quot; einzufügen ,,oder daß er aufgrund einer Verwarnung eine Klage auf Feststellung, daß er das Patent nicht verletzt hat, erhoben hat&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begründung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein wegen Verletzung des Patentes Verwarnter sollte die gleiche Möglichkeit haben wie ein Beklagter; jedoch nur dann, wenn er dagegen Klage erhoben hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grounds: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The correction is necessary in order to adapt the German text to the English and French texts which provide the correct sense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96, paragraph 2(b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5 Proposal: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The words &amp;quot;and printing&amp;quot; to be deleted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grounds: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the interest of simplifying the procedure it is better to provide a granting fee of an amount which covers the average printing costs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Note: The printing costs are to be retained in Article 101, paragraph 3(b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98, paragraph 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Proposal:&lt;br /&gt;
The word &amp;quot;nine&amp;quot; to be replaced by &amp;quot;six&amp;quot; in line 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grounds: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a term of 9 months, the patentee and public would only learn at a very late date whether the patent has been opposed or has remained unopposed. The patentee and the public have however a justified interest in this information not being unnecessarily delayed. Since in countries which provide for an opposition, the opposition term generally amounts to 3 months, a term of 6 months would certainly be sufficient for filing an opposition against a European patent, particularly as the public had already known of the patent application through the publication thereof according to Article 92 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8 Proposal: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In line 4, after the word &amp;quot;him&amp;quot;, insert the words: &amp;quot;or that as a result of a warning he has instituted proceedings to establish that he has not infringed the patent&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grounds: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A person cautioned for infringing the patent should have the same possibility as a defendant; however only when he has lodged a complaint.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Deutach&lt;br /&gt;
German (1)&lt;br /&gt;
Allemand (2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UNEPA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union Europäischer Patentanwälte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UNEPA&lt;br /&gt;
Union of European Patent Agents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;UNEPA&lt;br /&gt;
Union des Conseils en brevets européens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 73 (1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Die U.N.I.C.E. glaubt verstanden zu haben, daß es zulässig sein wird - wenn das nationale Recht es gestattet -, Patentanmeldungen bei dem Haager Zweig des Europäischen Patentamtes einzureichen. Dies scheint nicht klar aus dem Entwurf hervorzugehen; es ist wichtig, daß dies der Fall ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 (2) und (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Es ist vorgesehen, daß der Anmelder für eine europäische Patentanmeldung mehrere Prioritäten in Anspruch nehmen kann. Jedoch scheint es notwendig zu präzisieren, daß für einen Anspruch mehrere Prioritäten gefordert werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Der letzte Satz von Absatz 2 könnte in seiner Form verbessert werden. Anstelle des Satzteiles: ,,so wird die Anmeldung nicht als europäische Patentanmeldung behandelt&amp;quot; könnte es heißen: ,,so gilt die Anmeldung als nicht gestellt&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rücknahme einer Anmeldung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Es scheint, daß es im Abkommensentwurf keine Vorschrift gibt, die ausdrücklich vorsieht, daß der Anmelder seine Anmeldung zurücknehmen kann, obwohl Regel 49 eine solche Möglichkeit voraussetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Nach der Regel 50 (3) sind außer den ursprünglichen Patentansprüchen auch die neuen oder geänderten Patentansprüche zu veröffentlichen, sofern diese vor Abschluß der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung vorliegen. Es erscheint der U.N.I.C.E., daß diese Vorschrift in das Abkommen selbst eingefügt werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 (2) und (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Es erscheint zweckmäßig, die Druckkostengebühr und die Erteilungsgebühr zu einer einheitlichen Gebühr zusammenzufassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 Es ist wünschenswert, daß die Patentschrift auch die Dokumente angibt, die die Prüfer zitiert haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Es scheint logisch, die Rechte, die Artikel 104&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 73, paragraph 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 UNICE thought that it had been agreed that where the law of a Contracting State so permits, patent applications could be filed at the branch of the European Patent Office at The Hague. The Draft does not seem to make this point clear; however it is important that this should be the case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86, paragraphs 2 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 These paragraphs provide that the applicant may claim several priorities in respect of one and the same European patent application. However it should be stated that several priorities may also be claimed in respect of one and the same claim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88, paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 The form of the last sentence of paragraph 2 could be improved. The phrase &amp;quot;the application shall not be dealt with as a European patent application&amp;quot; could be changed to read: &amp;quot;the application shall be deemed not to have been filed&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Withdrawal of applications ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 It would appear that there is no provision in the Draft Convention which expressly provides that applicants may withdraw their applications, although Rule 49 presupposes such a possibility.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92, paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Under Rule 50, paragraph 3, not only the original claims but also the new or amended claims must be published in so far as the latter are available before the termination of the technical preparations for publication. UNICE is of the opinion that this provision should be included in the Convention itself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96, paragraphs 2 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 It would appear desirable to combine the fees for grant and printing in a single fee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 The patent specification should also indicate the documents cited by the examiners.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 It would seem logical that the rights accorded under&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UNICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union der Industrien der Europäischen Gemeinschaft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UNICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union des Industries de la Communauté européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;UNICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union des Industries de la Communauté européenne&lt;br /&gt;
(1) Deutsche Ubersetzung der Stellungnabme und der Anlage 2 vorgelegt von UNICE&lt;br /&gt;
(2) Annex 3 to these Comments submitted by UNICE in English&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Kommt der Anmelder einer Aufforderung nach Absatz 1 oder 2 nicht rechtzeitig nach, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[3 ^0] If the applicant fails to reply in due time to any invitation under paragraph 1 or paragraph 2 , the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 52 (Examination procedure), 70 (Noting of loss of rights), 71 (Form of communications from the European Patent Office) and 88 (Different claims, description and drawings for different States)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zurückweisung oder Erteilung&lt;br /&gt;
(1) Ist die Prüfungsabteilung der Auffassung, daß die europäische Patentanmeldung oder die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens nicht genügt, so weist sie die europäische Patentanmeldung zurück, sofern in diesem Übereinkommen nicht eine andere Rechtsfolge vorgeschrieben ist.&lt;br /&gt;
(2) Ist die Prüfungsabteilung der Auffassung, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen, so beschließt sie die Erteilung des europäischen Patents für die benannten Vertragsstaaten, vorausgesetzt, daß&lt;br /&gt;
a) gemäß der Ausführungsordnung feststeht, daß der Anmelder mit der Fassung, in der die Prüfungsabteilung das europäische Patent zu erteilen beabsichtigt, einverstanden ist,&lt;br /&gt;
b) die Erteilungsgebühr und die Druckkostengebühr innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist entrichtet und&lt;br /&gt;
c) die bereits fälligen Jahresgebühren und Zuschlagsgebühren entrichtet worden sind.&lt;br /&gt;
(3) Werden die Erteilungsgebühr und die Druckkostengebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(4) Die Entscheidung über die Erteilung des europäischen Patents wird erst an dem Tag wirksam, an dem im Europäischen Patentblatt auf die Erteilung hingewiesen worden ist. Dieser Hinweis wird frühestens drei Monate nach Beginn der in Absatz 2 Buchstabe b genannten Frist bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^1]&lt;br /&gt;
== Article 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Refusal or grant ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The Examining Division shall refuse a European patent application if it is of the opinion that such application or the invention to which it relates does not meet the requirements of this Convention, except where a different sanction is provided for by this Convention.&lt;br /&gt;
(2) If the Examining Division is of the opinion that the application and the invention to which it relates meet the requirements of this Convention, it shall decide to grant the European patent for the designated Contracting States provided that:&lt;br /&gt;
(a) it is established, in accordance with the provisions of the Implementing Regulations, that the applicant approves the text in which the Examining Division intends to grant the patent;&lt;br /&gt;
(b) the fees for grant and printing are paid within the time limit prescribed in the Impelementing Regulations; and&lt;br /&gt;
(c) the renewal fees and any additional fees already due have been paid.&lt;br /&gt;
(3) If the fees for grant and printing are not paid in due time, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(4) The decision to grant a European patent shall not take effect until the date on which the European Patent Bulletin mentions the grant. This mention shall be published at least 3 months after the start of the time limit referred to in paragraph 2(b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^1]:    Vgl. Regeln 52 (Prüfungsverfahren), 53 (Erteilung des europäischen Patents an verschiedene Anmelder), 69 (Form der Entscheidungen), 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts) und 90 (Berichtigung von Fehlern in Entscheidungen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^2]:    Cf. Rules 52 (Examination procedure), 53 (Grant of the European patent to different applicants), 69 (Form of decisions), 70 (Noting of loss of rights) and 90 (Correction of errors in decisions)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une disposition dans ce sens a été insérée dans le règlement d&#039;exécution au numéro 3 ad article 85 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97 (Délivrance du brevet européen)&lt;br /&gt;
58. Dans le paragraphe 2, le Groupe a précisé les conséquences juridiques du refus du demandeur d&#039;accepter la délivrance du brevet dans le texte envisagé : la communication de la délivrance du brevet dans le texte litigieux est considérée comme non avenue et la procédure d&#039;examen continue (cf. doc. BR / 168 / 72, point 123 ).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe est également convenu que le demandeur doit fournir les raisons pour lesquelles il n&#039;est pas d&#039;accord sur la délivrance du brevet.&lt;br /&gt;
59. En ce qui concerne la modification des paragraphes 3 et 4 , voir le point 21 ci-dessus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 105 (Décision concernant l&#039;opposition)&lt;br /&gt;
60. Par analogie avec les nouvelles conséquences juridiques prévues à l&#039;article 97, paragraphe 2 (voir le point 58 cidessus), il convenait également de préciser les conséquences juridiques du désaccord du titulaire du brevet (ou de l&#039;opposant) sur la rédaction modifiée du texte du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certaines délégations ont estimé que le droit de s&#039;opposer au texte dans lequel le brevet sera délivré à l&#039;issue de la procédure d&#039;opposition ne devrait être reconnu qu&#039;au titulaire du brevet ; par contre, l&#039;opposant ne pourrait jouir d&#039;un tel droit ; il aurait toutefois la faculté de déposer un recoura&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite de cette modification, la protection provisoire accordée au demandour s&#039;étend jusqu&#039;au jour où prend effet la protection définitive en vertu de l&#039;article 18.&lt;br /&gt;
22. Sur le plan rédactionnel, le Groupe a, en outre, amélioré l&#039;article 18 en précisant que la protection définitive commence à compter du jour de la publication de la mention de la délivrance du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 20 (Etendue de la protection conférée par le brevet eurepéen)&lt;br /&gt;
23. Le Groupe s&#039;est penché sur la question de savoir de quelle façon il pouvait être tenu compte du souhait exprimé par les cercles intéressés d&#039;assurer que l&#039;interprétation du brevet européen se situe entre celle, dite &amp;quot;libérale&amp;quot;, donnée par les tribunaux allemands et celle, dite &amp;quot;restrictive&amp;quot;, appliquée au Royaume-Uni. Il a examiné deux moyens pour y parvenir : une modification de l&#039;article 20 ou une déclaration d&#039;intention à adopter à cet égard par la conférence diplomatique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe a finalement décidé de ne pas modifier le texte actuel de l&#039;article 20 qui, par ailleurs, correspond à l&#039;article 8, paragraphe 1, de la Convention de strasbourg ; en revanche, il a adopté, suivant une suegestion de la délégation britannique, le texte d&#039;une déclaration d&#039;intention dont l&#039;adoption pourrait être suggérée à la conférence diplomatique (cf. doc. BR / 176 / 72, page 7 ).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;autres délégations se sont, en revanche, prononcées en faveur d&#039;une solution qui laisse à l&#039;office européen des brevets la faculté de fixer une date limite à la suspension de la procédure. Dans ce sens, ces délégations ont déclaré accepter le texte suggéré dans le document du-Président (BR/GT I/145/72).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conclusion, le Groupe a décidé d&#039;insérer un nouveau paragraphe ja à l&#039;article ad article 16, prévoyant que l&#039;office européen des brevets peut fixer une date limite au-delà de laquelle il pourra poursuivre la procédure de délivrance.&lt;br /&gt;
20. Le Groupe est également convenu que la même disposition devra être applicable en ce qui concerne la suspension de la procédure d&#039;opposition. Il a, dès lors, décidé de modifier le paragraphe 4 du numéro 3 ad article 16 dans ce sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 18 (Droits conférés par le brevet européen)&lt;br /&gt;
Article 19 (Droits conférés par la demande de brevet européen après sa publication)&lt;br /&gt;
Article 97 (Délivrance du brevet européen)&lt;br /&gt;
21. Le Groupe a marqué son accord sur une suggestion de la délégation britannique visant à tenir compte de la remarque formulée par les cercles intéressés quant à l&#039;existence d&#039;une interruption entre la protection provisoire et la protection définitive (cf. doc. BR/168/72, point 53): A cette fin, le Groupe a décidé de modifier non pas l&#039;article 18 ni l&#039;article 19, mais l&#039;article 97, paragraphes 3 et 4, qui traitent de la délivrance du brevet. Suivant leur nouvelle rédaction, la division d&#039;examen prend la décision de délivrer le brevet, mais cette décision ne prend effet qu&#039;au jour de la publication au Bulletin européen de la mention relative à cette délivrance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 13 avril 1972&lt;br /&gt;
BR / 177 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la 11 ème réunion du Groupe de travail I tenue à Luxembourg du 28 février au 3 mars 1972&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail I a tenu à Luxembourg du 28 février au 3 mars 1972 sa 11 ème réunion, sous la présidence du Dr. Haertel, Président du Deutsches Patentamt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé à la réunion en qualité d&#039;observateurs, les représentants de la Commission des Communautés européennes, de l&#039;IIB et de l&#039;OMPI. Les représentants du Conseil de l&#039;Europe s&#039;étaient fait excuser. La liste des participants à la 11 ème réunion figure en Annexe I au présent rapport.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de travail I a approuvé l&#039;ordre du jour provisoire tel qu&#039;il figure dans le document BR/GT I/143/72, étant entendu que les articles 153 et 154 seraient traités par le Comité de coordinatica, lors de sa réunion prévue du 15 aü 19 mai 1972. L&#039;ordre du jour provisoire est repris en Annexe II au présent rapport.&lt;br /&gt;
3. Le Comité de rédaction du Groupe de travail I a siégé, sous la présidence de M. van Benthem, Président de. l&#039;Octrooiraad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les résultats des travaux du Comité de rédaction ont été diffusés dans le document BR / 176 / 72.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97 (Délivrance du brevet européen)&lt;br /&gt;
103. Le CIFE a proposé de renvoyer le délai prévu au paragraphe 1, au règlement d&#039;exécution en le prolongeant jusqu&#039;à deux mois. En ce qui concerne le paragraphe 3, il a proposé de substituer à la décision explicite de délivrance du brevet une entrée en vigueur automatique de celui-ci au moment où les taxes dues auront été payées. Par ailleurs, il a émis des doutes sur l&#039;utilité du délai minimum prévu au paragraphe 4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 101 (Opposition)&lt;br /&gt;
104. D&#039;une part, la CCI, appuyée par l&#039;EIRMA, l&#039;IFIA et la FICPI, ont plaidé en faveur d&#039;un raccourcissement du délai prévu au paragraphe 1 jusqu&#039;à six mois afin de le rapprocher de celui en vigueur dans plusieurs réglementations nationales. D&#039;autre part, l&#039;AIPPI s&#039;est opposée à un tel raccourcissement, qu&#039;il soit le résultat d&#039;un amendement du texte de l&#039;article 101 ou d&#039;une décision du Conseil d&#039;administration prise en vertu de l&#039;article 35a, paragraphe 1, lettre b).&lt;br /&gt;
105. L&#039;UNICE a demandé un délai supplémentaire d&#039;un mois pour le paiement de la taxe d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
106. A l&#039;occasion de la discussion sur ce dernier point, la CCI et l&#039;UNEPA ont souligné que le problème général du respect des délais en matière de paiement de taxes se trouverait en pratique pour une grande partie résolu si on ouvrait aux intéressés le droit d&#039;avoir un compte courant auprès de l&#039;office européen des brevets. C&#039;est ainsi qu&#039;elles ont proposé d&#039;amender l&#039;article 5, paragraphe 2, du règlement relatif aux taxes dans ce sens (cf. doc. BR / 160 / 72, point 166 ).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;ON SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 mars 1972&lt;br /&gt;
BR / 169 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5ème session de la Conférence Intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deuxième partie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Audition des organisations internationales non gouvernementales au sujet du Second Avant-projet de Convention instituant un système européen de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 26 janvier - 1er février 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
123. La Conférence a constaté, par ailleurs, que les paragraphes 2,3 et 4 posaient les problèmes suivants, dont elle a confié l&#039;examen au Groupe de travail I :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Rapports entre le paragraphe 4 et l&#039;article 18 (cf. point 53 ci-dessus) ;&lt;br /&gt;
- Rapports entre le paragraphe 3. et l&#039;article 56, paragraphe 2, deuxième tiret, lettre c) ;&lt;br /&gt;
- Conséquences juridiques d&#039;un refus du demandeur de payer les taxes prévues au paragraphe 1, lorsqu&#039;il fait savoir qu&#039;il n&#039;est pas d&#039;accord sur la délivrance du brevet européen dans le texte envisagé : d&#039;une part, en ce qui concerne la poursuite de la procédure devant la division d&#039;examen et, d&#039;autre part, en ce qui concerne le point de départ du délai prévu à l&#039;article 107a, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 101 (Opposition)&lt;br /&gt;
124. A la lumière des observations présentées par les organisations non gouvernementales la Conférence a, en premier lieu, reconsidéré le délai prévu à cet article. Certaines délégations ont proposé de raccourcir le délai d&#039;opposition pour répondre aux voeux des organisations qui sont les principaux intéressés en la matière et afin de s&#039;aligner davantage sur les réglementations nationales. En réponse, il a été souligné que le délai actuel constituait déjà un compromis et qu&#039;il est opportun de permettre à l&#039;opposant de bien préparer son dossier, ce qui conduirait à un gain de temps dans les stades ultérieurs de la procédure. D&#039;ailleurs, à la lumière des expériences que pourra&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
178. Par ailleurs, la Conférence a adopté les autres dispositions de l&#039;article 88a et a décidé de supprimer l&#039;article 160.&lt;br /&gt;
179. En ce qui concerne l&#039;article 157, la Conférence ne s&#039;est pas vue en mesure de prévoir dans la Convention que l&#039;applicabilité de cet article serait soumise à une limite dans le temps. Toutefois, elle a exprimé le voeu que l&#039;opération de l&#039;extension progressive du champ d&#039;activité de l&#039;office européen des brevets puisse être conduite dans un délai de cinq ans. Il a été noté qu&#039;une déclaration en ce sens devrait être également prévue lors de la Conférence diplomatique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97 (Délivrance du brevet européen)&lt;br /&gt;
120. Cette disposition a été examinée à la lumière notamment des observations du CIFE. La suggestion de prolonger d&#039;un mois le délai prévu au paragraphe 1 n&#039;a pas été retenue, la Conférence ayant été d&#039;avis qu&#039;à ce stade il ne peut y avoir qu&#039;intérêt à ne pas retarder la procédure.&lt;br /&gt;
121. En ce qui concerne le délai minimum prévu au paragraphe 4, dont l&#039;utilité avait été mise en doute, il a été souligné que cette disposition visait à mettre les ressortissants des différents Etats contractants sur un plan d&#039;égalité, notamment en vue de la procédure d&#039;opposition. En effet, ce délai minimum correspond au délai maximum prévu à l&#039;article 107a pour la présentation des traductions qui peuvent être requises pour que le brevet ait effet dans certains Etats contractants.&lt;br /&gt;
122. La suggestion de prévoir l&#039;entrée en vigueur automatique du brevet au moment où les taxes dues auront été payées n&#039;a pas été retenue car il a été observé qu&#039;un tel système poserait le problème de l&#039;information des tiers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 mars 1972&lt;br /&gt;
BR / 168 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5ème session de la Conférence Intergouvernementale&lt;br /&gt;
pour l&#039;institution d&#039;un système européen&lt;br /&gt;
de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Première et troisième parties&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24-25 janvier et 2-4 février 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97&lt;br /&gt;
Délivrance du brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Si la division d&#039;examen estime que la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet satisfont aux conditions prévues par la présente Convention, elle notifie au demandeur le texte dans lequel elle envisage de délivrer le brevet européen. Le demandour est invité à verser dans un délai d&#039;un mois les taxes prévues pour la délivrance et l&#039;impression du brevet par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) Si les taxos pour la délivrance et l&#039;impression ne sont pas versées en temps voulu, la demande de brevet européen est réputée retirée, à moins que le demandeur n&#039;ait exprimé, dans le délai prévu au paragraphe 1, son désaccord sur la délivrance du brevet européen dans le texte envisagé.&lt;br /&gt;
(3) Lorsque les taxes pour la délivrance et l&#039;impression ainsi que celles déjà exigibles conformément aux articles 129 et 130 ont été versécs, la division d&#039;examen délivre le brevet eurofion pour les Etats contractants désignés conformément aux dispositions de l&#039;article 57. La décision est notifiée au demandeur.&lt;br /&gt;
(4)+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 6 décembre 1971&lt;br /&gt;
BR / 139 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT RECTIFICATIF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE REGLEMENT D&#039;EXECUTION&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ET AU&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE REGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Etat des travaux au 26 novembre 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
61. La Conférence, tout en reconnaissant le bien-fondé de ces considérations, a provisoirement décidé de maintenir à l&#039;article 88 cette faculté pour les tiers, compte tenu notamment du lien que présente cette disposition avec l&#039;article 159. Elle a chargé le Groupe de travail I d&#039;approfondir l&#039;examen de cette question et a prévu l&#039;insertion d&#039;une remarque dans ce sens en référence à l&#039;article 88 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96 (Rejet de la demande de brevet ouropéen)&lt;br /&gt;
62. Une délégation a estimé qu&#039;il serait opportun de distinguer, au paragraphe 3 , le cas du demandeur ce celui du tiers qui a présenté la requête en examen. Tandis que le demandeur devrait recevoir notification de la décision, l&#039;Office pourrait se contenter d&#039;informer le tiers parce que celui-ci ne dispose pas d&#039;un droit de recours contre la décision en cause. La Conférence a reporté l&#039;examen de ce point jusqu&#039;au moment où elle aura pris une décision définitive sur le maintien ou la súppression du droit du tiers de présenter la requête en examen.&lt;br /&gt;
63. La Conférence a marqué son accord pour supprimer le texte du paragraphe 4, étant donné que son contenu est déjà couvert par l&#039;article 86 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEIENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 7 juillet 1971&lt;br /&gt;
BR / 125 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
dème session de la Conférence Intergouvernementale&lt;br /&gt;
pour l&#039;institution d&#039;un système européen&lt;br /&gt;
de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
(Luxembourg - 20/28 avril 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96&lt;br /&gt;
Rejet de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) La division d&#039;examen rejette la demande de brevet européen, si elle estime que celle-ci et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet ne satisfont pas aux conditions prévues par la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) - supprimé - (cf. article 138)&lt;br /&gt;
(3) La décision est notifiée au demandeur et, le cas échéant, au tiers qui a présenté la requête en examen.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque le rejet de la demande de brevet européen est devenu définitif, il est inscrit au registre européen des brevets et publié au Bulletin européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 février 1971&lt;br /&gt;
BR / 88 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Etat des travaux au 29 janvier 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96 (Rejet de la demande de brevet européen)&lt;br /&gt;
131. Le Groupe a marqué son accord sur la suppression du paragraphe 3. La mention du tiers qui a présenté la requête en examen est en effet devenue superflue, compte tenu de la décision prise à ce sujet à l&#039;article 88 (cf. points 122 et 123 ci-dessus). Quant à l&#039;obligation de notifier la décision de rejet au demandeur, elle est déjà couverte par l&#039;article 148 de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97 (Délivrance du brevet européen)&lt;br /&gt;
132. A la suite d&#039;une observation de la délégation du Royaume-Uni, le Groupe a estimé qu&#039;il convenait de modifier le paragraphe 2 afin d&#039;obtenir que, au cas où le demandeur ne serait pas d&#039;accord sur le texte dans lequel la division d&#039;examen envisage de délivrer le brevet européen, le délai d&#039;un mois prévu pour le versement des taxes de délivrance et d&#039;impression du brevet soit suspendu pour lui permettre de présenter ses observations et, le cas échéant, les modifications au texte qu&#039;il propose. En effet, si le délai n&#039;avait pas été suspendu, l&#039;interprétation n&#039;aurait pas pu être exclue que, conformément au paragraphe 2 , la demande de brevet européen soit réputée retirée à l&#039;expiration du mois, bien qu&#039;entre temps l&#039;intéressé ait présenté ses observations ou modifications. D&#039;autre part, il convenait d&#039;assurer la conformité de l&#039;article 97 avec le principe énoncé à l&#039;article 144, aux termes duquel l&#039;Office européen des brevets ne prend de décision sur la demande que dans le texte proposé ou accepté par le demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
limitée, du délai de six mois pourrait justifier, dans certains cas, la reconnaissance aux tiers du droit de présenter une requête en examen, le Groupe est convenu de prévoir à l&#039;article 88a, dans un deuxième paragraphe, que le Conseil d&#039;administration pourra, s&#039;il prolonge ce délai, décider que les tiers seront habilités à présenter la requête en examen. Cette même disposition prévoit que le Conseil d&#039;administration définira dans le règlement d&#039;exécution de la Convention les dispositions appropriées en pareil cas.&lt;br /&gt;
123. La suppression du droit pour les tiers de présenter une requête en examen a entraîné la modification du paragraphe 2 et la suppression du paragraphe 6 de l&#039;article 88, ainsi que la modification ou la suppression d&#039;un certain nombre d&#039;autres dispositions de la Convention et du règlement d&#039;exécution (article 91 paragraphe 2, article 92 paragraphe 1, article 97 paragraphes 1 et 3, numéro 1 ad Article 88 RE paragraphe 2, numéros 2 et 3 ad Article 88 RE).&lt;br /&gt;
124. La délégation du Royaume-Uni a proposé que les demandeurs ne soient autorisés à formuler une requête en examen, qu&#039;après réception de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique. A l&#039;appui de cette proposition, la délégation britainique a fait valoir que la possibilité de présenter une requête avant ce moment, ouverte par la formulation actuelle de l&#039;article 88, ne sera utilisée que par un nombre très réduit d&#039;intéressés. Il sera en effet raisonnable, en général, d&#039;attendre l&#039;avis documentaire avant d&#039;introduire une telle requête qui doit en outre être accompagnée du paiement d&#039;une taxe dont le montant est relativement élevé. Par ailleurs, l&#039;exclusion de la présentation de la requête avant la réception de l&#039;avis documentaire augmenterait le nombre de demandes auxquelles il serait renoncé en cours de procédure, avec tous les avantages d&#039;ordre administratif pour l&#039;office qui y seraient liés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la 9ème réunion du Groupe de travail I tenue à Luxembourg du 12 au 22 octobre 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu à Luxembourg du 12 au 22 octobre 1971 sa 9ème session, sous la présidence du Dr. Haertel, Président du Deutsches Patentamt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé à la réunion en qualité d&#039;observateurs, les représentants de l&#039;IIB et de l&#039;OMPI. Les représentants de la Commission des Communautés européennes et du Conseil de l&#039;Europe s&#039;étaient fait excuser. La liste des participants à la 9ème réunion figure en Annexe I au présent rapport.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de travail I a approuvé l&#039;ordre du jour provisoire tel qu&#039;il figure dans le document BR/GT I/120/71. Ce document est repris en Annexe II au présent rapport.&lt;br /&gt;
3. Le Comité de rédaction du Groupe de travail I a siégé, sous la présidence, successivement de M. van BENTHEM, Président de l&#039;Octrooiraad, et, après le départ de celui-ci, de M. LABRY, Conseiller d&#039;Ambassade au Ministere des Affaires Etrangères (France).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erteilung des europäischen Patents ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Ist die Prüfungsabteilung der Auffassung, daB die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen, so teilt sie dem Anmelder und gegebenenfalls dem Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, mit, in welcher Fassung sie das europäische Patent zu erteilen beabsichtigt. Der Anmelder wird dabei aufgefordert, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebenen Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Werden die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(3) Sind die Gebühren für die Erteilung und die Druckkosten sowie die nach den Artikeln 129 und 130 bereits fälligen Gebühren bezahlt, so erteilt die Prüfungsabteilung das europäische Patent für die gemäß Artikel 67 benannten Vertragsstaaten. Die Entscheidung wird dem Anmelder und gegebenenfalls dem Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, mitgeteilt.&lt;br /&gt;
(4) Ein Hinweis auf die Erteilung des europäischen Patents wird frühestens drei Monate nach der in Absatz 1 vorgesehenen Mitteilung in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übersetzung des europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Jeder Vertragsstaat kann vorschreiben, daB der Anmelder innerhalb einer Frist von drei Monaten nach der in Artikel 97 Absatz 1 vorgesehenen Mitteilung bei der nationalen Zentralbehörde für den gewerblichen Rechtsschutz eine Übersetzung der Fassung, in der die Prüfungsabteilung das europäische Patent für diesen Staat zu erteilen beabsichtigt, in einer seiner Amtssprachen einzureichen hat, wenn diese Fassung nicht in einer der Amtssprachen dieses Staats vorliegt.&lt;br /&gt;
(2) Gleichzeitig mit der in Artikel 97 Absatz 1 vorgesehenen Mitteilung nennt die Prüfungsabteilung dem Anmelder diejenigen Vertragsstaaten, die eine Vorschrift gemäß Absatz 1 erlassen haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 98 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veröffentlichung des europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt gibt gleichzeitig mit der Bekanntmachung des Hinweises auf die Erteilung des europäischen Patents eine Patentschrift für das europäische Patent heraus, die die Beschreibung, die Patentansprüche und gegebenenfalls die Zeichnungen enthält.&lt;br /&gt;
(2) In der Patentschrift werden die Vertragsstaaten bezeichnet, für die das europäische Patent erteilt ist.&lt;br /&gt;
(3) In der Patentschrift wird der Tag angegeben, bis zu dem ein Einspruch gemäß Artikel 101 eingelegt werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grant of the European patent ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If the Examining Division is of the opinion that the application and the invention to which it relates meet the requirements of this Convention, it shall inform the applicant and, where applicable, the third party who made the request for examination, of the text in which it intends to grant the European patent. The applicant shall at the same time be requested to pay, within a period of one month, the fees prescribed for grant and printing by the Rules relating to Fees adopted pursuant to this Convention.&lt;br /&gt;
(2) If the fees for grant and printing are not paid in due time, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(3) When the fees for grant and printing and the fees already due under Article 129 and Article 130 have been paid, the Examining Division shall grant the European patent for the Contracting States designated in accordance with Article 67. The decision shall be communicated to the applicant and where applicable to the third party who made the request for examination.&lt;br /&gt;
(4) Notification of the grant of a European patent shall be entered in the Register of European Patents and published in the European Patent Bulletin not earlier than three months after the notification referred to in paragraph 1 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation of the European patent&lt;br /&gt;
(1) Any Contracting State may prescribe that, if the text in which the Examining Division intends to grant a European patent for that State is not drawn up in one of its official languages, the applicant shall, within a period of three months following the notification referred to in Article 97, paragraph 1, supply to its central industrial property office a translation of this wording into one of its official languages.&lt;br /&gt;
(2) Simultaneously with the notification referred to in Article 97, paragraph 1, the Examining Division shall indicate to the applicant those Contracting States which have adopted provisions pursuant to paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication of a European patent&lt;br /&gt;
(1) At the same time as it publishes the notification of the grant of the European patent, the European Patent Office shall publish a specification of the European patent containing the description, the claims and any drawings.&lt;br /&gt;
(2) The Contracting States for which the European patent has been granted shall be designated in the specification.&lt;br /&gt;
(3) The specification shall contain an indication of the time limit for opposing the grant of the patent under Article 101.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Prüfungsbescheid ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens nicht genügen, so teilt die Prüfungsabteilung dies dem Anmelder mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die festgestellten Mängel zu beseitigen sowie gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen in geänderter Form vorzulegen.&lt;br /&gt;
(1a) Hat der Anmelder Stellungnahmen oder Änderungen nach Absatz 1 eingereicht, so kann die Prüfungsabteilung unter Berücksichtigung dieser Stellungnahmen und Änderungen einen oder mehrere zusätzliche Be- scheide erlassen und den Anmelder auffordern, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist weitere Stellungnahmen und Änderungen einzureichen.&lt;br /&gt;
(1b) Kommt der Anmelder den in den Absätzen 1 und 1a vorgesehenen Aufforderungen innerhalb der von der Prüfungsabteilung bestimmten Frist nicht nach, so gilt die Anmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(2) Die Bescheide nach den Absätzen 1 und 1a sind zu begründen und sollen alle Gründe zusammenfassen, die der Erteilung des europäischen Patents entgegenstehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 95 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Änderung der Anmeldung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Nach Stellung des Prüfungsantrags, jedoch nicht vor Erhalt des Berichts über den Stand der Technik, kann der Anmelder die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern, solange ihm die in Artikel 97 Absatz 1 vorgesehene Mitteilung nicht zugegangen ist.&lt;br /&gt;
(2) Hält es die Prüfungsabteilung im Interesse des ordnungsgemäßen Ablaufs des Erteilungsverfahrens für erforderlich, so kann sie dem Anmelder eine Frist setzen, nach deren Ablauf die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen nur mit ihrer Zustimmung geändert werden dürfen.&lt;br /&gt;
(3) Die Artikel 88 Absatz 3, 92 Absatz 1 und 95 Absätze 1 und la bleiben unberührt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zurückweisung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsabteilung weist die europäische Patentanmeldung zurück, wenn sie der Auffassung ist, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens nicht genügen.&lt;br /&gt;
(2) - gestrichen - (siehe Artikel 139).&lt;br /&gt;
(3) Die Entscheidung wird dem Anmelder und gegebenenfalls dem Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, mitgeteilt.&lt;br /&gt;
(4) - gestrichen - (siehe Artikel 86).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notification of the result of the examination&lt;br /&gt;
(1) If the examination of a European patent application reveals that the application and the invention to which it relates do not meet the requirements of this Convention, the Examining Division shall notify the applicant accordingly and shall invite him to present his observations or rectify the irregularities discovered and if necessary to submit the description, claims and drawings in an amended form, within a period to be fixed by the Division.&lt;br /&gt;
(la) If the applicant has submitted observations or amendments under paragraph 1, the Examining Division may issue one or more additional notifications and invite the applicant to submit further observations and amendments within a period which it fixes.&lt;br /&gt;
(1b) If the applicant fails to reply to any invitation referred to in paragraphs 1 and la within the period fixed by the Examining Division, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(2) Any notification issued under paragraphs 1 or la shall be a reasoned statement indicating all the reasons against the grant of the European patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Amendment of the application ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) After the request for examination has been made, but not before the applicant has received the report on the state of the art, he may, provided that he has not received the notification referred to in Article 97, paragraph 1, amend the description, the claims and the drawings.&lt;br /&gt;
(2) Where the Examining Division considers it necessary for the normal conduct of the proceedings for grant, it may lay down a period for the applicant after the expiry of which amendments to the description, the claims and the drawings may not be made without its consent.&lt;br /&gt;
(3) The above provisions shall not prejudice the application of Article 88, paragraph 3, Article 92, paragraph 1, and Article 95, paragraphs 1 and la.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Refusal of a European patent application ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The Examining Division shall refuse a European patent application if it is of the opinion that such application and the invention to which it relates do not meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
(2) - deleted - (Cf. Article 139).&lt;br /&gt;
(3) The decision shall be communicated to the applicant and where applicable to the third party who made the request for examination.&lt;br /&gt;
(4) - deleted - (Cf. Article 86).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et à prévoir une réduction en fonction des possibilités de l&#039;office. C&#039;est, en effet, cette solution qui parait répondre aux voeux des milieux intéressés de pouvoir déposer, dès l&#039;cuverture de l&#039;office, des demandes pour tous les secteurs de la technique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 100 (ancien article 96c) : Traduction du fascicule du et Articles 97 et 97a nouveau&lt;br /&gt;
brevet (BR/40/70, page 8 , n. 21, deuxième alinéa).&lt;br /&gt;
120. S&#039;agissant de prévoir une réduction du délai prévu à l&#039;article 100 du premier Avant-projet pour la traduction du fascicule du brevet, le Groupe est parvenu à la conclusion qu&#039;il était plus simple de tenir compte que, dans les faits, entre le moment où la division d&#039;exanen envisage la délivrance du brevet dans sa forme définitive et la délivrance elle-même, il s&#039;écoulerait un délai qui peut être mis à profit pour la traduction du texte qui prendra la forme du fascicule.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est pourquoi le Groupe a jugé préférable de modifier le système des articles 97 et 100 du premier Avant-projet et de prévoir le régime suivant :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- fixation d&#039;un délai de trois mois à partir de la notification prévue à l&#039;article 97, paragraphe 1, pour l&#039;inscription au registre européen de la délivrance du brevet. Cette nouvelle disposition est prévue à l&#039;article 97, paragraphe 4 ;&lt;br /&gt;
- régime particulier introduit dans l&#039;article 97a nouveau pour la traduction du texte envisagé à l&#039;article 97, si ce texte n&#039;est pas rédigé dans une langue officielle d&#039;un Etat contractant, auquel cas cet Etat a la faculté de prescrire la traduction dans un délai de trois mois à compter de la notification prévue à l&#039;article 97, paragraphe 1 ;&lt;br /&gt;
- l&#039;article 100 traite, dès lors, des conséquences à tirer, dans un Etat contractant qui aurait adopté des dispositions en vertu de l&#039;article 97a nouveau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNE ENTALE Bruxelles, le 26 octobre 1970&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 7 au 11 septembre 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 1 de l&#039;ordre du jour (1) : Ouverture de la réunion et approbation de l&#039;ordre du jour provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu sous la présidence du Dr. HAERTEL, Président de l&#039;Office allemand des brevets, sa 5ème réunion à Luxembourg, du lundi 7 au vendredi 11 septembre 1970.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés européennes, les OMPI-BIRPI et l&#039;Institut international des brevets ont participé à cette réunion (2). Le représentant du Secrétariat général du Conseil de l&#039;Europe s&#039;était fait excuser.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de rédaction a tenu journellement, sous la présidence de M. J.B. VAN BENTHEM, Président de l&#039;Office néerlandais des brevets, une réunion à la suite des séances du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
(1) Ordre du jour provisoire ¿doc. BR/GT I/51/70_7 cf. Annexe I.&lt;br /&gt;
(2) Liste des participants à la réunion du Groupe de travail cf. Annexe II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/49 f/70 ss/JV/dd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articte 97 - Délivrance du brevet euroreen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Le sous-Groupe n&#039;a pas retenu une proposition d&#039;article réglant les convocations du déposant par la division d&#039;examen. Il a estimé qu&#039;il fauírait prévoir dans la Convention une disposition générale regroupent toutes les dispositions reletives à l&#039;audition et à la procódure orale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une remarque a été inscrite dans le texte même du règlement d&#039;exécution, sous l&#039;article en question, pour attirer l&#039;attention du Groupe de travail I sur ce problème.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 98 - Publication du brevet eurorden&lt;br /&gt;
10. Le sous-Groupe est tout d&#039;abord convenu que le reglement d&#039;exécution ne devait pas détailler la liste des indications à porter sur le fascicule, mais devait se limiter à en confier le scin au Président de l&#039;Office ainsi qu&#039;il avait été prévu pour les indications données dais la publication de la denende (ad article 85, n^∘ 1 ).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En outre, le sous-Groupe a décidé de foudre en un seul article les deux dispositions. Ce texte figurera pour mémoire ad article 85, n^∘ 1, accompagné d&#039;une remarque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad arícile 99, numéro 1 - Etablissement de duplicata du certafient du brevet europern&lt;br /&gt;
11. Pas d&#039;observations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 16 novembre 1970&lt;br /&gt;
BR/60/70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Moxificutibus ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
voir Amere II du doc.&lt;br /&gt;
BR/6V/to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la 3ème réunion du sous-Groupe &amp;quot;Règlement d&#039;exécution&amp;quot; du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 20-23 octobre 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le sous-Groupe, chargé par le Groupe de travail I d&#039;élaborer un projet de règlement d&#039;exécution de la Convention, a tenu, sous la présidence de M. FRESSONNET, sousDirecteur à l&#039;Institut français de la propriété industrielle, sa troisième réunion de travail à Luxembourg, du mardi 20 au vendredi 23 octobre 1970.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outre les délégations nationales représentées dans le sous-Groupe, les BIRPI et l&#039;Institut International des Brevets (IIB) ont participé à cette réunion (1).&lt;br /&gt;
(1) voir en Annexe I la liste des participants&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97 (ancien article 96)&lt;br /&gt;
Délivrance du brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Si la division d&#039;examen estime que la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet satisfont aux conditions prévues par la présente Convention, elle notifie au demandeur et, le cas échéant, au tiers qui a présenté la requête en examen, la forme dans laquelle elle envisage de délivrer le brevet européen. Le demandeur est invité à verser dans un délai d&#039;un mois les taxes prévues pour la délivrance et l&#039;impression du brevet par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) Si les taxes pour la délivrance et l&#039;impression ne sont pas versées en temps voulu, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(3) Lorsque les taxes pour la délivrance et l&#039;impression ainsi que celles déjà exigibles conformément aux articles 129 et 130 ont été versées, la division d&#039;examen délivre le brevet européen pour les États contractants désignés conformément aux dispositions de l&#039;article 67. La décision est notifiée au demandeur et, le cas échéant, au tiers qui a présenté la requête en examen.&lt;br /&gt;
(4) La délivrance du brevet européen est inscrite au registre européen des brevets et publiée au Bulletin européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 (ancien article 96a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication du brevet européen&lt;br /&gt;
(1) En même temps qu&#039;il publie la délivrance du brevet européen, l&#039;Office européen des brevets publie un fascicule du brevet européen contenant la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins.&lt;br /&gt;
(2) Les États contractant pour lesquels le brevet européen est délivré sont énumérés dans le fascicule.&lt;br /&gt;
(3) Le fascicule du brevet mentionne la date jusqu&#039;à laquelle le brevet peut faire l&#039;objet d&#039;opposition en vertu des dispositions de l&#039;article 101.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 99 (ancien article 96b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certificat de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Dès que le fascicule du brevet est publié, l&#039;Office européen des brevets délivre au titulaire du brevet, un certificat de brevet européen auquel est annexé le fascicule.&lt;br /&gt;
(2) Il est attesté par le certificat que le brevet européen a été délivré au profit de la personne mentionnée dans le certificat pour l&#039;invention décrite dans le fascicule et pour les États contractants énumérés dans celui-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
OBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR&lt;br /&gt;
L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20. Au paragraphe 1b, le Groupe de travail a également estimé devoir subordonner la délivrance du brevet au paioment des taxes annuelles venent à échéance en vertu des articles 119 et 120 ,et cela afin d&#039;éviter que le brevet ne soit délivré bien que le demandeur n&#039;ait montré aucun intérêt au maintien de la demande.&lt;br /&gt;
21. En outre, le Groupe de travail a estimé, en ce qui concerne le paragraphe 7 b , qu&#039;il était suffisant que la décision soit notifiée au demandeur et, le cas échéant, au tiers qui a présenté la domande en examen. Les autres personnes intéressées par cette décisico, parce qu&#039;elles ont, par exemple, élevé des objjctions à l&#039;encontre de la délivrance du brevet à un stade antérieur de la procédure, peuvent s&#039;informer par l&#039;intermédiaire du Bulletin des brevets et, le cas échéant, également en demandant communication des dossiers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96a - Publication du brevet euronéen&lt;br /&gt;
22. L&#039;article 96a ne fixe, comme il a été constaté au sein du Groupe de travail, aucun délai pour la publication du fascicule de brevet après la décision relative à la délivrance du brevet (article 96 , paragraphe 1 b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour publier l&#039;avis de délivrance du brevet européen, prévu à l&#039;article 96, paragraphe 2; l&#039;Office européen des brevets attendra donc que l&#039;impression du fascicule de brevet soit terminée.&lt;br /&gt;
23. Le paragraphe 3 a été inséré pour les raisons mentionnées au point 21 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail a estimé que ces problèmes, non encore résolus, ne présentent aucune difficulté fondamentale. Eu égard aux avantages qu&#039;offre la réglementation qu&#039;il a élaborée, notamment en ce qui concerne le difficile problème des langues, le Groupe de travail a décidé, malgré les réserves formulées par certaines délégations, de recommanter cette réglementation à la Conférence. Les observations particulière relatives aux articles 96 à 104 figurent ci-après.&lt;br /&gt;
B. OBSERVATIONS PARTICULIERES AU SUJET DES ARTICLES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96 - Lélivlance du brevet européen&lt;br /&gt;
18. Cet article a déjà fait l&#039;cbjet d&#039;un premier examen lors de la réunion d&#039;octobre (voir doc. BR/10/69, points 81 et 82 , page 31 ). Toutefois, il a été modifié une nouvelle fois sur la base de la nouvelle conception élaborée pour la procédure d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
19. Le Groupe a estimé nécessaire, en ce qui concerne la mention des conditions que doit remplir la demande de brevet, de ne pas faire référence seulement à un article déterminé de la Convention. Pour être plus complet, il a précisé au paragraphe 1 que la demande de brevet et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet doivent satisfaire &amp;quot;aux conditions prévues par la présente Convention&amp;quot; afin que le brevet puisse être délivré.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 décembre 1969&lt;br /&gt;
BR / 12 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
RAPPORT&lt;br /&gt;
de la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24/28 novembre 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu sous la présidence du Dr HAARTEL, Président de l&#039;Office Allemand des Brevets, sa troisième réunion de travail à Luxembourg, du lundi 24 au vendredi 28 novembre 1969.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés européennes, les BIRPI, le Sccrétariat général du Conseil de l&#039;Europe et l&#039;Institut International des Brevets ont participé à cette réunion (1).&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de travail est convenu de désigner comme rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- un membre de la délégation allemande pour les articles 88 à 96 (procédure d&#039;examen) (2),&lt;br /&gt;
(1) Voir en annexe la liste des participants à la réunion du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
(2) Lors de la réunion d&#039;octobre, il avait été convenu tout d&#039;abord que la délégation allemande présenterait un rapport cur les articles 83 à 104 inclus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/12 f/69 len/LC/dd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Limite de la modification des revendications&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Texte élaboré par le Groupe de travail&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cours de la procédure d&#039;opposition, les reven-&lt;br /&gt;
fications du brevet européen ne peuvent être modifiées, ce façon à étendre la protection.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arricle 97a&lt;br /&gt;
rises de position des tiers participants&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Texte élaboré par le Groupe de travail&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La division d&#039;examen invite les tiers participants&lt;br /&gt;
a se prononcer, dans un délai à déterminer par elle, nur&lt;br /&gt;
les prises de position du titulaire du brevet, pour&lt;br /&gt;
exant que celles-ci comportent des éléments nouveaux&lt;br /&gt;
substantiels ou que la division d&#039;examen le juge utile&lt;br /&gt;
é&#039;autres titres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prises de position des tiers participants&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Avant-projet de 1962&lt;br /&gt;
! Projet de l&#039;A.E.L.E.&lt;br /&gt;
! Avant-projet de 1965&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| La division d&#039;examen invite les tiers participants à se prononcer, dans un délai à déterminer par elle, sur les prises de position du titulaire du brevet, pour autant que celles-ci comportent des éléments nouveaux et substantiels ou que la division d&#039;examen le juge utile à d&#039;autres titres.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notification d&#039;examen dans la procédure d&#039;opposition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Texte élaboré par le Groupe de travail&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de l&#039;opposition, la division que le brevet européen n&#039;aurait pas&lt;br /&gt;
re, les dispositions de l&#039;article 95 sont&lt;br /&gt;
La notification d&#039;examen et la prise de&lt;br /&gt;
tulaire du brevet sont communiquées aux&lt;br /&gt;
riments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne la question de savoir si la division devrait être autorizée après la date de délivrance des brevets prévue à l&#039;article 96, voir ci-après observations suo point 33.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 95a - Rejet de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(voir foot-note 1 page 5 )&lt;br /&gt;
15. L&#039;article 95 e prévoit les conséquences que la division d&#039;examen doit tirer du fait que le demendeur ne remédie pas aux irrégularités constatées, conformément aux dispositions de l&#039;article 95, et ne remet pas une description, des revendications et des dessins modifiés. L&#039;article 100 des projets antérieurs correspondait au présent article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 96 à 104&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A. QUESTIONS GENERALES RELATIVES A LA DELIVRANCE DU BREVET ET A LA PROCEEURE D&#039;OPPOSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16. Ie Groupe a procédé à un examen apprcfondi de la question de savoir comment la procédure doit se poursuivre si, après examen. l&#039;Office européen des brevets en arrive à la conclusion que la demande de brevet et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet satisfont aux conditions prévues par la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le mémorandum (doc. B1/2/69) avait prévu sous le point II, 2, c, ee et ff (page 6) qu&#039;en pareil cas les revendications sont publiées dans la forme que l&#039;Office européen des brevets juge acceptable à la suite de l&#039;examen. C&#039;est seulement lorsqu&#039;il est&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Buxelles, le 18 décembre 1969&lt;br /&gt;
BR / 12 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3. RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24/28 novembre 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu sous la présidence du Dr HAERTEL, Président de l&#039;Office Allemand des Brevets, sa troisième réunion de travail à Luxembourg, du lundi 24 au vendredi 28 novembre 1969.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés européennes, les BIRPI, le Secrétariat général du Conseil de l&#039;Europe et l&#039;Institut International des Brevets ont participé à cette réunion (1).&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de travail est convenu de désigner comme rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- un membre de la délégation allemande pour les articles 88 à 96 (procédure d&#039;examen) (2),&lt;br /&gt;
(1) Voir en annexe la liste des participants à la réunion du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
(2) Lors de la réunion d&#039;octobre, il avait été convenu tout d&#039;ebord que la délégation allemande présenterait un rapport sur les articles 83 à 104 inclus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Dans un délai de trois mois après la date de la publication de l&#039;avis visè a l&#039;article 96, paragraphe 2, toute personne peut faire opposition, auprès de l&#039;Office européen des brevets, à la confirmation du brevet européen provisoire. L&#039;opposition doit ôtre formée par écrit et motivée. Elle n&#039;est réputée déposêè qu&#039;après versement de la taxe prévue par le reglement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention. Le taxe n&#039;est pas due lorsque l&#039;opposition est faite par le tiers qui a formulê la requête en examen.&lt;br /&gt;
(2) Les tiers qui ont fait opposition conformément au paragraphe 1 participent, avec le titulaire du brevet, à la procédure d&#039;examen.&lt;br /&gt;
(3) La division d&#039;examen communique au titulaire du brevet les oppositions formées et l&#039;invite à prendre position sur celles-ci dans un délai à déterminer par elle. La prise de position du titulaire du brevet est communiquée aux tiers participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V E 1965 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 Janvier 1965&lt;br /&gt;
2.335/IV/65-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modifications de l&#039;avant-projet de Convention relatif a un éroit européen des brevets&lt;br /&gt;
(articls 1 a 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 &amp;amp; 103)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 95 - Notification d&#039;examen&lt;br /&gt;
80. Le Groupe s&#039;est proposé de réexamizer ultérieurement s&#039;il ne conviendrait pas de prévoir dans cette disposition une sanction analogue à celle préyue à l&#039;axiicle 90a, lorsque le demandeur ne prend pas position sur les observations de la division d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96 - Nouvelle publication de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
81. Les paragraphes 2 et 3 de cetie disposition n&#039;ont pas fait l&#039;objet d&#039;une prise de position définitive du Groupe. En effet, à la différence de ce qui était prévu au paragraphe 2 de l&#039;ívant-projet de 1965, il a été suggéré de prévoir une publication sous forme d&#039;un fascicule du brevet que la division d&#039;examen envisage de délivrer et comportant la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins. Un tel système présenterait l&#039;avantage que dans un grand nombre de cas le fascicule définitif du brevet n&#039;aurait plus à subir de modifications par rapport au fascicule qui serait ainsi publié. Il en résulterait une rationalisation plus grande des publications. Ie Groipe doit encore examiner les conséquences éventuelles qu&#039;il y aurait lieu de tirer de ce schéma, s&#039;il était définitivement retenu, en ce qui concerne d&#039;éventuelles traductions et les taxes à prévoir.&lt;br /&gt;
82. La délégation néerlandaise a rappelé la suggestion qu&#039;elle avait antérieurement présenó́ (cix coc. BE/7/69, point 42, page 19) consistant à dćnomour le publioetion comme une délivrance d&#039;un brevet provisoire. Le Groupe doit réexaminer ultérieurement cette question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEEENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANGE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 12 novembre 1969&lt;br /&gt;
BR / 10 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 14 - 17 octobre 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu sous la présidence du Dr. HaERTEL, Président du Deutsches Patentemt, sa cieuxième réunion de travail à Luxembourg du mardi 14 au vendredi 17 octobre 1969.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés auropéennes, les BIRPI, le Secrétariat Général du Conseil de l&#039;Europe et l&#039;Institut International des Brevets ont participé à la réunion (1).&lt;br /&gt;
2. . Le Groupe de travail est convenu de désigner comme rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- pour ce qui concerne les articles 54 à 65 (organisation des instances - registre, publications, classification - rapports avec les autorités nationales), un membre de la déléga tion suisse ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]BR / 10 f / 69 jv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    (1) Voir en annexe la liste des participants à la réunion du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication des revendications&lt;br /&gt;
(1) Si la division d&#039;examen estime que les conditions prévues par l&#039;article 94, paragraphe 2, sont remplies, elle notifie au titulaire du brevet et, le cas échéant, au tiers qui a présenté la requête en examen, la forme dans laquelle elle envisage de confirmer le brevet européen provisoire.&lt;br /&gt;
(2) Un avis est publié au Bulletin européen des brevets indiquant que la division d&#039;examen envisage de confirmer le brevet européen protisoire et contenant les revendications acceptées par elle. Mention est faite de cette publication dans le registro européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V E 1965 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CROUPS DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 Janvier 1965&lt;br /&gt;
2.335/IV/65-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modifications de l&#039;avant-projet de Convention&lt;br /&gt;
relatif a un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
(articls 1 a 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 &amp;amp; 103)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nécessaire de préciser que dans co cas la procédure devrait tout de même être continuée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe estime qu&#039;il faudrait, en effet, régler ce problème en ajoutant par exemple après &amp;quot;si le brevet européen provisoire s&#039;éteint&amp;quot; les mots : &amp;quot;à l&#039;exception do l&#039;expiration du délai de protection&amp;quot;. Cette question est transmise au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 100&lt;br /&gt;
Le groupe décide de reporter la discussion sur la question de l&#039;effet rétroactif de la nullité à l&#039;crticle 126.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il constate ensuite que le texte actuel tient déjà compte des propositions faites par l&#039;UNION et les experts du Royaume-Uni. Toutefois, le Comité de rédaction pourrait examiner e&#039;il semble nécessaire de préciser le texte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 101&lt;br /&gt;
Cet article est accepté.&lt;br /&gt;
Article 102&lt;br /&gt;
La suggestion de l&#039;UNION est rejetée.&lt;br /&gt;
Article 103&lt;br /&gt;
Au sujet de la proposition du Royaume-Uni, le groupe pense que le texte en tient déjà suffisamment compte. Bien que l&#039;avis de nouveauté ne sera pas imprimé dans le fascicule, il est prévu que ce fascicule. mentionnera toutes les antériorités qui étaient considérées (voir numéro 1 à l&#039;article 103 du règlement d&#039;exécution).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 104&lt;br /&gt;
Pas de remarque.&lt;br /&gt;
Le groupe termine ainsi, pour cette session, l&#039;examen des articles.&lt;br /&gt;
Le groupe convient de ce que les demandes de modification des comptes rendus provisoires de la douzième session devront parvenir au Secrétariat avant le 31 mars.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour la réunion du mois de juin à Munich, le Secrétariat rassemble-&lt;br /&gt;
ra en un document . toutes les modifications des articles intervenues jusqu&#039;à ce jour afin de faciliter la discussion du règlement d&#039;exécution qui pourrait être commencé lors de la quatorzième réunion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2632/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 avril 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la douzième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Lrésident souliene encore qu&#039;il faudra nécessairement une solution semblable dans les deux avant-projets de convention. Il demande ensuite à la délégation néerlandaise de bien vouloir attirer l&#039;attention du Prisident du groupe &amp;quot;marques&amp;quot; sur les objections juridiques présentées par le groupe &amp;quot;brevets&amp;quot; à l&#039;article proposé par le groupe &amp;quot;marques&amp;quot;. Cette question devra plus tard faire l&#039;objet d&#039;une séance commune avec le groupe &amp;quot;marques&amp;quot;.&lt;br /&gt;
M. Roscioni signale encore qu&#039;à son avis la disposition. qui devra régler les rapports des avant-prvjets de onvention avec la convention d&#039;Union de Paris, devrait figurer dans la convention générale afin d&#039;assurer ainsi l&#039;uniformité du système.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conclusion, le Président déclare que le groupe reprendra ultérieurement cette question a la lumière des interventions qui viennent d&#039;avoir lieu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 9 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1i. Froschmaier expose los avis des associations internationales en rapport avec les avis émis par ces associations au sujot de l&#039;article 13 sur l&#039;activité inventive. L&#039;UNICE propose de rédiger comme suit l&#039;article 9 : &amp;quot;Les brevets européens sont délivrés pour les inventions nouvelles susceptibles d&#039;application industrielle&amp;quot;. L&#039;UNICE estime que l&#039;activité inventive doit constituer un critère pour la brevetabilité mais préfère ne pas mentionner cette expression qui fait apparaitre une notion trop subjective.&lt;br /&gt;
M. van Benthem soutient l&#039;avis de l&#039;UNICE, qui est également partagé par les milieux intéressés néerlandais. Les autres membres du groupe préfèrent s&#039;en tenir à la disposition de l&#039;avant-projet qui met clairement en évicence les trois critères sur la base desquels les brevets sont délivrés, à savoir : nouveauté, activité inventive et application industrielle.&lt;br /&gt;
M. Pfanner souligne notamment qu&#039;il serait malvenu de changer cet article qui a inspiré la rédaction du projet de Strasbourg au moment où la signature de ce projet est proche.&lt;br /&gt;
M. van Benthem se rallie à la majorité di groupe de travail. L&#039;article 9 est maintenu mais transmis au Comité de rédaction qui veillera à l&#039;harmonisation avec l&#039;article équivalent du projet de Strasbourg 9081 / I V / 63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;le texte visé est toujours celui qui est entré, en vigueur en dernier lieu sême si ce texte r&#039;est pas encore entré en vigueur pour un ou plusieurs Etats contractants&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président rappelle que le groupe a déja étudié en son temps le problème des rapports entre l&#039;avant-projet de convention et la convention d&#039;Union. Il avait retenu deux possibilités : d&#039;une part, la référence à certains articles de la convention d&#039;Union; d&#039;autre part, la reprise textuelle des dispositions de la convention d&#039;Union retenues par lui. Le groupe s&#039;était finalement rallié à cette dernière solution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe &amp;quot;marques&amp;quot; revient maintenant sur la questicn. Ce groupe semble avoir négligé certaines conséquences juridiques résultant de l&#039;article qu&#039;il propose. Il résulte en effet de ce texte qu&#039;une révision de la Convention de Paris pourrait entrer en vigueur dans les pays membres de la convention &amp;quot;brevets&amp;quot; avant même que certains Parlements de ces pays n&#039;aient ratifié la révision de la convention d&#039;Union.&lt;br /&gt;
i. van Benthem propose alors d&#039;amender le texte présenté par le groupe &amp;quot;marques&amp;quot; en limitant son effet. Le texte revisé de la convention de Paris ne pourrait être d&#039;application dans la convention &amp;quot;brevets&amp;quot; qu&#039;après la ratification de cette révision par tous les Parlements des pays membres de la convention &amp;quot;brevets&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
H. van Benthem souligne encore la nécessité d&#039;obtenir à ce sujet une solution semblable dans les deux avant-projets de convention.&lt;br /&gt;
i. Pressonnet partage également cet avis. Il fait remarquer en outre que dans la convention &amp;quot;brevets&amp;quot; on a suivi des systemes différents surtout en ce qui concerne la deuxième variante de l&#039;article 5 et de l&#039;article 20. On fait référence à des articles de la convention d&#039;Union sans en citer le texto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président reconnaît le bion-fondé de cette remarque mais il estime que ce dernier problème ne devrait pas être examiné maintenant. Le groupe devra l&#039;envisager après que les instances supérieures auront tranché la question posée par les variantes.&lt;br /&gt;
9061 / I V / 63-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brovets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session du 16 au 27 septembre 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coppte rendu , de la séance du 24 septembre 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président curre la séance à 9.30 h . et revient sur la proposition de I. Pressonnet concernant la sanction (nullité du brevet national du cumul des protections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les délégations italienne, luxembourgeoise et allemande, qui avaient manifesté leur opposition, se rallient à cette proposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conclusion, le Président déclare que le groupe unanime a décidé :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. qu&#039;après la fin de la période transitoire par application de l&#039;article 7, le brevet national octroyé pour une même invention sera annulé au moment de la délivrance du brevet européen;&lt;br /&gt;
2. que le littéra c) du par. 1 de l&#039;article 100 et le littéra d)du par. 1 de l&#039;article 127 sent supprimés;&lt;br /&gt;
3. que pour la séance du 22 octobre prochain, la délégation française présentera un projet de texto en vue d&#039;intégrer sa proposition à l&#039;avant-projet de convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe continue ensuite l&#039;examen des articles de l&#039;avantprojet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour l&#039;article 8, aucun avis n&#039;a été présenté.&lt;br /&gt;
Proposition d&#039;un nouvel, article dans les dispositions générales&lt;br /&gt;
Le Président attire ensuite l&#039;attention du groupe sur une proposition du groupe &amp;quot;marques&amp;quot; consistant à prévoir un article nouveau qui se situerait à la fin de la premiere partie relative aux dispositions générales. Cet article, semblable à l&#039;article X des dispositions finales de l&#039;avant-projet &amp;quot;marques&amp;quot;, s&#039;énoncerait comme suit chaque fois qu&#039;il est fait allusion à la convention de Paris :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se plaçant dans l&#039;optique de la fin de la période transitoire, le Président estime qu&#039;il faut tenir compte du fait qu&#039;un inventeur à cette époque pourra encore douter de la valeur commerciale de son invention et de ses possibilités financières. Avec la proposition de H. Pressonnet, l&#039;inventeur aura l&#039;avantage de pouvoir demander un brevet national dans le délai de priorité un brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après la délivrance du brevet européen provisoire (plus ou moins deux ans), le brevet national sera nul mais l&#039;inventeur bénéficiera d&#039;un brevet euroqéen valable pour les six Etats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;avantage de cette solution est qu&#039;elle supprime le «mul mais avec une sanction plus douce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ce sujet, M. Fressonnet, souligne encore que dans certains pays les brevets nationaux ne sont pas délivrés après 12 mois mais après deux mois voire même des délais plus courts. Dans ces eas, il est évident que la sanction de la nullité du brevet européen préconisée par l&#039;avant-projet est donc trop sévère ainsi que les milieux intéressés l&#039;ont souligné.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s&#039;ensuit un échange de vues au cours duquel chaque délégué expose la situation dans son pays concernant le temps requis pour la délivrance des brevets. La Belgique se révèle être le pays où le temps est le plus court et où, en principe, la délivranee se fait sans délai, le déposant ayant la faculté de demander l&#039;ajourment du la cioinme cu in-ent-jungtion tamo alun iol a . . . inas do si: .cis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président souligne que la solutionproposée par M. Fressonnet présente l&#039;avantage que le brevet euroqéen a priorité sur le brevet national. De plus, il tient compte du fait que souvent l&#039;inventeur ignore le détail de la législation nationale en matière de brevets et pourrait a fortiori ignorer les dispositions de la convention européenne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conclusion, il soumet ce problème à la réflexion du groupe et déclare que la discussion de ce problème se poursuivra demain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La séance est levée à 18.00 h .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la solution de i. van Benthem, il n&#039;y a pas d&#039;annulation du brevet national et l&#039;intéressé carde également son brevet européen sauf évidement pour le territoire ou un brevet national a été délivré. Cette solution est donc extrêmement favorable au déposant.&lt;br /&gt;
M. Pfanner, par contre, préfère la solution de i. Pressonnet, qui présente l&#039;avantage d&#039;être claire. Il se prononce contre la solution de M. van Benthem qui présente, à son avis, deux inconvénients graves. 1. Elle porte atteinte à la notion de nullité du brevet européen. 2. Elle pernet à l&#039;intéressé de choisir volontairement le territoire où s&#039;appliquera la protection européenne d&#039;une part et celui rù s&#039;appliquera la protection nationale d&#039;autre part.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un éciange de vues, i. Pressonnet précise sa proposition qui tend à la nullité du brevet national dès l&#039;octroi du brevet européen provisoire. Il part de l&#039;idée que l&#039;inventeur qui veut accéder au niveau européen doit laisser tomber le brevet national. Il ne faudrait pas que l&#039;inventeur qui a oublié de retirer sa demande nationale ou qui n&#039;en a pas eu le temps subisse un préjudice aussi grave que l&#039;annulation de son brevet européen.&lt;br /&gt;
i. van Benthem, se plaçant dans l&#039;optique de la future loi néerlandaise, souligne que la délivrance du futur brevet néerlandais pourra intervenir dans une période de 10 ans après le dépôt de la demande, c&#039;est-à-dire à un moment où le brevet européen définitif pourrait avoir été délivré. A cet égard, la proposition de M. Fressonnet est plus intéressante que celle de l&#039;avant-projet dans laquelle on laisse entièrement aux instances nationales la faculté de décider que le brevet européen sera nul.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président en conclut qu&#039;il reste deux solutions : celle de l&#039;avant-projet ou celle présentée par M. Fressonnet. Les délégations luxembourgeoise, allemande et italienne se prononcent en faveur de la solution de l&#039;avant-projet. Les délégations des Pays-Bas, de la Belgique et de la France se prononcent en faveur de la thèse de nullité du brevet national. Devant ce résultat, le Président invite le groupe de travail à réfléchir encore au problème de la sanction trop sévère. Il reconnait que la solution présentée par i. Pressonnet est favorable pour le déposant qui ne perd jamais sa protection dans un Etat puisqu&#039;il conserve toujours le brevet européen.&lt;br /&gt;
9081 / I V / 63-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i. van Benthem reconnaît encore avec M. Pfanner que sa proposition pourrait conduire à un encombrsment des offices nationaux, ce qui n&#039;est pas désirable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une autre remarque de M. van Benthem, le Président reconnaît que la convention a déjè effectué des brèches dans le principe de ne pas intervenir dans les législations nationales. Mais il remarque que ces brèches ecat minines (article 207).&lt;br /&gt;
M. Pressonnet souligne une nouvelle fois que la sanction de l&#039;annulation est trop sévère. Ceci vaut aussi bien dans la thèse du dépôt national de base obligatoire que dans celle du dépôt national de base facultatatir. Si l&#039;on s&#039;en tient à l&#039;application du principe prévi dans l&#039;avant-pre jet, un inventeur modeste qui aura tout d&#039;abord procédé au dépôt national puis ensuite au dépôt européen dans le délai de priorité, risque de voir annuler son brevet européen parce qu&#039;il aurait négligé de retirer sa demande de brevet national ou parve qu&#039;une administration nationale aurait délivré trop rapidement le brevet.&lt;br /&gt;
i. Fressonnet ajoute que l&#039;on pourrait encore envisager une autre solution à la question en édulcorant par exemple l&#039;article 100, par. 1 c) et en y prévoyant que le brevet national doit être en vigueur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président écarte cette toute dernière solution qui lui paraît très dangereuse. Elle permettrait à l&#039;inventeur de jouer avec les deux brevets et de causer ainsi beaucoup de tort à ses concurrents.&lt;br /&gt;
M. Froschmaier sculigne alors un danger de la proposition de M. van Benthem sous l&#039;aspect de la politique de concurrence. Elle permettrait en effet à l&#039;inventeur de fractionner le marché en prenant par exemple un brevet national pour deux pays du marché commun et en ayant un brevet européen pour les autres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui fait remarquer que la disposition en discussion ne devrait s&#039;appliquer qu&#039;à la fin de la période transitoire. Il espère qu&#039;à ce moment-là le marché commun sera une réalité et qu&#039;il sera impossible de procéder à tout fractionnement du aarché. Il estime la solution de i. van Benthem plus souple que celle de M. Fressonnet qui mène à l&#039;annulation du brevet national.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
suffisant que le brevet national ait existé à un certain moment. Le groupe ne voulait pas, en effet, intervenir dans les législations nationales. Au cas où le groupe devrait se rallier à la proposition de M. Pressonnet, il interviendrait dans les législations nationales et créerait de ce fait un précédent grave.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reste le proposition de M. van Benthem qui consiste à prévoir comme sanction que les effets du brevet européen ne s&#039;étendent pas sur le territoire de l&#039;Etat qui a délivré un brevet national pour la même invention. Il ne faut pas se cacher que cette proposition ignore un autre principe fondamental de la convention à savoir l&#039;intégralité territoriale du brevet européen prévue par l&#039;article 2, par. 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut objecter que l&#039;article 19, par. 1 constitue déjà une méconnaissance de ce principe fondamental mais il existe cependant une différence entre la proposition de M. van Benthem et la restriction de l&#039;artiole 19, par. 1 dans le fait que pour cet article on ne peut pas prévoir si le brevet européen subira une restriction dans son application territoriale. Cela dépend du droit de chaque Etat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De plus, dans le proposition de M. van Benthem, ce sera la volonté du déposant qui déteruinera le champ d&#039;application territorial du brevet européen. Il souligne encore que la question de l&#039;interdiction du cumul devra finalement être tranchée au niveau politique.&lt;br /&gt;
M. van Exter plaide à son tour en faveur d&#039;une sanction moins sévère. Dans l&#039;avenir, en cas d&#039;essor du brevet européen, une saction moins sévère ne sera pas trop lourde de conséquences. En cas d&#039;insuccès du brevet européen, une sanction sévère augmenterait celui-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président, revenant à la suggestion faite par M. van Benthem, remarque qu&#039;elle comporte un inconvénient grave. Si le brevet national venait à être annulé, l&#039;inventeur n&#039;aurait plus de protection sur le teroitoire pour lequel le brevet national a été délivré même s&#039;il possède un brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
il demande si le not &amp;quot;si&amp;quot; dans les articles précités signifie également &amp;quot;dans la mesure où&amp;quot;. Dans l&#039;affirmative, cela aurait oome conséquence qu&#039;en cas d&#039;identité yartielle le brevet européen s&#039;éteindra pour la seule partie qui est identique au brevet national.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président, répondant à cette dernière question, partage l&#039;opinion de I. van Benthem et propose une modification rédactionnelle dans ce sens peur les articles 100 et 127.&lt;br /&gt;
II. Pfanner est d&#039;avis que le texte actuel de ces articles doit être maintenu. La solution de I. van Benther appertera une brèche au principe d&#039;un droit uniforme pour l&#039;ensemble des territoires des Stats contractants. Le groupe a da accepter la règle de l&#039;article 19 faute d&#039;une autre solution pratique. Toutefois, il ne faudrait pas généraliser cette exception. Enfin, il estime qu&#039;en établissant une longue période transitoire on donne déjà suffisamment de satisfaction aux bescins des wilieux intéressés.&lt;br /&gt;
M. Fressonnet attire l&#039;attention du groupe sur le fait que tous les milieux intéressés ont demandé de biffer l&#039;article 7 instaurant la règle de l&#039;interdiction des protections cumulées. Il rappelle que le groupe de travail n&#039;a pas suivi l&#039;avis des milieux intéressés mais a préféré la solution du cumul pour une période transitoire. Comme E. van Benthem, il estime que la sanction de l&#039;annulation du brevet européen prévue à l&#039;article 100, par. 1 c) est trop sévère. Il préférerait que la sanction soit l&#039;annulation du brevet national plutôt que celle du brevet européen dans le cas de délivrance de deux brevets pour une même invention. Il souligne encore que la solution prévue par l&#039;avant-projet (annulation du brevet européen) est vraiment trop sévère, surtout si l&#039;on envisage le cas de pays tels que la Belgique où le brevet national est délivré dans un délai très bref après la demande.&lt;br /&gt;
H. de liurser estime que le cumul doit être prévu pendant une période transitoire qui peut être assez longue. Hiais une fois cette période terminée, il faut appliquer toutes les conséquences du cumul et admettre les sanctions prérues par l&#039;avan-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président rappelle ensuite au groupe que lers de l&#039;élaboration de l&#039;article 100 par. 1 c) et de l&#039;article 127, zar. 1 d) le groupe a estimé que pour provoquer l&#039;annulation du brevet européen, il était&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Première variante. Le mot&amp;quot;quiconque&amp;quot; pourrait être remplacé par la formule du premier paragraphe de la deuxième variante : &amp;quot;Toute personne physique ou sorale ou toute société assimilée à une personne morale.en vertu de la législation nationale&amp;quot;. Le Comité de rédaction examinera la question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deuxième variante. La remarque au bas de l&#039;article 5 signalera qu&#039;une partie des délégations (les délégations belge, italie:ine et luxembour-gecise) préfère étendre la deuxième variante aux personnes qui sont comiciliées ou qui possèdent un établissement industriel ou commercial effetif et sérieux sur le territoire de l&#039;un de ces Etats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 6 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe &amp;quot;marques&amp;quot; a proposé d&#039;ajouter la phrase suivante à l&#039;article 6: &amp;quot;Toutefois lesdites législations nationales ne sont pas -pposables à ladite convention&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président, approuvé par le groupe, estime qu&#039;une telle addition est superfétatoire puisque l&#039;article 2, par. 2, dernière phrase êxprime déjà ce principe. Si le groupe &amp;quot;marques&amp;quot; insiste sur sa proposition, le Comité de coordination tranchera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 7 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Frischmaier porte à la connaissance du groupe les avis des Etats tiers relatifs à cet article et notamment celui du RoyaumeUni. Ce dernier pays demande que soit précisée la notion d&#039;identité.&lt;br /&gt;
i. Pfanner estime que les articles 194 et 195 règlent déjà dans une mesure suffisante cette question. Plus tard, à l&#039;occasion d&#039;une révision de la convention, on pourrait éventuellement y apporter encore plus de précision.&lt;br /&gt;
i. van Benthem se rallie à cette opinion. Toutefois, il pense que la sanction du cumul prévue aux articles 100, par. 1, c) et 127, par. 1. d) est trop sévère. Il préférerait appliquer à ce cas le système conçu dans l&#039;article 19. En adoptant ce système le brevet européen ne s&#039;éteindra pas totalement mais il restera valable sur le territoire des pays où il n&#039;existe pas un brevet national pour la même invention. Enfin,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 9081/IV/63-F-déf. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le ler décembre 1963&lt;br /&gt;
confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la dixième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 16 au 27 septembre 1963.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COEPTES REEDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 99 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fin de la procédure en cas d&#039;extinction du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si le brevet européen provisoire s&#039;éteint au cours de la procėdure d&#039;examen, la division d&#039;examen met fin à la procédure et en informe le titulaire du brevet ainsi que les tiers participants au sens de l&#039;article 96, paragraphe 2. Si le brevet européen provisoire s&#039;éteint avant la date prévue pour le début de l&#039;examen par l&#039;artiole 94, paragraphe 1, la moitié de la taxe d&#039;examen et des taxes de requête incidente est ramboursée aux requérants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 100 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Annulation du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) La division d&#039;examen prononce l&#039;annulation du brevet européen provisoire :&lt;br /&gt;
a) si, après application, le cas échéant, des articles 95 à 97 , elle estime que le brevet européen provisoire ainsi que l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée ne satisfont pas entièrement ou partiellement aux prescriptions de la présente convention;&lt;br /&gt;
b) si les taxes de confirmation ou d&#039;impression prévues à l&#039;article 101 ne sont pas versées en temps utile;&lt;br /&gt;
c) si le brevet européen provisoire a pour objet l&#039;invention pour laquelle un brevet national a été délivré, à titre définitif, au même inventeur ou à son ayant cause dans l&#039;un des Etats contractants.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;annulation du brevet européen provisoire ne peut être prononcée pour des motifs qui n&#039;ont pas été préalablement communiqués au titulaire du brevet.&lt;br /&gt;
(3) La décision doit être motivée. Elle est communiquée au titulaire du brevet et aux tiers participants au sens de l&#039;article 96, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque la décision visée au paragraphe 1 est définitive, l&#039;annulation du brevet européen provisoire est publiée au Bulletin européen des brevets et inscrite au registre européen des brevets.&lt;br /&gt;
(5) Lorsque la décision d&#039;annulation est devenue définitive le brevet européen provisoire est considéré comme n&#039;ayant pas eu dès l&#039;origine les effets prévus à l&#039;article 20.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 101&lt;br /&gt;
Confirmation du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) Si, après application, le cas échéant, des articles 95 à 97 , la division d&#039;examen estime que le brevet européen provisoire ainsi que l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont aux prescriptions de la présente convention, compte tenu des modifications apportées par le titulaire du brevet, elle fait connaître à celui-ci&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KOSRDINIERUNGSAUSSCHUSSAUF DEM GEBIET GEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINIT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETÀ INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGESTEld DOOR DE LID-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORENTWURF EINES ABKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe „Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SCHEMA DI CONVENZIONE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep. &amp;quot;octrooien&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite de cette réponse, M. Lenonter voudrait voir figurer à l&#039;article 64 l&#039;énumération des diverses instances plutôt que l&#039;Office européen. Il insiste sur la distinction très nette existant en France entre le pouvoir jucliciaire ot administratif, le premier ne pouvant recevoir d&#039;injonctions du second.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les délégations italienne, luxembourgeoise et belge insistent également sur cette distinction. Elles estiment les dispositions de l&#039;article 64 incompatibles avec leur système d&#039;organisation judiciaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ensuite, M. Pressonnet attire l&#039;attention des experts des.ministères de la Justice sur le fait que le projet constitue une véritable révolution du droit pour les pays qui no pratiquent pas l&#039;examen préalable. La convention a pour effet d&#039;enlever aux triounaux nationaux une certaine partie de leur compétence, notamment en ce qui concerne les questions de nullité du brevet. Il demande enfin aux experts des ministères de la Justice de ne pas perdre de vue que cortaines instances de l&#039;Office européen exerceront de véritables fonctions juridictionnelles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président souligne encore le caractère mixte (administratif et juridictionnel) de l&#039;Office européen, et il ajoute que supprimer l&#039;entraide judiciaire pour les premières instances de l&#039;Office aurait pour effet de supprimer leur raison d&#039;être.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un échange de vues, le groupe décide, en conclusion, que l&#039;article 64 énumèrera les différentes instances de l&#039;Office européen plutôt que de viser l&#039;Office lui-même. De plus, l&#039;article 65 ,au lieu de se référer à l&#039;Office europén, se réfèrera aux instances énumérées à l&#039;article 64. Le Président souligne que, grâce à la réserve en faveur des législations nationales contenue. à l&#039;article 64 ,le problème de l&#039;entraide judiciaire peut être résolu par chaque Etat. Ce problème réel soulevé par ces conventions. se situe à l&#039;article 65 relatif aux commissions rogatoires. Avec l&#039;accord du groupe, le Président décide de reporter ce problème à plus tard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles 64 et 65 sont transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président estime que la question de la composition des Eambres soulève surtout un problème financier. En ce qui concerne les Chambres de recours, il lui semble que la solution la plus efficace consiste à prévoir 3 nombres techniciens et un membre juriste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un écrange de vucs, il se dégage du groupe une sajorité favorable au principe de l&#039;imparité ( 3 ou 5 membres).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe décide de reporter à plus tard la solution définitive de ce problème. A ce sujet, le Président remarque que la question consiste moins dans le problème de l&#039;imparité que dans le fait de savoir comment on pourra obtenir les résultats les meilleurs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;articlo est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
Article 59.&lt;br /&gt;
Pas d&#039;observations.&lt;br /&gt;
Les articles 58 et 59 seront revus lors de l&#039;examen de la Cour Européenne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 64 et 65 .&lt;br /&gt;
M. Lemontey, au sujet de l&#039;entraide judiciaire, demande au Président de lui préciser si l&#039;offico européen des brevets constitue bien un organisme de caractère juridictionnel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui répond qu&#039;il faut distinguer les trois aspects de l&#039;office ci-après ·&lt;br /&gt;
1^∘ LesPrésident de l&#039;office et son administration représentent un organisme de caractère administratif.&lt;br /&gt;
2^∘ Les premières instances de l&#039;office (Division et Section&#039;d&#039;examen) sont de nature administrative tout en ayant des ressemblances avec les juridictions parce qu&#039;elles doivent se prononcer sur des demandes.&lt;br /&gt;
3^∘ Les deuxièmes instances de l&#039;office (chambres de Recours et d&#039;Annulation) sont de nature juridictionnelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 mars 1963. Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la septième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 11 au 22 février 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
même invention auprès de l&#039;Office européen des brevets et auprès desdites administrations. Les informations portent notamment sur les résultats des recherches de nouveauté, ainsi que sur les notifications d&#039;examen et les décisions intervenues. Ces dispositions s&#039;appliquent également dans le cas de l&#039;article 114.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 65&lt;br /&gt;
Commissions rogatoires&lt;br /&gt;
(1) Sur commission rogatoire de l&#039;Office européen des brevets, les tribunaux des Etats contractants procèdent pour ledit Office, dans les limites de leur compétence, aux mesures d&#039;instruction ou autres actes judiciaires.&lt;br /&gt;
(2) Chaque Etat contractant désigne l&#039;autorité nationale à laquelle l&#039;Office européen des brevets doit adresser la commission rogatoire et détermine la procédure à appliquer lors de l&#039;exécution de ladite commission rogatoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 97 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 62 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Classification des brevets utilisés par l&#039;Office européen des brevets&lt;br /&gt;
La classification des brevets utilisée par l&#039;Office européen des brevets est la &amp;quot;classification internationale&amp;quot; prévue à l&#039;article ler de la convention européenne du 19 décembre 1954 sur la classification internationale des brevets d&#039;invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;adoption de la classification visée à cet article est subordonnée à l&#039;état d&#039;avancement des travaux d&#039;élaboration de cette classification.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE V &amp;lt;br&amp;gt; RAPPORTS AVEC LES AUTORITES NATIONALES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 63&lt;br /&gt;
Echange de publications&lt;br /&gt;
(1) L&#039;Office européen des brevets adresse gratuitement aux services centraux de la propriété industrielle des Etats contractants, sur leur requête et pour leurs propres besoins, un ou plusieurs exemplaires des publications mentionnées à l&#039;article 61.&lt;br /&gt;
(2) Les services centraux de la propriété industrielle des Etats contractants adressent gratuitement à l&#039;Office européen des brevets, sur sa requête et pour ses propres besoins, un ou plusieurs exemplaires des demandes publiées et des fascicules imprimés des brevets nationaux, ainsi que des publications correspondant à celles de l&#039;Office européen des brevets mentionnées à l&#039;article 61 a) et b).&lt;br /&gt;
(3) L&#039;Office européen des brevets peut conclure avec les services centraux de la propriété industrielle ou d&#039;autres administrations de tout Etat des accords portant sur l&#039;échange de publications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 64 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Demande d&#039;information&lt;br /&gt;
(1) Sauf dispositions contraires de la présente convention, de son règlement d&#039;exécution ou des législations nationales, l&#039;Office européen des brevets et les tribunaux ou administrations des Etats contractants s&#039;assistent mutuellement en se communiquant sur requête des informations ou des dossiers.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;Office européen des brevets communique les dossiers des demandes de brevet européen ou des brevets européens aux tribunaux et aux ministères publics des Etats contractants sans que la communication soit soumise aux restriottons prévues à l&#039;artiCle 162 .&lt;br /&gt;
(3) L&#039;Office européen des brevets et les services centraux de la propriété industrielle des Etats contractants s&#039;informent mutuellement, sur requête, du déroulement des procédures d&#039;examen relatives à des demandes de brevet déposées, en tout ou partie, pour la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 98 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMIUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORENTWURF EINES ABKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe „Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SCHEMA DI CONVENZIONE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep. &amp;quot;octrooien&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGE. ITELD DOOR DE LID-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Textes allemand et français Deutscher und französische Text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 99 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 165. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Corvos creposo do modifier le premier parigrecho afin que la tase de roc.urs puisse agalement faire l&#039;objut d&#039;uno répartition des fraie. Il s&#039;agit bien ici d&#039;une taxe de recours qui aurait été payée par un des ℱ^articipent di est on partie réclamée à l&#039;autre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après une discussion, le groupe estima quo cotte proposition ne chuserait pas de difficultés supplémentaircs à l&#039;office ct s&#039;y rallie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé d&#039;introduire au paragraphe 1 une disposition visant les seules taxos de recours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles 164 à 168 sont transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 170. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une question posée par M. Corves, le groupe décide de supprimer le paragraphe 4 qui constitue une immixtion dans les droits nationaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
Article 171.&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 5, M. Lementey souligne la différence existant entre le not &amp;quot;avocat&amp;quot; et le not &amp;quot;Rechtsanwalt&amp;quot;. Il propose que, dans le texte frangais de ce paragraphe; le mot &amp;quot;avocat&amp;quot; soit remplacé par une expression plus large telle que p.ex. &amp;quot;toute personne qui a pouvoir légal de représentation auprès des juridictions nationales&amp;quot;. Le groupe se rallie à cette proposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est trinsmis au Comité de rédaction qui veillera cependant à ce que l&#039;expression employée dans le texte français ne dépasse pas la notion allomando de &amp;quot;Rechtsanwalt&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 174.&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une question posee par M. Corves au sujot du paragraphe 1, le Président est amené à préciser le sens de ce paragraphe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 100 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
r&#039;interviendra dès lors qu&#039;au sonent de la rédaction finale.&lt;br /&gt;
Article 160 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une question posse par M. Rouserez, le Président répond que la procódure orale, dont il est question dans cet article, n&#039;oxclut pas le dépôt de notes écrites.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est transmis au Comitó de rédaction.&lt;br /&gt;
Article 161 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A une question posée par M. Lemontey, le Président répond que les significations de l&#039;office se feront normalenont par lettre recommandée avoc accusé de réception.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
Article 162 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une intervention de M. De Muyser, le groupe discute du paragraphe 2. En conclusion de cette discussion, le Président, approuvé par le groupe, constate que ce paragraphe signifie que tous les documents se rapportant à la délivrance du brevet doivent être communiqués. Souls les documents étrangers à la procódure (p.ex. documents relatifs à l&#039;assistance judiciaire) ne seront pas communiqués. Toutefois, à ce sujet, il n&#039;y a pas une identitś complète entre le texte français et le texte allemand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est transmis au Comité de rédaction qui examinera ce problème.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 163 .&lt;br /&gt;
Au paragraphe 1, au lieu de &amp;quot;à la chambre des recours&amp;quot;, lire &amp;quot;de la chambre des recours&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 164 à 168 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l&#039;article 164, paragraphe 4, les mots&amp;quot; est passée en force de chose jugée&amp;quot; sont remplacés par &amp;quot; est devenue définitive&amp;quot;, conformément à l&#039;article 100, paragraphe 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 101 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 mars 1963. Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la septième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 11 au 22 février 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 102 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 64 (192)&lt;br /&gt;
Demande d&#039;information&lt;br /&gt;
(1)Sauf dispositions contraires de la présente Convention, de son réglement d&#039;exécution ou des législations nationales, l&#039;Office européen des brevets et les tribunaux ou administrations des Etats contractants s&#039;asistent mutuellement en se communiquant sur requête des informations ou des dossiers.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;Office européen des brevets communique les dossiers des demandes de brevet européen ou des brevets européens aux tribunaux et aux ministères publics des Etats contractants sans que la communication soit soumise aux restrictions prévues à l&#039;article 161.&lt;br /&gt;
(3) L&#039;Office européen des brevets et les services centraux de la propriété industrielle des Etats contractants s&#039;informent mutuellement, sur requête, du déroulement des procédures d&#039;examen relatives à des demandes de brevet déposées, en tout ou partie, pour la même invention auprès de l&#039;Office européen des brevets et auprès des dites administrations. Les informations portent notamment sur les résultats des recherches de nouveauté, ainsi que sur les notifications d&#039;examen et les décisions intervenues. Ces dispositions s&#039;appliquent également dans le cas de l&#039;article 114.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction a étendu la portée du paragraphe 3 aux demandes de brevet relatives à une même invention émanant de déposants différents. Le groupe de travail devra prendre position à cet égard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 103 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL &amp;quot; BREVETS &amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMITE DE REDACTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 26 mai 1962&lt;br /&gt;
STRICTEMENT CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
RELATIF A&lt;br /&gt;
UN DROIT EUROPEAN 120 EEEVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    = VE Mai  1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 104 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 92 (86)&lt;br /&gt;
K. yan Benthem propose de supprimer au paragraphe 1 les mots : &amp;quot;jusqu&#039;à l&#039;expiration du délai mentionné à l&#039;articlle 91, paragraphe 1&amp;quot;. Ce délai ne lui parait pas justifié. Sin effet, toute personne peut toujours présenter des observations à l&#039;Office européen sur la validité d&#039;un brevet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe se rallio à cot avis. L&#039;article est transmie au Comitó de ródaction avec cotto remarque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 93 (87)&lt;br /&gt;
Le toste allemand sora moéifié dans le sons du toste frangais au rujot du mot &amp;quot;communicuśos&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est adrptó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articlet 94 (88), 96 (90) et 97 (90 a)&lt;br /&gt;
adoptés sans discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artiole 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Déjà supprimé et sautora dans la nouvelle numérotation. + )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 ( 90 a bis) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe approuve la modification de fond introduite par le Comité de rédaction visant à donner à la division d&#039;examen la faculté d&#039;envoyer ou ron une notification aux tiers. Cette nouvelle disposition a, en effet, pour rósultat de simplifier la procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artiole 99 (89) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 100 ( 90 e ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 1, littera b lire 101 au lieu do 90 a ter. Adopté.&lt;br /&gt;
+) = La suppression de cet article a pour conséquence de changer la numérotation de l&#039;avant-projet définitif à partir de cet endroit. Toutefois, cette nouvelle numérotation n&#039;apparait dans le présent compte-rendu qu&#039;à partir de la page 73.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 105 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 31 juillet 1962&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la sixième session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Munich&lt;br /&gt;
du 13 au 23 juin 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 106 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 100 (90 e) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
annulation du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) La division d&#039;examen prononce l&#039;annulation du brevet européen provisoire:&lt;br /&gt;
a) si, après application, le cas échéant, des articles 96 à 98 , elle estime que le brevet auropéen provisoire ainsi que l&#039;invention qui en fait l&#039;objet ot la description publiée ne satisfont pas entiórement ou partiellement aux prescriptions de la présente Convention;&lt;br /&gt;
b) si les taxes de confirmation ou d&#039;impression prévues à l&#039;article 90 a ter ne sont pas versées en temps utile;&lt;br /&gt;
c) si le brevet européen provisoire a pour objet l&#039;invention pour laquelle un brevet national a été délivré, à titre définitif, au même inventeur ou à son ayant cause dans l&#039;un des Etats contractants.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;annulation du brevet européen provisoire ne peut être prononcée pour des motifs qui n&#039;ont pas été préalablement communiqués au titulaire du brevet.&lt;br /&gt;
(3) La décision doit être motivó. Elle est communiquée au titulaire du brevet et aux tiers participants au sens de l&#039;article 97, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque la décision visée au paragraphe 1 est définitive, l&#039;annulation du brevet européen provisoire est publiée au Bulletin européen des brevets et inscrite au registre européen des brevets.&lt;br /&gt;
(5) Lorsque la décision d&#039;annulation est devenue définitive le brevet européen provisoire est considéré conme n&#039;ayant pas eu dès l&#039;origine les effets prévus à l&#039;article 20.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 107 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL &amp;quot; BREVETS &amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMITE DE REDACTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 26 mai 1962&lt;br /&gt;
STRICTEMENT CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
RELATIF A&lt;br /&gt;
UN DROIT EUROPEEN DES BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    = VE Mai  1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 108 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 85 est transmis au Comití de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé d&#039;examiner si les tiers peuvent également intervenir en ce qui concerne la condition d&#039;activité inventivo. Atticle 88&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 3 doit être suj rimé en raison de la disposition de l&#039;article 97, paragraphe 4. L&#039;artiole 88 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 a&lt;br /&gt;
La délégation française maintient sa romarque qui devrait être soumise au Comité de ooordination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 89 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo paragraphe 2 est supprimé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 4 est supprimé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 a bis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los deux variantes du paragraphe 2 sont maintenues jusqu&#039;à la décision du groupe lors de la prochaine sassion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est invité à marquer sa préférence.&lt;br /&gt;
Los articles 90 a, 90 a tor jusqu&#039;à 90 f sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 g ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La phrase entre crochets du paragraphe 4 est rayée en vue de la disposition de l&#039;article 164, paragraphe 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles 91 à 98 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 109 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 mai 1962.&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la cinquième sossion&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 2 au 18 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 110 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 a ter ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confirmation de brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) Si, après application, le cas échéant, des articles 90 , 90 a et 90 a bis, la division d&#039;examen estime que le brevet européen provisoire, l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont, compte tenu des modification apportées par le titulaire du brevet, aux prescriptions de la présente Convention, ellc fait connaître à celui-ci qu&#039;elle envisage de confirmer entièrement ou partiellement le brevet européen provisoire et l&#039;invito à verser dans un délai d&#039;un mois les taxes prévues pour la confirmation et l&#039;impression au règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque les taxes de confirmation et d&#039;impression out été versées, la division d&#039;examen confirme par une décision le brevet européen provisoire en brevet européen définitif. En cas d&#039;intervention des tiers la décision doit être motivée. La décision est communiquée au titulaire du brevet et aux tiers participants au sens du paragraphe 2 de l&#039;article 90 a.&lt;br /&gt;
(3) La confirmation du brevet européen provisoire en brevet européen définitif est inscrite au registre européen des brevets et publiée au bulletin européen des brevets lorsque la décision visée au paragraphe 2 est définitive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 111 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 12 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 a bis&lt;br /&gt;
Nouvelle notification d&#039;examen&lt;br /&gt;
(1) Si, après examen des observations prévues à l&#039;article 90 a, la division d&#039;examen estime que le brevet européen provisoire ne pourra pas être confirmé en brevet européen définitif dans la mesure qui résulte de la notification faite conformément au paragraphe 1 de l&#039;article 90 a , la procédure se poursuit conformément à l&#039;article 90.&lt;br /&gt;
(2) 1ère variante&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le cas visé au paragraphe 1, la procédure d&#039;intervention des tiers prévue à l&#039;article 90 a ne s&#039;applique pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2ème variante ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La nouvelle notification d&#039;examen est également adressée auktiers participants qui peuvent présenter leurs observations dans le délai visé à l&#039;article 90.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction a constaté que le Groupe de travail n&#039;a pas encore examiné s&#039;il y avait lieu de prévoir une nouvelle intervention des tiers en application de l&#039;article 90 a bis et, dans ces conditions, il a estimé qu&#039;il conviendrait de présenter deux solutions possibles dans un deuxième paragraphe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 112 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 12 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 a&lt;br /&gt;
Intervention des tiers&lt;br /&gt;
(1) Si la division d&#039;examen estime que le brevet européen provisoire, l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont, compte tenu des modifications apportées par le titulaire du brevet, aux prescriptions de la présente Convention, elle fait connaitre au titulaire du bravst et aux tiers participants à la procédure qu&#039;elle envisage de confirmer le brevet européen provisoire entièrement ou partiellement. Les tiers participants peuvent dans un délai déterminé présenter par écrit des observations motivées.&lt;br /&gt;
(2) Sont tiers participants au sens du paragraphe 1 tous ceux qui ont présenté la requête en examen prévue à l&#039;article 81 ou la requête incidente prévue à l&#039;article 85 .&lt;br /&gt;
(3) A l&#039;expiration du délai prévu au paragraphe 1, la division d&#039;examen communique au titulaire du brevet les observations visées audit paragraphe et l&#039;invite à prendre position dans un délai déterminé au sujet de ses observations.&lt;br /&gt;
[4) Les délais prévus aux paragraphes 1 et 3 peuvent être ni inférieurs à deux mois ni supérieurs à quatre mois. Sur demande ils peuvent être prolongés dans certains cas particuliers jusqu&#039;à six mois. ]&lt;br /&gt;
IV/3858/1/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 113 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 114 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. van Extor qui doutait de l&#039;utilité de prévoir ces dispositions dès maintenant s&#039;est rallié à la majorité. Il reste toutefois convaincu qu&#039;à la fin de la période transitoirc il faudra convoquer unc conférence de revision de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les modifications de l&#039;article 90 e et 122 sclon la proposition allemande ainsi que l&#039;article 10 sont transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président passo ensuite a l&#039;étude du problème de l&#039;autorisation du cumul pour la période transitoire. Il rappelle que lors de la dernière session, le groupe avait envisagé trois possibilités. Premièrement, pendant période transitoirc, le brevet européen et le brevet national peuvent coexister. Le groupe a refusé cette solution à cause des difficultés juridiques qu&#039;elle soulève en cas de cession par exemple. Deuxièmement, le brevet européen et le brevet national coexistent mais doivent être regroupés. Le groupe a refusé cette solution à cause des difficultés pratiques qu&#039;elle soulève pour chaque transmission, par exemple, il faudrait tenir compte de l&#039;existence de 6 brevets nationaux et d&#039;un brevet européen. Troisièmement, on admet un faisceau de droits cccxistants mais dirigé par un brevet-guide, le brevet européen. In cas de transmission, seul le brevet européen devrait être transmis. Le groupe a retenu cette troisième solution tout en se rendant compte qu&#039;elle implique une immixtion dans les législations nationales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président remarque que deux propositions sont soumises au groupe qui ndent toutes deux à la mise en application de cette troisieme solution. La première émane de la délégation française (doc.dos. rouge p. 17 et 18) et la seconde émane de la délégation allemande (doc. 1416/IV/62 - Articles 261 à 270 c).&lt;br /&gt;
M. Gajac présente ensuite la synthèse des propositions françaises. Il attire notamment. l&#039;attention du groupe sur la disposition n. 4 qui charge le titulaire du brevet européen de déclarer l&#039;existence des brevets nationaux dans l&#039;acte comportant transmission de propriété ou concession de droit d&#039;exploitation ou de gage et vice-versa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 115 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ouvre la séance à 10 heures. Le groupe approuve les procès-verbaux des 6,7,9,10,11 et 12 avril. La délégation française demande une légère modification.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président rappelle la question posée par E. van Benthem a la fin de la séance précédente. Ne devrait-on pas admettre même après la fin de la période transitoire, qu&#039;il soit possible d&#039;obtenir un brevet national tant que le brevet européen définitif n&#039;est pas délivré. Il ajoute que, selon la proposition allemande, le brevet européen serait toujours nul (art. 90 e et 122) qu&#039;il s&#039;agisse du brevet provisoire ou du brevet définitif. Cette proposition veut éviter toute immixtion dans le droit national. Par contre, la proposition de M. van Benthem permettrait à tout inventeur même après la période transitoire, de tirer tous les avantages possibles du brevet européen et du brevet national. Cette solution ne semble pas souhaitable comme solution définitive. Elle n&#039;est acceptable que durant la période transitoire au cours de laquelle la valeur du brevet européen n&#039;est pas encore bien certaine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après une discussion, le groupe estime que le principe d&#039;interdiction des protections cumulées énoncé à l&#039;article 10 doit être maintenu. A la suite d&#039;une remarque de M. Roscioni, il pense que la rédaction de l&#039;article 10 pourrait être améliorée de telle façon que le principe soit affirmé sans que le titulairc du brevet puisse y déroger en cédant son brevet, par exemple.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En outre, le groupe estime que l&#039;énoncé à l&#039;article 10 de l&#039;interdiction du cumul entraine comme conséquence que la Convention doit exprimer comment fonctionnera cettc interdiction après la période transitoire. Il décide à ce sujet de compléter les articles 90 e et 122 de la Convention conformément à la proposition de la délégation allemande.&lt;br /&gt;
I^2 / 3076 / 62-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 116 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 mai 1962.&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la cinquième sossion&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 2 au 18 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 117 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 90 a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Annulation du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Documents :&lt;br /&gt;
2. Remarques :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 90 e) de l&#039;avant-projet résume les cas dans lesquels le brevet européen provisoire doit être annulé par la division des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne le paragraphe 2, nous renvoyons aux remarques relatives à l&#039;article 90. Cette disposition, qui est calquée sur l&#039;article 29, paragraphe 2 de la loi allomande sur les brevets, vise à garantir que le titulaire du brevet ne sera pas surpris par une décision d&#039;annulation fondée sur des motifs sur lesquels on ne lui a pas, au préalable, donné l&#039;occasion de formuler des observations. Il paraît nécessaire non seulement de radier lu brevet uuropéen provisoire du registre européen des brevets mais aussi de publier la décision d&#039;annulation dans le Bulletin des brevets afin que le public soit suffisamment informé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il résulte nécessairement du caractère provisoire de la protection accordée par le brevet européen provisoire que cette protection prend fin avec effet rétroactif lorsque le brevet européen provisoire est annulé. Le paragraphe 4 contient une disposition en ce sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 118 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 12 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 e&lt;br /&gt;
Annulation du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) La division d&#039;examen prononce l&#039;annulation du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
a) si, après application, le cas échéant, des articles 90,90 a et 90 a bis elle estime que le brevet européen provisoire, l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée ne satisfont pas entièrement ou partiellement aux prescriptions de la présente Convention,&lt;br /&gt;
b) si les taxes de confirmation ou d&#039;impression prévues à l&#039;article 90 a ter ne sont pas versées en temps voulu.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;annulation du brevet européen provisoire ne peut être prononcée pour des motifs qui n&#039;ont pas été préalablement communiquée au titulaire du brevet.&lt;br /&gt;
(3) La décision doit être motivée. Elle est communiquée au titulaire du brevet et aux tiers participants au sens du paragraphe 2 de l&#039;article 90 a.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque la décision visée au paragraphe 1 est définitive, l&#039;annulation du brevet européen provisoire est publiée au bulletin européen des brevetset inscrite au registre européen des brevets.&lt;br /&gt;
(5) Lorsque la décision d&#039;annulation est définitive le brevet européen provisoire est considéré comme n&#039;ayant pas eu dès l&#039;origine les effets prévus à l&#039;article 80.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 119 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 120 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ajoute qu&#039;une telle disposition est indispensable. En effet, la situation juridique est tellement différente dans les divers Etats membres que, sans une telle disposition, on risque de voir naître de très n. mbreux litiges.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examinant les conséquences de l&#039;annulation ex nunc ou ex tunc, le Président estime qu&#039;elles ne joueront aucun rôle dans un procès contre des contrefacteurs. En effet, un jugement ne peut être rendu qu&#039;après confirmation du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. van Benthem lui fait remarquer que l&#039;annulation ex nunc peut avoir des conséquences particulières en matière de dommages-intérêts. En effet, des dommages-intérêts pourraient être réclamés pour la période antérieure à l&#039;annulation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président pense cependant que dans le système de la protection provisoire, l&#039;effet ex tunc est le seul logique. Il décide de continuer cette discussion lundi prochain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 90 e) est transmis au Comité de rédaction et approuvé sous réserve des décisions qui interviendront lundi 10 juillet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 90 f) de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
M. Roscioni fait observer à titre d&#039;aide-mémoire que si les contrats de licences devaient être enregistrés, la communication doit également être faite au licencié.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 50 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président remarque que la discussion portera sur une nouvelle section de la Convention. Cette section traite de l&#039;organisation de l&#039;Office européen des brevets. A ce sujet, il précise que deux solutions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 121 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si la confirmation ne se réalise pas, pou en importe la raison, le brevet est considéré comme n&#039;ayant jamais existé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet des contrats de licences conclus sur la base d&#039;un brevet provisoire, le Président précise que pour la question du remboursement des redevances, il y aura lieu de se référer à chaque contrat de licence. Au cas où la volonté des parties ne sera pas exprimée clairement dans le contrat, la Convention devra présumer la volonté des parties dans une disposition spéciale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président indique à ce sujet que dans de nombreux cas, il serait justifié de ne pas rembourser les redevances en raison de la protection au moins apparente qui résulte de l&#039;existence même d&#039;un brevet provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M: De Reuse souligne qu&#039;un des buts de la Convention est de décharger l&#039;Office européen de requêtes inutiles. Ce but risque de ne pas être atteint. En effet, lostitulairesdu brevet provisoiro seront tentés d&#039;introduire la requête à seule fin de percevoir les redevances pendant un plus long délai.&lt;br /&gt;
M. Pfanner lui répond quo dans un tel cas on pourrait invoquer la mauvaise foi du titulaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A son tour, M. De Muyser remarque qu&#039;il y a des cas où le brevet provisoire n&#039;empêche pas les concurrents d&#039;utiliser l&#039;invention. Dans ce cas, le licencié ne profitant pas de la protection provisoire, il ne devrait pas être tenu de payer les redevances. Il en conclut que la disposition à prévoir dans la Convention devrait être très souple.&lt;br /&gt;
M. van Benthem estime que par une telle disposition, on risquerait d&#039;intervenir dans le droit relatif au contrat des différents pays membres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après une discussion prolongée, le Président précise qu&#039;il n&#039;a jamais proposé que la Convention dise que les redevances ne devraient jamais être remboursées. Il estime que la Convention devrait déclarer que les redevances n&#039;ont pas à. . . . être remboursées sauf si des raisons valables s&#039;y opposent. Parmi ces raisons, on peut citer la mauvaise foi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 122 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 90 e) de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cet article règle le cas où le brevet provisoire n&#039;est pas confirmé. Dans cette hypothèse, la division des brevets doit annuler le brevet provisoire par une décision formelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président signale que la lettre a) du paragraphe 1er doit être supprimée on relation avec les modifications intervenues à l&#039;article 89.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président précise qu&#039;en cas d&#039;annulation pour forclusion, la restitution reste toujours possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La question de savoir si les motifs d&#039;annulation doivent être énumérés ou, au contraire, si aste énumération peut être remplacée par une formulation générale, est laissée à l&#039;appréciation du Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
M. De Reuse se demande si, on cas de défaut du déposant, l&#039;Office ne pourrait pas confirmer tout au moins la partie du brevet provisoire qui a passé l&#039;examen sans objection.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui répond que le rejet complet est dans l&#039;intérêt même du déposant. Une confirmation partielle aurait comme conséquence d&#039;enlever au déposant la possibilité d&#039;obtenir une confirmation sur l&#039;ensemble du brevet par voie de recours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les alinéas 1, 2 et 3 de cet article sont approuvés et transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président énumère les quatre raisons pour lesquelles un brevet provisoire peut s&#039;éteindre. Il s&#039;agit :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) du non-paiement de la taxe,&lt;br /&gt;
2) de l&#039;absence de requête pendant le délai de cinq ans,&lt;br /&gt;
3) de l&#039;annulation dans la procédure d&#039;examen et&lt;br /&gt;
4) de la renonciation avant la confirmation du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;effet de l&#039;extinction devrait être le même dans ces quatre cas. En effet, le droit du brevet provisoire est un droit sous condition suspensive. Cette condition suspensive est constituée par la confirmation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 123 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 124 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) L&#039;annulation du bravot uuropéen provisoire est publiée duns le Bullutin uuropeun des brevuts larsque la décision mentionnée au paragraphe 1 ust coulée un forcc de chose jugée. Le bravot curopéen provisoire est rayé du registru curopéen dus brevuts.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque la décision de l&#039;annulation est coulée un forco de chose jugée, la protuction du brovot curopéen provisoire est annulée rétroactivomunt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 125 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Annulation du brevet curopéen provisoire&lt;br /&gt;
(1) Le brevet curopéen provisoire est annulé par décision de la division des brevets :&lt;br /&gt;
a) lorsque lu titulairo du brevet ne remédie pas, dans le délai fixé par la division des brevots, aux défauts visés à l&#039;article 89, paragraphe 2;&lt;br /&gt;
b) lorsque le titulaire du brevet ne fait pas connaître, dans le délai fixé par la division des brevets, la prise de position qui lui a été demandée en vertu de l&#039;article 90, paragraphe 1;&lt;br /&gt;
c) lorsque le titulairo du brevet ne présente pas, dans le délai fixé par la division des brevots, la description modifiée ou les dessins modifiés qui lui ont été demandés;&lt;br /&gt;
d) lorsqu&#039;il est constaté, à la suite de l&#039;examen du brevet européen provisoiro, après communication de la prise de position mentionnée a l&#039;article 90, paragraphe 1, que les conditions requises pour que le brevet curopéen provisoire puisse être confirmé en brevet curopéen définitif ne sont pas remplies ou&lt;br /&gt;
e) lorsque la taxu de confirmation ou l&#039;avance sur les frais d&#039;impression montıonnées à l&#039;article 90 a, paragraphe 1, nu sont pas versécs en temps voulu.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;annulation du brevet curopéen provisoire ne peut être prononcée puur cos motifs qui n&#039;ont pas été préalablement communiqués au titulaire du brevet et à l&#039;égard desquels il n&#039;a pas été invité à prendre position dans un délai déturminé, un vertu de l&#039;article 90, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 126 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurt Haertel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
Bonn, le 29 mai 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premier avant-projet de Convention&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen&lt;br /&gt;
des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 61 à 90 f&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 127 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Session du 3 an 14 juillet 1961. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Compte-rendu de la séance du 11 juillet 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ouvre la séance à 9 heures 45 .&lt;br /&gt;
L&#039;approbation du procès-verbal de la séance du 7 juillet est reportée au lendemain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion des articles 90 a, 90 a bis et 90 a ter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président expose au groupe les principes contenus dans ces nouveaux articles qui sont inspirés d&#039;une proposition de la délégation néerlandaise tendant à permettre aux tiers qui ont introduit une requête de participer à lá procédure avant que la division des brevets ne prenne sa décision sur la confirmation du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président fait observer qu&#039;il manque encore un article réglant la question de la procédure orale. Cet article sera rédigé ultérieurement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une observation de M. van Benthem, le Président explique que la communication des objections soumises par dos tiers participant est prévue à l&#039;alinéa 3 de l&#039;article 90 a) parce qu&#039;il est possible que le titulaire du brevet désire limiter lui-même sa demande étant donné ces objections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe devra trancher ultérieurement la-question de savoir si le respêct des délais prévus à l&#039;alinéa 3 sera indispensable en cas de procédure orale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe adopte à l&#039;unanimité les trois articles et les transmet au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 128 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet de l&#039;alinéa 1, M. van Benthem souligne l&#039;utilité pratique d&#039;une procédure orale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui fait remarquer qu&#039;en dehors du cas prévu par l&#039;article qui devra précéder l&#039;article 90 a), il ne resto que le cas où la division des brevets peut annuler le brevet prôvisoire. Dans cette éventualité, il n&#039;est pas nécessaire d&#039;informer lestiers. Faut-il prévoir une précedure orale entre la division des brevets et le déposant? On pourrait prévoir une telle procédure à condition qu&#039;elle soit une faculté et non pas une obligation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ajoute qu&#039;au cours de la procédure devant l&#039;examinateur, aucune procédure orale n&#039;est prévue mais que cela n&#039;empêche que le déposant demande une audience à l&#039;examinateur. Il fait remarquer que dans un tel cas cette procédure orale ne sera pas une procédure formelle. Devant la division des brevets, il faut au contraire une procédure formelle à cause de sa forme collégiale. Il reste néanmoins une difficulté : la Convention devra prévoir à cette fin des règles de procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;alinéa 1 est approuvé.&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une remarque de M. De Muyser, le Président précise que l&#039;article 90 a) ne visc pas la délivrance d&#039;un brevet définitif mais la transformation du brevet provisoire en brevet définitif. Cette explication devrait figurer dans le rapport du Président sur la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une remarque de M. van Benthem, le Président déclare qu&#039;il serait utile de prévoir au paragraphe 2 que la décision de confirmation doit être motivée. Cette motivation est souhaitable pour des raisons psychologiques vis-à vis-des-tiers ayant déposé une requête incidente et parce qu&#039;elle aurait pour effet de réduire le nombre des recours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;alinéa 2 sera modifié en conséquence et l&#039;article 90 a) est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 129 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL &amp;lt;br&amp;gt; &amp;quot;Brevets&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-42 -&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session du 3 au 14 juillet 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Compte-rendu&lt;br /&gt;
de la séance du 7 juillet 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président cuvre la séance à 9 heures 45 .&lt;br /&gt;
Le procès-verbal du 5 juillet est approuvé sauf quêlques modifications d&#039;ordre rédactionnel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 90 est transmis au Comité de rédaction avec quelques remarques d&#039;ordre formel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président fait savoir qu&#039;avant l&#039;article 90 a) il conviendra d&#039;insérer un nouvel article tenant compte de la proposition formulée hier par la délégation néerlandaise et qui est. rolative à la requête incidente. Cet article prévoira que si la division des brevets. arrive au résultat que le brevet est confirmé en tout.ou en partie, elle informera dans ce cas toute personne qui aura formulé une requête d&#039;examen ou une requête incidente que le brevet sera délivré et qu&#039;elle pourra prendre position par écrit et même demander une procédure orale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le-Président sômettra un projet à ce sujet la semaine prochaine.&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 90 a) de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 130 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 131 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad articlo 90 a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confirmation du brevet européen provisoire en brevet wuropéen définitif&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Documents : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rapport du Comité do coordination du 10 novcobro 1960, II, 5 a).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Remargues : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;articlo 90 a)de l&#039;avant-projot contient des dispositions indiquant comment la division des brevots doit décider si los conditions requises pour l&#039;octroi d&#039;un brovut européen définitif sont rumplios. Il no parait pas opportun de délivrer dans co cas un nouveau brevet définitif. Pour garantir la continuité de la protection, il semble qu&#039;il surcit plus opportun de confirmer le brevet curopéen provisoire on brevet curopéon définitif. Sur co point, l&#039;avant-projot colncide avec les décisions du Comité de coordination où il ust également question d&#039;une confirmation du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La dénomination &amp;quot;brevet wuropéen définitif&amp;quot; ust proposéo afin de distinguer nettement ce brevet du brevet dénomé &amp;quot;brevet européen provisore&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme à l&#039;articlo 76 qui se raporte au brevet curopéen provisoire, l&#039;avant-projot prévoit égalemont ici la purocption d&#039;une taxo de confirmation ut d&#039;une evance sur frais d&#039;impression, ainsi que los publications correspondantes dans le registre curopéen des brevets ut le Bulletin curopéen des brevots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad article 90a quater&lt;br /&gt;
Audition du titulairo du brevet par la division d&#039;examon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.) Documents :&lt;br /&gt;
a) Loi néerlandaiso sur los brovets, articlo 23, parag. 3 ot article 26, par. 1.&lt;br /&gt;
b) Loi allemande sur los brovets, articlo 33.&lt;br /&gt;
2.) Remargues :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On so réfèrora aux romargues rolativos à l&#039;articlo 75a. Il importe soulconent de soulignor que la disposition concernant l&#039;audition des autros intéressés aura uno importance plus grande dans lo cas de la procéduro dovant la division d&#039;examon, du fait quo la participation do tiers à la procédure dovant ladito division ost expressément prévuo à l&#039;articlo 90a.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 132 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Signification d&#039;cxamen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) S&#039;1l est rcconnu à l&#039;issuc de l&#039;cxamen du brevet ouropéen provisoiru quo les conditions ruquisos pour quo le brevet ouropéen provisoire devienne un brevet ouropéen définitif font onticroment ou partielloment défaut, la division des brevets le signific au titulaire du brovot en indiquant les motifs de son appréciation et l&#039;invite à prendre position à cet égard dans un délai déturainé ainsi qu&#039;à romcttre, lo cas échéant, unv description modifiée ot des dessins modifiés. [Le délai ne doit être ni inférieur à deux mois, ni supérieur à quarre mois. Dans certains cas particuliers, il peut être prorogé jusqu&#039;à six mois a la domande du requérant. J&lt;br /&gt;
(2) La significatiun d&#039;examen établic en vertu du paragraphe 1 dozt contenir un résumé do toutos los raisons qui s&#039;opposent à co que le bruvat uuropéen provisoirs soit transformé on brevet uuropéen définitif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 133 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurt Haertel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IIV/3858/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
Bonn, le 29 mai 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premier avant-projet de Convention&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen&lt;br /&gt;
des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 61 à 90 f&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 134 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 97&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
-2-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! intwurf, der dem &amp;lt;br&amp;gt; nebenstehenden &amp;lt;br&amp;gt; Dokument zugrunde &amp;lt;br&amp;gt; liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in &amp;lt;br&amp;gt; dem der Art. &amp;lt;br&amp;gt; behandelt &amp;lt;br&amp;gt; wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle &amp;lt;br&amp;gt; im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| L 1972&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/21&lt;br /&gt;
| S. 216&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| S. 260&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/32&lt;br /&gt;
| S. 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/52/I/II/III&lt;br /&gt;
| S. 13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/80/I/R 2&lt;br /&gt;
| S. 14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/92/I&lt;br /&gt;
| S. 1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/124/I/R 8&lt;br /&gt;
| S. 1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 97&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/PR/I&lt;br /&gt;
| S. 46-49&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/PR/G&lt;br /&gt;
| S. 201&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 135 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
résultat d&#039;un compromis dont il a été longuement délibéré. Il a en particulier refusé, en cas de prorogation du délai par le Conscil d&#039;administration, de prévoir automatiquement à l&#039;article 94 un droit de requête à l&#039;usage des tiers. La nécessité d&#039;un tel droit de requête dépend dans une large mesure de l&#039;étendue de la prorogation du délai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Procédure d&#039;opposition (articles 98 à 104 - règles 56 à 64 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les dispositions relatives à la procédure d&#039;opposition n&#039;ont donné lieu qu&#039;à peu de discussions. Une proposition, dont les défenseurs prétendaient que l&#039;intervention de l&#039;opposant permettait de clarifier la situation juridique et tendant à supprimer la taxe d&#039;opposition prévue à l&#039;article 98. paragraphe 1 , s&#039;est heurtée à un refus de la majorité. En renonçant à la perception d&#039;une taxe, on favoriserait les oppositions à caractère dilatoire. D&#039;autre part, les propres intérêts de l&#039;opposant sont au premier plan, et, enfin, l&#039;article 114 permet à tout tiers désireux de clarifier la situation juridique de formuler, sans devoir acquitter de taxe, des objections au sujet de la brevetabilité d&#039;une invention ayant donné lieu à une demande. A une forte majorité, le Comité a également refusé de réduire à six mois le délai d&#039;opposition prévu à l&#039;article 98, paragraphe 1, qui avait été fixé à neuf mois à titre de compromis au cours de négociations antérieures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans l&#039;article 98 et dans la règle 61, le Comité a inséré de nouvelles dispositions permettant de faire opposition et aussi de poursuivre une procédure d&#039;opposition lorsque le titulaire du brevet a entièrement renoncé au brevet européen ou que ce dernier a cessé de produire ses effets dans tous les Etats contractants désignés. Cela permet de sauvegarder les intérêts légitimes qu&#039;un contrefacteur présumé a de voir prononcer l&#039;annulation du brevet avec effet rétroactif. A cet égard, il convient de constater que cette innovation permet de faire progresser la procédure d&#039;opposition sur la voie d&#039;une véritable procédure en nullité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un autre amendement relatif à la procédure a été apporté à l&#039;article 104, en vue de permettre à un tiers averti par le titulaire du brevet qu&#039;il contrefait le brevet, d&#039;intervenir dans la procédure d&#039;opposition à condition qu&#039;il produise la preuve d&#039;une action tendant à faire constater qu&#039;il n&#039;est pas contrefacteur. Cet amendement tient compte du fait que les législations nationales de certains Etats contractants admettent des actions tendant à faire constater judiciairement qu&#039;il n&#039;y a pas eu contrefaçon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 9. Procédure de recours (articles 105 à 111 - règles 65 à 68 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par analogie avec l&#039;amendement apporté à l&#039;article 98 concernant la faculté de poursuivre la procédure d&#039;opposition même lorsque le brevet est éteint, le Comité a décidé d&#039;admettre dans ces cas également un recours formé à l&#039;encontre d&#039;une décision de la division d&#039;opposition et d&#039;amender en conséquence l&#039;article 105. Il a par la suite été précisé à l&#039;article 106 que toutes les parties à une procédure en première instance sont de droit également parties à la procédure de recours, même si elles n&#039;ont qu&#039;un rôle passif, si bien que notamment les décisions prises par les chambres de recours en matière de frais, s&#039;écartant de la décision prise par l&#039;instance précédente, lient toutes les parties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme on pouvait s&#039;y attendre, la discussion a repris au sein du Comité principal au sujet de la durée du délai de recours qui avait déjà fait l&#039;objet des débats menés antérieurement. L&#039;échange de vues fait ressortir que les délégations ont, dans l&#039;ensemble, favorablement accueilli une division du délai de&lt;br /&gt;
recours prévu à l&#039;article 107, en un délai applicable à la formation du recours et un délai applicable au dépôt du mémoire exposant les motifs du recours. Soucieux des intérêts des demandeurs et plus particulièrement de ceux des mandataires auxquels incombe la lourde tâche de respecter les délais, le Comité principal a décidé de procéder à la division de ce délai en deux parties, de sorte que les intéressés disposent à présent d&#039;un délai de recours de deux mois, valable également pour le versement de la taxe de recours, et d&#039;un délai de quatre mois pour le dépôt du mémoire exposant les motifs du recours, les deux délais commençant à courir à la date de la signification de la décision faisant l&#039;objet du recours. Compte tenu de cette modification, il a été nécessaire d&#039;adapter le délai d&#039;un mois prévu en matière de révision préjudicielle, si bien que ce dernier prend maintenant effet à compter de la date de dépôt du mémoire exposant les motifs du recours (article 108). Si les parties susceptibles d&#039;introduire le recours utilisent pleinement les délais - ce que l&#039;expérience acquise nous incite à présumer - un recours auquel il n&#039;aura pas été fait droit sera déféré à la chambre de recours au plus tôt cinq mois après que la décision faisant l&#039;objet du recours aura été prise. Il est toutefois permis de douter que cette décision soit conforme au principe de rationalisation de la procédure défendu antérieurement avec tellement d&#039;insistance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne la procédure de recours, il a été précisé à l&#039;article 109, paragraphe 3, que la fiction du retrait de la demande de brevet européen, au cas où le demandeur ne défère pas à une invitation de la chambre de recours, ne s&#039;applique pas aux recours formés à l&#039;encontre de décisions prises par la division juridique. Soucieux de créer une situation claire du point de vue juridique, le Comité a estimé qu&#039;il conviendrait de prévoir expressément à l&#039;article 111 que les parties à une procédure de recours sont également parties à une procédure devant la Grande Chambre de recours. Toutefois, ce principe aurait déjà pu être facilement dégagé des articles 112 et 115 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 10. Dispositions générales de procédure (articles 112 à 126 - règles 69 à 92 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité principal a examiné les dispositions générales en matière de procédure. Afin d&#039;éviter des retards abusifs de la procédure, il a été prévu à l&#039;article 115 que l&#039;Office européen des brevets puisse, dans certaines conditions, rejeter des requêtes réitérées tendant à recourir à la procédure orale. En ce qui concerne l&#039;instruction sur commissions rogatoires constituée par les autorités des Etats contractants, il a été tenu compte, à l&#039;article 116 et à la règle 73, des législations nationales des Etats contractants, et il a été prévu que les parties, témoins et experts pourraient faire leur déposition non seulement sous la foi du serment, mais également sous une autre forme contraignante permettant d&#039;établir la vérité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne l&#039;avertissement prévu à la règle 69, paragraphe 2, le Comité a renoncé au principe selon lequel les parties ne peuvent se prévaloir d&#039;un avertissement entaché d&#039;erreurs ; toutefois, en prévoyant que l&#039;avertissement appelle l&#039;attention des parties sur les dispositions correspondantes des articles 105 à 107, et en stipulant que le texte de ces articles doit être annexé à l&#039;avertissement, il a été fait en sorte que les erreurs soient pratiquement éliminées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité a adopté les dispositions relatives aux délais et aux modalités permettant de remédier au défaut d&#039;observation des délais en y apportant certaines modifications. Ainsi, le délai prévu pour présenter la requête visant à poursuivre la procédure de la demande de brevet européen a été harmonisé avec le nouveau délai prévu pour le dépôt de la demande de recours, ce qui a permis, par conséquent, de le ramener de trois à deux mois. Le Comité a discuté de façon approfondie le&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Français]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 97]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art97eTPEPC1973&amp;diff=526</id>
		<title>Art97eTPEPC1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art97eTPEPC1973&amp;diff=526"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art97eTPEPC1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art97eTPEPC1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 97&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : English&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#English&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/English/Articles 076-100/Article 097 (English version)/Art97eTPEPC1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 E ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPC 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Comment: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The collection represents purely an internal research tool for the purpose of Directorate Patent Law of the European Patent Office. No guarantee can be given for its completeness or correctness.&lt;br /&gt;
The documents produced before 1969 cannot be provided in English as this was not an official language in the period before that date. These documents therefore are provided in French and German.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 97&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Zurückweisung oder Erteilung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 90a&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 42,43,55&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 90e&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 45-47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 90e&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S.  117,118,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 157&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 90a&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 157&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 100&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| 1699/IV/63&lt;br /&gt;
| S. 19,20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| 1699/IV/63&lt;br /&gt;
| S. 13,14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 100&lt;br /&gt;
| 9081/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 56 ff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 100&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 77&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 81/82&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| (95 a) 96 a&lt;br /&gt;
| BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/9/69) BRM/69&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 18-21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| BR/60/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| BR/49/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 120&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 131&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 123,132&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/88/71&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| BR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 62/63&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 120-123&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 103&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| BR/177/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 21/22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| BR/177/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 58/59&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E 1972&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/19&lt;br /&gt;
| S. 172&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Filing and requirements of the European patent application (Articles 73-84 and Rules 24-37) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During its discussion of Article 73, the Main Committee was faced with the question of which office of the European Patent Office the European patent application should be filed at. In the interests of the applicant, it gave him the choice of Munich or The Hague and amended Article 73, paragraph 1(a) and Article 74, paragraph 1, accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In connection with the requirements of the application under Article 76, the Main Committee examined the need to file the abstract. It considered that if this were not done, there would be a loss of information and therefore maintained this requirement. It also decided to prescribe the compulsory publication of the abstract with the search report under Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Closely connected with the substantive requirement of disclosing the invention under Article 81 was the problem of making special provisions for European patent applications covering micro-organisms. It was not contested that the relevant provision, Rule 28, should lay down that micro-organisms which are not available to the public should be deposited with a recognised culture collection no later than at the time of filing the application, that the micro-organism should be adequately described in the application, and that the culture collection should be identified either in the application itself or within a short time thereafter. It was also agreed that the disclosure of the micro-organism should be subject to certain measures to protect the applicant. Views differed, however, on the latest time at which the micro-organism should be made available to the public. Contrary to the draft of Rule 28, which provided for this to be not later than the date of publication of the application, it was proposed that the applicant should not be obliged to make the micro-organism available to the public until the time of the grant of the patent, at which point the provisional protection would be lost. The main arguments put forward in defence of this standpoint were that the approach contained in the draft laid an unfair burden on such applicants in comparison to inventors in other fields of technology by requiring the subject-matter of the invention to be deposited, and that the applicant was forced to reveal know-how, thus making it easier for his invention to be copied at a time when it was not yet definite whether or not the application would lead to the grant of a patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who advocated the approach set out in the draft argued that the public could be considered to be sufficiently informed about the subject-matter of the invention only if the micro-organism were made available to the public at the time of the publication of the application; furthermore, it was only by such a disclosure that the micro-organism could be comprised in the state of the art under Article 52, paragraph 3, with the result that this was the only means whereby duplication of patents could be avoided and legal uncertainty in relation to national patent applications could be removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After detailed consideration of the various arguments for and against the two approaches, the Main Committee decided by a majority to retain the solution proposed in the draft and to lay down that the micro-organism should be made available to the public at the latest at the date of publication of the European patent application. At the same time, it added provisions to Rule 28 which gave the applicant far-reaching guarantees against misuse of the disclosed micro-organism during the existence of the provisional protection conferred by the application and the definitive protection of the European patent. These guarantees consisted in requiring that any third party who had access to a sample of the culture would have to make certain undertakings vis-à-vis the culture collection or&lt;br /&gt;
the applicant for or proprietor of the patent in respect of the ways in which he used the culture. On the other hand, the Main Committee decided, in the same way as in respect of Article 67, not to adopt a procedural rule which would have obliged a third party who used a micro-organism disclosed by the applicant to prove that the culture concerned was not that described in the application, even though the reversal of the burden of proof would have reinforced the legal position of the applicant even further. It was also made clear in Rule 28 that the built-in safety clauses in favour of the applicant did not prejudice any national provisions concerning compulsory licences or uses in the interest of the State. The details governing the deposit, storage and availability of cultures were left to agreements to be concluded between the President of the European Patent Office and the recognised culture collections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Questions of priority (Articles 85-87/Rule 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from the amendment to Article 85, paragraph 5, already dealt with above in the chapter on &amp;quot;language questions&amp;quot;, the provisions of Articles 85-87 concerning priority led to few amendments. It may be mentioned that the extension of the priority right to States which are not members of the Paris Convention, in accordance with an amendment decided upon by the Committee in the interests of the Contracting States, will apply only if international reciprocity is granted not only in relation to European but also in relation to national applications by Contracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Procedure up to grant (Articles 88-97/Rules 39-55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In so far as individual provisions of Articles 88-97 and the corresponding Rules 39-55 concerning the procedure up to grant have already been discussed in connection with language questions, identification of the inventor and the abstract, reference should be made to the appropriate Chapters 1 , 3 and 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the discussion of Articles 93/94 the Committee confirmed the specified period within which requests for examination may be filed and also the possibilities for extending the time limits, both of which are the result of well thought out compromises. The Committee refused in particular to lay down in Article 94 an absolute right for third parties to request examination in the event of the Administrative Council extending a time limit. The need for such a right for third parties depends largely on the length of time by which the period is extended.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Opposition procedure (Articles 98-104/Rules 56-64) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The provisions concerning opposition procedure gave rise to very little discussion. A proposal to delete the opposition fee in Article 98, paragraph 1, on the ground that the opponent was to be considered as a person helping to establish the legal facts of the matter, was rejected by the majority. If the fee were to be dispensed with, dilatory opposition would be encouraged. Furthermore, the interests of the opponent are his main incentive and lastly, pursuant to Article 114, any person who wishes to help to establish the legal facts of the matter may present, free of charge, observations concerning the patentability of an invention in respect of which an application has been filed. By a vast majority the Committee also refused to shorten to six months the nine-month opposition period laid down in Article 98, paragraph 1, which had been adopted as a compromise solution at an earlier stage in the negotiations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Article 98 and in Rule 61 the Committee added new provisions which also make possible the filing of notice of opposition and consequently the continuation of opposition proceedings when the proprietor has completely surrendered the European patent or when it has lapsed for all the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Minutes of the proceedings of the Committee of the Whole ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Committee of the Whole, which was established by the Plenary of the Conference and comprised all the Government delegations (see Rule 14 of the Rules of Procedure) ^4, was, pursuant to paragraph 4 of Rule 14, chaired by Dr. Kurt Haertel (Federal Republic of Germany), President of the German Patent Office and Chairman of Main Committee I. Mr. François Savignon (France), Director of the French Industrial Property Office and Chairman of Main Committee II, was First Vice-Chairman; Mr. Edward Armitage (United Kingdom), Comptroller-General of the United Kingdom Patent Office and Chairman of Main Committee III was Second Vice-Chairman.&lt;br /&gt;
2. In accordance with Rule 14 of the Rules of Procedure, the terms of reference of the Committee of the Whole were to take decisions on proposals from the Gernal Drafting Committee on drafts established by Main Committees I, II and III and on proposals submitted to it directly and to forward the drafts approved by it to the Plenary of the Conference for adoption.&lt;br /&gt;
3. The Committee of the Whole met under the direction of the Chairman from 1 to 4 October 1973.&lt;br /&gt;
4. At the meeting on 1 October 1973, the Committee of the Whole received the reports of Main Committees I and II. Main Committee I&#039;s report was approved without debate (see Section I below).&lt;br /&gt;
5. At its meeting on 2 October 1973, the Committee of the Whole discussed Main Committee II&#039;s report. The discussion and subsequent approval of the report are dealt with below in Section II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the same meeting, it heard and approved Main Committee III&#039;s report (see Section III below); it also discussed the results of the proceedings of the General Drafting Committee (M/146 R/1 to R/15 and M/151 R/16). These discussions are covered in Section IV below.&lt;br /&gt;
6. On 3 October 1973, the Committee of the Whole received and approved the report of the Credentials Committee (see Section V below). The problems of a European School and the European Patent Office building in Munich were then dealt with (see Sections VI and VII).&lt;br /&gt;
7. At its last meeting on the morning of 4 October 1973, the Committee of the Whole discussed the organisation and work programme of the Interim Committee. These discussions are presented in Section VIII below. It finally considered a proposal from the Yugoslav delegation for a Resolution on technical assistance (Section IX) and a Recommendation regarding the status and remuneration of certain employees (Section X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Report of the discussions and decisions of Main Committee I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. The rapporteur of this Main Committee, Mr. Paul Braendli, Vice-Director of the Federal Intellectual Property Office (Switzerland), presented the report on the work of Main Committee I to the Committee of the Whole. The text of this report is given in Annex I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The report was unanimously adopted by the Committee of the Whole.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Report on the work of Main Committee II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Subject to a few minor amendments, the Committee of the Whole unanimously approved the report presented by the rapporteur of Main Committee II, Mr. R. Bowen (United Kingdom), Assistant Comptroller of the United Kingdom&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]Patent Office. The text of the report as adopted by the Committee of the Whole is given in Annex II. The discussions concerning the proposals for amendments to the report are summarised in the following paragraphs.&lt;br /&gt;
10. As regards the section of the report concerning the Protocol on Centralisation, the Netherlands delegation, commenting on the first sentence in point 16 , stated that the obligations of the European Patent Office towards the Member States of the International Patent Institute had simply been clarified rather than extended. However, the French and United Kingdom delegations maintained that the obligations had in fact been extended since the original text had only referred to tasks at present incumbent upon the Institute whereas now tasks entrusted to the IIB after the signing of the Protocol were expressly covered. While disagreeing with this view, the Netherlands delegation did not insist on an amendment.&lt;br /&gt;
11. The Netherlands delegation proposed, also with regard to point 16 , that the last sentence should state that the EPO would also undertake searches for Member States of the IIB which had not submitted any applications for search before the entry into force of the Convention. This would make provision for those States which, up to the time in question, had submitted no applications for search to the IIB although they were entitled to do so.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole agreed to amend the part of the report concerned as follows: &amp;quot; . . . the Office will also assume this responsibility in respect of a Member State of the Institute which prior to the entry into force of the Convention, has agreed to submit national applications to the Institute for search.&amp;quot;&lt;br /&gt;
12. The Committee of the Whole adopted a proposal from the Swedish delegation that the idea proposed by the Scandinavian countries at the beginning of point 22 be worded as follows: &amp;quot;Consideration was given to the idea, proposed by the Scandinavian countries, that such work might be entrusted to national offices, possessing the minimum documentation, whether or not they possessed the other qualifications, required of an International Searching Authority under the Patent Cooperation Treaty.&amp;quot; It also approved an addition at the end of the third sentence in this point to the effect that national offices would have to &amp;quot;fully&amp;quot; qualify as Searching Authorities.&lt;br /&gt;
13. The Austrian delegation suggested that in the English version of point 22 , in the middle of page 14 , the words &amp;quot;some search work&amp;quot; be used so as not to prejudge the question of the amount of such search work, which had deliberately been left open. The text would therefore read: &amp;quot;difficulties resulting from a renunciation under Setion 12, to entrust some search work to national offices whose language is . . .&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole accepted this suggestion. The German and French texts remained unaltered.&lt;br /&gt;
14. With regard to the part of the report dealing with Article 166 (Article 167 of the signed version) of the Convention, the Greek delegation proposed that point 11 be amended at the top of page 7 so as to state, not that Main Committee II had accepted the view as to the effects of a reservation, but that it had considered such a possibility. The rapporteur and the Netherlands delegation stated that this view had been generally accepted in Main Committee II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole accordingly decided not to amend the draft which had been submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== III. Report on the results of Main Committee III&#039;s proceedings ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. Main Committee III&#039;s rapporteur, Mr. Fressonnet, Deputy Director of the National Industrial Property Office&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    * The Rules of Procedure (M/M) had previously been adopted unanimously by the Plenary (see M/PR/K/1, point 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OF THE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UP OF A EUROPEAN SYSTEM ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 5 October, 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procedure required a two-thirds majority of the Government Delegations to be in favour of it. Enquiry showed that this was not the case.&lt;br /&gt;
378. In the ensuing vote, nine delegations were in favour of and three were opposed to the Netherlands delegation&#039;s proposal. Four delegations abstained.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Chairman noted that the proposal was therefore adopted on condition that the period of three months laid down in Article 96, paragraph 4 (Article 97, paragraph 5), be extended to five and the period of one month laid down in Rule 52 (51), paragraph 4 , be extended to three*.&lt;br /&gt;
379. After the discussion had been closed and a vote taken on Article 96 (97), paragraph 2 and Rule 52 (51), paragraph 4, the Swiss delegation made a proposal at a subsequent meeting that the matter be discussed again with the intention of having the provision which hitherto had been in the Convention transposed to the Implementing Regulations (M/92/I). It said that it no longer wished to call into question the decision reached by the Main Committee to the effect that translations of claims into the two other official languages should be provided by applicants and published by the European Patent Office without examination. Its only desire was that this arrangement be laid down in the Implementing Regulations rather than in the Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Main Committee recommended, by nine votes to two with five abstentions, that this problem be discussed again within the limits proposed by the Swiss delegation.&lt;br /&gt;
380. The Swiss delegation based its proposal for the transposition of the accepted requirements to the Implementing Regulations on the contention that the Administrative Council must have the power to amend the regulations now laid down should it emerge that it did not achieve the sought-after goal of reliably informing third parties of the scope of the European patent.&lt;br /&gt;
381. The French delegation supported the Swiss delegation&#039;s proposal.&lt;br /&gt;
382. The Netherlands delegation remarked in this connection that it would be risky also to transfer to the Implementing Regulations, as a corollary to the Swiss proposal, the penalty of deemed withdrawal applicable in cases of failure to supply translations in time. The goal sought after could also be achieved if in Article 31 (33), paragraph 1, the Administrative Council were given the power to amend Article 96 of the Convention in the desired manner, as the Swiss delegation itself had indicated in its document M/92/I.&lt;br /&gt;
383. The United Kingdom delegation thought that an attempt should be made to keep the penalty in the Convention itself if it were at all possible.&lt;br /&gt;
384. The Main Committee accepted the reasoning behind the Swiss proposal and referred it to the Drafting Committee with the instruction that the penalty of deemed withdrawal of an application in the event of non-provision of translated patent claims in due time was to be provided for in the Convention if possible**.&lt;br /&gt;
385. The Swiss delegation asked what was meant by paragraph 2(c): before the grant of a patent could be decided, must renewal fees due and additional fees due be paid, or renewal fees not yet due, plus additional fees?&lt;br /&gt;
386. The Chairman understood this provision to mean that only renewal fees and additional fees that were already due had to be paid before the grant of a patent was decided, while fees falling due after the grant of a patent had been decided were payable to national patent offices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 (98) - Publication of a European patent ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
387. The UNICE and CEIF delegations expressed the wish that on publication of a European patent the documents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* See points 2273 et seq.&lt;br /&gt;
** See Article 97, paragraph 5, of the Convention and Rule 51, paragraph 4, of the Implement Regulations.&lt;br /&gt;
referred to by the examiners be cited. This rule, which had moreover proved its worth in many countries, would permit third parties to form their own judgments as to the legal validity of patents and would also help to establish the state of the art. The publication of the search report would not suffice for these purposes since search reports could omit documents which were important in the grant of a patent and adduce others which were unimportant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
388. The Netherlands delegation felt that this wish was justified, but that there was no need to amend Article 97 for it to be fulfilled; under Rules 50 (49) and 54 (53), the President of the European Patent Office could prescribe the inclusion of such data in the specification.&lt;br /&gt;
389. The Chairman noted the Main Committee&#039;s view that under the Implementing Regulations the President of the European Patent Office should prescribe that documents which were important in the grant of a patent be cited in the publication of a European patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 (99) - Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
390. The Norwegian delegation, supported by the Swedish delegation, requested that the opposition fee be done away with; it wanted the opposition procedure to be regarded as a useful addition to the examination procedure (see M/60/I, page 3).&lt;br /&gt;
391. The French delegation opposed this request. It saw a great danger that, if no fee were payable, notice of opposition would all too often be filed which was unfounded. Interested circles in France thought that, on the contrary, the opposition fee had to be fixed high enough to prevent the filing of unfounded opposition.&lt;br /&gt;
392. The Swiss delegation supported these comments. It also pointed out that under Article 114 (115) any third party could present observations after the publication of a patent. Furthermore, the opposition procedure was far more than an extension of the examination procedure; it was a procedure in the interest of the patentee&#039;s competitors in the same way as revocation proceedings.&lt;br /&gt;
393. The United Kingdom delegation supported the arguments of the French and Swiss delegations.&lt;br /&gt;
394. In the ensuing vote four delegations were in favour of and ten opposed the Norwegian delegation&#039;s request; three delegations abstained.&lt;br /&gt;
395. The UNION delegation proposed that the period allowed for filing opposition be shortened from nine months to six. It was in the interest of both the patentee and the public for the legal situation to be ascertained as soon as possible. A period of three months would be too short since the patent had still to be translated into other languages, but nine months was definitely too long.&lt;br /&gt;
396. The EIRMA delegation supported these remarks and added that because of the Main Committee&#039;s decision regarding Article 96, paragraph 4 (Article 97, paragraph 5) (see point 378 above), the period allowed for filing opposition should start two months later than hitherto provided. And if one took into consideration the fact that appeals could still be filed against the period fixed for filing opposition, it must be admitted that the uncertainty whether a patent held good or not could last far too long.&lt;br /&gt;
397. The COPRICE and CEIF delegations also supported the proposal that the period allowed for filing opposition be shortened.&lt;br /&gt;
398. The Chairman recalled that the problem of the period allowed for filing opposition had already been debated several times. Nine months had been arrived at as follows: one consideration was that many States whose national languages&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
for a specific area of technology. Of course the applicant also required a certain time to have translation carried out, but this could be kept relatively short. Furthermore, in order to make it clear to the public that the only valid claims were those in the language of the proceedings, a note to that effect could be added to the patent specification.&lt;br /&gt;
370. The Chairman said that in his opinion two further problems deserved attention in connection with deciding the question of translations: the problem arising out of the PCT and the question of the time to be allowed the applicant to produce the translation; the latter was certainly still to be settled. As for the problem arising out of the PCT, no one was in a position to give precise information for the moment; he agreed, however, with the Netherlands and the International Chamber of Commerce delegations that the PCT was not intended to prevent the Contracting States from requiring an applicant to provide a translation in their official languages of a patent which had been granted. Such a solution had inevitably met with resistance not only in the context of the regional patent but also from Contracting States which had more than one official language and wanted to have the patent translated into all of them. Even if one assumed that the solution proposed by the Netherlands delegation was not permissible under the PCT, it would in any case be valid for the purely European application.&lt;br /&gt;
371. The delegation of the Federal Republic of Germany did not think that the discussion so far had stressed sufficiently clearly the significance of the translation of the claims into the two other official languages of the European Patent Office. Translations should in the first place give competitors as clear an indication as possible of the extent of the applicant&#039;s protection. Competitors could not be assured to have an equally good mastery of all three official languages, although they would probably understand one of them sufficiently well to appreciate the extent of the protection threatening them. If the preparation of translations of claims were left to applicants, there would be no guarantee that they would be even approximately correct. Applicants would in particular try to phrase translations as widely as possible, especially in view of the implications of Article 68 (70). It was no disadvantage to the applicant if the translation were too wide, because he would obtain protection in any case. That would give a false impression of the extent of the protection to those who could not read the application or the claims in the language of the proceedings. As a result competitors would be obliged to have their own translations done from the language of the proceedings; and that would be a further muliplication of translation work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As regards the problem of who would be best suited to translate the claims, the following should be noted: the applicant himself could only do the translation if he were a linguistic genius. Even if he were a specialist in the field of his invention, he could not be expected to translate the claims into the two other official languages. In the opinion of the German delegation, the best translators would be the examiners from the examining divisions which, as has already been decided, would be composed of three technical specialists who would have to have knowledge of languages. It followed that the translation should be carried out by these examiners, possibly in conjunction with the technical translators of the European Patent Office. The interests of the applicant would therefore be protected, since it would be open to him to provide an even better translation.&lt;br /&gt;
The system outlined in the German proposal gave no grounds for the fear that processing might be held up because the Patent Office was producing the translation of the claims. If the applicant did not agree with the translation, he could&lt;br /&gt;
provide a corrected version, which would then be published with an indication that it had been produced by the applicant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The German proposal sought to obviate liability on the part of the European Patent Office for the translation, by giving the applicant the opportunity to inspect it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The question of the compatibility of the Convention with the PCT should not be considered too lightly. Should it transpire that the amendment proposed by the Netherlands delegation could not be reconciled with the PCT, the greatest difficulty might be encountered in ratifying the two documents. It would be regrettable if the PCT could not be ratified for this reason.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In conclusion, the delegation of the Federal Republic of Germany asked all the other delegations to consider these arguments once more before the ballot.&lt;br /&gt;
372. The United Kingdom delegation said that in view of the comments of the Observer delegations it would support the Netherlands delegation&#039;s proposal. As regards its compatibility with the PCT, a realistic standpoint - in line with the Chairman&#039;s view - should be adopted; if there were any question of having really gone astray, the relevant PCT rules could always be changed later.&lt;br /&gt;
373. The CNIPA delegation subscribed to the views of the other delegations and supported the Netherlands delegation&#039;s proposal.&lt;br /&gt;
374. As to the time to be allowed the applicant for the submission of the translation, the Chairman said that the Netherlands delegation&#039;s proposal (M/52/I/II/III, point 13), which made reference to the time allowed by Article 96 , paragraph 2 (b), and to Rule 52, paragraph 4, would allow the applicant only one month to do this, and he wondered whether this was really long enough.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the agreement of the Netherlands delegation, which was prepared to provide the same period for this purpose as allowed by Article 63 (65), paragraph 1, - three months - the Chairman put the question, to the Observer Delegations especially, whether a period of three months seemed adequate for the provision of translations of claims. Furthermore, in his opinion it might be appropriate for this period to be of the same length as that allowed for the payment of the fees for grant and printing (Rule 52 (51), paragraph 4), that is the latter should be extended to three months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Chairman noted that the Observer Delegations were in agreement with a period of three months&#039; being allowed for the provision of translations.&lt;br /&gt;
375. The United Kingdom delegation pointed out that if the period allowed for the payment of the fees for grant and printing were to be extended from one to three months, the period laid down in Article 96, paragraph 4, would have to be extended from three months to five in order to maintain the two months provided for printing the specification.&lt;br /&gt;
376. The Swiss delegation supported the German delegation&#039;s proposal. Of course the translations of claims had no legal significance, but many third parties would nevertheless place the greatest reliance on them. If it were left to applicants to provide translations and reference were then made, upon publication, to their non-binding nature, they would no longer have any significance at all. So it would be better to dispense with them altogether. Even in Switzerland, where patents were published in only one of the three national languages, the need had never arisen for translations into the other two. It therefore requested that consideration be given to dispensing completely with the translation of claims.&lt;br /&gt;
377. The Chairman pointed out that in debating Article 14, paragraph 7 (see point 14 above), the Main Committee had already decided that claims were to be translated from the language of the proceedings into the two other official languages. For this point to be discussed again, the Rules of&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Office should be recognised as translations. The only question was how much success the applicant would have with these incorrectly translated claims in any subsequent infringement proceedings.&lt;br /&gt;
358. The French delegation was inclined to support the Netherlands proposal on the grounds that, in the majority of cases, the applicant would be in a position to supply good translations of patent claims. If he were unable to produce them himself, he would use the services of a patent agent. However, it was not advisable to dispense entirely with examination by the European Patent Office of translations, for it would be a risky matter to grant a European patent on the basis of incorrectly translated claims.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The French delegation therefore wondered whether it might not be advisable for the European Patent Office to be empowered to examine and assess translations of claims.&lt;br /&gt;
359. The Chairman pointed out that the checking of translations by the European Patent Office rendered illusory the advantages aimed at by the Netherlands proposal.&lt;br /&gt;
360. In the opinion of the Swedish delegation, there was always the danger, if the European Patent Office were to translate claims itself, that such translations would acquire a certain legal status - especially in infringement proceedings before national courts.&lt;br /&gt;
361. The WIPO delegation said that for applications under the PCT which specified the European Patent Office as the designated office, Article 22 of the PCT would conflict with Rule 49, paragraph 2, under which the designated office could require a translation of an application in only one of its official languages. If the application already existed in one of these languages, no translation could be required. What held for the application as a whole must hold for one of its most important parts, namely the claims. The result was thus that for such applications under the PCT, the applicants could not be required to provide translations into the two official languages of the European Patent Office which were not languages of the proceedings.&lt;br /&gt;
362. The Netherlands delegation said that, for the time being, it could not go along with this interpretation of the said provisions of the PCT. The limitation mentioned might possibly apply to that part of the procedure in which the application under the PCT is forwarded to the designated Office. It could not, however, apply for the entire duration of the procedure up to the grant of the patent. Otherwise not only the whole language system of the Second Convention, but also Article 63 (65) of the First Convention, would be superfluous.&lt;br /&gt;
363. The WIPO delegation replied that in its view the aim of the said provisions of the PCT was to protect the applicant from having to supply multiple translations. The limitation must therefore apply for the entire duration of the granting procedure; after the grant of the patent, however, that limitation could no longer obtain.&lt;br /&gt;
364. The FICPI delegation said that small and medium-sized firms applying for patents would perhaps not be able to assess correctly the degree of protection afforded by a translated patent claim, especially in view of the implications, as already mentioned, of Article 68 (70), paragraph 3. A far better solution would be for the applicant to be responsible for translating the claims himself or, if he were not in a position to do so, for having the translation done by an experienced translator. It should also be borne in mind that authorities were in general inclined to be narrow rather than broad in their interpretation, and so presumably would be more likely to interpret translated claims in a narrow sense. The German delegation&#039;s proposal did at any rate provide a certain remedy. As the FICPI delegation understood it, in cases where the applicant did not agree with the translation made by the European Patent Office,&lt;br /&gt;
the patent would have to be published both with the translation of the claims made by the Office itself and the claims as translated by the applicant. If such were the case and it could be ascertained that, under the terms of Article 68, paragraph 3, the applicant would suffer no detriment from the narrower interpretation, the FICPI delegation would support the German delegation&#039;s proposal; otherwise, it would support the Netherlands delegation&#039;s proposal.&lt;br /&gt;
365. The UNICE delegation said that it fully supported the Netherlands delegation&#039;s proposal. It did not think it either necessary or even desirable for the European Patent Office to have to check translations of claims submitted by applicants, since it would already have a great deal of work to do.&lt;br /&gt;
366. In the opinion of the EIRMA delegation only the applicant or a person appointed by him should be responsible for the translation of claims. Only in this way would it be possible to avoid disputes between applicants and examiners or translators as to the correctness of the translations. Official translations of claims would constitute a risk for the European Patent Office if, in subsequent infringement proceedings, the applicant were to lose his case because the national court relied on the correctness of the translation. The EIRMA delegation therefore supported the Netherlands delegation&#039;s proposal.&lt;br /&gt;
367. The delegation of the International Chamber of Commerce subscribed to the argument advanced by the Netherlands delegation. It added that in its view the people best qualified to carry out translations of patent claims were not translators but patent agents, who combined, as nobody else could, a thorough technical knowledge with a knowledge of languages. Furthermore the argument that translations by the European Patent Office would be of an official nature was dangerous. The International Chamber of Commerce delegation therefore supported the Netherlands delegation&#039;s proposal, with the proviso that adequate time be allowed the applicant for the production of the translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As regards the interpretation of the provisions of the PCT referred to by the representative of WIPO (see point 361 above) the following should be noted: in negotiations concerning these provisions it had always been assumed that the limited obligation on the applicant to supply a translation of his application should only apply to the application stage; it had been intended that thereafter each national legal system would make provision for the appropriate measures. If this were not to be so, some provisions of national law would conflict with the PCT.&lt;br /&gt;
368. The IAPIP delegation said that translations of patent claims should be precise in the interests both of the applicants and of the public but in the final analysis would have no significance. Only claims in the language of the proceedings were decisive. From the practical point of view, there were three reasons why the applicant himself should supply the translations: he was best placed to be able to do so, he was the best qualified to assess the invention, and he also had an interest in the claim&#039;s translations being as precise as possible. Furthermore, because translations of claims had no legal significance they could not be official in any way either. Finally, there was a case for aligning the provisions of the First Convention with those of the Second which provide that translation will be the responsibility of the applicant alone. For these reasons it supported the Netherlands delegation&#039;s proposal.&lt;br /&gt;
369. In the opinion of the UNION delegation the advantages of the Netherlands delegation&#039;s proposal were not only the fact that the translation of claims could be complicated, but also the time factor: it would be deplorable if the processing of an application were to be delayed because the claims were difficult to translate and because no qualified translators were available&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They were thus in favour of not amending the present wording of paragraph 1.&lt;br /&gt;
344. The UNION and IAPIP delegations suggested deleting paragraph 1 in order to exclude any extension of the period for filing requests for examination, in the interests of a rapid examination procedure. The UNION suggested as an alternative the possibility of limiting the extension of the period to 18 months.&lt;br /&gt;
345. The French and Swedish delegations emphasied that the present version of Article 94, paragraph 1, represented a compromise for them from which no further departures should be made.&lt;br /&gt;
346. In conclusion, the Chairman noted in relation to paragraph 1 that COPRICE&#039;s suggestion was not supported by a second Government delegation and that the suggestion of the UNION and IAPIP was not supported by any of the Government delegations.&lt;br /&gt;
347. The Swedish delegation, supported by the Danish and Norwegian delegations, proposed amending paragraph 2 in such a way that third parties would quite simply be able to request examination if the period for request for examination were to be extended by the Administrative Council (M/54/I/II, point 6).&lt;br /&gt;
348. The United Kingdom and Netherlands delegations were opposed to this proposal. They felt that there would be no point in entitling third parties to request examination in every case where the period for requesting examination were extended including for example only short or temporary extensions. The present solution was preferred since it was more flexible.&lt;br /&gt;
349. In the subsequent vote, 5 delegations were in favour of the proposed amendment, 8 delegations were against it and 4 delegations abstained.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 (97) - Refusal or grant ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
350. As already mentioned in connection with Article 14, paragraph 7 (see point 14), the Netherlands delegation proposed laying down in Article 96 that the applicant should submit, within a certain period, translations of the claims in the two official languages other than the language of the proceedings (M/52/I/II/III, points 2 and 13). It supported this with the following arguments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Firstly, it had hitherto been prescribed throughout the Convention that the applicant himself should file translations, whether of the application or of the patent. There were no grounds for making exceptions in the case of the translation of the claims. Secondly, for the Contracting States which were members of the European Communities, a remarkable situation would arise, with regard to the planned Convention for the European Patent for the Common Market, since this provided for the translation of the claims in the five official languages of the Contracting States of the European Communities. It would be a strange situation if the applicant himself had to supply the translations in three of these languages, whereas the translations into two languages, other than the language of the proceedings, would be undertaken by the European Patent Office. Thirdly, for the translation to be carried out by the European Patent Office, a large number of technically qualified translators would be required for all areas of technology, which was hardly necessary, however, since the applicant who would have precise knowledge of the technical context of his invention, could best translate the claims himself. Fourthly, it had been mentioned in the discussions up to that stage that since the patent was involved, the claims should also be drawn up by the European Patent Office, or at least checked by it. Such checks could also be considered if the applicant himself were to submit the translations. However, the Netherlands&lt;br /&gt;
delegation felt that these translations were unnecessary since, under Article 68 (70), only the patent in the language of the proceedings was authentic. The translations could attain some significance only in relation to Article 68 (70), i.e. if a Contracting State were to provide that a translation in its official language should be authentic for cases where protection conferred by the patent in that language were narrower than in the language of the proceedings. But then the strange situation would arise where, as far as the claims were concerned, the European Patent Office&#039;s version would be decisive, and, as far as the description was concerned, the applicant&#039;s version would be decisive.&lt;br /&gt;
351. The Swedish and Italian delegations supported the Netherlands proposal.&lt;br /&gt;
352. The Main Committee first examined the question of principle, and later discussed the matter of the period for submitting the translation (see point 374).&lt;br /&gt;
353. The delegation of the Federal Republic of Germany opposed the proposal by the Netherlands, and referred to its own proposal in M/47/I/II/III, points 5 and 29.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It felt that the solution which was planned by the Member States of the European Communities in the Second Convention could play no part in the arrangements in the First Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It had hitherto never been questioned that very great significance was attributed to the claims translated into the other two official languages. It was not always true that this translation could in every case best be undertaken by the applicant himself. This might perhaps hold true in the case of large industries, but was certainly not valid in the case of individuals or of small firms. The best way of guaranteeing that claims were well translated would be for the European Patent Office to do the translation and for the applicant subsequently to be given an opportunity to examine, and, where appropriate, to improve it. This was what it had proposed in M/47/I/II/III, point 29.&lt;br /&gt;
354. The United Kingdom delegation said that its previous very firm convictions on this matter had been shaken by the arguments put forward by the Netherlands delegation. It nonetheless considered that certain aspects of the problem still needed clarification, such as that of the time limit for submitting translations and who was to pay for them. Before it gave its final views, it would like to hear the opinions of the interested circles.&lt;br /&gt;
355. The Austrian delegation said it was in principle prepared to accept the Netherlands proposal, but wished to be clear as to how an incorrect translation of patent claims would be dealt with. It thought it might be dangerous if the European Patent Office refused to accept a manifest mistranslation, on the grounds that the requirement for the application was not satisfied, and if the application were consequently deemed to be withdrawn. It did not consider it would be dangerous even if an obvious mistranslation had to be accepted by the Patent Office; but in this case it did seem somewhat contradictory that the Patent Office should be able to exert no influence over the accuracy of the translation.&lt;br /&gt;
356. The Netherlands delegation pointed out that only the claims in the language of the proceedings, and not those which had been translated, bore any legal weight. The only possible exception would be in the case of Article 68 (70), paragraph 3: pending rectification, an incorrect translation of the claims together with an incorrect translation of the description supplied by the applicant could determine the protection of the patent. But even so, such a consequence would be ruled out for the States of the European Community under the Second Convention.&lt;br /&gt;
357. The Chairman added the comment that, in his view too, incorrect translations of the claims before the European Patent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Minutes of the Proceedings of Main Committee I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Main Committee I (see Rule 12 of the Rules of Procedure*) set up by the Plenary of the Conference to deal with matters concerning patent law was chaired by Dr. Kurt Haertel, President of the German Patent Office (Federal Republic of Germany). Mr. Göran Borggård, Director-General of the Royal Swedish Patent Office (Sweden), was the first Vice-Chairman; Mr. Erkki Tuuli, Director-General of the Patent and Record Office (Finland), and Dr. Thomas Lorenz, Chairman of the Patent Office (Austria), were the other Vice-Chairmen. The Rapporteur was Lic. jur. Paul Braendli, Vice-Director of the Federal Intellectual Property Office (Switzerland) (see M/PR/K/1, points 19, 20 and 25; M/46/K, page 1 and M/55/K, page 2).&lt;br /&gt;
2. The duties of Main Committee I were based on Rule 12 of the Rules of Procedure (M/34) and on a recommendation adopted by the Steering Committee of the Conference (M/56/I/II/III).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On this basis the Main Committee was responsible for Articles 14, 50-142,144,148-157,161,162 and 174 of the Draft Convention (M/1), Rules 1-7 and 13-107 of the Draft Implementing Regulations (M/2), the Draft Protocol on Recognition (M/3), the Recommendation on preparations for the opening of the European Patent Office (M/8) and the Recommendation on training staff for the European Patent Office (M/37).&lt;br /&gt;
3. Main Committee I met from 11 to 14 September, 17 to 21 September, 24 to 26 September and on 28 and 29 September 1973.&lt;br /&gt;
4. At its first meeting the Main Committee, on a proposal from its Chairman, set up a Drafting Committee. Modelled on the Drafting Committee of the Luxembourg Inter-Governmental Conference, this consisted of the delegations of the Federal Republic of Germany, France and the United Kingdom. The Chairman was Mr. J. B. van Benthem, President of the Octrooiraad and Head of the Netherlands delegation.&lt;br /&gt;
5. The Main Committee did not deal with the tasks assigned to it in exactly the same order as the Articles, Rules and other provisions but in the order which seemed most appropriate in the given circumstances. Thus it happened that one and the same provision was discussed on different occasions, for example if the problem in question was first passed to a Working Party and subsequently referred back to the Main Committee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, in this report each provision is dealt with only once. The reader should thus be able to obtain, in one place, all the information he wants on the discussion of a particular problem. Within the following Sections the provisions are dealt with in numerical order:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! points&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A. General&lt;br /&gt;
| 8-10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| B. Convention&lt;br /&gt;
| 11 et seq.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| C. Implementing Regulations&lt;br /&gt;
| 2001 et seq.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| D. Protocol on Recognition&lt;br /&gt;
| 3001 et seq.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E. Recommendation on preparations for the &amp;lt;br&amp;gt; opening of the European Patent Office&lt;br /&gt;
| 4001 et seq.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| F. Recommendation on training staff for the &amp;lt;br&amp;gt; European Patent Office&lt;br /&gt;
| 5001 et seq.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. If a provision was dealt with again in the Main Committee after being discussed in a Working Party or in the Drafting Committee, special mention is made of this below. On the other hand, if no mention is made, it is to be assumed that the Main Committee adopted the proposal of the Working Party or of the Drafting Committee. Purely drafting amendments which&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]are not based on written proposals are not mentioned as a general rule.&lt;br /&gt;
7. In this report the numbering of the Articles, Rules, paragraphs, etc. follows the text of the draft proposals (M/1 to M/8). Where it seems appropriate, the numbering in the signed text is given in brackets after the number of the provision concerned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A. General ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. At the beginning of the first meeting the Chairman noted that the Steering Committee had approved two requests at its meeting on 10 September 1973, namely that Mr. Sheehan of the US Patent Office and Mr. van Empel, a former member of the Secretariat, might be admitted as listeners to the meetings of the Main Committees. However, under Rule 48 of the Rules of Procedure Main Committee I&#039;s consent was also necessary, before participation in its proceedings was allowed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Main Committee I agreed that both the gentlemen mentioned could take part in its proceedings as listeners pursuant to Rule 48, paragraph 1.&lt;br /&gt;
9. The Chairman pointed out that under Rule 32 of the Rules of Procedure only requests made in writing by the Government delegations could be discussed and voted upon. In principle, written requests had to be submitted by 5 p.m. on the day prior to the discussion.&lt;br /&gt;
10. The Chairman also stated that, pursuant to the Rules of Procedure, only Government delegations could make proposals, whereas representatives of any observer delegations could make oral statements under Rule 50 of the Rules of Procedure. If observer delegations made proposals, the latter had to be taken over by a Government delegation and seconded by a second Government delegation. If this was not the case, the proposal was deemed to be rejected.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Main Committee agreed with this interpretation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== B. Draft Convention establishing a European system for the Grant of Patents (M/1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 14 - Languages of the European Patent Office ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. The Main Committee forwarded to the Drafting Committee a drafting proposal from the Netherlands delegation concerning paragraph 2 (M/32, point 2).&lt;br /&gt;
12. While discussing Article 122, paragraph 2 (see point 594), the Main Committee decided on a further amendment to paragraph 2.&lt;br /&gt;
13. The Main Committee forwarded to the Drafting Committee a drafting proposal from the Luxembourg delegation concerning paragraph 4 (M/9, point 8).&lt;br /&gt;
14. The Main Committee decided that a proposal from the Netherlands delegation concerning paragraph 17 (M/52/I/II/ III, point 2), to the effect that an applicant must submit a translation of the claims in the other two official languages of the European Patent Office, would be discussed in connection with Article 96 (see under point 350). The Committee also adopted paragraph 7.&lt;br /&gt;
15. The Turkish delegation proposed amending paragraph 7 so that claims would have to be translated into all the official languages of the designated Contracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was pointed out to the delegation that the question of the translation of the European patent specification is dealt with in Article 63 (65), so that, for example, Turkey could request that the specification be translated into Turkish, if the European patent was to be effective in Turkey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Turkish delegation said it was satisfied with this explanation and withdrew its proposal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    * The Rules of Procedure (M/34) had been previously adopted unanimously by the Plenary (see M/PR/K/1, point 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OF THE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UP OF A EUROPEAN SYSTEM ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 5 October, 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Refusal or grant&lt;br /&gt;
(1) The Examining Division shall refuse a European patent application if it is of the opinion that such application or the invention to which it relates does not meet the requirements of this Convention, except where a different sanction is provided for by this Convention.&lt;br /&gt;
(2) If the Examining Division is of the opinion that the application and the invention to which it relates meet the requirements of this Convention, it shall decide to grant the European patent for the designated Contracting States provided that:&lt;br /&gt;
(a) it is established, in accordance with the provisions of the Implementing Regulations, that the applicant approves the text in which the Examining Division intends to grant the patent;&lt;br /&gt;
(b) the fees for grant and orinting are paid within the time limit prescribed in the Implementing Regulations; (endf&lt;br /&gt;
(c) the renewal fees and any additional fees already due have been paid.&lt;br /&gt;
(3) If the fees for grant and printing are not paid in due time, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(4) The decision to grant a European patent shall not take effect until the date on which the European Patent Bulletin mentions the grant. This mention shall be published at least 3 months after the start of the time limit referred to in paragraph 2(b).&lt;br /&gt;
(5) Provision may be made in the Implementing Regulations for the applicant to file a translation, in the two official languages of the European Patent Office other than the larzume of the proceedings, of the claims appearing in the text in which the Examining Division intends to grant the patent. In such case, the period laid down in paragraph 4 shall be at least five months. If the translation has not been filed in due time, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 30 September 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/ 146/3 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original: English/French/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: General Drafting Committee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Convention: Articles 84 to 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96&lt;br /&gt;
Refusal or grant&lt;br /&gt;
(1)&lt;br /&gt;
(2) { Unchanged from 1972 published text.&lt;br /&gt;
(a)&lt;br /&gt;
(b) the fees for grant and printing are paid within the time limit prescribed in the Implementing Regulations; and&lt;br /&gt;
(c)&lt;br /&gt;
(3) { Unchanged from 1972 published text.&lt;br /&gt;
(4)&lt;br /&gt;
(4a) Provision may be made in the Implementing Regulations for the applicant to file a translation, in the two official languages of the European Patent Office other than the language of the proceedings, of the claims appearing in the text in which the Examining Division intends to grant the patent. In such case, the period laid down in paragraph 4 shall be at least five months. If the translation has not been filed in due time, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 22 September 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/124/I/R 8&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original: English/French/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TEXTS DRAWN UP BY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
THE DRAFTING COMMITTEE OF MAIN COMMITTEE I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AT THE MEETING ON 21 SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles of the Convention:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96&lt;br /&gt;
Article 101&lt;br /&gt;
Article 157&lt;br /&gt;
Article 161&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rules of the Implementing Regulations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rule 20&lt;br /&gt;
Rule 32&lt;br /&gt;
Rule 35&lt;br /&gt;
Rule 38&lt;br /&gt;
Rule 40&lt;br /&gt;
Rule 41&lt;br /&gt;
Rule 43&lt;br /&gt;
Rule 46&lt;br /&gt;
Rule 50&lt;br /&gt;
Rule 52&lt;br /&gt;
Rule 59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rule 52, paragraph 4 should be supplemented as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before ... request him to pay within three months the fees for grant and printing and to file a translation of the claims in each of the other official languages of the European Patent Office. If the applicant ....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
new paragraph 4a:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the translation provided for in paragraph 4 is not filed in due time, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the eventuality of the versions of Article 14, paragraph 7 and Article 96, paragraphs 2 and 3 of the Convention as decided by Main Comittee I remaining as they stand, the Swiss delegation proposes the following supplement to Article 31, paragraph 1, as a possibility:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
New subparagraph (bb):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(bb) Article 14, paragraph 7 and Article 96, paragraphs 2 and 3, with regard to the procedure for the translation of claims in the two official languages other than the language of the proceedings;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the request of the Netherlands delegation, Main Committee I has taken the decision in principle, in connection with Articles 14 and 96, that the translations of patent claims in the other official languages are to be furnished by the applicant, and that the European Patent Office is to publish these translations, without checking, together with the patent specifications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Swiss delegation would not wish to come back to this decision of principle, were it not for its fear that the solution now arrived at no longer assures the intended aim, namely to give third parties reliable guidance as to the scope of the European patent in the three official languages. In its opinion this solution should not be set out in the Convention but in the Implementing Regulations, so that if it does not fulfil the intended purpose or leads to abuse, it can be changed by the Administrative Council.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Swiss delegation therefore puts forward a request, based on Rule 34 of the Rules of Procedure, for reconsideration of the amendments to Article 14, paragraph 7 and Article 95, paragraphs 2 and 3, as proposed by the Netherlands delegation and approved by Main Committee I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should this request be approved, the Swiss delegation submits the following proposal:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 14, paragraph 7:&lt;br /&gt;
Return to the original text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96, paragraphs 2 and 3:&lt;br /&gt;
Return to the original text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 17 September 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/ 92/I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original: German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: Swiss delegation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Request to reconsider the Netherlands proposals concerning Article 14, paragraph 7 and Article 95, paragraphs 2 and 3 (Conference Document M/92/I/II/III, pages 2 and 13)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96&lt;br /&gt;
Refusal or grant&lt;br /&gt;
(1)&lt;br /&gt;
(2) Unchanged from 1972 published text&lt;br /&gt;
(a)&lt;br /&gt;
(b) the fees for grant and printing are paid within the time limit prescribed in the Implementing Regulations;&lt;br /&gt;
(3) the applicant has filed a translation of the claims in the so official languages of the European Patent Office other than he language of the proceedings before the end of the time limit referred to in paragraph 2(b); and&lt;br /&gt;
c) Unchanged from 1972 published text&lt;br /&gt;
d) If the fees for grant and printing are not paid in due time d the translation of the claims is not filed in due time, the pplication shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
1) The decision to grant a European patent shall not take effect itil the date on which the European Patent Bulletin mentions the grant. is mention shall be published at least 5 months after the start of he time limit referred to in paragraph 2(b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 14 September 1973&lt;br /&gt;
M/80/I/R 2&lt;br /&gt;
Original: English/Frunch/raman&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TEXTS DRAUN UP BY&lt;br /&gt;
THE DRAFTING COMMITTEE OF MAIN COMMITTEE I&lt;br /&gt;
AT THE MEETING ON 13 SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles of the Convention:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 53 86&lt;br /&gt;
58 87&lt;br /&gt;
59 62&lt;br /&gt;
62 66&lt;br /&gt;
71 98&lt;br /&gt;
72 66&lt;br /&gt;
73 101&lt;br /&gt;
74 102&lt;br /&gt;
84 104&lt;br /&gt;
85 148&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rules of the Implementing Regulations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rules 13&lt;br /&gt;
16&lt;br /&gt;
52&lt;br /&gt;
59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13. Proposal of the Netherlands Delegation to Article 96, paragraphs 2 and 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paragraph 2 should be amended as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- At the end of paragraph 2 (b) the word &amp;quot;and&amp;quot; should be deleted and a new paragraph 2 (c) should be inserted to read:&lt;br /&gt;
&amp;quot; (c) the applicant has submitted the translations of the claims as provided for in Article 14 paragraph 7 before the end of the time limit referred to in paragraph 2 (b); and&amp;quot;&lt;br /&gt;
- Paragraph 2 (c) should be renumbered 2 (d)&lt;br /&gt;
- Paragraph 3 should be amended to read:&lt;br /&gt;
&amp;quot; (3) If the fees for grant and printing are not paid in due time and the translations of the claims are not submitted in due time, the application shall be deemed to be withdrawn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See also the Netherlands proposal to Article 14, paragraph 7.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 10 September 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/52/I/II/III&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original: English&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: Netherlands delegation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject : Proposals for amendments to the draft texts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
European Patent Office. We assume that in such case the translation shall have to be submitted to the applicant for approval. As, therefore, the applicant has in any case to be confronted with the translation, we propose to go a step further and to shift the burden and the responsibility for the translation entirely to the applicant by obliging him to submit such translation just as he has to submit the translations provided for in Article 63. We propose to insert in Article 96, par. 2,a stipulation to the effect that the applicant has to submit the required translation of the claims within the time limit foreseen for the payment of the fees for grant and printing.&lt;br /&gt;
4. Article 19, par. 3(a) and par. 4(a):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In our view the stipulation that the Board of Appeal shall be assisted by a rapporteur (not taking part in the decision) constitutes an unnecessary complication of the procedure. It seems to be sufficient that the Board has the opportunity to designate one of the three members who constitute the Board to act as rapporteur which would be in line with the solution found for the Examining and Opposition Divisions. As this seems to be a matter for the Rules of Procedure of the Board of Appeal, we simply propose to cancel in both paragraphs the words &amp;quot;assisted by a technically qualified member who shall act as rapporteur but shall not take part in the decision&amp;quot;.&lt;br /&gt;
5. Article 23:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In our opinion this article should be qualified by the stipulation that the partners concerned shall have the possibility to explain their view points before the Division which is responsible for the issue of the technical opinion.&lt;br /&gt;
6. Article 38, par. 3(b):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Generally it will be difficult to establish with certainty the nationality of the persons who file patent applications. We propose to replace the term &amp;quot;nationals&amp;quot; by &amp;quot;residents&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Muniich Diplomatic Conference for the Setting up of a European System for the Grant of Patents, 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Observations and Proposed Amendmonts submitted by the Netherlands. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Netherlands submit the following observations and proposed amendments on the draft convention (document M / 1 ) and the draft implementing regulations (document M / 2 ) for consideration by the Diplomatic Conference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Article 12, par. 2:&lt;br /&gt;
1.1 Is the interdiction expressed in this paragraph restricted to the filing of European patent applications?&lt;br /&gt;
1.2 If not, should this paragraph than not be extended to applications for other kinds of protection on inventions, such as utility models, utility certificates, inventors&#039; certificates?&lt;br /&gt;
1.3. If an employee of the European Patent Office files contrary to this paragraph - a European patent application, this could lead to disciplinary measures. Would it also be a ground for refusal or revocation?&lt;br /&gt;
2. Article 14, par. 2:&lt;br /&gt;
2.1 In the first line of the English text the term &amp;quot;place of business&amp;quot; should read as &amp;quot;seat&amp;quot;. The same amendment should be made in Rule 26, par. 2c, Rule 56(a), Rule 79, par. 2 and Rule 93, par. 1 f.&lt;br /&gt;
2.2 What is the meaning of &amp;quot;ordinary residence&amp;quot; in the second line of the English text? At other places, e.g. Rule 26 (2)(c), the term &amp;quot;residence&amp;quot; is used.&lt;br /&gt;
3. Article 14, par. 7:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apparently the translation of the claims to be included in the specification of European patents will have to be made by the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
this paragraph 2 in such a way that the abstract shall be published in the same way and at the same time as the search report .&lt;br /&gt;
18. Article 96, par. 2:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See our observations nr. 3 on Article 14, par. 7.&lt;br /&gt;
19. Article 98, par. 4:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to this paragraph the previous proprietor of the patent and the person replacing him as proprietor in some contracting state following a courts&#039; decision, shall not be deemed to be joint proprietorswithin the meaning of Article 117. The question arises what effect such a situation would have on the prosecution of the application. Should not Rule 16, par. 2 be rendered applicable also on this case?&lt;br /&gt;
20. Article 123, par. 2:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are afraid that the German and French texts are not wholly identical with the English text. In our opinion an incomplete reply cannot be deemed to be a withdrawal of the European patent application.&lt;br /&gt;
21. Article 135, par. 1:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The German text should be made conform to the English and French text by placing the word &amp;quot;nur&amp;quot; before &amp;quot;Auf Antrag&amp;quot; in the third line of this paragraph and by replacing the word &amp;quot;nur&amp;quot; in the fifth line by &amp;quot;und&amp;quot;.&lt;br /&gt;
22. Article 149, par. 2:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In order to make clear that not only the first sentence but also the second sentence of this paragraph deals exclusively with PCT-applications we propose to read this paragraph as follows:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Where the European Patent Office acts as a designated Office under Article 153, par. 1, paragraph 1 shall apply if the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 1 June 1973&lt;br /&gt;
M/32&lt;br /&gt;
Original: English&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREPARATORY DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: Netherlands Government&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Observations and proposed amendments concerning the Draft Convention and the Draft Implementing Regulations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
unter anderem auf die Regel 36 Absatz 1 zu verweisen. In dieser letztgenannten Regel wird wiederum auf die Regeln 27 und 29 sowie 32 bis 35 verwiesen. Einige dieser Regeln enthalten jedoch materiell-rechtlich nicht nur Formvorschriften.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Regel 44 Absatz 2 - Inhalt des europäischen Recherchenberichts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 CIFE beantragt, die Worte ,soweit erforderlich&amp;quot; zu streichen. Seines Erachtens ist es nämlich für den Anmelder stets wichtig zu wissen, welche Seiten, Spalten und Zeilen der Schriftstücke Anlaß zu deren Zitierung gegeben haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 14 und Regel 2 Absatz 1 - Sprachen des Europäischen Patentamts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28 Hat ein an einem mündlichen Verfahren vor dem Europäischen Patentamt Beteiligter die Absicht, sich einer anderen Amtssprache des Patentamts als der Verfahrenssprache zu bedienen, so sollte nach Ansicht des CIFE der betreffende Beteiligte gehalten sein, dies dem EPA schon einen Monat und nicht erst zwei Wochen vor der Anhörung mitzuteilen. Noch zweckmäßiger dürfte es wohl sein, bei jedem Beteiligten so zu verfahren, der sich einer der Amtssprachen eines der Vertragsstaaten bedienen möchte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29 Schließlich sollte jeder Beteiligte, der sich einer anderen Sprache als der Verfahrenssprache bedient, die Kosten für die Übersetzung übernehmen müssen, aber nicht für die Übersetzung selbst Sorge tragen; dies sollte dem EPA überlassen werden, zumindest in den Fällen, in denen die verwendete Sprache eine andere Amtssprache des Patentamts ist, damit die Qualität der Übersetzung einheitlich und von möglichst hohem Niveau ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 18 Absatz 2 - Einspruchsabteilungen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30 Der CIFE vertritt die Auffassung, daß das Mitglied der Einspruchsabteilung, das unter Umständen am Erteilungsverfahren beteiligt war, weder mit der Bearbeitung des Einspruchs noch mit dem Vorsitz der Abteilung betraut werden dürfte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 und Regel 70 - Feststellung eines Rechtsverlusts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31 Falls jemand, der von einem Rechtsverlust betroffen ist, die Auffassung vertritt, daß die Feststellung des Europäischen Patentamts nicht zutrifft, und das Patentamt sich dieser Auffassung anschlieBt und demnach das Verfahren fortsetzt, dürfte es wünschenswert sein, daß der Betreffende hiervon unterrichtet wird.&lt;br /&gt;
reference to Rule 36, paragraph 1. The latter refers to Rules 27 and 29 and Rules 32 to 35 . Some of these Rules concern requirements of substance rather than of mere form.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rule 44, paragraph 2 - Content of the European search report ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 CEIF requests deletion of the words &amp;quot;If necessary,&amp;quot; as it is considered that it will always be important for the applicant to know what are the pages, columns and lines of the documents cited that have motivated citation of these documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 14 and Rule 2, paragraph 1 - Languages of the European Patent Office ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28 When a party in an oral procedure before the European Patent Office wishes to use one of the other official languages of the Office rather than the language of the proceedings, it seems desirable to CEIF that said party be required to notify the EPO one month rather than two weeks before the oral proceedings. It also seems even more desirable that the same should apply to any party wishing to use one of the official languages of the Contracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29 Also, it seems preferable that a party using a language other than the language of the proceedings should bear the cost of interpretation but not assume responsibility for interpretation, which would be left to the European Patent Office, at any rate when the language used is one of the other official languages of the Office, so as to ensure translation of a uniform and if possible high quality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 18, paragraph 2 - Opposition Divisions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30 CEIF thinks that the member of the Opposition Division who may have participated in proceedings for the grant of the patent should not be given the task of examination of the opposition, nor should he chair the Division.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 and Rule 70 - Noting of loss of rights ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31 In a case where a person concerned considers that the finding of loss of right of the European Patent Office is inaccurate and the Office accepts his views and consequently continues the proceedings, it seems desirable that the person concerned be informed accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Französisch&lt;br /&gt;
French (1)&lt;br /&gt;
Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/22&lt;br /&gt;
5. April 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 April 1973&lt;br /&gt;
5 avril 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CIFE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rat der Europäischen Industrieverbände&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CEIF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Council of European Industrial Federations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CIFE&lt;br /&gt;
Conseil des fédérations industrielles d&#039;Europe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begründung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Korrektur ist erforderlich, um den deutschen Text an den englischen und französischen Text anzupassen, die den richtigen Sinn wiedergeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96, Absatz (2) b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Vorschlag:&lt;br /&gt;
Die Worte ,,und die Druckkostengebühr&amp;quot; werden gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begründung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Interesse einer Vereinfachung des Verfahrens ist es besser, eine Erteilungsgebühr solcher Höhe vorzusehen, daß sie die durchschnittlichen Druckkosten deckt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Anmerkung: In Art. 101(3)b sollen die Druckkosten beibehalten werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 98, Absatz (1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Vorschlag:&lt;br /&gt;
In Zeile 1 wird das Wort „neun&amp;quot; durch ,,sechs&amp;quot; ersetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begründung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei einer Frist von 9 Monaten würden Patentinhaber und Öffentlichkeit erst sehr spät erfahren, ob das Patent mit Einspruch angegriffen wird oder unbeantandet geblieben ist. Der Patentinhaber und die Öffentlichkeit haben aber ein berechtigtes Interesse daran, daß diese Unterrichtung nicht unnötig verzögert wird. Da in Ländern, die einen Einspruch vorsehen, die Einspruchsfrist regelmäßig 3 Monate beträgt, wird eine Frist von 6 Monaten zur Erzielung eines Einspruchs gegen ein europäisches Patent sicherlich ausreichen, zumal die Öffentlichkeit bereits früher über die Patentanmeldung durch deren Veröffentlichung gemäß Art. 92 Kenntnis hatte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8 Vorschlag: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Zeile 4 ist nach den Worten ,,worden ist&amp;quot; einzufligen ,,oder daß er aufgrund einer Verwarnung eine Klage auf Feststellung, daß er das Patent nicht verletzt hat, erhoben hat&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begründung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein wegen Verletzung des Patentes Verwarnter sollte die gleiche Möglichkeit haben wie ein Beklagter; jedoch nur dann, wenn er dagegen Klage erhoben hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grounds: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The correction is necessary in order to adapt the German text to the English and French texts which provide the correct sense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96, paragraph 2(b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5 Proposal: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The words &amp;quot;and printing&amp;quot; to be deleted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grounds: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the interest of simplifying the procedure it is better to provide a granting fee of an amount which covers the average printing costs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Note: The printing costs are to be retained in Article 101, paragraph 3(b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98, paragraph 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Proposal:&lt;br /&gt;
The word &amp;quot;nine&amp;quot; to be replaced by &amp;quot;six&amp;quot; in line 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grounds: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a term of 9 months, the patentee and public would only learn at a very late date whether the patent has been opposed or has remained unopposed. The patentee and the public have however a justified interest in this information not being unnecessarily delayed. Since in countries which provide for an opposition, the opposition term generally amounts to 3 months, a term of 6 months would certainly be sufficient for filing an opposition against a European patent, particularly as the public had already known of the patent application through the publication thereof according to Article 92 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8 Proposal: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In line 4, after the word &amp;quot;him&amp;quot;, insert the words: &amp;quot;or that as a result of a warning he has instituted proceedings to establish that he has not infringed the patent&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grounds: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A person cautioned for infringing the patent should have the same possibility as a defendant; however only when he has lodged a complaint.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Deutsch&lt;br /&gt;
German (1)&lt;br /&gt;
Allemand (2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UNEPA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union Europäischer Patentanwälte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UNEPA&lt;br /&gt;
Union of European Patent Agents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;UNEPA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union des Conseils en brevets européens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 73 (1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Die U.N.I.C.E. glaubt verstanden zu haben, daß es zulässig sein wird - wenn das nationale Recht es gestattet -, Patentanmeldungen bei dem Haager Zweig des Europäischen Patentamtes einzureichen. Dies scheint nicht klar aus dem Entwurf hervorzugehen; es ist wichtig, daß dies der Fall ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 (2) und (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Es ist vorgesehen, daß der Anmelder für eine europäische Patentanmeldung mehrere Prioritäten in Anspruch nehmen kann. Jedoch scheint es notwendig zu präzisieren, daß für einen Anspruch mehrere Prioritäten gefordert werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Der letzte Satz von Absatz 2 könnte in seiner Form verbessert werden. Anstelle des Satzteiles: ,,so wird die Anmeldung nicht als europäische Patentanmeldung behandelt&amp;quot; könnte es heißen: ,,so gilt die Anmeldung als nicht gestellt&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rücknahme einer Anmeldung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Es scheint, daß es im Abkommensentwurf keine Vorschrift gibt, die ausdrücklich vorsieht, daß der Anmelder seine Anmeldung zurücknehmen kann, obwohl Regel 49 eine solche Möglichkeit voraussetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Nach der Regel 50 (3) sind außer den ursprünglichen Patentansprüchen auch die neuen oder geänderten Patentansprüche zu veröffentlichen, sofern diese vor Abschluß der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung vorliegen. Es erscheint der U.N.I.C.E., daß diese Vorschrift in das Abkommen selbst eingefügt werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 (2) und (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Es erscheint zweckmäßig, die Druckkostengebühr und die Erteilungsgebühr zu einer einheitlichen Gebühr zusammenzufassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 Es ist wünschenswert, daß die Patentschrift auch die Dokumente angibt, die die Prüfer zitiert haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Es scheint logisch, die Rechte, die Artikel 104&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 73, paragraph 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 UNICE thought that it had been agreed that where the law of a Contracting State so permits, patent applications could be filed at the branch of the European Patent Office at The Hague. The Draft does not seem to make this point clear; however it is important that this should be the case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86, paragraphs 2 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 These paragraphs provide that the applicant may claim several priorities in respect of one and the same European patent application. However it should be stated that several priorities may also be claimed in respect of one and the same claim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88, paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 The form of the last sentence of paragraph 2 could be improved. The phrase &amp;quot;the application shall not be dealt with as a European patent application&amp;quot; could be changed to read: &amp;quot;the application shall be deemed not to have been filed&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Withdrawal of applications ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 It would appear that there is no provision in the Draft Convention which expressly provides that applicants may withdraw their applications, although Rule 49 presupposes such a possibility.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92, paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Under Rule 50, paragraph 3, not only the original claims but also the new or amended claims must be published in so far as the latter are available before the termination of the technical preparations for publication. UNICE is of the opinion that this provision should be included in the Convention itself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96, paragraphs 2 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 It would appear desirable to combine the fees for grant and printing in a single fee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 The patent specification should also indicate the documents cited by the examiners.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 It would seem logical that the rights accorded under&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Französisch (1)&lt;br /&gt;
French (2)&lt;br /&gt;
Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UNICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union der Industrien der Europäischen Gemeinschaft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UNICE&lt;br /&gt;
Union des Industries de la Communauté européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;UNICE&lt;br /&gt;
Union des Industries de la Communauté européenne&lt;br /&gt;
(1) Deutsche Ubersetzung der Stellungnabme und der Anlage 2 vorgelegt von UNICE&lt;br /&gt;
(2) Annexe 3 to these Comments submitted by UNICE in English&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Kommt der Anmelder einer Aufforderung nach Absatz 1 oder 2 nicht rechtzeitig nach, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vgl. Regeln 52 (Prüfungsverfahren), 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts), 71 (Form der Bescheide und Mitteilungen) und 88 (Unterschiedliche Ansprüche, Beschreibungen und Zeichnungen für verschiedene Staaten)&lt;br /&gt;
(3) If the applicant fails to reply in due time to any invitation under paragraph 1 or paragraph 2 , the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 52 (Examination procedure), 70 (Noting of loss of rights), 71 (Form of communications from the European Patent Office) and 88 (Different claims, description and drawings for different States)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zurückweisung oder Erteilung&lt;br /&gt;
(1) Ist die Prüfungsabteilung der Auffassung, daß die europäische Patentanmeldung oder die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens nicht genügt, so weist sie die europäische Patentanmeldung zurück, sofern in diesem Übereinkommen nicht eine andere Rechtsfolge vorgeschrieben ist.&lt;br /&gt;
(2) Ist die Prüfungsabteilung der Auffassung, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen, so beschließt sie die Erteilung des europäischen Patents für die benannten Vertragsstaaten, vorausgesetzt, daß&lt;br /&gt;
a) gemäß der Ausführungsordnung feststeht, daß der Anmelder mit der Fassung, in der die Prüfungsabteilung das europäische Patent zu erteilen beabsichtigt, einverstanden ist,&lt;br /&gt;
b) die Erteilungsgebühr und die Druckkostengebühr innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist entrichtet und&lt;br /&gt;
c) die bereits fälligen Jahresgebühren und Zuschlagsgebühren entrichtet worden sind.&lt;br /&gt;
(3) Werden die Erteilungsgebühr und die Druckkostengebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(4) Die Entscheidung über die Erteilung des europäischen Patents wird erst an dem Tag wirksam, an dem im Europäischen Patentblatt auf die Erteilung hingewiesen worden ist. Dieser Hinweis wird frühestens drei Monate nach Beginn der in Absatz 2 Buchstabe b genannten Frist bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]Article 96&lt;br /&gt;
Refusal or grant&lt;br /&gt;
(1) The Examining Division shall refuse a European patent application if it is of the opinion that such application or the invention to which it relates does not meet the requirements of this Convention, except where a different sanction is provided for by this Convention.&lt;br /&gt;
(2) If the Examining Division is of the opinion that the application and the invention to which it relates meet the requirements of this Convention, it shall decide to grant the European patent for the designated Contracting States provided that:&lt;br /&gt;
(a) it is established, in accordance with the provisions of the Implementing Regulations, that the applicant approves the text in which the Examining Division intends to grant the patent;&lt;br /&gt;
(b) the fees for grant and printing are paid within the time limit prescribed in the Impelementing Regulations; and&lt;br /&gt;
(c) the renewal fees and any additional fees already due have been paid.&lt;br /&gt;
(3) If the fees for grant and printing are not paid in due time, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(4) The decision to grant a European patent shall not take effect until the date on which the European Patent Bulletin mentions the grant. This mention shall be published at least 3 months after the start of the time limit referred to in paragraph 2(b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^1]&lt;br /&gt;
[^0]:    Vgl. Regeln 52 (Prüfungsverfahren), 53 (Erteilung des europäischen Patents an verschiedene Anmelder), 69 (Form der Entscheidungen), 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts) und 90 (Berichtigung von Fehlern in Entscheidungen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^1]:    Cf. Rules 52 (Examination procedure), 53 (Grant of the European patent to different applicants), 69 (Form of decisions), 70 (Noting of loss of rights) and 90 (Correction of errors in decisions)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ &amp;lt;br&amp;gt; ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PREPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A provision to this effect was inserted in the Implementing Regulations as Re. Article 85, No. 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97 - Grant of the European patent&lt;br /&gt;
58. The Working Party made clear in paragraph 2 the legal consequences of the applicant not being in agreement with the grant of the patent in the form envisaged: it would result in the communication of the text in which it was intended to grant the patent being deemed to be withdrawn and in the continuation of the examination proceedings (cf. BR / 168 / 72, point 123 ).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party agreed that the applicant should state his grounds for disapproving the intended form of the grant of the patent.&lt;br /&gt;
59. For the amendments to paragraphs 3 and 4, see point 21 above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 105 - Decision in opposition proceedings&lt;br /&gt;
60. By analogy with the clarification made in Article 97, paragraph 2 (see point 58 above), it was necessary to state in this Article the legal consequences of the proprietor of the patent (or the opponent) not being in agreement with the amended form of the patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some delegations considered that only the proprietor of the patent should have the right to object to the grant of the patent; that the opponent should have no such right;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As a result of this amendment the provisional protection accorded to the applicant now extends to the date when full protection enters into force under Article 18.&lt;br /&gt;
22. The Working Party also improved the wording of Article 18 by specifying that full protection came into effect from the date of publication of the notification of the grant of the patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 20 (Extent of the protection conferred by a European patent)&lt;br /&gt;
23. The Working Party considered the question of how best to take into account the wish expressed by the interested circles that interpretation of the European patent fall somewhere between the &amp;quot;liberal&amp;quot; concept formulated by the German courts and the &amp;quot;restrictive&amp;quot; concept applied in the United Kingdom. The Working Party examined two avenues of approach: an amendment to Article 20 or a declaration of intent to be adopted in this connection by the Diplomatic Conference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party finally decided against amending the present text of Article 20 which, moreover, corresponded to Article 8, paragraph 1 of the Strasbourg Convention; instead it followed the suggestion made by the United Kingdom delegation and adopted the text of a declaration of intent for possible adoption by the Diplomatic Conference (cf. BR/176/72, page 7).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the other hand, some delegations favoured a solution whereby the European Patent Office reserved the option to fix a time limit on the suspension of proceedings. These delegations said that they found the text proposed in the Chairman&#039;s document (BR/GT I/145/72) to be acceptable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finally, the Working Party decided to insert a new paragraph 3a in Re. Article 16, No. 1, to the effect that the European Patent Office could fix a time limit beyond which it could continue proceedings for grant.&lt;br /&gt;
20. It was also the Working Party&#039;s opinion that this same provision should apply with regard to the suspension of opposition proceedings. It decided to amend paragraph 4 of Re. Article 16, No. 3 accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 18 (Rights conferred by a European patent)&lt;br /&gt;
Article 19 (Rights conferred by a European patent application after publication)&lt;br /&gt;
Article 97 (Grant of the European patent)&lt;br /&gt;
21. The Working Party expressed its agreement to the United Kingdom delegation&#039;s suggestion for dealing with the observation made by the interested circles concerning the existence of a time gap between provisional protection and full protection (cf. BR/168/72, point 52). The Working Party decided to leave Articles 18 and 19 and to amend Article 97, paragraphs 3 and 4, which dealt with the grant of the patent. The new wording provided that the Examining Division took the decision whether to grant a patent but that this decision only came into effect on the day of the publication in the European Bulletin of the entry relevant to this grant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 13 April 1972&lt;br /&gt;
BR / 177 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R E P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the 11th meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held in Luxembourg from 28 February to 3 March 1972&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Working Party I held its 11th meeting in Luxembourg from 28 February to 3 March 1972 with Dr Haertel, President of the Deutsches Patentamt in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives of the Commission of the European Communities, the IIB and WIPO attended the meeting as observers. The Representatives of the Council of Europe sent apologies for absence. Those present at the 11th meeting are listed in Annex I to this report.&lt;br /&gt;
2. Working Party I adopted the provisional agenda as contained in BR/GT I/143/72; it was agreed that Articles 153 and 154 would be dealt with by the Co-ordinating Committee at its next meeting scheduled for 15 to 19 May 1972. The provisional agenda is contained in Annex II to this report.&lt;br /&gt;
3. The Drafting Committee of Working Party I was chaired by Mr van Benthem, President of the Octrooiraad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The results of the Drafting Committee&#039;s work were circulated under reference BR / 176 / 72.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97 (Grant of the European patent)&lt;br /&gt;
103. CEIF proposed that the period provided for in paragraph 1 be transferred to the Implementing Regulations, and that it be extended to two months. With regard to paragraph 3, it proposed the replacement of the explicit decision to grant the patent by an automatic entry into force of the latter as soon as the fees due were paid. Furthermore, it expressed doubts about the usefulness of the minimum period provided for in paragraph 4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 101 (Opposition)&lt;br /&gt;
104. ICC, backed up by EIREA, IFIA and FICPI argued in favour of shortening the period provided for in paragraph 1 to six months to align it with the period in operation under several national laws. On the other hand, IAPIP was opposed to this period being shortened, either by amendment of the text of Article 101 or by a decision of the Administrative Council taken under Article 35a, paragraph 1(b).&lt;br /&gt;
105. UNICE requested an additional period of one month for payment of the opposition fee.&lt;br /&gt;
106. During the discussion on the latter point, ICC and UNEPA emphasised that the general problem of the observation of time limits with regard to payment of fees would be largely resolved in practice if interested parties were given the right to have a current account at the European Patent Office. They therefore proposed that Article 5, paragraph 2, of the Rules relating to Fees be amended to this effect (cf. BR/160/72, point 166).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 15 March 1972&lt;br /&gt;
BR/169/72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 5th Meeting of the Inter-Governmental Conference for the Setting up of a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Part II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hearing of the non-governmental international organisations on the Second Preliminary Draft of a Convention establishing a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 26 January to 1 February 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/169 e/72 ley/KM/prk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
123. Furthermore, the Conference noted that paragraphs 2, 3 and 4 raised the following problems, which were given to Working Party I for examination:&lt;br /&gt;
(a) Connection between paragraph 4 and Article 18 (cf. point 53 above);&lt;br /&gt;
(b) Connection between paragraph 3 and Article 56, paragraph 2, second sub-paragraph, (c);&lt;br /&gt;
(c) The legal consequences of a refusal on the part of the applicant to pay the fees laid down in paragraph 1 if he makes it known that he is not in agreement with the European patent being granted in the envisaged text: both with regard to the continuation of the procedure before the Examining Division and with regard to the beginning of the period laid down in Article 107a, paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 101 (Opposition)&lt;br /&gt;
124. In the light of the comments made by the non-governmental organisations, the Conference first of all reconsidered the period laid down in this Article. Some delegations proposed that the opposition period should be shortened to meet the wishes of the organisations which are particularly concerned with this question, and to come more into line with the national rules. In reply, it was stressed that the present period was already a compromise and that it was advisable to allow the opponent to prepare his case properly as this would save time in the later stages of the proceedings. In addition, in the light of the Administrative Council&#039;s experience it is not out&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
113. In addition, the Conference adopted the other provisions of Article 88a and decided to delete Article 160 .&lt;br /&gt;
114. With regard to Article 157, the Conference found that it could not make provision in the Convention for the applicability of this Article to be subjected to a time limit. However it expressed the desire that the progressive expansion of the field of activity of the European Patent Office should be concluded within five years. It was noted that a declaration to this effect should also be planned for the Diplomatic Conference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97 (Grant of the European patent)&lt;br /&gt;
120. This provision was examined taking particular account of the comments of CEIP. The suggestion to extend the period provided for in paragraph 1 by one month was not adopted, since the Conference was of the opinion that at this stage the most important factor was not to delay the proceedings.&lt;br /&gt;
121. With regard to the minimum period provided for in paragraph 4, the usefulness of which had been questioned, it was stressed that this provision was intended to put nationals of the different Contracting States on an equal footing, particularly as regards the opposition proceedings. In fact, this minimum period corresponds to the maximum period provided for in Article 107a for the submission of translations which may be required for the patent to be valid in certain Contracting States.&lt;br /&gt;
122. The suggestion that the patent should come into force automatically when the fees due are paid was not adopted as it was pointed out that such a system would give rise to the problem of informing third parties.&lt;br /&gt;
BR / 168 e/72 nan/KM/prk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 15 March 1972&lt;br /&gt;
BR / 168 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M I N U T E S ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
5th Meeting of the Inter-Governmental Conference for the Setting up of a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Parts 1 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24-25 January and 2-4 February 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97a&lt;br /&gt;
Translation of the European patent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- deleted - (Cf. Article 107a)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 56 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grant of the European patent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If the Examining Division is of the opinion that the application and the invention to which it relates meet the requirements of this Convention, it shall inform the applicant of the text in which it intends to grant the European patent. The applicant shall at the same time be requested to pay, within a period of one month, the fees prescribed for grant and printing by the Rules relating to Fees adopted pursuant to this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) If the fees for grant and printing are not paid in due time, the European patent application shall be deemed to be withdrawn, unless the applicant has communicated his disapproval of the European patent being granted on the basis of the text mentioned in paragraph 1 within the period referred to in that paragraph.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) When the fees for grant and printing and the fees already due under Article 129 and Article 130 have been paid, the Examining Division shall grant the European patent for the Contracting States designated in accordance with Article 67. The decision shall be communicated to the applicant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) +&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BB/139 e/71 prk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 6 December 1971&lt;br /&gt;
BR/139/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT CORRECTING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF THE CONVENTION ESTABLISHING&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stage reached on 26 November 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/139 e/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
61. While appreciating the sound reasoning behind these considerations the Conference decided provisionally to retain in Article 88 this right for third parties, especially in view of this Article&#039;s links with Article 159. It instructed Working Party I to examine the question in greater detail and decided to insert a note to this effect under Article 88.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96 (Refusal of a European patent application)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
62. One delegation was of the opinion that it would be appropriate to make the distinction, in paragraph 3, between the case of the applicant and that of the third party making the request for examination. Whereas the applicant should receive notification of the decision, the Office could merely inform the third party, since the latter has no right of appeal against the decision in question. The Conference deferred examination of this point until such time as it finally decides whether or not to retain the right of a third party to make the request for examination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
63. The Conference agreed to delete the text of paragraph 4, since its content is already covered by Article 86.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 7 July 1971&lt;br /&gt;
B R / 125 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
4th Meeting of the Inter-Governmental Conference&lt;br /&gt;
for the setting up of a European System&lt;br /&gt;
for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 20 to 28 April 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96&lt;br /&gt;
Refusal of a European patent application&lt;br /&gt;
(1) The Examining Division shall refuse a European patent application if it is of the opinion that such application and the invention which forms the subject thereof do not meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
(2) - deleted - (cf. Article 138)&lt;br /&gt;
(3) The decision shall be communicated to the applicant and where applicable to the third party who made the request for examination.&lt;br /&gt;
(4) When the refusal of a European patent application has become final, it shall be entered in the Register of European Patents and published in the European Patent Bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== - Secretariat - ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 15th February 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/88/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ESTABLISHING ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stage reached on 29 January 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/88 e/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96 (Refusal of a European patent application)&lt;br /&gt;
131. The Working Party agreed to delete paragraph 3. The reference to the third party who made the request for examination had become superfluous in the light of the decision taken on Article 88 (cf. points 122 and 123 above). The obligation to notify the dedsion of refusal to the applicant was already covered by Article 148.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97 (Grant of the European patent)&lt;br /&gt;
132. As a result of an observation by the United Kingdom delegation, the Working Party agreed that paragraph 2 should be amended to the effect that in the event of the applicant not agreeing with the text in which the Examining Division intended to grant the European patent, the period of one month for the payment of the fees for grant and printing should be suspended to allow him to submit observations and any amendments to the text he might propose. If the period had not been suspended, the interpretation could not have been excluded that, in accordance with paragraph 2, the European patent application had been deemed to be withdrawn at the end of one month, even if the applicant had submitted his observations and amendments in the meantime. It also had to be ensured that Article 97 complied with the principle set out in Article 144 that the European Patent Office might decide upon the application only in the text submitted or agreed by the applicant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party nevertheless decided, by a majority decision, not to adopt this proposal, bearing in mind the psychological advantages of an early submission of a request for examination. The Working Party did not therefore amend Article 88 to this effect. It did however hope that the attention of the interested circles would be drawn to this problem in such a way that the Conference would be able to come to a decision after hearing concrete proposals from the non-governmental international organisations. During the examination of the United Kingdom delegation&#039;s proposal, the question had been raised of whether the European Patent Office would be legally entitled, in the case of a flood of requests, to examine applications in the order in which the requests for examination arrived. It was observed in this respect that such a procedure would probably be contrary to Article 2 of the Paris Union Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Practical preparations for the entry into force of the Convention ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
125. In the context of its discussion of Article 88a, which replaces Article 160, the Working Party considered a proposal from the United Kingdom delegation (BR/GT I/113/71). In this document the United Kingdom delegation had pointed out that it would be useful during 1972 to carry out a survey with a view to getting some clearer idea as to the likely use of the system and particularly its growth rate. It mentioned the possibility of the survey including the interested circles and extending to the United States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
extension of the six-month period could, in certain cases, justify recognition of the right of third parties to make a request for examination, the Working Party agreed to ley down in a second paragraph in Article 88a that the Administrative Council could, if it extended the period, decide that third parties would be entitled to make requests for examination. The same provision lays down that in such cases the Administrative Council will determine the appropriate rules in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
123. The elimination of the right of third parties to request examination involved the amendment of paragraph 2 and the deletion of paragraphs 4 and 6 of Article 88, and the amendment or deletion of a number of other provisions of the Convention and Implementing Regulations (Article 91, paragraph 2, Article 92, paragraph 1, Article 97, paragraphs 1 and 3, Re. Article 88, No. 1, paragraph 2 and Re. Article 88, Nos. 2 and 3).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The United Kingdom delegation proposed that applicants should not be authorised to make a request for examination until after receipt of the report on the state of the art. In support of this proposal, the United Kingdom delegation said that the possibility of making a request before this time, which was allowed by the present wording of Article 88, would be taken up by only a very limited number of those concerned. It would, as a general rule, be reasonable to await the report on the state of the art before making such a request, which must, moreover, be accompanied by a fairly high fee. In addition, the exclusion of the possibility of making the request before receipt of the report on the state of the art would increase the number of applications which would be abandoned during the proceedings, along with all the administrative advantages for the European Patent Office that this would entail.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 17 November 1971&lt;br /&gt;
BR / 135 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the 9th meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held from 12 to 22 October 1971, in Luxembourg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Working Party I held its 9th meeting in Luxembourg from 12 to 22 October 1971, with Dr. Haertel, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives from the IIB and WIPO took part in the meeting as observers. The representatives of the Commission of the European Communities and the Council of Europe sent their apologies for being unable to attend. See Annex I to these minutes for the list of those present at the 9 th meeting.&lt;br /&gt;
2. Working Party I adopted the provisional agenda as contained in BR/GT I/120/71 and attached to this document as Annex II.&lt;br /&gt;
3. The Drafting Committee of Working Party I met first under the chairmanship of Mr. van BENTHEM, President of the Octrooiraad; and after his departure, that of Mr. LABRY, Embassy Counsellor at the Ministry of Foreign Affairs (France).&lt;br /&gt;
BR / 135 e / 71 prk&lt;br /&gt;
(Unrevised translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erteilung des europäischen Patents ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Ist die Prüfungsabteilung der Auffassung, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen, so teilt sie dem Anmelder und gegebenenfalls dem Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, mit, in welcher Fassung sie das europäische Patent zu erteilen beabsichtigt. Der Anmelder wird dabei aufgefordert, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebenen Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Werden die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(3) Sind die Gebühren für die Erteilung und die Druckkosten sowie die nach den Artikeln 129 und 130 bereits fälligen Gebühren bezahlt, so erteilt die Prüfungsabteilung das europäische Patent für die gemäß Artikel 67 benannten Vertragsstaaten. Die Entscheidung wird dem Anmelder und gegebenenfalls dem Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, mitgeteilt.&lt;br /&gt;
(4) Ein Hinweis auf die Erteilung des europäischen Patents wird frühestens drei Monate nach der in Absatz 1 vorgesehenen Mitteilung in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übersetzung des europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Jeder Vertragsstaat kann vorschreiben, daß der Anmelder innerhalb einer Frist von drei Monaten nach der in Artikel 97 Absatz 1 vorgesehenen Mitteilung bei der nationalen Zentralbehörde für den gewerblichen Rechtsschutz eine Übersetzung der Fassung, in der die Prüfungsabteilung das europäische Patent für diesen Staat zu erteilen beabsichtigt, in einer seiner Amtssprachen einzureichen hat, wenn diese Fassung nicht in einer der Amtssprachen dieses Staats vorliegt.&lt;br /&gt;
(2) Gleichzeitig mit der in Artikel 97 Absatz 1 vorgesehenen Mitteilung nennt die Prüfungsabteilung dem Anmelder diejenigen Vertragsstaaten, die eine Vorschrift gemäß Absatz 1 erlassen haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 98 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veröffentlichung des europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt gibt gleichzeitig mit der Bekanntmachung des Hinweises auf die Erteilung des europäischen Patents eine Patentschrift für das europäische Patent heraus, die die Beschreibung, die Patentansprüche und gegebenenfalls die Zeichnungen enthält.&lt;br /&gt;
(2) In der Patentschrift werden die Vertragsstaaten bezeichnet, für die das europäische Patent erteilt ist.&lt;br /&gt;
(3) In der Patentschrift wird der Tag angegeben, bis zu dem ein Einspruch gemäß Artikel 101 eingelegt werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grant of the European patent ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If the Examining Division is of the opinion that the application and the invention to which it relates meet the requirements of this Convention, it shall inform the applicant and, where applicable, the third party who made the request for examination, of the text in which it intends to grant the European patent. The applicant shall at the same time be requested to pay, within a period of one month, the fees prescribed for grant and printing by the Rules relating to Fees adopted pursuant to this Convention.&lt;br /&gt;
(2) If the fees for grant and printing are not paid in due time, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(3) When the fees for grant and printing and the fees already due under Article 129 and Article 130 have been paid, the Examining Division shall grant the European patent for the Contracting States designated in accordance with Article 67. The decision shall be communicated to the applicant and where applicable to the third party who made the request for examination.&lt;br /&gt;
(4) Notification of the grant of a European patent shall be entered in the Register of European Patents and published in the European Patent Bulletin not earlier than three months after the notification referred to in paragraph 1 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation of the European patent&lt;br /&gt;
(1) Any Contracting State may prescribe that, if the text in which the Examining Division intends to grant a European patent for that State is not drawn up in one of its official languages, the applicant shall, within a period of three months following the notification referred to in Article 97, paragraph 1, supply to its central industrial property office a translation of this wording into one of its official languages.&lt;br /&gt;
(2) Simultaneously with the notification referred to in Article 97, paragraph 1, the Examining Division shall indicate to the applicant those Contracting States which have adopted provisions pursuant to paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication of a European patent&lt;br /&gt;
(1) At the same time as it publishes the notification of the grant of the European patent, the European Patent Office shall publish a specification of the European patent containing the description, the claims and any drawings.&lt;br /&gt;
(2) The Contracting States for which the European patent has been granted shall be designated in the specification.&lt;br /&gt;
(3) The specification shall contain an indication of the time limit for opposing the grant of the patent under Article 101.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Prüfungsbescheid ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens nicht genügen, so teilt die Prüfungsabteilung dies dem Anmelder mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die festgestellten Mängel zu beseitigen sowie gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen in geänderter Form vorzulegen.&lt;br /&gt;
(1a) Hat der Anmelder Stellungnahmen uder Änderungen nach Absatz 1 eingereicht, so kann die Prüfungsabteilung unter Berücksichtigung dieser Stellungnahmen und Änderungen einen oder mehrere zusätzliche Be scheide erlassen und den Anmelder auffordern, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist weitere Stellungnahmen und Änderungen einzureichen.&lt;br /&gt;
(1b) Kommt der Anmelder den in den Absätzen 1 und 1a vorgesehenen Aufforderungen innerhalb der von der Prüfungsabteilung bestimmten Frist nicht nach, so gilt die Anmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(2) Die Bescheide nach den Absätzen 1 und 1a sind zu begründen und sollen alle Gründe zusammenfassen, die der Erteilung des europäischen Patents entgegenstehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 95 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Änderung der Anmeldung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Nach Stellung des Prüfungsantrags, jedoch nicht vor Erhalt des Berichts über den Stand der Technik, kann der Anmelder die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern, solange ihm die in Artikel 97 Absatz 1 vorgesehene Mitteilung nicht zugegangen ist.&lt;br /&gt;
(2) Hält es die Prüfungsabteilung im Interesse des ordnungsgemäßen Ablaufs des Erteilungsverfahrens für erforderlich, so kann sie dem Anmelder eine Frist setzen, nach deren Ablauf die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen nur mit ihrer Zustimmung geändert werden dürfen.&lt;br /&gt;
(3) Die Artikel 88 Absatz 3, 92 Absatz 1 und 95 Absätze 1 und la bleiben unberührt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zurückweisung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsabteilung weist die europäische Patentanmeldung zurück, wenn sie der Auffassung ist, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens nicht genügen.&lt;br /&gt;
(2) - gestrichen - (siehe Artikel 139).&lt;br /&gt;
(3) Die Entscheidung wird dem Anmelder und gegebenenfalls dem Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, mitgeteilt.&lt;br /&gt;
(4) - gestrichen - (siehe Artikel 86).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notification of the result of the examination&lt;br /&gt;
(1) If the examination of a European patent application reveals that the application and the invention to which it relates do not meet the requirements of this Convention, the Examining Division shall notify the applicant accordingly and shall invite him to present his observations or rectify the irregularities discovered and if necessary to submit the description, claims and drawings in an amended form, within a period to be fixed by the Division.&lt;br /&gt;
(la) If the applicant has submitted observations or amendments under paragraph 1, the Examining Division may issue one or more additional notifications and invite the applicant to submit further observations and amendments within a period which it fixes.&lt;br /&gt;
(1b) If the applicant fails to reply to any invitation referred to in paragraphs 1 and 1a within the period fixed by the Examining Division, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(2) Any notification issued under paragraphs 1 or 1a shall be a reasoned statement indicating all the reasons against the grant of the European patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Amendment of the application ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) After the request for examination has been made, but not before the applicant has received the report on the state of the art, he may, provided that he has not received the notification referred to in Article 97, paragraph 1, amend the description, the claims and the drawings.&lt;br /&gt;
(2) Where the Examining Division considers it necessary for the normal conduct of the proceedings for grant, it may lay down a period for the applicant after the expiry of which amendments to the description, the claims and the drawings may not be made without its consent.&lt;br /&gt;
(3) The above provisions shall not prejudice the application of Article 88, paragraph 3, Article 92, paragraph 1, and Article 95, paragraphs 1 and la.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Refusal of a European patent application ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The Examining Division shall refuse a European patent application if it is of the opinion that such application and the invention to which it relates do not meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
(2) - deleted - (Cf. Article 139).&lt;br /&gt;
(3) The decision shall be communicated to the applicant and where applicable to the third party who made the request for examination.&lt;br /&gt;
(4) - deleted - (Cf. Article 86).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN&#039; SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and in providing for a reduction in accordance with the possibilities open to the Office. It is this solution which seems to satisfy the desire of the interested circles to be able to file applications in all areas of technology from the time the Office opens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 100 (former Article 96c) and Articles 97 and 97a (new)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation of specifications (Bh/40/70, page 6, No. 21, second paragraph).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the idea of providing for a reduction of the period for the translation of the specification, referred to in Article 100 of the First Preliminary Draft, the Working Party came to the conclusion that it was simpler to recognise that, between the time when the Examining Division is considering the grant of a patent in its final form and the grant itself, there would in fact be a time which could be put to good use for the translation of the text which would constitute the specification.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For this reason the Working Party deemed it preferable to amend the system laid down in Articles 97 and 100 of the First Preliminary Draft, and to provide for the following system:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(i) the fixing of a three-month period starting from the notification referred to in Article 97, paragraph 1, for entering the grant of the patent in the Register of European Patents. This new provision is incorporated in Article 97, paragraph 4;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(ii) special arrangements introduced in Article 97a (new) for the translation of the text referred to in Article 97, if this text is not in an official language of a Contracting State, in which case this State has the right to prescribe the translation within a period of three months from the notification laid down in Article 97, paragraph 1;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(iii) from this point, Article 100 lays down the possible consequences in a Contracting State which has adopted provisions pursuant to Article 97a (new).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/49 e/70 oyd/PA/ft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 26 October 1970&lt;br /&gt;
BR / 49 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
Luxembourg, 7 - 11 September 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agenda item 1 (1): Opening of the meeting and adoption of the provisional agenda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The fifth working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Monday 7 to Friday 11 September 1970, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives of the Commission of the European Communities, WIPO-BIRPI and the International Patent Institute took part in the meeting (2). The representative of the General Secretariat of the Council of Europe sent his apologies for being unable to attend.&lt;br /&gt;
2. The Drafting Committee, under the Chairmanship of the President of the Netherlands &amp;quot;Octrooiraad&amp;quot;, Mr. J.B. van BENTHEM, held its meetings directly after the meetings of the Working Party.&lt;br /&gt;
(1) See Annex I for provisional agenda (BR/GT 1/51/70)&lt;br /&gt;
(2) See Annex II for list of those attending the meeting of the Working Party.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/49 e/70 eld/PA/bcc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97 - Grant of the European patent&lt;br /&gt;
9. The Sub-Committee did not adopt a proposed Article governing summons of the applicant by the Examining Division. It considered that a general provision should be included in the Convention combining all the provisions relating to hearings and oral proceedings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A note has been attached to the Article in question in the Implementing Regulations, to draw the attention of Working Party I to this problem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 98 - Publication of a European patent&lt;br /&gt;
10. The Sub-Committee agreed first of all that the Implementing Regulations need not list the particulars to be entered on the specification, but should entrust the task to the President of the European Patent Office as had been done for particulars to be given in the publication of the application (Re. Article 85, No. 1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Sub-Committee then decided to combine the two provisions in one single Article. This text has been numbered Re. Article 85, No. 1, for the sake of convenience and is accompanied by a note.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Re. Article 99, No. 1 - Certification of copies of the European patent certificate&lt;br /&gt;
11. No comments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 16 November 1970&lt;br /&gt;
B R / 60 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the 3rd meeting of Working Party I Sub-Committee on &amp;quot;Implementing Regulations&amp;quot;&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 20-23 October 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The third working meeting of the Sub-Committee instructed by Working Party I to draw up draft Implementing Regulations to the Convention was held at Luxembourg, from Tuesday 20 to Friday 23 October 1970, with Mr. FRESSONET, Deputy Director, French Industrial Property Institute, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to the national delegations represented in the sub-Committee, the meeting was attended by BIRPI and the International Patents Institute (IIB) (1).&lt;br /&gt;
(1) See the list of participants in Annex I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 (früher Artikel 96) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erteilung des europäischen Patents ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Ist die Prüfungsabteilung der Auffassung, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen, so teilt sie dem Anmelder und gegebenenfalls dem Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, mit, in welcher Fassung sie das europäische Patent zu erteilen beabsichtigt. Der Anmelder wird dabei aufgefordert, innerhalb einer Frist von einem Monat die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten gemäß der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Werden die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(3) Sind die Gebühren für die Erteilung und die Druckkosten sowie die nach den Artikeln 129 und 130 bereits fälligen Gebühren bezahlt, so erteilt die Prüfungsabteilung das europäische Patent für die gemäß Artikel 67 benannten Vertragsstaaten. Die Entscheidung wird dem Anmelder und gegebenenfalls dem Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, mitgeteilt.&lt;br /&gt;
(4) Die Erteilung des europäischen Patents wird in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 98 (früher Artikel 96a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veröffentlichung des europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt gibt gleichzeitig mit der Bekanntmachung der Erteilung des europäischen Patents eine Patentschrift für das europäische Patent heraus, die die Beschreibung, die Patentansprüche und gegebenenfalls die Zeichnungen enthält.&lt;br /&gt;
(2) In der Patentschrift werden die Vertragsstaaten bezeichnet, für die das europäische Patent erteilt ist.&lt;br /&gt;
(3) In der Patentschrift wird der Zeitpunkt angegeben, bis zu dem ein Einspruch gemäß Artikel 101 eingelegt werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 99 (früher Artikel 96b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Urkunde über das europäische Patent&lt;br /&gt;
(1) Sobald die Patentschrift herausgegeben worden ist, stellt das Europäische Patentamt dem Patentinhaber die Urkunde über das europäische Patent aus, der als Anlage die Patentschrift beigefügt ist.&lt;br /&gt;
(2) In der Patenturkunde wird bescheinigt, daß das europäische Patent für die in der Patentschrift beschriebene Erfindung der in der Urkunde benannten Person für die in der Patentschrift bezeichneten Vertragsstaaten erteilt worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 (former Article 96) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grant of the European patent ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If the Examining Division is of the opinion that the application and the invention to which it relates meet the requirements of this Convention, it shall inform the applicant and, where applicable, the third party who made the request for examination, of the form in which it intends to grant the European patent. The applicant shall at the same time be requested to pay, within a period of one month, the fees prescribed for grant and printing by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention.&lt;br /&gt;
(2) If the fees for grant and printing are not paid in due time, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(3) When the fees for grant and printing and the fees already due under Article 129 and Article 130 have been paid, the Examining Division shall grant the European patent for the Contracting States designated in accordance with Article 67. The decision shall be communicated to the applicant and where applicable to the third party who made the request for examination.&lt;br /&gt;
(4) The grant of a European patent shall be entered in the Register of European patents and published in the European Patent Bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 (former Article 96a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication of a European patent&lt;br /&gt;
(1) At the same time as it publishes the grant of the European patent, the European Patent Office shall publish a specification of the European patent containing the description, the claims and any drawings.&lt;br /&gt;
(2) The Contracting States for which the European patent has been granted shall be designated in the specification.&lt;br /&gt;
(3) The specification shall contain an indication of the time limit for opposing the grant of the patent under Article 101.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 99 (former Article 96b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certificate for a European patent&lt;br /&gt;
(1) As soon as the patent specification has been published, the European Patent Office shall issue to the proprietor of the patent a certificate for a European patent, to which the specification shall be annexed.&lt;br /&gt;
(2) The certificate shall certify that the European patent has been granted, in respect of the invention described in the patent specification, to the person named in the certificate, for the Contracting States designated in the specification.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR&lt;br /&gt;
L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTĖME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTĖME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20. The Working Party provided in paragraph 1b that the grant of the patent should also be subject to the payment of the renewal fees already due under Articles 119 and 120, in order to prevent the patent being granted although the applicant has shown no interest in maintaining the application.&lt;br /&gt;
21. In addition, the Working Party considered it to be sufficient in paragraph 1b that the decision should be communicated to the applicant and where applicable to the third party who made the request for examination. Other persons having an interest in the decision, perhaps because they have raised objections to the grant of the patent in an earlier stage of the procedure, can obtain their information from the European Patent Bulletin or, where appropriate, from inspection of the files.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96a - Publication of a European patent&lt;br /&gt;
22. As noted by the Working Party, Article 96a does not lay down any time limit for publishing the specification subsequent to the decision on the grant of the patent (Article 96, paragraph 1b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Patent Office will therefore have to delay publishing the grant of the European patent, as provided for in Article 96, paragraph 2, until the specification has been printed.&lt;br /&gt;
23. Paragraph 3 has been inserted for the reasons mentioned under point 21.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party was of the opinion that these still unresolved problems do not present any fundamental difficulties. In view of the advantages offered by the arrangements which it has worked out, in particular as regards the difficult language problem, the Working Party decided to recommend this solution to the Conference in spite of the objections of certain delegations. The details will be found in Articles 96 to 104 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== B. THE SEPARATE ARTICLES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 - Grant of the European patent ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18. This Article had already been examined at the October meeting (see BR/10/69, points 81 and 82, page 31). It was however anended once more in the light of the new concept of the opposition procedure.&lt;br /&gt;
19. The Working Party thought it necessary in describing the requirements to be met by the patent application, not to refer only to one specified Article of the Convention. For the sake of completeness, it preferred to set out in paragraph 1 that the application and the invention to which it relates must meet &amp;quot;the requirements of this Convention&amp;quot;, before the patent can be granted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 18 December 1969&lt;br /&gt;
BR / 12 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M I N U T E S ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24 to 28 November 1969)&lt;br /&gt;
I.&lt;br /&gt;
1. The third working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Monday 24 to Friday 28 November 1969, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Commission of the European Communities, BIRPI, the General Secretariat of the Council of Europe and the International Patent Institute took part in the meeting (1).&lt;br /&gt;
2. The Working Party agreed to appoint the following as rapportsurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- a member of the German delegation for Articles 88 to 96 c (Examination procedure) (2),&lt;br /&gt;
(1) See Annex for list of those attending the meeting of the Working Party.&lt;br /&gt;
(2) It was originally agreed at the October meeting that the German delegation should produce a report for Articles 88 to 104 .&lt;br /&gt;
BR / 12 e/69 kel/PA/mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97b&lt;br /&gt;
Limitation of amendment of claims&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Working Party text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The claims of the European patent may not be amended during opposition proceedings in such a way as to extend the protection conferred.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Examining Division shall invite the other parties concerned to comment, within a period to be fixed by the Division, on the observations of the proprietor of the patent in so far as these contain substantial new elements or in so far as the Examining Division considers this expedient for other reasons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97a Reply of the parties concerned&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  1962 Draft | EFTA Draft | 1965 Draft  |&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! —&lt;br /&gt;
! —&lt;br /&gt;
! —&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Examining Division shall invite the other parties concerned to comment, within a period to be fixed by the Division, on the observations of the proprietor of the patent in so far as these contain new elements of substance or in so far as the Examining Division considers this expedient for other reasons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97&lt;br /&gt;
Notification of the result of the examination in opposition proceedings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Working Party text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If, after having examined the opposition, the Examining Division considers that the European patent should not have been granted, Article 95 shall apply mutatis mutandis. The result of the examination and the observations of the proprietor of the patent shall be communicated to the other parties concerned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97&lt;br /&gt;
Notification of examination in opposition proceedings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 1962 Draft&lt;br /&gt;
! EFTA Draft&lt;br /&gt;
! 1965 Draft&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (1) If, after having examined the observations and comments provided for in Article 96, the Examining Division considers that the provisional European patent cannot be confirmed as a final European patent to the extent envisaged in the notification referred to in Article 96, paragraph 1, subsequent procedure will take its course in accordance with Article 95. &amp;lt;br&amp;gt; (2) In the case referred to in paragraph 1, the third party intervention procedure provided for in Article 96 shall apply if the Examining Division considers it expedient.&lt;br /&gt;
| (1)+ &amp;lt;br&amp;gt; (2)+&lt;br /&gt;
| If, after having examined the oppositions, the Examining Division considers that the provisional European patent cannot be confirmed as a final European patent in the form communicated in accordance with the provisions of Article 96, paragraph 1, Article 95 shall apply mutatis mutandis. The notification of examination and the observations of the proprietor of the patent shall be communicated to the other parties concerned.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 5 December 1969&lt;br /&gt;
BR / 11 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRELIMINARY DRAFT CONVENTION&lt;br /&gt;
FOR A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 88 to 152&lt;br /&gt;
prepared by Working Party I&lt;br /&gt;
(24 to 28 November 1969)&lt;br /&gt;
compared synoptically with&lt;br /&gt;
- the 1962 and 1965 versions of the Draft Convention as established by the EEC &amp;quot;Patents&amp;quot; Working Party and&lt;br /&gt;
- the Draft of an open European Patent Convention drawn up by the Member States of the European Free Trade Association&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/11 e/69 mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As regards the question of whether division should also be allowed after the time prescribed in Article 96 for the grant of the patent, see point 33 below.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 95a - Refusal of a European patent application (footnote 1 on page 5)&lt;br /&gt;
15. Article 95a lays down the action to be taken by the Examining Division if the applicant does not rectify any irregularities revealed under Article 95 and does not submit the description, claims and drawings in an amended form. This Article corresponds to Article 100 of the previous drafts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 96 to 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. GENERAL QUESTIONS RELATING TO THE GRANT OF PATENTS AND TO OPFOSITION PROCEDURE&lt;br /&gt;
16. The Working Party thoroughly studied the question of the further procedure where, after examination, the European Patent Office reaches the conclusion that the European patent application and the invention to which it relates meet the requirements of the Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Memorandum (BR/2/69) had stated under point II, 2, c, ee and ff (page 6) that in such a case the patent claims would be published in the fora judged suitable by the European Patent Office after examination. The European&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 18 December 1969&lt;br /&gt;
BR / 12 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24 to 28 November 1969)&lt;br /&gt;
I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The third working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Monday 24 to Friday 28 November 1969, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Commission of the European Communities, BIRPI, the General Secretariat of the Council of Europe and the International Patent Institute took part in the meeting (1).&lt;br /&gt;
2. The Working Party agreed to appoint the following as rapports:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- a member of the German delegation for Articles 88 to 96 c (Examination procedure) (2),&lt;br /&gt;
(1) See Annex for list of those attending the meeting of the Working Party.&lt;br /&gt;
(2) It was originally agreed at the October meeting that the German delegation should produce a report for Articles 88 to 104 .&lt;br /&gt;
BR / 12 e/69 kel/PA/mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Dans un délai de trois mois après la date de la publication de l&#039;avis visé à l&#039;article 96, paragraphe 2, toute personne peut faire opposition, auprès de l&#039;Office européen des brevets, à la confirmation du brevet européen provisoire. L&#039;opposition doit être formée par écrit et motivée. Elle n&#039;est réputée déposéá qu&#039;après versement de la taxe prévue par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention. Le taxe n&#039;est pas due lorsque l&#039;opposition est faite par le tiers qui a formulô la requête en examen.&lt;br /&gt;
(2) Les tiers qui ont fait opposition conformément au paragraphe 1 participent, avec le titulaire du brevet, à la procédure d&#039;examen.&lt;br /&gt;
(3) La division d&#039;examen communique au titulaire du brevet les oppositions formées et l&#039;invite à prendre position sur celles-ci dans un délai à déterminer par elle. La prise de position du titulaire du brevet est commniquée aux tiers participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V E 1965 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL &amp;lt;br&amp;gt; &amp;quot; Brevets &amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt; Bruxelles, le 22 Janvier 1965 &amp;lt;br&amp;gt; 2.335/IV/65-F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modifications de l&#039;avant-projet de Convention relatif a un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
(articls 1 a 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 a 103)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 96a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einspruch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Innerhalb einor Frist von droi Monaten nach dem Tag der Bekanntmachung gemäB Artikel 96 Absatz 2 kann jedermann beim Europäischen Patentamt gegen die Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents Einspruch einlegen. Der Einspruch ist schriftlich einzureichen und mit Gründen zu versehen. Dor Einspruch gilt orst als eingolegt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgesehene Gebühr ontrichtet worden ist. Eine Gebühr für den Einspruch ist nicht zu ontrichten, wenn der Einspruch von dem Dritten eingelegt wird, der den Prüfungsantrag gestellt hat.&lt;br /&gt;
(2) Diejenigen Dritten, die Einspruch gemäB Absatz 1 eingelegt haben, sind neben dem Patentinhaber am Prüfungsvorfahren beteiligt.&lt;br /&gt;
(3) Die Prüfungsabteilung teilt dem Patentinhaber die eingegangenen Einsprüche mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist dazu Stellung zu nehmen. Die Stellungnahme des Patentinhabers wird den übrigen Beteiligten mitgeteilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Januar 1965&lt;br /&gt;
2335/IV/65-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inderungen des Vorentwurfs eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Artikel 1 bis 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Arbeitsdokument ersetzt das Arbeitsdokument 11.155/IV/64-D vom 2. Oktober 1964 (Artikel 1 bis 103).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VE 1965 VE 1962 unter Berücksichtigung der im Arbeitsdokument 2335/IV/65 der EWG-Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 22. Jan. 1965 enthaltenen&lt;br /&gt;
Knderungen unveröffentlicht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 95 - Notification of the result of the examination&lt;br /&gt;
80. The Working Party proposed to re-examine, at a later stage whether this provision should not include a sanction analogous to that in Article 90a, where the applicant fails to comment on the observations of the Examining Division.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96 - Re-publication of the European patent application&lt;br /&gt;
81. The Working Party did not come to a final position as regards paragraphs 2 and 3 of this provision. Departing from paragraph 2 of the 1965 Draft, it was proposed that provision should be made for the publication of a patent the Examining Division intended to grant, in the form of a specification containing the description, the claims and any drawings. The advantage of such a system would be that in a large number of cases the final patent specification would not require any amendments to be made to the specification published in this way. This would lead to greater rationalization of publications. The Working Party has still to examine what effects the adoption of this scheme would have as regards translations and the fies to be prescribed.&lt;br /&gt;
82. The Dutche delegation drew attention to the proposal it had submitted earlier (cf. doc. BR/7/69, page 19, point 42), that this publication should be referred to by the term &amp;quot;provisional patent&amp;quot;. The Working Party is to examine this question at a later stage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 12 November 1969&lt;br /&gt;
BR / 10 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 14 - 17 October 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
1. The second working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Tuesday 14 to Friday 17 October 1969, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Commission of the European Communities, BIRPI, the General Secretariat of the Council of Europe and the International Patent Institute took part in the meeting (1).&lt;br /&gt;
2. The Working Party agreed to appoint the following as rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- a member of the Swiss delegation for Articles 54 to 65 (organisation of the departments - register, publications, classification - relations with national authorities) ;&lt;br /&gt;
(1) See Annex I for list of participants in the meeting of the Working Party.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/10 e/69 kel/PA/mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication des revendications&lt;br /&gt;
(1) Si la division d&#039;examen estime que les conditions prévues par l&#039;article 94, paragraphe 2, sont remplies, elle notifie au titulaire du brevet et, le cas échéant, au tiers qui a présenté la requête en examen, la forme dans laquelle elle envisage de confirmer le brevet européen provisoire.&lt;br /&gt;
(2) Un avis est publié au Bulletin européen des brevets indiquant que la division d&#039;examen envisage de confirmer le brevet européen provisoire et contenant les revendications acceptées par elle. Mention est faite de cette publication dans le registre européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V E 1965 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL &amp;lt;br&amp;gt; &amp;quot;Bravets &amp;lt;br&amp;gt; Bruxelles, le 22 Janvier 1965 &amp;lt;br&amp;gt; 2.335 / I V / 65-F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidential ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modifications de l&#039;avant-projet de Convention relatif a un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
(articls 1 a 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 a 103)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 96&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bekanntmachung der Patentansprüche&lt;br /&gt;
(1) Ist die Prüfungsabteilung dor Juffassung, daß dio in Artikel 94 Absatz 2 vorgosobenen Erfordernisso orfüllt sind, so toilt sie dem Patontinhaber und gegebenenfalls dem Dritton, dor den Prüfungsantrag gestollt hat, mit, in welcher Fassung sio das vorläufige europäische Patent zu bestätigen beabsichtigt.&lt;br /&gt;
(2) In einor Mitteilung im Europäischon Patontblatt wird bekanntgemacht, daß die Prüfungsabteilung beabsichtigt, das vorläufige europäische Patent zu bestätigen und welche Patentansprüche dio Prüfungsabteilung für gewährbar hält. Ein Hinweis auf dieso Bekanntmachung wird im europäischen Patentregister oingetragen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Januar 1965&lt;br /&gt;
2335/IV/65-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inderungen des Vorentwurfs eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Artikel 1 bis 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Arbeitsdokument ersetzt das Arbeitsdokument 11.155/IV/64-D vom 2. Oktober 1964 (Artikel 1 bis 103).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VE 1965 VE 1962 unter Berücksichtigung der im Arbeitsdokument 2335/IV/65 der EWG-Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 22. Jan. 1965 enthaltenen&lt;br /&gt;
Knderungen unveröffentlicht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nécessaire de préciser que dans oo cas la procédure devrait tout de même être continuée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe estime qu&#039;il faudrait, en effet, régler ce problème en ajoutant par exemple après &amp;quot;si le brevet européen provisoire s&#039;éteint&amp;quot; les mots : &amp;quot;à l&#039;exception do l&#039;expiration du délai de protection&amp;quot;. Cette question est transmise au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 100&lt;br /&gt;
Le groupe décide de reporter la discussion sur la question de l&#039;effet rétroactif de la nullité à l&#039;orticle 128.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il constate ensuite que le texte actuel tient déjà compte des propositions faites par l&#039;UNION et les experts du Royaume-Uni. Toutefois, le Comitó de rédaction pourrait examiner s&#039;il semble nécessaire de préciser le texte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 101&lt;br /&gt;
Cet article est accepté.&lt;br /&gt;
Article 102&lt;br /&gt;
La suggestion de l&#039;UNION est rejetée.&lt;br /&gt;
Article 103&lt;br /&gt;
Au sujet de la proposition du Royaume-Uni, le groupe pense que le texte en tient déjà suffisamment compte. Bien que llavis de nouveauté ne sera pas imprimé dans le fascicule, il est prévu que ce fascicule. mentionnera toutes les antériorités qui étaient considérées (voir numéro 1 à l&#039;article 103 du règlement d&#039;exécution).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 104&lt;br /&gt;
Pas de remarque.&lt;br /&gt;
Le groupe termine ainsi, pour cette session, l&#039;examen des articles.&lt;br /&gt;
Le groupe convient de ce que les demandes de modification des comptes rendus provisoires de la douzième session devront parvenir au Secrétariat avant le 31 mars.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour la réunion du mois de juin à Munich, le Secrétariat rassemble-&lt;br /&gt;
ra en un document . toutes les modifications des articles intervenues jusqu&#039;à ce jour afin de faciliter la discussion du règlement d&#039;exécution qui pourrait être commencé lors de la quatorzième réunion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2632/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 avril 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la douzième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
forderlich, wonach in diesem Fall das Verfahren gleichwohl fortgesetzt werden müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist der Ansicht, daß dieses Problem durch Hinzufügung z.B. der Worte &amp;quot;außer bei Ablauf der Schutzfrist&amp;quot; nach den Worten &amp;quot;erlischt das vorläufige europäische Patent&amp;quot; geregelt werden sollte. Die Frage wird an den RedaktionsausschuB überwiesen.&lt;br /&gt;
Artikel 100&lt;br /&gt;
Die Gruppe beschlieBt, die Erörterung der Frage der Rückwirkung der Nichtigkeit bis zur Besprechung von Artikel 128 zu verschieben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weiter stellt sie fest, daB der derzeitige Text bereits den Vorschlägen der Union und dor Sachverständigen des Vereinigten Königreichs Rechnung trägt. Der redaktionsausschuB könne jedoch prüfen, ob nähere Erläuterungen im Text orforderlich sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 101&lt;br /&gt;
Dieser Artikel wird angenommen.&lt;br /&gt;
Artikel 102&lt;br /&gt;
Der Vorschlag der Union wird zurückgewiesen.&lt;br /&gt;
Artikel 103&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist der Ansicht, daB der Artikel dem Vorschlag des Veroinigten Königreichs bereits genügend Rechnung trägt. Wenn auch der Neuheitsbericht in der Patentschrift nicht gedruckt wird, ist doch vorgesehen, daß die Patentschrift alle früheren Rechte, die berücksichtigt worden sind, erwähnt (vgl. Nummer 1 zu rtikel 103, 1 der Ausführungsordnung).&lt;br /&gt;
Artikel 104&lt;br /&gt;
Keine Bemerkungen.&lt;br /&gt;
Damit beendet die Gruppe die Prüfung der Artikel für diese Sitzung. Die Gruppe beschlieBt, daB Anträge auf Änderung der vorläufigen Sitzungsberichte der zwölften Arbeitssitzung dem Sekretariat vor dem 31. März zugehon müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für die Sitzung in München im Monat Juni wird das Sekretariat in einem Dokument alle bis dahin vorgenommenen Änderungen der Artikel zusammenstellen, um die Erörterung der Ausführungsordnung zu erleichtern, mit der auf der 14. Sitzung begonnen werden könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2632/IV/64-D &amp;lt;br&amp;gt; Orig: F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AHBELTSGRUPPE&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. April 1964&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
VERTBAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der 12. Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 26. Februar bis 6. März 1964&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SITZUNGSBERICHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Lrésident souligne encore qu&#039;il faudra nécessairement une solution senblable dans les deux avant-projets de convention. Il demande ensuite à la délégation néerlandaise de bien vouloir attirer l&#039;attention du Prísident du groupe &amp;quot;marques&amp;quot; sur les objections juridiques présentées par le groupe &amp;quot;brevets&amp;quot; à l&#039;article proposé par le groupe &amp;quot;marques&amp;quot;. Cette question devra plus tard faire l&#039;objet d&#039;une séance comnune avec le groupe &amp;quot;marques&amp;quot;.&lt;br /&gt;
M. Roscioni signale encore qu&#039;à son avis la disposition. qui devra régler les rapports des avant-prvjets de sonvention avec la convention d&#039;Union de Paris, devrait figurer dans la convention générale afin d&#039;assurer ainsi l&#039;uniformité du système.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conclusion, le Président déclare que le groupe reprendra ultérieurement cette question a la lumière des interventions qui viennent d&#039;avoir lieu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 9 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I. Froschmaier expose les avis des associations internationales en rapport avec les avis émis par ces associations au sujot de l&#039;article 13 sur l&#039;activité inventive. L&#039;UNICE propose de rééiger comme suit l&#039;article 9 : &amp;quot;Les brevets européens sont délivrés pour les inventions nouvelles susceptibles d&#039;application industrielle&amp;quot;. L&#039;UNICE estime que l&#039;activité inventive doit constituer un critère pour la brevetabilité mais préfère ne pas mentionner cette expression qui fait apparaitre une notion trop subjective.&lt;br /&gt;
M. van Benthem soutient l&#039;avis de l&#039;UNICE, qui est également partagé par les milieux intéressés néerlandais. Les autres membres du groupe préfèrent s&#039;en tenir à la disposition de l&#039;avant-projet qui met clairement en évidence les trois critères sur la base desquels les brevets sont délivrés, à savoir : nouveauté, activité inventive et application industrielle.&lt;br /&gt;
M. Pfanner souligne notament qu&#039;il serait malvenu de changer cet article qui a inspiré la rédaction du projet de Strasbourg au moment où la signature de ce projet est proche.&lt;br /&gt;
M. van Benthem se rallie à la majorité di groupe de travail. L&#039;article 9 est maintenu mais transnis au Conité de rédaction qui veillera à l&#039;harmonisation avec l&#039;article équivalent du projet de Strasbourg 9081 / I V / 63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;le texte visé est toujours celui qui est entré- en vigueur en dernier lieu même si ce texte n&#039;est pas encore entré en vigueur pour un ou plusieurs Etats contractants&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président rappelle que le groupe a déja étudié en son temps le problème des rapports entre l&#039;avant-projet de convention et la convention d&#039;Union. Il avait retenu deux possibilités : d&#039;une part, la référence à certains articles de la convention d&#039;Union; d&#039;autre part, la reprise textuelle des dispositions de la convention d&#039;Union retenues par lui. Le groupe s&#039;était finalement rallié à cette derriè̀re solution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe &amp;quot;marques&amp;quot; ruvient :aintenant sur la questicu. Ce groupe semble avoir négligé certaines conséquences juridiques résultant de l&#039;artiole qu&#039;il proposa. Il résulte en effet de ce texte qu&#039;une révision de la Convention de Paris pourrait entrer en vigueur dans les pays membres de la convention &amp;quot;brevets&amp;quot; avant même que certains Parlements de ces pays n&#039;aient ratifié la révision de la convention d&#039;Union.&lt;br /&gt;
I. van Benthem propose alors d&#039;amender le texte présenté par le groupe &amp;quot;marques&amp;quot; en limitant son effet. Le texte revisé de la convention de Paris ne pourrait être d&#039;application dans la convention &amp;quot;brevets&amp;quot; qu&#039;après la ratification de cette révision par tous les Parlements des pays membres de la convention &amp;quot;brevets&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I. van Benthem souligne encore la nécessité d&#039;obtenir à ce sujet une solution semblable dans les deux avant-projets de convention.&lt;br /&gt;
I. Pressonnet partage également cet avis. Il fait remarquer en outre que dans la convention &amp;quot;brevets&amp;quot; on a suivi des systemes différents surtout en ce qui concerne la deuxième variante de l&#039;artiole 5 et de l&#039;artiole 20. On fait référence à des articles de la convention d&#039;Union sans en citer le texto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président reconnait le bien-fondé de cette remarque mais il estime que ce dernier problime ne devrait pas être examiné maintenant. Le groupe devra l&#039;envisager après que les instances supérieures auront tranché la question posée par les variantes.&lt;br /&gt;
9061 / I V / 63-7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brovets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session du 16 au 27 septembre 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coppe rendu&lt;br /&gt;
de la séance du 24 septembre 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président curre la séance à 9.30 h . et revient sur la propositien de i:. Fressonnet concernant la sanction (nullité du brevet national du cumul des protections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les délégations italienne, luxembourgeoise et allemande, qui avaient manifesté leur opposition, se rallient à cette proposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conclusion, le Président déclare que le groupe unanime a décidé :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. qu&#039;après la fin de la période transitoire par application de l&#039;article 7, le brevet national octroyé pour une même invention sera annulé au moment de la délivrance du brevet européen;&lt;br /&gt;
2. que le littéra c) du par. 1 de l&#039;article 100 et le littéra d)du par. 1 de l&#039;article 127 sent supprimés;&lt;br /&gt;
3. que pour la séance du 22 octobre prochain, la délégation française présentera un projet de texte en vue d&#039;intégrer sa proposition à l&#039;avant-projet de convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe continue ensuite l&#039;examen des articles de l&#039;avantprojet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour l&#039;article 8, aucun avis n&#039;a été présenté.&lt;br /&gt;
Proposition d&#039;un nouvel, article dans les dispositions générales&lt;br /&gt;
Le Président attire ensuite l&#039;attention du groupe sur une proposition du groupe &amp;quot;marques&amp;quot; consistant à prévoir un article nouveau qui se situerait à la fin de la premiere partie relative aux dispositions générales. Cet article, semblable à l&#039;article X des dispositions finales de l&#039;avant-projet &amp;quot;marques&amp;quot;, s&#039;énoncerait comme suit chaque fois qu&#039;il est fait allusion à la convention de Paris :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se plaçant dans l&#039;optique de la fin de la période transitoire, le Président estime qu&#039;il faut tenir compte du fait qu&#039;un inventeur à cette époque pourra encors douter de la valeur commerciale de son invention et de ses possibilités financières. Avec le proposition de I. Fressonnet, l&#039;inventeur aura l&#039;avantage de pouvoir demander un brevet national dans le délai de priorité un brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après la délivrance du brevet euroqéen provisoire (plus ou moins deux ans), le brevet national sera nul nais l&#039;inventeur bénéficiera d&#039;un brevet euroqéen valable pour les six Etats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;avantage de cette solution est qu&#039;elle supprime le «unul mais avec une sanction plus douce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ce sujet, M. Fressonnet, souligne encore que dans certains pays les brevets nationaux ne sont pas délivrés après 12 mois nais après deux mois voire même des délais plus courts. Dans ces cas, il est évident que la sanction de la nullité du brevet euroqéen préconisée par l&#039;avant-projet est donc trop sévère ainsi que les milieux intéressés l&#039;ont souligné.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s&#039;ensuit un échange de vues au cours duquel chaque délégué expose la situation dans son pays concernant le temps requis pour la délivrance des brevets. La Belgique se révèle être le pays où le temps est le plus court et où, en principe, la délivranee so fait sans délai, le déposant ayant la faculté de demander l&#039;ajourment du la di i :n:ne cu jureut-jusculen tamo-utur i:t i :n:ur de si:o:cis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président souligne que la solutionproposée par M. Fressonnet présente l&#039;avantage que le brevet euroqéen a priorité sur le brevet national. De plus, il tient compte du fait que souvent l&#039;inventeur ignore le détail de la législation nationale en matière de brevets et pourrait a fortiori ignorer les dispositions de la convention européenne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conclusion, il scumet ce problème à la réflexion du groupe et déclare que la discussion de ce problème se poursuivra demain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La séance est levée à 18.00 h .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la solution de i. van Benthem, il n&#039;y a pas d&#039;annulation du brevet national et l&#039;intéressé garde également son brevet européen sauf évidement pour le territoire ou un brevet national a été délivré. Cette solution est donc extrêmement favorable au déposant.&lt;br /&gt;
N. Pfanner, par contre, préfère la solution de i. Pressonnet, qui présente l&#039;avantage d&#039;être claire. Il se prononce contre la solution de i. van Benthem qui présente, à son avis, deux inconvénients graves. 1. Elle porte atteinte à la notion de nullité du brevet européen. 2. Elle pernet à l&#039;intéressé de choisir volontairement le territoire où s&#039;appliquera la protection européenne d&#039;une part et celui où s&#039;appliquera la protection nationale d&#039;autre part.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un échange de vues, i. Pressonnet précise sa proposition qui tend à la nullité du brevet national dès l&#039;octroi du brevet européen provisoire. Il part de l&#039;idée que l&#039;inventeur qui veut accéder au niveau européen doit laisser tomber le brevet national. Il ne faudrait pas que l&#039;inventeur qui a oublié de retirer sa demande nationale ou qui n&#039;en a pas eu le temps subisse un préjudice aussi grave que l&#039;annulation de son brevet européen.&lt;br /&gt;
i. van Benthem, se plaçant dans l&#039;optique de la future loi néerlandaise, souligne que la délivrance du futur brevet néerlandais pourra intervenir dans une période de 10 ans après le dépôt de la demande, c&#039;est-à-dire à un moment où le brevet européen définitif pourrait avoir été délivré. A cet égard, la proposition de H. Pressonnet est plus intéressante que celle de l&#039;avant-projet dans laquelle on laisse entièrement aux instances nationales la faculté de décider que le brevet européen sera nul.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président en conclut qu&#039;il reste deux solutions : celle de l&#039;avant-projet ou celle présentée par H. Pressonnet. Les délégations luxembourgeoise, allemande et italienne se prononcent en faveur de la solution de l&#039;avant-projet. Les délégations des Pays-Bas, de la Belgique et de la France se prononcent en faveur de la thèse de nullité du brevet national. Devant ce résultat, le Président invite le groupe de travail à réfléchir encore au problème de la sanction trop sévère. Il reconnait que la solution présentée par i. Pressonnet est favorable pour le déposant qui ne perd jamais sa protection dans un Etat puisqu&#039;il conserve toujours le brevet européen.&lt;br /&gt;
9081 / I V / 53-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
II. van Benthem reconnaît encore avec I. Pfanner que sa proposition pourrait conduire à un encombrement des offices nationaux, ce qui n&#039;est pas désirable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une autre remarque de II. van Benthem, le Président reconnaît que la convention a déjà effectué des brèches dans le principe de ne pas intervenir dans les législations nationales. Mais il remarque que ces brèches est minines (article 207).&lt;br /&gt;
M. Pressonnet souligne une nouvelle fois que la sanction de l&#039;annulation est trop sévère. Ceci vaut aussi bien dans la thèse du dépôt national de base obligatoire que dans celle du dépôt national de base facultatatif. Si l&#039;on s&#039;en tient à l&#039;application du principe prévur dans l&#039;avant-pre jet, un inventeur modeste qui aura tout d&#039;abord procédé au dépôt national puis ensuite au dépôt européen dans le délai de priorité, risque de voir annuler son brevet européen parce qu&#039;il aurait négligé de retirer sa demande de brevet national ou parve qu&#039;une administration nationale aurait délivré trop rapidement le brevet.&lt;br /&gt;
i. Pressonnet ajoute que l&#039;on pourrait encore envisager une autre solution à la question en édulcorant par exemple l&#039;article 100, par. 1 c) et en y prévoyant que le brevet national doit être en vigueur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président écarte cette toute dernière solution qui lui paraît très dangereuse. Elle permettrait à l&#039;inventeur de jouer avec les deux brevets et de causer ainsi beaucoup de tort à ses concurrents.&lt;br /&gt;
M. Proschmaier souligne alors un danger de la proposition de M. van Benthem sous l&#039;aspect de la politique de concurrence. Elle permettrait en effet à l&#039;inventeur de fractionner le marché en prenant par exemple un brevet national pour deux pays du marché commun et en ayant un brevet européen pour les autres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui fait remarquer que la disposition en discussion ne devrait s&#039;appliquer qu&#039;à la fin de la période transitoire. Il espère qu&#039;à ce moment-là le marché commun sera une réalité et qu&#039;il sera impossible de procéder à tout fractionnement du marché. Il estime la solution de H. van Benthem plus souple que celle de M. Pressonnet qui mène à l&#039;annulation du brevet national.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
suffisant que le brevet national ait existé à un certain moment. Le groupe ne voulait pas, en effet, intervenir dans les législations nationales. Au cas où le groupe devrait se rallier à la proposition de M. Fressonnet, il intervierdrait dans les législations nationales et créerait de ce fait un précédent grave.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reste la proposition de M. van Benthem qui consiste à prévoir comme sanction que les effets du brevet européen ne s&#039;étendent pas sur le territoire de l&#039;Etat qui a délivré un brevet national pour la même invention. Il ne faut pas se cacher que cette proposition ignore un autre principe fondamental de la convention à savoir l&#039;intégralité territoriale du brevet européen prévue par l&#039;article 2, par. 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut objecter que l&#039;article 19, par. 1 constitue déjà une méconnaissance de ce principe fondamental mais il existe cependant une différence entre la proposition de M. van Benthem et la restriction de l&#039;artiple 19, par. 1 dans le fait que pour cet article on ne peut pas prévoir si le brevet européen subira une restriction dans son application territoriale. Cela dépend du droit de chaque Etat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De plus, dans la proposition de M. van Benthem, ce sera la volonté du déposant qui déterrinera le champ d&#039;application territorial du brevet européen. Il souligne encore que la question de l&#039;interdiction du cumul devra finalement être tranchée au niveau politique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. van Exter plaide à son tour en faveur d&#039;une sanction moins sévère. Dans l&#039;avenir, en cas d&#039;essor du brevet européen, une saction moins sévère ne sera pas trop lourde de conséquences. En cas d&#039;insuccès du brevet européen, une sanction sévère augmenterait celui-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président, revenant à la suggestion faite par M. van Benthem, remarque qu&#039;elle comporte un inconvénient grave. Si le brevet national venait à être annulé, l&#039;inventeur n&#039;aurait plus de protection sur le territoire pour lequel le brevet national a été délivré même s&#039;il possède un brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
il demande si le not &amp;quot;si&amp;quot; dans les articles précités signifie également &amp;quot;dans la mesure où&amp;quot;. Dans l&#039;aiffirmative, cela aurait eorne conséquence qu&#039;en cas d&#039;identité partielle le brevet européen s&#039;éteindra pour la seule partie qui est identique au brevet national.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président, répondant à cette dernière question, partage l&#039;opinion de H. van Benthem et propose une modification rédactionnelle dans ce sens pour les articles 100 et 127.&lt;br /&gt;
H. Pfanner est d&#039;avis que le texte actuel de ces articles doit être maintenu. La solution de i. van Benther apportera une brè che au principe d&#039;un droit uniforme pour l&#039;ensemble des territoires ces Stats contractants. Le groupe a da accepter la règle de l&#039;article 19 faute d&#039;une autre solution pratique. Toutefois, il ne faudrait pas généraliser cette exception. Enfin, il estime qu&#039;en établissant une longue période transitoire on donne déjà suffisamment de satisfaction aux bescins des milieux intéressés.&lt;br /&gt;
M. Fressonnet attire l&#039;attention du groupe sur le fait que tous les milieux intéressés ont demandé de biffer l&#039;article 7 instaurant la règle de l&#039;interdiction des protections cumulées. Il rappelle que le groupe de travail n&#039;a pas suivi l&#039;avis des milieux intéressés mais a préféré la solution du cumul pour une période transitoire. Comme E. van Benthem, il estime que la sanction de l&#039;annulation du brevet européen prévue à l&#039;article 100, par. 1 c) est trop sévère: Il préférerait que la sanction soit l&#039;annulation du brevet national plutôt que celle du brevet européen dans le cas de délivrance de deux brevets pour une même invention. Il souligne encore que la solution prévue par l&#039;avant-projet (annulation du brevet européen) est vraiment trop sévère, surtout si l&#039;on envisage le cas de pays tels que la Belgique où le brevet national est délivré dans un délai trés bref après la demande.&lt;br /&gt;
H. de liuyser estime que le cumul doit être prévu pendant une période transitoire qui peut être assez longue. Hiais une fois cette période terminée, il faut appliquer toutes les conséquences du cumul et adnettre les sanctions prévues par l&#039;avaníprojot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président rappelle ensuite au groupe que lors de l&#039;élaboration de l&#039;article 100 par. 1 c) et de l&#039;article 127, zar. 1 d) le groupe a estimé que pour provoquer l&#039;annulation du brevet européen, il était&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 97 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 5&lt;br /&gt;
Première variante. Le mot&amp;quot;quiconque&amp;quot; pourrait être remplacé par la formule du premier paragraphe de la deuxième variante : &amp;quot;Toute personne physique ou morale ou toute société assimilée à une personne morale.en vertu de la législation nationale&amp;quot;. Le Comité de rédaction examinera la question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deuxième variante. La remarque au bas de l&#039;article 5 signalera qu&#039;une partie des délégations (les délégations belge, italie:ine et luxembourgeoise) préfère étendre la deuxième variante aux personnes qui sont domiciliées ou qui possèdent un établissement industriel ou commercial effetif et sérieux sur le territoire de l&#039;un de ces Etats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 6&lt;br /&gt;
Le groupe &amp;quot;marques&amp;quot; a proposé d&#039;ajouter la phrase suivante à l&#039;article 6 : &amp;quot;Toutefois lesdites législations nationales ne sont pas -pposables à ladite convention&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président, approuvé par le groupe, estime qu&#039;une telle addition est superfétatoire puisque l&#039;article 2, par. 2, dernière phrase êxprime déjà ce principe. Si le groupe &amp;quot;marques&amp;quot; insiste sur sa proposition, le Comité de coordination tranchera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 7&lt;br /&gt;
M. Frischmaier porte à la connaissance du groupe les avis des Etats tiers relatifs à cet article et notamment celui du RoyaumeUni. Ce dernier pays demande que soit précisée la notion d&#039;identité.&lt;br /&gt;
i. Pfanner estime que les articles 194 et 195 règlent déjà dans une mesure suffisante cette question. Plus tard, à l&#039;occasion d&#039;une révision de la convention, on pourrait éventuellement y apporter encore plus de précision.&lt;br /&gt;
H. van Benthem se rallie à cette opinion. Toutefois, il pense que la sanction du cumul prévue aux articles 100, par. 1, c) et 127, par. 1. d) est trop sévère. Il préférerait appliquer à ce cas le système conçu dans l&#039;article 19. En adoptant ce système le brevet européen ne s&#039;éteendra pas totalement mais il restera valable sur le territoire des pays où il n&#039;existe pas un brevet national pour la même invention. Enfin,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 98 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9081/IV/63-F-déf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le ler décembre 1963&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la dixième session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 16 au 27 septembre 1963.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COEPTES RENEUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 99 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende betont noch einmal, dass in don Vorontwirfen beider Abkomen eine ähnliche Lösung notwendig sei. Er bittet dann die holländische Delegation, don Vorsitzenden der Gruppe &amp;quot;Marken&amp;quot; auf die rechtlichen Bedenken aufmerksam zu machen, die zu dem von dieser Gruppe vorgeschlagenen Artikel von der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; geäussert worden sind. Diese Frage müsse später Gegenstand einer gemeinsam mit der. Irbeitsgruppe &amp;quot;Marken&amp;quot; abzuhaltender Sitzung sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Poscioni hebt hervor, dass seiner Ansicht nach die Vorschrift, die das Verhältnis der Abkommensvorentwirfe zur Verbandsübereinkunft regeln solle, im allgemeinen Abkommen erscheinen müsse, damit ein einheitliches System gewährleistet sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zusammenfassend erklärt der Vorsitzende, dass die Gruppe diese Frage später im Lickte der denn vorgebrachten Einwendungen wieder aufnehmen werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 9 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Froschmaier gibt einer. Überblick über die Stellungnahmen der internationalen Vereinigungen in Verbindung mit deren Stellungnahmen zu Artikel 13 über die erfinderische Tätigkeit. Die UNICE schlägt vor, Artikel 9 wie folgt zu fassen: &amp;quot;Die europäischen Patente werden für neue Erfindungen erteilt, die gewerblich verwertbar sind.&amp;quot; Nach Ansicht der UNICE soll die erfinderische Tätigkeit ein Kriterium für die Patentfähigkeit darstollen. Sie hält es aber für besser, diesen Ausdruck nicht zu erwähnen, da er als ein zu subjektiver Begriff erschoine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem unterstützt die Ansicht der UNICE, die auch von den interessierten Kreisen in den Niederlanden geteilt werde. Die anderen Mitglieder der arbeitsgruppe ziehen vor, die Vorschrift des Vorentwurfs beizubehalten, da sie die drei Kriterien klar herausstelle, auf Grund deren das Patent erteilt werden soll, nämlich: Neuheit, erfinderische Tätigkeit und gewerbliche Verwertbarkeit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner betont, dass eine Änderung dieses Artikels, der die Fassung des Strassburger Entwurfs beeinflusst habe, in Anbetracht der bevorstehenden Unterzeichnung dieses Entwurfs unangebracht wäre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem schliesst sich der Mehrheit der Gruppe an. Artikel 9 wird beibehalten, aber mit der Massgabe an den Redaktionsausschuss über-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 100 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Es sind jeweils die Bestimmungen der zuletzt in Kraft getretenen Fassung anzuwenden, auch wenn diese Fassung für einen oder mehrere Vertragsstaaten noch nicht in Kraft ist.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erinnert daran; dass die Gruppe seinerzeit bereits die Frage des Verhältnisses zwischen dem Vorentwurf des Abkommens und der Verbandsübereinkunft erörtert habe. Sie habe zwei Möglichkeiten erwogen: einerseits die Verweisung auf bestimmte Artikel der Verbandsübereinkunft, andererseits die wörtliche Aufnahme dieser Bestimmungen der Verbandsübereinkunft. Die Gruppe habe sich schliesslich für die letztere Lösung ausgesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe &amp;quot;Marken&amp;quot; stelle nun erneut diese Frage. Diese Gruppe scheine bestimmte aus dem von ihr vorgeschlagenen Artikel sich ergobende Rechtsfolgen ausser acht gelassen zu baben. Aus dem Wortlaut dieser Bestimmung folge nämlich, dass eine Revision der Parisor Übereinkunft sogar dann in den Mitgliedstaaten des Patentabkommens in Kraft treten könne, bevor einzelne Parlamente dieser Länder die Revision der Verbandsübereinkunft ratifiziert hätten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem schlägt daher vor, den von der Gruppe &amp;quot;Marken&amp;quot; vorgelegten Text dahin zu ändern, dass man seine Auswirkungen begrenzt. Die revidierte Pariser Übereinkunft könne erst dann im Patentabkommen anwendbar sein; wenn alle Parlamente der Mitgliedstaaten des Patentabkommens diese ratifiziert hätten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem betont die Notwendigkeit, hierfür eine ähnliche Lösung in den beiden Abkommensvorentwirfen zu erreichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Ansicht teilt auch Herr Pressonnet. Er bemerkt darüber hinaus, dass man im Patentabkommen nach verschiedenen Systemen vorgegangen sei, vor allem bei der zweiten Fassung der Artikel 5 und 20. Man nehme auf Artikel der Verbandsübereinkunft Bezug, ohne deren Wortlaut zu zitieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende hält diese Bemerkung für begründet, ist aber der Ansicht, dass dieses Problem nicht jetzt erörtert werden sollte. Die Gruppe solle sich damit befassen, nachdem die höheren Instanzen die durch diese Fassungen aufgeworfene Frage entschienen hätten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 101 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung vom 16. bis 27. September 1963&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 24. September 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende eröffnet die Sitzung un 9.30 Uhr und kommt auf den Vorschlag von Herrn Fressonnet über die Sanktion des Doppelschutzes (Nichtigkeit des nationalen Patents) zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die italienische, luxemburgische und deutsche Delegation, die diesem Vorschlag widersprochen hatten, schliessen sich ihm an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zusammenfassend erklärt der Vorsitzende, dass die arbeitsgruppe somit einstimmig beschlossen habe:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Nach Ablauf der Übergangszeit soll in Anwendung von Artikel 7 das für ein und dieselbe Erfindung erteilte nationale Patent im Zeitpunkt der Erteilung des europäischen Patents zufgeizoben werden.&lt;br /&gt;
2. In Artikel 100 absatz 1 wird der Buchstabe c) und in Artikel 127 absatz 1 wird der Buchstabe d) gestrichen.&lt;br /&gt;
3. Zur nächsten Sitzung am 22. Oktober soll die französische Delegation einen Entwurf für die Jufnahme ihres Vorschlags in den Vorentwurf des Abkommens vorlegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe setzt dann die Erörterung der Artikel des Vorentwurfs fort.&lt;br /&gt;
Zu Artikel 8 liegt keine Stellungnahme vor.&lt;br /&gt;
Vorschlag für einen neuen Artikel in den allgemeinen Vorschriften&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende macht die Arbeitsgruppe auf einen Vorschlag der Gruppe &amp;quot;Marken&amp;quot; aufmerksam, wonach am Ende des ersten Teils über die allgemeinen Vorschriften ein neuer Artikel aufgenommen werden soll. Dieser Artikel soll, ähnlich wie Artikel X der Schlussvorschriften des Vorentwurfs &amp;quot;Marken&amp;quot;, bei jeder Bezugnahme auf die Pariser Verbandsübereinkunft wie folgt lauten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 102 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende geht davon aus, dass die Ubergangszeit beendet ist, und glaubt, dass man dann berücksichtigen müsse, dass der Erfinder zu dieser Zeit noch Zweifel am wirtschaftlichen Wert seiner Erfindung und ihrer finanziellen Möglichkeiten haben könne. Beim Vorschlag von Herrn Fressonnet habe der Erfinder den Vorteil, dass er ein nationales Patent und innerhalb der Prioritätsfrist ein europäisches Patent beantragen könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Erteilung des vorläufigen europäischen Patents (etwa nach 2 Jahren) würde das nationale Patent nichtig sein, der Erfinder wäre dann aber im Besitz eines für die sechs Staaten gültigen europäischen Patents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Lösung hätte den Vorteil, don Doppelschutz zu beseitigen, und zwar mit einer weniger harten Sanktion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu betont Herr Fressonnet nouh einmal, dass in einigen Ländern die nationalen Patente nicht erst nach zwölf, sondern bereits nach zwei Monaten oder sogar noch kürzeren Fristen erteilt werden. In diesen Fällen sei die Sanktion der Richtigkeit des europäiscien Patents, wie sie der Vorentwurf vorsieht, also offensichtlich zu hart, worauf auch die interessierten Kreise nachdrücklich hingewiesen hätten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daraus ergibt sich eino Diskussion, in der jeder Delegierte über die in seinem Land zur Erteilung des Patents notwendigen Fristen berichtet. Dabei stellt sich heraus, dass Belgien das Land mit der kürzesten Frist ist und dass dort grundsätzlich die Erteilung ohne Frist erfolgt, wobei der inmelder allerdings beantragen kann, die Erteilung des Patents für eine Frist von höchstens 5 Monaten zufzuschieben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende weist darauf hin, dass die von Herrn Fressonnet vorgeschlagene Lösung den Vorteil habe, dass das europäische Patent den Vorrang vor dem nationalen Patent habe. Darüber hinaus werde berücksichtigt, dass der Erfinder das nationale Patentrecht in seinen Einzelheiten oft nicht kenne, was bei den Vorschriften des europäischen Jbkommens in noch grösserem Masse der Fall sein könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abschliessend empfiehlt er der Arbeitsgruppe, dieses Problem noch einmal zu durchdenken, und erklärt, dass die Beratung hierüber am nächsten. Tag fortgesetzt werden soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird um 18.00 Uhr, geschlossen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 103 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Lösung von Herrn van Benthem gebe es keine Jufhebung des nationalen Patents, und der Betreffende behalte auch sein europäisches Patent, susgenommen natürlich für das Gebiet, für das ein natiomales Patent erteilt worden sei. Diese Lösung sei also für den inmolder cusserordentlich günstig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dagegen bevorzugt Herr Pfanner die Lösung von Horrn Fressonnet, die den Vorzug der grösseren Klarheit habe. Er spricht sich gegen die Lösung von Herrn van Benthem nus, die seiner Ansicht nach zwei grosse Nachteile hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Sie verstösst gegen den Begriff der Nichtigkeit des europäischen Patents;&lt;br /&gt;
2. sie erlaubt dem Betreffenden, frei das Gebiet zu wählen, wo einerseits der Schutz des europäischen Patents und andererseits der nationale Patentschutz Anwendung finden solle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einer Jussprache erläutert Herr Fressonnet seinen Vorschlag dahin, dass dieser auf die Nichtigkeit des nationalen Patents vom Zeitpunkt der Erteilung des vorläufigen europäischen Patents ab hinziele. Er teile den Gedanken, dass der Erfinder, der auf europäischer Ebene Schutz haben wolle, sein nationales Patent fallen lassen müsse. Es müsse aber nicht sein, dass der Erfinder, der aus Vergesslichkeit oder Zeitmangel seine nationale Inmeldung nicht zurückgezogen habe, einem derartig schweren Nachteil wie der Jufhebung des europäischen Patents nusgesetzt sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aus der Sicht des zukünftigen holländischen Gesetzes betont Herr van Benthe dass die Erteilung des künftigen holländischen Patents innerhalb eines Zeitraumes von 10 Jahren nach Einreichung der inmoldung erfolgen könne, d.h. zu einem Zeitpunkt, wo das endgültige europäische Patent erteilt sein könne. Im Hinblick darauf sei der Vorschlag von Herrn Fressonnet interessanter als der des Vorentwurfs, nach dem die Entscheidung über die Gültigkeit des europäischen Patents völlig den nationalen Instanzen überlassen bleibe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erklärt zusammenfassend, dass zwei Lösungen übrigbleiben: die des Vorentwurfs und die von Herrn Fressonnet. Die luxemburgische, deutsche und italienische Delegation sprechen sich für die Lösung des Vorentwurfs aus. Die holländische, belgische und französische Delegation treten für die Nichtigkeit des nationalen Patents ein. Jngesichts dieses Ergebnisses fordert der Vorsitzende die arbeitsgruppe auf, die Frage der zu strengen Sanktion noch einmal zu durchdenken. Er erkennt an, dass die von Herrn Fressonnet vorgeschlagene Lösung für den inmelder günstig sei, der damit niemals in einem Staat seinen Schutz verliert, solange er das europäische Patent aufrechterhält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 104 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem räumt zusammen mit Eerrn Pfanner ein, dass sein. Vorschlag zu einer übermässigen Belastung der nationalen Zmter führen könne, was nicht wünschenswert sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine weitere Bemerkung von Herrn van Benthem räumt der Vorsitzende ein, dass das Abkommen den Grundsatz des Nichteingriffs in die nationalen Rechte bereits durchbrochen habe. Er weist aber darauf hin, dass dies nur sehr selten der Fall sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet betont erneut, dass die Sanktion der Aufhebung zu hart sei. Dies gelte sowohl für die grundsätzlich obligatorische als auch für die fakultative nationale ameldung. Wenn man an dem im Vorontwurf vorgesehenen Grundsatz festhalte, laufe ein bescheidener Erfinder, der zunächst eine nationale und dann innerhalb der Prioritätsfrist eine europäische Patentanmeldung eingereicht habe, Gefahr, dass scin europäisches Patent aufgehoben wird, weil er vergessen hat, seine nationale Patentanmeldung zurückzuziehen oder weil eine nationale Behörde das Patent zu schnell erteilt hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet fügt hinzu, man könne auch an eine andere Lösung dieser Frage denken, indem man beispielsweise artikel 100 absatz 1 c) abschwächt und dort vorsieht, dass das nationale Patent in Kraft sein müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die letztere Lösung schlicest der Vorsitzende aus, da sie ihm sehr gefährlich erscheint. Sie würde dem Erfinder ein Spiel mit zwei Patenten ermöglichen.. auf diese Weise könne or seinen Wettbewerbern viele Schwierigkeiten bereiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Froschmaier weist unter dem Gesichtspunkt der. Wettbewerbspolitik auf eine andere Gefahr des Vorschlags von Herrn van Benthem hin. Damit würde dem Erfinder nämlich die Möglichkeit zur Jufteilung des Marktes gegeben, indem er z.B. ein nationales Patent für zwei Länder nehmen und für die anderen Länder ein europäisches Patent in der Hand haben würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bemerkt dazu, dass die in Rode stehende Vorschrift nur bis zum Ende der Übergangszeit anwendbar sein. dürfe. Er hoffe, dass zu diesem Zeitpunkt der Gemeinsame Markt Wirklichkeit sei und dass dann mit Hilfe einer Marktaufteilung nicht mehr vorgegangen werden könne. Er hält die Lösung von Herrn van Benthem für geschmeidiger als die von Herrn Fressonnet, die zur Jufhebung des nationalen Patents führe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 105 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patent zu einem bestimmten Zeitpunkt bestanden hat. Die Gruppe habe nicht in die nationale Gesetzgebung eingreifen wollen. Wenn die Gruppe sich dem Vorschlag von Herrn Pressonnet anschliessen würde, greife sie damit in die nationalen Rechte ein und würde damit einen schwerwiegenden Präzedenzfall schaffen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es bleibe der Vorschlag von Herrn van Benthem, wonach als Sanktion vorgesehen werden soll; dass die Wirkung des europäischen Patents sich nicht auf das Gebiet des Staates erstreckt, der für die gleiche Erfindung ein nationales Patent erteilt hat. Man müsse sich aber darüber im klaren sein, dass dieser Vorschlag ein anderes Grundprinzip des abkommens ausser acht lasse: die in irtikel 2 absatz 2 vorgesehene territoriale Einheitlichkeit des europäiscien Patents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dagegen könne man einwenden, dass irtikel 19 ibsatz 1 bereits eine Verletzung dieses Grundprinzips darstelle. Es bestehe aber ein Unterschied zwischen dem Vorschlag von Herrn van Benthem und der Einschränkung des irtikels 19 ibsatz 1. Dieser Unterschied bestehe darin, dass man bei diesem irtikel nicht vorrussehen könne, ob das europäische Patent eine Beschränkung ir seiner gebietsmässigen Geltung erfahre. Dies hänge vom Recht eines jeden Staates 2 b.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Darüber hinaus hänge beim Vorschlag von Herrn van Benthem der Bereich der gebietsmässigen iusdehnung des europäischen Patents vom Willen des inmolders ab. Er betont noch einmal, dass die Frage des Verbots des Doppelschutzes letztlich auf politischer Ebene entschieden werden müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Exter setzt sich seinerseits für eine weniger strenge Sanktion ein. Yas die Zukunft betreffe, so führe im Fall des Erfolges des europäischen Patents eine weniger harte Sanktion zu nicht so schwerwiegenden Folgen. Wenn das europäische Patent ein Misserfolg werde, werde dieser durch eine strenge Sanktion noch vergrössert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende kommt auf die inregung von Herrn van Benthem zurück und weist darauf hin, dass sie einen grossen Nachteil habe. Wenn das nationale Patent aufgehoben wäre, hätte der Erfinder für das Gebiet, für das das nationale Patent erteilt war, selbst dann keinen Schutz mehr, wenn er ein europäisches Patent besitze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 106 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
in den vorgenannten Artikeln dasselbe bedoute wie &amp;quot;in dem Masse, wie&amp;quot;. Wenn ja, dann hätte dies zur Folge, dass im Falle der teilweisen Identität das europäische Patent lediglich für den Teil erlöschen würde, der mit dem nationalen Patent identisch ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende teilt bezüglich dieser letzteren Frage die auffassung von Herrn van Benthem und schlägt eine entsprechende redaktionelle Inderung der Artikel 100 und 127 vor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner ist der Ansicht, dass der vorliegende Text dieser i.rtikel beibehalten werden müsse. Die von Eorrn van Benthem vorgeschlagene Lösung durchbroche den Grundsatz des für alle Hoheitsgebiete der Vertragsstaaten einheitlichen Rechts. Die Gruppe habe sich zur Innahme des Artikels 19 mangels einer anderen praktiknolen Lösung entschliessen müssen. Deshalb brauche aber diese Jusnahme nicht allgemein eingeführt zu werden. Ausserdem ist er der Ansicht, dass man mit der vorgesehenen langen Ubergangszeit den Bedürfnissen der interessierten Ireise bereits hinreichend Rechnung trage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pressonnet macht die Gruppe darauf aufmerksam, dass alle beteiligten Kreise die Streichung des Artikels 7, der das Verbot des Doppelschutzes einführt, gefordert hätten. Er erinnert daran, dass die irbeitsgruppe der Ansicht der beteiligten Kreise nicht gefolgt sei, sondern die Zulassung des Doppelschutzes für eine Ubergangszeit als Lösung vorgezogen habe. Wie Herr van Benthem ist auch er der Ansicht, dass die in Irtikel 100 absatz 1 c) vorgesehene Folge der Jufhebung des europäischen Patents zu hart sei. Er würde für den Fall der Erteilung zweier Patente für ein und dieselbe Erfindung als Sanktion die Jufhebung des nationalen Patents der Jufhebung des europäischen Patents vorziehen. Er betont, dass die im Vorentwurf vorgesehene Lösung (Jufhebung des europäischen Patents) vor allem dann besonders hart, erscheine, wenn man an Länder wie Belgien.denke, wo das nationale Patent in einem sehr kurzen Zeitraum nach der inmeldung erteilt werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr de Mayser ist der Ansicht, dass der Doppelschutz für eine Ubergangszeit vorgesehen werden solle, die ziemlich lang sein könne. Wenn diese Zeit aber einmal zu Ende sei, müssten alle Rechtsfolgen des Doppelschutzes und die im Vorentwurf vorgesehenen Sanktionen zur Anwendung kommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erinnert daran, dass die Gruppe bei der Ausarbeitung von Irtikel 100 absatz 1 c) und Irtikel 127 absatz 1 d) der Ansicht war, zur Jufhebung des europäischen Patents sei ausreichend, dass das nationale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 107 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erste Fassung: Das Wort &amp;quot;jedermann&amp;quot; könnte durch die Formulierung im ersten Absatz der zweiten Fassung ersetzt werden: &amp;quot;Jede natürliche oder juristische Person oder jede einer juristischen Person nach nationalem Recht gleichgestellte Gesellschaft&amp;quot;. Der Redaktionsausschuss soll diese Frage prüfen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zweite Fassung: Die Bemerkung unter Artikel 5 soll klarstellen, dass ein Teil der Delegationen (die belgische, italienische und luxemburgische Delegation) die zweite Fassung lieber nuf die Personen ausdehnen möchte, die im Fobeitsgebiet eines dieser Staaten ihren Wohnsitz oder einen echten gowerblichen ocler Handelssitz haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== itikel 6 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe &amp;quot;Marken&amp;quot; hat vorgeschlagen, im Anschluss an Artikel 6 folgenden Satz einzufügen: &amp;quot;Jedoch steht dieses nationale Recht der Anwendung dieses Δ bkommens nicht entgegen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende äussert mit Zustimmung der Gruppe die Ansicht, dass ein solcher Zusatz überflüssig sei, da Artikel 2 Absatz 2 letzter Satz diesen Grundsatz bereits zum Ausdruck bringe. Wenn die Gruppe &amp;quot;Harken&amp;quot; auf ihrem Vorschlag bestehe, solle der Roordinierungsausschuss entscheiden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 7 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Froschmaier bringt der arbeitsgruppe die Stellungnahnen der Drittstaaten, insbesondere Grossbritanniens, zu diesem Artikel zur Kenntnis. Grossbritannien wünscht eine Klarstellung des Begriffs der Identität.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner ist der Ansicht, dass die Artikel 194 und 195 diese Frage bereits ausreichend regeln. Eine weitergehende Tlarstellung könne gegebenenfalls später bei einer Revision des Abkommens vorgenommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem schliesst sich dieser Auffassung an. Jedoch hält er die in Artikel 100 absatz 1 c) und 127 absatz 1 d) vorgesehene Sanktion für den Fall des Doppelschutzes für zu hart. Er würde hierfür eine Anwendung des in Artikel 19 aufgestellten Systems vorziehen. Bei Annahme dieses Systems würde das europäische Patent nicht völlig erlöschen, sondern für das Hoheitsgebiet der Länder gültig bleiben, in denen für die gleiche Erfindung kein nationales Patent besteht. Er stellt dann die Frage, ob das Wort &amp;quot;wenn&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 108 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9081/IV/63-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Orig. F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 1. Dezember 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Straulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
der zehnten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vom 16. Juli 27. September 1963 im Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9081/IV/63-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 109 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 100. Cancellation of a provisional European patent&lt;br /&gt;
(1) The Examining Division shall cancel a provisional European patent:&lt;br /&gt;
(a) if, following the application, if necessary, of the provisions of Articles 95 to 97 , it is of the opinion that the provisional European patent together with the invention which forms the subject thereof and the published specification, do not meet the requirements of this Convention as a whole or in part;&lt;br /&gt;
(b) if the fees relating to confirmation and printing prescribed in Article 101 have not been paid in due time;&lt;br /&gt;
(c) if the provisional European patent has for its subject an invention in respect of which a valid national patent has been granted in one of the Contracting States to the same inventor or to his successor in title.&lt;br /&gt;
(2) Cancellation of a provisional European patent may not be made on grounds which have not previously been communicated to the proprietor of the patent.&lt;br /&gt;
(3) The decision (to cancel the provisional European patent) must state the reasons on which it is based. It shall be communicated to the proprietor of the patent and to third parties interested under the terms of Article 96, paragraph 2.&lt;br /&gt;
(4) When the decision referred to in paragraph 1 is final, the cancellation of a provisional European patent shall be published in the European Patent Bulletin and entered in the Register of European Patents.&lt;br /&gt;
(5) When the decision to cancel has become final, a provisional European patent will be deemed to have been, from the beginning, without the rights provided for under Article 20.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 101. Confirmation of a provisional European patent&lt;br /&gt;
(1) If, after having applied any relevant provisions of Articles 95 to 97 , the Examining Division is of the opinion that a provisional European patent together with the invention which forms the subject thereof and the printed specification, taking into consideration the proprietor&#039;s amendments thereto, meet the requirements of this Convention, the Division shall inform the proprietor of the patent that it intends to confirm the provisional European patent as a whole or in part and request him to pay, within a period of one month, the fees prescribed for confirmation and printing by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention.&lt;br /&gt;
(2) When the fees for confirmation and printing have been paid, the Examining Division shall decide to confirm the provisional European patent as a final European patent. In the case of intervention by third parties, the decision shall state the grounds on which it is based. The decision shall be communicated to the proprietor of the patent and to third parties interested under the terms of Article 96, paragraph 2.&lt;br /&gt;
(3) The confirmation of a provisional European patent as a final European patent shall be entered in the Register of European Patents and published in the European Patent Bulletin once the decision referred to in paragraph 2 has been made final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 110 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BOARD OF TRADE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation of a&lt;br /&gt;
Draft Convention relating to&lt;br /&gt;
a European Patent Law&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LONDON&lt;br /&gt;
HER MAJESTY&#039;S STATIONERY OFFICE&lt;br /&gt;
FIVE SHILLINGS NET&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 111 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite de cette réponse, M. Lenonter voudrait voir figurer à l&#039;article 64 l&#039;énumération des diverses instances plutôt que l&#039;Office européen. Il insiste sur la distinction très nette existant en France entre le pouvoir judiciaire et administratif, le premier ne pouvant recevoir d&#039;injonctions du second.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les délégations italienne, luxembourgeoise et belge insistent également sur cette distinction. Elles estiment les dispositions de l&#039;article 64 incompatibles avec leur système d&#039;organisation judiciaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ensuite, M. Pressonnet attire l&#039;attention des experts des.ministères de la Justice sur le fait que le projet constitue une véritable révolution du droit pour les pays qui no pratiquent pas l&#039;examen préalable. La convention a pour effet d&#039;enlever aux triounaux nationaux une certaine partie de leur compétence, notamment en ce qui concerne les questions de nullité du brevet. Il demande enfin aux experts des ministères de la Justice de ne pas perdre de vue que cortaines instances de l&#039;Office européen exerceront de véritables fonctions juridictionnelles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président souligne encore le caractère mixte (administratif et juridictionnel) de l&#039;Office européen,et il ajoute que supprimer l&#039;entraide judiciaire pour les premières instances de l&#039;Office aurait pour effet de supprimer leur raison d&#039;être.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un échange de vues, le groupe décide, en conclusion, que l&#039;crticle 64 énumèrera les différentes instances de l&#039;Office européen plutôt que de viser l&#039;Office lui-même. De plus, l&#039;article 65 ,au lieu de se référer à l&#039;Office européen, se réfèrera aux instances énumérées à l&#039;article 64. Le Président souligne que,grâce à la réserve en faveur des législations nationales contenue. à l&#039;article 64 ,le problème de l&#039;entraide judiciaire peut être résolu par chaque Etct. Ce problème réel soulevé par ces conventions. se situe à l&#039;article 65 relatif aux commissions rogatoires. Avec l&#039;accord du groupe, le Président décide de reporter ce problème à plus tard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles 64 .et 65 sont tranmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 112 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président estime que la question de la composition des Gambres soulève surtout un problème financier. En ce qui concerne les Chambres de recours, il lui semble que la solution la plus efficace consiste à prévoir 3 nombres techniciens et un membre juriste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un échange de vues, il se dégage du groupe une majorité favorable au principe de l&#039;imparité ( 3 ou 5 membres).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe décide de reporter à plus tard la solution définitive de ce problème. A ce sujet, le Président remarque que la question consiste moins dans le problème de l&#039;imparité que dans le fait de savoir comment on pourra obtenir les résultats les meilleurs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;articlo est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
Article 59.&lt;br /&gt;
Pas d&#039;observations.&lt;br /&gt;
Les articles 58 et 59 seront revus lors de l&#039;examen de la Cour Européenne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Articles  64  et  65 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Lemontey, au sujet de l&#039;entraide judiciaire, demande au Président de lui préciser si l&#039;Office européen des brevets constitue bien un organisme de caractère juridictionnel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui répond qu&#039;il faut distinguer les trois aspects de l&#039;Office ci-après ·&lt;br /&gt;
1^∘ LesPrésident de l&#039;Office et son administration représentent un organisme de caractère administratif.&lt;br /&gt;
2^∘ Les premières instances de l&#039;Office (Division et Section&#039;d&#039;examen) sont de nature administrative tout en ayant des ressemblances avec les juridictions parce qu&#039;elles doivent se prononcer sur des demandes.&lt;br /&gt;
3^∘ Les deuxièmes instances de l&#039;Office (Ghambres de Recours et d&#039;Annulation) sont de nature juridic-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 113 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 mars 1963. Confidential&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la septième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 11 au 22 février 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 114 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf Grund dioser Antwort schlăgt Herr Lemontey vor, in Artikel 64 die einzelnen Instanzen an Stella des Buropäischen Patentamtes zu nennen. Er betont, das in Frankreich eine klare Unterscheidung zwischen der richterlichen Gewalt und der Raxkative getroffen wird und daB der orsteren keine Anordnungen von der letzteren artollt werden dürfen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die italionische, luxenburgische und belgische Delegation bestehen gleichfalls auf diose Unterscheidung. Ihrer Auffassung nach sind dio Vorschrifton des Artikels 64 nicht mit ihrer Gerichtsorganisation veroinbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AnschlieBend zieht Herr Frossonnet dio Aufmerksamkeit der Sachverstăntigen der Justizministurion auf den Umstand, daB der Entwurf eine rogelrechte Umwälzung des Rechts bei donjenigen Ländern darstelle, die des Verfahren der vorherigen Prüfung nicht kwnnen. Als Folge des Abkommens worde den rationalen Gerichton sin gewisser Teil ihrer Befugnisse, insbesondere auf dem Gebiet der Richtigkeit von Patonton entzogen. Schließlich bittot or die Sachverstăndigon der Justizministeriumn, nicht aus dem Auge zu verlieron, daB bestimmte Stollen des europäischen Patentamtes echterichterliche Funktion ausüben wardon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende betont nochmals den gemischten Charakter des europBischon Patentamtes (Verwaltungsorgan und Gericht) und fügt hinzu, daB die Beseitigung der Rechtshilfo für die orston Instanzen des Patentamtes ihre Darsoinsberechtigung aufhoben wirde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach sinom Gedankenaustausch ontschoidot sich die Gruppe abschlieBend dazu, in Artikel 64 die verschiedenen Instanzen des europäischen Patentamtes statt des Patentamtes solbst zu nennon. AuBerdem solle in Artikel 65 auf die in Artikel 54 erwähnten Instanzen und nicht auf das europäische Patentamt Bezug genommen werden. Der Vorsitzende betont, daB das Problem der Rechtshilfe angesichts des Vorbohaltes zugunsten der nationalen Rechtsvorschriften in Artikel 64 von jedem Mitgliedstaat gelöst werden könne. Das oigontliche Problom, das durch dieses Abkommen aufgeworfen werde, stolle sich im Zusammenhang mit den Rechtshilfeorsuchen nach Artikel 65. Mit Zustimmung der Gruppe beschließt der Vorsitzende, dieses Problem auf spăter zu vertagon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 64 und 65 werden an den RedaktionsausschuB uberwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 115 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende ist der Ansicht, daß die Frage der Zusammensotzung der Kammern insbesondere oin finanziollos Problem aufwirft. Hinsichtlich der Beschwerdekammern scheint ihm die wirksamste Lösung darin zu bestehen, für sio 3 tochnisch vorgabildoto Mitglieder und 1 Juristen vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einer Aussprache bildet sich in der Gruppe eine Mehrhoit zugunsten des Grundsatzes einor ungeraden Mitgliederzahl (3 oder 5 Mitglieder).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe beschlieBt, die ondgültigo Lösung dieser Frage auf später zu verschicben. Dor Vorsitzende bemerkt in diesem zusammenhang, daß es bei dem Problom weniger um die Frago der Besotzung mit oiner ungeraden Mitgliederzahl als un die Entscheidung gehe, wie sich die besten Ergebnisse orzielen ließen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Irtikol wird an den RedaktionsausschuB überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 59 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keine Bemerkung.&lt;br /&gt;
Die Irtikol 58 und 59 worden bei der Prüfung des ouropäischen Patentgerichtes behandelt wordon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 64 und 65 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zur Frage der Rochtshilfo bittot Herr Lamontoy den Vorsitzenden um Angaben darüber, ob das ouropäische Patentamt ein Organ mit gerichtlichen Befugnissen darstelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzendo antwortet ihm, daB man die folgenden 3 Aspekte dos Amtes unterscheiden müsse:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Präsidenten des Amtes und die Verwaltung sind ein Verwaltungsorgan.&lt;br /&gt;
2. Die ersten Instanzen des Amtes (Prüfungsstellen und Prüfungsabteilungen) sind administrativer Art, weisen jodoch gleichzeitig eine Zhnlichkeit mit den Geriohten auf, da sie sich zu den Anträgen äußorn müssen.&lt;br /&gt;
3. Die zweiten Instanzen des Amtes (Beschwerdekammer und Nichtigkeitskammer) sind gerichtliche Organe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 116 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 5. April 1963 VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der siebenten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 11. bis 22. Febr. 1963 in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 117 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) The European Patent Office may conclude agreements relating to the exchange of publications with the central industrial property offices or other administrations of any State.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Article 64. Requests for information&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Unless otherwise provided in this Convention or its Implementing Regulations or in national laws, the European Patent Office and the Courts or administrations of Contracting States shall give mutual assistance to each other by communicating information or documents on request.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) The European Patent Office shall communicate the files concerning applications for European patents and those concerning European patents to the Courts or Departments of Contracting States, notwithstanding the restrictions laid down in Article 162.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) The European Patent Office and the central industrial property offices of Contracting States shall, on request, mutually inform each other about the progress of examination proceedings concerning applications for patents filed, as a whole or in part, in respect of the same invention, with the European Patent Office and with the said offices. Such information shall relate, in particular, to the results of novelty searches, and to examiners&#039; reports and decisions. These provisions shall also apply to action taken under Article 114.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Article 65. Letters Rogatory&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Upon receipt of letters rogatory from the European Patent Office, the Courts of Contracting States shall undertake, on behalf of that Office, any necessary enquiries or other legal measures within the limits of their jurisdiction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Each Contracting State shall designate the national authority to which the European Patent Office is to address its letters rogatory and shall lay down the procedure to be applied in the carrying out of such requests.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 118 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BOARD OF TRADE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation of a&lt;br /&gt;
Draft Convention relating to&lt;br /&gt;
a European Patent Law&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LONDON&lt;br /&gt;
HER MAJESTY&#039;S STATIONERY OFFICE&lt;br /&gt;
FIVE SHILLINGS NET&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 119 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 165. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Corvos creposo do modifier le prenior parigrecho afin que la tase do rocuirs puisse -galement fuird l&#039;objut d&#039;uno répartition des fraie. Il s&#039;agit bien ici d&#039;une taxe de recours qui aurait été payée par un des participantsi est en partie róclamée à l&#039;autre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après une discussion, le groupe estima quo cotte proposition ns causorait pas de. difficultés supplémentaircs à l&#039;office ct s&#039;y rallie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comitè de rédaction cst chargé d&#039;introduire au paragraphe 1 une disposition visant les seules taxes de recours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles 164 à 168 sont transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 170. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une question posée par M. Corves, le groupe décide de supprimer le paragraphe 4 qui constitue une immixtion dans les droits nationaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
Article 171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 5, M. Lementey souligne la différence existant entre le not &amp;quot;avocat&amp;quot; et le not &amp;quot;Rechtsanwalt&amp;quot;. Il propose que, dans le texte frungais de ce paragraphe; le mot &amp;quot;avocat&amp;quot; soit remplacé par une expression plus large telle que p.ex. &amp;quot;toute personne qui a pouvoir légal de représentation auprès des juidictions nationales&amp;quot;. Le groupe se rallie à cette proposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est transmis au Comité de rédaction qui veillera cependant à ce que l&#039;expression eaployée dans le texte frangais ne dépasse pas la notion allomando de &amp;quot;Rechtsanwalt&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 174. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une question posee par M. Corves au sujot du paragraphe 1, le Président cst amené à précieor le cons de ce paragraphe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 120 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n&#039;interviendra dès lors qu&#039;au sonent de la rédaction finale.&lt;br /&gt;
Article 160.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une question posée par M. Rouserez, le Président répond que la procódure orale, dont il est quastion dans cet article, n&#039;oxclut pas le dépôt de notes écrites.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est transmis au Comití de rédaction.&lt;br /&gt;
Article 161.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A une question posée par M. Lemontey, le Président répond que les significations de l&#039;office se feront normalement par lettre recommandée avec accusé de réception.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
Article 162.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une intervention de M. De Muyser, le groupe discute du paragraphe 2. En conclusion do cette discussion, le Président, approuvé par le groupe, constate que ce paragraphe signifie que tous les documents se rapportant à la délivrance du brevet doivent être communiqués. Seuls les documents étrangers à la procédure (p.ex. documents relatifs à l&#039;assistance judiciaire) no seront pas communiqués. Toutefois, à ce sujet, il n&#039;y a pas une identití complète entre le texte français et le texte allemand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est trınsais au Comité de rédaction qui examinera ce problèmo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 163.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au paragraphe 1, au lieu de &amp;quot;à la chambre des recours&amp;quot;, lire &amp;quot;de la chambre des recours&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 164 à 168.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l&#039;article 164, paragraphe 4, les mots&amp;quot; est passée en force de chnze jugée&amp;quot; sont remplacés par &amp;quot; est devenue définitive&amp;quot;, conformément à l&#039;article 1CO, paragraphe 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 121 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 mars 1963. Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la septième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 11 au 22 février 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 122 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 165 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Corves schlligt oine Inderung des Absatzes 1 dahingshond vor, daß auch hinsichtlich der Beschwordegebühr eine Kostenverteilung möglich ist. Es handelt sich dabei um dia von einem vorfahrensbeteiligten gozahlto Beschwerdegebühr, die vor einem anderen Verfahrensbeteiligten teilweise zu erstatten ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einer Erörterung schlioBt sich dio Gruppo dieser Ansicht an, da der Vorschlag keine zusătzlichen Schwiorigkeiten verursache.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der RedaktionsausschuB wird beauftragt, in absatz 1 eine entsprochendo Bestimnung hinsichtlich der Beschwerdugebühr aufzunehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 164 bis 168 werden an den RedaktionsausschuB überwioser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 170 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Anschluß ciner Frage von Horrn Corvos beschlieBt die Gruppe, Absatz 4 zu streichen, da or oino Einmischung in die nationalen Rechtsvorschriften darstelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wird an don RedaktionsausschuB überwiosen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 171 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nit Bezug auf Absatz 5 betont Herr Lemontoy den Unterschied, der zwischen dem französischen Ausdruck &amp;quot;avocat&amp;quot; und dem Wort &amp;quot;Rechtsanwalt&amp;quot; besteht. Er schlligt vor, in der französischen Fassung dieses Absatzes das Wort &amp;quot;avocat&amp;quot; durch sinon umfassenderen Ausdruck, wie z.B. &amp;quot;jede Person, die eine gesetzlichy Befugnis zur Vortrotung vor den nationalen Gerichten hat&amp;quot;, zu orsetzen. Die Gruppe schließt sich dieson Vorschlag an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wird an den RedaktionausschuB überwioson, der dafür sorgen soll, daB dor im französischen Text vorwondete Ausdruck nicht über den deutschen Begriff des &amp;quot;Rechtsanwalts&amp;quot; hinausgeht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 174 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf Grund einer Frage von Herrn Corvos zu dem Inhalt von Absatz 1 sioht sich der Vorsitzende voranlaBt, don Sinn dieses Absatzes zu erklären.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 123 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zeitpunkt der endgültigen Fassung getroffen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 160 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf oino Frage von Horrn Rousurez antwortot der Vorsitzende, daB die mündliche Vorhandlung, die in diesem Artikel behandelt wird, nicht dio Binroiohung schriftlicher Unterlagen ausschlioBt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wird an don RodaktionsausschuB überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 161 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf oins Frage von Horrn Lemorter antwortet der Vorsitzende, daB dio Zustollungon von Amts wegen in dor Rogel durch Einschreibebrief mit Rückschein erfolgt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wird an den RodaktionsausschuB überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 162 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im AnschluB an sine Bemerkung von Herrn De Huyser orörtert die Gruppe absatz 2. Jech AbschluB dieser Diskussion stellt der Vorsitzende mit Zustimmung der Gruppe fest, daB diessr Absatz des Recht auf Einsicht in alle Akten gewährleistet, die sich auf die Erteilung des Patents beziehen. Akteneinsicht wird nur bei solchen Unterlagen nicht gewährt, die nichts mit dem Verfahren zu tun haben (z.B. Unterlagen, die sich auf Armenrecht beziehen). Allerdings besteht zwischen dem französischen und deutschen Text keine völlige Uberoinstimmung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dor Artikel wird an den RodaktionsausschuB überwiesen, der diese Frage prüfen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 163 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Absatz 1 muß es im französischen Toxt &amp;quot;de la chambre des recours&amp;quot; anstatt von &amp;quot;à la chambre des recours&amp;quot; heißen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 164 bis 168 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Artikel 164 Absatz 4 sind in der französischen Fassung die Worte &amp;quot;est passée en force de chose jugée&amp;quot; entsprechend Artikel 100 Absatz 5 durch die Worte &amp;quot;est dovonue définitive&amp;quot; zu orsetzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 124 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 5. April 1963 VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der siebenten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 11. bis 22. Febr. 1963 in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 125 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 64 (192)&lt;br /&gt;
Demande d&#039;information&lt;br /&gt;
(1)Sauf disposition contraire de la présente Convention, de son réglement d&#039;exécution ou des législations nationales, l&#039;Office européen des brevets et les tribunaux ou administrations des Etats contractants s&#039;asistent mutuellement en se communiquant sur requête des informations ou des dossiers.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;Office européen des brevets communique les dossiers des demandes de brevet européen ou des brevets européens aux tribunaux et aux ministères publics des Etats contractants sans que la communication soit soumise aux restrictions prévues à l&#039;article 161.&lt;br /&gt;
(3) L&#039;Office européen des brevets et les services centraux de la propriété industrielle des Etats contractants s&#039;informent mutuellement, sur requête, du déroulement des procédures d&#039;examen relatives à des demandes de brevet déposées, en tout ou partie, pour la même invention auprès de l&#039;Office européen des brevets et auprès des dites administrations. Les informations portent notamment sur les résultats des recherches de nouveauté, ainsi que sur les notifications d&#039;examen et les décisions intervenues. Ces dispositions s&#039;appliquent également dans le cas de l&#039;article 114.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Comité de rédaction a étendu la portée du paragraphe 3 aut demandes de brevet relatives à une même invention émanant do dépeante différents. Le groupe de travail devra prendre pordition a cet égard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 126 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL &amp;quot; BREVETS &amp;quot; COMITE DE REDACTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 26 mai 1962&lt;br /&gt;
STRICTEMENT CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
RELATIF A&lt;br /&gt;
UN DROIT EUROPEAN 200 EEEVEY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    = VE Mai  1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 127 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel&#039; 64 (192) &amp;lt;br&amp;gt; Auskunftsersuchen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Soweit nicht die Vorschriften dieses Abkommens oder der Ausführungsordnung zu diesem Abkommen oder die nationalen Rechtsvorschriften entgegenstehen, unterstützen sich das Europäische Patentamt und die Gerichte oder Behörden der Vertragsstaaten gegenseitig auf Antrag durch die Erteilung von Auskünften oder die Gewährung von Akteneinsicht.&lt;br /&gt;
(2) Gerichten und Staatsanwaltschaften der Vertragsstaaten gewährt das Europäische Patentamt Einsicht in die Akten europäischer Patentanmeldungen und europäischer Patente, ohne daß die Einsicht den Beschränkungen des Artikels 161 unterworfen ist.&lt;br /&gt;
(3) Das Europäische Patentamt und die Zentralbehörden für den gewerblichen Rechtsschutz der Vertragsstaaten unterrichten sich gegenseitig auf Ersuchen über den Verlauf des Prüfungsverfahrens bei Patentanmeldungen, die ganz oder teilweise für die gleiche Erfindung beim Europäischen Patentamt und bei den genannten Behörden eingereicht worden sind. Sie unterrichten sich insbesondere über das Ergebnis von Neuheitsrecherchen und die ergangenen Prüfungsbescheide und Entscheidungen. Diese Vorschriften finden auch im Falle des Artikels 114 Anwendung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß hat den Anwendungsbereich des Absatzes 3 auf Patentanmeldungen ausgedehnt, die sich auf die gleiche Erfindung beziehen, aber von verschiedenen Anmeldern stammen. Wie Arbeitsgruppe wird hierzu Stellung nehmen müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 128 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
Brüssel, den 26. Mai 1962&lt;br /&gt;
Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STRENG VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vornentwur ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
= UE 9ai 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 129 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 92 (86)&lt;br /&gt;
H. yan Benthem propose de supprimer au paragraphe 1 les mots : &amp;quot;jusqu&#039;à l&#039;expiration du délai mentionné à l&#039;article 91, paragraphe 1&amp;quot;. Ce délai ne lui paraít pas justifié. Sin effet, toute persenns peut toujours présenter des observations à l&#039;Office européen sur la validité d&#039;un brevet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe se rallie à cet avia. L&#039;article est transmie au Comite de rédaction avec cette remargue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 93 (87)&lt;br /&gt;
Le texte allemand sera moéifié dans le sens du texte frangais au sujot du met &amp;quot;communicuées&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est adepté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 94 (88), 96 (90) et 97 (90 a)&lt;br /&gt;
adoptés sans discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Déjà supprimé et sautéera dans la nouvelle numérotation. + )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 ( 90 a bis) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe approuve la modification de fond introduite par le Comité de rédaction visant à donner à la division d&#039;examen la faculté d&#039;envoyer ou ron une notification aux tiers. Cette nouvelle disposition a, on effet, pour resultet de simplifier la procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 99 (89) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 100 ( 90 c ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 1, littera e lire 101 au liou do 90 a ter. Adopté.&lt;br /&gt;
+) = La suppression de cet article a pour conséquence de changer la numérotation de l&#039;avant-projet définitif à partir de cet endroit. Toutefois, cette nouvelle numérotation n&#039;apparait dans le présent compte-rendu qu&#039;à partir de la page 73.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 130 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 31 juillet 1962&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la sixième session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Munich&lt;br /&gt;
du 13 au 23 juin 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 131 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 92 (86)&lt;br /&gt;
Herr van Benthem schlug vor, im orstun Absatz die Worte &amp;quot;bis zum Ablauf der in Artikel 91, Abs. 1 genannten Frist&amp;quot; zu streichen. Diese Frist scheine ihm nicht gerechtfortigt, da ja jeder Dritte jederzeit vor dem Europäischen Patentamt Einwendungen gegen die Gültigkuit eines Patentes geltend machen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe schloss sich dieser Auffassung an. Der Artikel wurde dem Redaktionsausschuss mit diesem Hinweis übergeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 93 (87)&lt;br /&gt;
Im deutschen Text soll das Wort &amp;quot;zugestellten&amp;quot; entsprechend dem Sinn des französischen &amp;quot;communiquées&amp;quot; durch &amp;quot;mitgeteilten&amp;quot; ersetzt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 94 (85), 96 (90) und 97 (90 a)&lt;br /&gt;
wurden ohne Diskussion angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ist bereits gestrichen und wird bei der neuen Numerierung übergangen. +)&lt;br /&gt;
Artikel 98 ( 90 a bis)&lt;br /&gt;
Die Gruppe genehmigt die vom Redaktionsausschuss vorgenommene Änderung zur Sache, die es der Prüfungsabteilung überlässt, ob sie Dritte beteiligen will oder nicht. Diese neue Bestimmung wurde das Verfahren vereinfachen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
Artikel 99 (89)&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
Artikel 100 ( 90 e)&lt;br /&gt;
In Absatz 1 muss es unter b) heissen : 101 anstelle von 90 a ter.&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+ Infolge der Struichung dieses Artikels ändert sich die Numerierung des endgültigen Vorentwurfs von dieser Stelle an. Die neue Numerierung wird jedoch im vorliegenden Buricht erst ab Seite 73 angewandt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 132 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 31. Juli 1962&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der sechsten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 13. bis 23. Juni 1962 in München&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 133 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 100 (90 e)&lt;br /&gt;
annulation du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) La division d&#039;examen prononce l&#039;annulation du brevet européen provisoire:&lt;br /&gt;
a) si, après application, le cas échéant, des articles 96 à 98 , elle estime que le brevet auropéen provisoire ainsi que l&#039;invention qui en fait l&#039;objet ot la description publiée ne satisfont pas entiôrement ou partiellement aux prescriptions de la présente Convention;&lt;br /&gt;
b) si les taxes de confirmation ou d&#039;impression prévues à l&#039;article 90 a ter ne sont pas versées en temps utile;&lt;br /&gt;
c) si le brevet européen provisoire a pour objet l&#039;invention pour laquelle un brevet national a été délivré, à titre définitif, au même inventeur ou à son ayant cause dans l&#039;un des Etats contractants.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;annulation du brevet européen provisoire ne peut être prononcée pour des motifs qui n&#039;ont pas été préalablement communiqués au titulaire du brevet.&lt;br /&gt;
(3) La décision doit être motivée. Elle est communiquée au titulaire du brevet et aux tiers participants au sens de l&#039;article 97, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque la décision visée au paragraphe 1 est définitive, l&#039;annulation du brevet européen provisoire est publiée au Bulletin européen des brevets et inscrite au registre européen des brevets.&lt;br /&gt;
(5) Lorsque la décision d&#039;annulation est devenue définitive le brevet européen provisoire est considéré comme n&#039;ayant pas eu dès l&#039;origine les effets prévus à l&#039;article 20.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 134 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL &amp;quot; BREVETS &amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMITE DE REDACTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 26 mai 1962&lt;br /&gt;
STRICTEMENT CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
RELATIF A&lt;br /&gt;
UN DROIT EUROPEEN 200 BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    = VE  M a i · 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 135 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 100 ( 90 e ) &amp;lt;br&amp;gt; Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsabteilung spricht die Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents aus,&lt;br /&gt;
a) wenn sie, gegebenenfalls nach Anwendung der Artikel 96 bis 98 der Auffassung ist, daß das vorläufige europäische Patent und die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist, sowie die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens ganz oder teilweise nicht genügen,&lt;br /&gt;
b) wenn die Gebühren für die Bestätigung oder die Druckkosten gemäß Artikel 101 nicht rechtzeitig entrichtet werden,&lt;br /&gt;
c) wenn Gegenstand des vorläufigen europäischen Patents eine Erfindung ist, für die ein und demselben Erfinder oder seinem Rechtsnachfolger ein nationales Patent in einem der Vertragsstaaten rechtskräftig erteilt worden ist.&lt;br /&gt;
(2) Die Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents darf nicht aus Gründen erfolgen, die dem Patentinhaber nicht vorher mitgeteilt worden sind.&lt;br /&gt;
(3) Die Entscheidung über die Aufhebung ist mit Gründen zu versehen. Sie ist dem Patentinhaber und den Beteiligten im Sinne des Artikels 97 Abs. 2 mitzuteilen.&lt;br /&gt;
(4) Nach Rechtskraft des Beschlusses nach Absatz 1 wird die Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents im europäischen Patentblatt bekanntgemacht und im europäischen Patentregister eingetragen.&lt;br /&gt;
(5) Mit der Rechtskraft der Entscheidung über die Aufhebung gelten die in Artikel 20 vorgesehenen Wirkungen des vorläufigen europäischen Patents als von Anfang an nicht eingetreten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 136 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
Brüssel, den 26.Mai 1962&lt;br /&gt;
Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STRENG VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vore n t w u r f ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
=VE   9 ai 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 137 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 85 est transmis au Comit6 de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé d&#039;examiner si les tiers peuvent également intervenir en ce qui concerne la condition d&#039;activité inventive. Atticle 88&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 3 doit être suprimé en raison de la disposition de l&#039;article 97, paragraphe 4. L&#039;article 88 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation française maintient sa romarque qui devrait être soumise au Comité de coordination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 89 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo paragraphe 2 est supprimé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 4 est supprimé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 a bis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los deux variantos du paragraphe 2 sont maintenues jusqu&#039;à la décision du groupe lors de la prochaine sassion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est invité à marquer sa préférence.&lt;br /&gt;
Los articles 90 a, 90 a tor jusqu&#039;à 90 f sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 g ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La phrase entre crochets du paragraphe 4 est rayée en vue de la disposition de l&#039;article 164, paragraphe 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los articles 91 à 98 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 138 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 mai 1962.&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la cinquième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 2 au 18 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 139 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die niederländische Delegation soll dem Redaktionsausschuß einen Vorschlag unterbreiten über die eventuell in Abs. 1 aufzunehmende Verpflichtung, den Zwischenantrag zu begründen. Falls im Redaktionsausschuß keine Einstimmigkeit zu erreichen sei, soll er in der nächsten Sitzung der Arbeitsgruppe die Frage erneut vorlegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 85 wird dem Redaktionsausschuß, überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 86&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird beauftragt, zu prüfen, ob Dritte auch bezüglich der Voraussetzung einer neuen Erfindung das Widerspruchsrecht be- m men sollen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Wegen der Bestimmung des Art. 97 Abs. 4 muß Abs. 3 gestrichen werden. Artikel 88 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 a&lt;br /&gt;
Die französische Delegation besteht darauf, daß ihre Bemerkung dem KoordinationsausschuB rorgelegt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 89 wird angenomen.&lt;br /&gt;
rtikel 90&lt;br /&gt;
Absatz 2 wird gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 a&lt;br /&gt;
Absatz 4 wird gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 a bis&lt;br /&gt;
Die beiden Alternativen des Absatzes 2 werden bis zur Entscheidung der Arbeitsgruppe in der nächsten Sitzung beibehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll sich darüber äußern, welche Alternative er vorziehe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 90 a, 90 a ter - 90 f werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 140 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der fünften Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 2. bis 18. April 1962&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3076/IV/62-D&lt;br /&gt;
Orig.: F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 141 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arricle 90 a ter&lt;br /&gt;
Confirmation de brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) Si, après application, le cas échéant, des articles 90 , 90 a et 90 a bis, la division d&#039;examen estime que le brevet européen provisoire, l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont, compte tenu des modification apportées par le titulaire du brevet, aux prescriptions de la présente Convention, ellc fait connaître à celui-ci qu&#039;elle envisage de confirmer entièrement ou partiellement le brevet européen provisoire et l&#039;invito à verser dans un délai d&#039;un mois les taxes prévues pour la confirmation et l&#039;impression au règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque les taxes de confirmation et d&#039;impression out été versées, la division d&#039;examen confirme par une décision le brevet européen provisoire en brevet européen définitif. En cas d&#039;intervention des tiers la décision doit être motivée. La décision est communiquée au titulaire du brevet et aux tiers participants au sens du paragraphe 2 de l&#039;article 90 a.&lt;br /&gt;
(3) La confirmation du brevet européen provisoire en brevet européen définitif est inscrite au registre européen des brevets et publiée au bulletin européen des brevets lorsque la décision visée au paragraphe 2 est définitive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 142 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 12 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 a bis&lt;br /&gt;
Nouvelle notification d&#039;examen&lt;br /&gt;
(1) Si, après examen des observations prévues à l&#039;article 90 a, la division d&#039;examen estime que le brevet européen provisoire ne pourra pas être confirmé en brevet européen définitif dans la mesure qui résulte de la notification faite conformément au paragraphe 1 de l&#039;article 90 a , la procédure se poursuit conformément à l&#039;article 90 .&lt;br /&gt;
(2) 1ère variante&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le cas visé au paragraphe 1, la procédure d&#039;intervention des tiers préve à l&#039;article 90 a ne s&#039;applique pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2ème variante ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La nouvelle notification d&#039;examen est également adressée auktiers participants qui peuvent présenter leurs observations dans le délai visé à l&#039;article 90.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction a constaté que le Groupe de travail n&#039;a pas encore examiné s&#039;il y avait lieu de prévoir une nouvelle intervention des tiers en application de l&#039;article 90 a bis et, dans ces conditions, il a estimé qu&#039;il conviendrait de présenter deux solutions possibles dans un deuxième paragraphe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 143 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 12 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 a&lt;br /&gt;
Intervention des tiers&lt;br /&gt;
(1) Si la division d&#039;examen estime quo le brevet européen provisoire, l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont, compte tenu des modifications apportées par le titulaire du brevet, aux prescriptions de la présente Convention, elle fait connaître au titulaire du bravst et aux tiers participants à la procédure qu&#039;elle envisage de confirmer le brevet européen provisoire entièrement ou partiellement. Les tiers participants peuvent dans un délai déterminé présenter par écrit des observations motivées.&lt;br /&gt;
(2) Sont tiers participants au sens du paragraphe 1 tous ceux qui ont présenté la requête en examen prévue à l&#039;article 81 ou la requête incidente prévue à l&#039;article 85 .&lt;br /&gt;
(3) A l&#039;expiration du délai prévu au paragraphe 1, la division d&#039;examen communique au titulaire du brevet les observations visées audit paragraphe et l&#039;invite à prendre position dans un délai déterminé au sujet de ses observations.&lt;br /&gt;
[4) Les délais prévus aux paragraphes 1 et 3 peuvent être ni inférieurs à deux mois ni supérieurs à quatre mois. Sur demande ils peuvent être prolongés dans certains cas particuliers jusqu&#039;à six mois. 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 144 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 145 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 90 a ter ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Ist die Prüfungsabteilung, gegebenenfalls nach Anwendung der artikel 90,90 a and 90 a bis, der Auffassung, dass das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist und die veröffentlichte Beschreibung unter Berücksichtigung der vom Patentinhaber vorgenommenon Anderungen den Vorschriften dieses Abkommens genügen, so teilt sie dem Patontinhaber mit, dass sie das vorläufige curopäische Patent ganz oder teilweise zu bestätigen beabsichtigt und fordert ihn auf, innerhalb einer Frist von einem Konat die 0 Gebühren für die Bestätigung und für die Druckkosten gemäss der Gebührenordnung zu diesem abkommen zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Sind die Gebühren für die Bestätigung und die Druckkosten entrichtet, so bestätigt die Prüfungsabteilung das vorläufige europäische Patent durch Beschluss als endgültiges curopäisches Patent. Im Falle einer Beteiligung Dritter ist die Entscheidung zu begründen. Die Entscheidung wird dem Patentinhaber und den Beteiligten im Sinne des Artikels 90 a absatz 2 mitgeteilt.&lt;br /&gt;
(3) Die Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents als endgültiges europäisches Patent wird in das europäische Patentregister eingetragen und im europäischen Patentblatt bekannt gemacht, sobald der Beschluss gemäss Absatz 2 rechtskräftig geworden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 146 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 90 a bis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erneuter Prüfungsbescheid&lt;br /&gt;
(1) Ist die Prüfungsabteilung nach Prüfung der Einwendungen gemäss Artikel 90 a der Auffassung, dass das vorläufige europäische Patent nicht in dem Umfang als endgültiges europäisches Patent bestätigt werden kann, der sich aus der Kittcilung gemäss Artikel 90 a Absatz 1 ergibt, so richtet sich das weitere Verfahren nach Artikel 90.&lt;br /&gt;
(2) 1. Fassung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In dem in absatz 1 vorgesehenen Fall findet das Verfahren der Beteiligung Dritter gemäss Artikel 90 a keine Anwendung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Fassung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der erneute Prüfungsbescheid wird auch den Beteiligten mitgeteilt, die innerhalb der in Artikel 90 vorgesehenen Frist Einwendungen herheben können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkung : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuss hat festgestellt, dass die Arbeitsgruppe noch nicht geprüft hat, ob es zwockmässig ist, eine erneute Beteiligung Dritter in Anwendung des Artikels 90 a bis vorzusehen. Der Ausschuss war unter diesen Voraussetzungen der Ansicht, dass es zwockmässig wäre, zwei mögliche Lösungen in einem zweiten Absatz vorzulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 147 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 12. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 a&lt;br /&gt;
Bateiligung Dritter&lt;br /&gt;
(1) Ist die Prüfungsabteilung der Auffassung, dass das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist und die veröffentlichte Beschreibung untor Berücksichtigung der vom Patentinhaber vorgenommenen Änderungen den Vorschriften dieses Abkommens genügen, so teilt sie dem Patentinhaber und den Beteiligten mit, dass sie das vorläufige europäische Patent ganz oder teilweise zu bestätigen beabsichtigt. Die Beteiligten können innerhalb einer bestimmten Frist Einwendungen orhaben, die schriftlich einzureichen und mit Gründen zu versehen sind.&lt;br /&gt;
(2) Beteiligte im Sinne des absatzes 1 sind diejenigen Dritten, die einer Antrag auf Prüfung nach Artikel 81 gestellt oder sich einem Antrag auf Prüfung nach Artikel 85 angeschlossen haben.&lt;br /&gt;
(3) Die Prüfungsabteilung teilt nach Ablauf der in Absatz 1 genannten Frist dem Patentinhaber die in Absatz 1 vorgesehenen Einwendungen mit und fordert ihn auf, innerhalb einer bestimmten Frist zu diesen Einwendungen Stellung zu nehmen.&lt;br /&gt;
[4) Die in Absatz 1 und 3 vorgesehenen Fristen dürfen nicht weniger als zwei Monate und nicht mohr als vier Monate betragen. Die Fristen können auf Antrag in besonders gelagerten Fällen auf insgesamt sechs Monate verlängert werden. 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 148 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zweiten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
von 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 149 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. van Extor qui doutait de l&#039;utilité de prévoir ces dispositions dès maintenant s&#039;est rallié à la majorité. Il reste toutefois convaincu qu&#039;a la fin de la période transitoirc il faudra convoquer unc conférence de revision de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les modifications de l&#039;article 90 e et 122 sclon la proposition allemande ainsi que l&#039;article 10 sont transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président passo ensuite a l&#039;étude du problème de l&#039;autorisation du cumul pour la période transitoire. Il rappelle que lors de la dernière session, le groupe avait envisagé trois possibilités. Promièrement, pendant période transitoirc, le brevet européen et le brevet national peuvent coexister. Le groupe a refusé cette solution à cause des difficultés juridiques qu&#039;elle soulève en cas de cession par exemple. Deuxièmement, le brevet européen et le brevet national coexistent mais doivent être regroupés. Le groupe a refusé cette solution à cause des difficultés pratiques qu&#039;elle soulève pour chaque transmission, par exemple, il faudrait tenir compte de l&#039;existence de 6 brevets nationaux et d&#039;un brevet européen. Troisièmement, on admet un faisceau de droits cccxistants mais dirigé par un brevet-guide, le brevet européen. In cas de transmission, seul le brevet européen devrait être transmis. Le groupe a retenu cettc troisième solution tout en se rendant compte qu&#039;elle implique une immixtion dans les législations nationales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président remarque que deux propositions sont soumises au groupe qui onndent toutes ceux à la mise en application de cette troisième solution. La première émane de la délégation française (doc.dos. rougo p. 17 et 18) et la seconde émane de la délégation allemande (doc. 1416/IV/62 - Articles 261 à 270 c).&lt;br /&gt;
M. Gajac présente ensuite la synthèse des propositions françaises. Il attire notamment. l&#039;attention du groupe sur la disposition n^∘ 4 qui charge le titulaire du brevet européen de déclarer l&#039;existence des brevets nationaux dans l&#039;acte comportant transmission de propriété ou concession de droit d&#039;exploitation ou de gage et vice-versa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 150 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Session du 2 au 19 avril 1962 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Compte rendu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la séance du 16 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ouvre la séance à 10 heures. Le groupe approuve les procès-verbaux des 6,7,9,10,11 et 12 avril. La délégation française demande une légère modification.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président rappelle la question posée par K. van Benthem a la fin de la séance précédente. Ne devrait-on pas admettre même après la fin de la période transitoire, qu&#039;il soit possible d&#039;obtenir un brevet national tant que le brevet européen définitif n&#039;est pas délivré. Il ajoute que, selon la proposition allemande, le brevet européen serait toujours nul (art. 90 e et 122) qu&#039;il s&#039;agisse du brevet provisoire ou du brevet définitif. Cette proposition veut éviter toute immixtion dans le droit national. Par contre, la proposition de M. van Benthem permettrait à tout inventeur même après la période transitoire, de tirer tous les avantages possibles du brevet européen ct du brevet national. Cette solution ne semble pas souhaitable comme solution définitive. Elle n&#039;est acceptable que durant la période transitoire au cours de laquelle la valeur du brevet européen n&#039;est pas encore bien certaine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après une discussion, le groupe estime que le principe d&#039;interdiction des protections cumulées énoncé à l&#039;article 10 doit être maintenu. A la suite d&#039;une remarque de M. Roscioni, il pense que la rédaction de l&#039;article 10 pourrait être améliorée de telle façon que le principe soit affirmé sans que le titulairc du brevet puisse y déroger en cédant son brevet, par exemple.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En outre, le groupe estime que l&#039;énoncé à l&#039;article 10 de l&#039;interdiction du cumul entraine comme conséquence que la Convention doit exprimer comment fonctionnera cettc interdiction après la période transitoire. Il décide à ce sujet de compléter les articles 90 e et 122 de la Convention conformément à la proposition de la délégation allemande.&lt;br /&gt;
I V / 3076 / 62-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 151 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 mai 1962.&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la cinquième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 2 au 18 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 152 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Exter, der anfanga die Zweckmäßigkeit dieser Bestimmungen bezweifelte, schließt sich der Mehrheit an. Er ist jedoch weiterhin davon überzeugt, daß gegen Ende der Übergangsperiode eine Konferenz zur Revision des Abkommens einberufen werden müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 10 und die gemäß dem deutschen Vorschlag geänderten Art. 90 e, 122 werden dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende beginnt sodann die Erörterung der Genehmigung der Patenthäufung während der Übergangsperiode. Er erinnert an die in der letzten Sitzung von der arbeitsgruppe ins Auge gefaBten drei Möglichkeiten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Während der Übergangsperiode kann das europäische neben dem nationalen Patent bestehen. Die arbeitsgruppe habe diese Lösung abgelehnt wegen der z.B. bei der Übertragung entstehenden rechtlichen Schwierigkeiten. 2. Das europäische Patent ist neten dem nationalen gültig, beide müssen aber geändert werden. Auch diese Lösung sei von der arbeitsgruppe abgelehnt worden wegen der bei jeder Übertragung auftretenden praktischen Schwierigkeiten. So müsse z.B. das Bestchen von 6 nationalen und einem europäischen Patent berücksichtigt werden. 3. Die Patenthäufung ist zulässig, jedoch hat das europäische Paten: die Eigenschaft eines Leitpatents, d.h. nur das europäische Patent wird übertragen bei der Patentveräußerung. Die Arbeitsgruppe habe diese dritte Lösung angenommen, obwohl sie sich bewußt gewesen sei, daß dies einen Eingriff in die nationale Gesetzgebung darstelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende weist darauf hin, daß der Arbeitsgruppe zwei Vorschläge unterbreitet worden seien, die beide die dritte Lösung befürwortet hätten. Der erste komme von der französischen Delegation (rote Akte S. 17, 18) und der zweite von der deutschen Delegation (Dok. 1416/IV/62 - Art. 261 bis 270 c).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Gajac gibt sodann eine Zusammenfassung der französischen Vorschläge. Er weist besonders auf Punkt 4 hin, der verlangt, daß der Inhaber eines europäischen Patents bei der Veräußerung, der Gebrauchsüberlassung und bei der Verpfändung das Bestehen von nationalen Patenten angeben muß (und umgekehrt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 153 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sitzung vom 2. bis 19. April 1962 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht vom 16. April 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende eröffnet die Sitzung um 10 Uhr. Die Arbeitsgruppe genehmigt die Sitzungsprotokolle vom 6., 7., 9., 10.; 11. und 12. April. Die französische Delegation beantragt eine geringfügige Änderung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende kommt auf die von Herrn van Benthem am Ende der letzten Sitzung gestellte Frage zurück. Es gehe darum, ob nach der Übergangsperiode ein nationales Patent erteilt werden könne, solange das endgültige europäische Patent noch nicht erteilt sei. Nach dem deutschen Vorschlag (Art. 90 e, 122) sei das europäische Patent stets ungültig; ob es sich nun um das vorläufige oder das endgültige handele. Der Vorschlag wolle jede Einmischung in das nationale Recht unmöglich machen. Der Vorschlag Herrn van Benthems erlaube dagegen jedem Erfinder, auch nach der Übergangsperiode alle möglichen Vorteile des europäischen und des nationalen Patentes auszuaitzen. Als endgültige Lösung erscheine dieser Vorschlag nicht geeignet zu sein. Man könne höchstens während der Übergangsperiode, wenn die Gültigkeit des europäischer Patents noch nicht feststehe, so verfahren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einer Diskussion kommt die Arbeitsgruppe zu dem Entschluß, dass das in Art. 10 enthaltene Verbot einer. Patenthäufung beibehalten werden solle. Aufgrund einer Bemerkung Herrn Roscionis wird beschlossen, die Fassung von Art. 10 dahingehend zu verbessern, daß das Prinzip gewahrt bleibe, ohne daß der Patentinhaber z.B. durch Veräußerung des Patents das Gesetz umgehen könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die. Arbeitsgruppe ist ferner der Ansicht, daß das in Art. 10 ausgedrückte Verbot der Patenthäufung zur Folge habe, daß das Abkommen darüber Auskunft geben müsse, wie das Verbot nach der Übergangsperiode gehandhabt werden solle. Es wird beschlossen, deshalb die Art. 90 e, 122 des Abkommens dem Vorschlag der deutschen Delegation entsprechend zu ergänzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 154 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Mai 1962&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der fünften Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 2. bis 18. April 1962&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 155 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 12 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 e&lt;br /&gt;
Annulation du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) La division d&#039;examen prononce l&#039;annulation du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
a) si, après application, le cas échéant, des articles 90,90 a et 90 a bis elle estime que le brevet européen provisoire, l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée ne satisfont pas entièrement ou partiellement aux prescriptions de la présente Convention,&lt;br /&gt;
b) si les taxes de confirmation ou d&#039;impression prévues à l&#039;article 90 a ter ne sont pas versées en temps voulu.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;annulation du brevet européen provisoire ne peut être prononcée pour des motifs qui n&#039;ont pas été préalablement communiquée au titulaire du brevet.&lt;br /&gt;
(3) La décision doit être motivée. Elle est communiquée au titulaire du brevet et aux tiers participants au sens du paragraphe 2 de l&#039;article 90 a.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque la décision visée au paragraphe 1 est définitive, l&#039;annulation du brevet européen provisoire est publiée au bulletin européen des brevetset inscrite au registre européen des brevets.&lt;br /&gt;
(5) Lorsque la décision d&#039;annulation est définitive le brevet européen provisoire est considéré comme n&#039;ayant pas eu dès l&#039;origine les effets prévus à l&#039;article 80.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 156 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 157 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 12. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 e&lt;br /&gt;
Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsabteilung spricht die Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents aus,&lt;br /&gt;
a) wenn sie, gegebenenfalls nach Anwendung der Artikel 90, 90 a und 90 a bis, der auffassung ist, dass das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist, und die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens ganz oder teilweise nicht genügen,&lt;br /&gt;
b) wenn die Gebühren für die Bestätigung oder die Druckkosten gemäss Artikel 50 a ter nicht rechtzeitig entrichtet werden.&lt;br /&gt;
(2) Die Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents darf nicht aus Gründen erfolgen, die dem Patentinhaber nicht vorher mitgeteilt worden sind.&lt;br /&gt;
(3) Die Entscheidung über die Aufhebung ist mit Gründen zu versehen. Sie ist dem Patentinhaber und den Beteiligten im Sinne des Artikels 90 a Absatz 2 mitzuteilen.&lt;br /&gt;
(4) Nach Rechtskraft des Beschlusses nach Absatz 1 wird die Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents im europäischen Patentblatt bekanntgegeben und im curopäischen Patentregister eingetragen.&lt;br /&gt;
(5) Mit der Rechtskraft der Entscheidung über die Aufhebung gelten die in Artikel 80 vorgesehenen Wirkungen des vorläufigen europäischen Patents als von Anfang an nicht eingetreten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 158 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zweiten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 159 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ajoute qu&#039;une telle disposition est indispensable. En effet, la situation juridique est tellement différente dans les divers Etats membres que, sans une telle disposition, on risque de voir naître de très n mbreux litiges.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examinant les conséquences de l&#039;annulation ex nunc ou ex tunc, le Président estime qu&#039;elles ne joueront aucun rôle dans un procès contre des contrefacteurs. En effet, un jugement ne peut être rendu qu&#039;après confirmation du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. van Benthem lui fait remarquer que l&#039;annulation ex nunc peut avoir des conséquences particulières on matière de dommages-intérêts. En effet, des dommages-intérêts pourraient être réclamés pour la période antérieure à l&#039;annulation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président pense cependant que dans le système de la protection provisoire, l&#039;effet ex tunc est le seul logique. Il décide de continuer cette discussion lundi prochain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 90 e) est transmis au Comité de rédaction et approuvé sous réserve des décisions qui interviendront lundi 10 juillet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 90 f) de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Roscioni fait observer à titre d&#039;aide-mémoire que si les contrats de licences devaient être enregistrés, la communication doit également être faite au licencié.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 50 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président remarque que la discussion portera sur une nouvelle section de la Convention. Cette section traite de l&#039;organisation de l&#039;Office européen des brevets. A ce sujet, il précise que deux solutions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 160 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si la confirmation ne se réalise pas, peu en importe la raison, le brevet est considéré comme n&#039;ayant jamais existé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet des contrats de licences conclus sur la base d&#039;un brevet provisoire, le Président précise que pour la question du remboursement des redevances, il y aura lieu de se référer à chaque contrat de licence. Au cas où la volonté des parties ne sera pas exprimée clairement dans le contrat, la Convention devra présumer la volonté des parties dans une disposition spéciale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président indique à ce sujet que dans de nombreux cas, il serait justifié de ne pas rembourser les redevances en raison de la protection au moins apparente qui résulte de l&#039;existence même d&#039;un brevet provisoire.&lt;br /&gt;
M. De Reuse souligne qu&#039;un des buts de la Convention est de décharger l&#039;Office européen de requêtes inutiles. Ce but risque de ne pas être atteint. En effet, lostitulairesdu brevet provisoiro seront tentés d&#039;introduire la requête à seule fin de percevoir les redevances pendant un plus long délai.&lt;br /&gt;
M. Pfanner lui répond quo dans un tel cas on pourrait invoquer la mauvaise foi du titulaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A son tour, M. De Muyser remarque qu&#039;il y a des cas où le brevet provisoire n&#039;empêche pas les concurrents d&#039;utiliser l&#039;invention. Dans ce cas, le licencié ne profitant pas de la protection provisoire, il ne devrait pas être tenu de payer les redevances. Il en conclut que la disposition à prévoir dans la Convention devrait être très souple.&lt;br /&gt;
M. van Benthem estime que par une telle disposition, on risquerait d&#039;intervenir dans le droit relatif au contrat des différents pays membres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après une discussion prolongée, le Président précise qu&#039;il n&#039;a jamais proposé que la Convention dise que les redevances ne devraient jamais être remboursées. Il estime que la Convention devrait déclarer que les redevances n&#039;ont pas à. . . être remboursées sauf si des raisons valables s&#039;y opposent. Parmi ces raisons, on peut citer la mauvaise foi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 161 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 90 e) de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cet article règle le cas où le brevet provisoire n&#039;est pas confirmé. Dans cette hypothèse, la division des brevets doit annuler le brevet provisoire par une décision formelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président signale que la lettre a) du paragraphe ler doit être supprimée on relation avec les modifications intervenues à l&#039;article 89.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président précise qu&#039;en cas d&#039;annulation pour forclusion, la restitution reste toujours possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La question de savoir si les motifs d&#039;annulation doivent être énumérés ou, au contraire, si cette énumération peut être remplacée par une formulation générale, est laissée à l&#039;appréciation du Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
M. De Reuse se demande si, en cas de défaut du déposant, l&#039;Office ne pourrait pas confirmer tout au moins la partie du brevet provisoire qui a passé l&#039;examen sans objection.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui répond que le rejet complet est dans l&#039;intérêt même du déposant. Une confirmation partielle aurait comme conséquence d&#039;enlever au déposant la possibilité d&#039;obtenir une confirmation sur l&#039;ensemble du brevet par voie de recours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les alinéas 1,2 et 3 de cet article sont approuvés et transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président énumère les quatre raisons pour lesquelles un brevet provisoire peut s&#039;éteindre. Il s&#039;agit :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) du non-paiement de la taxe,&lt;br /&gt;
2) de l&#039;absence de requête pendant le délai de cinq ans,&lt;br /&gt;
3) de l&#039;annulation dans la procédure d&#039;examen et&lt;br /&gt;
4) de la renonciation avant la confirmation du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;effet de l&#039;extinction devrait être le même dans ces quatre cas. En effet, le droit du brevet provisoire est un droit sous condition suspensive. Cette condition suspensive est constituée par la confirmation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 162 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 163 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hält eine solche Bestimmung für unentbehrlich. Die Rechtslage sei in den einzelnen Mitgliedstaaten nämlich so verschieden, dass man ohne eine derartige Bestimmung zahlreiche Prozesse befürchten müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu der Frage, welche Rechtsfolgen cintreten je nachdem ob eine Nichtigerklärung ex nunc oder ex tunc wirkt, erklärt der Präsident, dass sie für einen Verletzungsprozess ohne Bedeutung seien. Ein Urteil könne nämlich erst nach Bestätigung des Patentes ergehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem macht ihn darauf aufmerksam, dass cine ex nunc wirkende Nichtigerklärung besondere Rechtsfolgen hinsichtlich des Schadensersatzes haben könne. Für die Zeit bis zur Nichtigerklärung könne nämlich Schadenersatz verlangt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident ist jedoch der auffassung, dass bei dem System eines vorläufigen Schutzes allein cine von Anfang an cintretende Unwirksamkeit logisch sei. Er beschliesst, diese erörterungen an kommenden Montag fortzusetzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 c) wird vorbehaltlich der am Montag, dem 10. Juli, zu treffenden Entscheidungen genohmigt und an den Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 90 f) des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Roscioni erinnert daran, dass, falls die Lizenzverträge in Register eingetragen werden müssen, auch der Lizenznehmer zu benachrichtigen sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wird an den Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörterungen zu`Artikel 50 des Vorentwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident weist darauf hin, dass sich die Erörterungen auf einen neuen Abschnitt des äbkommens erstrecken. Dieser Abschnitt behandele den Aufbau des europäischen Patentamtes. Hierfür kämen zwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 164 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bodingung trete mit der Bestätigung oin. Falls die Bestätigung aus irgend einem Grunde ausbleibe, gelte das Patent als von Anfang an inexistent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident orklärt, die Frage der Rückerstattung bei Lizenzverträgen, die auf Grund eines vorläufigon Patentes geschlossen worden seien, müsste anhand der einzeinen Lizenzverträge beurteilt werden. Für den Fall, dass der Wille dor Parteien aus dem Vortrag nicht klar crsichtlich sei, müsse das Abkomson in oiner besonderen Bestimmung für den Willen der Parteien eine Verautung aufstellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht des Präsidenten ist es in zahlreichen Fällen mit Rücksicht auf den jedenfalls dem Anschein nach bestehenden Schutz, den ein vorläufiges Patent borcits geniesst, gerechtfertigt, von einer Rückerstattung abzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorr De Reuse weist darauf hin, dass das abkommen auch den Zweck verfolgo, dem europäischen Amt unnütze Anträge fernzuhalten. Es sei jedoch zu befürchten, dass dieser Zweck verfehlt werde. Die Inhaber oines vorläufigen Patentes würden nämlich dazu verleitet, den Antrag nur deswegen zu stollen, un für eine längere Zeit die Lizenzgebühren zu erhalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner erwidert darauf, dass man sich in einem solchen Fall auf die. Bösgläubigkeit des Inhabers berufen könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr De Huyser bemerkt hierzu, dass das vorläufige Patent die Konkurrenton in manchen Fällen nicht daran hindere, die Erfindung in Gebrauch zu nehmen. Da die Lizenznehmer in diesen Fällen durch das vorläufige Patent nicht geschützt würden, müsste von einer Zahlung der Lizenzgebühren abgesoher werden. Die diesbezügliche Bestimmung im Abkommen müsse daher sehr elastisch sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem befürchtet, dass man mit einer derartigen Bestimmung in das Vertragsrecht der einzelnen Mitgliedsländer eingreifen würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einer ausgedehnten Erörterung orklärt der Präsident, or habe niemals eine Bestimmung vorgcschlagen, wonach die Lizenzeinnahmen in keinem Fall zurückerstattet werden sollten. Nach seiner Ansicht sollte das Abkommen bestimmen, dass die Lizenzeinnahmen nicht erstattet werden brauchen, es sei denn, dass besondere Gründe hierfür vorliegen. Als solchen Grund könne man die Bösgläubigkeit nennen. Der Präsident IV/4860/61-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 165 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörtorungen zu Artikel 90 e) des Vorentwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Artikel regelt den Fall, dass das vorläufige Patent nicht bestätigt wird : Die Patentabteilung muss das Patent durch eine förmliche Entscheidung für nichtig erklären.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident weist darauf hin, dass Buchstabe a) in Absatz 1 mit Rücksicht auf die Inderungen zu Artikel 89 wegfallen muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Falle einer. Nichtigorklärung wegen Versäumung einer Ausschlussfrist sei jederzeit die Wiedercinsetzung zulässig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Frage, ob die Nichtigkeitsgründe erschöpfend angegeben werden sollen, oder ob diese erschöpfende Aufzählung durch eine Generalklausel ersetzt werden kann, bleibt der Bourtellung des Redaktionsausschusses überlassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr De Rouse stellt die Frage, ob das Patentamt im Falle einer fehlerhaften Anmeldung nicht wenigstens den Teil des vorläufigen Patentes bestätigen könnc, der bei der Prüfung nicht. beanstandet worden sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident erwidort hicrauf, dass im eigenen Interesse des Anmelders oine vollständige Zurückweisung geboten sei. Im Falle einer teilweisen Bestätigung würde nämlich der Anmelder die Möglichkeit verlieren, auf Grund eincs Rechtsmittels die Bestätigung des gesamten Patentes zu crhalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 1, 2 und 3 dieses Artikels werden genohmigt und an den Redaktionsausschuss überwicsen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident zählt die vier Gründe auf, die zu einem Erlöschen des vorläufigen Patentes führen können, nämlich :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Nichtentrichtung der Gebühr,&lt;br /&gt;
2) Versäumung eines Antrages innerhalb der Frist von fünf Jahren,&lt;br /&gt;
3) Nichtigorklärung im Prüfungsverfahren und&lt;br /&gt;
4) Verzicht vor Patentbostätigung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In diesem vier Fällen müsse durch das Erlöschen die gleiche Rechtsfolge eintreten. Das vorläufige Patent sei nämlich ein Recht, das einer aufschicbenden Bedingung unterliegt. Diese aufschiebende&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 166 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zweiten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 167 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 90 a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Annulation du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Documents :&lt;br /&gt;
2. Remargues :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 90 e) de l&#039;avant-projet résume les cas dans lesquels le brevet européen provisoirc doit être annulé par la division des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne le paragraphe 2, nous renvoyons aux remarques rolatives à l&#039;articlo 90. Cette disposition, qui est calquée sur l&#039;article 29, paragraphe 2 de la loi allomanda sur los brevets, vise à garantir que le titulaire du brevet ne sera pas surpris par une décisinn d&#039;annulation fondée sur des motifs sur lesquels on ne lui a pas, au préalable, donné l&#039;occasion de formuler des observations. Il paraît nécessaire non seulement de radier lu brevet uuropéen provisoire du registre européen des brevets mais aussi de publier la décision d&#039;annulation dans le Bulletin des brevets afin que le public soit suffisamment informé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il résulte nécessairement du caractère provisoire de la protection accordée par le brevet euroféen provisoirc que cette protection prend fin avoc effet rétroactif lorsque le brevet européen provisoirc est annulé. Le paragraphe 4 contient une disposition en ce sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 168 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) L&#039;annulation du bravot uuropéen provisoire est publiée dans le Bullutin uuropeun des brevets lorsque la décision mentionnée au paragraphe 1 est coulée un force de chose jugée. Le bravot auropéen provisoire est rayé du registre curopéen dus brevets.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque la décision de l&#039;annulation est coulée un forco de chose jugée, la procuction du bravot auropéen provisoire est annulée rétroactivomunt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 169 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Annulation du brevet curopéen provisoire&lt;br /&gt;
(1) Le brevet curopéen provisoire est annulé par décision de la division des brevets :&lt;br /&gt;
a) lorsque lu titulaire du brevet ne remédie pas, dans le délai fixé par la division des brevets, aux défauts visés à l&#039;article 89, paragraphe 2;&lt;br /&gt;
b) lorsque le titulaire du brevet ne fait pas connaître, dans le délai fixé par la division des brevets, la prise de position qui lui a été demandée en vertu de l&#039;article 90, paragraphe 1;&lt;br /&gt;
c) lorsque le titulaire du brevet ne présente pas, dans le délai fixé par la division des brevets, la description modifiée ou les dessins modifiés qui lui ont été demandés;&lt;br /&gt;
d) lorsqu&#039;il est constaté, à la suite de l&#039;examen du brevet européen provisoirc, après communication de la prise de position mentionnée a l&#039;article 90, paragraphe 1, que les conditions requises pour que le brevet curopéen provisoire puisse être confirmé en brevet européen définitif ne sont pas remplies ou&lt;br /&gt;
e) lorsque la taxu de confirmation ou l&#039;avance sur les frais d&#039;impression montionnées à l&#039;article 90 a, paragraphe 1, nu sont pas versécs en temps voulu.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;annulation du brevet curopéen provisoire ne peut être prononcée purt ses motifs qui n&#039;ont pas été préalablement communiqués au titulaire du brevet et à l&#039;égard desquels il n&#039;a pas été invité à prendre position dans un délai déturminé, en vertu du l&#039;article 90, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 170 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurt Haertel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Premier avant-projet de Convention &amp;lt;br&amp;gt; relatif à un droit ouropéen &amp;lt;br&amp;gt; des brevets ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 61 à 90 f&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 171 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 90 e ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Materialien: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Artikel 90 e faßt der Arbeitsentwurf die Fälle zusammen, in denen das vorläufige europäische Patent durch die Patentabteilung aufzuheben ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu absatz 2 wird auf die Bemerkungen zu Artikel 90 verwiesen. Diese Bestimmung, die § 29 Abs. 2 des deutschen Patentgesetzes nachgebildet ist, soll die Gewähr dafür bieten, daß der Patentinhaber im Aufhebungsbeschluß nicht mit Gründen überrascht wird, zu denen ihm vorher keine Gelegenheit zur Äußerung gegeben worden war. Es erscheint erforderlich, das vorläufige europäische Patent nicht nur im europäischen Patentregister zu löschen, sondern auch seine Aufhebung im Patentblatt bekanntzumachen, um die Öffentlichkeit in ausreichender Weise zu unterrichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aus dem vorläufigen Charakter des Schutzes, der mit dem vorläufigen europäischen Patent gewährt wird, ergibt sich zwangsläufig, daß dieser Schutz bei der Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents rückwirkend wegfällt. Absatz 4 enthält eine entsprechende Bestimmung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 172 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Die Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents wird nach Rechtskraft des Beachtusses gemäß Absatz 1 im europäischen Patentblatt bekanntgemacht. Das vorläufige europäische Patent wird im europäischen Patentregister gelöscht.&lt;br /&gt;
(4) Mit der Rechtskraft der Aufhebung entfällt rückwirkend der Schutz des vorläufigen europäischen Patents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 173 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 90 e ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Das vorläufige europäische Patent wird durch Beschluß der Patentabteilung aufgehoben, wenn&lt;br /&gt;
a) der Patentinhaber die gemäß Artikel 89 Abs. 2 gerugten Mängel nicht innerhalb der von der Patentabteilung bestimmten Frist beseitigt,&lt;br /&gt;
b) der Patentinhaber die gemäß Artikel 90 Abs. 1 geforderte Stellungnahme nicht innerhalb der von der Patentabteilung bestimuten Frist abgibt,&lt;br /&gt;
c) der Patentinhaber die gemäß Artikel 90 Abs. 1 geforderte geänderte Beschreibung oder die geforderten geänderten Zeichnungen nicht innerhalb der von der Patentabteilung bestimmten Frist vorlegt,&lt;br /&gt;
d) als Ergebnis der Prüfung des vorläufigen europäischen Patents nach Eingang der in Artikel 90 Abs. 1 genannten Stellungnahme festgestellt wird, daB die Voraussetzungen für die Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents als endgültiges europäisches Patent nicht vorliegen oder&lt;br /&gt;
e) die Bestätigungsgebühr oder der Druckkostenvorschuß gemäß Artikel 90 a Abs. 1 nicht rechtzeitig entrichtet wird.&lt;br /&gt;
(2) Die Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents darf nicht aus Gründen erfolgen, die dem Patentinhaber nicht vorher mitgeteilt worden sind und zu denen er nicht gemäß Artikel 90 Abs. 1 zur Stellungnahme innerhalb einer bestimmten Frist aufgefordert worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 174 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kurt Haertel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erster Arbeitsentwurf ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eines Abkommens&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 61 bis 90 f&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 100&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 175 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Session du 3 an 14 juillat 1961. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Compte-rendu&lt;br /&gt;
de la séance du 11 juillet 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ouvre la séance à 9 heures 45 .&lt;br /&gt;
L&#039;approbation du procès-verbal de la séance du 7 juillet est reportée au lendemain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion des articles 90 a, 90 a bis et 90 a ter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président expose au groupe les principes contenus dans ces nouveaux articles qui sont inspirés d&#039;une proposition de la délégation néerlandaise tendant à permettre aux tiers qui ont introduit une requête de participer à la procédure avant que la division des brevets ne prenne sa décision sur la confirmation du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le président fait observer qu&#039;il manque encore un article réglant la question de la procédure orale. Cet article sera rédigé ultérieurement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une observation de M. van Benthem, le Président explique que la communication des objections soumises par dos tiers participant est prévue à l&#039;alinéa 3 de l&#039;article 90 a) parce qu&#039;il est possible que le titulaire du brevet désire limiter lui-même sa demande étant donné ces objections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe devra trancher ultérieurement la question de savoir si le respêct des délais prévus à l&#039;alinéa 3 sera indispensable en cas de procédure orale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe adopte à l&#039;unanimité les trois articles et les transmet au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 176 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet de l&#039;alinéa 1, M. van Benthem souligne l&#039;utilité pratique d&#039;une procédure orale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui fait remarquer qu&#039;en dehors du cas prévu par l&#039;article qui devra précéder l&#039;article 90 a), il ne resto que le cas où la division des brevets peut annuler le brevet próvisoire. Dans cette éventualité, il n&#039;est pas nécessaire d&#039;informer lestiers. Faut-il prévoir une procédure orale entre la division des brevets et le déposant? On pourrait prévoir une telle procédure à condition qu&#039;elle soit une faculté et non pas une obligation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ajoute qu&#039;au cours de la procédure devant l&#039;examinateur, aucune procédure orale n&#039;est prévue mais que cela n&#039;empêche que le déposant demande une audience à l&#039;examinateur. Il fait remarquer que dans un tel cas cette pracédure orale ne sera pas une procédure formelle. Devant la division des brevets, il faut au contraire une procédure formelle à cause de sa forme collégiale. Il reste néanmoins une difficulté : la Convention devra prévoir à cette fin des règles de procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;alinéa 1 est approuvé.&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une remarque de M. De Muyser, le Président précise que l&#039;article 90 a) ne vise pas la délivrance d&#039;un brevet définitif mais la transformation du brevet provisoire en brevet définitif. Cette explication devrait figurer dans le rapport du Président sur la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une remarque de M. van Benthem, le Président déclare qu&#039;il serait utile de prévoir au paragraphe 2 que la décision de confirmation doit être motivée. Cette motivation est souhaitable pour des raisons psychologiques vis à vis des tiers ayant déposé une requête incidente et parce qu&#039;elle aurait pour effet de réduire le nombre des recours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;alinéa 2 sera modifié en conséquence et l&#039;article 90 a) est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
IV/4860/61-P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 177 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Session du 3 au 14 juillet 1961. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Compte-rendu&lt;br /&gt;
de la séance du 7 juillet 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président suvre la séance à 9 heures 45 .&lt;br /&gt;
Le procès-verbal du 5 juillet est approuvé sauf quelques modifications d&#039;ordre rédactionnel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 90 est transmis au Comité de rédaction avec quelques remarques d&#039;ordre formel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président fait savoir qu&#039;avant l&#039;article 90 a) il conviendra d&#039;insérer un nouvel article tenant compte de la proposition formulée hier par la délégation néerlandaise et qui est relative à la requête incidente. Cet article prévoira que si la division des brevets arrive au résultat que le brevet est confirmé en tout ou en partie, elle informera dans ce cas toute personne qui aura formulé une requête d&#039;examen ou une requête incidente que le brevet sera délivré et qu&#039;elle pourra prendre position par écrit et même demander une procédure orale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le-Président soumettra un projet à ce sujet la semaine prochaine.&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 90 a) de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 178 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 179 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 11. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident eröffnct die Sitzung um 9.45 Uhr.&lt;br /&gt;
Die Gonohmigung des Protokolls über die Sitzung vom 7. Juli wird auf don nächsten Tag verschoben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 90 a), 90 a bis und 90 a ter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident erläutert der Gruppe die Grundsätze dieser nouen auf cinon Vorschlag der niederländischen Delegation zurückgohendon Artikel, die der Dritten, die einen Antrag auf Boteiligung gestellt haben, die Möglichkeit gobon sollen, dem Vorfahren bis zur Entscheidung der Patontabteilung über die Bestätigung des vorläufigen Patentes boizutroton.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident mactt darauf aufmorksam, dass noch eine Bestimmung über das mündliche Vorfahren fohle. Diese Bestimmung soll später ausgearbaitot werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Bemerkung von Herrn van Benthem crklärt der Präsident, die Mitteilung der Einwendungen beteiligter Dritter sei in irtikol 90 a) Absatz 3 vorgcseben, weil der Patentinhaber seine inmoldung möglicherweise mit Rücksicht auf diese Einwendungen selbst beschränken wolle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe soll die Frage orörtorn, ob dio in absatz 3 vorgasehene Frist im Falle des mündlichen Vorfahrons unbedingt beachtet werden muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe gonohmigt einstimmig die drcí Artikel und überweist sie an den Rudaktionsausschuss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 180 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu absatz 1 hebt Horr van Benthum die Zwockmässigkcit oinos mündlichon Vorfahrens für dic Praxis b:rvor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Prăsidont macht ihn darauf aufmerksam, dass abgcschon von dor Möglichkeit, die in dem vor Artikel 90 a) cinzufügendon Artikel erwähnt wird, nur noch dic cino Möglichkeit in Frage kommt, dass die Patentabteilung das vorläufigo Patent für nichtig orklärt. In diesem Fall sei es nicht crforderlich, die Dritten zu benachrichtigen. Solle oin mündliches Verfahren zwischen der Patentabteilung dem Anmelder vorgesohen werden? Diese Frage könne man bojaben, sofern das. Verfahren fakultativ und nicht zwingend vorgeschrieben sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Prăsidont fügt hinzu, dass für das Verfahren vor dem Prüfor kein mündliches Verfahren vorgeschen sci; dadurch werde der Anmelder jedoch nicht gehindert, den Prüfor um cine Vorsprache zu bitten. Ir weist darauf hin, dass diuscs mündliche Verfahren in cinem derartigen Fall kein förmliches Verfahren sei. Vor der Patentabteilung sei jodoch wegen ihrer kollegialen Zusamensetzung oin förmlichos Verfahren erforderlich. Es bustoke iridusson eine Schwiorigkeit 1 das abkommen müsse zu diesem Zweck Vorfahrensvorschriften vorschen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 1 wird gonohmigt.&lt;br /&gt;
Auf eine Bemerkung von Horrn de Wuvser orläutort der. Präsident, dass ártikcl 90 a) nicht die 3rteilung oinos ondgültigen Patontos bohandlo, sondern dia Umwandlung des vorläufigon Patentes in ein endgültiges Patent. Diese Erklärung sollte in den Bericht des Präsidenten über das abkommen aufgenommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf cine Bemerkung von Herrn van Bonthem orklärt der Präsident, os wäro zwockmässig, in Absatz 2 vorzuschreiben, dass die Bestätigung begründet werden muss. Diese Bogründung sei aus psychologischen Erwägungen mit Rücksicht auf die Dritten angebracht, die einen Antrag auf Anschluss gestollt haben; ausserdem würde sie dazubeitragen, die Zahl der Einwendungen zu beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 2 soll entsprechend geändert werden; Artikel 90 a) wird an den Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 181 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
Bericht über dic Sitzung vom 7. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Prăsidont oröffinet dic Sitzung un 9.45 Uhr.&lt;br /&gt;
Das Protokoll vom 5. Juli wird vorbobaltlich einiger redaktioneller Inderungen genobmigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikol 90 wird mit einigen Anmorkungen formeller Art an den Redaktionsausschuss überwieson.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präzident weist darauf hin, dass vor Artikel 90 a) ein neuer, den gestrigen Vorschlag der niedorländischen Delegation berücksichtigender Artikol über don Antrag auf Anschluss einzufügen sei. Nach dieser Bestimmung müsse die Patentabteilung, wonn sie zu dem Irgobnis gelange, dass das Patent ganz oder teilweise zu bostätigen sei, vorpflichtet sein, allen, die einen Antrag auf Prüfung oder Anschluss gestellt haben, mitzuteilen, dass das Patent ertoilt worde und dass sie schriftlich Stellung nohmon und sogar ein mündliches Verfahren beantragen kömon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Prăsidont wird in der nächsten Woche einon diesbezüglichon Entwurf vorlogen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu -Artikel 90 a) des Vorontwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 182 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zweiten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arboitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 183 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Articlo 90 a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confirmation du brevet européen provisoire en brevet euroféen définitif&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Documents : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rappert du Comité de coordination du 10 novembre 1960, II, 5 a).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Remarques : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;articlo 90 a)de l&#039;avant-projot contient des dispositions indiquant comment la division des brevets doit décider si les conditions requises pour l&#039;octroi d&#039;un brevet européen définitif sont rumplies. Il no parait pas opportun de délivrer dans ce cas un nouveau brevet définitif. Pour garantir la continuité de la protection, il semble qu&#039;il surcit plus opportun de confirmer le brevet curopéen provisoire on brevet curopéen définitif. Sur ce point, l&#039;avant-projet colncide avec les décisions du Comité de coordination où il ust également question d&#039;une confirmation du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La dénomination &amp;quot;brevet euroféen définitif&amp;quot; ust proposée afin de distinguer nettement ce brevet du brevet dénommé &amp;quot;brevet européen provisore&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme à l&#039;articlo 76 qui so rapporta au brevet euroféen provisoire, l&#039;avant-projot prévoit également ici la porception d&#039;uno taxo de confirmation ut d&#039;une avance sur frais d&#039;impression, ainsi que les publications correspondantes dans le registre curopéen des brevets ut le Bulletin euroféen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad article 90a quater ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Audition du titulaire du brevet par la division d&#039;examon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1.) Documents : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Loi néerlandaise sur les brevets, article 23, parag. 3 et article 26, par. 1.&lt;br /&gt;
b) Loi allemande sur les brevets, article 33.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2.) Remarques : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On so réfèrora aux remarques rolativos à l&#039;articlo 75a. Il importe soulomont de soulignor que la disposition concernant l&#039;audition des autros intéressés aura uno importanco plus grande dans lo cas do la procéduro dovant la division d&#039;examon, du fait quo la participation do tiors à la procédure dovant ladito division ost expressément prévio à l&#039;articlo 90a.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 184 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Signification d&#039;examen&lt;br /&gt;
(1) S&#039;1l est reconnu à l&#039;issuè de l&#039;oxamen du brevet européen provisoire que les conditions requises pour que le brevet européen provisoire devienne un brevet européen définitif font onticronent ou partielloment défaut, la division des brevets le signifie au titulaire du brevet en indiquant les motifs de son appréciation et l&#039;invite à prendre position à cet égard dans un délai déturainé ainsi qu&#039;à romútre, lo cas échéant, unv description modifiée ot des dessins modifiés. [Le délai ne doit être ni inférieur à deux mois, ni supérieur à quatre mois. Dans certains cas particuliers, il peut être prorogé jusqu&#039;à six mois à la domande du requérant. J&lt;br /&gt;
(2) La significatiun d&#039;examen établie on vertu du paragraphe 1 doit contenir un résumé de toutes les raisons qui s&#039;opposent à ce que le bruvet uuropéen provisoire soit transformé on brevet uuropéen définitif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 185 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurt Haertel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    IV/3658/61-F &lt;br /&gt;
        Orig.: D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bonn, le 29 mai 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premier avant-projet de Convention&lt;br /&gt;
relatif à un droit ouropéen&lt;br /&gt;
des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 61 à 90 f&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 186 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== - 50 - ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Artikel 90 a&lt;br /&gt;
Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Materialien:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bericht des Koordinierungsausschusses vom 10.11.1960 II. 5 a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 a des arbeitsentwurfs trifft Bestimmungen darüber, wie die Patentabteilung zu beschließen hat, wenn die Voraussetzungen für ein endgültiges europäisches Patent vorliegen. Es erscheint nicht zweckmäßig, in diesem Falle ein neues endgültiges Patent zu erteilen. Es dürfte zweckmäßiger sein, das vorläufige europäische Patent als endgültiges europäisches Patent zu bestätigen, um die Kontinuität des Schutzes zu wahren. Der arbeitsentwurf stimmt insoweit auch mit den Beschlüssen des Koordinierungsausschusses überein, die ebenfalls von einer Bestätigung des vorläufigen Patents sprechen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bezeichnung &amp;quot;endgültiges europäisches Patent&amp;quot; wird vorgeschlagen, um dieses Patent deutlich von dem als &amp;quot;vorläufiges europäisches Patent&amp;quot; bezeichneten Patent zu unterscheiden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ähnlich wie in Artikel 76 für das vorläufige europäische Patent sieht der arbeitsentwurf auch hier die Einforderung einer Bestätigungsgebühr und eines Druckkostenvorschusses sowie entsprechende Veröffentlichungen im europäischen Patentregister und im europäischen Patentblatt vor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 187 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 a&lt;br /&gt;
Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Liegen die Voraussetzungen für die Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents als endgültiges europäisches Patent vor, so teilt die Patentabteilung dies dem Patentinhaber mit und fordert ihn gleichzeitig auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die Bestätigungsgebühr und einen Druckkostenvorschuß gemäB der Gebührenordnung zu diesem Abkommen zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Sind die Bestätigungsgebühr und der Druckkostenvorschuß entrichtet, so bestätigt die Patentabteilung das vorläufige europäische Patent durch Beschluß als endgültiges europäisches Patent.&lt;br /&gt;
(3) Die Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents wird nach Rechtskraft des Beschlusses gemäB Absatz 2 in das europäische Patentregister eingetragen und im europäischen Patentblatt bekannt gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 188 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B e m e r k un e n&lt;br /&gt;
zu dem ersten Arbeitsentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
vom 29. Mai 1961&lt;br /&gt;
(Artikel 61 bis 90 f )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 189 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 97&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
-2-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! intwurf, der dem &amp;lt;br&amp;gt; nebenstehenden &amp;lt;br&amp;gt; Dokument zugrunde &amp;lt;br&amp;gt; liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in &amp;lt;br&amp;gt; dem der Art. &amp;lt;br&amp;gt; behandelt &amp;lt;br&amp;gt; wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle &amp;lt;br&amp;gt; im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| L 1972&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/21&lt;br /&gt;
| S. 216&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| S. 260&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/32&lt;br /&gt;
| S. 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/52/I/II/III&lt;br /&gt;
| S. 13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/80/I/R 2&lt;br /&gt;
| S. 14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/92/I&lt;br /&gt;
| S. 1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/124/I/R 8&lt;br /&gt;
| S. 1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 97&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/PR/I&lt;br /&gt;
| S. 46-49&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/PR/G&lt;br /&gt;
| S. 201&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 190 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
designated Contracting States. The valid interests of an assumed infringer in the retroactive revocation of the patent may thus be upheld. In this connection it may be noted that this amendment has raised the opposition proceedings another step towards the level of actual revocation proceedings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A further procedural amendment was made to Article 104 whereby any person who has been given notice by the proprietor as a result of a claimed patent infringement may also intervene in the opposition proceedings, if he proves that he has instituted proceedings to establish that the act in question did not infringe the patent. This text takes into account the fact that national laws of Contracting States allow such actions for negative declaratory judgments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 9. Appeals procedure (Articles 105-111/Rules 65-68) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Corresponding to the amendment to Article 98 with reference to the possibility of continuing the opposition proceedings despite the lapse of the patent, the Committee decided also to allow an appeal against a decision of the Opposition Division in such cases and to amend Article 105 accordingly. It was consequently made clear in Article 106 that all parties to proceedings of the first instance are also parties to appeal proceedings, even if they do not actively participate in the proceedings, so that for example a decision concerning costs by the Boards of Appeal which differs from the decision of the lower department will be binding for all parties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The discussions during the earlier stages of the negotiations concerning the length of the time limit for filing an appeal were - as was to be expected - resumed in the Main Committee. An exchange of opinions showed that the division of the time limit for filing an appeal, as provided for in Article 107, into a time limit for filing the appeal and a time limit for filing the grounds for appeal, was generally welcomed. In the interests of the applicants and especially of their representatives who have such a multiplicity of time limits to observe, the Main Committee divided the time limits into one of two months for the notice of appeal, which also applies to the payment of the fee for appeal, and one of four months for filing the grounds for appeal; both time limits are to commence from the time when notification is given of the contested decision. This amendment made it necessary to adjust the one-month time limit for interlocutory revision, which now begins from the receipt of the grounds for appeal (Article 108). If the potential appellant waits until the end of each time limit - which experience leads us to expect - an appeal which is not immediately allowed will not reach the Board of Appeal earlier than five months after the contested decision has been taken! Whether this is compatible with the previously defended principle of streamlining the proceedings, remains to be seen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Article 109, paragraph 3, it was specified in respect of the appeals procedure that the deemed withdrawal of a European patent application in the event of failure to reply to an invitation from the Board of Appeal is not valid in proceedings against decisions of the Legal Division. In Article 111 the Committee expressly maintained in the interests of clear legal relationships that the parties to appeal proceedings should also be parties to any proceedings before the Enlarged Board of Appeal. Such a principle could easily be derived from Articles 112/115.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 10. General principles governing procedure (Articles 112-126/Rules 69-92) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some points of the general rules governing procedure were discussed in the Main Committee. In order to avoid improper delays in proceedings an assurance was given in Article 115 that repeated requests for oral proceedings could be refused by&lt;br /&gt;
the European Patent Office under certain conditions. In Article 116 and in Rule 73 the peculiarities of the national laws of Contracting States were taken into account in respect of the taking of evidence, on the basis of letters rogatory, by authorities in the Contracting States and, in addition to the giving of evidence under oath by a party, witness or expert, provisions were made for other binding forms of evidence which enable the truth to be established. With reference to the communication of the possibility of appeal in accordance with Rule 69, paragraph 2, the principle that parties may invoke errors in the communication was abandoned; errors are however almost entirely excluded because reference must always be made in the communication to the relevant provisions of Articles 105-107, the text of which must be attached.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rules governing time limits and the arrangements for dealing with unobserved time limits were adopted by the Committee with the following amendments. In Article 120 the time limit concerning the request for further processing of the European patent application was adapted to the new time limit for filing appeals and was therefore quite rightly reduced from three to two months. There was a detailed discussion on the concept of &amp;quot;force majeure&amp;quot; required in accordance with Article 121 for the re-establishment of rights. This condition was generally felt to be too strict because it would justify re-establishment only in the rarest of cases. The Committee also considered conditions such as those of the &amp;quot;unavoidable event&amp;quot; or of the &amp;quot;legitimate excuse&amp;quot; which are based on national laws of Contracting States. After comparing the laws of various States, the Committee finally agreed, in accordance with the conclusions of the Working Party which it had set up, that the justification for the re-establishment of rights was an impediment which, in spite of all due care required by the circumstances having been taken, had led to the non-observance of the time limit. The Committee also endorsed the general opinion that in reality justice is done to this obligation to take all due care only if the applicant or proprietor and his assistants, especially his representatives, have complied with it. In addition, the Committee considered that Article 121 was to be interpreted in a restrictive manner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Main Committee extended the maximum duration of time limits to be set by the European Patent Office under Rule 85 from four to six months for certain special circumstances. However, a proposal was not accepted which aimed to make provision for a one-month extension, on request, of any time limit for representatives who in the proceedings had to draw up documents to the European Patent Office in a language other than the official language of their State or residence. The Committee recognised unanimously that during a transitional period such translation difficulties should be deemed to be &amp;quot;certain special circumstances&amp;quot; within the meaning of paragraph 1 of Rule 85 , in so far as the parties complied with their obligation to take due care in obtaining translations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The provision in Article 124 concerning the procedure for drawing up supplementary search reports provided a large amount of material for discussion. This Article was deleted. The Committee considered it unnecessary to impose search costs on the applicant in the event of his making necessary an additional search due to an amendment to the claims. This financial problem could be settled by slightly increasing the standard amount of the main search fee. After lengthy discussions the Committee reached the majority decision that additional fees for additional searches which were drawn up outside the procedure for international search reports under Article 156, could be dispensed with, especially since such an additional cost would have an unfavourable visual effect in the Convention. At the same time the Committee stated expressly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:English]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 97]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art97dPCTBE1973&amp;diff=525</id>
		<title>Art97dPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art97dPCTBE1973&amp;diff=525"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art97dPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art97dPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 97&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Deutsch&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Deutsch&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Deutsch/Artikel 076-100/Article 097 (Deutsche Fassung)/Art97dPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 D ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPÜ 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hinweis: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sammlungen und Materialien stellen lediglich ein internes Arbeitsmittel der Direktion Patentrecht des Europäischen Patentamts dar. Eine Gewähr für Richtigkeit und Vollständigkeit der in ihr enthaltenen Dokumente kann daher nicht übernommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 97&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Zurückweisung oder Erteilung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 90a&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 42,43,55&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 90e&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 45-4?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61/IV/3858&lt;br /&gt;
| 90e&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S.  117,116,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 157&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61/IV/3858&lt;br /&gt;
| 90a&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 157&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 100&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| 1699/IV/63&lt;br /&gt;
| S. 19,20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| 1699/IV/63&lt;br /&gt;
| S. 13,14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 100&lt;br /&gt;
| 9081/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 56 ff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 100&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 77&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 81/82&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 95a&lt;br /&gt;
| BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/9/69&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 18-21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| BR/60/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| BR/49/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 120&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 131&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 123,132&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/88/71&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| BR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 62/63&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 120-123&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 103&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| BR/177/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 21/22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| BR/177/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 58/59&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972&lt;br /&gt;
! 96&lt;br /&gt;
! M/19&lt;br /&gt;
! S. 172&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BK9/69 geht nun bis A.96.&lt;br /&gt;
Siehe 8 R / 48 / 70 u-BR 111/69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Artikel 90 a&lt;br /&gt;
Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Materialien: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bericht des Koordinierungsausschusses vom 10.11.1960 II. 5 a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 a des Arbeitsentwurfs trifft Bestimmungen darüber, wie die Patentabteilung zu beschließen hat, wenn die Voraussetzungen für ein endgültiges europäisches Patent vorliegen. Es erscheint nicht zweckmäßig, in diesem Falle ein neues endgültiges Patent zu erteilen. Es dürfte zweckmäßiger sein, das vorläufige europäische Patent als endgültiges europäisches Patent zu bestätigen, um die Kontinuität des Schutzes zu wahren. Der arbeitsentwurf stimmt insoweit auch mit den Beschlüssen des Koordinierungsausschusses überein, die ebenfalls von einer Bestätigung des vorläufigen Patents sprechen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bezeichnung &amp;quot;endgültiges europäisches Patent&amp;quot; wird vorgeschlagen, um dieses Patent deutlich von dem als &amp;quot;vorläufiges europäisches Patent&amp;quot; bezeichneten Patent zu unterscheiden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ähnlich wie in Artikel 76 für das vorläufige europäische Patent sieht der arbeitsentwurf auch hier die Einforderung einer Bestätigungsgebühr und eines Druckkostenvorschusses sowie entsprechende Veröffentlichungen im europäischen Patentregister und im europäischen Patentblatt vor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B e m e r k un g e n&lt;br /&gt;
zu dem ersten Arbeitsentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
vom 29. Mai 1961&lt;br /&gt;
(Artikel 61 bis 90 f )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 90 e ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Das vorläufige europäische Patent wird durch Beschluß der Patentabteilung aufgehoben, wenn&lt;br /&gt;
a) der Patentinhaber die gemäß Artikel 89 Abs. 2 gerugten Mängel nicht innerhalb der von der Patentabteilung bestimmten Frist beseitigt,&lt;br /&gt;
b) der Patentinhaber die gemäß Artikel 90 Abs. 1 geforderte Stellungnahme nicht innerhalb der von der Patentabteilung bestinmten Frist abgibt,&lt;br /&gt;
c) der Patentinhaber die gemäß Artikel 90 Abs. 1 geforderte geänderte Beschreibung oder die geforderten geänderten Zeichnungen nicht innerhalb der von der Patentabteilung bestimmten Frist vorlegt,&lt;br /&gt;
d) als Ergebnis der Prüfung des vorläufigen europäischen Patents nach Eingang der in Artikel 90 Abs. 1 genannten Stellungnahme festgestellt wird, daß die Voraussetzungen für die Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents als endgültiges europäisches Patent nicht vorliegen oder&lt;br /&gt;
e) die Bestätigungsgebühr oder der Druckkostenvorschuß gemäß Artikel 90 a Abs. 1 nicht rechtzeitig entrichtet wird.&lt;br /&gt;
(2) Die Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents darf nicht aus Gründen erfolgen, die dem Patentinhaber nicht vorher mitgeteilt worden sind und zu denen er nicht gemäß Artikel 90 Abs. 1 zur Stellungnahme innerhalb einer bestimmten Frist aufgefordert worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 90 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Liegen die Voraussetzungen für die Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents als endgültiges europäisches Patent vor, so teilt die Patentabteilung dies dem Patentinhaber mit und fordert ihn gleichzeitig auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die Bestätigungsgebühr und einen Druckkostenvorschuß gemäß der Gebührenordnung zu diesem Abkommen zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Sind die Bestätigungsgebühr und der Druckkostenvorschuß entrichtet, so bestätigt die Patentabteilung das vorläufige europäische Patent durch Beschluß als endgültiges europäisches Patent.&lt;br /&gt;
(3) Die Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents wird nach Rechtskraft des Beschlusses gemäß Absatz 2 in das europäische Patentregister eingetragen und im europäischen Patentblatt bekannt gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kurt Haertel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erster Arbeitsentwurf ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eines Abkommens&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 61 bis 90 f&lt;br /&gt;
-100&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 11. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident eröffnct die Sitzung um 9.45 Uhr.&lt;br /&gt;
Die Gonehmigung des Protokolls über die Sitzung vom 7. Juli wird auf don nächsten Tag verschoben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu artike1 90 a), 90 a bis und 90 a ter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident erläutert dor Gruppe die Grundsätze dioser nouon auf cinon Vorschlag der niedorländischen Delegation zurückgohendon Artikel, die der Dritten, die sinen Antrag auf Boteiligung gestellt haben, die Höglichkcit gobon sollen, dom Vorfahren bis zur Entscheidung dor Patontabteilung über die Bestätigung des vorläufigen Patentes boizutrcton.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident macht darauf aufmorksam, dass noch eine Bestimmung über das mündliche Vorfahren fohle. Diese Bestimmung soll später ausgearbaitet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Bemerkung von Herrn van Benthem crklärt der Präsident, die Mitteilung der Einwendungen beteiligter Dritter soi in artikol 90 a) Absatz 3 vorgcseben, weil der Patontinhaber soine inmoldung möglicherweise mit Rücksicht auf diese Einwendungen selbst beschränken wolle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe soll die Frage orörtorn, ob dio in absatz 3 vorgesehene Frist im Falle des mündlichen Vorfahrons unbedingt boachtet werden muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe gonohmigt einstimmig die doci Artikel und überweist sio an don Rudaktionsausschuss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hält eine solche Bestimmang für unentbchrlich. Dio Rechtslago sei in den cinzelnen Kitgliedstaaten nämlich so verschiedon, dass man ohne eine derartige Bestimmung zahlreiche Prozesse befürchten müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu der Frage, welche Rechtsfolgen cintreten jo nachdem ob cine Nichtigerklärung ex nunc oder ex tunc wirkt, erklärt der Präsident, dass sie für einen Verletzungsprozess ohne Bedeutung seien. Ein Urteil könne nämlich erst nach Bestätigung des Patentes orgohen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem macht ihn darauf aufmorksam, dass cine ex nunc wirkende Nichtigorklärung besondere Rechtsfolgen hinsichtlich des Schadensersatzes haben könne. Für dio Zeit bis zur Nichtigorklärung könne nämlich Schadenersatz verlangt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident ist jedoch der auffassung, dass bei dem System eines vorläufigen Schutzes allein cine von Anfang an cintrotendo Unwirksamkeit logisch sei. Er beschliesst, diese irörterungen am kommenden Montag fortzusetzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 c) wird vorbchaltlich der am Montag, dom 10. Juli, zu treffenden Ertscheidunger gunchmigt und an don Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu artike1 90 f) des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Roscioni crinnert daran, dass, falls die Lizenzverträge in Register eingetragen werden müssen, auch dor Lizenznehmer zu benachrichtigon sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der artikol wird an don Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikol 50 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
Der Präsident weist darauf hin, dass sich dio Erörterungen auf oinon neuen Abschnitt des abkommens orstrecken. Dicser Abschnitt.bohandole den aufbau des curopäischen Patentamtes. Hierfür kämon zwei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bodingung trete mit der Bestätigung oin. Falls die Bestätigung aus irgend einem Grunde ausbleibe, gclte das Patent als von Anfang an inexistent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident orklärt, die Frage der Rückerstattung bei Lizenzverträgen, die auf Grund oinos vorläufigen Patentes geschlossen worden seien, müsste anhand der einzoinen Lizenzverträge beurteilt werden. Für den Fall, dass der Wille dor Parteion aus dem Vortrag nicht klar orsichtlich sei, müsse das Abkommon in oinor besonderen Bestimmung für den Willen der Parteien eine Vercutung aufstellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach ansicht des Präsidenten ist es in zahlreichen Fällen mit Rücksicht auf den jodenfalls dem Anschein nach bestehenden Schutz, den ein vorläufiges Patent borcits geniesst, gerechtfertigt, von einer Rückerstattung abzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr De Reuse weist darsuf bin, dass das Abkommen auch den Zweck verfolgo, dem ouropäischen Amt unnütze Anträge fernzuhalten. Es sei jedoch zu befürchten, dass dieser Zweck verfehlt werde. Die Inhaber oines vorläufigen Patentes würden nämlich dazu verleitet, den Antrag nur deswegen zu stollon, ú für oine längoro Zeit die Lizenzgebühren zu erhalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfannor erwidert darauf, dass man sich in einem solchen Fall auf die. Bösgläubigkeit das Inhabera berufen könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr De Kuyser bemerkt hierzu, dass das vorläufige Patent die Konkurrenten in manchen Fällen nicht daran hindere, die Erfindung in Gebrauch zu nehmen. Da die Lizenznehmer in diesen Fällen durch das vorläufige Patent nicht geschützt würden, müsste von einor Zahlung der Lizenzgebühren abgeaohen werden. Die diesbezügliche Bestimmung im Abkommen müsse daher sehr elastisch sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Bonthem befürchtet, dass man mit einer derartigen Bestimmung in das Vertragsrecht der einzelnen Mitgliedsländer eingreifen würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einer ausgedehnten Erörterung orklärt der Präsidont, or habe niemals eine Bestimmung vorgeschlagen, wonach die Lizenzeinnahmen in keinem Fall zurückerstattet werden sollten. Nach seiner Ansicht sollte das Abkommen bestimmen, dass die Lizenzeinnahmen nicht erstattet werden brauchen, es sei denn, dass besondere Gründe hierfür vorliegen. Als solchen Grund könne man die Bösgläubigkeit nennen. Der Präsident IV/4860/61-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörtorungen zu Artikel 90 e) des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Artikol regelt den Fall, dass das vorläufige Patent nicht bostätigt wird : Die Patentabteilung muss das Patent durch eine förmliche Entscheidung für nichtig erklären.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident weist darauf hin, dass Buchstabe a) in Absatz 1 mit Rücksicht auf dio Inderungen zu Artikol 89 wogfallen muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Falle einer Nichtigerklärung wegen Versäumung einer Ausschlussfrist sei jederzeit die Wiedercinsetzung zulässig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Frage, ob die Nichtigkeitsgründe erschöpfend angegeben werden sollen, oder ob diese erschöpfende Aufzählung durch eine Generalklausel ersotzt werden kann, bleibt der Baurteilung des Redaktionsausschusses überlassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr De Rouse stellt dic Frage, ob das Patentant im Falle einer fehlerhaften Anmuldung nicht wenigstens den Teil des vorläufigen Patentes bestätigen könnc, der bei der Prüfung nicht beanstandet worden sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident erwidert hicrauf, dass im eigenèn Interesse des Anmolders oine vollständige Zurückweisung getoten sei. Im Fallo einer teilweisen Bestätigung würde nämlich der Anmelder die Möglichkeit verlieren, auf Grund eincs Rechtsmittels die Bestätigung des gesamten Patentes zu erhalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 1, 2 und 3 dieses Artikels werden genohmigt und an den Redaktionsausschuss überwicsen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident zählt die vier Gründe auf, die zu einem Erlöschen des vorläufigen Patentes führen können, nämlich :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Nichtentrichtung der Gebühr,&lt;br /&gt;
2) Versäumung eines Antragos innerhalb der Frist von fünf Jahren,&lt;br /&gt;
3) Nichtigerklärung im Prüfungsvorfabren und&lt;br /&gt;
4) Verzicht vor Patentbestätigung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In diesem vier Fällen müsse durch das Erlöschen die gleiche Rechtsfolge eintreten. Das vorläufige Patent sei nämlich ein Rocht, das einer aufschicbenden Bedingung unterliegt. Diese aufschiebende&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörterungen zu Artikel 90 b) des Vorentwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr De Kuyser regt an, in der Ausfertigung des endgültigen Patentes den Stand der Technik anzugeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe billigt diese Anregung, da in der Ausfertigung ältere Rechte angegeben sein können, die im Nouheitsbericht nicht erwähnt sind. Sie hält es jedoch für zweckmässig, eine derartige Bestimmung für die Durchführungsverordnung vorzubehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 b) wird gebilligt und an den Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 90 c) des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
Herr De Kuyser ist der Ansicht, dass Absatz 3 dieses Artikels in der Durchführungsverordnung stehen müsste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Roscioni hält diese Bestimmung für.überflüssig, weil sie keine Rechtsfolgen auslöse. Dagegen müsse die Löschung des vorläufigen europäischen Patents im europäischen Register bei Erteilung des endgültigen Patentes vorgeschrieben werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe wird diese Frage im. Zusammenhang mit den Bestimmungen über das Register des europäischen Amtes erörtern; sie überweist den Artikel an den Redaktionsausschuss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 90 d) des. Vorentwurfs&lt;br /&gt;
Die Gruppe weist auf die rechtliche Wirkung der Bestätigung hin. Auf Grund einer Fiktion tritt die rechtliche Wirkung des endgültigon Patents bereits mit der Veröffentlichung des vorläufigen Patents ein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wird genohmigt und an den Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu absatz 1 hebt Horr van Benthum die Zwockmässigkcit oinos mündlichen Vorfahrens für dic Praxis b:rvor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident macht ihn darauf aufmerksam, dass abgcschon von der Möglichkeit, die in dem vor Artikel 90 a) cinzufügendon Artikel erwähnt wird, nur noch dic eine Möglichkeit in Frage kommt, dass die Patentabteilung das vorläufigo Patent für nichtig crklärt. In diesem Fall sei es nicht crforderlich, die Dritten zu benachrichtigen. Solle ein mündliches Verfahren zwischen der Patentabteilung dem Anmelder vorgesohen werden? Diese Frage könne man bejahen, sofern das. Verfahren fakultativ und nicht zwingend vorgeschrieben sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident fügt hinzu, dass für das Verfahren vor dem Prüfor kein mündliches Verfahren vorgcschen sci; dadurch worde der Anmolder jedoch nicht gehindert, den Prüfor um eine Vorsprache zu bitten. Er weist darauf hin, dass dieses mündliche Verfahren in cinem derartigen Fall kein förmliches Verfahren sei. Vor der Patentabteilung sei jodoch wegen ihrer kollegialen Zusammensetzung oin förmliches Verfahren erforderlich. Es bosteke indessen oine Schwicrigkeit 1 das abkommen müsse zu diesem Zweck Verfahrensvorsthriften vorschen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 1 wird gonohmigt.&lt;br /&gt;
Auf eine Bemerkung von Horrn de Kuvser orläutort der. Präsident, dass artikcl 90 a) nicht die 3rtcilung oinos endgültigen Patontos behandle, sondern dio Umwandlung des vorläufigen Patentes in ein endgültiges Patent. Diese Erklärung sollte in den Bericht des Präsidenten über das Abkommen aufgenommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf cine Bemerkung von Herrn van Bonthem erklärt der Präsident, es wäre zweckmässig, in Absats 2 vorzuschreiben, dass die Bestätigung begründet werden muss. Diese Begründung sei aus psychologischen Erwägungen mit Rücksicht auf die Dritten angebracht, die einen Antrag auf Anschluss gestollt haben; ausserdem würde sie dazubeitragen, die Zahl der Einwendungen zu beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 2 soll entsprechend geändert werden; Artikel 90 a) wird an den Rodaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
Bericht über dic Sitzung vom 7. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Prăsidont oröfinet dic Sitzung un 9.45 Uhr.&lt;br /&gt;
Das Protokoll vom 5. Juli wird vorbohaltlich einiger rodaktioneller Inderungen genoimigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikol 90 wird mit einigen Anmerkungen formeller Art an den Rodaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Prăsidont weist darauf hin, dass vor Artikel 90 a) cin nouer, der gestrigen Vorschlag der niederländischen Delegation berücksichtigender Artikel über don Antrag auf Anschluss einzufügen sei. Nach dieser Bestimmung müsse die Patentabteilung, wonn sie zu. dem Zegobnis gelange, dass das Patent ganz oder teilweise zu bostătigen sei, verpflichtet sein, allen, die einen Antrag auf Prüfung oder Anschluss gestellt haben, mitzuteilen, dass das Patent ertoilt werde und dass sie schriftlich Stellung nehmen und sogar ein mündliches Verfahren beantragen können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Prăsidont wird in der nächsten Woche einen diesbezüglichen Entwurf vorlogen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu-Artikel 90 a) des Vorontwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zweiton Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patento&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 12. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 e&lt;br /&gt;
Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsabteilung spricht die Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents aus,&lt;br /&gt;
a) wenn sie, gegebenenfalls nach Anwendung der Artikel 90, 90 a und 90 a bis, der Auffassung ist, dass das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist, und die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens ganz oder teilweise nicht genügen,&lt;br /&gt;
b) wenn die Gebühron für die Bestätigung oder die Druckkosten gemäss Artikel 90 a ter nicht rechtzeitig entrichtet werden.&lt;br /&gt;
(2) Die Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents darf nicht aus Gründen erfolgen, die dem Patentinhaber nicht vorher mitgeteilt worden sind.&lt;br /&gt;
(3) Die Entscheidung über die Aufhebung ist mit Gründen zu versehen. Sie ist dem Patentinhaber und den Beteiligten im Sinne des Artikels 90 a Absatz 2 mitzuteilen.&lt;br /&gt;
(4) Nach Rechtskraft des Beschlusses nach Absatz 1 wird die Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents im europäischen Patentblatt bekanntgegeben und im curopäischen Patentregister eingetragen.&lt;br /&gt;
(5) Mit der Rechtskraft der Entscheidung über die Aufhebung gelten die in Artikel 80 vorgesehenen Wirkungen des vorläufigen europäischen Patents als von Anfang an nicht eingetretun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 90 a ter ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Ist die Prüfungsabteilung, gegebenenfalls nach Anwendung der Artikel 90,90 a and 90 a bis, der Auffassung, dass das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist und die veröffentlichte Beschreibung unter Berücksichtigung der vom Patentinhaber vorgenommenen Anderungen den Vorschriften dieses Abkommens genügen, so teilt sie dem Patontinhaber mit, dass sie das vorläufige curopäische Patent ganz oder teilweise zu bestätigen beabsichtigt und fordert ihn auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die 00 Gebühren für die Bestätigung und für die Druckkosten gemäss der Gebührenordnung zu diesem ibkommen zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Sind die Gebühren für die Bestätigung und die Druckkosten entrichtet, so bestätigt die Prüfungsabteilung das vorläufige europäische Patent durch Beschluss als endgültiges curopäisches Patent. Im Falle einer Beteiligung Dritter ist die Entscheidung zu begründen. Die Entscheidung wird dem Patentinhaber und den Beteiligten im Sinne des Artikels 90 a absatz 2 mitgeteilt.&lt;br /&gt;
(3) Die Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents als endgültiges europäisches Patent wird in das europäische Patentregister eingetragen und im europäischen Patentblatt bekannt geiacht, sobald der Beschluss gemäss Absatz 2 rechtskräftig geworden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 90 a bis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erneuter Prüfungsbescheid ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Ist die Prüfungsabteilung nach Prüfung der Einwendungen gemäss Artikel 90 a der Auffassung, dass das vorläufige europäische Patent nicht in dem Umfang als endgültiges europäisches Patent bestätigt werden kann, der sich aus der Kittcilung gemäss Artikel 90 a Absatz 1 ergibt, so richtet sich das weitcre Verfahren nach Artikel 90.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (2) 1. Fassung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In dem in Absatz 1 vorgesehenen Fall findet das Verfahren der Beteiligung Dritter gemäss Artikel 90 a keine Anwendung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Fassung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der erneute Prüfungsbescheid wird auch den Beteiligten mitgeteilt, die innerhalb der in Artikel 90 vorgesehenen Frist Einwendungen herheben können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkung : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuss hat festgestellt, dass die Arbeitsgruppe noch nicht geprüft hat, ob es zwockmässig ist, eine erneute Beteiligung Dritter in Anwendung des Artikels 90 a bis vorzusehen. Der Ausschuss war unter diesen Voraussetzungen der Ansicht, dass es zwockmässig wäre, zwei mögliche Lösungen in einem zweiten Absatz vorzulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 12. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 a&lt;br /&gt;
Beteiligung Dritter&lt;br /&gt;
(1) Ist die Prüfungsabteilung der Auffassung, dass das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist und die veröffentlichte Beschreibung untor Berücksichtigung der vom Patentinhaber vorgenommenen Anderungen den Vorschriften dieses Abkommens genügen, so teilt sie dem Patentinhaber und den Beteiligten mit, dass sie das vorläufige europäische Patent ganz oder teilweise zu bestätigen beabsichtigt. Die Beteiligten können innerhalb einer bestimmten Frist Einwendungen erhoben, die schriftlich einzureichen und mit Gründen zu versehen sind.&lt;br /&gt;
(2) Beteiligte im Sinne des absatzes 1 sind diejenigen Dritten, die einen Antrag auf Prüfung nach Artikel 81 gestellt oder sich einem Antrag auf Prüfung nach Artikel 85 angeschlossen haben.&lt;br /&gt;
(3) Die Prüfungsabteilung teilt nach Ablauf der in Absatz 1 genannten Frist dem Patentinhaber die in Absatz 1 vorgesehenen Einwendungen mit und fordert ihn auf, innerhalb einer bestimmten Frist zu diesen Einwendungen Stellung zu nehmen.&lt;br /&gt;
[4) Die in Absatz 1 und 3 vorgesehenen Fristen dürfen nicht weniger als zwei Monate und nicht mehr als vier Monate betragen. Die Fristen können auf Antrag in besonders gelagerten Fällen auf insgesamt sechs Monate verlängert werden. 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zwoiton Sitzung&lt;br /&gt;
der Arboitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die niederländische Delegation soll dem Redaktionsausschuß einen Vorschlag unterbreiten über die eventuell in Abs. 1 aufzunehmende Verpflichtung, den Zwischenantrag zu begründen. Falls im Redaktionsausschuß keine Einstimmigkeit zu erreichen sei, soll er in der nächsten Sitzung der Arbeitsgruppe die Frage erneut vorlegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 85 wird dem Redaktionsausschuß, überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 86&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird beauftragt, zu prüfen, ob Dritte auch bezüglich der Voraussetzung einer neuen Erfindung das Widerspruchsrecht beJmmen sollen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Wegen der Bestimmung des Art. 97 Abs. 4 muß Abs. 3 gestrichen werden. Artikel 88 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 a&lt;br /&gt;
Die französische Delegation besteht darauf, daß ihre Bemerkung dem Koordinationsausschuß vorgelegt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 89 wird angenomnen.&lt;br /&gt;
rtikel 90&lt;br /&gt;
Absatz 2 wird gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 a&lt;br /&gt;
Absatz 4 wird gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 a bis&lt;br /&gt;
Die beiden Alternativen des Absatzes 2 werden bis zur Entscheidung der Arbeitsgruppe in der nächsten Sitzung beibehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll sich darüber äußern, welche Alternative er vorziehe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 90 a, 90 a ter - 90 f werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Exter, der anfanga die Zweckmäßigkeit dieser Bestimmungen bezweifelte, schließt sich der Mehrheit an. Er ist jedoch weiterhin davon überzeugt, daß gegen Ende der Übergangsperiode eine Konferenz zur Revision des Abkommens einberufen werden müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 10 und die gemäß dem deutschen Vorschlag geänderten Art. 90 e, 122 werden dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende beginnt sodann die Erörterung der Genehmigung der Patenthäufung während der Übergangsperiode. Er erinnert an die in der letzten Sitzung von der Arbeitsgruppe ins Auge gefaßten drei Möglichkeiten: 1. Während der Übergangsperiode kann das europäische neben dem nationalen Patent bestehen. Die Arbeitsgruppe habe: diese Lösung abgelehnt wegen der z.B. bei der Übertragung entstehenderrechtlichen Schwierigkeiten. 2. Das europäische Patent ist neben dem nationalen gültig, beide müssen aber geändert werden. Auch diese Lösung sei von der arbeitsgruppe abgelehnt worden wegen der: bei jeder Übertragung auftretenden praktischen Schwierigkeiten. So müsse z.B. das Bestchen von 6 nationalen und einem europäischen Patent berücksichtigt werden. 3. Die Patenthäufung ist zulässig, jedoch hat das europäische Patent die Eigenschaft eines Leitpatents, d.h. nur das europäische Patent wird übertragen bei der Patentveräußerung. Die Arbeitsgruppe habe diese dritte Lösung angenommen, obwohl sie sich bewußt gewesen sei, daß dies einen Eingriff in die nationale Gesetzgebung darstelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende weist darauf hin, daß der Arbeitsgruppe zwei Vorschläge unterbreitet worden seien, die beide die dritte Lösung befürwortet hätten. Der erste komme von der französischen Delegation (rote Akte S. 17, 18) und der zweite von der deutschen Delegation (Dok. 1416/IV/62 - Art. 261 bis 270 c).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Gajac gibt sodann eine Zusammenfassung der französischen Vorschläge. Er weist besonders auf Punkt 4 hin, der verlangt, daß der Inhaber eines europäischen Patents bei der Veräußerung, der Gebrauchsüberlassung und bei der Verpfändung das Bestehen von nationalen Patenten angeben muß (und umgekehrt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sitzung vom 2. bis 19. April 1962 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht vom 16. April 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende eröffnet die Sitzung um 10 Uhr. Die Arbeitsgruppe genehmigt die Sitzungsprotokolle vom 6., 7., 9., 10.; 11. und 12. April. Die französische Delegation beantragt eine geringfügige Änderung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende kommt auf die von Herrn van Benthem am Ende der letzten Sitzung gestellte Frage zurück. Es gehe darum, ob nach der Übergangsperiode ein nationales Patent erteilt werden könne, solange das endgültige curopäische Patent noch nicht erteilt sei. Nach dem deutschen Vorschlag (Art. 90 e, 122) sei das europäische Patent stets ungültig; ob es sich nun um das vorläufige oder das endgültige handele. Der Vorschlag wolle jede Einmischung in das nationale Recht unmöglich machen. Der Vorschlag Herrn van Benthems erlaube dagegen jedem Erfinder, auch nach der Übergangsperiode alle möglichen Vorteile des europäischen und des nationalen Patentes auszuwitzen. Als endgültige Lösung erscheine dieser Vorschlag nicht geeignet zu sein. Man könne höchstens während der Übergangsperiode, wenn die Gültigkeit des&#039;europäischen Patents noch nicht feststehe, so verfahren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einer Diskussion kommt die Arbeitsgruppe zu dem Entschluß, dass das in Art. 10 enthaltene Verbot einer Patenthäufung beibehalten werden solle. Aufgrund einer Bemerkung Herrn Roscionis wird beschlossen, die Fassung von Art. 10 dahingehend zu verbessern, daß das Prinzip gewahrt bleibe, ohne daß der Patentinhaber z.B. durch Veräußerung des Patents das Gesetz umgehen könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die. Arbeitsgruppe ist ferner der Ansicht, daß das in Art. 10 ausgedrückte Verbot der Patenthäufung zur Folge habe, daß das Abkommen darüber Auskunft geben müsse, wie das Verbot nach der Übergangsperiode gehandhabt werden solle. Es wird beschlossen, deshalb die Art. 90 e, 122 des Abkommens dem Vorschlag der deutschen Delegation entsprechend zu ergänzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Mai 1962&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der funften Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 2. bis 18. April 1962&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3076/IV/62-D&lt;br /&gt;
Orig.: F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 100 ( 90 e)&lt;br /&gt;
Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsabteilung spricht die Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents aus,&lt;br /&gt;
a) wenn sie, gegebenenfalls nach Anwendung der Artikel 96 bis 98 der Auffassung ist, daß das vorläufige europäische Patent und die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist, sowie die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens ganz oder teilweise nicht genügen,&lt;br /&gt;
b) wenn die Gebühren für die Bestätigung oder die Druckkosten gemäß Artikel 101 nicht rechtzeitig entrichtet werden,&lt;br /&gt;
c) wenn Gegenstand des vorläufigen europäischen Patents eine Erfindung ist, für die ein und demselben Erfinder oder seinem Rechtsnachfolger ein nationales Patent in einem der Vertragsstaaten rechtskräftig erteilt worden ist.&lt;br /&gt;
(2) Die Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents darf nicht aus Gründen erfolgen, die dem Patentinhaber nicht vorher mitgeteilt worden sind.&lt;br /&gt;
(3) Die Entscheidung über die Aufhebung ist mit Gründen zu versehen. Sie ist dem Patentinhaber und den Beteiligten im Sinne des Artikels 97 Abs. 2 mitzuteilen.&lt;br /&gt;
(4) Nach Rechtskraft des Beschlusses nach Absatz 1 wird die Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents im europäischen Patentblatt bekanntgemacht und im europäischen Patentregister eingetragen.&lt;br /&gt;
(5) Mit der Rechtskraft der Entscheidung über die Aufhebung gelten die in Artikel 20 vorgesehenen Wirkungen des vorläufigen europäischen Patents als von Anfang an nicht eingetreten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Soweit nicht die Vorschriften dieses Abkommens oder der Ausführungsordnung zu diesem Abkommen oder die nationalen Rechtsvorschriften entgegenstehen, unterstützen sich das Europäische Patentamt und die Gerichte oder Behörden der Vertragsstaaten gegenseitig auf Antrag durch die Irteilung von Auskünften oder die Gewährung von Akteneinsicht.&lt;br /&gt;
(2) Gerichten und Staatsanwaltschaften der Vertragsstaaten gewährt das Europäische Patentamt Einsicht in die Akten europäischer Patentanmeldungen und europäischer Patente, ohne daB die Einsicht den Beschränkungen des Artikels 161 unterworfen ist.&lt;br /&gt;
(3) Das Europäische Patentamt und die Zentralbehörden für den gewerblichen Rechtsschutz der Vertragsstaaten unterrichten sich gegenseitig auf Ersuchen über den Verlauf des Prüfungsverfahrens bei Patentanmeldungen, die ganz oder teilweise für die gleiche Erfindung beim Europäischen Patentamt und bei den genannten Behörden einge: reicht worden sind. Sie unterrichten sich insbesondere über das Ergebnis von Neuheitsrecherchen und die ergangenen Prüfungsbescheide und Entscheidungen. Diese Vorschriften finden auch im Falle des Artikels 114 Anwendung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der RedaktionsausschuB hat den Anwendungsbereich des Absatzes 3 auf Patentanmeldungen ausgedehnt, die sich auf die gleiche Erfindung beziehen, aber von verschiedenen Anmeldern stammen. Die arbeitsgruppe wird hierzu Stellung nehmen müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 26.Mai 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
STRENG VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
V or e n t w u r f&lt;br /&gt;
eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 92 (86)&lt;br /&gt;
Herr van Benthem schlug vor, im ersten Absatz die Worte &amp;quot;bis zum Ablauf der in Artikel 91, Abs. 1 genannten Frist&amp;quot; zu stroichen. Diese Frist scheine ihm nicht gerechtfertigt, da ja jeder Dritte jederzeit vor dem Europäischen Patentamt Einwendungen gegen die Gültigkuit eines Patentes geltend machen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe schloss sich dieser Auffassung an. Der Artikel wurde dem Redaktionsausschuss mit diesem Hinweis übergeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 93 (87)&lt;br /&gt;
Im deutschen Text soll das Wort &amp;quot;zugestellten&amp;quot; entsprechend dem Sinn des französischen &amp;quot;communiquées&amp;quot; durch &amp;quot;mitgeteilten&amp;quot; ersetzt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 94 (88), 96 (90) und 97 (90 a)&lt;br /&gt;
wurden ohne Diskussion angenommen.&lt;br /&gt;
Artikel 95&lt;br /&gt;
ist bereits gestrichen und wird bei der neuen Numerierung übergangen. +)&lt;br /&gt;
Artikel 98 ( 90 a bis)&lt;br /&gt;
Die Gruppe genehmigt die vom Redaktionsausschuss vorgenommene Änderung zur Sache, die es der Prüfungsabteilung uberlässt, ob sie Dritte beteiligen will oder nicht. Diese neue Bestimmung wurde das Verfahren vereinfachen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
Artikel 99 (89)&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
Artikel 100 ( 90 e)&lt;br /&gt;
In Absatz 1 muss es unter b) heissen : 101 anstelle von 90 a ter.&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+ Infolge der Streichung dieses Artikels ändert sich die Numerierung des endgültigen Vorentwurfs von dieser Stelle an. Die neue Numerierung wird jedoch im vorliegenden Bericht erst ab Seite 73 angewandt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 31. Juli 1962&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der seohsten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 13. bis 23. Juni 1962&lt;br /&gt;
in Munchen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erlischt das vorläufige europäische Patent, während ein Prüfungsverfahren gemäss Artikel 88 anhängig ist, so stellt die Prüfungsabteilung das Verfahren ein und benachrichtigt den Patentinhaber sowie die Beteiligten im Sinne des Artikels 96 Absatz 2. Erlischt das vorläufige europäische Patent vor dem in Artikel 94 Absatz 1 bestimmten Zeitpunkt für den Beginn der Prüfung, so wird den Antragstellern die Hälfte der Prüfungsgebühr und der Anschlussgebühren zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 100&lt;br /&gt;
Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsabteilung spricht die Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents aus,&lt;br /&gt;
a) wenn sie, gegebenenfalls nach Anwendung der Artikel 95 bis 97 der Auffassung ist, dass das vorläufige europäische Patent und die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist, sowie die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens ganz cier teilweise nicht genügen,&lt;br /&gt;
b) wenn sie Gebühren für die Bestätigung oder die Druckkosten gemäss Artikel 101 nicht rechtzeitig entrichtet werden,&lt;br /&gt;
c) wenn Gegenstand des vorläufigen europäischen Patents eine Erfindung ist, für die ein und demselben Erfinder oder seinem Rechtsnachfolger ein nationales Patent in einem der Vertragstaaten rechtskräftig erteilt worden ist.&lt;br /&gt;
(2) Die Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents darf nicht aus Gründen erfolgen, sie dem Patentinhaber nicht vorher mitgeteilt worden sind.&lt;br /&gt;
(3) Die Entscheidung über die Aufhebung ist mit Gründen zu versehen. Sie ist dem Patentinhaber und den Beteiligten im Sinne des Artikels 96 Absatz 2 mitzuteilen.&lt;br /&gt;
(4) Nach Rechtskraft des Beschlusses nach Absatz 1 wird die Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht und in das europäische Patentregister eingetragen.&lt;br /&gt;
(5) Mit der Rechtskraft der Entscheidung über die Aufhebung gelten die in Artikel 20 vorgesehenen Wirkungen des vorläufigen europäischen Patents als von Anfang an nicht einge:reten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 101&lt;br /&gt;
Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Ist die Prüfungsabteilung, gegebenenfalls nach Anwendung der Artikel 95 bis 97 der Auifassung, dass das vorläufige europäische Patent und die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist, sowie die veröffentlichte Beschreibung unter Berücksichtigung der vom Patentinhaber vorgenommenen Änderungen den Vorschriften dieses Abkommens genügen, so teilt sie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 99 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fin de la procédure en cas d&#039;extinction du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si le brevet européen provisoire s&#039;éteint au cours de la procédure d&#039;examen, la division d&#039;examen met fin à la procêdure et en informe le titulaire du brevet ainsi que les tiers participants au sens de l&#039;article 96, paragraphe 2. Si le brevet européen provisoire s&#039;éteint avant la date prévue pour le début de l&#039;examen par l&#039;article 94, paragraphe 1, la moitié de la taxe d&#039;examen et des taxes de requête incidente est remboursée aux requérants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 100 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Annulation du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) La division d&#039;examen prononce l&#039;annulation du brevet européen provisoire :&lt;br /&gt;
a) si, après application, le cas échéant, des articles 95 à 97 , elle estime que le brevet européen provisoire ainsi que l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée ne satisfont pas entièrement ou partiellement aux prescriptions de la présente convention;&lt;br /&gt;
b) si les taxes de confirmation ou d&#039;impression prévues à l&#039;article 101 ne sont pas versées en temps utile;&lt;br /&gt;
c) si le brevet européen provisoire a pour objet l&#039;invention pour laquelle un brevet national a été délivré, à titre définitif, au même inventeur ou à son ayant cause dans l&#039;un des Etats contractants.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;annulation du brevet européen provisoire ne peut être prononcée pour des notifs qui n&#039;ont pas été préalablement communiqués au titulaire du brevet.&lt;br /&gt;
(3) La décision doit être motivée. Elle est communiquée au titulaire du brevet et aux tiers participants au sens de l&#039;article 96, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque la décision visée au paragraphe 1 est définitive, l&#039;annulation du brevet européen provisoire est publiée au Bulletin européen des brevets et inscrite au registre européen des brevets.&lt;br /&gt;
(5) Lorsque la décision d&#039;annulation est devenue définitive le brevet européen provisoire est considéré comme n&#039;ayant pas eu dès l&#039;origine les effets prévus à l&#039;artiole 20.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 101 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confirmation du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) Si, après application, le cas échéant, des articles 95 à 97 , la division d&#039;examen estime que le brevet européen provisoire ainsi que l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont aux prescriptions de la présente convention, compte tenu des modifications apportées par le titulaire du brevet, elle fait connaître à celui-ci&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Europäischen Patentamt und bei den genannten Behörden eingereicht worden sind. Sie unterrichten sich insbesondere über das Ergebnis von Neuheitsrecherchen und die ergangenen Prüfungsbescheide und Entscheidungen. Diese Vorschriften finden auch im Falle des Artikels 114 Anwendung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 65&lt;br /&gt;
Rechtshilfeersuchen&lt;br /&gt;
(1) Die Gerichte der Vertragstaaten nehmen für das Europäische Patentamt auf dessen Ersuchen un Rechtshilfe Beweiserhebungen oder andere gerichtliche Handlungen innerhalb ihrer Zuständigkeit vor.&lt;br /&gt;
(2) Jeder Vertragstaat bestimmt die nationale Behörde, der das Europäische Patentamt das Ersuchen un Rechtshilfe zu übermitteln hat, und das weitere Verfahren, das bei der Durchführung des Ersuchens um Rechtshilfe anzuwenden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
même invention auprès de l&#039;Office européen des brevets et auprès desdites administrations. Les informations portent notamment sur les résultats des recherches de nouveauté, ainsi que sur les notifications d&#039;examen et les décisions intervenues. Ces dispositions s&#039;appliquent également dans le cas de l&#039;article 114.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 65&lt;br /&gt;
Commissions rogatoires&lt;br /&gt;
(1) Sur commission rogatoire de l&#039;Office européen des brevets, les tribunaux des Etats contractants procèdent pour ledit Office, dans les limites de leur compétence, aux mesures d&#039;instruction ou autres actes judioiaires.&lt;br /&gt;
(2) Chaque Etat contractant désigne l&#039;autorité nationale à laquelle l&#039;Office européen des brevets doit adresser la commission rogatoire et détermine la procédure à appliquer lors de l&#039;exécution de ladite commission rogatoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Patentklassifikation, die vom Europaischen Patentamt benutzt wird, ist die in Artikel 1 der Europaischen Übereinkunft über die Internationale Patentklassifikation von 19. Dezember 1954 vorgesehene &amp;quot;Internationale Klassifikation&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Annahme der in diesem Artikel vorgesehenen Klassifikation hăngt von dem Fortsohreiten der Arbeiten an der Ausarbeitung dieser Klassifikation ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL V &amp;lt;br&amp;gt; BEZIEHUNGEN MIT DEN NATIONALEN BEHÖRDEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 63&lt;br /&gt;
Austausch von Ver6ffentlichungen&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt übermittelt den Zentralbehörden für den gewerblichen Rechtsschutz der Vertragstaaten auf deren Wunsch kostenlos für ihre eigenen Zwecke ein oder mehrere Exemplare der in Artikel 61 aufgeführten Ver6ffentlichungen des Europaischen Patentamts.&lt;br /&gt;
(2) Die nationalen Zentralbehörden für den gewerblichen Rechtsschutz der Vertragstaaten übermitteln dem Europäischen Patentamt auf dessen Wunsch kostenlos für seine eigenen Zwecke ein oder mehrere Exemplare der veröffentlichten nationalen Patentanmeldungen und der Patentschriften sowie der Ver6ffentlichungen, die den in Artikel 61 Buchstabe a) und b) aufgefuhrten Ver6ffentlichungen des Europäischen Patentamts entsprechen.&lt;br /&gt;
(3) Das Europäische Patentamt kann mit den Zentralbehörden für den gewerblichen Rechtsschutz und mit anderen Behörden jedes Staats Vereinbarungen über den Austausch von Ver6ffentlichungen treffen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 64&lt;br /&gt;
Auskunftsersuchen&lt;br /&gt;
(1) Soweit nicht die Vorschriften dieses Abkommens oder der Ausführungsordnung zu diesem Abkommen oder die nationalen Rechtsvorschriften entgegenstehen, unterstützen sich das Europäische Patentamt und die Gerichte oder Behörden der Vertragstaaten gegenseitig auf Antrag durch die Erteilung von Auskünften oder die Gewährung von Akteneinsicht.&lt;br /&gt;
(2) Gerichten und Staatsanwaltschaften der Vertragstaaten gewährt das Europäische Patentamt Einsicht in die Akten europäischer Patentanmeldungen und europäischer Patente, ohne dass die Einsicht den Beschränkungen des Artikels 162 unterworfen ist.&lt;br /&gt;
(3) Das Europäische Patentamt und die Zentralbehörden für den gewerblichen Rechtsschutz der Vertragstaaten unterrichten sich gegenseitig auf Ersuchen über den Verlauf des Prüfungsverfahrens bei Patentanmeldungen, die ganz oder teilweise für die gleiche Erfindung beir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La classification des brevets utilisée par l&#039;office européen des brevets est la &amp;quot;classification internationale&amp;quot; prévue à l&#039;article ler de la convention européenne du 19 décembre 1954 sur la classification internationale des brevets d&#039;invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;adoption de la classification visée à cet article est subordonnée à l&#039;état d&#039;avancement des travaux d&#039;élaboration de cette classification.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE V &amp;lt;br&amp;gt; RAPPORTS AVEC LES AUTORITES NATIONALES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 63&lt;br /&gt;
Echange de publications&lt;br /&gt;
(1) L&#039;office européen des brevets adresse gratuitement aux services centraux de la propriété industrielle des Etats contractants, sur leur requête et pour leurs propres besoins, un ou plusieurs exemplaires des publications mentionnées à l&#039;article 61.&lt;br /&gt;
(2) Les services centraux de la propriété industrielle des Etats contractants adressent gratuitement à l&#039;office européen des brevets, sur sa requête et pour ses propres besoins, un ou plusieurs exemplaires des demandes publiées et des fascicules imprimés des brevets nationaux, ainsi que des publications correspondant à celles de l&#039;office européen des brevets mentionnées à l&#039;article 61 a) et b).&lt;br /&gt;
(3) L&#039;office européen des brevets peut conclure avec les services centraux de la propriété industrielle ou d&#039;autres administrations de tout Etat des accords portant sur l&#039;échange de publications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 64&lt;br /&gt;
Demande d&#039;information&lt;br /&gt;
(1) Sauf dispositions contraires de la présente convention, de son règlement d&#039;exécution ou des législations nationales, l&#039;office européen des brevets et les tribunaux ou administrations des Etats contractants s&#039;assistent mutuellement en se communiquant sur requête des informations ou des dossiers.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;office européen des brevets communique les dossiers des demandes de brevet européen ou des brevets européens aux tribunaux et aux ministères publics des Etats contractants sans que la communication soit soumise aux restriotiong: prévues. à l&#039;arti-&lt;br /&gt;
cle 162 .&lt;br /&gt;
(3) L&#039;office européen des brevets et les services centraux de la propriété industrielle des Etats contractants s&#039;informent mutuellement, sur requête, du déroulement des procédures d&#039;examen relatives à des demandes de brevet déposées, en tout ou partie, pour la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KOORDINIERUNGSAUSSCHUSS AUF DEM GEBIET DES GEVERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINLESETZT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND DER KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETÀ INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGESTELD DOAR DE LID-STATEN EN DE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
VE 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORENTWURF/EINES ABKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SCHEMA DI CONVENZIONE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro abrevettis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep «octrooien»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VE 1965&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VE 1962 unter Berücksichtigung der im Arbeitsdokument 2335/IV/65 der EWG-Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 22. Jan. 1965 enthaltenen Änderungen unveröffentlicht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 165 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Corves schlägt oine Anderung des Absatzes 1 dahingehond vor, daB auch hinsichtlich der Beschwerdegebühr eine Kostenverteilung möglich ist. Es handelt sich dabei um die von einem vorfahrensbeteiligten gozahlto Beschwerdegebühr, die von einom anderen Verfahrensbeteiligten teilweise zu erstatten ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einer Erörterung schlieBt sich die Gruppo dieser Ansicht an, da der Vorschlag keine zusätzlichen Schwiorigkeiten verursache.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der RedaktionsausschuB wird beauftragt, in Absatz 1 eine entsprochendo Bestimnung hinsichtlich der Beschwerdugebühr aufzunehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 164 bis 168 werden an den RedaktionsausschuB überwioser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 170 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Anschluß ciner Frage von Horrn Corvos beschlieBt die Gruppe, Absatz 4 zu streichen, da or oine Einmischung in die nationalen Rechtsvorschriften darstelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wird an don RodaktionsausschuB überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 171 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nit Bezug auf Absatz 5 betont Herr Lamontoy den Unterschied, der zwischen dem französischen Ausdruck &amp;quot;avocat&amp;quot; und dem Wort &amp;quot;Rechtsanwalt&amp;quot; besteht. Er schlägt vor, in der französischen Fassung dieses Absatzes das Wort &amp;quot;evocat&amp;quot; durch einen umfassendaren Ausdruck, wie z.B. &amp;quot;jede Person, die eine gesetzlicho Bofugnis zur Vortrotung vor den nationalen Geriohten hat&amp;quot;, zu orsetzen. Die Gruppe schließt sich diesem Vorschlag an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wird an den RedaktionausschuB überwiesen, der dafür sorgen soll, daB dor im französischen Text vorwondete Ausdruck nicht über den deutschen Begriff des &amp;quot;Rechtsanwalts&amp;quot; hinausgeht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 174 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf Grund einer Frage von Herrn Corvos zu dem Inhalt von Absatz 1 sioht sich der Vorsitzende voranlaBt, den Sinn dieses Absatzes zu erklären.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zeitpunkt der endgültigen Fassung getroffen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 160 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf oino Frage von Horrn Rouscres antwortot der Vorsitzende, daB die mündliche Vorhandlung, die in diesem Artikel behandelt wird, nicht dio Einroichung schriftlicher Unterlagon ausschlioBt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wird an don RodaktionsausschuB überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 161 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf oine Frage von Horrn Lemorter antwortet der Vorsitzende, daB die Zustollungen von Amts wegen in der Rogel durch Einschreibsbrief mit Rückschein erfolgt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wird an den RedaktionsausschuB überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 162 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im AnschluB an sine Bemerkung von Herrn De Huyser orörtert die Gruppe absatz 2. Jach AbschluB dieser Diskussion stellt der Vorsitzende mit Zustimmung der Gruppe fest, daB dieser Absatz des Recht auf Einsicht in alle Akten gewährleistet, die sich auf die Erteilung des Patents beziehen. Akteneinsicht wird nur bei solchen Unterlagen nicht gewährt, die nichts mit dem Verfahren zu tun haben (z.B. Unterlagen, die sich auf Armenrecht beziehen). Allerdings besteht zwischen dem französischen und deutschen Text keine völlige Uberoinstimmung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dor Artikel wird an den RedaktionsausschuB überwiesen, der diese Frage prüfen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 163 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Absatz 1 muß es im französischen Toxt &amp;quot;de la chambre des recours&amp;quot; anstatt von &amp;quot;à la chambre des recours&amp;quot; heißen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 164 bis 168 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Artikel 164 Absatz 4 sind in der französischen Fassung die Worte &amp;quot;est passée en force de chose jugée&amp;quot; entsprechend ártikol 100 Absatz 5 durch die Worte &amp;quot;est dovonue définitive&amp;quot; zu orsotzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zeitpunkt der enégültigen Fassung getroffen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 160 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf oire Frage von Horrn Rousurez antwortet der Vorsitzende, daß die mindliche Vorhandlung, die in diesem Artikel behandelt wird, nicht die Einreizung schriftlicher Unterlagen ausschlieBt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der irrikel wird an den RedaktionsausschuB überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 161 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf oire Frage von Horrn Lemontev antwortet der Vorsitzende, Ea3 die Zustolluzgen von Amts wegen in der Regel durch Einschreibabrint = Et Rückschein erfolgt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wird an den RedaktionsausschuB überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 162 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im AnschluB an sine Bemerkung von Herrn De Huyser erörter, ilin Zuppe ibsatz 2. Jach AbschluB dieser Diskussion stellt der Yorsitzonl, aet Zustimmung ter Gruppe fest, daB dieser Absatz des Recht auf Einstolth = alle Akten gewährleistet, die sich auf die Erteilung des Patents ha= ziehen. Akteneinsicht wird nur bei solchen Unterlagen nicht gewährt, Eie nichts mit dem Verfahren zu tun haben (z.B. Unterlagen, die sic, = ( Armenrecht beziehen). Allerdings besteht zwischen dem französisghall = deutschen Text keine völlige Uberoinstimmung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der irtikel wird an den RedaktionsausschuB überwiesen, der nlluau&lt;br /&gt;
Frage prüfen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 163 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Absatz 1 muß es im französischen Toxt &amp;quot;de la chambre ins =cours&amp;quot; anstatt von &amp;quot;à la chambre des recours&amp;quot; heißen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 164 bis 168 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Artikel 164 Absatz 4 sind in der französischen Fassung 4 % Tosto &amp;quot;est passée en force de chose jugée&amp;quot; entsprechend Artikel 165 = satz 5 durch die Worto &amp;quot;ont devenue définitive&amp;quot; zu orsotzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf Grund dioser Antwort schlăgt Herr Lemontey vor, in Artikel 64 die einzelnen Instanzen an Stelle des Europäischen Patentamtes zu nennen. Er betont, daB in Frankreich eine klare Unterscheidung zwischen der richterlichen Gewalt und der Bxekative getroffen wird und daB der orstoren keine Anordnungen von der letzteren arteilt werden dürfen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die italienische, luxemburgische und belgische Delegation bestehen gleichfalls auf diose Unterscheidung. Ihrer Auffassung nach sind dio Vorschriften des Artikels 64 nicht mit ihrer Gerichtsorganisation vereinbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AnschlieBend zicht Herr Pressonnet dio Aufmerksamkeit der Sachverstăndigen der Justizministerium auf den Umstand, daB der Entwurf eine rogelrechte Umwälzung des Rechts bei donjenigen Ländern darstelle, die das Verfahren der vorherigen Prüfung nicht kwnnen. Als Folge dos Abkommens worde den nationalen Gerichton sin gewisser Teil ihrer Befugnisse, insbesondere auf dem Gebiet der Nichtigkeit von Patenten entzogen. SchlieBlich bittot or die Sachverstăndigon der Justizministerien, nicht aus dem auge zu verlieron, daB bostinute Stollen des europäischen Patontamtes echte richterliche Funktion ausüben werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende betont nochmals den gemischten Charakter dos europäischen Patentamtes (Verwaltungsorgan und Gericht) und fügt hinzu, daB die Beseitigung der Rechtshilfo für dio orston Instanzen dos Patentamtes ihre Darsoinsberechtigung aufhoben würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach sinom Gedankenaustausch entschoidot sich die Gruppe abschlieBend dazu, in Artikel 64 die verschiedenen Instanzen des europäischen Patentamtes statt des Patentamtes selbst zu nennon. AuBerdem solle in Artikel 65 auf die in Artikel 54 erwähnten Instanzen und nicht auf das europäische Patentamt Bezug genommen werden. Der Vorsitzende betont, daB das Problem der Rechtshilfe angesichts des Vorbohaltos zugunsten der nationalen Rechtsvorschriften in. Artikel 64 von jedem Mitgliedstaat gelöst werden könne. Das eigentliche Problom, das durch dieses Abkommen aufgeworfen werde, stolle sich im Zusammenhang mit.den Rechtshilfeorsuchen nach Artikel 65. Mit Zustimmung der Gruppe beschließt der Vorsitzende, dieses Problem auf später zu vertagon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 64 und 65 werden an den RedaktionsausschuB überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende ist der Ansicht, daB die Frage der Zusammensetzung der Kammern insbesondere ein finanziollos Problem aufwirft. Hinsichtlich der Beschwerdekammern scheint ihm die wirksamste Lösung darin zu bestehen, für sio 3 tochnisch vorgebildoto Nitglieder und 1 Juristen vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einer Aussprache bildet sich in der Gruppe eine Mehrhoit zugunsten des Grundsatzes einor ungeraden Mitgliedorzahl (3 oder 5 Mitglieder).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe beschlieBt, die ondgultigo Lösung dieser Frage auf später zu verschiobon. Dor Vorsitzende bemerkt in diesem Zusammenhang, daB es bei dem Problom weniger um die Frage der Besotzung mit oiner ungeraden Mitgliederzahl als un die Entscheidung gohe, wie sich die besten Ergebnisse orzielen liobon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Irtikol wird an den RedaktionsausschuB uberwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Irtikol 59 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keine Bemerkung.&lt;br /&gt;
Die Irtikol 58 und 59 worden bei der Prüfung des ouropäischen Patentgerichtos behandelt worden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 64 und 65 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zur Frage der Rechtshilfo bittot Herr Lamontoy den Vorsitzenden um Angaben darüber, ob das ouropäische Patentamt ein Organ zit gerichtlichen Bofugnissen darstollo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzendo antwortet ihm, daB man die folgenden 3 Ispokte des Imtes unterscheiden misso:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Präsidenten des Amtes und die Verwaltung sind ein Verwaltungsorgan.&lt;br /&gt;
2. Die ersten Instanzen des Imtos (Prüfungsstellen und Prüfungsabteilungen) sind administrativer Art, weisen jodoch ^n. gleichzeitig eine Ahnlichkeit mit den Gerichten auf, da sie sich zu den Anträgen äußorn müssen.&lt;br /&gt;
3. Die zweiten Instanzen des Amtes (Beschwerdokammer und Nichtigkeitskammer) sind gorichtliche Organe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 5. April 1963 VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der siebenten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 11. bis 22. Febr. 1963 in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Yorsitzendo betont noch einmal, dass in don Vorontwürfen beider Abkommen eine ähnliche Lösung notwendig sei. Er bittet dann die holländische Delegation, don Vorsitzenden der Gruppe &amp;quot;Marken&amp;quot; auf die rechtlichen Beienkon aufmerksan zu machen, die zu dem von dieser Gruppe vorgeschlagenen Artikel von der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; geäussert worden sind. Diese Frage müsse später Gegenstand einer gemeinsam mit der Arbeitsgruppe &amp;quot;Marken&amp;quot; abzuhaltenden Sitzung sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Poscioni hebt hervor, dass seiner Ansicht nach die Vorschrift, die das Verhältnis der Abkommensvorentwürfe zur Verbandsübereinkunft regeln solle, im allgemeinen Abkommen erscheinen müsse, damit ein einheitliches System gewährleistet sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zusammenfassend erklärt der Vorsitzende, dass die Gruppe diese Frage später im Lichte der dann vorgebrachten Einwendungen wieder aufnehmen werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 9 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Froschmaier gibt einen Überblick über die Stellungnahmen der internationalen Vereinigungen in Verbindung mit deren Stellungnahmen zu Artikel 13 über die erfinderische Tätigkeit. Dio UNICE schlägt vor, Artikel 9 wie folgt zu fassen: &amp;quot;Die europäischen Patente werden für neue Erfindungen erteilt, die gewerblich verwertbar sind.&amp;quot; Nach Ansicht der UNICE soll die erfinderische Tätigkeit ein Kriterium für die Patentfähigkeit darstollen. Sie hält es aber für besser, diesen Ausdruck nicht zu erwähnen, da er als ein zu subjektiver Begriff erschoine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem unterstützt die Ansicht der UNICE, die auch von den interessierten Kreisen in den Niederlanden geteilt werde. Die anderen Mitglieder der arbeitsgruppe ziehen vor, die Vorschrift des Vorentwurfs beizubehalten, da sie die drei Kriterien klar herausstelle, auf Grund deren das Patent erteilt werden soll; nämlich: Neuhoit, erfinderische Tätigkeit und gewerbliche Verwertbarkeit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner betont, dass eino Änderung dieses Artikels, der die Fassung des Strassburger Entwurfs beeinflusst habe, in Anbetracht der bevorstehenden Unterzeichnung dieses Entwurfs unangebracht wäre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem schliosst sich der Mehrheit der Gruppe an. Artikel 9 wird beibehalten, aber mit der Massgabe an den Redaktionsausschuss über-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Es sind jeweils die Bestimmungen der zulotzt in Kraft getretenen Fassung anzuwenden, auch wenn diese Fassung für einen oder mehrere Vertragsstaaten noch nicht in Kraft ist.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erinnert daran; dass die Gruppe seinerzeit bereits die Frage des Verhältnisses zwischen dem Vorentwurf des Abkommens und der Verbandsübereinkunft erörtert habe. Sie habe zwei Möglichkeiten erwogen: einerseits die Verweisung auf bestimmte Artikel der Verbandsübereinkunft, andererseits die wörtliche Aufnahme dieser Bestimmungen der Verbandsübereinkunft. Die Gruppe habe sich schliesslich für die letztere Lösung ausgesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe &amp;quot;Marken&amp;quot; stelle nun erneut diese Frage. Diese Gruppe scheine bestimmte aus dem von ihr vorgeschlagenen Artikel sich ergobende Rechtsfolgen ausser acht gelassen zu haben. Aus dem Wortlaut dieser Bestimmung folge nämlich, dass eine Revision der Pariser Übereinkunft sogar dann in den Mitgliedstaaten des Patentabkommens in Kraft treten könne, bevor einzelne Parlamente dieser Länder die Revision der Verbandsübereinkunft ratifiziert hätten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem schlägt daher vor, den von der Gruppe &amp;quot;Marken&amp;quot; vorgelegten Text dahin zu ändern, dass man seine Auswirkungen begrenzt. Die revidierte Pariser Übereinkunft könne erst dann im Patentabkommen anwendbar sein, wenn alle Parlamente der Mitgliedstaaten des Patentabkommens diese ratifiziert hätten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem betont die Notwendigkeit, hierfür eine ähnliche Lösung in den beiden Abkommensvorentwürfen zu erreichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Ansicht teilt auch Herr Pressonnet. Er bemerkt darüber hinaus, dass man im Patentabkommen nach verschiedenen Systemen vorgegangen sei, vor allem bei der zweiten Fassung der Artikel 5 und 20. Man nehme auf Artikel der Verbandsübereinkunft Bezug, ohne deren Wortlaut zu zitieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende hält diese Bemerkung für begründet, ist aber der Ansicht, dass dieses Problem nicht jetzt erörtert werden sollte. Die Gruppe solle sich damit befassen, nachdem die höheren Instanzen die durch diese Fassungen aufgeworfene Frage ontschivuen hätten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung vom 16. bis 27. September 1963&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 24. September 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende eröffnet die Sitzung um 9.30 Uhr und kommt auf den Vorschlag von Herrn Pressonnet über die Sanktion des Doppelschutzes (Nichtigkeit des nationalen Patonts) zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die italienische, luxemburgische und deutsche Delegation, die diesem Vorschlag widersprochen hatten, schliessen sich ihm an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zusammenfassend erklärt der Vorsitzende, dass die arbeitsgruppe somit einstimmig beschlossen habe:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Nach Ablauf der Übergangszeit soll in Anwendung von Artikel 7 das für ein und dieselbe Erfindung erteilte nationale Patent im Zeitpunkt der Erteilung des europäischen Patonts zufgeizoben werden.&lt;br /&gt;
2. In Artikel 100 absatz 1 wird der Buchstabe c) und in Artikel 127 Absatz 1 wird der Buchstabe d) gestrichen.&lt;br /&gt;
3. Zur nächsten Sitzung am 22. Oktober soll die französische Delegation einen Entwurf für die Jufnahme ihres Vorschlags in den Vorentwurf des Jbkommens vorlegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe setzt dann die Erörterung der Artikel des Vorentwurfs fort.&lt;br /&gt;
Zu Artikel 8 liegt keine Stellungnahme vor.&lt;br /&gt;
Vorschlag für einen neuen Artikel in den allgemeinen Vorschriften&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende macht die Arbeitsgruppe auf einen Vorschlag der Gruppe &amp;quot;Marken&amp;quot; aufmerksam, wonach am Ende des ersten Teils über die allgemeinen Vorschriften ein neuer Artikel aufgenommen werden soll. Dieser Artikel soll, ähnlich wie Artikel X der Schlussvorschriften des Vorentwurfs &amp;quot;Marken&amp;quot;, bei jeder Bezugnahme auf die Pariser Verbandsübereinkunft wie folgt lauten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende geht davon aus, dass die Ubergangszeit beendet ist, und glaubt, dass man dann berücksichtigen müsse, dass der Erfinder zu dieser Zeit noch Zweifel am wirtschaftlichen Wert seiner Erfindung und ihrer finanziellen Möglichkeiten haben könne. Beim Vorschlag von Herrn Fressonnet habe der Erfinder den Vorteil, dass er ein nationales Patent und innerhalb der Prioritätsfrist ein europäisches Patent beantragen könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Erteilung des vorläufigen europäischen Patents (etwa nach 2 Jahren) würde das nationale Patent nichtig sein, der Erfinder wäre dann aber im Besitz eines für die sechs Staaten gültigen europäischen Patents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Lösung hätte den Vorteil, don Doppelschutz zu beseitigen, und zwar mit einer weniger harten Sanktion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu betont Herr Fressonnet nouh einmal, dass in einigen Ländern die nationalen Patente nicht erst nach zwölf, sondern bereits nach zwei Honsten oder sogar noch kürzeren Fristen erteilt werden. In diesen Fällen sei die Sanktion der Nichtigkeit des europäiscien Patents, wie sie der Vorentwurf vorsieht, also offensichtlich zu hart, worauf auch die interessierten Kreise nachdrücklich hingewiesen hätten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daraus ergibt sich eine Diskussion, in der jeder Delegierte über die in seinem Land zur Erteilung des Patents notwendigen Fristen berichtet. Dabei stellt sich heraus, dass Belgien das Land mit der kürzesten Frist ist und dess dort grundsätzlich die Erteilung ohne Frist erfolgt, wobei der inmelder allerdings beantragen kann, die Erteilung des Patents für eine Frist von höchstens 6 Monaten zufzuschieben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende weist darnuf hin, dass die von Herrn Fressonnet vorgeschlagene Lösung den Vorteil habe, dass das europäische Patent den Vorrang vor dem nationalen Patent habe. Darüber hinaus werde berücksichtigt, dass der Erfinder das nationale Patentrecht in seinen Einzelheiten oft nicht kenne, was bei den Vorschriften des europäischen Jbkommens in noch grösserem Masse der Fall sein könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abschliessend empfiehlt er der arbeitsgruppe, dieses Problem noch einmal zu durchdenken, und erklärt, dass die Beratung hierüber am nächsten. Tag fortgesetzt werden soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird um 18:00 Uhr. geschlossen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Lösung von Herrn van Benthem gebe es keine Jufhebung des nationalen Patents, und der Betreffende behalte auch sein europäisches Patent, ausgenommen natürlich für das Gebiet, für das ein natiomles Patent erteilt worden sei. Diese Lösung sei also für den inmolder ausserordentlich günstig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dagegen bevorzugt Herr Pfanner die Lösung von Horrn Fressonnet, die den Vorzug der grösseren Klarheit habe. Er spricht sich gegen die Lösung von Herrn van Benthem aus, die seiner Ansicht nach zwei grosse Nachteile hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Sie verstösst gegen den Begriff der Nichtigkeit des europäischen Patents;&lt;br /&gt;
2. sie erlaubt dem Betreffenden, frei das Gebiet zu wählen, wo einerseits der Schutz des europäischen Patents und andererseits der nationale Patentschutz Anwendung finden solle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einer Jussprache erläutert Herr Fressonnet seinen Vorschlag dahin, dass dieser auf die Nichtigkeit des nationalen Patents vom Zeitpunkt der Erteilung des vorläufigen europäischen Patents ab hinziele. Er teile den Gedanken, dass der Erfinder, der auf europäischer Ebene Schutz haben wolle, sein nationales Patent fallen lassen müsse. Es müsse aber nicht sein, dass der Erfinder, der aus Vergesslichkeit oder Zeitmangel seine nationale Ameldung nicht zurückgezogen habe, einem derartig schweren Nachteil wie der Jufhebung des europäischen Patents ausgesetzt sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aus der Sicht des zukünftigen holländischen Gesetzes betont Herr van Benthe dass die Erteilung des künftigen holländischen Patents innerhalb eines Zeitraumes von 10 Jahren nach Einreichung der inmeldung erfolgen könne, d.h. zu einem Zeitpunkt, wo das endgültige europäische Patent erteilt sein könne. Im Hinblick darauf sei der Vorschlag von Herrn Fressonnet interessanter als der des Vorentwurfs, nach dem die Entscheidung über die Gültigkeit des europäischen Patents völlig den nationalen Instanzen überlassen bleibe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erklärt zusammenfassend, dass zwei Lösungen übrigbleiben: die des Vorentwurfs und die von Herrn Fressonnet. Die luxemburgische, deutsche und italienische Delegation sprechen sich für die Lösung des Vorentwurfs aus. Die holländische, belgische und französische Delegation treten für die Nichtigkeit des nationalen Patents ein. Angesichts dieses Ergebnisses fordert der Vorsitzende die arbeitsgruppe auf, die Frage der zu strengen Sanktion noch einmal zu durchdenken. Er orkennt an, dass die von Herrn Fressonnet vorgeschlagene Lösung für den Inmelder günstig sei, der damit niemals in einem Staat seinen Schutz verliert, solange er das europäische Patent aufrechterhält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem räumt zusammen mit Herrn Pfanner ein, dass sein Vorschlag zu einer übermässigen Belastung der natiomalen Z̈nter führen könne, was nicht wünschenswert sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine weitere Bemerkung von Herrn van Benthem räumt der Vorsitzende ein, dass das Jbkommen den Grundsatz des Nichteingriffs in die nationalen Rechte bereits durchbrochen habe. Er weist aber darauf hin, dass dies nur sehr selten der Fall sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet betont erneut, dass die Sanktion der Jufhebung zu hart sei. Dies gelte sowohl für die grundsätzlicb obligatorische als auch für die fakultative nationale inmeldung. Wenn man an dem im Vorontwurf vorgesehenen Grundsatz festhalte, laufe ein bescheidener Erfinder, der zunächst eine nationale und dann innorhalb der Prioritätsfrist eine europäische Patentanmeldung eingereicht habo, Gefahr, dass scin europäisches Patent aufgehoben wird, weil er vergessen hat, seine nationale Patentanmeldung zurückzuziehen oder weil eine nationale Behörde das Patent zu schnoll erteilt hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Frossonnet fügt hinzu, man könne auch an eine andere Lösung dieser Frage denken, indem man beispielsweise Jrtikel 100 Jbsatz 1 c) abschwächt und dort vorsieht, dass das nationale Patent in Kraft sein müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die letztere Lösung schliesst der Vorsitzende nus, da sie ihm sehr gefährlich erscheint. Sie würde dem Erfinder ein Spiel mit zwei Patenton ermöglichen. Juf diese Weise könne or seinen Nettbewerbern viele Schwiörigkeiten bereiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Froschmaier weist unter dem Gesichtspunkt der Nettbewerbspolitik auf eine andere Gefahr des Vorschlags von Herrn van Benthem hin. Damit würde dem Erfinder nämlich die Möglichkeit zur Juftcilung des Marktes gegeben, indem er z.B. ein nationales Patent für zwei Länder nehmen und für die anderen Länder ein europäisches Patent in der Hand haben würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bemerkt dazu, dass die in Rede stehende Vorschrift nur bis zum Ende der Ubergangszeit anwendbar sein dürfe. Er hoffe, dass zu diesem Zeitpunkt der Gemeinsame Markt Wirklichkeit sei und dass dann mit Hilfe einer Marktcuftcilung nicht mehr vorgegangen werden könne. Er hält die Lösung von Herrn van Benthem für geschmeidiger als die von Herrn Fressonnet, die zur Jufhebung des nationalen Patents führe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patent zu einem bestimmten Zeitpunkt bestanden hat. Die Gruppe habe nicht in die nationale Gesetzgebung eingreifen wollen. Wenn die Gruppe sich dem Vorschlag von Herrn Fressonnet anschliessen würde, greife sie damit in die nationalen Rechte ein und würde damit einen schwerwiegenden Präzedenzfall schaffen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es bleibe der Vorschlag von Herrn van Benthem, wonach als Sanktion vorgesehen werden soll, dass die Wirkung des europäischen Patents sich nicht auf das Gebiet des Staates erstreckt, der für die gleiche Erfindung ein nationales Patent erteilt hat. Man müsse sich aber darüber im klaren sein, dass dieser Vorschlag ein anderes Grundprinzip dos abkommens ausser acht lasses die in irtikel 2 absatz 2 vorgesehene territoriale Einheitlichkeit des europaischen Patents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dagegen könne man einwenden, dass irtikel 19 absatz 1 bereits eine Verletzung dieses Grundprinzips darstelle. Es bestehe aber ein Unterschied zwischen dom Vorschlag von Herrn van Benthem und der Einschränkung des irtikels 19 ibsatz 1. Dieser Unterschied bestehe darin, dass man bei diesem irtikel nicht vorrussehen könne, ob das europäische Patent eine Beschränkung ir seiner gebietsmässigen Geltung erfahre. Dies hänge vom Recht eines jeden Staates ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Darüber hinaus hänge beim Vorschlag von Herrn van Benthem der Bereich der gebietsmässigen Ausdehnung des europaischen Patents vom Willen des inmelders ab. Er betont noch einmal, dass die Frage des Verbots des Doppelschutzes letztlich auf politischer Ebene entschieden werden müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Exter setzt sich seinerseits für eine weniger strenge Sanktion ein. Was die Zukunft betreffe, so führe im Fall des Erfolges des europaisczen Patents eine weniger harte Sanktion zu nicht so schwerwiegenden Folgen. Wenn das europäische Patent ein Misserfolg werde, werde dieser durch eine strenge Sanktion noch vergrössert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende kommt auf die inregung von Herrn van Benthem zurück und weist darauf hin, dass sie einen grossen Nachteil habe. Wenn das nationale Patent aufgehoben wäre, hätte der Erfinder für das Gebiet, für das das nationale Patent erteilt war, selbst dann keinen Schutz mehr, wenn er ein europäisches Patent besitze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
in den vorgenannten Artikeln dasselbe bedeute wie &amp;quot;in dem Masse, wie&amp;quot;. Wenn ja, dann hätte dies zur Folge, dass im Falle der teilweisen Identität das europäische Patent lediglich für den Teil erlöschen würde, der mit dem nationalen Patent identisch ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende teilt bezüglich dieser letzteren Frage die Auffassung von Herrn van Benthem und schlägt eine entsprechende redaktionelle Inderung der irtikel 100 und 127 vor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner ist der Ansicht, dass der vorliegende Text dieser irtikel beibehalten werden müsse. Die von Herrn van Benthem vorgeschlagene Lösung durchbreche den Grundsatz des für alle Hoheitsgebiete der Vertragsstaaten einheitlichen Rechts. Die Gruppe habe sich zur Innahme des Artikels 19 mangels einer anderen praktiknolen Lösung entschliessen müssen. Deshalb brauche aber diese Ausnahme nicht allgemein eingeführt zu werden. Ausserdem ist er der Ansicht, dass man mit der vorgesehenen langen Ubergangszeit den Bedürfnissen der interessierten Kreise bereits hinreichend Rechnung trage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pressonnet macht die Gruppe darauf aufmerksam, dass alle beteiligten Kreise die Streichung des Artikels 7, der das Verbot des Doppelschutzes einführt, gefordert hätten. Er erinnert daran, dass die irbeitsgruppe der Ansicht der beteiligten Kreise nicht gefolgt sei, sondern die Zulassung des Doppelschutzes für eine Ubergangszeit als Lösung vorgezogen habe. Wie Herr van Benthem ist auch er der Ansicht, dass die in irtikel 100 absatz 1 c) vorgesehene Folge der Jufhebung des europäischen Patents zu hart sei. Er würde für den Fall der Erteilung zweier Patente für ein und dieselbe Erfindung als Sanktion die Jufhebung des nationalen Patents der -Aufhebung des europäischen Patents vorziehen. Er betont, dass die im Vorentwurf vorgesehene Lösung (Aufhebung des europäischen Patents) vor allem dann besonders hart, erscheine, wenn man an Länder wie Belgien.denke, wo das nationale Patent in einem sehr kurzen Zeitraum nach der inmeldung erteilt werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr de Muyser ist der Ansicht, dass der Doppelschutz für eine Ubergangszeit vorgesehen werden solle, die ziemlich lang sein könne. Wenn diese Zeit aber einmal zu Ende sei, müssten alle Rechtsfolgen des Doppelschutzes und die im Vorentwurf vorgesehenen Sanktionen zur Anwendung kommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erinnert daran, dass die Gruppe bei der Ausarbeitung von irtikel 100 absatz 1 c) und irtikel 127 absatz 1 d) der Ansicht war, zur Jufhebung des europäischen Patents sei ausreichend, dass das nationale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erste Fassung: Das Wort &amp;quot;jedermann&amp;quot; könnte durch die Formulierung im ersten Absatz der zweiten Fassung ersetzt werden: &amp;quot;Jede natürliche oder juristische Person oder jede einer juristischen Person nach nationalem Recht gleichgestellte Gesellschaft&amp;quot;. Der Redaktionsausschuss soll diese Frage prüfen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zweite Fassung: Die Bemerkung unter Artikel 5 soll klarstellen, dass ein Teil der Delegationen (die belgisciee, italienische und luxemburgische Delegation) die zweite Fassung lieber auf die Personen ausdehnen möchte, die im Hoheitsgeliet eines dieser Staaten ihren Wohnsitz oder einen echten gowerblichen oċer Handelssitz haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 6 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe &amp;quot;Marken&amp;quot; hat vorgeschlagen, im Anschluss an Artikel 6 folgenden Satz einzufügen: &amp;quot;Jedoch steht dieses nationale Recht der Anwendung dieses Jbkommens nicht entgegen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende äussert mit Zustimmung der Gruppe die Ansicht, dass ein solcher Zusatz überflüssig sei, da Artikel 2 Absatz 2 letzter Satz diesen Grundsatz bereits zum Ausdruck bringe. Wenn die Gruppe &amp;quot;Harken&amp;quot; auf ihrem Vorschlag besteie, solle der Roordinierungsausschuss entscheiden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 7 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Froschmaier bringt der Arbeitsgruppe die Stellungnahmen der Drittstaaten, insbesondere Grossbritanniens, zu diesem Artikel zur Kenntnis. Grossbritannien wünscht eine Klarstellung des Begriffs der Identität.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner ist der Ansicht, dass die Artikel 194 und 195 diese Frage bereits ausreichend regeln. Eine weitergehende klarstellung könne gegebenenfalls später bei einer Revision des Abkommens vorgenommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benther schliosst sich dieser Auffassung an. Jedoch hält er die in Artikel 100 absatz 1 c) und 127 absatz 1 d) vorgesehene Sanktion für den Fall des Doppelschutzes für zu hart. Er würde hierfür eine Anwendung des in Artikel 19 aufgestellten Systems vorziehen. Bei Annahme dieses Systems würde das europäische Patent nicht völlig erlöschen, sondern für das Hoheitsgebiet der Länder gültig bleiben, in denen für die gleiche Erfindung kein nationales Patent besteht. Er stellt dann die Frage, ob das Wort &amp;quot;wenn&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9081/IV/63-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Orig. F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 1. Dezember 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erteuilich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
der zehnten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vom 16. bis 27. September 1963 in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9081/IV/63-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 96a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einspruch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Innerhalb oinor Frist von droi Monaten nach dem Tag der Bekanntmachung gemäB Artikel 96 Absatz 2 kann jedermann beim Europäischen Patentamt gegen die Bestätigung des vorläufigon europäischen Patents Einspruch einlegen. Der Einspruch ist schriftlich einzuroichen und mit Gründen zu versehen. Der Einspruch gilt oret als eingelegt, wenn die in der Gebührenordnung zu diosom ibkommen vorgosehene Gebühr ontrichtot worden ist. Eino Gebühr für den Einspruch ist nicht zu ontrichten, wenn der Einspruch von dem Dritten eingelegt wird, der den Prüfungsantrag gostollt hat.&lt;br /&gt;
(2) Diejenigen Dritten, die Einspruch gemäB Absatz 1 oingelegt haben, sind nobon der Patentinhaber am Prüfungsvorfahren beteiligt.&lt;br /&gt;
(3) Die Prüfungsabteilung teilt dem Patentinhaber die eingogangonen Einsprüche mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist dazu Stellung zu nehmen. Die Stellungnahme des Patentinhabers wird den übrigen Boteiligten mitgeteilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 96&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bekanntmachung der Patentansprüche&lt;br /&gt;
(1) Ist die Prüfungsabteilung cor auffassung, daß die in Artikel 94 Absatz 2 vorgoschenon Erfordornisse orfüllt sind, so toilt sie dem Patentinhabor und segebonenfalls dem Dritten, dor den Prüfungsantrag aställt hat, mit, in welcher Fassung, sio das vorläufige europäische Patent zu bestätigen boabsichtigt.&lt;br /&gt;
(2) In einor Mitteilung im Europäischon Patentblatt wird bekanntgemacht, daß die Prüfungsabteilung boabsichtigt, das vorläufige europäische Patent zu bestätigen und welche Patentansprüche dio Prüfungsabteilung für gewährbar hält. Ein Hinweis auf dieso Bekanntmachung wird im europäischen Patentregister oingetragen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Brüssel, den 22. Januar 1965&lt;br /&gt;
- 2335/IV/65-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vertraulich ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;VE 1965 (V6)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Änderungen des Vorentwurfs eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Artikel 1 bis 175)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== F. Beauchampen (nicht 1964) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le dee friselse Artikel)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Arbeitsdokument ersetzt das Arbeitsdokument 11-155/IV/64-D vom 2. Oktober 1964 (Artikel 1 bis 101).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Vorsammlungen (in freie)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2335/IV/65-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 95 - Prüfungsbescheid&lt;br /&gt;
30. Die Gruppe will spăter erneut prüfen, ob nicht in cisser Bestimmung für den Fall, dass der Anmelder zu den Bemerknngen der Prüfungsabteilung keine Stellung nimmt, eino Sanktion vorgesehen werden soll, die der des Artikels 90 a entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 96 - Erneute Voriffentlichung der eurspäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
81. Die Gruppe nahm zu den Abgätzen 2 und 3 dieses Artikels roch nicht endgültig Stellung. Abweichend von den Bestimmungen des Absatzes 2 des Vorentwurfs von 1965 wurde vorgeschlagen, das Patent, dessen Erteilung von der Prüfungsabteilung in Aussicht genommen wird, in Form einer Patentschrift zu veröffentlichen, welche die Beschreibung, die Patentansprüche und gegebenenfalls die Zeichnungen enthielte. Ein solches Verfahren böte den Vorteil, dass die endgültige Patentschrift in zahlreichen Fällen gegenüber der so veröffentlichten Schrift nicht mehr geändert zu werden brauchte. Daraus ergäbe sich eine grössere Rationalisierung der Veriiffentlichungen. Falls dieses Verfahren endgültig angenommer würde, müsste die Gruppe noch prüfen, welche Folgerungen hieraus für die etwaigen Uebersetzungen und für Gebühren zu ziehen sind.&lt;br /&gt;
82. Die niederländische Delegation erinnerte an ihren früheren Vorschlag (vgl. Dok. BR/7/69 Punkt 42 Seite 19), wonach die Bekanntmachung der Patentansprüche als Erteilung eines vorläufigen Patents bezeichnet werden sollte. Die Gruppe muss diese Frage später erneut prufen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 14./17. Oktober 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe I hat unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, von Dienstag, den 14., bis Freitag, den 17. Oktober 1969 in Luxemburg ihre zweite Arbeitssitzung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Kommission der Europäischen Gemeinschaften, die BIRPI, das Generalsekretariat des Europarates und das Internationale Patentinstitut haben an der Sitzung teilgenommen (1).&lt;br /&gt;
2. Die Arbeitsgruppe ist ubereingekommen, zu Berichterstattern zu bestellen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ein Mitglied der schweizerischen Delegation für die Artikel 54 bis 65 (Gliederung der Organe im Verfahren - Register, Veröffentlichungen, Klassifikation - Beziehungen zu den nationalen Behörden):&lt;br /&gt;
(1) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe siehe Anlage.&lt;br /&gt;
B R / 10  d / 69 zat / KJ / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 97 (früher Artikel 96)&lt;br /&gt;
Erteilung des europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Text der Arbeitsgruppe ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) *&lt;br /&gt;
(2) *&lt;br /&gt;
(3) *&lt;br /&gt;
(4) Die Erteilung des europäischen Patents wird frühestens drei Monate nach der in Absatz 1 vorgesehenen Mitteilung in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 (früher Artikel 96) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erteilung des europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster Vorentwurf 1970&lt;br /&gt;
(1) Ist die Prüfungsabteilung der Auffassung, dass die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Uebereinkommens genügen, so teilt sie dem Anmelder und gegebenenfalls dem Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, mit, in welcher Fassung sie das europäische Patent zu erteilen beabsichtigt. Der Anmelder wird dabei aufgefordert, innerhalb einer Frist von einem Monat die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten gemäss der Gebührenordnung zu diesem Uebereinkommen zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Werden die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(3) Sind die Gebühren für die Erteilung und die Druckkosten sowie die nach den Artikeln 129 und 130 bereits fälligen Gebühren bezahlt, so erteilt die Prüfungsabteilung das europäische Patent für die gemäss Artikel 67 benannten Vertragsstaaten. Die Entscheidung wird dem Anmelder und gegebenenfalls dem Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, mitgeteilt.&lt;br /&gt;
(4) Die Erteilung des europäischen Patents wird in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REGIERUNGSKONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 23. September 1970&lt;br /&gt;
BR / 48 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
UEBER EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von der Arbeitsgruppe I ausgearbeitete Artikel&lt;br /&gt;
(7. bis 11. September 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
forderlich, wonach in diesem Fall das Verfahren gloichwohl fortgesetzt werden müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist der Ansicht, daß dieses Problem durch Hinzufügung z.B. der Worte &amp;quot;außer bei Ablauf der Schutzfrist&amp;quot; nach den Worten &amp;quot;erlischt des vorläufige europäische Patent&amp;quot; geregelt werden sollte. Die Frage wird an den RodaktionsausschuB überwiesen.&lt;br /&gt;
Artikel 100&lt;br /&gt;
Die Gruppe beschlieBt, die Erörterung der Frage der Rückwirkung der Nichtigkeit bis zur Besprechung von Artikel 128 zu verschieben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weiter stellt sie fest, daß der derzeitige Text bereits den Vorschlägen der Union und dor Sachverständigen des Voreinigten Königreichs Rechnung trägt. Der RedaktionsausschuB könne jedoch prüfen, ob nähere Erläuterungen im Text orforderlich sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 101&lt;br /&gt;
Dieser Artikel wird angenommen.&lt;br /&gt;
Artikel 102&lt;br /&gt;
Der Vorschlag der Union wird zurückgewiesen.&lt;br /&gt;
Artikel 103&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist der Ansicht, daB der Artikel dem Vorschlag des Voreinigten Königreichs bereits genügend Rechnung trägt. Wenn auch der Neuheitsbericht in der Patentschrift nicht gedruckt wird, ist doch vorgesehen, daB die Patentschrift alle früheren Rechte, die berücksichtigt worden sind, erwähnt (vgl. Nummer 1 zu Artikel 103, 1 der Ausführungsordnung).&lt;br /&gt;
Artikel 104&lt;br /&gt;
Keine Bemerkungen.&lt;br /&gt;
Damit beendet die Gruppe die Prüfung der Artikel für diese Sitzung. Die Gruppe beschlieBt, daB Anträge auf Änderung der vorläufigen Sitzungsberichte der zwölften Arbeitssitzung dem Sekretariat vor dem 31. März zugehen müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für die Sitzung in München im Monat Juni wird das Sekretariat in einem Dokument alle bis dahin vorgenommenen Änderungen der Artikel zusammenstellen, um die Erörterung der Ausführungsordnung zu erloichtern, mit der auf der 14. Sitzung begonnen worden könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGEUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. April 1964&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der 12. Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 26. Februar bis 6. März 1964&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SITZUNGSBERICHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 97&lt;br /&gt;
Prüfungsbescheid im Einspruchsverfahren&lt;br /&gt;
Von der Arbeitsgruppe ausgearbeiteter Text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ist die Prüfungsabteilung nach Prüfung des Einspruchs der Auffassung, dass das europäische Patent nicht hätte erteilt werden dürfen, so findet Artikel 95 entsprechende Anwendung. Der Prüfungsbescheid und die Stellungnahme des Patentinhabers werden den übrigen Beteiligten mitgeteilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Vorentwurf von 1962&lt;br /&gt;
! EFTA-Entwurf&lt;br /&gt;
! Vorentwurf von 1965&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (1) Ist die Prüfungsabteilung nach Prüfung der Einwendungen gemäB Artikel 96 der Auffassung, daB das vorläufige europäische Patent nicht in dem Umfang als endgültiges europäisches Patent bestätigt werden kann, der sich aus der Mitteilung gemäß Artikel 96 Absatz 1 ergibt, so richtet sich das weitere Verfahren nach Artikel 95. &amp;lt;br&amp;gt; (2) In dem in Absatz 1 vorgesehenen Fall findet das Verfahren der Beteiligung Dritter gemäß Artikel 96 Anwendung, wenn die Prüfungsabteilung dies für sachdienlich hält.&lt;br /&gt;
| (1) +&lt;br /&gt;
| Ist die Prüfungsabteilung nach Prüfung der Einsprüche der Auffassung, daB das vorläufige europäische Patent nicht in der gemäB Artikel 96 Absatz 1 mitgeteilten Fassung als endgültiges europäisches Patent bestätigt werden kann, so findet Artikel 95 entsprechende Anwendung. Der Prüfungsbescheid und die Stellungnahme des Patentinhabers werden den übrigen Beteiligten mitgeteilt.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 bis 152&lt;br /&gt;
Von der Arbeitsgruppe I (Sitzung 24. bis 28. November 1969) ausgearbeiteter Text&lt;br /&gt;
in synoptischer Darstellung mit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- den Vorentwürfen der EWG-Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; in den Fassungen von 1962 und 1965 sowie&lt;br /&gt;
- dem von den Staaten der Europäischen Freihandels-Assoziation ausgearbeiteten Entwurf eines offenen europäischen Patentabkommens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20. In Absatz 1 b hat die Arbeitsgruppe die Erteilung des Patents auch von der Zahlung der nach den Artikeln 119 und 120 bereits fälligen Jahresgebühren abhängig gemacht, um zu vermeiden, dass das Patent erteilt wird, obwohl der Anmelder kein Interesse an der Aufrechterhaltung der Anmeldung gezeigt hat.&lt;br /&gt;
21. Ferner hat die Arbeitsgruppe in Absatz 1 b es für ausreichend angesehen, dass die Entscheidung dem Anmelder und gegebenenfalls dem Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, mitgeteilt wird. Andere Personen, die ein Interesse an der Entscheidung haben, etwa weil sie in einem früheren Stadium des Verfahrens Einwendungen gegen die Patenterteilung erhoben haben, können sich durch das Patentblatt, gegebenenfalls auch durch Akteneinsicht informieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 96 a - Veröffentlichung des europäischen Patents&lt;br /&gt;
22. Artikel 96 a legt, wie in der Arbeitsgruppe festgestellt wurde, keine Frist fest, innerhalb derer die Patentschrift nach der Entscheidung über die Erteilung des Patents (Artikel 96 Absatz 1 b) herausgegeben werden muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Europäische Patentemt wird daher mit der Bekanntmachung der Erteilung des europäischen Patents, die in Artikel 96 Absatz 2 vorgesehen ist, warten müssen, bis der Druck der Patentschrift abgeschlosson ist.&lt;br /&gt;
23. Absatz 3 ist aus den in Ziffer 21 erwähnten Grinden&#039; eingefügt worden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe war der Auffassung, dass diese noch zu lösenden Probleme keine grundlegenden Schwierigkeiten bieten. Angesichts der Vorteile, die die von ihr ausgearbeitete Regelung namentlich fur das schwierige Sprachenproblem bietet, entschloss sich die Arbeitsgruppe trotz der Bedenken einzelner Delegationen, diese Regelung der Konferenz zu empfehlen. Die Einzelheiten finden sich in den Artikel 95 bis 104 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== B. DIE EINZELNEN ARTIKEL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 95 - Erteilung des europäischen Patents ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18. Dieser Artikel ist bereits auf der Oktobersitzung Gegenstand einer ersten Prüfung gewesen (s. Dok. BR/10/69, Ziffern 81 und 82, Seite 31). Aufgrund der neu ausgearbeiteten Konzeption des Einspruchsverfahrens ist dieser Artikel jedoch erneut abgeändert worden.&lt;br /&gt;
19. Die Gruppe hielt es fur erforderlich, bei der Umschreibung der von der Patentanmeldung zu erfullenden Erfordernisse nicht nur auf einen bestimmten Artikel des Uebereinkommens zu verweisen. Aus Grinden der Vollständigkeit hat sie vielmehr in Absatz 1 klargestellt, dass die Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, &amp;quot;den Erfordernissen dieses Uebereinkommens&amp;quot; genügen müssen, damit das Patent erteilt werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu der Frage, ob die Teilung auch nach dem in Artikel 96 vorgesehenen Zeitpunkt der Erteilung des Patents zugelassen werden sollte, siehe unter Ziffer 33.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 95 a - Zurulckweisung der europäischen Patentanmeldung (Pussnote (1) auf Seite 7)&lt;br /&gt;
15. Artikel 95 a sieht vor, welche Konsequenz die Prüfungsabteilung zu ziehen hat, wenn der Anmelder die nach Artikel 95 gerugten Mangel nicht beseitigt und die Beschreibung, die Patentansprtiche und die Zeichnungen nicht in geänderter Form vorlegt. Diesem Artikel entsprach in den frtheren Entwurfen der Artikel 100.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 96 bis 104&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A. ALLGEMEINE FRAGEN, DIE MIT DER ERTEILUNG DES PATENTS UND DEM EINSPRUCHSVERFAHREN ZUSAMMENHAENGEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16. Die Gruppe hat eingehend die Frage erörtert, wie das Verfahren seinen Fortgang nehmen soll, wenn das Europäische Patentamt nach der Prüfung zu dem Ergebnis gekommen ist, dass die Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen des Uebereinkommens genügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Memorandum (Dok. BR/2/69) hatte unter Punkt II, 2,c, ee und ff (Seite 6) vorgesehen, dass in diesem Fall die Patentansprtiche in der Form betrantgemacht werden, in der sie das Europäische Patentamt aufgrund der Prtufung für gewahrbar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REG IERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
DINES EUROPAZISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(Luxemburg; 24./28: November 1969)&lt;br /&gt;
I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, von Montag, den 24., bis Freitag, den 28. November 1969 in Luxemburg ihre dritte Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen die Kommission der Europäischen Gemeinschaften, die BIRPI, das Generalsekretariat des Europarates und das Internationale Patentinstitut teil (1).&lt;br /&gt;
2. Die arbeitsgruppe kam uberein, zu Berichterstattern zu bestellen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ein Mitglied der deutschen Delegation fur die Artikel 88 bis 96 c (Prufungsverfahren) (2),&lt;br /&gt;
(1) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe siehe Anlage.&lt;br /&gt;
(2) auf der Oktobersitzung war zunächst vereinbart worden, dass die deutsche Delegation Uber die Artikel 88 bis 104 einschliesslich berichtet.&lt;br /&gt;
BR / 12  d / 69 mt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Délivrance du brevet européen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Si la division d&#039;examen estime que la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet satisfont aux conditions prévues par la présente Convention, elle notifie au demandeur et, le cas échéant, au tiers qui a présenté la requête en examen, la forme dans laquelle elle envisage de délivrer le brevet européen. Le demandeur est invité à verser dans un délai d&#039;un mois les taxes prévues pour la délivrance et l&#039;impression du brevet par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) Si les taxes pour la délivrance et l&#039;impression ne sont pas versées en temps voulu, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(3) Lorsque les taxes pour la délivrance et l&#039;impression ainsi que celles déjà exigibles conformément aux articles 129 et 130 ont été versées, la division d&#039;examen délivre le brevet européen pour les États contractants désignés conformément aux dispositions de l&#039;article 67. La décision est notifiée au demandeur et, le cas échéant, au tiers qui a présenté la requête en examen.&lt;br /&gt;
(4) La délivrance du brevet européen est inscrite au registre européen des brevets et publiée au Bulletin européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 (ancien article 96a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication du brevet européen&lt;br /&gt;
(1) En même temps qu&#039;il publie la délivrance du brevet européen, l&#039;Office européen des brevets publie un fascicule du brevet européen contenant la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins.&lt;br /&gt;
(2) Les États contractant pour lesquels le brevet européen est délivré sont énumérés dans le fascicule.&lt;br /&gt;
(3) Le fascicule du brevet mentionne la date jusqu&#039;à laquelle le brevet peut faire l&#039;objet d&#039;opposition en vertu des dispositions de l&#039;article 101.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 99 (ancien article 96b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certificat de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Dès que le fascicule du brevet est publié, l&#039;Office européen des brevets délivre au titulaire du brevet, un certificat de brevet européen auquel est annexé le fascicule.&lt;br /&gt;
(2) Il est attesté par le certificat que le brevet européen a été délivré au profit de la personne mentionnée dans le certificat pour l&#039;invention décrite dans le fascicule et pour les États contractants énumérés dans celui-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 (früher Artikel 96) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erteilung des europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Ist die Prüfungsabteilung der Auffassung, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen, so teilt sie dem Anmelder und gegebenenfalls dem Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, mit, in welcher Fassung sie das europäische Patent zu erteilen beabsichtigt. Der Anmelder wird dabei aufgefordert, innerhalb einer Frist von einem Monat die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten gemäß der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Werden die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(3) Sind die Gebühren für die Erteilung und die Druckkosten sowie die nach den Artikeln 129 und 130 bereits fälligen Gebühren bezahlt, so erteilt die Prüfungsabteilung das europäische Patent für die gemäß Artikel 67 benannten Vertragsstaaten. Die Entscheidung wird dem Anmelder und gegebenenfalls dem Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, mitgeteilt.&lt;br /&gt;
(4) Die Erteilung des europäischen Patents wird in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 98 (früher Artikel 96a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veröffentlichung des europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt gibt gleichzeitig mit der Bekanntmachung der Erteilung des europäischen Patents eine Patentschrift für das europäische Patent heraus, die die Beschreibung, die Patentansprüche und gegebenenfalls die Zeichnungen enthält.&lt;br /&gt;
(2) In der Patentschrift werden die Vertragsstaaten bezeichnet, für die das europäische Patent erteilt ist.&lt;br /&gt;
(3) In der Patentschrift wird der Zeitpunkt angegeben, bis zu dem ein Einspruch gemäß Artikel 101 eingelegt werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 99 (früher Artikel 96b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Urkunde über das europäische Patent&lt;br /&gt;
(1) Sobald die Patentschrift herausgegeben worden ist, stellt das Europäische Patentamt dem Patentinhaber die Urkunde über das europäische Patent aus, der als Anlage die Patentschrift beigefügt ist.&lt;br /&gt;
(2) In der Patenturkunde wird bescheinigt, daß das europäische Patent für die in der Patentschrift beschriebene Erfindung der in der Urkunde benannten Person für die in der Patentschrift bezeichneten Vertragsstaaten erteilt worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 (former Article 96) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grant of the European patent ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If the Examining Division is of the opinion that the application and the invention to which it relates meet the requirements of this Convention, it shall inform the applicant and, where applicable, the third party who made the request for examination, of the form in which it intends to grant the European patent. The applicant shall at the same time be requested to pay, within a period of one month, the fees prescribed for grant and printing by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention.&lt;br /&gt;
(2) If the fees for grant and printing are not paid in due time, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(3) When the fees for grant and printing and the fees already due under Article 129 and Article 130 have been paid, the Examining Division shall grant the European patent for the Contracting States designated in accordance with Article 67. The decision shall be communicated to the applicant and where applicable to the third party who made the request for examination.&lt;br /&gt;
(4) The grant of a European patent shall be entered in the Register of European patents and published in the European Patent Bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 (former Article 96a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication of a European patent&lt;br /&gt;
(1) At the same time as it publishes the grant of the European patent, the European Patent Office shall publish a specification of the European patent containing the description, the claims and any drawings.&lt;br /&gt;
(2) The Contracting States for which the European patent has been granted shall be designated in the specification.&lt;br /&gt;
(3) The specification shall contain an indication of the time limit for opposing the grant of the patent under Article 101.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 99 (former Article 96b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Certificate for a European patent ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) As soon as the patent specification has been published, the European Patent Office shall issue to the proprietor of the patent a certificate for a European patent, to which the specification shall be annexed.&lt;br /&gt;
(2) The certificate shall certify that the European patent has been granted, in respect of the invention described in the patent specification, to the person named in the certificate, for the Contracting States designated in the specification.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Division de la demande de brevet européen après l&#039;introduction de la requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Après l&#039;introduction de la requête en examen, une demande de brevet européen comprenant une pluralité d&#039;inventions est divisée en plusieurs demandes de brevet dont chacune concerne une invention,&lt;br /&gt;
a) sur requête du demandeur; toutefois, après le commencement de l&#039;examen de la demande de brevet, la division de la demande ne peut être effectuée que si la division d&#039;examen l&#039;estime justifiée;&lt;br /&gt;
b) sur l&#039;invitation de la division d&#039;examen, si la demande de brevet européen ne satisfait pas aux prescriptions de l&#039;article 70.&lt;br /&gt;
(2) Les dispositions de l&#039;article 81, paragraphes 3 à 5 , sont applicables.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notification d&#039;examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet ne satisfont pas aux conditions prévues par la présente Convention, la division d&#039;examen le notifie au demandeur et l&#039;invite à présenter ses observations ou à remédier aux irrégularités constatées, dans un délai à déterminer par elle, en remettant, le cas échéant, une description des revendications et des dessins modifiés.&lt;br /&gt;
(2) La notification d&#039;examen doit être motivée et indiquer, en principe, l&#039;ensemble des motifs s&#039;opposant à la délivrance du brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 (ancien article 95a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rejet de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) La division d&#039;examen rejette la demande de brevet européen, si elle estime que celle-ci et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet ne satisfont pas aux conditions prévues par la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) Le rejet de la demande de brevet européen ne peut être prononcé pour des motifs qui n&#039;ont pas été préalablement communiqués au demandeur.&lt;br /&gt;
(3) La décision est notifiée au demandeur et, le cas échéant, au tiers qui a présenté la requête en examen.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque le rejet de la demande de brevet européen est devenu définitif, il est inscrit au registre européen des brevets et publié au Bulletin européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 94 (früher Artikel 94a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teilung der europäischen Patentanmeldung nach Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
(1) Nach Stellung des Antrags auf Prüfung wird eine europäische Patentanmeldung, die mehrere Erfindungen enthält, in mehrere Patentanmeldungen geteilt, von denen jede mindestens eine Erfindung enthalten muß,&lt;br /&gt;
a) wenn der Anmelder dies beantragt; nach dem Beginn der Prüfung der Patentanmeldung kann jedoch die Anmeldung nur geteilt werden, wenn die Prüfungsabteilung dies für sachdienlich hält;&lt;br /&gt;
b) auf Aufforderung der Prüfungsabteilung, wenn die europäische Patentanmeldung nicht den Vorschriften des Artikels 70 entspricht.&lt;br /&gt;
(2) Artikel 81 Absätze 3 bis 5 findet Anwendung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Prüfungsbescheid ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens nicht genügen, so teilt die Prüfungsabteilung dies dem Anmelder mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die gerügten Mängel zu beseitigen sowie gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen in geänderter Form vorzulegen.&lt;br /&gt;
(2) Der Prüfungsbescheid ist zu begründen; er soll alle Gründe zusammenfassen, die der Erteilung des europäischen Patents entgegenstehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 (früher Artikel 95a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zurückweisung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsabteilung weist die europäische Patentanmeldung zurück, wenn sie der Auffassung ist, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens nicht genügen.&lt;br /&gt;
(2) Die Zurückweisung der europäischen Patentanmeldung darf nicht aus Gründen erfolgen, die dem Anmelder nicht vorher mitgeteilt worden sind.&lt;br /&gt;
(3) Die Entscheidung wird dem Anmelder und gegebenenfalls dem Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, mitgeteilt.&lt;br /&gt;
(4) Die Zurückweisung der europäischen Patentanmeldung wird nach Eintritt ihrer Rechtskraft in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 (former Article 94a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Division of a European patent application after request for examination&lt;br /&gt;
(1) After a request for examination has been made, any European patent application covering more than one invention shall be divided into a number of patent applications, each of which must cover one invention:&lt;br /&gt;
(a) at the request of the applicant; nevertheless after the start of the examination proceedings the division may be made only if the Examining Division considers it to be justified;&lt;br /&gt;
(b) on the invitation of the Examining Division, if the European patent application does not meet the requirements of Article 70.&lt;br /&gt;
(2) Article 81, paragraphs 3 to 5, shall apply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notification of the result of the examination&lt;br /&gt;
(1) If the examination of a European patent application reveals that the application and the invention to which it relates do not meet the requirements of this Convention, the Examining Division shall notify the applicant accordingly and shall invite him to present his observations or rectify the irregularities discovered and if necessary to submit the description, claims and drawings in an amended form, within a period to be fixed by the Division.&lt;br /&gt;
(2) The notification of the results of the examination must be a reasoned statement indicating all the reasons against the grant of the European patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 (former Article 95a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Refusal of a European patent application&lt;br /&gt;
(1) The Examining Division shall refuse a European patent application if it is of the opinion that such application and the invention which forms the subject thereof do not meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
(2) A European patent application may not be refused on grounds which have not previously been communicated to the applicant.&lt;br /&gt;
(3) The decision shall be communicated to the applicant and where applicable to the third party who made the request for examination.&lt;br /&gt;
(4) When the refusal of a European patent application has become final, it shall be entered in the Register of European Patents and published in the European Patent Bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR&lt;br /&gt;
L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
des Prtufungsentrags festgesetzt wird, die dann den Mnglichkeiten des Patentamts entsprechend verkurzt wird. Diese Lesung durfte den Wunschen der interessierten Kreise entsprechen, von der ErEffnung des Patentamts an Anmeldungen fur alle Bereichs der Technik einreichen zu können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 100 (frther Artikel 96 c) - Uebersetzung der Patentschrift&lt;br /&gt;
sowie Artikel 97 und 97 a (neu)&lt;br /&gt;
(BE/40/70, Seite 8, Punkt 21 Absatz 2)&lt;br /&gt;
120. Um die in Artikel 100 des ersten Vorentwurfs vorgesehene Frist fur die Uebersetzung Cer Patentschrift zu verkurzen, kbnnte nach Ansicht der Gruppe fur cie Jebersetzung der Fassung der spBtoren Patentschrift einfach die Zeit genutzt werden, die in der Praxis zwischen dem Zeitpunkt, zu dem die Prufungsabteilung die Erteilung des Patents in seiner endgültigen Form in Aussicht nimmt, und der Erteilung selbst vergeht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe hielt es daher fur zweckmässig, die Artikel 97 und 100 des ersten Vorentwurfs zu Bndorn und folgende Regelung vorzusehen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Festsetzung einer Frist von drei Monaten nach der Mitteiluns gemass Artikel 97 1osatz 1 fur die Eintragung der Patertcrteilung in das europäische Patentregister; diese neue Bestimmung ist in Artikel 97 Abseks 4 vorgesehen;&lt;br /&gt;
- besondere Regelung in Artikel 97 a (neu) fur die Uebersetzung der in Artikel 97 erwithiten Fassung, wenn diese Fassung nicht in einer Amtesprache eines Verviragsstaats vorliegt; der betreffende Staat kann Cann die Uebersetzung innerhalb einer Frist von drei Monaten nach der Mitteilung gemäss Artikel 97 Absatz 1 vorschreiben;&lt;br /&gt;
- Artikel 100 behandelt nunmehr die Frage, welche Folgen sich fur eisen Vertragsstaat ergeben, der Vorschrifter nach Mass gabes von Artikel 97 a (neu) erlassen hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERINZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die Sitzung der.Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
Luxemburg, den 7. bis 11.9.1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 1 der Tagesordnung (1): FrMffnung der Sitzung und Genehmigung der vorlNufigen Tagesordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, von Montag, den 7. bis Freitag, den 11. September 1970 in Luxemburg ihre funfte Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften, der WIPO-BIRPI und des Internationalen Patentinstituts teil (2). Der Vertreter des Generalsekretariats des Europarats hatte sich entschulcigen lassen.&lt;br /&gt;
2. Der Redaktionsausschuss unter Leitung des Präsidenten des niederlänzischen Octrcoiraad, Herrn J.B. van BENTHEM, hielt seine Sitzungen jeweils im Anschluss an die Beratungen der Arbeitsgruppe ab.&lt;br /&gt;
(1) Vorlăufige Tagesordnung (Dok. BR/GT I/51/70) s. Anlage I.&lt;br /&gt;
(2) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe s. Anlage II.&lt;br /&gt;
B R / 49  d / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 - Erteilung des europäischen Patents ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Die Untergruppe hat einen Vorschlag fur einen Artikel, in dem die Ladung des Anmelders durch die Prüfungsabteilung geregelt wird, nicht angenommen. Sie war der Ansicht, dass im Uebereinkommen eine allgemeine Bestimmung vorgesehen werden sollte, in der alle Bestimmungen betreffend die Anhörung und die mundliche Verhandlung zusammengefasst werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In den Text der Ausfuhrungsordnung wurde unter dem betreffenden Artikel eine Bemerkung aufgenommen, um die Arbeitsgruppe I auf diese Frage aufmerksam zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 98 - Voroffentlichung des europäischen Patents&lt;br /&gt;
10. Die Untergruppe hat zunåchst vereinbart, dass in der Ausfuirrungsordnung die Angaben, die in die Patentschrift aufzunehmen sind, nicht nâher genannt werden sollten; wie im Falle der Angaben, die in der Ver8ffentlichung der Anmeldung enthalten sein mulssen (zu Artikel 85 Nummer 1) sollte darin lediglich vorgesehen werden, dass diese Aufgabe dem Präsidenten des Patentamts ubertragen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Untergruppe hat ferner beschlossen, die beiden Bestimmungen in einem einzigen Artikel zusammenzufassen. Dieser Text wird zusammen mit einer Bemerkung zur Erinnerung in der Bestimmung zu Artikel 85 Nummer 1 wiedergegeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Artikel 99 Nummer 1 - Ausstellung von Ausfertigungen der Urkunde Uber das europäische Patent&lt;br /&gt;
11. Keine Bemerkungen&lt;br /&gt;
B R / 60  d / 70 zat / LB / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussel, den 16. Hovember 1970&lt;br /&gt;
BR / 60 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BERICHT&lt;br /&gt;
uber die 3. Sitzung der Untergruppe &amp;quot;Ausfuhrungsordnung&amp;quot; der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 20./23. Oktober 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die von der Arbeitsgruppe I mit der Ausarbeitung eines Entwurfs fur eine Ausfuhrungsordnung zum Uebereinkommen beauftragte Untergruppe hat von Dienstag, den 20., bis Freitag, den 23. Oktober 1970, in Luxemburg unter dem Vorsitz des stellvertretenden Direktors im Institut français de la propriété industrielle, Herrn FRESSONNET, ihre dritte Arbeitssitzung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ausser don in der Untergruppe vertretenen einzelstaatlichen Delegationen haben die BIRPI und das Internationale Patentinstitut (IIB) an dieser Sitzung teilgenommen (1).&lt;br /&gt;
(1) Liste der Teilnehmer siehe Anlage I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Délivrance du brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Si la division d&#039;examen estime que la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet satisfont aux conditions prévues par la présente Convention, elle notifie au demandeur et, le cas échéant, au tiers qui a présenté la requête en examen, le texte dans lequel elle envisage de délivrer le brevet européen. Le demandeur est invité à verser dans un délai d&#039;un mois les taxes prévues pour la délivrance et l&#039;impression du brevet par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) Si les taxes pour la délivrance et l&#039;impression ne sont pas versées en temps voulu, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(3) Lorsque les taxes pour la délivrance et l&#039;impression ainsi que celles déjà exigibles conformément aux articles 129 et 130 ont été versées, la division d&#039;examen délivre le brevet européen pour les États contractants désignés conformément aux dispositions de l&#039;article 67. La décision est notifiée au demandeur et, le cas échéant, au tiers qui a présenté la requête en examen.&lt;br /&gt;
(4) La délivrance du brevet européen fait l&#039;objet d&#039;une mention au registre européen des brevets, publiée au Bulletin européen des brevets au plus tôt trois mois après la notification prévue au paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traduction du brevet européen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Tout État contractant peut prescrire que; si le texte dans lequel la division d&#039;examen envisage de délivrer le brevet européen pour cet État n&#039;est pas rédigé dans une des langues officielles de ce dernier, le demandeur doit présenter au service central de la propriété industrielle, dans un délai de trois mois à compter de la notification prévue à l&#039;article 97, paragraphe 1, une traduction de ce texte dans une des langues officielles de cet État.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2) En même temps que la notification prévue à l&#039;ar-&lt;br /&gt;
cle 97, paragraphe 1, la division d&#039;examen indique au demandeur les États contractants qui ont adopté une disposition en vertu du paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication du brevet européen&lt;br /&gt;
(1) En même temps que la mention de la délivrance du brevet européen, l&#039;Office européen des brevets publie un fascicule du brevet européen contenant la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins.&lt;br /&gt;
(2) Les États contractants pour lesquels le brevet européen est délivré sont énumérés dans le fascicule.&lt;br /&gt;
(3) Le fascicule du brevet mentionne la date jusqu&#039;à laquelle le brevet peut faire l&#039;objet d&#039;opposition en vertu des dispositions de l&#039;article 101.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erteilung des europäischen Patents ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Ist die Prüfungsabteilung der Auffassung, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen, so teilt sie dem Anmelder und gegebenenfalls dem Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, mit, in welcher Fassung sie das europäische Patent zu erteilen beabsichtigt. Der Anmelder wird dabei aufgefordert, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebenen Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Werden die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(3) Sind die Gebühren für die Erteilung und die Druckkosten sowie die nach den Artikeln 129 und 130 bereits fälligen Gebühren bezahlt, so erteilt die Prüfungsabteilung das europäische Patent für die gemäß Artikel 67 benannten Vertragsstaaten. Die Entscheidung wird dem Anmelder und gegebenenfalls dem Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, mitgeteilt.&lt;br /&gt;
(4) Ein Hinweis auf die Erteilung des europäischen Patents wird frühestens drei Monate nach der in Absatz 1 vorgesehenen Mitteilung in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übersetzung des europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Jeder Vertragsstaat kann vorschreiben, daß der Anmelder innerhalb einer Frist von drei Monaten nach der in Artikel 97 Absatz 1 vorgesehenen Mitteilung bei der nationalen Zentralbehörde für den gewerblichen Rechtsschutz eine Übersetzung der Fassung, in der die Prüfungsabteilung das europäische Patent für diesen Staat zu erteilen beabsichtigt, in einer seiner Amtssprachen einzureichen hat, wenn diese Fassung nicht in einer der Amtssprachen dieses Staats vorliegt.&lt;br /&gt;
(2) Gleichzeitig mit der in Artikel 97 Absatz 1 vorgesehenen Mitteilung nennt die Prüfungsabteilung dem Anmelder diejenigen Vertragsstaaten, die eine Vorschrift gemäß Absatz 1 erlassen haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 98 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veröffentlichung des europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt gibt gleichzeitig mit der Bekanntmachung des Hinweises auf die Erteilung des europäischen Patents eine Patentschrift für das europäische Patent heraus, die die Beschreibung, die Patentansprüche und gegebenenfalls die Zeichnungen enthält.&lt;br /&gt;
(2) In der Patentschrift werden die Vertragsstaaten bezeichnet, für die das europäische Patent erteilt ist.&lt;br /&gt;
(3) In der Patentschrift wird der Tag angegeben, bis zu dem ein Einspruch gemäß Artikel 101 eingelegt werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grant of the European patent&lt;br /&gt;
(1) If the Examining Division is of the opinion that the application and the invention to which it relates meet the requirements of this Convention, it shall inform the applicant and, where applicable, the third party who made the request for examination, of the text in which it intends to grant the European patent. The applicant shall at the same time be requested to pay, within a period of one month, the fees prescribed for grant and printing by the Rules relating to Fees adopted pursuant to this Convention.&lt;br /&gt;
(2) If the fees for grant and printing are not paid in due time, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(3) When the fees for grant and printing and the fees already due under Article 129 and Article 130 have been paid, the Examining Division shall grant the European patent for the Contracting States designated in accordance with Article 67. The decision shall be communicated to the applicant and where applicable to the third party who made the request for examination.&lt;br /&gt;
(4) Notification of the grant of a European patent shall be entered in the Register of European Patents and published in the European Patent Bulletin not earlier than three months after the notification referred to in paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation of the European patent&lt;br /&gt;
(1) Any Contracting State may prescribe that, if the text in which the Examining Division intends to grant a European patent for that State is not drawn up in one of its official languages, the applicant shall, within a period of three months following the notification referred to in Article 97, paragraph 1, supply to its central industrial property office a translation of this wording into one of its official languages.&lt;br /&gt;
(2) Simultaneously with the notification referred to in Article 97, paragraph 1, the Examining Division shall indicate to the applicant those Contracting States which have adopted provisions pursuant to paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication of a European patent&lt;br /&gt;
(1) At the same time as it publishes the notification of the grant of the European patent, the European Patent Office shall publish a specification of the European patent containing the description, the claims and any drawings.&lt;br /&gt;
(2) The Contracting States for which the European patent has been granted shall be designated in the specification.&lt;br /&gt;
(3) The specification shall contain an indication of the time limit for opposing the grant of the patent under Article 101.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 95&lt;br /&gt;
Notification d&#039;examen&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet ne satisfont pas aux conditions prévues par la présente Convention, la division d&#039;examen le notifie au demandeur et l&#039;invite à présenter ses observations ou à remédier aux irrégularités constatées, dans un délai à déterminer par elle, en remettant, le cas échéant, une description, des revendications et des dessins modifiés.&lt;br /&gt;
(la) Si le demandeur a présenté des observations ou des amendements, en application du paragraphe 1 , la division d&#039;examen peut lui adresser une ou plusieurs autres notifications et l&#039;inviter à présenter d&#039;autres observations ou amendements dans le délai qu&#039;elle détermine.&lt;br /&gt;
(1b) Si le demandeur ne défère pas aux invitations prévues aux paragraphes 1 et la dans le délai déterminé par la division d&#039;examen, la demande est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(2) Toute notification transmise en vertu du paragraphe 1 ou la doit être motivée et indiquer, en principe, l&#039;ensemble des motifs s&#039;opposant à la délivrance du brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modification de la demande&lt;br /&gt;
(1) Après l&#039;introduction de la requête en examen, mais pas avant la réception de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique par le demandeur, celui-ci peut, tant que la notification prévue à l&#039;article 97, paragraphe 1, ne lui est pas parvenue, modifier la description, les revendications et les dessins.&lt;br /&gt;
(2) Si la division d&#039;examen considère que cela est nécessaire au déroulement normal de la procédure de délivrance, elle peut fixer au demandeur un délai à l&#039;expiration duquel des modifications de la description, des revendications et des dessins ne peuvent être introduites qu&#039;avec son autorisation.&lt;br /&gt;
(3) Les dispositions ci-dessus s&#039;appliquent sans préjudice des articles 88, paragraphe 3, 92, paragraphe 1, et 95 , paragraphes 1 et la.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rejet de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) La division d&#039;examen rejette la demande de brevet européen, si elle estime que celle-ci et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet ne satisfont pas aux conditions prévues par la présente Convention.&lt;br /&gt;
i2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- supprimé - (cf. article 139).&lt;br /&gt;
(3) La décision est notifiée au demandeur et, le cas échéant, au tiers qui a présenté la requête en examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    - supprimé - (cf. article  86  ).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 95 a:&lt;br /&gt;
Siehe Bemerkung zu Artikel 82.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 95a:&lt;br /&gt;
See note to Article 82.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 95a :&lt;br /&gt;
Cf. remarque concernant l&#039;article 82.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfungsbescheid&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens nicht genügen, so teilt die Prüfungsabteilung dies dem Anmelder mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die festgestellten Mängel zu beseitigen sowie gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen in geänderter Form vorzulegen.&lt;br /&gt;
(1a) Hat der Anmelder Stellungnahmen uder Änderungen nach Absatz I eingereicht, so kann die Prüfungsabteilung unter Berücksichtigung dieser Stellungnahmen und Änderungen einen oder mehrere zusätzliche Be- scheide erlassen und den Anmelder auffordern, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist weitere Stellungnahmen und Änderungen einzureichen.&lt;br /&gt;
(1b) Kommt der Anmelder den in den Absätzen 1 und la vorgesehenen Aufforderungen innerhalb der von der Prüfungsabteilung bestimmten Frist nicht nach, so gilt die Anmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(2) Die Bescheide nach den Absätzen 1 und la sind zu begründen und sollen alle Gründe zusammenfassen, die der Erteilung des europäischen Patents entgegenstehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 95 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Änderung der Anmeldung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Nach Stellung des Prüfungsantrags, jedoch nicht vor Erhalt des Berichts über den Stand der Technik, kann der Anmelder die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern, solange ihm die in Artikel 97 Absatz 1 vorgesehene Mitteilung nicht zugegangen ist.&lt;br /&gt;
(2) Hält es die Prüfungsabteilung im Interesse des ordnungsgemäßen Ablaufs des Erteilungsverfahrens für erforderlich, so kann sie dem Anmelder eine Frist setzen, nach deren Ablauf die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen nur mit ihrer Zustimmung geändert werden dürfen.&lt;br /&gt;
(3) Die Artikel 88 Absatz 3, 92 Absatz 1 und 95 Absätze 1 und la bleiben unberührt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zurückweisung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsabteilung weist die europäische Patentanmeldung zurück, wenn sie der Auffassung ist, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens nicht genügen.&lt;br /&gt;
(2) - gestrichen - (siehe Artikel 139).&lt;br /&gt;
(3) Die Entscheidung wird dem Anmelder und gegebenenfalls dem Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, mitgeteilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    - gestrichen - (siehe Artikel 86).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notification of the result of the examination&lt;br /&gt;
(1) If the examination of a European patent application reveals that the application and the invention to which it relates do not meet the requirements of this Convention, the Examining Division shall notify the applicant accordingly and shall invite him to present his observations or rectify the irregularities discovered and if necessary to submit the description, claims and drawings in an amended form, within a period to be fixed by the Division.&lt;br /&gt;
(la) If the applicant has submitted observations or amendments under paragraph 1, the Examining Division may issue one or more additional notifications and invite the applicant to submit further observations and amendments within a period which it fixes.&lt;br /&gt;
(1b) If the applicant fails to reply to any invitation referred to in paragraphs 1 and la within the period fixed by the Examining Division, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(2) Any notification issued under paragraphs 1 or la shall be a reasoned statement indicating all the reasons against the grant of the European patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Amendment of the application ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) After the request for examination has been made, but not before the applicant has received the report on the state of the art, he may, provided that he has not received the notification referred to in Article 97, paragraph 1, amend the description, the claims and the drawings.&lt;br /&gt;
(2) Where the Examining Division considers it necessary for the normal conduct of the proceedings for grant, it may lay down a period for the applicant after the expiry of which amendments to the description, the claims and the drawings may not be made without its consent.&lt;br /&gt;
(3) The above provisions shall not prejudice the application of Article 88, paragraph 3, Article 92, paragraph 1, and Article 95, paragraphs 1 and la.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Refusal of a European patent application&lt;br /&gt;
(1) The Examining Division shall refuse a European patent application if it is of the opinion that such application and the invention to which it relates do not meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
(2) - deleted - (Cf. Article 139).&lt;br /&gt;
(3) The decision shall be communicated to the applicant and where applicable to the third party who made the request for examination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    - deleted - (Cf. Article  86  ).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION&lt;br /&gt;
) ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 96 - Zurückweisung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
131. Die Gruppe erklärte sich damit einverstanden, Absatz 3 zu streichen. Wegen der bei Artikel 88 in dieser Frage getroffenen Entscheidung (vgl. Punkte 122 und 123) ist die Erwăhnung des Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, nämlich gegenstandslos geworden. Die Verpflichtung, dem Anmelder die Zurückweisungsentscheidung mitzuteilon, ist bereits in Artikel 148 des Uebereinkommens enthalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 97 - Erteilung des europäischen Patents&lt;br /&gt;
132. Aufgrund einer Bemerkung der britischen Delegation hielt es die Gruppe für angebracht, den Absatz 2 aus folgendem Grund zu ändern: Falls der Anmelder nicht mit der Fassung einverstanden ist, in der die Prüfungsabteilung das europäische Patent zu erteilen beabsichtigt, muss die Frist von einem Monat fur die Entrichtung der Gebuhren fur die Erteilung des Patents und fur dessen Druckkosten ausgesetzt werden, damit der Anmelder seine Bemerkungen und gegebenenfalls seine Vorschläge zur Aenderung des Textes vorlegen kann. Ohne Aussetzung dieser Frist ist nämlich die Auèlegung denkbar, dass gemäss Absatz 2 die europäische Patentanmeldung nach Ablauf eines Monats als zurückgenommen gilt, selbst wenn der Anmelder in der Zwischenzeit seine Bemerkungen oder Aenderungsvorschläge vorgelegt hat. Ausserdem muss dafur gesorgt werden, dass der Artikel 97 mit dem in Artikel 144 enthaltenen Grundsatz in Einklang steht, dass sich das Europäische Patentamt bei seinen Entscheidungen Uber eine Anmeldung an die vom Anmelder vorgelegte oder gebilligte Fassung zu halten hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
in beschrinktem Umfang erfolgt, in gewissen Fallen die Zuerkennung des Rechts zur Stellung eines Prufungsantrags an Dritte rechtfertigen konnte, vereinbarte die Gruppe folgendes: In Artikel 88 a wird in einem Absatz 2 vorgesehon, dass der Verwaltungsrat - wenn er die Prufungsantragsrist verlengert -; beschliessen kann, dass Dritte die Prufung beantragen konnen. In dieser Bestimmung ist ferner vorgesehen, dass der Verwaltungsrat in diesem Fall in der Ausfuhrungsordnung zum Uebereinkommen die Durchfuhrungsbestimmungen festlegt.&lt;br /&gt;
123. Der Wegfall des Rechts Dritter auf Stellung eines Prufungsentrags hatte zur Folge, dass in Artikel 88 der Absatz 2 gehnert wurde und Absatz 6 gestrichen wurde; ausserdem waren einige weitere Bestimmungen des Uebereinkommens und der Ausfuhrungsordnung zu andern oder zu streichen (Artikel 91 Absatz 2, Artikel 92 Absatz 1, Artikel 97 Absätze 1 und 3; Nunmern 1, 2 und 3 zu Artikel 88 AO).&lt;br /&gt;
124. Die britische Delegation schlug vor, dass der Anmelder erst nach Erhalt des Berichts uber den Stand der Technik bereohtigt sein sollte, einen Prüfungsantrag zu stellen. Zur Begrtindung brachte diese Delegation vor, dass die jetzt im Artikel 88 gegebene Boglichkeit der Stellung eines Antrags vor dicsem Zeitpunkt wohl nur von sehr wenigen Anmeldern wahrgonomnen würde. Im allgemeinen sei es nämlich sinnvoll, den Bericht uber den Stand der Technik abzuwarten und erst dann einen solchen Antrag zu stellen, fur den ja gleichzeitig auch eine ziemlich hohe Geblhr zu bezahlen sei. Der Ausschluss der Möglichkeit, einen Prüfungsantrag vor Erhalt des Berichts uber den Stand der Technik zu stellen, wurde ausserden dazu fuhren, dass im Laufe des Verfahrens mehr Anmeldungen fallengelassen wurden; daraus ergäben sich fur das Amt in vorwaltungsnässiger Hinsicht zahlreiche Vorteile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussel, den 17. November 1971 B R / 135 / 71&lt;br /&gt;
Eeprbait du e. +9 . fihung de&lt;br /&gt;
Hibafiprippe I =B R / 134 / 27 × 29 a fa&lt;br /&gt;
(= 2.224 Vorechourf wirs. ides&lt;br /&gt;
einkonsums... 3 msV&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die 9. Tagung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
rom 12. bis 22. Oktober 1971 in Luxemburg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Lrbeitsgruppe I hat unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HaERTEl rom 12. bis zum 22. Oktober 1971 in Luxemburg ihre 9. Tagung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Tagung nahmen Vertreter des IIB und der OMPI als Beobachter teil. Die Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften und des Europarats hatten sich entschuldigen lassen. Das Teilnehmerverzeichnis der 9. Tagung ist in der Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
2. Die Arbcitsgruppe I genehmigte die vorläufige Tagesordnung in der Fassung des Dekunents BR GT/1/120/71. Dieses Dokument ist in der Anlage II enthalten.&lt;br /&gt;
3. Der Redaktionsausschuss der Arbeitsgruppe I, tagte zunEchst unter dem Vorsitz des Präsidenten des niedorländischen Octrooiraad, Herrn van BENTHEM, und nach dessen Abreise unter dem Vorsitz von Herrn LABRY, Botschaftsrat im französischen Aussenministerium.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
61. Die Konferenz hielt zwar diese Ueborlegungen fur begründet, beschloss aber, insbesondere in Arbetracht des Zusammenhangs zwischen Artikel 88 und Artikel 159 Dritten diese Möglichkeit in Artikel 88 vorlaufig zu belassen. Sie beauftragte die Arbeitsgruppe I, diese Frage wther zu untersuchen, und beschloss, eine entsprechende Bemerkung zu Artikel 88 aufzunehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A-tikel 96 (Zurückweisung der europäischen Patentanmeldung)&lt;br /&gt;
62. Eine Delegation war der Ansicht, dass in Absatz 3 zwischen dem Fall des Anmelders und dem des Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, unterschieden werden sollte. Während dem Anmelder die Entscheidung zugestellt werden müsste, könnte sich das Patentamt darauf beschrănken, den Dritten lediglich zu benachrichtigen, weil dieser nicht berechtigt ist, gegen die betreffende Entscheidung Beschwerde einzulegen. Die Konferenz hat die Prüfung dieser Frage so lange zurückgestellt, bis sie endgültig darüber entschieden hat, ob das Recht des Dritten auf Stellung eines Prüfungsentrags beibehalten werden oder wegfallen soll.&lt;br /&gt;
63. Die Konferenz erklarte sich damit einverstanden, Artikel 96 Absatz 4 zu streichen, da dessen Inhalt bereits. durch Artikel 86 gedeckt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
GEBER DIE EINFUERRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Celretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BERICHT&lt;br /&gt;
uber die&lt;br /&gt;
4. Tagung der Regierungskonferenz uber die Einfuhrung eines europaischen Patenterteilungsverfahrens (Luxemburg, 20./28. April 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 32&lt;br /&gt;
Rechtsnatur&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt besitzt Rechtspersönlichkeit.&lt;br /&gt;
(2) Das Europäische Patentamt besitzt in jedem Vertragsstaat die weitestgehende Rechts- und Geschäftsfhhigkeit, die juristischen Personen nach dessen Rechtsvorschriften zuerkannt ist; es kann insbesondere bewegliches und unbewegliches Vermögen erwerben und veraussern sowie vor Gericht stehen.&lt;br /&gt;
(3) Der Präsident des Europäischen Patentamts vertritt das Europäische Patentamt gerichtlich und aussergerichtlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 32 Absatz 3:&lt;br /&gt;
Siehe Artikel 35a Absatz 2 Buchstabe f&lt;br /&gt;
B R / 88  d / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 31&lt;br /&gt;
Zuweisung von Aufgaben durch ein besonderes&lt;br /&gt;
Uebereinkommen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dem Europäischen Patentamt können durch ein besonderes Uebereinkommen im Sinne des Artikels 8 zusätzliche Aufgaben ubertragen werden. Fur die Durchfuhrung dieser zusätzlichen Aufgaben können im Europäischen Patentamt besondere, den am besonderen Uebereinkommen beteiligten Staaten gemeinsame Organe gebildet werden, die von einem engeren Ausschuss des Verwaltungsrats uberwacht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERSTER VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UEBER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stand vom 29. Januar 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erteilung des europäischen&lt;br /&gt;
Patents&lt;br /&gt;
(1) Ist die Prüfungsabteilung der Auffassung, dass die europäische Patentanneldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Uebereinkommens genügen, so teilt sie dem Anmelder mit, in welcher Fassung sie das europäische Patent zu erteilen beabsichtigt. Der Anmelder wird dabei aufgefordert, innerhalb einer Frist von einen Konat die in der Gebührenordnung zu diesem Uebereinkommen vorgeschriebenen Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Werden die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen, es sei denn, dass der Anmelder innerhalb der in Absatz 1 vorgesehenen Frist mitteilt, dass er mit der Erteilung des europäischen Patents in der vorgesehenen Fassung nicht einverstanden ist.&lt;br /&gt;
(3) Sind die Gebühren für die Erteilung und die Druckkosten sowie die nach den Artikeln 129 und 130 bereits fälligen Gebühren bezahlt, so erteilt die Prüfungsabteilung das europäische Patent für die gemäss Artikel 67 benannten Vertragsstaaten. Die Entscheidung wird dem Anmelder mitgeteilt.&lt;br /&gt;
(4)+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 6. Dezember 1971&lt;br /&gt;
B R / 139 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AENDERUNGEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZUM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZWEITEN VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
UEBER&lt;br /&gt;
EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZUM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTEN VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINER AUSFUEHRUNGSORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UND ZUM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTEN VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINER GEBUEHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stand vom 26. November 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 - Erteilung des Europäischen Patents ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
103. Nach einem Vorschlag des CIFE sollte die in Absatz 1 vorgesehene Frist nicht an dieser Stelle, sondern in der Ausfuhrungsordnung festgelegt und zugleich auf zwei Monate verlangert werden. Hinsichtlich Absatz 3 schlagt diese Organisation vor, statt einer ausdrücklichen Entscheidung uber die Erteilung des Patents vorzusehen, dass das Patent automatisch in Kraft tritt, sobald die fälligen Gebuhren bezahlt sind. Ferner erscheint es ihr zweifelhaft, ob die in Absatz 4 vorgesehene Mindestfrist von Nutzen sein wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 101 - Einspruch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
104. Die IHK sowie ferner die EIRMA, die IFIA und die FICPI haben sich dafur ausgesprochen, die in Absatz 1 vorgesehene Frist auf sechs Monate zu verkurzen, um sie an die in verschiedenen einzelstaatlichen Regelungen geltende Frist anzugleichen. Die AIPPI hingegen lehnte eine solche Fristverkurzung ab, gleichgultig ob sie eine Aenderung der Fassung von Artikel 101 oder durch einen Beschluss des Verwaltungsrats nach Artikel 35 a Absatz 1 Buchstabe b herbeigefthrt werde.&lt;br /&gt;
105. Die UNICE hat sich dafur ausgesprochen, fur die Entrichtung der Gebuhr fur den Einspruch eine weitere Frist von einem Monat vorzusehen.&lt;br /&gt;
106. Bei der Aussprache uber diesen Punkt haben die IHK und die UNEPA betont, dass das allgemeine Problem der Einhaltung der Fristen fur die Entrichtung der Gebuhren praktisch weitgehend gelost wäre, wenn den betroffenen Personen das Recht zugestanden wurde, beim Europäischen Patentamt ein laufendes Konto zu unterhalten. Sie haben demgemäss vorgeschlagen, den Wortlaut von Artikel 5 Absatz 2 der Gebuhrenordnung in diesem Sinne zu ändern (vgl. Dok. BR/160/72, Nummer 166).&lt;br /&gt;
B R / 169 d/72 ser/QU/cs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIEHUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
GEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Briussel, den - 15. EHrg. 1972&lt;br /&gt;
BR / 169 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sekretariat ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die&lt;br /&gt;
5. Tagung der Regierungskonferenz&lt;br /&gt;
Uber die Einfuhrung eines&lt;br /&gt;
europäischen Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Teil ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anhörung der nichtstaatlichen internationalen Organisationen zum Zweiten Vorentwurf eines Uebersinkommens uber ein europäisches Patenterteilungsverfahren&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 26. Januar - 1. Februar 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 97 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Bestimmung dieses Inhalts wurde in die Ausführungsordnung als Nummer 3 zu Artikel 85 aufgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 97 - Erteilung des Europäischen Patents&lt;br /&gt;
58. In Absatz 2 stellte die Arbeitsgruppe klar, welche Rechtsfolge eintritt, wenn der Anmelder mit der beabsichtigten Erteilung des Patents nicht einverstanden ist: Die Mitteilung, dass das Patent in der fraglichen Fassung erteilt werden soll, gilt als nicht geschehen, und das Prüfungsverfahren wird fortgesetzt (vgl. Dok. BR/168/72, Punkt 123).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe war sich auch einig darüber, dass der Anmelder begründen müsse, weshalb er mit der Erteilung des Patents nicht einverstanden ist.&lt;br /&gt;
59. Zur Aenderung der Absätze 3 und 4 siehe oben Punkt 21.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 105 - Entscheidung über den Einspruch&lt;br /&gt;
60. In Analogie zu der in Artikel 97 Absatz 2 neu festgelegten Rechtsfolge (siehe oben Punkt 58) musste auch hier bestimmt werden, welches die Rechtsfolgen sind, wenn der Patentinhaber (oder der Einsprechende) mit der beabsichtigten geänderten Fassung des Patents nicht einverstanden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einige Delegationen meinten, ein Widerspruchsrecht gegen die Erteilung dürfe nur dem Patentinhaber zustehen; der&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 98 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aufgrund dieser Aenderung erstreckt sich der dem Anmelder gewahrte vorlaufige Schutz bis zu dem Tag, an dem der endgültige Schutz gemäss Artikel 18 wirksam wird.&lt;br /&gt;
22. Ferner verbesserte die Gruppe Artikel 18 in redaktioneller Hinsicht, indem sie vorsah, dass der endgültige Schutz an dem Tage beginnt, an dem der Hinweis auf die Erteilung des Patents bekanntgemacht wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 20 - Sachlicher Schutzbereich des europäischen Patents&lt;br /&gt;
23. Die Arbeitsgruppe befasste sich mit der Frage, wie dem Wunsch der interessierten Kreise Rechnung getragen werden könnte, bei der Auslegung des europäischen Patents einen Mittelweg zwischen der sogenannten liberalen Auslegung durch die deutschen Gerichte und der sogenannten restriktiven Auslegung, wie sie im Vereinigten Konigreich angewandt wird, einzuschlagen. Sie prufte im Hinblick hierauf zwei Mög lichkeiten: entweder eine Aenderung des Artikels 20 oder eine Absichtserklärung, die von der Diplomatischen Konferenz anzunehmen wäre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe kam schliesslich uberein, den derzeitigen Wortlaut des Artikels 20, der ubrigens dem Artikel 8 Absatz 1 des Strassburger Uebereinkommens entspricht, nicht zu ändern; hingegen billigte sie auf Vorschlag der britischen Delegation den Text einer Absichtserklärung, die der Diplomatischen Konferenz zur Annahme vorgeschlagen werden könnte (vgl. Dok. BR/176/72, Seite 7).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 99 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Andere Delegationen sprachen sich hingegen fur eine Lösung aus, die dem Europäischen Patentamt die Möglichkeit belusst, fur die Aussetzung des Verfahrens einen Endtermin festzulegen. Diese Delegationen erklurten sich mit dem Textvorschlag des Vorsitzenden (BR/GT I/145/72) einverstanden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe beschloss schliesslich, in die Nummer 1 zu Artikel 16 einen neuen Absatz 3 a einzufugen, wonach das Europäische Patentamt einen Zeitpunkt festlegen kann, nach dem es das Erteilungsverfahren fortsetzen kann.&lt;br /&gt;
20. Die Gruppe kam ferner uberein, dass die gleiche Bestimmung auch fur die Auseetzung des Einspruchsverfahrens anzuwenden ist. Sie beschloss deshalb, Absatz 4 der Nummer 3 zu Artikel 16 entsprechend zu Undern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 18 - Rechte aus dem europaischen Patent&lt;br /&gt;
Artikel 19 - Rechte aus der europaischen Patentanmeldung nach Veroffentlichung&lt;br /&gt;
Artikel 97 - Erteilung des europaischen Patents&lt;br /&gt;
21. Die Arbeitsgruppe erklurte sich mit einem Vorschlag der britischen Delegation einverstanden, einer Bemerkung der interessierten Kreise Rechnung zu tragen, in der diese darauf hingewiesen hatten, dass zwischen dem vorlaufigen Schutz und dem endgültigen Schutz eine Lucke besteht (vgl. Dokument BR/168/72, Nummer 53). Die Gruppe beschloss in diesem Zusammenhang, weder Artikel 18 noch Artikel 19, sondern Artikel 97 Absutze 3 und 4 zu Undern, in denen die Erteilung des Patents behandelt wird. Nach der Neufassung beschliesst die Prufungsabteilung uber die Erteilung des Patents; dieser Beschluss wird aber erst an dem Tage wirksam, an dem der Hinweis auf diese Erteilung im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 100 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 0en 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die 11. Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
vom 28. Februar bis 3. Marz 1972 in Luxemburg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe I hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, vom 28. Februar bis 3. März 1972 in Luxemburg ihre 11. Sitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften, des IIB und der WIPO nahmen an der Sitzung als Beobachter teil. Die Vertreter des Europarats hatten sich entschuldigen lassen. Die Liste der Teilnehmer an der 11. Sitzung ist in Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
2. Die Arbeitsgruppe I genehmigte die vorläufige Tagesordnung in der Fassung des Dokuments BR/GT I/143/72 mit der Massgabe, dass die Artikel 153 und 154 vom Koordinierungsausschuss in seiner Sitzung vom 15. bis 19. Mai 1972 behandelt werden. Die vorläufige Tagesordnung ist in Anlage II enthalten.&lt;br /&gt;
3. Der Redaktionsausschuss der Arbeitsgruppe I trat unter dem Vorsitz des Präsidenten des Octróniraad, Herrn van Benthem, zusammen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsergebnisse des Redaktionsausschusses sind in Dokument BR / 176 / 72 wiedergegeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 101 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
123. Die Konferenz stellte ferner fest, dass die Ab- sätze 2, 3 und 4 folgende Fragen aufwerfen, mit deren Prüfung sie die Arbeitsgruppe I beauftragte:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Zusammehang zwischen Absatz 4 und Artikel 18 (vgl. Nummer 53);&lt;br /&gt;
- Zusammenhang zwischen Absatz 3 und Artikel 56 Absatz 2 zweiter Gedankenstrich Buchstabe c;&lt;br /&gt;
- rechtliche Folgen einer Weigerung des Anmelders, die in Absatz 1 vorgesehenen Gebuhren zu zahlen, wenn er mitteilt, dass er mit der Erteilung des europäischen Patents in der in Aussicht genommenen Fassung nicht einverstanden ist und zwar die Folgen, in bezug auf die Fortsetzung des Verfahrens vor der Prtufungsabteilung einerseits und in bezug auf den Ausgangspunkt fur die Frist nach Artikel 107 a Absatz 1 andererseits.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 101 - Einspruch&lt;br /&gt;
124. Angesichte der Bemerkungen der nichtstaatlichen Organisationen stellte die Konferenz in erster Linie erneute Ueberlegungen in bezug auf die in diesem Artikel vorgesehene Frist an. Einige Delegationen schlugen vor, die Einspruchsfrist zu verkurzen, um den Wunschen der Organisationen Rechnung zu tragen, die die Hauptinteressenten in dieser Frage seien, und um eine weitgehendere Anpassung an die nationalen Regelungen herbeizufuhren. Hierzu wurde hervorgehoben, dass die derzeitige Frist bereits einen Kompromiss darstelle und dass dem Einsprechenden die Möglichkeit gegeben werden sollte, seine Unterlagen gut vorzubereiten, wodurch in den spateren Phasen des Verfahrens Zeit gewonnen wtirde. Im utuigen sei es nicht ausgeschlossen, dass es&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 102 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
118. Die Konferenz genehmigte die Ubrigen Bestimmungen des Artikels 88 a und beschloss die Streichung des Artikels 160.&lt;br /&gt;
119. Bei Artikel 157 sah sich die Konferenz nicht in der Lage, im Uebereinkommen eine zeitliche Beschrinkung der Anwendbarkeit dieses Artikels vorzusehen. Sie gab jedoch der Hoffnung Ausdruck, dass die stufenweise Ausdehnung des Tatigkeitsbereichs des Europäischen Patentamts in funf Jahren abgeschlossen sein werde. Es wurde bemerkt, dass eine entsprechende Erklärung auch anlusslich der Diplomatischen Konferenz vorgesehen werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 97 - Erteilung des europaischen Patents&lt;br /&gt;
120. Diese Vorschrift ist insbesondere anhand der Bemerkungen des CIPE gepruft worden. Der Vorschlag, die Frist des Absatzes 1 um einen Monat zu verlangern, wurde nicht angenommen, da nach Meinung der Konferenz in diesem Stadium grösstes Interesse daran bestehe, das Verfahren nicht zu verzbgern.&lt;br /&gt;
121. Zur Mindestfrist des Absatzes 4, deren Berechtigung angezweifelt worden war, wurde bemerkt, dass eine solche Frist die Gleichbehandlung der Staatsangehörigen der einzelnen Vertragsstaaten insbesondere hinsichtlich des Einspruchsverfahrens gewahrleisten solle. Diese Mindestfrist entspreche namlich der in Artikel 107 a vorgesehenen Höchstfrist fur die Einreichung der Uebersetzungen, deren Vorlage in einigen Vertragsstaaten als Voraussetzung dafur, dass das Patent wirksam wird, vorgeschrieben werden kann.&lt;br /&gt;
122. Der Vorschlag, das Patent automatisch im Zeitpunkt der Zahlung der fulligen Gebuhren in Kraft treten zu lassen, wurde wegen des dann auftretenden Problems der Unterrichtung Dritter abgelehnt.&lt;br /&gt;
B R / 168  d / 72 esi / RZ / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 103 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFIRREIS&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EIN) 3 EUROPAEISCHEN PATENTL. PEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. Mïrz 1972&lt;br /&gt;
BR / 168 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die&lt;br /&gt;
5. Tagung der Regierungskonferenz&lt;br /&gt;
uber die Einfuhrung eines europäischen&lt;br /&gt;
Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster und dritter Teil&lt;br /&gt;
(Luxemülle, 24. - 25. Januar und 2. - 4. Februar 1972)&lt;br /&gt;
( 1+1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 104 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Si, dans le délai qui lui a été imparti, le demandeur ne défère pas aux invitations qui lui ont été adressées en vertu des paragraphes 1 ou 2, la demande est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. les règles 52 (Procédure d&#039;examen), 70 (Constatation de la perte d&#039;un droit), 71 (Forme des notifications de l&#039;Office européen des brevets) et 88 (Revendications, description et dessins différents pour des Etats différents)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rejet de la demande ou délivrance du brevet&lt;br /&gt;
(1) La division d&#039;examen rejette la demande de brevet européen si elle estime que cette demande ou l&#039;invention qui en fait l&#039;objet ne satisfait pas aux conditions prévues par la présente convention, à moins que des sanctions différentes du rejet ne soient prévues par la convention.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque la division d&#039;examen estime que la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet satisfont aux conditions prévues par la présente convention, elle décide de délivrer le brevet européen pour les Etats désignés si,&lt;br /&gt;
a) dans les conditions prévues par le règlement d&#039;exécution, il est établi que le demandeur est d&#039;accord sur le texte dans lequel la division d&#039;examen envisage de délivrer le brevet européen;&lt;br /&gt;
b) les taxes de délivrance du brevet et d&#039;impression du fascicule du brevet ont été acquittées dans le délai prescrit par le règlement d&#039;exécution;&lt;br /&gt;
c) les taxes annuelles et, le cas échéant, les surtaxes déjà exigibles ont été acquittées.&lt;br /&gt;
(3) Si les taxes de délivrance du brevet et d&#039;impression du fascicule du brevet n&#039;ont pas été acquittées dans les délais, la demande est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(4) La décision relative à la délivrance du brevet européen ne prend effet qu&#039;au jour de la publication au Bulletin européen des brevets de la mention de cette délivrance. Cette mention est publiée au plus tôt trois mois à compter du point de départ du délai visé au paragraphe 2 , lettre b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. les règles 52 (Procédure d&#039;examen), 53 (Délivrance du brevet européen à plusieurs demandeurs), 69 (Forme des décisions), 70 (Constatation de la perte d&#039;un droit) et 90 (Rectification d&#039;erreurs dans les décisions)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 105 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Kommt der Anmelder einer Aufforderung nach Absatz 1 oder 2 nicht rechtzeitig nach, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vgl. Regeln 52 (Prüfungsverfahren), 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts), 71 (Form der Bescheide und Mitteilungen) und 88 (Unterschiedliche Ansprüche, Beschreibungen und Zeichnungen für verschiedene Staaten)&lt;br /&gt;
(3) If the applicant fails to reply in due time to any invitation under paragraph 1 or paragraph 2 , the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 52 (Examination procedure), 70 (Noting of loss of rights), 71 (Form of communications from the European Patent Office) and 88 (Different claims, description and drawings for different States)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zurückweisung oder Erteilung&lt;br /&gt;
(1) Ist die Prüfungsabteilung der Auffassung, daß die europäische Patentanmeldung oder die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens nicht genügt, so weist sie die europäische Patentanmeldung zurück, sofern in diesem Übereinkommen nicht eine andere Rechtsfolge vorgeschrieben ist.&lt;br /&gt;
(2) Ist die Prüfungsabteilung der Auffassung, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen, so beschließt sie die Erteilung des europäischen Patents für die benannten Vertragsstaaten, vorausgesetzt, daß&lt;br /&gt;
a) gemäß der Ausführungsordnung feststeht, daß der Anmelder mit der Fassung, in der die Prüfungsabteilung das europäische Patent zu erteilen beabsichtigt, einverstanden ist,&lt;br /&gt;
b) die Erteilungsgebühr und die Druckkostengebühr innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist entrichtet und&lt;br /&gt;
c) die bereits fälligen Jahresgebühren und Zuschlagsgebühren entrichtet worden sind.&lt;br /&gt;
(3) Werden die Erteilungsgebühr und die Druckkostengebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(4) Die Entscheidung über die Erteilung des europäischen Patents wird erst an dem Tag wirksam, an dem im Europäischen Patentblatt auf die Erteilung hingewiesen worden ist. Dieser Hinweis wird frühestens drei Monate nach Beginn der in Absatz 2 Buchstabe b genannten Frist bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]Article 96&lt;br /&gt;
Refusal or grant&lt;br /&gt;
(1) The Examining Division shall refuse a European patent application if it is of the opinion that such application or the invention to which it relates does not meet the requirements of this Convention, except where a different sanction is provided for by this Convention.&lt;br /&gt;
(2) If the Examining Division is of the opinion that the application and the invention to which it relates meet the requirements of this Convention, it shall decide to grant the European patent for the designated Contracting States provided that:&lt;br /&gt;
(a) it is established, in accordance with the provisions of the Implementing Regulations, that the applicant approves the text in which the Examining Division intends to grant the patent;&lt;br /&gt;
(b) the fees for grant and printing are paid within the time limit prescribed in the Impelementing Regulations; and&lt;br /&gt;
(c) the renewal fees and any additional fees already due have been paid.&lt;br /&gt;
(3) If the fees for grant and printing are not paid in due time, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(4) The decision to grant a European patent shall not take effect until the date on which the European Patent Bulletin mentions the grant. This mention shall be published at least 3 months after the start of the time limit referred to in paragraph 2(b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^1]&lt;br /&gt;
[^0]:    Vgl. Regeln 52 (Prüfungsverfahren), 53 (Erteilung des europäischen Patents an verschiedene Anmelder), 69 (Form der Entscheidungen), 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts) und 90 (Berichtigung von Fehlem in Entscheidungen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^1]:    Cf. Rules 52 (Examination procedure), 53 (Grant of the European patent to different applicants), 69 (Form of decisions), 70 (Noting of loss of rights) and 90 (Correction of errors in decisions)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 106 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DRAFT CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 107 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ &amp;lt;br&amp;gt; ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS (1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PREPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 108 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 L&#039;U.N.I.C.E. croit avoir compris qu&#039;il est admis, si la législation d&#039;un Etat contractant le permet, d&#039;introduire des demandes de brevets auprès de la Section de La Haye de l&#039;Office européen des brevets. Ceci ne semble pas ressortir clairement du projet; or, il est important que tel soit le cas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 (2) et (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Il est prévu que le déposant puisse revendiquer plusieurs priorités pour une même demande de brevet européen. Toutefois, il paraît nécessaire de préciser que plusieurs priorités peuvent être revendiquées pour une même revendication.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 La dernière phrase du paragraphe (2) pourrait être améliorée dans sa forme. Au lieu du membre de phrase «la demande n&#039;est pas traitée en tant que demande de brevet européen», on pourrait lire: «la demande est réputée ne pas avoir été déposée».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Retrait d&#039;une demande ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Il semble qu&#039;il n&#039;existe pas de disposition dans le projet de convention prévoyant expressément que le demandeur puisse retirer sa demande, bien que la règle 49 présuppose une telle possibilité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Selon la règle 50 (3), il faut publier non seulement les revendications initiales, mais également les revendications nouvelles ou modifiées, dans la mesure où celles-ci sont disponibles à la publication avant la fin des préparatifs techniques. L&#039;U.N.I.C.E. est d&#039;avis que cette disposition devrait être insérée dans la convention elle-même.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 (2) et (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Il paraît opportun de fondre en une seule taxe les taxes de délivrance du brevet et d&#039;impression du fascicule de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 Il est souhaitable que le fascicule de brevet indique également les documents que les examinateurs ont cités.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Il paraît logique de reconnaître les droits que&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 109 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 73 (1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Die U.N.I.C.E. glaubt verstanden zu haben, daß es zulässig sein wird - wenn das nationale Recht es gestattet -, Patentanmeldungen bei dem Haager Zweig des Europäischen Patentamtes einzureichen. Dies scheint nicht klar aus dem Entwurf hervorzugehen; es ist wichtig, daß dies der Fall ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 (2) und (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Es ist vorgesehen, daß der Anmelder für eine europäische Patentanmeldung mehrere Prioritäten in Anspruch nehmen kann. Jedoch scheint es notwendig zu präzisieren, daß für einen Anspruch mehrere Prioritäten gefordert werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Der letzte Satz von Absatz 2 könnte in seiner Form verbessert werden. Anstelle des Satzteiles: ,,so wird die Anmeldung nicht als europäische Patentanmeldung behandelt&amp;quot; könnte es heißen: ,,so gilt die Anmeldung als nicht gestellt&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rücknahme einer Anmeldung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Es scheint, daß es im Abkommensentwurf keine Vorschrift gibt, die ausdrücklich vorsieht, daß der Anmelder seine Anmeldung zurücknehmen kann, obwohl Regel 49 eine solche Möglichkeit voraussetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Nach der Regel 50 (3) sind außer den ursprünglichen Patentansprüchen auch die neuen oder geänderten Patentansprüche zu veröffentlichen, sofern diese vor Abschluß der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung vorliegen. Es erscheint der U.N.I.C.E., daß diese Vorschrift in das Abkommen selbst eingefügt werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 (2) und (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Es erscheint zweckmäßig, die Druckkostengebühr und die Erteilungsgebühr zu einer einheitlichen Gebühr zusammenzufassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 Es ist wünschenswert, daß die Patentschrift auch die Dokumente angibt, die die Prüfer zitiert haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Es scheint logisch, die Rechte, die Artikel 104&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 73, paragraph 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 UNICE thought that it had been agreed that where the law of a Contracting State so permits, patent applications could be filed at the branch of the European Patent Office at The Hague. The Draft does not seem to make this point clear; however it is important that this should be the case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86, paragraphs 2 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 These paragraphs provide that the applicant may claim several priorities in respect of one and the same European patent application. However it should be stated that several priorities may also be claimed in respect of one and the same claim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88, paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 The form of the last sentence of paragraph 2 could be improved. The phrase &amp;quot;the application shall not be dealt with as a European patent application&amp;quot; could be changed to read: &amp;quot;the application shall be deemed not to have been filed&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Withdrawal of applications ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 It would appear that there is no provision in the Draft Convention which expressly provides that applicants may withdraw their applications, although Rule 49 presupposes such a possibility.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92, paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Under Rule 50, paragraph 3, not only the original claims but also the new or amended claims must be published in so far as the latter are available before the termination of the technical preparations for publication. UNICE is of the opinion that this provision should be included in the Convention itself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96, paragraphs 2 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 It would appear desirable to combine the fees for grant and printing in a single fee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 The patent specification should also indicate the documents cited by the examiners.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 It would seem logical that the rights accorded under&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 110 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Französisch (1)&lt;br /&gt;
French (2)&lt;br /&gt;
Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/19&lt;br /&gt;
2. April 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 April 1973&lt;br /&gt;
2 avril 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UNICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union der Industrien der Europäischen Gemeinschaft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UNICE&lt;br /&gt;
Union des Industries de la Communauté européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;UNICE&lt;br /&gt;
Union des Industries de la Communauté européenne&lt;br /&gt;
(1) Deutsche Ubersetzung der Stellungnabme und der Anlage 2 vorgelegt von UNICE&lt;br /&gt;
(2) Annex 3 to these Comments submitted by UNICE in English&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 111 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
&amp;quot;PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 112 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette correction est nécessaire pour faire concorder la version allemande avec les versions anglaise et française, qui rendent le sens exact.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96, paragraphe 2(b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5 Proposition: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut supprimer les mots «et d&#039;impression».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Motif: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le but de simplifier la procédure, il est préférable de prévoir une taxe de délivrance d&#039;un montant tel qu&#039;il couvre les frais moyens d&#039;impression.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Remarque: A l&#039;article 101, paragraphe 3(b), la taxe d&#039;impression doit être maintenue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98, paragraphe 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Proposition:&lt;br /&gt;
A la première ligne, le mot «neuf» doit être remplacé par «six».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Motif: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le cas d&#039;un délai de neuf mois, le breveté et le public ne sauraient que fort tard si le brevet a fait l&#039;objet ou non d&#039;une opposition. Or, le breveté et le public ont un intérêt justifié à ce que cette information ne soit pas retardée sans nécessité. Comme les pays qui prévoient une possibilité d&#039;opposition imposent en général un délai de trois mois, un délai de six mois pour l&#039;introduction d&#039;une opposition contre un brevet européen suffira sûrement, d&#039;autant plus que le public aura déjà eu connaissance plus tôt de la demande par l&#039;effet de sa publication selon l&#039;article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8 Proposition: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la quatrième ligne, après le mot «encontre», il faut ajouter: «ou qu&#039;il a introduit, en raison d&#039;une mise en demeure, une action visant à déterminer qu&#039;il n&#039;a pas contrefait le brevet».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Motif: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Celui qui est menacé d&#039;une action en contrefaçon de brevet devrait disposer de la même possibilité que celui contre qui une action en contrefaçon a été introduite; mais seulement dans le cas où il a réagi lui-même par une action.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 113 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begründung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Korrektur ist erforderlich, um den deutschen Text an den englischen und französischen Text anzupassen, die den richtigen Sinn wiedergeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96, Absatz (2) b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5 Vorschlag: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Worte ,,und die Druckkostengebühr&amp;quot; werden gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begründung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Interesse einer Vereinfachung des Verfahrens ist es besser, eine Erteilungsgebühr solcher Höhe vorzusehen, daß sie die durchschnittlichen Druckkosten deckt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Anmerkung: In Art. 101(3)b sollen die Druckkosten beibehalten werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 98, Absatz (1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7 Vorschlag: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Zeile 1 wird das Wort „neun&amp;quot; durch ,,sechs&amp;quot; ersetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begründung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei einer Frist von 9 Monaten würden Patentinhaber und Öffentlichkeit erst sehr spät erfahren, ob das Patent mit Einspruch angegriffen wird oder unbeanstandet geblieben ist. Der Patentinhaber und die Öffentlichkeit haben aber ein berechtigtes Interesse daran, daß diese Unterrichtung nicht unnötig verzögert wird. Da in Ländern, die einen Einspruch vorsehen, die Einspruchsfrist regelmäßig 3 Monate beträgt, wird eine Frist von 6 Monaten zur Erzielung eines Einspruchs gegen ein europäisches Patent sicherlich ausreichen, zumal die Öffentlichkeit bereits früher über die Patentanmeldung durch deren Veröffentlichung gemäß Art. 92 Kenntnis hatte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8 Vorschlag: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Zeile 4 ist nach den Worten ,,worden ist&amp;quot; einzufügen ,,oder daß er aufgrund einer Verwarnung eine Klage auf Feststellung, daß er das Patent nicht verletzt hat, erhoben hat&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begründung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein wegen Verletzung des Patentes Verwarnter sollte die gleiche Möglichkeit haben wie ein Beklagter; jedoch nur dann, wenn er dagegen Klage erhoben hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grounds: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The correction is necessary in order to adapt the German text to the English and French texts which provide the correct sense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96, paragraph 2(b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5 Proposal: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The words &amp;quot;and printing&amp;quot; to be deleted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grounds: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the interest of simplifying the procedure it is better to provide a granting fee of an amount which covers the average printing costs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Note: The printing costs are to be retained in Article 101, paragraph 3(b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98, paragraph 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Proposal:&lt;br /&gt;
The word &amp;quot;nine&amp;quot; to be replaced by &amp;quot;six&amp;quot; in line 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grounds: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a term of 9 months, the patentee and public would only learn at a very late date whether the patent has been opposed or has remained unopposed. The patentee and the public have however a justified interest in this information not being unnecessarily delayed. Since in countries which provide for an opposition, the opposition term generally amounts to 3 months, a term of 6 months would certainly be sufficient for filing an opposition against a European patent, particularly as the public had already known of the patent application through the publication thereof according to Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8 Proposal: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In line 4, after the word &amp;quot;him&amp;quot;, insert the words: &amp;quot;or that as a result of a warning he has instituted proceedings to establish that he has not infringed the patent&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grounds: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A person cautioned for infringing the patent should have the same possibility as a defendant; however only when he has lodged a complaint.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 114 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Deutsch&lt;br /&gt;
German (1)&lt;br /&gt;
Allemand (2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UNEPA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union Europäischer Patentanwälte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UNEPA&lt;br /&gt;
Union of European Patent Agents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;UNEPA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union des Conseils en brevets européens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 115 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
UBER DIE EINFUHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiees par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 116 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96 par. 2 b)&lt;br /&gt;
32 Il est souhaité que les taxes d&#039;impression et de délivrance soient combinées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 - Publication du brevet européen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 Le CIFE exprime le souhait que le fascicule du brevet fasse mention des documents retenus par l&#039;Office lors de l&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 107 et Article 108 - Délai et forme des recours et révisions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34 L&#039;article 107 stipule que le recours doit être formé dans un délai de trois mois à compter du jour de la signification de la décision et doit être motivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un tel système semble par trop rigide. Le CIFE souhaiterait que l&#039;introduction du recours doive être faite dans un délai relativement court, par exemple, deux mois à compter du jour de la signification du jugement, mais qu&#039;il soit laissé un délai plus long, par exemple six mois à compter également du jour de la signification du jugement pour fournir les motivations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si l&#039;instance dont la décision est attaquée considère le recours comme recevable, elle devrait alors y faire droit dans un délai d&#039;un mois après réception de la motivation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 120, par. 2 - Poursuite de la procédure de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35 La CIFE est d&#039;avis que tous les délais figurant à l&#039;article 120, par. 2 devraient comporter deux mois de manière uniforme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 124 par. 3 - Rapport complémentaire de recherche européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 Le CIFE estime que le délai d&#039;un mois prévu pour acquitter la taxe de recherche complémentaire devrait être porté à deux mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 128, par. 5 - Inspection publique ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37 Le CIFE souhaiterait que parmi les indications que l&#039;Office Européen peut communiquer à des tiers et publier, avant même la publication de la demande de brevet européen, figurent, outre celles énumérées à l&#039;article 128, par. 5:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- une mention de la priorité, s&#039;il en est revendiqué une&lt;br /&gt;
- une mention de l&#039;origine PCT de la demande si c&#039;est le cas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 117 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 Absatz 2 Buchstabe b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32 Die Erteilungsgebühr und die Druckkostengebühr sollten zusammengefaBt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 - Veröffentlichung des europäischen Patents ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 CIFE möchte, daB in der Patentschrift die vom Patentamt bei der Prüfung berücksichtigten Unterlagen angegeben werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 107 und 108 - Frist und Form der Beschwerde und Abhilfe ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34 Nach Artikel 107 ist die Beschwerde innerhalb von drei Monaten nach der Zustellung der Entscheidung einzulegen und zu begründen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine solche Regelung dürfte nicht flexibel genug sein. CIFE hätte den Wunsch, daß für die Einlegung der Beschwerde eine relativ kurze Frist von beispielsweise zwei Monaten nach der Zustellung der Entscheidung eingeführt, für die Einreichung der Begründung jedoch eine längere Frist von beispielsweise sechs Monaten nach der Zustellung der Entscheidung eingeräumt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hält die Stelle, deren Entscheidung angefochten wird, die Beschwerde für zulässig, so müBte sie ihr innerhalb einer Frist von einem Monat nach Erhalt der Begründung stattgeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 120 Absatz 2 - Weiterbehandlung der europäischen Patentanmeldung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35 CIFE vertritt die Auffassung, daß alle in Artikel 120 Absatz 2 genannten Fristen einheitlich zwei Monate betragen sollten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 124 Absatz 3 - Ergänzender europäischer Recherchenbericht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 CIFE vertritt die Auffassung, daß die Frist von einem Monat für die Entrichtung der Zusatzrecherchengebühr auf zwei Monate verlängert werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 128 Absatz 5 - Akteneinsicht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37 CIFE würde es für richtig halten, daß außer den in Artikel 128 Absatz 5 aufgeführten Angaben, die das Europäische Patentamt Dritten mitteilen und sogar vor der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung veröffentlichen kann, noch folgende Angaben derselben Regelung unterliegen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Hinweis auf die Priorität, sofern eine solche beansprucht wird, und&lt;br /&gt;
- Hinweis darauf, daß es sich um eine Anmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96, paragraph 2(b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32 It is suggested that the fees for grant and printing be combined.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 - Publication of a European patent ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33 CEIF formulates the wish that the patent specification should mention the documents considered in examination by the Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 107 and Article 108 - Time limit and form of appeal ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34 Article 107 stipulates that the appeal must be filed within three months after the date of notification of the decision and that it must set out the grounds on which it is based.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Such a system seems unduly rigid. CEIF would wish that the appeal has to be filed at relatively short notice, for example two months after the date of notification of the decision appealed from, but leaving more time, for example six months also from the date of notification, for giving the grounds on which it is based.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the department whose decision is contested considers the appeal to be admissible, it should then rectify its decision within a month from receipt of the statement of grounds for the appeal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 120, paragraph 2 - Further processing of the European application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35 CEIF considers that the periods in Article 120, paragraph 2, should be uniformly set at two months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 124, paragraph 3 - Supplementary European search report ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36 CEIF considers that the time limit of one month for payment of the additional search fee should be increased to two months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 128, paragraph 5 - Inspection of files ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37 CEIF would wish that the data which the European Patent Office may communicate to third parties or publish even before publication of the patent application should include, in addition to those listed in Article 128, paragraph 5:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- a mention of priority, if claimed&lt;br /&gt;
- a mention of the PCT origin of the application where this is the case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 118 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
référence, entre autres, à la Règle 36, par. 1. Cette dernière renvoie aux Règles 27 et 29 et aux Règles 32 à 35 . Or, certaines de ces règles concernent des prescriptions touchant au fond et non à la simple forme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Règle 44, par. 2 - Contenu du rapport de recherche européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Le CIFE demande la suppression des mots «si nécessaire». Il considère en effet qu&#039;il sera toujours important pour le demandeur de savoir quelles sont les pages, colonnes et lignes, des documents cités qui ont motivé la citation desdits documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 14 et Règle 2, par. 1 - Langues de l&#039;Office Européen des Brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28 Lorsqu&#039;une partie à une procédure orale devant l&#039;Office Européen des Brevets entend utiliser l&#039;une des autres langues officielles de l&#039;Office plutôt que la langue de la procédure, il paraît souhaitable au CIFE que ladite partie soit tenue de le notifier à l&#039;O.E.B. un mois à l&#039;avance plutôt que deux semaines avant l&#039;audience. Il paraît en outre encore plus souhaitable qu&#039;il en soit de même pour toute partie désirant utiliser une des langues officielles de l&#039;un des Etats contractants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29 Il paraît enfin préférable que toute partie utilisant une langue autre que la langue de la procédure soit tenue d&#039;assumer les frais de l&#039;interprétation, mais non l&#039;interprétation elle-même, celle-ci étant laissée aux soins de l&#039;O.E.B. lui-même au moins lorsque la langue utilisée est une autre langue officielle de l&#039;Office, de façon à assurer des traductions de qualité uniforme et si possible élevée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 18 - 2 Divisions d&#039;opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30 Le CIFE est d&#039;avis que le membre de la division d&#039;opposition qui aurait éventuellement participé à la procédure de délivrance, ne devrait pas se voir confier l&#039;instruction de l&#039;opposition, ni la présidence de la division.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96 et Règle 70 - Constatation de la perte d&#039;un droit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31 Dans le cas où une personne intéressée qui a perdu un droit estime non fondées les conclusions de l&#039;Office Européen des Brevets et où l&#039;Office se range à son point de vue et poursuit en conséquence la procédure, il paraît souhaitable que l&#039;intéressé en soit prévenu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 119 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
unter anderem auf die Regel 36 Absatz 1 zu verweisen. In dieser letztgenannten Regel wird wiederum auf die Regeln 27 und 29 sowie 32 bis 35 verwiesen. Einige dieser Regeln enthalten jedoch materiell-rechtlich nicht nur Formvorschriften.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regel 44 Absatz 2 - Inhalt des europäischen Recherchenberichts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 CIFE beantragt, die Worte ,soweit erforderlich&amp;quot; zu streichen. Seines Erachtens ist es nämlich für den Anmelder stets wichtig zu wissen, welche Seiten, Spalten und Zeilen der Schriftstücke Anlaß zu deren Zitierung gegeben haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 14 und Regel 2 Absatz 1 - Sprachen des Europäischen Patentamts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28 Hat ein an einem mündlichen Verfahren vor dem Europäischen Patentamt Beteiligter die Absicht, sich einer anderen Amtssprache des Patentamts als der Verfahrenssprache zu bedienen, so sollte nach Ansicht des CIFE der betreffende Beteiligte gehalten sein, dies dem EPA schon einen Monat und nicht erst zwei Wochen vor der Anhörung mitzuteilen. Noch zweckmäßiger dürfte es wohl sein, bei jedem Beteiligten so zu verfahren, der sich einer der Amtssprachen eines der Vertragsstaaten bedienen möchte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29 Schließlich sollte jeder Beteiligte, der sich einer anderen Sprache als der Verfahrenssprache bedient, die Kosten für die Übersetzung übernehmen müssen, aber nicht für die Ubersetzung selbst Sorge tragen; dies sollte dem EPA überlassen werden, zumindest in den Fällen, in denen die verwendete Sprache eine andere Amtssprache des Patentamts ist, damit die Qualität der Ubersetzung einheitlich und von möglichst hohem Niveau ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 18 Absatz 2 - Einspruchsabteilungen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30 Der CIFE vertritt die Auffassung, daß das Mitglied der Einspruchsabteilung, das unter Umständen am Erteilungsverfahren beteiligt war, weder mit der Bearbeitung des Einspruchs noch mit dem Vorsitz der Abteilung betraut werden dürfte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 und Regel 70 - Feststellung eines Rechtsverlusts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31 Falls jemand, der von einem Rechtsverlust betroffen ist, die Auffassung vertritt, daß die Feststellung des Europäischen Patentamts nicht zutrifft, und das Patentamt sich dieser Auffassung anschließt und demnach das Verfahren fortsetzt, dürfte es wünschenswert sein, daß der Betreffende hiervon unterrichtet wird.&lt;br /&gt;
reference to Rule 36, paragraph 1. The latter refers to Rules 27 and 29 and Rules 32 to 35 . Some of these Rules concern requirements of substance rather than of mere form.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rule 44, paragraph 2 - Content of the European search report&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 CEIF requests deletion of the words &amp;quot;If necessary,&amp;quot; as it is considered that it will always be important for the applicant to know what are the pages, columns and lines of the documents cited that have motivated citation of these documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 14 and Rule 2, paragraph 1 - Languages of the European Patent Office&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28 When a party in an oral procedure before the European Patent Office wishes to use one of the other official languages of the Office rather than the language of the proceedings, it seems desirable to CEIF that said party be required to notify the EPO one month rather than two weeks before the oral proceedings. It also seems even more desirable that the same should apply to any party wishing to use one of the official languages of the Contracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29 Also, it seems preferable that a party using a language other than the language of the proceedings should bear the cost of interpretation but not assume responsibility for interpretation, which would be left to the European Patent Office, at any rate when the language used is one of the other official languages of the Office, so as to ensure translation of a uniform and if possible high quality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 18, paragraph 2 - Opposition Divisions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30 CEIF thinks that the member of the Opposition Division who may have participated in proceedings for the grant of the patent should not be given the task of examination of the opposition, nor should he chair the Division.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 and Rule 70 - Noting of loss of rights ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31 In a case where a person concerned considers that the finding of loss of right of the European Patent Office is inaccurate and the Office accepts his views and consequently continues the proceedings, it seems desirable that the person concerned be informed accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 120 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Französisch&lt;br /&gt;
French (1)&lt;br /&gt;
Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/22&lt;br /&gt;
5. April 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 April 1973&lt;br /&gt;
5 avril 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CIFE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rat der Europäischen Industrieverbände&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CEIF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Council of European Industrial Federations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CIFE&lt;br /&gt;
Conseil des fédérations industrielles d&#039;Europe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 121 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
UBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 122 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
wir vor, Absatz 2 so zu ändern, dass die Zusammenfassung in der gleichen Weise und zur gleichen Zeit wie der Recherchenbericht veröffentlicht wird.&lt;br /&gt;
18. Artikel 96 Absatz 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siehe unsere Bemerkungen zu Artikel 14 Absatz 7 unter Nr. 3.&lt;br /&gt;
19. Artikel 98 Absatz 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach diesem Absatz&#039;gelten der bisherige Patentinhaber und die Porson, die in einem Vertragsstaat aufgrund einer gerichtlichen Entscheidung an seine Stelle tritt, nicht als gemeinsame Inhaber im Sinne des Artikels 117. Es erhebt sich die Frage, wie sich eine solche Situation auf die gerichtliche Geltendmachung der Anmeldung auswirken würde. Nisste die Regel 16 Absatz 2 nicht auch in diesem Fall Anwendung finden?&lt;br /&gt;
20. Artikel 123 Absatz 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unseres Erachtens stimmen der deutsche und der französische Text nicht völlig mit dem englischen Text überein. Wir meinen, dass eine unvollständige Antwort nicht als Rücknahme der europäischen Patentanmeldung gelten kann.&lt;br /&gt;
21. Artikel 135 Absatz 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der deutsche Text sollte dem englischen und dem französischen Text angepasst werden, indem vor den Worten &amp;quot;auf Antrag&amp;quot; in der dritten Zeile dieses Absatzes das Wort &amp;quot;nur&amp;quot; eingefügt und in der fünften Zeile das Wort &amp;quot;nur&amp;quot; durch &amp;quot;und&amp;quot; ersetzt wird.&lt;br /&gt;
2. Artikel 149 Absatz 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Damit klar herausgestellt wird, dass nicht nur der erste, sondern auch der zweite Satz dieses Absatzes ausschliesslich PCTAnmeldungen betreffen, schlagen wir vor, diesen Absatz wie folgt abzufassen:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ist das Europäische Patentamt nach Artikel 153 Absatz 1 Bestimmungsamt, so ist Absatz 1 dieses Artikels anzuwenden, wenn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 123 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patentamt zu erstellen. Wir nehmen an, dass die Uebersetzung in diesem Fall dem Anmelder zur Billigung vorzulegen ist. Da sich somit der Anmelder auf jeden Fall mit der Uebersetzung zu befassen hat, schlagen wir vor, einen Schritt weiter zu gehen und die Arbeit und Verantwortung hinsichtlich der Uebersetzung voll und ganz auf den Anmelder abzuwalzen, indem man ihn verpflichtet, diese Uebersetzung in der gleichen Weise wie die in Artikel 63 vorgesehen Uebersetzungen einzureichen. Wir schlagen vor, in Artikel 96 Absatz 2 Buchstabe a eine Bestimmung aufzunehmen, wonach der Anmelder die erforderliche Uebersetzung der Patentansprüche innerhalb der Frist einzureichen hat, die für die Zahlung der Ertcilungs- und Druckkostengebühren vorgesehen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 19 Absatz 3 Buchstabe a und Absatz 4 Buchstabe a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unseres Erachtens kompliziert die Bestimmung, gemäss der die Beschwerdekammer von einem Berichterstatter unterstutzt wird (der nicht an der Entscheidung teilnimmt), das Verfahren unnötig. Es dürfte genügen, wenn die Kammer die Möglichkeit hat, eines ihrer drei Kittglieder, zum Berichterstatter zu bestellen; dies würde auch der für die Prüfungs- und Einspruchsabteilungen gewählten Lösung entsprechen. Da es sich hier wohl um eine Frage handelt, die in der Geschaftsordnung der Beschwerdekammer zu regeln ist, schlagen wir lediglich vor, in beiden Absätzen folgenden Satzteil zu streichen: &amp;quot;mit Unterstützung eines technisch vorgebildeten Mitglieds als Berichterstatter, das nicht an der Entscheidung teilnimmt&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Artikel 23 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unseres Erachtens sollte dieser Artikel durch die Bestimmung ergänzt werden, dass die Parteien die Möglichkeit haben, ihren Standpunkt vor der Abteilung zu erlautern, die für die Erstattung des technischen Gutachtens zustandig ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Artikel 38 Absatz 3 Buchstabe b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In allgemeinen wird es schwierig sein, die Staatsangehörigkeit derjenigen, die Patentanmeldungen einreichen, mit Sicherheit festzustellen. Wir schlagen vor, das Wort &amp;quot;Staatsangehörige&amp;quot; durch das Wort &amp;quot;Gebietsansässige&amp;quot; (Englisch: &amp;quot;residente&amp;quot;) zu ersetzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 124 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Künchrer Dinlomatische Konferenz über die Einführung eines europlischen Patenterteilungsverfahrens 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hemarkurgen und Aenderungsvorschlăge der Niederlande ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Niederlande unterbreiten der Diplomatischen Konferenz zur ErBrterung folgende Bemerknngen und Aenderungsvorschlage zum Entwurf eines Uebereinkommens (Dokument N/1) und zum Entwurf einer Ausführungsordnung (Dokument M/2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Artikel 12 Absatz 2&lt;br /&gt;
1.1 Beschrinkkt sich das in diesem Absatz enthaltene Verbot auf die Einreichung eurónäischer Patentanmeldungen?&lt;br /&gt;
1.2 Wenn nein, sollte dieser Abcatz dann nicht nuf Anmeldungen für andere Arten des Erfindungsschutzes (z. B. Gebrauchsmuster, Gebrauchszertifikate und Erfinderscheine) ausgedehnt werden?&lt;br /&gt;
1.3 Falls ein Bediensteter des Europäischen Patentamts - entregen den Bestimmungen dieses Absatzes - eine europlische Patet.tanmeldung einreicht, so künte dies zu Disziplinarmassnahmen führen. Wure dies auch ein Grund für die Verweigerung oder den Widerruf des Patents?&lt;br /&gt;
2. Artikel 14 Absatz 2&lt;br /&gt;
2.1 In der ersten Zeile des englischen Textes sollte der Ausdruck &amp;quot;place of business&amp;quot; durch das Wort &amp;quot;seat&amp;quot; ersetzt werden. Die gleiche Aenderung sollte in den Regeln 26 Absatz 2. Buchstabe c, 56 Buchstabe a, 79 Absatz 2 und 93 Absatz 1 Buchstabe f vorgenommen werden.&lt;br /&gt;
2.2 Welches ist die Bedeutung des Ausdrucks &amp;quot;ordinary residence&amp;quot; in der zweiten Zeile des englischen Textes? An anderen Textstellen, z.B. in der Regel 26 Absatz 2 Buchstabe c, wird der Ausdruck &amp;quot;residence&amp;quot; benutzt.&lt;br /&gt;
3. Artikel 14 Absatz 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Uebersetzung der Patentansprüche, die in der Patentschrift des europäischen Patents enthalten sein muss, ist offenbar vom Europaischen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 125 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 1. Juni 1973&lt;br /&gt;
M / 32&lt;br /&gt;
Original: Englisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDES DOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von: Regierung der Niederlande&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Betrifft: Bemerkungen und Aenderungsvorschlage zum Entwurf eines Uebereinkommens und zum Entwurf einer Ausführungsordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 126 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13. Vorschlag der niederlăndischen Delegation zu Artikel 96 Absătze 2 und 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 2 erhălt folgende Fassung:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Am Ende von Absatz 2 Buchstabe b ist das Wort &amp;quot;und&amp;quot; zu streichen, und es ist ein neuer Absatz 2 Buchstabe c einzufügen, der wie folgt lautet:&lt;br /&gt;
&amp;quot;(c) der Anmelder die in Artikel 14 Absatz 7 vorgesehenen Uebersetzungen der Patentansprüche vor Ablauf der in Absatz 2 Buchstabe b erwähnten Frist vorgelegt hat, und&amp;quot;&lt;br /&gt;
- Absatz 2 Buchstabe c wird Absatz 2 Buchstabe d;&lt;br /&gt;
- Absatz 3 erhält folgende Fassung:&lt;br /&gt;
&amp;quot;(3) Werden die Erteilungsgebühr und die Druckkostengebühr nicht rechtzeitig entrichtet, und werden die Uebersetzungen der Patentansprüche nicht rechtzeitig vorgelegt, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siehe ebenfalls den niederländischen Vorschlag zu Artikel 14 Absatz 7.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 127 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 10. September 1973&lt;br /&gt;
M/52/I/II/III&lt;br /&gt;
Original: Englisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KONFERENZDOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von: Niederländische Delegation&lt;br /&gt;
Betrifft : Aenderungsvorschläge zu Textentwürfen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 128 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zurückweisung oder Erteilung&lt;br /&gt;
(1)&lt;br /&gt;
(2) Unverändert gegenuber dem gedruckten Vorentwurf 1972&lt;br /&gt;
a)&lt;br /&gt;
b) die Erteilungsgebühr und die Druckkostengebulhr imnerhalb der in der Ausfuhrungsordnung vorgeschriebenen Frist entrichtet;&lt;br /&gt;
bb) der Anmelder eine Uebersetzung der Patentansprüche in den beiden Amtssprachen des Europäischen Patentants, die nicht die Verfahrenssprache sind, vor Ablauf der in Buchstabe b genannten Frist eingereicht hat, und&lt;br /&gt;
c) Unverändert gegenuber dem gedruckten Vorentwurf 1972.&lt;br /&gt;
(3) Werden die Erteilungsgebühr und die Druckkostengebulhr nicht rechtzeitig entrichtet und wird die Uebersetzung der Patentansprüche nicht rechtzeitig eingereicht, so gilt die europäische Patentanmeldung als zuruckgenommen.&lt;br /&gt;
(4) Die Entscheidung uber die Erteilung des europlischen Patents war. erst an dem Tag wirksam, an dem im Europaischen Patentblatt auf die Erteilung hingewiesen worden ist. Dieser Hinweis wirz fruhestens funf Monate nach Beginn der in Absatz 2 Buchstabe b genannten Frist bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 129 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPAISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 14. September 1973&lt;br /&gt;
M / 80 / I / R 2&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Französisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VON REDAKTIONSAUSSCHUSS DES HAUPTAUSSCHUSSES I&lt;br /&gt;
IN DER SITZUNG VON 12. SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
AUSGEARBEITETE TEXTE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Artikel des Uebereinkommens:&lt;br /&gt;
! Artikel 53&lt;br /&gt;
! 86&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 99&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 102&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| 104&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| 148&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regeln der Ausfuhrungsordnung:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Regel&lt;br /&gt;
! 13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 130 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regel 52 Absatz 4 wird wie folgt ergänzt:&lt;br /&gt;
Bevor ... und fordert ihn auf, innerhalb von drei Monaten die Erteilungsgebühr und die Druckkostengebühr zu entrichten und eine Uebersetzung der Patentansprüche in die anderen Amtssprachen des Europäischen Patentamts einzureichen. Teilt der Anmelder ...&lt;br /&gt;
neuer Absatz 4 a:&lt;br /&gt;
Wird die Uebersetzung nach Absatz 4 nicht rechtzeitig eingereicht, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für den Fall, dass es bei der vom Hauptausschuss I beschlossenen Fassung des Artikels 14 Absatz 7 und des Artikels 96 Absätze 2 und 3 des Uebereinkommens bleiben sollte, schlagt die schweizerische Delegation eventualiter folgende Ergänzung von Artikel 31 Absatz 1 vor:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neuer Buchstabe bb:&lt;br /&gt;
bb) Artikel 14 Absatz 7 und Artikel 96 Absätze 2 und 3 in bezug auf das Verfahren für die Uebersetzung der Patentansprüche in die beiden Amtssprachen, die nicht die Verfahrenssprache sind;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 131 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Hauptausschuss I hat auf Antrag der niecierländischen Delegation im Zusammenhang mit den Artikeln 14 und 96 den grundsätzlichen Beschluss gefasst, dass die Uebersetzung der Patentansprüche in die anderen Amtssprachen vom Anmelder zu stellen ist und dass diese Uebersetzung ohne Ueberprüfung durch das Europäische Patentamt mit der Patentschrift veröffentlicht wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die schweizerische Delegation möchte nicht auf diesen grundsätzlichen Beschluss zurückkommen. Sie befürchtet aber, dass mit der nun getroffenen Lösung das angestrebte Ziel, nämlich die zuverlässige Orientierung der Dritten über die Tragweite des europäischen Patents in den drei Amtssprachen nicht mehr sichergestellt ist. Nach ihrer Auffassung sollte dicse Lösung nicht im Uebereinkommen, sondern in der Ausführungsordnung verankert werden, damit sie, falls sie das angestrebte Ziel nicht erreicht oder zu kissbräuchen führt, vom Verwaltungsrat abgeändert werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die schweizerische Delegation stellt deshalb, gestützt auf Regel 34 der Verfahrensordnung, den Antrag auf Wiederaufnahme der Erörterung des vom Hauptausschuss I gutgeheissenen Aenderunzsvorschlages der niederlänäischen Delegation zu den Artikeln 14 Absatz 7 und 96 Absätze 2 und 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für den Fall, dass dieser Antrag gutgeheissen wird, unterbreitet die schweizerische Delegation folgenden Vorschlag:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 14 Absatz 7:&lt;br /&gt;
Wiederherstellung des ursprünglichen Textes.&lt;br /&gt;
Artikel 96 Absätze 2 und 3:&lt;br /&gt;
Wiederherstellung des ursprünglichen Textes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 132 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 17. September 1973&lt;br /&gt;
M/92/I&lt;br /&gt;
Original: Deutsch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KONFERENZDOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von der schwefzefischen Delegation&lt;br /&gt;
Betrifft: Antrag auf Wiederaufnahme der Erörterung der niederlăndische: Vorschlăge zu den Artikeln 14 Absatz 7 und 96 Absătze 2 und (Konferenzdokument M/52/I/II/III, Seiten 2 und 13)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 133 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== - 1 - ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 96&lt;br /&gt;
Zurllckweisung oder Erteilung&lt;br /&gt;
(1)&lt;br /&gt;
(2) Unverändert gegenuber dem gedruckten Entwurf 1972&lt;br /&gt;
a)&lt;br /&gt;
b) Betrifft nur den englischen Text&lt;br /&gt;
c)&lt;br /&gt;
(3) Unverändert gegenuber dem gedruckten Entwurf 1972&lt;br /&gt;
(4)&lt;br /&gt;
(4a) In der Ausfuhrungsordnung kann vorgesehen werden, dass der Anmelder eine Uebersetzung der Fassung der Patentansprtiche, in der die Prüfungsabteilung das europäische Patent zu erteilen beabsichtigt, in den beiden Amtssprachen des Europäischen Patentants einzureichen hat, die nicht die Verfahrenssprache sind. In diesem Fall beträgt die in Absatz 4 vorgesehene Frist mindestens funf Monate. Wird die Uebersetzung nicht rechtzeitig eingereicht, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurllckgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 134 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 22. September 1973&lt;br /&gt;
M / 124 / I / R 8&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Französisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VON REDAKTIONSAUSSCHUSS DES HAUPTAUSSCHUSSES I&lt;br /&gt;
IN DER SITZUNG VOM 21. SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
AUSGEARBEITETE TEXTE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel des Uebereinkommens:&lt;br /&gt;
Artikel 96&lt;br /&gt;
101&lt;br /&gt;
157&lt;br /&gt;
161&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regeln der Ausfuhrungsordnung:&lt;br /&gt;
Regeln 29&lt;br /&gt;
32&lt;br /&gt;
35&lt;br /&gt;
38&lt;br /&gt;
40&lt;br /&gt;
41&lt;br /&gt;
43&lt;br /&gt;
46&lt;br /&gt;
50&lt;br /&gt;
52&lt;br /&gt;
59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 135 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikeh ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zurückweisung oder Erteilung&lt;br /&gt;
(1) Ist die Prüfungsabteilung der Auffassung, daß die europäische Patentanmeldung oder die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens nicht genügt, so weist sie die europäische Patentanmeldung zurück, sofern in diesem Übereinkommen nicht eine andere Rechtsfolge vorgeschrieben ist.&lt;br /&gt;
(2) Ist die Prüfungsabteilung der Auffassung, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen, so beschließt sie die Erteilung des europäischen Patents für die benannten Vertragsstaaten, vorausgesetzt, daß&lt;br /&gt;
a) gemäß der Ausführungsordnung feststeht, daß der Anmelder mit der Fassung, in der die Prüfungsabteilung das europäische Patent zu erteilen beabsichtigt, einverstanden ist,&lt;br /&gt;
b) die Erteilungsgebühr und die Druckkostengebühr innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist entrichtet und&lt;br /&gt;
c) die bereits fälligen Jahresgebühren und Zuschlagsgebühren entrichtet worden sind.&lt;br /&gt;
(3) Werden die Erteilungsgebühr und die Druckkostengebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(4) Die Entscheidung über die Erteilung des europäischen Patents wird erst an dem Tag wirksam, an dem im Europäischen Patentblatt auf die Erteilung hingewiesen worden ist. Dieser Hinweis wird frühestens drei Monate nach Beginn der in Absatz 2 Buchstabe b genannten Frist bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
(5) In der Ausfuhrungsordnung kann vorgesehen werden, dass der Anmelder eine Uebersetzung der Fassung der Patentansprtiche, in der die Prifungsabteilung das europäische Patent zu erteilen beabsichtigt, in den beiden Amtssprachen des Europäischen Patentamts einzureichen hat, die nicht die Verfahrenssprache sind. In diesem Fall beträgt die in Absatz 4 vorgesehene Frist mindestens fünf Monate. Wird die Uebersetzung nicht rechtzeitig eingereicht, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 136 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 30. September 1973&lt;br /&gt;
M/146/R 4&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/FranzBrich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KONFERENZDOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt vom Allgemeinen Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
Betrifft : Uebereinkommen : Artikel 84 bis 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 137 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gutgläubiger Dritter gemäß Art. 68 Abs. 4 Buchst. b im Falle der Berichtigung der Übersetzung der Patentschrift durch den Patentinhaber berufen kann, entschied der Hauptausschuß mehrheitlich, vom Entwurf abzugehen und in Analogie zum ähnlichen Tatbestand des Art. 121 Abs. 6 Unentgeltichkeit dieses Rechts vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Einreichung und Erfordernisse der europaischen Patentanmeldung (Art. 73 - 84/Regeln 24 - 37) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anläßlich der Erörterung des Art. 73 sah sich der Hauptausschuß vor die Frage gestellt, bei welcher Stelle des Europäischen Patentamtes eine europäische Patentanmeldung eingereicht werden sollte. Im Interesse des Anmelders ließ er die Einreichung sowohl in München als auch in Den Haag zu und änderte in diesem Sinne die Art. 73 Abs. 1 Buchst. a und 74 Abs. 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit den Anmeldungsbedingungen des Art. 76 überprüfte er die Notwendigkeit der Einreichung der Zusammenfassung (abstract). Aus der Überlegung, daß ein solcher Verzicht mit einem Informationsverlust verbunden wäre, hielt er an diesem Erfordernis fest. Er beschloß überdies, in Art. 92 die obligatorische Veröffentlichung der Zusammenfassung mit dem Recherchenbericht vorzuschreiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In engem Zusammenhang mit dem materiellrechtlichen Erfordernis der Offenbarung der Erfindung gemäß Art. 81 stand das Problem einer Sonderregelung für europäische Patentanmeldungen, die Mikroorganismen betreffen. Unbestritten war, daß in der hierfür vorgesehenen Regel 28 vorgeschrieben werden soll, daß Mikroorganismen, die der Offentlichkeit nicht zugänglich sind, spätestens im Zeitpunkt der Einreichung der Anmeldung bei einer anerkannten Sammelstelle hinterlegt und in der Anmeldung ausreichend beschrieben sowie die Sammelstelle entweder in der Anmeldung selbst oder innert einer kurzen Nachfrist identifiziert werden müssen. Einigkeit herrschte auch darüber, daß die Offenbarung des Mikroorganismus mit gewissen Sicherungsvorkehren zugunsten des Anmelders verknüpft werden muß. Entgegengesetzte Standpunkte wurden jedoch in bezug auf den Zeitpunkt, an dem der Mikroorganismus der Offentlichkeit spätestens zugänglich zu machen ist, vertreten. So wurde vorgeschlagen, abweichend vom Entwurf der Regel 28, die die öffentliche Zugänglichmachung des Mikroorganismus spätestens im Zeitpunkt der Veröfentlichung der Anmeldung vorsah, den Anmelder erst vom Zeitpunkt der Patenterteilung an zu verpflichten, den Mikroorganismus allerdings unter Preisgabe des vorläufigen Schutzes - der Offentlichkeit anheimzugeben. Für diese Auffassung wurde vor allem ins Feld geführt, daß die angefochtene Lösung des Entwurfs dem Anmelder im Gegensatz zu Erfindern aus anderen technischen Bereichen eine unbillige Börde auferlege, nämlich die Hinterlegung des Erfindungsgegenstandes, das der Anmelder ferner zur Preisgabe eines know how gezwungen und damit einer erleichterten Nachmachung der Erfindung ausgesetzt werde in einem Zeitpunkt, in dem noch nicht feststehe, ob die Anmeldung auch zum Patent führe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von den Befürwortern der im Entwurf getroffenen Regelung wurde demgegenüber geltend gemacht, daß von einer ausreichenden Unterrichtung der Offentlichkeit über den Erfindungsgegenstand nur dann die Rede sein könne, wenn der Mikroorganismus schon im Zeitpunkt der Veröffentlichung der Anmeldung der Allgemeinheit zugänglich gemacht werde; ferner gehöre der Mikroorganismus nur bei einer solchen Offenbarung zum Stand der Technik nach Art. 52 Abs. 3, so daß nur bei diesem Verfahren Doppelpatentierungen ausgeschlossen und Rechtsunsicherheit im Verhältnis zu nationalen Patentanmeldungen beseitigt werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach eingehender Abwägung der einzelnen Argumente für und wider die beiden Lösungen beschloß der Ausschuß durch Mehrheitsentscheid, an der Regelung im Entwurf festzuhalten und die Zugänglichmachung des Mikroorganismus spätestens im Zeitpunkt der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung vorzuschreiben. Gleichzeitig ergänzte er jedoch die Regel 28 durch Bestimmungen, die dem Anmelder weitreichende Garantien gegen mißbräuchliche Verwendung des offenbarten Mikroorganismus während des Bestands des vorläufigen und des endgültigen Schutzes des europäischen Patents dadurch geben, daß Drittbezöger eines Musters der Kultur gegenüber der Sammelstelle bzw. gegenüber dem Anmelder oder Patentinhaber gewisse Verpflichtungen bezüglich der Verwendungsarten der Kultur einzugehen haben. Die Aufnahme einer prozeßrechtlichen Regel, die im Falle der Verwendung eines vom Anmelder offenbarten Mikroorganismus dem Dritten den negativen Beweis, daß es sich nicht um die in der Anmeldung beschriebene Kultur handle, auferlegt hätte, lehnte dagegen der Hauptausschuß wie schon generell beim Art. 67 ab, obschon die Umkehrung der Beweislast die Rechtsposition des Anmelders noch mehr verstärkt hätte. In der Regel 28 wurde sodann klargestellt, daß die eingebauten Sicherungsklauseln zugunsten des Anmelders allfällige nationale Rechtsbestimmungen über Zwangslizenzen oder Staatsregale nicht beeinträchtigen. Die Einzelheiten über die Hinterlegung, Aufbewahrung und Zugänglichmachung der Kulturen wurden Vereinbarungen zwischen dem Präsidenten des Europäischen Patentamtes und den anerkannten Sammelstellen vorbehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Prioritätsfragen (Art. 85 - 87/Regel 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abgesehen von der schon oben im Kap. „Sprachenfragen&amp;quot; behandelten Änderung in Art. 85 Abs. 5 führten die Vorschriften der Art. 85-87 betreffend die Priorität nur zu wenigen Neuerungen. Erwähnenswert ist, daß in Art. 85 Abs. 5 die Ausdehnung des Prioritätsrechts auf Staaten, die nicht Mitglied der PVUe sind, nach einer vom Ausschuß im Interesse der Vertragsstaaten beschlossenen Änderung nur dann in Betracht fallen kann, wenn eine zwischenstaatliche Reziprozität nicht nur im Verhältnis zu europäischen, sondern auch in bezug auf nationale Anmeldungen der Vertragsstaaten gewährleistet ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Erteilungsverfahren (Art. 88 - 97/Regeln 39 - 55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soweit einzelne Vorschriften der Art. 88 - 97 und der dazugehörigen Regeln 39 - 55 über das Erteilungsverfahren schon im Zusammenhang mit Sprachenfragen, der Erfindernennung und der Zusammenfassung erörtert worden sind, wird auf die entsprechenden Kap. 1, 3 und 5 verwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Erörterung der Art. 93/94 bestätigte der Ausschuß die dort vorgeschriebene Frist für die Stellung des Prüfungsantrags und die Fristverlängerungsmöglichkeiten, die beide Ergebnis wohlabgewogener Kompromisse sind. Er lehnte es insbesondere ab, für den Fall einer Fristverlängerung durch den Verwaltungsrat in Art. 94 eo ipso ein Antragsrecht für Dritte vorzuschreiben. Ein Bedürfnis für ein solches Antragsrecht hängt weitgehend vom Ausmaß der Fristverlängerung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Einspruchsverfahren (Art. 98 - 104/Regeln 56 - 64) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Vorschriften über das Einspruchsverfahren gaben nur zu wenigen Erörterungen Anlaß. Ein Vorschlag, die Einspruchsgebühr in Art. 98 Abs. 1 zu streichen, weil der Einsprecher als Rechtsfindungsgehilfe zu betrachten sei, stieß mehrheitlich auf Ablehnung. Der Verzicht auf eine Gebühr würde dilatorischen Einsprüchen Vorschub leisten. Zum andern stehen die eigenen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 138 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn Lic. iur. Paul Braendli&lt;br /&gt;
Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz)&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn R. Bowen&lt;br /&gt;
Assistant Comptroller, British Patent Office&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn Fressonnet&lt;br /&gt;
Stellvertretender Direktor des Institut National de la Propriété Industrielle (Frankreich)&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses III&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE IV ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn A. Fernandez Mazarambroz&lt;br /&gt;
Leiter des Spanischen Patentamts&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Vollmachtenprüfungsausschusses&lt;br /&gt;
hinsichtlich der zur Unterzeichnung des Übereinkommens berechtigtenden Vollmachten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 139 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sitzungsbericht des Gesamtausschusses ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Der von der Vollversammlung der Konferenz eingesetzte Gesamtausschuß, dem alle Regierungsdelegationen angehören (s. Regel 14 der Verfahrensordnung) *, wird gemäß Absatz 4 dieser Regel 14 von Herrn Dr. Kurt Haertel, Bundesrepublik Deutschland, Präsident des Deutschen Patentamts und Vorsitzender des Hauptausschusses I, als Vorsitzendem geleitet. Herr François Savignon, Frankreich, Direktor des französischen Amts für den gewerblichen Rechtsschutz und Vorsitzender des Hauptausschusses II, ist erster stellvertretender Vorsitzender; Herr Edward Armitage (Vereinigtes Königreich), Comptroller-General des Britischen Patentamts und Vorsitzender des Hauptausschusses III, ist zweiter stellvertretender Vorsitzender.&lt;br /&gt;
2. Aufgabe des Gesamtausschusses ist es nach Regel 14 der Verfahrensordnung, über Vorschläge des Allgemeinen Redaktionsausschusses zu den von den Hauptausschüssen I, II und III verabschiedeten Entwürfen oder ihm unmittelbar unterbreitete Vorschläge zu beschließen und die Entwürfe, sofern sie seine Billigung finden, an die Vollversammlung der Konferenz zur Annahme weiterzuleiten.&lt;br /&gt;
3. Der Gesamtausschuß tagt unter der Leitung des Vorsitzenden vom 1. bis zum 4. Oktober 1973.&lt;br /&gt;
4. In der Sitzung am 1.Oktober 1973 nimmt der Gesamtausschuß die Berichte der Hauptausschüsse I und II entgegen. Der Bericht des Hauptausschusses I wird ohne Aussprache gebilligt (s. unten Abschnitt I).&lt;br /&gt;
5. In seiner Sitzung am 2.Oktober 1973 erörtert der Gesamtausschuß den Bericht des Hauptausschusses II. Diese Erörterung und die abschließende Billigung des Berichts sind nachstehend unter Abschnitt II wiedergegeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der gleichen Sitzung hört er den Bericht des Hauptausschusses III und billigt ihn (s. unten Abschnitt III); ferner erörtert er die Ergebnisse des Allgemeinen Redaktionsausschusses (Dok. M/146 R/1 bis R/15 und M/151 R/16). Diese Erörterungen werden nachstehend unter Abschnitt IV behandelt.&lt;br /&gt;
6. Am 3. Oktober 1973 nimmt der Gesamtausschuß zunächst den Bericht des Vollmachtenprüfungsausschusses entgegen und billigt ihn (s. unten Abschnitt V). Anschließend werden die Probleme einer Europäischen Schule und des Dienstgebäudes des Europäischen Patentamts in München behandelt (s. unter Abschnitt VI und VII).&lt;br /&gt;
7. In seiner letzten Sitzung am Vormittag des 4. Oktober 1973 erörtert der Gesamtausschuß Organisation und Programm der Arbeit des Interimsausschusses. Diese Erörterungen sind nachstehend in Abschnitt VIII dargelegt. Schließlich befaßt er sich mit einem Entschließungsantrag der jugoslawischen Delegation über die technische Hilfe (Abschnitt IX) und mit einer Empfehlung betreffend den Status und die Vergütung bestimmter Bediensteter (Abschnitt X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Bericht über die Beratungen und Beschlüsse des Hauptausschusses I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Der Berichterstatter dieses Hauptausschusses, Herr Lic. iur. Paul Brändli, Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz), legt dem Gesamtausschuß den Bericht über die Arbeit des Hauptausschusses I vor. Dieser Bericht ist im Wortlaut in der Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Bericht wird vom Gesamtausschuß einstimmig angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Bericht über die Arbeit des Hauptausschusses II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Der Gesamtausschuß billigt mit einigen kleinen Änderungen einstimmig den vom Berichterstatter des Hauptausschus-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]ses II, Herrn R. Bowen (Vereinigtes Königreich), Assistant Comptroller des Britischen Patentamts, vorgelegten Bericht. Der Wortlaut des vom Gesamtausschuß angenommenen Berichts ist in der Anlage II enthalten. Die Erörterungen zu den Vorschlägen zur Änderung des Berichts sind in den nachstehenden Absätzen zusammengefaßt.&lt;br /&gt;
10. Hinsichtlich des Abschnitts des Berichts über das Zentralisierungsprotokoll vertritt die niederländische Delegation zum ersten Satz in Nr. 16 die Auffassung, daß die Verpflichtungen des Europäischen Patentamts gegenüber den Mitgliedstaaten des Internationalen Patentinstituts nicht ausgedehnt, sondern nur klargestellt worden seien. Die französische und die britische Delegation meinen dagegen, daß es sich um eine echte Ausdehnung handelt, da im ursprünglichen Text nur von den gegenwärtig dem Institut oblicgenden Aufgaben die Rede war, während jetzt ausdrücklich auch Aufgaben erfaßt sind, die auf das IIB nach der Unterzeichnung des Protokolls zukommen. Die niederländische Delegation geht mit dieser Meinung zwar nicht einig, verzichtet aber auf eine Änderung.&lt;br /&gt;
11. Zur gleichen Nr. 16 schlägt die niederländische Delegation vor, im letzten Satz zum Ausdruck zu bringen, daß das EPA Recherchenarbeiten auch für Mitgliedstaaten des IIB durchführen wird, die vor Inkrafttreten des Übereinkommens noch keine Anmeldung zur Recherche vorgelegt haben. Damit soll der Fall der Staaten gedeckt werden, die dem IIB zum erwähnten Zeitpunkt effektiv noch keine Anmeldungen zur Recherche vorgelegt haben, obwohl sie das Recht dazu haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Gesamtausschuß kommt überein, die betreffende Stelle des Berichts wie folgt zu ändern: „... auch gegenüber einem Mitgliedstaat des Instituts wahr, der sich vor Inkrafttreten des Übereinkommens damit einverstanden erklärt hatte, die nationalen Anmeldungen zur Recherche dem Institut vorzulegen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
12. Der Gesamtausschuß nimmt einen Vorschlag der schwedischen Delegation an, die Anregung der skandinavischen Länder zu Beginn der Nr. 22 des Berichts wie folgt zu fassen: „Es wurde die Anregung der skandinavischen Länder erörtert, die Möglichkeit vorzusehen, nationalen Patentämtern, die über die Mindestdokumentation nach dem PCT verfügen, Recherchenarbeiten unabhängig davon zu übertragen, ob sie die anderen im Zusammenarbeitsvertrag für internationale Recherchenbehörden vorgesehenen Voraussetzungen erfüllen oder nicht.&amp;quot; Ferner billigte er eine Einfügung am Ende von Satz drei dieser Nummer, wonach die vorgesehenen Voraussetzungen, in jeder Hinsicht&amp;quot; erfüllt sein müssen.&lt;br /&gt;
13. Die österreichische Delegation regt an, in der englischen Fassung dieser Nr. 22 auf Seite 14 in der Mitte von &amp;quot;some search work&amp;quot; zu sprechen, damit die bewußt offengelassene Frage des möglichen Volumens einer Recherchenarbeit dieser Art nicht präjudiziert wird. Die betreffende Stelle müßte also lauten: &amp;quot;... difficulties resulting from a reunciation under Section 1.2, to entrust some search work to national offices whose language is...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Gesamtausschuß nimmt diese Anregung an. Der deutsche und der französische Text bleiben unverändert.&lt;br /&gt;
14. Hinsichtlich des Teils des Berichts, der den Artikel 166 (Artikel 167 der unterzeichneten Fassung) des Übereinkommens betrifft, schlägt die griechische Delegation vor, die Nummer 11 auf Seite 7 oben dahingehend zu ändern, daß nicht von einer Zustimmung des Hauptausschusses II zu der dort erwähnten Auffassung über die Wirkung der Vorbehalte die Rede ist, sondern davon, daß der Hauptausschuß eine solche Möglichkeit in Aussicht genommen hat. Der Berichterstatter und die niederländische Delegation führen aus, daß die erwähnte Zustimmung im Hauptausschuß II allgemein akzeptiert worden sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    * Die Verfahrensordnung (Dok. M/34) ist zuvor von der Vollversammlung ein-&lt;br /&gt;
    stimmig angenommen worden (s. Dok. M/PR/K/I. Nr. 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 140 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anmelder die Übersetzung der Patentansprüche einzureichen hat, weist der Vorsitzende darauf hin, daß nach dem niederländischen Vorschlag (Dok. M/52/I/II/III Nr. 13), in dem auf die Frist des Artikels 96 Absatz 2 Buchstabe b und auf die Regel 52 Absatz 4 verwiesen wird, der Anmelder hierfür nur einen Monat Zeit hätte. Er frage sich, ob diese Frist tatsächlich ausreiche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Einverständnis der niederländischen Delegation, die bereit ist, hierfür dieselbe Frist wie in Artikel 63 (65) Absatz 1, nämlich drei Monate, vorzusehen, richtet der Vorsitzende insbesondere an die Beobachterdelegationen die Frage, ob eine Frist von drei Monaten für die Vorlage der Übersetzung der Ansprüche angemessen erscheine. Außerdem dürfte es seines Erachtens zweckmäßig sein, diese Frist mit derjenigen für die Zahlung der Erteilungs- und Druckkostengebühr (Regel 52 (51) Absatz 4) zusammenzulegen, d.h. die letzte Frist auf drei Monate zu verlängern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende stellt fest, daß die Beobachterdelegationen mit einer Frist von drei Monaten für die Vorlage der Übersetzung einverstanden sind.&lt;br /&gt;
375. Die britische Delegation macht darauf aufmerksam, daß bei einer Verlängerung der Frist für die Zahlung der Erteilungsund Druckkostengebühr von einem auf drei Monate die in Artikel 96 Absatz 4 vorgesehene Frist von drei Monaten auf fünf Monate verlängert werden müsse, damit die für den Druck der Patentschrift vorgesehenen zwei Monate erhalten blieben.&lt;br /&gt;
376. Die schweizerische Delegation erklärt, sie unterstütze den Vorschlag der deutschen Delegation. Zwar hätten die Übersetzungen der Ansprüche keine rechtliche Bedeutung, aber immerhin würden ihnen doch von vielen Dritten größtes Vertrauen entgegengebracht. Ließe man die Übersetzungen vom Anmelder erstellen und würde man bei ihrer Veröffentlichung noch dazu auf ihre Unverbindlichkeit hinweisen, so hätten diese Übersetzungen überhaupt keine Bedeutung mehr. Dann wäre es aber besser, auf sie ganz zu verzichten. Auch in der Schweiz, wo die Patente nur in einer der drei Landessprachen veröffentlicht würden, sei noch nie das Bedürfnis aufgetaucht, die Ansprüche in die beiden anderen Landessprachen übersetzen zu lassen. Sie bitte deshalb zu überlegen, ob man nicht die Übersetzung der Ansprüche ganz abschaffen sollte.&lt;br /&gt;
377. Der Vorsitzende weist darauf hin, daß der Hauptausschuß bei der Erörterung des Artikels 14 Absatz 7 (siehe oben Nr. 14) bereits beschlossen habe, daß die Ansprüche aus der Verfahrenssprache in die beiden anderen Amtssprachen zu übersetzen sind. Für die Wiederaufnahme der Diskussion dieses Punktes müßte sich nach der Verfahrensordnung eine Zweidrittelmehrheit der Regierungsdelegationen aussprechen. Er stellt nach Umfrage fest, daß dies nicht der Fall ist.&lt;br /&gt;
378. In der sich anschließenden Abstimmung sprechen sich 9 Delegationen für und 3 Delegationen gegen den niederländischen Vorschlag aus. 4 Delegationen enthalten sich der Stimme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende stellt fest, daß damit dieser Vorschlag mit der Maßgabe angenommen ist, daß in Artikel 96 Absatz 4 (Artikel 97 Absatz 5) die Frist von drei auf fünf Monate und in Regel 52 (51) Absatz 4 die Frist von einem auf drei Monate verlängert wird *.&lt;br /&gt;
379. Nach Abschluß der Diskussion und Abstimmung über Artikel 96 (97) Absatz 2 und Regel 52 (51) Absatz 4 stellt die schweizerische Delegation in einer späteren Sitzung einen Antrag auf Wiederaufnahme der Diskussion mit dem Ziel, die bislang im Übereinkommen getroffene Regelung in die Ausführungsordnung zu verweisen (Dok. M/92/I). Sie erklärt, sie wolle den vom Hauptausschuß getroffenen Beschluß, daß die Übersetzungen der Patentansprüche in die beiden anderen Amtssprachen vom Anmelder erstellt und ohne Prüfung durch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]das Europäische Patentamt veröffentlicht werden, nicht mehr in Frage stellen. Sie möchte lediglich, daß diese Lösung nicht im Übereinkommen, sondern in der Ausführungsordnung niedergelegt werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Hauptausschuß befürwortet mit 9 gegen 2 Stimmen bei 5 Enthaltungen die Wiederaufnahme der Diskussion dieses Problems in den von der schweizerischen Delegation aufgezeigten Grenzen.&lt;br /&gt;
380. Die schweizerische Delegation begründet ihren Antrag auf Übernahme der angenommenen Bestimmungen in die Ausführungsordnung damit, daß der Verwaltungsrat die Möglichkeit haben müsse, die jetzt festgelegte Regelung zu ändern, falls sich herausstellen sollte, daß sie das angestrebte Ziel, Dritte über die Tragweite des europäischen Patents zuverlässig zu informieren, nicht erreicht.&lt;br /&gt;
381. Die französische Delegation unterstützt den schweizerischen Vorschlag.&lt;br /&gt;
382. Die niederländische Delegation bemerkt hierzu, daß es mißlich wäre, dem schweizerischen Vorschlag folgend die Sanktion der fingierten Zurücknahme für den Fall der nicht fristgemäßen Einreichung der Übersetzungen ebenfalls in die Ausführungsordnung zu übernehmen. Das erstrebte Ziel ließe sich ebenfalls auch erreichen, indem man in Artikel 31 (33) Absatz 1 dem Verwaltungsrat die Befugnis gäbe, Artikel 96 des Übereinkommens in der gewünschten Weise zu ändern, so wie es die schweizerische Delegation in ihrem Dokument M/92/I selbst angedeutet habe.&lt;br /&gt;
383. Die britische Delegation meint, man sollte sich bemühen, die Sanktion wenn irgend möglich im Übereinkommen selbst zu behalten.&lt;br /&gt;
384. Der Hauptausschuß nimmt den schweizerischen Vorschlag dem Grunde nach an und überweist ihn dem Redaktionsausschuß mit der Maßgabe, daß die Sanktion der fingierten Zurücknahme der Anmeldung für den Fall der nicht fristgemäßen Einreichung der übersetzten Patentansprüche nach Möglichkeit im Übereinkommen geregelt wird *.&lt;br /&gt;
385. Die schweizerische Delegation stellt die Frage, was mit Absatz 2 Buchstabe e gemeint sei: Müssen, bevor die Erteilung des Patents beschlossen werden kann, sowohl fällige Jahresgebühren als auch fällige Zuschlagsgebühren entrichtet sein, oder müssen sowohl noch nicht fällige Jahresgebühren als auch fällige Zuschlagsgebühren entrichtet worden sein?&lt;br /&gt;
386. Der Vorsitzende führt aus, er verstehe diese Bestimmung dahingehend, daß lediglich schon fällige Jahresgebühren und schon fällige Zuschlagsgebühren vor dem Erteilungsbeschluß entrichtet sein müssen, während die nach dem Erteilungsbeschluß fällig werdenden Gebühren an die nationalen Patentämter zu zahlen seien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 (98) - Veröffentlichung des europäischen Patents ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
387. Die Delegationen der UNICE und des CIFE äußern den Wunsch, es möchten bei der Veröffentlichung des europäischen Patents die vom Prüfer berücksichtigten Druckschriften angegeben werden. Diese Regelung, die sich übrigens in manchen Ländern bewährt habe, würde es Dritten erlauben, sich ein eigenes Urteil über die Rechtsbeständigkeit des Patents zu bilden, und würde auch der Ermittlung des Standes der Technik dienen können. Die Veröffentlichung des Recherchenberichts reiche hierfür nicht aus, da dieser einerseits für die Patenterteilung erhebliche Druckschriften auslassen und andererseits unerhebliche Druckschriften aufführen könne.&lt;br /&gt;
388. Die niederländische Delegation hält diesen Wunsch für berechtigt. Sie meint jedoch, daß zu seiner Erfüllung Artikel 97 nicht geändert zu werden brauche, da gemäß Regeln 50 (49)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^1]&lt;br /&gt;
[^0]:    * Vgl. Nro. 2273 ff.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^1]:    - Vgl. Artikel 97 Absatz 5 des Übereinkommens und Regel 51 Absatz 4 der Ausführungsordnung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 141 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übersetzung gewährt werde.&lt;br /&gt;
Zur Frage der Auslegung der vom Vertreter der WIPO angeführten PCT-Bestimmungen (siehe Nr. 361) sei folgendes zu bemerken: Bei den Verhandlungen über diese Bestimmungen sei man stets davon ausgegangen, daß die eingeschränkte Verpflichtung für den Anmelder, eine Übersetzung seiner Anmeldung zu liefern, nur für das Stadium der Anmeldung selbst gelten solle; hinterher, so habe man gemeint, könne jedes nationale Recht die zweckmäßig erscheinenden Maßnahmen vorsehen. Wäre dem nicht so, so würden so manche nationale Rechtsvorschriften dem PCT widersprechen.&lt;br /&gt;
368. Die Delegation der AIPPI weist darauf hin, daß zwar die Übersetzungen der Patentansprüche im Interesse sowohl des Anmelders als auch der Öffentlichkeit genau sein sollten, aber letzten Endes doch keine Bedeutung hätten. Ausschlaggebend seien allein die Ansprüche in der Verfahrenssprache. Unter praktischen Gesichtspunkten sprächen drei Gründe dafür, daß der Anmelder selbst die Übersetzungen liefern sollte: er habe die besten Möglichkeiten dazu, er könne am besten die Erfindung beurteilen und habe auch ein Interesse an einer möglichst genauen Übersetzung der Ansprüche. Ferner dürften die Übersetzungen der Ansprüche, weil sie keine rechtliche Bedeutung hätten, auch keinen amtlichen Charakter tragen. Schließlich sei es angebracht, die Bestimmungen des Ersten Übereinkommens mit denen des Zweiten Übereinkommens, wo die Übersetzungen allein vom Anmelder vorgenommen werden sollten, in Einklang zu bringen. Aus diesen Gründen unterstütze sie den niederländischen Vorschlag.&lt;br /&gt;
369. Nach Auffassung der UNION spricht für den niederländischen Vorschlag nicht nur die Tatsache, daß Übersetzungen von Ansprüchen kompliziert sein können, sondern auch ein zeitliches Element: Es wäre bedauerlich, wenn sich die Bearbeitung einer Anmeldung dadurch verzögern müßte, daß die Übersetzung der Ansprüche schwierig sei und vielleicht keine geeigneten Übersetzer für ein bestimmtes Gebiet der Technik verfügbar seien. Natürlich brauche auch der Anmelder für die Übersetzung eine gewisse Frist, aber diese könnte verhältnismäßig kurz gehalten werden. Übrigens könnte man, um der Öffentlichkeit klarzumachen, daß nur die Ansprüche in der Verfahrenssprache maßgebend sind, einen entsprechenden Vermerk auf der Patentschrift anbringen.&lt;br /&gt;
370. Der Vorsitzende hebt hervor, daß seines Erachtens bei der Entscheidung über die Frage der Übersetzungen noch zwei Probleme Beachtung verdienten: das sich aus dem PCT ergebende Problem und die Frage der Frist, die dem Anmelder für die Vorlage der Übersetzung einzuräumen sei; die letzte Frage sei wohl noch zu klären. Was das Problem aus dem PCT angehe, so sei wohl im Augenblick niemand in der Lage, eine exakte Auskunft zu geben; er pflichte aber den Delegationen der Niederlande und der Internationalen Handelskammer darin bei, daß der PCT die Vertragsstaaten nicht hindern wolle, Übersetzungen der erteilten Patente in ihrer Amtssprache vom Anmelder zu verlangen. Eine solche Lösung hätte zwangsläufig nicht nur für die regionalen Patente auf Widerstand stoßen müssen, sondern auch bei den Vertragsstaaten, die mehrere Amtssprachen haben und das Patent in alle diese Sprachen übersetzen lassen wollen. Selbst wenn man unterstelle, daß die von der niederländischen Delegation vorgeschlagene Lösung nach dem PCT nicht zulässig sei, bliebe sie jedenfalls auf die rein europäischen Anmeldungen anwendbar.&lt;br /&gt;
371. Die Delegation der Bundesrepublik Deutschland meint, in der bisherigen Diskussion sei die Bedeutung der Übersetzung der Ansprüche in die beiden anderen Amtssprachen des Europäischen Patentamts noch nicht deutlich genug hervorgehoben worden. Die Übersetzungen sollten doch in erster Linie den Wettbewerbern ein möglichst klares Bild von dem Schutzrecht des Anmelders vermitteln. Man könne zwar nicht&lt;br /&gt;
annehmen, daß die Wettbewerber alle drei Amtssprachen gleich gut beherrschten, wohl aber, daß sie eine dieser Sprachen genug verstehen würden, um den Umfang des sie bedrohenden Schutzrechts zu erkennen. Überlasse man nun dem Anmelder, die Übersetzung der Ansprüche anzufertigen, so habe man keine Gewähr dafür, daß die Übersetzung auch nur annähernd korrekt sei. Der Anmelder werde nämlich versuchen, die Übersetzung möglichst weit zu fassen, und zwar auch im Hinblick auf die Folgen aus Artikel 68 (70). Es schade dem Anmelder ja nicht, wenn die Übersetzung zu weit sei, denn er erlange einen Schutz in jedem Fall. Das bedeute eine Verfälschung des Schutzumfangs für diejenigen, die nicht die Anmeldung und die Ansprüche in der Verfahrenssprache lesen könnten. Daraus folge, daß die Wettbewerber gezwungen seien, sich die Ansprüche aus der Verfahrenssprache selbst übersetzen zu lassen; das bedeute wiederum eine vermehrte Übersetzungsarbeit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu dem Problem, wer die Ansprüche am besten übersetzen könne, sei folgendes zu bemerken: der Anmelder selbst könne dies nur besorgen, falls er ein Sprachgenie sei. Selbst wenn er Fachmann auf dem Gebiet seiner Erfindung sei, könne man nicht von ihm verlangen, daß er die Ansprüche in die beiden anderen Amtssprachen zu übersetzen in der Lage sei. Nach Auffassung der deutschen Delegation sei der beste Übersetzer der Prüfer der Prüfungsabteilungen, die sich bekanntlich aus drei technischen Spezialisten, die auch sprachenkundig sein müßten, zusammensetzen würden. Sie gehe davon aus, daß die Übersetzungen von diesen Prüfern, gegebenenfalls in Zusammenarbeit mit den technischen Übersetzern des Europäischen Patentamts, gemacht werden würden. Die Interessen des Anmelders wären dadurch gewährleistet, da dieser die Möglichkeit erhalte, eine noch bessere Übersetzung vorzulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Verzögerung des Verfahrens dadurch, daß das Patentamt die Übersetzungen der Ansprüche erstellt, sei nach dem deutschen Vorschlag nicht zu befürchten. Sei der Anmelder mit der Übersetzung nicht einverstanden, so könne er eine berichtigte Übersetzung vorlegen, und diese würde dann mit dem Hinweis veröffentlicht werden, daß sie vom Anmelder stammt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Haftung des Europäischen Patentamts für die Übersetzung sei nach dem deutschen Vorschlag dadurch ausgeschlossen, daß dem Anmelder Gelegenheit gegeben werde, die Übersetzung zu überprüfen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Was die Frage der Übereinstimmung des Übereinkommens mit dem PCT angehe, so dürfe diese nicht zu leicht genommen werden. Sollte sich herausstellen, daß sich der niederländische Änderungsvorschlag mit dem PCT nicht vereinbaren lasse, so würde man möglicherweise die größten Schwierigkeiten bei der Ratifizierung beider Texte bekommen. Bedauerlich wäre es, wenn der PCT aus diesem Grund nicht ratifiziert werden könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Delegation der Bundesrepublik Deutschland bittet abschließend die übrigen Delegationen, alle diese Argumente vor der Abstimmung noch einmal zu überdenken.&lt;br /&gt;
372. Die britische Delegation erklärt, daß sie in Anbetracht der Ausführungen der Beobachterdelegationen den niederländischen Vorschlag unterstützen werde. In der Frage seiner Vereinbarkeit mit dem PCT solle man - in Übereinstimmung mit der Ansicht des Vorsitzenden - einen realistischen Standpunkt einnehmen; sollte man sich insoweit wirklich geirrt haben, könnte die betreffende PCT-Regel später immer noch geändert werden.&lt;br /&gt;
373. Die Delegation des CNIPA schließt sich den Ausführungen der übrigen Beobachterdelegationen an, indem sie den niederländischen Vorschlag unterstützt.&lt;br /&gt;
374. Bezüglich der Frage, innerhalb welcher Frist der&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 142 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
grundsătzlich bereit, den niederländischen Vorschlag zu akzeptieren, möchte aber noch Klarheit darüber haben, wie eine unrichtige Übersetzung der Patentansprüche zu bewerten sei. Eine Gefahr sehe sie dann, wenn das Europäische Patentamt eine offensichtlich falsche Übersetzung nicht annehmen würde, weil dem Erfordernis für die Anmeldung nicht entsprochen sei, und infolgedessen die Anmeldung als zurückgenommen gelte. Keine Gefahr sehe sie, wenn auch eine offensichtlich falsche Übersetzung vom Patentamt angenommen werden müßte; aber dann scheine doch ein gewisser Widerspruch darin zu liegen, daß das Patentamt auf die Richtigkeit der Übersetzung keinen Einfluß nehmen könnte.&lt;br /&gt;
356. Die niederländische Delegation führt hierzu aus, daß eine rechtliche Bedeutung allein den Ansprüchen in der Verfahrenssprache und nicht den übersetzten Ansprüchen zukomme. Eine Ausnahme könne es nur im Fall des Artikels 68 (70) Absatz 3 geben. Hier könnte bis zu einer Berichtigung die unrichtige Übersetzung der Ansprüche zusammen mit einer vom Anmelder gelieferten unrichtigen Übersetzung der Beschreibung den Schutzbereich des Patents bestimmen. Jedoch sei eine solche Konsequenz jedenfalls für die Staaten der Europäischen Gemeinschaft aufgrund des Zweiten Übereinkommens ausgeschlossen.&lt;br /&gt;
357. Der Vorsitzende fügt hinzu, auch nach seiner Auffassung müßten schlechte Übersetzungen der Ansprüche vom Europäischen Patentamt als Übersetzungen anerkannt werden. Die Frage sei nur, inwieweit der Anmelder in einem späteren Verletzungsverfahren mit diesen schlecht übersetzten Ansprüchen Erfolg hätte.&lt;br /&gt;
358. Die französische Delegation erklärt, sie neige dazu, den niederländischen Vorschlag zu unterstützen, weil sie davon ausgehe, daß in den meisten Fällen der Anmelder in der Lage sein werde, gute Übersetzungen der Patentansprüche zu liefern. Könne er sie nicht persönlich anfertigen, so werde er sich an einen Patentanwalt wenden. Allerdings sei es wohl nicht ratsam, auf eine Kontrolle der Übersetzungen durch das Patentamt zu verzichten, weil es bedenklich wäre, wenn ein europäisches Patent mit unrichtig übersetzten Ansprüchen erteilt würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die französische Delegation frage sich daher, ob nicht dem Europäischen Patentamt bezüglich der Übersetzungen der Ansprüche eine Kontroll- und Entscheidungsbefugnis überitragen werden solte.&lt;br /&gt;
359. Der Vorsitzende macht darauf aufmerksam, daß bei Kontrolle der Übersetzungen durch das Europäische Patentamt die mit dem niederländischen Vorschlag bezweckten Vorteile hinfällig würden.&lt;br /&gt;
360. Nach Meinung der schwedischen Delegation besteht, wenn das Europäische Patentamt die Ansprüche selbst übersetzt, immer die Gefahr, daß dieser Übersetzung eine gewisse rechtliche Bedeutung - vor allem in Verletzungsverfahren vor nationalen Gerichten - zuerkannt wird.&lt;br /&gt;
361. Die Delegation der WIPO weist darauf hin, daß für PCT-Anmeldungen, für die das Europäische Patentamt Bestimmungsamt ist, Artikel 22 PCT in Verbindung mit Rzgel 49 Punkt 2 eingreife, wonach das Bestimmungsamt eine Übersetzung der Anmeldung nur in eine seiner Amtssprachen verlangen könne. Sei die Anmeldung bereits in einer solchen Sprache verfaßt, so könne überhaupt keine Übersetzung verlangt werden. Was für die Anmeldung insgesamt gelte, müsse auch für einen ihrer wichtigen Teile, nämlich die Ansprüche, gelten. Man komme somit zu dem Ergebnis, daß für solche PCT-Anmeldungen die Übersetzung der Ansprüche in die beiden Amtssprachen des Europäischen Patentamts, die nicht Verfahrenssprachen sind, vom Anmelder nicht gefordert werden könne.&lt;br /&gt;
362. Die niederländische Delegation erklärt, sie könne sich&lt;br /&gt;
dieser Auslegung der erwähnten PCT-Vorschriften vorläufig nicht anschließen. Die genannte Beschränkung möge für den Abschnitt des Verfahrens gelten, in welchem die PCT-Anmeldung an das Bestimmungsamt weitergeleitet wird. Sie könne aber nicht für die ganze Dauer des Verfahrens bis zur Erteilung des Patents gelten. Denn anderenfalls würden nicht nur die gesamte Sprachenregelung des Zweiten Übereinkommens, sondern auch Artikel 63 (65) des Ersten Übereinkommens hinfällig sein.&lt;br /&gt;
363. Die Delegation der WIPO erwidert, ihres Erachtens sei der Zweck der genannten PCT-Vorschriften, den Anmelder davor zu bewahren, viele Übersetzungen liefern zu müssen. Sie müßten also für die ganze Dauer des Erteilungsverfahrens gelten; nach Erteilung des Patents dagegen bestehe die erwähnte Beschränkung nicht mehr.&lt;br /&gt;
364. Die Delegation der FICPI gibt zu bedenken, daß kleine und mittlere Unternehmen als Anmelder den Schutzumfang eines übersetzten Patentanspruchs vielleicht selbst gar nicht richtig beurteilen könnten, vor allem im Hinblick auf die bereits erwähnte Wirkung des Artikels 68 (70) Absatz 3. Die bessere Lösung sei wohl, daß der Anmelder in eigener Verantwortung die Ansprüche übersetze oder, falls er dazu nicht in der Lage sei, sich die Übersetzung von einem erfahrenen Übersetzer anfertigen lasse. Auch sei zu berücksichtigen, daß Behörden normalerweise die Neigung hätten, Dinge eher restriktiv als extensiv auszulegen, so daß vermutlich auch Übersetzungen von Ansprüchen eher in eine restriktive Richtung tendieren würden. Allerdings schaffe der Vorschlag der deutschen Delegation hier eine gewisse Abhilfe, den sie dahin verstanden habe, daß im Falle des Widerspruchs des Anmelders gegen die vom Europäischen Patentamt besorgte Übersetzung das Patent sowohl mit den vom Amt selbst übersetzten Ansprüchen als auch mit den vom Anmelder übersetzten Ansprüchen veröffentlicht werden sollte. Wenn dem so sei und wenn sichergestellt werden könnte, daß dem Anmelder aus der engeren Übersetzung der Ansprüche kein Schaden im Hinblick auf Artikel 68 Absatz 3 erwachse, stimme die FICPI dem Vorschlag der deutschen Delegation zu; anderenfalls unterstütze sie den niederländischen Vorschlag.&lt;br /&gt;
365. Die Delegation der UNICE erklärt, sie unterstütze vull und ganz den Vorschlag der niederländischen Delegation. Sie halte es nicht für nötig, ja nicht für erwünscht, daß das Europäische Patentamt, das ohnehin viel Arbeit zu leisten haben werde, die vom Anmelder gelieferte Übersetzung der Ansprüche kontrolliere.&lt;br /&gt;
366. Nach Auffassung der Delegation der EIRMA sollte für die Übersetzung der Ansprüche allein der Anmelder oder eine von ihm beauftragte Person verantwortlich sein. Nur so ließen sich Diskussionen zwischen Anmelder und Prüfer bzw. Übersetzer über die Richtigkeit der Übersetzung vermeiden. Auch würden amtliche Übersetzungen der Ansprüche ein Risiko für das Europäische Patentamt dann darstellen, wenn in einem späteren Verletzungsverfahren der Anmelder deshalb unterliege, weil sich das nationale Gericht auf die Richtigkeit der Übersetzung verlassen habe. Die EIRMA unterstütze deshalb den niederländischen Vorschlag.&lt;br /&gt;
367. Die Delegation der Internationalen Handelskammer schließt sich den Argumenten an, die von der niederländischen Delegation vorgebracht worden sind. Sie fügt hinzu, daß ihres Erachtens für Übersetzungen der Patentansprüche nicht Übersetzer am besten geeignet seien, sondern Patentanwälte, die wie niemand anders gründliche technische Kenntnisse mit Sprachkenntnissen in sich vereinigten. Im übrigen sei das Argument, daß Übersetzungen des Europäischen Patentamts einen amtlichen Charakter hätten, gefährlich. Sie unterstütze daher den niederländischen Vorschlag, vorausgesetzt, daß dem Anmelder eine hinreichende Frist für die Vorlage der&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 143 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gleichwohl ließe sich vielleicht das Verfahren der Mitteilung an den Anmelder nach Regel 51 noch verbessern *.&lt;br /&gt;
340. Der Vorsitzende stellt fest, daß die Anregung der UNION und der FICPI von keiner Regierungsdelegation aufgegriffen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 94 (95) - Verlängerung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
341. Die Delegation des COPRICE regt unter Bezugnahme auf ihre Ausführungen in Dokument M/16 Nr. 10 an, in Absatz 1 vorzusehen, daß der Verwaltungsrat die Frist für die Stellung des Prüfungsantrags auch dann verlängern kann, wenn dies im allgemeinen Interesse liegt.&lt;br /&gt;
342. Die italienische Delegation unterstützt diese Anregung, weil auch ihr eine große Flexibilität bei der etwaigen Verlängerung dieser Frist angebracht erscheint.&lt;br /&gt;
343. Die Delegationen der Bundesrepublik Deutschland und der Niederlande erklären, sie hielten es trotz ihrer Sympathie für ein System der aufgeschobenen Prüfung nicht mehr für sinnvoll, die Diskussion dieses Problems wieder aufzunehmen. Sie seien daher dafür, den jetzigen Wortlaut des Absatzes 1 nicht zu ändern.&lt;br /&gt;
344. Die Delegationen der UNION und der AIPPI regen an, Absatz 1 zu streichen, um im Interesse eines raschen Prüfungsverfahrens eine etwaige Verlängerung der Prüfungsantragsfrist hierzu auszuschließen. Die UNION regt hilfsweise an, die Möglichkeit der Fristverlängerung auf 18 Monate zu begrenzen.&lt;br /&gt;
345. Die französische und die schwedische Delegation betonen, daß Artikel 94 Absatz 1 in der jetzigen Fassung für sie einen Kompromiß darstelle, von dem man wohl nicht mehr abweichen sollte.&lt;br /&gt;
346. Der Vorsitzende stellt abschließend zu Absatz 1 fest, daß weder die Anregung des COPRICE von einer zweiten Regierungsdelegation noch die Anregung der UNION und der AIPPI von irgendeiner Regierungsdelegation unterstützt werden.&lt;br /&gt;
347. Die schwedische Delegation, unterstützt von der dänischen und der norwegischen Delegation, schlägt vor, Absatz 2 dahin zu ändern, daß ein Dritter die Prüfung ohne weiteres beantragen kann, falls die Prüfungsantragsfrist vom Verwaltungsrat verlängert wird (Dok. M/53/I/II Nr. 6).&lt;br /&gt;
348. Die britische und niederländische Delegation sprechen sich gegen diesen Vorschlag aus. Ihres Erachtens wäre es nicht sinnvoll, für jeden Fall der Verlängerung der Prüfungsantragsfrist - zum Beispiel auch bei einer nur kurzen oder nur vorübergehenden Verlängerung - Dritten das Prüfungsantragsrecht zu gewähren; die jetzige Lösung sei flexibler und daher vorzuziehen.&lt;br /&gt;
349. Bei der sich anschließenden Abstimmung stimmen 5 Delegationen für, 8 Delegationen gegen den Änderungsvorschlag; 4 Delegationen enthalten sich der Stimme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 (97) - Zurückweisung oder Erteilung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
350. Die niederländische Delegation schlägt, wie bereits im Zusammenhang mit Artikel 14 Absatz 7 angekündigt (vgl. Nr. 14), vor, in Artikel 96 vorzusehen, daß der Anmelder die Übersetzungen der Patentansprüche in den beiden Amtssprachen, die nicht Verfahrenssprache sind, innerhalb einer bestimmten Frist vorzulegen hat (Dok. M/52/I/II/III Nrn. 2 und 13). Sie bringt hierfür folgende Argumente vor:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erstens sei bisher überall im Übereinkommen vorgesehen, daß der Anmelder selber Übersetzungen, sei es der Anmeldung, sei es des Patents, einzureichen habe. Es bestehe kein Grund, für die Übersetzung der Ansprüche eine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]Ausnahme zu machen. Zweitens würde sich für die den Europäischen Gemeinschaften angehörenden Vertragsstaaten im Hinblick auf das geplante Übereinkommen über das europäische Patent für den Gemeinsamen Markt sonst eine merkwürdige Situation ergeben; denn dort sei die Übersetzung der Patentansprüche in fünf Amtssprachen der Vertragsstaaten der Europäischen Gemeinschaften vorgesehen. Sonderbar wäre es, wenn der Anmelder die Übersetzungen in drei dieser Sprachen selbst liefern müßte, während die Übersetzungen in zwei Sprachen - außer der Verfahrenssprache - vom Europäischen Patentamt vorgenommen würden. Drittens würde bei einer Übersetzung durch das Europäische Patentamt dieses eine große Anzahl technisch versierter Übersetzer für alle Gebiete der Technik benötigen, was aber gar nicht erforderlich sei, denn am allerbesten könne der Anmelder selbst, der ja den technischen Zusammenhang seiner Erfindung genau kenne, die Ansprüche übersetzen. Viertens sei in den bisherigen Diskussionen gesagt worden, da es sich um das Patent handele, müßten auch die Ansprüche vom Europäischen Patentamt verfaßt, mindestens aber kontrolliert werden. Eine solche Kontrolle sei auch denkbar, wenn der Anmelder selbst die Übersetzungen vorlege. Sie sei aber nach Auffassung der niederländischen Delegation nicht nötig, da nach Artikel 68 (70) allein das Patent in der Verfahrenssprache maßgebend sei. Nur im Zusammenhang mit Artikel 68 (70) Absatz 3 könnten die Übersetzungen eine gewisse Bedeutung erlangen, wenn nämlich ein Vertragsstaat vorsehe, daß eine Übersetzung in seine Amtssprache für den Fall maßgebend sein soll, daß der Schutzbereich des Patents in dieser Sprache enger ist als in der Verfahrenssprache. Aber dann würde die merkwürdige Lage eintreten, daß in bezug auf die Ansprüche die Version des Europäischen Patentamts und in bezug auf die Beschreibung die Version des Anmelders bestimmend sei.&lt;br /&gt;
351. Die schwedische und die italienische Delegation unterstützen den niederländischen Vorschlag.&lt;br /&gt;
352. Der Hauptausschuß erörtert zunächst die Grundsatzfrage, um später die Frage der Frist für die Vorlage der Übersetzung zu besprechen (siehe Nr. 374).&lt;br /&gt;
353. Die Delegation der Bundesrepublik Deutschland spricht sich gegen den niederländischen Vorschlag aus; sie verweist hierbei auf ihren eigenen Vorschlag in Dokument M/47/I/II/III Nrn. 5 und 29.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach ihrer Auffassung kann die Lösung, die im Zweiten Übereinkommen von den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft geplant wird, für die Regelung im Ersten Übereinkommen keine Rolle spielen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine sehr große Bedeutung käme den in die beiden anderen Amtssprachen übersetzten Patentansprüchen zu, was bisher niemals in Frage gestellt worden sei. Es treffe nicht zu, daß in jedem Fall der Anmelder selbst diese Übersetzung am besten vornehmen könne. Das möge vielleicht bei der Großindustrie der Fall sein, gelte aber sicher nicht für Einzelpersonen, auch nicht für kleinere Firmen. Die beste Garantie für gute Übersetzungen der Ansprüche sei dann gegeben, wenn das Europäische Patentamt die Übersetzungen vornehme und anschließend dem Anmelder Gelegenheit gäbe, sie zu überprüfen und gegebenenfalls zu verbessern. Dies habe sie in Dokument M/47/I/II/III unter Nummer 29 vorgeschlagen.&lt;br /&gt;
354. Die britische Delegation gibt zu, daß ,sre bisher feste Auffassung zu diesem Problem durch die Argumente der niederländischen Delegation erschüttert worden sei. Sie meine aber, daß manche Aspekte des Problems noch zu klären seien, z. B. die Frage der Frist für die Vorlage der Übersetzungen und die Frage, wer für die Kosten aufzukommen habe. Bevor sie sich endgültig äußere, möchte sie die Auffassung der interessierten Kreise kennenlernen.&lt;br /&gt;
355. Die österreichische Delegation erklärt, sie sei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    - Siehe auch Nrn. 2261 ff.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 144 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sitzungsbericht des Hauptausschusses I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Der von der Vollversammlung der Konferenz für patentrechtliche Fragen eingesetzte Hauptausschuß I (s. Regel 12 der Verfahrensordnung*) wird von Herrn Dr. Kurt Haertel, Präsident des Deutschen Patentamts (Bundesrepublik Deutschland), als Vorsitzendem geleitet. Herr Göran Borggärd, Generaldirektor des Schwedischen Patentamts, ist erster stellvertretender Vorsitzender; die Herren Erkki Tuuli, Generaldirektor des Patent- und Registeramtes (Finnland), und Dr. Thomas Lorenz, Vorsitzender Rat des Patentamtes (Österreich), sind die weiteren stellvertretenden Vorsitzenden. Berichterstatter ist Herr Lic. jur. Paul Braendli, Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz) (vgl. Dok. M/PR/K/1 Nrn. 19, 20 und 25; Dok. M/46/K, Seite 1, sowie Dok. M/55/K, Seite 2).&lt;br /&gt;
2. Die Aufgaben des Hauptausschusses I ergeben sich aus Regel 12 der Verfahrensordnung (Dok. M/34) und aus einer vom Lenkungsausschuß der Konferenz angenommenen Empfehlung (Dok. M/56/I/II/III).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Danach ist der Hauptausschuß zuständig für die Artikel 14, 50-142,144,148-157,161,162 und 174 des Übereinkommensentwurfs (Dok. M/1), für die Regeln 1-7 und 13-107 des Entwurfs einer Ausführungsordnung (Dok. M/2), für den Entwurf eines Anerkennungsprotokolls (Dok. M/3), für die Empfehlung betreffend vorbereitende Arbeiten für die Eröffnung des Europäischen Patentamts (Dok. M/8) sowie für die Empfehlung betreffend die Ausbildung des Personals des Europäischen Patentamts (Dok. M/37).&lt;br /&gt;
3. Der Hauptausschuß I tagt vom 11. bis 14. September, vom 17. bis 21. September, vom 24. bis 26. September sowie am 28. und am 29. September 1973.&lt;br /&gt;
4. In seiner ersten Sitzung setzt der Hauptausschuß auf Vorschlag seines Vorsitzenden einen Redaktionsausschuß ein. Dieser besteht - nach dem Vorbild des Redaktionsausschusses der Luxemburger Regierungskonferenz - aus den Delegationen der Bundesrepublik Deutschland, Frankreichs und des Vereinigten Königreichs; sein Vorsitzender ist Herr J. B. van Benthem, Vorsitzender des Octrooiraad und Leiter der niederländischen Delegation.&lt;br /&gt;
5. Der Hauptausschuß behandelt die ihm zugewiesenen Aufgaben nicht genau in der Reihenfolge der Artikel, Regeln und sonstigen Bestimmungen, sondern so, wie es ihm unter den jeweiligen Umständen am zweckmäßigsten erscheint. So kommt es vor, daß ein und dieselbe Vorschrift zu verschiedenen Malen erörtert wird, beispielsweise wenn das betreffende Problem zunächst einer Arbeitsgruppe überwiesen und später an den Hauptausschuß zurückverwiesen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im vorliegenden Bericht wird jedoch nur jede Vorschrift an einer einzigen Stelle behandelt. Dadurch soll sich der Leser über die Diskussion eines bestimmten Problems auf Anhieb erschöpfend informieren können. Innerhalb der Abschnitte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachstehend unter Nummer&lt;br /&gt;
A. Allgemeines&lt;br /&gt;
B. Übereinkommen&lt;br /&gt;
C. Ausführungsordnung&lt;br /&gt;
D. Anerkennungsprotokoll&lt;br /&gt;
E. Empfehlung betreffend vorbereitende Arbeiten für die Eröffnung des Europäischen Patentamts&lt;br /&gt;
F. Empfehlung betreffend die Ausbildung des Personals des Europäischen Patentamts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]werden nachstehend die Vorschriften in ihrer numerischen Reihenfolge behandelt.&lt;br /&gt;
6. Sofern eine Bestimmung nach der Erörterung in einer Arbeitsgruppe oder im Redaktionsausschuß erneut im Hauptausschuß behandelt worden ist, wird dies nachstehend besonders erwähnt. Wird dagegen nichts erwähnt, so ist davon auszugehen, daß der Hauptausschuß den Vorschlag der Arbeitsgruppe bzw. des Redaktionsausschusses gebilligt hat. Rein redaktionelle Berichtigungen, die nicht auf schriftliche Vorschläge gestützt sind, werden im allgemeinen nicht erwähnt.&lt;br /&gt;
7. In diesem Bericht wird der Numerierung der Artikel, Regeln, Absätze usw. die Fassung der Entwurfsvorschläge (Dokument M/1 bis M/8) zugrunde gelegt. Wo es zweckmäßig erscheint, ist hinter dieser Nummer der jeweiligen Vorschrift in Klammern die Nummer in der Fassung des unterzeichneten Textes angegeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A. Allgemeines ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Der Vorsitzende stellt zu Beginn der ersten Sitzung fest, daß der Lenkungsausschuß in seiner Sitzung vom 10. 9. 1973 zwei Anträge genehmigt hat, nach denen Herr Sheehan vom US-Patentamt und Herr van Empel, ein früherer Mitarbeiter des Sekretariats, als Zuhörer zu den Sitzungen der Hauptausschüsse zugelassen werden mögen. Nach Regel 48 der Verfahrensordnung sei aber außerdem für die Teilnahme an den Arbeiten des Hauptausschusses I auch dessen Zustimmung erforderlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Hauptausschuß I erklärt sich damit einverstanden, daß die beiden genannten Herren an seinen Arbeiten als Zuhörer gemäß Regel 48 Absatz 1 teilnehmen.&lt;br /&gt;
9. Der Vorsitzende weist darauf hin, daß nach der Regel 32 der Verfahrensordnung nur schriftlich formulierte Anträge der Regierungsdelegationen erörtert werden können und über sie abgestimmt werden kann; diese schriftlichen Anträge müssen grundsätzlich bis 17.00 Uhr des der Erörterung vorangehenden Tages vorliegen.&lt;br /&gt;
10. Der Vorsitzende weist ferner darauf hin, daß nach der Verfahrensordnung nur die Regierungsdelegationen Vorschläge machen können, wohingegen Vertreter von Beobachterdelegationen nach Regel 50 der Verfahrensordnung mündliche Stellungnahmen abgeben können. Soweit Beobachterdelegationen Vorschläge formuliert haben, müssen diese von einer Regierungsdelegation übernommen und von einer zweiten Regierungsdelegation unterstützt werden. Geschieht dieses nicht, so gilt dieser Vorschlag als abgelehnt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Hauptausschuß ist mit dieser Auslegung einverstanden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== B. Entwurf eines Übereinkommens über ein europäisches Patenterteilungsverfahren (Dok. M/1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 14 - Sprachen des Europäischen Patentamts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Der Hauptausschuß überweist dem Redaktionsausschuß einen Redaktionsvorschlag der niederländischen Delegation zu Absatz 2 (Dok. M/32 Nr. 2).&lt;br /&gt;
12. Eine weitere Änderung des Absatzes 2 beschließt der Hauptausschuß bei der Diskussion des Artikels 122 Absatz 2 (siehe Nr. 594).&lt;br /&gt;
13. Der Hauptausschuß überweist dem Redaktionsausschuß einen Redaktionsvorschlag der luxemburgischen Delegation zu Absatz 4 (Dok. M/9 Nr. 8).&lt;br /&gt;
14. Einen Vorschlag der niederländischen Delegation zu Absatz 7 (Dok. M/52/I/II/III Nr. 2) dahingehend, daß der Anmelder eine Übersetzung der Patentansprüche in die beiden anderen Amtssprachen des Europäischen Patentamts vorzule-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    * Die Verfahrensordnung (Dok. M/34) ist zuvor von der Vollversammlung ein-&lt;br /&gt;
    stimmig gebilligt worden (s. Dok. M/PR/K/1 Nr. 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 145 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inhaltsverzeichnis ..... Seite&lt;br /&gt;
Einleitung ..... 7&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 9&lt;br /&gt;
Eröffnungssitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/1)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Vollmachtenprüfungsausschusses ..... 25&lt;br /&gt;
(M/PR/V)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses I ..... 27&lt;br /&gt;
(M/PR/I)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses II ..... 117&lt;br /&gt;
(M/PR/II)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses III ..... 169&lt;br /&gt;
(M/PR/III)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Gesamtausschusses ..... 177&lt;br /&gt;
(M/PR/G)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 215&lt;br /&gt;
Schlußsitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/2)&lt;br /&gt;
Teilnehmerliste ..... 227&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 146 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHEN KONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN &amp;lt;br&amp;gt; PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 5. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
EPA&lt;br /&gt;
447 / 77&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 147 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 97&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
-2-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! untwurf, der dem &amp;lt;br&amp;gt; nebenstehenden &amp;lt;br&amp;gt; Dokument zugrunde &amp;lt;br&amp;gt; liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in &amp;lt;br&amp;gt; dem der Art. &amp;lt;br&amp;gt; behandelt &amp;lt;br&amp;gt; wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle &amp;lt;br&amp;gt; im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| L 1972&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/21&lt;br /&gt;
| S. 216&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| S. 260&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/32&lt;br /&gt;
| S. 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/52/I/II/III&lt;br /&gt;
| S. 13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/80/I/R 2&lt;br /&gt;
| S. 14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/92/I&lt;br /&gt;
| S. 1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/124/I/R 8&lt;br /&gt;
| S. 1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 97&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/PR/I&lt;br /&gt;
| S. 46-49&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| M/PR/G&lt;br /&gt;
| S. 201&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 148 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 90 e ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Materialien: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Artikel 90 e faßt der Arbeitsentwurf die Fälle zusammen, in denen das vorläufige europäische Patent durch die Patentabteilung aufzuheben ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu absatz 2 wird auf die Bemerkungen zu Artikel 90 verwiesen. Diese Bestimmung, die § 29 Abs. 2 des deutschen Patentgesetzes nachgebildet ist, soll die Gewähr dafür bieten, daß der Patentinhaber im Aufhebungsbeschluß nicht mit Gründen überrascht wird, zu denen ihm vorher keine Gelegenheit zur Äußerung gegeben worden war. Es erscheint erforderlich, das vorläufige europäische Patent nicht nur im europäischen Patentregister zu löschen, sondern auch seine Aufhebung im Patentblatt bekanntzumachen, um die Öffentlichkeit in ausreichender Weise zu unterrichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aus dem vorläufigen Charakter des Schutzes, der mit dem vorläufigen europäischen Patent gewährt wird, ergibt sich zwangsläufig, daß dieser Schutz bei der Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents rückwirkend wegfällt. Absatz 4 enthält eine entsprechende Bestimmung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deutsch]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 97]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art96fPCTBE1973&amp;diff=524</id>
		<title>Art96fPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art96fPCTBE1973&amp;diff=524"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art96fPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art96fPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 96&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Français&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Français&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Français/Articles 076-100/Article 096 (version française)/Art96fPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (CBE 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Avertissement: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les collections et matériaux constituent un outil de travail interne de la Direction Droit des brevets de l&#039;OEB. Par conséquent, nous ne pouvons garantir ni l&#039;exactitude ni l&#039;intégralité des documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 96&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 81&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 35,36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 81&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 81&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 153&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 157&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 157&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 25,26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 57&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S.  64-66,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67 ff .&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 68-71&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 90a&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 74&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 79&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 80&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/9/69&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 7-9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/11/69&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/26/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 70&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/70/70&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/94/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 80&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 121-1 103&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 123&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 93&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 129&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 130&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/88/71&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 49-61&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
du Groupe de travail chargé d&#039;examiner les problèmes du financement de l&#039;Office. Il a estimé qu&#039;afin de ne pas préjuger la décision définitive, le paragraphe 4 (à la page 3 au doc. BR / 20 / 69 ) devrait être rédigé en des termes plus généraux.&lt;br /&gt;
29. Il a été précisé que toute personne présentant des observations en vertu des dispositions de l&#039;article 87 a n&#039;était pas partie à la procédure engagée auprès de l&#039;Office européen des brevets. Cet article vise simplement à permettre à ces personnes de donner à l&#039;Office européen des brevets toute information qu&#039;elles pourraient détenir en ce qui concerne, par exemple, l&#039;état de la technique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VII ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 88 à 96 c&lt;br /&gt;
Examen de la nouveauté&lt;br /&gt;
(Rapport de la délégation allemande - doc. BR/21/69)&lt;br /&gt;
30. La question du délai imparti pour présenter la requête en examen en vertu des dispositions du paragraphe 2 de l&#039;article 88 a donné lieu à des points de vue différents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certaines délégations ont rappelé leur préférence pour un examen d&#039;office de la demande. Elles seraient néanmoins prêtes à accepter un examen différé si la durée du délai de présentation de la requête en examen ne dépassait pas une période de deux ans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les délégations qui ont marqué leur préférence pour un examen dans les meilleurs délais ont préconisé une période de deux ans. Les délégations représentant les pays où un système d&#039;examen différé était en vigueur se sont déclarées en faveur d&#039;une période de sept ans. Une délégation a demandé l&#039;adoption d&#039;une période intermédiaire de cinq ans, sans donner au Conseil d&#039;administration le pouvoir d&#039;étendre cette période&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 30 janvier 1970&lt;br /&gt;
BR / 26 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
2ème SESSION&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 13 au 16 janvier 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 1 de l&#039;ordre du jour (doc. BR/14/59) (1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OUVERTURE DE LA SESSION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. La Conférence a ouvert ses travaux au Centre Européen du Kirchberg à Luxembourg, le mardi 13 janvier 1970 à 10 h ., seus la présidence du Dr. HAERTEL, Präsident des Deutschen Patentamtes (2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 2 de l&#039;ordre du jour :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== APPROBATION DE L&#039;ORDRE DU JOUR PROVISOIRE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. La Conférence a adopté l&#039;ordre du jour provisoire qui lui avait été soumis par le Président.&lt;br /&gt;
(1) L&#039;ordre du jour est repris à l&#039;Annexe I&lt;br /&gt;
(2) La liste des participants à la 2ème session est reprise à l&#039;Annexe II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88a (nouveau)&lt;br /&gt;
Amendement de la procédure par le Conseil d&#039;administration&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Texte élaboré par le Groupe de travail&lt;br /&gt;
(1) Le Conseil d&#039;administration peut réduire ou allonger le délai prévu à l&#039;article 88 , paragraphe 2 , pour présenter une requête en examen.&lt;br /&gt;
(2) Si l&#039;intérêt public l&#039;exige, le Conseil d&#039;administration peut, pour des secteurs déterminés de la technique, disposer que le demandeur est tenu, sur l&#039;invitation de l&#039;office européen des brevets, d&#039;introduire une requête en examen.&lt;br /&gt;
(3) Le Conseil d&#039;administration peut, pour des secteurs déterminés de la technique, disposer que le demandeur est tenu, sur l&#039;invitation de l&#039;office européen des brevets, d&#039;introduire une requête en examen, si le volume de travail dudit Office permet de procéder sans délai à l&#039;examen pour les secteur en cause.&lt;br /&gt;
(4) Si une décision a été prise conformément au paragraphe 2 ou 3 , l&#039;office européen des brevets invite le demandeur à introduire une requête en examen et à verser la taxe d&#039;examen dans un délai de 6 mois. Si la taxe n&#039;est pas versée en temps voulu, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail est d&#039;avis que ce paragraphe devrait être réexaminé après que le délai prévu à l&#039;article 88 (2) aura été fixé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Texte élaboré par le Groupe de travail ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(ja) Lorsque la requête est formulée pour la demande d&#039;un brevet européen d&#039;addition, la section d&#039;examen invite le demandeur à formuler une requête conformément aux dispositions du paragraphe 1, avant l&#039;expiration d&#039;un délai de deux mois à compter de la date à laquelle cette injonction lui a été notifiée, pour le dépôt de la demande de brevet principal. Lorsque la requête n&#039;est pas formulée, la demande de brevet européen d&#039;addition est considérée comme une demande de brevet européen indépendant.&lt;br /&gt;
(4) La requête ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
(5) Lorsque une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 2 , les requêtes en examen ultérieures sont réputées non avenues. Les taxes sont restituées.&lt;br /&gt;
(6) Lorsqu&#039;une requête en examen n&#039;est pas formulée avant l&#039;expiration du délai visé au paragrap. e 2 , la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) * La requête ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
(5) Lorsque une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 2 , les requêtes en examen ultérieures sont réputées non avenues&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine si la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet, satisfont aux conditions prévues par la présente convention.&lt;br /&gt;
(2) La requête peut être formulée par le demandeur ou par tout tiers jusqu&#039;à l&#039;expiration d&#039;un délai de [deux] [cinq] [sept] ans après le dépôt de la demande de brevet européen. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
(3) Lorsque la requête est formulée par le demandeur, celui-ci doit, en principe, prendre position, en présentant sa requête, au sujet de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique et des observations qui lui ont été communiquées, en modifiant, le cas échéant, la description, les revendications et les dessins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque relative à l&#039;article 88&lt;br /&gt;
Une délégation a marqué sa préférence pour un système d&#039;examen préalable, quitte à prévoir la possibilité pour le Conneil d&#039;administration de décider que la requête en examen pourra être différée dans la mesure où les circonstances l&#039;imposeraient.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque relative au paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail estime que si la durée visée au paragraphe 2 était longue, il y aura lieu d&#039;étudier s&#039;il est utile de prévoir des modalités permettant aux tiers de présenter une requête en examen moyennant le paiement d&#039;une partie seulement de la taxe d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine si le brevet provisoire, l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont à toutes les prescriptions de la présente convention.&lt;br /&gt;
(2) La requête peut être formulée par le titulaire du brevet européen provisoire ou par tout tiers dans les cinq ans qui suivest le jour de la publication de la délivrance. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
(3) La requête ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B1/11 f/69 dd&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine le brevet européen provisoire.&lt;br /&gt;
(2)&#039;La requête peut être formulée le titulaire du brevet européen provisoire ou par tout tiers dans un délai de cians après la publication de la délivrce. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
(3) Lorsque la requête est formulée par le titulaire du brevet européen provisoire, celui-ci doit, en principe, prendre position, en présentant sa requête, au sujet de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique et des observations qui lui ont été communiquées, en modifiant, le cas échéant, la description, les revendications et les dessins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE INTERGOUVERNEMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PÔME L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== RELATIVE À UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Affiches 88 à 152&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par le Groupe de Travail I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 au 28 novembre 1969&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et présentés sous forme de tableau symétrique avec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- les avant-projets du Groupe de Travail C.E.E. &amp;quot;Brevets&amp;quot; dans les versions de 1962 et de 1965 et&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- le projet de convention ouverte en matière de brevets européens élaboré par les États de l&#039;Association européenne de Libre-Echange&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/1127/69 dd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
l&#039;objet d&#039;une mise en garde de la part du demandeur. En revanche, il ne suffirait pas que le tiers soit le concurrent du demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe a cependant ajourné la discussica sur ce point jusqu&#039;à ce que soit prise la décision relative au délai avant l&#039;expiration duquel la demande d&#039;examen doit être introduite, une telle disposition ne paraissant justifiée que si ce délai est relativement long.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88a - Amendement de la procéđura par le Conseil d&#039;administration&lt;br /&gt;
10. De l&#039;avis du Groupe l&#039;opportunité de maintenir ou non le paragraphe 1 dépend du délai qui sera retenu à l&#039;article 88 , paragraphe 2. Il a été fait observer que le Conseil d&#039;administration devrait avoir la possibilité de réduire à nouveau un délai qu&#039;il aurait préalablement prorogé. La possibilité de réduire le délai pourrait se révéler opportune même si le délai prévu à l&#039;article 88, paragraphe 2 devait initialement être relativement court.&lt;br /&gt;
11. Le Groupe de travail est convenu que le paragraphe 2 devait s&#039;appliquer aussi bien aux demandes déjả déposées au moment où le Conseil d&#039;administration prendrait une telle décision, qu&#039;aux demendes déposées postérieurement. Dans les deux cas l&#039;Office des brevets doit conformément aux dispositions du paragraphe 3 inviter le demandeur à introduire une requête en examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Quant au délai avant l&#039;expiration duquel une demande d&#039;examen doit être présentée (paragraphe 2), plusieurs délégations ont préconisé un délai aussi court que possible qui, à leur avis, devrait être de deux ans. Cette formule a soulevé l&#039;objection suivante : elle reviendrait pratiquement, étant donné la procédure prévue, à un examen immédiat. Une partie du Groupe de travail s&#039;est prononcée en faveur d&#039;un délai de sept ans, parce que ce n&#039;est que dans ce cas qu&#039;une partie importante des demandes seraient abandonnées, ce qui entraînerait des économies d&#039;examinateurs et par conséquent une diminution des coûts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une délégation a déclaré qu&#039;elle préfèrerait un délai de cinq ans, mais qu&#039;elle pourrait également marquer son accord sur un délai de sept ans, pour autant qu&#039;aucune possibilité de proroger ce délai ne soit prévue (voir également à ce sujet l&#039;observation reprise au point 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
N&#039;ayant pu tomber d&#039;accord sur l&#039;une de ces formules, le Groupe de travail a décidé de faire figurer dans le projet ces trois possibilités en tant que variantes.&lt;br /&gt;
9. Le Groupe a ensuite examiné si, dans certains cas, il ne conviendrait pas de faciliter à de tierces personnes la présentation d&#039;une demande d&#039;examen en ne les astreignant à verser qu&#039;une partie des taxes d&#039;examen. Il a été suggéré de prévoir cette possibilité notamment lorsqu&#039;un tiers a fait&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 - Demande d&#039;examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. A la suite des discussions qui ont eu lieu lors de la réunion d&#039;octobre du Groupe de travail I sur le problème de l&#039;examen différé (voir doc. BR/10/69, point 68 et suivants, notamment point 71), le Groupe de travail a examiné de nouvelles propositions présentées à ce sujet par le président.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour parvenir à une décision en la matière, le Groupe de travail a renoncé à réexaminer, d&#039;une part, les avantages et les inconvénients de l&#039;examen différé et, d&#039;autre part, ceux de l&#039;examen préalabie engagé d&#039;office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation suédoise a préconisé, afin d&#039;assurer au demandeur de meilleurs garanties juridiques, de commencer par instaurer l&#039;examen immédiat d&#039;office et de passer ensuite à la procédure de l&#039;examen différé s&#039;il se révélait que l&#039;Office Européen du Brevet ne pourrait faire face à toutes ses tâches. Le cas échéant, le Conseil d&#039;administration pourrait décider ce changement de procédure. Toutefois, il a été objecté à cet égard qu&#039;il serait très difficile de passer de la procédure de l&#039;examen immédiat d&#039;office à celle de l&#039;examer différé si l&#039;office était déjà saisi d&#039;un grand nombre de demandes non-examinées. Aussi le Groupe de travail n&#039;a-t-il pas retenu la suggestion de la délégation suédoise. Il s&#039;est prononcé au contraire en faveur du principe de l&#039;examen différé, sous réserve de définir les modalités de ce régime (voir à ce sujet les observations relatives à l&#039;article 88a).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B. RAPPORT&lt;br /&gt;
de la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24/28 novembre 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu sous la présidence du Dr HAERTEL, Président de l&#039;Office Allemand des Brevets, sa troisième réunion de travail à Luxembourg, du lundi 24 au vendredi 28 novembre 1969.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés européennes, les BIRPI, le Secrétariat général du Conseil de l&#039;Europe et l&#039;Institut International des Brevets ont participé à cette réunion (1).&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de travail est convenu de désigner comme rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- un membre de la délégation allemande pour les articles 88 à 96 (procédure d&#039;examen) (2),&lt;br /&gt;
(1) Voir en annexe la liste des participants à la réunion du Grotpe de travail.&lt;br /&gt;
(2) Lors de la réunion d&#039;octobre, il avait été convenu tout d&#039;ebord que la délégation ellemande présenterait un rapport sur les articles 83 à 104 inclus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3a) Lorsque la requête est formulée pour la demande d&#039;un brevet européen d&#039;addition, la section d&#039;examen invite le demandeur à formuler une requête conformément aux dispositions du paragraphe 1 , avant l&#039;expiration d&#039;un délai de deux mois à compter de la date à laquelle cette injonotion lui a été notifiée, pour le dépôt de la demande de brevet principal. Lorsque la requête n&#039;est pas formulée, la demande de brevet européen d&#039;addition est considérée comme une demande de brevet européen indépendant.&lt;br /&gt;
(4) La requête ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
(5) Lorsque une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 2 , les requêtes en examen ultérieures sont réputées non avenues. Les taxes sont restituées.&lt;br /&gt;
(6) Lorsqu&#039;une requête en examen n&#039;est pas formulée avant l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 2 , la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cet article doit être réexaminé à la lumière des nouvelles propositions du Président du Groupe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BB/9 f/69 jv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ad article 88&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Avant-projet de 1962&lt;br /&gt;
! Projet de l&#039;A.E.I.E.&lt;br /&gt;
! Avant-projet de 1965&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (4) Lorsque une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 1 , les requêtes en examen ultérieures sont réputées non avenues at les taxes sont restituées sous réserve des dispositions de l&#039;article 91, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
| (4)+&lt;br /&gt;
| (4) * La requête ne peut être retirée. &amp;lt;br&amp;gt; (5) Lorsque une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 2 , les requêtes en examen ultérieures sont réputées non avenues. Les taxes sont restituées.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EXAMEN DE LA NOUVEAUTE&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Requête en examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Texte élaboré par le Groupe de travail&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;office européen des brevets examine si la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet, satisfont aux conditions prévues par la présente convention.&lt;br /&gt;
(2) La requête peut être formulée par le demandeur ou par tout tiers jusqu&#039;à l&#039;expiration d&#039;un délai de [×] ans après le dépôt de la demande de brevet européen. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
(3) Lorsque la requête est formulée par le demandeur, celui-ci doit, en principe, prendre position, en présentant sa requête, au sujet de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique et des observations qui lui ont été communiquées, en modifiant, le cas échéant, la description, les revendications et les dessins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFIRMATION DU BREVET EUROPEEN PROVISOIRE EN BREVET EUROPEEN DEFINITIF&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Requête en examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Avant-projet de 1962&lt;br /&gt;
! Projet de l&#039;A.E.L.E.&lt;br /&gt;
! Avant-projet de 1965&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine si le brevet provisoire, l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont à toutes les prescriptions de la présente convention. &amp;lt;br&amp;gt; (2) La requête peut être formulée par le titulaire du brevet européen provisoire ou par tout tiers dans les cinq ans qui suivent le jour de la publication de la délivrance. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention. &amp;lt;br&amp;gt; (3) La requête ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
| (1)+ &amp;lt;br&amp;gt; (2)+ &amp;lt;br&amp;gt; (3)+&lt;br /&gt;
| (1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine le brevet européen provisoire. &amp;lt;br&amp;gt; (2)*La requête peut être formulée par le titulaire du brevet européen provisoire ou par tout tiers dans un délai de cinq ans après la publication de la délivrance. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention. &amp;lt;br&amp;gt; (3) Lorsque la requête est formulée par le titulaire du brevet européen provisoire, celui-ci doit, en principe, prendre position, en présentant sa requête, au sujet de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique et des observations qui lui ont été communiquées, en modifiant, le cas échéant, la description, les revendications et les dessins.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
RELATIVE A UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 54 à 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par le Groupe de Travail I&lt;br /&gt;
(14 au 17 octobre 1969)&lt;br /&gt;
et présentés sous forme de tableau synoptique avec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- les avant-projets du Groupe de Travail C.E.E. &amp;quot;Brevets&amp;quot; dans les versions de 1962 et de 1965 et&lt;br /&gt;
- le projet de convention ouverte en matière de brevets européens élaboré par les Etats de l&#039;Association européenne de Libre-Echange&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 95 - Notification d&#039;examen&lt;br /&gt;
80. Le Groupe s&#039;est proposé de réexaminer ultérieurement s&#039;il ne conviendrait pas de prévoir dans cette disposition une sanction analogue à celle préyue à l&#039;aricicle 90a, lorsque le demandeur ne prend pas position sur les observations de la division d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96 - Nouvelle publication de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
81. Les paragraphes 2 et 3 de cette disposition n&#039;ont pas fait l&#039;objet d&#039;une prise de position déinitive du Groupe. En effet, à la différence de ce qui était prévu au paragraphe 2 de l&#039;Avant-projet de 1965, il a été suggéré de prévoir une publication sous forme d&#039;un fascicule du brevet que la division d&#039;examen envisage de délivrer et comportani la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins. Un tel système présenterait l&#039;avantage que dans un grand nombre de cas le fascicule définitif du brevet n&#039;aurait plus à subir de modifications par rapport au fascicule qui serait ainsi publié. Il en résulterait une rationalisation plus grande des publications. Ie Grouse doit encore examiner les conséquences éventuelles qu&#039;il y aurait lieu de tirer de ce schéma, s&#039;il était définitivement retenu, en ce qui concerne d&#039;éventuelles traductions et les taxes à prévoir.&lt;br /&gt;
82. La délégation néerlandaise a rappelé la suggestion qu&#039;elle avait antérieurement présenùe (cix coc. BE/7/69, point 42, page 19) consistant à dénommer la publisetion comme une délivrance d&#039;un brevet provisoire. Le Groupe doit réexaminer ultérieurement cette question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNECENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRARGE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 12 novembre 1969&lt;br /&gt;
BR / 10 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 14 - 17 octobre 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu sous la présidence du Dr. HaERTEL, Président du Deutsches Patentamt, sa cieuxième réunion de travail à Luxembourg du mardi 14 au vendredi 17 octobre 1969.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés curopéennes, les BIRPI, le Secrétariat Général du Conseil de l&#039;Europe et l&#039;Institut International des Brevets ont participé à la réunion (1).&lt;br /&gt;
2. . Le Groupe de travail est convenu de désigner comme rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- pour ce qui concerne les articles 54 à 65 (organisation des instances - registre, publications, classification - rapports avec les autorités nationales), un membre de la délégation suisse ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]BR / 10 f / 69 jv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    (1) Voir en annexe la ziste des participants à la réunio:n du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 95&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notification d&#039;examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen du brevet européen provisoire que les conditions visées à l&#039;article 94, paragraphe 2, ne sont pas satisfeites, la division d&#039;examen le notifie au titulaire du brevet et l&#039;invite à présenter ses observations ou à remédier aux irrégularités constatées dans un délai à déterminer par elle, en remettant, le cas échéant, une description, des revendications et des dessins modifiés.&lt;br /&gt;
(2) ^+La notification d&#039;examen doit être motivée et indiquer, en principe, l&#039;ensemble des motifs s&#039;opposant à la confirmation du brevet européen provisoire en brevet européen définitif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V E 1965 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPS DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 Janvier 1965&lt;br /&gt;
2.335/IV/65-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modifications de l&#039;avant-projet de Convention relatif a un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
(articls 1 a 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 &amp;amp; 103)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 91 - Requête incidente&lt;br /&gt;
75. Pas d&#039;observation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 92 - Observations sur le validité du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
76. Pas d&#039;observation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 93 - Prise de position du titulaire du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
77. Pas d&#039;observation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 93a - Limite de la modification des revendications&lt;br /&gt;
78. Pas d&#039;observation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 94 - Examen de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
79. Le Groupe a estimé opportun de prévoir au paragraphe 3 que, si l&#039;avis documentaire additionnel sur l&#039;état de la technique demandé par la division d&#039;examen à l&#039;Institut international des brevets, est rendu nécessaire du fait de la modification des revendications introduites par le demandeur, la taxe qui en découle devrait être à la charge de ce dernier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a d&#039;ailleurs été noté que l&#039;avis additionnel prévu à ce stade de la procédure, ne sera problablement pas nécessaire dans un grand nombre de cas, parce que l&#039;office européen disposera d&#039;une documentation suffisante qui devrait permettre à la division d&#039;examen de ne pas requérir l&#039;avis additioonel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANGE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 12 novembre 1969&lt;br /&gt;
BR / 10 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 14 - 17 octobre 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu sous la présidence du Dr. HaERTEL, Président du Deutsches Patentemt, sa cieuxième réunion de travail à Luxembourg du mardi 14 au vendredi 17 octobre 1969.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés curopéennes, les BIRPI, le Secrétariat Général du Conseil de l&#039;Europe et l&#039;Institut International des Brevets ont participé à la réunion (1).&lt;br /&gt;
2. . Le Groupe de travail est convenu de désigner comme rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- pour ce qui concerne les articles 54 à 65 (organisation des instances&#039; - registre, publications, classification - rapports avec les autorités nationales), un membre de la délégation suisse ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]BR / 10 f / 69 jv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    (1) Voir en annexe la liste des participants à la réunion du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) Ia division d&#039;examen commence l&#039;examen du brevet européen provisoire dès réception de la requête en examen ou, si cette requête n&#039;a pas été présentée par le titulaire du brevet, après expiration du délai prévu a l&#039;article 90a. Seul le titulaire du brevet participe a la procédure devant la division d&#039;examen.&lt;br /&gt;
(2) Ia division d&#039;examen examine si l&#039;invention qui fait l&#039;objet du brevet européen provisoire ainsi que la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins publiés, satisfont aux conditions prévues par la présente convention.&lt;br /&gt;
(3) Ia division d&#039;examen peut demander a [l&#039;Institut International des Brevets a Ia Haye 7 un avis documentaire additionnel sur l&#039;état de la technique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir remarque sous article 81.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V E 1965 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPS DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 Janvier 1965&lt;br /&gt;
2.335/IV/65-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidential ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modifications de l&#039;avant-projet de Convention relatif a un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
(articls 1 a 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 a 103)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ces conditions, le Groupe n&#039;a pas procédé à l&#039;examen du texte de l&#039;article 88. Il a, en particulier, constaté qu&#039;il n&#039;était pas opportun, à ce stade, de délibérer de la question du délai à fixer pour l&#039;introduction de la requête en examen, question sur laquelle il apparait que des solutions seront plus aisées en liaison avec les propositions décrites ci-dessus sub 69.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 89 - Transfert de la procédure à la division d&#039;examen&lt;br /&gt;
72. Cf. observations figurant sub points 11 et 12 ci dessus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 - Publication de la requête en examen&lt;br /&gt;
73. Pas d&#039;observation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90a - Frise de positj&#039;on du demandeur ce la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
74. Le Groupe a estimé utile de prévoir une disposition par laquelle l&#039;Office soit assuré qu&#039;après que le demandelait reçu l&#039;avis docunentaire sur l&#039;état de la technique, il fasse connaître si, au ru des résultats de cet avis, il maintient ou retire za demande. A défaut d&#039;une communication de la part du demandeur, faisant connaître qu&#039;il maintient sa demande, celle-ci serait considérée ccmme retirée. Le Groupe a, en revanche, écarté la possibilité qui avait été envisagée au cours des débats de considérer sa demande comme retirée s&#039;il ne prenait pas position sur l&#039;avis documentaire lui-même.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRINGE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 12 novembre 1969&lt;br /&gt;
BR / 10 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 14 - 17 octobre 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu sous la présidence du Dr. HaERTEL, Président du Deutsches Patentemt, sa deuxième réunion de travail à Luxembourg du mardi 14 au vendredi 17 octobre 1969.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés auropéennes, les BIRPI, le Secrétariat Général du Conseil de l&#039;Europe et l&#039;Institut International des Brevets ont participé à la réunion (1).&lt;br /&gt;
2. . Le Groupe de travail est convenu de désigner comme i rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- pour ce qui concerne les articles 54 à 65 (organisation des instances - registre, publications, classification - rapports avec les autorités nationales), un membre de la déléga tion suisse ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]BR / 10 f / 69 jv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    (1) Voir en annexe la liste des participants à la réunio:n du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 20a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prise de position du titulaire du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si le titulaire du brevet européen provisoire n&#039;a pas préëenté lui-même la requête en examen, il est informé de l&#039;existence de cello-ci et invitê2en même temps a prendre position, dans un délai de trois mois, au sujet de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique ct des observations qui lui ont été communiquées, en modifiant, le cas échéant, la description, les revendications et les dessins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V E 1965 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPS DE TRAVAIL &amp;lt;br&amp;gt; &amp;quot; Brevets &amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt; Bruxelles, le 22 Janvier 1965 &amp;lt;br&amp;gt; 2.335/IV/65-F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidontiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modifícatione de l&#039;avant-projet de Convention relatif a un éroit européen des brevets&lt;br /&gt;
(articls 1 a 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 a 103)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ces conditions, le Groupe n&#039;a pas procédé à l&#039;examen du texte de l&#039;article 88. Il a, en particulier, constaté qu&#039;il n&#039;était pas opportun, à ce stade, de délibérer de la question du délai à fixer pour l&#039;introduction de la requête en examen, question sur laquelle il apparait que des solutions seront plus aisées en liaison avec les propositions décrites ci-dessus sub 69.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 89 - Transfert de la procédure à la division d&#039;examen&lt;br /&gt;
72. Cf. observations figurant sub points 11 et 12 ci dessus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 - Publication de la requête en examen&lt;br /&gt;
73. Pas d&#039;observation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90a - Frise de positj on du demandeur ce la demande de brevet europoen&lt;br /&gt;
74. Le Groupe a estimé utile de prévoir une disposition par laquelle l&#039;office soit assuré qu&#039;après que le demandeut ait reçu l&#039;avis docuentaire sur l&#039;état de la technique, il fasse connaître si, su vu des résultats de cet avis, il maintient ou retire sa demande. a défaut d&#039;une comnunication de la part du demandeur, faisant connaître qu&#039;il maintient sa demande, celle-ci serait considérée ccmme retirée. Le Groupe a, en revanche, écarté la possibilité qui avait été envisagée au cours des débats de considérer sa demande comme retirée s&#039;il ne prenait pas position sur l&#039;avis documentaire lui-même.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b) Si l&#039;intérêt public le rendait nécessaire, par exemple compte tenu des programmes nationaux ou européens de recherche, le Conseil d&#039;administration pourrait décider, pour certains domaines de la technique qui connaissent une évolution rapide, que la requête en examen doit être présentée dès le dépôt de la demande.&lt;br /&gt;
c) Le Président de l&#039;Office européen ou, éventuellement, le Conseil d&#039;administration, pourrait décider que la requête en examen doit être introduite dès le dépôt de la demande dans certains secteurs pour lesquels la charge de travail d&#039;une section déterminée d&#039;examen le permettrait.&lt;br /&gt;
d) Enfin, il semble que la faculté prévue pour les tiers de requérir l&#039;examen se heurterait, dans un certain nombre de cas, à des difficultés financières dans la mesure où ces tiers auraient à introduire une requête en examen d&#039;un grand nombre de demandes déposées par des industries beaucoup plus puissantes. Four pallier cet inconvénient, il pourrait être prévu de décharger les tiers du paiement de tout ou partie de la taxe d&#039;examen, lorsque cela paraîtrait justifié.&lt;br /&gt;
71. Le Groupe a, d&#039;une manière générale, marqué un accueil favorable à ces propositions, bien que certaines délégations se soient interrogées sur l&#039;opportunité des suggestions décrites sub c) et d) ci-dessus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe a estimé que l&#039;ensemble de ces propositions méritait d&#039;être examiné dans un esprit positif. C&#039;est pourquoi, sans se prononcer définitivement sur les principes qui ont été exposés, il a invité le Président à préparer pour la prochaine réunion des propositions précises, de telle sorte que le Groupe soit en mesure de soumettre des textes à la conférence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président a, par ailleurs, rappelé les buts qui ont amené plusieurs pays à introduire récemment un système d&#039;examen différé, et qui consistent essentiellement à soulager les Offices d&#039;un travail inutile provoqué par l&#039;examen d&#039;office de demandes dont la valeur économique s&#039;avère par la suite non fondée. Des enseignements que l&#039;on peut, d&#039;ores et déjà, tirer de la pratique en République fédérale d&#039;Allemagne et aux Pays-Bas, il résulte que le système d&#039;examen différé comporte un effet certain d&#039;économie et de rationalisation. Son introduction a, contrairement à ce qui avait été prévu par certains, conduit à ce que le nombre des requêtes en examen est de beaucoup inférieur au nombre des demandes qui auraient dû être examinées d&#039;office si le système d&#039;examen différé n&#039;avait pas été introduit.&lt;br /&gt;
69. Le Président a estimé que le Groupe, en se fondant sur le système d&#039;examen différé prévu par le mencrandum, pourrait cependant examiner l&#039;éventualité de prévoir dans la Convention certains assouplissements à ce système, assouplissements qui pourraient, le cas échéant, être introduits en fonction des expériences que l&#039;office européen pourra effectuer. A cet effet, un mécanisme devrait être prévu, de manière à éviter le recours à la procédure de révision de la Convention.&lt;br /&gt;
70. Dans cet ordre d&#039;idées, il a présenté les suggestions suivantes :&lt;br /&gt;
a) Le Conseil d&#039;administration pourrait modifier le délai prévu pour l&#039;introduction de la requête en examen, le délai initial devant, dans l&#039;esprit du Président, être fixé à sept ans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 865 (nouveau) - Publication du sort réservé à la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
65. Pas d&#039;observation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 87 - Commencement de la protection&lt;br /&gt;
66. Pas d&#039;observation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 87a - Observations sur la brevetabilité de l&#039;invention faisant l&#039;objet de la demande&lt;br /&gt;
67. En rezenant le texte de cette disposition, le Groupe a estimé qu&#039;il ne convenait pas d&#039;en limiter la portée, soit par un délai déterminé soit quant à la nature des observations qui peuvent être présentées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapitre II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la nouveauté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 - Requête en examen&lt;br /&gt;
68. Le Président a, en introduction aux discussions de cet article, rappelé que celui-ci correspond aux principes exposés à cet égard dans le mémorandum, principe&#039;s eur la base desquels la Conférence a chargé le Groupe de travail d&#039;élaborer des propositions d&#039;articles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRINGE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 12 novembre 1969&lt;br /&gt;
BR / 10 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 14 - 17 octobre 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu sous la présidence du Dr. HaERTEL, Président du Deutsches Patentemt, sa cieuxième réunion de travail à Luxembourg du mardi 14 au vendredi 17 octobrq 1969.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés auropéennes, les BIRPI, le Secrétariat Général du Conseil de l&#039;Europe et l&#039;Institut International des Brevets ont participé à la réunion (1).&lt;br /&gt;
2. . Le Groupe de travail est convenu de désigner comme rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- pour ce qui concerne les articles 54 à 65 (organisation des instances&#039; - registre, publications, classification - rapports avec les autorités nationales), un membre de la déléga tion suisse ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]BR / 10 f / 69 jv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    (1) Voir en annexe la liste des participants à la réunio:n du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFIRMATION DU BREVET EUROPEEN PROVISOIRE EN BREVET EUROPEEN DEFINITIF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;office européen des brevets examine le brevet européen provisoire.&lt;br /&gt;
(2) ^+La requête peut être formulée par le titulaire du brevet européen provisoire ou par tout tiers dans un délai de cinq ans après la publication de la délivrance. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
(3) Lorsque la requête est formulée par le titulaire du brevet européen provisoiru, celui-ci doit, en principe, prendre position, en présentant sa requête, au sujet de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique et des observations qui lui ont été communiquées, en modifiant, le cas échéant, la description, les revendications et les dessins.&lt;br /&gt;
(4) ^+La requête ne peut être rétirée.&lt;br /&gt;
(5) Lorsque une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 2, les requêtes en examen ultérieures sont réputées non avenues. Les taxes sont restituées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V E 1965 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CROUPS DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 Janvier 1965&lt;br /&gt;
2.335/IV/65-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modifications de l&#039;avant-projet de Convention relatif a un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
(articls 1 a 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 &amp;amp; 103)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1^&#039; I . I . B.&lt;br /&gt;
Le Président pense que ces deux questions peuvent être vues par le Comité de rédaction. Il estime toutefois que toutes ces questions devrain être discutées à nouveau avec les représentants de l&#039;I.I. .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En concluant la discussion sur le problème de la documentation, le Président fait remarquer que la discussion a fait ressortir que ni le souci financier ni le souci d&#039;un double emploi entre l&#039;Office européen des brevets et 1:I.I.Bi.nl est justifié. En outre, il est apparu que les tâches incombant à l&#039;I.I.B. seront tout à fait différentes de celles dont l&#039;Office européen devrait se charger et que la procéáure prévue par la convention européenne exige le maintientet le développement de l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe reprend alors la discussion des différents articles de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A cet égard, M. Fressonnet soulève la question de savoir s&#039;il serait utile de faire part à un tiers, qui auraic soumis des remarques, de lá réponse donnée par le titulaire du brevet, pour autant que les remarques du tiers soient en jeu. M. Fressonnet estime que cette question devrat faire l&#039;objet de discussions ultérieures; il l&#039;a posée simplement pour mémoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe constate que le texte de cet article tient déjà compte de la remarque anglaise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 96 et 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe constate que la solution contenue dans ces deux dispositions dépend du système qu&#039;on retiendra définitivement pour la participation des tiers à la procéáure. Aussi la discussion est reportée à une session ultérieure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe pense que cet article ne devrait être discuté qu&#039;après avoir pris connaissance des nouvelles formulations élaborées par le Comité de rédaction pour le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
M. Yon Benthem fait part d&#039;une remarque des milieux néerlandais.qui ont sculignéque l&#039;artiole 80 parle d&#039;une modification des revendications, tandis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dispose d&#039;une documentation. Même si l&#039;on part de l&#039;idée que la recherche initiale de l&#039;Institut sera déjà très compréhensible, il ne faut pas.cubjier que l&#039;examinateur de l&#039;Office européen pourrait avoir boscin d&#039;une documentation non seulement pour décider des antériorités, mais également pour déterminer l&#039;existence de l&#039;activité inventive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet de la question conernant la charge inombant à l&#039;I.I.B., M. Degavre rappelle l&#039;argument de la période transitoire invoquée par la délégation belge au le Comité de coordination. En effet,il lui paraît très utile que les Etats ne pratiquant pas l&#039;examen préalable, puissent conclure un accord entre eux afin de confier, dès maintenant, certaines tâches de recherche à l&#039;I.I.E. Ceci permettrait à l&#039;Institut d&#039;enployer un plus grand nombre d&#039;examinateurs et de préparer de cette façon le travail qui résulterait de l&#039;ouverture par étapes de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
M. Briganti se prononce nettement en faveur de l&#039;établissement d&#039;une documentation de l&#039;Office européen des brevets. En effet, si l&#039;Office européen. n&#039;en disposait point, des informations supplémentaires devraient pujours être demandées à l&#039;I.I.B., ce qui rendrait la procédure plus coûteuse et ne permettrait plus d&#039;assurer la rapidité de son déroulement. En outre,&#039;M. Briganti souligne qu&#039;également les chambres des annulations et les chambres de recours de l&#039;Office européen auront besoin d&#039;une documentation pour leurs décisions.&lt;br /&gt;
M. Pressonnet est certainement d&#039;acocrd pour donner à l&#039;Office eu ropéen les moyens de travail nécessaires. Toutefois, il faut éviter que l&#039;Office européen fasse des travaux qui incombent à l&#039;I.I.B. Il estime,en effet, que la recherche initiale devrait être effectuée par l&#039;I.I.B. tandis que la recherche dite &amp;quot;a coup d&#039;oeil&amp;quot; se ferait i. I&#039;Office européen. Pour ce qui est des recherches complémentaires, il pense que toutes recherches d&#039;importance devraient être confiées à l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
N. van Benthem fait remarquer qu&#039;à l&#039;article 78 , certaines recherches supplémentaires sont prévues dans des cas manifestes. Il lui paraît logique de parler maintenant de recherches supplémentaires dans des cas non manifestes à l&#039;article 94, en prévoyant la faculté de s&#039;adresser à l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
M. van Benthem indique, en outre, que sa délégation serait prête à libérer le demandeur, en cas de recherches supplémentaires, de toute taxe . Cette question pourrait être réglée par des négociations entre l&#039;Office européen et&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
au cours de la procédure, peut avoir besoin de contrôler certains éléments de détail lui-même.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. van Benthem pense qu&#039;aussi comme la recherche initiale serait, elle&lt;br /&gt;
aussi, toujours confiée à l&#039;I.I.B., il serait indiqué, pour des raisons pratiques et de structure administrative rationnolle, d&#039;effectuer la recherche &amp;quot;à coup d&#039;oeil&amp;quot; à l&#039;intérieur de l&#039;Office européen des brevets. Pour ce qui est de la recherche additionnelle, M. van Benthem, se basant sur certaines expériences nationales, indique que de telles recherches deviennent nécessaires que dans 10 à 15 % des demandes. Il ne lui paraít pas indiqué de trancher cette question définitivement par une disposition. A son avis, il faudrait permettre de s&#039;adresser à l&#039;I.I.B. pour effectuer de telles recherches aúationnelles. Toutefois, la décision derrait être prise selon des critères rationnels de travail. A cet égard, M. van Benthem ajoute qu&#039;il ne faudrait pas conserver certaines traditions qui se sont créées dans les services nationaux de la propriété industrielle. Ainsi, il lui paraít nécessaire de limiter les recherches additionnelles au strict nécessaire et d&#039;éviter surtout ce qu&#039;on pourrait appeler l&#039;examen &amp;quot;par gouttes&amp;quot;, c&#039;est-à-dire une procédure où l&#039;examinateur invoque à plusieurs reprises certaines antériorités auxquelles il fait allusion. Si, par une telle restriction, on arrivait à limiter les recherches additionnelles à des cas vraiment importants, il. lui paraît alors souhaitable de confier de telles recherches à l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président se déclare d&#039;accord avec la distinction faite par M. van Benthem en ce qui concerne les trois genres de recherches à effectuer au cours d&#039;une procédure. Quant aux recherches additionnelles, il pense, comme M. van Benthem, que les recherches importantes duivent être confiées à l&#039;Institut international, tout en laissant à l&#039;Office européen la liberté d&#039;effectuer certaines recherches de moindre importance en utilisant sa propre documentation. Il s&#039;agit là, d&#039;ailleurs, d&#039;une question où les directives à donner par le Président de l&#039;Office européen devraient faire apparaître les critères d&#039;attribution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Pfanner se déclare également d&#039;accord, en principe, avec l&#039;exposé de M. van Benthem. Il n&#039;aurait pas d&#039;objections contre une disposition qui laisserait la possibilité d&#039;effectuer des recherches additionnelles à l&#039;I.I.B. Il pense qu&#039;en pratique, cette possibilité pourrait être utilisée en tenant compte de l&#039;intérêt d&#039;une procédure rapide et rationnelle. Indépendamment de cette question, M. Pfanner estime indispensabe que l&#039;Office européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la Cour de brevots en Allemagne n&#039;a pas posé de problèmes jusqu&#039;à maintenant.&lt;br /&gt;
su sujet de la collaboration internationale nécessaire pour établir une documentation mécanisée, le Président souligne que non seulement les six Etats, mais également l&#039;Office européen sont appelés à collaborer. En effet, aussitôt qu&#039;un accord serait intervenu sur le plan international sur un système uniforme d&#039;analyse des fascioules de brevet, il incomberait à tout office national d&#039;seslyser ses propres fascicules de la même façon. Ceci vaut également pour l&#039;Office européen. Ainsi l&#039;examinateur européen étant le mieux qualifié pour le faire, analyserait le brevet qu&#039;il examine, et de cette façon un crdre systématique sercit introduit dans sa propre documentation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, si l&#039;Institut international était élargi par les six Etats et les autres Etats membres de l&#039;íccord de la Haye pour former un vrai centre européen de recherches, l&#039;Institut international serait chargé d&#039;un énorme volume de travail. S&#039;il en était ainsi, il parait peu rationnel de charger l&#039;Institut de répondre à toute. une série de questions qui pourraient lui être posées par l&#039;Office européen, si cet Office pouyait bien et avec peu d&#039;efforts trouver les résultats lui-même.&lt;br /&gt;
M. van Benthem se félicite de pouvoir remarquer que la discussion du groupe est orientée vers undésir commun d&#039;établir un droit européen des brevets fonctionnel et praticable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ensuite, N. van Benthem distingue, en ce qui concerne la documentation, deux éléments, à savoir : d&#039;une part, une collection numérotée de brevets et, d&#039;autre part, une collection classifiée de brevets. Il lui paraît évident que l&#039;Office européen aurait toujours besoin d&#039;une collection numérotée pour permettre aux examinateurs de contrôler les références indiquées dans le rapport de recherche de l&#039;Institut international. on pourrait toutefois douter que l&#039;Office européen ait également besoin d&#039;une collection classifiée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour préciser le problème, M. van Benthem introduit une distinction qui est ensuite retenue par l&#039;ensemble du groupe, Il distingue, en effet, d&#039;aborc, la recherche initiale d&#039;une demande de brevet, recherche qui selon le projet de convention sera toujours effectuée par l&#039;Institut international. Deuxièmement, il faut tenir compte des recherches additionnelles qui deviennent nécessaires; par exemple, lorsque les revendications d&#039;une demande sont modifiées au cours de la procédure. En troisième lieu, il faut penserà ce qu&#039;on pourrait appeler la recherche &amp;quot;à coup d&#039;ceil&amp;quot; qui résulte du fait que l&#039;examinateur,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la procédure des brevets de médicaments, l&#039;Institut international connaissant les documents disponibles à l&#039;administration française, envoie des photocopies lorsqu&#039;il s&#039;agit des documents auxquels l&#039;examinateur frangais n&#039;a pas accès. Des copies sont également exigées de la part des tiers qui invoquent la documentation non disponible à l&#039;Institut frangais. De cette façon, l&#039;administration frangaise obtient les éléments nécessaires à son appréciation de la demande. Pareille procédure paraît praticable à M. Fressonnet également dans le cas de l&#039;office européen à la condition toutefois que l&#039;office européen ait également une collection des documentations semblable à celle existant en France et qui n&#039;a pas besoin d&#039;être analysée et tenue à jour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant à la question du siège de l&#039;office européen, M. Fressonnet souligne l&#039;importance de veiller compte tenu de certaines expériences faites à l&#039;Institut international - à ce l&#039;examinateur.européen ait facilement accès à la documentation de l&#039;office national dont il pourrait s&#039;agir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne la question d&#039;une documentation mécanisée, M. Fressonnet, estime, comme le Président, qu&#039;elle ne peut être résolue que sur le plan international et que l&#039;Institut international à La Haye est le cadre indiqué pour la mettre en oeuvre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En résumé, M. Fressonnet insiste pour qu&#039;on évite tout double emploi entre l&#039;Institut international et l&#039;office européen. Toutes recherches importantesmême des recherches supplémentaires, doivent être confiées à l&#039;Institut. Il faut veiller à ce que l&#039;examinateur européen n&#039;effectue pas de recherches de sa propre initiative.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui fait remarquer qu&#039;à la différence de l&#039;administration française, l&#039;office européen, s&#039;il ne disposait que d&#039;une documentation acquise gratuitement, n&#039;aurait une documentation qu&#039;après un très long délai. Il sera à ce r. g. sire que l&#039;office suropion puisse se survir de la docunntation d&#039;un cifice existant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne certaines difficultés à craindre pour l&#039;utilisation d&#039;une documentation nationale par les examinateurs de l&#039;office européen, le Président rappelle qu&#039;à la différence de l&#039;Institut international qui doit s&#039;adresser à la documentation néerlandaise pour chaque demande de recherche, l&#039;office européen pouvant / l&#039;institut, aurait besoin d&#039;une documentation nationale dans une mesure considérablement moipdre. En outre, il expose que l&#039;utilisation de la documentation de l&#039;office allemand par les membres&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qu&#039;il n&#039;y aura pas de double emploi avec l&#039;I.I.B. Il tient à souligner à cet égard que l&#039;activité de recherche de l&#039;I.I.B. est nécessaire au système envisagé par la convention européenne et il estime qu&#039;il serait exclu de modifier ce principe. En outre, il est personnellement convaincu que toute recherche ayant une certaine importance serait toujours demandée aux services de l&#039;I.I.B., car la convention &amp;quot;Brevets&amp;quot; pose également le principe que l&#039;examinateur de l&#039;Office européen ne devroit pas rechercher mais décider. Il incombera à l&#039;administration de l&#039;Office européen d&#039;assurer le respect de ce principe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En outre, le Président souligne qu&#039;un risque de double emploi avec I&#039;I.I.E. n&#039;existerait pas du fait qu&#039;une documentaion de l&#039;Office européen serait toujours de nature conservatrice, c&#039;est-à-dire que la documentation se trouve en espèce dans le bureau de l&#039;examinateur. En revanche, une documentation moderne, telle qu&#039;elle sera indispensable jour.fairu. ua rochizaha 00:24tq, devrait être une documentation mécanisée. Une telle documentation ne saurait être établie qu&#039; un seul endroit en Europe, c&#039;est-à-dire à l&#039;I.I.B., étant donné que celui-ci ne servira pas seulement l&#039;Office européen des brevets mais égrément des offices nationaux et en plus les intérêts de l&#039;industrie privée qui désire connaitre l&#039;état de la technique. Cet argument est déjà exposé dans l&#039;étude préliminaire du Président sur le système eurcpéen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président estime donc qu&#039;il n&#039;y aurait ni double emploi ni concurrence entre l&#039;I.I.B. et l&#039;Office européen si ce dernier disposait d&#039;une documentation &amp;quot;conservatrice&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, le Président indique qu&#039;une décision suivant laquelle l&#039;office duropéen n&#039;aurait pas? documentatiénjèes a contenterait de décider sur base de documents qui lui seront fournis, curait cortainement une influence sur la question du siége de l&#039;office européen. Dans un pareil cas, l&#039;office européen pourrait en effet être établi à n&#039;importe quel endroit en Europe.&lt;br /&gt;
M. Fressonnet expose le système suivi par l&#039;Institut national de la propriété industrielle en France en matière de brevets de médicaments. L&#039;administration française dispose des brevets délivrés cans tous les pays importants du monde. Toutefois, ces brevets sont classés selon les classifications nationales et non pas selon un système commun. Aussi ne sont-ils pas analysés en détail. En revanche, l&#039;administration française ne dispose pas d&#039;une biblio thèque techniqué très volumineuse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ne dispose pas d&#039;une documentation, il se voit obligé de donner un nouveau mandat de recherche à l&#039;I.I.B. - ce qui peut intervenir à plusieurs reprises en suspendant la procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, le Président indique que même pour l&#039;information courante, des examinateurs, une documentation lui paraît indispensable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En effet, si l&#039;Office européen n&#039;avait pas de documentation à sa disposition, la procédure deviendrait plus coûteuse et risquerait d&#039;être retardée. Ou bien, l&#039;Office européen limite son examen strictement aux documents qui lui sont présentés, ce qui risquerait de nuire à la valeur pratique du brevet européen, par exemple en vue des actions en nullité qui pourraient en résulter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant la deuxième question concernant les charges financières de l&#039;établissement d&#039;une documentation auprès de l&#039;Office européen, le Président expose qu&#039;il n&#039;est nullement indispensable que l&#039;Office européen ait une documentation propre. Tout ce qui est nécessaire est la faculté pour l&#039;Office européen d&#039;avoir accès à une documentation existante. Le Président rappelle avoir déjà traité ce point dans son étude préliminaire au début des travaux, où il avait soulignél&#039;utilité de placer le siège de l&#039;Office européen à un endroit où un office national à examen préalable lui permettrait d&#039;utiliser sa docurnntation. Une telle solution n&#039;impliquerait aucun frais pour l&#039;établissement d&#039;une documentation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il en est de même en ce qui concerne la documentation de chacun des examinateurs, documentation qui paraît indispensable si l&#039;on tient à avoir des examinateurs bien qualifiés et au courant de toute évolution dans son secteur de la technique. Mais une telle documentation consiste normalement on un classement de demandes traitées par l&#039;examinateur et contrôlées à l&#039;aide de la liste de documentation de l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourrait évidemment se demander quelle serait la situation en cas de disparition de l&#039;office national à examen préalable. Le Président pense que dans cette hypothèse, la documentation de l&#039;office national serait transférée à l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président résume qu&#039;à son avis l&#039;établissement d&#039;une documentation à l&#039;intérieur de l&#039;Office européen n&#039;entraînerait pas de charges notables.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant à la troisième question concernant d&#039;autres conséquences à tirer de l&#039;existence ou de la non-existence d&#039;une documentation au sein de l&#039;Office européen, le Président pense que son exposé précédent montre déjà&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
il lui paraît indiqué de limiter la documentation à établir à l&#039;Office européen des brevets et de laisser le soin l&#039;établir des recherches supplémentaires exclusivement à l&#039;I.I.B., étant entendu que les nouvelles recherches de l&#039;I.I.B. seraient établies selon les indications et les limites définies par l&#039;examinateur compétent de l&#039;Office européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président indique les trois questions suivantes qui résultent de l&#039;intervention de M. Fressonnet.&lt;br /&gt;
10) La procédure prévue à l&#039;Office européen des brevets exige-t-elle 14 établie-. sement d&#039;une documentation?&lt;br /&gt;
2^∘ ) Si une telle documentation s&#039;avérait nécessaire, quelles en seraient les charges financières?&lt;br /&gt;
3^∘ ) Si l&#039;Office européen ne disposait pas d&#039;une documentation, quelle en serait la conséquence?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet de la première question, le Président explique d&#039;abord que la notion de documentation comprend, d&#039;une part, une collection classifiée des fascicules de brevets en provenance des différents pays du monde ainsi que de la littérature concernant ces différents secteurs de la technique et, d&#039;autre part, une bibliothèque technique bien fournie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président rappelle que l&#039;Office européen des brevets reçoit au cours de la procédure la demande de brevet et la recherche de nouveauté établie par l&#039;I.I.B. Une telle recherche ne reproduit normalement pas in. extenso toutes les antériorités qu&#039;on pourrait envisager mais simplement des références. Si l&#039;Office européen ne disposait pas d&#039;une documentation, l&#039;I.I.B. serait obligé de joindre à sa recherche tous les documents auxquels celle-ci se réfère. Une telle procédure rendrait certainement la recherche plus coûteuse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le cas où des tiers feraient des objections au cours de la procédure en se référant à la littérature technique, un problème semblable se pose; ou bien les tiers devraient soumettre des copies des citations invoquées ou bien l&#039;Office européen serait obligé de s&#039;adresser à l&#039;I.I.B. pour obtenir les textes. Si l&#039;Office européen avait accès à une documentation, cette nécessité n&#039;existerait pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En outre, dans la procédure d&#039;examen avec la participation des tiers, il y aura assez souvent des arguments qui nécessitent l&#039;extension de l&#039;examen à d&#039;autres secteurs de la technique. Dans pareil cas, il suffit très souvent de jeter un coup d&#039;oeil sur la documentation. Toutefois, si l&#039;Office européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sessior du 28 février au 6 mars 1964 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Compte rendu de la séance du 6 mars. 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ouvre la séance à 9.40 h .&lt;br /&gt;
M. Fressornet, se référant à la discussion sur la proposition suédoise, se demande s&#039;il ne foudrait pas tenir compte de cette.proposition pour ce qui.est du système du brevet européen, même dans le cas où cette proposition échoueraít lors des discussions de Strasbourg. Une telle résolution devrait peut-être figurer dans le petit rapport élaboré par le Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président répond que, si la proposition suédoise était rejetée à Strasbourg, il faudrait quand même connaître les raisons qui auraient été invoquées. Si de telles raisons n&#039; etzient pas convaincantes, on aura certainement la possibilité de tenir compte de la proposition suédoise dans le projet de convention européenne, mais l&#039;insertion d&#039;une indication à cet égard dans le rapport concernant la proposition suédoise lui paraît prématurée. Suite de la discussion de l&#039;article 94&lt;br /&gt;
M. Fressonnet soumet à la discussion du groupe une question qui lui paraît fondamentale et qui traite / 2 &#039;établissement des recherches supplémentaires qui deviennent, le cas échéant, nécessaires au cours de la procédure d&#039;examen. De telles recherches devraient-elles être effectuées par l&#039;I.I.B. ou par l&#039;Office européen même ?&lt;br /&gt;
M. Fressonnet indique d&#039;abord que pour bien préciser le problème, il pousserait son argumentation un peu à l&#039;extrême. Si on laissait le soin d&#039;établir des recherches supplémentaires à l&#039;Office européen des brevets, ceci supposerait qu&#039;une documentation aussi détaillée que celle de l&#039;I.I.B. serait établie au sein de l&#039;Office. Il craint que des charges financières assez considérables pourraient en résulter pour les Etats membres. En outre, l&#039;I.I.B. devant être considéré comme le centre européen de documentation, il pense qu&#039;une dualité de documentation serait certainement inopportune. Pour ces raisons,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ferait apparaître beaucoup d&#039;antériorités. On pourrait même imaginer des sanctions contre les revendications &amp;quot;omnibus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conclusion du débat, quatre délégations se prononcent pour l&#039;interdiction de l&#039;élargissement des revendications après la délivrance du brevet provisoire, étant entendu que ce problème devra être réexaminé avec les milieux intéressés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président, approuvé par le groupe, décide que le Comité de rédaction rédigera, à titre provisoire, un texte consacrant le principe d&#039;interdiction de l&#039;élargissement des revendications afin de faciliter la discussion avec les milieux intéressés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En fin de séance, i. van Eenthem, au nom du Comité de rédaction, déclare que ce Comité a rédigé, comme il lui a été demandé, un rapport sur la proposition suédoise. Toutefois, le Comité de rédaction n&#039;a pu rédiger un projet de codification des articles que cette proposition concerne, cette rédaction soulève, en effet, de nombreux problèmes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président remercie le Comité de rédaction pour son rapport qui sera envoyé aux membres du Comité de coordination. Quant au projet de modification des articles, le Président laisse au Comité de rédaction le soin de le rédiger au moment qu&#039;il jugera le plus opportun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La séance est levée à 16.00 h .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
la délivrance du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
M. van Benthem partage l&#039;opinion des milieux intéressés. Il estime qu&#039;il ne faudrait pas permettre un élargissement des revendications après la délivrance du brevet provisoire, slargissement dans la limite de la description évidemment. Les expériences faites aux Pays-Bas, où dans la solution de la loi sur cette question et par crainte que l&#039;Office n&#039;admette pas l&#039;élargissement, démontratqu&#039;en pareille occurrence les déposants font ce qu&#039;on peut appeler des revendications &amp;quot;omnibus&amp;quot; ou &amp;quot;caoutchouc&amp;quot; afin de sauvegarder au maximum leurs droits. De telles revendications ne sont évidemment pas favorables à la sauvegarde des intérêts des tiers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président remarque que ce souhait des milieux intéressés néerlandais place le groupe une nouvelle fois devant un choix délicat, d&#039;une part, l&#039;intérêt de l&#039;inventeur, d&#039;autre part, celui du public. Du point de vue de l&#039;inventeur, la solution la plus favorable est évidemment de permettre l&#039;élargissement des revendications après la délivrance du brevet provisoire. Du point de vue du public, e&#039;est le contraire. Il faudrait, en effet, que le public puisse pouvoir faire confiance à la publication du brevet provisoire. et savoir qu&#039;il n&#039;y a plus d&#039;élargissement possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En résumé, le groupe doit choisir; ou interdire tout élargissement des revendications après la publication du brevet provisoire, ou autoriser cet élargissement en prévoyant toutefois une réserve en faveur des droit des tiers qui auraient commencé à courir pendant la période d&#039;examen.&lt;br /&gt;
M. Fressonnet ne comprend pas les craintes de M. van Benthem concernant les revendications &amp;quot;omnibus&amp;quot;. De plus, le système proposé par M. van Benthem a l&#039;inconvénient de tromper les tiers sur la publication du brevet provisoire. M. Fressonnet se prononce donc pour l&#039;interdiction de l&#039;élargissement des revendications après la délivrance du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ensuite, le Président remarque que ne sont pas fondés les espoirs de M.&#039; van Benthem de voir disparaître les revendications &amp;quot;ominibus&amp;quot; grâce à la possibilité d&#039;élargir les revendications après la publication du brevet provisoire. Les revendications &amp;quot;omnibus&amp;quot; sont une conséquence logique et inévitable du système du brevet provisoire, c&#039;est-à-dire du brevet sans examen. Dans ce système; où l&#039;inventeur voit sa demande publiée, il faut forcément rédiger des revendications très larges. Toutefois, il ne faudrait pas craindre non plus que le déposant rédige: systématiquement des revendications très larges. En effet, il ne faut pas cubier que dans ce cas l&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
se renseigner sur le point de savoir combien, annuellement, dans leur office, il y a d&#039;oppositionpar rapport au nombre de demandes et combien d&#039;oppositions aboutissent à une modification des demandes. Ces chiffres permettraient de donner au groupe des éléments de comparaison lorsqu&#039;il reprendra cette question lors de la prochaine session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 92&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cet article devra éventuellement être revu.&lt;br /&gt;
Si le groupe devait adopter la solution de compromis pour l&#039;article 91, il faudrait dans ce cas prévoir un délai pour la remise d&#039;observations. Cette question sera examinée plus tard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une intervention de M. Pfanner, le Président confie au Comité de rédaction le soin d&#039;examiner si l&#039;article 92 figure en bonne place. Article 93&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cet article prévoit que le titulaire du brevet provisoire doit prendre position dans un délai de trois mcis au sujet de l&#039;avis de nouveauté.&lt;br /&gt;
M. Pfanner déclare que les milieux intéressés allemands préfèrent prévoir dans cet article, au lieu d&#039;un délai fixe, un délai qui serait laissé à l&#039;appréciation de l&#039;examinateur dans le cadre de ce qui lui est permis de faire en vertu des dispositions de la convention.&lt;br /&gt;
M. van Benthem fait observer que dans ce cas, il faudrait également prévoir un délai de même nature à l&#039;article 79.&lt;br /&gt;
M. Pressonnet déclare à ce propos qu&#039;il préfère des délais fixes plutôt que des délais variables laissés à l&#039;appréciation de l&#039;examinateur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président, approuvé par le groupe, déclare que la question des délais devra être examinée dans son ensemble de façon à obtenir une procédure uniforme. Cette question sera reprise lors de l&#039;examen de l&#039;article 155. De plus, cette question devra encore être débattue avec les milieux intéressés. Enfin, cette question peut difficilement être séparée de celle de la publication automatique proposée par les Suédois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 94&lt;br /&gt;
Cet article traite de l&#039;examen du brevet européen provisoire.&lt;br /&gt;
A ce sujet, M. van Benthem déclare que les milieux intéressés néerlandais souhaitent que les revendications ne puissent plus être élargies après&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2632/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 avril 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la douzième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Après la publication de la délivrance du brevet européen provisoire, tout tiers peut présenter ses observations sur la validité de ce brevet. Les observations doivent être faites par écrit et dûment motivées.&lt;br /&gt;
(2) Les observations visées au paragraphe 1 sont communiquées au titulaire du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 93&lt;br /&gt;
Prise de position du titulaire du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après l&#039;expiration du délai mentionné à l&#039;article 91, paragraphe 1, la division d&#039;examen invite le titulaire du brevet européen provisoire à prendre position dans un délai de trois mois sur l&#039;avis de nouveauté et les observations qui lui ont été communiquées, en modifiant, le cas échéant, la description.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 94&lt;br /&gt;
Examen du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) La division d&#039;examen commence l&#039;examen du brevet européen provisoire dès réception de la prise de position du titulaire du brevet ou, à défaut de cette prise de position, au plus tard à l&#039;expiration du délai prévu à l&#039;article 93.&lt;br /&gt;
(2) La division d&#039;examen examine si le brevet européen provisoire ainsi que l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont à toutes les prescriptions de la présente convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 95&lt;br /&gt;
Notification d&#039;examen&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il.résulte de l&#039;examen du brevet européen provisoire que le brevet ainsi que l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée ne satisfont pas entièrement ou partiellement aux prescriptions de la présente convention, la division d&#039;examen le notifie au titulaire du brevet et l&#039;invite à présenter ses observations ou à remédier aux irrégularités constatées dans un délai à déterminer par elle, en remettant, le cas échéant, une description modifiée.&lt;br /&gt;
(2) La notification d&#039;examen doit être motivée et indiquer, en principe, l&#039;ensemble des motifs s&#039;opposant à la confirmation du brevet européen provisoire en brevet européen définitif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KODINIERUNGSAUSSCHUSSAUF DEM GEBIET GEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINET VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRT. SCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI &#039;PROPRIETÀ INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM IIGESTELD DOOR DE LIG-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Textes allemand et français Deutscher und französischer Text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe „Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SCHEMA DI CONVENZIONE&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep «octrooien»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe continue l&#039;examen des avis des milieux intéressés. Article 88&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction veillera à rédiger le paragraphe 1 de l&#039;article 88 de façon à dire que l&#039;Office examine le brevet provisoire sans parler de l&#039;obligation pour l&#039;Office d&#039;examiner si le brevet satisfait à toutes les conditions de la convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé d&#039;ajouter au paragraphe que sera également inscrit sur le registre européen le fait qu&#039;une requête en examen a été déposée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 91&lt;br /&gt;
Cet article traite de la requête incidente.&lt;br /&gt;
K. van Benthem expose que les milieux intéressés néerlandais ont estimé que l&#039;intervention des tiers, à ce stade de la procédure, est prématurée et qu&#039;elle risque de provoquer une série d&#039;oppositions inutiles. Il en résulterait une prolongation de la procédure, ce qui est contraire au principe fondamental de l&#039;examen différé. En effet, si l&#039;on retarde l&#039;examen, il faut que lorsque la procódure d&#039;examen est entamée, elle se déroule rapidement. Il signale, en outre, que les milieux intéressés néerlandais ont proposé qu&#039;on remette une procédure d&#039;opposition classique, mais la délégation néerlandaise est opposée à cette procédure qui entraînerait une publication supplémentaire du brevet, ce qui permettrait surtout des oppositions vexatoires et risquerait ainsi de prolonger la procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation néerlandaise propose de remplacer le système de la requête inciáente par une action en nullité spéciale. Cette action devrait être plus simple que celle existant dans l&#039;avant-projet. On ne pourrait l&#039;intenter que pendant une curtaine période assez brève. Le tribunal compétent pourrait être la chambre des annulation. Une fois que serait écoulée la période pendant laquelle cette action en nullité simplifiée pourrait être intentée, le brevet européen définitif se verrait revêtu d&#039;une plus grande sécurité.&lt;br /&gt;
M. Fressonnet rappelle l&#039;hostilité de la délégation française à la procédure de la requête incidente et à la remarque figurant sous l&#039;article 91 dans l&#039;avant-projet. Les arguments essentiels de la délégation française&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2632/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 avril 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la douzième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Le fascicule imprimé du brevet mentionne que le brevet européen provisoire n&#039;est délivré qu&#039;après un examen limité conformément à l&#039;article 76 , ne portant pas notamment sur la nouveauté de l&#039;invention et qu&#039;il n&#039;assure qu&#039;une protection provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 86&lt;br /&gt;
Certificat de brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) Dès que le fascicule imprimé du brevet est publié, l&#039;Office européen des brevets délivre au titulaire du brevet un certificat de brevet européen provisoire auquel est annexé le fascicule imprimé.&lt;br /&gt;
(2) Il est attesté par le certificat que le brevet européen provisoire a été délivré à la personne mentionnée dans le certificat pour l&#039;invention décrite dans le fascicule imprimé du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 87&lt;br /&gt;
Commencement de la protection&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La protection assurée par le brevet européen provisoire commence au jour de la pubblication de la délivrance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II &amp;lt;br&amp;gt; CONFIRMATION DU BREVET EUROPEEN PROVISOIRE EN BREVET EUROPEEN DEFINITIF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
REQUETE EN EXAMEN&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine si le brevet provisoire, l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont à toutes les prescriptions de la présente convention.&lt;br /&gt;
(2) La requête peut être formulée par le titulaire du brevet européen provisoire ou par tout tiers dans les cinq ans qui suivent le jour de la publication de la délivrance. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
(3) La requête ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 1 , les requêtes en examen ultérieures sont réputées non avenues et les taxes sont restituées sous réserve des dispositions de l&#039;article 91, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
X 11111INIERUNGSAUSSCHUSSAUF DEM GEBIET GEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINET VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORGINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETA INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGESTELD DOOR DE LID-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORENTWURF EINES ABKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe „Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SCHEMA DI CONVENZIONE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep. &amp;quot;octrooien&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TEXTEs allemand et français&lt;br /&gt;
Deutscher und französischer Text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. van Beethom estime de son côté qu&#039;il est nécessaire de dire que l&#039;office examine non seulement le brevet provisoire mais encore si le brevet a été délivré à juste titre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président n&#039;insiste pas, le groupe adopte l&#039;article dans sa forme actuelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 80 (83), 90 (84) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adoptés sans discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 91 (85) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au paragraphe 1 le groupe examine la question de savoir si la requête incidente doit être notivé.&lt;br /&gt;
M. van Bontlet se prononce en faveur de la motivation. Cette exigence supplémentaire evite:a l&#039;intentement d&#039;actions purement vexatoires. De plus si à l&#039;article 88 (81) la Convention n&#039;exige pas quo la requête soit motivée c&#039;est parso qu&#039;il y a l&#039;intérêt public en cause. Dans ce cas, il n&#039;y a qu&#039;un intérêt privé en jeu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président se prononce contre la motivation. L&#039;argument des procès vexatoires lui parait faible. En outre, on peut toujours trouver un motif. Enfin, dans l&#039;esprit même do la Convention, il est souhaitable que le tiers participe à la procédure d&#039;examen afin qu&#039;il puisse éventuellement corriger des orrours de l&#039;office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe décide do supprimer lo mot &amp;quot;motivé&amp;quot; au paragraphe 1 et adopte l&#039;article, sous réserve de la discussion de la remarque après l&#039;arrivée de la délégation française. A ce sujot, M. De Muyser déclare s&#039;être joint à la délégation française parce qu&#039;il espère que l&#039;on pourra arriver à trouver une solution de compromis en la matière. Selon ses informations, les milieux intéressés de divers pays souhaiteraient une solution dans laquelle les tiers pourraient interyenir on vue d&#039;enrichir l&#039;information de l&#039;office mais sans que leur intervention soit transmise au demandour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session du 13 au 23 juin 1962&lt;br /&gt;
Compte rendu&lt;br /&gt;
de la séance du 15 juin 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 76 (71), 77(71 a + 72), 78 (73), 79 (74)&lt;br /&gt;
Cos artieles sont adoptés sans observations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articlo 80 (68) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 2, M. Pfanner déclare que le Comité de rédactio. a été amené à prévoir un double délai. Ne prévoir que le délai relatif au paiement des taxes ne suffisait pas. En effet, le demendeur peut payer les taxes avant l&#039;avis de nouveauté conformément au paragraphe 2 do l&#039;article 76 (73). Aussi le Comité a-t-il égalomont rotonu commo délai la fin do l&#039;cxamen prévu à l&#039;article 76 (71).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président suivi par le groupe se rallio à cette nouvelle rédaction, tout en romarquant quo ce délai présente le petit inconvénient de ne pas être fire. En offet, on ne pout pas établir en façon certaine la durée de l&#039;cxamen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articlo 81 (69), 82 (74 a), 83 (75 a), 84 (76), 85 (77), 86 (78), 87 (79)&lt;br /&gt;
Cos articles sont adoptés sans observations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articlo 88 (81) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo paragraphe 1 do cot article semble trop détaillé au Prégidont. On aurait simplement pu dire quo l&#039;offico examine si lo brevet provisoire satisfait aux proscriptions de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 31 juillet 1962&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la sixième session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Munich&lt;br /&gt;
du 13 au 23 juin 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapitre II&lt;br /&gt;
Confirmation du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
Article 88 (81)&lt;br /&gt;
Requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine si le brevet provisoire, l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont à toutes les prescriptions de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) La requête peut être formulée par le titulaire du brevet européen provisoire ou par tout tiers dans les cinq ans qui suivent le jour de la publication de la délivrance. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le Règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) La requête ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque une requête on examen a été présentée conformément au paragraphe 1 , les requêtes en examen ultérieures sont réputées non avenues et les taxes sont restituées sous réserve des dispositions de l&#039;article 91, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL &amp;quot; BREVETS &amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMITE DE REDACTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 26 mai 1962&lt;br /&gt;
STRICTEMENT CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
RELATIF A&lt;br /&gt;
UN PAOIT EUROPEEN LEG BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    =   V E    M a i · A 962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notification d&#039;examen&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il est reconnu à l&#039;issue de l&#039;examen du brevet européen provisoire que le brevet, l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et le descriptionp publiée ne satisfont pas entièrement ou partiellement aux prescriptions de la présente Convention, la division d&#039;examen le notifie au titulaire du brevet et invite celui-ci à présenter ses observations ou à remédier aux irrégularités constatées dans un délai déterminé, en remettant, le cas échéant, une description modifiée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L(2) Le délai prévu au paragraphe 1 ne peut être ni inférieur à deux mois ni supérieur à quatre mois. Il peut être, prolongé dans certains cas particuliers jusqu&#039;à six mois à la C̉emande du titulaire du brevet. 7&lt;br /&gt;
(3) La notification d&#039;examen doit être motivée et indiquer, dans la mesure du possible, l&#039;ensemble des motifs s&#039;opposant à la confirmation du brevet européen provisoire en brevet européen définitif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 85 est transmis au Comití de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé d&#039;examiner si les tiers peuvent également intervenir en ce qui concerne la condition d&#039;activité inventivo. Atticle 88&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 3 doit être suprimé en raison de la disposition de l&#039;article 97, paragraphe 4. L&#039;artiole 88 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation française maintient sa romarque qui devrait être soumise au Comité de coordination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 89 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo paragraphe 2 est supprimé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo paragraphe 4 est supprimé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 a bis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los deux variantes du paragraphe 2 sont maintenues jusqu&#039;à la décision du groupe lors de la prochaine sassion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est invité à marquer sa préférence.&lt;br /&gt;
Los articles 90 a, 90 a tor jusqu&#039;à 90 f sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 g ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La phrase entre crochets du paragraphe 4 est rayée en vue de la disposition de l&#039;article 164, paragraphe 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los articles 91 à 98 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 mai 1962.&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la cinquième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 2 au 18 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arricle 88&lt;br /&gt;
Examen du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) La division d&#039;examen commence l&#039;examen du brevet européen provisoire dès réception de la prise de position du titulaire du brevet, st au plus tard à l&#039;expiration du délai prévu à l&#039;article 87 .&lt;br /&gt;
(2) La division d&#039;examen examine si le brevet européen provisoire, l&#039;invention qui on fait l&#039;objet et la description publiée satisfont à toutes les prescriptions de la présente Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L(3) Le groupe de travail a admis qu&#039;en principe la division d&#039;examen sera liée par une décision de la division de recours relative au brevet européen provisoire. La question de savoir dans quelle mesure ello sera tenue par cette décision sera revue ultérieurement. 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction doit préciser ce que signifie l&#039;expression &amp;quot;déterminante&amp;quot; au paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 75 est supprimé conformément à la décision concernant l&#039;article 70.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 75 a est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 75 b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un examen du Comité de rédaction déterminera si le délai mentionné au paragraphe 5 devrait être &amp;quot;approprié&amp;quot; ou &amp;quot;fixé à un an&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce Comité est également habilité à étendre la portée de ces dispositions à l&#039;ensemble de la procédure d&#039;examen et chargé d&#039;étudier si elle devrait être étendue également à d&#039;autres procédures devant l&#039;Office européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 75 b est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le membre de phrase entre crochets est supprimé.&lt;br /&gt;
Les articles 77,78 et 79 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 80 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction examinera si ces dispositions doivent être insérées à l&#039;article 146.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 81 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 82 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La question soulevée par la remarquc est résolue par l&#039;article 90 g . Le Comité de rédaction examinera cette question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles 83 et 84 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 mai 1962.&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la cinquième sossion&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 2 au 18 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 7 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Troisième sous-section&lt;br /&gt;
Examen du brevet curopéen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 81&lt;br /&gt;
Requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine si le brevet provisoire, l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont à toutes les prescriptions de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) La requête peut être formulée par le titulaire du brevet européen provisoire ou par tout tiers dans les cinq ans qui suivent la publication de la délivrance. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) La requête ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 1 , toute requête en examen ultérieure est réputée non avenue. La taxe versée est restituée. Sont toutefois réservées les dispositions de l&#039;article 85, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;quot;Brevets&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Session du 3 au 14 juillet 1961. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Compte-rendu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la séance du 7 juillet 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ouvre la séance à 9 heures 45 .&lt;br /&gt;
Le procès-verbal du 5 juillet est approuvé sauf quelques modifications d&#039;ordre rédactionnel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 90 est transmis au Comité de rédaction avec quelques remarques d&#039;ordre formel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président fait savoir qu&#039;avant l&#039;article 90 a) il conviendra d&#039;insérer un nouvel article tenant compte de la proposition formulée hier par la délégation néerlandaise et qui est, relative à la requête incidente. Cet article prévoira que si la division des brevets arrive au résultat que le brevet est confirmé en tout ou en partie, elle, informera dans ce cas toute personne qui aura formulé une requête d&#039;examen ou une requête incidente que le brevet sera délivré et qu&#039;elle pourra prendre position par écrit et même demander une procédure orale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président, soumettra un projet à ce sujet la semaine prochaine.&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 90 a) de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad-Article-90-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Signification d&#039;examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Documents : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Loi allemande sur les brevets, article 28, paragraphe 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Remarques : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il paraît nécessaire que le titulaire du brevet soit entendu&lt;br /&gt;
orsque la division des brevets constate lors de l&#039;examen que los conditions requises jour la confirmation du brevet ne sont pas remplies en totalité ou en partic. Dans un certain nombre de cas, il sera également nécessaire d&#039;inviter le titulaire du brevet à remettre des versions modifiées de la description et des dessins. L&#039;article 90 prévoit que la division des brevets adresse en ce sens une signification d&#039;examen au titulaire du bruvet. Quant à la longueur du délai, nous nous référons aux remarques relatives à l&#039;article 72. L&#039;avant-projet prévoit que l&#039;inobservation du délai a pour conséquence juridique l&#039;annulation du bruvet européen provisoire (cf. article 90 e , paragraphe 1 b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Afin d&#039;accélérer la procédure, le paragraphe 2 prévoit que la division des brevets doit résumer dans la signification d&#039;examen toutes es objections susceptibles d&#039;être opposées à la confirmation du brevet européen provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La signification d&#039;examen prévue par l&#039;article 90 acquiort une importance toute particulière du fait que l&#039;article 90 e, paragraphe 2 de l&#039;avant-projet n&#039;autorise l&#039;annulation du brevet provisoire que jour des raisons sur losquellos le titulairc du brevet a eu au préalable, un vertu de l&#039;article 90, paragraphe 3, l&#039;occasion do prendre position.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Signification d&#039;examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) S&#039;1l est reconnu à l&#039;issuè de l&#039;examen du brevet européen provisoire que les conditions requises pour que le brevet européen provisoire devienne un brovet européen définitif font ontic̀roment ou partiellement défaut, la division des brevets le signifie au titulaire du brovet en indiquant les motifs de son appréciation et l&#039;invite à prendre position à cet égard dans un délai déterminé ainsi qu&#039;à romètre, lo cas échéant, unv description modifiée et des dessins modifiés. [Le délai ne doit être ni inférieur à deux mois, ni supérieur à quatre mois. Dans certains cas particuliers, il peut être prorogé jusqu&#039;à six mois à la domande du requérant. J&lt;br /&gt;
(2) La significatiun d&#039;examen établic en vertu du paragraphe 1 dozt contenir un résumé de toutes les raisons qui s&#039;opposent à ce que le brovet uuropéen provisoire soit transformé en brevet uuropéen définitif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurt Haertel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/3658/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
Bonn, le 29 mai 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premier avant-projet de Convention&lt;br /&gt;
relatif à un droit uuropéen&lt;br /&gt;
des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 61 à 90 f&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Singer ajoute à ce propos que le public a intérêt à concaître aussitôt que possible la valeur et la portée d&#039;une invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe retient le délai de trois mois.&lt;br /&gt;
La délégation allemande est chargée d&#039;établir un tableau présentunt tous les délais prévus au cours de la procédure devant l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 87 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 88 de l&#039;uvant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Répondant à une remarque de M. van Benthem, le Président souhaite ne pas regrouper les articles 88 et 89 parce qu&#039;ils traitent de deux sujets différents et parce que l&#039;article 89 ust suffisamment long.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 89 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une intervention de M. van Benthem, le groupe estime qu&#039;il faut réunir en un même article les alinéas 1 et 2 en indiquant que la division des brevets examinera si le brevet provisoire répond à toutes les exigences prévues par les dispositions de la Convention. Il est entendu que cet examen ne portera pas seulement sur les nouveaux documents soumis par le titulaire mais aussi sur la régularité de la procédure antérieure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans un nouvea1 alinéa 2, il faut fixer le délai imposé pour remédier auxdéfauts constatés dans les nouveaux documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une intervention de M. Rosci.ni, le groupe estime également qu&#039;il ne serait pas équitable d&#039;exiger le paiement d&#039;une taxe complète au cas où l&#039;examen du nouveauté ne peut pas être entamé parce que la division des brevets constate qu&#039;il y a un obstacle à la brevetabilité qui a échappé à l&#039;examinateur dans la procédure antérieure. Dans ce cas, il&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Gajac souhaite voir réduire le délai do cinq ans prévu au paragraphe 2, étant donné qu&#039;il ne commence à courir qu&#039;à partir de la publication de la délivrance du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui répond que ce serait très difficile; le délai de cinq ans constitue déjà un compromis entre les délais des législations néerlandaise et française. En outre, un délai plus court aurait pour effet d&#039;augmenter considérablement le nombre des brevets à examiner.&lt;br /&gt;
M. Roscioni demande qu&#039;au paragraphe 2 on ajoute que la requête puisse également être formulée par les ayants cause du titulaire. En outre, il insiste sur le fait que le détenteur du brevet garde toujours la faculté de renoncer à son brevet et notamment dans le cas où il est averti par l&#039;Office qu&#039;un tiers a introduit une requête d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 81 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion des articles 82,83 et 84 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces articles sont transmis sans observations au Comité de rédaction. Le Président note toutefois qu&#039;il faudra trancher plus tard la question de savoir si le texte de la Convention devra ou bien viser l&#039;Office européen d&#039;une façon générale ou bien préciser dans chaque article le service intéressé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 85 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A propos de la requête incidente, un débat s&#039;engage entre le Président et M. van Benthem sur le problème de la procédure d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans son projet, le Président est parti de l&#039;idée qu&#039;en première instance chacun peut faire valoir ses objections contre le brevet provisoire, mais que les tiers no peuvent. les faire valoir que par écrit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est adopté à l&#039;unanimité et transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 80 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président précise que l&#039;article dont le numéro n&#039;est pas encore mentionné sera l&#039;article qui dira qu&#039;à partir d&#039;un brevet provisoire on peut intenter une action on contrefaçon, mais qu&#039;un jugement ne pourra intervenir en la matière qu&#039;à partir du moment où le brevet sera définitif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est transmis au Comité de rédaction qui étudiera également la possibilité de regrouper les articles 79 et 80.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 81 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après avoir donné un aperçu général de la troisième sous-section relative à l&#039;examen du brevet européen provisoire, le Président demande l&#039;avis des délégués sur l&#039;article 81 qui constitue le premier article de cette sous-section.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une intervention de M. van Benthem, le Président précise qu&#039;il ne faut pas comprendre le paragraphe 1 comme limitant l&#039;examen à la nouveauté et à l&#039;activité inventive. Les examinateurs devront étudier le brevet sous tous les points de vue. La rédaction de ce paragraphe devrait être modifiée dans ce sens qui apparait d&#039;ailleurs à l&#039;article 89. En outre, il indique que le paragraphe 3 n&#039;interdit pas au détenteur du brevet européen de renoncer à son brevet, ce qui aura pour effet que l&#039;examen n&#039;aura pas lieu. Seuls les tiers qui auront introduit une requête d&#039;examen n&#039;auront pas le droit de la retirer, telle est la portée du paragraphe 3.&lt;br /&gt;
IV / 4860 / 61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
une telle faculté pourrait très facilement être utilisée comme moyen de pression contre le titulaire du brevet qui, on cas de retrait de la demande, pourrait être disposé à accorder à ce concurrent une position particulièrement favorable par rapport aux autres. Il n&#039;y a pas non plus de raison d&#039;accorder au seul demandeur le droit de retirer une demande d&#039;examen déposée par lui, d&#039;autant plus qu&#039;il faut tenir compte de ce qu&#039;il est conforme à l&#039;intérêt public que toute procédure d&#039;examen entamée soit menée à bonne fin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
visoire. Dans un cortain-nombre de cas, le titulaire du brevet luimême ou son concurrent .euvent avoir intérêt à ce que l&#039;existence juridique du brevet provisoire soit clarifiée sans tarder. Pour cette raison, l&#039;article 81, paragraphe 2 de l&#039;avint-projet prévoit que pendant le délai de cinq ans le brevet européen provisoire peut à tout moment être examiné à la demande.du demandeur ou d&#039;un tiers afin de savoir s&#039;il est susceptible d&#039;être confirmé en brevet européen définitif. Les demandus d&#039;cxamen sont donc recevables à tout moment durant le délai de cinq ans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce droit d&#039;introduire une demande d&#039;examen anticipé ne doit cependant pas aboutir à ce qu&#039;il ne soit pas suffisamment tenu compte dans la pratique du principe fondamental qui consiste à reporter l&#039;examen à une éroque ultérieure, principe qui sert à déchargor l&#039;Office européen des brevets des procédures d&#039;examen économiquement non rentables. Ultérieurement, lors de l&#039;élaboration du tarid, il faudra étudier la possibilité de prévoir des taxes plus élevées pour les demandes d&#039;examen présentées pendant les premières années qui suivont la délivrance du brevet européen provisoire, de telle sorte qu&#039;un tarif dégressif adéquat incite à attendre le plus longtemps possible avant de déposer une demande d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 3 part du point de vue que le retrait d&#039;une demandu d&#039;examen déposée n&#039;est pas opportun. Si un concurrent du titulaire du brevet avait la faculté de retirer une demande d&#039;examen déposée,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Troisième sous-section&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 81&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Demande d&#039;examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Documents :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Projet néerlandais tendant à modifier la loi sur les brevets, articles 22 G et 22 H .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Remarques : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 81 de l&#039;avant-projet introduit la troisième soussection. Cette sous-section règle la procédure de l&#039;examen dit &amp;quot;différée. Par sa nature même, l&#039;examen différé exige qu&#039;en règle générale l&#039;examen du brevet européen provisoire ne soit pas effectué immédiatement mais reporté à une époque à laquelle il sura plus aisé qu&#039;au moment de la délivrance du brevet provisoire do discerner si le brevet a une valeur économique ot justifie les frais de l&#039;examen. L&#039;avant-projet part du principe qu&#039;à l&#039;expiration d&#039;un délai de cinq ans il est possible de savoir si la valeur économique d&#039;un brevet maintenu pendant ce laps de temps justifie les frais de l&#039;examen. Etant donné l&#039;intérêt que représente pour le public la clarification de la situation des droits de protection, il semble difficile de prévoir un délai d&#039;attente plus long avant que n&#039;ait été élucidée la question de la validité d&#039;un brevet européen provisoire. Tout brevet européen provisoire pour lequel une procédure d&#039;examen n&#039;a pas été entamée dans un délai de cinq ans devrait donc être frappé de déchéance (article 82 de l&#039;avant-projet).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il n&#039;est cependant pas possible de se borner à demander simplement qu&#039;un délai do cinq ans précède l&#039;examon du brevet européen pro-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 22 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Troisième sous-suction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen du brevet européen provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 81&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dumande d&#039;examen&lt;br /&gt;
(1) Sur demande, le bruvet uuropéen provisoire est examiné par l&#039;Office européen dus brevets du point de vus de la nouveauté et de l&#039;activité inventive.&lt;br /&gt;
(2) La demande peut Stre formulée par le titulaire du bruvet curopéen provisoire ou par tout tiers dans les cinq ans qui suivont la publication de la délivrance. La demande n&#039;ost considérée comme formulée qu&#039;après le paiemont de la taxo d&#039;examen prescrite par le tarif arrûté en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) La demande ne peut Stro retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurt Haertel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    IV/3858/61-F &lt;br /&gt;
        Orig.: D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bonn, le 29 mai 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premier avant-projet de Convention&lt;br /&gt;
relatif à un droit uuropéen&lt;br /&gt;
des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 61 à 90 f&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 96&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem &amp;lt;br&amp;gt; nebenstehenden &amp;lt;br&amp;gt; Dokument zugrunde &amp;lt;br&amp;gt; liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in &amp;lt;br&amp;gt; dem der Art. &amp;lt;br&amp;gt; behandelt &amp;lt;br&amp;gt; wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle &amp;lt;br&amp;gt; im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 110-115&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 93-100&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972&lt;br /&gt;
! 95&lt;br /&gt;
! M/59/I/II&lt;br /&gt;
! S. 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| M/88/I/R 3&lt;br /&gt;
| S. 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| M/109/I/R 5&lt;br /&gt;
| S. 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| M/136/I/R 10&lt;br /&gt;
| S. 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 96&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| M/PR/G&lt;br /&gt;
| S. 201&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
au-delà de cinq ans. Il a été convenu de différer toute décision sur cette question. La Conférence a souhaité examiner non seulement les points de vue des milieux intéressés, mais également les questionsd&#039;ordre technique résultant des conséquences financières et, en matière de personnel, liées à la décision en cause.&lt;br /&gt;
31. La délégation danoise a posé la question de savoir, à propos de l&#039;article 96c, s&#039;il ne serait pas préférable de prescrire que la traduction de la demande, dans la langue des pays pour lesquels le brevet est délivré, soit faite non pas dans un délai de trois mois après la délivrance du brevet comme cela est prévu à l&#039;article 96 c pour le fascicule du brevet, mais lors de la publication de la demanāe, c&#039;est-à-dire 18 mois après de dépôt de la demande, date à partir de laquelle court la protection provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a été constaté que cette question traite non seulement des règles prévues à l&#039;article 96 c , mais également du régime prévu à l&#039;article 20 bis.&lt;br /&gt;
a) En ce qui concerne ce dernier régime, la Conférence a estimé que la protection provisoire, telle qu&#039;elle est accordée après. la traduction des revendications, devrait être maintenue sous peine de rendre peu attractif le brevet européen si l&#039;on posait des exigences qui iraient au-delà de ce qui est actuellement prévu, étant donné les coûts assez élevés qu&#039;entraineraient les traductions avant même que le titulaire de la demande ne soit fixé sur le résultat de la procédure d&#039;examen.&lt;br /&gt;
b) En ce qui concerne la question posée par l&#039;article 96c, il a été constaté que le délai de trois mois pourrait, le cas échéant, être réduit si, techniquement, l&#039;on pouvait.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Français]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 96]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art96eTPEPC1973&amp;diff=523</id>
		<title>Art96eTPEPC1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art96eTPEPC1973&amp;diff=523"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art96eTPEPC1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art96eTPEPC1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 96&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : English&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#English&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/English/Articles 076-100/Article 096 (English version)/Art96eTPEPC1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 E ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPC 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Comment: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The collection represents purely an internal research tool for the purpose of Directorate Patent Law of the European Patent Office. No guarantee can be given for its completeness or correctness.&lt;br /&gt;
The documents produced before 1969 cannot be provided in English as this was not an official language in the period before that date. These documents therefore are provided in French and German.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 96&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 81&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 35,36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 81&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 81&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 153&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 157&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 157&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 25,26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 57&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| [ S.  64-66,;    67 ff . ]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 68-71&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 90a&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 74&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 79&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 80&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/9/69&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 7-9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/11/69&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/26/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 70&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/70/70&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/94/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 80&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 121-1 103&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 123&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 93&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 129&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 130&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/88/71&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 49-61&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(b) Should the public interest make it necessary, in new, for example, of national or European research programmes, the Administrative Council could decide, in respect of certain areas of technology in which repid development is taking place, that the request for examination must be made on the filing of the application.&lt;br /&gt;
(c) The President of the European Patent Office or, possibly, the Administrative Council, could decide that the request for examination must be submitted on the filing of the application in certain sectors where the workload of a particular Examining Section allows of this.&lt;br /&gt;
(d) Finally, it seems that the possibility given to third parties to request an examination would in certain cases lead to financial difficulties where such third parties had to submit requests for examination in respect of a large number of applications filed by far more powerful industries. To counteract this difficulty, provision could be made to exempt third parties from paying the whole or part of the examination fee where this appears to be justified.&lt;br /&gt;
71. The Working Party broadly welcomed these proposals, although certain delegations questioned the advisability of the proposals set out in (c) and (d) above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party was of the opinion that all these proposals should be examined in a positive frame of mind. For this reason, and without taking a final decision on the principles set out, it invited the Chairman to prepare specific proposals for the next meeting, so that the Working Party can submit texts to the Conference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition, the Chairman recalled the objectives which had led several countries recently to introduce a system of deferred examination, and which consisted essentially in relieving Patent Offices of the unnecessary work imposed by the automatic examination of applications which later prove to have no economic value. The lessons which can already be drawn from the practice of the Federal Republic of Germany and of the Netherlands demonstrate that the system of deferred examination offers undoubted economies and rationalization. Contrary to what had been expected by some, its introduction has meant that the number of requests for examination is much lower than the number of applications which would previously have had to be examined automatically if the system of deferred examination had not been introduced.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
69. The Chairman was of the opinion that while basing its considerations on the system of deferred examination provided for in the memorandum, the Working Party could examine the possibility of providing, in the Convention, for making the system more flexible. Any necessary changes could be made in the light of trials carried out by the European Patent Office. Some machinery should be provided for this purpose, in order to avoid the necessity of revising the Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
70. In this connection, he submitted the following proposals:&lt;br /&gt;
(a) The Administrative Council could change the time limit laid down for introducing a request for examination. In the Chairman&#039;s opinion, the initial time limit ought to be fixed at seven years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 86b (new) - Publication of the lapse of a European patent application&lt;br /&gt;
65. No comment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 87 - Commencement of protection&lt;br /&gt;
66. No comment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 87a - Observations concerning the patentability of the invention in respect of which an application has been filed&lt;br /&gt;
67. In adopting the text of this provision, the Working Party was of the opinion that it was not desirable to limit its scope, whether by specifying a time limit or by specifying the type of observation which can be presented.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapter II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Examination for novelty ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 - Request for examination ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
68. Prefacing the discussion of this Article, the Chairman pointed out that it corresponds to the principles set out in this connection in the memorandum, on the basis of which the Conference had instructed the Working Party to prepare draft Articles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 12 November 1969&lt;br /&gt;
BR / 10 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M I N U T E S ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 14 - 17 October 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
1. The second working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Tuesday 14 to Friday 17 October 1969, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Commission of the European Communities, BIRPI, the General Secretariat of the Council of Europe and the International Patent Institute took part in the meeting (1).&lt;br /&gt;
2. The Working Party agreed to appoint the following as rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- a member of the Swiss delegation for Articles 54 to 65 (organisation of the departments - register, publications, classification - relations with national authorities) ;&lt;br /&gt;
(1) See Annex I for list of participants in the meeting of the Working Party.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/10 e/69 kel/PA/mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFIRMATION DU BREVET EUROPEEN PROVISOIRE EN BREVET EUROPEEN DEFINITIF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine le brevet européen provisoire.&lt;br /&gt;
(2) ^+La requête peut être formulée par le titulaire du brevet européen provisoire ou par tout tiers dans un délai de cinq ans après la publication de la délivrance. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
(3) Lorsque la requête est formulée par le titulaire du brevet européen provisoiru, colui-ci doit, en principe, prendre position, en présentant sa requête, au sujet de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique et des observations qui lui ont été communiquées, en modifiant, le cas échéant, la description, les revendications et les dessins.&lt;br /&gt;
(4) ^+La requête ne peut être rétirée.&lt;br /&gt;
(5) Lorsque une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 2, les requêtes en examen ultérieures sont réputées non avenues. Les taxes sont restituées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V E 1965 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OROURE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 Janvier 1965&lt;br /&gt;
2.335/IV/65-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidential ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modifícatione de l&#039;avant-projet de Convention relatif a un éroit européen des brevets&lt;br /&gt;
(articls 1 a 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 a 103)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BESTÄTIGUNG DES VORLÄUFIGEN EUROPAISCHEN PATENTS ALS ENDOULTIGES EUROPAISCHES PATENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
(1) Das vorläufige europäische Patent wird vom Europäischen Patentamt auf Antrag geprüft.&lt;br /&gt;
(2) ^+Der Antrag kann von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents oder von jedem Dritten innerhalb von fünf Jahren nach der Bekanntmachung der Erteilung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Wird der Antrag von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents gestellt, so soll dieser mit dem Antrag zu dem Bericht über den Stand der Technik und zu den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern.&lt;br /&gt;
(4) ^+Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(5) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäß Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Anträge auf Prüfung als nicht eingegangen. Entrichtete Gebühren werden zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Januar 1965&lt;br /&gt;
2335 / I V / 65-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inderungen des Vorentwurfs eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Artikel 1 bis 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Arbeitsdokument ersetzt das Arbeitsdokument 11.155/IV/64-D vom 2. Oktober 1964 (Artikel 1 bis 103).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VE 1965 VE 1962 unter Berücksichtigung der im Arbeitsdokument 2335/IV/65 der EWG-Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 22. Jan. 1965 enthaltenen&lt;br /&gt;
Knderungen unveröffentlicht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1^&#039; I . I . B.&lt;br /&gt;
Le Président pense que ces deux questions peuvent être vues par le Comité de rédaction. Il estime toutefois que toutes ces questions devrainnt être discutées à nouveau avec les représentants de l&#039;I.I.T.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En concluant la discussion sur le problème de la documentation, le Président fait remarquer que la discussion a fait ressortir que ni le souci financier ni le souci d&#039;un double emploi entre l&#039;Office européen des brevets et 1:I.I.Bi.nl est justifié. En outre, il est apparu que les tâches incombant à l&#039;I.I.B. seront tout à fait différentes de celles dont l&#039;Office européen devreit se charger et que la procédure prévue par la convention européenne exige le maintientet le développement de l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe reprend alors la discussion des différents articles de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 93&lt;br /&gt;
A cet égard, M. Fressonnet soulève la question de savoir s&#039;il serait utile de faire part à un tiers, qui aurá́ soumis des remarques, de la réponse donnée par le titulaire du brevet, pour autant que les remarques du tiers soient en jeu. M. Fressonnet estime que cette question devrait faire l&#039;objet de discussions ultérieures; il l&#039;a posée simplement pour mémoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 95&lt;br /&gt;
Le groupe constate que le texte de cet article tient déjà compte de la remarque anglaise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 96 et 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe constate que la solution contenue dans ces deux dispositions dépend du système qu&#039;on retiendra définitivement pour la participation des tiers à la procéáure. Aussi la discussion est reportée à une session ultérieure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe pense que cet article ne devrait être discuté qu&#039;après avoir pris connaissance des nouvelles formulations élaborées par le Comité de rédaction pour le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
M. van Benthem fait part d&#039;une remarque des milieux néerlandais.qui ont sculignéque l&#039;articie 80 parle d&#039;une modification des revendications, tandis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dispose d&#039;une documentation. Même si l&#039;on part de l&#039;idée que la recherche initiale de l&#039;Institut sera déjà très compréhensible, il ne faut pas.cubler que l&#039;examinateur de l&#039;Office européen pourrait avcir boscin d&#039;une documentation non seulement pour décider des antériorités, mais également pour déterminer l&#039;existence de l&#039;activité inventive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet de la question convernant la charge innombant à l&#039;I.I.B., M. Degavre rappelle l&#039;argument de la période transitoire invoquée par la délégation belge au le Comité de coordination. En effet, il lui parait très utile que les Etats ne pratiquant pas l&#039;examen préalable, puissent conclure un accord entre eux afin de confier, dès maintenant, certaines tâches de recherche à l&#039;I.I.E. Ceci permettrait à l&#039;Institut d&#039;enployer un plus grand nombre d&#039;examinateurs et de préparer de cette façon le travail qui résulterait de l&#039;ouverture par étapes de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
M. Briganti se prononce nettement en faveur de l&#039;établissement d&#039;une documentation de l&#039;Office européen des brevets. En effet, si l&#039;Office européen.n&#039;en disposait point, des informations supplémentaires devraient tujours être demandées à l&#039;I.I.B., ce qui rendrait la procédure plus coûteuse et ne permettrait plus d&#039;assurer la rapidité de son déroulement. En outre,&#039;M. Briganti souligne qu&#039;également les chambres des annulations et les chambres de recours de l&#039;Office européen auront besoin d&#039;une documentation pour leurs décisions.&lt;br /&gt;
M. Fressonnet est certainement d&#039;acacrd pour donner à l&#039;Office eu ropéen les moyens de travail nécessaires. Toutefois, il faut éviter que l&#039;Office européen fasse des travaux qui incombent à l&#039;I.I.B. Il estime, en effet, que la recherche initiale devrait être effectuée par l&#039;I.I.B. tandis que la recherche dite &amp;quot;a coup d&#039;oeil&amp;quot; se ferait i. I&#039;Office européen. Pour ce qui est des recherches complémentaires, il pense que toutes recherches d&#039;importance devraient être confiées à l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
N. van Benthem fait remarquer qu&#039;à l&#039;article 78, certaines recherches supplémentaires sont prévues dans des cas manifestes. Il lui parait logique de parler maintenant de recherches supplémentaires dans des cas non manifestes à l&#039;article 94, en prévoyant la faculté de s&#039;adresser à l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
M. van Benthem indique, en outre, que sa délégation serait prête à libérer le demandeur, en cas de recherches supplémentaires, de toute taxe . Cette question pourrait être réglée par des négociations entre l&#039;Office européen et&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
au cours de la procédure, peut avoir besoin de contrôler certains éléments de détail lui-même.&lt;br /&gt;
M. van Benthem pense qu&#039;aussi comme la recherche initiale serait, elle&lt;br /&gt;
aussi, toujours confiée à l&#039;I.I.B., il serait indiqué, pour des raisons pratiques et de structure administrative rationnelle, d&#039;effectuer la recherche &amp;quot;à coup d&#039;oeil&amp;quot; à l&#039;intérieur de l&#039;Office européen des brevets. Pour ce qui est de la recherche additionnelle, M. van Benthem, se basant sur certaines expériences nationales, indique que de telles recherches, deviennent nécessaires que dans 10 à 15 % des demandes. Il ne lui paraît pas indiqué de trancher cette question définitivement par une disposition. A son avis, il faudrait permettre de s&#039;adresser à l&#039;I.I.B. pour effectuer de telles recherches aúationnelles. Toutefois, la décision devrait être prise selon des critères rationnels de travail. . A cet égard, M. van Benthem ajoute qu&#039;il ne faudrait pas conserver certaines traditions qui se sont créées dans les services nationaux de la propriété industrielle. Ainsi, il lui paraît nécessaire de limiter les recherches additionnelles au strict nécessaire et d&#039;éviter surtout ce qu&#039;on pourrait appeler l&#039;examen &amp;quot;par gouttes&amp;quot;, c&#039;est-à-dire une procédure où l&#039;examinateur invoque à plusieurs reprises certaines antériorités auxquelles il fait allusion. Si, par une telle restriction, on arrivait à limiter les recherches additionnelles à des cas vraiment importants, il lui paraît alors souhaitable de confier de telles recherches à l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président se déclare d&#039;accord avec la distinction faite par M. van Benthem en ce qui concerne les trois genres de recherches à effectuer au cours d&#039;une procédure. Quant aux recherches additionnelles, il pense, comme M. van Benthem, que les recherches importantes doivent être confiées à l&#039;Institut international, tout en laissant à l&#039;Office européen la liberté d&#039;effectuer certaines recherches de moindre importance en utilisant sa propre documentation. Il s&#039;agit là, d&#039;ailleurs, d&#039;une question où les directives à donner par le Président de l&#039;Office européen devraient faire apparaître les critères d&#039;attribution.&lt;br /&gt;
M. Pfanner se déclare également d&#039;accord, en principe, avec l&#039;exposé de M. van Benthem. Il n&#039;aurait pas d&#039;objectionscontre une disposition qui laisserait la possibilité déeffectuer des recherches additionnelles à l&#039;I.I.B. Il pense qu&#039;en pratique, cette possibilité pourrait être utilisée en tenant compte de l&#039;intérêt d&#039;une procédure rapide et rationnelle. Indépendamment de cette question, M. Pfanner estime indispensable que l&#039;Office européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la Cour de brevets en Allemagne n&#039;a pas posé de problèmes jusqu&#039;à maintenant.&lt;br /&gt;
su sujet de la collaboration internationale nécessaire pour établir une documentation mécanisée, le Président souligne que non seulement les six Etats, mais également l&#039;Office européen sont appelés à collaborer. En effet, aussitôt qu&#039;un accord serait intervenu sur le plan international sur un système uniforme d&#039;analyse des fascioules de brevet, il incomberait à tout office national d&#039;ciellyser ses propres fascicules de la même façon. Ceci vaut également pour l&#039;Office européen. Ainsi l&#039;examinateur européen étant le mieux qualifié pour le faire, analyserait le brovet qu&#039;il examine, et de cette façon un ordre systématique serait introduit dans sa propre documentation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, si l&#039;Institut international était élargi par les six Etats et les autres Etats membres de l&#039;íccord de la Haye pour former un vrai centre européen de recherches, l&#039;Institut international serait chargé d&#039;un énorme volume de travail. S&#039;il en était ainsi, il paraît peu rationnel de charger l&#039;Institut de répondre à toute. une série de questions qui pourraient lui être posées par l&#039;Office européen, si cet Officejoussi bien et avec peu d&#039;efforts trouver les résultats lui-même.&lt;br /&gt;
M. van Benthem se félicite de pouvoir remarquer que la discussion du groupe est orientée vers undésir commun d&#039;établir un droit européen des brevets fonctionnel et praticable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ensuite, N. van Benthem distingue, en ce qui concerne la documentation, deux éléments, à savoir : d&#039;une part, une collection numérotée de brevets et, d&#039;autre part, une collection classifiée de brevets. Il lui paraît évident que l&#039;Office européen aurait toujours besoin d&#039;une collection numérotée pour permettre aux examinateurs de contrôler les références indiquées dans le rapport de recherche de l&#039;Institut international. on pourrait toutefois douter que l&#039;Office européen ait également besoin d&#039;une collection classifiée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour préciser le problème, M. van Benthem introduit une distinction qui est ensuite retenue par l&#039;ensemble du groupe, Il distingue, en effet, d&#039;abord, la recherche initiale d&#039;une demande de brovet, recherche qui selon le projet de convention sera toujours effectuée par l&#039;Institut international. Deuxièmement, il faut tenir compte des recherches additionnelles qui deviennent nécessaires; par exemple, lorsque les revendications d&#039;une demande sont modifiées au cours de la procédure. En troisième lieu, il faut penser à ce qu&#039;on pourrait appeler la recherche &amp;quot;à coup d&#039;ceil&amp;quot; qui résulte au fait que l&#039;examinateur,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la procédure des brevets de médicaments, l&#039;Institut international connaissant les documents disponibles à l&#039;administration française, envoie des photocopies lorsqu&#039;il s&#039;agit des documents auxquels l&#039;examinateur frangais n&#039;a pas accès. Des copies sont également exigées de la part des tiers qui invoquent la documentation non disponible à l&#039;Institut frangais. De cette façon, l&#039;administration frangaise obtient les éléments nécessaires à son appréciation de la demande. Pareille procédure paraît praticable à M. Fressonnet également dans le cas de l&#039;office européen à la condition toutefois que l&#039;office européen ait également une collection des documentations semblable à celle existant en France et qui n&#039;a pas besoin d&#039;être analysée et tenue à jour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant à la question du siège de l&#039;office européen, M. Fressonnet souligne l&#039;importance de veiller compte tenu de certaines expériences faites à l&#039;Institut international - que l&#039;examinateur européen ait facilement accès à la documentation de l&#039;office national dont il pourrait s&#039;agir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne la question d&#039;une documentation mécanisée, M. Fressonnet estime, comme le Président, qu&#039;elle ne peut être résolue que sur le plan international et que l&#039;Institut international à La Haye est le cadre indiqué pour la mettre en oeuvre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En résumé, M. Fressonnet insiste pour qu&#039;on évite tout double emploi entre l&#039;Institut international et l&#039;office européen. Toutes recherches importantes même des recherches supplémentaires, doivent être confiées à l&#039;Institut. Il faut veiller à ce que l&#039;examinateur européen n&#039;effectue pas de recherches de sa propre initiative.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui fait remarquer qu&#039;à la différence de l&#039;administration française, l&#039;office européen, s&#039;il ne disposait que d&#039;une documentation acquise gratuitement, n&#039;aurait une documentation qu&#039;après un très long délai. Il saza à ce rigeasire que l&#039;office auropion puisse se survir de la docuiontation d&#039;un cifico existant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne certaines difficultés à craindre pour l&#039;utilisation d&#039;une documentation nationale par les examinateurs de l&#039;office européen, le Président rappelle qu&#039;à la différence de l&#039;Institut international qui doit s&#039;adresser à la documentation néerlandaise pour chaque demande de recherche, l&#039;office européen pouvant / 1&#039;1nstitut, durcit besoin d&#039;une documentation nationale dans une mesure consicérablement moindre. En outre, il expose que l&#039;utilisation de la documentation de l&#039;office allemand par les membres&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qu&#039;il n&#039;y aura pas de double emploi avec l&#039;I.I.B. Il tient à souligner à cet égard que l&#039;activité de recherche de l&#039;I.I.B. est nécessaire au système envisagé par la convention européenne et il estime qu&#039;il serait exclu de modifier ce principe. En outre, il est personnellement convaincu que toute recherche ayant une certaine importance serait toujours demandée aux services de l&#039;I.I.B., car la convention &amp;quot;Brevets&amp;quot; pose également le principe que l&#039;examinateur de l&#039;office européen ne devrcit pas rechercher mais décider. Il incombera à l&#039;administrction de l&#039;office européen d&#039;assurer le respect de ce principe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En outre, le Président souligne qu&#039;un risque de double emploi avec I&#039;I.I.E. n&#039;existerait pas du fait qu&#039;une documentation de l&#039;office européen serait toujours de nature conservatrice, c&#039;est-à-dire que la documentation se trouve en espèce dans le bureau de l&#039;examinateur. En revanche, une documentation moderne, telle qu&#039;elle sera indispensable pour:fzirc. taus rocierehe eor:24te, devrrit être une documentation mécanisée. Une telle documentation ne scurait être établie qu&#039;́ un seul endroit en Europe, c&#039;est-à-dire à l&#039;I.I.B., étant donné que celui-ci ne servira pas seulement l&#039;office européen des brevets mais également des offices nationaux et en plus les intérêts de l&#039;industrie privée qui désire&lt;br /&gt;
connaître l&#039;état de la technique. Cet argument est déjà exposé dans l&#039;étude préliminaire du Président sur le système eurcpéen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président estime donc qu&#039;il n&#039;y aurait ni double emploi ni concurrence entre l&#039;I.I.B. et l&#039;office européen si ce dernier disposait d&#039;une documentation &amp;quot;conservatrice&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, le Président indique qu&#039;une décision suivant laquelle l&#039;office duropéen n&#039;aurait pas ^d documentatiénjétése contenterait de décider sur base de documents qui lui seront fournis, curait certainement une influence sur la question du siége de l&#039;office européen. Dans un pareil cas, l&#039;office européen pourrait en effet être établi à n&#039;importe quel endroit en Europe.&lt;br /&gt;
M. Pressconnet expose le système suivi par l&#039;Institut national de la propriété industrielle en France en matière de brevets de médicaments. L&#039;administration française dispose des brevets délivrés cans tous les pays importants du monde. Toutefois, ces brevets sont classés selon les classifications nationales et non pas selon un système commun. Aussi ne sont-ils pas analysés en détail. En revanche, l&#039;administration française ne dispose pas d&#039;une biblio-&lt;br /&gt;
tièqus technique très volumineuse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ne dispose pas d&#039;une documentation, il se voit obligé de donner un nouveau mandat de recherche à l&#039;I.I.B. - ce qui peut intervenir à plusieurs reprises en suspendant la procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, le Président indique que même pour l&#039;information courante, des examinateurs, une documentation lui paraît indispensable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En effet, si l&#039;Office européen n&#039;avait pas de documentation à sa disposition, la procédure deviendrait plus coûteuse et risquerait d&#039;être retardée. Ou bien, l&#039;Office européen limite son examen strictement aux documents qui lui sont présentés, ce qui risquerait de nuire à la valeur pratique du brevet européen, par exemple en vue des actions en nullité qui pourraient en résulter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant la deuxième question concernant les charges financières de l&#039;établissement d&#039;une documentation auprès de l&#039;Office européen, le Président expose qu&#039;il n&#039;est nullement indispensable que l&#039;Office européen ait une documentation propre. Tout ce qui est nécessaire est la faculté pour l&#039;Office européen d&#039;avoir accès à une documentation existante. Le Président rappelle avoir déjà traité ce point dans son étude préliminaire au début des travaux, où il avait souligné l&#039;utilité de placer le siège de l&#039;Office européen à un endroit où un office national à examen préalable lui permettrait d&#039;utiliser sa documentation. Une telle solution n&#039;impliquerait aucun frais pour l&#039;établissement d&#039;une documentation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il en est de même en ce qui concerne la documentation de chacun des examinateurs, documentation qui paraît indispensable si l&#039;on tient à avoir des examinateurs bien qualifiés et au courant de toute évolution dans son secteur de la technique. Mais une telle documentation consiste normalement, en un classement de demandes traitées par l&#039;examinateur et contrôlées à l&#039;aide de la liste de documentation de l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourrait évidemment se demander quelle serait la situation en cas de disparition de l&#039;office national à examen préalable. Le Président pense que dans cette hypothèse, la documentation de l&#039;office national serait transférée à l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président résume qu&#039;à son avis l&#039;établissement d&#039;une documentation à l&#039;intérieur de l&#039;Office européen n&#039;entraînerait pas de charges notables.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant à la troisième question concernant d&#039;autres conséquences à tirer de l&#039;existence ou de la non-existence d&#039;une documentation au sein de l&#039;Office européen, le Président pense que son exposé précédent montre déjà&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
il lui paraît indiqué de limiter la documentation à établir à l&#039;Office européen des brevets et de laisser le soin i&#039;établir des recherches supplémentaires exclusivement à l&#039;I.I.B., étant entendu que les nouvelles recherches de l&#039;I.I.B. seraient établies selon les ipdications et les limites définies par l&#039;examinateur compétent de l&#039;Office européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président indique les trois questions suivantes qui résultent de l&#039;intervention de M. Fressonnet.&lt;br /&gt;
1^∘ ) La procédure prévue à l&#039;Office européen des brevets exige-t-elle 14 établie-. sement d&#039;une documentation?&lt;br /&gt;
2^∘ ) Si une telle ćocumentation s&#039;avérait nécessaire, quelles en seraient les charges financières?&lt;br /&gt;
(3^∘) Si l&#039;Office européen ne disposait pas d&#039;une documentation, quelle en serait la conséquence?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet de la première question, le Président explique d&#039;abord que la notion de documentation comprend, d&#039;une part, une collection classifiée des fascicules de brevets en provenance des différents pays du monde ainsi que de la littérature concernant ces différents secteurs de la technique et, d&#039;autre part, une bibliothèque technique bien fournie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président rappelle que l&#039;Office européen des brevets reçoit au cours de la procédure la demande de brevet et la recherche de nouveauté établie par l&#039;I.I.B. Une telle recherche ne reproduit normalement pas in. extenso toutes les antériorités qu&#039;on pourrait envisager mais simplement des références. Si l&#039;Office européen ne disposait pas d&#039;une documentation, l&#039;I.I.B. serait obligé de joindre à sa recherche tous les documents auxquels celle-ci se réfère. Une telle procédure rendrait certainement la recherche plus coûteuse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le cas où des tiers feraient des objections au cours de la procédure en se référant à la littérature technique, un problème semblable se pose; ou bien les tiers devraient soumettre des copies des citations invoquées ou bien l&#039;Office européen serait obligé de s&#039;adresser à l&#039;I.I.B. pour obtenir les textes. Si l&#039;Office européen avait accès à une documentation, cette nécessité n&#039;existerait pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En outro, dans la procédure d&#039;examen avec la participation des tiers, il y aura assez souvent des arguments qui nécessitent l&#039;extension de l&#039;examen à d&#039;autres secteurs de la technique. Dans pareil cas, il suffit très souvent de jeter un coup d&#039;oeil sur la documentation. Toutefois, si l&#039;Office européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session du 25 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Compte rendu de la séance du 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président cuvre la séance à 9.40 h .&lt;br /&gt;
M. Fressonnet, se référant à la discussion sur la proposition suédoise, se demande s&#039;il ne foudrait pas tenir compte de cette.proposition pour ce qui est du système du brevet européen, même dans le cas où cette proposition échoueraít lors des discussions de Strasbourg. Une telle résolution devrait peut-être figurer dans le petit rapport élaboré par le Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président répond que, si la proposition suédoise était rejetée à Strasbourg, il faudrait quand même connaitre les raisons qui auraient été invoquées. Si de telles raisons n&#039; étaient pas convaincantes, on aura certainement la possibilité de tenir compte de la proposition suédoise dans le projet de convention européenne, mais l&#039;insertion d&#039;une indication à cet égard dans le rapport concernant la proposition suédoise lui paraît prématurée. Suite de la discussion de l&#039;article 94&lt;br /&gt;
M. Fressonnet soumet à la discussion du groupe une question qui lui paraît fondamentale et qui traite d_f l&#039;établissement des recherches supplémentaires qui deviennent, le cas échéant, nécessaires au cours de la procédure d&#039;examen. De telles recherches devraient-elles être effectuées par l&#039;I.I.B. ou par l&#039;Office européen même ?&lt;br /&gt;
M. Fressonnet indique d&#039;abord que pour bien préciser le problème, il pousserait son argumentation un peu à l&#039;extrême. Si on laissait le soin d&#039;établir des recherches supplémentaires à l&#039;Office européen des brevets, ceci supposerait qu&#039;une documentation aussi détaillée que celle de l&#039;I.I.B. serait établie au sein de l&#039;Office. Il craint que des charges financières assez considérables pourraient en résulter pour les Etats membres. En outre, l&#039;I.I.B. devant être considéré comme le centre européen de documentation, il pense qu&#039;une dualité de documentation serait certainement inopportune. Pour ces rasona,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ferait apparaître beaucoup d&#039;antériorités. On pourrait même imaginer des sanctions contre les revendications &amp;quot;omnibus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conclusion du débat, quatre délégations se prononcent pour l&#039;interdiction de l&#039;élargissement des revendications après la délivrance du brevet provisoire, étant entendu que ce problème devra être réexaminé avec les milieux intéressés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président, approuvé par le groupe, décide que le Comité de rédaction rédigera, à titre provisoire, un texte consacrant le principe d&#039;interdiction de l&#039;élargissement des revendications afin de faciliter la discussion avec les milieux intéressés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En fin de séance, M. van Benthem, au nom du Comité de rédaction, déclare que ce Comité a rédigé, comme il lui a été demandé, un rapport sur la proposition suédoise. Toutefois, le Comité de rédaction n&#039;a pu rédiger un projet de modification des articles que cette proposition concerne, cette rédaction soulève, en effet, de nombreux problèmes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président remercie le Comité de rédaction pour son rapport qui sera envoyé aux membres du Comité de coordination. Quant au projet de modification des articles, le Président laisse au Comité de rédaction le soin de le rédiger au moment qu&#039;il jugera le plus opportun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La séance est levée à 18.00 h .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
la délivrance du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
M. van Benthem partage l&#039;opinion des milieux intéressés. Il estime qu&#039;il ne faudrait pas permettre un élargissement des revendications après la délivrance du brevet provisoire, élargissement dans la limite de la description évidemment. Les expériences faites aux Pays-Bas, où dans la solution de la loi sur cette question et par crainte que l&#039;Office n&#039;admette pas l&#039;élargissement, démontrerqu&#039;en pareille occurrence les déposants font ce qu&#039;on peut appeler des revendications &amp;quot;omnibus&amp;quot; ou &amp;quot;caoutchouc&amp;quot; afin de sauvegarder au maximum leurs droits. De telles revendications ne sont évidemment pas favorables à la sauvegarde des intérêts des tiers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président remarque que ce souhait des milieux intéressés néerlandais place le groupe une nouvelle fois devant un choix délicat, d&#039;une part, l&#039;intérêt de l&#039;inventeur, d&#039;autre part, celui du public. Du point de vue de l&#039;inventeur, la solution la plus favorable est évidemment de permettre l&#039;élargissement des revendications après la délivrance du brevet provisoire. Du point de vue du public, s&#039;est le contraire. Il faudrait, en effet, que le public puisse pouvoir faire confiance à la publication du brevet provisoire. et savoir qu&#039;il n&#039;y a plus d&#039;élargissement possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En résumé, le groupe doit choisir; ou interdire tout élargissement des revendications après la publication du brevet provisoire, ou autoriser cet élargissement en prévoyant toutefois une réserve en faveur des droit des tiers qui auraient commencé à courir pendant la période d&#039;examen.&lt;br /&gt;
M. Fressonnet ne comprend pas les craintes de M. van Benthem concernant les revendications &amp;quot;omnibus&amp;quot;. De plus, le système proposé par M. van Benthem a l&#039;inconvénient de tromper les tiers sur la publication du brevet provisoire. M. Fressonnet se prononce donc pour l&#039;interdiction de l&#039;élargissement des revendications après la délivrance du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ensuite, le Président remarque que ne sont pas fondés les espoirs de M.&#039; van Benthem de voir disparaître les revendications &amp;quot;ominibus&amp;quot; grâce à la possibilité d&#039;élargir les revendications après la publication du brevet provisoire. Les revendications &amp;quot;omnibus&amp;quot; sont une conséquence logique et inévitable du système du brevet provisoire, c&#039;est-à-dire du brevet sans examen. Dans ce système, où l&#039;inventeur voit sa demande publiée, il faut forcément rédiger des revendications très larges. Toutefois, il ne faudrait pas craindre non plus que le déposant rédige: systématiquement des revendications très larges. En effet, il ne faut pas cubjler que dans ce cas l&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
se renseigner sur le point de savoir combien, annuellement, dans leur office, il y a d&#039;oppositions par rapport au nombre de demandes et combien d&#039;oppositions aboutissent à une modification des demandes. Ces chiffres permettraient de donner au groupe des éléments de comparaison lorsqu&#039;il reprendra cette question lors de la prochaine session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 92&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cet article devra éventuellement être revu.&lt;br /&gt;
Si le groupe devait adopter la solution de compromis pour l&#039;article 91, il faudrait dans ce cas prévoir un délai pour la remise d&#039;observations. Cette question sera examinée plus tard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une intervention de M. Pfanner, le Président confie au Comité de rédaction le soin d&#039;examiner si l&#039;article 92 figure en bonne place. Article 93&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cet article prévoit que le titulaire du brevet provisoire doit prendre position dans un délai de trois mois au sujet de l&#039;avis de nouveauté.&lt;br /&gt;
M. Pfanner déclare que les milieux intéressés allemands préfèrent prévoir dans cet article, au lieu d&#039;un délai fixe, un délai qui serait laissé à l&#039;appréciation de l&#039;examinateur dans. le cadre de ce qui lui est permis de faire en vertu des dispositions de la convention.&lt;br /&gt;
M. van Benthem fait observer que dans ce cas, il faudrait également prévoir un délai de même nature à l&#039;article 79.&lt;br /&gt;
M. Pressonnet déclare à ce propos qu&#039;il préfère des délais fixes plutôt que des délais variables laissés à l&#039;appréciation de l&#039;examinateur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président, approuvé par le groupe, déclare que la question des délais devra être examinée dans son ensemble de façon à obtenir une procédure uniforme. Cette question sera reprise lors de l&#039;examen de l&#039;article 155. De plus, cette question devra encore être débattue avec les milieux intéressés. Enfin, cette question peut difficilement être séparée de celle de la publication automatique proposée par les Suédois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 94&lt;br /&gt;
Cet article traite de l&#039;examen du brevet européen provisoire.&lt;br /&gt;
A ce sujet, M. van Benthem déclare que les milieux intéressés néerlandais souhaitent que les revendications ne puissent plus être élargies après&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2632/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 avril 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la douzième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Internationalen Patentinstitut geregelt werden.&lt;br /&gt;
Nach Ansicht des Vorsitzenden können diese beiden Fragen an den RedaktionsausschuB überwiesen worden. Alle diese Fragen müBten jedoch erneut mit den Vertretern des Internationalen Patentinstituts besprocher werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dor Vorsitzende schließt die Erörterungen über das Problem dor Dokumentation und bemerkt, daB die Erörterung gezeigt habo, daB weder die finanziellen Bedenken noch die Befürchtungen einer Arbeitsüberschneidung zwischen dem Europäischen Patentamt und dem Internationalen Patentinstitut begründet sind. AuBerdem habe sich erwiesen, daB die Aufgaben, die auf das Internationale Patentinstitut entfallen, völlig anders sind als diejenigen, mit denen sich das Europäische Patentamt zu befassen habe und daB das im europäischen Ibkommen vorgesehene Verfahren die Lufrechterhaltung und Entwicklung des Internationalen Patentinstituts verlange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Danach kehrt die Gruppe zur Erörterung der einzelnen Artikel des Vorentwurfs zurück.&lt;br /&gt;
Artikel 92&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet wirft die Frage auf, ob es zweckmäBig sei, cinem Dritten, der Einwendungen vorgebracht habe, die Erwiderung des Patentinhabers bekanntzugeben, soweit seine Bemerkungen hierauf Bezug nehmen. Nach Ansicht von Horrn Fressonns müBte diese Frage Gegenstand weiterer Brörterungen bilden - er habe sie lediglich pro memoria aufgeworfen.&lt;br /&gt;
Artikel 95&lt;br /&gt;
Die Gruppe stellt fest, daB der Wortlaut dieses Artikels boroits den englischen Bemerkungen Rechnung trägt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 und 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe stellt fest, daB die Lösung dieser beiden Bestimmungen von dem System abhängt, das endgültig für die Beteiligung Dritter am Verfahren gewählt wird. Die Brörterung wird deshalb auf eine spätere Sitzung vertagt. Artikel 98&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht der Gruppe sollte dieser Artikel erst nach Kenntnisnahme der neuen vom RedaktionsausschuB für die Ausführungsordnung ausgearbeiteten Formulierungen erörtert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem gibt die Stellungnahme der niederländischen Kreise bekannt, die darauf hingewiesen haben, daB Artikel 80 von einer Änderung dor Ansprüche 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n verfügt. Selbst wenn man von dem Gedanken ausgeht, daß die ursprünglichen cherchon des Institutes schon sehr umfassend sein werden, dürfte man nicht vorjessen, daß der Prüfer des Europäischen Patentamtes eine Dokumentation nioht nur deshalb nötig haben könnte, um über frühere Rechte zu entscheiden sondern auch, um das Bestehen einer erfinderischen Tätigkeit festzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit der Frage der auf das Internationale Patentinstitut entfallenden Belastungen erinnert Herr Degavre an das von der belgischen Delegation im KoordinierungsausschuB vorgebrachte Argument der Übergangszeit. Er halte es für sehr zweckmäBig; wenn die Mitgliedstaaten, die eine Vorprüfung nicht kennon, untereinander eine Vereinbarung treffen, um schon jetzt bestimmte Recherchon dem Internationalen Patentinstitut zu übertragen. Dies würde dem Institut ermöglichen, eine größere Zahl von Prüfern einzustellen und auf diese Weise die Arbeit vorzu(1)reiten, die sich durch die stufenweise Eröffnung des Europäischen Patentamtes ergeben wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Briganti spricht sich eindeutig für die Einführung einer Dokumentation im Europäischen Patentamt aus. Falls das Europäische Amt, nicht über eine solche verfügen würde, müBten zusätzliche Auskünfte jeweils vom Internationalen Patentinstitut erbeten werden, was das Verfahren kostspieliger machen und es nicht länger ermöglichen würde, die Schnelligkeit des Ablaufs zu gewährleisten. Wio. Herr Briganti betont, würden außerdem auch die Nichtigkeitskammern und die Beschwerdekammern des Europäischen Patentamtes für ihre Entscheidungen eine Dokumentation benötigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet ist völlig damit einverstanden, dem Europäischen Amt die erforderlichen Arbeitsmittel zu geben. Man müsse aber vermeiden, daB das Europähe Amt die dem Internationalen Patentinstitut obliegenden Arbeiten ausführt. Die ersten Recherchen müBten seiner Ansicht nach vom Internationalen Patentinstitut durchgeführt werden, während die sogenannte &amp;quot;flüchtige&amp;quot; Recherche im Amt erfolgen würde. Dagegen sollten alle zusätzlichen wichtigen Ermittlungen dem internationalen Patentinstitut übertragen werden..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem bemerkt, daB in Artikel 78 in offensichtlichen Fällen zusätzliche Recherchen vorgesaben sind. Es wäre logisch, in Artikel 94 von zusätzlichon Recherchen in nicht offensichtlichen Fällen zu sprechen und die Möglichkeit einer Heranziehung des Internationalen Patentinstituts vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem verweist darauf, daB seine Delegation bereit wäre im Falle zusätzlicher Recherchen den Anmelder von jeder Gebühr zu befreien. Diese Frage könnte durch Verhandlungen zwischen dem Europäischen Patentamt und&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ten selbst nachzuprüfen gezwungen&#039;ist.&lt;br /&gt;
Herr van Benthem ist weiter der Ansicht, daB genau so wie die urspringliche Recherche immer der Internationaler Fetentinstitut übertragen werden muB, es aus praktischen Gründen und aus Gründen der rationellen Verwaltungsstruktur angezeigt wäre, die &amp;quot;flüchtige&amp;quot; Recherche inncrhalb des europäischen Patentamtes durchzuführen. Bezüglich der zusätzlichen Recherchen äußert Herr van Bonthem aufgrund nationaler Erfahrungen, daB derartige Recherchen nur in 10 bis 15 % der Anmeldungen erforderlich würden. Iir halte es nicht für angezeigt, diese Frage endgültig durch eine Vorschrift zu lösen. Seiner Ansicht nach sollte es statthaft sein, sich an das Internationale Patentamt zu wenden, um diese zusätzlichen Recherchen durchführen zu lassen. Die Entscheidung müßte jedoch aufgrund rationeller Arbeitskriterien getroffen werden. In diesem Zusammenhang fügt Herr van Benthem hinzu, daB man nicht bestimmte Traditionen aufrecht erhalten sollte, die sich in den nationaler Ämtern für gewerblichen Rechtsschutz herangebildet hätten. Man sollte die zusätzlichen Recherchen auf ein MindestmaB beschränken und insbesondere das vermeiden, was man als &amp;quot;tropfenweise&amp;quot; Prüfung bezeichnen könnte, d.h. ein Verfahren, bei dem der Prüfer wiederholt auf bestimmte ältere Rechte Bezug nimmt. Sollte es durch eine solche Einschränkung gelingen, die zusätzlichen Recherchen auf wirklich wichtige Fälle zu beschränken, so schiene es ihm wünschenswert, diese Recherchen dem Internationalen Patentinstitut zu übertragen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erklärt sich mit dem von Herrn van Benthem gemachten Unterschied hinsichtlich der drei Arten von Recherchen, die während eines Verfahrens durchzuführen sind, einverstanden. Hinsichtlich der zusätzlichen Recherchen ist or mit Herrn van Benthem der Ansicht, daB wichtige Recherchen dem Internationalen Patentinstitut übertragen werden müBten, während es dem Europäischen Patentamt überlassen blizbe, gewisse weniger wichtige Recherchen unter Verwendung seiner eigenen Dokumentation durchzuführen. Im übrigen handle es sich hier um eine Frage, zu der die vom Präsidenten des Europäischen Patentamtes auszuarbeitenden Richtlinien nähero Bestimmungen enthalten müBten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch Herr Pfanner erklärt sich im Prinzip mit den Ausführungen von Herrn van Benthem einverstanden. Er würde keine Einwände gegen eine Bestimmung haben, die es ermöglichen würde, das Internationale Patentinstitut um die Durchführung zusätzlicher Rechercher zu bitten. In der Praxis könnte diese Möglichkeit unter Berücksichtigung des Interesses an einem schnellen und rationellen Verfahren verwendet werden. Abgesehen von dieser Frage hält Herr Pfannor es für unbedingt erforderlich, daB das Europäische Patentamt über eine Dokumonta-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ie er erklärt, habe außerdem die Verwendung der Dokumentation des deutschen stes durch die Yitglieder des Patentgerichts in Deutschland bisher keine ze aufgerorfer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hinsichtlich der für die Errichtung einer mechanisierten Dokumentation rderlichen internationalen Zusammenarbeit betont der Vorsitzende, daB nicht die sechs Mitgliedstaaten, sondern auch das Europäische Patentamt hieran. Itzuarbeiten hätten. Sobald auf internationaler Ebene eine Vereinbarung über ein einheitliches System der Analyse der Patentschriften ausgearbeitet soi, müsse jedes nationale Amt seine eigenen Patentschriften in der gleichen Weise analysieren. Dies gelte auch für das Europäische Patentamt. Der europäische. Prüfer, der am -besten hierzu befähigt sei, würde also das von ihm geprüfte Patent analysieren, so daB seine eigene Dokumentation systematisch aufgebaut würde:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls das Internationale Patentinstitut durch die sechs Staaten und andere &amp;quot;itgliedstaaten des Haager Abkommens in ein echtes europäisches Forschungszentrum erweitert wïrde, sähe sich das Internationale Patentinstitut vor eine enorme Arbeit. last gestellt. In diesem Fall schaîne es wenig rationell, das Institut damit zu beauftragen, eine ganze Reihe von Fragen zu beantworten, die ihm vom Europäischen Patentamt gestellt würden, falls dieses Amt die gleichen Ergebnisse ebenso gut und mit weniger Anstrengung finden könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem bemerkt mit Genugtuung, daB sich in der Diskussion der Gruppe ein gemeinsamer Wunsch nach der Einführung eines gut funktionierenden und praktischen europäischen Patentrechts, erkennen läBt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bezüglich der Dokumentation unterscheidet Herr van Benthem schließlich zwei Bestandteile, d.h. einmal eine numerierte Sammlung der Patente und zum anderen eme klassifizierte Samblung der Patente. Selbstverständlich würde das Europäische Patentamt immer eine numerierte Sammlung benötigen, um den Prüfern die Kontrolle der in der Recherche des Internationalen Instituts angegebenen Referenzen zu ermöglichen: Es sei jedoch zu bezweifeln, ob das Europäische Patentamt auch eine klassifizierte Sammlung benötige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um die Frage klarzustellen, führt Herr van Benthem eine Unterscheidung oin, die von der Gruppe übernommen wird. Br unterscheidet nämlich zunächst die ursprüngliche Recherche einer Patentanmeldung, die gemäB dem Entwurf des Abkommens immer vom Internationalen Patentinstitut durchgeführt wird. Zweitens sind die zusätzlichen Recherchen zu berücksichtigen, die z.B. erforderlich werden, wenn die Ansprüche oiner Anmeldung während des Verfahrens geändert werden. Drittens müsse man an das denken, was man als &amp;quot;flüchtige Recherche&amp;quot; bezeichnen könnte, und die sich daraus ergibt, daB der Prüfer während des Verfahrens bestimmte Einzelhei-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei den medizinischen Patonten ubersendet des Internationale Institut, das die bei der französischen Verraltung verfügbaren Unterlagen kennt, Fotokopien, wenn es sich um Unterlagen handelt, zu denen der französische Prüfer keinen Zugang hat. Abschrifter werden such von Dritten angefordert, die Unterlagen brauchen, die beim französischen Institut nicht verfügbar sind. Auf diese Weise erhält die französische Verwaltung die zur Beurteilung der Anmeldung erforderlichen Unterlagen. Dieses Verfahren scheint Herrn Fressonnet auch im Falle des Europäischen Patentamtes durchführbar zu sein, sofern das Europäische Patentamt ebenfalls eine ähnliche Sammlung von Unterlagen hat, wie sie in Frankreich bestehs, und die weder analysiert noch auf dem Laufenden gehalten zu werden brauche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu der Frage des Sitzes des Europäischen Patentamtes betont Herr Fressonne: wie wichtig es - in Anbetracht bestimmter Erfahrungen mit dem Internationalen Amt - ist, dafür zu sorgen, daß der europäische Prüfer leicht Zugang zu der Dokumentation des in Frage kommenderr rationalen Amtes habe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu der Frage der mechanisierten Dokumentation ist Herr Fressonnet wie der Vorsitzende der Ansicht, daß diese nur auf internationaler Ebene gelöst werden könne, und daß das internationale Patentinstitut im Haag der angezeigte Platz zu ihrer Durchführung sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zusammenfassend besteht Herr Fressonnet darauf, daB jede Überschneidung zwischen dem Internationalen Patentinstitut und dem Europäischen Patentamt vermieden werden müsse. Alle wichtigen Recherchen, sogar die zusätzlichen Recherchen, müßten dem Institut übertragen werden. Man müsse dafür sorgen, daß der europäische Prüfer keine Recherchen auf eigene Faust durchführe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bemerkt hierzu, daB im Unterschied zu der französischen Verwaltung das Europäische Patentamt erst nach langer Zeit über eine Dokumentation verfügen werde, wenn ihm nur die kostenlos erworbenen Unterlagen zur Verfügung stehen würden. Es sei deshalb erforderlich, daß sich das Europäische Patentamt der Dokumentation eines bestehenden Amtes bedienen könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Hinblick auf gewisse Schwierigkeiten, mit denen bei der Verwendung einer nationalen Dokumentation durch die Prüfer des Europäischen Patentamtes zu rechnen sei, erinnert der Vorsitzende daran, daß im Unterschied zum Internationalen Patentinstitut, das sich bei jedem Antrag auf Erstellung eines Neuheitsberichts an die niederländische Dokumentation wenden müßte, das Europäische Patentamt von der nationalen Dokumentation in wesentlich geringerom Umfang Gebrauch zu machen hätte, da es den Neuheitsbericht des Institutes verwenden würde.&lt;br /&gt;
2632 / I V / 64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
es keine Uberschneidung mit dem Internationalen Patentinstitut geben würde. eegt in diesem Zusamenhang Wert auf die Feststellung, daB die Forschungseigkeit des Internationalen Patentinstituts für das durch das europäische Abommen geplante System erforderlich ist, und daB seiner Ansicht nach dieser rundsatz unmöglich geändert werden könne. Außerdem sei er persönlich davon berzeugt, daB Recherchen einer gewissen Bedeutung jeweils dem Internationalen atentinstitut übertragen würden, da das Patentabkommen auch den Grundsatz auftolle, daB der Prüfer des Europäischen Patentamtes nicht Recherchen durchführen, ondern darüber entscheiden sollte. Die Verwaltung des Europäischen Patentamtes üsse dafür Sorge tragen, daB dieser Grundsatz beachtet würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weiter betont der Vorsitzende, daB die Gefahr einer Überschneidung mit dem nternationalen Patentinstitut deshalb nicht bestehen würde, weil eine Dokumenta1. 1 es EuropäIschen Patentamtes stets &amp;quot;konservativer Natur&amp;quot; sei, d.h. daB die okumentation als solche sich im Büro des Prüfers befinde. Eine moderne Dokumenation, wie sie für eine vollständige Dokumentation unerläßlich sei, müßte aber ollkommen mechanisiert sein. Eine derartige Dokumentation könnte nur an einem inzigen Ort in Europa, d.h. beim Internationalen Patentinstitut eingeführt erden, das nicht nur das Europäische Patentamt, sondern auch die nationalen inter und außerdem die Privatindustrie, die den Stand der Technik zu kennen wünscht it dem notwendigen Material versorge. Dieses Argument sei bereits in der Voruntersuchung des Vorsitzenden zum europäischen Patentsystem dargelegt worden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende äußert also die Auffassung, daB es weder eine Überschneidung noch einen Wettbewerb zwischen Internationalem Patentinstitut und Europäischem Ftentamt geben würde, falls letzteres über eine Dokumentation im&amp;quot;konservativen&amp;quot; Siniv verfüge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schließlich stellt der Vorsitzende fest, daß eine Entscheidung, wonach das Europäische Patentamt keine eigene Dokumentation haben, sondern sich damit begnügen sollte, aufgrund der ihm zur Verfügung gestellten Dokumente zu entscheiden, zweifellos einen Einfluß auf die Frage des Sitzes des Europäischen Patentamtes haben würde. In einem solchen Fall könnte das Europäische Patentamt nicht an irgend einem beliebigen Ort in Europa gegründet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pressonnet gibt einen Überblick über das System, das das Nationale Institut für gewerblichen Rechtsschutz in Frankreich bei medizinischen Patenten verfolgt. Die französische Verwaltung verfüge über die in allen bedeutenden Ländern der Welt erteilten Patente. Diese Patente seien jedoch nach den nationalen Klassifizierungen und nicht nach einem gemeinsamen System eingestuft. Außerdem seien sie nicht im einzelnen analysiert. Dagegen verfüge die französische Verwaltung nicht über eine sehr umfangreiche teohnische Bibliothek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Europäische Patentamt keine Dokumentation zur Verfügung habe, sehe es sich gezwungen, dem Internationalen Patentinstitut einen ne.en Auftrag zur Durchführung der Recherchen zu erteilen - was riederholt geschehen könne - während inzwischen das Verfahren ausgesetzt werden müßte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schließlich stellt der Vorsitzende fest, daß zur laufenden Unterrichtung der Prüfung eine Dokumentation unbedingt erforderlich sein dürfte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls das Europäische Patentamt keins Dokumentation zu seiner Verfügung hätte, würde das Verfahren kostspieliger, und es bestünde die Gefahr erheblicher Verzögerungen. Oder aber das Europäische Patentamt begrenze seine Prüfung streng auf die ihm vorgelegten Unterlagen, was dem praktischen Wert des europäischen Patentes, z.B. im Hinblick auf die sich daraus möglicherweise ergebenden Nichtigkeitsklagon, schaden könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu der zweiten Frage über die finanziollen Belastungen durch die Ninrichtu: einer Dokumentation beim Europäischen Patentamt erklärt der. Vorsitzende, daß es keineswegs erforderlich sei, daß das Europäische Patentamt über eine eigene Dokumentation verfüge. Erforderlich sei lediglich, daß das Europäische Patentamt die Möglichkeit eines Zugangs zu einer bestehenden Dokumentation haba. Wie der Vorsitzende erinnert, habe er diesen Punkt bereits bei seiner Vorbesprechung. zu Beginn der Arbeiten aufgeworfen, wo er die Zweckmäßigkeit betont hatte, den Sitz des Europäischen Patentamtes an einen Ort zu legen, an dem ein nationales Amt ihm die Verwendung seiner Dokumentation erlauben würde. Eine solche Lösung würde keine Kosten für die Einrichtung einer Dokumentation mit sich bringen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Gleiche gelte für die Dokumentation der einzelnen Prüfer, die unbedingt erforderlich sei, wenn man qualifizierte und über jede Entwicklung auf dem ihnen übertragenen Gebiet der Technik informierte Prüfer haben wolle. Eine derartige Dokumentation bestehe aber in der Regel in einer Sammlung der vom Prüfer behandelten Anmeldungen, die anhand der Liste der Dokumentation des Internationalen Patentinstituts kontrolliert werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Selbstverständlich könne man sich fragen, welche Lage sich im Falle der Aufhebung der nationalen Prüfungsämter ergäbe. Nach Ansicht des Vorsitzenden würde in diesem Falle die Dokumentation des nationalen Amtes.auf das Europäische Patentamt übertragen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende faßt seine Auffassung dahingehend zusammen, daß die Aufstellung einer Dokumentation im Europäischen Patentamt keine erheblichen Kosten nach sich ziehen würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Was die dritte Frage über die anderen Folgen betrifft, die aus dem Bestehe bzw. Nichtbestehen einer Dokumentation im Europäischen Patentamt zu ziehen sind so hat nach Ansicht des Vorsitzenden seine vorangehende Darlegung bereits 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
entamt nur eine begrenzte Dokumentation vorzusehen und die Durchführung sätzlicher Recherchen ausschlieBlich dem Internationalen Patentinstitut zu über sssen, wobei selbstverständlich die hier durchzuführenden neuen Recherchin nach den ngaber und in den vom zuständigen Prüfer des Furopäischen Patontamtes angegebenen Grenzen durchgeführt werden müBten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende hat die drei folgenden Fragen zu den Ausführungsn von Herrn Fressonnet:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Erfordert das beim Europäischen Patentamt vorgesehene Verfahren die Einrichtung siner Dokumentation?&lt;br /&gt;
2. Wie hoch würden die finanziellen Lasten sein, falls sich eine solche Dokumentatie als erforderlich erweisen sollte?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Was wäre die Folge, wenn das Europäische Patentamt über keine solche Dokumentation verfügen würde?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu der ersten Frage führt der Vorsitzende aus, daB der Begriff einer Dokumentation einerseits eine klassifizierte Sammlung der Patentschriften aus den verschiedenen Staaten der Welt und eine Literatur für die einzelnen Gebiete der Technik sowie andererseits eine wohlausgestattete technische Bibliothek beinhaltet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erinnert daran, daB das Europäische Patentamt im Laufe des Verfahrens die Patentanmeldung und den vom internationalen Patentinstitut ausgearbeiteten Neuheitsberioht erhält. Diese Recherche gebe in der Regel nicht alle früheren Rechte, an die man denken könnte, in extenso wieder, sondern lediglich die Referenzen. Falls das Europäische Patentamt keine Dokumentation hätte, wie das internationale Patentinstitut gezwungen sein, seinen Recherchen alle Unterlagen beizufügen, auf die es Bezug nimmt. Dieses Verfahren würde die Recherche zweifellos viel kostspieliger machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sollten Dritte im Laufe des Verfahrens Einwendungen unter Bezugnahme auf die technische Literatur vorbringen, würde ein ähnliches Problem entstehen, d.h. die Dritten müBten Abschriften der angeführten Stellen unterbreiten oder das Patentamt sähe sich gezwungen, das Internationale Patentinstitut um diese Texte zu bitten. Wenn das Patentamt selbst Zugang zu einer Dokumentation hätte, wäre diese Notwendigkeit nicht gegeben. Außerdem dürften beim Prüfungsverfahren unter Beteiligung Dritter häufig Argumente vorgebracht werden, die die Ausdehnung der Prüfung auf andere Gebiete der Technik erforderten. In einem solchen Fall genüge es sehr oft, einen Blick auf die Dokumentation zu werfen. Wenn aber das 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung vom 26. Fubruar bis 6. März 1964&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 6. März 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Yorsizzenio aröffnot die Sitzung un 9.40 Uhr.&lt;br /&gt;
Unter Bezugnahme auf die Srörterung des schwedischen Vorschlags vom Vortag wirft Herr Fressonnet dis Frage auf, ob dieser Vorschlag nicht im Zusammenhang mit dem System des europaischen Patontas, selbst für den Fall, daB dieser Vorschlag bei den Erörterungen in StraBburg abgeluhnt würde, berücksichtigt worden müBte. Bine derartige Entschließung könnte vielleicht in dem vom RedaktionsausschuB ausgearbeiteten Bericht enthalten sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende antwortet, daB man im Falle einer Zurückweisung des schwedischen Vorschlages in StraBburg doch die Gründe kennen müßte, die hierfür geltend gemacht würden. Falls diese Gründe nicht überzeugend wären, bestünde zweifellos die Möglichkeit, der schwedischer Vorschlag im Entwurf des europäischen Abkommens zu berücksichtigen; die Einfügung eines diesbezüglichen Hinweises im Bericht über den schwedischen Vorschlag erscheint ihm aber verfrüht.&lt;br /&gt;
Fortsetzung der Erörterung von Artikel 94&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet stellt eine Frage zur Diskussion, die ihm grundsätzlich erscheint und die Einführung zusätzlicher Recherchen betrifft, die gegebenenfalls im Laufe des Prüfungsverfahrens erforderlich werden könnten. Sollten diese Recherchen vom internationalen Patentinstitut oder vom europäischen Patentamt selbst durchgeführt werden?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet erklärt, daB er zur klareren Herausstellung des Problems zunächst seine Beweisführung etwas übertreiben würde. Falls man die Durchführung zusätzlicher Recherchen dem Europäischen Patentamt überließe, würde dies voraussetzen, daB beim Patentamt eine ebenso eingebande Dokumentation eingerichtet würde, wie dies beim Internationalen Patentinstitut der Fall ist. Er fürchtet, daB sich daraus recht erhebliche finanzielle Belastungen für die Mitgliedstaaten ergeben könnten. Da auBerdem das Internationale Patentinstitut als das europäische Dokumentationszentrum angesehen werden sollte, halte er eine doppelte Dokumentation für unzweckmäBig. Aus dieser Grunde erscheint es ihm angebracht, beim Europäischen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
terer Rechte orkenner lassen wïrde. Han könnte sogar an Sanktionen gegen solche &amp;quot;Kautschuk&amp;quot;- Ansprüche denker.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Abschluß der Erörterung sprechen sich vier Delegationen für das Verbot einer Erweiterung der Ansprüche nach der Erteilung des vorläufigen Patents aus, vorbehaltlich einer Erörterung dieser Frage mit don beteiligten Kreisen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende beschließt mit Zustimmung der Gruppe, daß der Redaktionsausschuß einen vorläufigen Text ausarbeiten wird, der den Grundsatz des Verbots einer Erweiterung der Ansprüche festlegt, um die Erörterung mit den Fachkreisen zu erleichtern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor Schluß der Sitzung orklärt Herr van Bentham im Namen des Redaktionsausschusses, daB der Ausschuß den angeforderten Bericht über den schwedischen Vorschlag ausgearbeitet habe. Allordings sei der Redaktionsausschuß nicht in der Lage gewesen, einen Entwurf über die Inderung der Artikel, die durch diesen Vorschlag betroffen werden, auszuarbeiten, da hierdurch zahlreiche Probleme aufgeworfen würden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende dankt dem Redaktionsausschuß für seinen Bericht, der den M2 tgliedern des Koordinierungsausschusses zugeschickt werden wird. Zu der Frage der Inderung der Artikel überträgt der Vorsitzende dem Redaktionsausschuß die Abfassung zu cinem späteren Zeitpunkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird um 18.00 Uhr geschlossen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tents nicht moir crweitert worien dïrfen.&lt;br /&gt;
Herr van Benthem teilt die Auffassung dieser Kreise. Man sollte eine Erweiterung der Ansprüche nach der Erteilung des vorläufigen Patents nicht erlauben, selbst wenn diese in den Grenzen der Beschreibung bleibe. Die bisherigen Erfahrungen in den Niederlanden zeigten, daB in einem solchen Fall die Anmelder zu &amp;quot;omnibus&amp;quot;- oder &amp;quot;Kautschuk&amp;quot;-Ansprüchen greifen, um ihre Rechte möglichst weitgehend zu schützen. Derartige Ansprüche seien selbstverständlich nicht geeignet, das Interesse Dritter zu schützen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bemerkt, daB dieser Wunsch der niederländischen beteiligeten Kreise die Gruppe wieder einmal vor eine schwierige Entscheidung stelle, weil auf der cinen Seite das Interesse des Erfinders, auf der anderen das der Offentlichkeit stehe. Vom Standpunkt des Erfinders sei selbstverständlich die günstigste Lösung die Zulassung einer Erweiterung der Ansprüche nach der Erteilung des vorläufigen Patents. Vom Standpunkt der Offentlichkeit aus gesehen treffe das Gegenteil zu. Es wäre erforderlich, daB die Offentlichkeit Vertrauen in die Veröffentlichung des vorläufigen Patents haben und wissen könnte, daB Erweiterungen nicht mehr möglich sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe habe also zu entscheiden, ob jede Erweiterung der Ansprüche nach der Bekanntmachung des vorläufigen Patents verboten werden solle, oder ob diese Erweiterung - allurdings mit einem Vorbehalt zugunsten der Rechte Dritter, die schon während des Prüfungsverfahrens geltend gemacht wurden - zu genehmigen ei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet versteht die Befürchtungen von Herrn van Benthem hinsichtlich der &amp;quot;omnibus&amp;quot;-Ansprüche nicht. Das von Herrn van Benthem vorgeschlagene System hätte außerdem den Nachteil, Dritte über die Bekanntmachung des vorläufigen Patents zu täuschen. Herr Fressonnet spricht sich deshalb für das Vorbot der Erweiterung der Ansprüche nach Erteilung des vorläufigen Patents aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Danach bemerkt der Vorsitzende, daB Herr van Benthem sich täusche, wenn er glaube, daB &amp;quot;Kautschuk&amp;quot;-Ansprüche nicht mehr geltend gemacht würden, wenn die Ansprüche nach der Bekanntmachung des vorläufigen Patents noch erweitert werden könnten. Die &amp;quot;Kautschuk&amp;quot;-Ansprüche seien eine logische und unvermeidliche Folge des Systems des vorläufigen Patents, d.h. des ungeprüften Patents. Bei diesem System, bei dem die Anmeldung des Erfinders veröffentlicht werde, müBten die Ansprüche zwangsläufig sehr weit gefaBt sein. Trotzdem brauche man nicht zu befürchten, daB der Anmelder seine Ansprüche systematisch sehr weit fasse. Man dürfe nicht vergessen, daB in diesem Falle der Neuheitsbericht eine Reihe 8l2632 / I I / 64-0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
terrichten, wieviele Einwendungen es in ihren Patentämtern jährlich im Verhältnis zu der Zahl der Anmeldungen gebe, und wieviele Einwendungen zu einer Änderung der Anmeldung führen. Diese Zahlen würden der Gruppe ein Vergleichsolement geben, wenn sie die Frage in der nächsten Sitzung wieder aufgreifen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 92&lt;br /&gt;
Dieser Artikel wird gegebenenfalls neu gefaBt werden müssen.&lt;br /&gt;
Sollte die Gruppe sich zur Annahme der Kompromißlösung für Artikel 91 entscheiden, so müßte in diesem Fall eine Frist für die Einlegung der Einwendungen vorgesehen werden. Diese Frage wird spăter geprüft werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf Grund einer Frage von Herrn Pfanner bittat der Vorsitzende den RedaktionsausschuE zu prüfen, ob Artikel 92 an der richtigen Stelle stehe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 93&lt;br /&gt;
Nach diesem Artikel muß der Inhaber des vorläufigen Patents innerhalb einer Frist von drei Monaten zu dem Neuheitsbericht Stellung nehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner gibt bekannt, daB die deutschen interessierten Kreise es vorziehen, wenn in diesem Artikel statt einer festen Frist eine Frist vorgesehen würde, die dem Ermessen des Prüfers im Rahmen der Vorschriften des Abkommens überlassen bliebe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem bemerkt, daB man in diesem Fall auch in Artikel 79 eine ähnliche Bestimmung der Frist vorsehen müBte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet erklärt hierzu, daB er feste Fristen variablen, dem Ermessen des Prüfers überlassene Fristen, vorziehe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erklärt mit Zustimmung der Gruppe, daB die Frage der Fristen in ihrer Gesamtheit geprüft werden müßte, um ein einheitliches Verfahren zu erbalten. Diese Frage werde anläßlich der Prüfung von Artikel 155 wieder aufgegriffen. Außerdem müßte die Frage auch mit den beteiligten Kreisen erörtert werden. Schließlich könne diese Frage auch nur schwer von der automatische Bekanntmachung getrennt werden, die von den Schweden vorgeschlagen wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 94&lt;br /&gt;
Diese Frage behandelt die Prüfung des vorläufigen europäischen Patents.&lt;br /&gt;
Hierzu gibt Herr van Benthem bekannt, daB die interessierten niederländischen Kreise wünschen, daß die Ansprüche nach Erteilung des vorläufigen Pa-. 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANBEITSGRUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. April 1964&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der 12. Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 26. Februar bis 6. März 1964&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SITZUNGSBERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Après la publication de la délivrance du brevet européen provisoire, tout tiers peut présenter ses observations sur la validité de ce brevet. Les observations doivent être faites par écrit et dûment motivées.&lt;br /&gt;
(2) Les observations visées au paragraphe 1 sont communiquées au titulaire du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 93&lt;br /&gt;
Prise de position du titulaire du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après l&#039;expiration du délai mentionné à l&#039;article 91, paragraphe 1, la division d&#039;examen invite le titulaire du brevet européen provisoire à prendre position dans un délai de trois mois sur l&#039;avis de nouveauté et les observations qui lui ont été communiquées, en modifiant, le cas échéant, la description.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 94&lt;br /&gt;
Examen du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) La division d&#039;examen commence l&#039;examen du brevet européen provisoire dès réception de la prise de position du titulaire du brevet ou, à défaut de cette prise de position, au plus tard à l&#039;expiration du délai prévu à l&#039;article 93.&lt;br /&gt;
(2) La division d&#039;examen examine si le brevet européen provisoire ainsi que l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont à toutes les prescriptions de la présente convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 95&lt;br /&gt;
Notification d&#039;examen&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il.résulte de l&#039;examen du brevet européen provisoire que le brevet ainsi que l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée ne satisfont pas entièrement ou partiellement aux prescriptions de la présente convention, la division d&#039;examen le notifie au titulaire du brevet et l&#039;invite à présenter ses observations ou à remédier aux irrégularités constatées dans un délai à déterminer par elle, en remettant, le cas échéant, une description modifiée.&lt;br /&gt;
(2) La notification d&#039;examen doit être motivée et indiquer, en principe, l&#039;ensemble des motifs s&#039;opposant à la confirmation du brevet européen provisoire en brevet européen définitif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ASSURDINIERUNGSAUSSCHUSSAUF DEM GEBIET GEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINET VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORGINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETÀ INDUSTRIALE ISTITUITO DASLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGESTEILD DOOR DE LID-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT.PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORENTWURF EINES ABKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe „Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SCHEMA DI CONVENZIONE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep. &amp;quot;octrooien&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Textes allemand et français&lt;br /&gt;
Deutscher und französischer Text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Nach der Bekanntmachung der Erteilung des vorläufigen europäischen Patents kann jeder Dritte seine Einwendungen gegen die Gültigkeit dieses Patents erheben. Die Einwendungen sind schriftlich einzureichen und zu begründen.&lt;br /&gt;
(2) Die in Absatz 1 vorgesehenen Einwendungen werden dem Patentinhaber mitgeteilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 93&lt;br /&gt;
Stellungnahme des Inhabers des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ablauf der in Artikel 91 Absatz 1 genannten Frist fordert die Prüfungsabteilung den Inhaber des vorläufigen europäischen Patents auf, innerhalb einer Frist von drei Monaten zu dem Neuheitsbericht und den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung zu nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung zu ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 94&lt;br /&gt;
Prüfung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsabteilung beginnt mit der Prüfung des vorläufigen europäischen Patents nach Eingang der Stellungnahme des Patentinhabers oder, wenn eine solche nicht eingeht, spätestens jedoch nach Ablauf der in Artikel 93 vorgesehenen Frist.&lt;br /&gt;
(2) Die Prüfungsabteilung prüft, ob das vorläufige europäische Patent und die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist, sowie die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommen genügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 95&lt;br /&gt;
Prüfungsbescheid&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung des vorläufigen europäischen Patents, dass das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist, und die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens ganz oder teilweise nicht genügen, so teilt die Prüfungsabteilung dies dem Patentinhaber mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die gerügten Mängel zu beseitigen sowie gegebenenfalls eine geänderte Beschreibung vorzulegen.&lt;br /&gt;
(2) Der Prüfungsbescheid ist mit Gründen zu versehen und soll alle Gründe zusammenfassen, die der Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents als endgültiges europäisches Patent entgegenstehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KOORDINIERUNGSAUSSCHUSS AUF DEM GEBIET DES GEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINCINETZT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND&lt;br /&gt;
KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETA INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGESTELD DOOR DE LID-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT.PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe „Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SCHEMA DI CONVENZIONE&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VOORONTWERP VERDRAG&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep &amp;quot;octrooien&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe continue l&#039;examen des avis des milieux intéressés. Article 88&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction veillera à rédiger le paragraphe 1 de l&#039;article 88 de façon à dire que l&#039;Office examine le brevet provisoire sans parler de l&#039;obligation pour l&#039;Office d&#039;examiner si le brevet satisfait à toutes les conditions de la convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé d&#039;ajouter au paragraphe que sera également inscrit sur le registre européen le fait qu&#039;une requête en examen a été déposée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 91 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cet article traite de la requête incidente.&lt;br /&gt;
M. van Benthem expose que les milieux intéressés néerlandais ont estimé que l&#039;intervention des tiers, à ce stade de la procédure, est prématurée et qu&#039;elle risque de provoquer une série d&#039;oppositions inutiles. Il en résulterait une prolongation de la procédure, ce qui est contraire au principe fondamental de l&#039;examen différé. En effet, si l&#039;on retarde l&#039;examen, il faut que lorsque la procúdure d&#039;examen est entamée, elle se déroule rapidement. Il signale, en outre, que les milieux intéressés néerlandais ont proposé qu&#039;on remette une procédure d&#039;opposition classique, mais la délégation néerlandaise est opposée à cette procédure qui entraînerait une publication supplémentaire du brevet, ce qui permettrait surtout des oppositions vexatoires et risquerait ainsi de prolonger la procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation néerlandaise propose de remplacer le système dé la requête inciúente par une action en nullité spéciale. Cette action devrait être plus simple que celle existant dans l&#039;avant-projet. On ne pourrait l&#039;intenter que pendant une curtaine période assez trè̀ve. Le tribunal compétent pourrait être la chambre des annulation. Une fois que serait écoulée la période pendant laquelle cette action en nullité simplifiée pourrait être intentée, le brevet européen définitif se verrait revêtu d&#039;une plus grande sécurité.&lt;br /&gt;
M. Fressonnet rappelle l&#039;hostilité de la délégation française à la procédure de la requête incidente et à la remarque figurant sous l&#039;article 91 dans l&#039;avant-projet. Les arguments essentiels de la délégation française&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2632/IV/64-F-déf. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 avril 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la douzième session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe fährt mit der Prüfung der Stellungnahmen der beteiligten Kreise fort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird Artikel 88 Absatz 1 so fassen, daß zum Ausdruck gebracht wird, daß das Amt das vorläufige Patent prüft, ohne eine Verpflichtung des Amtes zur Prüfung, ob das Patent den Vorschriften des Abkommens genügt, ausdrücklich festzulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird beauftragt, in Absatz 1 einzufügen, daß die Tatsache, daß ein Antrag auf Prüfung gestellt ist, ebenfalls in das europäische Register aufgenommen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 91&lt;br /&gt;
Dieser Artikel behandelt den Antrag auf Anschluß.&lt;br /&gt;
Herr van Benthem führt aus, daß die beteiligten niederländischen Kreise der Auffassung sind, daß die Einschaltung von Dritten in dieser Verfahrensstufe verfrüht sei und eine-Reihe unnötiger Einsprüche verursachen könnte. Dies hätte eine Verlängerung des Verfahrens zur Folge, was dem Grundprinzip der aufgeschobenen Prüfung widerspricht. Wenn man die Prüfung aufschiebe, müsse das einmal eingeleitete Prüfungsverfahren schnell ablaufen. Weiter teilt er mit, daß die niederländischen beteiligten Kreise vorgeschlagen haben, ein klassisches Einspruchsverfahren vorzusehen; die niederländische Delegation sei aber gegen dieses Verfahren, da es eine zusätzliche Bekanntmachung des Patents nach sich ziehen würde, was insbesondere schikanöse Einsprüche ermöglichen und damit eine Verlängerung des Verfahrens verursachen könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die niederländische Delegation schlägt vor, das System des Antrags auf Anschluß durch eine besondere Nichtigkeitsklage zu ersetzen. Diese Klage müßte einfacher sein, als es im Vorentwurf vorgesehen ist. Man dürfte sie nur während eines verhältnismäBig kurzen Zeitraums anstrengen können. Das zuständige Gericht könnte in diesem Falle die Nichtigkeitskammer sein. Nachdem der Zeitraum, innerhalb welchem die vereinfachte Nichtigkeitsklage angestrengt werden könnte, abgelaufen sei, hätte das endgültige europäische Patent damit eine größere Sicherheit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet erinnert daran, wie abweisend die französische Delegation dem. Verfahren des Antrags auf Anschluß gegenübergestanden habe und an die Bemerkungen zu Artikel 91 des Vorentwurfs. Die Hauptargumente der französischen 2632/IV/6d-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSCHUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. April 1964&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der 12. Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 26. Februar bis 6. März 1964 in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SITZUNGSBERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Le fascicule imprimé du brevet mentionne que le brevet européen provisoire n&#039;est délivré qu&#039;après un examen limité conformément à l&#039;article 76 , ne portant pas notamment sur la nouveauté de l&#039;invention et qu&#039;il n&#039;assure qu&#039;une protection provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 86&lt;br /&gt;
Certificat de brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) Dès que le fascicule imprimé du brevet est publié, l&#039;Office européen des brevets délivre au titulaire du brevet un certificat de brevet européen provisoire auquel est annexé le fascicule imprimé.&lt;br /&gt;
(2) Il est attesté par le certificat que le brevet européen provisoire a été délivré à la personne mentionnée dans le certificat pour l&#039;invention décrite dans le fascicule imprimé du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 87&lt;br /&gt;
Commencement de la protection&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La protection assurée par le brevet européen provisoire commence au jour de la pubblication de la délivrance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II &amp;lt;br&amp;gt; CONFIRMATION DU BREVET EUROPEEN PROVISOIRE EN BREVET EUROPEEN DEFINITIF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
REQUETE EN EXAMEN&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine si le brevet provisoire, l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont à toutes les prescriptions de la présente convention.&lt;br /&gt;
(2) La requête peut être formulée par le titulaire du brevet européen provisoire ou par tout tiers dans les cinq ans qui suivent le jour de la publication de la délivrance. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
(3) La requête ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 1 , les requêtes en examen ultérieures sont réputées non avenues et les taxes sont restituées sous réserve des dispositions de l&#039;article 91, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORENTWURF EINES ABKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe „Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SCHEMA DI CONVENZIONE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep «octrooien»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Auf der Patentschrift wird vermerkt, dass das vorläufige europäische Patent nur nach iner beschränkten Prüfung gemäss Artikel 76 erteilt wird, d&#039;e sịch insbesondere nicht auf die Neuheit der Erfindung erstreckt und nur énen vorläufigen Schutz gewährt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 86&lt;br /&gt;
Urkunde über üas vorläufige europäische Patent&lt;br /&gt;
(1) Sobald die Patentschrift herausgegeben worden ist, stellt das Europäische Patentamt dem Patentinhaber die Urkunde über das vorläufige europäische Patent aus, der als Anlage die Patentschrift beigefügt ist.&lt;br /&gt;
(2) In der Patenturkunde wird bescheinigt, dass das vorläufige europäische Patent für die in der Patentschrift beschriebene Erfindung der in der Urkunde benannten Person erteilt worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 87&lt;br /&gt;
Beginn des Schutzes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der durch das vorläufige europäische Patent gewährte Schutz tritt mit dem Tag der Bekanntmachung der Erteilung ein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II &amp;lt;br&amp;gt; BESTÄTIGUNG DES VORLÄUFIGEN EUROPÄISCHEN PATENTS ALS ENDGÜLTIGES EUROPÄISCHES PATENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist und die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkomens genügen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents oder von jedem Dritten innerhalb von fünf Jahren nach dem Tag der Bekanntmachung der Erteilung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Ab kommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(4) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäss Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Anträge auf Prüfung als&#039; nicht eingegangen und werden entrichtete Gebühren zurückgezahlt, wobei die Bestimmungen des Artikels 91 Absatz 2 vorbehalten bleiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KOORDINIERUNGSAUSSCHUSS AUF DEM GEBIET DES GEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINCIMETZT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETÀ INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP NET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGESTELD DOOR DE LID-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT.PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe „Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SCHEMA DI CONVENZIONE&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep «octrooien»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. van Beethom estime de son côté qu&#039;il est nécessaire de dire que l&#039;office examine non seulement le brevet provisoire mais encore si le brevet a été délivré à juste titre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président n&#039;insiste pas; le groupe adopte l&#039;article dans sa forme actuelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articlop 80 (83), 90 (84) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adoptés sans ciscuscion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articlo 91 (85) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au paragraphe 1 le groupe examine la question de savoir si la requête incidente doit être motivée.&lt;br /&gt;
M. van Benthos se prononce en faveur de la motivation. Cette exigence supplémentaire evitora l&#039;intentement d&#039;actions purement vexatoires. De plus si à l&#039;article 88 (31) la Convention n&#039;exige pas que la requête soit motivée c&#039;est parso qu&#039;il y a l&#039;intérêt public en cause. Dans ce cas, il n&#039;y a qu&#039;un intérêt privé en jeu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président se prononce contre la motivation. L&#039;argument des procès vexatoires lui paraît faible. En outre, on peut toujours trouver un motif. Enfin, dans l&#039;esprit même de la Convention, il est souhaitable que le tiers participe à la procédure d&#039;examen afin qu&#039;il puisse éventuellement corriger des orrcurs de l&#039;office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe décide de supprimer le mot &amp;quot;motivée&amp;quot; au paragraphe 1 et adopte l&#039;article, sous réserve de la discussion de la remarque après l&#039;arrivée de la délégation française. A ce sujet, M. De Muyser déclare s&#039;être joint à la délégation française parce qu&#039;il espère que l&#039;on pourra arriver à trouver une solution de compromis en la matière. Selon ses informations, les milieux intéressés de divers pays souhaiteraient une solution dans laquelle les tiers pourraient interyeniw on vue d&#039;onrichir l&#039;information de l&#039;office mais sans que leur intervention soit transmise au demandour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session du 13 au 23 juin 1962&lt;br /&gt;
Compte rendu&lt;br /&gt;
de la séance du 15 juin 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 76 (71), 77(71 a + 72), 78 (73), 79 (74)&lt;br /&gt;
Ces articles sont adoptés sans observations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artiole 80 (68) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 2, M. Pfanner déclare que le Comité de rédactio. a été amené à prévoir un double délai. Ne prévoir que le délai relatif au paiement des taxes ne suffisait pas. En effet, le demandeur peut payer los taxes avant l&#039;avis de nouveauté conformément au paragraphe 2 do l&#039;article 78 (73). Aussi le Comité a-t-il également retorno commo délai la fin do l&#039;cxamen prévu à l&#039;article 76 (71).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président suivi par le groupe se rallio à cette nouvelle rédaction, tout on romarquant quo ce délai présente le petit inconvénient de ne pas être fixe. En offot, on ne peut pas établir on façon certaine la durée de l&#039;cxamen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articlo 81 (69), 82 (74 a), 83 (75 a), 84 (76), 85 (77), 86 (78), 87 (79)&lt;br /&gt;
Ces articles sont adoptés sans observations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articlo 88 (81) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo paragraphe 1 do cot article semble trop détaillé au Président. On aurait simplement pu dire quo l&#039;office examine si le brevet provisoire satisfait aux proscriptions de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 31 juillet 1962&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la sixième session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Munich&lt;br /&gt;
du 13 au 23 juin 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem hielt es dagegen für erforderlich, dass zum Ausdruck gebracht wird, dass das Amt nicht nur das vorläufige Patent prüft, sondern daneben auch noch die Frage, ob das Patent zu Recht erteilt worden sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bestand nicht auf seinem Standpunkt, und die Gruppe nahm den Artikel in seiner jetzigen Form an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 89 (83), 90 (84)&lt;br /&gt;
Die Artikel wurden ohne Diskussion angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 91 (85)&lt;br /&gt;
Bei Absatz 1 prüfte die Gruppe die Frage, ob der Antrag auf Anschluss egründet werden müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem war für eine Begründung. Dieses zusätzliche. Erfordernis werde die Erhebung von rein schikanösen Klagen verhindern. Im übrigen schreibe das Abkommen in Artikel 88 (81) eine Begründung des intrags aus dem Grunde nicht vor, weil es sich dort um das Interesse der Allgemeinheit handele. In dem hier besprochenen Fall dagegen gehe es nur um private Interessen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende sprach sich gegen eine Begründung aus. Das Argument, dass schikanöse Klagen zu befürchten seien, ist seiner Ansicht nach nicht überzeugend. Im übrigen liesse sich immer irgendeine Begründung finden. Schliesslich sei es gerade im Sinne des Abkommens erwünscht, dass der Dritte an dem Prüfungsverfahren teilnehme, um etwaige Irrtümer des Amtes richtig stellen zu können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe beschloss, das Wort &amp;quot;begründeten&amp;quot; im ersten Absatz zu streichen; sie stimmte dann dem Artikel mit dem Vorbehalt zu, dass die Bemerkung nach Eintreffen der französischen Delegation noch besprochen werden soll. Hierzu erklärte Herr de Muyser, er habe sich dem Standpunkt der französischen Delegation angeschlossen, da er hoffe, dass es gelingen werde, in dieser Frage eine Kompromiselösung zu finden. Soweit ihm bekannt sei, wünschten die interessierten Kreise der einzelnen Länder eine Lösung, wonach Dritte eingreifen und dem Amt zusätzliches Material zur Verfügung stellen könnten, jedoch ohne dass diese Intervention dem Antragsteller mitgeteilt würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzungsperiode vom 13. bis 23. Juni 1962&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 15. Juni 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76 (71), 77 (71 a + 72), 78 (73), 79 (74)&lt;br /&gt;
Diese Artikel wurden ohne Einwănde angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 80 (68)&lt;br /&gt;
Herr Pfanner erklerte zu Absatz 2, der Redaktionsausschuss habe sich veranlasst gesehen, hier eine doppelte Frist vorzusehen. Ein Hinweis auf die zur Zahlung der Gebühren vorgesehenen Frist sei nicht ausreichend. Der Antragsteller könne nämlich nach Artikel 78 (73) Absatz 2 die Gebühren schon vor Einholung des Neuheitsberichts bezahlen. Daher habe der Ausschuss auch das Ende der in Artikel 76 (71) vorgesehenen Prüfung der Anmeldung als Frist angesetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende und die Arbeitsgruppe stimnen dieser neuen Fassung zu, jedoch mit der Bemerkung, dass diese Frist immerhin den Nachteil habe, dass sie keinen festen Zeitpunkt nennt; die Prüfungsdauer lasse sich nämlich nicht mit Bestimmtheit vorher feststellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 81 (69), 82 (74 a), 83 (75 a), 84 (76), 85 (77), 86 (78), 87 (79)&lt;br /&gt;
Diese Artikel wurden ohne Einwănde angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 (81)&lt;br /&gt;
Nach Ansicht des Vorsitzenden geht Absatz 1 dieses Artikels zu sehr ins einzelne. Man hätte einfach sagen können, das Amt prüft, ob das vorlăufige Patent den Vorschriften des Abkommens entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGRUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 31. Juli 1962&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot; Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der sechsten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 13. bis 23. Juni 1962 in Munchen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapitre II&lt;br /&gt;
Confirmation du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
Article 88 (81)&lt;br /&gt;
Requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine si le brevet provisoire, l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont à toutes les prescriptions de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) La requête peut être formulée par le titulaire du brevet européen provisoire ou par tout tiers dans les cinq ans qui suivent le jour de la publication de la délivrance. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le Règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) La requête ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque une requête on examen a été présentée conformément au paragraphe 1 , les requêtes en examen ultérieures sont réputées non avenues et les taxes sont restituées sous réserve des dispositions de l&#039;article 91, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL &amp;quot; BREVETS &amp;quot; COMITE DE REDACTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 26 mai 1962&lt;br /&gt;
STRICTEMENT CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
RELATIF A&lt;br /&gt;
UN IROIT EUROPEEN 220 EEEVEY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    = VE Mai  1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kapitel II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 (81)&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist und die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens genügen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents oder von jedem Dritten innerhalb von fünf Jahren nach dem Tag der Bekanntmachung der Erteilung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(4) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäB Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Anträge auf Prüfung als nicht eingegangen und werden entrichtete Gefiuhren zurückgezahlt, wobei die Bestimmungen des Artikels 91 Abs. 2 vorbehalten bleiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 26. Mai 1944 RP/II/62&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STRENG VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorentwurf ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VE Mai 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notification d&#039;examen&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il est reconnu à l&#039;issue de l&#039;examen du brevet européen provisoire que le brevet, l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et le descriptionp publiée ne satisfont pas entièrement ou partiellement aux prescriptions de la présente Convention, la division d&#039;examen le notifie au titulaire du brevet et invite celui-ci à présenter ses observations ou à remédier aux irrégularités constatées dans un délai déterminé, en remettant, le cas échéant, une description modifiée.&lt;br /&gt;
[2] Le délai prévu au paragraphe 1 ne peut être ni inférieur à deux mois ni supérieur à quatre mois. Il peut être, prolongé dans certains cas particuliers jusqu&#039;à six mois à la iemande du titulaire du brevet. 7&lt;br /&gt;
(3) La notification d&#039;examen doit être motivée et indiquer, dans la mesure du possible, l&#039;ensemble des motifs s&#039;opposant à la confirmation du brevet européen provisoire en brevet européen définitif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfungsbescheid&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung des vorläufigen europäischen Patents, dass das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist, und die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens ganz oder teilweise nicht genügen, so teilt die Prüfungsabteilung dies dem Patentinhaber mit und fordert ihn auf, innerhalb einer bestimmten Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die gerügten Mängel zu beseitigen, sowie gegebenenfalls eine geänderte Beschreibung vorzulegen.&lt;br /&gt;
[2) Die in Absatz 1 vorgesehene Frist darf nicht weniger als zwei Monate und nicht mehr als vier Monate betragen. Die Frist kann auf Antrag des Patentinhabers in besonders gelagerten Fällen auf insgesamt sechs Monate verlängert werden. 7&lt;br /&gt;
(3) Der Prüfungsbescheid ist mit Gründen zu versehen und soll alle Gründe zusammenfassen, die der Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents als endgültiges europäisches Patent entgegenstchen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGBUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zweiten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arboitsgruppe &amp;quot;Patento&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 85 est transmis au Comití de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé d&#039;examiner si les tiers peuvent également intervenir en ce qui concerne la condition d&#039;activité inventivo. Article 88&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 3 doit être suprimé en raison de la disposition de l&#039;article 97, paragraphe 4. L&#039;artiole 88 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation française maintient sa romarque qui devrait être soumise au Comité de oocrdination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 89 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo paragraphe 2 est supprimé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 4 est supprimé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 a bis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los deux variantes du paragraphe 2 sont maintenues jusqu&#039;à la décision du groupe lors de la prochaine sassion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est invité à marquer sa préférence.&lt;br /&gt;
Los articles 90 a, 90 a tor jusqu&#039;à 90 f sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 g ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La phrase entre crochets du paragraphe 4 est rayée en vue de la disposition de l&#039;article 164, paragraphe 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles 91 à 98 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 mai 1962.&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la cinquième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 2 au 18 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die niederländische Delegation soll dem Redaktionsausschuß einen Vorschlag unterbreiten über die eventuell in Abs. 1 aufzunehmende Verpflichtung, den Zwischenantrag zu begründen. Falls im Redaktionsausschuß keine Einstimmigkeit zu erreichen sei, soll er in der nächsten Sitzung der Arbeitsgruppe die Frage erneut vorlegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 85 wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 86&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird beauftragt, zu prüfen, ob Dritte auch bezüglich der Voraussetzung einer neuen Erfindung das Widerspruchsrecht bekommen sollen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Wegen der Bestimmung des Art. 97 Abs. 4 muß Abs. 3 gestrichen werden. Artikel 88 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 a&lt;br /&gt;
Die französische Delegation besteht darauf, daß ihre Bemerkung dem Koordinationsausschuß vorgelegt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 89 wird angenommen.&lt;br /&gt;
Artikel 90&lt;br /&gt;
Absatz 2 wird gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 a&lt;br /&gt;
Absatz 4 wird gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 a bis&lt;br /&gt;
Die beiden Alternativen des Absatzes 2 werden bis zur Entscheidung der Arbeitsgruppe in der nächsten Sitzung beibehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll sich darüber äußern, welche Alternative er vorziehe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 90 a, 90 a ter - 90 f werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Mai 1962&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der funften Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 2. bis 18. April 1962&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3076/IV/62-D&lt;br /&gt;
Orig.: F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) La division d&#039;examen commence l&#039;examen du brevet européen provisoire dès réception de la prise de position du titulaire du brevet, st au plus tard à l&#039;expiration du délai prévu à l&#039;article 87 .&lt;br /&gt;
(2) La division d&#039;examen examine si le brevet européen provisoire, l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont à toutes les prescriptions de la présente Convention.&lt;br /&gt;
[13 Le groupe de travail a admis qu&#039;en principe la division d&#039;examen sera liée par une décision de la division de recours relative au brevet européen provisoire. La question de savoir dans quelle mesure elle sera tenue par cette décision sera revue ultéricurcment. 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Dio Prüfungsabteilung beginnt mit der Prüfung des vorläufigen europäischen Patents nach Eingang dor Stellungnahme des Patentinhabers, spätestens jedoch nach Ablauf der in Artikel 87 vorgesehenen Frist.&lt;br /&gt;
(2) Die Prüfungsabteilung prüft, ob das. vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist und die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens genügen.&lt;br /&gt;
(3) Die Arbeitsgruppe beschlossen, dass die Prüfungsabteilung, grundsätzlich durch eino Entscheidung der Beschwerdeabteilung, die sich auf das vorläufige europäische Patent bezieht, gebunden sein soll: Dio Frage, in welchen Umfang sie durch eine solche Entscheidung gebunden sein soll, wird später erneut geprüft werden. 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSCHUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zwciten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arboitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction doit préciser ce que signifie l&#039;expression &amp;quot;déterminante&amp;quot; au paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 75 est supprimé conformément à la décision concernant l&#039;article 70.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 75 a est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 75 b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un examen du Comité de rédaction déterminera si le délai mentionné au paragraphe 5 devrait être &amp;quot;approprié&amp;quot; ou &amp;quot;fixé à un an&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce Comité est également habilité à étendre la portée de ces dispositions à l&#039;ensemble de la procédure d&#039;examen et chargé d&#039;étudier si elle devrait être étendue également à d&#039;autres procédures devant l&#039;Office européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 75 b est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le membre de phrase entre crochets est supprimé.&lt;br /&gt;
Les articles 77,78 et 79 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 80 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction examinera si ces dispositions doivent être insérées à l&#039;article 146.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 81 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 82 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La question soulevée par la remarquc est résolue par l&#039;article 90 g . Le Comité de rédaction examinera cette question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles 83 et 84 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 mai 1962.&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la cinquième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 2 au 18 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 74 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll erläutern, was der Ausdruck &amp;quot;bestimmend&amp;quot;. in Abs. 2 bedeutet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75 wird gemäß dem Beschluß zu Art. 70 gestrichen.&lt;br /&gt;
Artikel 75 a wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 75 b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird beauftragt zu prüfen, ob die in Abs. 5 erwähnte Frist &amp;quot;angemessen&amp;quot; oder &amp;quot;auf ein Jahr festgelegt&amp;quot; sein soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Ausschuß wird weiter ermächtigt, diese Bestimmungen auf das ganze Prüfungsverfahren auszudehen. Er soll ferner prüfen, ob sie auch auf die anderen Verfahren vor dem Europäischen Patentamt ausgedehnt merden müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75 b wird dem Redaktionsausschuß uiberwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der eingeklammerte Satzteil wird gestrichen.&lt;br /&gt;
Die Artikel 77, 78, 79 werden angenomnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 80 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll prüfen, ob diese Bestimmungen in den Artikel 146 aufgenommen werden müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 81 wird angenomnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 82 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das in der Anmerkung zum Ausdruck gebrachte Problem ist durch Art. 90 g gelöst worden. Der Redaktionsausschuß wird mit der Prüfung der Frage betraut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 83, 84 werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGEUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Mai 1962&lt;br /&gt;
VERBRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der funften Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 2. bis 18. April 1962&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3076/IV/62-D&lt;br /&gt;
Orig.: F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 7 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Troisième sous-section&lt;br /&gt;
Examen du brevet curopéen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 81&lt;br /&gt;
Requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine si le brevet provisoire, l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont à toutes les prescriptions de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) La requête peut être formulée par le titulaire du brevet européen provisoire ou par tout tiers dans les cinq ans qui suivent la publication de la délivrance. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) La requête ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 1 , toute requête en examen ultérieure est réputée non avenue. La taxe versée est restituée. Sont toutefois réservées les dispositions de l&#039;article 85, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dritter Untcrabschnitt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 81&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist und die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens genügen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents oder von jedem Dritten innerhalb von fünf Jahren nach der Bekanntmachung der Erteilung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(4) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäss Absatz 2 eingercicht worden, so gilt jeder spätere ántrag auf Prüfung als n als nicht eingegängen. Die entrichtete Gebühr wird zurückgezahlt. Die Vorschriften des Artikels 85 absatz 2 bleiben unberührt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGRUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zwciten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
von 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL &amp;lt;br&amp;gt; &amp;quot;Brevets&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-42 -&lt;br /&gt;
IV / 4860 / 61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session du 3 au 14 juillet 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Compte-rendu&lt;br /&gt;
de la séance du 7 juillet 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président cuvre la séance à 9 heures 45 .&lt;br /&gt;
Le procès-verbal du 5 juillet est approuvé sauf quêlques modifications d&#039;ordre rédactionnel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 90 est transmis au Comité de rédaction avec quelques remarques d&#039;ordre formel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président fait savoir qu&#039;avant l&#039;article 90 a) il conviendra d&#039;insérer un nouvel article tenant compte de la proposition formulée hier par la délégation néerlandaise et qui est. rolative à la requête incidente. Cet article prévoira que si la division des brevets. arrive au résultat que le brevet est confirmé en tout.ou en partie, elle informera dans ce cas toute personne qui aura formulé une requête d&#039;examen ou une requête incidente que le brevet sera délivré et qu&#039;elle pourra prendre position par écrit et même demander une procédure orale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le-Président sômettra un projet à ce sujet la semaine prochaine.&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 90 a) de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 7. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Prăzident eröffnst dic Sitzung un 9.45 Uhr.&lt;br /&gt;
Das Protokoll vom 5. Juli wird vorbehaltlich einiger redaktioneller Änderungen gerehmigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 wird mit einigen anmerkungen formeller art an den Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Prăzident weist darauf hin, dass vor Artikel 90 a) ein neuer, den gestrigen Vorschlag der niederländischen Delegation berücksichtigender Artikel über den Antrag auf Anschluss einzufügen sei. Nach dieser Bestimmung müsse die Patentabteilung, wenn sie zu dem Ergebnis gelange, dass das Patent ganz oder teilweise zu bestätigen sei, verpflichtet sein, allen, die einen Antrag auf Prüfung oder Anschluss gestellt haben, mitzuteilen, dass das Patent erteilt werde und dass sie schriftlich Stellung nehmen und sogar ein mündliches Verfahren beantragen können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Prăzident wird in der nächsten Woche einen diesbezüglichen Entwurf vorlegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 90 a) des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGRUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zwciten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbcitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad-Article-90-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Signification d&#039;examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Documents : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Loi allemando sur les brevets, article 28, paragraphe 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Remarques : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il paraît nécessaire que le titulairé du brevet soit entendu&lt;br /&gt;
orsque la division des brevets constate lors de l&#039;examen que los conditions requises jour la confirmation du brevet no sont pas remplies en totalité ou en partic. Dans un certain nombre de cas, il sera également nécessaire d&#039;invitor le titulairé du brevet à remettre des versions modifiées de la description et des dessins. L&#039;article 90 prévoit que la division dos brevets adressee en ce sens une signification d&#039;examen au titulairé du brevet. Quant à la longueur du délai, nous nous référons aux remarques rolatives à l&#039;article 72. L&#039;avant-projot prévoit que l&#039;inobservation du délai a pour conséquence juridique l&#039;annulation du bruvot curopéen provisoire (cf. article 90 e , paragraphe 1 b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Afin d&#039;accélérer la procédure, le paragraphe 2 prévoit que la division des brevets doit résumer dans la signification d&#039;examen toutes es objections susceptibles d&#039;être opposées à la confirmation du brevet européen provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La signification d&#039;examen prévue par l&#039;article 90 acquiert une importance toute particulière du fait que l&#039;article 90 e, paragraphe 2 de l&#039;avant-projot n&#039;autorise l&#039;annulation du brevet provisoire que pour des raisons sur losquolles le titulairé du brevet a eu au préalable, un vertu de l&#039;article 90, paragraphe 3, l&#039;occasion de prendre position.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Signification d&#039;examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) S&#039;1l est reconnu à l&#039;issuu de l&#039;examen du brevet ouropéen provisoire que les conditions ruquisus pour que le brevet européen provisoire devienne un brevet européen définitif font ontic̀riment ou partiellumont défaut, la division des brevets le signifie au titulaire du brovot en indiquant les motifs de son appréciation et l&#039;invite à prendre position à cet égard dans un délai déturainé ainsi qu&#039;à romúttre, lo cas échéant, une description modifiée ot des dessins modifiés. [Le délai ne doit être ni inférieur à deux mois, ni supérieur à quarre mois. Dans certains cas particuliers, il peut être prorogé jusqu&#039;à six mois à la domande du requérant. J&lt;br /&gt;
(2) La significatiun d&#039;examen établic en vertu du paragraphe 1 dozt contenir un résumé do toutes les raisons qui s&#039;opposent à ce que le brovot uuropéen provisoire soit transformé en brevet uuropéen définitif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurt Haertel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    IV/3658/61-F &lt;br /&gt;
        Orig.: D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bonn, le 29 mai 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premier avant-projet de Convention&lt;br /&gt;
relatif à un droit ouropéen&lt;br /&gt;
des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 61 à 90 f&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Artikel 90&lt;br /&gt;
Prüfungsbescheid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Materialien: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deutsches Patentgesetz § 28 Abs. 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stellt die Patentabteilung bei der Prüfung fest, daß die Voraussetzungen für eine Bestätigung des Patents ganz oder teilweise fehlen, so erscheint es erforderlich, den Patentinhaber hierzu zu hören. In einer Reihe von Fällen wird es auch notwendig sein, dem Patentinhaber die Auflage zu machen, geänderte Fassungen der Beschreibung und der Zeichnungen vorzulegen. Artikel 90 sieht vor, daß dem Patentinhaber von der Patentabteilung ein entsprechender Prüfungsbescheid zugeht. Wegen des Umfangs der Frist wird auf die Bemerkungen zu Artikel 72 Bezug genommen. Als Rechtsfolge der Fristversäumnis sieht der. Arbeitsentwurf die Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents vor (vgl. Artikcl 90 e Abs. 1 b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um das Verfahren zu beschleunigen, sieht Absatz 2 vor, daß die Patentabteilung in dem Prüfungsbescheid alle Bedenken zusammenfassen soll, die gegen die Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents bestehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Prüfungsbescheid gemäß Artikel 90 bekommt besondere Bedeutung dadurch, daß irtikel 90 e ibs. 2 des irbeitsentwurfs eine iufhebung des vorläufigen Patents nur aus Gründen zuläßt, zu denen der Patentinhaber vorher gemäß Artikel 90 Abs. 1 Gelegenheit zur Stellungnahme erhalten hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90&lt;br /&gt;
Prüfungsbescheid&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung des vorläufigen europäischen Patents, daB die Voraussetzungen für die Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents als endgültiges europäisches Patent ganz oder teilweise nicht vorliegen, so teilt die Patentabteilung dies dem Patentinhaber unter Angabe der Gründe mit und fordert ihn auf, innerhalb einer bestimmten Frist hierzu Stellung zu nehmen sowie gegebenenfalls eine geänderte Beschreibung und geänderte Zeichnungen vorzulegen. (Die Frist darf nicht weniger als zwei Monate und nicht mehr als vier Monate betragen. Die Frist kann auf Antrag des Anmelders in besonders gelagerten Fällen auf insgesamt sechs Monate verlängert werden. 7&lt;br /&gt;
(2) In dem Prüfungsbescheid gemäß Absatz 1 sollen alle Bedenken zusammengefaßt werden, die der Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents als endgültiges europäisches Patent entgegenstehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kurt Haertel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster Arbeitsentwurf&amp;lt;br&amp;gt;eines Abkommens&amp;lt;br&amp;gt;über ein europäisches Patentrecht&amp;lt;br&amp;gt;Artikel 61 bis 90&amp;lt;br&amp;gt;(Artikel 67 bis 67c)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Singer ajoute à ce propos que le public a intérêt à conzaître aussitôt que possible la valeur et la portée d&#039;une invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe retient le délai de trois mois.&lt;br /&gt;
La délégation allemande est chargée d&#039;établir un tableau présentunt tous les délais prévus au cours de la procédure devant l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 87 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 88 de l&#039;uvant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Répondant à une remarque de M. van Benthem, le Président souhaite ne pas regrouper les articles 88 et 89 parce qu&#039;ils traitent de deux sujets différents et parce que l&#039;article 89 ust suffisamment long.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 89 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une intervention de M. van Benthem, le groupe estime qu&#039;il faut réunir en un même article les alinéas 1 et 2 en indiquant que la division des brevets examinera si le brevet provisoire répond à toutes les exigences prévues par les dispositions de la Convention. Il est entendu que cet examen ne portera pas seulement sur les nouveaux documents soumis par le titulaire mais aussi sur la régularité de la procédure antérieure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans un nouvea1 alinéa 2, il faut fixer le délai imposé pour remédier auxdéfauts constatés dans les nouveaux documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une intervention de M. Rosciuní, le groupe estime également qu&#039;il ne serait pas équitable d&#039;exiger le paiement d&#039;une taxe complète au cas où l&#039;examen du nouveauté ne peut pas être entamé parce que la division des brevets constate qu&#039;il y a un obstacle à la brevetabilité qui a échappé à l&#039;examinateur dans la procédure antérieure. Dans ce cas, il&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Gajac souhaite voir réduire le délai do cinq ans prévu au paragraphe 2, étant donné qu&#039;il ne commence à courir qu&#039;à partir de la publication de la délivrance du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui répond que ce serait très difficile; le délai de cinq ans constitue déjà un compromis entre les délais des législations néerlandaise et française. En outre, un délai plus court aurait pour effet d&#039;augmenter considérablement le nombre des brevets à examiner.&lt;br /&gt;
M. Roscioni demande qu&#039;au paragraphe 2 on ajoute que la requête puisse également être formulée par les ayants cause du titulaire. En outre, il insiste sur lo fait que le détenteur du brevet garde toujours la faculté de renoncer à son brevet et notamment dans le cas où il est averti par l&#039;Office qu&#039;un tiers a introduit une requête d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 81 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion des articles 82,83 et 84 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces articles sont transmis sans observations au Comité de rédaction. Le Président note toutefois qu&#039;il faudra trancher plus tard la question de savoir si le texte de la Convention devra ou bien viser l&#039;Office européen d&#039;une façon générale ou bien préciser dans chaque article le service intéressé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 85 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A propos de la requête incidente, un débat s&#039;engage entre le Président et M. van Benthem sur le problème de la procédure d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans son projet, le Président est parti de l&#039;idée qu&#039;en première instance chacun peut faire valoir ses objections contre le brevet provisoire, mais que les tiers no peuvent. les faire valoir que par écrit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est adopté à l&#039;unanimité et transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 80 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président précise que l&#039;article dont le numéro n&#039;est pas encore mentionné sera l&#039;article qui dira qu&#039;à partir d&#039;un brevet provisoire on peut intenter une action on contrefaçon, mais qu&#039;un jugement ne pourra intervenir en la matière qu&#039;à partir du moment où le brevet sera définitif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est transmis au Comité de rédaction qui étudicra également la possibilité de regrouper les articles 79 et 80.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 81 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après avoir donné un aperçu général de la troisième sous-section relative à l&#039;examen du brevet curopéen provisoire, le Président demande l&#039;avis des délégués sur l&#039;article 81 qui constitue le premier article de cette sous-section.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une intervention de M. van Benthem, le Président précise qu&#039;il ne faut pas comprendre le paragraphe 1 comme limitant l&#039;examen à la nouveauté et à l&#039;activité inventive. Les examinateurs devront étudier le brevet sous tous les points de vue. La rédaction de ce paragraphe devrait être modifiée dans ce sens qui apparait d&#039;ailleurs à l&#039;article 89. En outre, il indique que le paragraphe 3 n&#039;interdit pas au détenteur du brevet européen de renoncer à son brevet, ce qui aura pour effet que l&#039;examen n&#039;aura pas lieu. Seuls les tiers qui auront introduit une requête d&#039;examen n&#039;auront pas le droit de la retirer, telle est la portée du paragraphe 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fers Singer bemerkt hierzu, die Offentlichkeit sei daran interessiert, zöglichst schnell den Wert und die Bricutung einer Erfindung kennenzulernen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe hält an der Frist von drei Monaten fest.&lt;br /&gt;
Die deutsche Delegation wird beauftragt, alle für das Verfahren vor dem curopäischen Patentamt in Frage kommenden Fristen in einer. Ubersicht zusammenzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 87 wird an den Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 88 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
Auf eine Bemerkung von Herrn van Benthem erklärt der Präsident, er halte es nicht für zweckmüsug, Artikel 88 und 89 zusammenzufassen, weil sie zwei verschiedene Fragen behandeln und weil Artikel 89 lang genug sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 89 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
Auf eine Anfrage von Eerrn van Benthem hält es die Gruppe für erforderlich, Absatz 1 und 2 in einem Absatz zu vereinigen und anzugeben, dass die Patentabteilung prüfen wird, ob das vorläufige Patent allen Erfordernissen des Abkommens genügt. Selbstverständlich erstrecko sich diese Prüfung nicht nur auf die von Inaaber eirgereiciten neuen Unterlagen, sondern auch auf die Ordnungsrässigzeit des früheren Verfahrens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In eiren noven Absatz 2 ist die Frist für die Beseitigung der in den neuen Jntorlagen gerügten Mängel anzugeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einer Anregung von Eerrn Eoscioni folgend hält es die Gruppe ferner für unbillig, die Zahlung einer ganzen Gebühr zu fordern, wenn eine Nouheitsprüfung nicht erfolgen kann, weil der Erteilung eines Patents nach Feststellung der Patentabteilung ein Eindernis entgegensteht, dass dem Prüfer im früheren Verfahren entgargen ist. In diezem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Galac regt an, die Frist vor fünf Jabren in absatz 2 mit Rücksicht darauf, dass sie erst mit der Bekanntmachung der urteilung des vorläufigen Patents beginne, zu verkürzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident hält das für sehr schwierig; die Frist von fünf Jahren sei bereits cin Kompromiss zwischen den von der niederländischen Delegation und der französischen Delegation vorgeschlagenen Friston. Bei einer kürzeren Frist müssten ferner crhetlich mehr Patente geprüft werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Roscioni befürwortet in absatz 2 cinen Zusatz, wonach der Antrag auch von den Rechtsnachfolgern des Inhabers gestellt werden kann. Ausserdem weist er nachdrücklich darauf hin, dass der Patentinhaber jederzeit und insbesondere dann, wenn er vom Patentamt in Kenntnis gesetzt worden ist, dass ein Dritter sine Prüfung beantragt hat, das Recht haben muss, auf sein Patent zu verzichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 81 wird an den Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lrörterungen zu Artikel 82, 83 und 84 des Vorentwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Artikel werden ohne Bemerkungen an den Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident bemerkt jedoch, dass in einem späteren Zeitpunkt die Frage erörtert werden muss, ob im abkommen ganz allgemein das europäische int genannt sein oder ob in jedem Artikel die betreffende Dienststelle genau angegeben sein soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörterungen zu Artikel 85 des Vorentwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit dem Antrag auf Anschluss findet zwischen dem Präsidenten und Herrn van Benthom eine Aussprache über das Prüfungsvorfakren statt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In seinem Entwurf ist der Präsident davon ausgegangen, dass in erster Instanz jeder seine Dinwendungen gegen das vorläufige Patent geltend zachen kann, Dritte jedoch nur schriftlich. Vom mündlichen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der irtikel wird einstimmig angenommen und an den Redaktionsausschuss überwieson.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 80 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
Der Präsident erläutert, der irtikel, dessen Ziffer noch nicht angegeben sei, besagc, dass auf Grund oines vorläufigen Patentes zwar eine Verletzunggklage erhoben werde, ein Urteil in dieser Sache jedoch erst dann ergeben könne, wenn ein onigültiges Patent vorliege.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der irtikel wird an den Redaktionsausschuss überwiesen, der auch die Möglichkeit einer Zusammenfassung von irtikel 79 und 80 untersuchen soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu irtikol 81 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
Nach einem allgemeinen Uberblick über den dritten Unterabschnitt, der die Prüfung des vorläufigen europäischen Patents behandelt, fordert der Präsident die Delegierten auf, zu irtikol 81, der erten Bestimmung dieses Unterabschnitts, Stellung zu nehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Anfrage von Herrn van Benthem erläutert der Präsident, Absatz 1 sei nicht so zu verstehen, als ob or die Prüfung auf die Neuheit und die Erfindungshöhe beschränke. Das Patent sei unter allen Gesichtspunkten zu prüfon. Der Absatz müsse in diesem Sinne, wie or übrigens aus irtikel 89 ersichtlich sei, geändert werden. Ferner werde der Inhaber des auropäischen Patents durch absatz 3 nicht daran gehindert, auf sein Patent zu verzichten, mit der Wirkung, dass eine Prüfung entfalle. absatz 3 sei so zu verstóhen, dass nur die Dritten, die aine Prüfung beantragt haben, den intrag nicht zurücknehmen können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGEUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zweiten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 97 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
une telle faculté pourrait très facilement être utilisée comme moyen de pression contre lo titulaire du brevet qui, on cas de retrait de la demande, pourrait être disposé à accorder à ce concurrent une position particulièrement favorable par rapport aux autres. Il n&#039;y a pas non plus de raison d&#039;accorder au seul demandeur le droit de retirer une demande d&#039;examen déposée par lui, d&#039;autant plus qu&#039;il faut tenir compte de ce qu&#039;il est conforme à l&#039;intérêt public que toute procédure d&#039;examen entamée soit menée à bonne fin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 98 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
visoire. Dans un cortain nombre de cas, le titulaire du brevet luimême ou son concurrent .euvent avoir intérêt à ce que l&#039;existence juridique du brevet provisoire soit clarifiée sans tarder. Peur cette raison, l&#039;article 81, paragraphe 2 de l&#039;avant-projet prévoit que pendant le délai de cinq ans le brevet européen provisoire peut à tout moment être examiné à la demande.du demandeur ou d&#039;un tiers afin de savoir s&#039;il est susceptible d&#039;être confirmé en brevet européen définitif. Les demandus d&#039;examen sont donc recevables à tout moment durant le délai de cinq ans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce droit d&#039;introduire une demande d&#039;examen anticipé ne doit cependant pas aboutir à ce qu&#039;il ne soit pas suffisamment tenu compte dans la pratique du principe fondamental qui consiste à reporter l&#039;examen à une époque ultérieure, principe qui sert à déchargor l&#039;Office européen des brevets des procédures d&#039;examen économiquement non rentables. Ultérieurement, lors de l&#039;élaboration du tarid, il faudra étudier la possibilité de prévoir des taxes plus élevées pour les demandes d&#039;examen présentées pendant les premières années qui suivent la délivrance du brevet européen provisoire, de telle sorte qu&#039;un tarif dégressif adéquat incite à attendre le plus longtemps possible avant de déposer une demande d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 3 part du point de vue que le retrait d&#039;une demande d&#039;examen déposée n&#039;est pas opportun. Si un concurrent du titulaire du brevet avait la faculté de retirer une demande d&#039;examen déposée,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 99 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Troisième sous-section&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 81&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Demande d&#039;examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Documents : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Projet néerlandais tendant à modifier la loi sur les brevets, articles 22 G et 22 H .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Remarques : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 81 de l&#039;avant-projet introduit la troisième soussection. Cette sous-section règle la procédure de l&#039;examen dit &amp;quot;différée. Par sa nature même, l&#039;examen différé exige qu&#039;en règle générale l&#039;examen du brevet européen provisoire ne soit pas effectué immédiatement mais reporté à une époque à laquelle il sura plus aisé qu&#039;au moment de la délivrance du brevet provisoire do discerner si le brevet a une valeur économique it justifie les frais de l&#039;examen. L&#039;avant-projet part du principe qu&#039;à l&#039;expiration d&#039;un délai de cinq ans il est possible de savoir si la valeur économique d&#039;un brevet maintenu pendant ce laps de temps justifie les frais de l&#039;examen. Etant donné l&#039;intérêt que représente pour le public la clarification de la situation des droits de protection, il semble difficile de prévoir un délai d&#039;attente plus long avant que n&#039;ait été élucidée la question de la validité d&#039;un brevet européen provisoire. Tout brevet européen provisoire pour lequel une procédure d&#039;examen n&#039;a pas été entamée dans un délai de cinq ans devrait donc être frappé de déchéance (article 82 de l&#039;avant-projet).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il n&#039;est cependant pas possible de se borner à demander simplement qu&#039;un délai do cinq ans précède l&#039;examen du brevet européen pro-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 100 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-22-    IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Troisième sous-suction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen du brevet européen provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 81&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dumando d&#039;examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Sur demande, le bruvat uuropéen provisoire est examiné par l&#039;Office européen dus brevets du point de vue de la nouveauté et de l&#039;activité inventiva.&lt;br /&gt;
(2) La domande peut Stre formulée par le titulaire du bruvet curopéen provisoire ou par tout tiers dans les cinq ans qui suivont la publication de la délivrance. La demando n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le paiemunt de la taxe d&#039;examen prescrite par le tarif arrtté en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) La demande ne peut Stto retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 101 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurt Haertel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    IV/3858/61-F &lt;br /&gt;
        Orig.: D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bonn, le 29 mai 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premier avant-projet de Convention&lt;br /&gt;
relatif à un droit uuropéen&lt;br /&gt;
des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 61 à 90 f&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 102 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfungsantrag zurückzunehmen, so könnte diese Möglichkeit sehr leicht als Druckmittel gegenüber dem Patentinhaber benutzt werden, der bei Rücknahme des Antrags bereit sein könnte, diesem wettbewerber vor allen anderen eine besonders günstige Position zu verschaffen. Es besteht aber auch keine Veranlassung, dem Anmelder allein ein Recht zur Rücknahme eines von ihm gestellten Antrags auf Prüfung einzuräumen, zumal das Interesse der Allgemeinheit an der Durchführung eines einmal eingeleiteten Prüfungsverfahrens berücksichtigt werden muß.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 103 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
fünf Jahren bis zur Prüfung des vorläufigen europäischen Patents verlangt werden. Es ist eine Reihe von Fällen denkbar, in denen entweder der Patentinhaber selbst oder auch sein Jettbewerber ein Interesse an einer alsbaldigen Klärung des Rechtsbestands des vorläufigen Patents hat. Deshalb sieht Artikel 81 Abs. 2 des Arbeitsentwurfs vor, daß das vorläufige europäische Patent innerhalb der Frist von fünf Jahren jederzeit auf Antrag des Anmelders oder eines Dritten darauf zu prüfen ist, ob es als endgültiges europäisches Patent bestätigt werden kann. Anträge auf Prüfung sind also innerhalb der genannten Frist von fünf Jahren jederzeit zulässig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Recht zum vorzeitigen Antrag auf Prüfung darf aber nicht dazu führen, daß dem Grundgedanken der Verschiebung der Prüfung auf einen späteren Zeitpunkt, der auch dem Interesse an einer Entlastung des Europäischen Patentamts von wirtschaftlich unrentablen Prüfungsverfahren entspricht, in der Praxis nicht genügend Rechnung getragen wird. Man wird deshalb zu einem späteren Zeitpunkt bei der Ausarbeitung der Gebührenordnung prüfen müssen, ob es nicht möglich ist, die während der ersten Jahre nach der Erteilung des vorläufigen europäischen Patents eingehenden Anträge auf Prüfung mit höheren Gebühren zu belegen und durch eine Staffelung der Prüfungsgebühren von oben nach unten einen Anreiz zu schaffen, mit dem Antrag auf Prüfung möglichst lange zu warten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 3 geht von der Erwägung aus, daß die Rücknahme einmal gestellter Prüfungsanträge nicht zweckmäßig ist. Hat der Wettbewerber des Patentinhabers die Möglichkeit, einen bereits gestellten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 104 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dritter Unterabschnitt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Artikel 81&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Materialien:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Niederländischer Entwurf zur Abänderung des Patentgesetzes, Artikel 22 G 22 H&lt;br /&gt;
2. Bemerkungen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Artikel 81 des Arbeitsentwurfs wird der dritte Unterabschnitt eingeleitet. Dieser Unterabschnitt regelt das Verfahren für das sog. examen différé. Im Wesen des examen différé liegt es, daß die Prüfung des vorläufigen europäischen Patents in der Regel nicht sofort durchgefuhrt, sondern auf einen Zeitpunkt verschoben wird, an dem sich eher als bei der Erteilung des vorläufigen Patents absehen läßt, ob das Patent wirtschaftlich wertvoll ist und daher die Aufwendungen für die Prüfung rechtfertigt, Der Arbeitsentwurf geht davon aus, daß sich nach Ablauf einer Frist von 5 Jahren übersehen läßt, ob ein bis dahin aufrechterhaltenes Patent wegen seines wirtschaftlichen Werts die Aufwendungen für die Prüfung rechtfertigt. Eine längere Wartefrist bis zur Klärung der Frage, ob ein vorläufiges europäisches Patent Bestand hat, erscheint im Hinblick auf das Interesse der Allgemeinheit an einer Klärung der Schutzrechtslage bedenklich. Ein vorläufiges europäisches Patent, für das nicht innerhalb von fünf Jahren ein Prüfungsverfahren eingeleitet worden ist, sollte daher erlöschen (Artikel 82 des Arbeitsentwurfs).&lt;br /&gt;
Jedoch kann nicht schlechthin eine Wartefrist von&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 105 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dritter Unterabschnitt&lt;br /&gt;
Prüfung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 81&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
(1) Auf Antrag wird das vorläufige europäische Patent vom Europäischen Patentamt auf Neuheit und erfinderische Tätigkeit geprüft.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents oder von jedem Dritten innerhalb von fünf Jahren nach der Bekanntmachung der Erteilung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 106 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kurt Haertel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster Arbeitsentwurf&amp;lt;br&amp;gt;eines Abkommens&amp;lt;br&amp;gt;über ein europäisches Patentrecht&amp;lt;br&amp;gt;Artikel 61 bis 90&amp;lt;br&amp;gt;(Artikel 67 bis 67c)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 107 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 96&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem &amp;lt;br&amp;gt; nebenstehenden &amp;lt;br&amp;gt; Dokument zugrunde &amp;lt;br&amp;gt; liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in &amp;lt;br&amp;gt; dem der Art. &amp;lt;br&amp;gt; behandelt &amp;lt;br&amp;gt; wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle &amp;lt;br&amp;gt; im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 110-115&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 93-100&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972&lt;br /&gt;
! 95&lt;br /&gt;
! M/59/I/II&lt;br /&gt;
! S. 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| M/88/I/R 3&lt;br /&gt;
| S. 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| M/109/I/R 5&lt;br /&gt;
| S. 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| M/136/I/R 10&lt;br /&gt;
| S. 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 96&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| M/PR/G&lt;br /&gt;
| S. 201&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 108 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Under these circumstances, the Working Party did not go on to examine the text of Article 88. It observed, in particular, that it was not appropriate at this stage to discuss the question of the time limit to be fixed for the submission of the request for examination, solutions to which could more easily be found in connection with the proposals set out under point 69 above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 89 - Transfer of proceedings to the Examining Division&lt;br /&gt;
72. Cf. comments under points 11 and 12 above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 - Publication of a request for examination&lt;br /&gt;
73. No comment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90a - Reply of the applicant for a European patent&lt;br /&gt;
74. The Working Party deemed it advisable to include a provision under which the European Patent Office would be assured that, after an applicant had received the report on the state of the art, he would inform it of whether, in view of the findings of that report, he intended to maintain or to withdraw his application. Should the applicant fail to indicate that he wishes to proceed with the application, the application would be deemed to be withdrawn. On the other hand, the Working Party excluded the possibility, which had been envisaged during the discussions, that the application would be deemed to be withdrawn if the applicant failed to comment on the report on the state of the art itself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 109 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Januar 1965&lt;br /&gt;
2335/IV/65-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inderungen des Vorentwurfs eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Artikel 1 bis 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Arbeitsdokument ersetzt das Arbeitsdokument 11.155/IV/64-D vom 2. Oktober 1964 (Artikel 1 bis 103).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VE 1965 VE 1962 unter Berücksichtigung der im Arbeitsdokument 2335/IV/65 der EWG-Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 22. Jan. 1965 enthaltenen&lt;br /&gt;
Knderungen unveröffentlicht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 110 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Filing and requirements of the European patent application (Articles 73-84 and Rules 24-37) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During its discussion of Article 73, the Main Committee was faced with the question of which office of the European Patent Office the European patent application should be filed at. In the interests of the applicant, it gave him the choice of Munich or The Hague and amended Article 73, paragraph 1(a) and Article 74, paragraph 1, accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In connection with the requirements of the application under Article 76, the Main Committee examined the need to file the abstract. It considered that if this were not done, there would be a loss of information and therefore maintained this requirement. It also decided to prescribe the compulsory publication of the abstract with the search report under Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Closely connected with the substantive requirement of disclosing the invention under Article 81 was the problem of making special provisions for European patent applications covering micro-organisms. It was not contested that the relevant provision, Rule 28, should lay down that micro-organisms which are not available to the public should be deposited with a recognised culture collection no later than at the time of filing the application, that the micro-organism should be adequately described in the application, and that the culture collection should be identified either in the application itself or within a short time thereafter. It was also agreed that the disclosure of the micro-organism should be subject to certain measures to protect the applicant. Views differed, however, on the latest time at which the micro-organism should be made available to the public. Contrary to the draft of Rule 28, which provided for this to be not later than the date of publication of the application, it was proposed that the applicant should not be obliged to make the micro-organism available to the public until the time of the grant of the patent, at which point the provisional protection would be lost. The main arguments put forward in defence of this standpoint were that the approach contained in the draft laid an unfair burden on such applicants in comparison to inventors in other fields of technology by requiring the subject-matter of the invention to be deposited, and that the applicant was forced to reveal know-how, thus making it easier for his invention to be copied at a time when it was not yet definite whether or not the application would lead to the grant of a patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who advocated the approach set out in the draft argued that the public could be considered to be sufficiently informed about the subject-matter of the invention only if the micro-organism were made available to the public at the time of the publication of the application; furthermore, it was only by such a disclosure that the micro-organism could be comprised in the state of the art under Article 52, paragraph 3, with the result that this was the only means whereby duplication of patents could be avoided and legal uncertainty in relation to national patent applications could be removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After detailed consideration of the various arguments for and against the two approaches, the Main Committee decided by a majority to retain the solution proposed in the draft and to lay down that the micro-organism should be made available to the public at the latest at the date of publication of the European patent application. At the same time, it added provisions to Rule 28 which gave the applicant far-reaching guarantees against misuse of the disclosed micro-organism during the existence of the provisional protection conferred by the application and the definitive protection of the European patent. These guarantees consisted in requiring that any third party who had access to a sample of the culture would have to make certain undertakings vis-à-vis the culture collection or&lt;br /&gt;
the applicant for or proprietor of the patent in respect of the ways in which he used the culture. On the other hand, the Main Committee decided, in the same way as in respect of Article 67, not to adopt a procedural rule which would have obliged a third party who used a micro-organism disclosed by the applicant to prove that the culture concerned was not that described in the application, even though the reversal of the burden of proof would have reinforced the legal position of the applicant even further. It was also made clear in Rule 28 that the built-in safety clauses in favour of the applicant did not prejudice any national provisions concerning compulsory licences or uses in the interest of the State. The details governing the deposit, storage and availability of cultures were left to agreements to be concluded between the President of the European Patent Office and the recognised culture collections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Questions of priority (Articles 85-87/Rule 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from the amendment to Article 85, paragraph 5, already dealt with above in the chapter on &amp;quot;language questions&amp;quot;, the provisions of Articles 85-87 concerning priority led to few amendments. It may be mentioned that the extension of the priority right to States which are not members of the Paris Convention, in accordance with an amendment decided upon by the Committee in the interests of the Contracting States, will apply only if international reciprocity is granted not only in relation to European but also in relation to national applications by Contracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Procedure up to grant (Articles 88-97/Rules 39-55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In so far as individual provisions of Articles 88-97 and the corresponding Rules 39-55 concerning the procedure up to grant have already been discussed in connection with language questions, identification of the inventor and the abstract, reference should be made to the appropriate Chapters 1 , 3 and 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the discussion of Articles 93/94 the Committee confirmed the specified period within which requests for examination may be filed and also the possibilities for extending the time limits, both of which are the result of well thought out compromises. The Committee refused in particular to lay down in Article 94 an absolute right for third parties to request examination in the event of the Administrative Council extending a time limit. The need for such a right for third parties depends largely on the length of time by which the period is extended.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Opposition procedure (Articles 98-104/Rules 56-64) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The provisions concerning opposition procedure gave rise to very little discussion. A proposal to delete the opposition fee in Article 98, paragraph 1, on the ground that the opponent was to be considered as a person helping to establish the legal facts of the matter, was rejected by the majority. If the fee were to be dispensed with, dilatory opposition would be encouraged. Furthermore, the interests of the opponent are his main incentive and lastly, pursuant to Article 114, any person who wishes to help to establish the legal facts of the matter may present, free of charge, observations concerning the patentability of an invention in respect of which an application has been filed. By a vast majority the Committee also refused to shorten to six months the nine-month opposition period laid down in Article 98, paragraph 1, which had been adopted as a compromise solution at an earlier stage in the negotiations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Article 98 and in Rule 61 the Committee added new provisions which also make possible the filing of notice of opposition and consequently the continuation of opposition proceedings when the proprietor has completely surrendered the European patent or when it has lapsed for all the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 111 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Minutes of the proceedings of the Committee of the Whole ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Committee of the Whole, which was established by the Plenary of the Conference and comprised all the Government delegations (see Rule 14 of the Rules of Procedure) ^4, was, pursuant to paragraph 4 of Rule 14, chaired by Dr. Kurt Haertel (Federal Republic of Germany), President of the German Patent Office and Chairman of Main Committee I. Mr. François Savignon (France), Director of the French Industrial Property Office and Chairman of Main Committee II, was First Vice-Chairman; Mr. Edward Armitage (United Kingdom), Comptroller-General of the United Kingdom Patent Office and Chairman of Main Committee III was Second Vice-Chairman.&lt;br /&gt;
2. In accordance with Rule 14 of the Rules of Procedure, the terms of reference of the Committee of the Whole were to take decisions on proposals from the Gernal Drafting Committee on drafts established by Main Committees I, II and III and on proposals submitted to it directly and to forward the drafts approved by it to the Plenary of the Conference for adoption.&lt;br /&gt;
3. The Committee of the Whole met under the direction of the Chairman from 1 to 4 October 1973.&lt;br /&gt;
4. At the meeting on 1 October 1973, the Committee of the Whole received the reports of Main Committees I and II. Main Committee I&#039;s report was approved without debate (see Section I below).&lt;br /&gt;
5. At its meeting on 2 October 1973, the Committee of the Whole discussed Main Committee II&#039;s report. The discussion and subsequent approval of the report are dealt with below in Section II.&lt;br /&gt;
At the same meeting, it heard and approved Main Committee III&#039;s report (see Section III below); it also discussed the results of the proceedings of the General Drafting Committee (M/146 R/1 to R/15 and M/151 R/16). These discussions are covered in Section IV below.&lt;br /&gt;
6. On 3 October 1973, the Committee of the Whole received and approved the report of the Credentials Committee (see Section V below). The problems of a European School and the European Patent Office building in Munich were then dealt with (see Sections VI and VII).&lt;br /&gt;
7. At its last meeting on the morning of 4 October 1973, the Committee of the Whole discussed the organisation and work programme of the Interim Committee. These discussions are presented in Section VIII below. It finally considered a proposal from the Yugoslav delegation for a Resolution on technical assistance (Section IX) and a Recommendation regarding the status and remuneration of certain employees (Section X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Report of the discussions and decisions of Main Committee I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. The rapporteur of this Main Committee, Mr. Paul Braendli, Vice-Director of the Federal Intellectual Property Office (Switzerland), presented the report on the work of Main Committee I to the Committee of the Whole. The text of this report is given in Annex I.&lt;br /&gt;
The report was unanimously adopted by the Committee of the Whole.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Report on the work of Main Committee II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Subject to a few minor amendments, the Committee of the Whole unanimously approved the report presented by the rapporteur of Main Committee II, Mr. R. Bowen (United Kingdom), Assistant Comptroller of the United Kingdom&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]Patent Office. The text of the report as adopted by the Committee of the Whole is given in Annex II. The discussions concerning the proposals for amendments to the report are summarised in the following paragraphs.&lt;br /&gt;
10. As regards the section of the report concerning the Protocol on Centralisation, the Netherlands delegation, commenting on the first sentence in point 16 , stated that the obligations of the European Patent Office towards the Member States of the International Patent Institute had simply been clarified rather than extended. However, the French and United Kingdom delegations maintained that the obligations had in fact been extended since the original text had only referred to tasks at present incumbent upon the Institute whereas now tasks entrusted to the IIB after the signing of the Protocol were expressly covered. While disagreeing with this view, the Netherlands delegation did not insist on an amendment.&lt;br /&gt;
11. The Netherlands delegation proposed, also with regard to point 16 , that the last sentence should state that the EPO would also undertake searches for Member States of the IIB which had not submitted any applications for search before the entry into force of the Convention. This would make provision for those States which, up to the time in question, had submitted no applications for search to the IIB although they were entitled to do so.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole agreed to amend the part of the report concerned as follows: ^4... the Office will also assume this responsibility in respect of a Member State of the Institute which prior to the entry into force of the Convention, has agreed to submit national applications to the Institute for search.&amp;quot;&lt;br /&gt;
12. The Committee of the Whole adopted a proposal from the Swedish delegation that the idea proposed by the Scandinavian countries at the beginning of point 22 be worded as follows: &amp;quot;Consideration was given to the idea, proposed by the Scandinavian countries, that such work might be entrusted to national offices, possessing the minimum documentation, whether or not they possessed the other qualifications, required of an International Searching Authority under the Patent Cooperation Treaty.&amp;quot; It also approved an addition at the end of the third sentence in this point to the effect that national offices would have to &amp;quot;fully&amp;quot; qualify as Searching Authorities.&lt;br /&gt;
13. The Austrian delegation suggested that in the English version of point 22 , in the middle of page 14 , the words &amp;quot;some search work&amp;quot; be used so as not to prejudge the question of the amount of such search work, which had deliberately been left open. The text would therefore read: &amp;quot;difficulties resulting from a renunciation under Setion 12, to entrust some search work to national offices whose language is ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole accepted this suggestion. The German and French texts remained unaltered.&lt;br /&gt;
14. With regard to the part of the report dealing with Article 166 (Article 167 of the signed version) of the Convention, the Greek delegation proposed that point 11 be amended at the top of page 7 so as to state, not that Main Committee II had accepted the view as to the effects of a reservation, but that it had considered such a possibility. The rapporteur and the Netherlands delegation stated that this view had been generally accepted in Main Committee II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole accordingly decided not to amend the draft which had been submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== III. Report on the results of Main Committee III&#039;s proceedings ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. Main Committee III&#039;s rapporteur, Mr. Fressonnet, Deputy Director of the National Industrial Property Office&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    - The Rules of Procedure (M/34) had previously been adopted unanimously by the Plenary (see M/PR/K/1, point 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 112 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OF THE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UP OF A EUROPEAN SYSTEM ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 5 October, 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 113 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination of the European patent application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If the applicant for a European patent has filed the request for examination before the European search report has been transmitted to him, the European Patent Office shall invite him after the transmission of the report to indicate, within a period to be determined, whether he desires to proceed further with the European patent application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) If the examination of a European patent application reveals that the application or the invention to which it relates does not meet the requirements of this Convention, the Examining Division shall invite the applicant, in accordance with the Implementing Regulations and as often as necessary, to file his observations within a period to be fixed by the Examining Division.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) If the applicant fails to reply in due time to any invitation under paragraph 1 or paragraph 2, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 114 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 30 September 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/ 146/2 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original: English/French/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: General Drafting Committee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Convention: Articles 84 to 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 115 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination of the European patent application&lt;br /&gt;
(1) Only concerns French text.&lt;br /&gt;
(2) Unchanged from 1972 published text.&lt;br /&gt;
(3) Only concerns German text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 116 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 27 September 1973&lt;br /&gt;
M / 136 / I / R 10&lt;br /&gt;
Original : English/French/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TEXTS DRAWN UP BY&lt;br /&gt;
THE DRAFTING COMMITTEE OF MAIN COMMITTEE I&lt;br /&gt;
AT THE MEETING ON 26 SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles of the Convention:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Articles&lt;br /&gt;
! 14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 89&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 91&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 105&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 121&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 124&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 133&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 134&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 148&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 150&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 151&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 152&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 153&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 153 a&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 154&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 155&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 156&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 157&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 161&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 117 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination of the European patent application&lt;br /&gt;
(1) Unchanged from 1972 published text&lt;br /&gt;
(2) Only concerns German text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 118 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 19 September 1973&lt;br /&gt;
M/ 109/I/R 5&lt;br /&gt;
Original: English/French/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TEXTS DRAW UP BY&lt;br /&gt;
THE DRAFTING COMMITTEE OF MAIN COMMITTEE I&lt;br /&gt;
AT THE MEETING ON 18 SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles of the Convention:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 58&lt;br /&gt;
.62&lt;br /&gt;
.68&lt;br /&gt;
.71&lt;br /&gt;
.87&lt;br /&gt;
.95&lt;br /&gt;
.102&lt;br /&gt;
.105&lt;br /&gt;
.106&lt;br /&gt;
.107&lt;br /&gt;
.109&lt;br /&gt;
.123&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rules of the Implementing Regulations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rules 13&lt;br /&gt;
.16&lt;br /&gt;
.34&lt;br /&gt;
.59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 119 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bee No. 5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 6 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 95&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination of the European patent application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Unchanged from 1972 published text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Only concerns German text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/88/I/R 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 120 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 17 Sentember 1973&lt;br /&gt;
M / 88 / I / R 3&lt;br /&gt;
Original: English/French/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TEXTS DRAWN UP BY&lt;br /&gt;
THE DRAFTING COMMITTEE OF MAIN COMMITTEE I&lt;br /&gt;
AT THE MEETING ON 15 SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles of the Convention:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Articles&lt;br /&gt;
! 52&lt;br /&gt;
! 116&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| 120&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| 121&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 86&lt;br /&gt;
| 122&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| 123&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| 124&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 104&lt;br /&gt;
| 125&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 105&lt;br /&gt;
| 128&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 107&lt;br /&gt;
| 130&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 108&lt;br /&gt;
| 131&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 111&lt;br /&gt;
| 132&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 113&lt;br /&gt;
| 135&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 115&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rules of the Implementing Regulations:&lt;br /&gt;
Rules 56&lt;br /&gt;
65&lt;br /&gt;
73&lt;br /&gt;
96&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 121 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTICLE 16a - Search Divisions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Search Divisions shall be responsible for the drawing up of the European search reports.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTICLE 28 - Attendance of observers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Deleted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) to (4) Unchanged.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTICLE 89 - Transmission of the application documents to the International Patent Institute&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deleted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTICLE 91 - The drawing up of the European search report&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If a European patent application has been accorded a date of filing and is not deemed to be withdrawn by virtue of Article 88, paragraph 3, the Search Division shall draw up the European search report on the basis of the claims, with due regard to the description and any drawings in the form prescribed in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Deleted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Once it has been drawn up, the applicant shall be notified of the European search report and of copies of any cited documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTICLE 95 - Examination of the European patent application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If the applicant for a European patent has filed the request for examination before he has been notified of the European search report, the European Patent Office shall invite him after the notification of the report to indicate, within a period to be determined, whether he desires to proceed further with the European patent application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) and (3) Unchanged.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTICLE 124 - Supplementary European search report&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) In all cases and at any time where the European Patent Office considers this to be necessary, a supplementary European search report shall be drawn up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) and (3) Unchanged.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTICLE 156 - International search report&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Unchanged.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 122 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 11 September 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/ 59/I/II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original: French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: French delegation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Incorporation of the IIB into the European Patent Office as the Directorate-General for Searching Proposals for amendments to the Convention and the Implementing Regulations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 123 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Kommt der Anmelder einer Aufforderung nach Absatz 1 oder 2 nicht rechtzeitig nach, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[3 ^0] If the applicant fails to reply in due time to any invitation under paragraph 1 or paragraph 2 , the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 52 (Examination procedure), 70 (Noting of loss of rights), 71 (Form of communications from the European Patent Office) and 88 (Different claims, description and drawings for different States)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zurückweisung oder Erteilung&lt;br /&gt;
(1) Ist die Prüfungsabteilung der Auffassung, daß die europäische Patentanmeldung oder die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens nicht genügt, so weist sie die europäische Patentanmeldung zurück, sofern in diesem Übereinkommen nicht eine andere Rechtsfolge vorgeschrieben ist.&lt;br /&gt;
(2) Ist die Prüfungsabteilung der Auffassung, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen, so beschließt sie die Erteilung des europäischen Patents für die benannten Vertragsstaaten, vorausgesetzt, daß&lt;br /&gt;
a) gemäß der Ausführungsordnung feststeht, daß der Anmelder mit der Fassung, in der die Prüfungsabteilung das europäische Patent zu erteilen beabsichtigt, einverstanden ist,&lt;br /&gt;
b) die Erteilungsgebühr und die Druckkostengebühr innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist entrichtet und&lt;br /&gt;
c) die bereits fälligen Jahresgebühren und Zuschlagsgebühren entrichtet worden sind.&lt;br /&gt;
(3) Werden die Erteilungsgebühr und die Druckkostengebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(4) Die Entscheidung über die Erteilung des europäischen Patents wird erst an dem Tag wirksam, an dem im Europäischen Patentblatt auf die Erteilung hingewiesen worden ist. Dieser Hinweis wird frühestens drei Monate nach Beginn der in Absatz 2 Buchstabe b genannten Frist bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^1]&lt;br /&gt;
== Article 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Refusal or grant&lt;br /&gt;
(1) The Examining Division shall refuse a European patent application if it is of the opinion that such application or the invention to which it relates does not meet the requirements of this Convention, except where a different sanction is provided for by this Convention.&lt;br /&gt;
(2) If the Examining Division is of the opinion that the application and the invention to which it relates meet the requirements of this Convention, it shall decide to grant the European patent for the designated Contracting States provided that:&lt;br /&gt;
(a) it is established, in accordance with the provisions of the Implementing Regulations, that the applicant approves the text in which the Examining Division intends to grant the patent;&lt;br /&gt;
(b) the fees for grant and printing are paid within the time limit prescribed in the Impelementing Regulations; and&lt;br /&gt;
(c) the renewal fees and any additional fees already due have been paid.&lt;br /&gt;
(3) If the fees for grant and printing are not paid in due time, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(4) The decision to grant a European patent shall not take effect until the date on which the European Patent Bulletin mentions the grant. This mention shall be published at least 3 months after the start of the time limit referred to in paragraph 2(b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    Vgl. Regeln 52 (Prüfungsverfahren), 53 (Erteilung des europäischen Patents an verschiedene Anmelder), 69 (Form der Entscheidungen), 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts) und 90 (Berichtigung von Fehlern in Entscheidungen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^1]:    Cf. Rules 52 (Examination procedure), 53 (Grant of the European patent to different applicants), 69 (Form of decisions), 70 (Noting of loss of rights) and 90 (Correction of errors in decisions)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 124 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Der Prüfungsantrag kann vom Anmelder bis zum Ablauf von sechs Monaten nach dem Tag gestellt werden, an dem im Europäischen Patentblatt auf die Veröffentlichung des europäischen Recherchenberichts hingewiesen worden ist. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die Prüfungsgebühr entrichtet worden ist. Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(3) Wird bis zum Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist ein Prüfungsantrag nicht gestellt, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vgl. Regeln 13 (Aussetzung des Verfahrens), 14 (Beschränkung der Zurücknahme der europäischen Patentanmeldung) und 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verlängerung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
(1) Der Verwaltungsrat kann die Frist zur Stellung des Prüfungsantrags verlängern, wenn feststeht, daß die europäischen Patentanmeldungen nicht in angemessener Zeit geprüft werden können.&lt;br /&gt;
(2) Verlängert der Verwaltungsrat die Frist, so kann er beschließen, daß auch ein Dritter die Prüfung beantragen kann. In diesem Fall legt der Verwaltungsrat in der Ausführungsordnung die Vorschriften zur Durchführung dieses Beschlusses fest.&lt;br /&gt;
(3) Ein Beschluß des Verwaltungsrats, die Frist zu verlängern, ist nur auf die europäischen Patentanmeldungen anzuwenden, die nach der Veröffentlichung dieses Beschlusses im Amtsblatt des Europäischen Patentamts eingereicht werden.&lt;br /&gt;
(4) Verlängert der Verwaltungsrat die Frist, so hat er Maßnahmen zu treffen, um die ursprüngliche Frist so schnell wie möglich wiederherzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Hat der Anmelder den Prüfungsantrag gestellt, bevor ihm der europäische Recherchenbericht zugegangen ist, so fordert ihn das Europäische Patentamt nach Ubersendung des Berichts auf, innerhalb einer zu bestimmenden Frist zu erklären, ob er die europäische Patentanmeldung aufrechterhält.&lt;br /&gt;
(2) Ergibt die Prüfung, daß die europäische Patentanmeldung oder die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens nicht genügen, so fordert die Prüfungsabteilung den Anmelder nach Maßgabe der Ausführungsordnung so oft wie erforderlich auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen.&lt;br /&gt;
(2) A request for examination may be filed by the applicant up to the end of six months after the date on which the European Patent Bulletin mentions the publication of the European search report. The request shall not be deemed to be filed until after the examination fee has been paid. The request may not be withdrawn.&lt;br /&gt;
(3) If no request for examination has been filed by the end of the period referred to in paragraph 2, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 13 (Suspension of proceedings), 14 (Limitation of the option to withdraw the European patent application) and 70 (Noting of loss of rights)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Extension of the period within which requests for examination may be filed&lt;br /&gt;
(1) The Administrative Council may extend the period within which requests for examination may be filed if it is established that European patent applications cannot be examined in due time.&lt;br /&gt;
(2) If the Administrative Council extends the period, it may decide that third parties will be entitled to make requests for examination. In such cases, it shall determine the appropriate rules in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(3) Any decision of the Administrative Council to extend the period shall apply only in respect of applications filed after the publication of such decision in the Official Journal of the European Patent Office.&lt;br /&gt;
(4) If the Administrative Council extends the period, it must lay down measures with a view to restoring the original period as soon as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination of the European patent application&lt;br /&gt;
(1) If the applicant for a European patent has filed the request for examination before the European search report has been transmitted to him, the European Patent Office shall invite him after the transmission of the report to indicate, within a period to be determined, whether he desires to proceed further with the European patent application.&lt;br /&gt;
(2) If the examination of a European patent application reveals that the application or the invention to which it relates does not meet the requirements of this Convention, the Examining Division shall invite the applicant, in accordance with the Implementing Regulations and as often as necessary, to file his observations within a period to be fixed by the Examining Division.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 125 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 126 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ICC, COPRICE, EIRMA, FICPI and UNEPA favoured the present period of 6 months; CEIF did not wish to exclude wholly an extension of the period to 12 months. CPCCI would accept a period of 6 months, but regarded 12 months as more realistic.&lt;br /&gt;
97.(d) Should a third party also be allowed to make a request for examination?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ICC, COPRICE, EIRMA, FICPI and UNICE were against this; CEIF and CPCCI were against it as long as the present period of 6 months was retained.&lt;br /&gt;
98.(e) Should it be possible to make a request for examination right at the beginning (the present rule) or only after the applicant has received the search report?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CEIF, CNIPA and FICPI (the latter with reservations) supported the present solution, while ICC and EIRMA felt that the applicant should wait until he had received the search report. Opinions varied within UNICE.&lt;br /&gt;
99. In connection with paragraph 4, which Working Party I had proposed should be deleted, ICC suggested an amendment to cover the event of patents of addition being reintroduced and third parties being able to make a request for examination. In this case it should not be possible for third parties to make a request for examination of the patent of addition until a request had been made for examination of the parent patent. COPRICE, FICPI, IFIA and UNICE supported this view.&lt;br /&gt;
100.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CEIF, EIRMA, IFIA and UNICE proposed that an amendment be made to paragraph 5 making it possible to withdraw a request for examination, the effect of this step being the automatic withdrawal of the patent application as well.&lt;br /&gt;
B R / 169 e/72 ght/AV/prk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 127 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
94. (a) Should the European Patent Office - contrary to the rule hitherto provided - inform the applicant when the period allowed for making the request for examination commences?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ICC, CNIPA, EIRMA, FICPI, UNEPA and UNICE were in favour of this; they considered it unreasonable to oblige the applicant to read the Patent Bulletin solely for this purpose, which was the effect of the current rule.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No organisation opposed this view.&lt;br /&gt;
95.(b) Should the period allowed for making the request for examination commence with the notice in the Patent... Bulletin of the publication of the search report (the present rule) or with the receipt of the search report by the applicant?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FICPI considered both solutions possible. CNIPA and UNEPA thought that the period allowed should commence with the receipt of the search report. In addition, in the view of CNIPA, it ought not to expire before the end of the 24 th month following the priority date. Opposing the solution of allowing the period to commence with the receipt of the search report, ICC pointed out that it would not then be possible for third parties, who might also have an interest in it, to know when the period began・&lt;br /&gt;
96. (e) Should the period allowed for making the request for examination be 6 months or 12 months?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 128 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 79 (Drawing up of the report on the state of the art)&lt;br /&gt;
90. In connection with paragraph 4a (abstract), see observations made on Article 66 (point 57).&lt;br /&gt;
91. GEIF, CNIPA, FEMIPI and UNICE proposed in connection with Article 5 that the period allowed for the payment of the fees for supplementary reports on the state of the art (at present one month), should be extended to 45 - and preferably to 60 - days, to bring it into line with the relevant rules under the PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Article 85 (Publication of a European patent application)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
92. IFIA proposed that the patent application should not be published until the examination had been completed and the application was in the form that it would be in when the patent was finally granted. This would prevent the public being faced with a mass of patent applications, to alterations, possibly of substance, which might later be made. In the interests of third parties, a time limit for examination and grant could however be laid down; this could be approximately 2 years from the submission of the search report and the beginning of the examination. The applicant must however have the right to exhaust this period fully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IFIA also suggested that the specification should bear the name of the inventor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 (Request for examination)&lt;br /&gt;
93. A number of problems were discussed in connection with paragraph 2:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 129 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 15 March 1972&lt;br /&gt;
BR/169/72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 5th Meeting of the Inter-Governmental Conference for the Setting up of a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Part II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hearing of the non-governmental international organisations on the Second Preliminary Draft of a Convention establishing a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 26 January to 1 February 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/169 e/72 ley/KM/prk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 130 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
112. The Conference decided that, as hitherto, the period should begin as soon as the European Patent Bulletin notifies the publication of the report on the state of the art. Nevertheless, at the request of a large number of organisations the applicant would be informed by the European Patent Office of the start of the period; Working Party I was instructed to draw up a provision to this effect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
113. The Conference also decided that the applicant should still be allowed to request examination before receiving the report on the state of the art.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
114. With regard to paragraph 4, the Conference decided that if patents of addition were retained, Working Party I should take into consideration the suggestions made by a number of organisations (cf. BR/169/72, point 99) to prevent a request for examination of the patent of addition being made by a third party before a request for examination of the parent patent had been made.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
115. The Conference decided to retain paragraph 5, according to which a request for examination may not be withdrawn. It was pointed out that without such a provision the legal situation would not be clear, particularly as to whether the applicant could withdraw the request, and if so, whether he could re-introduce it at a later date.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 131 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patent Office would have to examine the application and grant the patent, and on the expiry of which the patent would have to be published immediately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
109. With regard to the same organisation&#039;s suggestion that the specification should bear the name of the inventor, the attention of the Conference was directed to Re. Article 85, No. 1, of the Implementing Regulations, which authorises the President of the European Patent Office to prescribe which data are to be included in the specification.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 - Request for examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
110. With regard to paragraph 2, the Conference agreed that the period for making a request for examination should remain six months. The Note to Article 88 in the 1971 Second Preliminary Draft was therefore deleted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
111. The Conference also decided, in view of the shortness of this period, not to grant third parties the right to request examination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 132 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 15 March 1972&lt;br /&gt;
BR / 168 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M I N U T E S ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
5th Meeting of the Inter-Governmental Conference for the Setting up of a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Parts 1 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24-25 January and 2-4 February 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 133 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amendment of the period within which a request for examination may be made&lt;br /&gt;
(1) The Administrative Council may extend the period laid down in irticle 88, paragraph 2 , within which a request for examination may be made:&lt;br /&gt;
(a) if it is established that European patent applications cannot be examined in due time, or&lt;br /&gt;
(b) if an extension is in the general interest.&lt;br /&gt;
(2) If the Administrative Council. takes the decision referred to in paragraph 1, it may decide that third parties will be entitlod to make a request for examination. In suen cases, it shall determine the appropriate rules in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(3) The decisions referred to in the preceding paragraphs shall be published in the Official Journal of the European Patent Office.&lt;br /&gt;
(4) Any decision of the Administrative Council pursuant to paragraph 1 shall apply only in respect of European patent applications filed after the publication of such decision.&lt;br /&gt;
(5) If the Administrative Council takes a decision referred to in paragraph 1(a) it sust lay down measures with a view to rescoring the period referred to in irticle 38 , paragraph 2 , as soon as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 134 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Request for examination&lt;br /&gt;
(1) +&lt;br /&gt;
(2) Such a request may be made by the applicant up to the end of six months after the date on which the European Patent Bulletin notifies the publication of the report on the state of the art pursuant to irticle 85 , paragraph 5. The request shall not be considered to be made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to Fees adopted pursuant to the Convention has been paid.&lt;br /&gt;
(3) +&lt;br /&gt;
(4) - deleted -&lt;br /&gt;
(5) +&lt;br /&gt;
(6) - deleted -&lt;br /&gt;
(7) +&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 88:&lt;br /&gt;
It will be re-examined whether:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. the period referred to in paragraph 2 should be increased from six to twelve months.&lt;br /&gt;
2.     - deleted - (Cf. Article 88a, paragraph 2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 135 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 6 December 1971&lt;br /&gt;
BR/139/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT CORRECTING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF THE CONVENTION ESTABLISHING&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stage reached on 26 November 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/139 e/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 136 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
61. While appreciating the sound reasoning behind these considerations the Conference decided provisionally to retain in Article 88 this right for third parties, especially in view of this Article&#039;s links with Article 159. It instructed Working Party I to examine the question in greater detail and decided to insert a note to this effect under Article 88.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96 (Refusal of a European patent application)&lt;br /&gt;
62. One delegation was of the opinion that it would be appropriate to make the distinction, in paragraph 3, between the case of the applicant and that of the third party making the request for examination. Whereas the applicant should receive notification of the decision, the Office could merely inform the third party, since the latter has no right of appeal against the decision in question. The Conference deferred examination of this point until such time as it finally decides whether or not to retain the right of a third party to make the request for examination.&lt;br /&gt;
63. The Conference agreed to delete the text of paragraph 4 , since its content is already covered by Article 86 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 137 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
58. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The IIB representative said thit it was his Organisation&#039;s practice in its dealings with individuals and certain national offices to attach copies of the cited documents to its reports on the state of the art. In any event, the IIB had the technical means of carrying out such a task if it were to be laid down in the Convention, and the practical procedures would be defined later in the co-operation agreement which is to be concluded with the European Patent Office.&lt;br /&gt;
59.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Conference instructed Working Party I to study this question in detail.&lt;br /&gt;
(e) Right of third parties to submit requests for examination&lt;br /&gt;
60.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In view of the decision of principle taken by the Conference on Article 88, certain delegations discussed the expediency of retaining the right of third parties to submit requests for examination in this Article. It was stressed that under Article 87 third parties have the right to submit observations concerning the patentability of the invention following the publication of the European patent application; and that they could always oppose the patent once it had been granted. In these circumstances, it would seem superfluous to retain a right which could only be exercised over a period of a few months and which would, moreover, be very rarely exercised, judging from the experience of those countries whose legislation provides this opportunity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 138 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
then have more time to study the report on the state of the art before deciding whether or not to request examination. One advantage for the European Patent Office of this slight extension in the period would be the probable reduction in the number of requests for examination submitted. The extension would also eliminate, in practice, the possibility of the period in which the request for examination may be submitted expiring before the periods laid down in Articles 22 and 39 of the POT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
56. The Conference felt that the consideration put forward by these delegations should be studied in detail at a later stage before a final decision were taken regarding this proposal. Particularly in view of the request from the interested circles that the period in which the request for examination may be filed should be fixed at six months, the Conference nevertheless provisionally retained the period as it stood in Article 88. It instructed Working Party I to examine whether or not the period should be extended for six to twelve months and decided to insert a note to this effect under Article 88.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(d) Supply by the IIB of copies of the documents cited in the report on the state of the art&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
57. In connection with the problem referred to in (c) above, the question was raised as to whether, by analogy with the provisions of Article 20, paragraph 3, of the POT, it should not be laid down that the IIB is obliged to attach to the report copies of the documents cited in the report if requested to do so. This would allow the applicant to examine the report more quickly and would facilitate the European Patent Office&#039;s examination should a request for examination be submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 139 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
54. It was pointed out in this connection that there could be no incompatibility between the period laid down in Article 88, paragraph 2, and the periods resulting from the afore-mentioned provisions of the POT. In the case of an international application, the proceedings before the European Patent Office are subject, pursuant to Article 117, paragraph 2, of the Convention, to the provisions of the PCT, which take precedence over those of the Convention. In practice, moreover, the difference between the two periods would become so small in the vast majority of cases that there would be no danger of the applicants opting for the PCT route in preference to a European Patent application simply on these grounds.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nevertheless, in view of the far-reaching consequences bound up with the expiry of the period for submitting the request for examination, the Conference recorded its agreement that Article 117, paragraph 2, should specify as an example for the application of the principle contained in this provision, that for an international application the time limit within which the request for examination must be submitted, pursuant to Article 88, paragraph 2, may not expire before the period laid down in Article 22 or Article 39 of the POT as the case may be (BR/116/71, Page 1).&lt;br /&gt;
(c) Prolongation of the period in which the request for examination may be submitted from 6 to 12 months&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certain delegations proposed that in accordance with the decision of principle taken by the Conference on the examining system to be provided for in Article 88, the period of six months specified in paragraph 2 should be extended to 12 months. The applicant would&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 140 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The special financial contributions would in any case be paid back to the States, with interest, when the balance of the budget of the European Patent Office became positive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51. Four delegations reserved their position on the option of principle between a deferred examination system of five to seven years and the system at present provided for in Article 88.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
52. In conclusion the Conference decided, without prejudice to the decisions to be taken in Article 159, to retain the principle on which the present text of Article 88 is based, i.e. an examination system with a short period of about six months, calculated as from the date of publication of the report on the state of the art, for submitting the request for examination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(b) Compatibility of this period with the period provided for under the PCT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
53. Some delegations raised the question of the compatibility of the six-month period laid down in Article 88, paragraph 2, with the periods resulting from the application of Articles 22 or 39 of the PCT. The same delegations also wondered whether it would not be advisable, even if it were felt that there was no incompatibility, to extend the six-month period by a few months so as to eliminate in practice any discrepancies in processing between a European patent application and an international application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 141 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHAPTER II&lt;br /&gt;
Procedure for grant&lt;br /&gt;
Article 88 (Request for examination)&lt;br /&gt;
(a) Option relating to the examination system&lt;br /&gt;
49. Two delegations asked the Conference to examine, on the basis of the financial estimates which had emerged from the work of Working Party IV, the advisability of amending this Article so as to provide for a period of five to seven years for submitting the request. Apart from arguments of a general and practical nature which militated in favour of such a period, these delegations stressed that the special financial contributions made by the Contracting States in the first years of the European Patent Office&#039;s operation would be markedly smaller with this system than they would be if the system of almost immediate examination, for which the present text of Article 88 provides, were retained.&lt;br /&gt;
50. Most of the delegations came out against an amendment of Article 88 to this effect. The financial considerations raised were not such as would take precedence over the advantage of juridical security inherent in an examining system with a two-year period. Moreover, the non-governmental international organisations had voted almost unanimously in favour of the system at present provided for in Article 88. The additional expense that this system would involve for the Contracting States during the first few years should not be over-estimated and should above all be viewed in the light of the savings that the operation of the European system would mean for the national offices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 142 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 7 July 1971&lt;br /&gt;
B R / 125 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
4th Meeting of the Inter-Governmental Conference&lt;br /&gt;
for the setting up of a European System&lt;br /&gt;
for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 20 to 28 April 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 143 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHAPTER II&lt;br /&gt;
Procedure for grant&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Request for examination&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office shall examine, on request, whether a European patent application and the invention which forms the subject thereof meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
(2) Such a request may be made by the applicant or by any other person up to the end of six months after the date on which the European Patent Bulletin notifies the publication of the report on the state of the art pursuant to Article 65, paragraph 5. The request shall not be considered to be made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to y ees adopted pursuant to the Convention has been paid.&lt;br /&gt;
(3) If the applicant makes the request after receiving the report on the state of the art, he may comment on this report and on any observations communicated to him and shall where necessary amend the description, claims and drawings.&lt;br /&gt;
(4) If the request is made in respect of an ap:licction for a iuropean patent of addition, the Examining Section shall invite the applicant to make a request in accordance with paragraph 7 in respect of the application for the parent patent before the end of two months after such invitation has been made. If no such request is made, the application for a European patent of adcition shall be deemed to be an application for an independent European patent.&lt;br /&gt;
(5) The request may not be withdrawn.&lt;br /&gt;
(6) When a request for examination has been made in conformity with paragraph 2, any subsequent requests for examination shall be regarded as void. Any fees paid shall be refunded.&lt;br /&gt;
(7) If no request for examination has been made by the end of the period referred to in paragraph 2, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 144 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== - Secretariat - ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 15th February 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ESTABLISHING ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stage reached on 29 January 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/88 e/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 145 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 93 (Examination of a European patent application)&lt;br /&gt;
129. The Working Party agreed to a drafting proposal for this Article submitted by the United Kingdom delegation for the purpose of clarifying the provision by dividing it into two separate paragraphs. This also removed an apparent inconsistency between the text of this Article in the Second Preliminary Draft and that of Article 92, as the former seemed to imply that examination should begin on expiry of the period referred to in Article 92, paragraph 1, even though the applicant had not indicated that he wished to proceed with his application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 95 (Notification of the result of the examination)&lt;br /&gt;
130. The Working Party had before it a proposal by the United Kingdom delegation to delete from paragraph 2 the requirment that all the reasons against grant should be indicated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party agreed to amend the English and French texts of paragraph 2 to make it clear that indicating all the reasons is not an absolute obligation for the Examiring Division, but is to be left to its judgement, in accordance with any internal instructions the President of the European Patent Office may give, to decide to what extent it would be superfluous to indicate further reasons for refusal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 146 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party nevertheless decided, by a majority decision, not to adopt this proposal, bearing in mind the psychological advantages of an early submission of a request for examination. The Working Party did not therefore amend Article 88 to this effect. It did however hope that the attention of the interested circles would be drawn to this problem in such a way that the Conference would be able to come to a decision after hearing concrete proposals from the non-governmental international organisations. During the examination of the United Kingdom delegation&#039;s proposal, the question had been raised of whether the European Patent Office would be legally entitled, in the case of a flood of requests, to examine applications in the order in which the requests for examination arrived. It was observed in this respect that such a procedure would probably be contrary to Article 2 of the Paris Union Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Practical preparations for the entry into force of the Convention&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the context of its discussion of Article 88a, which replaces Article 160, the Working Party considered a proposal from the United Kingdom delegation (BR/GT I/113/71). In this document the United Kingdom delegation had pointed out that it would be useful during 1972 to carry out a survey with a view to getting some clearer idea as to the likely use of the system and particularly its growth rate. It mentioned the possibility of the survey including the interested circles and extending to the United States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 147 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
extension of the six-month period could, in certain cases, justify recognition of the right of third parties to make a request for examination, the Working Party agreed to ley down in a second paragraph in Article 88a that the Administrative Council could, if it extended the period, decide that third parties would be entitled to make requests for examination. The same provision lays down that in such cases the Administrative Council will determine the appropriate rules in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
123. The elimination of the right of third parties to request examination involved the amendment of paragraph 2 and the deletion of paragraphs 4 and 6 of Article 88, and the amendment or deletion of a number of other provisions of the Convention and Implementing Regulations (Article 91, paragraph 2, Article 92, paragraph 1, Article 97, paragraphs 1 and 3, Re. Article 88, No. 1, paragraph 2 and Re. Article 88, Nos. 2 and 3).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The United Kingdom delegation proposed that applicants should not be authorised to make a request for examination until after receipt of the report on the state of the art. In support of this proposal, the United Kingdom delegation said that the possibility of making a request before this time, which was allowed by the present wording of Article 88, would be taken up by only a very limited number of those concerned. It would, as a general rule, be reasonable to await the report on the state of the art before making such a request, which must, moreover, be accompanied by a fairly high fee. In addition, the exclusion of the possibility of making the request before receipt of the report on the state of the art would increase the number of applications which would be abandoned during the proceedings, along with all the administrative advantages for the European Patent Office that this would entail.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 148 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was pointed out in this connection that a period of six months might possibly, in view of the provisions of Articles 22 and 39 of the PCT which lay down a minimum period of 25 months from the date of filing, involve a difference in treatment between European applicants being treated differently from those taking the PCT route. In reply to this argument it was however suggested that under the second stage of the PCT the difference in treatment would be negligible in practice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party considered that this question also closely concerned the interested circles, so it decided to discontinue the debate for the time being and to await their views on the matter, which would be given at the January 1972 Meeting of the Conference.&lt;br /&gt;
122. In accordance with its mandate from the Conference (BR/125/71, points 60 and 61), the Working Party then examined the question of whether the right of third parties to file a request for examination should be retained.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some delegations pointed out that in view of the current provision of the new Article 88a that the Administrative Council may modify the duration of the sixmonth period prescribed in Article 88, paragraph 2, it might be advisable to retain this right for third parties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The majority of the Working Party nevertheless considered that it would be preferable to eliminate the right of third parties to request examination as provided in Article 88 for the various reasons that had already been put forward at the Fourth Meeting of the InterGovernmental Conference. As, however, even a limited&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 149 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
providing in the Convention for a maximum duration such as might possibly be interpreted as an amendment to the examining system currently prescribed in the Convention. As no majority came out in favour of any of the options proposed, ranging from 1 to 5 years, the Working Party decided not to lay down a maximum period.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the procedure by which the decision in the matter would have to be taken, the Working Party considered that in conformity with the Convention system, a threequarters majority should be required, as for other important decisions, but that the weighting of the votes should not be laid down.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With regard to the position of these provisions in the Convention, the Working Party was of the opinion that, as they no longer formed a transitional measure but, on the contrary, constituted one of the powers of the Administrative Council concerning the time limit laid down in Article 83, a new Article 88a should be inserted to this effect, since the former Article 160 had been deleted. The provision governing the majority required for such a decision was laid down in Article 35a, paragraph 1(b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 (Request for examination)&lt;br /&gt;
121. After discussing Article 88a, the Working Party dealt with the question, which is mentioned in the first note to Article 88, of whether the period referred to in paragraph 2 should be increased from six to twelve months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 150 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the light of these arguments, the German delegation withdrew its proposal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 21 (Patents of addition)&lt;br /&gt;
103. The Working Party had been given a mandate by the Conference to examine the advisability of retaining the system of patents of addition in view of the fact that it would have no bearing on fees in the system set out in Articles 11 and 13. It was agreed that patents of addition should not be included. It was consequently decided to delete Article 21 and the provisions of the Convention and Implementing Regulations which dealt with patents of addition (Article 88, paragraph 4, Article 129, paragraph 3, Re. Article 21, Nos. 1, 2 and 3, Re. Article 34, No. 7, Re. Article 59, No. 1, paragraph 1(k), (n) and (o), Re. Article 130, No. 1, and Re. Article 145, No. 11, paragraph 1(c). In the light of this decison, two other provisions of the Implementing Regulations had to be amended: Re. Article 34, No. 8 and Re. Article 66, No. 1, paragraph 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 22 (Unitary character of the European patent application in proceedings before the European Patent Office)&lt;br /&gt;
104. As the problems concerning this provision were closely bound up with those raised by Articles 15 and 16, the Working Party decided to defer discussion of them until such time as a final text for these Articles has been adopted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 23 (Transfer of a European patent application)&lt;br /&gt;
105. As a note to Article 23 stated that provisions would have to be made to inform the European Patent Office of any change of ownership of the European patent during the opposition period or during opposition proceedings, the Working Party discussed the drafting of such provisions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 151 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 17 November 1971&lt;br /&gt;
BR/135/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the 9th meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held from 12 to 22 October 1971, in Luxembourg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Working Party I held its 9th meeting in Luxembourg from 12 to 22 October 1971, with Dr. Haertel, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives from the IIB and WIPO took part in the meeting as observers. The representatives of the Commission of the European Communities and the Council of Europe sent their apologies for being unable to attend. See Annex I to these minutes for the list of those present at the 9 th meeting.&lt;br /&gt;
2. Working Party I adopted the provisional agenda as contained in BR/GT I/120/71 and attached to this document as Annex II.&lt;br /&gt;
3. The Drafting Committee of Working Party I met first under the chairmanship of Mr. van BENTHEM, President of the Octrooiraad, and after his departure, that of Mr. LABRY, Embassy Counsellor at the Ministry of Foreign Affairs (France).&lt;br /&gt;
B R / 135 e/71 prk&lt;br /&gt;
(Unrevised translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 152 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfungsbescheid&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens nicht genügen, so teilt die Prüfungsabteilung dies dem Anmelder mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die festgestellten Mängel zu beseitigen sowie gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen in geänderter Form vorzulegen.&lt;br /&gt;
(1a) Hat der Anmelder Stellungnahmen ulder Änderungen nach Absatz 1 eingereicht, so kann die Prüfungsabteilung unter Berücksichtigung dieser Stellungnahmen und Änderungen einen oder mehrere zusätzliche Be- scheide erlassen und den Anmelder auffordern, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist weitere Stellungnahmen und Änderungen einzureichen.&lt;br /&gt;
(1b) Kommt der Anmelder den in den Absätzen 1 und 1a vorgesehenen Aufforderungen innerhalb der von der Prüfungsabteilung bestimmten Frist nicht nach, so gilt die Anmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(2) Die Bescheide nach den Absätzen 1 und 1a sind zu begründen und sollen alle Gründe zusammenfassen, die der Erteilung des europäischen Patents entgegenstehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 95 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Änderung der Anmeldung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Nach Stellung des Prüfungsantrags, jedoch nicht vor Erhalt des Berichts über den Stand der Technik, kann der Anmelder die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern, solange ihm die in Artikel 97 Absatz 1 vorgesehene Mitteilung nicht zugegangen ist.&lt;br /&gt;
(2) Hält es die Prüfungsabteilung im Interesse des ordnungsgemäßen Ablaufs des Erteilungsverfahrens für erforderlich, so kann sie dem Anmelder eine Frist setzen, nach deren Ablauf die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen nur mit ihrer Zustimmung geändert werden dürfen.&lt;br /&gt;
(3) Die Artikel 88 Absatz 3, 92 Absatz 1 und 95 Absätze 1 und 1a bleiben unberührt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zurückweisung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsabteilung weist die europäische Patentanmeldung zurück, wenn sie der Auffassung ist, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens niçht genügen.&lt;br /&gt;
(2) - gestrichen - (siehe Artikel 139).&lt;br /&gt;
(3) Die Entscheidung wird dem Anmelder und gegebenenfalls dem Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, mitgeteilt.&lt;br /&gt;
(4) - gestrichen - (siehe Artikel 86).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notification of the result of the examination&lt;br /&gt;
(1) If the examination of a European patent application reveals that the application and the invention to which it relates do not meet the requirements of this Convention, the Examining Division shall notify the applicant accordingly and shall invite him to present his observations or rectify the irregularities discovered and if necessary to submit the description, claims and drawings in an amended form, within a period to be fixed by the Division.&lt;br /&gt;
(1a) If the applicant has submitted observations or amendments under paragraph 1, the Examining Division may issue one or more additional notifications and invite the applicant to submit further observations and amendments within a period which it fixes.&lt;br /&gt;
(1b) If the applicant fails to reply to any invitation referred to in paragraphs 1 and 1a within the period fixed by the Examining Division, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(2) Any notification issued under paragraphs 1 or la shall be a reasoned statement indicating all the reasons against the grant of the European patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Amendment of the application ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) After the request for examination has been made, but not before the applicant has received the report on the state of the art, he may, provided that he has not received the notification referred to in Article 97, paragraph 1, amend the description, the claims and the drawings.&lt;br /&gt;
(2) Where the Examining Division considers it necessary for the normal conduct of the proceedings for grant, it may lay down a period for the applicant after the expiry of which amendments to the description, the claims and the drawings may not be made without its consent.&lt;br /&gt;
(3) The above provisions shall not prejudice the application of Article 88, paragraph 3, Article 92, paragraph 1, and Article 95, paragraphs 1 and la.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Refusal of a European patent application ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The Examining Division shall refuse a European patent application if it is of the opinion that such application and the invention to which it relates do not meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
(2) - deleted - (Cf. Article 139).&lt;br /&gt;
(3) The decision shall be communicated to the applicant and where applicable to the third party who made the request for examination.&lt;br /&gt;
(4) - deleted - (Cf. Article 86).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 153 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 91 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bekanntmachung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
(1) Ein Hinweis auf den Antrag auf Prüfung der europäischen Patentanmeldung wird in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag wird dem Anmelder mitgeteilt, sofern er den Antrag nicht selbst gestellt hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stellungnahme des Anmelders der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Hat der Anmelder den Prüfungsantrag gestellt, bevor ihm der Bericht über den Stand der Technik zugegangen ist, oder hat der Anmelder den Prüfungsantrag nicht selbst gestellt, so fordert das Europäische Patentamt ihn auf, innerhalb einer zu bestimmenden Frist zu erklären, ob er die Anmeldung aufrechterhält, sowie innerhalb derselben Frist zu dem Bericht über den Stand der Technik und zu den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung zu nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen zu ändern.&lt;br /&gt;
(2) Teilt der Anmelder nicht innerhalb der nach Absatz 1 bestimmten Frist mit, daß er die Anmeldung aufrechterhält, so gilt die Anmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
Die Prüfungsabteilung beginnt mit der Prüfung der europäischen Patentanmeldung nach Eingang des Prüfungsantrags, wenn der Anmelder zu dem Bericht über den Stand der Technik und den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung genommen hat oder die gemäß Artikel 92 Absatz 1 hierfür bestimmte Frist abgelaufen ist. An dem Verfahren vor der Prüfungsabteilung ist nur der Anmelder beteiligt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teilung der europäischen Patentanmeldung nach Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
(1) Nach Stellung des Prüfungsantrags wird eine europäische Patentanmeldung, die mehrere Erfindungen enthält, in mehrere Patentanmeldungen geteilt, von denen jede mindestens eine Erfindung enthalten muß,&lt;br /&gt;
a) wenn der Anmelder dies beantragt; nach dem Beginn der Prüfung der Patentanmeldung kann jedoch die Anmeldung nur geteilt werden, wenn die Prüfungsabteilung dies für sachdienlich hält;&lt;br /&gt;
b) auf Aufforderung der Prüfungsabteilung, wenn die europäische Patentanmeldung nicht den Vorschriften des Artikels 70 entspricht.&lt;br /&gt;
(2) Artikel 81 Absätze 3 bis 5 ist anzuwenden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 91 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication of a request for examination&lt;br /&gt;
(1) Notification of the request for the examination of a European patent application shall be entered in the Register of European Patents and published in the European Patent Bulletin.&lt;br /&gt;
(2) The request shall be communicated to the applicant if it is has not been made by him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reply of the applicant for a European patent&lt;br /&gt;
(1) If the applicant has made the request for examination before the report on the state of the art has been communicated to him, or if the request for examination has not been made by the applicant himself, the European Patent Office shall invite the applicant to state, within a period to be determined, whether he desires to proceed further with his application, and to comment, within the same period, on the report on the state of the art and any observations communicated to him, and where necessary to amend the description, claims and drawings.&lt;br /&gt;
(2) If the applicant does not indicate within the period fixed in paragraph 1 that he wishes to proceed further with his application, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination of a European patent application&lt;br /&gt;
The Examining Division shall commence the examination of the European patent application on receipt of the request for exǻmination, provided that the applicant has commented on the report on the state of the art and the observations communicated to him, or the period provided for this purpose in Article 92, paragraph 1, has expired. Only the applicant shall take part in the proceedings before the Examining Division.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Division of a European patent application after request for examination&lt;br /&gt;
(1) After a request for examination has been made, any European patent application covering more than one invention shall be divided into a number of patent applications, each of which must cover one invention:&lt;br /&gt;
(a) at the request of the applicant; nevertheless after the start of the examination proceedings the division may be made only if the Examining Division considers it to be justified;&lt;br /&gt;
(b) on the invitation of the Examining Division, if the European patent application does not meet the requirements of Article 70.&lt;br /&gt;
(2) Article 81, paragraphs 3 to 5, shall apply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 154 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Die in Absatz 1 vorgesehenen Einwendungen werden dem Anmelder mitgeteilt, der dazu Stellung nehmen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erteilungsverfahren ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfungsantrag&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann vom Anmelder oder von jedem Dritten bis zum Ablauf von sechs Monaten nach dem Tag gestellt werden, an dem im Europäischen Patentblatt gemäß Artikel 85 Absatz 5 auf die Veröffentlichung des Berichts über den Stand der Technik hingewiesen worden ist. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Stellt der Anmelder den Antrag nach Erhalt des Berichts über den Stand der Technik, so kann er mit dem Antrag zu diesem Bericht und zu den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern.&lt;br /&gt;
(4) Wird der Antrag für die Anmeldung eines europäischen Zusatzpatents gestellt, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, bis zum Ablauf von zwei Monaten nach Zustellung der Aufforderung für die Anmeldung des Hauptpatents einen Antrag nach Absatz 1 zu stellen. Wird der Antrag nicht gestellt, so gilt die Anmeldung des europäischen Zusatzpatents als Anmeldung eines selbständigen europäischen Patents.&lt;br /&gt;
(5) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(6) Ist ein Prüfungsantrag gemäß Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Prüfungsanträge als nicht eingegangen. Entrichtete Gebühren werden zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
(7) Wird bis zum Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist ein Prüfungsantrag nicht gestellt, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 89 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- gestrichen - (siehe Artikel 160).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übergang des Verfahrens auf die Prüfungsabteilung&lt;br /&gt;
Sobald ein Antrag auf Prüfung der europäischen Patentanmeldung gestellt ist, geht das Verfahren auf die Prüfungsabteilung über, jedoch nicht vor Eingang des Berichts über den Stand der Technik.&lt;br /&gt;
(2) The observations referred to in paragraph 1 shall be communicated to the applicant who may comment on them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procedure for grant ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Request for examination ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office shall examine, on request, whether a European patent application and the invention which forms the subject thereof meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
(2) Such a request may be made by the applicant or by any other person up to the end of six months after the date on which the European Patent Bulletin notifies the publication of the report on the state of the art pursuant to Article 85, paragraph 5. The request shall not be considered to be made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to Fees adopted pursuant to the Convention has been paid.&lt;br /&gt;
(3) If the applicant makes the request after receiving the report on the state of the art, he may comment on this report and on any observations communicated to him and shall where necessary amend the description, claims and drawings.&lt;br /&gt;
(4) If the request is made in respect of an application for a European patent of addition, the Examining Section shall invite the applicant to make a request in accordance with paragraph 1 in respect of the application for the parent patent before the end of two months after such invitation has been made. If no such request is made, the application for a European patent of addition shall be deemed to be an application for an independent European patent.&lt;br /&gt;
(5) The request may not be withdrawn.&lt;br /&gt;
(6) When a request for examination has been made in conformity with paragraph 2, any subsequent requests for examination shall be regarded as void. Any fees paid shall be refunded.&lt;br /&gt;
(7) If no request for examination has been made by the end of the period referred to in paragraph 2, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 89&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- deleted - (Cf. Article 160).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transfer of proceedings to the Examining Division&lt;br /&gt;
As soon as a request for examination of a European patent application has been made, the proceedings shall be transferred to an Examining Division, but not before the receipt of the report on the state of the art.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 155 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN&#039; SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 156 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(w) Articles 152 to 154 - Professional representation, compulsory representation and authorisation&lt;br /&gt;
The question of representation should be discussed later (see point 78 above).&lt;br /&gt;
(x) Article 159 - Period within which a request for examination may be made during a transitional period&lt;br /&gt;
Should the Administrative Council&#039;s option be maintained of shortening the period for making the request for examination, the length of which still has to be specified for a transitional period? (Article 159, paragraph 1, second sentence7 (CPCCI, FICPI)&lt;br /&gt;
81. Item 6 on the agenda: Discussion of procedure for the 4th Meeting of the Intergovernmental Conference from 20 to 30 April 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party discussed the question of how the results of their work and of the work of the Sub-Committees should profitably be dealt with at the next Meeting of the Conference. In this connection it considered that the delegations to the Intergovernmental Conference should be requested to submit in writing any requests for amendments to the texts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 7 on the agenda: Other business&lt;br /&gt;
82. The Working Party agreed as follows for its future programme of work:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The reports of the delegations of Working Party I and of the General Rapporteur on amendments to the published First Preliminary Draft of 1970, which were to be submitted to the Conference, should reach the Secretariat by&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 157 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (t) Article 116 - Decision or opinion of the Enlarged Board of Appeal on certain points of law ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party considered that the question of which text of paragraph 1(b) was preferable, should be discussed with the government legal experts. (See observations by the ICC and CPCCI)&lt;br /&gt;
(u) Article 122 - International search report Should the international search report completely replace the report on the state of the art to be drawn up by the IIB? Should the European Patent Office or the IIB decide on the need for a supplementary report on the state of the art? Should the IIB prepare in every case a report on the state of the art and only consider any international report that might be available? (ICC, CNIPA, CEIF, EIRMA, FICPI, UNEPA, UNICE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should fees be levied for any necessary additional report drawn up by the IIB? Could a proportion of the fees be refunded to the applicant if necessary? (CNIPA, FICPI)&lt;br /&gt;
(v) Article 137 - Supplementary report on the state of the art&lt;br /&gt;
Should a fee be levied for a supplementary report on the state of the art or should it be incorporated into the fee for the main report on the state of the art or even into the filing fee? (FICPI)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 158 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(p) Article 79 - Obtaining of the report on the state of the art&lt;br /&gt;
(i) With regard to the question on combining the filing fee with the search fee, see under point (1) on Article 66 .&lt;br /&gt;
(ii) With regard to the question, whether the report on the state of the art should be replaced by the international search report for POT-applications, see under point (u) on Article 122.&lt;br /&gt;
(q) Article 80 - Transmission of the report on the state of the art&lt;br /&gt;
Should the report on the state of the art be transmitted by the IIB to the European Patent Office and to the applicant simultaneously? (CNIPA, IFIA)&lt;br /&gt;
(r) Article 88 - Request for examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party considered that the question of whether a request for examination might in future be lodged by a third party, notwithstanding the new text of Article 88, paragraph 2, or whether this possibility should hold good for a transitional period, was one which should be discussed further with the interested circles. (See observations by the FICPI)&lt;br /&gt;
(s) Article 111 - Time-limit and form of appeal Should the period within which the grounds for appeal could be set out in greater detail (Article 111, third sentence) be extended? Should it, if necessary, be fixed by the Board of Appeal? (FICPI, IFIA, UNEPA)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 159 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(m) Articles 66 to 68&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questions on organisation of the procedure: see under (o) on Articles 77 and 78.&lt;br /&gt;
(n) Article 74 - Effect of priority right&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should there be a reference in Article 74 to Article 21, paragraph 1? See under (g) on Article 21.&lt;br /&gt;
(o) Article 77 - Examination of the European patent application for formal and obvious deficiencies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78 - Notification and refusal of the application&lt;br /&gt;
(i) Who should be responsible for carrying out the formal examination provided for in Article 77, paragraph 1: the EPO, the national receiving Office (in the case of Article 64, paragraph 1(b)), or the IIB? Which parts of the formal examination should be undertaken by which authorities if the work is divided up among them? (ICC, CNIPA, CEIF, EIRMA, UNICE)&lt;br /&gt;
(ii) Should the EPO carry out alone the examination for obvious deficiencies provided for in Article 77, paragraph 2, or should the IIB undertake a share of this examination, e.g. examination of unity of invention?(1) (ICC, CNIPA, CEIF, EIRMA, FICPI, UNICE)&lt;br /&gt;
(iii) Should not the EPO only enter the proceedings when the IIB has drawn up the search report? (ICC, CNIPA, CEIF, EIRMA, UNICE)&lt;br /&gt;
(iv) Would it be advisable to organise co-ordination of the EPO departments responsible for the novelty search with the IIB departments, which were preparing the search reports? (UNICE)&lt;br /&gt;
(1) The majority of the Working Party refused to abandon altogether the examination for obvious deficiencies. BR / 94 e / 71 ·aut / KM / prk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 160 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the opinion that it would suffice to insert in Article 74 a reference to Article 21, paragraph 1. (CNIPA, EIRMA, FICPI, UNICE)&lt;br /&gt;
(h) Article 22 - Unitary character of the European patent application&lt;br /&gt;
Is it perfectly clear from this provision that a European patent application can be filed jointly by several applicants and that rights limited to certain countries can be assigned to different assignees in proceedings before the European Patent Office? (CEIF)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from this question, the equivalence of the texts in the three languages should be examined. (CEIF)&lt;br /&gt;
(i) Article 23 - Assignment of a European patent application Should the Convention specify that an entry in the European Patent Register had the same effect at national level as an entry in the national register? (CEIF)&lt;br /&gt;
(k) Article 28 - Contractual licensing of a European patent application&lt;br /&gt;
Should protection be granted to the licensee recorded in the European Patent Register against the proprietor of the application? (CEIF)&lt;br /&gt;
(1) Article 66 - Requirements of the application Should the filing fee be combined with the fee for obtaining the report on the state of the art (Article 79)? (ICC, CNIPA, EIRMA, FICPI)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 161 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(d) Article 15 - Right to the grant of a European patent If several people had made an invention independently of each other and had filed applications at different times, should the first application be deemed nonexistant if it has been withdrawn or refused before publication? A provision of this nature would (according to EIRMA)-make it possible for the person filing the second application to receive a patent notwithstanding Article 11, paragraph 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This would not be achieved (according to EIRMA) by deleting the third sentence of Article 15, paragraph 1.&lt;br /&gt;
(e) Article 19 - Rights conferred by a European patent application after publication Should there be a provision, corresponding to Article 29-PCT, that a published European patent application should be acnorled at least the same provisional protection as national applications? (ONIPA)&lt;br /&gt;
(f) Article 20 - Extent of the protection conferred by a European patent&lt;br /&gt;
There should be an examination of the equivalence of the texts in the three languages concerning the words &amp;quot;Inhalt der Ansprüche̋&amp;quot;, &amp;quot;terms of the claims&amp;quot; and &amp;quot;teneur des revendications&amp;quot; - also with reference to Article 8 of the Strasbourg Convention of 27.11.1963; if necessary, a legal definition might be introduced. (ICC, CNIPA, EIRMA, UNICE).&lt;br /&gt;
(g) Article 21 - European patents of addition Should the beginning of the period for filing an application for a European patent of addition be based on the date of priority of the application for a national patent of addition? Several organisations were&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 162 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
80. Apart from the textual amendments referred to under point 79, the Working Party decided to undertake no immediate amendment to the Preliminary Draft on the basis of the observations made by the international organisations, but to adopt the procedure set out under point 77 (recommendation to the Inter-Governmental Conference). The points on which the Working Party recommends acceptance or rejection of the proposals made by the international organisations can be found in the above-mentioned document BR/100/71. The only problems set out below are those for which the Working Party is to recommend further examination.&lt;br /&gt;
(a) Article 9 - Patentable inventions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Possible new text for Article 9, paragraph 2, especially sub-paragraphs (a), (b) and (e) (observations by CEIF and UNICE);&lt;br /&gt;
(b) Article 11, paragraphs 2 and 3 - Novelty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should the expression &amp;quot;contents of earlier applications for European patents&amp;quot; in Article 11, paragraph 3 be aligned more closely on the Strasbourg Convention of 27.11 .1963 , by being replaced by &amp;quot;contents of applications for European patents, which have earlier filing dates ...&amp;quot;? (FICPI)&lt;br /&gt;
(c) Article 11, paragraph 3 - Novelty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should an earlier European application form an obstacle to the grant of a European patent under Article 11, paragraph 3 even where the inventor is the same person in both cases? [So-called Self-collision (FICPI) 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Swedish delegation was asked in this connection to establish by the next meeting whether real difficulties had arisen in the Scandinavian countries in this context.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 163 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 6th April 1971&lt;br /&gt;
BR/94/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the 7th meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held at Luxembourg from 26 to 29 January 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 1 on the agenda (1): Opening of the meeting and adoption of the provisional agenda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Working Party held its seventh meeting at Luxembourg from Tuesday 26 to Thursday 28 January 1971 with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The meeting was attended by representatives of the Commission of the European Communities, WIPO/OMPI and the International Patent Institute (2). The representative of the General Secretariat of the Council of Europe sent his apologies for being unable to attend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. The Drafting Committee, under the Chairmanship of the President of the Netherlands &amp;quot;Octrooirasd&amp;quot;, Mr J.V. VAN BENTHEM, held its meetings directly after the deliberations of the Working Party, and also on the morning of 29 January 1971.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) For the provisional agenda (BR/GT I/101/71), see Annex I.&lt;br /&gt;
(2) For the list of those attending the meeting of the Working Party, see Annex II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/94 e/71 son/KM/prk ..../....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 164 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHAPTER II&lt;br /&gt;
Procedure for grant&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Request for examination&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office shall examine, on request, whether a European patent application and the invention which forms the subject thereof meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
(2) Such a request may be made by the applicant or by any other person up to the end of six months after the date on which the European Patent Bulletin notifies the publication of the report on the state of the art pursuant to Article 85, paragraph 5. The request shall not be considered to be made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to the Convention has been paid.&lt;br /&gt;
(3) If the request is made by the applicant he shall, when making his request, comment on the report on the state of the art and any observations communicated to him and shall where necessary amend the description, claims and drawings.&lt;br /&gt;
(4) If the request is made in respect of an application for a European patent of addition, the Examining Section shall invite the applicant to make a request in accordance with paragraph 1 in respect of the application for the parent patent before the end of two months after such invitation has been made. If no such request is made, the application for a European patent of addition shall be deemed to be an application for an independent European patent.&lt;br /&gt;
(5) The request may not be withdrawn.&lt;br /&gt;
(6) Then a request for examination has been made in conformity with paragraph 2, any subsequent requests for examination shall be regarded as void. Any fees paid shall be refunded.&lt;br /&gt;
(7) If no request for examination has been made by the end of the period referred to in paragraph 2, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 165 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 21 December 1970&lt;br /&gt;
B R / 70 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF A CONVENTION ESTABLISHING&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
(Articles drafted by Working Parties I, II, III and IV)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 166 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
66. Article 74 : Effect of priority right&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Working Party I reiterates its recommendation to the Conference to delete the note to this Article.&lt;br /&gt;
67. Article 79 : Obtaining of report on the state of the art&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The note was deleted in view of the provisions of the Rules relating to Fees.&lt;br /&gt;
68. Article 85 : Publication of a European patent application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The note was deleted in view of the new text of Article 34 (5).&lt;br /&gt;
69. Articles 88 and 89 : Request for examination - Modification of the procedure by the Administrative Council&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The notes to these Articles were deleted in view of the new provisions adopted by the Working Party, following the mandates of the Conference, in respect of deferred examination procedure and the transitional provision (Articles 79 (4a), 88 (2) and 159 (former Article 188b)).&lt;br /&gt;
70. Article 95 : Notification of the result of the examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party added two new paragraphs, (1a) and (1b), to Article 95, so as to specify the position of the applicant in respect of any invitation from the Examining Division to submit his observations. In particular, the Working Party found it necessary to introduce enough flexibility into the procedure to allow for the submission of further observations by the applicant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 167 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 28 February 1971&lt;br /&gt;
BR / 87 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held at Luxembourg from 30 November to 2 December 1970 and of the meeting held on 3 December 1970 by that Working Party, acting in ite capacity as Co-ordinating Committee Item 1 on the agenda (1) : Opening of the meeting and adoption of the provisional egende&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Working Party held its sixth meeting at Luxembourg from Monday, 30 November to Wednesday, 2 December 1970, with Dr. HAERTEL, President of the Germar Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives of the Commission of the European Communities, WIPO-BIRPI and the Intérnational Patent Institute took part in the meeting (2). The representative of the General Secretariat of the Council of Europe sent his apologies for being unable to attend.&lt;br /&gt;
2. The Drafting Committee, under the chairmanship of the President of the Netherlands Octrooiraad (Patent Office), Mr. J. B. van BENTHEM, held its meetings directly after the deliberations of the Working Party.&lt;br /&gt;
(1) For the provisional agenda (BR/GT I/62/70), see Annex I.&lt;br /&gt;
(2) For the list of participants, see Annex II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 168 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teilung der europäischen Patentanmeldung nach Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
(1) Nach Stellung des Antrags auf Prüfung wird eine europäische Patentanmeldung, die mehrere Erfindungen enthält, in mehrere Patentanmeldungen geteilt, von denen jede mindestens eine Erfindung enthalten muß,&lt;br /&gt;
a) wenn der Anmelder dies beantragt; nach dem Beginn der Prüfung der Patentanmeldung kann jedoch die Anmeldung nur geteilt werden, wenn die Prüfungsabteilung dies für sachdienlich hält;&lt;br /&gt;
b) auf Aufforderung der Prüfungsabteilung, wenn die europäische Patentanmeldung nicht den Vorschriften des Artikels 70 entspricht.&lt;br /&gt;
(2) Artikel 81 Absätze 3 bis 5 findet Anwendung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Prüfungsbescheid ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens nicht genügen, so teilt die Prüfungsabteilung dies dem Anmelder mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die gerügten Mängel zu beseitigen sowie gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen in geänderter Form vorzulegen.&lt;br /&gt;
(2) Der Prüfungsbescheid ist zu begründen; er soll alle Gründe zusammenfassen, die der Erteilung des europäischen Patents entgegenstehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 (früher Artikel 95a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zurückweisung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsabteilung weist die europäische Patentanmeldung zurück, wenn sie der Auffassung ist, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens nicht genügen.&lt;br /&gt;
(2) Die Zurückweisung der europäischen Patentanmeldung darf nicht aus Gründen erfolgen, die dem Anmelder nicht vorher mitgeteilt worden sind.&lt;br /&gt;
(3) Die Entscheidung wird dem Anmelder und gegebenenfalls dem Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, mitgeteilt.&lt;br /&gt;
(4) Die Zurückweisung der europäischen Patentanmeldung wird nach Eintritt ihrer Rechtskraft in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 (former Article 94a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Division of a European patent application after request for examination&lt;br /&gt;
(1) After a request for examination has been made, any European patent application covering more than one invention shall be divided into a number of patent applications, each of which must cover one invention:&lt;br /&gt;
(a) at the request of the applicant; nevertheless after the start of the examination proceedings the division may be made only if the Examining Division considers it to be justified;&lt;br /&gt;
(b) on the invitation of the Examining Division, if the European patent application does not meet the requirements of Article 70.&lt;br /&gt;
(2) Article 81, paragraphs 3 to 5, shall apply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notification of the result of the examination&lt;br /&gt;
(1) If the examination of a European patent application reveals that the application and the invention to which it relates do not meet the requirements of this Convention, the Examining Division shall notify the applicant accordingly and shall invite him to present his observations or rectify the irregularities discovered and if necessary to submit the description, claims and drawings in an amended form, within a period to be fixed by the Division.&lt;br /&gt;
(2) The notification of the results of the examination must be a reasoned statement indicating all the reasons against the grant of the European patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 (former Article 95a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Refusal of a European patent application&lt;br /&gt;
(1) The Examining Division shall refuse a European patent application if it is of the opinion that such application and the invention which forms the subject thereof do not meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
(2) A European patent application may not be refused on grounds which have not previously been communicated to the applicant.&lt;br /&gt;
(3) The decision shall be communicated to the applicant and where applicable to the third party who made the request for examination.&lt;br /&gt;
(4) When the refusal of a European patent application has become final, it shall be entered in the Register of European Patents and published in the European Patent Bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 169 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 170 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was agreed to defer any decision on this matter. The Conference wished to examine not only the opinions of the interested circles, but also the technical questions arising from the financial and staffing implications of the decision in question.&lt;br /&gt;
31. The Danish delegation asked, in connection with Article 96c, whether it would not be preferable to lay down that translations of the application into the official languages of the countries for which the patent is granted should be made, not within a period of three months after the grant of the patent, as provided in Article 96c for the patent specification, but by the date of publication of the application, i.e. eighteen months after the filing of the application, when provisional protection begins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was observed that this question covered not only the rules laid down in Article 96c, but also the system provided for in Article 20bis.&lt;br /&gt;
(a) As regards the latter, the Conference considered that the provisional protection, as granted after translation of the claims, should be maintained so as to avoid making the European patent somewhat unattractive, as would happen if requirements were introduced which went beyond those laid down at present, in view of the fairly considerable expense involved in making translations even before the applicant knew the result of the examination proceedings.&lt;br /&gt;
(b) As regards the question raised by Article 96c, it was observed that the time limit of three months could be reduced if necessary, if, from the technical point&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 171 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
receipt of the report by the Working Party instructed to examine the problems of financing the European Patent Office. It was understood that in order not to prejudice the final decision, paragraph 4 (page 3 of BR / 20 / 69 ) should be expressed in a more general way.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was explained that any person making observations under Article 87a did not have any status in the proceedings before the European Patent Office. The Article was simply intended so as to enable such persons to give the European Patent Office any information that might be in their possession, as to, for example, the state of the art.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VII ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 88 to 96 c ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination for novelty&lt;br /&gt;
(Report by the German delegation : BR / 21 / 69 )&lt;br /&gt;
30. The question of the time limit for making a request for examination under Article 88 (2) gave rise to a division of opinions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certain delegations pointed out their preference for automatic examination of the application. They were however prepared to accept deferred examination if the time limit for making a request for examination did not exceed two years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those delegations which stated their preference for early examination advocated a time limit of two years. The delegations representing countries where a system of deferred examination is in force opted for a period of sever years. One delegation proposed the adoption of an intermediate period of five years, without the Administrative Council being authorized to extend it beyond the five years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 172 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 30 January 1970&lt;br /&gt;
B R / 26 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
2nd MEETING&lt;br /&gt;
held at Luxembourg on 13 to 16 January 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 1 on the agenda (BR/14/69) (1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OPENING OF THE MEETING ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Conference began its work at 10.00 a.m. on Tuesday 13 January at the Kirchberg European Centre, Luxembourg, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair (2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Item 2 on the agenda ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ADOPTION OF THE PROVISIONAL AGENDA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. The Conference adopted the provisional agenda submitted by the President.&lt;br /&gt;
(1) The agenda is given in Annex I&lt;br /&gt;
(2) The list of those attending the 2nd meeting is given in Annex II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/26 e/70 kel/PA/mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 173 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88a (new)&lt;br /&gt;
Modification of the procedure by the Administrative Council&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Working Party text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The Administrative Council may reduce or prolong the period laid down in Article 88, paragraph 2, for making a request for examination.&lt;br /&gt;
(2) In certain areas of technology, the Administrative Council may direct that applicants are to make a request for examination on the invitation of the European Patent Office, where such ruling is in the public interest.&lt;br /&gt;
(3) In certain areas of technology, the Administrative Council may direct that applicants are to make a request for examination on the invitation of the European Patent Office, when the work load of the European Patent Office permits of immediate examination in this area.&lt;br /&gt;
(4) Where a direction pursuant to paragraphs 2 or 3 is in force, the European Patent Office shall invite the applicant to make a request for examination, and to pay the examination fee, :: thin a period of six months. If the fee is not paid in due time, the European Patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note :&lt;br /&gt;
The Working Party considers that this paragraph should be re-examined after the period laid down in Article 88, paragraph 2, has been fixed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 174 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3a) If the request is made in respect of an application for a European patent of addition, the Examining Section shall invite the applicant to make a request in accordance with paragraph 1 in respect of the application for the parent patent before the end of two months after such invitation has been made. If no such request is made, the application for a European patent of addition shall be deemed to be an application for an independent European patent.&lt;br /&gt;
(4) The request may not be withdrawn.&lt;br /&gt;
(5) When a request for examination has been made in conformity with paragraph 2 , any subsequent requests for examination shall be regarded as void. Any fees paid shall be refunded.&lt;br /&gt;
(6) If no request for examination has been made by the end of the period referred to in paragraph 2, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 175 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 (contd.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| 1962 Draft | EFTA Draft | 1965 Draft  |&lt;br /&gt;
| — | — | — |&lt;br /&gt;
|  (4) When a request for examination has been made in conformity with paragraph 2, any subsequent requests for examination shall be regarded as void and the fees shall be repaid, subject to the provisions of Article 91, paragraph 2. | (4) + | (4) * The request may not be withdrawn.  |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) When a request for examination has been made in conformity with paragraph 2, any subsequent requests for examination shall be regarded as void. Any fees paid shall be refunded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 176 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EXAMINATION FOR NOVELTY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Request for examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Working Party text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office shall examine, on request, whether a European patent application and the invention which forms the subject thereof meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
(2) Such a request may be made by the applicant or by any other person up to the end of /two/ five/ /seven/ years from the filing of the European patent application. The request shall not be considered to be made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention has been paid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Note to Article 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One delegation expressed its preference for a system of prior examination, or, failing this, for providing for the possibility of the Administrative Council deciding that the request for examination can be deferred in so far as the circumstances make this necessary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Note to paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party considers that if the period referred to in paragraph 2 were to be long, it would be necessary to study the desirability of laying down procedures enabling third parties to introduce a request for examination on payment of a part only of the examination fee.&lt;br /&gt;
(3) If the request is made by the applicant he shall, when making his request, comment on the report on the state of the art and any observations communicated to him and shall where necessary amend the description, claims and drawings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 177 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHAPTER II&lt;br /&gt;
CONFIRMATION OF THE PROVISIONAL EUROPEAN PATENT AS A FINAL EUROPEAN PATENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Request for examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 1962 Draft&lt;br /&gt;
! EFTA Draft&lt;br /&gt;
! 1965 Draft&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (1) On request, the European Patent Office shall examine whether the provisional patent, the invention which forms the subject thereof, and the published specification, satisfy all of the requirements of this Convention. &amp;lt;br&amp;gt; (2) Such a request may be made by the proprietor of the provisional European patent or by any other person during the five years which follow the day of publication of the grant. The request will not be considered as made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention, has been paid. &amp;lt;br&amp;gt; (3) The request may not be withdrawn.&lt;br /&gt;
| (1)+ &amp;lt;br&amp;gt; (2)+ &amp;lt;br&amp;gt; (3)+&lt;br /&gt;
| (1) The European Patent Office shall examine provisional European patents on request. &amp;lt;br&amp;gt; (2) * Such a request may be made by the proprietor of the provisional European patent or by any other person during the five years which follow the day of publication of the grant. The request will not be considered as made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention has been paid. &amp;lt;br&amp;gt; (3) If the request is made by the proprietor of the provisional European patent he shall, when making his request, comment on the report on the state of the art and any observations communicated to him and, where necessary, amend the description, claims and drawings.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 178 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 5 December 1969&lt;br /&gt;
BR / 11 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRELIMINARY DRAFT CONVENTION&lt;br /&gt;
FOR A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 88 to 152&lt;br /&gt;
prepared by Working Party I&lt;br /&gt;
(24 to 28 November 1969)&lt;br /&gt;
compared synoptically with&lt;br /&gt;
- the 1962 and 1965 versions of the Draft Convention as established by the EEC &amp;quot;Patents&amp;quot; Working Party and&lt;br /&gt;
- the Draft of an open European Patent Convention drawn up by the Member States of the European Free Trade Association&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 179 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
in the case of a third party who has been warned by the applicant. On the other hand, it would not be enough for the third party to be simply the applicant&#039;s competitor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, the Working Party decided to postpone further discussion of this point until a decision is taken on the time limit for making a request for examination, since such a provision would only appear to be justified if this time limit were relatively long.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88a - Modification of the procedure by the Administrative Council&lt;br /&gt;
10. In the Working Party&#039;s opinion the retention of paragraph 1 depends on the time limit chosen in Article 88, paragraph 2. It was also pointed out that the Administrative Council must be able to reduce a time limit previously extended by it. The possibility of reducing the time limit could then also be useful in the case of the time limit laid down in Article 88, paragraph 2, being relatively short to begin with.&lt;br /&gt;
11. The Working Party agreed that paragraph 2 covers both applications already filed when the Administrative Council takes such a decision, and applications filed thereafter. In both cases, the European Patent Office must, pursuant to paragraph 3, invite the applicant to submit a request for examination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 180 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. On the subject of the time limit sor making a request for examination (paregraph 2), several delegations were in favour of as short a time as possible, preferably two years. It was objected against this solution that under the procedure envisaged it would amount to practically the same as immediate examination. Some members of the Working Party were in favour of a period of seven years, because it was only in this case that a considerable proportion of the applications would be abandoned before examination was commenced, leading to the desired saving in examinérs and thus in costs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One delegation stated that it preferred a period of five years, but that it could agree to a period of seven years, if no possibility were provided for extending the time limit (cf. comments under point 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Being unable to agree on any of these solutions, the Working Party decided to include these three possibilities in the Draft as alternatives.&lt;br /&gt;
9. The Working Party then examined whether, in certain cases, it should be made easier for third parties to submit a request for examination, by allowing them to pay part only of the examination fee. It was proposed, in particular, that this possibility should be available&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 181 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 - Request for examination&lt;br /&gt;
7. Following the discussions on the question of deferred examination at its October meeting (see BR/10/69, point 68 et seq., and point 71 in particular), Working Party I studied the new proposals put forward in this matter by the Chairman.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In order to reach a decision in the matter, the Working Party decided not to reconsider the advantages and disadvantages of deferred examination as against automatic prior examination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Swedish delegation was in favour, in order to give the applicant greater legal certainty, of introducing immediate automatic examination at first and of changing to deferred examination later if it became evident that the European Patent Office could not deal with the work load involved. If necessary the Administrative Council could decide on such a change in procedure. However, the objection was raised that it would be very difficult to change from immediate automatic examination to deferred examination when there were already a large number of unexamined applications lodged with the office. The Working Party did not therefore adopt the Swedish delegation&#039;s proposal. Instead, it voted in favour of the principle of deferred examination, subject to the definition of the details of this system (cf. the comments under Article 88a).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 182 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 18 December 1969&lt;br /&gt;
BR / 12 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24 to 28 November 1969)&lt;br /&gt;
I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The third working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Monday 24 to Friday 28 November 1969, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Commission of the European Communities, BIRPI, the General Secretariat of the Council of Europe and the International Patent Institute took part in the meeting (1).&lt;br /&gt;
2. The Working Party agreed to appoint the following as rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- a member of the German delegation for Articles 88 to 96 c (Examination procedure) (2),&lt;br /&gt;
(1) See Annex for list of those attending the meeting of the Working Party.&lt;br /&gt;
(2) It was originally agreed at the October meeting that the German delegation should produce a report for Articles 88 to 104 .&lt;br /&gt;
BR / 12 e/69 kel/PA/mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 183 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3a) If the request is made in respect of an application for a European patent of addition, the Examining Section shall invite the applicant to make a request in accordance with paragraph 1 in respect of the application for the parent patent before the end of two months after such invitation has been made. If no such request is made, the application for a European patent of addition shall be deemed to be an application for an independent European patent.&lt;br /&gt;
(4) The request may not be withdrawn.&lt;br /&gt;
(5) When a request for examination has been made in conformity with paragraph 2 , any subsequent requests for examination shall be regarded as void. Any fees paid shall be refunded.&lt;br /&gt;
(6) If no request for examination has been made by the end of the period referred to in paragraph 2, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note :&lt;br /&gt;
This Article will be re-examined in the light of the fresh proposals of the Chairman of Working Party I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 184 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 (contd.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  1962 Draft | EFTA Draft | 1965 Draft  |&lt;br /&gt;
| — | — | — |&lt;br /&gt;
|  (4) When a request for examination has been made in conformity with paragraph 2, any subsequent requests for examination shall be regarded as void and the fees shall be repaid, subject to the provisions of Article 91, paragraph 2. | (4) + | (4) * The request may not be withdrawn.  |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) When a request for examination has been made in conformity with paragraph 2, any subsequent requests for examination shall be regarded as void. Any fees paid shall be refunded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 185 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EXAMINATION FOR NOVELTY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Request for examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Working Party text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office shall examine, on request, whether a European patent application and the invention which forms the subject thereof meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
(2) Such a request may be made by the applicant or by any other person up to the end of [x /. years from the filing of the European patent application. The request shall not be considered to be made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention has been paid.&lt;br /&gt;
(3) If the request is made by the applicant he shall, when making his request, comment on the report on the state of the art and any observations communicated to him and shall where necessary amend the description, claims and drawings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 186 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFIRMATION OF THE PROVISIONAL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EUROPEAN PATENT AS A FINAL EUROPEAN PATENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Request for examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 1962 Draft&lt;br /&gt;
! EFTA Draft&lt;br /&gt;
! 1965 Draft&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (1) On request, the European Patent Office shall examine whether the provisional patent, the invention which forms the subject thereof, and the published specification, satisfy all of the requirements of this Convention. &amp;lt;br&amp;gt; (2) Such a request may be made by the proprietor of the provisional European patent or by any other person during the five years which follow the day of publication of the grant. The request will not be considered as made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention, has been paid. &amp;lt;br&amp;gt; (3) The request may not be withdrawn.&lt;br /&gt;
| (1)+ &amp;lt;br&amp;gt; (2)+ &amp;lt;br&amp;gt; (3)+&lt;br /&gt;
| (1) The European Patent Office shall examine provisional European patents on request. &amp;lt;br&amp;gt; (2) * Such a request may be made by the proprietor of the provisional European patent or by any other person during the five years which follow the day of publication of the grant. The request will not be considered as made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention has been paid. &amp;lt;br&amp;gt; (3) If the request is made by the proprietor of the provisional European patent he shall, when making his request, comment on the report on the state of the art and any observations communicated to him and, where necessary, amend the description, claims and drawings.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 187 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 7 November 1969&lt;br /&gt;
BR/9/69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRELIMINARY DRAFT CONVENTION&lt;br /&gt;
FOR A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 54 to 96&lt;br /&gt;
prepared by Working Party I&lt;br /&gt;
(14 October to 17 October 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
compared synoptically with&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- the 1962 and 1965 versions of the Draft Convention as established by the FRC &amp;quot;Patents&amp;quot; Working Party and&lt;br /&gt;
- the Draft of an open European Patent Convention drawn up by the Member States of the European Free Trade Association&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/9 e/69 mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 188 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 95 - Notification of the result of the examination&lt;br /&gt;
80. The Working Party proposed to re-examine, at a later stage whether this provision should not include a sanction analogous to that in Article 90a, where the applicant fails to comment on the observations of the Examining Division.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96 - Re-publication of the European patent application&lt;br /&gt;
81. The Working Party did not come to a final position as regards paragraphs 2 and 3 of this provision. Departing from paragraph 2 of the 1965 Draft, it was proposed that provision should be made for the publication of a patent the Examining Division intended to grant, in the form of a specification containing the description, the claims and any drawings. The advantage of such a system would be that in a large number of cases the final patent specification would not require any amendments to be made to the specification published in this way. This would lead to greater rationalization of publications. The Working Party has still to examine what effects the adoption of this scheme would have as regards translations and the foes to be prescribed.&lt;br /&gt;
82. The Dutche delegation drew attention to the proposal it had submitted earlier (cf. doc. BR/7/69, page 19, point 42), that this publication should be referred to by the term &amp;quot;provisional patent&amp;quot;. The Working Party is to examine this question at a later stage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 189 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 12 November 1969&lt;br /&gt;
BR / 10 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M I N U T E S ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 14 - 17 October 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
1. The second working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Tuesday 14 to Friday 17 October 1969, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Commission of the European Communities, BIRPI, the General Secretariat of the Council of Europe and the International Patent Institute took part in the meeting (1).&lt;br /&gt;
2. The Working Party agreed to appoint the following as rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- a member of the Swiss delegation for Articles 54 to 65 (organisation of the departments - register, publications, classification - relations with national authorities) ;&lt;br /&gt;
(1) See Annex I for list of participants in the meeting of the Working Party.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/10 e/69 kel/PA/mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 190 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 95&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notification d&#039;examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen du brevet européen provisoire que les conüitions visées à l&#039;article 94, paragraphe 2, ne sont pas satisfeites, la division d&#039;examen le notifie au titulaire du brevet et l&#039;invite à présenter ses observations ou à remédier aux irrégularités constatées dans un délai à déterminer par elle, en remettant, le cas échéant, une description, des revendications et des dessins modifiés.&lt;br /&gt;
(2) ^+La notification d&#039;examen doit être motivée et indiquer, en principe, l&#039;ensemble des motifs s&#039;opposant à la confirmation du brevet européen provisoire en brevet européen définitif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 191 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V E 1965 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL &amp;lt;br&amp;gt; &amp;quot; Brevets &amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt; Bruxelles, le 22 Janvier 1965 &amp;lt;br&amp;gt; 2.335/IV/65-F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidential ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modifícations de l&#039;avant-projet de Convention relatif a un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
(articls 1 a 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 a 103)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 192 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 95&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pruefungsbescheid&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Pruefung des vorlaeufigen europaeischen Patents, dass die in Artikel 94 Absatz 2 vorgesehenen Erfordernisse nicht. erfuellt sind, so teilt die Pruefungsabteilung dies dem Patentinhaber mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die geruegten Maengel zu beseitigen, sowie gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprueche und die Zeichnungen in geaenderter Form vorzulegen.&lt;br /&gt;
(2) Der Pruefungsbescheid ist zu begruenden; er soll alle Gruende zusammenfassen, die der Bestaetigung des vorlaeufigen europaeischen Patents als endgültiges europaeisches Patent entgegenstehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 193 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Januar 1965&lt;br /&gt;
2335/IV/65-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inderungen des Vorentwurfs eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Artikel 1 bis 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Arbeitsdokument ersetzt das Arbeitsdokument 11.155/IV/64-D vom 2. Oktober 1964 (Artikel 1 bis 103).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VE 1965 VE 1962 unter Berücksichtigung der im Arbeitsdokument 2335/IV/65 der EWG-Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 22. Jan. 1965 enthaltenen&lt;br /&gt;
Knderungen unveröffentlicht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 194 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 91 - Notice of intervention&lt;br /&gt;
75. No comment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 92 - Observations concerning the validity of a provisional European patent&lt;br /&gt;
76. No comment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 93 - Reply of the proprietor of a provisional European patent&lt;br /&gt;
77. No comment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 93a - Limitation of amendment of claims&lt;br /&gt;
78. No comment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 94 - Examination of a European patent application&lt;br /&gt;
79. The Working Party thought it advisable to provide in paragraph 3 that if the additional report on the state of the art which the Examining Division requests from the International Patent Institute is necessary because of amendments to the claims made by the applicant, the latter should pay the resulting additional fees.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was at the same time noted that the additional report provided for at this stage in the proceedings will probably not be necessary in a large number of cases, since the European Patent Office will have adequate documentation which should obviate the need for the Examining Division to obtain the additional report.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 195 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 12 November 1969&lt;br /&gt;
BR / 10 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M I N U T E S ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 14 - 17 October 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
1. The second working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Tuesday 14 to Friday 17 October 1969, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Commission of the European Communities, BIRPI, the General Secretariat of the Council of Europe and the International Patent Institute took part in the meeting (1).&lt;br /&gt;
2. The Working Party agreed to appoint the following as rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- a member of the Swiss delegation for Articles 54 to 65 (organisation of the departments - register, publications, classification - relations with national authorities) ;&lt;br /&gt;
(1) See Annex I for list of participants in the meeting of the Working Party.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/10 e/69 kel/PA/mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 196 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) La division d&#039;examen commence l&#039;examen du brevet européen provisoire dès réception de la requête en examen ou, si cette requête n&#039;a pas été présentée par le titulaire du brevet, après expiration du délai prévu a l&#039;artiole 90a. Seul le titulaire du brevet participe a la procédure devant la division d&#039;examen.&lt;br /&gt;
(2) Le division d&#039;examen examine si l&#039;invention qui fait l&#039;objet du brevet europén provisoire ainsi que la description, les revendications et, leas échéant, les dessins publiés, satisfont aux conditions prévues par la présente convention.&lt;br /&gt;
(3) Le division d&#039;examen peut demander a [l&#039;Institut International des Brevets a la Haye 7 un avis documentaire additionnel sur l&#039;état de la technique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir remarque sous article 81.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 197 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V E 1965 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CROUPS DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 Janvier 1965&lt;br /&gt;
2.335/IV/65-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidential ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modifications de l&#039;avant-projet de Convention relatif a un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
(articls 1 a 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 a 103)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 198 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikol 94&lt;br /&gt;
Prüfung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1 (1) Die Prüfungsabteilung beginnt mit der Prüfung dos vorläufigen europäischen Patonts nach Eingang dos Prüfungsantrags oder, falls der Prüfungsantrag nicht von dom Patentinhabor gostollt worden ist, nach Ablauf der in Artikel 90a gonannton Frist. In dom Verfahren vor der Prüfungsabteilung ist nur der Patentinhaber beteiligt.&lt;br /&gt;
(2) Die Prüfungsabteilung prüft, ob die Erfindung, die Gegenstand des vorläufigen europäischen Patonts ist, sowie die Beschreibung, die Patentansprüche und gegebenenfalls dio Zeichnungen, die verëffentlicht sind, don Erfordernissen dieses Abkommons gonügen.&lt;br /&gt;
(3) Die Prüfungsabteilung kann [boim Internationalen Patentinstitut in Den Haag] oinen zusätzlichen Bericht über den Stand der Technik einholen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bomerknng: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siehe Bemerkung zu Artikel 81.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 199 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Januar 1965&lt;br /&gt;
2335/IV/65-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inderungen des Vorentwurfs eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Artikel 1 bis 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Arbeitsdokument ersetzt das Arbeitsdokument 11.155/IV/64-D vom 2. Oktober 1964 (Artikel 1 bis 103).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VE 1965 VE 1962 unter Berücksichtigung der im Arbeitsdokument 2335/IV/65 der EWG-Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 22. Jan. 1965 enthaltenen&lt;br /&gt;
Änderungen unveröffentlicht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 200 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Under these circumstances, the Working Party did not go on to examine the text of Article 88. It observed, in particular, that it was not appropriate at this stage to discuss the question of the time limit to be fixed for the submission of the request for examination, solutions to which could more easily be found in connection with the proposals set out under point 69 above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 89 - Transfer of proceedings to the Examining Division&lt;br /&gt;
72. Cf. comments under points 11 and 12 above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 - Publication of a request for examination&lt;br /&gt;
73. No comment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90a - Reply of the applicant for a European patent&lt;br /&gt;
74. The Working Party deemed it advisable to include a provision under which the European Patent Office would be assured that, after an applicant had received the report on the state of the art, he would inform it of whether, in view of the findings of that report, he intended to maintain or to withdraw his application. Should the applicant fail to indicate that he wishes to proceed with the application, the application would be deemed to be withdrawn. On the other hand, the Working Party excluded the possibility, which had been envisaged during the discussions, that the application would be deemed to be withdrawn if the applicant failed to comment on the report on the state of the art itself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 201 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 12 November 1969&lt;br /&gt;
BR / 10 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M I N U T E S ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 14 - 17 October 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
1. The second working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Tuesday 14 to Friday 17 October 1969, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Commission of the European Communities, BIRPI, the General Secretariat of the Council of Europe and the International Patent Institute took part in the meeting (1).&lt;br /&gt;
2. The Working Party agreed to appoint the following as rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- a member of the Swiss delegation for Articles 54 to 65 (organisation of the departments - register, publications, classification - relations with national authorities) ;&lt;br /&gt;
(1) See Annex I for list of participants in the meeting of the Working Party.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/10 e/69 kel/PA/mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 202 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 20a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prise de position du titulaire du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si le titulaire du brevet européen provisoire n&#039;a pas présenté lui-même la requête en examen, il est informé de l&#039;existence de collo-ci et invitê2en même temps a prendre position, dans un délai de trois mois, au sujet de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique ct des observations qui lui ont été communiquées, en modifiant, le cas échéant, la description, les revendications et les dessins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 203 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V E 1965 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 Janvier 1965&lt;br /&gt;
2.335/IV/65-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modifications de l&#039;avant-projet de Convention relatif a un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
(articls 1 a 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 a 103)&lt;br /&gt;
2.335 / I V / 65-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 204 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikol 90a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stollungnahme des Inhabers des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hat der Inhaber des vorläufigen ouropäischen Patents den Prüfungsantrag nicht selbst gestellt, so wird ihm das Vorliegen des Antrags mitgotoilt unter gleichzeitiger Aufforderung, innerhalb oinor Frist von drei Monaten zu dem Bericht über den Stand der Technik und zu den ihm mitgeteilten Einwendungen Stollung zu nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprücho und die Zeichnungen zu ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 205 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
designated Contracting States. The valid interests of an assumed infringer in the retroactive revocation of the patent may thus be upheld. In this connection it may be noted that this amendment has raised the opposition proceedings another step towards the level of actual revocation proceedings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A further procedural amendment was made to Article 104 whereby any person who has been given notice by the proprietor as a result of a claimed patent infringement may also intervene in the opposition proceedings, if he proves that he has instituted proceedings to establish that the act in question did not infringe the patent. This text takes into account the fact that national laws of Contracting States allow such actions for negative declaratory judgments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 9. Appeals procedure (Articles 105-111/Rules 65-68) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Corresponding to the amendment to Article 98 with reference to the possibility of continuing the opposition proceedings despite the lapse of the patent, the Committee decided also to allow an appeal against a decision of the Opposition Division in such cases and to amend Article 105 accordingly. It was consequently made clear in Article 106 that all parties to proceedings of the first instance are also parties to appeal proceedings, even if they do not actively participate in the proceedings, so that for example a decision concerning costs by the Boards of Appeal which differs from the decision of the lower department will be binding for all parties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The discussions during the earlier stages of the negotiations concerning the length of the time limit for filing an appeal were - as was to be expected - resumed in the Main Committee. An exchange of opinions showed that the division of the time limit for filing an appeal, as provided for in Article 107, into a time limit for filing the appeal and a time limit for filing the grounds for appeal, was generally welcomed. In the interests of the applicants and especially of their representatives who have such a multiplicity of time limits to observe, the Main Committee divided the time limits into one of two months for the notice of appeal, which also applies to the payment of the fee for appeal, and one of four months for filing the grounds for appeal; both time limits are to commence from the time when notification is given of the contested decision. This amendment made it necessary to adjust the one-month time limit for interlocutory revision, which now begins from the receipt of the grounds for appeal (Article 108). If the potential appellant waits until the end of each time limit - which experience leads us to expect - an appeal which is not immediately allowed will not reach the Board of Appeal earlier than five months after the contested decision has been taken! Whether this is compatible with the previously defended principle of streamlining the proceedings, remains to be seen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Article 109, paragraph 3, it was specified in respect of the appeals procedure that the deemed withdrawal of a European patent application in the event of failure to reply to an invitation from the Board of Appeal is not valid in proceedings against decisions of the Legal Division. In Article 111 the Committee expressly maintained in the interests of clear legal relationships that the parties to appeal proceedings should also be parties to any proceedings before the Enlarged Board of Appeal. Such a principle could easily be derived from Articles 112 / 115.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 10. General principles governing procedure (Articles 112-126/Rules 69-92) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some points of the general rules governing procedure were discussed in the Main Committee. In order to avoid improper delays in proceedings an assurance was given in Article 115 that repeated requests for oral proceedings could be refused by&lt;br /&gt;
the European Patent Office under certain conditions. In Article 116 and in Rule 73 the peculiarities of the national laws of Contracting States were taken into account in respect of the taking of evidence, on the basis of letters rogatory, by authorities in the Contracting States and, in addition to the giving of evidence under oath by a party, witness or expert, provisions were made for other binding forms of evidence which enable the truth to be established. With reference to the communication of the possibility of appeal in accordance with Rule 69, paragraph 2, the principle that parties may invoke errors in the communication was abandoned; errors are however almost entirely excluded because reference must always be made in the communication to the relevant provisions of Articles 105-107, the text of which must be attached.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rules governing time limits and the arrangements for dealing with unobserved time limits were adopted by the Committee with the following amendments. In Article 120 the time limit concerning the request for further processing of the European patent application was adapted to the new time limit for filing appeals and was therefore quite rightly reduced from three to two months. There was a detailed discussion on the concept of &amp;quot;force majeure&amp;quot; required in accordance with Article 121 for the re-establishment of rights. This condition was generally felt to be too strict because it would justify re-establishment only in the rarest of cases. The Committee also considered conditions such as those of the &amp;quot;unavoidable event&amp;quot; or of the &amp;quot;legitimate excuse&amp;quot; which are based on national laws of Contracting States. After comparing the laws of various States, the Committee finally agreed, in accordance with the conclusions of the Working Party which it had set up, that the justification for the re-establishment of rights was an impediment which, in spite of all due care required by the circumstances having been taken, had led to the non-observance of the time limit. The Committee also endorsed the general opinion that in reality justice is done to this obligation to take all due care only if the applicant or proprietor and his assistants, especially his representatives, have complied with it. In addition, the Committee considered that Article 121 was to be interpreted in a restrictive manner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Main Committee extended the maximum duration of time limits to be set by the European Patent Office under Rule 85 from four to six months for certain special circumstances. However, a proposal was not accepted which aimed to make provision for a one-month extension, on request, of any time limit for representatives who in the proceedings had to draw up documents to the European Patent Office in a language other than the official language of their State or residence. The Committee recognised unanimously that during a transitional period such translation difficulties should be deemed to be &amp;quot;certain special circumstances&amp;quot; within the meaning of paragraph 1 of Rule 85, in so far as the parties complied with their obligation to take due care in obtaining translations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The provision in Article 124 concerning the procedure for drawing up supplementary search reports provided a large amount of material for discussion. This Article was deleted. The Committee considered it unnecessary to impose search costs on the applicant in the event of his making necessary an additional search due to an amendment to the claims. This financial problem could be settled by slightly increasing the standard amount of the main search fee. After lengthy discussions the Committee reached the majority decision that additional fees for additional searches which were drawn up outside the procedure for international search reports under Article 156, could be dispensed with, especially since such an additional cost would have an unfavourable visual effect in the Convention. At the same time the Committee stated expressly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:English]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 96]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art96dPCTBE1973&amp;diff=522</id>
		<title>Art96dPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art96dPCTBE1973&amp;diff=522"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art96dPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art96dPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 96&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Deutsch&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Deutsch&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Deutsch/Artikel 076-100/Article 096 (Deutsche Fassung)/Art96dPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 D ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPÜ 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hinweis: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sammlungen und Materialien stellen lediglich ein internes Arbeitsmittel der Direktion Patentrecht des Europäischen Patentamts dar. Eine Gewähr für Richtigkeit und Vollständigkeit der in ihr enthaltenen Dokumente kann daher nicht übernommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 96&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Prufung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt | Art. Nr. &lt;br /&gt;
    im &lt;br /&gt;
    Entwurf/ &lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 81&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 35,36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 81&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 81&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 153&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 157&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 157&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 25,26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 57&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S.  64-66,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67 ff .&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 68-71&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 90a&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 74&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 79&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 80&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/9/69&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 7-9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/11/69&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/26/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 70&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/70/70&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/94/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 80&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn.  121-124&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 103&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 123&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 93&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 129&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 130&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/88/71&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 49-61&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dritter Unterabschnitt&lt;br /&gt;
Prüfung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 81&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
(1) Auf Antrag wird das vorläufige europäische Patent vom Europäischen Patentamt auf Neuheit und erfinderische Tätigkeit geprüft.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents oder von jedem Dritten innerhalb von fünf Jahren nach der Bekanntmachung der Erteilung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kurt Haertel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster Arbeitsentwurf&amp;lt;br&amp;gt;eines Abkommens&amp;lt;br&amp;gt;über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 61 bis 90 f&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Artikel 90&lt;br /&gt;
Prüfungsbescheid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Materialien: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deutsches Patentgesetz § 28 Abs. 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stellt die Patentabteilung bei der Prüfung fest, daß die Voraussetzungen für eine Bestätigung des Patents ganz oder teilweise fehlen, so erscheint es erforderlich, den Patentinhaber hierzu zu hören. In einer Reihe von Fällen wird es auch notwendig sein, dem Patentinhaber die Auflage zu machen, geänderte Fassungen der Beschreibung und der Zeichnungen vorzulegen. Artikel 90 sieht vor, daß dem Patentinhaber von der Patentabteilung ein entsprechender Prüfungsbescheid zugeht. Tegen des Umfangs der Frist wird auf die Bemerkungen zu Artikel 72 Bezug genommen. Als Rechtsfolge der Fristversäumnis sieht der. Arbeitsentwurf die Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents vor (vgl. 4rtikcl 90 e Abs. 1 b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um das Verfahren zu beschleunigen, sieht Absatz 2 vor, daß die Patentabteilung in dem Prüfungsbescheid alle Bedenken zusammenfassen soll, die gegen die Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents bestehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Prüfungsbescheid gemäß Artikel 90 bekommt besondere Bedeutung dadurch, daß irtikel 90 e abs. 2 des arbeitsentwurfs eine iufhebung des vorläufigen Patents nur aus Gründen zuläßt, zu denen der Patentinhaber vorher gemäß Artikel 90 Abs. 1 Gelegenheit zur Stellungnahme erhalten hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfungsantrag zurückzunehmen, so könnte diese Möglichkeit sehr leicht als Druckmittel gegenüber dem Patentinhaber benutzt werden, der bei Rücknahme des Antrags bereit sein könnte, diesem wettbewerber vor allen anderen eine besonders günstige Position zu verschaffen. Es besteht aber auch keine Veranlassung, dem Anmelder allein ein Recht zur Rücknahme eines von ihm gestellten Antrags auf Prüfung einzuräumen, zumal das Interesse der Allgemeinheit an der Durchführung eines einmal eingeleiteten Prüfungsverfahrens berücksichtigt werden muB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
fünf Jahren bis zur Prüfung des vorläufigen europäischen Patents verlangt werden. Es ist eine Reihe von Fällen denkbar, in denen entweder der Patentinhaber selbst oder auch sein Jettbewerber ein Interesse an einer alsbaldigen Klärung des Rechtsbestands des vorläufigen Patents hat. Deshalb sieht Artikel 81 Abs. 2 des Arbeitsentwurfs vor, daß das vorläufige europäische Patent innerhalb der Frist von fünf Jahren jederzeit auf Antrag des Anmelders oder eines Dritten darauf zu prüfen ist, ob es als endgültiges europäisches Patent bestätigt werden kann. Anträge auf Prüfung sind also innerhalb der genannten Frist von fünf Jahren jederzeit zulässig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Recht zum vorzeitigen Antrag auf Prüfung darf aber nicht dazu führen, daß dem Grundgedanken der Verschiebung der Prüfung auf einen späteren Zeitpunkt, der auch dem Interesse an einer Entlastung des Europäischen Patentamts von wirtschaftlich unrentablen Prüfungsverfahren entspricht, in der Praxis nicht genügend Rechnung getragen wird. Man wird deshalb zu einem späteren Zeitpunkt bei der Ausarbeitung der Gebührenordnung prüfen müssen, ob es nicht möglich ist, die während der ersten Jahre nach der Erteilung des vorläufigen europäischen Patents eingehenden Anträge auf Prüfung mit höheren Gebühren zu belegen und durch eine Staffelung der Prüfungsgebühren von oben nach unten einen Anreiz zu schaffen, mit dem Antrag auf Prüfung möglichst lange zu warten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 3 geht von der Erwägung aus, daß die Rücknahme einmal gestellter Prüfungsanträge nicht zweckmäßig ist. Hat der Wettbewerber des Patentinhabers die Möglichkeit, einen bereits gestellten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dritter Unterabschnitt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Artikel 81&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Materialien:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Niederländischer Entwurf zur Abänderung des Patentgesetzes, Artikel 22 G 22 H&lt;br /&gt;
2. Bemerkungen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Artikel 81 des Arbeitsentwurfs wird der dritte Unterabschnitt eingeleitet. Dieser Unterabschnitt regelt das Verfahren für das sog. examen différé. Im Wesen des examen différé liegt es, daß die Prüfung des vorläufigen europäischen Patents in der Regel nicht sofort durchgeführt, sondern auf einen Zeitpunkt verschoben wird, an dem sich eher als bei der Erteilung des vorläufigen Patents absehen läßt, ob das Patent wirtschaftlich wertvoll ist und daher die Aufwendungen für die Prüfung rechtfertigt, Der Arbeitsentwurf geht davon aus, daß sich nach Ablauf einer Frist von 5 Jahren übersehen läßt, ob ein bis dahin aufrechterhaltenes Patent wegen seines wirtschaftlichen Werts die Aufwendungen für die Prüfung rechtfertigt. Eine längere Wartefrist bis zur Klärung der Frage, ob ein vorläufiges europäisches Patent Bestand hat, erscheint im Hinblick auf das Interesse der Allgemeinheit an einer Klärung der Schutzrechtslage bedenklich. Ein vorläufiges europäisches Patent, für das nicht innerhalb von fünf Jahren ein Prüfungsverfahren eingeleitet worden ist, sollte daher erlöschen (Artikel 82 des Arbeitsentwurfs).&lt;br /&gt;
Jedoch kann nicht schlechthin eine Wartefrist von&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== WERTRAULICH 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B e m e rk un g e n&lt;br /&gt;
zu dem ersten Arbeitsentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
vom 29. Mai 1961&lt;br /&gt;
(Artikel 61 bis 90 f)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eerr Gajac regt an, die Frist vor fünf Jabren in absatz 2 mit Rücksicht darauf, dass sie erst mit der Bekanntmachung der irteilung des vorläufigen Patents beginne, zu verkürzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Fräsident hält das für sehr schwierig; die Frist von fünf Jahren sei bereits oin Kompromiss zwischen den von der niederländischen Delegation und der französischen Delegation vorgeschlagenen Fristen. Bei einer kürzeren Frist müssten ferner crhetlich mehr Patente geprüft werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eerr Roscioni befürwortet in absatz 2 cinen Zusatz, wonach der Antrag auch von den Rechtsnachfolgern des Inhabers gestellt werden kann. Ausserdem weist er nachdrücklich darauf hin, dass der Patentinhaber jederzeit und insbesondere dann, wenn er vom Patentamt in Kenntnis gesetzt worden ist, dass ein Dritter eine Prüfung beantragt hat, das Recht haben muss, auf sein Patent zu verzichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 81 wird an den Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lrörterungen zu Artikel 82, 83 und 84 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Artikel werden ohne Bemerkungen an den Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Frasident bemerkt jedoch, dass in einem späteren Zeitpunkt die Frage erörtert werden muss, ob im abkommen ganz allgemein das europäische amt genannt sein oder ob in jedem artikel die betreffende Dienststelle genau angegeben sein soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 85 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit dem Antrag auf Anschluss findet zwischen dem Präsidenten und Herrn van Benthom eine Aussprache über das Prüfungsverfahren statt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In seinem Entwurf ist der Präsident davon ausgegangen, dass in erster Instanz jeder seine Einwendungen gegen das vorläufige Patent geltend zachen kann, Dritte jedoch nur schriftlich. Vom mündlichen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der irtikel wird einstimmig angenommen und an den Redaktionsausschuss überwieson.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 80 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
Der Präsident erläutert, der Artikel, dessen Ziffor noch nicht angegeben sei, besagc, dass auf Grund oines vorläufigen Patentes zwar eine Verletz&#039;angsklage erhoben werde, ein Urteil in dieser Sache jedoch erst dann ergehen könne, wenn ein ondgültiges Patent vorliege.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der irtikel wird an den Redaktionsausschuss überwiesen, der auch die Möglichkeit einer Zusammenfassung von irtikel 79 und 80 untersuchen soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 81 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
Nach einem allgemeinen Uberblick über den dritten Unterabschnitt, der die Prüfung des vorläufigen europäischen Patents behandelt, fordert der Präsident die Delegierten auf, zu irtikol 81, der ersten Bestimmung dieses Unterabschnitts, Stellung zu nehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Anfrage von Herrn van Benthem erläutert der Präsident, Absatz 1 sei nicht so zu verstehen, als ob or die Prüfung auf die Neuheit und die Erfindungshöhe beschränke. Das Patent sei unter allen Gesichtspunkten zu prüfon. Der Absatz müsse in diesem Sinne, wie or übrigens aus irtikel 89 ersichtlich sci, geändert werden. Ferner werde der Inhaber des europäischen Patents durch absatz 3 nicht daran gehindert, auf sein Patent zu verzichten, mit der Wirkung, dass eine Prüfung entfalle. absatz 3 sei so zu verstchen, dass nur die Dritten, die sine Prüfung beantragt haben, den Antrag nicht zurücknehmen können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGRUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zwciten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Singer bemerkt hierzu, die Offentlichkeit sei daran interessiert, möglichst schnell den Wert und die Bedeutung einer Erfindung kennenzulernen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe hält an der Frist von drei Monaten fest.&lt;br /&gt;
Die deutsche Delegation wird beauftragt, alle für das Verfahren vor dem curopäischen Patentamt in Frage kommenden Fristen in oiner. Ubersicht zusammenzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 87 wird an den Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 88 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
Auf eine Bemerkung von Herrn van Eenthem erklärt der Präsident, er halte es nicht für zweckmüsug, Artikel 88 und 89 zusammenzufassen, weil sie zwei verschiedene Frägen behando&#039;n und weil artikel 89. lang genug sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 89 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
Auf eine Anfrage von Eorrr van Benthem hält es die Gruppe für erforderlich, Absatz 1 und 2 in einem absatz zu vereinigen und anzugeben, dass die Patentabteilung prüfen wird, ob das vorläufige Patent allen Erfordernissen des Abkommens genügt. Selbstverständlich erstrecko sich diese Prüfung nicht nur auf die von Insaber eingereiciten neuen Unterlagen, sondern auch auf die Ordnungsässipzeit des früheren Verfahrens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In einem nowen absatz 2 ist die Frist für die Beseitigung der in den neuen Unterlagen gerügten Kängel anzugeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einer Anregung von Herrn Boccioni folgend hält es die Gruppe ferner für unbillig, die Zahlung einer ganzen Gebühr zu fordern, wenn eine Nouheitsprüfung nicht erfolgen kann, weil der Erteilung eines Patents nach Feststellung der Patentabteilung ein Hindernis entgegensteht, dass dem Prüfer im früheren Verfahren entgangen ist. In diesem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSCHUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zweiten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
von 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung vom 3. bis 14. Juli 1951&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 7. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präzident oröffnet dic Sitzung un 9.45 Uhr.&lt;br /&gt;
Das Protokoll vo: 5. Juli wird vorbehaltlich einiger redaktioneller Anterungen genehmigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 wird mit einigen inmorkungen formeller art an den Redaktionsausscuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der. Präzident weist darauf bin, dass vor Artikel 90 a) ein neuer, den gestrigen Vorschlag der niederländischen Delegation berücksichtigender Artikel über den Antrag auf Anschluss einzufügen sei. Nach dieser Bestimmung müsse die Patentsbteilung, wonn sie zu dem Ergobnis gelange; dass das Patent ganz oder teilweise zu bestätigen sei, verpflichtet sein, allen, die einen Antrag auf Prüfung oder Anschluss gestellt haben, mitzuteilen, dass das Patent ertoilt werde und dass sie schriftlich Stellung nehmen und sogar ein mündliches Verfahren beantragen können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präzident wird in der nächsten Woche einen diesbezüglichen Entwurf vorlegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu artike1 90 a) des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGRUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse dor zwciton Sitzung&lt;br /&gt;
dor Arboitsgruppe &amp;quot;Patento&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 7. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dritter Unterabschnitt&lt;br /&gt;
Prüfung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 81&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentant prüft auf Antrag, ob das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist und die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens genügen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents oder von jedem Dritten innerhalb von fünf Jahren nach der Bekanntmachung der Erteilung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(4) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäss Absatz 2 eingereicht worden, so gilt jeder spätere antrag auf Prüfung als n als nicht eingegängen. Die entrichtete Gebühr wird zurückgezahlt. Die Vorschriften des Artikels 85 absatz 2 bleiben unberührt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zweiten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsabteilung beginnt mit der Prüfung des vorläufigen europäischen Patents nach Eingang dor Stellungnahme des Patentinhabers, spätestens jedoch nach Ablauf der in Artikel 87 vorgeselenen Frist.&lt;br /&gt;
(2) Die Prüfungsabteilung prüft, ob das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist und die voröffenllichte Beschreibung den Vorschriften dieses Ab- kommens genügen.&lt;br /&gt;
[3 Die arbeitsgruppe kat beschlossen, dass die Prüfungsabteilung, grundsätzlich durch eine Entscheidung der Beschwerdeabteilung, die sich auf das vorläufige europäische Patent bezieht, gebunden sein soll: Die Frage, in welchen Umfang sie durch eine solche Entscheidung gebunden sein soll, wird später erneut geprüft werden. 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGRUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zweiten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
von 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 10. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90&lt;br /&gt;
Prüfungsbescheid&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung des vorläufigen europäischen Patents, dass das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist, und die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens ganz oder teilweise nicht genügen, so teilt die Prüfungsabteilung dies dem Patentinhaber mit und fordert ihn auf, innerhalb einer bestimmten Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die gerügten Mängel zu beseitigen, sowie gegebenenfalls eine geänderte Beschreibung vorzulegen.&lt;br /&gt;
[(2) Die in Absatz 1 vorgesehene Frist darf nicht weniger als zwei Monate und nicht mehr als vier Monate betragen. Die Frist kann auf Antrag des Patentinhabers in besonders gelagerten Fällen auf insgesamt sechs Monate vorlängert wordon. 7&lt;br /&gt;
(3) Der Prüfungsbescheid ist mit Gründen zu versehen und soll alle Gründe zusammenfassen, die der Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents als endgültiges europäisches Patent entgegenstchen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGRUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse dor zwciton Sitzung&lt;br /&gt;
dor Arboitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74 a&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll erläutern, was der Ausdruck &amp;quot;bestimmend&amp;quot;. in Abs. 2 bedeutet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75 wird gemäB dem Beschluß zu Art. 70 gestrichen.&lt;br /&gt;
Artikel 75 a wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 75 b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird beauftragt zu prüfen, ob die in Abs. 5 erwähnte Frist &amp;quot;angemessen&amp;quot; oder &amp;quot;auf ein Jahr festgelegt&amp;quot; sein soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Ausschuß wird weiter ermächtigt, diese Bestimmungen auf das ganze Prüfungsverfahren auszudehen. Er soll ferner prüfen, ob sie auch auf die anderen Verfahren vor dem Europäischen Patentamt ausgedehnt erden müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75 b wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der eingeklammerte Satzteil wird gestrichen.&lt;br /&gt;
Die Artikel 77, 78; 79 werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 80 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll prüfen, ob diese Bestimmungen in den Artikel 146 aufgenommen werden müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 81 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 82 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das in der Anmerkung zum Ausdruck gebrachte Problem ist durch Art. 90 g gelöst worden. Der Redaktionsausschuß wird mit der Prüfung der Frage betraut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 83, 84 werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGEUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der fünften Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 2. bis 18. April 1962 in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die niederländische Delegation soll dem Redaktionsausschuß einen Vorschlag unterbreiten über die eventuell in Abs. 1 zufzunehmende Verpflichtung, den Zwischenantrag zu begründen. Falls im Redaktionsausschuß keine Einstimmigkeit zu erreichen sei, soll er in der nächsten Sitzung der Arbeitsgruppe die Frage erneut vorlegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 85 wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird beauftragt, zu prüfen, ob Dritte auch bezüglich der Voraussetzung einer neuen Erfindung das Widerspruchsrecht bekommen sollen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wegen der Bestimmung des Art. 97 Abs. 4 muß Abs. 3 gestrichen werden. Artikel 88 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die französische Delegation besteht darauf, daß ihre Bemerkung dem Koordinationsausschuß vorgelegt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 89 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 2 wird gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 90 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 4 wird gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 90 a bis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die beiden Alternativen des Absatzes 2 werden bis zur Entscheidung der Arbeitsgruppe in der nächsten Sitzung beibehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll sich darüber äußern, welche Alternative er vorziehe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 90 a, 90 a ter - 90 f werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Mai 1962 VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der funften Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 2. bis 18. April 1962&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3076/IV/62-D&lt;br /&gt;
Orig.: F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kapitel II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 (81)&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag; ob das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist und die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens genügen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents oder von jedem Dritten innerhalb von fünf Jahren nach dem Tag der Bekanntmachung der Erteilung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(4) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäB Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Anträge auf Prüfung als nicht eingegangen und werden entrichtete Geführen zurückgezahlt, wobei die Bestimmungen des Artikels 91 Abs. 2 vorbehalten bleiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 26. Mai 194488112/62&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STRENG VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorentwurf ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VE Mai 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem hielt es dagegen für erforderlioh, dass zum Ausdruck gebracht wird, dass das Amt nicht nur das vorläufige Patent prüft, sondern daneben auch noch die Frage, ob das Patent zu Recht erteilt worden sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bestand nicht auf seinem Standpunkt, und die Gruppe nahm den Artikel in seiner jetzigen Form an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 89 (83), 90 (84)&lt;br /&gt;
Die Artikel wurden ohne Diskussion angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 91 (85) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei Absatz 1 prüfte die Gruppe die Frage, ob der Antrag auf Anschluss begründet werden müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem war für eine Begründung. Dieses zusätzliche. Erfordernis werde die Erhebung von rein schikanösen Klagen verhindern. Im übrigen schreibe das Abkommen in Artikel 88 (81) eine Begründung des untrags aus dem Grunde nicht vor, weil es sich dort um das Interesse der Allgemeinheit handele. In dem hier besprochenen Fall dagegen gehe es nur um private Interessen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende sprach sich gegen eine Begründung aus. Das Argument, dass schikanöse Klagen zu befürchten seien, ist seiner Ansicht nach nicht überzeugend. Im übrigen liesse sich immer irgendeine Begründung finden. Schliesslich sei es gerade im Sinne des Abkommens erwünscht, dass der Dritte an dem Prüfungsverfahren teilnehme, um etwaige Irrtümer des Antes richtig stellen zu können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe beschloss, das Wort &amp;quot;begründeten&amp;quot; im ersten Absatz zu streichen; sie stimme dann dem Artikel mit dem Vorbehalt zu, dass die Bemerkung nach Eintreffen der französischen Delegation noch besprochen werden soll. Hierzu erklärte Herr de Muyser, er habe sich dem Standpunkt der französischen Delegation angeschlossen, da er hoffe, dass es gelingen werde, in dieser Frage eine Kompromiselösung zu finden. Soweit ihm bekannt sei, wünschten die interessierten Kreise der einzelnen Länder eine Lösung, wonach Dritte eingreifen und dem Amt zusätzliches Material zur Verfügung stellen könnten, jedoch ohne dass diese Intervention dem Antragsteller mitgeteilt würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzungsperiode vom 13. bis 23. Juni 1962&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 15. Juni 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76 (71), 77 (71 a + 72), 78 (73), 79 (74)&lt;br /&gt;
Diese Artikel wurden ohne Einwände angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 80 (68)&lt;br /&gt;
Herr Pfanner erklärte zu Absatz 2, der Redaktionsausschuss habe sich veranlasst gesehen, hier eine doppelte Frist vorzusehen. Ein Hinweis auf die zur Zahlung der Gebühren vorgesehenen Frist sei nicht ausreichend. Der Antragsteller könne nämlich nach Artikel 78 (73) Absatz 2 die Gebühren schon vor Einholung des Neuheitsberichts bezahlen. Daher habe der Ausschuss auch das Ende der in Artikel 76 (71) vorgesehenen Prüfung der Anmeldung als Frist angesetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende und die Arbeitsgruppe stimmen dieser neuen Fassung zu, jedoch mit der Bemerkung, dass diese Frist immerhin den Nachteil habe, dass sie keinen festen Zeitpunkt nennt; die Prüfungsdauer lasse sich nämlich nicht mit Bestimmtheit vorher feststellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 81 (69), 82 (74 a), 83 (75 a), 84 (76), 85 (77), 86 (78), 87 (79)&lt;br /&gt;
Diese Artikel wurden ohne Einwände angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 (81)&lt;br /&gt;
Nach Ansicht des Vorsitzenden geht Absatz 1 dieses Artikels zu sehr ins einzelne. Man hätte einfach sagen können, das Amt prüft, ob das vorläufige Patent den Vorschriften des Abkommens entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 31. Juli 1962&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der sechsten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 13. bis 23. Juni 1962 in Munchen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Auf der Patentschrift wird vermerkt, dass das vorläufige europäische Patent mur nach einer beschränkten Prüfung gemäss Artikel 76 erteilt wird, d&#039;e sich insbesondere nicht auf die Neuheit der Erfindung erstreckt und nur einen vorläufigen Schutz gewährt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 86&lt;br /&gt;
Urkunde über das vorläufige europäische Patent&lt;br /&gt;
(1) Sobald die Patentschrift herausgegeben worden ist, stellt das Europäische Patentamt dem Patentinhaber die Urkunde über das vorläufige europäische Patent aus, der als Anlage die Patentschrift beigefügt ist.&lt;br /&gt;
(2) In der Patenturkunde wird bescheinigt, dass das vorläufige europäische Patent für die in der Patentschrift beschriebene Erfindung der in der Urkunde benannten Person erteilt worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 87&lt;br /&gt;
Beginn des Schutzes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der durch das vorläufige europäische Patent gewährte Schutz tritt mit dem Tag der Bekanntmachung der Erteilung ein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II &amp;lt;br&amp;gt; BESTÄTIGUNG DES VORLÄUFIGEN EUROPÄISCHEN PATENTS ALS ENDGULTIGES EUROPÄISCHES PATENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist und die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens genügen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents oder von jedem Dritten innerhalb von funf Jahren nach dem Tag der Bekanntmachung der Erteilung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesera Abkomen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(4) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäss Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Antrage auf Prüfung als&#039; nicht eingegangen und werden entrichtete Gebühren zurückgezahlt, wobei die Bestimmungen des Artikels 91 Absatz 2 vorbehalten bleiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COIMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KOORDINIERUNGSAUSSCHUSSAUF DEM GEBIET DES GEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINCITZT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETÀ INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGESTELD DOOR DE LIO-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe „Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SCHEMA DI CONVENZIONE&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VOORONTWERP VERDRAG&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep «octrooien»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe fährt mit der Prüfung der Stellungnahmen der beteiligten Kreise fort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird Artikel 88 Absatz 1 so fassen, daß zum Ausdruck gebracht wird, daß das Amt das vorläufige Patent prüft, ohne eine Verpflichtung des Amtes zur Prüfung, ob das Patent den Vorschriften des Abkommens genügt, ausdrücklich festzulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird beauftragt, in Absatz 1 einzufügen, daß die Tatsache, daß ein Antrag auf Prüfung gestellt ist, ebenfalls in das europäische Register aufgenommen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 91 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Artikel behandelt den Antrag auf Anschluß.&lt;br /&gt;
Herr van Benthem führt aus, daß die beteiligten niederländischen Kreise der Auffassung sind, daß die Einschaltung von Dritten in dieser Verfahrensstufe verfrüht sei und eine Reihe unnötiger Einsprüche verursachen könnte. Dies hätte eine Verlängerung des Verfahrens zur Folge, was dem Grundprinzip der aufgeschobenen Prüfung widerspricht. Wenn man die Prüfung aufschiebe, müsse das einmal eingeleitete Prüfungsverfahren schnell ablaufen. Weiter teilt er mit, daß die niederländischen beteiligten Kreise vorgeschlagen haben, ein klassisches Einspruchsverfahren vorzusehen; die niederländische Delegation sei aber gegen dieses Verfahren, da es eine zusätzliche Bekanntmachung des Patents nach sich ziehen würde, was insbesondere schikanöse Einsprüche ermöglichen und damit eine Verlängerung des Verfahrens verursachen könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die niederländische Delegation schlägt vor, das System des Antrags auf Anschluß durch eine besondere Nichtigkeitsklage zu ersetzen. Diese Klage müßte einfacher sein, als es im Vorentwurf vorgesehen ist. Man dürfte sie nur während eines verhältnismäBig kurzen Zeitraums anstrengen können. Das zuständige Gericht könnte in diesem Falle die Nichtigkeitskammer sein. Nachdem der Zeitraum, innerhalb welchem die vereinfachte Nichtigkeitsklage angestrengt werden könnte, abgelaufen sei, hätte das endgültige europäische Patent damit eine größere Sicherheit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet erinnert daran, wie abweisend die französische Delegation dem. Verfahren des Antrags auf Anschluß gegenübergestanden habe und an die Bemerkungen zu Artikel 91 des Vorentwurfs. Die Hauptargumente der französischen 2632 / I V / 64-3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AHBEITSGEUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. April 1964&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der 12. Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 26. Februar bis 6. März 1964 in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SITZUNGSBERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Nach der Bekanntmachung der Erteilung des vorläufigen europäischen Patents kann jeder Dritte seine Einwendungen gegen die Gültigkeit dieses Patents erheben. Die Einwendungen sind schriftlich einzureichen und zu begründen.&lt;br /&gt;
(2) Die in Absatz 1 vorgesehenen Einwendungen werden dem Patentinhaber mitgeteilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 93&lt;br /&gt;
Stellungnahme des Inhabers des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ablauf der in Artikel 91 Absatz 1 genannten Frist fordert die Prüfungsabteilung den Inhaber des vorläufigen europäischen Patents auf, innerhalb einer Frist von drei Monaten zu dem Neuheitsbericht und den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung zu nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung zu ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 94&lt;br /&gt;
Prüfung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsabteilung beginnt mit der Prüfung des vorläufigen europäischen Patents nach Eingang der Stellungnahme des Patentinhabers oder, wenn eine solche nicht eingeht, spătestens jedoch nach Ablauf der in Artikel 93 vorgesehenen Frist.&lt;br /&gt;
(2) Die Prüfungsabteilung prüft, ob das vorläufige europäische Patent und die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist, sowie die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommen genügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 95&lt;br /&gt;
Prüfungsbescheid&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung des vorläufigen europäischen Patents, dass das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist, und die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens ganz oder teilweise nicht genügen, so teilt die Prüfungsabteilung dies dem Patentinhaber mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die gerügten Mängel zu beseitigen sowie gegebenenfalls eine geänderte Beschreibung vorzulegen.&lt;br /&gt;
(2) Der Prüfungsbescheid ist mit Gründen zu versehen und soll alle Gründe zusammenfassen, die der Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents als endgültiges europäisches Patent entgegenstehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KOORDINIERUNGSAUSSCHUSS AUF DEM GEBIET DES GEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINCITZT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETA INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGESTELD DOOR DE LID-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe „Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SCHEMA DI CONVENZIONE&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep «octrooien»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dem Internationalen Patentinstitut geregelt werden.&lt;br /&gt;
Nach Ansicht des Vorsitzenden können diese beiden Fragen an den RedaktionsausschuB überwiesen worden. Alle diese Fragen müBten jedoch erneut mit den Vertretern des Internationalen Patentinstituts besprochen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende schließt die Erörterungen über das Problem dor Dokumentation und bemerkt, daB die Erörterung gezeigt habo, daB weder die finanziellen Bedenken noch die Befürchtungen einer Arbeitsüberschneidung zwischen dem Europaischen Patentamt und dem Internationalen Patentinstitut begründet sind. AuBerdem habe sich erwiesen, daB die Aufgaben, die auf das Internationale Patentinstitut entfallen, völlig anders sind als diejenigen, mit denen sich das Europäische Patentamt zu befassen habe und daB das im europäischen Ibkommen vorgesehene Verfahren die Jufrechterhaltung und Entwicklung des Internationalen Patentinstituts verlange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Danach kehrt die Gruppe zur Erörterung der einzelnen Artikel des Vorentwurfs zurück.&lt;br /&gt;
Artikel 93&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet wirft die Frage auf, ob es zweckmäBig sei, cinem Dritten, der Einwendungen vorgebracht habe, die Erwiderung des Patentinhabers bekanntzugeben, soweit seine Bemerkungen hierauf Bezug nehmen. Nach Ansicht von Horm Fressonne müBte diese Frage Gegenstand weiterer Brörterungen bilden - er habe sie lediglich pro memoria aufgeworfen.&lt;br /&gt;
Artikel 95&lt;br /&gt;
Die Gruppe stellt fest, daB der Wortlaut dieses Artikels boreits den englischen Bemerknngen Rechnung trägt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 96 und 97&lt;br /&gt;
Die Gruppe stellt fest, daB die Lösung dieser beiden Bestimmungen von dem System abhängt, das endgültig für die Beteiligung Dritter am Verfahren gewählt wird. Die Brörterung wird deshalb auf eine spätere Sitzung vertagt. Artikel 98&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht der Gruppe sollte dieser Artikel erst nach Kenntnisnahme der neuen vom RedaktionsausschuB für die Ausführungsordnung ausgearbeiteten Formulierungen erörtert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem gibt die Stellungnahme der niederländischen Kreise bekannt, die darauf hingewiesen haben, daB Artikel 80 von einer Änderung der Ansprüche 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tion verfügt. Selbst wenn man von dem Gedanken ausgeht, daß die ursprünglichen Recherchen des Institutes schon sehr umfassend sein werden, dürfte man nicht vargessen, daß der Prüfer des Europäischen Patentamtes eine Dokumentation nioht nur deshalb nötig haben könnte, um über frühere Rechte zu entscheiden sondern auch, um das Bestehen einer erfinderischen Tätigkeit festzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit der Frage der auf das Internationale Patentinstitut entfallenden Belastungen erinnert Herr Degavre an das von der belgischen Delegation im Koordinierungsausschuß vorgebrachte Argument der Übergangszeit. Er halte es für sehr zweckmäBig, wenn die Mitgliedstaaten, die eine Vorprüfung nicht kennen, untereinander eine Vereinbarung treffen, um schon jetzt bestimmte Recherchen dem Internationalen Patentinstitut zu übertragen. Dies würde dem Institut ermöglichen, eine größere Zahl von Prüfern einzustellen und auf diese Weise die Arbeit vorzueriten, die sich durch die stufenweise Eröffnung des Europäischen Patentamtes ergeben wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Briganti spricht sich eindeutig für die Einführung einer Dokumentation im Europäischen Patentamt aus. Falls das Europäische Amt, nicht über eine solche verfügen würde, müßten zusätzliche Auskünfte jeweils vom Internationalen Patentinstitut erbeten werden, was das Verfahren kostspieliger machen und es nicht länger ermöglichen würde, die Schnelligkeit des Ablaufs zu gewährleisten. Wio. Herr Briganti betont, würden außerdem auch die Nichtigkeitskammern und die Beschwerdekammern des Europäischen Patentamtes für ihre Entscheidungen eine Dokumentation benötigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet ist völlig damit einverstanden, dem Europäischen Amt die erforderlichen Arbeitsmittel zu geben. Man müsse aber vermeiden, daß das Europäische Amt die dem Internationalen Patentinstitut obliegenden Arbeiten ausführt. Die ersten Recherchen müßten seiner Ansicht nach vom Internationalen Patentinstitut durchgeführt werden, während die sogenannte &amp;quot;flüchtige&amp;quot; Recherche im Amt erfolgen würde. Dagegen sollten alle zusätzlichen wichtigen Ermittlungen dem internationalen Patentinstitut übertragen werden..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem bemerkt, daß in Artikel 78 in offensichtlichen Fällen zusätzliche Recherchen vorgesehen sind. Es wäre logisch, in Artikel 94 von zusätzlichen Recherchen in nicht offensichtlichen Fällen zu sprechen und die Möglichkeit einer Heranziehung des Internationalen Patentinstituts vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem verweist darauf, daß seine Delegation bereit wäre im Falle zusätzlicher Recherchen den Anmelder von jeder Gebühr zu befreien. Diese Frage könnte durch Verhandlungen zwischen dem Europäischen Patentamt und&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ten selbst nachzuprüfen gezwungen ist.&lt;br /&gt;
Herr van Benthem ist weiter der Ansicht, daB genau so wie die ursprüngliche Recherche immer dem Internationaler. Patentinstitut übertragen werden muß, es aus praktischen Gründen und aus Gründen dor rationellen Verwaltungsstruktur angezeigt wäre, die &amp;quot;flüchtige&amp;quot; Recherche innerhalb des europäischen Patentamtes durchzuführen. Bezüglich der zusätzlichen Recherchen äußert Herr van Bonthem aufgrund nationaler Erfahrungen, daB derartige Recherchen nur in 10 bis 15 % der Anmeldungen erforderlich würden. Er halte es nicht für angezeigt, diese Frage endgültig durch eine Vorschrift zu lösen. Seiner Ansicht nach sollte es statthaft sein, sich an das Internationale Patentamt zu wenden, um diese zusätzlichen Recherchen durchführen zu lassen. Die Entscheidung müßte jedoch aufgrund rationeller Arbeitskriterien getroffen werden. In diesem Zusammenhang fügt Herr van Benthom hinzu, daB man nicht bestimmte Traditionen aufrecht erhalten sollte, die sich in den nationalen Ämtern für gewerblichen Rechtsschutz herangebildet hätten. Man sollte die zusätzlichen Recherchen auf ein MindestmaB beschränken und insbesondere das vermeiden, was man als &amp;quot;tropfenweise&amp;quot; Prüfung. bezeichnen könnte, d.h. ein Verfahren, bei dem der Prüfer wiederholt auf bestimmte ältere Rechte Bezug nimmt. Sollte es durch eine solche Einschränkung gelingen, die zusätzlichen Recherchen auf wirklich wichtige Fälle zu beschränken, so schiene es ihm wünschenswert, diese Recherchen dem Internationalen Patentinstitut zu übertragen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erklärt sich mit dem von Herrn van Benthem gemachten Unterschied hinsichtlich der drei Arten von Recherchen, die während eines Verfahrens durchzuführen sind, einverstanden. Hinsichtlich der zusätzlichen Recherchen ist or mit Herrn van Benthom der Ansicht, daß wichtige Recherchen dem Internationalen Patentinstitut übertragen werden müBten, während es dom Europäischen Patentamt überlassen blizbe, gewisse weniger wichtige Recherchen unter Verwendung seiner eigenen Dokumentation durchzuführen. Im übrigen handle es sich hier um eine Frage, zu der die vom Präsidenten des Europäischen Patentamtes auszuarbeitenden Richtlinien nähero Bestimmungen enthalten müßten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch Herr Pfanner erklärt sich im Prinzip mit den Ausführungen von Herrn van Benthem einverstanden. Er würde keine Einwände gegen eine Bestimmung haben, die es ermöglichen würde, das Internationale Patentinstitut um die Durchführung zusätzlicher Recherchen zu bitten. In der Praxis könnte diese Möglichkeit unter Berücksichtigung des Interesses an einem schnellen und rationellen Verfahren verwendet werden. Abgesehen von dieser Frage hält Herr Pfannor es für unbedingt erforderlich, daß das Europäische Patentamt über eine Dokumonta-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wie er erklärt, habe außerdem die Verwendung der Dokumentation des deutschen Patentantes durch die Mitglieder des Patentgerichts in Deutschland bisher keine Probleme aufgerorfen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hinsichtlich der für die Errichtung einer mechanisierten Dokumentation erforderlichen internationalen Zusammenarbeit betont der Vorsitzende, daB nicht nur die sechs Mitgliedstaaten, sondern auch das Europäische Patentamt hieran. mitzuarbeiten hätten. Sobald auf internationaler Ebene eine Vereinbarung über ein einheitliches System der Analyse der Patentschriften ausgearbeitet sei, müsse jedes nationale Amt seine eigenen Patentschriften in der gleichen Weise analysieren. Dies gelte auch für das Europäische Patentamt. Der europäische Prüfer, der am -besten hierzu befähigt sei, würde also das von ihm geprüfte Patent analysieren, so daß seine eigene Dokumentation systematisch aufgebaut würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls das Internationale Patentinstitut durch die sechs Staaten und andere Mitgliedstaaten des Haager Abkommens in ein echtes europäisches Forschungszentrum erweitert wïrde, sähe sich das Internationale Patentinstitut vor eine enorme Arbeit. last gestellt. In diesem Fall schaîne es wenig rationell, das Institut damit zu beauftragen, eine ganze Reihe von Fragen zu beantworten, die ihm vom Europä̈schen Patentamt gestellt würden, falls dieses Amt die gleichen Ergebnisse ebenso gut und mit weniger Anstrengung finden könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem bemerkt mit Genugtuung, daB sich in der Diskussion der Gruppe ein gemeinsamer Wunsch nach der Einführung eines gut funktionierenden und praktischen europäischen Patentrechts erkennen läBt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bezüglich der Dokumentation unterscheidet Herr van Benthem schließlich zwei Bestandteile, d.h. einmal eine numerierte Sammlung der Patente und zum anderen eine klassifizierte Sammlung der Patente. Selbstverständlich würde das Europäische Patentamt immer eine numerierte Sammlung benötigen, um den Prüfern die Kontrolle der in der Recherche des Internationalen Instituts angegebenen Referenzen zu ermöglichen. Es sei jedoch zu bezweifeln, ob das Europäische Patentamt auch eine klassifizierte Sammlung benötige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um die Frage klarzustellen, führt Herr van Benthem eine Unterscheidung oin, die von der Gruppe übernommen wird. Br unterscheidet nämlich zunächst die ursprüngliche Recherche einer Patentanmeldung, die gemäß dem Entwurf des Abkommens immer vom Internationalen Patentinstitut durchgeführt wird. Zweitens sind die zusätzlichen Recherchen zu berücksichtigen, die z.B. erforderlich werden, wenn die Ansprüche oiner Anmeldung während des Verfahrens geändert werden. Drittens müsse man an das denken, was man als &amp;quot;flüchtige Recherche&amp;quot; bezeichnen könnte, und die sich daraus ergibt, daB der Prüfer während des Verfahrens bestimmte Einzelhei-2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei den medizinischen Patonten übersendst das Internationale Institut, das die bei der französischen Vermaltung verfügbaren Unterlagen kennt, Fotokopien, wenn es sich um Unterlagen handelt, zu denen der französische Prüfer keinen Zugang hat. Abschrifter werden such von Dritten angefordert, die Unterlagen brauchen, die beim französischen Institut nicht verfügbar sind. Auf diese Weise erhält die französische Verwaltung die zur Beurteilung der Anmeldung erforderlichen Unterlagen. Dieses Verfahren scheint Herrn Fressonnet auch im Falle des Europäischen Patentamtes durchführbar zu sein, sofern das Europäische Patentamt ebenfalls eine ähnliche Sammlung von Unterlagen hat, wie sie in Frankreich bestehe, und die weder analysiert noch auf dem Laufenden gehalten zu werden brauche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu der Frage des Sitzes des Europäischen Patentamtes betont Herr Fressonne wie wichtig es - in Anbetracht bestimmter Erfahrungen mit dem Internationalen Amt - ist, dafür zu sorgen, daß der europäische Prüfer leicht Zugang zu der Dokumentation des in Frage kommenden nationalen Amtes habe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu der Frage der mechanisierten Dokumentation ist Herr Fressonnet wie der Vorsitzende der Ansicht, daß diese nur auf internationaler Ebene gelöst werden könne, und daß das internationale Patentinstitut im Haag der angezeigte Platz zu ihrer Durchführung sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zusammenfassend besteht Herr Fressonnet darauf, daß jede Überschneidung zwischen dem Internationalen Patentinstitut und dem Europäischen Patentamt vermieden werden müsse. Alle wichtigen Recherchen, sogar die zusätzlichen Recherchen, müßten dem Institut übertragen werden. Man müsse dafür sorgen, daß der europäische Prüfer keine Recherchen auf eigene Faust durchführe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bemerkt hierzu, daß im Unterschied zu der französischen Verwaltung das Europäische Patentamt erst nach langer Zeit über eine Dokumentation verfügen werde, wenn ihm nur die kostenlos erworbenen Unterlagen zur Verfügung stehen würden. Es sei deshalb erforderlich, daß sich das Europäische Patentamt der Dokumentation eines bestehenden Amtes bedienen könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Hinblick auf gewisse Schwierigkeiten, mit denen bei der Verwendung einer nationalen Dokumentation durch die Prüfer des Europäischen Patentamtes zu rechnen sei, erinnert der Vorsitzende daran, daß im Unterschied zum Internationalen Patentinstitut, das sich bei jedem Antrag auf Erstellung eines Neuheitsberichts an die niederländische Dokumentation wenden müßte, das Europäische Patentamt von der nationalen Dokumentation in wesentlich geringerem Umfang Gebrauch zu machen hätte, da es den Neuheitsbericht des Institutes verwenden würde.&lt;br /&gt;
2652 / I V / 64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
iaß es keine Überschneidung mit dem Internationalen Patentinstitut geben würde. Er legt in diesem Zusamenhang Wert auf die Feststellung, daB die Forschungs:ätigkeit des Internationalen Patentinstituts für das durch das europäische Abkommen geplante System erforderlich ist, und daB seiner Ansicht nach dieser Grundsatz unmöglich geändert werden könne. Außerdem sei er persönlich davon überzeugt, daB Recherchen einer gewissen Bedeutung jeweils dem Internationalen Patentinstitut übertragen würden, da das Patentabkommen auch den Grundsatz aufstelle, daB der Prüfer des Europäischen Patentamtes nicht Recherchen durchführen, sondern darüber entscheiden sollte. Die Verwaltung des Europäischen Patentamtes müsse dafür Sorge tragen, daB dieser Grundsatz beachtet würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weiter betont der Vorsitzende, daB die Gefahr einer Überschneidung mit dem Internationalen Patentinstitut deshalb nicht bestehen würde, weil eine Dokumentation des Europäischen Patentamtes stets &amp;quot;konservativer Natur&amp;quot; sei, d.h. daB die Dokumentation als solche sich im Büro des Prüfers befinde. Eine moderne Dokumentation, wie sie für eine vollständige Dokumentation unerläBlich sei, müBte aber vollkommen mechanisiert sein. Eine derartige Dokumentation könnte nur an einem einzigen Ort in Europa, d.h. beim Internationalen Patentinstitut eingeführt werden, das nicht nur das Europäische Patentamt, sondern auch die nationalen Äter und außerdem die Privatindustrie, die den Stand der Technik zu kennen wünscht mit dem notwendigen Material versorge. Dieses Argument sei bereits in der Voruntersuchung des Vorsitzenden zum europäischen Patentsystem dargelegt worden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende äußert also die Auffassung, daB es weder eine Überschneidung noch einen Wettbewerb zwischen Internationalem Patentinstitut und Europäischem Patentamt geben würde, falls letzteres über eine Dokumentation im&amp;quot;konservativen&amp;quot; Sinne verfüge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schließlich stellt der Vorsitzende fest, daB eine Entscheidung, wonach das Europäische Patentamt keine eigene Dokumentation haben, sondern sich damit begnügen sollte, aufgrund der ihm zur Verfügung gestellten Dokumente zu entscheiden, zweifellos einen Einfluß auf die Frage des Sitzes des Europäischen Patentamtes haben würde. In einem solchen Fall könnte das Europäische Patentamt nicht an irgend einem beliebigen Ort in Europa gegründet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pressonnet gibt einen Überblick über das System, das das Nationale Institut für gewerblichen Rechtsschutz in Frankreich bei medizinischen Patenten verfolgt. Die französische Verwaltung verfüge über die in allen bedeutenden Ländern der Welt erteilten Patente. Diese Patente seien jedoch nach den nationalen Klassifizierungen und nicht nach einem gemeinsamen System eingestuft. Außerdem seien sie nicht im einzelnen analysiert. Dagegen verfüge die französische Verwaltung nicht über eine sehr umfangreiche teohnische Bibliothek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Europäische Patentamt keine Dokumentation zur Verfügung habe, sehe es sich gezwungen, dem Internationalen Patentinstitut einen ne.en Auftrag zur Durchführung der Recherchen zu erteilen - was riederholt geschehen könne - während inzwischen das Verfahren ausgesetzt werden müßte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schließlich stellt der Vorsitzende fest, daß zur laufenden Unterrichtung der Prüfung eine Dokumentation unbedingt erforderlich sein dürfte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls das Europäische Patentamt keine Dokumentation zu seiner Verfügung hätte, würde das Verfahren kostspieliger, und es bestünde die Gefahr erheblicher Verzögerungen. Oder aber das Europäische Patentamt begrenze seine Prüfung streng auf die ihm vorgelegten Unterlagen, was dem praktischen Wert des europäischen Patentes, z.B. im Hinblick auf die sich daraus möglicherweise ergebenden Nichtigkeitsklagen, schaden könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu der zweiten Frage über die finanziellen Belastungen durch die Einrichtun einer Dokumentation beim Europäischen Patentamt erklärt der Vorsitzende, daß es keineswegs erforderlich sei, daß das Europäische Patentamt über eine eigene Dokumentation verfüge. Erforderlich sei lediglich, daß das Europäische Patentamt die Möglichkeit eines Zugangs zu einer bestehenden Dokumentation habe. Wie der Vorsitzende erinnert, habe er diesen Punkt bereits bei seiner Vorbesprechung. zu Beginn der Arbeiten aufgeworfen, wo er die Zweckmäßigkeit betont hatte, den Sitz des Europäischen Patentamtes an einen Ort zu legen, an dem ein nationales Amt ihm die Verwendung seiner Dokumentation erlauben würde. Eine solche Lösung würde keine Kosten für die Einrichtung einer Dokumentation mit sich bringen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Gleiche gelte für die Dokumentation der einzelnen Prüfer, die unbedingt erforderlich sei, wenn man qualifizierte und über jede Entwicklung auf dem ihnen übertragenen Gebiet der Technik informierte Prüfer haben wolle. Eine derartige Dokumentation bestehe aber in der Regel in einer Sammlung der vom Prüfer behandelten Anmeldungen, die anhand der Liste der Dokumentation des Internationalen Patentinstituts kontrolliert werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Selbstverständlich könne man sich fragen, welche Lage sich im Falle der Aufhebung der nationalen Prüfungsämter ergäbe. Nach Ansicht des Vorsitzenden würde in diesem Falle die Dokumentation des nationalen Amtes auf das Europäische Patentamt übertragen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende faßt seine Auffassung dahingehend zusammen, daß die Aufstellung einer Dokumentation im Europäischen Patentamt keine erheblichen Kosten nach sich ziehen würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Was die dritte Frage über die anderen Folgen betrifft, die aus dem Bestehe bzw. Nichtbestehen einer Dokumentation im Europäischen Patentamt zu ziehen sind, so hat nach Ansicht des Vorsitzenden seine vorangehende Darlegung bereits gezeigt. 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patentamt nur eine begrenzte Dokumentation vorzusehen und die Durchführung zusätzlicher Recherchen ausschließlich dem Internationalen Patêntinstitut zu überlassen, wobei selbstverständlich die hier durchzuführenden neuen Recherchen nach den Angaben und in den vom zuständigen Prüfer des Europäischen Patentamtes angegebenen Grenzen durchgeführt werden müßten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende hat die drei folgenden Fragen zu den Ausführungen von Herrn Fressonnet:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Erfordert das beim Europäischen Patentamt vorgesehene Verfahren die Einrichtung einer Dokumentation?&lt;br /&gt;
2. Wie hoch würden die finanziellen Lasten sein, falls sich eine solche Dokumentation als erforderlich erweisen sollte?&lt;br /&gt;
3. Was wäre die Folge, wenn das Europäische Patentamt über keine solche Dokumentation verfügen würde?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu der ersten Frage führt der Vorsitzende aus, daß der Begriff einer Dokumentation einerseits eine klassifizierte Sammlung der Patentschriften aus den verschiedenen Staaten der Welt und eine Literatur für die einzelnen Gebiete der Technik sowie andererseits eine wohlausgestattete technische Bibliothek beinhaltet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erinnert daran, daß das Europäische Patentamt im Laufe des Verfahrens die Patentanmeldung und den vom internationalen Patentinstitut ausgearbeiteten Neuheitsbericht erhält. Diese Recherche gebe in der Regel nicht alle früheren Rechte, an die man denken könnte, in extenso wieder, sondern lediglich die Referenzen. Falls das Europäische Patentamt keine Dokumentation hätte, wäre das internationale Patentinstitut gezwungen sein, seinen Recherchen alle Unterlagen beizufügen, auf die es Bezug nimmt. Dieses Verfahren würde die Recherche zweifellos viel kostspieliger machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sollten Dritte im Laufe des Verfahrens Einwendungen unter Bezugnahme auf die technische Literatur vorbringen, würde ein ähnliches Problem entstehen, d.h. die Dritten müßten Abschriften der angeführten Stellen unterbreiten oder das Patentamt sähe sich gezwungen, das Internationale Patentinstitut um diese Texte zu bitten. Wenn das Patentamt selbst Zugang zu einer Dokumentation hätte, wäre diese Notwendigkeit nicht gegeben. Außerdem dürften beim Prüfungsverfahren unter Beteiligung Dritter häufig Argumente vorgebracht werden, die die Ausdehnung der Prüfung auf andere Gebiete der Technik erforderten. In einem solchen Fall genüge es sehr oft, einen Blick auf die Dokumentation zu werfen. Wenn aber das 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung vom 26. Fubruar bis 6. März 1964&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 6. März 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende eröffnot die sitzung um 9.40 Uhr.&lt;br /&gt;
Unter Bezugnahme auf die Srörterung des schwedischen Vorschlags vom Vortag wirft Herr Fressonnet die Frage auf, ob dieser Vorschlag nicht im Zusammenhang mit dem System des europäischen Patentes, selbst für den Fall, daB dieser Vorschlag bei den Erörterungen in StraBburg abgalehnt würde, berücksichtigt werden müBte. Bine derartige Entschließung könnte vielleicht in dem vom RedaktionsausschuB ausgearbeiteten Bericht enthalten sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende antwortet, daB man im Falle einer Zurückweisung des schwedischen Vorschlages in StraBburg doch die Gründe kennen müßte, die hierfür geltend gemacht würden. Falls diese Gründe nicht überzeugend wären, bestünde zweifellos die Möglichkeit, den schwedischer Vorschlag im Entwurf des europäischen Abkommens zu berücksichtigen; die Einfügung eines diesbezüglichen Hinweises im Bericht über den schwedischen Vorschlag erscheint ihm aber verfrüht.&lt;br /&gt;
Fortsetzung der Erörterung von Artikel 94&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet stellt eine Frage zur Diskussion, die ihm grundsätzlich erscheint und die Einfuihrung zusätzlicher Recherchen betrifft, die gegebenenfalls im Laufe des Prüfungsverfahrens erforderlich werden könnten. Sollten diese Recherchen vom internationalen Patentinstitut oder vom europäischen Patentamt selbst durchgeführt werden?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet erklärt, daß er zur klareren Herausstellung des Problems zunächst seine Boweisführung etwas übertreiben würde. Falls man die Durchführung zusätzlicher Recherchen dem Europäischen Patentamt überließe, würde dies voraussetzen, daß beim Patentamt eine ebenso eingehende Dokumentation eingerichtet würde, wie dies beim Internationalen Patentinstitut der Fall ist. Er fürchtet, daß sich daraus recht erhebliche finanzielle Belastungen für die Mitgliedstaaten ergeben könnten. Da außerdem das Internationale Patentinstitut als das europäische Dokumentationszentrum angesehen werden sollte, halte er eine doppelte Dokumentation für unzweckmäBig. Aus diesem Grunde erscheint es ihm angebracht, beim Europäischen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
terer Rechte orkeriner lassen wïrde. Nan könnte sogar an Sanktionen gegen solche &amp;quot;Kautschuk&amp;quot;- Ansprüche denker.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Abschluß der Erörterung sprechen sich vier Delegationen für das Verbot einer Erweiterung der Ansprüche nach der Erteilung des vorläufigen Patents aus, vorbehaltlich einer Erörterung dieser Frage mit don beteiligten Kreisen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende beschließt mit Zustimmung der Gruppe, daß der Redaktionsausschuß einen vorläufigen Text ausarbeiten wird, der den Grundsatz des Verbots einer Erweiterung der Ansprüche festlegt, um die Erörterung mit den Fachkreisen zu erleichtern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor Schluß der Sitzung orklärt Herr van Bonthem im Namen des Redaktionsausschusses, daB der Ausschuß don angeforderten Bericht über den schwedischen Vorschlag ausgearbeitet habe. Allerdings sei der Redaktionsausschuß nicht in der Lage gewesen, einen Entwurf über die Änderung der Artikel, die durch diesen Vorschlag betroffen werden, auszuarbeiten, da hierdurch zahlreiche Probleme aufgeworfen würden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende dankt dem Redaktionsausschuß für seinen Bericht, der den Mitgliedern des Koordinierungsausschusses zugeschickt werden wird. Zu der Frage der Änderung der Artikel überträgt der Vorsitzende dem Redaktionsausschuß die Ahfassung zu cinem späteren Zeitpunkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird um 18.00 Uhr geschlossen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 65 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tents nicht mehr erweitert werden dürfen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem teilt die Auffassung dieser Kreise. Man sollte eine Erweiterung der Ansprüche nach der Erteilung des vorläufigen Patents nicht erlauben, selbst wenn diese in den Grenzen der Beschreibung bleiben. Die bisherigen Erfahrungen in den Niederlanden zeigten, dass in einem solchen Fall die Anmelder zu &amp;quot;omnibus&amp;quot;- oder &amp;quot;Kautschuk&amp;quot;-Ansprüchen greifen, um ihre Rechte möglichst weitgehend zu schützen. Derartige Ansprüche seien selbstverständlich nicht geeignet, das Interesse Dritter zu schützen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bemerkt, dass dieser Wunsch der niederländischen beteiligten Kreise die Gruppe wieder einmal vor eine schwierige Entscheidung stelle, weil auf der einen Seite das Interesse des Erfinders, auf der anderen das der Öffentlichkeit stehe. Vom Standpunkt des Erfinders sei selbstverständlich die günstigste Lösung die Zulassung einer Erweiterung der Ansprüche nach der Erteilung des vorläufigen Patents. Vom Standpunkt der Öffentlichkeit aus gesehen treffe das Gegenteil zu. Es wäre erforderlich, dass die Öffentlichkeit Vertrauen in die Veröffentlichung des vorläufigen Patents haben und wissen könnte, dass Erweiterungen nicht mehr möglich sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe habe also zu entscheiden, ob jede Erweiterung der Ansprüche nach der Bekanntmachung des vorläufigen Patents verboten werden solle, oder ob diese Erweiterung - allerdings mit einem Vorbehalt zugunsten der Rechte Dritter, die schon während des Prüfungsverfahrens geltend gemacht wurden - zu genehmigen sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet versteht die Befürchtungen von Herrn van Benthem hinsichtlich der &amp;quot;omnibus&amp;quot;-Ansprüche nicht. Das von Herrn van Benthem vorgeschlagene System hätte außerdem den Nachteil, Dritte über die Bekanntmachung des vorläufigen Patents zu täuschen. Herr Fressonnet spricht sich deshalb für das Vorbot der Erweiterung der Ansprüche nach Erteilung des vorläufigen Patents aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Danach bemerkt der Vorsitzende, dass Herr van Benthem sich täusche, wenn er glaube, dass &amp;quot;Kautschuk&amp;quot;-Ansprüche nicht mehr geltend gemacht würden, wenn die Ansprüche nach der Bekanntmachung des vorläufigen Patents noch erweitert werden könnten. Die &amp;quot;Kautschuk&amp;quot;-Ansprüche seien eine logische und unvermeidliche Folge des Systems des vorläufigen Patents, d.h. des ungeprüften Patents. Bei diesem System, bei dem die Anmeldung des Erfinders veröffentlicht werde, müßten die Ansprüche zwangsläufig sehr weit gefasst sein. Trotzdem brauche man nicht zu befürchten, dass der Anmelder seine Ansprüche systematisch sehr weit fasse. Man dürfe nicht vergessen, dass in diesem Falle der Neuheitsbericht eine Reihe äl-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
terrichten, wieviele Einwendungen es in ihren Patentämtern jährlich im Verhältnis zu der Zahl der Anmeldungen gebe, und wieviele Einwendungen zu einer Änderung der Anmeldung führen. Diese Zahlen würden der Gruppe ein Vergleichselement geben, wenn sie die Frage in der nächsten Sitzung wieder aufgreifen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 92&lt;br /&gt;
Dieser Artikel wird gegebenenfalls neu gefaBt werden müssen.&lt;br /&gt;
Sollte die Gruppe sich zur Annahme der Kompromißlösung für Artikel 91 entscheiden, so müßte in diesem Fall eine Frist für die Einlegung der Einwendungen vorgesehen werden. Diese Frage wird spiter geprüft werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf Grund einer Frage von Herrn Pfanner bittet der Vorsitzende den RedaktionsausschuB zu prüfen, ob Artikel 92 an der richtigen Stelle stehe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 93&lt;br /&gt;
Nach diesem Artikel muß der Inhaber des vorläufigen Patents innerhalb einer Frist von drei Monaten zu dem Neuheitsbericht Stellung nehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner gibt bekannt, daß die deutschen interessierten Kreise es vorziehen, wenn in diesem Artikel statt einer festen Frist eine Frist vorgesehen würde, die dem Ermessen des Prüfers im Rahmen der Vorschriften des Abkommens überlassen bliebe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem bemerkt, daß man in diesem Fall auch in Artikel 79 eine ähnliche Bestimmung der Frist vorsehen müßte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Frossonnet erklärt hierzu, daß er feste Fristen variablen, dem Ermessen des Prüfers überlassene Fristen, vorziehe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erklärt mit Zustimmung der Gruppe, daß die Frage der Fristen in ihrer Gesamtheit geprüft werden müßte, um ein einheitliches Verfahren zu, erhalten. Diese Frage werde anläßlich der Prüfung von Artikel 155 wieder aufgegriffen. Außerdem müßte die Frage auch mit den beteiligten Kreisen erörtert werden. Schließlich könne diese Frage auch nur schwer von der automatische: Bekanntmachung getrennt werden, die von den Schweden vorgeschlagen wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 94&lt;br /&gt;
Diese Frage behandelt die Prüfung des vorläufigen europäischen Patents.&lt;br /&gt;
Hierzu gibt Herr van Benthem bekannt, daß die interessierten niederländischen Kreise wünschen, daß die Ansprüche nach Erteilung des vorläufigen Pa-: 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGEUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. April 1964&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der 12. Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 26. Februar bis 6. März 1964 in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SITZUNGSBERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 95&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pruefungsbescheid&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Pruefung des vorlaeufigen europaeischen Patents, dass die in Artikel 94 Absatz 2 vorgesehenen Erfordernisse nicht. erfuellt sind, so teilt die Pruefungsabteilung dies dem Patentinhaber mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die geruegten Maengel zu beseitigen, sowie gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprueche und die Zeichnungen in geaenderter Form vorzulegen.&lt;br /&gt;
(2) Der Pruefungsbescheid ist zu begruenden; er soll alle Gruende zusammenfassen, die der Bestaetigung des vorlaeufigen europaeischen Patents als endgültiges europaeisches Patent entgegenstehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 94&lt;br /&gt;
Prüfung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1 (1) Die Prüfungsabteilung beginnt mit der Prüfung des vorläufigen europäischen Patents. nach Eingang des Prüfungsantrags oder, falls der Prüfungsantrag nicht von dem Patentinhaber gestellt worden ist, nach Ablauf der in Artikel 90a genannten Frist. In dem Verfahren vor der Prüfungsabteilung ist nur der Patentinhaber beteiligt.&lt;br /&gt;
(2) Die Prüfungsabteilung prüft, ob die Erfindung, die Gegenstand des vorläufigen europäischen Patents ist, sowie die Beschreibung, die Patentansprüche und gegebenenfalls die Zeichnungen, die veröffentlicht sind, den Erfordernissen dieses Abkommons genügen.&lt;br /&gt;
(3) Die Prüfungsabteilung kann /beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag] einen zusätzlichen Bericht über den Stand der Technik einholen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siehe Bemerkung zu Artikel 81.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90a&lt;br /&gt;
Stollungnahme des Inhabers des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hat der Inhaber des vorläufigen ouropäischen Patents den Prüfungsantrag nicht selbst gestellt, so wird ihm das Vorliegen des Antrags mitgeteilt unter gleichzeitiger Aufforderung, innerhalb oinor Frist von drei Monaten zu dem Bericht über den Stand der Technik und zu den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung zu nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen zu ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BESTÄTIGUNG DES VORLÄUFIGEN EUROPAISCHEN &amp;lt;br&amp;gt; PATENTS ALS ENDOULTIGES EUROPAISCHES PATENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
(1) Das vorläufige europäische Patent wird vom Europäischen Patentamt auf Antrag geprüft.&lt;br /&gt;
(2) ^+Der Antrag kann von dem Inhaber des vorläufigen europäischon Patents oder von jedem Dritten innerhalb von fünf Jahren nach der Bekanntmachung der Erteilung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu. diesem Abkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Wird der Antrag von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents gestellt, so soll dieser mit dem Antrag zu dem Bericht über den Stand der Technik und zu den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern.&lt;br /&gt;
(4) ^+Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(5) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäB Absatz 2. eingereicht worden, so gelten spätere Anträge auf Prüfung als nicht eingegangen. Entrichtete Gebühren werden zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Änderungen des Vorentwurfs eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Artikel 1 bis 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Arbeitsdokument ersetzt das Arbeitsdokument&lt;br /&gt;
44/64-D wom. 1 Oktober 1964 (Artikel 4 bis 103).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter diesen Umständen unterliess es die Gruppe, den Wortlaut des Artikels 88 zu eröytern. Sie stellte insbesondere fest; dass es vorerst nicht angebracht sei, die Frage der Frist für die Stellung des Prüfungsantrags zu diskutieren; es dürfe leichter sein, diese Frage in Verbindung mit den unter Punkt 69 dargelegten Vorschlägen zu lösen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 89 - Uebergang des Verfahrens auf die Prüfungsab&#039;eilung&lt;br /&gt;
72. Vgl. Bemerkungen unter den Purkten 11 und 12.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 - Bekanntmachung dee Prtifungentrags&lt;br /&gt;
73. Keine Bemerkungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 a - Stellungnchme des Anmelders der eurepäischen Patentenmeldung&lt;br /&gt;
74. Die Gruppe hielt eine Bestimmung für zweckmässig, die dem Patentamt eine gewisse Gewähr gibt, dass der Anmelder nach Erhalt des Berichts über den Stand der Technik mitteilt, ob er angesichts der Ergebnisse dieses Berichts seine Anmeldung aufrechterhalt oder zurücknimmt. In Ermangelung einer Mitteilung des Anmelders dahingehend, dass er seine Anmeldung aufrechterhält, würde diese als zurückgenommen gelten. Die in den Beratungen in Aussicht genommene Möglichkeit, die Anmeldung als zurückgenommen anzusehen, wenn der Anmelder zum Bericht über den Stand der Technik selbst nicht Stellung nimat, wurde hingegen von der Gruppe fallengelassce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b) Fells es das öffentliche Interesse erfordert - z.B. mit Ficksicht auf nationale oder europäische Forschungsprogramme -, könnte der Vervalturnerat für einige sich rasch entwickelnde Gebiete der Technik anordnen, dass der Prüfungsantrag bei Einreichung der Anmeldung zu stellen ist.&lt;br /&gt;
c) Der Prasident des Europäischen Patentamts oder gegebenenfalls der Verwaltungsrat könnte anord̉nern, dass der Prüfungsantrag für Bereiche, in denen es der Arbeitsanfall der betreffenden Prüfungsstellen zulässt, bei Einreichung der Anmeldung zu stellen ist.&lt;br /&gt;
d) Schliesslich dürfte wohl die Dritten eingeräumte Möglichkeit, die Prüfung zu beartragen, in einigen Fällen insoweit auf fianzielle Schwierigkeiten stossen, als Prüfungsanträge für eine grosse Zahl von Anmeldungen zu stellen wären, die von wesentlich finanzkraftigeren Unternehmen eingereicht würden. Um diesen Nachteil abzuschwächen, könnte man in begründeten Fallen Dritte von der Entrichtung der Prüfungsgebühr ganz oder teilweise befreien.&lt;br /&gt;
71. Die Gruppe befürwortete diese Vorschläge generell, obgleich einige Delegationen zu überlegen geben, ob die unter den Buchstaben c und d dargelegten Vorschläge wirklich zweckmässig seien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe kam zu dem Ergebnis, dass diese Vorschläge in ihrer Gesamtheit in positivem Sinne geprüft werden sollten. Ohne zu den dargelegten Grundgedanken endgültig Stellung zu nehmen, bat sie daher den Vorsitzenden, für die nächste Sitzung im einzelnen Vorschläge auszuarbeiten, so dass ihrerseits die Gruppe der Konferenz Textvorschläge unterbreiten könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende wies im übrigen auf die Gründe hin, welche mehrere Länder kürzlich dazu veranlasst haben, ein Verfahren der verschobenen Prüfung einzuführen, das im wesentlichen die Patentämter von der unnötigen Arbeit der Antsprüfung von solchen Anmeldungen befreien soll, deren wirtschaftlicher. Wert sich in der Folge als nicht fundiert erweist. Aus den Erfahrungen der Bundesrepublik Deutschland und der Niederlande könne bereits jetzt die Lehre gezogen werden, dass das Verfahren cer verschobenen Prüfung ganz sicher mit einer Einsparung und Rationalisierung verbunden sei. Seine Einführung habe entgegen den Vorauszagen von gewisser Seite dazu geführt, dass die Ansahl der Prüfungsanträge viel geringer sei, als die Zahl der Anmelčungen, die von Amts wegen hätten geprüft werden müssen, wenn das Verfahren der vorschobenen Prüfung nicht eingeführt worden wäre.&lt;br /&gt;
69. Nach Auffassung des Vorsitzenden könnte die Gruppe jedoch - ausgehend von dem im Memorandum vorgesehenen Verfahren der verschobenen Prüfung - die Möglichkeit untersuchen, im Uebereinkommen gewisse Lockerungen dieses Verfahrens vorzusehen, die gegebenenfalls unter Berücksichtigung der künftigen Erfahrungen des Europäischen Patentamts eingeführt werden könnten. Die diesbezügliche Regelung müsste darauf hinauslaufen, dass das Verfahren zur Revision des Uebereinkommens nicht eingeschlagen zu werden brauche.&lt;br /&gt;
70. In diesem Sinne machte der Vorsitzende folgende Vorschläge:&lt;br /&gt;
a) Der Verwaltungsrat k3ante die Frist für die Stellung des Prüfungsantrags, die nach Ansicht des Vorsitzenden zunächst auf sieben Jahre festgelegt werden sollte, ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 85 b (neu) - Bekanntmachung der Erledingung ejner Patentanmeldung&lt;br /&gt;
65. Keine Bemerkungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 87 - Beginn des Schutzes&lt;br /&gt;
66. Keine Bemerkungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 87 a - Einwenćungen gegen die Patentierbarkeit der angemeldeten Erfindung&lt;br /&gt;
67. Die Gruppe kam bei der Annahme dieser Bestimmung zu dem Ergebnis, dass diese weder durch eine bestimmte Frist noch hinsichtlich der Art der möglichen Einwendungen eingeschrănkt werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kapitel II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Neuisitsprufung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 - Antrag auf Prüfung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
68. Der Vorsitzende wies bei Eröffnung der Aussprache uber diesen Artikel darauf hin, dass er den im Memorandum dargelegten Grundsätzen entspreche, auf deren Grundlage die Konferenz die Arbeitsgruppe beauftragt habe, Vorschläge für die einzelnen Artikel auszuarbeiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 14./17. Oktober 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe I hat unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, von Dienstag, den 14., bis Freitag, den 17. Oktober 1969 in Luxemburg ihre zweite Arbeitssitzung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Kommission der Europäischen Gemeinschaften, die BIRPI, das Generalsekretariat des Europarates und das Internationale Patentinstitut haben an der Sitzung teilgenommen (1).&lt;br /&gt;
2. Die Arbeitsgruppe ist ubereingekommen, zu Berichterstattern zu bestellen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ein Mitglied der schweizerischen Delegation für die Artikel 54 bis 65 (Gliederung der Organe im Verfahren - Register, Veröffentlichungen, Klassifikation - Beziehungen zu den nationalen Behörden):&lt;br /&gt;
(1) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe siehe Anlage.&lt;br /&gt;
B R / 10  d / 69 zat / MJ / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter diesen Umständen unterliess es die Gruppe, den Wortiaut des Artikels 88 zu erörtern. Sie stellte insbesondere fest, dass es vorerst nicht angebracht sei, die Frage der Frist für die Stellung des Prüfungsantrags zu diskutieren; es dürfe leichter sein, diese Frage in Verbindung mit den unter Punkt 69 dargelegten Vorschlägen zu lösen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 89 - Uebergang des Verfahrens auf die Prüfungsabieilung&lt;br /&gt;
72. Vgl. Bemerkungen unter den Purkten 11 und 12.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 - Bekanntmachung des Prtifungentrags&lt;br /&gt;
73. Keine Bemerkungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 a - Stellungnahme des Anmelders der europtischen Patentenmeldung&lt;br /&gt;
74. Die Gruppe hielt eine Bestimmung für zweckmässig, die dem Patentamt eine gewisse Gewähr gibt, dass der Anmelder nach Erhalt des Berichts über den Stand der Technik mitteilt, ob er angesichts der Ergebnisse dieses Berichts seine Anmeldung aufrechterhalt oder zurücknimmt. In Ermangelung einer Mitteilung des Anmelders dahingehend, dass er seine Anmeldung aufrechterhält, würde diese als zurückgenommen gelten. Die in den Beratungen in Aussicht genommene Möglichkeit, die Anmeldung als zurückgenommen anzusehen, wenn der Anmelder zum Bericht über den Stand der Technik selbst nicht Stollung nimmt, wurde hingegen von der Gruppe fallengelasscr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATEHTERTEILUIGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 14./17. Oktober 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe I hat unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, von Dienstag, den 14., bis Freitag, den 17. Oktober 1969 in Luxemburg ihre zweite Arbeitssitzung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Kommission der Europäischen Gemeinschaften, die BIRPI, das Generalsekretariat des Europarates und das Internationale Patentinstitut haben an der Sitzung teilgenommen (1).&lt;br /&gt;
2. Die Arbeitsgruppe ist ubereingekommen, zu Berichterstattern zu bestellen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ein Mitglied der schweizerischen Delegation für die Artikel 54 bis 65 (Gliederung der Organe im Verfahren - Register, Veröffentlichungen, Klassifikation - Beziehungen zu den nationalen Behörden);&lt;br /&gt;
(1) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe siehe Anlage.&lt;br /&gt;
B R / 10  d / 69 zat / KJ / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 91 - Antrag auf Anschluse&lt;br /&gt;
75. Keine Bemerkungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 92 - Einwenuungen regen die Gultigkeit des vorlaufigen europaischen Patents&lt;br /&gt;
76. Keine Bemerkungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 93 - Stellungnahme des Inhabers des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
77. Keine Bemerkungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 93 a - Beschränkung der Aenderung der Ansprüche&lt;br /&gt;
78. Keine Bemerkungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 94 - Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
79. Die Gruppe hielt die Bestimmung in Absatz 3 für angebracht, dass der Anmelder die Gebulhr zu tragen hat, falls der zusătzliche Bericht über den Stand der Technik, den die Prüfungsabteilung beim Internationalen Patentinstitut einholt, aufgrund von ihm vorgenommener Aenderungen der Patentansprüche notwendig wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im übrigen wurde festgestellt, dass der in diesem Stadium des Verfahrens vorgesehene zusătzliche Bericht wahrscheinlich in zahlreichen Fallen nicht notwendig sein werde, weil des europäische Patentant uber eine ausreichende Dokumentation verfügen werde, die es der Patentabteilung gestatten dürfte, auf die Einholung des zusätzlichen Berichts zu verzichten.&lt;br /&gt;
B R / 10  d / 69 zat / QU / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 14./17. Oktober 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe I hat unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, von Dienstag, den 14., bis Freitag, den 17. Oktober 1969 in Luxemburg ihre zweite Arbeitssitzung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Kommission der Europäischen Gemeinschaften, die BIRPI, das Generalsekretariat des Europarates und das Internationale Patentinstitut haben an der Sitzung teilgenommen (1).&lt;br /&gt;
2. Die Arbeitsgruppe ist ubereingekommen, zu Berichterstattern zu bestellen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ein Mitglied der schweizerischen Delegation für die Artikel 54 bis 65 (Gliederung der Organe im Verfahren - Register, Veröffentlichungen, Klassifikation - Beziehungen zu den nationalen Behörden):&lt;br /&gt;
(1) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe siehe Anlage.&lt;br /&gt;
B R / 10  d / 69 zat / MJ / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 95 - Prüfungsbescheid&lt;br /&gt;
80. Die Gruppe will spater erneut prufen, ob nicht in cisser Bestimmung für den Fall, dass der Anmelder zu den Bemerkungen der Prüfungsabteilung keine Stellung nimmt, eine Sanktion vorgesehen werden soll, die der des Artikels 90 a entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 96 - Erneute Veriffentlichung der eurspäischen Patentenmeldung&lt;br /&gt;
81. Die Gruppe nahm zu den Abeätzen 2 und 3 dieses Artikels noch nicht endgültig Stellung. Abweichend von den Bestimmungen des Absatzes 2 des Vorentwurfs von 1965 wurde vorgeschlagen, das Patent, dessen Erteilung von der Prüfungsabteilung in Aussicht genommen wird, in Form einer Patentschrift zu veröffentlichen, welche die Beschreibung, die Patentansprüche und gegebenenfalls die Zeichnungen enthielte. Ein solches Verfahren büte den Vorteil, dass die endgültige Patentschrift in zahlreichen Fällen gegenüber der so veröffentlichten Schrift nicht mehr geändert zu werden brauchte. Daraus ergäbe sich eine grössere Rationalisierung der Veröffentlichungen. Falls dieses Verfahren endgültig angenommer würde, müsste die Gruppe noch prüfen, welche Folgerungen hieraus für die etwaigen Uebersetzungen und für Gebühren zu ziehen sind.&lt;br /&gt;
82. Die niederländische Delegation erinnerte an ihren früheren Vorschlag (vgl. Dok. BR/7/69 Punkt 42 Seite 19), wonach die Bekanntmachung der Patentansprüche als Erteilung eines vorläufigen Patents bezeichnet werden sollte. Die Gruppe muss diese Frage später erneut prufen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUIGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 14./17. Oktober 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe I hat unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, von Dienstag, den 14., bis Freitag, den 17. Oktober 1969 in Luxemburg ihre zweite Arbeitssitzung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Kommission der Europäischen Gemeinschaften, die BIRPI, das Generalsekretariat des Europarates und das Internationale Patentinstitut haben an der Sitzung teilgenommen (1).&lt;br /&gt;
2. Die Arbeitsgruppe ist ubereingekommen, zu Berichterstattern zu bestellen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ein Mitglied der schweizerischen Delegation für die Artikel 54 bis 65 (Gliederung der Organe im Verfahren - Register, Veröffentlichungen, Klassifikation - Beziehungen zu den nationalen Behörden);&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]BR / 10  d / 69 zat / NJ / bm&lt;br /&gt;
.../...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    (1) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe siehe Anlage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3a) Wird der Antrag für die Anmeldung eines europäischen Zusatzpatents gestellt, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, bis zum Ablauf von zwei Monaten nach Zustellung der Aufforderung für die Anmeldung des Hauptpatents einen Antrag nach Absatz 1 zu stellen. Wird der Antrag nicht gestellt, so gilt die Anmeldung des europäischen Zusatzpatents als Anmeldung eines selbständigen europäischen Patents.&lt;br /&gt;
(4) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(5) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäss Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Anträge auf Prüfung als nicht eingegangen. Entrichtete Gebühren werden zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
(6) Wird bis zum Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist ein Antrag auf Prüfung nicht gestellt, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung:&lt;br /&gt;
Dieser Artikel soll erneut geprüft werden, wenn neue Vorschläge des Vorsitzenden der Arbeitggruppe vorliegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 123.- ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu Artikel 88&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorentwurf von 1962 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäß Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Anträge auf Prüfung als nicht eingegangen und werden entrichtete Gebühren zurückgezahlt, wobei die Bestimmungen des Artikels 91 Absatz=2 vorbehalten bleiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EPTA-Entwurf ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) * Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(4) 1st ein Antrag auf Prüfung gemäß Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Anträge auf Prüfung als nicht eingegangen. Entrichtete Gebühren werden zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== NEUHEITSPHUEFUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von der Arbeitsgruppe ausgearbeiteter Text&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Uebereinkommens genügen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann vom Anmelder oder von jedem Dritten bis zum Ablauf von [x] Jahren nach der Einreichung der europäischen Patentanmeldung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Uebereinkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Wird der Antrag vom Anmelder gestellt, so soll dieser mit dem Antrag zu dem Bericht über den Stand der Technik und zu den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== BESTÄTIGUNG DES VORLÄUFIGEN EUROPÄISCHEN PATENTS ALS ENDZÜLTIGES EUROPÄISCHES PATENT ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Artikel 88 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Antrag auf Prüfung =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Vorentwurf von 1962&lt;br /&gt;
! EFTA-Entwurf&lt;br /&gt;
! Vorentwurf von 1965&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist und die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens genügen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents oder von jedem Dritten innerhalb von fünf Jahren nach dem Tag der Bekanntmachung der Erteilung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(1) Das vorläufige europäische Patent wird vom Europäischen Patentamt auf Antrag geprüft.&lt;br /&gt;
(2) * Der Antrag kann von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents oder von jedem Dritten innerhalb von fünf Jahren nach der Bekanntmachung der Erteilung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Wird der Antrag von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents gestellt, so soll dieser mit dem Antrag zu dem Bericht über den Stand der Technik und zu den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REGIERUNGSKONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 7. November 1969&lt;br /&gt;
BR / 9 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 54 bis 96&lt;br /&gt;
Von der Arbeitsgruppe I (Sitzung 14. bis 17. Oktober 1969) ausgearbeiteter Text&lt;br /&gt;
in synoptischer Darstellung mit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- den Vorentwürfen der EWG-Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; in den Fassungen von 1962 und 1965 sowie&lt;br /&gt;
- dem von den Staaten der Europäischen Freihandels-Assoziation ausgearbeiteten Entwurf eines offenen europäischen Patentabkommens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ein Dritter vom Anmelder verwarnt worden ist; die blosse Tatsache, dass der Dritte Wettbewerber des Anmelders ist, solle dagegen nicht ausreichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe hat jedoch die weitere Diskussion bis zur Entscheidung über die Frist, vor deren Ablauf der Prüfungsantrag gestellt werden muss, zurückgestellt, da eine solche Bestimmung nur gerechtfertigt erscheint, wenn diese Frist verhältnismässig lang ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 a - Aenderung des Verfahrens durch den Verwaltungsrat&lt;br /&gt;
10. Ob Absatz 1 beibehalten werden soll, hängt nach Auffassung der Gruppe davon ab, welche Frist in Artikel 88 Absatz 2 gewählt wird. Es wurde auch zu bedenken gegeben, dass der Verwaltungsrat die Möglichkeit haben müsse, eine einmal verlängerte Frist wieder zu verkürzen. Die Möglichkeit der Verkürzung der Frist könne auch dann sinnvoll sein, wenn die Frist in Artikel 88 Absatz 2 zunächst relativ kurz sein sollte.&lt;br /&gt;
11. Die Arbeitsgruppe war sich darüber einig, dass Absatz 2 sowohl die Anmeldungen erfasst, die bereits eingereicht worden sind, wenn der Verwaltungsrat eine derartige Anordnung trifft, als auch die nach diesem Zeitpunkt eingereichten Anmeldungen. In beiden Fällen müsse das Patentamt den Anmelder gemäss Absatz 3 auffordern, den Prüfungsantrag zu stellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Zur Frage der Frist, vor deren Ablauf ein Antrag auf Prüfung gestellt werden muss (Absatz 2), traten mehrere Delegationen für eine möglichst kurze Frist ein, die ihrer Ansicht nach zwei Jahre betragen sollte. Gegen diese Lösung wurde eingewandt, dass sie bei dem vorgesehenen Verfahren praktisch auf dasselbe hinausliefe wie eine sofortige Prüfung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Teil der Arbeitsgruppe sprach sich für eine Frist von sieben Jahren aus, weil nur in diesem Fall ein erheblicher Teil der Anmeldungen vor Beginn der Prüfung aufgegeben würde, was die gewünschte Einsparung an Prüfern und damit an Kosten zur Folge habe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Delegation erklärte, sie bevorzuge fünf Jahre, könne sich jedoch auch mit sieben Jahren einverstanden erklären, sofern keine Möglichkeit der Verlängerung dieser Frist vorgesehen werde (s. dazu auch die Bemerkungen unter Ziffer 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da die Arbeitsgruppe sich nicht auf eine dieser Lösungen einigen konnte, beschloss sie, in dem Entwurf diese drei Möglichkeiten als Alternativen aufzunehmen.&lt;br /&gt;
9. Die Gruppe hat ferner geprüft, ob dritten Personen die Stellung des Prüfungsantrags in gewissen Fallen dadurch erleichtert werden sollte, dass sie nur einen Teil der Prüfungsgebühr zu entrichten haben. Es ist angeregt worden, dass diese Möglichkeit insbesondere dann bestehen solle, wenn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/12 d/69 mt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 - Antrag auf Prüfung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Im Anschluss an die Diskussionen, die auf der Oktobertagung der Arbeitsgruppe I uber das Problem der aufgeschobenen Prüfung stattgefunden haben (s. Dok. BR/10/69 Ziffer 68 ff., insbesondere Ziffer 71), erörterte die Arbeitsgruppe die vom Vorsitzenden zu diesem Problem neu vorgelegten Vorschlage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit dem Ziel, in dieser Frage zu einer Entscheidung zu kommen, verzichtete dic Arbeitsgruppe darauf, die Vor- und Nachteile der verschobenen Prüfung einerseits und der von Amts wegen eingeleiteten Vorprüfung andererseits noch einmal zu erörtern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die schwedische Delegation sprach sich dafür aus, im Interesse der grösseren Rechtssicherheit des Anmelders zunächst die sofortige Prüfung von Amts wegen einzufuhren und später auf die verschobene Prüfung Uberzugehen, falls sich herausstellen sollte, dass das Europäische Patentamt dem anfallenden Arbeitsumfang nicht gewachsen sei. Eine solche Umstellung könne gegebenenfalls der Verwaltungsrat beschliessen. Dagegen wurde eingewandt, dass es sehr schwierig sei, von der sofortigen Prüfung von Amts wegen auf die verschobene Prüfung Uberzugehen, wenn bereits eine grosse Anzahl unbearbeiteter Anmeldungen dem Amt vorliegen. Die Arbeitsgruppe folgte daher nicht der Anregung der schwedischen Delegation, sondern entschied sich für den Grundsatz der verschobenen Prüfung, vorbehaltlich der Einzelheiten dieser Regelung (s. dazu die Bemerkungen zu Artikel 88 a).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBES DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
DINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(Luxemburg; 24./28: November 1969)&lt;br /&gt;
I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, von Montag, den 24., bis Freitag, den 28. November 1969 in Luxemburg ihre dritte Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen die Kommission der Europäischen Gemeinschaften, die BIRPI, das Generalsekretariat des Europarates und das Internationale Patentinstitut teil (1).&lt;br /&gt;
2. Die irbeitsgruppe kam uberein, zu Berichterstattern zu bestellen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ein Mitglied der deutschen Delegation für die Artikel 88 bis 96 c (Prüfungsverfahren) (2),&lt;br /&gt;
(1) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe siehe Anlage.&lt;br /&gt;
(2) iuf der Oktobersitzung war zunächst vereinbart worden, dass die deutsche Delegation uber die Artikel 88 bis 104 einschliesslich boricatet.&lt;br /&gt;
BR / 12  d / 69 mt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3a) Wird der Antrag für die Anmeldung eines europaischen Zusatzpatents gestellt, so fordert die Prüfungestelle den Anmelder auf, bis zum Ablauf von zwei Monaten nach Zustellung der Aufforderung für die Anmeldung des Hauptpatents einen Antrag nach Absatz 1 zu stellen. Wird der Antrag nicht gestellt, so gilt die Anmeldung des europäischen Zusatzpatents als Anmeldung eines selbständigen europäischen Patents.&lt;br /&gt;
(4) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(5) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäss Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Anträge auf Prüfung als nicht eingegangen. Entrichtete Gebühren werden zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
(6) Wird bis zum Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist ein Antrag auf Prüfung nicht gestellt, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu Artikel 88&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Vorentwurf von 1962&lt;br /&gt;
! EFTA-Entwurf&lt;br /&gt;
! Vorentwurf 965&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (4) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäß Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Anträge auf Prüfung als nicht eingegangen und werden entrichtete Gebühren zurückgezahlt, wobei die Bestimmungen des Artikels 91 Absatz 2 vorbehalten bleiben.&lt;br /&gt;
| (4)+&lt;br /&gt;
| (4) * Der Antrug kann nicht zurückgenommen werden. &amp;lt;br&amp;gt; (5) Ist ein Antrug auf Prüfung gemäse absatz 2 -rgereicht worden, so gelten spătere Anträge auf Prüfung als nicht e:geeangen. Entrichtete Gebühre: werden zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAIITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== NEUHEIYSPEUEFUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von der Arbeitsgruppe ausgearbeiteter Text&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Uebereinkommens genügen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann vom Anmelder oder von jedem Dritten bis zum Ablauf von [zwei] [fünf] [sieben] Jahren nach der Einreichung der europäischen Patentanmeldung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Uebereinkommen vorgesohriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Wird der Antrag vom Anmelder gestellt, so soll dieser mit der Antrag zu dem Bericht über den Stand der Technik und zu den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkung zu Artikel 88: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Delegation würde ein Verfahren der sofortigen Prüfung vorziehen, wobei gegebenenfalls vorgesehen werden könıte, dass der Verwaltungsrat eine Verschiebung des Antrags auf Prüfung beschliessen kann, sofern dies die Umstände erfordern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Absatz 2:&lt;br /&gt;
Nach Ansicht der Arbeitsgruppe sollte für den Fall, dass die in Absatz 2 genannte Frist lang ist, geprüft werden, ob Bestimmungen vorgesehen werden sollen, nach denen Dritte einen Prüfungsantrag einreichen können, ohne die volle Prüfungsgebühr zu entrichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BESTÄTIGUNG DES VORLÄUFIGEN EUORPAISCHEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PATENTS ALS ENDOULTIGES EUROPÄISCHES PATENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Vorentwurf von 1962&lt;br /&gt;
! EFTA-Entwurf&lt;br /&gt;
! Vorentwurf von 1965&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist und die veräffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens genügen. &amp;lt;br&amp;gt; (2) Der Antrag kann von dem Inhaber des vorläufigen orropäischen Patents oder von jedem Dritten innerhalb von fünf Jahren nach dem Tag der Bekanntmachung der Erteilung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkomen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist. &amp;lt;br&amp;gt; (3) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
| (1)+ &amp;lt;br&amp;gt; (2)+ &amp;lt;br&amp;gt; (3)+&lt;br /&gt;
| (1) Das vorläufige europäische Patent wird von Europäischen Patentamt auf Antrag geprüft. &amp;lt;br&amp;gt; (2) * Der Antrag kann von dem Inhaber des vorlăufigen euroya schen Patents der von jedem Dritten innerhalb un fünf Jahren nach der Bekanntmachnus der Ertollung gestellt werden Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkom men vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist. &amp;lt;br&amp;gt; (3) Wird der Antrag von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents gestellt, so soll dieser mit dem Antrag zu dem Bericht über den Stand der Techick und zu den ihm mitgeteilten Einwendungen Stollung nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REGIERUNGSKONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 5. Dezember 1969&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 bis 152 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von der Arbeitsgruppe I (Sitzung 24. bis 28. November 1969) ausgearbeiteter Text&lt;br /&gt;
in synoptischer Darstellung mit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- den Vorentwürfen der EWG-Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; in den Fassungen von 1962 und 1965 sowie&lt;br /&gt;
- dem von den Staaten der Europäischen Freihandels-Assoziation ausgearbeiteten Entwurf eines offenen europäischen Patentabkommens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Befugnis geben, diesen Zeitraum zu verlăngern. Es wurde vereinbart, diese Frage jetzt noch nicht zu entscheiden. Die Konferenz möchte nicht nur die Standpunkte der interessierten Kreise, sondern auch die technischen Fragen prufen, die sich im Zusammenhang mit dieser Entscheidung bei den finanziellen und personellen Konsequenzen ergeben.&lt;br /&gt;
31. Die danische Delegation stellte in bezug auf Artikel 96 c die Frage, ob nicht besser vorgeschrieben werden sollte, dass die Uebersetzung der Anmeldung in die Sprachen der Lănder, fur die das Patent exteilt wird, nicht innerhalb einer Frist von 3 Monaten nach der Patenterteilung erfolgt, wie es in Artikel 96 c fur die Patentschrift vorgesehen sei, sondern bei der Ver8ffentlichung der Anmeldung (Beginn des einstweiligen Schutzes), also 18 Monate nach der Einreichung der Anweldung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wurde festgestellt, dass diese Frage nicht nur Artikel 96 c , sondern auch die Regelung des Artikels 20 bis betrifft.&lt;br /&gt;
a) In bezug auf Artikel 20 bis war die Konferenz der Ansicht, dass der einstweilige Schutz, so wie er nach der Uebersetzung der Patentansprtiche gewăhrt werde, beibchalten werden müsste, da das europäische Patent wenig attraktiv wäre, wenn Anforderungen gestellt wurden, die uber die derzeitigen Vorschriften hinausgehen, zumal die Kesten recht hoch seien, die durch die Uebersetzungen verursacht wưrčen, levor dem Anmelder das Ergebnis des Prüfungsverfahrens uberhaupt bekannt sei.&lt;br /&gt;
b) Hinsichtlich der durch Artikel 96 c aufgerverfenon Frage wurâe festgestellt, dass die Frist von 3 Monaten gegatenenfalls verkürzt werden könnte, wenn es technisch möglich wăre, mit den&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Problèm der Jinanzierung des Patentants zu untersuchen hat. Es wurde die Ansicht vertreten, dass Punkt 4 (auf Seite 3 des Dokumerts B R / 20 / 69 ) allgemeiner gefasst werden sollte, um die engultige Entscheidung nicht zu prajudizieren.&lt;br /&gt;
29. Es wurde darauf hingewiesen, dass Personen, die aufgrund des Artikels 87 a Einwendungen erheben, am Verfahren vor dem Europäischen Patentamt nicht beteiligt sind. Durch den genannten Artikel soll es ihnen lediglich ermöglicht werden, cem Europaischen Patentamt die Angaben zu unterbreiten, uber die sie moglicherweise - z.B. bezüglich des Stands der Technik - verfügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VII ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 68 bis 96 c&lt;br /&gt;
Neuheitsprufung&lt;br /&gt;
(Bericht der deutschen Delegation - Dok. BR/21/69)&lt;br /&gt;
30. Zu der Frage der Frist, binnen welcher der Prüfungsantrag nach Artikel 88 Absatz 2 gestellt werden muss, wurden unterschiedliche Standpunkte vertreten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einige Delegationen erinnerten daran, dass sie eine automatische Prüfung der Anmeldung vorziehen wurden. Sie wären jedoch bereit, eine aufgeschobene Prüfung zu akzeptieren, wenn die Frist, binnen welcher der Prtufungsantrag zu stellen ist, einen Zeitraum von zwei Jahren nicht Uberschreitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Delegationen, die sich fur eine Prüfung innerhalb moglichst kurzer Frist ausepraskei, teflirworteten einen zweijührigen Zeitraum. Die Delegationon der Länder, welche die aufgeschobene Prüfung haben, traten fur einen siebenjährigen Zeitraum ein. Eine Delegation war fur einen mittleren Zeitraum von 5 Jahren; alleráings durfe man dem Verwaltungsrat nicht die&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussel, den 30. Januar 1970&lt;br /&gt;
B R / 26 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die&lt;br /&gt;
2. Tagung&lt;br /&gt;
in Luxemburg (13. bis 16. Januar 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 1 der Tagesordnung (Dok. BR/14/69) (1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EROEFFINUNG DER TAGUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Konferenz begann ihre Beratungen unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamtes, Herrn Dr. HAERTEL, am Dienstag, den 13. Januar 1970, um 10.00 Uhr im Europazentrum Kirchberg in Luxemburg (2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 2 der Tagesordnung:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GENEHMIGUNG DER VORLAEUFIGEN TAGESORDNUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Die Konferenz genehmigte die vom Präsidenten vorgelegte vorläufige Tagesordnung.&lt;br /&gt;
(1) Die Tagesordnung ist als Anlage I beigefügt.&lt;br /&gt;
(2) Das Verzeichnis der Teilnehmer an der zweiten Tagung ist als Anlage II beigefugt.&lt;br /&gt;
B R / 26  d / 70 zat / EV / K / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 94 (früher Artikel 94a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teilung der europäischen Patentanmeldung nach Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
(1) Nach Stellung des Antrags auf Prüfung wird eine europäische Patentanmeldung, die mehrere Erfindungen enthält, in mehrere Patentanmeldungen geteilt, von denen jede mindestens eine Erfindung enthalten muß,&lt;br /&gt;
a) wenn der Anmelder dies beantragt; nach dem Beginn der Prüfung der Patentanmeldung kann jedoch die Anmeldung nur geteilt werden, wenn die Prüfungsabteilung dies für sachdienlich hält;&lt;br /&gt;
b) auf Aufforderung der Prüfungsabteilung, wenn die europäische Patentanmeldung nicht den Vorschriften des Artikels 70 entspricht.&lt;br /&gt;
(2) Artikel 81 Absätze 3 bis 5 findet Anwendung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Prüfungsbescheid ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung. die sie zum Gegenstand hat. den Erfordernissen dieses Übereinkommens nicht genügen. so teilt die Prüfungsabteilung dies dem Anmelder mit und fordert ihn auf. innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die gerügten Mängel zu beseitigen sowie gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen in geänderter Form vorzulegen.&lt;br /&gt;
(2) Der Prüfungsbescheid ist zu begründen; er soll alle Gründe zusammenfassen, die der Erteilung des europäischen Patents entgegenstehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 (früher Artikel 95a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zurückweisung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsabteilung weist die europäische Patentanmeldung zurück, wenn sie der Auffassung ist, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung. die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens nicht genügen.&lt;br /&gt;
(2) Die Zurückweisung der europäischen Patentanmeldung darf nicht aus Gründen erfolgen. die dem Anmelder nicht vorher mitgeteilt worden sind.&lt;br /&gt;
(3) Die Entscheidung wird dem Anmelder und gegebenenfalls dem Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat. mitgeteilt.&lt;br /&gt;
(4) Die Zurückweisung der europäischen Patentanmeldung wird nach Eintritt ihrer Rechtskraft in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 (former Article 94a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Division of a European patent application after request for examination&lt;br /&gt;
(1) After a request for examination has been made. any European patent application covering more than one invention shall be divided into a number of patent applications, each of which must cover one invention:&lt;br /&gt;
(a) at the request of the applicant; nevertheless after the start of the examination proceedings the division may be made only if the Examining Division considers it to be justified;&lt;br /&gt;
(b) on the invitation of the Examining Division, if the European patent application does not meet the requirements of Article 70.&lt;br /&gt;
(2) Article 81, paragraphs 3 to 5, shall apply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notification of the result of the examination&lt;br /&gt;
(1) If the examination of a European patent application reveals that the application and the invention to which it relates do not meet the requirements of this Convention. the Examining Division shall notify the applicant accordingly and shall invite him to present his observations or rectify the irregularities discovered and if necessary to submit the description, claims and drawings in an amended form, within a period to be fixed by the Division.&lt;br /&gt;
(2) The notification of the results of the examination must be a reasoned statement indicating all the reasons against the grant of the European patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 (former Article-95a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Refusal of a European patent application&lt;br /&gt;
(1) The Examining Division shall refuse a European patent application if it is of the opinion that such application and the invention which forms the subject thereof do not meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
(2) A European patent application may not be refused on grounds which have not previously been communicated to the applicant.&lt;br /&gt;
(3) The decision shall be communicated to the applicant and where applicable to the third party wh: made the request for examination.&lt;br /&gt;
(4) When the refusal of a European patent application has become final, it shall be entered in the Register of European Patents and published in the European Paten: Bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
OBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL&lt;br /&gt;
CONFERENCE FOR THE SETTING&lt;br /&gt;
UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR&lt;br /&gt;
THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR&lt;br /&gt;
L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME&lt;br /&gt;
EUROPEEN DE DÉLIVRANCE&lt;br /&gt;
DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES&lt;br /&gt;
UBERPINKOMMENS UBER EIN&lt;br /&gt;
EUROPAISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A&lt;br /&gt;
CONVENTION ESTABLISHING A&lt;br /&gt;
EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT&lt;br /&gt;
OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT PROJET DE&lt;br /&gt;
CONVENTION INSTITUANT UN&lt;br /&gt;
SYSTEME EUROPEEN DE&lt;br /&gt;
DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1970 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
66. Artikel 74: Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe I erinnert daran, dass sie der Konferenz empfiehlt, die Bemerkung zu diesem Artikel zu streichen.&lt;br /&gt;
67. Artikel 79: Einholung des Berichts über den Stand der Technik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bemerkung wurde gestrichen, da die betreffende Frage in der Gebührenordnung geregelt wird.&lt;br /&gt;
68. Artikel 85: Veruffentlichung der Europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bemerkung wurde gestrichen, da die betreffende Frage in der neuen Fassung von Artikel 34 Absatz 5 geregelt ist.&lt;br /&gt;
69. Artikel 88 und 89: Antrag auf Prüfung - Aenderung des Verfahrens durch den Verval tungsrat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bemerkungen zu diesen Artikeln wurden gestrichen, da die neuen von der Arbeitsgruppe aufgrund der Mandate der Konferenz angenommenen Vorschriften über das Verfahren der aufgeschobenen Prüfung und die enteprechende Uebergangsbestimmung (Artikel 79 Absatz 4 a und Artikel 88 Absatz 2 bzw. Artikel 159 (früher Artikel 188 b)) diese Fragen regeln.&lt;br /&gt;
70. Artikel 95: Prüfungsbescheid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe ergänzte den Artikel 95 durch die neuen Absätze 1a und 1b, um die Rechtslage des Anmelders zu klären, falls ihn die Prüfungsabteilung auffordert, eine Stellungnahme einzureichen. Der Gruppe erschien es vor allem notwendig, das Verfahren ausreichend elastisch zu gestalten, damit der Anmelder auch weitere Stellungnahmen einreichen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-uber die Sitzung der Arbsitegruppe I&lt;br /&gt;
in Luxemburg vom 30. November bis 2. Dezember 1970&lt;br /&gt;
sowie über ihre Sitzung als Kocadinierungsauschuss am 3. Dezember 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 1 der Tagesordnung (1): Ersffnung der Sitzung und Genehmigung der vorlkufigen &amp;quot;aes sordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. Haertel, von Montag, den 30. November bis Mittwoch, den 2. Dezember 1970 in Luxemburg ihre sechste Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften, der WIPO-OKPI und des Internationalen Patentinstituts teil (2). Der Vertreter des Generalsekretariats des Europarats hatte sich entschuldigen lassen. ε̇&lt;br /&gt;
2. Der Redaktionsausschuss unter Leitung des Präsidenten des niederländischen Octrooiraad, Herrn J.B. van Benthem, hielt seine Sitzungen jeweils im Anschluss an die Beratungen der Arbeitsgruppe ab.&lt;br /&gt;
(1) Vorläufige Tagesordnung (Dok. BR/GT I/62/70) s. Anlage I.&lt;br /&gt;
(2) Liste der Teilnehmer an der Sitzung s. Anlage II:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erteilungsverfahren ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentant prüft auf Antrag, ob die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Uebereinkommens genügen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann vom Anmelder oder von jedem Dritten bis zum Ablauf von sechs Monaten nach dem Zeitpunkt gestellt werden, zu dem im Europäischen Patentblatt gemäss Artikel 85 Absatz 5 auf die Ver8ffentlichung des Berichtes über den Stand der Technik hingewiesen worden ist. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Geblhrenordnung zu diesem Uebereinkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Wird der Antrag vom Anmelder gestellt, so soll dieser mit dem Antrag zu dem Bericht über den Stand der Technik und zu den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern.&lt;br /&gt;
(4) Wird der Antrag für die Anmeldung eines europäischen Zusatzpatents gestellt, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, bis zum Ablauf von zwei Monaten nach Zustellung der Aufforderung für die Anmeldung des Hauptpatents einen Antrag nach Absatz 1 zu stellen. Wird der Antrag nicht gestellt, so gilt die Anmeldung des europäischen Zusatzpatents als Anmeldung eines selbständigen europäischen Patents.&lt;br /&gt;
(5) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(6) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäss Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Antrăge auf Prüfung als nicht eingegangen. Entrichtete Gebühren werden zuriekgezahlt.&lt;br /&gt;
(7) Wird bis zum Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist ein Antrag auf Prüfung nicht gestellt, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 21. Dezember 1970&lt;br /&gt;
BR / 70 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERSTER VORENTWURF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EINES UEBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
UEBER EIN EUROPAEISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
(Von den Arbeitsgruppen I, II, III und IV ausgearbeitete Bestimmungen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 40 –&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
w) Artikel 152 bis 154 - Berufsmässiger Vertreter, notwendiger Vertreter und Vollrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Frage der Vertretung soll erst später eroberts werden (s. oben Punkt 78).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
x) Artikel 159 - Frist zur Stellung des Prüfungsantrags während einer Uebergangszeit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll die dem Verwaltungsrat eingeräumte Möglichkeit beibehalten werden, die Frist für die Stellung des Prüfungsantrags, deren Dauer für eine Uebergangszeit noch festzulegen ist, zu verkürzen? (Artikel 159 Absatz 1 Satz 27 (CFCCI, FICFI))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
81. Punkt 6 der Tagesordnung: Erörterung der Durchführung der 4. Tagung der Regierungskonferenz vom 20. bis 30. April 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe erörterte die Frage, wie ihre Arbeitsergebnisse und die Arbeitsegebnisse ihrer Untergruppen zweckmässigerweise auf der nächsten Tagung der Konferenz behandeln werden sollten. In diesem Zusammenhang vertrat sie die Auffassung, dass die Delegationen der Regierungskonferenz gebeten werden sollten, etwaige Anträge auf Textänderungen schriftlich einzureichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 7 der Tagesordnung: Sonstiges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
82. Für ihre weitere Arbeit vereinbarte die Arbeitsgruppe folgendes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Berichte der Delegationen der Arbeitsgruppe I und des Generallehrichterstatters über die Änderungen am Ersten Vorentwurf vom 1970, die der Konferenz vorgelegt werden sollen,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/94 a/71 K/os&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
t) Artikel 116 - Entscheidins oder Stellungnahme der Grossen Beschwerdekenmer in bestimmen Rechtsfragen Die Frage, welche Fatsurge des Absatzes 1 Buchstabe b vorzuzieher ist, sollte nach Auffassung der arbeitsgruppe noch mit den Sachverständigen der Justizministerien erBrtert werden. (Vgl. Bemerkungen der IHK und CPCCI).&lt;br /&gt;
u) Artikel 122 - Internationelor Recherchenbericht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll der internationale Recherehenbericht shne weiteres en die Stelle des rom IIB zu erstellenden Beriohts uber den Stand der Technik treten? Soll das Europäische Patentamt oder sber das IIB beurteilen, ob ein ergänzender Bericht über den Stand der Technik notwendig ist? Soll das IIB gar in jedem Fall einen Bericht über den Stand der Technik erstellen und rinen etre vorhandenen intera. tionslea Bericht lediglich berücksichtigen? (IHK, CNIPA, CIFF, EIRLA, FICPI, UNEPA, UNICE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sind für einen etwa nütigen zusätzlichen Bericht, den das IIB erstelle, Gebühren zu erleben? Kann gegebenenfalls ein Teil der Gebühren dem Anmelder zurückerstattet werden? (CNIPA, FICPI)&lt;br /&gt;
v) Artikel 137 - Ergänzender Bericht über den Stand der Technik&lt;br /&gt;
Soll für einen ergänzenden Bericht über den Stand der Technik eine Gebühr erhoben werden oder soll sie in der Gebüar für den hauptsächlichen Bericht über den Stand der Technik oder gar in der Anmeldegebühr enthalten sein? (FICPI)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
p) Artike: 79 - Einholung des Berichts uber den Stand der Technik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Zir Frage der Zusemmenlegung von Amelde. und Recherchengebuhr s. unter Punkt 1 zu Artikel 66.&lt;br /&gt;
- Zur Frage, cb der Bericht über den Stard der Technik fur FCT-Anmeldungen durch den internationalen Recherchenbericht ersetzt werden soll, s. unter Punkt u) zu Artikol 122 .&lt;br /&gt;
q) Artikel 80 - Uebersendung des Berichts über den Stand der. Techik&lt;br /&gt;
Soll der Bericht uber den Stand ior Technik rom IIB don Iuropäischen Patentans und gleichzeitie auch dem Anrelder ubersandt werden? (UNIPA, IFIA)&lt;br /&gt;
r) Artikel 88 - Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Frage; ob trotz der Neufassung dos Artikols 88 absatz 2 ein Prüfungsantrag weiterhin von eirem Dritten gestellt werden darf, oder ob diese H8glichkeit jedenfalls für eine Uebergacgszeit bestehen bleiben sollte, müsste nach Auffassung der Arbeitsgruppe noch mit den interessierten Kreisen erörtert werden. (vgl. Bemerkungen der FICPI)&lt;br /&gt;
s) Aclikel 111 - Frist und Furu der. Beschrerde&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll die Frist, innerhalb deren die Begründung näher erIautert werden kenu (Artikel 111 Satz 3), verlängert werden? Soll sic gegebenenfalls von der Beschwerdekammer festgesetzt werden? (FICPI, IFIA, UNEPA)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
m) Artikel 65 bis 68&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fragen der Organisation des Verfahrens: Siehe unter o) zu Artikeln 77 und 78.&lt;br /&gt;
n) Artikel 74 - Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll in Artikel 74 auf Artikel 21 Absatz 1 Bezug genommen werden? Siehe unter g) zu Artikel 21.&lt;br /&gt;
o) Artikel 77 - Prüfung der europäischen Patentanmeldung au: formelle und offensichtliche Eängel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 78 - Prüfungsbescheide und Zurückweisung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Wer soll die in Artikel 77 absatz 1 vorgesezene Formalprüfung durchführen, das E^2 A, das nationale Anmeldeamt (im Falle Ces Artikels 64 Absatz 1 Buchstabe b) oder das IIB? Welche Teile der Formalprüfung sollten bei Arbeitsteilung von dieser, welche von jener Stelle vorgenommen werden? (IHK, CNIPA, CIFE, EIRMA, UNICE)&lt;br /&gt;
- Soll das EPA die in Artikel 77 Absatz 2 vorgesehene Offensichtlichkeitsprüfung allein durchführen oder soll das IIB einen Teil dieser Pr&#039;ifung vornehmen, z.B. die Prüfung der Einheitlichkeit der Erfindung? (1) (IHK, CNIPA, CIFE, EIRMA, FICPI, UNICE)&lt;br /&gt;
- 3oll nicht das EPA in das Verfahren erst dann eingeschaltet werden, wenn das IIB den Recherchenbericht bereits erstellt hat? (IHK, CNIPA, CIFE, EIRMA, /UNICE)&lt;br /&gt;
- Wäre es zweckmässig, die Dienststellen des EPA, die die Neuheitsprüfung durchführen, mit denen des IIB, welche die Recherchenberichte erstellen, organisatorisch zusammenzulegen? (UNICE)&lt;br /&gt;
(1) Die Sehrheit der Arbeitsgruppe lehnte es ab, auf die Offensichtlichkeitsprüfung überhaupt zu verzichtor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/94 d/71 K/cs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auffassung mehrerer Organisationen wiuzde es genügen, zu diasez Zweck in Artikel 74 einen Verweis auf Artikel 21 Abersz 1 aufzunehmen.&lt;br /&gt;
(CNIPA, EIRMA, FIOPI, UNICE)&lt;br /&gt;
h) Artikel 22 - Einheit der europäischen Patentenmeldung begibt sich aus dieser Bestimmang einwandfrei, dass die eurofäische Anmeldung von maitrezen Anmeldarn gemeinsam eingereicht werden kann und dass in Verfahren vor den Eurofäischen Patentant auf bestimnte Läczer beschränkte Rechte an verschiedene Zersionare abgetreten warden können? (CIFE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von dieser Frage algasehen, züre auch die Uebereinstimmung der Texte in den 3 Sprachen zu überprüfen. (CIFE)&lt;br /&gt;
i) Artikel 23 - Uebertragung der europlischen Patentenmeldung Sollte im Uebereinkommen präzisiert werden, dass die Eintragung im europäischen Patenoregister auf nationaler Ebene dieselbe Wiskung hat wie eine Eintragung in nationalen Register? (CIFE)&lt;br /&gt;
k) Artikel 28 - Vertragliche Lizenzen ar einer ourepäischen Patentenmeldung&lt;br /&gt;
Soll dem im europäischen Patenwregister eingetragenen Lizenzinhaber ein Schutz gegenuber dem Inhaber der Anmeldung eingeraumt worien? (CIFD)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Artikel 66 - Enfordernisse der Anmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll die Anmeldegebühr mit der Gebühe für die Einholung des Berichts über den Stand der Technik (Artikel 79) zusammengelegt werden? (IHE, CIIPA, EIHLA; FICPI)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d) Artikel 15 - Recht auf Erlangung des europäischen Patents sol: , wenn mekrere Personen eine Erfindung unabhängig voneinander geresht haben und anmeldungen zu verschiedenen Zeitpunkten eingereicht haben, die erste Anmeldung als nicht existent gelten, falls sie vor der Veröffentlichung zurückgenommen oder zurückgewiesen worden ist? Eine derartige Bestimmung wïrde es (nach SIREA) den Anmelder der zweiten Anmeldung ermöglichen, trotz des Artikels 11 absatz 3 ein Patent zu erhalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Ergebnis liesse sich (nach EIRMA) auch durch Streichung von Artikel 15 Absatz 1 Satz 3 erreichen.&lt;br /&gt;
e) Artikel 19 - Rechte aus der europaischon Patentsuneldung nach Veröffentlichung&lt;br /&gt;
Soll - entsprechend Artikel 29 FCT - vorgeschrieben werden, dass einer veröffentlichten europäischen Patentanmeldung wenigstens der gleiche einstweilige Schutz wie den nationalen Anmeldungen zu gewähren 1st? (CNIPA)&lt;br /&gt;
2) Artikel 20 - Eocälicher Schutabereich des europaischen Patents&lt;br /&gt;
Die Uebereinstimmung der Texte in den drei Sprachen bezüglich der Worte &amp;quot;Inhalt der Ansprüche&amp;quot;, &amp;quot;terms of the claims&amp;quot; und &amp;quot;teneur des revendications&amp;quot; sollte - auch unter Berücksichtigung des Artikels 8 des Strassburger Uebereinkommens vom 27.11.1963 - überprüft werden; ggfs. könnte eine Legaldefinition eingeführt werden.&lt;br /&gt;
(IHK, CNIPA, EIREA, UNICE).&lt;br /&gt;
g) Artikel 21 - Europäische Zusatzpatente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll sich der Beginn der Frist für die Einreichung einer europäischen Zusatzpatentanmeldung nach dem Prioritaitstag der nationalen Zusatzpatentanmeldung richten? Nsch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
80. Abgesehen von den unter Punkt 79 erwähnten Textänderungen beschloss die Arbeitsgruppe keine sofortige Aenderung des Vorentwurfs aufgrund der Bemerkungen der internationalen Organisationen, sondern das unter Punkt 77 dargelegte Verfahren (Empfehlung an die Regierungskonferenz). Soweit die Arbeitsgruppe die Innahme oder Zurückweisung der Anregungen der internationalen Organisationen empfehlen will, wird auf das bereits erwähnte Dokument BR/100/71 verwiesen. Nachrtshend werden lediglich die Probleme aufgefuhrt, bei denen die arbeitsgruppe der Konferenz die weitere Prüfung empfehlen will.&lt;br /&gt;
a) Artikel 9 - Patentfähige Erfindungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etwaige Neufassung des Artikels 9 Absatz 2, insbesondere der Buchsteben a, b und e (Bemerkungen der CIPE und UNICE);&lt;br /&gt;
b) Artik 2 - 2 uze 2 und 3 - Neuheit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll in. Lrikel 11 Absatz 3 in Anlehnung an das Strassburger Uebereinkommen vom 27.11.1963 der Ausdruck &amp;quot;Inhalt früherer europäischer Patentenmeldungen&amp;quot; ersetzt werden durch &amp;quot;Inhalt von Anmeldungen für europäische Patente, die frühere Einreichurgstage haben ...&amp;quot;? (FICPI)&lt;br /&gt;
c) Artikel 11 Absatz 3 - Neuheit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll eine frühere europäische Anmeldung der Erteilung eines europäischen Patents gemäss Artikel 11 Absatz 3 auch dann entgegenstehen, wenn es sich um denselben Erfinder handelt? [sog. Selbstkollision7? (FICPI)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die schwedische Delegation wurce in diesem Zusammenhang gebeten, bis zur nächsten Sitzung festzustellen, ob in den skandinavischen Ländern tatsächlich Schwierigkeiten in dieser Hinsicht aufgetreten sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 97 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERPAKRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 6. April 1971&lt;br /&gt;
BR / 94 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
in Luxemburg vom 26. bis 29. Januar 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 1 der Tagesordnung (1): Eröffnung der Sitzung und&lt;br /&gt;
Genehmigung der vorläufigen Tagesordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAZRTEL, von Dienstag, den 26. bis Donnerstag, den 28. Januar 1971 in Luxemburg ihre siebente Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen Vertreter der Kemmission der Europäischen Gemeinschaften, der WIPO/OMPI und des Internationalen Patentinstituts teil (2). Der Vertreter des Generalsekretariats des Europarats hatte sich entschuldigen lassen.&lt;br /&gt;
2. Der Redaktionsausschuss unter Leitung des Präsidenten des niederländischen Octrosiraad, Herrn J.B. VAN BENTHEM, hielt seine Sitzungen jeweils im Anschluss an die Beratungen der Arbeitsgruppe sowie am 29. Januar 1971 vormittags ab.&lt;br /&gt;
(1) Vorläufige Tagesordnung (Dok. BR/GT I/101/71) s. Anlage I.&lt;br /&gt;
(2) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe s. Anlage II.&lt;br /&gt;
BR / 94  d / 71  K / tm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 98 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Prüfungsbescheid ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens nicht genügen, so teilt die Prüfungsabteilung dies dem Anmelder mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die festgestellten Mängel zu beseitigen sowie gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen in geänderter Form vorzulegen.&lt;br /&gt;
(1a) Hat der Anmelder Stellungnahmen uder Änderungen nach Absatz 1 eingereicht, so kann die Prüfungsabteilung unter Berücksichtigung dieser Stellungnahmen und Änderungen einen oder mehrere zusätzliche Be- scheide erlassen und den Anmelder auffordern, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist weitere Stellungnahmen und Änderungen einzureichen.&lt;br /&gt;
(1b) Kommt der Anmelder den in den Absätzen 1 und 1a vorgesehenen Aufforderungen innerhalb der von der Prüfungsabteilung bestimmten Frist nicht nach, so gilt die Anmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(2) Die Bescheide nach den Absätzen 1 und 1 a sind zu begründen und sollen alle Gründe zusammenfassen, die der Erteilung des europäischen Patents entgegenstehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 95 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Änderung der Anmeldung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Nach Stellung des Prüfungsantrags, jedoch nicht vor Erhalt des Berichts über den Stand der Technik, kann der Anmelder die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern, solange ihm die in Artikel 97 Absatz 1 vorgesehene Mitteilung nicht zugegangen ist.&lt;br /&gt;
(2) Hält es die Prüfungsabteilung im Interesse des ordnungsgemäßen Ablaufs des Erteilungsverfahrens für erforderlich, so kann sie dem Anmelder eine Frist setzen, nach deren Ablauf die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen nur mit ihrer Zustimmung geändert werden dürfen.&lt;br /&gt;
(3) Die Artikel 88 Absatz 3, 92 Absatz 1 und 95 Absätze 1 und la bleiben unberührt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zurückweisung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsabteilung weist die europäische Patentanmeldung zurück, wenn sie der Auffassung ist, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens nicht genügen.&lt;br /&gt;
(2) - gestrichen - (siehe Artikel 139).&lt;br /&gt;
(3) Die Entscheidung wird dem Anmelder und gegebenenfalls dem Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, mitgeteilt.&lt;br /&gt;
(4) - gestrichen - (siehe Artikel 86).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notification of the result of the examination&lt;br /&gt;
(1) If the examination of a European patent application reveals that the application and the invention to which it relates do not meet the requirements of this Convention, the Examining Division shall notify the applicant accordingly and shall invite him to present his observations or rectify the irregularities discovered and if necessary to submit the description, claims and drawings in an amended form, within a period to be fixed by the Division.&lt;br /&gt;
(la) If the applicant has submitted observations or amendments under paragraph 1, the Examining Division may issue one or more additional notifications and invite the applicant to submit further observations and amendments within a period which it fixes.&lt;br /&gt;
(1b) If the applicant fails to reply to any invitation referred to in paragraphs 1 and la within the period fixed by the Examining Division, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(2) Any notification issued under paragraphs 1 or la shall be a reasoned statement indicating all the reasons against the grant of the European patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amendment of the application&lt;br /&gt;
(1) After the request for examination has been made, but not before the applicant has received the report on the state of the art, he may, provided that he has not received the notification referred to in Article 97, paragraph 1, amend the description, the claims and the drawings.&lt;br /&gt;
(2) Where the Examining Division considers it necessary for the normal conduct of the proceedings for grant, it may lay down a period for the applicant after the expiry of which amendments to the description, the claims and the drawings may not be made without its consent.&lt;br /&gt;
(3) The above provisions shall not prejudice the application of Article 88, paragraph 3, Article 92, paragraph 1, and Article 95, paragraphs 1 and la.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Refusal of a European patent application&lt;br /&gt;
(1) The Examining Division shall refuse a European patent application if it is of the opinion that such application and the invention to which it relates do not meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
(2) - deleted - (Cf. Article 139).&lt;br /&gt;
(3) The decision shall be communicated to the applicant and where applicable to the third party who made the request for examination.&lt;br /&gt;
(4) - deleted - (Cf. Article 86).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 99 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 91 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bekanntmachung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
(1) Ein Hinweis auf den Antrag auf Prüfung der europäischen Patentanmeldung wird in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag wird dem Anmelder mitgeteilt, sofern er den Antrag nicht selbst gestellt hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stellungnahme des Anmelders der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Hat der Anmelder den Prüfungsantrag gestellt, bevor ihm der Bericht über den Stand der Technik zugegangen ist, oder hat der Anmelder den Prüfungsantrag nicht selbst gestellt, so fordert das Europäische Patentamt ihn auf, innerhalb einer zu bestimmenden Frist zu erklären, ob er die Anmeldung aufrechterhält, sowie innerhalb derselben Frist zu dem Bericht über den Stand der Technik und zu den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung zu nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen zu ändern.&lt;br /&gt;
(2) Teilt der Anmelder nicht innerhalb der nach Absatz 1 bestimmten Frist mit, daß er die Anmeldung aufrechterhält, so gilt die Anmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
Die Prüfungsabteilung beginnt mit der Prüfung der europäischen Patentanmeldung nach Eingang des Prüfungsantrags, wenn der Anmelder zu dem Bericht über den Stand der Technik und den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung genommen hat oder die gemäß Artikel 92 Absatz 1 hierfür bestimmte Frist abgelaufen ist. An dem Verfahren vor der Prüfungsabteilung ist nur der Anmelder beteiligt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teilung der europäischen Patentanmeldung nach Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
(1) Nach Stellung des Prüfungsantrags wird eine europäische Patentanmeldung, die mehrere Erfindungen enthält, in mehrere Patentanmeldungen geteilt, von denen jede mindestens eine Erfindung enthalten muß,&lt;br /&gt;
a) wenn der Anmelder dies beantragt; nach dem Beginn der Prüfung der Patentanmeldung kann jedoch die Anmeldung nur geteilt werden, wenn die Prüfungsabteilung dies für sachdienlich hält;&lt;br /&gt;
b) auf Aufforderung der Prüfungsabteilung, wenn die europäische Patentanmeldung nicht den Vorschriften des Artikels 70 entspricht.&lt;br /&gt;
(2) Artikel 81 Absätze 3 bis 5 ist anzuwenden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 91 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication of a request for examination&lt;br /&gt;
(1) Notification of the request for the examination of a European patent application shall be entered in the Register of European Patents and published in the European Patent Bulletin.&lt;br /&gt;
(2) The request shall be communicated to the applicant if it is has not been made by him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reply of the applicant for a European patent&lt;br /&gt;
(1) If the applicant has made the request for examination before the report on the state of the art has been communicated to him, or if the request for examination has not been made by the applicant himself, the European Patent Office shall invite the applicant to state, within a period to be determined, whether he desires to proceed further with his application, and to comment, within the same period, on the report on the state of the art and any observations communicated to him, and where necessary to amend the description, claims and drawings.&lt;br /&gt;
(2) If the applicant does not indicate within the period fixed in paragraph 1 that he wishes to proceed further with his application, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination of a European patent application&lt;br /&gt;
The Examining Division shall commence the examination of the European patent application on receipt of the request for examination, provided that the applicant has commented on the report on the state of the art and the observations communicated to him, or the period provided for this purpose in Article 92, paragraph 1, has expired. Only the applicant shall take part in the proceedings before the Examining Division.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Division of a European patent application after request for examination&lt;br /&gt;
(1) After a request for examination has been made, any European patent application covering more than one invention shall be divided into a number of patent applications, each of which must cover one invention:&lt;br /&gt;
(a) at the request of the applicant; nevertheless after the start of the examination proceedings the division may be made only if the Examining Division considers it to be justified;&lt;br /&gt;
(b) on the invitation of the Examining Division, if the European patent application does not meet the requirements of Article 70.&lt;br /&gt;
(2) Article 81, paragraphs 3 to 5, shall apply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 100 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*(2) Die in Absatz 1 vorgesehenen Einwendungen werden dem Anmelder mitgeteilt, der dazu Stellung nehmen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erteilungsverfahren ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Prüfungsantrag&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann vom Anmelder oder von jedem Dritten bis zum Ablauf von sechs Monaten nach dem Tag gestellt werden, an dem im Europäischen Patentblatt gemäß Artikel 85 Absatz 5 auf die Veröffentlichung des Berichts über den Stand der Technik hingewiesen worden ist. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Stellt der Anmelder den Antrag nach Erhalt des Berichts über den Stand der Technik, so kann er mit dem Antrag zu diesem Bericht und zu den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern.&lt;br /&gt;
(4) Wird der Antrag für die Anmeldung eines europäischen Zusatzpatents gestellt, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, bis zum Ablauf von zwei Monaten nach Zustellung der Aufforderung für die Anmeldung des Hauptpatents einen Antrag nach Absatz 1 zu stellen. Wird der Antrag nicht gestellt, so gilt die Anmeldung des europäischen Zusatzpatents als Anmeldung eines selbständigen europäischen Patents.&lt;br /&gt;
(5) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(6) Ist ein Prüfungsantrag gemäß Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Prüfungsanträge als nicht eingegangen. Entrichtete Gebühren werden zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
(7) Wird bis zum Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist ein Prüfungsantrag nicht gestellt, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 89 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- gestrichen - (siehe Artikel 160).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übergang des Verfahrens auf die Prüfungsabteilung&lt;br /&gt;
Sobald ein Antrag auf Prüfung der europäischen Patentanmeldung gestellt ist, geht das Verfahren auf die Prüfungsabteilung über, jedoch nicht vor Eingang des Berichts über den Stand der Technik.&lt;br /&gt;
(2) The observations referred to in paragraph 1 shall be communicated to the applicant who may comment on them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procedure for grant ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Request for examination ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office shall examine, on request, whether a European patent application and the invention which forms the subject thereof meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
(2) Such a request may be made by the applicant or by any other person up to the end of six months after the date on which the European Patent Bulletin notifies the publication of the report on the state of the art pursuant to Article 85, paragraph 5. The request shall not be considered to be made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to Fees adopted pursuant to the Convention has been paid.&lt;br /&gt;
(3) If the applicant makes the request after receiving the report on the state of the art, he may comment on this report and on any observations communicated to him and shall where necessary amend the description, claims and drawings.&lt;br /&gt;
(4) If the request is made in respect of an application for a European patent of addition, the Examining Section shall invite the applicant to make a request in accordance with paragraph 1 in respect of the application for the parent patent before the end of two months after such invitation has been made. If no such request is made, the application for a European patent of addition shall be deemed to be an application for an independent European patent.&lt;br /&gt;
(5) The request may not be withdrawn.&lt;br /&gt;
(6) When a request for examination has been made in conformity with paragraph 2, any subsequent requests for examination shall be regarded as void. Any fees paid shall be refunded.&lt;br /&gt;
(7) If no request for examination has been made by the end of the period referred to in paragraph 2, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 89&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- deleted - (Cf. Article 160).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transfer of proceedings to the Examining Division&lt;br /&gt;
As soon as a request for examination of a European patent application has been made, the proceedings shall be transferred to an Examining Division, but not before the receipt of the report on the state of the art.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 101 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION&lt;br /&gt;
) ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 102 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    APRIL &lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    -1971-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 103 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die deutsche Delegation zog daraufhin ihren Vorschlag zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 21 - Zusatzpatente&lt;br /&gt;
103. . Die Gruppe war von der Konferenz mit der Prüfung der Frage beauftragt worden, ob bei der in den Artikeln 11 und 13 jetzt vorgesehenen Regelung die Zusatzpatente beibehalten werden sollen, da sie nur noch hinsichtlich der Gebühren von Bedeutung seien. Sie einigte sich darauf, dass die Bestimmungen über Zusatzpatente wegfallen sollten. Daher wurde beschlossen, den Artikel 21 und alle Bestimmungen des Uebereinkommens und der Ausführringsordnung, die Zusatzpatente betreffen, zu streichen (Art. 88 Abs. 4, Art. 129 Abs. 3, Nrn. 1, 2 und 3 zu Art. 21 A0, Nr. 7 zu Art. 34 A0, Nr. 1 zu Art. 59 A0, Abs. 1 Buchst. k, n und o, Nr. 1 zu Art. 130 A0 sowie Nr. 11 zu Art. 145 A0, Abs. 1 Buchstabe c). Aufgrund dieses Beschlusses mussten zwei weitere Bestimmungen der Ausführungsordnung geändert werden: Nr. 8 zu Art. 34 und Nr. 1 zu Art. 66, Abs. 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 22 - Einheit der europäischen Patentanmeldung im Verfahren vor dem Europäischen Patentamt&lt;br /&gt;
104. Da die Fragen zu dieser Bestimmung in engem Zusammenhang mit denen zu den Artikeln 15 und 16 stehen, beschloss die Gruppe, die Erörterung dieses Problems bis nach der endgültigen Festlegung des Wortlauts dieser Artikel zurückzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 23 - Uebertragung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
105. Laut Bemerkung zu Artikel 23 muss vorgesehen werden, dass das Europäische Patentamt von einem Wechsel des Inhabers des europäischen Patents während der. Einspruchsfrist oder der Dauer des Einspruchsverfahrens unterrichtet wird; die Gruppe befasste sich daher mit der Abfassung entsprechender Vorschriften.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 104 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Mehrheit der Gruppe hielt es trotzdem nicht fur richtig, diesem Vorschlag zu folgen und zwar auch deshalb nicht, weil es psychologisch von Vorteil sein könne, wenn der Prufungsantrag sofort gestellt werden kőnne. Die Gruppe liess daher Artikel 88 insoweit unverändert: Sie sprach sich jedoch dafur aus, dass die interessierten Kreise auf dieses Problcm ganz besonders aufmerksam gemacht werden, damit die Eonferenz in Kenntnis konkreter Vorschlage der nichtstaatlichen internationalen Organisationen entscheiden könne. Im Laufe der Prufung des britischen Vorschlags wurde die Frage aufgeworfen, ob das Europäische Patentemt berechtigt wäre, bei Uoberlastung cie Prufung der inmclCungen in der Reihe des Zingangs der Prufungsanträge vorzunehmen. Dazu wurde bemerkt, dass ein solches Vorgehen wahrscheinlich mit Artikel 2 der Pariser Verbandsubereinkuntt unvereinbar wäre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Praktische Vorbereitung des Inkrafttretens des Uebereinkommens ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
125. Bei den Erbrterungen des Artikels 88 a, der an die Stelle von Artikel 160 tritt, wurde der Gruppe ein Vorschlag cer britischen Delegation (Dok. BR/GT I/113/71) unterbreitet. In diesen Dokument hielt es die britische Delegation fur zweckmässig, im Verlauf des Jahres 1972 eine Untersuchung anzustellen, um eine klarere Vorstellung dartiber zu erhalten, welcher Gebrauch voraussichtlich von dem europäischen Patenterteilungsverfahren gemacht werde und insbesondere mit welcher Wachstumsrate zu rechnen sei. Ihres Erachtens wäre es möglich, bei den interessierten Kreisen eine Umfrage durchzufuhren, die sich auch auf die Vereinigten Staaten erstrecken kornte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 105 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
in beschranktem Umfang erfolgt, in gewissen Fallen die Zuerkennung des Rechts zur Stellung eines Prufungsantrags an Dritte rechtfertigen kounte, vereinbarte die Gruppe folgendes: In Artikel 88 a wird in einem Absatz 2 vorgeschen, dass der Verwaltungsrat - wenn er die Prüfungsantragsrist verlangert -, beschliessen kann, dass Dritte die Prufung beantragen konnen. In dieser Bestimmung ist ferner vorgesehen, dass der Verwaltungsrat in diesem Fall in der Ausfuhrungsordnung zum Uebereinkommen die Durchfuhrungsbestimmungen festlegt.&lt;br /&gt;
123. Der Wegfall des Rechts Dritter auf Stellung eines Prufungsantrags hatte zur Folge, dass in Artikel 88 der Absatz 2 geändert wurde und Absatz 6 gestrichen wurde; auszerdem waren einige weitere Bestimmungen des Uebereinkommens und der Ausfuhrungsordnung zu ändern oder zu streichen (Artikel 91 Absatz 2, Artikel 92 Absatz 1, Artikel 97 Absätze 1 und 3; Nummern 1, 2 und 3 zu Artikel 88 AO).&lt;br /&gt;
124. Die britische Delegation schlug vor, dass der Anmelder erst nach Erhalt des Berichts uber den Stand der Technik berechtigt sein sollte, einen Prüfungsantrag zu stellen. Zur Begrtindung brachte diese Delegation vor, dass die jetzt im Artikel 88 gegebene Möglichkeit der Stellung eines Antrags vor diesem Zeitpunkt wohl nur von sehr wenigen Anmeldern wahrgonomnen wurde. Im allgemeinen sei es nämlich sinnvoll, den Bericht uber den Stand der Technik abzuwarten und erst denn einen solchen Antrag zu stellen, fur den ja gleichzeitig auch eine ziemlich hohe Gebuhr zu bezahlen sei. Der Ausschluss der Möglichkeit, einen Prufungsantrag vor Erhalt des Berichts uber den Stand der Technik zu stellen, wurde ausserdem dazu fuhren, dass im Laufe des Verfahrens mehr Anmeldungen fallengelassen wurden; daraus ergäben sich fur das Amt in vorwaltungsmässiger Hinsicht zahlreiche Vorteile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 106 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu nurde bemerirt, dass eine Frist von sechs Monaten wegen der Artikel 22 und 39 des POT, in denen eine Mindestfrist von 25 Monaten nach dem Prioritätsteg vorgesehen sei, untor Umständen zu einer unterschiedlichen Behandlung der europaischen Anmelder und der Anmelder nach dem PCT-Verfahren fuhren künnte. Gegen diesen Einwand wurde jedoch vorge&#039;bracht, dass in der zweiten Phase des POT der Unterschicd in der Behandlung pralitisch nicht ins Gewicht fallen werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da diese Frage auch fur die interessierten Kreise sehr wichtig ist, beschloss cie Gruppe, die Erörterung zunkchst nicht fortzusetzen und die Stellungnahme dieser Kreise auf der Tagung der Konferenz im Januar 1972 einzuholeu.&lt;br /&gt;
122. Gemäss dem Auftrag der Konferenz (Dok. BR/125/71, Punkte 60 und 61) prutte die Gruppe. sodann die Frage, ob die ioglichkeit beizubehalten sei, dass Dritte einen Prufungsentrag stellen können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Binige Delegationen waren der Ansicht, dass diese Hơglichkeit fur Dritte wohl aufrechterhalten werden sollte, da in dem neuen Artikel 88 a fur den Verwaltungsrat jetzt die Befugnis vorgesehen sei, die in Artikel 88 Absatz 2 festgelegte Frist von sechs Monaten zu ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Hehrheit der Gruppe war dennoch der Auffassung, dass die löglichkeit fur Dritte, einen Prufungsantrag zu stellen, in Artikel 88 ganz gestrichen werden sollte, und zwar aus den Grunden, die bereits auf der 4. Tagung der Regierungskonferenz vorgebracht worden waren. Da jedoch eine Verlangerung der Sechsmonatsfrist, selbst wenn sie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 107 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Busserten Bedenken dagegen, im Uebereinkommen eine Hochstfrist von solcher Dauer vorzusehen, dass dies eventuell als Aenderung des derzeit im Uebereinkommen vorgesehenen Prufungsverfahrens ausgelegt werden kOnnte. Da sich fur keinen der hierzu gemachten Lösungsvorschlage, die Fristen von 1 bis 5 Jahre vorsahen, eine Mehrheit ergab, beschloss die Gruppe, eine solche Hochstirist nicht vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tias das Verfahren fur die Beschlussfassung in dieser Frage betrifft, so meinte die Gruppe, dass in Uebereinstirmung mit der Regelung des Uebereinkommens fur andere wichtige Beschlusse die Dreiviertelmehrheit vorgeschrieben werden sollte, dass aber hier von einer Stimmenwägung abzusehen wäre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In bezug auf die Frage, an welcher Stelle die Bestimmungen in das Uebereinkommen aufgenommen werden sollten, war die Gruppe der Ansicht, dass hierfur ein neuer Artikel 88 a aufgenommen und der fruhere Artikel 160 gestrichen werden sollte, da es sich nicht mehr um eine Uebergangsbestimmung, sondern vielmehr um eine unbefristete Befugnis des Verwaltungsrats hinsichtlich der Frist des Artikels 88 handele. Die Bestinmung uber die fur einen solchen Beschluss notwendige Mehrheit, fand in Artikel 35 a Absatz 1 Buchstabe b ihren Platz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 - Prüfungsantrag&lt;br /&gt;
121. Nach Erbrterung des Artikels 88 a behandelte die Gruppe die in der ersten Bemerkung zu Artikel 88 aufgeworfene Frage, ob die Frist des Absatzes 2 von 6 Monaten auf 12 Monate verlangert werden soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 108 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REGIERUNGSKONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 17. November. 197.1&lt;br /&gt;
BR / 135 / 71&lt;br /&gt;
Fugtin&#039;s de 8 .+9. fihmgg de&lt;br /&gt;
k_i b e i n p r i p p e I=B R / 134 / 27 × 29 · 10 · 71&lt;br /&gt;
(= kuehe Vefentheurf wirs üles&lt;br /&gt;
Einkoniamm....Jwsw&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die 9. Tagung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
rom 12. bis 22. Oktober 1971 in Luxemburg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe I hat unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL rom 12. bis zum 22. Oktober 1971 in Luxemburg ihre 9. Tagung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Tagung nahmen Vertreter des IIB und der OMPI als Beobachter teil. Die Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften und des Europarats hatten sich entschuldigen lassen. Das Teilnehmerverzeichnis der 9. Tagung ist in der Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
2. Die Arbcitsgruppe I genehmigte die vorläufige Tagesordnung in der Fassung des Dckunents BR GT/1/120/71. Dieses Dokument ist in der Anlage II enthalten.&lt;br /&gt;
3. Der Redaktionsausschuss der Arbeitsgruppe I, tagte zunachet unter dem Vorsitz des Präsidenten des niederländischen Octrooiraad, Herrn van BENTHEM, und nach dessen Abreise unter dem Vorsitz von Herrn LABRY, Botschaftsrat im französischen Aussenministerium.&lt;br /&gt;
BR / 135  d / 71 esi/LB/bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 109 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 93 - Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
129. Die Gruppe nahm einen Redaktionsvorschlag der britischen Delegation an, Artikel 93 durch Aufteilung in zwei Absätze klarer zu fassen. Mit der Neufassung wird ausserdem ein offensichtlicher Widerspruch zu Artikel 92 boseitigt. Aus Artikel 93 in der Fassung des Zweiten Vorentwurfs schien sich nämlich zu ergeben, dass die Prüfung nach Ablauf der in Artikel 92 Absatz 1 festgesetzten Frist auch dann beginnt, wenn der Anmelder nicht mitgeteilt hat, dass er die Anmeldung aufrechterhălt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 95 - Prüfungsbescheid&lt;br /&gt;
130. Der Gruppe lag ein Vorschlas der britischen Delegation vor, in Absatz 2 nicht zu verlangen, dass alle Grlinde aufgefuhrt werden müssen, die der Erteilung eines Patents entgegenstehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe kam uberein, die englische und die franzbsische Fassung dieses Absatzes2 so zu ändern, dass aus ihnen ebenso wie aus der deutschen Fassung eindeutig hervorgeht, dass die Zusammenfassung aller Gründe kein absolutes Gebot fur die Prüfungsabteilung ist; vielmehr soll es im Ermessen der Prulfungsabteilung stehen - das gegebenenfalls im Rahmen interner Anweisungen des Präsidenten des Amtes auszulben wäre -, inwieweit sie zusătzliche Zuruckweisungsgründe als uberflussig ansient.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 110 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 17. November 197.1&lt;br /&gt;
BR / 135 / 71&lt;br /&gt;
Eroban&#039;s de 8+9 fithmg de&lt;br /&gt;
Kibetripripe I =B R / 134 / 27 × .29 . n o · 7 n&lt;br /&gt;
(=hiehe Vorenthuer f wir uler&lt;br /&gt;
einkoniammi...] msw&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die 9. Tagung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
rom 12. bis 22. Oktober 1971 in Luxemburg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Lrbeitsgruppe I hat unter dem Vorsite des Präsidenten cos Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HABETEL rom 12. bis zum 22. Oktober 1971 in Luxemburg ihre 9. Tagung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Tagung nahmen Vertreter des IIB und der OMPI als Beobachter teil. Die Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften und des Europarats hatten sich entschuldigen lassen. Das Teilnehmerverzeichnis der 9. Tagung ist in der Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
2. Die Arboitsgruppe I genehmigte die vorläufige Tagesordnung in der Fassung des Dokunents BR GT/1/120/71. Dieses Dokument ist in der Anlage II enthalten.&lt;br /&gt;
3. Der Redaktionsausschuss der Arbeitsgruppe I, tagte zunachst unter dem Vorsitz des Präsidenten des niedorländischen Octrooiraad, Herrn van BENTHEM, und nach dessen Abreise unter dem Yorsitz von Herrm IABRY, Botschaftsrat im französischen Aussenministerium.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 111 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 93 - Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
129. Die Gruppe nahm einen Redaktionsvorschlag der britischen Delegation an, Artikel 93 durch Aufteilung in zwei Absätze klarer zu fassen. Mit der Neufassung wird ausser dem ein offensichtlicher Widerspruch zu Artikel 92 boseitigt. Aus Artikel 93 in der Fassung des Zweiten Vorentwurfs schien sich nämlich zu ergeben, dass die Prüfung nach Ablauf der in Artikel 92 Absatz 1 festgesetzten Frist auch dann beginnt, wenn der Anmelder nicht mitgeteilt hat, dass er die Anmeldung aufrechterhalt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 95 - Prüfungsbescheid&lt;br /&gt;
130. Der Gruppe lag ein Vorschlas der britischen Delegation vor, in Absatz 2 nicht zu verlangen, dass alle Grtinde aufgefuhrt werden mussen, die der Erteilung eines Patents entgegenstehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe kam uberein, die englische und die franzbsische Fassung dieses Absatzes2 so zu ändern, dass aus ihnen ebenso wie aus der deutschen Fassung eindeutig hervorgeht, dass die Zusammenfassung aller Grunde kein absolutes Gebot fur die Prufungsabteilung ist; vielmehr soll es im Ermessen der Prufungsabteilung stehen - das gegebenenfalls im Rahmen interner Anweisungen des Prasidenten des Amtes auszulben wäre -, inwieweit sie zusătzliche Zuruckweisungsgrtinde als uberflussig ansieht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 112 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die 9. Tagung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
rom 12. bis 22. Oktober 1971 in Luxemburg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Lrbeitsgruppe I hat unter dem Vorsits des Präsidenten cos Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HaERTEL rom 12. bis sum 22. Oktober 1971 in Luxemburg ihre 9. Tagung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Tagung nahmen Vertreter des IIB und der OMPI als Beobachter teil. Die Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften und des Europarats hatten sich entschuldigen lassen. Das Teilnehmerverzeichnis der 9. Tagung ist in der Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
2. Die Arbcitsgruppe I genehmigte die vorläufige Tagesordnung in der Fassung des Dckunents BR GT/1/120/71. Dieses Dokument ist in der Anlage II enthalten.&lt;br /&gt;
3. Der Redaktionsausschuss der Arbeitsgruppe I, tagte zunachst unter dem Vorsitz des Präsidenten des niedorländischen Octrooiraad, Herrn van BENTHEM, und nach dessen Abreise unter dem Yorsitz von Herrn LABRY, Botschaftsrat im französischen Aussenministerium.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 113 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KAPITEL II&lt;br /&gt;
Erteilungsverfahren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Uebereinkommens genügen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann vom Anmelder oder von jedem Dritten bis zum Ablauf von sechs Monaten nach dem Tag gestellt werden, an dem im Europäischen Patentblatt gemäss Artikel 85 Absatz 5 auf die Ver8ffentlichung des Berichts über den Stand der Technik hingewiesen worden ist. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Uebereinkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Stellt der Anmelder den Antrag nach Erhalt des Berichts über den Stand der Technik, so kann er mit dem Antrag zu diesem Bericht und zu den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern.&lt;br /&gt;
(4) Wird der Antrag für die Anmeldung eines europäischen Zusatzpatents gestellt, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, bis zum Ablauf von zwei Monaten nach Zustellung der Aufforderung für die Anmeldung ues Hauptpatents einen Antrag nach Absatz 1 zu stellen. Wird der Antrag nicht gestellt, so gilt die Anmeldung des europäischen Zusatzpatents als Anmeldung eines selbständigen europäischen Patents.&lt;br /&gt;
(5) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(6) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäss Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Anträge auf Prüfung als nicht eingegangen. Entrichtete Gebühren werden zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
(7) Wird bis zum Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist ein Antrag auf Prüfung nicht gestellt, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 114 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. Februar 1971&lt;br /&gt;
BR / 88 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERSTER VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UEBER&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stand vom 29. Januar 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 115 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
61. Die Konferenz hielt zwar diese Ueborlegungen für begründet, beschloss aber, insbesondere in Arbetracht des Zusammenhangs zwischen Artikel 88 und Artikel 159 Dritten diese Möglichkeit in Artikel 88 vorläufig zu belassen. Sie beauftragte die Arbeitsgruppe I, diese Frage näher zu untersuchen, und beschloss, eine entsprechende Bemerhung zu Artikel 88 aufzunehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 96 (Zurückweisung der europäischen Patentanmeldung)&lt;br /&gt;
62. Eine Delegation war der Ansicht, dass in Absatz 3 zwischen dem Fall des Anmelders und dem des Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, unterschieden werden sollte. Während dem Anmelder die Entscheidung zugestellt werden müsste, könnte sich das Patentamt darauf beschränken, den Dritten lediglich zu benachrichtigen, weil dieser nicht berechtigt ist, gegen die betreffende Entscheidung Beschwerde einzulegen. Die Konferenz hat die Prüfung dieser Frage so lange zurückgestellt, bis sie endgültig darüber entschieden hat, ob das Recht des Dritten auf Stellung eines Prüfungsantrags beibehalten werden oder wegfallen soll.&lt;br /&gt;
63. Die Konferenz erklärte sich damit einverstanden, Artikel-96 Absatz 4 zu streichen, da dessen Inhalt bereits durch Artikel 86 gedeckt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 116 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 30 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
58. Der Vertreter des IIB erklärte, seine Organisation&lt;br /&gt;
verfahre gegenüber Einzelpersonen und einigen nationalen&lt;br /&gt;
Aemtern in der Praxis so, dass sie ihren Recherchenbericht&lt;br /&gt;
die Abschriften der in den Berichten erwähnten Dokumente&lt;br /&gt;
beifüge. Das IIB besitze auf jeden Fall die technischen&lt;br /&gt;
Voraussetzungen, um einer solchen Aufgabe gerecht zu werden,&lt;br /&gt;
wenn sie im Übereinkommen vorgesehen warde; die Einzel-&lt;br /&gt;
heiten wären dann in dem Abkommen über die Zusammenarbeit,&lt;br /&gt;
das mit dem Patentamt zu schliessen sei, festzulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
59. Die Konferenz beauftragte die Arbeitsgruppe I, diese&lt;br /&gt;
Frage näher zu prüfen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
e) Stellung des Prüfungsantrags durch Dritte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
60. In Anbetracht der Grundsatzentscheidung der Konferenz&lt;br /&gt;
zu Artikel 88 stellten einige Delegationen die Frage, ob in&lt;br /&gt;
diesem Artikel die Möglichkeit für Dritte aufrechterhalten&lt;br /&gt;
werden sollte, einen Prüfungsantrag zu stellen. Dritte, so&lt;br /&gt;
wurde hervorgehoben, könnten sowohl nach der Veröffent-&lt;br /&gt;
lichung der europäischen Patentanmeldung gemäss Artikel 87&lt;br /&gt;
Einwendungen gegen die Patentierbarkeit der Erfindung&lt;br /&gt;
erheben als auch noch nach Erteilung des Patents Einspruch&lt;br /&gt;
einlegen. Es dürfe sich deshalb erübrigen, eine Möglichkeit aufrechtzuerhalten, die nur während einer Frist von&lt;br /&gt;
wenigen Monaten wahrgenommen werden könnte und von der im&lt;br /&gt;
Übrigen nur sehr selten Gebrauch gemacht würde, wenn man&lt;br /&gt;
von den Erfahrungen der Länder ausgehe, die diese Mög-&lt;br /&gt;
lichkeit in ihren Rechtsvorschriften kennen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/125 d/71 zat/KW/E/bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
.../...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 117 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anmelder würden dadurch über mehr Zeit für die Prüfung des Recherchenberichts verfügen, ehe er über die Stellung der Prüfungsantrags zu entscheiden hätte. Als positive Folge dieser Fristverlängerung für das Europäische Patentamt w&#039;irde wahrscheinlich die Anzahl der gestellten Prüfungsanträge zurückgehen. Die Verlängerung würde ferner in der Praxis die Möglichkeit ausschliessen, dass die Frist für die Stellung des Prüfungsantrags vor Ablauf der in den Artikeln 22 und 39 des PCT vorgesehenen Fristen ablaufe.&lt;br /&gt;
56. Nach Ansicht der Konferenz sollte man die Ueberlegungen dieser Delegationen noch näher prüfen, ehe man zu diesem Vorschlag endgültig Stellung nehme. Insbesondere weil die interessierten Kreise verlangt hatten, dass die Frist für den Prüfungsantrag auf sechs Monate festgelegt wird, behielt die Konferenz jedoch diese Frist im Artikel 88 vorläufig bei. Sie beauftragte die Arbeitsgruppe I zu prüfen, ob diese Frist auf zwölf Monate verlängert werden sollte, und beschloss, zu Artikel 88 eine entsprechende Bemerkung aufzunehmen.&lt;br /&gt;
d) Uebermittlung der Abschriften der im Recherchenbericht genannten Dokumente durch das IIB&lt;br /&gt;
57. Im Zusammenhang mit dem unter Buchstabe c angeschnittenen Problem wurde die Frage aufgeworfen, ob in Anlehnung an Artikel 20 Absatz 3 des POT nicht vorgesehen werden sollte, dass das IIB auf Antrag gehalten ist, dem Recherchenbericht die Abschriften der im Bericht genannten Dokumente beizufügen. Auf diese Weise könnte der Anmelder den Bericht rascher prüfen, und dem Europäischen Patentamt würde die Prüfung erleichtert, wenn ein Prüfungsantrag gestellt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 118 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
54. Hierzu murde bemerkt, dass sich zwischen der in Li: 1 kel 88 Absatz 2 vorgesehenen Frist und den aus den ge. nannten POT-Bestimmungen resultierenden Fristen keine Unvereinbarkeit ergeben könne. Bei einer internationalen Anmeldung gälten nämlich für das Verfahren vor dem Europäischen Patentamt nach Artikel 117 Absatz 2 des Uebcrsinkommens die POT-Bestimmungen, die denen des Uebereinko.mens vorgingen. In der Praxis wäre ferner in nahezu allen Fallen der Unterschied zwischen den beiden Fristen derart gering, dass nicht zu befürchten sei, die Anmelder würden nur aus diesen Erwägungen heraus den POT-Weg gegenüber der europäischen Patentanmeldung vorziehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wegen der erheblichen Folgen, die an den Ablauf der Frist für die Stellung des Prüfungsantrags geknüpft sind, erklärte sich die Konferenz jedoch damit einverstanden, in Artikel 117 Absatz 2 als Beispiel für die Anwendung dieser Bestimmung ausdrücklich zu erwähnen, dass die in Artikel 88 Absatz 2 genannte Frist zur Stellung des Prüfungsantrags für eine internationale Anmeldung nicht vor der in Artikel 22 oder 39 des POT genannten Frist abläuft (Dok. BR/116/71, Seite 1).&lt;br /&gt;
c) Verlängerung der Frist für den Prüfungsantreg von sechs auf zwölf Monate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
55. Einige Delegationen schlugen vor, im Rahmen der Grundsatzentscheidung der Konferenz für cas in Artikel 88 vorzusehende Prüfungsverfahren die in Absatz 2 genannte Frist von sechs Monaten auf zwölf Monate auszudehnen. Der&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 119 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nationalen Patentämter ergäben. Die besonderen Finanzbeiträge würden den Staaten auf jeden Fall mit Zinsen zurückgezahlt, sobald der Haushalt des Patentamts einen Ueberschuss aufweise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51. Vier Delegationen behielten sich ihre Entscheidung in der Grundsatzfrage vor, ob ein Verfahren der aufgeschobenen Prüfung mit fünf- bis siebenjähriger Frist oder das derzeit in Artikel 88 vorgesehene Verfahren vorgesehen werden soll.&lt;br /&gt;
52. Die Konferenz entschied sich somit - unbeschadet der Entscheidungen, die in bezug auf Artikel 159 zu treffen sind - grundsätzlich für die jetzige Fassung des Artikels 88, d.h. für ein Prüfungsverfahren, bei dem der Prüfungsantrag innerhalb einer kurzen Frist von etwa sechs Monaten - gerechnet vom Tag der Veröffentlichung des Recherchenberichts zu stellen ist.&lt;br /&gt;
b) Vereinbarkeit der Frist von sechs Monaten mit der Frist des POT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einige Delegationen warfen die Frage auf, ob die in Artikel 88 Absatz 2 vorgesehene sechsmonatige Frist mit den Fristen gemäss den Artikeln 22 und 39 des POT vereinbar sei. Diese Delegationen gaben ferner zu überlegen, ob nicht - selbst wenn man die genannten Fristen für miteinander vereinbar halte - die sechsmonatige Frist um einige Monate verlängert werden sollte, um in der Praxis jeden Unter sohied in der Behandlung einer europäischen Patentanmeldung und einer internationalen Anmeldung zu beseitigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 120 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erteilungsverfahren ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 (Prüfungsantrag) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Gestaltung des Prüfungsverfahrens&lt;br /&gt;
21. Zwei Delegationen beantragten, die Konferenz möge anhand der von der Arbeitsgruppe IV erarbeiteten Finanzschätzungen prüfen, ob Artikel 88 dahingehend geändert werden sollte, dass für die Stellung des Prüfungsantrags eine Frist von fünf bis sieben Jahren vorgesehen wird. Neben den allgemeinen und praktischen Argumenten, die für eine solche Frist sprächen, führten diese Delegationen an, dass die besonderen Finanzbeiträge der Vertragsstaaten in den ersten Jahren der Tätigkeit des Europäischen Patentamts bei dieser Regelung wesentlich niedriger wären als im Falle einer praktisch sofortigen Prüfung, zu dem der derzeitige Text des Artikels 88 führe.&lt;br /&gt;
50. Die meisten Delegationen sprachen sich gegen eine derartige Aenderung des Artikels 88 aus. Die angeführten finanziellen Ueberlegungen könnten nicht den Vorteil der Rechtssicherheit aufwiegen, die einem Prüfungsverfahren mit zweijähriger Frist innewohne. Im übrigen hätten sich die nichtstaatlichen internationalen Organsationen nahezu einstimmig für die derzeit in Artikel 88 vorgesehene Regelung ausgesprochen. Die zusätzliche Belastung, die diese Regelung für die Vertragsstaaten in den ersten Jahren mit sich bringe, dürfe nicht überschätzt werden und müsse vor allem im Zu sammenhang mit den Einsparungen gesehen werden, die sich aus dem Funktionieren des europäischen Verfahrens für die&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 121 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIEHUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
GEBER DIE EINFURHRUNG&lt;br /&gt;
BINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 7. Juli 1971&lt;br /&gt;
BR/125/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+ Add : (1=4=6)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BERICHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über die&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Tagung der Regierungskonferenz über die Ein-&lt;br /&gt;
führung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 20./28. April 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/125 d/71 zat/KW/E/ca&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 122 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Prüfungsantrag&lt;br /&gt;
(1) +&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann vom Anmelder bis zum Ablauf von sechs Monaten nach dem Tag gestellt werden, an dem im Europäischen Patentblatt gemäss Artikel 85 Absatz 5 auf die Veröffentlichung des Berichts über den Stand der Technik hingewiesen worden ist. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Uebereinkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) +&lt;br /&gt;
(4) - gestrichen -&lt;br /&gt;
(5) +&lt;br /&gt;
(6) - gestrichen -&lt;br /&gt;
(7) +&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 88:&lt;br /&gt;
Es muss noch folgendes geprüft werden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. ob die in Absatz 2 genannte Frist von 6 Monaten auf 12 Monate verlängert werden soll&lt;br /&gt;
2.     - gestrichen - (siehe Artikel 88 a Absatz 2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 123 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REG IERUNGS KONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 6. Dezember 1971&lt;br /&gt;
BR / 139 / 71^-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AENDERUNGEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZUM ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZWEITEN VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
UEBER&lt;br /&gt;
EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZUM ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTEN-VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINER AUSFUEHRUNGSORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UND ZUM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTEN VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINER GEBUEHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stand vom 26. November 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 124 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
112. Die Frist soll laut Beschluss der Konferenz - wie bisher vorgesehen - beginnen, sobald im Patentblatt auf die Ver8ffentlichung des Berichts uber den Stand der Technik hingewiesen worden ist. Jedoch soll auf Wunsch vieler Organisationen der Anmelder vom Europäischen Patentamt auf den Fristbeginn besonders aufmerksam gemacht werden; die Arbeitsgruppe I wurde mit der Ausarbeitung der entsprechenden Bestimmung beauftragt.&lt;br /&gt;
113. Im ubrigen soll es laut Beschluss der Konferenz dem Anmelder - wie bisher vorgesehen - möglich sein, den. Prüfungsantrag schon vor Erhalt des Berichts uber den Stand der Technik zu stellen.&lt;br /&gt;
114. In bezug auf Absatz 4 beschloss die Konferenz, die Arbeitsgruppe I solle, falls die Zusatzpatente beibehalten werden, die Anregungen mehrerer Organisationen berücksichtigen (s. Dok. BR/169/72, Punkt 99), um zu verhindern, dass der Prüfungsantrag fur das Zusatzpatent durch einen Dritten gestellt werden kann, solange die Prtufung des Hauptpatents nicht beantragt worden ist.&lt;br /&gt;
115. Die Konferenz beschloss, Absatz 5 beizubehalten, wonach ein Prufungsantrag nicht zuruckgenommen werden kann. Es wurde darauf hingewiesen, dass ohne eine solche Bestimmung die Rechtalage nicht klar sei, insbesondere, ob der Anmelder den Antrag zurucknehmen kBnne und wenn ja, ob er ihn spater wiederaufleben lassen kBnne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 125 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erteilung des Patents dem Europaischen Patentamt eine bestimmte Frist zu setzen, nach deren Ablauf dann das Patent sogleich zu veröffentlichen sei.&lt;br /&gt;
109. Bezüglich der Anregung derselben Organisation, die Patentschrift möge den Namen des Erfinders auffuhren, wurde auf die Nummer 1 zu Artikel 85 AO hingewiesen, die dem Präsidenten des Europäischen Patentamts die Befugnis einraumt zu bestimmen, welche Angaben die Patentschrift enthalten soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 - Prüfungsantrag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
110. In bezug auf Absatz 2 kam die Regierungskonferenz uberein, es bei der bisher vorgesehenen Frist von 6 Monaten fur die Stellung des Prüfungsantrags zu belassen. Die Bemerkung zu Artikel 88 im zweiten Vorentwurf (1971) wurde daher gestrichen.&lt;br /&gt;
111. Ferner beschloss die Konferenz, mit Rucksicht auf diese kurze Frist Dritten kein Recht zu gewahren, den Prufungsantrag zu stellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 126 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. März 1972&lt;br /&gt;
UEBER DIE KINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTELTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über die&lt;br /&gt;
5. Tagung der Regierungskonferenz&lt;br /&gt;
über die Einführung eines europäischen&lt;br /&gt;
Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster und dritter Teil&lt;br /&gt;
(Luxem.ure, 24. - 25. Januar und 2. - 4. Februar 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 127 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IHK, COPRICE, EIRMA, FICPI und UNEPA waren fur die bisher vorgesehene Frist von 6 Monaten; CIPE wollte eine Verlangerung der Frist auf 12 Monate nicht ganzlich ausschlissen. StKIHK kOnnte eine Frist von 6 Monaten annehmen, wurde aber eine Frist von 12 Monaten als realistischer vorziehen.&lt;br /&gt;
97. d) Soll auch ein Dritter den Prufungsantrag stellen kőnnen?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Frage wurde von IHK, COPRICE, EIRMA, FICPI und UNICE verneint; von CIFE und StKIHK wurde sie jedenfalls fur den Fall verneint, dass es bei der bisherigen Fristdauer von 6 Monaten bleibt.&lt;br /&gt;
98. e) Soll der Prufungsantrag von Anfang an gestellt werden können (sa die bisher vorgesehene Regelung) oder erst, nachdem der Anmelder den Recherchenbericht erhalten hat?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CIFE, CNIPA und mit Einschrankung auch FICPI traten fur die bisher vorgesehene Lösung ein, IHK und EIRMA dafur, dass der Recherchenbericht abzuwarten ist. Innerhalb der UNICE waren die Auffassungen geteilt.&lt;br /&gt;
99. 2a Absatz 4, dessen Streichung von der Arbeitsgruppe I vorgeschlagen war, beantragte die IHK eine Ergănzung fur den Fall, dass die Zusatzpatente wieder eingefthrt werden sollten und auch ein Dritter (evtl. im Wege des Artikels 88 a Abs. 2) den Prufungsantrag stellen kann. Fur diesen Fall musse die Moglichkeit ausgeschlossen werden, dass der Dritte die Prufung der Zusatzpatentanmeldung beantragen kann, solange nicht die Prufung des Hauptpatents beantragt worden ist. COPRICE, FICPI, IFIA und UNICE schlossen sich dieser Auffassung an.&lt;br /&gt;
100. CIFE, EIRMA, IFIA und UNICE schlugen vor, Absatz 5 dahingehend zu andern, dass der Prufungsantrag zuruckgenommen werden kann mit der Rechtsfolge, dass in diesem Fall die Patentanmeldung als zuruckgenommen gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 128 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
94. a) Soll - entgegen der bisher vorgesehenen Regelung - das Europäische Patentamt den Anmelder davon unterrichten, wann die Frist fur die Stellung des Prufungsantrags zu laufen beginnt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Frage wurde bejaht von IHK, CNIPA, EIRMA, FICPI, UNEPA und UNICE; diese Organisationen erachteten es als kaum zumutbar fur den Anmelder, das Patentblatt allein wegen dieser Information lesen zu mulssen, was nach der bisherigen Løsung notwendig wäre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keine Organisation verneinte diese Frage.&lt;br /&gt;
95. b) Soll die Frist fur die Stellung des Prufungsantrags mit dem Hinweis im Patentblatt auf die Ver8ffentlichung des Recherchenberichts beginnen (so die bisherige Lösung) oder mit dem Eingang des Recherchenberichts beim Anmelder?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FICPI hielt beide Lösungen fur moglich. CNIPA und UNEPA traten dafur ein, die Frist mit dem Zugang des Recherchenberichts beginnen zu lassen. Nach Auffassung der CNIPA sollte sie daruberhinaus nicht vor dem Ende des 24. Monats seit dem Priorit1tszeitpunkt ablaufen. Gegen die Lösung, die Frist mit dem Zugang des Recherchenberichts beginnen zu lassen, trug die IHK das Bedenken vor, dass dann Dritten, die ebenfalls Interesse daran haben können, den Fristbeginn zu erfahren, diese Moglichkeit versagt bliebe.&lt;br /&gt;
96. c) Soll die Frist fur die Stellung des Prufungsantrags 6 Monate oder 12 Monate betragen?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 129 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 79 - Erstellung des Berichts uber den Stand der Technik&lt;br /&gt;
90. In bezug auf Absatz 4 a (Zusammenfassung) siehe Bemerkungen zu Artikel 66 Punkt 57.&lt;br /&gt;
91. CIFE, CNIPA, FEMIPI und UNICE beantragten zu Absatz 5, die Frist fur die Entrichtung der Gebuhren fur ergênzende Berichte uber den Stand der Technik, die bislang einen Monat betrigt, entsprechend den einschlagigigen POT-Bestimmungen auf 45 -oder besser noch auf 60 Tage - zu verlangern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 85 - Ver6ffentlichung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
92. IFIA schlug vor, keine Ver6ffentlichung vorzusehen solange die Patentanmeldung nicht vollständig gepruft und in die Fassung gebracht worden sei, in der das Patent schliesslich erteilt werden soll. Auf diese Weise wurde verhindert, dass sich die Allgemeinheit einer Unmenge von Patentanmeldungen gegenuberache, die apater noch - vielleicht sogar in wesentlichen Punkten - geandert werden konnten. Im Interesse Dritter konnte jedoch eine Frist fur die Prufung und Erteilung gesetzt werden, die etwa 2 Jahre ab Einholung des Recherchenberichts und Beginn der Prufung betragen konnte; andererseits musste der Anmelder auch das Recht haben, diese Frist voll auszuschopfen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ferner regte die IFIA an, die Patentschrift moge den Namen des Erfinders auffuhren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 - Prüfungsantrag&lt;br /&gt;
93. Im Zusammenhang mit Absatz 2 wurden eine Reihe von Problemen diskutiert:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 130 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REGIERUNGSKONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. Marz 1972&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
BR/169/72&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BERICHT&lt;br /&gt;
Uber die&lt;br /&gt;
5. Tagung der Regierungskonferenz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die Einfuhrung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
2. Teil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anhorung der nichtstaatlichen internationalen Organisationen zum zweiten Vorentwurf eines Uebereinkommens uber ein europäisches Patenterteilungsverfahren&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 26. Januar - 1. Februar 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 131 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Kommt der Anmelder einer Aufforderung nach Absatz 1 oder 2 nicht rechtzeitig nach, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vgl. Regeln 52 (Prüfungsverfahren), 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts), 71 (Form der Bescheide und Mitteilungen) und 88 (Unterschiedliche Ansprüche, Beschreibungen und Zeichnungen für verschiedene Staaten)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zurückweisung oder Erteilung&lt;br /&gt;
(1) Ist die Prüfungsabteilung der Auffassung, daß die europäische Patentanmeldung oder die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens nicht genügt, so weist sie die europäische Patentanmeldung zurück, sofern in diesem Übereinkommen nicht eine andere Rechtsfolge vorgeschrieben ist.&lt;br /&gt;
(2) Ist die Prüfungsabteilung der Auffassung, daB die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen, so beschließt sie die Erteilung des europäischen Patents für die benannten Vertragsstaaten, vorausgesetzt, daß&lt;br /&gt;
a) gemäß der Ausführungsordnung feststeht, daß der Anmelder mit der Fassung, in der die Prüfungsabteilung das europäische Patent zu erteilen beabsichtigt, einverstanden ist.&lt;br /&gt;
b) die .Erteilungsgebühr und die Druckkostengebühr innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist entrichtet und&lt;br /&gt;
c) die bereits fälligen Jahresgebühren und Zuschlagsgebühren entrichtet worden sind.&lt;br /&gt;
(3) Werden die Erteilungsgebühr und die Druckkostengebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(4) Die Entscheidung über die Erteilung des eurspäischen Patents wird erst an dem Tag wirksam, an dem im Europäischen Patentblatt auf die Erteilung hingewiesen worden ist. Dieser Hinweis wird frühestens drei Monate nach Beginn der in Absatz 2 Buchstabe b genannten Frist bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[3 ^0] If the applicant fails to reply in due time to any invitation under paragraph 1 or paragraph 2 , the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 52 (Examination procedure), 70 (Noting of loss of rights), 71 (Form of communications from the European Patent Office) and 88 (Different claims, description and drawings for different States)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Refusal or grant&lt;br /&gt;
(1) The Examining Division shall refuse a European patent application if it is of the opinion that such application or the invention to which it relates does not meet the requirements of this Convention, except where a different sanction is provided for by this Convention.&lt;br /&gt;
(2) If the Examining Division is of the opinion that the application and the invention to which it relates meet the requirements of this Convention, it shall decide to grant the European patent for the designated Contracting States provided that:&lt;br /&gt;
(a) it is established, in accordance with the provisions of the Implementing Regulations, that the applicant approves the text in which the Examining Division intends to grant the patent;&lt;br /&gt;
(b) the fees for grant and printing are paid within the time limit prescribed in the Impelementing Regulations. and&lt;br /&gt;
(c) the renewal fees and any additional fees already due have been paid.&lt;br /&gt;
(3) If the fees for grant and printing are not paid&#039;in du* time, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(4) The decision to grant a European patent shall not take effect until the date on which the European Patent Bulletin mentions the grant. This mention shall be published at least 3 months after the start of the tims limit referred to in paragraph 2(b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^1]&lt;br /&gt;
[^0]:    Vgl. Regeln 52 (Prüfungsverfahren), 53 (Erteilung des europaischen Patents an verschiedene Anmelder), 69 (Form der Entscheidungen), 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts) und 90 (Berichtigung von Fehlern in Entscheidungen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^1]:    Cf. Rules 52 (Examination procedure), 53_(Grant of the European patent to different applicants), 69 (Form of decisions), 70 (Noting of loss of rights) and 90 (Correction of errors in decisions)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 132 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Der Prüfungsantrag kann vom Anmelder bis zum Ablauf von sechs Monaten nach dem Tag gestellt werden, an dem im Europäischen Patentblatt auf die Veröffentlichung des europäischen Recherchenberichts hingewiesen worden ist. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die Prüfungsgebühr entrichtet worden ist. Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(3) Wird bis zum Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist ein Prüfungsantrag nicht gestellt, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vgl. Regeln 13 (Aussetzung des Verfahrens), 14 (Beschränkung der Zurücknahme der europäischen Patentanmeldung) und 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verlängerung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
(1) Der Verwaltungsrat kann die Frist zur Stellung des Prüfungsantrags verlängern, wenn feststeht, daß die europäischen Patentanmeldungen nicht in angemessener Zeit geprüft werden können.&lt;br /&gt;
(2) Verlängert der Verwaltungsrat die Frist, so kann er beschließen, daß auch ein Dritter die Prüfung beantragen kann. In diesem Fall legt der Verwaltungsrat in der Ausführungsordnung die Vorschriften zur Durchführung dieses Beschlusses fest.&lt;br /&gt;
(3) Ein Beschluß des Verwaltungsrats, die Frist zu verlängern, ist nur auf die europäischen Patentanmeldungen anzuwenden, die nach der Veröffentlichung dieses Beschlusses im Amtsblatt des Europäischen Patentamts eingereicht werden.&lt;br /&gt;
(4) Verlängert der Verwaltungsrat die Frist, so hat er Maßnahmen zu treffen, um die ursprüngliche Frist so schnell wie möglich wiederherzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Hat der Anmelder den Prüfungsantrag gestellt, bevor ihm der europäische Recherchenbericht zugegangen ist, so fordert ihn das Europäische Patentamt nach Ubersendung des Berichts auf, innerhalb einer zu bestimmenden Frist zu erklären, ob er die europäische Patentanmeldung aufrechterhält.&lt;br /&gt;
(2) Ergibt die Prüfung, daß die europäische Patentanmeldung oder die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens nicht genügen, so fordert die Prüfungsabteilung den Anmelder nach Maßgabe der Ausführungsordnung so oft wie erforderlich auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen.&lt;br /&gt;
(2) A request for examination may be filed by the applicant up to the end of six months after the date on which the European Patent Bulletin mentions the publication of the European search report. The request shall not be deemed to be filed until after the examination fee has been paid. The request may not be withdrawn.&lt;br /&gt;
(3) If no request for examination has been filed by the end of the period referred to in paragraph 2, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 13 (Suspension of proceedings), 14 (Limitation of the option to withdraw the European patent application) and 70 (Noting of loss of rights)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Extension of the period within which requests for examination may be filed&lt;br /&gt;
(1) The Administrative Council may extend the period within which requests for examination may be filed if it is established that European patent applications cannot be examined in due time.&lt;br /&gt;
(2) If the Administrative Council extends the period, it may decide that third parties will be entitled to make requests for examination. In such cases, it shall determine the appropriate rules in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(3) Any decision of the Administrative Council to extend the period shall apply only in respect of applications filed after the publication of such decision in the Official Journal of the European Patent Office.&lt;br /&gt;
(4) If the Administrative Council extends the period, it must lay down measures with a view to restoring the original period as soon as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination of the European patent application&lt;br /&gt;
(1) If the applicant for a European patent has filed the request for examination before the European search report has been transmitted to him, the European Patent Office shall invite him after the transmission of the report to indicate, within a period to be determined whether he desires to proceed further with the European patent application.&lt;br /&gt;
(2) If the examination of a European patent application reveals that the application or the invention is which it relates does not meet the requirements of the Convention, the Examining Division shall invite the applicant, in accordance with the Implementing Regi. .tions and as often as necessary, to file his observations within a period to be fixed by the Examining Division&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 133 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DRAFT CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 134 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VÖRBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 135 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTIKEL 16 a - Recherchenabteilung&lt;br /&gt;
Die Recherchenabteilungen sind für die Erstellung des europäischen Recherchenberichts zustăndig.&lt;br /&gt;
ARTIKEL 28 - Teilnahme von Beobachtern&lt;br /&gt;
(1) gestrichen&lt;br /&gt;
(2) bis (4) unverändert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTIKEL 89 - Uebersendung der Anmeldungsunterlagen an das Internationale Patentinstitut&lt;br /&gt;
esetrichen&lt;br /&gt;
ARTIKEL 91 - Erstellung des europäischen Recherchenberichts&lt;br /&gt;
(1) Steht der Anmeldetag einer europäischen Patentanmeldung fest und gilt die Anmeldung nicht nach Artikel 88 Absatz 3 als zuruukgenommen, so erstellt die Recherchenabteilung den europäischen Recherchenbericht auf der Grundlage der Patentansprüche unter angemessener Berücksichtigung der Beschreibung und der vorhandenen Zeichnungen in der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Form.&lt;br /&gt;
(2) gestrichen&lt;br /&gt;
(3) Der europäische Recherchenbericht wird sofort nach seiner Erstellung dem Anmelder zusammen mit den Abschriften aller angefuhrten Schriftstücke ubersandt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTIKEL 95 - Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) (betrifft nicht den deutschen Text)&lt;br /&gt;
(2) und (3) unverändert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTIKEL 124 - Ergänzender europäischer Recherchenbericht&lt;br /&gt;
(1) Ein ergänzender europäischer Recherchenbericht ist jederzeit und in allen Fällen zu erstellen, wenn das Europäische Patentamt dies für erforderlich erachtet.&lt;br /&gt;
(2) und (3) unverändert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTIKEL 156 - Internationaler Recherchenbericht&lt;br /&gt;
(1) unverändert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 136 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 11. September 1973&lt;br /&gt;
M/59/I/II&lt;br /&gt;
Original: Französisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KONFERENZDOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von der französischen Delegation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Betrifft: Eingliederung des IIB als Generaldirektion Recherche in das Europäische Patentamt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorschlage zur Aenderung des Uebereinkommens und der Ausführungsordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 137 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 95&lt;br /&gt;
Prufung der europaischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Unverandert gegentuber dem gedruckten Entwurf 1972.&lt;br /&gt;
(2)&lt;br /&gt;
(3) Unterlasst es der Anmelder auf einer Aufforderung nach Absatz 1 oder 2 rechtzeitig zu antworten, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurickgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 138 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 17. September 1973&lt;br /&gt;
M / 88 / I / R 3&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Französisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VOM REDAKTIONSAUSSCHUSS DES HAUPTAUSSCHUSSES I&lt;br /&gt;
IN DER SITZUNG VOM 15. SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
AUSGEARBEITETE TEXTE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Artikel des Uebereinkommens: Artikel&lt;br /&gt;
! 52&lt;br /&gt;
! 116&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| 120&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| 121&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 86&lt;br /&gt;
| 122&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| 123&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| 124&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 104&lt;br /&gt;
| 125&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 105&lt;br /&gt;
| 128&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 107&lt;br /&gt;
| 130&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 108&lt;br /&gt;
| 131&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 111&lt;br /&gt;
| 132&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 113&lt;br /&gt;
| 135&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 115&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regeln der Ausfuhrungsordnung:&lt;br /&gt;
Regel 56&lt;br /&gt;
65&lt;br /&gt;
73&lt;br /&gt;
96&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 139 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Unverändert gegenuber dem gedruckten Entwurf 1972&lt;br /&gt;
(2) } (3) Unterlässt es der Anmelder, auf eine Aufforderung nach Absatz 1 oder 2 rechtzeitig zu antworten, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 140 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 19. September 1973&lt;br /&gt;
M / 109 / I / R 5&lt;br /&gt;
Original : Deutsch/Englisch/Französisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VOK REDAKTIONSAUSSCHUSS DES HAUPTAUSSCHUSSES I&lt;br /&gt;
IN DER SITZUNG VOM 12. SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
AUSGEARBEITETE TEXTE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel des Uebereinkommens:&lt;br /&gt;
Artikel 58&lt;br /&gt;
62&lt;br /&gt;
68&lt;br /&gt;
71&lt;br /&gt;
87&lt;br /&gt;
95&lt;br /&gt;
102&lt;br /&gt;
105&lt;br /&gt;
106&lt;br /&gt;
107&lt;br /&gt;
109&lt;br /&gt;
123&lt;br /&gt;
Regeln der Ausfuhrungsordnung:&lt;br /&gt;
Regel 13&lt;br /&gt;
16&lt;br /&gt;
34&lt;br /&gt;
59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 141 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Aenderung betrifft nur den französischen Text&lt;br /&gt;
(2) Unverändert gegenuber dem gedruckten Entirurf 1972&lt;br /&gt;
(3) Unterlässt es der Anmelder, auf eine Aufforderung nach Absatz 1 oder 2 rechtzeitig zu antworten, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenonmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 142 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
UBER DIE EINFUHRUNG EINES EUROPAISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 27. September 1973&lt;br /&gt;
M / 136 / I / R 10&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Französisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VON REDAKTIONSAUSSCHUSS DES HAUPTAUSSCHUSSES I&lt;br /&gt;
IN DER SITZUNG VON 26. SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
AUSGEARBEITETE TEXTE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel des Uebereinkommens:&lt;br /&gt;
Artikel 14&lt;br /&gt;
52&lt;br /&gt;
79&lt;br /&gt;
89&lt;br /&gt;
90&lt;br /&gt;
91&lt;br /&gt;
95&lt;br /&gt;
101&lt;br /&gt;
105&lt;br /&gt;
121&lt;br /&gt;
124&lt;br /&gt;
133&lt;br /&gt;
134&lt;br /&gt;
148&lt;br /&gt;
150&lt;br /&gt;
151&lt;br /&gt;
152&lt;br /&gt;
153&lt;br /&gt;
153 a&lt;br /&gt;
154&lt;br /&gt;
155&lt;br /&gt;
156&lt;br /&gt;
157&lt;br /&gt;
161&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 143 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Hat der Anmelder den Prüfungsantrag gestellt, bevor ihm der europäische Recherchenbericht zugegangen ist, so fordert ihn das Europäische Patentamt nach Ubersendung des Berichts auf, innerhalb einer zu bestimmenden Frist zu erklären, ob er die europäische Patentanmeldung aufrechterhält.&lt;br /&gt;
(2) Ergibt die Prüfung, daß die europäische Patentanmeldung oder die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens nicht genügen, so fordert die Prüfungsabteilung den Anmelder nach Maßgabe der Ausführungsordnung so oft wie erforderlich auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen.&lt;br /&gt;
(3) Unterlilsst es der Anmelder, auf eine Aufforderung nach Absatz 1 oder 2 rechtzeitig zu antworten, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 144 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== i:ER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 30. September 1973&lt;br /&gt;
M/146/R 4&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Fransönich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KONFERENZDOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yorgelezt vom Allgemeinen Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
Betrifft : Uebereinkommen : Artikel 84 bis 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 145 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Interessen des Einsprechers im Vordergrund, und schließlich ermöglicht es Art. 114 jedem Dritten, der sich als Rechtsfindungsgehilfe betätigen will, unentgeltlich Einwendungen gegen die Patentierbarkeit einer angemeldeten Erfindung zu erheben. Mit überwiegendem Mehr lehnte es der Ausschuß auch ab, die als Kompromiß aus den früheren Verhandlungen hervorgegangene neunmonatige Einspruchsfrist in Art. 98 Abs. 1 auf sechs Monate zu verkürzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Art. 98 und in der Regel 61 fügte der Ausschuß neue Bestimmungen ein, die die Einlegung eines Einspruchs und damit die Fortsetzung eines Einspruchsverfahrens auch dann ermöglichen, wenn der Patentinhaber auf das europäische Patent vollumfänglich verzichtet hat oder dieses für alle benannten Vertragsstaaten erloschen ist. Die berechtigten Interessen eines vermeintlichen Patentverletzers an der rückwirkenden Vernichtung des Patents können so gewahrt werden. In diesem Zusammenhang darf festgestellt werden, daß diese Neuerung das Einspruchsverfahren noch eine Stufe höher auf die Ebene eines eigentlichen Nichtigkeitsverfahrens gehoben hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine weitere verfahrensrechtliche Änderung ist in Art. 104 vorgenommen worden, indem auch der vom Patentinhaber wegen angeblicher Patentverletzung Verwarnte dem Einspruchsverfahren beitreten kann, wenn er nachweist, daß er Klage auf Feststellung der nichtpatentverletzerischen Handlung erhoben hat. Damit wird dem Umstand Rechnung getragen, daß nationale Rechte von Vertragsstaaten solche negativen Feststellungsklagen zulassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 9. Beschwerdeverfahren (Art. 105 - 111/Regeln 65 - 68) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entsprechend der Änderung des Art. 98 in bezug auf die Möglichkeit der Fortsetzung des Einspruchsverfahrens trotz Erlöschen des Patents beschloß der Ausschuß, in solchen Fällen auch die Beschwerde gegen einen Entscheid der Einspruchsabteilung zuzulassen und in diesem Sinne Art. 105 zu ändern. In Art. 106 wurde sodann klargestellt, daß alle Parteien des erstinstanzlichen Verfahrens auch an einem Beschwerdeverfahren beteiligt sind, selbst wenn sie nicht aktiv am Verfahren teilnehmen, so daß namentlich Kostenentscheide der Beschwerdekammern, die vom Entscheid der Vorinstanz abweichen, für alle Parteien verbindlich sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die schon in den früheren Verhandlungen über die Dauer der Beschwerdefrist geführte Diskussion ist - wie zu erwarten war - im Hauptausschuß neu aufgelebt. Der geführte Meinungsaustausch zeigte, daß allgemein eine Aufspaltung der in Art. 107 vorgesehenen Beschwerdefrist in eine Frist für die Einreichung der Beschwerde und eine Frist für die Einreichung der Beschwerdebegründung begrüßt wurde. Im Interesse der Anmelder und namentlich ihrer mit der Wahrung von Fristen so geplagten Vertreter nahm der Hauptausschuß diese Trennung vor, nämlich in eine zweimonatige Beschwerdefrist, die auch für die Bezahlung der Beschwerdegebühr gilt, und eine viermonatige Beschwerdebegründungsfrist, wobei beide Fristen vom Zeitpunkt der Zustellung des angefochtenen Entscheides an zu laufen beginnen. Diese Neuerung machte eine Anpassung der einmonatigen Beschwerdeabhilfefrist erforderlich, die jetzt mit dem Eingang der Beschwerdebegründung beginnt (Art. 108). Werden die Fristen von den potentiellen Beschwerdeführern bis zum letzten Tag ausgeschöpft - was erfahrungsgemäß zu erwarten ist -, so wird eine Beschwerde, der nicht abgeholfen wird, frühestens fünf Monate nach Ausfallung des angefochtenen Entscheids bei der Beschwerdekammer eintreffen. Ob sich das mit dem früher einmal so verfochtenen Prinzip der Schaffung des Verfahrens verträgt, mag dahingestellt bleiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Art. 109 Abs. 3 wurde hinsichtlich des Beschwerdeverfahrens klargestellt, daß die Fiktion der Zurücknahme der europäischen Patentanmeldung im Falle der Nichtbeantwortung eines Bescheids der Beschwerdekammer nicht gilt in Verfahren gegen Entscheide der Rechtsabteilung. In Art. 111 hielt der Ausschuß im Interesse klarer Rechtsverhältnisse ausdrücklich fest, daß die Parteien eines Beschwerdeverfahrens auch in einem allfälligen Verfahren vor der Großen Beschwerdekammer Parteistellung einnehmen. Allerdings hätte sich ein solcher Grundsatz auch zwangslos aus den Art. 112/115 ableiten lassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 10. Allgemeine Verfahrensgrundsätze (Art. 112 - 126/Regeln 69 - 92) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die allgemeinen Vorschriften für das Verfahren sind vom Hauptausschuß in einigen Punkten überarbeitet worden. So ist zur Vermeidung mißbräuchlicher Verfahrensverzögerungen in Art. 115 sichergestellt worden, daß wiederholte Anträge auf mündliche Verhandlung vom Europäischan Patentamt unter bestimmten Voraussetzungen abgelehnt werden können. In Art. 116 und in der Regel 73 wurde hinsichtlich rogatorischer Beweisaufnahmen durch Behörden der Vertragsstaaten den Besonderheiten der nationalen Rechte der Vertragsstaaten Rechnung getragen und außer der Beedigung von Beteiligten, Zeugen und Sachverständigen auch andere bindende, der Wahrheitsfindung dienende Aussageformen vorgesehen. Bezüglich der Rechtsmittelbelehrung gemäß der Regel 69 Abs. 2 wurde der Grundsatz, daß Beteiligte aus fehlerhafter Belehrung keine Ansprüche herleiten können, fallen gelassen, Fehler praktisch aber ausgeschaltet, indem in der Rechtsmittelbelehrung stets auf die maßgebenden Vorschriften der Art. 105-107 hingewiesen und diese abgedruckt werden müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Fristenregelung und das System der Heilung von Fristversäumnissen sind vom Ausschuß mit den folgenden Änderungen übernommen worden. In Art. 120 ist die Frist für den Antrag auf Weiterbehandlung der europäischen Patentanmeldungen an die neue Beschwerdeeinreichungsfrist angepaßt und also in löblicher Weise von drei auf zwei Monate herabgesetzt worden. Eingehend erörtert wurde das für die Wiedereinsetzung in den vorigen Stand gemäß Art. 121 erforderliche Merkmal der „höheren Gewalt&amp;quot;. Diese Voraussetzung wurde allgemein als zu hart empfunden, weil sie nur in den seltensten Fällen eine Wiedereinsetzung rechtfertigen würde. In Erwägung gezogen wurden auch Bedingungen wie diejenige des „unabwendbaren Zufalls&amp;quot; oder der &amp;quot;excuse légitime», die in nationalen Rechten von Vertragsstaaten verankert sind. Nach rechtsvergleichenden Studien einigte sich schließlich der Ausschuß im Sinne des Ergebnisses der von ihm eingesetzten Arbeitsgruppe darauf, daß zur Wiedereinsetzung ein Hindernis berechtigen sollte, das trotz der Beachtung der nach den gegebenen Umständen gebotenen Sorgfalt die Fristversäumnis bewirkt hat. Der Ausschuß bekräftigte dabei die allgemeine Meinung, daß im konkreten Fall dieser Sorgfaltspflicht nur dann Genüge getan ist, wenn ihr sowohl der Anmelder oder Patentinhaber als auch seine Hilfspersonen, namentlich sein Vertreter, nachgekommen sind. Im übrigen vertrat er den Standpunkt, daß Art. 121 restriktiv zu interpretieren sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Dauer der vom Europäischen Patentamt anzusetzenden Fristen gemäß der Regel 85 verlängerte der Hauptausschuß für besonders gelagerte Fälle von vier auf höchstens sechs Monate. Demgegenüber drang ein Vorschlag nicht durch, der darauf abzielte, zugunsten von Vertretern, die im Verfahren in einer anderen als in der Amtssprache ihres Sitzstaates Eingaben an das Europäische Patentamt zu verfassen haben, auf bloßen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 146 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gutgläubiger Dritter gemäß Art. 68 Abs. 4 Buchst. b im Falle der Berichtigung der Übersetzung der Patentschrift durch den Patentinhaber berufen kann, entschied der Hauptausschuß mehrheitlich, vom Entwurf abzugehen und in Analogie zum ähnlichen Tatbestand des Art. 121 Abs. 6 Unentgeltlichkeit dieses Rechts vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Einreichung und Erfordernisse der europäischen Patentanmeldung (Art. 73 - 84/Regeln 24 - 37) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anläßlich der Erörterung des Art. 73 sah sich der Hauptausschuß vor die Frage gestellt, bei welcher Stelle des Europäischen Patentamtes eine europäische Patentanmeldung eingereicht werden sollte. Im Interesse des Anmelders ließ er die Einreichung sowohl in München als auch in Den Haag zu und änderte in diesem Sinne die Art. 73 Abs. 1 Buchst. a und 74 Abs. 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit den Anmeldungsbedingungen des Art. 76 überprüfte er die Notwendigkeit der Einreichung der Zusammenfassung (abstract). Aus der Überlegung, daß ein solcher Verzicht mit einem Informationsverlust verbunden wäre, hielt er an diesem Erfordernis fest. Er beschloß überdies, in Art. 92 die obligatorische Veröffentlichung der Zusammenfassung mit dem Recherchenbericht vorzuschreiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In engem Zusammenhang mit dem materiellrechtlichen Erfordernis der Offenbarung der Erfindung gemäß Art. 81 stand das Problem einer Sonderregelung für europäische Patentanmeldungen, die Mikroorganismen betreffen. Unbestritten war, daß in der hierfür vorgesehenen Regel 28 vorgeschrieben werden soll, daß Mikroorganismen, die der Offentlichkeit nicht zugänglich sind, spätestens im Zeitpunkt der Einreichung der Anmeldung bei einer anerkannten Sammelstelle hinterlegt und in der Anmeldung ausreichend beschrieben sowie die Sammelstelle entweder in der Anmeldung selbst oder innert einer kurzen Nachfrist identifiziert werden müssen. Einigkeit herrschte auch darüber, daß die Offenbarung des Mikroorganismus mit gewissen Sicherungsvorkehren zugunsten des Anmelders verknüpft werden muß. Entgegengesetzte Standpunkte wurden jedoch in bezug auf den Zeitpunkt, an dem der Mikroorganismus der Offentlichkeit spätestens zugänglich zu machen ist, vertreten. So wurde vorgeschlagen, abweichend vom Entwurf der Regel 28, die die öffentliche Zugänglichmachung des Mikroorganismus spätestens im Zeitpunkt der Veröffentlichung der Anmeldung vorsah, den Anmelder erst vom Zeitpunkt der Patenterteilung an zu verpflichten, den Mikroorganismus allerdings unter Preisgabe des vorläufigen Schutzes - der Offentlichkeit anheimzugeben. Für diese Auffassung wurde vor allem ins Feld geführt, daß die angefochtene Lösung des Entwurfs dem Anmelder im Gegensatz zu Erfindern aus anderen technischen Bereichen eine unbillige Bärde auferlege, nämlich die Hinterlegung des Erfindungsgegenstandes, das der Anmelder ferner zur Preisgabe eines know how gezwungen und damit einer erleichterten Nachmachung der Erfindung ausgesetzt werde in einem Zeitpunkt, in dem noch nicht feststehe, ob die Anmeldung auch zum Patent führe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von den Befürwortern der im Entwurf getroffenen Regelung wurde demgegenüber geltend gemacht, daß von einer ausreichenden Unterrichtung der Offentlichkeit über den Erfindungsgegenstand nur dann die Rede sein könne, wenn der Mikroorganismus schon im Zeitpunkt der Veröffentlichung der Anmeldung der Allgemeinheit zugänglich gemacht werde; ferner gehöre der Mikroorganismus nur bei einer solchen Offenbarung zum Stand der Technik nach Art. 52 Abs. 3, so daß nur bei diesem Verfahren Doppelpatentierungen ausgeschlossen und Rechtsunsicherheit im Verhältnis zu nationalen Patentanmeldungen beseitigt werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach eingehender Abwägung der einzelnen Argumente für und wider die beiden Lösungen beschloß der Ausschuß durch Mehrheitsentscheid, an der Regelung im Entwurf festzuhalten und die Zugänglichmachung des Mikroorganismus spätestens im Zeitpunkt der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung vorzuschreiben. Gleichzeitig ergänzte er jedoch die Regel 28 durch Bestimmungen, die dem Anmelder weitreichende Garantien gegen mißbräuchliche Verwendung des offenbarten Mikroorganismus während des Bestands des vorläufigen und des endgültigen Schutzes des europäischen Patents dadurch geben, daß Drittbezüger eines Musters der Kultur gegenüber der Sammelstelle bzw. gegenüber dem Anmelder oder Patentinhaber gewisse Verpflichtungen bezüglich der Verwendungsarten der Kultur einzugehen haben. Die Aufnahme einer prozeßrechtlichen Regel, die im Falle der Verwendung eines vom Anmelder offenbarten Mikroorganismus dem Dritten den negativen Beweis, daß es sich nicht um die in der Anmeldung beschriebene Kultur handle, auferlegt hätte, lehnte dagegen der Hauptausschuß wie schon generell beim Art. 67 ab, obschon die Umkehrung der Beweislast die Rechtsposition des Anmelders noch mehr verstärkt hätte. In der Regel 28 wurde sodann klargestellt, daß die eingebauten Sicherungsklauseln zugunsten des Anmelders allfällige nationale Rechtsbestimmungen über Zwangslizenzen oder Staatsregale nicht beeinträchtigen. Die Einzelheiten über die Hinterlegung, Aufbewahrung und Zugänglichmachung der Kulturen wurden Vereinbarungen zwischen dem Präsidenten des Europäischen Patentamtes und den anerkannten Sammelstellen vorbehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Prioritätsfragen (Art. 85 - 87/Regel 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abgesehen von der schon oben im Kap. „Sprachenfragen&amp;quot; behandelten Änderung in Art. 85 Abs. 5 führten die Vorschriften der Art. 85-87 betreffend die Priorität nur zu wenigen Neuerungen. Erwähnenswert ist, daß in Art. 85 Abs. 5 die Ausdehnung des Prioritätsrechts auf Staaten, die nicht Mitglied der PVUe sind, nach einer vom Ausschuß im Interesse der Vertragsstaaten beschlossenen Änderung nur dann in Betracht fallen kann, wenn eine zwischenstaatliche Reziprozität nicht nur im Verhältnis zu europäischen, sondern auch in bezug auf nationale Anmeldungen der Vertragsstaaten gewährleistet ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Erteilungsverfahren (Art. 88 - 97/Regeln 39 - 55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soweit einzelne Vorschriften der Art. 88 - 97 und der dazugehörigen Regeln 39 - 55 über das Erteilungsverfahren schon im Zusammenhang mit Sprachenfragen, der Erfindernennung und der Zusammenfassung erörtert worden sind, wird auf die entsprechenden Kap. 1, 3 und 5 verwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Erörterung der Art. 93/94 bestätigte der Ausschuß die dort vorgeschriebene Frist für die Stellung des Prüfungsantrags und die Fristverlängerungsmöglichkeiten, die beide Ergebnis wohlabgewogener Kompromisse sind. Er lehnte es insbesondere ab, für den Fall einer Fristverlängerung durch den Verwaltungsrat in Art. 94 eo ipso ein Antragsrecht für Dritte vorzuschreiben. Ein Bedürfnis für ein solches Antragsrecht hängt weitgehend vom Ausmaß der Fristverlängerung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Einspruchsverfahren (Art. 98 - 104/Regeln 56 - 64) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Vorschriften über das Einspruchsverfahren gaben nur zu wenigen Erörterungen Anlaß. Ein Vorschlag, die Einspruchsgebühr in Art. 98 Abs. 1 zu streichen, weil der Einsprecher als Rechtsfindungsgehilfe zu betrachten sei, stieß mehrheitlich auf Ablehnung. Der Verzicht auf eine Gebühr würde dilatorischen Einsprüchen Vorschub leisten. Zum andern stehen die eigenen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 147 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn Lic. iur. Paul Braendli&lt;br /&gt;
Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz)&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn R. Bowen&lt;br /&gt;
Assistant Comptroller, British Patent Office&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn Fressonnet&lt;br /&gt;
Stellvertretender Direktor des Institut National de la Propriété Industrielle (Frankreich)&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses III&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE IV ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn A. Fernandez Mazarambroz&lt;br /&gt;
Leiter des Spanischen Patentamts&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Vollmachtenprüfungsausschusses&lt;br /&gt;
hinsichtlich der zur Unterzeichnung des Übereinkommens berechtigtenden Vollmachten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 148 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sitzungsbericht des Gesamtausschusses ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Der von der Vollversammlung der Konferenz eingesetzte Gesamtausschuß, dem alle Regierungsdelegationen angehören (s. Regel 14 der Verfahrensordnung) *, wird gemäß Absatz 4 dieser Regel 14 von Herrn Dr. Kurt Haertel. Bundesrepublik Deutschland, Präsident des Deutschen Patentamts und Vorsitzender des Hauptausschusses I, als Vorsitzendem geleitet. Herr François Savignon, Frankreich, Direktor des französischen Amts für den gewerblichen Rechtsschutz und Vorsitzender des Hauptausschusses II, ist erster stellvertretender Vorsitzender; Herr Edward Armitage (Vereinigtes Königreich), Comptroller-General des Britischen Patentamts und Vorsitzender des Hauptausschusses III, ist zweiter stellvertretender Vorsitzender.&lt;br /&gt;
2. Aufgabe des Gesamtausschusses ist es nach Regel 14 der Verfahrensordnung, über Vorschläge des Allgemeinen Redaktionsausschusses zu den von den Hauptausschüssen I, II und III verabschiedeten Entwürfen oder ihm unmittelbar unterbreitete Vorschläge zu beschließen und die Entwürfe, sofern sie seine Billigung finden, an die Vollversammlung der Konferenz zur Annahme weiterzuleiten.&lt;br /&gt;
3. Der Gesamtausschuß tagt unter der Leitung des Vorsitzenden vom 1. bis zum 4. Oktober 1973.&lt;br /&gt;
4. In der Sitzung am 1. Oktober 1973 nimmt der Gesamtausschuß die Berichte der Hauptausschüsse I und II entgegen. Der Bericht des Hauptausschusses I wird ohne Aussprache gebilligt (s. unten Abschnitt I).&lt;br /&gt;
5. In seiner Sitzung am 2. Oktober 1973 erörtert der Gesamtausschuß den Bericht des Hauptausschusses II. Diese Erörterung und die abschließende Billigung des Berichts sind nachstehend unter Abschnitt II wiedergegeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der gleichen Sitzung hört er den Bericht des Hauptausschu&amp;quot;s III und billigt ihn (s. unten Abschnitt III); ferner erörter: . .ie Ergebnisse des Allgemeinen Redaktionsausschusses (Dok. M/146 R/1 bis R/15 und M/151 R/16). Diese Erörterungen werden nachstehend unter Abschnitt IV behandelt.&lt;br /&gt;
6. Am 3. Oktober 1973 nimmt der Gesamtausschuß zunächst den Bericht des Vollmachtenprüfungsausschusses entgegen und billigt ihn (s. unten Abschnitt V). Anschließend werden die Probleme einer Europäischen Schule und des Dienstgebäudes des Europäischen Patentamts in München behandelt (s. unter Abschnitt VI und VII).&lt;br /&gt;
7. In seiner letzten Sitzung am Vormittag des 4. Oktober 1973 erörtert der Gesamtausschuß Organisation und Programm der Arbeit des Interimsausschusses. Diese Erörterungen sind nachstehend in Abschnitt VIII dargelegt. Schließlich befaßt er sich mit einem Entschließungsantrag der jugoslawischen Delegation über die technische Hilfe (Abschnitt IX) und mit einer Empfehlung betreffend den Status und die Vergütung bestimmter Bediensteter (Abschnitt X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Bericht über die Beratungen und Beschlüsse des Hauptausschusses I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Der Berichterstatter dieses Hauptausschusses, Herr Lic. iur. Paul Brändli, Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz), legt dem Gesamtausschuß den Bericht über die Arbeit des Hauptausschusses I vor. Dieser Bericht ist im Wortlaut in der Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Bericht wird vom Gesamtausschuß einstimmig angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Bericht über die Arbeit des Hauptausschusses II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Der Gesamtausschuß billigt mit einigen kleinen Änderungen einstimmig den vom Berichterstatter des Hauptausschus-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]ses II, Herrn R. Bowen (Vereinigtes Königreich), Assistant Comptroller des Britischen Patentamts, vorgelegten Bericht. Der Wortlaut des vom Gesamtausschuß angenommenen Berichts ist in der Anlage II enthalten. Die Erörterungen zu den Vorschlägen zur Änderung des Berichts sind in den nachstehenden Absätzen zusammengefaßt.&lt;br /&gt;
10. Hinsichtlich des Abschnitts des Berichts über das Zentralisierungsprotokoll vertritt die niederländische Delegation zum ersten Satz in Nr. 16 die Auffassung, daß die Verpflichtungen des Europäischen Patentamts gegenüber den Mitgliedstaaten des Internationalen Patentinstituts nicht ausgedehnt, sondern nur klargestellt worden seien. Die französische und die britische Delegation meinen dagegen, daß es sich um eine echte Ausdehnung handelt, da im ursprünglichen Text nur von den gegenwärtig dem Institut oblicgenden Aufgaben die Rede war, während jetzt ausdrücklich auch Aufgaben erfaßt sind, die auf das IIB nach der Unterzeichnung des Protokolls zukommen. Die niederländische Delegation geht mit dieser Meinung zwar nicht einig, verzichtet aber auf eine Änderung.&lt;br /&gt;
11. Zur gleichen Nr. 16 schlägt die niederländische Delegation vor, im letzten Satz zum Ausdruck zu bringen, daß das EPA Recherchenarbeiten auch für Mitgliedstaaten des IIB durchführen wird, die vor Inkrafttreten des Übereinkommens noch keine Anmeldung zur Recherche vorgelegt haben. Damit soll der Fall der Staaten gedeckt werden, die dem IIB zum erwähnten Zeitpunkt effektiv noch keine Anmeldungen zur Recherche vorgelegt haben, obwohl sie das Recht dazu haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Gesamtausschuß kommt überein, die betreffende Stelle des Berichts wie folgt zu ändern: ... auch gegenüber einem Mitgliedstaat des Instituts wahr, der sich vor Inkrafttreten des Übereinkommens damit einverstanden erklärt hatte, die nationalen Anmeldungen zur Recherche dem Institut vorzulegen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
12. Der Gesamtausschuß nimmt einen Vorschlag der schwedischen Delegation an, die Anregung der skandinavischen Länder zu Beginn der Nr. 22 des Berichts wie folgt zu fassen: „Es wurde die Anregung der skandinavischen Länder erörtert, die Möglichkeit vorzusehen, nationalen Patentämtern, die über die Mindestdokumentation nach dem PCT verfügen, Recherchenarbeiten unabhängig davon zu übertragen, ob sie die anderen im Zusammenarbeitsvertrag für internationale Recherchenbehörden vorgesehenen Voraussetzungen erfüllen oder nicht.&amp;quot; Ferner billigte er eine Einfügung am Ende von Satz drei dieser Nummer, wonach die vorgesehenen Voraussetzungen, in jeder Hinsicht&amp;quot; erfüllt sein müssen.&lt;br /&gt;
13. Die österreichische Delegation regt an, in der englischen Fassung dieser Nr. 22 auf Seite 14 in der Mitte von &amp;quot;some search work&amp;quot; zu sprechen, damit die bewußt offengelassene Frage des möglichen Volumens einer Recherchenarbeit dieser Art nicht präjudiziert wird. Die betreffende Stelle müßte also lauten: &amp;quot;... difficulties resulting from a reunciation under Section 12, to entrust some search work to national offices whose language is ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Gesamtausschuß nimmt diese Anregung an. Der deutsche und der französische Text bleiben unverändert.&lt;br /&gt;
14. Hinsichtlich des Teils des Berichts, der den Artikel 166 (Artikel 167 der unterzeichneten Fassung) des Übereinkommens betrifft, schlägt die griechische Delegation vor, die Nummer 11 auf Seite 7 oben dahingehend zu ändern, daß nicht von einer Zustimmung des Hauptausschusses II zu der dort erwähnten Auffassung über die Wirkung der Vorbehalte die Rede ist, sondern davon, daß der Hauptausschuß eine solche Möglichkeit in Aussicht genommen hat. Der Berichterstatter und die niederländische Delegation führen aus, daß die erwähnte Zustimmung im Hauptausschuß II allgemein akzeptiert worden sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    * Die Verfahrensordnung (Dok. M/34) ist zuvor von der Vollversammlung ein-&lt;br /&gt;
    stimmig angenommen worden (s. Dok. M/PR/K/1 Nr. 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 149 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inhaltsverzeichnis ..... Seite&lt;br /&gt;
Einleitung ..... 7&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 9&lt;br /&gt;
Eröffnungssitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/1)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Vollmachtenprüfungsausschusses ..... 25&lt;br /&gt;
(M/PR/V)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses I ..... 27&lt;br /&gt;
(M/PR/I)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses II ..... 117&lt;br /&gt;
(M/PR/II)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses III ..... 169&lt;br /&gt;
(M/PR/III)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Gesamtausschusses ..... 177&lt;br /&gt;
(M/PR/G)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 215&lt;br /&gt;
Schlußsitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/2)&lt;br /&gt;
Teilnehmerliste ..... 227&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 150 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHEN KONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN &amp;lt;br&amp;gt; PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 5. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 151 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 96&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem &amp;lt;br&amp;gt; nebenstehenden &amp;lt;br&amp;gt; Dokument zugrunde &amp;lt;br&amp;gt; liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in &amp;lt;br&amp;gt; dem der Art. &amp;lt;br&amp;gt; behandelt &amp;lt;br&amp;gt; wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle &amp;lt;br&amp;gt; im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 110-115&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 93-100&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972&lt;br /&gt;
! 95&lt;br /&gt;
! M/59/I/II&lt;br /&gt;
! S. 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| M/88/I/R 3&lt;br /&gt;
| S. 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| M/109/I/R 5&lt;br /&gt;
| S. 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| M/136/I/R 10&lt;br /&gt;
| S. 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 96&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| M/PR/G&lt;br /&gt;
| S. 201&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 152 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90&lt;br /&gt;
Prüfungsbescheid&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung des vorläufigen europäischen Patents, daB die Voraussetzungen für die Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents als endgültiges europäisches Patent ganz oder teilweise nicht vorliegen, so teilt die Patentabteilung dies dem Patentinhaber unter Angabe der Gründe mit und fordert ihn auf, innerhalb einer bestimmten Frist hierzu Stellung zu nehmen sowie gegebenenfalls eine geänderte Beschreibung und geänderte Zeichnungen vorzulegen. [Die Frist darf nicht weniger als zwei Monate und nicht mehr als vier Monate betragen. Die Frist kann auf Antrag des Anmelders in besonders gelagerten Fällen auf insgesamt sechs Monate verlängert werden. 7&lt;br /&gt;
(2) In dem Prüfungsbescheid gemäß Absatz 1 sollen alle Bedenken zusammengefaßt werden, die der Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents als endgültiges europäisches Patent entgegenstehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deutsch]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 96]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art95fPCTBE1973&amp;diff=521</id>
		<title>Art95fPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art95fPCTBE1973&amp;diff=521"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art95fPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art95fPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 95&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Français&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Français&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Français/Articles 076-100/Article 095 (version française)/Art95fPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (CBE 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Avertissement: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les collections et matériaux constituent un outil de travail interne de la Direction Droit des brevets de l&#039;OEB. Par conséquent, nous ne pouvons garantir ni l&#039;exactitude ni l&#039;intégralité des documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 95&lt;br /&gt;
MPÜ&lt;br /&gt;
Verlängerung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962 (Ue)&lt;br /&gt;
| 206&lt;br /&gt;
| BR/49/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 79&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/11/69&lt;br /&gt;
| 88a&lt;br /&gt;
| BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 10-12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| (1)88b&lt;br /&gt;
| BR/49/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 116-119&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 89&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 69&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/48/70&lt;br /&gt;
| 160&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 41&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/70/70&lt;br /&gt;
| 159&lt;br /&gt;
| BR/94/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 80&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 88(a)&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 120-122 125/126&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 160&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 120, 125/126&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 160&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 116-119&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/88/71&lt;br /&gt;
| 159&lt;br /&gt;
| BR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 86-89&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/88/71&lt;br /&gt;
| 160&lt;br /&gt;
| BR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 90&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 88a&lt;br /&gt;
| BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 101/102&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 88a&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 116- 119&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972&lt;br /&gt;
! 94&lt;br /&gt;
! M/16&lt;br /&gt;
! S. 140&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| M/18&lt;br /&gt;
| S. 164&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| M/3o&lt;br /&gt;
| S. 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| M/53/I/II&lt;br /&gt;
| S. 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| M/62/I/II&lt;br /&gt;
| S. 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 95&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| M/PR/I&lt;br /&gt;
| S. 46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| M/PR/G&lt;br /&gt;
| S. 201&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la protection à la suite d&#039;une modification de la revendication du brevet, de ce que l&#039;on appelle le shifting. En ce qui concerne la déclaration relative à l&#039;interprétation de l&#039;article 67 proposée par la Conférence intergouvernementale, le Comité a estimé que la Conférence diplomatique devrait l&#039;adopter officiellement et qu&#039;il conviendrait de la faire figurer en annexe à la convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant à la question du droit de poursuivre l&#039;exploitation d&#039;une invention que peut invoquer un tiers de bonne foi en vertu de l&#039;article 68, paragraphe 4, lettre b), au cas où le titulaire du brevet produit une traduction révisée du fascicule, le Comité principal a décidé, à la majorité des voix, de s&#039;écarter du texte du projet de convention et de prévoir, par analogie avec le cas prévu à l&#039;article 121, paragraphe 6, que cette exploitation puisse être poursuivie à titre gratuit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Dépôt de la demande de brevet et conditions auxquelles elle doit satisfaire (articles 73 à 84 règles 24 à 37 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lors de la discussion de l&#039;article 73, le Comité principal a été confronté à la question de savoir auprès de quelle instance de l&#039;Office européen des brevets il convenait de déposer une demande de brevet européen. Dans l&#039;intérêt du demandeur, il a admis que ce dépôt pourrait avoir lieu aussi bien à Munich qu&#039;à La Haye, et il a modifié en conséquence l&#039;article 73, paragraphe 1, lettre a) et l&#039;article 74, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la lumière des conditions, énumérées à l&#039;article 76, auxquelles doit satisfaire la demande, le Comité s&#039;est demandé s&#039;il était nécessaire d&#039;effectuer le dépôt de l&#039;abrégé (abstract). Persuadé qu&#039;en renonçant à cette exigence la quantité d&#039;informations recueillies serait moindre, il l&#039;a maintenue. Il a en outre décidé d&#039;imposer, à l&#039;article 92, la publication obligatoire de l&#039;abrégé en même temps que celle du rapport de recherche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le problème de l&#039;élaboration d&#039;un règlement spécial applicable aux demandes de brevets européens concernant les micro-organismes était étroitement lié à l&#039;exigence portant sur le fond et relative à l&#039;exposé de l&#039;invention conformément à l&#039;article 81.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a été unaniment reconnu qu&#039;il convenait de prescrire dans la règle 28 prévue à cet effet, que les micro-organismes qui ne sont pas accessibles au public doivent être déposés, au plus tard à la date de dépôt de la demande, dans une collection de cultures agréée, et qu&#039;ils doivent être, de même que la collection de cultures, identifiés de manière satisfaisante soit dans la demande elle-même, soit peu après. Il a également été admis à l&#039;unanimité que la divulgation du micro-organisme devrait être assortie de certaines mesures de sécurité à prendre en faveur du demandeur. Des avis opposés ont cependant été exprimés en ce qui concerne la date limite à laquelle il convenait de rendre le micro-organisme accessible au public. Il a ainsi été proposé, en dérogation au projet de la règle 28, qui prévoyait que le micro-organisme serait rendu accessible au public au plus tard à la date de publication de la demande, de n&#039;imposer au demandeur l&#039;obligation de divulgation au public qu&#039;à partir de la date de délivrance du brevet, mais il doit alors renoncer à la réélection provisoire. En faveur de cette conception, le Comité principal invoqué a été que la solution contestée, à la fin de cet contenue dans le projet, pénaliserait le délit de ce par rapport aux inventeurs exerçant leur activité et aux autres domaines de la technique, en ce sens que le dépôt de la demande d&#039;invention contraint le demandeur à divulguer le commun en certain «know-how » et l&#039;expose ainsi davantage à la réélection de l&#039;invention à une date où il n&#039;est pas encore possible de la demande donnera lieu à la délivrance d&#039;un brevet. Les questions du règlement arrêté dans le projet ont par exegé pour qu&#039;on ne pouvait considérer que le public&lt;br /&gt;
disposait d&#039;une information suffisante sur l&#039;objet de l&#039;invention que si le micro-organisme était rendu accessible au public dès la date de publication de la demande ; en outre, c&#039;est seulement dans la mesure où le micro-organisme fait l&#039;objet d&#039;une telle divulgation qu&#039;il est compris dans l&#039;état de la technique au sens de l&#039;article 52, paragraphe 3, de sorte que seule cette procédure permet d&#039;exclure la délivrance de deux brevets et de lever l&#039;insécurité juridique qui pèse sur les demandes nationales de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après avoir longuement pesé les arguments avancés en faveur et à l&#039;encontre de ces deux solutions, le Comité a décidé à la majorité de s&#039;en tenir au règlement prévu dans le projet et de prescrire que le micro-organisme serait accessible au plus tard à la date de la publication de la demande de brevet européen. Il a cependant complété en même temps la règle 28 par des dispositions offrant au demandeur des garanties étendues contre l&#039;utilisation abusive du micro-organisme divulgué pendant la durée de la protection provisoire et définitive du brevet européen, en ce sens que les tiers acquéreurs d&#039;un échantillon de la culture doivent contracter, quant à l&#039;utilisation qui est réservée à cette culture, certains engagements à l&#039;égard de l&#039;organisme qui détient la collection de cultures, du demandeur ou du titulaire du brevet. Le Comité principal a par contre refusé, comme il l&#039;avait fait d&#039;une manière générale dans l&#039;article 67, l&#039;adoption d&#039;une règle de procédure qui, en cas d&#039;utilisation d&#039;un micro-organisme divulgué par le demandeur, aurait contraint les tiers à apporter la preuve négative qu&#039;il ne s&#039;agissait pas de la culture décrite dans la demande, bien que le renversement de la charge de la preuve aurait permis de renforcer encore la position juridique du demandeur. Dans la règle 28, il a ensuite été mis en évidence que les clauses de garantie prévues en faveur du demandeur ne sont&#039;pax contraires aux dispositions juridiques nationales éventuelle; ment applicables aux licences obligatoires et aux monopoles d&#039;Etat. Les modalités du dépôt, de la conservation des cultures et de leur mise à la disposition du public seront définies par des accords à conclure entre le Président de l&#039;Office européen des brevets et les organismes agréés détenant les collections de cultures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Questions relatives à la priorité (articles 85 à 87 règle 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outre la modification de l&#039;article 85, paragraphe 5, dont il a été question sous la rubrique consacrée aux «questions linguistiques », les dispositions des articles 85 à 87 , relatives à la priorité, n&#039;ont donné lieu qu&#039;à un nombre restreint d&#039;innovations. Il convient de mentionner que, dans l&#039;article 85, paragraphe 5, l&#039;extension du droit de priorité aux Etats qui ne sont pas parties à la Convention de Paris ne peut être envisagée, après que le Comité a décidé de procéder à un amendement dans l&#039;intérêt des Etats parties à la convention, que dans la mesure où une réciprocité entre Etats est garantie non seulement pour les demandes de brevet européen, mais aussi pour les demandes nationales des Etats contractants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Procédure de délivrance (articles 88 à 97 - règles 39 à 55 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la mesure où certaines dispositions des articles 88 à 97 et des règles 39 à 55 y afférentes concernant la procédure de délivrance ont déjà fait l&#039;objet de discussions en relation avec les questions linguistiques, la désignation de l&#039;inventeur et l&#039;abrégé, il convient de se reporter aux points correspondants 1 , 3 et 5 . Lors de la discussion des articles 93 et 94 , le Comité a confirmé le délai prescrit pour la présentation de la requête en examen et la possibilité de le proroger qui sont tous deux le&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procès-verbal des travaux de la Commission plénière ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. La Commission plénière, instituée par l&#039;Assemblée plénière de la Conférence et à laquelle participent toutes les délégations membres (cf. article 14 du règlement intérieur) ^*, est présidée, conformément au paragraphe 4 dudit article 14, par M. Kurt Haertel, République fédérale d&#039;Allemagne, Président de l&#039;Office allemand des brevets et Président du Comité principal I. Le premier Vice-président est M. François Savignon, France, Directeur de l&#039;Institut National de la Propriété Industrielle et Président du Comité principal II; le deuxième Vice-président est M. Edward Armitage (Royaume-Uni), Comptroller-General de l&#039;Office britannique des brevets et Président du Comité principal III.&lt;br /&gt;
2. Aux termes de l&#039;article 14 du règlement intérieur, la Commission plénière a pour mission de statuer sur les propositions du Comité général de rédaction relatives aux projets adoptés par les Comités principaux I, II et III ou sur celles qui lui sont directement soumises et de transmettre les projets de textes, pour autant qu&#039;elle les ait approuvés, à l&#039;Assemblée plénière de la Conférence en vue de leur adoption.&lt;br /&gt;
3. La Commission plénière se réunit sous la direction du Président du Ier au 4 octobre 1973.&lt;br /&gt;
4. Lors de sa réunion du ler octobre 1973, la Commission plénière prend connaissance des rapports des Comités principaux I et II. Le rapport du Comité principal I est approuvé sans débat (cf. section I ci-après).&lt;br /&gt;
5. Lors de sa réunion du 2 octobre 1973, la Commission plénière examine le rapport du Comité principal II. Cet examen et l&#039;approbation finale du rapport font l&#039;objet de la section II ci-après.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cours de la même réunion, elle entend le rapport du Comité principal III et l&#039;approuve (cf. section III ci-dessous); elle examine ensuite les travaux du Comité général de rédaction (doc. M/146 R/1 à R/15 et M/151 R/16). Cet examen fait l&#039;objet de la section IV ci-après.&lt;br /&gt;
6. Le 3 octobre 1973, la Commission plénière prend tout d&#039;abord connaissance du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et l&#039;approuve (cf. section V ci-après). Elle examine ensuite les problèmes de la création d&#039;une école européenne et ceux inhérents au bâtiment de l&#039;Office européen des brevets à Munich (cf. sections VI et VII ci-après).&lt;br /&gt;
7. Lors de sa dernière réunion, le 4 octobre 1973 au matin, la Commission plénière discute de l&#039;organisation et du programme de travail du Comité intérimaire. Cette discussion fait l&#039;objet de la section VIII ci-après. Elle examine enfin une proposition de résolution de la délégation yougoslave concernant l&#039;assistance technique (section IX) et une recommandation au sujet du statut et de la rémunération de certains agents (section X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Rapport sur les délibérations et les décisions du Comité principal I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Le rapporteur de ce Comité principal, M. Paul Braendli, Lic. iur., Directeur adjoint du Bureau Fédéral de la Propriété intellectuelle, présente à la Commission plénière le rapport sur les travaux du Comité principal I. Le texte de ce rapport figure à l&#039;annexe I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le rapport est adopté à l&#039;unanimité par la Commission plénière.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Rapport sur les travaux du Comité principal II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Après y avoir apporté quelques légères modifications, la Commission plénière approuve à l&#039;unanimité le rapport présenté par le rapporteur du Comité principal II, M. R. Bowen&lt;br /&gt;
[Royaume-Uni ^0], Assistant Comptroller de l&#039;Office britannique des brevets. Le texte du rapport adopté par la Commission plénière figure à l&#039;annexe II. Les discussions relatives aux propositions d&#039;amendement du rapport sont résumées ci-dessous.&lt;br /&gt;
10. En ce qui concerne la section du rapport relative au Protocole sur la centralisation, la délégation néerlandaise considère, à propos de la première phrase du point 16 , que les tâches que l&#039;Office européen des brevets devra assumer à l&#039;égard des Etats membres de l&#039;Institut International des Brevets ont été non pas étendues, mais seulement précisées. Les délégations française et britannique estiment au contraire qu&#039;il s&#039;agit d&#039;une véritable extension. En effet, le texte original ne parlait que des tâches incombant actuellement à l&#039;Institut, alors que maintenant, il est fait expressément aussi mention de certaines tâches qui incomberont à l&#039;IIB après la signature du protocole. Bien que la délégation néerlandaise ne partage pas cet avis, elle renonce à l&#039;idée d&#039;un amendement.&lt;br /&gt;
11. A propos de ce même point 16, la délégation néerlandaise propose de mentionner à la dernière phrase que l&#039;OEB effectuera également des travaux de recherche pour certains pays membres de l&#039;IIB qui n&#039;auront pas encore transmis de demandes en vue de la recherche avant l&#039;entrée en vigueur de la convention. On couvrirait ainsi le cas des Etats qui n&#039;auront pas encore transmis de demandes en vue de la recherche à l&#039;IIB à la date mentionnée, bien qu&#039;ils en aient la faculté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière s&#039;accorde pour modifier comme suit le passage concerné du rapport: «... également à l&#039;Office à l&#039;égard d&#039;un Etat membre de l&#039;Institut, qui, avant l&#039;entrée en. vigeur de la convention, aura accepté de transmettre ses demandes nationales auprès de l&#039;Institut en vue de la recherche.»&lt;br /&gt;
12. La Commission plénière adopte une proposition de la délégation suédoise visant à formuler comme suit l&#039;idée émanant des pays scandinaves, figurant au début du point 22 du rapport: «Le Comité a examiné l&#039;idée émanant des pays scandinaves, selon laquelle ces travaux pourraient être confiés aux offices nationaux qui possèdent la documentation minimale prévue par le Traité de Coopération en matière de brevets, indépendamment du fait de savoir s&#039;ils possèdent les autres qualifications requises pour être désignés comme administration chargée de la recherche internationale au sens du Traité de Coopération en matière de brevets. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a ensuite approuvé l&#039;insertion dans la troisième phrase de ce point d&#039;un ajout, en vertu duquel les offices nationaux doivent remplir « entièrement » les conditions prévues.&lt;br /&gt;
13. La délégation autrichienne suggère d&#039;employer, dans le texte anglais de ce point 22 (milieu de la page 14), l&#039;expression &amp;quot;some search work&amp;quot;, afin de ne pas préjuger de la question, laissée volontairement en suspens, de l&#039;ampleur possible d&#039;un travail de recherche de ce genre. Le passage concerné devrait donc se lire ainsi: «...difficulties resulting from a renunciation under Section 1.2, to entrust some search work to national offices whose language is ...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière accepte cette suggestion. Les textes français et allemand restent inchangés.&lt;br /&gt;
14. A propos de la partie du rapport relative à l&#039;article 166 (article 167 du texte signé) de la convention, la délégation grecque propose de modifier le point 11 (en haut de la page 7), de manière à parler non d&#039;une acceptation par le Comité principal II de l&#039;idée relative à l&#039;effet produit par les réserves qui y est suggérée, mais seulement du fait que le Comité principal a envisagé une telle possibilité. Le rapporteur et la délégation néerlandaise font observer que l&#039;acceptation en question a recueilli l&#039;approbation générale au Comité principal II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière décide par conséquent de ne pas modifier le texte qui lui est soumis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    - Le règlement intérieur (doc. M/74) a été au préalable adopté à l&#039;unanimité par l&#039;Assemblée plénière (cf. doc. M/PR/K/1, point 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCES-VERBAUX ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 Septembre - 5 Octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
332. Lorsqu&#039;il est procédé au vote à l&#039;issue de la discussion, dix délégations se prononcent en faveur de la proposition d&#039;amendement, quatre délégations contre et deux délégations s&#039;abstiennent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 (94) - Requête en examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
333. La délégation du COPRICE déclare que son intention n&#039;est nullement de mettre en question le principe énoncé à l&#039;article 93 prévoyant l&#039;examen immédiat de la demande ; elle n&#039;est cependant pas sûre que la solution visée à l&#039;article 94 permette une application suffisamment souple, par exemple si l&#039;on venait à constater que l&#039;Office européen des brevets ne parvient pas, notamment au début de sa mise en place, à examiner les demandes de brevet européen dans le délai approprié. Dans ce cas, il conviendrait d&#039;éviter dans la mesure du possible que le champ d&#039;activité de l&#039;Office ne soit progressivement étendu à tous les domaines de la technique, ce qui serait possible aux termes de l&#039;article 161 (162). Elle demande par conséquent d&#039;examiner la question de savoir si le délai prévu au paragraphe 2 pour présenter la requête en examen ne pourrait pas être prorogé de six à douze mois.&lt;br /&gt;
334. Cette demande est appuyée par la délégation italienne qui se réfère à cet égard à une suggestion dans ce sens faite par la Conférence permanente des Chambres de commerce et d&#039;industrie de la Communauté économique européenne (doc. M/18, point 10).&lt;br /&gt;
335. Aucune autre délégation gouvernementale n&#039;appuie cette demande.&lt;br /&gt;
336. La délégation de l&#039;UNION estime que le demandeur ne peut que difficilement déterminer la date à partir de laquelle le délai prévu pour le dépôt de la requête en examen commence à courir. Elle propose de faire concorder l&#039;échéance du délai de présentation de la requête en examen avec le jour de la notification du rapport de recherche, sans que le délai soit toutefois inférieur à 24 mois à compter de la date de dépôt ou. le cas échéant, de la date de priorité.&lt;br /&gt;
337. A cet égard le Président constate qu&#039;en vertu de la règle 51 (50), paragraphe 1, l&#039;Office européen des brevets est tenu de notifier au demandeur la publication du rapport de recherche et de lui signaler l&#039;expiration du délai imparti pour formuler la requête en examen.&lt;br /&gt;
338. La délégation de la FICPI fait valoir qu&#039;il ne faudrait pas exclure la possibilité que l&#039;Office européen des brevets puisse commettre une erreur au sujet de cette communication, cela serait certes très peu probable, mais dans ce cas la responsabilité de l&#039;Office européen des brevets ne serait pas engagée conformément à la règle 51 , paragraphe 2 . C&#039;est la raison pour laquelle elle appuie sans réserve la suggestion de l&#039;UNION ; elle avait d&#039;ailleurs déjà présenté une proposition écrite en ce sens (doc. M/15, points 43 à 46 ).&lt;br /&gt;
339. Le Président répond à cet égard que les notifications prévues à la règle 51 (50) seraient faites ultérieurement par formulaires - le cas échéant à l&#039;aide d&#039;un ordinateur - de sorte que le risque d&#039;erreurs ou d&#039;omissions de la part de l&#039;Office européen des brevets soit limité au minimum. Toujours est-il qu&#039;il est peut-être possible d&#039;améliorer la procédure de la notification faite au demandeur conformément à la règle 51^∘.&lt;br /&gt;
340. Le Président constate que la suggestion de l&#039;UNION et de la FICPI n&#039;est reprise par aucune délégation gouvernementale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 (95) - Prorogation du délai de présentation de la requête en examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
341. Se référant aux observations qu&#039;elle a formulées dans le document M/16, point 10, la délégation du COPRICE suggère&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cf. également les points 2261 et suivants.&lt;br /&gt;
de prévoir au paragraphe 1 que le Conseil d&#039;administration a compétence pour proroger le délai de présentation de la requête en examen également lorsque l&#039;intérêt général est en cause.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
342. La délégation italienne apporte son appui à cette suggestion puisqu&#039;elle estime, elle aussi, qu&#039;il serait indiqué de procéder avec une grande souplesse lors de la prorogation éventuelle de ce délai.&lt;br /&gt;
343. Bien qu&#039;elles soient favorables à un système permettant de reporter l&#039;examen, les délégations de la République fédérale d&#039;Allemagne et des Pays-Bas déclarent qu&#039;elles estiment qu&#039;il n&#039;est plus opportun de relancer une nouvelle fois la discussion de ce problème. Elles préconiseraient par conséquent de maintenir le texte actuel du paragraphe 1.&lt;br /&gt;
344. Les délégations de l&#039;UNION et de l&#039;AIPPI suggèrent de supprimer le paragraphe 1 afin d&#039;exclure une éventuelle prorogation du délai de présentation de la requête en examen, ce qui faciliterait le déroulement rapide de la procédure d&#039;examen. Dans cet ordre d&#039;idée, la délégation de l&#039;UNION propose de limiter à 18 mois la possibilité d&#039;une prorogation du délai.&lt;br /&gt;
345. Les délégations française et suédoise insistent sur le fait que la version actuelle de l&#039;article 94, paragraphe 1, constitue pour eux un compromis auquel il conviendrait de ne plus toucher.&lt;br /&gt;
346. Pour conclure, le Président constate qu&#039;en ce qui concerne le paragraphe 1, la suggestion du COPRICE n&#039;a pas été appuyée par une deuxième délégation gouvernementale et que la suggestion de l&#039;UNION et de l&#039;AIPPI n&#039;a été reprise par aucune délégation gouvernementale.&lt;br /&gt;
347. La délégation suédoise, appuyée par les délégations danoise et norvégienne, propose d&#039;amender le paragraphe 2 dans le sens qu&#039;un tiers est d&#039;emblée habilité à présenter la requête en examen lorsque le Conseil d&#039;administration proroge le délai de présentation de la requête en examen (doc. M/53/I/II, point 6).&lt;br /&gt;
348. Les délégations britannique et néerlandaise se prononcent contre l&#039;adoption de cette proposition. Elles estiment qu&#039;il ne serait pas indiqué d&#039;accorder pour tous les cas de prorogation du délai de présentation de la requête en examen - par exemple si la prorogation est brève ou temporaire - aux tiers le droit de présenter la requête en examen ; la solution actuelle serait plus souple et il conviendrait par conséquent de lui accorder la préférence.&lt;br /&gt;
349. Lorsqu&#039;il est procédé au vote à l&#039;issue de la discussion, cinq délégations se prononcent en faveur de l&#039;adoption de la proposition d&#039;amendement, huit délégations sont contre et quatre délégations s&#039;abstiennent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 (97) - Rejet de la demande ou délivrance du brevet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
350. La délégation néerlandaise propose, comme elle l&#039;avait déjà annoncé dans le cadre des observations relatives à l&#039;article 14, paragraphe 7 (cf. point 14), de prévoir à l&#039;article 96 que le demandeur est tenu de produire dans un délai déterminé les traductions des revendications du brevet dans les deux autres langues officielles qui ne sont pas la langue de procédure (doc. M/52/I/II/III, points 2 et 13). A l&#039;appui de cette proposition, elle avance les arguments suivants :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En premier lieu, la Convention prévoit d&#039;une façon générale que le demandeur doit produire lui-même les traductions, qu&#039;il s&#039;agisse de la demande ou du brevet. La délégation néerlandaise ne voit pas pourquoi on ferait une exception pour la traduction des revendications. La deuxième raison est que les Etats contractants qui sont membres des Communautés européennes se verraient alors confrontés, en ce qui concerne la future&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCES-VERBAUX ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 Septembre - 5 Octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prorogation du délai de présentation de la requétre en examen&lt;br /&gt;
(1) Le Conseil d&#039;administration peut proroger le délai de présentation de la requétre en e&#039;amen s&#039;il est établi que les demandes de brevet eurr,éen ne peuvent être instruites en temps utile.&lt;br /&gt;
(2) Si le Conseil d&#039;administration proroge le délai, il peut décider que les tiers seront habilités à présenter la requétre en examen. En pareil cas, il arrété dans le règlement d&#039;exécution les dispositions appropriées.&lt;br /&gt;
(3) Toute décision du Conseil d&#039;administration relative à la prorogation du délai n&#039;affecte que les demandes de brevet européen déposées après la publication de cette décision au Journal Officiel de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
(4) Si le Conseil d&#039;administration proroge le délai, il est tenu de prendre des mesures afin de rétablir aussi rapidement que possible le délai initial.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH&lt;br /&gt;
POUR LINSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 30 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/ 146/R 4&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Frenza:3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT DE LA CONF IRENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Comité Général de rédaction&lt;br /&gt;
Obiet : Convention : Articles 84 à 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4. Article 93, paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proposition : Dans la 1ère phrase, les mots &amp;quot;à laquelle le Bulletin européen des Brevets a mentionné la publication du rapport de recherche européenne&amp;quot; sont remplacés par &amp;quot;à laquelle l&#039;avis de recherche a été signifié au demandeur déposепt selon l&#039;art. 91 (3), le délai imparti n&#039;expirant cependant pas avant l&#039;écoulement de 24 mois à compter de la date de l&#039;introduction de la demande ou, lorsqu&#039;une priorité est revendiquée, à compter du jour de la priorité.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Motif : Le déposant n&#039;est pas censé lire le Bulletin européen des Brevets. Le délai doit être fondé sur des faits que le déposent connait personnellement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;expression choisie par la FICPI, dans sa prise de position (M/15 45), &amp;quot;aura notifié au demandeur&amp;quot; pourrait être corurise dans le sens que la date d&#039;envoi serait décisive. Le concept &amp;quot;signification&amp;quot; est parfaitement défini dans les Règles 78-83.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Article 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proposition 1 : Cet article est supprimé ;&lt;br /&gt;
Proposition 2 : Dans le 1er paragraphe, au mot &amp;quot;proroger&amp;quot; sont ajoutés les mots &amp;quot;jusqu&#039;à un maximum de 18 mois&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Motif : Le principe établi par l&#039;art. 93 (2) exclut le système d&#039; &amp;quot;un examen différé&amp;quot;. Il faut veiller à ne pas ouvrir une porte dérobée par laquelle ce système pourrait encore s&#039;introduire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La prise de position de la CPCCI N/18 12 ne peut être approuvée : un examen différé ne devrait pouvoir être introduit ni par le conseil d&#039;administration ni par le demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 11 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/62/I/II&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT DE LA CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Union des Conseils en brevets européens (UNEPA)&lt;br /&gt;
Objet : Prise de position additionnelle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 67 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. La déclaration relative à l&#039;article 67 devrait être modifiée de manière à préciser que le titulaire ne doit pas avoir la possibilité de tirer avantage des obscurités que pourrait comporter le texte des revendications. Les raisons qui justifient cet amendement sont indiquées au document H/13. En conséquence, il conviendrait d&#039;ajouter à cette déclaration le membre de phrase suivant : &amp;quot;..., sans suc soit donnée au titulaire du brevet la possibilité de se prévaloir des obscurités nue pourrait comporter le texte des revendications.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Pour garantir les intérêts des tiers, la délégation suédoise propose de rédiger le paragraphe 2 comme suit :&lt;br /&gt;
&amp;quot;Si le Conseil d&#039;administration proroge le délai, les tiers sont habilités à présenter la requête en examen. Le Conseil d&#039;administration arrête dans le règlement d&#039;exécution les dispositions appropriées.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 128 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Aux fins de sauvegarder les intérêts des tiers, les dossiers relatifs aux demandes de brevet européen doivent être ouverts à l&#039;inspection publique dès que possible après l&#039;expiration du délai de dix-huit mois. Toutefois, au sens de l&#039;article 128, l&#039;inspection publique ne peut avoir lieu avant que la demande de brevet ait été publiée conformément à l&#039;article 92. De ce fait, si la publication de la demande est retardée en raison de difficultés techniques, l&#039;inspection publique sera différée en conséquence. Au cours de discussions cui ont eu lieu précédemment, il a été fait observer nue les tiers n&#039;ont de toute manière aucune information au sujet des demandes de brevet avant que celles-ci aient été oubliées conformément à l&#039;article 92. Cependant, le paragraphe 5 de l&#039;article 128 prévoit que l&#039;office européen des brevets peut déjà auparavant communiquer à des tiers des informations concernant l&#039;existence des demandes de brevet. En conséquence, le texte des paragraphes 1 et 4 devrait être modifié comme suit :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 10 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/53/I/II&lt;br /&gt;
Original: anglais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT DE CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté nar : Délégation suédoise&lt;br /&gt;
Objet : Propositions d&#039;amendements des orojets de textes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. Une fraction du CEEP pense toutefois que si les dispositions actuellement prévues pour l&#039;article 94 devaient être maintenues, il conviendrait que soient précisées une limite pour la valeur de ce délai provisoirement prorogé et une limite, dans le temps, à la prorogation&lt;br /&gt;
13. Article 97&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il serait très souhaitable que le fascicule de brevet européen comporte, outre la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins, la liste des documents cités au cours de la procédure.&lt;br /&gt;
14. Article 104, paragraphe 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la troisième ligne, les mots &amp;quot;contre le&amp;quot; doivent être remplacés par le mot &amp;quot;du&amp;quot;.&lt;br /&gt;
15. Article 128&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les différents paragraphes de cet article gagneraient en clarté si le vocabulaire attaché à des notions intervenant à des niveaux différents et dans des sens contraires était précisé. Ainsi, alors que le paragraphe 1 énonce une restriction à la mise à l&#039;inspection publique des dossiers relatifs à des demandes de brevet non encore publiées, restriction assortie d&#039;exceptions aux paragraphes 2 et 3 (les exceptions jouant alors dans le sens de la mise à l&#039;inspection publique), le paragraphe 4 énonce au contraire le principe général de mise à l&#039;inspection publique des dossiers relatifs à des demandes publiées ou à des brevets, ce principe étant assorti d&#039;exceptions (jouant contre la mise à l&#039;inspection publique comme la restriction du paragraphe 1). En particulier, les &amp;quot;exceptions&amp;quot; prévues au paragraphe 4 pourraient avantageusement être qualifiées de &amp;quot;restrictions&amp;quot; comme le font d&#039;ailleurs l&#039;article 130, paragraphe 3, l&#039;article 131, paragraphe 1, et la règle 99, paragraphe 3.&lt;br /&gt;
16. Les exceptions (ou restrictions) mentionnées au paragraphe 4, relativement à la mise à l&#039;inspection publique des dossiers d&#039;une demande publiée ou d&#039;un brevet, semblent d&#039;ailleurs se limiter, dans le&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
à la demande de brevet. A cet égard, il paraît isizereux de comparer, suivant l&#039;hypothèse figurant à la dernière ligne de l&#039;article 65, paragraphe 2, la contrefaçon d&#039;un brevet national à la contrefaçon d&#039;une demande de brevet non encore examinée. Enfin, il faut souligner qu&#039;un arrangement contractuel donnerait la possibilité de régler le cas d&#039;une continuation de l&#039;exploitation.&lt;br /&gt;
7. Article 65, paragraphe 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la sixième ligne, il faut remplacer le mot &amp;quot;ou&amp;quot; par le mot &amp;quot;soit&amp;quot;.&lt;br /&gt;
8. Article 67, paragraphe 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Selon l&#039;avis d&#039;une fraction du CEEP, la rédaction ne semble s&#039;attacher qu&#039;à l&#039;éventualité d&#039;un changement de revendications dans leur étendue ; il peut cependant se produire que l&#039;orientation de la définition de l&#039;invention ait été totalement modifiée (initialement un produit, et ultérieurement un procédé par exemple).&lt;br /&gt;
9. Article 68, paragraphe 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le même esprit que les remarques concernant l&#039;article 65, paragraphe 2, il conviendrait de remplacer les deux dernières lignes par le membre de phrase &amp;quot;celle-ci moyennant un arrangement raisonnable, défini suivant les circonstances&amp;quot;.&lt;br /&gt;
10. Article 88, paragraphe 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La seconde partie de la dernière phrase paraît ambiguë : faut-il comprendre que la demande est réputée ne pas avoir été déposée (ou transmise) ? S&#039;il en est ainsi, mention pourrait être faite que la transformation en demande nationale pourrait être opérée par l&#039;Etat concerné.&lt;br /&gt;
11. Article 94&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le CEEP est d&#039;avis que le délai de présentation de la requête en examen ne doit pas pouvoir être prorogé au-delà des six mois prévus dans le projet de convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 23 mai 1973&lt;br /&gt;
M/30&lt;br /&gt;
Original: Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT PREPARATOIRE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Centre Européen de l&#039;Entreprise Publique (CEEP)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Objet : Remarques relatives au projet de convention instituant un système européen de délivrance de brevets et projet de reglement d&#039;exécution de la convention&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
être reconnue dans le cadre de l&#039;article 94, non pas comme une faveur laissée à la discrétion du Conseil d&#039;administration, mais comme un droit automatiquement ouvert par l&#039;allongement des délais décidé par le Conseil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 - Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 La CONFÉRENCE PERMANENTE est favorable à l&#039;existence d&#039;une procédure d&#039;opposition, dans la mesure surtout où elle constitue la seule procédure contradictoire ouverte devant une instance européenne sur la validité et l&#039;étendue du brevet européen. Cette procédure est de nature à favoriser l&#039;élaboration d&#039;une doctrine commune sur ces deux problèmes majeurs laissés en principe à l&#039;appréciation des tribunaux nationaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 - Intervention du contrefacteur dans la procédure d&#039;opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 La CONFÉRENCE PERMANENTE est favorable à la possibilité donnée au contrefacteur présumé contre lequel a été introduite une action en contrefaçon d&#039;intervenir dans une procédure d&#039;opposition pendante. Elle estime que, pour répondre aux préoccupations qu&#039;elle a exprimées à propos de l&#039;article 67, devrait être également examinée une extension de cette disposition, qui permettrait au contrefacteur présumé contre lequel a été introduite une action de demander l&#039;avis de l&#039;Office européen des brevets sur la validité et la portée du brevet en cause par voie d&#039;action directe.&lt;br /&gt;
Article 124 - Rapport complémentaire de recherche européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 La CONFÉRENCE PERMANENTE est favorable à la possibilité donnée à l&#039;Office européen des brevets de demander à tout moment à l&#039;Institut international des brevets un avis documentaire complémentaire sur l&#039;état de la technique, notamment dans le cas prévu par l&#039;article 156 de la convention. Seul l&#039;Office européen des brevets, qui a la responsabilité de la délivrance du titre, doit être juge de l&#039;opportunité de cette demande, compte tenu des éléments dont il dispose pour prendre sa décision.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 166 - Réserves ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16 La CONFÉRENCE PERMANENTE déplore la possibilité laissée aux Etats de faire des réserves, valables pour une période de dix années, tant en ce qui concerne la brevetabilité des produits alimentaires et pharmaceutiques et des produits agricoles ou horticoles, qu&#039;en ce qui concerne la durée de validité du brevet européen.&lt;br /&gt;
Elle admettrait, si une telle facilité devait favoriser la ratification de la Convention, que ces réserves puissent être stipulées pour une durée maximale de cinq ans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MANENTE devoir être complétée par un mécanisme tendant à assurer l&#039;harmonisation effective de l&#039;interprétation des brevets européens par les tribunaux nationaux. La CONFÉRENCE PERMANENTE est consciente qu&#039;en une matière qui met en jeu les droits souverains des Etats, une solution est difficile et ne peut être sans doute atteinte dans la convention au stade d&#039;élaboration où est parvenu le projet. Elle déclare cependant que, dès maintenant, une solution générale doit être recherchée, soit que l&#039;on prévoie, comme le faisait le projet de 1962, la consultation de l&#039;Office des brevets, soit même que l&#039;on envisage l&#039;intervention d&#039;une juridiction commune en qualité de cour régulatrice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 - Requête en examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 La CONFÉRENCE PERMANENTE constate avec satisfaction l&#039;adoption par le projet d&#039;un délai court pour le dépôt de la requête en examen. Il lui semble cependant qu&#039;un délai de douze mois est plus réaliste et donc plus respectueux des droits des intéressés qu&#039;un délai expirant six mois après la mention, dans le Bulletin européen des brevets, de la publication de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique. Bien que modéré, cet allongement du délai justifie le droit, pour les tiers, de déclencher l&#039;examen. Il est souhaitable de maintenir une faculté susceptible de jouer dans des cas limités peut-être mais importants, d&#039;autant que les dispositions qui régissent cette intervention ont déjà été rédigées et figurent dans l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 - Prorogation du délai de présentation de la requête en examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 La CONFÉRENCE PERMANENTE estime que la possibilité donnée par l&#039;article 161 au Conseil d&#039;administration de limiter à l&#039;origine la délivrance de brevets européens à certains domaines de la technique suffit à permettre une mise en place progressive des activités de l&#039;Office. Dans le cadre qu&#039;il définit ainsi lui-même, il appartient au Conseil d&#039;administration d&#039;adapter les moyens de l&#039;Office aux besoins de l&#039;industrie. Un allongement des délais fondé sur l&#039;insuffisance de l&#039;Office, ne semble donc pas opportun. Ceci s&#039;applique aussi à toute mesure de prolongation répondant à l&#039;intérêt général, compte tenu de ce que cette notion a de vague et de ce que le Conseil d&#039;administration serait seul juge de son application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Si cette disposition était cependant maintenue et si d&#039;autre part, malgré la demande de la CONFÉRENCE PERMANENTE, l&#039;article 93 ne prévoyait pas la possibilité pour les tiers de déposer la requête en examen, cette possibilité devrait leur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
StKIHK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ständige Konferenz der Industrie- und Handelskammern der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CPCCI&lt;br /&gt;
Standing Conference of the Chambers of Commerce and Industry of the European Economic Community&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CPCCI&lt;br /&gt;
Conférence Permanente des Chambres de Commerce et d&#039;Industrie de la Communauté Économique Européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
biffant les mots «teneur», «terms» et «Inhalt» ou tout au moins en remplaçant, dans le texte français, le mot «teneur» par le mot «contenu».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En adoptant la proposition préférée, l&#039;article 67 par. 1, lère partie serait rédigé comme suit: «L&#039;étendue de la protection conférée par le brevet européen ou par la demande de brevet est déterminée par les revendications».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Articles 93 - Requête en examen - et 94 Prorogation du délai de présentation de la requête en examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet de cet important article, le COPRICE estime qu&#039;il faut distinguer deux périodes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Pendant la période transitoire, le Conseil d&#039;administration doit jouir d&#039;un grand pouvoir discrétionnaire pour proroger le délai de présentation de la requête en examen. Ceci afin d&#039;éviter que les demandes de brevet européen ne puissent pas être instruites à temps ou d&#039;une façon non satisfaisante. Dans ce but, on pourrait ajouter à l&#039;article 94 par. 1 la notion d&#039;intérêt général dans les motifs autorisant le Conseil d&#039;administration à proroger le délai.&lt;br /&gt;
2. Pendant la période définitive, on pourrait instaurer un examen rapide qui semble préférable; toutefois, le COPRICE ne sous-estime pas certains avantages d&#039;un examen différé.&lt;br /&gt;
En tout état de cause, ce que le COPRICE souhaite unanimement c&#039;est que l&#039;examen de brevetabilité, une fois entamé, se déroule rapidement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On rappelle enfin que l&#039;Office européen pourra se prévaloir des dispositions de l&#039;article 161 par. 1, relatives à l&#039;extension progressive du champ d&#039;activité de l&#039;Office Européen des Brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 11 Article 98 - Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le délai de neuf mois prévu dans cet article semble excessif. Afin de raccourcir autant que possible la procédure qui, comme souligné au début, est très longue et compliquée, le COPRICE propose d&#039;abréger le délai en question de neuf à six mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 12 Article 107 - Délai et forme ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On propose de subdiviser en deux périodes le délai prévu dans cet article:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- deux mois pour la procédure de recours&lt;br /&gt;
- deux mois supplémentaires pour présenter les motifs et payer les taxes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Französisch&lt;br /&gt;
French&lt;br /&gt;
Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/16&lt;br /&gt;
30. März 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30 March 1973&lt;br /&gt;
30 mars 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COPRICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la Communauté économique européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COPRICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la Communauté économique européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COPRICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la Communauté économique européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) La requête en examen peut être formulée par le demandeur jusqu&#039;à l&#039;expiration d&#039;un délai de six mois à compter de la date à laquelle le Bulletin européen des brevets a mentionné la publication du rapport de recherche européenne. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le paiement de la taxe d&#039;examen et ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
(3) Lorsque la requête n&#039;est pas formulée avant l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 2 , la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. les règles 13 (Suspension de la procédure), 14 (Limitation de la faculté de retirer la demande de brevet européen) et 70 (Constatation de la perte d&#039;un droit)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prorogation du délai de présentation de la requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Le Conseil d&#039;administration peut proroger le délai de présentation de la requête en examen s&#039;il est établi que les demandes de brevet européen ne peuvent être instruites en temps utile.&lt;br /&gt;
(2) Si le Conseil d&#039;administration proroge le délai, il peut décider que les tiers seront habilités à présenter la requête en examen. En pareil cas, il arrêté dans le règlement d&#039;exécution les dispositions appropriées.&lt;br /&gt;
(3) Toute décision du Conseil d&#039;administration relative à la prorogation du délai n&#039;affecte que les demandes de brevet européen déposées après la publication de cette décision au Journal Officiel de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
(4) Si le Conseil d&#039;administration proroge le délai, il est tenu de prendre des mesures afin de rétablir aussi rapidement que possible le délai initial.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Si le demandeur d&#039;un brevet européen a présenté la requête en examen avant que le rapport de recherche européenne ne lui ait été transmis, il est, après la transmission du rapport, invité par l&#039;Office européen des brevets à déclarer, dans le délai qu&#039;il lui impartit, s&#039;il maintient sa demande.&lt;br /&gt;
(2) S&#039;il résulte de l&#039;examen que la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet ne satisfont pas aux conditions prévues par la présente convention, la division d&#039;examen invite le demandeur, dans les conditions prévues par le règlement d&#039;exécution et aussi souvent qu&#039;il est nécessaire, à présenter ses observations dans le délai qu&#039;elle lui impartit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
118. Par ailleurs, la Conférence a adopté les autres dispositions de l&#039;article 88a et a décidé de supprimer l&#039;article 160.&lt;br /&gt;
119. En ce qui concerne l&#039;article 157, la Conférence ne s&#039;est pas vue en mesure de prévoir dans la Convention que l&#039;applicabilité de cet article serait soumise à une limite dans le temps. Toutefois, elle a exprimé le voeu que l&#039;opération de l&#039;extension progressive du champ d&#039;activité de l&#039;office européen des brevets puisse être conduite dans un délai de cinq ans. Il a été noté qu&#039;une déclaration en ce sens devrait être également prévue lors de la Conférence diplomatique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97 (Délivrance du brevet européen)&lt;br /&gt;
120. Cette disposition a été examinée à la lumière notamment des observations du CIPE. La suggestion de prolonger d&#039;un mois le délai prévu au paragraphe 1 n&#039;a pas été retenue, la Conférence ayant été d&#039;avis qu&#039;à ce stade il ne peut y avoir qu&#039;intérêt à ne pas retarder la procédure.&lt;br /&gt;
121. En ce qui concerne le délai minimum prévu au paragraphe 4, dont l&#039;utilité avait été mise en doute, il a été souligné que cette disposition visait à mettre les ressortissants des différents Etats contractants sur un plan d&#039;égalité, notamment en vue de la procédure d&#039;opposition. En effet, ce délai minimum correspond au délai maximum prévu à l&#039;article 107a pour la présentation des traductions qui peuvent être requises pour que le brevet ait effet dans certains Etats contractants.&lt;br /&gt;
122. La suggestion de prévoir l&#039;entrée en vigueur automatique du brevet au moment où les taxes dues auront été payées n&#039;a pas été retenue car il a été observé qu&#039;un tel système poserait le problème de l&#039;information des tiers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88a (Modification du délai de présentation de la requête en examen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 157 (Extension progressive du champ d&#039;activité de l&#039;Office européen des brevets)&lt;br /&gt;
et article 160 (Délai pour l&#039;introduction de la requête en examen pendant une période de transition)&lt;br /&gt;
116. En ce qui concerne l&#039;article 88a, paragraphe 1, lettre a), il a été observé que dans l&#039;hypothèse d&#039;une suppression de l&#039;article 160, cette première disposition, dont la portée est d&#039;ailleurs limitée, compte tenu du paragraphe 5, constituerait -l&#039;unique moyen de faire face à un afflux de demandes devant l&#039;Office européen des brevets. Si le paragraphe 1, lettre a), de l&#039;article 88a devait être également supprimé, un prolongement du délai prévu à l&#039;article 88, paragraphe 2, ne pourrait être, en effet, décidé que dans le cadre d&#039;une révision de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deux délégations ont estimé que même dans l&#039;hypothèse d&#039;un afflux de demandes devant l&#039;Office européen des brevets, un prolongement du délai en cause - ne fût-ce qu&#039;à titre temporaire - n&#039;était pas justifié.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conclusion, la Conférence a décidé d&#039;adopter le paragraphe 1, lettre a).&lt;br /&gt;
117. En revanche, le paragraphe 1, lettre b), de l&#039;article 88a n&#039;a pas été retenu. En effet, alors que certaines délégations se sont prononcées en faveur d&#039;une telle disposition, quitte à limiter la durée du délai supplémentaire à six mois au plus - la plupart des délégations ont estimé que la référence à l&#039;intérêt général constituait un critère trop vague et que, de surcroît, une telle décision n&#039;était pas du ressort du Conseil d&#039;administration, mais d&#039;une Conférence de révision de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 mars 1972&lt;br /&gt;
BR / 168 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5ème session de la Conférence Intergouvernementale&lt;br /&gt;
pour l&#039;institution d&#039;un système européen&lt;br /&gt;
de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Première et troisième parties&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24-25 janvier et 2-4 février 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pourrait éventuellement se rallier à cette disposition s&#039;il était bien établi qu&#039;elle ne s&#039;appliquerait qu&#039;à titre exceptionnel et pour des secteurs déterminés de la technique pour lesquels il existerait des difficultés particulières au sein de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La CCI s&#039;est également opposée au paragraphe 1, lettre b), en allégant qu&#039;une telle décision devrait être du ressort non pas du Conseil d&#039;administration, mais d&#039;une Conférence. Cette position a été appuyée par les mêmes organisations que celles citées à l&#039;alinéa précédent et en plus par l&#039;UNICE. La FICPI a proposé de prévoir que le délai pour la formulation de la demande d&#039;examen ne pourrait pas, en vertu du paragraphe 1, lettre b), être prolongé au-delà de douze mois. Le CNIPA a formulé la même proposition à titre subsidiaire pour l&#039;hypothèse où ce paragraphe serait maintenu.&lt;br /&gt;
102. En liaison avec l&#039;article 88a, les organisations ont traité de l&#039;article 157. Certaines organisations (CIFE, CCI et IFIA) ont estimé que cette disposition constitue un moyen utile pour parer à d&#039;éventuelles difficultés de démarrage de l&#039;Office européen des brevets. Toutefois, le CIFE a proposé de limiter l&#039;applicabilité de cet article à un délai maximum. En revanche, l&#039;EIRMA s&#039;est exprimée contre l&#039;article 157 en tant que tel en allégant que la réglementation qu&#039;il prévoit constituerait une discrimination entre les demandes concernant les divers secteurs techniques et qu&#039;en plus cette réglementation serait d&#039;une utilité pratique très limitée pour l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88a (Modification du délai de présentation de la requête en examen)&lt;br /&gt;
et Article 157 (Extension progressive du champ d&#039;activité de l&#039;Office européen des brevets)&lt;br /&gt;
101. Le COPRICE s&#039;est déclaré satisfait par l&#039;article 88a qui introduit la souplesse nécessaire et qui par ailleurs, compte tenu des règles de vote prévues pour le Conseil d&#039;administration, ne devrait pas provoquer de préoccupations quant à une éventuelle réintroduction d&#039;un examen différé de longue durée. Par ailleurs, dans le cas où le Conseil d&#039;administration déciderait, en vertu de l&#039;article 88a, paragraphe 2, que les tiers seraient habilités à présenter la requête en examen, la taxe de requête devrait être versée par le tiers, sans préjudice d&#039;une répartition finale de la charge de cette taxe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deux organisations (CNIPA et FICPI) ont proposé que dans la mesure où l&#039;article 88a serait maintenu, il soit à tout le moins prévu que la prolongation du délai prévu à l&#039;article 88a ne puisse excéder six mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La plupart des autres organisations ont demandé la suppression de l&#039;article 88a, dans la mesure où, par le biais de cette disposition, pourrait être réintroduit un système d&#039;examen différé, à l&#039;égard duquel elles ont réaffirmé leur opposition de principe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne le paragraphe 1, lettre a), sa suppression a été demandée par la CCI, l&#039;EIRMA, l&#039;AIPPI, le CNIPA, l&#039;IFIA, l&#039;UNEPA, ainsi que par le CIPE, qui a toutefois signalé l&#039;avis contraire de sa section italienne. Il a été observé qu&#039;il s&#039;agit essentiellement en la matière d&#039;un problème de moyens financiers à mettre à la disposition de l&#039;Office européen des brevets pour permettre le plein fonctionnement de celui-ci, beaucoup plus que d&#039;un problème technique. LeCIPE a indiqué qu&#039;il&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;CN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 mars 1972&lt;br /&gt;
BR / 169 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5ème session de la Conférence Intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deuxième partie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Audition des organisations internationales non gouvernementales au sujet du Second Avant-projet de Convention instituant un système européen de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 26 janvier - 1er février 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88a&lt;br /&gt;
Modification du délai de présentation de la requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Le Conseil d&#039;administration peut prolonger le délai prévu à l&#039;article 88 , paragraphe 2 , pour présenter la requête en examen :&lt;br /&gt;
a) s&#039;il est établi que les demandes de brevet européen ne peuvent être instruites en temps utile ou,&lt;br /&gt;
b) si une prolongation répond à l&#039;intérêt général.&lt;br /&gt;
(2) Si le Conseil d&#039;administration prend la décision visée au paragraphe 1, il peut décider que les tiers seront habilités, à présenter la requête en examen. En pareil cas, il détermine dans le règlement d&#039;exécution les dispositions appropriées.&lt;br /&gt;
(3) Les décisions visées aux paragraphes précédents sont publiées au Journal officiel de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
(4) Toute décision du Conseil d&#039;administration prise en vertu du paragraphe 1 n&#039;affecte que les demandes de brevet européen déposées après sa publication.&lt;br /&gt;
(5) Si le Conseil d&#039;administration prend une décision visée au paragraphe 1 , lettre a), il est tenu de prendre des mesures à l&#039;effet de revenir aussi rapidement que possible au délai mentionné à l&#039;article 88 , paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 6 décembre 1971&lt;br /&gt;
BR/139/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT RECTIFICATIF&lt;br /&gt;
AU&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AU&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE REGLEMENT D&#039;EXECUTION&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ET AU&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE REGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Etat des travaux au 26 novembre 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/139 f/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 160 (Modèles d&#039;utilité et certificats d&#039;utilité)&lt;br /&gt;
90. Pour des consicérations d&#039;ordre systématique, la Conférence a décidé de reprendre le texte inchangé de cet article en tant qu&#039;article 8a, parmi les dispositions générales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 161 (Demande de brevet considérée comme droit national antérieur)&lt;br /&gt;
91. Pour des considérations d&#039;ordre systématique, la Conférence a décidé de reprendre le texte inchangé de cet article en tant que paragraphe la de l&#039;article 76 de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUIION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 7 juillet 1971&lt;br /&gt;
BR / 125 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
4ème session de la Conférence Intergouvernementale&lt;br /&gt;
pour l&#039;institution d&#039;un système européen&lt;br /&gt;
de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
(Luxembourg - 20/28 avril 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DIXIEME PARTIE &amp;lt;br&amp;gt; DISPOSITIONS FINALES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 160&lt;br /&gt;
Modèles d&#039;utilité et certificats d&#039;utilité nationaux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles 6, 61, paragraphe 2, 76, 124 à 128, 134, 149 et 161 sont applicables aux modèles d&#039;utilité ou aux certificats d&#039;utilité, ainsi qu&#039;aux demandes correspondantes, dans les Etats contractants dont la législation prévoit de tels titres de protection.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 février 1971&lt;br /&gt;
BR/88/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Etat des travaux au 29 janvier 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
88. Plusieurs délégations se sont demandé si unc solution ne pourrait consister à modifier l&#039;article 159 de manière à y prévoir une compétence pour le Conseil d&#039;administration d&#039;allonger, si les circonstances l&#039;exigeaient, le délai prévu à l&#039;article 88, paragraphe 2, d&#039;un laps de temps relativement court et dont l&#039;ampleur maximale serait en tout cas définie par la Convention. Une telle disposition, qui ne comporterait pas une application automatique du système do l&#039;examen différé dès le début du fonctionnement de l&#039;Office, serait plus souple que l&#039;actuelle et donnerait au Conseil d&#039;administration un autre instrument, à côté de celui de l&#039;article 156, pour faire face à d&#039;éventuelles difficultés. Le problème de la possibilité d&#039;une application simultanée de l&#039;article 156 et de l&#039;article 159 ainsi modifié devrait toutefois être. approfondi.&lt;br /&gt;
89. En conclusion, la Conférence a estimé que l&#039;article 159 méritait un nouvel examen approfondi, notamment du point de vue des problèmes pratiques qui se poseront pendant la période initiale de fonctionnement de l&#039;Office. Le Groupe de travail I a été chargé de procéder à un tel examen. Une remarque dans ce sens a été ajoutée en référence à l&#039;article 159 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle pourrait, en outre, être inutile dans la mesure où la prévision du nombre de demandes présentées dans les premières années pourrait s&#039;avérer trop large. D&#039;aillours, même si tel n&#039;ćtait pas le cas, la disposition de l&#039;article 156 concernant l&#039;extension progressive du champ d&#039;activité de l&#039;office offrirait une possibilité pratique au Conseil d&#039;administration pour agir en vue de réduire une éventuelle surcharge de travail de l&#039;office à des dimensions supportables.&lt;br /&gt;
87. Quelques délégations ont estimé, par contre, que l&#039;article 159 dans sa rédaction actuelle était nécessaire pour des considérations d&#039;ordre pratique. En premier lieu, l&#039;application de l&#039;article 156 ne manquera pas de soulever des difficultés, ainsi que le prouvent les remarques déjà présentées par les milieux intéressés, et son application présentera on tout cas pour les demandeurs des inconvénients plus grands que l&#039;application de l&#039;article 159, car elle laissera provisoirement en dehors du champ d&#039;application de la Convention des domaines entiers de la technique. En outre, l&#039;exigence, pour le personnel de l&#039;office, d&#039;acquérir une expérience de travail, ne permettra pas, au début, le plein fonctionnement de l&#039;office. Enfin, l&#039;expérience de certains Offices nationaux a prouvé que les craintes que, lors du passage du système d&#039;examen différé à celui de l&#039;article 88, des difficultés graves puissent surgir, sont certainement exagérées. En tout état de cause, le Conseil d&#039;administration pourrait, en réduisant progressivement le délai, prévenir de telles difficultes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;autres délégations, tout en acceptant l&#039;idée d&#039;une durée limitée de la validité d&#039;une réserve, ont demandé qu&#039;à l&#039;instar de ce qui est prévu à l&#039;article 12 de la Convention de Strasbourg précitée, cette validité soit calculée à compter de l&#039;entrée en vigueur de la Convention pour l&#039;Etat contractant qui formule une réserve au sens de l&#039;article 158.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l&#039;oncontre de ces demandes, la majorité des délégations a fait observer que, dans un but de sécurité juricique, il convenait de prévoir une date fixe et uniforme pour tous les Etats, à laquelle ces réserves devraient prendre fin, de manière à ne pas obliger le demandeur d&#039;un brevet européen de tenir compte indéfiniment de situations juridiques différentes pour les différents Etats contractants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conclusion, la conférence s&#039;est prononcée pour une période de dix ans calculée à partir de l&#039;entrée en vigueur de la Convention au sens de l&#039;article 166, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 159 (Délai pour l&#039;introduction de la requête en examen pendant une période de transition)&lt;br /&gt;
86. Le grente majorité des délégations s&#039;est prononcée pour la suppression de cet article. Elles estiment en effet qu&#039;il ne serait pas logique de prévoir que, dès le commencement de l&#039;activité de l&#039;office européen des brevets, le système d&#039;examen avec un délai de deux ans environ retenu à l&#039;article 88 serait remplacé par un système d&#039;examen différé. Une telle disposition serait dangereuse car elle risquerait de créer des difficultés au moment où il faudrait passer de ce système au système de l&#039;article 88.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 7 juillet 1971&lt;br /&gt;
BR / 125 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
4ème session de la Conférence Intergouvernementale&lt;br /&gt;
pour l&#039;institution d&#039;un système européen&lt;br /&gt;
de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
(Luxembourg - 20/28 avril 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 159&lt;br /&gt;
Délai pour l&#039;introduction de la requête en examen pendant une période de transition&lt;br /&gt;
(1) Pendant une période transitoire dont le terme est fixé par le Conseil d&#039;administration, le délai prévu à l&#039;article 88, paragraphe 2, pour l&#039;introduction de la requête en examen, est de ... ans à compter de la date à laquelle le Bulletin européen des brevets a mentionné la publication de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique, conformément aux dispositions de l&#039;article 85, paragraphe 5. Ce dernier délai peut être réduit par le Conseil d&#039;administration.&lt;br /&gt;
(2) Les décisions visées au paragraphe précédent sont publiées au Journal Officiel de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
(3) Toute décision du Conseil d&#039;administration, prise en vertu du paragraphe 1, n&#039;affecte que les demandes de brevet européen déposées après sa publication.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 février 1971&lt;br /&gt;
BR/88/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Etat des travaux au 29 janvier 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
178. Par ailleurs, la Conférence a adopté les autres dispositions de l&#039;article 88a et a décidé de supprimer l&#039;article 160.&lt;br /&gt;
179. En ce qui concerne l&#039;article 157, la Conférence ne s&#039;est pas vue en mesure de prévoir dans la Convention que l&#039;applicabilité de cet article serait soumise à une limite dans le temps. Toutefois, elle a exprimé le voeu que l&#039;opération de l&#039;extension progressive du champ d&#039;activité de l&#039;office européen des brevets puisse être conduite dans un délai de cinq ans. Il a été noté qu&#039;une déclaration en ce sens devrait être également prévue lors de la Conférence diplomatique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97 (Délivrance du brevet européen)&lt;br /&gt;
120. Cette disposition a été examinée à la lumière notamment des observations du CIFE. La suggestion de prolonger d&#039;un mois le délai prévu au paragraphe 1 n&#039;a pas été retenue, la Conférence ayant été d&#039;avis qu&#039;à ce stade il ne peut y avoir qu&#039;intérêt à ne pas retarder la procédure.&lt;br /&gt;
121. En ce qui concerne le délai minimum prévu au paragraphe 4, dont l&#039;utilité avait été mise en doute, il a été souligné que cette disposition visait à mettre les ressortissants des différents Etats contractants sur un plan d&#039;égalité, notamment en vue de la procédure d&#039;opposition. En effet, ce délai minimum correspond au délai maximum prévu à l&#039;article 107a pour la présentation des traductions qui peuvent être requises pour que le brevet ait effet dans certains Etats contractants.&lt;br /&gt;
122. La suggestion de prévoir l&#039;entrée en vigueur automatique du brevet au moment où les taxes dues auront été payées n&#039;a pas été retenue car il a été observé qu&#039;un tel système poserait le problème de l&#039;information des tiers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88a (Modification du délai de présentation de la requête en examen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 157 (Extension progressive du champ d&#039;activité de l&#039;Office européen des brevets)&lt;br /&gt;
et article 160 (Délai pour l&#039;introduction de la requête en examen pendant une période de transition)&lt;br /&gt;
116. En ce qui concerne l&#039;article 88a, paragraphe 1, lettre a), il a été observé que dans l&#039;hypothèse d&#039;une suppression de l&#039;article 160, cette première disposition, dont la portée est d&#039;ailleurs limitée, compte tenu du paragraphe 5, constituerait -l&#039;unique moyen de faire face à un afflux de demandes devant l&#039;Office européen des brevets. Si le paragraphe 1, lettre a), de l&#039;article 88a devait être également supprimé, un prolongement du délai prévu à l&#039;article 88, paragraphe 2, ne pourrait être, en effet, décidé que dans le cadre d&#039;une révision de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deux délégations ont estimé que même dans l&#039;hypothèse d&#039;un afflux de demandes devant l&#039;Office européen des brevets, un prolongement du délai en cause - ne fût-ce qu&#039;à titre temporaire - n&#039;était pas justifié.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conclusion, la Conférence a décidé d&#039;adopter le paragraphe 1, lettre a).&lt;br /&gt;
117. En revanche, le paragraphe 1, lettre b), de l&#039;article 88a n&#039;a pas été retenu. En effet, alors que certaines délégations se sont prononcées en faveur d&#039;une telle disposition, quitte à limiter la durée du délai supplémentaire à six mois au plus - la plupart des délégations ont estimé que la référence à l&#039;intérêt général constituait un critère trop vague et que, de surcroît, une telle décision n&#039;était pas du ressort du Conseil d&#039;administration, mais d&#039;une Conférence de révision de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 mars 1972&lt;br /&gt;
BR / 168 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5ème session de la Conférence Intergouvernementale&lt;br /&gt;
pour l&#039;institution d&#039;un système européen&lt;br /&gt;
de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Première et troisième parties&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24-25 janvier et 2-4 février 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Une délégation a fait observer qu&#039;il serait peut-être préférable, après une période initiale, de confier à l&#039;Office européen des brevets lui-même la formation de ses fonctionnaires, comme c&#039;est le cas pour les offices nationaux. Ceci impliquerait toutefois que les activités de formation au sein du CEIPI de Strasbourg n&#039;auraient qu&#039;un caractère temporaire, ce qui pourrait poser des problèmes sur le plan financier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutes les délégations ont, par ailleurs, exprimé leur grand intérêt pour les idées développées par le Président. Celui-ci a alors accepté d&#039;élaborer, à cet cffet, un document qu&#039;il soumettrait au Groupe avant le 1er janvier 1972.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par ailleurs, la délégation française a accepté de soumettre, dans le même délai, un document sur les activités actuelles du CEIPI de Strasbourg ainsi que sur les développements qui pourraient être envisagés à cet égard par les autorités françaises, compte tenu en particulier de la fonction internationale que ce Centre serait appelé à jouer. Sur cette basc, il y aurait lieu de procéder de façon à permettre à la Conférence Intergouvernementale de juin 1972 de prendre une décision sur les grandes lignes du projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 33 (Siège et agences d&#039;in?̂omation et de liaison)&lt;br /&gt;
7. En liaison avec les discussions sur l&#039;article 88a et sur le problème du démarrage de l&#039;Office européen des brevets, le Groupe a examiné une proposition de la délégation britannique (BR/GT I/113/71) tendant à modifier l&#039;article 33, paragraphe 2, en supprimant la restriction selon laquelle les&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d&#039;irverteurs seraient probablement tentés de préférer cette dernière, si elle était entrés en vigueur au moment de la mise en epplication du système européen et, d&#039;autre part, l&#039;intérêt que présenterait la procédure complète serait à ce point plus grand par rapport à la première phace que toute extrapolation des chiffres de l&#039;une à l&#039;autre serait très hasardeuse. A l&#039;encontre de ces objection3, il a été observé que si, en effet, les évaluations résulzant de l&#039;application de la première phase ne sauraient être très précises, une telle façon de procéder paraissait tout de même la plus indiquée, étant donné l&#039;impossibilité objective d&#039;une mise en application immédiate de toutes les phases de la procédure de délivrance des demandes de brevet européen. Par ailleurs, à supposer même que le PCT soit déjà entré en vigueur au moment de la mise en application de la Convention européenne, il serait possible, sinon probable, qu&#039;il ne serait pas encore ratifié par tous les Etats contractants de la Convention européenne, ce qui pourrait justifier le plein intérêt d&#039;un nombre suffisant d&#039;inventeurs à avoir recours à la procédure européenne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- La question s&#039;est posée de savoir si, dans la conception esquissée par le Président, les candidats devraient être de préférence des fonctionnaires des offices nationaux de brevets et quelles seraient les garanties de ceux qui auraient reçu la formation au CEIPI en vue d&#039;un engagement par l&#039;Office européen des brevets. A cet égard, il a été observé que l&#039;on ne saurait préjuger les décisions des autorités compétentes en matière de nomination de fonctionnaires de l&#039;Office européen des brevets (Conseil d&#039;administration et Président de l&#039;Office européen des brevets) mais que, d&#039;autre part, il serait normal que ceux qui auraient reçu la formation indiquée, bénéficieraient en fait d&#039;une certaine préférence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien enteniu, il ne faudrat pas remettre toute préperation pratique jusqu&#039;à ce moment. Au contraire, il y aurait lieu de procéder à la fomation d&#039;examirateurs qualifiés pour les activités au scin de l&#039;Office auropéen des brevets, des avant le début des activités de l&#039;Office européen des brevets, afin de constituer une réserve à laquelle le Président de l&#039;Office européen des brevets pourrait avoir recours, le cas échéant. Cette formation devrait porter rotamment sur les langues et le droit corventionnel des brevets, ainsi que, pour les candidats en provenance de pays ne connaissant pas la procédure d&#039;examen des brevets, sur les problèmes qui se rattachent à une telle procédure. Le Président a suggéré qu&#039;alors que ce dernier point pourrait être utilement confié aux offices nationaux qui auraient une expérience à cot égard, on pourrait envisager de confier la formation en matière de langues et de droit européen de brevets au Centre International de la Propriété Industrielle (CEIPI) à Strasbourg. L&#039;IIB pourrait également participer à ce programme de formation. En ce qui concerne le financement du projet, il devrait être assuré par les pays de provenance des candidats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur la base de l&#039;exposé du Président, la discussion a notamment porté sur les points suivants :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Certaines délégations ont émis des doutes sur la pertinence des évaluations qui se dégageraient de la première période d&#039;activité partielle de l&#039;Office européen des brevets. En effet, d&#039;une part, la première phase de l&#039;instruction du brevet européen ^-correspondrait avec la procédure du PCT, de sorte qu&#039;un nombre appréciable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plusieurs délégations ont fait valoir que même si, en effet, les évaluations actuelles avaient un caractère relativement théorique, une enquête qui serait effectuée plusieurs années avant le début des activités de l&#039;office européen des brevets n&#039;aboutirait pas à des chiffres plus précis et plus sûrs, les cercles intéressés n&#039;étant pas en mesure de s&#039;exprimer d&#039;une façon précise sur leurs projets dans un futur relativement lointain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La proposition de la délégation britannique n&#039;a par conséquent pas été retenue.&lt;br /&gt;
126. A l&#039;occasion de cette discussion, le Président a soumis au Groupe quelques réflexions au sujet des modalités de l&#039;entrée en fonctions de l&#039;office européen des brevets. A son avis, l&#039;office européen des brevets devrait, en vertu de l&#039;article 157, paragraphe 2, se limiter pour la première année de ses activités à la première phase de la procédure de délivrance de brevets (jusqu&#039;à la requête en examen), les demandes en cause pouvant être instruites par la suite comme des demandes nationales. Une telle activité limitée n&#039;exigerait pas un nombre important d&#039;examinateurs au sein de l&#039;office européen des brevets et permettrait, par ailleurs, d&#039;établir les évaluations pertinentes des besoins, ventilées par secteur. Sur cette base, le Président de l&#039;office européen des brevets serait alors en mesure d&#039;engager un nombre de fonctionnaires qui serait suffisant pour l&#039;application des phases ultérieures de l&#039;instruction des demandes de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe, dans sa majoritć, a néanmoins estimé qu&#039;il ne convenait pas de suivre cette proposition, compte tenu sgalement des avantages d&#039;ordre psychologique qui peuvent être liés à une présentation rapide de la requête en examen. Par conséquent, le Groupe n&#039;a pas modifié l&#039;article 88 dans ce sens. Il a toutefois souhaité que l&#039;attention des cercles intéressés soit tout particulièrement attirée sur ce problème, de telle sorte que la Conférence puisse prendre une décision après avoir pris connaissance des propositions concrètes des organisations internationales non gouvernementales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l&#039;occasion de l&#039;examen de la proposition britannique, la question a été posée de savoir si l&#039;office européen des brevets serait en droit de procéder à l&#039;oxamen des demandes en cas d&#039;embouteillage, selon l&#039;ordre d&#039;arrivée des requêtes en examen. Il a été observé à ce propos qu&#039;une telle manière de procéder serait vraisemblablement contraire à l&#039;article 2 de la Convention de l&#039;Union de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Préparation pratique de l&#039;entrée en vigueur ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la Convention&lt;br /&gt;
25. Dans le cadre de ses discussions sur l&#039;article 88a, qui remplace l&#039;article 160, le Groupe a été saisi d&#039;une proposition de la délégation britannique (doc. BR/GT I/113/71). Dans ce document, la délégation britannique a fait observer qu&#039;il serait utile de procéder, dans le courant de l&#039;année 1972, à une étude en vue d&#039;avoir une idée plus précise de l&#039;utilisation probable du système et notamment de son taux de croissance. A cet égard, elle a cité notamment la possibilité d&#039;une enquête auprès des cercles intéressés, y compris aux Etats-Unis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE Bruxelles, le 17 novembre 1971 POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DEIJVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la 9ème réunion du Groupe de travail I tenue à Luxembourg du 12 au 22 octobre 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu à Luxembourg du 12 au 22 octobre 1971 sa 9ème session, sous la présidence du Dr. Haertel, Président du Deutsches Patentamt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé à la réunion en qualité d&#039;observateurs, les représentants de l&#039;IIB et de l&#039;OMPI. Les représentants de la Commission des Communautés européennes et du Conseil de l&#039;Europe s&#039;étaient fait excuser. La liste des&#039; participants à la 9ème réunion figure en Annexe I au présent rapport.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de travail I a approuvé l&#039;ordre du jour provisoire tel qu&#039;il figure dans le document BR/GT I/120/71. Ce document est repris en Annexe II au présent rapport.&lt;br /&gt;
3. Le Comité de rédaction du Groupe de travail I a siégé, sous la présidence, successivement de M. van BENTHEM, Président de l&#039;Octrooiraad, et, après le départ de celui-ci, de M. LABRY, Conseiller d&#039;Ambassade au Ministere des Affaires Etrangères (France).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Réserves ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Tout État contractant peut, au moment de la signature ou lorsqu&#039;il dépose son instrument de ratification ou d&#039;adhésion, se réserver, pour une période de dix années à compter de l&#039;entrée en vigueur de la présente Convention, la faculté de prévoir:&lt;br /&gt;
a) que, par dérogation à l&#039;article 133, les brevets européens, délivrés pour les produits alimentaires et pharmaceutiques en tant que tels, ainsi que pour les procédés agricoles ou horticoles autres que ceux auxquels s&#039;applique l&#039;article 10 , lettre b), sont sans effet ou peuvent être annulés, conformément aux dispositions en vigueur pour les brevets nationaux;&lt;br /&gt;
b) que, par dérogation à l&#039;article 20a, les brevets européens ont une durée inférieure à vingt ans, conformément aux dispositions en vigueur pour les brevets nationaux.&lt;br /&gt;
(2) Tout Etat contractant qui fait une réserve en vertu du présent article la retire aussitôt que les circonstances le permettent. Le retrait de la réserve se fait par notification adressée à ...; ce retrait prend effet un mois après la date de la réception de ladite notification.&lt;br /&gt;
(3) Toute réserve cesse de produire ses effets au terme de la période définie au paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 160 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Délai pour l&#039;introduction de la requête en examen pendant une période de transition&lt;br /&gt;
(1) Pendant une période transitoire dont le terme est fixé par le Conseil d&#039;administration, le délai prévu à l&#039;article 88, paragraphe 2, pour l&#039;introduction de la requête en examen, est de ... ans à compter de la date à laquelle le Bulletin européen des brevets a mentionné la publication de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique, conformément aux dispositions de l&#039;article 85, paragraphe 5. Ce dernier délai peut être réduit par le Conseil d&#039;administration.&lt;br /&gt;
(2) Les décisions visées au paragraphe précédent sont publiées au Journal Officiel de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
(3) Toute décision du Conseil d&#039;administration, prise en vertu du paragraphe 1, n&#039;affecte que les demandes de brevets européens déposées après sa publication.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 160:&lt;br /&gt;
Dieser Artikel muß noch weiter geprüft werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 160:&lt;br /&gt;
This Article is to be re-examined.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 160:&lt;br /&gt;
Cet article fera l&#039;objet d&#039;un nouvel examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
limitée, du délai de six mois pourrait justifier, dans certains cas, la reconnaissance aux tiers du droit de présenter une requête en examen, le Groupe est convenu de prévoir à l&#039;article 88a, dans un deuxième paragraphe, que le Conseil d&#039;administration pourra, s&#039;il prolonge ce délai, décider que les tiers seront habilités à présenter la requête en examen. Cette même disposition prévoit que le Conseil d&#039;administration définira dans le règlement d&#039;exécution de la Convention les dispositions appropriées en pareil cas.&lt;br /&gt;
123. La suppression du droit pour les tiers de présenter une requête en examen a entraîné la modification du paragraphe 2 et la suppression du paragraphe 6 de l&#039;article 88, ainsi que la modification ou la suppression d&#039;un certain nombre d&#039;autres dispositions de la Convention et du règlement d&#039;exécution (article 91 paragraphe 2, article 92 paragraphe 1, article 97 paragraphes 1 et 3, numéro 1 ad Article 88 RE paragraphe 2, numéros 2 et 3 ad Article 88 RE).&lt;br /&gt;
124. La délégation du Royaume-Uni a proposé que les demandeurs ne soient autorisés à formuler une requête en examen, qu&#039;après réception de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique. A l&#039;appui de cette proposition, la délégation britainique a fait valoir que la possibilité de présenter une requête avant ce moment, ouverte par la formulation actuelle de l&#039;article 88, ne sera utilisée que par un nombre très réduit d&#039;intéressés. Il sera en effet raisonnable, en général, d&#039;attendre l&#039;avis documentairc avant d&#039;introduire une telle requête qui doit en outre être accompagnée du paiement d&#039;une taxe dont le montant est relativement élevé. Par ailleurs, l&#039;exclusion de la présentation de la requête avant la réception de l&#039;avis documentaire augmenterait le nombre de demandes auxquelles il serait renoncé en cours de procédure, avec tous les avantages d&#039;ordre administratif pour l&#039;office qui y seraient liés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A cet égard, il a été observé qu&#039;un délai de six mois pourrait éventuellement entrainer, compte tenu des dispositions des articles 22 et 39 du PCT prévoyant un délai minimum de 25 mois à partir de la date do priorité, une différence de traitement entre les demandeurs européens et ceux qui suivent la voie PCT. A l&#039;encontre de cet argument, il a été toutefois avancé que s&#039;il est fait recours à la deuxième phase du PCT, la différence de traitement serait en pratique négligeable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Considérant que cette question touchait également de près les cercles intéressés, le Groupe a décidé de ne pas approfondir le débat pour l&#039;instant et de recueillir d&#039;abord l&#039;avis de ceux-ci lors de la session de la Conférence en janvier 1972.&lt;br /&gt;
122. Le Groupe a ensuite procédé, conformément au mandat de la Conférence (document BR / 125 / 71, points 60 et 61 ), à l&#039;examen de la question de savoir s&#039;il convenait de maintenir la faculté pour les tiers de présenter une requête en examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certaines délégations ont fait remarquer que, compte tenu de la possibilité, actuellement prévue dans le nouvel article 88a, pour le Conseil d&#039;administration de modifier la durée du délai de six mois fixée à l&#039;article 88, paragraphe 2, il pourrait être opportun de maintenir cette faculté pour les tiers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe a néanmoins estimé, à la majorité, qu&#039;il était préférable de supprimer complètement le droit pour les tiers de présenter une requête en examen à l&#039;article 88 pour les différentes considérations qui avaient été déjà évoquées au cours de la quatrième session de la Conférence Intergouvernementale. Etant donné, toutefois, qu&#039;une prolongation, même&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ont marqué des hésitations à prévoir dans la Convention un délai maximum de durée telle qu&#039;il aurait pu être interprété comme une modification du système d&#039;examen actuellement prévu dans la Convention. Aucune majorité ne s&#039;étant dégagée en faveur d&#039;une des options proposées à cet égard, allant de 1 à 5 ans, le Groupe a décidé de ne pas prévoir un tel délai maximum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne la procédure à laquelle la prise de décision serait soumise en la matière, le Groupe a estimé qu&#039;en conformité avec le système de la Convention, il y aurait lieu d&#039;exiger comme pour les autres décisions importantes une majorité des trois-quarts des voix, mais de ne pas prévoir la pondération des voix en l&#039;espèce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant à la place où devraient être reprises dans la Convention les dispositions énoncées, le Groupe a été d&#039;avis que, ne s&#039;agissant plus d&#039;une disposition transitoire, mais au contraire d&#039;une compétence permanente du Conseil d&#039;administration relative au délai prévu à l&#039;article 88, il y avait lieu d&#039;insérer un nouvel article 88a à cet effet, l&#039;article 160 (ancien) étant supprimé. La disposition relative à la majorité requise pour une telle décision a été prévue à l&#039;article 35a, paragraphe 1, lettre b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 (Requête en examen)&lt;br /&gt;
121. Après avoir délibéré sur l&#039;article 88a, le Groupe a traité de la question - dont fait état la première remarque concernant l&#039;article 88 - de savoir si le délai prévu au paragraphe 2 devrait être porté de six à douze mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l&#039;issue d&#039;une discussion au cours de laquelle les délégations ont fait état de leur position sur ce point spécifique, ainsi que sur le problème plus général de l&#039;examen différé, une solution de compromis s&#039;est dégagée. Aux termes de cette solution, il n&#039;y aurait plus une période transitoire et le délai prévu à l&#039;article 88, paragraphe 2, s&#039;appliquerait tout de suite. Mais le Conseil d&#039;administration aurait, à titre permanent, la faculté de prolonger le délai de six mois, prévu à l&#039;article 88. Toutefois, cette faculté serait soumise à l&#039;une des conditions suivantes : soit qu&#039;il est établi que les demandes de brevet européen ne peuvent être instruites en temps utile, soit qu&#039;une telle prolongation répond à l&#039;intérêt général. En ce qui concerne la première hypothèse, le Groupe est convenu que, de toute manière, une telle décision devrait être précédée de toute mesure nécessaire pour répondre à la situation et que la prolongation du délai ne pourrait s&#039;appliquer que pendant une période limitée et devrait nécessairement être accompagnée de mesures à l&#039;effet de revenir aussi rapidement que possible au délai prévu à l&#039;article 88, paragraphe 2. La deuxième hypothèse se trouverait réalisée s&#039;il se dégageait une opinion prépondérante en faveur d&#039;une prolongation définitive du délai de six mois. Il a été bien entendu que dans les deux hypothèses le Conseil, avant de prendre une décision à cet égard, devrait pouvoir disposer de l&#039;avis des cercles intéressés. Il a été estimé toutefois qu&#039;il n&#039;était pas opportun de reprendre une disposition explicite à cet égard dans la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe a délibéré également sur l&#039;utilité de prévoir un délai maximum de prolongation du délai pour la présentation de la requête en examen que le Conseil d&#039;administration ne pourrait dépasser dans aucune hypothèse. Certaines délégations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 82 (Modification des documents)&lt;br /&gt;
Article 83 (Modification des revendications)&lt;br /&gt;
Article 95a (Modification de la demande)&lt;br /&gt;
117. Il est rappelé que le Groupe est convenu d&#039;examiner la possibilité de rassembler ces trois dispositions en une seule disposition générale lors de sa prochaine réunion (cf. point 58 ci-dessus).&lt;br /&gt;
118. En ce qui concerne l&#039;article 83, le Groupe a décidé en outre de reporter à sa prochaine réunion l&#039;examen de la note soumise par la délégation néerlandaise (document BR/GT I/124/71) et relative à la publication de demandes de brevets européens en instance et à ses conséquences sur les intérêts des tiers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 85 (Publication de la demande de brevet européen)&lt;br /&gt;
119. Il est renvoyé au sujet de cet article à la remarque figurant au point 62 du présent rapport.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88a (ancien article 160) (Modification du délai de présentation de la requête en examen)&lt;br /&gt;
120. Le Groupe de travail I a examiné, conformément au mandat de la Conférence, les problèmes posés par l&#039;article 160. Cet article a fa: l&#039;objet d&#039;une proposition de la délégation britannique ( liii: I / 113 / 71 ), tendant à le modifier afin que le Conseil d&#039;aiministration puisse, en cas de besoin, porter le délai prévu à l&#039;article 88, paragraphe 2, à deux ans au maximum, ainsi que réduire, le cas échéant, un tel délai prolongé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE Bruxelles, le 17 novembre 1971 POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
RAPPORT&lt;br /&gt;
sur la 9ème réunion du Groupe de travail I tenue à Luxembourg du 12 au 22 octobre 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu à Luxembourg du 12 au 22 octobre 1971 sa 9ème session, sous la présidence du Dr. Haertel, Président du Deutsches Patentamt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé à la réunion en qualité d&#039;observateurs, les représentants de l&#039;IIB et de l&#039;OMPI. Les représentants de la Commission des Communautés européennes et du Conseil de l&#039;Europe s&#039;étaient fait excuser. La liste des participants à la 9ème réunion figure en Annexe I au présent rapport.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de travail I a approuvé l&#039;ordre du jour provisoire tel qu&#039;il figure dans le document BR/GT I/120/71. Ce document est repris en Annexe II au présent rapport.&lt;br /&gt;
3. Le Comité de rédaction du Groupe de travail I a siégé, sous la présidence, successivement de M. van BENTHEM, Président de l&#039;Octrooiraad, et, après le départ de celui-ci, de M. LABRY, Conseiller d&#039;Ambassade au Ministère des Affaires Etrangères (France).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Les observations visées au paragraphe 1 sont communiquées au demandeur qui peut prendre position à leur sujet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procédure de délivrance du brevet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Requête en examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine si la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet, satisfont aux conditions prévues par la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) La requête peut être formulée par le demandeur ou par tout tiers jusqu&#039;à l&#039;expiration d&#039;un délai de six mois à compter de la date à laquelle le Bulletin européen des brevets a mentionné la publication de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique conformément aux dispositions de l&#039;article 85, paragraphe 5. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) Si le demandeur formule la requête après avoir reçu le rapport sur l&#039;état de la technique, il peut dans sa requête prendre position au sujet de ce rapport et des observations qui lui ont été communiquées et, le cas échéant, modifier la description, les revendications et les dessins.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque la requête est formulée pour la demande d&#039;un brevet européen d&#039;addition, la section d&#039;examen invite le demandeur à formuler une requête conformément aux dispositions du paragraphe 1 , avant-l&#039;expiration d&#039;un délai de deux mois à compter de la date à laquelle cette injonction lui a été notifiée, pour le dépôt de la demande de brevet principal. Lorsque la requête n&#039;est pas formulée, la demande de brevet européen d&#039;addition est considérée comme une demande de brevet européen indépendant.&lt;br /&gt;
(5) La requête ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
(6) Lorsqu&#039;une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 2 , les requêtes en examen ultérieures sont réputées non avenues. Les taxes sont restituées.&lt;br /&gt;
(7) Lorsqu&#039;une requête en examen n&#039;est pas formulée avant l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 2 , la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 89 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- supprimé - (cf. article 160)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transfert de la procédure à la division d&#039;examen&lt;br /&gt;
Dès qu&#039;une requête en examen de la demande de brevet européen est présentée, la division d&#039;examen en est saisie, mais pas avant la réception de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkung zu Artikel 88: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es muß noch folgendes geprüft werden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. ob die in Absatz 2 genannte Frist von 6 Monate auf 12 Monate verlängert werden soll;&lt;br /&gt;
2. ob es mit Rücksicht auf diese kurze Frist zweckmäßig ist, die Möglichkeit beizubehalten, daß Dritte einen Prüfungsantrag stellen können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 88:&lt;br /&gt;
It will be re-examined whether:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. the period referred to in paragraph 2 should be increased from six to twelve months;&lt;br /&gt;
2. in view of the limited duration of this period third parties should still have the option of submitting a request for examination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque concernant l&#039;article 88 : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La question sera réexaminée de savoir :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. si le délai prévu au paragraphe 2 doit être porté de six à douze mois; 2. si, compte tenu de la durée limitée de ce délai, il convient de maintenir la faculté pour les tiers de présenter une requête en examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
w) Articles 152 à 154 - Représentation professionnelle, Représentation obligatoire et pouvoir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La question de la représentation ne fera l&#039;objet d&#039;un examen qu&#039;ultérieurement (voir point 78 ci-dessus).&lt;br /&gt;
x) Article 159 - Délai pour l&#039;introduction de la requête en examen pendant une période de transition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Conseil d&#039;administration doit-il conserver la possibilité, dont il dispose, de réduire le délai imparti pour l&#039;introduction de la requête en examen pendant une période transitoire dont la durée reste encore à préciser ? [article 159, paragraphe 1, deuxième phrase] (CPCCI, FICPI).&lt;br /&gt;
81. Point 6 de l&#039;ordre du jour : Discussion des conditions dans lesquelles se tiendra du 20 au 30 avril 1971 la quatrième session de le Conférence Intergouvernementale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail s&#039;est demandé comment. il serait possible d&#039;examiner utilement les résultats de ses travaux ainsi que de ceux de ses sous-groupes, lors de la prochaine session de la Conférence. A cet égard, le Groupe a estimé qu&#039;il convenait d&#039;inviter les délégations à la Conférence à formuler par écrit d&#039;éventuelles propositions de modification des textes élaborés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 7 de l&#039;ordre du jour : Divers&lt;br /&gt;
82. En ce qui concerne la poursuite de ses travaux, le Groupe est convenu de ce qui suit :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les rapports des délégations au Groupe de travail I et du Rapporteur général, relatifs aux modifications apportées au premier Avant-projet de 1970, qui doivent être soumis à la Conférence, devraient parvenir au Secrétariat d&#039;ici le BR/94 f/71 ret/AC/mg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
t) Article 116 - Décision ou avis de la Grande Chambre de recours sur des questions de droits déterminées&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De l&#039;avis du Groupe, les experts des ministères de la Justice devraient examiner encore une fois la question de savoir quelle formulation il serait préférable d&#039;adopter pour le paragraphe sous b) (cf. remarques de la CCI et de la CPCCI).&lt;br /&gt;
u) Article 122 - Rapport de recherche internationale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le rapport de recherche internationale doit-il purement et simplement remplacer l&#039;avis sur l&#039;état de la technique qu&#039;il incombe à l&#039;IIB d&#039;établir? Est-ce l&#039;Office européen des brevets ou l&#039;IIB qui doit décider s&#039;il est nécessaire d&#039;établir un avis documentaire complémentaire sur l&#039;état de la technique ? l&#039;IIB doit-il de toute manière Etablir un rapport sur l&#039;état de la technique, en tenant compte simplement d&#039;un éventuel rapport international qui aurait déjà été effectué ? (CCI, CNIPA, CFIE, EIRMA, FICPI, UNEPA, UNICE).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y a-t-il lieu de faire payer certaines taxes pour un rapport complémentaire de l&#039;IIB qu&#039;il serait éventuellement nécessaire d&#039;effectuer? Une partie de ces taxes peut-elle être, le cas ćchéant, remboursée au demandeur ? (CNIPA, FICPI).&lt;br /&gt;
v) Article 137 - Avis documentaire complémentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y a-t-il lieu de prélever une taxe pour l&#039;établissement d&#039;un avis complémentaire sur l&#039;état de la technique ou bien cette taxe doit-elle être comprise dans la taxe qu&#039;il convient d&#039;acquitter pour le rapport principal sur l&#039;état de la technique, ou même dans la taxe de dépôt ? (FICPI).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
p) Article 79 - Demande d&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- En ce qui concerne la fusion de la taxe de dépôt et de la taxe de recherche, voir le point l) relatif à l&#039;article 66 .&lt;br /&gt;
- En ce qui concerne le remplacement éventuel de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique par le rapport de recherche international pour les demandes PCT voir le point u) relatif à l&#039;article 122 .&lt;br /&gt;
q) Article 80 - Transmission de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1&#039;IIB doit-il transmettre l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique à l&#039;Office européen des brevets et en même temps au demandeur ? (CNIPA, IFIA)&lt;br /&gt;
r) Article 88 - Requête en examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail pense qu&#039;il conviendrait d&#039;examiner encore avec les milieux intéressés si, malgré la nouvelle rédaction de l&#039;article 88, paragraphe 2, une requête en examen peut toujours être formulée par un tiers ou bien si cette faculté devrait de toute façon être maintenue pendant une période transitoire (cf. observations du FICPI).&lt;br /&gt;
s) Article 111 - Délai et forme du recours&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le délai pendant lequel les motifs du recours peuvent être explicités dans un mémoire ampliatif doit-il être prolongé (article 111, 3ème phrase) ? Doit-il éventuellement être fixé par la chambre des recours ? (FICPI, IFIA, UNIPA)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questions afférentes à l&#039;organisation de la procédure : voir sous o) les remarques joncernant les articles 77 et 78.&lt;br /&gt;
n) Article 74 - Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 74 doit-il se référer à l&#039;article 21, paragraphe 1 ? (voir sous g) la remarque concernant l&#039;article 21).&lt;br /&gt;
o) Article 77 - Examen de la demande de brevet européen quant aux vices de forme et aux irrégularités manifestes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78 - Notification et rejet de la demande&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Qui doit procéder à l&#039;examen formel prévu à l&#039;article 77, paragraphe 1 ; l&#039;Office européen des brevets, le service national auprès duquel la demande a été déposée (dans le cas de l&#039;article 64, paragraphe 4 sous b) ou bien l&#039;IIB ? En cas de division du travail, quelles parties de l&#039;examen formel seraient effectuées par tel service et lesquelles par tel autre ? (CCI, CNIPA, CFIE, EIRMA, UNICE)&lt;br /&gt;
- L&#039;Office européen des brevets doit-il procéder seul à l&#039;examen prévu à l&#039;article 77, paragraphe 2, relatif au caractère manifeste d&#039;invention ou bien l&#039;IIB effectuera-t-il une partie de cet examen, concernant par exemple l&#039;unité d&#039;invention ? (1) (CCI, CNIPA, EIRMA, FICPI, UNICE)&lt;br /&gt;
- L&#039;Office européen des brevets ne doit-il pas ne participer à la procédure qu&#039;après que l&#039;IIB aura établi le rapport de recherche ? (CCI, CNIPA, CFIE, EIRMA, UNICE)&lt;br /&gt;
- Ne conviendrait-il pas de fusionner, sur le plan de l&#039;organisation, les services de l&#039;Office européen des brevets qui procèdent à l&#039;examen de nouveauté et ceux de l&#039;IIB qui rédigent les rapports de recherche ? (UNICE)&lt;br /&gt;
(1) La majorité du Groupe de travail s&#039;est absolument refusée à renoncer à l&#039;examen relatif au caractère manifeste d&#039;invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plusieurs organisations pensent qu&#039;il suffirait à cet effet d&#039;insérer dans l&#039;article 74 un renvoi à l&#039;article 21, para-` graphe 1 (CNIPA, EIRMA, FICPI, UNICE).&lt;br /&gt;
h) Article 22 - Unicité de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette disposition exprime-t-elle clairement que la demande de brevet européen peut être déposée conjointement par plusieurs demandeurs et que des droits limités à certains pays peuvent être transiérés à différents bénéficiaires au cours de la procédure. Gevant l&#039;Office européen des brevets ? (CFIE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A part cela, il conviendrait de vérifier également la concordance des textes dans les trois langues (CFIE).&lt;br /&gt;
i) Article 23 - Transfert de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne faudrait-il pas préciser dans la Convention que l&#039;inscription au registre européen des brevets a, sur le plan national, les mêmes effets qu&#039;une inscription au registre national des brevets ? (CFIE)&lt;br /&gt;
k) Article 28 - Licence contractuelle d&#039;une demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Convient-il d&#039;accorder au détentcur d&#039;une licence inscrite au registre européen des brevets une protection vis-à-vis du titulaire de la demande ? (CFIE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Article 66 - Conditions de la demande&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La taxe de dépôt doit-elle être regroupée avec la taxe de demande d&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique (article 79) ? (CCI, CNIPA, EIRMA, FICPI)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d) Article 15 - Droit d&#039;obtenir un brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque plusieurs personnes ont réalisé une invention indépendamment l&#039;une de l&#039;autre et ont déposé des demandes à des époques différentes, la première demande doit-elle être considérée comme inexistante au cas où elle a été retirée ou rejetée avant sa publication ? Une telle disposition permettrait à la personne déposant la deuxième demande (selon l&#039;EIRMA) d&#039;obtenir un brevet malgré les dispositions de l&#039;article 11, paragraphe 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce résultat ne pourrait être obtenu (selon l&#039;EIRMA) par la suppression de la troisième phrase du paragraphe 1 de l&#039;crticle 15 .&lt;br /&gt;
e) Article 19 - Droits conférés par la demande de brevet européen après sa publication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Convient-il de prescrire - conformément à l&#039;article 29 du PCT - que la protection provisoire accordée du fait d&#039;une demande de brevet européen publiée devra être au moins identique à celle qui est accordée sur la base des demandes nationales ? (CNIPA)&lt;br /&gt;
f) Article 20 - Etendue de la protection conférée par le brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il conviendrait de vérifier la concordance des textes dans les trois langues en ce qui concerne les mots &amp;quot;Inhalt der Ansprüche&amp;quot;, &amp;quot;terms of the claims&amp;quot; et &amp;quot;teneur des revendications&amp;quot;, en tenant compte également de l&#039;article 8 de la Convention de Strasbourg du 27 novembre 1963 ; une définition légale pourrait éventuellement être ajoutée (CCI, CNIPA, EIRMA, UNICE).&lt;br /&gt;
g) Article 21 - Brevets européens d&#039;addition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La date d&#039;ouverture du délai pour le dépôt d&#039;une demande de brevet européen d&#039;addition doit-elle dépendre de la date de priorité de la demande de brevet national d&#039;addition ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
80. Abstraction faite des modifications de texte mentionnées au point 79, le Groupe de travail n&#039;a décidé sur le champ aucune modification à l&#039;Avant-projet à la suite des remarques faites par les organisations internationales, mais il a adopté la procédure exposée au point 77 (recommandation à la Conférence Intergouvernementale). Dans la mesure où le Groupe de travail recommande d&#039;adopter ou de rejeter les suggestions des organisations internationales, il fait renvoi au document B R / 100 / 71 mentionné ci-dessus. Ci-après seront uniquement abordés les problèmes pour lesquels le Groupe de travail estime devoir recommander à la Conférence qu&#039;ils soient soumis à un nouvel examen.&lt;br /&gt;
a) Article 9 - Inventions brevetables&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nouvelle rédaction éventuelle de l&#039;articlo 9, paragraphe 2, notamment sous a, b, et e (observations du CFIE et de l&#039;UNICE).&lt;br /&gt;
b) Article 11, paragraphes 2 et 3 - Nouveauté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l&#039;article 11, paragraphe 3 et en conformité avec la Convention de Strasbourg du 27 novembre 1963, faut-il remplacer l&#039;expression &amp;quot;contenu de demandes de brevets européens antérieures&amp;quot; par &amp;quot;contenu de demandes de brevets européens qui ont été déposées à des dates antérieures...&amp;quot; ? (FICPI)&lt;br /&gt;
c) Article 11, paragraphe 3 - Nouveauté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une demande antérieure s&#039;oppose-t-elle, selon les termos de l&#039;article 11, paragraphe 3, à la délivrance d&#039;un brevet européen même quand l&#039;inventeur est une seule et même personne ? [cas dit&amp;quot;du conflit avec soi-même&amp;quot;(FICPI) 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce contexte, la délégation suédoise a été priée de vérifier avant la prochaine session si effectivement des difficultés se sont élevées à cet égard dans les pays scandinaves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTENGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DHLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 6 avril 1971&lt;br /&gt;
BR / 94 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 26 au 29 janvier 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 1 de l&#039;ordre du jour (1) : Ouverture de la réunion et approbation de l&#039;ordre du jour provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail a tenu, à Luxembourg, sous la présidence de M. HAERTEL, Président de l&#039;Office allemand des brevets, sa septième réunion de travail du mardi 26 au jeudi 28 janvier 1971.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des représentants de la Commission des Communautés européennes, de l&#039;OMPI et de l&#039;Institut international des brevets ont participé à cette réunion (2). Le représentant du Secrétariat général du Conseil de l&#039;Europe s&#039;était fait excuser.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de rédaction présidé par M. J.B. VAN BENTHEM, Président de l&#039;Octrooiraad néerlandais, a tenu ses réunions à l&#039;issue de chaque séance du Groupe de travail et, de plus, au cours de la matinée du 29 janvier 1971.&lt;br /&gt;
(1) Voir en Annexe I l&#039;ordre du jour provisoire (dcc. BR/GT I/101/71).&lt;br /&gt;
(2) Voir en Annexe II la liste des participants à la réunion du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/94 f/71 rer/AC/mg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 159 (ancien article 188b)&lt;br /&gt;
Délai pour l&#039;introduction de la requête en examen pendant une période de transition&lt;br /&gt;
(1) Pendant une période transitoire dont le terme est fixé par le Conseil d&#039;administration, le délai prévu à l&#039;article 88, paragraphe 2 , pour l&#039;introduction de la requête en examen, est de ... ans à compter de la date à laquelle le Bulletin européen des brevets a mentionné la publication de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique, conformément aux dispositions de l&#039;article 85 , paragraphe 5. Ce dernier délai peut être réduit par le Conseil d&#039;administration.&lt;br /&gt;
(2) Les décisions visées au paragraphe précédent sont publiées au Journal Officiel de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
(3) Toute décision du Conseil d&#039;administration, prise en vertu du paragraphe 1, n&#039;affecte que les demandes de brevet européen déposées après sa publication.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 21 décembre 1970&lt;br /&gt;
BR / 70 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE CONVENTION INSTITUANT&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(Dispositions élaborées par les Groupes de travail I, II, III et IV)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 160 (ancien article 206)- M: 31 ce r&#039;utilité et -ert:ficats c&#039;utilité nationaux&lt;br /&gt;
41. Le Groupe a constaté que pour permettre une éventuelle transformation d&#039;une demande de brevet européen en demande nationale de certificat ou de modèle d&#039;utilité, il était nécessaire de mentionner au présent article, entre autres, l&#039;article 76, de manière à donner une &amp;quot;date de dépôt&amp;quot; à la demanlie européenne.&lt;br /&gt;
b) Questions ouvertes (1)&lt;br /&gt;
42. Préambule&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;observation relative au Préambule a fait l&#039;objet de molifications purement rédactionnelles.&lt;br /&gt;
43. Article 2 : Brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les remarques relatives à l&#039;article 2, paragraphe 2, ont été supprimées, compte tenu des nouvelles dispositions piévues pour les articles 2, 133, 134, 158 (ancien article 188a) en ce qui concerne la solution maximale, et. 20a et 158 (ancien article 188a) pour la durée du brevet.&lt;br /&gt;
(1) Les remarques qui suivent visent essentiellement à exposer de manière succincte soit les modiEications introduites à certains articles par rapport au premier Avant-projet de Convention (texte imprimé), soit la suppression de certaines remarques qui y figurent, compte tenu de la solution adoptée par le Groupe de travail I au sujet de certains problèmes ouverts. La plupart des observations qui suivent se réfèrent à des questions que le Groupe de travail I avait laissées ouvertes au cours de ses réunions antérieures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 30 novembre au 2 décembre 1970&lt;br /&gt;
ainsi que sur la réunion tenue par ce Groupe&lt;br /&gt;
en tant que Groupe de coorćination le 3 décembre 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 1 de l&#039;ordre du jour (1) : Ouverture de la séance et approbation de l&#039;ordre du jour provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail a tenu sa sixième réunion de travail du lundi 30 novembre au mercredi 2 décembre 1970 à Luxembourg sous la présidence de M. HAERTEL, Président de l&#039;Office allemand des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé à cette réunion, des représentants de la Commission des Communautés européennes, du WIPO-OMPI et de l&#039;Institut International des Brevets (2). Le représentant du Secrétariat général du Conseil de l&#039;Europe s&#039;était fait excuser.&lt;br /&gt;
2. Le Comité de rédaction, présidé par Mr. J.B. van BENTHEM, Président de l&#039;Office néerlandais des brevets, a siégé chaque jour à la suite des délibérations du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
(1) Ordre du jour provisoire (doc. BR/GT I/62/70) : voir en Annexe I&lt;br /&gt;
(2) Liste des participants à la réunion : voir en Annexe II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PUBLICITE, NOTIFICATIONS ET COMMUNICATIONS&lt;br /&gt;
Article 160&lt;br /&gt;
Publicité de la procédure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Texte élaboré par le Groupe de travail&lt;br /&gt;
(1) Les auditions devant la section d&#039;examen et la division d&#039;examen ne sont pas publiques.&lt;br /&gt;
(2) La procédure orale, y compris la prononciation de la décision est publique devant les chambres de recours et la Grande Chambre de recours, après la publication de la demande de brevet européen, ainsi que dans la procédure d&#039;opposition, sauf décision contraire de l&#039;instance saisie, au cas où la publicité présenterait, notamment, à la procédure, des inconvénients graves et injustifiés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PUBLICITE, NOTIFICATIONS ET COMMUNICATIONS&lt;br /&gt;
Article 160&lt;br /&gt;
Publicité de la procédure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avant-projet de 1965&lt;br /&gt;
(1) Les auditions devant la section d&#039;examen, la division d&#039;examen et la division d&#039;administration des brevets ne sont pas publiques.&lt;br /&gt;
(2) La procédure orale, y compris la prononciation de la décision, est publique devant les chambres de recours, après la publication du brevet européen provisoire, et devant les chambres des annulations, sauf décision contraire de ces chambres au cas où la publicité présenterait des inconvénients graves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 23 septembre 1970&lt;br /&gt;
BR / 48 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE: CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles élaborés par le Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(7 au 11 septembre 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
66. Article 74 : Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail I rappelle qu&#039;il recommande à la Conférence la suppression de la remarque figurant sous cet article.&lt;br /&gt;
67. Article 79 : Demande d&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La remarque a été supprimée compte tenu des dispositions prévues par le règlement relatif aux taxes.&lt;br /&gt;
68. Article 85 : Publication de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La remarque a été supprimée compte tenu du nouveau texte de l&#039;article 34, paragraphe 5.&lt;br /&gt;
69. Articles 88 et 89 : Requête en examen - amendement de la procédure par le Conseil d&#039;administration&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les remarques figurant sous ces articles ont été supprimées compte tenu des nouvelles dispositions adoptées par le Groupe à la suite des mandats de la Conférence en ce qui concerne la procédure de l&#039;examen différé et de la disposition transitoire (article 79, paragraphe 4a), 88, paragraphe 2, et 159 (ancien article 188b)).&lt;br /&gt;
70. Article 95 : Notification d&#039;examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe a complété par les paragraphes 1a) et 1b) nouveaux, l&#039;article 95, de manière à préciser la situation du demandeur à l&#039;égard de l&#039;invitation que la division d&#039;examen lui présenterait de formuler ses observations. En particulier , le Groupe a estimé qu&#039;il était nécessaire d&#039;introduire une souplesse suffisante dans la procédure de telle sorte que ne soit pas exclue la possibilité d&#039;observations successives d&#039;un demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
RAPPORT&lt;br /&gt;
sur la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 30 novembre au 2 cécembre 1970&lt;br /&gt;
ainsi que sur la réunion tenue par ce Groupe&lt;br /&gt;
en tant que Groupe de coorćination le 3 áécembre 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 1 de l&#039;ordre du jour (1) : Ouverture de la séance et approbation de l&#039;ordre du jour provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail a tenu sa sixième réunion de travail du lundi 30 novembre au mercredi 2 décembre 1970 à Luxembourg sous la présidence de M. HAERTEL, Président de l&#039;office allemand des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé à cette réunion, des représentants de la Commission des Communautés européennes, du WIPO-OMPI et de l&#039;Institut International des Brevets (2). Le représentant du Secrétariat général du Conseil de l&#039;Europe s&#039;était fait excuser.&lt;br /&gt;
2. Le Comité de rédaction, présidé par Mr. J.B. van BENTHEM, Président de l&#039;office néerlandais des brevets, a siégé chaque jour à la suite des délibérations du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
(1) Ordre du jour provisoire (doc. BR/GT I/62/70) : voir en Annexe I&lt;br /&gt;
(2) Liste des participants à la réunion : voir en Annexe II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) La requête peut être formulée par le demandeur ou par tout tiers jusqu&#039;à l&#039;expiration d&#039;un délai de [deux] [cinq] [sept] ans après le dépôt de la demande de brevet européen. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) Lorsque la requête est formulée par le demandeur, celui-ci doit, en principe, prendre position, en présentant sa requête, au sujet de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique et des observations qui lui ont été communiquées, en modifiant, le cas échéant, la description, les revendications et les dessins.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque la requête est formulée pour la demande d&#039;un brevet européen d&#039;addition, la section d&#039;examen invite le demandeur à formuler une requête conformément aux dispositions du paragraphe 1, avant l&#039;expiration d&#039;un délai de deux mois à compter de la date à laquelle cette injonction lui a été notifiée, pour le dépôt de la demande de brevet principal. Lorsque la requête n&#039;est pas formulée, la demande de brevet européen d&#039;addition est considérée comme une demande de brevet européen indépendant.&lt;br /&gt;
(5) La requête ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
(6) Lorsque une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 2 , les requêtes en examen ultérieures sont réputées non avenues. Les taxes sont restituées.&lt;br /&gt;
(7) Lorsqu&#039;une requête en examen n&#039;est pas formulée avant l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 2, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 89 (ancien article 88a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amendement de la procédure par le Conseil d&#039;administration&lt;br /&gt;
(1) Le Conseil d&#039;administration peut réduire ou allonger le délai prévu à l&#039;article 88, paragraphe 2, pour présenter une requête en examen.&lt;br /&gt;
(2) Si l&#039;intérêt public l&#039;exige, le Conseil d&#039;administration peut, pour des secteurs déterminés de la technique, disposer que le demandeur est tenu, sur l&#039;invitation de l&#039;Office européen des brevets, d&#039;introduire une requête en examen.&lt;br /&gt;
(3) Le Conseil d&#039;administration peut, pour des secteurs déterminés de la technique, disposer que le demandeur est tenu, sur l&#039;invitation de l&#039;Office européen des brevets, d&#039;introduire une requête en examen, si le volume de travail dudit Office permet de procéder sans délai à l&#039;examen pour les secteurs en cause.&lt;br /&gt;
(4) Si une décision a été prise conformément au paragraphe 2 ou 3, l&#039;Office européen des brevets invite le demandeur à introduire une requête en examen et à verser la taxe d&#039;examen dans un délai de 6 mois. Si la taxe n&#039;est pas versée en temps voulu, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 88, Absatz 2:&lt;br /&gt;
Für den Fall, daß die in Absatz 2 genannte Frist lang ist, sollte geprüft werden, ob Bestimmungen vorgesehen werden sollen, nach denen Dritte einen Prüfungsantrag einreichen können, ohne die volle Prüfungsgebühr zu entrichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 88 (2)&lt;br /&gt;
If the period referred to in paragraph 2 were to be long, it would be necessary to study the desiderability of laying down procedures enabling third parties to introduce a request for examination on payment of a part only of the examination fee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 88, paragraphe 2 :&lt;br /&gt;
Si la durée visée au paragraphe 2 était longue, il y aurait lieu d&#039;étudier s&#039;il est utile de prévoir des modalités permettant aux tiers de présenter une requête en examen moyennant le paiement d&#039;une partie seulement de la taxe d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 89, Absatz 1:&lt;br /&gt;
Dieser Absatz sollte nach Festlegung der in Artikel 88 Absatz 2 vorgesehenen Frist erneut geprüft werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 89 (1)&lt;br /&gt;
This paragraph should be re-examined after the period laid down in Article 88, paragraph 2, has been fixed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 89, paragraphe 1 :&lt;br /&gt;
Ce paragraphe devrait être réexaminé après que le délai prévu à l&#039;article 88, paragraphe 2, aurait été fixé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR&lt;br /&gt;
L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et à prévoir une réduction en fonction des possibilités de l&#039;office. C&#039;est, en effet, cette solution qui parait répondre aux voeux des milieux intéressés de pouvoir déposer, dès l&#039;ouverture de l&#039;office, des demandes pour tous les secteurs de la technique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 100 (ancien article 96c) : Traduction du fascicule du et Articles 97 et 97a nouveau&lt;br /&gt;
brevet (BR/40/70, page 8 , n^∘ 21, deuxième alinéa).&lt;br /&gt;
120. S&#039;agissant de prévoir une réduction du délai prévu à l&#039;article 100 du premier Avant-projet pour la traduction du fascicule du brevet, le Groupe est parvenu à la conclusion qu&#039;il était pius simple de tenir compte que, dans les faits, entre le moment où la division d&#039;exanen envisage la délivrance du brevet dans sa forme définitive et la délivrance elle-même, il s&#039;écoulerait un délai qui peut être mis à profit pour la traduction du texte qui prendra la forme du fascicule.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est pourquoi le Groupe a jugé préférable de modifier le système des articles 97 et 100 du premier Avant-projet et de prévoir le régime suivant :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- fixation d&#039;un délai de trois mois à partir de la notification prévue à l&#039;article 97, paragraphe 1, pour l&#039;inscription au registre européen de la délivrance du brevet. Cette nouvelle disposition est prévue à l&#039;article 97, paragraphe 4 ;&lt;br /&gt;
- régime particulier introduit dans l&#039;article 97a nouveau pour la traduction du texte envisagé à l&#039;article 97, si ce texte n&#039;est pas rédigé dans une langue officielle d&#039;un Etat contractant, auquel cas cet Etat a la feculté de prescrire la traduction dans un délai de trois mois à compter de la notification prévue à l&#039;article 97, paragraphe 1 ;&lt;br /&gt;
- l&#039;article 100 traite, dès lors, des conséquences à tirer, dans un Etat contractant qui aurait adopté des dispositions en vertu de l&#039;article 97a nouveau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
117. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
118. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
119. Les délégations allemande et néerlandaise ont rappelé leurs réserves à l&#039;égard du système retenu pour l&#039;article 88, combiné avec l&#039;article 188b nouveau, qui n&#039;est pas, à leur avis, un véritable système d&#039;examen différé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation néerlandaise a toutefois reconnu que, dans le cadre de l&#039;article 88 tel qu&#039;il est modifié, la seule possibilité qui permette d&#039;éviter un encombrement de l&#039;Office consiste à fixer, pour un premier stade, un délai de requête en examen plus long prévu à l&#039;article 188b nouveau,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
113. S&#039;agissant de la publication de l&#039;avis documentaire a l&#039;état de la technique prévue au paragraphe 1, que celle-ci intervienne en même temps que celle de la demande ou ultérieurement, la question se pose de déterminer la forme que cevrait revêtir cette publication. S&#039;il était adale witéréu. rement qu&#039;une simple nentioz a a Bulletin officiel, selon laquelle l&#039;avis est disponible pour le publio, paraitrait suffisante, il y aurait lieu d&#039;aménager en coraéquence la rédaction de la disposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 : Requête en examen (BR/40/70, pages 7 et 8, n^∘ 20 )&lt;br /&gt;
114. La rédaction du paragraphe 2 retient quant au point de départ du délai d&#039;introduction de la requête en examen, la date de la mention de la publication prérue à l&#039;ariicle 85, paragraphe 5 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe s&#039;est attaché à faire courir le délai de telle manière çue les tiers aient les mêmes possibilités que le demandeur de conraftre l&#039;avis documentaire.&lt;br /&gt;
115. Il a été toutefois constaté au ssin du Grcupe que, compte tenu du court délai dans lequel la requête en exaren pout être introduite, l&#039;on peut se poser la question de savoir s&#039;il est enocre justifié de prévoir la possibilité pour un tiers d&#039;introduire la requête.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 188b nouveau : Délal pour l&#039;introduction de la requête oc exareil perlant ule période de transit_i o n(E_1 / 40 / / 0,  page  8, n^∘ 20,  deuxième . alinéa, Gème et 7 ène tirets)&lt;br /&gt;
116. Le Groupe s&#039;est attaché à retenir me récaetior conforme au mandat de la Conférence, tout en laissant le roin à celle-ci de préciser la durée du délai plus longue que celle prévue à&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNE ENTALE Bruxelles, le 26 octobre 1970&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
B R / 49 / 70&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 7 au 11 septembre 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 1 de l&#039;ordre du jour (1) : Ouverture de la réunion et approbation de l&#039;ordre du jour provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu sous la présidence du Dr. HAERTEL, Précident de l&#039;Office allemand des brevets, sa 5ème réunion à Luxembourg, du lundi 7 au vendredi 11 septembre 1970.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés européennes, les OMPI-BIRPI et l&#039;Institut international des brevets ont participé à cette réunion (2). Le représentant du Secrétariat général du Conseil de l&#039;Europe s&#039;était fait excuser.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de rédaction a tenu journellement, sous la présidence de M. J.B. VAN BENTHEM, Président de l&#039;Office néerlandais des brevets, une réunion à la suite des séances du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
(1) Ordre du jour provisoire i^-doc. BR/GT I/51/70_7 cf. Annexe I.&lt;br /&gt;
(2) Liste des participants à la réunion du Groupe de travail cf. Annexe II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) La requête peut être formulée par le demandeur ou par tout tiers jusqu&#039;à l&#039;expiration d&#039;un délai de [deux] [cinq] [sept] ans après le dépôt de la demande de brevet européen. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) Lorsque la requête est formulée par le demandeur, celui-ci doit, en principe, prendre position, en présentant sa requête, au sujet de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique et des observations qui lui ont été communiquées, en modifiant, le cas échéant, la description, les revendications et les dessins.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque la requête est formulée pour la demande d&#039;un brevet européen d&#039;addition, la section d&#039;examen invite le demandeur à formuler une requête conformément aux dispositions du paragraphe 1, avant l&#039;expiration d&#039;un délai de deux mois à compter de la date à laquelle cette injonction lui a été notifiée, pour le dépôt de la demande de brevet principal. Lorsque la requête n&#039;est pas formulée, la demande de brevet européen d&#039;addition est considérée comme une demande de brevet européen indépendant.&lt;br /&gt;
(5) La requête ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
(6) Lorsque une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 2 , les requêtes en examen ultérieures sont réputées non avenues. Les taxes sont restituées.&lt;br /&gt;
(7) Lorsqu&#039;une requête en examen n&#039;est pas formulée avant l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 2, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 89 (ancien article 88a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amendement de la procédure par le Conseil d&#039;administration&lt;br /&gt;
(1) Le Conseil d&#039;administration peut réduire ou allonger le délai prévu à l&#039;article 88, paragraphe 2, pour présenter une requête en examen.&lt;br /&gt;
(2) Si l&#039;intérêt public l&#039;exige, le Conseil d&#039;administration peut, pour des secteurs déterminés de la technique, disposer que le demandeur est tenu, sur l&#039;invitation de l&#039;Office européen des brevets, d&#039;introduire une requête en examen.&lt;br /&gt;
(3) Le Conseil d&#039;administration peut, pour des secteurs déterminés de la technique, disposer que le demandeur est tenu, sur l&#039;invitation de l&#039;Office européen des brevets, d&#039;introduire une requête en examen, si le volume de travail dudit Office permet de procéder sans délai à l&#039;examen pour les secteurs en cause.&lt;br /&gt;
(4) Si une décision a été prise conformément au paragraphe 2 ou 3, l&#039;Office européen des brevets invite le demandeur à introduire une requête en examen et à verser la taxe d&#039;examen dans un délai de 6 mois. Si la taxe n&#039;est pas versée en temps voulu, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 88, Absatz 2:&lt;br /&gt;
Für den Fall, daß die in Absatz 2 genannte Frist lang ist, sollte geprüft werden, ob Bestimmungen vorgesehen werden sollen, nach denen Dritte einen Prüfungsantrag einreichen können, ohne die volle Prüfungsgebühr zu entrichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 88 (2)&lt;br /&gt;
If the period referred to in paragraph 2 were to be long, it would be necessary to study the desiderability of laying down procedures enabling third parties to introduce a request for examination on payment of a part only of the examination fee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 88, paragraphe 2 :&lt;br /&gt;
Si la durée visée au paragraphe 2 était longue, il y aurait lieu d&#039;étudier s&#039;il est utile de prévoir des modalités permettant aux tiers de présenter une requête en examen moyennant le paiement d&#039;une partie seulement de la taxe d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 89, Absatz 1:&lt;br /&gt;
Dieser Absatz sollte nach Festlegung der in Artikel 88 Absatz 2 vorgesehenen Frist erneut geprüft werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 89 (1)&lt;br /&gt;
This paragraph should be re-examined after the period laid down in Article 88, paragraph 2, has been fixed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 89, paragraphe 1 :&lt;br /&gt;
Ce paragraphe devrait être réexaminé après que le délai prévu à l&#039;article 88, paragraphe 2, aurait été fixé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) La publication n&#039;a pas lieu lorsque la demande de brevet européen a été rejetée définitivement, ou a été retirée, ou est réputée retirée avant la fin des préparatifs techniques entrepris en vue de la publication.&lt;br /&gt;
(5) Une mention signalant la publication est inscrite au registre européen des brevets et publiée au Bulletin européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 (ancien article 86b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication du sort réservé à la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsqu&#039;une demande de brevet européen, publiée conformément à l&#039;article 85 est rejetée, ou retirée ou réputée retirée, une mention correspondante est inscrite au registre européen des brevets et publiée au Bulletin européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 (ancien article 87a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observations sur le brevetabilité de l&#039;invention faisant l&#039;objet de la demande&lt;br /&gt;
(1) Après la publication de la demande de brevet européen, tout tiers peut présenter ses observations sur la brevetabilité de l&#039;invention faisant l&#039;objet de la demande. Les observations doivent être faites par écrit et dûment motivées.&lt;br /&gt;
(2) Les observations visées au paragraphe 1 sont communiquées au demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procédure de délivrance du brevet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Requête en examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine si la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet, satisfont aux conditions prévues par la présente convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 88:&lt;br /&gt;
Eine Delegation würde ein Verfahren der sofortigen Prüfung vorziehen, wobei gegebenenfalls vorgesehen werden könnte, daß der Verwaltungsrat eine Verschiebung des Antrags auf Prüfung beschließen kann, sofern dies die Umstände erfordern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 88&lt;br /&gt;
One delegation expressed its preference for a system of prior examination, or, failing this, for providing for the possibility of the Administrative Council deciding that the request for examination can be deferred in so far as the circumstances make this necessary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 88 :&lt;br /&gt;
Une délégation a marqué sa préférence pour un système d&#039;examen préalable, quitte à prévoir la possibilité pour le Conseil d&#039;administration de décider que la requête en examen pourra être différée dans la mesure où les circonstances l&#039;imposeraient.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR&lt;br /&gt;
L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe a également examiné s&#039;il était nécessaire de préciser la notion &amp;quot;d&#039;intérêt public&amp;quot; ; il a estimé néanmoins qu&#039;il serait préférable de laisser au Conseil d&#039;administration le soin d&#039;interpréter cette notion.&lt;br /&gt;
12. La question de la règle de majorité suivant laquelle le Conseil d&#039;administration prend les décisions prévues à l&#039;article 88a, devra être examinée ultérieurement dans le cadre des dispositions concernant le Conseil d&#039;administration.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 94a - Division de la demande de brevet européen (1)&lt;br /&gt;
13. Le Groupe a inséré cette disposition qui constituait l&#039;article 98 dans les Avant-projets précédents, entre les articles 94 et 95 , étant donné qu&#039;il est d&#039;avis que l&#039;ensemble des dispositions relatives à la procédure d&#039;examen devraient figurer avant celles relatives à la délivrance du brevet qui figurent désormais à l&#039;article 96.&lt;br /&gt;
14. Le Groupe a jugé opportun d&#039;autoriser la division de la demanée, à la requête du demandeur, même sans l&#039;approbation de la division d&#039;examen, tant que l&#039;examen n&#039;a pas encore commencé, alors que selon les projets antérieurs le demandeur ne pouvait obtenir cette division, après le dépôt de la requête en examen, que si la division d&#039;examen l&#039;estimait justifié.&lt;br /&gt;
(1) Les articles 89 à 94 ainsi que l&#039;article 95 , que le Groupe de travail avait déjà élaborés lors de sa réunion d&#039;octobre, n&#039;ont pas fait l&#039;objet de nouvelles discussions lors de la réunion de novembre. Le document qui reproduit les résultats de la réunion de novembre (dcc. BR/11/69) mentionne ces articles uniquement pour des raisons d&#039;ordre pratique, à savoir pour faciliter l&#039;utilisation du document.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
l&#039;objet d&#039;une mise en garde de la part du demandeur. En revanche, il ne suffirait pas que le tiers soit le concurrent du demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe a cependant ajourné la discussica sur ce point jusqu&#039;à ce que soit prise la décision relative au délai avant l&#039;expiration duquel la demande d&#039;exenen doit être introduite, une telle disposition ne paraissant justifiée que si ce délai est relativement long.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 83a - Amencement de la procédure par le Conseil d&#039;administration&lt;br /&gt;
10. De l&#039;avis du Groupe l&#039;opportunité de maintenir ou non le paragraphe 1 dépend du délai qui sera retenu à l&#039;article 88, paragraphe 2. Il a été fait observer que le Conseil d&#039;administration devrait avoir la possibilité de réluire à nouveau un délai qu&#039;il aurait préalablement prorogé. La possibilité de récuire le délai pourrait se révéler opportune même si le délai prévu à l&#039;article 88, paragraphe 2 devait initialement être relativement court.&lt;br /&gt;
11. Le Groupe de travail est convenu que le paragraphe 2 devait s&#039;appliquer aussi bien aux demandes déjả déposées au moment où le Conseil d&#039;administration prendrait une telle décision, qu&#039;aux demandes déposées postérieurement. Dans les deux cas l&#039;Office des brevets doit conformément aux dispositions du paragraphe 3 inviter le demandeur à introduire une requête en examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
RAPPORT&lt;br /&gt;
de la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24/28 novembre 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu sous la présidence du Dr HAERTEL, Président de l&#039;Office Allemand des Brevets, sa troisième réunion de travail à Luxembourg, du lundi 24 au vendredi 28 novembre 1969.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés européennes, les BIRPI, le Secrétariat général du Conseil de l&#039;Europe et l&#039;Institut International des Brevets ont participé à cette réunion (1).&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de travail est convenu de désigner comme rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- un membre de la délégation allemande pour les articles 88 à 96 (procédure d&#039;examen) (2),&lt;br /&gt;
(1) Voir en annexe la liste des participants à la réunion du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
(2) Lors de la réunion d&#039;octobre, il avait été convenu tout d&#039;ebord que la délégation ellemende présenterait un rapport cur les articles 83 à 104 inclus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88a (nouveau) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amendement de la procédure par le Conseil d&#039;administration&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Texte élaboré par le Groupe de travail&lt;br /&gt;
(1) Le Conseil d&#039;administration peut réduire ou allonger le délai prévu à l&#039;article 88, paragraphe 2 , pour présenter une requête en examen.&lt;br /&gt;
(2) Si l&#039;intérêt public l&#039;exige, le Conseil d&#039;administration peut, pour des secteurs déterminés de la technique, disposer que le demandeur est tenu, sur l&#039;invitation de l&#039;office européen des brevets, d&#039;introduire une requête en examen.&lt;br /&gt;
(3) Le Conseil d&#039;administration peut, pour des secteurs déterminés de la technique, disposer que le demandeur est tenu, sur l&#039;invitation de l&#039;office européen des brevets, d&#039;introduire une requête en examen, si le volume de travail dudit office permet de procéder sans délai à l&#039;examen pour les secteur en cause.&lt;br /&gt;
(4) Si une décision a été prise conformément au paragraphe 2 ou 3 , l&#039;office européen des brevets invite le demandeur à introduire une requête en examen et à verser la taxe d&#039;examen dans un délai de 6 mois. Si la taxe n&#039;est pas versée en temps voulu, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque :&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail est d&#039;avis que ce paragraphe devrait être réexaminé après que le délai prévu à l&#039;article 88 (2) aura été fixé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPÉRENCE INTERGOUVERNEMENT&lt;br /&gt;
FOCS L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
RELATIVE À UN SYSTEME EUROPÉEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aftioles 88 à 152&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par le Groupe de Travail I&lt;br /&gt;
(24 au 28 novembre 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et présentés sous forme de tableau synoptique avec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- les avant-projets du Groupe de Travail C.E.E. &amp;quot;Brevets&amp;quot; dans les versions de 1962 et de 1965 et&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- le projet de convention ouverte en matière de brevets européens élaboré par les Etats de&lt;br /&gt;
l&#039;Association européenne de Libre-Echange&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/1127/69.44&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 188 : Dépôt national préalable&lt;br /&gt;
76. Le Groupe a décidé de ne pas reprenire cette disposition de l&#039;Avant-projet de 1962.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapitre II : Dépôt commun pour la délivrance des brevets nitionaux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 189 à 193&lt;br /&gt;
77. Le Groupe a décidé de ne pas reprendre les dispositions correspondantes de l&#039;Avant-projet de 19C2 qui avaient été supprimées ultérieurement, compte tenu de la poesibitité de transformation d&#039;une demande européenne on demende national&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapitre III : Cumul des protections conférées par un brevet européen et des brevets nitionaux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 194 à 205&lt;br /&gt;
78. Conformément à ce qui a été convenu par la Conférence au sujet de l&#039;article 6 au premier Avant-projot, il r&#039;est pas prévi de réglementation sur le cumul qui reste du reacort des législations nationales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOUZIEME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dispositions finales&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 206 : Application par analogie aux modèles d&#039;utilité iationaux&lt;br /&gt;
79. Le Président a indiqué qu&#039;il réexaminerait cette disposition et soumettrait éventuellement une nouvelle propositior au Groupe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNE ENTALE Bruxelles, le 26 octobre 1970&lt;br /&gt;
FOUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P OR T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 7 au 11 septembre 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 1 de l&#039;ordre du jour (1) : Ouverture de la réunion et approbation de l&#039;ordre du jour provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu sous la présidence du Dr. HAERTEL, Président de l&#039;office allemand des brevets, sa 5 ème réunion à Luxembourg, du lundi 7 au vendredi 11 septembre 1970.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés européennes, les OMPI-BIRPI et l&#039;Institut international des brevets ont participé à cette réunion (2). Le représentant du Secrétariat général du Conseil de l&#039;Europe s&#039;était fait excuser.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de rédaction a tenu journellement, sous la présidence de M. J.B. VAN BENTHEM, Président de l&#039;office néerlandais des brevets, une réunion à la suite des séances du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
(1) Ordre du jour provisoire /doc. BR/GT I/51/70_7 cf. Annexe I.&lt;br /&gt;
(2) Liste des participants à la réunion du Groupe de travail cf. Annexe II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/49 f/70 ss/JV/dd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Atticle 206&lt;br /&gt;
Application par analogie aux modèles d&#039;utilité nationaux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les dispositions de la présente convention se rapportant aux demandes de brevets déposées ou aux brevets nationaux délivrés dans les Stats contractants s&#039;appliquent également aux demandes de modèles d&#039;utilité ou aux modèles d&#039;utilité déposés ou délivrés dans lesdits Etats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 207&lt;br /&gt;
Adaptation des législations nationales au droit européen des brevets.&lt;br /&gt;
(1) Un brevet européen publié à la date ou après la date de priorité d&#039;une demande de brevet national, mais ayant une date de priorité antérieure, sera considéré dans chacun des Etats contractants, par rapport à ladite demande ou au brevet national en résultant, comme un brevet national fondé sur un dépôt antérieur.&lt;br /&gt;
(2) Si le droit d&#039;un Etat contractant prévoit la concession de licences obligatoires sur des brevets antérieurs en faveur de brevets dépendants ultérieurs, les dispositions en cause s&#039;appliquent en faveur des brevets européens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 208&lt;br /&gt;
Différends entre Etats contractants&lt;br /&gt;
(1) Tout différend entre deux ou plusieurs Etats contractants qui concerne une obligation des Etats contractants résultant de la présente convention est soumis, à la requête de l&#039;un des Etats intéressés, au [Conseil d&#039;administration] qui s&#039;emploie à provoquer un accord entre lesdits Etats.&lt;br /&gt;
(2) Si un tel accord n&#039;est pas réalisé dans un délai de six mois à compter du jour où le [Conseil d&#039;administration] a été saisi du différend, chacun des Etats contractants peut faire appel à [une Cour internationale].&lt;br /&gt;
(3) Si la [Cour internationale] reconnaît qu&#039;un Etat contractant a manqué à une des obligations qui lui incombent en vertu de la présente convention, cet Etat contractant est tenu de prendre les mesures que comporte l&#039;exécution de l&#039;arrêt de la [Cour internationale].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 209&lt;br /&gt;
Champ d&#039;application de la convention&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La présente convention s&#039;applique aux territoires des Etats contractants que ces Etats désignent en signant la présente convention ou en déposant leur instrument de ratifícation ou d&#039;adhésion. La déclaration faite à cet effet peut-être modifiée à tout moment en vertu d&#039;une notification faite au gouvernement [Répositaire des instruments de ratification] Cette notification prend effet trente jours après sa réception par ledit gouvernement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe „Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SCHEMA DI CONVENZIONE&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep «octrooien»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
résultat d&#039;un compromis dont il a été longuement délibéré. Il a en particulier refusé, en cas de prorogation du délai par le Conseil d&#039;administration, de prévoir automatiquement à l&#039;article 94 un droit de requête à l&#039;usage des tiers. La nécessité d&#039;un tel droit de requête dépend dans une large mesure de l&#039;étendue de la prorogation du délai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Procédure d&#039;opposition (articles 98 à 104 - règles 56 à 64 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les dispositions relatives à la procédure d&#039;opposition n&#039;ont donné lieu qu&#039;à peu de discussions. Une proposition, dont les défenseurs prétendaient que l&#039;intervention de l&#039;opposant permettait de clarifier la situation juridique et tendant à supprimer la taxe d&#039;opposition prévue à l&#039;article 98, paragraphe 1, s&#039;est heurtée à un refus de la majorité. En renonçant à la perception d&#039;une taxe, on favoriserait les oppositions à caractère dilatoire. D&#039;autre part, les propres intérêts de l&#039;opposant sont au premier plan, et, enfin, l&#039;article 114 permet à tout tiers désireux de clarifier la situation juridique de formuler, sans devoir acquitter de taxe, des objections au sujet de la brevetabilité d&#039;une invention ayant donné lieu à une demande. A une forte majorité, le Comité a également refusé de réduire à six mois le délai d&#039;opposition prévu à l&#039;article 98, paragraphe 1, qui avait été fixé à neuf mois à titre de compromis au cours de négociations antérieures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans l&#039;article 98 et dans la règle 61, le Comité a inséré de nouvelles dispositions permettant de faire opposition et aussi de poursuivre une procédure d&#039;opposition lorsque le titulaire du brevet a entièrement renoncé au brevet européen ou que ce dernier a cessé de produire ses effets dans tous les Etats contractants désignés. Cela permet de sauvegarder les intérêts légitimes qu&#039;un contrefacteur présumé a de voir prononcer l&#039;annulation du brevet avec effet rétroactif. A cet égard, il convient de constater que cette innovation permet de faire progresser la procédure d&#039;opposition sur la voie d&#039;une véritable procédure en nullité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un autre amendement relatif à la procédure a été apporté à l&#039;article 104, en vue de permettre à un tiers averti par le titulaire du brevet qu&#039;il contrefait le brevet, d&#039;intervenir dans la procédure d&#039;opposition à condition qu&#039;il produise la preuve d&#039;une action tendant à faire constater qu&#039;il n&#039;est pas contrefacteur. Cet amendement tient compte du fait que les législations nationales de certains Etats contractants admettent des actions tendant à faire constater judiciairement qu&#039;il n&#039;y a pas eu contrefaçon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 9. Procédure de recours (articles 105 à 111 - règles 65 à 68 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par analogie avec l&#039;amendement apporté à l&#039;article 98 concernant la faculté de poursuivre la procédure d&#039;opposition même lorsque le brevet est éteint, le Comité a décidé d&#039;admettre dans ces cas également un recours formé à l&#039;encontre d&#039;une décision de la division d&#039;opposition et d&#039;amender en conséquence l&#039;article 105. Il a par la suite été précisé à l&#039;article 106 que toutes les parties à une procédure en première instance sont de droit également parties à la procédure de recours, même si elles n&#039;ont qu&#039;un rôle passif, si bien que notamment les décisions prises par les chambres de recours en matière de frais, s&#039;écartant de la décision prise par l&#039;instance précédente, lient toutes les parties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme on pouvait s&#039;y attendre, la discussion a repris au sein du Comité principal au sujet de la durée du délai de recours qui avait déjà fait l&#039;objet des débats menés antérieurement. L&#039;échange de vues fait ressortir que les délégations ont, dans l&#039;ensemble, favorablement accueilli une division du délai de&lt;br /&gt;
recours prévu à l&#039;article 107, en un délai applicable à la formation du recours et un délai applicable au dépôt du mémoire exposant les motifs du recours. Soucieux des intérêts des demandeurs et plus particulièrement de ceux des mandataires auxquels incombe la lourde tâche de respecter les délais, le Comité principal a décidé de procéder à la division de ce délai en deux parties, de sorte que les intéressés disposent à présent d&#039;un délai de recours de deux mois, valable également pour le versement de la taxe de recours, et d&#039;un délai de quatre mois pour le dépôt du mémoire exposant les motifs du recours, les deux délais commençant à courir à la date de la signification de la décision faisant l&#039;objet du recours. Compte tenu de cette modification, il a été nécessaire d&#039;adapter le délai d&#039;un mois prévu en matière de révision préjudicielle, si bien que ce dernier prend maintenant effet à compter de la date de dépôt du mémoire exposant les motifs du recours (article 108). Si les parties susceptibles d&#039;introduire le recours utilisent pleinement les délais - ce que l&#039;expérience acquise nous incite à présumer - un recours auquel il n&#039;aura pas été fait droit sera déféré à la chambre de recours au plus tôt cinq mois après que la décision faisant l&#039;objet du recours aura été prise. Il est toutefois permis de douter que cette décision soit conforme au principe de rationalisation de la procédure défendu antérieurement avec tellement d&#039;insistance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne la procédure de recours, il a été précisé à l&#039;article 109, paragraphe 3, que la fiction du retrait de la demande de brevet européen, au cas où le demandeur ne défère pas à une invitation de la chambre de recours, ne s&#039;applique pas aux recours formés à l&#039;encontre de décisions prises par la division juridique. Soucieux de créer une situation claire du point de vue juridique, le Comité a estimé qu&#039;il conviendrait de prévoir expressément à l&#039;article 111 que les parties à une procédure de recours sont également parties à une procédure devant la Grande Chambre de recours. Toutefois, ce principe aurait déjà pu être facilement dégagé des articles 112 et 115.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 10. Dispositions générales de procédure (articles 112 à 126 - règles 69 à 92 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité principal a examiné les dispositions générales en matière de procédure. Afin d&#039;éviter des retards abusifs de la procédure, il a été prévu à l&#039;article 115 que l&#039;office européen des brevets puisse, dans certaines conditions, rejeter des requêtes réitérées tendant à recourir à la procédure orale. En ce qui concerne l&#039;instruction sur commissions rogatoires constituée par les autorités des Etats contractants, il a été tenu compte, à l&#039;article 116 et à la règle 73, des législations nationales des Etats contractants, et il a été prévu que les parties, témoins et experts pourraient faire leur déposition non seulement sous la foi du serment, mais également sous une autre forme contraignante permettant d&#039;établir la vérité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne l&#039;avertissement prévu à la règle 69, paragraphe 2, le Comité a renoncé au principe selon lequel les parties ne peuvent se prévaloir d&#039;un avertissement entaché d&#039;erreurs; toutefois, en prévoyant que l&#039;avertissement appelle l&#039;attention des parties sur les dispositions correspondantes des articles 105 à 107, et en stipulant que le texte de ces articles doit être annexé à l&#039;avertissement, il a été fait en sorte que les erreurs soient pratiquement éliminées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité a adopté les dispositions relatives aux délais et aux modalités permettant de remédier au défaut d&#039;observation des délais en y apportant certaines modifications. Ainsi, le délai prévu pour présenter la requête visant à poursuivre la procédure de la demande de brevet européen a été harmonisé avec le nouveau délai prévu pour le dépôt de la demande de recours, ce qui a permis, par conséquent, de le ramener de trois à deux mois. Le Comité a discuté de façon approfondie le&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Français]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 95]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art95eTPEPC1973&amp;diff=520</id>
		<title>Art95eTPEPC1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art95eTPEPC1973&amp;diff=520"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art95eTPEPC1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art95eTPEPC1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 95&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : English&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#English&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/English/Articles 076-100/Article 095 (English version)/Art95eTPEPC1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 E ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPC 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Comment: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The collection represents purely an internal research tool for the purpose of Directorate Patent Law of the European Patent Office. No guarantee can be given for its completeness or correctness.&lt;br /&gt;
The documents produced before 1969 cannot be provided in English as this was not an official language in the period before that date. These documents therefore are provided in French and German.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 95&lt;br /&gt;
MPÜ&lt;br /&gt;
Verlängerung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962 (Ue)&lt;br /&gt;
| 206&lt;br /&gt;
| BR/49/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 79&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/11/69&lt;br /&gt;
| 88a&lt;br /&gt;
| BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 10-12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| (1)88b&lt;br /&gt;
| BR/49/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 116-119&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 89&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 69&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/48/70&lt;br /&gt;
| 160&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 41&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/70/70&lt;br /&gt;
| 159&lt;br /&gt;
| BR/94/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 80&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 88(a)&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 120-122 125/126&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 160&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 120, 125/126&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 160&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 116-119&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/88/71&lt;br /&gt;
| 159&lt;br /&gt;
| BR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 86-89&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/88/71&lt;br /&gt;
| 160&lt;br /&gt;
| BR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 90&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 88a&lt;br /&gt;
| BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 101/102&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 88a&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 116- 119&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972&lt;br /&gt;
! 94&lt;br /&gt;
! M/16&lt;br /&gt;
! S. 140&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| M/18&lt;br /&gt;
| S. 164&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| M/30&lt;br /&gt;
| S. 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| M/53/I/II&lt;br /&gt;
| S. 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| M/62/I/II&lt;br /&gt;
| S. 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 95&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| M/PR/I&lt;br /&gt;
| S. 46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| M/PR/G&lt;br /&gt;
| S. 201&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Minutes of the proceedings of the Committee of the Whole ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Committee of the Whole, which was established by the Plenary of the Conference and comprised all the Government delegations (see Rule 14 of the Rules of Procedure)*, was, pursuant to paragraph 4 of Rule 14, chaired by Dr. Kurt Haertel (Federal Republic of Germany), President of the German Patent Office and Chairman of Main Committee I. Mr. François Savignon (France), Director of the French Industrial Property Office and Chairman of Main Committee II, was First Vice-Chairman; Mr. Edward Armitage (United Kingdom), Comptroller-General of the United Kingdom Patent Office and Chairman of Main Committee III was Second Vice-Chairman.&lt;br /&gt;
2. In accordance with Rule 14 of the Rules of Procedure, the terms of reference of the Committee of the Whole were to take decisions on proposals from the Gernal Drafting Committee on drafts established by Main Committees I, II and III and on proposals submitted to it directly and to forward the drafts approved by it to the Plenary of the Conference for adoption.&lt;br /&gt;
3. The Committee of the Whole met under the direction of the Chairman from 1 to 4 October 1973.&lt;br /&gt;
4. At the meeting on 1 October 1973, the Committee of the Whole received the reports of Main Committees I and II. Main Committee I&#039;s report was approved without debate (see Section I below).&lt;br /&gt;
5. At its meeting on 2 October 1973, the Committee of the Whole discussed Main Committee II&#039;s report. The discussion and subsequent approval of the report are dealt with below in Section II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the same meeting, it heard and approved Main Committee III&#039;s report (see Section III below); it also discussed the results of the proceedings of the General Drafting Committee (M/146 R/1 to R/15 and M/151 R/16). These discussions are covered in Section IV below.&lt;br /&gt;
6. On 3 October 1973, the Committee of the Whole received and approved the report of the Credentials Committee (see Section V below). The problems of a European School and the European Patent Office building in Munich were then dealt with (see Sections VI and VII).&lt;br /&gt;
7. At its last meeting on the morning of 4 October 1973, the Committee of the Whole discussed the organisation and work programme of the Interim Committee. These discussions are presented in Section VIII below. It finally considered a proposal from the Yugoslav delegation for a Resolution on technical assistance (Section IX) and a Recommendation regarding the status and remuneration of certain employees (Section X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Report of the discussions and decisions of Main Committee I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. The rapporteur of this Main Committee, Mr. Paul Braendli, Vice-Director of the Federal Intellectual Property Office (Switzerland), presented the report on the work of Main Committee I to the Committee of the Whole. The text of this report is given in Annex I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The report was unanimously adopted by the Committee of the Whole.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Report on the work of Main Committee II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Subject to a few minor amendments, the Committee of the Whole unanimously approved the report presented by the rapporteur of Main Committee II, Mr. R. Bowen (United Kingdom), Assistant Comptroller of the United Kingdom&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The Rules of Procedure (M/34) had previously been adopted unanimously by the Plenary (see M/PR/K/1, point 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patent Office. The text of the report as adopted by the Committee of the Whole is given in Annex II. The discussions concerning the proposals for amendments to the report are summarised in the following paragraphs.&lt;br /&gt;
10. As regards the section of the report concerning the Protocol on Centralisation, the Netherlands delegation, commenting on the first sentence in point 16 , stated that the obligations of the European Patent Office towards the Member States of the International Patent Institute had simply been clarified rather than extended. However, the French and United Kingdom delegations maintained that the obligations had in fact been extended since the original text had only referred to tasks at present incumbent upon the Institute whereas now tasks entrusted to the IIB after the signing of the Protocol were expressly covered. While disagreeing with this view, the Netherlands delegation did not insist on an amendment.&lt;br /&gt;
11. The Netherlands delegation proposed, also with regard to point 16 , that the last sentence should state that the EPO would also undertake searches for Member States of the IIB which had not submitted any applications for search before the entry into force of the Convention. This would make provision for those States which, up to the time in question, had submitted no applications for search to the IIB although they were entitled to do so.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole agreed to amend the part of the report concerned as follows: &amp;quot;... the Office will also assume this responsibility in respect of a Member State of the Institute which prior to the entry into force of the Convention, has agreed to submit national applications to the Institute for search.&amp;quot;&lt;br /&gt;
12. The Committee of the Whole adopted a proposal from the Swedish delegation that the idea proposed by the Scandinavian countries at the beginning of point 22 be worded as follows: &amp;quot;Consideration was given to the idea, proposed by the Scandinavian countries, that such work might be entrusted to national offices, possessing the minimum documentation, whether or not they possessed the other qualifications, required of an International Searching Authority under the Patent Cooperation Treaty.&amp;quot; It also approved an addition at the end of the third sentence in this point to the effect that national offices would have to &amp;quot;fully&amp;quot; qualify as Searching Authorities.&lt;br /&gt;
13. The Austrian delegation suggested that in the English version of point 22 , in the middle of page 14 , the words &amp;quot;some search work&amp;quot; be used so as not to prejudge the question of the amount of such search work, which had deliberately been left open. The text would therefore read: &amp;quot;difficulties resulting from a renunciation under Setion 1.2, to entrust some search work to national offices whose language is ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole accepted this suggestion. The German and French texts remained unaltered.&lt;br /&gt;
14. With regard to the part of the report dealing with Article 166 (Article 167 of the signed version) of the Convention, the Greek delegation proposed that point 11 be amended at the top of page 7 so as to state, not that Main Committee II had accepted the view as to the effects of a reservation, but that it had considered such a possibility. The rapporteur and the Netherlands delegation stated that this view had been generally accepted in Main Committee II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole accordingly decided not to amend the draft which had been submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== III. Report on the results of Main Committee III&#039;s proceedings ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. Main Committee III&#039;s rapporteur, Mr. Fressonnet, Deputy Director of the National Industrial Property Office&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OF THE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UP OF A EUROPEAN SYSTEM ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 5 October, 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They were thus in favour of not amending the present wording of paragraph 1.&lt;br /&gt;
344. The UNION and IAPIP delegations suggested deleting paragraph 1 in order to exclude any extension of the period for filing requests for examination, in the interests of a rapid examination procedure. The UNION suggested as an alternative the possibility of limiting the extension of the period to 18 months.&lt;br /&gt;
345. The French and Swedish delegations emphasied that the present version of Article 94, paragraph 1, represented a compromise for them from which no further departures should be made.&lt;br /&gt;
346. In conclusion, the Chairman noted in relation to paragraph 1 that COPRICE&#039;s suggestion was not supported by a second Government delegation and that the suggestion of the UNION and IAPIP was not supported by any of the Government delegations.&lt;br /&gt;
347. The Swedish delegation, supported by the Danish and Norwegian delegations, proposed amending paragraph 2 in such a way that third parties would quite simply be able to request examination if the period for request for examination were to be extended by the Administrative Council (M/54/I/II, point 6).&lt;br /&gt;
348. The United Kingdom and Netherlands delegations were opposed to this proposal. They felt that there would be no point in entitling third parties to request examination in every case where the period for requesting examination were extended including for example only short or temporary extensions. The present solution was preferred since it was more flexible.&lt;br /&gt;
349. In the subsequent vote, 5 delegations were in favour of the proposed amendment, 8 delegations were against it and 4 delegations abstained.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 (97) - Refusal or grant ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
350. As already mentioned in connection with Article 14, paragraph 7 (see point 14), the Netherlands delegation proposed laying down in Article 96 that the applicant should submit, within a certain period, translations of the claims in the two official languages other than the language of the proceedings (M/52/I/II/III, points 2 and 13). It supported this with the following arguments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Firstly, it had hitherto been prescribed throughout the Convention that the applicant himself should file translations, whether of the application or of the patent. There were no grounds for making exceptions in the case of the translation of the claims. Secondly, for the Contracting States which were members of the European Communities, a remarkable situation would arise, with regard to the planned Convention for the European Patent for the Common Market, since this provided for the translation of the claims in the five official languages of the Contracting States of the European Communities. It would be a strange situation if the applicant himself had to supply the translations in three of these languages, whereas the translations into two languages, other than the language of the proceedings, would be undertaken by the European Patent Office. Thirdly, for the translation to be carried out by the European Patent Office, a large number of technically qualified translators would be required for all areas of technology, which was hardly necessary, however, since the applicant who would have precise knowledge of the technical context of his invention, could best translate the claims himself. Fourthly, it had been mentioned in the discussions up to that stage that since the patent was involved, the claims should also be drawn up by the European Patent Office, or at least checked by it. Such checks could also be considered if the applicant himself were to submit the translations. However, the Netherlands&lt;br /&gt;
delegation felt that these translations were unnecessary since, under Article 68 (70), only the patent in the language of the proceedings was authentic. The translations could attain some significance only in relation to Article 68 (70), i.e. if a Contracting State were to provide that a translation in its official language should be authentic for cases where protection conferred by the patent in that language were narrower than in the language of the proceedings. But then the strange situation would arise where, as far as the claims were concerned, the European Patent Office&#039;s version would be decisive, and, as far as the description was concerned, the applicant&#039;s version would be decisive.&lt;br /&gt;
351. The Swedish and Italian delegations supported the Netherlands proposal.&lt;br /&gt;
352. The Main Committee first examined the question of principle, and later discussed the matter of the period for submitting the translation (see point 374).&lt;br /&gt;
353. The delegation of the Federal Republic of Germany opposed the proposal by the Netherlands, and referred to its own proposal in M/47/I/II/III, points 5 and 29.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It felt that the solution which was planned by the Member States of the European Communities in the Second Convention could play no part in the arrangements in the First Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It had hitherto never been questioned that very great significance was attributed to the claims translated into the other two official languages. It was not always true that this translation could in every case best be undertaken by the applicant himself. This might perhaps hold true in the case of large industries, but was certainly not valid in the case of individuals or of small firms. The best way of guaranteeing that claims were well translated would be for the European Patent Office to do the translation and for the applicant subsequently to be given an opportunity to examine, and, where appropriate, to improve it. This was what it had proposed in M/47/I/II/III, point 29.&lt;br /&gt;
354. The United Kingdom delegation said that its previous very firm convictions on this matter had been shaken by the arguments put forward by the Netherlands delegation. It nonetheless considered that certain aspects of the problem still needed clarification, such as that of the time limit for submitting translations and who was to pay for them. Before it gave its final views, it would like to hear the opinions of the interested circles.&lt;br /&gt;
355. The Austrian delegation said it was in principle prepared to accept the Netherlands proposal, but wished to be clear as to how an incorrect translation of patent claims would be dealt with. It thought it might be dangerous if the European Patent Office refused to accept a manifest mistranslation, on the grounds that the requirement for the application was not satisfied, and if the application were consequently deemed to be withdrawn. It did not consider it would be dangerous even if an obvious mistranslation had to be accepted by the Patent Office; but in this case it did seem somewhat contradictory that the Patent Office should be able to exert no influence over the accuracy of the translation.&lt;br /&gt;
356. The Netherlands delegation pointed out that only the claims in the language of the proceedings, and not those which had been translated, bore any legal weight. The only possible exception would be in the case of Article 68 (70), paragraph 3: pending rectification, an incorrect translation of the claims together with an incorrect translation of the description supplied by the applicant could determine the protection of the patent. But even so, such a consequence would be ruled out for the States of the European Community under the Second Convention.&lt;br /&gt;
357. The Chairman added the comment that, in his view too, incorrect translations of the claims before the European Patent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
322. In reply to a question put by the Swiss delegation regarding paragraph 5 , namely, what exceptions from the time limit of 16 months were provided for in the Implementing Regulations, the delegation of the Federal Republic of Germany referred to Rule 42, paragraph 2, governing divisional applications, pointing out that, without this provision, divisional applications could, in certain cases, be deemed to be withdrawn before they were filed.&lt;br /&gt;
323. In connection with Article 90, paragraph 5, the Austrian delegation raised the question of whether an application also had to be deemed to be withdrawn if, after the time limit of 16 months for correction of the identification of the inventor had expired, it should be ascertained - for example, on the basis of a subsequent court ruling - that in addition to the person A and B designated in the application there was a further joint inventor C.&lt;br /&gt;
324. The Chairman thought that such an eventuality would have to be dealt with under Rule 19, which provided for rectification of the designation of an inventor. It considered that this Rule ought to apply not only in the event of incorrect designation - for example where A and B were not the inventors at all - but also in the case of incomplete designation, as described by the Austrian delegation. He maintained that Rule 19 was valid for the whole duration of the proceedings, and therefore if the applicant learnt of the existence of another joint inventor, he would have to file a request for rectification in accordance with Rule 19. He did not consider that Article 90, paragraph 5, applied here, particularly as the European Patent Office did not investigate whether the identification of the inventor was accurate*.&lt;br /&gt;
325. The Austrian delegation said that it was satisfied with this reply.&lt;br /&gt;
326. In another connection (see point 2093), the FICPI delegation queried whether identification of the inventor could also be rectified within 16 months in cases where the applicant was himself the inventor.&lt;br /&gt;
327. The Chairman could not see any objections to the assumption that the identification of the inventor could also be rectified within 16 months in such a case.&lt;br /&gt;
328. The Chairman noted that the Main Committee adopted Article 90 - subject to amendment of the wording.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 (93) - Publication of a European patent application ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
329. The delegations of the Federal Republic of Germany and the Netherlands, supported by the Swedish delegation, proposed that the publication of the abstract which, under the original Regulations (Rule 50) was left to the discretion of the President of the European Patent Office, should be made compulsory in paragraph 2, in the same way as the publication of the search report was already compulsory (M/47/I/II/III, point 16 and M/32, point 17).&lt;br /&gt;
330. The United Kingdom delegation opposed this proposal. It considered that, as publication of the abstract was a purely administrative matter, it was preferable to continue to leave it to the discretion of the President of the European Patent Office.&lt;br /&gt;
331. The French delegation was also in favour of keeping the original flexible solution. Above all, it should be left to subsequent practice to show whether the abstract, which was intended merely for documentation, would be best published in the form of an appendix to the published patent application or separately.&lt;br /&gt;
332. In the ensuing vote, 10 delegations were in favour of the proposed amendment, 4 delegations against it and there were 2 abstentions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* For Rule 19, see points 2047 et seq.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93(94) - Request for examination ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
333. The COPRICE delegation said it in no way wished to challenge the basic principle of immediate examination laid down in Article 93, but wondered whether the flexibility given in Article 94 would really prove a sufficient solution should it transpire that the European Patent Office, particularly at the beginning of its activities, were unable to examine European patent applications in due time. In such a case, to extend the Patent Office&#039;s activities to all areas of technology only gradually - which would be feasible under Article 161 (162) was something that should be avoided, if at all possible. It therefore asked for consideration to be given to the possibility of extending from six to twelve months the time limit laid down in paragraph 2 for the filing of requests for examination.&lt;br /&gt;
334. This proposal was endorsed by the Italian delegation, which referred to a similar suggestion made by the delegation of the Standing Conference of the Chambers of Commerce and Industry (M/18, point 10).&lt;br /&gt;
335. The proposal failed to receive the support of any of the other Government delegations.&lt;br /&gt;
336. The UNION delegation felt that it was difficult for the applicant to ascertain from what point in time the period within which requests for examination could be filed began to run. It would be preferable to lay down that the period for filing a request for examination ended with the publication of the search report, provided 24 months had elapsed since the date of filing or priority.&lt;br /&gt;
337. The Chairman pointed out that, under Rule 51 (50), paragraph 1, the European Patent Office had to inform the applicant of the publication of the search report and of the date of expiry of the period for making a request for examination.&lt;br /&gt;
338. The FICPI delegation countered that the possibility of the European Patent Office&#039;s making a mistake when making this notification could not be ruled out entirely. In this (albeit highly improbable) case, the European Patent Office would, pursuant to Rule 51, paragraph 2, bear no liability. It therefore wholeheartedly supported the UNION delegation&#039;s suggestion, having already submitted a similar one itself in writing (M/15, points 43 to 46 ).&lt;br /&gt;
339. The Chairman replied that information under Rule 51 (50) would subsequently be communicated by means of standard forms - possibly using a computer - so that the possibility of errors or ommissions by the European Patent Office would be reduced to a minimum. Nonetheless, the procedure for the communication of information to the applicant under Rule 51 could perhaps be further improved*.&lt;br /&gt;
340. The Chairman noted that no Government delegations were in favour of the suggestion put forward by the UNION and FICPI delegations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 (95) - Extension of the period within which requests for examination may be filed ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
341. With reference to its comments in M/16, point 10, the COPRICE delegation suggested that provision should be made in paragraph 1 for the Administrative Council to extend the time limit for the filing of requests for examination where this was in the general interest.&lt;br /&gt;
342. The Italian delegation supported this suggestion, since it too considered it desirable to have greater flexibility as regards extension of the time limit.&lt;br /&gt;
343. The delegations of the Federal Republic of Germany and of the Netherlands explained that despite their favouring a system of deferred examination, they no longer considered that there was any point in resuming the discussion of this problem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* See also points 2261 et seq.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OF THE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UP OF A EUROPEAN SYSTEM ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 5 October, 1973)&lt;br /&gt;
published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Extension of the period within which requests for examination may be filed&lt;br /&gt;
(1) The Administrative Council may extend the period within which requests for examination may be filed if it is established that European patent applications cannot be examined in due time.&lt;br /&gt;
(2) If the Administrative Council extends the period, it may decide that third parties will be entitled to make requests for examination. In such cases, it shall determine the appropriate rules in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(3) Any decision of the Administrative Council to extend the period shall apply only in respect of applications filed after the publication of such decision in the Official Journal of the European Patent Office.&lt;br /&gt;
(4) If the Administrative Council exter ds the period, it must lay down measures with a view to restoring the original period as soon as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 30 September 1973&lt;br /&gt;
M/ 146/R 4&lt;br /&gt;
Original: English/French/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drazn up by: General Drafting Committee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Convention: Articles 84 to 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grounds: The principle defined in Article 93(2) excludes the system of &amp;quot;delayed examination&amp;quot;. Care has, however, to be taken not to create a &amp;quot;back-door&amp;quot; through which the said system can enter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Comment of CPCCI M/18 12 cannot be endorsed; neither the Administrative Counsel nor the Applicant should be permitted to introduce &amp;quot;delayed examination&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Article 133 Paragraphs 2 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proposal: That the Suggestion M/21 UNEPA under 13 be altered to the following proposal: &amp;quot;Natural persons not having a place of residence within the territory of one of the Contracting States, and legal persons not having a registered place of business within the territory of one of the Contracting States .....&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That the Suggestion M/21 UNEPA under 14 be altered to the following proposal: &amp;quot;Natural persons having a residence within the territory of one of the Contracting States, and legal persons having a registered place of business within the territory of one of the Contracting States, can in ......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grounds: The term &amp;quot;place of residence&amp;quot; is clearer than that in the Suggestion M/21. It corresponds with the text of the Draft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Article 134 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Proposal of Comment M/11 of the Federal Republic of Germany, that No. 6 of Article 134, supplemented by the following paragraph 8: &amp;quot;If a person whose name appears on the list of professional representatives repeatedly or seriously infringes the laws of the Federal Republic of Germany or of the Netherlands, the competent authorities of these States shall be authorised, after consulting the President of the European Patent Office, to deprive such person of the right to establish a place of business pursuant to paragraph 4 &amp;quot;, is supported.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grounds: Reservations are felt about an Examiner having a decisive voice in opposition proceedings when he, because of his involvement in the proceedings for the grant of the European patent, cannot be without prejudice; such reservations can only be allayed by the assurance that he will not be able to exercise a special influence as Chairman of the Opposition Division.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Article 28, Paragraph 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proposal: In the first line of paragraph 4 delete the word &amp;quot;inter-Governmental&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grounds: It is possible that the Administrative Counsel might be interested in occasionally inviting other organizations. This would be made possible by the proposed deletion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Article 93, Paragraph 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proposal: In the first sentence replace the words &amp;quot;on which the European Patent Bulletin mentions the publication of the European search report&amp;quot; by the words &amp;quot;on which the search report according to 91(3) is notified to the Applicant, however not before 24 months after the application date has lapsed or, when priority has been claimed, 24 months after the priority date.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grounds: It cannot be expected of an Applicant that he reads the Patent Journal. The delay must be based upon dates which the Applicant has his own knowledge of.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The expression chosen by FICPI &amp;quot;has been sent to the Applicant&amp;quot; can be interpreted as meaning that the date of despatch is the operative one. The term &amp;quot;notification&amp;quot; is clearly defined in Rules 78-83.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Article 94&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proposal: 1. Article 94 be deleted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. In the first paragraph before &amp;quot;extend&amp;quot; insert the words &amp;quot;upto a maximum of 18 months&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 11 September 1973&lt;br /&gt;
M/62/I/II&lt;br /&gt;
Original: German/English/French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by : Union of European Patent Agents (UNEPA)&lt;br /&gt;
Subject : Additional comments&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
be issued not by the Examining Divisions but by the Boards of Appeal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 31 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. According to paragraph 1 (a) the AC may decide that an Examining Division shall consist of a single examiner. This means that patent applications can be refused by a single examiner if the AC takes such a decision. This system does not seem to give sufficient legal security to the applicants. A decision to refuse a patent application should in any case be taken by a collegial body or at least by two examiners. We therefore propose to add the following sentence to paragraph 1 (a): &amp;quot;Such an amendment shall include a provision still requiring a collegial body for refusing a patent application.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 67 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. The declaration to Article 67 should be amended to make it clear that the patentee should not be able to profit from obscurities in the patent claims. The reasons for this amendment are given in the documeht M 13. The following should therefore be added to the end of the declaration.&lt;br /&gt;
&amp;quot;, avoiding that the patentee should be able to profit from obscurities in the patent claims.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. To safeguatd the interests of third parties the Swedish delegation proposes the following wording of paragraph 2.&lt;br /&gt;
&amp;quot;If the AC extends the period third parties shall be entitled to make request for examination. The AC shall determine the appropriate rules in the Implementing Regulations.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 128 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. To safeguard the interest of third parties the files of European patent applications must be open to inspection as soon as possible after the 18 months period. Pursuant to Article 128, however, inspection cannot take place until the patent application is published according to Article 92. Thus if the publication is delayed due to technical difficulties the possibility of inspection is correspondingly delayed. During previous discussions it has been said that third parties anyway do not know anything about the patent applications until they are published according to Article 92. However, paragraph 5 of Article 128 provides for information to third parties at an early date concerning the existence of the patent applications. Therefore the wording of paragraphs 1 and 4 should be amended in the following way.&lt;br /&gt;
(1) The files relating to European patent applications shall not be made available for inspection, without the consent of the applicant, until 18 months after the filing date or, if priority is claimed, after the date of priority.&lt;br /&gt;
(4) The European patent application and the files relating to such an application and the resulting European patent may subsequent to the period of 18 months after filing or, if priority is claimed,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 10 September 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/53/I/II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original: English&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: Swedish delegation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Proposals for amendments to the draft texts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. Some members of CEEP however consider that if the provisions at present laid down in Article 94 are retained, the maximum length for the provisionally extended period should be laid down as should a time limit after which the period may not be extended.&lt;br /&gt;
13. Article 97&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It would be very desirable for the specification of the European patent to contain not only the description, the claims and any drawings, but also a list of the documents cited in the course of the procedure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 104, paragraph 1&lt;br /&gt;
Concerns the French text only.&lt;br /&gt;
15. Article 128&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The paragraphs of this Article would be clearer if the terminology relating to concepts at different levels and with opposite meanings were more precise. Thus, whereas paragraph 1 lays down a restriction on making files relating to European patent applications which have not yet been published available for inspection, and paragraphs 2 and 3 provide for exceptions to this restriction (these exceptions providing for cases where files may be made available for inspection), paragraph 4 , on the other hand, lays down the general principle of files relating to published applications or to patents being made available for inspection and this principle is subject to exceptions (providing for cases where files may not be made available for inspection as in the case of the restriction in paragraph 1). In particular the &amp;quot;exceptions&amp;quot; provided for in paragraph 4 could better be described as &amp;quot;restrictions&amp;quot;, as is the case in Article 130, paragraph 3, Article 131, paragraph 1, and Rule 99, paragraph 3.&lt;br /&gt;
16. In addition the exceptions (or restrictions) in paragraph 4 on the inspection of files relating to a published application or to a patent would seem to be confined in the Implementing Regulations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
account. In this connection it is dangerous to compare, as the last line of Article 65, paragraph 2, does, the infringement of a national patent with the infringement of a patent application which has not yet been examined. Finally, it should be pointed out that a contractual settlement would enable cases of continued use of the invention by the other person concerned to be dealt with.&lt;br /&gt;
7. Article 65, paragraph 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Concerns the French text only.&lt;br /&gt;
8. Article 67, paragraph 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the opinion of some members of CEEP, the text seems to relate only to the possibility of an amendment of the extent of the claims; it can, however, happen that the nature of the definition of the invention is completely changed (e.g. the definition may originally relate to a product and later to a process).&lt;br /&gt;
9. Article 68, paragraph 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For similar reasons to those stated in the comments on Article 65, paragraph 2, the last two lines should be replaced by the phrase &amp;quot;pursuant to a settlement reasonable in the circumstances&amp;quot;.&lt;br /&gt;
10. Article 88, paragraph 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The second part of the last sentence would appear to be ambiguous: does this provision mean that the application will be deemed not to have been filed (or forwarded)? If this is the case it could be stated that the application may be converted into a national patent by the State in question.&lt;br /&gt;
11. Article 94&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CEEP is of the opinion that it should not be possible to extend the period within which requests for examination may be filed beyond the six months laid down in the Draft Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 23 May 1973&lt;br /&gt;
M / 30&lt;br /&gt;
Original: French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREPARATORY DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: Centre Européen de l&#039;Entremise Publique (CREP)&lt;br /&gt;
Subject: Comments relating to the Draft Convention establishing a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
im Rahmen des Artikels 94 nicht als eine im Ermessen des Verwaltungsrats liegende Gunst, sondern als ein Recht zuerkannt werden, das ihnen aufgrund der vom Verwaltungsrat beschlossenen Verlängerung der Fristen automatisch zusteht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 98 - Einspruch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 Die STÄNDIGE KONFERENZ begrüßt es, daß es ein Einspruchsverfahren gibt, und zwar vor allem insofern, als dieses das einzige öffentliche kontradiktorische Verfahren vor einer europäischen Instanz über die Gültigkeit und den Umfang des europäischen Patents darstellt. Dieses Verfahren könnte die Ausarbeitung einer gemeinsamen Doktrin für diese beiden wichtigen Fragen begünstigen, die im Prinzip dem Ermessen der nationalen Gerichte überlassen bleiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 104 - Beitritt des Patentverletzers zum Einspruchsverfahren ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Die STÄNDIGE KONFERENZ begrüßt es, daß der vermeintliche Patentverletzer, gegen den eine Verletzungsklage erhoben worden ist, einem anhängigen Einspruchsverfahren beitreten kann. Sie ist der Ansicht, daß - um ihren zu Artikel 67 vorgetragenen Bedenken Rechnung zu tragen - außerdem eine Ausweitung dieser Bestimmung geprüft werden sollte, die es dem vermeintlichen Patentverletzer, gegen den Klage erhoben worden ist, ermöglichen würde, unmittelbar beim Europäischen Patentamt eine Stellungnahme über die Gültigkeit und die Tragweite des betreffenden Patents zu beantragen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 124 - Ergänzender europäischer Recher- ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chenbericht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 Die STÄNDIGE KONFERENZ begrüßt es, daß dem Europäischen Patentamt die Möglichkeit gegeben ist, jederzeit und insbesondere in dem in Artikel 156 des Übereinkommens vorgesehenen Fall beim Internationalen Patentinstitut einen ergänzenden Bericht über den Stand der Technik einzuholen. Es muß allein Sache des Europäischen Patentamts sein, das für die Erteilung des Titels verantwortlich ist, unter Berücksichtigung der ihm vorliegenden Angaben darüber zu befinden, ob die Einholung dieses Berichts angezeigt ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 166 - Vorbehalte ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16 Die STÄNDIGE KONFERENZ bedauert, daß den Staaten die Möglichkeit belassen bleibt, während eines Zeitraums von 10 Jahren sowohl hinsichtlich der Patentierbarkeit der Nahrungs- und Arzneimittel und der Agrar- oder Gartenbauerzeugnisse als auch in bezug auf die Laufzeit des europäischen Patents Vorbehalte geltend zu machen.&lt;br /&gt;
Falls durch eine solche Möglichkeit die Ratifizierung des Übereinkommens erleichtert werden kann, so würde sie sich damit einverstanden erklären, daß diese Vorbehalte für eine Höchstdauer von fünf Jahren eingelegt werden können.&lt;br /&gt;
them under Article 94, not as a favour left to the discretion of the Administrative Council, but as a right which is automatically granted where the Council decides to extend the period in question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 - Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 The STANDING CONFERENCE is in favour of there being opposition proceedings particularly since they constitute the only proceedings which may be brought before a European body involving a dispute as to the validity and extent of a European patent. These proceedings are likely to encourage the development of common jurisprudence on these two major problems which have basically been left to the interpretation of national courts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 104 - Intervention of the infringer in the opposition proceedings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 The STANDING CONFERENCE supports the possibility accorded to the assumed infringer against whom proceedings for infringement have been instituted to intervene in opposition proceedings. It considers that, in order to take account of the concern expressed with regard to Article 67, the possibility of extending this provision should be examined so that an assumed infringer against whom proceedings for infringement have been instituted may request the opinion of the European Patent Office as to the validity and scope of the patent in question by means of direct action.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 124 - Supplementary European search report&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 The STANDING CONFERENCE supports the possibility accorded to the European Patent Office to obtain at any time a supplementary search report on the state of the art from the International Patent Institute, particularly in the case provided for under Article 156 of the Convention. The European Patent Office, which is responsible for the grant of the patent, must be the sole judge of the desirability of obtaining a supplementary report having regard to the information at its disposal for taking its decision on the application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 166 - Reservations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16 The STANDING CONFERENCE deplores the option granted to the Contracting States to make reservations, which will be valid for a period of ten years, both as concerns the patentability of food and pharmaceutical products and agricultural or horticultural processes and as concerns the period of validity of European patents.&lt;br /&gt;
If it is felt that such an option would encourage States to ratify the Convention, it could accept these reservations being limited to a maximum period of five years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GEN KONFERENZ durch ein Verfahren ergänzt werden, das die effektive Harmonisierung der Auslegung der europäischen Patente durch die nationalen Gerichte sicherstellt. Die STÄNDIGE KONFERENZ ist sich bewußt, daß auf einem Gebiet, auf dem die souveränen Rechte der Staaten auf dem Spiel stehen, eine Lösung schwierig ist und sich wahrscheinlich im Übereinkommen in der Phase der Ausarbeitung, in der sich der Entwurf befindet, nicht erreichen läßt. Ihres Erachtens sollte jedoch jetzt schon nach einer allgemeinen Lösung gesucht werden, indem - wie im Entwurf von 1962 - die Konsultation des Europäischen Patentamts vorgesehen oder sogar ein gemeinsames Gericht in Aussicht genommen wird, das als regulierender Gerichtshof tätig wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 93 - Prüfungsantrag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Die STÄNDIGE KONFERENZ stellt mit Befriedigung fest, daß nach dem Entwurf für die Einreichung des Prüfungsantrages eine kurze Frist vorgesehen ist. Sie meint jedoch, daß eine Frist von zwölf Monaten realistischer wäre und somit den Rechten der Betreffenden besser Rechnung tragen würde als eine Frist, die sechs Monate nach Veröffentlichung des Hinweises im Europäischen Patentblatt, daß der Bericht über den Stand der Technik veröffentlicht worden ist, abläuft. Diese Fristverlängerung, so geringfügig sie ist, rechtfertigt es, Dritten das Recht einzuräumen, die Prüfung zu beantragen. Es ist wünschenswert, eine Möglichkeit beizubehalten, die in vielleicht wenigen, jedoch wichtigen Fällen zum Zuge kommt, zumal die Bestimmungen hierfür bereits formuliert sind und im Vorentwurf enthalten waren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 94 - Verlängerung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Die STÄNDIGE KONFERENZ vertritt die Auffassung, daß die dem Verwaltungsrat nach Artikel 161 eingeräumte Möglichkeit, die Erteilung europäischer Patente in der Anfangszeit auf bestimmte Gebiete der Technik zu beschränken, ausreicht, um eine stufenweise Aufnahme der Tätigkeit des Patentamts zu ermöglichen. Es ist Sache des Verwaltungsrates, in dem von ihm selbst festgelegten Rahmen die Möglichkeiten des Patentamts dem Bedarf der Industrie anzupassen. Eine Verlängerung der Fristen wegen materieller Unzulänglichkeit des Patentamts dürfte daher nicht zweckmäßig sein. Dies gilt auch für jede im allgemeinen Interesse vorgenommene Verlängerungsmaßnahme, da dieser Begriff undeutlich ist und der Verwaltungsrat allein über die Anwendung einer solchen Maßnahme zu entscheiden hätte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Sollte diese Bestimmung beibehalten und auf der anderen Seite ungeachtet des Antrags der STÄNDIGEN KONFERENZ in Artikel 93 nicht die Möglichkeit für Dritte vorgesehen werden, den Prüfungsantrag zu stellen, so müßte ihnen diese Möglichkeit&lt;br /&gt;
given in the Convention, there should be a mechanism for harmonising the interpretation of European patents by national courts. The STANDING CONFERENCE is fully aware that in a matter involving the sovereign rights of States it would be difficult to find a solution and that the latter cannot be achieved in the Convention at the present stage of drafting. It would however point out that a general solution must be sought as of now either by providing, as in the case of the 1962 Draft, for consultation with the European Patent Office or by arranging for the intervention of a common regulating court.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 - Request for examination ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 The STANDING CONFERENCE is pleased to note that the Draft has adopted a short period for the filing of requests for examination. It however feels that a period of twelve months would be more realistic and would take greater account of the rights of the parties concerned than a period expiring six months after the European Patent Bulletin mentions the publication of the search report on the state of the art. Such an extension of the period, whilst only being a moderate one, would justify third parties being entitled to file requests for examination. An option of this nature which may only apply to cases which, although limited in number, are important, should be adopted particularly since the provisions governing such intervention have already been drawn up and were contained in the Preliminary Draft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 94 - Extension of the period within which requests for examination may be filed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 The STANDING CONFERENCE considers that the possibility accorded to the Administrative Council under Article 161 to restrict the grant of European patents to certain areas of technology to begin with is sufficient to allow for the gradual build-up of the activities of the European Patent Office. In so far as it will be defining these areas itself, it is for the Administrative Council to adapt the resources of the Office to the needs of industry. It would therefore not appear desirable to extend periods on the grounds of the inadequacy of the Office. This applies to any extension &amp;quot;in the general interest&amp;quot; in view of the vagueness of this concept and the fact that the Administrative Council will be the sole judge of whether an extension should be made.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 If this provision is nevertheless retained and if, in addition, in spite of the wishes of the STANDING CONFERENCE, Article 93 does not provide for the possibility for third parties to file requests for examination, this possibility should be accorded&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
StKIHK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ständige Konferenz der Industrie- und Handelskammern der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CPCCI&lt;br /&gt;
Standing Conference of the Chambers of Commerce and Industry of the European Economic Community&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CPCCI&lt;br /&gt;
Conférence Permanente des Chambres de Commerce et d&#039;Industrie de la Communauté Économique Européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
werden, wenn die Worte ,,teneur&amp;quot;, ,,terms&amp;quot; und &amp;quot;Inhalt&amp;quot; gestrichen würden oder zumindest - in der französischen Fassung - das Wort ,,teneur&amp;quot; durch das Wort „contenu&amp;quot; ersetzt würde.&lt;br /&gt;
Bei Annahme des von COPRICE vorgezogenen Vorschlags erhielte Artikel 67 Absatz 1 Satz 1 folgende Fassung: Der Schutzbereich des europäischen Patents und der europäischen Patentanmeldung wird durch die Patentansprüche bestimmt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Artikel 93 - Prüfungsantrag - und 94 - Verlängerung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hinsichtlich dieses wichtigen Artikels sollten nach Ansicht von COPRICE zwei Zeiträume unterschieden werden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Während der Übergangszeit muß der Verwaltungsrat über eine große Ermessensfreiheit verfügen, um die Frist für die Stellung des Prüfungsantrags zu verlängern und auf diese Weise zu vermeiden, daß die europäischen Patentanmeldungen nicht fristgerecht oder nicht zufriedenstellend bearbeitet werden können. Zu diesem Zweck könnte in Artikel 94 Absatz 1 den Gründen, die den Verwaltungsrat zur Verlängerung der Frist ermächtigen, der Begriff des allgemeinen Interesses hinzugefügt werden.&lt;br /&gt;
2. Für die Zeit nach der Übergangszeit könnte eine rasche Prüfung - die wohl vorzuziehen ist eingeführt werden; COPRICE unterschätzt jedoch nicht gewisse Vorteile einer aufgeschobenen Prüfung.&lt;br /&gt;
Auf alle Fälle hält es COPRICE übereinstimmend für wünschenswert, daß die Prüfung der Patentierbarkeit, wenn sie erst einmal aufgenommen worden ist, rasch vonstatten geht.&lt;br /&gt;
Schließlich sei darauf hingewiesen, daß das Europäische Patentamt den Artikel 161 Absatz 1 betreffend die stufenweise Ausdehnung des Tätigkeitsbereichs des Europäischen Patentamts zur Anwendung bringen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 11 Artikel 98 - Einspruch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die in diesem Artikel vorgesehene Frist von neun Monaten erscheint zu lang. COPRICE schlägt vor, im Hinblick auf eine möglichst weitgehende Verkürzung des Verfahrens, das - wie eingangs dargelegt - sehr lang und kompliziert ist, die betreffende Frist von neun auf sechs Monate zu verkürzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 12 Artikel 107 - Frist und Form ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird vorgeschlagen, die in diesem Artikel vorgesehene Frist in folgende zwei Zeitabschnitte aufzuteilen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- zwei Monate für das Beschwerdeverfahren,&lt;br /&gt;
- zwei zusätzliche Monate für die Begründung und die Entrichtung der Gebühren.&lt;br /&gt;
&amp;quot;teneur&amp;quot;, &amp;quot;terms&amp;quot; and &amp;quot;Inhalt&amp;quot; or at least by replacing the word &amp;quot;teneur&amp;quot; by &amp;quot;contenu&amp;quot; in the French text.&lt;br /&gt;
If the former proposal were adopted, the 1st part of Article 67, paragraph 1, would read as follows: &amp;quot;The extent of the protection conferred by a European patent or a European patent application shall be determined by the claims.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Article 93 - Request for examination - and Article 94 - Extension of the period within which requests for examination may be filed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COPRICE considers that a distinction should be made between two periods in this important Article:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. During the transitional period the Administrative Council must have broad discretionary powers to extend the period within which requests for examination may be filed. This is in order to avoid a situation where European patent applications cannot be examined in due time or in a satisfactory manner. To this end in Article 94, paragraph 1, the concept of public interest could be added to the grounds on the basis of which the Administrative Council may extend the period.&lt;br /&gt;
2. During the definitive period a system of rapid examination could be established, and this would appear preferable; however, COPRICE does not underestimate the fact that there may be certain advantages in deferred examination.&lt;br /&gt;
In any event it is the unanimous wish of COPRICE that, once an examination as to patentability has been started, it should be carried out quickly.&lt;br /&gt;
Finally, it is pointed out that the European Patent Office will be able to avail itself of the provisions of Article 161, paragraph 1, relating to the progressive expansion of its field of activity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 11 Article 98 - Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The period of nine months laid down in this Article would seem to be excessive. In order to shorten as much as possible the procedure which, as pointed out at the beginning of this note, is very long and complicated, COPRICE proposes that the period in question should be reduced from nine to six months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Article 107 - Time limit and form of appeal&lt;br /&gt;
It is proposed that the period laid down in this Article should be sub-divided into two parts:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- two months for instituting appeal proceedings&lt;br /&gt;
- two additional months for the submission of the grounds on which the appeal is based and for the payment of the fees.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COPRICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la Communauté économique européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COPRICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la&lt;br /&gt;
Communauté économique européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COPRICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la&lt;br /&gt;
Communauté économique européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Der Prüfungsantrag kann vom Anmelder bis zum Ablauf von sechs Monaten nach dem Tag gestellt werden, an dem im Europäischen Patentblatt auf die Veröffentlichung des europäischen Recherchenberichts hingewiesen worden ist. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die Prüfungsgebühr entrichtet worden ist. Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(3) Wird bis zum Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist ein Prüfungsantrag nicht gestellt, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]&lt;br /&gt;
== Artikel 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verlängerung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
(1) Der Verwaltungsrat kann die Frist zur Stellung des Prüfungsantrags verlängern, wenn feststeht, daß die europäischen Patentanmeldungen nicht in angemessener Zeit geprüft werden können.&lt;br /&gt;
(2) Verlängert der Verwaltungsrat die Frist, so kann er beschließen, daß auch ein Dritter die Prüfung beantragen kann. In diesem Fall legt der Verwaltungsrat in der Ausführungsordnung die Vorschriften zur Durchführung dieses Beschlusses fest.&lt;br /&gt;
(3) Ein Beschluß des Verwaltungsrats, die Frist zu verlängern, ist nur auf die europäischen Patentanmeldungen anzuwenden, die nach der Veröffentlichung dieses Beschlusses im Amtsblatt des Europäischen Patentamts eingereicht werden.&lt;br /&gt;
(4) Verlängert der Verwaltungsrat die Frist, so hat er Maßnahmen zu treffen, um die ursprüngliche Frist so schnell wie möglich wiederherzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Hat der Anmelder den Prüfungsantrag gestellt, bevor ihm der europäische Recherchenbericht zugegangen ist, so fordert ihn das Europäische Patentamt nach Ubersendung des Berichts auf, innerhalb einer zu bestimmenden Frist zu erklären, ob er die europäische Patentanmeldung aufrechterhält.&lt;br /&gt;
(2) Ergibt die Prüfung, daß die europäische Patentanmeldung oder die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens nicht genügen, so fordert die Prüfungsabteilung den Anmelder nach Maßgabe der Ausführungsordnung so oft wie erforderlich auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen.&lt;br /&gt;
(2) A request for examination may be filed by the applicant up to the end of six months after the date on which the European Patent Bulletin mentions the publication of the European search report. The request shall not be deemed to be filed until after the examination fee has been paid. The request may not be withdrawn.&lt;br /&gt;
(3) If no request for examination has been filed by the end of the period referred to in paragraph 2, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 13 (Buspension of proceedings), 14 (Limitation of the option to withdraw the European patent application) and 70 (Noting of loss of rights)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Extension of the period within which requests for examination may be filed&lt;br /&gt;
(1) The Administrative Council may extend the period within which requests for examination may be filed if it is established that European patent applications cannot be examined in due time.&lt;br /&gt;
(2) If the Administrative Council extends the period, it may decide that third parties will be entitled to make requests for examination. In such cases, it shall determine the appropriate rules in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(3) Any decision of the Administrative Council to extend the period shall apply only in respect of applications filed after the publication of such decision in the Official Journal of the European Patent Office.&lt;br /&gt;
(4) If the Administrative Council extends the period, it must lay down measures with a view to restoring the original period as soon as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination of the European patent application&lt;br /&gt;
(1) If the applicant for a European patent has filed the request for examination before the European search report has been transmitted to him, the European Patent Office shall invite him after the transmission of the report to indicate, within a period to be determined, whether he desires to proceed further with the European patent application.&lt;br /&gt;
(2) If the examination of a European patent application reveals that the application or the invention to which it relates does not meet the requirements of this Convention, the Examining Division shall invite the applicant, in accordance with the Implementing Regulations and as often as necessary, to file his observations within a period to be fixed by the Examining Division.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    Vgl. Regeln 13 (Aussetzung des Verfahrens), 14 (Beschränkung der Zurücknahme der europäischen Patentanmeldung) und 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ &amp;lt;br&amp;gt; ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE &amp;lt;br&amp;gt; FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973 &amp;lt;br&amp;gt; (Munich, 10 September to 6 October 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
113. In addition, the Conference adopted the other provisions of Article 88a and decided to delete Article 160 .&lt;br /&gt;
114. With regard to Article 157, the Conference found that it could not make provision in the Convention for the applicability of this Article to be subjected to a time limit. However it expressed the desire that the progressive expansion of the field of activity of the European Patent Office should be concluded within five years. It was noted that a declaration to this effect should also be planned for the Diplomatic Conference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97 (Grant of the European patent)&lt;br /&gt;
120. This provision was examined taking particular account of the comments of CEIP. The suggestion to extend the period provided for in paragraph 1 by one month was not adopted, since the Conference was of the opinion that at this stage the most important factor was not to delay the proceedings.&lt;br /&gt;
121. With regard to the minimum period provided for in paragraph 4, the usefulness of which had been questioned, it was stressed that this provision was intended to put nationals of the different Contracting States on an equal footing, particularly as regards the opposition proceedings. In fact, this minimum period corresponds to the maximum period provided for in Article 107a for the submission of translations which may be required for the patent to be valid in certain Contracting States.&lt;br /&gt;
122. The suggestion that the patent should come into force automatically when the fees due are paid was not adopted as it was pointed out that such a system would give rise to the problem of informing third parties.&lt;br /&gt;
BR / 168 e/72 nan/KM/prk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88a (Amendment to the period within which a request for examination should be made)&lt;br /&gt;
Article 157 (Progressive expansion of the field of activity of the European Patent Office)&lt;br /&gt;
and Article 160 (Period within which a request for examination may be made during a transitional period)&lt;br /&gt;
116. With regard to Article 88a, paragraph 1(a), it was pointed out that if Article 160 were to be deleted, the former provision, the scope of which is in any case limited, in view of paragraph 5 , would constitute the sole means of coping with a flood of applications to the European Patent Office. If paragraph 1(a) of Article 88a were to be deleted also, a decision to extend the period of time laid down in Article 88, paragraph 2, could only in fact be taken in the framework of a revision of the Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Two delegations considered that even if the European Patent Office were inundated with applications, an extension of the period in question - albeit on a temporary basis - was not justified.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In conclusion, the Conference decided to adopt paragraph 1(a).&lt;br /&gt;
117. Paragraph 1(b) of Article 88a was not however adopted. In fact, while some delegations were in favour of such a provision, - even if the supplementary period were limited to a maximum of six months - the majority of the delegations considered that the reference to the general interest constituted a criterion which was too vague and that, in any case, such a decision did not depend on the Administrative Council but on a Conference for a revision of the Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 15 March 1972&lt;br /&gt;
BR / 168 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M I N U T E S ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
5th Meeting of the Inter-Governmental Conference for the Setting up of a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Parts 1 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24-25 January and 2-4 February 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
provision if it were definitely established that it would only apply as an exception and for determined areas of technology posing special difficulties within the European Patent Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The ICC also opposed paragraph 1(b), claiming that such a decision should be the responsibility not of the Administrative Council but of a Conference. This position was supported by the organisations mentioned in the preceding paragraph, and also by UNICE. FICPI proposed laying down that the period for making the request for examination could not, under paragraph 1(b) be extended beyond twelve months. CNIPA put forward the same proposal as a subsidiary proposal for adoption in the event of that paragraph having to be retained.&lt;br /&gt;
102. In conjunction with Article 88a, the organisations dealt with Article 157. Some organisations (CEIF, ICC, and IFIA) considered that this provision constituted a useful means of avoiding possible teething troubles at the European Patent Office: However, CEIF proposed setting a maximum period beyond which this Article could no longer be applied. EIRMA on the other hand was not in favour of Article 157 as it stood, claiming that the rules laid down therein would constitute discrimination between applications relating to the various areas of technology and that in addition these rules would be of very limited practical use to the European Patent Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CEIF was not opposed to the principle of the progressive extension of the field of activity of the European Patent Office but proposed that a maximum period for such extension be laid down.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88a (Amendment of the period within which a request for examination may be made) and Article 157 (Progressive expansion of the field of activity of the European Patent Office)&lt;br /&gt;
101. COPRICE stated that it was satisfied with Article 88a, which introduced the necessary flexibility and which, moreover, taking into account the voting rules laid down for the Administrative Council, should not arouse any anxieties with regard to a possible re-introduction of a lengthy long-term deferred examination. In addition, if the Administrative Council were to decide, under Article - 88a, paragraph 2, that third parties should be entitled to make requests for examination, the fee for the request should be paid by the third party, without excluding the possibility of the fee being shared afterwards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Two organisations (CNIPA and FICPI) proposed that if Article 88a were retained, it should at least be provided that the extension of the period laid down in Article 88a could not exceed six months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most of the other organisations requested the deletion of Article 88a, since it was implicit in that provision that a system of deferred examination, to which they were in principle opposed, could be reintroduced.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The deletion of paragraph 1(a) was requested by the ICC, EIRMA, IAPIP, CNIPA, IFIA, UNEPA and also CEIF, which nevertheless stated that its Italian section was of the contrary opinion. It was noted that the matter depended essentially on the size of the funds which would be placed at the disposal of the European Patent Office to enable its full operation, rather than on technical problems. CEIF indicated that it might agree to this&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 15 March 1972&lt;br /&gt;
BR/169/72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5th Meeting of the Inter-Governmental Conference&lt;br /&gt;
for the Setting up of a European System&lt;br /&gt;
for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Part II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hearing of the non-governmental international organisations&lt;br /&gt;
on the Second Preliminary Draft of a Convention&lt;br /&gt;
establishing a European System for the&lt;br /&gt;
Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 26 January to 1 February 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/169 e/72 ley/KM/prk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articlo 88a&lt;br /&gt;
Amendment of the period within which a request for examination may be made&lt;br /&gt;
(1) The Administrative Council may extend the period laid down in irticle 88, paragraph 2, within which a request for examination may be made:&lt;br /&gt;
(a) if it is established that European patent applications cannot be examined in due time, or&lt;br /&gt;
(b) if an extension is in the general interest.&lt;br /&gt;
(2) If the Administrative Council. takes the decision referred to in paragraph 1, it may decide that third parties will be entitled to make a request for examination. In suca cases, it shall determine the appropriate rules in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(3) The decisions referred to in the preceding paragraphs shall be published in the Official Journal of the European Patent Office.&lt;br /&gt;
(4) Any decision of the Administrative Council pursuant to paragraph 1 shall apply only in respect of European patent applications filed after the publication of such decision.&lt;br /&gt;
(5) If the Administrative Council takes a decision referred to in paragraph 1(a) it sust lay down measures with a view to rescoring the period referred to in irticle 38 , paragraph 2 , as soon as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 6 December 1971&lt;br /&gt;
BR / 139 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT CORRECTING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF THE CONVENTION ESTABLISHING&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stage reached on 26 November 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 160 (National utility models and utility certificates)&lt;br /&gt;
90. For reasons of systematic order, the Conference decided to transfer the text of this Article without amendment to the general provisions, and to renumber it Article 8a.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 161 (The European patent application as a prior national right)&lt;br /&gt;
91. For reasons of systematic order, the Conference decided to transfer the text of this Article without amendment to Article 76 of the Convention as paragraph 1(a).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 7 July 1971&lt;br /&gt;
B R / 125 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
4th Meeting of the Inter-Governmental Conference&lt;br /&gt;
for the setting up of a European System&lt;br /&gt;
for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 20 to 28 April 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PART X&lt;br /&gt;
FINAL PROVISIONS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 160&lt;br /&gt;
National utility models and utility certificates&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 6, Article 61, paragraph 2, Article 76, Articles 124 to 128, Article 134, Article 149 and Article 161 shall apply to utility models and utility certificates and to applications for utility models and utility certificates registered or deposited in the Contracting States whose laws make provision for such models or certificates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 15th February 1971 BR/88/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION&lt;br /&gt;
ESTABLISHING&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stage reached on 29 January 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
88. Several delegations wondered if one solution might be to emend Article 159 in order to give the Administrative Council the power, if circumstances demanded it, to lengthen the period laid down in Article 88, paragraph 2, by a relatively short period of time (the maximum length to be specified in any event by the Convention). A provision like this, which would not amount to an automatic application of the system of deferred examination from the beginning of the functioning of the Patent Office, would certainly be more flexible than the present one and would give the Administrative Council another instrument, in addition to Article 156, with which to deal with any difficulties which might arise. It would, however, be necessary to go further into the problem of the possibility of applying simultaneously Article 156 and Article 159 thus amended.&lt;br /&gt;
89. In conclusion, the Conference considered that Article 159 should be re-examined in depth, particularly from the point of view of practical problems which would arise during the initial period of operation of the European Patent Office. Working Party I was instructed to undertake this examination. A note to this effect was added to Article 159.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ary if the forecast of the number of applications submitted in the first few years proved too generous. Even if this were not the case, the provision contained in Article 156 on the progressive expansion of the field of activity of the European Patent Office would provide the Administrative Council with the practical possibility of acting to reduce to manageable proportions any excessive work-load on the European Patent Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
87. A few delegations considered, however, that Article 159 in its present form was necessary for practical reasons. In the first place, there would certainly be difficulties with the application of Article 156, as shown by the observations already submitted by the interested circles, and in any case, its application would involve greater disadvantages for the applicants than the application of Article 159, since it would provisionally leave whole areas of technology outside the fields of application of the Convention. In addition, the need for the staff of the European Patent Office to obtain working experience would not allow the Office to operate fully at the outset. Finally, the experience of certain national patent offices proved that fears that serious difficulties could arise when changing from the system of deferred examination to that of Article 88 were certainly exaggerated. In any case, the Administrative Council could guard against such difficulties by progressively reducing the period.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other delegations, while accepting the idea of a limited period of validity for a reservation, asked that this period of validity be calculated as from the entry into force of the Convention for the Contracting State which had made a reservation within the meaning of Article 158. This would be in line with what was laid down in Article 12 of the Strasbourg Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Opposing these requests, the majority of the delegations observed that for reasons of legal security, a fixed and uniform date on which these reservations should cease to have effect should be laid down for all States, so that the applicant for a European patent would not be obliged to allow indefinitely for different legal situations in the different Contracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In conclusion, the Conference decided on a period of ten years, calculated as from the entry into force of the Convention within the meaning of Article 166, paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 159 (Period within which a request for examination may be made during a transitional period)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
86. The great majority of delegations was in favour of deleting this Article. They considered that it would be illogical to provide that as soon as the European Patent Office began to function, the system of examination with a period of about two years, as laid down in Article 88, be replaced by a system of deferred examination. Such a provision would be dangerous, since it might create difficulties when the time came to change from this system to the system laid down in Article 88. In addition, it might be unnecessary&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 7 July 1971&lt;br /&gt;
BR / 125 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
4th Meeting of the Inter-Governmental Conference&lt;br /&gt;
for the setting up of a European System&lt;br /&gt;
for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 20 to 28 April 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 159&lt;br /&gt;
Period within which a request for examination may be made during a transitional period&lt;br /&gt;
(1) During a transitional period, the expiry of which shall be determined by the Administrative Council, the period laid down in Article 88, paragraph 2, within which a request for examination may be made, shall be ... years after the date on which the European Patent Bulletin notifies the publication of the report on the state of the art, pursuant to Article 85, paragraph 5. This latter period may be reduced by a decision of the Administrative Council.&lt;br /&gt;
(2) The decisions referred to in the preceding paragraph shall be published in the Official Journal of the European Patent Office.&lt;br /&gt;
(3) Any decision of the Administrative Council pursuant to paragraph 1 shall apply only in respect of European patent applications filed after the publication of such decision.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 15th February 1971&lt;br /&gt;
BR / 88 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ESTABLISHING ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stage reached on 29 January 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
113. In addition, the Conference adopted the other provisions of Article 88a and decided to delete Article 160 .&lt;br /&gt;
114. With regard to Article 157, the Conference found that it could not make provision in the Convention for the applicability of this Article to be subjected to a time limit. However it expressed the desire that the progressive expansion of the field of activity of the European Patent Office should be concluded within five years. It was noted that a declaration to this effect should also be planned for the Diplomatic Conference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97 (Grant of the European patent)&lt;br /&gt;
120. This provision was examined taking particular account of the comments of CEIF. The suggestion to extend the period provided for in paragraph 1 by one month was not adopted, since the Conference was of the opinion that at this stage the most important factor was not to delay the proceedings.&lt;br /&gt;
121. With regard to the minimum period provided for in paragraph 4, the usefulness of which had been questioned, it was stressed that this provision was intended to put nationals of the different Contracting States on an equal footing, particularly as regards the opposition proceedings. In fact, this minimum period corresponds to the maximum period provided for in Article 107a for the submission of translations which may be required for the patent to be valid in certain Contracting States.&lt;br /&gt;
122. The suggestion that the patent should come into force automatically when the fees due are paid was not adopted as it was pointed out that such a system would give rise to the problem of informing third parties.&lt;br /&gt;
BR / 168 e/72 nan/KM/prk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88a (Amendment to the period within which a request for examination should be made)&lt;br /&gt;
Article 157 (Progressive expansion of the field of activity of the European Patent Office)&lt;br /&gt;
and Article 160 (Period within which a request for examination may be made during a transitional period)&lt;br /&gt;
116. With regard to Article 88a, paragraph 1(a), it was pointed out that if Article 160 were to be deleted, the former provision, the scope of which is in any case limited, in view of paragraph 5, would constitute the sole means of coping with a flood of applications to the European Patent Office. If paragraph 1(a) of Article 88a were to be deleted also, a decision to extend the period of time laid down in Article 88, paragraph 2, could only in fact be taken in the framework of a revision of the Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Two delegations considered that even if the European Patent Office were inundated with applications, an extension of the period in question - albeit on a temporary basis - was not justified.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In conclusion, the Conference decided to adopt paragraph 1(a).&lt;br /&gt;
117. Paragraph 1(b) of Article 88a was not however adopted. In fact, while some delegations were in favour of such a provision, - even if the supplementary period were limited to a maximum of six months - the majority of the delegations considered that the reference to the general interest constituted a criterion which was too vague and that, in any case, such a decision did not depend on the Administrative Council but on a Conference for a revision of the Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 15 March 1972&lt;br /&gt;
BR / 168 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M I N U T E S ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
5th Meeting of the Inter-Governmental Conference for the Setting up of a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Parts 1 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24-25 January and 2-4 February 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(c) One delegation suggested that it might 13 preferable, after an initial period, for the European Patent Office itself to be responsible for training its officials, as in the case of national offices. That would imply, however, that the training role of the CEIPI at Strasbourg would be only temporary and this might give rise to financial problems.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All the delegations expressed great interest in the ideas put forward by the Chairman, who agreed to draw up a document along these lines to be submitted to the Working Party before 1 January 1972. The French delegation also agreed to submit a document by the same date on the present activities of the CEIPI at Strasbourg and on the developments which could be envisaged by the French authorities, particularly in view of the international role which the Centre might be called upon to play. On the basis of these documents, steps should be taken to enable the InterGovernmental Conference of June 1972 to take a decision on the general lines of this plan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 33 (Location and branches for information and liaison)&lt;br /&gt;
127. In connection with the discussion on Article 88a and on the problem of the &amp;quot;running-in&amp;quot; of the European Patent Office, the Working Party examined a proposal by the United Kingdom delegation (BR/GT I/113/71) to amend Article 33, paragraph 2, by removing the restriction that branch offices&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
probably be tempted to prefer the latter if it had entered into force by the time the European system came into operation, and the amount of interest in the complete procedure compared with that in the first stage only would be so great that any extrapolation of figures from the one to the other would be extremely hazardous. The reply to these objections was that although any estimates based on the first stage would not be very accurate, this seemed nevertheless the best procedure to adopt as it would be objectively impossible to implement immediately all the stages of the procedure for granting European patents. Even supposing that the PCT had already come into force at the time when the European Convention became operational, it was possible, if not probable, that the PCT would still not have been ratified by all the Contracting States to the European Convention, and this would make it in the interests of a sufficient number of inventors to use the European procedure.&lt;br /&gt;
(b) It was asked whether, under the plan outlined by the Chairman, candidates for training should preferably be officials from the national patent offices, and what guarantees those trained at the CEIPI would have of being appointed to the European Patent Office. The reply was that the decisions of those empowered to appoint officials of the European Patent Office could not be anticipated (Administrative Council and President of the European Patent Office), but that it would be reasonable to expect that those who had received the training in question would be given a certain amount of preference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All practical preparations should not of course be postponed until this time. On the contrary, examiners would have to be trained before the European Patent Office began to operate in order to provide a reserve on which the European Patent Office could draw if necessary. This training would have to cover languages and the patent law of the Convention and also, for those from countries which do not have an examination procedure, the problems relating to that procedure. The Chairman suggested that whereas the last item could be the responsibility of those national offices which had experience in this field, training in languages and European patent law might well be entrusted to the International Industrial Property Centre (CEIPI) at Strasbourg. The IIB could also take part in the training programme, which should be financed by the countries of origin of those being trained.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The discussion which followed the Chairman&#039;s remarks mainly concerned the following points:&lt;br /&gt;
(a) Certain delegations expressed doubts on the relevance of estimates based on the initial period of partial activity of the European Patent Office. The first stage of the processing of the European patent application would correspond to the PCT procedure, with the result that an appreciable number of inventors would&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Several delegations pointed out that even if present estimates were relatively theoretical, a survey carried out several years before the European Patent Office begins to operate would not give more accurate or reliable figures as the interested circles would not be able to give precise information on their plans for the relatively distant future.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The United Kingdom delegation&#039;s proposal was therefore not adopted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During this discussion the Chairman put forward a number of ideas on the ways in which the European Patent Office might begin to operate. In his view, the European Patent Office should, under Article 157, restrict its activities for the first year to the first stage of the procedure (up to the request for examination) and the applications concerned could be further processed as national applications. Limited activity of this nature would not require a large number of European Patent Office examiners and would also make it possible to make estimates of requirements area by area. As a result, the President of the European Patent Office would be able to take on a sufficient number of officials for implementing the subsequent stages of the processing of European patent applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party nevertheless decided, by a majority decision, not to adopt this proposal, bearing in mind the psychological advantages of an early submission of a request for examination. The Working Party did not therefore amend Article 88 to this effect. It did however hope that the attention of the interested circles would be drawn to this problem in such a way that the Conference would be able to come to a decision after hearing concrete proposals from the non-governmental international organisations. During the examination of the United Kingdom delegation&#039;s proposal, the question had been raised of whether the European Patent Office would be legally entitled, in the case of a flood of requests, to examine applications in the order in which the requests for examination arrived. It was observed in this respect that such a procedure would probably be contrary to Article 2 of the Paris Union Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Practical preparations for the entry into force of the Convention&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
125. In the context of its discussion of Article 88a, which replaces Article 160, the Working Party considered a proposal from the United Kingdom delegation (BR/GT I/113/71). In this document the United Kingdom delegation had pointed out that it would be useful during 1972 to carry out a survey with a view to getting some clearer idea as to the likely use of the system and particularly its growth rate. It mentioned the possibility of the survey including the interested circles and extending to the United States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 17 November 1971&lt;br /&gt;
BR/135/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the 9th meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held from 12 to 22 October 1971, in Luxembourg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Working Party I held its 9th meeting in Luxembourg from 12 to 22 October 1971, with Dr. Haertel, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives from the IIB and WIPO took part in the meeting as observers. The representatives of the Commission of the European Communities and the Council of Europe sent their apologies for being unable to attend. See Annex I to these minutes for the list of those present at the 9 th meeting.&lt;br /&gt;
2. Working Party I adopted the provisional agenda as contained in BR/GT I/120/71 and attached to this document as Annex II.&lt;br /&gt;
3. The Drafting Committee of Working Party I met first under the chairmanship of Mr. van BENTHEM, President of the Octrooiraad, and after his departure, that of Mr. LABRY, Embassy Counsellor at the Ministry of Foreign Affairs (France).&lt;br /&gt;
B R / 135 e/71 prk&lt;br /&gt;
(Unrevised translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorbehalte ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Jeder Vertragsstaat kann sich bei der Unterzeichnung oder bei der Hinterlegung seiner Ratifikations- oder Beitrittsurkunde für eine Übergangszeit von zehn Jahren nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens das Recht vorbehalten zu bestimmen,&lt;br /&gt;
a) daß in Abweichung von Artikel 133 europäische Patente für Nahrungs- und Arzneimittel als solche sowie für landwirtschaftliche oder gartenbauliche Verfahren, auf die nicht bereits Artikel 10 Buchstabe b anwendbar ist, übereinstimmend mit den für nationale Patente geltenden Vorschriften unwirksam sind oder für nichtig erklärt werden können;&lt;br /&gt;
b) daß in Abweichung von Artikel 20a europäische Patente übereinstimmend mit den für nationale Patente geltenden Vorschriften eine kürzere Laufzeit als zwanzig Jahre haben.&lt;br /&gt;
(2) Jeder Vertragsstaat, der aufgrund dieses Artikels einen Vorbehalt macht, nimmt ihn zurück, sobald es die Umstände gestatten. Die Zurücknahme des Vorbehalts erfolgt durch eine an . . . gerichtete Notifikation und wird einen Monat nach dem Tag des Eingangs der Notifikation wirksam.&lt;br /&gt;
(3) Alle Vorbehalte werden mit Ablauf der Übergangszeit nach Absatz 1 unwirksam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 160 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frist zur Stellung des Prüfungsantrags während einer Übergangszeit&lt;br /&gt;
(1) Während einer Übergangszeit, deren Ende der Verwaltungsrat bestimmt, beträgt die in Artikel 88 Absatz 2 genannte Frist zur Stellung des Prüfungsantrags . . . Jahre nach dem Tag, an dem im Europäischen Patentblatt gemäß Artikel 85 Absatz 5 auf die Veröffentlichung des Berichts über den Stand der Technik hingewiesen worden ist. Diese Frist kann vom Verwaltungsrat verkürzt werden.&lt;br /&gt;
(2) Die Beschlüsse nach Absatz 1 werden im Amtsblatt des Europäischen Patentamts veröffentlicht.&lt;br /&gt;
(3) Die Beschlüsse des Verwaltungsrats nach Absatz 1 sind nur auf die europäischen Patentanmeldungen anwendbar, die nach der Veröffentlichung des jeweiligen Beschlusses eingereicht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 159 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reservations&lt;br /&gt;
(1) Each Contracting State may, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification or accession, reserve, for a period of ten years from the entry into force of this Convention, the right to provide:&lt;br /&gt;
(a) that, by derogation from Article 133, European patents in respect of food and pharmaceutical products, as such, and agricultural or horticultural processes other than those to which Article 10, sub-paragraph (b), applies, shall, in accordance with the provisions applicable to national patents, be ineffective or revocable;&lt;br /&gt;
(b) that, by derogation from Article 20a, European patents shall have a term shorter than twenty years, in accordance with the provisions applicable to national patents.&lt;br /&gt;
(2) Any Contracting State that makes a reservation under this Article shall withdraw this reservation as soon as circumstances permit. Such withdrawal shall be made by notification addressed to ... and shall take effect one month from the date of receipt of such notification.&lt;br /&gt;
(3) Any reservation shall cease to have effect on expiry of the period laid down in paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 160 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Period within which a request for examination may be made during a transitional period&lt;br /&gt;
(1) During a transitional period, the expiry of which shall be determined by the Administrative Council, the period laid down in Article 88, paragraph 2, within which a request for examination may be made, shall be ... years after the date on which the European Patent Bulletin notifies the publication of the report on the state of the art, pursuant to Article 85, paragraph 5. This latter period may be reduced by a decision of the Administrative Council.&lt;br /&gt;
(2) The decisions referred to in the preceding paragraph shall be published in the Official Journal of the European Patent Office.&lt;br /&gt;
(3) Any decision of the Administrative Council pursuant to paragraph 1 shall apply only in respect of European patent applications filed after the publication of such decision.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN&#039; SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
extension of the six-month period could, in certain cases, justify recognition of the right of third parties to make a request for examination, the Working Party agreed to ley down in a second paragraph in Article 88a that the Administrative Council could, if it extended the period, decide that third parties would be entitled to make requests for examination. The same provision lays down that in such cases the Administrative Council will determine the appropriate rules in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
123. The elimination of the right of third parties to request examination involved the amendment of paragraph 2 and the deletion of paragraphs 4 and 6 of Article 88, and the amendment or deletion of a number of other provisions of the Convention and Implementing Regulations (Article 91, paragraph 2, Article 92, paragraph 1, Article 97, paragraphs 1 and 3, Re. Article 88, No. 1, paragraph 2 and Re. Article 88, Nos. 2 and 3).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The United Kingdom delegation proposed that applicants should not be authorised to make a request for examination until after receipt of the report on the state of the art. In support of this proposal, the United Kingdom delegation said that the possibility of making a request before this time, which was allowed by the present wording of Article 88, would be taken up by only a very limited number of those concerned. It would, as a general rule, be reasonable to await the report on the state of the art before making such a request, which must, moreover, be accompanied by a fairly high fee. In addition, the exclusion of the possibility of making the request before receipt of the report on the state of the art would increase the number of applications which would be abandoned during the proceedings, along with all the administrative advantages for the European Patent Office that this would entail.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was pointed out in this connection that a period of six months might possibly, in view of the provisions of Articles 22 and 39 of the PCT which lay down a minimum period of 25 months from the date of filing, involve a difference in treatment between European applicants being treated differently from those taking the PCT route. In reply to this argument it was however suggested that under the second stage of the PCT the difference in treatment would be negligible in practice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party considered that this question also closely concerned the interested circles, so it decided to discontinue the debate for the time being and to await their views on the matter, which would be given at the January 1972 Meeting of the Conference.&lt;br /&gt;
122. In accordance with its mandate from the Conference (BR/125/71, points 60 and 61), the Working Party then examined the question of whether the right of third parties to file a request for examination should be retained.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some delegations pointed out that in view of the current provision of the new Article 88a that the Admiristrative Council may modify the duration of the sixmonth period prescribed in Article 88, paragraph 2, it might be advisable to retain this right for third parties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The majority of the Working Party nevertheless considered that it would be preferable to eliminate the right of third parties to request examination as provided in Article 88 for the various reasons that had already been put forward at the Fourth Meeting of the InterGovernmental Conference. As, however, even a limited&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
providing in the Convention for a maximum duration such as might possibly be interpreted as an amendment to the examining system currently prescribed in the Convention. As no majority came out in favour of any of the options proposed, ranging from 1 to 5 years, the Working Party decided not to lay down a maximum period.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the procedure by which the decision in the matter would have to be taken, the Working Party considered that in conformity with the Convention system, a threequarters majority should be required, as for other important decisions, but that the weighting of the votes should not be laid down.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With regard to the position of these provisions in the Convention, the Working Party was of the opinion that, as they no longer formed a transitional measure but, on the contrary, constituted one of the powers of the Administrative Council concerning the time limit laid down in Article 83, a new Article 88a should be inserted to this effect, since the former Article 160 had been deleted. The provision governing the majority required for such a decision was laid down in Article 35a, paragraph 1(b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 (Request for examination)&lt;br /&gt;
121. After discussing Article 88a, the Working Party dealt with the question, which is mentioned in the first note to Article 88, of whether the period referred to in paragraph 2 should be increased from six to twelve months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Following a discussion in the course of which the delegations noted their proposals on this specific point and on the more general problem of deferred examination, a compromise solution emerged, whereby there would be no transitional period and the time limit prescribed in Article 88, paragraph 2, would apply immediately. But the Administrative Council would have the permanent option of extending the six-month period provided in Article 88. This option would nevertheless be subject to one of the following conditions: either it would have to be established that the European patent applications could not be examined in due time, or an extension would have to be in the general interest. The Working Party agreed that such a decision taken in the first hypothesis would in any case have to be preceded by any measures required to meet the needs of the situation and that the extension of the period could only be applied for a limited time and would have to be accompanied by measures taken with a view to restoring the period provided under Article 88, paragraph 2, as soon as possible. The second hypothesis would materialise in the event of an overwhelming opinion in favour of an irrevocable extension of the six-month period. It was understood that in both hypotheses, the Council would have to discuss the case with the interested circles before taking a decision of this nature. It considered however that it would not be expedient to include an explicit provision to that effect in the Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party also discussed the usefulness of providing for a maximum extension of the period within which the request for examination may be made, and which the Administrative Council would in no event be able to exceed. Some delegations expressed hesitancy about&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 82 (Amendment of the documents)&lt;br /&gt;
Article 83 (Amendment of the claims)&lt;br /&gt;
Article 95a (Amendment of the application)&lt;br /&gt;
117. The Working Party agreed to examine at its next meeting the possibility of combining these three provisions to form a single general provision (cf. point 58 above).&lt;br /&gt;
118. In connection with Article 83, the Working Party also decided to defer until its next meeting its examination of the note submitted by the Netherlands delegation (BR/GT I/124/71) on the publication of pending European patent applications and its repercussions for third parties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 85 (Publication of a European patent application)&lt;br /&gt;
119. For this Article see the remark contained in point 62 of these minutes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88a (Former Article 160) (Amendment of the period within which a request for examination may be made)&lt;br /&gt;
120. In accordance with the mandate given to it by the Conference, Working Party I examined the problems raised by Article 160. The United Kingdom delegation made a proposal (BR/GT I/113/71) that this Article should be amended so that the Administrative Council may, if necessary, increase the Article 88, paragraph 2, period up to a maximum of two years and, where appropriate, reduce any such extended period.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 17 November 1971&lt;br /&gt;
BR / 135 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the 9th meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held from 12 to 22 October 1971, in Luxembourg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Working Party I held its 9th meeting in Luxembourg from 12 to 22 October 1971, with Dr. Haertel, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives from the IIB and WIPO took part in the meeting as observers. The representatives of the Commission of the European Communities and the Council of Europe sent their apologies for being unable to attend. See Annex I to these minutes for the list of those present at the 9 th meeting.&lt;br /&gt;
2. Working Party I adopted the provisional agenda as contained in BR/GT I/120/71 and attached to this document as Annex II.&lt;br /&gt;
3. The Drafting Committee of Working Party I met first under the chairmanship of Mr. van BENTHEM, President of the Octrooiraad; and after his departure, that of Mr. LABRY, Embassy Counsellor at the Ministry of Foreign Affairs (France).&lt;br /&gt;
BR / 135 e / 71 prk&lt;br /&gt;
(Unrevised translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Die in Absatz 1 vorgesehenen Einwendungen werden dem Anmelder mitgeteilt, der dazu Stellung nehmen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erteilungsverfahren ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfungsantrag&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann vom Anmelder oder von jedem Dritten bis zum Ablauf von sechs Monaten nach dem Tag gestellt werden, an dem im Europäischen Patentblatt gemäß Artikel 85 Absatz 5 auf die Veröffentlichung des Berichts über den Stand der Technik hingewiesen worden ist. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Stellt der Anmelder den Antrag nach Erhalt des Berichts über den Stand der Technik, so kann er mit dem Antrag zu diesem Bericht und zu den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern.&lt;br /&gt;
(4) Wird der Antrag für die Anmeldung eines europäischen Zusatzpatents gestellt, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, bis zum Ablauf von zwei Monaten nach Zustellung der Aufforderung für die Anmeldung des Hauptpatents einen Antrag nach Absatz 1 zu stellen. Wird der Antrag nicht gestellt, so gilt die Anmeldung des europäischen Zusatzpatents als Anmeldung eines selbständigen europäischen Patents.&lt;br /&gt;
(5) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(6) Ist ein Prüfungsantrag gemäß Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Prüfungsanträge als nicht eingegangen. Entrichtete Gebühren werden zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
(7) Wird bis zum Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist ein Prüfungsantrag nicht gestellt, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 89 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- gestrichen - (siehe Artikel 160).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übergang des Verfahrens auf die Prüfungsabteilung&lt;br /&gt;
Sobald ein Antrag auf Prüfung der europäischen Patentanmeldung gestellt ist, geht das Verfahren auf die Prüfungsabteilung über, jedoch nicht vor Eingang des Berichts über den Stand der Technik.&lt;br /&gt;
(2) The observations referred to in paragraph 1 shall be communicated to the applicant who may comment on them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procedure for grant ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Request for examination ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office shall examine, on request, whether a European patent application and the invention which forms the subject thereof meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
(2) Such a request may be made by the applicant or by any other person up to the end of six months after the date on which the European Patent Bulletin notifies the publication of the report on the state of the art pursuant to Article 85, paragraph 5. The request shall not be considered to be made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to Fees adopted pursuant to the Convention has been paid.&lt;br /&gt;
(3) If the applicant makes the request after receiving the report on the state of the art, he may comment on this report and on any observations communicated to him and shall where necessary amend the description, claims and drawings.&lt;br /&gt;
(4) If the request is made in respect of an application for a European patent of addition, the Examining Section shall invite the applicant to make a request in accordance with paragraph 1 in respect of the application for the parent patent before the end of two months after such invitation has been made. If no such request is made, the application for a European patent of addition shall be deemed to be an application for an independent European patent.&lt;br /&gt;
(5) The request may not be withdrawn.&lt;br /&gt;
(6) When a request for examination has been made in conformity with paragraph 2, any subsequent requests for examination shall be regarded as void. Any fees paid shall be refunded.&lt;br /&gt;
(7) If no request for examination has been made by the end of the period referred to in paragraph 2, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 89&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- deleted - (Cf. Article 160).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transfer of proceedings to the Examining Division&lt;br /&gt;
As soon as a request for examination of a European patent application has been made, the proceedings shall be transferred to an Examining Division, but not before the receipt of the report on the state of the art.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(w) Articles 152 to 154 - Professional representation, compulsory representation and authorisation&lt;br /&gt;
The question of representation should be discussed later (see point 78 above).&lt;br /&gt;
(x) Article 159 - Period within which a request for examination may be made during a transitional period&lt;br /&gt;
Should the Administrative Council&#039;s option be maintained of shortening the period for making the request for examination, the length of which still has to be specified for a transitional period? (article 159, paragraph 1, second sentence7 (CPCCI, FICPI)&lt;br /&gt;
81. Item 6 on the agenda: Discussion of procedure for the 4th Meeting of the Intergovernmental Conference from 20 to 30 April 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party discussed the question of how the results of their work and of the work of the Sub-Committees should profitably be dealt with at the next Meeting of the Conference. In this connection it considered that the delegations to the Intergovernmental Conference should be requested to submit in writing any requests for amendments to the texts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Item 7 on the agenda: Other business ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
82. The Working Party agreed as follows for its future programme of work:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The reports of the delegations of Working Party I and of the General Rapporteur on amendments to the published First Preliminary Draft of 1970, which were to be submitted to the Conference, should reach the Secretariat by&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (t) Article 116 - Decision or opinion of the Enlarged Board of Appeal on certain points of law ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party considered that the question of which text of paragraph 1(b) was preferable, should be discussed with the government legal experts. (See observations by the ICC and CPCCI)&lt;br /&gt;
(u) Article 122 - International search report Should the international search report completely replace the report on the state of the art to be drawn up by the IIB? Should the European Patent Office or the IIB decide on the need for a supplementary report on the state of the art? Should the IIB prepare in every case a report on the state of the art and only consider any international report that might be available? (ICC, CNIPA, CEIF, EIRMA, FICPI, UNEPA, UNICE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should fees be levied for any necessary additional report drawn up by the IIB? Could a proportion of the fees be refunded to the applicant if necessary? (CNIPA, FICPI)&lt;br /&gt;
(v) Article 137 - Supplementary report on the state of the art&lt;br /&gt;
Should a fee be levied for a supplementary report on the state of the art or should it be incorporated into the fee for the main report on the state of the art or even into the filing fee? (FICPI)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(p) Article 79 - Obtaining of the report on the state of the art&lt;br /&gt;
(i) With regard to the question on combining the filing fee with the search fee, see under point (1) on Article 66.&lt;br /&gt;
(ii) With regard to the question, whether the report on the state of the art should be replaced by the international search report for POT-applications, see under point (u) on Article 122.&lt;br /&gt;
(a) Article 80 - Transmission of the report on the state of the art&lt;br /&gt;
Should the report on the state of the art be transmitted by the IIB to the European Patent Office and to the applicant simultaneously? (CNIPA, IFIA)&lt;br /&gt;
(r) Article 88 - Request for examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party considered that the question of whether a request for examination might in future be lodged by a third party, notwithstanding the new text of Article 88, paragraph 2, or whether this possibility should hold good for a transitional period, was one which should be discussed further with the interested circles. (See observations by the FICPI)&lt;br /&gt;
(s) Article 111 - Time-limit and form of appeal Should the period within which the grounds for appeal could be set out in greater detail (Article 111, third sentence) be extended? Should it, if necessary, be fixed by the Board of Appeal? (FICPI, IFIA, UNEPA)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(m) Articles 66 to 68&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questions on organisation of the procedure: see under (o) on Articles 77 and 78.&lt;br /&gt;
(n) Article 74 - Effect of priority right&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should there be a reference in Article 74 to Article 21, paragraph 1? See under (g) on Article 21.&lt;br /&gt;
(o) Article 77 - Examination of the European patent application for formal and obvious deficiencies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78 - Notification and refusal of the application&lt;br /&gt;
(i) Who should be responsible for carrying out the formal examination provided for in Article 77, paragraph 1: the EPO, the national receiving Office (in the case of Article 64, paragraph 1(b)), or the IIB? Which parts of the formal examination should be undertaken by which authorities if the work is divided up among them? (ICC, CNIPA, CEIF, EIRMA, UNICE)&lt;br /&gt;
(ii) Should the EPO carry out alone the examination for obvious deficiencies provided for in Article 77, paragraph 2, or should the IIB undertake a share of this examination, e.g. examination of unity of invention?(1) (ICC, CNIPA, CEIF, EIRMA, FICPI, UNICE)&lt;br /&gt;
(iii) Should not the EPO only enter the proceedings when the IIB has drawn up the search report? (ICC, CNIPA, CEIF, EIRMA, UNICE)&lt;br /&gt;
(iv) Would it be advisable to organise co-ordination of the EPO departments responsible for the novelty search with the IIB departments, which were preparing the search reports? (UNICE)&lt;br /&gt;
(1) The majority of the Working Party refused to abandon altogether the examination for obvious deficiencies. BR / 94 e / 71 ·aut / KM / prk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the opinion that it would suffice to insert in Article 74 a reference to Article 21, paragraph 1. (CNIPA, EIRMA, FICPI, UNICE)&lt;br /&gt;
(h) Article 22 - Unitary character of the European patent application&lt;br /&gt;
Is it perfectly clear from this provision that a European patent application can be filed jointly by several applicants and that rights limited to certain countries can be assigned to different assignees in proceedings before the European Patent Office? (CEIF)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from this question, the equivalence of the texts in the three languages should be examined. (CEIF)&lt;br /&gt;
(i) Article 23 - Assignment of a European patent application Should the Convention specify that an entry in the European Patent Register had the same effect at national level as an entry in the national register? (CEIF)&lt;br /&gt;
(k) Article 28 - Contractual licensing of a European patent application&lt;br /&gt;
Should protection be granted to the licensee recorded in the European Patent Register against the proprietor of the application? (CEIF)&lt;br /&gt;
(1) Article 66 - Requirements of the application Should the filing fee be combined with the fee for obtaining the report on the state of the art (Article 79)? (ICC, CNIPA, EIRMA, FICPI)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(d) Article 15 - Right to the grant of a European patent If several people had made an invention independently of each other and had filed applications at different times, should the first application be deemed nonexistant if it has been withdrawn or refused before publication? A provision of this nature would (according to EIRMA)-make it possible for the person filing the second application to receive a patent notwithstanding Article 11, paragraph 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This would not be achieved (according to EIRMA) by deleting the third sentence of Article 15, paragraph 1.&lt;br /&gt;
(e) Article 19 - Rights conferred by a European patent application after publication Should there be a provision, corresponding to Article 29-PCT, that a published European patent application should be acnorded at least the same provisional protection as national applications? (CNIPA)&lt;br /&gt;
(f) Article 20 - Extent of the protection conferred by a European patent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There should be an examination of the equivalence of the texts in the three languages concerning the words &amp;quot;Inhalt der Ansprüche&amp;quot;, &amp;quot;terms of the claims&amp;quot; and &amp;quot;teneur des revendications&amp;quot; - also with reference to Article 8 of the Strasbourg Convention of 27.11.1963; if necessary, a legal definition might be introduced. (ICC, CNIPA, EIRMA, UNICE).&lt;br /&gt;
(g) Article 21 - European patents of addition Should the beginning of the period for filing an application for a European patent of addition be based on the date of priority of the application for a national patent of addition? Several organisations were&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
80. Apart from the textual amendments referred to under point 79, the Working Party decided to undertake no immediate amendment to the Preliminary Draft on the basis of the observations made by the international organisations, but to adopt the procedure set out under point 77 (recommendation to the Inter-Governmental Conference). The points on which the Working Party recommends acceptance or rejection of the proposals made by the international organisations can be found in the above-mentioned document BR/100/71. The only problems set out below are those for which the Working Party is to recommend further examination.&lt;br /&gt;
(a) Article 9 - Patentable inventions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Possible new text for Article 9, paragraph 2, especially sub-paragraphs (a), (b) and (e) (observations by CEIF and UNICE);&lt;br /&gt;
(b) Article 11, paragraphs 2 and 3 - Novelty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should the expression &amp;quot;contents of earlier applications for European patents&amp;quot; in Article 11, paragraph 3 be aligned more closely on the Strasbourg Convention of 27.11 .1963 , by being replaced by &amp;quot;contents of applications for European patents, which have earlier filing dates ...&amp;quot;? (FICPI)&lt;br /&gt;
(c) Article 11, paragraph 3 - Novelty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should an earlier European application form an obstacle to the grant of a European patent under Article 11, paragraph 3 even where the inventor is the same person in both cases? [So-called Self-collision (FICPI) 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Swedish delegation was asked in this connection to establish by the next meeting whether real difficulties had arisen in the Scandinavian countries in this context.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 6th April 1971&lt;br /&gt;
B R / 94 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the 7th meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held at Luxembourg from 26 to 29 January 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Item 1 on the agenda (1) : Opening of the meeting and adoption of the provisional agenda ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Working Party held its seventh meeting at Luxembourg from Tuesday 26 to Thursday 28 January 1971 with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The meeting was attended by representatives of the Commission of the European Communities, WIPO/OMPI and the International Patent Institute (2). The representative of the General Secretariat of the Council of Europe sent his apologies for being unable to attend.&lt;br /&gt;
2. The Drafting Committee, under the Chairmanship of the President of the Netherlands &amp;quot;Octrooirasd&amp;quot;, Mr J.V. VAN BENTHEM, held its meetings directly after the deliberations of the Working Party, and also on the morning of 29 January 1971.&lt;br /&gt;
(1) For the provisional agenda (BR/GT I/101/71), see Annex I.&lt;br /&gt;
(2) For the list of those attending the meeting of the Working Party, see Annex II.&lt;br /&gt;
B R / 94 e/71 son/KM/prk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 159 (former Article 188b)&lt;br /&gt;
Period within which a request for examination may be made during a transitional period&lt;br /&gt;
(1) During a transitional period, the expiry of which shall be determined by the Administrative Council, the period laid down in Article 88, paragraph 2, within which a request for examination may be made, shall be ... years after the date on which the European Patent Bulletin notifies the publication of the report on the state of the art, pursuant to Article 85, paragraph 5. This latter period may be reduced by a decision of the Administrative Council.&lt;br /&gt;
(2) The decisions referred to in the preceding paragraph shall be published in the Official Journal of the European Patent Office.&lt;br /&gt;
(3) Any decision of the Administrative Council pursuant to paragraph 1 shall apply only in respect of European patent applications filed after the publication of such decision.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 21 December 1970&lt;br /&gt;
BR / 70 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF A CONVENTION ESTABLISHING&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
(Articles drafted by Working Parties I, II, III and IV)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 28 February 1971&lt;br /&gt;
B R / 87 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held at Luxembourg from 30 November to 2 December 1970 and of the meeting held on 3 December 1970 by that Working Party, acting in its capacity as Co-ordinating Committee&lt;br /&gt;
Item 1 on the agenda (1) : Opening of the meeting and adoption of the provisional egenda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Working Party held its sixth meeting at Luxembourg from Monday, 30 November to Wednesday, 2 December 1970, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives of the Commission of the European Communities, WIPO-BIRPI and the International Patent Institute took part in the meeting (2). The representative of the General Secretariat of the Council of Europe sent his apologies for being unable to attend.&lt;br /&gt;
2. The Drafting Committee, under the chairmanship of the President of the Netherlands Octrooiraad (Patent Office), Mr. J. B. van BENTHEM, held its meetings directly after the deliberations of the Working Party.&lt;br /&gt;
(1) For the provisional agenda (BR/GT I/62/70), see Annex I.&lt;br /&gt;
(2) For the list of participants, see Annex II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 160 (former Article 206) : National utility models and utility certificates&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 The Working Party concluded that, in order to allow for the conversion of European patent applications to applications for national certificates or utility models, it was necessary to mention in the present article, inter alia, Article 76, so as to give European applications a &amp;quot;filing date&amp;quot;.&lt;br /&gt;
(b) Questions requiring further consideration (1)&lt;br /&gt;
42. Preamble&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certain amendments of a purely technical nature were made to the note to the Preamble.&lt;br /&gt;
43. Article 2 : European patent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The notes to Article 2(2) were deleted in view of the new provisions drawn up for Articles 2, 133, 134, 158 (former Article 188a) in respect of the maximum approach and for Articles 20a and 158 (former Article 188a) as regards the term of the patent.&lt;br /&gt;
(1) The main purpose of the observations which follow is to set out concisely the amendments made to certain articles as they stood in the First Preliminary Draft Convention (printed text), and the deletion of certain notes contained therein, taking into account Working Party I&#039;s approach to certain unresolved problems. Most of the observations which follow refer to questions which Working Party I had left open at previous meetings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ADMISSION OF PUBLIC, NOTIFICATIONS AND INSPIRATION OF FILES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 160&lt;br /&gt;
Admission of public&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1965 Draft ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Hearings before the Examining Sections, the Examining Divisions and the Patent Administration Divisions shall not be public.&lt;br /&gt;
(2) Oral proceedings, including delivery of the decision, shall be public, as regards the Boards of Appeal, after publication of a provisional European patent and as regards the Revocation Boards, in so far as these Boards do not decide otherwise in cases where admission of the public would have serious disadvantages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 23 September 1970&lt;br /&gt;
BR/48/70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRELIMINARY DRAFT CONVENTION&lt;br /&gt;
FOR A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles prepared by Working Party I&lt;br /&gt;
(7 to 11 September 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/48 e/70 eld/RT pb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
66. Article 74 : Effect of priority right&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Working Party I reiterates its recommendation to the Conference to delete the note to this article.&lt;br /&gt;
67. Article 79 : Obtaining of report on the state of the art&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The note was deleted in view of the provisions of the Rules relating to Fees.&lt;br /&gt;
68. Article 85 : Publication of a European patent application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The note was deleted in view of the new text of Article 34 (5).&lt;br /&gt;
69. Articles 88 and 89 : Request for examination - Modification of the procedure by the Administrative Council&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The notes to these Articles were deleted in view of the new provisions adopted by the Working Party, following the mandates of the Conference, in respect of deferred examination procedure and the transitional provision (Articles 79 (4a), 88 (2) and 159 (former Article 188b)).&lt;br /&gt;
70. Article 95 : Notification of the result of the examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party added two new paragraphs, (1a) and (1b), to Article 95, so as to specify the position of the applicant in respect of any invitation from the Examining Division to submit his observations. In particular, the Working Party found it necessary to introduce enough flexibility into the procedure to allow for the submission of further observations by the applicant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 28 February 1971&lt;br /&gt;
BR / 87 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held at Luxembourg from 30 November to 2 December 1970 and of the meeting held on 3 December 1970 by that Working Party, acting in ite capacity as Co-ordinating Committee Item 1 on the agenda (1) : Opening of the meeting and adoption of the provisional egende&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. , The Working Party held its sixth meeting at Luxembourg from Monday, 30 November to Wednesday, 2 December 1970, with Dr. HAERTEL, President of the Germar Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives of the Commission of the European Communities, WIPO-BIRPI and the International Patent Institute took part in the meeting (2). The representative of the General Secretariat of the Council of Europe sent his apologies for being unable to attend.&lt;br /&gt;
2. The Drafting Committee, under the chairmanship of the President of the Netherlands Octrooiraad (Patent Office), Mr. J. B. van BENTHEM, held its meetings directly after the deliberations of the Working Party.&lt;br /&gt;
(1) For the provisional agenda (BR/GT I/62/70), see Annex I.&lt;br /&gt;
(2) For the list of participants, see Annex II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann vom Anmelder oder von jedem Dritten bis zum Ablauf von zwei, fünf, sieben Jahren nach der Einreichung der europäischen Patentanmeldung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Wird der Antrag vom Anmelder gestellt, so soll dieser mit dem Antrag zu dem Bericht über den Stand der Technik und zu den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern.&lt;br /&gt;
(4) Wird der Antrag für die Anmeldung eines europäischen Zusatzpatents gestellt, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, bis zum Ablauf von zwei Monaten nach Zustellung der Aufforderung für die Anmeldung des Hauptpatents einen Antrag nach Absatz 1 zu stellen. Wird der Antrag nicht gestellt, so gilt die Anmeldung des europäischen Zusatzpatents als Anmeldung eines selbständigen europäischen Patents.&lt;br /&gt;
(5) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(6) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäß Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Anträge auf Prüfung als hht eingegangen. Entrichtete Gebühren werden zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
(7) Wird bis zum Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist ein Antrag auf Prüfung nicht gestellt, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 89 (früher Artikel 88a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Änderung des Verfahrens durch den Verwaltungsrat&lt;br /&gt;
(1) Der Verwaltungsrat kann die in Artikel 88 Absatz 2 vorgesehene Frist für die Einreichung eines Antrags auf Prüfung verkürzen oder verlängern.&lt;br /&gt;
(2) Der Verwaltungsrat kann anordnen, daß für bestimmte Gebiete der Technik auf Aufforderung des Europäischen Patentamts ein Prüfungsantrag vom Anmelder zu stellen ist, sofern ein öffentliches Interesse an einer solchen Regelung besteht.&lt;br /&gt;
(3) Der Verwaltungsrat kann anordnen, daß für bestimmte Gebiete der Technik auf Aufforderung des Europäischen Patentamts ein Prüfungsantrag vom Anmelder zu stellen ist, wenn die Geschäftslage des Europäischen Patentamts eine sofortige Durchführung der Prüfung für diese Gebiete zuläßt.&lt;br /&gt;
(4) Ist eine Anordnung nach den Absätzen 2 oder 3 ergangen, so fordert das Europäische Patentamt den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von sechs Monaten einen Prüfungsantrag zu stellen und die Prüfungsgebühr zu zahlen. Wird die Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(2) Such a request may be made by the applicant or by any other person up to the end of [two] [five] [seven] years from the filing of the European patent application. The request shall not be considered to be made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention has been paid.&lt;br /&gt;
(3) If the request is made by the applicant he shall, when making his request, comment on the report on the state of the art and any observations communicated to him and shall where necessary amend the description, claims and drawings.&lt;br /&gt;
(4) If the request is made in respect of an application for a European patent of addition, the Examining Section shall invite the applicant to make a request in accordance with paragraph 1 in respect of the application for the parent patent before the end of two months after such invitation has been made. If no such request is made, the application for a European patent of addition shall be deemed to be an application for an independent European patent.&lt;br /&gt;
(5) The request may not be withdrawn.&lt;br /&gt;
(6) When a request for examination has been made in conformity with paragraph 2, any subsequent requests for examination shall be regarded as void. Any fees paid shall be refunded.&lt;br /&gt;
(7) If no request for examination has been made by the end of the period referred to in paragraph 2, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 89 (former Article 88a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modification of the procedure by the Administrative Council&lt;br /&gt;
(1) The Administrative Council may reduce or prolong the period laid down in Article 88, paragraph 2, for making a request for examination.&lt;br /&gt;
(2) In certain areas of technology, the Administrative Council may direct that applicants are to make a request for examination on the invitation of the European Patent Office, where such ruling is in the public interest.&lt;br /&gt;
(3) In certain areas of technology, the Administrative Council may direct that applicants are to make a request for examination on the invitation of the European Patent Office, when the work load of the European Patent Office permits of immediate examination in this area.&lt;br /&gt;
(4) Where a direction pursuant to paragraph 2 or 3 is in force, the European Patent Office shall invite the applicant to make a request for examination, and to pay the examination fee, within a period of six months. If the fee is not paid in due time, the European Patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR&lt;br /&gt;
L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and in providing for a reduction in accordance with the possibilities open to the Office. It is this solution which seems to satisfy the desire of the interested circles to be able to file applications in all areas of technology from the time the Office opens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 100 (former Article 96c) and Articles 97 and 97a (new)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation of specifications (BR/40/70, page 6, No. 21, second paragraph).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
120. With the idea of providing for a reduction of the period for the translation of the specification, referred to in Article 100 of the First Preliminary Draft, the Working Party came to the conclusion that it was simpler to recognise that, between the time when the Examining Division is considering the grant of a patent in its final form and the grant itself, there would in fact be a time which could be put to good use for the translation of the text which would constitute the specification.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For this reason the Working Party deemed it preferable to amend the system laid down in Articles 97 and 100 of the First Preliminary Draft, and to provide for the following system:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(i) the fixing of a three-month period starting from the notification referred to in Article 97, paragraph 1, for entering the grant of the patent in the Register of European Patents. This new provision is incorporated in Article 97, paragraph 4;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(ii) special arrangements introduced in Article 97a (new) for the translation of the text referred to in Article 97, if this text is not in an official language of a Contracting State, in which case this State has the right to prescribe the translation within a period of three months from the notification laid down in Article 97, paragraph 1;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(iii) from this point, Article 100 lays down the possible consequences in a Contracting State which has adopted provisions pursuant to Article 97a (new).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/49 e/70 oyd/PA/ft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
.../...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 for the making of the request for examination, it being understood that, during the transitional period, the period fixed could be shortened by the Administrative Council, which would also be entitled to fix the length of the transitional period.&lt;br /&gt;
117. In proposing not to fix the length of the transitional period within the Convention itself, the Working Party is of the opinion that it will be possible to assess this limit better when the European Office is actually in operation, taking into account the number of applications which it has received.&lt;br /&gt;
118. A proposal was made to give the Administrative Council the possibility of extending the period of Article 88 during a specific time, should it be necessary, when it is possible, following the opening of the Office, to form a sufficiently accurate idea of the desired length of time which it would be necessary to allow for the request for examination, taking into account the applications filed. This proposal, supported by the Swedish Delegation, was not upheld by the Working Party because it did not seem to comply with the Conference&#039;s instructions.&lt;br /&gt;
119. The German and Netherlands delegations reiterated their reservations in respect of the system adopted for Article 88 in conjunction with the new Article 188b, which in their opinion is not a true system of deferred examination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Netherland Delegation nevertheless accepted that, within the terms of Article 88 in its amended form, the only possibility of avoiding overloading of the Office lay in fixing, for an initial stage, a longer period for the request for examinations, as provided for in the new Article 188b,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
113. As regards the publication of the report on the state of the art laid down in paragraph 1, the question arises of the form which this publication should take, independently of whether it is published at the same time as the application, or subsequently. If it were afterwards decided that a simple reference in the Bulletin, stating that the report is available to the public, seemed sufficient, it would be necessary to adjust the wording of the provision accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 : Request for examination (BR/40/70, pages 7 and 8, No. 20)&lt;br /&gt;
114. The wording of paragraph 2 takes the date of notification of the publication of the application pursuant to Article 85 paragraph 5 as the beginning of the period for the introduction of the request for examination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party was anxious to let the period run in such a way that third parties should have the same opportunities of seeing the report as the applicant.&lt;br /&gt;
115. Nevertheless, the Working Party noted that, taking into account the short period in which the request for examination may be introduced, it may be asked whether there is still any justification for making provision for third parties to introduce a request.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 188 b (new) : Period within which a request for examination may be made during a transitional period (BR/40/70, page 8, No. 20, second paragraph, sub paragraphs 6 and 7)&lt;br /&gt;
116. The Working Party was anxious to keep a wording in line with the Conference&#039;s instructions, while leaving it to the Conference to specify the length of the period longer than that laid down in&lt;br /&gt;
BR / 49 e / 70 oyd/PA/ / tt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 26 October 1970&lt;br /&gt;
BR / 49 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
Luxembourg, 7 - 11 September 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agenda item 1 (1): Opening of the meeting and adoption of the provisional agenda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The fifth working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Monday 7 to Friday 11 September 1970, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives of the Commission of the European Communities, WIPO-BIRPI and the International Patent Institute took part in the meeting (2). The representative of the General Secretariat of the Council of Europe sent his apologies for being unable to attend.&lt;br /&gt;
2. The Drafting Committee, under the Chairmanship of the President of the Netherlands &amp;quot;Octrooiraad&amp;quot;, Mr. J.B. van BENTHEM, held its meetings directly after the meetings of the Working Party.&lt;br /&gt;
(1) See Annex I for provisional agenda (BR/GT 1/51/70).&lt;br /&gt;
(2) See Annex II for list of those attending the meeting of the Working Party.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/49 e/70 eld/PA/bcc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann vom Anmelder oder von jedem Dritten bis zum Ablauf von zwei. fünf. sieben Jahren nach der Einreichung der europäischen Patentanmeldung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Wird der Antrag vom Anmelder gestellt, so soll dieser mit dem Antrag zu dem Bericht über den Stand der Technik und zu den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern.&lt;br /&gt;
(4) Wird der Antrag für die Anmeldung eines europäischen Zusatzpatents gestellt, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, bis zum Ablauf von zwei Monaten nach Zustellung der Aufforderung für die Anmeldung des Hauptpatents einen Antrag nach Absatz 1 zu stellen. Wird der Antrag nicht gestellt, so gilt die Anmeldung des europäischen Zusatzpatents als Anmeldung eines selbständigen europäischen Patents.&lt;br /&gt;
(5) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(6) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäß Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Anträge auf Prüfung als hnt eingegangen. Entrichtete Gebühren werden zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
(7) Wird bis zum Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist ein Antrag auf Prüfung nicht gestellt, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 89 (früher Artikel 88a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Änderung des Verfahrens durch den Verwaltungsrat&lt;br /&gt;
(1) Der Verwaltungsrat kann die in Artikel 88 Absatz 2 vorgesehene Frist für die Einreichung eines Antrags auf Prüfung verkürzen oder verlängern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Verwaltungsrat kann anordnen, daß für bestimmte Gebiete der Technik auf Aufforderung des Europäischen Patentamts ein Prüfungsantrag vom Anmelder zu stellen ist, sofern ein öffentliches Interesse an einer solchen Regelung besteht.&lt;br /&gt;
(3) Der Verwaltungsrat kann anordnen, daß für bestimmte Gebiete der Technik auf Aufforderung des Europäischen Patentamts ein Prüfungsantrag vom Anmelder zu stellen ist, wenn die Geschäftslage des Europäischen Patentamts eine sofortige Durchführung der Prüfung für diese Gebiete zuläßt.&lt;br /&gt;
(4) Ist eine Anordnung nach den Absätzen 2 oder 3 ergangen, so fordert das Europäische Patentamt den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von sechs Monaten einen Prüfungsantrag zu stellen und die Prüfungsgebühr zu zahlen. Wird die Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(2) Such a request may be made by the applicant or by any other person up to the end of [two] [five] [seven] years from the filing of the European patent application. The request shall not be considered to be made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention has been paid.&lt;br /&gt;
(3) If the request is made by the applicant he shall, when making his request, comment on the report on the state of the art and any observations communicated to him and shall where necessary amend the description, claims and drawings.&lt;br /&gt;
(4) If the request is made in respect of an application for a European patent of addition, the Examining Section shall invite the applicant to make a request in accordance with paragraph 1 in respect of the application for the parent patent before the end of two months after such invitation has been made. If no such request is made, the application for a European patent of addition shall be deemed to be an application for an independent European patent.&lt;br /&gt;
(5) The request may not be withdrawn.&lt;br /&gt;
(6) When a request for examination has been made in conformity with paragraph 2, any subsequent requests for examination shall be regarded as void. Any fees paid shall be refunded.&lt;br /&gt;
(7) If no request for examination has been made by the end of the period referred to in paragraph 2, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 89 (former Article 88a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modification of the procedure by the Administrative Council&lt;br /&gt;
(1) The Administrative Council may reduce or prolong the period laid down in Article 88, paragraph 2, for making a request for examination.&lt;br /&gt;
(2) In certain areas of technology, the Administrative Council may direct that applicants are to make a request for examination on the invitation of the European Patent Office, where such ruling is in the public interest.&lt;br /&gt;
(3) In certain areas of technology, the Administrative Council may direct that applicants are to make a request for examination on the invitation of the European Patent Office, when the work load of the European Patent Office permits of immediate examination in this area.&lt;br /&gt;
(4) Where a direction pursuant to paragraph 2 or 3 is in force, the European Patent Office shall invite the applicant to make a request for examination, and to pay the examination fee, within a period of six months. If the fee is not paid in due time, the European Patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) Die Veröffentlichung unterbleibt, wenn die europäische Patentanmeldung vor Abschluß der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung rechtskräftig zurückgewiesen oder zurückgenommen worden ist oder als zurückgenommen gilt.&lt;br /&gt;
(5) Ein Hinweis auf die Veröffentlichung wird in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 (früher Artikel 86b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bekanntmachung der Erledigung einer Patentanmeldung&lt;br /&gt;
Wird eine gemäß Artikel 85 veröffentlichte europäische Patentanmeldung zurückgewiesen oder zurückgenommen oder gilt sie als zurückgenommen, so wird ein Hinweis darauf in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 87 (früher Artikel 87a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einwendungen gegen die Patentierbarkeit der angemeldeten Erfindung&lt;br /&gt;
(1) Nach der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung kann jeder Dritte seine Einwendungen gegen die Patentierbarkeit der angemeldeten Erfindung erheben. Die Einwendungen sind schriftlich einzureichen und zu begründen.&lt;br /&gt;
(2) Die in Absatz 1 vorgesehenen Einwendungen werden dem Anmelder mitgeteilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erteilungsverfahren&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen:&lt;br /&gt;
(4) Publication shall not take place if the European patent application has been finally refused or withdrawn or deemed to be withdrawn before the termination of the technical preparations for publication.&lt;br /&gt;
(5) Notification of the publication shall be entered in the Register of European Patents and published in the European Patent Bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 (former Article 86b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication of the lapse of a European patent application&lt;br /&gt;
If a European patent application published in accordance with Article 85 is refused or withdrawn or deemed to be withdrawn, notification thereof shall be entered in the Register of European Patents and published in the European Patent Bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 (former Article 87a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observations concerning the patentability of the invention in respect of which an application has been filed&lt;br /&gt;
(1) Following the publication of the European patent application, any person may present his observations concerning the patentability of the invention in respect of which an application has been filed. Such observations must be made in writing and must include a statement of the grounds on which they are based.&lt;br /&gt;
(2) The observations referred to in paragraph 1 shall be communicated to the applicant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procedure for grant&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Request for examination&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office shall examine, on request, whether a European patent application and the invention which forms the subject thereof meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL&lt;br /&gt;
CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR&lt;br /&gt;
L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party also considered whether it was necessary to define the concept of &amp;quot;public interest&amp;quot;, but decided that it would be preferable to leave the interpretation of this concept to the Administrative Council.&lt;br /&gt;
12. The question of the weighting of votes in the Administrative Council when taking the decisions provided for in Article 88a will have to be examined later in the context of the provisions relating to the Administrative Council.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 94a - Division of a European Patent Application (1)&lt;br /&gt;
13. The Working Party inserted this provision, which was Article 98 in the earlier drafts, between Articles 94 and 95, since it was of the opinion that all the provisions relating to examination procedure should appear before those relating to the grant of the patent, now governed by Article 96.&lt;br /&gt;
14. The Working Party thought that applicants should be allowed to divide their applications on their own initiative, without requiring the approval of the Examining Division, as long as examination has not yet begun, whereas in previous drafts applicants could only divide their applications, after they had made a request for examination, if the Examining Division considered such division justified.&lt;br /&gt;
(1) Articles 89 to 94 and Article 95, which the Working Party drafted at its October meeting, were not reconsidered at the November meeting. The document containing the results of the November meeting ( B 2 / 11 / 69 ) cnly reproduces these Articles for reasons of convenience.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
in the case of a third party who has been warned by the applicant. On the other hand, it would not be enough for the third party to be simply the applicant&#039;s competitor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, the Working Party decided to postpone further discussion of this point until a decision is taken on the time limit for making a request for examination, since such a provision would only appear to be justified if this time limit were relatively long.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88a - Modification of the procedure by the Administrative Council&lt;br /&gt;
10. In the Working Party&#039;s opinion the retention of paragraph 1 depends on the time limit chosen in Article 88, paragraph 2. It was also pointed out that the Administrative Council must be able to reduce a time limit previously extended by it. The possibility of reducing the time limit could then also be useful in the case of the time limit laid dewn in Article 88, paragraph 2, being relatively short to begin with.&lt;br /&gt;
11. The Working Party agreed that paragraph 2 covers both applications already filed when the Administrative Council takes such a decision, and applications filed thereafter. In both cases, the European Patent Office must, pursuant to paragraph 3, invite the applicant to submit a request for examination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 18 December 1969&lt;br /&gt;
B R / 12 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M I N U T E S ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24 to 28 November 1969)&lt;br /&gt;
I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The third working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Monday 24 to Friday 28 November 1969, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Commission of the European Communities, BIRPI, the General Secretariat of the Council of Europe and the International Patent Institute took part in the meeting (1).&lt;br /&gt;
2. The Working Party agreed to appoint the following as rapportsurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- a member of the German delegation for Articles 88 to 96 c (Examination procedure) (2),&lt;br /&gt;
(1) See Annex for list of those attending the meeting of the Working Party.&lt;br /&gt;
(2) It was originally agreed at the October meeting that the German delegation should produce a report for Articles 88 to 104 .&lt;br /&gt;
BR / 12 e / 69 kel / PA / mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88a (new)&lt;br /&gt;
Modification of the procedure by the Administrative Council&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Working Party text&lt;br /&gt;
(1) The Administrative Council may reduce or prolong the period laid down in Article 88, paragraph 2, for making a request for examination.&lt;br /&gt;
(2) In certain areas of technology, the Administrative Council may direct that applicants are to make a request for examination on the invitation of the European Patent Office, where such ruling is in the public interest.&lt;br /&gt;
(3) In certain areas of technology, the Administrative Council may direct that applicants are to make a request for examination on the invitation of the European Patent Office, when the work load of the European Patent Office permits of immediate examination in this area.&lt;br /&gt;
(4) Where a direction pursuant to paragraphs 2 or 3 is in force, the European Patent Office shall invite the applicant to make a request for examination, and to pay the examination fee, : thin a period of six months. If the fee is not paid in due time, the European Patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note :&lt;br /&gt;
The Working Party considers that this paragraph should be re-examined after the period laid down in Article 88, paragraph 2, has been fixed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 5 December 1969&lt;br /&gt;
BR / 11 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRELIMINARY DRAFT CONVENTION&lt;br /&gt;
FOR A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 88 to 152 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prepared by Working Party I&lt;br /&gt;
(24 to 28 November 1969)&lt;br /&gt;
compared synoptically with&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- the 1962 and 1965 versions of the Draft Convention as established by the EEC &amp;quot;Patents&amp;quot; Working Party and&lt;br /&gt;
- the Draft of an open European Patent Convention drawn up by the Member States of the European Free Trade Association&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 133 : Prior national filing&lt;br /&gt;
76. The Working Party decided against adopting this provision of the 1962 Draft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter II : Joint filing for the grant of national patents Articles 189 to 193&lt;br /&gt;
77. The Working Party decided against adopting the corresponding provisions of the 1962 Draft, which were later abolished, in view of the possibility of a European application being corrected into a national application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter III : Simultaneous protection given by European and national patents&lt;br /&gt;
78. Articles 194 to 205&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In accordance with what had been agreed by the Conference concerning Article 6 of the First Preliminary Draft, no ruling is envisaged on simultaneous protection, which continues to fall under the national legislations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Final Provisions&lt;br /&gt;
Article 206 : Application to national utility models&lt;br /&gt;
79. The Chairman stated that he would further examine this provision and, if appropriate, submit a new proposal to the Working Party.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 26 October 1970&lt;br /&gt;
BR / 49 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
Luxembourg, 7 - 11 September 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agenda item 1 (1): Opening of the meeting and adoption of the provisional agenda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The fifth working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Monday 7 to Friday 11 September 1970, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives of the Commission of the European Communities, WIPO-BIRPI and the International Patent Institute took part in the meeting (2). The representative of the General Secretariat of the Council of Europe sent his apologies for being unable to attend.&lt;br /&gt;
2. The Drafting Committee, under the Chairmanship of the President of the Netherlands &amp;quot;Octrooiraad&amp;quot;, Mr. J.B. van BENTHEM, held its meetings directly after the meetings of the Working Party.&lt;br /&gt;
(1) See Annex I for provisional agenda (BR/GT 1/51/70)&lt;br /&gt;
(2) See Annex II for list of those attending the meeting of the Working Party.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/49 e/70 eld/PA/bcc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART XII—FINAL PROVISIONS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 206. Application to national utility models ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The provisions of this Convention which relate to applications for patents filed or to national patents granted in the Contracting States, shall equally apply to applications for utility models or to utility models deposited or registered in those States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 207. Adaptation of national law to the European Patent Law ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) A European patent published on or after the priority date of an application for a national patent, but having an earlier priority date, shall be deemed in each of the Contracting States, in regard to such application or to the national patent granted in respect thereof, to be the equivalent of a national patent based on an earlier filing.&lt;br /&gt;
(2) If the law of a Contracting State provides for the grant of compulsory licences on earlier patents in favour of subsequent dependent patents, those provisions shall also apply in favour of European patents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 208. Disputes between Contracting States ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Any dispute between two or more Contracting States which concerns an obligation of Contracting States arising from this Convention shall, at the request of one of the States concerned, be submitted to the Administrative Council] which shall endeavour to bring about agreement between the said States&lt;br /&gt;
(2) If agreement is not reached within six months from the day of the dispute being referred to the [Administrative Council], each of the Contracting States may appeal to an [International Court].&lt;br /&gt;
(3) If the [International Court] finds that a Contracting State has failed to fulfil one of the obligations incumbent upon it by virtue of this Convention, that State shall take such steps as are necessary to carry out the judgment of the [International Court].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 209. Territorial application of the Convention ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This Convention shall apply to those territories of the Contracting States which the latter designate on signing the Convention or on depositing their instruments of ratification or accession. A declaration made to that end may be amended at any time by notification to the Government [with which the instruments of ratification are deposited]. Such notification shall take effect thirty days after its receipt by the aforementioned Government.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 210. Revision ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) This Convention may be revised, particularly with a view to the introduction therein of improvements of a nature designed to perfect the European Patent Law. Revision conferences shall be convened on the initiative of a majority of Contracting States.&lt;br /&gt;
(2) The preparation of revision conferences shall be the responsibility of the [Administrative Council].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BOARD OF TRADE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation of a&lt;br /&gt;
Draft Convention relating to&lt;br /&gt;
a European Patent Law&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LONDON&lt;br /&gt;
HER MAJESTY&#039;S STATIONERY OFFICE&lt;br /&gt;
FIVE SHILLINGS NET&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Filing and requirements of the European patent application (Articles 73-84 and Rules 24-37) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During its discussion of Article 73, the Main Committee was faced with the question of which office of the European Patent Office the European patent application should be filed at. In the interests of the applicant, it gave him the choice of Munich or The Hague and amended Article 73, paragraph 1(a) and Article 74, paragraph 1, accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In connection with the requirements of the application under Article 76, the Main Committee examined the need to file the abstract. It considered that if this were not done, there would be a loss of information and therefore maintained this requirement. It also decided to prescribe the compulsory publication of the abstract with the search report under Article 92 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Closely connected with the substantive requirement of disclosing the invention under Article 81 was the problem of making special provisions for European patent applications covering micro-organisms. It was not contested that the relevant provision, Rule 28, should lay down that micro-organisms which are not available to the public should be deposited with a recognised culture collection no later than at the time of filing the application, that the micro-organism should be adequately described in the application, and that the culture collection should be identified either in the application itself or within a short time thereafter. It was also agreed that the disclosure of the micro-organism should be subject to certain measures to protect the applicant. Views differed, however, on the latest time at which the micro-organism should be made available to the public. Contrary to the draft of Rule 28, which provided for this to be not later than the date of publication of the application, it was proposed that the applicant should not be obliged to make the micro-organism available to the public until the time of the grant of the patent, at which point the provisional protection would be lost. The main arguments put forward in defence of this standpoint were that the approach contained in the draft laid an unfair burden on such applicants in comparison to inventors in other fields of technology by requiring the subject-matter of the invention to be deposited, and that the applicant was forced to reveal know-how, thus making it easier for his invention to be copied at a time when it was not yet definite whether or not the application would lead to the grant of a patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who advocated the approach set out in the draft argued that the public could be considered to be sufficiently informed about the subject-matter of the invention only if the micro-organism were made available to the public at the time of the publication of the application; furthermore, it was only by such a disclosure that the micro-organism could be comprised in the state of the art under Article 52, paragraph 3, with the result that this was the only means whereby duplication of patents could be avoided and legal uncertainty in relation to national patent applications could be removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After detailed consideration of the various arguments for and against the two approaches, the Main Committee decided by a majority to retain the solution proposed in the draft and to lay down that the micro-organism should be made available to the public at the latest at the date of publication of the European patent application. At the same time, it added provisions to Rule 28 which gave the applicant far-reaching guarantees against misuse of the disclosed micro-organism during the existence of the provisional protection conferred by the application and the definitive protection of the European patent. These guarantees consisted in requiring that any third party who had access to a sample of the culture would have to make certain undertakings vis-à-vis the culture collection or&lt;br /&gt;
the applicant for or proprietor of the patent in respect of the ways in which he used the culture. On the other hand, the Main Committee decided, in the same way as in respect of Article 67, not to adopt a procedural rule which would have obliged a third party who used a micro-organism disclosed by the applicant to prove that the culture concerned was not that described in the application, even though the reversal of the burden of proof would have reinforced the legal position of the applicant even further. It was also made clear in Rule 28 that the built-in safety clauses in favour of the applicant did not prejudice any national provisions concerning compulsory licences or uses in the interest of the State. The details governing the deposit, storage and availability of cultures were left to agreements to be concluded between the President of the European Patent Office and the recognised culture collections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Questions of priority (Articles 85-87/Rule 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from the amendment to Article 85, paragraph 5, already dealt with above in the chapter on &amp;quot;language questions&amp;quot;, the provisions of Articles 85-87 concerning priority led to few amendments. It may be mentioned that the extension of the priority right to States which are not members of the Paris Convention, in accordance with an amendment decided upon by the Committee in the interests of the Contracting States, will apply only if international reciprocity is granted not only in relation to European but also in relation to national applications by Contracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Procedure up to grant (Articles 88-97/Rules 39-55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In so far as individual provisions of Articles 88-97 and the corresponding Rules 39-55 concerning the procedure up to grant have already been discussed in connection with language questions, identification of the inventor and the abstract, reference should be made to the appropriate Chapters 1, 3 and 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the discussion of Articles 93/94 the Committee confirmed the specified period within which requests for examination may be filed and also the possibilities for extending the time limits, both of which are the result of well thought out compromises. The Committee refused in particular to lay down in Article 94 an absolute right for third parties to request examination in the event of the Administrative Council extending a time limit. The need for such a right for third parties depends largely on the length of time by which the period is extended.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Opposition procedure (Articles 98-104/Rules 56-64) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The provisions concerning opposition procedure gave rise to very little discussion. A proposal to delete the opposition fee in Article 98, paragraph 1, on the ground that the opponent was to be considered as a person helping to establish the legal facts of the matter, was rejected by the majority. If the fee were to be dispensed with, dilatory opposition would be encouraged. Furthermore, the interests of the opponent are his main incentive and lastly, pursuant to Article 114, any person who wishes to help to establish the legal facts of the matter may present, free of charge, observations concerning the patentability of an invention in respect of which an application has been filed. By a vast majority the Committee also refused to shorten to six months the nine-month opposition period laid down in Article 98, paragraph 1, which had been adopted as a compromise solution at an earlier stage in the negotiations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Article 98 and in Rule 61 the Committee added new provisions which also make possible the filing of notice of opposition and consequently the continuation of opposition proceedings when the proprietor has completely surrendered the European patent or when it has lapsed for all the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:English]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 95]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art95dPCTBE1973&amp;diff=519</id>
		<title>Art95dPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art95dPCTBE1973&amp;diff=519"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art95dPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art95dPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 95&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Deutsch&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Deutsch&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Deutsch/Artikel 076-100/Article 095 (Deutsche Fassung)/Art95dPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 95 D ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPÜ 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hinweis: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sammlungen und Materialien stellen lediglich ein internes Arbeitsmittel der Direktion Patentrecht des Europäischen Patentamts dar. Eine Gewähr für Richtigkeit und Vollständigkeit der in ihr enthaltenen Dokumente kann daher nicht übernommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 95&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Verlängerung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962 (Ue)&lt;br /&gt;
| 206&lt;br /&gt;
| BR/49/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 79&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/11/69&lt;br /&gt;
| 88a&lt;br /&gt;
| BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 10-12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| (3)88b&lt;br /&gt;
| BR/49/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 116-119&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 89&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 69&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/48/70&lt;br /&gt;
| 160&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 41&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/70/70&lt;br /&gt;
| 159&lt;br /&gt;
| BR/94/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 80&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 88(a)&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 120-122 125/126&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 160&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 120, 125/126&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 160&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 116-119&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/88/71&lt;br /&gt;
| 159&lt;br /&gt;
| BR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 86-89&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/88/71&lt;br /&gt;
| 160&lt;br /&gt;
| BR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 90&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 88a&lt;br /&gt;
| BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 101/102&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 88a&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 116- 119&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972&lt;br /&gt;
! 94&lt;br /&gt;
! M/16&lt;br /&gt;
! S. 140&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| M/18&lt;br /&gt;
| S. 164&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| M/30&lt;br /&gt;
| S. 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| M/53/I/II&lt;br /&gt;
| S. 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| M/62/I/II&lt;br /&gt;
| S. 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 95&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| M/PR/I&lt;br /&gt;
| S. 46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| M/PR/G&lt;br /&gt;
| S. 201&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COWITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOWIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KOORDINIERUNGSAUSSCHUSSAU F DEV GEBIET ES GEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EIN: BSETZT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UNE JER KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRT: SCHAFTSGEWEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORDINAMENTE IN MATERIA DI PROPRIETÀ INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE: COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INSESTELD DOOR DE LID-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe „Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SCHEMA DI CONVENZIONE&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VOORONTWERP VERDRAG&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep «octrooien»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 188 - Nationale Voranmeldung&lt;br /&gt;
76. Die Gruppe beschloss, diese Bestimmung des Vorentwurfs von 1962 nicht zu ubernehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kapitel II - Gemeinsame Patentanmeldung zur Erlangung nationaler Patente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 189 bis 193&lt;br /&gt;
77. Die Gruppe beschloss, die entsprechenden Bestimmungen des Vorentwurfs von 1962, die spater gestrichen worden warci, nicht zu ubernehmen, weil die Möglichkeit besteht, eine europäische Anmeldung in eine nationale Anmeldung umzuwandeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kapitel III - Doppelschutz durch ein europäisches Patent und nationale Patente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 194 Eis 205&lt;br /&gt;
78. Gemäss der Vereinbarung der Konferenz in bezug auf Artikel 6 des Ersten Vorentwurfs wird keine Regelung fur den Doppelschutz vorgesehen; dieser bestimmt sich vielmehr nach den nationalen Rechtsvorschriften.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZWOELPTER TEIL - SCHLUSSBESTIMMUNGEN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 206 - Entsprechende Anwendung auf nationale Gebrauchsmuster&lt;br /&gt;
79. Der Vorsitzende fưhte aus, dass er dicen Jostikang weiter prufen und gegebenenfalls der Arbsitogruppe eiann rauen Vorachlas vorlegen weriee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REG1ERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussel, den 26. Oktober 1970&lt;br /&gt;
BR / 49 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die Sitzung der Arheitsgruppe I&lt;br /&gt;
Luxemburg, den 7. bis 11.9.1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 1 der Tagesordnung (1): Prff̈fnung der Sitzung und Genehmigung der vorlKufigen Tagesordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, von Montag, den 7. bis Freitag, den 11. September 1970 in Luxemburg ihre funfte Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahnen Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften, der WIPO-BIRPI und des Internationalen Patentinstituts teil (2). Der Vertreter des Generalsekretariats des Europarats hatte sich entschulEigen lassen.&lt;br /&gt;
2. Der Redaktionsausschuss unter Leitung des Präsidenten des niederlindischen Octrcoiraad, Herrn J.B. van BENTHEM, hielt seine Sitzungen jeweils im Anschluss an die Beratungen der Arbeitsgruppe ab.&lt;br /&gt;
(1) VorlKufige Tagesordnung (Dok. BR/GT I/51/70) s. Anlage I.&lt;br /&gt;
(2) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe s. Anlage II.&lt;br /&gt;
B 2 / 49  d / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 a (nou) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aenderung des Vorfahrens durch den Verwaltungorat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von der Arbeitsgruppe ausgearbeiteter Text&lt;br /&gt;
(1) Der Verwaltungorat kann die in Artikel 88 Ab satz 2 vorgesehene Frist für die Einreichung eines Antrags auf Prüfung verkürzen oder verlängern.&lt;br /&gt;
(2) Der Verwaltungorat kann anordnen, dass für bestimmte Gebiete der Technik auf Aufforderung des Europäischen Patentamts ein Prüfungsantrag vom Anmelder zu stellen ist, sofern ein offentliches Interesse an einer solchen Regelung besteht.&lt;br /&gt;
(3) Der Verwaltungorat kann anordnen, dass für bestimmte Gebiete der Technik auf Aufforderung des Europäischen Patentamts ein Prüfungsantrag vom Anmelder zu stellen ist, wenn die Geschäftslage des Europäischen Patentamts eine sofortige Durchführung der Prüfung für diese Gebiete zulässt.&lt;br /&gt;
(4) Ist eine Anordnung nach den Absätzen 2 oder 3 ergangen, so fordert das Europäische Patentamt den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von sechs Monaten einen Prüfungsantrag zu stellen und die Prüfungsgebühr zu zahlen. Wird die Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemorkung:&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe ist der Ansicht, dass dieser Absatz nach Festlegung der in Artikel 88 Absatz 2 vorgesehenen Frist erneut geprüft werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REGIERUNGSKONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPAISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 5. Dezember 1969&lt;br /&gt;
BR / 11 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER EIN EUROPAISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 bis 152&lt;br /&gt;
Von der Arbeitsgruppe I (Sitzung 24. bis 28. November 1969) ausgearbeiteter Text&lt;br /&gt;
in synoptischer Darstellung mit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- den Vorentwürfen der EWG-Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; in den Fassungen von 1962 und 1965 sowie&lt;br /&gt;
- dem von den Staaten der Europäischen Freihandels-Assoziation ausgearbeiteten Entwurf eines offenen europäischen Patentabkommens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe erörterte ferner, ob der Begriff &amp;quot;öffentliches Interesse&amp;quot; präzisiert werden müsse, meinte jedoch, dass es zweckmässiger sei, die Auslegung dieses Begriffs dem Verwaltungsrat zu uberlassen.&lt;br /&gt;
12. Die Frage, mit welchem Stimmenverhältnis der Verwaltungsrat die in Artikel 88 a vorgesehenen Entscheidungen trifft, ist spăter im Rahmen der Bestimmungen uber den Verwaltungsrat zu prufen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 94 a - Teilung der europäischen Patentanmeldung (1)&lt;br /&gt;
13. Die Gruppe hat diese Bestimmung, die in den früheren Entwürfen den Artikel 98 bildete, zwischen Artikel 94 und 95 eingefigt, da das gesamte Prüfungsverfahren nach Auffassung der Gruppe vor der nunmehr in Artikel 96 geregelten Erteilung des Patents aufgefuhrt werden sollte.&lt;br /&gt;
14. Die Gruppe hielt es für zweckmässig, die Teilung der Anmeldung auf Initiative des Anmelders auch ohne Zustimmung der Prlifungsabteilung solange zu gestatten, wie die Prüfung noch nicht begonnen hat, während nach den früheren Entwürfen der Anmelder nach Stellung des Prüfungsantrags die Teilung nur erreichen konnte, wenn die Prüfungsabteilung sie fürsachdienlich hielt.&lt;br /&gt;
(1) Die Artikel 89 bis 94 sowie Artikel 95, die die Arbeitsgruppe bereits auf ihrer O&#039;ttobersitzung cusgearbeitet tatte, sind auf der Novembersitzung nicht erneut erörtert worden. Das Dokument, das die Ergebnisse der Novembersitzung wiedergibt (Dok. BR/11/69), führt diese Artikel lediglich aus praktischen Gründen erneut auf, um die Benutzung zu erleichtern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ein Dritter vom Anmelder verwarnt worden ist; die blosse Tatsache, dass der Dritte Wettbewerber des Anmelders ist, solle dagegen nicht ausreichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe hat jedoch die weitere Diskussion bis zur Entscheidung über die Frist, vor deren Ablauf der Prüfungsantrag gestellt werden muss, zurückgestellt, da eine solche Bestimmung nur gerechtfertigt erscheint, wenn diese Frist verhältnismässig lang ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 a - Aenderung des Verfahrens durch den Verwaltungsrat&lt;br /&gt;
10. Ob Absatz 1 beibehalten werden soll, hängt nach Auffassung der Gruppe davon ab, welche Frist in Artikel 88 Absatz 2 gewählt wird. Es wurde auch zu bedenken gegeben, dass der Verwaltungsrat die Möglichkeit haben müsse, eine einmal verlängerte Frist wieder zu verkürzen. Die Möglichkeit der Verkürzung der Frist könne auch dann sinnvoll sein, wenn die Frist in Artikel 88 Absatz 2 zunächst relativ kurz sein sollte.&lt;br /&gt;
11. Die Arbeitsgruppe war sich darüber einig, dass Absatz 2 sowohl die Anmeldungen erfasst, die bereits eingereicht worden sind, wenn der Verwaltungsrat eine derartige Anordnung trifft, als auch die nach diesem Zeitpunkt eingereichten Anmeldungen. In beiden Fällen müsse das Patentamt den Anmelder gemäss Absatz 3 auffordern, den Prüfungsantrag zu stellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REG IERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBRE DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
DINES EUROPAZISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(Luxemburg; 24./28: November 1959)&lt;br /&gt;
I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, von Montag, den 24., bis Freitag, den 28. November 1969 in Luxemburg ihre dritte Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen die Kommission der Europäischen Gemeinschaften, die BIRPI, das Generalsekretariat des Europarates und das Internationale Patentinstitut teil (1).&lt;br /&gt;
2. Die arbeitsgruppe kam uberein, zu Berichterstattern zu bestellen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ein Mitglied der deutschen Delegation für die Artikel 88 bis 96 c (Prüfungsverfahren) (2),&lt;br /&gt;
(1) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe siehe Anlage.&lt;br /&gt;
(2) Auf der Oktobersitzung war zunächst vereinbart worden, dass die deutsche Delegation uber die Artikel 88 bis 104 einschliesslich boricätet.&lt;br /&gt;
B R / 12  d / 69 mt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) Die Veröffentlichung unterbleibt, wenn die europäische Patentanmeldung vor Abschluß der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung rechtskräftig zurückgewiesen oder zurückgenommen worden ist oder als zurückgenommen gilt.&lt;br /&gt;
(5) Ein Hinweis auf die Veröffentlichung wird in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 (früher Artikel 86b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bekanntmachung der Erledigung einer Patentanmeldung&lt;br /&gt;
Wird eine gemäß Artikel 85 veröffentlichte europäische Patentanmeldung zurückgewiesen oder zurückgenommen oder gilt sie als zurückgenommen, so wird ein Hinweis darauf in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 87 (früher Artikel 87a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einwendungen gegen die Patentierbarkeit der angemeldeten Erfindung&lt;br /&gt;
(1) Nach der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung kann jeder Dritte seine Einwendungen gegen die Patentierbarkeit der angemeldeten Erfindung erheben. Die Einwendungen sind schriftlich einzureichen und zu begründen.&lt;br /&gt;
(2) Die in Absatz 1 vorgesehenen Einwendungen werden dem Anmelder mitgeteilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erteilungsverfahren&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen.&lt;br /&gt;
(4) Publication shall not take place if the European patent application has been finally refused or withdrawn or deemed to be withdrawn before the termination of the technical preparations for publication.&lt;br /&gt;
(5) Notification of the publication shall be entered in the Register of European Patents and published in the European Patent Bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 (former Article 86b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication of the lapse of a European patent application&lt;br /&gt;
If a European patent application published in accordance with Article 85 is refused or withdrawn or deemed to be withdrawn, notification thereof shall be entered in the Register of European Patents and published in the European Patent Bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 (former Article 87a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observations concerning the patentability of the invention in respect of which an application has been filed&lt;br /&gt;
(1) Following the publication of the European patent application, any person may present his observations concerning the patentability of the invention in respect of which an application has been filed. Such observations must be made in writing and must include a statement of the grounds on which they are based.&lt;br /&gt;
(2) The observations referred to in paragraph 1 shall be communicated to the applicant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procedure for grant&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Request for examination&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office shall examine, on request, whether a European patent application and the invention which forms the subject thereof meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
des Prüfungsentrags festgesetzt wird, die dann den Mgglichkeiten des Patentamts entsprechend verkürzt wird. Diese LEsung dürfte den Wünschen der interessierten Kreise entsprechen, von der Eröffnung des Patentamts an Anmeldungen für alle Bereiche der Technik einreichen zu können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 100 (frther Artikel 96 c) - Uebersetzung der Patentschrift&lt;br /&gt;
sowie Artikel 97 und 97 a (neu)&lt;br /&gt;
(BR/40/70, Seite 8, Punkt 21 Absatz 2)&lt;br /&gt;
120. Um die in Artikel 100 des ersten Vorentwurfs vorgesehene Frist für die Uebersetzung Cer Patentschrift zu verkurzen, künnte nach Ansicht der Gruppe für cie Jebersetzung der Fassung der spätoren Patentschrift einfach die Zeit genutzt werden, die in der Praxis zwischen dem Zeitpunkt, zu dem die Prüfungsabteilung die Erteilung des Patents in seiner endgültigen Form in Aussicht nimmt, und der Erteilung selbst vergeht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe hielt es daher für zweckmässig, die Artikel 97 und 100 des ersten Vorentwurfs zu ändern und folgende Regelung vorzusehen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Festsetzung einer Frist von drei Monaten nach der Mitteiluns gemäss Artikel 97 sbsatz 1 für die Eintragung der Patontorteilung in das europäische Patentregister; diese neue Bestimmung ist in Artikel 97 abeats 4 vorgesehen;&lt;br /&gt;
- besondere Regelung in Artikel 97 a (neu) iür die Uebersetzung der in Artikel 97 erwihiten Fassung, wenn diese Fassung nicht in einer Amtssprache eines Vortragsstaats vorliegt; der betreffende Staat kann Cenn die Uebersetzung innerhalb einer Frist von drei Monaten nach der Mitteilung gemäss Artikel 97 Absatz 1 vorschreiben;&lt;br /&gt;
- Artikel 100 behandelt nunmehr die Frage, welche Folgen sich für einen Vertragsstaat ergeben, der Vorschriften nach Massgabos von Artikel 97 a (neu) erlassen hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vorgesehene Frist fur die Einreichung des Antrags auf Prüfung hinausgehen könnte. Während der Uebergangszeit könnte die so festgesetzte Frist vom Verwaltungsrat verkürzt werden, der auch das Ende der Uebergangszeit bestimmt.&lt;br /&gt;
117. Bei dem Vorschlag, das Ende der Uebergangszeit nicht im Uebereinkommen selbst festzusetzen, ging die Gruppe davon aus, dass dieser Zeitpunkt besser in dem Augenblick, in dem das EPA seine Tätigkeit aufnimmt, beurteilt werden könne, wobei auch die Anzahl der eingehenden Anmeldungen zu berücksichtigen wäre.&lt;br /&gt;
118. Es wurde vorgeschlagen, dem Verwaltungsrat fur eine bestimmte Zeit die Möglichkeit zu geben, die Frist des Artikels 88 erforderlichenfalls zu verlăngern, sobald man sich nach der Eröffnung des Patentamtes eine einigermassen genaue Vorstellung darüber machen könne, welche Zeit unter Berücksichtigung der eingereichten Anmeldungen fur die Bearbeitung der Prüfungsanträge vorzusehen ist. Dieser von der schwedischen Delegation unterstützte Vorschlag wurde von der Gruppe nicht angenommen, da er wohl nicht mit dem Mandat der Konferenz im Einklang stehe.&lt;br /&gt;
119. Die deutsche und die niederländische Delegation erinnerten an ihre Vorbehalte gegentuer der fur Artikel 88 in Verbindung mit Artikel 188 b (neu) getroffenen Regelung; dies sei ihres Erachtens kein echtes System einer aufgeschobenen Prüfung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die niederländische Delegation erklärte, dass sich im Rahmen des geänderten Artikels 88 eine Ueberlastung des Patentamts nur vermeiden lasse, wenn fur eine erste Phase gemäss Artikel 188 b (neu) eine lăngere Frist für die Einreichung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
113. In bezug auf die in Absatz 1 vorgesehene Veroffentlichung des Berichts Uber den Stand der Technik erhebt sich die Frage, welche Form daftur festzulegen ist, wobei es unerheblich ist, ob dieser Bericht gleichzeitig mit der Anmeldung oder spăter verơffentlicht wird. Sollte man spăter zu der Ansicht gelangen, ein einfacher Hinweis im Patentblatt darauf, dass der Bericht der Oeffentlichkeit zur Verfugung steht, reiche aus, so wären die Bestimmungen entsprechend abzufassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 - Antrag auf Prtufung (BR/40/70,Seiten 7 und 8 Punkt 20)&lt;br /&gt;
114. Gemäss Absatz 2 beginnt die Frist ftur die Einreichung des Prüfungsantrags mit dem Zeitpunkt des in Artikel 85 Absatz 5 vorgesehenen Hinweises auf die Veroffentlichuns.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe wollte den Beginn der Frist so setzen, dass Dritte ebenso wie der Anmelder die Mäglichkeit haben, den Bericht Uber den Stand der Technik zur Kenntnis zu nehmen.&lt;br /&gt;
115. In der Gruppe wurde jedoch die Auffassung vertreten, dass es angesichts der kurzen Frist ftur die Einreichung des Prtufungsantrags fraglich sei, ob die Möglichkeit der Einreichung ftur Dritte noch gerechtfertigt ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 188 b (neu) - Frist für die Einreichung des Prüfungsantrags während einer Uebergangszeit (BR/40/70, Seite 8; Punkt 20 Absatz 2, 6. und 7. Gedankenstrich)&lt;br /&gt;
116. Die Gruppe bemuhte sich, eine dem Mandat der Konferenz entsprechende Fassung zu wăhlen; sie uberliess jedoch der Konferenz, den Zeitraum festzulegen, der uber die in Artikel 88&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REG1ERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
Luxemburg, den 7. bis 11.9 .1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 1 der Tagesordnung (1): Erfffnung der Sitzung und Genehmigung der vorlNufigen Tagesordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentants, Herrn Dr. HAERTEL, von Montag, den 7. bis Freitag, den 11. September 1970 in Luxemburg ihre funfte Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften, der WIPO-BIRPI und des Internationalen Patentinstituts teil (2). Der Vertreter des Generalsekretariats des Europarats hatte sich entschulEigen lassen.&lt;br /&gt;
2. Der Redaktionsausschuss unter Leitung des Präsidenten des niederlEndischen Octrooiraad, Herrn J.B. van BENTHEM, hielt seine Sitzungen jeweils im Anschluss an die Beratungen der Arbeitsgruppe ab.&lt;br /&gt;
(1) VorlAufige Tagesordnung (Dok. BR/GT I/51/70) s. Anlage I.&lt;br /&gt;
(2) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe s. Anlage II.&lt;br /&gt;
B 2 / 49  d / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann vom Anmelder oder von jedem Dritten bis zum Ablauf von zwei, fünf, sieben Jahren nach der Einreichung der europäischen Patentanmeldung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Wird der Antrag vom Anmelder gestellt, so soll dieser mit dem Antrag zu dem Bericht über den Stand der Technik und zu den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern.&lt;br /&gt;
(4) Wird der Antrag für die Anmeldung eines europäischen Zusatzpatents gestellt, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, bis zum Ablauf von zwei Monaten nach Zustellung der Aufforderung für die Anmeldung des Hauptpatents einen Antrag nach Absatz 1 zu stellen. Wird der Antrag nicht gestellt, so gilt die Anmeldung des europäischen Zusatzpatents als Anmeldung eines selbständigen europäischen Patents.&lt;br /&gt;
(5) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(6) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäß Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Anträge auf Prüfung als nicht eingegangen. Entrichtete Gebühren werden zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
(7) Wird bis zum Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist ein Antrag auf Prüfung nicht gestellt, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 89 (früher Artikel 88a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Änderung des Verfahrens durch den Verwaltungsrat&lt;br /&gt;
(1) Der Verwaltungsrat kann die in Artikel 88 Absatz 2 vorgesehene Frist für die Einreichung eines Antrags auf Prüfung verkürzen oder verlängern.&lt;br /&gt;
(2) Der Verwaltungsrat kann anordnen, daß für bestimmte Gebiete der Technik auf Aufforderung des Europäischen Patentamts ein Prüfungsantrag vom Anmelder zu stellen ist, sofern ein öffentliches Interesse an einer solchen Regelung besteht.&lt;br /&gt;
(3) Der Verwaltungsrat kann anordnen, daß für bestimmte Gebiete der Technik auf Aufforderung des Europäischen Patentamts ein Prüfungsantrag vom Anmelder zu stellen ist, wenn die Geschäftslage des Europäischen Patentamts eine sofortige Durchführung der Prüfung für diese Gebiete zuläßt.&lt;br /&gt;
(4) Ist eine Anordnung nach den Absätzen 2 oder 3 ergangen, so fordert das Europäische Patentamt den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von sechs Monaten einen Prüfungsantrag zu stellen und die Prüfungsgebühr zu zahlen. Wird die Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(2) Such a request may be made by the applicant or by any other person up to the end of [two] [five] [seven] years from the filing of the European patent application. The request shall not be considered to be made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention has been paid.&lt;br /&gt;
(3) If the request is made by the applicant he shall, when making his request, comment on the report on the state of the art and any observations communicated to him and shall where necessary amend the description, claims and drawings.&lt;br /&gt;
(4) If the request is made in respect of an application for a European patent of addition, the Examining Section shall invite the applicant to make a request in accordance with paragraph 1 in respect of the application for the parent patent before the end of two months after such invitation has been made. If no such request is made, the application for a European patent of addition shall be deemed to be an application for an independent European patent.&lt;br /&gt;
(5) The request may not be withdrawn.&lt;br /&gt;
(6) When a request for examination has been made in conformity with paragraph 2, any subsequent requests for examination shall be regarded as void. Any fees paid shall be refunded.&lt;br /&gt;
(7) If no request for examination has been made by the end of the period referred to in paragraph 2, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 89 (former Article 88a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modification of the procedure by the Administrative Council&lt;br /&gt;
(1) The Administrative Council may reduce or prolong the period laid down in Article 88, paragraph 2, for making a request for examination.&lt;br /&gt;
(2) In certain areas of technology, the Administrative Council may direct that applicants are to make a request for examination on the invitation of the European Patent Office, where such ruling is in the public interest.&lt;br /&gt;
(3) In certain areas of technology, the Administrative Council may direct that applicants are to make a request for examination on the invitation of the European Patent Office, when the work load of the European Patent Office permits of immediate examination in this area.&lt;br /&gt;
(4) Where a direction pursuant to paragraph 2 or 3 is in force, the European Patent Office shall invite the applicant to make a request for examination, and to pay the examination fee, within a period of six months. If the fee is not paid in due time, the European Patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL&lt;br /&gt;
CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTĖME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
66. Artikel 74: Wirkung des Prioritäterechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe I erinnert daran, dass sie der Konferenz empfiehlt, die Bemerkung zu diesem Artikel zu streichen.&lt;br /&gt;
67. Artikel 79: Einholung des Berichts über den Stand der Technik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bemerkung wurde gestrichen, da die betreffende Frage in der Gebührenordnung geregelt wird.&lt;br /&gt;
68. Artikel 85: Ver8ffeitlichung der Europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bemerkung wurde gestrichen, da die betreffende Frage in der neuen Fassung von Artikel 34 Absatz 5 geregelt ist.&lt;br /&gt;
69. Artikel 88 und 89: Antrag auf Prüfung - Aenderung des Verfahrens&lt;br /&gt;
Jurch den Verval tungsrat&lt;br /&gt;
Die Bemerkungen zu diesen Artikeln wurden gestrichen, da die neuen von der arbeitsgruppe aufgrund der Mandate der Konferenz angenommenen Vorschriften über das Verfahren der aufgescho&#039;enen Prüfung und die entsprechenče Uebergangsbestimmung (Artikel 79 Absatz 4 a und Artikel 88 Absatz 2 bzw. Artikel 159 (früher Artikel 188 b)) diese Fragen regeln.&lt;br /&gt;
70. Artikel 95: Prüfungsbescheid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe ergänzte den Artikel 95 durch die neuen Absätze 1a und 1b, um die Rechtslage des. Anmelders zu klären, falls ihn die Prüfungsabteilung auffordert, eine Stellungnahme einzureichen. Der Gruppe crschien es vor allem notwendig, des Verfahren ausreichend elastisch zu gestalten, damit der Anmelder auch weitere Stellungnahmen einreichen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIIRUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brllssel, den 28. Februar 1971&lt;br /&gt;
BR / 87 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Abstract ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BERICHT -tiber die Sitzung der Arbsitegruppe I in Luxemburg vom 30. Norenber bis 2. Dezember 1970 sowie über ihre Sitzung als Kacadinierungsauschuss am 3. Dezember 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Punkt 1 der Tagesordnung (1): ErSffnung der Sitzung und Genehmigung der vorlkufigen Togesordnung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. Haertel, von Montag, den 30. November bis Mittwoch, don 2. Dezember 1970 in Luxemburg ihre sechste Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahnen Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften, der WIPO-OKPI und des Internationalen Patentinstituts teil (2). Der Vertreter des Generalsekretariats des Europarats hatte sich entschuldigen lassen. ε̇&lt;br /&gt;
2. Der Redaktionsausschuss unter Leitung des Präsidenten des niederländischen Octrooiraad, Herrn J.B. van Benthem, hielt seine Sitzungen jeweils im Anschluss an die Beratungen der Arbeitsgruppe ab.&lt;br /&gt;
(1) Vorläufige Tagesordnung (Dok. BR/GT I/62/70) s. Anlage I.&lt;br /&gt;
(2) Liste der Teilnehmer an der Sitzung s. Anlage II.&lt;br /&gt;
B R / 87  d / 71 bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 160&lt;br /&gt;
Oeffentlichkeit den Verfahrens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Text der Arieitsgruppe ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Die Anhörung vor der Prüfungsstelle und der Prüfungsabteilung ist nicht öffentlich.&lt;br /&gt;
(2) Die mündliche Verhandlung, einschliesslich der Verkündung der Entscheidung, ist vor den Beschwerdekammern und der Grossen Beschwerdekammer nach Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung, sowie im Einspruchsverfahren öffentlich, sofern die angerufene Instanx nicht in Fälen anderweitig entachejdet, in denen insbesondere für eine am Verfahren beteiligte Partei die Oeffentlichkeit des Verfahrens schwerwiegende und ungerechtfertigte Nachteile zur Folge haben könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;GEFREITLICHKEIT, ZUTEILUNG UND AKTIVITÄT&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Artikel 160&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oeffentlichkeit des Verfahrens&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Vorentwurf 1965&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Die Anhörung vor der Prüfungsstelle, der Prüfungsabteilung und der Patentverwaltungsabteilung ist nicht öffentlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Die mündliche Verhandlung einschliesslich der Verkündung der Entscheidung ist vor den Beschwerdekammern nach der Veröffentlichung des vorläufigen europäischen Patents und vor den Nichtigkeitskammern öffentlich, sofern diese Kammern nicht in Fällen anderweitig entscheiden, in denen die Öffentlichkeit des Verfahrens schwerwiegende Nachteile zur Folge haben könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BB/48 d/70 mb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REGIERUNGSKONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Brunert, den 23. September 1970&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Brauer, den 23. September 1970&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;BR/48/70&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERSTER VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UEBER EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Von der Arbeitsgruppe I ausgearbeitete Artikel ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(7. bis 11. September 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;BR/48 d/70 esi/GM/gb&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 160 (früher Artikel 206): Nationale Gebrauchsmuster und Gebrauchszertifikate&lt;br /&gt;
41. Um zu erreichen, dass eine europäische Patentanmeldung in eine nationale Anmeldung für ein Gebrauchszertifikat oċer ein Gebrauchsmuster umgewandelt werden kann, ist es nach Feststellung der Arbeitsgruppe erforderlich, in Artikel 160 unter anderem den Artikel 76 zu erwähnen, damit die europäische Anmeldung einen &amp;quot;Hinterlegungszeitpunkt&amp;quot; erhält.&lt;br /&gt;
b) Offene Fragen (1)&lt;br /&gt;
2. Prämbel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bemerkung zur Präembel wurde nur redactionell geändert.&lt;br /&gt;
43. Artikel 2: Europäisches Patent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Angesichts der neuen Fassung der Artikel 2, 133, 134 und 158 (früher Artikel 188a), welche die Maximallösung betreffen, und der Artikel 20a und 158 (früher Artikel 188a) betreffend die Laufzeit des Patents wurden die Bemerkungen zu Artikel 2 Absatz 2 gestrichen.&lt;br /&gt;
(1) Mit den nachstehenden Bemerkungen sollen in erster Linie die Aenderungen in einigen Artikeln des Ersten Vorentwurfs (gedruckter Text) und die Streichung einiger der dort stehenden Bemerkungen kurz dargelegt werden, und zwar aufgrund der von der Arbeitsgruppe I für einige offene Fragen gewählten Lösungen. Die meisten nachstehenden Bemerkungen beziehen sich auf Fragen, die die Arbeitsgruppe I auf früheren Sitzungen offen gelassen hatte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIIRUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brllssel, den 28. Februar 1971&lt;br /&gt;
BR / 87 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- über die Sitzung der Arbsitegruppe I&lt;br /&gt;
in Luxemburg vom 30. November bis 2. Dezember 1970&lt;br /&gt;
sowie über ihre Sitzung als Kocadinierungsauschuss am 3. Dezember 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 1 der Tagesordnung (1): Ersffnung der Sitzung und Genehmigung der vorlkufigen Togegordrung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. Haertel, von Montag, den 30. November bis Mittwoch, don 2. Dezember 1970 in Luxemburg ihre sechste Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften, der WIPO-OKPI und des Internationalen Patentinstituts teil (2). Der Vertreter des Generalsekretariats des Europarats hatte sich entschuldigen lassen. &amp;amp;̇&lt;br /&gt;
2. Der Redaktionsausschuss unter Leitung des Präsidenten des niederländischen Octrooiraad, Herrn J.B. van Benthem, hielt seine Sitzungen jeweils im Anschluss an die Beratungen der Arbeitsgruppe ab.&lt;br /&gt;
(1) Vorläufige Tagesordnung (Dok. BR/GT I/62/70) s. Anlage I.&lt;br /&gt;
(2) Liste der Teilnehmer an der Sitzung s. Anlage II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 159 (früher Artikel 188b)&lt;br /&gt;
Frist zur Stellung des Prüfungsantrags während einer Uebergangszeit&lt;br /&gt;
(1) Während einer Uebergangszeit, deren Ende der Verwaltungsrat bestimmt, beträgt die in Artikel 88 Absatz 2 genannte Frist zur Stellung des Antrags auf Prüfung ... Jahre nach dem Zeitpunkt, zu dem im Europäischen Patentblatt gemäss Artikel 85 Absatz 5 auf die Ver8ffentlichung des Berichts uber den Stand der Technik hingewiesen worden ist. Diese Frist kann vom Verwaltungsrat verkürzt werden.&lt;br /&gt;
(2) Die Beschlüsse nach Absatz 1 werden im Amtsblatt des Europäischen Patentants veröffentlicht.&lt;br /&gt;
(3) Die Beschlüsse des Verwaltungsrats nach Absatz 1 sind nur auf die europäischen Patentanmeldungen anwendbar, die nach der Ver8ffentlichung des jeweiligen Beschlusses eingereicht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 21. Dezember 1970&lt;br /&gt;
BR / 70 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERSTER VORENTWURF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EINES UEBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
UEBER EIN EUROPAEISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
(Von den Arbeitsgruppen I, II, III und IV ausgearbeitete Bestimmungen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 40 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
w) Artikel 152 bis 154 - Berufsmässiger Vertreter, notwendiger Vertreter und Vollrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Frage der Vertretung soll erst später erörtert werden (s. oben Punkt 78).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
x) Artikel 159 - Frist zur Stellung des Prüfungsantrags während einer Uebergangszeit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll die den Vermittungarzt cingeräumte Möglichkeit beibehalten werden, die Frist für die Stellung des Prüfungsantrags, deren Dauer für eine Uebergangszeit noch festzulegen ist, zu verkürzen? [Artikel 159 Absatz 1 Satz 27 (CFCCI, FICCI)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21. Punkt 6 der Tagesordnung: Erörterung der Durchführung der 4. Tagung der Regierungskonferenz von 21. bis 20. April 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe erörterte die Frage, wie ihre Arbeitsergebnisse und die Arbeitsergebnisse ihrer Untergruppen zweckmässigerweise auf der nächsten Tagung der Konferenz behandeln werden sollten. In diesem Zusammenhang vertrat sie die Auffassung, dass die Delegationen der Regierungskonferenz gebeten werden sollten, etwaige Anträge auf Textänderungen schriftlich einzureichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 7 der Tagesordnung: Sonstiges&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
82. Für ihre weitere Arbeit vereinbarte die Arbeitsgruppe folgendes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Berichte der Delegationen der Arbeitsgruppe I und des Generalberichterstatters über die Änderungen am Ersten Vorentwurf von 1970, die der Konferenz vorgelegt werden sollen,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/94 a/71 K/ce&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
80. Abgesehen von den unter Punkt 79 erwähnten Textänderung, beschloss die Arbeitsgruppe keine sofortige Aenderung des Vor entwurfs aufgrund der Bemerkungen der internationalen Organisationen, sondern das unter Punkt 77 dargelegte Verfahren (Empfehlung an die Regierungskonferenz). Soweit die Arbeitsgruppe die Innahme oder Zurückweisung der Anregungen der internationalen Organisationen empfehlen will, wird auf das bereits erwähnte Dokument BR/100/71 verwiesen. Nachrtshend werden lediglich die Probleme aufgefuhrt, bei denon die arbeitsgruppe der Konferenz die weitere Prüfung empfehlen will.&lt;br /&gt;
a) Artikel 9 - Patentfähige Erfindungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etwaige Neufassung des Artikels 9 Absatz 2, insbesondere der Buch. tiben a, b und e (Bemerkungen der CIPE und UNICE);&lt;br /&gt;
b) Artik: 20000020202020202020202 - Neuheit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll in. 1. 2ikel 11 Absatz 3 in Anlehnung an das Strassburger Uebereinkommen vom 27.11.1963 der Ausdruck &amp;quot;Inhalt früherer europäischer Patentenmeldungen&amp;quot; ersetzt werden durch &amp;quot;Inhalt von Anmeldungen für europäische Patente, die frühere Einreichurgstage haben ...&amp;quot;? (FICPI)&lt;br /&gt;
c) Artikel 11 Absatz 3 - Neuheit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll eine frühere europäische Anmeldung der Erteilung eines europäischen Patents gemäss Artikel 11 Absatz 3 auch dann entgegenstehen, wenn es sich um denselben Erfinder handelt? [sog. Selbstkollision7? (FICPI)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die schwedische Delegation warco in diesem Zusammenhang gebeten, bis zur nächsten Sitzung festzustellen, ob in den skandinavischen Ländern tatsächlich Schwierigkeiten in dieser Hinsicht aufgetreten sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAERENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 6. April 1971&lt;br /&gt;
BR / 94 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
in Luxemburg vom 26. bis 29. Januar 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 1 der Tagecordrung (1): Eröffnunz der Sitzung und Genehmigung der vorläufigen Tagesordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAZRTEL, von Dienstag, den 26. bis Donnerstag, den 28. Januar 1971 in Luxemburg ihre siebente Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen Vertreter der Kemmission der Europäischen Gemeinschaften, der WIPO/OMPI und des Internationalen Patentinstituts teil (2). Der Vertreter des Generalsekretariats des Europarats hatte sich entschuldigen lassen.&lt;br /&gt;
2. Der Redaktionsausschuss unter Leitung des Präsidenten des niederländischen Octroviraad, Herrn J.B. VAN BENTHEM, hielt seine Sitzungen jeweils im Anschluss an die Beratungen der Arbeitsgruppe sowie am 29. Januar 1971 vormittags ab.&lt;br /&gt;
(1) Vorläufige Tagesordnung (Dok. BR/GT I/101/71) s. Anlage I.&lt;br /&gt;
(2) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe s. Anlage II.&lt;br /&gt;
BR / 94  d / 71  K / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Die in Absatz 1 vorgesehenen Einwendungen werden dem Anmelder mitgeteilt, der dazu Stellung nehmen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erteilungsverfahren ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Prüfungsantrag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann vom Anmelder oder von jedem Dritten bis zum Ablauf von sechs Monaten nach dem Tag gestellt werden, an dem im Europäischen Patentblatt gemäß Artikel 85 Absatz 5 auf die Veröffentlichung des Berichts über den Stand der Technik hingewiesen worden ist. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Stellt der Anmelder den Antrag nach Erhalt des Berichts über den Stand der Technik, so kann er mit dem Antrag zu diesem Bericht und zu den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern.&lt;br /&gt;
(4) Wird der Antrag für die Anmeldung eines europäischen Zusatzpatents gestellt, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, bis zum Ablauf von zwei Monaten nach Zustellung der Aufforderung für die Anmeldung des Hauptpatents einen Antrag nach Absatz 1 zu stellen. Wird der Antrag nicht gestellt, so gilt die Anmeldung des europäischen Zusatzpatents als Anmeldung eines selbständigen europäischen Patents.&lt;br /&gt;
(5) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(6) Ist ein Prüfungsantrag gemäß Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Prüfungsanträge als nicht eingegangen. Entrichtete Gebühren werden zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
(7) Wird bis zum Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist ein Prüfungsantrag nicht gestellt, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 89 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- gestrichen - (siehe Artikel 160).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übergang des Verfahrens auf die Prüfungsabteilung&lt;br /&gt;
Sobald ein Antrag auf Prüfung der europäischen Patentanmeldung gestellt ist, geht das Verfahren auf die Prüfungsabteilung über, jedoch nicht vor Eingang des Berichts über den Stand der Technik.&lt;br /&gt;
(2) The observations referred to in paragraph 1 shall be communicated to the applicant who may comment on them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procedure for grant ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Request for examination ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office shall examine, on request, whether a European patent application and the invention which forms the subject thereof meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
(2) Such a request may be made by the applicant or by any other person up to the end of six months after the date on which the European Patent Bulletin notifies the publication of the report on the state of the art pursuant to Article 85, paragraph 5. The request shall not be considered to be made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to Fees adopted pursuant to the Convention has been paid.&lt;br /&gt;
(3) If the applicant makes the request after receiving the report on the state of the art, he may comment on this report and on any observations communicated to him and shall where necessary amend the description, claims and drawings.&lt;br /&gt;
(4) If the request is made in respect of an application for a European patent of addition, the Examining Section shall invite the applicant to make a request in accordance with paragraph 1 in respect of the application for the parent patent before the end of two months after such invitation has been made. If no such request is made, the application for a European patent of addition shall be deemed to be an application for an independent European patent.&lt;br /&gt;
(5) The request may not be withdrawn.&lt;br /&gt;
(6) When a request for examination has been made in conformity with paragraph 2, any subsequent requests for examination shall be regarded as void. Any fees paid shall be refunded.&lt;br /&gt;
(7) If no request for examination has been made by the end of the period referred to in paragraph 2, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 89&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- deleted - (Cf. Article 160).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transfer of proceedings to the Examining Division&lt;br /&gt;
As soon as a request for examination of a European patent application has been made, the proceedings shall be transferred to an Examining Division, but not before the receipt of the report on the state of the art.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Eine Delegation stellte fest, dass es unter Umständen zweckmässiger wäre, dem Europäischen Patentamt nach gewisser Zeit selbst die Ausbildung seiner Beamten zu ubertragen, wie das bei den nationalen Patentämtern der Fall sei. Dies würde jedoch zur Folge haben, dass die Ausbildungstätigkeit im Rahmen des CEIPI in Strassburg nur zeitweilig erfolgen würde, was Probleme finanzieller Art aufwerfen könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle Delegationen zeigten sich im ubrigen an den vom Vorsitzenden entwickelten Gedanken sehr interessiert. Dieser erklärte sich daraufhin damit einverstanden, eine Aufzeichnung auszuarbeiten, die er der Gruppe bis zum 1. Januar 1972 vorlegen wurde. Die französische Delegation erklärte sich cemit einverstanden, innerhalb der gleichen Frist eine Aufzeichnung uber die derzeitige Tätigkeit des Strassburger CEIPI sowie darüber zu unterbreiten, inwieweit die franzesisobe Regierung einen Ausbau des CEIPI - insbesondere unter Berücksichtigung seiner internationalen Aufgabe in Erwägung ziehen könnte. Auf dieser Grundlage sollte die Arbeit so gestaltet werden, dass es der Regierungskonferenz im Juni 1972 ermöglicht wird, eine Entscheidung uber die Grundzuge des Vorhabens zu treffen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 33 - Sitz und Informations- oder Verbindungsstellen&lt;br /&gt;
127. Im Zusammenhang mit den Erörterungen des Artikels 88 a und der Frage des Beginns der Tätigkeit des Europaischen Patentamts prufte die Gruppe einen Vorschlag der britischen Delegation (Dok. BR/GT I/113/71), Artikel 33 Absatz 2 dahingehend zu ändern, dass die Einschränkung beseitigt wird,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
scheinlich versucht sein durfte, diesem letztgenannten Verfahren den Vorzug zu geben, falls es bei Beginn der Anwendung des europäischen Verfahrens bereits in Kraft sei; ausserdem wurde der Vorteil des vollständigen Verfahrens im Vergleich zur ersten Phase des europäischen Verfahrens so gross sein, dass jede Extrapolation von Zahlen sehr gewagt wäre. Hierauf wurde erwicert, dass die Schätzungen anhand der ersten Phase zwar nicht sehr genau sein konnten, dass ein solches Vorgehen aber auf jeden Fall zweckmässiger erscheine, da eine sofortige Durchfuhrung aller Phasen des europäischen Patenterteilungsverfahrens materiell unmöglich sei. Selbst wenn man voraussetze, dass der POT bei Beginn der Anwendung des europäischen Uebereinkommens bereits in Kraft sei, wäre es möglich und sogar wahrscheinlich, Cass ihn noch nicht alle Vertragsstaaten des europäischen Uebereinkommens ratifiziert hätten, was durchaus eine ausreichende Zahl von Erfindern veranlassen kornnte, das europaische Verfahren in Anspruch zu nehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Es wurce die Frage aufgeworfen, ob bei der vom Vorsitzenden skizcierten Konzeption die Bewerber vorzugsweise Beamte der nationalen Patentämter sein sollten und welche Garantien diejenigen erhielten, die bein CEIPI im Hinblick auf eine Einstellung durch das Europäische Patentamt ausgebildet worden seien. Hierzu wurde festgestellt, dass den Entscheidungen der fur die Ernennung der Beamten des Europäischen Patentamts zustendigen Stellen (Verwaltungsrat und Prasident des Europäischen Patentamts) naturlich nicht vorgegriffen werden kbrne, dass aber doch wohl diejenigen, die beim CEIPI ausgebildet worden seien, in gewisser Weise vorgezogen werden durften.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Naturlich durften nicht alle praktischen Vorbereitungen bis zu diesem Zeitpunkt aufgeschoben werden. Es sollten im Gegenteil bereits vor Beginn der Tätigkeit des Europäischen Patentants qualifizierte Prtifer fur die Arbeit im Rahmen des Patentants ausgebildet werden, damit eine Reserve gebildet werde, auf die der Präsident des Europäischen Patentants gegebenenfalls zurückgreifen künnte. Diese Ausbildung mitsste insbesondere die Sprachen und das Recht des Uebereinkommens sowie fur die Bewerber aus Ländern, die kein Patentprufungsverfahren heben, die Probleme im Zusammenhang mit einem solchen Verfahren umfassen. Der Vorsitzende regte sodann an, dass die Ausbildung in bezug auf den letztgenannten Punkt zweckmässigerweise den nationalen Patentämtern ubertragen werden künnte, die Erfahrungen auf diesem Gebiet hätten; mit der sprachlichen Ausbilduns und der Ausbilđung im europäischen Patentrecht könnte vielleicht das Centre d&#039;Etudes Internationales de la Propriété Industrielle (CEIPI) in Strassburg betraut werden. Auch das IIB künnte sich am Ausbildungsprogramn beteiligen. Die Finanzierung des Vorhabens sollte durch die Lănder sichergestellt werden, aus denen die Bewerber kommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Anschluss an die Ausfuhrungen des Vorsitzenden wurden folgende Punkte erörtert:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Einige Delegationen tusserten Zweifel Caren, ob die Schätzungen, die anhand der Tatigkeit des Europäischen Patentants in einer ersten Phase vorgenommen wurden, zuverlässig sein künnten. Die erste Phase des europäischen Patenterteilungsverfahrens wurde nämlich mit dem PCT-Verfahren ubereinstimmen, so dass eine betrăchtliche Zahl von Erfindern wahr-&lt;br /&gt;
B R / 135  d / 71 ert/LB/K/cs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mehrere Delegationen wandten ein, dass die derzeitigen Schiltzungen zwar recht theoretischer Natur seien, dass aber eine Unfrage mehrere Jahre vor Beginn des Tithkeit des Europäischen Patentants zu keinen genauerss und zuverlessigen Zahlen fuhren wurde, da die interessierten wreise sich zu ihren Plänen in weiterer Zukunft kaum genau bussern kOnnten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorschlag der britischen Delegation wurde daher nicht angenommen.&lt;br /&gt;
126. Anlasslich dieser Erbrterungen trug der Vorsitzende cer Gruppe einige Ueberlegungen dazu vor, wie das Europäische Patentamt seine Tätigkeit beginnen könnte. Seines Erachtens sollte sich das Europäische Patentamt aufgrund von Artikel 157 in ersten Jahr seiner Tätigkeit auf die erste Phase des Patenterteilungsverfahrens (bis zum Prüfungsantrag) beschranken; die betreffenden Anmoldungen konnten sodann wie nationale Anmeldungen behandelt werden. Eine solche begrenzte Tätigkeit wurde in Europäischen Patentamt keine grosse Zahl von Prufem erfordern und im ubrigen Gelegenheit dazu bieten, fur die einzelnen Prufungsgebiete stichhaltige Bedarfsschätzungen anzustellen. Aufgrund dessen wurde der Präsident des Europäischen Patentants dann in der Lage sein, die Anzahl von Beamten einzustellen, die fur die Durchfuhrung der weiteren Phasen des Verfahrens der europäischen Patentanmeldungen ausreichend sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Mehrheit der Gruppe hielt es trotzdem nicht fur richtig, diesem Vorschlag zu folgen und zwar auch deshalb nicht, weil es psychologisch von Vorteil sein konne, wenn der Prufungsantrag sofort gestellt werden konne. Die Gruppe liess daher Artikel 88 insoweit unverändert. Sie sprach sich jedoch dafur aus, dass die interessierten Kreise auf dieses Problem ganz besonders aufmerksam gemacht werden, damit die Konferenz in Kenntnis konkreter Vorschlage der nichtstaatlichen internationalen Organisationen entscheiden konne. Im Laufe der Prufung des britischen Vorschlags wurde die Frage aufgeworfen, ob das Europäische Patentamt berechtigt wäre, bei Uoberlastung die Prufung der Anmclcungen in der Reihe des Eingangs der Prufungsanträge vorzunehmen. Dazu wurde bemerkt, dass ein solches Vorgehen wahrscheinlich mit Artikel 2 der Pariser Verbandsubereinkunft unvereinbar wäre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Praktische Vorbereitung des Inkrafttretens des ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uebereinkommens&lt;br /&gt;
125. Bei den Erbrterungen des Artikels 88 a, der an die Stelle von Artikel 160 tritt, wurde der Gruppe ein Vorschlag der britischen Delegation (Dok. BR/GT I/113/71) unterbreitet. In diesen Dokument hielt es die britische Delegation fur zweckmässig, im Verlauf des Jahres 1972 eine Untersuchung anzustellen, um eine klarere Vorstellung dardber zu erhalten, welcher Gebrauch voraussichtlich von dem europäischen Patenterteilungsverfahren gemacht werde und insbesondere mit welcher Wachstumsrate zu rechnen sei. Ihres Erachtens wäre es möglich, bei den interessierten Kreisen eine Umfrage durchzufuhren, die sich auch auf die Vereinigten Staaten erstrecken kBnnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
auscerten Bedenken dagegen, im Uebereinkommen eine Hochstfrist von solcher Dauer vorzusehen, dass dies eventuell als Aenderung des derzeit im Uebereinkommen vorgesehenen Prufungsverfahrens ausgelegt werden kornte. Da sich fur keinen der hierzu gemachten Lösungsvorschlage, die Fristen von 1 bis 5 Jahre vorsahen, eine Mehrheit ergab, beschloss die Gruppe, eine solche Hochstirist nicht vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tas das Verfahren fur die Beschlussfassung in dieser Frage betrifft, so meinte die Gruppe, dass in Uebereinstirmung mit der Regelung des Uebereinkommens fur andere wichtige Beschlusse die Dreiviertelmehrheit vorgeschrieben werden sollte, dass aber hier von einer Stimmenwägung abzusehen wäre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In bezug auf die Frage, an welcher Stelle die Bestimmungen in das Uebereinkommen aufgenommen werden sollten, war die Gruppe der Ansicht, dass hierfur ein neuer Artikel 88 a aufgenommen und der fruhere Artikel 160 gestrichen werden sollte, da es sich nicht mehr um eine Uebergangsbestimmung, sondern vielmehr um eine unbefristete Befugnis des Verwaltungsrats hinsichtlich der Frist des Artikels 88 handele. Die Bestimmung uber die fur einen solchen Beschluss notwendige Nehrheit, fand in Artikel 35 a absatz 1 Buchstabe b ihren Platz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 - Prüfungsantrag&lt;br /&gt;
121. Nach Erbrterung des Artikels 88 a behandelte die Gruppe die in der ersten Bemerkung zu Artikel 88 aufgeworfene Frage, ob die Frist des Absatzes 2 von 6 Monaten auf 12 Lionate verlangert werden soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hach einer Aussprache, in der die Delegationen ihre Standpunkte zu diesem besonderen Punkt sowie zu dem allgemeineren Problem der aufgeschobenen Prüfung darlegten, gelangte die Gruppe zu einer folgenden Kompromisslösung: Eine Uebergangszeit wird nicht vorgesehen; die in Artikel 88 Absatz 2 vorgesehene Frist wird von Anfang an angewandt. Der Verwaltungsrat hat aber unbefristet die Befugnis, die in Artikel 88 vorgesehene sechsmonatige Frist zu verlängern. Die Verlängerung hängt jedoch davon ab, dass eine der beiden folgenden Voraussetzungen vorliegen: Zatweder wird festgestellt, dass die europäischen Patentamelcungen nicht in angemessener Zeit geprüft werden können, oder eine solche Verlängerung liegt im allgemeinen Interesse. Hinsichtlich des ersten Falles kam die Gruppe ueorein, dass vor einem solchen Beschluss auf jeden Fall situationsgerechte Vorkehrungen getroffen werden müssten, und dass ferner die Verlängerung der Frist nur für einen begrenzten Zeitraum möglich sein durfte und unbedingt mit Massnahmen einhergehen wisse, um die in Artikel 88 Absatz 2 vorgesehene Frist so schicll wie möglich wiederherzustellen. Der zweite Fall wäre denn gegeben, wenn sich eine uberwiegende Meinung fur eine endgültige Verllngerung der Frist von 6 Monaten bildete. In beiden Fallen musste der Rat, ehe er einen Beschluss fasst, die lüglichkeit haben, die Auffassung der interessierten Kreise zu erfahren. Es wurde jedoch nicht fur zweckmässig gehalten, hierüber eine ausdrückliche Bestimmung in das Uebereinkommen aufzunchmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe erörterte ferner die Frage, ob es angebracht wäre, fur die Verlängerung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags eine Höchstfrist vorzusehen, die der Verwaltungsrat in keinem Fall uberschreiten durfte. Einige Delegationen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 82 - Aenderung der Unterlagen Artikel 83 - Aenderung der Patentansprtiche Artikel 95 a - Aenderung der Anmeldung&lt;br /&gt;
117. Die Gruppe kam uberein, in ihrer nächsten Sitzung die Boglichkeit zu prufen, diese drei Artikel in einer einzigen allgemeinen Bestimmung zusammenzufassen (vgl. Nummer 58).&lt;br /&gt;
118. In bezug auf Artikel 83 beschloss die Gruppe ausserdem, die Prufung der von der niederlăndischen Delegation unterbreiteten Aufzeichnung (Dok. BR/GT I/124/71) betreffend die Veröffentlichung anhăngiger europäischer Patentanmeldungen und deren Konsequenzen fur die Interessen Dritter bis zu ihrer nächsten Sitzung zuruckzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 85 - Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
119. Siehe oben Punkt 62.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 a (frther Artikel 160) - Aenderung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
120. Die Arbeitsgruppe I prufte entsprechend dem Mandat der Konferenz die Fragen, die durch Artikel 160 aufgeworfen werden. Die britische Delegation legte zu diesem Artikel einon Aenderungsvorschlag vor (Dok. BR/GT I/113/71), nach dem der Verwaltungsrat ermächtigt werden soll, erforderlichenfalls die in Artikel 88 Absatz 2 vorgesehene Frist bis auf höchstens zwei Jahre zu verlăngern sowie gegebenenfalls eine solche verlăngerte Frist zu verkurzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die 9. Tagung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
rom 12. bis 22. Oktober 1971 in Luxemburg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe I hat unter dem Vorsitz des Präsidenten cos Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL rom 12. bis sum 22. Oktober 1971 in Luxemburg ihre 9. Tagung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Tagung nahmen Vertreter des IIB und der OMPI als Beobachter teil. Die Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften und des Europarats hatten sich entschuldigen lassen. Das Teilnehmerverzeichnis der 9. Tagung ist in der Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
2. Die Arboitsgruppe I genehmigte die vorläufige Tagesordnung in der Fassung des Dckuments BR GT/1/120/71. Dieses Dokument ist in der Anlage II enthalten.&lt;br /&gt;
3. Der Redaktionsausschuss der Arbeitsgruppe I, tagte zunachst unter dem Vorsitz des Präsidenten des niederlăndischen Octrooiraad, Herrn van BENTHEM, und nach dessen Abreise unter dem Yorsitz von Herma LABRY, Botschaftsrat im französischen Aussenminicterium.&lt;br /&gt;
B R / 135  d / 71 esi/LB/bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 159 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorbehalte ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Jeder Vertragsstaat kann sich bei der Unterzeichnung oder bei der Hinterlegung seiner Ratifikations- oder Beitrittsurkunde für eine Übergangszeit von zehn Jahren nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens das Recht vorbehalten zu bestimmen,&lt;br /&gt;
a) daß in Abweichung von Artikel 133 europäische Patente für Nahrungs- und Arzneimittel als solche sowie für landwirtschaftliche oder gartenbauliche Verfahren, auf die nicht bereits Artikel 10 Buchstabe b anwendbar ist, übereinstimmend mit den für nationale Patente geltenden Vorschriften unwirksam sind oder für nichtig erklärt werden können;&lt;br /&gt;
b) daß in Abweichung von Artikel 20a europäische Patente übereinstimmend mit den für nationale Patente geltenden Vorschriften eine kürzere Laufzeit als zwanzig Jahre haben.&lt;br /&gt;
(2) Jeder Vertragsstaat, der aufgrund dieses Artikels einen Vorbehalt macht, nimmt ihn zurück, sobald es die Umstände gestatten. Die Zurücknahme des Vorbehalts erfolgt durch eine an . . . gerichtete Notifikation und wird einen Monat nach dem Tag des Eingangs der Notifikation wirksam.&lt;br /&gt;
(3) Alle Vorbehalte werden mit Ablauf der Übergangszeit nach Absatz 1 unwirksam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 160 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frist zur Stellung des Prüfungsantrags während einer Übergangszeit&lt;br /&gt;
(1) Während einer Übergangszeit, deren Ende der Verwaltungsrat bestimmt, beträgt die in Artikel 88 Absatz 2 genannte Frist zur Stellung des Prüfungsantrags . . . Jahre nach dem Tag, an dem im Europäischen Patentblatt gemäß Artikel 85 Absatz 5 auf die Veröffentlichung des Berichts über den Stand der Technik hingewiesen worden ist. Diese Frist kann vom Verwaltungsrat verkürzt werden.&lt;br /&gt;
(2) Die Beschlüsse nach Absatz 1 werden im Amtsblatt des Europäischen Patentamts veröffentlicht.&lt;br /&gt;
(3) Die Beschlüsse des Verwaltungsrats nach Absatz 1 sind nur auf die europäischen Patentanmeldungen anwendbar, die nach der Veröffentlichung des jeweiligen Beschlusses eingereicht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artice 159 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reservations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Each Contracting State may, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification or accession, reserve, for a period of ten years from the entry into force of this Convention, the right to provide:&lt;br /&gt;
(a) that, by derogation from Article 133, European patents in respect of food and pharmaceutical products, as such, and agricultural or horticultural processes other than those to which Article 10, sub-paragraph (b), applies, shall, in accordance with the provisions applicable to national patents, be ineffective or revocable;&lt;br /&gt;
(b) that, by derogation from Article 20a, European patents shall have a term shorter than twenty years, in accordance with the provisions applicable to national patents.&lt;br /&gt;
(2) Any Contracting State that makes a reservation under this Article shall withdraw this reservation as soon as circumstances permit. Such withdrawal shall be made by notification addressed to ... and shall take effect one month from the date of receipt of such notification.&lt;br /&gt;
(3) Any reservation shall cease to have effect on expiry of the period laid down in paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 160 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Period within which a request for examination may be made during a transitional period&lt;br /&gt;
(1) During a transitional period, the expiry of which shall be determined by the Administrative Council, the period laid down in Article 88, paragraph 2, within which a request for examination may be made, shall be ... years after the date on which the European Patent Bulletin notifies the publication of the report on the state of the art, pursuant to Article 85, paragraph 5. This latter period may be reduced by a decision of the Administrative Council.&lt;br /&gt;
(2) The decisions referred to in the preceding paragraph shall be published in the Official Journal of the European Patent Office.&lt;br /&gt;
(3) Any decision of the Administrative Council pursuant to paragraph 1 shall apply only in respect of European patent applications filed after the publication of such decision.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION&lt;br /&gt;
ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF&#039;AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Eine Delegation stellte fest, dass es unter Umständen zweckmässiger wäre, dem Europäischen Patentamt nach gewisser Zeit selbst die Ausbildung seiner Beamten zu ubertragen, wie das bei den nationalen Patentämtern der Fall sei. Dies würde jedoch zur Folge haben, dass die Ausbilđungstätigkeit im Rahmen des CEIPI in Strassburg nur zeitweilig erfolgen würde; was Probleme finanzieller Art aufwerfen kónnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle Delegationen zeigten sich im ubrigen an den vom Vorsitzenden entwickelten Gedanken sehr interessiert. Dieser erklarte sich daraufhin damit einverstanden, eine Aufzeichnung auszuarbeiten, die er der Gruppe bis zum 1. Januar 1972 vorlegen wurde. Die französische Delegation erklarte sich damit einverstanden, innerhalb der gleichen Frist eine Aufzeichnung uber die derzeitige Tätigkeit des Strassburger CEIPI sowie darüber zu unterbreiten, inwieweit die franzesisobe Regierung einen Ausbau des CEIPI - insbesondere unter Berücksichtigung seiner internationalen Aufgabe in Erwägung ziehen kónnte. Auf dieser Grundlage sollte die Arbeit so gestaltet werden, dass es der Regierungskonferenz im Juni 1972 ermöglicht wird, eine Entscheidung uber die Grundzuge des Vorhabens zu treffen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 33 - Sitz und Informations- oder Verbindungsstellen&lt;br /&gt;
127. Im Zusammenhang mit den Erörterungen des Artikels 88 a und der Frage des Beginns der Tätigkeit des Europaischen Patentamts prufte die Gruppe einen Vorschlag der britischen Delegation (Dok. BR/GT I/113/71), Artikel 33 Absatz 2 dahingehend zu ändern, dass die Einschränkung beseitigt wird,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
scheinlich versucht sein durfte, diesem letztgenannten Veriahren den Vorzug zu geben, falls es bei Beginn der Anwendung des europäischen Verfahrens bereits in Kraft sei; ausserdem wurde der Vorteil des vollständigen Verfahrens im Vergleich zur ersten Phase des europäischen Verfahrens so gross sein, dass jede Extrapolation von Zahlen sehr gewagt wäre. Hierauf wurde erwicert, dass die Schätzungen anhand der ersten Phase zwar nicht sehr genau sein konnten, dass ein solches Vorgehen aber auf jeden Fall zweckmässiger erscheine, da eine sofortige Durchfuhrung aller Phasen des europäischen Patenterteilungsverfahrens materiell unmöglich sei. Selbst wenn nan voraussetze, dass der POT bei Beginn der Anwendung des europäischen Uebereinkommens bereits in Kraft sei, wäre es möglich und sogar wahrscheinlich, dass ihn noch nicht alle Vertragsstaaten des europäischen Uebereinkommens ratifiziert hätten, was durchaus eine ausreichende Zahl von Erfindern veranlassen konnte, das europaische Verfahren in Anspruch zu nehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Es wurce die Frage aufgeworien, ob bei der vom Vorsitzenden skizcierten Konzeption die Bewerber vorzugsweise Beamte der nationalen Patentamter sein sollten und welche Garantien diejenigen erhielten, die bein CEIPI im Hinblick auf eine Einstellung durch des Europäische Patentamt ausgebildet worden seien. Hierzu wurde festgestellt, dass den Entscheidungen der fur die Ernennung der Beamten des Europäischen Patentamts zustendigen Stellen (Verwaltungsrat und Präsident des Europäischen Patentants) naturlich nicht vorgegriffen werden kbrne, dass aber doch wohl diejenigen, die beim CEIPI ausgebildet worden seien, in gewisser Weise vorgezogen werden durften.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Naturlich durften nicht alle praktischen Vorbereitungen bis zu diesem Zeitpunkt aufgeschoben werden. Es sollten im Gegenteil bereits vor Beginn der Tätigkeit des Europäischen Patentants qualifizierte Prtfer fur die Arbeit im Rahmen des Patentants ausgebildet werden, damit eine Reserve gebildet werde, auf die der Präsident des Europäischen Patentants gegebenenfalls zurückgreifen könnte. Diese Ausbildung mulsste insbesondere die Sprachen und das Recht des Uebereinkommens sowie fur die Bewerber aus Ländern, die kein Patentprufungsverfahren heben, die Probleme im Zusammenhang mit einem solchen Verfahren umfessen. Der Vorsitzende regte sodann an, dass die Ausbilduns in bezug auf den letztgenannten Punkt zweckmässigerweise den nationalen Patentämtern ubertragen werden künte, die Erfahrungen auf diesem Gebiet hätten; mit der sprachlichen Ausbilduns und der Ausbildung im europäischen Patentrecht kOnnte vielleicht das Centre d&#039;Etudes Internationales de la Propriété Industrielle (CEIPI) in Strassburg betraut werden. Auch das II3 kOnnte sich am Ausbildungsprogramn beteiligen. Die Finanzierung des Vorhabens sollte durch die Länder sichergestellt werden, aus denen die Bewerber kommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Anschluss an die Ausfuhrungen des Vorsitzenden wurden folgende Punkte ertrtert:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Einige Delegationen tusserten Zweifel daran, ob die Schätzungen, die anhand der Tätigkeit des Europäischen Patentants in einer ersten Phase vorgenommen wurden, zuverlässig sein kOnnten. Die erste Phase des europäischen Patenterteilungsverfahrens wurde nämlich mit dem PCT-Verfahren ubereinstimmen, so dass eine beträchtliche Zahl von Erfindern wahr-&lt;br /&gt;
B R / 135  d / 71 ert/LB/K/cs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mehrere Delegationen wandten ein, dass die derzeitigen Schatzungen zwar recht theoretischer Natur seien, dass aber eine Umfrage mehrere Jahre vor Beginn der Tithizit des Europaischen Patentants zu keinen genauerou und zuvorlessigen Zahlen fuhren wurde, da die interessierten wreise sich zu ihren Planen in weiterer Zukunft kaum genau bussern kornnten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorschlag der britischen Delegation wurde daher nicht angenommen.&lt;br /&gt;
126. Anlasslich dieser Erbrterungen trug der Vorsitzende cer Gruppe einige Ueberlegungen dazu vor, wie das Europaische Patentamt seine Tätigkeit beginnen kornte. Seines Erachtens sollte sich das Europäische Patentamt aufgrund von Artikel 157 in ersten Jahr seiner Tätigkeit auf die erste Phase des Patenterteilungsverfahrens (bis zum Prufungsantrag) beschranken; die betreffenden Anmoldungen kounten sodann wie nationale Anmeldungen behandelt werden. Eine solche begrenzte Tätigkeit wurde in Europäischen Patentamt keine grosse Zahl von Prtifern erfordern und im ubrigen Gelegenheit dazu bieten, fur die einzelnen Prufungsgebiete stichhaltige Bedarfsschätzungen anzustellen. Aufgrund dessen wurdo der Präsident des Europäischen Patentants denn in der Lage sein, die Anzahl von Beamten einzustellen, die fur die Durchfuhrung der weiteren Phasen des Verfahrens der europäischen Patentanmeldungen ausreichend sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Mehrheit der Gruppe hielt es trotzdem nicht fur richtig, diesem Vorschlag zu folgen und zwar auch deshalb nicht, weil es psychologisch von Vorteil sein konne, wenn der Prufungsantrag sofort gestellt werden konne. Die Gruppe liess daher Artikel 88 insoweit unverändert: Sie sprach sich jedoch dafur aus, dass die interessierten Kreise auf dieses Problem ganz besonders aufmerksam gemacht werden, damit dic Konferenz in Kenntnis konkreter Vorschlage der nichtstaatlichen internationalen Organisationen entscheiden konne. Im Laufe der Prufung des britischen Vorschlags wurde die Frage aufgeworfen, ob das Europäische Patentamt berechtigt wäre, bei Uoberlastung cie Prufung der inmclcungen in der Reihe des Zingangs der Prufungsanträge vorzunehmen. Dazu wurde bemerkt, dass ein solches Vorgehen wehrscheinlich mit Artikel 2 der Pariser Verbandsubereinkunft unvereinbar wäre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Praktische Vorbereitung des Inkrafttretens des Uebereinkommens ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
125. Bei den Erbrterungen des Artikels 88 a, der an die Stelle von Artikel 160 tritt, wurde der Gruppe ein Vorschlag der britischen Delegation (Dok. BR/GT I/113/71) unterbreitet. In diesen Dokument hielt es die britische Delegation fur zweckmässig, im Verlauf des Jahres 1972 eine Untersuchung anzustellen, um eine klarere Vorstellung dardber zu erhalten, welcher Gebrauch voraussichtlich von dem europäischen Patenterteilungsverfahren gemacht werde und insbesondere mit welcher Wachstumsrate zu rechnen sei. Ihres Erachtens wäre es möglich, bei den interessierten Kreisen eine Umfrage durchzufuhren, die sich auch auf die Vereinigten Staaten erstrecken kBnnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
in beschranktem Umfang erfolgt, in gewissen Fallen die Zuerkennung des Rechts zur Stellung eines Prtufungsantrags an Dritte rechtfertigen kornte, vereinbarte die Gruppe folgendes: In Artikel 88 a wird in einem Absatz 2 vorgesehon, dass der Verwaltungsrat - wenn er die Prüfungsentragsfist verlangert -; beschliessen kann, dass Dritte die Prtufung beantragen konnen. In dieser Bestimmung ist ferner vorgesehen, dass der Verwaltungsrat in diesem Fall in der Ausfuhrungsordnung zum Uebereinkommen die Durchftuhrungsbestimmangen festlegt.&lt;br /&gt;
123. Der Wegfall des Rechts Dritter auf Stellung eines Prtufungsantrags hatte zur Folge, dass in Artikel 88 der Absatz 2 geandert wurde und Absatz 6 gestrichen wurde; ausserdem waren einige weitere Bestimmungen des Uebereinkommens und der Ausfuhrungsordnung zu andern oder zu streichen (Artikel 91 Absatz 2, Artikel 92 Absatz 1, Artikel 97 Absätze 1 und 3; Nummern 1, 2 und 3 zu Artikel 88 AO).&lt;br /&gt;
124. Dio britische Delegation schlug vor, Cass der Anmelder erst nach Erhalt des Berichts uber den Stand der Technik berechtigt sein sollte, einen Prüfungsantrag zu stellen. Zur Begrtudung brachte diese Delegation vor, dass die jetzt im Artikel 88 gegebene Loglichkeit der Stellung eines Antrags vor dicsem Zeitpunkt wohl nur von sehr wenigen Anmeldern wahrgenommen wurde. Im allgemeinen sei es namlich sinnvoll, den Bericht uber den Stand der Technik abzuwarten und erst denn einen solchen Antrag zu stellen, fur den ja gleichzeitig auch eine ziemlich hohe Gebuhr zu bezahlen sei. Der Ausschluss der Ngglichkeit, einen Prufungsantrag vor Erhalt des Berichts uber den Stand der Technik zu stellen, wurde ausserden dazu fuhren, dass im Laufe des Verfahrens mehr Anmeldungen fallengelassen wurden; daraus ergäben sich fur das Amt in vorwaltungsmässiger Hinsicht zahlreiche Vorteile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wurde bemeritt, dass eine Frist von sechs Monaten wegen der Artikel 22 und 39 des PCT, in denen eine Mindestfrist von 25 Monaten nach dem Prioritätsteg vorgesehen sei, untor Umständen zu einer unterschiedlichen Behandlung der europaischen Anmelder und der Anmelder nach dem PCT-Verfahren fuhren künnte. Gegen diesen Einwand wurde jedoch vorgejracht, dass in der zweiten Phase des PCT der Unterschicd in der Behandlung praltisch nicht ins Gewicht fallen werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da diese Frage auch fur die interessierten Kreise sehr michtig ist, beschloss die Gruppe, die Erbrterung zunkchst nicht fortzusetzen und die Stellungnahme dieser Kreise auf der Tagung der Konferenz im Januar 1972 einzuholeu.&lt;br /&gt;
122. Gemäss dem Auftrag der Konferenz (Dok. BR/125/71, Punkte 60 und 61) prutte die Gruppe. sodann die Frage, ob die löglichkeit beizubehalten sei, dass Dritte einen Prufungsantrag stellen können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Binige Delegationen waren der Ansicht, dass diese Mögichlreit fur Dritte wohl aufrechterhalten werden sollte, da in dem neuen Artikel 88 a fur den Verwaltungsrat jetzt die Befugnis vorgesehen sei, die in Artikel 88 Absatz 2 festgelegte Frist von sechs Monaten zu ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Hehrheit der Gruppe war dennoch der Auffassung, dass die löglichkeit fur Dritte, einen Prufungsantrag zu stellen, in Artikel 88 ganz gestrichen werden sollte, und zwar aus den Grunden, die bereits auf der 4. Tagung der Regierungskonferenz vorgebracht worden waren. Da jedoch eine Verllangerung der Sechsmonatsfrist, selbst wenn sie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausserten Bedenken dagegen, im Uebereinkommen eine Höchstfrist von solcher Dauer vorzusehen, dass dies eventuell als Aenderung des derzeit im Uebereinkommen vorgesehenen Prüfungsverfahrens ausgelegt werden kornte. Da sich fur keinen der hierzu gemachten Lösungsvorschläge, die Fristen von 1 bis 5 Jahre vorsahen, eine Mehrheit ergab, beschloss die Gruppe, eine solche Höchstirist nicht vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Was das Verfahren fur die Beschlussfassung in dieser Frage betrifft, so meinte die Gruppe, dass in Uebereinstirmung mit der Regelung des Uebereinkommens fur andere wichtige Beschlusse die Dreiviertelmehrheit vorgeschrieben werden sollte, dass aber hier von einer Stimmenwägung abzusehen wäre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In bezug auf die Frage, an welcher Stelle die Bestimmungen in das Uebereinkommen aufgenommen werden sollten, war die Gruppe der Ansicht, dass hierfur ein neuer Artikel 88 a aufgenommen und der fruhere Artikel 160 gestrichen werden sollte, da es sich nicht mehr um eine Uebergangsbestimmung, sondern vielmehr um eine unbefristete Befugnis des Verwaltungsrats hinsichtlich der Frist des Artikels 88 handele. Die Bestinmung uber die fur einen solchen Beschluss notwendige Mehrheit, fand in Artikel 35 a Absatz 1 Buchstabe b ihren Platz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 - Prüfungsantrag&lt;br /&gt;
121. Nach Erbrterung des Artikels 88 a behandelte die Gruppe die in der ersten Bemerkung zu Artikel 88 aufgeworfene Frage, ob die Frist des Absatzes 2 von 6 Monaten auf 12 Monate verlängert werden soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hach einer Aussprache, in der die Delegationen ihre Standpunkte zu diesem besonderen Punkt sowie zu dem allgemeineren Problem der aufgeschobenen Prüfung darlegten, gelangte die Gruppe zu einer folgenden Kompromisslösung: Eine Uebergangszeit wird nicht vorgesehen; die in Artikel 88 Absatz 2 vorgesehene Frist wird von Anfang an angewandt. Der Verwaltungsrat hat aber unberristet die Befugnis, die in Artikel 88 vorgesehene sechsmonatige Frist zu verlängern. Die Verlängerung hăngt jedoch davon ab, dass eine der beiden folgenden Voraussetzungen vorliegen: Zatweder wird festgestellt, dass die europäischen Patentanmelcungen nicht in angemessener Zeit geprüft werden können, oċer eine solche Verllngerung liegt im allgemeinen Interessc. Hinsichtlich des ersten Falles kam die Gruppe uborein, dass vor einem solchen Beschluss auf jeden Fall situationsgerechte Vorkehrungen getroffen werden mulssten, und dass ferner die Verllngerung der Frist nur fur einen begrenzten Zeitraum möglich sein durfte und unbedingt mit Massnahmen einhergehen musse, um die in Artikel 88 Absatz 2 vorgesehene Frist so schacll wie möglich wiederherzustellen. Der zweite Fall wäre denn gegeben, wenn sich eine uberwiegende Meinung fur eine endgültige Verllngerung der Frist von 6 Monaten bildete. In beiden Fallen musste der Rat, ehe er einen Beschluss fasst, die Hơglichkeit haben, die Auffassung der interessierten Kreise zu erfahren. Es wurde jedoch nicht fur zweckmässig gehalten, hieruber eine ausdruckliche Bestimmung in das Uebereinkomen aufzunchmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe erorterte ferner die Frage, ob es angebracht wäre, fur die Verllngerung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags eine Höchstfrist vorzusehen, die der Verwaltungsrat in keinem Fall uberschreiten durfte. Einige Delegationen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 82 - Aenderung der Unterlagen Artikel 83 - Aenderung der Patentansprtche Artikel 95 a - Aenderung der Anmeldung&lt;br /&gt;
117. Die Gruppe kam uberein, in ihrer nächsten Sitzung die Hơglichkeit zu prufen, diese drei Artikel in einer einzigen allgemeinen Bestimmung zusammenzufassen-(vgl. Nummer 58).&lt;br /&gt;
118. In bezug auf Artikel 83 beschloss die Gruppe ausserdem, die Prüfung der von der niederlăndischen Delegation unterbreiteten Aufzeichnung (Dok. BR/GT I/124/71) betreffend die Veroffentlichung anhăngiger europäischer Patentanmeldungen und deren Konsequenzen fur die Interessen Dritter bis zu ihrer nächsten Sitzung zuruckzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 85 - Veroffentlichung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
119. Siehe oben Punkt 62.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 a (frther Artikel 160) - Aenderung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
120. Die Arbeitsgruppe I prufte entsprechend dem Mandat der Konferenz die Fragen, die durch Artikel 160 aufgeworfen wercen. Die britische Delegation legte zu diesem Artikel einon Aenderungsvorschlag vor (Dok. BR/GT I/113/71), nach dem der Verwaltungsrat ermächtigt werden soll, erforderlichenfalls die in Artikel 88 Absatz 2 vorgesehene Frist bis auf höchstens zwei Jahre zu verlăngern sowie gegebenenfalls eine solche verlangerte Frist zu verkurzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die 9. Tagung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
rom 12. bis 22. Oktober 1971 in Luxemburg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Lrbeitsgruppe I hat unter dem Vorsits des Prăsidenten cos Deutschen Patentants, Herrn Dr. HAERTBL rom 12. bis zum 22. Oktober 1971 in Luxemburg ihre 9. Tagung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Tagung nahmen Vertreter des IIB und der OMPI als Beobachter teil. Die Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften und des Europarats hatten sich entschuldigen lassen. Das Teilnehmerverzeichnis der 9. Tagung ist in der Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
2. Die Arbeitsgruppe I genehmigte die vorlaufige Tagesordnung in der Fassung des Dckuments BR GT/1/120/71. Dieses Dokument ist in der Anlage II enthalten.&lt;br /&gt;
3. Der Redaktionsausschuss der Arbeitsgruppe I, tagte zunachst unter dem Vorsitz des Präsidenten des niedorländischen Octrooiraad, Herrn van BENTHEM, und nach dessen Abreise unter dem Yorsitz von Herrn LABRY, Botschaftsrat im französischen Aussenministerium.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
118. Die Konferenz genehmigte die ubrigen Bestimmungen des Artikels 88 a und beschloss die Streichung des Artikels 160.&lt;br /&gt;
119. Bei Artikel 157 sah sich die Konferenz nicht in der Lage; im Uebereinkommen eine zeitliche Beschrankung der Anwendbarkeit dieses Artikels vorzusehen. Sie gab jedoch der Hoffnung Ausdruck, dass die stufenweise Ausdehnung des Tatigkeitsbereichs des Europäischen Patentamts in funf Jahren abgeschlossen sein werde. Es wurde bemerkt, dass eine entsprechende Erklärung auch anlasslich der Diplomatischen Konferenz vorgesehen werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 97 - Erteilung des europäischen Patents&lt;br /&gt;
120. Diese Vorschrift ist insbesondere anhand der Bemerkungen des CIFE geprüft worden. Der Vorschlag, die Frist des Absatzes 1 um einen Monat zu verlengern, wurce nicht angenommen, da nach Meinung der Konferenz in diesem Stadium grösstes Interesse daran bestene, das Verfahren nicht zu verzögern.&lt;br /&gt;
121. Zur Mindestfrist des Absatzes 4, deren Berechtigung angezweifelt worcen war, wurde bemerkt, dass eine solche Frist die Gleichbehandlung der Staatsangehörigen der einzelnen Vertragsstaaten insbesondere hinsichtlich des Einspruchsverfahrens gewährleisten solle. Diese Mindestfrist entspreche namlich der in Artikel 107 a vorgesehenen Hochstfrist fur die Einreichung der Uebersetzungen, deren Vorlage in einigen Vertragsstaaten als Voraussetzung dafür, dass das Patent wirksam wird, vorgeschrieben werden kann.&lt;br /&gt;
122. Der Vorschlag, das Patent automatisch im Zeitpunkt der Zahlung der fulligen Gebuhren in Kraft treten zu lassen, wurde wegen des dann auftretenden Problems der Unterrichtung Dritter abgelehnt.&lt;br /&gt;
3 R / 168  d / 72 esi / RZ / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 a-Aenderung der Frist zur Ste. antrags&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 157 - Stufenweise Ausdehnung des T1 des Europäischen Patentamts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 160 - Frist zur Stellung des Prüfung einer Uebergangszeit&lt;br /&gt;
116. Es wurde bemerkt, dass Artikel 88 a Absatz 1 Buchstabe a bei. Wegfall des Artikels 160 die einzige - durch Absatz 5 zudem noch beschrănkte - Möglichkeit darstellen würde, um im Falle eines Zustroms von Anmeldungen zum Europäischen Patentamt deren Bearbeitung sicherzustellen. Falls Artikel 88 a Absatz 1 Buchstabe a auch noch gestrichen würde, könnte nämlich eine Verllmgerung der in Artikel 88 Absatz 2 vorgesehenen Frist nur im Rahmen einer Revision des Uebereinkommens erfolgen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zwei Delegationen vertraten die Ansicht, dass selbst im Falle eines Zustroms von Anmeldungen zum Europäischen Patentamt eine auch nur vorübergehende Verllmgerung dieser Frist nicht gerechtfertigt sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Konferenz entschied sich abschliessend fur die Billigung von Absatz 1 Buchstabe a.&lt;br /&gt;
117. Artikel 88 a Absatz 1 Buchstabe b wurde dagegen nicht aufrechterhalten. Wăhrend einige Delegationen diese Bestimmung befurwortet und erklart hatten, dass die zusătzliche Frist ja auf höchstens sochs Monate begrenzt werden könnte, standen die meisten Delegationen auf dem Standpunkt, dass das &amp;quot;allgemeine Interesse&amp;quot; ein zu vages Kriterium darstelle, und dass ausserdem ein solcher Beschluss nicht Sache des Verwaltungsrats, sondern einer Konferenz zur Revision des Uebereinkommens sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. Mïrz 1972&lt;br /&gt;
GEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINIS EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
BK/168/72&lt;br /&gt;
PATENTELTEILUNGSVEEFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über die&lt;br /&gt;
5. Tagung der Regierungskonferenz&lt;br /&gt;
über die Einfuhrung eines europäischen&lt;br /&gt;
Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erster und dritter Teil ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Luxemlur, 24. - 25. Januar und 2. - 4. Februar 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 159&lt;br /&gt;
Frist zur Stellung des Prüfungsantrags während einer Uebergangszeit&lt;br /&gt;
(1) Während einer Uebergangszeit, deren Ende der Verwaltungsrat bestimmt, beträgt die in Artikel 88 Absatz 2 genannte Frist zur Stellung des Antrags auf Prüfung ... Jahre nach dem Tag, an dem im Europäischen Patentblatt gemäss Artikel 85 Absatz 5 auf die Veröffentlichung des Berichts über den Stand der Technik hingewiesen worden ist. Diese Frist kann vom Verwaltungsrat verkürzt werden.&lt;br /&gt;
(2) Die Beschlüsse nach Absatz 1 werden im Amtsblatt des Europäischen Patentamts veröffentlicht.&lt;br /&gt;
(3) Die Beschlüsse des Verwaltungsrats nach Absatz 1 sind nur auf die europäischen Patentanmeldungen anwendbar, die nach der Veröffentlichung des jeweiligen Beschlusses eingereicht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. Februar 1971&lt;br /&gt;
BR/88/71&lt;br /&gt;
= Fortiflurung von BR 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERSTER VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UEBER&lt;br /&gt;
EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stand vom 29. Januar 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
88. Mehrere Delegationen gaben zu uberlegen, ob eine Losung nicht darin bestehen konnte, Artikel 159 dahingehend zu ändern, dass der Verwaltungsrat befugt werde, die in Artikel 88 Absatz 2 vorgesehene Frist um einen verhaltnismässig kurzen Zeitraum - dessen Hochstdauer auf jeden Fall im Uebereinkommen festgelegt werde - zu verlangern, wenn es die Umstände erforderten. Eine derartige Bestimmung, die nicht bereits zu Beginn der Tätigkeit des Patentamts eine automatische Anwendung des Verfahrens der aufgeschobenen Prüfung zur Folge hätte, wäre elastischer als die derzeitige Bestimmung und gäbe dem Verwaltungsrat neben Artikel 156 eine weitere Handhabe, um etwaiger Schwierigkeiten zu begegnen. Die Frage, ob der Artikel 156 und der so geanderte Artikel 159 nebeneinander anwendbar seien, musste jedoch noch naher geprüft werden.&lt;br /&gt;
89. Die Konferenz vertrat abschliessend die Ansicht, dass Artikel 159 erneut eingehenú geprüft werden sollte, insbesondere hinsichtlich der praktischen Fragen, die sich während der Anlaufzeit des Patentamts stellen wurden. Die Arbeitsgruppe I wurde mit einer solchen Prüfung beauftragt. Zu Artikel 159 wurde eine entsprechende Bemerkung angebracht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sein, sofern sich die geschätzte Anzahl der Anmeldungen in den ersten Jahren als zu hoch erweisen könnte. Selbst wenn dies richt der Fall sein sollte, würde Artikel 156, der die stufenweise Ausdehnung des Tätigkeitsbereichs des Patentants vorsehe, dem Verwaltungsrat in der Praxis ein Mittel an die Hand geben, mit dem eine etwaige Ueberbelastung des Patentants auf ein erträgliches Mass vermindert werden könne.&lt;br /&gt;
87. Einige Delegationen meinten hingegen, dass Artikel 159 in seiner derzeitigen Fassung aufgrund praktischer Ueberlegungen notwendig sei. Zunächst werde die Anwendung des Artikels 156 jedenfalls Schwierigkeiten bereiten, wie die von den interessierten Kreisen bereits gemachten Bemerkungen bewiesen, und auf jeden Fall werde die Anwendung dieser Bestimmung fur die Anmelder mit grösseren Nachteilen verbunden sein als die des Artikels 159, weil sie vorläufig ganze Bereiche der Technik aus dem Anwendungsbereich des Uebereinkommens ausschliesse. Ferner werde das Europäische Patentamt zu Beginn seiner Tätigkeit deshalb nicht in vollem Umfang funktionieren können, weil sich sein Personal einarbeiten müsse. Die Erfahrungen einiger nationaler Patentämter hätten im ubrigen bewiesen, dass die Befurchtung, beim Uebergang von Verfahren mit aufgeschobener Prüfung auf das Verfahren nach Artikel 88 konnten ernstliche Schwierigkeiten entstehen, gewiss ubertrieben sei. Der Verwaltungsrat könnte solchen Schwierigkeiten auf jeden Fall vorbeugen, indem er die Frist schrittweise verkurze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Andere Delegationen erklären sich zwar mit einer begrenzten Geltungsdauer der Vorbehalte einverstanden, verlangten aber, dass diese Geltungsdauer entsprechend Artikel 12 des Strassburger Uebereinkommens mit Inkrafttreten des Uebereinkommens für den Vertragsstaat beginnt, der einen Vorbehalt im Sinne des Artikels 158 gemacht hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Mehrheit der Delegationen vertrat demgegenüber die Auffassung, dass im Interesse der Rechtssicherheit ein fester, für alle Staaten einheitlicher Zeitpunkt vorgesehen werden müsse, zu dem diese Vorbehalte unwirksam würden, damit der Anmelder eines europäischen Patents nicht auf unbegrenzte Zeit damit rechnen müsse, dass die Rechtslage von einem Vertragsstaat zum anderen unterschiedlich sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Konferenz sprach sich abschliessend für einen Zeitraum von 10 Jahren aus, der mit Inkrafttreten des Uebereinkommens gemäss Artikel 166 Absatz 1 beginnt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 159 (Frist zur Stellung des Prüfungsantrags während einer Uebergangszeit)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Delegationen sprachen sich überwiegend dafür aus, Artikel 159 zu streichen. Sie fanden es nicht sinnvoll, dass für den Beginn der Tätigkeit des Europäischen Patentamts an die Stelle des in Artikel 88 vorgesehenen Prüfungsverfahrens mit-einer Frist von etwa zwei Jahren ein Verfahren mit aufgeschobener Prüfung treten soll. Eine solche Regelung sei gefährlich, weil sie in dem Augenblick in dem man von diesem Verfahren auf das Verfahren nach Artikel 88 übergehen müsse, Schwierigkeiten verursachen könnte. Sie könnte ferner unnötig&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REGIERUNGSKONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UEBER DIE EINFURRUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EINES EUROPAEISCHEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussel, den 7. Juli 1971&lt;br /&gt;
B R / 125 / 71&lt;br /&gt;
+0 d d d .1(1 ≈ 0,0)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die&lt;br /&gt;
4. Tagung der Regierungskonferenz uber die Einfuhrung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
(Luxenburg, 20./28. April 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZEHNTER TEIL &amp;lt;br&amp;gt; SCHLUSSBESTIMMUNGEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 160&lt;br /&gt;
Nationale Gebrauchsmuster und Gebrauchszertifikate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 6, 61 Absatz 2, 76, 124 bis 128, 134, 149 und 161 sind in den Vertragsstaaten, deren Recht Gebrauchsmuster oder Gebrauchszertifikate vorsieht, auf diese Schutzrechte und deren Anmeldungen entsprechend anzuwenden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. Februar 1971&lt;br /&gt;
BR / 88 / 71&lt;br /&gt;
= Fortfulring um B R / 90 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERSTER VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UEBER&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stand vom 29. Januar 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 160 (Gebrauchsmuster und Gebrauchszertifikate)&lt;br /&gt;
90. Aus systematischen Erwegungen beschloss die Konferenz, Artikel 160 unverändert als Artikel 8 a in die allgemeinen Bestimmungen zu Ubernehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 161 (Europäische Patentanmeldung als alteres nationales Recht)&lt;br /&gt;
91. Aus systematischen Erwägungen beschloss die Konferenz, Artikel 161 unverändert nach Artikel 76 als Absatz 1 a zu Ubernehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIRUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUERUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 7. Juli 1971&lt;br /&gt;
BR/125/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+ Add. 1 (10f. 60)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BERICHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über die&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Tagung der Regierungskonferenz über die Ein-&lt;br /&gt;
führung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
(Luxenburg, 20./28. April 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/125 4/71 zat/KW/K/ca&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 a&lt;br /&gt;
Aenderung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
(1) Der Verwaltungorat kann die in Artikel 88 Lbsatz 2 genannte Frist zur Stellung des Prüfungeantrags verlăngern,&lt;br /&gt;
a) wenn feststeht, dass die europäischen Patentanmeldungen nicht in angemessener Zeit geprüft werden können, oder&lt;br /&gt;
b) wenn eine Verlängerung im allgemeinen Interesse liegt.&lt;br /&gt;
(2) Fasst der Verwaltungsrat einen Beschluss nach Absatz 1, so kann er beschliessen, dass auch ein Dritter die Prüfung beantragen kann. In diesem Fall legt der Verwaltungsrat in der Ausführungsordnung die Bestimmungen zur Durchführung dieses Beschlusses fest.&lt;br /&gt;
(3) Die Beschlüsse nach den Absätzen 1 und 2 werden im Amtsblatt des Europäischen Patentants veröffentlicht.&lt;br /&gt;
(4) Die Beschlüsse des Verwaltungsrats nach Absatz 1 sind nur auf die europäischen Patentanmeldungen anwendbar, die nach der Ver8ffentlichung des jeweiligen Beschlusses einge- r cicht werden.&lt;br /&gt;
(5) Fasst der Verwaltungsrat einen Beschluss nach Absatz 1 Buchstabe a, so hat er Nissnahmen zu tzeffen, um die in Artikel 88 Absatz 2 genannte Frist so schnell wie möglich wiederherzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFURHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 6. Dezember 1971&lt;br /&gt;
BR / 139 / 71^-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AENDERUNGEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZUM ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZWEITEN VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
UEBER&lt;br /&gt;
EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZUM ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTEN VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINER AUSFUEHRUNGSORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UND ZUM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTEN VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINER GEBUEHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand vom 26. November 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 43 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gestimmung gegebenenfalls einverstanden erklären, falls eindeutig&lt;br /&gt;
estgelegt werde, dass sie nur für Ausnahmefälle und für bestimmte&lt;br /&gt;
echnische Bereiche gelte, bei denen für das Europäische Patent-&lt;br /&gt;
mt besondere Schwierigkeiten bestünden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die IHK hat sich ausserdem gegen Absatz 1 Buchstabe b ausge-&lt;br /&gt;
brochen, wobei sie zur Begründung anführt, dass für eine solche&lt;br /&gt;
entscheidung nicht der Verwaltungsrat, sondern eine Konferenz zu-&lt;br /&gt;
sundig sein müsste. Die gleiche Auffassung ist von den im vorheri-&lt;br /&gt;
ssen alsatz genannten Organisationen sowie auch von der UNICE ver-&lt;br /&gt;
sulte te worden. Nach einem Vorschlag der FICPI sollte die Frist für&lt;br /&gt;
die Stellung des Prüfungsantrags in Absatz 1 Buchstabe b nicht über&lt;br /&gt;
auf Monate hinaus verlängert werden können. Der CNIPA hat den&lt;br /&gt;
in den Vorschlag als Notlösung für den Fall gemacht, dass die-&lt;br /&gt;
sichsetz beibehalten werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit Artikel 88 a haben die Organisationen&lt;br /&gt;
einen Artikel 157 Stellung genommen. Einige von ihnen (CIFE,&lt;br /&gt;
und IFIA) haben die Auffassung vertreten, dass diese Bestim-&lt;br /&gt;
mung eine gute Handhabe biete, um etwaigen Schwierigkeiten zu&lt;br /&gt;
erhaken, die in der Anlaufzeit des Europäischen Patentamts auf-&lt;br /&gt;
gefuhrden können. Jedoch ist von der CIFE vorgeschlagen worden, die&lt;br /&gt;
inwendbarkeit dieses Artikels auf eine Höchstdauer zu beschränken.&lt;br /&gt;
werden hat sich die EIRMA gegen den Artikel 157 in seiner vor-&lt;br /&gt;
gegenden Fassung ausgesprochen, da die darin enthaltene Rege-&lt;br /&gt;
rung zu unterschiedlicher Behandlung von Anträgen, welche die&lt;br /&gt;
verschiedenen technischen Bereiche betrafen, fuhre und überdies&lt;br /&gt;
für das Europäische Patentamt nur von geringem praktischen&lt;br /&gt;
mit-&lt;br /&gt;
tzen wäre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
/59 d/72 ser/QU/cs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
.../...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 a-Aenderung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags und Artikel 157-Stufenweise Ausdehnung des Tittigkeitsbereichs des Europäischen Patentamts&lt;br /&gt;
101. Der COPRICE hat sich zu Artikel 88 a zustimmend geausert, da dieser Artikel die notwendige Elastizitat gewährleisten werde und im ubrigen wegen der fur den Verwaltungsrat vorgesehenen Abstimmungsregeln kaum zu befurchten sei, dass die Moglichkeit einer fur lange Zeit aufgeschobenen Prtfung wieder eingefthrt werde: Falls im ubrigen der Verwaltungsrat nach Artikel 88 a beschliessen sollte, dass auch ein Dritter die Puffung beantragen konne, sollte die Gebthr fur den Antrag unbeschadet einer endgültigen Verteilung der Kosten dieser Gebthr von dem Dritten gezahlt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zwei Organisationen (CNIPA und PICPI) haben fur den Fall, dass Artikel 88 a beibehalten wird, vorgeschlagen, zumindest festzulegen dess die in diesem Artikel vorgesehene Fristverlangerung höchstens. sechs Monate betragen durfe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die meisten der ubrigen Organisationen haben sich dafur ausgesprochen, Artikel 88 a zu streichen, da durch diesen Artikel ein Verfahren fur eine aufgeschobene Prufung, das von ihnen, wie sie nochmals erklarten, grundsatzlich abgelehnt werde, wieder eingefthr werden konnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Streichung von Absatz 1 Buchstabe a ist von der IHK, der EIRMA, der AIPPI, dem CNIPA, der IFIA, der UNEPA sowie dem CIFE gefordert worden, sowie ferner vom CIFE, der jedoch zugleich mitgeteilt hat, dass seine italienische Sektion gegenteilige ist. Wie bemerkt worden ist, handelt es sich hier in der Hauptsache um die Frage der finanziellen Mittel, die dem Europäischen Patentamt zur Verfügung zu stellen sind, damit es seine Aufgaben in vollem Umfang erfullen kann, und viel weniger um ein technisches Problem. Wie der CIFE erklart hat, konnte er sich mit dieser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/169 d/72 ser/QU/cs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUERRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. Marz 1972&lt;br /&gt;
BR / 169 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die&lt;br /&gt;
5. Tagung der Regierungskonferenz&lt;br /&gt;
uber die Einfuhrung eines&lt;br /&gt;
europaischen Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
2. Teil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aubirung der nichtstaatlichen internstionslen Organisationer zum Zweiten Vorentwurf eines Uebereinkommens uber ein europaisches Patenterteilungsverfahren&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 26. Januar - 1. Februar 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
118. Die Konferenz genehmigte die ubrigen Bestimmungen des Artikels 88 a und beschloss die Streichung des Artikels 160.&lt;br /&gt;
119. Bei Artikel 157 sah sich die Konferenz nicht in der Lage; im Uebereinkommen eine zeitliche Beschrănkung der Anwendbarkeit dieses Artikels vorzusehen. Sie gab jedoch der Hoffnung Ausdruck, dass die stufenweise Ausdehnung des Tatigkeitsbereichs des Europaischen Patentamts in funf Jahren abgeschlossen sein werde. Es wurde bemerkt, dass eine entsprechende Erklärung auch anlăsalich der Diplomatischen Konferenz vorgesehen werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 - Erteilung des europaischen Patents ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
120. Diese Vorschrift ist insbesondere anhand der Bemerkungen des CIFE gepruft worden. Der Vorschlag, die Frist des Absatzes 1 um einen Monat zu verlăngern, wurde nicht angenommen, da nach Meinung der Konferenz in diesem Stadium grösstes Interesse daran bestehe, das Verfahren nicht zu verzogern.&lt;br /&gt;
121. Zur Mindestfrist des Absatzes 4, deren Berechtigung angezweifelt worden war, wurde bemerkt, dass eine solche Frist die Gleichbehandlung der Staatsangehorigen der einzelnen Vertragsstaaten insbesondere hinsichtlich des Einspruchsverfahrens gewahrleisten solle. Diese Mindestfrist entspreche namlich der is Artikel 107 a vorgesehenen Hochstfrist fur die Einreichung der Uebersetzungen, deren Vorlage in einigen Vertragsstaaten als Voraussetzung daftur, dass das Patent wirksam wird, vorgeschrieben werden kann.&lt;br /&gt;
122. Der Vorschlag, das Patent automatisch im Zeitpunkt der Zahlung der falligen Gebuhren in Kraft treten zu lassen, wurde wegen des dann auftretenden Problems der Unterrichtung Dritter abgelehnt.&lt;br /&gt;
BR / 168  d / 72 esi / RZ / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 a-Aenderung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
Artikel 157 - Stufenweise Ausdehnung des Tätigkeitsbereichs des Europäischen Patentamts&lt;br /&gt;
Artikel 160 - Frist zur Stellung des Prtufungsantrags wathrend einer Uebergangszeit&lt;br /&gt;
116. Es wurde bemerkt, dass Artikel 88 a Absatz 1 Buchstabe a bei Wegfall des Artikels 160 die einzige - durch Absatz 5 zudem noch beschrănkte - Möglichkeit darstellen würde, um im Falle eines Zustroms von Anmeldungen zum Europäischen Patentamt deren Bearbeitung sicherzustellen. Falls Artikel 88 a Absatz 1 Buchstabe a auch noch gestrichen würde, kơnnte nămlich eine Verllangerung der in Artikel 88 Absatz 2 vorgesehenen Frist nur im Rahmen einer Revision des Uebereinkommens erfolgen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zwei Delegationen vertraten die Ansicht, dass selbst im Falle eines Zustroms von Anmeldungen zum Europäischen Patentamt eine auch nur vorübergehende Verllangerung dieser Frist: nicht gerechtfertigt sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Konferenz entschied sich abschliessend fur die Billigung von Absatz 1 Buchstabe a.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 a Absatz 1 Buchstabe b wurde dagegen nicht aufrechterhalten. Wahrend einige Delegationen diese Bestimmung befurwortet und erklart hatten, dass die zusătzliche Frist ja auf hochstens sechs Monate begrenzt werden kőnnte, standen die meisten Delegationen auf dem Standpunkt, dass das &amp;quot;allgemeine Interesse&amp;quot; ein zu vages Kriterium darstelle, und dass ausserdem ein solcher Beschluss nicht Sache des Verwaltungsrats, sondern einer Konferenz zur Revision des Uebereinkommens sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFIRRENZ&lt;br /&gt;
GEBER DIE EINFUEHRUNG EINI 3 EUROPAEISCHEN PATENTE. TEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. März 1972&lt;br /&gt;
B R / 168 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über die&lt;br /&gt;
5. Tagung der Regierungskonferenz&lt;br /&gt;
uber die Einführung eines europäischer&lt;br /&gt;
Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster und dritter Teil&lt;br /&gt;
(Luxemul, 24. - 25. Januar und 2. - 4. Februar 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Der Prüfungsantrag kann vom Anmelder bis zum Ablauf von sechs Monaten nach dem Tag gestellt werden, an dem im Europäischen Patentblatt auf die Veröffentlichung des europäischen Recherchenberichts hingewiesen worden ist. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die Prüfungsgebühr entrichtet worden ist. Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(3) Wird bis zum Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist ein Prüfungsantrag nicht gestellt, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vgl. Regeln 13 (Aussetzung des Verfahrens), 14 (Beschränkung der Zurücknahme der europäischen Patentanmeldung) und 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verlängerung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
(1) Der Verwaltungsrat kann die Frist zur Stellung des Prüfungsantrags verlängern, wenn feststeht, daß die europäischen Patentanmeldungen nicht in angemessener Zeit geprüft werden können.&lt;br /&gt;
(2) Verlängert der Verwaltungsrat die Frist, so kann er beschließen, daß auch ein Dritter die Prüfung beantragen kann. In diesem Fall legt der Verwaltungsrat in der Ausführungsordnung die Vorschriften zur Durchführung dieses Beschlusses fest.&lt;br /&gt;
(3) Ein Beschluß des Verwaltungsrats, die Frist zu verlängern, ist nur auf die europäischen Patentanmeldungen anzuwenden, die nach der Veröffentlichung dieses Beschlusses im Amtsblatt des Europäischen Patentamts eingereicht werden.&lt;br /&gt;
(4) Verlängert der Verwaltungsrat die Frist, so hat er Maßnahmen zu treffen, um die ursprüngliche Frist so schnell wie möglich wiederherzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Hat der Anmelder den Prüfungsantrag gestellt, bevor ihm der europäische Recherchenbericht zugegangen ist, so fordert ihn das Europäische Patentamt nach Ubersendung des Berichts auf, innerhalb einer zu bestimmenden Frist zu erklären, ob er die europäische Patentanmeldung aufrechterhält.&lt;br /&gt;
(2) Ergibt die Prüfung, daß die europäische Patentanmeldung oder die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens nicht genügen, so fordert die Prüfungsabteilung den Anmelder nach Maßgabe der Ausführungsordnung so oft wie erforderlich auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen.&lt;br /&gt;
(2) A request for examination may be filed by applicant up to the end of six months after the date of which the European Patent Bulletin mentions the publication of the European search report. The request shall not be deemed to be filed until after the examination fee has been paid. The request may not be withdrawn.&lt;br /&gt;
(3) If no request for examination has been filed by the end of the period referred to in paragraph 2, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 13 (Suspension of proceedings), 14 (Limitation of the option to withdraw the European patent application) and 70 (Noting of loss of rights)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Extension of the period within which requests for examination may be filed&lt;br /&gt;
(1) The Administrative Council may extend the period within which requests for examination may be filed if it is established that European patent applications cannot be examined in due time.&lt;br /&gt;
(2) If the Administrative Council extends the period, it may decide that third parties will be entitled to make requests for examination. In such cases, it shall determine the appropriate rules in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(3) Any decision of the Administrative Council to extend the period shall apply only in respect of applications filed after the publication of such decision in the Official Journal of the European Patent Office.&lt;br /&gt;
(4) If the Administrative Council extends the period, it must lay down measures with a view to restoring the original period as soon as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination of the European patent application&lt;br /&gt;
(1) If the applicant for a European patent has filed the request for examination before the European search report has been transmitted to him, the European Patent Office shall invite him after the transmission of the report to indicate, within a period to be determined, whether he desires to proceed further with the European patent application.&lt;br /&gt;
(2) If the examination of a European patent application reveals that the application or the invention to which it relates does not meet the requirements of this Convention, the Examining Division shall invite the applicant, in accordance with the Implementing Regulations and as often as necessary, to file his observations within a period to be fixed by the Examining Division.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DRAFT CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ &amp;lt;br&amp;gt; ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE &amp;lt;br&amp;gt; FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PREPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
werden, wenn die Worte „teneur&amp;quot;, „terms&amp;quot; und „Inhalt&amp;quot; gestrichen würden oder zumindest - in der französischen Fassung - das Wort „teneur&amp;quot; durch das Wort „contenu&amp;quot; ersetzt würde.&lt;br /&gt;
Bei Annahme des von COPRICE vorgezogenen Vorschlags erhielte Artikel 67 Absatz 1 Satz 1 folgende Fassung: Der Schutzbereich des europäischen Patents und der europäischen Patentanmeldung wird durch die Patentansprüche bestimmt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Artikel 93 - Prüfungsantrag - und 94 - Verlängerung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hinsichtlich dieses wichtigen Artikels sollten nach Ansicht von COPRICE zwei Zeiträume unterschieden werden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Während der Übergangszeit muß der Verwaltungsrat über eine große Ermessensfreiheit verfügen, um die Frist für die Stellung des Prüfungsantrags zu verlängern und auf diese Weise zu vermeiden, daß die europäischen Patentanmeldungen nicht fristgerecht oder nicht zufriedenstellend bearbeitet werden können. Zu diesem Zweck könnte in Artikel 94 Absatz 1 den Gründen, die den Verwaltungsrat zur Verlängerung der Frist ermächtigen, der Begriff des allgemeinen Interesses hinzugefügt werden.&lt;br /&gt;
2. Für die Zeit nach der Übergangszeit könnte eine rasche Prüfung - die wohl vorzuziehen ist eingeführt werden; COPRICE unterschätzt jedoch nicht gewisse Vorteile einer aufgeschobenen. Prüfung.&lt;br /&gt;
Auf alle Fälle hält es COPRICE übereinstimmend für wünschenswert, daß die Prüfung der Patentierbarkeit, wenn sie erst einmal aufgenommen worden ist, rasch vonstatten geht.&lt;br /&gt;
Schließlich sei darauf hingewiesen, daß das Europäische Patentamt den Artikel 161 Absatz 1 betreffend die stufenweise Ausdehnung des Tätigkeitsbereichs des Europäischen Patentamts zur Anwendung bringen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 11 Artikel 98 - Einspruch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die in diesem Artikel vorgesehene Frist von neun Monaten erscheint zu lang. COPRICE schlägt vor, im Hinblick auf eine möglichst weitgehende Verkürzung des Verfahrens, das - wie eingangs dargelegt - sehr lang und kompliziert ist, die betreffende Frist von neun auf sechs Monate zu verkürzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 12 Artikel 107 - Frist und Form ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird vorgeschlagen, die in diesem Artikel vorgesehene Frist in folgende zwei Zeitabschnitte aufzuteilen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- zwei Monate für das Beschwerdeverfahren,&lt;br /&gt;
- zwei zusätzliche Monate für die Begründung und die Entrichtung der Gebühren.&lt;br /&gt;
&amp;quot;teneur&amp;quot;, &amp;quot;terms&amp;quot; and &amp;quot;Inhalt&amp;quot; or at least by replacing the word &amp;quot;teneur&amp;quot; by &amp;quot;contenu&amp;quot; in the French text.&lt;br /&gt;
If the former proposal were adopted, the 1st part of Article 67, paragraph 1, would read as follows: &amp;quot;The extent of the protection conferred by a European patent or a European patent application shall be determined by the claims.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Article 93 - Request for examination - and Article 94 - Extension of the period within which requests for examination may be filed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COPRICE considers that a distinction should be made between two periods in this important Article:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. During the transitional period the Administrative Council must have broad discretionary powers to extend the period within which requests for examination may be filed. This is in order to avoid a situation where European patent applications cannot be examined in due time or in a satisfactory manner. To this end in Article 94, paragraph 1, the concept of public interest could be added to the grounds on the basis of which the Administrative Council may extend the period.&lt;br /&gt;
2. During the definitive period a system of rapid examination could be established, and this would appear preferable; however, COPRICE does not underestimate the fact that there may be certain advantages in deferred examination.&lt;br /&gt;
In any event it is the unanimous wish of COPRICE that, once an examination as to patentability has been started, it should be carried out quickly.&lt;br /&gt;
Finally, it is pointed out that the European Patent Office will be able to avail itself of the provisions of Article 161, paragraph 1, relating to the progressive expansion of its field of activity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 11 Article 98 - Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The period of nine months laid down in this Article would seem to be excessive. In order to shorten as much as possible the procedure which, as pointed out at the beginning of this note, is very long and complicated, COPRICE proposes that the period in question should be reduced from nine to six months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 12 Article 107 - Time limit and form of appeal ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is proposed that the period laid down in this Article should be sub-divided into two parts:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- two months for instituting appeal proceedings&lt;br /&gt;
- two additional months for the submission of the grounds on which the appeal is based and for the payment of the fees.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
im Rahmen des Artikels 94 nicht als eine im Ermessen des Verwaltungsrats liegende Gunst, sondern als ein Recht zuerkannt werden, das ihnen aufgrund der vom Verwaltungsrat beschlossenen Verlängerung der Fristen automatisch zusteht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 98 - Einspruch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 Die STÄNDIGE KONFERENZ begrüßt es, daß es ein Einspruchsverfahren gibt, und zwar vor allem insofern, als dieses das einzige öffentliche kontradiktorische Verfahren vor einer europäischen Instanz über die Gültigkeit und den Umfang des europäischen Patents darstellt. Dieses Verfahren könnte die Ausarbeitung einer gemeinsamen Doktrin für diese beiden wichtigen Fragen begünstigen, die im Prinzip dem Ermessen der nationalen Gerichte überlassen bleiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 104 - Beitritt des Patentverletzers zum Einspruchsverfahren ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Die STÄNDIGE KONFERENZ begrüßt es, daß der vermeintliche Patentverletzer, gegen den eine Verletzungsklage erhoben worden ist, einem anhängigen Einspruchsverfahren beitreten kann. Sie ist der Ansicht, daß - um ihren zu Artikel 67 vorgetragenen Bedenken Rechnung zu tragen - außerdem eine Ausweitung dieser Bestimmung geprüft werden sollte, die es dem vermeintlichen Patentverletzer, gegen den Klage erhoben worden ist, ermöglichen würde, unmittelbar beim Europäischen Patentamt eine Stellungnahme über die Gültigkeit und die Tragweite des betreffenden Patents zu beantragen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 124 - Ergänzender europäischer Recher- ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chenbericht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 Die STÄNDIGE KONFERENZ begrüßt es, daß dem Europäischen Patentamt die Möglichkeit gegeben ist, jederzeit und insbesondere in dem in Artikel 156 des Übereinkommens vorgesehenen Fall beim Internationalen Patentinstitut einen ergänzenden Bericht über den Stand der Technik einzuholen. Es muß allein Sache des Europäischen Patentamts sein, das für die Erteilung des Titels verantwortlich ist, unter Berücksichtigung der ihm vorliegenden Angaben darüber zu befinden, ob die Einholung dieses Berichts angezeigt ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 166 - Vorbehalte ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16 Die STÄNDIGE KONFERENZ bedauert, daß den Staaten die Möglichkeit belassen bleibt, während eines Zeitraums von 10 Jahren sowohl hinsichtlich der Patentierbarkeit der Nahrungs- und Arzneimittel und der Agrar- oder Gartenbauerzeugnisse als auch in bezug auf die Laufzeit des europäischen Patents Vorbehalte geltend zu machen.&lt;br /&gt;
Falls durch eine solche Möglichkeit die Ratifizierung des Übereinkommens erleichtert werden kann, so würde sie sich damit einverstanden erklären, daß diese Vorbehalte für eine Höchstdauer von fünf Jahren eingelegt werden können.&lt;br /&gt;
them under Article 94, not as a favour left to the discretion of the Administrative Council, but as a right which is automatically granted where the Council decides to extend the period in question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 - Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 The STANDING CONFERENCE is in favour of there being opposition proceedings particularly since they constitute the only proceedings which may be brought before a European body involving a dispute as to the validity and extent of a European patent. These proceedings are likely to encourage the development of common jurisprudence on these two major problems which have basically been left to the interpretation of national courts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 104 - Intervention of the infringer in the opposition proceedings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 The STANDING CONFERENCE supports the possibility accorded to the assumed infringer against whom proceedings for infringement have been instituted to intervene in opposition proceedings. It considers that, in order to take account of the concern expressed with regard to Article 67, the possibility of extending this provision should be examined so that an assumed infringer against whom proceedings for infringement have been instituted may request the opinion of the European Patent Office as to the validity and scope of the patent in question by means of direct action.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 124 - Supplementary European search report&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 The STANDING CONFERENCE supports the possibility accorded to the European Patent Office to obtain at any time a supplementary search report on the state of the art from the International Patent Institute, particularly in the case provided for under Article 156 of the Convention. The European Patent Office, which is responsible for the grant of the patent, must be the sole judge of the desirability of obtaining a supplementary report having regard to the information at its disposal for taking its decision on the application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 166 - Reservations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16 The STANDING CONFERENCE deplores the option granted to the Contracting States to make reservations, which will be valid for a period of ten years, both as concerns the patentability of food and pharmaceutical products and agricultural or horticultural processes and as concerns the period of validity of European patents.&lt;br /&gt;
If it is felt that such an option would encourage States to ratify the Convention, it could accept these reservations being limited to a maximum period of five years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GEN KONFERENZ durch ein Verfahren ergänzt werden, das die effektive Harmonisierung der Auslegung der europäischen Patente durch die nationalen Gerichte sicherstellt. Die STÄNDIGE KONFERENZ ist sich bewußt, daß auf einem Gebiet, auf dem die souveränen Rechte der Staaten auf dem Spiel stehen, eine Lösung schwierig ist und sich wahrscheinlich im Übereinkommen in der Phase der Ausarbeitung, in der sich der Entwurf befindet, nicht erreichen läßt. Ihres Erachtens sollte jedoch jetzt schon nach einer allgemeinen Lösung gesucht werden, indem - wie im Entwurf von 1962 - die Konsultation des Europäischen Patentamts vorgesehen oder sogar ein gemeinsames Gericht in Aussicht genommen wird, das als regulierender Gerichtshof tätig wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 93 - Prüfungsantrag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Die STÄNDIGE KONFERENZ stellt mit Befriedigung fest, daß nach dem Entwurf für die Einreichung des Prüfungsantrages eine kurze Frist vorgesehen ist. Sie meint jedoch, daß eine Frist von zwölf Monaten realistischer wäre und somit den Rechten der Betreffenden besser Rechnung tragen würde als eine Frist, die sechs Monate nach Veröffentlichungen des Hinweises im Europäischen Patentblatt, daß der Bericht über den Stand der Technik veröffentlicht worden ist, abläuft. Diese Fristverlängerung, so geringfügig sie ist, rechtfertigt es, Dritten das Recht einzuräumen, die Prüfung zu beantragen. Es ist wünschenswert, eine Möglichkeit beizubehalten, die in vielleicht wenigen, jedoch wichtigen Fällen zum Zuge kommt, zumal die Bestimmungen hierfür bereits formuliert sind und im Vorentwurf enthalten waren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 94 - Verlängerung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Die STÄNDIGE KONFERENZ vertritt die Auffassung, daß die dem Verwaltungsrat nach Artikel 161 eingeräumte Möglichkeit, die Erteilung europäischer Patente in der Anfangszeit auf bestimmte Gebiete der Technik zu beschränken, ausreicht, um eine stufenweise Aufnahme der Tätigkeit des Patentamts zu ermöglichen. Es ist Sache des Verwaltungsrates, in dem von ihm selbst festgelegten Rahmen die Möglichkeiten des Patentamts dem Bedarf der Industrie anzupassen. Eine Verlängerung der Fristen wegen materieller Unzulänglichkeit des Patentamts dürfte daher nicht zweckmäßig sein. Dies gilt auch für jede im allgemeinen Interesse vorgenommene Verlängerungsmaßnahme, da dieser Begriff undeutlich ist und der Verwaltungsrat allein über die Anwendung einer solchen Maßnahme zu entscheiden hätte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Sollte diese Bestimmung beibehalten und auf der anderen Seite ungeachtet des Antrags der STÄNDIGEN KONFERENZ in Artikel 93 nicht die Möglichkeit für Dritte vorgesehen werden, den Prüfungsantrag zu stellen, so müßte ihnen diese Möglichkeit&lt;br /&gt;
given in the Convention, there should be a mechanism for harmonising the interpretation of European patents by national courts. The STANDING CONFERENCE is fully aware that in a matter involving the sovereign rights of States it would be difficult to find a solution and that the latter cannot be achieved in the Convention at the present stage of drafting. It would however point out that a general solution must be sought as of now either by providing, as in the case of the 1962 Draft, for consultation with the European Patent Office or by arranging for the intervention of a common regulating court.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 - Request for examination ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 The STANDING CONFERENCE is pleased to note that the Draft has adopted a short period for the filing of requests for examination. It however feels that a period of twelve months would be more realistic and would take greater account of the rights of the parties concerned than a period expiring six months after the European Patent Bulletin mentions the publication of the search report on the state of the art. Such an extension of the period, whilst only being a moderate one, would justify third parties being entitled to file requests for examination. An option of this nature which may only apply to cases which, although limited in number, are important, should be adopted particularly since the provisions governing such intervention have already been drawn up and were contained in the Preliminary Draft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 94 - Extension of the period within which requests for examination may be filed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 The STANDING CONFERENCE considers that the possibility accorded to the Administrative Council under Article 161 to restrict the grant of European patents to certain areas of technology to begin with is sufficient to allow for the gradual build-up of the activities of the European Patent Office. In so far as it will be defining these areas itself, it is for the Administrative Council to adapt the resources of the Office to the needs of industry. It would therefore not appear desirable to extend periods on the grounds of the inadequacy of the Office. This applies to any extension &amp;quot;in the general interest&amp;quot; in view of the vagueness of this concept and the fact that the Administrative Council will be the sole judge of whether an extension should be made.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 If this provision is nevertheless retained and if, in addition, in spite of the wishes of the STANDING CONFERENCE, Article 93 does not provide for the possibility for third parties to file requests for examination, this possibility should be accorded&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SOMMAIRE ..... SEITEN/PAGES&lt;br /&gt;
Introduction ..... 4&lt;br /&gt;
Tableau des dispositions ayant fait l&#039;objet de prises de ..... 9 position&lt;br /&gt;
Prise de position&lt;br /&gt;
du Gouvernement luxembourgeois (M/9) ..... 19&lt;br /&gt;
du Gouvernement du Royaume-Uni (M/10) ..... 41&lt;br /&gt;
du Gouvernement de la République fédérale ..... 51&lt;br /&gt;
d&#039;Allemagne (M/11)&lt;br /&gt;
du Gouvernement finlandais (M/12) ..... 73&lt;br /&gt;
du Gouvernement suédois (M/13) ..... 79&lt;br /&gt;
des Etats membres des Communautés européennes ..... 87&lt;br /&gt;
de la FICPI - Fédération Internationale des Conseils ..... 105&lt;br /&gt;
en Propriété Industrielle (M/15)&lt;br /&gt;
du COPRICE - Comité pour la Protection de la ..... 135&lt;br /&gt;
propriété industrielle dans la Communauté économique européenne (M/16)&lt;br /&gt;
de l&#039;IFIA - International Federation of Inventors ..... 145&lt;br /&gt;
Associations (M/17)&lt;br /&gt;
de la CPCCI - Conférence Permanente des Chambres ..... 159&lt;br /&gt;
de Commerce et d&#039;Industrie de la Communauté Economique Européenne (M/18)&lt;br /&gt;
de l&#039;UNICE - Union des Industries de la Communauté ..... 169&lt;br /&gt;
européenne (M/19)&lt;br /&gt;
du CNIPA - Committee of National Institutes of ..... 195&lt;br /&gt;
Patent Agents (M/20)&lt;br /&gt;
de l&#039;UNEPA - Union des Conseils en brevets ..... 213&lt;br /&gt;
européens (M/21)&lt;br /&gt;
du CIFE - Conseil des fédérations industrielles ..... 241&lt;br /&gt;
d&#039;Europe (M/22)&lt;br /&gt;
de la FEMIPI - Fédération européenne des ..... 279&lt;br /&gt;
mandataires de l&#039;industrie en propriété industrielle (M/23)&lt;br /&gt;
de l&#039;AIPPI - Association internationale pour la ..... 301&lt;br /&gt;
protection de la propriété industrielle (M/24)&lt;br /&gt;
des Etats membres des Communautés européennes ..... 305&lt;br /&gt;
(M/25)&lt;br /&gt;
du Gouvernement français (M/26) ..... 309&lt;br /&gt;
de l&#039;OMPI - Organisation Mondiale de la Propriété ..... 331&lt;br /&gt;
Intellectuelle (M/27)&lt;br /&gt;
du Gouvernement norvégien (M/28) ..... 341&lt;br /&gt;
du Gouvernement espagnol (M/29) ..... 351&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== INHALTSVERZEICHNIS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einleitung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übersicht über die Bestimmungen, zu denen Stellung genommen wurde&lt;br /&gt;
Stellungnahme&lt;br /&gt;
der luxemburgischen Regierung (M/9)&lt;br /&gt;
der Regierung des Vereinigten Königreichs (M/10)&lt;br /&gt;
der Regierung der Bundesrepublik Deutschland (M / 11)&lt;br /&gt;
der finnischen Regierung (M/12)&lt;br /&gt;
der schwedischen Regierung (M/13)&lt;br /&gt;
der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften (M/14)&lt;br /&gt;
der FICPI - Fédération Internationale des Conseils en Propriété Industrielle (M/15)&lt;br /&gt;
des COPRICE - Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la Communauté économique européenne (M/16)&lt;br /&gt;
der IFIA - International Federation of Inventors Associations (M/17)&lt;br /&gt;
der StKIHK - Ständige Konferenz der Industrie- und Handelskammern der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft (M/18)&lt;br /&gt;
der UNICE - Union der Industrien der Europäischen Gemeinschaft (M/19)&lt;br /&gt;
des CNIPA - Committee of National Institutes of Patent Agents (M/20)&lt;br /&gt;
der UNEPA - Union europäischer Patentanwälte (M/21)&lt;br /&gt;
des CIFE - Rat der Europäischen Industrieverbände (M/22)&lt;br /&gt;
des FEMIPI - Europäischer Verband der IndustriePatentingenieure (M/23)&lt;br /&gt;
der AIPPI - Association Internationale pour la Protection de la Propriété Industrielle (M/24)&lt;br /&gt;
der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften (M/25)&lt;br /&gt;
der französischen Regierung (M/26)&lt;br /&gt;
der WIPO - Weltorganisation für geistiges&lt;br /&gt;
Eigentum (M/27)&lt;br /&gt;
der norwegischen Regierung (M/28)&lt;br /&gt;
der spanischen Regierung (M/29)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONTENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Introduction&lt;br /&gt;
List of Provisions which were the subject of Comments&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Comments ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
by the Luxembourg Government (M/9)&lt;br /&gt;
by the United Kingdom Government (M/10)&lt;br /&gt;
by the Government of the Federal Republic of Germany (M/11)&lt;br /&gt;
by the Finnish Government (M/12)&lt;br /&gt;
by the Swedish Government (M/13)&lt;br /&gt;
by the Member States of the European Communities (M/14)&lt;br /&gt;
by FICPI - Fédération Internationale des Conseils en Propriété Industrielle (M/15)&lt;br /&gt;
by COPRICE - Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la Communauté économique européenne (M/16)&lt;br /&gt;
by IFIA - International Federation of Inventors Associations (M/17)&lt;br /&gt;
by CPCCI - Standing Conference of the Chambers of Commerce and Industry of the European Economic Community (M/18)&lt;br /&gt;
by UNICE - Union des Industries de la Communauté européenne(M/19)&lt;br /&gt;
by CNIPA - Committee of National Institutes of Patent Agents (M/20)&lt;br /&gt;
by UNEPA - Union of European Patent Agents (M/21)&lt;br /&gt;
by CEIF - Council of European Industrial Federations (M/22)&lt;br /&gt;
by FEMIPI - European Federation of Agents of Industry in Industrial Property (M/23)&lt;br /&gt;
by IAPIP - International Association for the Protection of Industrial Property (M/24)&lt;br /&gt;
by the Member States of the European Communities (M/25)&lt;br /&gt;
by the French Government (M/26)&lt;br /&gt;
by WIPO - World Intellectual Property Organization (M/27)&lt;br /&gt;
by the Norwegian Government (M/28)&lt;br /&gt;
by the Spanish Government (M/29)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. Sollte jedoch Artikel 94 beibehalten werden, so mulsste nach Auffassung eines Teiles der CEEP sowohl eine Hochstdauer fur die vorubergehend verlangerte Frist als auch eine zeitliche Begrenzung der Verllngerungsmöglichkeit vorgesehen werden.&lt;br /&gt;
13. Artikel 97&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Patentschrift fur das europalische Patent sollte moglichst ausser der Beschreibung, den Patentanspruchen und etwaigen Zeichnungen auch ein Verzeichnis der im Laufe des Verfahrens zitierten Dokumente enthalten.&lt;br /&gt;
14. Artikel 104 Absatz 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der französischen Fassung sollte es in Zeile 3 statt &amp;quot;contre le&amp;quot; &amp;quot;du&amp;quot; heissen.&lt;br /&gt;
15. Artikel 128&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Absătze dieses Artikels wurden klarer werden, wenn die Begriffe, die auf verschiedenen Ebenen mit entgegengesetzten Bedeutungen gebraucht werden, genauer gefasst wurden. Wahrend in Absatz 1 die Einsicht in die Akten noch nicht veroffentlichter Patentanmeldungen einer Beschrunkung unterworfen wird, von der in den Absătzen 2 und 3 Ausnahmen (zugunsten der Gewahrung der Akteneinsicht) gemacht werden, wird hingegen in Absatz 4 der allgemeine Grundsatz aufgestellt, dass in die Akten von veroffentlichten Anmeldungen oder von Patenten Einsicht gewahrt wird, wobei dieser Grundsatz wiederum von Ausnahmen durchbrochen wird (die sich - wie die Beschrunkung des Absatzes 1 - gegen die Gewahrung der Akteneinsicht auswirken). Vor allem wăre es zweckmässig, die in Absatz 4 vorgesehenen &amp;quot;Ausnahmen&amp;quot; als &amp;quot;Beschrănkungen&amp;quot; zu bezeichnen, wie es Ubrigens in Artikel 130 Absatz 3, in Artikel 131 Absatz 1 und in der Regel 99 Absatz 3 der Fall ist.&lt;br /&gt;
16. Die in Absatz 4 genannten Ausnahmen (oder Beschrănkungen) hinsichtlich der Gewahrung der Einsicht in die Akten einer veroffentlichten Anmeldung oder eines Patents scheinen ubrigens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In dieser Hinsicht erscheint es gefahrlich, die Verletzung eines nationalen Patents mit der Verletzung einer noch nicht geprüften Patentanmeldung zu vergleichen, wie es im Fall des Artikels 65 Absatz 2 letzter Satz geschieht. Schliesslich könnte im Wege der vertraglichen Regelung auch die Weiterbenutzung festgelegt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Artikel 65 Absatz 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der französischen Fassung sollte es in Zeile 6 statt &amp;quot;ou&amp;quot; &amp;quot;soit&amp;quot; heissen.&lt;br /&gt;
8. Artikel 67 Absatz 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Auffassung eines Teils der CEEP scheint nur der Fall gemeint zu sein, dass die Patentanspriche in ihrem Schutzbereich geändert werden; es kann jedoch auch vorkommen, dass die Idee der Erfindung völlig verändert worden ist (z.B. ursprünglich ein Erzeugnis und später ein Verfahren).&lt;br /&gt;
9. Artikel 68 Absatz 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entsprechend den Bemerkungen zu Artikel 65 Absatz 2 sollte es anstatt &amp;quot;gegen Entrichtung einer den Umständen nach angemessenen Entschädigung&amp;quot; heissen: &amp;quot;aufgrund einer den Umständen nach angemessenen Regelung&amp;quot;.&lt;br /&gt;
10. Artikel 88 Absatz 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der zweite Teil des letzten Satzes erscheint unklar: Soll die Anmeldung als nicht eingereicht (oder nicht ubermittelt) gelten? Wenn ja, sollte vielleicht bestimmt werden, dass die Umwandlung in eine nationale Anmeldung vom betreffenden Staat vorgenommen werden könnte.&lt;br /&gt;
11. Artikel 94&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht der CEEP sollte die Frist zur Stellung des Prüfungsantrags nicht uber die im Uebereinkommensentwurf vorgesehenen sechs Monate hinaus verlängert werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPAISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 23. Mai 1973&lt;br /&gt;
M / 30&lt;br /&gt;
Original: Franzosisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDES DOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von: Europäische Zentrale der offentlichen Wirtschaft (CEEP)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Betrifft: Bemerkungen zum Vorentwurf eines Uebereinkommens uber ein europdisches Patenterteilungsverfahren und zum Vorentwurf der Ausfuhrungsordnung zum Uebereinkommen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 67 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Die Erklärung zu Artikel 67 sollte dahingehend geändert werden, dass klar zum Ausdruck kommt, dass der Patentinhaber nicht in der Lage sein dürfte, aus Unklarheiten in den Patentansprüchen Nutzen zu ziehen. Die Gründe für diesen Aenderungsvorschlag sind in Dokument N 13 dargelegt. Am Schluss der Erklärung sollten daher folgende Worte hinzugefügt werden: &amp;quot;; es müsste gewährleistet sein, dass der Patentinhaber aus Unklarheiten in den Patentansprüchen keinen Nutzen ziehen kann.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Um die Interessen Dritter zu wahren, schlägt die schwedische Delegation vor, Absatz 2 wie folgt zu formulieren:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Verlängert der Verwaltungsrat die Frist, so kann auch ein Dritter die Prüfung beantragen. Der Verwaltungsrat legt in der Ausführungsordnung die Vorschriften zur Durchführung dieses Beschlusses fest.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 128 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Damit die Interessen Dritter gewahrt werden, muss so bald wie möglich nach Ablauf der 18 Monate Einsicht in die Akten europäischer Patentanmeldungen gewährt werden. Nach Artikel 128 kann diese Einsicht jedoch erst dann gewährt werden, wenn die Patentanmeldung gemäss Artikel 92 veröffentlicht worden ist. Wenn also die Veröffentlichung aus technischen Gründen erst später erfolgen kann, so tritt die Möglichkeit zur Einsicht entsprechend später ein. Bei früheren Beratungen wurde gesagt, dass Dritte in jedem Fall erst dann etwas über die Patentanmeldung erfahren können, wenn diese gemäss Artikel 92 veröffentlicht worden ist. Nach Artikel 128 Absatz 5 können jedoch Dritte bereits zu einem früheren Zeitpunkt Kenntnis von dem Bestehen einer Patentanmeldung erhalten. Die Absätze 1 und 4 sollten daher wie folgt geändert werden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nünchen, den 10. September 1973&lt;br /&gt;
M/53/I/II&lt;br /&gt;
Original: Englisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KONFERENZDOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von: Schwedische Delegation&lt;br /&gt;
Betrifft : Aenderungsvorschläge zu den Textentwürfen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B e g r ü n d u n g: Das durch Art. 93(2) bestimmte Prinzip schließt das System einer &amp;quot;verschobenen Prüfung&amp;quot; aus. Es soll nur nicht eine Hintertür geschaffen werden, durch die dies System wieder einschlüpfen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Stellungnahme der StKiHK M/18 12 kann ich nicht zustimmen; eine &amp;quot;verschobene Prüfung&amp;quot; soll weder vom Verwaltungsrat, noch vom Anmelder eingeführt werden können.&lt;br /&gt;
6. Art. 133 Absätze 2 und 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
V o r s c h l a g: Der in der Stellungnahme M/21&lt;br /&gt;
UNEPA unter 13 gemachte Vorschlag wird wie folgt geändert:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Natürliche Personen, die nicht in einem der Vertragsstaaten ihren Wohnsitz haben und juristische Personen, die nicht in einem der Vertragsstaaten ihren Sitz haben...&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der in der Stellungnahme M/21 UNEPA unter 14 gemachte Vorschla wird wie folgt geändert:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Natürliche Personen, die in einem der Vertragsstaaten ihren Wohnsitz haben und juristische Personen, die in einem der Vertragsstaaten ihren Sitz haben, können in...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B e g r ü n d u n g: Der Ausdruck &amp;quot;ihr Sitz&amp;quot; ist klare als der in der Stellungnahme M/21 gemachte Vorschlag. Er entspricht dem Text des Entwurfs.&lt;br /&gt;
7. Art. 134&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorschlag der Stellungnahme M/11 der Bundesrepublik Deutschland, Ziffer 6, den Art. 134 durch folgenden Absatz 8 zu ergänzen,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B e g r ü n d u n g: Es mag sein, daß der Verwaltungsrat gelegentlich interessiert ist, andere Organisationen einzuladen. Das wird durch die vorgeschlagene Streichung ermöglic&lt;br /&gt;
4. Art. 93 Absatz 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
V o r s c h l a g: Im 1. Satz werden die Worte &amp;quot;an dem im Europäischen Patentblatt auf die Veröffentlichung des europäischen Recherchenberichtes hingewiesen worden ist&amp;quot; ersetzt durch die Worte:&lt;br /&gt;
&amp;quot;an dem der Recherchenbericht gemäß Art. 91(3) dem Anmelder zugestellt worden ist, jedoch nicht vor Ablauf von 24 Monaten nach dem Tage der Anmeldung, oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, 24 Monate nach dem Tage der Priorität.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B e g r ü n d u n g: Es kann dem Anmelder nicht zugemutet werden, das Europäische Patentblatt zu lesen. Die Frist muß auf Daten basiert sein, die der Anmelder aus eigenem Wissen kennt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der in der Stellungnahme der FICPI gewählte Ausdruck &amp;quot;dem Anmelder übersandt wurde&amp;quot; könnte dahin verstanden werden, daß das Absendedatum maßgebend sei. Der Begriff &amp;quot;Zustellung&amp;quot; ist in den Regeln 78-83 eindeutig definiert.&lt;br /&gt;
5. Art. 94&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
V o r s c h l a g 1: Art. 94 wird gestrichen.&lt;br /&gt;
V o r s c h l a g 2: Im 1. Absatz werden vor &amp;quot;verlängern&amp;quot; die Worte eingesetzt &amp;quot;bis auf höchstens 18 Monate&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 11. September 1973&lt;br /&gt;
M/62/I/II&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Französisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KONFERENZDOKUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von: Union Europäischer Patentanwälte (UNEPA)&lt;br /&gt;
Betrifft: Zusätzliche Stellungnahme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Der Verwaltungsrat kann die Frist zur Stellung des Prüfungsantrags verlängern, wenn feststeht, daB die europäischen Patentanmeldungen nicht in angemessener Zeit geprüft werden können.&lt;br /&gt;
(2) Verlăngert der Verwaltungsrat die Frist, so kann er beschließen, daß auch ein Dritter die Prüfung beantragen kann. In diesem Fall legt der Verwaltungsrat in der Ausführungsordnung die Vorschriften zur Durchführung dieses Beschlusses fest.&lt;br /&gt;
(3) Ein Beschluß des Verwaltungsrats, die Frist zu verlăngem, ist nur auf die europäischen Patentanmeldungen anzuwenden, die nach der Veröffentlichung dieses Beschlusses im Amtsblatt des Europäischen Patentamts eingereicht werden.&lt;br /&gt;
(4) Verlăngert der Verwaltungsrat die Frist, so hat er Maßnahmen zu treffen, um die ursprüngliche Frist so schnell wie möglich wiederherzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 30. September 1973&lt;br /&gt;
M/146/R 4&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Fransönich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KONFERENZDOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt vom Allgemeinen Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
Betrifft : Uebereinkommen : Artikel 84 bis 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 97 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gutgläubiger Dritter gemäß Art. 68 Abs. 4 Buchst. b im Falle der Berichtigung der Übersetzung der Patentschrift durch den Patentinhaber berufen kann, entschied der Hauptausschuß mehrheitlich, vom Entwurf abzugehen und in Analogie zum ähnlichen Tatbestand des Art. 121 Abs. 6 Unentgeltlichkeit dieses Rechts vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Einreichung und Erfordernisse der europäischen Patentanmeldung (Art. 73 - 84/Regeln 24 - 37) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anläßlich der Erörterung des Art. 73 sah sich der Hauptausschuß vor die Frage gestellt, bei welcher Stelle des Europäischen Patentamtes eine europäische Patentanmeldung eingereicht werden sollte. Im Interesse des Anmelders ließ er die Einreichung sowohl in München als auch in Den Haag zu und änderte in diesem Sinne die Art. 73 Abs. 1 Buchst. a und 74 Abs. 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit den Anmeldungsbedingungen des Art. 76 überprüfte er die Notwendigkeit der Einreichung der Zusammenfassung (abstract). Aus der Überlegung, daß ein solcher Verzicht mit einem Informationsverlust verbunden wäre, hielt er an diesem Erfordernis fest. Er beschloß überdies, in Art. 92 die obligatorische Veröffentlichung der Zusammenfassung mit dem Recherchenbericht vorauschreiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In engem Zusammenhang mit dem materiellrechtlichen Erfordernis der Offenbarung der Erfindung gemäß Art. 81 stand das Problem einer Sonderregelung für europäische Patentanmeldungen, die Mikroorganismen betreffen. Unbestritten war, daß in der hierfür vorgesehenen Regel 28 vorgeschrieben werden soll, daß Mikroorganismen, die der Offentlichkeit nicht zugänglich sind, spätestens im Zeitpunkt der Einreichung der Anmeldung bei einer anerkannten Sammelstelle hinterlegt und in der Anmeldung ausreichend beschrieben sowie die Sammelstelle entweder in der Anmeldung selbst oder innert einer kurzen Nachfrist identifiziert werden müssen. Einigkeit herrschte auch darüber, daß die Offenbarung des Mikroorganismus mit gewissen Sicherungsvorkehren zugunsten des Anmelders verknüpft werden muß. Entgegengesetzte Standpunkte wurden jedoch in bezug auf den Zeitpunkt, an dem der Mikroorganismus der Offentlichkeit spätestens zugänglich zu machen ist, vertreten. So wurde vorgeschlagen, abweichend vom Entwurf der Regel 28, die die öffentliche Zugänglichmachung des Mikroorganismus spätestens im Zeitpunkt der Veröffentlichung der Anmeldung vorsah, den Anmelder erst vom Zeitpunkt der Patenterteilung an zu verpflichten, den Mikroorganismus allerdings unter Preisgabe des vorläufigen Schutzes - der Offentlichkeit anheimzugeben. Für diese Auffassung wurde vor allem ins Feld geführt, daß die angefochtene Lösung des Entwurfs dem Anmelder im Gegensatz zu Erfindern aus anderen technischen Bereichen eine unbillige Börde auferlege, nämlich die Hinterlegung des Erfindungsgegenstandes, das der Anmelder ferner zur Preisgabe eines know how gezwungen und damit einer erleichterten Nachmachung der Erfindung ausgesetzt werde in einem Zeitpunkt, in dem noch nicht feststehe, ob die Anmeldung auch zum Patent führe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von den Befürwortern der im Entwurf getroffenen Regelung wurde demgegenüber geltend gemacht, daß von einer ausreichenden Unterrichtung der Offentlichkeit über den Erfindungsgegenstand nur dann die Rede sein könne, wenn der Mikroorganismus schon im Zeitpunkt der Veröffentlichung der Anmeldung der Allgemeinheit zugänglich gemacht werde; ferner gehöre der Mikroorganismus nur bei einer solchen Offenbarung zum Stand der Technik nach Art. 52 Abs. 3, so daß nur bei diesem Verfahren Doppelpatentierungen ausgeschlossen und Rechtsunsicherheit im Verhältnis zu nationalen Patentanmeldungen beseitigt werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach eingehender Abwägung der einzelnen Argumente für und wider die beiden Lösungen beschloß der Ausschuß durch Mehrheitsentscheid, an der Regelung im Entwurf festzuhalten und die Zugänglichmachung des Mikroorganismus spätestens im Zeitpunkt der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung vorzuschreiben. Gleichzeitig ergänzte er jedoch die Regel 28 durch Bestimmungen, die dem Anmelder weitreichende Garantien gegen mißbräuchliche Verwendung des offenbarten Mikroorganismus während des Bestands des vorläufigen und des endgültigen Schutzes des europäischen Patents dadurch geben, daß Drittbezüger eines Musters der Kultur gegenüber der Sammelstelle bzw. gegenüber dem Anmelder oder Patentinhaber gewisse Verpflichtungen bezüglich der Verwendungsarten der Kultur einzugehen haben. Die Aufnahme einer prozeßrechtlichen Regel, die im Falle der Verwendung eines vom Anmelder offenbarten Mikroorganismus dem Dritten den negativen Beweis, daß es sich nicht um die in der Anmeldung beschriebene Kultur handle, auferlegt hätte, lehnte dagegen der Hauptausschuß wie schon generell beim Art. 67 ab, obschon die Umkehrung der Beweislast die Rechtsposition des Anmelders noch mehr verstärkt hätte. In der Regel 28 wurde sodann klargestellt, daß die eingebauten Sicherungsklauseln zugunsten des Anmelders allfällige nationale Rechtsbestimmungen über Zwangsüzenzen oder Staatsregale nicht beeinträchtigen. Die Einzelheiten über die Hinterlegung, Aufbewahrung und Zugänglichmachung der Kulturen wurden Vereinbarungen zwischen dem Präsidenten des Europäischen Patentamtes und den anerkannten Sammelstellen vorbehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Prioritätsfragen (Art. 85 - 87/Regel 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abgesehen von der schon oben im Kap. „Sprachenfragen&amp;quot; behandelten Änderung in Art. 85 Abs. 5 führten die Vorschriften der Art. 85-87 betreffend die Priorität nur zu wenigen Neuerungen. Erwähnenswert ist, daß in Art. 85 Abs. 5 die Ausdehnung des Prioritätsrechts auf Staaten, die nicht Mitglied der PVUe sind, nach einer vom Ausschuß im Interesse der Vertragsstaaten beschlossenen Änderung nur dann in Betracht fallen kann, wenn eine zwischenstaatliche Reziprozität nicht nur im Verhältnis zu europäischen, sondern auch in bezug auf nationale Anmeldungen der Vertragsstaaten gewährleistet ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Erteilungsverfahren (Art. 88 - 97/Regeln 39 - 55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soweit einzelne Vorschriften der Art. 88-97 und der dazugehörigen Regeln 39 - 55 über das Erteilungsverfahren schon im Zusammenhang mit Sprachenfragen, der Erfindernennung und der Zusammenfassung erörtert worden sind, wird auf die entsprechenden Kap. 1, 3 und 5 verwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Erörterung der Art. 93/94 bestätigte der Ausschuß die dort vorgeschriebene Frist für die Stellung des Prüfungsantrags und die Fristverlängerungsmöglichkeiten, die beide Ergebnis wohlabgewogener Kompromisse sind. Er lehnte es insbesondere ab, für den Fall einer Fristverlängerung durch den Verwaltungsrat in Art. 94 ev. jusur ein Antragsrecht für Dritte vorzuschreiben. Ein Bedürfnis für ein solches Antragsrecht hängt weitgehend vom Ausmaß der Fristverlängerung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Einspruchsverfahren (Art. 98 - 104/Regeln 56 - 64) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Vorschriften über das Einspruchsverfahren gaben nur zu wenigen Erörterungen Anlaß. Ein Vorschlag, die Einspruchsgebühr in Art. 98 Abs. 1 zu streichen, weil der Einsprecher als Rechtsfindungsgehilfe zu betrachten sei, stieß mehrheitlich auf Ablehnung. Der Verzicht auf eine Gebühr würde dilatorischen Einsprüchen Vorschub leisten. Zum andern stehen die eigenen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 98 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn Lic. iur. Paul Braendli&lt;br /&gt;
Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz)&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn R. Bowen&lt;br /&gt;
Assistant Comptroller, British Patent Office&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn Fressonnet&lt;br /&gt;
Stellvertretender Direktor des Institut National de la Propriété Industrielle (Frankreich)&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses III&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE IV ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn A. Fernandez Mazarambroz&lt;br /&gt;
Leiter des Spanischen Patentamts&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Vollmachtenprüfungsausschusses&lt;br /&gt;
hinsichtlich der zur Unterzeichnung des Übereinkommens berechtigtenden Vollmachten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 99 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sitzungsbericht des Gesamtausschusses ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Der von der Vollversammlung der Konferenz eingesetzte Gesamtausschuß, dem alle Regierungsdelegationen angehören (s. Regel 14 der Verfahrensordnung) *, wird gemäß Absatz 4 dieser Regel 14 von Herrn Dr. Kurt Haertel, Bundesrepublik Deutschland, Präsident des Deutschen Patentamts und Vorsitzender des Hauptausschusses I, als Vorsitzendem geleitet. Herr François Savignon, Frankreich, Direktor des französischen Amts für den gewerblichen Rechtsschutz und Vorsitzender des Hauptausschusses II, ist erster stellvertretender Vorsitzender; Herr Edward Armitage (Vereinigtes Königreich), Comptroller-General des Britischen Patentamts und Vorsitzender des Hauptausschusses III, ist zweiter stellvertretender Vorsitzender.&lt;br /&gt;
2. Aufgabe des Gesamtausschusses ist es nach Regel 14 der Verfahrensordnung, über Vorschläge des Allgemeinen Redaktionsausschusses zu den von den Hauptausschüssen I, II und III verabschiedeten Entwürfen oder ihm unmittelbar unterbreitete Vorschläge zu beschließen und die Entwürfe, sofern sie seine Billigung finden, an die Vollversammlung der Konferenz zur Annahme weiterzuleiten.&lt;br /&gt;
3. Der Gesamtausschuß tagt unter der Leitung des Vorsitzenden vom 1. bis zum 4. Oktober 1973.&lt;br /&gt;
4. In der Sitzung am 1.Oktober 1973 nimmt der Gesamtausschuß die Berichte der Hauptausschüsse I und II entgegen. Der Bericht des Hauptausschusses I wird ohne Aussprache gebilligt (s. unten Abschnitt I).&lt;br /&gt;
5. In seiner Sitzung am 2.Oktober 1973 erörtert der Gesamtausschuß den Bericht des Hauptausschusses II. Diese Erörterung und die abschließende Billigung des Berichts sind nachstehend unter Abschnitt II wiedergegeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der gleichen Sitzung hört er den Bericht des Hauptausschusses III und billigt ihn (s. unten Abschnitt III); ferner erörtert er die Ergebnisse des Allgemeinen Redaktionsausschusses (Dok. M/146 R/1 bis R/15 und M/151 R/16). Diese Erörterungen werden nachstehend unter Abschnitt IV behandelt.&lt;br /&gt;
6. Am 3. Oktober 1973 nimmt der Gesamtausschuß zunächst den Bericht des Vollmachtenprüfungsausschusses entgegen und billigt ihn (s. unten Abschnitt V). Anschließend werden die Probleme einer Europäischen Schule und des Dienstgebäudes des Europäischen Patentamts in München behandelt (s. unter Abschnitt VI und VII).&lt;br /&gt;
7. In seiner letzten Sitzung am Vormittag des 4. Oktober 1973 erörtert der Gesamtausschuß Organisation und Programm der Arbeit des Interimsausschusses. Diese Erörterungen sind nachstehend in Abschnitt VIII dargelegt. Schließlich befaßt er sich mit einem Entschließungsantrag der jugoslawischen Delegation über die technische Hilfe (Abschnitt IX) und mit einer Empfehlung betreffend den Status und die Vergütung bestimmter Bediensteter (Abschnitt X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Bericht über die Beratungen und Beschlüsse des Hauptausschusses I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Der Berichterstatter dieses Hauptausschusses, Herr Lic. iur. Paul Brändli, Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz), legt dem Gesamtausschuß den Bericht über die Arbeit des Hauptausschusses I vor. Dieser Bericht ist im Wortlaut in der Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Bericht wird vom Gesamtausschuß einstimmig angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Bericht über die Arbeit des Hauptausschusses II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Der Gesamtausschuß billigt mit einigen kleinen Änderungen einstimmig den vom Berichterstatter des Hauptausschus-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]ses II, Herrn R. Bowen (Vereinigtes Königreich), Assistant Comptroller des Britischen Patentamts, vorgelegten Bericht. Der Wortlaut des vom Gesamtausschuß angenommenen Berichts ist in der Anlage II enthalten. Die Erörterungen zu den Vorschlägen zur Änderung des Berichts sind in den nachstehenden Absätzen zusammengefaßt.&lt;br /&gt;
10. Hinsichtlich des Abschnitts des Berichts über das Zentralisierungsprotokoll vertritt die niederländische Delegation zum ersten Satz in Nr. 16 die Auffassung, daß die Verpflichtungen des Europäischen Patentamts gegenüber den Mitgliedstaaten des Internationalen Patentinstituts nicht ausgedehnt, sondern nur klargestellt worden seien. Die französische und die britische Delegation meinen dagegen, daß es sich um eine echte Ausdehnung handelt, da im ursprünglichen Text nur von den gegenwärtig dem Institut oblicgenden Aufgaben die Rede war, während jetzt ausdrücklich auch Aufgaben erfaßt sind, die auf das IIB nach der Unterzeichnung des Protokolls zukommen. Die niederländische Delegation geht mit dieser Meinung zwar nicht einig, verzichtet aber auf eine Änderung.&lt;br /&gt;
11. Zur gleichen Nr. 16 schlägt die niederländische Delegation vor, im letzten Satz zum Ausdruck zu bringen, daß das EPA Recherchenarbeiten auch für Mitgliedstaaten des IIB durchführen wird, die vor Inkrafttreten des Übereinkommens noch keine Anmeldung zur Recherche vorgelegt haben. Damit soll der Fall der Staaten gedeckt werden, die dem IIB zum erwähnten Zeitpunkt effektiv noch keine Anmeldungen zur Recherche vorgelegt haben, obwohl sie das Recht dazu haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Gesamtausschuß kommt überein, die betreffende Stelle des Berichts wie folgt zu ändern: „... auch gegenüber einem Mitgliedstaat des Instituts wahr, der sich vor Inkrafttreten des Übereinkommens damit einverstanden erklärt hatte, die nationalen Anmeldungen zur Recherche dem Institut vorzulegen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
12. Der Gesamtausschuß nimmt einen Vorschlag der schwedischen Delegation an, die Anregung der skandinavischen Länder zu Beginn der Nr. 22 des Berichts wie folgt zu fassen: „Es wurde die Anregung der skandinavischen Länder erörtert, die Möglichkeit vorzusehen, nationalen Patentämtern, die über die Mindestdokumentation nach dem PCT verfügen, Recherchenarbeiten unabhängig davon zu übertragen, ob sie die anderen im Zusammenarbeitsvertrag für internationale Recherchenbehörden vorgesehenen Voraussetzungen erfüllen oder nicht.&amp;quot; Ferner billigte er eine Einfügung am Ende von Satz drei dieser Nummer, wonach die vorgesehenen Voraussetzungen „in jeder Hinsicht&amp;quot; erfüllt sein müssen.&lt;br /&gt;
13. Die österreichische Delegation regt an, in der englischen Fassung dieser Nr. 22 auf Seite 14 in der Mitte von &amp;quot;some search work&amp;quot; zu sprechen, damit die bewußt offengelassene Frage des möglichen Volumens einer Recherchenarbeit dieser Art nicht präjudiziert wird. Die betreffende Stelle müßte also lauten: &amp;quot;... difficulties resulting from a reunciation under Section 1.2, to entrust some search work to national offices whose language is ...*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Gesamtausschuß nimmt diese Anregung an. Der deutsche und der französische Text bleiben unverändert.&lt;br /&gt;
14. Hinsichtlich des Teils des Berichts, der den Artikel 166 (Artikel 167 der unterzeichneten Fassung) des Übereinkommens betrifft, schlägt die griechische Delegation vor, die Nummer 11 auf Seite 7 oben dahingehend zu ändern, daß nicht von einer Zustimmung des Hauptausschusses II zu der dort erwähnten Auffassung über die Wirkung der Vorbehalte die Rede ist, sondern davon, daß der Hauptausschuß eine solche Möglichkeit in Aussicht genommen hat. Der Berichterstatter und die niederländische Delegation führen aus, daß die erwähnte Zustimmung im Hauptausschuß II allgemein akzeptiert worden sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    * Die Verfahrensordnung (Dok. M/34) ist zuvor von der Vollversammlung ein-&lt;br /&gt;
    stimmig angenommen worden (s. Dok. M/PR/K/1 Nr. 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 100 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gleichwohl ließe sich vielleicht das Verfahren der Mitteilung an den Anmelder nach Regel 51 noch verbessern *.&lt;br /&gt;
340. Der Vorsitzende stellt fest, daß die Anregung der UNION und der FICPI von keiner Regierungsdelegation aufgegriffen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 94 (95) - Verlängerung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
341. Die Delegation des COPRICE regt unter Bezugnahme auf ihre Ausführungen in Dokument M/16 Nr. 10 an, in Absatz 1 vorzusehen, daß der Verwaltungsrat die Frist für die Stellung des Prüfungsantrags auch dann verlängern kann, wenn dies im allgemeinen Interesse liegt.&lt;br /&gt;
342. Die italienische Delegation unterstützt diese Anregung, weil auch ihr eine große Flexibilität bei der etwaigen Verlängerung dieser Frist angebracht erscheint.&lt;br /&gt;
343. Die Delegationen der Bundesrepublik Deutschland und der Niederlande erklären, sie hielten es trotz ihrer Sympathie für ein System der aufgeschobenen Prüfung nicht mehr für sinnvoll, die Diskussion dieses Problems wieder aufzunehmen. Sie seien daher dafür, den jetzigen Wortlaut des Absatzes 1 nicht zu ändern.&lt;br /&gt;
344. Die Delegationen der UNION und der AIPPI regen an. Absatz 1 zu streichen, um im Interesse eines raschen Prüfungsverfahrens eine etwaige Verlängerung der Prüfungsantragsfrist hierzu auszuschließen. Die UNION regt hilfsweise an, die Möglichkeit der Fristverlängerung auf 18 Monate zu begrenzen.&lt;br /&gt;
345. Die französische und die schwedische Delegation betonen, daß Artikel 94 Absatz 1 in der jetzigen Fassung für sie einen Kompromiß darstelle, von dem man wohl nicht mehr abweichen sollte.&lt;br /&gt;
346. Der Vorsitzende stellt abschließend zu Absatz 1 fest, daß weder die Anregung des COPRICE von einer zweiten Regierungsdelegation noch die Anregung der UNION und der AIPPI von irgendeiner Regierungsdelegation unterstützt werden.&lt;br /&gt;
347. Die schwedische Delegation, unterstützt von der dänischen und der norwegischen Delegation, schlägt vor, Absatz 2 dahin zu ändern, daß ein Dritter die Prüfung ohne weiteres beantragen kann, falls die Prüfungsantragsfrist vom Verwaltungsrat verlängert wird (Dok. M/53/I/II Nr. 6).&lt;br /&gt;
348. Die britische und niederländische Delegation sprechen sich gegen diesen Vorschlag aus. Ihres Erachtens wäre es nicht sinnvoll, für jeden Fall der Verlängerung der Prüfungsantragsfrist - zum Beispiel auch bei einer nur kurzen oder nur vorübergehenden Verlängerung - Dritten das Prüfungsantragsrecht zu gewähren; die jetzige Lösung sei flexibler und daher vorzuziehen.&lt;br /&gt;
349. Bei der sich anschließenden Abstimmung stimmen 5 Delegationen für, 8 Delegationen gegen den Änderungsvorschlag; 4 Delegationen enthalten sich der Stimme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 (97) - Zurückweisung oder Erteilung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
350. Die niederländische Delegation schlägt, wie bereits im Zusammenhang mit Artikel 14 Absatz 7 angekündigt (vgl. Nr. 14), vor, in Artikel 96 vorzusehen, daß der Anmelder die Übersetzungen der Patentansprüche in den beiden Amtssprachen, die nicht Verfahrenssprache sind, innerhalb einer bestimmten Frist vorzulegen hat (Dok. M/52/I/II/III Nrn. 2 und 13). Sie bringt hierfür folgende Argumente vor:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erstens sei bisher überall im Übereinkommen vorgesehen, daß der Anmelder selber Übersetzungen, sei es der Anmeldung, sei es des Patents, einzureichen habe. Es bestehe kein Grund, für die Übersetzung der Ansprüche eine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]Ausnahme zu machen. Zweitens würde sich für die den Europäischen Gemeinschaften angehörenden Vertragsstaaten im Hinblick auf das geplante Übereinkommen über das europäische Patent für den Gemeinsamen Markt sonst eine merkwürdige Situation ergeben; denn dort sei die Übersetzung der Patentansprüche in fünf Amtssprachen der Vertragsstaaten der Europäischen Gemeinschaften vorgesehen. Sonderbar wäre es, wenn der Anmelder die Übersetzungen in drei dieser Sprachen selbst liefern müßte, während die Übersetzungen in zwei Sprachen - außer der Verfahrenssprache - vom Europäischen Patentamt vorgenommen würden. Drittens würde bei einer Übersetzung durch das Europäische Patentamt dieses eine große Anzahl technisch versierter Übersetzer für alle Gebiete der Technik benötigen, was aber gar nicht erforderlich sei, denn am allerbesten könne der Anmelder selbst, der ja den technischen Zusammenhang seiner Erfindung genau kenne, die Ansprüche übersetzen. Viertens sei in den bisherigen Diskussionen gesagt worden, da es sich um das Patent handele, müßten auch die Ansprüche vom Europäischen Patentamt verfaßt, mindestens aber kontrolliert werden. Eine solche Kontrolle sei auch denkbar, wenn der Anmelder selbst die Übersetzungen vorlege. Sie sei aber nach Auffassung der niederländischen Delegation nicht nötig, da nach Artikel 68 (70) allein das Patent in der Verfahrenssprache maßgebend sei. Nur im Zusammenhang mit Artikel 68 (70) Absatz 3 könnten die Übersetzungen eine gewisse Bedeutung erlangen, wenn nämlich ein Vertragsstaat vorsehe, daß eine Übersetzung in seine Amtssprache für den Fall maßgebend sein soll, daß der Schutzbereich des Patents in dieser Sprache enger ist als in der Verfahrenssprache. Aber dann würde die merkwürdige Lage eintreten, daß in bezug auf die Ansprüche die Version des Europäischen Patentamts und in bezug auf die Beschreibung die Version des Anmelders bestimmend sei.&lt;br /&gt;
351. Die schwedische und die italienische Delegation unterstützen den niederländischen Vorschlag.&lt;br /&gt;
352. Der Hauptausschuß erörtert zunächst die Grundsatzfrage, um später die Frage der Frist für die Vorlage der Übersetzung zu besprechen (siehe Nr. 374).&lt;br /&gt;
353. Die Delegation der Bundesrepublik Deutschland spricht sich gegen den niederländischen Vorschlag aus; sie verweist hierbei auf ihren eigenen Vorschlag in Dokument M/47/I/II/III Nrn. 5 und 29.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach ihrer Auffassung kann die Lösung, die im Zweiten Übereinkommen von den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft geplant wird, für die Regelung im Ersten Übereinkommen keine Rolle spielen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine sehr große Bedeutung käme den in die beiden anderen Amtssprachen übersetzten Patentansprüchen zu, was bisher niemals in Frage gestellt worden sei. Es treffe nicht zu, daß in jedem Fall der Anmelder selbst diese Übersetzung am besten vornehmen könne. Das möge vielleicht bei der Großindustrie der Fall sein, gelte aber sicher nicht für Einzelpersonen, auch nicht für kleinere Firmen. Die beste Garantie für gute Übersetzungen der Ansprüche sei dann gegeben, wenn das Europäische Patentamt die Übersetzungen vornehme und anschließend dem Anmelder Gelegenheit gäbe, sie zu überprüfen und gegebenenfalls zu verbessern. Dies habe sie in Dokument M/47/I/II/III unter Nummer 29 vorgeschlagen.&lt;br /&gt;
354. Die britische Delegation gibt zu, daß ihre bisher feste Auffassung zu diesem Problem durch die Argumente der niederländischen Delegation erschüttert worden sei. Sie meine aber, daß manche Aspekte des Problems noch zu klären seien, z. B. die Frage der Frist für die Vorlage der Übersetzungen und die Frage, wer für die Kosten aufzukommen habe. Bevor sie sich endgültig äußere, möchte sie die Auffassung der interessierten Kreise kennenlernen.&lt;br /&gt;
355. Die österreichische Delegation erklärt, sie sei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    - Siehe auch Nrn. 2261 ff.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 101 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inhaltsverzeichnis ..... Seite&lt;br /&gt;
Einleitung ..... 7&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 9&lt;br /&gt;
Eröffnungssitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/1)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Vollmachtenprüfungsausschusses ..... 25&lt;br /&gt;
(M/PR/V)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses I ..... 27&lt;br /&gt;
(M/PR/I)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses II ..... 117&lt;br /&gt;
(M/PR/II)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses III ..... 169&lt;br /&gt;
(M/PR/III)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Gesamtausschusses ..... 177&lt;br /&gt;
(M/PR/G)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 215&lt;br /&gt;
Schlußsitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/2)&lt;br /&gt;
Teilnehmerliste ..... 227&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 102 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHEN KONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN &amp;lt;br&amp;gt; PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 5. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
EPA&lt;br /&gt;
447 / 77&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 103 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 206&lt;br /&gt;
Entsprechende Anwendung auf nationale Gebrauchsmuster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Vorschriften dieses Abkommens, die sich auf nationale Patente in den Vertragstaaten beziehen, finden auch auf nationale Gebrauchsmusteranmeldungen oder Gebrauchsmuster in den Vertragstaaten Anwendung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 207&lt;br /&gt;
Angleichung des nationalen Rechts an das europäische Patentrecht&lt;br /&gt;
(1) Ein europäisches Patent, das an oder nach dem Prioritätsdatum einer nationalen Patentanmeldung veröffentlicht wird, aber ein früheres Prioritätsdatum hat, wird in jedem der Vertragstaaten im Verhältnis zu dieser nationaien Patentanmeldung oder dem darauf erteiltem Patent wie ein nationales Patent behandelt, das auf einer früheren Anmeldung beruht.&lt;br /&gt;
(2) Sieht das Recht eines Vertragstaats die Erteilung von Zwangslizenzen an älteren Patenten zugunsten jüngerer abhängiger Patente vor, so finden diese Vorschriften auch zugunsten europäischer Patente Anwendung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 208&lt;br /&gt;
Streitigkeiten zwischen Vertragstaaten&lt;br /&gt;
(1) Jede Streitigkeit zwischen zwei oder mehrerer. Vertragstaaten über eine Verpflichtung der Vertragstaaten aus diesem Abkommen wird auf Antrag eines der beteiligten Vertragstaaten dem [Verwaltungsrat] unterbreitet, der sich bemüht, eine Einigung zwischen diesen Vertragstaaten herbeizuführen.&lt;br /&gt;
(2) Wird eine solche Einigung nicht innerhalb von sechs Monaten nach dem Tag erzielt, an dem der [Verwaltungsrat] mit der Streitigkeit befasst worden ist, so kann jeder der Vertragstaaten [ein internationales Gericht] anrufen.&lt;br /&gt;
(3) Stellt das [Internationale Gericht] fest, dass ein Vertragstaat einer Verpflichtung aus diesem Abkommen nicht nachgekommen ist, so hat dieser Vertragstaat die Massnahmen zu ergreifen, die sich aus dem Urteil des [Internationalen Gerichts] ergeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 209&lt;br /&gt;
Anwendungsbereich des Abkommens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Abkommen gilt für die Hoheitsgebiete der Vertragstaaten, die die Vertragstaabei der Unterzeichnung dieses Abkommens oder bei der Hinterlegung ihrer Ratifikations- oder ihrer Beitrittsurkunde bezeichnen. Die zu diesem Zweck abgegebene Erklärung kann in jedem späteren Zeitpunkt durch eine Notifikation an die Regierung, [bei der die Ratifikationsurkunden hinterlegt werden, geändert werden. Diese Notifikation wird dreissig Tage nach ihrem Eingang bei dieser Regierung wirksam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deutsch]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 95]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art94fPCTBE1973&amp;diff=518</id>
		<title>Art94fPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art94fPCTBE1973&amp;diff=518"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art94fPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art94fPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 94&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Français&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Français&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Français/Articles 076-100/Article 094 (version française)/Art94fPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (CBE 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Avertissement: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les collections et matériaux constituent un outil de travail interne de la Direction Droit des brevets de l&#039;OEB. Par conséquent, nous ne pouvons garantir ni l&#039;exactitude ni l&#039;intégralité des documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 94&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Prüfungsantrag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 81&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 35,36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 88 Nr. 1&lt;br /&gt;
| 7669/IV/63&lt;br /&gt;
| S. 29-30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 81&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 153&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 157&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 25,26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 57&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S.  64-66,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67 ff .&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1964 (AO)&lt;br /&gt;
| 88 Nr .1&lt;br /&gt;
| BR/60/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 6a&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1964 (AO)&lt;br /&gt;
| 88 Nr .2&lt;br /&gt;
| BR/60/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (UE)&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 68-71&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/9/69&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 7-9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/11/69&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/26/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/48/70&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 69&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/70/70&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/94/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 80&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 121-124&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 103&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (AO)&lt;br /&gt;
| 88 Nr .1&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 123&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (AO)&lt;br /&gt;
| 88 Nr .2&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 123&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/88/71&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 49-61&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 110-115&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 93-100&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCES-VERBAUX ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 Septembre - 5 Octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
332. Lorsqu&#039;il est procédé au vote à l&#039;issue de la discussion, dix délégations se prononcent en faveur de la proposition d&#039;amendement, quatre délégations contre et deux délégations s&#039;abstiennent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 (94) - Requête en examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
333. La délégation du COPRICE déclare que son intention n&#039;est nullement de mettre en question le principe énoncé à l&#039;article 93 prévoyant l&#039;examen immédiat de la demande : elle n&#039;est cependant pas sûre que la solution visée à l&#039;article 94 permette une application suffisamment souple, par exemple si l&#039;on venait à constater que l&#039;Office européen des brevets ne parvient pas, notamment au début de sa mise en place, à examiner les demandes de brevet européen dans le délai approprié. Dans ce cas, il conviendrait d&#039;éviter dans la mesure du possible que le champ d&#039;activité de l&#039;Office ne soit progressivement étendu à tous les domaines de la technique, ce qui serait possible aux termes de l&#039;article 161 (162). Elle demande par conséquent d&#039;examiner la question de savoir si le délai prévu au paragraphe 2 pour présenter la requête en examen ne pourrait pas être prorogé de six à douze mois.&lt;br /&gt;
334. Cette demande est appuyée par la délégation italienne qui se réfère à cet égard à une suggestion dans ce sens faite par la Conférence permanente des Chambres de commerce et d&#039;industrie de la Communauté économique européenne (doc. M/18, point 10).&lt;br /&gt;
335. Aucune autre délégation gouvernementale n&#039;appuie cette demande.&lt;br /&gt;
336. La délégation de l&#039;UNION estime que le demandeur ne peut que difficilement déterminer la date à partir de laquelle le délai prévu pour le dépôt de la requête en examen commence à courir. Elle propose de faire concorder l&#039;échéance du délai de présentation de la requête en examen avec le jour de la notification du rapport de recherche, sans que le délai soit toutefois inférieur à 24 mois à compter de la date de dépôt ou. le cas échéant, de la date de priorité.&lt;br /&gt;
337. A cet égard le Président constate qu&#039;en vertu de la règle 51 (50), paragraphe 1, l&#039;Office européen des brevets est tenu de notifier au demandeur la publication du rapport de recherche et de lui signaler l&#039;expiration du délai imparti pour formuler la requête en examen.&lt;br /&gt;
338. La délégation de la FICPI fait valoir qu&#039;il ne faudrait pas exclure la possibilité que l&#039;Office européen des brevets puisse commettre une erreur au sujet de cette communication, cela serait certes très peu probable, mais dans ce cas la responsabilité de l&#039;Office européen des brevets ne serait pas engagée conformément à la règle 51 , paragraphe 2. C&#039;est la raison pour laquelle elle appuie sans réserve la suggestion de l&#039;UNION ; elle avait d&#039;ailleurs déjà présenté une proposition écrite en ce sens (doc. M/15, points 43 à 46).&lt;br /&gt;
339. Le Président répond à cet égard que les notifications prévues à la règle 51 (50) seraient faites ultérieurement par formulaires - le cas échéant à l&#039;aide d&#039;un ordinateur - de sorte que le risque d&#039;erreurs ou d&#039;omissions de la part de l&#039;Office européen des brevets soit limité au minimum. Toujours est-il qu&#039;il est peut-être possible d&#039;améliorer la procédure de la notification faite au demandeur conformément à la règle 51^*.&lt;br /&gt;
340. Le Président constate que la suggestion de l&#039;UNION et de la FICPI n&#039;est reprise par aucune délégation gouvernementale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 (95) - Prorogation du délai de présentation de la requête en examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
341. Se référant aux observations qu&#039;elle a formulées dans le document M/16, point 10, la délégation du COPRICE suggère&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cf. également les points 2261 et suivants.&lt;br /&gt;
de prévoir au paragraphe 1 que le Conseil d&#039;administration a compétence pour proroger le délai de présentation de la requête en examen également lorsque l&#039;intérêt général est en cause.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
342. La délégation italienne apporte son appui à cette suggestion puisqu&#039;elle estime, elle aussi, qu&#039;il serait indiqué de procéder avec une grande souplesse lors de la prorogation éventuelle de ce délai.&lt;br /&gt;
343. Bien qu&#039;elles soient favorables à un système permettant de reporter l&#039;examen, les délégations de la République fédérale d&#039;Allemagne et des Pays-Bas déclarent qu&#039;elles estiment qu&#039;il n&#039;est plus opportun de relancer une nouvelle fois la discussion de ce problème. Elles préconiseraient par conséquent de maintenir le texte actuel du paragraphe 1.&lt;br /&gt;
344. Les délégations de l&#039;UNION et de l&#039;AIPPI suggèrent de supprimer le paragraphe 1 afin d&#039;exclure une éventuelle prorogation du délai de présentation de la requête en examen, ce qui faciliterait le déroulement rapide de la procédure d&#039;examen. Dans cet ordre d&#039;idée, la délégation de l&#039;UNION propose de limiter à 18 mois la possibilité d&#039;une prorogation du délai.&lt;br /&gt;
345. Les délégations française et suédoise insistent sur le fait que la version actuelle de l&#039;article 94, paragraphe 1, constitue pour eux un compromis auquel il conviendrait de ne plus toucher.&lt;br /&gt;
346. Pour conclure, le Président constate qu&#039;en ce qui concerne le paragraphe 1, la suggestion du COPRICE n&#039;a pas été appuyée par une deuxième délégation gouvernementale et que la suggestion de l&#039;UNION et de l&#039;AIPPI n&#039;a été reprise par aucune délégation gouvernementale.&lt;br /&gt;
347. La délégation suédoise, appuyée par les délégations danoise et norvégienne, propose d&#039;amender le paragraphe 2 dans le sens qu&#039;un tiers est d&#039;emblée habilité à présenter la requête en examen lorsque le Conseil d&#039;administration proroge le délai de présentation de la requête en examen (doc. M/53/I/II, point 6).&lt;br /&gt;
348. Les délégations britannique et néerlandaise se prononcent contre l&#039;adoption de cette proposition. Elles estiment qu&#039;il ne serait pas indiqué d&#039;accorder pour tous les cas de prorogation du délai de présentation de la requête en examen - par exemple si la prorogation est brève ou temporaire - aux tiers le droit de présenter la requête en examen ; la solution actuelle serait plus souple et il conviendrait par conséquent de lui accorder la préférence.&lt;br /&gt;
349. Lorsqu&#039;il est procédé au vote à l&#039;issue de la discussion, cinq délégations se prononcent en faveur de l&#039;adoption de la proposition d&#039;amendement, huit délégations sont contre et quatre délégations s&#039;abstiennent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 (97) - Rejet de la demande ou délivrance du brevet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
350. La délégation néerlandaise propose, comme elle l&#039;avait déjà annoncé dans le cadre des observations relatives à l&#039;article 14, paragraphe 7 (cf. point 14), de prévoir à l&#039;article 96 que le demandeur est tenu de produire dans un délai déterminé les traductions des revendications du brevet dans les deux autres langues officielles qui ne sont pas la langue de procédure (doc. M/52/I/II/III, points 2 et 13). A l&#039;appui de cette proposition, elle avance les arguments suivants :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En premier lieu, la Convention prévoit d&#039;une façon générale que le demandeur doit produire lui-même les traductions, qu&#039;il s&#039;agisse de la demande ou du brevet. La délégation néerlandaise ne voit pas pourquoi on ferait une exception pour la traduction des revendications. La deuxième raison est que les Etats contractants qui sont membres des Communautés européennes se verraient alors confrontés, en ce qui concerne la future&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCES-VERBAUX ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 Septembre - 5 Octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Sur requête écrite, l&#039;Office européen des brevets examine si la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet satisfont aux conditions prévues par la présente convention.&lt;br /&gt;
(2) La requête en examen peut être formulée par le demandeur jusqu&#039;à l&#039;expiration d&#039;un délai de six mois à compter de la date à laquelle le Bulletin européen des brevets a mentionné la publication du rapport de recherche européenne. La requete n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le paiement de la taxe d&#039;examen et ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
(3) Lorsque la requête n&#039;est pas formulée avant l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 2 , la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 30 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/ 146/R 4&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Francais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT DE LA CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Comité Général de rédaction&lt;br /&gt;
Objet : Convention : Articles 84 à 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4. Article 93, paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proposition : Dans la 1ère phrase, les mots &amp;quot;à laquelle le Bulletin européen des Brevets a mentionné la publication du rapport de recherche européenne&amp;quot; sont remplacés par &amp;quot;à laquelle l&#039;avis de recherche a été signifié au demandeur déposant selon l&#039;art. 91 (3), le délai imparti n&#039;expirant cependant pas avant l&#039;écoulement de 24 mois à compter de la date de l&#039;introduction de la demande ou, lorsqu&#039;une priorité est revendiquée, à compter du jour de la priorité.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Motif : Le déposant n&#039;est pas censé lire le Bulletin européen des Brevets. Le délai doit être fondé sur des faits que le déposant connait personnelæment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;expression choisie par la FICPI, dans sa prise de position (M/15 45), &amp;quot;aura notifié au demandeur&amp;quot; pourrait être corçrise dans le sens que la date d&#039;envoi serait décisive. Le concept &amp;quot;signification&amp;quot; est parfaitement défini dans les Règles 78-83.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Article 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proposition 1 : Cet article est supprimé ;&lt;br /&gt;
Proposition 2 : Dans le 1er paragraphe, au mot &amp;quot;proroger&amp;quot; sont ajoutés les mots &amp;quot;jusqu&#039;à un maximum de 18 mois&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Motif : Le principe établi par l&#039;art. 93 (2) exclut le système d&#039; &amp;quot;un examen différé&amp;quot;. Il faut veiller à ne pas ouvrir une porte dérobée par laquelle ce système pourrait encore s&#039;introduire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La prise de position de la CPCCI M/18 12 ne peut être approuvée : un examen différé ne devrait pouvoir être introduit ni par le conseil d&#039;administration ni par le demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 11 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/62/I/II&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT DE LA CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Union des Conseils en brevets européens (UNEPA)&lt;br /&gt;
Objet : Prise de position additionnelle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MANENTE devoir être complétée par un mécanisme tendant à assurer l&#039;harmonisation effective de l&#039;interprétation des brevets européens par les tribunaux nationaux. La CONFÉRENCE PERMANENTE est consciente qu&#039;en une matière qui met en jeu les droits souverains des Etats, une solution est difficile et ne peut être sans doute atteinte dans la convention au stade d&#039;élaboration où est parvenu le projet. Elle déclare cependant que, dès maintenant, une solution générale doit être recherchée, soit que l&#039;on prévoie, comme le faisait le projet de 1962, la consultation de l&#039;Office des brevets, soit même que l&#039;on envisage l&#039;intervention d&#039;une juridiction commune en qualité de cour régulatrice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 - Requête en examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 La CONFÉRENCE PERMANENTE constate avec satisfaction l&#039;adoption par le projet d&#039;un délai court pour le dépôt de la requête en examen. Il lui semble cependant qu&#039;un délai de douze mois est plus réaliste et donc plus respectueux des droits des intéressés qu&#039;un délai expirant six mois après la mention, dans le Bulletin européen des brevets, de la publication de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique. Bien que modéré, cet allongement du délai justifie le droit, pour les tiers, de déclencher l&#039;examen. Il est souhaitable de maintenir une faculté susceptible de jouer dans des cas limités peut-être mais importants, d&#039;autant que les dispositions qui régissent cette intervention ont déjà été rédigées et figurent dans l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 - Prorogation du délai de présentation de la requête en examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 La CONFÉRENCE PERMANENTE estime que la possibilité donnée par l&#039;article 161 au Conseil d&#039;administration de limiter à l&#039;origine la délivrance de brevets européens à certains domaines de la technique suffit à permettre une mise en place progressive des activités de l&#039;Office. Dans le cadre qu&#039;il définit ainsi lui-même, il appartient au Conseil d&#039;administration d&#039;adapter les moyens de l&#039;Office aux besoins de l&#039;industrie. Un allongement des délais fondé sur l&#039;insuffisance de l&#039;Office, ne semble donc pas opportun. Ceci s&#039;applique aussi à toute mesure de prolongation répondant à l&#039;intérêt général, compte tenu de ce que cette notion a de vague et de ce que le Conseil d&#039;administration serait seul juge de son application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Si cette disposition était cependant maintenue et si d&#039;autre part, malgré la demande de la CONFÉRENCE PERMANENTE, l&#039;article 93 ne prévoyait pas la possibilité pour les tiers de déposer la requête en examen, cette possibilité devrait leur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
StKIHK&lt;br /&gt;
Ständige Konferenz der Industrie- und Handelskammern der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CPCCI&lt;br /&gt;
Standing Conference of the Chambers of Commerce and Industry of the European Economic Community&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CPCCI&lt;br /&gt;
Conférence Permanente des Chambres de Commerce et d&#039;Industrie de la Communauté Économique Européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
biffant les mots «teneur», «terms» et «Inhalt» ou tout au moins en remplaçant, dans le texte français, le mot «teneur» par le mot «contenu».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En adoptant la proposition préférée, l&#039;article 67 par. 1, lère partie serait rédigé comme suit: «L&#039;étendue de la protection conférée par le brevet européen ou par la demande de brevet est déterminée par les revendications».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Articles 93 - Requête en examen - et 94 Prorogation du délai de présentation de la requête en examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet de cet important article, le COPRICE estime qu&#039;il faut distinguer deux périodes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Pendant la période transitoire, le Conseil d&#039;administration doit jouir d&#039;un grand pouvoir discrétionnaire pour proroger le délai de présentation de la requête en examen. Ceci afin d&#039;éviter que les demandes de brevet européen ne puissent pas être instruites à temps ou d&#039;une façon non satisfaisante. Dans ce but, on pourrait ajouter à l&#039;article 94 par. 1 la notion d&#039;intérêt général dans les motifs autorisant le Conseil d&#039;administration à proroger le délai.&lt;br /&gt;
2. Pendant la période définitive, on pourrait instaurer un examen rapide qui semble préférable; toutefois, le COPRICE ne sous-estime pas certains avantages d&#039;un examen différé.&lt;br /&gt;
En tout état de cause, ce que le COPRICE souhaite unanimement c&#039;est que l&#039;examen de brevetabilité, une fois entamé, se déroule rapidement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On rappelle enfin que l&#039;Office européen pourra se prévaloir des dispositions de l&#039;article 161 par. 1, relatives à l&#039;extension progressive du champ d&#039;activité de l&#039;Office Européen des Brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 11 Article 98 - Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le délai de neuf mois prévu dans cet article semble excessif. Afin de raccourcir autant que possible la procédure qui, comme souligné au début, est très longue et compliquée, le COPRICE propose d&#039;abréger le délai en question de neuf à six mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 12 Article 107 - Délai et forme ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On propose de subdiviser en deux périodes le délai prévu dans cet article:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- deux mois pour la procédure de recours&lt;br /&gt;
- deux mois supplémentaires pour présenter les motifs et payer les taxes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Französisch&lt;br /&gt;
French&lt;br /&gt;
Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/16&lt;br /&gt;
30. März 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30 March 1973&lt;br /&gt;
30 mars 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COPRICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la Communauté économique européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COPRICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la Communauté économique européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COPRICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la&lt;br /&gt;
Communauté économique européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
45 Il est donc suggéré de modifier la première phrase de l&#039;Art. 93(2) comme suit:&lt;br /&gt;
«(2) Une requête en examen peut être formulée par le demandeur jusqu&#039;à l&#039;expiration d&#039;un délai de six mois à compter de la date à laquelle le rapport de recherche lui aura été notifié, conformément à l&#039;Art. 91(3). Toutefois, le délai imparti pour formuler la requête ne pourra en aucun cas expirer avant 24 mois à compter de la date de dépôt ou de la date de priorité la plus ancienne».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
46 La Régle 51 deviendrait alors superflue et serait annulée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47 Il est présumé que, puisque l&#039;IIB doit être incorporé à l&#039;Office Européen des Brevets, la transmission prévue à l&#039;Art. 91(3) acquerra le statut d&#039;une notification en vertu de l&#039;Art. 118.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Intervention du contrefacteur présumé ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
48 Pour plus de clarté, il est proposé dans le texte français de l&#039;Art. 104(1), ligne 3, de remplacer les mots «contre le» par «sur la base du».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Délai et forme du recours, Art. 107 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
49 Le délai total des trois (3) mois pour former un recours motivé sera souvent considéré comme trop court, en particulier lorsque de nombreux documents doivent être traduits et communiqués à des demandeurs d&#039;outremer, accompagnés de commentaires et recommandations. Par ailleurs, toute autre partie à la procédure de même que le public en général, ont un intérêt naturel à savoir le plus tôt possible si la décision de l&#039;Office des Brevets est contestée ou non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
50 Il est donc suggéré de diviser le délai total en un premier délai pour la formulation d&#039;un avis de recours, et un second délai destiné à présenter les arguments sur lesquels le recours est basé. Le premier délai ne devrait pas être inférieur à deux mois, et il est suggéré que le second délai soit alors, sans causer de trouble ni retard, fixé à deux mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Décision sur le recours ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51 Il est noté avec satisfaction que l&#039;Art. 110(1) contient désormais la clause selon laquelle «la chambre de recours peut exercer les compétences de l&#039;instance qui a pris la décision attaquée». Puisque dans les procédures de délivrance et d&#039;opposition la décision qui a fait l&#039;objet du recours doit avoir été rendue, soit par la division d&#039;examen, soit par la division d&#039;opposition et puisque ces deux divisions ont le pourvoir d&#039;accepter des modifications, il&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Les commentaires de la FICPI dans la rapport 7203-08 s&#039;appliquent encore, avec changement de numérotation de l&#039;article et de la règle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39 Conformément à l&#039;Art. 59(1) une partie qui revendique le droit au brevet ne peut intervenir que dans la mesure où le brevet européen n&#039;a pas encore été délivré. Toutefois, conformément à la Règle 13(1) et (2) cette intervention est également possible pendant l&#039;examen d&#039;une opposition ou pendant le délai d&#039;opposition, c&#039;est-à-dire après la délivrance du brevet européen. Ainsi il apparaît que la Règle 13 est en conflit avec l&#039;Art. 59 et est par conséquent nulle et sans effet aux termes de l&#039;Art. 163(2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40 Il paraît nécessaire de compléter l&#039;Art. 59 pour couvrir l&#039;intervention de la partie qui revendique le droit au brevet pendant une procédure d&#039;opposition ou pendant le délai d&#039;opposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Etant donné que le délai qui court à la date de suspension de la procédure peut en pratique expirer à cette date, il est proposé:&lt;br /&gt;
42 dans les deux dernières lignes de la Règle 13(4) de remplacer «la date de la signification de la notification prévue au paragraphe 3» par «une date déterminée par l&#039;Office des Brevets».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Délai de présentation de la requête en examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
43 Il est noté que la Règle 51 a été adoptée conformément aux vœux exprimés par les membres de la profession (cf. le document FICPI 7112-02, paragraphe 59). On pense toutefois qu&#039;en fonction du paragraphe (2) de la Règle 51 la valeur de la notification concernant la date d&#039;expiration du délai fixée pour la présentation de la requête en examen est quelque peu incertaine, étant donné que les demandeurs et leurs mandataires ne sont pas à l&#039;abri des complications et du risque d&#039;erreur encourus en fixant le délai limite à partir de la publication dans le Bulletin. Dans ces circonstances, on peut se demander si la seconde alternative proposée dans le paragraphe 59 du rapport de la FICPI 7112-02 ne serait pas préférable, c&#039;est-à-dire calculer le délai à partir de la date de notification du rapport de rechérche au demandeur. Le délai imparti pour le dépôt de la requête serait alors fixé comme n&#039;importe quel autre délai de procédure, tel que le délai de recours, et le risque d&#039;erreur encouru par le demandeur on son mandataire diminuerait en conséquence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44 Il est signalé qu&#039;en ce qui concerne la fixation du délai, la sécurité des demandeurs prime l&#039;intérêt du public en général, puisque ce dernier ne perd aucun droit s&#039;il fait une erreur à propos de la date exacte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FICPI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fédération Internationale des Conseils en Propriété Industrielle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FICPI&lt;br /&gt;
Fédération Internationale des Conseils en Propriété Industrielle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FICPI&lt;br /&gt;
Fédération Internationale des Conseils en Propriété Industrielle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) La requête en examen peut être formulée par le demandeur jusqu&#039;à l&#039;expiration d&#039;un délai de six mois à compter de la date à laquelle le Bulletin européen des brevets a mentionné la publication du rapport de recherche européenne. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le paiement de la taxe d&#039;examen et ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
(3) Lorsque la requête n&#039;est pas formulée avant l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 2 , la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. les règles 13 (Suspension de la procédure), 14 (Limitation de la faculté de retirer la demande de brevet européen) et 70 (Constatation de la perte d&#039;un droit)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prorogation du délai de présentation de la requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Le Conseil d&#039;administration peut proroger le délai de présentation de la requête en examen s&#039;il est établi que les demandes de brevet européen ne peuvent être instruites en temps utile.&lt;br /&gt;
(2) Si le Conseil d&#039;administration proroge le délai, il peut décider que les tiers seront habilités à présenter la requête en examen. En pareil cas, il arrêté dans le règlement d&#039;exécution les dispositions appropriées.&lt;br /&gt;
(3) Toute décision du Conseil d&#039;administration relative à la prorogation du délai n&#039;affecte que les demandes de brevet européen déposées après la publication de cette décision au Journal Officiel de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
(4) Si le Conseil d&#039;administration proroge le délai, il est tenu de prendre des mesures afin de rétablir aussi rapidement que possible le délai initial.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Si le demandeur d&#039;un brevet européen a présenté la requête en examen avant que le rapport de recherche européenne ne lui ait été transmis, il est, après la transmission du rapport, invité par l&#039;Office européen des brevets à déclarer, dans le délai qu&#039;il lui impartit, s&#039;il maintient sa demande.&lt;br /&gt;
(2) S&#039;il résulte de l&#039;examen que la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet ne satisfont pas aux conditions prévues par la présente convention, la division d&#039;examen invite le demandeur, dans les conditions prévues par le règlement d&#039;exécution et aussi souvent qu&#039;il est nécessaire, à présenter ses observations dans le délai qu&#039;elle lui impartit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le règlement d&#039;exécution, sur la base des revendications, en tenant dûment compte de la description et, le cas échéant, des dessins existants.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;Institut International des Brevets transmet à l&#039;Office européen des brevets, dans le délai prescrit par le règlement d&#039;exécution, le rapport de recherche européenne ainsi que des copies de tous les documents cités.&lt;br /&gt;
(3) Simultanément, l&#039;Institut International des Brevets adresse au demandeur un exemplaire du rapport de recherche européenne ainsi que des copies de tous les documents cités.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. les règles 44 (Contenu du rapport de recherche européenne), 45 (Recherche incomplète), 46 (Rapport de recherche européenne en cas d&#039;absence d&#039;unité de l&#039;invention) et 48 (Délai pour la transmission du rapport de recherche européenne à l&#039;Office européen des brevets)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Toute demande de brevet européen est publiée dès que possible après l&#039;expiration d&#039;un délai de dix-huit mois à compter de la date de dépôt ou, si une priorité a été revendiquée, à compter de la date de cette priorité. Toutefois, elle peut être publiée avant le terme de ce délai sur requête du demandeur. Cette publication et celle du fascicule de brevet sont effectuées simultanément lorsque la décision relative à la délivrance du brevet européen a pris effet avant l&#039;expiration dudit délai.&lt;br /&gt;
(2) Cette publication comporte la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins, tels que ces documents ont été déposés, ainsi que, en annexe, le rapport de recherche européenne pour autant qu&#039;il soit disponible avant la fin des préparatifs techniques entrepris en vue de la publication. Si le rapport de recherche européenne et la demande n&#039;ont pas été publiés simultanément, le rapport fait l&#039;objet d&#039;une publication séparée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. les règles 18 (Publication de la désignation de l&#039;inventeur), 19 (Rectification ou annulation de la désignation de l&#039;inventeur), 34 (Eléments prohibés), 49 (Préparatifs techniques en vue de la publication), 50 (Forme de la publication des demandes de brevet européen et des rapports de recherche européenne) et 51 (Renseignements concernant la publication)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Sur requête écrite, l&#039;Office européen des brevets examine si la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet satisfont aux conditions prévues par la présente convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La CCI, le COPRICE, l&#039;EIRMA, la FICPI et l&#039;UNEPA se sont prononcés pour le délai de 6 mois actuellement prévu; le CIFE n&#039;a pas voulu exclure tout à fait une prolongation du délai de 12 mois. La CPCCI pourrait admettre un délai de 6 mois, mais préférerait un délai de 12 mois, qui serait plus réaliste.&lt;br /&gt;
97. d) La requête en examen doit-elle également pouvoir être présentée par un tiers ?&lt;br /&gt;
la CCI, le COPRICE, l&#039;EIRMA, la FICPI et l&#039;UNICE ont répondu par la négative ; le CIFE et la CPCCI excluent du moins cette possibilité pour le cas où la durée du délai resterait de 6 mois.&lt;br /&gt;
98. e) La requête en examen doit-elle pouvoir être présentée dès le début (comme le prévoit la réglementation actuelle) ou seulement après que le demandeur a reçu le rapport de recherche ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le CIFE, le CNIPA et, avec des restrictions, la FICPI se sont prononcés pour la solution qui est prévue actuellement ; la CCI et l&#039;EIRMA sont d&#039;avis qu&#039;il faut attendre le rapport de recherche. Au sein de l&#039;UNICE les avis étaient partagés.&lt;br /&gt;
99. En ce qui concerne le paragraphe 4, dont le Groupe de travail I avait proposé la suppression, la CCI a demandé de le compléter pour le cas où le brevet d&#039;addition serait rétabli et où les tiers seraient, au titre de l&#039;article 88a, paragraphe 2 éventuellement, habilités à présenter la requête en examen. Dans ce cas, il convient d&#039;exclure la possibilité pour le tiers de présenter la requête en examen pour la demande de brevet d&#039;addition tant que cette requête n&#039;aura pas été présentée pour le brevet principal. Le COPRICE, la FICPI, l&#039;IFIA et l&#039;UNICE se sont ralliés à ce point de vue.&lt;br /&gt;
100. Le CIFE, l&#039;EIRMA, l&#039;IFIA et l&#039;UNICE ont proposé de modifier le paragraphe 5 pour donner la possibilité de retirer la requête en examen, ce retrait devant avoir pour effet juridique qu&#039;en pareil cas la demande serait réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
94. a) L&#039;Office européen des brevets doit-il, contrairement à la réglementation actuellement prévue, informer le demandeur du moment où le délai pour présenter la requête en examen commence à courir?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La CCI, le CNIPA, l&#039;EIRMA, la FICPI, l&#039;UNEPA et l&#039;UNICE ont répondu par l&#039;affirmative ; ces organisations estiment qu&#039;on ne peut pas raisonnablement imposer au demandeur de lire le Bulletin des brevets dans le seul but d&#039;y trouver cette information, ce à quoi la solution actuelle l&#039;obligerait.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aucun organisation n&#039;a répondu par la négative.&lt;br /&gt;
95. b) Le délai pour la présentation de la requête en examen doit-il commencer à courir à partir de la mention au Bulletin des brevets de la publication du rapport de recherche (solution prévue actuellement) ou à partir de la réception du rapport de recherche par le demandeur?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La FICPI estime que les deux solutions peuvent être envisagées. Le CNIPA et l&#039;UNEPA ont proposé de faire courir le délai à compter de la réception du rapport de recherche. Le CNIPA est d&#039;avis que, de plus, ce délai ne devrait pas expirer avant la fin du 24 ème mois à compter de la date de priorité. La CCI a fait valoir à l&#039;encontre de la solution consistant à faire courir.le délai à compter de la réception du rapport de recherche que, dans ce cas, les tiers qui pourraient également avoir intérêt à être informés du point de départ de ce délai, n&#039;en auraient pas la possibilité.&lt;br /&gt;
96. c) La durée du délai de présentation de la requête en examen doit-elle être de 6 ou de 12 mois?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 79 (Etablissement de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique)&lt;br /&gt;
90. En ce qui concerne le paragraphe 4 a (abrégé), voir les remarques relatives à l&#039;article 66, au point 57 .&lt;br /&gt;
91. En ce qui concerne le paragraphe 5, le CIFE, le CNIPA, la FEMIPI et l&#039;UNICE ont demandé que le délai de paiement des taxes pour les avis documentaires additionnels sur l&#039;éta; de la technique, qui est actuellement de un mois, soit porté à 45 jours ou, de préférence, à 60 jours, conformément aux dispositions du PCT applicables en la matière.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 85 (Publication de la demande de brevet européen)&lt;br /&gt;
92. l&#039;IFIA a proposé de ne pas prévoir de publication aussi longtemps que l&#039;examen de la demande de brevet n&#039;est pas achevé et que le texte du brevet n&#039;est pas mis au point dans la rédaction définitive dans laquelle celui-ci sera en fin de compte délivré. Cette solution permettrait d&#039;éviter que ne soient rendues publiques une masse de demandes de brevet auxquelles il pourrait être apporté ultérieurement des modifications, susceptibles, éventuellement, de porter sur des éléments essentiels. Dans l&#039;intérêt des tiers, il pourrait cependant être fixé un délai limite pour l&#039;examen et pour la délivrance, dont la durée pourrait être d&#039;environ deux ans à compter de l&#039;obtention du rapport de recherche et du début de l&#039;examen ; par contre, le demandeur devrait avoir le droit de mettre pleinement à profit ce délai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par ailleurs, l&#039;IFIA a suggéré de mentionner le nom de l&#039;inventeur dans le fascicule de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 (Requête en examen)&lt;br /&gt;
93. A propos du paragraphe 2, une série de problèmes ont été débattus :&lt;br /&gt;
BR / 169 f / 72 rer / AC / mg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 mars 1972&lt;br /&gt;
BR / 169 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5ème session de la Conférence Intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deuxième partie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Audition des organisations internationales non gouvernementales au sujet du Second Avant-projet de Convention instituant un système européen de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 26 janvier - 1er février 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
112. Conformément à la décision prise par la Conférence, le délai commence - ainsi qu&#039;il était prévu jusqu&#039;ici - à compter de la date à laquelle le Bulletin européen des brevets a mentionné la publication de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique. Toutefois, selon le souhait exprimé par de nombreuses organisations, l&#039;Office européen des brevets devra attirer particulièrement l&#039;attention du demandeur sur le point de départ du délai. Le Groupe de travail I a été chargé d&#039;élaborer la disposition appropriée.&lt;br /&gt;
113. En outre, conformément à la décision prise par la Conférence, le demandeur aura déjà la possibilité - ainsi qu&#039;il était prévu jusqu&#039;ici - de formuler la requête en examen avant d&#039;avoir reçu le rapport sur l&#039;état de la technique.&lt;br /&gt;
114. En ce qui concerne le paragraphe 4, la Conférence a décidé que le Groupe de travail I devra, dans les cas où les brevets d&#039;addition seraient maintenus, prendre en considération les propositions présentées par plusieurs organisations (cf. document BR / 169 / 72, point 99), afin d&#039;empêcher qu&#039;un tiers puisse formuler une requête en examen pour le brevet d&#039;addition tant qu&#039;une requête en examen n&#039;a pas été présentée pour le brevet principal.&lt;br /&gt;
115. La Conférence a décidé de maintenir le paragraphe 5 stipulant que la requête ne peut être retirée. Il a été indiqué qu&#039;en l&#039;absence d&#039;une telle disposition, la situation juridique n&#039;était pas claire, en particulier lorsqu&#039;il s&#039;agissait de savoir si le demandeur pouvait retirer la requête, et, dans l&#039;affirmative, s&#039;il pouvait ultérieurement la faire valoir à nouveau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
brevets, pour l&#039;examen de la demande et la délivrance du brevet, un délai déterminé à l&#039;expiration duquel le brevet devrait être immédiatement publié.&lt;br /&gt;
109. En ce qui concerne la proposition de la même organisation concernant la mention éventuelle du nom de l&#039;inventeur dans le fascicule du brevet, il a été renvoyé aux dispositions du numéro 1 ad article 85 RE, qui accordent au Président de l&#039;Office européen&#039;des brevets le pouvoir de déterminer les indications qui doivent figurer dans le fascicule.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 (Requête en examen)&lt;br /&gt;
110. En ce qui concerne le paragraphe 2, La Conférence est convenue de s&#039;en tenir au délai de 6 mois prévu jusqu&#039;ici, pour la formulation de la requête. En conséquence, la remarque concernant l&#039;article 88 du Second Avant-projet (1971) a-été supprimée.&lt;br /&gt;
111. En outre, compte tenu de la durée limitée de ce délai, la Conférence a décidé de ne pas autoriser les tiers à présenter de requête en examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 mars 1972&lt;br /&gt;
BR / 168 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5ème session de la Conférence Intergouvernementale&lt;br /&gt;
pour l&#039;institution d&#039;un système européen&lt;br /&gt;
de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Première et troisième parties&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24-25 janvier et 2-4 février 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88a&lt;br /&gt;
Modification du délai de présentation de la requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Le Conseil d&#039;administration peut prolonger le délai prévu à l&#039;article 88, paragraphe 2 , pour présenter la requête en examen :&lt;br /&gt;
a) s&#039;il est établi que les demandes de brevet européen ne peuvent être instruites en temps utile ou,&lt;br /&gt;
b) si une prolongation répond à l&#039;intérêt général.&lt;br /&gt;
(2) Si le Conseil d&#039;administration prend la décision visée au paragraphe 1, il peut décider que les tiers seront habilités, à présenter la requête en examen. En pareil cas, il détermine dans le règlement d&#039;exécution les dispositions appropriées.&lt;br /&gt;
(3) Les décisions visées aux paragraphes précédents sont publiées au Journal officiel de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
(4) Toute décision du Conseil d&#039;administration prise en vertu du paragraphe 1 n&#039;affecte que les demandes de brevet européen déposées après sa publication.&lt;br /&gt;
(5) Si le Conseil d&#039;administration prend une décision visée au paragraphe 1 , lettre a), il est tenu de prendre des mesures à l&#039;effet de revenir aussi rapidement que possible au délai mentionné à l&#039;article 88 , paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 88&lt;br /&gt;
Numéro 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poursuite de la procédure de délivrance dans le cas du défaut de validité d&#039;une requête présentée par un tiers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- supprimé -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 140 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 88&lt;br /&gt;
Numéro 2&lt;br /&gt;
Rejet de la requête en examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- supprimé - (cf. nuinéro 1 ad article 88)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 88&lt;br /&gt;
Numéro 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forme de la requête en examen&lt;br /&gt;
(1) La requête en examen de la demande de brevet européen doit être présentée par écrit.&lt;br /&gt;
(2) - supprimé -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Requête en examen&lt;br /&gt;
(1) +&lt;br /&gt;
(2) La requête peut être formulée par le demandeur jusqu&#039;à l&#039;expiration d&#039;un délai de six mois à compter de la date à laquelle le Bulletin européen des brevets a mentionné la publication de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique conformément aux dispositions de l&#039;article 85 , paragraphe 5. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le réglement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) +&lt;br /&gt;
(4) - supprimé -&lt;br /&gt;
(5) +&lt;br /&gt;
(6) - supprimé -&lt;br /&gt;
(7) +&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 88 :&lt;br /&gt;
La question sera réexaminée de savoir :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Si le délai prévu au paragraphe 2 doit être porté de 6 à 12 mois.&lt;br /&gt;
2.     - supprimé - (cf. article 88a, paragraphe 2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
FOTR I&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 6 décembre 1971&lt;br /&gt;
BR/139/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT RECTIFICATIF&lt;br /&gt;
AU&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AU&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE REGLEMENT D&#039;EXECUTION&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ET AU&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE REGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Etat des travaux au 26 novembre 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/139 f/71&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
61. La Conférence, tout en reconnaissant le bien-fondé de ces considérations, a provisoirement décidé de maintenir à l&#039;article 88 cette faculté pour les tiers, compte tenu notamment du lien que présente cette disposition avec l&#039;article 159. Elle a chargé le Groupe de travail I d&#039;approfondir l&#039;examen de cette question et a prévu l&#039;insertion d&#039;une remarque dans ce sens en référence à l&#039;article 88 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 96 (Rejet de la demande de brevet ouropéen)&lt;br /&gt;
62. Une délégation a estimé qu&#039;il serait opportun de distinguer, au paragraphe 3 , le cas du demandeur ce celui du tiers qui a présenté la requête en examen. Tandis que le demandeur devrait recevoir notification de la décision, l&#039;office pourrait se contenter d&#039;informer le tiers parce que celui-ci ne dispose pas d&#039;un droit de recours contre la décision en cause. La Conférence a reporté l&#039;examen de ce point jusqu&#039;au moment où elle aura pris une décision définitive sur le maintien ou la súppression du droit du tiers de présenter la requête en examen.&lt;br /&gt;
63. La Conférence a marqué son accord pour supprimer le texte du paragraphe 4, étant donné que son contenu est déjà couvert par l&#039;article 86 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
58. Le représentant de l&#039;IIB a déclaré que la praticue de son organisation, dans ses relations avec des particuliers et avec certains offices nationaux, était de joindre à ses avis documentaires les copies des documents mentionnés dans les avis. En tout cas, l&#039;IIB était équipé sur le plan technique pour s&#039;acquitter d&#039;une telle tâche, si elle était prévue dans la Convention, les modalités pratiques restant à définir dans l&#039;accord de coopération à conclure avec l&#039;Office.&lt;br /&gt;
59. La Conférence a chargé le Groupe de travail I d&#039;approfondir l&#039;étude de cette question.&lt;br /&gt;
e) Faculté pour les tiers de présenter une requête en examen&lt;br /&gt;
60. Compte tenu de la décision de principe prise par la Conférence à propos de l&#039;article 88, certaines délégations se sont interrogées sur l&#039;opportunité de maintenir dans cet article la faculté pour les tiers de présenter une requête en examen. Il a été souligné, d&#039;une part, que les tiers ont faculté de présenter des observations sur la brevetabilité de l&#039;invention, après la publication de la demande du brevet européen en vertu de l&#039;article 87 et, d&#039;autre part, qu&#039;ils peuvent toujours former opposition dès que le brevet est délivré. Dans ces conditions, il semblerait superflu de maintenir une faculté qui ne pourrait s&#039;exercer que pendant un :délai de quelques mois et qui d&#039;ailleurs serait très rarement utilisée si l&#039;on se base sur les expériences des pays qui connaissent cette possibilité dans leur législation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le demandeur disposerait ainsi de plus de temps pour l&#039;étude de l&#039;avis documentaire avant de décider au sujet de la présentation de la requête en examen. Une conséquence bénéfique de cet allongemont du délai pour l&#039;Office européen des brevets consisterait dans la réduction probable du nombre de requêtes en examen qui seraient présentées. Cet allongement éliminerait en outre, en pratique, l&#039;éventualité que le délai pour la présentation de la requête en examen expire avant l&#039;expiration des délais prévus aui: articles 22 et 39 du PCT.&lt;br /&gt;
56. La Conférence a estimé que les considérations avancées par ces délégations méritaient d&#039;être approfondies ultérieurement avant de prendre définitivement position sur cette proposition. Compte tenu notament de la demande présentée par les milieux intéressés de voir fixé à six mois le délai pour la requête en examen, la conférence a toutefois provisoirement maintenu ce délai dans le texte de l&#039;article 88. Elle a chargé le Groupe de travail I d&#039;examiner si ce délai devait être porté à douze mois et a décidé de reprendre une remarque dans ce sens en référence à l&#039;article 88 .&lt;br /&gt;
d) Fourniture par l&#039;IIB des copies des documents cités dans l&#039;avis documentaire&lt;br /&gt;
57. In liaison avec le problème évoqué sous c), la question a été posée de savoir s&#039;il ne conviendrait pas de prévoir, par analogie à ce qui est prévu à l&#039;article 20, paragraphe 3, du PCT, que l&#039;IIB soit tenu de joindre à l&#039;avis documentaire, si demande cans ce sens luil on est faite, les copies des documents cités dans l&#039;avis. Cela permettrait d&#039;accélérer l&#039;examen de l avis par le demandeur et faciliterait l&#039;examen par l&#039;Office européen des brevets si une requête en examen était présentéc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
54. A ce propos, il a été remarqué qu&#039;il ne saurait y avoir d&#039;incompatibilité entre le délai prévu à l&#039;article 88, paragraphe 2, et les Célais résultant des cispositions précitées du PCT. In effet, lorsqu&#039;il s&#039;agit d&#039;ute Jemonie internationale, la procédure devant l&#039;Office europfen des brevets est soumise, conformément à l&#039;artiole 117, paragraphe 2, de la Convention, aux dispositions du POT qui prévalent sur celles de la Convention. Sur le plan concret, en outre, la cifférence entre les deux délaiss serait tellement récuite daas la presque-totalité des cas qu&#039;il n&#039;y aurait pas lieu de craindre que des demandeurs choisissent la voie PCT de préférence à la demanîo de brevet européen uniquement sur cette considération.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutefois, compte tenu de l&#039;importance des conséquences qui sont liées à l&#039;expiration du délai pour la présentation de la requête en examen, la Conférence a marqué son accord pour que à l&#039;article 117, paragraphe 2, il soit précisé, à titre d&#039;exemple pour l&#039;application du principe figurant à cette disposition, que pour une demande internationale le délai pour la présentation de la requête en examen, en application de l&#039;article 88, paragraphe 2, ne peut pas venir à expiration avant la délai prescrit par l&#039;article 22 ou, selon le cas, l&#039;article 39 du PCT (doc.BR/116/71, page 1).&lt;br /&gt;
c) Allonement du délai pour la recuête en examen de six à doure mois&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certaines délégations ont proposé que, dans le cadre de la décision de principe prise par la Conférence pour le système d&#039;examen à retenir à l&#039;article 88, le délai de six mois figurant au paragraphe 2 soit porté à doure mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les contributions financières exceptionnelles seront en tout cas remboursées aux Etats avec intérêts lorsque le budget de l&#039;office fera apparaitre un solde positif.&lt;br /&gt;
51. : Quatre délégations ont réservé leur position sur l&#039;option de principe entre un système d&#039;examen différé ce cinq à sept ans et le système prévu actuellement à l&#039;article 88 .&lt;br /&gt;
52. En conclusion, la Conférence a décidé, sans préjudice des décisions à prendre pour l&#039;article 159, de retenir le principe qui est à la base du texte actuel de l&#039;article 88, à savoir un système d&#039;examen caractérisé par un court délai de l&#039;ordre de six mois, calculé à compter de la publication de l&#039;avis documentaire, pour. la présentation de la requête en examen.&lt;br /&gt;
b) Compatibilité du délai de six mois avec le délai du PCT&lt;br /&gt;
53. . . . Certaines délégations ont posé la question de la compatibilité du délai de six mois prévu à l&#039;article 88, paragraphe 2, avec.les délais résultant de l&#039;application des articles 22 ou 39 du PCT. Ces délégations se sont en outre demandé, même si l&#039;on estimait qu&#039;il n&#039;y avait pas d&#039;incompatibilité, s&#039;il ne convenait pas d&#039;allonger de quelques mois le délai de six mois, de manière à éliminer dans la.pratique toutes divergences de traitement entre une demande de brevet européen et une demande internationale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procédure de délivrance du brevet&lt;br /&gt;
Article 88 (Requête en examen)&lt;br /&gt;
c) Option concernant le système d&#039;cranen&lt;br /&gt;
49. Doux délégations ont demandé que la conférence examine, sur la base des évaluations financières résultant des travaux du Groupe de travail IV, l&#039;opportunití de modifier cet article de manière à y prévoir un dúlai, pour la présentation de la requête, de cinq à sept ans. Outre les arguments d&#039;ordré général et pratique qui plaident pour un tel dćlai, ces délégations ont souligné que les contributions financières excoptionnelles des Etats contractents dans les premières années de fonctionnement de l&#039;office européen des brevets seraient nettement moins importantes avec ce système que si l&#039;on retenait le système d&#039;examen pratiquement immédiat, auquel aboutit le texte actuel de l&#039;article 88.&lt;br /&gt;
50. La plupart des délégations se sont prononcées contre une modification de l&#039;article 88 dans ce sens, Les considérations financières évoquées ne sont pas de nature à prévaloir sur l&#039;avantage de la sécurité juridique inhérente à un système d&#039;examen avec un délai de deux ans. D&#039;ailleurs, à la presque-unanimité, les organisations internationales non gouvernementales s&#039;étaient prononcées on faveur du système próvu actuellement à l&#039;article 88. La charge supplémentaire que ce s&#039;stème comporte pour les Etats contractants pendant les premieres années ne doit pas être surestimée et doit surtout être vue en liaison avec les économies que le fonctionnement du système curopéen apportera aux Offices nationaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEIENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUZION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 7 juillet 1971&lt;br /&gt;
BR / 125 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
dème session de la Conférence Intergouvernementale&lt;br /&gt;
pour l&#039;institution d&#039;un système européen&lt;br /&gt;
de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
(Luxembourg - 20/28 avril 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHAPITRE II&lt;br /&gt;
Procédure de délivrance du brevet&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine si la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet, satisfont aux conditions prévues par la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) La requête peut être formulée par le demandeur ou par tout tiers jusqu&#039;à l&#039;expiration d&#039;un délai de six mois à compter de la date à laquelle le Bulletin européen des brevets a mentionné la publication de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique conformément aux dispositions de l&#039;article 85, paragraphe 5. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) Si le demandeur formule la requête après avoir reçu le rapport sur l&#039;état de la technique, il peut dans sa requête prendre position au sujet de ce rapport et des observations qui lui ont été communiquées et, le cas échéant, modifier la description, les revendications et les dessins.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque la requête est formulée pour la demande d&#039;un brevet européen d&#039;addition, la section d&#039;examen invite le demandeur à formuler une requête conformément aux dispositions du paragraphe 1, avant l&#039;expiration d&#039;un délai de deux mois à compter de la date à laquelle cette injonction lui a été notifiée, pour le dépôt de la demande de brevet principal. Lorsque la requête n&#039;est pas formulée, la demande de brevet européen d&#039;addition est considérée comme une demande de brevet européen indépendant.&lt;br /&gt;
(5) La requête ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
(6) Lorsqu&#039;une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 2 , les requêtes en examen ultérieures sont réputées non avenues. Les taxes sont restituées.&lt;br /&gt;
(7) Lorsqu&#039;une requête en examen n&#039;est pas formulée avant l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 2, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 février 1971&lt;br /&gt;
BR / 88 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INSTITUANT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Etat des travaux au 29 janvier 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad Article 88 &amp;lt;br&amp;gt; Numéro 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forme de la requête en examen&lt;br /&gt;
(1) La requête en examen de la demande de brevet européen doit être présentée par écrit.&lt;br /&gt;
(2) La requête contient :&lt;br /&gt;
a) l&#039;indication du nom et de l&#039;adresse du requérant, dans les conditions prévues à l&#039;article ... (numéro 1 ad article 66), paragraphe 2 , lettre c);&lt;br /&gt;
b) le numéro de dépôt de la demande de brevet européen auquel la requête se réfère ainsi que la désignation du déposant et le titre de l&#039;invention;&lt;br /&gt;
c) l&#039;indication, dans les conditions prévues à l&#039;article ... (numéro 1 ad article 66), paragraphe 2 , lettre c), du nom et de l&#039;adresse professionnelle du mandataire du requérant, s&#039;il en a été constitué un.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad Article 88 &amp;lt;br&amp;gt; Numéro 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rejet de la requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Si l&#039;Office européen des brevets constate que la requête en examen ne répond pas aux prescriptions de l&#039;article ... (numéro 1 ad article 88), il le notifie au requérant et l&#039;invite à remédier aux irrégularités constatées dans un délai à déterminer par lui.&lt;br /&gt;
(2) S&#039;il n&#039;est pas remédié en temps utile aux irrégularités constatées, l&#039;Office européen des brevets rejette la requête en examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad Article 88 &amp;lt;br&amp;gt; Numéro 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poursuite de la procédure de délivrance dans le cas du défaut de validité d&#039;une requête présentée par un tiers&lt;br /&gt;
(1) Si une requête en examen est présentée par un tiers qui, lors de cette présentation, était incapable et si l&#039;Office européen des brevets a constaté ce défaut de validité de la requête après le début de l&#039;examen de la demande de brevet européen, la procédure de délivrance est poursuivie d&#039;office. Les actes de procédure déjà effectués sont considérés comme l&#039;ayant été valablement.&lt;br /&gt;
(2) Si une requête en examen présentée par un tiers dans les conditions visées au paragraphe 1 a été notifiée au déposant ou publiée au Bulletin européen des brevets avant l&#039;expiration du délai prévu à l&#039;article 88, paragraphe 2, de la Convention et si l&#039;Office européen des brevets constate le défaut de validité de la requête avant le commencement de l&#039;examen de la demande de brevet européen, ledit Office le notifie au déposant. Dans le cas où cette notification lui est faite moins de deux mois avant l&#039;expiration du délai susvisé, le déposant peut, par dérogation à l&#039;article 88, paragraphe 2, de la Conven-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Nummer 3 zu Artikel 88:&lt;br /&gt;
Je nachdem, ob für Dritte die Möglichkeit, einen Prüfungsantrag zu stellen, beibehalten wird oder nicht, soll diese Bestimmung überprüft oder gestrichen werden. Siehe Bemerkung zu Artikel 88 des Übereinkommens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Re. Article 88, No. 3:&lt;br /&gt;
Depending on whether or not the possibility for third parties to make the request for examination is retained, this provision will have to be re-examined or deleted. Cf. Note to Article 88 of the Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant le numéro 3 ad article 88 :&lt;br /&gt;
Selon que la possibilité pour les tiers de présenter une requête en examen serait ou non retenue, la présente disposition serait réexaminée ou supprimée. Cf. remarque concernant l&#039;article 88 de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
limitée, du délai de six mois pourrait justifier, dans certains cas, la reconnaissance aux tiers du droit de présenter une requête en examen, le Groupe est convenu de prévoir à l&#039;article 88a, dans un deuxième paragraphe, que le Conseil d&#039;administration pourra, s&#039;il prolonge ce délai, décider que les tiers seront habilités à présenter la requête en examen. Cette même disposition prévoit que le Conseil d&#039;administration définira dans le règlement d&#039;exécution de la Convention les dispositions appropriées en pareil cas.&lt;br /&gt;
123. La suppression du droit pour les tiers de présenter une requête en examen a entraîné la modification du paragraphe 2 et la suppression du paragraphe 6 de l&#039;article 88, ainsi que la modification ou la suppression d&#039;un certain nombre d&#039;autres dispositions de la Convention et du règlement d&#039;exécution (article 91 paragraphe 2, article 92 paragraphe 1, article 97 paragraphes 1 et 3, numéro 1 ad Article 88 RE paragraphe 2, numéros 2 et 3 ad Article 88 RE).&lt;br /&gt;
124. La délégation du Royaume-Uni a proposé que les demandeurs ne soient autorisés à formuler une requête en examen, qu&#039;après réception de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique. A l&#039;appui de cette proposition, la délégation britainique a fait valoir que la possibilité de présenter une requête avant ce moment, ouverte par la formulation actuelle de l&#039;article 88, ne sera utilisée que par un nombre très réduit d&#039;intéressés. Il sera en effet raisonnable, en général, d&#039;attendre l&#039;avis documentairc avant d&#039;introduire une telle requête qui doit en outre être accompagnée du paiement d&#039;une taxe dont le montant est relativement élevé. Par ailleurs, l&#039;exclusion de la présentation de la requête avant la réception de l&#039;avis documentaire augmenterait le nombre de demandes auxquelles il serait renoncé en cours de procédure, avec tous les avantages d&#039;ordre administratif pour l&#039;office qui y seraient liés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A cet égard, il a été observé qu&#039;un délai de six mois pourrait éventuellement entrainer, compte tenu des dispositions des articles 22 et 39 du PCT prévoyant un délai minimum de 25 mois à partir de la date de priorité, une différence de traitement entre les demandeurs européens et ceux qui suivent la voie PCT. A l&#039;encontre de cet argument, il a été toutefois avancé que s&#039;il est fait recours à la deuxième phase du PCT, la différence de traitement serait en pratique négligeable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Considérant que cette question touchait également de près les cercles intéressés, le Groupe a décidé de ne pas approfondir le débat pour l&#039;instant et de recueillir d&#039;abord l&#039;avis de ceux-ci lors de la session de la Conférence en janvier 1972.&lt;br /&gt;
122. Le Groupe a ensuite procédé, conformément au mandat de la Conférence (document BR / 125 / 71, points 60 et 61 ), à l&#039;examen de la question de savoir s&#039;il convenait de maintenir la faculté pour les tiers de présenter une requête en examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certaines délégations ont fait remarquer que, compte tenu de la possibilité, actuellement prévue dans le nouvel article 88a, pour le Conseil d&#039;administration de modifier la durée du délai de six mois fixée à l&#039;article 88, paragraphe 2, il pourrait être opportun de maintenir cette faculté pour les tiers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe a néanmoins estimé, à la majorité, qu&#039;il était préférable de supprimer complètement le droit pour les tiers de présenter une requête en examen à l&#039;article 88 pour les différentes considérations qui avaient été déjà évoquées au cours de la quatrième session de la Conférence Intergouvernementale. Etant donné, toutefois, qu&#039;une prolongation, même&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ont marqué des hésitations à prévoir dans la Convention un délai maximum de durée telle qu&#039;il aurait pu être interprété comme une modification du système d&#039;examen actuellement prévu dans la Convention. Aucune majorité ne s&#039;étant dégagée en faveur d&#039;une des options proposées à cet égard, allant de 1 à 5 ans, le Groupe a décidé de ne pas prévoir un tel délai maximum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne la procédure à laquelle la prise de décision serait soumise en la matière, le Groupe a estimé qu&#039;en conformité avec le système de la Convention, il y aurait lieu d&#039;exiger comme pour les autres décisions importantes une majorité des trois-quarts des voix, mais de ne pas prévoir la pondération des voix en l&#039;espèce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant à la place où devraient être reprises dans la Convention les dispositions énoncées, le Groupe a été d&#039;avis que, ne s&#039;agissant plus d&#039;une disposition transitoire, mais au contraire d&#039;une compétence permanente du Conseil d&#039;administration relative au délai prévu à l&#039;article 88, il y avait lieu d&#039;insérer un nouvel article 88a à cet effet, l&#039;article 160 (ancien) étant supprimé. La disposition relative à la majorité requise pour une telle décision a été prévue à l&#039;article 35a, paragraphe 1, lettre b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 (Requête en examen)&lt;br /&gt;
121. Après avoir délibéré sur l&#039;article 88a, le Groupe a traité de la question - dont fait état la première remarque concernant l&#039;article 88 - de savoir si le délai prévu au paragraphe 2 devrait être porté de six à douze mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la lumière de ces arguments, la délégation allemande a retiré sa proposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 21 (Brevets d&#039;addition)&lt;br /&gt;
103. Le Groupe avait reçu mandat de la Conférence d&#039;examiner l&#039;opportunité de maintenir le système des brevets d&#039;addition, compte tenu de ce qu&#039;il ne présente plus qu&#039;un intérêt quant aux taxes, dans le système actuellement prévu par les articles 11 et 13. Un accord s&#039;est dégagé en faveur de la suppression des brevets d&#039;addition. Par conséquent, il a été décidé de supprimer l&#039;article 21 ainsi que les dispositions de la Convention et du règlement d&#039;exécution relatives aux brevets d&#039;addition (article 88 paragraphe 4 , article 129 paragraphe 3 , numéros 1,2 et 3 ad Article 21 RE, numéro 7 ad Article 34 RE, numéro 1 ad Article 59 RE paragraphe 1 lettres k, n) et o), numéro 1 ad Article 130 RE et numéro 11 ad Article 145 RE paragraphe 1 lettre c). Compte tenu de cette décision, les deux dispositions suivantes du règlement d&#039;exécution ont dû, par ailleurs, être modifiées : numéro 8 ad Article 34 RE et numéro 1 ad Article 66, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 22 (Unicité de la demande de brevet européen dans la procédure devant l&#039;Office européen des brevets)&lt;br /&gt;
04. Les problèmes concernant cette disposition étant imbriqués avec ceux que soulèvent les articles 15 et 16 , le Groupe a décidé d&#039;ajourner la discussion à ce sujet jusqu&#039;au moment où le texte de ces articles aura été définitivement établi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 23 (Transfert de la demande de brevet européen)&lt;br /&gt;
05. Une remarque concernant l&#039;article 23 prévoyant que des dispositions devraient être prises pour informer l&#039;Office européen des brevets de tout changement de propriété du brevet européen pendant le délai d&#039;opposition ou pendant la procédure d&#039;opposition, le Groupe a réfléchi sur la rédaction de telles dispositions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DEIIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la 9ème réunion du Groupe de travail I tenue à Luxembourg du 12 au 22 octobre 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu à Luxembourg du 12 au 22 octobre 1971 sa 9ème session, sous la présidence du Dr. Haertel, Président du Deutsches Patentemt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé à la réunion en qualité d&#039;observateurs, les représentants de l&#039;IIB et de l&#039;OMPI. Les représentants de la Commission des Communautés européennes et du Conseil de l&#039;Europe s&#039;étaient fait excuser. La liste des participants à la 9ème réunion figure en Annexe I au présent rapport.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de travail I a approuvé l&#039;ordre du jour provisoire tel qu&#039;il figure dans le document BR/GT I/120/71. Ce document est repris en Annexe II au présent rapport.&lt;br /&gt;
3. Le Comité de rédaction du Groupe de travail I a siégé, sous la présidence, successivement de M. van BENTHEM, Président de l&#039;Octrooiraad, et, après le départ de celui-ci, de M. LABRY, Conseiller d&#039;Ambassade au Ministère des Affaires Etrangères (France).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Les observations visées au paragraphe 1 sont communiquées au demandeur qui peut prendre position à leur sujet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procédure de délivrance du brevet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Requête en examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine si la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet, satisfont aux conditions prévues par la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) La requête peut être formulée par le demandeur ou par tout tiers jusqu&#039;à l&#039;expiration d&#039;un délai de six mois à compter de la date à laquelle le Bulletin européen des brevets a mentionné la publication de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique conformément aux dispositions de l&#039;article 85 , paragraphe 5 . La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) Si le demandeur formule la requête après avoir reçu le rapport sur l&#039;état de la technique, il peut dans sa requête prendre position au sujet de ce rapport et des observations qui lui ont été communiquées et, le cas échéant, modifier la description, les revendications et les dessins.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque la requête est formulée pour la demande d&#039;un brevet européen d&#039;addition, la section d&#039;examen invite le demandeur à formuler une requête conformément aux dispositions du paragraphe 1 , avant l&#039;expiration d&#039;un délai de deux mois à compter de la date à laquelle cette injonction lui a été notifiée, pour le dépôt de la demande de brevet principal. Lorsque la requête n&#039;est pas formulée, la demande de brevet européen d&#039;addition est considérée comme une demande de brevet européen indépendant.&lt;br /&gt;
(5) La requête ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
(6) Lorsqu&#039;une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 2 , les requêtes en examen ultérieures sont réputées non avenues. Les taxes sont restituées.&lt;br /&gt;
(7) Lorsqu&#039;une requête en examen n&#039;est pas formulée avant l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 2, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 89 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- supprimé - (cf. article 160)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transfert de la procédure à la division d&#039;examen&lt;br /&gt;
Dès qu&#039;une requête en examen de la demande de brevet européen est présentée, la division d&#039;examen en est saisie, mais pas avant la réception de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkung zu Artikel 88: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es muß noch folgendes geprüft werden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. ob die in Absatz 2 genannte Frist von 6 Monate auf 12 Monate verlängert werden soll;&lt;br /&gt;
2. ob es mit Rücksicht auf diese kurze Frist zweckmäßig ist, die Möglichkeit beizubehalten, daß Dritte einen Prüfungsantrag stellen können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 88:&lt;br /&gt;
It will be re-examined whether:&lt;br /&gt;
I. the period referred to in paragraph 2 should be increased from six to twelve months;&lt;br /&gt;
3. in view of the limited duration of this period third parties should still have the option of submitting a request for examination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque concernant l&#039;article 88 : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La question sera réexaminée de savoir :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. si le délai prévu au paragraphe 2 doit être porté de six à douze mois; 2. si, compte tenu de la durée limitée de ce délai, il convient de maintenir la faculté pour les tiers de présenter une requête en examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
w) Articles 152 à 154 - Représentation professionnelle, Représentation obligatoire et pouvoir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La question de la représentation ne fera l&#039;objet d&#039;un examen qu&#039;ultérieurement (voir point 78 ci-dessus).&lt;br /&gt;
x) Article 159 - Délai pour l&#039;introduction de la requête en examen pendant une période de transition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Conseil d&#039;administration doit-il conserver la possibilité, dont il dispose, de réduire le délai imparti pour l&#039;introduction de la requête en examen pendant une période transitoire dont la durée reste encore à préciser? Larticle 159, paragraphe 1, deuxième phrase 7 (CPCCI, FICPI).&lt;br /&gt;
81. Point 6 de l&#039;ordre du jour : Discussion des conditions dans lesquelles se tiendra du 20 au 30 avril 1971 la quatrième session de le Conférence Intergouvernementale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail s&#039;est demandé comment. il serait possible d&#039;examiner utilement les résultats de ses travaux ainsi que de ceux de ses sous-groupes, lors de la prochaine session de la Conférence. A cct égard, le Groupe a estimé qu&#039;il convenait d&#039;inviter les délégations à la Conférence à formuler par écrit d&#039;éventuelles propositions de modification des textes élaborés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 7 de l&#039;ordre du jour : Divers&lt;br /&gt;
82. En ce qui concerne la poursuite de ses travaux, le Groupe est convenu de ce qui suit :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les rapports des délégations au Groupe de travail I et du Rapporteur général, relatifs aux modifications apportées au premier Avant-projet de 1970, qui doivent être soumis à la Conférence, devraient parvenir au Secrétariat d&#039;ici le BR/94 f/71 ret/AC/ng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
t) Article 116 - Décision ou avis de la Grande Chambre de recours sur des questions de droits déterminées&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De l&#039;avis du Groupe, les experts des ministères de la Justice devraient examiner encore une fois la question de savoir quelle formulation il serait préférable d&#039;adopter pour le paragraphe sous b) (cf. remarques de la CCI et de la CPCCI).&lt;br /&gt;
u) Article 122 - Rapport de recherche internationale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le rapport de recherche internationale doit-il purement et simplement remplacer l&#039;avis sur l&#039;état de la technique qu&#039;il incombe à l&#039;IIB d&#039;établir? Est-ce l&#039;Office européen des brevets ou l&#039;IIB qui doit décider s&#039;il est nécessaire d&#039;établir un avis documentaire complémentaire sur l&#039;état de la technique ? l&#039;IIB doit-il de toute manière établir un repport sur l&#039;état de la technique, en tenant compte simplement d&#039;un éventuel rapport international qui aurait déjà été effectué ? (CCI, CNIPA, CFIE, EIRMA, FICPI, UNEPA, UNICE).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y a-t-il lieu de faire payer certaines taxes pour un rapport complémentaire de l&#039;IIB qu&#039;il serait éventuellement nécessaire d&#039;effectuer ? Une partie de ces taxes peut-elle être, le cas ćchéant, remboursée au demandeur ? (CNIPA, FICPI).&lt;br /&gt;
v) Article 137 - Avis documentaire complémentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y a-t-il lieu de prélever une taxe pour l&#039;établissement d&#039;un avis complémentaire sur l&#039;état de la technique ou bien cette taxe doit-elle être comprise dans la taxe qu&#039;il convient d&#039;acquitter pour le rapport principal sur l&#039;état de la technique, ou même dans la taxe de dépôt ? (FICPI).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
p) Article 79 - Demande d&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- En ce qui concerne la fusion de la taxe de dépôt et de la taxe de recherche, voir le point l) relatif à l&#039;article 66 .&lt;br /&gt;
- En ce qui concerne le remplacement éventuel de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique par le rapport de recherche international pour les demandes PCT voir le point u) relatif à l&#039;article 122.&lt;br /&gt;
q) Article 80 - Transmission de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1&#039;IIB doit-il transmettre l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique à l&#039;Office européen des brevets et en même temps au demandeur ? (CNIPA, IFIA)&lt;br /&gt;
r) Article 88 - Requête en examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail pense qu&#039;il conviendrait d&#039;examiner encore avec les milieux intéressés si, malgré la nouvelle rédaction de l&#039;article 88, paragraphe 2, une requête en examen peut toujours être formulée par un tiers ou bien si cette faculté devrait de toute façon être maintenue pendant une période transitoire (cf. observations du FICPI).&lt;br /&gt;
s) Article 111 - Délai et forme du recours&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le délai pendant lequel les motifs du recours peuvent être explicités dans un mémoire ampliatif doit-il être prolongé (article 111, 3ème phrase) ? Doit-il éventuellement être fixé par la chambre des recours ? (FICPI, IFIA, UNIPA)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
m) Articles 66 à 68&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questions afférentes à l&#039;organisation de la procédure : voir sous o) les remarques joncernant les articles 77 et 78.&lt;br /&gt;
n) Article 74 - Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 74 doit-il se référer à l&#039;article 21, paragraphe 1 ? (voir sous g) la remarque concernant l&#039;article 21).&lt;br /&gt;
o) Article 77 - Examen de la demande de brevet européen quant aux vices de forme et aux irrégularités manifestes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78 - Notification et rejet de la demande&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Qui doit procéder à l&#039;examen formel prévu à l&#039;article 77, paragraphe 1 ; l&#039;Office européen des brevets, le service national auprès duquel la demande a été déposée (dans le cas de l&#039;article 64, paragraphe 4 sous b) ou bien l&#039;IIB ? En cas de division du travail, quelles parties de l&#039;examen formel seraient effectuées par tel service et lesquelles par tel autre ? (CCI, CNIPA, CFIE, EIRMA, UNICE)&lt;br /&gt;
- L&#039;Office européen des brevets doit-il procéder seul à l&#039;examen prévu à l&#039;article 77, paragraphe 2, relatif au caractère manifeste d&#039;invention ou bien l&#039;IIB effectuera-t-il une partie de cet examen, concernant par exemple l&#039;unité d&#039;invention ? (1) (CCI, CNIPA, EIRMA, FICPI, UNICE)&lt;br /&gt;
- L&#039;Office européen des brevets ne doit-il pas ne participer à la procédure qu&#039;après que l&#039;IIB aura établi le rapport de recherche ? (CCI, CNIPA, CFIE, EIRMA, UNICE)&lt;br /&gt;
- Ne conviendrait-il pas de fusionner, sur le plan de l&#039;organisation, les services de l&#039;Office européen des brevets qui procèdent à l&#039;examen de nouveauté et ceux de l&#039;IIB qui rédigent les rapports de recherche ? (UNICE)&lt;br /&gt;
(1) La majorité du Groupe de travail s&#039;est absolument refusée à renoncer à l&#039;examen relatif au caractère manifeste d&#039;invention. B3/94 f/71 ssy/AC/mg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plusieurs organisations pensent qu&#039;il suffirait à cet effet d&#039;insérer dans l&#039;article 74 un renvoi à l&#039;article 21, paragraphe 1 (CNIPA, EIRMA, FICPI, UNICE).&lt;br /&gt;
h) Article 22 - Unicité de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette disposition exprime-t-elle clairement que la demande de brevet européen peut être déposée conjointement par plusieurs demandeurs et que des droits limités à certains pays peuvent être transiérés à différents bénéficiaires au cours de la procédure. Gevant l&#039;Office européen des brevets? (CFIE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A part cela, il conviendrait de vérifier également la concordance des textes dans les trois langues (CFIE).&lt;br /&gt;
i) Article 23 - Transfert de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne faudrait-il pas préciser dans la Convention que l&#039;inscription au registre européen des brevets a, sur le plan national, les mêmes effets qu&#039;une inscription au registre national des brevets ? (CFIE)&lt;br /&gt;
k) Article 28 - Licence contractuelle d&#039;une demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Convient-il d&#039;accorder au détentour d&#039;une licence inscrite au registre européen des brevets une protection vis-à-vis du titulaire de la demande ? (CFIE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Article 66 - Conditions de la demande&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La taxe de dépôt doit-elle être regroupée avec la taxe de demande d&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique (article 79) ? (CCI, CNIPA, EIRMA, FICPI)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d) Article 15 - Droit d&#039;obtenir un brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque plusieurs personnes ont réalisé une invention indépendamment l&#039;une de l&#039;autre et ont déposé des demandes à des époques différentes, la première demande doit-elle être considérée comme inexistante au cas où elle a été retirée ou rejetée avant sa publication ? Une telle disposition permettrait à la personne déposant la deuxième demande (selon l&#039;EIRMA) d&#039;obtenir un brevet malgré les dispositions de l&#039;article 11, paragraphe 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce résultat ne pourrait être obtenu (selon l&#039;EIRMA) par la suppression de la troisième phrase du paragraphe 1 de l&#039;crticle 15 .&lt;br /&gt;
e) Article 19 - Droits conférés par la demande de brevet européen après sa publication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Convient-il de prescrire - conformément à l&#039;article 29 du PCT - que la protection provisoire accordée du fait d&#039;une demande de brevet européen publiée devra être au moins identique à celle qui est accordée sur la base des demendes nationales ? (CNIPA)&lt;br /&gt;
f) Article 20 - Etendue de la protection conférée par le brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il conviendrait de vérifier la concordance des textes dans les trois langues en ce qui concerne les mots &amp;quot;Inhalt der Ansprüche&amp;quot;, &amp;quot;terms of the claims&amp;quot; et &amp;quot;teneur des revendications&amp;quot;, en tenant compte également de l&#039;article 8 de la Convention de Strasbourg du 27 novembre 1963 ; une définition légale pourrait éventuellement être ajoutée (CCI, CNIPA, EIRMA, UNICE).&lt;br /&gt;
g) Article 21 - Brevets européens d&#039;addition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La date d&#039;ouverture du délai pour le dépôt d&#039;une demande de brevet européen d&#039;addition doit-elle dépendre de la date de priorité de la demande de brevet national d&#039;addition ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
80. Abstraction faite des modifications de texte mentionnées au point 79, le Groupe de travail n&#039;a áécidé sur le champ aucune modification à l&#039;Avant-projet à la suite des remarques faites par les organisations internationales, mais il a adopté la procédure exposée au point 77 (recommandation à la Conférence Intergouvernementale). Dans la mesure où le Groupe de travail recommande d&#039;adopter ou de rejeter les suggestions des organisations internationales, il fait renvoi au document B R / 1 C O / 71 mentionné ci-dessus. Ci-après seront uniquement abordés les problèmes pour lesquels.le Groupe de travail estime devoir recommander à la Conférence qu&#039;ils soient soumis à un nouvel examen.&lt;br /&gt;
a) Article 9 - Inventions brevetables&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nouvelle rédaction éventuelle de l&#039;articlc 9, paragraphe 2, notament sous a, b, et e (observations du CFIE et de l&#039;UNICE).&lt;br /&gt;
b) Article 11, paragraphes 2 et 3 - Nouveauté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l&#039;article 11, paragraphe 3 et en conformité avec la Convention de Strasbourg du 27 novembre 1963, faut-il remplacer l&#039;expression &amp;quot;contenu de demandes de brevets eumpéens antérieures&amp;quot; par &amp;quot;contenu de demandes de brevets européens qui ont été déposées à des dates antérieures...&amp;quot; ? (FICPI)&lt;br /&gt;
c) Article 11, paragraphe 3 - Nouveauté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une demanáe antérieure s&#039;oppose-t-elle, selon les termes de l&#039;article 11, paragraphe 3, à la délivrance d&#039;un brevet européen même quand l&#039;inventeur est une seule et même personne ? [cas dit&amp;quot;du conflit avec soi-même&amp;quot;(FICPI) 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce contexte, la délégation suédoise a été priée de vérifier avant la prochaine session si effectivement des difficultés se sont élevées à cet égard dans les pays scandinaves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DILIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Abstract ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 6 avril 1971 BR/94/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 26 au 29 janvier 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 1 de l&#039;ordre du jour (1) : Ouverture de la réunion et approbation de l&#039;ordre du jour provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail a tenu, à Luxembourg, sous la présidence de M. HAERTEL, Président de l&#039;Office allemand des brevets, sa septième réunion de travail du mardi 26 au jeudi 28 janvier 1971.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des représentants de la Commission des Communautés européennes, de l&#039;OMPI et de l&#039;Institut international des brevets ont participé à cette réunion (2). Le représentant du Secrétariat général du Conseil de l&#039;Europe s&#039;était fait excuser.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de rédaction présidé par M. J.B. VAN BENTHEM, Président de l&#039;Octrooiraad néerlandais, a tenu ses réunions à l&#039;issue de chaque séance du Groupe de travail et, de plus, au cours de la matinée du 29 janvier 1971.&lt;br /&gt;
(1) Voir en Annexe I l&#039;ordre du jour provisoire (doc. BR/GT I/101/71).&lt;br /&gt;
(2) Voir en Annexe II la liste des participants à la réunion du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/94 f/71 rer/AC/mg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procédure de délivrance du brevet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Reque̋te en examen&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine si la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet, satisfont aux conditions prévues par la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) La requête peut être formulée par le demandeur ou par tout tiers jusqu&#039;à l&#039;expiration d&#039;un délai de six mois à compter de la date à laquelle le Bulletin européen des brevets a mentionné la publication de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique conformément aux dispositions de l&#039;article 85, paragraphe 5. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) Lorsque la requête est formulée par le demandeur, celui-ci doit, en principe, prendre position, en présentant sa requête, au sujet de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique.et des observations qui lui ont été communiquées, en modifiant, le cas échéant, la description, les revendications et les dessins.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque la requête est formulée pour la demande d&#039;un brevet européen d&#039;addition, la section d&#039;examen invite le demandeur à formuler une requête conformément aux dispositions du paragraphe 1, avant l&#039;expiration d&#039;un délai de deux mois à compter de la date à laquelle cette injonction lui a été notifiée, pour le dépôt de la demande de brevet principal. Lorsque la requête n&#039;est pas formulée, la demande de brevet européen d&#039;addition est considérée comme une demande de brevet européen indépendant.&lt;br /&gt;
(5) La requête ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
(6) Lorsqu&#039;une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 2 , les requêtes en examen ultérieures sont réputées non avenues. Les taxes sont restituées.&lt;br /&gt;
(7) Lorsqu&#039;une requête en examen n&#039;est pas formulée avant l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 2, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 21 décembre 1970&lt;br /&gt;
BR / 70 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE CONVENTION INSTITUANT&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(Dispositions élaborées par les Groupes de travail I, II, III et IV)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
66. Article 74 : Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail I rappelle qu&#039;il recommande à la Conférence la suppression de la remarque figurant sous cet article.&lt;br /&gt;
67. Article 79 : Demande d&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La remarque a été supprimée compte tenu des dispositions prévues par le règlement relatif aux taxes.&lt;br /&gt;
68. Article 85 : Publication de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La remarque a été supprimée compte tenu du nouveau texte de l&#039;article 34, paragraphe 5.&lt;br /&gt;
69. Articles 88 et 89 : Requête en examen - amendement de la procédure par le Conseil d&#039;administration&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les remarques figurant sous ces articles ont été supprimées compte tenu des nouvelles dispositions adoptées par le Groupe à la suite des mandats de la Conférence en ce qui concerne la procédure de l&#039;examen différé et de la disposition transitoire (article 79, paragraphe 4a), 88, paragraphe 2, et 159 (ancien article 188b)).&lt;br /&gt;
70. Article 95 : Notification d&#039;examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe a complété par les paragraphes 1a) et 1b) nouveaux, l&#039;article 95, de manière à préciser la situation du demandeur à l&#039;égard de l&#039;invitation que la division d&#039;examen lui présenterait de formuler ses observations. En particulier le Groupe a estimé qu&#039;il était nécessaire d&#039;introduire une souplesse suffisante dans la procédure de telle sorte que ne soit pas exclue la possibilité d&#039;observations successives d&#039;un demandeur.&lt;br /&gt;
B R / 87 f / 71 cb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B. RAPPORT&lt;br /&gt;
sur la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 30 novembre au 2 décembre 1970&lt;br /&gt;
ainsi que sur la réunion tenue par ce Groupe&lt;br /&gt;
en tant que Groupe de coordination le 3 aécembre 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 1 de l&#039;ordre du jour (1) : Ouverture de la séance et approbation de l&#039;ordre du jour provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail a tenu sa sixième réunion de travail du lundi 30 novembre au mercredi 2 décembre 1970 à Luxembourg sous la présidence de M. HAERTEL, Président de l&#039;office allemand des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé à cette réunion, des représentants de la Commission des Communautés européennes, du WIPO-ONPI et de l&#039;Institut International des Brevets (2). Le représentant du Secrétariat général du Conseil de l&#039;Europe s&#039;était fait excuser.&lt;br /&gt;
2. Le Comité de rédaction, présidé par Mr. J.B. van BENTHEM, Président de l&#039;office néerlandais des brevets, a siégé chaque jour à la suite des délibérations du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
(1) Ordre du jour provisoire (doc. BR/GT I/62/70) : voir en Annexe I&lt;br /&gt;
(2) Liste des participants à la réunion : voir en Annexe II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CRAI TVPE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 190CEBURE DE FELTVRANCE DE BREVET ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Requête en examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Texte élaboré par le Groupe de travail&lt;br /&gt;
(1) *&lt;br /&gt;
(2) La requête peut être formulée par le demandeur ou par tout tiers jusqu&#039;à l&#039;expiration d&#039;un délai de six mois à compter de la date à laquelle le Bulletin européen des brevets a mentionné la publication de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique conformément aux dispositions de l&#039;article 85, paragraphe 5. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) *&lt;br /&gt;
(4) *&lt;br /&gt;
(5) *&lt;br /&gt;
(6) *&lt;br /&gt;
(7) *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- supprimée -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B2/48 f/70 jv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PROCEDURE DE DELIVRANCE DU BREVET&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Requête en examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premier Avant-projet de 1970&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;office européen des brevets examine si la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet, satisfont aux conditions prévues par la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) La requête peut être formulée par le demandeur ou par tout tiers jusqu&#039;à l&#039;expiration d&#039;un délai de [deux] cinq 7 [sept 7 ans après le dépôt de la demande de brevet européen. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) Lorsque la requête est formulée par le demandeur, celui-ci doit, en principe, prendre position, en présentant sa requête, au sujet de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique et des observations qui lui ont été communiquées, en modifiant, le cas échéant, la description, les revendications et les dessins.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque la requête est formulée pour la demande d&#039;un brevet européen d&#039;addition, la section d&#039;examen invite le demandeur à formuler une requête conformément aux dispositions du paragraphe 1 , avant l&#039;expiration d&#039;un délai de deux mois à compter de la date à laquelle cette injonction lui a été notifiée, pour le dépôt de la demande de brevet principal. Lorsque la requête n&#039;est pas formulée, la demande de brevet européen d&#039;addition est considérée comme une demande de brevet européen indépendant.&lt;br /&gt;
(5) La requête ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
(6) Lorsque une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 2 , les requêtes en examen ultérieures sont réputées non avenues. Les taxes sont restituées.&lt;br /&gt;
(7) Lorsqu&#039;une requête en examen n&#039;est pas formulée avant l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 2, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 88, paragraphe 2 :&lt;br /&gt;
Si la durée visée au paragraphe 2 était longue, il y aurait lieu d&#039;étudier s&#039;il est utile de prévoir des modalités permettant aux tiers de présenter une requête en examen moyennant le paiement d&#039;une partie seulement de la taxe d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat, -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 23 septembre 1970&lt;br /&gt;
BR/48/70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles élaborés par le Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(7 au 11 septembre 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/48 r/70 ch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
au-delà de cinq ans. Il a été convenu de différer toute décision sur cette question. La Conférence a souhaité examiner non seulement les points de vue des milieux intéressés, mais également les questionsd&#039;ordre technique résultant des conséquences financières et, en matière de personnel, liées à la décision en cause.&lt;br /&gt;
31. La délégation danoise a posé la question de savoir, à propos de l&#039;article 96c, s&#039;il ne serait pas préférable de prescrire que la traduction de la demande, dans la langue des pays pour lesquels le brevet est délivré, soit faite non pas dans un délai de trois mois après la délivrance du brevet comme cela est prévu à l&#039;article 96 c pour le fascicule du brevet, mais lors de la publication de la demande, c&#039;est-à-dire 18 mois après de dépôt de la demande, date à partir de laquelle court la protection provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a été constaté que cette question traite non seulement des règles prévues à l&#039;article 96 c , mais également du régime prévu à l&#039;article 20 bis.&lt;br /&gt;
a) En ce qui concerne ce dernier régime, la Conférence a estimé que la protection provisoire, telle qu&#039;elle est accordée après la traduction des revendications, devrait être maintenue sous peine de rendre peu attractif le brevet européen si l&#039;on posait des exigences qui iraient au-delà de ce qui est actuellement prévu, étant donné les coûts assez élevés qu&#039;entraineraient les traductions avant même que le titulaire de la demande ne soit fixé sur le résultat de la procédure d&#039;examen.&lt;br /&gt;
b) En ce qui concerne la question posée par l&#039;article 96c, il a été constaté que le délai de trois mois pourrait, le cas échéant, être réduit si, techniquement, l&#039;on pouvait&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
du Groupe de travail chargé d&#039;examiner les problèmes du financement de l&#039;office. Il a estimé qu&#039;afin de ne pas préjuger la décision définitive, le paragraphe 4 (à la page 3 du doc. BR / 20 / 69 ) devrait être rédigé en des termes plus généraux.&lt;br /&gt;
29. Il a été précisé que toute personne présentant des observations en vertu des dispositions de l&#039;article 87 a n&#039;était pas partie à la procédure engagée auprès de l&#039;office européen des brevets. Cet article vise simplement à permettre à ces personnes de donner à l&#039;office européen des brevets toute information qu&#039;elles pourraient détenir en ce qui concerne, par exemple, l&#039;état de la technique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VII ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 88 à 96 c ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la nouveauté&lt;br /&gt;
(Rapport de la délégation allemande - doc. BR/21/69)&lt;br /&gt;
30. La question du délai imparti pour présenter la requête en examen en vertu des dispositions du paragraphe 2 de l&#039;article 88 a donné lieu à des points de vue différents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certaines délégations ont rappelé leur préférence pour un examen d&#039;office de la demande. Elles seraient néanmoins prêtes à accepter un examen différé si la durée du délai de présentation de la requête en examen ne dépassait pas une période de deux ans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les délégations qui ont marqué leur préférence pour un examen dans les meilleurs délais ont préconisé une période de deux ans. Les délégations représentant les pays où un systèıs d&#039;examen différé était en vigueur se sont déclarées en faveur d&#039;une période de sept ans. Une délégation a demandé l&#039;adoption d&#039;une période intermédiaire de cinq ans, sans donner au Conseil d&#039;administration le pouvoir d&#039;étendre cette période&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le. 30 janvier 1970&lt;br /&gt;
BR / 26 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
2ème SESSION&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 13 au 16 janvier 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Point 1 de l&#039;ordre du jour (doc. BR/14/69) (1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OUVERTURE DE LA SESSION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. La Conférence a ouvert ses travaux au Centre Européen du Kirchberg à Luxembourg, le mardi 13 janvier 1970 à 10 h ., seus la présidence du Dr. HAERTEL, Präsident des Deutschen Patentamtes (2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 2 de l&#039;ordre du jour :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== APPROBATION DE L&#039;ORDRE DU JOUR PROVISOIRE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. La Conférence a adopté l&#039;ordre du jour provisoire qui lui avait été soumis par le Président.&lt;br /&gt;
(1) L&#039;ordre du jour est repris à l&#039;Annexe I&lt;br /&gt;
(2) La liste des participants à la 2ème session est reprise à l&#039;Annexe II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88a (nouveau) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amendement de la procédure par le Conseil d&#039;administration&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Texte élaboré par le Groupe de travail&lt;br /&gt;
(1) Le Conseil d&#039;administration peut réduire ou allonger le délai prévu à l&#039;article 88, paragraphe 2 , pour présenter une requête en examen.&lt;br /&gt;
(2) Si l&#039;intérêt public l&#039;exige, le Conseil d&#039;administration peut, pour des secteurs déterminés de la technique, disposer que le demandeur est tenu, sur l&#039;invitation de l&#039;office européen des brevets, d&#039;introduire une requête en examen.&lt;br /&gt;
(3) Le Conseil d&#039;administration peut, pour des secteurs déterminés de la technique, disposer que le demandeur est tenu, sur l&#039;invitation de l&#039;office européen des brevets, d&#039;introduire une requête en examen, si le volume de travail dudit Office permet de procéder sans délai à l&#039;examen pour les secteur en cause.&lt;br /&gt;
(4) Si une décision a été prise conformément au paragraphe 2 ou 3 , l&#039;office européen des brevets invite le demandeur à introduire une requête en examen et à verser la taxe d&#039;examen dans un délai de 6 mois. Si la taxe n&#039;est pas versée en temps voulu, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail est d&#039;avis que ce paragraphe devrait être réexaminé après que le délai prévu à l&#039;article 88 (2) aura été fixé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (ja) Lorsque la requête est formulée pour la demande ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d&#039;un brevet européen d&#039;addition, la section d&#039;examen invite le demandeur à formuler une requête conformément aux dispositions du paragraphe 1, avant l&#039;expiration d&#039;un délai de deux mois à compter de la date à laquelle cette injonction lui a été notifiée, pour le dépôt de la demande de brevet principal. Lorsque la requête n&#039;est pas formulée, la demande de brevet européen d&#039;addition est considérée comme une demande de brevet européen indépendant.&lt;br /&gt;
(4) La requête ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
(5) Lorsque une requête en examen a été présentée conformement au paragraphe 2 , les requêtes en examen ultérieures sont réputées non avenues. Les taxes sont restituées.&lt;br /&gt;
(6) Lorsqu&#039;une requête en examen n&#039;est pas formulée avant l&#039;expiration du délai visé au paragrap. e 2 , la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]&lt;br /&gt;
[^0]:    Bn/11 r/69 dd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EXAMEN DE LA NOUVEAUTE&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Requête en examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Texte élaboré par le Groupe de travail ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine si la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet, satisfont aux conditions prévues par la présente convention.&lt;br /&gt;
(2) La requête peut être formulée par le demandeur ou par tout tiers jusqu&#039;à l&#039;expiration d&#039;un délai de [deux] [cinq] [sept] ans après le dépôt de la demande de brevet européen. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
(3) Lorsque la requête est formulée par le demandeur, celui-ci doit, en principe, prendre position, en présentant sa requête, au sujet de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique et des observations qui lui ont été communiquées, en modifiant, le cas échéant, la description, les revendications et les dessins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque relative à l&#039;article 88&lt;br /&gt;
Une délégation a marqué sa préférence pour un système d&#039;examen préalable, quitte à prévoir la possibilité pour le Conseil d&#039;administration de décider que la requête en examen pourra être différée dans la mesure où les circonstances l&#039;imposeraient.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque relative au paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail estime que si la durée visée au paragraphe 2 était longue, il y aura lieu d&#039;étudier s&#039;il est utile de prévoir des modalités permettant aux tiers de présenter une requête en examen moyennant le paiement d&#039;une partie seulement de la taxe d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFIRMATION DU BREVET EUROPEEN PROVISOIRE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EN BREVET EUROPEEN DEFINITIF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Requête en examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Avant-projet de 1962&lt;br /&gt;
! Projet de l&#039;A.E.L.E.&lt;br /&gt;
! Avant-projet de 1965&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine si le brevet provisoire, l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont à toutes les prescriptions de la présente convention. &amp;lt;br&amp;gt; (2) La requête peut être formulée par le titulaire du brevet européen provisoire ou par tout tiers dans les cinq ans qui suivent le jour de la publication de la délivrance. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention. &amp;lt;br&amp;gt; (3) La requête ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
| (1)+ &amp;lt;br&amp;gt; (2)+ &amp;lt;br&amp;gt; (3)+&lt;br /&gt;
| (1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine le brevet européen provisoire. &amp;lt;br&amp;gt; (2)&amp;quot;La requête peut être formulée par le titulaire du brevet européen provisoire ou par tout tiers dans un délai de cinq ans après la publication de la délivrance. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention. &amp;lt;br&amp;gt; (3) Lorsque la requête est formulée par le titulaire du brevet européen provisoire, celui-ci doit, en principe, prendre position, en présentant sa requête, au sujet de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique et des observations qui lui ont été communiquées, en modifiant, le cas échéant, la description, les revendications et les dessins.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPARENCE INTERGOUVERNEMENT&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DU DREVETO&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Secretariat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
RELATIVE A UN SYSTEME EUROPÉEN DE DELIVRANCE DU DREVETO&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 22 au 20 novembre 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 22 à 20 novembre 1969) :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 22 à 20 novembre 1969) :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 22 à 20 novembre 1969) :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 22 à 20 novembre 1969) :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 22 à 20 novembre 1969) :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 22 à 20 novembre 1969) :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 22 à 20 novembre 1969) :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 22 à 20 novembre 1969) :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 22 à 20 novembre 1969) :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 22 à 20 novembre 1969) :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 22 à 20 novembre 1969) :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 22 à 20 novembre 1969) :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 22 à 20 novembre 1969) :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 22 à 20 novembre 1969) :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 22 à 20 novembre 1969) :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 22 à 20 novembre 1969) :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 22 à 20 novembre 1969) :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 22 à 20 novembre 1969) :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 22 à 20 novembre 1969) :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
l&#039;objet d&#039;une mise en garde de la part du demandeur. En revanche, il ne suffirait pas que le tiers soit le concurrent du demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe a cependant ajourné la discussica sur ce point jusqu&#039;à ce que soit prise la décision relative au délai avant l&#039;expiration duquel la demande d&#039;exemen doit être introduite, une telle disposition ne paraissant justifiée que si ce délai est relativement long.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88a - Amendement de la procédure par le Conseil d&#039;administration&lt;br /&gt;
10. De l&#039;avis du Groupe l&#039;opportunité de maintenir ou non le paragraphe 1 dépend du délai qui sera retenu à l&#039;article 88 , paragraphe 2. Il a été fait observer que le Conseil d&#039;administration devrait avoir la possibilité de réduire à nouveau un délai qu&#039;il aurait préalablement prorogé. La possibilité de réduire le délai pourrait se révéler opportune même si le délai prévu à l&#039;article 88, paragraphe 2 devait initialement être relativement court.&lt;br /&gt;
11. Le Groupe de travail est convenu que le paragraphe 2 devait s&#039;appliquer aussi bien aux demandes déjè déposées au moment où le Conseil d&#039;administration prendrait une telle décision, qu&#039;aux demandes déposées postérieurement. Dans les deux cas l&#039;Office des brevets doit conformément aux dispositions du paragraphe 3 inviter le demandeur à introduire une requête en examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Quant au délai avant l&#039;expiration duquel une demande d&#039;examen doit être présentée (paragraphe 2), plusieurs délégations ont préconisé un délai aussi court que possible qui, à leur avis, devrait être de deux ans. Cette formule a soulevé l&#039;objection suivante : elle reviendrait pratiquement, étant donné la procédure prévue, à un examen immédiat. Une partie du Groupe de travail s&#039;est prononcée en faveur d&#039;un délai de sept ans, parce que ce n&#039;est que dans ce cas qu&#039;une partie importante des demandes seraient abandonnées, ce qui entraînerait des économies d&#039;examinateurs et par conséquent une diminution des coûts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une délégation a déclaré qu&#039;elle préfèrerait un délai de cinq ans, mais qu&#039;elle pourrait également marquer son accord sur un délai de sept ans, pour autant qu&#039;aucune possibilité de proroger ce délai ne soit prévue (voir également à ce sujet l&#039;observation reprise au point 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
N&#039;ayant pu tomber d&#039;accord sur l&#039;une de ces formules, le Groupe de travail a décidé de faire figurer dans le projet ces trois possibilités en tant que variantes.&lt;br /&gt;
9. Le Groupe a ensuite examiné si, dans certains cas, il ne conviendrait pas de faciliter à de tierces personnes la présentation d&#039;une demande d&#039;examen en ne les astreignant à verser qu&#039;une partie des taxes d&#039;examen. Il a été suggéré de prévoir cette possibilité notamment lorsqu&#039;un tiers a fait&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 - Demande d&#039;examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. A la suite des discussions qui ont eu lieu lors de la réunion d&#039;octobre du Groupe de travail I sur le problème de l&#039;examen différé (voir doc. BR / 10 / 69, point 68 et suivants, notemment point 71), le Groupe de travail a examiné de nouvelles propositions présentées à ce sujet par le président,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour parvenir à une décision en la matière, le Groupe de travail a renoncé à réexaminer, d&#039;une part, les avantages et les inconrénients de l&#039;examen différé et, d&#039;autre part, ceux de l&#039;examen préalabie engagé d&#039;office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation suédoise a préconisé, afin d&#039;assurer au demandeur de meilleurs garanties juridiques, de commencer par instaurer l&#039;examen immédiat d&#039;office et de passer ensuite à la procédure de l&#039;examen différé s&#039;il se révélait que l&#039;Office Européen du Brevet ne pourrait faire face à toutes ses tâches. Le cas échéant, le Conseil d&#039;administration pourrait décider ce changement de procédure. Toutefois, il a été objecté à cet égard qu&#039;il serait très difficile de passer de la procédure de l&#039;examen immédiat d&#039;office à celle de l&#039;examer différé si l&#039;office était déjà saisi d&#039;un grand nombre de demandes non-examinées. Aussi le Groupe de travail n&#039;a-t-il pas retenu la suggestion de la délégation suédoise. Il s&#039;est prononcé au contraire en faveur du principe de l&#039;examen différé, sous réserve de définir les modalités de ce régime (voir à ce sujet les observations relatives à l&#039;article 88a).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERCOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Buxelles, le 18 décembre 1969&lt;br /&gt;
BR / 12 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3. RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24/28 novembre 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu sous la présidence du Dr HAÑRTEL, Président de l&#039;Office Allemand des Brevets, sa troisième réunion de travail à Luxembourg, du lundi 24 au vendredi 28 novembre 1969.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés européennes, les BIRPI, le Sccrétariat général du Conseil de l&#039;Europe et l&#039;Institut International des Brevets ont participé à cette réunion (1).&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de travail est convenu de désigner comme rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- un membre de la délégation allemande pour les articles 88 à 96 (procédure d&#039;examen) (2),&lt;br /&gt;
(1) Voir en annexe la liste des participants à la réunion du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
(2) Lors de la réunion d&#039;octobre, il avait été convenu tout d&#039;abord que la délégation allemande présenterait un rapport cur les articles 83 à 104 inclus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 123.-&lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ad article 88&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Avant-projet de 1962&lt;br /&gt;
| Projet de l&#039;A.E.I.E.&lt;br /&gt;
| Avant-projet de 1965&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (4) Lorsque une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 1 , les requêtes en examen ultérieures sont réputées non avenues et les taxes sont restituées sous réserve des dispositions de l&#039;article 91, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
| (4)+&lt;br /&gt;
| (4) * La requête ne peut être retirée. &amp;lt;br&amp;gt; (5) Lorsque une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 2 , les requêtes en examen ultérieures sont réputées non avenues. Les taxes sont restituées.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EXAMEN DE LA NOUVEAUTE&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Requête en examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Texte élaboré par le Groupe de travail&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;office européen des brevets examine si la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet, satisfont aux conditions prévues par la présente convention.&lt;br /&gt;
(2) La requête peut être formulée par le demandeur ou par tout tiers jusqu&#039;à l&#039;expiration d&#039;un délai de L_x ans après le dépôt de la demande de brevet européen. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
(3) Lorsque la requête est formulée par le demandeur, celui-ci doit, en principe, prendre position, en présentant sa requête, au sujet de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique et des observations qui lui ont été communiquées, en modifiant, le cas échéant, la description, les revendications et les dessins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFIRMATION DU BREVET EUROPEEN PROVISOIRE&lt;br /&gt;
EN BREVET EUROPEEN DEFINITIF&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Requête en examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Avant-projet de 1962&lt;br /&gt;
! Projet de l&#039;A.E.L.E.&lt;br /&gt;
! Avant-projet de 1965&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine si le brevet provisoire, l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont à toutes les prescriptions de la présente convention.&lt;br /&gt;
| (1)+&lt;br /&gt;
| (1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine le brevet européen provisoire.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (2) La requête peut être formulée par le titulaire du brevet européen provisoire ou par tout tiers dans les cinq ans qui suivent le jour de la publication de la délivrance. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
| (2)+&lt;br /&gt;
| (2)&amp;quot;La requête peut être formulée par le titulaire du brevet européen provisoire ou par tout tiers dans un délai de cinq ans après la publication de la délivrance. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (3) La requête ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
| (3)+&lt;br /&gt;
| (3) Lorsque la requête est formulée par le titulaire du brevet européen provisoire, celui-ci doit, en principe, prendre position, en présentant sa requête, au sujet de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique et des observations qui lui ont été communiquées, en modifiant, le cas échéant, la description, les revendications et les dessins.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RELATIVE A UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 54 à 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par le Groupe de Travail I&lt;br /&gt;
(14 au 17 octobre 1969)&lt;br /&gt;
et présentés sous forme de tableau synoptique avec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- les avant-projets du Groupe de Travail C.E.E. &amp;quot;Brevets&amp;quot; dans les versions de 1962 et de 1965 et&lt;br /&gt;
- le projet de convention ouverte en matière de brevets européens élaboré par les Etats de l&#039;Association européenne de Libre-Echange&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ces conditions, le Groupe n&#039;a pas procédé à l&#039;examen du texte de l&#039;article 88. Il a, en particulier, constaté qu&#039;il n&#039;était pas opportun, à ce stade, de délibérer de la question du délai à fixer pour l&#039;introduction de la requête en examen, question sur laquelle il apparait que des solutions seront plus aisées en liaison avec les propositions décrites ci-dessus sub 69.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 89 - Transfert de la procédure à la division d&#039;examen&lt;br /&gt;
72. Cf. observations figurant sub points 11 et 12 ci dessus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 - Publication de la requête en examen&lt;br /&gt;
73. Pas d&#039;observation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90a - Prise de position du demandeur ce la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
74. Le Groupe a estimé utile de prévoir une disposition par laquelle l&#039;Office soit assuré qu&#039;après que le demandeu ait reçu l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique, il fasse connaître si, au vu des résultats de cet avis, il maintient ou retire za demande. A défaut d&#039;une communication de la part du demandeur, faisant connaître qu&#039;il maintient sa demande, celle-ci serait considérée ccmme retirée. Le Groupe a, en revanche, écarté la possibilité qui avait été envisagée au cours des débats de considérer sa demande comme retirée s&#039;il ne prenait pas position sur l&#039;avis documentaire lui-même.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b) Si l&#039;intérêt public le rendait nécessaire, par exemple compte tenu des programmes nationaux ou européens de recherche, le Conseil d&#039;administration pourrait décider, pour certains domaines de la technique qui connaissent une évolution rapide, que la requête en examen doit être présentée dès le dépôt de la demande.&lt;br /&gt;
c) Le Président de l&#039;Office européen ou, éventuellement, le Conseil d&#039;administration, pourrait décider que la requête en examen doit être introduite dès le dépôt de la demande dans certains secteurs pour lesquels la charge de travail d&#039;une section déterminée d&#039;examen le permettrait.&lt;br /&gt;
d) Enfin, il semble que la faculté prévue pour les tiers de requérir l&#039;examen se heurterait, dans un certain nombre de cas, à des difficultés financières dans la mesure où ces tiers auraient à introduire une requête en examen d&#039;un grand nombre de demandes déposées par des industries beaucoup plus puissantes. Pour pallier cet inconvénient, il pourrait être prévu de décharger les tiers du paiement de tout ou partie de la taxe d&#039;examen, lorsque cela paraîtrait justifié.&lt;br /&gt;
71. Le Groupe a, d&#039;une manière générale, marqué un accueil favorable à ces propositions, bien que certaines délégations se soient interrogées sur l&#039;opportunité des suggestions décrites sub c) et d) ci-dessus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe a estimé que l&#039;ensemble de ces propositions méritait d&#039;être examiné dans un esprit positif. C&#039;est pourquoi, sans se prononcer définitivement sur les principes qui ont été exposés, il a invité le Président à préparer pour la prochaine réunion des propositions précises, de telle sorte que le Groupe soit en mesure de soumettre des textes à la conférence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président a, par ailleurs, rappelé les buts qui ont amené plusieurs pays à introduire récemment un système d&#039;examen différé, et qui consistent essentiellement à soulager les Offices d&#039;un travail inutile provoqué par l&#039;examen d&#039;office de demandes dont la valeur économique s&#039;avère par la suite non fondée. Des enseignements que l&#039;on peut, d&#039;ores et déjà, tirer de la pratique en République fédérale d&#039;Allemagne et aux Pays-Bas, il résulte que le système d&#039;examen différé comporte un effet certain d&#039;économie et de rationalisation. Son introduction a, contrairement à ce qui avait été prévu par certains, conduit à ce que le nombre des requêtes en examen est de beaucoup inférieur au nombre des demandes qui auraient dû être examinées d&#039;office si le système d&#039;examen différé n&#039;avait pas été introúuit.&lt;br /&gt;
69. Le Président a estimé que le Groupe, en se fondent sur le système d&#039;examen différé prévu par le nemcrandum, pourrait cependant examiner l&#039;éventualité de prévoir dans la Convention certains assouplissements à ce système, assouplissements qui pourraient, le cas échéant, être introduits en fonction des expériences que l&#039;Ofïice européen pourra effectuer. A cet effet, un mécanisme devrait être prévu, de manière à éviter le recours à la procédure de révision de la Convention.&lt;br /&gt;
70. Dans cet ordre d&#039;idées, il a présenté les suggestions suivantes :&lt;br /&gt;
a) Le Conseil d&#039;administration pourrait modifier le délai prévu pour l&#039;introduetion de la requête en examen, le délai initial devant, dans l&#039;esprit du Président, être fixé à sept ans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 863 (nouveau) - Publication du sort réservé à la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
65. Pas d&#039;observation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 87 - Commencement de la protection&lt;br /&gt;
66. Pas d&#039;observation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 87a - Observations sur la brevetabilité de l&#039;invention faisant l&#039;objet de la demende&lt;br /&gt;
67. En rezenant le texte de cette disposition, le Groupe a estimé qu&#039;il ne convenait pas d&#039;en limiter la portée, soit par un délai déterminé soit quant à la nature des observations qui peuvent être présentées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapitre II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la nouveauté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 - Recuête en examen&lt;br /&gt;
68. Le Président a, en introduction aux discussions de cet article, rappelé que celui-ci correspond aux principes exposés à cet égard dans le mémorandum, principe&#039;s cur la base desquels la Conférence a chargé le Groupe die travail d&#039;élaborer des propositions d&#039;articles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 12 novembre 1969&lt;br /&gt;
BR/10/69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 14 - 17 octobre 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail. I a tenu sous la présidence du Dr. HaERTEL, Président du Deutsches Patentemt, sa deuxième réunion de travail à Luxembourg du mardi 14 au vendredi 17 octobre 1969.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés curopéennes, les BIRPI, le Secrétariat Général du Conseil de l&#039;Europe et l&#039;Institut International des Brevets ont participé à la réunion (1).&lt;br /&gt;
2. . Le Groupe de travail est convenu de désigner comme rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- pour ce qui concerne les articles 54 à 65 (organisation des instances&#039; - registre, publications, classification - rapports avec les autorités nationales), un membre de la délégation suisse ;&lt;br /&gt;
(1) Voir en annexe la liste des participants à la réunio:n du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/10 f/69 jv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFIRMATION DU BREVET EUROPEEN PROVISOIRE EN BREVET EUROPEEN DEFINITIF&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine le brevet européen provisoire.&lt;br /&gt;
(2) ^+La requête peut être formulée par le titulaire du brevet européen provisoire ou par tout tiers dans un délai de cinq ans après la publication de la délivrance. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
(3) Lorsque la requête est formulée par le titulaire du brevet européen provisoiru, colui-ci doit, en principe, prendre position, en présentant sa requête, au sujet de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique et des observations qui lui ont été communiquées, en modifiant, le cas échéant, la description, les revendications et les dessins.&lt;br /&gt;
(4) ^+La requête ne peut être rétirée.&lt;br /&gt;
(5) Lorsque une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 2, les requêtes en examen ultérieures sont réputées non avenues. Les taxes sont restituées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V E 1965 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL &amp;lt;br&amp;gt; &amp;quot; Brevets &amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt; Bruxelles, le 22 Janvier 1965 &amp;lt;br&amp;gt; 2.335/IV/65-F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modifications de l&#039;avant-projet de Convention relatif a un éroit auronéen des brevets&lt;br /&gt;
(articls 1 a 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 a 103)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir n^∘ 10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad article 88, numéro 1 - Forme de la requebe en exarea ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 bis. Le sous-Groupe est convenu de ne pas exiger, à la lettre a du paragraphe 2, que la requebe contienne la mention de la nationalité et celle de l&#039;Etat du siège du requérant. Voir remarque. Le sous-Groupe a supprimé également la faculté pour le tiers requérant de faire état de ses ohjections, une telle facilté étant déja implicitement recornue par l&#039;erticie 87 de l&#039;Avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad article 88, numero 2 - Rejet de la requebe en examen&lt;br /&gt;
7. S&#039;il n&#039;est pas remédié en temps voulu aux irrégularités de la demande signalées par l&#039;Office, la sanction sera le rejet. Dans ce ses, la taxe de requeets no sora pas remboursée malgré son prix élevé et nonobstant le fait que l&#039;exenen n&#039;aura pas lieu. Le sous-Groupe a estimé qu&#039;il ne fallait pas encourager le requérant négligent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;autre part, le sous-Groupe a été d&#039;avis que si l&#039;office européen des brevets n&#039;apercevait pas l&#039;irrégularité et commençait la procédure d&#039;examen, ce dernier fait impliquait que l&#039;irrégularité avait disparu. Une telle implication ne vaudrait cependant que pour les irrégularités de forme. Ia disposition suivante règle la matière de l&#039;irrégularité de fond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 16 novembre 1970&lt;br /&gt;
B R / 60 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modificutiles&lt;br /&gt;
voir Annexe III du doc.&lt;br /&gt;
B R / 6 Y / to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la 3ème réunion du sous-Groupe &amp;quot;Règlement d&#039;exécution&amp;quot; du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 20-23 octobre 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
1. Le sous-Groupe, chargé par le Groupe de travail I d&#039;élaborer un projet de règlement d&#039;exécution de la Convention, a tenu, sous la présidence de M. FRESSONNET, sousDirecteur à l&#039;Institut français de la propriété industrielle, sa troisième réunion de travail à Luxembourg, du mardi 20 au vendredi 23 octobre 1970.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outre les délégations nationales représentées dans le sous-Groupe, les BIRPI et l&#039;Institut International des Brevets (IIB) ont participé à cette réunion (1).&lt;br /&gt;
(1) voir en Annexe I la liste des participants&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad article 88&lt;br /&gt;
Numéro 2&lt;br /&gt;
Rejet de la requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Si la division d&#039;examen constate que la requête en examen ne répond pas aux prescriptions de l&#039;article ... ( n^∘ 1 ad article 88 ) paragraphes 1 et 2, elle le notifie au demandeur et l&#039;invite à remédier aux irrégularités constatées dans un délai à déterminer par elle.&lt;br /&gt;
(2) S&#039;il n&#039;est pas remédié aux irrégularités constatées en temps utile, la division d&#039;examen rejette la requête en examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad article 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Numéro. 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forme de la requête en examen&lt;br /&gt;
(1) La requête en examen du brevet européen provisoire doit Etre présentée par écrit.&lt;br /&gt;
(2) La requête contient :&lt;br /&gt;
a) l&#039;indication du nom, prénoms et domicile, ou dénomination, forme juridique&lt;br /&gt;
b) le numéro du brevet provisoire auquel la requête se réfère ainsi que la désignation du titulaire et de l&#039;objet de ce brevet ;&lt;br /&gt;
c) les nom, prénoms et domicile professionnel du représentant du requérant, s&#039;il en a été constitué un.&lt;br /&gt;
(3) Si la requête est présentée par un tiers, elle doit en principe&lt;br /&gt;
&amp;quot; &amp;quot; &amp;quot; faire état des objections que le requérant oppose à la validité du brevet européen provisoire et notamment des antériorités non mentionnées dans l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique. Les documents correspondants qui ne meraient pas joints à la requête peuvent être exigés par l&#039;office européen des brevets dans un délai à déterminer par lui. Celui-ci peut ne pas tenir compte d&#039;objections qui n&#039;auraient pas été formulées dans la requête ou pour lesquels les documents exigés n&#039;auraient pas été produits en temps utile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Groupe de travail&lt;br /&gt;
&amp;quot; BREVETS &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 20 janvier 1964 CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VE P O    1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avant-projet&lt;br /&gt;
de règlement d&#039;application de la convention relative à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1^&#039;I . I . B. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président pense que ces deux questions peuvent être vues par le Comité de rédaction. Il estime toutefois que toutes ces questions devraient être discutées à nouveau avec les représentants de l&#039;I.I.?.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En concluant la discussion sur le problème de la documentation, le Président fait remarquer que la discussion a fait ressortir que ni le souci financier ni le souci d&#039;un double emploi entre l&#039;Office européen des brevets et 1:I:I:B: in! est justifié. En outre, il est apparu que les tâches incombant à l&#039;I.I.B. seront tout à fait différentes de celles dont l&#039;Office européen devreit se charger et que la procédure prévue par la convention européenne exige le maintientet le développement de l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe reprend alors la discussion des différents articles de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A cet égard, M. Fressonnet soulève la question de savoir s&#039;il serait utile de faire part à un tiers, qui aurae soumis des remarques, de la réponse donnée par le titulaire du brevet, pour autant que les remarques du tiers soient en jeu. M. Fressonnet estime que cette question devrait faire l&#039;objet de discussions ultérieures; il l&#039;a posée simplement pour mémoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe constate que le texte de cet article tient déjà compte de la remarque anglaise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 96 et 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe constate que la solution contenue dans ces deux dispositions dépend du système qu&#039;on retiendra définitivement pour la participation des tiers à la procédure. Aussi la discussion est reportée à une session ultérieure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe pense que cet article ne devrait être discuté qu&#039;après avoir pris connaissance des nouvelles formulations élaborées par le Comité de rédaction pour le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
M. Yon Benthem fait part d&#039;une remarque des milieux néerlandais.qui ont souligné que l&#039;articie 80 parle d&#039;une modification des revendications, tandis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 97 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dispose d&#039;une documentation. Même si l&#039;on part de l&#039;idée que la recherche initiale de l&#039;Institut sera déjà très compréhensible, il ne faut pas.cubLier que l&#039;examinateur de l&#039;Office européen pourrait avoir boscin d&#039;une documentation non seulement pour décider des antériorités, mais ógalement pour déterminer l&#039;existence de l&#039;activité inventive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet de la question convernant la charge innombant à l&#039;I.I.B., M. Degevre rappelle l&#039;argument de la période transitoire invoquée par la délégation belge au le Comité de coordination. En effet,il lui paraít très utile que les Etats ne pratiquant pas l&#039;examen préalable, puissent conclure un accord entre eux afin de confier, dès maintenant, certaines tâches de recherche à l&#039;I.I.E. Ceci permettrait à l&#039;Institut d&#039;employer un plus grand nombre a&#039;examinateurs et de préparer de cette façon le travail qui résulterait de l&#039;ouverture par étapes de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
M. Briganti se prononce nettement en faveur de l&#039;établissement d&#039;une documentation de l&#039;Office européen des brevets. En effet, si l&#039;Office européen.n&#039;en disposait point, des informations supplémentaires devraient oujours être demandées à l&#039;I.I.B., ce qui rendrait la procédure plus coûteuse et ne permettrait plus d&#039;assurer la rapidité de son déroulement. En outre,&#039;M. Briganti souligne qu&#039;également les chambres des annulations et les chambres de recours de l&#039;Office européen auront besoin d&#039;une documentation pour leurs décisions.&lt;br /&gt;
M. Fressonnet est certainement d&#039;acoord pour donner à l&#039;Office eu ropéen les moyens de travail nécessaires. Toutefois, il faut éviter que l&#039;Office européen fasse des travaux qui incombent à l&#039;I.I.B. Il estime,en effet, que la recherche initiale devrait être effectuée par l&#039;I.I.B. tandis que la recherche dite &amp;quot;a coup d&#039;oeil&amp;quot; se ferait i. I&#039;Office européen. Pour ce qui est des recherches complémentaires, il pense que toutes recherches d&#039;importance devraient être confiées à l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
M. van Benthem fait remarquer qu&#039;à l&#039;article 78, certaines recherches supplémentaires sont prévues dans des cas manifestes. Il lui parait logique de parler maintenant de recherches supplémentaires dans des cas non manifestes à l&#039;article 94, en prévoyant la faculté de s&#039;adresser à l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
M. van Benthem indique, en outre, que sa délégation serait prête à libérer le demandeur, en cas de recherches supplémentaires, de toute taxe . Cette question pourrait être réglée par des négociations entre l&#039;Office européen et&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 98 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
au cours de la procédure, peut avoir besoin de contrôler certains éléments de détail lui-même.&lt;br /&gt;
M. van Benthem pense qu&#039;aussi comme la recherche initiale serait, elle augsilqujours confiée à l&#039;I.I.B., il serait indiqué, pour des raisons pratiques et de structure administrative rationnelle, d&#039;effectuer la recherche &amp;quot;à coup d&#039;oeil&amp;quot; à l&#039;intérieur de l&#039;Office européen des brevets. Pour ce qui est de la recherche&#039; additionnelle, M. van Benthem, se basant sur certaines expériences nationales, indique que de telles recherches, deviennent nécessaires que dans 10 à 15 % des demandes. Il ne lui parait pas indiqué de trancher cette question définitivement par une disposition. A son avis, il faudrait permettre de s&#039;adresser à l&#039;I.I.B. pour effectuer de telles recherches additionnelles. Toutefois, la décision devrait être prise selon des critères rationnels de travail. A cet égard, M. van Benthem ajoute qu&#039;il ne faudrait pas conserver certaines traditions qui se sont créées dans les services nationaux de la propriété industrielle. Ainsi, il lui paraît nécessaire de limiter les recherches additionnelles au strict nécessaire et d&#039;éviter surtout ce qu&#039;on pourrait appeler l&#039;examen &amp;quot;par gouttes&amp;quot;, c&#039;est-à-dire une procédure où l&#039;examinateur invoque à plusieurs reprises certaines antériorités auxquelles ilffait allusion. Si, par uns telle restriction, on arrivait à limiter les recherches additionnelles à des cas vraiment importants, il. lui parait alors souhaitable de confier de telles recherches à l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président se déclare d&#039;accord avec la distinction faite par M. van Benthem en ce qui concerne les trois genres de recherches à effectuer au cours d&#039;une procédure. Quant aux recherches additionnelles, il pense, comme M. van Benthem, que les recherches importantes diivent être confiées à l&#039;Institut international, tout en laissant à l&#039;Office européen la liberté d&#039;effectuer certaines recherches de moindre importance en utilisant sa propre documentation. Il s&#039;agit là, d&#039;ailleurs, d&#039;une question où les directives à donner par le Président de l&#039;Office européen devraient faire apparaître les critères d&#039;attribution.&lt;br /&gt;
M. Pfanner se déclare également d&#039;accord, en principe, avec l&#039;exposé de M. van Bentrem. Il n&#039;aurait pas d&#039;objections contre une disposition qui laisserait la possibilitédeceffectuer des recherches additionnelles à l&#039;I.I.B. Il pense qu&#039;en pratique, cette possibilité pourrait être utilisée en tenant compte de l&#039;intérêt d&#039;une procédure rapide et rationnelle. Indépendamment de cette question, M. Pfanner estime indispensible que l&#039;Office européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 99 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la Cour de brevets en Allemagne n&#039;a pas posé de problèmes jusqu&#039;à maintenant.&lt;br /&gt;
su sujet de la collaboration internationale nécessaire pour établir une documentation mécanisée, le Président souligne que non seulement les six Etats, mais également l&#039;Office européen sont appelés à collaborer. En effet, aussitôt qu&#039;un accord serait intervenu sur le plan international sur un système uniforme d&#039;analyse des fascioules de brevet, il incomberait à tout office national d&#039;analyser ses propres fascicules de la même façon. Ceci vaut égale ment pour l&#039;Office européen. Ainsi l&#039;examinateur européen étant le mieux qualifié pour le faire, analyserait le brevet qu&#039;il examine, et de cette façon un ordre systématique sercit introduit dans sa propre documentation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, si l&#039;Institut international était élargi par les six Etats et les autres Etats membres de l&#039;áccord de la Haye pour former un vrai centre européen de recherches, l&#039;Institut international serait chargé d&#039;un énorme volume de travail. S&#039;il en était ainsi, il parait peu rationnel de charger l&#039;Institut de répondre à toute. ine série de questions qui pourraient lui être posées par l&#039;Office européen, si cet Officejauséi bien et avec peu d&#039;effortetrouver les résultats lui-même.&lt;br /&gt;
M. van Benthem se félicite de pouvoir remarquer que la discussion du groupe est orientée vers undésir commun d&#039;établir un droit européen des brevets fonctionnel et praticable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ensuite, M. van Benthem distingue, en ce qui concerne la documentation, deux éléments, à savoir : d&#039;une part, une collection numérotée de brevets et, d&#039;autre part, une collection classifiée de brevets. Il lui paraît évident que l&#039;Office européen aurait toujours besoin d&#039;une collection numérotée pour permettre aux examinateurs de contrôler les références indiquées dans le rapport de recherche de l&#039;Institut international. on pourrait toutefois douter que l&#039;Office européen aitégalement besoin d&#039;une collection classifiée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour préciser le problème, M. van Benthem introduit une distinction qui est ensuite retenue par l&#039;ensemble du groupe, Il distingue, en effet, d&#039;aborć, la recherche initiale d&#039;une demande de brevet, recherche qui selon le projet de convention sera toujours effectuée par l&#039;Institut international. Deuxièmement, il faut tenir compte des recherches additionnelles qui deviennent nécessaires; par exemple, lorsque les revendications d&#039;une demande sont modifiées au cours de la procédure. En troisième lieu, il faut penserà ce qu&#039;on pourrait appeler la recherche &amp;quot;à coup d&#039;ceil&amp;quot; qui résulte du fait que l&#039;examinateur,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 100 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la procédure des brevets de médicaments, l&#039;Institut international connaissant les documents disponibles à l&#039;administration française, envoie des photocopies lorsqu&#039;il s&#039;cgit des dōcuments auxquels l&#039;examinateur frangais n&#039;a pas accès. Des copies sont également exigées de la part des tiers qui invoquent la documentation non disponible à l&#039;Institut frangais. De cette façon, l&#039;administrction frangaise obtient lee éléments nécessaires à son appréciation de la demande. Pareille procédure parait praticable à M. Fressonnet également dans le cas de l&#039;Office européen à la condition toutefois que l&#039;Office européen ait également une collection des documentations semblable à celle existant en France et qui n&#039;a pas besoin d&#039;être analysée et tenue à jour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant à la question du siège de l&#039;Office européen, M. Fressonnet souligne l&#039;importance de veiller-compte tenu de certaines expériences faites à l&#039;Institut international - à ce l&#039;examinateur européen ait facilement accès à la documentation de l&#039;Office national dont il pourrait s&#039;agir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne la question d&#039;une documentation mécanisée, M. Fressonnet estime, comme le Président, qu&#039;elle ne peut être résolue que sur le plan international et que l&#039;Institut international à La Haye est le cadre indiqué pour la mettre en oeuvre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En résumé, M. Fressonnet insiste pour qu&#039;on évite tout double emploi entre l&#039;Institut international et l&#039;Office européen. Toutes recherches importantesméme des recherches supplémentaires, doivent être confiées à l&#039;Institut. Il faut veiller à ce que l&#039;examinateur européen n&#039;effectue pas de recherches de sa propre initiative.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui fait remarquer qu&#039;à la différence de l&#039;administration française, l&#039;Office européen, s&#039;il ne disposait que d&#039;une documentation acquise gratuitement, n&#039;aurait une documentation qu&#039;après un très long délai. Il sera à ue rigeasire que l&#039;Office suryion puisse se survir de la drcumentation d&#039;un cifico existant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne certaines difficultés à craindre pour l&#039;utilisation d&#039;une documentation nationale par les examinateurs de l&#039;Office européen, le Président rappelle qu&#039;à la différence de l&#039;Institut international qui doit s&#039;adresser à la documentation néerlandaise pour chaque demande de recherche, l&#039;Office euryeen pouvant / l&#039;Institut, aurait besoin d&#039;une documentation nationale dans une mesure considérablement moipdre. En outre, il expose que l&#039;utilisation de la documentation de l&#039;office allemand par les membres&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 101 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qu&#039;il n&#039;y aura pas de double emploi avec l&#039;I.I.B. Il tient à souligner à cet égard que l&#039;activité de recherche de l&#039;I.I.B. est nécessaire au système envisagé par la convention européenne et il estime qu&#039;il serait exclu de modifier ce principe. En outre, il est personnellement convaincu que toute recherche ayant une certaine importance serait toujours demandée aux services de l&#039;I.I.B., car la convention &amp;quot;Brevets&amp;quot; pose également le principe que l&#039;examinateur de l&#039;office européen ne devinit pas rechercher mais décider. Il incombera à l&#039;administrction de l&#039;office européen d&#039;assurer le respect de ce principe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En outre, le Président souligne qu&#039;un risque de double emploi avec l&#039;I.I.B. n&#039;existerait pas du fait qu&#039;une documentación de l&#039;office européen serait toujours de nature conservatrice, c&#039;est-à-dire que la documentation se trouve en espèce dans le bureau de l&#039;examinateur. En revanche, une documentation moderne, telle qu&#039;elle sera indispensable pour. fizirc uas roctozaho eor:24ty, devrnit être une documentation mécanisée. Une telle documentation ne scurait être établie qu&#039;c un seul endroit en Europe, c&#039;est-à-dire à l&#039;I.I.B., étant donné que celui-ci ne servira pas seulement l&#039;office européen des brevets mais égalepent des offices nationaux et en plus les intérêts de l&#039;industrie privée qui désire connaitre l&#039;état de la technique. Cet argument est déjà exposé dans l&#039;étude préliminaire du Président sur le système européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président estime donc qu&#039;il n&#039;y aurait ni double emploi ni concurrence entre l&#039;I.I.B. et l&#039;office européen si ce dernier disposait d&#039;une documentation &amp;quot;conservatrice&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, le Président indique qu&#039;une décision suivant laquelle l&#039;office duropéen n&#039;aurait pas ^de documentatién ^2et^2 se contenterait de décider sur base de documents qui lui seront fournis, curait coriainement une influence sur la question du siége de l&#039;office européen. Dans un pareil cas, l&#039;office européen pourrait en effet être établi à n&#039;importe quel endroit en Europe.&lt;br /&gt;
H. Fressconnet expose le système suivi par l&#039;Inštitut national de la propriété industrielle en France en matière de brevets de médicaments. L&#039;administration française dispose des brevets délivrés dans tous les pays importants du monde. Toutefois, ces brevets sont classés selon les classifications nationales et non pas selon un système commun. Aussi ne sont-ils pas analysés en détail. En revanche, l&#039;administration française ne dispose pas d&#039;une bibliothèc̣us technique très volumineuse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 102 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ne dispose pas d&#039;une documentation, il se voit obligé de donner un nouveau mandat de recherche à l&#039;I.I.B. - ce qui peut intervenir à plusieurs reprises en suspendant la procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, le Président indique que même pour l&#039;information courante, des examinateurs, une documentation lui paraît indispensable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En effet, si l&#039;Office européen n&#039;avait pas de documentation à sa disposition, la procédure deviendrait plus coûteuse alors. Ou bien, l&#039;Office européen limite son examen strictement aux documents qui lui sont présentés, ce qui risquerait de nuire à la valeur pratique du brevet européen, par exemple en vue des actions en nullité qui pourraient en résulter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant le deuxième question concernant les charges financières de l&#039;établissement d&#039;une documentation auprès de l&#039;Office européen, le Président expose qu&#039;il n&#039;est nullement indispensable que l&#039;Office européen ait une documentation propre. Tout ce qui est nécessaire est la faculté pour l&#039;Office européen d&#039;avoir accès à une documentation existante. Le Président rappelle avoir déjà traité ce point dans son étude préliminaire au début des travaux, où il avait soulignél&#039;utilité de placer le siège de l&#039;Office européen à un endroit où un office national à examen préalable lui permettrait d&#039;utiliser sa documentation. Une telle solution n&#039;impliquerait aucun frais pour l&#039;établissement d&#039;une documentation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il en est de même en ce qui concerne la documentation de chacun des examinateurs, documentation qui paraît indispensable si l&#039;on tient à avoir des examinateurs bien qualifiés et au courant de toute évolution dans son secteur de la technique. Mais une telle documentation consiste normalement en un classement de demandes traitées par l&#039;examinateur et contrôlées à l&#039;aide de la liste de documentation de l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourrait évidemment se demander quelle serait la situation en cas de disparition de l&#039;office national à examen préalable. Le Président pense que dans cette hypothèse, la documentation de l&#039;office national serait transférée à l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président résume qu&#039;à son avis l&#039;établissement d&#039;une documentation à l&#039;intérieur de l&#039;Office européen n&#039;entraînerait pas de charges notables.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant à la troisième question concernant d&#039;autres conséquences à tirer de l&#039;existence ou de la non-existence d&#039;une documentation au sein de l&#039;Office européen, le Président pense que son exposé précédent montre déjà&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 103 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
il lui paraît indiqué de limiter la documentation à établir à l&#039;Office européen des brevets et de laisser le soin l&#039;établir des recherches supplémentaires exclusivement à l&#039;I.I.B., étant entendu que les nouvelles recherches de l&#039;I.I.B. seraient établies selon les indications et les limites définies par l&#039;examinateur compétent de l&#039;Office européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président indique les trois questions suivantes qui résultent de l&#039;intervention de M. Fressonnet.&lt;br /&gt;
1^∘ ) La procédure prévue à l&#039;Office européen des brevets exige-t-elle 14 établie-. sement d&#039;une documentation?&lt;br /&gt;
2^∘ ) Si une telle documentation s&#039;avérait nécessaire, quelles en seraient les charges financières?&lt;br /&gt;
3^∘ ) Si l&#039;Office européen ne disposait pas d&#039;une documentation, quelle en serait la conséquence ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet de la première question, le Président explique d&#039;abord que la notion de documentation comprend, d&#039;une part, une collection classifiée des fascicules de brevets en provenance des différents pays du monde ainsi que de la littérature concernant ces différents secteurs de la technique et, d&#039;autre part, une bibliothèque technique bien fournie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président rappelle que l&#039;Office européen des brevets reçoit au cours de la procédure la demande de brevet et la recherche de nouveauté établie par l&#039;I.I.B. Une telle recherche ne reproduit normalement pas in. extenso toutes les antériorités qu&#039;on pourrait envisager mais simplement des références. Si l&#039;Office européen ne disposait pas d&#039;une documentation, l&#039;I.I.B. serait obligé de joindre à sa recherche tous les documents auxquels celle-ci se réfère. Une telle procédure rendrait certainement la recherche plus coûteuse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le cas où des tiers feraient des objections au cours de la procédure en se référant à la littérature technique, un problème semblable se pose; ou bien les tiers devraient soumettre des copies des citations invoquées ou bien l&#039;Office européen serait obligé de s&#039;adresser à l&#039;I.I.B. pour obtenir les textes. Si l&#039;Office européen avait accès à une documentation, cette nécessité n&#039;existerait pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En outre, dans la procédure d&#039;examen avec la participation des tiers, il y aura assez souvent des arguments qui nécessitent l&#039;extension de l&#039;examen à d&#039;autres secteurs de la technique. Dans pareil cas, il suffit très souvent de jeter un coup d&#039;oeil sur la documentation. Toutefois, si l&#039;Office européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 104 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session du 28 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Compte rendu&lt;br /&gt;
de la séance du 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ouvre la séance à 9.40 h .&lt;br /&gt;
M. Fressonnet, se référant à la discussion sur la proposition suédoise, se demande s&#039;il ne foudrait pas tenir compte de cette proposition pour ce qui est du système du brevet européen, même dans le cas où cette proposition échouérait lors des discussions de Strasbourg. Une telle résolution devrait peut-être figurer dans le petit rapport élaboré par le Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président répond que, si la proposition suédoise était rejetée à Strasbourg, il faudrait quand même connaître les raisons qui auraient été invoquées. Si de telles raisons n&#039; étaient pas convaincantes, on aura certainement la possibilité de tenir compte de la proposition suédoise dans le projet de convention européenne, mais l&#039;insertion d&#039;une indication à cet égard dans le rapport concernant la proposition suédoise lui paraît prématurée. Suite de la discussion de l&#039;article 94&lt;br /&gt;
M. Fressonnet soumet à la discussion du groupe une question qui lui paraît fondamentale et qui traite / 1 &#039;établissement des recherches supplémentaires qui deviennent, le cas échéant, nécessaires au cours de la procédure d&#039;examen. De telles recherches devraient-elles être effectuées par l&#039;I.I.B. ou par l&#039;Office européen même ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Fressonnet indique d&#039;abord que pour bien préciser le problème, il pousserait son argumentation un peu à l&#039;extrême. Si on laissait le soin d&#039;établir des recherches supplémentaires à l&#039;Office européen des brevets, ceci supposerait qu&#039;une documentation aussi détaillée que celle de l&#039;I.I.B. serait établie au sein de l&#039;Office. Il craint que des charges financières assez considérables pourraient en résulter pour les Etats membres. En outre, l&#039;I.I.B. devant être considéré comme le centre européen de documentation, il pense qu&#039;une dualité de documentation serait certainement inopportune. Pour ces raisons,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 105 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ferait apparaître beaucoup d&#039;antériorités. On pourrait même imaginer des sanctions contre les revendications &amp;quot;omnibus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conclusion du débat, quatre délégations se prononcent pour l&#039;interdiction de l&#039;élargissement des revendications après la délivrance du brevet provisoire, étant entendu que ce problème devra être réexaminé avec les milieux intéressés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président, approuvé par le groupe, décide que le Comité de rédaction rédigera, à titre provisoire, un texte consacrant le principe d&#039;interdiction de l&#039;élargissement des revendications afin de faciliter la discussion avec les milieux intéressés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En fin de séance, M. van Benthem, au nom du Comité de rédaction, déclare que ce Comité a rédigé, comme il lui a été demandé, un rapport sur la proposition suédoise. Toutefois, le Comité de rédaction n&#039;a pu rédiger un projet de modification des articles que cette proposition concerne, cette rédaction soulève, en effet, de nombreux problèmes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président remercie le Comité de rédaction pour son rapport qui sera envoyé aux membres du Comité de coordination. Quant au projet de modification des articles, le Président laisse au Comité de rédaction le soin de le rédiger au moment qu&#039;il jugera le plus opportun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La séance est levée à 18.00 h .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 106 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
la délivrance du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
M. van Benthem partage l&#039;opinion des milieux intéressés. Il estime qu&#039;il ne faudrait pas permettre un élargissement des revendications après la délivrance du brevet provisoire, slargissement dans la limite de la description évidemment. Les expériences faites aux Pays-Bas, où dans la solution de la loi sur cette question et par crainte que l&#039;Office n&#039;admette pas l&#039;élargissement, démontrerqu&#039;en pareille occurrence les déposants font ce qu&#039;on peut appeler des revendications &amp;quot;omnibus&amp;quot; ou &amp;quot;caoutchouc&amp;quot; afin de sauvegarder au maximum leurs droits. De telles revendications ne sont évidemment pas favorables à la sauvegarde des intérêts des tiers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président remarque que ce souhait des milieux intéressés néerlandais place le groupe une nouvelle fois devant un choix délicat, d&#039;une part, l&#039;intérêt de l&#039;inventeur, d&#039;autre part, celui du public. Du point de vue de l&#039;inventeur, la solution la plus favorable est évidemment de permettre l&#039;élargissement des revendications après la délivrance du brevet provisoire. Du point de vue du public, s&#039;est le contraire. Il faudrait, en effet, que le public puisse pouvoir faire confiance à la publication du brevet provisoire. et savoir qu&#039;il n&#039;y a plus d&#039;élargissement possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En résumé, le groupe doit choisir; ou interdire tout élargissement des revendications après la publication du brevet provisoire, ou autoriser cet élargissement en prévoyant toutefois une réserve en faveur des droit des tiers qui auraient commencé à courir pendant la période d&#039;examen.&lt;br /&gt;
M. Fressonnet ne comprend pas les craintes de M. van Benthem concernant les revendications &amp;quot;omnibus&amp;quot;. De plus, le système proposé par M. van Benthem a l&#039;inconvénient de tromper les tiers sur la publication du brevet provisoire. M. Fressonnet se prononce donc pour l&#039;interdiction de l&#039;élargissement des revendications après la délivrance du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ensuite, le Président remarque que ne sont pas fondés les espoirs de M. van Benthem de voir disparaître les revendications &amp;quot;ominibus&amp;quot; grâce à la possibilité d&#039;élargir les revendications après la publication du brevet provisoire. Les revendications &amp;quot;omnibus&amp;quot; sont une conséquence logique et inévitable du système du brevet provisoire, c&#039;est-à-dire du brevet sans examen. Dans ce système, où l&#039;inventeur voit sa demande publiée, il faut forcément rédiger des revendications très larges. Toutefois, il ne faudrait pas craindre non plus que le déposant rédige: systématiquement des revendications très larges. En effet, il ne faut pas oublier que dans ce cas l&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 107 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
se renseigner sur le point de savoir combien, annuellement, dans leur office, il y a d&#039;oppositions par rapport au nombre de demandes et combien d&#039;oppositions aboutissent à une modification des demandes. Ces chiffres permettraient de donner au groupe des éléments de comparaison lorsqu&#039;il reprendra cette question lors de la prochaine session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cet article devra éventuellement être revu.&lt;br /&gt;
Si le groupe devait adopter la solution de compromis pour l&#039;article 91, il faudrait dans ce cas prévoir un délai pour la remise d&#039;observations. Cette question sera examinée plus tard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une intervention de M. Pfanner, le Président confie au Comité de rédaction le soin d&#039;examiner si l&#039;article 92 figure en bonne place. Article 93&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cet article prévoit que le titulaire du brevet provisoire doit prendre position dans un délai de trois mois au sujet de l&#039;avis de nouveauté.&lt;br /&gt;
M. Pfanner déclare que les milieux intéressés allemands préfèrent prévoir dans cet article, au lieu d&#039;un délai fixe, un délai qui serait laissé à l&#039;appréciation de.l&#039;examinateur dans. le cadre de ce qui lui est permis de faire en vertu des dispositions de la convention.&lt;br /&gt;
M. van Benthem fait observer que dans ce cas, il faudrait également prévoir un délai de même nature à l&#039;article 79.&lt;br /&gt;
M. Frassonnet déclare à ce propos qu&#039;il préfère des délais fixes plutôt que des délais variables laissés à l&#039;appréciation de l&#039;examinateur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président, approuvé par le groupe, déclare que la question des délazs devra être examinée dans son ensemble de façon à obtenir une procédure uniforme. Cette question sera reprise lors de l&#039;examen de l&#039;article 155. De plus, cette question devra encore être débattue avec les milieux intéressés. Enfin, cette question peut difficilement être séparée de celle de la publication automatique proposée par les Suédois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 94&lt;br /&gt;
Cet article traite de l&#039;examen du brevet européen provisoire.&lt;br /&gt;
A ce sujet, M. van Benthem déclare que les milieux intéressés néerlandais souhaitent que les revendications ne puissent plus être élargies après&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 108 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2632/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 avril 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la douzième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 109 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Après la publication de la délivrance du brevet européen provisoire, tout tiers peut présenter ses observations sur la validité de ce brevet. Les observations doivent être faites par écrit et dûment motivées.&lt;br /&gt;
(2) Les observations visées au paragraphe 1 sont communiquées au titulaire du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prise de position du titulaire du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après l&#039;expiration du délai mentionné à l&#039;article 91, paragraphe 1, la division d&#039;examen invite le titulaire du brevet européen provisoire à prendre position dans un délai de trois mois sur l&#039;avis de nouveauté et les observations qui lui ont été communiquées, en modifiant, le cas échéant, la description.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) La division d&#039;examen commence l&#039;examen du brevet européen provisoire dès réception de la prise de position du titulaire du brevet ou, à défaut de cette prise de position, au plus tard à l&#039;expiration du délai prévu à l&#039;article 93.&lt;br /&gt;
(2) La division d&#039;examen examine si le brevet européen provisoire ainsi que l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont à toutes les prescriptions de la présente convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notification d&#039;examen&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il.résulte de l&#039;examen du brevet européen provisoire que le brevet ainsi que l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée ne satisfont pas entièrement ou partiellement aux prescriptions de la présente convention, la division d&#039;examen le notifie au titulaire du brevet et l&#039;invite à présenter ses observations ou à remédier aux irrégularités constatées dans un délai à déterminer par elle, en remettant, le cas échéant, une description modifiée.&lt;br /&gt;
(2) La notification d&#039;examen doit être motivée et indiquer, en principe, l&#039;ensemble des motifs s&#039;opposant à la confirmation du brevet européen provisoire en brevet européen définitif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 110 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
K* TOINIERUNGSAUSSCHUSSAUF DEM GEBIET DES GEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINIT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETÀ INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGESTELD DOOR DE LID-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT.PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORENTWURF EINES ABKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe ,Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SCHEMA DI CONVENZIONE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep. &amp;quot;octrooien&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Textes allemand et français&lt;br /&gt;
Deutscher und französischer Text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 111 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe continue l&#039;examen des avis des milieux intéressés. Article 88&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction veillera à rédiger le paragraphe 1 de l&#039;article 88 de façon à dira que l&#039;Office examine le brevet provisoire sans parler de l&#039;obligation pour l&#039;Office d&#039;examiner si le brevet satisfait à toutes les conditions de la convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé d&#039;ajouter au paragraphe que sera également inscrit sur le registre européen le fait qu&#039;une requête en examen a été déposée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 91 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cet article traite de la requête incidente.&lt;br /&gt;
M. van Benthem expose que les milieux intéressés néerlandais ont estimé que l&#039;intervention des tiers, à ce stade de la procédure, est prématurée et qu&#039;elle risque de provoquer une série d&#039;oppositions inutiles. Il en résulterait une prolongation de.la procédure, ce qui est contraire au principe fondamental de l&#039;examen différé. En effet, si l&#039;on retarce l&#039;examen, il faut que lorsque la procódure d&#039;examen est entamée, elle se déroule rapidement. Il signale, en outre, que les milieux intéressés nóerlandais ont proposé qu&#039;on remette une procédure d&#039;opposition classique, mais la délégation néerlandaise est opposée à cette procédure qui entraînerait une publication supplémentaire du brevet, ce qui permettrait surtout des oppositions vexatoires et risquerait ainsi de prolonger la procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation néerlandaise propose de remplacer le système de la requête incićente par une action en nullité spéciale. Cette action devrait être plus simple que celle existant dans l&#039;avant-projet. On ne pourrait l&#039;intenter que pendant une curtinino période assez brève. Le tribunal compétent pourrait être la chambre des annulation. Une fois que sérait écoulée la période pendant laquelle cette action en nullité simplifiée pourrait être intentée, le brevet européen définitif se verrait revêtu d&#039;une plus grande sécurité.&lt;br /&gt;
M. Fressonnet rappelle l&#039;hostilité de la délégation française à la procédure de la requête incidente et à la remarque figurant sous l&#039;article 91 dans l&#039;avant-projet. Les arguments essentiels de la délégation française&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 112 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2632/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 avril 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la douzième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 113 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Le fascioule imprimé du brevet mentionne que le brevet européen provisoire n&#039;est délivré qu&#039;après un examen limité conformément à l&#039;article 76 , ne portant pas notamment sur la nouveauté de l&#039;invention et qu&#039;il n&#039;assure qu&#039;une protection provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 86&lt;br /&gt;
Certificat de brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) Dès que le fascicule imprimé du brevet est publié, l&#039;Office européen des brevets délivre au titulaire du brevet un certificat de brevet européen provisoire auquel est annexé le fascicule imprimé.&lt;br /&gt;
(2) Il est attesté par le certificat que le brevet européen provisoire a été délivré à la personne mentionnée dans le certificat pour l&#039;invention décrite dans le fascicule imprimé du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 87&lt;br /&gt;
Commencement de la protection&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La protection assurée par le brevet européen provisoire commence au jour de la pubblication de la délivrance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II &amp;lt;br&amp;gt; CONFIRMATION DU BREVET EUROPEEN PROVISOIRE EN BREVET EUROPEEN DEFINITIF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
REQUETE EN EXAMEN&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine si le brevet provisoire, l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont à toutes les prescriptions de la présente convention.&lt;br /&gt;
(2) La requête peut être formulée par le titulaire du brevet européen provisoire ou par tout tiers dans les cinq ans qui suivent le jour de la publication de la délivrance. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
(3) La requête ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 1 , les requêtes en examen ultérieures sont réputées non avenues et les taxes sont restituées sous réserve des dispositions de l&#039;article 91, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 114 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
X&#039;&#039; &#039;&#039;OINIERUNGSAUSSCHUSSAUF DEM GEBIET DES GEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINIT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND KUMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETÀ INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGENTELD DOOR DE LID-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe „Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SCHEMA DI CONVENZIONE&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep. &amp;quot;octrooien&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Textes allemand et français&lt;br /&gt;
Deutscher und französischer Text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 115 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. van Beethom estime de son côté qu&#039;il est nécessaire de dire que l&#039;Office examine non seulement le brevet provisoire mais encore si le brevet a été délivré à juste titre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président n&#039;insiste pas; le groupe adopte l&#039;article dans sa forme actuelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 80 (83), 90 (84) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adoptés sans discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 91 (85) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au paragraphe 1 le groupe examine la question de savoir si la requête incidente doit être motivée.&lt;br /&gt;
M. van Bontius se prononce en faveur de la motivation. Cette exigence supplémentaire évitera l&#039;intentement d&#039;actions purement vexatoires. De plus si à l&#039;article 88 (81) la Convention n&#039;exige pas quo la requête soit motivée c&#039;est parso qu&#039;il y a l&#039;intérêt public en cause. Dans ce cas, il n&#039;y a qu&#039;un intérêt privé en jeu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président se prononce contre la motivation. L&#039;argument des procès vexatoires lui paraît faible. En outre, on peut toujours trouver un motif. Enfin, dans l&#039;esprit même de la Convention, il est souhaitable que le tiers participe à la procédure d&#039;examen afin qu&#039;il puisse éventuellement corriger des erreurs de l&#039;Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe décide de supprimer le mot &amp;quot;motivée&amp;quot; au paragraphe 1 et adopte l&#039;article, sous réserve de la discussion de la remarque après l&#039;arrivée de la délégation française. A ce sujet, M. De Huyser déclare s&#039;être joint à la délégation française parce qu&#039;il espère que l&#039;on pourra arriver à trouver une solution de compromis en la matière. Selon ses informations, les milieux intéressés de divers pays souhaiteraient une solution dans laquelle les tiers pourraient intervenir en vue d&#039;enrichir l&#039;information de l&#039;Office mais sans que leur intervention soit transmise au demandour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 116 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session du 13 au 23 juin 1962&lt;br /&gt;
Compte rendu&lt;br /&gt;
de la séance du 15 juin 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 76 (71), 77(71 a + 72), 78 (73), 79 (74)&lt;br /&gt;
Ces artjoles sont adoptés sans observations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artiole 80 (68) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujot du paragraphe 2, M. Pfanner déclare que le Comité de rédactio. a été amené à prévoir un double délai. Ne prévoir que le délai relatif au paiement des taxes ne suffisait pas. En effer, le demandeur pout payor les taxes avant l&#039;avis de nouveauté conformément au paragraphe 2 de l&#039;article 76 (73). Aussi le Comité a-t-il égalomont rotone commo délai la fin do l&#039;cxamen prévu à l&#039;article 76 (71).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président suivi par le groupe se rallio à cette nouvelle rédaction, tout on romarquant quo co délai présente le petit inconvénient de no pas être fize. En offot, on ne pout pas établir on façon cortaino la durée de l&#039;cxamen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articlo 81 (69), 82 (74 a), 83 (75 a), 84 (76), 85 (77), 86 (78), 87 (79)&lt;br /&gt;
Ces articles sont adoptés sans observations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articlo 88 (81) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo paragraphe 1 do cot article somblo trop détaillé au Président. On aurait simplement pu dire quo l&#039;offjco examine si lo brevet provisoire satis-&lt;br /&gt;
fait aux proscriptions de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 117 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 31 juillet 1962&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fésultats de la sixième session ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Munich&lt;br /&gt;
du 13 au 23 juin 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 118 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapitre II&lt;br /&gt;
Confirmation du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
Article 88 (81)&lt;br /&gt;
Requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine si le brevet provisoire, l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont à toutes les prescriptions de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) La requête peut être formulée par le titulaire du brevet européen provisoire ou par tout tiers dans les cinq ans qui suivent le jour de la publication de la délivrance. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le Règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) La requête ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 1 , les requêtes en examen ultérieures sont réputées non avenues et les taxes sont restituées sous réserve des dispositions de l&#039;article 91, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 119 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL &amp;quot; BREVETS &amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMITE DE REDACTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 26 mai 1962&lt;br /&gt;
STRICTEMENT CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
RELATIF A&lt;br /&gt;
UN DROIT EUROPEAN DES BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    = VE Mai  1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 120 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 85 est transmis au Comit6 de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé d&#039;examiner si les tiers peuvent également intervenir en ce qui concerne la condition d&#039;activité inventivo. Article 88&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 3 doit être suprimé en raison de la disposition de l&#039;article 97, paragraphe 4. L&#039;artiole 88 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation française maintient sa romarque qui devrait être soumise au Comité de oocrdination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 89 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo paragraphe 2 est supprimé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articlo 90 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 4 est supprimé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 a bis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los deux variantos du paragraphe 2 sont maintenues jusqu&#039;à la décision du groupe lors de la prochaine sassion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comitê de rédaction est invité à marquer sa préférence.&lt;br /&gt;
Los articles 90 a, 90 a tor jusqu&#039;à 90 f sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 g ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La phrase entre crochets du paragraphe 4 est rayée en vue de la disposition de l&#039;article 164, paragraphe 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles 91 à 98 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 121 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 mai 1962.&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la cinquième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 2 au 18 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 122 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 10 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Examen du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) La division d&#039;examen commence l&#039;examen du brevet européen provisoire dès réception de la prise de position du titulaire du brevet, st au plus tard à l&#039;expiration du délai prévu à l&#039;article 87 .&lt;br /&gt;
(2) La division d&#039;examen examine si le brevet européen provisoire, l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont à toutes les prescriptions de la présente Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L(3) Le groupe de travail a admis qu&#039;en principe la division d&#039;examen sera liée par une décision de la division de recours relative au brevet européen provisoire. La question de savoir dans quelle mesure elle sera tenue par cette décision sera revue ultérieurement. 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 123 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 124 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction doit préciser ce que signifie l&#039;expression &amp;quot;déterminante&amp;quot; au paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 75 est supprimé conformsment à la décision concernant l&#039;article 70 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 75 a est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 75 b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un examen du Comité de rédaction déterminera si le délai mentionné au paragraphe 5 devrait être &amp;quot;approprié&amp;quot; ou &amp;quot;fixé à un an&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce Comité est également habilité à étendre la portée de ces dispositions à l&#039;ensemble de la procédure d&#039;examen et chargé d&#039;étudier si elle devrait être étendue également à d&#039;autres procédures devant l&#039;Office européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 75 b est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le membre de phrase entre crochets est supprimé.&lt;br /&gt;
Les articles 77,78 et 79 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 80 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction examinera si ces dispositions doivent être insérées à l&#039;article 146.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 81 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 82 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La question soulevée par la remarquc est résolue par l&#039;article 90 g . Le Comité de rédaction examinera cette question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles 83 et 84 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 125 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 mai 1962.&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la cinquième session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 2 au 18 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 126 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 7 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Troisième sous-section&lt;br /&gt;
Examen du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 81&lt;br /&gt;
Requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine si le brevet provisoire, l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont à toutes les prescriptions de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) La requête peut être formulée par le titulaire du brevet européen provisoire ou par tout tiers dans les cinq ans qui suivent la publication de la délivrance. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règloment relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) La requête ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 1 , toute requête en examen ultérieure est réputée non avenue. La taxe versée est restituée. Sont toutefois réservées les dispositions de l&#039;article 85, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 127 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 128 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== c. Article 88- N 1 (suite) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 3, lo Président soulève la question de savoir si, au lieu d&#039;une suggestion, il no faudrait pas prévoir une obligation de faire état tout de suite des objections contre le brevet européen provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il indique que les milieux intéressés on Allemagne pensent en offct qu&#039;une telle obligation serait souhaitable, en vue d&#039;une accélération de la procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne la sanction à prévoir pour assurer l&#039;observation d&#039;une telle obligation, le Président pense à une sanction incomplète qui prévoirait que l&#039;office de son côté n&#039;est pas obligé de prendre en considération des objections et documents dont la soumission est retardée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe marque son accord sur cette proposition du Président.&lt;br /&gt;
M. de Muyser et M. Fressonnet soulignent qu&#039;en vue d&#039;une accélération de la procédure devant l&#039;office, le problème de la procédure d&#039;opposition resto toujours ouvert. Cependant, il leur paraît qu&#039;un retour à la procédure d&#039;opposition dite classique ne sozait pas approprié pour le brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président résume que le Groupe adopte, en principe, le paragraphe 3, en y insérant une obligation au lieu d&#039;une suggestion, obligation sanctionnée par une disposition semblable à celle prévue à l&#039;article 132, paragraphe 2. En outre, il paraît nécessaire d&#039;enlever le paragraphe 3 dans sa nouvelle rédaction du Règlement d&#039;exécution et de l&#039;insérer à l&#039;article 91, ou bien de former un nouvel article 91 a.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La décision définitive est réservée à la session du mois de Septembre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 129 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dure d&#039;examen au cours de laquelle l&#039;office peut décider de la division.&lt;br /&gt;
W. Pressonnot estime cu&#039;il n&#039;y a pas tellement de différence entre les ceux cas. Il ne voit une différence que dans la procédure mais il n&#039;insiste pas, sa remarque étant plutôt d&#039;ordre formel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad. 88 numéro 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces dispositions : églementent la forme de la requête en examen. Au paragraphe 1, sont offés les mots &amp;quot;sur une feuille séparée&amp;quot;. Au paragraphe 2, lettre c), lire : &amp;quot;les nom et prénoms&amp;quot;, supprimer le texte co la lettre d). Le paragraphe 3 se rapporte à la faculté ce formuler dans la requête les objections éventuelles contre la délivrance du brevet.&lt;br /&gt;
W. Pressonnet fait observer que le texte du paragraphe 3 ne peut viser que les tiers requérants et non pas le titulaire du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une intervention de li. van Beithen, le Président reconnait que le texte cu paragraphe 3 n&#039;oblige pas de motiver la requête. Il ne s&#039;agit qun d&#039;une faculté mais ce texte n&#039;ost cependant pas supertétatoire. En disant que l&#039;on peut motiver la requête, il change l&#039;optique. En effet, si le Règlement d&#039;exécution ne disait rien à ce sujet, aucun requérant ne songerait à modifier la requête.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La séance est suspencue à 12.30 heures et reprise à 15 heures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 130 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7669/IV/63-F-déf. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 6 novenbro 1963&lt;br /&gt;
confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la neuvième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à nunich du ler au 12 juillet 1963.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COIPTES REIDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 131 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Singer ajoute à ce propos que le public a intérêt à connaître aussitôt que possible la valeur et la portée d&#039;une invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe retient le délai de trois mois.&lt;br /&gt;
La délégation allemande est chargée d&#039;établir un tableau présentant tous les délais prévus au cours de la procédure devant l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 87 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 88 de l&#039;uvant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Répondant à une remarque de M. van Benthem, le President souhaite ne pas regrouper les articles 88 et 89 parce qu&#039;ils traitent de deux sujets différents et parce que l&#039;article 89 ust suffisamment long.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 89 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une intervention de M. van Benthem, le groupe estime qu&#039;il faut réunir en un même article les alinéas 1 et 2 en indiquant que la division des brevets examinera si le brevet provisoire répond à toutes les exigences prévues par les dispositions de la Convention. Il est entendu que cet examen ne portera pas seulement sur les nouveaux documents soumis par le titulaire mais aussi sur la régularité de la procédure antérieure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans un nouveal alinéa 2, il faut fixer le délai imposé pour remédier auxdéfauts constatés dans les nouveaux documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une intervention de M. Roscioni, le groupe estime également qu&#039;il ne serait pas équitable d&#039;exiger le paiement d&#039;une taxe complète au cas où l&#039;examen du nouveauté ne peut pas être entamé parce que la division des brevets constate qu&#039;il y a un obstacle à la brevetabilité qui a échappé à l&#039;examinateur dans la procédure antérieure. Dans ce cas, il&lt;br /&gt;
1  V / 4860 / 61-F.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 132 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 133 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad article 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Numéro. 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forme de la requête en examen&lt;br /&gt;
(1) La requête en examen du brevet européen provisoire doit Etre présentée par écrit.&lt;br /&gt;
(2) La requête contient :&lt;br /&gt;
a) l&#039;indication du nom, prénoms et domicile, ou dénomination, forme juridique et siège du requérant ;&lt;br /&gt;
b) le numéro du brevet provisoire auquel la requête se réfère ainsi que la désignation du titulaire et de l&#039;objet de ce brevet ;&lt;br /&gt;
c) les nom, prénoms et domicile professionnel du représentant du requérant, s&#039;il en a été constitué un.&lt;br /&gt;
(3) Si la requête est présentée par un tiers, elle doit en principe&lt;br /&gt;
&amp;quot;nunj&#039; &#039;faire état des objections que le requérant oppose à la validité du brevet européen provisoire et notamment des antériorités non mentionnées dans l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique. Les documents correspondants qui ne meraient pas joints à la requête peuvent être exigés par l&#039;office européen des brevets dans un délai à déterminer par lui. Celui-ci peut ne pas tenir compte d&#039;objections qui n&#039;auraient pas été formulées dans la requête ou pour lesquels les documents exigés n&#039;auraient pas été produits en temps utile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 134 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 88&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Commencement de l&#039;examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Documents :&lt;br /&gt;
2. Remarques :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 88 de l&#039;avant-projet fixe le début de l&#039;examen du brevet européen provisoire. En principe, l&#039;examen commence après l&#039;expiration du délai de trois mois mentionné à l&#039;article 87. Il paraît toutefois opportun de donier au titulaire du brevet la possibilité de demander un examen immédiat avant l&#039;expiration du délai de trois mois, lorsqu&#039;aucune opposition n&#039;a été formée. Une telle disposition paraît justifiée du fait que le délai de trois mois prévu à l&#039;article 87, paragraphe 2, ne constitue qu&#039;un délai de réflexion pour le titulaire du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 135 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Commencement de l&#039;examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La division des brevet&#039;s commence l&#039;examen du brevet européen provisoire :&lt;br /&gt;
a) lorsque des oppositions ont été faites, après communication de la prise de position du titulaire du brevet, et on tout état de cause aprìs l&#039;expiration du délai accordé par l&#039;article 87, paragraphe 1, au titulaire du brevet pour prendre position;&lt;br /&gt;
b) lorsqu&#039;aucune opposition n&#039;a été faite après l&#039;expiration du délai mentionné à l&#039;articic 87, paragraphe 2, pour autant que le titulairo du brevet ne demande un examen immédiat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 136 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurt Haertol&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fromier avant-projet de Convention&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen&lt;br /&gt;
des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 61 à 90 f&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 137 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Gajac souhaite voir réduire le délai do cinq ans prévu au paragraphe 2, étant donné qu&#039;il ne commence à courir qu&#039;à partir de la publication de la délivrance du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui répond que ce serait très difficile; le délai de cinq ans constitue déjà un compromis entre les délais des législations néerlandaise et française. In outre, un délai plus court aurait pour effet d&#039;augmenter considérablement le nombre des brevets à examiner.&lt;br /&gt;
M. Roscioni demande qu&#039;au paragraphe 2 on ajoute que la requête puisse également être formulée par les ayants cause du titulaire. In outre, il insiste sur le fait que le détenteur du brevet garde toujours la faculté de renoncer à son brevet et notamment dans le cas où il est averti par l&#039;Office qu&#039;un tiers a introduit une requête d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 81 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion des articles 82,83 et 84 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces articles sont transmis sans observations au Comité de rédaction. Le Président note toutefois qu&#039;il faudra trancher plus tard la question de savoir si le texte de la Convention devra ou bien viser l&#039;office européen d&#039;une façon générale ou bien préciser dans chaque article le service intéressé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 85 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A propos de la requête incidente, un débat s&#039;engage entre le Président et M. van Benthem sur le problème de la procédure d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans son projet, le Président est parti de l&#039;idée qu&#039;en première instance chacun peut faire valoir ses objections contre le brevet provisoire, mais que les tiers no peuvent. les faire valoir que par écrit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 138 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est adopté à l&#039;unanimité et transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 80 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président précise que l&#039;article dont le numéro n&#039;est pas encore mentionné sera l&#039;article qui dira qu&#039;à partir d&#039;un brevet provisoire on peut intenter une action on contrefaçon, mais qu&#039;un jugement ne pourra intervenir en la matière qu&#039;à partir du moment où le brevet sera définitif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est transmis au Comité de rédaction qui étudicra également la possibilité de regrouper les articles 79 et 80.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 81 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après avoir donné un aperçu général de la troisième sous-section relative à l&#039;examen du brevet curopéen provisoire, le Président demande l&#039;avis des délégués sur l&#039;article 81 qui constitue le premier article do cette sous-section.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une intervention de M. van Benthem, le Président précise qu&#039;il ne faut pas comprendre le paragraphe 1 comme limitant l&#039;examen à la nouveauté et à l&#039;activité inventive. Les examinateurs devront étudier le brevet sous tous les points de vue. La rédaction de ce paragraphe devrait être modifiée dans ce sens qui apparait d&#039;ailleurs à l&#039;article 89. En outre, il indique que le paragraphe 3 n&#039;interdit pas au détenteur du brevet européen de renoncur à son brevet, ce qui aura pour effet que l&#039;examen n&#039;aura pas lieu. Seuls les tiers qui auront introduit une requête d&#039;examen n&#039;auront pas le droit de la retirer, telle est la portée du paragraphe 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 139 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 140 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
une telle faculté pourrait très facilement être utilisée comme moyen de pression contre le titulaire du brevet qui, en cas de retrait de la demande, pourrait être disposé à accorder à ce concurrent une position particulièrement favorable par rapport aux autres. Il n&#039;y a pas non plus de raison d&#039;accorder au seul demandeur le droit de retirer une demande d&#039;examen déposée par lui, d&#039;autant plus qu&#039;il faut tenir compte de ce qu&#039;il est conforme à l&#039;intérêt public que toute procédure d&#039;examen entamée soit menée à bonne fin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 141 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
visoire. Dans un cortain nombre de cas, le titulaire du brevet luimême ou son concurrent peuvent avoir intérêt à ce que l&#039;existence juridique du brevet provisoire soit clarifiée sans tarder. Pour cette raison, l&#039;article 81, paragraphe 2 de l&#039;avant-projet prévoit que pendant le délai de cinq ans le brevet européen provisoire peut à tout moment être examiné à la demande du demandeur ou d&#039;un tiers afin de savoir s&#039;il est susceptible d&#039;être confirmé en brevet européen définitif. Les demandus d&#039;examen sont donc recevables à tout moment durant le délai de cinq ans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce droit d&#039;introduire une demande d&#039;examen anticipé ne doit cependant pas aboutir à ce qu&#039;il ne soit pas suffisamment tenu compte dans la pratique du principe fondamental qui consiste à reporter l&#039;examen à une époque ultérieure, principe qui sert à déchargor l&#039;Office européen des brevets des procédures d&#039;examen économiquement non rentables. Ultérieurement, lors de l&#039;élaboration du tarid, il faudra étudier la possibilité de prévoir des taxes plus élevées pour les demandes d&#039;examen présentées pendant les premières années qui suivent la délivrance du brevet européen provisoire, de telle sorte qu&#039;un tarif dégressif adéquat incite à attendre le plus longtemps possible avant de déposer une demande d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 3 part du point de vue que le retrait d&#039;une demande d&#039;examen déposée n&#039;est pas opportun. Si un concurrent du titulaire du brevet avait la faculté de retirer une demande d&#039;examen déposée,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 142 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Troisième sous-section&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 81&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Demande d&#039;examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Documents :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Projot néerlandais tendant à modifier la loi sur les brevets, articles 22 G et 22 H .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Remarques : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 81 de l&#039;avant-projet introduit la troisième soussection. Cette sous-section règle la procédure de l&#039;examen dit &amp;quot;différée. Par sa nature même, l&#039;examen différé exige qu&#039;en règle générale l&#039;examen du brevet européen provisoire ne soit pas effectué immédiatement mais reporté à une époque à laquelle il sura plus aisé qu&#039;au moment de la délivrance du brevet provisoire de discerner si le brevet a une valeur économique it justifie les frais de l&#039;examen. L&#039;avant-projet part du principe qu&#039;à l&#039;expiration d&#039;un délai de cinq ans il est possible de savoir si la valeur économique d&#039;un brevet maintenu pendant ce laps de temps justifie les frais de l&#039;examen. Etant donné l&#039;intérêt que représente pour le public la clarification de la situation des droits de protection, il semble difficile de prévoir un délai d&#039;attente plus long avant que n&#039;ait été élucidée la question de la validité d&#039;un brevet européen provisoire. Tout brevet européen provisoire pour lequel une procédure d&#039;examen n&#039;a pas été entamée dans un délai de cinq ans devrait donc être frappé de déchéance (article 82 de l&#039;avant-projet).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il n&#039;est cependant pas possible de se borner à demander simplement qu&#039;un délai do cinq ans précède l&#039;examon du brevet européen proIV/3858/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 143 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Troisieme sous-suction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 81&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dumande d&#039;examen&lt;br /&gt;
(1) Sur demande, le bruvet curopéen provisoire est examiné par l&#039;Office européen dus brevets du point de vue de la nouveauté et de l&#039;activité inventive.&lt;br /&gt;
(2) La demande peut être formulée par le titulaire du bruvet européen provisoire ou par tout tiers dans les cinq ans qui suivont la publication de la délivrance. La demande n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le paiement de la taxe d&#039;examen prescrite par le tarif arrêté en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) La demande ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 144 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurt Haertol&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fromier avant-projet de Convention ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit uuropéen&lt;br /&gt;
des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 61 à 90 f&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 145 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 94 MPO&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt | Art. Nr. im Entwurf/ Dokument | Dokument, in dem der Art behandelt wird | Fundstelle im Dokument  |&lt;br /&gt;
| — | — | — | — |&lt;br /&gt;
|  E 1972 | 93 | M/15 | S. 120  |&lt;br /&gt;
|  &amp;quot; | 93 | M/16 | S. 140  |&lt;br /&gt;
|  &amp;quot; | 93 | M/18 | S. 164  |&lt;br /&gt;
|  &amp;quot; | 93 | M/62/I/II | S. 3  |&lt;br /&gt;
|  &amp;quot; | 93 | M/146/R 4 | Art. 94  |&lt;br /&gt;
|  &amp;quot; | 93 | M/PR/I | S. 45/46  |&lt;br /&gt;
|  &amp;quot; | 93 | M/PR/G | S. 201  |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 146 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la protection à la suite d&#039;une modification de la revendication du brevet, de ce que l&#039;on appelle le shifting. En ce qui concerne la déclaration relative à l&#039;interprétation de l&#039;article 67 proposée par la Conférence intergouvernementale, le Comité a estimé que la Conférence diplomatique devrait l&#039;adopter officiellement et qu&#039;il conviendrait de la faire figurer en annexe à la convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant à la question du droit de poursuivre l&#039;exploitation d&#039;une invention que peut invoquer un tiers de bonne foi en vertu de l&#039;article 68, paragraphe 4, lettre b), au cas où le titulaire du brevet produit une traduction révisée du fascicule, le Comité principal a décidé, à la majorité des voix, de s&#039;écarter du texte du projet de convention et de prévoir, par analogie avec le cas prévu à l&#039;article 121, paragraphe 6, que cette exploitation puisse être poursuivie à titre gratuit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Dépôt de la demande de brevet et conditions auxquelles elle doit satisfaire (articles 73 à 84 règles 24 à 37 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lors de la discussion de l&#039;article 73, le Comité principal a été confronté à la question de savoir auprès de quelle instance de lOffice européen des brevets il convenait de déposer une demande de brevet européen. Dans l&#039;intérêt du demandeur, il a admis que ce dépôt pourrait avoir lieu aussi bien à Munich qu&#039;à La Haye, et il a modifié en conséquence l&#039;article 73, paragraphe 1, lettre a) et l&#039;article 74, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la lumière des conditions, énumérées à l&#039;article 76, auxquelles doit satisfaire la demande, le Comité s&#039;est demandé s&#039;il était nécessaire d&#039;effectuer le dépôt de l&#039;abrégé (abstract). Persuadé qu&#039;en renonçant à cette exigence la quantité d&#039;informations recueillies serait moindre, il l&#039;a maintenue. Il a en outre décidé d&#039;imposer, à l&#039;article 92, la publication obligatoire de l&#039;abrégé en même temps que celle du rapport de recherche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le problème de l&#039;élaboration d&#039;un règlement spécial applicable aux demandes de brevets européens concernant les micro-organismes était étroitement lié à l&#039;exigence portant sur le fond et relative à l&#039;exposé de l&#039;invention conformément à l&#039;article 81.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a été unaniment reconnu qu&#039;il convenait de prescrire dans la règle 28 prévue à cet effet, que les micro-organismes qui ne sont pas accessibles au public doivent être déposés, au plus tard à la date de dépôt de la demande, dans une collection de cultures agréée, et qu&#039;ils doivent être, de même que la collection de cultures, identifiés de manière satisfaisante soit dans la demande elle-même, soit peu après. Il a également été admis à l&#039;unanimité que la divulgation du micro-organisme devrait être assortie de certaines mesures de sécurité à prendre en faveur du demandeur. Des avis opposés ont cependant été exprimés en ce qui concerne la date limite à laquelle il convenait de rendre le micro-organisme accessible au public. Il a ainsi été proposé, en dérogation au projet de la règle 28 , qui prévoyait quele micro-organisme serait rendu accessible au public au plus tard à la date de publication de la demande, de n&#039;imposer au demandeur l&#039;obligation de divulgation au public qu&#039;à partir de la date de délivrance du brevet, mais il doit alors renoncer à la protection provisoire. En faveur de cette conception, l&#039;argument principal invoqué a été que la solution contestée, telle qu&#039;elle est contenue dans le projet, pénaliserait le demandeur par rapport aux inventeurs exerçant leur activité dans d&#039;autres domaines de la technique, en ce sens que le dépôt de l&#039;objet de l&#039;invention contraint le demandeur à divulguer également un certain «know-how» et l&#039;expose ainsi davantage à la contrefaçon de l&#039;invention à une date où il n&#039;est pas encore certain que la demande donnera lieu à la délivrance d&#039;un brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les partisans du règlement arrêté dans le projet ont par contre fait valoir qu&#039;on ne pouvait considérer que le public&lt;br /&gt;
disposait d&#039;une information suffisante sur l&#039;objet de l&#039;invention que si le micro-organisme était rendu accessible au public dès la date de publication de la demande ; en outre, c&#039;est seulement dans la mesure où le micro-organisme fait l&#039;objet d&#039;une telle divulgation qu&#039;il est compris dans l&#039;état de la technique au sens de l&#039;article 52, paragraphe 3, de sorte que seule cette procédure permet d&#039;exclure la délivrance de deux brevets et de lever l&#039;insécurité juridique qui pèse sur les demandes nationales de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après avoir longuement pesé les arguments avancés en faveur et à l&#039;encontre de ces deux solutions, le Comité a décidé à la majorité de s&#039;en tenir au règlement prévu dans le projet et de prescrire que le micro-organisme serait accessible au plus tard à la date de la publication de la demande de brevet européen. Il a cependant complété en même temps la règle 28 par des dispositions offrant au demandeur des garanties étendues contre l&#039;utilisation abusive du micro-organisme divulgué pendant la durée de la protection provisoire et définitive du brevet européen, en ce sens que les tiers acquéreurs d&#039;un échantillon de la culture doivent contracter, quant à l&#039;utilisation qui est réservée à cette culture, certains engagements à l&#039;égard de l&#039;organisme qui détient la collection de cultures, du demandeur ou du titulaire du brevet. Le Comité principal a par contre refusé, comme il l&#039;avait fait d&#039;une manière générale dans l&#039;article 67, l&#039;adoption d&#039;une règle de procédure qui, en cas d&#039;utilisation d&#039;un micro-organisme divulgué par le demandeur, aurait contraint les tiers à apporter la preuve négative qu&#039;il ne s&#039;agissait pas de la culture décrite dans la demande, bien que le renversement de la charge de la preuve aurait permis de renforcer encore la position juridique du demandeur. Dans la règle 28, il a ensuite été mis en évidence que les clauses de garantie prévues en faveur du demandeur ne sont pas contraires aux dispositions juridiques nationales éventuelle; ment applicables aux licences obligatoires et aux monopoles d&#039;Etat. Les modalités du dépôt, de la conservation des cultures et de leur mise à la dispostion du public seront définies par des accords à conclure entre le Président de l&#039;Office européen des brevets et les organismes agréés détenant les collections de cultures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Questions relatives à la priorité (articles 85 à 87 règle 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outre la modification de l&#039;article 85, paragraphe 5, dont il a été question sous la rubrique consacrée aux «questions linguistiques », les dispositions des articles 85 à 87 , relatives à la priorité, n&#039;ont donné lieu qu&#039;à un nombre restreint d&#039;innovations. Il convient de mentionner que, dans l&#039;article 85, paragraphe 5, l&#039;extension du droit de priorité aux Etats qui ne sont pas parties à la Convention de Paris ne peut être envisagée, après que le Comité a décidé de procéder à un amendement dans l&#039;intérêt des Etats parties à la convention, que dans la mesure où une réciprocité entre Etats est garantie non seulement pour les demandes de brevet européen, mais aussi pour les demandes nationales des Etats contractants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Procédure de délivrance (articles 88 à 97 - règles 39 à 55 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la mesure où certaines dispositions des articles 88 à 97 et des règles 39 à 55 y afférentes concernant la procédure de délivrance ont déjà fait l&#039;objet de discussions en relation avec les questions linguistiques, la désignation de l&#039;inventeur et l&#039;abrégé, il convient de se reporter aux points correspondants 1 , 3 et 5 . Lors de la discussion des articles 93 et 94 , le Comité a confirmé le délai prescrit pour la présentation de la requête en examen et la possibilité de le proroger qui sont tous deux le&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Français]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 94]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art94eTPEPC1973&amp;diff=517</id>
		<title>Art94eTPEPC1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art94eTPEPC1973&amp;diff=517"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art94eTPEPC1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art94eTPEPC1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 94&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : English&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#English&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/English/Articles 076-100/Article 094 (English version)/Art94eTPEPC1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 E ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPC 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Comment: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The collection represents purely an internal research tool for the purpose of Directorate Patent Law of the European Patent Office. No guarantee can be given for its completeness or correctness.&lt;br /&gt;
The documents produced before 1969 cannot be provided in English as this was not an official language in the period before that date. These documents therefore are provided in French and German.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 94&lt;br /&gt;
MPÜ&lt;br /&gt;
Prüfungsantrag&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 81&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 35,36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 88 Nr. 1&lt;br /&gt;
| 7669/IV/63&lt;br /&gt;
| S. 29-30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 81&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 153&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 157&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 25,26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 57&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 64-66&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67 ff .&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1964 (AO)&lt;br /&gt;
| 88 Nr .1&lt;br /&gt;
| BR/60/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 6a&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1964 (AO)&lt;br /&gt;
| 88 Nr .2&lt;br /&gt;
| BR/60/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (UE)&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 68-71&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/9/69&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 7-9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/11/69&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/26/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/48/70&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 69&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/70/70&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/94/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 80&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 121-124, 103&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (AO)&lt;br /&gt;
| 88 Nr .1&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 123&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (AO)&lt;br /&gt;
| 88 Nr .2&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 123&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/88/71&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 49-61&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 110-115&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 93-100&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4419/IV/63-D&lt;br /&gt;
Brüssel, den 20. Januar 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VE 40 1964 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorentwurf ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
einer Ausführungsordnung zum Abkommen über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sicic de to Athetin, hout Havel v.5.3.63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1^&#039;I . I . B. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président pense que ces deux questions peuvent être vues par le Comité de rédaction. Il estime toutefois que toutes ces questions devrain être discutées à nouveau avec les reprísentants de l&#039;I.I.?.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En concluant la discussion sur le problème de la documentation, le Président fait remarquer que la discussion a fait ressortir que ni le souci financier ni le souci d&#039;un double emploi entre l&#039;Office européen des brevets et 1:I.I:B:..n! est justifié. En outre, il est apparu que les tâches incombant à l&#039;I.I.3. seront tout à fait différentos de celles dont l&#039;Office européen devreit se charger et que la procédure prévue par la convention européenne exige le maintientet le développement de l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe reprend alors le discussion des différents articles de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A cet égard, M. Fressonnet soulève la question de savoir s&#039;il serait utile de faire part à un tiers, qui aurá́ soumis des remarques, de la réponse donnée par le titulaire du brevet, pour autant que les remarques du tiers soient en jeu. M. Fressonnet estime que cette question devrait faire l&#039;objet de discussions ultérieures; il l&#039;a posée simplement pour mémoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe constate que le texte de cet article tient déjà compte de la remarque anglaise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 96 et 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe constate que la solution contenue dans ces deux dispositions dépend du système qu&#039;on retiendra définitivement pour la participation des tiers à la procédure. Aussi la discussion est reportée à une session ultérieure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 98 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe pense que cet article ne devrait être discuté qu&#039;après avoir pris connaissance des nouvelles formulations élaborées par le Comité de rédaction pour le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
N. Yon Benthem fait part d&#039;une remarque des milieux néerlandais.qui ont soulignéque l&#039;articie 80 parle d&#039;une modification des revendications, tandis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dispose d&#039;une documentation. Même si l&#039;on part de l&#039;idée que la recherche initiale de l&#039;Institut sera déjà très compréhensible, il ne faut pas.cubler que l&#039;examinateur de l&#039;Office européen pourrait avoir boscin d&#039;une documentation non seulement pour décider des antériorités, mais également pour déterminer l&#039;existence de l&#039;activité inventive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet de la question convernant la charge innombant à l&#039;I.I.B., M. Degevre rappelle l&#039;argument de la période transitoire invoquée par la délégation belge au le Comité de coordination. En effet, il lui parait très utile que les Etats ne pratiquant pas l&#039;examen préalable, puissent conclure un accord entre eux afin de confier, dès maintenant, certaines tâches de recherche à l&#039;I.I.E. Ceci permettrait à l&#039;Institut d&#039;enployer un plus grand nombre d&#039;examinateurs et de préparer de cette façon le travail qui résulterait de l&#039;ouverture par étapes de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
M. Briganti se prononce nettement en faveur de l&#039;établissement d&#039;une documentation de l&#039;Office européen des brevets. En effet, si l&#039;Office européen.n&#039;en disposait point, des informations supplémentaires devraient oujours être demandées à l&#039;I.I.B., ce qui rendrait la procédure plus coûteuse et ne permettrait plus d&#039;assurer la rapidité de son déroulement. En outre,&#039;M. Briganti souligne qu&#039;également les chambres des annulations et les chambres de recours de l&#039;Office européen auront besoin d&#039;une documentation pour leurs décisions.&lt;br /&gt;
M. Fressonnet est certainement d&#039;acocrd pour donner à l&#039;Office eu ropéen les moyens de travail nécessaires. Toutefois, il faut éviter que l&#039;Office européen fasse des travaux qui incombent à l&#039;I.I.B. Il estime, en effet, que la recherche initiale devrait être effectuée par l&#039;I.I.B. tandis que la recherche dite &amp;quot;a coup d&#039;oeil&amp;quot; se ferait i. l&#039;Office européen. Pour ce qui est des recherches complémentaires, il pense que toutes recherches d&#039;importance devraient être confiées à l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
M. van Benthem fait remarquer qu&#039;à l&#039;article 78, certaines recherches supplémentaires sont prévues dans des cas manifestes. Il lui parait logique de parler maintenant de recherches supplémentaires dans des cas non manifestes à l&#039;article 94, en prévoyant la faculté de s&#039;adresser à l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
M. van Benthem indique, en outre, que sa délégation serait prête à libérer le demandeur, en cas de recherches supplémentaires, de toute taxe . Cette question pourrait être réglée par des négociations entre l&#039;Office européen et&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
au cours de la procédure, peut avoir besoin de contrôler certains éléments de détail lui-même.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
N. van Benthem pense qu&#039;aussi comme la recherche initiale serait, elle augsj, quijours confiée à l&#039;I.I.B., il serait indiqué, pour des raisons pratiques et de structure administrative rationnelle, d&#039;effectuer la recherche &amp;quot;à coup d&#039;oeil&amp;quot; à l&#039;intérieur de l&#039;Office européen des brevets. Pour ce qui est de la recherche&#039; additionnelle, M. van Benthem, se basant sur certaines expériences nationales, indique que de telles recherches ^1 deviennent nécessaires que dans 10 à 15 % des demandes. Il ne lui paraft pas indiqué de trancher cette question définitivement par une disposition. A son avis, il faudrait permettre de s&#039;adresser à l&#039;I.I.B. pour effectuer de telles recherches adćitionnelles. Toutefois, la décision devrait être prise selon des critères rationnels de travail. A cet égard, M. van Benthem ajoute qu&#039;il ne faudrait pas conserver certaines traditions qui se sont créées dans les services nationaux de la propriété industrielle . Ainsi, il lui paraît nécessaire de limiter les recherches additionnelles au strict nécessaire et d&#039;éviter surtout ce qu&#039;on pourrait appeler l&#039;examen &amp;quot;par gouttes&amp;quot;, c&#039;est-à-dire une procédure où l&#039;examinateur invoque à plusieurs reprises certaines antériorités auxquelles ilffait allusion. Si, par une telle restriction, on arrivait à limiter les recherches additionnelles à des cas vraiment importants, il. lui paraît alors souhaitable de confier de telles recherches à l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président se déclare d&#039;accord avec la distinction faite par M. van Benthem en ce qui concerne les trois genres de recherches à effectuer au cours d&#039;une procédure. Quant aux recherches additionnelles, il pense, comme M. van Benthem, que les recherches importantes duivent être confiées à l&#039;Institut international, tout en laissant à l&#039;Office européen la liberté d&#039;effectuer certaines recherches de moindre importance en utilisant sa propre documentation. Il s&#039;agit là, d&#039;ailleurs, d&#039;une question où les directives à donner par le Président de l&#039;Office européen devraient faire apparaître les critères d&#039;attribution.&lt;br /&gt;
M. Pfanner se déclare également d&#039;accord, en principe, avec l&#039;exposé de M. van Bentrem. Il n&#039;aurait pas d&#039;objections contre une disposition qui laisserait la possibilité ddeffectuer des recherches additionnelles à l&#039;I.I.B. Il pense qu&#039;en pratique, cette possibilité pourrait être utilisée en tenant compte de l&#039;intérêt d&#039;une procédure rapide et rationnelle. Indépendamment de cette question, M. Pfanner estime indispenscble que l&#039;Office européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la Cour de brevets en Allemagne n&#039;a pas posé de problèmes jusqu&#039;à maintenant.&lt;br /&gt;
su sujet de la collaboration internationale nécessaire pour établir une documentation mécanisée, le Président souligne que non seulement les six Etats, mais également l&#039;Office européen sont appelés à collaborer. En effet, aussitôt qu&#039;un accord serait intervenu sur le plan international sur un système uniforme d&#039;analyse des fascioules de brevet, il incomberait à tout office national d&#039;analyser ses propres fascicules de la même façon. Ceci vaut également pour l&#039;Office européen. Ainsi l&#039;examinateur européen étant le mieux qualifié pour le faire, analyserait le brovet qu&#039;il examine, et de cette façon un ordre systématique serait introduit dans sa propre documentation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, si l&#039;Institut international était élargi par les six Etats et les autres Etats membres de l&#039;íccord de la Haye pour former un vrai centre européen de recherches, l&#039;Institut international serait chargé d&#039;un énorme volume de travail. S&#039;il en était ainsi, il paraît peu rationnel de charger l&#039;Institut de répondre à toute. une série de questions qui pourraient lui être posées par l&#039;Office européen, si cet Officejaussi bien et avec peu d&#039;efforts trouver les résultats lui-même.&lt;br /&gt;
M. van Benthem se félicite de pouvoir remarquer que la discussion du groupe est orientée vers undésir commun d&#039;établir un droit européen des brevets fonctionnel et praticable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ensuite, N. van Benthem distingue, en ce qui concerne la documentation, deux éléments, à savoir : d&#039;une part, une collection numérotée de brevets et, d&#039;autre part, une collection classifiée de brevets. Il lui paraît évident que l&#039;Office européen aurait toujours besoin d&#039;une collection numérotée pour permettre aux examinateurs de contrôler les références indiquées dans le rapport de recherche de l&#039;Institut international. on pourrait toutefois douter que l&#039;Office européen ait également besoin d&#039;une collection classifiée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour préciser le problème, M. van Benthem introduit une distinction qui est ensuite retenue par l&#039;ensemble du groupe, Il distingue, en effet, d&#039;abord, la recherche initiale d&#039;une demande de brovet, recherche qui selon le projet de convention sera toujours effectuée par l&#039;Institut international. Deuxièmement, il faut tenir compte des recherches additionnelles qui deviennent nécessaires; par exemple, lorsque les revendications d&#039;une demande sont modifiées au cours de la procédure. En troisième lieu, il faut penserà ce qu&#039;on pourrait appeler la recherche &amp;quot;à coup d&#039;oeil&amp;quot; qui résulte du fait que l&#039;examinateur,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la procédure des brevets de médicaments, l&#039;Institut international connaissant les documents disponibles à l&#039;administration française, envoie des photocopies lorsqu&#039;il s&#039;agit des documents auxquels l&#039;examinateur français n&#039;a pas accès. Des copies sont également exigées de la part des tiers qui invoquent la documentation non disponible à l&#039;Institut frangais. De cette façon, l&#039;administration française obtient les éléments nécessaires à son appréciation de la demande. Pareille procédure paraît praticable à M. Fressonnet également dans le cas de l&#039;Office européen à la condition toutefois que l&#039;Office européen ait également une collection des documentations semblable à celle existant en France et qui n&#039;a pas besoin d&#039;être analysée et tenue à jour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant à la question du siège de l&#039;Office européen, M. Fressonnet souligne l&#039;importance de veiller-compte tenu de certaines expériences faites à l&#039;Institut international - à que l&#039;examinateur européen ait facilement accès à la documentation de l&#039;Office national dont il pourrait s&#039;agir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne la question d&#039;une documentation mécanisée, M. Fressonnet, estime, comme le Président, qu&#039;elle ne peut être résolue que sur le plan international et que l&#039;Institut international à La Haye est le cadre indiqué pour la mettre en oeuvre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En résumé, M. Fressonnet insiste pour qu&#039;on évite tout double emploi entre l&#039;Institut international et l&#039;Office européen. Toutes recherches importantesmême des recherches supplémentaires, doivent être confiées à l&#039;Institut. Il faut veiller à ce que l&#039;examinateur européen n&#039;effectue pas de recherches de sa propre initiative.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui fait remarquer qu&#039;à la différence de l&#039;administration française, l&#039;Office européen, s&#039;il ne disposait que d&#039;une documentation acquise gratuitement, n&#039;aurait une documentation qu&#039;après un très long délai. Il sera àac aigouaire que l&#039;Office aurorion puisse se survir de la docunontation d&#039;un cifico existant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne certaines difficultés à craindre pour l&#039;utilisation d&#039;une documentation nationale par les examinateurs de l&#039;Office européen, le Président rappelle qu&#039;à la différence de l&#039;Institut international qui doit s&#039;adresser à la documentation néerlandaise pour chaque demande de recherche, l&#039;Office euryeen pouvant / ... l&#039;Institut, aurcit besoin d&#039;une documentation nationale dans une mesure considérablement moindre. En outre, il expose que l&#039;utilisation de la documentation de l&#039;office allemand par les membres&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qu&#039;il n&#039;y aura pas de double emploi avec l&#039;I.I.B. Il tient à souligner à cet égard que l&#039;activité de recherche de l&#039;I.I.B. est nécessaire au système envisagé par la convention européenne et il estime qu&#039;il serait exclu de modifier ce principe. En outre, il est personnellement convaincu que toute recherche ayant une certaine importance serait toujours demandée aux services de l&#039;I.I.B., car la convention &amp;quot;Brevets&amp;quot; pose également le principe que l&#039;examinateur de l&#039;office européen ne devroit pas rechercher mais décider. Il incombera à l&#039;administrction de l&#039;office européen d&#039;assurer le respect de ce principe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En outre, le Président souligne qu&#039;un risque de double emploi avec l&#039;I.I.B. n&#039;existerait pas du fait qu&#039;une documentation de l&#039;office européen serait toujours de nature conservatrice, c&#039;est-à-dire que la documentation se trouve en espèce dans le bureau de l&#039;examinateur. En revanche, une documentation moderne, telle qu&#039;elle sera indispensable jourifizir. cua rociopaho eor:24te, devroit être une documentation mécanisée. Une telle documentation ne saurait être établie qu&#039;é un seul endroit en Europe, c&#039;est-à-dire à l&#039;I.I.B., étant donné que celui-ci ne servira pas seulement l&#039;office européen des brevets mais également des offices nationaux et en plus les intérêts de l&#039;industrie privée qui désire connaitre l&#039;état de la technique. Cet argument est déjà exposé dans l&#039;étude préliminaire du Président sur le système européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président estime donc qu&#039;il n&#039;y aurait ni double emploi ni concurrence entre l&#039;I.I.B. et l&#039;office européen si ce dernier disposait d&#039;une documentation &amp;quot;conservatrice&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, le Président indique qu&#039;une décision suivant laquelle l&#039;office européen n&#039;aurait pas ^d e documentatiénjét se contenterait de décider sur base de documents qui lui seront fournis, aurait certainement une influence sur la question du siége de l&#039;office européen. Dans un pareil cas, l&#039;office européen pourrait en effet être établi à n&#039;importe quel endroit en Europe.&lt;br /&gt;
M. Fressconnet expose le système suivi par l&#039;Institut national de la propriété industrielle en France en matière de brevets de médicaments. L&#039;administration française dispose des brevets délivrés cans tous les pays importants du monde. Toutefois, ces brevets sont classés selon les classifications nationales et non pas selon un système commun. Aussi ne sont-ils pas analysés en détail. En revanche, l&#039;administration française ne dispose pas d&#039;une bibliothèque techniqué très volumineuse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ne dispose pas d&#039;une documentation, il se voit obligé de donner un nouveau mandat de recherche à l&#039;I.I.B. - ce qui peut intervenir à plusieurs reprises en suspendant la procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, le Président indique que même pour l&#039;information courante, des examinateurs, une documentation lui paraît indispensable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En effet, si l&#039;Office européen n&#039;avait pas de documentation à sa disposition, la procédure deviendrait plus coûteuse et risquerait d&#039;être retardée. Ou bien, l&#039;Office européen limite son examen strictement aux documents qui lui sont présentés, ce qui risquerait de nuire à la valeur pratique du brevet européen, par exemple en vue des actions en nullité qui pourraient en résulter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant la deuxième question concernant les charges financières de l&#039;établissement d&#039;une documentation auprès de l&#039;Office européen, le Président expose qu&#039;il n&#039;est nullement indispensable que l&#039;Office européen ait une documentation propre. Tout ce qui est nécessaire est la faculté pour l&#039;Office européen d&#039;avoir accès à une documentation existante. Le Président rappelle avoir déjà traité ce point dans son étude préliminaire au début des travaux, où il avait souligné l&#039;utilité de placer le siège de l&#039;Office européen à un endroit où un office national à examen préalable lui permettrait d&#039;utiliser sa docur sntation. Une telle solution n&#039;impliquerait aucun frais pour l&#039;établissement d&#039;une documentation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il en est de même en ce qui concerne la documentation de chacun des examinateurs, documentation qui paraît indispensable si l&#039;on tient à avoir des examinateurs bien qualifiés et au courant de toute évolution dans son secteur de la technique. Mais une telle documentation consiste normalement on un classement de demandes traitées par l&#039;examinateur et contrôlées à l&#039;aide de la liste de documentation de l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourrait évidemment se demander quelle serait la situation en cas de disparition de l&#039;office national à examen préalable. Le Président pense que dans cette hypothèse, la documentation de l&#039;office national serait transférée à l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président résume qu&#039;à son avis l&#039;établissement d&#039;une documentation à l&#039;intérieur de l&#039;Office européen n&#039;entraînerait pas de charges notables.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant à la troisième question concernant d&#039;autres conséquences à tirer de l&#039;existence ou de la non-existence d&#039;une documentation au sein de l&#039;Office européen, le Président pense que son exposé précédent montre déjà&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
il lui paraît indiqué de limiter la documentation à établir à l&#039;office européen des brevets et de laisser le soin ilétablir des recherches supplémentaires exclusivement à l&#039;I.I.B., étant entendu que les nouvelles recherches de l&#039;I.I.B. seraient établies selon les jadications et les limites définies par l&#039;examinateur compétent de l&#039;office européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président indique les trois questions suivantes qui résultent de l&#039;intervention de M. Fressonnet.&lt;br /&gt;
1^∘ ) La procédure prévue à l&#039;office eurpgéen des brevets exige-t-elle 14 établie-. sement d&#039;une documentation?&lt;br /&gt;
2^∘ ) Si une telle ćcumentation s&#039;avérait nécessaire, quelles en seraient les charges financières?&lt;br /&gt;
3^∘ ) Si l&#039;office européen ne disposait pas d&#039;une documentation, quelle en serait la conséquence?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet de la première question, le Président explique d&#039;abord que la notion de documentation comprend, d&#039;une part, une collection classifiée des fascicules de brevets en provenance des différents pays du monde ainsi que de la littérature concernant ces différents secteurs de la technique et, d&#039;autre part, une bibliothèque technique bien fournie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président rappelle que l&#039;office européen des brevets reçoit au cours de la procédure la demande de brevet et la recherche de nouveauté établie par l&#039;I.I.B. Une telle recherche ne reproduit normalement pas in. extenso toutes les antériorités qu&#039;on pourrait envisagę̧ mais simplement des références. Si l&#039;office européen ne disposait pas d&#039;une documentation, l&#039;I.I.B. serait obligé de joindre à sa recherche tous les documents auxquels celle-ci se réfère. Une telle procédure rendrait certainement la recherche plus coûteuse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le cas où des tiers feraient des objections au cours de la procédure en se référant à la littérature technique, un problème semblable se pose; ou bien les tiers devraient soumettre des copies des citations invoquées ou bien l&#039;office européen serait obligé de s&#039;adresser à l&#039;I.I.B. pour obtenir les textes. Si l&#039;office européen avait accès à une documentation, cette nécessité n&#039;existerait pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En outre, dans la procédure d&#039;examen avec la participation des tiers, il y aura assez souvent des arguments qui nécessitent l&#039;extension de l&#039;examen à d&#039;autres secteurs de la technique. Dans pareil cas, il suffit très souvent de jeter un coup d&#039;oeil sur la documentation. Toutefois, si l&#039;office européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Session du 25 février au 6 mars 1964 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Compte rendu&lt;br /&gt;
de la séance du 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ouvre la séance à 9.40 h .&lt;br /&gt;
M. Fressonnet, se référant à la discussion sur la proposition suédoise, se demande s&#039;il ne foudrait pas tenir compte de cette.proposition pour ce qui.est du système du brevet européen, même dans le cas où cette proposition échoueraít lors des discussions de Strasbourg. Une telle résolution devrait peut-être figurer dans le petit rapport élaboré par le Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président répond que, si la proposition suédoise était rejetée à Strasbourg, il faudrait quand même connaitre les raisons qui auraient été invoquées. Si de telles raisons n&#039; étaient pas convaincantes, on aura certainement la possibilité de tenir compte de la proposition suédoise dans le projet de convention européenne, mais l&#039;insertion d&#039;une indication à cet égard dans le rapport concernant la proposition suédoise lui paraît prématurée. Suite de la discussion de l&#039;article 94&lt;br /&gt;
M. Fressonnet soumet à la discussion du groupe une question qui lui paraît fondamentale et qui traite de l&#039;établissement des recherches supplémentaires qui deviennent, le cas échéant, nécessaires au cours de la procédure d&#039;examen. De telles recherches devraient-elles être effectuées par l&#039;I.I.B. ou par l&#039;Office européen même ?&lt;br /&gt;
M. Fressonnet indique d&#039;abord que pour bien préciser le problème, il pousserait son argumentation un peu à l&#039;extrême. Si on laissait le soin d&#039;établir des recherches supplémentaires à l&#039;Office européen des brevets, ceci supposerait qu&#039;une documentation aussi détaillée que celle de l&#039;I.I.B. serait établie au sein de l&#039;Office. Il craint que des charges financières assez considérables pourraient en résulter pour les Etats membres. En outre, l&#039;I.I.B. devant être considéré comme le centre européen de documentation, il pense qu&#039;une dualité de documentation serait certainement inopportune. Pour ces rasona,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ferait apparaître beaucoup d&#039;antériorités. On pourrait même imaginer des sanctions contre les revendications &amp;quot;omnibus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conclusion du débat, quatre délégations se prononcent pour l&#039;interdiction de l&#039;élargissement des revendications après la délivrance du brevet provisoire, étant entendu que ce problème devra être réexaminé avec les milieux intéressés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président, approuvé par le groupe, décide que le Comité de rédaction rédigera, à titre provisoire, un texte consacrant le principe d&#039;interdiction de l&#039;élargissement des revendications afin de faciliter la discussion avec les milieux intéressés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En fin de séance, M. van Zenthem, au nom du Comité de rédaction, déclare que ce Comité a rédigé, comme il lui a été demandé, un rapport sur la proposition suédoise. Toutefois, le Comitè de rédaction n&#039;a pu rédiger un projet de codification des articles que cette proposition concerne, cette rédaction soulève, en effet, de nombreux problèmes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président remercie le Comité de rédaction pour son rapport qui sera envoyé aux membres du Comité de coordination. Quant au projet de modification des articles, le Président laisse au Comité de rédaction le soin de le rédiger au moment qu&#039;il jugera le plus opportun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La séance est levée à 18.00 h .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
la délivrance du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
M. van Benthem partage l&#039;opinion des milieux intéressés. Il estime qu&#039;il ne faudrait pas permettre un élargissement des revendications après la délivrance du brevet provisoire, élargissement dans la limite de la description évidemment. Les expériences faites aux Pays-Bas, où dans la solution de la loi sur cette question et par crainte que l&#039;office n&#039;admette pas l&#039;élargissement, démontrerqu&#039;en pareille occurrence les déposants font ce qu&#039;on peut appeler des revendications &amp;quot;omnibus&amp;quot; ou &amp;quot;caoutchouc&amp;quot; afin de sauvegarder au maximum leurs droits. De telles revendications ne sont évidemment pas favorables à la sauvegarde des intérêts des tiers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président remarque que ce souhait des milieux intéressés néerlandais place le groupe une nouvelle fois devant un choix délicat, d&#039;une part, l&#039;intérêt de l&#039;inventeur, d&#039;autre part, celui du public. Du point de vue de l&#039;inventeur, la solution la plus favorable est évidemment de permettre l&#039;élargissement des revendications après la délivrance du brevet provisoire. Du point de vue du public, e&#039;est le contraire. Il faudrait, en effet, que le public puisse pouvoir faire confiance à la publication du brevet provisoire. et savoir qu&#039;il n&#039;y a plus d&#039;élargissement possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En résumé, le groupe doit choisir; ou interdire tout élargissement des revendications après la publication du brevet provisoire, ou autoriser cet élargissement en prévoyant toutefois une réserve en faveur des droit des tiers qui auraient commencé à courir pendant la période d&#039;examen.&lt;br /&gt;
M. Fressonnet ne comprend pas les craintes de M. van Benthem concernant les revendications &amp;quot;omnibus&amp;quot;. De plus, le système proposé par M. van Benthem a l&#039;inconvénient de tromper les tiers sur la publication du brevet provisoire. M. Fressonnet se prononce donc pour l&#039;interdiction de l&#039;élargissement des revendications après la délivrance du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ensuite, le Président remarque que ne sont pas fondés les espoirs de M. van Benthem de voir disparaître les revendications &amp;quot;ominibus&amp;quot; grâce à la possibilité d&#039;élargir les revendications après la publication du brevet provisoire. Les revendications &amp;quot;omnibus&amp;quot; sont une conséquence logique et inévitable du système du brevet provisoire, c&#039;est-à-dire du brevet sans examen. Dans ce système; où l&#039;inventeur voit sa demande publiée, il faut forcément rédiger des revendications très larges. Toutefois, il ne faudrait pas craindre non plus que le déposant rédige: systématiquement des revendications très larges. En effet, il ne faut pas oublier que dans ce cas l&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
se renseigner sur le point de savoir combien, annuellement, dans leur office, il y a d&#039;oppositions par rapport au nombre de demandes et combien d&#039;oppositions aboutissent à une modification des demandes. Ces chiffres permettraient de donner au groupe des éléments de comparaison lorsqu&#039;il reprendra cette question lors de la prochaine session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 92&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cet article devra éventuellement être revu.&lt;br /&gt;
Si le groupe uevait adopter la solution de compromis pour l&#039;article 91, il faudrait dans ce cas prévoir un délai pour la remise d&#039;observations. Cette question sera examinée plus tard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une intervention de M. Pfanner, le Président confie au Comité de rédaction le soin d&#039;examiner si l&#039;article 92 figure en bonne place. Article 93&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cet article prévoit que le titulaire du brevet provisoire doit prendre position dans un délai de trois mois au sujet de l&#039;avis de nouveauté.&lt;br /&gt;
M. Pfanner déclare que les milieux intéressés allemands préfèrent prévoir dans cet article, au lieu d&#039;un délai fixe, un délai qui serait laissé à l&#039;appréciation de l&#039;examinateur dans. le cadre de ce qui lui est permis de faire en vertu des dispositions de la convention.&lt;br /&gt;
M. van Benthem fait observer que dans ce cas, il faudrait également prévoir un délai de même nature à l&#039;article 79.&lt;br /&gt;
M. Pressonnet déclare à ce propos qu&#039;il préfère des délais fixes plutôt que des délais variables laissés à l&#039;appréciation de l&#039;examinateur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président, approuvé par le groupe, déclare que la question des délais devra être examinée dans son ensemble de façon à obtenir une procédure uniforme. Cette question sera reprise lors de l&#039;examen de l&#039;article 155. De plus, cette question devra encore être débattue avec les milieux intéressés. Enfin, cette question peut difficilement être séparée de celle de la publication automatique proposée par les Suédois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 94&lt;br /&gt;
Cet article traite de l&#039;examen du brevet européen provisoire.&lt;br /&gt;
A ce sujet, M. van Benthem déclare que les milieux intéressés néerlandais souhaitent que les revendications ne puissent plus être élargies après&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2632/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 avril 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la douzième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dem Internationalen Patentinstitut geregelt werden.&lt;br /&gt;
Nach Ansicht des Vorsitzenden können diese beiden Fragen an dan RedaktionsausschuB überwiesen worden. Alle diese Fragen müBten jedoch erneut mit den Vertretern des Internationalen Patentinstituts besprochen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dor Vorsitzende schließt die Erörterungen über das Problem dor Dokumentation und bemerkt, daB die Erörterung gezeigt habe, daB weder die finanziellen Bedenken noch die Befürchtungen einer Arbeitsüberschneidung zwischen dem Europaischen Patentamt und dem Internationalen Patentinstitut begründet sind. AuBerdem habe sich erwiesen, daB die Aufgaben, die auf das Internationale Patentinstitut entfallen, völlig anders sind als diejenigen, mit denen sich des Europäische Patentamt zu befassen habe und daB das im europäischen Abkommen vorgesehene Verfahren die Aufrechterhaltung und Entwicklung des Internationalen Patontinstituts verlange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Danach kehrt die Gruppe zur Erörterung der einzelnen Artikel des Vorentwurfs zurück.&lt;br /&gt;
Artikel 93&lt;br /&gt;
Herr Fressonnot wirft die Frage auf, ob es zweckmäBig sei, sinem Dritten, der Einwendungen vorgabracht habe, die Erwiderung des Patentinhabers bekanntzugeben, soweit seine Bemerkungen hierauf Bezug nehmen. Nach Ansicht von Horrn Fressonno müBte diese Frage Gegenstand weiterer Brbrterungen bilden - er habe sic lediglich pro memoria aufgeworfen.&lt;br /&gt;
Artikel 95&lt;br /&gt;
Die Gruppe stellt fest, daB der Wortlaut dieses Artikels bereits den englischen Bemerkungen Rechnung trägt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 96 und 97&lt;br /&gt;
Die Gruppe stellt fest, daB die Lösung dieser beiden Bestimmungen von dem System abhängt, daв endgültig für die Beteiligung Dritter am Verfahren gewählt wird. Die Brörterung wird deshalb auf eine spätere Sitzung vertagt. Artikel 98&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht der Gruppe sollte dieser Artikel erst nach Kenntnisnahme der neuen vom RedaktionsausschuB für die Ausführungsordnung ausgearbeiteten Formulierungen erörtert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthom gibt die Stellungnahme der niederländischen Kreise bekannt die darauf hingewiesen haben, daB Artikel 80 von einer Änderung der Ansprüche 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tion verfiigt. Selbst wenn man von dem Gedanken ausgeht, daß die ursprünglichen Recherchen des Institutes schon sehr umfassend sein werden, dürfte man nicht vergessen, daß der Prüfer des Europäischen Patentamtes eine Dokumentation nicht nur deshalb nötig haben könntc, um über frühere Rechte zu entscheiden sondern auch, um das Bestehen einer erfinderischen Tätigkeit festzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit der Frage der auf das Internationale Patentinstitut entfallenden Belastungen erinnert Herr Degavre an das von der belgischen Delegation im Koordinierungsausschuß vorgebrachte Argument der Übergangszeit. Er halte es für sehr zweckmäßig, wenn die Mitgliedstaaten, die eine Vorprüfung nicht konnon, untereinander eine Vereinbarung treffen, um schon jetzt bestimmte Recherchen dem Internationalen Patentinstitut zu übertragen. Dies würde dem Institut ermöglichen, eine größere Zahl von Prüfern einzustellen und auf diese Weise die Arbeit vorzureiten, die sich durch die stufenweise Eröffnung des Europäischen Patentamtes ergeben wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Briganti spricht sich eindeutig für die Einführung einer Dokumentation im Europäischen Patentamt aus. Falls das Europäische Amt nicht über eine solche verfügen würde, müßten zusätzliche Auskünfte jeweils vom Internationalen Patentinstitut erbeten werden, was das Verfahren kostspieliger machen und es nicht länger ermöglichen würde, die Schnelligkeit des Ablaufs zu gewährleisten. Wie Herr Briganti betont, würden außerdem auch die Nichtigkeitskammern und die Beschwerdekammern des Europäischen Patentamtes für ihre Entscheidungen eine Dokumentation benötigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pressonnet ist völlig damit einverstanden, dem Europäischen Amt die erforderlichen Arbeitsmittel zu geben. Man müsse aber vermeiden, daß das Europäische Amt die dem Internationalen Patentinstitut obliegenden Arbeiten ausführt. Die ersten Recherchen müßten seiner Ansicht nach vom Internationalen Patentinstitut durchgeführt werden, während die sogenannte &amp;quot;flüchtige&amp;quot; Recherche im Amt erfolgen würde. Dagegen sollten alle zusätzlichen wichtigen Ermittlungen dem internationalen Patentinstitut übertragen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem bemerkt, daß in Artikel 78 in offensichtlichen Fällen zusätzliche Recherchen vorgesehen sind. Es wäre logisch, in Artikel 94 von zusätzlichen Recherchen in nicht offensichtlichen Fällen zu sprechen und die Möglichkeit einer Heranziehung des Internationalen Patentinstituts vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem verweist darauf, daß seine Delegation bereit wäre im Falle zusätzlicher Recherchen den Anmelder von jeder Gebühr zu befreien. Diese Frage könnte durch Verhandlungen zwischen dem Europäischen Patentamt und&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ten selbst nachzuprüfen gezwungen ist.&lt;br /&gt;
Herr van Benthem ist weiter der Ansicht, daß genau so wie die ursprlingliche Recherche immer dem Internationalen Patentinstitut übertragen werden muß, es aus praktischen Gründen und aus Gründen der rationellen. Verwaltungsstruktur angezeigt wäre, die &amp;quot;flüchtige&amp;quot; Recherche innorhalb des europäischen Patentamtes durchzuführen. Bezüglich der zusätzlichen Recherchen äußert Herr van Bonthem aufgrund nationaler Erfahrungen, daß derartige Recherchen nur in 10 bis 15 % der Anmeldungen erforderlich würden. Er halte es nicht für angezeigt, diese Frage endgültig durch eine Vorschrift zu lösen. Soiner Ansicht nach sollte es statthaft sein, sich an das Internationale Patentamt zu wenden, um diese zusätzlichen Recherchen durchführen zu lassen. Die Entscheidung müßte jedoch aufgrund rationeller Arbeitskriterien getroffen werden. In diesem Zusammenhang fügt Herr van Benthem hinzu, daß man nicht bestimmte Traditionen aufrecht erhalten sollte, die sich in den nationalen Xmtern für gewerblichen Rechtsschutz herangebildet hätten. Man sollte die zusätzlichen Recherchen auf ein Mindestmaß beschränken und insbesondere das vermeiden, was man als &amp;quot;tropfenweise&amp;quot; Prüfung bezeichnen könnte, d.h. ein Verfahren, bei dem der Prüfer wiederholt auf bestimmte ältere Rechte Bezug nimmt. Sollte es durch eine solche Einschränkung gelingen, die zusätzlichen Recherchen auf wirklich wichtige Fälle zu beschränken, so schiene es ihm wünschenswert, diese Recherchen dem Internationalen Patentinstitut zu übertragen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erklärt sich mit dem von Herrn van Benthem gemachton Unterschied hinsichtlich der drei Arten von Recherchen, die während oines Vorfahrens durchzuführen sind, einverstanden. Hinsichtlich der zusätzlichen Recherchen ist er mit Eerrn van Benthom der Ansicht, daß wichtige Recherchen dem Internationalen Patentinstitut übertragen werden müBten, während es dem Europäischen Patentamt überlassen blizbo, gewisse weniger wichtige Recherchen unter Verwendung seiner eigenen Dokumentation durchzuführen. Im übrigen handle es sich hier um eine Frage, zu der die vom Präsidenten des Europäischen Patentamtes auszuarbeitenden Richtlinien nähere Bestimmungen enthalten müBten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch Herr Pfanner erklärt sich im Prinzip mit den Ausführungen von Herrn van Benthem einverstanden. Er würde keine Einwände gegen eine Bestimmung haben, die es ermöglichen würde, das Internationale Patentinstitut um die Durchführung zusätzlicher Recherchen zu bitten. In der Praxis könnte diese Möglichkeit unter Berücksichtigung des Interesses an einem schnellen und rationellen Verfahren verwendet werden. Abgesehen von dieser Frage hält Herr Pfanner es für unbedingt erforderlich, daß das Europäische Patentamt über eine Dokumonta2632 / I V / 64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wie er erklärt, habe auierdem die Verwendung der Dokumentation des deutschen Patentamtes durch die Mitglieder des Patentgerichts in Deutschland bisher keine Probleme aufgerorfen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hinsichtlich der für die Errichtung einer mechanisierten Dokumentation erforderlichen internationalen Zusammenarbeit betont der Vorsitzende, daß nicht nur die sechs Mitgliedstaaten, sondern auch das Europäische Patentamt hieran mitzuarbeiten hätten. Sobald auf internationaler Ebene eine Vereinbarung über ein einheitliches System der Analyse der Patentschriften ausgearbeitet sei, müsse jedes nationale Amt seine eigenen Patentschriften in der gleichen Weise analysieren. Dies gelte auch für das Europäische Patentamt. Der europäische, Prüfor, der am beaten hierzu befähigt sei, würee also das von ihm geprüfte Patent analysieren, so daß seine eigene Dokumentation systematisch aufgebaut wïrde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls das Internationale Patentinstitut durch die sechs Staaten und andere Mitgliedstaaten des Haager Abkomens in ein echtes europäisches Forschungszentrum erweitert wïrde, sähe sich das Internationale Patentinstitut vor. eine enorme Arbeit. last gestellt. In diesem Fall schaine es wenig rationell, das Institut damit zu beauftragen, eine ganze Reihe von Fragen zu beantworten, die ihm vom Europäischon Patentamt gestellt wïrden, falls dieses Amt die gleichen Ergebnisse ebenso gut und mit weniger Anstrengung finden könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem beverkt mit Genugtuing, daß sich in der Diskussion der Gruppe ein gemeinsamer Wunsch rach der Einfïhrung eines gut funktionierenden und praktischen europäischen Patentrechts erkennen läBt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bezüglich der Dokumentation unterscheidet Herr van Bentham schließlich zwei Zutandteile, d.h. einmal eine numerierte Sammlung der Patente und zum anderen eine klassifizierte Samllung der Patente. Selbstverständlich würde das Europäische Patentamt immer eine numerierte Sammlung benötigen, um den Prüfern die Kontrolle der in der Recherche des Internationalen Instituts angegebenen Referenzen zu ermöglichen. Es sei jedoch zu bezweifeln, ob das Europäische Patentamt auch eine klassifizierte Sammlung benötige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um die Frage klarzustellen, führt Herr van Benthem eine Unterscheidung ein, die von der Gruppe übernommen wird. Er.unterschsidet nämlich zunächst die ursprüngliche Recherche einer Patentanmeldung, die gemäß dem Entwurf des Abkommens immer vom Internationalen Patentinstitut durchgeführt wird. Zweitens sind die zusätzlichen Recherchen zu berücksichtigen, die z.B. erforderlich werden, wenn die Ansprüche einer Anmeldung während des Verfahrens geändert werden. Drittens müsse man an das denken, was man als &amp;quot;flüchtige Recherche&amp;quot; bezeichnen könnte, und die sich daraus ergibt, daß der Prüfer während des Verfahrens bestimmte Einzelhoi-2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei don medizinischen Patonten ubersendet das Internationale Institut, das die bei der französischen Vermaltung verfügbaren Unterlagen kennt, Fotokopien, wenn es sich un Unterlagen handelt, zu denen der französische Prüfer keinen Zugang hat. Abschriften werden auch von Dritten angefordert, die Unterlagen brauchen, die beim französischen Institut nicht verfügbar sind. Auf diese Weise erhält die französische Verwaltung die zur Beurteilung der Anmeldung erforderlichen Unterlagen. Dieses Verfahren scheint Herrn Fressonnet auch im Falle des Europäischer Patentamtes durchführbar zu sein, sofern das Europäische Patentamt ebenfalls eine ähnliche Sammlung von Unterlagen hat, wie sie in Frankreich bestehe, und die weder analysiert noch auf dem Laufenden gehalten zu werden brauche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu der Frage des Sitzes des Europäischen Patentamtes betont Herr Fressonnet wie wichtig es - in Anbetracht bestimmter Erfahrungen mit dem Internationalen Amt - ist, dafür zu sorgen, da3 der europäische Prüfer leicht Zugang zu der Dokumentation des in Frage kommenden nationalen Amtes habe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu der Frage der mechanisierten Dokumentation ist Herr Fressonnet wie der Vorsitzende der Ansicht, daB diese nur auf internationaler Ebene gelöst werden könne, und daß das internationale Patentinstitut im Haag der angezeigte Platz zu ihrer Durchführung sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zusammenfassend besteht Herr Fressonnet darauf, daB jede Uberschneidung zwischen dem Internationalen Patentinstitut und dem Europaischen Patentamt vermieden werden müsse. Alle wichtigen Recherchen, sogar die zusätzlichen Recherchen, müBten dem Institut übertragen werden. Man müsse dafür sorgen, daB der europäische Prüfer keine Recherchen auf eigene Faust durchführe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bemerkt hierzu, daB im Unterschied zu der französischen Verwaltung das Europäische Patentamt erst nach langer Zeit über eine Dokumentation verfügen werde, wenn ihm nur die kostenlos erworbenen Unterlagen zur Verfügung stehen würden. Es sei deshalb erforderlich, daß sich das Europäische Patentamt der Dokumentation eines bestehenden Amtes bedienen könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Im Hinblick auf gewisse Schwierigkeiten, mit denen bei der Verwendung einer nationalen Dokumentation durch die Prüfer des Europäischen Patentamtes zu rechnen sei, erinnert der Vorsitzende daran, daB im Unterschied zum Internationalen Patentinstitut, das sich bei jedem Antrag auf Erstellung eines Neuheitsberichts an die niederländische Dokumentation wenden müßte, das Europäische Patentamt von der nationalen Dokumentation in wesentlich geringerom Umfang Gebrauch zu machen hätte, da es den Neuheitsbericht des Institutes vorwenden würde.&lt;br /&gt;
2632 / I V / 64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
daß es keine Überschneidung mit dem Internationalen Patentinstitut geben würde. Er legt in diesem Zusarmenhang Wert auf die Feststellung, daß die Forschungstätigkeit des Internationalen Patentinstituts für das durch das europäische Abkommen geplante System erforderlich ist, und daß seiner Ansicht nach dieser Grundsatz unmöglich geändert werden könne. Außerdem sei er persönlich davon überzeugt, daß Recherchen einer gewissen Bedeutung jemeilo dem Internationalen Patentinstitut übertragen würden, da das Patentabkommen auch den Grundsatz aufstelle, daß der Prüfer des Europäischen Patentamtes nicht Recherchen durchführen, sondern darüber entscheiden sollte. Die Verwaltung des Europäischen Patentamtes müsse dafür Sorge tragen, daß dieser Grundsatz beachtet würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weiter betont der Vorsitzende, daß die Gefahr einer Überschneidung mit dem Internationalen Patentinstitut leshalb nicht bestehen würde, weil eine Dokumentation des Europäischen Patentamtes stets &amp;quot;Konservativer Natur&amp;quot; sei, d.h. daß die Dokumentation als solche sich in Büro des Prüfers befinde. Eine moderne Dokumentation, wie sie für eine vollständige Dokumentation unerläßlich sei, müßte aber vollkommen mechanisiert sein. Eine derartige Dokumentation könnte nur an einem einzigen Ort in Europa, d.h. beim Internationalen Patentinstitut eingeführt werden, das nicht nur das Europäische Patentamt, sondern auch die nationalen Imer und außerdem die Privatinustrio, die den Stand der Technik zu kennen wünscht mit dem notwendigen Material versorge. Dieses Argument sei bereits in der Voruntersuchung des Vorsitzenden zum europäischen Patentsystem dargelegt worden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende äußert also die Auffassung, daß es weder eine Überschneidung noch einen Wettbewerb zwischen Internationalem Patentinstitut und Europäischem Patentgoben würde, falls letzteres über eine Dokumentation im&amp;quot;konservativen&amp;quot; Sinne verfüge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schließlich stellt der Vorsitzende fest, daß eine Entscheidung, wonach das Europäische Patentamt keine eigene Dokumentation haben, sondern sich damit begnügen sollte, aufgrund der ihm zur Verfügung gestellten Dokumente zu entscheiden, zweifel... los einen Einfluß auf die Frage des Sitzes des Europäischen Patentamtes haben würde. In einem solchen Fall könnte das Europäische Patentamt nicht an irgend einem beliebigen Ort in Europa gegründet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnot gibt einen Überblick über das System, das das Nationale Institut für gewerblichen Rechtsschutz in Frankreich bei medizinischen Patenten verfolgt. Die französische Verwaltung verfüge über die in allen bedeutenden Ländern der Welt erteilten Patente. Diese Patente seien jedoch nach den nationalen Klassifizierungen und nicht nach einem gemeinsamen System eingestuft. Außerdem seien sie nicht im einzelnen aralysiert. Dagegen verfüge die französische Verwaltung nicht über eine sehr umfangreiche technische Bibliothek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Europäische Patentamt keine Dokumentation zur Verfügung habe, sehc es sich gezwungen, dem Internationalen Patentinstitut einen ne.en Auftrag zur Durchführung der Recherchen zu erteilen - was wiederholt geschehen könne - während inzwischen das Verfahren ausgesetzt werden müßte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schließlich stellt der Vorsitzende fest, daß zur laufenden Unterrichtung der Prüfung eine Dokumentation unbedingt erforderlich sein dürfte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls das Europäische Patentamt keine Dokumentation zu seiner Verfügung hätte, würde das Verfahren kostspieliger, und es bestünde die Gefahr erheblicher Verzögerungen. Oder aber das Europäische Patentamt begrenze seine Prüfung streng auf die ihm vorgelogten Unterlagen, was dem praktischen Wert, des europäischen Patentes, z.B. im Hinblick auf die sich daraus möglicherweise ergebenden Nichtigkeitsklagen, schaden könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu der zweiten Frage über die finanziellen Belastungen durch die Einrichtung einer Dokumentation beim Europäischen Patentamt erklärt der Vorsitzende, daß es keineswegs erforderlich sei, daß das Europäische Patentamt über eine eigene Dokumentation verfüge. Erforderlich sei lediglich, daß das Europäische Patentamt die Möglichkeit eines Zugangs zu einor bestehenden Dokumentation habs. Wie der Vorsitzende erinnert, habe er diesor Punkt bereits bei seiner Vorbosprechung zu Beginn der Arbeiten aufgoworfen, wo or die Zweckmäßigkeit betont hatte, den Sitz des Europäischen Patentamtes an einen Ort zu logen, an dem ein nationales Amt ihm die Verwendung seiner Dokumentation erlauben würde. Eine solche Lösung würde keine Kosten für die Einrichtung einer Dokumentation mit sich bringen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Gleiche gelte für die Dokumentation der einzelnen Prüfer, die unbedingt erforderlich sei, wenn man qualifizierte und über jede Entwicklung auf dem ihnen übertragenen Gebiet der Technik informierte Prüfer haben wolle. Eine derartige Dokumentation bestehe aber in der Regel in einer Sammlung der vom Prüfer behandelten Anmeldungen, die anhand der Liste der Dokumentation des Internationalen Patentinstituts kontrolliert werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Selbstverständlich könne man sich fragen, welche Lage sich im Falle der Aufhebung der nationalen Prüfungsämter ergäbe. Nach Ansicht des Vorsitzenden würde in diesem Falle die Dokumentation des nationalen Amtes auf das Europäische Patentamt übertragen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende faßt seine Auffassung dahingehend zusammen, daß die Aufstellung einer Dokumentation im Europäischen Patentamt keine erheblichen Kosten nach sich ziehen würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Was die dritte Frage über die anderen Folgen betrifft, die aus dem Bestehe bzw. Nichtbestehen einer Dokumentation im Europäischen Patentamt zu ziehen sind, so hat nach Ansicht des Vorsitzenden seine vorangehende Darlegung bereits gezeigt 2632 / I V / 64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patentamt nur eine begrenzte Dökümentation vorzusehen und die Durchführung zusätzlicher Recherchen ausschließlich dem Internationalen Patentinstitut zu überlassen, wobei selbstverständlich die hier durchzuführenden neuen Recherchen nach den Angaben und in den vom zuständigen Prüfer des Europäischen Patentamtes angegebenen Grenzen durchgeführt werden müßten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende hat die drei folgenden Fragen zu den Ausführungen von Herrn Fressonnet:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Erfordert das beim Europäischen Patentamt vorgesehene Verfahren die Einrichtung oiner Dokumentation?&lt;br /&gt;
2. Wie hoch würden die finanziellen Lasten sein, falls sich eine solche Dokumentatie als erforderlich erweisen sollte?&lt;br /&gt;
3. as wäre die Folge, wenn das Europäische Patentamt über keine solche Dokumentation verfügen würde?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu der ersten Frage führt der Vorsitzende aus, daß der Begriff einer Dokumentation einerseits eine klassifizierte Sammlung der Patentschriften aus ion verschiedenen Staaten der Welt und eins Literatur für die einzelnen Gebiete der Technik sowie andererseits eine wohlausgestattete technische Bibliothek beinhaltet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erinnert daran, daß das Europäische Patentamt im Laufe ias Verfahrens die Patentanmeldung und den vom internationalen Patentinstitut ausgearbeiteten Neuheitsbericht erhält. Diese Recherche gebe in der Regel nicht alle früheren Rechte, an die man denken könnte, in extenso wieder, sondern lediglich die Referenzen. Falls das Europäische Patentamt keine Dokumentation hätte, würde das internationale Patentinstitut gezwungen sein, seinen Recherchen alle Unterlagen beizufügen, auf die es Bezug nimmt. Dieses Verfahren würde die Recherche zweifellos viel kostspieliger machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sollten Dritte im Laufe des Verfahrens Einwandungen unter Bezugnahme auf die, technische Literatur vorbringen, würde ein ähnliches Problem entstehen, d.h. die Dritten müßten Abschriften der angeführten Stellen unterbreiten oder das Patentamt sähe sich gezwungen, das Internationale Patentinstitut um diese Texte zu bitten. Wenn das Patentamt selbst Zugang zu einer Dokumentation hätte, wäre diese Notwendigkeit nicht gegeben. Außerdem dürften beim Prüfungsverfahren unter Beteiligung Dritter häufig Argumente vorgebracht werden, die die Ausdehnung der Prüfung auf andere Gebiete der Technik erforderten. In einem solchen Fall genüge es sehr oft, einen Blick auf die Dokumentation zu werfen. Wenn aber das 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sitzung yom 26. Fobruar bis 6. Härz 1964 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Boricht über die Sitzung vom 6. März 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende eröffret die Sitzung um 9.40 Uhr.&lt;br /&gt;
Unter Bezugnahme auf die Srörterung des schwedischen Vorschlags vom Vortag wirft Herr Fressonnet dis Frage auf, ob dieser Vorschlag nicht im Zusammenhang mit dem System des europäischen Patontos, selbst für den Fall, daB dieser Vorschlag bei den Erörterungen in Straßburg abgalehnt würde, berücksichtigt werden müßte. Eine derartige Entschließung könnte vielleicht in dem vom RedaktionsausschuB ausgearbeiteten Bericht enthalten sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende antwortet, daB man im Falle einer Zurückweisung des schwedischen Vorschlages in Straßburg doch die Gründe kennen müßte, die hierfür geltend gemacht würden. Falls diese Gründe nicht überzeugand wären, bestünde zweifellos. ie Möglichkeit, den sctwedischer Vorschlag im Entwurf des europäischen Jbkommens zu berücksichtigen; die Einfügung eines diesbezüglichen Hinweises im Bericht über den schwedischen Vorschlag orscheine ihm aber verfrüht.&lt;br /&gt;
Fortsetzung der Erörtering von Jrtikel 94&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet stellt eine Frage zur Diskussion, die ihm grundsätzlich erscheint und die Einfürung zusätzlicher Rechercher betrifft, die gegebenenfalls im Laufe des Prüfungsverfahrens erforderlich werden könnten. Sollten dies Recherchen vom internationalen Patontinstitut oder vom auropäischen Patentamt selbst durchgeführt werden?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet erklärt, daß er zur klareren Herausstellung des Problems zunächst seine Boweisführung etwas übertreiben würde. Falls man die Durchführung zusätzlicher Rechercher dem Europäischen Patentamt überließe, würde dies voraussetzen, daß beim Patentamt eine ebenso eingehende Dokumentation eingerichtet würde, wie dies beim Internationalen Patentinstitut der Fall ist. Er fürchtet, daß sich daraus recht erhebliche finanzielle Belastungen für die Mitgliedstaaten ergeben könnten. Da auß̄erden das Internationale Patentinstitut als das europäische Dokumentationszentrum angeschen werden sollte, halte or eine doppelte Dokumentation für unzweckmäBig. Aus dieser Grunde erscheine es ihm angebracht, beim Europäischen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 66 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2532/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
terer Rechte erkennen lassen würde. Man könnte sogar an Sanktionen gegen solche &amp;quot;Kautschuk&amp;quot;-Ansprüche denken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Abschluß der Erörterung sprechen sich vier Delegationen für das Ver-&lt;br /&gt;
bot einer Erweiterung der Ansprüche nach der Erteilung des vorläufigen Patents&lt;br /&gt;
aus, vorbehaltlich einer Erörterung dieser Frage mit den beteiligten Kreisen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende beschließt mit Zustimmung der Gruppe, daß der Redaktions-&lt;br /&gt;
ausschuß einen vorläufigen Text ausarbeiten wird, der den Grundsatz des Verbots&lt;br /&gt;
einer Erweiterung der Ansprüche festlegt, um die Erörterung mit den Fachkreisen&lt;br /&gt;
zu erleichtern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor Schluß der Sitzung erklärt Herr van Bentham im Namen des Redaktions-&lt;br /&gt;
ausschusses, daß der Ausschuß den angeführten Bericht über den schwedischen&lt;br /&gt;
Vorschlag ausgearbeitet habe. Allerdings sei der Redaktionsausschuß nicht in der&lt;br /&gt;
Lage gewesen, einen Entwurf über die Änderung der Artikel, die durch diesen Vor-&lt;br /&gt;
schlag betroffen werden, auszuarbeiten, da hierdurch zahlreiche Probleme aufge-&lt;br /&gt;
worfen würden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende dankt dem Redaktionsausschuß für seinen Bericht, der den&lt;br /&gt;
Mitgliedern des Koordinierungsausschusses zugeschickt werden wird. Zu der Frage&lt;br /&gt;
der Änderung der Artikel überträgt der Vorsitzende dem Redaktionsausschuß die&lt;br /&gt;
Abfassung zu einem späteren Zeitpunkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird um 18.00 Uhr geschlossen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
.../...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tents nicht mehr erweitert worden dürfen.&lt;br /&gt;
Herr van Benthem teilt die Auffassung dieser Kreiso. Man sollte eine Erweiterung der Ansprüche nach der Erteilung des vorläufigen Patents nicht erlauben, selbst wenn diese in den Grenzen dor Beschreibung bleibe. Die bisherigen Erfahrungen in den Niederlanden zeigten, daß in einem solchen Fall die Anmelder zu &amp;quot;omnibus&amp;quot;- oder &amp;quot;Kautschuk&amp;quot;-Ansprüchen greifen, um ibro Rechte möglichst weitgehend zu schützen. Derartige Ansprüche seien selbstverständlich nicht geeignet, das Interesse Dritter zu schützen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bemerkt, daß dieser Wunsch dor niederländischen beteiliggen Kreise die Gruppe wieder einmal vor eine schwierigo Entscheidung stelle, weil auf dor cinen Seite das Interesse des Erfinders, auf dor anderen das dor Offentlichkoit stehe. Vom Standpunkt des Erfinders sei selbstverständlich die günstigste Lösung dio Zulassung einer Erweitorung der Ansprüche nach der Erteilung des vorläufigen Patents. Yom Standpunkt der Offentlichkeit aus gesehen treffe das Gegenteil zu. Es wäre erforderlich, daß die Offentlichkoit Vertrauen in die Voroffentlichung des vorläufigen Patents haben und wiesen könnte, daB Erweiterungen nicht mehr möglich sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe habe also z : entscheiden, ob jede Erwoiterung der Ansprüche nach der Bekanntmachung des vorläufigen Patents verboten werden solle, oder ob diese Erweiterung - allerdings mit einem Vorbehalt zugunsten der Rechte Dritter, die schon während des Prüfungsverfahrens geltend gemacht wurden - zu gonehmigen&lt;br /&gt;
ei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet vorsteht die Befürchtungen von Horm van Benthem hinsichtlich der &amp;quot;omnibus&amp;quot;-Ansprüche nicht. Das von Horrn van Benthom vorgeschlagene System hätte außerdem den Nachteil, Dritte über die Bekanntmachung des vorläufigen Patents zu täuschen. Eorr Fressonnet spricht sich deshalb für das Vorbot der Erweiteruig der Ansprüche nach Erteilung des vorläufigen Patents aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Danach bemerkt der Vorsitzende, daß Herr van Benthem sich täusche, wenn or. glaube, daß &amp;quot;Kautschuk&amp;quot;-Ansprüche nicht mehr geltend gemacht würden, wenn die Ansprüche nach der Bekanntmachung des vorläufigen Patents noch erweitert worden könnten. Dio &amp;quot;Kautschuk&amp;quot;-Ansprüche seien oine logische und unvermeidliche Folge des Systems des vorläufigen Patents, d.h. des ungeprüften Patents. Bei diesem System, bei dem die Anmeldung des Erfinders veröffentlicht werde, müßten die Ansprüche zwangsläufig sehr weit gefaßt sein. Trotzdem brauche man nicht zu befürchten, daß der Anmelder seine Ansprüche systematisch sehr weit fasse. Man dürfe nicht vergessen, daß in dicsom Falle der Nouheitsboricht eine Roibe äl-2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
terrichten, wieviele Einwendungen es in ihren Patentämtern jährlich im Verhältnis zu der Zahl der Anmeldungen gebe, und wieviele Einwendungen zu einer Änderung der Anmeldung führen. Diese Zahlen würden der Gruppe ein Vergleichselement geben; wenn sie die Frage in der nächsten Sitzung wieder aufgreifen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 92&lt;br /&gt;
Dieser Artikel wirí gegobenenfalls neu gefaßt werden müssen.&lt;br /&gt;
Sollte die Gruppe sich zur Annahme der Kompromißlösung für Artikel 91 entscheiden, so müßte in diesem Fall eine Frist für die Einlegung der Einwendungen vorgesehen werden. Diese Frage wird spitter geprüft werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf Grund einer Frage von Herrn Pfanner bittet der Vorsitzende den RedaktionsausschuB zu prüfen, ob Artikel 92 an der richtigen Stelle stehe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 93&lt;br /&gt;
Nach ciesem Artikei muß der Inhaber des vorläufigen Patents innerhalb einer Frist von drei iernaten zu dem Neuheitsbericht Stellung nohmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner gibt bekannt, daß die deutschen interessierten Kreise es vorziehen, wenn in dieses Artikel statt einer festen Frist eine Frist vorgesehen würde, die dem Erressen des Prüfers im Rahmen der Vorschriften des Abkommens überlassen bliebe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem bemerkt, daß man in diesem Fall auch in Artikel 79 eine ähnliche Bestimmung der Frist vorsehen müßte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Frossonnet erklärt hierzu, daß er feste Fristen variablen, dem Ermessen des Prüfers überiassene Fristen, vorziehe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erklärt mit Zustimmung der Gruppe, daß die Frage der Fristen in ihrer Gesamtheit geprüft werden müßte, um ein einheitliches Verfahren zu erhalten. Diese Frage werde anläßlich der Prüfung von Artikel 155 wieder aufgegriffen. AuBerdem müßte die Frage auch mit den beteiligten Kreisen erörtert werden. SchlieBlich könne diese Frage auch nur schwer von der automatischen Bekanntmachung getrennt werden, die von den Schweden vorgeschlagen wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 94&lt;br /&gt;
Diese Frage behandelt die Prüfung des vorläufigen europäischen Patents.&lt;br /&gt;
Hierzu gibt Herr ran Benthem bekannt, daß die interessierten niederländischen Kreise wünschen, daß die Ansprüche nach Erteilung des vorläufigen Pa-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGRUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. April 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;quot;Patente&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der 12. Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 26. Februar bis 6. März 1964&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SITZUNOSBERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 92. Observations concerning the validity of a provisional European patent&lt;br /&gt;
(1) Following the publication of the grant of a provisional European patent, anyone may present his observations concerning the validity of that patent. Such observations must be made in writing and must include a statement of the grounds on which they are based.&lt;br /&gt;
(2) The observations referred to in paragraph 1 shall be communicated to the proprietor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93. Reply on behalf of the proprietor of a provisioncl patent ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Following the expiry of the period mentioned in Article 91, paragraph 1, the Examining Division shall invite the proprietor of the provisional European patent to comment, within a period of three months, on the novelty report and any observations communicated to him and, if necessary, to amend his specification.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94. Examination of a provisional European patent ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The Examining Division shall commence the examination of the provisional European patent on receipt of the proprietor&#039;s reply or, in the absence of such a reply, not later than on the expiry of the period prescribed in Article 93.&lt;br /&gt;
(2) The Examining Division shall ascertain whether the provisional European patent and the invention which forms the subject thereof and the published specification meet all the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95. Notification of the result of the examination ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If the examination of a provisional European patent reveals that the patent, the invention which forms the subject thereof or the published specification full to meet the requirements of this Convention entirely or partly, the Examining Division shall notify the proprietor of the patent accordingly and invite him to present his observations or rectify the irregularities discovered within a period to be fixed by the Division, by submitting, if necessary, an amended specification.&lt;br /&gt;
(2) The notification of the results of the examination must be a reasoned statement indicating all the reasons against the confirmation of the provisional European patent as a final European patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96. Third party intervention ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If the Examining Division is of the opinion that the provisional European patent together with the invention which forms the subject thereof and the published specification, taking into consideration any amendments made by the proprietor of the patent, meet the requirements of this Convention, it will inform the proprietor of the patent and any third parties interested in the proceedings, that it intends to confirm the provisional European patent as a whole or in part. Interested third parties may present their reasoned observations in writing within a period to be fixed by the Examining Division.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation of a Draft Convention relating a European Patent Law ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LONDON&lt;br /&gt;
HER MAJESTY&#039;S STATIONERY OFFICE&lt;br /&gt;
FIVE SHILLINGS NET&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe continue l&#039;examen des avis des milieux intéressés. Article 88&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction veillera à rédiger le paragraphe 1 de l&#039;article 88 de façon à dire que l&#039;Office examine le brevet provisoire sans parler de l&#039;obligation pour l&#039;Office d&#039;examiner si le brevet satisfait à toutes les conditions de la convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé d&#039;ajouter au paragraphe que sera également inscrit sur le registre européen le fait qu&#039;une requête en examen a été déposée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 91 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cet article traite de la requête incidente.&lt;br /&gt;
M. van Benthem expose que les milieux intéressés néerlandais ont estimé que l&#039;intervention des tiers, à ce stade de la procédure, est prématurée et qu&#039;elle risque de provoquer une série d&#039;oppositions inutiles. Il en résulterait une prolongation de.la procédure, ce qui est contraire au principe fondamental de l&#039;examen différé. En effet, si l&#039;on retarde l&#039;examen, il faut que lorsque la procėdure d&#039;examen est entamée, elle se déroule rapidement. Il signale, en outre, que les milieux intéressés néerlandais ont proposé qu&#039;on remette une procédure d&#039;opposition classique, mais la délégation néerlandaise est opposée à cette procédure qui entraînerait une publication supplémentaire du brevet, ce qui permettrait surtout des oppositions vexatoires et risquerait ainsi de prolonger la procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation néerlandaise propose de remplacer le système de la requête inciđente par une action en nullité spéciale. Cette action devrait être plus simple que celle existant dans l&#039;avant-projet. On ne pourrait l&#039;intenter que pendant une curtizine période assez brève. Le tribunal compétent pourrait être la chambre des annulation. Une fois que serait écoulée la période pendant laquelle cette action en nullité simplifiée pourrait être intentée, le brevet européen définitif se verrait revêtu d&#039;une plus grande sécurité.&lt;br /&gt;
M. Fressonnet rappelle l&#039;hostilité de la délégation française à la procédure de la requête incidente et à la remarque figurant sous l&#039;article 91 dans l&#039;avant-projet. Les arguments essentiels de la délégation française&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2632/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 avril 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la douzième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGEUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. April 1964&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der 12. Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 26. Februar bis 6. März 1964&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SITZUNGSBERICHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe fährt mit der Prüfung der Stellungnahmen der beteiligten Kreise fort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Der RedaktionsausschuB wird Artikel 88 Absatz 1 so fassen, daB zum Ausdruck gebracht wird, daB das Amt das vorläufige Patent prüft, ohne eine Verpflichtung des Amtes zur Prüfung, ob das Patent den Vorschriften des Abkommens genügt, ausdrücklich festzulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der RedaktionsausschuB wird beauftragt, in Absatz 1 einzufügen, daB die Tatsache, daB ein Antrag auf Prüfung gestollt ist, ebenfalls in das europäische Register aufgenommen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 91 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Artikel behandelt den Antrag auf Anschluß.&lt;br /&gt;
Herr van Benthem fülirt aus, daB die beteiligter niederländischen Kreise der Auffassung sind, daB die Einschaltung von Dritten in dieser Verfahrensstufe verfrüht sei und eine Reihe unnötiger Einsprüche verursachen könnte. Dies hätte eine Verlängerung des Verfahrens zur Folge, was dem Grundprinzip der aufgeschobenen Prüfung widerspricht. Wenn man die Prüfung aufschiebe, müsse das einmal eingeleitete Prüfungsverfahren schnell ablaufen. Weiter teilt er mit, daß die niederländischen beteiligten Kreise vorgeschlagen haben, ein klassisches Einspruchsverfahren vorzusehen; die niederländische Delegation sei aber gegen dieses Verfahren, da es eine zusätzliche Bekanntmachung des Patents nach sich ziehen würde, was insbesondere schikanöse Einsprüche ermöglichen und damit eine Verlängerung des Verfahrens verursachen könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die niederländische Delegation schlägt vor, das System des Antrags auf Anschluß durch eine besondere Nichtigkeitsklage zu ersetzen. Diese Klage müßte einfacher sein, als es im Vorentwurf vorgesehen ist. Man dürfte sie nur während eines verhältnismäßig kurzen Zeitraums anstrengen können. Das zuständige Gericht könnte in diesem Falle die. Nichtigkeitskammer sein. Nachdem der Zeitraum, innerhalb welchem die vereinfachte Nichtigkeitsklage angestrengt werden könnte, abgelaufen sei, hätte das endgültige europäische Patent damit eine größere Sicherheit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pressonnet erinnert daran, wie abweisend die französische Delegation dem Verfahren des Antrags auf Anschluß gegenübergestanden habe und an die Bemerkungen zu Artikel 91 des Vorentwurfs. Die Hauptargumente der französischen 2632 / I V / 64-0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II-CONFIRMATION OF THE PROVISIONAL EUROPEAN PATENT AS A FINAL EUROPEAN PATENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88. Request for examination ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) On request, the European Patent Office shall examine whether the provisional patent, the invention which forms the subject thereof, and the published specification, satisfy all of the requirements of this Convention,&lt;br /&gt;
(2) Such a request may be made by the proprietor of the provisional European patent or by any other person during the five years which follow the day of publication of the grant. The request will not be considered as made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention, has been paid.&lt;br /&gt;
(3) The request may not be withdrawn.&lt;br /&gt;
(4) When a request for examination has been made in conformity with paragraph 1 , any subsequent requests for examination shall be regarded as void and the fees shall be repaid, subject to the provisions of Article 91, paragraph 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 89. Transfer of proceedings to the Examining Division ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As soon as a request for examination of a provisional European patent has been made, it shall be referred to an Examining Division.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90. Publication of a request for examination ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) A request for examination of a provisional European patent shall be published in the European Patent Bulletin.&lt;br /&gt;
(2) The proprietor of the patent shall be notified of the request if it has not been made by him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 91. Notice of intervention ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Within a period of three months following the publication of the request for examination, any other person may, on filing a notice of intervention, be associated in the examination proceedings. The notice of intervention shall not be deemed to have been made until after payment of the fee for such a notice prescribed in the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention.&lt;br /&gt;
(2) A third party who has made a request for examination after the initial request will be notified by the European Patent Office of the existence of that initial request. He may, within a period of three months following such notification, convert his request for examination into a notice of intervention. The excess amount of the fee paid shall be refunded.&lt;br /&gt;
(3) The proprietor of the patent shall be informed of the notice of intervention. Note:&lt;br /&gt;
The Study Group examined a proposal designed to create a classic third party opposition procedure, to be set in motion on conclusion of the examination by the European Patent Office, in place of the procedure for third party intervention as provided for under this and the following Articles. According to that proposal, the extension of the examination period, which might result from the institution of a classic opposition procedure, could be offset by a reduction of the time within which the examination of the provisional patent must be requested. A majority of the Study Group stated its preference for the solution embodied in the draft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BOARD OF TRADE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation of a &amp;lt;br&amp;gt; Draft Convention relating to a European Patent Law ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LONDON&lt;br /&gt;
HER MAJESTY&#039;S STATIONERY OFFICE&lt;br /&gt;
FIVE SHILLINGS NET&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. van Berthom estime de son côté qu&#039;il est nécessaire de dire que l&#039;office examine non seulement le brevet provisoire mais encore si le brevet a été délivré à juste titre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président n&#039;insiste pas, le groupe adopte l&#039;article dans sa forme actuelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articlop 89 (83), 90 (84) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
adoptés sans ciocuscion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articlo 91 (85) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au paragraphe 1 le groupe examine la question de savoir si la requête incidente doit être motivée.&lt;br /&gt;
M. van Bentl.ve se prononce en faveur de la motivation. Cette exigence supplémentaire evitema l&#039;intentement d&#039;actions purement vexatoires. Do plus si à l&#039;article 88 (81) la Convention n&#039;exige pas quo la requête soit motivée c&#039;est. paroo qu&#039;il y a l&#039;intérêt public en cause. Dans ce cas, il n&#039;y a qu&#039;un intérêt privé en jeu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président se prononce contre la motivation. L&#039;argument des procès vexatuires lui paraît faible. En outre, on pout toujours trouver un motif. Enfin, dans l&#039;esprit même de la Convention, il est souhaitable que le tiers participe à la procédure d&#039;examen afin qu&#039;il puisse éventuellement corriger dos orrcurs do l&#039;offico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe décide de supprimer lo mot &amp;quot;motivée&amp;quot; au paragraphe 1 et adopte l&#039;article, sous réserve de la discussion de la remarque après l&#039;arrivée do la délégation française. A ce sujet, M. De Muyser déclare s&#039;être joint à la délégation française parce qu&#039;il espère que l&#039;on pourra arriver à trouver une solution de compromis en la matière. Selon ses informations, les milieux intéressés de divers pays souhaiteraient une solution dans laquelle los tiers pourraient interyennir on vue d&#039;enrichir l&#039;information de l&#039;office mais sans que lour intervention soit transmise au demandour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session du 13 au 23 juin 1962&lt;br /&gt;
Compte rendu&lt;br /&gt;
de la séance du 15 juin 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 76 (71), 77(71 a + 72), 78 (73), 79 (74)&lt;br /&gt;
Cos artieles sont adoptés sans observations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artiole 80 (68) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 2, M. Pfanner déclare que le Comité de rédactio. a été amené à prévoir un double délai. Ne prévoir que le délai relatif au paiement des taxes ne suffisait pas. En effer, le demandeur pout payer les taxes avant l&#039;avis de nouveauté conformément au paragraphe 2 do l&#039;article 78 (73). Aussi le Comité a-t-il égalomont rotonu comme délai la fin do l&#039;cxamen prévu à l&#039;artiole 76 (71).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président suivi par le groupe se rallio à cette nouvelle rédaction, tout on romarquant quo co délai présente le petit inconvénient de no pas être fire. En offet, on no pout pas établir on fagon certaine la durée de l&#039;cxamen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articlo 81 (69), 82 (74 a), 83 (75 a), 84 (76), 85 (77), 86 (78), 87 (79)&lt;br /&gt;
Cos articles sont adoptés sans observations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articlo 88 (81) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo paragraphe 1 do cot article somblo trop détaillé au Président. On aurait simplement pu dire quo l&#039;offico examine si lo brevet provisoire satis fait aux proscriptions de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 31 juillet 1962&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la sixième session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Munich&lt;br /&gt;
du 13 au 23 juin 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem hielt es dagegen für erforderlich, dass zum Ausdruck gebracht wird, dass das Amt nicht nur das vorläufige Patent prüft, sondern daneben auch noch die Frage, ob das Patent zu Recht ertoilt worden sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bestand nicht auf seinem Standpunkt, und die Gruppe nahm den Artikel in seiner jetzigen Form an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 89 (83), 90 (84)&lt;br /&gt;
Die Artikel wurden ohne Diskussion angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 91 (85)&lt;br /&gt;
Bei Absatz 1 prüfte die Gruppe die Frage, ob der Antrag auf Anschluss begründet werden müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem war für eine Begründung. Dieses zusätzliche Erfordernis werde die Erhebung von rein schikanösen Klagen verhindern. Im übrigen schreibe das Abkommen in Artikel 88 (81) eine Begründung des Antrags aus dem Grunde nicht vor, weil es sich dort um das Interesse der Allgemeinheit handele. In dem hier besprochenen Fall dagegen gehe es nur um private Interessen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende sprach sich gegen eine Begründung aus. Das Argument, dass schikanöse Klagen zu befürchten seien, ist seiner Ansicht nach nicht überzeugend. Im übrigen liesse sich immer irgendeine Begründung finden. Schliesslich sei es gerade im Sinne des Abkommens erwünscht, dass der Dritte an dem Prüfungsver-&lt;br /&gt;
ren teilnehme, um etwaige Irrtümer des Amtes richtig stellen zu können.&lt;br /&gt;
Die Gruppe beschloss, das Wort &amp;quot;begründeten&amp;quot; im ersten Absatz zu streichen; sie stimmte dann dem Artikel mit dem Vorbehalt zu, dass die Bemerkung nach Eintreffen der französischen Delegation noch besprochen werden soll. Hierzu erklärte Herr de Muyser, er habe sich dem Standpunkt der französischen Delegation angeschlossen, da er hoffe, dass es gelingen werde, in dieser Frage eine Kompromisslösung zu finden. Soweit ihm bekannt sei, wünschten die interessierten Kreise der einzelnen Länder eine Lösung, wonach Dritte eingreifen und dem Amt zusätzliches Material zur Verfügung stellen könnten, jedoch ohne dass diese Intervention dem Antragsteller mitgeteilt würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzungsperiode vom 13. bis 23. Juni 1962&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 15. Juni 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76 (71), 77 (71 a + 72), 78 (73), 79 (74)&lt;br /&gt;
Diese Artikel wurden ohne Einwände angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 80 (68)&lt;br /&gt;
Herr Pfanner erklarte zu Absatz 2, der Redaktionsausschuss habe sich veranlasst gesehen, hier eine doppelte Frist vorzusehen. Ein Hinweis auf die zur Zablung der Gebühren vorgesehenen Frist sei nicht ausreichend. Der Antragsteller könne nämlich nach Artikel 78 (73) Absatz 2 die Gebühren schon vor Einholung des Neuheitsberichts bezahlen. Daher hebe der Ausschuss auch das Ende der in Artikel 76 (71) vorgesehenen Prüfung der Anmeldung als Frist angesetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende und die Arbeitsgruppe stimmen dieser neuen Fassung zu, jedoch mit der Bemerkung, dass diese Frist immerhin den Nachteil habe, dass sie keinen festen Zeitpunkt nennt; die Prüfungsdauer lasse sich nämlich nicht mit Bestimmtheit vorher feststellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 81 (69), 82 (74 a), 83 (75 a), 84 (76), 85 (77), 86 (78), 87 (79)&lt;br /&gt;
Diese Artikel wurden ohne Einwände angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 (81)&lt;br /&gt;
Nach Ansicht des Vorsitzenden geht Absatz 1 dieses Artikels zu sehr ins einzelne. Man hätte einfach sagen können, das Amt. prüft, ob das vorläufige Patent den Vorschriften des Abkommens entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 31. Juli 1962&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der sechsten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 13. bis 23. Juni 1962 in Månchen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapitre II&lt;br /&gt;
Confirmation du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
Article 88 (81)&lt;br /&gt;
Requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine si le brevet provisoire, l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont à toutes les prescriptions de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) La requête peut être formulée par le titulaire du brevet européen provisoire ou par tout tiers dans les cinq ans qui suivent le jour de la publication de la délivrance. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le Règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) La requête ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 1 , les requêtes en examen ultérieures sont réputées non avenues et les taxes sont restituées sous réserve des dispositions de l&#039;article 91, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4488/IV/62-D ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL &amp;quot; BREVETS &amp;quot; BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 26 mai 1962&lt;br /&gt;
COMIE DE REDACTION&lt;br /&gt;
STRICTEMENT CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
RELATIF A&lt;br /&gt;
UN LROIT EUROPEAN LES BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    = VE Mai  1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kapitel II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 (81)&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenständ dieses Patents ist und die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens genügen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents oder von jedem Dritten innerhalb von fünf Jahren nach dem Tag der Bekanntmachung der Erteilung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(4) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäB Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Anträge auf Prüfung als nicht eingegangen und werden entrichtete Geführen zurückgezahlt, wobei die Bestimmungen des Artikels 91 Abs. 2 vorbehalten bleiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 26. Mai 1962&lt;br /&gt;
14188113/62&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
STRENG VERTRAGLICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voreentwurf&lt;br /&gt;
eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VE Mai 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VV 14188113/62&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 85 est transmis au Comití de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé d&#039;examiner si les tiers peuvent également intervenir en ce qui concerne la condition d&#039;activité inventive. Atticle 88&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 3 doit être sup rimé en raison de la disposition de l&#039;article 97, paragraphe 4. L&#039;artinle 88 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 a&lt;br /&gt;
La délégation française maintient sa romarque qui devrait être soumise au Comité de oocrdination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 89 est adopte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 2 est supprimé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 4 est supprimé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 a bis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los deux variantes du paragraphe 2 sont maintenues jusqu&#039;à la décision du groupe lors de la prochaine sassion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comitê de rédaction est invité à marquer sa préférence.&lt;br /&gt;
Los articles 90 a, 90 a tor jusqu&#039;à 90 f sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 g ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La phrase entre crochets du paragraphe 4 est rayée en vue de la disposition de l&#039;article 164, paragraphe 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los articles 91 à 98 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 mai 1962.&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la cinquième session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 2 au 18 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die niederländische Delegation soll dem RedaktionsausschuB einen Vorschlag unterbreiten über die eventuell in Abs. 1 aufzunehmende Verpflichtung, den Zwischenantrag zu begründen. Falls im RedaktionsausschuB keine Einstimmigkeit zu erreichen sei, soll er in der nächsten Sitzung der Arbeitsgruppe die Frage erneut vorlegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 85 wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 86&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird beauftragt, zu prüfen, ob Dritte auch bezüglich der Voraussetzung einer neuen Erfindung das Widerspruchsrecht bekommen sollen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Wegen der Bestimmung des Art. 97 Abs. 4 muß Abs. 3 gestrichen werden. Artikel 88 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 a&lt;br /&gt;
Die französische Delegation besteht darauf, daß ihre Bemerkung dem Koordinationsausschuß vorgelegt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 89 wird angenommen.&lt;br /&gt;
Artikel 90&lt;br /&gt;
Absatz 2 wird gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 a&lt;br /&gt;
Absatz 4 wird gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 a bis&lt;br /&gt;
Die beiden Alternativen des Absatzes 2 werden bis zur Entscheidung der Arbeitsgruppe in der nächsten Sitzung beibehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll sich darüber äußern, welche Alternative er vorziehe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 90 a, 90 a ter - 90 f werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussel, den 22. Mai 1962&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der fünften Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 2. bis 18. April 1962&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxellos, le 10 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Examen du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) La division d&#039;examen commence l&#039;examen du brevet européen provisoire dès réception de la prise de position du titulaire du brevet, st au plus tard à l&#039;expiration du délai prévu à l&#039;article 87 .&lt;br /&gt;
(2) La division d&#039;examen examine si le brevet européen provisoire, l&#039;invention qui on fait l&#039;objet et la description publiée satisfont à toutes les prescriptions de la présente Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L(3) Le groupe de travail a admis qu&#039;en principe la division d&#039;examen sera liée par une décision de la division de recours relative au brevet européen provisoire. La question de savoir dans quelle mesure elle sera tenue par cette décision sera revue ultérieurement. 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 10. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Prüfung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsabteilung beginnt mit der Prüfung des vorläufigen europäischen Patents nach Eingang der Stellungnahme des Patentinhabers, spätestens jedoch nach Ablauf der in Artikel 87 vergeseheren Frist.&lt;br /&gt;
(2) Die Prüfungsabteilung prüft, ob das vorläufige euroFäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist und die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens gonügen.&lt;br /&gt;
(3) Die Arbeitsgruppe kat beschlossen, dass die Prüfungsabteilung, grundsätzlioh durch eine Entscheidung der Beschwerdeabteilung, die sich auf das vorläufige europäische Patent bezieht, gebunden sein soll: Die Frage, in wolchom Umfang sie durch eine solche Entscheidung gebunden sein soll, wird später erneut geprüft. vorden. 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zwciten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arboitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction doit préciser ce que signifie l&#039;expression &amp;quot;déterminante&amp;quot; au paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 75 est supprimé conformément à la décision concernant l&#039;article 70.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 75 a est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 75 b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un examen du Comité de rédaction déterminera si le délai mentionné au paragraphe 5 devrait être &amp;quot;approprié&amp;quot; ou &amp;quot;fixé à un an&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce Comité est également habilité à étendre la portée de ces dispositions à l&#039;ensemble de la procédure d&#039;examen et chargé d&#039;étudier si elle devrait être étendue également à d&#039;autres procédures devant l&#039;Office européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 75 b est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le membre de phrase entre crochets est supprimé.&lt;br /&gt;
Les articles 77,78 et 79 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 80 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction examinera si ces dispositions doivent être insérées à l&#039;article 146.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 81 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articlo 82 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La question soulevée par la remarquc est résolue par l&#039;article 90 g . Le Comité de rédaction examinera cette question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles 83 et 84 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 mai 1962.&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la cinquième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 2 au 18 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74 a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll erläutern, was der Ausdruck &amp;quot;bestimmend&amp;quot; in Abs. 2 bedeutet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75 wird gemäß dem Beschluß zu Art. 70 gestrichen.&lt;br /&gt;
Artikel 75 a wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 75 b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird beauftragt zu prüfen, ob die in Abs. 5 erwähnte Frist &amp;quot;angemessen&amp;quot; oder &amp;quot;auf ein Jahr festgelegt&amp;quot; sein soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Ausschuß wird weiter ermächtigt, diese Bestimmungen auf das ganze Prüfungsverfahren auszudehen. Er soll ferner prüfen, ob sie auch auf die anderen Verfahren vor dem Europäischen Patentamt ausgedehnt erden müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75 b wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der eingeklammerte Satzteil wird gestrichen.&lt;br /&gt;
Die Artikel 77, 78, 79 werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 80 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll prüfen, ob diese Bestimmungen in den Artikel 146 aufgenommen werden müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 81 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 82 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das in der Anmerkung zum Ausdruck gebrachte Problem ist durch Art. 90 g gelöst worden. Der Redaktionsausschuß wird mit der Prüfung der Frage betraut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 83, 84 werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der fünften Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 2. bis 18. April 1962 in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 7 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Troisième sous-section&lt;br /&gt;
Examen du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 81&lt;br /&gt;
Requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevots examine si le brevet provisoire, l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont à toutes les prescriptions de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) La requête peut être formulée par le titulaire du brevet européen provisoire ou par tout tiers dans les cinq ans qui suivent la publication de la délivrance. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlomont relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) La requête ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 1 , toute requête en examen ultérieure est réputée non avenue. La taxe versée est restituée. Sont toutefois réservées les dispositions de l&#039;article 85, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 7. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dritter Unterabschnitt&lt;br /&gt;
Prüfung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 81&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist und die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens genügen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents oder von jedem Dritten innerhalb von fünf Jahren nach der Bekanntmachung der Erteilung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(4) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäss Absatz 2 eingereicht worden, so gilt jeder spätere Antrag auf Prüfung als n als nicht eingegängen. Die entrichtete Gebühr wird zurückgezahlt. Die Vorschriften des Artikels 85 Absatz 2 bleiben unberührt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zweiten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
von 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ad Article 88 - N 1 (suite) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 3, le Président soulève la question de savoir si, au lieu d&#039;uno suggestion, il no faudrait pas prévoir une obligation de faire état tout de suite des objections contre le brevet ouropéen provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il indique que les milieux intéressés on Allemagne pensent en offct qu&#039;une telle obligation serait souhaitable, en vue d&#039;une accélération de la procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne la sanction à prévoir pour assurer l&#039;observation d&#039;une telle obligation, le Président pense à une sanction incomplète qui prévoirait que l&#039;office de son côté n&#039;est pas obligé de prendre en considération des objections et documents dont la soumission est retardée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe marque son accord sur cette proposition du Président.&lt;br /&gt;
M. de Muyser et M. Fressonnet sculignent qu&#039;en vue d&#039;une accélération de la procédure devant l&#039;office, le problème de la procédure d&#039;opposition reste toujours ouvert. Cependant, il leur paraît qu&#039;un retour à la procédure d&#039;opposition dite classique ne serait pas approprié pour le brevet europtien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président résume que le Groupe adopte, en principe, le paragraphe 3, en y insérant uno obligation au lieu d&#039;uno suggestion, obligation sanctionnée par une disposition semblable à celle prévue à l&#039;article 132, paragraphe 2. En outre, il paraît nécessaire d&#039;enlever le paragraphe 3 dans sa nouvelle rédaction du Règlement d&#039;exécution et de l&#039;insérer à l&#039;article 91, ou bien de former un nouvel article 91 a.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La décision définitive est réservée à la session du mois de Septombre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dure d&#039;examen au cours de laquelle l&#039;office peut décider de la division.&lt;br /&gt;
W. Eressonnot estime cu&#039;il n&#039;y a pas tellement de différence entre les ceur cas. Il ne voit une différence que dans la procédure mais il n&#039;insiste pas, sa remarque étant plutôt d&#039;ordre formel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad. 88. numéro 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces dispositions : églenentent la forme de la requête en examen. Au paragraphe 1, sont offés les mots &amp;quot;sur une feuille séparée&amp;quot;. Au paragraphe 2, lettre c), lire : &amp;quot;les nom et prénoms&amp;quot;, supprimer le texte co la lettre d). Le paragraphe 3 se rapporte à la faculté ce formuler dans la requête les objections éventuelles contre la délivrance du brevet.&lt;br /&gt;
W. Eressonnet fait observer que le texte du paragrapie 3 ne peut viser que les tiers requirants et non pas le titulaire du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une intervention de i. van Beithen, le Président reconnait que le texte cu paragraphe 3 n&#039;oblige pas de motiver la requête. Il ne s&#039;agit qun d&#039;une faculté mais ce texte n&#039;ost cependant pas supertétatoire. En cisant que l&#039;on peut motiver la requête, il change l&#039;optique. En effet, si le Règlement d&#039;exécution ne disait rien à ce sujet, aucun requérant ne songerait à modifier la requête.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La séance est suspencue à 12.30 heures et reprise à 15 heures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7669/IV/63-F-déf. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 6 novembre 1963 confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la neuvième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à nunich du ler au 12 juillet 1963.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COIPTES REIDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung am 4. Juli 1963&lt;br /&gt;
Artikel 80 Nr .1 (Fortsetzung)&lt;br /&gt;
Zu Absatz 3 wirft der Vorsitzende die Frage auf, ob nicht anstelle einer Anregung besser eine Verpflichtung vorzusehen sei, Einwendungen gegen das vorläufige europäische Patent sofort geltend zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er weist darauf hin, daß die interessierten Kreise in Deutschland eine solche Verpflichtung im Einblick auf die Beschleunigung des Verfahrens tatsächlich für wünschenswert halten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Was die Sanktion betreffe, die zur Beachtung einer derartigen Verpflichtung vorzusehen sei, so denkt der Vorsitzende an eine unvollständige Sanktion, nach der das Patentamt seinerseits nicht verpflichtet wäre, verspätet eingereichte Einwendungen und Unterlagen zu berücksichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe erklärt sich mit diesem Vorschlag des Vorsitzenden einverstanden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr de Huyser und Herr Fressonnet betonen, daß im Hinblick auf eine Beschleunigung des Verfahrens vor dem Patentamt noch immer das Problem des Zinspruchsverfahrens offen sei. Indessen erscheine ihnen eine Rückkehr zum sogenannten klassischen Zinspruchsverfahren für das europäische Patent nicht passend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erklärte zusammenfassend, daß die Arbeitsgruppe Absatz 3 grundsätzlich annimmt; dabei werde anstelle einer Anregung eine Verpflichtung eingeführt, die durch eine zhnliche Regelung wie in Artikel 132 Absatz 2 sanktioniert werde. Darüber hinaus erscheine es notwendig, die neue Fassung des Absatzes 3 aus der Ausführungsordnung herauszunehmen und in Artikel 91 einzufügen oder sogar einen neuen Artikel 91 a zu bilden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die endgültige Entscheidung bleibt der September-Sitzung vorgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sich nämlich um das Prüfungsverfahren, in dessen Verlauf das Patentamt über die Teilung entscheiden könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet ist der Ansicht, daß die beiden Fälle gar nicht in einem solchen Haße unterschiedlich seien. Er wäre einen Unterschied nur im Verfahren, aber er beharré nicht darauf, denn seine Bemerkung sei eher formeller Art.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 Nr .1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Vorschriften regeln die Form des Prüfungsantrages. In Absatz 1 werden die Worte &amp;quot;auf einem besonderen Blatt&amp;quot; gestrichen. In Absatz 1 Buchstabe c) muß es heißen: &amp;quot;die Namen und Vornamen&amp;quot;, Buchstabe d) wird gestrichen. Absatz 3 bezieht sich auf die Möglichkeit, im Antrag etwaige Einwendungen gegen die Erteilung des Patents vorzubringen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet bemerkt, daß der Wortlaut des Absatzes 3 sich nur auf dritte Antragsteller, nicht aber auf den Inhaber des vorläufigen Patents beziehen könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf einen Einwand von Herrn van Bentham räumt der Vorsitzende ein, daß der Wortlaut von Absatz 3 nicht zur Begründung des Antrages verpflichte. Es handele sich nur um eine Högliclkeit, aber dieser Wortlaut sei deswegen doch nicht überflüssig. Wenn er sage, daß man den Antrag begründen könne, dann werde damit der Ausgangspunkt verändert. Wenn nämlich die Ausführungsordnung hierzu überhaupt nichts sage, würde kein Antragsteller daran denken, den Antrag zu begründen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird um 12.30 Uhr unterbrochen und um 15 Uhr wieder aufgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7669/IV/63-D&lt;br /&gt;
Orig. F&lt;br /&gt;
Brüssel, den 6. November 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der neunten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;, die ver 1. bis 12. Juli 1963&lt;br /&gt;
in München stattfand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Singer ajoute à ce propos que le public a intérêt à conaitre aussitôt que possible la valeur et la portée d&#039;une invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe retient le délai de trois mois.&lt;br /&gt;
La délégation allemande est chargée d&#039;établir un tableau présentant tous les délais prévus au cours de la procédure devant l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 87 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 88 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Répondant à une remarque de M. van Benthem, le President souhaite ne pas regrouper les articles 88 et 89 parce qu&#039;ils traitent de deux sujets différents et parce que l&#039;article 89 est suffisamment long.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 89 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une intervention de M. van Benthem, le groupe estime qu&#039;il faut réunir en un même article les alinéas 1 et 2 en indiquant que la division des brevets examinera si le brevet provisoire répond à toutes les exigences prévues par les dispositions de la Convention. Il est entendu que cet examen ne portera pas seulement sur les nouveaux documents soumis par le titulaire mais aussi sur la régularité de la procédure antérieure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans un nouveal alinéa 2, il faut fixer le délai imposé pour remédier auxdéfauts constatés dans les nouveaux documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une intervention de M. Roscioni, le groupe estime également qu&#039;il ne serait pas équitable d&#039;exiger le paiement d&#039;une taxe complète au cas où l&#039;examen du nouveauté ne peut pas être entamé parce que la division des brevets constate qu&#039;il y a un obstacle à la brevetabilité qui a échappé à l&#039;examinateur dans la procédure antérieure. Dans ce cas, il&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Singer bomerit hierzu, die Offentlichkeit sei daran interessiert, möglichst schnell den Wert und dio Dideutung einer Erfindung kennenzulcren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe hält an der Frist von drei Nonaten fest.&lt;br /&gt;
Die deutsche Delegation wird beauftragt, alle für das Verfahren vor dem curopäischen Patentant in Frage kommerder. Fristen in einer Ubersicht zusammenzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 87 wird an den Redaktionsrusschiss überwiesen.&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 88 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
Auf eine Bemerkung von Horrn van Benthem erklärt der Präsident, er balte ba nicht für zweckm&amp;quot;scig, Artikel 88 und 89 zusammenzufasson, weil sic zwei versehiedone Fragen bohondolr und weil Artikel 89 lang gerug sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungon zu Artikel 89 dos Vorontwurfs&lt;br /&gt;
Auf eine Anfrage von Eoarn van Benthem bält os die Gruppe für erforderlich, Absatz 1 und 2 in cinem absatz zu vereinigen und anzugeben, dass die Patentabteilung prifon wird, ob das vorläufige Patent allen Erfordernissen des Abkomons genügt. Solbeterständlich erstrecko sich diese Prüfung nicht nur auf die von Iniaior oingereiciten neuen Unterlagen, sondern auch auf die Ordnuníerlissiftoit des früheren Vorfahrens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In cinem nouon absatz 2 ist die Frist für die Beseitigung der in den neuen Unterlagen porügten Mängel anzugeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einer Anregung von Herrn Zoscionf folgert hält os die Gruppe ferner für unbillig, die Zahlung einer ganten Gebühr zu fordern, wenn eine Nouheitsprüfung nicht erfolgen kann, weil der Erteilung eines Patents nach Feststellung der Patentabteilung ein Hindernis entgegensteht, dass dem Prüfer in früheren Vorfahren entgangen ist. In diesen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zwciton Sitzung&lt;br /&gt;
der Arboitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 88&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Commencement de l&#039;examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Documents :&lt;br /&gt;
2. Remarques :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 88 de l&#039;avant-projet fixe le début de l&#039;examen du brevet européen provisoire. En principe, l&#039;examen commence après l&#039;expiration du délai de trois mois mentionné à l&#039;article 87. Il paraît toutefois opportun de donıer au titulaire du brevet la possibilité de demander un examen immédiat avant l&#039;expiration du délai de trois mois, lorsqu&#039;aucune opposition n&#039;a été formée. Une telle disposition paraît justifiée du fait que le délai de trois mois prévu à l&#039;article 87, paragraphe 2, ne constitue qu&#039;un délai de réflexion pour le titulaire du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Commencement de l&#039;examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La division dus brevet&#039;s commence l&#039;examen du brevet européen provisoire :&lt;br /&gt;
a) lorsque dus oppositions ont été faites, après communication de la prise de position du titulaire du brevet, et on tout état de cause après l&#039;expiration du délai accordé par l&#039;article 87, paragraphe 1, au titulaire du brevet pour prendre position;&lt;br /&gt;
b) lorsqu&#039;aucune opposition n&#039;a été faite après l&#039;expiration du délai mentionné à l&#039;article 87, paragraphe 2, pour autant que le titulairc du brevet ne demande un examen immédiat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurt Haertol&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fromier avant-projet de Convention &amp;lt;br&amp;gt; relatif à un droit curopéen &amp;lt;br&amp;gt; des brevets ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 61 à 90 f&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 88 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorlage von Bescheiden nationaler Behörden&lt;br /&gt;
1.) Katerialien:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hiederländisches Fatentgesetz, Artikel 23 abs.2.&lt;br /&gt;
2.) Bemerkungen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Artikel 88 a wird eine Ergänzung des in den Artikeln 81 bis 90 g geregelten Prüfungsverfahrens entsprechend dem Vorbild des niederländischen Rechts vorgeschlagen. Durch Artikel 88 a soll der Inhaber des vorläufigen europäischen Patents verpflichtet werden, die bei nationalen Fatentämtern ergangenen Prüfungsbescheide und Entscheidungen, die sich auf die gleiche irfindung beziehen, vorzulegen. Dadurch soll die Arbeit der Prüfungsabteilung erleichtert werden. Es ist dareuf hinzuweisen, daß hier unter &amp;quot;nationalem Patent&amp;quot; nicht nur ein nationales Patent der Vertragsstaaten zu verstehen ist, sondern auch Fatente anderer Staaten, also z.B. amorikanische Fatente. Die in Artikel 88 a vorgeschlasene Verpflichtung des Patentinhabers ist daher auch dann sinnvoll, wenn die arbeitsgruppe an anderer Stelle des Abkommens vorsehen würde, daß sich das Europäische Patentamt und die Patentämter der Vertragsstaaten gegenseitig über den Verlauf von Prüfungsverfahren, insbesondere über die Ergebnisse von Neuheitsrecherchon und über ergangene Prüfungsbe-scheide und Entscheidungen unterrichten (s. hierzu den neu vorgeschlagenen Artikel 172 Abs.3).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Vorlage von Prüfungsbescheiden und Entscheidungen anderer Patentämter dürfte die Prüfungsunterlagen der Prüfungsabteilungen wesentlich ergänzen, da mit der Prüfung des vorläufigen Europäi̧schen Patents frühestens eineinhalb Jahre nach Linreichung der Europäischen Patentanmeldung, in aller Regel aber wesentlich später begonnen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorlage von Bescheiden nationaler Behörden ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Ist für die Erfindung, die Gegenstand des vorläufigen europäischen Patents ist, auch die Erteilung eines nationalen Patents beantragt worden, so ist der Patentinhaber verpflichtet, auf Verlangen der Prüfungsabteilung innerhalb einer von dieser zu bestimmenden Frist die Einwendungen mitzuteilen, die von der nationalen Behörde gegen die Patenterteilung erhoben worden sind, und die im Verfahren über die Patentanmeldung ergangenen Prüfungsbescheide und Entscheidungen der nationalen Behörde vorzulegen.&lt;br /&gt;
(12) Die Prüfungsabteilung spricht die Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents aus, wenn der Patentinhaber der Aufforderung gemäß Absatz 1 nicht rechtzeitig nachkommt. 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Beginn der Prüfung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Materialien: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 des arbeitsentwurfs bestimmt den Be ginn der Prüfung des vorläufigen europäischen Patents. Grundsätz1ich beginnt die Prüfung nach Ablauf der in Artikel 87 erwähnten Dreimonatsfristen. Es erscheint aber zweckmäßig, dem Patentinhaber in einem Fall, in dem Einwendungen nicht vorliegen, die Möglichkeit zu geben, eine sofortige Prüfung schon vor Ablauf der Dreimonatsfrist zu beantragen. Dies erscheint gerechtfertigt, weil diese Dreimonatsfrist in artikel 87 Abs. 2 nur eine Überlegungsfrist für den Patentinhaber darstellt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beginn der Prüfung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Patentabteilung beginnt mit der Prüfung des vorläufigen europäischen Patents,&lt;br /&gt;
a) wenn Einwendungen erhoben worden sind, nach Eingang der Stellungnahme des Patentinhabers, spätestens jedoch nach Ablauf der dem Patentinhaber gemäB Artikel 87 Abs. 1 zur Stellungnahme gewährten Frist;&lt;br /&gt;
b) wenn Einwendungen nicht erhoben worden sind, nach Ablauf der in Artikel 87 Abs. 2 genannten Frist, es sei denn, daB der Patentinhaber eine sofortige Prüfung beantragt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kurt Haertel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster Arbeitsentwurf&amp;lt;br&amp;gt;eines Abkommens&amp;lt;br&amp;gt;über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 61 bis 90 f&lt;br /&gt;
-400&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Gajac souhaite voir réduire le délai do cinq ans prévu au paragraphe 2, étant donné qu&#039;il ne commence à courir qu&#039;à partir de la publication de la délivrance du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui répond que ce serait très difficile; le délai de cinq ans constitue déjà un compromis entre les délais des législations néerlandaise et française. In outre, un délai plus court aurait pour effet d&#039;augmenter considérablement le nombre des brevets à examiner.&lt;br /&gt;
M. Roscioni demande qu&#039;au paragraphe 2 on ajoute que la requête puisse également être formulée par les ayants cause du titulaire. In outre, il insiste sur le fait que le détenteur du brevet garde toujours la faculté de renoncer à son brevet et notamment dans le cas où il est averti par l&#039;Office qu&#039;un tiers a introduit une requête d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 81 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion des articles 82, 83 et 84 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces articles sont transmis sans observations au Comité de rédaction. Le Président note toutefois qu&#039;il faudra trancher plus tard la question de savoir si le texte de la Convention devra ou bien viser l&#039;Office européen d&#039;une façon générale ou bien préciser dans chaque article le service intéressé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 85 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A propos de la requête incidente, un débat s&#039;engage entre le Président et M. van Benthem sur le problème de la procédure d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans son projet, le Président est parti de l&#039;idée qu&#039;en première instance chacun peut faire valoir ses objections contre le brevet provisoire, mais que les tiers ne peuvent.les faire valoir que par écrit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est adopté à l&#039;unanimité et transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 80 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président précise que l&#039;article dont le numéro n&#039;est pas encore mentionné sera l&#039;article qui dira qu&#039;à partir d&#039;un brevet provisoire on peut intenter une action on contrefaçon, mais qu&#039;un jugement ne pourra intervenir en la matière qu&#039;à partir du moment où le brevet sera définitif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est transmis au Comité de rédaction qui étudiera également la possibilité de regrouper les articles 79 et 80 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 81 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après avoir donné un aperçu général de la troisième sous-section relative à l&#039;examen du brevet européen provisoire, le Président demande l&#039;avis des délégués sur l&#039;article 81 qui constitue le premier article de cette sous-section.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une intervention de M. van Benthem, le Président précise qu&#039;il ne faut pas comprendre le paragraphe 1 comme limitant l&#039;examen à la nouveauté et à l&#039;activité inventive. Les examinateurs áevront étudier le brevet sous tous les points de vue. La rédaction de ce paragraphe devrait être modifiée dans ce sens qui apparait d&#039;ailleurs à l&#039;article 89. En outre, il indique que le paragraphe 3 n&#039;interdit pas au détenteur du brevet européen de renoncer à son brevet, ce qui aura pour effet que l&#039;examen n&#039;aura pas lieu. Seuls les tiers qui auront introduit une requête d&#039;examen n&#039;auront pas le droit de la retirer, telle est la portée du paragraphe 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eerr Gajac regt an, die Frist von fünf Jahren in Absatz 2 mit Rücksicht darauf, dass sie erst mit der Bekanntmachung der Erteilung des vorläufigen Patents beginne, zu verkürzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dor Präsident hält das für sehr schwierig; die Frist von fünf Jahren sei bereits cin Kompromiss zwischen den von der niederländischen Delegation und der französischen. Delegation vorgeschlagenen Fristen. Bei einer kürzeren Frist müssten ferner erhoblich mehr Patente geprüft werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Rosciori befürwortet in Absatz 2 einen Zusatz, wonach der Antrag auch von den Rechtsnackfolgern des Inhabers gestellt werden kann. Ausserdem weist or nachdrücklich darauf hin, dass der Patentinhaber jederzeit und insbesondere dann, wenn er vom Patentamt in Kenntnis gesetzt worden ist, dass ein Dritter oine Prüfung beantragt hat, das Recht haben muss, auf sein Patent zu verzichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 8. wird an der Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu artikal 82, 83 und 84 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Artikel werden ohne Bemerkungen an den Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident bemerkt jedoch, dass in einem späteren Zeitpunkt die Frage erörtert worden muss, ob im abkommon ganz allgemein das europäische Amt genannt sein oder ob in jedem Artikel die betreffende Dienststelle genau angegeben sein soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 85 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit dem Antrag auf Anschluss findet zwischen dem Präsidenten und Herrn van Benthem eine Aussprache über das Prüfungsverfahren statt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In seinem Entwurf ist der Präsident davon ausgegangen, dass in erster Instanz jeder seine Einwendungen gegen das vorläufige Patent geltend machen kann, Dritte jedoch nur schriftlich. Vom mündlichen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wird einstimmig angenommen und an den Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörterungen zu Artikel 80 des Vorentwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Prăsident erläutert, der Artikel, dessen Ziffer noch nicht angegeben sei, besage, dass auf Grund oines vorläufigen Patentes zwar eine Verletżungsklage erhoben werde, ein Urteil in dieser Sache jedoch erst dann ergehen könne, wenn ein endgültiges Patent vorliege.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wird an den Redaktionsausschuss überwiesen, der auch die Möglichkeit einer Zusammenfassung von Artikel 79 und 80 untersuchen soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikol 81 des Yorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einor allgemeinen Uberblick über den dritten Unterabschnitt, der die Prüfung des vorläufigen ouropäischen Patents behandelt, fordert der Präsident die Delegierten auf, zu ártikcl 81, der-orsten Bestimmung dieses Untorabschnitts, Stellung zu nehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Anfrage von Eurrn van Bunthem erläutert der Präsident, absatz 1 sei nicht so zu verstehen, als ob or die Prüfung auf die Neuheit und die Erfindungshöhe beschränke. Das Patent sei unter allen Gesichtspunkten zu prüfen. Der absatz müsse in diesem Sinne, wio or übrigens aus Artikel 89 ersichtlich sci, geändert werden. Ferner werde der Inhaber des europä̈schen Patents durch Absatz 3 nicht daran gehindert, auf sein Patent zu verzichten, mit der Wirkung, dass oine Prüfung entfalle. Absatz 3 sei so żu verstchen, dass nur die Dritten, die sine Prüfung beantragt haben, den Antrag hicht zurücknehmen können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zweiten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uno telle faculté pourrait très facilement être utilisée comme moyen do pression contre le titulaire du brevet qui, on cas de retrait de la demande, pourrait être disposé à accorder à ce concurrent une position particulièrement favorable par rapport aux autres. Il n&#039;y a pas non plus de raison d&#039;accorder au seul demandeur le droit de retirer une demande d&#039;examen déposée par lui, d&#039;autant plus qu&#039;il faut tenir compte de ce qu&#039;il est conforme à l&#039;intérêt public que toute procédure d&#039;examen entamée soit menée à bonne fin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
visoire. Dans un cortain nombre de cas, le titulaire du brevet luimême ou son concurrent ;euvent avoir intérêt à ce que l&#039;existence juridique du brevet provisoire soit clarifiée sans tarder. Pour cette raison, l&#039;article 81, paragraphe 2 de l&#039;avant-projet prévoit que pendant le délai de cinq ans le. brevet européen provisoire peut à tout moment être examiné à la demande du demandeur ou d&#039;un tiers afin de savoir s&#039;il est susceptible d&#039;être confirmé en brevet européen définitif. Les demandes d&#039;examen sont donc recevables à tout moment durant le délai de cinq ans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce droit d&#039;introduire une demande d&#039;examen anticipé ne doit cependant pas aboutir à ce qu&#039;il ne soit pas suffisamment tenu compte dans la pratique du principe fondamental qui consiste à reporter l&#039;examen à une époque ultérieure, principe qui sert à décharger l&#039;Office européen des brevets des procédures d&#039;examen économiquement non rentables. Ultérieurement, lors de l&#039;élaboration du tarid, il faudra étudier la possibilité de prévoir des taxes plus élevées pour les demandes d&#039;examen présentées pendant les premières années qui suivent la délivrance du brevet européen provisoire, de telle sorte qu&#039;un tarif dégressif adéquat incite à attendre le plus longtemps possible avant de déposer une demande d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 3 part du point de vue que le retrait d&#039;une demande d&#039;examen déposée n&#039;est pas opportun. Si un concurrent du titulaire du brevet avait la faculté de retirer une demande d&#039;examen déposée,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Troisième sous-section&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 81&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Demande d&#039;examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Documents :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Projet néerlandais tendant à modifier la loi sur les brevets, articles 22 G et 22 H .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Remarques : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 81 de l&#039;avant-projet introduit la troisième soussection. Cette sous-section règle la procédure de l&#039;examen dit &amp;quot;différée. Par sa nature même, l&#039;examen différé exige qu&#039;en règle générale l&#039;examen du brevet européen provisoire ne soit pas effectué immédiatement mais reporté à une époque à laquelle il sura plus aisé qu&#039;au moment de la délivrance du brevet provisoire de discerner si le brevet a une valeur économique it justifie les frais de l&#039;examen. L&#039;avant-projet part du principe qu&#039;à l&#039;expiration d&#039;un délai de cinq ans il est possible de savoir si la valeur économique d&#039;un brevet maintenu pendant ce laps de temps justifie les frais de l&#039;examen. Etant donné l&#039;intérêt que représente pour le public la clarification de la situation des droits de protection, il semble difficile de prévoir un délai d&#039;attente plus long avant que n&#039;ait été élucidée la question de la validité d&#039;un brevet européen provisoire. Tout brevet européen provisoire pour lequel une procédure d&#039;examen n&#039;a pas été entamée dans un délai de cinq ans devrait donc être frappé de déchéance (article 82 de l&#039;avant-projet).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il n&#039;est cependant pas possible de se borner à demander simplement qu&#039;un délai de cinq ans précède l&#039;examon du brevet européen proIV/3858/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-22-    IV/3058/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Troisième sous-suction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen du bravot européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 81&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dumande d&#039;examen&lt;br /&gt;
(1) Sur demande, le bruvat auropéen provisoiré est examiné par l&#039;Office européen dus brevots du point de vue de la nouveauté et de l&#039;activité inventive.&lt;br /&gt;
(2) La demande peut être formulée par le titulaire du bruvet ouropéen provisoire ou par tout tiers dans les cinq ans qui suivont la publication de la délivrance. La demande n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le paiement de la taxe d&#039;examen prescrite par le tarif arrêté en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) La demande ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurt Haertol&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fromier avant-projet de Convention&lt;br /&gt;
relatif à un droit ouropéen&lt;br /&gt;
des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 61 à 90 f&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfungsantrag zurückzunehmen, so könnte diese Möglichkeit sehr leicht als Druckmittel gegenüber dem Patentinhaber benutzt werden, der bei Rücknahme des Antrags bereit sein könnte, diesem wettbewerber vor allen anderen eine besonders günstige Position zu verschaffen. Es besteht aber auch keine Veranlassung, dem Anmelder allein ein Recht zur Rücknahme eines von ihm gestellten Antrags auf Prüfung einzuräumen, zumal das Interesse der Allgemeinheit an der Durchführung eines einmal eingeleiteten Prüfungsverfahrens berücksichtigt werden muß.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
fünf Jahren bis zur Prüfung des vorläufigen europäischen Patents verlangt werden. Es ist eine Reihe von Fällen denkbar, in denen entweder der Patentinhaber selbst oder auch sein Wettbewerbè ein Interesse an einer alsbaldigen Klärung des Rechtsbestands des vorläufigen Patents hat. Deshalb sieht Artikel 81 Abs. 2 des Arbeitsentwurfs vor, daß das vorläufige europäische Patent innerhalb der Frist von fünf Jahren jederzeit auf Antrag des Anmelders oder eines Dritten darauf zu prüfen ist, ob es als endgültiges europäisches Patent bestätigt werden kann. Anträge auf Prüfung sind also innerhalb der genannten Frist von fünf Jahren jederzeit zulässig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Recht zum vorzeitigen Antrag auf Prüfung darf aber nicht dazu führen, daß dem Grundgedanken der Verschiebung der Prüfung auf einen späteren Zeitpunkt, der auch dem Interesse an einer Entlastung des Europäischen Patentamts von wirtschaftlich unrentablen Prüfungsverfahren entspricht, in der Praxis nicht genügend Rechnung getragen wird. Man wird deshalb zu einem späteren Zeitpunkt bei der Ausarbeitung der Gebührenordnung prüfen müssen, ob es nicht möglich ist, die während der ersten Jahre nach der Erteilung des vorläufigen europäischen Patents eingehenden Anträge auf Prüfung mit höheren Gebühren zu belegen und durch eine Staffelung der Prüfungsgebühren von oben nach unten einen Anreiz zu schaffen, mit dem Antrag auf Prüfung möglichst lange zu warten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 3 geht von der Erwägung aus, daß die Rücknahme einmal gestellter Prüfungsanträge nicht zweckmäßig ist. Hat der Wettbewerber des Patentinhabers die Möglichkeit, einen bereits gestellten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dritter Unterabschnitt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Artikel 81&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Materialien: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Niederländischer Entwurf zur Abänderung des Patentgesetzes, Artikel 22 G 22 H&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Artikel 81 des Arbeitsentwurfs wird der dritte Unterabschnitt eingeleitet. Dieser Unterabschnitt regelt das Verfahren für das sog. examen différé. Im Wesen des examen différé liegt es, daß die Prüfung des vorläufigen europäischen Patents in der Regel nicht sofort durchgeführt, sondern auf einen Zeitpunkt verschoben wird, an dem sich eher als bei der Erteilung des vorläufigen Patents absehen läßt, ob das Patent wirtschaftlich wertvoll ist und daher die Aufwendungen für die Prüfung rechtfertigt, Der Arbeitsentwurf geht davon aus, daß sich nach Ablauf einer Frist von 5 Jahren übersehen läßt, ob ein bis dahin aufrechterhaltenes Patent wegen seines wirtschaftlichen Werts die Aufwendungen für die Prüfung rechtfertigt. Eine längere Wartefrist bis zur Klärung der Frage, ob ein vorläufiges europäisches Patent Bestand hat, erscheint im Hinblick auf das Interesse der Allgemeinheit an einer Klärung der Schutzrechtslage bedenklich. Ein vorläufiges europäisches Patent, für das nicht innerhalb von fünf Jahren ein Prüfungsverfahren eingeleitet worden ist, sollte daher erlöschen (Artikel 82 des Arbeitsentwurfs).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jedoch kann nicht schlechthin eine Wartefrist von&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dritter Unterabschnitt&lt;br /&gt;
Prüfung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 81&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
(1) Auf Antrag wird das vorläufige europäische Patent vom Europäischen Patentamt auf Neuheit und erfinderische Tätigkeit geprüft.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents oder von jedem Dritten innerhalb von fünf Jahren nach der Bekanntmachung der Erteilung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 97 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kurt Haertel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster Arbeitsentwurf&amp;lt;br&amp;gt;eines Abkommens&amp;lt;br&amp;gt;über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 61 bis 90 f&lt;br /&gt;
-100&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 98 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 94&lt;br /&gt;
MPÜ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem &amp;lt;br&amp;gt; nebenstehenden &amp;lt;br&amp;gt; Dokument zugrunde &amp;lt;br&amp;gt; liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in &amp;lt;br&amp;gt; dem der Art. &amp;lt;br&amp;gt; behandelt &amp;lt;br&amp;gt; wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle &amp;lt;br&amp;gt; im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E 1972&lt;br /&gt;
| 93&lt;br /&gt;
| M/15&lt;br /&gt;
| S. 120&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 93&lt;br /&gt;
| M/16&lt;br /&gt;
| S. 140&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 93&lt;br /&gt;
| M/18&lt;br /&gt;
| S. 164&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 93&lt;br /&gt;
| M/62/I/II&lt;br /&gt;
| S. 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 93&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 94&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 93&lt;br /&gt;
| M/PR/I&lt;br /&gt;
| S. 45/46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 93&lt;br /&gt;
| M/PR/G&lt;br /&gt;
| S. 201&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 99 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ausfuehrungsordnung&lt;br /&gt;
6.9 . 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nummer 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Form des Pruefungsantrags&lt;br /&gt;
(1) Der Antrag auf Pruefung des vrlaeufigen eur paeischen Patents ist schriftlich einzureichen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag muss enthalten&lt;br /&gt;
a) die Angabe des Namens, der Vornamen und des Whnsitzes oder der Bezeichnung, der Rechtsform und des Sitzes des Antragstellers;&lt;br /&gt;
b) die Nummer des vorlaeufigen eur paeischen Patents, auf das sich der Antreg bezieht, sowie die Beze chnung des Inhabers und des Gegenstands des Patents;&lt;br /&gt;
c) den Namen, die Vornamen und den Geschaeftssitz des Vertreters des Antragstellers, falls ein solcher bestellt ist.&lt;br /&gt;
(3) Ist der Antrag von einem Dritten gestellt, so soll er die Einwendungen enthalten, die der Antragsteller gegen die Gueltigkeit des vorlaeufigen eurozaeischen Patents vorzubringen hat, insbesondere die neuheitsschaedlichen Tatsachen, die in dem Bericht ueber den Stand der Technik nicht erwaehnt sind. Das Europaeische Patentamt kann die Nachreichung der dem Antrag entsprechenden Unterlagen innerhqlb einer von ihm zu bestimmenden Frist verlangen; falls d&#039;ese dem Antrag nicht beigefuegt worden sind. Das Europaeische Patentamt braucht Einwendungen nicht zu beruecksichtigen, die im Antrag nicht enthalten sind oder fuer die die vom Eurypaeischen Patentamt verlangten Unterlagen nicht rechtzeitig v rgelegt wrden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 100 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nummer 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zurueckweisung des Pruefungsantrags ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Stellt diz Pruefungsabteilung fest, dasc der Pruefungsantrag nicht den Vorschriften des Artikels ... (Nummer 1 zu Artikel 88) Absaetze 1 und 2 entspricht, s: teilt sie dies dem Antragsteller mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist die geruegten Maengel zu beseitigen.&lt;br /&gt;
(2) Verden die geruegten Maengel nicht rechtzeitig beseitigt, so weist die Pruefungsabteilung den Pruefungsantrag zurueck.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 101 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Minutes of the proceedings of the Committee of the Whole ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Committee of the Whole, which was established by the Plenary of the Conference and comprised all the Government delegations (see Rule 14 of the Rules of Procedure) ^4, was, pursuant to paragraph 4 of Rule 14, chaired by Dr. Kurt Haertel (Federal Republic of Germany), President of the German Patent Office and Chairman of Main Committee I. Mr. François Savignon (France), Director of the French Industrial Property Office and Chairman of Main Committee II, was First Vice-Chairman; Mr. Edward Armitage (United Kingdom), Comptroller-General of the United Kingdom Patent Office and Chairman of Main Committee III was Second Vice-Chairman.&lt;br /&gt;
2. In accordance with Rule 14 of the Rules of Procedure, the terms of reference of the Committee of the Whole were to take decisions on proposals from the Gernal Drafting Committee on drafts established by Main Committees I, II and III and on proposals submitted to it directly and to forward the drafts approved by it to the Plenary of the Conference for adoption.&lt;br /&gt;
3. The Committee of the Whole met under the direction of the Chairman from 1 to 4 October 1973.&lt;br /&gt;
4. At the meeting on 1 October 1973, the Committee of the Whole received the reports of Main Committees I and II. Main Committee I&#039;s report was approved without debate (see Section I below).&lt;br /&gt;
5. At its meeting on 2 October 1973, the Committee of the Whole discussed Main Committee II&#039;s report. The discussion and subsequent approval of the report are dealt with below in Section II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the same meeting, it heard and approved Main Committee III&#039;s report (see Section III below); it also discussed the results of the proceedings of the General Drafting Committee (M/146 R/1 to R/15 and M/151 R/16). These discussions are covered in Section IV below.&lt;br /&gt;
6. On 3 October 1973, the Committee of the Whole received and approved the report of the Credentials Committee (see Section V below). The problems of a European School and the European Patent Office building in Munich were then dealt with (see Sections VI and VII).&lt;br /&gt;
7. At its last meeting on the morning of 4 October 1973, the Committee of the Whole discussed the organisation and work programme of the Interim Committee. These discussions are presented in Section VIII below. It finally considered a proposal from the Yugoslav delegation for a Resolution on technical assistance (Section IX) and a Recommendation regarding the status and remuneration of certain employees (Section X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Report of the discussions and decisions of Main Committee I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. The rapporteur of this Main Committee, Mr. Paul Braendli, Vice-Director of the Federal Intellectual Property Office (Switzerland), presented the report on the work of Main Committee I to the Committee of the Whole. The text of this report is given in Annex I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The report was unanimously adopted by the Committee of the Whole.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Report on the work of Main Committee II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Subject to a few minor amendments, the Committee of the Whole unanimously approved the report presented by the rapporteur of Main Committee II, Mr. R. Bowen (United Kingdom), Assistant Comptroller of the United Kingdom&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]Patent Office. The text of the report as adopted by the Committee of the Whole is given in Annex II. The discussions concerning the proposals for amendments to the report are summarised in the following paragraphs.&lt;br /&gt;
10. As regards the section of the report concerning the Protocol on Centralisation, the Netherlands delegation, commenting on the first sentence in point 16 , stated that the obligations of the European Patent Office towards the Member States of the International Patent Institute had simply been clarified rather than extended. However, the French and United Kingdom delegations maintained that the obligations had in fact been extended since the original text had only referred to tasks at present incumbent upon the Institute whereas now tasks entrusted to the IIB after the signing of the Protocol were expressly covered. While disagreeing with this view, the Netherlands delegation did not insist on an amendment.&lt;br /&gt;
11. The Netherlands delegation proposed, also with regard to point 16 , that the last sentence should state that the EPO would also undertake searches for Member States of the IIB which had not submitted any applications for search before the entry into force of the Convention. This would make provision for those States which, up to the time in question, had submitted no applications for search to the IIB although they were entitled to do so.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole agreed to amend the part of the report concerned as follows: ^4... the Office will also assume this responsibility in respect of a Member State of the Institute which prior to the entry into force of the Convention, has agreed to submit national applications to the Institute for search.&amp;quot;&lt;br /&gt;
12. The Committee of the Whole adopted a proposal from the Swedish delegation that the idea proposed by the Scandinavian countries at the beginning of point 22 be worded as follows: &amp;quot;Consideration was given to the idea, proposed by the Scandinavian countries, that such work might be entrusted to national offices, possessing the minimum documentation, whether or not they possessed the other qualifications, required of an International Searching Authority under the Patent Cooperation Treaty.&amp;quot; It also approved an addition at the end of the third sentence in this point to the effect that national offices would have to &amp;quot;fully&amp;quot; qualify as Searching Authorities.&lt;br /&gt;
13. The Austrian delegation suggested that in the English version of point 22 , in the middle of page 14 , the words &amp;quot;some search work&amp;quot; be used so as not to prejudge the question of the amount of such search work, which had deliberately been left open. The text would therefore read: &amp;quot;difficulties resulting from a renunciation under Setion 1.2, to entrust some search work to national offices whose language is ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole accepted this suggestion. The German and French texts remained unaltered.&lt;br /&gt;
14. With regard to the part of the report dealing with Article 166 (Article 167 of the signed version) of the Convention, the Greek delegation proposed that point 11 be amended at the top of page 7 so as to state, not that Main Committee II had accepted the view as to the effects of a reservation, but that it had considered such a possibility. The rapporteur and the Netherlands delegation stated that this view had been generally accepted in Main Committee II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole accordingly decided not to amend the draft which had been submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== III. Report on the results of Main Committee III&#039;s proceedings ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. Main Committee III&#039;s rapporteur, Mr. Fressonnet, Deputy Director of the National Industrial Property Office&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    ^4 The Rules of Procedure (M/34) had previously been adopted unanimously by the Plenary (see M/PR/K/1, point 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 102 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OF THE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UP OF A EUROPEAN SYSTEM ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 5 October, 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 103 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
322. In reply to a question put by the Swiss delegation regarding paragraph 5 , namely, what exceptions from the time limit of 16 months were provided for in the Implementing Regulations, the delegation of the Federal Republic of Germany referred to Rule 42, paragraph 2, governing divisional applications, pointing out that, without this provision, divisional applications could, in certain cases, be deemed to be withdrawn before they were filed.&lt;br /&gt;
323. In connection with Article 90, paragraph 5, the Austrian delegation raised the question of whether an application also had to be deemed to be withdrawn if, after the time limit of 16 months for correction of the identification of the inventor had expired, it should be ascertained - for example, on the basis of a subsequent court ruling - that in addition to the person A and B designated in the application there was a further joint inventor C.&lt;br /&gt;
324. The Chairman thought that such an eventuality would have to be dealt with under Rule 19, which provided for rectification of the designation of an inventor. It considered that this Rule ought to apply not only in the event of incorrect designation - for example where A and B were not the inventors at all - but also in the case of incomplete designation, as described by the Austrian delegation. He maintained that Rule 19 was valid for the whole duration of the proceedings, and therefore if the applicant learnt of the existence of another joint inventor, he would have to file a request for rectification in accordance with Rule 19. He did not consider that Article 90, paragraph 5, applied here, particularly as the European Patent Office did not investigate whether the identification of the inventor was accurate*.&lt;br /&gt;
325. The Austrian delegation said that it was satisfied with this reply.&lt;br /&gt;
326. In another connection (see point 2093), the FICPI delegation queried whether identification of the inventor could also be rectified within 16 months in cases where the applicant was himself the inventor.&lt;br /&gt;
327. The Chairman could not see any objections to the assumption that the identification of the inventor could also be rectified within 16 months in such a case.&lt;br /&gt;
328. The Chairman noted that the Main Committee adopted Article 90 - subject to amendment of the wording.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 (93) - Publication of a European patent application ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
329. The delegations of the Federal Republic of Germany and the Netherlands, supported by the Swedish delegation, proposed that the publication of the abstract which, under the original Regulations (Rule 50) was left to the discretion of the President of the European Patent Office, should be made compulsory in paragraph 2, in the same way as the publication of the search report was already compulsory (M/47/I/II/III, point 16 and M/32, point 17).&lt;br /&gt;
330. The United Kingdom delegation opposed this proposal. It considered that, as publication of the abstract was a purely administrative matter, it was preferable to continue to leave it to the discretion of the President of the European Patent Office.&lt;br /&gt;
331. The French delegation was also in favour of keeping the original flexible solution. Above all, it should be left to subsequent practice to show whether the abstract, which was intended merely for documentation, would be best published in the form of an appendix to the published patent application or separately.&lt;br /&gt;
332. In the ensuing vote, 10 delegations were in favour of the proposed amendment, 4 delegations against it and there were 2 abstentions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* For Rule 19, see points 2047 et seq.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 (94) - Request for examination ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
333. The COPRICE delegation said it in no way wished to challenge the basic principle of immediate examination laid down in Article 93, but wondered whether the flexibility given in Article 94 would really prove a sufficient solution should it transpire that the European Patent Office, particularly at the beginning of its activities, were unable to examine European patent applications in due time. In such a case, to extend the Patent Office&#039;s activities to all areas of technology only gradually - which would be feasible under Article 161 (162) was something that should be avoided, if at all possible. It therefore asked for consideration to be given to the possibility of extending from six to twelve months the time limit laid down in paragraph 2 for the filing of requests for examination.&lt;br /&gt;
334. This proposal was endorsed by the Italian delegation, which referred to a similar suggestion made by the delegation of the Standing Conference of the Chambers of Commerce and Industry (M/18, point 10).&lt;br /&gt;
335. The proposal failed to receive the support of any of the other Government delegations.&lt;br /&gt;
336. The UNION delegation felt that it was difficult for the applicant to ascertain from what point in time the period within which requests for examination could be filed began to run. It would be preferable to lay down that the period for filing a request for examination ended with the publication of the search report, provided 24 months had elapsed since the date of filing or priority.&lt;br /&gt;
337. The Chairman pointed out that, under Rule 51 (50), paragraph 1, the European Patent Office had to inform the applicant of the publication of the search report and of the date of expiry of the period for making a request for examination.&lt;br /&gt;
338. The FICPI delegation countered that the possibility of the European Patent Office&#039;s making a mistake when making this notification could not be ruled out entirely. In this (albeit highly improbable) case, the European Patent Office would, pursuant to Rule 51, paragraph 2, bear no liability. It therefore wholeheartedly supported the UNION delegation&#039;s suggestion, having already submitted a similar one itself in writing (M/15, points 43 to 46 ).&lt;br /&gt;
339. The Chairman replied that information under Rule 51 (50) would subsequently be communicated by means of standard forms - possibly using a computer - so that the possibility of errors or ommissions by the European Patent Office would be reduced to a minimum. Nonetheless, the procedure for the communication of information to the applicant under Rule 51 could perhaps be further improved*.&lt;br /&gt;
340. The Chairman noted that no Government delegations were in favour of the suggestion put forward by the UNION and FICPI delegations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 (95) - Extension of the period within which requests for examination may be filed ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
341. With reference to its comments in M/16, point 10, the COPRICE delegation suggested that provision should be made in paragraph 1 for the Administrative Council to extend the time limit for the filing of requests for examination where this was in the general interest.&lt;br /&gt;
342. The Italian delegation supported this suggestion, since it too considered it desirable to have greater flexibility as regards extension of the time limit.&lt;br /&gt;
343. The delegations of the Federal Republic of Germany and of the Netherlands explained that despite their favouring a system of deferred examination, they no longer considered that there was any point in resuming the discussion of this problem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* See also points 2261 et seq.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 104 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OF THE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UP OF A EUROPEAN SYSTEM ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 5 October, 1973)&lt;br /&gt;
published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 105 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 20-94&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Request for examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office shall examine, on written request, whether a European patent application and the invention to which it relates meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) A request for examination may be filed by the applicant up to the end of six months after the date on which the European Patent Bulletin mentions the publication of the European search report. The request shall not be deemed to be filed until after the examination fee has been paid. The request may not be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) If no request for examination has been filed by the end of the period referred to in paragraph 2, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 106 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 30 September 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/ 146/2 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original: English/French/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: General Drafting Committee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Convention: Articles 84 to 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 107 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
U N E P A&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31.8.1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grounds: Reservations are felt about an Examiner having a decisive voice in opposition proceedings when he, because of his involvement in the proceedings for the grant of the European patent, cannot be without prejudice; such reservations can only be allayed by the assurance that he will not be able to exercise a special influence as Chairman of the Opposition Division.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Article 28, Paragraph 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proposal: In the first line of paragraph 4 delete the word &amp;quot;inter-Governmental&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grounds: It is possible that the Administrative Counsel might be interested in occasionally inviting other organizations. This would be made possible by the proposed deletion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Article 93, Paragraph 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proposal: In the first sentence replace the words &amp;quot;on which the European Patent Bulletin mentions the publication of the European search report&amp;quot; by the words &amp;quot;on which the search report according to 91(3) is notified to the Applicant, however not before 24 months after the application date has lapsed or, when priority has been claimed, 24 months after the priority date.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grounds: It cannot be expected of an Applicant that he reads the Patent Journal. The delay must be based upon dates which the Applicant has his own knowledge of.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The expression chosen by FICPI &amp;quot;has been sent to the Applicant&amp;quot; can be interpreted as meaning that the date of despatch is the operative one. The term &amp;quot;notification&amp;quot; is clearly defined in Rules 78-83.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Article 94&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proposal: 1. Article 94 be deleted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. In the first paragraph before &amp;quot;extend&amp;quot; insert the words &amp;quot;upto a maximum of 18 months&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 108 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 11 September 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/62/I/II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original: German/English/French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: Union of European Patent Agents (UNEPA)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Additional comments&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 109 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GEN KONFERENZ durch ein Verfahren ergänzt werden, das die effektive Harmonisierung der Auslegung der europäischen Patente durch die nationalen Gerichte sicherstellt. Die STÄNDIGE KONFERENZ ist sich bewußt, daß auf einem Gebiet, auf dem die souveränen Rechte der Staaten auf dem Spiel stehen, eine Lösung schwierig ist und sich wahrscheinlich im Übereinkommen in der Phase der Ausarbeitung, in der sich der Entwurf befindet, nicht erreichen läßt. Ihres Erachtens sollte jedoch jetzt schon nach einer allgemeinen Lösung gesucht werden, indem - wie im Entwurf von 1962 - die Konsultation des Europäischen Patentamts vorgesehen oder sogar ein gemeinsames Gericht in Aussicht genommen wird, das als regulierender Gerichtshof tätig wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 93 - Prüfungsantrag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Die STÄNDIGE KONFERENZ stellt mit Befriedigung fest, daß nach dem Entwurf für die Einreichung des Prüfungsantrages eine kurze Frist vorgesehen ist. Sie meint jedoch, daß eine Frist von zwölf Monaten realistischer wäre und somit den Rechten der Betreffenden besser Rechnung tragen würde als eine Frist, die sechs Monate nach Veröffentlichung des Hinweises im Europäischen Patentblatt, daß der Bericht über den Stand der Technik veröffentlicht worden ist, abläuft. Diese Fristverlängerung, so geringfügig sie ist, rechtfertigt es, Dritten das Recht einzuräumen, die Prüfung zu beantragen. Es ist wünschenswert, eine Möglichkeit beizubehalten, die in vielleicht wenigen, jedoch wichtigen Fällen zum Zuge kommt, zumal die Bestimmungen hierfür bereits formuliert sind und im Vorentwurf enthalten waren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 94 - Verlängerung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Die STÄNDIGE KONFERENZ vertritt die Auffassung, daß die dem Verwaltungsrat nach Artikel 161 eingeräumte Möglichkeit, die Erteilung europäischer Patente in der Anfangszeit auf bestimmte Gebiete der Technik zu beschränken, ausreicht, um eine stufenweise Aufnahme der Tätigkeit des Patentamts zu ermöglichen. Es ist Sache des Verwaltungsrates, in dem von ihm selbst festgelegten Rahmen die Möglichkeiten des Patentamts dem Bedarf der Industrie anzupassen. Eine Verlängerung der Fristen wegen materieller Unzulänglichkeit des Patentamts dürfte daher nicht zweckmäßig sein. Dies gilt auch für jede im allgemeinen Interesse vorgenommene Verlängerungsmaßnahme, da dieser Begriff undeutlich ist und der Verwaltungsrat allein über die Anwendung einer solchen Maßnahme zu entscheiden hätte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Sollte diese Bestimmung beibehalten und auf der anderen Seite ungeachtet des Antrags der STÄNDIGEN KONFERENZ in Artikel 93 nicht die Möglichkeit für Dritte vorgesehen werden, den Prüfungsantrag zu stellen, so müßte ihnen diese Möglichkeit&lt;br /&gt;
given in the Convention, there should be a mechanism for harmonising the interpretation of European patents by national courts. The STANDING CONFERENCE is fully aware that in a matter involving the sovereign rights of States it would be difficult to find a solution and that the latter cannot be achieved in the Convention at the present stage of drafting. It would however point out that a general solution must be sought as of now either by providing, as in the case of the 1962 Draft, for consultation with the European Patent Office or by arranging for the intervention of a common regulating court.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 - Request for examination ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 The STANDING CONFERENCE is pleased to note that the Draft has adopted a short period for the filing of requests for examination. It however feels that a period of twelve months would be more realistic and would take greater account of the rights of the parties concerned than a period expiring six months after the European Patent Bulletin mentions the publication of the search report on the state of the art. Such an extension of the period, whilst only being a moderate one, would justify third parties being entitled to file requests for examination. An option of this nature which may only apply to cases which, although limited in number, are important, should be adopted particularly since the provisions governing such intervention have already been drawn up and were contained in the Preliminary Draft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 - Extension of the period within which requests for examination may be filed ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 The STANDING CONFERENCE considers that the possibility accorded to the Administrative Council under Article 161 to restrict the grant of European patents to certain areas of technology to begin with is sufficient to allow for the gradual build-up of the activities of the European Patent Office. In so far as it will be defining these areas itself, it is for the Administrative Council to adapt the resources of the Office to the needs of industry. It would therefore not appear desirable to extend periods on the grounds of the inadequacy of the Office. This applies to any extension &amp;quot;in the general interest&amp;quot; in view of the vagueness of this concept and the fact that the Administrative Council will be the sole judge of whether an extension should be made.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 If this provision is nevertheless retained and if, in addition, in spite of the wishes of the STANDING CONFERENCE, Article 93 does not provide for the possibility for third parties to file requests for examination, this possibility should be accorded&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 110 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
StKIHK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ständige Konferenz der Industrie- und Handelskammern der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CPCCI&lt;br /&gt;
Standing Conference of the Chambers of Commerce and Industry of the European Economic Community&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CPCCI&lt;br /&gt;
Conférence Permanente des Chambres de Commerce et d&#039;Industrie de la Communauté Économique Européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 111 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
werden, wenn die Worte ,,teneur&amp;quot;, ,,terms&amp;quot; und „Inhalt&amp;quot; gestrichen würden oder zumindest - in der französischen Fassung - das Wort ,,teneur&amp;quot; durch das Wort ,,contenu&amp;quot; ersetzt würde.&lt;br /&gt;
Bei Annahme des von COPRICE vorgezogenen Vorschlags erhielte Artikel 67 Absatz 1 Satz 1 folgende Fassung: Der Schutzbereich des europäischen Patents und der europäischen Patentanmeldung wird durch die Patentansprüche bestimmt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Artikel 93 - Prüfungsantrag - und 94 - Verlängerung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hinsichtlich dieses wichtigen Artikels sollten nach Ansicht von COPRICE zwei Zeiträume unterschieden werden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Während der Übergangszeit muß der Verwaltungsrat über eine große Ermessensfreiheit verfügen, um die Frist für die Stellung des Prüfungsantrags zu verlängern und auf diese Weise zu vermeiden, daß die europäischen Patentanmeldungen nicht fristgerecht oder nicht zufriedenstellend bearbeitet werden können. Zu diesem Zweck könnte in Artikel 94 Absatz 1 den Gründen, die den Verwaltungsrat zur Verlängerung der Frist ermächtigen, der Begriff des allgemeinen Interesses hinzugefügt werden.&lt;br /&gt;
2. Für die Zeit nach der Übergangszeit könnte eine rasche Prüfung - die wohl vorzuziehen ist eingeführt werden; COPRICE unterschätzt jedoch nicht gewisse Vorteile einer aufgeschobenen Prüfung.&lt;br /&gt;
Auf alle Fälle hält es COPRICE übereinstimmend für wünschenswert, daß die Prüfung der Patentierbarkeit, wenn sie erst einmal aufgenommen worden ist, rasch vonstatten geht.&lt;br /&gt;
Schließlich sei darauf hingewiesen, daß das Europäische Patentamt den Artikel 161 Absatz 1 betreffend die stufenweise Ausdehnung des Tätigkeitsbereichs des Europäischen Patentamts zur Anwendung bringen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 11 Artikel 98 - Einspruch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die in diesem Artikel vorgesehene Frist von neun Monaten erscheint zu lang. COPRICE schlägt vor, im Hinblick auf eine möglichst weitgehende Verkürzung des Verfahrens, das - wie eingangs dargelegt - sehr lang und kompliziert ist, die betreffende Frist von neun auf sechs Monate zu verkürzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 12 Artikel 107 - Frist und Form ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird vorgeschlagen, die in diesem Artikel vorgesehene Frist in folgende zwei Zeitabschnitte aufzuteilen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- zwei Monate für das Beschwerdeverfahren,&lt;br /&gt;
- zwei zusätzliche Monate für die Begründung und die Entrichtung der Gebühren.&lt;br /&gt;
&amp;quot;teneur&amp;quot;, &amp;quot;terms&amp;quot; and &amp;quot;Inhalt&amp;quot; or at least by replacing the word &amp;quot;teneur&amp;quot; by &amp;quot;contenu&amp;quot; in the French text.&lt;br /&gt;
If the former proposal were adopted, the 1st part of Article 67, paragraph 1, would read as follows: &amp;quot;The extent of the protection conferred by a European patent or a European patent application shall be determined by the claims.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Article 93 - Request for examination - and Article 94 - Extension of the period within which requests for examination may be filed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COPRICE considers that a distinction should be made between two periods in this important Article:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. During the transitional period the Administrative Council must have broad discretionary powers to extend the period within which requests for examination may be filed. This is in order to avoid a situation where European patent applications cannot be examined in due time or in a satisfactory manner. To this end in Article 94, paragraph 1, the concept of public interest could be added to the grounds on the basis of which the Administrative Council may extend the period.&lt;br /&gt;
2. During the definitive period a system of rapid examination could be established, and this would appear preferable; however, COPRICE does not underestimate the fact that there may be certain advantages in deferred examination.&lt;br /&gt;
In any event it is the unanimous wish of COPRICE that, once an examination as to patentability has been started, it should be carried out quickly.&lt;br /&gt;
Finally, it is pointed out that the European Patent Office will be able to avail itself of the provisions of Article 161, paragraph 1, relating to the progressive expansion of its field of activity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 11 Article 98 - Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The period of nine months laid down in this Article would seem to be excessive. In order to shorten as much as possible the procedure which, as pointed out at the beginning of this note, is very long and complicated, COPRICE proposes that the period in question should be reduced from nine to six months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Article 107 - Time limit and form of appeal&lt;br /&gt;
It is proposed that the period laid down in this Article should be sub-divided into two parts:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- two months for instituting appeal proceedings&lt;br /&gt;
- two additional months for the submission of the grounds on which the appeal is based and for the payment of the fees.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 112 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Französisch&lt;br /&gt;
French&lt;br /&gt;
Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/16&lt;br /&gt;
30. Mârx 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30 March 1973&lt;br /&gt;
30 mars 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COPRICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la Communauté économique européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COPRICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la Communauté économique européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISE DE POSITION DU&lt;br /&gt;
COPRICE&lt;br /&gt;
Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la Communauté économique européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 113 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Besser berechtigte Partei ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Die Bemerkungen des FICPI-Reports 7203-08 scheinen hier noch passend zu sein und werden mit entsprechend geänderten Artikel- und Regelnummern wiederholt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39 Gemäß Art. 59(1) kann eine besser berechtigte Partei nur bis zur Erteilung des Europa-Patentes einschreiten. Nach Regel 13(1) und (2) ist aber ein derartiges Einschreiten auch während der Behandlung eines Einspruches oder während der Beschwerdefrist möglich, d.h. nachdem das Europa-Patent erteilt wurde. Offensichtlich steht Regel 13 mit Art. 59 im Widerspruch und ist daher gemäß Art. 163(2) null und nichtig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40 Es erscheint daher notwendig, Art. 59 dahingehend zu ergänzen, daß die besser berechtigte Person während des schwebenden Einspruchsverfahrens oder während der Beschwerdefrist einschreiten kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Da in Kraft stehende Fristen am Tag der Aussetzung des Verfahrens an diesem Tag praktisch verbraucht sind, wird vorgeschlagen&lt;br /&gt;
42 in den letzten zwei Zeilen der Regel 13(4) die Worte ,,an dem Tag, an dem die Mitteilung nach Absatz 3 zugestellt wird&amp;quot; zu ersetzen durch ,,an einem Tag zu laufen, der durch das Patentamt festgesetzt wird&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Frist für Stellung eines Prüfungsantrages ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
43 Es wird gerne zur Kenntnis genommen, daß Regel 51 in Übereinstimmung mit den durch die Berufsorganisationen, siehe z.B. FICPI 7112-02, Absatz 59, vorgebrachten Wünschen entsprechend angepaßt wurde. Immerhin dürfte aber mit Bezug auf Absatz (2) der Regel 51 die Bedeutung der Mitteilung über den Ablauf der Frist für die Stellung des Prüfungsantrages ein wenig bedenklich erscheinen, da die Anmelder und ihre Vertreter von den Komplikationen und der Gefahr eines Irrtums bei Festsetzung der Frist auf Grund einer Veröffentlichung nicht entlastet sind. Unter diesen Umständen könnte überlegt werden, ob die in Absatz 59 des FICPI-Reports 7112-02 vorgeschlagene zweite Alternative nicht vorzuziehen wäre, nämlich die Frist zur Einreichung des Antrages beginnend mit der Mitteilung des Recherchenberichtes an den Anmelder laufen zu lassen. Die Frist für die Einreichung des Antrages würde dann so festgelegt sein, wie dies bei anderen Verfahrensfristen, wie z.B. für die Einreichung einer Beschwerde, der Fall ist, und die Gefahr eines Irrtums auf seiten des Anmelders oder Vertreters würde viel kleiner sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44 Es wird darauf hingewiesen, daß in der Sache der Festsetzung der Frist die Sicherheit für den Anmelder wichtiger ist als dies üblicherweise für die Allgemeinheit zutrifft, da die letztere keine Rechte verliert, wenn sie hinsichtlich des genauen Datums einen Fehler begeht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Party claiming a Better Title ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 The comments of the FICPI in report 7203-08 would appear still to apply and are repeated here with change of the Article and Rule numbers:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39 According to Art. 59(1) a party claiming a better title can intervene only up to the time when the European patent has been granted. However, according to Rule 13(1) and (2) such intervention is also possible during the examination of an opposition or during the opposition period, i.e. after the European patent has been granted. Thus, as far as can be seen Rule 13 is in conflict with Art. 59 and is therefore null and void under Art. 163(2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40 Amplification of Art. 59 to cover intervention by the party claiming a better title during the pendency of opposition proceedings or during the opposition period would appear to be necessary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Seeing that time limits in force at the date of suspension of the proceedings may have been practically consumed at that date, it is proposed&lt;br /&gt;
42 in the last two lines of Rule 13(4) to replace &amp;quot;the day on which communication under paragraph 3 has been notified&amp;quot; to &amp;quot;a date fixed by the Patent Office&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Time Limit for Filing Request for Examination ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
43 It is appreciated that Rule 51 has been adopted in accordance with the wishes expressed by the profession, e.g. in FICPI paper 7112-02, paragraph 59. It is felt, however, that in view of paragraph (2) of Rule 51 the value of the communication about the date of expiry of the period for making a request for examination is somewhat doubtful, since the applicants and their representatives are not relieved of the complications and risk of error involved by determining the time limit from the Bulletin. In these circumstances it may be considered whether the second alternative proposed in paragraph 59 of the FICPI report 7112-02 will not be preferable, viz. to calculate the time limit from the date on which the search report is communicated to the applicant. The time limit for filing the request would then be determined as any other time limit in the proceedings, such as that for lodging appeal, and the risk of error on the part of the applicant or his representative would be much less.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44 It is pointed out that in the matter of determining the time limit, security of the applicant is much more important than convenience to the general public, seeing that the latter will lose no rights if they make a mistake about the exact date.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 114 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FICPI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fédération Internationale des Conseils en Propriéte Industrielle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FICPI&lt;br /&gt;
Fédération Internationale des Conseils en Propriété Industrielle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FICPI&lt;br /&gt;
Fédération Internationale des Conseils en Propriété Industrielle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 115 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Der Prüfungsantrag kann vom Anmelder bis zum Ablauf von sechs Monaten nach dem Tag gestellt werden, an dem im Europäischen Patentblatt auf die Veröffentlichung des europäischen Recherchenberichts hingewiesen worden ist. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die Prüfungsgebühr entrichtet worden ist. Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(3) Wird bis zum Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist ein Prüfungsantrag nicht gestellt, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vgl. Regeln 13 (Aussetzung des Verfahrens), 14 (Beschränkung der Zurücknahme der europäischen Patentanmeldung) und 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verlängerung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
(1) Der Verwaltungsrat kann die Frist zur Stellung des Prüfungsantrags verlängern, wenn feststeht, daß die europäischen Patentanmeldungen nicht in angemessener Zeit geprüft werden können.&lt;br /&gt;
(2) Verlängert der Verwaltungsrat die Frist, so kann er beschließen, daß auch ein Dritter die Prüfung beantragen kann. In diesem Fall legt der Verwaltungsrat in der Ausführungsordnung die Vorschriften zur Durchführung dieses Beschlusses fest.&lt;br /&gt;
(3) Ein Beschluß des Verwaltungsrats, die Frist zu verlängern, ist nur auf die europäischen Patentanmeldungen anzuwenden, die nach der Veröffentlichung dieses Beschlusses im Amtsblatt des Europäischen Patentamts eingereicht werden.&lt;br /&gt;
(4) Verlängert der Verwaltungsrat die Frist, so hat er Maßnahmen zu treffen, um die ursprüngliche Frist so schnell wie möglich wiederherzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Hat der Anmelder den Prüfungsantrag gestellt, bevor ihm der europäische Recherchenbericht zugegangen ist, so fordert ihn das Europäische Patentamt nach Ubersendung des Berichts auf, innerhalb einer zu bestimmenden Frist zu erklären, ob er die europäische Patentanmeldung aufrechterhält.&lt;br /&gt;
(2) Ergibt die Prüfung, daß die europäische Patentanmeldung oder die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens nicht genügen, so fordert die Prüfungsabteilung den Anmelder nach Maßgabe der Ausführungsordnung so oft wie erforderlich auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen.&lt;br /&gt;
(2) A request for examination may be filed by the applicant up to the end of six months after the date on which the European Patent Bulletin mentions the publication of the European search report. The request shall not be deemed to be filed until after the examination fee has been paid. The request may not be withdrawn.&lt;br /&gt;
(3) If no request for examination has been filed by the end of the period referred to in paragraph 2, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 13 (Suspension of proceedings), 14 (Limitation of the option to withdraw the European patent application) and 70 (Noting of loss of rights)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Extension of the period within which requests for examination may be filed&lt;br /&gt;
(1) The Administrative Council may extend the period within which requests for examination may be filed if it is established that European patent applications cannot be examined in due time.&lt;br /&gt;
(2) If the Administrative Council extends the period, it may decide that third parties will be entitled to make requests for examination. In such cases, it shall determine the appropriate rules in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(3) Any decision of the Administrative Council to extend the period shall apply only in respect of applications filed after the publication of such decision in the Official Journal of the European Patent Office.&lt;br /&gt;
(4) If the Administrative Council extends the period, it must lay down measures with a view to restoring the original period as soon as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination of the European patent application&lt;br /&gt;
(1) If the applicant for a European patent has filed the request for examination before the European search report has been transmitted to him, the European Patent Office shall invite him after the transmission of the report to indicate, within a period to be determined, whether he desires to proceed further with the European patent application.&lt;br /&gt;
(2) If the examination of a European patent application reveals that the application or the invention to which it relates does not meet the requirements of this Convention, the Examining Division shall invite the applicant, in accordance with the Implementing Regulations and as often as necessary, to file his observations within a period to be fixed by the Examining Division.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 116 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patentansprüche unter angemessener Berücksichtigung der Beschreibung und der vorhandenen Zeichnungen in der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Form.&lt;br /&gt;
(2) Das Internationale Patentinstitut übersendet innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist dem Europäischen Patentamt den europäischen Recherchenbericht und Abschriften aller angeführten Schriftstücke.&lt;br /&gt;
(3) Gleichzeitig übersendet das Internationale Patentinstitut dem Anmelder je ein Stück des europäischen Recherchenberichts und der Abschriften aller angeführten Schriftstücke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vgl. Regeln 44 (Inhalt des europäischen Recherchenberichts), 45 (Unvollständige Recherche), 46 (Europäischer Recherchenbericht bei mangelnder Einheitlichkeit) und 48 (Frist für die Übersendung des europäischen Recherchenberichts an das Europäische Patentamt)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanmeldung wird unverzüglich nach Ablauf von achtzehn Monaten nach dem Anmeldetag oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, nach dem Prioritätstag veröffentlicht. Sie kann jedoch auf Antrag des Anmelders vor Ablauf dieser Frist veröffentlicht werden. Wird die Entscheidung, durch die das europäische Patent erteilt worden ist, vor Ablauf dieser Frist wirksam, so wird die Anmeldung gleichzeitig mit der Patentschrift veröffentlicht.&lt;br /&gt;
(2) Die Veröffentlichung enthält die Beschreibung, die Patentansprüche und gegebenenfalls die Zeichnungen jeweils in der ursprünglich eingereichten Fassung sowie als Anlage den europäischen Recherchenbericht, sofern dieser vor Abschluß der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung vorliegt. Ist der europäische Recherchenbericht nicht mit der Anmeldung veröffentlicht worden, so wird er gesondert veröffentlicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]due regard to the description and any drawings in the form prescribed in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(2) The International Patent Institute shall transmit the European search report and copies of any cited documents to the European Patent Office within the time limit prescribed in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(3) At the same time the International Patent Institute shall transmit a copy of the European search report and copies of any cited documents to the applicant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 44 (Content of the European search report), 45 (Incomplete search), 46 (European search report where the invention lacks unity) and 48 (Period for the transmission of the European search report to the European Patent Office)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication of a European patent application&lt;br /&gt;
(1) A European patent application shall be published as soon as possible after the expiry of a period of eighteen months from the date of filing or, if priority has been claimed, as from the date of priority. Nevertheless, at the request of the applicant the application may be published before the expiry of the period referred to above. It shall be published simultaneously with the publication of the specification of the patent when the grant of the patent has become effective before the expiry of the period referred to above.&lt;br /&gt;
(2) The publication shall contain the description, the claims and any drawings as filed and, in an annex, the European search report, in so far as the latter is available before the termination of the technical preparations for publication. If the European search report has not been published at the same time as the application, it shall be published separately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 18 (Publication of the mention of the inventor), 19 (Rectification or cancellation of the designation of an inventor), 34 (Prohibited matter), 49 (Technical preparations for publication), 50 (Form of the publication of European patent applications and European search reports) and 51 (Information about publication)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Prüfungsantrag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf schriftlichen Antrag, ob die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Request for examination ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office shall examine, on written request, whether a European patent application and the invention to which it relates meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    Vgl. Regeln 18 (Bekanntmachung der Erfindernennung), 19 (Berichtigung oder Widerruf der Erfindernennung), 34 (Unzulässige Angaben), 49 (Technische Vorbereitungen für die Veröffentlichung), 50 (Form der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldungen und europäischen Recherchenberichte) und 51 (Mitteilung über die Veröffentlichung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 117 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ &amp;lt;br&amp;gt; ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 118 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ICC, COPRICE, EIRMA, FICPI and UNEPA favoured the present period of 6 months; CEIF did not wish to exclude wholly an extension of the period to 12 months. CPCCI would accept a period of 6 months, but regarded 12 months as more realistic.&lt;br /&gt;
97.(d) Should a third party also be allowed to make a request for examination?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ICC, COPRICE, EIRMA, FICPI and UNICE were against this; CEIF and CPCCI were against it as long as the present period of 6 months was retained.&lt;br /&gt;
98.(e) Should it be possible to make a request for examination right at the beginning (the present rule) or only after the applicant has received the search report?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CEIF, CNIPA and FICPI (the latter with reservations) supported the present solution, while ICC and EIRMA felt that the applicant should wait until he had received the search report. Opinions varied within UNICE.&lt;br /&gt;
99. In connection with paragraph 4, which Working Party I had proposed should be deleted, ICC suggested an amendment to cover the event of patents of addition being reintroduced and third parties being able to make a request for examination. In this case it should not be possible for third parties to make a request for examination of the patent of addition until a request had been made for examination of the parent patent. COPRICE, FICPI, IFIA and UNICE supported this view.&lt;br /&gt;
100.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CEIF, EIRMA, IFIA and UNICE proposed that an amendment be made to paragraph 5 making it possible to withdraw a request for examination, the effect of this step being the automatic withdrawal of the patent application as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 119 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
94. (a) Should the European Patent Office - contrary to the rule hitherto provided - inform the applicant when the period allowed for making the request for examination commences?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ICC, CNIPA, EIRMA, FICPI, UNEPA and UNICE were in favour of this; they considered it unreasonable to oblige the applicant to read the Patent Bulletin solely for this purpose, which was the effect of the current rule.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No organisation opposed this view.&lt;br /&gt;
95.(b) Should the period allowed for making the request for examination commence with the notice in the Patent... Bulletin of the publication of the search report (the present rule) or with the receipt of the search report by the applicant?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FICPI considered both solutions possible. CNIPA and UNEPA thought that the period allowed should commence with the receipt of the search report. In addition, in the view of CNIPA, it ought not to expire before the end of the 24 th month following the priority date. Opposing the solution of allowing the period to commence with the receipt of the search report, ICC pointed out that it would not then be possible for third parties, who might also have an interest in it, to know when the period began・&lt;br /&gt;
96. (e) Should the period allowed for making the request for examination be 6 months or 12 months?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 120 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 79 (Drawing up of the report on the state of the art)&lt;br /&gt;
90. In connection with paragraph 4a (abstract), see observations made on Article 66 (point 57).&lt;br /&gt;
91. CEIF, CNIPA, FEMIPI and UNICE proposed in connection with Article 5 that the period allowed for the payment of the fees for supplementary reports on the state of the art (at present one month), should be extended to 45 - and preferably to 60 - days, to bring it into line with the relevant rules under the POT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Article 85 (Publication of a European patent application)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
92. IFIA proposed that the patent application should not be published until the examination had been completed and the application was in the form that it would be in when the patent was finally granted. This would prevent the public being faced with a mass of patent applications, to alterations, possibly of substance, which might later be made. In the interests of third parties, a time limit for examination and grant could however be laid down; this could be approximately 2 years from the submission of the search report and the beginning of the examination. The applicant must however have the right to exhaust this period fully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IFIA also suggested that the specification should bear the name of the inventor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 (Request for examination)&lt;br /&gt;
93. A number of problems were discussed in connection with paragraph 2:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 121 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 15 March 1972&lt;br /&gt;
BR/169/72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M I N U T E S ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 5th Meeting of the Inter-Governmental Conference for the Setting up of a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Part II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hearing of the non-governmental international organisations on the Second Preliminary Draft of a Convention establishing a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 26 January to 1 February 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 122 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
112. The Conference decided that, as hitherto, the period should begin as soon as the European Patent Bulletin notifies the publication of the report on the state of the art. Nevertheless, at the request of a large number of organisations the applicant would be informed by the European Patent Office of the start of the period; Working Party I was instructed to draw up a provision to this effect.&lt;br /&gt;
113. The Conference also decided that the applicant should still be allowed to request examination before receiving the report on the state of the art.&lt;br /&gt;
114. With regard to paragraph 4, the Conference decided that if patents of addition were retained, Working Party I should take into consideration the suggestions made by a number of organisations. (cf. BR/169/72, point 99 ) to prevent a request for examination of the patent of addition being made by a third party before a request for examination of the parent patent had been made.&lt;br /&gt;
115. The Conference decided to retain paragraph 5 , according to which a request for examination may not be withdrawn. It was pointed out that without such a provision the legal situation would not be clear, particularly as to whether the applicant could withdraw the request, and if so, whether he could re-introduce it at a later date.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 123 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patent Office would have to examine the application and grant the patent, and on the expiry of which the patent would have to be published immediately.&lt;br /&gt;
109. With regard to the same organisation&#039;s suggestion that the specification should bear the name of the inventor, the attention of the Conference was directed to Re. Article 85, No. 1, of the Implementing Regulations, which authorises the President of the European Patent Office to prescribe which data are to be included in the specification.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 - Request for examination&lt;br /&gt;
110. With regard to paragraph 2, the Conference agreed that the period for making a request for examination should remain six months. The Note to Article 88 in the 1971 Second Preliminary Draft was therefore deleted.&lt;br /&gt;
111. The Conference also decided, in view of the shortness of this period, not to grant third parties the right to request examination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 124 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 15 March 1972&lt;br /&gt;
BR / 168 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M I N U T E S ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
5th Meeting of the Inter-Governmental Conference for the Setting up of a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Parts 1 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24-25 January and 2-4 February 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 125 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Re. Article 88&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No. 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuation of grant proceedings where a request made by a third party is invalid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- deleted -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 126 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 140 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Re. Article 88&lt;br /&gt;
No. 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Refusal of a request for examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- deleted - (cf. Re. Article 88, No. 1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/139 e/71 gc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 127 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He. Article 88&lt;br /&gt;
No. 1&lt;br /&gt;
Form of the request for examination&lt;br /&gt;
(1) A request for the examination of a European patent application must be submitted in writing.&lt;br /&gt;
(2) - deleted -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 128 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amendment of the period within which a request for examination may be made&lt;br /&gt;
(1) The Administrative Council may extend the period laid down in irticle 88, paragraph 2, within which a request for examination may be made:&lt;br /&gt;
(a) if it is established that Furopean patent applications cannot be examined in due time, or&lt;br /&gt;
(b) if an extension is in the general interest.&lt;br /&gt;
(2) If the Administrative Council. takes the decision referred to in paragraph 1, it may decide that third parties will be entitled to make a request for examination. In suca cases, it shall determine the appropriate rules in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(3) The decisions referred to in the preceding paragraphs shall be published in the Official Journal of the European Patent Office.&lt;br /&gt;
(4) Any decision of the Administrative Council pursuant to paragraph 1 shall apply only in respect of European patent applications filed after the publication of such decision.&lt;br /&gt;
(5) If the Administrative Council takes a decision referred to in paragraph 1(a) it sust lay down measures with a view to rescring the period referred to in irticle 38 , paragraph 2 , as soon as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 129 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Request for examination&lt;br /&gt;
(1) +&lt;br /&gt;
(2) Such a request may be made by the applicant up to the end of six months after the date on which the European Patent Bulletin notifies the publication of the report on the state of the art pursuant to irticle 85, paragraph 5. The request shall not be considered to be made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to Fees adopted pursuant to the Convention has been paid.&lt;br /&gt;
(3) +&lt;br /&gt;
(4) - deleted -&lt;br /&gt;
(5) +&lt;br /&gt;
(6) - deleted -&lt;br /&gt;
(7) +&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 88:&lt;br /&gt;
It will be re-examined whether:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. the period referred to in paragraph 2 should be increased from six to twelve months.&lt;br /&gt;
2.     - deleted - (Cf. Article 88a, paragraph 2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 130 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 6 December 1971&lt;br /&gt;
BR/139/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT CORRECTING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF THE CONVENTION ESTABLISHING&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stage reached on 26 November 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/139 e/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 131 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
61. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While appreciating the sound reasoning behind these considerations the Conference decided provisionally to retain in Article 88 this right for third parties, especially in view of this Article&#039;s links with Article 159. It instructed Working Party I to examine the question in greater detail and decided to insert a note to this effect under Article 88.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 (Refusal of a European patent application) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
62. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One delegation was of the opinion that it would be appropriate to make the distinction, in paragraph 3, between the case of the applicant and that of the third party making the request for examination. Whereas the applicant should receive notification of the decision, the Office could merely inform the third prity, since the latter has no right of appeal against the decision in question. The Conference deferred examination of this point until such time as it finally decides whether or not to retain the right of a third party to make the request for examination.&lt;br /&gt;
63.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Conference agreed to delete the text of paragraph 4, since its content is already covered by Article 86 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 132 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
58. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The IIB representative said thit it was his Organisation&#039;s practice in its dealings with individuals and certain national offices to attach copies of the cited documents to its reports on the state of the art. In any event, the IIB had the technical means of carrying out such a task if it were to be laid down in the Convention, and the practical procedures would be defined later in the co-operation agreement which is to be concluded with the European Patent Office.&lt;br /&gt;
59.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Conference instructed Working Party I to study. this question in detail.&lt;br /&gt;
(e) Right of third parties to submit requests for examination&lt;br /&gt;
60.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In view of the decision of principle taken by the Conference on Article 88, certain delegations discussed the expediency of retaining the right of third parties to submit requests for examination in this Article. It was stressed that under Article 87 third parties have the right to submit observations concerning the patentability of the invention following the publication of the European patent application, and that they could always oppose the patent once it had been granted. In these circumstances, it would seem superfluous to retain a right which could only be exercised over a period of a few months and which would, moreover, be very rarely exercised, judging from the experience of those countries whose legislation provides this opportunity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 133 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
then have more time to study the report on the state of the art before deciding whether or not to request examination. One advantage for the European Patent Office of this slight extension in the period would be the probable reduction in the number of requests for examination submitted. The extension would also eliminate, in practice, the possibility of the period in which the request for examination may be submitted expiring before the periods laid down in Articles 22 and 39 of the POT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
56. The Conference felt that the consideration put forward by these delegations should be studied in detail at a later stage before a final decision were taken regarding this proposal. Particularly in view of the request from the interested circles that the period in which the request for examination may be filed should be fixed at six months, the Conference nevertheless provisionally retained the period as it stood in Article 88. It instructed Working Party I to examine whether or not the period should be extended for six to twelve months and decided to insert a note to this effect under Article 88.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(d) Supply by the IIB of copies of the documents cited in the report on the state of the art&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
57. In connection with the problem referred to in (c) above, the question was raised as to whether, by analogy with the provisions of Article 20, paragraph 3, of the POT, it should not be laid down that the IIB is obliged to attach to the report copies of the documents cited in the report if requested to do so. This would allow the applicant to examine the report more quickly and would facilitate the European Patent Office&#039;s examination should a request for examination be submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 134 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
54. It was pointed out in this connection that there could be no incompatibility between the period laid down in Article 88, paragraph 2, and the periods resulting from the afore-mentioned provisions of the POT. In the case of an international application, the proceedings before the European Patent Office are subject, pursuant to Article 117, paragraph 2; of the Convention, to the provisions of the POT, which take precedence over those of the Convention. In practice, moreover, the difference between the two periods would become so small in the vast majority of cases that there would be no danger of the applicants opting for the POT route in preference to a European Patent application simply on these grounds.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nevertheless, in view of the far-reaching consequences bound up with the expiry of the period for submitting the request for examination, the Conference recorded its agreement that Article 117, paragraph 2, should specify as an example for the application of the principle contained in this provision, that for an international application the time limit within which the request for examination must be submitted, pursuant to Article 88, paragraph 2, may not expire before the period laid down in Article 22 or Article 39 of the POT as the case may be (BR/116/71, Page 1).&lt;br /&gt;
(c) Prolongation of the period in which the request for examination may be submitted from 6 to 12 months&lt;br /&gt;
55. Certain delegations proposed that in accordance with the decision of principle taken by the Conference on the examining system to be provided for in Article 88, the period of six months specified in paragraph 2 should be extended to 12 months. The applicant would&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 135 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The special financial contributions would in any case be paid back to the States, with interest, when the balance of the budget of the European Patent Office became positive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51. Four delegations reserved their position on the option of principle between a deferred examination system of five to seven years and the system at present provided for in Article 88.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
52. In conclusion the Conference decided, without prejudice to the decisions to be taken in Article 159, to retain the principle on which the present text of Article 88 is based, i.e. an examination system with a short period of about six months, calculated as from the date of publication of the report on the state of the art, for submitting the request for examination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(b) Compatibility of this period with the period provided for under the PCT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
53. Some delegations raised the question of the compatibility of the six-month period laid down in Article 88, paragraph 2, with the periods resulting from the application of Articles 22 or 39 of the PCT. The same delegations also wondered whether it would not be advisable, even if it were felt that there was no incompatibility, to extend the six-month period by a few months so as to eliminate in practice any discrepancies in processing between a European patent application and an international application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 136 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHAPTER II&lt;br /&gt;
Procedure for grant&lt;br /&gt;
Article 88 (Request for examination)&lt;br /&gt;
(a) Option relating to the examination system&lt;br /&gt;
49. Two delegations asked the Conference to examine, on the basis of the financial estimates which had emerged from the work of Working Party IV; the advisability of amending this Article so as to provide for a period of five to seven years for submitting the request. Apart from arguments of a general and practical nature which militated in favour of such a period, these delegations stressed that the special financial contributions made by the Contracting States in the first years of the European Patent Office&#039;s operation would be markedly smaller with this system than they would be if the system of almost immediate examination; for which the present text of Article 88 provides, were retained.&lt;br /&gt;
50. Most of the delegations came out against an amendment of Article 88 to this effect. The financial considerations raised were not such as would take precedence over the advantage of juridical security inherent in an examining system with a two-year period. Moreover, the non-governmental international organisations had voted almost unanimously in favour of the system at present provided for in Article 88. The additional expense that this system would involve for the Contracting States during the first few years should not be over-estimated and should above all be viewed in the light of the savings that the operation of the European system would mean for the national offices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 137 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 7 July 1971&lt;br /&gt;
BR / 125 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M I N U T E S ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
4th Meeting of the Inter-Governmental Conference&lt;br /&gt;
for the setting up of a European System&lt;br /&gt;
for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 20 to 28 April 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 138 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHAPTER II&lt;br /&gt;
Procedure for grant&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Request for examination&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office shall examine, on request, whether a European patent application and the invention which forms the subject thereof meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
(2) Such a request may be made by the applicant or by any other person up to the end of six months after the date on which the European Patent Bulletin notifies the publication of the report on the state of the art pursuant to Article 85, paragraph 5. The request shall not be considered to be made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to y ees adopted pursuant to the Convention has been paid.&lt;br /&gt;
(3) If the applicant makes the request after receiving the report on the state of the art, he may comment on this report and on any observations communicated to him and shall where necessary amend the description, claims and drawings.&lt;br /&gt;
(4) If the request is made in respect of an application for a European patent of addition, the Examining Section shall invite the applicant to make a request in accordance with paragraph 7 in respect of the application for the parent patent before the end of two months after such invitation has been made. If no such request is made, the application for a European patent of addition shall be deemed to be an application for an independent European patent.&lt;br /&gt;
(5) The request may not be withdrawn.&lt;br /&gt;
(6) When a request for examination has been made in conformity with paragraph 2, any subsequent requests for examination shall be regarded as void. Any fees paid shall be refunded.&lt;br /&gt;
(7) If no request for examination has been made by the end of the period referred to in paragraph 2, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 139 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Brussels, 15th February 1971&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;BR/88/71&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ESTABLISHING ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stage reached on 29 January 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;BR/88 6/71&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 140 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nummer 1&lt;br /&gt;
Form des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
(1) Der Antrag auf Prüfung der europäischen Patentanmeldung ist schriftlich einzureichen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag muß enthalten:&lt;br /&gt;
a) den Namen und die Anschrift des Antragstellers nach Maßgabe des Artikels . . . (Nummer 1 zu Artikel 66) Absatz 2 Buchstabe c;&lt;br /&gt;
b) die Nummer der europäischen Patentanmeldung, auf die sich der Antrag bezieht, sowie die Bezeichnung des Anmelders und der Erfindung;&lt;br /&gt;
c) falls ein Vertreter bestellt ist, seinen Namen und seine Geschäftsanschrift nach Maßgabe des Artikels . . . (Nummer 1 zu Artikel 66) Absatz 2 Buchstabe c.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nummer 2&lt;br /&gt;
Zurückweisung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
(1) Stellt das Europäische Patentamt fest, daß der Prüfungsantrag nicht dem Artikel . . . (Nummer 1 zu Artikel 88) entspricht, so teilt es dies dem Antragsteller mit und fordert ihn auf, innerhalb einer vom Europäischen Patentamt zu bestimmenden Frist die festgestellten Mängel zu beseitigen.&lt;br /&gt;
(2) Werden die festgestellten Mängel nicht rechtzeitig beseitigt, so weist das Europäische Patentamt den Prüfungsantrag zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 88 &amp;lt;br&amp;gt; Nummer 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fortsetzung des Erteilungsverfahrens im Falle des unwirksamen Prüfungsantrags eines Dritten&lt;br /&gt;
(1) Ist ein Prüfungsantrag von einem Dritten gestellt worden, der im Zeitpunkt der Antragstellung handlungsunfähig war, und hat das Europäische Patentamt den Mangel der Wirksamkeit des Antrags nach Beginn der Prüfung der europäischen Patentanmeldung festgestellt, so wird das Erteilungsverfahren von Amts wegen fortgesetzt. Die bereits vorgenommenen Verfahrensverhandlungen gelten als wirksam.&lt;br /&gt;
(2) Ist ein Prüfungsantrag, der von einem Dritten unter den Voraussetzungen des Absatzes 1 eingereicht worden ist, vor Ablauf der in Artikel 88 Absatz 2 des Übereinkommens vorgesehenen Frist dem Anmelder mitgeteilt oder im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht worden und hat das Europäische Patentamt den Mangel der Wirksamkeit des Antrags vor Beginn der Prüfung der europäischen Patentanmeldung festgestellt, so teilt das Europäische Patentamt dies dem Anmelder mit. Erfolgt diese Mitteilung später als zwei Monate vor Ablauf der genannten Frist, so kann der Anmelder in&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Re. Article 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No. 1&lt;br /&gt;
Form of the request for examination&lt;br /&gt;
(1) A request for the examination of a European patent application must be submitted in writing.&lt;br /&gt;
(2) The request shall contain:&lt;br /&gt;
(a) the name and address of the person making the request in accordance with the provisions of Article . . . (Re. Article 66, No. 1), paragraph 2(c);&lt;br /&gt;
(b) the file number of the European patent application to which the request refers and the name of the applicant and title of the invention;&lt;br /&gt;
(c) if the person making the request has appointed a representative, his name and the address of his place of business in accordance with the provisions of Article ... (Re. Article 66, No. 1), paragraph 2(c).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Re. Article 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No. 2&lt;br /&gt;
Refusal of a request for examination&lt;br /&gt;
(1) Should the European Patent Office find that a request for examination does not comply with the conditions laid down in Article ... (Re. Article 88, No. 1), it shall so inform the person making the request and shall invite him to remedy such deficiencies as may have been noted, within a time limit to be fixed by the European Patent Office.&lt;br /&gt;
(2) In the event of failure duly to correct the deficiencies noted, the European Patent Office shall refuse the request for examination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Re. Article 88 &amp;lt;br&amp;gt; No. 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuation of grant proceedings where a request made by a third party is invalid&lt;br /&gt;
(1) In the event of a request for examination being submitted by a third party who, at the time of submission, was legally incapable and in the event of the European Patent Office noting that the request is invalid for that reason once the examination of the European patent application has begun, grant proceedings shall be continued ex officio. Such procedural steps as may already have been taken shall be deemed to be fully valid.&lt;br /&gt;
(2) In the event of a request for examination submitted by a third party under the circumstances referred to in paragraph 1 having been notified to the applicant or published in the European Patent Bulletin before the expiry of the period laid down in Article 88, paragraph 2, of the Convention, and should the European Patent Office note the invalidity of the request before the opening of the examination of the European patent application, the said Office shall so notify the applicant. In the event of his being notified later than two months before the expiry of the above-mentioned period, the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 141 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 142 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party nevertheless decided, by a majority decision, not to adopt this proposal, bearing in mind the psychological advantages of an early submission of a request for examination. The Working Party did not therefore amend Article 88 to this effect. It did however hope that the attention of the interested circles would be drawn to this problem in such a way that the Conference would be able to come to a decision after hearing concrete proposals from the non-governmental international organisations. During the examination of the United Kingdom delegation&#039;s proposal, the question had been raised of whether the European Patent Office would be legally entitled, in the case of a flood of requests, to examine applications in the order in which the requests for examination arrived. It was observed in this respect that such a procedure would probably be contrary to Article 2 of the Paris Union Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Practical preparations for the entry into force of the Convention&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
125. In the context of its discussion of Article 88a, which replaces Article 160, the Working Party considered a proposal from the United Kingdom delegation (BR/GT I/113/71). In this document the United Kingdom delegation had pointed out that it would be useful during 1972 to carry out a survey with a view to getting some clearer idea as to the likely use of the system and particularly its growth rate. It mentioned the possibility of the survey including the interested circles and extending to the United States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 143 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
extension of the six-month period could, in certain cases, justify recognition of the right of third parties to make a request for examination, the Working Party agreed to lay down in a second paragraph in Article 88a that the Administrative Council could, if it extended the period, decide that third parties would be entitled to make requests for examination. The same provision lays down that in such cases the Administrative Council will determine the appropriate rules in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
123. The elimination of the right of third parties to request examination involved the amendment of paragraph 2 and the deletion of paragraphs 4 and 6 of Article 88, and the amendment or deletion of a number of other provisions of the Convention and Implementing Regulations (Article 91, paragraph 2, Article 92, paragraph 1, Article 97, paragraphs 1 and 3, Re. Article 88, No. 1, paragraph 2 and Re. Article 88, Nos. 2 and 3).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The United Kingdom delegation proposed that applicants should not be authorised to make a request for examination until after receipt of the report on the state of the art. In support of this proposal, the United Kingdom delegation said that the possibility of making a request before this time, which was allowed by the present wording of Article 88, would be taken up by only a very limited number of those concerned. It would, as a general rule, be reasonable to await the report on the state of the art before making such a request, which must, moreover, be accompanied by a fairly high fee. In addition, the exclusion of the possibility of making the request before receipt of the report on the state of the art would increase the number of applications which would be abandoned during the proceedings, along with all the administrative advantages for the European Patent Office that this would entail.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 144 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was pointed out in this connection that a period of six months might possibly, in view of the provisions of Articles 22 and 39 of the POT which lay down a minimum period of 25 months from the date of filing, involve a difference in treatment between European applicants being treated differently from those taking the POT route. In reply to this argument it was however suggested that under the second stage of the POT the difference in treatment would be negligible in practice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party considered that this question also closely concerned the interested circles, so it decided to discontinue the debate for the time being and to await their views on the matter, which would be given at the January 1972 Meeting of the Conference.&lt;br /&gt;
122. In accordance with its mandate from the Conference (BR/125/71, points 60 and 61), the Working Party then examined the question of whether the right of third parties to file a request for examination should be retained.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some delegations pointed out that in view of the current provision of the new Article 88a that the Administrative Council may modify the duration of the sixmonth period prescribed in Article 88, paragraph 2, it might be advisable to retain this right for third parties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The majority of the Working Party nevertheless considered that it would be preferable to eliminate the right of third parties to request examination as provided in Article 88 for the various reasons that had already been put forward at the Fourth Meeting of the InterGovernmental Conference. As, however, even a limited&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 145 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
providing in the Convention for a maximum duration such as might possibly be interpreted as an amendment to the examining system currently prescribed in the Convention. As no majority came out in favour of any of the options proposed, ranging from 1 to 5 years, the Working Party decided not to lay down a maximum period.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the procedure by which the decision in the matter would have to be taken, the Working Party considered that in conformity with the Convention system, a threequarters majority should be required, as for other important decisions, but that the weighting of the votes should not be laid down.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With regard to the position of these provisions in the Convention, the Working Party was of the opinion that, as they no longer formed a transitional measure but, on the contrary, constituted one of the powers of the Administrative Council concerning the time limit laid down in Article 88, a new Article 88a should be inserted to this effect, since the former Article 160 had been deleted. The provision governing the majority required for such a decision was laid down in Article 35a, paragraph 1(b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 (Request for examination)&lt;br /&gt;
121. After discussing Article 88a, the Working Party dealt with the question, which is mentioned in the first note to Article 88, of whether the period referred to in paragraph 2 should be increased from six to twelve months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 146 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the light of these arguments, the German delegation withdrew its proposal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 21 (Patents of addition)&lt;br /&gt;
103. The Working Party had been given a mandate by the Conference to examine the advisability of retaining the system of patents of addition in view of the fact that it would have no bearing on fees in the system set out in Articles 11 and 13. It was agreed that patents of addition should not be included. It was consequently decided to delete Article 21 and the provisions of the Convention and Implementing Regulations which dealt with patents of addition (Article 88, paragraph 4, Article 129, paragraph 3, Re. Article 21, Nos. 1, 2 and 3, Re. Article 34, No. 7, Re. Article 59, No. 1, paragraph 1(k), (n) and (o), Re. Article 130, No. 1, and Re. Article 145, No. 11, paragraph 1(c). In the light of this decison, two other provisions of the Implementing Regulations had to be amended: Re. Article 34, No. 8 and Re. Article 66, No. 1, paragraph 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 22 (Unitary character of the European patent application in proceedings before the European Patent Office)&lt;br /&gt;
104. As the problems concerning this provision were closely bound up with those raised by Articles 15 and 16, the Working Party decided to defer discussion of them until such time as a final text for these Articles has been adopted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 23 (Transfer of a European patent application)&lt;br /&gt;
105. As a note to Article 23 stated that provisions would have to be made to inform the European Patent Office of any change of ownership of the European patent during the opposition period or during opposition proceedings, the Working Party discussed the drafting of such provisions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 147 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 17 November 1971&lt;br /&gt;
BR / 135 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the 9th meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held from 12 to 22 October 1971, in Luxembourg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Working Party I held its 9th meeting in Luxembourg from 12 to 22 October 1971, with Dr. Haertel, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives from the IIB and WIPO took part in the meeting as observers. The representatives of the Commission of the European Communities and the Council of Europe sent their apologies for being unable to attend. See Annex I to these minutes for the list of those present at the 9 th meeting.&lt;br /&gt;
2. Working Party I adopted the provisional agenda as contained in BR/GT I/120/71 and attached to this document as Annex II.&lt;br /&gt;
3. The Drafting Committee of Working Party I met first under the chairmanship of Mr. van BENTHEM, President of the Octrooiraad; and after his departure, that of Mr. LABRY, Embassy Counsellor at the Ministry of Foreign Affairs (France).&lt;br /&gt;
BR / 135 e / 71 prk&lt;br /&gt;
(Unrevised translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 148 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Die in Absatz 1 vorgesehenen Einwendungen werden dem Anmelder mitgeteilt, der dazu Stellung nehmen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erteilungsverfahren ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Prüfungsantrag&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann vom Anmelder oder von jedem Dritten bis zum Ablauf von sechs Monaten nach dem Tag gestellt werden, an dem im Europäischen Patentblatt gemäß Artikel 85 Absatz 5 auf die Veröffentlichung des Berichts über den Stand der Technik hingewiesen worden ist. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Stellt der Anmelder den Antrag nach Erhalt des Berichts über den Stand der Technik, so kann er mit dem Antrag zu diesem Bericht und zu den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern.&lt;br /&gt;
(4) Wird der Antrag für die Anmeldung eines europäischen Zusatzpatents gestellt, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, bis zum Ablauf von zwei Monaten nach Zustellung der Aufforderung für die Anmeldung des Hauptpatents einen Antrag nach Absatz 1 zu stellen. Wird der Antrag nicht gestellt, so gilt die Anmeldung des europäischen Zusatzpatents als Anmeldung eines selbständigen europäischen Patents.&lt;br /&gt;
(5) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(6) Ist ein Prüfungsantrag gemäß Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Prüfungsanträge als nicht eingegangen. Entrichtete Gebühren werden zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
(7) Wird bis zum Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist ein Prüfungsantrag nicht gestellt, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 89 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- gestrichen - (siehe Artikel 160).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übergang des Verfahrens auf die Prüfungsabteilung&lt;br /&gt;
Sobald ein Antrag auf Prüfung der europäischen Patentanmeldung gestellt ist, geht das Verfahren auf die Prüfungsabteilung über, jedoch nicht vor Eingang des Berichts über den Stand der Technik.&lt;br /&gt;
(2) The observations referred to in paragraph 1 shall be communicated to the applicant who may comment on them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procedure for grant ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Request for examination ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office shall examine, on request, whether a European patent application and the invention which forms the subject thereof meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
(2) Such a request may be made by the applicant or by any other person up to the end of six months after the date on which the European Patent Bulletin notifies the publication of the report on the state of the art pursuant to Article 85, paragraph 5. The request shall not be considered to be made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to Fees adopted pursuant to the Convention has been paid.&lt;br /&gt;
(3) If the applicant makes the request after receiving the report on the state of the art, he may comment on this report and on any observations communicated to him and shall where necessary amend the description, claims and drawings.&lt;br /&gt;
(4) If the request is made in respect of an application for a European patent of addition, the Examining Section shall invite the applicant to make a request in accordance with paragraph 1 in respect of the application for the parent patent before the end of two months after such invitation has been made. If no such request is made, the application for a European patent of addition shall be deemed to be an application for an independent European patent.&lt;br /&gt;
(5) The request may not be withdrawn.&lt;br /&gt;
(6) When a request for examination has been made in conformity with paragraph 2, any subsequent requests for examination shall be regarded as void. Any fees paid shall be refunded.&lt;br /&gt;
(7) If no request for examination has been made by the end of the period referred to in paragraph 2, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 89&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- deleted - (Cf. Article 160).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transfer of proceedings to the Examining Division&lt;br /&gt;
As soon as a request for examination of a European patent application has been made, the proceedings shall be transferred to an Examining Division, but not before the receipt of the report on the state of the art.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 149 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== sowie &amp;lt;br&amp;gt; ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ainsi que ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÉGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN&#039; SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÉGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 150 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(w) Articles 152 to 154 - Professional representation, compulsory representation and suthorisation&lt;br /&gt;
The question of representation should be discussed later (see point 78 above).&lt;br /&gt;
(x) Article 159 - Period within which a request for examination may be made during a transitional period&lt;br /&gt;
Should the Administrative Council&#039;s option be maintained of shortening the period for making the request for examination, the length of which still has to be specified for a transitional period? (article 159, paragraph 1, second sentence7 (CPCCI, FICPI)&lt;br /&gt;
81. Item 6 on the agenda: Discussion of procedure for the 4th Meeting of the Intergovernmental Conference from 20 to 30 April 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party discussed the question of how the results of their work and of the work of the Sub-Committees should profitably be dealt with at the next Meeting of the Conference. In this connection it considered that the delegations to the Intergovernmental Conference should be requested to submit in writing any requests for amendments to the texts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Item 7 on the agenda: Other business ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
82. The Working Party agreed as follows for its future programme of work:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The reports of the delegations of Working Party I and of the General Rapporteur on amendments to the published First Preliminary Draft of 1970, which were to be submitted to the Conference, should reach the Secretariat by&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 151 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (t) Article 116 - Decision or opinion of the Enlarged Board of Appeal on certain points of law ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party considered that the question of which text of paragraph 1(b) was preferable, should be discussed with the government legal experts. (See observations by the ICC and CPCCI)&lt;br /&gt;
(u) Article 122 - International search report Should the international search report completely replace the report on the state of the art to be drawn up by the IIB? Should the European Patent Office or the IIB decide on the need for a supplementary report on the state of the art? Should the IIB prepare in every case a report on the state of the art and only consider any international report that might be available? (ICC, CNIPA, CEIF, EIRMA, FICPI, UNEPA, UNICE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should fees be levied for any necessary additional report drawn up by the IIB? Could a proportion of the fees be refunded to the applicant if necessary? (CNIPA, FICPI)&lt;br /&gt;
(v) Article 137 - Supplementary report on the state of the art&lt;br /&gt;
Should a fee be levied for a supplementary report on the state of the art or should it be incorporated into the fee for the main report on the state of the art or even into the filing fee? (FICPI)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 152 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(p) Article 79 - Obtaining of the report on the state of the art&lt;br /&gt;
(i) With regard to the question on combining the filing fee with the search fee, see under point (l) on Article 66.&lt;br /&gt;
(ii) With regard to the question, whether the report on the state of the art should be replaced by the international search report for POT-applications, see under point (u) on Article 122.&lt;br /&gt;
(q) Article 80 - Transmission of the report on the state of the art&lt;br /&gt;
Should the report on the state of the art be transmitted by the IIB to the European Patent Office and to the applicant simultaneously? (CNIPA, IFIA)&lt;br /&gt;
(r) Article 88 - Request for examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party considered that the question of whether a request for examination might in future be lodged by a third party, notwithstanding the new text of Article 88, paragraph 2, or whether this possibility should hold good for a transitional period, was one which should be discussed further with the interested circles. (See observations by the FICPI)&lt;br /&gt;
(s) Article 111 - Time-limit and form of appeal Should the period within which the grounds for appeal could be set out in greater detail (Article 111, third sentence) be extended? Should it, if necessary, be fixed by the Board of Appeal? (FICPI, IFIA, UNEPA)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 153 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(m) Articles 66 to 68&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questions on organisation of the procedure: see under (o) on Articles 77 and 78.&lt;br /&gt;
(n) Article 74 - Effect of priority right&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should there be a reference in Article 74 to Article 21, paragraph 1? See under (g) on Article 21.&lt;br /&gt;
(o) Article 77 - Examination of the European patent application for formal and obvious deficiencies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78 - Notification and refusal of the application&lt;br /&gt;
(i) Who should be responsible for carrying out the formal examination provided for in Article 77, paragraph 1: the EPO, the national receiving Office (in the case of Article 64, paragraph 1(b)), or the IIB? Which parts of the formal examination should be undertaken by which authorities if the work is divided up among them? (ICC, CNIPA, CEIF, EIRMA, UNICE)&lt;br /&gt;
(ii) Should the EPO carry out alone the examination for obvious deficiencies provided for in Article 77, paragraph 2, or should the IIB undertake a share of this examination, e.g. examination of unity of invention?(1) (ICC, CNIPA, CEIF, EIRMA, FICPI, UNICE)&lt;br /&gt;
(iii) Should not the EPO only enter the proceedings when the IIB has drawn up the search report? (ICC, CNIPA, CEIF, EIRMA, UNICE)&lt;br /&gt;
(iv) Would it be advisable to organise co-ordination of the EPO departments responsible for the novelty search with the IIB departments, which were preparing the search reports? (UNICE)&lt;br /&gt;
(1) The majority of the Working Party refused to abandon altogether the examination for obvious deficiencies. BR/94 e/71 aut/KM/prk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 154 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the opinion that it would suffice to insert in Article 74 a reference to Article 21, paragraph 1. (CNIPA, EIRMA, FICPI, UNICE)&lt;br /&gt;
(h) Article 22 - Unitary character of the European patent application&lt;br /&gt;
Is it perfectly clear from this provision that a European patent application can be filed jointly by several applicants and that rights limited to certain countries can be assigned to different assignees in proceedings before the European Patent Office? (CEIF)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from this question, the equivalence of the texts in the three languages should be examined. (CEIF)&lt;br /&gt;
(i) Article 23 - Assignment of a European patent application Should the Convention specify that an entry in the European Patent Register had the same effect at national level as an entry in the national register? (CEIF)&lt;br /&gt;
(k) Article 28 - Contractual licensing of a European patent application&lt;br /&gt;
Should protection be granted to the licensee recorded in the European Patent Register against the proprietor of the application? (CEIF)&lt;br /&gt;
(1) Article 66 - Requirements of the application Should the filing fee be combined with the fee for obtaining the report on the state of the art (Article 79)? (ICC, CNIPA, EIRMA, FICPI)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 155 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(d) Article 15 - Right to the grant of a European patent If several people had made an invention independently of each other and had filed applications at different times, should the first application be deemed nonexistant if it has been withdrawn or refused before publication? A provision of this nature would (according to EIRMA)-make it possible for the person filing the second application to receive a patent notwithstanding Article 11, paragraph 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This would not be achieved (according to EIRMA) by deleting the third sentence of Article 15, paragraph 1.&lt;br /&gt;
(e) Article 19 - Rights conferred by a European patent application after publication Should there be a provision, corresponding to Article 29-PCT, that a published European patent application should be acnorded at least the same provisional protection as national applications? (CNIPA)&lt;br /&gt;
(f) Article 20 - Extent of the protection conferred by a European-patent&lt;br /&gt;
There should be an examination of the equivalence of the texts in the three languages concerning the words &amp;quot;Inhalt der Ansprüche̋&amp;quot;, &amp;quot;terms of the claims&amp;quot; and &amp;quot;teneur des revendications&amp;quot; - also with reference to Article 8 of the Strasbourg Convention of 27.11.1963; if necessary, a legal definition might be introduced. (ICC, CNIPA, EIRMA, UNICE).&lt;br /&gt;
(g) Article 21 - European patents of addition Should the beginning of the period for filing an application for a European patent of addition be based on the date of priority of the application for a national patent of addition? Several organisations were&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 156 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
80. Apart from the textual amendments referred to under point 79, the Working Party decided to undertake no immediate amendment to the Preliminary Draft on the basis of the observations made by the international organisations, but to adopt the procedure set out under point 77 (recommendation to the Inter-Governmental Conference). The points on which the Working Party recommends acceptance or rejection of the proposals made by the international organisations can be found in the above-mentioned document BR/100/71. The only problems set out below are those for which the Working Party is to recommend further examination.&lt;br /&gt;
(a) Article 9 - Patentable inventions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Possible new text for Article 9, paragraph 2, especially sub-paragraphs (a), (b) and (e) (observations by CEIF and UNICE);&lt;br /&gt;
(b) Article 11, paragraphs 2 and 3 - Novelty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should the expression &amp;quot;contents of earlier applications for European patents&amp;quot; in Article 11, paragraph 3 be aligned more closely on the Strasbourg Convention of 27.11 .1963 , by being replaced by &amp;quot;contents of applications for European patents, which have earlier filing dates ...&amp;quot;? (FICPI)&lt;br /&gt;
(c) Article 11, paragraph 3 - Novelty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should an earlier European application form an obstacle to the grant of a European patent under Article 11, paragraph 3 even where the inventor is the same person in both cases? [So-called Self-collision (FICPI) 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Swedish delegation was asked in this connection to establish by the next meeting whether real difficulties had arisen in the Scandinavian countries in this context.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 157 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 6th April 1971&lt;br /&gt;
BR/94/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the 7th meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held at Luxembourg from 26 to 29 January 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Item 1 on the agenda (1) : Opening of the meeting and adoption of the provisional agenda ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Working Party held its seventh meeting at Luxembourg from Tuesday 26 to Thursday 28 January 1971 with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The meeting was attended by representatives of the Commission of the European Communities, WIPO/OMPI and the International Patent Institute (2). The representative of the General Secretariat of the Council of Europe sent his apologies for being unable to attend.&lt;br /&gt;
2. The Drafting Committee, under the Chairmanship of the President of the Netherlands &amp;quot;Octrooirasd&amp;quot;, Mr J.V. VAN BENTHEM, held its meetings directly after the deliberations of the Working Party, and also on the morning of 29 January 1971.&lt;br /&gt;
(1) For the provisional agenda (BR/GT I/101/71), see Annex I.&lt;br /&gt;
(2) For the list of those attending the meeting of the Working Party, see Annex II.&lt;br /&gt;
BR/94 e/71 son/KM/prk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 158 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHAPTER II&lt;br /&gt;
Procedure for grant&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Request for examination&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office shall examine, on request, whether a European patent application and the invention which forms the subject thereof meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
(2) Such a request may be made by the applicant or by any other person up to the end of six months after the date on which the European Patent Bulletin notifies the publication of the report on the state of the art pursuant to Article 85, paragraph 5. The request shall not be considered to be made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to the Convention has been paid.&lt;br /&gt;
(3) If the request is made by the applicant he shall, when making his request, comment on the report on the state of the art and any observations communicated to him and shall where necessary amend the description, claims and drawings.&lt;br /&gt;
(4) If the request is made in respect of an application for a European patent of addition, the Examining Section shall invite the applicant to make a request in accordance with paragraph 1 in respect of the application for the parent patent before the end of two months after such invitation has been made. If no such request is made, the application for a European patent of addition shall be deemed to be an application for an independent European patent.&lt;br /&gt;
(5) The request may not be withdrawn.&lt;br /&gt;
(6) When a request for examination has been made in conformity with paragraph 2, any subsequent requests for examination shall be regarded as void. Any fees paid shall be refunded.&lt;br /&gt;
(7) If no request for examination has been made by the end of the period referred to in paragraph 2, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 159 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 21 December 1970&lt;br /&gt;
BR / 70 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF A CONVENTION ESTABLISHING&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
(Articles drafted by Working Parties I, II, III and IV)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 160 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
66. Article 74 : Effect of priority right&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Working Party I reiterates its recommendation to the Conference to delete the note to this Article.&lt;br /&gt;
67. Article 79 : Obtaining of report on the state of the art&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The note was deleted in view of the provisions of the Rules relating to Fees.&lt;br /&gt;
68. Article 85 : Publication of a European patent application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The note was deleted in view of the new text of Article 34 (5).&lt;br /&gt;
69. Articles 88 and 89 : Request for examination - Modification of the procedure by the Administrative Council&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The notes to these Articles were deleted in view of the new provisions adopted by the Working Party, following the mandates of the Conference, in respect of deferred examination procedure and the transitional provision (Articles 79 (4a), 88 (2) and 159 (former Article 188b)).&lt;br /&gt;
70. Article 95 : Notification of the result of the examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party added two new paragraphs, (1 a) and (1b), to Article 95, so as to specify the position of the applicant in respect of any invitation from the Examining Division to submit his observations. In particular, the Working Party found it necessary to introduce enough flexibility into the procedure to allow for the submission of further observations by the applicant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 161 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 28 February 1971&lt;br /&gt;
B R / 87 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held at Luxembourg from 30 November to 2 December 1970 and of the meeting held on 3 December 1970 by that Working Party, acting in ite capacity as Co-ordinating Committee Item 1 on the agenda (1) : Opening of the meeting and adoption of the provisional egende&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Working Party held its sixth meeting at Luxembourg from Monday, 30 November to Wednesday, 2 December 1970, with Dr. HAERTEL, President of the Germar Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives of the Commission of the European Communities, WIPO-BIRPI and the Intérnational Patent Institute took part in the meeting (2). The representative of the General Secretariat of the Council of Europe sent his apologies for being unable to attend.&lt;br /&gt;
2. The Drafting Committee, under the chairmanship of the President of the Netherlands Octrooiraad (Patent Office), Mr. J. B. van BENTHEM, held its meetings directly after the deliberations of the Working Party.&lt;br /&gt;
(1) For the provisional agenda (BR/GT I/62/70), see Annex I.&lt;br /&gt;
(2) For the list of participants, see Annex II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 162 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PROCEDURE FOR GRANT&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Request for examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Text drawn up by the Working Party&lt;br /&gt;
(1) *&lt;br /&gt;
(2) Such a request may be made by the applicant or by any other person up to the end of six months after the date on which the European Patent Bulletin notifies the publication of the report on the state of the art pursuant to Article 85, paragraph 5. The request shall not be considered to be made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to the Convention has been paid.&lt;br /&gt;
(3) *&lt;br /&gt;
(4) *&lt;br /&gt;
(5) *&lt;br /&gt;
(6) *&lt;br /&gt;
(7) *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- deleted -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 163 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PROCEDURE FOR GRANT&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Request for examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1970 Draft ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office shall examine, on request, whether a European patent application and the invention which forms the subject thereof meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
(2) Such a request may be made by the applicant or by any other person up to the end of [ two ] [five] [seven] years from the filing of the European patent application. The request shall not be considered to be made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention has been paid.&lt;br /&gt;
(3) If the request is made by the applicant he shall, when making his request, comment on the report on the state of the art and any observations communicated to him and shall where necessary amend the description, claims and drawings.&lt;br /&gt;
(4) If the request is made in respect of an application for a European patent of addition, the Examining Section shall invite the applicant to make a request in accordance with paragraph 1 in respect of the application for the parent patent before the end of two months after such invitation has been made. If no such request is made, the application for a European patent of addition shall be deemed to be an application for an independent European patent.&lt;br /&gt;
(5) The request may not be withdrawn.&lt;br /&gt;
(6) When a request for examination has been made in conformity with paragraph 2, any subsequent requests for examination shall be regarded as void. Any fees paid shall be refunded.&lt;br /&gt;
(7) If no request for examination has been made by the end of the period referred to in paragraph 2, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 88 (2)&lt;br /&gt;
If the period referred to in paragraph 2 were to be long, it would be necessary to study the desirability of laying down procedures enabling third parties to introduce a request for examination on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 164 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 23 September 1970&lt;br /&gt;
BR/48/70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRELIMINARY DRAFT CONVENTION&lt;br /&gt;
FOR A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles prepared by Working Party I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(7 to 11 September 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/48 e/70 eld/RT pb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 165 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was agreed to defer any decision on this matter. The Conference wished to examine not only the opinions of the interested circles, but also the technical questions arising from the financial and staffing implications of the decision in question.&lt;br /&gt;
31. The Danish delegation asked, in connection with Article 96c, whether it would not be preferable to lay down that translations of the application into the official languages of the countries for which the patent is granted should be made, not within a period of three months after the grant of the patent, as provided in Article 96c for the patent specification; but by the date of publication of the application, i.e. eighteen months after the filing of the application, when provisional protection begins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was observed that this question covered not only the rules laid down in Article 96c, but also the system provided for in Article 20bis.&lt;br /&gt;
(a) As regards the latter, the Conference considered that the provisional protection, as granted after translation of the claims, should be maintained so as to avoid making the European patent somewhat unattractive, as would happen if requirements were introduced which went beyond those laid down at present, in view of the fairly considerable expense involved in making translations even before the applicant knew the result of the examination proceedings.&lt;br /&gt;
(b) As regards the question raised by Article 96c, it was observed that the time limit of three months could be reduced if necessary, if, from the technical point&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 166 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
receipt of the report by the Working Party instructed to examine the problems of financing the European Patent Office. It was understood that in order not to prejudice the final decision, paragraph 4 (page 3 of BR / 20 / 69 ) should be expressed in a more general way.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29 .&lt;br /&gt;
It was explained that any person making observations under Article 87a did not have any status in the proceedings before the European Patent Office. The Article was simply intended so as to enable such persons to give the European Patent Office any information that might be in their possession, as to, for example, the state of the art.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VII ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 88 to 96 c ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination for novelty&lt;br /&gt;
(Report by the German delegation : BR / 21 / 69 )&lt;br /&gt;
30. The question of the time limit for making a request for examination under Article 88 (2) gave rise to a division of opinions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certain delegations pointed out their preference for automatic examination of the application. They were however prepared to accept deferred examination if the time limit for making a request for examination did not exceed two years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those delegations which stated their preference for early examination advocated a time limit of two years. The delegations representing countries where a system of deferred examination is in force opted for a period of sever years. One delegation proposed the adoption of an intermediate period of five years, without the Administrative Council being authorized to extend it beyond the five years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 167 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 30 January 1970&lt;br /&gt;
BR / 26 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
2nd MEETING&lt;br /&gt;
held at Luxembourg on 13 to 16 January 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 1 on the agenda (BR/14/69) (1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OPENING OF THE MEETING ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Conference began its work at 10.00 a.m. on Tuesday 13 January at the Kirchberg European Centre, Luxembourg, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair (2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 2 on the agenda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ADOPTION OF THE PROVISIONAL AGENDA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. The Conference adopted the provisional agenda submitted by the President.&lt;br /&gt;
(1) The agenda is given in Annex I&lt;br /&gt;
(2) The list of those attending the 2nd meeting is given in Annex II.&lt;br /&gt;
BR / 26 e / 70 kel / PA / mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 168 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88a (new)&lt;br /&gt;
Modification of the procedure by the Administrative Council&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Working Party text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The Administrative Council may reduce or prolong the period laid down in Article 88, paragraph 2, for making a request for examination.&lt;br /&gt;
(2) In certain areas of technology, the Administrative Council may direct that applicants are to make a request for examination on the invitation of the European Patent Office, where such ruling is in the public interest.&lt;br /&gt;
(3) In certain areas of technology, the Administrative Council may direct that applicants are to make a request for examination on the invitation of the European Patent Office, when the work load of the European Patent Office permits of immediate examination in this area.&lt;br /&gt;
(4) Where a direction pursuant to paragraphs 2 or 3 is in force, the European Patent Office shall invite the applicant to make a request for examination, and to pay the examination fee, within a period of six months. If the fee is not paid in due time, the European Patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note :&lt;br /&gt;
The Working Party considers that this paragraph should be re-examined after the period laid down in Article 88, paragraph 2, has been fixed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 169 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 (contd.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Working Party text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3a) If the request is made in respect of an application for a European patent of addition, the Examining Section shall invite the applicant to make a request in accordance with paragraph 1 in respect of the application for the parent patent before the end of two months after such invitation has been made. If no such request is made, the application for a European patent of addition shall be deemed to be an application for an independent European patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) The request may not be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) When a request for examination has been made in conformity with paragraph 2, any subsequent requests for examination shall be regarded as void. Any fees paid shall be refunded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(6) If no request for examination has been made by the end of the period referred to in paragraph 2, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38/11 e/69 mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 170 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 (contd.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  1962 Draft | EFTA Draft | 1965 Draft  |&lt;br /&gt;
| — | — | — |&lt;br /&gt;
|  (4) When a request for examination has been made in conformity with paragraph 2, any subsequent requests for examination shall be regarded as void and the fees shall be repaid, subject to the provisions of Article 91, paragraph 2. | (4) + | (4) * The request may not be withdrawn.  |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) When a request for examination has been made in conformity with paragraph 2, any subsequent requests for examination shall be regarded as void. Any fees paid shall be refunded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 171 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EXAMINATION FOR NOVELTY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Request for examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Working Party text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office shall examine, on request, whether a European patent application and the invention which forms the subject thereof meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
(2) Such a request may be made by the applicant or by any other person up to the end of /two/ five/ /seven/ years from the filing of the European patent application. The request shall not be considered to be made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention has been paid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Note to Article 68 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One delegation expressed its preference for a system of prior examination, or, failing this, for providing for the possibility of the Administrative Council deciding that the request for examination can be deferred in so far as the circumstances make this necessary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Note to paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party considers that if the period referred to in paragraph 2 were to be long, it would be necessary to study the desirability of laying down procedures enabling third parties to introduce a request for examination on payment of a part only of the examination fee.&lt;br /&gt;
(3) If the request is made by the applicant he shall, when making his request, comment on the report on the state of the art and any observations communicated to him and shall where necessary amend the description, claims and drawings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 172 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  1962 Draft | EFTA Draft | 1965 Draft  |&lt;br /&gt;
| — | — | — |&lt;br /&gt;
|  (1) On request, the European Patent Office shall examine whether the provisional patent, the invention which forms the subject thereof, and the published specification, satisfy all of the requirements of this Convention. | (1) + | (1) The European Patent Office shall examine provisional European patents on request.  |&lt;br /&gt;
|  (2) Such a request may be made by the proprietor of the provisional European patent or by any other person during the five years which follow the day of publication of the grant. The request will not be considered as made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention, has been paid. | (2) + | (2) * Such a request may be made by the proprietor of the provisional European patent or by any other person during the five years which follow the day of publication of the grant. The request will not be considered as made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention has been paid.  |&lt;br /&gt;
|  (3) The request may not be withdrawn. | (3) + | (3) If the request is made by the proprietor of the provisional European patent he shall, when making his request, comment on the report on the state of the art and any observations communicated to him and, where necessary, amend the description, claims and drawings.  |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 173 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN&lt;br /&gt;
SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 5 December 1969&lt;br /&gt;
RR/11/69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRELIMINARY DRAFT CONVENTION&lt;br /&gt;
FOR A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 88 to 152&lt;br /&gt;
prepared by Working Party I&lt;br /&gt;
(24 to 28 November 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
compared synoptically with&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- the 1962 and 1965 versions of the Draft Convention as established by the EEC&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patents&amp;quot; Working Party and&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- the Draft of an open European Patent Convention drawn up by the Member States&lt;br /&gt;
of the European Free Trade Association&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
RR/11 e/69 mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 174 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
in the case of a third party who has been warned by the applicant. On the other hand, it would not be enough for the third party to be simply the applicant&#039;s competitor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, the Working Party decided to postpone further discussion of this point until a decision is taken on the time limit for making a request for examination, since such a provision would only appear to be justified if this time limit were relatively long.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88a - Modification of the procedure by the Administrative Council&lt;br /&gt;
10. In the Working Party&#039;s opinion the retention of paragraph 1 depends on the time limit chosen in Article 88, paragraph 2. It was also pointed out that the Administrative Council must be able to reduce a time limit previously extended by it. The possibility of reducing the time limit could then also be useful in the case of the time limit laid down in Article 88, paragraph 2, being relatively short to begin with.&lt;br /&gt;
11. The Working Party agreed that paragraph 2 covers both applications already filed when the Administrative Council takes such a decision, and applications filed thereafter. In both cases, the European Patent Office must, pursuant to paragraph 3, invite the applicant to submit a request for examination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 175 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. On the subject of the time limit for making a request for examination (paragraph 2), several delegations were in favour of as short a time as possible, preferably two years. It was objected against this solution that under the procedure envisaged it would amount to practically the same as immediate examination. Some members of the Working Party were in favour of a period of seven years, because it was only in this case that a considerable proportion of the applications would be abandoned before examination was commenced, leading to the desired saving in examinérs and thus in costs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One delegation stated that it preferred a period of five years, but that it could agree to a period of seven years, if no possibility were provided for extending the time limit (cf. comments under point 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Being unable to agree on any of these solutions, the Working Party decided to include these three possibilities in the Draft as alternatives.&lt;br /&gt;
9. The Working Party then examined whether, in certain cases, it should be made easier for third parties to submit a request for examination, by allowing them to pay part only of the examination fee. It was proposed, in particular, that this possibility should be available&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 176 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 - Request for examination&lt;br /&gt;
7. Following the discussions on the question of deferred examination at its October meeting (see BR/10/69, point 68 et seq., and point 71 in particular), Working Party I studied the new proposals put forward in this matter by the Chairman.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In order to reach a decision in the matter, the Working Party decided not to reconsider the advantages and disadvantages of deferred examination as against automatic prior examination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Swedish delegation was in favour, in order to give the applicant greater legal certainty, of introducing immediate automatic examination at first and of changing to deferred examination later if it became evident that the European Patent Office could not deal with the work load involved. If necessary the Administrative Council could decide on such a change in procedure. However, the objection was raised that it would be very difficult to change from immediate automatic examination to deferred examination when there were already a large number of unexamined applications lodged with the office. The Working Party did not therefore adopt the Swedish delegation&#039;s proposal. Instead, it voted in favour of the principle of deferred examination, subject to the definition of the details of this system (cf. the comments under Article 88a).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 177 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 18 December 1969&lt;br /&gt;
BR / 12 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M I N U T E S ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24 to 28 November 1969)&lt;br /&gt;
I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The third working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Monday 24 to Friday 28 November 1969, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Commission of the European Communities, BIRPI, the General Secretariat of the Council of Europe and the International Patent Institute took part in the meeting (1).&lt;br /&gt;
2. The Working Party agreed to appoint the following as rapportsurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- a member of the German delegation for Articles 88 to 96 c (Examination procedure) (2),&lt;br /&gt;
(1) See Annex for list of those attending the meeting of the Working Party.&lt;br /&gt;
(2) It was originally agreed at the October meeting that the German delegation should produce a report for Articles 88 to 104 .&lt;br /&gt;
BR / 12 e/69 kel/PA/mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 178 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3a) If the request is made in respect of an application for a European patent of addition, the Examining Section shall invite the applicant to make a request in accordance with paragraph 1 in respect of the application for the parent patent before the end of two months after such invitation has been made. If no such request is made, the application for a European patent of addition shall be deemed to be an application for an independent European patent.&lt;br /&gt;
(4) The request may not be withdrawn.&lt;br /&gt;
(5) When a request for examination has been made in conformity with paragraph 2, any subsequent requests for examination shall be regarded as void. Any fees paid shall be refunded.&lt;br /&gt;
(6) If no request for examination has been made by the end of the period referred to in paragraph 2, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note :&lt;br /&gt;
This Article will be re-examined in the light of the fresh proposals of the Chairman of Working Party I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 179 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 (contd.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| 1962 Draft | EFTA Draft | 1965 Draft  |&lt;br /&gt;
| — | — | — |&lt;br /&gt;
|  (4) When a request for examination has been made in conformity with paragraph 2, any subsequent requests for examination shall be regarded as void and the fees shall be repaid, subject to the provisions of Article 91, paragraph 2. | (4) + | (4) * The request may not be withdrawn.  |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) When a request for examination has been made in conformity with paragraph 2, any subsequent requests for examination shall be regarded as void. Any fees paid shall be refunded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 180 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EXAMINATION FOR NOVELTY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Request for examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Working Party text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office shall examine, on request, whether a European patent application and the invention which forms the subject thereof meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
(2) Such a request may be made by the applicant or by any other person up to the end of [x] years from the filing of the European patent application. The request shall not be considered to be made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention has been paid.&lt;br /&gt;
(3) If the request is made by the applicant he shall, when making his request, comment on the report on the state of the art and any observations communicated to him and shall where necessary amend the description, claims and drawings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 181 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFIRMATION OF THE PROVISIONAL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EUROPEAN PATENT AS A FINAL EUROPEAN PATENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Request for examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 1962 Draft&lt;br /&gt;
! EFTA Draft&lt;br /&gt;
! 1965 Draft&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (1) On request, the European Patent Office shall examine whether the provisional patent, the invention which forms the subject thereof, and the published specification, satisfy all of the requirements of this Convention. &amp;lt;br&amp;gt; (2) Such a request may be made by the proprietor of the provisional European patent or by any other person during the five years which follow the day of publication of the grant. The request will not be considered as made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention, has been paid. &amp;lt;br&amp;gt; (3) The request may not be withdrawn.&lt;br /&gt;
| (1)+ &amp;lt;br&amp;gt; (2)+ &amp;lt;br&amp;gt; (3)+&lt;br /&gt;
| (1) The European Patent Office shall examine provisional European patents on request. &amp;lt;br&amp;gt; (2) * Such a request may be made by the proprietor of the provisional European patent or by any other person during the five years which follow the day of publication of the grant. The request will not be considered as made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention has been paid. &amp;lt;br&amp;gt; (3) If the request is made by the proprietor of the provisional European patent he shall, when making his request, comment on the report on the state of the art and any observations communicated to him and, where necessary, amend the description, claims and drawings.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 182 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 7 November 1969&lt;br /&gt;
BR/9/69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRELIMINARY DRAFT CONVENTION&lt;br /&gt;
FOR A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 54 to 96&lt;br /&gt;
prepared by Working Party I&lt;br /&gt;
(14 October to 17 October 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
compared synoptically with&lt;br /&gt;
- the 1962 and 1965 versions of the Draft Convention as established by the FRC &amp;quot;Patents&amp;quot; Working Party and&lt;br /&gt;
- the Draft of an open European Patent Convention drawn up by the Member States of the European Free Trade Association&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/9 e/69 mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 183 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Under these circumstances, the Working Party did not go on to examine the text of Article 88. It observed, in particular, that it was not appropriate at this stage to discuss the question of the time limit to be fixed for the submission of the request for examination, solutions to which could more easily be found in connection with the proposals set out under point 69 above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 89 - Transfer of proceedings to the Examining Division&lt;br /&gt;
72. Cf. comments under points 11 and 12 above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 - Publication of a request for examination&lt;br /&gt;
73. No comment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90a - Reply of the applicant for a European patent&lt;br /&gt;
74. The Working Party deemed it advisable to include a provision under which the European Patent Office would be assured that, after an applicant had received the report on the state of the art, he would inform it of whether, in view of the findings of that report, he intended to maintain or to withdraw his application. Should the applicant fail to indicate that he wishes to proceed with the application, the application would be deemed to be withdrawn. On the other hand, the Working Party excluded the possibility, which had been envisaged during the discussions, that the application would be deemed to be withdrawn if the applicant failed to comment on the report on the state of the art itself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 184 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(b) Should the public interest make it necessary, in new, for example, of national or European research programmes, the Administrative Council could decide, in respect of certain areas of technology in which repid development is taking place, that the request for examination must be made on the filing of the application.&lt;br /&gt;
(c) The President of the European Patent Office or, possibly, the Administrative Council, could decide that the request for examination must be submitted on the filing of the application in certain sectors where the workload of a particular Examining Section allows of this.&lt;br /&gt;
(d) Finally, it seems that the possibility given to third partics to request an examination would in certain cases load to financial difficulties where such third parties had to submit requests for examination in respect of a large number of applications filed by far more powerful industries. To counteract this difficulty, provision could be made to exempt third parties from paying the whole or part of the examination fee where this appears to be justified.&lt;br /&gt;
71. The Working Party broadly welcomed these proposals, although certain delegations questioned the advisability of the proposals set out in (c) and (d) above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party was of the opinion that all these proposals should be examined in a positive frame of mind. For this reason, and without taking a final decision on the principles set out, it invited the Chairman to prepare specific proposals for the next meeting, so that the Working Party can submit texts to the Conference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 185 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition, the Chairman recalled the objectives which had led several countries recently to introduce a system of deferred examination, and which consisted essentially in relieving Patent Offices of the unnecessary work imposed by the automatic examination of applications which later prove to have no economic value. The lessons which can already be drawn from the practice of the Federal Republic of Germany and of the Netherlands demonstrate that the system of deferred examination offers undoubted economies and rationalization. Contrary to what had been expected by some, its introduction has meant that the number of requests for examination is much lower than the number of applications which would previously have had to be examined automatically if the system of deferred examination had not been introduced.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
69. The Chairman was of the opinion that while basing its considerations on the system of deferred examination provided for in the memorandum, the Working Party could examine the possibility of providing, in the Convention, for making the system more flexible. Any necessary changes could be made in the light of trials carried out by the European Patent Office. Some machinery should be provided for this purpose, in order to avoid the necessity of revising the Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
70. In this connection, he submitted the following proposals:&lt;br /&gt;
(a) The Administrative Council could change the time limit laid down for introducing a request for examination. In the Chairman&#039;s opinion, the initial time limit ought to be fixed at seven years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 186 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 86b (new) - Publication of the lapse of a European patent application&lt;br /&gt;
65. No comment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 87 - Commencement of protection&lt;br /&gt;
66. No comment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 87a - Observations concerning the patentability of the invention in respect of which an application has been filed&lt;br /&gt;
67. In adopting the text of this provision, the Working Party was of the opinion that it was not desirable to limit its scope, whether by specifying a time limit or by specifying the type of observation which can be presented.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapter II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination for novelty&lt;br /&gt;
article 88 - Request for examination&lt;br /&gt;
68. Prefacing the discussion of this Article, the Chairman pointed out that it corresponds to the principles set out in this connection in the memorandum, on the basis of which the Conference had instructed the Working Party to prepare draft Articles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 187 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 12 November 1969&lt;br /&gt;
BR / 10 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 14 - 17 October 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The second working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Tuesday 14 to Friday 17 October 1969, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Commission of the European Communities, BIRPI, the General Secretariat of the Council of Europe and the International Patent Institute took part in the meeting (1).&lt;br /&gt;
2. The Working Party agreed to appoint the following as rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- a member of the Swiss delegation for Articles 54 to 65 (organisation of the departments - register, publications, classification - relations with national authorities) ;&lt;br /&gt;
(1) See Annex I for list of participants in the meeting of the Working Party.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/10 e/69 kel/PA/mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 188 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFIRMATION DU BREVET EUROPEEN PROVISOIRE EN BREVET EUROPEEN DEFINITIF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;office européen des brevets examine le brevet européen provisoire.&lt;br /&gt;
(2) ^+La requête peut être formulée par le titulaire du brevet européen provisoire ou par tout tiers dans un délai de cinq ans après la publication de la délivrance. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le reglement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
(3) Lorsque la requête est formulée par le titulaire du brevet européen provisoiru, colui-ci doit, en principe, prendre position, en présentant sa requête, au sujet de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique et des observations qui lui ont été communiquées, en modifiant, le cas échéant, la description, les revendications et les dessins.&lt;br /&gt;
(4) ^+La requête ne peut être rétirée.&lt;br /&gt;
(5) Lorsque une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 2, les requêtes en examen ultérieures sont réputées non avenues. Les taxes sont restituées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 189 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OROUPS DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 Janvier 1965&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot; 2.335/IV/65-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modifications de l&#039;avant-projet de Convention relatif a un éroit européen des brevets&lt;br /&gt;
(articls 1 a 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 &amp;amp; 103)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 190 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BESTÄTIGUNG DES VORLÄUFIGEN EUROPÄISCHEN PATENTS ALS ENDOULTIGES EUROPÄISCHES PATENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
(1) Das vorläufige europäische Patent wird vom Europäi̧schen Patentamt auf Antrag gopruift.&lt;br /&gt;
(2) ^+Der Antrag kann von dem Inhaber des vorläufigen europäischon Patents odcr von jedem Dritten innerhalb von fünf Jahren nach der Bekanntmachung der Erteilung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu. diesem Abkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Wird der Antrag von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents gestellt, so soll dieser mit dem Antrag zu dem Bericht über den Stand der Technik und zu den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung nehmon und gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern.&lt;br /&gt;
(4) ^+Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(5) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäB Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Anträge auf Prüfung als nicht eingegangen. Entrichtete Gebühren werden zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 191 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Januar 1965&lt;br /&gt;
2335/IV/65-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inderunzen des Vorentvurfs eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Artikel 1 bis 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Arbeitsdokument ersetzt das Arbeitsdokument 11.155/IV/64-D vom 2. Oktober 1964 (Artikel 1 bis 103).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VE 1965 VE 1962 unter Berücksichtigung der im Arbeitsdokument 2335/IV/65 der EWG-Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 22. Jan. 1965 enthaltenen&lt;br /&gt;
Knderungen unveröffentlicht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 192 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Re. Article 85, No. 1 - Publication of European patent applications and of the specification of a European patent&lt;br /&gt;
6. See under 10 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Re. Article 88, No. 1 - Form of the request for examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6bis. The Sub-Committee agreed not to insist in paragraph 2(a) that the request should indicate the nationality of the applicant or the State in which he has his residence or registered place of business. See the note to this provision. The Sub-Committee also deleted the reference to the right of a third party making a request to state his objections, such a right being already implicitly recognised in Article 87 of the First Preliminary Draft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Re. Article 88, No. 2 - Refusal of a request for examination&lt;br /&gt;
7. In the event of failure duly to correct the deficiencies noted, the European Patent Office will refuse the request for examination. In this case, the examination fee, although high, will not be refunded, in spite of the fact that examination will not take place. The SubCommittee considered it ought not to encourage persons making a request to be negligent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Sub-Committee also felt that if the European Patent Office failed to note the deficiency and began the examination, this would imply that the deficiency no longer existed. Such an implication would, however, only be valid for deficiencies of form. The following provision governs the question of the irregularity of the request itself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 193 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 16 November 1970&lt;br /&gt;
B R / 60 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the 3rd meeting of Working Party I Sub-Committee on &amp;quot;Implementing Regulations&amp;quot;&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 20-23 October 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The third working meeting of the Sub-Committee instructed by Working Party I to draw up draft Implementing Regulations to the Convention was held at Luxembourg, from Tuesday 20 to Friday 23 October 1970, with Mr. FRESSONET, Deputy Director, French Industrial Property Institute, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to the national delegations represented in the sub-Committee, the meeting was attended by BIRPI and the International Patents Institute (IIB) (1).&lt;br /&gt;
(1) See the list of participants in Annex I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 194 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad article 88&lt;br /&gt;
Numéro 2&lt;br /&gt;
Rejet de la requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Si la division d&#039;examen constate que la requête en examen ne répond pas aux prescriptions de l&#039;article ... ( n^∘ 1 ad article 88 ) paragraphes 1 et 2, elle le notifie au demandeur et l&#039;invite à remédier aux irrégularités constatées dans un délai à déterminer par elle.&lt;br /&gt;
(2) S&#039;il n&#039;est pas remédié aux irrégularités constatées en temps utile, la division d&#039;examen rejette la requête en examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 195 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad article 86&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iuméro 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etablissement de duplicata du titre officiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le titulaire d&#039;un brevet européen peut obtenir des duplicata du titre officiel moyennant le paiement de la tax. prescrite par le rélement relatif aux taxes pris en exécution de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque :&lt;br /&gt;
Cette disposition s&#039;applique aussi bien aux titres officiels de brevets européens provisoires qu&#039;aux titres officiels de brevets européens définitifs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 196 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4419/IV/63-F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Groupe de travail&lt;br /&gt;
&amp;quot; BREVETS &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 20 janvier 1964&lt;br /&gt;
CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VE P O    1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avant-projet&lt;br /&gt;
de règlement d&#039;spnlication de la convention relative à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 197 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Filing and requirements of the European patent application (Articles 73-84 and Rules 24-37) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During its discussion of Article 73, the Main Committee was faced with the question of which office of the European Patent Office the European patent application should be filed at. In the interests of the applicant, it gave him the choice of Munich or The Hague and amended Article 73, paragraph 1(a) and Article 74, paragraph 1, accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In connection with the requirements of the application under Article 76, the Main Committee examined the need to file the abstract. It considered that if this were not done, there would be a loss of information and therefore maintained this requirement. It also decided to prescribe the compulsory publication of the abstract with the search report under Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Closely connected with the substantive requirement of disclosing the invention under Article 81 was the problem of making special provisions for European patent applications covering micro-organisms. It was not contested that the relevant provision, Rule 28, should lay down that micro-organisms which are not available to the public should be deposited with a recognised culture collection no later than at the time of filing the application, that the micro-organism should be adequately described in the application, and that the culture collection should be identified either in the application itself or within a short time thereafter. It was also agreed that the disclosure of the micro-organism should be subject to certain measures to protect the applicant. Views differed, however, on the latest time at which the micro-organism should be made available to the public. Contrary to the draft of Rule 28, which provided for this to be not later than the date of publication of the application, it was proposed that the applicant should not be obliged to make the micro-organism available to the public until the time of the grant of the patent, at which point the provisional protection would be lost. The main arguments put forward in defence of this standpoint were that the approach contained in the draft laid an unfair burden on such applicants in comparison to inventors in other fields of technology by requiring the subject-matter of the invention to be deposited, and that the applicant was forced to reveal know-how, thus making it easier for his invention to be copied at a time when it was not yet definite whether or not the application would lead to the grant of a patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who advocated the approach set out in the draft argued that the public could be considered to be sufficiently informed about the subject-matter of the invention only if the micro-organism were made available to the public at the time of the publication of the application; furthermore, it was only by such a disclosure that the micro-organism could be comprised in the state of the art under Article 52, paragraph 3, with the result that this was the only means whereby duplication of patents could be avoided and legal uncertainty in relation to national patent applications could be removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After detailed consideration of the various arguments for and against the two approaches, the Main Committee decided by a majority to retain the solution proposed in the draft and to lay down that the micro-organism should be made available to the public at the latest at the date of publication of the European patent application. At the same time, it added provisions to Rule 28 which gave the applicant far-reaching guarantees against misuse of the disclosed micro-organism during the existence of the provisional protection conferred by the application and the definitive protection of the European patent. These guarantees consisted in requiring that any third party who had access to a sample of the culture would have to make certain undertakings vis- d-vis the culture collection or&lt;br /&gt;
the applicant for or proprietor of the patent in respect of the ways in which he used the culture. On the other hand, the Main Committee decided, in the same way as in respect of Article 67, not to adopt a procedural rule which would have obliged a third party who used a micro-organism disclosed by the applicant to prove that the culture concerned was not that described in the application, even though the reversal of the burden of proof would have reinforced the legal position of the applicant even further. It was also made clear in Rule 28 that the built-in safety clauses in favour of the applicant did not prejudice any national provisions concerning compulsory licences or uses in the interest of the State. The details governing the deposit, storage and availability of cultures were left to agreements to be concluded between the President of the European Patent Office and the recognised culture collections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Questions of priority (Articles 85-87/Rule 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from the amendment to Article 85, paragraph 5, already dealt with above in the chapter on &amp;quot;language questions&amp;quot;, the provisions of Articles 85-87 concerning priority led to few amendments. It may be mentioned that the extension of the priority right to States which are not members of the Paris Convention, in accordance with an amendment decided upon by the Committee in the interests of the Contracting States, will apply only if international reciprocity is granted not only in relation to European but also in relation to national applications by Contracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Procedure up to grant (Articles 88-97/Rules 39-55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In so far as individual provisions of Articles 88-97 and the corresponding Rules 39-55 concerning the procedure up to grant have already been discussed in connection with language questions, identification of the inventor and the abstract, reference should be made to the appropriate Chapters 1 , 3 and 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the discussion of Articles 93/94 the Committee confirmed the specified period within which requests for examination may be filed and also the possibilities for extending the time limits, both of which are the result of well thought out compromises. The Committee refused in particular to lay down in Article 94 an absolute right for third parties to request examination in the event of the Administrative Council extending a time limit. The need for such a right for third parties depends largely on the length of time by which the period is extended.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Opposition procedure (Articles 98-104/Rules 56-64) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The provisions concerning opposition procedure gave rise to very little discussion. A proposal to delete the opposition fee in Article 98, paragraph 1, on the ground that the opponent was to be considered as a person helping to establish the legal facts of the matter, was rejected by the majority. If the fee were to be dispensed with, dilatory opposition would be encouraged. Furthermore, the interests of the opponent are his main incentive and lastly, pursuant to Article 114, any person who wishes to help to establish the legal facts of the matter may present, free of charge, observations concerning the patentability of an invention in respect of which an application has been filed. By a vast majority the Committee also refused to shorten to six months the nine-month opposition period laid down in Article 98, paragraph 1, which had been adopted as a compromise solution at an earlier stage in the negotiations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Article 98 and in Rule 61 the Committee added new provisions which also make possible the filing of notice of opposition and consequently the continuation of opposition proceedings when the proprietor has completely surrendered the European patent or when it has lapsed for all the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:English]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 94]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art94dPCTBE1973&amp;diff=516</id>
		<title>Art94dPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art94dPCTBE1973&amp;diff=516"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art94dPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art94dPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 94&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Deutsch&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Deutsch&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Deutsch/Artikel 076-100/Article 094 (Deutsche Fassung)/Art94dPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 94 D ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPÜ 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hinweis: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sammlungen und Materialien stellen lediglich ein internes Arbeitsmittel der Direktion Patentrecht des Europäischen Patentamts dar. Eine Gewähr für Richtigkeit und Vollständigkeit der in ihr enthaltenen Dokumente kann daher nicht übernommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt | Art. Nr. im Entwurf/ Dokument | Dokument, in dem der Art behandelt wird | Fundstelle im Dokument  |&lt;br /&gt;
| — | — | — | — |&lt;br /&gt;
|  Vorschl.d.Vors.1 | 81 | IV/4860/61 | 35, 36  |&lt;br /&gt;
|  Vorschl.d.Vors.2 | 88 | IV/4860/61 | 5, 30  |&lt;br /&gt;
|  Vorschl.d.Vors.3 | 88 Nr.1 | IV/7669/IV/63 | S. 29-30  |&lt;br /&gt;
|  IV/4860/61 | 81 | IV/3076/62 | S. 153  |&lt;br /&gt;
|  IV/4860/61 | 88 | IV/3076/62 | S. 157  |&lt;br /&gt;
|  VE Mai 1962 | 88 | 6551/IV/62 | S. 25, 26  |&lt;br /&gt;
|  WE 1962 | 88 | 2632/IV/64 | S. 57  |&lt;br /&gt;
|  WE 1962 | 94 | 2632/IV/64 | S. 64-66, 67ff.  |&lt;br /&gt;
|  VE 1964 (AO) | 88 Nr. 1 | BR/60/70 | Rdn. 6a  |&lt;br /&gt;
|  WE 1964 (AO) | 88 Nr. 2 | BR/60/70 | Rdn. 7  |&lt;br /&gt;
|  WE 1965 (UE) | 88 | BR/10/69 | Rdn. 68-71  |&lt;br /&gt;
|  BR/9/69 | 88 | BR/12/69 | Rdn. 7-9  |&lt;br /&gt;
|  BR/11/69 | 88 | BR/26/70 | Rdn. 230  |&lt;br /&gt;
|  BR/48/70 | 88 | BR/87/71 | Rdn. 69  |&lt;br /&gt;
|  BR/70/70 | 88 | BR/94/71 | Rdn. 80  |&lt;br /&gt;
|  WE 1971 (Ue) | 88 | BR/135/71 | Rdn. 121-124, 103  |&lt;br /&gt;
|  WE 1971 (AO) | 88 Nr. 1 | BR/135/71 | Rdn. 123  |&lt;br /&gt;
|  WE 1971 (AO) | 88 Nr. 2 | BR/135/71 | Rdn. 123  |&lt;br /&gt;
|  BR/88/71 | 88 | BR/125/71 | Rdn. 49-61  |&lt;br /&gt;
|  BR/139/71 | 88 | BR/168/72 | Rdn. 110-115  |&lt;br /&gt;
|  BR/139/71 | 88 | BR/169/72 | Rdn. 93-100  |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Beginn der Prüfung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Patentabteilung beginnt mit der Prüfung des vorläufigen europäischen Patents,&lt;br /&gt;
a) wenn Einwendungen erhoben worden sind, nach Eingang der Stellungnahme des Patentinhabers, spätestens jedoch nach Ablauf der dem Patentinhaber gemäß Artikel 87 Abs. 1 zur Stellungnahme gewährten Frist;&lt;br /&gt;
b) wenn Einwendungen nicht erhoben worden sind, nach Ablauf der in Artikel 87 Abs. 2 genannten Frist, es sei denn, daß der Patentinhaber eine sofortige Prüfung beantragt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dritter Unterabschnitt&lt;br /&gt;
Prüfung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 81&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
(1) Auf Antrag wird das vorläufige europäische Patent vom Europäischen Patentamt auf Neuheit und erfinderische Tätigkeit geprüft.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents oder von jedem Dritten innerhalb von fünf Jahren nach der Bekanntmachung der Erteilung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kurt Haertel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster Arbeitsentwurf&amp;lt;br&amp;gt;eines Abkommens&amp;lt;br&amp;gt;über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 61 bis 90 f&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
werden wird. Nan kann daher damit rechnen, daß von anderen Patentämtern, beispielsweise vom amerikanischen Patentamt, aufschlußreiche Prüfungsbescheide und Entscheidungen ergangen sind, bis es zur Neuheitsprüfung durch das Europäische Patentamt kommt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 2 sieht eine Sanktion für den Fall vor, daß der Patentinheber seiner Verpflichtung zur Vorlage der Prüfungsbescheide und Entscheidungen anderer Patentämter nicht nachkomat. Als Sanktion ist die aufhebung des vorläufigen Europäischen Patents vorgesehen. Ob eine solche Sanktion erforderlich ist, dafür dürften die ưrfahrungen heranzuziehen sein, die das niederländische Patentamt mit einer entsprechenden Vorschrift gemacht hat, die keine Sanktion vorsieht. Es wird auch weiter zu prüfen sein, ob eine für den Anmelder so folgenschwere Sanktion gerechtfertigt erscheint. Aus diesem Grund ist der absatz 2 in Klammern gesetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls beide absätze des Artikels 88 a von der Arbeitsgruppe angenommen werden sollten, müßte der in Klammern gesetzte absatz 2 in Artikel 90 e eingearbeitet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wäre weiter zu erwägen, ob Artikel 88 a nicht auch auf das Beschwerdeverfahren ausgedehnt werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 88 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorlage von Bescheiden nationaler Behörden&lt;br /&gt;
1.) Katerialien:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiederländisches Fatentgesetz, Artikel 23 abs.2.&lt;br /&gt;
2.) Bemerkungen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Artikel 88 a wird eine Ergänzung des in den Artikeln 81 bis 90 g geregelten Prüfungsverfahrens entsprechend dem Vorbild des niederländischen Rechts vorgeschlagen. Durch Artikel 88 a soll der Inhaber des vorläufigen europäischen Patents verpflichtet werden, die bei nationalen Fatentämtern ergangenen Prüfungsbescheide und Entscheidungen, die sich auf die gleiche Lirfindung beziehen, vorzulegen. Dadurch soll die Arbeit der Prüfungsabteilung erleichtert werden. Es ist dareuf hinzuweisen, daß hier unter &amp;quot;nationalem Patent&amp;quot; nicht nur ein nationales Patent der Vertragsstaaten zu verstehen ist, sondern auch Fatente anderer Staaten, also z.B. amerikanische Fatente. Die in Artikel 88 a vorgeschlasene Verpflichtung des Patentinhabers ist daher auch dann sinnvoll, wenn die arbeitsgruppe an anderer Stelle des Abkommens vorsehen würde, daß sich das Europäische Patentamt und die Patentämter der Vertragsstaaten gegenseitig über den Verlauf von Prüfungsverfahren, insbesondere über die Ergebnisse von Neuheitsrecherchon und über ergangene Prüfungsbe-scheide und Entscheidungen unterrichten (s. hierzu den neu vorgeschlagenen Artikel 172 Abs.3).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Vorlage von Prüfungsbescheiden und Entscheidungen anderer Patentämter dürfte die Prüfungsunterlagen der Prüfungsabteilungen wesentlich ergänzen, da mit der Prüfung des vorläufigen Europäischen Patents frühestens eineinhalb Jahre nach Linreichung der Europäischen Patentanmeldung, in aller Regel aber wesentlich später begonnen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Beginn der Prüfung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Materialien: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 des arbeitsentwurfs bestimmt den Be ginn der Prüfung des vorläufigen europäischen Patents. Grundsätzlich beginnt die Prüfung nach Ablauf der in Artikel 87 erwähnten Dreimonatsfristen. Es erscheint aber zweckmäßig, dem Patentinhaber in einem Fall, in dem Einwendungen nicht vorliegen, die Möglichkeit zu geben, eine sofortige Prüfung schon vor Ablauf der Dreimonatsfrist zu beantragen. Dies erscheint gerechtfertigt, weil diese Dreimonatsfrist in artikel 87 Abs. 2 nur eine Überlegungsfrist für den Patentinhaber darstellt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfungsantrag zurückzunehmen, so könnte diese Möglichkeit sehr leicht als Druckmittel gegenüber dem Patentinhaber benutzt werden, der bei Rücknahme des Antrags bereit sein könnte, diesem Wettbewerber vor allen anderen eine besonders günstige Position zu verschaffen. Es besteht aber auch keine Veranlassung, dem Anmelder allein ein Recht zur Rücknahme eines von ihm gestellten Antrags auf Prüfung einzuräumen, zumal das Interesse der Allgemeinheit an der Durchführung eines einmal eingeleiteten Prüfungsverfahrens berücksichtigt werden muß.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
fünf Jahren bis zur Prüfung des vorläufigen europäischen Patents verlangt werden. Es ist eine Reihe von Fällen denkbar, in denen entweder der Patentinhaber selbst oder auch sein Jettbewerber ein Interesse an einer alsbaldigen Klärung des Rechtsbestands des vorläufigen Patents hat. Deshalb sieht Artikel 81 Abs. 2 des Arbeitsentwurfs vor, daß das vorläufige europäische Patent innerhalb der Frist von fünf Jahren jederzeit auf Antrag des Anmelders oder eines Dritten darauf zu prüfen ist, ob es als endgültiges europäisches Patent bestätigt werden kann. Anträge auf Prüfung sind also innerhalb der genannten Frist von fünf Jahren jederzeit zulässig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Recht zum vorzeitigen Antrag auf Prüfung darf aber nicht dazu führen, daß dem Grundgedanken der Verschiebung der Prüfung auf einen späteren Zeitpunkt, der auch dem Interesse an einer Entlastung des Europäischen Patentamts von wirtschaftlich unrentablen Prüfungsverfahren entspricht, in der Praxis nicht genügend Rechnung getragen wird. Man wird deshalb zu einem späteren Zeitpunkt bei der Ausarbeitung der Gebührenordnung prüfen müssen, ob es nicht möglich ist, die während der ersten Jahre nach der Erteilung des vorläufigen europäischen Patents eingehenden Anträge auf Prüfung mit höheren Gebühren zu belegen und durch eine Staffelung der Prüfungsgebühren von oben nach unten einen Anreiz zu schaffen, mit dem Antrag auf Prüfung möglichst lange zu warten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 3 geht von der Erwägung aus, daß die Rücknahme einmal gestellter Prüfungsánträge nicht zweckmäßig ist. Hat der Wettbewerber des Patentinhabers die Möglichkeit, einen bereits gestellten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dritter Unterabschnitt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Artikel 81&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Materialien:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Niederländischer Entwurf zur Abänderung des Patentgesetzes, Artikel 22 G 22 H&lt;br /&gt;
2. Bemerkungen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Artikel 81 des Arbeitsentwurfs wird der dritte Unterabschnitt eingeleitet. Dieser Unterabschnitt regelt das Verfahren für das sog. examen différé. Im Wesen des examen différé liegt es, daß die Prüfung des vorläufigen europäischen Patents in der Regel nicht sofort durchgeführt, sondern auf einen Zeitpunkt verschoben wird, an dem sich eher als bei der Erteilung des vorläufigen Patents absehen läßt, ob das Patent wirtschaftlich wertvoll ist und daher die Aufwendungen für die Prüfung rechtfertigt, Der Arbeitsentwurf geht davon aus, daß sich nach Ablauf einer Frist von 5 Jahren übersehen läßt, ob ein bis dahin aufrechterhaltenes Patent wegen seines wirtschaftlichen Werts die Aufwendungen für die Prüfung rechtfertigt. Eine längere Wartefrist bis zur Klärung der Frage, ob ein vorläufiges europäisches Patent Bestand hat, erscheint im Hinblick auf das Interesse der Allgemeinheit an einer Klärung der Schutzrechtslage bedenklich. Ein vorläufiges europäisches Patent, für das nicht innerhalb von fünf Jahren ein Prüfungsverfahren eingeleitet worden ist, sollte daher erlöschen (Artikel 82 des Arbeitsentwurfs).&lt;br /&gt;
Jedoch kann nicht schlechthin eine Wartefrist von&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== WERTRAULICH 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B e m e r k un g e n&lt;br /&gt;
zu dem ersten Arbeitsentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
vom 29. Mai 1961&lt;br /&gt;
(Artikel 61 bis 90 f )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eerr Gajac regt an, die Frist vor fünf Jahron in Absatz 2 mit Rücksicht darauf, dass sie orst mit der Bekanntmachung der Srteilung des vorläufigen Patents beginne, zu verkürzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dor Präsident hält das für suhr schwierig; die Frist von fünf Jahren sei bereits cin Kompromiss zwischen den von der niederländischen Delegation und der französischen Delegation vörgeschlagenen Fristen. Bei einer kürzeren Frist müssten ferner érhotlich mehr Patente geprüft werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eorr Rosciori befürwortet in Absatz 2 einen Zusatz, wonach der Antrag auch von den Rechtsnackfolgern des Inhabers gestellt werden kann. Ausserdem weist or nachdrücklich darauf hin, dass der Patentinhaber jederzeit und insbesondere dann, wenn or vom Patentamt in Kenntnis gesetzt worden ist, dass ein Dritter eine Prüfung beantragt hat, das Recht haben muss, auf sein Patent zu verzichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 8^∘ wird an der Redaktionsausschuss überwiegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lrörterungen zu srtikel 82, 83 und 84 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese srtikel werden ohne Bemerkungen an den Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident bemerkt jedoch, dass in einem späteren Zeitpunkt die Frage erörtert worden muss, ob im abkommen ganz allgemein das europäische Amt genannt sein oder ob in jedem srtikel die betreffende Dienststelle genau angegeben sein soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 85 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit dem Antrag auf Anschluss findet zwischen dem Präsidenten und Herrn van Benthem eine Aussprache über das Prüfungsverfahren statt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In seinem Entwurf ist der Präsident davon ausgegangen, dass in erster Instanz jeder. seine Einwendungen gegen das vorläufige Patent geltend machen kann, Dritte jedoch nur schriftlich. Vom mündlichen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wird einstimmig angenommen und an den Redaktionsausschuss überwieson.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 80 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
Der Präsident erläutert, der Artikel, dessen Ziffer noch nicht angegeben sei, besage, dass auf Grund oines vorläufigen Patentes zwar eine Verletz̈ungsklage erhoben werde, ein Urteil in dieser Sache jodoch erst dann ergehen könne, wenn ein onigültiges Patent vorliege.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wird an den Redaktionsausschuss überwiesen, der auch die Möglichkeit einer Zusammenfassung von Artikel 79 und 80 untersuchen soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikul 81 des Vorontwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einor allgemeinen Uberblick über den dritten Unterabschnitt, der die Prüfung des vorläufigen ouropäischen Patents behandelt, fordert der Präsident die Delegierten auf, zu Artikel 81, der ersten Bestimmung dieses Untcrabschnitts, Stellung zu nehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Anfrage von Eurrn van Benthom crläutert der. Präsident, absatz 1 sei nicht so zu verstehen, als ob or die Prüfung auf die Neuheit und die Erfindungshöhe beschränkc. Das Patent sei unter allen Gesichtspunkten zu prüfen. Der absatz müsse in diesem Sinne, wio or übrigens aus Artikel 89 ersichtlich sci, geändert werden. Ferner werde der Inhaber des europäisehen Patents durch Absatz 3 nicht daran gehindert, auf sein Patent zu verzichten, mit der Wirkung, dass oine Prüfung entfalle. Absatz 3 sei so żu verstchen, dass nur die Dritten, die sine Prüfung beantragt haben, den Antrag nicht zurücknehmen können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zwoiton Sitzung&lt;br /&gt;
der Arboitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
von 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Singer bemerkt hierzu, die Offentlichkeit sei daran interessiert, möglichst schnell den Wert und dio D. deutung einer Erfindung kennenzulernen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe hält an der Frist von drei Monaten fest.&lt;br /&gt;
Die deutsche Delegation wird beauftragt, alle für das Verfahren vor dem curopäischen Patentant in Frage kemmender. Fristen in einer Ubersicht zusammenzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 87 wird an den Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 88 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
Auf eine Bemerkung von Herrn van Benthem erklärt der Präsident, er halte es nicht für zweckmiscig, Artikel 88 und 89 zusammenzufasson, weil sic zwei verschiedene Fragen bohandoin und weil Artikel 89 lang genug sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 89 dos Vorontwurfs&lt;br /&gt;
Auf eine Anfrage von Eoren van Benthem hält es die Gruppe für erforderlich, Absatz 1 und 2 in cinem Absatz zu vereinigen und anzugeben, dass die Patentabteilung prüfon wird, ob das vorläufige Patent allen Erfordernissen des Abkommens genügt. Selbawverständlich erstrecko sich diese Prüfung nicht nur auf die vom Zinauer oingereiciten nouon Unterlagen, sondern auch auf die Ordnungsmissisioit des früheren Verfahrens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In cinem nouon Absatz 2 ist die Frist für die Beseitigung der in den nouon Untorlagen gorügten Mängel anzugeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einer Anregung von Herrn Rencioni folgont hält es die Gruppe ferner für unbillig, die Zahlung einer ganzen Gebühr zu fordern, wenn eine Nouheitsprüfung nicht erfolgen kann, weil der Erteilung eines Patents nach Feststellung der Patentabteilung ein Hindernis entgegensteht, dass dem Prüfer in früheren Verfahren entgangen ist. In diesem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zweiton Sitzung&lt;br /&gt;
der Arboitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nummer 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Form des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
(1) Der Antrag auf Prüfung des vorläufigen europäischen Patents ist schriftlich auf besonderem Blatt einzureichen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag muß enthalten:&lt;br /&gt;
a) die Angabe des Namens und der Vornamen (bei einer Gesellschaft die Angabe der Firma), des Wohnsitzes oder Sitzes und der vollständigen Anschrift des Antragstellers;&lt;br /&gt;
b) die Nummer des vorläufigen europäischen Patents, auf das sich der Antrag bezieht, soweit möglich auch die Bezeichnung des Inhabers und des Gegenstands des Patents;&lt;br /&gt;
c) den vollen Namen und die vollständige Anschrift des Vertreters des Antragstellers, falls ein solcher bestellt ist;&lt;br /&gt;
d) die Unterschrift des Antragstellers oder des Vertreters.&lt;br /&gt;
(3) Der Antrag soll etwaige Einwendungen gegen die Gültigkeit des vorläufigen europäischen Patents enthalten; insbesondere sollen Veröffentlichungen, die nicht im Neuheitsbericht enthalten sind, und sonstige Tatsachen, die der Gültigkeit des Patents entgegenstehen, angegeben werden. Dem Antrag sollen die entsprechenden Unterlagen beigefügt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kurt Haertel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Arbeitsentwurf ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu einer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ausführungsordnung&lt;br /&gt;
zum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abkommen über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorschläge zur Ausführung der&lt;br /&gt;
Artikel 88 bis 104&lt;br /&gt;
des Abkommens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung am 4. Juli 1963&lt;br /&gt;
Artikel 80 Nr .1 (Fortsetzung)&lt;br /&gt;
Zu Absatz 3 wirft der Vorsitzende die Frage auf, ob nicht anstelle einer Anregung besser eine Verpflichtung vorzusehen sei, Einwendungen gegen das vorläufige europäische Patent sofort geltend zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er weist darauf hin, daß die interessierten Kreise in Deutschland eine solche Verpflichtung im Einblick auf die Beschleunigung des Verfahrens tatsächlich für wünschenswert halten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Was die Sanktion betreffe, die zur Beachtung einer derartigen Verpflichtung vorzusehen sei, so denkt der Vorsitzende an eine unvollständige Sanktion, nach der das Patentamt seinerseits nicht verpflichtet wäre, verspätet eingereichte Einwendungen und Unterlagen zu berücksichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe erklärt sich mit diesem Vorschlag des Vorsitzenden einverstanden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr de Huyser und Herr Fressonnet betonen, daß im Hinblick auf eine Beschleunigung des Verfahrens vor dem Patentamt noch immer das Problem des Einspruchsverfahrens offen sei. Indessen erscheine ihnen eine Rückkehr zum sogenannten klassischen Zinspruchsverfahren für das europäische Patent nicht passend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erklärte zusammenfassend, daß die Arbeitsgruppe Absatz 3 grundsätzlich annimmt; dabei werde anstelle einer Anregung eine Verpflichtung eingeführt, die durch eine zhnliche Regelung wie in Artikel 132 Absatz 2 sanktioniert werde. Darüber hinaus erscheine es notwendig, die neue Fassung des Absatzes 3 aus der Ausführungsordnung herauszunehmen und in Artikel 91 einzufügen oder sogar einen neuen Artikel 91a zu bilden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die endgültige Entscheidung bleibt der September-Sitzung vorgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sich nämlich um das Prüfungsverfahren, in dessen Verlauf das Patentamt über die Teilung entscheiden könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet ist der Ansicht, daß die beiden Fälle gar nicht in einem solchen Haße unterschiedlich seien. Er eike einen Unterschied nur im Verfahren, aber er beharré nicht darauf, denn seine Bemerkung sei eher formeller Art.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 Nr. 1&lt;br /&gt;
Diese Vorschriften regeln die Form des Prüfungsantrages. In Absatz 1 werden die Worte &amp;quot;auf einem besonderen Blatt&amp;quot; gestrichen. In Absatz 1 Buchstabe c) muß es heißen: &amp;quot;die Namen und Vornamen&amp;quot;, Buchstabe d) wird gestrichen. Absatz 3 bezieht sich auf die Möglichkeit, im Antrag etwaige Einwendungen gegen die Erteilung des Patents vorzubringen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet bemerkt, daß der Wortlaut des Absatzes 3 sich nur auf dritte Antragsteller, nicht aber auf den Inhaber des vorläufigen Patents beziehen könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf einen Einwand von Herrn van Benthem räumt der Vorsitzende ein, daß der Wortlaut von Absatz 3 nicht zur Begründung des Antrages verpflichte. Es handele sich nur um eine Köglichkeit, aber dieser Wortlaut sei deswegen doch nicht überflüssig. Wenn er sage, daß man den Antrag begründen könne, dann werde damit der Ausgangspunkt verändert. Wenn nämlich die Ausführungsordnung hierzu überhaupt nichts sage, würde kein Antragsteller daran denken, den Antrag zu begründen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird um 12.30 Uhr unterbrochen und um 15 Uhr wieder aufgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7669/IV/63-D&lt;br /&gt;
Orig. F&lt;br /&gt;
Brüssel, den 6. November 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der neunten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;, die ren 1. bis 12. Juli 1963&lt;br /&gt;
in München stattfand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 10. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Prüfung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsabteilung beginnt mit der Prüfung des vorläufigen europäischen Patents nach Eingang der Stellungnahme des Patentinhabors, spätestens jedoch nach Ablauf der in Artikel 87 vergeseheren Frist.&lt;br /&gt;
(2) Die Prüfungsabteilung prüft, ob das vorläufige euroJäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist und die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens genügen.&lt;br /&gt;
(3) Die Arbeitsgruppe kat beschlossen, dass die Prüfungsabteilung, grundsătzlich durch eine Entscheidung der Beschwordeabteilung, die sich auf das vorläufige europäische Patent bezieht, geburden sein soll: Die Frage, in welchom Umfang sie durch eine solche Entscheidung gebunden sein soll, wird später erneut geprüft. yorden. 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 7. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dritter Unterabschnitt&lt;br /&gt;
Prüfung des vorläufigen europäischen Patents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 81&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist und die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens genügen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann von dem Inhsher dos vorläufigen europäischen Patents oder von jedem Dritten innerhalb von fünf Jahren nach dor Bekanntmachung der Erteilung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diosem Abkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Dor Antrag kann nicht zurückgenommen wordon.&lt;br /&gt;
(4) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäss Absatz 2 eingereicht worden, so gilt jeder spätere Antrag auf Prüfung als n als nicht eingegängen. Die entrichtete Gebühr wird zurückgezahlt. Die Vorschriften des Artikels 85 absatz 2 bleiben unborührt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zwciton Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die niederländische Delegation soll dem Redaktionsausschuß einen Vorschlag unterbreiten über die eventuell in Abs. 1 aufzunehmende Verpflichtung, den Zwischenantrag zu begründen. Falls im Redaktionsausschuß keine Einstimmigkeit zu erreichen sei, soll er in der nächsten Sitzung der Arbeitsgruppe die Frage erneut vorlegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 85 wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 86&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird beauftragt, zu prüfen, ob Dritte auch bezüglich der Voraussetzung einer neuen Erfindung das Widerspruchsrecht bekommen sollen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Wegen der Bestimmung des Art. 97 Abs. 4 muß Abs. 3 gestrichen werden. Artikel 88 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 a&lt;br /&gt;
Die französische Delegation besteht darauf, daß ihre Bemerkung dem Koordinationsausschuß vorgelegt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 89 wird angenommen.&lt;br /&gt;
Artikel 90&lt;br /&gt;
Absatz 2 wird gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 a&lt;br /&gt;
Absatz 4 wird gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 a bis&lt;br /&gt;
Die beiden Alternativen des Absatzes 2 werden bis zur Entscheidung der Arbeitsgruppe in der nächsten Sitzung beibehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll sich darüber äußern, welche Alternative er vorziehe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 90 a, 90 a ter - 90 f werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 74 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll erläutern, was der Ausdruck &amp;quot;bestimmend&amp;quot;. in Abs. 2 bedeutet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75 wird gemäß dem Beschluß zu Art. 70 gestrichen.&lt;br /&gt;
Artikel 75 a wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 75 b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird beauftragt zu prüfen, ob die in Abs. 5 erwähnte Frist &amp;quot;angenessen&amp;quot; oder &amp;quot;auf ein Jahr festgelegt&amp;quot;. sein soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Ausschuß wird weiter ermächtigt, diese Bestimmungen auf das ganze Prüfungsverfahren auszudehen. Er soll ferner prüfen, ob sie auch auf die anderen Verfahren vor dem Europäischen Patentamt ausgedehnt erden müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75 b wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der eingeklammerte Satzteil wird gestrichen.&lt;br /&gt;
Die Artikel 77, 78; 79 werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 80 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll prüfen, ob diese Bestimmungen in den Artikel 146 aufgenommen werden müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 81 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 82 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das in der Anmerkung zum Ausdruck gebrachte Problem ist durch Art. 90 g gelöst worden. Der Redaktionsausschuß wird mit der Prüfung der Frage betraut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 83, 84 werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGEUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Mai 1962 VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der fünften Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 2. bis 18. April 1962 in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3076/IV/62-D&lt;br /&gt;
Orig.: F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kapitel II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 (81)&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenständ dieses Patents ist und die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens genügen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents oder von jedem Dritten innerhalb von fünf Jahren nach dem Tag der Bekanntmachung der Erteilung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(4) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäB Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Anträge auf Prüfung als nicht eingegangen und werden entrichtete Geführen zurückgezahlt, wobei die Bestimmungen des Artikels 91 Abs. 2 vorbehalten bleiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 26. Mai 1944 88/17/62&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STRENG VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorentwurf ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VE Mai 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem hielt es dagegen für erforderlich, dass zum Ausdruck gebracht wird, dass das Amt nicht nur das vorläufige Patent prüft, sondern daneben auch noch die Frage, ob das Patent zu Recht erteilt worden sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bestand nicht auf seinem Standpunkt, und die Gruppe nahm den Artikel in seiner jetzigen Form an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 89 (83), 90 (84)&lt;br /&gt;
Die Artikel wurden ohne Diskussion angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 91 (85) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei Absatz 1 prüfte die Gruppe die Frage, ob der Antrag auf Anschluss begründet werden müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem war für eine Begründung. Dieses zusätzliche Erfordernis werde die Erhebung von rein schikanösen Klagen verhindern. Im übrigen schreibe das Abkommen in Artikel 88 (öl) eine Begründung des Antrags aus dem Grunde nicht vor, weil es sich dort um das Interesse der Allgemeinheit handele. In dem hier besprochenen Fall dagegen gehe es nur um private Interessen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende sprach sich gegen eine Begründung aus. Das Argument, dass schikanöse Klagen zu befürchten seien, ist seiner Ansicht nach nicht überzeugend. Im übrigen liesse sich immer irgendeine Begründung finden. Schliesslich sei es gerade im Sinne des Abkommens erwünscht, dass der Dritte an dem Prüfungsver-&lt;br /&gt;
ren teilnehme, um etwaige Irrtümer des Amtes richtig stellen zu können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe beschloss, das Wort &amp;quot;begzündeten&amp;quot; im ersten Absatz zu streichen; sie stimmte dann dem Artikel mit dem Vorbehalt zu, dass die Bemerkung nach Eintreffen der französischen Delegation noch besprochen werden soll. Hierzu erklärte Herr de Muyser, er habe sich dem Standpunkt der französischen Delegation angeschlossen, da er hoffe, dass es gelingen werde, in dieser Frage eine Kompromisslösung zu finden. Soweit ihm bekannt sei, wünschten die interessierten Kreise der einzelnen Länder eine Lösung, wonach Dritte eingreifen und dem Amt zusätzliches Material zur Verfügung stellen könnten, jedoch ohne dass diese Intervention dem Antragsteller mitgeteilt würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzungsperiode vom 13. bis 23. Juni 1962&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 15. Juni 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76 (71), 77 (71 a + 72), 78 (73), 79 (74)&lt;br /&gt;
Diese Artikel wurden ohne Einwände angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 80 (68)&lt;br /&gt;
Herr Pfanner erklerte zu absatz 2, der Redaktionsausschuss habe sich veranlasst gesehen, hier eine doppelte Frist vorzusehen. Ein Hinweis auf die zur Zablung der Gebühren vorgesehenen Frist sei nicht ausreichend. Der Antragsteller könne nämlich nach Artikel 78 (73) Absatz 2 die Gebühren schon vor Einholung des Neuheitsberichts bezahlen. Daher habe der Ausschuss auch das Ende der in Artikel 76 (71) vorgesehenen Prüfung der Anmeldung als Frist angesetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende und die Arbeitsgruppe stimmen dieser neuen Fassung zu, jedoch mit der Bemerkung, dass diese Frist immerhin den Nachteil habe, dass sie keinen festen Zeitpunkt nennt; die Prüfungsdauer lasse sich nämlich nicht mit Bestimmtheit vorher feststellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 81 (69), 82 (74 a), 83 (75 a), 84 (76), 85 (77), 86 (78), 87 (79)&lt;br /&gt;
Diese Artikel wurden ohne Einwände angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 (81)&lt;br /&gt;
Nach Ansicht des Vorsitzenden geht Absatz 1 dieses Artikels zu sehr ins einzelne. Man hätte einfach sagen können, das Amt. prüft, ob das vorläufige Patent den Vorschriften des Abkommens entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 31. Juli 1962&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der sechsten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 13. bis 23. Juni 1962&lt;br /&gt;
in München&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Après la publication de la délivrance du brevet européen provisoire, tout tiers peut présenter ses observations sur la validité de ce brevet. Les observations doivent être faites par écrit et dûment motivées.&lt;br /&gt;
(2) Les observations visées au paragraphe 1 sont communiquées au titulaire du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prise de position du titulaire du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après l&#039;expiration du délai mentionné à l&#039;article 91, paragraphe 1, la division d&#039;examen invite le titulaire du brevet européen provisoire à prendre position dans un délai de trois mois sur l&#039;avis de nouveauté et les observations qui lui ont été communiquées, en modifiant, le cas échéant, la description.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) La division d&#039;examen commence l&#039;examen du brevet européen provisoire dès réception de la prise de position du titulaire du brevet ou, à défaut de cette prise de position, au plus tard à l&#039;expiration du délai prévu à l&#039;article 93.&lt;br /&gt;
(2) La division d&#039;examen examine si le brevet européen provisoire ainsi que l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont à toutes les prescriptions de la présente convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notification d&#039;examen&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen du brevet européen provisoire que le brevet ainsi que l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée ne satisfont pas entièrement ou partiellement aux prescriptions de la présente convention, la division d&#039;examen le notifie au titulaire du brevet et l&#039;invite à présenter ses observations ou à remédier aux irrégularités constatées dans un délai à déterminer par elle, en remettant, le cas échéant, une description modifiée.&lt;br /&gt;
(2) La notification d&#039;examen doit être motivée et indiquer, en principe, l&#039;ensemble des motifs s&#039;opposant à la confirmation du brevet européen provisoire en brevet européen définitif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Nach der Bekanntmachung der Erteilung des vorläufigen europäischen Patents kann jeder Dritte seine Einwendungen gegen die Gültigkeit dieses Patents erheben. Die Einwendungen sind schriftlich einzureichen und zu begründen.&lt;br /&gt;
(2) Die in Absatz 1 vorgesehenen Einwendungen werden dem Patentinhaber mitgeteilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 93&lt;br /&gt;
Stellungnahme des Inhabers des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ablauf der in Artikel 91 Absatz 1 genannten Frist fordert die Prüfungsabteilung den Inhaber des vorläufigen europäischen Patents auf, innerhalb einer Frist von drei Monaten zu dem Neuheitsbericht und den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung zu nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung zu ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 94&lt;br /&gt;
Prüfung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsabteilung beginnt mit der Prüfung des vorläufigen europäischen Patents nach Eingang der Stellungnahme des Patentinhabers oder, wenn eine solche nicht eingeht, spätestens jedoch nach Ablauf der in Artikel 93 vorgesehenen Frist.&lt;br /&gt;
(2) Die Prüfungsabteilung prüft, ob das vorläufige europäische Patent und die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist, sowie die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommen genügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 95&lt;br /&gt;
Prüfungsbescheid&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung des vorläufigen europäischen Patents, dass das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist, und die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens ganz oder teilweise nicht genügen, so teilt die Prüfungsabteilung dies dem Patentinhaber mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die gerügten Mängel zu beseitigen sowie gegebenenfalls eine geänderte Beschreibung vorzulegen.&lt;br /&gt;
(2) Der Prüfungsbescheid ist mit Gründen zu versehen und soll alle Gründe zusammenfassen, die der Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents als endgültiges europäisches Patent entgegenstehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Auf der Patentschrift wird vermerkt, dass das vorläufige europäische Patent nur nach einer beschränkten Prüfung gemäss Artikel 76 erteilt wird, d&#039;e sich insbesondere nicht auf die Neuheit der Erfindung erstreckt und nur einen vorläufigen Schutz gewährt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 86&lt;br /&gt;
Urkunde über das vorläufige europäische Patent&lt;br /&gt;
(1) Sobald die Patentschrift herausgegeben worden ist, stellt das Europäische Patentamt dem Patentinhaber die Urkunde über das vorläufige europäische Patent aus, der als Anlage die Patentschrift beigefügt ist.&lt;br /&gt;
(2) In der Patenturkunde wird bescheinigt, dass das vorläufige europäische Patent für die in der Patentschrift beschriebene Erfindung der in der Urkunde benannten Person erteilt worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 87&lt;br /&gt;
Beginn des Schutzes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der durch das vorläufige europäische Patent gewährte Schutz tritt mit dem Tag der Bekanntmachung der Erteilung ein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II &amp;lt;br&amp;gt; BESTÄTIGUNG DES VORLÄUFIGEN EUROPÄISCHEN PATENTS ALS ENDGÜLTIGES EUROPÄISCHES PATENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist und die veräffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens genügen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents oder von jedem Dritten innerhalb von fünf Jahren nach dem Tag der Bekanntmachung der Erteilung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkormen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(4) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäss Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Anträge auf Prüfung als nicht eingegangen und werden entrichtete Gebühren zurückgezahlt, wobei die Bestimmungen des Artikels 91 Absatz 2 vorbehalten bleiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Le fascioulo imprimé du brevet mentionne que le brevet européen provisoire n&#039;est délivré qu&#039;après un examen limité conformément a l&#039;article 76, ne portant pas notamment sur la nouveauté de l&#039;invention et qu&#039;il n&#039;assure qu&#039;une protection provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 86&lt;br /&gt;
Certificat de brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) Dès que le fasoicule imprimé du brevet est publié, l&#039;Office européen des brevets délivre au titulaire du brevet un certificat de brevet européen provisoire auquel est annexé le fascicule imprimé.&lt;br /&gt;
(2) Il est attesté par le certificat que le brevet européen provisoire a été délivré à la personne zentionnée dans le certificat pour l&#039;invention décrite dans le fascicule imprimé du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 87&lt;br /&gt;
Commencement de la protection&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La protection assurée par le brevet européen provisoire commence au jour de la pubblication de la délivrance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II &amp;lt;br&amp;gt; CONFIRMATION DU BREVET EUROPEEN PROVISOIRE EN BREVET EUROPEEN DEFINITIF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
REQUETE EN EXAMEN&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine si le brevet provisoire, l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont à toutes les prescriptions de la présente convention.&lt;br /&gt;
(2) La requête peut être formulée par le titulaire du brevet européen provisoire ou par tout tiers dans les cinq ans qui suivent le jour de la publication de la délivrance. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
(3) La requête ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 1 , les requêtes en examen ultérieures sont réputées non avenues et les taxes sont restituées sous réserve des dispositions de l&#039;article 91, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINIERUNGSAUSSCHUSSAUF DEM GEBIET IS GEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINVESETZT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND DER KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETÀ INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGESTELD DOOR DE LIG-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
VE 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF/EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe „Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SCHEMA DI CONVENZIONE&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep &amp;quot;octrooien&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe fährt mit der Prüfung der Stellungnahmen der beteiligten Kreise fort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird Artikel 88 Absatz 1 so fassen, daß zum Ausdruck gebracht wird, daß das Amt das vorläufige Patent prüft, ohne eine Verpflichtung des Amtes zur Prüfung, ob das Patent den Vorschriften des Abkommens genügt, ausdrücklich festzulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird beauftragt, in Absatz 1 einzufügen, daß die Tatsache, daß ein Antrag auf Prüfung gestellt ist, ebenfalls in das europäische Register aufgenommen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 91&lt;br /&gt;
Dieser Artikel behandelt den Antrag auf Anschluß.&lt;br /&gt;
Herr van Benthem fülirt aus, daß die beteiligten niederländischen Kreise der Auffassung sind, daß die Einschaltung von Dritten in dieser Verfahrensstufe verfrüht sei und eine Reihe unnötiger Einsprüche verursachen könnte. Dies hätte eine Yerlänzorung des Verfahrens zur Folge, was dem Grundprinzip der aufgeschobenen Prüfung widerspricht. Wenn man die Prüfung aufschiebe, müsse das einmal eingeleitete Prüfungsverfahren schnell ablaufen. Weiter teilt er mit, daß die niederländischen beteiligten Kreise vorgeschlagen haben, ein klassisches Einspruchsverfahren vorzusehen; die niederländische Delegation sei aber gegen dieses Verfahren, da es eine zusätzliche Bekanntmachung des Patents nach sich ziehen würde, was insbesondere schikanöse Einsprüche ermöglichen und damit eine Verlängerung des Verfahrens verursachen könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die niederländische Delegation schlägt vor, das System des Antrags auf Anschluß durch eine besondere Nichtigkeitsklage zu ersetzen. Diese Klage müßte einfacher sein, als es im Vorentwurf vorgesehen ist. Man dürfte sie nur während eines verhältnismäßig kurzen Zeitraums anstrengen können. Das zuständige Gericht könnte in diesem Falle die. Nichtigkeitskammer sein. Nachdem der Zeitraum, innerhalb welchem die vereinfachte Nichtigkeitsklage angestrengt werden könnte, abgelaufen sei, hätte das endgültige europäische Patent damit eine größere Sicherheit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet erinnert daran, wie abweisend die französische Delegation dem Verfahren des Antrags auf Anschluß gegenübergestanden habe und an die Bemerkungen zu Artikel 91 des Vorentwurfs. Die Hauptargumente der französischen 2632 / I V / 64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. April 1964&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der 12. Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 26. Februar bis 6. März 1964&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SITZUNGSBERICHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dem Internationalen Patentinstitut geregelt werden.&lt;br /&gt;
Nach Ansicht des Vorsitzenden können diese beiden Fragen an den RedaktionsausschuB überwiesen werden. Alle diese Fragen müBten jedoch erneut mit den Vertretern des Internationalen Patentinstituts besprochen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende schließt die Erörterungen über das Problem der Dokumentation und bemerkt, daB die Erörterung gezeigt habo, daB weder die finanziellen Bedenken noch die Befürchtungen einer Arbeitsüberschneidung zwischen dem EuropäIschen Patentamt und dem Internationalen Patentinstitut begründet sind. AuBerdem habe sich erwiesen, daB die Aufgaben, die auf das Internationale Patentinstitut entfallen, völlig anders sind als diejenigen, mit denen sich das Europäische Patentamt zu befassen habe und daB das im europäischen Abkommen vorgesehene Verfahren die Aufrechterhaltung und Entwicklung des Internationalen Patentinstituts verlange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Danach kehrt die Gruppe zur Erörterung der einzelnen Artikel des Vorentwurfs zurück.&lt;br /&gt;
Artikel 93&lt;br /&gt;
Herr Fressonnot wirft die Frage auf, ob es zweckmäBig sei, einem Dritten, der Einwendungen vorgobrscht habe, die Erwiderung des Patentinhabers bekanntzugeben, soweit seine Bemerkungen hierauf Bezug nehmen. Nach Ansicht von Herrn Fressonno müBte diese Frage Gegenstand weiterer Erörterungen bilden - er habe sic lediglich pro memoria aufgeworfen.&lt;br /&gt;
Artikel 95&lt;br /&gt;
Die Gruppe stellt fest, daB der Wortlaut dieses Artikels bereits den englischen Bemerkungen Rechnung trägt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 96 und 97&lt;br /&gt;
Die Gruppe stellt fest, daB die Lösung dieser beiden Bestimmungen von dem System abhängt, das endgültig für die Beteiligung Dritter am Verfahren gewählt wird. Dio Erörterung wird deshalb auf eine spätere Sitzung vertagt.&lt;br /&gt;
Artikel 98&lt;br /&gt;
Nach Ansicht der Gruppe sollte dieser Artikel erst nach Kenntnisnahme der neuen vom RedaktionsausschuB für die Ausführungsordnung ausgearbeiteten Formulierungen erörtert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthom gibt die Stellungnahme der niederländischen Kreise bekannt die darauf hingewiesen haben, daB Artikel 80 von einer Änderung der Ansprüche 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tion verfügt. Selbst wenn man von dem Gedanken ausgeht, daß die ursprünglichen Recherchen des Institutes schon sehr umfassend sein werden, dürfte man nicht vergessen, daß der Prüfer des Europäischen Patentamtes eine Dokumentation nicht nur deshalb nötig haben könnte, um über frühere Rechte zu entscheiden sondern auch, um das Bestehen einer erfinderischen Tätigkeit festzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit der Frage der auf das Internationale Patentinstitut entfallenden Belastungen erinnert Herr Degavre an das von der belgischen Delegation im Koordinierungsausschuß vorgebrachte Argument der Übergangszeit. Er halte es für sehr zweckmäßig, wenn die Mitgliedstaaten, die eine Vorprüfung nicht konnon, untereinander eine Vereinbarung treffen, um schon jetzt bestimmte Recherchen dem Internationalen Patentinstitut zu übertragen. Dies würde dem Institut ermöglichen, eine größere Zahl von Prüfern einzustellen und auf diese Weise die Arbeit vorzureiten, die sich durch die stufenweise Eröffnung des Europäischen Patentamtes ergeben wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Briganti spricht sich eindeutig für die Einführung einer Dokumentation im Europäischen Patentamt aus. Falls das Europäische Amt nicht über eine solche verfügen würde, müßten zusätzliche Auskünfte jeweils vom Internationalen Patentinstitut erbeten werden, was das Verfahren kostspieliger machen und es nicht länger ermöglichen würde, die Schnelligkeit des Ablaufs zu gewährleisten. Wie Herr Briganti betont, würden außerdem auch die Nichtigkeitskammern und die Beschwerdekammern des Europäischen Patentamtes für ihre Entscheidungen eine Dokumentation benötigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet ist völlig damit einverstanden, dem Europäischen Amt die erforderlichen Arbeitsmittel zu geben. Man müsse aber vermeiden, daß das Europäische Amt die dem Internationalen Patentinstitut obliegenden Arbeiten ausführt. Die ersten Recherchen müßten seiner Ansicht nach vom Internationalen Patentinstitut durchgeführt werden, während die sogenannte &amp;quot;flüchtige&amp;quot; Recherche im Amt erfolgen würde. Dagegen sollten alle zusätzlichen wichtigen Ermittlungen dem internationalen Patentinstitut übertragen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem bemerkt, daß in Artikel 78 in offensichtlichen Fällen zusätzliche Recherchen vorgesehen sind. Es wäre logisch, in Artikel 94 von zusätzlichen Recherchen in nicht offensichtlichen Fällen zu sprechen und die Möglichkeit einer Heranziehung des Internationalen Patentinstituts vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem verweist darauf, daß seine Delegation bereit wäre im Falle zusätzlicher Recherchen den Anmelder von jeder Gebühr zu befreien. Diese Frage könnte durch Verhandlungen zwischen dem Europäischen Patentamt und&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ten selbst rachzuprüfen gezwungen ist.&lt;br /&gt;
Herr van Benthem ist weiter der Ansicht, daß genau so wie die urspruingliche Recherche immer dem Internationalen Patentinstitut übertragen werden muß, es aus praktischen Gründen und aus Gründen dor rationellen. Verwaltungsstruktur angezeigt wäre, die &amp;quot;flüchtige&amp;quot; Recherche innorhalb des europäischen Patentamtos durchzuführen. Bezüglich der zusätzlichen Recherchen äußert Herr van Benthem aufgrund nationaler Erfahrungen, daß derartige Recherchen nur in 10 bis 15 % der Anmeldungen erforderlich würden. Ir halte es nicht für angezeigt, dioso Frage endgültig durch eine Vorschrift zu lösen. Soiner Ansicht nach sollte es statthaft sein, sich an das Internationale Patentamt zu wenden, um diese zusätzlichen Recherchen durchführen zu lassen. Die Entscheidung müßte jedoch aufgrund rationeller Arbeitskriterien getroffen werden. In diesem Zusamnenhang fügt Herr van Bentham hinzu, daß man nicht bestimmte Traditionen aufrecht erhalten sollte, die sich in den nationalen Ämtern für gewerblichen Rechtsschutz herangebildet hätten. Kan sollte die zusätzlichen Recherchen auf ein Mindestmaß beschränken und insbesondere das vermeiden, was man als &amp;quot;tropfenweise&amp;quot; Prüfung bezeichnen könnte, d.h. ein Verfahren, bei dem der Prüfer wiederholt auf bestimmte ältere Rechte Bezug nimmt. Sollte es durch eine solche Einschränkung gelingen, die zusätzlichen Recherchen auf wirklich wichtige Fälle zu beschränken, so schiene es ihm wünschenswert, diese Recherchen dem Internationalen Patentinstitut zu übertragen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erklärt sich mit dem von Herrn van Benthem gemachton Unterschied hinsichtlich der drei Arten von Recherchen, die während oines Vorfahrens durchzuführen sind, einverstanden. Hinsichtlich der zusätzlichen Recherchen ist er mit Herrn van Bentham der Ansicht, daß wichtige Recherchon dem Internationalen Patentinstitut übertragen werden müBten, während es dem Europäischen Patentamt überlassen blisbe, gewisse weniger wichtige Recherchen unter Verwendung seiner eigenen Dokumentation durchzuführen. Im übrigen handle es sich hier um eine Frage, zu der die vom Präsidenten des Europäischen Patentamtes auszuarbeitendon Richtlinien nähero Bestimmungen enthalten müßten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch Herr Pfanner erklärt sich im Prinzip mit den Ausführungen von Herrn van Benthem einverstanden. Er würde keine Einwände gegen eine Bestimmung haben, die es ermöglichen würde, das Internationale Patentinstitut um dio Durchführung zusätzlicher Recherchen zu bitten. In der Praxis könnte diese Möglichkeit unter Berücksichtigung des Interesses an einem schnellen und rationellen Verfahren verwendet werden. Abgesehen von dieser Frage hält Herr Pfanncr es für unbedingt orforderlich, daß das Europäische Patentamt über eine Dokumonta2632 / IV / 64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 72 -&lt;br /&gt;
2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
Wis er erklärt, habe auisrden die Veriendung der Dokumentation des deutschen Patentantes durch die: Mitglieder des Patentgerichts in Deutschland bisher keine Probleme aufgerorfen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hinsichtlich der für die Errichtung einer mechanisiorten Dokumentation erforderlichen internationalen Zusamenarbeit betont der Vorsitzende, daß nicht nur die sechs Mitgliedstaaten, sondern auch das Europäische Patentamt hieran mitzuarbeiten hätten. Sobald auf internationaler Ebene eine Vereinbarung über ein einheitliches System der Analyse der Patentschriften ausgearbeitet soi, müsse jedes nationale Amt seine eigenen Patentschriften in der gleichen Weise analysieren. Dies gelte auch für das Europäische Patentamt. Der europäische, Prüfor, der am beaten hierzu befäigt sei, würee also das von ihm geprüfte Patent analysioren, so daß seine eigene Dokumentation systematisch aufgebaut wïrde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls das Internationale Patentinstitut durch die sechs Staaten und andere Mitgliedstaaten des Hasger Abkemens in ein echtes europäisches Forschungszentrum erweitert wïrde, sähe sich das Internationale Patentinstitut vor eine enorme Arbeit. last gestellt. In diesem Fall zohaine es wenig rationell, das Institut damit zu beauftragan, eine ganze Reihe von Fragen zu beantworten, die ihm vom Europäischen Patentamt gestellt würien, falls dieses Amt die gleichen Ergebnisse ebenso gut und mit weniger Anstrengung finden könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem bemerkt mit Genugtuung, daß sich in der Diskussion der Gruppe ein gemeinsamer Wunsch rach der Einfuihrung eines gut funktionierenden und praktischen europäischen Patentrechts erkennen läßt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bezüglich der Dokumentation unterscheidet Herr van Bonthem schließlich zwei Fostandteile, d.h. einmal eine numerierte Sammlung der Patente und zum anderen eine klassifizierte Samplung der Patente. Selbstverständlich würde das Europäische Patentamt immer eine numerierte Sammlung benötigen, um den Prüfern die Kontrolle der in der Recherche des Internationalen Instituts angegebenen Referenzen zu ermöglichen. Es sei jedoch zu bezweifeln, ob das Europäische Patentamt auch eine klassifizierte Sammlung benötige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um die Frage klarzustellen, führt Herr van Benthom eine Unterscheidung oin, die von der Gruppe übernommen wird. Er.unterschaidet nämlich zunächst die ursprüngliche Recherche einer Patentanmeldung, die gemäB dem Entwurf des Abkommens immer vom Internationalen Patentinstitut durchgeführt wird. Zweitens sind die zusätzlichen Recherchen zu berücksichtigen, die z.B. erforderlich werden, wenn die Ansprüche einer Anmeldung während des Verfahrens geändert werden. Drittens müsse man an das denken, was man als &amp;quot;fluiohtige Recherche&amp;quot; bezeichnen könnte, und die sich daraus ergibt, daß der Prüfer während des Verfahrens bestimmte Einzelhoi-2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei den medizinischen Patenten ubersendet das Internationale Institut, das die bei der französischen Verwaltung verfügbaren Unterlagen kennt, Fotokopien, wenn es sich un Unterlagen handelt, zu denen der französische Prüfer keinen Zugang hat. Abschriften werden auch von Dritten angefordert, die Unterlagen brauchen, die beim französischen Institut nicht verfügbar sind. Auf diese Weise erhält die französische Verwaltung die zur Beurteilung der Anmeldung erforderlichen Unterlagen. Dieses Verfahren scheint Herrn Fressonnet auch im Falle des Europäischen Patentamtes durchführbar zu sein, sofern das Europäische Patentamt ebenfalls eine ähnliche Sammlung von Unterlagen hat, wie sie in Frankreich bestehe, und die weder analysiert noch auf dem Laufenden gehalten zu werden brauche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu der Frage des Sitzes des Europäischen Patentamtes betont Herr Fressonnet wie wichtig es - in Anbetracht bestimmter Erfahrungen mit dem Internationalen Amt - ist, dafür zu sorgen, daß der europäische Prüfer leicht Zugang zu der Dokumentation des in Frage kommenden nationalen Amtes habe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu der Frage der mechanisierten Dokumentation ist Herr Fressonnet wie der Vorsitzende der Ansicht, daß diese nur auf internationaler Ebene gelöst werden könne, und daß das internationale Patentinstitut im Haag der angezeigte Platz zu ihrer Durchführung sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zusammenfassend besteht Herr Fressonnet darauf, daß jede Überschneidung zwischen dem Internationalen Patentinstitut und dem Europaischen Patentamt vermieden werden müsse. Alle wichtigen Recherchen, sogar die zusätzlichen Recherchen, müßten dem Institut übertragen werden. Man müsse dafür sorgen, daß der europäische Prüfer keine Recherchen auf eigene Faust durchführe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bemerkt hierzu, daß im Unterschied zu der französischen Verwaltung das Europäische Patentamt erst nach langer Zeit über eine Dokumentation verfügen werde, wenn ihm nur die kostenlos erworbenen Unterlagen zur Verfügung stehen würden. Es sei deshalb erforderlich, daß sich das Europäische Patentamt der Dokumentation eines bestehenden Amtes bedienen könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Hinblick auf gewisse Schwierigkeiten, mit denen bei der Verwendung einer nationalen Dokumentation durch die Prüfer des Europäischen Patentamtes zu rechnen sei, erinnert der Vorsitzende daran, daß im Unterschied zum Internationalen Patentinstitut, das sich bei jedem Antrag auf Erstellung eines Neuheitsberichts an die niederländische Dokumentation wenden müßte, das Europäische Patentamt von der nationalen Dokumentation in wesentlich geringerem Umfang Gebrauch zu machen hätte, da es den Neuheitsbericht des Institutes verwenden würde.&lt;br /&gt;
2632 / I V / 64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
daß es keine Überschneidung mit dem Internationalen Patentinstitut geben würde. Er legt in diesem Zusamenhang Wert auf die Feststellung, daß die Forschungs-. tätigkeit des Internationalen Patentinstituts für das durch das europäische Abkommen geplante System erforderlich ist, und daß seiner Ansicht nach dieser Grundsatz unmöglich geändert werden könne. Außerdem sei or persönlich davon überzougt, daß Recherchen einer gewissen Bedeutung jeweils dem Internationalen Patentinstitut übertragen würden, da das Patentabkommen auch den Grundsatz aufstelle, daß der Prüfer des Europäischen Patentamtes nicht Recherchen durchführen, sondern darüber entscheiden sollte. Die Verwaltung des Europäischen Patentamtes müsse dafür Sorge tragen, daß dieser Grundsatz beachtet würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weiter betont der Vorsitzende, daß die Gefahr einer Überschneidung mit dem I rnationalen Patentinstitut leshalb nicht bestehen würde, weil eine Dokumentation des Zuropäischen Patentantes stets &amp;quot;konservativer Natur&amp;quot; sei, d.h. daß die Dokumentation als solche sich in Büro des Prüfers befinde. Eine moderne Dokumentation, wie sie für eire vollständige Dokumentation unerläßlich sei, müßte aber vollkommen mechanisiert sein. Eine derartige Dokumentation könnte nur an einem einzigen Ort in Europa, d.h. beim Internationalen Patentinstitut eingeführt werden, das nicht nur das Europäische Patentamt, sondern auch die nationalen Imer und außerdem die Privatindustrie, die den Stand der Technik zu kennen wünscht mit dem notwendigen Material versorge. Dieses Argument sei bereits in der Voruntersuchung des Vorsitzenden zum europäischen Patentsystem dargelegt woräer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende äußert also die Auffassung, daß es veder oins Überschneidung noch einen Wettbewerb zwischen Internationalem Patentinstitut und Europäischem Fentamt geben würde, falls letzteres über eine Dokumentation im&amp;quot;konservativen&amp;quot; Sinne verfüge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schließlich stellt der Vorsitzende fest, daß oine Entscheidung, wonach das Europäische Patentamt keine eigene Dokumentation haben, sondern sich damit begnügen sollte, aufgrund der ihm zur Verfügung gestellten Dokumente zu entscheiden, zweife)-. los einen Einfluß auf die Frage des Sitzes des Europäischen Patentamtes haben würde. In einem solchen Fall könnte das Europäische Patentamt nicht an irgend einem beliebigen Ort in Europa gegründet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnot gibt einen Überblick über das System, das das Nationale Institut für gewerblichen Rechtsschutz in Frankreich bei medizinischen Patenten verfolgt. Die französische Verwaltung verfüge über die in allen bedeutenden Ländern der Welt erteilten Patente. Diese Patente seien jedoch nach den nationalen Klassifizierungen und nicht nach einem gemeinsamen System eingestuft. Außerdem seien sie nicht im einzelnen analysiert. Dagegen verfüge die französische Verwaltung nicht über eire sehr untangreiche technische Bibliothek. 2652/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Europäische Patentamt keine Dokumentation zur Verfügung habe, sehe es sich gezwungen, dem Internationalen Patentinstitut einen ne-en Auftrag zur Durchführung der Recherchen zu erteilen - was wiederholt geschehen könne - während inzwischen das Verfahren ausgesetzt werden müßte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schließlich stellt der Vorsitzende fest, daß zur laufenden Unterrichtung der Prüfung eine Dokumentation unbedingt erforderlich sein dürfte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls das Europäische Patentamt keine Dokumentation zu seiner Verfügung hätte, würde das Verfahren kostspieliger, und es bestünde die Gefahr erheblicher Verzögerungen. Oder aber das Europäische Patentamt begrenze seine Prüfung streng auf die ihm vorgelogten Unterlagen, was dem praktischen Wert, des europäischen Patentes, z.B. im Hinblick auf die sich daraus möglicherweise ergebenden Nichtigkeitsklagen, schaden könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu der zweiten Frage über die finanziellen Belastungen durch die Einrichtun einer Dokumentation beim Europäischen Patentamt erklärt der Vorsitzende, daß es keineswegs erforderlich sei, daß das Europäische Patentamt über eine eigene Dokumentation verfüge. Erforderlich sei lediglich, daß das Europäische Patentamt die Möglichkeit eines Zugangs zu einor bestehenden Dokumentation habe. Wie der Vorsitzende erinnert, habe er diesen Punkt bereits bei seiner Vorbesprechung zu Beginn der Arbeiten aufgowerfen, wo or die Zweckmäßigkeit betont hatte, den Sitz des Europäischen Patentamtes an einen Ort zu logen, an dem ein nationales Amt ihm die Verwendung seiner Dokumentation erlauben würde. Eine solche Lösung würde keine Kosten für die Einrichtung einer Dokumentation mit sich bringen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Gleiche gelte für die Dokumentation der einzelnen Prüfor, die unbedingt erforderlich sei, wenn man qualifizierte und über jede Entwicklung auf dem ihnen übertragenen Gebiet der Technik informierte Prüfer haben wolle. Eine derartige Dokumentation bestehe aber in der Regel in einer Sammlung der vom Prüfer behandelten Anmeldungen, die anhand der Liste der Dokumentation des Internationalen Patentinstituts kontrolliert werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Selbstverständlich könne man sich fragen, welche Lage sich im Falle der Aufhebung der nationalen Prüfungsämter ergäbe. Nach Ansicht des Vorsitzenden würde in diesem Falle die Dokumentation des nationalen Amtes auf das Europäische Patentamt übertragen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende faßt seine Auffassung dahingehend zusammen, daß die Aufstellung einer Dokumentation im Europäischen Patentamt keine erheblichen Kosten nach sich ziehen würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Was die dritte Frage über die anderen Folgen betrifft, die aus dem Bestehe bzw. Nichtbestehen einer Dokumentation im Europäischen Patentamt zu ziehen sind, so hat nach Ansicht des Vorsitzenden seine vorangehende Darlegung bereits gezeigt 2632 / I V / 64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patentamt nur eine begrenzte Döküñtation vorzusehen und die Durchführung zusätzlicher Recherchen ausschließlich dem Internationalen Patentinstitut zu überlassen, wobei selbstverständlich die hier durchzuführenden neuen Recherchen nach den Angaben und in den vom zuständigen Prüfer des Europäischen Patentamtes angegebenen Grenzen durchgeführt werden müßten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende hat die drei folgenden Fragen zu den Ausführungen von Herrn Fressonnet:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Erfordert das beim Europäischen Patentamt vorgesehene Verfahren die Einrichtung oiner Dokumentation?&lt;br /&gt;
2. Wie hoch würden die finanziellen Lasten sein, falls sich eine solche Dokumentati als erforderlich erweisen sollte?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
50 Was wäre die Folge, wenn das Europäische Patentamt über keine solche Dokumentation verfüger. würde?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu der ersten Frage führt der Vorsitzende aus, daß der Begriff einer Dokumentation einerseits eine klassifizierte Sammlang der Patentschriften aus ion verschiedenen Staaten der Welt und eine Literatur für die einzelnen Gebiete der Technik sowie andererseits eine wohlausgestattete technische Bibliothek oinhalter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erinnert daran, daß das Europäleche Patentamt im Laufe des Verfahrens die Patentanmeldung und den vom internationalen Patentinstitut ausgearbeiteten Neuheitsbericht erhält. Diese Recherche gebe in der Regel nicht alle früheren Rechte, an die man denken könnte, in extenso wieder, sondern lediglich die Referenzen. Falls das Europäische Patentamt keine Dokumentation hätte, wude das internationale Patentinstitut gezwungen sein, seinen Recherchen allz Unterlagen beizufügen, auf die es Bezug nimmt. Dieses Verfahren würde die Recherche zweifellos viel kostspieliger machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sollten Dritte im Laufe des Verfahrens Einwendungen unter Bezugnahme auf die technische Literatur vorbringen, würde ein ähnliches Problem entstehen, d.h. die Dritten müßten Abschriften der angeführten Stellen unterbreiten oder das Patentamt sähe sich gezwungen, das Internationale Patentinstitut um diese Texte zu bitten. Wenn das Patentamt selbst Zugang zu oinar Dokumentation hätte, wäre diese Notwendigkeit nicht gegeben. Außerdem dürften beim Prüfungsverfahren unter Beteiligung Dritter häufig Argumente vorgebracht werden, die die Ausdehnung der Prüfung auf andere Gebiete der Technik erforderten. In einem solchen Fall genüge es sehr oft, einen Blick auf die Dokumentation zu werfen. Wenn aber das 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung yom 26. Pabruar bis 6. Mïrz 1964&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 6. März 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende eröffret die Sitzung um 9.40 Uhr.&lt;br /&gt;
Unter Bezugnahme auf die Srörterung des schwedischen Vorschlags vom Vortag wirft Herr Fressonnet die Frage auf, ob dieser Vorschlag nicht in Zusammenhang mit dem System des europäischen Patontes, selbst für den Fall, daB dieser Vorschlag bei den Erörterungen in Straßburg abgelohnt würde, berücksichtigt werden müßte. Eine derartige Entschließung könnte vielleicht in dem vom Redaktionsausschuß ausgearbeiteten Bericht enthalten sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende antwortet, daß man im Falle einer Zurückweisung des schwedischen Vorschlages in Straßburg doch die Gründe kennen müßte, die hierfür geltend gemacht würden. Falls diese Gründe nicht überzeugend wären, bestünde zweifellos. die Möglichkeit, den schwedischen Vorschlag im Entwurf des europäischen Abkommens zu berücksichtigen; die Sinfügung eines diesbezüglichen Hinweises im Bericht über den schwedischen Vorschlag orscheine ihm aber verfrüht.&lt;br /&gt;
Fortsetzung der Erörtering von Jrtikel 94&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet stellt eine Frage zur Diskussion, die ihm grundsätzlich erscheint und die Sinfürung zusätzlicher Recherchen betrifft, die gegebenenfalls im Laufe des Prüfungsverfahrens erforderlich werden könnten. Sollten diese Recherchen vom internationalen Patentinstitut oder vom europäischen Patontamt selbst durchgeführt werden?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet erklärt, daß er zur klareren Herausstellung des Problems zunächst seine Beweisführung etwas übertreiben würde. Falls man die Durchführung zusätzlicher Recherchen dem Europäischen Patentamt überließe, würde dies voraussetzen, daß beim Patentamt eine ebenso eingehende Dokumentation eingerichtet. würde, wie dies beim Internationalen Patentinstitut der Fall ist. Er fürchtet, daß sich daraus recht erhebliche finanzielle Belastungen für die Mitgliedstaaten ergeben könnten. Da auBerdem das Internationale Patentinstitut als das europäische Dokumentationszentrum angesehen werden sollte, halte er eine doppelte Dokumentation für unzweckmäßig. Aus dieser Grunde orscheine es ihm angebracht, beim Europäischen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
terer Rechte erkennen lassen würde. Nan künte sogar an Sanktionen gegen solche &amp;quot;Kautschuk&amp;quot;- Ansprüche denken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Abschluß der Erörterung sprechen sich vier Delegationen für das Verbot einer Erveiterung der Ansprüche nach cer Erteilung des vorläufigen Patents aus, vorbehaltlich einer Erörterung dieser Frage mit don beteiligten Kreisen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende beschlieBt mit Zustimmung der Gruppe, daß der RedaktionsausschuB einon vorläufigen Text ausarbeiten wird, der den Grundsatz des Verbots einor Erveitorung der Ansprüche festlegt, um die Erörterung mit den Fachkreisen zu erleichtern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor Schluß der Sitzung orklärt Horr van Bonthem im Namen des Redaktionsausschusses, daB der Ausschuß don angeforierten Bericht über den schwedischen Vorschlag ausgearbeitet habe. Allerdinge sei der RedaktionsausschuB nicht in der Laga gewesen, einen Entwurf über die Änderung der Artikel, die durch diesen Vorschlag betroffen werden, auszuarbeiten, de hierdurch zahlreiche Problome aufgeworfen wïrden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende dankt dem RedaktionsausschuB für seinen Bericht, der don 2itgliedern des Koordinierungsausschusses zugeschickt werden wird. Zu der Frage der Änderung der Artikel überträgt der Vorsitzende dem RedaktionsausschuB die Ahfassung zu oinem späteren Zeitpunkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird um 18.00 Uhr geschlossen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tents nicht mehr erweitert worden dürfen.&lt;br /&gt;
Herr van Benthem teilt die Auffassung dieser Kreiso. Man sollte eine Erweiterung der Ansprüche nach der Erteilung des vorläufigen Patents nicht erlauben, selbst wenn diese in den Grenzen dor Reschreibung bleibe. Die bisherigen Erfahrungen in den Niederlanden zeigten, daß in einem solchen Fall die Anmeldor zu &amp;quot;omnibus&amp;quot;- oder &amp;quot;Kautschuk&amp;quot;-Ansprüchen groifen, un ihre Rechte möglichst weitgehend zu schützen. Derartige Ansprüche seien selbstverständlich nicht geeignet, das Interesse Dritter zu schützen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bemerki, daß dieser Wunsch dor niederländischon beteiligten Kreise die Gruppe wieder einmal vor eine schwierigo Entscheidung stelle, weil auf dor cinen Seite das Interesse des Erfindors, auf dor anderen das dor Offentlichkoit stehe. Vom Standpunkt des Erfindors sol selbstvorständlich die günstigste Lösung die Zulassung einer Erweitorung dor Ansprüche nach der Erteilung des vorläufigen Patents. Yon Standpunkt der Offentlichkeit aus gesehen treffe das Cogenteil zu. Es wäre erforderlich, daß die Offentlichkeit Vertrauen in die Voröfentlichung des vorläufigen Patents haben und wissen könnte, daß Erweiterungen nicht mehr möglich sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe habe also 2: 2 entscheiden, ob jede Erwoiterung der Ansprüche nach der Bekanntmachung des vorläufigen Patents vorboten werden solle, oder ob diese Erweiterung - allerdings mit einem Vorbehalt zugunsten der Rechte Dritter, die schon während des Prüfungsverfahrens geltend gemacht wurden - zu gonehnigon sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Frossonnet vorsteht die Befürchtungen von Horm van Benthem hinsichtlich der &amp;quot;omnibus&amp;quot;-Ansprüche nicht. Das von Horrn van Benthom vorgeschlagene System hätte außerdem den Nachteil, Dritte über die Bekanntmachung des vorläufigen Patents zu täuschon. Horr Frossonnet spricht sich deshalb für das Vorbot der Erweiteruig der Ansprüche nach Erteilung des vorläufigen Patents aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Danach bemerkt der Vorsitzende, daß Herr van Bonthem sich täusche, wenn or glaube, daß &amp;quot;Kautschuk&amp;quot;-Ansprüche nicht mehr geltend gemacht würden, wenn die Ansprüche nach der Bekanntmachung des vorläufigen Patents noch erweitert worden könnten. Dio &amp;quot;Kautschuk&amp;quot;-Ansprüche seien oine logische und unvermeidliche Folge des Systems des vorläufigen Patents, d.h. des ungeprüften Patents. Bei diesem System, bei dem die Anmeldung des Erfinders veröffentlicht werde, müßten die Ansprüche zwangsläufig sehr weit gefaßt sein. Trotzdem brauche man nicht zu befürchten, daß der Anmelder seine Ansprüche systematisch sehr weit fasse. Man dürfe nicht vergessen, daß in dicsom Falle der Nouheitsbericht eine Roibe äl-2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
terrichten, wieviele Einwendungen es in ihren Patentämtern jährlich im Verhältnis zu der Zahl der Anmeldungen gebe, und wieviele Einwendungen zu einer Änderung der Anmeldung führen. Diese Zahlen würden der Gruppe ein Vergleichselement geben; wonn sie die Frage in der nächsten Sitzung wieder aufgreifen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 92&lt;br /&gt;
Dieser Artikel wirs gegebenenfalls neu gefaBt werden müssen.&lt;br /&gt;
Sollte die Gruppe sich zur Annahme der KompromiBlösung für Artikel 91 entscheiden, so müßte in diesem Fall eine Frist für die Einlegung der Einwendungen vorgesehen werden. Diese Frage wird spitter geprüft werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf Grund einer Frage von Herrn Pfanner bittet der Vorsitzende den RedaktionsausschuB zu prüfen, ob Artikel 92 an der richtigen Stelle stehe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 93&lt;br /&gt;
Nach diesem Artike: muß der Inhaber des vorläufigen Patents innerhalb einer Frist von drei ieraten zu dem Neuheitsbericht Stellung nohmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner gibt oskannt, daß die deutschen interessierten Kreise es vorziehen, wenn in dieser. Artikel statt einer festen Frist eine Frist vorgesehen würde, die dem Erressen des Prüfers im Rahmen der Vorschriften des Abkommens überlassen bliebe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem iemerkt, daß man in diesem Fall auch in Artikel 79 eine ähnliche Bestimmung der Frist vorsehen müßte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet erklärt hierzu, daß er feste Fristen variablen, dem Ermessen des Prüfers überlassene Fristen, vorziehe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erklärt mit Zustimmung der Gruppe, daß die Frage der Fristen in ihrer Gesamtheit geprüft werden müßte, um ein einheitliches Verfahren zu erhalten. Diese Frage werde anläßlich der Prüfung von Artikel 155 wieder aufgegriffen. AuBerdem müßte die Frage auch mit den beteiligten Kreisen erörtert werden. Schließlich könne diese Frage auch nur schwer von der automatischer Bekanntmachung getrennt werden, die von den Schweden vorgeschlagen wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 94&lt;br /&gt;
Diese Frage behanEelt die Prüfung des vorläufigen europäischen Patents.&lt;br /&gt;
Hierzu gibt Herr ran Benthem bekannt, daß die interessierten niederländischen Kreise wünschen, daß die Ansprüche nach Erteilung des vorläufigen Pa-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGEUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. April 1964&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der 12. Sitzung&lt;br /&gt;
det Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 26. Februar bis 6. März 1964&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SITZUNGSBERICHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nummer 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zurueckweisung des Pruefungsantrags ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Stellt die Pruefungsabteilung fest, dass der Pruefungsantrag nicht den Vorschriften des Artikels ... (Nummer 1 zu Artikel 88) Absaetze 1 und 2 entspricht, s: teilt sie dies dem Antragsteller mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist die geruegten Maengel zu beseitigen.&lt;br /&gt;
(2) Werden die geruegten Maengel nicht rechtzeitig beseitigt, so weist die Pruefungsabteilung den Pruefungsantrag zürueck.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ausfuehrungsordnung&lt;br /&gt;
6.9 . 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nummer 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Form des Pruefungsantrags&lt;br /&gt;
(1) Der Antrag auf Pruefung des vorlaeufigen eur paeischen Patents ist schriftlich einzureichen,&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag muss enthalten&lt;br /&gt;
a) die Angabe des Namens, der Vornamen und des Nohnsitzes oder der Bezeichnung, der Rechtsform und des Sitzes des Antragstellers;&lt;br /&gt;
b) die Nummer des vorlaeufigen europaeischen Patents, auf das sich der Aatrag bezieht, sowie die Beze chnung des Inhabers und des Gegenstands des Patents;&lt;br /&gt;
c) den Namen, die Vornamen und den Geschaeftssitz des Vertreters des Antragstellers, falls ein solcher bestellt ist.&lt;br /&gt;
(3) Ist der Antrag von einem Dritten gestellt, so soll er die Einwendungen enthalten, die der Antragsteller gegen die Gueltigkeit des vorlaeufigen europaeischen Patents vorzubringen hat, insbesondere die neuheitsschaedlichen Tatsachen, die in dem Bericht ueber den Stand der Technik nicht erwaehnt sind. Das Europaeische Patentamt kann die Nachreichung der dem Antrag entsprechenden Unterlagen innerhqlb einer von ihm zu bestimmenden Frist verlangen; falls diese dem Antrag nicht beizefuegt worden sind. Das Europaeische Patentamt braucht Einwendungen nicht zu beruecksichtigen, die im Antrag nicht enthalten sind oder fuer die die vom Eur paeischen Patentamt verlangten Unterlagen nicht rechtzeitig v rgelegt worrden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
4419 / I V / 63-D&lt;br /&gt;
Brüssel, den 20. Januar 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    V E ∼ 0    1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorentwurf ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
einer Ausführungsordnung zum Abkommen über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siche chen Aheithentunf Havel v.5.5.63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 85 Nummer 1 - Ver8ffentlichung der europBisch Patentanneldungen und Patentschri: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Siehe Nr. 10.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Artikel 88 Nummer 1 - Form des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6a. Die Untergruppe hat vereinbart, unter Absatz 2 Buchstabe a nicht vorzusehen, dass der Antrag die Staatsangehörigkeit oder den Staat des Wohnsitzes bzw. Sitzes des Antragstellers enthalten muss (siehe Bemerkung). Die Untergruppe hat ferner die Bestimmung gestrichen, dass ein Dritter, der eliein Frifurguantrag stellt, seine Einwendungen geltend machen kann, da eine solche Möglichkeit implizite bereits durch den Artikel 87 des Vorentwurfs anerkannt ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Artikel 88 Iiummer 2 - Zurückweisung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
7. Werden die vom Patentamt gerugten Mängel des Antrags nicht rechtzeitig beseitigt, so wiré der Antrag zurückgewiesen. Die Antragsgebühr wird in diesem Fall - obwohl sie hoch ist und obgleich die Prüfung nicht erfolgt - einbehalten. Die Untergruppe war der Ansicht, dass der Nachlässigkeit von Antragstellern kein Vorschub geleistet werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls das Europäische Patentamt die Mängel nicht bemerkt und das Prüfungsverfahren einleitet, so bedeutet dies nach Ansicht der Untergruppe, dass der Mangel verschwunden ist. Eine solche Folge würde jedoch nur für Formmängel gelten. Die nachstehende Bestimmung regelt den Fall der sachlichen Mängel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 16. Hovomber 1970&lt;br /&gt;
BR / 60 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die 3. Sitzung der Untergruppe &amp;quot;Ausführungsordnung&amp;quot; der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 20./23. Oktober 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die von der Arbeitsgruppe I mit der Ausarbeitung eines Entwurfs fur eine Ausfuhrungsordnung zum Uebereinkommen beauftragte Untergruppe hat von Dienstag, den 20., bis Freitag, den 23. Oktober 1970, in Luxemburg unter dem Vorsitz des stel. vertretenen Direktors im Institut français de la propriété industrielle, Herrn FRESSONNET, ihre dritte Arbeitssitzung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ausser den in der Untergruppe vertretenen einzelstaatlichen Delegationen haben die BIRPI und das Internationale Patentinstitut (IIB) an dieser Sitzung teilgenommen (1).&lt;br /&gt;
(1) Liste der Teilnehmer siehe Anlage I.&lt;br /&gt;
BR / 60  d / 70 zat / MP / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== HESTATIGUNG DES VORLAUFIGEN FUROPAISCHEN &amp;lt;br&amp;gt; PATENTS ALS ENDOULTIGES EUROPAISCHES PATENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
(1) Das vorläufige europäische Patent wird vom Europäischen Patentamt auf Antrag geprüft.&lt;br /&gt;
(2) ^+Der Antrag kann von dom Inhabor dos vorläufigen europäischon Patents odor von jodom Dritten innerhalb von fünf Jahren nach der Bekanntmachung der Erteilung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Wird der Antrag von dom Inhaber des vorläufigen europäischen Patents gestellt, so soll dieser mit dem Antrag zu dom Bericht über den Stand dor Technik und zu den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung nohmon und gegebenenfalls dio Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern.&lt;br /&gt;
(4) ^+Der Antrag kann nicht zurückgonommen werden.&lt;br /&gt;
(5) Ist oin Antrag auf Prüfung gemäB Jbsatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Anträge auf Prüfung als nicht eingegangen. Entrichtete Gebühren werden zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Januar 1965&lt;br /&gt;
2335/IV/65-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    V E 1965(U_e)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inderungen des Vorentwurfs eines Abkommens / über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
(Artikel 1 bis 175)&lt;br /&gt;
+B e u r c h i i g e&lt;br /&gt;
(rider 2 f.&lt;br /&gt;
f_2· a ^2 a ^2 a ^2 a ^2 a ^2 a ^2 a ^2 a ^2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Arbeitsdokument ersetzt das Arbeitsdokument 11.155/IV/64-D vom 2. Oktober 1964. (Artikel 1 bis 103).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter diesen Umständen unterliess es die Gruppe, den Wortlaut des Artikels 88 zu erörtern. Sie stellte insbesondere fest, dass es vorerst nicht angebracht sei, die Frage der Frist für die Stellung des Prüfungsantrags zu diskutieren; es dürfe leichter sein, diese Frage in Verbindung mit den unter Punkt 69 dargelegien Vorschlägen zu lösen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 89 - Uebergang des Verfahrens auf die Prüfungsabteilung&lt;br /&gt;
72. Vgl. Bemerkungen unter den Punkten 11 und 12.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 - Bekanntmachung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
73. Keine Bemerkungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 a - Stellungnahme des Anmeldors der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
74. Die Gruppe hielt eine Bestimmung für zweckmässig, die dem Patentamt eine gewisse Gewähr gibt, dass der Anmelder nach Erhalt des Berichts über den Stand der Technik mitteilt, ob er angesichts der Ergebnisse dieses Berichts seine Anmeldung aufrechterhält oder zurücknimmt. In Ermangelung einer Mitteilung des Anmelders dahingehend, dass er seine Anmeldung aufrechterhält, würde diese als zurückgenommen gelten. Die in den Beratunger in Aussicht genommene Nüglichkeit, die Anmeldung als zurückgenommen anzusehen, wenn der Anmelder zum Bericht über den Stand der Technik selbst nicht Stellung nimmt, wurde hingegen von der Gruppe fallengelasser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b) Falls es das öffentliche Interesse erforcert - z.B. mit Ricksicht auf rationale oder europäische Forschungsprogremme -, könnte der Verwaltungorat für einige sich rasch entwickelndo Gebiete éer Technik enordnen, dass der Prüfungsantrag bei Einreichung der Anmeldung zu stellen ist.&lt;br /&gt;
c) Der Präsident des Europäischen Patentamts oder gegebenenfalls der Verwaltungsrat könnte anordnern, dass der. Prüfungsantrag für Bereiche, in denen es der Arbeitsanfall der betreffenden Prüfungsstellen zulässt, bei Einreichung der Anmeldung zu stellen ist.&lt;br /&gt;
d) Schliesslich dürfte wohl die Dritten eingeräumte Möglichkeit, die Prüfung zu beantragen, in einigen Fällen insoweit auf fianzielle Schwierigkeiten stossen, als Prüfungsanträge für eine grosse Zahl von Anmeldungen zu stellen wären, die von wesentlich finanzkräftigeren Unternehmen eingereicht würden. Um diesen Nachteil abzuschwächen, könnte man in begründeten Fällen Dritte von der Entrichtung der Prüfungsgebühr ganz oder teilweise befreien.&lt;br /&gt;
71. Die Gruppe befürwortete diese Vorschläge generell, obgleich einige Delegationen zu überlegen gaben, ob die unter den Buchstaben c und d dargelegten Vorschläge wirklich zweckmässig seien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe kam zu dem Ergebnis, dass diese Vorschläge in ihrer Gesamtheit in positivem Sinne geprüft werden sollten. Ohne zu den dargelegten Grundgedanken endgültig Stellung zu nehmen, bat sie daher den Vorsitzenden, für die nächste Sitzung im einzelnen Vorschläge auszuerbeiten, so dass ihrerseits die Gruppe der Konferenz Textvorschläge unterbreiten könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende wies im übrigen auf die Gründe hin, welche mehrere Länder kürzlich dazu veranlasst heben, ein Verfahren der verschobenen Prüfung einzuführen, das im wesentlichen die Patentämter von der unnötigen Arbeit der Lntsprüfung von solchen Anmelcungen befreien soll, deren wirtschaftlicher Wert sich in der Folge als nicht fundiert erweist. Aus den Erfahrungen der Bundesrepublik Deutschland und der Niederlande könne bereits jetzt die Lehre gezogen werden, dass das Verfahren der.verschobenen Prüfung ganz sicher mit einer Einsparung und Rationalisierung verbunden sei.. Seine Einführung habe entgegen den Vorausagen von gewisser Seite dazu geführt, dass die Anzahl der Prüfungsanträge viel geringer sei, als die Zahl der Anmelcungen, die von Amts wegen hätten geprüft werden müssen, wenn das Verfahren der verschobenen Prüfung nicht eingeführti worden wäre.&lt;br /&gt;
69. Nach Auffassung des Vorsitzenden könnte die Gruppe jedoch - ausgehend von dem im Memorandum vorgesehenen Verfahren der verschobenen Prüfung - die Möglichkeit untersuchen, im Uebereinkommen gewisse Lockerunger dieses Verfahrens vorzusehen, die gegebenenfalls unter Berücksichtigung der künftigen Erfahrungen des Europäischen Patentamts einçeführt werden könnten. Die diesbezügliche Regelung müsste derzuf hinauslaufen, dass das Verfahren zur Revision des Uebereinkommens nicht eingeschlagen ru werden brauche.&lt;br /&gt;
70. In diesem Sinne machte der Vorsitzende folgende Vorschläge:&lt;br /&gt;
a) Der Verwaltungsrat könnte die Frist für die Stellung des Prüfungsantrags, die nach Ansicht des Vorsitzenden zunächst auf sieben Jahre festgelegt werden sollte, ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 86 b (neu) - Bekanntmachung der Erledingung einer Patentanmeldung&lt;br /&gt;
65. Keine Bemerkungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 87 - Beginn des Schutzes&lt;br /&gt;
66. Keine Bemerkungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 87 a - Einwendungen eegen die Patentierbarkeit der angemeldeten Erfindung&lt;br /&gt;
67. Die Gruppe kam bei der Annahme dieser Bestimmung zu cem Ergebnis, dass diese weder durch eine bestimmte Frist noch hinsichtlich der Art der möglichen Einwendungen eingeschrănkt werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kapitel II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neuheitsprüfung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 - Antrag auf Prüfung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
68. Der Vorsitzende wies bei Eröffnung der Aussprache über diesen Artikel darauf hin, dass er den im Memorandum dargelegten Grundsätzen entspreche, auf deren Grundlage die Konferenz die Arbeitsgruppe beauftragt habe, Vorschläge für die einzelnen Artikel auszuarbeiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIENUNGSKONFERENZ UEDER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
Bräsel, den 12. November 1969&lt;br /&gt;
BR / 10 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 14./17. Oktober 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe I hat unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, von Dienstag, den 14., bis Freitag, den 17. Oktober 1969 in Luxemburg ihre zweite Arbeitssitzung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Kommission der Europäischen Gemeinschaften, die BIRPI, das Generalsekretariat des Europarates und das Internationale Patentinstitut haben an der Sitzung teilgenommen (1).&lt;br /&gt;
2. Die Arbeitsgruppe ist übereingelommen, zu Berichterstattern zu bestellen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ein Mitglied der schweizerischen Delegation für die Artikel 54 bis 65 (Gliederung der Organe im Verfahren - Register, Veröffentlichungen, Klassifikation - Beziehungen zu den nationalen Behörden):&lt;br /&gt;
(1) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe siehe Anlage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/10 d/69 zat/MJ/bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3a) Wird der Antrag für die Anmeldung eines europäischen Zusatzpatents gestellt, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, bis zum Ablauf von zwei Monaten nach Zustellung der Aufforderung für die Anmeldung des Hauptpatents einen Antrag nach Absatz 1 zu stellen. Wird der Antrag nicht gestellt, so gilt die Anmeldung des europäischen Zusatzpatents als Anmeldung eines selbständigen europäischen Patents.&lt;br /&gt;
(4) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(5) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäss Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Anträge auf Prüfung als nicht eingegangen. Entrichtete Gebühren werden zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
(6) Wird bis zum Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist ein Antrag auf Prüfung nicht gestellt, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung:&lt;br /&gt;
Dieser Artikel soll erneut geprüft werden, wenn neue Vorschläge des Vorsitzenden der Arbeitsgruppe vorliegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  Vorentwurf von 1962 | EFTA-Entwurf | Vorentwurf von 1965  |&lt;br /&gt;
| — | — | — |&lt;br /&gt;
|  (4) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäß Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Anträge auf Prüfung als nicht eingegangen und werden entrichtete Gebühren zurückgezahlt, wobei die Bestimmungen des Artikels 91 Absatz 2 vorbehalten bleiben. | (4) + | (4) * Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.  |&lt;br /&gt;
|   |  | (5) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäß Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Anträge auf Prüfung als nicht eingegangen. Entrichtete Gebühren werden zurückgezahlt.  |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== NEUHEITSPHURFUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von der Arbeitsgruppe ausgearbeiteter Text&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Uebereinkommens genügen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann vom Anmelder oder von jedem Dritten bis zum Ablauf von [ x ] Jahren nach der Einreichung der europäischen Patentanmeldung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Uebereinkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr ent. richtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Wird der Antrag vom Anmelder gestellt, so soll dieser mit dem Antrag zu dem Bericht über den Stand der Technik und zu den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BESTÄTIGUNG DES VORLÄUFIGEN EUORPAISCHEN PATENTS ALS ENDGULTIGES EUROPÄISCHES PATENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Vorentwurf von 1962&lt;br /&gt;
! EFTA-Entwurf&lt;br /&gt;
! Vorentwurf von 1965&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist und die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens genügen.&lt;br /&gt;
| (1)+&lt;br /&gt;
| (1) Das vorläufige europäische Patent wird vom Europäischen Patentamt auf Antrag geprüft.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (2) Der Antrag kann von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents oder von jedem Dritten innerhalb von fünf Jahren nach dem Tag der Bekanntmachung der Erteilung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
| (2)+&lt;br /&gt;
| (2) * Der Antrag kann von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents oder von jedem Dritten innerhalb von fünf Jahren nach der Bekanntmachung der Erteilung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (3) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
| (3)+&lt;br /&gt;
| (3) Wird der Antrag von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents gestellt, so soll dieser mit dem Antrag zu dem Bericht über den Stand der Technik und zu den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REGIERUNGSKONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 7. November 1969&lt;br /&gt;
BR / 9 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 54 bis 96&lt;br /&gt;
Von der Arbeitsgruppe I (Sitzung 14. bis 17. Oktober 1969) ausgearbeiteter Text&lt;br /&gt;
in synoptischer Darstellung mit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- den Vorentwürfen der EWG-Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; in den Fassungen von 1962 und 1965 sowie&lt;br /&gt;
- dem von den Staaten der Europäischen Freihandels-Assoziation ausgearbeiteten Entwurf eines offenen europäischen Patentabkommens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ein Dritter von Armelder vervarnt worden ist; die blosse Tatsache, dass der Dritte wettbewerber des Anmelders ist, solle dagegen nicht ausreichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe hat jedoch die weitere Diskussion bis zur Entscheidung über die Frist, vor deren Ablauf der Prüfungsantrag gestellt werden muss, zuruckgestellt, da eine solche Bestimmung nur gerechtfertigt erscheint, wenn diese Frist verhältnismässig lang ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 a - Aenderung des Verfahrens durch den Verwaltungsrat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. Ob Absatz 1 beibehalten werden soll, hängt nach Auffassung der Gruppe davon ab, welche Frist in Artikel 88 Absatz 2 gewählt wird. Es wurde auch zu bedenken gegeben, dass der Verwaltungsrat die Möglichkeit haben müsse, eine einmal verlängerte Frist wieder zu verkürzen. Die Möglichkeit der Verkürzung der Frist könne auch dann sinnvoll sein, wenn die Frist in Artikel 88 Absatz 2 zunächst relativ kurz sein sollte.&lt;br /&gt;
11. Die Arbeitsgruppe war sich darüber einig, dass Absatz 2 sowohl die Anmeldungen erfasst, die bereits eingereicht worden sind, wenn der Verwaltungsrat eine derartige Anordnung trifft, als auch die nach diesem Zeitpunkt eingereichten Anmeldungen. In beiden Fallen müsse das Patentamt den Anmelder gemäss Absatz 3 auffordern, den Prüfungsantrag zu stellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/12 d/69 mt&lt;br /&gt;
.../...&lt;br /&gt;
12. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
rat C&lt;br /&gt;
ist :&lt;br /&gt;
rat :&lt;br /&gt;
13.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entwi&lt;br /&gt;
einge&lt;br /&gt;
der G&lt;br /&gt;
des P&lt;br /&gt;
4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anmel&lt;br /&gt;
der P&lt;br /&gt;
noch :&lt;br /&gt;
der A:&lt;br /&gt;
nur e:&lt;br /&gt;
sachd:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Die A: gruppe sind a Das D: gibt ( prakti: tern.&lt;br /&gt;
R / 12  d / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Zur Frage der Frist, vor deren Ablauf ein Antrag auf Prüfung gestellt werden muss (Absetz 2), traten mehrere Delegationen für eine möglichst kurze Frist ein, die ihrer Ansicht nach zwei Jahre betragen sollte. Gegen diese Lösung wurde eingewandt, dass sie bei dem vorgesehenen Verfahren praktisch auf dasselbe hinausliefe wie eine sofortige Prüfung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Teil der Arbeitsgruppe sprach sich für eine Frist von sieben Jahren aus, weil nur in diesem Fall ein erheblicher Teil der Anmeldungen vor Beginn der Prüfung aufgegeben würde, was die gewünschte Einsparung an Prüfern und damit an Kosten zur Folge habe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Delegation erklärte, sie bevorzuge fünf Jahre, könne sich jedoch auch mit sieben Jahren einverstanden erklären, sofern keine Höglicikeit der Verlängerung dieser Frist vorgesehen werde (s. dazu auch die Bemerkungen unter Ziffer 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da die Arbeitsgruppe sich nicht auf eine dieser Lösungen einigen konnte, beschloss sie, in dem Entwurf diese drei Möglichkeiten als Alternativen aufzunehmen.&lt;br /&gt;
9. Die Gruppe hat ferner geprüft, ob dritten Personen die Stellung des Prüfungsantrags in gewissen Fallen dadurch erleichtert werden sollte, dass sie nur einen Teil der Prüfungsgebühr zu entrichten haben. Es ist angeregt worden, dass diese Löglichkeit insbesondere dann bestehen solle, wenn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Im Anschluss an die Diskussionen, die auf der Oktobertagung der Arbeitsgruppe I über das Problem der aufgeschobenen Prüfung stattgefunden haben (s. Dok. BR/10/69 Ziffer 68 ff., insbesondere Ziffer 71), erörterte die Arbeitsgruppe die vom Vorsitzenden zu diesem Problem neu vorgelegten Vorschl&amp;amp;ge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iit dem Ziel, in dieser Frage zu einer Entscheidung zu kommen, verzichtete dic Arbeitsgruppe darauf, die Vor- und Nachteile der verschobenen Prüfung einerseits und der von Amts wegen eingeleiteten Vorprüfung andererseits noch einmal zu erörtern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die schwedische Delegation sprach sich dafür aus, im Interesse der grösseren Rechtssicherheit des Anmelders zunächst die sofortige Prüfung von Amts wegen einzuführen und später auf die verschobene Prüfung überzugehen, falls sich herausstellen sollte, dass das Europäische Patentamt dem anfallenden Arbeitsumfang nicht gewachsen sei. Eine solche Umstellung könne gegebenenfalls der Verwaltungsrat beschliessen. Dagegen wurde eingewand, dass es sehr schwierig sei, von der sofortigen Prüfung von Amts wegen auf die verschobene Prüfung überzugehen, wenn bereits eine grosse Anzahl unbearbeiteter Anmeldungen dem Amt vorliegen. Die Arbeitsgruppe folgte daher nicht der Anregung der schwedischen Delegation; sondern entschied sich für den Grundsatz der verschobenen Prüfung, vorbehaltlich der Einzelheiten dieser Regelung (s. dazu die Bemerkungen zu Artikel 88 a).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UBBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
DINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Dezember 1969&lt;br /&gt;
BR / 12 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 24./28. November 1969)&lt;br /&gt;
I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, von Montag, den 24., bis Freitag, den 28. November 1969 in Luxemburg ihre dritte Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen die Kommission der Europäischen Gemeinschaften, die BIRPI, das Generalsekretariat des Europarates und das Internationale Patentinstitut teil (1).&lt;br /&gt;
2. Die Arbeitsgruppe kam uberein, zu Berichterstattern zu bestellen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ein Mitglied der deutschen Delegation für die Artikel 88 bis 96 c (Prüfungsverfahren) (2),&lt;br /&gt;
(1) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe siehe Anlage.&lt;br /&gt;
(2) Auf der Outobersitzung war zunkchst vereinbart worden, dass die deutsche Delegation uber die Artikel 88 bis 104 einschliesslich berichtet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3a) Wird der Antrag für die Anmeldung eines europäischen Zusatzpatents gestellt, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, bis zum Ablauf von zwei Monaten nach Zustellung der Aufforderung für die Anmeldung des Hauptpatents einen Antrag nach Absatz 1 zu stellen. Wird der Antrag nicht gestellt, so gilt die Anmeldung des europäischen Zusatzpatents als Anmeldung eines selbständigen europäischen Patents.&lt;br /&gt;
(d) Der Antrag kann nicht zurüokgenommen werden.&lt;br /&gt;
(5) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäss Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Anträge auf Prüfung als nicht eingegangen. Entrichtete Gebühren werden zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
(6) Wird bis zum Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist ein Antrag auf Prüfung nicht gestellt, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu Artikel 88&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Vorentwurf von 1962&lt;br /&gt;
! EPTA-Entwurf&lt;br /&gt;
! Vorentwurf von 1965&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (4) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäß Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Anträge auf Prüfung als nicht eingegangen und werden entrichtete Gebühren zurückgezahlt, wobei die Bestimmungen des Artikels 91 Absatz 2 vorbehalten bleiben.&lt;br /&gt;
| (4)+&lt;br /&gt;
| (4) * Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden. &amp;lt;br&amp;gt; (5) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäß Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Anträge auf Prüfung als nicht eingegangen. Entrichtete Gebühren werden zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KAlITEL II&lt;br /&gt;
NEUHEITSPHUEPUNG&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von der Arbeitsgruppe ausgearbeiteter Text&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Uebereinkommens genügen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann vom Anmelder oder von jedem Dritten bis zum Ablauf von [zwei] [fünf] [sieben] Jahren nach der Einreichung der europäischen Patentanmeldung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Uebereinkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr ent. richtet worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkung zu Artikel 88: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Delegation würde ein ierfahren der sofortigen Prüfung vorziehen, wobei gegebenen?eils vorgesehen werden könnte, dass der Verwaltungsrat eine Verschiebung des Antrags auf Prüfung beschliessen kann, sofern dies die Umstände erfordern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Absatz 2:&lt;br /&gt;
Nach Ansicht der Arbeitsgruppe sollte für den Fall, dass die in Absatz 2 genannte Frist lang ist, geprüft werden, ob Bestimmungen vorgesehen werden sollen, nach denen Dritte einen Prüfungsantrag einreichen können, ohne die volle Prüfungsgebühr zu entrichten.&lt;br /&gt;
(3) Wird der Antrag vom Anmelder gestellt, so soll dieser mit der Antrag zu dem Bericht über den Stand der Technik und zu den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== BESTÄTIGUNG DES VORLÄUFIGEN EUROPÄISCHEN PATENTS ALS ENDÜLTIGES EUROPÄISCHES PATENT ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Artikel 88 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Antrag auf Prüfung ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  Vorentwurf von 1962 | EFTA-Entwurf | Vorentwurf von 1965  |&lt;br /&gt;
| — | — | — |&lt;br /&gt;
|  (1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist und die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens genügen. | (1) + | (1) Das vorläufige europäische Patent wird vom Europäischen Patentamt auf Antrag geprüft.  |&lt;br /&gt;
|  (2) Der Antrag kann von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents oder von jedem Dritten innerhalb von fünf Jahren nach dem Tag der Bekanntmachung der Erteilung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist. | (2) + | (2) * Der Antrag kann von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents oder von jedem Dritten innerhalb von fünf Jahren nach der Bekanntmachung der Erteilung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.  |&lt;br /&gt;
|  (3) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden. | (3) + | (3) Wird der Antrag von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents gestellt, so soll dieser mit dem Antrag zu dem Bericht über den Stand der Technik und zu den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern.  |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3/11 d/i? br.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPAISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 5. Dezember 1969&lt;br /&gt;
BR / 11 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
ÜBER EIN EUROPAISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 bis 152&lt;br /&gt;
Von der Arbeitsgruppe I (Sitzung 24. bis 28. November 1969) ausgearbeiteter Text&lt;br /&gt;
in synoptischer Darstellung mit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- den Vorentwürfen der EWG-Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; in den Fassungen von 1962 und 1965 sowie&lt;br /&gt;
- dem von den Staaten der Europäischen Freihandels-Assoziation ausgearbeiteten Entwurf eines offenen europäischen Patentabkommens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Befugnis geben, diesen Zeitraum zu verlăngern. Es wurde vereinbart, diese Frage jetzt noch nicht zu entscheiden. Die Konferenz möchte nicht nur die Standpunkte der interessierten Kreise, sondern auch die technischen Fragen prufen, die sich im Zusammenhang mit dieser Entscheidung bei den finanziellen und personellen Konsequenzen ergeben.&lt;br /&gt;
31. Die danische Delegation stellte in bezug auf Artikel 96 c die Frage, ob nicht besser vorgeschrieben werden sollte, dass die Uebersetzung der Anmeldung in die Sprachen der IAnder, fur die das Patent erteilt wird, nisht innerhatb einer Frast von 3 Monaten nach der Patenterteilung erfolgt, wie es in Artikel 96 c fur die Patentschrift vorgeseher sei, sonćern bei der Veröffentlichung der Anmeldung (Beginn des einstweiligen Schutzes), also 18 Monate nach der Einreichung der Anseldung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wurde festgestellt, dass diese Frage nicht nur Artikel 96 c , sondern auch die Regelung des Artikels 20 bis betrifft.&lt;br /&gt;
a) In bezug auf Artikel 20 bis war die Konferenz der Ansicht, dass der einstweilige Schutz, so wie er nach der Uebersetzung der Patentansprtiche gewährt werde, beibchalten werden müsste, da das europäische Patent wenig attraktiv wăre, wenn Anforderungen gestellt wurden, die über die derzeitigen Vorschriften hinausgehen, zumal die Koster recht hoch seien, die durch die Uebersetzungen verursacht wîrčen, bevor dem Anmelder das Ergebnis des Prüfungsverfahrens uberhaupt bekannt sei.&lt;br /&gt;
b) Hinsichtlich der durok Artikel 96 c aufgeverfenor Frage wurde festgestellt, dass die Frist von 3 Monaten gegateneafalls verkürzt werden kőnnte, wenn es technisch möglich wite, mit Cen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Problern der Jinansierung des Patentants zu untersuchen hat. Es wurde die Ansicht vertreten, dass Punkt 4 (auf Seite 3 des Dokumerts BR/20/69) allgemeiner gefasst werden sollte, um die englltige Entscheidung nicht zu präjudizieren.&lt;br /&gt;
29. Es wurde darauf hingewiesen, dass Personen, die aufgrund des Artikels 87 a Einwendungen erheben, am Verfahren vor dem Europaischen Patentamt nicht beteiligt sind. Durch den genannten Artikel soll es ihnen lediglich ermöglicht werden, Lem Europaischen Patentamt die Angaben zu unterbreiten, uber die sie mogglicherweise - z.B. bezüglich des Stands der Technik - verfügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VII ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 68 bis 96 c&lt;br /&gt;
Neuheitsprufung&lt;br /&gt;
(Bericht der deutschen Delegation - Dok. BR/21/69)&lt;br /&gt;
30. Zu der Frage der Frist, binnen welcher der Prüfungsantrag nach Artikel 88 Absatz 2 gestellt werden muss, wurden unterschiedliche Standpunkte vertreten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einige Delegationen erinnerten daran, dass sie eine automatische Prlufung der Anmeldung vorziehen wurden. Sie wären jedoch bereit, eine aufgeschobene Prüfung zu akzeptieren, wenn die Frist, binnen welcher der Prtufungsantrag zu stellen ist, einen Zeitraum von zwei Jahren nicht uberschreitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Delegationen, die sich fur eine Prlufung innerhalb möglichst kurzer Frist ausspraeke:, befurworteten einen zweijührigen Zeitraum. Die Delegationon der Länder, welche die aufgeschobene Prlufung haben, traten für einen siebenjährigen Zeitraum ein. Eine Delegation war fur einen mittleren Zeitraum von 5 Jahren; allerčings durfe man dem Verwaltungsrat nicht die&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ UEDER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussel, den 30. Januar 1970&lt;br /&gt;
BR / 26 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die&lt;br /&gt;
2. Tagung&lt;br /&gt;
in Luxemburg (13. bis 16. Januar 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 1 der Tagesordnung (Dok. BR/14/69) (1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERCEFFMUNG DER TAGUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Konferenz begann ihre Beratungen unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamtes, Herrn Dr. HAERTEL, am Dienstag, den 13. Januar 1970, um 10.00 Uhr im Europazentrum Kirchberg in Luxemburg (2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 2 der Tagesordnung:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GENEHMIGUNG DER VORLAEUFIGEN TAGESORDNUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Die Konferenz genehmigte die vom Präsidenten vorgelegte vorlaufige Tagesordnung.&lt;br /&gt;
(1) Die Tagesordnung ist als Anlage I beigefugt.&lt;br /&gt;
(2) Das Verzeichnis der Teilnehmer an der zweiten Tagung ist als Anlage II beigefugt.&lt;br /&gt;
BR / 26  d / 70 zat / EV / K / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Text der Arbeitsgruppe ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) *&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann vom Anmelder oder von jedem Dritten bis zum Ablauf von sechs Monaten nach dem Zeitpunkt gestellt werden, zu dem im Europäischen Patentblatt gemäss Artikel 85 Absatz 5 auf die Ver8ffentlichung des Berichtes über den Stand der Technik hingewiesen worden ist. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Uebereinkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) *&lt;br /&gt;
(4) *&lt;br /&gt;
(5) *&lt;br /&gt;
(6) *&lt;br /&gt;
(7) *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- gestrichen -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster Vorentwurf 1970&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Uebereinkommens genügen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann vom Anmelder oder von jedem Dritten bis zum Ablauf von [zwei] [fünf] [sieben] Jahren nach der Einreichung der europäischen Patentanmeldung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Uebereinkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Wird der Antrag vom Anmelder gestellt, so soll dieser mit dem Antrag zu dem Bericht über den Stand der Technik und zu der ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern.&lt;br /&gt;
(4) Wird der Antrag für die Anmeldung eines europäischen Zusatzpatents gestellt, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, bis zum Ablauf von zwei Monaten nach Zustellung der Aufforderung für die Anmeldung des Hauptpatents einen Antrag nach Absatz 1 zu stellen. Wird der Antrag nicht gestellt, so gilt die Anmeldung des europäischen Zusatzpatents als Anmeldung eines selbständigen europäischen Patents.&lt;br /&gt;
(5) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(6) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäss Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Anträge auf Prüfung als nicht eingegangen. Entrichtete Gebühren werden zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
(7) Wird bis zum Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist ein Antrag auf Prüfung nicht gestellt, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 88, Absatz 2:&lt;br /&gt;
Für den Fall, dass die in Absatz 2 genannte Frist lang ist, sollte geprüft werden, ob Bestimmungen vorgesehen werden sollen, nach denen Dritte einen Prüfungsantrag einreichen können, ohne die volle Prüfungsgebühr zu entrichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REGIERUNGSKONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 23. September 1970&lt;br /&gt;
BR / 48 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
UEBER EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von der Arbeitsgruppe I ausgearbeitete Artikel&lt;br /&gt;
(7. bis 11. September 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 25 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 74: Wirkung des Prioritäterechts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe I erinnert daran, dass sie der Konferenz empfiehlt, die Bemerkung zu diesem Artikel zu streichen.&lt;br /&gt;
7. Artikel 79: Einholung des Berichts über den Stand der Technik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bemerkung wurde gestrichen, da die betreffende Frage in der Gebührenordnung geregelt wird.&lt;br /&gt;
3. Artikel 85: Veruffentlichung der Europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bemerkung wurde gestrichen, da die betreffende Frage in der neuen Fassung von Artikel 34 Absatz 5 geregelt ist.&lt;br /&gt;
69. Artikel 88 und 89: Antrag auf Prüfung - Aenderung des Vorfahrens Gurch den Verwaltungerat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bemerkungen zu dieson Artikeln wurden gestrichen, da die neuen von der Arbeitsgruppe aufgrund der Handate der Konferenz angenommenen Vorschriften uber das Verfahren der aufgeschobenen Prlufung und die entsprechende Uebergangsbestimmung (Artikel 79 Absatz 4 a und Artikel 88 Absatz 2 bzw. Artikel 159 (früher Artikel 188 b)) diese Fragen regeln.&lt;br /&gt;
70. Artikel 95: Prüfungsbescheid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe erglinzte den Artikel 95 durch die neuen Absätze 1a und 1b, un die Rechtslage des Anmelders zu klären, falls ihn die Prüfungsabteilung auffordert, eine Stellungnahme einzureichen. Der Gruppe erschien es vor allem notwendig, das Verfahren ausreichend elastisch zu gestalten, damit der Anmelder auch weitere Stellungnahmen einreichen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REG1ERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
URBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTETTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/87/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BERICHT&lt;br /&gt;
über die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
in Luxemburg vom 30. November bis 2. Dezember 1970 sowie über ihre Sitzung als Kocadinierungsauschuss am 3. Dezember 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 1 der Tagesordnung (1): FrBffnung der Sitzung und Genehmigung der vorlkufigen Tagesordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. Haertel, von Montag, den 30. November bis Mittwoch, dcn 2. Dezember 1970 in Luxemburg ihre sechste Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften, der WIPO-OMPI und des Internationalen Patentinstituts teil (2). Der Vertreter des Generalsekretariats des Europarats hatte sich entschuldigen lassen.&lt;br /&gt;
2. Der Redaktionsausschuss unter Leitung des Präsidenten des niederländischen Octrooiraad, Herrn J.B. van Benthem, hielt seine Sitzungen jeweils im Anschluss an die Beratungen der Arbeitsgruppe ab.&lt;br /&gt;
(1) Vorläufige Tagesordnung (Dok. BR/GT I/62/70) s. Anlage I.&lt;br /&gt;
(2) Liste der Teilnehmer an der Sitzung s. Anleze II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erteilungsverfahren ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentent prüft auf Antrag, ob die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Uebereinkommens genügen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann vom Anmelder oder von jedem Dritten bis zum Ablauf von sechs Monaten nach dem Zeitpunkt gestellt werden, zu dem im Europäischen Patentblatt gemäss Artikel 85 Absatz 5 auf die Ver8ffentlichung des Berichtes uber den Stand der Technik hingewiesen worden ist. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Uebereinkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Wird der Antrag vom Anmelder gestellt, so soll dieser mit dem Antrag zu dem Bericht über den Stand der Technik und zu den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern.&lt;br /&gt;
(4) Wird der Antrag für die Anmeldung eines europäischen Zusatzpatents gestellt, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, bis zum Ablauf von zwei Monaten nach Zustellung der Aufforderung für die Anmeldung des Hauptpatents einen Antrag nach Absatz 1 zu stellen. Wird der Antrag nicht gestellt, so gilt die Anmeldung des europäischen Zusatzpatents als Anmeldung eines selbständigen europäischen Patents.&lt;br /&gt;
(5) Der Antrag kann nicht zürückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(6) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäss Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Antrăge auf Prüfung als nicht eingegangen. Entrichtete Gebühren werden zuriekgezahlt.&lt;br /&gt;
(7) Wird bis zum Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist ein Antrag auf Prüfung nicht gestellt, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 21. Dezember 1970&lt;br /&gt;
BR / 70 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== uberarbrieker ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF/&lt;br /&gt;
EINES UEBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
UEBER EIN EUROPAEISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
(Von den Arbeitsgruppen I, II, III und IV ausgearbeitete Bestimmungen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
F) Arikel 79 - Einholung des Berichts über den Stand der Teohnik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Zur Frage der Zusammenlegung von Anmelde- und Recherchengebühr s. unter Punkt 1 zu Artikel 66.&lt;br /&gt;
- Zur Frage, cb der Bericht über den Stand der Tochnik für FCT-Anmeldungen durch den internationalen Recherchenbericht ersetzt werden soll, s. unter Punkt u) zu Artikel 122 .&lt;br /&gt;
q) Artikel 80 - Uebersendung des Berichts über den Stand der Tech.ik&lt;br /&gt;
Soll der Bericht über den Staid ior Technik rom IIB den Iuropäischen Patentans und gleidigeitis auch dem Anqelder übersandt wercen? (UNIPA, IPIA)&lt;br /&gt;
r) Artikel 88 - Antrag eul Prüfung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Frage, ob trotz der Neufassung dos Artikols 88 absatz 2 ein Prüfungsantrag weiterhin von einen Dritten gestellt werden darf, oder ob diese Höglichkejt jedenfalls für eine Uebergatgszeit bestehen bleiben sollte, müsste nach Auffassung der Arleitsgruppe noch mit den interessierten Kreisen erörtert werden. (vgl. Bemerkungen der FICPI)&lt;br /&gt;
s) Aplikel 111 - Frist und Furs der Beschwerde&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll die Fyist, innerhalb deren die Begründung näher erIäutert werden kanu (Artikel 111 Satz 3), verJängert werden? Soll sic gegebenenfalls von der Beschwerdekammer festgesetzt werden? (FICPI, IFIA, UNEPA)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
m) Artikel 65 bis 68&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fragen der Organisation des Verfahrens: Siehe unter o) zu Artikeln 77 und 78.&lt;br /&gt;
n) Artikel 74 - Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll in Artikel 74 auf Artikel 21 Absatz 1 Bezug genommen werden? Siehe unter g) zu Artikel 21.&lt;br /&gt;
o) Artikel 77 - Prüfung der europäischen Patentanmeldung su: formelle und offengichtliche Hängel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 78 - Prüfungsbescheide und Zurückweitung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Der soll dis in Artikel 77 absatz 1 vorgesehene Formalprufung durchfuhren, das EA_A, des nationale Anmeldeamt (im Falle des Artikels 64 Absatz 1 Buchstabe b) oder das IIB? Welche Teile der Formalprüfung sollten bei arbeitsteilung von dieser, welche von jener Stelle vorgenommen werden? (IHK, CNIPA, CIFE, EIRMA, UNICE)&lt;br /&gt;
- Soll das EFA die in Artikel 77 Absatz 2 vorgesehene Offensichtlichkeitsprüfung allein durchführen oder soll das II3 einen Teil dieser Pr&#039;ufung vornehmen, z.B. die Prüfung der Einheitlichkeit der Erfindung? (1) (IHK, CNIPA, CIFE, EIRMA, FICPI, UNICE)&lt;br /&gt;
- 3oll nicht das EPA in das Verfahren erst dann eingeschaltet werden, wenn das IIB den Recherchenbericht bereits erstellt hat? (IHK, CNIPA, CIFE, EIRMA, /UNICE)&lt;br /&gt;
- Väre es zweckmässig, die Dienststellen des EPA, die die Feuheitsprüfung durchführen, mit denen des IIB, welche die Recherchenberichte erstellen, organisatorisch zusammenzulegen? (UNICE)&lt;br /&gt;
(1) Die ihehrheit der Arbeitsgruppe lehnte es ab, auf die Offensichtlichkeitsprüfung überhaupt zu verzichtor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/94 d/71 K/cs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aufiassung mehrerer Organisationen würde es genügen, zu dieser Zweck in Artikel 74 einen Verweis auf Artikel 21 Absatz 1 aufzunehmen.&lt;br /&gt;
(ONIPA, EIRMA, FICPI, UNICE)&lt;br /&gt;
h) Artikel 22 - Einheit der europäischen Patentanmeldung Sigilt sich aus dieser Bestimmung einwandfrei, dass die eurojäische Anmeldung von mehreren Anmeldern gemeinsam eingereicht werden kann und dass in Verfahren vor den Europäischen Patentant auf bestimmte Länder beschränkte Rechte an verschiedene Zessionare abgetreten werden können? (CIFE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von dieser Frage abgesehen, rüire auch die Uebereinstimung der Texte in den 3 Sprachen zu überprüfen. (CIFE)&lt;br /&gt;
i) Artikel 23 - Uebertragung der europäischen Patentanmeldung Sollte im Uebereinkommen präzisiert werden, dass die Eintragung im europäischen Patentregister auf nationaler Ebene dieselbe Wirkung hat wie eine Eintragung in nationaler Register? (CIFE)&lt;br /&gt;
k) Artikel 28 - Vertragliche Lizenzen an einer europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
Soll dem im europäischen Patenrregister eingetragenen Lizenzinhaber ein Schutz gegenüber dem Inhaber der Anmeldung eingeraumt worien? (CIFE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Artikel 66 - Enfordernisse der Anmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll die Anmeldegebühr mit der Gebühe für die Einholung des Berichts über den Stand der Technik (Artikel 79) zusammengelegt werden? (IRE, CIIPA, EIREA, FICPI)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/94 d/71 K/cs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d) Artikel 15 - Becht auf Erlangung des europäischen Patents Soll, wenn mehrere Personen eine Erfindung unabhängig voneinander gezaeht haben und Anmeldungen zu verschiedenen Zeitpunkten eingereicht haben, die erste Anmeldung als nicht existent gelten, falls sie vor der Veröffentlichung zurückgenommen oder zurückgewiesen worden ist? Eine derartige Bestimmung würde es (nach EIREA) dem Anmelder der zweiten Anmeldung ermöglichen, trotz des Artikels 11 absatz 3 ein Patent zu erhalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Ergebnis liesse sich (nach EIRMA) auch durch Streichung von Artikel 15 Absatz 1 Satz 3 erreichen.&lt;br /&gt;
e) Artikel 19 - Rechte aus der europBischen Patentsuneldung nach Veröffentlichenz&lt;br /&gt;
Soll - entsprechend Artikel 29 FCT - vorgeschrieben werden, dass einer veröffentlichten europäischen Patentanmeldung wenigstens der gleiche einstweilige Schutz wie der nationalen Anmeldungen zu gewähren ist? (CNIPA)&lt;br /&gt;
c) Artikel 20 - Cochlicher Schutzbereich des europäischen Patents&lt;br /&gt;
Die Uebereinstimmung der Texte in den drei Sprachen bezüglich der Worte &amp;quot;Inhalt der Ansprüche&amp;quot;, &amp;quot;terms of the claims&amp;quot; und &amp;quot;teneur des revendications&amp;quot; sollte - auch unter Berücksichtigung des Artikels 8 des Strassburger Uebereinkommens vom 27.11.1963 - überprüft werden; ggfs. könnte eine Legaldefinition eingeführt werden.&lt;br /&gt;
(IHK, CNIPA, EIRMA, UNICE).&lt;br /&gt;
g) Artikel 21 - Europäische Zusatzpatente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll sich der Beginn der Frist für die Einreichung einer europäischen Zusatzpatentanmeldung nach dem Priorit1ststag der nationalen Zusatzpatentanmeldung richten? Nisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
80. Abgesehen von den unter Punkt 79 erwähnten Textänderungen beschloss die Arbeitsgruppe keinc sofortige Aenderung des Vorentwurfs aufgrund der Bemerkungen der internationalen Organisationen, sondern das unter Junkt 77 dargelegte Verfahren (Empfehlung an die Regierungskonferenz). Soweit die Arbeitsgruppe die Innahme oder Zurückweisung der Anrogungen der internationalen Organisationen empfehlen will, wird auf das bereits erwähnte Dikment BR/100/71 verwiesen. Nachrtshend werden lediglich die Probleme aufgefuhrt, bei denon die arbeitsgruppe der Konferenz die weitere Pruung empfehion sill.&lt;br /&gt;
a) Artikel 9 - Patentfähige Erfindungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etwaige Neufassung des Artikels 9 Absatz 2, insbesondere der Buch. ciben a, b und e (Bemertungen der CIPE und UNICE);&lt;br /&gt;
b) Artik: 2 ute 2 und 3 - Neuheit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll in. 1.rikel 11 Absatz 3 in Anlehnung an das Strassburger Uebereinkommen vom 27.11.1963 der Ausdruck &amp;quot;Inhalt früherer europäischer Patentanmeldungen&amp;quot; ersetzt werden durch &amp;quot;Inhalt von Anmeldungen für europäische Fäcente, die frühere Einreichurgstage haben ...&amp;quot;? (FICPI)&lt;br /&gt;
c) Artikel 11 Absatz 3 - Neuheit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll eine frühere europäische Anmeldung der Erteilung eines europäischen Patents gemäss Artikel 11 Absatz 3 auch dann entgegenstehen, wenn es sich um denselben Erfinder handelt? [sog. Selbstkollision7 ? (FICPI)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die schwedische Delegation wuce in diesem Zusammenhang gebeten, bis zur nächsten Sitzung festzustellen, ob in den skandinavischen Ländern tatsächlich Schwierigkeiten in dieser Hinsicht aufgetreten sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 6. April 1971&lt;br /&gt;
BR / 94 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
in Luxemburg vom 26. bis 29. Januar 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 1 der Tagesordnung (1): Eröffnung der Sitzung und&lt;br /&gt;
Genehmigung der vorläufigen Tagesordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAZRTEL, von Dienstag, den 26. bjs Donnerstag, den 28. Januar 1971 in Luxemburg ihre siebente Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen Vertreter der Kemmission der Europäischen Gemeinschaften, der WIPO/OMPI und des Internationalen Patentinstituts teil (2). Der Vertreter des Generalsekretariats des Europarats hatte sich entschuldigen lassen.&lt;br /&gt;
2. Der Redaktionsausschuss unter Leitung des Präsidenten des niederländischen Octrosiraad, Herrn J.B. VAN BENTHEM, hielt seine Sitzungen jeweils im Anschluss an die Beratungen der Arbeitsgruppe sowie am 29. Januar 1971 vormittags ab.&lt;br /&gt;
(1) Vorläufige Tagesordnung (Dok. BR/GT I/101/71) s. Anlage I.&lt;br /&gt;
(2) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe s. Anlage II.&lt;br /&gt;
BR / 94  d / 71  K / tm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Les observations visées au paragraphe 1 sont communiquées au demandeur qui peut prendre position à leur sujet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procédure de délivrance du brevet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Requète en examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine si la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet, satisfont aux conditions prévues par la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) La requête peut être formulée par le demandeur ou par tout tiers jusqu&#039;à l&#039;expiration d&#039;un délai de six mois à compter de la date à laquelle le Bulletin européen des brevets a mentionné la publication de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique conformément aux dispositions de l&#039;article 85, paragraphe 5. La requête n&#039;est considérée comme formulée qu&#039;après le versement de la taxe d&#039;examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) Si le demandeur formule la requête après avoir reçu le rapport sur l&#039;état de la technique, il peut dans sa requete prendre position au sujet de ce rapport et des observations qui lui ont été communiquées et, le cas échéant. modifier la description, les revendications et les dessins.&lt;br /&gt;
(4) Lorsque la requête est formulée pour la demande d&#039;un brevet européen d&#039;addition, la section d&#039;examen invite le demandeur à formuler une requête conformément aux dispositions du paragraphe 1, avant l&#039;expiration d&#039;un délai de deux mois à compter de la date à laquelle cette injonction lui a été notifiée, pour le dépôt de la demande de brevet principal. Lorsque la requête n&#039;est pas formulée, la demande de brevet européen d&#039;addition est considérée comme une demande de brevet européen indépendant.&lt;br /&gt;
(5) La requête ne peut être retirée.&lt;br /&gt;
(6) Lorsqu&#039;une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 2 , les requêtes en examen ultérieures sont réputées non avenues. Les taxes sont restituées.&lt;br /&gt;
(7) Lorsqu&#039;une requête en examen n&#039;est pas formulée avant l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 2, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 89 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- supprimé - (cf. article 160)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transfert de la procédure à la division d&#039;examen&lt;br /&gt;
Dès qu&#039;une requête en examen de la demande de brevet européen est présentée. la division d&#039;examen en est saisie, mais pas avant la réception de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkung zu Artikel 88: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es muß noch folgendes geprüft werden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. ob die in Absatz 2 genannte Frist von 6 Monate auf 12 Monate verlängert werden soll;&lt;br /&gt;
2. ob es mit Rücksicht auf diese kurze Frist zweckmäßig ist, die Möglichkeit beizubehalten, daß Dritte einen Prüfungsantrag stellen können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 88:&lt;br /&gt;
It will be re-examined whether:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. the period referred to in paragraph 2 should be increased from six to twelve months;&lt;br /&gt;
2. in view of the limited duration of this period third parties should still have the option of submitting a request for examination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque concernant l&#039;article 88 : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La question sera réexaminée de savoir :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. si le délai prévu au paragraphe 2 doit être porté de six à douze mois; 2. si, compte tenu de la durée limitée de ce délai, il convient de maintenir la faculté pour les tiers de présenter une requête en examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 97 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Die in Absatz 1 vorgesehenen Einwendungen werden dem Anmelder mitgeteilt, der dazu Stellung nehmen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erteilungsverfahren&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Prüfungsantrag&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann vom Anmelder oder von jedem Dritten bis zum Ablauf von sechs Monaten nach dem Tag gestellt werden, an dem im Europäischen Patentblatt gemäß Artikel 85 Absatz 5 auf die Veröffentlic̣hung des Berichts über den Stand der Technik hingewiesen worden ist. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Stellt der Anmelder den Antrag nach Erhalt des Berichts über den Stand der Technik, so kann er mit dem Anträg zu diesem Bericht und zu den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern.&lt;br /&gt;
(4) Wird der Antrag für die Anmeldung eines europäischen Zusatzpatents gestellt, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, bis zum Ablauf von zwei Monaten nach Zustellung der Aufforderung für die Anmeldung des Hauptpatents einen Antrag nach Absatz 1 zu stellen. Wird der Antrag nicht gestellt, so gilt die Anmeldung des europäischen Zusatzpatents als Anmeldung eines selbständigen europäischen Patents.&lt;br /&gt;
(5) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(6) Ist ein Prüfungsantrag gemäß Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Prüfungsanträge als nicht eingegangen. Entrichtete Gebühren werden zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
(7) Wird bis zum Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist ein Prüfungsantrag nicht gestellt, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 89 &amp;lt;br&amp;gt; - gestrichen - (siehe Artikel 160). ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übergang des Verfahrens auf die Prüfungsabteilung&lt;br /&gt;
Sobald ein Antrag auf Prüfung der europäischen Patentanmeldung gestellt ist, geht das Verfahren auf die Prüfungsabteilung über, jedoch nicht vor Eingang des Berichts über den Stand der Technik.&lt;br /&gt;
(2) The observations referred to in paragraph 1 shall be communicated to the applicant who may comment on them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procedure for grant&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Request for examination&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office shall examine, on request, whether a European patent application and the invention which forms the subject thereof meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
(2) Such a request may be made by the applicant or by any other person up to the end of six months after the date on which the European Patent Bulletin notifies the publication of the report on the state of the art pursuant to Article 85, paragraph 5. The request shall not be considered to be made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to Fees adopted pursuant to the Convention has been paid.&lt;br /&gt;
(3) If the applicant makes the request after receiving the report on the state of the art, he may comment on this report and on any observations communicated to him and shall where necessary amend the description, claims and drawings.&lt;br /&gt;
(4) If the request is made in respect of an application for a European patent of addition, the Examining Section shall invite the applicant to make a request in accordance with paragraph 1 in respect of the application for the parent patent before the end of two months after such invitation has been made. If no such request is made, the application for a European patent of addition shall be deemed to be an application for an independent European patent.&lt;br /&gt;
(5) The request may not be withdrawn.&lt;br /&gt;
(6) When a request for examination has been made in conformity with paragraph 2, any subsequent requests for examination shall be regarded as void. Any fees paid shall be refunded.&lt;br /&gt;
(7) If no request for examination has been made by the end of the period referred to in paragraph 2, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 89&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- deleted - (Cf. Article 160).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transfer of proceedings to the Examining Division&lt;br /&gt;
As soon as a request for examination of a European patent application has been made, the proceedings shall be transferred to an Examining Division, but not before the receipt of the report on the state of the art.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 98 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION&lt;br /&gt;
) ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 99 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== sowie ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UND&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ainsi que ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    APRIL &lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    -1971-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 100 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Hehrheit der Gruppe hielt es trotadem nicht fur richtig, diesem Vorschlag zu folgen und zwar auch deshalb nicht, weil es psychologisch von Vorteil sein konne, wenn der Prufungsantrag sofort gestellt werden konne. Die Gruppe liess daher Artikel 88 insoweit unverändert. Sie sprach sich jedoch cafur aus, dass die interessierten Kreise auf dieses Problem ganz besonders aufmerksam gemacht werden, damit dic Eozferenz in Kenntnis konkreter Vorschlage der nichtstaatlichen internationalen Organisationen entscheiden konne. Im Laufe der Prufung des britischen Vorschlags wurde die Frage aufgeworfen, ob das Europäische Patentamt berechtigt wäre, bei Uoberlastung die Prufung der inmclcungen in der Reihe des Eingangs der Prufungsanträge vorzunchmen. Dazu wurde bemerkt, dass eir solches Vorgehen wahrscheinlich mit Artikel 2 der Pariser Verbandsubereinkuntt unvereinbar wäre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Praktische Vorbereitung des Inkrafttretens des ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uebereinkommens&lt;br /&gt;
125. Bei den Erbrterungen des Artikels 88 a, der an die Stelle von Artikel 160 tritt, wurde der Gruppe ein Vorschlag der britischen Delegation (Dok. BR/GT I/113/71) unterbreitet. In diesen Dokument hielt es die britische Delegation fur zweckmässig, in Verlauf des Jahres 1972 eine Untersuchung anzustellen, um eine klarere Vorstellung dardber zu erhalten, welcher Gebrsuch voraussichtlich von dem europäischen Patonterteilungsverfahren gemacht werde und insbesondere mit welcher Wachstumsrate zu rechnen sei. Ihres Erachtens wäre es möglich, bei den interessierten Kreisen eine Umfrage durchzufuhren, die sich auch auf die Vereinigten Staaten erstrecken könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 101 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
in beschrinktem Umfang erfolgt, in gewissen Fallen die Zuerkennung des Rechts zur Stellung eines Prüfungsantrags an Dritte rechtfertigen kounte, vereinbarte die Gruppe folgendes: In Artikel 88 a wird in einem Absatz 2 vorgesethon, dass der Verwaltungsrat - wenn er die Prtufungsantragsfrist verlangert -; beschliesson kann, dass Dritte die Prtufung beantragen kőnnen. In dieser Bestimmung ist ferner vorgesehen, dass der Verwaltungsrat in diesem Fall in der Ausfuhrungsordnung zum Uebereinkommen die Durchfuhrungsbestimmungen festlegt.&lt;br /&gt;
123. Der Wegfall des Rechts Dritter auf Stellung eines Prufungsantrags hatte zur Folge, dass in Artikel 88 der Absatz 2 getidert wurde und Absatz 6 gestrichen wurde; aussercem waren einige weitere Bestimmungen des Uebereinkommens und der Ausfuhrungsordnung zu andern oder zu streichen (Artikel 91 Absats 2, Artikel 92 Absatz 1, Artikel 97 Absätze 1 und 3; Nusmern 1, 2 und 3 zu Artikel 88 AO).&lt;br /&gt;
124. Dio britische Delegation schlug vor, Cass der Anmelder erst nach Erhalt des Berichts uber den Stand der Technik berechtigt sein sollte, einen Prüfungsantrag zu stellen. Zur Begrtudung brachte diese Delegation vor, dass die jetzt im Artikel 88 gegebene Nöglichkeit der Stellung eines Antrags vor diesem Zeitpunkt wohl nur von sehr wenigen Anmeldern wahrgenommen wurde. Im allgemeinen sei es nämlich sinnvoll, den Bericht uber den Stand der Technik abzuwarten und erst dem einen solchen Antrag zu stellen, fur den ja gleichzeitig auch eine ziemlich hohe Gebulhr zu bezahlen sei. Der Ausschluss der Möglichkeit, einen Prufungsantrag vor Erhalt des Berichts uber den Stand der Technik zu stellen, wurde ausserden dazu fuhren, dass im Laufe des Verfahrens mehr Anmeldungen fallengelassen wurden; daraus ergäben sich fur das Amt in verwaltungsnässiger Hinsicht zahlreiche Vorteile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 102 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu nurde bemerit, dass eine Frist von sechs Monaten wegen der Artikel 22 und 39 des PCT, in denen eine Mindestfrist von 25 Monaten nach dem Prioritätstas vorgesehen sei, untor Umständen zu einer unterschiedlichen Behandlung der europäischen Anmelder und der Anmelder nach dem PCT-Verfahren Juhren könnte. Gegen diesen Einwand murde jedoch vorgejracht, dass in der zweiten Phase des PCT der Unterschied in der Behandlung praktisch nicht ins Gewicht fallen werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da diese Frage auch fur die interessierten Kreise sehr wicntig ist, bescnloss cie Gruppe, die Erorterung zunachst nicht fortzusetzen und die Stellungnahme dieser Kreise auf der Tagung der Konferenz im Januar 1972 einzuholen.&lt;br /&gt;
122. Gomess den Auftrag der Konferenz (Dok. BR/125/71, Punkte 60 und 61) prutte die Gruppe sodann die Frage, ob die lloglichkeit beizubchelten sei, dass Dritte einen Prufungsantrag stellen konnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Binige Delegationen waren der Ansicht, dass diese L&#039;oglichkeit fur Dritte wohl aufrechterhalten werden sollte, da in den neuen Artikel 88 a fur den Vervaltuagsrat jetzt die Beugnis vorgesehen sei, die in Artikel 88 Absatz 2 festgelegte Frist von sechs Monaten zu andern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Hehrheit der Gruppe war dennoch der Auffassung, dass die Lloglichkeit fur Dritte, einen Prufungsantrag zu stellen, in Artikel 88 ganz gestrichen werden sollte, und zwar aus den Grulden, die bereits auf der 4. Tagung der Regierungskonferenz vorgebracht worden waren. Da jedoch eine Verllangerung der Sechsmonatsfrist, selbst wenn sie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 103 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausserten Bedenken dagegen, im Uebereinkommen eine Höchstfrist von solcher Dauer vorzusehen, dass dies eventuell als Aenderung des derzeit im Uebereinkommen vorgesehenen Prufungsverfahrens ausgelegt werden könnte. Da sich fur keinen der hierzu gemachten Lösungsvorschläge, die Fristen von 1 bis 5 Jahre vorsahen, eine Mehrheit ergab, beschloss die Gruppe, eine solche Höchstirist nicht vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tas das Verfahren fur die Beschlussfassung in dieser Frage betrifft, so meinte die Gruppe, dass in Uebereinstirmung mit der Regelung des Uebereinkommens fur andere wichtige Beschlusse die Dreiviertelmehrheit vorgeschrieben werden sollte, dass aber hier von einer Stimmenwägung abzusehen wäre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In bezug auf die Frage, an welcher Stelle die Bestimmungen in das Uebereinkommen aufgenommen werden sollten, war die Gruppe der Ansicht, dass hierfur ein neuer Artikel 88 a aufgenommen und der fruhere Artikel 160 gestrichen werden sollte, da es sich nicht mehr um eine Uebergangsbestimmung, sondern vielmehr um eine unbefristete Befugnis des Verwaltungsrats hinsichtlich der Frist des Artikels 88 handele. Die Bestimmung uber die fur einen solchen Beschluss notwendige Mehrheit, fand in Artikel 35 a Absatz 1 Buchstabe b ihren Platz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 - Prüfungsantrag&lt;br /&gt;
121. Nach Erbrterung des Artikels 88 a behandelte die Gruppe die in der ersten Bemerkung zu Artikel 88 aufgeworfene Frage, ob die Frist des Absatzes 2 von 6 Monaten auf 12ionate verlängert werden soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 104 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussel, den 17. November. 197.1&lt;br /&gt;
B R / 135 / 71&lt;br /&gt;
Frontris de 8.49 . fihung de&lt;br /&gt;
Ribeimpripe I =B R / 134 / 27 · 4.29 · 10 · 71&lt;br /&gt;
(=fuehr Voterheurf eint uber-&lt;br /&gt;
einkoniammi...] uns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die 9. Tagung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
rom 12. bis 22. Oktober 1971 in Luxemburg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Lrbeitsgruppe I hat unter dem Vorsitz des Präsidenten éos Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL rom 12. bis zum 22. Oktober 1971 in Luxemburg ihre 9. Tagung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Tagung nahmen Vertreter des IIB und der OMPI als Beobachter teil. Die Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften und des Europarats hatten sich entschuldigen lassen. Das Teilnehmerverzeichnis der 9. Tagung ist in der Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
2. Die Arboitsgruppe I genehmigte die vorläufige Tagesordnung in der Fassung des Dekunents BR GT/1/120/71. Dieses Dokument ist in der Anlage II enthalten.&lt;br /&gt;
3. Der Redaktionsausschuss der Arbeitsgruppe I, tagte zunächst unter dem Vorsitz des Präsidenten des niedorländischen Octrooiraad, Herrn van BENTHEM, und nach dessen Abreise unter dem Vorsitz von Herrn LABRY, Botschaftsrat im französischen Aussenministerium.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/135 d/71 esi/LB/bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 105 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad Article 88 &amp;lt;br&amp;gt; Numéro 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forme de la requête en examen&lt;br /&gt;
(1) La requête en examen de la demande de brevet européen doit être présentée par écrit.&lt;br /&gt;
(2) La requête contient :&lt;br /&gt;
a) l&#039;indication du nom et de l&#039;adresse du requérant, dans les conditions prévues à l&#039;article ... (numéro 1 ad article 66), paragraphe 2 , lettre c);&lt;br /&gt;
b) le numéro de dépôt de la demande de brevet européen auquel la requête se réfère ainsi que la désignation du déposant et le titre de l&#039;invention;&lt;br /&gt;
c) l&#039;indication, dans les conditions prévues à l&#039;article ... (numéro 1 ad article 66), paragraphe 2, lettre c), du nom et de l&#039;adresse professionnelle du mandataire du requérant, s&#039;il en a été constitué un.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad Article 88 &amp;lt;br&amp;gt; Numéro 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rejet de la requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Si l&#039;Office européen des brevets constate que la requête en examen ne répond pas aux prescriptions de l&#039;article ... (numéro 1 ad article 88), il le notifie au requérant et l&#039;invite à remédier aux irrégularités constatées dans un délai à déterminer par lui.&lt;br /&gt;
(2) S&#039;il n&#039;est pas remédié en temps utile aux irrégularités constatées, l&#039;Office européen des brevets rejette la requête en examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad Article 88 &amp;lt;br&amp;gt; Numéro 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poursuite de la procédure de délivrance dans le cas du/faut de validité d&#039;une requête présentée par un tiers&lt;br /&gt;
(1) une requête en examen est présentée par un tiers qui, lors de cette présentation, était incapable et si l&#039;Office européen des brevets a constaté ce défaut de validité de la requête après le début de l&#039;examen de la demande de brevet européen, la procédure de délivrance est poursuivie d&#039;office. Les actes de procédure déjà effectués sont considérés comme l&#039;ayant été valablement.&lt;br /&gt;
(2) Si une requête en examen présentée par un tiers dans les conditions visées au paragraphe 1 a été notifiée au déposant ou publiée au Bulletin européen des brevets avant l&#039;expiration du délai prévu à l&#039;article 88, paragraphe 2, de la Convention et si l&#039;Office européen des brevets constate le défaut de validité de la requête avant le commencement de l&#039;examen de la demande de brevet européen, ledit Office le notifie au déposant. Dans le cas où cette notification lui est faite moins de deux mois avant l&#039;expiration du délai susvisé, le déposant peut, par dérogation à l&#039;article 88, paragraphe 2, de la Converi-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Nummer 3 zu Artikel 88:&lt;br /&gt;
Je nachdem, ob für Dritte die Möglichkeit, einen Prüfungsantrag zu stellen, beibehaben wird oder nicht, soll diese Bestimmung überprüft oder gestrichen werden. Siehe Bemerkung zu Artikel 88 des Übereinkommens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Re. Article 88, No. 3:&lt;br /&gt;
Depending on whether or not the possibility for third parties to make the request for examination is retained, this provision will have to be re-examined or deleted. Cf. Note to Article 88 of the Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant le numéro 3 ad article 88 :&lt;br /&gt;
Selon que la possibilité pour les tiers de présenter une requête en examen serait ou non retenue, la présente disposition serait réexaminée ou supprimée. Cf. remarque concernant l&#039;article 88 de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 106 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nummer 1&lt;br /&gt;
Form des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
(1) Der Antrag auf Prüfung der europäischen Patentanmeldung ist schriftlich einzureichen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag muß enthalten:&lt;br /&gt;
a) den Namen und die Anschrift des Antragstellers nach Maßgabe des Artikels ... (Nummer 1 zu Artikel 66) Absatz 2 Buchstabe c;&lt;br /&gt;
b) die Nummer der europäischen Patentanmeldung, auf die sich der Antrag bezieht, sowie die Bezeichnung des Anmelders und der Erfindung;&lt;br /&gt;
c) falls ein Vertreter bestellt ist, seinen Namen und seine Geschäftsanschrift nach Maßgabe des Artikels... (Nummer 1 zu Artikel 66) Absatz 2 Buchstabe c.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 88 &amp;lt;br&amp;gt; Nummer 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zurückweisung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
(1) Stellt das Europäische Patentamt fest, daß der Prüfungsantrag nicht dem Artikel . . . (Nummer 1 zu Artikel 88) entspricht, so teilt es dies dem Antragsteller mit und fordert ihn auf, innerhalb einer vom Europäischen Patentamt zu bestimmenden Frist die festgestellten Mängel zu beseitigen.&lt;br /&gt;
(2) Werden die festgestellten Mängel nicht rechtzeitig beseitigt, so weist das Europäische Patentamt den Prüfungsantrag zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 88 &amp;lt;br&amp;gt; Nummer 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fortsetzung des Erteilungsverfahrens im Falle des unwirksamen Prüfungsantrags eines Dritten&lt;br /&gt;
(1) Ist ein Prüfungsantrag von einem Dritten gestellt worden, der im Zeitpunkt der Antragstellung handlungsunfähig war, und hat das Europäische Patentamt den Mangel der Wirksamkeit des Antrags nach Beginn der Prüfung der europäischen Patentanmeldung festgestellt, so wird das Erteilungsverfahren von Amts wegen fortgesetzt. Die bereits vorgenommenen Verfahrensverhandlungen gelten als wirksam.&lt;br /&gt;
(2) Ist ein Prüfungsantrag, der von einem Dritten unter den Voraussetzungen des Absatzes 1 eingereicht worden ist, vor Ablauf der in Artikel 88 Absatz 2 des Übereinkommens vorgesehenen Frist dem Anmelder mitgeteilt oder im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht worden und hat das Europäische Patentamt den Mangel der Wirksamkeit des Antrags vor Beginn der Prüfung der europäischen Patentanmeldung festgestellt, so teilt das Europäische Patentamt dies dem Anmelder mit. Erfolgt diese Mitteilung später als zwei Monate vor Ablauf der genannten Frist, so kann der Anmelder in&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Re. Article 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No. 1&lt;br /&gt;
Form of the request for examination&lt;br /&gt;
(1) A request for the examination of a European patent application must be submitted in writing.&lt;br /&gt;
(2) The request shall contain:&lt;br /&gt;
(a) the name and address of the person making the request in accordance with the provisions of Article ... (Re. Article 66, No. 1), paragraph 2(c);&lt;br /&gt;
(b) the file number of the European patent application to which the request refers and the name of the applicant and title of the invention;&lt;br /&gt;
(c) if the person making the request has appointed a representative, his name and the address of his place of business in accordance with the provisions of Article ... (Re. Article 66, No. 1), paragraph 2(c).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Re. Article 88 &amp;lt;br&amp;gt; No. 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Refusal of a request for examination&lt;br /&gt;
(1) Should the European Patent Office find that a request for examination does not comply with the conditions laid down in Article ... (Re. Article 88, No. 1), it shall so inform the person making the request and shall invite him to remedy such deficiencies as may have been noted, within a time limit to be fixed by the European Patent Office.&lt;br /&gt;
(2) In the event of failure duly to correct the deficiencies noted, the European Patent Office shall refuse the request for examination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Re. Article 88 &amp;lt;br&amp;gt; No. 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuation of grant proceedings where a request made by a third party is invalid&lt;br /&gt;
(1) In the event of a request for examination being submitted by a third party who, at the time of submission, was legally incapable and in the event of the European Patent Office noting that the request is invalid for that reason once the examination of the European patent application has begun, grant proceedings shall be continued ex officio. Such procedural steps as may already have been taken shall be deemed to be fully valid.&lt;br /&gt;
(2) In the event of a request for examination submitted by a third party under the circumstances referred to in paragraph 1 having been notified to the applicant or published in the European Patent Bulletin before the expiry of the period laid down in Article 88, paragraph 2, of the Convention, and should the European Patent Office note the invalidity of the request before the opening of the examination of the European patent application, the said Office shall so notify the applicant. In the event of his being notified later than two months before the expiry of the above-mentioned period, the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 107 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 108 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
in beschrankter Umfang erfolgt, in gewissen Fallen die Zuerkennung des Rechts zur Stellung eines Prüfungsantrags an Dritte rechtfertigen könnte, vereinbarte die Gruppe folgendes: In Artikel 88 a wird in einem Absatz 2 vorgesehen, dass der Verwaltungsrat - wenn er die Prüfungsantragsfrist verlangert -, beschliessen kann, dass Dritte die Prüfung beantragen können. In dieser Bestimmung ist ferner vorgesehen, dass der Verwaltungsrat in diesem Fall in der Ausfuhrungsordnung zum Uebereinkommen die Durchfuhrungsbestimmungen festlegt.&lt;br /&gt;
123. Der Wegfall des Rechts Dritter auf Stellung eines Prufungsantrags hatte zur Folge, dass in Artikel 88 der Absatz 2 geändert wurde und Absatz 6 gestrichen wurde; ausserdem waren einige weitere Bestimmungen des Uebereinkommens und der Ausfuhrungsordnung zu ändern oder zu streichen (Artikel 91 Absatz 2, Artikel 92 Absatz 1, Artikel 97 Absätze 1 und 3; Nummern 1, 2 und 3 zu Artikel 88 AO).&lt;br /&gt;
124. Die britische Delegation schlug vor, dass der Anmelder erst nach Erhalt des Berichts uber den Stand der Technik berechtigt sein sollte, einen Prüfungsantrag zu stellen. Zur Begründung brachte diese Delegation vor, dass die jetzt im Artikel 88 gegebene Möglichkeit der Stellung eines Antrags vor diesem Zeitpunkt wohl nur von sehr wenigen Anmeldern wahrgenommen wurde. Im allgemeinen sei es nämlich sinnvoll, den Bericht uber den Stand der Technik abzuwarten und erst dem einen solchen Antrag zu stellen, fur den ja gleichzeitig auch eine ziemlich hohe Gebuhr zu bezahlen sei. Der Ausschluss der Möglichkeit, einen Prüfungsantrag vor Erhalt des Berichts uber den Stand der Technik zu stellen, wurde ausserdem dazu fuhren, dass im Laufe des Verfahrens mehr Anmeldungen fallengelassen wurden; daraus ergäben sich fur das Amt in verwaltungsmässiger Hinsicht zahlreiche Vorteile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 109 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die 9. Tagung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
rom 12. bis 22. Oktober 1971 in Luxemburg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Lrbeitsgruppe I hat unter dem Vorsite des Prăsidenten cos Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL rom 12. bis sum 22. Oktober 1971 in Luxemburg ihre 9. Tagung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Tagung nahmen Vertreter des IIB und der OMPI als Beobachter teil. Die Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften und des Europarats hatten sich entschuldigen lassen. Das Teilnehmerverzeichnis der 9. Tagung ist in der Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
2. Die Arboitsgruppe I genehmigte die vorlăufige Tagesordnung in der Fassung des Dckuments BR GT/1/120/71. Dieses Dokument ist in der Anlage II enthalten.&lt;br /&gt;
3. Der Redaktionsausschuss der Arbeitsgruppe I, tagte zunăchst unter dem Vorsitz des Präsidenten des niedorländischen Octrooiraad, Herrn van BENTHEM, und nach dessen Abreise unter dem Vorsitz von Herra LABRY, Botschaftsrat im französischen Aussenminicterium.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 110 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KAPITEL II&lt;br /&gt;
Erteilungsverfahren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob die europaische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Uebereinkommens genügen.&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann vom Anmelder oder von jedem Dritten bis zum Ablauf von sechs Monaten nach dem Tag gestellt werden, an dem im Europäischen Patentblatt gemäss Artikel 85 Absatz 5 auf die Ver8ffentlichung des Berichts über den Stand der Technik hingewiesen worden ist. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Uebereinkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Stellt der Anmelder den Antrag nach Erhalt des Berichts über den Stand der Technik, so kann er mit dem Antrag zu diesem Bericht und zu den ihn mitgeteilten Einwendungen Stellung nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern.&lt;br /&gt;
(4) Wird der Antrag für die Anmeldung eines europäischen Zusatzpatents gestellt, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, bis zum Ablauf von zwei Monaten nach Zustellung der Aufforderung für die Anmeldung ues Hauptpatents einen Antrag nach Absatz 1 zu stellen. Wird der Antrag nicht gestellt, so gilt die Anmeldung des europäischen Zusatzpatents als Anmeldung eines selbständigen europäischen Patents.&lt;br /&gt;
(5) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(6) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäss Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Anträge auf Prüfung als nicht eingegangen. Entrichtete Gebühren werden zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
(7) Wird bis zum Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist ein Antrag auf Prüfung nicht gestellt, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 111 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. Februar 1971&lt;br /&gt;
BR/88/71&lt;br /&gt;
= Firtflick von B R P 3 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERSTER VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UEBER&lt;br /&gt;
EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stand vom 29. Januar 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 112 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Konferenz hielt zwar diese Ueborlegirgen für begründet, beschloss aber, insbesondere in Arbetracht des Zusammenhangs zwischen Artikel 88 und Artikel 159 Dritten diese Möglichkeit in Artikel 88 vorläufig zu belassen. Sie beauftragte die Arbeitsgruppe I, diese Frage näher zu untersuchen, und beschloss, eine entsprechende Bemerkung zu Artikel 88 aufzunehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 96 (Zurückweisung der europäischen Patentanmeldung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Delegation war der Ansicht, dass in Absatz 3 zwischen dem Fall des Anmelders und dem des Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, unterschieden werden sollte. Während dem Anmelder die Entscheidung zugestellt werden müsste, könnte sich das Patentamt darauf beschränken, den Dritten lediglich zu benachrichtigen, weil dieser nicht berechtigt ist, gegen die betreffende Entscheidung Beschwerde einzulegen. Die Konferenz hat die Prüfung dieser Frage so lange zurückgestellt, bis sie endgültig darüber entschieden hat, ob das Recht des Dritten auf Stellung eines Prüfungsantrags beibehalten werden oder wegfallen soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Konferenz erklärte sich damit einverstanden, Artikel 96 Absatz 4 zu streichen, da dessen Inhalt bereits durch Artikel 86 gedeckt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 113 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vertreter des IIB erklärte, seine Organization verfahra gegenüber Einzelpersonen und einigen rationalen Aemtern in der Praxis so, dass sie ihren Rechorchenbericht die Abschriften der in den Berichten erwähnten Dokumente beifuge. Das IIB besitze auf jeden Fall die technischen Voraussetzungen, um einer solchen Aufgabe gerecht zu werden, wenn sie im Uebereinkommen vorgesehen warde; die Einzelheiten wären dann in dem Abkommen über die Zusammenarbeit, das mit dem Patentamt zu schliessen sei, festzulegen.&lt;br /&gt;
59. Die Konferenz beauftragte die Arbeitsgruppe I, diese Frage näher zu prüfen.&lt;br /&gt;
e) Stellung des Prüfungsantrags durch Dritte&lt;br /&gt;
60. In Anbetracht der Grundsatzentscheidung der Konferenz zu Artikel 88 stellten einige Delegationen die Frage, ob in diesem Artikel die Möglichkeit für Dritte aufrechterhalten werden sollte, einen Prüfungsantrag zu stellen. Dritte, so wurde hervorgehoben, könnten sowohl nach der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung gemäss Artikel 87 Einwendungen gegen die Patentierbarkeit der Erfindung erheben als auch noch nach Erteilung des Patents Einspruch einlegen. Es dürfe sich deshalb erubrigen, eine Möglichkeit aufrechtzuerhalten, die nur während einer Frist von wenigen Monaten wahrgenommen werden könnte und von der im übrigen nur sehr selten Gebrauch gemacht würde, wenn man von den Erfahrungen der Länder ausgehe, die diese Möglichkeit in ihren Rechtsvorschriften kennen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 114 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anmelder würden dadurch über mehr Zeit für die Prüfung des Recherchenberichts verfügen, ehe er über die Stellung der Prüfungsantrags zu entscheiden hätte. Als positive Folge dieser Fristverlängerung für das Europäische Patentamt würde wahrscheinlich die Anzahl der gestellten Prüfungsanträge zurückgehen. Die Verlängerung würde ferner in der Praxis die Möglichkeit ausschliessen, dass die Frist für die Stellung des Prüfungsantrags vor Ablauf der in den Artikeln 22 und 39 des PCT vorgesehenen Fristen abläuft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht der Konferenz sollte man die Überlegungen dieser Delegationen noch näher prüfen, ehe man zu diesem Vorschlag endgültig Stellung nehme. Insbesondere weil die interessierten Kreise verlangt hatten, dass die Frist für den Prüfungsantrag auf sechs Monate festgelegt wird, behielt die Konferenz jedoch diese Frist im Artikel 88 vorläufig bei. Sie beauftragte die Arbeitsgruppe I zu prüfen, ob diese Frist auf zwölf Monate verlängert werden sollte, und beschloss, zu Artikel 88 eine entsprechende Bemerkung aufzunehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d) Übermittlung der Abschriften der im Recherchenbericht genannten Dokumente durch das IIB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
57. Im Zusammenhang mit dem unter Buchstabe c angeschnittenen Problem wurde die Frage aufgeworfen, ob in Anlehnung an Artikel 20 Absatz 3 des PCT nicht vorgesehen werden sollte, dass das IIB auf Antrag gehalten ist, dem Recherchenbericht die Abschriften der im Bericht genannten Dokumente beizufügen. Auf diese Weise könnte der Anmelder den Bericht rascher prüfen, und dem Europäischen Patentamt würde die Prüfung erleichtert, wenn ein Prüfungsantrag gestellt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 115 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
54. Hierzu wurde bemerkt, dass sich zwischen der in 4: kel 88 Absatz 2 vorgesehenen Frist und den aus den ge. nannten PCT-Bestimmungen resultierenden Fristen keine 1) vereinbarkeit ergeben könne. Bei einer internationalen 4 meldung gälten nämlich für das Verfahren vor dem Europäischen Patentamt nach Artikel 117 Absatz 2 des Uebcrsin kommens die PCT-Bestimmungen, die denen des Uebereinko:me vorgingen. In der Praxis wäre ferner in nahezu allen Fällen der Unterschied zwischen den beiden Fristen derart gering, dass nicht zu befürchten sei, die Anmelder würden nur aus diesen Erwägungen heraus den PCT-Weg gegenüber der europäischen Patentarmeldung vorziehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wegen der erheblichen Folgen, die an den Ablauf der Frist für die Stellung des Prüfungsantrags geknüpft sind, erklärte sich die Konferenz jedoch damit einverstanden, in Artikel 117 Absatz 2 als Beispiel für die Anwendung dieser Bestimmung ausdrücklich zu erwähnen, dass die in Artikel 88 Absatz 2 genannte Frist zur Stellung des Prüfungsantrags für eine internationale Anmeldung nicht vor der in Artikel 22 oder 39 des PCT genannten Frist abläuft (Dok. BR/116/71, Seite 1).&lt;br /&gt;
c) Verlängerung der Frist für den Prüfungsantreg von sechs auf zwölf Monate&lt;br /&gt;
55. Einige Delegationen schlugen vor, im Rahmen der Grundsatzentscheidung der Konferenz für cas in Artikel 88 vorzusehende Prüfungsverfahren die in Absatz 2 genannte Frist von sechs Monaten auf zwölf Monate auszudehnen. Der&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/125 d/71 zat/KW/K/bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 116 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nationalen Patentämter ergäben. Die besonderen Finanzbeiträge würden den Staaten auf jeden Fall mit Zinsen zurückgezahlt, sobald der Haushalt des Patentamts einen Ueberschuss aufweise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vier Delegationen behielten sich ihre Entscheidung in Grundsatzfrage vor, ob ein Verfahren der aufgeschobenen Uufung mit fünf- bis siebenjähriger Frist oder das derzeit Artikel 88 vorgesehene Verfahren vorgesehen werden soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Konferenz entschied sich somit - unbeschadet der Scheidungen, die in bezug auf Artikel 159 zu treffen und - grundsätzlich für die jetzige Fassung des Artikels 88, h. für ein Prüfungsverfahren, bei dem der Prüfungsantrag merhalb einer kurzen Frist von etwa sechs Monaten - geschnet vom Tag der Veröffentlichung des Recherchenberichts - 2 stellen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vereinbarkeit der Frist von sechs Monaten mit der Frist des PCT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einige Delegationen warfen die Frage auf, ob die in Artikel 88 Absatz 2 vorgesehene sechsmonatige Frist mit den Fristen gemäss den Artikeln 22 und 39 des PCT vereinbar sei. Diese Delegationen gaben ferner zu überlegen, ob nicht - selbst wenn man die genannten Fristen für miteinander vereinbar halte - die sechsmonatige Frist-um-einige Monate verlängert werden sollte, um in der Praxis jeden Unterschied in der Behandlung einer europäischen Patentanmeldung und einer internationalen Anmeldung zu beseitigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 117 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erteilungsverfahren ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 (Prüfungsantrag) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== a) Gestaltung des Prüfungsverfahrens ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zwei Delegationen beantragten, die Konferenz möge anhand der von der Arbeitsgruppe IV erarbeiteten Finanzschätzungen prüfen, ob Artikel 88 dahingehend geändert werden sollte, dass für die Stellung des Prüfungsantrags eine Frist von fünf bis sieben Jahren vorgesehen wird. Neben den allgemeinen und praktischen Argumenten, die für eine solche Frist sprächen, führten diese Delegationen an, dass die besonderen Finanzbeiträge der Vertragsstaaten in den ersten Jahren der Tätigkeit des Europäischen Patentamts bei dieser Regelung wesentlich niedriger wären als im Falle einer praktisch sofortigen Prüfung, zu dem der derzeitige Text des Artikels 88 führe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die meisten Delegationen sprachen sich gegen eine derartige Aenderung des Artikels 88 aus. Die angeführten finanziellen Ueberlegungen kBnnten nicht den Vorteil der Rechtssicherheit aufwiegen, die einem Prüfungsverfahren mit zweijähriger Frist innewohne. Im übrigen hätten sich die nichtstaatlichen internationalen Organsationen nahezu einstimmig für die derzeit in Artikel 88 vorgesehene Regelung ausgesprochen. Die zusätzliche Belastung, die diese Regelung für die Vertragsstaaten in den ersten Jahren mit sich bringe, dürfe nicht uberschätzt werden und müsse vor allem im Zusammenhang mit den Einsparungen gesehen werden, die sich aus dem Funktionieren des europäischen Verfahrens für die&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 118 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIEURUNGSKONFEPENZ&lt;br /&gt;
UBBER DIE EIFFUERUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATEMTERTELLUNGSVEKFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussel, den 27. Juli 1971&lt;br /&gt;
BR/125/71 (Add. 1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ADDEMDUI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die 4. Tagung der Regierungskonferenz uber die Einfuhrung eines europajsahen Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 20./28. April 1971)&lt;br /&gt;
(Dok. BR/125/71)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seite 50: Unter Nummer 117 ist folgender Absatz hinzuzufugen:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Die franzö̀sche Delegation hat zu dieser Lösung, bei der des Erforderais wegfällt, dass der Vervaltungsrat Beschlusse von besonderer Bedeutung einstimmig zu fassen hat, einen Vorbehalt geltend gemacht.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/125 d, 71 (Add. 1) zat/UL/cs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 119 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Prüfungsantrag&lt;br /&gt;
(1) +&lt;br /&gt;
(2) Der Antrag kann vom Anmelder bis zum Ablauf von sechs Monaten nach dem Tag gestellt werden, an dem im Europäischen Patentblatt gemäss Artikel 85 Absatz 5 auf die Veröffentlichung des Berichts über den Stand der Technik hingewiesen worden ist. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Uebereinkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr ent-&lt;br /&gt;
richtet worden ist.&lt;br /&gt;
(3) +&lt;br /&gt;
(4) - gestrichen -&lt;br /&gt;
(5) +&lt;br /&gt;
(6) - gestrichen -&lt;br /&gt;
(7) +&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 88:&lt;br /&gt;
Es muss noch folgendes geprüft werden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. ob die in Absatz 2 genannte Frist von 6 Monaten auf 12 Monate verlängert werden soll&lt;br /&gt;
2.     - gestrichen - (siehe Artikel 88 a Absatz 2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 120 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AENDERUNGEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZUM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZWEITEN VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
UEBER&lt;br /&gt;
EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZUM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTEN VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINER AUSFUEHRUNGSORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UND ZUM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTEN VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINER GEBUEHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stand vom 26. November 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 121 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
112. Die Frist soll laut Beschluss der Konferenz - wie bisher vorgesehen - beginnen, sobald im Patentblatt auf die Ver8ffentlichung des Berichts uber den Stand der Technik hingewiesen worden ist. Jedoch soll auf Wunsch vieler Organisationen der Anmelder vom Europäischen Patentamt auf den Fristbeginn besonders aufmerksam gemacht werden; die Arbeitsgruppe I wurde mit der Ausarbeitung der entsprechenden Bestimmung beauftragt.&lt;br /&gt;
113. Im ubrigen soll es laut Beschluss der Konferenz dem Anmelder - wie bisher vorgesehen - möglich sein, den. Prüfungsantrag schon vor Erhalt des Berichts uber den Stand der Technik zu stellen.&lt;br /&gt;
114. In bezug auf Absatz 4 beschloss die Konferenz, die Arbeitsgruppe I solle, falls die Zusatzpatente beibehalten werden, die Anregungen mehrerer Organisationen berücksichtigen (s. Dok. BR/169/72, Punkt 99 ), um zu verhindern, dass der Prtifungsantrag fur das Zusatzpatent durch einen Dritten gestellt werden kann, solange die Prtufung des Hauptpatents nicht beantragt worden ist.&lt;br /&gt;
115. Die Konferenz beschloss, Absatz 5 beizubehalten, wonach ein Prtufungsantrag nicht zuruckgenommen werden kann. Es wurde darauf hingewiesen, dass ohne eine solche Bestimmung die Rechtslage nicht klar sei, insbesondere, ob der Anmelder den Antrag zurucknehmen kőnne und wenn ja, ob er ihn spăter wiederaufleben lassen kőnne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 122 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erteilung des Patents dem Europäischen Patentamt eine bestimmte Frist zu setzen, nach deren Ablauf dann das Patent sogleich zu veröffentlichen sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beztiglich der Anregung derselben Organisation, die Patentschrift möge den Namen des Erfinders auffuhren, wurde auf die. Nummer 1 zu Artikel 85 AO hingewiesen, die dem Prasidenten des Europäischen Patentamts die Befugnis einraumt zu bestimmen, welche Angaben die Patentschrift enthalten soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 - Prüfungsantrag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In bezug auf Absatz 2 kam die Regierungskonferenz uberein, es bei der bisher vorgesehenen Frist von 6 Monaten fur die Stellung des Prufungsantrags zu belassen. Die Bemerkung zu Artikel 88 im zweiten Vorentwurf (1971) wurde daher gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ferner beschloss die Konferenz, mit Rucksicht auf diese kurze Frist Dritten kein Recht zu gewahren, den Prufungsantrag zu stellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 123 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- REGIERUNGSKONFIRRENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINIS EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTE. REILUNGSVEEFAHRENS&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. Marz 1972&lt;br /&gt;
BR / 168 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über die&lt;br /&gt;
5. Tagung der Regierungskonferenz&lt;br /&gt;
uber die Einfuhrung eines europäischen&lt;br /&gt;
Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erster und dritter Teil ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Luxemulcic, 24. - 25. Januar und 2. - 4. Februar 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 124 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== - 41 - ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IHK, COPRICE, EIRMA, FICPI und UNEPA waren fur die bisher vorgesehene Frist von 6 Monaten; CIFE wollte eine Verlangerung der Frist auf 12 Monate nicht ganzlich ausschlissen. StKIHK könnte eine Frist von 6 Monaten annehmen, wurde aber eine Frist von 12 Monaten als realistischer vorziehen.&lt;br /&gt;
wege d) Soll auch ein Dritter den Prufungsantrag stellen kbnnen? rige&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Frage wurde von IHK, COPRICE, EIRMA, FICPI und UNICE verneint; von CIFE und StKIHK wurde sie jedenfalls fur den Fall verneint, dass es bei der bisherigen Fristdauer von 6 Monaten bleibt.&lt;br /&gt;
dem&lt;br /&gt;
e) Soll der Prufungsantrag von Anfang an gestellt worden können (so die bisher vorgesehene Regelung) oder erst, nachdem der Anmelder den Recherchenbericht erhalten hat?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CIFE, CNIPA und mit Einschrankung auch FICPI traten fur die bisher vorgesehene Lösung ein, IHK und EIRMA daftur, dass der Recherchenbericht abzuwarten ist. Innerhalb der UNICE waren die Auffassungen geteilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Absatz 4, dessen Streichung von der Arbeitsgruppe I vorgeschlagen war, beantragte die IHK eine Erganzung fur den Fall, dass die Zusatzpatente wieder eingefthrt werden sollten und auch ein Dritter (evtl. im Wege des Artikels 83 a Abs. 2) den Prufungsantrag stellen kann. Fur diesen Fall musse die moglichkeit ausgeschlossen werden, dass der Dritte die Prufung der Zusatzpatentanmeldung beantragen kann, solange nicht die Prufung des Hauptpatents beantragt worden ist. COPRICE, FICPI, IFIA und UNICE schlossen sich dieser Auffassung an.&lt;br /&gt;
0.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CIFE, EIRMA, IFIA und UNICE schlugen vor, Absatz 5 dahingehend zu andern, dass der Prufungsantrag zuruckgenommen werden kann mit der Rechtsfolge, dass in diesem Fall die Patentanmeldung als zuruckgenommen gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 125 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
94. a) Soll - entgegen der bisher vorgesehenen Regelung - das Europäische Patentamt den Anmelder davon unterrichten, wann die Frist fur die Stellung des Prufungsantrags zu laufen beginnt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Frage wurde bejaht von IHK, CNIPA, EIRMA, FICPI, UNEPA und UNICE; diese Organisationen erachteten es als kaum zumutbar fur den Anmelder, das Patentblatt allein wege ^d dieser Information lesen zu mulssen, was nach der bisherige Lơsung notwendig wäre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keine Organisation verneinte diese Frage.&lt;br /&gt;
95. b) Soll die Frist fur die Stellung des Prufungsantrags mit dem Hinweis im Patentblatt auf die Veroffentlichung des Re- e) cherchenberichts beginnen (so die bisherige Lơsung) oder mit dem Eingang des Recherchenberichts beim Anmelder?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FICPI hielt beide Lơsungen fur moglich. CNIPA und UNEPA, traten dafur ein, die Frist mit dem Zugang des Recherchenberichts beginnen zu lassen. Nach Auffassung der CNIPA sollte sie dardberhinaus nicht vor dem Ende des 24. Monats seit dem Prioritutszeitpunkt ablaufen. Gegen die Lơsung, die Frist mit dem Zugang des Recherchenberichtl beginnen zu lassen, trug die IHK das Bedenken vor, dass dann Dritten, die ebenfalls Interesse daran haben konnen, den Fristbeginn zu erfahren, diese Moglichkeit versagt bliebe.&lt;br /&gt;
96. c) Soll die Frist fur die Stellung des Prufungsantrags 6 Moral oder 12 Monate betragen?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 126 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 79 - Erstellung des Berichts uber den Stand der Technik&lt;br /&gt;
90. In bezug auf Absatz 4 a (Zusammenfassung) siehe Bemerkungen zu Artikel 66 Punkt 57.&lt;br /&gt;
91. CIFE, CNIPA, FEMIPI und UNICE beantragten zu Absatz 5, die Frist fur die Entrichtung der Gebuhren fur erganzende E. richte uber den Stand der Technik, die bislang einen Monat 1. tragt, entsprechend den einschlagigigen PCT-Bestimmungen a. 45 -oder besser noch auf 60 Tage - zu verlangern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trikel 85 - Veroffentlichung der europaischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
IPIA schlug vor, keine Veroffentlichung vorzusehen solange ie Patentanmeldung nicht vollständig geprüft und in die iussung gebracht worden sei, in der das Patent schliesslich er: silt werden soll. Auf diese Weise wurde verhindert, dass sich lie Allgemeinheit einer Unmenge von Patentanmeldungen gegenuber: ehe, die spater noch - vielleicht sogar in wesentlichen Junkten - geändert werden konnten. Im Interesse Dritter konnte jedoch eine Frist fur die Prufung und Erteilung gesetzt werden, die etwa 2 Jahre ab Einholung des Recherchenberichts und Beginn der Prufung betragen konnte; andererseits musste der Anmelder auch das Recht haben, diese Frist voll auszuschopfen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ferner regte die IPIA an, die Patentschrift mogge den Namen des Erfinders auffuhren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 - Prüfungsantrag&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit Absatz 2 wurden eine Reihe von Problemen diskutiert:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 127 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUERRUNG EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. Marz 1972&lt;br /&gt;
BR / 169 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über die&lt;br /&gt;
5. Tagung der Regierungskonferenz&lt;br /&gt;
uber die Einfuhrung eines&lt;br /&gt;
europäischen Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
2. Teil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auhörung der nichtstaatlichen internationalen Organisationen zum zweiten Vorentwurf eines Uebereinkommens uber ein europäisches Patenterteilungsverfahren&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 26. Januar - 1. Februar 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 128 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Der Prüfungsantrag kann vom Anmelder bis zum Ablauf von sechs Monaten nach dem Tag gestellt werden, an dem im Europäischen Patentblatt auf die Veröfentlichung des europäischen Recherchenberichts hingewiesen worden ist. Der Antrag g2t erst als gestellt, wenn die Prüfungsgebühr entrichtet worden ist. Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(3) Wird bis zum Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist ein Prüfungsantrag nicht gestellt, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vgl. Regeln 13 (Aussetzung des Verfahrens), 14 (Beschrönkung der Zurücknahme der europäischen Patentanmeldung) und 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verlängerung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
(1) Der Verwaltungsrat kann die Frist zur Stellung des Prüfungsantrags verlängern, wenn feststeht, daß die europäischen Patentanmeldungen nich: in angemessener Zeit geprüft werden können.&lt;br /&gt;
(2) Verlängert der Verwaltungsrat die Frist, so kann er beschlieken, daß auch ein Dritter die P:üfung beantragen kann. In diesem Fall legt der Verwaltungsrat in der Ausführungsordnung die Vorschriften zur Durchführung dieses Beschlusses fest.&lt;br /&gt;
(3) Ein Beschluß des Verwaltungsrats, die Frist zu verlängern, ist nur auf die europäischen Patentanmeldungen anzuwenden, die nach der Veröffentlichung dieses Beschlusses im Amtsblatt des Europäischen Patentamts eingereicht werden.&lt;br /&gt;
(4) Verlängert der Verwaltungsrat die Frist, so hat er Maßnahmen zu treffen, um die ursprüngliche Frist so schnell wie möglich wiederherzustellen.&lt;br /&gt;
(2) A request for examination may be filed by the applicant up to the end of six months after the date on which the European Patent Bulletin mentions the publication of the European search report. The request shall not be deemed to be filed until after the examination fee has been paid. The request may not be withdrawn.&lt;br /&gt;
(3) If no request for examination has been filed by the end of the period referred to in paragraph 2, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 13 (Suspension of proceedings), 14 (Limitation of the option to withdraw the European patent application) and 70 (Noting of loss of rights)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Extension of the period within which requests for examination may be filed&lt;br /&gt;
(1) The Administrative Council may extend the period within which requests for examination may be filed if it is established that European patent applications cannot be examined in due time.&lt;br /&gt;
(2) If the Administrative Council extends the period, it may decide that third parties will be entitled to make requests for examination. In such cases, it shall determine the appropriate rules in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(3) Any decision of the Administrative Council to extend the period shall apply only in respect of applications filed after the publication of such decision in the Official Journal of the European Patent Office.&lt;br /&gt;
(4) If the Administrative Council extends the period, it must lay down measures with a view to restoring the original period as soon as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination of the European patent application&lt;br /&gt;
(1) If the applicant for a European patent has filed the request for examination before the European search report has been transmitted to him, the European Patent Office shall invite him after the transmission of the report to indicate, within a period to be determined, whether he desires to proceed further with the European patent application.&lt;br /&gt;
(2) If the examination of a European patent application reveals that the application or the invention to which it relates does not meet the requirements of this Convention, the Examining Division shall invite the applicant, in accordance with the Implementing Regulations and as often as necessary, to file his observations within a period to be fixed by the Examining Division.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 129 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patentansprüche unter angemessener Berücksichtigung der Beschreibung und der vorhandenen Zeichnungen in der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Form.&lt;br /&gt;
(2) Das Internationale Patentinstitut übersendet innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist dem Europäischen Patentamt den europäischen Recherchenbericht und Abschriften aller angeführten Schriftstücke.&lt;br /&gt;
(3) Gleichzeitig übersendet das Internationale Patentinstitut dem Anmelder je ein Stück des europäischen Recherchenberichts und der Abschriften aller angeführten Schriftstücke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]Artikel 92&lt;br /&gt;
Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanmeldung wird unverzüglich nach Ablauf von achtzehn Monaten nach dem Anmeldetag oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, nach dem Prioritätstag veröffentlicht. Sie kann jedoch auf Antrag des Anmelders vor Ablauf dieser Frist veröffentlicht werden. Wird die Entscheidung, durch die das europäische Patent erteilt worden ist, vor Ablauf dieser Frist wirksam, so wird die Anmeldung gleichzeitig mit der Patentschrift veröffentlicht.&lt;br /&gt;
(2) Die Veröffentlichung enthält die Beschreibung, die Patentansprüche und gegebenenfalls die Zeichnungen jeweils in der ursprünglich eingereichten Fassung sowie als Anlage den europäischen Recherchenbericht, sofern dieser vor Abschluß der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung vorliegt. Ist der europäische Recherchenbericht nicht mit der Anmeldung veröffentlicht worden, so wird er gesondert veröffentlicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^1]Artikel 93&lt;br /&gt;
Prüfungsantrag&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf schriftlichen Antrag, ob die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen.&lt;br /&gt;
due regard to the description and any drawings in the form prescribed in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(2) The International Patent Institute shall transmit the European search report and copies of any cited documents to the European Patent Office within the time limit prescribed in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(3) At the same time the International Patent Institute shall transmit a copy of the European search report and copies of any cited documents to the applicant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 44 (Content of the European search report), 45 (Incomplete search), 46 (European search report where the invention lacks unity) and 48 (Period for the transmission of the European search report to the European Patent Office)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication of a European patent application&lt;br /&gt;
(1) A European patent application shall be published as soon as possible after the expiry of a period of eighteen months from the date of filing or, if priority has been claimed, as from the date of priority. Nevertheless, at the request of the applicant the application may be published before the expiry of the period referred to above. It shall be published simultaneously with the publication of the specification of the patent when the grant of the patent has become effective before the expiry of the period referred to above.&lt;br /&gt;
(2) The publication shall contain the description, the claims and any drawings as filed and, in an annex, the European search report, in so far as the latter is available before the termination of the technical preparations for publication. If the European search report has not been published at the same time as the application, it shall be published separately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 18 (Publication of the mention of the inventor), 19 (Rectification or cancellation of the designation of an inventor), 34 (Prohibited matter), 49 (Technical preparations for publication), 50 (Form of the publication of European patent applications and European search reports) and 51 (Information about publication)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Request for examination ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office shall examine, on written request, whether a European patent application and the invention to which it relates meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    Vgl. Regeln 18 (Bekanntmachung der Erfindernennung), 19^∘ (Berichtigung oder Widerruf der Erfindernennung), 34 (Unzulässige Angaben), 49 (Technische Vorbereitungen für die Veröffentlichung), 50 (Form der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldungen und europäischen Recherchenberichte) und 51 (Mitteilung über die Veröffentlichung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 130 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EINLEITUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Mitgliedstaaten der Europäischin Wirtschaftsgemeinschaft haben am i3. März 1965 einigen europäischen Ländern ein Memorandum übermittelt, in dem das europäische Patenterteilungsverfahren, das die Mitgliedstaaten zusammen mit anderen europäischen Staaten einzuführen beabsichtigten, in großen Umrissen dargelegt war, und die betreffenden Lärder eingeladen, zu diesem Zweck an den Verhandlungen über ein Übereinkommen teilzunehmen.&lt;br /&gt;
2. Aufgrund dieser Einladung ist am 21. Mai 1969 in Brüssel eine Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens aus Vertretern von siebzehn europäischen Staaten zusammengetreten, die das geplante Übereinkommen in seinen großen Zügen gebilligt hat.&lt;br /&gt;
3. An den Verhandlungen haben folgende Länder teilgenommen: Belgien, Dänemark, die Bundesrepublik Deutschland, Finnland (au) der 6. Tagunz), Frankreich, Griechenland, Irland. Italien, Jugoslawien (von der 4. Tagung an), Liechtenstein (von der 1. Tagung an), Luxemburg, Monaco (von der 4. Tagung in), die Niederlande, Norwegen, Österreich, Portugal, Schweden, die Schweiz, Spanien, die Türkei und das Vireinigte Königreich.&lt;br /&gt;
Die Kommission der Europäischen Gemeinschaften, das Generalsekretariat des Europarats, das Internationale Patentinstitut und die Weltorganisation für geistiges Eigentum haben an der Arbeit der Konferenz und ihrer Arbeitsgruppen als Beobachter teilgenommen.&lt;br /&gt;
4. Von der Regierungskonferenz wurder vier Arbeitsgruppen, vier Untergruppen und ein Koordinierungsausschuß eingesetzt, die sich im allgemeinen aus sechs Delegationen zusammensetzten. Die Tzgungen und Sitzungen haben in Luxemburg stattgefunden.&lt;br /&gt;
Die Arbeiten haben am 8. Juli 1969 mit einer Sitzung der Arbeitsgruppe I (Vorschriften für die Patentierbarkeit und Erteilungsverfahren) besonnen. Danzch haben die Arbeitsgruppe II (Be)ugnisse des Verwaltungsrats Schlußbestimmungen des Übereinkommens - Protokoll über die Vorrechte und Befreiungen) am 4. März 1970, die Arbeitsgruppe III Fragen betreffend das Personalstatut) am 7. April 1970 und die. Arieitsgruppe IV (Finanzvorschriften des Übereinkommens and Finanzierung des Europäischen Patentamts) am 4. Mai 1970 ihre Arbeiten aufgenommen.&lt;br /&gt;
5. Die Regierungskonferenz hat nach ihrer 2. Tagung im Jahre 1970 einen Ersten Vorentwurf eines Übereinkommens über ein europäisches Patenterteilungsverfahren und nach ihrer 4. Tagung im Jahre 1971 einen Zweiten Vorentwurf des genannten Übereinkommens sowie einen Ersten Vorentwurf einer Ausführungsordnung zum Übereinkommen und einer. Ersten Vorentwurf einer Gebührenordnung veröffentlicht.&lt;br /&gt;
Zu den Vorentwürfen des Übereinkommens und der Ausführungsordnung hat die Regierungskenferenz dreizehn nichtstaatliche internationale Organisciouen der an den Fragen des geistigen Eigentums interessierten Kreise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== INTRODUCTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. On 13 March 1969 the Member States of the European Economic Community sent a Memorandum to a number of European countries setting out the basic principles of the European system for the grant of patents that the Member States intended to set up together with other European States: at the same time the Council invited those countries to take part in the negotiations in this matter for the purpose of drawing up a Convention.&lt;br /&gt;
2. As a result of this invitation an Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents comprising the representatives from 17 European States held a meeting at Brussels on 21 May 1969, and adopted the general principles of the projected Convention.&lt;br /&gt;
3. The following countries took part in the negotiations: Austria, Belgium, Denmark, Finland (for the 6th Meeting), France, Federal Republic of Germany, Greece, Ireland, Italy, Liechtenstein (from the 5th Meeting), Luxembourg, Monaco (from the 4th Meeting), Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey, United Kingdom and Yugoslavia (from the 4th Meeting).&lt;br /&gt;
The Commission of the European Communities, the General Secretariat of the Council of Europe, the International Patent Institute and the World Intellectual Property Organization have been attending meetings of the Conference and Working Parties as observers.&lt;br /&gt;
4. Four Working Parties, four Sub-Committees and a Co-ordinating Committee, each of which has in general been composed of six delegations, were set up by the Inter-Governmental Conference. The meetings were held in Luxembourg.&lt;br /&gt;
Work began on 8 July 1969 with a meeting of Working Party I (Rules governing patentability and grant procedure). Subsequently, Working Party II (Responsibilities of the Administrative Council - Final Provisions of the Convention - Protocol on Privileges and Immunities) began its work on 4 March 1970, Working Party III (Questions concerning the Service Regulations for the staff) met for the first time on 7 April 1970, and Working Party IV (Financial Provisions of the Convention and Financing of the European Patent Office) began its work on 4 May 1970.&lt;br /&gt;
5. After its 2nd Meeting in 1970, the InterGovernmental Conference published a First Preliminary Draft of a Convention establishing a European System for the Grant of Patents and, after its 4th Meeting in 1971, a Second Preliminary Draft of the same Convention together with a First Preliminary Draft of the Implementing Regulations to the Convention and a First Preliminary Draft of the Rules relating to Fees.&lt;br /&gt;
The Inter-Governmental Conference consulted thirteen non-governmental international organisations representing the circles interested in industrial property on the preliminary drafts of the Convention and Implementing Regulations. The same organisations have also had two opportunities to submit written comments on the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 131 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DRAFT CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 132 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 133 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GEN KONFERENZ durch ein Verfahren ergänzt werden, das die effektive Harmonisierung der Auslegung der europäischen Patente durch die nationalen Gerichte sicherstellt. Die STÄNDIGE KONFERENZ ist sich bewußt, daß auf einem Gebiet, auf dem die souveränen Rechte der Staaten auf dem Spiel stehen, eine Lösung schwierig ist und sich wahrscheinlich im Ubereinkommen in der Phase der Ausarbeitung, in der sich der Entwurf befindet, nicht erreichen läßt. Ihres Erachtens sollte jedoch jetzt schon nach einer allgemeinen Lösung gesucht werden, indem - wie im Entwurf von 1962 - die Konsultation des Europäischen Patentamts vorgesehen oder sogar ein gemeinsames Gericht in Aussicht genommen wird, das als regulierender Gerichtshof tätig wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 93 - Prüfungsantrag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Die STÄNDIGE KONFERENZ stellt mit Befriedigung fest, daß nach dem Entwurf für die Einreichung des Prüfungsantrages eine kurze Frist vorgesehen ist. Sie meint jedoch, daß eine Frist von zwölf Monaten realistischer wäre und somit den Rechten der Betreffenden besser Rechnung tragen würde als eine Frist, die sechs Monate nach Veröffentlichung des Hinweises im Europäischen Patentblatt, daß der Bericht über den Stand der Technik veröffentlicht worden ist, abläuft. Diese Fristverlängerung, so geringfügig sie ist, rechtfertigt es, Dritten das Recht einzuräumen, die Prüfung zu beantragen. Es ist wünschenswert, eine Möglichkeit beizubehalten, die in vielleicht wenigen, jedoch wichtigen Fällen zum Zuge kommt, zumal die Bestimmungen hierfür bereits formuliert sind und im Vorentwurf enthalten waren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 94 - Verlängerung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Die STÄNDIGE KONFERENZ vertritt die Auffassung, daß die dem Verwaltungsrat nach Artikel 161 eingeräumte Möglichkeit, die Erteilung europäischer Patente in der Anfangszeit auf bestimmte Gebiete der Technik zu beschränken, ausreicht, um eine stufenweise Aufnahme der Tätigkeit des Patentamts zu ermöglichen. Es ist Sache des Verwaltungsrates, in dem von ihm selbst festgelegten Rahmen die Möglichkeiten des Patentamts dem Bedarf der Industrie anzupassen. Eine Verlängerung der Fristen wegen materieller Unzulänglichkeit des Patentamts dürfte daher nicht zweckmäßig sein. Dies gilt auch für jede im allgemeinen Interesse vorgenommene Verlängerungsmaßnahme, da dieser Begriff undeutlich ist und der Verwaltungsrat allein über die Anwendung einer solchen Maßnahme zu entscheiden hätte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Sollte diese Bestimmung beibehalten und auf der anderen Seite ungeachtet des Antrags der STÄNDIGEN KONFERENZ in Artikel 93 nicht die Möglichkeit für Dritte vorgesehen werden, den Prüfungsantrag zu stellen, so müßte ihnen diese Möglichkeit&lt;br /&gt;
given in the Convention, there should be a mechanism for harmonising the interpretation of European patents by national courts. The STANDING CONFERENCE is fully aware that in a matter involving the sovereign rights of States it would be difficult to find a solution and that the latter cannot be achieved in the Convention at the present stage of drafting. It would however point out that a general solution must be sought as of now either by providing, as in the case of the 1962 Draft, for consultation with the European Patent Office or by arranging for the intervention of a common regulating court.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 - Request for examination ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 The STANDING CONFERENCE is pleased to note that the Draft has adopted a short period for the filing of requests for examination. It however feels that a period of twelve months would be more realistic and would take greater account of the rights of the parties concerned than a period expiring six months after the European Patent Bulletin mentions the publication of the search report on the state of the art. Such an extension of the period, whilst only being a moderate one, would justify third parties being entitled to file requests for examination. An option of this nature which may only apply to cases which, although limited in number, are important, should be adopted particularly since the provisions governing such intervention have already been drawn up and were contained in the Preliminary Draft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 94 - Extension of the period within which requests for examination may be filed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 The STANDING CONFERENCE considers that the possibility accorded to the Administrative Council under Article 161 to restrict the grant of European patents to certain areas of technology to begin with is sufficient to allow for the gradual build-up of the activities of the European Patent Office. In so far as it will be defining these areas itself, it is for the Administrative Council to adapt the resources of the Office to the needs of industry. It would therefore not appear desirable to extend periods on the grounds of the inadequacy of the Office. This applies to any extension &amp;quot;in the general interest&amp;quot; in view of the vagueness of this concept and the fact that the Administrative Council will be the sole judge of whether an extension should be made.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 If this provision is nevertheless retained and if, in addition, in spite of the wishes of the STANDING CONFERENCE, Article 93 does not provide for the possibility for third parties to file requests for examination, this possibility should be accorded&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 134 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== StKIHK ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ständige Konferenz der Industrie- und Handelskammern der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CPCCI&lt;br /&gt;
Standing Conference of the Chambers of Commerce and Industry of the European Economic Community&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CPCCI&lt;br /&gt;
Conférence Permanente des Chambres de Commerce et d&#039;Industrie de la Communauté Économique Européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 135 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
UBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 136 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
werden, wenn die Worte „teneur&amp;quot;, „terms&amp;quot; und „Inhalt&amp;quot; gestrichen würden oder zumindest - in der französischen Fassung - das Wort „teneur&amp;quot; durch das Wort „contenu&amp;quot; ersetzt würde.&lt;br /&gt;
Bei Annahme des von COPRICE vorgezogenen Vorschlags erhielte Artikel 67 Absatz 1 Satz 1 folgende Fassung: Der Schutzbereich des europäischen Patents und der europäischen Patentanmeldung wird durch die Patentansprüche bestimmt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Artikel 93 - Prüfungsantrag - und 94 - Verlängerung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hinsichtlich dieses wichtigen Artikels sollten nach Ansicht von COPRICE zwei Zeiträume unterschieden werden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Während der Übergangszeit muß der Verwaltungsrat über eine große Ermessensfreiheit verfügen, um die Frist für die Stellung des Prüfungsantrags zu verlängern und auf diese Weise zu vermeiden, daß die europäischen Patentanmeldungen nicht fristgerecht oder nicht zufriedenstellend bearbeitet werden können. Zu diesem Zweck könnte in Artikel 94 Absatz 1 den Gründen, die den Verwaltungsrat zur Verlängerung der Frist ermächtigen, der Begriff des allgemeinen Interesses hinzugefügt werden.&lt;br /&gt;
2. Für die Zeit nach der Übergangszeit könnte eine rasche Prüfung - die wohl vorzuziehen ist eingeführt werden; COPRICE unterschätzt jedoch nicht gewisse Vorteile einer aufgeschobenen Prüfung.&lt;br /&gt;
Auf alle Fälle hält es COPRICE übereinstimmend für wünschenswert, daß die Prüfung der Patentierbarkeit, wenn sie erst einmal aufgenommen worden ist, rasch vonstatten geht.&lt;br /&gt;
Schließlich sei darauf hingewiesen, daß das Europäische Patentamt den Artikel 161 Absatz 1 betreffend die stufenweise Ausdehnung des Tätigkeitsbereichs des Europäischen Patentamts zur Anwendung bringen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 11 Artikel 98 - Einspruch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die in diesem Artikel vorgesehene Frist von neun Monaten erscheint zu lang. COPRICE schlägt vor, im Hinblick auf eine möglichst weitgehende Verkürzung des Verfahrens, das - wie eingangs dargelegt - sehr lang und kompliziert ist, die betreffende Frist von neun auf sechs Monate zu verkürzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Artikel 107 - Frist und Form&lt;br /&gt;
Es wird vorgeschlagen, die in diesem Artikel vorgesehene Frist in folgende zwei Zeitabschnitte aufzuteilen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- zwei Monate für das Beschwerdeverfahren,&lt;br /&gt;
- zwei zusätzliche Monate für die Begründung und die Entrichtung der Gebühren.&lt;br /&gt;
&amp;quot;teneur&amp;quot;, &amp;quot;terms&amp;quot; and &amp;quot;Inhalt&amp;quot; or at least by replacing the word &amp;quot;teneur&amp;quot; by &amp;quot;contenu&amp;quot; in the French text.&lt;br /&gt;
If the former proposal were adopted, the 1st part of Article 67, paragraph 1, would read as follows: &amp;quot;The extent of the protection conferred by a European patent or a European patent application shall be determined by the claims.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Article 93 - Request for examination - and Article 94 - Extension of the period within which requests for examination may be filed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COPRICE considers that a distinction should be made between two periods in this important Article:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. During the transitional period the Administrative Council must have broad discretionary powers to extend the period within which requests for examination may be filed. This is in order to avoid a situation where European patent applications cannot be examined in due time or in a satisfactory manner. To this end in Article 94, paragraph 1, the concept of public interest could be added to the grounds on the basis of which the Administrative Council may extend the period.&lt;br /&gt;
2. During the definitive period a system of rapid examination could be established, and this would appear preferable; however, COPRICE does not underestimate the fact that there may be certain advantages in deferred examination.&lt;br /&gt;
In any event it is the unanimous wish of COPRICE that, once an examination as to patentability has been started, it should be carried out quickly.&lt;br /&gt;
Finally, it is pointed out that the Européan Patent Office will be able to avail itself of the provisions of Article 161, paragraph 1, relating to the progressive expansion of its field of activity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 11 Article 98 - Opposition ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The period of nine months laid down in this Article would seem to be excessive. In order to shorten as much as possible the procedure which, as pointed out at the beginning of this note, is very long and complicated, COPRICE proposes that the period in question should be reduced from nine to six months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Article 107 - Time limit and form of appeal&lt;br /&gt;
It is proposed that the period laid down in this Article should be sub-divided into two parts:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- two months for instituting appeal proceedings&lt;br /&gt;
- two additional months for the submission of the grounds on which the appeal is based and for the payment of the fees.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 137 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COPRICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la Communauté économique européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COPRICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la Communauté économique européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COPRICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la&lt;br /&gt;
Communauté économique européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 138 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
UBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
STELLUNGNAHMEN&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 139 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
45 Es wird daher vorgeschlagen, den ersten Satz des Art. 93(2) wie folgt abzufassen:&lt;br /&gt;
,(2) Ein Prüfungsantrag kann durch den Anmelder bis zum Ende von sechs (6) Monaten nach dem Datum eingereicht werden, an dem der Recherchenbericht gemäß Art. 91(3) dem Anmelder übersandt wurde. Die Frist zur Einreichung des Antrages soll jedoch in keinem Fall vor 24 Monaten nach dem Einreichdatum oder der am weitesten zurückliegenden Prioritätsfrist ablaufen. &amp;quot;&lt;br /&gt;
46 Regel 51 würde dann überflüssig werden und wäre zu streichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47 Da das IIB in das Europäische Patentamt eingegliedert wird, wird angenommen, daß einer Ubersendung nach Art. 91(3) die Maßnahme einer Zustellung gemäß Art. 118 zukommen würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Beitritt des vermeintlichen Patentverletzers ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
48 Es wird vorgeschlagen, im französischen Text Art. 104(1), Zeile 3 von oben, die Worte „contre le&amp;quot; durch ,sur la base du&amp;quot; zu ersetzen, um diese Stelle klarer zu formulieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Frist und Form der Beschwerde, Art. 107 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
49 Die Gesamtfrist von drei (3) Monaten für die Einreichung einer Beschwerde samt einer Beschwerdebegründung wird oft als zu kurz angesehen werden, insbesondere dann, wenn umfangreiche Dokumente zu übersetzen und an überseeische Anmelder zusammen mit Erklärungen und Vorschlägen weiterzuleiten sind. Andererseits haben die übrigen Beteiligten, wie auch die Öffentlichkeit, ein natürliches Interesse daran, so rasch wie möglich zu erfahren, ob die Entscheidung des Patentamts bekämpft wird oder nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
50 Es wird daher vorgeschlagen, die Gesamtfrist in eine erste Frist zum Einreichen einer Formalbeschwerde und eine zweite Frist zur Vorlage der Beschwerdebegründung aufzuspalten. Die erste Frist soll nicht weniger als zwei (2) Monate betragen, und es wird vorgeschlagen, daß dann die zweite Frist auf zwei (2) Monate festgesetzt werden könnte, ohne eine übermäßige Störung oder Verzögerung zu verursachen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Entscheidung über die Beschwerde ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51 Es wird gerne zur Kenntnis genommen, daß Art. 110(1) nunmehr die Bestimmung enthält, daß ,,die Beschwerdekammer im Rahmen der Zuständigkeit der Stelle tätig wird, die die angefochtene Entscheidung erlassen hat&amp;quot;. Da im Erteilungs- und Einspruchsverfahren die Entscheidung, die mit der Beschwerde angefochten wird, entweder von der Prüfungsabteilung oder von der Einspruchs-(Anmel-de-)Abteilung gefällt worden sein muß, und da beide&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
45 It is therefore suggested to amend the first sentence of Art. 93(2) so as to read:&lt;br /&gt;
&amp;quot;(2) A request for examination may be filed by the applicant up to the end of six (6) months after the date on which the search report has been communicated to him under Art. 91(3). However, the time limit for filing the request shall in no case expire earlier than 24 months after the filing date or earliest priority date. &amp;quot;&lt;br /&gt;
46 Rule 51 would then become superfluous and should be cancelled.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47 It is presumed that since the IIB is to be incorporated in the European Patent Office, transmission under Art. 91(3) would acquire the status of a communication under Art. 118.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Intervention of the Assumed Infringer ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
48 For clarity it is proposed in the French text of Art. 104(1), line 3 to replace the words &amp;quot;contre le&amp;quot; by &amp;quot;sur la base du&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Time Limit and Form of Appeal, Art. 107 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
49 The total time limit of three (3) months for filing an appeal setting out the grounds on which it is based will frequently be felt too short, particularly when extensive documents have to be translated and communicated to overseas applicants accompanied by comments and recommendations. On the other hand, any other parties to the case, as well as the general public have a natural interest in knowing as soon as possible whether the decision of the Patent Office is contested or not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
50 It is therefore suggested to split up the total time limit into a first time limit for filing a Notice of Appeal and a second time limit for setting out the grounds on which the appeal is based. The first time limit should not be less than two (2) months, and it is suggested that the second time limit could then, without causing undue disturbance or delay, be fixed at two (2) months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Decision in respect of Appeals ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51 It is noted with satisfaction that Art. 110(1) now contains the provision that &amp;quot;the Board of Appeal may exercise any power within the competence of the department which was responsible for the decision appealed&amp;quot;. Since in the granting and opposition procedures the decision appealed must have been taken either by the Examining Division, or by the Opposition Division, and since both have the power of accepting amendments, it seems to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 140 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Besser berechtigte Partei ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Die Bemerkungen des FICPI-Reports 7203-08 scheinen hier noch passend zu sein und werden mit entsprechend geänderten Artikel- und Regelnummern wiederholt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39 Gemäß Art. 59(1) kann eine besser berechtigte Partei nur bis zur Erteilung des Europa-Patentes einschreiten. Nach Regel 13(1) und (2) ist aber ein derartiges Einschreiten auch während der Behandlung eines Einspruches oder während der Beschwerdefrist möglich, d.h. nachdem das Europa-Patent erteilt wurde. Offensichtlich steht Regel 13 mit Art. 59 im Widerspruch und ist daher gemäß Art. 163(2) null und nichtig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40 Es erscheint daher notwendig, Art. 59 dahingehend zu ergänzen, daß die besser berechtigte Person während des schwebenden Einspruchsverfahrens oder während der Beschwerdefrist einschreiten kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Da in Kraft stehende Fristen am Tag der Aussetzung des Verfahrens an diesem Tag praktisch verbraucht sind, wird vorgeschlagen&lt;br /&gt;
42 in den letzten zwei Zeilen der Regel 13(4) die Worte ,,an dem Tag, an dem die Mitteilung nach Absatz 3 zugestellt wird&amp;quot; zu ersetzen durch ,,an einem Tag zu laufen, der durch das Patentamt festgesetzt wird&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Frist für Stellung eines Prüfungsantrages ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
43 Es wird gerne zur Kenntnis genommen, daß Regel 51 in Übereinstimmung mit den durch die Berufsorganisationen, siehe z.B. FICPI 7112-02, Absatz 59, vorgebrachten Wünschen entsprechend angepaßt wurde. Immerhin dürfte aber mit Bezug auf Absatz (2) der Regel 51 die Bedeutung der Mitteilung über den Ablauf der Frist für die Stellung des Prüfungsantrages ein wenig bedenklich erscheinen, da die Anmelder und ihre Vertreter von den Komplikationen und der Gefahr eines Irrtums bei Festsetzung der Frist auf Grund einer Veröffentlichung nicht entlastet sind. Unter diesen Umständen könnte überlegt werden, ob die in Absatz 59 des FICPI-Reports 7112-02 vorgeschlagene zweite Alternative nicht vorzuziehen wäre, nämlich die Frist zur Einreichung des Antrages beginnend mit der Mitteilung des Recherchenberichtes an den Anmelder laufen zu lassen. Die Frist für die Einreichung des Antrages würde dann so festgelegt sein, wie dies bei anderen Verfahrensfristen, wie z.B. für die Einreichung einer Beschwerde, der Fall ist, und die Gefahr eines Irrtums auf seiten des Anmelders oder Vertreters würde viel kleiner sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44 Es wird darauf hingewiesen, daß in der Sache der Festsetzung der Frist die Sicherheit für den Anmelder wichtiger ist als dies üblicherweise für die Allgemeinheit zutrifft, da die letztere keine Rechte verliert, wenn sie hinsichtlich des genauen Datums einen Fehler begeht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Party claiming a Better Title ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 The comments of the FICPI in report 7203-08 would appear still to apply and are repeated here with change of the Article and Rule numbers:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39 According to Art. 59(1) a party claiming a better title can intervene only up to the time when the European patent has been granted. However, according to Rule 13(1) and (2) such intervention is also possible during the examination of an opposition or during the opposition period, i.e. after the European patent has been granted. Thus, as far as can be seen Rule 13 is in conflict with Art. 59 and is therefore null and void under Art. 163(2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40 Amplification of Art. 59 to cover intervention by the party claiming a better title during the pendency of opposition proceedings or during the opposition period would appear to be necessary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Seeing that time limits in force at the date of suspension of the proceedings may have been practically consumed at that date, it is proposed&lt;br /&gt;
42 in the last two lines of Rule 13(4) to replace &amp;quot;the day on which communication under paragraph 3 has been notified&amp;quot; to &amp;quot;a date fixed by the Patent Office&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Time Limit for Filing Request for Examination ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
43 It is appreciated that Rule 51 has been adopted in accordance with the wishes expressed by the profession, e.g. in FICPI paper 7112-02, paragraph 59. It is felt, however, that in view of paragraph (2) of Rule 51 the value of the communication about the date of expiry of the period for making a request for examination is somewhat doubtful, since the applicants and their representatives are not relieved of the complications and risk of error involved by determining the time limit from the Bulletin. In these circumstances it may be considered whether the second alternative proposed in paragraph 59 of the FICPI report 7112-02 will not be preferable, viz. to calculate the time limit from the date on which the search report is communicated to the applicant. The time limit for filing the request would then be determined as any other time limit in the proceedings, such as that for lodging appeal, and the risk of error on the part of the applicant or his representative would be much less.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44 It is pointed out that in the matter of determining the time limit, security of the applicant is much more important than convenience to the general public, seeing that the latter will lose no rights if they make a mistake about the exact date.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 141 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FICPI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fédération Internationale des Conseils en Propriéte Industrielle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FICPI&lt;br /&gt;
Fédération Internationale des Conseils en Propriété Industrielle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FICPI&lt;br /&gt;
Fédération Internationale des Conseils en Propriété Industrielle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 142 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
UBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN . PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 143 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B e g r ü nd u n g: Es mag sein, daß der Verwaltungsrat gelegentlich interessiert ist, andere Organisationen einzuladen. Das wird durch die vorgeschlagene Streichung ermöglic&lt;br /&gt;
4. Art. 93 Absatz 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
V o r s c h l a g: Im 1. Satz werden die Worte &amp;quot;an dem im Europäischen Patentblatt auf die Veröffentlichung des europäischen Recherchenberichtes hingewiesen worden ist&amp;quot; ersetzt durch die Worte:&lt;br /&gt;
&amp;quot;an dem der Recherchenbericht gemäß Art. 91(3) dem Anmelder zugestellt worden ist, jedoch nicht vor Ablauf von 24 Monaten nach dem Tage der Anmeldung, oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, 24 Monate nach dem Tage der Priorität.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B e g ründun g: Es kann dem Anmelder nicht zugemutet werden, das Europäische Patentblatt zu lesen. Die Frist muß auf Daten basiert sein, die der Anmelder aus eigenem Wissen kennt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der in der Stellungnahme der FICPI gewählte Ausdruck &amp;quot;dem Anmelder übersandt wurde&amp;quot; könnte dahin verstanden werden, daß das Absendedatum maßgebend sei. Der Begriff &amp;quot;Zustellung&amp;quot; ist in den Regeln 78-83 eindeutig definiert.&lt;br /&gt;
5. Art. 94&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
V o r s c h l a g 1: Art. 94 wird gestrichen.&lt;br /&gt;
V o r s c h l a g 2: Im 1. Absatz werden vor &amp;quot;verlängern&amp;quot; die Worte eingesetzt &amp;quot;bis auf höchstens 18 Monate&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 144 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 11. September 1973&lt;br /&gt;
M/62/I/II&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Französisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KONFERENZDOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von: Union Europäischer Patentanwälte (UNEPA)&lt;br /&gt;
Betrifft: Zusätzliche Stellungnahme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 145 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel- 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfungsantrag&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf schriftlichen Antrag, ob die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen.&lt;br /&gt;
(2) Der Prüfungsantrag kann vom Anmelder bis zum Ablauf von sechs Monaten nach dem Tag gestellt werden, an dem im Europäischen Patentblatt auf die Veröffentlichung des europäischen Recherchenberichts hingewiesen worden ist. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die Prüfungsgebühr entrichtet worden ist. Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.&lt;br /&gt;
(3) Wird bis zum Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist ein Prüfungsantrag nicht gestellt, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 146 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 30. September 1975&lt;br /&gt;
M/146/R 4&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Fransönich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KONFERENZDOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt vom Allgemeinen Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
Betrifft : Uebereinkommen : Artikel 84 bis 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 147 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gutgläubiger Dritter gemäß Art. 68 Abs. 4 Buchst. b im Falle der Berichtigung der Übersetzung der Patentschrift durch den Patentinhaber berufen kann, entschied der Hauptausschuß mehrheitlich, vom Entwurf abzugehen und in Analogie zum ähnlichen Tatbestand des Art. 121 Abs. 6 Unentgeltlichkeit dieses Rechts vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Einreichung und Erfordernisse der europäischen Patentanmeldung (Art. 73 - 84/Regeln 24 - 37) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anläßlich der Erörterung des Art. 73 sah sich der Hauptausschuß vor die Frage gestellt, bei welcher Stelle des Europäischen Patentamtes eine europäische Patentanmeldung eingereicht werden sollte. Im Interesse des Anmelders lieB er die Einreichung sowohl in München als auch in Den Haag zu und änderte in diesem Sinne die Art. 73 Abs. 1 Buchst. a und 74 Abs. 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit den Anmeldungsbedingungen des Art. 76 überprüfte er die Notwendigkeit der Einreichung der Zusammenfassung (abstract). Aus der Überlegung, daß ein solcher Verzicht mit einem Informationsverlust verbunden wäre, hielt er an diesem Erfordernis fest. Er beschloß überdies, Art. 92 die obligatorische Veröffentlichung der Zusammenfassung mit dem Recherchenbericht vorzuschreiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In engem Zusammenhang mit dem materiellrechtlichen Erfordernis der Offenbarung der Erfindung gemäß Art. 81 stand das Problem einer Sonderregelung für europäische Patentanmeldungen, die Mikroorganismen betreffen. Unbestritten war, daß in der hierfür vorgesehenen Regel 28 vorgeschrieben werden soll, daß Mikroorganismen, die der Offentlichkeit nicht zugänglich sind, spätestens im Zeitpunkt der &#039;Einreichung der Anmeldung bei einer anerkannten Sammelstelle hinterlegt und in der Anmeldung ausreichend beschrieben sowie die Sammelstelle entweder in der Anmeldung selbst oder innert einer kurzen Nachfrist identifiziert werden müssen. Einigkeit herrschte auch darüber, daß die Offenbarung des Mikroorganismus mit gewissen Sicherungsvorkehren zugunsten des Anmelders verknüpft werden muß. Entgegengesetzte Standpunkte wurden jedoch in bezug auf den Zeitpunkt, an dem der Mikroorganismus der Offentlichkeit spätestens zugänglich zu machen ist, vertreten. So wurde vorgeschlagen, abweichend vom Entwurf der Regel 28, die die öffentliche Zugänglichmachung des Mikroorganismus spätestens im Zeitpunkt der Veröffentlichung der Anmeldung vorsah, den Anmelder erst vom Zeitpunkt der Patenterteilung an zu verpflichten, den Mikroorganismus allerdings unter Preisgabe des vorläufigen Schutzes - der Offentlichkeit anheimzugeben. Für diese Auffassung wurde vor allem ins Feld geführt, daß die angefochtene Lösung des Entwurfs dem Anmelder im Gegensatz zu Erfindern aus anderen technischen Bereichen eine unbillige Bärde auferlege, nämlich die Hinterlegung des Erfindungsgegenstandes, das der Anmelder ferner zur Preisgabe eines know how gezwungen und damit einer erleichterten Nachmachung der Erfindung ausgesetzt werde in einem Zeitpunkt, in dem noch nicht feststehe, ob die Anmeldung auch zum Patent führe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von den Befürwortern der im Entwurf getroffenen Regelung wurde demgegenüber geltend gemacht, da B von einer ausreichenden Unterrichtung der Offentlichkeit über den Erfindungsgegenstand nur dann die Rede sein könne, wenn der Mikroorganismus schon im Zeitpunkt der Veröffentlichung der Anmeldung der Allgemeinheit zugänglich gemacht werde; ferner gehöre der Mikroorganismus nur bei einer solchen Offenbarung zum Stand der Technik nach Art. 52 Abs. 3, so daß nur bei diesem Verfahren Doppelpatentierungen ausgeschlossen und Rechtsunsicherheit im Verhältnis zu nationalen Patentanmeldungen beseitigt werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach eingehender Abwägung der einzelnen Argumente für und wider die beiden Lösungen beschloß der Ausschuß durch Mehrheitsentscheid, an der Regelung im Entwurf festzuhalten und die Zugänglichmachung des Mikroorganismus spätestens im Zeitpunkt der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung vorzuschreiben. Gleichzeitig ergänzte er jedoch die Regel 28 durch Bestimmungen, die dem Anmelder weitreichende Garantien gegen mißbräuchliche Verwendung des offenbarten Mikroorganismus während des Bestands des vorläufigen und des endgültigen Schutzes des europäischen Patents dadurch geben, daß Drittbezüger eines Musters der Kultur gegenüber der Sammelstelle bzw. gegenüber dem Anmelder oder Patentinhaber gewisse Verpflichtungen bezüglich der Verwendungsarten der Kultur einzugehen haben. Die Aufnahme einer prozeßrechtlichen Regel, die im Falle der Verwendung eines vom Anmelder offenbarten Mikroorganismus dem Dritten den negativen Beweis, daß es sich nicht um die in der Anmeldung beschriebene Kultur handte, auferlegt hätte, lehnte dagegen der Hauptausschuß wie schon generell beim Art. 67 ab, obschon die Umkehrung der Beweislast die Rechtsposition des Anmelders noch mehr verstärkt hätte. In der Regel 28 wurde sodann klargestellt, daß die eingebauten Sicherungsklauseln zugunsten des Anmelders allfällige nationale Rechtsbestimmungen über Zwangsüzenzen oder Staatsregale nicht beeinträchtigen. Die Einzelheiten über die Hinterlegung, Aufbewahrung und Zugänglichmachung der Kulturen wurden Vereinbarungen zwischen dem Präsidenten des Europäischen Patentamtes und den anerkannten Sammelstellen vorbehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Prioritätsfragen (Art. 85 - 87/Regel 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abgesehen von der schon oben im Kap. „Sprachenfragen&amp;quot; behandelten Änderung in Art. 85 Abs. 5 führten die Vorschriften der Art. 85-87 betreffend die Priorität nur zu wenigen Neuerungen. Erwähnenswert ist, daß in Art. 85 Abs. 5 die Ausdehnung des Prioritätsrechts auf Staaten, die nicht Mitglied der PVUe sind, nach einer vom Ausschuß im Interesse der Vertragsstaaten beschlossenen Änderung nur dann in Betracht fallen kann, wenn eine zwischenstaatliche Reziprozität nicht nur im Verhältnis zu europäischen, sondern auch in bezug auf nationale Anmeldungen der Vertragsstaaten gewährleistet ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Erteilungsverfahren (Art. 88 - 97/Regeln 39 - 55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soweit einzelne Vorschriften der Art. 88 - 97 und der dazugehörigen Regeln 39 - 55 über das Erteilungsverfahren schon im Zusammenhang mit Sprachenfragen, der Erfindernennung und der Zusammenfassung erörtert worden sind, wird auf die entsprechenden Kap. 1, 3 und 5 verwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Erörterung der Art. 93/94 bestätigte der Ausschuß die dort vorgeschriebene Frist für die Stellung des Prüfungsantrags und die Fristverlängerungsmöglichkeiten, die beide Ergebnis wohlabgewogener Kompromisse sind. Er lehnte es insbesondere ab, für den Fall einer Fristverlängerung durch den Verwaltungsrat in Art. 94 eo ipso ein Antragsrecht für Dritte vorzuschreiben. Ein Bedürfnis für ein solches Antragsrecht hängt weitgehend vom Ausmaß der Fristverlängerung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Einspruchsverfahren (Art. 98 - 104/Regeln 56 - 64) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Vorschriften über das Einspruchsverfahren gaben nur zu wenigen Erörterungen Anlaß. Ein Vorschlag, die Einspruchsgebühr in Art. 98 Abs. 1 zu streichen, weil der Einsprecher als Rechtsfindungsgehilfe zu betrachten sei, stieß mehrheitlich auf Ablehnung. Der Verzicht auf eine Gebühr würde dilatorischen Einsprüchen Vorschub leisten. Zum andern stehen die eigenen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 148 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn Lic. iur. Paul Braendli&lt;br /&gt;
Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz)&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn R. Bowen&lt;br /&gt;
Assistant Comptroller, British Patent Office&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn Fressonnet&lt;br /&gt;
Stellvertretender Direktor des Institut National de la Propriété Industrielle (Frankreich)&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses III&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE IV ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn A. Fernandez Mazarambroz&lt;br /&gt;
Leiter des Spanischen Patentamts&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Vollmachtenprüfungsausschusses&lt;br /&gt;
hinsichtlich der zur Unterzeichnung des Übereinkommens berechtigtenden Vollmachten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 149 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sitzungsbericht des Gesamtausschusses ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Der von der Vollversammlung der Konferenz eingesetzte Gesamtausschuß, dem alle Regierungsdelegationen angehören (s. Regel 14 der Verfahrensordnung) *, wird gemäß Absatz 4 dieser Regel 14 von Herrn Dr. Kurt Haertel, Bundesrepublik Deutschland, Präsident des Deutschen Patentamts und Vorsitzender des Hauptausschusses I, als Vorsitzendem geleitet. Herr François Savignon, Frankreich, Direktor des französischen Amts für den gewerblichen Rechtsschutz und Vorsitzender des Hauptausschusses II, ist erster stellvertretender Vorsitzender: Herr Edward Armitage (Vereinigtes Königreich), Comptroller-General des Britischen Patentamts und Vorsitzender des Hauptausschusses III, ist zweiter stellvertretender Vorsitzender.&lt;br /&gt;
2. Aufgabe des Gesamtausschusses ist es nach Regel 14 der Verfahrensordnung, über Vorschläge des Allgemeinen Redaktionsausschusses zu den von den Hauptausschüssen I, II und III verabschiedeten Entwürfen oder ihm unmittelbar unterbreitete Vorschläge zu beschließen und die Entwürfe, sofern sie seine Billigung finden, an die Vollversammlung der Konferenz zur Annahme weiterzuleiten.&lt;br /&gt;
3. Der Gesamtausschuß tagt unter der Leitung des Vorsitzenden vom 1. bis zum 4. Oktober 1973.&lt;br /&gt;
4. In der Sitzung am 1.Oktober 1973 nimmt der Gesamtausschuß die Berichte der Hauptausschüsse I und II entgegen. Der Bericht des Hauptausschusses I wird ohne Aussprache gebilligt (s. unten Abschnitt I).&lt;br /&gt;
5. In seiner Sitzung am 2.Oktober 1973 erörtert der Gesamtausschuß den Bericht des Hauptausschusses II. Diese Erörterung und die abschließende Billigung des Berichts sind nachstehend unter Abschnitt II wiedergegeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der gleichen Sitzung hört er den Bericht des Hauptausschusses III und billigt ihn (s. unten Abschnitt III); ferner erörtert er die Ergebnisse des Allgemeinen Redaktionsausschusses (Dok. M/146 R/1 bis R/15 und M/151 R/16). Diese Erörterungen werden nachstehend unter Abschnitt IV behandelt.&lt;br /&gt;
6. Am 3. Oktober 1973 nimmt der Gesamtausschuß zunächst den Bericht des Vollmachtenprüfungsausschusses entgegen und billigt ihn (s. unten Abschnitt V). Anschließend werden die Probleme einer Europäischen Schule und des Dienstgebäudes des Europäischen Patentamts in München behandelt (s. unter Abschnitt VI und VII).&lt;br /&gt;
7. In seiner letzten Sitzung am Vormittag des 4. Oktober 1973 erörtert der Gesamtausschuß Organisation und Programm der Arbeit des Interimsausschusses. Diese Erörterungen sind nachstehend in Abschnitt VIII dargelegt. Schließlich befaßt er sich mit einem Entschließungsantrag der jugoslawischen Delegation über die technische Hilfe (Abschnitt IX) und mit einer Empfehlung betreffend den Status und die Vergütung bestimmter Bediensteter (Abschnitt X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Bericht über die Beratungen und Beschlüsse des Hauptausschusses I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Der Berichterstatter dieses Hauptausschusses, Herr Lic. iur. Paul Brändli, Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz), legt dem Gesamtausschuß den Bericht über die Arbeit des Hauptausschusses I vor. Dieser Bericht ist im Wortlaut in der Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Bericht wird vom Gesamtausschuß einstimmig angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Bericht über die Arbeit des Hauptausschusses II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Der Gesamtausschuß billigt mit einigen kleinen Änderungen einstimmig den vom Berichterstatter des Hauptausschus-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Die Verfahrensordnung (Dok. M/34) ist zuvor von der Vollversammlung einstimmig angenommen worden (s. Dok. M/PR/K/1 Nr. 10).&lt;br /&gt;
ses II, Herrn R. Bowen (Vereinigtes Königreich), Assistant Comptroller des Britischen Patentamts, vorgelegten Bericht. Der Wortlaut des vom Gesamtausschuß angenommenen Berichts ist in der Anlage II enthalten. Die Erörterungen zu den Vorschlägen zur Änderung des Berichts sind in den nachstehenden Absätzen zusammengefaßt.&lt;br /&gt;
10. Hinsichtlich des Abschnitts des Berichts über das Zentralisierungsprotokoll vertritt die niederländische Delegation zum ersten Satz in Nr. 16 die Auffassung, daß die Verpflichtungen des Europäischen Patentamts gegenüber den Mitgliedstaaten des Internationalen Patentinstituts nicht ausgedehnt, sondern nur klargestellt worden seien. Die französische und die britische Delegation meinen dagegen, daß es sich um eine echte Ausdehnung handelt, da im ursprünglichen Text nur von den gegenwärtig dem Institut oblicgenden Aufgaben die Rede war, während jetzt ausdrücklich auch Aufgaben erfaßt sind, die auf das IIB nach der Unterzeichnung des Protokolls zukommen. Die niederländische Delegation geht mit dieser Meinung zwar nicht einig, verzichtet aber auf eine Änderung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Zur gleichen Nr. 16 schlägt die niederländische Delegation vor, im letzten Satz zum Ausdruck zu bringen, daß das EPA Recherchenarbeiten auch für Mitgliedstaaten des IIB durchführen wird, die vor Inkrafttreten des Übereinkommens noch keine Anmeldung zur Recherche vorgelegt haben. Damit soll der Fall der Staaten gedeckt werden, die dem IIB zum erwähnten Zeitpunkt effektiv noch keine Anmeldungen zur Recherche vorgelegt haben, obwohl sie das Recht dazu haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Gesamtausschuß kommt überein, die betreffende Stelle des Berichts wie folgt zu ändern: ... auch gegenüber einem Mitgliedstaat des Instituts wahr, der sich vor Inkrafttreten des Übereinkommens damit einverstanden erklärt hatte, die nationalen Anmeldungen zur Recherche dem Institut vorzulegen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
12. Der Gesamtausschuß nimmt einen Vorschlag der schwedischen Delegation an, die Anregung der skandinavischen Länder zu Beginn der Nr. 22 des Berichts wie folgt zu fassen: „Es wurde die Anregung der skandinavischen Länder erörtert, die Möglichkeit vorzusehen, nationalen Patentämtern, die über die Mindestdokumentation nach dem PCT verfügen, Recherchenarbeiten unabhängig davon zu übertragen, ob sie die anderen im Zusammenarbeitsvertrag für internationale Recherchenbehörden vorgesehenen Voraussetzungen erfüllen oder nicht.&amp;quot; Ferner billigte er eine Einfügung am Ende von Satz drei dieser Nummer, wonach die vorgesehenen Voraussetzungen ,in jeder Hinsicht&amp;quot; erfüllt sein müssen.&lt;br /&gt;
13. Die österreichische Delegation regt an, in der englischen Fassung dieser Nr. 22 auf Seite 14 in der Mitte von &amp;quot;some search work&amp;quot; zu sprechen, damit die bewußt offengelassene Frage des möglichen Volumens einer Recherchenarbeit dieser Art nicht präjudiziert wird. Die betreffende Stelle müßte also lauten: &amp;quot;... difficulties resulting from a reunciation under Section 1.2, to entrust some search work to national offices whose language is ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Gesamtausschuß nimmt diese Anregung an. Der deutsche und der französische Text bleiben unverändert.&lt;br /&gt;
14. Hinsichtlich des Teils des Berichts, der den Artikel 166 (Artikel 167 der unterzeichneten Fassung) des Übereinkommens betrifft, schlägt die griechische Delegation vor, die Nummer 11 auf Seite 7 oben dahingehend zu ändern, daß nicht von einer Zustimmung des Hauptausschusses II zu der dort erwähnten Auffassung über die Wirkung der Vorbehalte die Rede ist, sondern davon, daß der Hauptausschuß eine solche Möglichkeit in Aussicht genommen hat. Der Berichterstatter und die niederländische Delegation führen aus, daß die erwähnte Zustimmung im Hauptausschuß II allgemein akzeptiert worden sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 150 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gleichwohl lieBe sich vielleicht das Verfahren der Mitteilung an den Anmelder nach Regel 31 noch verbessern *.&lt;br /&gt;
340. Der Vorsitzende stellt fest. daB die Anregung der UNION und der FICPI von keiner Regierungsdelegation aufgegriffen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 94 (95) - Verlängerung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
341. Die Delegation des COPRICE regt unter Bezugnahme auf ihre Ausführungen in Dokument M/16 Nr. 10 an, in Absatz 1 vorzusehen. daß der Verwaltungsrat die Frist für die Stellung des Prüfungsantrags auch dann verlängern kann, wenn dies im allgemeinen Interesse liegt.&lt;br /&gt;
342. Die italienische Delegation unterstützt diese Anregung, weil auch ihr eine große Flexibilität bei der etwaigen Verlängerung dieser Frist angebracht erscheint.&lt;br /&gt;
343. Die Delegationen der Bundesrepublik Deutschland und der Niederlande erklären, sie hielten es trotz ihrer Sympathie für ein System der aufgeschobenen Prüfung nicht mehr für sinnvoll, die Diskussion dieses Problems wieder aufzunehmen. Sie seien daher dafür, den jetzigen Wortlaut des Absatzes 1 nicht zu ändern.&lt;br /&gt;
344. Die Delegationen der UNION und der AIPPI regen an. Absatz 1 zu streichen. um im Interesse eines raschen Prüfungsverfahrens eine etwaige Verlängerung der Prüfungsantragsfrist hierzu auszuschließen. Die UNION regt hilfsweise an, die Möglichkeit der Fristverlängerung auf 18 Monate zu begrenzen.&lt;br /&gt;
345. Die französische und die schwedische Delegation betonen, daß Artikel 94 Absatz 1 in der jetzigen Fassung für sie einen Kompromiß darstelle, von dem man wohl nicht mehr abweichen sollte.&lt;br /&gt;
346. Der Vorsitzende stellt abschließend zu Absatz 1 fest. daß weder die Anregung des COPRICE von einer zweiten Regierungsdelegation noch die Anregung der UNION und der AIPPI von irgendeiner Regierungsdelegation unterstützt werden.&lt;br /&gt;
347. Die schwedische Delegation, unterstützt von der dänischen und der norwegischen Delegation, schlägt vor, Absatz 2 dahin zu ändern, daß ein Dritter die Prüfung ohne weiteres beantragen kann, falls die Prüfungsantragsfrist vom Verwaltungsrat verlängert wird (Dok. M/53/I/II Nr. 6).&lt;br /&gt;
348. Die britische und niederländische Delegation sprechen sich gegen diesen Vorschlag aus. Ihres Erachtens wäre es nicht sinnvoll, für jeden Fall der Verlängerung der Prüfungsantragsfrist - zum Beispiel auch bei einer nur kurzen oder pur vorübergehenden Verlängerung - Dritten das Prüfungsantragsrecht zu gewähren; die jetzige Lösung sei flexibler und daher vorzuziehen.&lt;br /&gt;
349. Bei der sich anschließenden Abstimmung stimmen 5 Delegationen für. 8 Delegationen gegen den Änderungsvorschlag; 4 Delegationen enthalten sich der Stimme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 (97) - Zurückweisung oder Erteilung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
350. Die niederländische Delegation schlägt, wie bereits im Zusammenhang mit Artikel 14 Absatz 7 angekündigt (vgl. Nr. 14), vor, in Artikel 96 vorzusehen, daß der Anmelder die Übersetzungen der Patentansprüche in den beiden Amtssprachen, die nicht Verfahrenssprache sind, innerhalb einer bestimmten Frist vorzulegen hat (Dok. M/52/I/II/III Nrn. 2 und 13). Sie bringt hierfür folgende Argumente vor:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erstens sei bisher überall im Übereinkommen vorgesehen, daß der Anmelder selber Übersetzungen, sei es der Anmeldung, sei es des Patents, einzureichen habe. Es bestehe kein Grund, für die Übersetzung der Ansprüche eine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]Ausnahme zu machen. Zweitens würde sich für die den Europäischen Gemeinschaften angehürenden Vertragsstaaten im Hinblick auf das geplante Übereinkommen über das europäische Patent für den Gemeinsamen Markt sonst eine merkwürdige Situation ergeben: denn dort sei die Überserzung der Patentansprüche in fünf Amtssprachen der Vertragsstaaten der Europäischen Gemeinschaften vorgesehen. Sonderbar wäre es, wenn der Anmelder die Übersetzungen in drei dieser Sprachen selbst liefern müßte, während die Übersetzungen in zwei Sprachen - außer der Verfahrenssprache - vom Europäischen Patentamt vorgenommen würden. Drittens würde bei einer Übersetzung durch das Europäische Patentamt dieses eine große Anzahl technisch versierter Übersetzer für alle Gebiete der Technik benötigen, was aber gar nicht erforderlich sei. denn am allerbesten könne der Anmelder selbst, der ja den technischen Zusammenhang seiner Erfindung genau kenne, die Ansprüche übersetzen. Viertens sei in den bisherigen Diskussionen gesagt worden, da es sich um das Patent handele, müßten auch die Ansprüche vom Europäischen Patentamt verfaßt, mindestens aber kontrolliert werden. Eine solche Kontrolle sei auch denkbar, wenn der Anmelder selbst die Übersetzungen vorlege. Sie sei aber nach Auffassung der niederländischen Delegation nicht nötig, da nach Artikel 68 (70) allein das Patent in der Verfahrenssprache maßgebend sei. Nur im Zusammenhang mit Artikel 68 (70) Absatz 3 könnten die Übersetzungen eine gewisse Bedeutung erlangen, wenn nämlich ein Vertragsstaat versehe, daß eine Übersetzung in seine Amtssprache für den Fall maßgebend sein soll, daß der Schutzbereich des Patents in dieser Sprache enger ist als in der Verfahrenssprache. Aber dann würde die merkwürdige Lage eintreten. daß in bezug auf die Ansprüche die Version des Europäischen Patentamts und in bezug auf die Beschreibung die Version des Anmelders bestimmend sei.&lt;br /&gt;
351. Die schwedische und die italienische Delegation unterstützen den niederländischen Vorschlag.&lt;br /&gt;
352. Der Hauptausschuß erörtert zunächst die Grundsatzfrage, um später die Frage der Frist für die Vorlage der Übersetzung zu besprechen (siehe Nr. 374).&lt;br /&gt;
353. Die Delegation der Bundesrepublik Deutschland spricht sich gegen den niederländischen Vorschlag aus; sie verweist hierbei auf ihren eigenen Vorschlag in Dokument M/47/I/II/III Nrn. 5 und 29.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach ihrer Auffassung kann die Lösung, die im Zweiten Übereinkommen von den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft geplant wird, für die Regelung im Ersten Übereinkommen keine Rolle spielen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine sehr große Bedeutung käme den in die beiden anderen Amtssprachen übersetzten Patentansprüchen zu, was bisher niemals in Frage gestellt worden sei. Es treffe nicht zu, daß in jedem Fall der Anmelder selbst diese Übersetzung am besten vornehmen könne. Das möge vielleicht bei der Großindustrie der Fall sein, gelte aber sicher nicht für Einzelpersonen, auch nicht für kleinere Firmen. Die beste Garantie für gute Übersetzungen der Ansprüche sei dann gegeben, wenn das Europäische Patentamt die Übersetzungen vornehme und anschließend dem Anmelder Gelegenheit gäbe, sie zu überprüfen und gegebenenfalls zu verbessern. Dies habe sie in Dokument M/47/I/II/III unter Nummer 29 vorgeschlagen.&lt;br /&gt;
354. Die britische Delegation gibt zu, daß ihre bisher feste Auffassung zu diesem Problem durch die Argumente der niederländischen Delegation erschüttert worden sei. Sie meine aber, daß manche Aspekte des Problems noch zu klären seien, z. B. die Frage der Frist für die Vorlage der Übersetzungen und die Frage, wer für die Kosten aufzukommen habe. Bevor sie sich endgültig äußere, möchte sie die Auffassung der interessierten Kreise kennenlernen.&lt;br /&gt;
355. Die österreichische Delegation erklärt, sie sei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    - Siehe auch Nrn. 2261 ff.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 151 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 90 (91) - Formalprüfung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
320. Nachdem der Hauptausschuß in einer früheren Sitzung seine grundsätzliche Entscheidung zur Frage der Erfindernennung getroffen hat (s. Nrn. 247, 265 und 276), erörtert er anhand eines Vorschlags der Delegation der Bundesrepublik Deutschland (Dok. M/118/I) redaktionelle Änderungen des Artikels 90.&lt;br /&gt;
321. Die Delegation der Bundesrepublik Deutschland führt aus, ihr Vorschlag zu Absatz I Buchstabe / solle klarstellen, daß die Erfindernennung gemäß Artikel 79 (81) zu erfolgen habe; d. h. der Anmelder müsse den Erfinder nennen und, falls er nicht selbst der Erfinder oder der alleinige Erfinder sei, außerdem erklären, wie er das Recht auf das europäische Patent erlangt hat. Ferner habe Absatz 5 mit Rücksicht darauf geändert werden müssen, daß nunmehr die Erfindernennung für jeden Vertragsstaat erforderlich ist. Die Erfindernennung werde im einzelnen - wie bisher - in Regel 17 geregelt, für die ebenfalls eine Neufassung vorgeschlagen werde (s. Nr. 2038 ff.).&lt;br /&gt;
322. Auf eine Frage der schweizerischen Delegation zu Absatz 5, welche Ausnahmen von der 16monatigen Frist in der Ausführungsordnung vorgesehen seien, weist die Delegation der Bundesrepublik auf Regel 42 Absatz 2 hin, der die Teilanmeldungen regelt; ohne eine solche Ausnahme würden Teilanmeldungen gegebenenfalls als zurückgenommen gelten, bevor sie eingereicht worden seien.&lt;br /&gt;
323. Im Zusammenhang mit Artikel 90 Absatz 5 wirft die österreichische Delegation die Frage auf, ob eine Anmeldung auch dann als zurückgenommen zu gelten habe, wenn sich erst nach Ablauf der 16monatigen Frist für die Berichtigung der Erfindernennung herausstellt, daß außer den in der Anmeldung als Erfinder genannten Personen A und B auch die Person C beispielsweise aufgrund einer erst später ergangenen Gerichtsentscheidung - Miterfinder ist.&lt;br /&gt;
324. Nach Auffassung des Vorsitzenden wäre ein solcher Fall nach Regel 19 zu lösen, welche die Berichtigung der Erfindernennung vorsieht. Sie müsse seines Erachtens nicht nur auf den Fall einer unrichtigen Nennung - wenn beispielsweise A und B überhaupt nicht Erfinder seien -, sondern auch auf den Fall einer unvollständigen Nennung anwendbar sein, wie ihn die österreichische Delegation gebildet habe. Regel 19 gelte nach seiner Auffassung für die ganze Dauer des Verfahrens; es müsse also der Anmelder, wenn er von einer anderen Person als Miterfinder erfahre, einen Berichtigungsantrag nach Regel 19 stellen. Keinesfalls trete seines Erachtens die Rechtsfolge des Artikels 90 Absatz 5 ein, um so weniger, als ja das Europäische Patentamt die Richtigkeit der Erfindernennung nicht nachprüfe *.&lt;br /&gt;
325. Die österreichische Delegation erklärt sich mit dieser Antwort zufriedengestellt.&lt;br /&gt;
326. Die Delegation der FICPI stellt in einem anderen Zusammenhang (s. Nr. 2093) die Frage, ob die Erfindernennung auch dann innerhalb von 16 Monaten nachgeholt werden könne, wenn der Anmelder selbst der Erfinder ist.&lt;br /&gt;
327. Nach Meinung des Vorsitzenden bestehen keine Bedenken gegen die Annahme, daß in einem solchen Fall die Erfindernennung binnen 16 Monaten nachgeholt werden kann.&lt;br /&gt;
328. Der Vorsitzende stellt fest, daß der Hauptausschuß Artikel 90 - vorbehaltlich einer redaktionellen Überarbeitung - annimmt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 (93) - Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
329. Die Delegationen der Bundesrepublik Deutschland und der Niederlande, unterstützt von der schwedischen Delegation, schlagen vor, in Absatz 2 die Veröffentlichung der Zusammenfassung, die nach der bisherigen Regelung (Regel 50) im&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Zur Regel 19 vgl. Nrn. 2047 ff.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ermessen des Präsidenten des Europäischen Patentamts liegt, obligatorisch zu machen, ebenso wie die Veröffentlichung des Recherchenberichts bisher schon obligatorisch sei (Dok. M/47/I/II/III Nr. 16 und Dok. M/32 Nr. 17).&lt;br /&gt;
330. Die britische Delegation spricht sich gegen diesen Vorschlag aus. Ihres Erachtens ist es besser, die Veröffentlichung der Zusammenfassung als eine reine Verwaltungsangelegenheit weiterhin dem Ermessen des Präsidenten des Europäischen Patentamts anheimzustellen.&lt;br /&gt;
331. Die französische Delegation ist ebenfalls dafür, es bei der bisherigen flexiblen Lösung zu belassen. Vor allem müsse es der späteren Praxis überlassen bleiben, in welcher Form die Zusammenfassung, die allein dokumentarischen Zwecken dienen solle, am besten veröffentlicht werden solle, ob in Form einer Anlage zur veröffentlichten Patentanmeldung oder von ihr getrennt.&lt;br /&gt;
332. In der sich anschließenden Abstimmung sprechen sich 10 Delegationen für und 4 Delegationen gegen den Änderungsvorschlag aus; 2 Delegationen enthalten sich der Stimme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 93 (94) - Prüfungsantrag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
333. Die Delegation des COPRICE erklärt, sie wolle den in Artikel 93 festgelegten Grundsatz der sofortigen Prüfung keineswegs in Frage stellen, frage sich aber, ob die in Artikel 94 gegebene Flexibilität der Lösung wirklich ausreiche, falls sich herausstellen sollte, daß das Europäische Patentamt insbesondere bei Beginn seiner Tätigkeit die europäischen Patentanmeldungen nicht in angemessener Frist wird prüfen können. Den Tätigkeitsbereich des Amtes in diesem Fall erst nach und nach auf alle Gebiete der Technik auszudehnen - was nach Artikel 161 (162) möglich sei - sollte tunlichst vermieden werden. Sie bitte daher zu prüfen, ob nicht die in Absatz 2 bestimmte Frist für die Stellung des Prüfungsantrags von sechs auf zwölf Monate verlängert werden könnte.&lt;br /&gt;
334. Dieser Antrag wird von der italienischen Delegation unterstützt, die sich hierbei auf die gleiche Anregung der Delegation der Ständigen Konferenz der Industrie- und Handelskammern (Dok. M/18 Nr. 10) bezieht.&lt;br /&gt;
335. Dieser Antrag wird von keiner anderen Regierungsdelegation unterstützt.&lt;br /&gt;
336. Die Delegation der UNION meint, der Zeitpunkt, von dem an die Frist für die Stellung des Prüfungsantrags zu laufen beginnt, sei für den Anmelder schwer erkennbar. Es sollte wohl besser bestimmt werden, daß die Prüfungsantragsfrist mit der Zustellung des Recherchenberichts, jedoch nicht vor Ablauf von 24 Monaten nach dem Anmeldetag bzw. dem Prioritätstag ende.&lt;br /&gt;
337. Der Vorsitzende stellt hierzu fest, daß gemäß Regel 51 (50) Absatz 1 das Europäische Patentamt den Anmelder von der Veröffentlichung des Recherchenberichts zu unterrichten und ihn auf den Ablauf der Prüfungsantragsfrist hinzuweisen habe.&lt;br /&gt;
338. Die Delegation der FICPI erwidert hierauf, es könne aber nicht absolut ausgeschlossen werden, daß sich das Europäische Patentamt bei dieser Mitteilung irre, und in diesem wenn auch sehr unwahrscheinlichen Fall würde dann das Europäische Patentamt gemäß Regel 51 Absatz 2 nicht haften. Daher unterstütze sie voll und ganz die Anregung der UNION, die sie selbst übrigens schon schriftlich vorgetragen habe (Dok. M/15 Nrn. 43-46).&lt;br /&gt;
339. Hierauf entgegnet der Vorsitzende, die Mitteilungen gemäß Regel 51 (50) würden später formularmäßig möglicherweise durch Computer - erfolgen, so daß die Möglichkeit von Irrtümern oder Unterlassungen des Europäischen Patentamts auf ein Mindestmaß beschränkt sein dürfte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 152 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inhaltsverzeichnis ..... Seite&lt;br /&gt;
Einleitung ..... 7&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 9&lt;br /&gt;
Eröffnungssitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/1)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Vollmachtenprüfungsausschusses ..... 25&lt;br /&gt;
(M/PR/V)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses I ..... 27&lt;br /&gt;
(M/PR/I)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses II ..... 117&lt;br /&gt;
(M/PR/II)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses III ..... 169&lt;br /&gt;
(M/PR/III)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Gesamtausschusses ..... 177&lt;br /&gt;
(M/PR/G)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 215&lt;br /&gt;
Schlußsitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/2)&lt;br /&gt;
Teilnehmerliste ..... 227&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 153 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHEN KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EUROPÄISCHEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 5. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 154 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 94&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E 1972&lt;br /&gt;
| 93&lt;br /&gt;
| M/15&lt;br /&gt;
| S. 120&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 93&lt;br /&gt;
| M/16&lt;br /&gt;
| S. 140&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 93&lt;br /&gt;
| M/18&lt;br /&gt;
| S. 164&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 93&lt;br /&gt;
| M/62/I/II&lt;br /&gt;
| S. 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 93&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 94&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 93&lt;br /&gt;
| M / PR / I&lt;br /&gt;
| S. 45/46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 93&lt;br /&gt;
| M / PR / G&lt;br /&gt;
| S. 201&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 155 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorlage von Bescheiden nationaler Behörden&lt;br /&gt;
(1) Ist für die Erfindung, die Gegenstand des vorläufigen europäischen Patents ist, auch die Erteilung eines nationalen Patents beantragt worden, so ist der Patentinhaber verpflichtet, auf Verlangen der Prüfungsabteilung innerhalb einer von dieser zu bestimmenden Frist die Einwendungen mitzuteilen, die von der nationalen Behörde gegen die Patenterteilung erhoben worden sind, und die im Verfahren über die Patentanmeldung ergangenen Prüfungsbescheide und Entscheidungen der nationalen Behörde vorzulegen.&lt;br /&gt;
(12) Die Prüfungsabteilung spricht die Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents aus, wenn der Patentinhaber der Aufforderung gemäß Absatz 1 nicht rechtzeitig nachkommt. 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deutsch]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 94]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art93fPCTBE1973&amp;diff=515</id>
		<title>Art93fPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art93fPCTBE1973&amp;diff=515"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art93fPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art93fPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 93&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Français&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Français&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Français/Articles 076-100/Article 093 (version française)/Art93fPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (CBE 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Avertissement: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les collections et matériaux constituent un outil de travail interne de la Direction Droit des brevets de l&#039;OEB. Par conséquent, nous ne pouvons garantir ni l&#039;exactitude ni l&#039;intégralité des documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 93&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Verōffentlichung der europăischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem &amp;lt;br&amp;gt; nebenstehenden &amp;lt;br&amp;gt; Dokument zugrunde &amp;lt;br&amp;gt; liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in &amp;lt;br&amp;gt; dem der Art. &amp;lt;br&amp;gt; behandelt &amp;lt;br&amp;gt; wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle &amp;lt;br&amp;gt; im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 86a&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 63/64&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965&lt;br /&gt;
| 86a&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 44-56,67&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965&lt;br /&gt;
| 86a&lt;br /&gt;
| 11821/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 12, 13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| BR/49/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 111-113&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/48/70&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| BR/51/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/48/70&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 68&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 62/63 &amp;lt;br&amp;gt; 119&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/134/71&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| BR/144/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 108&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 108/109&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 92&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| BR/177/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 57&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/184/72&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| BR/209/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 72&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972&lt;br /&gt;
! 92&lt;br /&gt;
! M/11&lt;br /&gt;
! S. 66&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| .92&lt;br /&gt;
| M/17&lt;br /&gt;
| S. 150&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| .92&lt;br /&gt;
| M/19&lt;br /&gt;
| S. 172&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/20&lt;br /&gt;
| S. 204&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| S. 256&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/23&lt;br /&gt;
| S. 294&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/32&lt;br /&gt;
| S. 5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/47/I/II/III&lt;br /&gt;
| S. 5&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procès-verbal des travaux de la Commission plénière ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. La Commission plénière, instituée par l&#039;Assemblée plénière de la Conférence et à laquelle participent toutes les délégations membres (cf. article 14 du règlement intérieur) ^*, est présidée, conformément au paragraphe 4 dudit article 14, par M. Kurt Haertel, République fédérale d&#039;Allemagne, Président de l&#039;office allemand des brevets et Président du Comité principal I. Le premier Vice-président est M. François Savignon, France, Directeur de l&#039;Institut National de la Propriété Industrielle et Président du Comité principal II; le deuxième Vice-président est M. Edward Armitage (Royaume-Uni), Comptroller-General de l&#039;office britannique des brevets et Président du Comité principal III.&lt;br /&gt;
2. Aux termes de l&#039;article 14 du règlement intérieur, la Commission plénière a pour mission de statuer sur les propositions du Comité général de rédaction relatives aux projets adoptés par les Comités principaux I, II et III ou sur celles qui lui sont directement soumises et de transmettre les projets de textes, pour autant qu&#039;elle les ait approuvés, à l&#039;Assemblée plénière de la Conférence en vue de leur adoption.&lt;br /&gt;
3. La Commission plénière se réunit sous la direction du Président du ler au 4 octobre 1973.&lt;br /&gt;
4. Lors de sa réunion du ler octobre 1973, la Commission plénière prend connaissance des rapports des Comités principaux I et II. Le rapport du Comité principal I est approuvé sans débat (cf. section I ci-après).&lt;br /&gt;
5. Lors de sa réunion du 2 octobre 1973, la Commission plénière examine le rapport du Comité principal II. Cet examen et l&#039;approbation finale du rapport font l&#039;objet de la section II ci-après.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cours de la même réunion, elle entend le rapport du Comité principal III et l&#039;approuve (cf. section III ci-dessous); elle examine ensuite les travaux du Comité général de rédaction (doc. M/146 R/1 à R/15 et M/151 R/16). Cet examen fait l&#039;objet de la section IV ci-après.&lt;br /&gt;
6. Le 3 octobre 1973, la Commission plénière prend tout d&#039;abord connaissance du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et l&#039;approuve (cf. section V ci-après). Elle examine ensuite les problèmes de la création d&#039;une école européenne et ceux inhérents au bâtiment de l&#039;office européen des brevets à Munich (cf. sections VI et VII ci-après).&lt;br /&gt;
7. Lors de sa dernière réunion, le 4 octobre 1973 au matin, la Commission plénière discute de l&#039;organisation et du programme de travail du Comité intérimaire. Cette discussion fait l&#039;objet de la section VIII ci-après. Elle examine enfin une proposition de résolution de la délégation yougoslave concernant l&#039;assistance technique (section IX) et une recommandation au sujet du statut et de la rémunération de certains agents (section X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Rapport sur les délibérations et les décisions du Comité principal I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Le rapporteur de ce Comité principal, M. Paul Braendli, Lic. iur., Directeur adjoint du Bureau Fédéral de la Propriété intellectuelle, présente à la Commission plénière le rapport sur les travaux du Comité principal I. Le texte de ce rapport figure à l&#039;annexe I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le rapport est adopté à l&#039;unanimité par la Commission plénière.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Rapport sur les travaux du Comité principal II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Après y avoir apporté quelques légères modifications, la Commission plénière approuve à l&#039;unanimité le rapport présenté par le rapporteur du Comité principal II, M. R. Bowen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Le règlement intérieur (doc. M/34) a été au préalable adopté à l&#039;unanimité par l&#039;Assemblée plénière (cf. doc. M/PR/K/1, point 10).&lt;br /&gt;
(Royaume-Uni), Assistant Comptroller de l&#039;office britannique des brevets. Le texte du rapport adopté par la Commission plénière figure à l&#039;annexe II. Les discussions relatives aux propositions d&#039;amendement du rapport sont résumées ci-dessous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. En ce qui concerne la section du rapport relative au Protocole sur la centralisation, la délégation néerlandaise considère, à propos de la première phrase du point 16 , que les tâches que l&#039;office européen des brevets devra assumer à l&#039;égard des Etats membres de l&#039;Institut International des Brevets ont été non pas étendues, mais seulement précisées. Les délégations française et britannique estiment au contraire qu&#039;il s&#039;agit d&#039;une véritable extension. En effet, le texte original ne parlait que des tâches incombant actuellement à l&#039;Institut, alors que maintenant, il est fait expressément aussi mention de certaines tâches qui incomberont à l&#039;IIB après la signature du protocole. Bien que la délégation néerlandaise ne partage pas cet avis, elle renonce à l&#039;idée d&#039;un amendement.&lt;br /&gt;
11. A propos de ce même point 16, la délégation néerlandaise propose de mentionner à la dernière phrase que l&#039;OEB effectuera également des travaux de recherche pour certains pays membres de l&#039;IIB qui n&#039;auront pas encore transmis de demandes en vue de la recherche avant l&#039;entrée en vigueur de la convention. On couvrirait ainsi le cas des Etats qui n&#039;auront pas encore transmis de demandes en vue de la recherche à l&#039;IIB à la date mentionnée, bien qu&#039;ils en aient la faculté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière s&#039;accorde pour modifier comme suit le passage concerné du rapport: «... également à l&#039;office à l&#039;égard d&#039;un Etat membre de l&#039;Institut, qui, avant l&#039;entrée en vigeur de la convention, aura accepté de transmettre ses demandes nationales auprès de l&#039;Institut en vue de la recherche. »&lt;br /&gt;
12. La Commission plénière adopte une proposition de la délégation suédoise visant à formuler comme suit l&#039;idée émanant des pays scandinaves, figurant au début du point 22 du rapport: «Le Comité a examiné l&#039;idée émanant des pays scandinaves, selon laquelle ces travaux pourraient être confiés aux offices nationaux qui possèdent la documentation minimale prévue par le Traité de Coopération en matière de brevets, indépendamment du fait de savoir s&#039;ils possèdent les autres qualifications requises pour être désignés comme administration chargée de la recherche internationale au sens du Traité de Coopération en matière de brevets. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a ensuite approuvé l&#039;insertion dans la troisième phrase de ce point d&#039;un ajout, en vertu duquel les offices nationaux doivent remplir « entièrement » les conditions prévues.&lt;br /&gt;
13. La délégation autrichienne suggère d&#039;employer, dans le texte anglais de ce point 22 (milieu de la page 14), l&#039;expression &amp;quot;some search work&amp;quot;, afin de ne pas préjuger de la question, laissée volontairement en suspens, de l&#039;ampleur possible d&#039;un travail de recherche de ce genre. Le passage concerné devrait donc se lire ainsi: «...difficulties resulting from a renunciation under Section 1.2, to entrust some search work to national offices whose language is ... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière accepte cette suggestion. Les textes français et allemand restent inchangés.&lt;br /&gt;
14. A propos de la partie du rapport relative à l&#039;article 166 (article 167 du texte signé) de la convention, la délégation grecque propose de modifier le point 11 (en haut de la page 7), de manière à parler non d&#039;une acceptation par le Comité principal II de l&#039;idée relative à l&#039;effet produit par les réserves qui y est suggérée, mais seulement du fait que le Comité principal a envisagé une telle possibilité. Le rapporteur et la délégation néerlandaise font observer que l&#039;acceptation en question a recueilli l&#039;approbation générale au Comité principal II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière décide par conséquent de ne pas modifier le texte qui lui est soumis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCES-VERBAUX ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 Septembre - 5 Octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
332. Lorsqu&#039;il est procédé au vote à l&#039;issue de la discussion, dix délégations se prononcent en faveur de la proposition d&#039;amendement, quatre délégations contre et deux délégations s&#039;abstiennent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 (94) - Requête en examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
333. La délégation du COPRICE déclare que son intention n&#039;est nullement de mettre en question le principe énoncé à l&#039;article 93 prévoyant l&#039;examen immédiat de la demande ; elle n&#039;est cependant pas sûre que la solution visée à l&#039;article 94 permette une application suffisamment souple, par exemple si l&#039;on venait à constater que l&#039;Office européen des brevets ne parvient pas, notamment au début de sa mise en place, à examiner les demandes de brevet européen dans le délai approprié. Dans ce cas, il conviendrait d&#039;éviter dans la mesure du possible que le champ d&#039;activité de l&#039;Office ne soit progressivement étendu à tous les domaines de la technique, ce qui serait possible aux termes de l&#039;article 161 (162). Elle demande par conséquent d&#039;examiner la question de savoir si le délai prévu au paragraphe 2 pour présenter la requête en examen ne pourrait pas être prorogé de six à douze mois.&lt;br /&gt;
334. Cette demande est appuyée par la délégation italienne qui se réfère à cet égard à une suggestion dans ce sens faite par la Conférence permanente des Chambres de commerce et d&#039;industrie de la Communauté économique européenne (doc. M/18, point 10).&lt;br /&gt;
335. Aucune autre délégation gouvernementale n&#039;appuie cette demande.&lt;br /&gt;
336. La délégation de l&#039;UNION estime que le demandeur ne peut que difficilement déterminer la date à partir de laquelle le délai prévu pour le dépôt de la requête en examen commence à courir. Elle propose de faire concorder l&#039;échéance du délai de présentation de la requête en examen avec le jour de la notification du rapport de recherche, sans que le délai soit toutefois inférieur à 24 mois à compter de la date de dépôt ou. le cas échéant, de la date de priorité.&lt;br /&gt;
337. A cet égard le Président constate qu&#039;en vertu de la règle 51 (50), paragraphe 1, l&#039;Office européen des brevets est tenu de notifier au demandeur la publication du rapport de recherche et de lui signaler l&#039;expiration du délai imparti pour formuler la requête en examen.&lt;br /&gt;
338. La délégation de la FICPI fait valoir qu&#039;il ne faudrait pas exclure la possibilité que l&#039;Office européen des brevets puisse commettre une erreur au sujet de cette communication, cela serait certes très peu probable, mais dans ce cas la responsabilité de l&#039;Office européen des brevets ne serait pas engagée conformément à la règle 51 , paragraphe 2. C&#039;est la raison pour laquelle elle appuie sans réserve la suggestion de l&#039;UNION ; elle avait d&#039;ailleurs déjà présenté une proposition écrite en ce sens (doc. M/15, points 43 à 46 ).&lt;br /&gt;
339. Le Président répond à cet égard que les notifications prévues à la règle 51 (50) seraient faites ultérieurement par formulaires - le cas échéant à l&#039;aide d&#039;un ordinateur - de sorte que le risque d&#039;erreurs ou d&#039;omissions de la part de l&#039;Office européen des brevets soit limité au minimum. Toujours est-il qu&#039;il est peut-être possible d&#039;améliorer la procédure de la notification faite au demandeur conformément à la règle 51^*.&lt;br /&gt;
340. Le Président constate que la suggestion de l&#039;UNION et de la FICPI n&#039;est reprise par aucune délégation gouvernementale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 (95) - Prorogation du délai de présentation de la requête en examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
341. Se référant aux observations qu&#039;elle a formulées dans le document M/16, point 10, la délégation du COPRICE suggère&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cf. Egalement les points 2261 et suivants.&lt;br /&gt;
de prévoir au paragraphe 1 que le Conseil d&#039;administration a compétence pour proroger le délai de présentation de la requête en examen également lorsque l&#039;intérêt général est en cause.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
342. La délégation italienne apporte son appui à cette suggestion puisqu&#039;elle estime, elle aussi, qu&#039;il serait indiqué de procéder avec une grande souplesse lors de la prorogation éventuelle de ce délai.&lt;br /&gt;
343. Bien qu&#039;elles soient favorables à un système permettant de reporter l&#039;examen, les délégations de la République fédérale d&#039;Allemagne et des Pays-Bas déclarent qu&#039;elles estiment qu&#039;il n&#039;est plus opportun de relancer une nouvelle fois la discussion de ce problème. Elles préconiseraient par conséquent de maintenir le texte actuel du paragraphe 1.&lt;br /&gt;
344. Les délégations de l&#039;UNION et de l&#039;AIPPI suggèrent de supprimer le paragraphe 1 afin d&#039;exclure une éventuelle prorogation du délai de présentation de la requête en examen, ce qui faciliterait le déroulement rapide de la procédure d&#039;examen. Dans cet ordre d&#039;idée, la délégation de l&#039;UNION propose de limiter à 18 mois la possibilité d&#039;une prorogation du délai.&lt;br /&gt;
345. Les délégations française et suédoise insistent sur le fait que la version actuelle de l&#039;article 94, paragraphe 1, constitue pour eux un compromis auquel il conviendrait de ne plus toucher.&lt;br /&gt;
346. Pour conclure, le Président constate qu&#039;en ce qui concerne le paragraphe 1, la suggestion du COPRICE n&#039;a pas été appuyée par une deuxième délégation gouvernementale et que la suggestion de l&#039;UNION et de l&#039;AIPPI n&#039;a été reprise par aucune délégation gouvernementale.&lt;br /&gt;
347. La délégation suédoise, appuyée par les délégations danoise et norvégienne, propose d&#039;amender le paragraphe 2 dans le sens qu&#039;un tiers est d&#039;emblée habilité à présenter la requête en examen lorsque le Conseil d&#039;administration proroge le délai de présentation de la requête en examen (doc. M/53/I/II, point 6).&lt;br /&gt;
348. Les délégations britannique et néerlandaise se prononcent contre l&#039;adoption de cette proposition. Elles estiment qu&#039;il ne serait pas indiqué d&#039;accorder pour tous les cas de prorogation du délai de présentation de la requête en examen - par exemple si la prorogation est brève ou temporaire - aux tiers le droit de présenter la requête en examen ; la solution actuelle serait plus souple et il conviendrait par conséquent de lui accorder la préférence.&lt;br /&gt;
349. Lorsqu&#039;il est procédé au vote à l&#039;issue de la discussion, cinq délégations se prononcent en faveur de l&#039;adoption de la proposition d&#039;amendement, huit délégations sont contre et quatre délégations s&#039;abstiennent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 (97) - Rejet de la demande ou délivrance du brevet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
350. La délégation néerlandaise propose, comme elle l&#039;avait déjà annoncé dans le cadre des observations relatives à l&#039;article 14, paragraphe 7 (cf. point 14), de prévoir à l&#039;article 96 que le demandeur est tenu de produire dans un délai déterminé les traductions des revendications du brevet dans les deux autres langues officielles qui ne sont pas la langue de procédure (doc. M/52/I/II/III, points 2 et 13). A l&#039;appui de cette proposition, elle avance les arguments suivants :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En premier lieu, la Convention prévoit d&#039;une façon générale que le demandeur doit produire lui-même les traductions, qu&#039;il s&#039;agisse de la demande ou du brevet. La délégation néerlandaise ne voit pas pourquoi on ferait une exception pour la traduction des revendications. La deuxième raison est que les Etats contractants qui sont membres des Communautés européennes se verraient alors confrontés, en ce qui concerne la future&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
311. La délégation britannique partage cet avis, mais elle souhaiterait laisser au Comité de rédaction le soin de répondre à la question de savoir si cette mise au point devrait être opérée à l&#039;article 86 ou plutôt dans le cadre du règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
312. Les délégations du CIFE, de l&#039;UNICE et de la Chambre de Commerce Internationale expriment le même souhait que la délégation de la FICPI (cf. docs. M/22, point 4 et M/19, point 8).&lt;br /&gt;
313. La délégation de la République fédérale d&#039;Allemagne se prononce contre l&#039;insertion, à l&#039;article 86, d&#039;une disposition prévoyant que des priorités multiples peuvent être revendiquées pour une même revendication. A son avis, il conviendrait de laisser à la jurisprudence et à la pratique de l&#039;Office européen des brevets le soin de résoudre ce problème. Elle se réfère également à la pratique du droit allemand en matière de brevets, qui ne prévoit pas cette possibilité.&lt;br /&gt;
314. La délégation de la FICPI souligne que la question de savoir si une priorité a été revendiquée à juste titre peut se poser dans le cadre d&#039;une procédure nationale de nullité ; c&#039;est pourquoi il est extrêmement souhaitable de préciser dans la Convention que des priorités multiples peuvent être revendiquées pour une même revendication.&lt;br /&gt;
315. La délégation du CNIPA approuve cette argumentation.&lt;br /&gt;
316. Les délégations de l&#039;AIPPI et de l&#039;UNION soulignent que, à leur connaissance, des priorités multiples peuvent aussi, en règle générale, être revendiquées pour une revendication en vertu du droit allemand.&lt;br /&gt;
317. La délégation de la République fédérale d&#039;Allemagne retire finalement sa réserve contre la modification proposée par la FICPI et cette modification est, par suite, acceptée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 (89) - Effet du droit de priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
318. Une proposition de l&#039;AIPPI visant à introduire à l&#039;article 87 une référence à l&#039;article 74 pour les demandes divisionnaires n&#039;est soutenue par aucune délégation gouvernementale.&lt;br /&gt;
319. Le Président souligne à ce propos que la question de savoir dans quelle mesure la demande divisionnaire jouit du droit de priorité de la demande antérieure est réglée explicitement à l&#039;article 74, paragraphe 2 (article 76, paragraphe 1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 (91) - Examen de la demande de brevet européen quant à certaines irrégularités ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
320. Après avoir pris une décision de principe lors d&#039;une réunion antérieure en ce qui concerne la question de la désignation de l&#039;inventeur (cf. points 247,265 et 276 ), le Comité principal procède ensuite, sur la base de la proposition de la délégation de la République fédérale d&#039;Allemagne (doc. M/118/I) à l&#039;examen de modifications rédactionnelles relatives à l&#039;article 90.&lt;br /&gt;
321. La délégation de la République fédérale d&#039;Allemagne précise que sa proposition concernant le paragraphe 1, lettre (I) vise à faire ressortir clairement que la désignation de l&#039;inventeur doit être faite conformément à l&#039;article 79 (81); à savoir que le demandeur est tenu de désigner l&#039;inventeur et, s&#039;il n&#039;est pas l&#039;inventeur ou l&#039;unique inventeur, il doit en outre joindre une déclaration indiquant l&#039;origine de l&#039;acquisition du droit au brevet européen. Par ailleurs, il a été nécessaire de modifier le paragraphe 5 compte tenu du fait que la désignation de l&#039;inventeur est désormais requise pour chaque Etat contractant. La règle 17 , pour laquelle une nouvelle version a de même été proposée, prévoit, comme par le passé, les modalités de la désignation de l&#039;inventeur (cf. points 2038 et suivants).&lt;br /&gt;
322. Pour répondre à une question de la délégation suisse, l&#039;ative au paragraphe 5 , qui demande quelles seraient les cepeplenes au délai de 16 mois prévues dans le règlement&lt;br /&gt;
en ce qui concerne la poursuite des travaux relatifs au paragraphe 1, cf. les&lt;br /&gt;
d&#039;exécution, la délégation de la République fédérale d&#039;Allemagne renvoie à la règle 42 , paragraphe 2 , qui réglemente la question des demandes divisionnaires ; si l&#039;on n&#039;avait pas prévu cette exception, les demandes divisionnaires risqueraient d&#039;être réputées retirées avant même qu&#039;elles n&#039;aient été déposées.&lt;br /&gt;
323. Dans le cadre de l&#039;article 90, paragraphe 5, la délégation autrichienne soulève la question de savoir si une demande est également réputée retirée lorsqu&#039;on ne découvre qu&#039;après l&#039;expiration du délai de 16 mois prévu pour la rectification de la désignation de l&#039;inventeur que non seulement A et B mentionnés dans la demande comme inventeurs, mais aussi C doivent être considérés comme inventeurs; cela risque par exemple de se produire si une décision a été rendue ultérieurement par un tribunal.&lt;br /&gt;
324. Le Président estime que la règle 19 prévoyant la rectification de la désignation de l&#039;inventeur devrait permettre de résoudre cette question. A son avis, cette règle devrait non seulement être applicable quand une désignation a été erronée, par exemple, si A et B ne sont nullement les inventeurs, mais également lorsque la désignation a été incomplète, ce qui a d&#039;ailleurs été l&#039;hypothèse émise par la délégation autrichienne. Le Président estime que la règle 19 est applicable pendant toute la durée de la procédure ; ainsi, le demandeur serait tenu de demander la rectification en vertu de la règle 19 s&#039;il apprend qu&#039;une autre personne est également co-inventeur. Le Président estime que l&#039;on ne devrait en aucun cas appliquer le régime prévu à l&#039;article 91, paragraphe 5, d&#039;autant moins que l&#039;Office européen des brevets ne vérifie pas si la désignation de l&#039;inventeur est exacte*.&lt;br /&gt;
325. La délégation autrichienne se déclare satisfaite de cette réponse.&lt;br /&gt;
326. Dans un autre contexte, la délégation de la FICPI demande (cf. point 2093) si la désignation de l&#039;inventeur peut également être effectuée dans le délai de 16 mois si le demandeur est lui-même l&#039;inventeur.&lt;br /&gt;
327. Le Président estime que l&#039;on ne peut pas formuler d&#039;objections à l&#039;encontre de l&#039;hypothèse permettant de procéder dans un tel cas à la désignation de l&#039;inventeur dans le délai de 16 mois.&lt;br /&gt;
328. Le Président constate que le Comité principal adopte l&#039;article 90 , sous réserve d&#039;un réexamen du point de vue rédactionnel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 (93) - Publication de la demande de brevet européen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
329. Les délégations de la République fédérale d&#039;Allemagne et des Pays-Bas, appuyées par la délégation suédoise, proposent de rendre obligatoire la publication de l&#039;abrégé visée au paragraphe 2, et qui est laissée, selon la réglementation actuelle (règle 50), à l&#039;appréciation du Président de l&#039;Office européen des brevets, puisque la publication du rapport de recherche est déjà obligatoire (doc. M/47/I/II/III, point 16 et doc. M/32, point 17).&lt;br /&gt;
330. La délégation britannique se prononce contre cette proposition. Elle pense qu&#039;il est préférable de laisser la publication de l&#039;abrégé, en tant que mesure purement administrative, à l&#039;appréciation du Président de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
331. La délégation française se déclare également en faveur du maintien de la solution souple retenue jusqu&#039;à présent. En premier lieu, il conviendrait de laisser aux instances de l&#039;Office européen des brevets le soin de déterminer à l&#039;avenir, dans le cadre de leurs activités, quelle serait la forme la plus appropriée pour publier l&#039;abrégé servant exclusivement à des fins de documentation, soit sous forme d&#039;annexe à la publication de la demande de brevet, soit de façon séparée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procès-verbal des travaux du Comité principal I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I. Le Comité principal I institué par l&#039;Assemblée plénière de la Conférence pour l&#039;examen des questions relatives au droit des brevets (cf. article 12 du règlement intérieur de la Conférence*) est présidé par M. Kurt Haertel. Président de l&#039;Office allemand des brevets (République fédérale d&#039;Allemagne). M. Göran Borggård, Directeur Général de l&#039;Office suédois des brevets, est premier Vice-Président; M. Erkki Tuuli, Directeur Général de l&#039;Office finlandais des brevets et de l&#039;enregistrement et M. Thomas Lorenz. Vorsitzender Rat de l&#039;Office autrichien des brevets, sont les autres Vice-Présidents. M. Paul Braendli, Directeur adjoint au Bureau Fédéral suisse de la Propriété Intellectuelle est Rapporteur de ce Comité (cf. doc. M / PR / K / I, points 19,20 et 25 ; doc. M / 46 / K, page 1 et doc. M / 55 / K, page 2).&lt;br /&gt;
2. Les tâches à assumer par le Comité principal I ressortent de l&#039;article 12 du règlement intérieur (doc. M/34) ainsi que d&#039;une recommandation adoptée par le Comité directeur de la Conférence (doc. M/56/I/II/III).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conformément à ces dispositions, le Comité principal I est compétent pour l&#039;examen des articles 14, 50 à 142, 144, 148 à 157, 161, 162 et 174 du projet de convention (doc. M/1) et des règles I à 7 et 13 à 107 du projet de règlement d&#039;exécution (doc. M / 2 ), du projet de Protocole sur la reconnaissance des décisions (doc. M/3), de la recommandation concernant certains travaux préparatoires à l&#039;ouverture de l&#039;Office européen des brevets (doc. M/8) ainsi que de la recommandation concernant la formation du personnel de l&#039;Office européen des brevets (doc. M/37).&lt;br /&gt;
3. Le Comité principal I se réunit du 11 au 14 septembre, du 17 au 21 septembre, du 24 au 26 septembre ainsi que les 28 et 29 septembre 1973.&lt;br /&gt;
4. A la demande de son Président, le Comité principal I instituc, lors de sa première réunion, un Comité de rédaction. Celui-ci est composé, à l&#039;instar du Comité de rédaction de la Conférence intergouvernementale de Luxembourg, des délégations de la République fédérale d&#039;Allemagne, de la France et du Royaume-Uni; la présidence en est assurée par M. J.B. van Benthem, Président de l&#039;Office néerlandais des brevets et chef de la délégation néerlandaise.&lt;br /&gt;
5. En ce qui concerne les tâches relevant de sa compétence, le Comité principal n&#039;examine pas les articles, règles et autres dispositions dans l&#039;ordre où ils figurent dans les textes existants mais dans celui qui lui semble le plus rationnel dans le cadre de ses travaux. De cette façon, il arrive qu&#039;une seule et même disposition soit examinée à différentes reprises, par exemple si le problème en question est d&#039;abord soumis à un groupe de travail puis renvoyé devant le Comité principal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutefois, dans le présent procès-verbal, chaque disposition n&#039;est reprise qu&#039;à un seul endroit pour permettre aux personnes intéressées d&#039;avoir d&#039;emblée une vue exhaustive des débats relatifs à un problème donné. Dans le cadre des sections suivantes, les dispositions en question sont traitées dans l&#039;ordre numérique:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Points&lt;br /&gt;
A. Généralités&lt;br /&gt;
8 à 10&lt;br /&gt;
B. Convention&lt;br /&gt;
11 et suivants&lt;br /&gt;
C. Règlement d&#039;exécution&lt;br /&gt;
2001 et suivants&lt;br /&gt;
D. Protocole sur la reconnaissance des décisions&lt;br /&gt;
E. Recommandation concernant certains travaux préparatoires à l&#039;ouverture de l&#039;Office européen des brevets&lt;br /&gt;
F. Recommandation concernant la formation du personnel de l&#039;Office européen des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2001 et suivants&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Le règlement intérieur (doc. M/34) a été préalablement adopté à l&#039;unanimité par l&#039;Assemblée plénière de la Conférence (cf. doc. M/PR/K/1, point 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Lorsqu&#039;une question a été abordée une nouvelle fois par le Comité principal après avoir été examinée par un groupe de -travail ou le Comité de rédaction, cela est mentionné expressément dans le texte ci-après. Par contre, si rien n&#039;est spécifié, il convient de partir de l&#039;hypothèse que le Comité principal a adopté la proposition du groupe de travail ou du Comité de rédaction. Les modifications purement rédactionnelles qui n&#039;ont pas été faites sur la base de propositions écrites ne sont en général pas mentionnées.&lt;br /&gt;
7. Dans le présent procès-verbal, la numérotation des articles, règles, paragraphes, etc. est celle adoptée dans les projets de textes (doc. M/1 à M/8). Lorsque cela parait utile, le numéro de la disposition en question est suivi entre parenthèses du numéro de la disposition correspondante dans la version du texte signé à Munich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A. Généralités ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Au début de la première réunion, le Président constate que le Comité directeur a agréé, lors de sa réunion du 10 septembre 1973, deux demandes visant à autoriser M. Sheehan, de l&#039;Office américain des brevets, et M. van Empel, qui a autrefois travaillé dans le cadre du Secrétariat, à participer aux réunions des Comités principaux en qualité d&#039;auditeurs. Toutefois, il précise qu&#039;aux termes de l&#039;article 48 du règlement intérieur, il est en outre nécessaire d&#039;avoir l&#039;approbation du Comité principal I pour que ces personnes participent aux travaux de ce Comité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité principal I déclare qu&#039;il donne son accord pour que les personnes précitées puissent participer aux travaux en qualité d&#039;auditeurs conformément à l&#039;article 48, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
9. Le Président signale qu&#039;en vertu de l&#039;article 32 du règlement intérieur les propositions des délégations gouvernementales ne peuvent être discutées et mises aux voix que si elles sont formulées par écrit; les propositions remises par écrit doivent, en principe, être communiquées avant 17 h .00 le jour précédant la discussion.&lt;br /&gt;
10. Le Président souligne par ailleurs que le règlement intérieur prévoit que seules les délégations gouvernementales peuvent soumettre des propositions, alors que les représentants des délégations ayant qualité d&#039;observateurs peuvent faire des déclarations verbales conformément à l&#039;article 50 du règlement intérieur. Dans la mesure où les délégations ayant qualité d&#039;observateurs ont formulé des propositions, celles-ci doivent être reprises par une délégation gouvernementale et appuyées par une deuxième délégation gouvernementale. Sinon la proposition est réputée rejetée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité principal I approuve cette interprétation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== B. Projet de Convention instituant un système européen de délivrance de brevets (doc. M/1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 14 - Langues de l&#039;Office européen des brevets ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Le Comité principal soumet au Comité de rédaction une proposition de rédaction, présentée par la délégation néerlandaise, concernant le paragraphe 2 (doc. M/32, point 2).&lt;br /&gt;
12. Le Comité principal adopte un autre amendement concernant le paragraphe 2 lors de la discussion de l&#039;article 122, paragraphe 2 (cf. point 594).&lt;br /&gt;
13. Le Comité principal transmet au Comité de rédaction une proposition de rédaction, présentée par la délégation luxembourgeoise, concernant le paragraphe 4 (doc. M/9, point 8).&lt;br /&gt;
14. Le Comité principal décide de traiter en relation avec l&#039;article 96 (cf. point 350) une proposition de la délégation néerlandaise relative au paragraphe 7 (doc. M/52/I/II/III, point 2) et visant à exiger du demandeur la production d&#039;une&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCES-VERBAUX ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 Septembre - 5 Octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne concerne que le texte allemand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne concerne que les textes allemand et anglais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 102 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne concerne que le texte allemand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 116 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne concerne que le texte allemand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 117 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne concerne que le texte allemand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 124 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne concerne que le texte allemand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 133 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne concerne que le texte allemand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 134 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne concerne que le texte allemand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 143 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne concerne que le texte allemand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 4 octobre 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/ 160 / K&lt;br /&gt;
Original : Allemand/Anglais/Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT DE LA CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Comité Général de rédaction&lt;br /&gt;
Objet : Modifications apportées aux textes figurant au document M / 146 / R 1 à 15&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Toute demande de brevet européen est publiée dès que possible après l&#039;expiration d&#039;un délai de dix-huit mois à compter de la date de dépôt ou, si une priorité a été revendiquée, à compter de la date de cette priorité. Toutefois, elle peut être publiée avant le terme de ce délai sur requete du demandeur. Cette publication et celle du fascicule de brevet sont effectuées simultanément lorsque la décision relative à la délivrance du brevet européen a pris effet avant l&#039;expiration dudit délai.&lt;br /&gt;
(2) Cette publication comporte la description, les revendications et, le c .s échéant, les dessins, tels que ces documents ont été déposés, ainsi que, en annexe, le rapport de recherche européenne et l&#039;ab.égé, pour autant que ces derniers documents soient disponibles avant la fin des préparatifs techniques entrepris en vue de la publication. Si le rapport de recherche européenne et l&#039;abrégé n&#039;ont pas été publiés à la même date que la demande, ils font l&#039;objet d&#039;une publication séparée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH&lt;br /&gt;
POUR LINSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 30 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/ 146/R 4&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Frenzaia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT DE LA CONFJRENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Comité Général de rédaction&lt;br /&gt;
Objet : Convention : Articles 84 à 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 92&lt;br /&gt;
Publication de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Inchargé par rapport à l&#039;Avant-projet de 1972&lt;br /&gt;
(2) Cette publication comporte la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins, tels que ces documents ont été déposés, ainsi que, en annexe, le rapport de recherche européenne et l&#039;abrége, pour autant que ces derniers documents soient disponibles avant la fin des préparatifs techniques entrepris en vue de la publication. Si le rapport de recherche européenne et l&#039;abrége n&#039;ont pas été publiés à la même date que la demande, ils font l&#039;objet d&#039;une publication séparée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR LINSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    -1973-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 14 septembre 1973&lt;br /&gt;
M / 80 / I / R 2&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Frangais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== TEXTES ELABORES PAR LE COMITE DE REDACTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DU COMITE PRINCIPAL I&lt;br /&gt;
REUNION DU 13 SEPTEMBRE 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Articles de la convention:&lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| 86&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 99&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 102&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| 104&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| 148&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rèzles du rézlement d&#039;exécution :&lt;br /&gt;
Règles 13&lt;br /&gt;
16&lt;br /&gt;
52&lt;br /&gt;
59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. Proposition de la délégation néerlandaise concernant l&#039;article 76 paragraphe 1 et l&#039;article 83&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l&#039;article 76 paragraphe 1, il conviendrait de supprimer le point &amp;quot;e) un abrégé&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il conviendrait de supprimer entièrement l&#039;article 83.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il conviendrait d&#039;amender l&#039;article 92 paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si la présente proposition est adoptée, les règles 33 et 47 du règlement d&#039;exécution devraient être supprimées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH&lt;br /&gt;
POUR LINSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 10 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/ 52/I/II/III&lt;br /&gt;
Original: Anglais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT DE CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Délégation néerlandaise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Objet : Propositions d&#039;amendements des textes de projets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14. Article 73&lt;br /&gt;
&amp;quot;(1) La demande de brevet européen peut être déposée :&lt;br /&gt;
a) soit à l&#039;Office européen des brevets à Munich ou à son département à La Haye ; &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74&lt;br /&gt;
&amp;quot;(1) Une demande divisionnaire de brevet européen doit être déposée directement auprès de l&#039;Office européen des brevets à Munich ou auprès de son département à La Haye.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 10&lt;br /&gt;
&amp;quot;(2) ...&lt;br /&gt;
b) pour autant que la présente convention ne prévoit aucune disposition à ce sujet, il détermine les formalités ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
15. Article 74&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir point 14 .&lt;br /&gt;
16. Article 92&lt;br /&gt;
&amp;quot;(2) ... le rapport de recherche européenne et l&#039;abrézé, pour autant que ces derniers documents soient disponibles avant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 10 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/47/I/II/III&lt;br /&gt;
Original : allemand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT DE CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Délégation de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
Objet : Propositions d&#039;amendements concernant les projets de convention et d&#039;actes annexes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nous proposons d&#039;amender ce paragraphe de manière à prévoir que l&#039;abrégé est publié de la même manière que le rapport de recherche et en même temps que celui-ci.&lt;br /&gt;
18. Article 96 paragraphe 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir au point 3 nos observations relatives à l&#039;article 14, paragraphe 7 .&lt;br /&gt;
19. Article 98 paragraphe 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conformément aux dispositions de ce paragraphe, le titulaire initial du brevet et la personne qui lui est substituée dans un Etat membre en vertu d&#039;un jugement ne sont pas considérés comme co-propriétaires au sens de l&#039;article 117. La question se pose de savoir quelle serait l&#039;incidence d&#039;une telle situation sur l&#039;instruction de la demande. Ne conviendrait-il pas de rendre également applicable dans ce cas la règle 16 , paragraphe 2 ?&lt;br /&gt;
20. Article 123 paragraphe 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous avons l&#039;impression que les textes allemand et français ne correspondent pas exactement au texte anglais. Nous estimons qu&#039;une réponse incomplète ne peut conduire à ce que la demande de brevet européen soit réputée retirée.&lt;br /&gt;
21. Article 135 paragraphe 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne concerne que le texte allemand.&lt;br /&gt;
22. Article 149 paragraphe 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour établir clairement que non seulement la première phrase mais également la deuxième phrase de ce paragraphe concernent exclusivement les demandes déposées dans le cadre du PCT, nous proposons de rédiger ce paragraphe comme suit :&lt;br /&gt;
&amp;quot;Lorsque l&#039;Office européen des brevets est l&#039;office désigné au sens de l&#039;article 153, paragraphe 1, le paragraphe 1 du présent article est applicable si le demandeur qui a déposé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pas partie à la Convention de Paris sera également contraignante pour les Etats contractants, nous estimons que la reconnaissance mutuelle de droits de priorité par ledit Etat ne devrait pas être limitée aux droits de priorité accordés sur la base d&#039;un premier dépôt auprès de l&#039;Office européen des brevets, mais devrait s&#039;étendre également aux droits de priorité accordés sur la base d&#039;un premier dépôt national dans les Etats contractants. En conséquence, nous proposons d&#039;ajouter à la septième ligne du paragraphe 5 , après les mots &amp;quot;auprès de l&#039;Office européen des brevets&amp;quot;, le membre de phrase &amp;quot;ou dans ou pour tout Etat contractant&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 15. Article 85 paragraphe 5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans les textes allemand et anglais, il est question d&#039;accords bilatéraux ou multilatéraux, alors que le texte français ne mentionne que les accords bilatéraux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 16. Article 86 paragraphe 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si la demande antérieure (document de priorité) n&#039;est pas rédigée dans la langue de la procédure mais dans une autre langue officielle de l&#039;Office européen des brevets, le demandeur n&#039;est pas tenu de fournir une traduction du document de priorité dans la langue de la procédure. Si toutefois le document de priorité n&#039;est pas rédigé dans une des langues officielles, le demandeur est tenu de produire une traduction dans la langue de la procédure, une traduction dans une des autres langues officielles n&#039;est pas admise.&lt;br /&gt;
Afin d&#039;éviter toute discrimination, nous proposons de remplacer le membre de phrase &amp;quot;une traduction dans la langue de la procédure &amp;quot; figurant à la fin de la première phrase du paragraphe 1 par &amp;quot;une traduction dans une de ces langues officielles&amp;quot;. Le fait que le demandeur jouisse de cette faculté ne constituerait pas un fardeau excessif pour l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 17. Article 92 paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La règle 47, paragraphe 2, établit que le contenu définitif de l&#039;abrégé sera transmis à l&#039;Office européen des brevets en annexe au rapport de recherche européenne. Nous en déduisons que l&#039;abrégé ne fait pas partie du rapport de recherche. Par conséquent, la publication visée à l&#039;article 92, paragraphe 2, ne contiendrait pas l&#039;abrégé. Si notre conclusion est correcte,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 1 er juin 1973&lt;br /&gt;
M / 32&lt;br /&gt;
Original: Anglais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT PREPARATOIRE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Gouvernement des Pays-Bas&lt;br /&gt;
Objet : Observations et propositions d&#039;amendement concernant le projet de convention et le projet de règlement d&#039;exécution&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La rédaction actuelle «... indiquer en outre, le cas échéant, les avantages apportés . . .», au cas où elle serait interprétée d&#039;une manière exhaustive, serait abusive; il est souhaitable que l&#039;exigence soit limitée à l&#039;indication de certains avantages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Article 80, règle 30&lt;br /&gt;
Il est suggéré de supprimer l&#039;expression «spécialement conçu», qui apparaît comme une exigence non fondée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Article 86 par. 3&lt;br /&gt;
Il est souhaitable de préciser que des priorités multiples peuvent être revendiquées non seulement pour une même demande mais aussi pour une même revendication de cette demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 Article 90, règle 41 par. 2&lt;br /&gt;
L&#039;exigence abusive selon cette règle devrait être remplacée par la faculté d&#039;indiquer les priorités revendiquées ou de corriger les indications relatives à celles-ci dans un délai limité après le dépôt de la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 Article 92, règles 49, 50 et 52&lt;br /&gt;
Il est fait remarquer qu&#039;aucune disposition n&#039;est prévue expressément en ce qui concerne le retrait d&#039;une demande, bien que le droit à ce retrait soit implicite dans la règle 49 , par. 2 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;autre part, la disposition suivant la règle 50 par. 3 est, aux vues de la FEMIPI, si essentielle qu&#039;elle devrait être insérée dans l&#039;article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Article 97&lt;br /&gt;
Il est recommandé que le fascicule du brevet mentionne également les documents cités par les examinateurs au cours de la procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Article 104&lt;br /&gt;
Il est suggéré que le tiers, mis en demeure par le breveté et ayant introduit une action déclaratoire visant à faire dire qu&#039;il n&#039;y a pas de contrefaçon, ait les mêmes droits que le contrefacteur intervenant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FEMIPI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Europäischer Verband der Industrie-Patentingenieure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FEMIPI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
European Federation of Agents of Industry in Industrial Property&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FEMIPI&lt;br /&gt;
Fédération européenne des mandataires de l&#039;industrie en propriété industrielle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tation d&#039;une copie officielle de la demande dont la priorité a été revendiquée, permet d&#039;écarter toute fraude lors de la fourniture ultérieure par le déposant des indications omises au moment du dépôt de la demande de brevet européen sous priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Règle 49, Règle 52, par. 4 - Préparatifs techniques en vue de la publication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 «La demande de brevet européen n&#039;est pas publiée lorsque la demande a été retirée . . .»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est suggéré de confirmer par une disposition, à introduire de préférence dans la convention, le droit pour le déposant de retirer sa demande à tout moment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans l&#039;état actuel des textes, ce droit ne peut être qu&#039;indirectement déduit des dispositions de la Règle 49(2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Règle 50(3) et Article 92 - Forme de la publication des demandes de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Il est prévu par la Règle 50(3) que les revendications nouvelles ou modifiées doivent figurer dans la publication à côté des revendications initiales. Cette disposition est jugée si essentielle qu&#039;il est souhaité de la voir transférée dans la convention à l&#039;article 92 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 130 et Article 131 - Règle 99 - Échange d&#039;informations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 À l&#039;avis du CIFE, l&#039;article 130, par. 3, qui renvoie actuellement aux paragraphes 1 et 2 de ce même article, ne devrait faire référence qu&#039;au seul paragraphe 1. Il ne devrait pas en effet pouvoir être dérogé aux dispositions de l&#039;article 128 au profit d&#039;offices nationaux d&#039;Etats non contractants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 D&#039;autre part, en ce qui concerne les Etats contractants, des échanges d&#039;informations tels que ceux visés à l&#039;article 130, par. 1, vont à l&#039;encontre du droit du déposant d&#039;annuler les effets de sa demande, en la retirant et ce aussi longtemps qu&#039;elle n&#039;est pas délivrée. De tels échanges d&#039;informations devraient donc en tout état de cause ne jamais porter sur des informations de fond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Par ailleurs, l&#039;article 131, par. 1 fait, semble-t-il, en partie double emploi avec l&#039;article 130, l&#039;assistance, mutuelle entre Administrations étant en effet déjà réglée par l&#039;article 130 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Enfin, quels que soient les motifs de tels échanges d&#039;informations et communications, il devrait être précisé à la Règle 99, à l&#039;avis du CIFE, qu&#039;ils ont&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Französisch&lt;br /&gt;
French (1)&lt;br /&gt;
Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CIFE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rat der Europäischen Industrieverbände&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CEIF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Council of European Industrial Federations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CIFE&lt;br /&gt;
Conseil des fédérations industrielles d&#039;Europe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
les dispositions de la règle 89 sont applicables pour la correction d&#039;erreurs de ce type.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 paragraphe 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 Nous ne comprenons pas l&#039;emploi du mot «Merkmale» dans le texte allemand. Si l&#039;invention européenne faisant l&#039;objet d&#039;une revendication de priorité est une combinaison de A et B , il semble injustifié d&#039;accorder un droit de priorité si la demande initiale ne faisait mention que de A ou de B et non de leur combinaison.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Il conviendrait d&#039;examiner s&#039;il n&#039;y aurait pas avantage à appliquer les dispositions de cet article aux articles 53 paragraphe 1 et 74 paragraphe 2 ainsi qu&#039;à la règle 28 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 - Règle 51 paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Les demandeurs doivent satisfaire à de nombreuses conditions et il est manifestement injuste qu&#039;ils aient à subir les conséquences d&#039;une erreur commise par l&#039;Office européen des brevets. Nous demandons en conséquence la suppression du paragraphe 2 de la règle 51 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 107 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Etant donné qu&#039;il est difficile, en même temps que l&#039;on prend la décision de former un recours, d&#039;en expliciter tous les motifs, nous demandons que l&#039;on en revienne au principe de l&#039;ancien article 111 (Second avant-projet) qui prévoit des délais différents pour la formation du recours et l&#039;explicitation des motifs. Nous recommandons que ces deux délais commencent à courir à la même date. Cette solution offrirait la possibilité de raccourcir le délai prévu pour la formation du recours et d&#039;allonger celui qui est imparti pour l&#039;explicitation des motifs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 115 - Règle 69 paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Du point de vue du demandeur, il semble injuste qu&#039;il ne puisse se prévaloir d&#039;une erreur commise par l&#039;Office européen des brevets pour qu&#039;il soit remédié à une situation sans issue dans laquelle cette erreur l&#039;aurait placé. Nous demandons en conséquence la suppression de la dernière phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 118 - Règle 70 paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Cette règle, qui concerne la perte d&#039;un droit conformément à de nombreux autres articles, prévoit que seules les décisions défavorables doivent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CNIPA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Committee of National Institutes of Patent Agents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CNIPA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Committee of National Institutes of Patent Agents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CNIPA&lt;br /&gt;
Committee of National Institutes of Patent Agents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 L&#039;U.N.I.C.E. croit avoir compris qu&#039;il est admis, si la législation d&#039;un Etat contractant le permet, d&#039;introduire des demandes de brevets auprès de la Section de La Haye de l&#039;Office européen des brevets. Ceci ne semble pas ressortir clairement du projet; or, il est important que tel soit le cas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 (2) et (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Il est prévu que le déposant puisse revendiquer plusieurs priorités pour une même demande de brevet européen. Toutefois, il paraît nécessaire de préciser que plusieurs priorités peuvent être revendiquées pour une même revendication.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 La dernière phrase du paragraphe (2) pourrait être améliorée dans sa forme. Au lieu du membre de phrase «la demande n&#039;est pas traitée en tant que demande de brevet européen», on pourrait lire: «la demande est réputée ne pas avoir été déposée».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Retrait d&#039;une demande ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Il semble qu&#039;il n&#039;existe pas de disposition dans le projet de convention prévoyant expressément que le demandeur puisse retirer sa demande, bien que la règle 49 présuppose une telle possibilité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Selon la règle 50 (3), il faut publier non seulement les revendications initiales, mais également les revendications nouvelles ou modifiées, dans la mesure où celles-ci sont disponibles à la publication avant la fin des préparatifs techniques. L&#039;U.N.I.C.E. est d&#039;avis que cette disposition devrait être insérée dans la convention elle-même.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 (2) et (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Il paraît opportun de fondre en une seule taxe les taxes de délivrance du brevet et d&#039;impression du fascicule de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 Il est souhaitable que le fascicule de brevet indique également les documents que les examinateurs ont cités.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Il paraît logique de reconnaître les droits que&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UNICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union der Industrien der Europäischen Gemeinschaft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UNICE&lt;br /&gt;
Union des Industries de la Communauté européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;UNICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union des Industries de la Communauté européenne&lt;br /&gt;
(1) Deutsche Ubersetzung der Stellungnahme und der Anlage 2 vorgelegt von UNICE&lt;br /&gt;
(2) Annexe 3 to these Comments submitted by UNICE in English&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le moment qui semble le plus pratique et qui donne les résultats les plus fiables, est généralement celui où l&#039;agent en brevets commence à établir le fascicule de la demande et doit s&#039;adresser à l&#039;inventeur pour déterminer la nature de l&#039;invention qu&#039;il doit décrire.&lt;br /&gt;
(3) La protection fondamentale du droit de l&#039;inventeur, énoncée aux points (1) et (2) ci-dessus, devrait figurer dans les articles et ne faire l&#039;objet d&#039;aucune exception dans le règlement d&#039;exécution (comme c&#039;est le cas par exemple pour l&#039;article 90 , paragraphe 5). Si des exceptions sont nécessaires, elles devraient figurer dans les articles mêmes.&lt;br /&gt;
(4) Si des raisons d&#039;ordre juridique empêchent actuellement d&#039;adopter les dispositions proposées au point (1) en tant que condition à laquelle doit répondre toute demande de brevet européen, ces dispositions devraient de toute façon être appliquées si elles figurent déjà dans la législation nationale relative aux brevets de l&#039;un au moins des Etats désignés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 Publication des demandes de brevet avant la délivrance du brevet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;IFIA a toujours exercé une vive critique à l&#039;encontre du système de publication prématurée des demandes de brevet qui n&#039;ont pas été examinées dans le détail, et elle considère cette innovation relativement récente dans le système des brevets comme un recul très considérable. La publication prématurée ne peut avoir pour effet que d&#039;accroître l&#039;incertitude générale quant à la position par rapport aux droits de monopole dans la domaine industriel, d&#039;apporter une aide à un contrefacteur potentiel, d&#039;encourager l&#039;espionnage industriel et d&#039;ajouter à la masse déjà écrasante de publications techniques un grand nombre de demandes de brevet qui en sont encore à l&#039;état transitoire de projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3 Nécéssité d&#039;une réduction des frais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;institution d&#039;un office central pour la délivrance des brevets européens entraînant l&#039;abandon de l&#039;utilisation des moyens existant déjà dans plusieurs offices nationaux de brevets d&#039;Europe impliquera nécessairement des mises de fonds considérables. Mais plus important aux yeux de l&#039;«usager» de l&#039;Office européen des brevets, est le fait qu&#039;il est prévu de financer les dépenses de fonctionnement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== IFIA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
International Federation of Inventors Associations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== IFIA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
International Federation of Inventors Associations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;IFIA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
International Federation of Inventors Associations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) Ne sont pas considérées comme des inventions susceptibles d&#039;application industrielle au sens du paragraphe 1 les méthodes de traitement chirurgical ou thérapeutique du corps humain ou animal et les méthodes de diagnostic appliquées au corps humain ou animal. Cette disposition ne s&#039;applique pas aux substances ou compositions pour la mise en œuvre d&#039;une des méthodes visées ci-dessus.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 58 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Pour plus de clarté, il est proposé de faire figurer la troisième phrase du paragraphe 1 sous un nouveau paragraphe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 62 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Pour établir clairement la relation existant entre l&#039;article 62 et l&#039;article 67, il est proposé de modifier comme suit l&#039;article 62:&lt;br /&gt;
«Sous réserve des dispositions de l&#039;article 67, le brevet européen confère à son titulaire . . .»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 (Ne concerne que le texte allemand)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 La règle 50, paragraphe 1, deuxième phrase du règlement d&#039;exécution repose sur le principe de la publication de l&#039;abrégé. Étant donné que l&#039;article 92 précise les modalités de la publication de la demande de brevet européen, il conviendrait de mentionner l&#039;abrégé au paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 99 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 (Ne concerne que le texte allemand)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Pour éviter un malentendu possible, il est proposé de supprimer les termes «demande d&#039;intervention» et d&#039;adopter une rédaction exprimant le fait que la déclaration d&#039;intervention doit être faite dans le délai de trois mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 105 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28 Au paragraphe 2, il conviendrait de remplacer dans le texte allemand le terme «sofortige» («immédiat»)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Deutsch&lt;br /&gt;
German&lt;br /&gt;
Allemand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
STELLUNGNAHME&lt;br /&gt;
DER REGIERUNG DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BY THE GOVERNMENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISE DE POSITION&lt;br /&gt;
DU GOUVERNEMENT DE LA&lt;br /&gt;
RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE D&#039;ALLEMAGNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le règlement d&#039;exécution, sur la base des revendications, en tenant dûment compte de la description et, le cas échéant, des dessins existants.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;Institut International des Brevets transmet à l&#039;Office européen des brevets, dans le délai prescrit par le règlement d&#039;exécution, le rapport de recherche européenne ainsi que des copies de tous les documents cités.&lt;br /&gt;
(3) Simultanément, l&#039;Institut International des Brevets adresse au demandeur un exemplaire du rapport de recherche européenne ainsi que des copies de tous les documents cités.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. les règles 44 (Contenu du rapport de recherche européenne), 45 (Recherche incomplète), 46 (Rapport de recherche européenne en cas d&#039;absence d&#039;unité de l&#039;invention) et 48 (Délai pour la transmission du rapport de recherche européenne à l&#039;Office européen des brevets)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Toute demande de brevet européen est publiée dès que possible après l&#039;expiration d&#039;un délai de dix-huit mois à compter de la date de dépôt ou, si une priorité a été revendiquée, à compter de la date de cette priorité. Toutefois, elle peut être publiée avant le terme de ce délai sur requête du demandeur. Cette publication et celle du fascicule de brevet sont effectuées simultanément lorsque la décision relative à la délivrance du brevet européen a pris effet avant l&#039;expiration dudit délai.&lt;br /&gt;
(2) Cette publication comporte la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins, tels que ces documents ont été déposés, ainsi que, en annexe, le rapport de recherche européenne pour autant qu&#039;il soit disponible avant la fin des préparatifs techniques entrepris en vue de la publication. Si le rapport de recherche européenne et la demande n&#039;ont pas été publiés simultanément, le rapport fait l&#039;objet d&#039;une publication séparée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. les règles 18 (Publication de la désignation de l&#039;inventeur), 19 (Rectification ou annulation de la désignation de l&#039;inventeur), 34 (Eléments prohibés), 49 (Préparatifs techniques en vue de la publication), 50 (Forme de la publication des demandes de brevet européen et des rapports de recherche européenne) et 51 (Renseignements concernant la publication)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Sur requête écrite, l&#039;Office européen des brevets examine si la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet satisfont aux conditions prévues par la présente convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutefois, la délégation britannique a annoncé son intention de soumettre, pour la prochaine session de la Conférence, un cocument (1) contenant des propositions pour l&#039;article 52, paragraphe 3, visant à assurer que si la traduction de la demande qui fait l&#039;objet de la publication contient moins que le texte original et si les éléments faisant défaut sont réintroduits au cours de la procédure, ces éléments doivent être considérés comme compris dans l&#039;état de la technique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
71. Le Comité n&#039;a pas retenu la proposition de la FICPI consistant à rendre facultative la production d&#039;une traduction du document de priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
72. Le Comité n&#039;a pas retenu la proposition de la FICPI tendant à rendre obligatoire lors de la publication la mention de la langue dans laquelle la demande a été déposée lorsqu&#039;il s&#039;agit d&#039;une langue autre que les trois langues officielles. Il a été rappeló que la règle 50 , paragraphe 1, permet au Président de l&#039;office européen des brevets de déterminer les indications qui doivent être comprises dans la publication de la demande.&lt;br /&gt;
[^0]&lt;br /&gt;
[^0]:    (1) Le document a été diffusé sous la cote BR / 210 / 72.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
FOUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 6 juin 1972&lt;br /&gt;
BR / 209 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== sur la ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
deuxième réunion du Comité de coordination&lt;br /&gt;
tenue à Bruxelles du 15 au 19 mai 1972&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Comité de coordination a tenu à Bruxelles, du 15 au 19 mai 1972, sa deuxième réunion sous la présidence du Dr HAERTEL, Président du Deutsches Patentamt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé, en qualité d&#039;observateurs, les représentants de la Commission des Communautés européennes, de l&#039;IIB; et de l&#039;OMPI. Les représentants du Conseil de l&#039;Europe s&#039;étaient fait excuser. La liste des participants à la réunion figure en Annexe I au présent rapport.&lt;br /&gt;
2. Le Comité de coordination-ci-après dénommé le Comité - a approuvé l&#039;ordre du jour provisoire tel qu&#039;il figure dans le document BR / 174 / 72, complété comme suit :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 92 (85, par. 1)&lt;br /&gt;
Publication de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Toute demande de brevet européen est publiée dès que possible après l&#039;expiration d&#039;un délai de dix-huit mois à compter de la date de dépôt ou, si une priorité a été revendiquée, à compter de la date de cette priorité. Toutefois, elle peut être publiée avant le terme de ce délai sur requête du demandeur. Cette publication et celle du fascicule de brevet sont effectuées simultanément lorsque la décision relative à la délivranae du brevet européen a pris effet avant l&#039;expiration dudit délai.&lt;br /&gt;
(2) Uette publication comporte la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins, tels que ces documents ont été déposés, ainsi que, en annexe, le rapport de recherche européenne pour autant qu&#039;il soit disponible avant la fin des préparatifs techniques entrepris en vue de la publication. Si le rapport de recherche européenne et la demande n&#039;ont pas été publiés simultanément, le rapport fait l&#039;objet d&#039;une publication séparée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 24 avril 1972&lt;br /&gt;
BR / 184 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(Version établie par le&lt;br /&gt;
Comité de rédaction de la Conférence&lt;br /&gt;
8/24 mars - 10/20 avril 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe a, en outre, constaté qu&#039;un abrégé publié faisait partie de l&#039;état de la technique au sens de l&#039;article 11, paragraphe 2 .&lt;br /&gt;
56. Le Groupe a modifié le texte de la première phrase du paragraphe 5 de telle manière que le délai de versement de la taxe pour l&#039;avis documentaire additionnel sur l&#039;état de la technique ne soit plus invariablement d&#039;un mois, mais puisse varier entre deux et six semaines,- conformément à la règle 40.3 du règlement d&#039;exécution du PCT - (cf. doc. B R / 168 / 72, point 107). L&#039;Institut International des Brevets fixe la durée du délai cas par cas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les conditions de fixation de ce délai ont été définies dans le règlement d&#039;exécution (numéro 5 ad article 79).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 85 (Publication de la demande de brevet européen) Numéro 3 ad article 85 (Communication au demandeur de la publication et de l&#039;expiration du délai pour le dépôt de la requête en examen)&lt;br /&gt;
57. Conformément aux voeux exprimés par de nombreuses organisations internationales, le Groupe a décidé que l&#039;office européen des brevets informera le demandeur de la publication de sa demande, le cas échéant de celle de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique, et attirera son attention sur l&#039;expiration du dúlai pour le dépôt de la requôte en examen (cf. doc. BR/168/72, point 112). Toutefois, le Groupe est, en outre, convenu que le demandeur ne doit pas pouvoir se prévaloir de l&#039;omission de la communication ni des erreurs dont elle pourrait être entachée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 13 avril 1972&lt;br /&gt;
BR / 177 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la 11ème réunion du Groupe de travail I tenue à Luxembourg du 28 février au 3 mars 1972&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail I a tenu à Luxembourg du 28 février au 3 mars 1972 sa 11 ème réunion, sous la présidence du Dr. Haertel, Président du Deutsches Patentamt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé à la réunion en qualité d&#039;observateurs, les représentants de la Commission des Communautés européennes, de l&#039;IIB et de l&#039;OMPI. Les représentants du Conseil de l&#039;Europe s&#039;étaient fait excuser. La liste des participants à la 11 ème réunion figure en Annexe I au présent rapport.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de travail I a approuvé l&#039;ordre du jour provisoire tel qu&#039;il figure dans le document BR/GT I/143/72, étant entendu que les articles 153 et 154 seraient traités par le Comité de coordinatica, lors de sa réunion prévue du 15 aui 19 mai 1972. L&#039;ordre du jour provisoire est repris en Annexe II au présent rapport.&lt;br /&gt;
3. Le Comité de rédaction du Groupe de travail I a siégé, sous la présidence de M. van Benthem, Président de l&#039;Octrooiraad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les résultats des travaux du Comité de rédaction ont été diffusés dans le document BR / 176 / 72.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 79 (Etablissement de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique)&lt;br /&gt;
90. En ce qui concerne le paragraphe 4 a (abrégé), voir les remarques relatives à l&#039;article 66, au point 57 .&lt;br /&gt;
91. En ce qui concerne le paragraphe 5, le CIFE, le CNIPA, la FEMIPI et l&#039;UNICE ont demandé que le délai de paiement des taxes pour les avis documentaires additionnels sur l&#039;éta; de la technique, qui est actuellement de un mois, soit porté à 45 jours ou, de préférence, à 60 jours, conformément aux dispositions du PCT applicables en la matière.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 85 (Publication de la demande de brevet européen)&lt;br /&gt;
92. l&#039;IFIA a proposé de ne pas prévoir de publication aussi longtemps que l&#039;examen de la demande de brevet n&#039;est pas achevé et que le texte du brevet n&#039;est pas mis au point dans la rédaction définitive dans laquelle celui-ci sera en fin de compte délivré. Cette solution permettrait d&#039;éviter que ne soient rendues publiques une masse de demandes de brevet auxquelles il pourrait être apporté ultérieurement des modifications, susceptibles, éventuellement, de porter sur des éléments essentiels. Dans l&#039;intérêt des tiers, il pourrait cependant être fixé un délai limite pour l&#039;examen et pour la délivrance, dont la durée pourrait être d&#039;environ deux ans à compter de l&#039;obtention du rapport de recherche et du début de l&#039;examen ; par contre, le demandeur devrait avoir le droit de mettre pleinement à profit ce délai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par ailleurs, l&#039;IFIA a suggéré de mentionner le nom de l&#039;inventeur dans le fascicule de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 (Requête en examen)&lt;br /&gt;
93. A propos du paragraphe 2, une série de problèmes ont été débattus :&lt;br /&gt;
BR / 169 f / 72 rer / AC / mg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;CN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 mars 1972&lt;br /&gt;
BR / 169 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5ème session de la Conférence Intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deuxième partie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Audition des organisations internationales non gouvernementales au sujet du Second Avant-projet de Convention instituant un système européen de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 26 janvier - 1er février 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
brevets, pour l&#039;examen de la demande et la délivrance du brevet, un délai déterminé à l&#039;expiration duquel le brevet devrait être immédiatement publié.&lt;br /&gt;
109. En ce qui concerne la proposition de la même organisation concernant la mention éventuelle du nom de l&#039;inventeur dans le fascicule du brevet, il a été renvoyé aux dispositions du numéro 1 ad article 85 RE, qui accordent au Président de l&#039;Office européen&#039; des brevets le pouvoir de déterminer les indications qui doivent figurer dans le fascicule.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 (Requête en examen)&lt;br /&gt;
110. En ce qui concerne le paragraphe 2, La Conférence est convenue de s&#039;en tenir au délai de 6 mois prévu jusqu&#039;ici, pour la formulation de la requête. En conséquence, la remarque concernant l&#039;article 88 du Second Avant-projet (1971) a-été supprimée.&lt;br /&gt;
111. En outre, compte tenu de la durée limitée de ce délai, la Conférence a décidé de ne pas autoriser les tiers à présenter de requête en examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la technique, rendue conforme à la réglementation 40.3 du PCT, la Conférence Intergouvernementale a reconnu que ce souhait était, en principe, justifié. A l&#039;appui de ce point de vue, il avait été indiqué qu&#039;il était dans l&#039;intérêt de l&#039;IIB, qui fixait le point de départ du délai, de pouvoir appliquer les mêmes règles dans tous les cas, qu&#039;il s&#039;agisse d&#039;une recherche selon le PCT ou d&#039;une recherche selon la Convention européenne. Dans cette mesure, il était indiqué de prévoir en l&#039;occurrence un délai souple allant de 2 à 6 semaines. La proposition d&#039;une délégation visant à fixer pour les requérants de pays non européens des délais plus longs que pour les requérants européens, n&#039;a pas été retenuepar la Conférence. Une autre délégation a fait valoir qu&#039;une prolongation du délai pourrait retarder la communication de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conclusion, la Conférence a chargé le Groupe de travail I d&#039;examiner quelle était la meilleure manière de rendre conforme la disposition actuelle relative au délai, à la réglementation correspondante du PCT, et quelles seraient les répercussions d&#039;une nouvelle réglementation sur le délai de trois mois fixé à l&#039;IIB pour l&#039;établissement d&#039;un avis documentaire additionnel sur l&#039;état de la technique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 85 (Publication de la demande de brevet européen)&lt;br /&gt;
108. La Conférence a écarté la proposition d&#039;une organisation visant à renoncer à la publication de la demande de brevet et à fixer à l&#039;Office européen des&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 mars 1972&lt;br /&gt;
BR / 168 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5ème session de la Conférence Intergouvernementale&lt;br /&gt;
pour l&#039;institution d&#039;un système européen&lt;br /&gt;
de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Première et troisième parties&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24-25 janvier et 2-4 février 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 85 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Toute demande de brevet européen est publiée sans délai dix-huit mois après le dépôt de la demande ou, si une priorité a été revendiquée, après la date de cette priorité, ou si plusieurs priorités sont revendiquées, à compter de la date de la plus ancienne de celles-ci. Toutefois, elle peut être publiée avant le terme de ce délai sur requête du demandeur. Cette publication comporte la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins, tels que ces documents ont été déposés, ainsi que, en annexe, l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique pour autant qu&#039;il soit disponible avant la fin des préparatifs techniques entrepris en vue de la publication. Si l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique n&#039;a pas été publié en même temps que la demande, il fait l&#039;objet d&#039;une publication séparés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    (2)+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Si, avant la fin des préparatifs techniques entrepris en vue de la publication, les revendications de la demande de brevet européen ont été modifiées conformément aux dispositions de l&#039;article 137b, paragraphe 3, et si la traduction prévue à cet article a été fournie, les revendications nouvelles ou modifiées sont également reproduites dans la publication avec les revendications initiales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    (4)+ &lt;br /&gt;
        (5)+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
FOT L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 6 décembre 1971&lt;br /&gt;
BR/139/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT RECTIFICATIF&lt;br /&gt;
AU&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AU&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE REGLEMENT D&#039;EXECUTION&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ET AU&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE REGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Etat des travaux au 26 novembre 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/139 f/71&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
être important pour la suite ce la procédure. Cette solution entraînerait évidemment plus de frais que si le demandeur fournissait lui-même la traduction; mais ces dépenses supplémentaires seraient également réparties entre tous les demandeurs, et c&#039;est pourquoi il pourrait aussi être envisagé d&#039;augmenter la taxe de dépôt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A cela, il a été objecté que ce qui importait à l&#039;Office européen des brevets, qui ne travaille en fait que dans la langue de procédure, ce n&#039;est pas, pendant la procédure de délivrance, l&#039;exactitude des traductions. Le volume supplémentaire de travail serait considérable, et les frais de personnel seraient beaucoup plus élevés. De plus, cela retarcerait la procédure, car il faudrait demander l&#039;avis du demandeur sur le texte de la traduction. Finalement, on ne saurait non plus considérer comme excessif d&#039;attendre du demandeur qu&#039;il fasse traduire lui-même les revendications, car la procédure européenne de délivrance le net incontestablement dans une position plus favorable que la situation juricique actuelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conclusion, le Groupe de travail s&#039;est prononcé, à la majorité, en faveur de la solution prévoyant que la personne déposant une demande de brevet européen fera traduire les revendications à partir de la langue de procédure dans les deux autres langues officielles, à ses propres frais, et sans la participation de l&#039;Office européen des brevets. Il a inséré, à cet effet, à l&#039;article 34, paragraphe 5, une nouvelle et troisième phrase. D&#039;autre part, il convenait également de prévoir une disposition à ce sujet pour le cas où le demandeur modifie ultérieurement les revendications (article 137b, paragraphe 3, troisième phrase). La modification de cette dernière disposition a entraîné, à son tour, une précision correspondente à l&#039;article 85, paragraphe 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Caractère obligatoire de cette traduction (point 110)&lt;br /&gt;
- Obligation de traduire les revendications du brevet (point 111)&lt;br /&gt;
- Délai de présentation de la traduction (point 112)&lt;br /&gt;
- Sanction en cas de non-respect du délai (point 113)&lt;br /&gt;
- Traduction de la demanée internationale dans l&#039;une des langues officielles (point 114)&lt;br /&gt;
- Date à partir de laquelle l&#039;inscription au registre des brevets européens et la communication du dossier sont autorisées, en ce qui concerne les demandes internationales (point 115)&lt;br /&gt;
- Modification du numéro 1 ad article 34 (point 116).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
107. Le Groupe de travail est parti du point de vue que, selon la rédaction actuelle de l&#039;articlo 34, paragraphes 1, 2 et 5 de la Convention, la traduction des revendications à partir de la langue de procédure de la demande dans les deux autres langues officiolles: devait être fournie par l&#039;Office européen des brevets, et non par le demendeur, et cela aussi bien pour les Cemandes européennes que - en l&#039;absence de dispositions contraires figurant à l&#039;article 123 pour les demandes internationales. Le Groupe a ensuite discuté d&#039;une manière approfondie la question du maintien ou de la modification ce cette réglementation.&lt;br /&gt;
108. En ce qui concerne les Cemandes européennes, certaines délégations ont exprimé l&#039;avis que c&#039;est à l&#039;Office européen des brevets qu&#039;il incombait de traduire les revendications à partir de la langue de procédure dans les deux autres langues officielles. Seule cette manière de procécer permettrait, en effet, de garantir la conformité des traductions aux textes originaux, ce qui pourrait&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTELE EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 16 décembre 1971&lt;br /&gt;
BR / 144 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la 10ème réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 22 au 26 novembre 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu à Luxembourg du 22 au 26 novembre 1971 sa 10ème session, sous la présidence du Dr. HAERTEL, Président du Deutsches Patentamt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé à la réunion en qualité d&#039;observateurs, les représentants de la Commission des Communautés européennes, de l&#039;IIB et de l&#039;OMPI. Les représentants du Conseil de l&#039;Europe s&#039;étaient fait excuser. La liste des participants à la 10ème réunion figure en Annexe I au présent rapport.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de travail I a approuvé l&#039;ordre du jour provisoire tel qu&#039;il figure dans le document BR/GT I/133/71, étant entendu que sous le point 3 seraient également examinés un certain nombre de problèmes, notamment ceux mentionnés dans le document BR/GT I/138/71. L&#039;ordre du jour provisoire est repris en Annexe II au présent rapport.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction du Groupe de travail I a siégé, sous la présidence, successivement de Mi. van BENTHEM, Président de l&#039;Octrooiraad, et, après le départ de celui-ci, de M. LABRY, Conseiller d&#039;Ambassade au Ministère des Affaires étrangères (France).&lt;br /&gt;
BR / 144 f / 71 mg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 85 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Toute demande de brevet européen est publice sans dílai dix-huit mois après le dépôt de la domande ou, si une priorité a été revendiquée, après la date de cette priorité, ou si plusieurs priorités sont revendiquées, à compter de la date de la plus ancienne de celles-ci. Toutefois, elle peut être publiée avant le terme de ce délai sur requête du demandeur. Cette publication comporte la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins, tels que ces documents ont été déposés, ainsi que, en annexe, l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique pour autant qu&#039;il soit disponible avant la fin des préparatifs techniques entrepris en vue de la publication. Si l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique n&#039;a pas été publié en même temps que la demande, il fait l&#039;objet d&#039;une publication séparée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    (2)+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Si, avant la fin des préparatifs techniques entrepris en vue de la publication, les revendications de la demande de brevet européen ont été modifiées conformément aux dispositions de l&#039;article 83 ou de l&#039;article 157a, paragraphe 2, les revendications nouvelles ou modifiées sont également reproduites dans la publication avec la revendication initiale.&lt;br /&gt;
(4)+&lt;br /&gt;
(5) +&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 29 octobre 1971&lt;br /&gt;
BR / 134 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE REGLEMENT D&#039;EXECUTION&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE REGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Etat des travaux au 22 octobre 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BB / 134 f / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 82 (Modification des documents)&lt;br /&gt;
Article 83 (Modification des revendications)&lt;br /&gt;
Article 95a (Modification de la demande)&lt;br /&gt;
117. Il est rappelé que le Groupe est convenu d&#039;examiner la possibilité de rassembler ces trois dispositions en une seule disposition générale lors de sa prochaine réunion (cf. point 58 ci-dessus).&lt;br /&gt;
118. En ce qui concerne l&#039;article 83, le Groupe a décidé en outre de reporter à sa prochaine réunion l&#039;examen de la note soumise par la délégation néerlandaise (document BR/GT I/124/71) et relative à la publication de demandes de brevets européens en instance et à ses conséquences sur les intérêts des tiers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 85 (Publication de la demande de brevet européen)&lt;br /&gt;
119. Il est renvoyé au sujet de cet article à la remarque figurant au point 62 du présent rapport.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88a (ancien article 160) (Modification du délai de présentation de la requête en examen)&lt;br /&gt;
120. Le Groupe de travail I a examiné, conformément au mandat de la Conférence, les problèmes posés par l&#039;article 160. Cet article a fai: l&#039;objet d&#039;une proposition de la délégation britannique (iñ̃̃̃ I/113/71), tendant à le modifier afin que le Conseil d&#039;aiministration puisse, en cas de besoin, porter le délai prévu à l&#039;article 88, paragraphe 2, à deux ans au maximum, ainsi que réduire, le cas échéant, un tel délai prolongé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
63. Le Groupe de travail est convenu que l&#039;abrégé devra être, en tout cas, publié en tant que partie de la demande. Au surplus, le Président de l&#039;Office européen des brevets pourra arrêter des dispositions particulières en ce qui concerne la publication de l&#039;abrégé. Le numéro 1 ad Article 85 du règlement d&#039;exécution a été complété en ce sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le nouveau numéro 4 ad Article 145, introduit à cet effet dans le règlement d&#039;exécution, prévoit que de telles erreurs qui seraient contenues dans un document déposé à l&#039;office européen des brevets, pourront être rectifiées sur demande. Ces dispositions s&#039;inspirent étroitement de la règle 91, paragraphe 1, lettres a) et b) du règlement d&#039;exécution du PCT. Des dérogations particulières, en ce qui concerne, par exemple, la désignation ultérieure d&#039;un Etat, n&#039;ont pas été prévues dans la nouvelle disposition.&lt;br /&gt;
60. Le Groupe de travail a estimé qu&#039;il n&#039;était pas opportun de regrouper dans une seule disposition le nouveau numéro 4 a ad Article 145 du règlement d&#039;exécution et l&#039;ancien numéro 4 ad Article 145 du même règlement qui traite des rectifications d&#039;erreurs contenues dans les décisions et les publications de l&#039;office européen des brevets ou figurant au registre européen des brevets.&lt;br /&gt;
61. A l&#039;article 82, paragraphe 2, il est apparu que la référence à l&#039;article 79, paragraphe 5, dont les dispositions ont été profondément morifiées, devait être supprimée (cf. point 50 b ) ci-dessus).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 85 (Publication de la demande de brevet européen) et Numéro 1 ad Article 85 RE (Publication des demandes de brevets européens et des fascicules de brevet)&lt;br /&gt;
62. En vue de prévenir des malentendus, il a été précisé à l&#039;article 85, paragraphe 1 que, lors de la publication de la demande de brevet, la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins seront publiés, dans chaque cas, dans la version initialement déposée. Le paragraphe 3 n&#039;a fait l&#039;objet que de modifications d&#039;ordre rédactionnel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE Bruxelles, le 17 novembre 1971 POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la 9ème réunion du Groupe de travail I tenue à Luxembourg du 12 au 22 octobre 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu à Luxembourg du 12 au 22 octobre 1971 sa 9ème session, sous la présidence du Dr. Haertel, Président du Deutsches Patentamt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé à la réunion en qualité d&#039;observateurs, les représentants de l&#039;IIB et de l&#039;OMPI. Les représentants de la Commission des Communautés européennes et du Conseil de l&#039;Europe s&#039;étaient fait excuser. La liste des participants à la 9ème réunion figure en Annexe I au présent rapport.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de travail I a approuvé l&#039;ordre du jour provisoire tel qu&#039;il figure dans le document BR/GT I/120/71. Ce document est repris en Annexe II au présent rapport.&lt;br /&gt;
3. Le Comité de rédaction du Groupe de travail I a siégé, sous la présidence, successivement de M. van BENTHEM, Président de l&#039;Octrooiraad, et, après le départ de celui-ci, de M. LABRY, Conseiller d&#039;Ambassade au Ministere des Affaires Etrangères (France).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Toute demande de brevet européen est publiée sans délai dix-huit mois après le dépôt de la demande ou, si une priorité a été revendiquée, après la date de cette priorité, ou si plusieurs priorités sont revendiquées, à compter de la date de la plus ancienne de celles-ci. Toutefois, elle peut être publiée avant le terme de ce délai sur requête du demandeur. Cette publication comporte la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins ainsi que, en annexe, l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique pour autant qu&#039;il soit disponible avant la fin des préparatifs techniques entrepris en vue de la publication. Si l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique n&#039;a pas été publié en même temps que la demande, il fait l&#039;objet d&#039;une publication séparée.&lt;br /&gt;
(2) Les États contractants désignés conformément aux dispositions de l&#039;article 67 sont énumérés dans la publication.&lt;br /&gt;
(3) Si , avant la fin des préparatifs techniques entrepris en vue de la publication, la demande de brevet européen a été divisée conformément aux dispositions de l&#039;article 81, ou les revendications ont été modifiées conformément aux dispositions de l&#039;article 83, les revendications initiales sont également reproduites dans la publication, en plus des revendications nouvelles ou modifiées.&lt;br /&gt;
(4) La publication n&#039;a pas lieu lorsque la demande de brevet européen a été rejetée définitivement, ou a été retirée, ou est réputée retirée avant la fin des préparatifs techniques entrepris en vue de la publication.&lt;br /&gt;
(5) Une mention signalant la publication de la demande de brevet européen et, le cas échéant, la publication ultérieure séparée de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique, est inscrite au registre européen des brevets et publiée au Bulletin européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication du sort réservé à la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
Lorsqu&#039;une demande de brevet européen, publiée conformément à l&#039;article 85 , est rejetée, ou retirée, ou réputée retirée, une mention correspondante est inscrite au registre européen des brevets et publiée au Bulletin européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observations sur la brevetabilité de l&#039;invention faisant l&#039;objet de la demande&lt;br /&gt;
(1) Après la publication de la demande de brevet européen, tout tiers peut présenter des observations sur la brevetabilité de l&#039;invention faisant l&#039;objet de la demande. Les observations doivent être faites par écrit et dûment motivées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
66. Article 74 : Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail I rappelle qu&#039;il recommande à la Conférence la suppression de la remarque figurant sous cet article.&lt;br /&gt;
67. Article 79 : Demande d&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La remarque a été supprimée compte tenu des dispositions prévues par le règlement relatif aux taxes.&lt;br /&gt;
68. Article 85 : Publication de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La remarque a été supprimée compte tenu du nouveau texte de l&#039;article 34, paragraphe 5.&lt;br /&gt;
69. Articles 88 et 89 : Requête en examen - amendement de la procédure par le Conseil d&#039;administration&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les remarques figurant sous ces articles ont été supprimées compte tenu des nouvelles dispositions adoptées par le Groupe à la suite des mendats de la Conférence en ce qui concerne la procédure de l&#039;examen différé et de la disposition transitoire (article 79, paragraphe 4a), 88, paragraphe 2, et 159 (ancien article 188b)).&lt;br /&gt;
70. Article 95 : Notification d&#039;examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe a complété par les paragraphes 1a) et 1b) nouveaux, l&#039;article 95, de manière à préciser la situation du demandeur à l&#039;égard de l&#039;invitation que la division d&#039;examen lui présenterait de formuler ses observations. En particulier , le Groupe à estimé qu&#039;il était nécessaire d&#039;introduire une souplesse suffisante dans la procédure de telle sorte que ne soit pas exclue la possibilité d&#039;observations successives d&#039;un demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UR SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Buxelles, le 28 zotzies 1971&lt;br /&gt;
BR / 87 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 30 novembre au 2 décembre 1970&lt;br /&gt;
ainsi que sur la réunion tenue par ce Groupe&lt;br /&gt;
en tant que Groupe de coordination le 3 décembre 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 1 de l&#039;ordre du jour (1) : Ouverture de la séance et approbation de l&#039;ordre du jour provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail a tenu sa sixième réunion de travail du lundi 30 novembre au mercredi 2 décembre 1970 à Luxembourg sous le présidence de M. HAERTEL, Président de l&#039;Office allemand des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé à cette réunion, des représentants de la Commission des Communautés européennes, du WIPO-OWPI et de l&#039;Institut International des Brevets (2). Le représentant du Secrétariat général du Conseil de l&#039;Europe s&#039;était fait excuser.&lt;br /&gt;
2. Le Comité de rédaction, présidé par Mr. J.B. van BENTHEM, Président de l&#039;Office néerlandais des brevets, a siégé chaque jour à la suite des délibérations du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
(1) Ordre du jour provisoire (doc. BR/GT I/62/70) : voir en Annexe I&lt;br /&gt;
(2) Liste des participants à la réunion : voir en Annexe II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad article 85 - Indications données dans la publication de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
39. Le sous-Groupe a décidé à ce sujet que la disposition d&#039;application se limitera à confier au Président de l&#039;Office la compétence pour déterminer quelles indications devra comporter la demande de brevet, en plus de celles qui sont déjà prévues par l&#039;Avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 7 octotro 1970&lt;br /&gt;
BR / 51 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la 2ème réunion du sous-Groupe &amp;quot;Règlement d&#039;exécution&amp;quot; du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 15-18 septembre 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le scus-Groupe chargé par le Groupe de travail I d&#039;élaborer un projet de règlement d&#039;exécution de la Convention a teru, sous la présidence de M. FRESSONNET, sous-Directeur à l&#039;Institut français de la propriété industrielle, sa deuxième réunion de travail à Luxembourg du mardi 15 au vendredi 18 septembre 1970.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outre lós délégations nationales représentées dans. le sous-Groupe, les BIRPI et l&#039;Institut International des Brevets (IIB) ont participé à cette réunion (1).&lt;br /&gt;
(1) voir en Annexe I la liste des participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
article 85 (ancien article 86a)&lt;br /&gt;
Publication de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Texte élaboré par le Groupe de travail&lt;br /&gt;
(1) Toute demande de brevet européen est publiée sans délai 18 mois après le dépôt de la demande ou, si une priorité a été revendiquée, après la date de cette priorité, ou si plusieurs priorités sont revendiquées, à compter de la date de la plus ancienne de celles-ci. Toutefois, elle peut être publiée avant le terme de ce délai sur requête du demandeur. Cette publication comporte la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins ainsi que, en annexe, l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique pour autant qu&#039;il soit disponible au moment de la publication. Si l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique n&#039;a pas été publié en même temps que la demande, il fait l&#039;objet d&#039;une publication séparée.&lt;br /&gt;
(2) *&lt;br /&gt;
(3) *&lt;br /&gt;
(4) *&lt;br /&gt;
(5) Une mention signalant la publication de la Jemande de brevet européen et, le cas échéant, la publication ultérieure séparée de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique, est inscrite au registre européen des brevets et publiée au Bulletin européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 85 (ancien article 86a)&lt;br /&gt;
Publication de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premier Avant-projet de 1970&lt;br /&gt;
(1) Toute demande de brevet européen est publiée sans délai 18 mois après le dépôt de la demande ou, si une priorité a été revendiquée, après la date de cette priorité, ou si plusieurs priorités sont revendiquées, à compter de la date de la plus ancienne de celles-ci. Toutefois, elle peut être publiée avant le terme de ce délai sur requête du demandeur. Cette publication comporte la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins ainsi que, en annexe, l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique pour autant qu&#039;il soit disponible au moment de la publication.&lt;br /&gt;
(2) Les Etats contractants désignés conformément aux dispositions de l&#039;article 67 sont énumérés dans la publication.&lt;br /&gt;
(3) Si la demande de brevet européen est divisée avant la publication, conformément aux dispositions de l&#039;article 81, ou si les revendications ont été modifiées conformément aux dispositions de l&#039;article 82, les revendications initiales sont également reproduites dans la publication, en plus des revendications nouvelles ou modifiées.&lt;br /&gt;
(4) La publication n&#039;a pas lieu lorsque la demande de brevet européen a été rejetée définitivement, ou a été retirée, ou est réputée retirée avant la fin des préparatifs techniques entrepris en vue de la publication.&lt;br /&gt;
(5) Une mention signalant la publication est inscrite au registre européen des brevets et publiée au Bulletin européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bruxelles, le 23 septembre 1970&lt;br /&gt;
BR/48/70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles élaborés par le Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(7 au 11 septembre 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/48. f/70 cb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
113. S&#039;agissant de la publication de l&#039;avis documenté, l&#039;état de la technique prévue au paragraphe 1, que cette intervienne en même temps que celle de la demande ou d&#039;en rieurement, la question se pose de déterminer la forme qu devrait revêtir cette publication. S&#039;il était admis ulterio rement qu&#039;une simple nentioz eia Bulletin officiel, selon laquelle l&#039;avis est disponible pour le publio, paraitrait suffisante, il y aurait lieu d&#039;sménager en conséquence la rédaction de la disposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 : Requête en examen (BR/40/70, pages 7 et 8, n^∘ 20 )&lt;br /&gt;
114. La rédaction du paragraphe 2 retient quant au point de départ du délai d&#039;introduction de la requête en examen, la dose de la mention de la pubtication prérue à l&#039;ariicle 85, paragraphe 5 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe s&#039;est attaché à faire courir le délai de telle manière que les tiers aient les mêmes possibilités que le demandeur de connaitre l&#039;avis documentaire.&lt;br /&gt;
115. Il a été toutefois constaté au sein du Grcupe que, compte tenu du court délai dans lequel la requête en examen peut être introduite, l&#039;on peut se poser la question de savoir s&#039;il est encore justifié de prévoir la possibilité pour un tiers d&#039;introduire la requête.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 188b nouveau : Délai pour l&#039;introduction de la requête oc exares buflant une période de transition (Bil/40/10, page  6, π^0/20 20, deuxième alinéa, Gème et 7 ène tireta)&lt;br /&gt;
116. Le Groupe s&#039;est attaché à retenir une récaction conforme au mandat de la Conférence, tout en laissant le coin à celle-ci de préciser la durée du délai plus longue que celle prévue à&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conséquence du mandat de la Conférence concernant la prosédure de l&#039;examen différé - et notamment du délai de présentation de la requête - (cf. article 88), le Groupe a prévu un paragraphe 4 a nouveau qui renvoie au règlement d&#039;exécution la fixation du délai de 3 mois dans lequel l&#039;I.I.B. devra transmettre l&#039;avis documentaire et le contenu définitif de l&#039;abrégé à l&#039;Office européen des brevets, s&#039;inspirant en cela des dispositions de la règle 42.1 du règlement d&#039;exécution du PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 (ancien article 73) : Effet du droit de priorité (BR/40/70, page 5, n^∘ 16 )&lt;br /&gt;
110. Le Groupe recommande à la Conférence la suppression de la remarque concernant ledit article telle qu&#039;elle figure dans le premier Avant-projet, compte tenu des discussions qui ont eu lieu au sein du Groupe de travail IV du Comité central de la Conférence de Washington sur le PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En présentant cette recommandation, le Groupe part du point de vue qu&#039;il sera fait droit aux demandes relatives à l&#039;effet du droit de priorité des demandes étrangères dans certains Etats et qu&#039;il ne sera, pas fait de déclaration au sens de l&#039;article 64.4 du PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 85 (ancien article 86a) : Publication de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(BR/40/70, page 6, n^∘ 17)&lt;br /&gt;
111. Les paragraphes 1 et 5 du premier Avant-projet ont été modifiés, compte tenu des nouvelles dispositions prévues à l&#039;article 88 (cf. observations relatives à cet article).&lt;br /&gt;
112. Le Groupe a, par ailleurs, estimé préférable de traiter, à l&#039;article 34, paragraphe 5, qui a subi une modification à cet effet, la publication des revendications initiales dans la langue du dépôt de la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNE ENTALE Bruxelles, le 26 octobre 1970&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
B R / 49 / 70&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 7 au 11 septembre 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 1 de l&#039;ordre du jour (1) : Ouverture de la réunion et approbation de l&#039;ordre du jour provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu sous la présidence du Dr. HAERTZL, Préqident de l&#039;office allemand des brevets, sa 5 ème réunion à Luxembourg, du lundi 7 au vendredi 11 septembre 1970.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés européennes, les OMPI-BIRPI et l&#039;Institut international des brevets ont participé à cette réunion (2). Le représentant du Secrétariat général du Conseil de l&#039;Europe s&#039;était fait excuser.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de rédaction a tenu journellement, sous la présidence de M. J.B. VAN BENTHEM, Président de l&#039;office néerlandais des brevets, une réunion à la suite des séances du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
(1) Ordre du jour provisoire /doc. BR/GT I/51/70_7 cf. Annexe I.&lt;br /&gt;
(2) Liste des participants à la réunion du Groupe de travail cf. Annexe II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/49 f/70 ss/JV/dd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) La publication n&#039;a pas lieu lorsque la demande de brevet européen a été rejetée définitivement, ou a été retirée, ou est réputée retirée avant la fin des préparatifs techniques entrepris en vue de la publication.&lt;br /&gt;
(5) Une mention signalant la publication est inscrite au registre européen des brevets et publiée au Bulletin européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 (ancien article 86b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication du sort réservé à la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsqu&#039;une demande de brevet européen, publiée conformément à l&#039;article 85 est rejetée, ou retirée ou réputée retirée, une mention correspondante est inscrite au registre européen des brevets et publiée au Bulletin européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 (ancien article 87a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observations sur le brevetabilité de l&#039;invention faisant l&#039;objet de la demande&lt;br /&gt;
(1) Après la publication de la demande de brevet européen, tout tiers peut présenter ses observations sur la brevetabilité de l&#039;invention faisant l&#039;objet de la demande. Les observations doivent être faites par écrit et dûment motivées.&lt;br /&gt;
(2) Les observations visées au paragraphe 1 sont communiquées au demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procédure de délivrance du brevet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Requête en examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine si la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet, satisfont aux conditions prévues par la présente convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 88:&lt;br /&gt;
Eine Delegation würde ein Verfahren der sofortigen Prüfung vorziehen, wobei gegebenenfalls vorgesehen werden könnte, daß der Verwaltungsrat eine Verschiebung des Antrags auf Prüfung beschließen kann, sofern dies die Umstände erfordern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 88&lt;br /&gt;
One delegation expressed its preference for a system of prior examination, or, failing this, for providing for the possibility of the Administrative Council deciding that the request for examination can be deferred in so far as the circumstances make this necessary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque concernant l&#039;article 88 : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une délégation a marqué sa préférence pour un système d&#039;examen préalable, quitte à prévoir la possibilité pour le Conseil d&#039;administration de décider que la requête en examen pourra être différée dans la mesure où les circonstances l&#039;imposeraient.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Si le demandeur use de la faculté prévue au paragraphe 1 , les revendications nouvelles ou modifiées sont déterminantes, au lieu des revendications initiales, pour la protection demandée, dans la mesure où leur objet ne s&#039;étend pas au-delà de ce qui était décrit dans la demande.&lt;br /&gt;
(3) Si les revendications nouvelles ou modifiées ne sont manifestement plus couvertes par l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique, l&#039;Office européen des brevets peut demander à l&#039;Institut International des Brevets de La Haye un avis documentaire additionnel. Il invite le demandeur à acquitter, dans le délai d&#039;un mois, la taxe prévue par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention. Si la taxe n&#039;est pas versée en temps voulu, la demande est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 83 (ancien article 82) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modification des documents&lt;br /&gt;
Jusqu&#039;à l&#039;introduction de la requête en examen et sans préjudice des dispositions des articles 78, paragraphe 2, 81 et 82 , la description, les revendications et les dessins d&#039;une demande de brevet européen ne peuvent être modifiés que pour la rectification d&#039;erreurs matérielles, d&#039;erreurs d&#039;expression ou de fautes évidentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 84 (ancien article 83) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Audition devant la section d&#039;examen&lt;br /&gt;
La section d&#039;examen entend le demandeur d&#039;office ou sur requête, lorsqu&#039;elle le juge utile. Elle doit faire droit à cette requête lorsqu&#039;elle envisage de rejeter tout ou partie de la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 85 (ancien article 86a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Toute demande de brevet européen est publiée sans délai 18 mois après le dépôt de la demande ou, si une priorité a été revendiquée, après la date de cette priorité, ou si plusieurs priorités sont revendiquées, à compter de la date de la plus ancienne de celles-ci. Toutefois, elle peut être publiée avant le terme de ce délai sur requête du demandeur. Cette publication comporte la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins ainsi que, en annexe, l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique pour autant qu&#039;il soit disponible au moment de la publication.&lt;br /&gt;
(2) Les États contractants désignés conformément aux dispositions de l&#039;article 67 sont énumérés dans la publication.&lt;br /&gt;
(3) Si la demande de brevet européen est divisée avant la publication, conformément aux dispositions de l&#039;article 81 , ou si les revendications ont été modifiées conformément aux dispositions de l&#039;article 82 , les revendications initiales sont également reproduites dans la publication, en plus des revendications nouvelles ou modifiées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 85:&lt;br /&gt;
Es ist vorgeschlagen worden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- entweder nur die neuen bzw. geänderten Patentansprüche&lt;br /&gt;
- oder die neuen bzw. geänderten Patentansprüche in den drei Sprachen des Übereinkommens und die ursprünglichen Patentansprüche lediglich in einer der drei Sprachen zu veröffentlichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 85&lt;br /&gt;
It is proposed:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- either to publish only the new or amended claims,&lt;br /&gt;
- or to publish the new or amended claims in the three languages of the Convention and the original claims in only one of these languages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 85 :&lt;br /&gt;
Il a été proposé :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- soit de ne publier que les revendications nouvelles ou modifiées, - soit de publier les revendications nouvelles ou modifiées dans les trois langues de la Convention et les revendications initiales dans l&#039;une de ces langues.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTĖME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTĖME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2^∘ la publication ne s&#039;effectuera pas par impression mais par mise à l&#039;inspection jublique du dossier;&lt;br /&gt;
3^∘ le .roit d&#039;intenter une action naît seulement avec l&#039;octroi du brevet européen provisoire. Toutefois, la protection aurait effet rétroactif jusqu&#039;au jour de la mise à l&#039;inspection publique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut encore trancher la question de savoir si la mise à l&#039;inspection publique concerne seulement la demande en tant que telle ou bien l&#039;ensemble du dossier (comme prévu à l&#039;article 162).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président rappelle que les pays scandinaves et les Pays-Bas soumettent l&#039;ensemble du dossier à l&#039;inspection.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette solution n&#039;ayant pas de désavantages pour le demandeur présente des avantages pour le concurrent. Seule l&#039;administration qui devra effectuer les copies du dossier demandé par les intéressés pourra avoir un travail supplémentaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe décide à l&#039;unanimité de soumettre l&#039;ensemble du dossier à l&#039;inspection du public.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La dernière phrase du premier paragraphe de l&#039;article 86 a) doit par conséquent être supprimée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La séance est levée à 18.10 h .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
H. van Benthem répond qu&#039;en vue de la règle générale de la publication 18 mois après le premier dépôt, l&#039;importance de la question des demandes publiées est considérablement affaiblie. Il admet que le titulaire de la demanć néerlandaise n&#039;est pas désavantagé si les demandes publiées ne figurent pas à l&#039;article 19, paragraphe 1. Mais il indique le problème d&#039;un contrefacteur qui pourrait être poursuivi d&#039;abord par le titulaire du brevet européen et, après la délivrance du brevet néerlandais, une deuxième fois par le titulaire de ce brevet. Ceci amène, en effet, à une double protection.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président admet l&#039;importance de l&#039;exemple du contrefacteur mais il pense qu&#039;il y aurait un autre moyen de résoudre ce problème.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président propose alors de prévoir qu&#039;un brevet européen ne s&#039;éteinde pas sur le territoire d&#039;un Etat où une demande de brevet national est publiée mais que le droit d&#039;introduire une action en contrefaçon sur base du brevet européen soit suspendu jusqu&#039;au moment où la décision sur la demande (droits antérieurs) soit prise par l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
M. Pfann.r objecte que l&#039;existence d&#039;une demande nationale ne sera pas toujours connue parle contrefacteur et ne pourrait donc être invoquée lors d&#039;un procès en contrefaçon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Présid.nt lui répond que le brevet européen aussi bien que la demande sont des documents publiés, donc accessibles à tous. Il ne faut protéger que ceux qui appliquent le souci nécessaire à leurs affaires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe décide ensuite que le droit d&#039;intenter une action sur base du brevet européen sera suspendu à l&#039;égard de toutes demandes publiées si la publication n&#039;entraîne pas la transformation de . .anande en un titre de protection c.à.d. ne donne pas le droit d&#039;interdiction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé d&#039;ajouter à cet effet un nouveau paragraphe à l&#039;article 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Point 5 de l&#039;ordre du jour ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proposition suédoise pour la publication des demandes de brevet 18 mois après le premier dépôt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction a déjà rédigé cette proposition dans les articles 86 a) et 87 2ème phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président rappelle que le groupe de travail a déjà décidé que&lt;br /&gt;
1^0 toute demande européenne sera publiée 18 mois après le dépôt de la première demande;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11821/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 7 décembre 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la quinzième session du groupe de travail &amp;quot; Provets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 19 au 29 octobre 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTE RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brévets&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Compte rendu de la séance du 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ouvre la séance à 9.40 h .&lt;br /&gt;
M. Fressonnet, se référant à la discussion sur la proposition suédoise, se demande s&#039;il ne faudrait pas tenir compte de cette proposition pour ce qui est du système du brevet européen, même dans le cas où cette proposition échouerait lors des discussions de Strasbourg. Une telle résolution devrait peut-être figurer dans le petit rapport élaboré par le Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président répond que, si la proposition suédoise était rejetée à Strasbourg, il faudrait quand même connaître les raisons qui auraient été invoquées. Si de telles raisons n&#039; étaient pas convaincantes, on aura certainement la possibilité de tenir compte de la proposition suédoise dans le projet de convention européenne, mais l&#039;insertion d&#039;une indication à cet égard dans le rapport concernant la proposition suédoise lui paraît prématurée. Suite de la discussion de l&#039;article 94&lt;br /&gt;
M. Fressonnet soumet à la discussion du groupe une question qui lui paraît fondamentale et qui traite _f^d e &#039;établissement des recherches supplémentaires qui deviennent, le cas échéant, nécessaires au cours de la procédure d&#039;examen. De telles recherches devraient-elles être effectuées par l&#039;I.I.B. ou par l&#039;office européen même ?&lt;br /&gt;
M. Fressonnet indique d&#039;abord que pour bien préciser le problème, il pousserait son argumentation un peu à l&#039;extrême. Si on laissait le soin d&#039;établir des recherches supplémentaires à l&#039;office européen des brevets, ceci supposerait qu&#039;une documentation aussi détaillée que celle de l&#039;I.I.B. serait établie au sein de l&#039;office. Il craint que des charges financières assez considérables pourraient en résulter pour les Etats membres. En outre, l&#039;I.I.B. devant être considéré comme le centre européen de documentation, il pense qu&#039;une dualité de documentation serait certainement inopportune. Pour ces rasons,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
H. van Benthem pense que ceci n&#039;est même pas nécessaire. Selon le texte de la convention de Strasbourg, la mise à la disposition du public suffit pour intégrer le contenu de la demande dans l&#039;état de la technique. Il lui paraîtrait possible d&#039;annoncer la mise à la disposition du public d&#039;une demande dans le bulletin de l&#039;Office européen des brevets. De cette façon, le public serait averti par une publication.&lt;br /&gt;
M. Pfanner, tout en étant d&#039;accord avec cette suggestion, ajoute que pour des raisons administratives, il paraît opportun de transmettre une photocopie de la demande mise à la disposition du public à l&#039;Institut international des brevets ainsi qu&#039;à la documentation de l&#039;Office européen des brevets pour que ceux-1i puissent respecter le contenu de la demande en tant que partie de l&#039;état de la technique. Une plus large diffusion du contenu de la demande en question serait, en outre, certainement assurée par les services privés travaillant pour l&#039;industrie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe se déclare d&#039;accord avec ces propositions. Il estime qu&#039;une disposition à cet effet devrait être insérée ou bien dans la convention ou bien dans le règlement d&#039;exécution. Le Comité de rédaction est chargé de faire le nécessaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Article 11, paragraphe 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe pense à l&#039;unanimité que le mot &amp;quot;publier&amp;quot; au paragraphe 3 de l&#039;article 11 devrait également comprendre la mise à la disposition du public de la demande. Le Comité de rédaction tiendra compte de sette remarque lors de la rédaction définitive.&lt;br /&gt;
K. van Benthem ajoute que l&#039;insertion du délai de 18 mois faciliterait également le problème des droits antérieurs, étant donné que le délai dans lequel de tels droits pourraient naître est encore diminué du fait de la mise à la disposition du public.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe décide enfin que le Comité de rédaction rédigera un aidemémoire au sujet de l&#039;ensemble de la question soulevée par la proposition suédoise et qu&#039;il s&#039;efforcera, en outre, de faire les modifications rédactionnelles nécessaires dans le projet de convention. Ces documents seront envoyés aux mem-: bres du groupe de travail ainsi qu&#039;aux membres du Comité de coordination. De cette façon les discussions sur le plan national et la préparation des discus3. aions à Strasbourg seront certainement facilitér 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président se félicate i l&#039;excellent résultat que le groupe a pu obtenir 1 . . . 1 discussion de ce problème et suspend la séance à 12.35 h .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
rappelle d&#039;abord qu&#039;en effet, un brevet provisoire sera déjà examiné du point de vue formel et également sur les défauts manifestes qui pourraient s&#039;opposer à l&#039;octroi d&#039;un brevet. Par contre, dans le cas de la mise à la disposition du public, il s&#039;agit d&#039;une demande dont le contenu pourrait être manifestement non brevetable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Partant de l&#039;idée que la possibilité de prendre connaissance d&#039;une demande 18 mois après le premier dépôt de celle-ci sera connue par tous les milieux intéressés, H. Fressonnet suggère d&#039;une part, de ne donner.la: i. possibilité d&#039;introduire une action au titulaire de la demande mise à la disposition du public qu&#039;à partir de l&#039;octroi du brevet provisoire mais, d&#039;autre part, de donner un effet rétroactif jusqu&#039;au moment de la mise à la disposition du public auxdroitalécoulant du brevet provisoire et dans les limites de ceux-ci.&lt;br /&gt;
M. Pfanner, ainsi que le Président, appuient cette proposition de M. Fressonnet. Du point de vue systématique, il ne leur paraît pas opportun d&#039;admettre une action du demandeur avant qu&#039;un titre ne soit octroyé. Une telle action n&#039;est pas nécessaire pour l&#039;iifcrmation d&#039;un cangurment, ouve:t qui pourrait commettre une contrefaçon s&#039;une demande qui pour- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . qui pourrait commettre une contrefaçon s&#039; une comande qui pour- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
peut toujours intervenir, même avant le délai prévu, si la procédure nationale se déroule d&#039;une façon plus rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur le plan de la procédure européenne, la solution de prévoir un délai de 18 mois à partir du premier dépôt semble souhaitable. De. :c cas où un ressortissant d&#039;un Etat tiers introduirait une demande européenne sur base d&#039;une première demande auprès d&#039;une administration nationale; serait probablement assez rare; normalement, une telle demande européenne sera soumise directement à l&#039;Office européen des brevets. Si toutefois un étranger déposait la demande européenne d&#039;abord auprès d&#039;une administration nationale, les dispositions concernant la défense nationale entreraient en jeu. Il pourrait en résulter que le délai de six mois qui reste jusqu&#039;à la mise à la disposition du public ne pourrait pas être respecté. Un tel résultat ne lui semble cependant pas ^meuvain,, étant donné que les dispositions visant la publication après 18 mois sont toujours sous réserve des dispositions concernant l&#039;intérêt de la défense nationale. Aussi lontemps qu&#039;une demande européenne n&#039;est pas transmise par les services nationaux à l&#039;Office européen des brevets, une publication du contenu de cette demande sera impossible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Ie problème de la publication. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président constate que le groupe est d&#039;accord sur le fait que la mise à la disposition du public ne devrait pas être effectuée par imprimé. En effet, il suffit d&#039;admettre l&#039;inspection du dossier, ce qui implique également la reproduction par photocopie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3. Conséquences juridiques de la mise à la disposition du public ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président indique qu&#039;il s&#039;agit ici de décider si l&#039;inventeur devrait avoir une protection à partir de la mise à la disposition du public ou non. Si l&#039;on donnait une réponse positive, il faudrait définir le genre de protection qu&#039;on voudrait accorder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président rappelle que la convention européenne a retenu le principe que le demandeur devrait jouir d&#039;une protection contre l&#039;imitation de son inventi:n à partir du moment où celle-ci devient accessible au public.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe pense à l&#039;unanimité qu&#039;il faudrait prévoir une certaine protection pour l&#039;inventeur à partir de la mise à la disposition du public de la demande européenne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour déterminer le contenu de cette protection, M. Fressonnet, se référant à la protection accordée à partir de la publication du brevet provisoire,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président pense enfin qu&#039;il serait utile de pouvoir dire aux industries européennes dans l&#039;hypothèse de la libre acces-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la proposition suédoise à partir du premier dépôt.&lt;br /&gt;
M. Fressonnet pense qu&#039;en effet deux arguments renforcent la solution préconisée par le Président, à savoir : d&#039;une part, le fait que les Américains, à condition qu&#039;ils aignt l&#039;accès au brevet euro=... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui fait remarquer que. le but du droit de brevets est d&#039;accorder à l&#039;inventeur un droit exclusif en échange de la mise à la disposition du public de son invention. Un droit de monopole sans cette contrepartie lui paraît injustifié. Or, l&#039;intérêt des inventeurs à retarder la publication des inventions repose sur le fait qu&#039;ils voudraient éviter que leurs concurrents puissent prendre connaissance de leurs propres révélations. Mais une telle tentative serait contre le but même du droit des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant à l&#039;argument de M. Roscioni selon lequel il serait indiqué de ne publier une demande qu&#039;au moment où elle serait assortie d&#039;un avis de nouveauté, le Président pense que cet argument ne joue normalement pas dans le cas d&#039;une deuxième demande. L&#039;inventeur lui-même qui dépose à l&#039;étranger s&#039;est normalement assurépparavant, si son invention sera brevetable ou non. S&#039;il effectue un deuxième dépôt à l&#039;étranger dans le délai de priorité de l&#039;Union de Paris, il aura certainement beaucoup moins d&#039;intérêt en ce qui concerne l&#039;avis de nouveauté. Quant aux concurrents du déposant, ils ont toujours intérêt à connaître l&#039;état de la technique indépendamment de la question de savoir si une demande résulterait en un brevet ou non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, le Président expose les conséquences d&#039;une solution qui ne distinguerait point le dépôt prioritaire du deuxième dépôt à l&#039;étranger. Les demandes de l&#039;industrie européenne seraient mises à la disposition du public après 18 mois et donc accessibles également à l&#039;industrie américaine. En revanche, les demandes européennes par exemple, de l&#039;industrie américaine, basées sur un premier dépôt aux Etats-Unis, ne seraient accessibles à la connaissance de l&#039;industrie européenne qu&#039;après 30 mois à partir du premier dépôt. De cette façon, on risque de créer un déséquilibre désavantageux pour l&#039;industrie européenne dont l&#039;évolution serait connue à l&#039;étranger sans qu&#039;elle-même ait la possibilité de s&#039;informer dans les mêmes délais de l&#039;état de la technique dans les autres Etats. Si, par contre, on distinguait le premier du deuxième dépôt, l&#039;industrie européenne aura la faculté de connaître, six mois après le dépôt de la demande européenne, l&#039;état de la technique telle qu&#039;il résulte des demandes basées sur un dépôt prioritaire à l&#039;étranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il paraît au Président que, du point de vue de l&#039;intérêt européen, il faudrait, en effet, tout prévoir pour assurer que les demandes en provenance de l&#039;étranger soient mises à la disposition du public aussi rapidement que possible. Aussi, estime-t-il nécessaire de faire courir le délai de 18 mois&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
délai à partir de la première demande déposée à l&#039;étranger; la possibilité de prendre connaissance de. l&#039;ćtat de la technique ne serait accordée qu&#039;après environ 30 mois après ce dépôt prioritaire (délai de priorité : 12 mois. + 18 mois à partir du dépôt de la demande européenne).&lt;br /&gt;
M. van Benthem, en soulignant l&#039;intérêt primordial de toutes nos industries. à connaître aussi rapidement que possible le contenu des brevets étrangers, se rallie à l&#039;opinion du Président. En effet, il estime que, par exemple, les Américains prendront certainement des brevets européens et le recours des industries européennes aux brevets belges pour connaître l&#039;état de la technique récent ne serait plus possible. Il pense, en outre, que la proposition suédoise serait difficilement acceptable pour les Etats-Unis et que par conséquent, il serait souhaitable de faire courir. le délai de 18 mois à partir du premier dépôt de la demande.&lt;br /&gt;
M. Roscioni fait remarquer que le délai de 18 mois qui est prévu entre le dépôt d&#039;une demande européenne et la publication du brevet provisoire, tient compte des nécessités de travail dans l&#039;Institut international des brevets qui fera les recherches de nouveauté. Il indique, en outre, l&#039;intérêt des inventeurs de ne pas voir publier le contenu de leurs inventions - un intérêt contraire à celui du public à sonnaitre aussitôt que possible l&#039;état de la technique -, et il cite à ce titre la réglementation de la loi italienne qui permet la publication d&#039;une demande seulement trois mois après la délivrance du brevet et donne en plus à l&#039;inventeur la possibilité de prolonger ce délai de trois mois supplémentaires. Il. pense enfin que si l&#039;on comptait le délai de 18 mois prévu par la proposition suédoise à partir du premier dépôt, on pourrait dans maints cas se voir obliger de mettre à la disposition du public des demandes européennes après un délai de six mois à partir du dépôt de la demande européenne. Dans un tel délai, il serait certainement impossible d&#039;établir l&#039;avis de nouveauté. M. Roscioni se demande s&#039;il serait vraiment dans l&#039;intérêt du public de prendre connaissance d&#039;un dossier incomplet, mais il lui paraît préférable de reporter de quelques mois la publication de la demande en obtenant, en revanche, un dossier complet et assorti de l&#039;avis de nouveauté. En conclusion, M. Roscioni préférerait : compter le délai de 18 mois de la proposition suédoise à partir du dépôt de la demande européenne. Une telle solution lui paraîtrait équitable et correspondrait aux besoins pratiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de priorité multiple, il y aurait de graves problèmes. Si l&#039;on décidait que la priorité la plus ancienne devait être seule à être prise en considération, on agirait de façon injuste vis-à-vis des priorités plus récentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président fait remarquer que les milieux industriels n&#039;ont: pas tellement intérêt : à savoir à partir de quel moment court la protection. Ce qui les intéresse, c&#039;est de savoir à partir de quel moment ils peuvent produire sans risque de contrefaçon. Cette incertitude n&#039;existe que pendant le temps où la demande est tenue secrète. L&#039;élóment positif de la proposition suédoise consiste à réduire cette période d&#039;incertitude à un délai maximum de 18 mois. Dès lors, ce délai doit être compté à partir de la date de priorité. En effet, c&#039;est à partir de ce jour que comsionce l&#039;exclusion.&lt;br /&gt;
M. van Benthem déclare alors que la suggestion de M. Fressonnet et Pfanner consistant à faire courir le délai à partir du dépôt de la demande européenne aurait pour conséquence de favoriser l&#039;industrie étrangère au détriment de l&#039;industrie européenne. L&#039;industrie européenne doit, en effet, connaitre les inventions déposées par les industriels étrangers le plus rapidement possible. Pour aboutir à ce résultat, il faut donc que la divulgation de la demande s&#039;opère dans un délai qui doit être compté à partir de la date de priorité.&lt;br /&gt;
H. Fressonnet lui répond que dans la situation actuelle il n&#039;y a pas non plus d&#039;égalité de traitement. A ce sujet, il fait allusion aux brevets belges et luxembourgeois qui comportent une publication particulièrement rapide. On pourrait conclure que les industriels belges et luxembourgeois sont dans une situation plus favorable.. Cependant, il n&#039;en n&#039;est rien étant donné que les brevets belges et luxembourgeois peuvent être connus par les industriels des autres pays. Il n&#039;y a donc pas lieu de donner trop d&#039;importance à cet argument.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui répond que la publication rapide des brevets belges a certainement rencontré l&#039;intérêt des industries également dans.les autres Etats qui y trouvent un moyen de prendre connaissance de l&#039;état de la technique le plus récent, notamment de celui des Etats-Unis. Toutefois, il ne faut pas méconnaître le fait qu&#039;à partir de la mise en oeuvre de la convention européenne, l&#039;industrie étrangère ne demandera plus de brevets belges, mais se contentera d&#039;une demande européenne - pourvu que l&#039;accessibilité soit prévue. -. Si, dans cette hypothèse, on ne fait pas courir le&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut se demander si une telle inégalité de traitement est souhaitable. L&#039;idée fondamentale de la proposition suédoise consiste à dire à l&#039;inventeur : nous vous accorderons une protection, mais, en contrepartie, il ne faut pas que votre demande reste secrète plus de 18 mois. Il faut que dans ce délai elle entre dans l&#039;état de la technique. Si l&#039;on tient compte de cette idée fondamentale, il faut que le délai de publication coure à partir de la date de priorité, car c&#039;est à partir de ^cette date qu&#039;on exclut les autres concurrents. Si on ne prenait pas la date de priorité comme point de départ, il en résulterait qu&#039;on stimulerait le demandeur à déposer des demandes nationales pour prolonger le délai pendant lequel la demande reste secrète.&lt;br /&gt;
M. Fressonnet fait observer que dans la solution qui fait courir le délai à partir de la date du dépôt de la demande européenne, il y a cependant un grand avantage. Cette solution éviterait des difficultés administratives. Au contraire, si le délai commence à courir depuis la date de la priorité, on peut craindre qu&#039;il y aura des difficultés administratives. De plus, si un déposant américain devait déposer en France puis demander son brevet européen dans la formule proposée de Président, il y un risque que l&#039;Office européen reçoive cette demande 18 mois après la première demande ( 12 mois, délai de priorité +4 mois, article 74+ délai résultant du dépôt national préalable). M. Fressonnet indique que, sur le plan de l&#039;intérêt du public, ce qui importe &#039;est de savoir qu&#039;il y aura une protection sur le territoire des Six. De plus, cette protection ne rétroagit pas à la date de la première demande. Cette date n&#039;intervient que pour la question de la priorité. En conséquence, le délai ne devrait courir qu&#039;à partir de la date du dépôtde la demande,éutopéen. . Il indique encore que son intervention ne se rapporte qu&#039;au brevet européen et qu&#039;il n&#039;est pas en mesure de préjuger de l&#039;attitude de la délégation française à Strasbourg à l&#039;égard de la proposition suédoise en ce qui concerne le brevet national français.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite des arguments exposés par M. Fressonnet, le Président fait remarquer qu&#039;il faudrait en conclure que le délai de publication devrait être prolongé de 18 à 24 mois.&lt;br /&gt;
M. Pfanner n&#039;est pas favorable à ce délai de 24 mois. En effet, toute la procédure préalable imaginée dans l&#039;avant-projet tend à une publication rapide. Il n&#039;est pas favorable non plus à la solution consistant à faire commencer le calcul du délai depuis la date de la priorité. En effet, en cas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Président ouvre la séance à 9.30 h . Revenant sur le problème posé par la proposition suédoise de publier la demande après un délai de 18 mois, le Président retient de la discussion de la veille que l&#039;ensemble des délégations - la délégation luxembourgeoise exceptée puisqu&#039;elle n&#039;était pas représentée - étaient favorables en principe à une publication après un certain délai sans tenir compte de l&#039;état de la procédure préalable à ce moment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Afin de clarifier le débat, le Président attire l&#039;attention du groupe sur le fait que la proposition suédoise pose une série de questions qu&#039;il faudrait examiner dans l&#039;ordre, à savoir :&lt;br /&gt;
1^∘ dans quel délai la publication doit-elle être effectuée ?&lt;br /&gt;
2^∘ sous quelle forme cette publication doit-elle avoir lieu ?&lt;br /&gt;
3^∘ après cette publication, quelle protection devrait être accordée ?&lt;br /&gt;
4^∘ que faudra-t-il faire lorsque la demanue sera retirée ou refusée après la publication et avant que le brevet provisoire n&#039;ait été délivré?&lt;br /&gt;
H. . Fressonnet s&#039;étant déclaré en faveur d&#039;une publication 18 mois après le dépôt de la demande de brevet européen, le Président lui fait remarquer qu&#039;une telle solution aboutirait à un traitement inégal du demandeur. En effet, si l&#039;on ne tient pas compte _i^de ce il s&#039;agit d&#039;une première ou d&#039;une deuxième demande et si le délai commence toujours à courir à partir du dépôt auprès de l&#039;Office européen, celui qui s&#039;adresse directement à l&#039;Office européen pour effectuer sa première demande, verra la publication de celle-ci effectuée dans les 18 mois. Par contre, celui qui déposerait sa première demande auprès d&#039;un office national et sa deuxième demande auprès de l&#039;Office européen pourrait, dans cette solution prolonger le délai pendant lequel sa demande est tenue secrète d&#039;un temps qui peut aller de 18 à 30 mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La proposition suédoise veut couper court à cette incertitude pour l&#039;indus erie. Si l&#039;on se place dans l&#039;optique de l&#039;intérêt du public, de l&#039;intérêt des concurrents, on doit souhaiter que ceux-ci sachent 18 mois après le dépôt de la demande, avec quelle demande ils doivent compter. Intérêt du public d&#039;un côté, intérêt du demandear de l&#039;autre, c&#039;est dans cette optique que doit surtout être envisagée la proposition suédoise plutôt que sous l&#039;angle de la durée plus ou moins longue de la procédure préalable..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président retient que le groupe est en principe favorable à l&#039;application de la proposition suédoise au brevet européen. Il demande au groupe de réfléchir aux différents problèmes que pose cette proposition afin de pouvoir continuer demain sa discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lève la séance à 18.00 h .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
après le dépôt de la demande. Les tiers pourraient aisément calculer ce délai en se fondant sur l&#039;inscription de la demande faite au registre qui a été prévu à cet effet et qui est accessible au public. Il suffirait de modifier l&#039;article 162 relatif à la communication du dossier.&lt;br /&gt;
M. van Exter fait observer que l&#039;article 87 déclare que la protection assurée par le brevet européen provisoire commence le jour de la publication de la délivrance. Aussi se demande-t-il si la protection pourrait commencer à partir de la communication du dossier telle qu&#039;elle est envisagée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président répond que cette communication du dossier pourrait être assimilée à la publication et que, par conséquent, la protection pourrait commencer à être assurdo à partir do ce noment.&lt;br /&gt;
M. Pfanner ajoute que dans l&#039;intérêt des tiers, on pourrait publier au journal des brevets la liste des dossiers qui peuvent être communiqués 18 mois après le dépôt de la demande. La .rotection devrait comsincir i. ccurir au moment où la lista est publiée.&lt;br /&gt;
M. van Benthem signale qu&#039;il attacherait beaucoup d&#039;importance à ce que le groupe puisse avoir une position commune au sujet de ^j proposition suédoise avant la prochaine réunion de Strasbourg qui aura lieu au mois de mai.&lt;br /&gt;
M. Fressonnet se demande si on ne pourrait pas amender la proposition suédoise et prévoir une exception à cette publication automatique dans le cas où l&#039;avis de nouveauté a été communiqué tardivement à l&#039;intéressé et que ce retard ne lui est pas imputable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président répond qu&#039;il semble difficile de prévoir de pareilles exceptions qui soulèveraient des difficultés d&#039;interprétation. Il faut ou non accepter en bloc le principe d&#039;une certaine publication après 18 mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un échange de vues a lieu ensuite entre M. Fressonnet et le Président au sujet du temps minimum que prendra la procédure de délivrance du brevet provisoire, le Président estimant qu&#039;il sera de loin inférieur à 18 mois, M. Fressonnet estimant au contraire qu&#039;il sera souvent supérieur à ce délai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président s&#039;efforce ensuite de placer le problème sur un autre plan. Il rappelle que l&#039;idée de base de la proposition suédoise est qu&#039;il convient de rafourcir en un temps raisonnable le délai pendant lequel les inventions sont tenues secrètes. Il rappelle encore que dans certains pays à examen préalable, ce secret peut durer olusieurs années. Une telle façon de faire entraîne le grave inconvénient d&#039;empêcher la mise en application du-prociot suédois pendant cette période.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposition suédoise ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président demande au groupe de vouloir bien se pencher sur la proposition suédoise présentée dans le cadre du Conseil de l&#039;Europe et déclarant qu&#039;après 18 mois, le brevet doit faire l&#039;objet d&#039;une publication.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la base de cette proposition, il y a l&#039;idée que dans tous les cas, le public doit être informé après 18 mois de ce qui fait l&#039;objet de la demande. La première question sur laquelle le groupe devrait se prononcer est de savoir s&#039;il convient de mettre fin au secret d&#039;une invention européenne 18 mois après le dépôt de la demande, que la procédure préalable soit terminée ou non.&lt;br /&gt;
M. Pfanner se déclare assez favorable à la proposition suédoise. Il rappelle que la procédure d&#039;examen préalable doit nécessairement être brève. Il reconnait toutefois que le terme de 18 mois pourrait être dépassé dans le cas de manoeuvres dilatoires ou dans le cas où des recours sont intentés. Dans ces conditions, la proposition suédoise paraît opportune.&lt;br /&gt;
M. Gajac fait remarquer que dans la proposition suédoise le délai de publication commence à courir non pas à partir de la date du dépôt de la demande mais à partir de la date de priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un échange de vues, le Président constate que l&#039;ensemble des délégations sont sympathiques à la proposition suédoise, tout au moins dans son principe appliqué au brevet européen et qui consisterait à publier le brevet provisoire 18 mois après le dépôt de la demande. Il retient toutefois une objection soulevée par les délégations néerlandaise et française, à savoir qu&#039;un tel système pourrait porter préjudice aux intérêts des demandeurs. Ce serait le cas, si après réception de l&#039;avis de nouveauté, le demandeur décidait de retirer sa demande. En effet, il pourrait se rendre compte que sa demande n&#039;est pas nouvelle mais que son intérêt serait de garder secret certains éléments figurant dans cette demande. S&#039;il devait recevoir cet avis de nouveeuté dans un délai qui serait postérieur à 18 mois, il verrait sa demande publiée et perdrait donc la possibilité de la retirer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président demande au groupe d&#039;examiner ensuite un second problème que pose la proposition suédoise au cas où elle serait retenue. Il s&#039;agit de savoir quelle publicité donner à la demande après le délai de 18 mois. A son avis, il ne serait pas nécessaire de publier la demande, il suffirait simplement de prévoir que le dossier pourrait être communiqué sur requête 18 mois&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2632/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 avril 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la douzième session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 83 - Audition devant la section d&#039;examen&lt;br /&gt;
61. Le Groupe a estimé qu&#039;il était opportun de prévoir que le demandeur doit être entendu, à sa requête, lorsque la section d&#039;examen envisage de ne pas donner suite à la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 84 - Délivrance du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 85 - Publication du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 86 - Titre officiel du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
62. La suppression de ces trois articles n&#039;a pas appelé d&#039;observations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 86a - Publication de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
63. S&#039;inspirant de l&#039;article 21, paragraphe 2a), du projet PCT, le Groupe a estimé ne pas devoir exclure au paragraphe 1 la publication de la demande, avant le terme de 18 mois, si le demandeur le requiert.&lt;br /&gt;
64. En ce qui concerne la putlication des revendications dans les différentes hypothèses visées au paragraphe 1b) de cet article (cf. remarque figurant à cet article au doc. BR / 9 / 69 ), le Groupe est convenu que ce problème devra être revu après consultation des milieux intéressés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPZEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRINDE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 12 novembre 1969&lt;br /&gt;
BR / 10 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 14 - 17 octobre 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu sous la présidence du Dr. HaERTEL, Président du Deutsches Patentemt, sa cieuxième réunion de travail à Luxembourg du mardi 14 au vendredi 17 octobre 1969.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés curopéennes, les BIRPI, le Secrétariat Général du Conseil de l&#039;Europe et l&#039;Institut International des Brevets ont participé à la réunion (1).&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de travail est convenu de désigner comme rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- pour ce qui concerne les articles 54 à 65 (organisation des instances&#039; - registre, publications, classification - rapports avec les autorités nationales), un membre de la déléga tion suisse ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]BR / 10 f / 69 jv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    (1) Voir en annexe la liste des participants à la réunion du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mise a l&#039;inspection publique avant la publication de la délivrance du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) Toute demande de brevet ou tout brevet européen provisoire est rendu accessible au public au terme d&#039;un délai de 18 mois après le dépôt de la demande ou, si une priorité a été revendiquée, après la date de cette priorité. Si, au terme de ce délai, la publication de la délivrance du brevet européen provisoire n&#039;est pas intervenue, la mise a l&#039;inspection publique s&#039;effectue sous la forme d&#039;une communication du dossier dans les conditions prévues par l&#039;article 162, paragraphes 2 et 3.&lt;br /&gt;
(2) La mise a l&#039;inspection publique prévue au paragraphe 1 fait l&#039;objet d&#039;une mention au registre européen des brevets et d&#039;une publication au Bulletin européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V E 1965 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPS DE TRAVAIL &amp;lt;br&amp;gt; &amp;quot; Brevets &amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt; Bruxelles, le 22 Janvier 1965 &amp;lt;br&amp;gt; 2.335 / IV / 65-F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modifícations de l&#039;avant-projet de Convention relatif a un éroit européen des brevets&lt;br /&gt;
(articls 1 a 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 &amp;amp; 103)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 93&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem &amp;lt;br&amp;gt; nebenstehenden &amp;lt;br&amp;gt; Dokument zugrunde &amp;lt;br&amp;gt; liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in &amp;lt;br&amp;gt; dem der Art. &amp;lt;br&amp;gt; behandelt &amp;lt;br&amp;gt; wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle &amp;lt;br&amp;gt; im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E 1972&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/52/I/II/III&lt;br /&gt;
| S. 10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/80/I/R 2&lt;br /&gt;
| S. 13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 93&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/160/K&lt;br /&gt;
| S. 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/PR/I&lt;br /&gt;
| S. 45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/PR/G&lt;br /&gt;
| S. 201&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la protection à la suite d&#039;une modification de la revendication du brevet, de ce que l&#039;on appelle le shifting. En ce qui concerne la déclaration relative à l&#039;interprétation de l&#039;article 67 proposée par la Conférence intergouvernementale, le Comité a estimé que la Conférence diplomatique devrait l&#039;adopter officiellement et qu&#039;il conviendrait de la faire figurer en annexe à la convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant à la question du droit de poursuivre l&#039;exploitation d&#039;une invention que peut invoquer un tiers de bonne foi en vertu de l&#039;article 68, paragraphe 4, lettre b), au cas où le titulaire du brevet produit une traduction révisée du fascicule, le Comité principal a décidé, à la majorité des voix, de s&#039;écarter du texte du projet de convention et de prévoir, par analogie avec le cas prévu à l&#039;article 121, paragraphe 6, que cette exploitation puisse être poursuivie à titre gratuit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Dépôt de la demande de brevet et conditions auxquelles elle doit satisfaire (articles 73 à 84 règles 24 à 37 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lors de la discussion de l&#039;article 73, le Comité principal a été confronté à la question de savoir auprès de quelle instance de l&#039;Office européen des brevets il convenait de déposer une demande de brevet européen. Dans l&#039;intérêt du demandeur, il a admis que ce dépôt pourrait avoir lieu aussi bien à Munich qu&#039;à La Haye, et il a modifié en conséquence l&#039;article 73, paragraphe 1, lettre a) et l&#039;article 74, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la lumière des conditions, énumérées à l&#039;article 76, auxquelles doit satisfaire la demande, le Comité s&#039;est demandé s&#039;il était nécessaire d&#039;effectuer le dépôt de l&#039;abrégé (abstract). Persuadé qu&#039;en renonçant à cette exigence la quantité d&#039;informations recueillies serait moindre, il l&#039;a maintenue. Il a en outre décidé d&#039;imposer, à l&#039;article 92, la publication obligatoire de l&#039;abrégé en même temps que celle du rapport de recherche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le problème de l&#039;élaboration d&#039;un règlement spécial applicable aux demandes de brevets européens concernant les micro-organismes était étroitement lié à l&#039;exigence portant sur le fond et relative à l&#039;exposé de l&#039;invention conformément à l&#039;article 81.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a été unaniment reconnu qu&#039;il convenait de prescrire dans la règle 28 prévue à cet effet, que les micro-organismes qui ne sont pas accessibles au public doivent être déposés, au plus tard à la date de dépôt de la demande, dans une collection de cultures agréée, et qu&#039;ils doivent être, de même que la collection de cultures, identifiés de manière satisfaisante soit dans la demande elle-même, soit peu après. Il a également été admis à l&#039;unanimité que la divulgation du micro-organisme devrait être assortie de certaines mesures de sécurité à prendre en faveur du demandeur. Des avis opposés ont cependant été exprimés en ce qui concerne la date limite à laquelle il convenait de rendre le micro-organisme accessible au public. Il a ainsi été proposé, en dérogation au projet de la règle 28 , qui prévoyait quele micro-organisme serait rendu accessible au public au plus tard à la date de publication de la demande, de n&#039;imposer au demandeur l&#039;obligation de divulgation au public qu&#039;à partir de la date de délivrance du brevet, mais il doit alors renoncer à la protection provisoire. En faveur de cette conception, l&#039;argument principal invoqué a été que la solution contestée, telle qu&#039;elle est contenue dans le projet, pénaliserait le demandeur par rapport aux inventeurs exerçant leur activité dans d&#039;autres domaines de la technique, en ce sens que le dépôt de l&#039;objet de l&#039;invention contraint le demandeur à divulguer également un certain «know-how» et l&#039;expose ainsi davantage à la contrefaçon de l&#039;invention à une date où il n&#039;est pas encore certain que la demande donnera lieu à la délivrance d&#039;un brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les partisans du règlement arrêté dans le projet ont par contre fait valoir qu&#039;on ne pouvait considérer que le public&lt;br /&gt;
disposait d&#039;une information suffisante sur l&#039;objet de l&#039;invention que si le micro-organisme était rendu accessible au public dès la date de publication de la demande ; en outre, c&#039;est seulement dans la mesure où le micro-organisme fait l&#039;objet d&#039;une telle divulgation qu&#039;il est compris dans l&#039;état de la technique au sens de l&#039;article 52, paragraphe 3, de sorte que seule cette procédure permet d&#039;exclure la délivrance de deux brevets et de lever l&#039;insécurité juridique qui pèse sur les demandes nationales de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après avoir longuement pesé les arguments avancés en faveur et à l&#039;encontre de ces deux solutions, le Comité a décidé à la majorité de s&#039;en tenir au règlement prévu dans le projet et de prescrire que le micro-organisme serait accessible au plus tard à la date de la publication de la demande de brevet européen. Il a cependant complété en même temps la règle 28 par des dispositions offrant au demandeur des garanties étendues contre l&#039;utilisation abusive du micro-organisme divulgué pendant la durée de la protection provisoire et définitive du brevet européen, en ce sens que les tiers acquéreurs d&#039;un échantillon de la culture doivent contracter, quant à l&#039;utilisation qui est réservée à cette culture, certains engagements à l&#039;égard de l&#039;organisme qui détient la collection de cultures, du demandeur ou du titulaire du brevet. Le Comité principal a par contre refusé, comme il l&#039;avait fait d&#039;une manière générale dans l&#039;article 67, l&#039;adoption d&#039;une règle de procédure qui, en cas d&#039;utilisation d&#039;un micro-organisme divulgué par le demandeur, aurait contraint les tiers à apporter la preuve négative qu&#039;il ne s&#039;agissait pas de la culture décrite dans la demande, bien que le renversement de la charge de la preuve aurait permis de renforcer encore la position juridique du demandeur. Dans la règle 28 , il a ensuite été mis en évidence que les clauses de garantie prévues en faveur du demandeur ne sont pas contraires aux dispositions juridiques nationales éventuelle, ment applicables aux licences obligatoires et aux monopoles d&#039;Etat. Les modalités du dépôt, de la conservation des cultures et de leur mise à la dispostion du public seront définies par des accords à conclure entre le Président de l&#039;Office européen des brevets et les organismes agréés détenant les collections de cultures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Questions relatives à la priorité (articles 85 à 87 - ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
règle 38)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outre la modification de l&#039;article 85, paragraphe 5, dont il a été question sous la rubrique consacrée aux «questions linguistiques », les dispositions des articles 85 à 87 , relatives à la priorité, n&#039;ont donné lieu qu&#039;à un nombre restreint d&#039;innovations. Il convient de mentionner que, dans l&#039;article 85, paragraphe 5, l&#039;extension du droit de priorité aux Etats qui ne sont pas parties à la Convention de Paris ne peut être envisagée, après que le Comité a décidé de procéder à un amendement dans l&#039;intérêt des Etats parties à la convention, que dans la mesure où une réciprocité entre Etats est garantie non seulement pour les demandes de brevet européen, mais aussi pour les demandes nationales des Etats contractants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Procédure de délivrance (articles 88 à 97 - règles 39 à 55 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la mesure où certaines dispositions des articles 88 à 97 et des règles 39 à 55 y afférentes concernant la procédure de délivrance ont déjà fait l&#039;objet de discussions en relation avec les questions linguistiques, la désignation de l&#039;inventeur et l&#039;abrégé, il convient de se reporter aux points correspondants 1 , 3 et 5 . Lors de la discussion des articles 93 et 94 , le Comité a confirmé le délai prescrit pour la présentation de la requête en examen et la possibilité de le proroger qui sont tous deux le&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Français]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 93]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art93eTPEPC1973&amp;diff=514</id>
		<title>Art93eTPEPC1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art93eTPEPC1973&amp;diff=514"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art93eTPEPC1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art93eTPEPC1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 93&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : English&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#English&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/English/Articles 076-100/Article 093 (English version)/Art93eTPEPC1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 E ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPC 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Comment: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The collection represents purely an internal research tool for the purpose of Directorate Patent Law of the European Patent Office. No guarantee can be given for its completeness or correctness.&lt;br /&gt;
The documents produced before 1969 cannot be provided in English as this was not an official language in the period before that date. These documents therefore are provided in French and German.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 93&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Verסffentlichung der europaischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 86a&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 63/64&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965&lt;br /&gt;
| 86a&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 44-56,67&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965&lt;br /&gt;
| 86a&lt;br /&gt;
| 11821/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 12, 13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| BR/49/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 111-113&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/48/70&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| BR/51/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/48/70&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 68&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 62/63 119&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/134/71&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| BR/144/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 108&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 108/109&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 92&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| BR/177/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 57&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/184/72&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| BR/209/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 72&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972&lt;br /&gt;
! 92&lt;br /&gt;
! M/11&lt;br /&gt;
! S. 66&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/17&lt;br /&gt;
| S. 150&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/19&lt;br /&gt;
| S. 172&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/20&lt;br /&gt;
| S. 204&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| S. 256&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/23&lt;br /&gt;
| S. 294&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/32&lt;br /&gt;
| S. 5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/47/I/II/III&lt;br /&gt;
| S. 5&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Minutes of the proceedings of the Committee of the Whole ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Committee of the Whole, which was established by the Plenary of the Conference and comprised all the Government delegations (see Rule 14 of the Rules of Procedure) ^4, was, pursuant to paragraph 4 of Rule 14, chaired by Dr. Kurt Haertel (Federal Republic of Germany), President of the German Patent Office and Chairman of Main Committee I. Mr. François Savignon (France), Director of the French Industrial Property Office and Chairman of Main Committee II, was First Vice-Chairman; Mr. Edward Armitage (United Kingdom), Comptroller-General of the United Kingdom Patent Office and Chairman of Main Committee III was Second Vice-Chairman.&lt;br /&gt;
2. In accordance with Rule 14 of the Rules of Procedure, the terms of reference of the Committee of the Whole were to take decisions on proposals from the Gernal Drafting Committee on drafts established by Main Committees I, II and III and on proposals submitted to it directly and to forward the drafts approved by it to the Plenary of the Conference for adoption.&lt;br /&gt;
3. The Committee of the Whole met under the direction of the Chairman from 1 to 4 October 1973.&lt;br /&gt;
4. At the meeting on 1 October 1973, the Committee of the Whole received the reports of Main Committees I and II. Main Committee I&#039;s report was approved without debate (see Section I below).&lt;br /&gt;
5. At its meeting on 2 October 1973, the Committee of the Whole discussed Main Committee II&#039;s report. The discussion and subsequent approval of the report are dealt with below in Section II.&lt;br /&gt;
At the same meeting, it heard and approved Main Committee III&#039;s report (see Section III below); it also discussed the results of the proceedings of the General Drafting Committee (M/146 R/1 to R/15 and M/151 R/16). These discussions are covered in Section IV below.&lt;br /&gt;
6. On 3 October 1973, the Committee of the Whole received and approved the report of the Credentials Committee (see Section V below). The problems of a European School and the European Patent Office building in Munich were then dealt with (see Sections VI and VII).&lt;br /&gt;
7. At its last meeting on the morning of 4 October 1973, the Committee of the Whole discussed the organisation and work programme of the Interim Committee. These discussions are presented in Section VIII below. It finally considered a proposal from the Yugoslav delegation for a Resolution on technical assistance (Section IX) and a Recommendation regarding the status and remuneration of certain employees (Section X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Report of the discussions and decisions of Main Committee I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. The rapporteur of this Main Committee, Mr. Paul Braendli, Vice-Director of the Federal Intellectual Property Office (Switzerland), presented the report on the work of Main Committee I to the Committee of the Whole. The text of this report is given in Annex I.&lt;br /&gt;
The report was unanimously adopted by the Committee of the Whole.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Report on the work of Main Committee II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Subject to a few minor amendments, the Committee of the Whole unanimously approved the report presented by the rapporteur of Main Committee II, Mr. R. Bowen (United Kingdom), Assistant Comptroller of the United Kingdom&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The Rules of Procedure (M/34) had previously been adopted unanimously by the Plenary (see M/PR/K/1, point 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patent Office. The text of the report as adopted by the Committee of the Whole is given in Annex II. The discussions concerning the proposals for amendments to the report are summarised in the following paragraphs.&lt;br /&gt;
10. As regards the section of the report concerning the Protocol on Centralisation, the Netherlands delegation, commenting on the first sentence in point 16, stated that the obligations of the European Patent Office towards the Member States of the International Patent Institute had simply been clarified rather than extended. However, the French and United Kingdom delegations maintained that the obligations had in fact been extended since the original text had only referred to tasks at present incumbent upon the Institute whereas now tasks entrusted to the IIB after the signing of the Protocol were expressly covered. While disagreeing with this view, the Netherlands delegation did not insist on an amendment.&lt;br /&gt;
11. The Netherlands delegation proposed, also with regard to point 16, that the last sentence should state that the EPO would also undertake searches for Member States of the IIB which had not submitted any applications for search before the entry into force of the Convention. This would make provision for those States which, up to the time in question, had submitted no applications for search to the IIB although they were entitled to do so.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole agreed to amend the part of the report concerned as follows: &amp;quot;... the Office will also assume this responsibility in respect of a Member State of the Institute which prior to the entry into force of the Convention, has agreed to submit national applications to the Institute for search.&amp;quot;&lt;br /&gt;
12. The Committee of the Whole adopted a proposal from the Swedish delegation that the idea proposed by the Scandinavian countries at the beginning of point 22 be worded as follows: &amp;quot;Consideration was given to the idea, proposed by the Scandinavian countries, that such work might be entrusted to national offices, possessing the minimum documentation, whether or not they possessed the other qualifications, required of an International Searching Authority under the Patent Cooperation Treaty.&amp;quot; It also approved an addition at the end of the third sentence in this point to the effect that national offices would have to &amp;quot;fully&amp;quot; qualify as Searching Authorities.&lt;br /&gt;
13. The Austrian delegation suggested that in the English version of point 22 , in the middle of page 14 , the words &amp;quot;some search work&amp;quot; be used so as not to prejudge the question of the amount of such search work, which had deliberately been left open. The text would therefore read: &amp;quot;difficulties resulting from a renunciation under Setion 12, to entrust some search work to national offices whose language is ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole accepted this suggestion. The German and French texts remained unaltered.&lt;br /&gt;
14. With regard to the part of the report dealing with Article 166 (Article 167 of the signed version) of the Convention, the Greek delegation proposed that point 11 be amended at the top of page 7 so as to state, not that Main Committee II had accepted the view as to the effects of a reservation, but that it had considered such a possibility. The rapporteur and the Netherlands delegation stated that this view had been generally accepted in Main Committee II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole accordingly decided not to amend the draft which had been submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== III. Report on the results of Main Committee III&#039;s proceedings ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. Main Committee III&#039;s rapporteur, Mr. Fressonnet, Deputy Director of the National Industrial Property Office&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OF THE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UP OF A EUROPEAN SYSTEM ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 5 October, 1973)&lt;br /&gt;
published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
322. In reply to a question put by the Swiss delegation regarding paragraph 5 , namely, what exceptions from the time limit of 16 months were provided for in the Implementing Regulations, the delegation of the Federal Republic of Germany referred to Rule 42, paragraph 2, governing divisional applications, pointing out that, without this provision, divisional applications could, in certain cases, be deemed to be withdrawn before they were filed.&lt;br /&gt;
323. In connection with Article 90, paragraph 5, the Austrian delegation raised the question of whether an application also had to be deemed to be withdrawn if, after the time limit of 16 months for correction of the identification of the inventor had expired, it should be ascertained - for example, on the basis of a subsequent court ruling - that in addition to the person A and B designated in the application there was a further joint inventor C.&lt;br /&gt;
324. The Chairman thought that such an eventuality would have to be dealt with under Rule 19, which provided for rectification of the designation of an inventor. It considered that this Rule ought to apply not only in the event of incorrect designation - for example where A and B were not the inventors at all - but also in the case of incomplete designation, as described by the Austrian delegation. He maintained that Rule 19 was valid for the whole duration of the proceedings, and therefore if the applicant learnt of the existence of another joint inventor, he would have to file a request for rectification in accordance with Rule 19. He did not consider that Article 90, paragraph 5, applied here, particularly as the European Patent Office did not investigate whether the identification of the inventor was accurate*.&lt;br /&gt;
325. The Austrian delegation said that it was satisfied with this reply.&lt;br /&gt;
326. In another connection (see point 2093), the FICPI delegation queried whether identification of the inventor could also be rectified within 16 months in cases where the applicant was himself the inventor.&lt;br /&gt;
327. The Chairman could not see any objections to the assumption that the identification of the inventor could also be rectified within 16 months in such a case.&lt;br /&gt;
328. The Chairman noted that the Main Committee adopted Article 90 - subject to amendment of the wording.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 (93) - Publication of a European patent application ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
329. The delegations of the Federal Republic of Germany and the Netherlands, supported by the Swedish delegation, proposed that the publication of the abstract which, under the original Regulations (Rule 50) was left to the discretion of the President of the European Patent Office, should be made compulsory in paragraph 2, in the same way as the publication of the search report was already compulsory (M/47/I/II/III, point 16 and M/32, point 17).&lt;br /&gt;
330. The United Kingdom delegation opposed this proposal. It considered that, as publication of the abstract was a purely administrative matter, it was preferable to continue to leave it to the discretion of the President of the European Patent Office.&lt;br /&gt;
331. The French delegation was also in favour of keeping the original flexible solution. Above all, it should be left to subsequent practice to show whether the abstract, which was intended merely for documentation, would be best published in the form of an appendix to the published patent application or separately.&lt;br /&gt;
332. In the ensuing vote, 10 delegations were in favour of the proposed amendment, 4 delegations against it and there were 2 abstentions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* For Rule 19, see points 2047 et seq.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93(94) - Request for examination ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
333. The COPRICE delegation said it in no way wished to challenge the basic principle of immediate examination laid down in Article 93, but wondered whether the flexibility given in Article 94 would really prove a sufficient solution should it transpire that the European Patent Office, particularly at the beginning of its activities, were unable to examine European patent applications in due time. In such a case, to extend the Patent Office&#039;s activities to all areas of technology only gradually - which would be feasible under Article 161 (162) was something that should be avoided, if at all possible. It therefore asked for consideration to be given to the possibility of extending from six to twelve months the time limit laid down in paragraph 2 for the filing of requests for examination.&lt;br /&gt;
334. This proposal was endorsed by the Italian delegation, which referred to a similar suggestion made by the delegation of the Standing Conference of the Chambers of Commerce and Industry (M/18, point 10).&lt;br /&gt;
335. The proposal failed to receive the support of any of the other Government delegations.&lt;br /&gt;
336. The UNION delegation felt that it was difficult for the applicant to ascertain from what point in time the period within which requests for examination could be filed began to run. It would be preferable to lay down that the period for filing a request for examination ended with the publication of the search report, provided 24 months had elapsed since the date of filing or priority.&lt;br /&gt;
337. The Chairman pointed out that, under Rule 51 (50), paragraph 1, the European Patent Office had to inform the applicant of the publication of the search report and of the date of expiry of the period for making a request for examination.&lt;br /&gt;
338. The FICPI delegation countered that the possibility of the European Patent Office&#039;s making a mistake when making this notification could not be ruled out entirely. In this (albeit highly improbable) case, the European Patent Office would, pursuant to Rule 51, paragraph 2, bear no liability. It therefore wholeheartedly supported the UNION delegation&#039;s suggestion, having already submitted a similar one itself in writing (M/15, points 43 to 46 ).&lt;br /&gt;
339. The Chairman replied that information under Rule 51 (50) would subsequently be communicated by means of standard forms - possibly using a computer - so that the possibility of errors or ommissions by the European Patent Office would be reduced to a minimum. Nonetheless, the procedure for the communication of information to the applicant under Rule 51 could perhaps be further improved*.&lt;br /&gt;
340. The Chairman noted that no Government delegations were in favour of the suggestion put forward by the UNION and FICPI delegations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 (95) - Extension of the period within which requests for examination may be filed ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
341. With reference to its comments in M/16, point 10, the COPRICE delegation suggested that provision should be made in paragraph 1 for the Administrative Council to extend the time limit for the filing of requests for examination where this was in the general interest.&lt;br /&gt;
342. The Italian delegation supported this suggestion, since it too considered it desirable to have greater flexibility as regards extension of the time limit.&lt;br /&gt;
343. The delegations of the Federal Republic of Germany and of the Netherlands explained that despite their favouring a system of deferred examination, they no longer considered that there was any point in resuming the discussion of this problem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* See also points 2261 et seq.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Minutes of the Proceedings of Main Committee I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Main Committee I (see Rule 12 of the Rules of Procedure*) set up by the Plenary of the Conference to deal with matters concerning patent law was chaired by Dr. Kurt Haertel, President of the German Patent Office (Federal Republic of Germany). Mr. Göran Borggård, Director-General of the Royal Swedish Patent Office (Sweden), was the first Vice-Chairman; Mr. Erkki Tuuli, Director-General of the Patent and Record Office (Finland); and Dr. Thomas Lorenz, Chairman of the Patent Office (Austria), were the other Vice-Chairmen. The Rapporteur was Lic. jur. Paul Braendli, Vice-Director of the Federal Intellectual Property Office (Switzerland) (see M/PR/K/1, points 19, 20 and 25; M/46/K, page 1 and M/55/K, page 2).&lt;br /&gt;
2. The duties of Main Committee I were based on Rule 12 of the Rules of Procedure (M/34) and on a recommendation adopted by the Steering Committee of the Conference (M/56/I/II/III).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On this basis the Main Committee was responsible for Articles 14, 50-142,144,148-157,161,162 and 174 of the Draft Convention (M/1), Rules 1-7 and 13-107 of the Draft Implementing Regulations (M/2), the Draft Protocol on Recognition (M/3), the Recommendation on preparations for the opening of the European Patent Office (M/8) and the Recommendation on training staff for the European Patent Office (M/37).&lt;br /&gt;
3. Main Committee I met from 11 to 14 September, 17 to 21 September, 24 to 26 September and on 28 and 29 September 1973.&lt;br /&gt;
4. At its first meeting the Main Committee, on a proposal from its Chairman, set up a Drafting Committee. Modelled on the Drafting Committee of the Luxembourg Inter-Governmental Conference, this consisted of the delegations of the Federal Republic of Germany, France and the United Kingdom. The Chairman was Mr. J. B. van Benthem, President of the Octrooiraad and Head of the Netherlands delegation.&lt;br /&gt;
5. The Main Committee did not deal with the tasks assigned to it in exactly the same order as the Articles, Rules and other provisions but in the order which seemed most appropriate in the given circumstances. Thus it happened that one and the same provision was discussed on different occasions, for example if the problem in question was first passed to a Working Party and subsequently referred back to the Main Committee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, in this report each provision is dealt with only once. The reader should thus be able to obtain, in one place, all the information he wants on the discussion of a particular problem. Within the following Sections the provisions are dealt with in numerical order:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! points&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A. General&lt;br /&gt;
| 8-10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| B. Convention&lt;br /&gt;
| 11 et seq.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| C. Implementing Regulations&lt;br /&gt;
| 2001 et seq.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| D. Protocol on Recognition&lt;br /&gt;
| 3001 et seq.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E. Recommendation on preparations for the&lt;br /&gt;
| 4001 et seq.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| opening of the European Patent Office&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| F. Recommendation on training staff for the&lt;br /&gt;
| 5001 et seq.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| European Patent Office&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. If a provision was dealt with again in the Main Committee after being discussed in a Working Party or in the Drafting Committee, special mention is made of this below. On the other hand, if no mention is made, it is to be assumed that the Main Committee adopted the proposal of the Working Party or of the Drafting Committee. Purely drafting amendments which&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]are not based on written proposals are not mentioned as a general rule.&lt;br /&gt;
7. In this report the numbering of the Articles, Rules, paragraphs, etc. follows the text of the draft proposals (M/1 to M/8). Where it seems appropriate, the numbering in the signed text is given in brackets after the number of the provision concerned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A. General ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. At the beginning of the first meeting the Chairman noted that the Steering Committee had approved two requests at its meeting on 10 September 1973, namely that Mr. Sheehan of the US Patent Office and Mr. van Empel, a former member of the Secretariat, might be admitted as listeners to the meetings of the Main Committees. However, under Rule 48 of the Rules of Procedure Main Committee I&#039;s consent was also necessary, before participation in its proceedings was allowed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Main Committee I agreed that both the gentlemen mentioned could take part in its proceedings as listeners pursuant to Rule 48, paragraph 1.&lt;br /&gt;
9. The Chairman pointed out that under Rule 32 of the Rules of Procedure only requests made in writing by the Government delegations could be discussed and voted upon. In principle, written requests had to be submitted by 5 p.m. on the day prior to the discussion.&lt;br /&gt;
10. The Chairman also stated that, pursuant to the Rules of Procedure, only Government delegations could make proposals, whereas representatives of any observer delegations could make oral statements under Rule 50 of the Rules of Procedure. If observer delegations made proposals, the latter had to be taken over by a Government delegation and seconded by a second Government delegation. If this was not the case, the proposal was deemed to be rejected.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Main Committee agreed with this interpretation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== B. Draft Convention establishing a European system for the Grant of Patents (M/1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 14 - Languages of the European Patent Office ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. The Main Committee forwarded to the Drafting Committee a drafting proposal from the Netherlands delegation concerning paragraph 2 (M/32, point 2).&lt;br /&gt;
12. While discussing Article 122, paragraph 2 (see point 594), the Main Committee decided on a further amendment to paragraph 2.&lt;br /&gt;
13. The Main Committee forwarded to the Drafting Committee a drafting proposal from the Luxembourg delegation concerning paragraph 4(M/9, point 8).&lt;br /&gt;
14. The Main Committee decided that a proposal from the Netherlands delegation concerning paragraph 17 (M/52/I/II/ III, point 2), to the effect that an applicant must submit a translation of the claims in the other two official languages of the European Patent Office, would be discussed in connection with Article 96 (see under point 350). The Committee also adopted paragraph 7.&lt;br /&gt;
15. The Turkish delegation proposed amending paragraph 7 so that claims would have to be translated into all the official languages of the designated Contracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was pointed out to the delegation that the question of the translation of the European patent specification is dealt with in Article 63 (65), so that, for example, Turkey could request that the specification be translated into Turkish, if the European patent was to be effective in Turkey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Turkish delegation said it was satisfied with this explanation and withdrew its proposal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    * The Rules of Procedure (M/34) had been previously adopted unanimously by the Plenary (see M/PR/K/1, point 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OF THE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UP OF A EUROPEAN SYSTEM ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 5 October, 1973)&lt;br /&gt;
published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90&lt;br /&gt;
Only concerns German text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 93&lt;br /&gt;
(1) ... It shall be published simultaneously with the publication of the specification of the European patent when the grant of the patent has become effective before the expiry of the period referred to above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 102&lt;br /&gt;
Only concerns German text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 116&lt;br /&gt;
Only concerns German text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 117&lt;br /&gt;
Only concerns German text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 124&lt;br /&gt;
Only concerns German text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 133&lt;br /&gt;
Only concerns German text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 134&lt;br /&gt;
Only concerns German text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 143&lt;br /&gt;
Only concerns German text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 4 October 1973&lt;br /&gt;
M/160/K&lt;br /&gt;
Original: English/French/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: General Drafting Committee&lt;br /&gt;
Subject: Amendments to the texts of document. M/146/R. 1 to 15&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article of 93&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication of a European patent application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) A European patent application shall be published as soon as possible after the expiry of a period of eighteen months from the date of filing or, if priority has been claimed, as from the date of priority. Nevertheless, at the request of the applicant the application may be published before the expiry of the period referred to above. It shall be published simultaneously with the publication of the specification of the patent when the grant of the patent has become effective before the expiry of the period referred to above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) The publication shall contain the description, the claims and any drawings as filed and, in an annex, the European search report and the abstract, in so far as the latter are available before the termination of the technical preparations for publication. If the European search report and the abstract have not been published at the same time as the application, they shall be published separately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 30 September 1973&lt;br /&gt;
M/ 146/R 4&lt;br /&gt;
Original: English/French/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drean up by: General Drafting Committee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Convention: Articles 84 to 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 13 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 92&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication of a European patent application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Unchanged from 1972 published text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) The publication shall contain the description, the claims and any drawings as filed and, in an annex, the European search report and the abstract, in so far as the latter are available before the termination of the technical preparations for publication. If the European search report and the abstract have not been published at the same time as the application, they shall be published separately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/SC/I/R 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 14 September 1973&lt;br /&gt;
M/80/I/R 2&lt;br /&gt;
Original: English/Franch/romen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TEXTS DRAIN UP BY&lt;br /&gt;
THE DRAFTING COMMITTEE OF MAIN COMMITTEE I&lt;br /&gt;
AT THE MEETING ON 13 SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles of the Convention:&lt;br /&gt;
Articles 53 86&lt;br /&gt;
68 67&lt;br /&gt;
50 60&lt;br /&gt;
60 66&lt;br /&gt;
71 68&lt;br /&gt;
72 66&lt;br /&gt;
73 101&lt;br /&gt;
74 102&lt;br /&gt;
84 104&lt;br /&gt;
85 148&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rules of the Implementing Regulations:&lt;br /&gt;
Rules 13&lt;br /&gt;
16&lt;br /&gt;
52&lt;br /&gt;
59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. Proposal of the Netherlands Delegation to Article 76, paragraph 1, and Article 83.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Article 76, paragraph 1 the sub-paragraph &amp;quot; (e) an abstract&amp;quot; should be deleted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 83 should be cancelled.&lt;br /&gt;
Article 92, paragraph 2 should be amended.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If this proposal is accepted Rule 33 and 47 of the Implementing Regulations should be cancelled.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 10 September 1973&lt;br /&gt;
M/52/I/II/III&lt;br /&gt;
Original: English&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DOCUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: Netherlands delegation&lt;br /&gt;
Subject : Proposals for amendments to the draft texts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
available before the termination of the technical preparations for publication. If the European search report and the abstract have not been published at the same time as the application, they shall be published separately.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
see also point 28 (Rule 50)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17. Article 105&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
see point 6&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18. Article 124&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;(3) .... additional search fee within two months. If .....&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19. Article 144&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The group of Contracting States may lay down special provisions to govern representation before the departments referred to in Article 143, paragraph 2.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The word &amp;quot;special&amp;quot; (before &amp;quot;departments&amp;quot;) may also be deleted in Art. 143, para. 2, second sentence, Art. 145, para. 1, first part of the first sentence, and Art. 146, para. 1, end of second sentence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14. Article 73&lt;br /&gt;
&amp;quot;(1) A European patent application may be filed:&lt;br /&gt;
(a) at the European Patent Office at Munich or its branch at The Hague, or ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74&lt;br /&gt;
&amp;quot;(1) A European divisional application must be filed directly with the European Patent Office at Munich or its branch at The Hague.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 10&lt;br /&gt;
&amp;quot;(2) .....&lt;br /&gt;
(b) he shall prescribe, except where otherwise provided for in this Convention, which transactions ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. Article 74&lt;br /&gt;
see point 14&lt;br /&gt;
16. Article 92&lt;br /&gt;
&amp;quot;(2) ..... in an annex, the European search report and the abstract, in so far as the latter are&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
this paragraph 2 in such a way that the abstract shall be published in the same way and at the same time as the search report .&lt;br /&gt;
18. Article 96, par. 2:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See our observations nr. 3 on Article 14, par. 7.&lt;br /&gt;
19. Article 98, par. 4:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to this paragraph the previous proprietor of the patent and the person replacing him as proprietor in some contracting state following a courts&#039; decision, shall not be deemed to be joint proprietorswithin the meaning of Article 117. The question arises what effect such a situation would have on the prosecution of the application. Should not Rule 16, par. 2 be rendered applicable also on this case?&lt;br /&gt;
20. Article 123, par. 2:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are afraid that the German and French texts are not wholly identical with the English text. In our opinion an incomplete reply cannot be deemed to be a withdrawal of the European patent application.&lt;br /&gt;
21. Article 135, par. 1:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The German text should be made conform to the English and French text by placing the word &amp;quot;nur&amp;quot; before &amp;quot;Auf Antrag&amp;quot; in the third line of this paragraph and by replacing the word &amp;quot;nur&amp;quot; in the fifth line by &amp;quot;und&amp;quot;.&lt;br /&gt;
22. Article 149, par. 2:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In order to make clear that not only the first sentence but also the second sentence of this paragraph deals exclusively with PCT-applications we propose to read this paragraph as follows:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Where the European Patent Office acts as a designated Office under Article 153, par. 1, paragraph 1 shall apply if the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
in a State, which is not a party to the Paris Convention, will be binding also the Contracting States wa are of the opinion that the reciprocal recognition of priority rights by said State should not be restricted to priority rights based on first filings at the European Patent Office, but should include also priority rights based on first national filings in the Contracting States. Therefore we propose to insert after &amp;quot;European Patent Office&amp;quot; in the 7 th line of this paragraph 5: &amp;quot;or in or for any Contracting State&amp;quot;.&lt;br /&gt;
15. Article 85, par. 5:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The German and English texts speak of bilateral or multilateral agreements, whereas the French text speaks only of bilateral agreements.&lt;br /&gt;
16. Article 86, par. 1:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In case the previous application (priority document) is not in the language of the proceedings but in another official language of the European Patent Office, the applicant is not obliged to submit a translation of the priority document in the language of the proceedings. However, in case the priority document is not in one of the official languages the applicant must supply a translation in the language of the proceedings; a translation in one of the other official languages is not allowed.&lt;br /&gt;
In order to avoid discrimination we propose to replace the expression &amp;quot;a translation of it in the language of the proceedings&amp;quot; at the end of the first sentence of this paragraph 1 by &amp;quot; a translation of it in one of such official languages&amp;quot;. Such a liberty for the applicant would not constitute an undue burden for the European Patent Office.&lt;br /&gt;
17. Article 92, par. 2:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rule 47, par. 2, states that the definitive contents of the abstract shall be transmitted to the European Patent Office together with the European search report. We conclude herefrom that the abstract is not a part of the search report. Consequently the publication mentioned in Article 92, par. 2, will not contain the abstract. If our conclusion is correct we propose to amend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 1 June 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/32&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original: English&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREPARATORY DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: Netherlands Government&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Observations and proposed amendments concerning the Draft Convention and the Draft Implementing Regulations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die derzeitige Formulierung ,... außerdem sind gegebenenfalls die vorteilhaften Wirkungen ... anzugeben&amp;quot; wäre bei erschöpfender Auslegung unangemessen; es ist wünschenswert, diese Auflage auf die Angabe einiger vorteilhafter Wirkungen zu beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 22 Artikel 80, Regel 30 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird vorgeschlagen, die Worte „besonders angepaBtes&amp;quot; zu streichen, da diese Forderung unbegründet erscheint.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 23 Artikel 86 Absatz 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es sollte klargestellt werden, daB nicht nur für ein und dieselbe Anmeldung, sondern auch für ein und denselben Patentanspruch dieser Anmeldung mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 24 Artikel 90, Regel 41 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die in dieser Regel enthaltene unangemessene Auflage sollte durch die Möglichkeit ersetzt werden, innerhalb einer begrenzten Frist nach der Einreichung der Anmeldung die beanspruchten Prioritäten anzugeben oder die sich hierauf beziehenden Angaben zu berichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 25 Artikel 92, Regeln 49, 50 und 52 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird festgestellt, daB für die Rücknahme einer Anmeldung keine Bestimmung eigens vorgesehen isi, obwohl sich das Recht hierzu aus der Regel 49 Absatz 2 ergibt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bestimmung in Regel 50 Absatz 3 ist nach Ansicht des FEMIPI so wichtig, daB sie in Artikel 92 aufgenommen werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 26 Artikel 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird empfohlen, in der Patentschrift auch die von den Prüfern im Verlauf des Verfahrens genannten Unterlagen aufzuführen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 27 Artikel 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird vorgeschlagen, dem Dritten, der vom Patentinhaber eine Aufforderung zur Unterlassung erhalten und eine Klage zur Feststellung eingereicht hat, daB keine Patentverletzung vorliegt, dieselben Rechte eingeräumt werden wie dem beitretenden Patentverletzer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Article 76; Rule 27, paragraph 1(d)&lt;br /&gt;
The present wording &amp;quot;... and state the advantageous effects, if any, of ...&amp;quot; would, if interpreted as requiring an exhaustive list, be much too excessive; this provision should be limited to a requirement for certain advantageous effects to be specified.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 22 Article 80; Rule 30 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is suggested that the phrase &amp;quot;specifically designed&amp;quot; should be deleted since it would seem to constitute an unjustified requirement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 23 Article 86, paragraph 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It should be stated that multiple priorities may be claimed not only in respect of one and the same application but also in respect of one and the same claim of that application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 24 Article 90; Rule 41, paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The excessive requirement laid down under this Rule should be replaced by the possibility of indicating the priorities claimed or of correcting statements concerning the latter within a specific period from the filing of the application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 25 Article 92; Rules 49, 50 and 52 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is pointed out that there is no express provision relating to the withdrawal of an application, although the right to withdrawal is implicit in Rule 49, paragraph 2.&lt;br /&gt;
In addition, the provision of Rule 50, paragraph 3, is of such great importance in the view of FEMIPI, that it should be inserted in Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 26 Article 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is recommended that the patent specification should also mention the documents cited by the examiners during the procedure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 27 Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is suggested that any third party against whom a suit is brought by the patentee and who has filed a declaratory action to confirm that there has been no infringement, should have the same rights as the intervening infringer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FEMIPI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Europäischer Verband der Industrie-Patentingenieure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FEMIPI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
European Federation of Agents of Industry in Industrial Property&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FEMIPI&lt;br /&gt;
Fédération européenne des mandataires de l&#039;industrie en propriété industrielle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
einer amtlichen Abschrift der Anmeldung, für die eine Priorität beansprucht wird, betrügerische Handlungen zu dem Zeitpunkt auszuschließen, an dem der Anmelder die Angaben, die er bei der Einreichung der europäischen Patentanmeldung mit Prioritätsanspruch unterlassen hatte, nachliefert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Regel 49 und Regel 52 Absatz 4 - Technische Vorbereitungen für die Veröffentlichung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 ,Die europäische Patentanmeldung wird nicht veröffentlicht, wenn sie . . . zurückgenommen worden ist . . .&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird angeregt, durch eine - vorzugsweise in das Ubereinkommen aufzunehmende - Bestimmung zu bestätigen, daß der Anmelder das Recht hat, seine Anmeldung jederzeit zurückzunehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der derzeitigen Fassung der Texte läßt sich dieses Recht nur indirekt aus der Regel 49 Absatz 2 ableiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Regel 50 Absatz 3 und Artikel 92 - Form der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldungen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 In Regel 50 Absatz 3 ist vorgesehen, daß außer den ursprünglichen Patentansprüchen auch die neuen oder geänderten Patentansprüche aufgeführt werden müssen. Diese Bestimmung wird für so wesentlich gehalten, daß es wünschenswert erscheint, sie in das Übereinkommen (Artikel 92) zu übernehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 130 und 131 - Regel 99 - Gegenseitige Auskunftserteilung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Nach Ansicht des CIFE dürfte der Artikel 130 Absatz 3, in dem zur Zeit auf die Absätze 1 und 2 verwiesen wird, lediglich auf Absatz 1 Bezug nehmen. Es sollte nämlich nicht die Möglichkeit bestehen, zugunsten von nationalen Patentämtern von Nichtvertragsstaaten von den Bestimmungen des Artikels 128 abzuweichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Was die Vertragsstaaten anbetrifft, so steht die gegenseitige Auskunftserteilung, wie sie nach Artikel 130 Absatz 1 vorgesehen ist, auch dem Recht des Anmelders entgegen, die Wirkungen seiner Anmeldung durch deren Rücknahme zu annullieren, solange das Patent noch nicht erteilt worden ist. Eine Auskunftserteilung dieser Art dürfte sich daher niemals auf Sachangaben erstrecken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Im übrigen scheint sich Artikel 131 Absatz 1 teilweise mit Artikel 130 zu überschneiden, da die Frage der gegenseitigen Unterstützung der Behörden bereits in Artikel 130 geregelt ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Schließlich sollte nach Ansicht des CIFE ungeachtet der Gründe solcher gegenseitiger Auskunftserteilungen und Unterrichtungen in Regel 99 klargestellt&lt;br /&gt;
that presentation of an authorised copy of the application on which priority is based makes it possible to eliminate fraudulent pretence when the applicant later supplies the data omitted at the time of filing the European application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rule 49, Rule 52, paragraph 4 - Technical preparations for publication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 &amp;quot;The European patent application shall not be published if it has been . . . withdrawn . . .&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is suggested to confirm by a clause, preferably in the Convention, the right for the applicant to withdraw his application at any time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the present version of the texts, this right can only be derived indirectly from the terms of Rule 49, paragraph 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rule 50, paragraph 3, and Article 92 - Form of publication of European patent applications&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Rule 50, paragraph 3, says that new or amended claims shall be included in the publication in addition to the original claims. This is considered so essential that it should be transferred to the Convention in Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 130, Article 131, Rule 99 - Exchange of information ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 In the opinion of CEIF, Article 130, paragraph 3, which now refers to paragraphs 1 and 2 of the same Article, should only make reference to paragraph 1. There should be no departure from Article 128 for the central industrial property offices of nonContracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Also, where Contracting States are concerned, the exchange of information such as referred to in Article 130, paragraph 1, goes against the right of the applicant to cancel the effects of his application by withdrawing it, as long as the patent has not been granted. Exchange of information should therefore never concern matters of substance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Article 131, paragraph 1, would seem to overlap partly with Article 130, since mutual assistance between authorities is already provided for by Article 130.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Whatever may be the motives for such exchange of information and communication, in the opinion of CEIF it should be stipulated in Rule 99 that it is&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CIFE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rat der Europäischen Industrieverbände&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CEIF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Council of European Industrial Federations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CIFE&lt;br /&gt;
Conseil des fédérations industrielles d&#039;Europe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 Absatz 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 Die Verwendung des Ausdrucks ,,Merkmale&amp;quot; im deutschen Text ist unverständlich. Wenn die beanspruchte europäische Erfindung eine Kombination von A und B ist, dürfte es unangebracht sein, eine Priorität einzuräumen, wenn durch die frühere Anmeldung lediglich A oder B und nicht die Kombination offenbart wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Es wäre zu erwägen, ob es zweckmäßig ist, diesen Artikel auf Artikel 53 Absatz 1, Artikel 74 Absatz 2 und die Regel 28 anzuwenden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 - Regel 51 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Anmelder haben viele Bedingungen zu erfüllen, und es ist daher offensichtlich unbillig, daß sie auf der anderen Seite durch Fehler des Europäischen Patentamts in Mitleidenschaft gezogen werden sollten. Es wird daher darum gebeten, diesen Absatz in der Regel 51 zu streichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 107 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Da es schwierig ist, alle Gründe für eine Beschwerde zum gleichen Zeitpunkt anzugeben, an dem der Beschluß, sie zu erheben, gefaßt wird, wird darum gebeten, daß zu dem Grundsatz des früheren Artikels 111 (2. Vorentwurf) zurückgekehrt wird, d.h., daB gesondertc Fristen für die Beschwerdeerhebung und für die Einreichung eines Schriftsatzes mit der Begründung vorgesehen werden. Es wird empfohlen, beide Fristen zum gleichen Zeitpunkt beginnen zu lassen. Die Frist für die Beschwerdeerhebung könnte dann verkürzt und die Frist für die Einreichung des Schriftsatzes mit der Begründung verlängert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 115 - Regel 69 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Es dürfte gegenüber dem Anmelder ungerecht sein, daß er aus einem Irrtum des Europäischen Patentamts, durch den er unter Umständen in eine Lage gebracht worden ist, in der keine Abhilfe mehr möglich ist, keine Ansprüche auf Bereinigung der Situation herleiten kann. Es wird daher darum gebeten, den letzten Satz zu streichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 118 - Regel 70 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Mit dieser Regel, die den Rechtsverlust nach Maßgabe vieler weiterer Artikel betrifft, wird vorgesehen, daß Entscheidungen gegenüber dem Anmelder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 The use of &amp;quot;Merkmale&amp;quot; in the German text is not understood. If the European invention claimed is the combination of A and B, it seems inappropriate to give priority if the early application disclosed only A or B , and not the combination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Consideration should be given to the desirability of applying this Article to Articles 53 (1), 74 (2) and Rule 28.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 - Rule 51 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 There are many terms to be met by applicants and it is manifestly unfair that they should be adversely affected by error of the European Patent Office. Cancellation of this paragraph from Rule 51 is requested.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 107 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 In view of the difficulty of developing full grounds for appeal at the same time as a decision to appeal is made, it is requested that there be a return to the principle of the previous Article 111 (Second Preliminary Draft) namely that the terms for filing appeal and for filing grounds be separate. It is recommended that both start from the same date. The filing term for the appeal can then be shortened and that for the grounds can be lengthened.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 115 - Rule 69 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 It seems unfair to an applicant that an error of the European Patent Office, which may have misled him into an irrecoverable position, cannot be invoked to correct the situation. Cancellation of the last sentence is requested.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 118 - Rule 70 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 In this Rule, which is concerned with loss of rights under many other Articles, it is provided that only unfavourable decisions are to be given to the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CNIPA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Committee of National Institutes of Patent Agents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CNIPA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Committee of National Institutes of Patent Agents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CNIPA&lt;br /&gt;
Committee of National Institutes of Patent Agents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 73 (1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Die U.N.I.C.E. glaubt verstanden zu haben, daß es zulässig sein wird - wenn das nationale Recht es gestattet -, Patentanmeldungen bei dem Haager Zweig des Europäischen Patentamtes einzureichen. Dies scheint nicht klar aus dem Entwurf hervorzugehen; es ist wichtig, daß dies der Fall ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 (2) und (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Es ist vorgesehen, daß der Anmelder für eine europäische Patentanmeldung mehrere Prioritäten in Anspruch nehmen kann. Jedoch scheint es notwendig zu präzisieren, daß für einen Anspruch mehrere Prioritäten gefordert werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Der letzte Satz von Absatz 2 könnte in seiner Form verbessert werden. Anstelle des Satzteiles: ,,so wird die Anmeldung nicht als europäische Patentanmeldung behandelt&amp;quot; könnte es heißen: ,,so gilt die Anmeldung als nicht gestellt&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rücknahme einer Anmeldung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Es scheint, daß es im Abkommensentwurf keine Vorschrift gibt, die ausdrücklich vorsieht, daß der Anmelder seine Anmeldung zurücknehmen kann, obwohl Regel 49 eine solche Möglichkeit voraussetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Nach der Regel 50 (3) sind außer den ursprünglichen Patentansprüchen auch die neuen oder geänderten Patentansprüche zu veröffentlichen, sofern diese vor Abschluß der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung vorliegen. Es erscheint der U.N.I.C.E., daß diese Vorschrift in das Abkommen selbst eingefügt werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 (2) und (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Es erscheint zweckmäßig, die Druckkostengebühr und die Erteilungsgebühr zu einer einheitlichen Gebühr zusammenzufassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 Es ist wünschenswert, daß die Patentschrift auch die Dokumente angibt, die die Prüfer zitiert haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Es scheint logisch, die Rechte, die Artikel 104&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 73, paragraph 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 UNICE thought that it had been agreed that where the law of a Contracting State so permits, patent applications could be filed at the branch of the European Patent Office at The Hague. The Draft does not seem to make this point clear; however it is important that this should be the case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86, paragraphs 2 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 These paragraphs provide that the applicant may claim several priorities in respect of one and the same European patent application. However it should be stated that several priorities may also be claimed in respect of one and the same claim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88, paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 The form of the last sentence of paragraph 2 could be improved. The phrase &amp;quot;the application shall not be dealt with as a European patent application&amp;quot; could be changed to read: &amp;quot;the application shall be deemed not to have been filed&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Withdrawal of applications ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 It would appear that there is no provision in the Draft Convention which expressly provides that applicants may withdraw their applications, although Rule 49 presupposes such a possibility.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92, paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Under Rule 50, paragraph 3, not only the original claims but also the new or amended claims must be published in so far as the latter are available before the termination of the technical preparations for publication. UNICE is of the opinion that this provision should be included in the Convention itself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96, paragraphs 2 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 It would appear desirable to combine the fees for grant and printing in a single fee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 The patent specification should also indicate the documents cited by the examiners.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 It would seem logical that the rights accorded under&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UNICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union der Industrien der Europäischen Gemeinschaft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UNICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union des Industries de la Communauté européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;UNICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union des Industries de la Communauté européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
anderen Person eingereicht wird, wird sein Recht auf die Erfindung nicht aufgehoben.&lt;br /&gt;
(2) Die Frist, in der die fehlende Erfindernennung nachvollzogen und die fehlende, vom Erfinder unterschriebene Zustimmungserklärung eingereicht werden kann, darf nur einen kleinen Teil des Prioritätsjahres - höchstens drei oder vier Monate ausmachen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der geeignetste Zeitpunkt, der auch zu den verläßlichsten Ergebnissen führt, ist in der Regel der Zeitpunkt, zu dem der Patentanwalt mit der Abfassung der Patentschrift beginnt und sich an den Erfinder wenden muß, um die Art der Erfindung festzustellen, die er zu beschreiben hat.&lt;br /&gt;
(3) Der grundlegende Schutz des Rechts des Erfinders, wie unter den Nummern 1 und 2 beschrieben, sollte in Artikeln niedergelegt und keinen Ausnahmen in der Ausführungsordnung unterworfen werden (wie beispielsweise in Artikel 90 Absatz 5). Etwa notwendige Ausnahmen sollten in die Artikel selbst aufgenommen werden.&lt;br /&gt;
(4) Falls es aus rechtlichen Gründen zur Zeit nicht möglich ist, die in Absatz 1 wiedergegebenen Vorschläge als eine allgemeine Bedingung für alle europäischen Patentanmeldungen anzunehmen, so sollten die darin enthaltenen Bestimmungen doch auf alle Fälle dann angewandt werden, wenn sie bereits in den Vorschriften des nationalen Patentrechts zumindest eines der benannten Staaten vorgesehen sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2 Veröffentlichung von Patentanmeldungen vor ihrer Erteilung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IFIA hat immer scharf das System kritisiert, bei dem noch nicht vollständig geprüfte Patentanmeldungen vorzeitig veröffentlicht werden, und hält diese verhältnismäßig junge Neuerung beim Patentsystem für einen äußerst großen Rückschritt. Dadurch kann nur bewirkt werden, daß die allgemeine Unsicherheit der Lage hinsichtlich der Monopolrechte auf dem Industriesektor vergrößert, potentiellen Verletzern Vorschub geleistet, Werkspionage gefördert und dem schon riesigen Umfang technischer Veröffentlichungen eine Vielzahl redaktionell noch unausgereifter Patentanmeldungen hinzugefügt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3 Notwendigkeit einer Kostensenkung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Schaffung eines zentralen Amts zur Erteilung europäischer Patente mit der Konsequenz, daß die in mehreren nationalen Patentämtern Europas bereits bestehenden Möglichkeiten nicht mehr benutzt werden, muß zwangsläufig mit einem großen Kapitalaufwand verbunden sein. Von größerer Bedeutung ist jedoch - vom Standpunkt der „Kunden&amp;quot; des Europäischen Patentamts aus gesehen -&lt;br /&gt;
(4) If for legal reasons it is impossible at present to accept the proposals in (1) above as a general condition for every European patent application, they should in any case be applied if they already form part of the provisions of the national patent law of at least one of the designated States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2 Publication of patent applications before grant ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IFIA has always been a strong critic of the system of premature publication of patent applications which have not been fully examined, and regards this comparatively recent innovation into patent systems as a retrograde step of first magnitude. Its effect can only be to increase the general uncertainty of the position with regard to monopoly rights in the industrial field, to aid a would-be infringer, to encourage industrial espionage, and to add to the already overwhelming volume of technical publications a great many patent applications in a transitional stage of drafting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3 The need for reduction of costs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The setting up of a central Office to grant European patents, with the consequent abandonment of the use of the facilities already existing in several national patent offices of Europe, must necessarily involve a large outlay of capital. More important, however, from the point of the &amp;quot;customers&amp;quot; of the European Patent Office is the fact that it is the intention to meet the running costs of the European&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== IFIA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
International Federation of Inventors Associations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== IFIA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
International Federation of Inventors Associations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;IFIA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
International Federation of Inventors Associations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ren zur chirurgischen oder therapeutischen Behandlung des menschlichen oder tierischen Körpers und Diagnostizierverfahren, die am menschlichen oder tierischen Körper vorgenommen werden. Dies gilt nicht für Stoffe oder Stoffgemische, die zur Anwendung in einem der vorstehend bezeichneten Verfahren bestimmt sind.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 58 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Aus Gründen der besseren Ubersichtlichkeit wird vorgeschlagen, Absatz 1 Satz 3 zu einem neuen Absatz auszugestalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 62 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Um das Verhältnis zwischen Artikel 62 und Artikel 67 klarzustellen, wird vorgeschlagen, Artikel 62 wie folgt zu ändern:&lt;br /&gt;
„Vorbehaltlich Artikel 67 gewährt das europäische Patent seinem Inhaber ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 In Absatz 2 des deutschen Textes sollte in der letzten Zeile das Wort &amp;quot;gegebenenfalls&amp;quot; gestrichen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 In Regel 50 Absatz 1 Satz 2 der Ausführungsordnung wird davon ausgegangen, daß die Zusammenfassung veröffentlicht wird. Da Artikel 92 die Einzelheiten der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung regelt, sollte in Absatz 2 die Zusammenfassung aufgenommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 99 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 In Anpassung an Artikel 81 sollte im Buchstaben b das Wort ,,danach&amp;quot; gestrichen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Um mögliche Mißverständnisse zu vermeiden, wird vorgeschlagen, die Worte „Antrag auf Beitritt&amp;quot; zu streichen und statt dessen eine Fassung zu wählen, die zum Ausdruck bringt, daß der Beitritt innerhalb der Dreimonatsfrist erklärt werden muß.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 105 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28 In Absatz 2 sollte im deutschen Text das Wort ,,sofortige&amp;quot; durch ,,gesonderte&amp;quot; ersetzt werden, da&lt;br /&gt;
practised on the human or animal body shall not be regarded as inventions which are susceptible of industrial application within the meaning of paragraph 1. This provision shall not apply to substances or compositions intended for use in any of the above-mentioned methods.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 58 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 For the sake of greater clarity it is proposed that the third sentence of paragraph 1 should form a separate paragraph.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 62 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 In order to make the relationship between Article 62 and Article 67 clear, it is proposed that Article 62 should be amended as follows:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Subject to Article 67, a European patent shall confer on its proprietor...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 In the German text the word &amp;quot;gegebenenfalls&amp;quot; should be deleted in the last line of paragraph 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 Rule 50, paragraph 1, 2nd sentence, of the Implementing Regulations assumes that the abstract will be published. Since Article 92 lays down the details for the publication of a European patent application, the abstract should be included in paragraph 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 99 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 In the German text, sub-paragraph (b), the word &amp;quot;danach&amp;quot; should be deleted so that the text corresponds with Article 81.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 In order to avoid possible misunderstandings it is proposed that the words &amp;quot;notice ... of intervention&amp;quot; be deleted and a wording used which makes it clear that the intervention must be filed within the three-month period.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 105 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28 In the German text of paragraph 2 the word &amp;quot;sofortige&amp;quot; should be replaced by &amp;quot;gesonderte&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Deutsch&lt;br /&gt;
German&lt;br /&gt;
Allemand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
STELLUNGNAHME&lt;br /&gt;
DER REGIERUNG DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BY THE GOVERNMENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISE DE POSITION&lt;br /&gt;
DU GOUVERNEMENT DE LA&lt;br /&gt;
RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE D&#039;ALLEMAGNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patentansprüche unter angemessener Berücksichtigung der Beschreibung und der vorhandenen Zeichnungen in der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Form.&lt;br /&gt;
(2) Das Internationale Patentinstitut übersendet innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist dem Europäischen Patentamt den europäischen Recherchenbericht und Abschriften aller angeführten Schriftstücke.&lt;br /&gt;
(3) Gleichzeitig übersendet das Internationale Patentinstitut dem Anmelder je ein Stück des europäischen Recherchenberichts und der Abschriften aller angeführten Schriftstücke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vgl. Regeln 44 (Inhalt des europäischen Recherchenberichts), 45 (Unvollständige Recherche), 46 (Europäischer Recherchenbericht bei mangelnder Einheitlichkeit) und 48 (Frist für die Übersendung des europäischen Recherchenberichts an das Europäische Patentamt)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanmeldung wird unverzüglich nach Ablauf von achtzehn Monaten nach dem Anmeldetag oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, nach dem Prioritätstag veröffentlicht. Sie kann jedoch auf Antrag des Anmelders vor Ablauf dieser Frist veröffentlicht werden. Wird die Entscheidung, durch die das europäische Patent erteilt worden ist, vor Ablauf dieser Frist wirksam, so wird die Anmeldung gleichzeitig mit der Patentschrift veröffentlicht.&lt;br /&gt;
(2) Die Veröffentlichung enthält die Beschreibung, die Patentansprüche und gegebenenfalls die Zeichnungen jeweils in der ursprünglich eingereichten Fassung sowie als Anlage den europäischen Recherchenbericht, sofern dieser vor Abschluß der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung vorliegt. Ist der europäische Recherchenbericht nicht mit der Anmeldung veröffentlicht worden, so wird er gesondert veröffentlicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]die regard to the description and any drawings in the form prescribed in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(2) The International Patent Institute shall transmit the European search report and copies of any cited documents to the European Patent Office within the time limit prescribed in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(3) At the same time the International Patent Institute shall transmit a copy of the European search report and copies of any cited documents to the applicant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 44 (Content of the European search report), 45 (Incomplete search), 46 (European search report where the invention lacks unity) and 48 (Period for the transmission of the European search report to the European Patent Office)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication of a European patent application&lt;br /&gt;
(1) A European patent application shall be published as soon as possible after the expiry of a period of eighteen months from the date of filing or, if priority has been claimed, as from the date of priority. Nevertheless, at the request of the applicant the application may be published before the expiry of the period referred to above. It shall be published simultaneously with the publication of the specification of the patent when the grant of the patent has become effective before the expiry of the period referred to above.&lt;br /&gt;
(2) The publication shall contain the description, the claims and any drawings as filed and, in an annex, the European search report, in so far as the latter is available before the termination of the technical preparations for publication. If the European search report has not been published at the same time as the application, it shall be published separately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 18 (Publication of the mention of the inventor), 19 (Rectification or cancellation of the designation of an inventor), 34 (Prohibited matter), 49 (Technical preparations for publication), 50 (Form of the publication of European patent applications and European search reports) and 51 (Information about publication)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Prüfungsantrag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf schriftlichen Antrag, ob die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Request for examination ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office shall examine, on written request, whether a European patent application and the invention to which it relates meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    Vgl. Regeln 18 (Bekanntmachung der Erfindernennung), 19 (Berichtigung oder Widerruf der Erfindernennung), 34 (Unzulässige Angaben), 49 (Technische Vorbereitungen für die Veröffentlichung), 50 (Form der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldungen und europäischen Recherchenberichte) und 51 (Mitteilung über die Veröffentlichung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ &amp;lt;br&amp;gt; ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE &amp;lt;br&amp;gt; FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, the United Kingdom delegation announced its intention of submitting a paper (1) for the next meeting of the Conference, which would contain proposals for Article 52, paragraph 3, designed to ensure that if the translation of the published application contained less than the original text and if the missing elements were reintroduced in the course of proceedings, the elements in question would have to be considered as part of the state of the art.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
71. The Committee did not adopt the proposal submitted by FICPI that the filing of a translation of the priority document should be made optional.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
72. The Committee did not adopt the proposal submitted by FICPI that it should be made compulsory to indicate at the time of publication the language in which the application was filed, if it was a language other than the three official languages. It was pointed out that Rule 50, paragraph 1, allowed the President of the European Patent Office to determine the particulars that had to appear in the publication of the application.&lt;br /&gt;
(1) This document has been circulated as BR/210/72.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 6 June 1972&lt;br /&gt;
BR/209/72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
second meeting of the Co-ordinating Committee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
held in Brussels from 15 to 19 May 1972&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The second meeting of the Co-ordinating Committee was held in Brussels from 15 to 19 May 1972 with Dr HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives of the Commission of the European Communities, of the IIB and of WIPO took part as observers. The representatives of the Council of Europe sent their apologies for being unable to attend. The list of those taking part in the meeting is given in Annex I to this report.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. The Co-ordinating Committee - hereinafter referred to as the Committee - adopted the provisional agenda as contained in BR/174/72, supplemented as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/209 8/72 inc/221/prk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 92 (85, paragraph 1)&lt;br /&gt;
Publication of a European patent application&lt;br /&gt;
(1) A European patent application shall be published as soon as possible after the expiry of a period of eighteen months from the date of filing or, if priority has been claimed, as from the date of priority. Nevertheless, at the request of the applicant the application may be published before the expiry of the period referred to above. It shall be published simultaneously with the publication of the specification of the patent when the grant of the patent has become effective before the expiry of the period referred to above.&lt;br /&gt;
(2) The publication shall contain the description, the claims and any drawings as filed and, in an annex, the European search report, in so far as the latter is available before the termination of the technical preparations for publication. If the European search report has not been published at the same time as the application, it shall be published separately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 24 April 1972&lt;br /&gt;
BR / 184 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DRAFT CONVENTION&lt;br /&gt;
ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
(Text drawn up by the&lt;br /&gt;
Conference Drafting Committee&lt;br /&gt;
8 to 24 March and 10 to 20 April 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party also established that a published abstract formed part of the state of the art under Article 11, paragraph 2 .&lt;br /&gt;
56. The Working Party amended the first sentence of paragraph 5 to the effect that the period for paying the fee for the supplementary report on the state of the art would no longer be fixed immutably at one month, but could vary between 2 and 6 weeks, thus being aligned on Rule 40.3 of the Regulations under the PCT (cf. BR/168/72, point 107). The International Patent Institute would determine the exact length of the period in each individual case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The limits of this period were laid down in the Implementing Regulations (Re. Article 79, No. 5).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 85 - Publication of a European patent application&lt;br /&gt;
Re. Article 85, No. 3 - Notification to the applicant of publication and of the expiry of the period for making the request for examination&lt;br /&gt;
57. The Working Party decided, as requested by a large number of international organisations, that the European Patent Office should inform the applicant of the publication of his application or of the report on the state of the art, as well as informing him of the date of expiry of the period for making a request for examination (cf. BR/168/72, point 112). It was agreed, however, that the applicant would have no right of appeal against not being so informed or against being informed erroneously.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 13 April 1972&lt;br /&gt;
BR/177/72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R E P OR T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the 11th meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held in Luxembourg from 28 February to 3 March 1972&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Working Party I held its 11th meeting in Luxembourg from 28 February to 3 March 1972 with Dr Haertel, President of the Deutsches Patentamt in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives of the Commission of the European Communities, the IIB and WIPO attended the meeting as observers. The Representatives of the Council of Europe sent apologies for absence. Those present at the 11th meeting are listed in Annex I to this report.&lt;br /&gt;
2. Working Party I adopted the provisional agenda as contained in BR/GT I/143/72; it was agreed that Articles 153 and 154 would be dealt with by the Co-ordinating Committee at its next meeting scheduled for 15 to 19 May 1972. The provisional agenda is contained in Annex II to this report.&lt;br /&gt;
3. The Drafting Committee of Working Party I was chaired by Mr van Benthem, President of the Octrooiraad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The results of the Drafting Committee&#039;s work were circulated under reference BR/176/72.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 79 (Drawing up of the report on the state of the art)&lt;br /&gt;
90. In connection with paragraph 4a (abstract), see observations made on Article 66 (point 57).&lt;br /&gt;
91. CEIF, CNIPA, FEMIPI and UNICE proposed in connection with Article 5 that the period allowed for the payment of the fees for supplementary reports on the state of the art (at present one month), should be extended to 45 - and preferably to 60 - days, to bring it into line with the relevant rules under the PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Article 85 (Publication of a European patent application)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
92. IFIA proposed that the patent application should not be published until the examination had been completed and the application was in the form that it would be in when the patent was finally granted. This would prevent the public being faced with a mass of patent applications, to alterations, possibly of substance, which might later be made. In the interests of third parties, a time limit for examination and grant could however be laid down; this could be approximately 2 years from the submission of the search report and the beginning of the examination. The applicant must however have the right to exhaust this period fully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IFIA also suggested that the specification should bear the name of the inventor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 (Request for examination)&lt;br /&gt;
93. A number of problems were discussed in connection with paragraph 2:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 15 March 1972&lt;br /&gt;
BR/169/72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 5th Meeting of the Inter-Governmental Conference for the Setting up of a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Part II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hearing of the non-governmental international organisations on the Second Preliminary Draft of a Convention establishing a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 26 January to 1 February 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/169 e/72 ley/KM/prk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patent Office would have to examine the application and grant the patent, and on the expiry of which the patent would have to be published immediately.&lt;br /&gt;
109. With regard to the same organisation&#039;s suggestion that the specification should bear the name of the inventor, the attention of the Conference was directed to Re. Article 85, No. 1, of the Implementing Regulations, which authorises the President of the European Patent Office to prescribe which data are to be included in the specification.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 - Request for examination&lt;br /&gt;
110. With regard to paragraph 2, the Conference agreed that the period for making a request for examination should remain six months. The Note to Article 88 in the 1971 Second Preliminary Draft was therefore deleted.&lt;br /&gt;
111. The Conference also decided, in view of the shortness of this period, not to grant third parties the right to request examination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
reports on the state of the art should be brought in line with Rule 40.3 of the Regulations under the PCT. It was pointed out in this respect that it would be in the interests of the IIB, which would after all be the body determining the beginning of the period, if it could always apply the same rules, irrespective of whether the search was made under the PCT or under the European Convention. For this reason it was justifiable to provide for a flexible period of 2 to 6 weeks. The Conference did not adopt a proposal by one delegation to provide for longer periods for non-European applicants than for Europeans. Another delegation drew attention to the consideration that extending the period could lead to the drawing up of the supplementary report on the state of the art being delayed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In conclusion, the Conference instructed Working Party I to study how the present rule could best be adapted to the relevant rule of the Regulations under the PCT, and how a new rule would affect the three-month period in which the IIB has to draw up the supplementary report on the state of the art.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 85 - Publication of a European patent application&lt;br /&gt;
108. The Conference rejected a proposal by one organisation to dispense with the publication of the application and instead to lay down a specific period in which the European&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 15 March 1972&lt;br /&gt;
BR / 168 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M I N U T E S ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
5th Meeting of the Inter-Governmental Conference for the Setting up of a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Parts 1 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24-25 January and 2-4 February 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 85&lt;br /&gt;
Publication of a European patent application&lt;br /&gt;
(1) European patent applications shall be published as soon as possible after the expiry of a period of eighteen months from the date of filing of the patent application or, if a priority has been claimed, as from the date or earliest date of priority. Nevertheless, at the request of the applicant the application may be published before the expiry of the period referred to above. The publication shall contain the description, the claims and any drawings as filed and, in an annex, the report on the state of the art, in so far as the latter is available before the termination of the technical preparations for publication. If the report on the state of the art has not been published at the same time as the application, it shall be published separately.&lt;br /&gt;
(2) +&lt;br /&gt;
(3) If, before the termination of the technical preparation for publication, the claims of the European patent application have been amended pursuant to Article 137b, paragraph 3, and the translation referred to therein supplied, the new or amended claims shall be included in the publication in addition to the original claims.&lt;br /&gt;
(4)+&lt;br /&gt;
(5) +&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 6 December 1971&lt;br /&gt;
BR/139/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT CORRECTING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF THE CONVENTION ESTABLISHING&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stage reached on 26 November 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/139 e/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
be guaranteed, as was essential for the rest of the proceedings. It was true that this solution would prove more expensive than if the applicant were to see to the translation himself, but all applicants would meet the increased costs on an equal basis, and for this reason it would be conceivable to set the filing fee at a higher sum than the one previously envisaged.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The objection was raised that the European Patent Office which would only be working in the language of the proceedings, should not be concerned during the procedure for grant as to the accuracy of the translation. A considerable amount of extra work would be required, and this would substantially raise staffing costs. It would also delay the proceedings, as the applicant would have to be asked for his comments on the translation. In conclusion, the applicant should be expected to see to the translation himself, as the European system for grant would be more to his advantage than the present situation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The majority of the Working Party finally came out in favour of the applicant being obliged to have the claims of a European application translated out of the language of the proceedings into the other two official languages at his own expense and without the European Patent Office being involved in the translation. It added a new third sentence to this effect in Article 34, paragraph 5. A related provision also had to be adopted to deal with the case of later amendments being made to the claims by the applicant (Article 137b, paragraph 3, third sentence). The amendment to this provision necessitated a corresponding clarification in Article 85, paragraph 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(b) Binding force of the translation (point 110)&lt;br /&gt;
(c) Obligation to have the claims of the patent translated (point 111)&lt;br /&gt;
(d) Period for submitting the translation (point 112)&lt;br /&gt;
(e) Sanction in the event of failure to observe the time limit (point 113)&lt;br /&gt;
(f) Translation of international applications into one of the official languages (point 114)&lt;br /&gt;
(g) Date as from which, in the case of international applications, entries may be made in the Register of European Patents and the files may be inspected (point 115)&lt;br /&gt;
(h) Amendment to Re. Article 34, No. 1 (point 116).&lt;br /&gt;
107. The Working Party worked on the initial assumption that according to the present wording of the Convention (Article 34, paragraphs 1, 2 and 5) it would be the responsibility of the European Patent Office and not of the applicant to have the application translated out of the language of the proceedings into the other two official languages, both for European and failing provisions to the contrary in Article 123 - for international applications. It then held a detailed discussion on whether this regulation should be retained as it stood or amended.&lt;br /&gt;
108. In connection with European applications, part of the Working Party was of the opinion that the European Patent Office should have the claims translated out of the language of the proceedings into the two other official languages. Only in this way would an accurate translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 16 December 1971&lt;br /&gt;
BR / 144 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the 10th meeting of Working Party I, held in Luxembourg from 22 to 26 November 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Working Party I held its 10th meeting in Luxembourg from 22 to 26 November 1971, with Dr. HAERTEL, President of the Deutsches Patentamt, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives from the Commission of the European Communities, the IIB and WIPO attended the meeting as observers. The Council of Europe representatives eent their apologies for being unable to attend. For the list of those present at the 10th meeting see Annex I to these minutes.&lt;br /&gt;
2. Working Party I adopted the provisional agenda as contained in BR/GT I/133/71 on the understanding that item 3 would also cover the examination of a number of problems including those referred to in BR/GT I/138/71. The provisional agenda is given in Annex II to these minutes.&lt;br /&gt;
3. The Working Party I Drafting Committee met first under the chairmanship of Mr. van BENTHEM, President of the Octrooiraad, and, following his departure, under that of Mr. LABRY, Embassy Counsellor at the Ministry of Foreign Affairs (France).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 85 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication of a European patent application&lt;br /&gt;
(1) European patent applications shall be published as soon as possible after the expiry of a period of eighteen months from the date of filing of the patent application or, if a priority has been claimed, as from the date or earliest date of priority. Nevertheless, at the request of the applicant the application may be published before the expiry of the period referred to above. The publication shall contain the description, the claims and any drawings as filed and, in an annox, the report on the state of the art, in so far as the latter is available before the termination of the technical preparations for publication. If the report on the state of the art has not been published at the same time as the application, it shall be published separately.&lt;br /&gt;
(2) +&lt;br /&gt;
(3) If, before the termination of the technical preparation for publication, the claims of the European patent application have been amended pursuant to Article 83 or Article 137a, paragraph 2, the new or amended claims shall be included in the publication in addition to the original claims.&lt;br /&gt;
(4)+&lt;br /&gt;
(5) +&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 29 October 1971&lt;br /&gt;
B R / 134 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF THE CONVENTION ESTABLISHING&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stage reached on 22 October 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/134 e/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 82 (Amendment of the documents)&lt;br /&gt;
Article 83 (Amenáment of the claims)&lt;br /&gt;
Article 95a (Amendment of the application)&lt;br /&gt;
117. The Working Party agreed to examine at its next meeting the possibility of combining these three provisions to form a single general provision (cf. point 58 above).&lt;br /&gt;
118. In connection with Article 83, the Working Party also decided to defer until its next meeting its examination of the note submitted by the Netherlands delegation (BR/GT I/124/71) on the publication of pending European patent applications and its repercussions for third parties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 85 (Publication of a European patent application)&lt;br /&gt;
119. For this Article see the remark contained in point 62 of these minutes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88a (Former Article 160) (Amendment of the period within which a request for examination may be made)&lt;br /&gt;
120. In accordance with the mandate given to it by the Conference, Working Party I examined the problems raised by Article 160. The United Kingdom delegation made a proposal (BR/GT I/113/71) that this Article should be amended so that the Administrative Council may, if necessary, increase the Article 88, paragraph 2, period up to a maximum of two years ard, where appropriate, reduce any such extended period.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
63. The Working Party agreed that in any case the abstract would be published as a part of the application. The President of the European Patent Office may, moreover, lay down special provisions governing the publication of the abstract. Re. Article 85, No. 1, IR was amended accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Re. Article 145, No. 4a, which was newly inserted into the Implementing Regulations for this purpose, provides that such mistakes in any document submitted to the European Patent Office may be corrected on request. Its wording is closely aligned on Rule 91.1 a and b of the Rules under the PCT. Special exceptions, for example the subsequent designation of a State, were not included in the new provision.&lt;br /&gt;
60. The Working Party also considered that it would not be feasible to combine the new Re. Article 145, No. 4a, IR, with the already existing Re. Article 145, No. 4, IR, which covers the rectification of errors in decisions, publications and the Register of European Patents, to form a single provision.&lt;br /&gt;
61. In Article 82, paragraph 2, the reference to Article 79, paragraph 5, had to be deleted, as the content of the latter had been substantially altered (see point 50(b) above).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 85 - Publication of the European Patent application, and&lt;br /&gt;
Re. Article 85, No. 1, IR - Publication of European patent applications and European patent specifications&lt;br /&gt;
62. In order to preclude misunderstandings, it was made clear in Article 85, paragraph 1, that the publication of the application is to contain the description, the claims and any drawings in the form in which they were originally filed. The only amendment to paragraph 3 concerned the wording.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 17 November 1971&lt;br /&gt;
BR / 135 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the 9th meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held from 12 to 22 October 1971, in Luxembourg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Working Party I held its 9th meeting in Luxembourg from 12 to 22 October 1971, with Dr. Haertel, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives from the IIB and WIPO took part in the meeting as observers. The representatives of the Commission of the European Communities and the Council of Europe sent their apologies for being unable to attend. See Annex I to these minutes for the list of those present at the 9 th meeting.&lt;br /&gt;
2. Working Party I adopted the provisional agenda as contained in BR/GT I/120/71 and attached to this document as Annex II.&lt;br /&gt;
3. The Drafting Committee of Working Party I met first under the chairmanship of Mr. van BENTHEM, President of the Octrooiraad, and after his departure, that of Mr. LABRY, Embassy Counsellor at the Ministry of Foreign Affairs (France).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 85 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die europäischen Patentanmeldungen werden unverzüglich nach Ablauf von achtzehn Monaten nach dem Anmeldetag oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, nach dem Prioritätstag oder, wenn mehrere Prioritäten in Anspruch genommen worden sind, nach dem Tag der frühesten Priorität veröffentlicht. Sie können jedoch auf Antrag des Anmelders vor Ablauf dieser Frist veröffentlicht werden. Die Veröffentlichung enthält die Beschreibung, die Patentansprüche und gegebenenfalls die Zeichnungen sowie als Anlage den Bericht über den Stand der Technik, sofern dieser vor Abschluß der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung vorliegt. Ist der Bericht über den Stand der Technik nicht zugleich mit der Patentanmeldung veröffentlicht worden, so wird er gesondert veröffentlicht.&lt;br /&gt;
(2) In der Veröffentlichung werden die gemäß Artikel 67 benannten Vertragsstaaten aufgeführt.&lt;br /&gt;
(3) Falls vor Abschluß der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung die europäische Patentanmeldung gemäß Artikel 81 geteilt worden ist oder die Patentansprüche gemäß Artikel 83 geändert worden sind, so werden in der Veröffentlichung außer den neuen oder geänderten Patentansprüchen auch die ursprünglichen Patentansprüche aufgeführt.&lt;br /&gt;
(4) Die Veröffentlichung unterbleibt, wenn die europäische Patentanmeldung vor Abschluß der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung rechtskräftig zurückgewiesen oder zurückgenommen worden ist oder als zurückgenommen gilt.&lt;br /&gt;
(5) Ein Hinweis auf die Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung und gegebenenfalls auf die gesonderte spätere Veröffentlichung des Berichts über den Stand der Technik wird in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bekanntmachung der Erledigung einer Patentanmeldung&lt;br /&gt;
Wird eine gemäß Artikel 85 veröffentlichte europäische Patentanmeldung zurückgewiesen oder zurückgenommen oder gilt sie als zurückgenommen, so wird ein Hinweis darauf in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einwendungen gegen die Patentierbarkeit der angemeldeten Erfindung&lt;br /&gt;
(1) Nach der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung kann jeder Dritte Einwendungen gegen die Patentierbarkeit der angemeldeten Erfindung erheben. Die Einwendungen sind schriftlich einzureichen und zu begründen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 85 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication of a European patent application&lt;br /&gt;
(1) European patent applications shall be published as soon as possible after the expiry of a period of 18 months from the date of filing of the patent application or, if a priority has been claimed, as from the date or earliest date of priority. Nevertheless, at the request of the applicant the application may be published before the expiry of the period referred to above. The publication shall contain the description, the claims and any drawings and, in an annex, the report on the state of the art, in so far as the latter is available before the termination of the technical preparations for publication. If the report on the state of the art has not been published at the same time as the application, it shall be published separately.&lt;br /&gt;
(2) The Contracting States designated in accordance with Article 67 shall be specified in the publication.&lt;br /&gt;
(3) If, before the termination of the technical preparations for publication, the European patent application has been divided pursuant to Article 81, or the claims amended pursuant to Article 83, the original claims shall be included in the publication in addition to the new or amended claims.&lt;br /&gt;
(4) Publication shall not take place if the European patent application has been finally refused or withdrawn or deemed to be withdrawn before the termination of the technical preparations for publication.&lt;br /&gt;
(5) Notification of the publication of the European patent application and, where appropriate, of the separate later publication of the report on the state of the art, shall be entered in the Register of European Patents and published in the European Patent Bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication of the lapse of a European patent application&lt;br /&gt;
If a European patent application published in accordance with Article 85 is refused or withdrawn or deemed to be withdrawn, notification thereof shall be entered in the Register of European Patents and published in the European Patent Bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observations concerning the patentability of the invention in respect of which an application has been filed&lt;br /&gt;
(1) Following the publication of the European patent application, any person may present observations concerning the patentability of the invention in respect of which an application has been filed. Such observations must be made in writing and must include a statement of the grounds on which they are based.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTĖME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÉGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN&#039; SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÉGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
66. Article 74 : Effect of priority right&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Working Party I reiterates its recommendation to the Conference to delete the note to this Article.&lt;br /&gt;
67. Article 79 : Obtaining of report on the state of the art&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The note was deleted in view of the provisions of the Rules relating to Fees.&lt;br /&gt;
68. Article 85 : Publication of a European patent application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The note was deleted in view of the new text of Article 34 (5).&lt;br /&gt;
69. Articles 88 and 89 : Request for examination - Modification of the procedure by the Administrative Council&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The notes to these Articles were deleted in view of the new provisions adopted by the Working Party, following the mandates of the Conference, in respect of deferred examination procedure and the transitional provision (Articles 79 (4a), 88 (2) and 159 (former Article 188b)).&lt;br /&gt;
70. Article 95 : Notification of the result of the examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party added two new paragraphs, (1a) and (1b), to Article 95, so as to specify the position of the applicant in respect of any invitation from the Examining Division to submit his observations. In particular, the Working Party found it necessary to introduce enough flexibility into the procedure to allow for the submission of further observations by the applicant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 28 February 1971&lt;br /&gt;
BR/87/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held at Luxembourg from 30 November to 2 December 1970&lt;br /&gt;
and of the meeting held on 3 December 1970 by that Working&lt;br /&gt;
Party, acting in its capacity as Co-ordinating Committee&lt;br /&gt;
Item 1 on the agenda (1): Opening of the meeting and adoption&lt;br /&gt;
of the provisional agenda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Working Party held its sixth meeting at&lt;br /&gt;
Luxembourg from Monday, 30 November to Wednesday,&lt;br /&gt;
2 December 1970, with Dr. HAERTEL, President of the German&lt;br /&gt;
Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives of the Commission of the European&lt;br /&gt;
Communities, WIPO-BIRPI and the International Patent&lt;br /&gt;
Institute took part in the meeting (2). The representative&lt;br /&gt;
of the General Secretariat of the Council of Europe sent&lt;br /&gt;
his apologies for being unable to attend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. The Drafting Committee, under the chairmanship of&lt;br /&gt;
the President of the Netherlands Octrooiraad (Patent Office),&lt;br /&gt;
Mr. J. B. van BENTHEM, held its meetings directly after the&lt;br /&gt;
deliberations of the Working Party.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) For the provisional agenda (BR/GT I/62/70), see Annex I.&lt;br /&gt;
(2) For the list of participants, see Annex II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/87 e/71 ght/BS/prk ..../....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Re. Article 85 - Details to be included in the publication of a European patent application&lt;br /&gt;
39. The sub-Committee decided, in this connection, that the implementing measure should be limited to giving the President of the EPO the power to prescribe the particulars which, in addition to those already provided for in the First Preliminary Draft, should be included in the patent application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 7 October 1970&lt;br /&gt;
BR / 51 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the 2nd meeting of Working Party I sub-Committee on &amp;quot;Implementing Regulations&amp;quot;&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 15-18 September 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The second working meeting of the sub-Committee instructed by Working Party I to draw up draft Implementing Regulations to the Convention was held at Luxembourg from Tuesday 15 to Friday 18 September 1970, with Mr. FRESSONNET, Deputy Director, French Industrial Property Institute, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to the national delegations represented in the sub-Committee, the meeting was attended by BIRPI and the International Patents Institute (IIB) (1).&lt;br /&gt;
(1) See the list of participants in Annex I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 85 (former Article 86a)&lt;br /&gt;
Publication of a European patent application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Text drawn up by the Working Party ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) European patent applications shall be published as soon as possible after the expiry of a period of 18 months from the filing of the patent application or, if a priority has been claimed, as from the date or earliest date of priority. Nevertheless, at the request of the applicant the application may be published before the expiry of the period referred to above. The publication shall contain the description, the claims and any drawings and, in an annex, the report on the state of the art, in so far as the latter is available at the time of publication. If the report on the state of the art has not been published at the same time as the application, it shall be published separately.&lt;br /&gt;
(2) *&lt;br /&gt;
(3) *&lt;br /&gt;
(4) *&lt;br /&gt;
(5) Notification of the publication of the European patent application and, where appropriate, of the separate later publication of the report on the state of the art, shall be entered in the Register of European Patents and published in the European Patent Bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) European patent applications shall be published as soon as possible after the expiry of a period of 18 months from the filing of the patent application or, if a priority has been claimed, as from the date or earliest date of priority. Nevertheless, at the request of the applicant the application may be published before the expiry of the period referred to above. The publication shall contain the description, the claims and any drawings and, in an annex, the report on the state of the art, in so far as the latter is available at the time of publication.&lt;br /&gt;
(2) The Contracting States designated in accordance with Article 67 shall be specified in the publication.&lt;br /&gt;
(3) If before such publication, the European patent application has been divided pursuant to Article 81, or the claims amended pursuant to Article 82, the original patent claims shall be included in the publication in addition to the new or amended claims.&lt;br /&gt;
(4) Publication shall not take place if the European patent application has been finally refused or withdrawn or deemed to be withdrawn before the termination of the technical preparations for publication.&lt;br /&gt;
(5) Notification of the publication shall be entered in the Register of European Patents and published in the European Patent Bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 23 September 1970&lt;br /&gt;
BR/48/70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRELIMINARY DRAFT CONVENTION&lt;br /&gt;
FOR A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles prepared by Working Party I&lt;br /&gt;
(7 to 11 September 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/48 e/70 eld/RT pb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
113. As regards the publication of the report on the state of the art laid down in paragraph 1 , the question arises of the form which this publication should take, independently of whether it is published at the same time as the application, or subsequently. If it were afterwards decided that a simple reference in the Bulletin, stating thet the report is available to the public, seemed sufficient, it would be necessary to adjust the wording of the provision accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 : Request for examination (BR/40/70, pages 7 and 8, No. 20)&lt;br /&gt;
114. The wording of paragraph 2 takes the date of notification of the publication of the application pursuant to Article 85 paragraph 5 as the beginning of the period for the introduction of the request for examination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party was anxious to let the period run in such a way that third parties should have the same opportunities of seeing the report as the applicant.&lt;br /&gt;
115. Nevertheless, the Working Party noted that, taking into account the short period in which the request for examination may be introduced, it may be asked whether there is still any justification for making provision for third parties to introduce a request.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 188 b (new) : Period within which a request for examination may be made during a transitional period (BR/40/70, page 8, No. 20, second paragraph, sub paragraphs 6 and 7)&lt;br /&gt;
116. The Working Party was anxious to keep a wording in line with the Conference&#039;s instructions, while leaving it to the Conference to specify the length of the period longer than that laid down in&lt;br /&gt;
BR / 49 e / 70 oyd/PA/ft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
109. As a result of the Conference&#039;s instructions concerning the deferred examination procedure - and particularly the period for filing the request - (cf. Article 88), the Working Party drafted a new paragraph 4 a which refers to the Implementing Regulations the fixing of a three month period during which the IIB has to transmit the report and the definitive contents of the abstract to the European Patent Office. In doing this, it was guided by the provisions of Rule 42.1 of the PCT Regulations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 (former Article 73) : Effect of Priority Right (BR/40/70, page 5, No. 16)&lt;br /&gt;
110. The Working Party recommends to the Conference the deletion of the note concerning this Article, which appears in the First Preliminary Draft, in view of the discussions which took place within Working Party IV of the Central Committee of the Washington Conference on the PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In making this recommendation, the Working Party assumes that applications relating to the effect of the priority right of foreign applications in certain States will be recognised, and that no declaration under the terms of Article 64.4 of the FCT will be made.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 85 (former Article 86a) : Publication of a European patent application&lt;br /&gt;
(BR/40/70, page 6, No. 17)&lt;br /&gt;
111. Paragraphs 1 and 5 of the First Preliminary Draft were amended, in view of the new provisions of Article 88 (cf. observations relating to this Article).&lt;br /&gt;
112. Moreover, the Working Party deemed it preferable to deal with the publication of the original claims in the language in which the application was filed, in Article 34 paragraph 5, which was amended to this effect. BR / 49 e/70 oyd/PA/ft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 26 October 1970&lt;br /&gt;
BR / 49 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
Luxembourg, 7 - 11 September 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agenda item 1 (1): Opening of the meeting and adoption of the provisional agenda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The fifth working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Monday 7 to Friday 11 September 1970, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives of the Commission of the European Communities, WIPO-BIRPI and the International Patent Institute took part in the meeting (2). The representative of the General Secretariat of the Council of Europe sent his apologies for being unable to attend.&lt;br /&gt;
2. The Drafting Committee, under the Chairmanship of the President of the Netherlands &amp;quot;Octrooiraad&amp;quot;, Mr. J.B. van BENTHEM, held its meetings directly after the meetings of the Working Party.&lt;br /&gt;
(1) See Annex I for provisional agenda (BR/GT 1/51/70)&lt;br /&gt;
(2) See Annex II for list of those attending the meeting of the Working Party.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/49 e/70 eld/PA/bcc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) Die Veröffentlichung unterbleibt, wenn die europäische Patentanmeldung vor Abschluß der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung rechtskräftig zurückgewiesen oder zurückgenommen worden ist oder als zurückgenommen gilt.&lt;br /&gt;
(5) Ein Hinweis auf die Veröffentlichung wird in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 (früher Artikel 86b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bekanntmachung der Erledigung einer Patentanmeldung&lt;br /&gt;
Wird eine gemäß Artikel 85 veröffentlichte europäische Patentanmeldung zurückgewiesen oder zurückgenommen oder gilt sie als zurückgenommen, so wird ein Hinweis darauf in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 87 (früher Artikel 87a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einwendungen gegen die Patentierbarkeit der angemeldeten Erfindung&lt;br /&gt;
(1) Nach der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung kann jeder Dritte seine Einwendungen gegen die Patentierbarkeit der angemeldeten Erfindung erheben. Die Einwendungen sind schriftlich einzureichen und zu begründen.&lt;br /&gt;
(2) Die in Absatz 1 vorgesehenen Einwendungen werden dem Anmelder mitgeteilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erteilungsverfahren ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen:&lt;br /&gt;
(4) Publication shall not take place if the European patent application has been finally refused or withdrawn or deemed to be withdrawn before the termination of the technical preparations for publication.&lt;br /&gt;
(5) Notification of the publication shall be entered in the Register of European Patents and published in the European Patent Bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 (former Article 86b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication of the lapse of a European patent application&lt;br /&gt;
If a European patent application published in accordance with Article 85 is refused or withdrawn or deemed to be withdrawn, notification thereof shall be entered in the Register of European Patents and published in the European Patent Bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 (former Article 87a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observations concerning the patentability of the invention in respect of which an application has been filed&lt;br /&gt;
(1) Following the publication of the European patent application, any person may present his observations concerning the patentability of the invention in respect of which an application has been filed. Such observations must be made in writing and must include a statement of the grounds on which they are based.&lt;br /&gt;
(2) The observations referred to in paragraph 1 shall be communicated to the applicant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procedure for grant&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Request for examination&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office shall examine, on request, whether a European patent application and the invention which forms the subject thereof meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Macht der Anmelder von der in Absatz 1 vorgesehenen Möglichkeit Gebrauch, so sind anstelle der ursprünglichen Patentansprüche insoweit die neuen oder geänderten Patentansprüche für das Schutzbegehren maßgebend, als der Gegenstand der letzteren nicht über das hinausgeht, was in der Anmeldung beschrieben worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Sind die neuen oder geänderten Patentansprüche durch den Bericht über den Stand der Technik offensichtlich nicht mehr gedeckt, so kann das Europäische Patentamt beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag einen zusätzlichen Bericht einholen. In diesem Fall fordert das Europäische Patentamt den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebene zusätzliche Gebühr zu entrichten. Wird die Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die Anmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Artikel  83  (früher Artikel  82  ) &lt;br /&gt;
     Änderungen der Unterlagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bis zur Stellung des Antrags auf Prüfung ist außer in den Fällen der Artikel 78 Absatz 2, 81 und 82 eine Änderung der Beschreibung, der Patentansprüche oder der Zeichnungen einer europäischen Patentanmeldung nur zulässig, soweit es sich um die Berichtigung von Schreibfehlern, sprachlichen Fehlern oder offensichtlichen Unrichtigkeiten handelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 84 (früher Artikel 83) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anhörung vor der Prüfungsstelle&lt;br /&gt;
Die Prüfungsstelle hört den Anmelder von Amts wegen oder auf Antrag, wenn sie dies für sachdienlich erachtet. Sie hat dem Antrag stattzugeben, wenn sie beabsichtigt, die Anmeldung ganz oder teilweise zurückzuweisen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 85 (früher Artikel 86a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die europäischen Patentanmeldungen werden unverzüglich nach Ablauf von achtzehn Monate nach der Zinreichung der Patentanmeldung oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, nach dem Prioritätszeitpunkt oder, wenn mehrere Prioritäten in Anspruch genommen worden sind, nach dem Zeitpunkt der frühesten Priorität veröffentlicht. Sie können jedoch auf Antrag des Anmelders vor Ablauf dieser Frist veröffentlicht werden. Die Veröffentlichung enthält die Beschreibung, die Patentansprüche und gegebenfalls die Zeichnungen sowie als Anlage des Bericht über den Stand der Technik, sofern dieser zum Zeitpunkt der Veröffentlichung vorliegt.&lt;br /&gt;
(2) In der Veröffentlichung werden die gemäß Artikel 67 benannten Vertragsstaaten aufgeführt.&lt;br /&gt;
(3) Ist die europäische Patentanmeldung vor der Veröffentlichung gemäß Artikel 81 geteilt oder sind die Patentansprüche gemäß Artikel 82 geändert worden, so werden in der Veröffentlichung außer den neuen oder geänderten Patentansprüchen auch die ursprünglichen Patentansprüche aufgeführt.&lt;br /&gt;
(2) If the applicant avails himself of the right referred to in paragraph 1, the new or amended claims instead of the original claims shall determine the protection sought in so far as their subject matter does not extend beyond what was described in the application.&lt;br /&gt;
(3) If the new or amended claims are obviously no longer covered by the report on the state of the art, the European Patent Office may request an additional report from the International Patent Institute at The Hague. In such an event the European Patent Office shall request the applicant to pay within one month the fee prescribed by the rules relating to fees adopted pursuant to this Convention. If within the period fixed, the additional fee has not been paid, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 83 (former Article 82) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amendment of documents&lt;br /&gt;
Up to the the receipt of the request for examination, and without prejudice to Article 78, paragraph 2, and Articles 81 and 82, the description, claims or drawings of an application for a European patent may not be amended except for the purpose of correcting linguistic or clerical errors or obvious mistakes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 84 (former Article 83) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hearings before the Examining Section ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Examining Section shall give a hearing to the applicant either on its own initiative or at his request, where it considers this to be expedient. It must give a hearing to the applicant on his request if it proposes to give a decision refusing the application wholly or in part.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 85 (former Article 86a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication of a European patent application&lt;br /&gt;
(1) European patent applications shall be published as soon as possible after the expiry of a period of 18 months from the filing of the patent application or, if a priority has been claimed, as from the date or earliest date of priority. Nevertheless, at the request of the applicant the application may be published before the expiry of the period referred to above. The publication shall contain the description, the claims and any drawings and, in an annex, the report on the state of the art, in so far as the latter is available at the time of publication.&lt;br /&gt;
(2) The Contracting States designated in accordance with Article 67 shall be specified in the publication.&lt;br /&gt;
(3) If before such publication, the European patent application has been divided pursuant to Article 81, or the claims amended pursuant to Article 82, the original patent claims shall be included in the publication in addition to the new or amended claims.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2^∘ la publication ne s&#039;effectuera pas par impression mais par mise à l&#039;inspection publique du dossier;&lt;br /&gt;
3^∘ le roit d&#039;intenter une action naît seulement avec l&#039;octroi du brevet européen provisoire. Toutefois, la protection aurait effet rétroactif jusqu&#039;au jour de la mise à l&#039;inspection publique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut encore trancher la question de savoir si la mise à l&#039;inspection publique concerne seulement la demande en tant que telle ou bien l&#039;ensemble du dossier (comme prévu à l&#039;article 162).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président rappelle que les pays scandinaves et les Pays-Bas soumettent l&#039;ensemble du dossier à l&#039;inspection.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette solution n&#039;cyant pas de désavantages pour le demandeur présente des avantages pour le concurrent. Seule l&#039;administration qui devra effectuer les copies du dossier demandé par les intéressés pourra avoir un travail supplémentaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe décide à l&#039;unanimité de soumettre l&#039;ensemble du dossier à l&#039;inspection du public.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La dernière phrase du premier paragraphe de l&#039;article 86 a) doit par conséquent être supprimée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La séance est levée à 18.10 h .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. van Benthem répond qu&#039;en vue de la règle générale de la publication 18 mois après le premier dépôt, l&#039;importance de la question des demandes publiées est considérablement affaiblie. Il admet que le titulaire de la demanćc néerlandaise n&#039;est pas désavantagé si les demandes publiées ne figurent pas à l&#039;article 19, paragraphe 1. Mais il indique le problème d&#039;un contrefacteur qui pourrait être poursuivi d&#039;abord par le titulaire du brevet européen et, après la délivrance du brevet néerlandais, une deuxième fois par le titulaiire de ce brevet. Ceci amène, en effet, à une double protection.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président admet l&#039;importance de l&#039;exemple du contrefacteur mais il pense qu&#039;il y aurait un autre moyen de résoudre ce problème.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président propose alors de prévoir qu&#039;un brevet européen ne s&#039;éteinde pas sur le territoire d&#039;un Etat où une demande de brevet national est publiée mais que le droit d&#039;introduire une action en contrefaçon sur base du brevet européen soit suspendu jusqu&#039;au moment où la décision sur la demande (droits antérieurs) soit prise par l&#039;office européen des brevets.&lt;br /&gt;
M. Pfann.r objecte que l&#039;existence d&#039;une demande nationale ne sera pas toujours connue parle contrefacteur et ne pourrait donc être invoquée lors d&#039;un procès en contrefaçon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Présidint lui répond que le brevet européen aussi bien que la demande sont des documents publiés, donc accessibles à tous. Il ne faut protéger que ceux qui appliquent le souci nécessaire à leurs affaires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe décide ensuite que le droit d&#039;intenter une action sur base du brevet européen sera suspendu à l&#039;égard de toutes demandes publiées si la publication n&#039;entraîne pas la transformation de .cmande en un titre de protection c.à.d. ne donne pas le droit d&#039;interdiction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé d&#039;ajouter à cet effet un nouveau paragraphe à l&#039;article 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Point 5 de l&#039;ordre du jour ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proposition suédoise pour la publication des demandes de brevet 18 mois après le premier dépôt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction a déjà rédigé cette proposition dans les articles 86 a) et 87 2ème phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président rappelle que le groupe de travail a déjà décidé que&lt;br /&gt;
1^e toute demande européenne sera publiée 18 mois après le dépôt de la première demande;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11821/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 7 décembre 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la quinzième session du groupe de travail &amp;quot;Provets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 19 au 29 octobre 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTE RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. das dio Bekanntmachung nicht durch eine Voröflentlichung in Druckform, sondern durch iukteneinsicht orfolgo:&lt;br /&gt;
3. das das Klagezocht orst mit der Erteilung des vorläufigen europäischen Patents entstoho. Dor Schutz wirke jedoch bis zu dem Tag zurick, an dom die Akteneinsicht gegeben wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außordem sei noch die Frage zu regeln, ob die Akteneinsicht nur in die Anmoldung als solche oder in die gesamte Akte gewährt worden solle (wie in Artikol 162 vorgeschen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende orklärt, daß die skandinavischen Länder und die Nioderlande die gesamten Akton der Akteneinsicht zugänglich machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Lösung, die keine Nachteile für den Anmolder mit sich bringo, habe für den Konkurrenten gewisso Vorteile. Lediglich der Vorwaltung, die die Kopion der von den Beteiligten boantragten Akte vorzunehmen habe, könne dadurch oine zusătzliche Arbeit erwachson.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe beschlieBt einstimmig, die Akteneinsicht für die gesamte Akte zu gewähren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der letzte Satz von Absatz 1 des Artikels 86 a ist domgomäB zu stroichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird um 18.10 Uhr geschlosson.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Bonthem antwortet, daB im Hinblick auf die alljomoine Rejol dor Voroffentlichung 18 Monate nach der orston Anmoldung die Bedoutung der Frage dor veröffentlichten Anmoldungen orhoblich verringort worde. Er gobe zu, daB dor Inhaber der niedorländischen Anmoldung nicht benachteiligt worde, wenn die voroffentliohton Anmoldungen nicht in Artikel 19 Absatz 1 einbezogen worden. Er verwoise aber auf das Problom eines Vorlotzers, dor zunächst von dem Inhaber des europaischen Patonts und - nach Ertcilung des niedorländischen Patonts - ein zweites Mal durch don Inhaber dieses Patontes vorfolgt werden könne. Dies führe praktisch zu einem doppelten Schutz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzondo orkennt die Bedeutung des Beispiels des Vorlotzors an, glaubt aber, daB es ein andores Mittel zur Lösung dieser Frage gebe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzondo schlägt daraufhin oino Bestimmung vor, wonach ein ouropäisches Patent sich nicht auf das Gebiet oines Staates erstrecken solle, in dem oino nationale Patentanmeldung veroffontlicht wurde; außerdem solle das Recht auf Erhebung oiner. Vorlotzungsklage aufgrund des ouropäischen Patents bis zu dem Zeitpunkt ausgesetzt worden, in dem das europäische Patentamt oino Entscheidung bezüglich der Anmeldung (altore Rechte) getroffen habe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner wendet ein, daB das Bestohen einer nationalen Anmoldung nicht immer demjenigen bekannt &#039;soi, der das Patent vorlotze und folglich nicht in einer Verlotzungsklage goltend gemacht werden könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daraufhin antwortet der Vorsitzende, daB os sich bei dem europäischon Patent wie auch bei der Anmeldung um veröffentlichte und damit allon zugänglioho Dokumente handle. Man brauche nur diejenigen zu schützen, die ihre Angelegenheiten mit der erforderlichen Sorgfalt behandoln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daraufhin beschlieBt die Gruppe, daB das Recht, oino Klage aufgrund des ouropäischen Patents anzustrongen, gegonüber allen veröffentliohton Anmeldungen ausgesetzt worden solle, sofern die Voroffentlichung nicht die Umwandlung oiner Anmeldung in oinen Schutztitel nach sich zioho, d.h. soweit damit nicht ein Verbotsrecht gewährt worde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der RedaktionsausschuB wird beauftragt, zu diesem Zwock oinon neuen Absatz zu Artikel 19 auszuarbeiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Punkt 5 der Tagesordnung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schwedischor Vorschlag über dio Bekanntmachuns von Patentanmoldungen 18 Monate nach der orston Anmoldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der RedaktionsausschuB hat diesen Vorschlag boroits in den Artikoln 86 a und 87 zweiter Satz berücksichtigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzondo orinnort daran, daB dio Arbeitsgruppe beschlosson habe: 1. daB jede europäische Anmeldung 18 Monate nach Hinterlegung der orston Anmoldung voroffentlicht wordon solle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 7. Dezember 1964 Vertrculich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergobnisos der 15. Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 19. - 29. Oktobor 1964&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SITZUNGSBEICHY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; Bréveta&amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Compte rendu&lt;br /&gt;
de la séance du 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ouvre la séance à 9.40 h .&lt;br /&gt;
M. Fressonnet, se référant à la discussion sur la proposition suédoise, se demande s&#039;il ne faudrait pas tenir compte de cettepropésition pour ce qui est du système du brevet européen, même dans le cas où cette proposition échouerait lors des discussions de Strasbourg. Une telle résolution devrait peut-être figurer dans le petit rapport élaboré par le Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président répond que, si la proposition suédoise était rejetée à Strasbourg, il faudrait quand même connaître les raisons qui auraient été invoquées. Si de telles raisons n&#039; étaient pas convaincantes, on aura certainement la possibilité de tenir compte de la proposition suédoise dans le projet de convention européenne, mais l&#039;insertion d&#039;une indication à cet égard dans le rapport concernant la proposition suédoise lui paraît prématurée. Suite de la discussion de l&#039;article 94&lt;br /&gt;
M. Fressonnet soumet à la discussion du groupe une question qui lui paraît fondamentale et qui traite / 2 &#039;établissement des recherches supplémentaires qui deviennent, le cas échéant, nécessaires au cours de la procédure d&#039;examen. De telles recherches devraient-elles être effectuées par l&#039;I.I.B. ou par l&#039;office européen même ?&lt;br /&gt;
M. Fressonnet indique d&#039;abord que pour bien préciser le problème, il pousserait son argumentation un peu à l&#039;extrême. Si on laissait le soin d&#039;établir des recherches supplémentaires à l&#039;office européen des brevets, ceci supposerait qu&#039;une documentation aussi détaillée que celle de l&#039;I.I.B. serait établie au sein de l&#039;office. Il craint que des charges financières assez considérables pourraient en résulter pour les Etats membres. En outre, l&#039;I.I.B. devant être considéré comme le centre européen de documentation, il pense qu&#039;une dualité de documentation serait certainement inopportune. Pour ces raisons,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
H. van Benthem pense que ceci n&#039;est même pas nécessaire. Selon le texte de la convention de Strasbourg, la mise à la disposition du public suffit pour intégrer le contenu de la demande dans l&#039;état de la technique. Il lui paraîtrait possible d&#039;annoncer la mise à la disposition du public d&#039;une demande dans le bulletin de l&#039;Office européen des brevets. De cette façon, le public serait averti par une publication.&lt;br /&gt;
M. Pfanner, tout en étant d&#039;accord avec cette suggestion, ajoute que pour des raisons administratives, il paraît opportun de transmettre une photocopie de la demande mise à la disposition du public à l&#039;Institut international des brevets ainsi qu&#039;à la documentation de l&#039;Office européen des brevets pour que ceux-11 puissent respecter le contenu de la demande en tant que partie de l&#039;état de la technique. Une plus large diffusion du contenu de la demande en question serait, en outre, certainement assurée par les services privés travaillant pour l&#039;industrie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe se déclare d&#039;accord avec ces propositions. Il estime qu&#039;une disposition à cet effet devrait être insérée ou bien dans la convention ou bien dans le règlement d&#039;exécution. Le Comité de rédaction est chargé de faire le nécessaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Article 11, paragraphe 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe pense à l&#039;unanimité que le mot &amp;quot;publier&amp;quot; au paragraphe 3 de l&#039;artiole 11 devrait également comprendre la mise à la disposition du public de la demande. Le Comité de rédaction tiendra compte de sette remarque lors de la rédaction définitive.&lt;br /&gt;
H. van Benthem ajoute que l&#039;insertion du délai de 18 mois faciliterait également le problème des droits antérieurs, étant donné que le délai dans lequel de tels droits pourraient naître est encore diminué du fait de la mise à la disposition du public.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe décide enfin que le Comité de rédaction rédigera un aidemémoire au sujet de l&#039;ensemble de la question soulevée par la proposition suédoise et qu&#039;il s&#039;efforcera, en outre, de faire les modifications rédactionnelles nécessaires dans le projet de convention. Ces documents seront envoyés aux membres du groupe de travail ainsi qu&#039;aux membres du Comité de coordination. De cette façon les discussions sur le plan national et la préparation des discussions à Strasbourg seront certainement facilitér 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président se félicate le l&#039;excellent résultat que le groupe a pu obtenir 1 &amp;quot; d discussion de ce problème et suspend la séance à 12.35 h .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
rappelle d&#039;abord qu&#039;en effet, un brevet provisoire sera déjà examiné du point de vue formel et également sur les défauts manifestes qui pourraient s&#039;opposer à l&#039;octroi d&#039;un brevet. Par contre, dans le cas de la mise à la disposition du public, il s&#039;agit d&#039;une demande dont le contenu pourrait être manifestement non brevetable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Partant de l&#039;idée que la possibilité de prendre connaissance d&#039;une demande 18 mois après le premier dépôt de celle-ci sera connue par tous les milieux intéressés, H. Fressonnet suggère d&#039;une part, de ne donner la possibilité d&#039;introduire une action au titulaire de la demande mise à la disposition du public qu&#039;à partir de l&#039;octroi du brevet provisoire mais, d&#039;autre part, de donner un effet rétroactif jusqu&#039;au moment de la mise à la disposition du public auxdroitelécoulant du brevet provisoire et dans les limites de ceux-ci.&lt;br /&gt;
M. Pfanner, ainsi que le Président, appuient cette proposition de M. Fressonnet. Du point de vue systématique, il ne leur paraît pas opportun d&#039;admettre une action du demandeur avant qu&#039;un titre ne soit octroyé. Une telle action n&#039;est pas nécessaire pour l&#039;in&#039;firmation d&#039;un concurreat, ousve it qui pourrait commettre une contrefaçon :&#039;une demande qui pour- :i :i :i :i :i rait éventuellement amener à un brevet provisoire étant donné qu&#039;une telle information pourrait se faire de façon moins onéreuse par une lettre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après une discussion, le Président constate l&#039;unanimité du groupe pour prévoir que la protection offerte par le brevet provisoire aurait un effet rétroactif jusqu&#039;au moment de la mise à la disposition du public. Une action ne peut être intentée qu&#039;après la délivrance du brevet provisoire. Pour tenir compte de cette idée, il serait probablement suffisant de modifier légèrement l&#039;article 87 du projet de convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4. Autres conséquences de la mise à la disposition du public ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour préciser le problème, le Président donne un exemple. Une demande européenne est mise à la disposition du public qu&#039;s:tès 18 mois sans que l&#039;avis de nouveauté soit déjà présenté. Lorsque cet avis arrive, le demandeur retire la demande. Or, par la mise à la disposition du public, le contenu de la demande est devenu. une partie de l&#039;état de la tecìnique, mais cet état de la technique ne ressort que des dossiers de l&#039;Office européen des brevets. Il faut alors se demander s&#039;il n&#039;est pas nécessaire, dans le cas où un brevet provisoire ne serait pas délivré, de prévoir la publication de telle demande retirée pour exposer l&#039;état de la technique en imprimé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
peut toujours intervenir, même avant le délai prévu, si la procédure nationale se déroule d&#039;une façon ylus rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur le plan de la procédure européenne, la solution de prévoir un délai de 18 mois à partir du premier dépôt semble souhaitable. De. is cas où un ressortissant d&#039;un Etat tiers introduirait une demande européenne sur base d&#039;une première demande auprès d&#039;une administration nationale; serait probablement assez rare; normalement, une telle demande européenne sera soumise directement à l&#039;Office européen des brevets. Si toutefois un étranger déposait la demande européenne d&#039;abord auprès d&#039;une administration nationale, les dispositions concernant la défense nationale entreraient en jeu. Il pourrait en résulter que le délai de six mois qui reste jusqu&#039;à la mise à la disposition du public ne pourrait pas être respecté. Un tel résultat ne lui semble cependant pas ^mauvais /&#039;étant donné que les dispositions visant la publication après 18 mois sont toujours sous réserve des dispositions concernant l&#039;intérêt de la défense nationale. Aussi lontemps qu&#039;une demande européenne n&#039;est pas transmise par les services nationaux à l&#039;Office européen des brevets, une publication du contenu de cette demande sera impossible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Ie problème de la publication. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président constate que le groupe est d&#039;accord sur le fait que la mise à la disposition du public ne devrait pas être effectuée par imprimé. En effet, il suffit d&#039;admettre l&#039;inspection du dossier, ce qui implique également la reproduction par photocopie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3. Conséquences juridiques de la mise à la disposition du public ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président indique qu&#039;il s&#039;agit ici de décider si l&#039;inventeur devrait avoir une protection à partir de la mise à la disposition du public ou non. Si l&#039;on donnait une réponse positive, il faudrait définir le genre de protection qu&#039;on voudrait accorder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président rappelle que la convention européenne a retenu le principe que le demandeur devrait jouir d&#039;une protection contre l&#039;imitation de son inventica à partir du moment où celle-ci devient accessible au public.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe pense à l&#039;unanimité qu&#039;il faudrait prévoir une certaine protection pour l&#039;inventeur à partir de la mise à la disposition du public de la demande européenne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour déterminer le contenu de cette protection, M. Fressonnet, se référant à la protection accordée à partir de la publication du brevet provisoire,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président pense enfin qu&#039;il serait utile de pouvoir dire aux industries européennes dans l&#039;hypothèse de la libre acces-. . . . . . . . . . . . . sibilite, que si les Américains peuvent obtenir des brevets européens mais qu&#039;en contreparties les industries européennes auront la possibilité de connaitre l&#039;état de la technique aux Etats-Unis six mois après le dépôt de la demande européenne.&lt;br /&gt;
M. van Benthem pense également que les dispositions concernantnla défense nationale ont toujours la priorité sur les dispositions relevant du droit des brevets. Toutefois, si le délai de 18 mois n&#039;était pas accep. table sur le plan national, il faudrait chercher une autre solution. A cet égard, il lui paraît possible de prévoir dans les négociations de Strasbourg un délai maximun de 24 mois pour la mise à la disposition du public en laissant aux différents Etats la possibilité de prévoir un délai plus court. De cette façon, il serait également possible, pour le système du brevet européen d&#039;exiger la publication des demandes européennes 18 . moib après le premier dépôt de la demande. Si pour une raison quelconque la transmission d&#039;une demande européenne introduite auprès d&#039;un service national n&#039; swait pas encore pu être effectuée, il ne serait même pas nécessaire de prévoir une disposition particulière à cet effet et la mise à la disposition du public n&#039;interviendrait qu&#039;aussitôt que possible car à l&#039;impossible nul n&#039;est tenu.&lt;br /&gt;
M. Pfanner se déclare tout à fait d&#039;accord avec l&#039;exposé de M. van Benthem. Il pense également qu&#039;il faudrait oompter le délai de 18 mois à partir du premier dépôt de la demande. Quant au délai, il lui semble, en effet, possible de prévoir un délai maximum de 24 mois en laissant aux Etats aussi bien qu&#039;à la convention européenne la possibilité de prévoir un délai plus *ourt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rn résumat, le Président constate d&#039;abord que le groupe de travail semble être d&#039;accord sur le fait que le délai pour la mise à la disposition du public d&#039;une demande devrait courir à partir du premier dépôt de cette demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Quel délai devrait - être choisi ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour déterminer le délai, le Président pense qu&#039;il faut distinguer le plan national et le plan européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur le plan national, la solution d&#039;un délai maximum semble poselothe. Cette question sera discutée à Strasbourg. Le Président précise qu&#039;il n&#039;est pas envisagé de prévoir un délai minimum, c&#039;est-à-dire la mise à la disposition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la proposition suédoise à partir du premier dépôt.&lt;br /&gt;
M. Fressonnet pense qu&#039;en effet deux arguments renforcent la solution préconisée par le Président, à savoir : d&#039;une part, le fait que les Américains, à condition qu&#039;ils aispit l&#039;eccebs au brevet euro=... péen, ne prendront plus de brevets belges et ainsi cette possibilité d&#039;information pour l&#039;industrie européenne n&#039;existerait plus; d&#039;autre part, il faudrait, à son avis, faire en. sorte u: que l&#039;industrie européenne puisse travailler sur un pied d&#039;égalité avec les industries étrangères en ve qui concerne les connaissances de l&#039;état de la technique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Néanmoins, M. Fressonnet indique certaines difficultés administratives, notamment en ce qui concerne les procédures nécessaires dans l&#039;intérêt de la défense nationale. Il rappelle qu&#039;en France un brevet ne peut être délivré que 8 mois après le dépôt de la demande, ces 8 mois étant réqervés, a la défense nationale pour faire les examens nécessaires. Or, sur le plan national français, on arriviarait déjâ en cas de deuxième demande, à un délai minimum de 12 plus 8 mois c&#039;est-à-dire de 20 mois, avant que la mise àila disposition du public juisse être envisagées.&lt;br /&gt;
M. Fressonnet pense que ce même problème se présente pour le brevet européen dans le cas où une demande européenne étant une deuxième demande, serait introduite par la voie de l&#039;administration nationale. Pour ces raisons, M. Fressonnet préférerait un délai de 2 ans au lieu de 18 mois. Quant au moment à partir duquel le délai dovrait être compté, il est toul à fait d&#039;accord pour prévoir le mo:ent du premier dépôt au sens de la convention d&#039;Union.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ne partage pas ces soucis administratifs En ce qui concerne la demande européenne, il pense, en effet, que de telles demandes en provenance de l&#039;étranger seraient normalement introduites directement auprès de l&#039;Office européen des brevets. Il en est, certes, autrement pour ce qui est des demandes européennes en provenance de la France. Dans ce cas, on ne peut pas exclure que l&#039;examen effectué par la défense nationale dépasse le délai de 18 mois. Mais le Président pense que dans pareille hypothèse, les dispositions concernant la défense nationale auront certainement la priorité et la règle de la mise à la disposition du public après 18 mois ne serait applioable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui fait remarquer que. le but du droit de brevets est d&#039;accorder à l&#039;inventeur un droit exclusif en échange de la mise à la disposition du public de son invention. Un droit de monopole sans cette contrepartie lui paraît injustifié. Or, l&#039;intérêt des inventeurs à retarder la publication des inventions repose sur le fait qu&#039;ils voudraient éviter que leurs concurrents puissent prendre connaissance de leurs propres révélations. Nais une telle tentative serait contre le but même du droit des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant à l&#039;argument de N. Roscioni selon lequel il serait indiqué de ne publier une demande qu&#039;au moment où elle serait assortie d&#039;un avis de nouveauté, le Président pense que cet argument ne joue normalement pas dans le cas d&#039;une deuxième demande. L&#039;inventeur lui-même qui dépose à l&#039;étranger s&#039;est normalement assuréuparavant, si son invention sera brevetable ou non. S&#039;il effectue un deuxième dépôt à l&#039;étranger dans le délai de priorité de l&#039;Union de Paris, il aura certainement beaucoup moins d&#039;intérêt en ce qui concerne l&#039;avis de nouveauté. Quant aux concurrents du déposant, ils ont toujours intérêt à connaître l&#039;état de la technique indépendamment de la question de savoir si une demande résulterait en un brevet ou non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, le Président expose les conséquences d&#039;une solution qui ne distinguerait point le dépôt prioritaire du deuxième dépôt à l&#039;étranger. Les demandes de l&#039;industrie européenne seraient mises à la disposition&#039;du public après 18 mois et donc accessibles également à l&#039;industrie américaine. En revanche, les demandes européennes par exemple, de l&#039;industrie américaine, basées sur un premier dépôt aux Etats-Unis, ne seraient accessibles à Ia connaissance de l&#039;industrie européenne qu&#039;après 30 mois à partir.du premier dépôt. De cette façon, on risque de créer un déséquilibre désavantageux pour l&#039;industrie européenne dont l&#039;évolution serait connue à l&#039;étranger sans qu&#039;elle-même ait la possibilité de s&#039;informer dans les mêmes délais de l&#039;état de la technique dans les autres Etats. Si, par contre, on distinguait le premier du deu xième dépôt, l&#039;industrie européenne aura ^i t la faculté de connaitro, six mois après le dépôt de la demande européenne, l&#039;état de la tevhnique telle qu&#039;il résultè des demandes basées sur un dépôt prioritaire à l&#039;étranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il paraît au Président que, du point de vue de l&#039;intérêt européen, il faudrait, en effet, tout prévoir pour assurer que les demandes en provenance de l&#039;étranger soient mises à la disposition du public aussi rapidement que possible. Aussi, estime-t-il nécessaire de faire courir le délai de 18 mois&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
délai à partir de la première demande déposée à l&#039;étranger; la possibilité de prendre connaissance de. l&#039;état de la technique ne serait accordée qu&#039;après environ 30 mois après ce dépôt prioritaire (délai de priorité : 12 mois +18 mois à partir du dépôt de la demande européenne).&lt;br /&gt;
M. van Benthem, en soulignant l&#039;intérêt primordial de toutes nos industries.à connaître aussi rapidement que possible le contenu des brevets étrangers, se rallie à l&#039;opinion du Président. En effet, il estime que, par exemple, les Américains prendront certainement des brevets européens et le recours des industries européennes aux brevets belges pour connaître l&#039;état de la technique récent ne serait plus possible. Il pense, en outre, que la proposition suédoise serait difficilement acceptable pour les Etats-Unis et que par conséquent, il serait souhaitable de faire courir le délai de 18 mois à partir du premier dépôt de la demande.&lt;br /&gt;
M. Roscioni fait remarquer que le délai de 18 mois qui est prévu entre le dépôt d&#039;une demande européenne et la publication du brevet provisoire, tient compte des nécessités de travail dans l&#039;Institut international des brevets qui fera les recherches de nouveauté. Il indique, en outre, l&#039;intérêt des inventeurs de ne pas voir publier le contenu de leurs inventions - un intérêt contraire à celui du public à sonnaitre aussitôt que possible l&#039;état de la technique -, et il cite à ce titre la réglementation de la loi italienne qui permet la publication d&#039;une demande seulement trois mois après la délivrance du brevet et donne en plus à l&#039;inventeur la possibilité de prolonger ce délai de trois mois supplémentaires. Il pense enfin que si l&#039;on comptait le délai de 18 mois prévu par la proposition suédoise à partir du premier dépôt, on pourrait dans maints cas se voir obliger de mettre à la disposition du public des demandes européennes après un délai de six mois à partir du dépôt de la demande européenne. Dans un tel délai, il serait certainement impossible d&#039;établir l&#039;avis de nouveauté. M. Roscioni se demande s&#039;il serait vraiment dans l&#039;intérêt du public de prendre connaissance d&#039;un dossier incomplet, mais il lui paraît préférable de reporter de quelques mois la publication de la demande en obtenant, en revanche, un dossier complet et assorti de l&#039;avis de nouveauté. En conclusion, M. Roscioni préférerait : compter le délai de 18 mois de la proposition suédoise à partir du dépôt de la demande européenne. Une telle solution lui paraîtrait équitable et correspondrait aux besoins pratiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de priorité multiple, il y aurait de graves problèmes. Si l&#039;on décidait que la priorité la plus ancienne devait être seule à être prise en considération, on agirait de façon injuste vis-à-vis des priorités plus récentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président fait remarquer que les milieux industriels ncont: pas tellement intérêt. à savoir à partir de quel moment court la protection. Ce qui les intéresse, c&#039;est de savoir à partir de quel moment ils peuvent produire sans risque de contrefaçon. Cette incertitude n&#039;existe que pendant le temps où la demande est tenue secrẹ̀te. L&#039;élóment positif de la proposition suédoise consiste à réduire cette période d&#039;incertitude à un délai maximum de 18 mois. Dès lors, ce délai doit être compté à partir de la date de priorité. En effet, c&#039;est à partir de ce jour que comwonce l&#039;exclusion.&lt;br /&gt;
M. van Benthem déclare alors que la suggestion de Mi. Fressonnet et Pfanner consistant à faire courir le délai à partir du dépôt de la demande européenne aurait pour conséquence de favoriser l&#039;industrie étrangère au détriment de l&#039;industrie européenne. L&#039;industrie européenne doit, en effet, connaitre les inventions déposées par les industriels étrangers le plus rapidement possible. Pour aboutir à ce résultat, il faut donc que la divulgation de la demande s&#039;opère dans un délai qui doit être compté à partir de la date de priorité.&lt;br /&gt;
W. Fressonnet lui répond que dans la situation actuelle il n&#039;y a pas non plus d&#039;égalité de traitement. A ce sujet, il fait allusion ausbrevets belges et luxembourgeois qui comportent une publication particulièrement rapide. On pourrait conclure que les industriels belges et luxembourgeois sont dans une situation plus favorable. Cependant, il&#039;n&#039;en n&#039;est rien étant donné que les brevets belges et luxembourgeois peuvent être connus par les industriels des autres pays. Il n&#039;y a donc pas lieu de donner trop d&#039;importance à cot argumont.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui répond que la publication rapide des brevets belges a certainement rencontré l&#039;intérêt des industries également dans.les autres Etats qui y trouvent un moyen de prendre connaissance de l&#039;état de la technique le plus récent, notamment de celui des Etats-Unis. Toutefois, il ne faut pas méconnaître le fait qu&#039;à partir de la mise en oeuvre de la convention européenne, l&#039;industrie étrangère ne demandera plus de brevets belges, mais se contentera d&#039;une demande européenne - pourvu que l&#039;accessibilité soit prévue. -. Si, dans cette hypothèse, on ne fait pas courir le&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut se demander si une telle inégalité de traitement est souhaitable. L&#039;idée fondamentale de la proposition suédoise consiste à dire à l&#039;inventeur : nous vous accorderons une protection, mais, en contrepartie, il ne faut pas que votre demande reste secrète plus de 18 mois. Il faut que dans ce délai elle entre dans l&#039;état de la technique. Si l&#039;on tient compte de cette idée fondamentale, il faut que le délai de publication coure à partir de la date de priorité, car c&#039;est à partir de ^cette. date qu&#039;on exclut les autres concurrents. Si on ne prenait pas la date de priorité comme point de départ, il en résulterait qu&#039;on stimulerait le demandeur à déposer des demandes nationales pour prolonger le délai pendant lequel la demande reste secrète.&lt;br /&gt;
M. Fressonnet fait observer que dans la solution qui fait courir le délai à partir de la date du dépôt de la demande européenne, il y a cependant un grand avantage. Cette solution éviterait des difficultés administratives. Au contraire, si le délai commence à courir depuis la date de la priorité, on peut craindrequ&#039;il y aura des difficultés administratives. De plus, si un déposant américain devait déposer en France puis demander son brevet européen dans la formule proposée)le Président, il y un risque que l&#039;Office européen reçoive cette demande 18 mois après la première demande ( 12 mois, délai de priorité +4 mois, article 74+ délai résultant du dépôt national préalable). M. Fressonnet indique que, sur le plan de l&#039;intérêt du public, ce qui importe &#039;est de savoir qu&#039;il y aura une protection sur le territoire des Six. De plus, cette protection ne rétroagit pas à la date de la première demande. Cette date n&#039;intervient que pour la question de la priorité. En conséquence, le délai ne devrait courir qu&#039;à partir de la date du dépôt  d de la demande, européen. . Il indique encore que son intervention ne se rapporte qu&#039;au brevet européen et qu&#039;il n&#039;est pas en mesure de préjuger de l&#039;attitude de la délégation française à Strasbourg à l&#039;égard de la proposition suédoise en ce qui concerne le brevet national français.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite des arguments exposés par M. Fressonnet, le Président fait remarquer qu&#039;il faudrait en conclure que le délai de publication devrait être prolongé de 18 à 24 mois.&lt;br /&gt;
M. Pfanner n&#039;est pas favorable à ce délai de 24 mois. En effet, toute la procédure préalable imaginée dans l&#039;avant-projet tend à une publication rapide. Il n&#039;est pas favorable non plus à la solution consistant à faire commencer le calcul du délai depuis la date de la priorité. En effet, en cas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Président ouvre la séance à 9.30 h . Revenant sur le problème posé par la proposition suédoise de publier la demande après un délai de 18 m. is, le Président retient de la discussion de la veille que l&#039;ensemble des délégations - la délégation luxembourgeoise exceptée puisqu&#039;elle n&#039;était pas représentée - étaient favorables en principe à une publication après un certain délai sans tenir compte de l&#039;état de la procédure préalable à ce moment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Afin de clarifier le débat, le Président attire l&#039;attention du groupe sur le fait que la proposition suédoise pose une série de questions qu&#039;il faudrait examiner dans l&#039;ordre, à savoir :&lt;br /&gt;
1^∘ dans quel délai la publication doit-elle être effectuée ?&lt;br /&gt;
2^∘ sous quelle forme cette publication doit-elle avoir lieu ?&lt;br /&gt;
3^∘ après cette publication, quelle protection devrait être accordée ?&lt;br /&gt;
4^∘ que faudra-t-il faire lorsque la demande sera retirée ou refusée après la publication et avant que le brevet provisoire n&#039;ait été délivré?&lt;br /&gt;
K. Pressonnet s&#039;étant déclaré en faveur d&#039;une publication 18 mois après le dépôt de la demande de brevet européen, le Président lui fait remarquer qu&#039;une telle solution aboutirait à un traitement inégal du demandeur. En effet, si l&#039;un ne tient pas compte de ce qu&#039;il s&#039;agit d&#039;une première ou d&#039;une deuxième demande et si le délai commence toujours à courir à partir du dépôt auprès de l&#039;Office européen, celui qui s&#039;adresse directement à l&#039;Office européen pour effectuer sa promière demande, vorra la publication de celle-ci effectuée dans les 18 mois. Par contre, celui qui déposerait sa première demande auprès d&#039;un office national et sa deuxième demande auprès de l&#039;Office européen pourrait, dans cette solution, prolonger le délai pendant lequel sa demande est tenue secrète d&#039;un temps qui peut aller de 18 à 30 mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La proposition sućdoise weut couper court à cette incertitude pour l&#039;indusirie. Si l&#039;on se place dans l&#039;optique de l&#039;intérêt du public, de l&#039;intérêt des concurrents, on doit souhaiter que ceux-ci sachent 18 mois après. le dépôt de la demande, avec quelle demande ils doivent compter. Intérêt du public d&#039;un côté, intérêt du demandear de l&#039;autre, c&#039;est dans cette optique que doit surtout être envisagée la proposition suédoise plutôt que sous l&#039;angle de la durée plus ou moins longue de la procédure préalable..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président retient que le groupe est en principe favorable à l&#039;application de la proposition suédoise au brevet européen. Il demande au groupe de réfléchir aux différents problèmes que pose cette proposition afin de pouvoir continuer demain sa discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lève la séance à 18.00 h .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
après le dépôt de la demande. Les tiers pourraient aisément calculer ce délai en se fondant sur l&#039;inscription de la demande faite au registre qui e été prévu à cet effet et qui est accessible au public. Il suffirait de modifier l&#039;article 162 relatif à la communication du dossier.&lt;br /&gt;
M. van Exter fait observer que l&#039;article 87 déclare que la protection assurée par le brevet européen provisoire commence le jour de la publication de la délivrance. Aussi se demande-t-il si la protection pourrait commencer à partir de la communication du dossier telle qu&#039;elle est envisagée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président répond que cette communication du dossier pourrait être assimilée à la publication et que, par conséquent, la protection pourrait commencer à être assurde à partir de ce noment.&lt;br /&gt;
M. Pfanner ajoute que dans l&#039;intérêt des tiers, on pourrait publier au journal des brevets la liste des dossiers qui peuvent être communiqués 18 mois après le dépôt de la demande. La ,rotection devrait comsincir a ocurrir au noment où la liste est publiée.&lt;br /&gt;
M. van Benthem signale qu&#039;il attacherait beaucoup d&#039;importance à ce que le groupe puisse avoir une position commune au sujet de j^a proposition suédoise avant la prochaine réunion de Strasbourg qui aura lieu au mois de mai.&lt;br /&gt;
M. Fressonnet se demande si on ne pourrait pas amender la proposition suédoise et prévoir une exception à cette publication automatique dans le cas où l&#039;avis de nouveauté a été communiqué tardivement à l&#039;intéressé et que ce retard ne lui est pas imputable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président répond qu&#039;il semble difficile de prévoir de pareilles exceptions qui soulèveraient des difficultés d&#039;interprétation. Il faut ou non accepter en bloc le principe d&#039;une certaine publication après 18 mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un échange de vues a lieu ensuite entre M. Fressonnet et le Président au sujet du temps minimum que prendra la procódure de délivrance du brevet provisoire, le Président estimant qu&#039;il sera de loin inférieur à 18 mois, M. Fressonnet estimant au contraire qu&#039;il sera souvent supérieur à ce délai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président s&#039;efforce ensuite de placer le problème sur un autre plan. Il rappelle que l&#039;idée de base de la proposition suédoise est qu&#039;il convient de rassurcir en un temps raisonnable le délai pendant lequel les inventions sont tenues secrètes. Il rappelle encore que dans certains pays à examen préalable, ce secret peut durer plusieurs années. Une telle façon de faire entraîne le grave inconvénient d&#039;empêcher la mise en application du-prociot suédois pendant cette période.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposition suédoise ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président demande au groupe de vouloir bien se pencher sur la proposition suédoise présentée dans le cadre du Conseil de l&#039;Europe et déclarant qu&#039;après 18 mois, le brevet doit faire l&#039;objet d&#039;une publication.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la base de cette proposition, il y a l&#039;idée que dans tous les cas, le public doit être informé après 18 mois de ce qui fait l&#039;objet de la demande. La première question sur laquelle le groupe devrait se prononcer est de savoir s&#039;il convient de mettre fin au secret d&#039;une invention européenne 18 mois après le dépôt de la demande, que la procédure préalable soit terminée ou non.&lt;br /&gt;
M. Pfanner se déclare assez favorable à la proposition suédoise. Il rappelle que la procédure d&#039;examen préalable doit nécessairement être brève. Il reconnaît toutefois que le terme de 18 mois pourrait être dépassé dans le cas de manoeuvres dilatoires ou dans le cas où des recours sont intentés. Dans ces conditions, la proposition suédoise paraît opportune.&lt;br /&gt;
M. Gajac fait remarquer que dans la proposition suédoise le délai de publication commence à courir non pas à partir de la date du dépôt de la demande mais à partir de la date de priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un échange de vues, le Président constate que l&#039;ensemble des délégations sont sympathiques à la proposition suédoise, tout au moins dans son principe appliqué au brevet européen et qui consisterait à publier le brevet provisoire 18 mois après le dépôt de la demande. Il retient toutefois une objection soulevée par les délégations néerlandaise et française, à savoir qu&#039;un tel système pourrait porter préjudice aux intérêts des demandeurs. Ce serait le cas, si après réception de l&#039;avis de nouveauté, le demandeur décidait de retirer sa demande. En effet, il pourrait se rendre compte que sa demande n&#039;est pas nouvelle mais que son intérêt serait de garder secret certains éléments figurant dans cette demande. S&#039;il devait recevoir cet avis de nouveauté dans un délai qui serait postérieur à 18 mois, il verrait sa demande publiée et perdraib donc la possibilité de la retirer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président demande au groupe d&#039;examiner ensuite un second problème que pose la proposition suédoise au cas où elle serait retenue. Il s&#039;agit de savoir quelle publicité donner à la demande après le délai de 18 mois. A son avis, il ne serait pas nécessaire de publier la demande, il suffirait simplement de prévoir que le dossier pourrait être communiqué sur requête 18 mois&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2632/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 avril 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la douzième session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung vom 26. Pabruar bis 6. Hïrz 1964&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 6. März 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende eröffnot die Sitzung um 9.40 Uhr.&lt;br /&gt;
Unter Bezugnahme auf die Srörterung des schwedischen Vorschlags vom Vortag wirft Herr Fressonnet die Frage auf, ob dieser Vorschlag nicht im Zusammenhang mit dem System des europäischen Patontes, selbst für den Fall, daB dieser Vorschlaç bei den Erörterungen in Straßburg abgalehnt würde, berücksichtigt werden müßte. Eine derartige Entschließung könnte vielleicht in dem vom RedaktionsausschuB ausgearbeiteten Bericht enthalten sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende antwortet, daß man im Falle einer Zurückweisung des schwedischen Vorschlages in Straßburg doch die Gründe kennen müßte, die hierfür geltend gemacht würden. Falls diese Gründe nicht überzeugand wären, bestünde zweifellos. die Möglichkeit, den schwedischen Vorschlag im Entwurf des europäischen Abkommens zu berücksichtigen; die Einfügung eines diesbezüglichen Hinweises im Bericht über den schwedischen Vorschlag orscheine ihm aber verfrüht.&lt;br /&gt;
Fortsetzung der Erörterung von Artikel 94&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet stellt eine Frage zur Diskussion, die ihm grundsätzlich erscheint und die Einführung zusätzlicher Recherchen betrifft, die gegebenenfalls im Laufe des Prüfungsverfahrens erforderlich werden könnten. Sollten diese Recherchen vom internationalen Patentinstitut oder vom europäischen Patontamt selbst durchgeführt werden?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet erklärt, daß er zur klareren Herausstellung des Problems zunächst seine Beweisführung etwas übertreiben würde. Falls man die Durchführung zusätzlicher Recherchen dem Europäischen Patentamt überließe, würde dies voraussetzen, daß beim Patentamt eine ebenso eingehende Dokumentation eingerichtet würde, wie dies beim Internationalen Patentinstitut der Fall ist: Er fürchtet, daß sich daraus recht erhebliche finanzielle Belastungen für die Mitgliedstaaten ergeben könnten. Da außerdem das Internationale Patentinstitut als das europäische Dokumentationszentrum angesehen werden sollte, halte or eine doppelte Dokumentation für unzweckmäBig. Aus diesem Grunde orscheine es ihm angebracht, beim Europäischen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht von Herm van Bonthem ist dies nicht nöti6. Nach dem Wortlaut des Alkommens von Straßburg genügt die Offenlegung, um den Inhalt der Anmeldung in den Stand der Technik aufzunehmen. Er halte es für möglich, die Offenlegung einer Anmeldung im Amtsblatt des Europaisohen Patentamts bekanntzugeben. Auf diese Weise würde die Offentlichkeit von einer Veröffentlichung unterrichtet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner ist mit diesem Vorschlag völlig einverstanden und fügt hinzu, daß es aus administrativen Gründen zweckmäßig sein dürfte, eine Fotokopie der offengelegten Anmeldung dem Internationalen Patentinstitut und der Dokumentation des Europäischen Patentamts zuzuschicken, damit diese den Inhalt der Anmeldung als Teil des Stands der Technik berücksichtigen könnten. Eine weitere Verbreitung des Inhalts der betreffenden Anmeldung würde außerdem zweifellos durch die für die Industrie arbeitender privaten Stellen sichergestellt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe erklärt sich mit diesen Vorschlägen einverstanden. Ihrer Ansicht nach sollte eine entsprechende Vorschrift entweder in das Abkommen oder in die Ausführungsordnung aufgenommen werden. Der Redaktionsausschuß wird damit beauftragt, die erforderlichen Schritte hierzu zu unternehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Artikel 11 Absatz 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist übereinstimmend der Auffassung, daß das Wort &amp;quot;veröffentlicht&amp;quot; in Artikel 11 Absatz 3 auch die Offenlegung der Anmeldung umfassen soll. te. Der Redaktionsausschuß wird bei der endgültigen Fassung diese Bemerkung berücksichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem fügt hinzu, daß die Aufnahme der Frist von 18 Monaten auch das Problem der älteren Rechte erleichtern würde, da die Frist, innerhalb welcher derartige Rechte entstehen könnten, durch die Tatsache der Offenlegung noch verkürzt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schließlich entscheidet die Gruppe, daß der Redaktionsausschuß ein aide* mémoire über die gesamte durch den schwedischen Vorschlag aufgeworfene Frage ausarbeiten und sich außerdem bemühen wird, die erforderlichen redaktionellen Änderungen im Abkommensentwurf vorzunehmen. Diese Unterlagen werden den Mitgliedern der Arbeitsgruppe und den Mitgliedern des Koordinierungsausschusses zugehen. Auf diese Weise werden die Erörterungen auf nationaler Ebene und die Vorbereitung der Erörterungen in Straßburg zweifellos erleichtert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende beglückwünscht die Arbeitsgruppe zu den ausgezeichneten Ergebnissen, zu denen die Erörterung dieses Problems geführt hat, und schlieg&#039; die Sitzung um 12.35 Uhr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
an gewährten Schutz zunächst daran, daß ein vorläufiges Patent bereits in formeller Hinsicht und auch in bezug auf die offensichtlichen Hängel, die der Gewährung eines Patents entgegenstehen könnten, geprüft werde. Dagegen könne der Inhalt einer Anmeldung im Zeitpunkt der öffentlichen Einsichtnahme offensichtlich nicht patentfähig sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da die Möglichkeit einer Kenntnisnahme der Anmeldung 18 Monate nach ihrer ersten Einreichung allen beteiligten Kreisen bekannt sein werde, schlägt Herr Fressonnet vor, zwar dem Inhaber der offengelegten Anmeldung das Recht der Verletzungsklage erst mit der Gewährung des vorläufigen Patents zu geben, andererseits aber den Rechten aus dem vorläufigen Patent Rückwirkung bis zum Zeitpunkt der Offenlegung zu geben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner und der Vorsitzende unterstützen diesen Vorschlag von Herrn Fressonnet. In systematischer Hinsicht scheint es ihnen nicht zweckmäßig, eine Klagemöglichkeit des Anmelders zuzulassen, bevor ein Patent erteilt ist. Eine derartige Klage ist nicht erforderlich zur Unterrichtung eines Konkurrenten; der eine Patentanmeldung verletzen könnte, die vielleicht zu einem vorläufigen Patent führe, da diese Unterrichtung durch ein einfaches Schreiben bereits erfolgen könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Anschluß an die Diskussion stellt der Vorsitzende fest, daß die Gruppe einstimmig dafür ist, dem Schutz aus dem vorläufigen Patent Rückwirkung bis zum Zeitpunkt der Offenlegung zu geben. Eine Klage könne erst nach der Erteilung des vorläufigen Patents angestrengt werden. Um diesem Gedanken Rechnung zu tragen, würde es wahrscheinlich genügen, Artikel 87 des Vorentwurfs geringfügig zu ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4. Andere Folgen der Offenlegung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um das Problem klarzulegen, gibt der Vorsitzende ein Beispiel. Eine europäische Anmeldung wird erst nach 18 Monaten offengelegt, ohne daß der Neuheits bericht schon vorliegt. Nachdem dieser ankommt, zieht der Anmelder die Anmeldung zurück. Durch die Offenlegung ist aber der Inhalt der Anmeldung Teil des Standes der Technik geworden, der jedoch nur aus den Akten des Europäischen Patentamts hervorgeht. Man muß sich deshalb fragen, ob es nicht erforderlich ist; im Falle der Nichterteilung eines vorläufigen Patents die Bekanntmachung dieser zurückgezogenen Anmeldung virzusehen, um den Stand der Technik in einer Druck schrift darzulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einsichtnahme kann immer erfolgen, selbst vor der vorgesehenen Frist, sofern das nationale Verfahren schneller abläuft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf der Eóene des europäischen Verfahrens dürfte die Lösung einer Frist von 18 Monaten, gerechnet von der ersten Einreichung, wünschenswert sein. Der Fall, daß ein Staatsangehöriger eines Drittstaats eine europäische Anmeldung auf Grund einer ersten Anmeldung bei einer nationalen Verwaltung einreicht, würde wahrscheinlich verhältnismäßig selten sein; in der Regel würde ein solcher europäischer Antrag direkt beim Europäischen Patentamt gestellt werden. Sollte ein Ausländer aber eine europäische Anmeldung zunächst bei einer nationalen Verwaltung anmelden, so würden die Bestimmungen über die nationale Verteidigung zum Zuge kommen. Dies könnte zur Folge haben, daß die Frist von sechs Monaten, die bis zur öffentlichen Einsichtnahme verbleibt, nicht eingehalten werden könnte. Dieses Ergebnis scheine ihm jedoch nicht schlecht zu sein, da die Bestimmungen über die Bekanntmachungen nach 18 Monaten sich immer vorbehaltlich der Vorschriften über das Interesse der nationalen Verteidigung verstehen. Solange eine europäische Anmeldung von den nationalen Verwaltungen dem Europäischen Patentamt nicht zugeleitet wird, ist eine Bekanntmachung des Inhalts dieser Anmeldung unmöglich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Die Frage der Bekanntmachung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende stellt fest, daß die Gruppe damit einverstanden ist, daß für die öffentliche Einsichtnahme eine Drucklegung nicht vorgenommen werden brauche. Es genüge, Einsicht in die Akten zu gestatten, was auch durch Überlassung von Fotokopien möglich sei.&lt;br /&gt;
3. Rechtliche Folgen der öffentlichen Einsichtnahme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende stellt fest, daß es sich hier um die Entscheidung handle, ob der Erfinder einen Schutz von der öffentlichen Einsichtnahme an genießen soll oder nicht. Bejaht man die Frage, so müßte die Art des Schutzes, den man gewähren will, definiert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erinnert daran, daß das europäische Abkommen von dem Grundsatz ausgeht, daß der Anmelder gegen die Verletzung seiner Erfindung von dem Zeitpunkt an, zu dem diese der Offentlichkeit zugänglich wird, Schutz genießen sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist einstimmig der Ansicht, daß ein gewisser Schutz für den Erfinder, beginnend mit der öffentlichen Einsichtnahme der europäischen Anmeldung, vorgesehen werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um den Inhalt dieses Schutzes zu bestimmen, erinnert Herr Fressonnet unter Hinweis auf den vom Zeitpunkt der Bekanntmachung des vorläufigen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 97 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schließlich hält der Vorsitzende es für sachdienlich, der europäischen Industrie unter der Voraussetzung der freien Akzessibilität sagen zu können, daß zwar die Amerikaner europäische Patente erhalten können, daß aber als Gegenwert die europäische Industrie die Möglichkeit habe, den Stand der Technik in den Vereinigten Staaten sechs Monate nach Einreichung der europäischen Anmeldungen zu kennen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch Herr van Benthem ist der Ansicht, daß die Bestimmungen über die nationale Verteidigung immer Vorrang vor den Bestimmungen des Patentrechts haben werden. Falls die Frist von 18 Monaten jedoch auf nationaler Ebene nicht anwendbar sein sollte, müßte nach einer anderen Lösung gesucht werden. In diesem Zusammenhang scheine es ihm möglich, in den Verhandlungen in Straßburg eine Höchstfrist von 24 Monaten für die Akteneinsicht vorzusehen und den einzelnen Staaten die Möglichkeit zu belassen, eine kürzere Frist zu bestimmen. Auf diese Weise wäre es auch möglich, beim europäischen Patent die Bekanntmachung europäischer Anmeldungen 18 Monate nach der ersten Einreichung der Anmeldung zu verlangen. Falls aus irgendeinem Grunde die Weiterleitung einer bei einer nationalen Behörde eingereichten europäischen Anmeldung noch nicht vorgenommen werden konnte, dann wäre es sogar nicht einmal erforderlich, eine besondere Vorschrift hierfür vorzusehen; die öffentliche Einsichtnahme würde lediglich so schnell wie möglich erfolgen, da niemand dazu verpflichtet ist, das Unmögliche zu tun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner erklärt sich durchaus mit den Darlegungen von Herrn van Benthem einverstanden. Auch er ist der Ansicht, daß die Frist von 18 Monaten von der ersten Einreichung der Anmeldung an laufen sollte. Hinsichtlich der Frist halte er es für möglich, eine Höchstfrist von 24 Monaten vorzusehen und es sowohl den Mitgliedstaaten, als auch dem europäischen Abkommen zu überlassen, eine kürzere Frist zu bestimmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zusammenfassend stellt der Vorsitzende fest, daß die Arbeitsgruppe mit der Tatsache einverstanden zu sein scheint, daß die Frist für die öffentliche Einsichtnahme in eine Anmeldung vom Zeitpunkt der ersten Einreichung dieser Anmeldung an laufen soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Welche Frist sollte gewählt werden? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Festsetzung der Frist muß nach Ansicht des Vorsitzenden zwischen nationaler und europäischer Ebene unterschieden werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf nationaler Ebene scheint die Lösung einer Höchstfrist möglich zu sein. Diese Frage wird in Straßburg erörtert werden. Wie der Vorsitzende klarlegt, ist die Einführung einer Mindestfrist nicht geplant, d.h. die öffentlici. 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 98 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mit der ersten Einreichung beginnt.&lt;br /&gt;
Herr Frossonnet glaubt, daß tatsächlich zwei Argumente, die vom Vorsitzenden empfohlene Lösung stützen, d.h. einerseits die Tatsache, daß die Amerikaner, sofern sie Zugang zum europäischen Patent erhalten, keine belgischen Patente mehr nehmen werden und diese Möglichkeit einer Unterrichtung für die europäische Industrie somit nicht mehr bestehen würde; außerdem müßte seiner Ansicht nach so vorgegangen werden, daß die europäische Industrie auf gleichem Fuße mit den ausländischen Industrien arbeiten können, was die Kenntnisnahme des Standes der Technik betrifft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nichtsdesteweniger verweist Herr Fressonnet auf bestimmte administrative Schwierigkeiten, namentlich mit Bezug auf die im Interesse der nationalen Verteidigung erforderlichen Verfahren. Er erinnert daran, daß in Frankreich ein Patent erst 8 Monate nach Einreichung der Anmeldung urteilt werden könne, da diese 8 Monate dazu vorgesehen sind, der nationalen Verteidigung die Durchführung der arforderlichon Prüfung zu ermöglichen. Auf nationaler französischer Ebene würde man deshalb im Falle der zweiten Anmeldung zu einer Mindestfrist von 12 plus 8 Monaten, d.h. 20 Monaten kommen, bevor an eine Bekanntmachung gedacht werden könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht von Herrn Fressonnet stellt sich das gleiche Problem beim europäischen Patent auch in dem Fall, daß eine europäische Anmeldung, die eine Zweitanmeldung ist, über die nationale Verwaltung eingereicht wird. Aus diesen Gründen würde er eine Frist von 2 Jahren statt von 18 Monaten vorziehen. Hinsichtlich des Zeitpunkts, von welchem an die Frist gerechnet würde, sei er völlig damit einverstanden, hierfür den Zeitpunkt der ersten Einreichung im Sinne der Unionsübereinkunft zu wählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende teilt die Besorgnisse administrativer Art nicht. Was die europäische Anmeldung betroffe, so würden seiner Ansicht nach derartige Anmeldungen aus dem Ausland in der Regel direkt beim Europäischen Patentamt angemeldet werden. Zweifellos sei dies bei europäischen Anmeldungen aus Frankreich anders. In diesem Falle dürfe man nicht ausschließen, daß die von der französischen Verteidigung durchgeführte Prüfung die Frist von 18 Monaten überschreitet. In einem solchen Fall hätten aber die Bestimmungen über die nationale Verteidigung zweifellos den Vorrang, und die Regel über die Bekanntmachung nach 18 Monaten sei nicht anwendbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 99 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bemerkt, daß das Ziel des Patentrechts darin bestehe, dem Erfinder ein ausschließliches Recht dafür zu gewähren, daß er seine Erfindung der Offentlichkeit zur Verfügung stellt. Ein Monopolanspruch ohne diesen Gegenwert scheine ihm ungerechtfertigt. Das Interesse der Erfinder an einer Hinauszögerung der Bekanntmachung der Erfindungen beruhe auf der Tatsache, daß sie vermeiden möchten, daß ihre Konkurrenten von ihren eigenen Erfindungen Kenntnis nehmen können. Ein derartiges Bestreben vorstoße jedoch gegen die Zielsetzung des Patentrechts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu dem Argument ven Herrn Roscioni, wonach eine Anmeldung erst zu dem Zeitpunkt, zu dem der Neuheitsbericht vorliegt, bekanntgemacht werden sollte, äußert der Vorsitzende die Ansicht, daß dieses Argument in der Regel bei einer zweiten Anmeldung keine Rolle spielt. Der Erfinder, der im Ausland anmeldet, hat sich in der Regel selbst vorher versichert, ob seine Anmeldung patentfähig ist oder nicht. Falls er eine zweite Anmeldung im Ausland innerhalb der von der Pariser Union vorgeschriebenen Prioritätsfrist einreicht, hat er zweifellos wesentlich weniger Interesse am Neuheitsbericht. Für die Konkurrenten des Anmelders sei es jedoch immer von Interesse, den Stand der Technik zu kennen, unabhängig von der Frage, ob die Anmeldung zu einem Patent führt oder nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schließlich legt der Vorsitzende die Folgen einer Lösung dar, die nicht zwischen der ersten nationalen Anmeldung und der zweiten Anmeldung im Ausland unterscheidet. Die Anmeldungen der europäischen Industrie würden der Offentlichkeit nach 18 Monaten zur Verfügung gestellt und somit auch der amerikanischen Industrie zugänglich werden. Dagegen würden europäische Anmeldungen z.B. der amerikanischen Industrie, die sich auf eine erste-Anmeldung in den Vereinigten Staaten gründen, der europäischen Industrie erst 30 Monate nach der ersten Anmeldung zugänglich werden. Auf diese Weise würde die Gefahr bestehen, daß ein für die europäische Industrie nachteiliges Ungleichgewicht geschaffen würde, das im Ausland bekannt würde, ohne daß sie selbst die Möglichkeit hätte, sich innerhalb der gleichen Fristen vom Stand der Technik in den anderen Staaten zu unterrichten. Würde dagegen eine Unterscheidung zwischen der ersten und der zweiten Einreichung gemacht, dann hätte die europäische Industrie die Möglichkeit, sechs Monate nach Einreichung der europäischen Anmeldung vom Stand der Technik, wie er sich aus der auf einer Prioritätsanmeldung im Ausland basierenden Anmeldung ergibt, Kenntnis zu erhalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht des Vorsitzenden müßten im europäischen Interesse alle Maßnahmen getroffen werden, um sicherzustellen, daß Anmeldungen aus dem Ausland der Offentlichkeit möglichst schnell zur Verfügung stehen. Er hält es deshalb für erforderlich, daß die Frist von 18 Monaten des schwedischen Vorschlags 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 100 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dieser Rypotbese die Frist, nicht mit der ersten im Ausland eingereichten Anmeldung beginnt, würde dio Rögliohkeit, vom Stand der Tochnik Kenntnis zu erhalten, erst rund 30 Monate nach dieser Prioritätsanmeldung (Frist der Priorität: 12 Monate +18 Monate von der Einreichung der europäischen Anmeldung an) gegeben. sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthom, der betont, daß es für allo. unsere Industrien wesentlich ist, den Inhalt ausländischer Patente möglichst schnell zu kennen, schlioBt sich der Auffassung des Vorsitzenden an. Beispielsweise würden seiner Ansicht nach die Amerikaner zweifellos europäische Patonte beantragen, und der Rückgriff der europäischen Industrie auf belgische Patente, um sich über den jüngsten Stand der Technik zu unterrichten, sei nicht mehr möglich. Außerdem glaube er, daß der schwedische Vorschlag für die Vereinigten Staaten nur schwer annehmbar sei und es folglich wünschenswert wäre, dio Frist von 18 Monaten mit der ersten Einreichung der Anmeldung beginnen zu lassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Roscioni bemerkt, daB die zwischen der Einreichung der europäischen Anmeldung und der Bekanntmachung des vorläufigen Patents vorgesehene Frist von 18 Monaten den Arbeitsnotwendigkeiten des Internationalen Patentinstituts, das die Neuheitsrocherchen anstellt, Rechnung trage. AuBorden verweist or darauf, daB die Erfinder ein Interesse daran haben, den Inhalt ihrer Erfindungen nicht bekanntgemacht zu sehen - ein Interesse, das dem der Offentlichkeit, möglichst schnell den Stand der Technik zu kennen, entgegen läuft - und zitiert in diosem Zusammonhang die Vorschrift des italienischen Gesetzes, wonach die Bokannt machung einer Anmeldung erst drei Monate nach Erteilung des Patents statthaft ist und die außerdem dem Erfinder die Möglichkeit gewährt, diese Frist um drei weitere Monate zu verlängern. Schließlich dürfte man sich bei einer Berechnung der im schwedischen Vorschlag vorgesehenen Frist von 18 Monaten vom Zeitpunkt der ersten Einreichung an in vielen Fällen gezwungen sehen, der Offentlichkeit eurepäische Anmeldungen nach einer Frist von sechs Monaten von der Einreichung der europäischen Anmeldung an zur Verfügung zu stellen. Innerhalb einer solchen Frist könnte ein Neuheitsbericht zweifellos nicht erstellt werden. Er frage sich, ob es wirklich im Interesse der Offentlichkeit liege, Einsicht in unvollständige Akten zu erhalten; er halte es für besser, die Bekanntmachung der Anmeldung um cinige Monate zu verschieben, wenn man dafür eine vollständige Akte zusammen mit dem Nouheitsbericht erhalte. Abschließend stellt Herr Roscioni fest, daB er es vorziehen würde, die Frist von 18 Monaten des schwedischen Vorschlags von, der Einreichung der europäischen Anmeldung an zu rechnen. Diese Lösung scheine ihm angemessen und dürfte den praktischen Erfordernissen entsprochen.&lt;br /&gt;
2632 / I V / 64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 101 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Probleme auftauchen. Falls man beschlieBen sollte, daB die älteste Priorität als einzige berücksichtigt werden sollte, würde man in ungerechter Weise gegen die jüngeren Prioritäten handeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bemerkt, daB der Industrie nicht allzu viel daran liegt zu wissen, mit welchem Zeitpunkt der Schutz beginnt. Was sie interessiert, ist zu wissen, von welchem Zeitpunkt an ohne Gefahr einer Verletzung produziert werden kann. Diese Ungewißheit bestehe nur während der Zeit, in der die Anmeldung geheimgehalten wird. Der positive Faktor des schwedischen Vorschlags liege darin, diesen Zeitraum der Unsicherheit auf höchstens 18 Monate zu verringern. Folglich müsse diese Frist mit dem Datum der Priorität beginnen. Tatsäch lich beginne der Ausschluß mit diesem Tag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem verweist darauf, daB der Vorschlag der Herren Fressonne und Pfanner, die Frist mit der Einreichung der europäischen Anmeldung beginnt zu lassen, eine Begünstigung der ausländischen Industrie zum Nachteil der europäischen Industrie zur Folge hätte. Die europäische Industrie sollte die vor ausländischen Industriellen aingereichten Erfindungen möglichst schnell kennen Hierzu sei es erforderlich, daB die Anmeldung innerhalb einer Frist bekanntgemacht wird, die mit dem Zeitpunkt der Priorität beginnen sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet antwortet darauf, daB auch bei der derzeitigen Lage keine Gleichheit der Behandlung bestehe. Er verweist in diesem Zusammenhang auf die belgischen und luxemburgischen Patente, die eine besonders schnelle Bekanntmachung erfahren. Daraus könnte man schließen, daß die belgische und luxemburgische Industrie in einer besonders günstigen lage sind. Dies sei aber nicht der Fall, da die belgischen und luxemburgischen Patente auch den Industrien der anderen Länder bekannt sein können. Man dürfe diesem Argument deshalb nicht zu viel Bedeutung beimessen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende antwortet, daB die schnelle Bekanntmachung der belgischen Patento auch für die Industrien der anderen Staaten von Interesse sei, die darin ein Mittel sehen, den jüngsten Stand der Technik, namentlich in den Vereinigten Staaten zu erfahren. Man dürfe jedoch nicht übersehen, daß mit de Anwendung des europäischen Abkommens die ausländische Industrie keine belgischen Patente mehr anmeldon würde, sondern sich mit einer europäischen Anmeldung begnügen würde - sofern die Akzessibilität vorgesehen werde. Falls unter 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 102 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man könne sich fragen, ob eine derartige ungleiche Behandlung wünschenswert sei. Der Grundgedanke des schwedischen Vorschlags besteht darin, dem Erfinder zu sagen: Wir gewähren einen Schutz, aber als Gegenwert darf die Anmeldung nicht länger als 18 Monate geheimgehalten werden. Innerhalb dieser Frist muß sie in den Stand der Technik aufgenommen werden. Wird diesem Grundgedanken Rechnung getragen, so muß die Bekanntmachungsfrist vom Zeitpunkt der Priorität an laufen, da von diesem Zeitpunkt an die anderen Konkurrenten ausgeschlossen werden. Wird der Zeitpunkt der Priorität nicht als Ausgangspunkt genommen, so hätte dies zur Folge, daß man den Anmelder dazu veranlassen würde, nationale Anmeldungen einzureichen, um die Frist der Geheimhaltung der Anmeldung zu verlängern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet bemerkt, daß die Lösung, wonach die Frist mit dem Zeitpunkt der Einreichung der europäischen Anmeldung beginnt, gleichwohl einen groBen Vorteil habe. Sie würde administrative Schwierigkeiten verhindern. Wenn die Frist dagegen mit dem Zeitpunkt der Priorität beginnt, stehe zu befürchten, daß daß verwaltungsmäßige Schwierigkeiten auftreten werden. Wenn ein amerikanischer Anmelder in Frankreich anmelden und anschließend das europäische Patent beantragen wollte, bestünde außerdem bei der vom Vorsitzenden vorgeschlagenen Formel die Gefahr, daß das Europäische Patentamt diese Anmeldung erst 18 Monate nach der ersten Anmeldung erhält ( 12 Monate Prioritätsfrist +4 Monate gemäß Artikel 74 + Frist als Ergebnis der vorherigen nationalen Anmeldung). Wie . Herr Fressonnet erläutert, sei es vom Standpunkt des Interesses der Offentlichkeit wichtig zu wissen, daß ein Schutz auf dem Gebiet der Sechs besteht. Außer. dem gilt dieser Schutz nicht rückwirkend bis zum Zeitpunkt der ersten Anmeldung. Dieser Zeitpunkt spiele nur bei der Frage der Priorität eine Rolle. Die Frist dürfe folglich erst ab dem Zeitpunkt der Einreichung der europäischen Patentanmeldung laufen. Er fügt noch hinzu, daß seine Ausführungen sich lediglich auf das europäische Patent beziehen und daß er nicht in der Lage sei, der Haltung der französischen Delegation in Straßburg zu dem schwedischen Vorschlag mit Bezug auf das nationale französische Patent vorzugreifen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aus den von Herrn Fressonnet dargelegten Argumenten schließt der Vorsitzende, daß die Bekanntmachungsfrist von 18 auf 24 Monate verlängert werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner spricht sich gegen diese Frist von 24 Monaten aus. Das ganze im Vorentwurf geschilderte Vorverfahren ziele auf eine schnelle Bekanntmachung ab. Ebensowenig befürworte er eine Lösung, bei der die Frist vom Zeitpunkt der Priorität an gorechnet wird. Bei Bestehen mehrerer Prioritäten würden ornste 2632 / I V / 64-D&lt;br /&gt;
.../...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 103 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung vom 26. Februar bis 6. März 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 4. März 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende eröffnet die Sitzung um 9.30 Uhr und kommt zunächst auf das Problem zurück, das durch den schwedischen Vorschlag, die Anmeldung nach einer Frist von 18 Monaten zu veröffentlichen, aufgeworfen wird. Er hält aus der Erörterung des Vortags fest, daß alle Delegationen - mit Ausnahme der luxemburgischen Delegation, die nicht vertreten war - im Prinzip eine Veröffentlichung nach einer gewissen Zeit ohne Berücksichtigung des Standes des Vorverfahrens zu diesem Zeitpunkt befürworten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zur Klarstellung des Problems lenkt der Vorsitzende die Aufmerksamkeit der Gruppe auf den Umstand, daß der schwedische Vorschlag eine Reihe von Fragen aufwirft, die der Reihe nach geprüft werden müßten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Innerhalb welcher Frist soll die Bekanntmachung erfolgen?&lt;br /&gt;
2. In welcher Form soll die Bekanntmachung stattfinden?&lt;br /&gt;
3. Welcher Schutz sollte nach der Vekanntmachung gewährt werden?&lt;br /&gt;
4. Was ist zu tun, wenn die Anmeldung nach der Bekanntmachung zurückgezogen oder abgelehnt wird, bevor das vorläufige Patent erteilt wurde?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem sich Herr Fressonnet für eine Bekanntmachung 18 Monate nach der Einreichung der Anmeldung des europäischen Patents ausgesprochen hat, bemerkt der Vorsitzende ihm gegenüber, daß eine derartige Lösung zu einer ungleichen Behandlung der Anmelder führen würde. Berücksichtige man nämlich nicht, ob es sich um eine erste oder zweite Anmeldung handelt, und beginne die Frist jeweil. mit der Einreichung beim Europäischen Patentamt, so hätte dies zur Folge, daß eine erste Anmeldung, die unmittelbar beim Europäischen Patentamt eingereicht wird, binnen 18 Monaten nach der Einreichung bekanntgemacht würde. Dagegen könnte jemand, der seine erste Anmeldung bei einem nationalen Patentamt und seine zweite Anmeldung beim Europäischen Patentamt einreicht, in diesem Falle die Frist, innerhalb welcher seine Anmeldung geheimgehalten wird, auf eine Zei+ von 18 Monaten verlängern.&lt;br /&gt;
2632 / I V / 64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 104 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
einigen Ländern mit Vorprüfung die Geheimhaltung mehrere Jahre dauern kann. Diese Art des Vorgehens habe den ernsten Nachteil, die Anwendung des schwedischen Vorschlages während dieses Zeitraumes zu verhindern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der schwedische Vorschlag ziele darauf ab, diese Ungewissheit für die Industrie zu verkürzen. Betrachte man die Frage unter dem Gesichtspunkt des Interesses der Öffentlichkeit und der Konkurrenten, müsse man wünschen, daß diese 18 Monate nach Einreichung der Anmeldung wissen, mit welcher Anmeldung sie zu rechnen haben. Interesse der Öffentlichkeit einerseits, Interesse des Anmelders andererseits, unter diesem Gesichtspunkt müsse man den schwedischen Vorschlag eher betrachten als unter dem Gesichtspunkt der mehr oder weniger längeren Dauer des Vorverfahrens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende stellt fest, daß die Gruppe im Prinzip der Anwendung des schwedischen Vorschlages auf das europäische Patent positiv gegenübersteht. Er bittet die Gruppe, über die verschiedenen, durch diesen Vorschlag aufgeworfenen Probleme nachzudenken, um am nächsten Tage mit der Erörterung fortfahren zu können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende schließt die Sitzung um 18.00 Uhr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 105 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
es nicht notwendig, die Anmeldung zu veröffentlichen; es würde genügen, lediglich vorzusehen, daß auf Antrag Aktensinsicht 18 Monate nach Zinreichung der Anmeldung gewährt werden könne. Dritte könnten sich diese Frist leicht ausrechnen, indem sie sich auf die Eintragung der Anmeldung in das Register stützen, das zu diesem Zwecke vorgesehen und der Öfentlichkeit zugänglich ist. Es würde somit genügen, Artikel 162 über die Aktensinsicht zu ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Exter bemerkt, daß nach Artikel 87 der durch das vorläufige Patent gewährte Schutz mit dem Tage der Bekanntmachung der Erteilung eintritt. Er frage sich deshalb, ob der Schutz auch mit der geplanten Aktencinsicht eintreten könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende antwortet, daß die Akteneinsicht der Bekanntmachung gleichgestellt werden könne und der Schutz folglich mit diesem Zeitpunkt eintreten könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner fügt hinzu, daß man im Interesso Dritter im Patentblatt die Liste der Akten bekanntgeben könne, in die 18 Monate nach Einreichung der Anmeldung Einzicht genommen werden könne. Der Schutz würde dann mit dem Zeitpunkt der Bekanntmachung der Liste eintreten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Bonthem teilt mit, daß or großen Wort darauf lego, daß die Gruppe noch vor der nächsten Sitzung ir. Straßburg im Monat Mai zu einer gemeinsamen Haltung hinsichtlich des schwedischen Vorschlags kommt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet stellt die Frage, ob man den schwedischen Vorschlag nicht ändern und eine Auszahme von der automatischen Bekanntmachung für den Fall vorsehen könne, daß der Neuheitsbericht den Beteiligten zu spät mitgeteilt wird und ihm diese Verzögerung nicht anzurochnen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende hält es für schwierig, derartige Ausnahmen vorzusehen, die Schwierigkeiten in der Auslegung verursachen würden. Man müsse den Grundsatz einer bestimmten Behanntmachung nach 18 Monaten in seiner Gesamtheit annehmen oder ablehnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In dem anschließenden Gedankenaustausch zwischen Herrn Fressonnet und dem Vorsitzenden über die Mindestdauer des Verfahrens zur Erteilung des vorläufigen Patentes äußert der Vorsitzende die Auffassung, daß diese wesentlich weniger als 18 Monate betragen merde, während Herr Fressonnet glaubt, daß dieser Zeitraum häufig überschritten würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anschließend versucht der Vorsitzende, die Frage auf einer anderen Ebene zu untersuchen. Er erinnert daran, daß der Grundgedanke des schwedischen Vorschlags darin bestehe, daß man den Zeitraum der Geheimhaltung von Erfindungen auf eine angemessene Dauer verkürzen müsse. Weiter erinnert er daran, daß in 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 106 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der schwedische Vorschlas&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bittet die Gruppe, sich mit dem im Zuroparat vorgelegten schwedischen Vorschlag zu befassen, demzufolge das Patent nach 18 Monaten veröffentlicht werden muß.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diesem Vorschlag liegt der Gedanke zugrunde, daß die Offentlichkeit in jedem Fall nach 18 Monaten vom Gegenstand der Anmeldung unterrichtet werden muß. Die erste Frage, zu der sich die Gruppe zu äußern hat, ist die, ob die Geheimhaltung einer europäischen Erfindung 18 Monate nach Einreichung der Anmeldung aufhören soll, gleichgültig ob das Vorverfahren abgeschlossen ist oder nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner spricht sich für den schwedischen Vorschlag aus. Er erinnert daran, daß das Verfahren der Vorprüfung zwangsläufig kurz sein muß. Er gibt jedoch zu, daß die Frist von 18 Monaten im Falle von Verzögerungen überschritten werden könne, oder falls Beschwerden erhoben werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter diesen Umständen hält er den schwedischen Vorschlag für angebracht.&lt;br /&gt;
Herr Gajac bemerkt, daß im schwedischen Vorschlag die Veröffentlichungsfrist nicht mit dem Zeitpunkt der Einreichung der Anmeldung, sondern vom Prioritätsdatum an zu laufen beginnt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einem Gedankensustausch stellt der Vorsitzende fest, daB alle Delegationen dem schwedischen Vorschlag positiv gegenüberstehen; zumindest soweit sein Grundsatz auf das europäische Patent angewendet wird, wonach das vorläufige Patent 18 Monate nach Einreichung der Anmeldung zu veröffentlichen ist. Er verweist jedoch auf einen Einwand der niederländischen und französischen Delegation, d.h., daß ein derartiges System die Interessen der Anmelder beeinträchtigen könne. Dies wäre der Fall, wenn nach Eingang des Neuheitsberichts der Anmelder die Zurückziehung seiner Anmeldung beschließen würde. Er könne sich darüber klar werden, daß seine Anmeldung nichts Neues enthalte, daß es aber in seinem Interesse liegen würde, bestimmte in der Anmeldung erwähnte Faktoren geheim zu halten. Falls er diesen Neuheitsbericht erst nach Ablauf von 18 Monaten erhalten sollte, würde seine Anmeldung veröffentlicht und er würde folglich die Möglichkeit verlieren, sie zurückzuziehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bittet die Gruppe anschließend, noch ein zweites Problem zu überprüfen, das durch den schwedischen Vorschlag im Falle seiner Annahme aufgeworfen wird. Es handelt sich darum, in welcher Weise die Anmeldung nach der Frist von 18 Monaten veröffentlicht werden soll. Seiner Ansicht nach wäre 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 107 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. April 1964&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der 12. Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 26. Februar bis 6. März 1964&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SITZUNGSBERICHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 108 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 83 - Audition devant la section d&#039;examen&lt;br /&gt;
61. Le Groupe a estimé qu&#039;il était opportun de prévoir que le demandeur doit être entendu, à sa requête, lorsque la section d&#039;examen envisage de ne pas donner suite à la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 84 - Délivrance du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 85 - Publication du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 86 - Titre officiel du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
62. La suppression de ces trois articles n&#039;a pas appelé d&#039;observations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 86a - Publication de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
63. S&#039;inspirant de l&#039;article 21, paragraphe 2a), du projet PCT, le Groupe a estimé ne pas devoir exclure au paragraphe 1 la publication de la demande, avant le terme de 18 mois, si le demandeur le requiert.&lt;br /&gt;
64. En ce qui concerne la publication des revendications dans les différentes hypothèses visées au paragraphe 1b) de cet article (cf. remarque figurant à cet article au doc. BR / 9 / 69 ), le Groupe est convenu que ce problème devra être revu après consultation des milieux intéressés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 109 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEEENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SISTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRINVE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 12 novembre 1969&lt;br /&gt;
BR / 10 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 14 - 17 octobre 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu sous la présidence du Dr. HaERTEL, Président du Deutsches Patentemt, sa deuxième réunion de travail à Luxembourg du mardi 14 au vendredi 17 octobre 1969.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés curopéennes, les BIRPI, le Secrétariat Général du Conseil de l&#039;Europe et l&#039;Institut International des Brevets ont participé à la réunion (1).&lt;br /&gt;
2. . Le Groupe de travail est convenu de désigner comme I rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- pour ce qui concerne les articles 54 à 65 (organisation des instances - registre, publications, classification - rapports avec les autorités nationales), un membre de la délégation suisse ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]BR / 10 f / 69 jv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    (1) Voir en annexe la liste des participants à la réunion du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 110 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 83 - Anhrung vor der P&#039;ü̈ngestelle&lt;br /&gt;
61. Nach Auffassung der Gruppe sollte vorgegeben werden, dass die Prüfungsstelle den Anmelder auf seinen Antrag hin anhören muss, wenn sie die Anmeldung zurückzuweisen beabsichtigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 84 - Erteilung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 85 - Veröffentlichung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 86 - Amtliche Urkunde über das vorl3ufige europäische Patent&lt;br /&gt;
62. Zur Streichung dieser drei Artikel wurden keine Bemerkungen gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 86 a - Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
63. Nach Ansicht der Gruppe sollte Absatz 1 - in Anlehnung an Artikel 21 Absatz 2 Buchstabe a des POT-Plans die Möglichkeit eröffnen, auf Antrag des Anmelders die Anmeldung schon vor Ablauf der Frist von 18 Moraten zu veröffentlichen.&lt;br /&gt;
64. In bezug auf die Veröffentlichung der Patentansprüche in den verschiedenen Fällen des Absatzes 1 b (vgl. Bemerkung zu diesem Artikel in Dok. BR/9/69) kam dio Gruppe überein, dass diese Frage nach Anhörung der interessierten Kreise erneut geprüft werden muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 111 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
GEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
FATEITETEILUNGOVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 14./17. Oktober 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe I hat unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, von Dienstag, den 14., bis Freitag, den 17. Oktober 1969 in Luxemburg ihre zweite Arbeitssitzung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Kommission der Europäischen Gemeinschaften, die BIRPI, das Generalsekretariat des Europarates und das Internationale Patentinstitut haben an der Sitzung teilgenommen (1).&lt;br /&gt;
2. Die Arbeitsgruppe ist ubereingekommen, zu Berichterstattern zu bestellen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ein Mitglied der schweizerischen Delegation für die Artikel 54 bis 65 (Gliederung der Organe im Verfahren - Register, Veröffentlichungen, Klassifikation - Beziehungen zu den nationalen Behörden):&lt;br /&gt;
(1) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe siehe Anlage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/10 d/69 zat/ MJ / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 112 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mise a l&#039;inspection publique avant la publication de la délivrance du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) Toute demande de brevet ou tout brevet européen provisoire est rendu accessible au public au terme d&#039;un délai de 18 mois après le dépôt de la demande ou, si une priorité a été revendiquée, après la date de cette priorite. Si, au terme de ce délai, la publication de la délivrance du brevet européen provisoire n&#039;est pas intervenue, la mise a l&#039;inspection publique s&#039;effectue sous la forme d&#039;une communication du dossier dans les conditions prévues par l&#039;article 162, paragraphes 2 et 3 .&lt;br /&gt;
(2) La mise a l&#039;inspection publique prévue au paragraphe 1 fait l&#039;objet d&#039;une mention au registre européen des brevets et d&#039;une publication au Bulletin européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 113 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V E 1965 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL &amp;lt;br&amp;gt; &amp;quot; Brevets &amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt; Bruxelles, le 22 Janvier 1965 &amp;lt;br&amp;gt; 2.335/IV/65-F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modiflcatione de l&#039;avant-projet de Convention&lt;br /&gt;
relatif a un éroit européen des brevets&lt;br /&gt;
(articls 1 a 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 &amp;amp; 103)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 114 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 96a&lt;br /&gt;
Offenlegung vor der Eekanntmachung der Drtailung des verläufigen suropäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Europäische Patentanmeldungen oder Patonte werden nach Ablauf einer Frist von 18 Monaten nach der Eirmoichung der Patentanmeldung oder, wenn&#039; oino Priorität in Anspruch genommen wordon ist, nach dem Prioritätazoitpunkt dor Offentlichkeit zugänglich gemacht. Ist nach Ablauf diosor Frist dio Erteilung des vorläufigon curopäischon Patonts noch nicht bekanntgomacht, so orfolgt dio Offenlegung im Wego dor Aktenoinsicht unter den in Artikel 162 Absatz 2 und 3 vorgesehenon Voraussetzungen.&lt;br /&gt;
(2) Ein Hinwois auf dic in Absatz 1 vorgosobone Offenlegung wird in das curopäische Patentregister oingotragon und im Europäischon Patentblatt bokanntgomacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 115 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Januar 1965&lt;br /&gt;
2335/IV/65-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inderungen des Vorentwurfs eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Artikel 1 bis 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Arbeitsdokument ersetzt das Arbeitsdokument 11.155/IV/64-D vom 2. Oktober 1964 (Artikel 1 bis 103).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VE 1965 VE 1962 unter Berücksichtigung der im Arbeitsdokument 2335/IV/65 der EWG-Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 22. Jan. 1965 enthaltenen Änderungen unveröffentlicht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 116 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 93&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem &amp;lt;br&amp;gt; nebenstehenden &amp;lt;br&amp;gt; Dokument zugrunde &amp;lt;br&amp;gt; liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in &amp;lt;br&amp;gt; dem der Art. &amp;lt;br&amp;gt; behandelt &amp;lt;br&amp;gt; wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle &amp;lt;br&amp;gt; im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E 1972&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/52/I/II/III&lt;br /&gt;
| S. 10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/80/I/R 2&lt;br /&gt;
| S. 13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 93&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/160/K&lt;br /&gt;
| S. 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/PR/I&lt;br /&gt;
| S. 45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/PR/G&lt;br /&gt;
| S. 201&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 117 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Filing and requirements of the European patent application (Articles 73-84 and Rules 24-37) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During its discussion of Article 73, the Main Committee was faced with the question of which office of the European Patent Office the European patent application should be filed at. In the interests of the applicant, it gave him the choice of Munich or The Hague and amended Article 73, paragraph 1(a) and Article 74, paragraph 1, accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In connection with the requirements of the application under Article 76, the Main Committee examined the need to file the abstract. It considered that if this were not done, there would be a loss of information and therefore maintained this requirement. It also decided to prescribe the compulsory publication of the abstract with the search report under Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Closely connected with the substantive requirement of disclosing the invention under Article 81 was the problem of making special provisions for European patent applications covering micro-organisms. It was not contested that the relevant provision, Rule 28, should lay down that micro-organisms which are not available to the public should be deposited with a recognised culture collection no later than at the time of filing the application, that the micro-organism should be adequately described in the application, and that the culture collection should be identified either in the application itself or within a short time thereafter. It was also agreed that the disclosure of the micro-organism should be subject to certain measures to protect the applicant. Views differed, however, on the latest time at which the micro-organism should be made available to the public. Contrary to the draft of Rule 28, which provided for this to be not later than the date of publication of the application, it was proposed that the applicant should not be obliged to make the micro-organism available to the public until the time of the grant of the patent, at which point the provisional protection would be lost. The main arguments put forward in defence of this standpoint were that the approach contained in the draft laid an unfair burden on such applicants in comparison to inventors in other fields of technology by requiring the subject-matter of the invention to be deposited, and that the applicant was forced to reveal know-how, thus making it easier for his invention to be copied at a time when it was not yet definite whether or not the application would lead to the grant of a patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who advocated the approach set out in the draft argued that the public could be considered to be sufficiently informed about the subject-matter of the invention only if the micro-organism were made available to the public at the time of the publication of the application; furthermore, it was only by such a disclosure that the micro-organism could be comprised in the state of the art under Article 52, paragraph 3, with the result that this was the only means whereby duplication of patents could be avoided and legal uncertainty in relation to national patent applications could be removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After detailed consideration of the various arguments for and against the two approaches, the Main Committee decided by a majority to retain the solution proposed in the draft and to lay down that the micro-organism should be made available to the public at the latest at the date of publication of the European patent application. At the same time, it added provisions to Rule 28 which gave the applicant far-reaching guarantees against misuse of the disclosed micro-organism during the existence of the provisional protection conferred by the application and the definitive protection of the European patent. These guarantees consisted in requiring that any third party who had access to a sample of the culture would have to make certain undertakings vis-à-vis the culture collection or&lt;br /&gt;
the applicant for or proprietor of the patent in respect of the ways in which he used the culture. On the other hand, the Main Committee decided, in the same way as in respect of Article 67, not to adopt a procedural rule which would have obliged a third party who used a micro-organism disclosed by the applicant to prove that the culture concerned was not that described in the application, even though the reversal of the burden of proof would have reinforced the legal position of the applicant even further. It was also made clear in Rule 28 that the built-in safety clauses in favour of the applicant did not prejudice any national provisions concerning compulsory licences or uses in the interest of the State. The details governing the deposit, storage and availability of cultures were left to agreements to be concluded between the President of the European Patent Office and the recognised culture collections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Questions of priority (Articles 85-87/Rule 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from the amendment to Article 85, paragraph 5, already dealt with above in the chapter on &amp;quot;language questions&amp;quot;, the provisions of Articles 85-87 concerning priority led to few amendments. It may be mentioned that the extension of the priority right to States which are not members of the Paris Convention, in accordance with an amendment decided upon by the Committee in the interests of the Contracting States, will apply only if international reciprocity is granted not only in relation to European but also in relation to national applications by Contracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Procedure up to grant (Articles 88-97/Rules 39-55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In so far as individual provisions of Articles 88-97 and the corresponding Rules 39-55 concerning the procedure up to grant have already been discussed in connection with language questions, identification of the inventor and the abstract, reference should be made to the appropriate Chapters 1 , 3 and 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the discussion of Articles 93/94 the Committee confirmed the specified period within which requests for examination may be filed and also the possibilities for extending the time limits, both of which are the result of well thought out compromises. The Committee refused in particular to lay down in Article 94 an absolute right for third parties to request examination in the event of the Administrative Council extending a time limit. The need for such a right for third parties depends largely on the length of time by which the period is extended.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Opposition procedure (Articles 98-104/Rules 56-64) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The provisions concerning opposition procedure gave rise to very little discussion. A proposal to delete the opposition fee in Article 98, paragraph 1, on the ground that the opponent was to be considered as a person helping to establish the legal facts of the matter, was rejected by the majority. If the fee were to be dispensed with, dilatory opposition would be encouraged. Furthermore, the interests of the opponent are his main incentive and lastly, pursuant to Article 114, any person who wishes to help to establish the legal facts of the matter may present, free of charge, observations concerning the patentability of an invention in respect of which an application has been filed. By a vast majority the Committee also refused to shorten to six months the nine-month opposition period laid down in Article 98, paragraph 1, which had been adopted as a compromise solution at an earlier stage in the negotiations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Article 98 and in Rule 61 the Committee added new provisions which also make possible the filing of notice of opposition and consequently the continuation of opposition proceedings when the proprietor has completely surrendered the European patent or when it has lapsed for all the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:English]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 93]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art93dPCTBE1973&amp;diff=513</id>
		<title>Art93dPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art93dPCTBE1973&amp;diff=513"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art93dPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art93dPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 93&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Deutsch&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Deutsch&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Deutsch/Artikel 076-100/Article 093 (Deutsche Fassung)/Art93dPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 93 D ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPÜ 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hinweis: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sammlungen und Materialien stellen lediglich ein internes Arbeitsmittel der Direktion Patentrecht des Europäischen Patentamts dar. Eine Gewähr für Richtigkeit und Vollständigkeit der in ihr enthaltenen Dokumente kann daher nicht übernommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 93&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Verōffentlichung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 86a&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 63/64&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965&lt;br /&gt;
| 86a&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 44-56,67&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965&lt;br /&gt;
| 86a&lt;br /&gt;
| 11821/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 12, 13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| BR/49/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 111-113&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/48/70&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| BR/51/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/48/70&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 68&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 62/63 119&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/134/71&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| BR/144/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 108&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 108/109&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 92&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| BR/177/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 57&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/184/72&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| BR/209/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 72&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972&lt;br /&gt;
! 92&lt;br /&gt;
! M/11&lt;br /&gt;
! S. 66&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/17&lt;br /&gt;
| S. 150&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/19&lt;br /&gt;
| S. 172&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/20&lt;br /&gt;
| S. 204&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| S. 256&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/23&lt;br /&gt;
| S. 294&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/32&lt;br /&gt;
| S. 5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| M/47/I/II/III&lt;br /&gt;
| S. 5&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verbrauch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Änderungen des Vorentwurfs eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Artikel 1 bis 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Arbeitsabkomment erstat des Arbeitsabkommens 22.155/27/24-3 vom 2. Oktober 1964 (Artikel 1 bis 103).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 83 - Anhrung vor der PriJungastelle&lt;br /&gt;
61. Nach Auffassung der Gruppe sollte vorgegeben werden, dass die Prüfungsstelle den Anmelder auf seinen Antrag hin anhören muss, wenn sie die Anmeldung zurückzumeisen beabsichtigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 84 - Erteilung des vorlăufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 85 - Veröffentlichung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 86 - Amtliche Urkunde über das vorl3ufige europäische Patent&lt;br /&gt;
62. Zur Streichung dieser drei Artikel wurden keine Bemerkungen gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 86 a - Veröffentlichung der europäischen Patentenmeldung&lt;br /&gt;
63. Nach Ansicht der Gruppe sollte Atsatz 1 - in Anlehnung an Artikel 21 Absatz 2 Buchstabe a des POT-Plans die Möglichkeit eröffnen, auf Antrag des Anmelders die Anmeldung schon vor Ablauf der Frist von 18 Kor.aten zu veröffentlichen.&lt;br /&gt;
64. In bezug auf die Veröffentlichung der Patentansprüche in den verschiedenen Fallen des Absatzes 1 b (vgl. Bemerkung zu diesem Artikel in Dok. BR/9/69) kam die Gruppe überein, dass diese Frage nach Anhörung der interessierten Kreise erneut geprüft werden muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTENTEILUNGOVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 14./17. Oktober 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe I hat unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, von Dienstag, den 14., bis Freitag, den 17. Oktober 1969 in Luxemburg ihre zweite Arbeitssitzung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Kommission der Europäischen Gemeinschaften, die BIRPI, das Generalsekretariat des Europarates und das Internationale Patentinstitut haben an der Sitzung teilgenommen (1).&lt;br /&gt;
2. Die Arbeitsgruppe ist übereingekommen, zu Berichterstattern zu bestellen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ein Mitglied der schweizerischen Delegation für die Artikel 54 bis 65 (Gliederung der Organe im Verfahren - Register, Veröffentlichungen, Klassifikation - Beziehungen zu den nationalen Behörden):&lt;br /&gt;
(1) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe siehe Anlage.&lt;br /&gt;
BR / 10  d / 69 zat / NJ / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung vom 26. Februar bis 6. Härz 1964&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 6. März 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende eröffnot die Sitzung um 9.40 Uhr.&lt;br /&gt;
Unter Bezugnahme auf die Srörterung des schwedischen Vorschlags vom Vortag wirft Herr Fressonnet dis Frage auf, ob dieser Vorschlag nicht im Zusammenhang mit dem System des europäischen Patentas, selbst für den Fall, daB dieser Vorschla bei den Erörterungen in StraBburg abgalehnt würde, berücksichtigt werden müBte. Eine derartige Entschließung könnte vielleicht in dem vom RedaktionsausschuB ausge arbeiteten Bericht enthalten sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende antwortet, daß man im Falle einer Zurückweisung des schwedi schen Vorschlages in StraBburg doch die Gründe kennen müßte, die hierfür geltend gemacht würden. Falls disse Gründe nicht überzeugand wären, bestünde zweifellos die Möglichkeit, den schwedischen Vorschlag im Entwurf des europäischen Abkommens zu berücksichtigen; die Einfügung eines diesbezüglichen Hinweises im Bericht über den schwedischen Vorschlag orscheine ihm aber verfrüht.&lt;br /&gt;
Fortsetzung der Erörterune von Artikel 94&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet stcllt eine Frage zur Diskussion, die ihm grundsätzlich erscheint und die Einführung zusätzlicher Recherchen betrifft, die gegebenenfalls im Laufe des Prüfungsverfahrens erforderlich werden könnten. Sollten diese Recherchen vom internationalen Patentinstitut oder vom europäischon Patontamt selbst durchgeführt werden?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet erklärt, daß or zur klareren Herausstellung des Problems zunächst seine Beweisführung etwas übertreiben würde. Falls man die Durchführung zusätzlicher Recherchen dem Europäischen Patentamt überließe, würde dies voraussetzen, daß beim Patentamt eine ebenso eingehende Dokumentation oingorichtet würde, wie dies beim Internationalen Patentinstitut der Fall ist. Er fürchtet, daß sich daraus recht erhebliche finanzielle Belastungen für die Mitgliedstaaten ergeben könnten. Da außerdem das Internationale Patentinstitut als das europäische Dokumentationszentrum angeschen worden sollte, halte or eine doppelte Dokumentatic für unzweckmäBig. Aus diesem Grunde orscheine es ihm angebracht, beim Europäischer&lt;br /&gt;
2632 / I V / 64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht von Herm van Benthem ist dies nicht nötiç. Nach dem Wortlaut des Abkommens von StraBburg genügt die Offenlegung, um den Inhalt der Anmeldung in den Stand der Technik aufzunehmen. Er halte es für möglich, die Offenlegung einer Anmeldung im Amtsblatt des Europaisohen Patentamts bekanntzugeben. Auf diese Weise würde die Offentlichkeit von einer Veröffentlichung unterrichtet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner ist mit diesem Vorschlag völlig einverstanden und fügt hinzu, daß es aus administrativen Gründen zweckmäBig sein dürfte, eine Fotokopie der offengelegten Anmeldung dem Internationalen Patentinstitut und der Dokumentation des Europäischen Patentamts zuzuschicken, damit diese den Inhalt der Anmeldung als Teil des Stands der Technik berücksichtigen könnten. Eine weitere Verbreitung des Inhalts der betreffenden Anmeldung würde außerdem zweifellos durch die für die Industrie arbeitenden privaten Stellen sichergestellt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe erklärt sich mit diesen Vorschlägen einverstanden. Ihrer Ansicht nach sollte eine entsprechende Vorschrift entweder in das Abkommen oder in die Ausführungsordnung aufgenommen werden. Der Redaktionsausschuß wird damit beauftragt, die erforderlichen Schritte hierzu zu unternehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Artikel 11 Absatz 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist übereinstimmend der Auffassung, daß das Wort &amp;quot;veröffentlicht&amp;quot; in Artikel 11 Absatz 3 auch die Offenlegung der Anmeldung umfassen soll. te. Der Redaktionsausschuß wird bei der endgültigen Fassung diese Bemerkung berücksichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem fügt hinzu, daß die Aufnahme der Frist von 18 Monaten auch das Problem der älteren Rechte erleichtern würde, da die Frist, innerhalb welcher derartige Rechte entstehen könnten, durch die Tatsache der Offenlegung noch verkürzt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schließlich entscheidet die Gruppe, daß der Redaktionsausschuß ein aidemémoire über die gesamte durch den schwedischen Vorschlag aufgeworfene Frage ausarbeiten und sich außerdem bemühen wird, die erforderlichen redaktionellen Änderungen im Abkommensentwurf vorzunehmen. Diese Unterlagen werden den Mitgliederin der Arbeitsgruppe und den Mitgliedern des Koordinierungsausschusses zugehen. Auf diese Weise werden die Erörterungen auf nationaler Ebene und die Vorbereitung der Erörterungen in StraBburg zweifellos erleichtert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende beglückwünscht die Arbeitsgruppe zu den ausgezeichneten Ergebnissen, zu denen die Erörterung dieses Problems geführt hat, und schlié die Sitzung um 12.35 Uhr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
an gewährten Schutz zunächst daran, daß ein vorläufiges Patent bereits in formeller Hinsicht und auch in bezug auf die offensichtlichen Hängel, die der Gewährung eines Patents entgegenstehen könnten, geprüft werde. Dagegen könne der Inhalt einer Anmeldung im Zeitpunkt der öffentlichen Einsichtnahme offensichtlich nicht patentfähig sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da die Möglichkeit einer Kenntnisnahme der Anmeldung 18 Monate nach ihrer ersten Einreichung allen beteiligten Kreisen bekannt sein werde, schlägt Herr Fressonnet vor, zwar dem Inhaber der offengelegten Anmeldung das Recht der Verletzungsklage erst mit der Gewährung des vorläufigen Patents zu geben, andererseits aber den Rechten aus dem vorläufigen Patent Rückwirkung bis zum Zeitpunkt der Offenlegung zu geben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner und der Vorsitzende unterstützen diesen Vorschlag von Herrn Fressonnet. In systematischer Hinsicht scheint es ihnen nicht zweckmäßig, eine Klagemöglichkeit des Anmelders zuzulassen, bevor ein Patent erteilt ist. Eine derartige Klage ist nicht erforderlich zur Unterrichtung eines Konkurrenten; der eine Patentanmeldung verletzen könnte, die vielleicht zu einem vorläufigen Patent führe, da diese Unterrichtung durch ein einfaches Schreiben bereits erfolgen könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Anschluß an die Diskussion stellt der Vorsitzende fest, daß die Gruppe einstimmig dafür ist, dem Schutz aus dem vorläufigen Patent Rückwirkung bis zum Zeitpunkt der Offenlegung zu geben. Eine Klage könne erst nach der Erteilung des vorläufigen Patents angestrengt werden. Um diesem Gedanken Rechnung zu tragen, würde es wahrscheinlich genügen, Artikel 87 des Vorentwurfs geringfügig zu ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4. Andere Folgen der Offenlegung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um das Problem klarzulegen, gibt der Vorsitzende ein Beispiel. Eine europäische Anmeldung wird erst nach 18 Monaten offengelegt, ohne daß der Neuheits bericht schon vorliegt. Nachdem dieser ankommt, zieht der Anmelder die Anmeldung zurück. Durch die Offenlegung ist aber der Inhalt der Anmeldung Teil des Standes der Technik geworden, der jedoch nur aus den Akten des Europäischen Patentamts hervorgeht. Man muß sich deshalb fragen, ob es nicht erforderlich ist; im Falle der Nichterteilung eines vorläufigen Patents die Bekanntmachung dieser zurückgezogenen Anmeldung virzusehen, um den Stand der Technik in einer Druck schrift darzulegen.&lt;br /&gt;
2632 / I V / 64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einsichtnahme kann immer erfolgen, selbst vor der vorgesehenen Frist, sofern das nationale Verfahren schneller abläuft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf der Eicene des europäischen Verfahrens dürfte die Lösung einer Frist von 18 Monaten, gerechnet von der ersten Einreichung, wünschenswert sein. Der Fall, daß ein Staatsangehöriger eines Drittstaats eine europäische Anmeldung auf Grund einer ersten Anmeldung bei einer nationalen Verwaltung einreicht, würde wahrscheinlich verhältnismäBig selten sein; in der Regel würde ein solcher europäischer Antrag direkt beim Europäischen Patentamt gestellt werden. Sollte ein Ausländer aber eine europäische Anmeldung zunächst bei einer nationalen Verwaltung anmelden, so würden die Bestimmungen über die nationale Verteidigung zum Zuge kommen. Dies könnte zur Folge haben, daß die Frist von sechs Monaten, die bis zur öffentlichen Einsichtnahme verbleibt, nicht eingehalten werden könnte. Dieses Ergebnis scheine ihm jedoch nicht schlecht zu sein, da die Bestimmungen über die Bekanntmachungen nach 18 Monaten sich immer vorbeha1t. lich der Vorschriften über das Interesse der nationalen Verteidigung verstehen. Solange eine europäische Anmeldung von den nationalen Verwal tungen dem Europäischen Patentamt nicht zugeleitet wird, ist eine Bekanntmachung des Inhalts dieser Anmeldung unmöglich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Die Frage der Bekanntmachung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende stellt fest, daß die Gruppe damit einverstanden ist, daß für die öffentliche Einsichtnahme eine Drucklegung nicht vorgenommen werden brauche. Es genüge, Einsicht in die Akten zu gestatten, was auch durch Überlassung von Fotokopien möglich sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3. Rechtliche Folgen der öffentlichen Einsichtnahme ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende stellt fest, daß es sich hier um die Entscheidung handle, ob der Erfinder einen Schutz von der öffentlichen Einsichtnahme an genieBen soll oder nicht. Bejaht man die Frage, so müßte die Art des Schutzes, den man gewähren will, definiert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erinnert daran, daß das europäische Abkommen von dem Grundsatz ausgeht, daß der Anmelder gegen die Verletzung seiner Erfindung von dem Zeitpunkt an, zu dem diese der Offentlichkeit zugänglich wird, Schutz genieBen sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist einstimmig der Ansicht, daß ein gewisser Schutz für den Erfinder, beginnend mit der öffentlichen Einsichtnahme der europäischen Anmeldung, vorgesehen werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um den Inhalt dieses Schutzes zu bestimmen, erinnert Herr Fressonnet unter Hinweis auf den vom Zeitpunkt der Bekanntmachung des vorläufigen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SchlieBlich hält der Vorsitcende es für sachdienlich, der europäischern Industrie unter der Voraussetzung der freien Akzessibilität sagen zu können, daß zwar die Amerikaner europäische Patente erhalten können, daß aber als Gegenwert die europäische Industrie die Möglichkeit habe, den Stand der Technik in den Vereinigten Staaten sechs Monate nach Einreichung der europäischen Anmel. dungen zu kennen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch Herr van Benthem ist der Ansicht, daß die Bestimmungen über die nationale Verteidigung immer Vorrang vor den Bestimmungen des Patentrechts haben werden. Falls die Frist von 18 Monaten jedoch auf nationaler Ebene nicht anwend. bar sein sollte, müßte nach einer anderen Lösung gesucht werden. In diesem Zusammenhang scheine es ihm möglich, in den Verhandlungen in Straßburg eine Höchstfrist von 24 Monaten für die Akteneinsicht vorzusehen und den einzelnen Staaten die Möglichkeit zu belassen, eine kürzere Frist zu bestimmen. Auf diese Weise wäre es auch möglich, beim europäischen Iatent die Bekanntmachung europäischer Anmeldungen 18 Monate nach der ersten Einreichung der Anmeldung zu verlangen. Falls aus irgendeinem Grunde die Weiterleitung einer bei einer naticnalen Behörde eingereichten europäischen Anmeldung noch nicht vorgenommen werden konnte, dann wäre es sogar nicht einmal erforderlich, eine besondere Vorschrift hierfür vorzusehen; die öffentliche Einsichtnahme würde lediglich so schnell wie möglich erfolgen, da niemand dazu verpflichtet ist, das Unmögliche zu tun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner erklärt sich durchaus mit den Darlegungen von Herrn van Benthem einverstanden. Auch er ist der Ansicht, daß die Frist von 18 Monaten von der ersten Einreichung der Anmeldung an laufen sollte. Hinsichtlich der Frist halte er es für möglich, eine Höchstfrist von 24 Monaten vorzusehen und es sowohl den Mitgliedstaaten, als auch dem europäischen Abkommen zu überlassen, eine kürzere Frist zu bestimmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zusammenfassend stellt der Vorsitzende fest, daß die Arbeitsgruppe mit der Tatsache einverstanden zu sein scheint, daß die Frist für die öffentliche Einsichtnahme in eine Anmeldung vom Zeitpunkt der ersten Einreichung dieser Anmeldung an laufen soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Welche Frist sollte gewählt werden? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Festsetzung der Frist muß nach Ansicht des Vorsitzenden zwischen nationaler und europäischer Ebene unterschieden werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf nationaler Ebene scheint die Lösung einer Höchstfrist möglich zu sein. Diese Frage wird in Straßburg erörtert werden. Wie der Vorsitzende klarlegt, ist die Einführung einer Mindestfrist nicht geplant, d.h. die öffentlic: 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mit der ersten Einreichung beginnt.&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet glaubt, daß tatsächlich zwei Argumente, die vom Vorsitzenden empfohlene Lösung stützen, d.h. einerseits die Tatsache, daß die Amerikaner, sofern sie Zugang zum europäischen Patent erhalten, keine belgischen Patente mehr nehmen werden und diese Möglichkeit einer Unterrichtung für die europäische Industrie somit nicht mehr bestehen würde; außerdem müßte seiner Ansicht nach so vorgegangen werden, daß die curopäische Industrie auf gleichem Fuße mit den ausländischen Industrien arbeiten können, was die Kenntnisnahme des Standes der Technik betrifft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nichtsdesteweniger verweist Herr Fressonnet auf bestimmte administrative Schwierigkeiten, namentlich mit Bezug auf die im Interesse der nationalen Verteidigung erforderlichen Verfahren. Er erinnert daran, daß in Frankreich ein Patent erst 8 Monate nach Einreichung der Anmeldung erteilt werden könne, da diese 8 Monate dazu vorgesehen sind, der nationalen Verteidigung die Durchführung der erforderlichen Prüfung zu ermöglichen. Auf nationaler französischer Ebene würde man deshalb im Falle der zweiten Anmeldung zu einer Mindestfrist von 12 plus 5 Monaten, d.h. 20 Monaten kommen, bevor an eine Bekanntmachung gedacht werden könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht von Herrn Fressonnet stellt sich das gleiche Problem beim europäischen Patent auch in dem Fall, daß eine europäische Anmeldung, die eine Zweitanmeldung ist, über die nationale Verwaltung eingereich: wird. Aus diesen Gründen würde er eine Frist von 2 Jahren statt von 18 Monaten vorziehen. Hinsichtlich des Zeitpunkts, von welchem an die Frist gerechnet würde, sei er völlig damit einverstanden, hierfür den Zeitpunkt der ersten Einreichung im Sinne der Unionsübereinkunft zu wählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende teilt die Besorgnisse administrativer Art nicht. Was die europäische Anmeldung betreffe, so würden seiner Ansicht nach derartige Anmeldungen aus dem Ausland in der Regel direkt beim Europäischen Patentamt angemeldet werden. Zweifellos sei dies bei europäischon Anmeldungen aus Frankreich anders. In diesem Falle dürfe man nicht ausschlieBen, daß die von der französischen Verteiligung durchgeführte Prüfung die Frist von 18 Monaten überschreitet. In einem solchen Fall hätten aber die Bestimmungen über die nationale Verteidigung zweifellos den Vorrang, und die Regel über die Bekanntmachung nach 18 Monaten sei nicht anwendbar. 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bemerkt, daß das Ziel des Patentrechts darin bestoha, dem Erfinder ein ausschließliches Recht dafür zu gewähren, daß er seine Erfindung der Offentlichkeit zur Verfügung stellt. Ein Monopolanspruch ohne diesen Gegenwart scheine ihm ungerechtfertigt. Das Interesse der Erfinder an einer Hinauszögerung der Bekanntmachung der Erfindungen beruhe auf der Tatsache, daB sie vermeiden möchten, daß ihre Konkurrenten von ihren eigenen Erfindungen Kenntnis nehmen können. Ein derartiges Bestreben vorstoße jedoch gegen die Ziel. setzung des Patentrechts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu dem Argument ven Herrn Roscioni, wonach eine Anmeldung erst zu dem Zeitpunkt, zu dom der Neuheitsbericht vorliegt, bekanntgemacht werden sollte, äußert der Vorsitzende die Ansicht, daß dieses Argument in der ^R Regel bei einer zweiten Anmeldung keine Rolle spielt. Der Erfinder, der im Ausland anmeldet, hat sich in der Regel selbst vorher versichert, ob seine Anmeldung patentfähig ist oder nicht. Falls er eine zweite Anmeldung im Ausland innerhalb der von der Pariser Union vorgeschriebenen Prioritätsfrist einreicht, hat er zweifellos wesentlich weniger Interesse am Neuheitsbericht. Für die Konkurrenten des Anmelders sei es jedoch immer von Interesse, den Stand der Technik zu kennen, unabhängig von der Frage, ob die Anmeldung zu einem Patent führt oder nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schließlich legt der Vorsitzende die Folgen einer Lösung dar, die nicht zwischen der ersten nationalen Anmeldung und der zweiten Anmeldung im Ausland unterscheidet. Die Anmeldungen der europäischen Industrie würden der Offentlichkeit nach 18 Monaten zur Verfügung gestellt und somit auch der amerikanischen Industrie zugänglich werden. Dagegen würden europäische Anmeldungen z.B. der amerikanischen Industrie, die sich auf eine erste-Anmeldung in den Vereinigten Staaten gründen, der europäischen Industrie erst 30 Monate nach der ersten Anmeldung zugänglich werden. Auf diese Weise würde die Gefahr bestehen, daß ein für die europäische Industrie nachteiliges Ungleichgewicht geschaffen würde, das im Ausland bekannt würde, ohne daß sie selbst die Möglichkeit hätte, sich innerhalb der gleichen Fristen vom Stand der Technik in den anderen Staaten zu unterrichten. Würde dagegen eine Unterscheidung zwischen der ersten und der zweiten Einreichung gemacht, dann hätte die europäische Industrie die Möglichkeit, sechs Monate nach Einreichung der europäischen Anmeldung vom Stand der Technik, wie er sich aus der auf einer Prioritätsanmeldung im Ausland basierenden Anmeldung ergibt, Kenntnis zu erhalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht des Vorsitzenden müBton im europäischen Interesse alle Maßnahmen getroffen werden, um sicherzustellen, daß Anmeldungen aus dem Ausland der Offentlichkeit möglichst schnell zur Verfügung stehen. Er hält es deshalb für erforderlich, daß die Frist von 18 Monaten des schwedischen Vorschlags 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dieser Rypotheso die Frist, nicht mit dor ersten im Ausland eingereichten Anmeldung beginnt, würde dio Möglichkeit, vom Stand der Technik Konntnis zu erhalten, erst rund 30 Monate nach dieser Prioritätsanmeldung (Frist der Priorität: 12 Monate +18 Monate von der Einreichung der europäischen Anmeldung an) gege bon sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem, der betont, daß es für allo unsere Industrien wesentlich ist, den Inhalt ausländischer Patente möglichst schnell zu kennen, schlicßt sich der Auffassung des Vorsitzenden an. Beispielsweise würden seiner Ansicht nach die Amerikaner zweifellos europäische Patente beantragen, und der Rückgriff der europäischen Industrie auf belgische Patente, um sich über den jüngsten Stand der Technik zu unterrichten, sei nicht mehr möglich. Außerdem glaube er, daß der schwedische Verschlag für die Vereinigten Staaten nur schwer annehmbar sei und es folglich wünschenswert wäre, die Frist von 18 Monaten mit der orsten Einreichung der Anmeldung beginnen zu lassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Roscioni bemerkt, daß die zwischen der Einreichung der europäischon Anmeldung und der Bekanntmachung des vorläufigen Patents vorgesehono Frist von 18 Monaton den Arbcitsnotwendigkeiten des Internationalen Patontinstituts, das die Neuheitsrocherchen anstellt, Rechnung trage. Außerdem vorweist or darauf, daß die Erfinder ein Interesse daran haben, den Inhalt ihrer Erfindurgen nicht bekanntgomacht zu sehen - ein Interesse, das dem der Offentlichkeit, möglichst schnell den Stand der Technik zu kennen, entgegen läuft - und zitiert in diesem Zusammenhang die Vorschrift des italienischen Gesetzes, wonach die Bekannt machung einer Anmeldung erst drei Monate nach Erteilung des Patents statthaft ist und die außerdem dem Erfinder die Möglichkeit gewährt, diese Frist um drei weitere Monate zu verlängern. Schließlich dürfte man sich bei oiner Berechnung der im schwedischen Vorschlag vorgesehenen Frist von 18 Monaten vom Zeitpunkt der ersten Einreichung an in vielen Fällen gezwungen sehen, der Offentlichkeit eurepäische Anmeldungen nach einer Frist von sochs Monaten von der Einreichung der europäischen Anmeldung an zur Verfügung zu stellen. Innerhalb einer solchen Frist könnte oin Neuheitsbericht zweifellos nicht erstellt werden. Er frage sich, ob es wirklich im Interesse der Offentlichkeit liege, Einsicht in unvollständige Akten zu erhalten; er halte es für besser, die Bekanntmachung der Anmeldung um cinigo Monate zu verschieben, wenn man dafür oine vollständige Akte zusammen mit dem Nouheitsbericht erhalte. Abschließend stellt Herr Roscioni fest, daß er es vorziehen würde, die Frist von 18 Monaten des schwedischen Vorschlags von, der Einreichung der europäischen Anmeldung an zu rechnen. Diese Lösung scheine ihm angemessen und dürfte den praktischen Erfordernisson entsprochen.&lt;br /&gt;
2632 / I V / 64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Probleme auftauchen. Falls man beschließen sollte, daß die älteste Priorität als einzige berücksichtigt werden sollte, würde man in ungerechter Weise gegen die jüngeren Prioritäten handeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bemerkt, daß der Industrie nicht allzu viel daran liegt zu wissen, mit welchem Zeitpunkt der Schutz beginnt. Was sie interessiert, is zu wissen, von welchem Zeitpunkt an ohne Gefahr einer Verletzung produziert werden kann. Diese Ungewißheit bestehe nur während der Zeit, in der die Anmeldung geheimgehalten wird. Der positive Faktor des schwedischen Vorschlags lie ge darin, diesen Zeitraum der Unsicherheit auf höchstens 18 Monate zu verringern. Folglich müsse diese Frist mit dem Datum der Priorität beginnen. Tatsäc lich beginne der Ausschluß mit diesem Tag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem vorweist darauf, daß der Vorschlag der Herren Fressonn und Pfanner, die Frist mit der Einreichung der europäischen Anmeldung beginne zu lassen, eine Begünstigung der ausländischen Industrie zum Nachteil der europäischen Industrie zur Folge hätte. Die europäische Industrie sollte die vc ausländischen Industriellen ejngereichten Erfindungen möglichst schnell kenne Hierzu sei es erforderlich, daß die Anmeldung innerhalb einer Frist bekanntge macht wird, die mit dem Zeitpunkt der Priorität beginnen sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet antwortet darauf, daß auch bei der derzeitigen Lage ke: ne Gleichheit der Behandlung bestehe. Er verweist in diesem Zusammenhang auf die belgischen und luxemburgischen Patente, die eine besonders schnelle Bekanntmachung erfahren. Daraus könnte man schließen, daß die belgische und luxemburgische Industrie in einer besonders günstigen Lage sind. Dies sei aber nicht der Fall, da die belgischen und luxemburgischen Patente auch den Industrien der anderen Länder bekannt sein können. Man dürfe diesem Argument des halb nicht zu viel Bedeutung beimessen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende antwortet, daß die schnelle Bekanntmachung der belgischen Patente auch für die Industrien der anderen Staaten von Interesse sei, die darin ein Mittel sehen, den jüngsten Stand der Technik, namentlich in de Vereinigten Staaten zu erfahren. Man dürfe jedoch nicht übersehen, daß mit d Anwendung des europäischen Abkommens die ausländische Industrie keine belgischen Patente mehr anmeldon würde, sondern sich mit einer europäischen Anmeldung begnügen würde - sofern die Akzessibilität vorgesehen werde. Falls unte&lt;br /&gt;
2632 / I V / 64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man könne sich fragen, ob eine derartige ungleiche Behandlung wünschenswert sei. Der Grundgedanke des schwedischen Vorschlags besteht darin, dem Erfinder zu sagen: Wir gewähren einen Schutz, aber als Gegenwert darf die Anmeldung nicht länger als 18 Monate geheimgehalten werden. Innerhalb dieser Frist muß sie in den Stand der Technik aufgenommen werden. Wird diesem Grundgedanken Rechnung getragen, so muß die Bekanntmachungsfrist vom Zeitpunkt der Priorität an laufen, da von diesem Zeitpunkt an die anderen Konkurrenten ausgeschlossen werden. Wird der Zeitpunkt der Priorität nicht als Ausgangspunkt genommen, so hätte dies zur Folge, daß man den Anmelder dazu veranlassen würde, nationale Anmeldungen einzureichen, um die Frist der Geheimhaltung der Anmeldung zu verlängern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet bemerkt, daß die Lösung, wonach die Frist mit dem Zeitpunkt der Einreichung der europäischen Anmeldung beginnt, gleichwohl einen groBen Vorteil habe. Sie würde administrative Schwierigkeiten verhindern. Wenn die Frist dagegen mit dem Zeitpunkt der Priorität beginnt, stehe zu befürchten, daß daß verwaltungsmäBige Schwierigkeiten auftreten werden. Wenn ein amerikanischer Anmelder in Frankreich anmelden und anschließend das europäische Patent beantragen wollte, bestünde außerdem bei der vom Vorsitzenden vorgeschlagenen Formel die Gefahr, daß das Europäische Patentamt diese Anmeldung erst 18 Monate nach der ersten Anmeldung erhält ( 12 Monate Prioritätsfrist +4 Monate gemäß Artikel 74+ Frist als Ergebnis der vorherigen nationalen Anmeldung). Wie . Herr Fressonnet erläutert, sei es vom Standpunkt des Interesses der Offentlichkeit wichtig zu wissen, daß ein Schutz auf dem Gebiet der Sechs besteht. AuBerdem gilt dieser Schutz nicht rückwirkend bis zum Zeitpunkt der ersten Anmeldung. Dieser Zeitpunkt spiele nur bei der Frage der Priorität eine Rolle. Die Frist dürfe folglich erst ab dem Zeitpunkt der Einreichung der europäischen Patentanmeldung laufen. Er fügt noch hinzu, daß seine Ausführungen sich lediglich auf das europäische Patent beziehen und daß er nicht in der Lage sei, der Haltung der französischen Delegation in Straßburg zu dem schwedischen Vorschlag mit Bezug auf das nationale französische Patent vorzugreifen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aus den von Herrn Fressonnet dargelegten Argumenten schließt der Vorsitzende, daß die Bekanntmachungsfrist von 18 auf 24 Monate verlängert werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner spricht sich gegen diese Frist von 24 Monaten aus. Das ganze im Vorentwurf geschilderte Vorverfahren ziele auf eine schnelle Bekanntmachung ab. Ebensowenig befürworte er eine Lösung, bei der die Frist vom Zeitpunkt der Priorität an gerechnet wird. Bei Bestehen mehrerer Prioritäten würden ernste 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung vom 26. Februar bis 6. März 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 4. März 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende eröffnet die Sitzung um 9.30 Uhr und kommt zunächst auf das Problem zurück, das durch den schwedischen Vorschlag, die Anmeldung nach einer Frist von 18 Monaten zu veröffentlichen, aufgeworfen wird. Er hält aus der Erörterung des Vortags fest, daß alle Delegationen - mit Ausnahme der luxemburgischen Delegation, die nicht vertreten war - im Prinzip eine Veröffentlichung nach einer gewissen Zeit ohne Berücksichtigung des Standes des Vorverfahrens zu diesem Zeitpunkt befürworten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zur Klarstellung des Problems lenkt der Vorsitzende die Aufmerksamkeit der Gruppe auf den Umstand, daß der schwedische Vorschlag eine Reihe von Fragen aufwirft, die der Reihe nach geprüft werden müßten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Innerhalb welcher Frist soll die Bekanntmachung erfolgen?&lt;br /&gt;
2. In welcher Form soll die Bekanntmachung stattfinden?&lt;br /&gt;
3. Welcher Schutz sollte nach der Vekanntmachung gewährt werden?&lt;br /&gt;
4. Was ist zu tun, wenn die Anmeldung nach der Bekanntmachung zurückgezogen oder abgelehnt wird, bevor das vorläufige Patent erteilt wurde?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem sich Herr Fressonnet für eine Bekanntmachung 18 Monate nach der Einreichung der Anmeldung des europäischen Patents ausgesprochen hat, bemerkt der Vorsitzende ihm gegenüber, daß eine derartige Lösung zu einer ungleichen Behandlung der Anmelder führen würde. Berücksichtige man nämlich nicht, ob es sich um eine erste oder zweite Anmeldung handelt, und beginne die Frist jeweil mit der Einreichung beim Europäischen Patentamt, so hätte dies zur Folge, daß eine erste Anmeldung, die unmittelbar beim Europäischen Patentamt eingereicht wird, binnen 18 Monaten nach der Einreichung bekanntgemacht würde. Dagegen könnte jemand, der seine erste Anmeldung bei einem nationalen Patentamt und seine zweite Anmeldung beim Europäischen Patentamt einreicht, in diesem Falle die Frist, innerhalb welcher seine Anmeldung geheimgehalten wird, auf eine Zei von 18 Monaten verlängern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
einigen Ländern mit Vorprüfung die Geheimhaltung mehrere Jahre dauern kann. Diese Art des Vorgehens habe den ernsten Nachteil, die Anwendung des schwedischen Vorschlages während dieses Zeitraumes zu verhindern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der schwedische Vorschlag ziole darauf ab, diese Ungewissheit für die Industrie zu verkürzen. Betrachte man die Frage unter dem Gesichtspunkt des Interesses der Öffentlichkeit und der Konkurrenten, müsse man wünschen, daß diese 18 Monate nach Einreichung der Anmeldung wissen, mit welcher Anmeldung sie zu rechnen haben. Interesse der Öffentlichkeit einerseits, Interesse des Anmelders andererseits, unter diesem Gesichtspunkt müsse man den schwedischen Vorschlag eher betrachten als unter dem Gesichtspunkt der mehr oder weniger längeren Dauer des Vorverfahrens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende stellt fest, daß die Gruppe im Prinzip der Anwendung des schwedischen Vorschlages auf das europäische Patent positiv gegenübersteht. Er bittet die Gruppe, über die verschiedenen, durch diesen Vorschlag aufgeworfenen Probleme nachzudenken, um am nächsten Tage mit der Erörterung fortfahren zu können Der Vorsitzende schließt die Sitzung um 18.00 Uhr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
es nicht notwendig, die Anmeldung zu veröffentlichen; es wïrde genügen, lediglich vorzusehen, daß auf Antrag Akteneinsicht 18 Monate nach Einreichung der inmaldung gewährt werden könne. Dritte könnten sich diese Frist leicht ausrechnen, indem sie sich auf die Eintragung der Anmeldung in das Register stützen, das zu diesem Zwecke vorgesehen und der Öffentlichkeit zugänglich ist. Es würde somit genügen, Artikel 162 über die Aktenainsicht zu ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Exter bemerkt, daß nach Artikel 87 der durch das vorläufige Patent gewährte Schutz mit dem Tage der Bekanntmachung der Erteilung eintritt. Er frage sich deshalb, ob der Schutz auch mit der geplanten Akteneinsicht eintreten könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende antwortet, daB die Akteneinsicht der Bekanntmachung gleichgestellt werden könne und der Schutz folglich mit diesem Zeitpunkt ointreten könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner fügt hinzu, daß man im Interesse Dritter im Patentblatt die Listo der Akten bekanntgeben könne, in die 18 Monate nach Einreichung der Anmeldung Einsicht genommen werden könne. Der Schutz würde dann mit dem Zeitpunkt der Bekanntmachung der Liste eintreten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Bentham teilt mit, daß or großen Wort darauf lego, daß die Gruppe noch vor der nächsten Sitzung ir. Straßburg im Monat Mai zu einer gemeinsamen Haltung hinsichtlich des schwedischen Vorschlags kommt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet stellt die Frage, ob man den schwedischen Vorschlag nicht ändern und eine Aussahme von der automatischen Bekanntmachung für den Fall vorsehen könne, daß der Neuheitsbericht den Beteiligten zu spät mitgeteilt wird und ihm diese Verzögerung nicht anzurochnen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende hält es für schwierig, derartige Ausnahmen vorzusehen, die Schwierigkeiten in der Auslegung verursachen würden. Man müsse den Grundsatz einer bestimmten Bekanntmachung nach 18 Monaten in seiner Gesamtheit annehmen oder ablehnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In dem anschlieBenden Gedankenaustausch zwischen Herrn Fressonnet und dem Vorsitzenden über die Mindestdauer des Verfahrens zur Erteilung des vorläufigen Patentes äußert der Vorsitzende die Auffassung, daß diese wesentlich weniger als 18 Monate betragen werde, während Horr Fressonnet glaubt, daB dieser Zeitraum häufig überschritten würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anschließend versucht der Vorsitzende, die Frage auf einer anderen Ebene zu untersuchen. Er erinnert daran, daß der Grundgedanke des schwedischen Vorschlags darin bestehe, daß man den Zeitraum der Geheimhaltung von Erfindungen auf eine angemessene Dauer verkürzen müsse. Weiter erinnert er daran, daß in 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Det schwedische Vorschlas&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bittet die Gruppe, sich mit dem im Zuroparat vorgelegten schwedischen Vorschlag zu befassen, demzufolge das Patent nach 18 Jonaten veröffentlicht werden muß.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diesem Vorschlag liegt der Gedanke zugrunde, daß die Offentlichkeit in jedem Fall nach 18 Monaten vom Gegenstand der Anmeldung unterrichtet werden muß. Die erste Frage, zu der sich die Gruppe zu äußern hat, ist die, ob die Geheimhaltung einer europäischen Erfindung 18 Monate nach Einreichung der Anmeldung aufhören soll, gleichgültig ob das Vorverfahren abgeschlossen ist oder nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner spricht sich für den schwedischen Vorschlag aus. Iir erinnert daran, daß das Verfahren der Vorprüfung zwangsläufig kurz sein muß. Er gibt jedoch zu, daß die Frist von 18 Monaten im Falle von Verzögerungen überschritten werden könne, oder falls Beschwerden erhoben werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter diesen Umständen hält er den schwedischen Vorschlag für angebracht.&lt;br /&gt;
Herr Gajac bemerkt, daß im schwedischen Vorschlag die Veröffentlichungsfrist nicht mit dem Zeitpunkt der Einreichung der Anmeldung, sondern vom Prioritätsdatum an zu laufen beginnt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einem Gedankenauateusch stellt der Vorsitzende fest, daB alle Delegationen dem schwedischen Vorschlag positiv gegenüberstehen, zumindest soweit sein Grundsatz auf das europäische Patent angewendet wird, wonach das vorläufige Patent 18 Monate nach Einreichung der Anmeldung zu veröffentlichen ist. Er verweist jedoch auf einen Einwand der niederländischen und französischen Delegation, d.h.,daß ein derartiges System die Interessen der Anmelder beeinträchtigen könne. Dies wäre der Fall, wenn nach Eingang des Neuheitsbericht der Anmelder die Zurückzishung seiner Anmeldung beschließen würde. Er könne sich darüber klar werden, daß seine Anmeldung nichts Neues enthalte, daß es aber in seinem Interesse liegen würde, bestimmte in der Anmeldung erwähnte Faktoren geheim zu halten. Falls er diesen Neuheitsbericht erst nach Ablauf von 18 Monaten erhalten sollte, würde seine Anmeldung veröffentlicht und er würde folglich die Möglichkeit verlieren, sie zurückzuziehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bittet die Gruppe anschließend, noch ein zweites Problem zu überprüfen, das durch den schwedischen Vorschlag im Falle seiner Annahme aufgeworfen wird. Es handelt sich darum, in welcher Weise die Anmeldung nach der Frist von 18 Monaten veröffentlicht werden soll. Seiner Ansicht nach wäre 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGRJPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. April 1964&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der 12. Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 26. Februar bis 6. März 1964&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SITZUNGSBERICHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. daß dio Bekanntmachung nicht durch eine Voröflentlichung in Druckform, sondern durch ikteneinsicht orfolge:&lt;br /&gt;
3. daß das Klagerocht erst mit der Erteilung des vorläufigon europäischen Patents entstehe. Dor Schutz wirke jedoch bis zu dem Tag zurück, an dom die Akteneinsicht gegeben wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem sei noch die Frage zu regeln, ob die Akteneinsicht nur in die Anmoldung als solche oder in die gesamte Akte gewährt worden solle (wie in Artikel 162 vorgesohen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erklärt, daß die skandinavischen Länder und die Niederlande die gesamten Akten der Akteneinsicht zugänglich machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Lösung, die keine Nachteile für den Anmelder mit sich bringo, habe für den Konkurrenten gewisso Vorteile. Lediglich der Verwaltung, die die Kopien der von den Beteiligten beantragten Akte vorzunehmen habe, könne dadurch oine zusätzliche Arbeit erwachsen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe beschlieBt einstimmig, die Akteneinsicht für die gesamte Akte zu gewähren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der letzte Satz von Absatz 1 des Artikels 86 a ist demgemäß zu streichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird um 18.10 Uhr geschlossen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Bonthem antwortet, daB im Hinblick auf die allgomoine Rejol der Veröffentlichung 18 Monate nach der orston Anmeldung die Bedoutung der Frage der veröffentlichten Anmeldungen erheblich verringert worde. Er gebe zu, daB dor Inhaber der niederländischen Anmeldung nioht benachteiligt werde, wenn die voröffentlichten Anmeldungen nicht in Artikel 19 Absatz 1 einbezogen werden. Er verweise aber auf das Problom eines Vorlotzers, der zunächst von dem Inhaber des europaischen Patonts und - nach Erteilung des niederländischen Patonts - ein zweites Mal durch don Inhaber dieses Patontes verfolgt werden könne. Dies führe praktisch zu einem doppelten Schutz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzondo orkennt die Bedoutung des Beispiels des Verletzors an, glaubt aber, daB es ein andores Mittel zur Lösung dieser Frage gebe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende schlägt daraufhin oino Bestimmung vor, wonach ein ouropäisches Patent sich nicht auf das Gebiet oines Staates erstrecken solle, in dem oino nationale Patentanmeldung veröffentlicht wurde; außerdem solle das Recht auf Erhebung oiner Verletzungsklage aufgrund des ouropäischen Patents bis zu dem Zeitpunkt auggosotzt worden, in dem das europäische Patentamt oino Entscheidung bezüglich der Anmeldung (ältero Rechte) getroffen habe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner wendet ein, daB das Bestehen einer nationalen Anmeldung nicht immer demjenigen bekannt sei, der das Patent vorlotze und folglich nicht in einer Verletzungsklage goltend gemacht werden könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daraufhin antwortet der Vorsitzende, daB es sich bei dem europaischen Patent wie auch bei der Anmeldung um veröffentlichte und damit allen zugänglioho Dokumente handle. Man brauche nur diejenigen zu schützen, die ihre Angelegenheiten mit der erforderlichen Sorgfalt behandoln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daraufhin beschlieBt die Gruppe, daB das Recht, oino Klage aufgrund des ouropäischen Patents anzustrengen, gegonüber allen veröffentlichton Anmeldungen auggosetzt worden solle, sofern die Voröflontlichung nicht die Umwandlung einer Anmeldung in oinen Schutztitel nach sich zioho, d.h. soweit damit nicht ein Verbotsrecht gewährt worde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der RedaktionsausschuB wird beauftragt, zu diesem Zwock oinon neuen Absatz zu Artikel 19 auszuarbeiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Punkt 5 der Tagesordnung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schwedischor Vorschlag über dio Bokanntmachung von Patentanmoldungen 18 Monate nach der orston Anmoldung&lt;br /&gt;
Der RedaktionsausschuB hat diosen Vorschlag boroits in den Artikoln 86 a und 87 zweiter Satz berücksichtigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende orinnert daran, daB dio Arbeitsgruppe boschlossen habo: 1. daB jede europäische Anmeldung 18 Monate nach Hinterlegung der orston Anmeldung veröffentlicht worden solle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patents&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 7. Dezember 1964&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergobnisss der 15. Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 19. - 29. Oktobor 1964&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SITZUNGSBERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) La publication n&#039;a pas lieu lorsque la demande de brevet européen a été rejetée définitivement, ou a été retirée, ou est réputée retirée avant la fin des préparatifs techniques entrepris en vue de la publication.&lt;br /&gt;
(5) Une mention signalant la publication est inscrite au registre européen des brevets et publiée au Bulletin européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 (ancien article 86b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication du sort réservé à la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsqu&#039;une demande de brevet européen, publiée conformément à l&#039;article 85 est rejetée, ou retirée ou réputée retirée, une mention correspondante est inscrite au registre européen des brevets et publiée au Bulletin européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 (ancien article 87a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observations sur le brevetabilité de l&#039;invention faisant l&#039;objet de la demande&lt;br /&gt;
(1) Après la publication de la demande de brevet européen, tout tiers peut présenter ses observations sur la brevetabilité de l&#039;invention faisant l&#039;objet de la demande. Les observations doivent être faites par écrit et dûment motivées.&lt;br /&gt;
(2) Les observations visées au paragraphe 1 sont communiquées au demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procédure de délivrance du brevet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Requête en examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Sur requête, l&#039;Office européen des brevets examine si la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet, satisfont aux conditions prévues par la présente convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkung au Artikel 88: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Delegation würde ein Verfahren der sofortigen Prüfung vorziehen, wobei gegebenenfalls vorgesehen werden könnte, daß der Verwaltungsrat eine Verschiebung des Antrags auf Prüfung beschließen kann, sofern dies die Umstände erfordern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 88&lt;br /&gt;
One delegation expressed its preference for a system of prior examination, or, failing this, for providing for the possibility of the Administrative Council deciding that the request for examination can be deferred in so far as the circumstances make this necessary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 88 :&lt;br /&gt;
Une délégation a marqué sa préférence pour un système d&#039;examen préalable, quitte à prévoir la possibilité pour le Conseil d&#039;administration de décider que la requête en examen pourra être différée dans la mesure où les circonstances l&#039;imposeraient.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Si·le demandeur use de la faculté prévue au paragraphe 1 , les revendications nouvelles ou modifiées sont déterminantes, au lieu des revendications initiales, pour la protection demandée, dans la mesure où leur objet ne s&#039;étend pas au-delà de ce qui était décrit dans la demande.&lt;br /&gt;
(3) Si les revendications nouvelles ou modifiées ne sont manifestement plus couvertes par l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique, l&#039;Office européen des brevets peut demander à l&#039;Institut International des Brevets de La Haye un avis documentaire additionnel. Il invite le demandeur à acquitter, dans le délai d&#039;un mois, la taxe prévue par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention. Si la taxe n&#039;est pas versée en temps voulu, la demande est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 83 (ancien article 82) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modification des documents&lt;br /&gt;
Jusqu&#039;à l&#039;introduction de la requête en examen et sans préjudice des dispositions des articles 78 , paragraphe 2 , 81 et 82 , la description, les revendications et les dessins d&#039;une demande de brevet européen ne peuvent être modifiés que pour la rectification d&#039;erreurs matérielles, d&#039;erreurs d&#039;expression ou de fautes évidentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 84 (ancien article 83) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Audition devant la section d&#039;examen&lt;br /&gt;
La section d&#039;examen entend le demandeur d&#039;office ou sur requête, lorsqu&#039;elle le juge utile. Elle doit faire droit à cette requête lorsqu&#039;elle envisage de rejeter tout ou partie de la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 85 (ancien article 86a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Toute demande de brevet européen est publiée sans délai 18 mois après le dépôt de la demande ou, si une priorité a été revendiquée, après la date de cette priorité, ou si plusieurs priorités sont revendiquées, à compter de la date de la plus ancienne de celles-ci. Toutefois, elle peut être publiée avant le terme de ce délai sur requête du demandeur. Cette publication comporte la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins ainsi que, en annexe, l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique pour autant qu&#039;il soit disponible au moment de la publication.&lt;br /&gt;
(2) Les États contractants désignés conformément aux dispositions de l&#039;article 67 sont énumérés dans la publication.&lt;br /&gt;
(3) Si la demande de brevet européen est divisée avant la publication, conformément aux dispositions de l&#039;article 81 , ou si les revendications ont été modifiées conformément aux dispositions de l&#039;article 82 , les revendications initiales sont également reproduites dans la publication, en plus des revendications nouvelles ou modifiées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 85:&lt;br /&gt;
Es ist vorgeschlagen worden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- entweder nur die neuen bzw. geänderten Patentansprüche&lt;br /&gt;
- oder die neuen bzw. geänderten Patentansprüche in den drei Sprachen des Übereinkommens und die ursprünglichen Patentansprüche lediglich in einer der drei Sprachen zu veröffentlichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 85&lt;br /&gt;
It is proposed:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- either to publish only the new or amended claims.&lt;br /&gt;
- or to publish the new or amended claims in the three languages of the Convention and the original claims in only one of these languages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 85 :&lt;br /&gt;
Il a été proposé :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- soit de ne publier que les revendications nouvelles ou modifiées, - soit de publier les revendications nouvelles ou modifiées dans les trois langues de la Convention et les revendications initiales dans l&#039;une de ces langues.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) Die Veröffentlichung unterbleibt, wenn die europäische Patentanmeldung vor Abschluß der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung rechtskräftig zurückgewiesen oder zurückgenommen worden ist oder als zurückgenommen gilt.&lt;br /&gt;
(5) Ein Hinweis auf die Veröffentlichung wird in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 (früher Artikel 86b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bekanntmachung der Erledigung einer Patentanmeldung&lt;br /&gt;
Wird eine gemäß Artikel 85 veröffentlichte europäische Patentanmeldung zurückgewiesen oder zurückgenommen oder gilt sie als zurückgenommen, so wird ein Hinweis darauf in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 87 (früher Artikel 87a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einwendungen gegen die Patentierbarkeit der angemeldeten Erfindung&lt;br /&gt;
(1) Nach der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung kann jeder Dritte seine Einwendungen gegen die Patentierbarkeit der angemeldeten Erfindung erheben. Die Einwendungen sind schriftlich einzureichen und zu begründen.&lt;br /&gt;
(2) Die in Absatz 1 vorgesehenen Einwendungen werden dem Anmelder mitgeteilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erteilungsverfahren&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen.&lt;br /&gt;
(4) Publication shall not take place if the European patent application has been finally refused or withdrawn or deemed to be withdrawn before the termination of the technical preparations for publication.&lt;br /&gt;
(5) Notification of the publication shall be entered in the Register of European Patents and published in the European Patent Bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 (former Article 86b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication of the lapse of a European patent application&lt;br /&gt;
If a European patent application published in accordance with Article 85 is refused or withdrawn or deemed to be withdrawn, notification thereof shall be entered in the Register of European Patents and published in the European Patent Bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 (former Article 87a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observations concerning the patentability of the invention in respect of which an application has been filed&lt;br /&gt;
(1) Following the publication of the European patent application, any person may present his observations concerning the patentability of the invention in respect of which an application has been filed. Such observations must be made in writing and must include a statement of the grounds on which they are based.&lt;br /&gt;
(2) The observations referred to in paragraph 1 shall be communicated to the applicant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procedure for grant&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Request for examination&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office shall examine, on request, whether a European patent application and the invention which forms the subject thereof meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Macht der Anmelder von der in Absatz I vorgesehenen Möglichkeit Gebrauch, so sind anstelle der ursprünglichen Patentansprüche insoweit die neuen oder geänderten Patentansprüche für das Schutzbegehren maßgebend, als der Gegenstand der letzteren nicht über das hinausgeht, was in der Anmeldung beschrieben worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Sind die neuen oder geänderten Patentansprüche durch den Bericht über den Stand der Technik offensichtlich nicht mehr gedeckt, so kann das Europäische Patentamt beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag einen zusätzlichen Bericht einholen. In diesem Fall fordert das Europäische Patentamt den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebene zusätzliche Gebühr zu entrichten. Wird die Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die Anmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 83 (früher Artikel 82) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Änderungen der Unterlagen&lt;br /&gt;
Bis zur Stellung des Antrags auf Prüfung ist außer in den Fällen der Artikel 78 Absatz 2, 81 und 82 eine Änderung der Beschreibung, der Patentansprüche oder der Zeichnungen einer europäischen Patentanmeldung nur zulässig, soweit es sich um die Berichtigung von Schreibfehlern, sprachlichen Fehlern oder offensichtlichen Unrichtigkeiten handelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 84 (früher Artikel 83) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anhörung vor der Prüfungsstelle ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Prüfungsstelle hört den Anmelder von Amts wegen oder auf Antrag, wenn sie dies für sachdienlich erachtet. Sie hat dem Antrag stattzugeben, wenn sie beabsichtigt, die Anmeldung ganz oder teilweise zurückzuweisen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 85 (früher Artikel 86a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die europäischen Patentanmeldungen werden unverzüglich nach Ablauf von achtzehn Monate nach der Einreichung der Patentanmeldung oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, nach dem Prioritätszeitpunkt oder, wenn mehrere Prioritäten in Anspruch genommen worden sind, nach dem Zeitpunkt der frühesten Priorität veröffentlicht. Sie können jedoch auf Antrag des Anmelders vor Ablauf dieser Frist veröffentlicht werden. Die Veröffentlichung enthält die Beschreibung, die Patentansprüche und gegebenfalls die Zeichnungen sowie als Anlage des Bericht über den Stand der Technik, sofern dieser zum Zeitpunkt der Veröffentlichung vorliegt.&lt;br /&gt;
(2) In der Veröffentlichung werden die gemäß Artikel 67 benannten Vertragsstaaten aufgeführt.&lt;br /&gt;
(3) Ist die europäische Patentanmeldung vor der Veröffentlichung gemäß Artikel 81 geteilt oder sind die Patentansprüche gemäß Artikel 82 geändert worden, so werden in der Veröffentlichung außer den neuen oder geänderten Patentansprüchen auch die ursprünglichen Patentansprüche aufgeführt.&lt;br /&gt;
(2) If the applicant avails himself of the right referred to in paragraph 1, the new or amended claims instead of the original claims shall determine the protection sought in so far as their subject matter does not extend beyond what was described in the application.&lt;br /&gt;
(3) If the new or amended claims are obviously no longer covered by the report on the state of the art, the European Patent Office may request an additional report from the International Patent Institute at The Hague. In such an event the European Patent Office shall request the applicant to pay within one month the fee prescribed by the rules relating to fees adopted pursuant to this Convention. If within the period fixed, the additional fee has not been paid, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 83 (former Article 82) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Amendment of documents ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Up to the the receipt of the request for examination, and without prejudice to Article 78, paragraph 2, and Articles 81 and 82, the description, claims or drawings of an application for a European patent may not be amended except for the purpose of correcting linguistic or clerical errors or obvious mistakes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 84 (former Article 83) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hearings before the Examining Section ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Examining Section shall give a hearing to the applicant either on its own initiative or at his request, where it considers this to be expedient. It must give a hearing to the applicant on his request if it proposes to give a decision refusing the application wholly or in part.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 85 (former Article 86a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication of a European patent application&lt;br /&gt;
(1) European patent applications shall be published as soon as possible after the expiry of a period of 18 months from the filing of the patent application or, if a priority has been claimed, as from the date or earliest date of priority. Nevertheless, at the request of the applicant the application may be published before the expiry of the period referred to above. The publication shall contain the description, the claims and any drawings and, in an annex, the report on the state of the art, in so far as the latter is available at the time of publication.&lt;br /&gt;
(2) The Contracting States designated in accordance with Article 67 shall be specified in the publication.&lt;br /&gt;
(3) If before such publication, the European patent application has been divided pursuant to Article 81, or the claims amended pursuant to Article 82, the original patent claims shall be included in the publication in addition to the new or amended claims.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIEPUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL&lt;br /&gt;
CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR&lt;br /&gt;
L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
113. In bezug auf die in Absatz 1 vorgesehene Verfffentlichung des Berichts Uber den Stand der Technik erhebt sich die Frage, welche Form dafur festzulegen ist, wobei es unerheblich ist, ob dieser Bericht gleichzeitig mit der Anmeldung oder spăter veröffenilicht wird. Sollte man spăter zu der Ansicht gelangen, ein einfacher Hinweis im Patentblatt darauf, dass der Bericht der Oeffentlichkeit zur Verfügung steht, reiche aus, so wären die Bestimmungen entsprechend abzufassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 - Antrag auf Prüfung (BR/40/70,Seiten 7 und 8 Punkt 20)&lt;br /&gt;
114. Gemäss Absatz 2 beginnt die Frist fur die Finreichung des Prüfungsantrags mit dem Zeitpunkt des in Artikel 85 Absatz 5 vorgesehenen Hinweises auf die Veröffentlichenş.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe wollte den Beginn der Frist so setzen, dass Dritte ebenso wie der Anmelder die Möglichkeit haben, den Bericht Uber den Stand der Technik zur Kenntnis zu nehmen.&lt;br /&gt;
115. In der Gruppe wurde jedoch die Auffassung vertreten, dass es angesichts der kurzen Frist fur die Einreichung des Prtufungsantrags fraglich sei, ob die Möglichkeit der Einreichung fur Dritte noch gerechtfertigt ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 188 b (neu) - Frist für die Einreichung des Prüfungsantrags während einer Uebergangszeit (BR/40/70, Seite 8, Punkt 20 Absatz 2, 6. und 7. Gedankenstrich)&lt;br /&gt;
116. Die Gruppe bemuhte sich, eine dem Mandat der Konferenz entsprechende Fassung zu wăhlen; sie Uberliess jedoch der Konferenz, den Zeitraum festzulegen, der tiber die in Artikel 88&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
109. Entsprechend dem Mandat der Konferenz betreffend das Verfahren der aufgeschobenen Prüfung und insbesondere die Frist für die Zinreichung des Antrags (vgl. Artikel 88) fügte Cie Gruppe einen neuen Absatz 4 a ein, wonach in der Ausfüirungsordnung eine Frist von 3 Monaten festgelegt wird, in der das IIB den Bericht über den Stand der Technik und den ondgultigen Inhalt der Zusammenfassung dem EPA ubermitteln muss; hierbei lehnte man sich an die Regel 42.1 der POT-Ausfthrungsordnung an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74 (frther Artikel 73) - Wirkung des Priorititsrechts (BR/40/70, Seite 5, Punkt 16)&lt;br /&gt;
110. Die Gruppe empfiehlt der Konferenz, die im ersten Voren&#039;murf enthaltene Bemerkung zu Artikel 74 zu streichen, und zwar unter Berücksichtigung der Erörterungen, die in der Arbeitsgruppe IV des Hauptausschusses der Washingtoner Konferenz über den TOT stattgefunden haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei dieser Empfehlung geht die Gruppe davon aus, dass den Vorstellungen in bezug auf die Wirkung des Prioritätsrechts der ausländischen Anmeldungen in gewissen Staaten entsprochen und keine Erklärung im Sinne des Artikels 64.4 des POT abgegeben wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 85 (frther Artikel 86 a) - Verfffentlichung der europäischen Patentanmeldung (BR/40/70, Seite 6, Punkt17)&lt;br /&gt;
111. Die Abeätze 1 und 5 des ersten Vorentwurfs sind aufgrund der in Artikel 88 neu vorgesehenen Bestimmungen geændert worden (vgl. Bemerkungen zu diesem Artikel).&lt;br /&gt;
112. Die Gruppe hielt es ausserdem für zweckmässig, in Artikel 34 Absatz 5, der insoweit geändert wurde, die Veröffentlichung der ursprünglichen Patentansprüche in der Sprache, in der die Anmeldung eingereicht worden ist, zu behandeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REG1ERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVEEFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussel, den 26. Oktober 1970&lt;br /&gt;
BR / 49 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
Luxemburg, den 7. bis 11.9 .1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 1 der Tagesordnung (1): Frififnung der Sitzung und Genehmigung der vorlhufigen Tagesordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, von Montag, den 7. bis Freitag, den 11. September 1970 in Luxemburg ihre funfte Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften, der WIPO-BIRPI und des Internationalen Patentinstituts teil (2). Der Vertreter des Generalsekretariats des Europarats hatte sich entschuldigen lassen.&lt;br /&gt;
2. Der Redaktionsausschuss unter Leitung des Präsidenten des niederlindischen Octrcoiraad, Herrn J.B. van BENTHEM, hielt seine Sitzungen jeweils im Anschluss an die Beratungen der Arbeitsgruppe ab.&lt;br /&gt;
(1) Vorlhufige Tagesordnung (Dok. BR/GT I/51/70) s. Anlage I.&lt;br /&gt;
(2) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe s. Anlage II.&lt;br /&gt;
BR / 49  d / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 85 (früher Artikel 86a)&lt;br /&gt;
Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Text der Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
(1) Die europäischen Patentanmeldungen werden unverzüglich nach Ablauf von achtzehn Monaten nach der Einreichung der Patentanmeldung oder wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, nach dem Prioritätszeitpunkt oder, wenn mehrere Prioritäten in Anspruch genommen worden sind, nach dem Zeitpunkt der frühesten Priorität veröffentlicht. Sie können jedoch auf Antrag des Anmelders vor Ablauf dieser Frist veröffentlicht werden. Die Veröffentlichung enthält die Beschreibung, die Patentansprüche und gegebenenfalls die Zeichnungen sowie als Anlage den Bericht über den Stand der Technik, sofern dieser zum Zeitpunkt der Veröffentlichung vorliegt. Ist der Bericht über den Stand der Technik nicht zugleich mit der Patentanmeldung veröffentlicht worden, so wird er gesondert veröffentlicht.&lt;br /&gt;
(2) *&lt;br /&gt;
(3) *&lt;br /&gt;
(4) *&lt;br /&gt;
(5) Ein Hinweis auf die Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung und gegebenenfalls auf die gesonderte spätere Veröffentlichung des Berichtes über den Stand der Technik wird in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Die europäischen Patentanmeldungen werden unverzüglich nach Ablauf von achtzehn Monaten nach der Einreichung der Patentanmeldung oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, nach dem Prioritätszeitpunkt oder, wenn mehrere Prioritäten in Anspruch genommen worden sind, nach dem Zeitpunkt der frühesten Priorität veröffentlicht. Sie können jedoch auf Antrag des Anmelders vor Ablauf dieser Frist veröffentlicht werden. Die Veröffentlichung enthält die Beschreibung, die Patentansprüche und gegebenenfalls die Zeichnungen sowie als Anlage den Bericht über den Stand der Technik, sofern dieser zum Zeitpunkt der Veröffentlichung vorliegt.&lt;br /&gt;
(2) In der Veröffentlichung werden die gemäss Artikel 67 benannten Vertragsstaaten aufgeführt.&lt;br /&gt;
(3) Ist die europäische Patentanmeldung vor der Veröffentlichung gemäss Artikel 81 geteilt oder sind die Patentansprüche gemäss Artikel 82 geändert worden, so werden in der Veröffentlichung ausser den neuen oder geänderten Patentansprüchen auch die ursprünglichen Patentansprüche aufgeführt.&lt;br /&gt;
(4) Die Veröffentlichung unterbleibt, wenn die europäische Patentanmeldung vor Abschluss der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung rechtskräftig zurückgewiesen oder zurückgenommen worden ist oder als zurückgenommen gilt.&lt;br /&gt;
(5) Ein Hinweis auf die Veröffentlichung wird in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REGIERUNGSKONFEREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/48/70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
UEBER EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von der Arbeitsgruppe I ausgearbeitete Artikel&lt;br /&gt;
(7. bis 11. September 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2: Artikel 85 - Angaben auf der Ver8ffentlichung der euryeischen Patentanmeldung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39. Die Untergruppe kam in diesem Zusammenhang uberein, die Durchfuhrungsbestimmung darauf zu beschränken, dass dem Präsidenten des Patentamtes die Befugnis zur Festlegung der Angaben ubertragen wird, welche die Patentanmeldung neben den bereits im Vorentwurf vorgesehenen Angaben enthalten muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die 2. Sitzung der Untergruppe &amp;quot;Ausfuhrungsordnung&amp;quot; der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 15.-18. September 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die von der Arbeitsgruppe I mit der Ausarbeitung eines Entwurfs einer Ausführungsordnung zum Uebereinkommen beauftragte Untergruppe hat ihre zweite Arbeitssitzung unter dem Vorsitz des stellvertretenden Direktors im Institut français de la propriété industrielle, Herrn FRESSONNET, von Dienstag, den 15., bis Freitag, den 18. September 1970, in Luxemburg abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ausser den in der Untergruppe vertretenen einzelstaatlichen Delegationen haben auch die BIRPI und das Internationale Patentinstitut (IIB) an dieser Sitzung teilgenommen (1).&lt;br /&gt;
(1) Liste der Teilnehmer siehe Anlage I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 85 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Toute demande de brevet européen est publiée sans délai dix-huit mois après le dépôt de la demande ou, si une priorité a été revendiquée, après la date de cette priorité, ou si plusieurs priorités sont revendiquées, à compter de la date de la plus ancienne de celles-ci. Toutefois, elle peut être publiée avant le terme de ce délai sur requête du demandeur. Cette publication comporte la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins ainsi que, en annexe, l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique pour autant qu&#039;il soit disponible avant la fin des préparatifs techniques entrepris en vue de la publication. Si l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique n&#039;a pas été publié en même temps que la demande, il fait l&#039;objet d&#039;une publication séparée.&lt;br /&gt;
(2) Les États contractants désignés conformément aux dispositions de l&#039;article 67 sont énumérés dans la publication.&lt;br /&gt;
(3) Si , avant la fin des préparatifs techniques entrepris en vue de la publication, la demande de brevet européen a été divisée conformément aux dispositions de l&#039;article 81, ou les revendications ont été modifiées conformément aux dispositions de l&#039;article 83, les revendications initiales sont également reproduites dans la publication, en plus des revendications nouvelles ou modifiées.&lt;br /&gt;
(4) La publication n&#039;a pas lieu lorsque la demande de brevet européen a été rejetée définitivement, ou a été retirée, ou est réputée retirée avant la fin des préparatifs techniques entrepris en vue de la publication.&lt;br /&gt;
(5) Une mention signalant la publication de la demande de brevet européen et, le cas échéant, la publication ultérieure séparée de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique, est inscrite au registre européen des brevets et publiée au Bulletin européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication du sort réservé à la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
Lorsqu&#039;une demande de brevet européen, publiée conformément à l&#039;article 85 , est rejetée, ou retirée, ou réputée retirée, une mention correspondante est inscrite au registre européen des brevets et publiée au Bulletin européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observations sur la brevetabilité de l&#039;invention faisant l&#039;objet de la demande&lt;br /&gt;
(1) Après la publication de la demande de brevet européen, tout tiers peut présenter des observations sur la brevetabilité de l&#039;invention faisant l&#039;objet de la demande. Les observations doivent être faites par écrit et dûment motivées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 85 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die europäischen Patentanmeldungen werden unverzüglich nach Ablauf von achtzehn Monaten nach dem Anmeldetag oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, nach dem Prioritätstag oder, wenn mehrere Prioritäten in Anspruch genommen worden sind, nach dem Tag der frühesten Priorität veröffentlicht.; Sie können jedoch auf Antrag des Anmelders vor Ablauf dieser Frist veröffentlicht werden. Die Veröffentlichung enthält die Beschreibung, die Patentansprüche und gegebenenfalls die Zeichnungen sowie als Anlage den Bericht über den Stand der Technik, sofern dieser vor Abschluß der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung vorliegt. Ist der Bericht über den Stand der Technik nicht zugleich mit der Patentanmeldung veröffentlicht worden, so wird er gesondert veröffentlicht.&lt;br /&gt;
(2) In der Veröffentlichung werden die gemäß Artikel 67 benannten Vertragsstaaten aufgeführt.&lt;br /&gt;
(3) Falls vor Abschluß der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung die europäische Patentanmeldung gemäß Artikel 81 geteilt worden ist oder die Patentansprüche gemäß Artikel 83 geändert worden sind, so werden in der Veröffentlichung außer den neuen oder geänderten Patentansprüchen auch die ursprünglichen Patentansprüche aufgeführt.&lt;br /&gt;
(4) Die Veröffentlichung unterbleibt, wenn die europäische Patentanmeldung vor Abschluß der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung rechtskräftig zurückgewiesen oder zurückgenommen worden ist oder als zurückgenommen gilt.&lt;br /&gt;
(5) Ein Hinweis auf die Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung und gegebenenfalls auf die gesonderte spätere Veröffentlichung des Berichts über den Stand der Technik wird in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bekanntmachung der Erledigung einer Patentanmeldung&lt;br /&gt;
Wird eine gemäß Artikel 85 veröffentlichte europäische Patentanmeldung zurückgewiesen oder zurückgenommen oder gilt sie als zurückgenommen, so wird ein Hinweis darauf in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einwendungen gegen die Patentierbarkeit der angemeldeten Erfindung&lt;br /&gt;
(1) Nach der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung kann jeder Dritte Einwendungen gegen die Patentierbarkeit der angemeldeten Erfindung erheben. Die Einwendungen sind schriftlich einzureichen und zu begründen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 85 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication of a European patent application&lt;br /&gt;
(1) European patent applications shall be published as soon as possible after the expiry of a period of 18 months from the date of filing of the patent application or, if a priority has been claimed, as from the date or earliest date of priority. Nevertheless, at the request of the applicant the application may be published before the expiry of the period referred to above. The publication shall contain the description, the claims and any drawings and, in an annex, the report on the state of the art, in so far as the latter is available before the termination of the technical preparations for publication. If the report on the state of the art has not been published at the same time as the application, it shall be published separately.&lt;br /&gt;
(2) The Contracting States designated in accordance with Article 67 shall be specified in the publication.&lt;br /&gt;
(3) If, before the termination of the technical preparations for publication, the European patent application has been divided pursuant to Article 81, or the claims amended pursuant to Article 83, the original claims shall be included in the publication in addition to the new or amended claims.&lt;br /&gt;
(4) Publication shall not take place if the European patent application has been finally refused or withdrawn or deemed to be withdrawn before the termination of the technical preparations for publication.&lt;br /&gt;
(5) Notification of the publication of the European patent application and, where appropriate, of the separate later publication of the report on the state of the art, shall be entered in the Register of European Patents and published in the European Patent Bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication of the lapse of a European patent application&lt;br /&gt;
If a European patent application published in accordance with Article 85 is refused or withdrawn or deemed to be withdrawn, notification thereof shall be entered in the Register of European Patents and published in the European Patent Bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observations concerning the patentability of the invention in respect of which an application has been filed&lt;br /&gt;
(1) Following the publication of the European patent application, any person may present observations concerning the patentability of the invention in respect of which an application has been filed. Such observations must be made in writing and must include a statement of the grounds on which they are based.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION&lt;br /&gt;
) ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
66. Artikel 74: Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe I erinnert daran, dass sie der Konferenz empfiehlt, die Bemerkung zu diesem Artikel zu streichen.&lt;br /&gt;
67. Artikel 79: Einholung des Berichts über den Stand der Technik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bemerkung wurde gestrichen, da die betreffende Frage in der Gebührenordnung geregelt wird.&lt;br /&gt;
68. Artikel 85: Veruffectlichung der Europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bemerkung wurde gestrichen, da die betreffende Frage in der neuen Fassung von Artikel 34 Absatz 5 geregelt ist.&lt;br /&gt;
69. Artikel 88 und 89: Antrag auf Prüfung - Aenderung des Verfahrens durch den Verwaltungsrat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bemerkungen zu diesen Artikeln wurden gestrichen, da die neuen von der Arbeitsgruppe aufgrund der Mandate der Konferenz angenommenen Vorschriften uber das Verfahren der aufgeschobenen Prüfung und die entsprechende Uebergangsbestimmung (Artikel 79 Absatz 4 a und Artikel 88 Absatz 2 bzw. Artikel 159 (früher Artikel 188 b)) diese Fragen regeln.&lt;br /&gt;
70. Artikel 95: Prüfungsbescheid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe ergänzte den Artikel 95 durch die neuen Absätze 1a und 1b, um die Rechtslage des Anmelders zu klären, falls ihn die Prüfungsabteilung auffordert, eine Stellungnahme einzureichen. Der Gruppe erschien es vor allem notwendig, des Verfahren ausreichend elastisch zu gestalten, damit der Anmelder auch weitere Stellungnahmen einreichen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIIRUNISKONPERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Briissel, den 28. Februar 1971&lt;br /&gt;
BR / 87 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- über die Sitzung der irbsitegruppe I&lt;br /&gt;
in Luxemburg vom 30. November bis 2. Dezember 1970&lt;br /&gt;
sowie über ihre Sitzung als Kacadinierungsauschuss am 3. Dezember 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 1 der Tagesordnung (1): Ersffnung der sitzung und Genehmigung der vorlkufigen Tagesordrung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. Haertel, von Montag, den 30. November bis Mittwoch, den 2. Dezember 1970 in Luxemburg ihre sechste Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften, der WIPO-OEPI und des Internationalen Patentinstituts teil (2). Der Vertreter des Generalsekretariats des Europarats hatte sich entschuldigen lassen.&lt;br /&gt;
2. Der Redaktionsausschuss unter Leitung des Präsidenten des niederländischen Octrooiraad, Herrn J.B. van Benthem, hielt seine Sitzungen jeweils im Anschluss an die Beratungen der Arbeitsgruppe ab.&lt;br /&gt;
(1) Vorlaufige Tagesordnung (Dok. BR/GT I/62/70) s. Anjage I.&lt;br /&gt;
(2) Liste der Teilnehmer an der Sitzung s. Anlege II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 82 - Aenderung der Unterlagen Artikel 83 - Aenderung der Patentanspruche Artikel 95 a - Aenderung der Anmeldung&lt;br /&gt;
117. Die Gruppe kem uberein, in ihrer nächsten Sitzung die Mäglichkeit zu prufen, diese drei Artikel in einer einzigen allgemeinell Bestimmung zusamenzufassen (vgl. Nummor 58).&lt;br /&gt;
118. In bezug auf Artikel 83 beschloss die Gruppe ausserdem, die Prüfung der von der niederlandischen Delegation unterbreiteten Aufzeichnung (Dok. BR/GT I/124/71) betreffend die Veroffentlichung anhăngiger europäischer Patentanmeldungen und deren Konsequenzen fur die Interessen Dritter bis zu ihrer nächsten Sitzung zuruckzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 85 - Veroffentlichung der europaischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
119. Siehe oben Punkt 62.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 a (frther Artikel 160) - Aenderung der Frist zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
120. Die Arbeitggruppe I prufte entsprechend dem Mandat der Konferenz die Fragen, die durch Artikel 160 aufgeworfen werden. Die britische Delegation legte zu diesem Artikel einen Aenderungsvorschlag vor (Dok. BR/GT I/113/71), nach dem der Verwaltungsrat ernächtigt werden soll, erforderlichenfalls die in Artikel 88 Absatz 2 vorgesehene Frist bis auf höchstens zwei Jahre zu verlăngern sowie gegebenenfalls eine solche verlangerte Frist zu verkurzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
63. Die Arbeitsgruppe kam uberein, dass die Zusammenfassung auf jeden Fall als Teil der Anmeldung veröffentlicht worden soll. Im ubrigen kann der Prasident des Europäischen Patentants besondere Vorschriften fur die Veröfentlichung der Zusammenfassung erlassen. In diesem Sinne wurde die Nummer 1 zu Artikel 85 AO ergänzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die zu diesem Zweck in der Ausfuhrungsordnung neu gosschaffene Nummer 4 a zu Artikel 145 sieht vor, dass derartige Fehler in allen beim Europäischen Patentamt eingereichten Unterlagen auf Antrag berichtigt werden können. Ihr Wortlaut lehnt sich eng an die Regel 91.1 Buchstaben a und b der PCT-Ausfuhrungsordnung an. Besondere Ausnahmen - z.B. fur den Fall der nachträglichen Benennung cines Etaates wurden in die neue Bestimmung nicht aufgenommen.&lt;br /&gt;
60. Der Arbeitsgruppe erschien es auch nicht tunlich, die neue Nummer 4 a zu Artikel 145 A0 mit der schon bestehenden Nummer 4 zu Artikel 145 AO, die von den Berichtigungen in Entscheidungen, Veröffentlichungen und im Register des Europäischen Patentamts handelt, zu einer cinzigen Bestimmung zusammenzufassen.&lt;br /&gt;
61. In Artikel 82 Absatz 2 musste die Bezugnahme auf Artikel 79 Absatz 5 entfallen, dessen Inhalt massgeblich geundert wurde (s. oben Punkt 50 b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 85 - Veröffentlichung der europäischen Patentenmeldung&lt;br /&gt;
und Nummer 1 zu Artikel 85 AO - Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldungen und Patentschriften&lt;br /&gt;
62. Um Missverständnissen vorzubeugen, wurde in Artikel 85 Absatz 1 klargestellt, dass bei der Veroffentlichung der Anmeldung die Beschreibung, die Patentansprtiche und gegebenenfalls die Zeichnungen jeweils in der ursprunglich eingeroichten Fassung veroffentlicht werden. Absetz 3 wurde lediglich rodaktionell goändert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussel, den 17. November 1971&lt;br /&gt;
B R / 135 / 71&lt;br /&gt;
Fresbni: d u θ .+9 . S i h u n g der&lt;br /&gt;
Kibsipgruppe I =B R / 134 / 27 ∨ .79 . n i n&lt;br /&gt;
(=Äwike Vorenfuwuf wiz. (i) =&lt;br /&gt;
einkommeni... J mzu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die 9. Tagung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
vom 12. bis 22. Oktober 1971 in Luxemburg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe I hat unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL rom 12. bis zum 22. Oktober 1971 in Luxemburg ihre 9. Tagung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Tagung nahmen Vertreter des IIB und der OMPI als Beobachter teil. Die Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften und des Europarats hatten sich entschuldigen lassen. Das Teilnehmerverzeichnis der 9. Tagung ist in der Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
2. Die Arboitsgruppe I genehmigte die vorläufige Tagesordnung in der Fassung des Dckunents BR GT/1/120/71. Dieses Dokument ist in der Anlage II enthalten.&lt;br /&gt;
3. Der Redaktionsausschuss der Arbeitsgruppe I tagte zunächst unter dem Vorsitz des Präsidenten des niedorländischen Octrooiraad, Herrn van BENTHEM, und nach dessen Abreise unter dem Yorsitz von Horrn LABRY, Botschaftsrat im französischen Aussenministerium.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 85&lt;br /&gt;
VerBffentlichung der europBischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die europaischen Patentanmeldungen werden unverzüglich nach Ablauf von achtzehn Monaten nach dem Anmeldetag oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, nach dem Prioritätstag oder, wenn mehrere Prioritaten in Anspruch genommen worden sind, nach dem Tag der frtihesten Prioritait verBffentlicht. Sie können jedoch auf Antrag des Anmelders vor Ablauf dieser Frist verBffentlicht werden. Die VerBffentlichung enthalt die Beschreibung, die Patentansprtiche und gegebenenfalls die Zeichnungen jeweils in der ursprunglich eingereichten Fassung sowie als Anlage den Bericht tiber den Stand der Technik, sofern dieser vor Abschluss der technischen Vorbereitungen fur die VerBffentlichung vorliegt. Ist der Bericht tiber den Stand der Technik nicht zugleich mit der Patentanmeldung verBffentlicht worden, so wird er gesondert verBffentlicht.&lt;br /&gt;
(2) +&lt;br /&gt;
(3) Sind vor Abschluss der technischen Vorbereitungen fur die VerBffentlichung die Ansprüche der europaischen Patentanmeldung gemäss Artikel 83 oder Artikel 137 a Absatz 2 gelindert worden, so werden in der VerBffentlichung ausser den urspringlichen Patentansprtichen auch die neuen oder gelinderten Patentansprtiche aufgeftihrt.&lt;br /&gt;
(4)+&lt;br /&gt;
(5) +&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 29. Oktober 1971&lt;br /&gt;
BR / 134 / 71&lt;br /&gt;
= Exebis der Y .+9 . f_h m&lt;br /&gt;
de Arbeitsgrippe I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZWEITER VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
UEBER&lt;br /&gt;
EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINER AUSFUEHRUNGSORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINER GEBUEHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stand vom 22. Oktober 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
das weitere Verfahren bedoutsam sein konno. Zwar kommo dicso Rogelung teurer, als wenn der Anmelder selbst dio Uoborsetzung besorge; aber die Mehrkosten wurden alle Anmelder in gleicher Weise treffen, und deshalb wiaro es auch denkbar, die Anmeldegebulhr höher als bisher anzusetzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dem wurde entgegengehalten, dass es während des Erteilungsverfahrens fur das Europäische Patentant, das ja nur in der Verfahrenssprache arbeite, nicht aui die Richtig120it der Uebersetzungen ankomme. Der Mehraufwand an Arbeit wurde beträchtlich sein, und damit wurden sich die Personalkosten erheblich orhóhen. Auch wurde sich das Verfahren verzögern, weil der Anmelder zur Fassung der Uebersetzung gehort werden müsste. Schliesslich sei es. dem Anmelder auch zuzumuten, die Patentansprtiche selbst ubersetzen zu lassen, da er mit dem europäischen Erteilungsverfahren sich eindeutig besser stehen werde als nach dem gegenwärtigen Rechtszustand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe sprach sich abschliessend mit Hehrheit dafür aus, dass der Anmelder einer europäischen Anmeldung die Ansprüche aus der Verfahrenssprache in die beiden anderen Amtssprachen auf eigene Kosten und ohne Mitwirkung des Europaischen Patentamts ubersetzen lassen muss. Sie brachte dies in Artikel 34 Absatz 5 in einem neuen Satz 3 zum Ausdruck. Ferner musste eine diesbezugliche Vorschrift auch fur den Fall getroffen werden, dass der Anmelder die Patentansprtiche spater ändert (Artikel 137 b Absatz 3 Satz 3). Die Aenderung der letztgenannten Bestimnung verlangte wiederum eine entsprechende Klarstellung in Artikel 85 Absatz 3 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DR/144 d/71 K/cs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Verbindlichkeit dieser Uebersetzung (Punkt 110)&lt;br /&gt;
- Vcrpflichtung zur Uebersetzung der Ansprüche des Patents (Purkt 111)&lt;br /&gt;
- Frist fur die Vorlago der Uebersetzung (Punkt 112)&lt;br /&gt;
- Sanktion bei Nichteinhaltung der Frist (Punkt 113)&lt;br /&gt;
- Uebersetzung der internationalen Anmeldung in eine der Amtssprachen (Punkt 114)&lt;br /&gt;
- Zeitpunkt, von dem ab bei internationalen Anmeldungen Eintragungen in europaische Patentregister und Aktencinsicht zulässig sind (Punkt 115)&lt;br /&gt;
- Aonderung der Nummer 1 zu Artikel 34 (Punkt 116).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
107. Die Arbeitsgruppe ging zunächst davon aus, dass nach der gegenwärtigen Fassung des Uebereinkommens (Artikel 34 Absătzo 1, 2 und 5) die Uebersetzung der Patentanspruchc aus der Verfahrenssprache der Anmeldung in die anderen beiden Amtssprachen vom Europäischen Patentamt und nicht vom Anmolder besorgt wordon musse, und zwar sowohl fur curopäische als auch - mangels gegentoiliger Bestimmung in Artikel 123 - fur internationale Anmeldungen. Sie erbrterte sodann eingehend die Frage, ob diese Regelung beibehalten oder geändert worden sollte.&lt;br /&gt;
108. In bezug auf europäische Anmeldungen wurde teilweiso die Eoinung vertreten, das Europäische Patentamt sollte die Ansprüche aus der Verfahrenssprache in die beiden anderen Amtssprachen ubersetzen. Nur dann sei gewahrleistet, dass die Uebersetzungen konfora scion, was fur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REG1ERUNGSKONFERENE&lt;br /&gt;
UEDER DIE RINFURHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATEUTERTEILUNGSVERFARREIS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 16. Dezember 1971&lt;br /&gt;
BP/144/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die 10 Sitgung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
vom 22. bis 25. November 1971 in Luxemburg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe I hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, vom 22. bis 26. November 1971 in Luxemburg ihre 10. Sitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften, des IIB und der WIPO als Beobachter teil. Die Vertreter des Europarats hatten sich entschuldigen lassen. Die Teilnehmerliste der 10. Sitzung ist in Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
2. Die Arbeitsgruppe I genehmigte die vorläufige Tagesordnung in der Fassung des Dokuments BR/GT I/133/71 mit der Massgabe, dass unter Punkt 3 noch einige weitere Fragen, insbesondere die in Dokument BR/GT I/138/71 erwähnten Probleme geprüft werden. Die vorläufige Tagesordnung ist in Anlage II enthalten.&lt;br /&gt;
3. Der Redaktionsausschuss der Arbeitsgruppe I tagte zunächst unter dem Vorsitz des Präsidenten des Octrooiraad, Herrn ven BENTHEM, und nach dessen Abreise unter dem Vorsitz von Herrn LABRY, Botschaftsrat im Ministerium für Auswartige Angelegenheiten (Frankreich).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 85&lt;br /&gt;
VerDffentlichung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die europaischen Patestanmeldungen werden unverzüglich nach Ablauf von achtzehn Monaten nach dem Anmeldetag oder, wenn eine Prioritat in Anspruch genommen worden ist, nach dem Prioritatstag oder, wenn mehrere Prioritaten in Anspruch genommen worden sind, nach dem Tag der frithesten Priorität ver8ffentlicht. Sie kbnnen jedoch auf Antrag des Anmelders vor Ablauf dieser Frist ver8ffentlicht werden. Die Ver8ffentlichung enthält die Beschreibung, die Patentansprtiche und gegebenenfalls die Zeichnungen jeweils in der ursprunglich eingereichten Fassung sowie als Anlage den Bericht uber den Stand der Technik, sofern dieser vor Abschluss der technischen Vorbereitungen fur die Ver8ffentlichung vorliegt. Ist der Bericht uber den Stand der Technik nicht zugleich mit der Patentanmeldung ver8ffentlicht worden, so wird er gesondert ver8ffentlicht.&lt;br /&gt;
(2) +&lt;br /&gt;
(3) Sind vor Abschluss der technischen Vorbereitungen fur die Ver8ffentlichung die Ansprüche der europäischen Patentanmeldung gemäss Artikel 137 b Absatz 3 geändert und die darin vorgesehene Uebersetzung eingereicht worden, so werden in der Ver8ffentlichung ausser den ursprunglichen Patentansprtichen auch die neuen oder geänderten Patentansprtiche aufgefuhrt.&lt;br /&gt;
(4) +&lt;br /&gt;
(5) +&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REG IERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 6. Dezember 1971&lt;br /&gt;
BR / 139 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AENDERUNGEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZUM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZWEITEN VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
UEBER&lt;br /&gt;
EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZUM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTEN VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINER AUSFUEHRUNGSORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UND ZUM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTEN VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINER GEBUEHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stand vom 26. November 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erteilung des Patents dem Europäischen Patentamt eine bestimmte Frist zu setzen, nach deren Ablauf dann das Patent sogleich zu veröffentlichen sei.&lt;br /&gt;
109. Bezüglich der Anregung derselben Organisation, die Patentschrift möge den Namen des Erfinders auffuhren, würde auf die Nummer 1 zu Artikel 85 AO hingewiesen, die dem Präsidenten des Europäischen Patentamts die Befugnis einraumt zu bestimmen, welche Angaben die Patentschrift enthalten soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 - Prüfungsantrag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
110. In bezug auf Absatz 2 kam die Regierungskonferenz uberein, es bei der bisher vorgesehenen Frist von 6 Monaten fur die Stellung des Prüfungsantrags zu belassen. Die Bemerkung zu Artikel 88 im zweiten Vorentwurf (1971) wurde daher gestrichen.&lt;br /&gt;
111. Ferner beschloss die Konferenz, mit Rucksicht auf diese kurze Frist Dritten kein Recht zu gewahren, den Prtufungsantrag zu stellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
der Technik in Uebereinstimmung mit der Regel 40.3 POT zu bringen, grundsătzlich als gerechtfertigt an. Zur Begründung wurde darauf hingewiesen, dass es im Interesse des IIB, das ja den Beginn der Frist festsetze, liege, wenn es in jedem Fall dieselben Regeln anwenden kbnne, einerlei ob es sich um eine Recherche nach dem POT oder nach dem europxischen Ueber einkommen handele. Insofern sei es gerechtfertigt, hier eine flexible Frist von 2 bis 6 Wochen vorzusehen. Die Anregung einer Delegation, fur die Antragsteller aus aussereuropaischen Ländern lăngere Fristen als fur die aus europaischen Ländern zu setzen, wurde von der Konferenz nicht aufgegriffen. Eine andere Delegation machte das Bedenken geltend, dass sich durch eine Fristverlăngerung die Zustellung des erganzenden Berichts uber den Stand der Technik verztgern künne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abschliessend beauftragte die Konferenz die Arbeitsgruppe I zu prufen, in welcher Form die bisherige Fristregelung am besten an die einschlägige PCT-Regel angepasst werden künne und ferner, wie sich eine neue Regelung auf die dem IIB gesetzte 3-monatige Frist fur die Erstellung des erganzenden Berichts uber den Stand der Technik auswirken werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 85 - Veroffentlichung der europaischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
108. Die Regierungskonferenz lehnte den Vorschlag einer Organisation ab, die Veroffentlichung der Patentanmeldung wegfallen zu lassen und fur Prüfung der Anmeldung und&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. Marz 1972&lt;br /&gt;
BR/168/72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die&lt;br /&gt;
5. Tagung der Regierungskonferenz&lt;br /&gt;
uber die Einfuhrung eines europäischen&lt;br /&gt;
Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster und dritter Teil&lt;br /&gt;
(Luxemint, 24. - 25. Januar und 2. - 4. Jebruar 1972)&lt;br /&gt;
( f feyt al, minin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 79 - Erstellung des Berichts uber den Stand der Techn&lt;br /&gt;
90. In bezug auf Absatz 4 a (Zusammenfassung) siehe Bemerkun zu Artikel 66 Punkt 57.&lt;br /&gt;
91. CIFE, CNIPA, FEMIPI und UNICE beantragten zu Absatz 5, die Frist fur die Entrichtung der Gebuhren fur erganzende Berichte uber den Stand der Technik, die bislang einen Monat betragt, entsprechend den einschlagigigen POT-Bestimmungen auf 45 -oder besser noch auf 60 Tage - zu verlangern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 85 - Verfffentlichung der europaischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
92. IFIA schlug vor, keine Verfffentlichung vorzusehen solange die Patentanmeldung nicht vollständig gepruft und in die Fassung gebracht worden sei, in der das Patent schliesslich erteilt werden soll. Auf diese Weise wurde verhindert, dass sich die Allgemeinheit einer Unmenge von Patentanmeldungen gegenulbersehe, die spater noch - vielleicht sogar in wesentlichen Punkten - geandert werden konnten. Im Interesse Dritter konnte jedoch eine Frist fur die Prufung und Erteilung gesetzt werden, die etwa 2 Jahre ab Einholung des Recherchenberichts und Beginn der Prufung betragen konnte; andererseits musste der Anmelder auch das Recht haben, diese Frist voll auszuschopfen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ferner regte die IFIA an, die Patentschrift mogge den Namen des Erfinders auffuhren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 - Prufungsantrag&lt;br /&gt;
93. Im Zusammenhang mit Absatz 2 wurden eine Reihe von Problemen diskutiert:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REGIERUNGSKONFERENZ &amp;lt;br&amp;gt; UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN &amp;lt;br&amp;gt; PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. Lärz 1972&lt;br /&gt;
BR / 169 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die&lt;br /&gt;
5. Tagung der Regierungskonferenz&lt;br /&gt;
uber die Einführung eines&lt;br /&gt;
europäischen Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Teil ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anhörung der nichtstaatlichen internationalen Organisationen zum Zweiten Vorentwurf eines Uebereinkommens über ein europäisches Patenterteilungsverfahren&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 26. Januar - 1. Februar 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Bestimmung dieses Inhalts wurde in die Ausführungsordnung als Nunmer 3 zu Artikel 85 aufgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 97 - Erteilung des Europäischen Patents&lt;br /&gt;
58. In Absatz 2 stellte die Arbeitsgruppe klar, welche Rechtsfolge eintritt, wenn der Anmelder mit der beabsichtigten Erteilung des Patents nicht einverstanden ist: Die Mitteilung, dass das Patent in der fraglichen Fassung erteilt werden soll, gilt als nicht geschehen, und das Prüfungsverfahren wird fortgesetzt (vgl. Dok. BR/168/72, Punkt 123).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe war sich auch einig darüber, dass der Anmelder begründen müsse, weshalb er mit der Erteilung des Patents nicht einverstanden ist.&lt;br /&gt;
59. Zur Aenderung der Absätze 3 und 4 siehe oben Punkt 21.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 105 - Entscheidung über den Einspruch&lt;br /&gt;
60. In Analogie zu der in Artikel 97 Absatz 2 neu festgelegten Rechtsfolge (siehe oben Punkt 58) musste auch hier bestimmt werden, welches die Rechtsfolgen sind, wenn der Patentinhaber (oder der Einsprechende) mit der beabsichtigten geänderten Fassung des Patents nicht einverstanden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einige Delegationen meinten, ein Widerspruchsrecht gegen die Erteilung dürfe nur dem Patentinhaber zustehen; der&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe stellte ferner fest, dass eine veröffentlichte Zusammenfassung zum Stand der Technik gemäss Artikel 11 Absatz 2 gehirt.&lt;br /&gt;
56. Absatz 5 Satz 1 änderte die Arbeitsgruppe dahingehend, dass die Frist für die Zahlung der Gebühr für den zusätzlichen Recherchenbericht nicht mehr unveränderlich einen Monat beträgt, sondern - in Anlehnung an Regel 40.3 der PCT-Ausführungsordnung - zwischen 2 und 6 Wochen variieren kann (s. Dok. BR/168/72, Punkt 107). Das Internationale Patentinstitut bestimmt die Dauer der Frist im Einzelfall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Rahmen für diese Frist wurde in der Ausführungsordnung (Nummer 5 zu Artikel 79) festgelegt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 85 - Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
Nummer 3 zu Artikel 85 AO - Mitteilung an den Anmelder über die Veröffentlichung und den Ablauf der Frist für die Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
57. Die Arbeitsgruppe beschloss, den wünschen zahlreicher internationaler Organisationen entsprechend vorzusehen, dass das Europäische Patentamt den Anmelder von der Veröffentlichung seiner Anmeldung)bzw. des Berichts über den Stand der Technik unterrichtet und ihn auf den. Ablauf der Frist für die Stellung des Prüfungsantrags hinweist (s. Dok. BR/168/72, Punkt 112). Allerdings dürfe, so wurde ferner vereinbart, der Anmelder aus einer unterlassenen oder fehlerhaften Unterrichtung keinerlei Ansprüche herleiten können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 0en 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPASSISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die 11. Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
vom 28. Februar bis 3. März 1972 in Luxemburg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe I hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, vom 28. Februar bis 3. März 1972 in Luxemburg ihre 11. Sitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften, des IIB und der WIPO nahmen an der Sitzung als Beobachter teil. Dis Vertreter des Europarats hatten sich entschuldigen lassen. Die Liste der Teilnehmer an der 11. Sitzung ist in Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
2. Die Arbeitsgruppe I genehmigte die vorläufige Tagesordnung in der Fassung des Dokuments BR/GT I/143/72 mit der Massgabe, dass die Artikel 153 und 154 vom Koordinierungsausschuss in seiner Sitzung vom 15. bis 19. Mai 1972 behandelt werden. Die vorläufige Tagesordnung ist in Anlage II enthalten.&lt;br /&gt;
3. Der Redaktionsausschuss der Arbeitsgruppe I trat unter dem Vorsitz des Präsidenten des Octrooiraad, Herrn van Benthem, zusammen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitseqgebnisse des Redaktionsausschusses sind in Dokument BR / 176 / 72 wiodergegeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 ( 85 Abs. 1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanmeldung wird unverzüglich nach Ablauf von achtzehn Monaten nach dem Anmeldetag oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, nach dem Prioritätstag veröffentlicht. Sie kann jedoch auf Antrag des Anmelders vor Ablauf dieser Frist veröffentlicht werden. Wird die Entscheidung, durch die das europäische Patent erteilt worden ist,vor Ablauf dieser Frist wirksam, so wird die Anmeldung gleichzeitig mit der Patentschrift veröffentlicht.&lt;br /&gt;
(2) Die Veröffentlichung enthält die Beschreibung, die Patentansprüche und gegebenenfalls die Zeichnungen jeweils in der ursprünglich eingereichten Fassung sowie als Anlage den europäischen Recherchenbericht, sofern dieser vor Abschluss der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung vorliegt. Ist der europäische Recherchenbericht nicht mit der Anmeldung veröffentlicht worden, so wird er gesondert ver8ffentlicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES&lt;br /&gt;
EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(vom Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
der Konferenz in der Zeit vom&lt;br /&gt;
8. bis 24. März und 10. bis 20. April 1972&lt;br /&gt;
ausgearbeiteter Text)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die britische Delegation teilte jedoch mit, dass sie bis zur nächsten Tagung der Konferenz eine Unterlage (1) mit Vorschlägen zu Artikel 52 Absatz 3 unterbreiten wolle, mit denen sichergestellt werden solle, dass in dem Fall, in dem die veröffentlichte Uebersetzung der Anmeldung weniger enthält als der Originaltext und die fehlenden Bestandteile im Verlauf des Verfahrens in die Anmeldung wiederaufgenommen werden, diese Bestandteile als zum Stand der Technik gehörig zu betrachten sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
71. Der Ausschuss nahm den Vorschlag von FICPI, die Vorlage einer Uebersetzung der Prioritätsunterlage solle nicht obligatorisch sein, nicht an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
72. Der Ausschuss nahm auch nicht den Vorschlag von FICPI an, wonach bei der Veröffentlichung obligatorisch die Sprache angegeben werden soll, in der die Anmeldung eingereicht worden ist, sofern es sich um eine andere Sprache als eine der drei Amtssprachen handelt. Es wurde darauf hingewiesen, dass der Präsident des Europäischen Patentamts nach der Regel 50 Absatz 1 bestimmen kann, welche Angaben in der Veröffentlichung der Anmeldung enthalten sein müssen.&lt;br /&gt;
(1) Die Unterlage wurde als Dokument BR/210/72 verteilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REG IERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHHUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATIETETEINUNGS FERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 6. Juni 1972&lt;br /&gt;
BR / 209 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die&lt;br /&gt;
zweite Sitzung des Koordinierungsausschusses&lt;br /&gt;
vom 15. bis 19. Mai 1972 in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Der Koordinierungsausschuss hielt vom 15. bis 19. Mai 1972 in Brüssel unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, seine zweite Sitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften, des IIB und der WIPO nahmen als Beobachter teil. Die Vertreter des Europarats hatten sich entschuldigen lassen. Das Verzeichnis der Teilnehmer der Sitzung ist in Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
2. Der Koordinierungsausschuss - nachstehend Ausschuss genannt - genehmigte die vorläufige Tagesordnung in der Fassung des Dokuments BR / 174 / 72 mit folgenden Zusätzen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d règlement d&#039;exécution, sur la base des revendications, co tenant dûment compte de la description et, le cas echeant, des dessins existants.&lt;br /&gt;
: L&#039;Institut International des Brevets transmet à :Oifice européen des brevets, dans le délai prescrit par le :rjlement d&#039;exécution, le rapport de recherche europeenne ainsi que des copies de tous les documents cités.&lt;br /&gt;
(3) Simultanément, l&#039;Institut International des Brevets idresse au demandeur un exemplaire du rapport de recherche européenne ainsi que des copies de tous les documents cités.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf les règles 44 (Contenu du rapport de recherche européenne), 45 (Recherche incomplète), 46 (Rapport de recherche euro. péenne en cas d&#039;absence d&#039;unité de l&#039;invention) et 48 (Délai pour la transmission du rapport de recherche européenne à l&#039;Office europén des brevets)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Toute demande de brevet européen est publiée dès que possible après l&#039;expiration d&#039;un délai de dix-huit mois à compter de la date de dépôt ou, si une priorité a été revendiquée, à compter de la date de cette priorité. Toutefois, elle peut être publiée avant le terme de ce délai sur requête du demandeur. Cette publication et celle du fascicule de brevet sont effectuées simultanément lorsque la décision relative à la délivrance du brevet européen a pris effet avant l&#039;expiration dudit délai.&lt;br /&gt;
(2) Cette publication comporte la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins, tels que ces documents ont été déposés, ainsi que, en annexe, le rapport de recherche européenne pour autant qu&#039;il soit disponible avant la fin des préparatifs techniques entrepris en vue de la publication. Si le rapport de recherche européenne et la demande n&#039;ont pas été publiés simultanément, le rapport fait l&#039;objet d&#039;une publication séparée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. les règles 18 (Publication de la désignation de l&#039;inventeur), 19 (Rectification ou annulation de la désignation de l&#039;inventeur), 34 (Eléments prohibés), 49 (Préparatifs techniques en vue de la publication), 50 (Forme de la publication des demandes de brevet européen et des rapports de recherche européenne) et 51 (Renseignements concernant la publication)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Sur requête écrite, l&#039;Office européen des brevets examine si la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet satisfont aux conditions prévues par la présente convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patentansprüche unter angemessener Berücksichtigung der Beschreibung und der vorhandenen Zeichnungen in der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Form.&lt;br /&gt;
(2) Das Internationale Patentinstitut übersendet innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist dem Europäischen Patentamt den europäischen Recherchenbericht und Abschriften aller angeführten Schriftstücke.&lt;br /&gt;
(3) Gleichzeitig übersendet das Internationale Patentinstitut dem Anmelder je ein Stück des europäischen Recherchenberichts und der Abschriften aller angeführten Schriftstücke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vgl. Regeln 44 (Inhalt des europä̈schen Recherchenberichts), 45 (Unvollständige Recherche), 46 (Europäischer Recherchenbericht bei mangelnder Einheitlichkeit) und 48 (Frist für die Übersendung des europäischen Recherchenberichts an das Europäische Patentamt)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veröfieptlichung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanmeldung wird unverzüglich nach Ablauf von achtzehn Monaten nach dem Anmeldetag oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, nach dem Prioritätstag veröffentlicht. Sie kann jedoch auf Antrag des Anmelders vor Ablauf dieser Frist veröffentlicht werden. Wird die Entscheidung, durch die das europäische Patent erteilt worden ist, vor Ablauf dieser Frist wirksam, so wird die Anmeldung gleichzeitig mit der Patentschrift veröffentlicht.&lt;br /&gt;
(2) Die Veröffentlichung enthält die Beschreibung, die Patentansprüche und gegebenenfalls die Zeichnungen jeweils in der ursprünglich eingereichten Fassung sowie als Anlage den europäischen Recherchenbericht, sofern dieser vor Abschluß der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung vorliegt. Ist der europäische Recherchenbericht nicht mit der Anmeldung veröffentlicht worden, so wird er gesondert veröffentlicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vgl. Regeln 18 (Bekanntmachung der Erfindernennung), 19 (Berichtigung oder Widerruf der Erfindernennung), 34 (Unzulässige Angaben), 49 (Technische Vorbereitungen für die Veröffentlichung), 50 (Form der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldungen und europäischen Recherchenberichte) und 51 (Mitteilung über die Veröffentlichung)&lt;br /&gt;
due regard to the description and any drawings in the form prescribed in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(2) The International Patent Institute shall transmit the European search report and copies of any cited documents to the European Patent Office within the time limit prescribed in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(3) At the same time the International Patent Institute shall transmit a copy of the European search report and copies of any cited documents to the applicant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 44 (Content of the European search report), 45 (Incomplete search), 46 (European search report where the invention lacks unity) and 48 (Period for the transmission of the European search report to the European Patent Office)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication of a European patent application&lt;br /&gt;
(1) A European patent application shall be published as soon as possible after the expiry of a period of eighteen months from the date of filing or, if priority has been claimed, as from the date of priority. Nevertheless, at the request of the applicant the application may be published before the expiry of the period referred to above. It shall be published simultaneously with the publication of the specification of the patent when the grant of the patent has become effective before the expiry of the period referred to above.&lt;br /&gt;
(2) The publication shall contain the description, the claims and any drawings as filed and, in an annex, the European search report, in so far as the latter is available before the termination of the technical preparations for publication. If the European search report has not been published at the same time as the application, it shall be published separately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 18 (Publication of the mention of the inventor), 19 (Recrification or cancellation of the designation of an inventor), 34 (Prohibited matter), 49 (Technical preparations for publication), 50 (Form of the publication of European patent applications and European search reports) and 51 (Information about publication)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Prüfungsantrag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf schriftlichen Antrag, ob die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Request for examination ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office shall examine, on written request, whether a European patent application and the invention to which it relates meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DRAFT CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) Ne sont pas considérées comme des inventions susceptibles d&#039;application industrielle au sens du paragraphe 1 les méthodes de traitement chirurgical ou thérapeutique du corps humain ou animal et les méthodes de diagnostic appliquées au corps humain ou animal. Cette disposition ne s&#039;applique pas aux substances ou compositions pour la mise en cuvre d&#039;une des méthodes visées ci-dessus.s&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 58 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Pour plus de clarté, il est proposé de faire figurer la troisième phrase du paragraphe 1 sous un nouveau paragraphe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 62 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Pour établir clairement la relation existant entre l&#039;article 62 et l&#039;article 67, il est proposé de modifier comme suit l&#039;article 62:&lt;br /&gt;
«Sous réserve des dispositions de l&#039;article 67, le brevet européen confère à son titulaire . . .»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 (Ne concerne que le texte allemand)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 La règle 50, paragraphe 1, deuxième phrase du règlement d&#039;exécution repose sur le principe de la publication de l&#039;abrégé. Etant donné que l&#039;article 92 précise les modalités de la publication de la demande de brevet européen, il conviendrait de mentionner l&#039;abrégé au paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 99 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 (Ne concerne que le texte allemand)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Pour éviter un malentendu possible, il est proposé de supprimer les termes «demande d&#039;intervention» et d&#039;adopter une rédaction exprimant le fait que la déclaration d&#039;intervention doit être faite dans le délai de trois mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 105 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28 Au paragraphe 2, il conviendrait de remplacer dans le texte allemand le terme «sofortige» («immédiat»)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ren zur chirurgischen oder therapeutischen Behandlung des menschlichen oder tierischen Körpers und Diagnostizierverfahren, die am menschlichen oder tierischen Körper vorgenommen werden. Dies gilt nicht für Stoffe oder Stoffgemische, die zur Anwendung in einem der vorstehend bezeichneten Verfahren bestimmt sind.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 58 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Aus Gründen der besseren Übersichtlichkeit wird vorgeschlagen, Absatz 1 Satz 3 zu einem neuen Absatz auszugestalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 62 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Um das Verhältnis zwischen Artikel 62 und Artikel 67 klarzustellen, wird vorgeschlagen, Artikel 62 wie folgt zu ändern:&lt;br /&gt;
,Vorbehaltlich Artikel 67 gewährt das europäische Patent seinem Inhaber . . .&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 In Absatz 2 des deutschen Textes sollte in der letzten Zeile das Wort &amp;quot;gegebenenfalls&amp;quot; gestrichen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 In Regel 50 Absatz 1 Satz 2 der Ausführungsordnung wird davon ausgegangen, daß die Zusammenfassung veröffentlicht wird. Da Artikel 92 die Einzelheiten der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung regelt, sollte in Absatz 2 die Zusammenfassung aufgenommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 99 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 In Anpassung an Artikel 81 sollte im Buchstaben b das Wort ,,danach&amp;quot; gestrichen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Um mögliche Mißverständnisse zu vermeiden, wird vorgeschlagen, die Worte ,Antrag auf Beitritt&amp;quot; zu streichen und statt dessen eine Fassung zu wählen, die zum Ausdruck bringt, daß der Beitritt innerhalb der Dreimonatsfrist erklärt werden muß.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 105 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28 In Absatz 2 sollte im deutschen Text das Wort ,sofortige&amp;quot; durch ,,gesonderte&amp;quot; ersetzt werden, da&lt;br /&gt;
practised on the human or animal body shall not be regarded as inventions which are susceptible of industrial application within the meaning of paragraph 1. This provision shall not apply to substances or compositions intended for use in any of the above-mentioned methods.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 58 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 For the sake of greater clarity it is proposed that the third sentence of paragraph 1 should form a separate paragraph.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 62 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 In order to make the relationship between Article 62 and Article 67 clear, it is proposed that Article 62 should be amended as follows:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Subject to Article 67, a European patent shall confer on its proprietor...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 In the German text the word &amp;quot;gegebenenfalls&amp;quot; should be deleted in the last line of paragraph 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 Rule 50, paragraph 1, 2nd sentence, of the Implementing Regulations assumes that the abstract will be published. Since Article 92 lays down the details for the publication of a European patent application, the abstract should be included in paragraph 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 99 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 In the German text, sub-paragraph (b), the word &amp;quot;danach&amp;quot; should be deleted so that the text corresponds with Article 81.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 In order to avoid possible misunderstandings it is proposed that the words &amp;quot;notice ... of intervention&amp;quot; be deleted and a wording used which makes it clear that the intervention must be filed within the three-month period.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 105 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28 In the German text of paragraph 2 the word &amp;quot;sofortige&amp;quot; should be replaced by &amp;quot;gesonderte&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DER REGIERUNG DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BY THE GOVERNMENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DU GOUVERNEMENT DE LA&lt;br /&gt;
RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE D&#039;ALLEMAGNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ &amp;lt;br&amp;gt; ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le moment qui semble le plus pratique et qui donne les résultats les plus fiables, est généralement celui où l&#039;agent en brevets commence à établir le fascicule de la demande et doit s&#039;adresser à l&#039;inventeur pour déterminer la nature de l&#039;invention qu&#039;il doit décrire.&lt;br /&gt;
(3) La protection fondamentale du droit de l&#039;inventeur, énoncée aux points (1) et (2) ci-dessus, devrait figurer dans les articles et ne faire l&#039;objet d&#039;aucune exception dans le règlement d&#039;exécution (comme c&#039;est le cas par exemple pour l&#039;article 90 , paragraphe 5). Si des exceptions sont nécessaires, elles devraient figurer dans les articles mêmes.&lt;br /&gt;
(4) Si des raisons d&#039;ordre juridique empêchent actuellement d&#039;adopter les dispositions proposées au point (1) en tant que condition à laquelle doit répondre toute demande de brevet européen, ces dispositions devraient de toute façon être appliquées si elles figurent déjà dans la législation nationale relative aux brevets de l&#039;un au moins des Etats désignés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 Publication des demandes de brevet avant la délivrance du brevet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;IFIA a toujours exercé une vive critique à l&#039;encontre du système de publication prématurée des demandes de brevet qui n&#039;ont pas été examinées dans le détail, et elle considère cette innovation relativement récente dans le système des brevets comme un recul très considérable. La publication prématurée ne peut avoir pour effet que d&#039;accroître l&#039;incertitude générale quant à la position par rapport aux droits de monopole dans la domaine industriel, d&#039;apporter une aide à un contrefacteur potentiel, d&#039;encourager l&#039;espionnage industriel et d&#039;ajouter à la masse déjà écrasante de publications techniques un grand nombre de demandes de brevet qui en sont encore à l&#039;état transitoire de projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3 Nécéssité d&#039;une réduction des frais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;institution d&#039;un office central pour la délivrance des brevets européens entraînant l&#039;abandon de l&#039;utilisation des moyens existant déjà dans plusieurs offices nationaux de brevets d&#039;Europe impliquera nécessairement des mises de fonds considérables. Mais plus important aux yeux de l&#039;usagers de l&#039;Office européen des brevets, est le fait qu&#039;il est prévu de financer les dépenses de fonctionnement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
anderen Person eingereicht wird, wird sein Recht auf die Erfindung nicht aufgehoben.&lt;br /&gt;
(2) Die Frist, in der die fehlende Erfindernennung nachvollzogen und die fehlende, vom Erfinder unterschriebene Zustimmungserklärung eingereicht werden kann, darf nur einen kleinen Teil des Prioritätsjahres - höchstens drei oder vier Monate ausmachen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der geeignetste Zeitpunkt, der auch zu den verläßlichsten Ergebnissen führt, ist in der Regel der Zeitpunkt, zu dem der Patentanwalt mit der Abfassung der Patentschrift beginnt und sich an den Erfinder wenden muß, um die Art der Erfindung festzustellen, die er zu beschreiben hat.&lt;br /&gt;
(3) Der grundlegende Schutz des Rechts des Erfinders, wie unter den Nummern 1 und 2 beschrieben, sollte in Artikeln niedergelegt und keinen Ausnahmen in der Ausführungsordnung unterworfen werden (wie beispielsweise in Artikel 90 Absatz 5). Etwa notwendige Ausnahmen sollten in die Artikel selbst aufgenommen werden.&lt;br /&gt;
(4) Falls es aus rechtlichen Gründen zur Zeit nicht möglich ist, die in Absatz 1 wiedergegebenen Vorschläge als eine allgemeine Bedingung für alle europäischen Patentanmeldungen anzunehmen, so sollten die darin enthaltenen Bestimmungen doch auf alle Fälle dann angewandt werden, wenn sie bereits in den Vorschriften des nationalen Patentrechts zumindest eines der benannten Staaten vorgesehen sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2 Veröffentlichung von Patentanmeldungen vor ihrer Erteilung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IFIA hat immer scharf das System kritisiert, bei dem noch nicht vollständig geprüfte Patentanmeldungen vorzeitig veröffentlicht werden, und hält diese verhältnismäßig junge Neuerung beim Patentsystem für einen äußerst großen Rückschritt. Dadurch kann nur bewirkt werden, daß die allgemeine Unsicherheit der Lage hinsichtlich der Monopolrechte auf dem Industriesektor vergrößert, potentiellen Verletzern Vorschub geleistet, Werkspionage gefördert und dem schon riesigen Umfang technischer Veröffentlichungen eine Vielzahl redaktionell noch unausgereifter Patentanmeldungen hinzugefügt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3 Notwendigkeit einer Kostensenkung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Schaffung eines zentralen Amts zur Erteilung europäischer Patente mit der Konsequenz, daß die in mehreren nationalen Patentämtern Europas bereits bestehenden Möglichkeiten nicht mehr benutzt werden, muß zwangsläufig mit einem großen Kapitalaufwand verbunden sein. Von größerer Bedeutung ist jedoch - vom Standpunkt der „Kunden&amp;quot; des Europäischen Patentamts aus gesehen -&lt;br /&gt;
(4) If for legal reasons it is impossible at present to accept the proposals in (1) above as a general condition for every European patent application, they should in any case be applied if they already form part of the provisions of the national patent law of at least one of the designated States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2 Publication of patent applications before grant ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IFIA has always been a strong critic of the system of premature publication of patent applications which have not been fully examined, and regards this comparatively recent innovation into patent systems as a retrograde step of first magnitude. Its effect can only be to increase the general uncertainty of the position with regard to monopoly rights in the industrial field; to aid a would-be infringer, to encourage industrial espionage, and to add to the already overwhelming volume of technical publications a great many patent applications in a transitional stage of drafting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3 The need for reduction of costs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The setting up of a central Office to grant European patents, with the consequent abandonment of the use of the facilities already existing in several national patent offices of Europe, must necessarily involve a large outlay of capital. More important, however, from the point of the &amp;quot;customers&amp;quot; of the European Patent Office is the fact that it is the intention to meet the running costs of the European&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== IFIA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
International Federation of Inventors Associations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== IFIA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
International Federation of Inventors Associations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;IFIA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
International Federation of Inventors Associations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 L&#039;U.N.I.C.E. croit avoir compris qu&#039;il est admis, si la législation d&#039;un Etat contractant le permet, d&#039;introduire des demandes de brevets auprès de la Section de La Haye de l&#039;Office européen des brevets. Ceci ne semble pas ressortir clairement du projet; or, il est important que tel soit le cas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 (2) et (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Il est prévu que le déposant puisse revendiquer plusieurs priorités pour une même demande de brevet européen. Toutefois, il paraît nécessaire de préciser que plusieurs priorités peuvent être revendiquées pour une même revendication.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 La dernière phrase du paragraphe (2) pourrait être améliorée dans sa forme. Au lieu du membre de phrase «la demande n&#039;est pas traitée en tant que demande de brevet européen», on pourrait lire: «la demande est réputée ne pas avoir été déposée».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Retrait d&#039;une demande ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Il semble qu&#039;il n&#039;existe pas de disposition dans le projet de convention prévoyant expressément que le demandeur puisse retirer sa demande, bien que la règle 49 présuppose une telle possibilité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Selon la règle 50 (3), il faut publier non seulement les revendications initiales, mais également les revendications nouvelles ou modifiées, dans la mesure où celles-ci sont disponibles à la publication avant la fin des préparatifs techniques. L&#039;U.N.I.C.E. est d&#039;avis que cette disposition devrait être insérée dans la convention elle-même.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 (2) et (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Il paraît opportun de fondre en une seule taxe les taxes de délivrance du brevet et d&#039;impression du fascicule de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 Il est souhaifable que le fascicule de brevet indique également les documents que les examinateurs ont cités.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 104&lt;br /&gt;
14 Il paraît logique de reconnaitre les droits que&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Die U.N.I.C.E. glaubt verstanden zu haben, daß es zulässig sein wird - wenn das nationale Recht es gestattet -, Patentanmeldungen bei dem Haager Zweig des Europäischen Patentamtes einzureichen. Dies scheint nicht klar aus dem Entwurf hervorzugehen; es ist wichtig, daß dies der Fall ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 (2) und (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Es ist vorgesehen, daß der Anmelder für eine europäische Patentanmeldung mehrere Prioritäten in Anspruch nehmen kann. Jedoch scheint es notwendig zu präzisieren, daß für einen Anspruch mehrere Prioritäten gefordert werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Der letzte Satz von Absatz 2 könnte in seiner Form verbessert werden. Anstelle des Satzteiles: ,,so wird die Anmeldung nicht als europäische Patentanmeldung behandelt&amp;quot; könnte es heißen: ,,so gilt die Anmeldung als nicht gestellt&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rücknahme einer Anmeldung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Es scheint, daß es im Abkommensentwurf keine Vorschrift gibt, die ausdrücklich vorsieht, daß der Anmelder seine Anmeldung zurücknehmen kann, obwohl Regel 49 eine solche Möglichkeit voraussetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Nach der Regel 50 (3) sind außer den ursprünglichen Patentansprüchen auch die neuen oder geänderten Patentansprüche zu veröffentlichen, sofern diese vor Abschluß der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung vorliegen. Es erscheint der U.N.I.C.E., daß diese Vorschrift in das Abkommen selbst eingefügt werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 (2) und (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Es erscheint zweckmäßig, die Druckkostengebühr und die Erteilungsgebühr zu einer einheitlichen Gebühr zusammenzufassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 Es ist wünschenswert, daß die Patentschrift auch die Dokumente angibt, die die Prüfer zitiert haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Es scheint logisch, die Rechte, die Artikel 104&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 73, paragraph 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 UNICE thought that it had been agreed that where the law of a Contracting State so permits, patent applications could be filed at the branch of the European Patent Office at The Hague. The Draft does not seem to make this point clear; however it is important that this should be the case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86, paragraphs 2 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 These paragraphs provide that the applicant may claim several priorities in respect of one and the same European patent application. However it should be stated that several priorities may also be claimed in respect of one and the same claim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88, paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 The form of the last sentence of paragraph 2 could be improved. The phrase &amp;quot;the application shall not be dealt with as a European patent application&amp;quot; could be changed to read: &amp;quot;the application shall be deemed not to have been filed&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Withdrawal of applications ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 It would appear that there is no provision in the Draft Convention which expressly provides that applicants may withdraw their applications, although Rule 49 presupposes such a possibility.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92, paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Under Rule 50, paragraph 3, not only the original claims but also the new or amended claims must be published in so far as the latter are available before the termination of the technical preparations for publication. UNICE is of the opinion that this provision should be included in the Convention itself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96, paragraphs 2 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 It would appear desirable to combine the fees for grant and printing in a single fee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 The patent specification should also indicate the documents cited by the examiners.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 It would seem logical that the rights accorded under&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Französisch (1)&lt;br /&gt;
French (2)&lt;br /&gt;
Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UNICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union der Industrien der Europäischen Gemeinschaft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UNICE&lt;br /&gt;
Union des Industries de la Communauté européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;UNICE&lt;br /&gt;
Union des Industries de la Communauté européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
les dispositions de la règle 89 sont applicables pour la correction d&#039;erreurs de ce type.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 paragraphe 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 Nous ne comprenons pas l&#039;emploi du mot «Merkmale» dans le texte allemand. Si l&#039;invention européenne faisant l&#039;objet d&#039;une revendication de priorité est une combinaison de A et B, il semble injustifié d&#039;accorder un droit de priorité si la demande initiale ne faisait mention que de A ou de B et non de leur combinaison.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19. Il conviendrait d&#039;examiner s&#039;il n&#039;y aurait pas avantage à appliquer les dispositions de cet article aux articles 53 paragraphe 1 et 74 paragraphe 2 ainsi qu&#039;à la règle 28 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 - Règle 51 paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Les demandeurs doivent satisfaire à de nombreuses conditions et il est manifestement injuste qu&#039;ils aient à subir les conséquences d&#039;une erreur commise par l&#039;Office européen des brevets. Nous demandons en conséquence la suppression du paragraphe 2 de la règle 51 :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 107 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Etant donné qu&#039;il est difficile, en même temps que l&#039;on prend la décision de former un recours, d&#039;en expliciter tous les motifs, nous demandons que l&#039;on en revienne au principe de l&#039;ancien article 111 (Second avant-projet) qui prévoit des délais différents pour la formation du recours et l&#039;explicitation des motifs. Nous recommandons que ces deux délais commencent à courir à la même date. Cette solution offrirait la possibilité de raccourcir le délai prévu pour la formation du recours et d&#039;allonger celui qui est imparti pour l&#039;explicitation des motifs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 115 - Règle 69 paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Du point de vue du demandeur, il semble injuste qu&#039;il ne puisse se prévaloir d&#039;une erreur commise par l&#039;Office européen des brevets pour qu&#039;il soit remédié à une situation sans issue dans laquelle cette erreur l&#039;aurait placé. Nous demandons en conséquence la suppression de la dernière phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 118 - Règle 70 paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Cette règle, qui concerne la perte d&#039;un droit conformément à de nombreux autres articles, prévoit que seules les décisions défavorables doivent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 Absatz 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 Die Verwendung des Ausdrucks ,,Merkmale&amp;quot; im deutschen Text ist unverständlich. Wenn die beanspruchte europäische Erfindung eine Kombination von A und B ist, dürfte es unangebracht sein, eine Priorität einzuräumen, wenn durch die frühere Anmeldung lediglich A oder B und nicht die Kombination offenbart wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Es wäre zu erwägen, ob es zweckmäßig ist, diesen Artikel auf Artikel 53 Absatz 1, Artikel 74 Absatz 2 und die Regel 28 anzuwenden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 - Regel 51 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Anmelder haben viele Bedingungen zu erfüllen, und es ist daher offensichtlich unbillig, daß sie auf der anderen Seite durch Fehler des Europäischen Patentamts in Mitleidenschaft gezogen werden sollten. Es wird daher darum gebeten, diesen Absatz in der Regel 51 zu streichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 107 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Da es schwierig ist, alle Gründe für eine Beschwerde zum gleichen Zeitpunkt anzugeben, an dem der Beschluß, sie zu erheben, gefaßt wird, wird darum gebeten, daß zu dem Grundsatz des früheren Artikels 111 (2. Vorentwurf) zurückgekehrt wird, d.h., daß gesonderte Fristen für die Beschwerdeerhebung und für die Einreichung eines Schriftsatzes mit der Begründung vorgesehen werden. Es wird empfohlen, beide Fristen zum gleichen Zeitpunkt beginhen zu lassen. Die Frist für die Beschwerdeerhebung könnte dann verkürzt und die Frist für die Einreichung des Schriftsatzes mit der Begründung verlängert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 115 - Regel 69 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Es dürfte gegenüber dem Anmelder ungerecht sein, daß er aus einem Irrtum des Europäischen Patentamts, durch den er unter Umständen in eine Lage gebracht worden ist, in der keine Abhilfe mehr möglich ist, keine Ansprüche auf Bereinigung der Situation herleiten kann. Es wird daher darum gebeten, den letzten Satz zu streichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 118 - Regel 70 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Mit dieser Regel, die den Rechtsverlust nach Maßgabe vieler weiterer Artikel betrifft, wird vorgesehen, daß Entscheidungen gegenüber dem Anmelder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 The use of &amp;quot;Merkmale&amp;quot; in the German text is not understood. If the European invention claimed is the combination of A and B, it seems inappropriate to give priority if the early application disclosed only A or B , and not the combination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Consideration should be given to the desirability of applying this Article to Articles 53 (1), 74 (2) and Rule 28.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 - Rule 51 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 There are many terms to be met by applicants and it is manifestly unfair that they should be adversely affected by error of the European Patent Office. Cancellation of this paragraph from Rule 51 is requested.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 107 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 In view of the difficulty of developing full grounds for appeal at the same time as a decision to appeal is made, it is requested that there be a return to the principle of the previous Article 111 (Second Preliminary Draft) namely that the terms for filing appeal and for filing grounds be separate. It is recommended that both start from the same date. The filing term for the appeal can then be shortened and that for the grounds can be lengthened.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 115 - Rule 69 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 It seems unfair to an applicant that an error of the European Patent Office, which may have misled him into an irrecoverable position, cannot be invoked to correct the situation. Cancellation of the last sentence is requested.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 118 - Rule 70 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 In this Rule, which is concerned with loss of rights under many other Articles, it is provided that only unfavourable decisions are to be given to the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CNIPA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Committee of National Institutes of Patent Agents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CNIPA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Committee of National Institutes of Patent Agents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CNIPA&lt;br /&gt;
Committee of National Institutes of Patent Agents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN&#039; SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- tation d&#039;une copie officielle de la demande dont la priorité a été revendiquée, permet d&#039;écarter toute fraude lors de la fourniture ultérieure par le déposant des indications omises au moment du dépôt de la demande de brevet européen sous priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Règle 49, Règle 52, par. 4 - Préparatifs techniques en vue de la publication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 «La demande de brevet européen n&#039;est pas publiée lorsque la demande a été retirée . . .»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est suggéré de confirmer par une disposition, à introduire de préférence dans la convention, le droit pour le déposant de retirer sa demande à tout moment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans l&#039;état actuel des textes, ce droit ne peut être qu&#039;indirectement déduit des dispositions de la Règle 49(2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Règle 50(3) et Article 92 - Forme de la publication des demandes de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Il est prévu par la Règle 50(3) que les revendications nouvelles ou modifiées doivent figurer dans la publication à côté des revendications initiales. Cette disposition est jugée si essentielle qu&#039;il est souhaité de la voir transférée dans la convention à l&#039;article 92 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 130 et Article 131 - Règle 99 - Échange d&#039;informations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 À l&#039;avis du CIFE, l&#039;article 130, par. 3, qui renvoie actuellement aux paragraphes 1 et 2 de ce même article, ne devrait faire référence qu&#039;au seul paragraphe 1. Il ne devrait pas en effet pouvoir être dérogé aux dispositions de l&#039;article 128 au profit d&#039;offices nationaux d&#039;Etats non contractants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 D&#039;autre part, en ce qui concerne les Etats contractants, des échanges d&#039;informations tels que ceux visés à l&#039;article 130, par. 1, vont à l&#039;encontre du droit du déposant d&#039;annuler les effets de sa demande, en la retirant et ce aussi longtemps qu&#039;elle n&#039;est pas délivrée. De tels échanges d&#039;informations devraient donc en tout état de cause ne jamais porter sur des informations de fond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Par ailleurs, l&#039;article 131, par. 1 fait, semble-t-il, en partie double emploi avec l&#039;article 130, l&#039;assistance. mutuelle entre Administrations étant en effet déjà réglée par l&#039;article 130 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Enfin, quels que soient les motifs de tels échanges d&#039;informations et communications, il devrait être précisé à la Règle 99, à l&#039;avis du CIFE, qu&#039;ils ont&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
einer amtlichen Abschrift der Anmeldung, für die eine Priorität beansprucht wird, betrügerische Handlungen zu dem Zeitpunkt auszuschließen, an dem der Anmelder die Angaben, die er bei der Einreichung der europäischen Patentanmeldung mit Prioritätsanspruch unterlassen hatte, nachliefert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regel 49 und Regel 52 Absatz 4 - Technische Vorbereitungen für die Veröffentlichung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 „Die europäische Patentanmeldung wird nicht veröffentlicht, wenn sie . . . zurückgenommen worden ist . . .&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird angeregt, durch eine - vorzugsweise in das Übereinkommen aufzunehmende - Bestimmung zu bestätigen, daß der Anmelder das Recht hat, seine Anmeldung jederzeit zurückzunehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der derzeitigen Fassung der Texte läßt sich dieses Recht nur indirekt aus der Regel 49 Absatz 2 ableiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Regel 50 Absatz 3 und Artikel 92 - Form der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldungen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 In Regel 50 Absatz 3 ist vorgesehen, daß außer den ursprünglichen Patentansprüchen auch die neuen oder geänderten Patentansprüche aufgeführt werden müssen. Diese Bestimmung wird für so wesentlich gehalten, daß es wünschenswert erscheint, sie in das Übereinkommen (Artikel 92) zu übernehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 130 und 131 - Regel 99 - Gegenseitige Auskunftserteilung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Nach Ansicht des CIFE dürfte der Artikel 130 Absatz 3, in dem zur Zeit auf die Absätze 1 und 2 verwiesen wird, lediglich auf Absatz 1 Bezug nehmen. Es sollte nämlich nicht die Möglichkeit bestehen, zugunsten von nationalen Patentämtern von Nichtvertragsstaaten von den Bestimmungen des Artikels 128 abzuweichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Was die Vertragsstaaten anbetrifft, so steht die gegenseitige Auskunftserteilung, wie sie nach Artikel 130 Absatz 1 vorgesehen ist, auch dem Recht des Anmelders entgegen, die Wirkungen seiner Anmeldung durch deren Rücknahme zu annullieren, solange das Patent noch nicht erteilt worden ist. Eine Auskunftserteilung dieser Art dürfte sich daher niemals auf Sachangaben erstrecken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Im übrigen scheint sich Artikel 131 Absatz 1 teilweise mit Artikel 130 zu überschneiden, da die Frage der gegenseitigen Unterstützung der Behörden bereits in Artikel 130 geregelt ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Schließlich sollte nach Ansicht des CIFE ungeachtet der Gründe solcher gegenseitiger Auskunftserteilungen und Unterrichiungen in Regel 99 klargestellt&lt;br /&gt;
that presentation of an authorised copy of the application on which priority is based makes it possible to eliminate fraudulent pretence when the applicant later supplies the data omitted at the time of filing the European application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rule 49, Rule 52, paragraph 4 - Technical preparations for publication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 &amp;quot;The European patent application shall not be published if it has been . . . withdrawn . . .&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is suggested to confirm by a clause, preferably in the Convention, the right for the applicant to withdraw his application at any time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the present version of the texts, this right can only be derived indirectly from the terms of Rule 49, paragraph 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rule 50, paragraph 3, and Article 92 - Form of publication of European patent applications&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Rule 50, paragraph 3, says that new or amended claims shall be included in the publication in addition to the original claims. This is considered so essential that it should be transferred to the Convention in Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 130, Article 131, Rule 99 - Exchange of information ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 In the opinion of CEIF, Article 130, paragraph 3, which now refers to paragraphs 1 and 2 of the same Article, should only make reference to paragraph 1. There should be no departure from Article 128 for the central industrial property offices of nonContracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Also, where Contracting States are concerned, the exchange of information such as referred to in Article 130, paragraph 1, goes against the right of the applicant to cancel the effects of his application by withdrawing it, as long as the patent has not been granted. Exchange of information should therefore never concern matters of substance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Article 131, paragraph 1, would seem to overlap partly with Article 130, since mutual assistance between authorities is already provided for by Article 130.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Whatever may be the motives for such exchange of information and communication, in the opinion of CEIF it should be stipulated in Rule 99 that it is&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CIFE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rat der Europäischen Industrieverbände&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CEIF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Council of European Industrial Federations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CIFE&lt;br /&gt;
Conseil des fédérations industrielles d&#039;Europe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La rédaction actuelle &amp;amp;... indiquer en outre, le cas échéant, les avantages apportés . . . , au cas où elle serait interprétée d&#039;une manière exhaustive, serait abusive; il est souhaitable que l&#039;exigence soit limitée à l&#039;indication de certains avantages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Article 80, règle 30&lt;br /&gt;
Il est suggéré de supprimer l&#039;expression «spécialement conçu», qui apparait comme une exigence non fondée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Article 86 par. 3&lt;br /&gt;
Il est souhaitable de préciser que des priorités multiples peuvent être revendiquées non seulement pour une même demande mais aussi pour une même revendication de cette demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 Article 90, règle 41 par. 2&lt;br /&gt;
L&#039;exigence abusive selon cette règle devrait être remplacée par la faculté d&#039;indiquer les priorités revendiquées ou de corriger les indications relatives à celles-ci dans un délai limité après le dépôt de la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 Article 92, règles 49,50 et 52&lt;br /&gt;
Il est fait remarquer qu&#039;aucune disposition n&#039;est prévue expressément en ce qui concerne le retrait d&#039;une demande, bien que le droit à ce retrait soit implicite dans la règle 49 , par. 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;autre part, la disposition suivant la règle 50 par. 3 est, aux vues de la FEMIPI, si essentielle qu&#039;elle devrait être insérée dans l&#039;article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Article 97&lt;br /&gt;
Il est recommandé que le fascicule du brevet mentionne également les documents cités par les examinateurs au cours de la procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Article 104&lt;br /&gt;
Il est suggéré que le tiers, mis en demeure par le breveté et ayant introduit une action déclaratoire visant à faire dire qu&#039;il n&#039;y a pas de contrefaçon, ait les mêmes droits que le contrefacteur intervenant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die derzeitige Formulierung ,... außerdem sind gegebenenfalls die vorteilhaften Wirkungen ... anzugeben&amp;quot; wäre bei erschöpfender Auslegung unangemessen; es ist wünschenswert, diese Auflage auf die Angabe einiger vorteilhafter Wirkungen zu beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 22 Artikel 80, Regel 30 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird vorgeschlagen, die Worte „besonders angepaßtes&amp;quot; zu streichen, da diese Forderung unbegründet erscheint.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 23 Artikel 86 Absatz 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es sollte klargestellt werden, daß nicht nur für ein und dieselbe Anmeldung, sondern auch für ein und denselben Patentanspruch dieser Anmeldung mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 24 Artikel 90, Regel 41 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die in dieser Regel enthaltene unangemessene Auflage sollte durch die Möglichkeit ersetzt werden, innerhalb einer begrenzten Frist nach der Einreichung der Anmeldung die beanspruchten Prioritäten anzugeben oder die sich hierauf beziehenden Angaben zu berichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 25 Artikel 92, Regeln 49, 50 und 52 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird festgestellt, daß für die Rücknahme einer Anmeldung keine Bestimmung eigens vorgesehen ist, obwohl sich das Recht hierzu aus der Regel 49 Absatz 2 ergibt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bestimmung in Regel 50 Absatz 3 ist nach Ansicht des FEMIPI so wichtig, daß sie in Artikel 92 aufgenommen werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 26 Artikel 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird empfohlen, in der Patentschrift auch die von den Prüfern im Verlauf des Verfahrens genannten Unterlagen aufzuführen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 27 Artikel 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird vorgeschlagen, dem Dritten, der vom Patentinhaber eine Aufforderung zur Unterlassung erhalten und eine Klage zur Feststellung eingereicht hat, daß keine Patentverletzung vorliegt, dieselben Rechte eingeräumt werden, wie dem beitretenden Patentverletzer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Article 76; Rule 27, paragraph 1(d)&lt;br /&gt;
The present wording &amp;quot;... and state the advantageous effects, if any, of...&amp;quot; would, if interpreted as requiring an exhaustive list, be much too excessive; this provision should be limited to a requirement for certain advantageous effects to be specified.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Article 80; Rule 30&lt;br /&gt;
It is suggested that the phrase &amp;quot;specifically designed&amp;quot; should be deleted since it would seem to constitute an unjustified requirement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Article 86, paragraph 3&lt;br /&gt;
It should be stated that multiple priorities may be claimed not only in respect of one and the same application but also in respect of one and the same claim of that application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 Article 90; Rule 41, paragraph 2&lt;br /&gt;
The excessive requirement laid down under this Rule should be replaced by the possibility of indicating the priorities claimed or of correcting statements concerning the latter within a specific period from the filing of the application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 Article 92; Rules 49, 50 and 52&lt;br /&gt;
It is pointed out that there is no express provision relating to the withdrawal of an application, although the right to withdrawal is implicit in Rule 49, paragraph 2.&lt;br /&gt;
In addition, the provision of Rule 50, paragraph 3, is of such great importance in the view of FEMIPI, that it should be inserted in Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Article 97&lt;br /&gt;
It is recommended that the patent specification should also mention the documents cited by the examiners during the procedure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 27 Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is suggested that any third party against whom a suit is brought by the patentee and who has filed a declaratory action to confirm that there has been no infringement, should have the same rights as the intervening infringer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FEMIPI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Europäischer Verband der Industrie-Patentingenieure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FEMIPI&lt;br /&gt;
European Federation of Agents of Industry in Industrial Property&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FEMIPI&lt;br /&gt;
Fédération européenne des mandataires de l&#039;industrie en propriété industrielle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
meldungen in Staaten, die der Pariser Verbandsübereinkunft nicht angehören, anerkennen wollen, sollte unseres Erachtens ungekehrt die Anerkennung von Prioritätorechten durch solche Staaten nicht auf Priorititsrechte beschränkt werden, die auf ersten Anmeldungen beim Europäischen Patentamt beruhen, sondern auch Priorititsrechte aufgrund erster.nationaler Anmeldungen in den Vertragsstaaten einschliessen. Wir schlagen deshalb vor, in der siebten Zeile des Absatzes 5 nach den Worten &amp;quot;Europaischem Patentamt&amp;quot; die Worte &amp;quot;oder aber in oder für einen Vertragsstaat&amp;quot; cinzufugen.&lt;br /&gt;
15. Artikel 85 Absatz 5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der deutschen und in der englischen Fassung ist von &amp;quot;zwei- oder mehrseitigen Verträgen&amp;quot; die Rede; während in der französischen Fassung nur zweiseitige Verträge erwähnt sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 16. Artikel 86 Absatz 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ist die frühere Anmeldung (Prioritätsschriftstück) nicht in der Verfahrenssprache, sondern in einer anderen Amtssprache des Europäischen Patentamts abgefasst, so braucht der Anmelder keine Uebersetzung des Prioritätsschriftstücks in die Verfahrenssprache vorzulegen. Ist das Prioritätsschriftstück hingegen nicht in einer der Amtssprachen abgefasst, so hat der Anmelder eine Ueberssetzung in die Verfahrenssprache vorzulegen; eine Uebersetzung in eine andere Amtssprache ist nicht zulässig. Im Hinblick auf eine Gleichbehandlung schlagen wir vor, die Worte &amp;quot;eine Uebersetzung der früheren Anmeldung in die Verfahrenssprache&amp;quot; am Ende des ersten Satzes des Absatzes 1 durch die Worte &amp;quot;eine Uebersetzung der früheren Anmeldung in eine der Amtssprachen&amp;quot; zu ersetzen. Die dem Anmelder hiermit eingeräumte Freiheit würde keine ungebührliche Belastung für das Europäische Patentsit darstellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 17. Artikel 92 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach der Regel 47 Absatz 2 wird dem Europäischen Patentamt der endgültige Inhalt der Zusammenfassung zusammen mit dem europäischen Recherchenbericht übersandt. Wir schliessen hieraus, dass die Zusammenfassung nicht Bestandteil des Recherchenberichts ist. Demnach wird die Veröffentlichung nach Artikel 92 Absatz 2 die Zusammenfassung nicht enthalten. Für den Fall, dass unsere Schlussfolgerung zutrifft, schlagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 1. Juni 1973&lt;br /&gt;
M / 32&lt;br /&gt;
Original: Englisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDES DOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von: Regierung der Niederlande&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Betrifft: Bemerkungen und Aenderungsvorschläge zum Entwurf eines Uebereinkommens und zum Entwurf einer Ausführungsordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14. Artikel 73&lt;br /&gt;
&amp;quot;(1) Die europäische Patentanmeldung kann eingereicht werden:&lt;br /&gt;
a) beim Europäischen Patentamt in Munchen oder seiner Zweigstelle in Den Haag oder ......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74&lt;br /&gt;
&amp;quot;(1) Eine europaische Teilanmeldung ist unmittelbar beim Europäischen Patentamt in Munchen oder seiner Zweigstelle in Den Haag einzureichen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 10&lt;br /&gt;
&amp;quot;(2) ......&lt;br /&gt;
b). er bestimmt, soweit in diesem Uebereinkommen hierüber nichts vorgesehen ist, welche Handlungen ....&amp;quot;&lt;br /&gt;
15. Artikel 74&lt;br /&gt;
s. Nr. 14&lt;br /&gt;
16. Artikel 92&lt;br /&gt;
&amp;quot;(2) ....: als Anlage den europäischen Recherchen-&lt;br /&gt;
bericht und die Zusammenfassung, sofern diese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 97 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
UBER DIE EINFUHRUNG EINES EUROPAISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Künchen, den 10. September 1973&lt;br /&gt;
M/47/I/II/III&lt;br /&gt;
Original: Deutsch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KONFERENZDOKUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von: der Delegation der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
Betrifft : Vorschlăge für die Aenderung der Entwurfsvorschlăge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 98 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. Vorschlag der niederländischen Delegation zu Artikel 76 Absatz 1 und Artikel 83&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Artikel 76 Absatz 1 ist Buchstabe e &amp;quot;eine Zusammenfassung&amp;quot; zu streichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 83 ist zu streichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 92 Absatz 2 ist zu ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls dieser Vorschlag angenommen wird, sind die Regeln 33 und 47 der Ausführungsordnung zu streichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 99 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 10. September 1973&lt;br /&gt;
M/52/I/II/III&lt;br /&gt;
Original: Englisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KONFERENZDOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von: Niederländische Delegation&lt;br /&gt;
Betrifft : Aenderungsvorschläge zu Textentwürfen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 100 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Unverändert gegentuber dem gedruckten Vorentwurf 1972.&lt;br /&gt;
(2) Die Veröffentlichung enthält die Beschreibung, die Patentansprüche und gegebenenfalls die Zeichnungen jeweils in der ursprunglich eingereichten Fassung sowie als Anlage den europäischen Recherchenbericht und die Zusammenfassung, sofern diese vor Abschluss der technischen Vorbereitungen fur die Veröffentlichung vorliegen. Sind der europäische Recherchenbericht und die Zusammenfassung nicht mit der Anmeldung veroffentlicht worden, so wérden sie gesondert veroffentlicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 101 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPAISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 14. September 1973&lt;br /&gt;
M / 80 / I / R 2&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Französisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VON REDAKTIONSAUSSCHUSS DES HAUPTAUSSCHUSSES I&lt;br /&gt;
IN DER SITZUNG VOM 12. SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
AUSGEARBEITETE TEXTE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Artikel des Uebereinkommens:&lt;br /&gt;
! Artikel 53&lt;br /&gt;
! 86&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 99&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 102&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| 104&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| 148&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regeln der Ausfuhrungsordnung:&lt;br /&gt;
Regel 13&lt;br /&gt;
16&lt;br /&gt;
52&lt;br /&gt;
59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 102 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verōffentlichung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanmeldung wird unverzüglich nach Ablauf von achtzehn Monaten nach dem Anmeldetag oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, nach dem Prioritätstag veröffentlicht. Sie kann jedoch auf Antrag des Anmelders vor Ablauf dieser Frist veröffentlicht werden. Wird die Entscheidung, durch die das europäische Patent erteilt worden ist, vor Ablauf dieser Frist wirksam, so wird die Anmeldung gleichzeitig mit der Patentschrift veröffentlicht.&lt;br /&gt;
(2) Die Veröffentlichung enthălt die Beschreibung, die Patentansprtche und gegebenenfalls die Zeichnungen jeweils in der ursprtuglich eingereichten Fassung sowie als Anlage den europäischen Recherchenbericht und die Zusammenfassung, sofern diese vor Abschluss der technischen Vorbereitungen fur die Veröffentlichung vorliegen. Sind der europäische Recherchenbericht und die Zusammenfassung nicht mit der Anmeldung veröffentlicht worden, so werden sie gesondert veroffentlicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]&lt;br /&gt;
[^0]:    Vgl. Regein 18 (Befenntanmachung der Erfindernennung), 19 (Berichtigung oder nidertuf der Erfindernennung) 24 (Uferdasige Angaben), 46 (Techniche V/ebereitungen for die V/eriffentlichung), 30 (Form der V/eroffentlichang der europäischen Patentanmeldungen und europäischen Recherchenberichte) und 51 (Mitteilung über die Veröffentlichung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 103 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPAISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 30. September 1973&lt;br /&gt;
M/146/R 4&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Französich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KONFERENZDOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt vom Allgemeinen Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
Betrifft : Uebereinkommen : Artikel 84 bis 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 104 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Protokoll uber die Vorrechte und Immuni thten ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 15&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sachverständige geniessen ... Vorrechte und Immunitdten, soweit ...&lt;br /&gt;
a) Immunität von der Gerichtsbarkeit ... verursacht wurde; die Sachverständigen geniessen diese Immunität auch nach Beendigung ihrer Tätigkeit bei der Organisation;&lt;br /&gt;
c) die zur Ueberweisung ihrer Bezüge erforderlichen devisenrechtlichen Erleichterungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 105 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 4. Oktober 1973&lt;br /&gt;
M/160/K Korr.&lt;br /&gt;
Original: Deutsch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KORRIGENDUM ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu Dokument M/160/K (betrifft nur den deutschen Text)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von: Allgemeiner Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
Betrifft: Aenderungen der in Dokument M/146/R 1 bis 15 enthaltenen Texte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 106 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_2 gutgläubiger Dritter gemäß Art. 68 Abs. 4 Buchst. b im Falle der Berichtigung der Übersetzung der Patentschrift durch den Patentinhaber berufen kann, entschied der HauptausschuB mehrheitlich, vom Entwurf abzugehen und in Analogie zum ähnlichen Tatbestand des Art. 121 Abs. 6 Unentgeltichkeit dieses Rechts vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Einreichung und Erfordernisse der europäischen Patentanmeldung (Art. 73 - 84/Regeln 24 - 37) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anläßlich der Erörterung des Art. 73 sah sich der Hauptausschuß vor die Frage gestellt, bei welcher Stelle des Europäischen Patentamtes eine europäische Patentanmeldung eingereicht werden sollte. Im Interesse des Anmelders lieB er die Einreichung sowohl in München als auch in Den Haag zu und änderte in diesem Sinne die Art. 73 Abs. 1 Buchst. a und 74 Abs. 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit den Anmeldungsbedingungen des Art. 76 überprüfte er die Notwendigkeit der Einreichung der Zusammenfassung (abstract). Aus der Überlegung, daB ein solcher Verzicht mit einem Informationsverlust verbunden wäre, hielt er an diesem Erfordernis fest. Er beschloß überdies, in Art. 92 die obligatorische Veröffentlichung der Zusammenfassung mit dem Recherchenbericht vorzuschreiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In engem Zusammenhang mit dem materiellrechtlichen Erfordernis der Offenbarung der Erfindung gemäß Art. 81 stand das Problem einer Sonderregelung für europäische Patentanmeldungen, die Mikroorganismen betreffen. Unbestritten war, daB in der hierfür vorgesehenen Regel 28 vorgeschrieben werden soll, daB Mikroorganismen, die der Offentlichkeit nicht zugänglich sind, spätestens im Zeitpunkt der Einreichung der Anmeldung bei einer anerkannten Sammelstelle hinterlegt und in der Anmeldung ausreichend beschrieben sowie die Sammelstelle entweder in der Anmeldung selbst oder innert einer kurzen Nachfrist identifiziert werden müssen. Einigkeit herrschte auch darüber, daB die Offenbarung des Mikroorganismus mit gewissen Sicherungsvorkehren zugunsten des Anmelders verknüpft werden muß. Entgegengesetzte Standpunkte wurden jedoch in bezug auf den Zeitpunkt, an dem der Mikroorganismus der Offentlichkeit spätestens zugänglich zu machen ist, vertreten. So wurde vorgeschlagen, abweichend vom Entwurf der Regel 28, die die öffentliche Zugänglichmachung des Mikroorganismus spätestens im Zeitpunkt der Veröffentlichung der Anmeldung vorsah, den Anmelder erst vom Zeitpunkt der Patenterteilung an zu verpflichten, den Mikroorganismus allerdings unter Preisgabe des vorläufigen Schutzes - der Offentlichkeit anheimzugeben. Für diese Auffassung wurde vor allem ins Feld geführt, daB die angefochtene Lösung des Entwurfs dem Anmelder im Gegensatz zu Erfindern aus anderen technischen Bereichen eine unbillige Bürde auferlege, nämlich die Hinterlegung des Erfindungsgegenstandes, das der Anmelder ferner zur Preisgabe eines know how gezwungen und damit einer erleichterten Nachmachung der Erfindung ausgesetzt werde in einem Zeitpunkt, in dem noch nicht feststehe, ob die Anmeldung auch zum Patent führe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von den Befürwortern der im Entwurf getroffenen Regelung wurde demgegenüber geltend gemacht, daB von einer ausreichenden Unterrichtung der Offentlichkeit über den Erfindungsgegenstand nur dann die Rede sein könne, wenn der Mikroorganismus schon im Zeitpunkt der Veröffentlichung der Anmeldung der Allgemeinheit zugänglich gemacht werde; ferner gehöre der Mikroorganismus nur bei einer solchen Offenbarung zum Stand der Technik nach Art. 52 Abs. 3, so daB nur bei diesem Verfahren Doppelpatentierungen ausgeschlossen und Rechtsunsicherheit im Verhältnis zu nationalen Patentanmeldungen beseitigt werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach eingehender Abwägung der einzelnen Argumente für und wider die beiden Lösungen beschloß der Ausschuß durch Mehrheitsentscheid, an der Regelung im Entwurf festzuhalten und die Zugänglichmachung des Mikroorganismus spätestens inı Leitpunkt der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung vorzuschreiben. Gleichzeitig ergänzte er jedoch die Regel 28 durch Bestimmungen, die dem Anmelder weitreichende Garantien gegen mißbräuchliche Verwendung des offenbarten Mikroorganismus während des Bestands des vorläufigen und des endgültigen Schutzes des europäischen Patents dadurch geben, daß Drittbezüger eines Musters der Kultur gegenüber der Sammelstelle bzw. gegenüber dem Anmelder oder Patentinhaber gewisse Verpflichtungen bezüglich der Verwendungsarten der Kultur einzugehen haben. Die Aufnahme einer prozeßrechtlichen Regel, die im Falle der Verwendung eines vom Anmelder offenbarten Mikroorganismus dem Dritten den negativen Beweis, daß es sich nicht um die in der Anmeldung beschriebene Kultur handle, auferlegt hätte, lehnte dagegen der Hauptausschuß wie schon generell beim Art. 67 ab, obschon die Umkehrung der Beweislast die Rechtsposition des Anmelders noch mehr verstärkt hätte. In der Regel 28 wurde sodann klargestellt, daB die eingebauten Sicherungsklauseln zugunsten des Anmelders allfällige nationale Rechtsbestimmungen über Zwangslizenzen oder Staatsregale nicht beeinträchtigen. Die Einzelheiten über die Hinterlegung, Aufbewahrung und Zugänglichmachung der Kulturen wurden Vereinbarungen zwischen dem Präsidenten des Europäischen Patentamtes und den anerkannten Sammelstellen vorbehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Prioritätsfragen (Art. 85 - 87/Regel 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abgesehen von der schon oben im Kap. „Sprachenfragen&amp;quot; behandelten Änderung in Art. 85 Abs. 5 führten die Vorschriften der Art. 85-87 betreffend die Priorität nur zu wenigen Neuerungen. Erwähnenswert ist, daB in Art. 85 Abs. 5 die Ausdehnung des Prioritätsrechts auf Staaten, die nicht Mitglied der PVUe sind, nach einer vom Ausschuß im Interesse der Vertragsstaaten beschlossenen Änderung nur dann in Betracht fallen kann, wenn eine zwischenstaatliche Reziprozität nicht nur im Verhältnis zu europäischen, sondern auch in bezug auf nationale Anmeldungen der Vertragsstaaten gewährleistet ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Erteilungsverfahren (Art. 88 - 97/Regeln 39 - 55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soweit einzelne Vorschriften der Art. 88 - 97 und der dazugehörigen Regeln 39 - 55 über das Erteilungsverfahren schon im Zusammenhang mit Sprachenfragen, der Erfindernennung und der Zusammenfassung erörtert worden sind, wird auf die entsprechenden Kap. 1, 3 und 5 verwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Erörterung der Art. 93/94 bestätigte der Ausschuß die dort vorgeschriebene Frist für die Stellung des Prüfungsantrags und die Fristverlängerungsmöglichkeiten, die beide Ergebnis wohlabgewogener Kompromisse sind. Er lehnte es insbesondere ab, für den Fall einer Fristverlängerung durch den Verwaltungsrat in Art. 94 eo ipso ein Antragsrecht für Dritte vorzuschreiben. Ein Bedürfnis für ein solches Antragsrecht hăngt weitgehend vom AusmaB der Fristverlängerung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Einspruchsverfahren (Art. 98 - 104/Regeln 56 - 64) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Vorschriften über das Einspruchsverfahren gaben nur zu wenigen Erörterungen AnlaB. Ein Vorschlag, die Einspruchsgebühr in Art. 98 Abs. 1 zu streichen, weil der Einsprecher als Rechtsfindungsgehilfe zu betrachten sei, stieß mehrheitlich auf Ablehnung. Der Verzicht auf eine Gebühr würde dilatorischen Einsprüchen Vorschub leisten. Zum andern stehen die eigenen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 107 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn Lic. iur. Paul Braendli&lt;br /&gt;
Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz)&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn R. Bowen&lt;br /&gt;
Assistant Comptroller, British Patent Office&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn Fressonnet&lt;br /&gt;
Stellvertretender Direktor des Institut National de la Propriété Industrielle (Frankreich)&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses III&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE IV ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn A. Fernandez Mazarambroz&lt;br /&gt;
Leiter des Spanischen Patentamts&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Vollmachtenprüfungsausschusses&lt;br /&gt;
hinsichtlich der zur Unterzeichnung des Übereinkommens berechtigtenden Vollmachten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 108 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sitzungsbericht des Gesamtausschusses ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Der von der Vollversammlung der Konferenz eingesetzte Gesamtausschuß, dem alle Regierungsdelegationen angehörıen (s. Regel 14 der Verfahrensordnung) *, wird gemäß Absatz 4 dieser Regel 14 von Herrn Dr. Kurt Haertel, Bundesrepublik Deutschland, Präsident des Deutschen Patentamts und Vorsitzender des Hauptausschusses I, als Vorsitzendem geleitet. Herr François Savignon, Frankreich, Direktor des französischen Amts für den gewerblichen Rechtsschutz und Vorsitzender des Hauptausschusses II, ist erster stellvertretender Vorsitzender; Herr Edward Armitage (Vereinigtes Königreich), Comptroller-General des Britischen Patentamts und Vorsitzender des Hauptausschusses III, ist zweiter stellvertretender Vorsitzender.&lt;br /&gt;
2. Aufgabe des Gesamtausschusses ist es nach Regel 14 der Verfahrensordnung, über Vorschläge des Allgemeinen Redaktionsausschusses zu den von den Hauptausschüssen I, II und III verabschiedeten Entwürfen oder ihm unmittelbar unterbreitete Vorschläge zu beschließen und die Entwürfe, sofern sie seine Billigung finden, an die Vollversammlung der Konferenz zur Annahme weiterzuleiten.&lt;br /&gt;
3. Der Gesamtausschuß tagt unter der Leitung des Vorsitzenden vom 1. bis zum 4. Oktober 1973.&lt;br /&gt;
4. In der Sitzung am 1. Oktober 1973 nimmt der Gesamtausschuß die Berichte der Hauptausschüsse I und II entgegen. Der Bericht des Hauptausschusses I wird ohne Aussprache gebilligt (s. unten Abschnitt I).&lt;br /&gt;
5. In seiner Sitzung am 2. Oktober 1973 erörtert der - Gesamtausschuß den Bericht des Hauptausschusses II. Diese Erörterung und die abschließende Billigung des Berichts sind nachstehend unter Abschnitt II wiedergegeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der gleichen Sitzung hört er den Bericht des Hauptausschusses III und billigt ihn (s. unten Abschnitt III); ferner erörtert er die Ergebnisse des Allgemeinen Redaktionsausschusses (Dok. M/146 R/1 bis R/15 und M/151 R/16). Diese Erörterungen werden nachstehend unter Abschnitt IV behandelt.&lt;br /&gt;
6. Am 3. Oktober 1973 nimmt der Gesamtausschuß zunächst den Bericht des Vollmachtenprüfungsausschusses entgegen und billigt ihn (s. unten Abschnitt V). Anschließend werden die Probleme einer Europäischen Schule und des Dienstgebäudes des Europäischen Patentamts in München behandelt (s. unter Abschnitt VI und VII).&lt;br /&gt;
7. In seiner letzten Sitzung am Vormittag des 4. Oktober 1973 erörtert der Gesamtausschuß Organisation und Programm der Arbeit des Interimsausschusses. Diese Erörterungen sind nachstehend in Abschnitt VIII dargelegt. Schließlich befaßt er sich mit einem Entschließungsantrag der jugoslawischen Delegation über die technische Hilfe (Abschnitt IX) und mit einer Empfehlung betreffend den Status und die Vergütung bestimmter Bediensteter (Abschnitt X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Bericht über die Beratungen und Beschlüsse des Hauptausschusses I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Der Berichterstatter dieses Hauptausschusses, Herr Lic. iur. Paul Brändli, Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz), legt dem Gesamtausschuß den Bericht über die Arbeit des Hauptausschusses I vor. Dieser Bericht ist im Wortlaut in der Anlage 1 enthalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Bericht wird vom Gesamtausschuß einstimmig angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Bericht über die Arbeit des Hauptausschusses II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Der Gesamtausschuß billigt mit einigen kleinen Änderungen einstimmig den vom Berichterstatter des Hauptausschus-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Die Verfahrensordnung (Dok. M/34) ist zuvor von der Vollversammlung ein-&lt;br /&gt;
stimmig angenommen worden (s. Dok. M/PR/K/1 Nr. 10).&lt;br /&gt;
ses II, Herrn R. Bowen (Vereinigtes Königreich), Assistant Comptroller des Britischen Patentamts, vorgelegten Bericht. Der Wortlaut des vom Gesamtausschuß angenommenen Berichts ist in der Anlage /I enthalten. Die Erörterungen zu den Vorschlägen zur Änderung des Berichts sind in den nachstehenden Absätzen zusammengefaßt.&lt;br /&gt;
10. Hinsichtlich des Abschnitts des Berichts über das Zentralisierungsprotokoll vertritt die niederländische Delegation zum ersten Satz in Nr. 16 die Auffassung, daß die Verpflichtungen des Europäischen Patentamts gegenüber den Mitgliedstaaten des Internationalen Patentinstituts nicht ausgedehnt, sondern nur klargestellt worden seien. Die französische und die britische Delegation meinen dagegen, daß es sich um eine echte Ausdehnung handelt, da im ursprünglichen Text nur von den gegenwärtig dem Institut oblicgenden Aufgaben die Rede war, während jetzt ausdrücklich auch Aufgaben erfaBt sind, die auf das IIB nach der Unterzeichnung des Protokolls zukommen. Die niederländische Delegation geht mit dieser Meinung zwar nicht einig, verzichtet aber auf eine Änderung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Zur gleichen Nr. 16 schlägt die niederländische Delegation vor, im letzten Satz zum Ausdruck zu bringen, daß das EPA Recherchenarbeiten auch für Mitgliedstaaten des IIB durchführen wird, die vor Inkrafttreten des Übereinkommens noch keine Anmeldung zur Recherche vorgelegt haben. Damit soll der Fall der Staaten gedeckt werden, die dem IIB zum erwähnten Zeitpunkt effektiv noch keine Anmeldungen zur Recherche vorgelegt haben, obwohl sie das Recht dazu haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Gesamtausschuß kommt überein, die betreffende Stelle des Berichts wie folgt zu ändern: ... auch gegenüber einem Mitgliedstaat des Instituts wahr, der sich vor Inkrafttreten des Übereinkommens damit einverstanden erklärt hatte, die nationalen Anmeldungen zur Recherche dem Institut vorzulegen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
12. Der Gesamtausschuß nimmt einen Vorschlag der schwedischen Delegation an, die Anregung der skandinavischen Länder zu Beginn der Nr. 22 des Berichts wie folgt zu fassen: „Es wurde die Anregung der skandinavischen Länder erörtert, die Möglichkeit vorzusehen, nationalen Patentämtern, die über die Mindestdokumentation nach dem PCT verfügen, Recherchenarbeiten unabhängig davon zu übertragen, ob sie die anderen im Zusammenarbeitsvertrag für internationale Recherchenbehörden vorgesehenen Voraussetzungen erfüllen oder nicht.&amp;quot; Ferner billigte er eine Einfügung am Ende von Satz drei dieser Nummer, wonach die vorgesehenen Voraussetzungen, in jeder Hinsicht&amp;quot; erfüllt sein müssen.&lt;br /&gt;
13. Die österreichische Delegation regt an, in der englischen Fassung dieser Nr. 22 auf Seite 14 in der Mitte von &amp;quot;some search work&amp;quot; zu sprechen, damit die bewußt offengelassene Frage des möglichen Volumens einer Recherchenarbeit dieser Art nicht präjudiziert wird. Die betreffende Stelle müßte also lauten: &amp;quot;... difficulties resulting from a reunclation under Section 1.2, to entrust some search work to national offices whose language is...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Gesamtausschuß nimmt diese Anregung an. Der deutsche und der französische Text bleiben unverändert.&lt;br /&gt;
14. Hinsichtlich des Teils des Berichts, der den Artikel 166 (Artikel 167 der unterzeichneten Fassung) des Übereinkommens betrifft, schlägt die griechische Delegation vor, die Nummer 11 auf Seite 7 oben dahingehend zu ändern, daß nicht von einer Zustimmung des Hauptausschusses II zu der dort erwähnten Auffassung über die Wirkung der, Vorbehalte die Rede ist, sondern davon, daß der Hauptausschuß eine solche Möglichkeit in Aussicht genommen hat. Der Berichterstatter und die niederländische Delegation führen aus, daß die erwähnte Zustimmung im Hauptausschuß II allgemein akzeptiert worden sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 109 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 90 (91) - Formalprüfung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
320. Nachdem der Hauptausschuß in einer früheren Sitzung seine grundsätzliche Entscheidung zur Frage der Erfindernennung getroffen hat (s. Nrn. 247, 265 und 276), erörtert er anhand eines Vorschlags der Delegation der Bundesrepublik Deutschland (Dok. M/118/I) redaktionelle Änderungen des Artikels 90.&lt;br /&gt;
321. Die Delegation der Bundesrepublik Deutschland führt aus, ihr Vorschlag zu Absatz 1 Buchstabe / solle klarstellen, daß die Erfindernennung gemäß Artikel 79 (81) zu erfolgen habe; d. h. der Anmelder müsse den Erfinder nennen und, falls er nicht selbst der Erfinder oder der alleinige Erfinder sei, außerdem erklären, wie er das Recht auf das europäische Patent erlangt hat. Ferner habe Absatz 5 mit Rücksicht darauf geändert werden müssen, daß nunmehr die Erfindernennung für jeden Vertragsstaat erforderlich ist. Die Erfindernennung werde im einzelnen - wie bisher - in Regel 17 geregelt, für die ebenfalls eine Neufassung vorgeschlagen werde (s. Nr. 2038 ff.).&lt;br /&gt;
322. Auf eine Frage der schweizerischen Delegation zu Absatz 5, welche Ausnahmen von der 16monatigen Frist in der Ausführungsordnung vorgesehen seien, weist die Delegation der Bundesrepublik auf Regel 42 Absatz 2 hin, der die Teilanmeldungen regelt; ohne eine solche Ausnahme würden Teilanmeldungen gegebenenfalls als zurückgenommen gelten, bevor sie eingereicht worden seien.&lt;br /&gt;
323. Im Zusammenhang mit Artikel 90 Absatz 5 wirft die österreichische Delegation die Frage auf, ob eine Anmeldung auch dann als zurückgenommen zu gelten habe, wenn sich erst nach Ablauf der 16monatigen Frist für die Berichtigung der Erfindernennung herausstellt, daß außer den in der Anmeldung als Erfinder genannten Personen A und B auch die Person C beispielsweise aufgrund einer erst später ergangenen Gerichtsentscheidung - Miterfinder ist.&lt;br /&gt;
324. Nach Auffassung des Vorsitzenden wäre ein solcher Fall nach Regel 19 zu lösen, welche die Berichtigung der Erfindernennung vorsieht. Sie müsse seines Erachtens nicht nur auf den Fall einer unrichtigen Nennung - wenn beispielsweise A und B überhaupt nicht Erfinder seien -, sondern auch auf den Fall einer unvollständigen Nennung anwendbar sein, wie ihn die österreichische Delegation gebildet habe. Regel 19 gelte nach seiner Auffassung für die ganze Dauer des Verfahrens; es müsse also der Anmelder, wenn er von einer anderen Person als Miterfinder erfahre, einen Berichtigungsantrag nach Regel 19 stellen. Keinesfalls trete seines Erachtens die Rechtsfolge des Artikels 90 Absatz 5 ein, um so weniger, als ja das Europäische Patentamt die Richtigkeit der Erfindernennung nicht nachprüfe *.&lt;br /&gt;
325. Die österreichische Delegation erklärt sich mit dieser Antwort zufriedengestellt.&lt;br /&gt;
326. Die Delegation der FICPI stellt in einem anderen Zusammenhang (s. Nr. 2093) die Frage, ob die Erfindernennung auch dann innerhalb von 16 Monaten nachgeholt werden könne, wenn der Anmelder selbst der Erfinder ist.&lt;br /&gt;
327. Nach Meinung des Vorsitzenden bestehen keine Bedenken gegen die Annahme, daß in einem solchen Fall die Erfindernennung binnen 16 Monaten nachgeholt werden kann.&lt;br /&gt;
328. Der Vorsitzende stellt fest, daß der Hauptausschuß Artikel 90 - vorbehaltlich einer redaktionellen Überarbeitung - annimmt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 (93) - Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
329. Die Delegationen der Bundesrepublik Deutschland und der Niederlande, unterstützt von der schwedischen Delegation, schlagen vor, in Absatz 2 die Veröffentlichung der Zusammenfassung, die nach der bisherigen Regelung (Regel 50) im&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Zur Regel 19 vgl. Nrn. 2047 ff.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ermessen des Präsidenten des Europäischen Patentamts liegt, obligatorisch zu machen, ebenso wie die Veröffentlichung des Recherchenberichts bisher schon obligatorisch sei (Dok. M/17/I/II/III Nr. 16 und Dok. M/32 Nr. 17).&lt;br /&gt;
330. Die britische Delegation spricht sich gegen diesen Vorschlag aus. Ihres Erachtens ist es besser, die Veröffentlichung der Zusammenfassung als eine reine Verwaltungsangelegenheit weiterhin dem Ermessen des Präsidenten des Europäischen Patentamts anheimzustellen.&lt;br /&gt;
331. Die französische Delegation ist ebenfalls dafür, es bei der bisherigen flexiblen Lösung zu belassen. Vor allem müsse es der späteren Praxis überlassen bleiben, in welcher Form die Zusammenfassung, die allein dokumentarischen Zwecken dienen solle, am besten veröffentlicht werden solle, ob in Form einer Anlage zur veröffentlichten Patentanmeldung oder von ihr getrennt.&lt;br /&gt;
332. In der sich anschließenden Abstimmung sprechen sich 10 Delegationen für und 4 Delegationen gegen den Änderungsvorschlag aus; 2 Delegationen enthalten sich der Stimme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 93 (94) - Prüfungsantrag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
333. Die Delegation des COPRICE erklärt, sie wolle den in Artikel 93 festgelegten Grundsatz der sofortigen Prüfung keineswegs in Frage stellen, frage sich aber, ob die in Artikel 94 gegebene Flexibilität der Lösung wirklich ausreiche, falls sich herausstellen sollte, daß das Europäische Patentamt insbesondere bei Beginn seiner Tätigkeit die europäischen Patentanmeldungen nicht in angemessener Frist wird prüfen können. Den Tätigkeitsbereich des Amtes in diesem Fall erst nach und nach auf alle Gebiete der Technik auszudehnen - was nach Artikel 161 (162) möglich sei - sollte tunlichst vermieden werden. Sie bitte daher zu prüfen, ob nicht die in Absatz 2 bestimmte Frist für die Stellung des Prüfungsantrags von sechs auf zwölf Monate verlängert werden könnte.&lt;br /&gt;
334. Dieser Antrag wird von der italienischen Delegation unterstützt, die sich hierbei auf die gleiche Anregung der Delegation der Ständigen Konferenz der Industrie- und Handelskammern (Dok. M/18 Nr. 10) bezieht.&lt;br /&gt;
335. Dieser Antrag wird von keiner anderen Regierungsdelegation unterstützt.&lt;br /&gt;
336. Die Delegation der UNION meint, der Zeitpunkt, von dem an die Frist für die Stellung des Prüfungsantrags zu laufen beginnt, sei für den Anmelder schwer erkennbar. Es sollte wohl besser bestimmt werden, daß die Prüfungsantragsfrist mit der Zustellung des Recherchenberichts, jedoch nicht vor Ablauf von 24 Monaten nach dem Anmeldetag bzw. dem Prioritätstag ende.&lt;br /&gt;
337. Der Vorsitzende stellt hierzu fest, daß gemäß Regel 51 (50) Absatz 1 das Europäische Patentamt den Anmelder von der Veröffentlichung des Recherchenberichts zu unterrichten und ihn auf den Ablauf der Prüfungsantragsfrist hinzuweisen habe.&lt;br /&gt;
338. Die Delegation der FICPI erwidert hierauf, es könne aber nicht absolut ausgeschlossen werden, daß sich das Europäische Patentamt bei dieser Mitteilung irre, und in diesem wenn auch sehr unwahrscheinlichen Fall würde dann das Europäische Patentamt gemäß Regel 51 Absatz 2 nicht halten. Daher unterstütze sie voll und ganz die Anregung der UNION, die sie selbst übrigens schon schriftlich vorgetragen habe (Dok. M/15 Nrn. 43-46).&lt;br /&gt;
339. Hierauf entgegnet der Vorsitzende, die Mitteilungen gemäß Regel 51 (50) würden später formularmäßig möglicherweise durch Computer - erfolgen, so daß die Möglichkeit von Irrtümern oder Unterlassungen des Europäischen Patentamts auf ein MindestmaB beschränkt sein dürfte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 110 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sitzungsbericht des Hauptausschusses I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Der von der Vollversammlung der Konferenz für patentrechtliche Fragen eingesetzte Hauptausschuß I (s. Fiegel 12 der Verfahrensordnung*) wird von Herrn Dr. Kurt Haertel, Präsident des Deutschen Patentamts (Bundesrepublik Deutschland), als Vorsitzendem geleitet. Herr Göran Borggård, Generaldirektor des Schwedischen Patentamts, ist erster stellvertretender Vorsitzender; die Herren Erkki Tuuli, Generaldirektor des Patent- und Registeramtes (Finnland), und Dr. Thomas Lorenz, Vorsitzender Rat des Patentamtes (Österreich), sind die weiteren stellvertretenden Vorsitzenden. Berichterstatter ist Herr Lic. jur. Paul Braendli, Viredirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz) (vgl. Dok. M/PR/K/1 Nrn. 19, 20 und 25; Dok. M/46/K, Seite 1, sowie Dok. M/55/K, Seite 2).&lt;br /&gt;
2. Die Aufgaben des Hauptausschusses I ergeben sich aus Regel 12 der Verfahrensordnung (Dok. M/34) und aus einer vom Lenkungsausschuß der Konferenz angenommenen Empfehlung (Dok. M/56/I/II/III).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Danach ist der Hauptausschuß zuständig für die Artikel 14, 50-142,144,148-157,161,162 und 174 des Übereinkommensentwurfs (Dok. M/1), für die Regeln 1-7 und 13-107 des Entwurfs einer Ausführungsordnung (Dok. M/2), für den Entwurf eines Anerkennungsprotokolls (Dok. M/3), für die Empfehlung betreffend vorbereitende Arbeiten für die Eröffnung des Europäischen Patentamts (Dok. M/8) sowie für die Empfehlung betreffend die Ausbildung des Personals des Europäischen Patentamts (Dok. M/37).&lt;br /&gt;
3. Der Hauptausschuß I tagt vom 11. bis 14. September, vom 17. bis 21. September, vom 24. bis 26. September sowie am 28. und am 29. September 1973.&lt;br /&gt;
4. In seiner ersten Sitzung setzt der Hauptausschuß auf Vorschlag seines Vorsitzenden einen Redaktionsausschuß ein. Dieser besteht - nach dem Vorbild des Redaktionsausschusses der Luxemburger Regierungskonferenz - aus den Delegationen der Bundesrepublik Deutschland, Frankreichs und des Vereinigten Königreichs; sein Vorsitzender ist Herr J. B. van Benthem, Vorsitzender des Octrooiraad und Leiter der niederländischen Delegation.&lt;br /&gt;
5. Der Hauptausschuß behandelt die ihm zugewiesenen Aufgaben nicht genau in der Reihenfolge der Artikel, Regeln und sonstigen Bestimmungen, sondern so, wie es ihm unter den jeweiligen Umständen am zweckmäßigsten erscheint. So kommt es vor, daß ein und dieselbe Vorschrift zu verschiedenen Malen erörtert wird, beispielsweise wenn das betreffende Problem zunächst einer Arbeitsgruppe überwiesen und später an den Hauptausschuß zurückverwiesen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im vorliegenden Bericht wird jedoch nur jede Vorschrift an einer einzigen Stelle behandelt. Dadurch soll sich der Leser über die Diskussion eines bestimmten Problems auf Anhieb erschöpfend informieren können. Innerhalb der Abschnitte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachstehend unter Nummer&lt;br /&gt;
A. Allgemeines&lt;br /&gt;
B. Übereinkommen&lt;br /&gt;
C. Ausführungsordnung&lt;br /&gt;
D. Anerkennungsprotokoll&lt;br /&gt;
E. Empfehlung betreffend vorbereitende Arbeiten für die Eröffnung des Europäischen Patentamts&lt;br /&gt;
F. Empfehlung betreffend die Ausbildung des Personals des Europäischen Patentamts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]werden nachstehend die Vorschriften in ihrer numerischen Reihenfolge behandelt.&lt;br /&gt;
6. Sofern eine Bestimmung nach der Erörterung in einer Arbeitsgruppe oder im Redaktionsausschuß erneut im Hauptausschuß behandelt worden ist, wird dies nachstehend besonders erwähnt. Wird dagegen nichts erwähnt, so ist davon auszugehen, daß der Hauptausschuß den Vorschlag der Arbeitsgruppe bzw. des Redaktionsausschusses gebilligt hat. Rein redaktionelle Berichtigungen, die nicht auf schriftliche Vorschläge gestützt sind, werden im allgemeinen nicht erwähnt.&lt;br /&gt;
7. In diesem Bericht wird der Numerierung der Artikel, Regeln, Absätze usw. die Fassung der Entwurfsvorschläge (Dokument M/1 bis M/8) zugrunde gelegt. Wo es zweckmäßig erscheint, ist hinter dieser Nummer der jeweiligen Vorschrift in Klammern die Nummer in der Fassung des unterzeichneten Textes angegeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A. Allgemeines ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Der Vorsitzende stellt zu Beginn der ersten Sitzung fest, daß der Lenkungsausschuß in seiner Sitzung vom 10. 9. 1973 zwei Anträge genehmigt hat, nach denen Herr Sheehan vom US-Patentamt und Herr van Empel, ein früherer Mitarbeiter des Sekretariats, als Zuhörer zu den Sitzungen der Hauptausschüsse zugelassen werden mögen. Nach Regel 48 der Verfahrensordnung sei aber außerdem für die Teilnahme an den Arbeiten des Hauptausschusses I auch dessen Zustimmung erforderlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Hauptausschuß I erklärt sich damit einverstanden, daß die beiden genannten Herren an seinen Arbeiten als Zuhörer gemäß Regel 48 Absatz 1 teilnehmen.&lt;br /&gt;
9. Der Vorsitzende weist darauf hin, daß nach der Regel 32 der Verfahrensordnung nur schriftlich formulierte Anträge der Regierungsdelegationen erörtert werden können und über sie abgestimmt werden kann; diese schriftlichen Anträge müssen grundsätzlich bis 17.00 Uhr des der Erörterung vorangehenden Tages vorliegen.&lt;br /&gt;
10. Der Vorsitzende weist ferner darauf hin, daß nach der Verfahrensordnung nur die Regierungsdelegationen Vorschläge machen können, wohingegen Vertreter von Beobachterdelegationen nach Regel 50 der Verfahrensordnung mündliche Stellungnahmen abgeben können. Soweit Beobachterdelegationen Vorschläge formuliert haben, müssen diese von einer Regierungsdelegation übernommen und von einer zweiten Regierungsdelegation unterstützt werden. Geschieht dieses nicht, so gilt dieser Vorschlag als abgelehnt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Hauptausschuß ist mit dieser Auslegung einverstanden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== B. Entwurf eines Übereinkommens über ein europäisches Patenterteilungsverfahren (Dok. M/1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 14 - Sprachen des Europäischen Patentamts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Der Hauptausschuß überweist dem Redaktionsausschuß einen Redaktionsvorschlag der niederländischen Delegation zu Absatz 2 (Dok. M/32 Nr. 2).&lt;br /&gt;
12. Eine weitere Änderung des Absatzes 2 beschließt der Hauptausschuß bei der Diskussion des Artikels 122 Absatz 2 (siehe Nr. 594).&lt;br /&gt;
13. Der Hauptausschuß überweist dem Redaktionsausschuß einen Redaktionsvorschlag der luxemburgischen Delegation zu Absatz 4 (Dok. M/9 Nr. 8).&lt;br /&gt;
14. Einen Vorschlag der niederländischen Delegation zu Absatz 7 (Dok. M/52/I/II/III Nr. 2) dahingehend, daß der Anmelder eine Übersetzung der Patentansprüche in die beiden anderen Amtssprachen des Europäischen Patentamts vorzule-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    * Die Verfahrensordnung (Dok. M/34) ist zuvor von der Vollversammlung einstimmig gebilligt worden (s. Dok. M/PR/K/1 Nr. 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 111 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inhaltsverzeichnis ..... Seite&lt;br /&gt;
Einleitung ..... 7&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 9&lt;br /&gt;
Eröffnungssitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/1)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Vollmachtenprüfungsausschusses ..... 25&lt;br /&gt;
(M/PR/V)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses I ..... 27&lt;br /&gt;
(M/PR/I)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses II ..... 117&lt;br /&gt;
(M/PR/II)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses III ..... 169&lt;br /&gt;
(M/PR/III)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Gesamtausschusses ..... 177&lt;br /&gt;
(M/PR/G)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 215&lt;br /&gt;
Schlußsitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/2)&lt;br /&gt;
Teilnehmerliste ..... 227&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 112 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHEN KONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN &amp;lt;br&amp;gt; PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 5. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
EPA&lt;br /&gt;
447 / 77&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 113 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 93 MPO&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt | Art. Nr. im Entwurf/ Dokument | Dokument, in dem der Art behandelt wird | Fundstelle im Dokument  |&lt;br /&gt;
| — | — | — | — |&lt;br /&gt;
|  E 1972 | 92 | M/52/I/II/III | S. 10  |&lt;br /&gt;
|  &amp;quot; | 92 | M/80/I/R 2 | S. 13  |&lt;br /&gt;
|  &amp;quot; | 92 | M/146/R 4 | Art. 93  |&lt;br /&gt;
|  &amp;quot; | 92 | M/160/K | S. 2  |&lt;br /&gt;
|  &amp;quot; | 92 | M/PR/I | S. 45  |&lt;br /&gt;
|  &amp;quot; | 92 | M/PR/G | S. 201  |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 114 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 86a&lt;br /&gt;
Offenlegung vor der Bekanntmachung der Ditoilung des vorlăufigen ouropäischon Patents&lt;br /&gt;
(1) Europäische Patontanmeldungen oder Patonte werden nach Ablauf einer Frist von 18 Monaten nach der Eirreichung der Patontanmeldung oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, nach dem Prioritātazoitpunkt: der, Offentlichkeit zuzănglich gemacht. Ist nach Ablauf dicsor Frist die Erteilung des vorläufigen europäischon Patonts noch nicht bekanntgomacht, so erfolgt die Offenlegung im Wege der Aktenoinsicht unter den in Artikel 162 Absatz 2 und 3 vorgesehenon Voraussetzungen.&lt;br /&gt;
(2) Ein Hinwois auf dic in Absatz 1 vorgesehene Offenlegung wird in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deutsch]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 93]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art92fPCTBE1973&amp;diff=512</id>
		<title>Art92fPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art92fPCTBE1973&amp;diff=512"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art92fPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art92fPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 92&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Français&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Français&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Français/Articles 076-100/Article 092 (version française)/Art92fPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (CBE 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Avertissement: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les collections et matériaux constituent un outil de travail interne de la Direction Droit des brevets de l&#039;OEB. Par conséquent, nous ne pouvons garantir ni l&#039;exactitude ni l&#039;intégralité des documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 92&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Erstellung des europäischen Recherchenberichts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem &amp;lt;br&amp;gt; nebenstehenden &amp;lt;br&amp;gt; Dokument zugrunde &amp;lt;br&amp;gt; liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in &amp;lt;br&amp;gt; dem der Art. &amp;lt;br&amp;gt; behandelt &amp;lt;br&amp;gt; wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle &amp;lt;br&amp;gt; im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 28-30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 30-32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 152&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 152&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 7669/IV/63&lt;br /&gt;
| S. 23,24,60&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 24-28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 28,29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| 11821/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 49-55&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 55-57&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 1. 1972&lt;br /&gt;
! 91&lt;br /&gt;
! M/PR/G&lt;br /&gt;
! S. 201&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 91&lt;br /&gt;
| M/15&lt;br /&gt;
| S. 122&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 91&lt;br /&gt;
| M/59/I/II&lt;br /&gt;
| S. 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 91&lt;br /&gt;
| M/136/I/R 10&lt;br /&gt;
| S. 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 91&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 92&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH&lt;br /&gt;
POUR LINSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 30 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/ 146/R 4&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Frenzaia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT DE LA CONF IRENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Comité Général de rédaction&lt;br /&gt;
Objet : Convention : Articles 84 à 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 91&lt;br /&gt;
Etablissement du rapport de recherche européenne&lt;br /&gt;
(1) Si une date de dépôt a été accordée à une demande de brevet européen, et si la demande n&#039;est pas réputée retirée en vertu de l&#039;article 88, paragraphe 3, la division de la recherche établit le rapport de recherche européenne dans la forme prescrite par le règlement d&#039;exécution, sur la base des revendications, en tenant dûment compte de la description et, le cas échéant, des dessins existants.&lt;br /&gt;
(2) Supprimé&lt;br /&gt;
(3) Dès qu&#039;il est établi, le rapport de recherche européenne est notifié au demandeur ; il est accompagné de tous les documents cités.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    -1973-102-4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 27 septembre 1973&lt;br /&gt;
M / 136 / I / R / 10&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== TEXTES ELABORES PAR LE COMITE DE REDACTION DU COMITE PRINCIPAL I REUNION DU 26 SEPTEMBRE 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles de la convention : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Articles&lt;br /&gt;
! 14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 89&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 91&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 105&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 121&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 124&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 133&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 134&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 148&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 150&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 151&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 152&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 153&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 153a&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 154&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 155&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 156&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 157&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 161&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTICLE 16 bis.- Division de la recherche&lt;br /&gt;
Les divisions de la recherche sont compétentes pour l&#039;établissement du rapport de recherche européenne.&lt;br /&gt;
ARTICLE 28.- Participation d&#039;observateurs&lt;br /&gt;
(1) supprimé&lt;br /&gt;
(2) à (4) Sans changement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTICLE 89.- Transmission du dossier de la demande à l&#039;Institut International des Brevets&lt;br /&gt;
supprimé&lt;br /&gt;
ARTICLE 91.- Etablissement du rapport de recherche européenne&lt;br /&gt;
(1) Si une date de dépôt a été accordée à une demande de brevet européen, et si la demande n&#039;est pas réputée retirée en vertu de l&#039;article 88, paragraphe 3, la division de la recherche établit le rapport de recherche européenne dans la forme prescrite par le règlement d&#039;exécution, sur la base des revendications, en tenant dûment compte de la description et, le cas échéant, des dessins existants.&lt;br /&gt;
(2) Supprimé&lt;br /&gt;
(3) Dès qu&#039;il est établi, le rapport de recherche européenne ainsi que des copies de tous les documents cités sont notifiés au demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTICLE 95.- Examen de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Si le demandeur d&#039;un brevet européen a présenté la requête en examen avant que le rapport de recherche européenne ne lui ait été notifié, il est, après la notification du rapport, invité par l&#039;Office Européen des Brevets à déclarer, dans le délai qu&#039;il lui impartit, s&#039;il maintient sa demande.&lt;br /&gt;
(2) et (3) Sans changement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTICLE 124.- Rapport complémentaire de recherche européenne&lt;br /&gt;
(1) Dans tous les cas et à tout moment où l&#039;Office Européen des Brevets l&#039;estime nécessaire, un rapport complémentaire de recherche européenne est établi.&lt;br /&gt;
(2) et (3) Sans changement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTICLE 156.- Rapport de recherche internationale&lt;br /&gt;
(1) Sans changement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 11 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/59/I/II&lt;br /&gt;
Original : Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT DE LA CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Délégation française&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Objet : Incorporation de l&#039;IIB au sein de l&#039;office européen des brevets en tant que Direction Générale de la recherche Propositions de modification de la convention et du règlement d&#039;exécution&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
45 Il est donc suggéré de modifier la première phrase de l&#039;Art. 93(2) comme suit:&lt;br /&gt;
«(2) Une requête en examen peut être formulée par le demandeur jusqu&#039;à l&#039;expiration d&#039;un délai de six mois à compter de la date à laquelle le rapport de recherche lui aura été notifié, conformément à l&#039;Art. 91(3). Toutefois, le délai imparti pour formuler la requête ne pourra en aucun cas expirer avant 24 mois à compter de la date de dépôt ou de la date de priorité la plus ancienne».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
46 La Régle 51 deviendrait alors superflue et serait annulée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47 Il est présumé que, puisque l&#039;IIB doit être incorporé à l&#039;Office Européen des Brevets, la transmission prévue à l&#039;Art. 91(3) acquerra le statut d&#039;une notification en vertu de l&#039;Art. 118.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Intervention du contrefacteur présumé ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
48 Pour plus de clarté, il est proposé dans le texte français de l&#039;Art. 104(1), ligne 3, de remplacer les mots «contre le» par «sur la base du».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Délai et forme du recours, Art. 107 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
49 Le délai total des trois (3) mois pour former un recours motivé sera souvent considéré comme trop court, en particulier lorsque de nombreux documents doivent être traduits et communiqués à des demandeurs d&#039;outremer, accompagnés de commentaires et recommandations. Par ailleurs, toute autre partie à la procédure de même que le public en général, ont un intérêt naturel à savoir le plus tôt possible si la décision de l&#039;Office des Brevets est contestée ou non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
50 Il est donc suggéré de diviser le délai total en un premier délai pour la formulation d&#039;un avis de recours, et un second délai destiné à présenter les arguments sur lesquels le recours est basé. Le premier délai ne devrait pas être inférieur à deux mois, et il est suggéré que le second délai soit alors, sans causer de trouble ni retard, fixé à deux mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Décision sur le recours ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51 Il est noté avec satisfaction que l&#039;Art. 110(1) contient désormais la clause selon laquelle «la chambre de recours peut exercer les compétences de l&#039;instance qui a pris la décision attaquée». Puisque dans les procédures de délivrance et d&#039;opposition la décision qui a fait l&#039;objet du recours doit avoir été rendue, soit par la division d&#039;examen, soit par la division d&#039;opposition et puisque ces deux divisions ont le pourvoir d&#039;accepter des modifications, il&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FICPI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fédération Internationale des Conseils en Propriéte Industrielle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FICPI&lt;br /&gt;
Fédération Internationale des Conseils en Propriété Industrielle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FICPI&lt;br /&gt;
Fédération Internationale des Conseils en Propriété Industrielle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la protection à la suite d&#039;une modification de la revendication du brevet, de ce que l&#039;on appelle le shifting. En ce qui concerne la déclaration relative à l&#039;interprétation de l&#039;article 67 proposée par la Conférence intergouvernementale, le Comité a estimé que la Conférence diplomatique devrait l&#039;adopter officiellement et qu&#039;il conviendrait de la faire figurer en annexe à la convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant à la question du droit de poursuivre l&#039;exploitation d&#039;une invention que peut invoquer un tiers de bonne foi en vertu de l&#039;article 68, paragraphe 4, lettre b), au cas où le titulaire du brevet produit une traduction révisée du fascicule, le Comité principal a décidé, à la majorité des voix, de s&#039;écarter du texte du projet de convention et de prévoir, par analogie avec le cas prévu à l&#039;article 121, paragraphe 6, que cette exploitation puisse être poursuivie à titre gratuit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Dépôt de la demande de brevet et conditions auxquelles elle doit satisfaire (articles 73 à 84 règles 24 à 37 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lors de la discussion de l&#039;article 73, le Comité principal a été confronté à la question de savoir auprès de quelle instance de l&#039;Office européen des brevets il convenait de déposer une demande de brevet européen. Dans l&#039;intérêt du demandeur, il a admis que ce dépôt pourrait avoir lieu aussi bien à Munich qu&#039;à La Haye, et il a modifié en conséquence l&#039;article 73, paragraphe 1, lettre a) et l&#039;article 74, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la lumière des conditions, énumérées à l&#039;article 76, auxquelles doit satisfaire la demande, le Comité s&#039;est demandé s&#039;il était nécessaire d&#039;effectuer le dépôt de l&#039;abrégé (abstract). Persuadé qu&#039;en renonçant à cette exigence la quantité d&#039;informations recueillies serait moindre, il l&#039;a maintenue. Il a en outre décidé d&#039;imposer, à l&#039;article 92, la publication obligatoire de l&#039;abrégé en même temps que celle du rapport de recherche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le problème de l&#039;élaboration d&#039;un règlement spécial applicable aux demandes de brevets européens concernant les micro-organismes était étroitement lié à l&#039;exigence portant sur le fond et relative à l&#039;exposé de l&#039;invention conformément à l&#039;article 81 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a été unaniment reconnu qu&#039;il convenait de prescrire dans la règle 28 prévue à cet effet, que les micro-organismes qui ne sont pas accessibles au public doivent être déposés, au plus tard à la date de dépôt de la demande, dans une collection de cultures agréée, et qu&#039;ils doivent être, de même que la collection de cultures, identifiés de manière satisfaisante soit dans la demande elle-même, soit peu après. Il a également été admis à l&#039;unanimité que la divulgation du micro-organisme devrait être assortie de certaines mesures de sécurité à prendre en faveur du demandeur. Des avis opposés ont cependant été exprimés en ce qui concerne la date limite à laquelle il convenait de rendre le micro-organisme accessible au public. Il a ainsi été proposé, en dérogation au projet de la règle 28 , qui prévoyait quele micro-organisme serait rendu accessible au public au plus tard à la date de publication de la demande, de n&#039;imposer au demandeur l&#039;obligation de divulgation au public qu&#039;à partir de la date de délivrance du brevet, mais il doit alors renoncer à la protection provisoire. En faveur de cette conception, l&#039;argument principal invoqué a été que la solution contestée, telle qu&#039;elle est contenue dans le projet, pénaliserait le demandeur par rapport aux inventeurs exerçant leur activité dans d&#039;autres domaines de la technique, en ce sens que le dépôt de l&#039;objet de l&#039;invention contraint le demandeur à divulguer également un certain «know-how» et l&#039;expose ainsi davantage à la contrefaçon de l&#039;invention à une date où il n&#039;est pas encore certain que la demande donnera lieu à la délivrance d&#039;un brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les partisans du règlement arrêté dans le projet ont par contre fait valoir qu&#039;on ne pouvait considérer que le public&lt;br /&gt;
disposait d&#039;une information suffisante sur l&#039;objet de l&#039;invention que si le micro-organisme était rendu accessible au public dès la date de publication de la demande ; en outre, c&#039;est seulement dans la mesure où le micro-organisme fait l&#039;objet d&#039;une telle divulgation qu&#039;il est compris dans l&#039;état de la technique au sens de l&#039;article 52, paragraphe 3, de sorte que seule cette procédure permet d&#039;exclure la délivrance de deux brevets et de lever l&#039;insécurité juridique qui pèse sur les demandes nationales de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après avoir longuement pesé les arguments avancés en faveur et à l&#039;encontre de ces deux solutions, le Comité a décidé à la majorité de s&#039;en tenir au règlement prévu dans le projet et de prescrire que le micro-organisme serait accessible au plus tard à la date de la publication de la demande de brevet européen. Il a cependant complété en même temps la règle 28 par des dispostions offrant au demandeur des garanties étendues contre l&#039;utilisation abusive du micro-organisme divulgué pendant la durée de la protection provisoire et définitive du brevet européen, en ce sens que les tiers acquéreurs d&#039;un échantillon de la culture doivent contracter, quant à l&#039;utilisation qui est réservée à cette culture, certains engagements à l&#039;égard de l&#039;organisme qui détient la collection de cultures, du demandeur ou du titulaire du brevet. Le Comité principal a par contre refusé, comme il l&#039;avait fait d&#039;une manière générale dans l&#039;article 67, l&#039;adoption d&#039;une règle de procédure qui, en cas d&#039;utilisation d&#039;un micro-organisme divulgué par le demandeur, aurait contraint les tiers à apporter la preuve négative qu&#039;il ne s&#039;agissait pas de la culture décrite dans la demande, bien que le renversement de la charge de la preuve aurait permis de renforcer encore la position juridique du demandeur. Dans la règle 28, il a ensuite été mis en évidence que les clauses de garantie prévues en faveur du demandeur ne sont pas contraires aux dispositions juridiques nationales éventuellement applicables aux licences obligatoires et aux monopoles d&#039;Etat. Les modalités du dépôt, de la conservation des cultures et de leur mise à la dispostion du public seront définies par des accords à conclure entre le Président de l&#039;Office européen des brevets et les organismes agréés détenant les collections de cultures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Questions relatives à la priorité (articles 85 à 87 - ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
règle 38)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outre la modification de l&#039;article 85, paragraphe 5, dont il a été question sous la rubrique consacrée aux «questions linguistiques », les dispositions des articles 85 à 87 , relatives à la priorité, n&#039;ont donné lieu qu&#039;à un nombre restreint d&#039;innovations. Il convient de mentionner que, dans l&#039;article 85, paragraphe 5, l&#039;extension du droit de priorité aux Etats qui ne sont pas parties à la Convention de Paris ne peut être envisagée, après que le Comité a décidé de procéder à un amendement dans l&#039;intérêt des Etats parties à la convention, que dans la mesure où une réciprocité entre Etats est garantie non seulement pour les demandes de brevet européen, mais aussi pour les demandes nationales des Etats contractants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Procédure de délivrance (articles 88 à 97 - règles 39 à 55 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la mesure où certaines dispositions des articles 88 à 97 et des règles 39 à 55 y afférentes concernant la procédure de délivrance ont déjà fait l&#039;objet de discussions en relation avec les questions linguistiques, la désignation de l&#039;inventeur et l&#039;abrégé, il convient de se reporter aux points correspondants 1, 3 et 5 . Lors de la discussion des articles 93 et 94 , le Comité a confirmé le délai prescrit pour la présentation de la requête en examen et la possibilité de le proroger qui sont tous deux le&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procès-verbal des travaux de la Commission plénière ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. La Commission plénière, instituée par l&#039;Assemblée plénière de la Conférence et à laquelle participent toutes les délégations membres (cf. article 14 du règlement intérieur)&#039;&#039; ^&#039;&#039; est présidée, conformément au paragraphe 4 dudit article 14, par M. Kurt Haertel, République fédérale d&#039;Allemagne, Président de l&#039;Office allemand des brevets et Président du Comité principal I. Le premier Vice-président est M. François Savignon, France, Directeur de l&#039;Institut National de la Propriété Industrielle et Président du Comité principal II, le deuxième Vice-président est M. Edward Armitage (Royaume-Uni), Comptroller-General de l&#039;Office britannique des brevets et Président du Comité principal III.&lt;br /&gt;
2. Aux termes de l&#039;article 14 du règlement intérieur, la Commission plénière a pour mission de statuer sur les propositions du Comité général de rédaction relatives aux projets adoptés par les Comités principaux I, II et III ou sur celles qui lui sont directement soumises et de transmettre les projets de textes, pour autant qu&#039;elle les ait approuvés, à l&#039;Assemblée plénière de la Conférence en vue de leur adoption.&lt;br /&gt;
3. La Commission plénière se réunit sous la direction du Président du ler au 4 octobre 1973.&lt;br /&gt;
4. Lors de sa réunion du ler octobre 1973, la Commission plénière prend connaissance des rapports des Comités principaux I et II. Le rapport du Comité principal I est approuvé sans débat (cf. section I ci-après).&lt;br /&gt;
5. Lors de sa réunion du 2 octobre 1973, la Commission plénière examine le rapport du Comité principal II. Cet examen et l&#039;approbation finale du rapport font l&#039;objet de la section II ci-après.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cours de la même réunion, elle entend le rapport du Comité principal III et l&#039;approuve (cf. section III ci-dessous); elle examine ensuite les travaux du Comité général de rédaction (doc. M/146 R/1 à R/15 et M/151 R/16). Cet examen fait l&#039;objet de la section IV ci-après.&lt;br /&gt;
6. Le 3 octobre 1973, la Commission plénière prend tout d&#039;abord connaissance du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et l&#039;approuve (cf. section V ci-après). Elle examine ensuite les problèmes de la création d&#039;une école européenne et ceux inhérents au bâtiment de l&#039;Office européen des brevets à Munich (cf. sections VI et VII ci-après).&lt;br /&gt;
7. Lors de sa dernière réunion, le 4 octobre 1973 au matin, la Commission plénière discute de l&#039;organisation et du programme de travail du Comité intérimaire. Cette discussion fait l&#039;objet de la section VIII ci-après. Elle examine enfin une proposition de résolution de la délégation yougoslave concernant l&#039;assistance technique (section IX) et une recommandation au sujet du statut et de la rémunération de certains agents (section X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Rapport sur les délibérations et les décisions du Comité principal I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Le rapporteur de ce Comité principal, M. Paul Braendli, Lic. iur., Directeur adjoint du Bureau Fédéral de la Propriété intellectuelle, présente à la Commission plénière le rapport sur les travaux du Comité principal I. Le texte de ce rapport figure à l&#039;annexe I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le rapport est adopté à l&#039;unanimité par la Commission plénière.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Rapport sur les travaux du Comité principal II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Après y avoir apporté quelques légères modifications, la Commission plénière approuve à l&#039;unanimité le rapport présenté par le rapporteur du Comité principal II. M. R. Bowen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Le règlement intérieur (doc. M/34) a été au préalable adopté à l&#039;unanimité par l&#039;Assemblée plénière (cf. doc. M/PR/K/I, point 10).&lt;br /&gt;
(Royaume-Uni), Assistant Comptroller de l&#039;Office britannique des brevets. Le texte du rapport adopté par la Commission plénière figure à l&#039;annexe II. Les discussions relatives aux propositions d&#039;amendement du rapport sont résumées ci-dessous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 . En ce qui concerne la section du rapport relative au Protocole sur la centralisation, la délégation néerlandaise considère, à propos de la première phrase du point 16 , que les tâches que l&#039;Office européen des brevets devra assumer à l&#039;égard des Etats membres de l&#039;Institut International des Brevets ont été non pas étendues, mais seulement précisées. Les délégations française et britannique estiment au contraire qu&#039;il s&#039;agit d&#039;une véritable extension. En effet, le texte original ne parlait que des tâches incombant actuellement à l&#039;Institut, alors que maintenant, il est fait expressément aussi mention de certaines tâches qui incomberont à l&#039;IIB après la signature du protocole. Bien que la délégation néerlandaise ne partage pas cet avis, elle renonce à l&#039;idée d&#039;un amendement.&lt;br /&gt;
11. A propos de ce même point 16, la délégation néerlandaise propose de mentionner à la dernière phrase que l&#039;OEB effectuera également des travaux de recherche pour certains pays membres de l&#039;IIB qui n&#039;auront pas encore transmis de demandes en vue de la recherche avant l&#039;entrée en vigueur de la convention. On couvrirait ainsi le cas des Etats qui n&#039;auront pas encore transmis de demandes en vue de la recherche à l&#039;IIB à la date mentionnée, bien qu&#039;ils en aient la faculté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière s&#039;accorde pour modifier comme suit le passage concerné du rapport: «... également à l&#039;Office à l&#039;égard d&#039;un Etat membre de l&#039;Institut, qui, avant l&#039;entrée en. vigeur de la convention, aura accepté de transmettre ses demandes nationales auprès de l&#039;Institut en vue de la recherche. »&lt;br /&gt;
12. La Commission plénière adopte une proposition de la délégation suédoise visant à formuler comme suit l&#039;idée émanant des pays scandinaves, figurant au début du point 22 du rapport: «Le Comité a examiné l&#039;idée émanant des pays scandinaves, selon laquelle ces travaux pourraient être confiés aux offices nationaux qui possèdent la documentation minimale prévue par le Traité de Coopération en matière de brevets, indépendamment du fait de savoir s&#039;ils possèdent les autres qualifications requises pour être désignés comme administration chargée de la recherche internationale au sens du Traité de Coopération en matière de brevets. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a ensuite approuvé l&#039;insertion dans la troisième phrase de ce point d&#039;un ajout, en vertu duquel les offices nationaux doivent remplir « entièrement » les conditions prévues.&lt;br /&gt;
13. La délégation autrichienne suggère d&#039;employer, dans le texte anglais de ce point 22 (milieu de la page 14), l&#039;expression &amp;quot;some search work&amp;quot;, afin de ne pas préjuger de la question, laissée volontairement en suspens, de l&#039;ampleur possible d&#039;un travail de recherche de ce genre. Le passage concerné devrait donc se lire ainsi: «... difficulties resulting from a renunciation under Section 1.2, to entrust some search work to national offices whose language is ...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière accepte cette suggestion. Les textes français et allemand restent inchangés.&lt;br /&gt;
14. A propos de la partie du rapport relative à l&#039;article 166 (article 167 du texte signé) de la convention, la délégation grecque propose de modifier le point 11 (en haut de la page 7), de manière à parler non d&#039;une acceptation par le Comité principal II de l&#039;idée relative à l&#039;effet produit par les réserves qui y est suggérée, mais seulement du fait que le Comité principal a envisagé une telle possibilité. Le rapporteur et la délégation néerlandaise font observer que l&#039;acceptation en question a recueilli l&#039;approbation générale au Comité principal II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière décide par conséquent de ne pas modifier le texte qui lui est soumis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCES-VERBAUX ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 Septembre - 5 Octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le règlement d&#039;exécution, sur la base des revendications, en tenant dûment compte de la description et, le cas échéant, des dessins existants.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;Institut International des Brevets transmet à l&#039;Office européen des brevets, dans le délai prescrit par le règlement d&#039;exécution, le rapport de recherche européenne ainsi que des copies de tous les documents cités.&lt;br /&gt;
(3) Simultanément, l&#039;Institut International des Brevets adresse au demandeur un exemplaire du rapport de recherche européenne ainsi que des copies de tous les documents cités.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. les règles 44 (Contenu du rapport de recherche européenne), 45 (Recherche incomplète), 46 (Rapport de recherche européenne en cas d&#039;absence d&#039;unité de l&#039;invention) et 48 (Délai pour la transmission du rapport de recherche européenne à l&#039;Office européen des brevets)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Toute demande de brevet européen est publiée dès que possible après l&#039;expiration d&#039;un délai de dix-huit mois à compter de la date de dépôt ou, si une priorité a été revendiquée, à compter de la date de cette priorité. Toutefois, elle peut être publiée avant le terme de ce délai sur requête du demandeur. Cette publication et celle du fascicule de brevet sont effectuées simultanément lorsque la décision relative à la délivrance du brevet européen a pris effet avant l&#039;expiration dudit délai.&lt;br /&gt;
(2) Cette publication comporte la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins, tels que ces documents ont été déposés, ainsi que, en annexe, le rapport de recherche européenne pour autant qu&#039;il soit disponible avant la fin des préparatifs techniques entrepris en vue de la publication. Si le rapport de recherche européenne et la demande n&#039;ont pas été publiés simultanément, le rapport fait l&#039;objet d&#039;une publication séparée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. les règles 18 (Publication de la désignation de l&#039;inventeur), 19 (Rectification ou annulation de la désignation de l&#039;inventeur), 34 (Eléments prohibés), 49 (Préparatifs techniques en vue de la publication), 50 (Forme de la publication des demandes de brevet européen et des rapports de recherche européenne) et 51 (Renseignements concernant la publication)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Sur requête écrite, l&#039;Office européen des brevets examine si la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet satisfont aux conditions prévues par la présente convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d) si la requête en délivrance du brevet européen satisfait, en ce qui concerne son contenu, aux dispositions impératives du règlement d&#039;exécution et, le cas échéant, s&#039;il est satisfait aux exigences de la présente convention concernant la revendication de priorité;&lt;br /&gt;
e) si les taxes de désignation ont été acquittées;&lt;br /&gt;
f) si l&#039;inventeur a été désigné conformément à l&#039;article 79 ;&lt;br /&gt;
g) si les dessins auxquels fait référence l&#039;article 76 , paragraphe 1 , lettre d) ont été déposés à la date de dépôt de la demande.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque la section de dépôt constate l&#039;existence d&#039;irrégularités auxquelles il peut être remédié, elle donne au demandeur, conformément aux dispositions du règlement d&#039;exécution, la faculté de remédier à ces irrégularités.&lt;br /&gt;
(3) Lorsqu&#039;il n&#039;est pas remédié, conformément aux dispositions du règlement d&#039;exécution, aux irrégularités constatées lors de l&#039;examen effectué au titre du paragraphe 1 , lettres a) à d), la demande de brevet européen est rejetée; lorsque les dispositions auxquelles il est fait référence au paragraphe 1 , lettre d) concernent le droit de priorité, leur inobservation entraîne la perte de ce droit pour la demande.&lt;br /&gt;
(4) Si, dans le cas visé au paragraphe 1 , lettre e), la taxe de désignation afférente à un Etat désigné n&#039;a pas été acquittée dans les délais, cette désignation est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(5) Lorsque, dans le cas visé au paragraphe 1 , lettre f), il n&#039;a pas été remédié au défaut de désignation de l&#039;inventeur conformément aux dispositions du règlement d&#039;exécution et sous réserve des exceptions prévues par celui-ci, dans un délai de seize mois à compter de la date de dépôt de la demande de brevet européen ou, si une priorité est revendiquée, à compter de la date de priorité, la désignation de tout Etat contractant qui exige cette indication pour les demandes nationales est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(6) Si, dans le cas visé au paragraphe 1 , lettre g), les dessins n&#039;ont pas été déposés à la date de dépôt de la demande et si des mesures n&#039;ont pas été prises dans les conditions prévues par le règlement d&#039;exécution en vue de pallier cette situation, la date de dépôt de la demande sera celle à laquelle les dessins ont été déposés ou les références aux dessins dans la demande seront réputées supprimées, au choix du demandeur, dans les conditions prévues par le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]&lt;br /&gt;
== Article 91 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rapport de recherche européenne&lt;br /&gt;
(1) L&#039;Institut International des Brevets établit le rapport de recherche européenne dans la forme prescrite par&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    Cf. les règles 40 (Examen de certaines conditions de forme), 41 (Correction d&#039;irrégularités dans les pièces de la demande), 42 (Désignation ultérieure de l&#039;inventeur), 43 (Dessins omis ou déposés tardivement), 69 (Forme des décisions), 70 (Constata. tion de la perte d&#039;un droit), 71 (Forme des notifications de l&#039;Office européen des brevets) et 90 (Rectification d&#039;erreurs dans les décisions)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ &amp;lt;br&amp;gt; ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE &amp;lt;br&amp;gt; FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH &amp;lt;br&amp;gt; POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
57. Les autres modifications apportées à cet article sont d&#039;ordr rédactionnel : le titre est complété et la remarque supprimée ; l&#039;obligation pour l&#039;IIB de transmettre l&#039;abrégé était prévue anté rieurement à l&#039;article 79, paragraphe 4a.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 82 (Modification des documents)&lt;br /&gt;
Numéro 4 ad Article 145 (Rectirication d&#039;office)&lt;br /&gt;
Numéro 4a ad Article 145 (Correction d&#039;erreurs manifestes dans le documents soumis à l&#039;office européen de brevets)&lt;br /&gt;
58. En corrélation avec la simplification de la procédure à suiv jusqu&#039;au dépôt de la requête en examen, il a été suggéré de regro per en un seul article les articles 82,83 et 95 a qui traitent de la modification des documents, des revendications et de la demend Cette question devra être examinée au cours de la prochaine réuni du Groupe de travail, sur la base d&#039;une proposition de la délégation allemande.&lt;br /&gt;
59. En ce qui concerne notamment l&#039;article 82, le Groupe de travail a estimé qu&#039;il convienûrait, sans préjudice d&#039;un regroupe ment ultérieur des trois articles visés au point 58 , de ne pas mentionner ici la recevabilité de la rectification des erreurs matérielles, des fautes d&#039;expression et des erreurs manifestes (paragraphe 1, dernier membre de phrase), mais d&#039;en faire l&#039;objel2. d&#039;une disposition générale, en s&#039;inspirant d&#039;une proposition de la délégation britannique ddocument de travail numéro 7, page 37.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;IIB doit transmettre à l&#039;office européen des brevets et au demandeur, non seulement le rapport de recherche, mais aussi une copie des documents qui y sont mentionnés. Le Groupe de travail a estimé que cette disposition était particulièrement utile pour l&#039;office européen des brevets, qui disposera immédiatement de l&#039;intégralité des documents nécessaires à l&#039;examen. En ce qui concerne le demandeur, il a estimé que la transmission des documents, sans qu&#039;il soit nécessaire de le demander, était en tout cas opportune, étant donné que - comme l&#039;enseigne l&#039;expérience - des copies seront dans nombre de cas demandées ultérieurement ; en conséquence, il sera plus simple pour l&#039;IIB d&#039;établir et de transmettre simultanément des copies aux deux destinataires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A cet égard, le Groupe de travail a décidé que, pour des raisons administratives, il ne convenait pas de percevoir des taxes particulières pour ces copies; les frais relatifs à l&#039;établissement des copies devraient être couverts par la taxe de recherche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail s&#039;est demandé si la responsabilité de l&#039;IIB se trouverait engagée dans le cas où cet organisme n&#039;établirait pas le rapport de recherche dans les délais prévus par le règlement d&#039;exécution. Le représentant de l&#039;IIB a souhaité que soit assouplie la rédaction du numéro 2 ad Article 79 du règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail est convenu de ne discuter de ce point que lors de sa prochaine réunion. Entre-temps, l&#039;IIB devrait examiner la question de son éventuelle responsabilité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Numéro 4 ad Article 79 RE (Mention dans l&#039;avis documentaire du classement de la demande)&lt;br /&gt;
54. En liaison avec l&#039;article 79, paragraphe 4, le Groupe de travail s&#039;est demandé si l&#039;IIB devait être chargé de la classification de la demande. Le représentant de l&#039;IIB a déclaré que son organisation était disposée à assumer cette tâche. Le Groupe de travail est toutefois convenu de régler cette question, non pas dans la Convention elle-même, mais dans le règlement d&#039;exécution. A cet effet, il a stipulé, dans le nouveau numéro 4 ad Article 79 du règlement d&#039;exécution, que l&#039;IIB devrait mentionner, dans l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique, conformément à la classification internationale des brevets, le classement de l&#039;objet de la demande ; cette disposition ne porte pas atteinte aux attributions du Président de l&#039;Office européen des brevets, visées au numéro 3 ad Article 53.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 80 (Transmission de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique)&lt;br /&gt;
55. La disposition actuelle, en vertu de laquelle l&#039;IIB doit adresser, dans un délai de trois mois, l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique à l&#039;Office européen des brevets (numéro 2 ad Article 79 du règlement d&#039;exécution), a été maintenue. De plus afin d&#039;accélérer la procédure, il a été arrêté que l&#039;IIB transmettrait également le rapport de recherche au demandeur (article 80 , lettre b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE Bruxelles, le 17 novembre 1971 POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DEIJVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la 9ème réunion du Groupe de travail I tenue à Luxembourg du 12 au 22 octobre 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu à Luxembourg du 12 au 22 octobre 1971 sa 9ème session, sous la présidence du Dr. Haertel, Président du Deutsches Patentamt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé à la réunion en qualité d&#039;observateurs, les représentants de l&#039;IIB et de l&#039;OMPI. Les représentants de la Commission des Communautés européennes et du Conseil de l&#039;Europe s&#039;étaient fait excuser. La liste des&#039; participants à la 9ème réunion figure en Annexe I au présent rapport.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de travail I a approuvé l&#039;ordre du jour provisoire tel qu&#039;il figure dans le document BR/GT I/120/71. Ce document est repris en Annexe II au présent rapport.&lt;br /&gt;
3. Le Comité de rédaction du Groupe de travail I a siégé, sous la présidence, successivement de M. van BENTHEM, Président de l&#039;Octrooiraad, et, après le départ de celui-ci, de M. LABRY, Conseiller d&#039;Ambassade au Ministere des Affaires Etrangères (France).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4a) L&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique et le contenu définitif de l&#039;abrégé sont transmis à l&#039;Office européen des brevets dans le délai et la forme prescrits par le règlement d&#039;exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(5) Si un avis documentaire additionnel sur l&#039;état de la technique est nécessaire, dans le cas de complexité de la demande, la section d&#039;examen invite le demandeur, à la discrétion de celui-ci, dans le délai d&#039;un mois, à limiter sa demande à une invention, ou à verser la taxe additionnelle prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(6) Si le demandeur ne limite pas la demande de brevet européen à une seule invention ou si la taxe prévue au paragraphe 5 n&#039;est pas versée en temps voulu, la partie de la demande qui n&#039;est pas couverte par l&#039;avis documentaire est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(7) Toute taxe payée en vertu du paragraphe 5 doit être remboursée si au cours de l&#039;examen prévu à l&#039;article 93 , le demandeur le requiert et si la division d&#039;examen constate que l&#039;invitation prévue au paragraphe 5 n&#039;était pas justifiée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 80 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transmission de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dès réception de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique, l&#039;Office européen des brevets transmet ledit avis au demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 81 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Division de la demande européenne avant l&#039;introduction de la requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Avant l&#039;introduction de la requête en examen, le demandeur peut diviser la demande de brevet européen en la limitant et en déposant des demandes divisionnaires pour les inventions ainsi exclues de la demande, dans les cas suivants :&lt;br /&gt;
a) en déférant à l&#039;invitation prévue à l&#039;article 78 , paragraphe 2 , et à l&#039;article 79 , paragraphe 5 ;&lt;br /&gt;
b) après avoir reçu l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique.&lt;br /&gt;
(2) La limitation doit être effectuée sous la forme d&#039;une modification des revendications, conformément à l&#039;article 83, paragraphe 1, et, le cas échéant, d&#039;une déclaration de renonciation à une partie de la description ou des dessins. Cette déclaration peut comporter une proposition de faire référence à la demande divisionnaire pour ce qui concerne la partie de la demande à laquelle il a été renoncé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 80 :&lt;br /&gt;
Siehe Bemerkung zu Artikel 66.&lt;br /&gt;
Note to Article 80:&lt;br /&gt;
See note to Article 66.&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 80 :&lt;br /&gt;
Cf. remarque concernant l&#039;article 66.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ii. Deavre fait observer que seul le maintien du système actuel peut être envisagé pour son pays, qui autrement se trouverait submergé de demandes de brevet.&lt;br /&gt;
i. van Benthem ne pense pas qu&#039;ąl faille attacher tant d&#039;importance à la question des frais. Il indique qu&#039;aux Pays-Bas le coût d&#039;un avis de nouveauté se monte à 100 florins. Ceci est une dépense que peut se permettre n&#039;importe quel concurrent. On a constaté, en outre, aux Pays-Bas, que sur 12.000 demandes d&#039;avis de nouveauté 500 seulement émanaient de tiers.&lt;br /&gt;
ii. de liuyser réplique qu&#039;un avis de nouveauté pour un brevet européen serait bien plus coûteux. Aux Pays-Bas, il est possible de se contenter d&#039;un montant relativement peu élevé, en raison du fait que l&#039;Etat prend lui-même une partie des frais à sa charge, mais ceci ne pourrait se faire dans le cas de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
M. Briganti déclare que la délégation italienne, reconnaissant le bienfondé des objections élevées par M. Fressonnet et Pfanner, se prononce en faveur du maintien du système actuel. La délégation italienne se déclare disposée à revenir sur cette question, au cas où des chiffres sûrs viendraient à être connus ultérieurement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En résumant, le Président déclare que ni la délégation néerlandaise ni lui n&#039;a fait de proposition quant à cette question. On s&#039;est simplement borné à en discuter. Il ne fait pourtant aucun doute que l&#039;avis de nouveauté différé présente un avantage tant pour l&#039;Office européen des brevets que pour le titulaire. Cet avantage est cependant compensé par le fait que les concurrents ont intérêt à être rapidement renseignés au sujet de la valeur du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président constate que la majorité du groupe attache plus d&#039;importance aux intérêts des concurrents et qu&#039;elle se prononce pour cette raison en faveur du maintien du système actuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 9 de l&#039;ordre du jour: effets de la convention relative à l&#039;exécution des jugements sur la convention relative à un droit européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ouvre les débats en se référant à la note du Comité de rédaction du 2.10 .1964 qui a déjà été distribuée aux délégations.&lt;br /&gt;
i. van Benthem donne un aperçu général et succinct du contenu de cette note. Il évoque en particulier la question de savoir si une concentration&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d&#039;épargner un travail considérable. M. van Benthem concède qu&#039;il est encore prématuré d&#039;en tirer des conclusions pour le brevet européen à la lumière des chiffres disponibles. Il conviendrait toutefois de se demander s&#039;il ne serait pas préférable de prévoir un avis de nouveauté différé au cas ou une partie importante des demandes serait retirée.&lt;br /&gt;
M. Pressonnet attire l&#039;attention sur le fait que l&#039;avis de nouveauté différé constitue un désavantage pour les pays à enregistrement . Pour juger. de la valeur d&#039;un brevet à enregistrement, il serait utile de pouvoir recevoir, en même temps que la publication du brevet provisoire, l&#039;avis de nouveauté de l&#039;I.I.B. La suppression des obligations qui incombent au déposant en vertu de l&#039;article 78 entraînerait une insécurité juridique plus grande.&lt;br /&gt;
M. Pfanner déclare que le système prévu par le groupe de travail se trouverait fondamentalement modifié si l&#039;on reprenait le système néerlandais. D&#039;une part, en adoptant la proposition suédoise, le groupe de travail avait en vue la publication du brevet européen provisoire après 18 mois, en même tempe que celle de l&#039;avis de nouveauté. La publication de la demande de brevet européen seule ne pourrait être qu&#039;une exception. D&#039;autre part, M. Pfanner partage l&#039;avis de M. Fressonnet, suivant lequel une grande insécurité juridique en résulterait et le concurrent qui n&#039;a pas la possibilité de constater la valeur de la demande d&#039;une manière suffisante par lui-même serait particulièrement désavantage. La grande industrie serait par conséquent mise dans une situation plus favorable par rapport aux petites et moyennes entreprises. De plus, en adoptant le système néerlandais, on ferait du brevet européen provisoire un brevet à enregistrement international sans conserver l&#039;avante que présente le brevet à enregistrement, à savoir la publication dans un délai restreint. La question se pose en outre de savoir qui doit supporter le coût de l&#039;avis de nouveauté, si c&#039;est un tiers et non le titulaire du brevet qui introduit la domande. On pourrait certes envisager dans ce cas de mettre ces frais à la charge du titulaire du brevet, mais ceci conduirait pratiquement au maintien du système actuel. Si, par contre, c&#039;est le tiers qui doit supporter les frais, les concurrents de moindre importance en subiraient particulièrement les conséquences, puisque contrairement à la grande industrie, ils ne disposent d&#039;aucun moyen pour se faire une idée de la valeur d&#039;une demande de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président reprend la discussion de l&#039;avant-midi au sujeṭ de la proposition de la délégation néerlandaise.&lt;br /&gt;
2. Fressonnet fait valoir qu&#039;il n&#039;est pas possible de transposer aussi facilement sur le plan international une procédure nationale avant d&#039;avoir ne futt-ce que des résultats provisoires. C&#039;est pourquoi il est très important pour les tiers d&#039;être en possession de l&#039;avis de nouveauté qui leur est nécessaire pour avoir une idée au sujet de la validité du brevet. Le fait de renoncer à l&#039;avis de nouveauté obligatoire constituerait un avantage pour les déposants des pays tiers par rapport aux déposants de la Communauté, puisque les premiers auraient la faculté de renoncer à l&#039;avis de nouveauté après avoir déjà pu se former une opinion quant à la nouveauté de leur brevet lors du dépôt dans leur propre pays. 1/. Fressonnet souligne encore que l&#039;avis de nouveauté revêt une grande importance dans le cas où le déposant désirerait intenter une action en contrefaçon sur la base d&#039;un brevet provisoire. Dès lors, la solution actuelle lui paraît la plus avantageuse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président répond qu&#039;en principe, il est lui aussi en faveur du maintien de la solution actuelle. La question est simplement de savoir s&#039;il faudrait contraindre le déposant à demander l&#039;avis de nouveauté dans un délai de six mois après le dépôt. Le Président pense toutefois qu&#039;un désavantage majeur du système actuel réside dans le fait que le même travail doit être effectué dans les différents offices des brevets. Il faut simplement éviter ce travail inutile. Le concurrent n&#039;obtient en tout cas aucun renseignement sur la valeur de l&#039;invention. Le Président prie le groupe de prendre ce problème en considération lors d&#039;une prochaine discussion.&lt;br /&gt;
2. de 2uyser déclare que les milieux intéressés de son pays ne pourraient accepter la solution retenue dans la loi néerlandaise. Si l&#039;on prévoyait la possibilité de retarder l&#039;avis de nouveauté, il faudrait alors s&#039;attendre à un accrcissement considérable du nombre de demandes de brovet. Il est luimême très favorable à ce que les concurrents puissent avoir dès que possible une idée de la valeur de la demande de brevet grâce à l&#039;avis de nouveauté.&lt;br /&gt;
i. van Benthem fait part d&#039;une conversation qu&#039;il a eue avec des représentants de l&#039;industrie pharmaceutique américaine. Celle-ci considère le nouveau système néerlandais d&#039;un oeil très bienveillant, parce qu&#039;aux Etats-Unis environ 10 % seulement des demandes portant sur des produits pharmaceutiques seraient maintenues d&#039;une manière définitive. Ce système permettrait donc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si on compare les deux procédures, on peut constater deux différences. importantes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le droit néerlandais prévoit que l&#039;avis de nouveauté doit être demandé et il peut l&#039;être dans un délai de 7 ans. Faute de donande dans ce délai, le dépôt devient caduc. Par contre, dans le droit européen, l&#039;avis de nouveauté ne doit pas être demandé, il est obligatoire.&lt;br /&gt;
2. Dans le droit européen, la protection intervient plus rapidement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ensuite, le Président fait part au groupe de deux observations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. En ce qui concerne la protection, le système de l&#039;examen différé retenu pour le brevet européen constitue bien la meilleure solution étant donné que le brevet européen constitue un compromis entre les brevets à enregistrement et les brevets à examen.&lt;br /&gt;
2. Un problème nouveau apparait. Il s&#039;agit de savoir si l&#039;avis de nouveauté doit être obligatoire et automatique ou simplement délivré sur demande. Du point de vue du demandeur, on peut estimer qu&#039;un avis de nouveauté ne doit pas nécessairement être automatique car souvent le brevet européen a déjà fait l&#039;objet d&#039;une demande à l&#039;étranger et peut avoir été examiné. Mais une autre question se pose : le public a-t-il intérêt à prendre connaissance le plus rapidement possible de l&#039;avis de nouveauté ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président prie le groupe de réfléchir à cette dernière question.&lt;br /&gt;
La séance est suspendue à 12.30 h . et reprise à 15.00 h .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De l&#039;oxposé de M. van Benthem, le Président tire les conclusions ciaprès.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. La statistique VI confirme que le système de l&#039;examen différé retenu pour le brevet européen est le meilleur. En effet, il comporte l&#039;avantage incontestable d&#039;opérer une sélection quant à la demande d&#039;examen. Il est donc perais d&#039;espérer que beaucoup de demandes disparaîtront une fois l&#039;avis de nouracutó public.&lt;br /&gt;
Il reesort de l&#039;examen des statistiques néerlandaises que pour une grande partie des dépôts il n&#039;est pas demandé d&#039;avis de nouveauté.&lt;br /&gt;
Pour bien comprendre ce problème, le Président trace une parallèle entre l. procédure européenne et la procédure nóerlandaise. En voici les différento: étapes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procédure néerlandaise ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Demando.&lt;br /&gt;
2. Publication de la demande après 18 mois (impression par procédé offset).&lt;br /&gt;
3. Demande d&#039;avis de nouveauté, délai 7 ans ( 100 florins).&lt;br /&gt;
4. Requêto en examen ( 150 florins).&lt;br /&gt;
5. Délivrance du droit de protection.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A partir de ce moment, le titulaire pourra intenter des actions en contrefaçon. La protection rétroagit jusqu&#039;au jour de la publication ( 18 mois après le dépôt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procédure européenne ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Demande.&lt;br /&gt;
2. Publication de la demande après 18 mois (voir communication du dossier).&lt;br /&gt;
3. Avis de nouveauté obligatoire sans demande.&lt;br /&gt;
4. Délivrance du brevet provisoire avec impression de la demande, des nouvellec revendications et de l&#039;avis de nouveauté.&lt;br /&gt;
A partir de ce moment, des actions en contrefaçon peuvent être intentées et la protection rétroagit jusqu&#039;au jours de la publication. Toutefois, il n&#039;y a pas encore possibilité d&#039;obtenir l&#039;exécution d&#039;un jugement.&lt;br /&gt;
5. Demande d&#039;excmen des revendications.&lt;br /&gt;
6. Publication des revendications et possibilité d&#039;obtenir l&#039;exécution d&#039;un jugement en contrefaçon.&lt;br /&gt;
7. Confirnction du brevet européen provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La statistique n^∘ IV se rapporte cuxdépôts nouveaux effectués depuis le ler janvier 1964. Il fait remarquer que cette demande constitue les premiers dépôts. Même pour ces dépôts, il faut remarquer que le pourcentage d&#039;avis de nouveauté demandés est plus ou moins réduit ( 59 % ). La raison en est sans doute que certains de ces dépôts constituent des demanées défensives pour lesquelles un avis de nouveauté n&#039;est pas estimé nécessaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se rapportant aux statistiques II et IV, le Président remarque que l&#039;on peut penser que le pourcentage des demandes d&#039;avis de nouveauté sera proportionné au nombre de demandes déposées à l&#039;étranger. Comme aux PaysBas 80 % des demandes viennent de l&#039;étranger, cette incidence sera importante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. van Benthem commente alors la statistique III qui donne le relevé des demandes d&#039;avis de nouveauté concernant les demandes nouvelles déposies après le ler janvier en relation avec le total des dépôts de ces demandes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut conclure de ces statistiques que les avis de nouveauté sont demandés très rapidement après le dépôt surtout si l&#039;on tient compte du fait qu&#039;un demandeur a un délai de 7 ans. On voit encore que le nombre des avis de nouveauté constitue 1 / 4 du nombre total des dépôts à l&#039;heure actuelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet des demandes de brevets pendantes au ler janvier 1964 ayant déjà subi un examen provisoire, M. van Benthem déclare que le nombre des demandes d&#039;avis de nouveauté constitue environ 38 % du nombre total de ces demandes (voir statistique n*VI).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A propos de ses statistiques, il faut remarquer que les pourcentages relatifs aux mois de juin, juillet, août et septembre doivent être diminués lorsque le nombre total des demandes d&#039;avis de nouveauté commence à comprendre des demandes d&#039;avis pour les dépôts nouveaux c.à.d. postérieurs au ler janvier 1964.&lt;br /&gt;
i. van Benthem constate que le nombre des demandes d&#039;avis est en dégressio: croissante en ce qui concerne cette dernière statistique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une question posée par M. Fressonnet, i. van Denthen fait savoir que les demandes anciennes déjà examinées avant l&#039;eutrée en vigueur de la nouvelle loi (ler janvier 1964) ont été dispensées de la dranacie de l&#039;avis de nouveauté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
H. Fressonnet partage cet avis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un nouvel échange de vues s&#039;ensuit. Le Président remarque alors que la question de savoir dans quelle mesure certains actes peuvent être effectués par le seul juge rapporteur et dans quelle mesure certains autres actes doivent revêtir . la forme collégiale, cette question se pose non seulement pour les décisions à prendre par la division d&#039;examen mais aussi par toutes les autres instances collégiales prévues dans l&#039;avant-projet. En conséquence, il propose que le Comité de rédaction recherche une formule générale qui vise le pouvoir du juge rapporteur dans les instances collégiales. Cette disposition prévoirait que tout ce qui n&#039;est pas &amp;quot;décision&amp;quot; peut être laissé aux soins du seul juge rapporteur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La proposition du Président est adoptée par le groupe et le Comitś de rédaction est chargé de rédiger un texte en ce sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les procticos axpóriomcos de lo nowyillo 16-ial tion nionl nd iso&lt;br /&gt;
Le Président passe ensuite au point suivant de l&#039;ordre du jour consacré à l&#039;audition du rapport de la délégation néerlandaise sur l&#039;application de la nouvelle loi en matière de brevets. Il donne la parole à M. van Benthem qui prie le groupe de se reporter au document établi par sa délégation le 23 septembre 1964, et distribue un nouveau document se rapportant aux dernières statistiques. Il remarque tout d&#039;abord que la nouvelle loi néerlandaise est entrée en vigueur le premier janvier 1964. Comme l&#039;avant-projet, elle prévoit un examen différé. Elle s&#039;écarte de la procédure européenne sur un point important à savoir que l&#039;avis de nouveauté n&#039;est obtenu que sur requête,et que la réception de l&#039;avis de nouveauté constitue une condition préalable à la requêt: en examen. Il ajoute qu&#039;au moment de l&#039;entrée en vigueur de la loi existaiens environ 50.000 demandes pendantes dont 30.000 n &#039;avaient fait l&#039;objet d&#039;aucun examen et 20.000 étaient en cours d&#039;examen. Pour les 30.000 demandes non encore examinées au ler janvier 1964 et soumises à la nouvelle loi, des avis de nouveauté ont été demandés en janvier. La demande des avis de nouveauté fut de 20 % et depuis le chiffre va décroissant. Si cette dégressivité doit se poursuivre, on peut penser que les demandes d&#039;avis de nouveauté qui doivent se faire dans un délai de 7 ans à partir de la date du dépôt ne dépasseront pas environ 40 % du nombre total des demandes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 11821/IV/64-F-déf. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 7 décembre 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la quinzième session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot;Brovets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 19 au 29 octobre 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTE RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Après la publication de la délivrance du brevet européen provisoire, tout tiers peut présenter ses observations sur la validité de ce brevet. Les observations doivent être faites par écrit et dûment motivées.&lt;br /&gt;
(2) Les observations visées au paragraphe 1 sont communiquées au titulaire du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prise de position du titulaire du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après l&#039;expiration du délai mentionné à l&#039;article 91, paragraphe 1, la division d&#039;examen invite le titulaire du brevet européen provisoire à prendre position dans un délai de trois mois sur l&#039;avis de nouveauté et les observations qui lui ont été communiquées, en modifiant, le cas échéant, la description.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) La division d&#039;examen commence l&#039;examen du brevet européen provisoire dès réception de la prise de position du titulaire du brevet ou, à défaut de cette prise de position, au plus tard à l&#039;expiration du délai prévu à l&#039;article 93.&lt;br /&gt;
(2) La division d&#039;examen examine si le brevet européen provisoire ainsi que l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont à toutes les prescriptions de la présente convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notification d&#039;examen&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il.résulte de l&#039;examen du brevet européen provisoire que le brevet ainsi que l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée ne satisfont pas entièrement ou partiellement aux prescriptions de la présente convention, la division d&#039;examen le notifie au titulaire du brevet et l&#039;invite à présenter ses observations ou à remédier aux irrégularités constatées dans un délai à déterminer par elle, en remettant, le cas échéant, une description modifiée.&lt;br /&gt;
(2) La notification d&#039;examen doit être motivée et indiquer, en principe, l&#039;ensemble des motifs s&#039;opposant à la confirmation du brevet européen provisoire en brevet européen définitif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
X: 70INIERUNGSAUSSCHUSSAUF DEM GEBIET DE: GEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EIN: IT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND KIMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETA INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGENTELD DOOR DE LID-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe „Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SCHEMA DI CONVENZIONE&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooiracht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep. &amp;quot;octrooien&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Textes allemand et français&lt;br /&gt;
Deutscher und französischer Text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une question posée par M. Degavre au sujet de la perception indue d&#039;une taxe, le Président déclare que ce cas ne doit pas être spécialement prévu dans la convention. Au cas où un intéressé aurait payé une taxe à la suite d&#039;un versement préalà̀e et au cas où l&#039;intéressé aurait, par erreur, payé trop, l&#039;Office remboursera le trop perçu. Dans le cas où une taxe a été payée et où le service a été effectué, dans ce cas la taxe est perdue et ne sera pas remboursée même si la demande est rejetée. Article 80&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A propos du paragraphe 1 de l&#039;article 80, M. van Benthem communique au groupe une observation des milieux intéressés néerlandais. Le paragraphe 1 prévoit que le demandeur peut diviser la demande de brevet européen par la limitation des revendications et le dépôt de demande divisionnaires Les milieux intéressés néerlandais estiment que ce texte constitue une restriction aux possibilités de diviser la demande. Il pense qu&#039;à ce stade de la procédure, le demandeur doit pouvoir diviser la demande non seulement en se fondant sur le contenu des revendications, mais encore sur le contenu de la description.&lt;br /&gt;
M. van Benthem se demande si l&#039;article ne pourrait pas être modifié en ce sens. Il rappelle toutefois qu&#039;au paragraphe 1, le groupe avait décidé de ne pas admettre la division de la demande en se fondant sur la description. En effet, ceci aurait entraîné des changements qui eux-mêmes aurait eu nécessité des contrôles. Toutefois M. van Benthem se demande si, pour donner satisfaction aux milieux intéressés néerlandais, on ne pourrait pasocéder autrement. Il s&#039;agirait d&#039;ouvrir au déposant la faculté de renoncer à certaines parties de sa description dans une note qui serait publiée en même temps que le brevet rovisoire.&lt;br /&gt;
M. Pfanner estime que telle solution n&#039;irait pas sans difficulté. En effet, la description forme un tout cohérent et il semble difficilement possible d&#039;en supprimer certaines parties sans nuire à sa compréhension. Il faudrait également changer les dessins. Il y aurait en outre des difficultés de contrôle.&lt;br /&gt;
M. van Benthem précise encore que les milieux intéressés néerlandais ne proposent pas de changer la description initiale. La description initiale sera publiée. Mais il faudrait donner au déposant la possibilité de renoncer à une partie de son invention et également celle de pouvoir faire une nouvelle demande. Toutefois, on ne devrait pas prévoir que le déposant perdrait ses droits de priorité. En effet, il pourrait encore diviser sa demande plus tard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
les taxes qui sont dues pendant le déroulement de la procédure. On peut évidement admettre une solution différente lorsqu&#039;il s&#039;agit du paiement de la première taxe, c&#039;est-à-dire celle par laquelle la procédure est mise en oeuvre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conséquence, le groupe examinera pour&amp;quot;chaque cas de non-paiement de taxes en cours de procédure si la proposition de la délégation allemande peut être retenue. Si cette proposition ne devait point être retenue dans un seul cas, il faudrait l&#039;abandonner et maintenir la procédure de rejet de la derande prévue par le texte actuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 79 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le para raphe 1 de cet article prévoit que, dès réceplion de l&#039;avis de nouveauté, la section d&#039;examen le transmet au demandeur en l&#039;invitant à verser, dans un délai de trois mois, les taxes de délivrance et d&#039;impression.&lt;br /&gt;
M. Pfanner estime que la rédaction de ce paragraphe devrait être revue. Elle ne tient pas compte, en effet, du fait que le demandeur pourrait payer les taxes de délivrance et d&#039;impression par un versement préalable et forfaitaire. Dans ce cas, le délai de trois mois prévu ne commencerait pas à courir. Ceci serait dangereux et contraire à la volonté du groupe. En outre, il y aurait des difficultés parce que ce délai est important pour une série d&#039;autres dispositions (par ex. 80 al. 2 lit. B1 82 al. 1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président confirme, en effet, que le délai de trois mois prévu au paragraphe 1 doit être maintenu. Il faut, en effet, donner au déposant un délai de réflexion. On peut même estimer que 15 % des demandes seront retirés en raison du contenu de l&#039;avis de nouveauté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction étudiera la question et s&#039;efforcera de satisfaire à la demande de M. Pfanner. Cette disposition pourrait aussi être modifiée en prévoyant une déclaration expresse du demandeur indiquant qu&#039;il entend pcursuivre la procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après une remarque de M. Pfanner au sujet d&#039;une proposition suédoise concernant le délai de 18 mois après lequel le dossier de toute demande sera accessible au public, il est décidé que le groupe reviendra sur ce problème plus tard, au moment où cette proposition suddoise sera discutée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 2, le Président constate que dans ce cas, la proposition faite par la délégation allemande au paragraphe 4 de l&#039;article 78 pourrait s&#039;appliquer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2632/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 avril 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la douzième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nouveauté par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention, à moins que ladite taxe n&#039;ait déjà été versée.&lt;br /&gt;
(2) A la date de paiement de la taxe ou, si celle-ci a déjà été versée, à l&#039;issue de l&#039;examen, la section d&#039;examen demande [à l&#039;Institut International des brevets de La Haye] un avis de nouveauté sur l&#039;invention en cause et lui transmet les documents de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
(3) Si un avis additionnel de nouveauté est nécessaire, notamment dans le cas de complexité de la demande, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser, dans le délai d&#039;un mois, la taxe additionnelle prescrite par le règlement relatif aux taxes.&lt;br /&gt;
(4) Si les taxes ne sont pas versées en temps voulu, la section rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 79 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transmission de l&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
(1) Dès réception de l&#039;avis de nouveauté, la section d&#039;examen transmet ledit avis au demandeur en l&#039;invitant à verser dans un délai de trois mois les taxes de délivrance et d&#039;impression prévues par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
(2) Si les taxes de délivrance ou d&#039;impression ne sont pas versées en temps voulu, la section d&#039;examen rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 80 &amp;lt;br&amp;gt; Division de la demande ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Le demandeur peut diviser la demande de brevet européen par la limitation des revendications et le dépôt de demandes divisionnaires pour les inventions ainsi exclues des revendications.&lt;br /&gt;
(2) La limitation des revendications doit être effectuée,&lt;br /&gt;
a) avant la fin de l&#039;examen prévu à l&#039;article 76;&lt;br /&gt;
b) dans le délai prévu à l&#039;article 79, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
(3) Les dispositions de l&#039;article 82, paragraphe 2, s&#039;appliquent aux revendications limitées en vertu du paragraphe 1.&lt;br /&gt;
(4) Les demandes divisionnaires sont considérées comme déposées à la date du dépôt de la demande initiale et bénéficient, le cas échéant, du droit de priorité dans la mesure où leur objet ne s&#039;étend pas au-delà de ce qui était décrit dans la demande initiale et sous la réserve qu&#039;elles aient été déposées dans un délai de deux mois à compter de la lixitation visée au paragraphe 1.&lt;br /&gt;
(5) La taxe de dépôt visée à l&#039;article 68, paragraphe 2, doit être vercée pour chaque demande divisionnaire dans un délai d&#039;un mois à compter du dépôt de celle-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
X* TOINIERUNGSAUSSCHUSSAUF DEM GEBIET DEE GEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINST VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND KIMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORCINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETÀ INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGE. TEILD DOOR DE LID-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe ,Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SCHEMA DI CONVENZIONE&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep. &amp;quot;octrooien&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Textes allemand et français&lt;br /&gt;
Deutscher und französischer Text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
les tazes qui sont dues pendant le déroulement de la procédure. On peut évidemment admetrre une solution différente lorsqu&#039;il s&#039;agit du paiement de la première taxe, c&#039;est-à-dire celle par laquelle la procédure est mise en oeuvre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conséquence, le groupe examinera pour&amp;quot;chaque cas de non-paiement de taxes en cours de procédure si la proposition de la délégation allemande peut être retenue. Si cette proposition ne devait point être retenue dans un seul cas, il faudrait l&#039;abandonner et maintenir la procédure de rejet de la demande prévue par le texte actuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 79 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le para raphe 1 de cet article prévoit que, dès réception de l&#039;avis de nouveauté, la section d&#039;examen le transmet au demandeur en l&#039;invitant à verser, dans un délai de trois mois, les taxes de délivrance et d&#039;impression.&lt;br /&gt;
M. Pfanner estime que la rédaction de ce paragraphe devrait être revue. Elle ne tient pas compte, en effet, du fait que le demandeur pourrait payer les taxes de délivrance et d&#039;impression par un versement préalable et forfaitaire. Dans ce cas, le délai de trois mois prévu ne commencerait pas à courir. Ceci serait dangereux et contraire à la volonté du groupe. En outre, il y aurait des difficultés parce que ce délai est important pour une série d&#039;autres dispositions (par ex. 80 al. 2 lit. B; 82 al. 1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président confirme, en effet, que le délai de trois mois prévu au paragraphe 1 doit être maintenu. Il faut, en effet, donner au déposant un délai de réflexion. On peut même estimer que 15 % des demandes seront retirés en raison du contenu de l&#039;avis de nouveauté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction étudiera la question et s&#039;efforcera de satisfaire à la demande de M. Pfanner. Cette disposition pourrait aussi être modifiée en précojant une déclaration expresse du demandeur indiquant qu&#039;il entend poursuivre la procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après une remarque de M. Pfanner au sujet d&#039;une proposition suédoise concernant le délai de 18 mois après lequel le dossier de toute demande sera accessible au public, il est décidé que le groupe reviendra sur ce problème plus tard, au moment où cette proposition suddoise sera discutée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 2, le Président constate que dans ce cas, la proposition faite par la délégation allemande au paragraphe 4 de l&#039;article 78 pourrait s&#039;appliquer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cas, si la recherche dure trop longtemps, il se verra obliger de l&#039;arrêter et de demander des taxes complémentaires pour pouvoir la poursuivre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En d&#039;autrec termes, les cas où la section d&#039;examen pourrait avoir besoin d&#039;un avis additionnel, ne dépendent pas tellement de la complexité de la demande que de la recherche à effectuer à l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conclusion, le Président, approuvé par le groupe, déclare que l&#039;examen de ce paragraphe 3 est différé jusqu&#039;au moment où le groupe aura pu avoir un échange de vues avec les représentants de l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 4 déclare que si les taxes ne sont pas versées en temps voulu, la section rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
M. Pfanner estime que l&#039;on pourrait prévoir une procédure plus simple, en cas de non-paiement des taxes, en se qui concerne cet article. Elle consisterait à prévoir qu&#039;en pareil cas le temande serait considérée comme ayent itó retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ne voit pas l&#039;intérêt d&#039;une telle solution. En effet, elle ne supprimerait pas la possibilité de recours. En outre, elle présenterait un autre inconvénient. L&#039;intéressé n&#039;aurait qu&#039;une connaissance officieuse du fait que sa demande est considérée comme retirio jorco que les taxes n&#039;auraient pas été versées à temps par exemple.&lt;br /&gt;
M. Pfanner fait observer que sa solution présente un avantage pour l&#039;office. En effet, dans cette solution, il suffit d&#039;un fonctionnaire subalterne pour aviser les intirössos, si lo lotire. du paragraphe 4 , il faut une décision qui doit être prise par l&#039;examinateur notifíe jor al? it ou dequnceur&lt;br /&gt;
Il y a donc la ùt louraisèment de la tâche administrative que l&#039;on évite dans la solution qu&#039;il préconise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MI. Gajec, Roscioni et Degavre estiment qu&#039;une mesure aussi importante que le rejet d&#039;une demande nécessite une forme solennelle. Une telle perte de droit ne peut résulter du silence de l&#039;office ou d&#039;une communication officieuse.&lt;br /&gt;
M. Degavre fait encore observer qu&#039;en matière de paiement de taxes, on ne pourra donner qu&#039;une hypothèse : éviter le contrôle d&#039;un fonctionnaire supérieur.&lt;br /&gt;
en conclusion, le Président, approuvé par le groupe, déclare qu&#039;il faudra retenir ure seule sclution, une seule procédure pour tcutes les dispositions concernant le non-paiement des taxes. Ceci tcut au moins pour tcutes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
Compte rendu&lt;br /&gt;
de la séance du 2 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ouvre la séance à 15.00 h. Il déclare que M. de Muyser s&#039;est excusé/qu&#039;il ne pourra participer aux travaux du groupe cette semaine. De plus, MM. Fressonnet et Mast se sont également excusés de ne pouvoir participer aux travaux pendant la présente séance. Ils participeront à nouveau à ces travaux dès la séance du lendemain. A ce sujet, le Président déclare que, au cours de cette séance du lendemain, il fera rapport au groupe des entretiens qu&#039;il a eus le vendredi 28 février après-midi avec M. Jenard, Président du groupe &amp;quot;Reconnaissance et Exécution des jugements&amp;quot;. Il en revient alors à l&#039;analyse des articles à la lumière des avis des milieux intéressés nationaux et internationaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78 (suite)&lt;br /&gt;
Le Président propose au groupe de poursuivre la discussion concernant le paragraphe 3. Ce paragraphe est relatif à l&#039;avis additionnel de neuveauté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour M. Gajac, le paragraphe 3 ne se justifie que dans le cas de complexité. Pour pouvoir se prononcer efficacement à son sujet, le groupe devrait avoir au préalable eu un entretien avec l&#039;I.I.B. Il faudrait en effet savoir si l&#039;I.I.B. a l&#039;intention de se montrer plus ou moins sévère en matière d&#039;unité d&#039;invention.&lt;br /&gt;
M. van Benthem pense également qu&#039;il est nécessaire d&#039;avoir un entretien avec les représentants de l&#039;I.I.B. avant de se prononcer au sujet de ce paragraphe 3. Il signale toutefois qu&#039;il ne faudrait pas perdre de vue qu&#039;un assouplissement du texte serait peut-être souhaitable. A ce propos, il faudra examiner plus tard la suppression des mots : &amp;quot;notamment dans le cas de complexité de la demande&amp;quot;. M. van Benthem ajoute encore que, dans beaucoup de cas, l&#039;I.I.B. fera sa recherche en fonction de toute la demande mais que, dans certains&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s&#039;agit de savoir ce qui se passe si le demandeur estime que l&#039;avis additionnel n&#039;est pas nécessaire. A ce sujet, il faut distinguer 2 cas : 1^∘ si le demandeur ne paye pas la taxe, l&#039;instance de recours s&#039;étendra sur la nécessité de l&#039;avis additionnel;&lt;br /&gt;
2^∘ si le demandeur paye la taxe pour ne pas retarder la procédure, mais introduit ensuite un recours et obtient gain de cause. Dans cette hypothèse, l&#039;avis additionnel qui aura été demandé à l&#039;I.I.B., aura été payé et il se pose la question de savoir si l&#039;Office européen sera obligé de rembourser même la taxe au demandeur étant donné que l&#039;avis additionnel a été exigé à tort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le problème des avis additionnels devra de toute façon être examiné avec les délégués de l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président donne rendez-vous au groupe pour le lundi 2 mars à 15.00 h. et lève la séance à 13.00 h .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour terminer, la majorité du groupe se prononce en faveur du maintien du texte de la lettre b) du chiffre 2 de cet article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les autres lettres sont maintenues sans changement sauf pour la lettre f). Le Comité de rélection est chargé d&#039;adapter le texte de cette lettre en tenant compte des nouvelles modifications intervenues à l&#039;article 24 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77&lt;br /&gt;
Au paragraphe 1, le groupe constate que la nouvelle rédaction donne entière satisfaction à la demande de l&#039;UNICE qui admèj nécessaire de prévoir la possibilité de modifier les revendications selon la procédure de l&#039;article 82 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au paragraphe 2, le groupe ne tient pas compte de la remarque du CHIPA qui résulte d&#039;une incompréhension manifeste du texte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une remarque de K. Pfanner, le Comité de rédaction est chargé de revoir la formulation des paragraphes 1 et 3 en modifiant l&#039;expression &amp;quot;aux prescriptions visées à l&#039;article 76&amp;quot;. En effet, il ne s&#039;agit pas des prescriptions mêmes de cet article mais des prescriptions auxquelles cet article renvoit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé de modifier le texte du paragraphe 1 dans le même sens que ce qui a été décidé pour l&#039;article précédent, paragraphes 1 et 3 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 3, M. van Exter signale une question posée par les milieux intéressés néerlandais. Si un demandeur a payé une taxe additionnelle pour un avis additionnel de nouveauté et si ce demandeur, estimant que cet avis n&#039;est pas nécessaire, introduit un recours, la taxe additionnelle lui sera-t-elle remboursée au cas où il obtiendrait gain de cause?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après une discussion à ce propos, le Président remarque tout d&#039;abord qu&#039;il faut maintenir dans cet article la possibilité pour la section d&#039;examen de demander un avis additionnel. Si on ne le faisait pas, il pourrait en résulter que l&#039;Office publie des avis que l&#039;examinateur estime manifestement faux. La question posée par M. van Exter soulève un autre problème.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2632/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 avril 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la douzième session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nouveauté par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention, à moins que ladite taxe n&#039;ait déjà été versée.&lt;br /&gt;
(2) A la date de paiement de la taxe ou, si celle-ci a déjà été versée, à l&#039;issue de l&#039;examen, la section d&#039;examen demande [à l&#039;Institut International des brevets de La Haye] un avis de nouveauté sur l&#039;invention en cause et lui transmet les documents de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
(3) Si un avis additionnel de nouveauté est nécessaire, notamment dans le cas de complexité de la demande, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser, dans le délai d&#039;un mois, la taxe additionnelle prescrite par le règlement relatif aux taxes.&lt;br /&gt;
(4) Si les taxes ne sont pas versées en temps voulu, la section rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 79 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transmission de l&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
(1) Dès réception de l&#039;avis de nouveauté, la section d&#039;examen transmet ledit avis au demandeur en l&#039;invitant à verser dans un délai de trois mois les taxes de délivrance et d&#039;impression prévues par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
(2) Si les taxes de délivrance ou d&#039;impression ne sont pas versées en temps voulu, la section d&#039;examen rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 80 &amp;lt;br&amp;gt; Division de la demande ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Le demandeur peut diviser la demande de brevet européen par la limitation des revendications et le dépôt de demandes divisionnaires pour les inventions ainsi exclues des revendications.&lt;br /&gt;
(2) La limitation des revendications doit être effectuée,&lt;br /&gt;
a) avant la fin de l&#039;examen prévu à l&#039;article 76 ;&lt;br /&gt;
b) dans le délai prévu à l&#039;article 79, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
(3) Les dispositions de l&#039;article 82, paragraphe 2, s&#039;appliquent aux revendications limitées en vertu du paragraphe 1.&lt;br /&gt;
(4) Les demandes divisionnaires sont considérées comme déposées à la date du dépôt de la demande initiale et bénéficient, le cas échéant, du droit de priorité dans la mesure où leur objet ne s&#039;étend pas au-delà de ce qui était décrit dans la demande initiale et sous la réserve qu&#039;elles aient été déposées dans un délai de deux mois à compter de la limitation visée au paragraphe 1.&lt;br /&gt;
(5) La taxe de dépôt visée à l&#039;article 68, paragraphe 2, doit être vercée pour chaque demande divisionnaire dans un délai d&#039;un mois à compter du dépôt de celle-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DELIVRANCE DU BREVET EUROPEEN PROVISOIRE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artiole 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Si la section d&#039;examen constate que la demande de brevet européen n&#039;est pas valablement déposée au sens de l&#039;artiole 68, elle notifie sa décision au demandeur.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque la demande de brevet européen est valablement déposée, la section examine&lt;br /&gt;
a) si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne constitue manifestement pas une invention;&lt;br /&gt;
b) si l&#039;invention n&#039;est pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;article 10;&lt;br /&gt;
c) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 14;&lt;br /&gt;
d) si la demande n&#039;est pas manifestement contraire aux dispositions des articles 69 et 70 ;&lt;br /&gt;
e) si les conditions visées à l&#039;artiole 71 sont remplies;&lt;br /&gt;
f) si dans le cas d&#039;une demande de brevet d&#039;addition l&#039;objet de cette demande ne constitue manifestement pas un perfectionnement au sens de l&#039;article 24, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 77 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notifications et rejet de la demande&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux prescriptions visées à l&#039;article 76, paragraphe 2, la section d&#039;examen le notifie au demandeur en l&#039;invitant à présenter ses observations ou à remédier aux irrégularités constatées dans un délai à déterminer par elle.&lt;br /&gt;
(2) Si la section d&#039;examen constate que l&#039;invention n&#039;est manifestement pas nouvelle, elle peut le signaler au demandeur.&lt;br /&gt;
(3) S&#039;il apparait à l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 1 que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux prescriptions visées à l&#039;article 76, paragraphe 2, la section d&#039;examen rejette la demande.&lt;br /&gt;
(4) Le rejet de la demande ne peut être prononcé pour des motifs qui n&#039;ont pas été préalablement communiqués au déposant conformément au paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 78 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Demande d&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que l&#039;invention et la demande de brevet européen satisfont aux prescriptions visées à l&#039;article 76, paragraphe 2, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser dans le délai d&#039;un mois la taxe prescrite pour l&#039;cbtention de l&#039;avie de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
X: &amp;quot;MINIERUNGSAUSSCHUSS AUF DEM GEBIET DES GEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINZT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND KJMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETÀ INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP NET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGESTELD DOOR DE LID-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe ,,Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SCHEMA DI CONVENZIONE&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep. &amp;quot;octrooien&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Textes allemand et français&lt;br /&gt;
Deutscher und französischer Text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 67, paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La dernière phrase de ce paragraphe prévoit que les demandes de brevet européen intéressent la défense nationale doivent, en principe, être transzises à l&#039;Office dans les quatre mois du dépôt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une demande de M. Fressonnet, le Président, approuvé par le groupe, confirme que ce délai n&#039;est pas impératif mais seulement indicatif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 68 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revenant, à propos de cet article, sur la question du dépôt national préalable, M. Fressonnet fait observer que cette question est liée au problème de l&#039;accessibilité. Cette solution dépendra donc de la réponse que donneront les gouvernements au rapport présenté par les Secrétaires d&#039;Etat à ce sujet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 69 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 1, M. van Benthem fait savoir que les milieux néerlandais intéressés ne sont pas satisfaits de la rédaction actuelle. Ceux-ci préféreraient que ce paragraphe prescrive que la demande ne peut conduire à un brevet définitif que pour une invention plutôt que de fixer l&#039;exigence de l&#039;unité d&#039;invention..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette question semble à M. van Benthem une question rédactionnelle.&lt;br /&gt;
Le Président décide de revoir cette question et lève la séance à 18.00 h .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2632/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 avril 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la douzième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) La demande de brevet européen doit contenir :&lt;br /&gt;
a) une requête en délivrance d&#039;un brevet européen;&lt;br /&gt;
b) une description de l&#039;invention avec, le cas échéant, les dessins auxquels elle se réfère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La demande doit être rédigée dans l&#039;une des langues prérues à l&#039;artiole 34, paragraphes 1 et 2 .&lt;br /&gt;
(2) La demande de brevet européen donne lieu au paiement de la taxe de dépôt prévue au règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
(3) La demande de brevet européen est considérée comme déposée à la date à laquelle les conditions requises au paragraphe 1 du preuent article sont remplies, sous réserve que la taxe de dépôt soit acquittée dans un délai d&#039;un mois à compter de cette date.&lt;br /&gt;
(4) Si le paiement de la taxe de dépôt est effectué après l&#039;expiration du délai prévu au paragraphe 3, la demande est considérée comme déposée à la date du paiement, sous réserve que celui-ci intervienne deux mois au plus tard après une injonction de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artiole 69 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unité de l&#039;invention&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une demande de brevet européen ne peut concerner qu&#039;une invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La prescription de cet article n&#039;exclut pas la délivrance d&#039;un brevet européen pour un presédé, le produit en résultant et une application, pour autant qu&#039;il y ait unité d&#039;invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artiole 70&lt;br /&gt;
Contenu de la description&lt;br /&gt;
(1) La description doit exposer l&#039;invention de façon suffisamment claire et complète pour qu&#039;un homme du métier puisse l&#039;exécuter.&lt;br /&gt;
(2) La description se termine par une ou plusieurs revendications définissant la protection demandée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artiole 71&lt;br /&gt;
Prescriptions du règlement d&#039;exécution&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La demande de brevet européen doit satisfaire aux conditions prévues au règlement d&#039;exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
X: &amp;quot;OINIERUNGSAUSSCHUSSAUF DEM GEBIET DE: GEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EIN: IT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND KJMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETÀ INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGESTELD DOOR DE LID-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe ,Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SCHEMA DI CONVENZIONE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooiracht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep. &amp;quot;octrooien&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Textes allemand et français&lt;br /&gt;
Deutscher und französischer Text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-50-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    7669 / 17 / 63-5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad. Article 159-N^0 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce numéro traite des procès-verbaux des auditions, des procédures orales et des instructions. Ils sont approuvés par les intéressés, mais pas signés par cux. Ils sont signés par les fonctionnaires qui les dressent. Cette disposition répond à des exigences pratiques, explique M. Ginger. Il s&#039;agit do permettre aux fonctionnaires de prendre ces dépositions en stórographie, par exemple. Ce nuréro est accepté et transmis au Comitó do rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Ad. Article  159-N^0 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce nuréro vise la forme des décisions. Il a pour but l&#039;informa- tion des instances de recours. Il est adopté sans discussion et transmis au Comití de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Ad. Article  159-N^0 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce numéro traite du versement anticipé des taxes. Il est biffé, a la suite d&#039;une intervention de N. Fressonnet. Un outre, à l&#039;article 78, paragraphe 1, sont biffés également les mots &amp;quot;à moins que la dite taxo n&#039;ait déjà été versés&amp;quot;, puisque ces mots se rapportent également au versement anticipatif de la taxo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Ad. Article  159-N^0 5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce numéro a pour objet les rectifications d&#039;office des décisions. Le Comití de rédaction veillera particulièrement à la concordance des texas français et allemand, et s&#039;inspirera également de la rédaction de l&#039;article 81 de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Ad. Article  159-N^0 6&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce texte déclare, en son paragraphe 1, que les décisions de l&#039;office sont accompagnées d&#039;un avis indiquant les voies de recours. En son paragraphe 2, il préniso que les parties ne peuvent se prévaloir de l&#039;ommission de cet avis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nouveaux écianges de vues que le groupe doit avoir avec les représentants de l&#039;Institut international des brevets de La Haye. Toutefois, le Comité de rédaction établira une note en bas de page résunant les quatre points que ce texte devra régler.&lt;br /&gt;
1^∘ ) Les documents que l&#039;Office européen devra envoyer à I&#039;I.I.B. et dans quelle forme.&lt;br /&gt;
2^∘ ) L&#039;I.I.B. pourra-t-il garcer définitivement ces documents?&lt;br /&gt;
3^∘ ) Prévoir la faculté pour le Conseil d&#039;administration ce régler les détails de la présentation et du contenu de l&#039;avis de nouveauté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ac. article 80 numéro 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président signale que cette disposition est relative aux inscriptions et aux publications résultant de la division de la deraride.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe premier prévoit que la limitation des revendications faites en vertu de l&#039;article 80 est inscrite au Registre européen et publiéeau bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il se demande si cette disposition ne devrait pas être modifiée en ce qui concerne la publication.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il rappelle en effet que, lors de sa session précédente, le groupe avait décidé au sujet de l&#039;article 61 que les inscriptions faites au registre relativement à la demande d&#039;un brevot ne devaient pas être publiées tout au moins avant la délivrance du brevet provisoire. Il en résulte que les inscriptions faites au registre relativement à la division de la demande ne devraient pas non plus être publiées tout au moins avant la délivrance du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un échange de vues, le groupe décide de transzettre au Comité de rédaction le nuééro 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In effet, l&#039;article 12 vise les expositions officielles au sens de la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad. 78 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour cet article relatif à l&#039;avis de nouveauté, le Président n&#039;a prévu aucune proposition en ce qui concerne le Règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
M. Frassonnet estime que ce Règlement devralt cortenir une disposition précisant la forme de cet avis au moins dans ses grandes lignes, sur quelle base il est établi, comment doivent être présentés les résultats des recherches, s&#039;il existe des documents portant atteinte à la nouveauté inventive et quel est l&#039;état de la tecànique. Une telle disposition est nécessaire. En effet, l&#039;article 78 paragraphe 2 vise l&#039;avis de nouveauté sans aucune autre rrécision. Or, cet avis est une pièce très importante puisqu&#039;il renseigne l&#039;inventeur et los tiers. Il faut donc qu&#039;il sache au moins quelle en sora la forme. M. Fressonnet cite comme exemple pour une telle disposition l&#039;ar wiole 13 du Décret frangais du 30 mai 1960 relatif au brevet spécial pour les médicaments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De plus, si le texte qui précise cette forme est conçu dans des ternes suffisamment généraux, il laissera à l&#039;office une liborté assez large pour prévoir la forme qui correspondra le mieux à ses besoins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un échange de vues, le groupe décide qu&#039;une telle disposition doit figurer dans le Règlement d&#039;exécution afin que le demandeur sache exactement ce qu&#039;il faut enteudre par avis de nouveauté et afin que 1. Consail d&#039;administration de l&#039;office soit lié dans une cortaine mesure dans les relations qu&#039;il aura avec l&#039;Institut international de Le. Haye au sujet du contenu de la présentation de l&#039;avis de nouveauté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président approuvé par le groupe déclare que dans le Règlosont d&#039; cricution, il sora próvu un numéro 1 pour l&#039;artiolo 78. Co nuáro 1 sera laisaé en blanc on attendant les&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7669/IV/63-F-déf. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 6 novenbro 1963&lt;br /&gt;
confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la neuvième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à nunich du ler au 12 juillet 1963.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COIPTES REIDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nouveauté par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention, à moins que ladite taxe n&#039;ait déjà été versée.&lt;br /&gt;
(2) A la date de paiement de la taxe ou, si celle-ci a déjà été versée, à l&#039;issue de l&#039;examen, la section d&#039;examen demande [à l&#039;Institut International des brevets de La Haye] un avis de nouveauté sur l&#039;invention en cause et lui transmet les documents de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
(3) Si un avis additionnel de nouveauté est nécessaire, notamment dans le cas de complexité de la demande, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser, dans le délai d&#039;un mois, la taxe additionnelle prescrite par le règlement relatif aux taxes.&lt;br /&gt;
(4) Si les taxes ne sont pas versées en temps voulu, la section rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 79 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transmission de l&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
(1) Dès réception de l&#039;avis de nouveauté, la section d&#039;examen transmet ledit avis au demandeur en l&#039;invitant à verser dans un délai de trois mois les taxes de délivrance et d&#039;impression prévues par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
(2) Si les taxes de délivrance ou d&#039;impression ne sont pas versées en temps voulu, la section d&#039;examen rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 80 &amp;lt;br&amp;gt; Division de la demande ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Le demandeur peut diviser la demande de brevet européen par la limitation des revendications et le dépôt de demandes divisionnaires pour les inventions ainsi exclues des revendications.&lt;br /&gt;
(2) La limitation des revendications doit être effectuée,&lt;br /&gt;
a) avant la fin de l&#039;examen prévu à l&#039;article 76;&lt;br /&gt;
b) dans le délai prévu à l&#039;article 79, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
(3) Les dispositions de l&#039;article 82, paragraphe 2, s&#039;appliquent aux revendications limitées en vertu du paragraphe 1.&lt;br /&gt;
(4) Les demandes divisionnaires sont considérées comme déposées à la date du dépôt de la demande initiale et bénéficient, le cas échéant, du droit de priorité dans la mesure où leur objet ne s&#039;étend pas au-delà de ce qui était décrit dans la demande initiale et sous la réserve qu&#039;elles aient été déposées dans un délai de deux mois à compter de la limitation visée au paragraphe 1.&lt;br /&gt;
(5) La taxe de dépôt visée à l&#039;article 68, paragraphe 2, doit être vercée pour chaque demande divisionnaire dans un délai d&#039;un mois à compter du dépôt de celle-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DELIVRANCE DU BREVET EUROPEEN PROVISOIRE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Si la seotion d&#039;examen constate que la demande de brevet européen n&#039;est pas valablement déposée au sens de l&#039;artiole 68, elle notifie sa décision au demandeur.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque la demande de brevet européen est valablement déposée, la seotion examine&lt;br /&gt;
a) si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne constitue manifestement pas une invention;&lt;br /&gt;
b) si l&#039;invention n&#039;est pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;artiole 10;&lt;br /&gt;
c) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 14;&lt;br /&gt;
d) si la demande n&#039;est pas manifestement contraire aux dispositions des articles 69 et 70 ;&lt;br /&gt;
e) si les conditions visées à l&#039;artiole 71 sont remplies;&lt;br /&gt;
f) si dans le cas d&#039;une demande de brevet d&#039;addition l&#039;objet de cette demande ne constitue manifestement pas un perfectionnement au sens de l&#039;article 24, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 77 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notifications et rejet de la demande&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux prescriptions visées à l&#039;article 76, paragraphe 2, la section d&#039;examen le notifie au demandeur en l&#039;invitant à présenter ses observations ou à remédier aux irrégularités constatées dans un délai à déterminer par elle.&lt;br /&gt;
(2) Si la section d&#039;examen constate que l&#039;invention n&#039;est manifestement pas nouvelle, elle peut le signaler au demandeur.&lt;br /&gt;
(3) S&#039;il apparait à l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 1 que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux prescriptions visées à l&#039;article 76, paragraphe 2, la section d&#039;examen rejette la demande.&lt;br /&gt;
(4) Le rejet de la demande ne peut être prononcé pour des motifs qui n&#039;ont pas été préalablement communiqués au déposant conformément au paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78&lt;br /&gt;
Demande d&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que l&#039;invention et la demande de brevet européen satisfont aux prescriptions visées à l&#039;article 76, paragraphe 2, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser dans le délai d&#039;un mois la taxe prescrite pour l&#039;obtention de l&#039;avie de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE IKSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
X: &amp;quot;OINIERUNGSAUSSCHUSSAUF DEM GEBIET DES GEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINZT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND KQMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETÀ INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP NET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGE. STELD DOOR DE LID-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe ,Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SCHEMA DI CONVENZIONE&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooiracht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep. &amp;quot;octrooien&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Textes allemand et français&lt;br /&gt;
Deutscher und französischer Text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session du 13 au 23 juin 1962&lt;br /&gt;
Compte rendu&lt;br /&gt;
de la séance du 15 juin 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 76 (71), 77(71 a + 72), 78 (73), 79 (74)&lt;br /&gt;
Ces artieles sont adoptés sans observations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artiole 80 (68) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 2, M. Pfanner déclare que le Comité de rédaction a été amené à prévoir un double délai. Ne prévoir que le délai relatif au paiement des taxes ne suffisait pas. En effet, le demandeur peut payer les taxes avant l&#039;avis de nouveauté conformément au paragraphe 2 do l&#039;article 78 (73). Aussi le Comité a-t-il également retenu conmo délai la fin do l&#039;czamen prévu à l&#039;article 76 (71).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président suivi par le groupe se rallio à cette nouvelle rédaction, tout on remarquant que ce délai présente le petit inconvénient de ne pas être fixe. En offet, on ne peut pas établir en façon certaine la durée de l&#039;czamen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articlo 81 (69), 82 (74 a), 83 (75 a), 84 (76), 85 (77), 86 (78), 87 (79)&lt;br /&gt;
Ces articles sont adoptés sans observations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artiole 88 (81) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo paragraphe 1 do cot article semble trop détaillé au Président. On aurait simplement pu dire que l&#039;office examine si le brevet provisoire saticfait aux proscriptions de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 31 juillet 1962&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la sixième session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Munich&lt;br /&gt;
du 13 au 23 juin 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 79 (74)&lt;br /&gt;
Transmission de l&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
(1) Dès réception de l&#039;avis de nouveauté, la section d&#039;examen transmet ledit avis au demandeur en l&#039;invitant à verser dans un délai de trois mois les taxes de délivrance et d&#039;impression prévues par le Règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) Si les taxes de délivrance ou d&#039;impression ne sont pas versées en temps voulu, la section d&#039;examen rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78 (73)&lt;br /&gt;
Demande d&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que l&#039;invention et la demande de brevet européen satisfont aux prescriptions visées à l&#039;article 76, paragraphe 2, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser dans le délai d&#039;un mois la taxe prescrite pour l&#039;obtention de l&#039;avis de nouveauté par le Règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention, à moins que ladite taxe n&#039;ait déjà été versée.&lt;br /&gt;
(2) A la date de paiement de la taxe ou, si celle-ci a déjà été versée, à l&#039;issue de l&#039;examen, la section d&#039;examen demande [a l&#039;Institut international des brevets de La Haye7 un avis de nouveauté sur l&#039;invention en cause. et lui transmet les documents de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
(3) Si un avis additionnel de nouveauté est nécessaire, notamment dans le cas de complexité de la demande, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser, dans le délai d&#039;un mois, la taxe additionnelle prescrite par le Règlement relatif aux taxes.&lt;br /&gt;
(4) Si les taxes ne sont pas versées en temps voulu, la section rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL &amp;quot; BREVETS&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMITE DE REDACTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 26 mai 1962&lt;br /&gt;
STRICTEMENT CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
RELATIF A&lt;br /&gt;
UN BROIT EUROPEAN DES BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    =   V E    M a i · 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d&#039;autre part, un délai de quatre mois pour toute autre demande; cependant cette règle ne pose qu&#039;un principe et chacun des Etats contractants a le droit de le prolonger.&lt;br /&gt;
M. Brizanti fait remarquer que, selon la législation italierne, toute demande de brevet doit être à la disposition de l&#039;Administration de la Défense nationale pendant un délai de 40 jours après le dépôt de la demande. C&#039;est pourquoi il serait très difficile pour l&#039;Italie d&#039;accepter le d&#039;́lai d&#039;un mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président pense que le groupe de travail aurait continué de suivre le principe de ne pas prévoir de disposition contraire au droit national en matière de la Défense. C&#039;est pourquoi il propose de remplacer le délai d&#039;un mois par un délai de 6 semaines. La décision de cette question dépendra de la délégation italienne qui fera connaître sa position dès l&#039;arrivée de M. Roscioni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 68 (63)&lt;br /&gt;
est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 69 (65)&lt;br /&gt;
est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 70 (64)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet de cet article, le Comité de rédaction a formulé une remarque qui tient compte d&#039;une proposition française. La discussion de l&#039;article est donc reportée jusqu&#039;à l&#039;arrivée de la délégation française.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 71 (65)&lt;br /&gt;
est adoyté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 31 juillet 1962&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Básultats de la sixième session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Munich&lt;br /&gt;
du 13 au 23 juin 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 68 (63) &amp;lt;br&amp;gt; Conditions de la demande ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) La demande de brevet européen doit contenir:&lt;br /&gt;
a) une requête en délivrance d&#039;un brevet européen;&lt;br /&gt;
b) une description de l&#039;invention avec, le cas échéant, les dessins auxquels elle se réfère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La demande doit être rédigée dans l&#039;une des langues prévues à l&#039;article 34 paragraphes 1 et 2 .&lt;br /&gt;
(2) La demande de brevet européen donne lieu au paiement de la taxe de dépôt prévue au Règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) La demande de brevet européen est considérée comme déposée à la date à laquelle les conditions requises au paragraphe 1 du présent article sont remplies, sous réserve que la taxe de dépôt soit acquittée dans un délai d&#039;un mois à compter de cette date.&lt;br /&gt;
(4) Si le paiement de la taxe de dépôt est effectuée après l&#039;expiration du délai prévu au paragraphe 3, la demande est considérée comme déposée à la date du paiement, sous réserve que celui-ci intervienne deux mois au plus tard après une injonction de l&#039;office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL &amp;quot; BREVETS&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMITE DE REDACTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 26 mai 1962&lt;br /&gt;
STRICTEMENT CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
RELATIF A&lt;br /&gt;
UN BROIT EUROPEEN 100 BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    =   V E    M a i · 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 70 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suivant une décision majoritairo, le groupe adopte la deuxième variante.&lt;br /&gt;
Le Président partage l&#039;opinion de la majorité surtout en raison de ce que l&#039;inventeur garde le droit d&#039;obtenir sa désignation. Seulement il no peut plus se servir de l&#039;office européen pour arriver à ce but.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la demande de la délégation allemande, le Comité de rédaction ajoutera uneremarque selon laquelle une délégation aurait préféré la lère variante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 71 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction décidera si les crochets au paragraphe 2 a) peuvent être supprimés et règlera également la question de savoir s&#039;il ast nécessaire d&#039;insérer le mot &amp;quot;manifestement&amp;quot; au paragraphe 2 a) et c).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 71 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 72 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En raison du nouvel article 156, le paragraphe 2 doit être rayé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 73 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les crochets du paragraphe 2 doivent subsister car le groupe ne pourrait pas utiliser l&#039;Institut international sans l&#039;accord de celui-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les crochets du paragraphe 3 avaient pour but d&#039;indiquer si un avis addiLionnel de nouveauté pourrait être demandé par. l&#039;Institut ou si la division d&#039;examen devrait elle-même procéder à des recherches. Un tel avis additionnel serait nécessaire au cas où le déposant partagerait sa demande en plusieurs, faute d&#039;unité d&#039;invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe décide que le Comité de rédaction doit préciser dans quel cas un avis additionnel est nécessaire en utilisant le mot &amp;quot;notamment&amp;quot;. Les crochets du paragraphe 3 seront rayés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 73 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
L&#039;article 74 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 mai 1962.&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la cinquième sossion&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 2 au 18 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74&lt;br /&gt;
Transmission de l&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
(1) Dès réception de l&#039;avis de nouveauté, la section d&#039;examen transmet ledit avis au domandeur on l&#039;invitant à verser dans un délai de trois mojs les taxes prévues pour la délivrance et l&#039;impression gréglement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) Si les taxes de délivrance ou d&#039;impression ne sont pas versées en temps voulu, la section d&#039;examen rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73&lt;br /&gt;
Demande d&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il est reconnu à l&#039;issue de l&#039;examen que l&#039;invention et la demande do brevet européen satisfont aux prescriptions visées à l&#039;article 71, paragraphe 2 la section d&#039;examen invite le demandeur à verser dans le délai d&#039;un mois la taxe prescrite pour l&#039;obtention de l&#039;avis de nouveauté par le règlement relatif aux taxes pris on exécution de la présente Convention, à moins que ladite taxe n&#039;ait déjà été versée.&lt;br /&gt;
(2) A la réception de la taxe ou, si celle-ci a déjà été versée à l&#039;issue de l&#039;examen, la section d&#039;examen demande [à l&#039;Institut international des brevets de La Haye] un avis de nouveauté sur l&#039;invention en cause et lui transmet les documents de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
[3] Si un avis additionnol de nouveauté est nécessaire, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser, dans le délai d&#039;un mois, la taxe additionnelle prescrite par le règlement relatif aux taxes. 7&lt;br /&gt;
(4) Si les taxes ne sont pas versées en temps voulu, la section rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL &amp;quot;Brevets&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 32 -&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session du 3 au 14 juil.et 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Compte rendu&lt;br /&gt;
de la séance du 6 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ouvre la séance à 9 heures 30 .&lt;br /&gt;
Le procès-verbal de la séance du 4 juillat ost approuvé moyennant quelques modifications demandées par M. Gajac, modifications qui figureront dans la version définitive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 74 de l&#039;avant-projet (suite)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président domande au groupe de se prononcor sur la proposition de la délégation allomande, à savoir que le demandeur pourrait également modifier les revendications déposées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe accepte cette roposition à condition que la teneur de la modification ne dépasse pas celle du la revendication originale et que la modification soit publiée en même temps que la demande originale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président déclare que ces conditions apparaissent dans d&#039;autres articles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 74 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 75 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La discussion de cet article ust reportée à la semaine prochaine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 31 IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
M. Singer suggère d&#039;aller plus loin et de permettre la soumission de l&#039;avis de nouvelles revendications restreintos à la condition toutefois que la domande soit publiée dans son ancienne rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La séance est levée à 17 heures 45 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe panse qu&#039;il faudra maintenir pour l&#039;instant l&#039;article 73 tel quel et ajouter un article 73 a) qui porterait le titre &amp;quot;Paiement de taxes supplémentaires pour une rechcrche additionnelle&amp;quot;. Le texte de cet article sera établi plus tard et le titre servira de rappol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 74 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet de c.t article, le Président mentionne trois questions. Tout d&#039;abord, il faudrait savoir si le délai d&#039;un mois est suffisant, étant entendu qu&#039;il permettrait au déposant de décider s&#039;il maintient ou retire sa demande en tenant compte des résultats de la recherche d&#039;antériorités. Ensuite, il importe de décider si le déposant doit prendre position à l&#039;égard de l&#039;avis de nouveauté et si cette prise de position doit être également publiée. Enfin, il faut examiner si le déposant peut restreindre ou modifier sa demande ou bien si on doit seulement prévoir la pleine renonciation à l&#039;égard de certaines revendications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe unanime estime que le délai devrait être porté à trois mois. Il tient compte surtout de l&#039;obscrvation de M. de Nuyser suivant laquelle le déposant ne connaît pas, dans la majorité des cas, les antériorités. Il devrait tout d&#039;abord se les procurer afin de prendre sa décision.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ajoute qu&#039;il sera possible de prévoir dans l&#039;accord avec l&#039;Institut et dans le règlement d&#039;exécution que, moyennant le paiement d&#039;une taxe, le déposant pourra demander que l&#039;Institut lui envoie, avec l&#039;avis de nouveauté, les documents d&#039;antériorités ou leur copie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet d&#039;une éventuelle prise de position du déposant à l&#039;égard de l&#039;avis de nouveauté et à la renonciation à certaines revendications, M. van Benthem, appuyé par M. de Nuyser, estime, d&#039;une part, qu&#039;on devrait permettre au déposant de prendre position et, d&#039;autre part, que seule la renonciation et non pas une modification est à retenir. La renonciation doit être publiée avec l&#039;enseible de la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 29 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans l&#039;accord que passera l&#039;Office européen et l&#039;Institut, il faudra prévoir qu&#039;à la demande éventuelle de l&#039;examinateur européen, la recherche d&#039;antériorités puisse être étendue jusqu&#039;à la date du dépôt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. van Benthem attire l&#039;attention du groupe sur la nécessité de donner à l&#039;examinateur le pouvoir de déterminer si une demande contient ou non plusieurs inventions. La complexité d&#039;une invention oblige l&#039;Institut à faire plusieurs recherches moyennant une seule taxe. Malheureusement, il y a aussi des cas où la complexité d&#039;une invention apparaît seulement lors de la recherche de la nouveauté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. van Benthem pense cependant qu&#039;il s&#039;agit là plutôt d&#039;une question financière qui pourrait être réglée indépendamment de la disposition de la Convention concernant la division de la demande qui, elle, est une question juridique et qui peut répondre à d&#039;autres critères. Il croit que cette question financière doit être réglée par le tarif arrêté en exécution de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En outre, il fait part de l&#039;information demandée par le Président au sujet des rapports entre l&#039;Institut et la Suisse. L&#039;accord ne prévoit rien pour le cas de la complexité. Des difficultés considérables ayant surgi à ce sujet, des négociations entre l&#039;Institut et la Suisse seront prochainement entamées. L&#039;Institut souhaite une réglementation expresse de ces questions. Pour l&#039;instant, l&#039;Institut s&#039;adresse en cas de complexité à l&#039;inventeur et lui demande de verser des taxes supplémentaires; sinon, la recherche est restreinte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président souligne qu&#039;il est indispensable que l&#039;avis de nouveauté concernant la demande européen ne réfère à l&#039;ensemble de l&#039;invention. Abstraction faite de la question des taxes, le problème se pose quant aux rapports entre l&#039;Office européen et l&#039;Institut international. Qui sera habilité à décider si une demande contient plusieurs inventions ou si elle forme une invention &amp;quot;unitaire&amp;quot; ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président pense que cette décision devrait être réservée uniquement à l&#039;Office européen. Il est convaincu que le groupe trouvera une solution satisfaisante à ce sujet mais il préfère la reporter pour ne pas préjuger des négociations entre la Suisse et l&#039;Institut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 28 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
K. Sünner soulève la question du savoir quelle sera la solution à prévoir lorsque le déposant remédie à un défaut peu de temps après l&#039;écoulement du délai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cours d&#039;une discussion à ce sujet, le groupe se met d&#039;accord sur la nécessité d&#039;une procédure formelle et stricte devant l&#039;Office européen pour alléger son travail. Il convient, dans cette perspective, d&#039;insister sur la stricte observation des délais. Le recours contre une décision du rejet pour inobservation des délais alourdit la procédure. Mais il faudra retenir une disposition générale qui prévoit la restitution dans tous les cas où un délai n&#039;a pas été observé sans qu&#039;une faute puisse être imputée au déposant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne le délai indiqué à l&#039;article 72, paragraphe 2, le groupe l&#039;approuve unanimement. Il reste cependant entre parenthèses pour indiquer que les délais figurant dans maints articles de la Convention pourront être regroupés dans un paragraphe de cet article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;alinéa 2 est également transmas au Comité de rédaction qui tiendra compte des modifications apportées à l&#039;article 71.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 73 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président explique que l&#039;alinéa 1 prévoit que le Bureau d&#039;examen invite le demandeur à verser une taxe lorsque le premier stade de l&#039;examen est terminé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le second alinéa indique que l&#039;avis de nouveauté sera demandé à l&#039;Institut international des brevets de La Haye. Les crochets signifient qu&#039;il faut se demander si la référence à l&#039;Institut doit figurer dans la Convention européenne. Il sera probablement nécessaire de régler cette question entre l&#039;Office européen et l&#039;Institut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le troisième alinéa prévoit le rejet au cas où la taxe n&#039;est pas versée en temps voulu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 74&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transmission de l&#039;avis do nouveauté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Documents&lt;br /&gt;
2. Remarques :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 74 de l&#039;avant-projet traite de la transmission de l&#039;avis de nouveeute ainsi que du paiement de la taxe de délivrance ct de l&#039;avance sur frais d&#039;impression dus pour le brevet européen provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le projet part du point de vue que même après la transmission de l&#039;avis de nouveauté le demandeur doit disposer d&#039;un délai de réflexion lui permettant d&#039;examiner si, compte tenu des résultats de l&#039;avis, il est encore intéressant pour lui d&#039;obtenir la délivrance d&#039;un brevet européen provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est intentionnellement que l&#039;avant-projet ne prévoit pas que le demandeur prenne position sur le résultat de l&#039;avis de nouveauté et que cette prise de position, comme le déclare l&#039;article 11, paragraphe 1, 1er alinéa, deuxième phrase, de la loi française sur les brevets, soit publiée en même temps que l&#039;expertise elle-même. Etant donné la forme qu&#039;il est proposé de donner à la procédure de délivrance du brevet européen, l&#039;établissement d&#039;une telle prisc de position ne. paraît pas nécessaire. Après la délivrance du brevet provisoire, le demandeur dispose à tout moment de la faculté de présenter simultanément sa prise de position et une demande d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1&#039;Institut international des brevets. La forme extóricure de l&#039;avis de nouveauté devra encore nécessairement faire l&#039;objet de discussions. Il paraît toutefois opportun de ne pas encombrer le texte de la Convention do questions do cette nature et de remettre à une date ultérieure la discussion do cos questions non urgentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conformément aux décisions citées du Comité do coordination, l&#039;avant-projet suppose que c&#039;est à l&#039;Institut international des brevets de La Haye que les avis de nouveauté pour les demandes de brevet curopéen sont obtenus. La manière dont il est fait appol à l&#039;Institut international des brevets ne purra toutefois faire l&#039;objet d&#039;une décision définitive que dans le cadre d&#039;un traité qui devra être conclu entre les organes habilités à représenter l&#039;Institut international des brevets, d&#039;une part, et l&#039;Office européen des brevets, d&#039;autre part. C&#039;est pour cette raison que l&#039;Institut international des brevets n&#039;a été mentionné qu&#039;ontre crochets à l&#039;article 73, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 73 ne règle pas encore l&#039;étendue de l&#039;avis de nouveauté dont devront faire l&#039;objet les demandes de brevet européen. Il faudra encore examiner si l&#039;étendue prévue pour la recherche sur la nouveauté par la Convention relative à l&#039;Institut international des brevets est suffisante pour le droit européen des brevets. A cet égard, il convient de noter que pour la recherche sur la nouveauté prévue dans la nouvelle rédaction de la convention, il n&#039;a pas été tenu compte des publications italiennes. Or, dans le droit européen des brevets, toute recherche sur la nouveauté qui ne tiendrait pas compte d&#039;éléments préjudiciables à la nouveauté présentés dans une langue d&#039;un des Etats contractants, serait incomplète. Il faudra donc examiner s&#039;il y a lieu d&#039;arrêter dans le règlement d&#039;application des dispositions plus précises relatives à l&#039;étendue de l&#039;avis de nouvcauté requis par l&#039;Office européen des brevets. Il faudra étudier également dans quelle mesure cette étendue, déterminée par le règlement d&#039;application, devra l&#039;être aussi par les accords à conclure avec les organes habi.ités à représenter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
que le demandeur est ainsi contraint de supporter à chaque demande les frais élovés qui résultent de l&#039;établissement de l&#039;avis de nouveauté. La solution proposée à l&#039;article 73 de l&#039;avant-projet présente, par contre, l&#039;avantage que le demandeur commence par apprendre si sa demande est susceptible d&#039;aboutir à l&#039;octroi d&#039;un brevet européen provisoire et bénéficie ainsi d&#039;un nouveau délai de réflexion qui lui permet de se décider soit à verser la taxe due pour l&#039;avis de nouveauté, soit à ne pas donner suite à sa demande. La solution de l&#039;avant-projet tient compte également d&#039;une autre difficulté qui surgirait si l&#039;on exigeait que l&#039;avis de nouveauté soit présenté en même temps que la demande. Si l&#039;on adoptait une telle procédure, l&#039;avis de nouveauté devrait être établi longtemps avant le dépôt de la demande de brevet européen et risquerait d&#039;être nécessairement imparfait, l&#039;expérience ayant montré que toutes les publications préjudiciables à la nouveauté faites avant la date du dépôt ne sont jointes que plusieurs mois après cette date à la matière étudiée dans le cadre des expertises sur la nouveauté. Si, conformément à la proposition de l&#039;avant-projet, le brevet européen provisoire et l&#039;avis de nouveauté sont publiés simultanément, il est préférable de ne demander l&#039;expertise sur la nouveauté qu&#039;au moment prévu à l&#039;article 73.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La rédaction de l&#039;article 73 prend également en considération que l&#039;avis de nouveauté devrait être disponible à un moment, permettant au demandeur de procéder au dépôt de demandes à l&#039;étranger dans le délai de priorité de douze mois prévu par la Convention d&#039;Union de Paris, en tenant compte des résultats de l&#039;avis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 73&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Documents : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Rapport du vomité de coordination du 10 novembre 1961, page 11, n^∘ 7 et 8 ;&lt;br /&gt;
b) Convention de La Haye du 6 juin 1947 relative à la création d&#039;un Institut international des brevets, texte révisé à La Haye le 16 février 1961, articles 1 à 4;&lt;br /&gt;
c) Décrets français n^∘ 55 - 652 du 20 mai. 1955 et n^∘ 59 - 780 du 22 juin 1959 portant modification de cortainos dispositions de la loi sur les brevets;&lt;br /&gt;
d) Projet néerlandais du 14 septembre 1960 tendant à modifier la loi sur les brevets, article 22 G , paragraphe 4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Remarques : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans les remarques préliminaires à la quatrième section relative à la procédure de délivrance des brevets, nous avons indiqué qu&#039;il scrait opportun de publier en même temps que le brevet européen provisoire un avis de nouveauté relatif à l&#039;invention. En ce qui concerne le moment auquel cette expertise devrait être remise, il existe diverses possibilités. L&#039;avant-projet part du principe selon lequel, pour des raisons d&#039;économie, l&#039;expertise sur la nouveauté doit être remise non pas dès le dépôt de la demande mais seulement après achèvement de l&#039;examen et dès qu&#039;il a été constaté qu&#039;u.. brevet européen provisoire peut être délivré. La remise simultanée de l&#039;avis de nouveauté et de la demande présenterait l&#039;avantage qu&#039;à l&#039;aide de l&#039;avis le demandeur pourrait examinor une nouvelle fois si sa demande est judicieuse. Elle présente cependant l&#039;inconvénient&lt;br /&gt;
1  V / 3858 / 61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurt Haertel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bonn, le 29 mai 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarques&lt;br /&gt;
concernant le premier avant-projet&lt;br /&gt;
de convention&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
( 29 mai 1961 )&lt;br /&gt;
( Articles 61 à 90 f )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transmission de l&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
(1) Après que l&#039;Office eurozeon des brevets ait reçu l&#039;avis de nouveauté rulatif à l&#039;invention, le bureau d&#039;examen transmot le dit avis au demandeur on l&#039;invitant à versur dans un délai d&#039;un mois la taxe de délivrance ot l&#039;avance sur les frais d&#039;impression prévue au tarif arrêté un oxécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) Si la taxe do délivrance ou l&#039;avance sur les frais d&#039;impression ne sont pas versées en temps voulu conformément au paragraphe 1, le bureau d&#039;examen rojette la demando de brevet europten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
que le demindour est ainsi contraint. de supporter à chaque demande les frais élovés qui résultent de l&#039;établissement de l&#039;avis de nouveauté. La solution proposée à l&#039;articlo 73 de l&#039;avant-projet présente, par contre, l&#039;avantage que le demandour commence par apprendre si sa demande est susceptible d&#039;aboutir à l&#039;octroi d&#039;un brevet européen provisoire ot bénéficie ainsi d&#039;un nouvcau délai de réflexion qui lui permet de se décider soit à versur la taxe due pour l&#039;avis de nouveauté, soit à ne pas donner suite à sa demande. La solution de l&#039;avant-projet tient compte également d&#039;uno autre difficulté qui surgirait si l&#039;on exigeait que l&#039;avis de nouveauté soit présenté on même temps que la demande. Si l&#039;on adoptait une telle procédure, l&#039;avis de nouveauté orrait être établi longtemps avant le dépôt de la demande de brevet européen et risquerait d&#039;être nécessairement imparfait, l&#039;expérience ayant montré que toutus les publications préjudiciablos à la nouveauté faites avant la date du dépôt ne sont jointes que plusieurs mois après cottc date à la matière étudiéc dans le cadre des expertises sur la nouveauté. Si, conformément à la proposition de l&#039;avant-projet, lo brevet européen provisoire et l&#039;avis de nouveauté sont publiés simultanément, il est préférable de ne demandur l&#039;expertise sur la nouveauté qu&#039;au moment prévu à l&#039;article 73.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La rédaction de l&#039;article 73 prend également en considération que l&#039;avis de nouveauté devrait être disponible à un moment, permettant au demandour de procéder au dépôt de demandes à l&#039;étranger dans délai de priorité de douze mois prévu par la Conventi n d&#039;Union de Paris, en tenant compte des résultats de l&#039;avis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 73&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Documents : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Rapport du vomité de coordination du 10 novembre 1961, page 11, n^∘ 7 et 8 ;&lt;br /&gt;
b) Convention de La Haye du 6 juin 1947 relative à la création d&#039;un Institut international des brevets, toxtc révisé à La Haye le 16 février 1961, articles 1 à 4;&lt;br /&gt;
c) Décrets français n^∘ 55 - 652 du 20 mai 1955 et n^∘ 59 - 780 du 22 juin 1959 portant modification de cortaincs dispositions de la loi sur les brevets;&lt;br /&gt;
d) Projet néerlandais du &#039;14 septembre 1960 tendant à modifior la loi sur les brevets, article 22 G , paragrafhe 4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Remargues : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans les remarques préliminaires à la quatrième section relative à la procédure de délivrance des brevets, nous avons indiqué qu&#039;il scrait opportun de publier en même temps que le brevet européen provisoire un avis de nouveauté relatif à l&#039;invention. En ce qui concerne le moment auquel cette expertise devrait être remise, il existe diverses possibilités. L&#039;avant-projet part du principe selon lequel, pour des raisons d&#039;économie, l&#039;expertise sur la nouveauté doit être remise non pas dès le dépôt de la demande mais seulement après achèvement de l&#039;examen et dès qu&#039;il a été constaté qu&#039;ui. brevet européen provisoire peut être délivré. La remiso simultanée de l&#039;avis de nouveauté et de la demande présenterait l&#039;avantage qu&#039;à l&#039;aide de l&#039;avis le demandeur pourrait examinor une nouvelle fois si sa demande est judicieuse. Elle présente cependant l&#039;inconvénient&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article. 73&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Demande d&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il est reconnu à l&#039;issue de l&#039;examen que l&#039;invention qui fait l&#039;obict de la demande de brevet euroféen n&#039;est pas exclue de la brevetabilité au sens de l&#039;articlo 12, qu&#039;elle est susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 13 ot remplit les autres conditions de forme requises par l&#039;article 63, § 4, le bureau d&#039;examen invite le demandeur à verser dans le délai d&#039;un mois la taxe prescrite par le tarif arrêté en exécution de la présente Convention pour l&#039;obtention de l&#039;avis de nouveauté. Il n&#039;est pas procédé à cette injonction lorsque la taxe a déjà été versée.&lt;br /&gt;
(2) Après perception de la taxe ou lorsque celle-ci a déjà été versée, après achèvement de l&#039;examen, le bureau d&#039;examen transmet los documents de la demande de brevet européen [à l&#039;Institut international des brevets de La Haye 7 et demande [audit Institut] un avis de nouveauté sur l&#039;invention en cause.&lt;br /&gt;
(3) Si la taxe n&#039;cst pas versée en temps voulu, le bureau d&#039;oxamen rejette la demende de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurt Haertel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    IV/3858/61-F &lt;br /&gt;
        Orig.: D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bonn, le 29 mai 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFIDENTIHL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premier avant-projet de Convention&lt;br /&gt;
relatif à un droit uuropéen&lt;br /&gt;
des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 61 à 90 f&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 218 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etablissement du rapport de recherche européenne&lt;br /&gt;
(1) Si une date de dépôt a été accordée à une demande de brevet européen, et si la demande n&#039;est pas réputée retirée en vertu de l&#039;article 59 paragraphe 3, la division de la recherche établit le rapport de recherche européenne dans la forme prescrite par le règlement d&#039;exécution, sur la base des reven. dications, en tenant dûment compte de la description et, le cas échéant, des dessins existants.&lt;br /&gt;
(2) Dès qu&#039;il est établi, le rapport de recherche européenne est notifié au demandeur ; il est accompagné de tous les documents cités.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Français]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 92]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art92eTPEPC1973&amp;diff=511</id>
		<title>Art92eTPEPC1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art92eTPEPC1973&amp;diff=511"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art92eTPEPC1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art92eTPEPC1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 92&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : English&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#English&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/English/Articles 076-100/Article 092 (English version)/Art92eTPEPC1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 E ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPC 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Comment: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The collection represents purely an internal research tool for the purpose of Directorate Patent Law of the European Patent Office. No guarantee can be given for its completeness or correctness.&lt;br /&gt;
The documents produced before 1969 cannot be provided in English as this was not an official language in the period before that date. These documents therefore are provided in French and German.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 92&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Erstellung des europäischen Recherchenberichts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem &amp;lt;br&amp;gt; nebenstehenden &amp;lt;br&amp;gt; Dokument zugrunde &amp;lt;br&amp;gt; liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in &amp;lt;br&amp;gt; dem der Art. &amp;lt;br&amp;gt; behandelt &amp;lt;br&amp;gt; wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle &amp;lt;br&amp;gt; im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 28-30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 30-32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 152&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 152&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 7669/IV/63&lt;br /&gt;
| S. 23,24,60&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 24-28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 28,29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| 11821/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 49-55&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 55-57&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972&lt;br /&gt;
! 91&lt;br /&gt;
! M/PR/G&lt;br /&gt;
! S. 201&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 91&lt;br /&gt;
| M/15&lt;br /&gt;
| S. 122&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 91&lt;br /&gt;
| M/59/I/II&lt;br /&gt;
| S. 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 91&lt;br /&gt;
| M/136/I/R 10&lt;br /&gt;
| S. 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 91&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 92&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 30 September 1973&lt;br /&gt;
M/ 146/3 4&lt;br /&gt;
Original: English/French/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: General Drafting Committee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Convention: Articles 84 to 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 91&lt;br /&gt;
The drawing up of the European search report&lt;br /&gt;
(1) If a European patent application has been accorded a date of filing and is not deemed to be withdrawn by virtue of Article 88, paragraph 3, the Search Division shall draw up the European search report on the basis of the claims, with due regard to the description and any drawings in the form prescribed in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(2) Deleted.&lt;br /&gt;
(3) Inmediately after it has been drawn up, the European search report shall be transmitted to the applicant together with copies of any cited documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 27 September 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/ 136/I/R 10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original: English/French/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TEXTS DRAWN UP BY&lt;br /&gt;
THE DRAFTING COMMITTEE OF MAIN COMMITTEE I&lt;br /&gt;
AT THE MEETING ON 26 SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles of the Convention:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 14&lt;br /&gt;
52&lt;br /&gt;
79&lt;br /&gt;
89&lt;br /&gt;
90&lt;br /&gt;
91&lt;br /&gt;
95&lt;br /&gt;
101&lt;br /&gt;
105&lt;br /&gt;
121&lt;br /&gt;
124&lt;br /&gt;
133&lt;br /&gt;
134&lt;br /&gt;
148&lt;br /&gt;
150&lt;br /&gt;
151&lt;br /&gt;
152&lt;br /&gt;
153&lt;br /&gt;
153a&lt;br /&gt;
154&lt;br /&gt;
155&lt;br /&gt;
156&lt;br /&gt;
157&lt;br /&gt;
161&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTICLE 16a - Search Divisions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Search Divisions shall be responsible for the drawing up of the European search reports.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTICLE 28 - Attendance of observers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Deleted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) to (4) Unchanged.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTICLE 89 - Transmission of the application documents to the International Patent Institute&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deleted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTICLE 91 - The drawing up of the European search report&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If a European patent application has been accorded a date of filing and is not deemed to be withdrawn by virtue of Article 86, paragraph 3, the Search Division shall draw up the European search report on the basis of the claims, with due regard to the description and any drawings in the form prescribed in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Deleted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Once it has been drawn up, the applicant shall be notified of the European search report and of copies of any cited documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTICLE 95 - Examination of the European patent application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If the applicant for a European patent has filed the request for examination before he has been notified of the European search report, the European Patent Office shall invite him after the notification of the report to indicate, within a period to be determined, whether he desires to proceed further with the European patent application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) and (3) Unchanged.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTICLE 124 - Supplementary European search report&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) In all cases and at any time where the European Patent Office considers this to be necessary, a supplementary European search report shall be drawn up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) and (3) Unchanged.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTICLE 156 - International search report&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Unchanged.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 11 September 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/ 59/I/II&lt;br /&gt;
Original : French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DOCUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drain up by: French delegation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Subject: Incorporation of the IIB into the European Patent Office as the Directorate-General for Searching ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proposals for amendments to the Convention and the Implementing Regulations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
45 Es wird daher vorgeschlagen, den ersten Satz des Art. 93(2) wie folgt abzufassen:&lt;br /&gt;
„(2) Ein Prüfungsantrag kann durch den Anmelder bis zum Ende von sechs (6) Monaten nach dem Datum eingereicht werden, an dem der Recherchenbericht gemäß Art. 91(3) dem Anmelder übersandt wurde. Die Frist zur Einreichung des Antrages soll jedoch in keinem Fall vor 24 Monaten nach dem Einreichdatum oder der am weitesten zurückliegenden Prioritätsfrist ablaufen. &amp;quot;&lt;br /&gt;
46 Regel 51 würde dann überflüssig werden und wäre zu streichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47 Da das IIB in das Europäische Patentamt eingegliedert wird, wird angenommen, daß einer Übersendung nach Art. 91(3) die Maßnahme einer Zustellung gemäß Art. 118 zukommen würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Beitritt des vermeintlichen Patentverletzers ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
48 Es wird vorgeschlagen, im französischen Text Art. 104(1), Zeile 3 von oben, die Worte „contre le&amp;quot; durch ,,sur la base du&amp;quot; zu ersetzen, um diese Stelle klarer zu formulieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Frist und Form der Beschwerde, Art. 107 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
49 Die Gesamtfrist von drei (3) Monaten für die Einreichung einer Beschwerde samt einer Beschwerdebegründung wird oft als zu kurz angesehen werden, insbesondere dann, wenn umfangreiche Dokumente zu übersetzen und an überseeische Anmelder zusammen mit Erklärungen und Vorschlägen weiterzuleiten sind. Andererseits haben die übrigen Beteiligten, wie auch die Öffentlichkeit, ein natürliches Interesse daran, so rasch wie möglich zu erfahren, ob die Entscheidung des Patentamts bekämpft wird oder nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
50 Es wird daher vorgeschlagen, die Gesamtfrist in eine erste Frist zum Einreichen einer Formalbeschwerde und eine zweite Frist zur Vorlage der Beschwerdebegründung aufzuspalten. Die erste Frist soll nicht weniger als zwei (2) Monate betragen, und es wird vorgeschlagen, daß dann die zweite Frist auf zwei (2) Monate festgesetzt werden könnte, ohne eine übermäßige Störung oder Verzögerung zu verursachen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Entscheidung über die Beschwerde ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51 Es wird gerne zur Kenntnis genommen, daß Art. 110(1) nunmehr die Bestimmung enthält, daß ,,die Beschwerdekammer im Rahmen der Zuständigkeit der Stelle tätig wird, die die angefochtene Entscheidung erlassen hat&amp;quot;. Da im Erteilungs- und Einspruchsverfahren die Entscheidung, die mit der Beschwerde angefochten wird, entweder von der Prüfungsabteilung oder von der Einspruchs-(Anmel-de-)Abteilung gefällt worden sein muß, und da beide&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
45 It is therefore suggested to amend the first sentence of Art. 93(2) so as to read:&lt;br /&gt;
&amp;quot;(2) A request for examination may be filed by the applicant up to the end of six (6) months after the date on which the search report has been communicated to him under Art. 91(3). However, the time limit for filing the request shall in no case expire earlier than 24 months after the filing date or earliest priority date. &amp;quot;&lt;br /&gt;
46 Rule 51 would then become superfluous and should be cancelled.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47 It is presumed that since the IIB is to be incorporated in the European Patent Office, transmission under Art. 91(3) would acquire the status of a communication under Art. 118.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Intervention of the Assumed Infringer ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
48 For clarity it is proposed in the French text of Art. 104(1), line 3 to replace the words &amp;quot;contre le&amp;quot; by &amp;quot;sur la base du&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Time Limit and Form of Appeal, Art. 107 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
49 The total time limit of three (3) months for filing an appeal setting out the grounds on which it is based will frequently be felt too short, particularly when extensive documents have to be translated and communicated to overseas applicants accompanied by comments and recommendations. On the other hand, any other parties to the case, as well as the general public have a natural interest in knowing as soon as possible whether the decision of the Patent Office is contested or not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
50 It is therefore suggested to split up the total time limit into a first time limit for filing a Notice of Appeal and a second time limit for setting out the grounds on which the appeal is based. The first time limit should not be less than two (2) months, and it is suggested that the second time limit could then, without causing undue disturbance or delay, be fixed at two (2) months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Decision in respect of Appeals ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51 It is noted with satisfaction that Art. 110(1) now contains the provision that &amp;quot;the Board of Appeal may exercise any power within the competence of the department which was responsible for the decision appealed&amp;quot;. Since in the granting and opposition procedures the decision appealed must have been taken either by the Examining Division, or by the Opposition Division, and since both have the power of accepting amendments, it seems to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FICPI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fédération Internationale des Conseils en Propriéte Industrielle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FICPI&lt;br /&gt;
Fédération Internationale des Conseils en Propriété Industrielle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FICPI&lt;br /&gt;
Fédération Internationale des Conseils en Propriété Industrielle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Filing and requirements of the European patent application (Articles 73-84 and Rules 24-37) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During its discussion of Article 73, the Main Committee was faced with the question of which office of the European Patent Office the European patent application should be filed at. In the interests of the applicant, it gave him the choice of Munich or The Hague and amended Article 73, paragraph 1(a) and Article 74, paragraph 1, accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In connection with the requirements of the application under Article 76, the Main Committee examined the need to file the abstract. It considered that if this were not done, there would be a loss of information and therefore maintained this requirement. It also decided to prescribe the compulsory publication of the abstract with the search report under Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Closely connected with the substantive requirement of disclosing the invention under Article 81 was the problem of making special provisions for European patent applications covering micro-organisms. It was not contested that the relevant provision, Rule 28, should lay down that micro-organisms which are not available to the public should be deposited with a recognised culture collection no later than at the time of filing the application, that the micro-organism should be adequately described in the application, and that the culture collection should be identified either in the application itself or within a short time thereafter. It was also agreed that the disclosure of the micro-organism should be subject to certain measures to protect the applicant. Views differed, however, on the latest time at which the micro-organism should be made available to the public. Contrary to the draft of Rule 28, which provided for this to be not later than the date of publication of the application, it was proposed that the applicant should not be obliged to make the micro-organism available to the public until the time of the grant of the patent, at which point the provisional protection would be lost. The main arguments put forward in defence of this standpoint were that the approach contained in the draft laid an unfair burden on such applicants in comparison to inventors in other fields of technology by requiring the subject-matter of the invention to be deposited, and that the applicant was forced to reveal know-how, thus making it easier for his invention to be copied at a time when it was not yet definite whether or not the application would lead to the grant of a patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who advocated the approach set out in the draft argued that the public could be considered to be sufficiently informed about the subject-matter of the invention only if the micro-organism were made available to the public at the time of the publication of the application; furthermore, it was only by such a disclosure that the micro-organism could be comprised in the state of the art under Article 52, paragraph 3, with the result that this was the only means whereby duplication of patents could be avoided and legal uncertainty in relation to national patent applications could be removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After detailed consideration of the various arguments for and against the two approaches, the Main Committee decided by a majority to retain the solution proposed in the draft and to lay down that the micro-organism should be made available to the public at the latest at the date of publication of the European patent application. At the same time, it added provisions to Rule 28 which gave the applicant far-reaching guarantees against misuse of the disclosed micro-organism during the existence of the provisional protection conferred by the application and the definitive protection of the European patent. These guarantees consisted in requiring that any third party who had access to a sample of the culture would have to make certain undertakings vis-à-vis the culture collection or&lt;br /&gt;
the applicant for or proprietor of the patent in respect of the ways in which he used the culture. On the other hand, the Main Committee decided, in the same way as in respect of Article 67, not to adopt a procedural rule which would have obliged a third party who used a micro-organism disclosed by the applicant to prove that the culture concerned was not that described in the application, even though the reversal of the burden of proof would have reinforced the legal position of the applicant even further. It was also made clear in Rule 28 that the built-in safety clauses in favour of the applicant did not prejudice any national provisions concerning compulsory licences or uses in the interest of the State. The details governing the deposit, storage and availability of cultures were left to agreements to be concluded between the President of the European Patent Office and the recognised culture collections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Questions of priority (Articles 85-87/Rule 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from the amendment to Article 85, paragraph 5, already dealt with above in the chapter on &amp;quot;language questions&amp;quot;, the provisions of Articles 85-87 concerning priority led to few amendments. It may be mentioned that the extension of the priority right to States which are not members of the Paris Convention, in accordance with an amendment decided upon by the Committee in the interests of the Contracting States, will apply only if international reciprocity is granted not only in relation to European but also in relation to national applications by Contracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Procedure up to grant (Articles 88-97/Rules 39-55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In so far as individual provisions of Articles 88-97 and the corresponding Rules 39-55 concerning the procedure up to grant have already been discussed in connection with language questions, identification of the inventor and the abstract, reference should be made to the appropriate Chapters 1 , 3 and 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the discussion of Articles 93/94 the Committee confirmed the specified period within which requests for examination may be filed and also the possibilities for extending the time limits, both of which are the result of well thought out compromises. The Committee refused in particular to lay down in Article 94 an absolute right for third parties to request examination in the event of the Administrative Council extending a time limit. The need for such a right for third parties depends largely on the length of time by which the period is extended.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Opposition procedure (Articles 98-104/Rules 56-64) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The provisions concerning opposition procedure gave rise to very little discussion. A proposal to delete the opposition fee in Article 98, paragraph 1, on the ground that the opponent was to be considered as a person helping to establish the legal facts of the matter, was rejected by the majority. If the fee were to be dispensed with, dilatory opposition would be encouraged. Furthermore, the interests of the opponent are his main incentive and lastly, pursuant to Article 114, any person who wishes to help to establish the legal facts of the matter may present, free of charge, observations concerning the patentability of an invention in respect of which an application has been filed. By a vast majority the Committee also refused to shorten to six months the nine-month opposition period laid down in Article 98, paragraph 1, which had been adopted as a compromise solution at an earlier stage in the negotiations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Article 98 and in Rule 61 the Committee added new provisions which also make possible the filing of notice of opposition and consequently the continuation of opposition proceedings when the proprietor has completely surrendered the European patent or when it has lapsed for all the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Minutes of the proceedings of the Committee of the Whole ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Committee of the Whole, which was established by the Plenary of the Conference and comprised all the Government delegations (see Rule 14 of the Rules of Procedure)*, was, pursuant to paragraph 4 of Rule 14, chaired by Dr. Kurt Haertel (Federal Republic of Germany), President of the German Patent Office and Chairman of Main Committee I. Mr. François Savignon (France), Director of the French Industrial Property Office and Chairman of Main Committee II, was First Vice-Chairman; Mr. Edward Armitage (United Kingdom), Comptroller-General of the United Kingdom Patent Office and Chairman of Main Committee III was Second Vice-Chairman.&lt;br /&gt;
2. In accordance with Rule 14 of the Rules of Procedure, the terms of reference of the Committee of the Whole were to take decisions on proposals from the Gernal Drafting Committee on drafts established by Main Committees I, II and III and on proposals submitted to it directly and to forward the drafts approved by it to the Plenary of the Conference for adoption.&lt;br /&gt;
3. The Committee of the Whole met under the direction of the Chairman from 1 to 4 October 1973.&lt;br /&gt;
4. At the meeting on 1 October 1973, the Committee of the Whole received the reports of Main Committees I and II. Main Committee I&#039;s report was approved without debate (see Section I below).&lt;br /&gt;
5. At its meeting on 2 October 1973, the Committee of the Whole discussed Main Committee II&#039;s report. The discussion and subsequent approval of the report are dealt with below in Section II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the same meeting, it heard and approved Main Committee III&#039;s report (see Section III below); it also discussed the results of the proceedings of the General Drafting Committee (M/146 R/1 to R/15 and M/151 R/16). These discussions are covered in Section IV below.&lt;br /&gt;
6. On 3 October 1973, the Committee of the Whole received and approved the report of the Credentials Committee (see Section V below). The problems of a European School and the European Patent Office building in Munich were then dealt with (see Sections VI and VII).&lt;br /&gt;
7. At its last meeting on the morning of 4 October 1973, the Committee of the Whole discussed the organisation and work programme of the Interim Committee. These discussions are presented in Section VIII below. It finally considered a proposal from the Yugoslav delegation for a Resolution on technical assistance (Section IX) and a Recommendation regarding the status and remuneration of certain employees (Section X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Report of the discussions and decisions of Main Committee I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. The rapporteur of this Main Committee, Mr. Paul Braendli, Vice-Director of the Federal Intellectual Property Office (Switzerland), presented the report on the work of Main Committee I to the Committee of the Whole. The text of this report is given in Annex I.&lt;br /&gt;
The report was unanimously adopted by the Committee of the Whole.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Report on the work of Main Committee II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Subject to a few minor amendments, the Committee of the Whole unanimously approved the report presented by the rapporteur of Main Committee II, Mr. R. Bowen (United Kingdom), Assistant Comptroller of the United Kingdom&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The Rules of Procedure (M/34) had previously been adopted unanimously by the Plenary (see M/PR/K/1, point 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patent Office. The text of the report as adopted by the Committee of the Whole is given in Annex II. The discussions concerning the proposals for amendments to the report are summarised in the following paragraphs.&lt;br /&gt;
10. As regards the section of the report concerning the Protocol on Centralisation, the Netherlands delegation, commenting on the first sentence in point 16 , stated that the obligations of the European Patent Office towards the Member States of the International Patent Institute had simply been clarified rather than extended. However, the French and United Kingdom delegations maintained that the obligations had in fact been extended since the original text had only referred to tasks at present incumbent upon the Institute whereas now tasks entrusted to the IIB after the signing of the Protocol were expressly covered. While disagreeing with this view, the Netherlands delegation did not insist on an amendment.&lt;br /&gt;
11. The Netherlands delegation proposed, also with regard to point 16 , that the last sentence should state that the EPO would also undertake searches for Member States of the IIB which had not submitted any applications for search before the entry into force of the Convention. This would make provision for those States which, up to the time in question, had submitted no applications for search to the IIB although they were entitled to do so.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole agreed to amend the part of the report concerned as follows: &amp;quot;... the Office will also assume this responsibility in respect of a Member State of the Institute which prior to the entry into force of the Convention, has agreed to submit national applications to the Institute for search.&amp;quot;&lt;br /&gt;
12. The Committee of the Whole adopted a proposal from the Swedish delegation that the idea proposed by the Scandinavian countries at the beginning of point 22 be worded as follows: &amp;quot;Consideration was given to the idea, proposed by the Scandinavian countries, that such work might be entrusted to national offices, possessing the minimum documentation, whether or not they possessed the other qualifications, required of an International Searching Authority under the Patent Cooperation Treaty.&amp;quot; It also approved an addition at the end of the third sentence in this point to the effect that national offices would have to &amp;quot;fully&amp;quot; qualify as Searching Authorities.&lt;br /&gt;
13. The Austrian delegation suggested that in the English version of point 22 , in the middle of page 14 , the words &amp;quot;some search work&amp;quot; be used so as not to prejudge the question of the amount of such search work, which had deliberately been left open. The text would therefore read: &amp;quot;difficulties resulting from a renunciation under Setion 1.2, to entrust some search work to national offices whose language is ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole accepted this suggestion. The German and French texts remained unaltered.&lt;br /&gt;
14. With regard to the part of the report dealing with Article 166 (Article 167 of the signed version) of the Convention, the Greek delegation proposed that point 11 be amended at the top of page 7 so as to state, not that Main Committee II had accepted the view as to the effects of a reservation, but that it had considered such a possibility. The rapporteur and the Netherlands delegation stated that this view had been generally accepted in Main Committee II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole accordingly decided not to amend the draft which had been submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== III. Report on the results of Main Committee III&#039;s proceedings ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. Main Committee III&#039;s rapporteur, Mr. Fressonnet, Deputy Director of the National Industrial Property Office&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OF THE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UP OF A EUROPEAN SYSTEM ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 5 October, 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patentansprüche unter angemessener Berücksichtigung der Beschreibung und der vorhandenen Zeichnungen in der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Form.&lt;br /&gt;
(2) Das Internationale Patentinstitut übersendet innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist dem Europäischen Patentamt den europäischen Recherchenbericht und Abschriften aller angeführten Schriftstücke.&lt;br /&gt;
(3) Gleichzeitig übersendet das Internationale Patentinstitut dem Anmelder je ein Stück des europäischen Recherchenberichts und der Abschriften aller angeführten Schriftstücke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vgl. Regeln 44 (Inhalt des europäischen Recherchenberichts), 45 (Unvollständige Recherche), 46 (Europäischer Recherchenbericht bei mangelnder Einheitlichkeit) und 48 (Frist für die Übersendung des europäischen Recherchenberichts an das Europäische Patentamt)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanmeldung wird unverzüglich nach Ablauf von achtzehn Monaten nach dem Anmeldetag oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, nach dem Prioritätstag veröffentlicht. Sie kann jedoch auf Antrag des Anmelders vor Ablauf dieser Frist veröffentlicht werden. Wird die Entscheidung, durch die das europäische Patent erteilt worden ist, vor Ablauf dieser Frist wirksam, so wird die Anmeldung gleichzeitig mit der Patentschrift veröffentlicht.&lt;br /&gt;
(2) Die Veröffentlichung enthält die Beschreibung, die Patentansprüche und gegebenenfalls die Zeichnungen jeweils in der ursprünglich eingereichten Fassung sowie als Anlage den europäischen Recherchenbericht, sofern dieser vor Abschluß der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung vorliegt. Ist der europäische Recherchenbericht nicht mit der Anmeldung veröffentlicht worden, so wird er gesondert veröffentlicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vgl. Regeln 18 (Bekanntmachung der Erfindernennung), 19 (Berichtigung oder Widerruf der Erfindernennung), 34 (Unzulässige Angaben), 49 (Technische Vorbereitungen für die Veröffentlichung), 50 (Form der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldungen und europäischen Recherchenberichte) und 51 (Mitteilung über die Veröffentlichung)&lt;br /&gt;
due regard to the description and any drawings in the form prescribed in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(2) The International Patent Institute shall transmit the European search report and copies of any cited documents to the European Patent Office within the time limit prescribed in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(3) At the same time the International Patent Institute shall transmit a copy of the European search report and copies of any cited documents to the applicant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 44 (Content of the European search report), 45 (Incomplete search), 46 (European search report where the invention lacks unity) and 48 (Period for the transmission of the European search report to the European Patent Office)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication of a European patent application&lt;br /&gt;
(1) A European patent application shall be published as soon as possible after the expiry of a period of eighteen months from the date of filing or, if priority has been claimed, as from the date of priority. Nevertheless, at the request of the applicant the application may be published before the expiry of the period referred to above. It shall be published simultaneously with the publication of the specification of the patent when the grant of the patent has become effective before the expiry of the period referred to above.&lt;br /&gt;
(2) The publication shall contain the description, the claims and any drawings as filed and, in an annex, the European search report, in so far as the latter is available before the termination of the technical preparations for publication. If the European search report has not been published at the same time as the application, it shall be published separately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 18 (Publication of the mention of the inventor), 19 (Rectification or cancellation of the designation of an inventor), 34 (Prohibited matter), 49 (Technical preparations for publication), 50 (Form of the publication of European patent applications and European search reports) and 51 (Information about publication)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Prüfungsantrag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf schriftlichen Antrag, ob die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Request for examination ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office shall examine, on written request, whether a European patent application and the invention to which it relates meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d) der Antrag auf Erteilung eines europäischen Patents hinsichtlich seines Inhalts den zwingenden Vorschriften genügt, die in der Ausführungsordnung vorgeschrieben sind, und ob gegebenenfalls den Vorschriften dieses Ubereinkommens über die Inanspruchnahme der Priorität entsprochen worden ist;&lt;br /&gt;
e) die Benennungsgebühren entrichtet worden sind;&lt;br /&gt;
f) der Erfinder nach Artikel 79 genannt ist;&lt;br /&gt;
g) die in Artikel 76 Absatz 1 Buchstabe d genannten Zeichnungen am Anmeldetag eingereicht worden sind.&lt;br /&gt;
(2) Stellt die Eingangsstelle behebbare Mängel fest, so gibt sie dem Anmelder nach Maßgabe der Ausführungsordnung Gelegenheit, diese Mängel zu beseitigen.&lt;br /&gt;
(3) Werden die in den Fällen des Absatzes 1 Buchstaben a bis d festgestellten Mängel nicht nach Maßgabe der Ausführungsordnung beseitigt, so wird die europäische Patentanmeldung zurückgewiesen; betreffen die in Absatz 1 Buchstabe d genannten Vorschriften den Prioritätsanspruch, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.&lt;br /&gt;
(4) Wird im Fall des Absatzes 1 Buchstabe e die Benennungsgebühr für einen Vertragsstaat nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die Benennung dieses Staats als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(5) Wird im Fall des Absatzes 1 Buchstabe f die Erfindernennung nicht nach Maßgabe der Ausführungsordnung vorbehaltlich der darin vorgesehenen Ausnahmen innerhalb von sechzehn Monaten nach dem Anmeldetag oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, nach dem Prioritätstag nachgeholt, so gilt die Benennung von Vertragsstaaten, die die Erfindernennung für nationale Patentanmeldungen vorschreiben, als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(6) Werden im Fall des Absatzes 1 Buchstabe g die Zeichnungen nicht am Anmeldetag eingereicht und wird der Mangel nicht nach Maßgabe der Ausführungsordnung beseitigt, so tritt nach der vom Anmelder aufgrund der Ausführungsordnung getroffenen Wahl die Rechtsfolge ein, daß entweder der Anmeldetag neu auf den Tag der Einreichung der Zeichnungen festgesetzt wird oder die Bezugnahmen auf die Zeichnungen in der Anmeldung als gestrichen gelten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]Artikel 91&lt;br /&gt;
Europäischer Recherchenbericht&lt;br /&gt;
(1) Das Internationale Patentinstitut erstellt den europäischen Recherchenbericht auf der Grundlage der&lt;br /&gt;
(d) the request for the grant of a European patent satisfies the mandatory provisions of the Implementing Regulations concerning its content, and, where appropriate, whether the requirements of this Convention concerning the claim to priority have been satisfied;&lt;br /&gt;
(e) the designation fees have been paid;&lt;br /&gt;
(f) the inventor has been identified pursuant to Article 79 ;&lt;br /&gt;
(g) the drawings referred to in Article 76, paragraph 1(d), were filed on the date of filing of the application.&lt;br /&gt;
(2) Where the Receiving Section notes that there are deficiencies which may be corrected, it shall give the applicant an opportunity to correct them in accordance with the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(3) If any deficiencies noted in the examination under paragraph 1(a) to (d) are not corrected in accordance with the Implementing Regulations, the application shall be refused; where the provisions referred to in paragraph 1(d) concern the right of priority, this right shall be lost for the application.&lt;br /&gt;
(4) Where, in the case referred to in paragraph 1(e), the designation fee has not been paid in due time in respect of any designated State, the designation of that State shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(5) Where, in the case referred to in paragraph 1(f), the omission of the identification of the inventor is not, in accordance with the Implementing Regulations and subject to the exceptions laid down therein, corrected within 16 months after the date of filing of the European patent application or, if priority is claimed, after the date of priority, the designation of any Contracting State requiring such identification in respect of national applications shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(6) Where, in the case referred to in paragraph 1(g), the drawings were not filed on the date of filing of the application and no steps have been taken to correct the deficiency in accordance with the Implementing Regulations, either the application shall be re-dated to the date of filing of the drawings or any reference to the drawings in the application shall be deemed to be deleted, according to the choice exercised by the applicant in accordance with the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^1]&lt;br /&gt;
[^0]:    Vgl. Regeln 40 (Prüfung bestimmter Formerfordernisse), 41 (Beseitigung von Mängeln in den Anmeldungsunterlagen), 42 (Nachholung der Erfindernennung), 43 (Verspätet oder nicht eingereichte Zeichnungen), 69 (Form der Entscheidungen), 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts), 71 (Form der Bescheide und Mitteilungen) und 90 (Berichtigung von Fehlern in Entscheidungen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^1]:    Cf. Rules 40 (Examination for certain physical requirements), 41 (Rectification of deficiencies in the application documents), 42 (Subsequent identification of the inventor), 43 (Late-filed or missing drawings), 69 (Form of decisions), 70 (Noting of loss of rights), 71 (Form of communications from the European Patent Office) and 90 (Correction of errors in decisions)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^1]:    Article 91&lt;br /&gt;
    European search report&lt;br /&gt;
    (1) The International Patent Institute shall draw up the European search report on the basis of the claims, with&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ &amp;lt;br&amp;gt; ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE &amp;lt;br&amp;gt; FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rest of the amendments made to this Article merely concern the wording: addition to the title and deletion of the note; the obligation on the IIB to send the abstract was already contained in Article 79, paragraph 4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 82 - Amendment of documents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Re. Article 145, No. 4 - Ex officio correction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Re. Article 145, No. 4a - Correction of obvious errors in documents submitted to the European Patent Office&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
58. In connection with the simplification of the procedure up to the request for examination, the question of combining Articles 82, 83 and 95a, which deal with the amendment of the documents, the claims and the application, to form a single Article was discussed. This question is to be discussed on the basis of a proposal from the German delegation at the Working Party&#039;s next meeting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
59. With particular reference to Article 82, the Working Party came to the conclusion that, without prejudice to any later decision to combine the three Articles referred to under point 58, it would be expedient not to mention in this Article the possibility of correcting linguistic or clerical errors and obvious mistakes (last half of paragraph 1), but to lay down, at the proposal of the United Kingdom delegation Working document No. 7, page 37, a more general provision.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to the search report, the IIB is to send the European Patent Office and the applicant the documents cited therein in an abstract. The Working Party was of the opinion that this would be particularly useful for the European Patent Office, as it would be in immediate possession of a complete set of documents for examination. It would also be useful for the applicant to be sent the documents without needing to make a special request, as experience showed that in many cases subsequent requests were made for abstracts; in this respect it would be simpler for the IIB to prepare and dispatch abstracts to both destinations at the same time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this connection the Working Party decided that for administrative reasons no special fee should be charged for these abstracts; the costs involved should be covered by the search fee instead.&lt;br /&gt;
56. The question was put to the Working Party of whether the IIB could be held liable in the event of its not drawing up the search report within the period laid down in the Implementing Regulations. The IIB representative expressed the wish that the relevant provision, Re. Article 79. No. 2, IR, should be more flexibly worded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party agreed not to discuss this point until its next meeting; in the meantime the IIB was to look into the possibility of some degree of liability.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Re. Article 79, No. 4, IR - Reference to the classification of the application in the report on the state of the art&lt;br /&gt;
54. In connection with Article 79, paragraph 4, it was discussed whether the task of classifying the application should be assigned to the IIB. The IIB representative stated that his organisation was prepared to assume this task. The Working Party agreed to deal with the matter not in the Convention itself, but in the Implementing Regulations. To this end it laid down in the new Re. Article 79, No. 4, IR, that the IIB report on the state of the art is to contain the classification of the subjectmatter of the application in accordance with the international classification; this provision does not prejudice the competency of the President of the European Patent Office as laid down in Re. Article 53, No. 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artizie 80 - Transmission of the report on the state of the art and the abstract&lt;br /&gt;
55. The previous provision, whereby the IIB is to transmit the report on the state of the art to the European Patent Office within three months (Re. Article 79, No. 2, IR) was retained. As a result of the acceleration of the procedure, it was also laid down that the IIB would also send the report on the state of the art directly to the applicant (Article 80, (b)).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR TEE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 17 November 1971&lt;br /&gt;
BR / 135 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the 9th meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held from 12 to 22 October 1971, in Luxembourg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Working Party I held its 9th meeting in Luxembourg from 12 to 22 October 1971, with Dr. Haertel, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives from the IIB and WIPO took part in the meeting as observers. The representatives of the Commission of the European Communities and the Council of Europe sent their apologies for being unable to attend. See Annex I to these minutes for the list of those present at the 9 th meeting.&lt;br /&gt;
2. Working Party I adopted the provisional agenda as contained in BR/GT I/120/71 and attached to this document as Annex II.&lt;br /&gt;
3. The Drafting Committee of Working Party I met first under the chairmanship of Mr. van BENTHEM, President of the Octrooiraad; and after his departure, that of Mr. LABRY, Embassy Counsellor at the Ministry of Foreign Affairs (France).&lt;br /&gt;
BR / 135 e / 71 prk&lt;br /&gt;
(Unrevised translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4a) Der Bericht über den Stand der Technik und der endgültige Inhalt der Zusammenfassung werden innerhalb einer in der Ausführungsordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebenen Frist und in einer in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Form dem Europäischen Patentamt übermittelt.&lt;br /&gt;
(5) Wird im Fall der Nichteinheitlichkeit der Anmeldung ein zusätzlicher Bericht über den Stand der Technik notwendig, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, nach seiner Wahl innerhalb einer Frist von einem Monat entweder die Anmeldung auf eine Erfindung zu beschränken oder die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebene Zusatzgebühr zu entrichten.&lt;br /&gt;
(6) Wenn der Anmelder die Anmeldung nicht auf eine Erfindung beschränkt oder die in Absatz 5 . vorgesehene Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet ist, so gilt der Teil der europäischen Patentanmeldung, für den ein Bericht über den Stand der Technik nicht erstellt wird, als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(7) Eine nach Absatz 5 gezahlte Gebühr wird zurückgezahlt, wenn im Verlauf der Prüfung gemäß Artikel 93 der Anmelder einen entsprechenden Erstattungsantrag stellt und die Prüfungsabteilung feststellt, daß die in Absatz 5 genannte Aufforderung nicht gerechtfertigt war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 80 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übersendung des Berichts über den Stand der Technik&lt;br /&gt;
Nach Eingang des Berichts über den Stand der Technik übersendet das Europäische Patentamt dem Anmelder den Bericht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 81 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teilung der europäischen Anmeldung bis zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
(1) Bis zur Stellung des Prüfungsantrags kann der Anmelder in den nachfolgenden Fällen die europäische Patentanmeldung teilen, indem er sie beschränkt und für die auf diese Weise aus der Anmeldung ausgeschiedenen Erfindungen Teilanmeldungen einreicht:&lt;br /&gt;
a) auf eine Aufforderung gemäß Artikel 78 Absatz 2 und Artikel 79 Absatz 5;&lt;br /&gt;
b) nach Erhalt des Berichts über den Stand der Technik.&lt;br /&gt;
(2) Die Beschränkung hat durch eine Änderung der Patentansprüche gemäß Artikel 83 Absatz 1 oder gegebenenfalls durch eine Verzichtserklärung auf einen Teil der Beschreibung oder der Zeichnungen zu erfolgen. Diese Verzichtserklärung kann einen Vorschlag enthalten, wonach eine Verweisung auf eine Teilanmeldung vorgenommen wird, die in bezug auf den Teil der Anmeldung eingereicht wird, auf den, verzichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(4a) The report on the state of the art and the definitive contents of the abstract shall be transmitted to the European Patent Office within the time limit and in the form prescribed in the Implementing Regulations to this Convention.&lt;br /&gt;
(5) If an additional report on the state of the art becomes necessary, by reason of lack of unity of the invention, the Examining Section shall invite the applicant, at his option, within a period of one month, either to restrict the application to one invention or to pay the additional fee prescribed by the Rules relating to Fees adopted pursuant to this Convention.&lt;br /&gt;
(6) If the applicant does not restrict the application to one invention only or the fee provided for in paragraph 5 is not paid in due time, the part of the application which is not covered by the search report shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(7) Any fee which has been paid under paragraph 5 shall be refunded if, during the examination under Article 93, the applicant requests a refund and the Examining Division finds that the invitation referred to in the said paragraph was not justified.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 80 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transmission of the report on the state of the art&lt;br /&gt;
On receipt of the report on the state of the art, the European Patent Office shall transmit it to the applicant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 81 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Division of the European patent application before filing a request for examination&lt;br /&gt;
(1) Before filing a request for examination, an applicant may divide his application for a European patent by limiting it and by filing divisional applications in respect of the inventions thus excluded from the application, in the following circumstances:&lt;br /&gt;
(a) in response to the invitation referred to in Article 78, paragraph 2, or Article 79, paragraph 5;&lt;br /&gt;
(b) at any time after he has received the report on the state of the art.&lt;br /&gt;
(2) The limitation must be effected by an amendment to the claims pursuant to Article 83, paragraph 1, or by a notice of abandonment of a part of the description or drawings. This notice may include a proposal to insert a cross-reference to a divisional application filed in respect of the subject-matter contained in the abandoned part.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN&#039; SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ii. Decavre fait observer que seul le maintien du système actuel peut être envisagé pour son pays, qui autrement se trouverait submergé de demandes de brevet.&lt;br /&gt;
i. van Benthem ne pense pas qu&#039;sl faille attacher tant d&#039;importance à la question des frais. Il indique qu&#039;aux Pays-Bas le coût d&#039;un avis de nouveauté se monte à 100 florins. Ceci est une dépense que peut se permettre n&#039;importe quel concurrent. On a constaté, en outre, aux Pays-Bas, que sur 12.000 demandes d&#039;avis de nouveauté 500 seulement émanaient de tiers.&lt;br /&gt;
ii. de Kuyser réplique qu&#039;un avis de nouveauté pour un brevet européen serait bien plus coûteux. Aux Pays-Bas, il est possible de se contenter d&#039;un montant relativement peu élevé, en raison du fait que l&#039;Etat prend lui-même une partie des frais à sa charge, mais ceci ne pourrait se faire dans le cas de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
M. Briganti déclare que la délégation italienne, reconnaissant le bienfondé des objections élevées par M. Fressonnet et Pfanner, se prononce en faveur du maintien du système actuel. La délégation italienne se déclare disposée à revenir sur cette question, au cas où des chiffres sûrs viendraient à être connus ultérieurement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En résumant, le Président déclare que ni la délégation néerlandaise ni lui n&#039;a fait de proposition quant à cette question. On s&#039;est simplement borné à en discuter. Il ne fait pourtant aucun doute que l&#039;avis de nouveauté différé présente un avantage tant pour l&#039;Office européen des brevets que pour le titulaire. Cet avantage est cependant compensé par le fait que les concurrents ont intérêt à être rapidement renseignés au sujet de la valeur du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président constate que la majorité du groupe attache plus d&#039;importance aux intérêts des concurrents et qu&#039;elle se prononce pour cette raison en faveur du maintien du système actuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 9 de l&#039;ordre du jour: effets de la convention relative à l&#039;exécution des jugements sur la convention relative à un droit européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ouvre les débats en se référant à la note du Comité de rédaction du 2.10 .1964 qui a déjà été distribuée aux délégations.&lt;br /&gt;
i. van Benthem donne un aperçu général et succinct du contenu de cette note. Il évoque en particulier la question de savoir si une concentration&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d&#039;épargner un travail considérable. M. van Benthem concède qu&#039;il est encore prématuré d&#039;en tirer des conclusions pour le brevet européen à la lumière des chiffres disponibles. Il conviendrait toutefois de se demander s&#039;il ne serait pas préférable de prévoir un avis de nouveauté différé au cas ou une partie importante des demandes serait retirée.&lt;br /&gt;
M. Pressonnet attire l&#039;attention sur le fait que l&#039;avis de nouveauté différé constitue un désavantage pour les pays à enregistrement . Pour juger de la valeur d&#039;un brevet à enregistrement, il serait utile de pouvoir recevoir, en même temps que la publication du brevet provisoire, l&#039;avis de nouveauté de l&#039;I.I.B. La suppression des obligations qui incombent au déposant en vertu de l&#039;article 78 entraînerait une insécurité juridique plus grande.&lt;br /&gt;
M. Pfanner déclare que le système prévu par le groupe de travail se trouverait fondamentalement modifié si l&#039;on reprenait le système néerlandais. D&#039;une part, en adoptant la proposition suédoise, le groupe de travail avait en vue la publication du brevet européen provisoire après 18 mois, en même tempe que celle de l&#039;avis de nouveauté. La publication de la demande de brevet européen seule ne pourrait être qu&#039;une exception. D&#039;autre part, M. Pfanner partage l&#039;avis de M. Fressonnet, suivant lequel une grande insécurité juridique en résulterait et le concurrent qui n&#039;a pas la possibilité de constater la valeur de la demande d&#039;une manière suffisante par lui-même serait particulièrement désavantage. La grande industrie serait par conséquent mise dans une situation plus favorable par rapport aux petites et moyennes entreprises. De plus, en adoptant le système néerlandais, on ferait du brevet européen provisoire un brevet à enregistrement international sans conserver l&#039;avante que présente le brevet à enregistrement, à savoir la publication dans un délai restreint. La question se pose en outre de savoir qui doit supporter le coût de l&#039;avis de nouveauté, si c&#039;est un tiers et non le titulaire du brevet qui introduit la domande. On pourrait certes envisager dans ce cas de mettre ces frais à la charge du titulaire du brevet, mais ceci conduirait pratiquement au maintien du système actuel. Si, par contre, c&#039;est le tiers qui doit supporter les frais, les concurrents de moindre importance en subiraient particulièrement les conséquences, puisque contrairement à la grande industrie, ils ne disposent d&#039;aucun moyen pour se faire une idée de la valeur d&#039;une demande de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président reprend la discussion de l&#039;avant-midi au sujeṭ de la proposition de la délégation néerlandaise.&lt;br /&gt;
2. Fressonnet fait valoir qu&#039;il n&#039;est pas possible de transposer aussi facilement sur le plan international une procédure nationale avant d&#039;avoir ne futt-ce que des résultats provisoires. C&#039;est pourquoi il est très important pour les tiers d&#039;être en possession de l&#039;avis de nouveauté qui leur est nécessaire jour avoir une idée au sujet de la validité du brevet. Le fait de renoncer à l&#039;avis de nouveauté obligatoire constituerait un avantage pour les déposants des pays tiers par rapport aux déposants de la Communauté, puisque les premiers auraient la faculté de renoncer à l&#039;avis de nouveauté après avoir déjà pu se former une opinion quant à la nouveauté de leur brevet lors du dépôt dans leur propre pays. 1. Fressonnet souligne encore que l&#039;avis de nouveauté revêt une grande importance dans le cas où le déposant désirerait intenter une action en contrefaçon sur la base d&#039;un brevet provisoire. Dès lors, la solution actuelle lui paraît la plus avantageuse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président répond qu&#039;en principe, il est lui aussi en faveur du maintien de la solution actuelle. La question est simplement de savoir s&#039;il faudrait contraindre le déposant à demander l&#039;avis de nouveauté dans un délai de six mois après le dépôt. Le Président pense toutefois qu&#039;un désavantage majeur du système actuel réside dans le fait que le même travail doit être effectué dans les différents offices des brevets. Il faut simplement éviter ce travail inutile. Le concurrent n&#039;obtient en tout cas aucun renseignement sur la valeur de l&#039;invention. Le Président prie le groupe de prendre ce problème en considération lors d&#039;une prochaine discussion.&lt;br /&gt;
M. de Muyser déclare que les milieux intéressés de son pays ne pourraient accepter la solution retenue dans la loi néerlandaise. Si l&#039;on prévoyait la possibilité de retarder l&#039;avis de nouveauté, il faudrait alors s&#039;attendre à un accrcissement considérable du nombre de demandes de brevet. Il est luimême très favorable à ce que les concurrents puissent avoir dès que possible une idée de la valeur de la demande de brevet grâce à l&#039;avis de nouveauté.&lt;br /&gt;
i. van Benthem fait part d&#039;une conversation qu&#039;il a eue avec des représentants de l&#039;industrie pharmaceutique américaine. Celle-ci considère le nouveau système néerlandais d&#039;un oeil très bienveillant, .parce qu&#039;aux Etats-Unis environ 10 % seulement des demandes portant sur des produits pharmaceutiques seraient maintenues d&#039;une manière définitive. Ce système permettrait donc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si on compare les deux procédures, on peut constater deux différences. importantes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le droit néerlandais prévoit que l&#039;avis de nouveauté doit être demandé et il peut l&#039;être dans un délai de 7 ans. Faute de donande dans ce délai, le dépôt devient caduc. Par contre, dans le droit européen, l&#039;avis de nouveauté ne doit pas être demandé, il est obligatoire.&lt;br /&gt;
2. Dans le droit européen, la protection intervient plus rapidement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ensuite, le Président fait part au groupe de deux observations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. En ce qui concerne la protection, le système de l&#039;examen différé retenu pour le brevet européen constitue bien la meilleure solution étant donné que le brevet européen constitue un compromis entre les brevets à enregistrement et les brevets à examen.&lt;br /&gt;
2. Un problème nouveau apparait. Il s&#039;agit de savoir si l&#039;avis de nouveauté doit être obligatoire et automatique ou simplement délivré sur demande. Du point de vue du demandeur, on peut estimer qu&#039;un avis de nouveauté ne doit pas nécessairement être automatique car souvent le brevet européen a déjà fait l&#039;objet d&#039;une demande à l&#039;étranger et peut avoir été examiné. Mais une autre question se pose : le public a-t-il intérêt à prendre connaissance le plus rapidement possible de l&#039;avis de nouveauté ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président prie le groupe de réfléchir à cette dernière question.&lt;br /&gt;
La séance est suspendue à 12.30 h . et reprise à 15.00 h .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De l&#039;oxposé de M. van Benthem, le Président tire les conclusions ciaprès.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. La statistique VI confirme que le système de l&#039;examen différé retenu pour le brevet européen est le meilleur. En effet, il comporte l&#039;avantage incontestable d&#039;opérer une sélection quant à la demande d&#039;examen. Il est donc perais d&#039;espérer que beaucoup de demandes disparaîtront une fois l&#039;avis de nouroauté public.&lt;br /&gt;
Il ressort de l&#039;examen des statistiques néerlandaises que pour une grande partie des dépôts il n&#039;est pas demandé d&#039;avis de nouveauté.&lt;br /&gt;
Pour bien comprendre ce problème, le Président trace une parallèle entre la. procédure européenne et la procédure néerlandaise. En voici les différents: étapes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procédure néerlandaise ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Demando.&lt;br /&gt;
2. Publication de la demande après 18 mois (impression par procédé offset).&lt;br /&gt;
3. Demande d&#039;avis de nouveauté, délai 7 ans ( 100 florins).&lt;br /&gt;
4. Requête en examen ( 150 florins).&lt;br /&gt;
5. Délivrance du droit de protection.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A partir de ce moment, le titulaire pourra intenter des actions en contrefaçon. La protection rétroagit jusqu&#039;au jour de la publication (18 mois après le dépôt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procédure européenne ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Demande.&lt;br /&gt;
2. Publication de la demande après 18 mois (voir communication du dossier).&lt;br /&gt;
3. Avis de nouveauté obligatoire sans demande.&lt;br /&gt;
4. Délivrance du brevet provisoire avec impression de la demande; des nouvelles revendications et de l&#039;avis de nouveauté.&lt;br /&gt;
A partir de ce moment, des actions en contrefaçon peuvent être intentées et la protection rétroagit jusqu&#039;au jours de la publication. Toutefois, il n&#039;y a pas encore possibilité d&#039;obtenir l&#039;exécution d&#039;un jugement.&lt;br /&gt;
5. Demande d&#039;excmen des revendications.&lt;br /&gt;
6. Publication des revendications et possibilité d&#039;obtenir l&#039;exécution d&#039;un jugement en contrefaçon.&lt;br /&gt;
7. Confiration du brevet européen provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La statistique n^∘ IV se rapporte cuxdépôts nouveaux effectués depuis le ler janvier 1964. Il fait remarquer que cette demande constitue les premiers dépôts. Même pour ces dépôts, il faut remarquer que le pourcentage d&#039;avis de nouveauté demandés est plus ou moins réduit ( 59 % ). La raison en est sans doute que certains de ces dépôts constituent des demanées défensives pour lesquelles un avis de nouveauté n&#039;est pas estimé nécessaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se rapportant aux statistiques II et IV, le Président remarque que l&#039;on peut penser que le pourcentage des demandes d&#039;avis de nouveauté sera proportionné au nombre de demandes déposées à l&#039;étranger. Comme aux PaysBas 80 % des demandes viennent de l&#039;étranger, cette incidence sera importante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L. van Benthem commente alors la statistique III qui donne le relevé des demandes d&#039;avis de nouveauté concernant les demandes nouvelles déposies après le ler janvier en relation avec le total des dépôts de ces demandes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut conclure de ces statistiques que les avis de nouveauté sont demandés très rapidement après le dépôt surtout si l&#039;on tient compte du fait qu&#039;un demandeur a un délai de 7 ans. On voit encore que le nombre des avis de nouveauté constitue 1 / 4 du nombre total des dépôts à l&#039;heure actuelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet des demandes de brevets pendantes au ler janvier 1964 ayant déjà subi un examen provisoire, M. van Benthem déclare que le nombre des demandes d&#039;avis de nouveauté constitue environ 38 % du nombre total de ces demandes (voir statistique n*VI).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A propos de ses statistiques, il faut remarquer que les pourcentages relatifs aux mois de juin, juillet, août et septembre doivent être diminués lorsque le nombre total des demandes d&#039;avis de nouveauté commence à comprendre des demandes d&#039;avis pour les dépôts nouveaux c.à.d. postérieurs au ler janvier 1964.&lt;br /&gt;
I. van Benthem constate que le nombre des demandes d&#039;avis est en dégression&#039; croissante en ce qui concerne cette dernière statistique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une question posée par I. Fressonnet, L. van Denthen fait savoir que les demandes anciennes déjà examinées avant l&#039;eutrée en vigueur de la nouvelle loi (ler janvier 1964) ont été dispensées de la d&#039;riande de l&#039;avis de nouveauté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
H. Fressonnet partage cet avis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un nouvel échange de vues s&#039;ensuit. Le Président remarque alors que la question de savoir dans quelle mesure certains actes peuvent être effectués par le seul juge rapporteur et dans quelle mesure certains autres actes doivent revêtir. la forme collégiale, cette question se pose non seulement pour les décisions à prendre par la division d&#039;examen mais aussi par toutes les autres instances collégiales prévues dans l&#039;avant-projet. En conséquence, il propose que le Comité de rédaction recherche une formule générale qui vise le pouvoir du juge rapporteur dans les instances collégiales. Cette disposition prévoirait que tout ce qui n&#039;est pas &amp;quot;décision&amp;quot; peut être laissé aux soins du seul juge rapporteur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La proposition du Président est adoptée par le groupe et le Comitś de rédaction est chargé de rédiger un texte en ce sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les procticos axpóriomcos de la nouwolle 16-101 tion nćo:l nd 180&lt;br /&gt;
Le Président passe ensuite au point suivant de l&#039;ordre du jour consacré à l&#039;audition du rapport de la délégation néerlandaise sur l&#039;application de la nouvelle loi en matière de brevets. Il donne la parole à M. van Benthem qui prie le groupe de se reporter au document établi par sa délégation le 23 septembre 1964, et distribue un nouveau document se rapportant aux dernières statistiques. Il remarque tout d&#039;abord que la nouvelle loi néerlandaise est entrée en vigueur le premier janvier 1964. Comme l&#039;avant-projet, elle prévoit un examen différé. Elle s&#039;écarte de la procédure européenne sur un point important à savoir que l&#039;avis de nouveauté n&#039;est obtenu que sur requête, et que la réception de l&#039;avis de nouveauté constitue une condition préalable à la requêt: en examen. Il ajoute qu&#039;au moment de l&#039;entrée en vigueur de la loi existaiens environ 50.000 demandes pendantes dont 30.000 n&#039;avaient fait l&#039;objet d&#039;aucun examen et 20.000 étaient en cours d&#039;examen. Pour les 30.000 demandes non encore examinées au ler janvier 1964 et soumises à la nouvelle loi, des avis de nouveauté ont été demandés en janvier. La demande des avis de nouveauté fut de 20 % et depuis le chiffre va décroissant. Si cette dégressivité doit se poursuivre, on peut penser que les demandes d&#039;avis de nouveauté qui doivent se faire dans un délai de 7 ans à partir de la date du dépôt ne dépasseront pas environ 40 % du nombre total des demandes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11821/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 7 décembre 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la quinzième session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Provets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 19 au 29 octobre 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTE RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 55 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11821/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr &#039;&#039;&#039;Degavre&#039;&#039;&#039; weist darauf hin, daß für sein Land allein die Aufrechterhaltung des bisherigen Systems in Frage komme, da man anderenfalls von Patentanmeldungen geradezu überschwemmt würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr &#039;&#039;&#039;van Benthem&#039;&#039;&#039; hält die Kostenfrage nicht für so bedeutend. Er weist darauf hin, daß sich in den Niederlanden die Kosten eines Neuheitsberichts auf 100 Gulden belaufen. Dies sei aber eine Summe, die man jedem Wettbewerber zumuten könne. Außerdem habe man in den Niederlanden die Erfahrung gemacht, daß auf 12.000 Anträge auf Erteilung des Neuheitsberichts nur 500 Anträge kommen, die von Dritten gestellt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr &#039;&#039;&#039;de Muyser&#039;&#039;&#039; erwidert hierauf, daß der Neuheitsbericht beim europäischen Patent weitaus kostspieliger würde. In den Niederlanden könne man sich mit einem relativ geringfügigen Betrag begnügen, da der Staat den Rest der Kosten selbst trage. Dies wäre jedoch im Falle des europäischen Patentamtes nicht möglich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr &#039;&#039;&#039;Briganti&#039;&#039;&#039; erklärt, daß die italienische Delegation unter dem Eindruck der von Herrn Fressonnet und Herrn Pfanner gemachten Einwendungen sich für die Beibehaltung des bisherigen Systems ausspreche. Falls in der Zukunft sichere Zahlen vorliegen würden, sei sie jedoch bereit, auf diese Frage nochmals zurückzukommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende stellt zusammenfassend fest, daß weder seitens der niederländischen Delegation noch von ihm ein Vorschlag zu diesem Punkt gemacht worden sei. Es sei allein darum gegangen, dieses Problem zu diskutieren. Es bestehe aber kein Zweifel, daß die Aufschiebung des Neuheitsberichts sowohl für das Europäische Patentamt als auch für den Anmelder von Vorteil sei. Diesem Vorteil stände jedoch das Interesse der Wettbewerber an einer baldigen Information über den Wert des Patents gegenüber.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende stellt fest, daß die Mehrheit der Arbeitsgruppe dem Interesse der Wettbewerber das größere Gewicht beimesse und daß aus diesem Grunde die bisherige Regelung des Vorentwurfs aufrecht erhalten werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Punkt 9 der Tagesordnung: Die Auswirkungen des Gerichtsstandsabkommens auf das europäische Patentabkommen&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende eröffnet die Diskussion zu diesem Punkt mit dem Hinweis auf den Vermerk des Redaktionsausschusses vom 2. 10. 1964, der an die Delegationen bereits verteilt worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr &#039;&#039;&#039;van Benthem&#039;&#039;&#039; gibt eine zusammenfassende Übersicht über den Inhalt dieses Vermerks. Er weist insbesondere auf das Problem hin, ob sowohl im&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem räunt ein, daß der jetzige Zeitpunkt zu früh sei, um aus den vorgelegten Zahlen bereits Konsequenzen für das europäische Patentrecht zu ziehen. Nichtsdostoweniger müsse man sich fragen, ob es nicht besser sei, o3nen aufgeschobenen Neuheitsbericht vorzusehen, falls ein erheblicher Teil der Anmeldungen zurückgezogen werden würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet macht darauf aufmerksam, daß der aufgeschobene Neuheitsbericht für die Länder mit Registrierpatenten nachteilig sei. Um den Wert eines Registrierpatentes beurteilen zu können, sei es vorteilhaft, mit der Veröffentlichung des vorläufigen europäischen Patents in den Besitz des Neuheitsberichts des IPI zu gelangen. Wenn man die in Artikel 78 des Patententwurfs vorgesehene Verpflichtung des Anmelders aufheben würde, so müßte dies zu einer sehr groBen Rechtsunsicherheit führen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner erklärt, daß mit der Ubernahme des niederländischen Systems das von der Arbeitsgruppe vorgesehene System grundsätzlich geändert werde. Einmal habe die Arbeitsgruppe mit der Annahme des schwedischen Vorschlags bezweckt, daß das vorläufige europäische Patent zusammen mit dem Neuheitsbericht nach 18 Monaten veröffentlicht werde. Die Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung allein könnte nur einen Ausnahmefall darstellen. Andererseits teile er die Ansicht von Herrn Fressonnet, daB damit eine grobe Rechtsunsicherheit hervorgerufen werde. Insbesondere würde hiervon der Wettbewerber betroffen, der nicht über genügend eigene Feststellungsmöglichkeiten verfüge. Die Folge wäre also eine Bevorzugung der GroBindustrie gegenüber den Klein- und Mittelbetrieben. AuBordem würde man mit der Annahme des niederlăndischen Systems das vorläufige europäische Patent zu einem internationalen Registriertent machen, ohne den Vorteil des Registrierpatents, der in der raschen Veröffentlicbung liege, aufrechtzuerhalten. Daneben erhebe sich die Frage, wer die Kosten des Neuheitsberichts tragen müsse, wenn oin Dritter und nicht der Patentinhaber den Antrag stelle. Man könnte zwar daran denken, in diesem Falle dem Patentinhaber die Kosten dieses Berichts aufzuerlegen. Dies würde jedoch in der Praxis zur Beibehaltung des bisherigen Systems führen. Mïste jedoch der Dritto die Kosten tragen, so würden auch hiervon wiederum insbesondere die kleineren Wettbewerber botroffen, da sie nicht wie die GroBindustrie über die Mittel verfügen, um den Wert der Patentanmeldung abschätzen zu können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende nimmt die Diskussion des Vormittags über den niedorländischen Bericht wieder auf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet vertritt die Ansicht, daB man ein nationales Verfahren nicht ohne weiteres auf internationale. Ebene ubertragen könne, zumal bisher&amp;quot; nur verläufige Ergebnisse vorliegen würden. Für Dritte sei aber das Vorliegen des Neuheitsberichts deshalb sehr wichtig, weil sie sich daraufhin uber die mögliche Gültigkeit des Patents unterrichten könnten. Der Verzicht auf den obligatorischen Neuheitsbericht würde für Anmelder aus Drittstáaten gegenüber -Anmeldern aus dem Gemeinsamen Markt insoweit einen Vorteil bringen, als die ersteren deshalb auf den Neuheitsbericht verzichten könnten, weil sie bereits bei der Anmeldung in ihrem Heimatland über die Neuheit ihres Patents unterrichtet wurden. Herr Fressonnet weist schließlich noch darauf hin, daB der Neuheitsbericht auch von großer Bedeutung in dem Falle sei, in dem der Patentanmelder aufgrund des vorläufigen Patents eine Verletzungsklage anstrengen möchte. Aus diesem Grunde sei nach seiner Ansicht die bisherige Regelung am vorteilhaftesten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erwidert, daB diese bisherige Regelung auch nach seiner Ansicht grundsätzlich aufrecht erhalten werden solle. Die Frage sei lediglich, ob der Anmelder gezwungen werden müsse, den Neuheitsbericht bereits innerhalb von 6 Monaten nach der Anmeldung einzuholen. Er halte es aber für einen wesentlichen Nachteil des bisherigen Systems, daB die gleiche Arbeit in verschiedenen Patentämtern geleistet werden müsse. Ihm ginge es lediglich darum, diese Doppolarbeit zu vermeiden. Allerdings erfahre der Wettbewerber auf diese Weise lange Zeit nichts über den Wert der Erfindung. Er bittet die Gruppe, bei der weiteren Erörterung insbesondere die letztere Frage zu berücksichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr de Muyser erklärt, daB seine interessierten Kreise die Lösung des niederländischen Rechts nicht annehmen könnten. Wenn man eine Möglichkeit zur Aufschiebung des Neuheitsberichts gebe, müsse man mit einem beträchtlichen Anwachsen der Zahl der Patentanmeldungen rechnen. Er selbst habe aber ein sehr großes Interesse an einer möglichst raschen Unterrichtung der Wettbewerber über den Wert des angemeldeten Patents aufgrund des Neuheitsborichts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem weist auf ein Gesprăch hin, das er mit Vertretern der amerikanischen pharmazeutischen Industrie gehabt habe. Von diesen sei das neue niederländische System sehr begrüßt worden, da in den USA nur ungefähr 10 % der Anmeldungen auf pharmazeutischem Gebiet ondgultig aufrecht erhalten würden. Es werde also aufgrund dieses Systems orhebliche Arbeit eingespart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei einem Vergleich der beiden Verfahren lassen sich zwei wichtige Unterschiede feststellen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Das niederländische Gesetz sieht vor, daB der Neuheitsbericht oingoholt werden muß und hierfür eine Frist von 7 Jahren vorgesohen ist. Wird binnen dieser Frist der Bericht nicht oingoholt, so verfällt die Anmeldung. Im europäischen Recht muß dagegen der Neuheitsbericht nicht beantragt werden, sondern ist obligatorisch.&lt;br /&gt;
2. Im europäischen Recht wird der Schutz viel schneller gewährt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SchlieBlich macht der Vorsitzende noch die zwei folgenden Bemerkungen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Hinsichtlich des Schutzes bietet das für das europäische Patent gewählte System der aufgeschobenen Prüfung die bessere Lösung, da das ouropäische patent einen Kompromis zwischen den Registrierpatenten und den Prüfungspatenten darstellt.&lt;br /&gt;
2. Ein neues Problem tritt auf. Es handelt sich um die Frage, ob der Neuheitsbericht obligatorisch und automatisch sein soll oder lediglich auf Antrag orteilt wird. Vom Standpunkt des Anmelders darf unterstellt werden, daB der Neuheitsbericht nicht zwangsläufig automatisch sein muß, da das europäische Patent häufig bereits Gegenstand einer Anmeldung im Ausland gebildet hat und dort geprüft worden sein kann. Es erhebt sich aber eine andere Frage, ob die Offentlichkeit ein Interesse daran hat, möglichst schnell vom Neuheitsbericht Kenntnis zu erhalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bittet die Gruppe, über diese letzte Frage nachzudenken.&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird von 12.30 Uhr bis 15.30 Uhr unterbrochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aus den Ausführungen von Herrn van Bonthem zieht der Vorsitzende die folgenden Schlusfolgerungen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Statistik VI bestätigt, daß das für das europäische Patent gewählte System der aufgeschobenen Prüfung das beste sei. Dies habe den. unbestreitbaren Vorteil, eine Auswahl hinsichtlich des Antrags auf Prüfung zu treffen. Man dürfe deshalb hoffen, daß viele Anmeldungen verschwinden werden, nachdem der Neuheitsbericht veröffentlicht ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aus der Prüfung der niederländischen Statistiken gehe hervor, daß bei einem großen Teil der Anmeldungen kein Neuheitsbericht eingeholt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um dieses Problem klar zu verstehen, zieht der Vorsitzende eine Parallele zwischen dem europäischen und dem niederländischen Verfahren. Nachstehend werden die verschiedenen Stufen aufgezählt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Niederländisches Verfahren ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Anmeldung&lt;br /&gt;
2. Bekanntmachung der Anmeldung nach 18 Monaten (Druck im Offset-Verfahren)&lt;br /&gt;
3. Einholen des Neuheitsberichts - Frist von 7 Jahren ( 100 Gulden)&lt;br /&gt;
4. Antrag auf Prüfung ( 150 Gulden)&lt;br /&gt;
5. Erteilung des Schutzrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von diesem Zeitpunkt an kann der Inhaber Verletzungsklagen anstrengen. Der Schutz hat Bückwirkung bis zum Tag der Bekanntmachung (18 Monate nach der Anmeldung).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Europäisches Verfahren ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Anmeldung&lt;br /&gt;
2. Bekanntmachung der Anmeldung nach 18 Monaten (s. Akteneinsicht)&lt;br /&gt;
3. Obligatorischer Neuheitsbericht ohne Antrag&lt;br /&gt;
4. Erteilung des vorläufigen Patents mit Druck der Anmeldung, der neuen Ansprüche und des Nouheitsberichts&lt;br /&gt;
Von diesem Zeitpunkt an können Verletzungsklagen angostrengt werden, und der Schntz wirkt bis zum Tag der Bekanntmachung zurück. Es besteht jedoch noch keine Möglichkeit, oin Urteil zu vollstrecken.&lt;br /&gt;
5. Antrag auf Prüfung der Ansprüche&lt;br /&gt;
6. Veröffentlichung der Ansprüche und Möglichkeit der Vollstreckbarkeit eines Urteils in einer Verletzungsklago&lt;br /&gt;
7. Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Statistik Nr. IV beziehe sich auf die neuen Anleldungen seit dem 1. Januar 1964. Wie er bemerkt, stellen diese Anmeldungen Erstanmeldungen dar. Aber selbst hierzu sei zu bemerken, daB der Prozentsatz der eingeholten Neuheitsberichte mehr oder weniger niedrig sei ( 59 % ). Der Grund sei zweifellos darin zu suchen, daB einige von diesen Anmeldungen Defensivanmeldungen seien, bei denen die Einholung eines Neuheitsberichts nicht für erforderlich erachtet werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter Bezugnahme auf die Statistiken II und IV bemerkt der Vorsitzende, daB es den Anschein habe, daB der Prozentsatz der Neuheitsberichte der Zahl der im Ausland eingereichten Anmeldungen entspreche. Da in den Niederlanden 80 % der Ameldungen aus dem Ausland kämen, werde diese Auswirkung erheblich sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr yan Benthem gibt anschlieBend Erläuterungen zur Statistik III, die einen Uberblick über die Neuheitsberichte hinsichtlich der neuen nach dem 1. Januar eingereichten Anmeldungen im Verhältnis zu der Gesamtzahl der Anmeldungen gebe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aus diesen Statistiken könne man schließen, daB die Neuheitsberichte sehr rasch nach der Einreichung eingeholt würden, insbesondere, wenn man berücksichtige, daß der Anmelder eine Frist von 7 Jahren habe. Man sehe außerdem, daB die Zahl der Neuheitsberichte ein Viertel der Gesamtzahl der gegenwärtigen Anmeldungen darstelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu der Frage der am 1. Januar 1964 anhängigen Patentanmeldungen, die bereits einer vorläufigen Prüfung unterzogen wurden, erklärt Herr van Benthem, daB die Zahl der Neuheitsberichte rund 38 % der Gesamtzahl dieser Anmeldungen ausmache (vgl. Statistik VI).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weiter sei zu diesen Statistiken zu bemerken, daB die Prozentsätze für die Monate Juni, Juli, August und September niedriger angesetzt werden müBten, da die Gesamtzahl der Neuheitsberichte nunmehr auch die Neuheitsberichte für neue Anmeldungen, d.h. solche nach dem 1. Januar 1964 umfaBten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem stellt fest, daB die Zahl der Neuheitsberiohte in dieser letzteren Statistik ständig abnehme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Frage von Herrn Fressonnet erklärt Herr van Benthem, daB die bereits vor Inkrafttreten des neuen Gesetzes (1. Januar 1964) geprüften alten Anmeldungen von der Einholung des Nouheitsberichts befreit worden seien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet teilt diese Ansicht.&lt;br /&gt;
Es folgt ein weiterer Gedankenaustausch, in dessen Verlauf der Vorsitzende bemerkt, daß die Frage, in welchem Umfang bestimmte Handlungen von einem einzigen Richter als Beriebterstatter und inwieweit andere richterliche Handlungen von einem Kollegium zu treffen sind, sich nicht nur für die Entscheidungen in der Prüfungsabteilung, sondern auch für alle anderen im Vorentwurf vorgesehenen Kollegialinstanzen stelle. Er schlägt daher vor, daß der RedaktionsausschuB eine allgemeine Formulierung suchen solle, die die Befugnisse des berichterstattenden Richters in den Kollegien beträfe. In dieser Vorschrift müßte vorgesehen werden, daß alles, was keine &amp;quot;Entscheidung&amp;quot; sei, dem einzigen berichterstattenden Richter überlassen werden könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorschlag des Vorsitzenden wird von der Gruppe angenommen und der RedaktionsausschuB mit der entsprechenden Abfassung des Artikels beauftragt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die ersten Erfahrungen mit dem neuen niederländischen Patentgesetz&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende geht anschlieBend zum nächsten Punkt der Tagesordnung über, der die Anhörung des Berichts der niederlăndischen Delegation über die Anwendung des neuen Patentgesetzes betrifft. Er erteilt Herrn van Benthem das Wort, der die Gruppe bittet, sich auf das von seiner Delegation ausgearbeitete Dokument vom 23. September 1964 zu bezieben; er verteilt ein neues Dokument mit den letzten Statistiken. Zunächst bemerkt Herr van Benthem, daB das neue niederlăndische Gesetz am 1. Januar 1964 in Kraft getreten ist. Wie der Vorentwurf sehe es eine aufgeschobene Prüfung vor. Es unterscheide, sich von dem europäischen Verfahren in einem wesentlichen Punkt, d.h. der Neuheitsbericht werde nur auf Antrag erteilt, und der Eingang des Neuheitsberichts sei eine Voraussetzung für den Antrag auf Prüfung. Er fügt hinzu, daß im Zeitpunkt des Inkrafttretens des Gesetzes rund 50.000 Anmeldungen anhängig waren, von denen 30.000 bisher keinerlei Prüfung unterzogen worden waren, während 20.000 sich in der Prüfung befanden. Für die 30.000 am 1. Januar 1964 noch nicht geprüften und dem neuen Gesetz unterworfenen Anmeldungen seien im Januar Neuheitsberichte beantragt worden. Die Einholung der Neuheitsberichte betrug 20 %; und diese Zahl nehme seither ab. Falls diese Degression anhalten sollte, sei damit zu rechnen, daß die Einholung von Neuheitsberichten, die binnen 7 Jahren vom Zeitpunkt der Anmeldung erfolgen muB; rund 40 % der gesamten Anmeldungen nicht überschreiten werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGRUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 7. Dezember 1964&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnizes der 15. Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 19. - 29. Oktober 1964&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SITZUNGSBERICHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 92. Observations concerning the validity of a provisional European patent&lt;br /&gt;
(1) Following the publication of the grant of a provisional European patent, anyone may present his observations concerning the validity of that patent. Such observations must be made in writing and must include a statement of the grounds on which they are based.&lt;br /&gt;
(2) The observations referred to in paragraph 1 shall be communicated to the proprietor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93. Reply on behalf of the proprietor of a provisioncl patent ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Following the expiry of the period mentioned in Article 91, paragraph 1, the Examining Division shall invite the proprietor of the provisional European patent to comment, within a period of three months, on the novelty report and any observations communicated to him and, if necessary, to amend his specification.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94. Examination of a provisional European patent ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The Examining Division shall commence the examination of the provisional European patent on receipt of the proprietor&#039;s reply or, in the absence of such a reply, not later than on the expiry of the period prescribed in Article 93.&lt;br /&gt;
(2) The Examining Division shall ascertain whether the provisional European patent and the invention which forms the subject thereof and the published specif. ation meet all the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 95. Notification of the result of the examination ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If the examination of a provisional European patent reveals that the patent, the invention which forms the subject thereof or the published specification fail to meet the requirements of this Convention entirely or partly, the Examining Division shall notify the proprietor of the patent accordingly and invite him to present his observations or rectify the irregularities discovered within a period to be fixed by the Division, by submitting, if necessary, an amended specification.&lt;br /&gt;
(2) The notification of the results of the examination must be a reasoned statement indicating all the reasons against the confirmation of the provisional European patent as a final European patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96. Third party intervention ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If the Examining Division is of the opinion that the provisional European patent together with the invention which forms the subject thereof and the published specification, taking into consideration any amendments made by the proprietor of the patent, meet the requirements of this Convention, it will inform the proprietor of the patent and any third parties interested in the proceedings, that it intends to confirm the provisional European patent as a whole or in part. Interested third parties may present their reasoned observations in writing within a period to be fixed by the Examining Division.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BOARD OF TRADE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation of a&lt;br /&gt;
Draft Convention relating to&lt;br /&gt;
a European Patent Law&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LONDON&lt;br /&gt;
HER MAJESTY&#039;S STATIONERY OFFICE&lt;br /&gt;
FIVE SHILLINGS NET&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une question posée par M. Degavre au sujet de la perception indue d&#039;une taxe, le Président déclare que ce cas ne doit pas être spécialement prévu dans la convention. Au cas où un intéressé aurait payé une taxe à la suite d&#039;un versement préalalje et au cas où l&#039;intéressé aurait, par erreur, payé trop, l&#039;Office remboursera le trop perçu. Dans le cas où une taxe a été payée et uù le service a été effectué, dans ce cas la taxe est perdue et ne sera pas remboursée même si la demande est rejetée. Article 80&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A propos du paragraphe 1 de l&#039;article 80, M. van Benthem communique au groupe une observation des milieux intéressés néerlandais. Le paragraphe 1 prévoit que le demandeur peut diviser la demande de brevet européen par la limitation des revendications et le dépôt de demande divisionnaires Les milieux&lt;br /&gt;
intéressés néerlandais estiment que ce texte constitue une restriction aux possibilités de diviser la demande. Il pense qu&#039;à ce stade de la procédure, le demandeur doit pouvoir diviser la demande non seulement en se fondant sur le contenu des revendications, mais encore sur le contenu de la description.&lt;br /&gt;
M. van Benthem se demande si l&#039;article ne pourrait pas être modifié en ce sens. Il rappelle toutefois qu&#039;au paragraphe 1, le groupe avait décidé de ne pas admettre la division de la demande en se fondant sur la description. En effet, ceci aurait entraîné des changements qui eux-mêmes aurait eu nécessité des contrôles. Toutefois M. van Benthem se demande si, pour donner satisfaction aux milieux intéressés néerlandais, on ne pourrait pas océder autrement. Il s&#039;agirait d&#039;ouvrir au déposant la faculté de renoncer à certaines parties de sa description dans une note qui serait publiée en même temps que le brevet rovisoire.&lt;br /&gt;
M. Pfanner estime que telle solution n&#039;irait pas sans difficulté. En effet, la description forme un tout cohérent et il semble difficilement possible d&#039;en supprimer certaines parties sans nuire à sa compréhension. Il faudrait également changer les dessins. Il y aurait en outre des difficultés de contrôle.&lt;br /&gt;
M. van Benthem précise encore que les milieux intéressés néerlandais ne proposent pas de changer la description initiale. La description initiale sera publiée. Mais il faudrait donner au déposant la possibilité de renoncer à une partie de son invention et également celle de pouvoir faire une nouvelle demande. Toutefois, on ne devrait pas prévoir que le déposant perdrait ses droits de priorita. En effet, il pourrait encore diviser sa demande plus tard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
les tazes qui sont dues pendant le déroulement de la procédure. On peut évidemment admettre une solution différente lorsqu&#039;il s&#039;agit du paiement de la première taxe, c&#039;est-à-dire celle par laquelle la procédure est mise en oeuvre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conséquence, le groupe examinera pour&amp;quot;chaque cas de non-paiement de taxes en cours de procédure si la proposition de la délégation allemande peut être retenue. Si cette proposition ne devait point être retenue dans un seul cas, il faudrait l&#039;abandonner et maintenir la procédure de rejet de la demande prévue par le texte actuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 79 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le para raphe 1 de cet article prévoit que, dès réception de l&#039;avis de nouveauté, la section d&#039;examen le transmet au demandeur en l&#039;invitant à verser, dans un délai de trois mois, les taxes de délivrance et d&#039;impression.&lt;br /&gt;
M. Pfanner estime que la rédaction de ce paragraphe devrait être revue. Elle ne tient pas compte, en effet, du fait que le demandeur pourrait payer les taxes de délivrance et d&#039;impression par un versement préalable et forfaitaire. Dans ce cas, le délai de trois mois prévu ne commencerait pas à courir. Ceci serait dangereux et contraire à la volonté du groupe. En outre, il y aurait des difficultés parce que ce délai est important pour une série d&#039;autres dispositions (par ex. 80 al. 2 lit. B; 82 al. 1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président confirme, en effet, que le délai de trois mois prévu au paragraphe 1 doit être maintenu. Il faut, en effet, donner au déposant un délai de réflexion. On peut même estimer que 15 % des demandes seront retirés en raison du contenu de l&#039;avis de nouveauté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction étudiera la question et s&#039;efforcera de satisfaire à la demande de M. Pfanner. Cette disposition pourrait aussi être modifiée en prévoyant une déclaration expresse du demandeur indiquant qu&#039;il entend pcursuivre la procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après une remarque de M. Pfanner au sujet d&#039;une proposition suédoise concernant le délai de 18 mois après lequel le dossier de toute demande sera accessible au public, il est décidé que le groupe reviendra sur ce problème plus tard, au moment où cette proposition suédoise sera discutée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 2, le Président constate que dans ce cas, la proposition faite par la délégation allemande au paragraphe 4 de l&#039;article 78 pourrait s&#039;appliquer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2632/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 avril 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la douzième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Frage von Herrn Degavre hinsichtlich der unberechtigten Erhebung einer Gebühr erklärt der Vorsitzende, daß dieser Fall im Abkommen nicht besonders vorgesehen zu werden brauche. Falls jemand eine Gebühr im Anschluß an eine vorangehende Zahlung entrichtet hätte oder irrtümlicherweise zu viel gezahlt hätte, würde das Amt den Mehrbetrag erstatten. In den Fällen, in denen eine Gebühr entrichtet und die Leistung erbracht worden ist, würde die Gebühr verloren sein, und selbst im Falle einer Zurückweisung der Anmeldung nicht erstattet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 80&lt;br /&gt;
Zu Artikel 80 Absatz 1 teilt Herr van Benthem der Gruppe eine Bemerkung der beteiligion niederländischen Fachkreise mit. Absatz 1 legt fest, daß der Anmelder die europäische Patentanmeldung teilen kann, indem er die Ansprüche beschränkt und Teilanmeldungen einreicht. Nach Ansicht der niederländischen Fachkreise stellt diese Fassung eine Beschränkung der Möglichkeit einer Teilung der Anmeldung dar. Seiner Ansicht nach müßte in diesem Stadium des Verfahrens der Anmelder die Möglichkeit haben, die Anmeldung zu teilen und sich hierbei nicht nur auf den Inhalt der Ansprüche, sondern auch auf den Inhalt der Beschreibung beziehen können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem stellt die Frage, ob der Artikel nicht in diesem Sinne geändert werden könnte. Er erinnert jedoch daran, daß die Gruppe mit Bezug auf Absatz 1 beschlossen habe, eine Teilung der Anmeldung hinsichtlich der Beschreibung nicht zuzulassen, da hierdurch Änderungen eintreten könnten, die ihrerseits Kontrollen erforderlich machen würden. Er frage sich jedoch, ob man die beteiligten niederländischen Fachkreise nicht auch auf andere Weise zufriedenstellen könne. Es handle sich darum, dem Anmelder die Höglichkeit zu geben, auf bestimmte Teile der Beschreibung in einem Vermerk zu verzichten, der gleichzeitig mit dem vorläufigen Patent veröffentlicht würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner ist der Ansicht, daß diese Lösung zu Schwierigkeiten führen könnte. Die Beschreibung forme ein zusammenhängendes Ganzes, und es sei nur schwer möglich, bestimmte Teile zu streichen, ohne der Verständlichkeit zu schaden. Gleichzeitig müßte man die Zeichnungen ändern. Darüber hinaus bestünden Schwierigkeiten der Überprüfung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem stellt klar, daß die beteiligten niederländischen Fachkreise keine Änderung der ursprünglichen Beschreibung vorschlagen. Die ursprüngliche Beschreibung würde veröffentlicht. Man müßte aber dem Anmelder die Möglichkeit geben, nicht nur auf einen Teil der Erfindung verzichten zu können, sondern auch eine neue Anmeldung machen zu können. Allerdings dürfe man nicht festlegen, daß der Anmelder seine Prioritätsrechte verliere. Tatsächlich könne er auch noch später die Anmeldung teilen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die Gebühren, die während des Verfahrensablaufs fällig werden. Selbstverständlich könne man eine andere Lösung zulassen, wenn es sich un die Zahlung der ersten Gebühr handelt, d.h. derjenigen, durch welche das Verfahren eingeleitet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe wird deshalb bei jedem Fall der Nichtzahlung einer Gebühr im Laufe des Verfahrens prüfen, ob der Vorschlag der deutschen Delegation angenommen werden kann. Sollte dies auch nur in einem Falle nicht zutreffen, so müßte hiervon Abstand genommen und das im gegenwärtigen Text vorgesehene Verfahren der Zurückweisung der Anmeldung beibehalten&#039; werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 79 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach A&#039;osatz 1 übersendet die Prüfungsstelle nach Eingang des Neuheitsberichts dem Anmelder diesen Bericht unter gleichzeitiger Aufforderung, innerhalb einer Frist von drei Monaten die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten zu entrichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht von Herrn Pfanner sollte die Fassung dieses Absatzes überprüft werden. Sie trage der Tatsache nicht Rechnung, daß der Anmelder die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten durch eine vorherige Pauschalzahlung entrichten könnte. In diesem Fall würde ein Versäumnis der Frist von drei Monaten nicht eintreten können, was gefährlich und gegen den Wunsch der Gruppe wäre. Außerdem gäbe es Schwierigkeiten, weil diese Frist für eine ganze Reihe anderer Bestimmungen (z.B. Artikel 80 Absatz 2 Buchstabe b) und Artikel 82 Absatz 1) wichtig sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bestätigt, daß die in Absatz 1 vorgesehene Frist von drei Monaten aufrechterhalten werden muß. Man müsse dem Anmelder eine Frist zum Nachdenken geben. Schätzungsweise würden 15 % der Anmeldungen wegen des Inhalts des Neuheitsberichts zurückgezogen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird die Frage prüfen und sich bemühen, dem Wunsch von Herrn Pfanner nachzukommen. Die Vorschrift könnte auch in der Weise abgeändert werden, daß eine ausdrückliche Erklärung des Anmelders verlangt wird, aus der hervorgoht, daß er das Verfahren fortzusetzen beabsichtigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf einen Hinweis von Herrn Pfanner auf den schwedischen Vorschlag betref. fend die Frist von 18 Monaten, nach der die gesamte Patentanmeldung der Offentlichkeit zugänglich sein soll, beschließt die Gruppe, auf diese Frage später zurückzukommen, wenn dieser schwedische Vorschlag erörtert wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Absatz 2 stellt der Vorsitzende fest, daß hierauf der von der deutschen Delegation zu Artikel 78 Absatz 4 gemachto Vorschlag Anwendung finden könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSCHIPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. April 1964&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der 12. Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 26. Februar bis 6. März 1964&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SITZUNGSBERICHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) On the date of payment of the fee or, if the latter has already been paid on concluding the examination, the Examining Section shall request [the International Patents Institute of The Hague] to supply a report on the novelty of the invention concerned and shall transmit to it the documents of the application for the European patent.&lt;br /&gt;
(3) If an additional novelty report becomes necessary, particularly in the case of complexity of the application, the Examining Section may request the applicant to pay, within a period of one month, the additional fee prescribed by the Rules relating to fees.&lt;br /&gt;
(4) If the fees are not paid in due time, the Section shall refuse the application for a European patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 79. Notification of the novelty report ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) On receipt of the novelty report, the Examining Section shall communicate it to the applicant and request him to pay, within a period of three months, the fees relating to the grant and printing prescribed by the Rules relating to fees made under this Convention.&lt;br /&gt;
(2) If the fees relating to the grant and printing are not paid in due time, the Examining Section shall refuse the application for a European patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 80. Division of the application ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) An applicant may divide his application for a European patent by limiting the claims thereof and by filing divisional application in respect of the inventions thus excluded from the claims.&lt;br /&gt;
(2) The limitation of claims must be effected :&lt;br /&gt;
(a) before the examination referred to in Article 76 has been completed;&lt;br /&gt;
(b) within the period prescribed in Article 79, paragraph 1.&lt;br /&gt;
(3) The provisions of Article 82, paragraph 2, shall apply to claims restricted under the terms of paragraph 1.&lt;br /&gt;
(4) Divisional applications shall be deemed to be filed on the date of the original application and shall have the benefit of any right to priority in so far as their subject matter does not extend beyond what was described in the original application, provided that the divisional applications have been filed within a period of two months after the limitation referred to in paragraph 1.&lt;br /&gt;
(5) The filing fee referred to in Article 68, paragraph 2, must be paid in respect of each individual application within a period of one month after the filing thereof.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 81. Amendment of documents ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from the amendment of claims provided for under Articles 80 and 82, the specification of the invention and the drawings of an application for a European patent may not be amended except for the purpose of correcting linguistic or clerical errors or obvious mistakes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BOARD OF TRADE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation of a&lt;br /&gt;
Draft Convention relating to&lt;br /&gt;
a European Patent Law&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LONDON&lt;br /&gt;
HER MAJESTY&#039;S STATIONERY OFFICE&lt;br /&gt;
FIVE SHILLINGS NET&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
les taxes qui sont dues pendant le déroulement de la procédure. On peut évidemment admettre une solution différente lorsqu&#039;il s&#039;agit du paiement de la première taxe, c&#039;est-à-dire celle par laquelle la procédure est mise en oeuvre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conséquence, le groupe examinera pour&amp;quot;chaque cas de non-paiement de taxes en cours de procédure si la proposition de la délégation allemande peut être retenue. Si cette proposition ne devait point être retenue dans un seul cas, il faudrait l&#039;abandonner et maintenir la procédure de rejet de la demende prévue par le texte actuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 79 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le para raphe 1 de cet article prévoit que, dès réception de l&#039;avis de nouveauté, la section d&#039;examen le transmet au demandeur en l&#039;invitant à verser, dans un délai de trois mois, les taxes de délivrance et d&#039;impression.&lt;br /&gt;
M. Pfanner estime que la rédaction de ce paragraphe devrait être revue. Elle ne tient pas compte, en effet, du fait que le demandeur pourrait payer les taxes de délivrance et d&#039;impression par un versement préalable et forfaitaire. Dans ce cas, le délai de trois mois prévu ne commencerait pas à courir. Ceci serait dangereux et contraire à la volonté du groupe. En outre, il y aurait des difficultés parce que ce délai est important pour une séxie d&#039;autres dispositions (par ex. 80 al. 2 lit. B; 82 al. 1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président confirme, en effet, que le délai de trois mois prévu au paragraphe 1 doit être maintenu. Il faut, en effet, donner au déposant un délai de réflexion. On peut même estimer que 15 % des demandes seront retirés en raison du contenu de l&#039;avis de nouveauté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction étudiera la question et s&#039;efforcera de satisfaire à la demande de M. Pfanner. Cette disposition pourrait aussi être modifiée en prévoyant une déclaration expresse du demandeur indiquant qu&#039;il entend pcursuivre la procéáure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après une remarque de M. Pfanner au sujet d&#039;une proposition suédoise concernant le délai de 18 mois après lequel le dossier de toute demande sera accessible au public, il est décidé que le groupe reviendra sur ce problème plus tard, au moment où cette proposition suódoise sera discutée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 2, le Président constate que dans ce cas, la proposition faite par la délégation allemande au paragraphe 4 de l&#039;article 78 pourrait s&#039;appliquer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cas, si la recherche dure trop longtemps, il se verra obliger de l&#039;arrêter et de demander des taxes complémentaires pour pouvoir la poursuivre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En d&#039;autroc termes, les cas où la section d&#039;examen pourrait avoir besoin d&#039;un avis additionnel, ne dépendent pas tellement de la complexité de la demande que de la recherche à effectuer à l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conclusion, le Président, approuvé par le groupe, déclare que l&#039;examen de ce paragraphe 3 est différé jusqu&#039;au moment où le groupe aura pu avoir un échange de vues avec les représentants de l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 4 déclare que si les taxes ne sont pas versées en temps voulu, la section rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
M. Pfanner estime que l&#039;on pourrait prévoir une procè̀ure plus simple, en cas de non-paiement des taxes, en se qui concerne cet article. Elle consisterait à prévoir qu&#039;en pareil cas le iemande serait considérée comme ayent iti rátiróe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ne voit pas l&#039;intérêt d&#039;une telle solution. En effet, elle ne supprimerait pas la possibilité de recours. En outre, elle présenterait un autre inconvénient. L&#039;intéressé n&#039;aurait qu&#039;une conhaissance officieuse du fait que sa demande est considérée comme retirio jaroo que les taxes n&#039;auraient pas été versées à tempa par exemple.&lt;br /&gt;
M. Pfanner fait observer que sa solution présente un avantage pour l&#039;office. En effet, dans cette solution, il suffit d&#039;un fonctionnaire subalterne pour aviser les intirössos, in contre, dans l&#039;état actuel du texte du paragraphe 4 , il faut une décision qui doit être prise par l&#039;examinateur ut notifi, e iom, 11 y a donc la ua ilouraisèèent de la tâche administrative que l&#039;on évite dans la solution qu&#039;il préconise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MM. Gejsc, Boscioni et Degavre estiment qu&#039;une mesure aussi importante que le rejet d&#039;une demande néccssite une forme solennelle. Une telle perte de droit ne peut résulter du silence de l&#039;office ou d&#039;une communication officieuse.&lt;br /&gt;
M. Degavre fait encore observer qu&#039;en matière de paiement de taxes, on ne pourra donner qu&#039;une hypothèse : éviter le contrôle d&#039;un fonctionnaire supérieur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- n conclusion, le Président, approuvé par le groupe, déclare qu&#039;il faudra retenir une seule solution, une seule procédure pour toutes les dispositions concernant le non-paiement des taxes. Ceci tout au moins pour toutes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
Compte rendu&lt;br /&gt;
de la séance du 2 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ouvre la séance à 15.00 h. Il déclare que M. de Muyser s&#039;est excusé/qu&#039;il ne pourra participer aux travaux du groupe cette semaine. De plus, MM. Fressonnet et Mast se sont également excusés de ne pouvoir participer aux travaux pendant la présente séance. Ils participeront à nouveau à ces travaux dès la séance du lendemain. A ce sujet, le Président déclare que, au cours de cette séance du lendemain, il fera rapport au groupe des entretiens qu&#039;il a eus le vendredi 28 février après-midi avec M. Jenard, Président du groupe &amp;quot;Reconnaissance et Exécution des jugements&amp;quot;. Il en revient alors à l&#039;analyse des articles à la lumière des avis des milieux intéressés nationaux et internationaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78 (suite)&lt;br /&gt;
Le Président propose au groupe de poursuivre la discussion concernant le paragraphe 3. Ce paragraphe est relatif à l&#039;avis additionnel de nouveauté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour M. Gajac, le paragraphe 3 ne se justifie que dans le cas de complexité. Pour pouvoir se prononcer efficacement à son sujet, le groupe devrait avoir au préalable eu un entretien avec l&#039;I.I.B. Il faudrait en effet savoir si l&#039;I.I.B. a l&#039;intention de se montrer plus ou moins sévère en matière d&#039;unité d&#039;invention.&lt;br /&gt;
M. van Benthem pense également qu&#039;il est nécessaire d&#039;avoir un entretien avec les représentants de l&#039;I.I.B. avant de se prononcer au sujet de ce paragraphe 3. Il signale toutefois qu&#039;il ne faudrait pas perdre de vue qu&#039;un assouplissement du texte serait peut-être souhaitable. A ce propos, il faudra examiner plus tard la suppression des mots : &amp;quot;notamment dans le cas de complexité de la demande&amp;quot;. M. van Benthem ajoute encore que, dans beaucoup de cas, l&#039;I.I.B. fera sa recherche en fonction de toute la demande mais que, dans certains&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s&#039;agit de savoir ce qui se passe si le demandeur estime que l&#039;avis additionnel n&#039;est pas nécessaire. A ce sujet, il faut distinguer 2 cas : 1^∘ si le demandeur ne paye pas la taxe, l&#039;instance de recours s&#039;etendra sur la nécessité de l&#039;avis additionnel;&lt;br /&gt;
2^∘ si le demandeur paye la taxe pour ne pas retarder la procédure, mais introduit ensuite un recours et obtient gain de cause. Dans cette hypothèse, l&#039;avis additionnel qui aura été demandé à l&#039;I.I.B., aura été payé et il se pose la question de savoir si l&#039;Office européen sera obligé de rembourser même la taxe au demandeur étant donné que l&#039;avis additionnel a été exigé à tort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le problème des avis additionnels devra de toute façon être examiné avec les délégués de l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président donne rendez-vous au groupe pour le lundi 2 mars à 15.00 h. et lève la séance à 13.00 h .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour terminer, la majorité du groupe se prononce en faveur du maintien du texte de la lettre b) du chiffre 2 de cet article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les autres lettres sont maintenues sans changement sauf pour la lettre f). Le Comité de rélection est chargé d&#039;adapter le texte de cette lettre en tenant compte des nouvelles modifications intervenues à l&#039;article 24 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77&lt;br /&gt;
Au paragraphe 1, le groupe constate que la nouvelle rédaction donne entière satisfaction à la demande de l&#039;UNICE qui admèy nécessaire de prévoir la possibilité de modifier les revendications selon la procédure de l&#039;article 82.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au paragraphe 2, le groupe ne tient pas compte de la remarque du CHIPA qui résulte d&#039;une incompréhension manifeste du texte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une remarque de H. Pfanner, le Comité de rédaction est chargé de revoir la formulation des paragraphes 1 et 3 en modifiant l&#039;expression &amp;quot;aux prescriptions visées à l&#039;article 76&amp;quot;. En effet, il ne s&#039;agit pas des prescriptions mêmes de cet article mais des prescriptions auxquelles cet article renvoit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé de modifier le texte du paragraphe 1 dans le même sens que ce qui a été décidé pour l&#039;article précédent, paragraphes 1 et 3 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 3, M. van Exter signale une question posée par les milieux intéressés néerlandais. Si un demandeur a payé une taxe additionnelle pour un avis additionnel de nouveauté et si ce demandeur, estimant que cet avis n&#039;est pas nécessaire, introduit un recours, la taxe additionnelle lui sera-t-elle remboursée au cas où il obtiendrait gain de cause?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après une discussion à ce propos, le Président remarque tout d&#039;abord qu&#039;il faut maintenir dans cet article la possibilité pour la section d&#039;examen de demander un avis additionnel. Si on ne le faisait pas, il pourrait en résulter que l&#039;Office publie des avis que l&#039;examinateur estime manifestement faux. La question posée par N. van Exter soulève un autre problème.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2632/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 avril 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la douzième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die Gebühren, die während des Verfahrensablaufs fällig werden. Selbstverständlich könne man eine andere Lösung zulassen, wenn es sich um die Zahlung der ersten Gebühr handelt, d.h. derjenigen, durch welche das Verfahren eingeleitet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe wird deshalb bei jedem Fall der Nichtzahlung einer Gebühr im Laufe des Verfahrens prüfen, ob der Vorschlag der deutschen Delegation angenommen werden kann. Sollte dies auch nur in einem Falle nicht zutreffen, so müßte hiervon Abstand genommen und das im gegenwärtigen Text vorgesehene Verfahren der Zurückweisung der Anmeldung beibehalten&#039; werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 79 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Absatz 1 übersendet die Prüfungsstelle nach Eingang des Neuheitsbe1icht dem Anmelder diesen Bericht unter gleichzeitiger Aufforderung, innerhalb einer Frist von drei Monaten die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten zu entrichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht von Herrn Pfanner sollte die Fassung dieses Absatzes überprüft werden. Sie trage der Tatsache nicht Rechnung, daß der Anmelder die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten durch eine vorherige Pauschalzahlung entrichten könnte. In diesem Fall würde ein Versäumnis der Frist von drei Monaten nicht eintreten können, was gefährlich und gegen den Wunsch der Gruppe wäre. Außerdem gäbe es Schwierigkeiten, weil diese Frist für eine ganze Reihe anderer Bestimmungen (z.B. Artikel 80 Absatz 2 Buchstabe b) und Artikel 82 Absatz l) wichtig sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bestätigt, daß die in Absatz 1 vorgesehene Frist von drei Monaten aufrechterhalten werden muß. Man müsse dem Anmelder eine Frist zum Nachdenken geben. Schätzungsweise würden 15 % der Anmeldungen wegen des Inhalts des Nouheitsberichts zurückgezogen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird die Frage prüfen und sich bemühen, dem Wunsch von Herrn Pfanner nachzukommen. Die Vorschrift könnte auch in der Weise abgeändert werden, daß eine ausdrückliche Erklärung des Anmelders verlangt wird, aus der hervorgeht, daß er das Verfahren fortzusetzen boabsichtigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf einen Hinweis von Herrn Pfanner auf den schwedischen Vorschlag betref. fend die Frist von 18 Monaten, nach der die gesamte Patentanmeldung der Offentlichkeit zugänglich sein soll, beschließt die Gruppe, auf diose Frage später zurückzukommen, wenn dieser schwedische Vorschlag erörtert wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Absatz 2 stellt der Vorsitzende fest, daß hierauf der von der deutschen Delegation zu Artikel 78 Absatz 4 gemachte Vorschlag Anwendung finden könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fällen - wens die Ermittlungen zu lange dauern - es sich gezwungen sehen könne, erst nach Zahlung zusätzlicher Gebühren mit der Arbeit fortzulahren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Fälle, in denen die Prüfungsabteilung einen zusätzlichen Neuheitsbericht benötigen könnte, würden in anderen Worten nicht so sehr von der Nichteinheitlichkeit der Anmeldung als von den vom Internationalen Patentinstitut durchzuführenden Ermittlungen abhängen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abschließend stellt der Vorsitzende mit Genehmigung der Gruppe fest, daß die Prüfung von Absatz 3 bis zu dem Zeitpunkt verschoben wird, zu dem die Gruppe einen Meinungsaustausch mit den Vertretern des Internationalen Patentinstituts vornehmen konnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 4 bestimmt, daß die Prüfungsstelle die europäische Patentanmeldung zurückweist, wenn die Gebühren nicht rechtzeitig entrichtet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht von Herrn Pfanner könnte man im Falle der Nichtzahlung der Gebühren für diesen Artikel ein einfacheres Verfahren vorsehen. Danach könnte in einem solchen Fall die Anmeldung als zurückgezogen angesehen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende hält diese Lösung nicht für zweckmäßig. Die Möglichkeit der Beschwerde würde damit nicht genommen. Außerdem hätte sie einen anderen Nachteil. Der Beteiligte würde nur inoffiziell wissen, daß seine Anmeldung als zurückgezogen angesehen wird, weil z.B. die Gebühren nicht rechtzeitig gezahlt wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner bemerkt, daß seine Lösung für das Amt vorteilhaft wäre. Hierbei würde es genügen. daß ein untergeordneter Beamter die Beteiligten mit einfachem Schreiben unterrichtet. Bei der derzeitigen Fassung von Absatz 4 müßte dagegen der Prüfer eine Entscheidung treffen, und diese müßte dann formell zugestellt werden. Damit würde die Arbeit der Verwaltung erschwert, was bei der von ihm empfohlenen Lösung vermieden würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Herren Gajac, Roscioni und Degavre vertreten die Ansicht, daß eine derartig wichtige Maßnahme wie die Zurückweisung einer Anmeldung in aller Form erfolgen müßte. Ein derartiger Rechtsverlust könne sich nicht aus dem Schweigen des Amtes oder einer halbamtlichen Mitteilung ergeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Deavre bemerkt noch, daß hinsichtlich der Zahlung der Gebühren man lediglich die Kontrolle durch einen höheren Beamten vermeiden müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abschließend stellt der Vorsitzende mit Zustimmung der Gruppe fest, daß, nur eine einzige Lösung zu wählen sei, d.h. ein einziges Verfahren für alle Vorschriften über die Nichtzahlung der Gebühren. Dies gelte zumindest für 2632 / I V / 64-0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung vom 26. Februar bis 6. März 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 2. März 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende eröffnet die Sitzung um 15.00 Uhr. Er gibt bekannt, daß Herr de Muyser sich entschuldigt, nicht an den Arbeiten der Gruppe in dieser Woche teilnehmen zu können. Außerdem können auch die Herren Fressonnet und Mast nicht an der heutigen Sitzung teilnehmen; sie werden aber am nächsten Tag wieder anwesend sein. In diesem Zusammenhang gibt der Vorsitzende bekannt, daß im Laufe der morgigen Sitzung die Gruppe über seine Unterhaltung am Freitag, den 28. Februar, nachmittags mit Herrn Jenard, dem Vorsitzenden der Gruppe &amp;quot;Anerkennung und Vollstreckung von Urteilen&amp;quot;, informieren wird. Danach eröffnet er die Diskussion über die Artikel auf Grund der Stellungnahmen der beteiligten nationalen und internationalen Fachkreise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 78 (Fortsetzung)&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende schlägt der Gruppe vor, die Erörterung von Absatz 3 fortzusetzen. Dieser Absatz behandelt den zusätzlichen Neuheitsbericht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht von Herrn Gajac betrifft Absatz 3 nur den Fall der Nichteinheitlichkeit der Anmeldung. Um sich endgültig hierzu äußern zu können, müßte vorher eine Besprechung der Gruppe mit dem IPI stattfinden. Man müßte wissen, ob das IPI die Absicht hat, den Begriff der Einheitlichkeit der Erfindung eng oder weit auszulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch Herr van Benthem hält eine Besprechung mit den Vertretern des IPI für erforderlich, bevor zu Absatz 3 Stellung genommen werden kann. Er weist jedoch darauf hin, daß man nicht aus den Augen verlieren dürfte, den Wortlaut dieses Absatzes gegebenenfalls flexibler zu gestalten. In diesem Zusammenhang müsse später die eventuelle Streichung der Worte &amp;quot;insbesondere im Falle der Nichteinheitlichkeit der Anmeldung&amp;quot; geprüft werden. Herr van Benthem fügt noch hinzu, daß in vielen Fällen das Internationale Patentinstitut seine Ermittlungen auf Grund der gesamten Anmeldung durchführen wird, daß aber in bestimmten 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es handle sich darum, zu wissen, was der Anmelder tun könne, der der Ansicht ist, daß ein zusätzlicher neuer Bericht unnötig sei. Hier suion zwei Fälle zu unterscheiden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Wenn der Anmelder die Gebühr nicht achlt, wird die Beschwerdeinstanz über die Notwendigkeit des zusätzlichen Neuheitsberichtes entscheiden;&lt;br /&gt;
2. Der Anmelder bezahlt die Gebühr, um das Verfahren nicht hinauszuzögern, legt aber anschließend ein Rechtsmittel ein, das durchgreift. In diesem Fall wurde der vom IPI verlangte zusätzliche Neuheitsbericht bezahlt, und es stellt sich die Frage, ob das Europäische Patentamt verpflichtet sein wird, selbst die Gebühr dem Anmeldor zu erstatten, da der zusătzlichc Nouheitsbericht zu Unrecht verlangt worden war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Frage der zusätzlichen Neuheitsberichte muß in jedem Fall mit den Delegierten des IPI gopruft werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende setzt die nächste Sitzung für Montag, den 2. März, 15.00 Uhr fest und schließt die Sitzung um 13.00 Uhr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abschließend äußert sich die Mehrheit der Gruppe für die Aufrechtzhaltung des Textes von Buchstabe b) in Absatz 2 dieses Artikels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Ausnahme ron Buchstabe f) werden die anderen Buchstaben ohne Änderung angenommen. Der Redaktionsausschuß erhält den Auftrag, Buchstabe f) unter Berücksichtigung der neuen an Artikel 24 vorgenommenen Änderungen neu zu formulieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 77&lt;br /&gt;
Zu Absatz 1 stellt die Gruppe fest, daß dio neue Fassung dem Wunsch der UNICE voll Rechnung trägt, wonach es erforderlich sei, die Möglichkeit einer Änderung der Ansprüche gemäß dem Verfahren des Artikels 82 vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hinsichtlich Lbsatz 2 trägt die Gruppe der Bemerkung der CNIPA nicht nchnung, da diese sich aus einem offensichtlichen Mißvorständnis des Textes ergibt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Bemerkung von Herrn Pfanner wird der Redaktionsausschuß beauftragt, die Formulierung von Absatz 1 und 3 unter Änderung des Ausdruckes &amp;quot;den in Artikel 76 Absatz 2 genannten Erfordernissen&amp;quot; zu überprüfen. Es handelt sich hier nämlich nicht um die Erfordornisse dieses Artikels, sondern um die Erfordernisse, auf die dieser Artikel vorweist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 78&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird damit beauftragt, den Text von Absatz 1 in dem gleichen Sinne, wie er für Artikel 77 Absatz 1 und 3 gewählt wurde, abzuändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Absatz 3 verweist Herr van Exter auf oinn Frage der interessierten niederländischen Kreise. Hat ein Antragsteller eine Zusatzgebühr für einen zusätzlichen Neuheitsbericht bezahlt, und legt er ein Rechtsmittel ein, weil seiner Ansicht nach dieser Neuheitsbericht nicht notwendig war, wird ihm die Zusatzgebühr für den Fall erstattet, daß er obsiegt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Anschluß an die Erörterungen hierüber bemerkt der Vorsitzende zunächst, daß in diesem Artikel die Möglichkeit für die Prüfungsstelle vorgesehen bleiben muß, einen zusätzlichen Neuheitsbericht zu fordern. Andernfalls könnte dies zur Folge haben, daß das Patentamt Neuheitsberichte veröffentlicht, die der Prüfer offensichtlich für falsch hält. Die von Herrn van Exter gestellte Frage werfe aber cin anderes Problem auf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2632/IV/64-D ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Orig: F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ArBEITSCHIPPE&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. April 1964&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der 12. Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 26. Februar bis 6. März 1964&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SITZUNGSBEHCHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) On the date of payment of the fee or, if the latter has already been paid on concluding the examination, the Examining Section shall request [the International Patents Institute of The Hague] to supply a report on the novelty of the invention concerned and shall transmit to it the documents of the application for the European patent.&lt;br /&gt;
(3) If an additional novelty report becomes necessary, particularly in the case of complexity of the application, the Examining Section may request the applicant to pay, within a period of one month, the additional fee prescribed by the Rules relating to fees.&lt;br /&gt;
(4) If the fees are not paid in due time, the Section shall refuse the application for a European patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 79. Notification of the novelty report ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) On receipt of the novelty report, the Examining Section shall communicate it to the applicant and request him to pay, within a period of three months, the fees relating to the grant and printing prescribed by the Rules relating to fees made under this Convention.&lt;br /&gt;
(2) If the fees relating to the grant and printing are not paid in due time, the Examining Section shall refuse the application for a European patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 80. Division of the application ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) An applicant may divide his application for a European patent by limiting the claims thereof and by filing divisional application in respect of the inventions thus excluded from the claims.&lt;br /&gt;
(2) The limitation of claims must be effected :&lt;br /&gt;
(a) before the examination referred to in Article 76 has been completed;&lt;br /&gt;
(b) within the period prescribed in Article 79, paragraph 1.&lt;br /&gt;
(3) The provisions of Article 82, paragraph 2, shall apply to claims restricted under the terms of paragraph 1.&lt;br /&gt;
(4) Divisional applications shall be deemed to be filed on the date of the original application and shall have the benefit of any right to priority in so far as their subject matter does not extend beyond what was described in the original application, provided that the divisional applications have been filed within a period of two months after the limitation referred to in paragraph 1.&lt;br /&gt;
(5) The filing fee referred to in Article 68, paragraph 2, must be paid in respect of each individual application within a period of one month after the filing thereof.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 81. Amendment of documents ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from the amendment of claims provided for under Articles 80 and 82, the specification of the invention and the drawings of an application for a European patent may not be amended except for the purpose of correcting linguistic or clerical errors or obvious mistakes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART V-GRANT AND CONFIRMATION OF EUROPEAN PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER I-GRANT OF A PROVISIONAL EUROPEAN PATENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76. Examination of the European patent application&lt;br /&gt;
(1) If the Examining Section finds that the application for the European patent has not been validly made within the meaning of Article 68, it shall notify the applicant accordingly.&lt;br /&gt;
(2) When the application for a European patent has been validly made, the Section shall examine:&lt;br /&gt;
(a) whether, by its nature, the subject matter of the application is obviously not an invention;&lt;br /&gt;
(b) whether the invention is not patentable by virtue of Article 10;&lt;br /&gt;
(c) whether the invention is obviously not susceptible of industrial application within the meaning of Article 14;&lt;br /&gt;
(d) whether the application is obviously contrary to the provisions of Articles 69 and 70;&lt;br /&gt;
(e) whether the conditions referred to in Article 71 have been satisfied;&lt;br /&gt;
(f) whether, in the case of an application for a patent of addition, the subject of that application is obviously : ot an improvement within the meaning of Article 24, paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 77. Notification and refusal of the application ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If the examination reveals that the invention or the application for a European patent does not meet the requirements specified in Article 76, paragraph 2, the Examining Section will notify the applicant accordingly and invite him to make observations or to remedy the disclosed deficiencies within a period to be fixed by the Section.&lt;br /&gt;
(2) If the Examining Section finds that the invention is obviously not new, it may inform the applicant accordingly.&lt;br /&gt;
(3) If, on expiry of the period referred to in paragraph 1, it appears that the invention or the application for a European patent fails to meet the requirements specified in Article 76, paragraph 2, the Examining Section shall refuse the application.&lt;br /&gt;
(4) The application may not be refused on grounds which have not previously been notified to the applicant in accordance with paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 78. Request for novelty report ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If the examination reveals that the invention and the application for a European patent satisfy the requirements specified in Article 76, paragraph 2, the Examining Section shall request the applicant to pay, within a period of one month, the fee for obtaining a novelty report as prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention, unless the said fee has already been paid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BOARD OF TRADE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation of a&lt;br /&gt;
Draft Convention relating to&lt;br /&gt;
a European Patent Law&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LONDON&lt;br /&gt;
HER MAJESTY&#039;S STATIONERY OFFICE&lt;br /&gt;
FIVE SHILLINGS NET&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 67, paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La dernière phrase de ce paragraphe prévoit que les demandes de brevet européen intéressent la défense nationale doivent, en principe, être transmises à l&#039;Office dans les quatre mois du dépôt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une demande de M. Fressonnet, le Président, approuvé par le groupe, confirme que ce délai n&#039;est pas impératif mais seulement indicatif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 68 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revenant, à propos de cet article, sur la question du dépôt national préalable, M. Fressonnet fait observer que cette question est liée au problème de l&#039;accessibilité. Cette solution dépendra donc de la réponse que donneront les gouvernements au rapport présenté par les Secrétaires d&#039;Etat à ce sujet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 69 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 1, M. van Benthem fait savoir que les milieux néerlandais intéressés ne sont pas satisfaits de la rédaction actuelle. Ceux-ci préféreraient que ce paragraphe prescrive que la demande ne peut conduire à un brevet définitif que pour une invention plutôt que de fixer l&#039;exigence de l&#039;unité d&#039;invention..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette question semble à M. van Benthem une question rédactionnelle.&lt;br /&gt;
Le Président décide de revoir cette question et lève la séance à 18.00 h .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2632/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 avril 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la douzième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 67 Absatz 2&lt;br /&gt;
Der letzte Satz dieses Absatzes bestimmt, daß Patentanmeldungen, die die nationale Verteidigung betreffen, grundsätzlich dem Patentamt binnen einer Frist von vier Monaten von der Anmeldung an gerechnet vorliegen müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Frage von Herrn Fressonnet bestätigt der Vorsitzende mit Zustimmung der Gruppe, daß diese Frist nicht zwingend ist, sondern lediglich als Beispiel gewählt wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 68&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet kommt im Zusammenhang mit diesem Artikel auf die Frage der vorherigen nationalen Anmeldung zurück und bemerkt, daß diese mit dem Problem der Akzessibilität verbunden sei. Die Lösung würde deshalb von der Antwort abhängen, die die Regierungen auf den von den Staatssekretären hierüber vorgelegten Bericht geben werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== - Artikel 69 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Absatz 1 bemerkt Herr van Benthem, daß die interessierten niederländischen Kreise mit der derzeitigen Fassung nicht einverstanden sind. Sie würden es vorziehen, wenn dieser Absatz vorschriebe, daß die Anmeldung nur für eine Erfindung zu einem endgültigen Patent führen kann, statt das Erfordernis der Einheitlichkeit der Erfindung aufzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht von Herrn van Benthem handelt es sich um eine redaktionelle Frage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende beschließt, die Frage später aufzugreifen und schließt die Sitzung um 18.00 Uhr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSCHIPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. April 1964&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der 12. Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 26. Februar bis 6. März 1964 in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SITZUNGSBERICHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The application shall be written in one of the languages referred to in Article 34, paragraphs 1 and 2.&lt;br /&gt;
(2) The application for a European patent shall be subject to the payment of the filing fee prescribed in the Rules relating to fees made under this Convention.&lt;br /&gt;
(3) The application for a European patent shall be deemed to be filed on the date on which the conditions required under paragraph 1 of this Article have been met, provided that the filing fee be paid within one month following that date.&lt;br /&gt;
(4) If payment of the filing fee is made after the expiry of the period provided for in paragraph 3, the application shall be deemed to be filed on the date of payment, provided that the date in question is not later than two months after a demand for payment has been made by the European Patent Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 69. Unity of invention ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An application for a European patent may relate to only one invention.&lt;br /&gt;
Note:&lt;br /&gt;
The requirement of this Article does not exclude the grant of a European patent in respect of a process, the resulting product and a method of application, as long as there is unity of invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 70. Contents of the specification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The specification must disclose the invention in a manner sufficiently clear and complete for it to be carried out by a person skilled in the art.&lt;br /&gt;
(2) The specification shall conclude with one or more claims defining the protection applied for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 71. Requirements of the Implementing Pegulations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An application for a European patent must satiffy the conditions laid down in the Implementing Regulations to this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II-PRIORITY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 72. Priority right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) A person who has duly filed an application for a patent, or for the registration of a utility model, or his successors in title, shall enjoy, for the purpose of filing an application for a European patent in respect of the same invention, a right of priority during a period of twelve months from the date of filing of the first application.&lt;br /&gt;
(2) The day of filing shall not be included in the period. If at the office of the competent authority within the meaning of Article 66, paragraph 1, at which the application for a European patent has been filed, the last day of the period is an official holiday, or a day when the offices of that authority are not open for the filing of applications, the period shall be extended until the first following. working day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART IV-APPLICATION FOR EUROPEAN PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER I-FILING AND REQUIREMENTS OF THE APPLICATION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 66. Filing of the application ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) An application for a European patent may be filed:&lt;br /&gt;
(a) either at the European Patent Office;&lt;br /&gt;
(b) or, if the law of a Contracting State so permits, at the central industrial property office or other competent authority of that State. An application filed in this way shall have the same effect as if it had been simultaneously filed at the European Patent Office.&lt;br /&gt;
(2) Any Contracting State may prescribe that a person having his registered place of business or his ordinary residence on its territory may not file an application for a European patent otherwise thas as provided for in paragraph 1(b).&lt;br /&gt;
(3) In case of failure to observe any provisions made pursuant to paragraph 2 above, the European Patent Office shall transmit the application for a European patent to the central industrial property office of the Contracting State concerned. The effect of the application for a European patent shall not be affected thereby. The provisions of Article 67 shall apply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 67. Forwarding of applications for Luropean patents ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The national central industrial property office shall be obliged to forward to the European Patent Office, in the shortest time compatible with the application of national law concerning the secrecy of inventions in the interests of the State, any applications for European patents which have been filed with that office or with other competent authorities in that State.&lt;br /&gt;
(2) The Contracting States shall take all reasonable steps to ensure that applications for European patents, the subject of which is obviously not liable to secrecy by virtue of the law referred to in paragraph 1, shall be forwarded to the European Patent Office within a period not exceeding six weeks from the date of filing. Other applications for European patents must, as a rule, be forwarded to the European Patent Office within four months of the date of filing.&lt;br /&gt;
(3) An application for a European patent the subject of which has been made secret, shall not be forwarded to the European Patent Office and shall be deemed to have been withdrawn. It may be converted into an application for a national patent in conformity with Article 118 in the Contracting State in which it has been filed. The application fee paid under Article 68 shall be refunded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 68. Requirements of the application ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The application for a European patent shall contain:&lt;br /&gt;
(a) a request for the grant of a European patent;&lt;br /&gt;
(b) a description of the invention together with any drawings referred to therein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BOARD OF TRADE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation of a&lt;br /&gt;
Draft Convention relating to a European Patent Law&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LONDON&lt;br /&gt;
HER MAJESTY&#039;S STATIONERY OFFICE&lt;br /&gt;
FIVE SHILLINGS NET&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-50-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    7669 / 17 / 63-7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A4. Articla 159-N^0 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Co nuntro traito des proods-vorhaux des auditions, des procédures orales et des instructions. Ils sont approuvés par les intéressés, mais pas a gnés par cux. Ils sont signés par les fonctionnaires qui les dressent. Coito disposition répond à des exigences pratiques, explique M. Ginger. Il s&#039;agit do permettre aux fonctionnaires de prendre ces dépositions en stónographie, par exemple. Co nuréro est accepté at transmis au Comit6 do rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Ad. Article  159-N^0 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So nuréro vise la forme des dócisions. Il a pour but l&#039;informaLion des instances do recours. Il est adopte sans discussion et transmis au Comití de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad. Article 159-N^0 4 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Co numero traito du versement anticipé des taxes. Il est biffe, a la suite d&#039;uno intervention de N. Fressonnot. In outre, a l&#039;articlo 78, peragraphe 1, sont biffés également les mots &amp;quot;à moins que la dite taxo n&#039;ait déja été versés&amp;quot;, puisque ces mots se rapportent également au versement anticipatif de la taxu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad. Article 159-N^0 5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Co numero a pour objet les rectifications d&#039;office des dócisions. I. Comit6 de rédaction veillera particulièrement à la concordance des toxres frangais at allosand, et s&#039;inspirera également do la rédaction de l&#039;erticlo 81 de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad. Article 159-N^0 6 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Co texto déclare, on son paragraphe 1, que les dócisions de l&#039;office sont accompagnées d&#039;un avis indiquant les voies de recours. In son paragraphe 2, il préniso que les parties no peuvent se préveloir de l&#039;ommission de cot avis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nouveaux écianges de vues que le groupe doit avoir avec les représentants de l&#039;Institut international des brevets de La Haye. Toutefois, le Comité de rédaction établira une note en bas de page résunant les quatre points que ce texte devra régler.&lt;br /&gt;
1^∘ ) Les documents que l&#039;Office européen devra envoyer à I&#039;I.I.B. et dans quelle forme.&lt;br /&gt;
2^∘ ) L&#039;I.I.B. pourra-t-il garder définitivement ces documents?&lt;br /&gt;
3^∘ ) Prévoir la faculté pour le Conseil d&#039;administration de régler les détails de la présentation et du contenu de l&#039;avis de nouveauté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ac. article 80 numéro 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président signale que cette disposition est relative aux inscriptions et aux publications résultant de la division de la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe premier prévoit que la limitation des revendications faites en vertu de l&#039;article 80 est inscrite au Registre européen et publiéeau bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il se demande si cette disposition ne devrait pas être modifiée en ce qui concerne la publication.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il rappelle en effet que, lors de sa session précédente, le groupe avait décidé au sujet de l&#039;article 61 que les inscriptions faites au registre relativement à la demande d&#039;un brevèt ne devaient pas être publiées tout au moins avant la délivrance du brevet provisoire. Il en résulte que les inscriptions faites au registre relativement à la division de la demande ne devraient pas non plus être publiées tout au moins avant la délivrance du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un échange de vues, le groupe décide de transmettre au Comité de rédaction le numéro 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En effet, l&#039;article 12 vise les expositions officielles au sens de la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad. 78 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour cet article relatif à l&#039;avis de nouveauté, le Président n&#039;a prévu aucune proposition en ce qui concerne le Règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
M. Frassonnet estime que ce Règlement devralt cortcnir une disposition précisant la forme de cet avis au moins dans ses grandes lignes, sur quelle base il est établi, comment doivent être présentés les résultats des recherches, s&#039;il existe des documents portant atteinte à la nouveauté inventive et quel est l&#039;état de la tecinnique. Une telle disposition est nécessaire. En effet, l&#039;article 78 paragraphe 2 vise l&#039;avis de nouveauté sans aucune autre rrécision. Or, cet avis est une pièce très importante puisqu&#039;il renseigne l&#039;inventeur et los tiers. Il faut donc qu&#039;il sache au moins quelle en sera la forme. M. Fressonnet cite conme exemple pour une telle disposition l&#039;ar wicle 13 du Décret frangais du 30 mai 1960 relatif au brevet spécial pour les médicaments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De plus, si le texte qui précise cette forme est conçu dans des termes suffisamment généraux, il laissera &amp;amp; l&#039;Office une liborté assez large pour prévoir la forme qui correspondra le mieux à ses besoins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un échange de vues, le groupe décide qu&#039;une telle disposition doit figurer dans le Règlement d&#039;exécution afin que le demandeur sache exactement ce qu&#039;il faut entendre par avis de nouveauté et afin que 1. Conscil d&#039;administration de l&#039;Office soit lié dans une cortaine mesure dans les relations qu&#039;il aura avec l&#039;Instatut international de Le. Eaye au sujet du contenu de la présentation de l&#039;avis de nouveauté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président approuvé par le groupe déclare que dans le Règlosont d&#039; exécution, il sera próvu un numéro 1 pour l&#039;articlo 78. Co numéro 1 sera laissé on blanc on attendant les&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7669/IV/63-F-déf. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 6 novenbro 1963&lt;br /&gt;
confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la neuvième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à nunich du ler au 12 juillet 1963.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES REIUDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 159 Nr .2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gogonstand dieser Vorschrift sind die Niederschriften über die Anhörungen, mündlichen Verhandlungen und Beweiserhebungen. Diese werden von den Betreffenden genehmigt, aber nicht unterzeichnet. Sie werden von den Beamten unterzeichnet, die sie aufnohmen. Diese Vorschrift entspricht den Erfordernissen der Praxis, wie Herr Singer erklärt. Es gehe darum, daß die Beamten die Aussagen z.B. in Stenographie aufnohme könnten. Die Nummer wird angenommen und an den RedaktionsausschuB überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 159 Nr .3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Vorschrift regelt die Form der Entscheidungen. Sie dient der Information der Beschwerdeinstanzen. Sie wird ohno Aussprache angenommen und an den RedaktionsausschuB weitergoleitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 159 Nr .4 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Nummer behandelt die vorzeitigo Entrichtung der Gobühren. Sie wird auf oinon Einwand von Karrn Frossornet gestrichen. Darüber hinaus werden auch in Artikel 78 Absatz 1 die Worts &amp;quot;es sei denn, daB die Gebühr bereits entrichtet worden ist&amp;quot;, ebenfalls gestrichen, weil diese Worte sich auch auf die Vorauszahlung der Gebühr beziehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 159 Nr .5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei dieser Vorschrift geht es um die Berichtigung der Entscheidungen von Amts wegen. Dar RedaktionsausschuB soll besonders darauf achten, daB der französische und deutsche Text übereinstimmen und sich gleichzeitig von der Fassung des Artikels 81 des Abkommens leiten lassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 159 Nr .6 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Vorschrift bestimmt in Absatz 1, daB die Entscheidungen des Patentamtes mit einer Rechtsmittelbelehrung versehen sind. Absatz 2 stellt klar, daB die Beteiligten sich nicht auf die Unterlassung der Rechtsmittelbelehrung berufen können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nummer 1 solle zunächst freigelasson wordon, um don ornauton Neinungsaustausch abzuwarton, den die irboitsgruppe mit dem Intornationalon Patontinstitut in Den Haag haben müsse. Dor Redaktionsausschuss solle jedoch oino. Bemorkung als Fussnote abfasson, die dio vior Punkte, die diese Vorschrift rogaln solle, zusammonfasst.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Frage, welche Unterlagen das Europäische Patontamt dem IPI zuleli-. ten solle und in welcher Form dies geschehen solle.&lt;br /&gt;
2. Die Frage, ob das IPI diese Unterlagen endgultig behalten könne.&lt;br /&gt;
3. Dass für don Vorwaltungsrat die Mëglichkoit vorgoschon worden solle, die Einzelheiten der Form und des Inhalts des Nouhoitsberichtes zu regoln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikol 80 Nr .1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzondo hebt horvor, dass sich diese Vorschrift auf die Bintragung und Bokanntmachung infolge der Teilung der inmoldung bezieht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 1 sioht vor, dass dio nach irtikol 80 vorgenomnono Beschränkung der Ansprüche im Europäischon Register aingetragen und im Patentblatt bokanntgemacht wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er fragt sich, ob diese Rogolung hinsichtlich der Bokanntmachung nicht geändert wordon müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er orinnort daran, dass die Arboitsgruppe bei dor lotston Sitzung zu Artikel 61 boschlossen habe, dass die hinsichtlich oinor Patontanmoldung im Register vorgenommenon Eintragungen zumindest nicht vor der Erteilung des vorläufigen Patents bekanntgemacht yorden sollen. Daraus folge, daß die bei der Teilung dor Anmeldung orfolgton Eintragungen ins Register ebenfalls zumindest nicht vor der Jrteilung des vorläufigen Patonts bekanntgemacht wordon dürfton.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach ornouter Ausapracho beschliosst dio irboitsgruppe, die Nummer 1 dom Rodaktionsausschuss mit dor Empfohlung zu überwoison, don Grundsatz im&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 12 behandelt nämlich die im Sinne des Pariser Übereinkommens anerkannten Ausstellungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 78 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu diesem Artikel über den Neuheitsbericht hat der Vorsitzende für die Ausführungsordnung keine Vorschläge vorgesehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Frossonnet ist der Ansicht, die Ausführungsordnung müsse eine Vorschrift enthalten, die wenigstens in grossen Zügen die Form dieses Berichts deutlich mache: auf welcher Grundlage or erstattet worde, wie die Ergebnisse der Untersuchungen darzustellen seien, ob nouheitsschädliche Unterlagen vorhanden seien und wie der Stand der Technik sei. Eine solche Vorschrift sei notwendig. Artikel 78 Absatz 2 nonne nämlich den Neuheitsbericht ohne irgendeine Klarstellung. Der Neuheitsbericht sei nun abor sehr wichtig, da or dem Erfinder und den Dritten Juskunft ortsilo. Er müsse daher zumindest über seine Form Klarheit haben. Horr Frossonnet führt als Beispiel für cino solche Vorschrift Artikel 13 des französischen Dekrets vom 30. Mai 1960 über das Sonderpatent für arzneimittel an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn der dies: Form klarstellende Text hinreichend allgemein gehalten sei, bleibe darüber hincus dem Patentant genügend Freiheit, um die seinen Bedürfnissen am meisten entsprechende Form vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einor Aussprache beschliesst die irbeitsgruppe, dass oine solche Vorschrift in die Jusführungsordnung aufgenommen warden soll, damit der inmeldor genau weiss, was or unter dem Neuhoitsbericht zu vorstohen habe, und damit der Verwaltungsrat des Patentamtes in gewissem Nasse in den Beziehungen gebunden sei, die sich zu dem Internationalen Haagor Institut bezüglich des Inhalts des Nouheitsberichtes ergeben würden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende orklärt mit Zustimmung der Gruppe, dass in der Ausführungsordnung eine Nummer 1 zu Artikel 78 vorgesehen werden solle. Diese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7669/IV/63-D&lt;br /&gt;
Orig. F&lt;br /&gt;
Brüssel, den 6. November 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der neunten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;, die wem 1. bis 12. Juli 1963&lt;br /&gt;
in München stattfand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) On the date of payment of the fee or, if the latter has already been paid on concluding the examination, the Examining Section shall request [the International Patents Institute of The Hague] to supply a report on the novelty of the invention concerned and shall transmit to it the documents of the application for the European patent.&lt;br /&gt;
(3) If an additional novelty report becomes necessary, particularly in the case of complexity of the application, the Examining Section may request the applicant to pay, within a period of one month, the additional fee prescribed by the Rules relating to fees.&lt;br /&gt;
(4) If the fees are not paid in due time, the Section shall refuse the application for a European patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 79. Notification of the novelty report ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) On receipt of the novelty report, the Examining Section shall communicate it to the applicant and request him to pay, within a period of three months, the fees relating to the grant and printing prescribed by the Rules relating to fees made under this Convention.&lt;br /&gt;
(2) If the fees relating to the grant and printing are not paid in due time, the Examining Section shall refuse the application for a European patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 80. Division of the application ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) An applicant may divide his application for a European patent by limiting the claims thereof and by filing divisional application in respect of the inventions thus excluded from the claims.&lt;br /&gt;
(2) The limitation of claims must be effected :&lt;br /&gt;
(a) before the examination referred to in Article 76 has been completed;&lt;br /&gt;
(b) within the period prescribed in Article 79, paragraph 1.&lt;br /&gt;
(3) The provisions of Article 82, paragraph 2, shall apply to claims restricted under the terms of paragraph 1.&lt;br /&gt;
(4) Divisional applications shall be deemed to be filed on the date of the original application and shall have the benefit of any right to priority in so far as their subject matter does not extend beyond what was described in the original application, provided that the divisional applications have been filed within a period of two months after the limitation referred to in paragraph 1.&lt;br /&gt;
(5) The filing fee referred to in Article 68, paragraph 2, must be paid in respect of each individual application within a period of one month after the filing thereof.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 81. Amendment of documents ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from the amendment of claims provided for under Articles 80 and 82, the specification of the invention and the drawings of an application for a European patent may not be amended except for the purpose of correcting linguistic or clerical errors or obvious mistakes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART V-GRANT AND CONFIRMATION OF EUROPEAN PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER I-GRANT OF A PROVISIONAL EUROPEAN PATENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76. Examination of the European patent application ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If the Examining Section finds that the application for the European patent has not been validly made within the meaning of Article 68, it shall notify the applicant accordingly.&lt;br /&gt;
(2) When the application for a European patent has been validly made, the Section shall examine:&lt;br /&gt;
(a) whether, by its nature, the subject matter of the application is obviously not an invention;&lt;br /&gt;
(b) whether the invention is not patentable by virtue of Article 10;&lt;br /&gt;
(c) whether the invention is obviously not susceptible of industrial application within the meaning of Article 14;&lt;br /&gt;
(d) whether the application is obviously contrary to the provisions of Articles 69 and 70;&lt;br /&gt;
(e) whether the conditions referred to in Article 71 have been satisfied;&lt;br /&gt;
(f) whether, in the case of an application for a patent of addition, the subject of that application is obviously : ot an improvement within the meaning of Article 24, paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 77. Notification and refusal of the application ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If the examination reveals that the invention or the application for a European patent does not meet the requirements specified in Article 76, paragraph 2, the Examining Section will notify the applicant accordingly and invite him to make observations or to remedy the disclosed deficiencies within a period to be fixed by the Section.&lt;br /&gt;
(2) If the Examining Section finds that the invention is obviously not new, it may inform the applicant accordingly.&lt;br /&gt;
(3) If, on expiry of the period referred to in paragraph 1, it appears that the invention or the application for a European patent fails to meet the requirements specified in Article 76, paragraph 2, the Examining Section shall refuse the application.&lt;br /&gt;
(4) The application may not be refused on grounds which have not previously been notified to the applicant in accordance with paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 78. Request for novelty report ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If the examination reveals that the invention and the application for a European patent satisfy the requirements specified in Article 76, paragraph 2, the Examining Section shall request the applicant to pay, within a period of one month, the fee for obtaining a novelty report as prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention, unless the said fee has already been paid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BOARD OF TRADE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation of a&lt;br /&gt;
Draft Convention relating to a European Patent Law&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LONDON&lt;br /&gt;
HER MAJESTY&#039;S STATIONERY OFFICE&lt;br /&gt;
FIVE SHILLINGS NET&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session du 13 au 23 juin 1962&lt;br /&gt;
Compte rendu&lt;br /&gt;
de la séance du 15 juin 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 76 (71), 77(71 a + 72), 78 (73), 79 (74)&lt;br /&gt;
Ces artjcles sont adoptés sans observations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artiole 80 (68) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 2, M. Pfanner déclare que le Comité de rédactio. a été amené à prévoir un double délai. Ne prévoir que le délai relatif au paiement des taxes no suffisait pas. En effer, le demendeur pout payer los taxes avant l&#039;avis de nouveauté conformément au paragraphe 2 do l&#039;article 76 (73). Aussi le Comité a-t-il égalomont rotonu comme délai la fin do l&#039;cxamen prévu à l&#039;article 76 (71).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président suivi par le groupe se rallio à cette nouvelle rédaction, tout on romarquant quo co délai présente le petit inconvénient de ne pas être fize. En offet, on ne pout pas établir on façon certaine la durée de l&#039;cxamen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articlo 81 (69), 82 (74 a), 83 (75 a), 84 (76), 85 (77), 86 (78), 87 (79)&lt;br /&gt;
Ces articles sont adoptés sans observations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articlo 88 (81) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo paragraphe 1 do cot article semble trop détaillé au Président. On aurait simplement pu dire que l&#039;offjco examine si lo brevet provisoire satisfait aux prescriptions de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 31 juillet 1962&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bésultats de la sixième session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Munich&lt;br /&gt;
du 13 au 23 juin 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzungsperiode vom 13. bis 23. Juni 1962&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 15. Juni 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76 (71), 77 (71 a + 72), 78 (73), 79 (74)&lt;br /&gt;
Diese Artikel wurden ohne Einwände angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 80 (68)&lt;br /&gt;
Herr Pfanner erklärte zu Absatz 2, der Redaktionsausschuss habe sich veranlasst gesehen, hier eine doppelte Frist vorzusehen. Ein Hinweis auf die zur Zahlung der Gebühren vorgesehenen Frist sei nicht ausreichend. Der Antragsteller könne nämlich nach Artikel 78 (73) Absatz 2 die Gebühren schon vor Einholung des Neuheitsberichts bezahlen. Daher habe der Ausschuss auch das Ende der in Artikel 76 (71) vorgesehenen Prüfung der Anmeldung als Frist angesetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende und die Arbeitsgruppe stimmen dieser neuen Fassung zu, jedoch mit der Bemerkung, dass diese Frist immerhin den Nachteil habe, dass sie keinen festen Zeitpunkt nennt; die Prüfungsdauer lasse sich nämlich nicht mit Bestimmtheit vorher feststellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 81 (69), 82 (74 a), 83 (75 a), 84 (76), 85 (77), 86 (78), 87 (79)&lt;br /&gt;
Diese Artikel wurden ohne Einwände angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 (81)&lt;br /&gt;
Nach Ansicht des Vorsitzenden geht Absatz 1 dieses Artikels zu sehr ins einzelne. Man hätte einfach sagen können, das Amt prüft, ob das vorläufige Patent den Vorschriften des Abkommens entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 31. Juli 1962&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der sechsten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 13. bis 23. Juni 1962 in München&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 79 (74)&lt;br /&gt;
Transmission de l&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
(1) Dès réception de l&#039;avis de nouveauté, la section d&#039;examen transmet ledit avis au demandeur en l&#039;invitant à verser dans un délai de trois mois les taxes de délivrance et d&#039;impression prévues par le Règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) Si les taxes de délivrance ou d&#039;impression ne sont pas versées en temps voulu, la section d&#039;examen rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78 (73)&lt;br /&gt;
Demande d&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que l&#039;invention et la demande do brevet européen satisfont aux prescriptions visées à l&#039;article 76, paragraphe 2, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser dans le délai d&#039;un mois la taxo prescrite pour l&#039;obtention de l&#039;avis de nouveauté par le Règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention, à moins que ladite taxe n&#039;ait déjà été versée.&lt;br /&gt;
(2) A la date de paiement de la taxe ou, si celle-ci a déjà été versée, à l&#039;issue de l&#039;oxamen, la section d&#039;examen demande [à l&#039;Institut international des brevets de La Haye] un avis de nouveauté sur l&#039;invention en cause et lui transmet les documents de la demande do brevet européen.&lt;br /&gt;
(3) Si un avis additionnel de nouveauté est nécessaire, notamment dans le cas de complexité de la demande, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser, dans le délai d&#039;un mois, la taxe additionnelle prescrite par le Règlement relatif aux taxes.&lt;br /&gt;
(4) Si les taxes ne sont pas versées en temps voulu, la section rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL &amp;quot; BREVETS &amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMITE DE REDACTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 26 mai 1962&lt;br /&gt;
STRICTEMENT CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
RELATIF A&lt;br /&gt;
UN DROIT EUROPEEN LES BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    = VE Ma· 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (1) Nach Eingang des Neuheitsberichts übersendet die Prüfungsstelle dem Anmelder den Bericht unter gleichzeitiger Aufforderung, innerhalb einer Frist von drei Monaten die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten gemäB der Gebührenordnung zu diesem Abkommen zu entrichten. ==&lt;br /&gt;
(2) Werden die Erteilungsgebühr oder die Gebühr für die Druckkosten nicht rechtzeitig entrichtet, so weist die Prüfungsstelle die europäische Patentanmeldung zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (1) Ergibt die Prüfung, daß die Erfindung und die Patentanmeldung den in Artikel 76 Abs: 2 genannten Erfordernissen entspricht, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Gebühr für die Einholung des Neuheitsberichts zu entrichten, es sei denn, daß die Gebühr bereits entrichtet worden ist. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Nach Eingang der Gebühr oder, wenn diese bereits entrichtet ist, nach Abschluß der Prüfung holt die Prüfungsstelle unter Ubersendung der Unterlagen der europäischen Patentanmeldung einen Bericht über die Neuheit der Erfindung ℒ beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag 𝒥 ein.&lt;br /&gt;
(3) Wird ein zusätzlicher Neuheitsbericht notwendig, insbesondere im Falle der Nichteinheitlichkeit der Anmeldung, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung vorgeschriebene Zusatzgebühr zu entrichten.&lt;br /&gt;
(4) Werden die Gebühren nicht rechtzeitig entrichtet, so weist die Prüfungsstelle die europäische Patentanmeldung zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
Brüssel, den 26. Mai 1962&lt;br /&gt;
Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STRENG VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V o r e n t w u r f ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d&#039;autre part, un délai de quatre mois pour toute autre demande; cependant cette règle ne pose qu&#039;un principe et chacun des Etats contractants a le droit de le prolonger.&lt;br /&gt;
M. Brizanti fait remarquer que, selon la législation italierne, toute demande de brevet doit être à la disposition de l&#039;Administration de la Défense nationale pendant un délai de 40 jours après le dépôt de la domanče. C&#039;est pourquoi il seveit très difficile pour l&#039;Italie d&#039;accepter le dólai d&#039;un mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président pense cue le groupe ce travail aurait continué de suivre le principe de ne pas prévoir de disposition contraire au droit national en matière de la Défense. C&#039;est pourquoi il propose de remplacer le délai d&#039;un mois par un délai de 6 semaines. La décision de cette questíon dépendra de la délégation italienne qui fera connaître sa position dès l&#039;arrivée de M. Roscioni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 68 (63)&lt;br /&gt;
est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 69 (65)&lt;br /&gt;
est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 70 (64)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet de cet article, le Comité de rédaction a formulé une remarque qui tient compte d&#039;une proposition française. La discussion de l&#039;article est donc reportée jusqu&#039;à l&#039;arrivée de la délégation française.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 71 (65)&lt;br /&gt;
est adoté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 31 juillet 1962&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la sixième session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Munich&lt;br /&gt;
du 13 au 23 juin 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anträge; doch handele es sich um eine grundsätzliche Regelung und jeder der Vertragsstaaten habe das Recht, die Frist zu verlängern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Briganti machte darauf aufmerksam, daß nach den italienischen Vorschriften jede Patentanmeldung der Landesverteidigungsbehörde nach der Einreichun, des Antrags 40 Tage lang zur Verfügung stehen müsse. Daher könne Italien nur schwer einer einmonatigen Frist zustimmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende war der Ansicht, die Arbeitsgruppe werde auch weiterhin den Grundsatz befolien, daß keine Bestimmung vorgeschlagen wird, die zu nationalen Vorschriften über dic Landesvertcidigung im Widerspruch steht. Er schlägt daher vor, die einmonatige Frist durch eine Frist von sechs Wochen zu ersetzen. Die Entscheidung über diese Frage hängt von der italienischen Delegation ab, die sogleich nach Ankunft von Herrn Roscioni dazu Stellung zu nehmen verspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 68 (63)&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenomen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 69 (65)&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 70 (64)&lt;br /&gt;
Diesem Artikel hat der Redaktionsausschuß eine Bemerkung angefügt, die auf einem französischen Vorschlag beruht. Die Aussprache über diesen Artikel wird daher bis zur Ankunft der französischen Delegation zurückgestellt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71 (66)&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 31. Juli 1962&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der sechsten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 13. bis 23. Juni 1962 in Munchen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 68 (63) &amp;lt;br&amp;gt; Conditions de la demande ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) La demande de brevet européen doit contenir:&lt;br /&gt;
a) une requête en délivrance d&#039;un brevet européen;&lt;br /&gt;
b) une description de l&#039;invention avec, le cas échéant, les dessins auxquels elle se réfère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La demande doit être rédigée dans l&#039;une des langues prévues à l&#039;article 34 paragraphes 1 et 2 .&lt;br /&gt;
(2) La demande de brevet européen donne lieu au paiement de la taxe de dépôt prévue au Règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) La demande de brevet européen est considérée comme déposée à la date à laquelle les conditions requises au paragraphe 1 du présent article sont remplies, sous réserve que la taxe de dépôt soit acquittée dans un délai d&#039;un mois à compter de cette date.&lt;br /&gt;
(4) Si le paiement de la taxe de dépôt est effectuée après l&#039;expiration du délai prévu au paragraphe 3, la demande est considérée comme déposée à la date du paiement, sous réserve que celui-ci intervienne deux mois au plus tard après une injonction de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL &amp;quot; BREVETS &amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMITE DE REDACTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 26 mai 1962&lt;br /&gt;
STRICTEMENT CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVANT-FROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
RELATIF A&lt;br /&gt;
UN DROIT EUROPEEN 120 EREVETE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    = VE Mai  1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 97 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 68 (63) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erfordernisse der Anmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanmeldung muß enthalten&lt;br /&gt;
a) einen Antrag auf Erteilung des europäischen Patents,&lt;br /&gt;
b) eine Beschreibung der Erfindung, gegebenenfalls mit den Zeichnungen, auf die die Beschreibung sich bezieht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Anmeldung muß in einer der in Artikel 34 Abs. 1 und 2 vorgesehenen Sprachen abgefaßt sein.&lt;br /&gt;
(2) Für die europäische Patentanmeldung ist die Anmeldegebühr zu entrichten, die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschrieben ist.&lt;br /&gt;
(3) Sie europäische Patentanmeldung gilt als zu dem Zeitpunkt eingereicht, an dem die Erfordernisse des Absatzes 1 dieses Artikels erfüllt sind, sofern die Anmeldegebühr innerhalb einer Frist von einem Monat von diesem Zeitpunkt an entrichtet wird.&lt;br /&gt;
(4) Wird die Anmeldegebühr nach Ablauf der in Absatz 3 vorgesehenen Frist entrichtet, so gilt die Anmeldung als zu dem Zeitpunkt der Zahlung eingereicht, sofern diese Zahlung spätestens zwei Monate nach einer Zahlungsaufforderung des Europäischen Patentamtes eingeht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 98 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
Brüssel, den 26. Mai 1962&lt;br /&gt;
Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STRENG VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor e h t w u ṙ f&lt;br /&gt;
eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
+919 i    1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 99 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 70 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suivant une décision majoritairo, le groupe adopte la deuxième variante.&lt;br /&gt;
Le Président partage l&#039;opinion de la majorité surtout en raison de ce quo l&#039;inventour garde le droit d&#039;obtenir sa désignation. Soulement il no peut plus se servir de l&#039;office européen pour arriver à ce but.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la demande de la délégation allemande, le Comité de rédaction ajoutera uneremarque selon laquelle une délégation aurait préféré la lère variante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 71 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction décidera si les crochets au paragraphe 2 a) peuvent être supprimés et règlera également la question de savoir s&#039;il est nécessaire d&#039;insérer le mot &amp;quot;manifestement&amp;quot; au paragraphe 2 a) et c).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 71 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 72 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En raison du nouvel article 156, le paragraphe 2 doit être rayé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 73 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les crochets du paragraphe 2 doivent subsister car le groupe ne pourrait pas utiliser l&#039;Institut international sans l&#039;accord de celui-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les crochets du paragraphe 3 avaient pour but d&#039;indiquer si un avis addionnel de nouveauté pourrait être demandé par. l&#039;Institut ou si la division d&#039;examen devrait elle-même procéder à des recherches. Un tel avis additionnel serait nécessaire au cas où le déposant partagerait sa demande en plusieurs, faute d&#039;unité d&#039;invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe décide que le Comité de rédaction doit préciser dans quel cas un avis additionnel est nécessaire en utilisant le mot &amp;quot;notamment&amp;quot;. Les crochets du paragraphe 3 seront rayés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 73 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
L&#039;article 74 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 100 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 mai 1962.&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la cinquième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 2 au 18 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 101 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 70&lt;br /&gt;
Durch Mehrheitsbeschluß der Arbeitsgruppe wird die 2. Alternative angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende teilt die Ansicht der Mehrheit hauptsächlich aus dem Grund, daß der Erfinder das Recht der Bezeichnung seiner Erfindung behalte. Er könne sich nur nicht mehr des Europäischen Patentamts zur Erreichung dieses Ziels bedienen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf einen Antrag der deutschen Delegation wird der Redaktionsausschuß beauftragt, in einer Anmerkung darauf hinzuweisen, daß eine Delegation die 1. Alternative vorgezogen hätte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll entscheiden, ob die Klammern in Abs. 2 a) wegfallen können, und ob das Wort &amp;quot;offensichtlich&amp;quot; in den Abs. 2 a) und c) aufgenommen werden muis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71 wird angenomnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72&lt;br /&gt;
Wegen des neuen Art. 156 wird Abs. 2 gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73&lt;br /&gt;
Die Klammern des Abs. 2 müssen beibehalten werden, da die Arbeitsgruppe dem Internationalen Institut nicht ohne dessen Einwilligung eine Aufgabe zuweisen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Klammern des Abs. 3 sollten auf das Problem hinweisen, ob das Institut einen weiteren Nouheitsbescheid beantragen könne, oder ob die Prüfungsabteilung selbst Nachforschungen anstellen müsse. Ein solcher zusätzlicher Bescheid sei notwendig, wenn der Patentsucher wegen der Eigenart seiner Erfindung die Anmeldung in mehrere Anmeldungen aufteile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird beschlossen, daß der Redaktionsausschuß unter Verwendung des Wortes &amp;quot;insbesondere&amp;quot; bestimmen solle, in welchem Fall ein zusätzlicher Bescheid notwendig sei. Die Klammern des Abs. 3 werden gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73 wird dem Redaktionsausschuß iiberwiesen.&lt;br /&gt;
Artikel 74 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 102 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der fünften Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 2. bis 18. April 1962 in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 103 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74&lt;br /&gt;
Transmission de l&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
(1) Dès réception de l&#039;avis de nouveauté, la section d&#039;examen transmet ledit avis au domandeur on l&#039;invitant à verser dans un délai de trois mojs les taxes prévues pour la délivrance et l&#039;impression gr Règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) Si les taxes de délivrance ou d&#039;impression ne sont pas versées en temps voulu, la section d&#039;examen rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 104 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73&lt;br /&gt;
Demande d&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il est reconnu à l&#039;issue de l&#039;examen que l&#039;invention et la demande de brevet européen satisfont aux prescriptions visées à l&#039;article 71, paragraphe 2 la section d&#039;examen invite le demandeur à verser dans le délai d&#039;un mois la taxe prescrite pour l&#039;obtention de l&#039;avis de nouveauté par le règlement relatif aux taxes pris on exécution de la présente Convention, à moins que ladite taxe n&#039;ait déjà été versée.&lt;br /&gt;
(2) A la réception de la taxe ou, si celle-ci a déjà été versée à l&#039;issue de l&#039;examen, la section d&#039;examen demande [à l&#039;Institut international des brevets de La Haye7 un avis de nouveauté sur l&#039;invention en cause et lui transmet les documents de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
[3] Si un avis additionncl de nouveauté est nécessaire, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser, dans le délai d&#039;un mois, la taxe additionnelle prescrite par le règlement relatif aux taxes. 7&lt;br /&gt;
(4) Si les taxes ne sont pas versées en temps voulu, la section rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 105 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 106 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74&lt;br /&gt;
Ubersendung des Neuheitsberichts&lt;br /&gt;
(1) Nach Eingang des Neuheitsberichts übersendet die Prüfungsstelle dem Anmelder des Berichtsunter-gleiseseitiger Aufforderung, innerhalb einer Frist von drei Monaten die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten gemäss der Gebührenordnung zu diesem Abkommen zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Werden die Erteilungsgebühr oder die Gebühr für die Druckkosten nicht rechtzeitig entrichtet, so weist die Prüfungsstelle die europäische Patentanmeldung zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 107 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73&lt;br /&gt;
Einholung des Neuheitsberichts&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, dass die Erfindung und die Patentanmeldung den in Artikel 71 Absatz 2 genannten Erfordernissen entspricht, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Konat die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Gebühr für die Einholung des Neuheitsberichts zu entrichten, es sei denn, dass die Gebühr bereits entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(2) Nach Eingang der Gebühr oder, wenn diese bereits entrichtet ist, nach Abschluss der Prüfung holt die Prüfungsstelle unter Ubersendung der Unterlagen der europäischen Patentanmeldung einen Bericht über die Neuheit der Erfindung [beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag] ein.&lt;br /&gt;
[(3) Wird ein zusätzlicher Neuheitsbericht notwendig, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung vorgeschriebene Zusatzgebühr zu entrichten. 7&lt;br /&gt;
(4) Werden die Gebühren nicht rechtzeitig entrichtet, so weist die Prüfungsstelle die europäische Patentanmeldung zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 108 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBUITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zweiten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 109 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPS DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 32 -&lt;br /&gt;
IV/4860/51-F&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session du 3 au 14 juiliet 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Compte rendu&lt;br /&gt;
de la séance du 6 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ouvre la séance à 9 heures 30 .&lt;br /&gt;
Le procès-verbal de la séance du 4 juillet ost approuvé moyennant quelques modifications demandées par M. Gajac, modifications qui figureront dans la version définitive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 74 de l&#039;avant-projet (suite)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président domande au groupe de se prononcur sur la proposition de la délégation allemande, à savoir que le demandeur pourrait également modifier les revendications déposées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe accepte cette roposition à condition que la teneur de la modification ne dépasse pas celle de la revendication originale et que la modification soit publiée en même temps que la demande originale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président déclare que ces conditions apparaissent dans d&#039;autres articles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 74 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 75 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La discussion de cet article est reportée à la semaine prochaine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 110 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 31 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Singer suggère d&#039;aller plus loin et de permettre la soumission de l&#039;avis de nouvelles revendications restreintes à la condition toutefois que la demande soit publiée dans son ancienne rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La séance est levée à 17 heures 45.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 111 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe panse qu&#039;il faudra maintenir pour l&#039;instant l&#039;article 73 tel quel et ajouter un article 73 a) qui porterait le titre &amp;quot;Paiement de taxes supplémentaires pour une récherche additionnelle&amp;quot;. Le texte de cet article sera établi plus tard et le titre servira de rappol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 74 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujot de c.t article, le Président mentionne trois questions. Tout d&#039;abord, il faudrait savoir si le délai d&#039;un mois est suffisant, étant entendu qu&#039;il permettrait au déposant de décider s&#039;il maintient ou retire sa demande en tenant compte des résultats de la recherche d&#039;antériorités. Ensuite, il importe de décider si le déposant doit prendre position à l&#039;égard de l&#039;avis de nouveauté et si cette prise de position doit être également publiée, Enfin, il faut examiner si le déposant peut restreindre ou modifier sa demande ou bien si on doit seulement prévoir la pleine renonciation à l&#039;égard de certaines revendications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe unanime estime que le délai devrait être porté à trois mois. Il tient compte surtout de l&#039;obscrvation de M. de Nuyser suivant laquelle le déposant ne connaît pas, dans la majorité des cas, les antériorités. Il devrait tout d&#039;abord se les procurer afin de prendre sa décision.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ajoute qu&#039;il sera possible de prévoir dans l&#039;accord avec l&#039;Institut et dans le règlement d&#039;exécution que, moyennant le paiement d&#039;une taxe, le déposant pourra demander que l&#039;Institut lui envoie, avec l&#039;avis de nouveauté, les documents d&#039;antériorités ou leur copie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet d&#039;une éventuelle prise de position du déposant à l&#039;égard de l&#039;avis de nouveauté et à la renonciation à certaines revendications, M. van Benthem, appuyé par M. de Nuyser, estime, d&#039;une part, qu&#039;on devrait permettre au déposant de prendre position et, d&#039;autre part, que seule la renonciation et non pas une modification est à retenir. La renonciation doit être publiée avec l&#039;enseible de la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 112 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans l&#039;accord que passera l&#039;Office européen et l&#039;Institut, il faudra prévoir qu&#039;à la demande éventuclle de l&#039;examinateur curopéen, la rocherche d&#039;antériorités puisse Ŝtre étendue jusqu&#039;à la date du dépôt.&lt;br /&gt;
M. van Benthem attire l&#039;attention du groupe sur la nécessité de donner à l&#039;examinateur le pouvoir de déterminer si une demande contient ou non plusieurs inventions. La comploxité d&#039;une invention oblige l&#039;Institut à faire plusieurs recherches moyennant une seule taxe. Malheureusement, il y a aussi des cas où la complexité d&#039;une invention apparait seulement lors de la recherche de la nouveauté.&lt;br /&gt;
M. van Benthem ponse cependant qu&#039;il s&#039;agit là plutôt d&#039;une question financière qui pourrait être réclée indépendamment de la disposition de la Convention concernant la division de la demande qui, elle, est une question juridique et qui peut répondre à d&#039;autres critères. Il croit que cette question financière doit être réglée par le tarif arrêté en exécution de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En outre, il fait part de l&#039;information demandée par le Président au sujet des rapports entre l&#039;Institut et la Suisse. L&#039;accord ne prévoit rien pour le cas de la complexité. Des difficultés considérables ayant surgi à ce sujet, des négociations entre l&#039;Institut et la Suisse seront prochainement entamées. L&#039;Institut souhaite une réglementation expresse de ces questions. Pour l&#039;instant, l&#039;Institut s&#039;adresse on cas de complexité à l&#039;inventeur et lui demande de verser des taxes supplémentaires; sinon, la recherche est restreinte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président souligne qu&#039;il est indispensable que l&#039;avis de nouveauté concurnant la demande européen se réfère à l&#039;ensemble de l&#039;invention. Abstraction faite de la question des taxes, le problème se pose quant aux rapports entre l&#039;Office européen et l&#039;Institut international. Qui sera habilité à décider si une demande contient plusieurs inventions ou si elle forme une invention &amp;quot;unitaire&amp;quot; ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président pense que cette décision devrait être réservée uniquement à l&#039;Office européen. Il est convaincu que le groupe trouvera une solution satisfaisante à ce sujet mais il préfère la reporter pour ne pas préjuger des négociations entre la Suisse et l&#039;Institut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 113 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 28 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Sünner soulève la question de savoir quelle sera la solution à prévoir lorsque le déposant remédie à un défaut peut de temps après l&#039;écoulement du délai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cours d&#039;une discussion à ce sujet, le groupe se met d&#039;accord sur la nécessité d&#039;une procédure formelle et stricte devant l&#039;Office européen pour alléger son travail. Il convient, dans cette perspective, d&#039;insister sur la stricte observation des délais. Le recours contre une décision du rejet pour inobservation des délais alourdit la procédure. Mais il faudra retenir une disposition générale qui prévoit la restitution dans tous les cas où un délai n&#039;a pas été observé sans qu&#039;une faute puisse être imputée au déposant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne le délai indiqué à l&#039;article 72, paragraphe 2, le groupe l&#039;approuve unanimement. Il reste cependant entre parenthèses pour indiquer que les délais figurant dans maints articles de la Convention pourront être regroupés dans un paragraphe de cet article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;alinéa 2 est également transmis au Comité de rédaction qui tiendra compte des modifications apportées à l&#039;article 71.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 73 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président explique que l&#039;alinéa 1 prévoit que le Bureau d&#039;examen invite le demandeur à verser une taxe lorsque le premier stade de l&#039;examen est terminé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le second alinéa indique que l&#039;avis de nouveauté sera demandé à l&#039;Institut international des brevets de La Haye. Les crochets signifient qu&#039;il faut se demander si la référence à l&#039;Institut doit figurer dans la Convention européenne. Il sera probablement nécessaire de régler cette question entre l&#039;Office européen et l&#039;Institut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le troisième alinéa prévoit le rejet au cas où la taxe n&#039;est pas versée en temps voulu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 114 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 115 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 6. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Prăsident eröffnct die Sitzung um 9.30 Uhr.&lt;br /&gt;
Das Protokoll der Sitzung vom 4. Juli 1961 wird unter Berücksichtigung einiger abänderungsanträge von Herrn Gajac genchmigt; diese Abänderungen sollen in der endgültigen Fassung angegeben werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 74 des Vorentwurfs (Fortsetzung)&lt;br /&gt;
Der Präsident fordert die Gruppe auf, zum Vorschlag der deutschen Delegation Stellung zu nehmen, wonach der Anmelder auch die angemeldeten Patentansprüche abändern kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe genehmigt diesen Vorschlag unter der Voraussetzung, dass der geänderte Anspruch nicht über den ursprünglichen Anspruch hinausgeht und dass die Änderung gleichzeitig mit der ursprünglichen Anmeldung veröffentlicht wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident erklärt, diese Voraussetzungen seien in anderen Artikeln geregelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74 wird an den Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 75 des Voruntwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Erörterungen zu dicsem Artikel werden auf die nächste Woche vertagt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 116 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Singer schlägt vor, noch weter zu gehen und unter der Voraussetzung, dass die Anmeldung in ihrer früheren Form veröffent- licht wird, die Vorlage des Berichts über neue beschränkte Patentansprüche zu gestatten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird um 17 Uhr 45 geschlossen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 117 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe bält es für richtig, irtikal 73 in seiner augenblicklichen Fassung zunächst beizubehalten und unter der Uberschrift &amp;quot;Entrichtung weiterer Gebühren für eino zusätzliche Untersuchung&amp;quot; einen neuen Artikel 73 a) hinzuzufügen. Der Wortlaut dieses Artikels soll später ausgearbeitet werden; die Uberschrift dient als Hinweis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörterungen zu irtikol 74 des Vorentwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit diesem irtikol wirft der Präsident drei Fragen auf. Erstens sei zu prüfen, ob die Frist von oinom Nonat ausreiche, da nan dem inmelder selbstverständlich die Zeit lassen müsse, sich zu entscheiden, ob er mit Rücksicht auf die Untersuchungsergebnisse über das Bestehen älterer Rechte seine inmeldung aufrechterhalten solle oder nicht. Zweitens sei zu klären, ob der Anmeldor zum Neuheitsbericht Stellung nehmen, und ob diese Stellungnahme auch veröffentlicht werden solle. Drittens müsse untersucht werden, ob der Anmelder seine Anmeldung beschränken oder abändern könne, oder ob man nur den vollen Verzicht auf bestimmte Patentansprüche vorsehen solle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe befürwortet einstimmig, die Frist auf drei Monate zu verlängern. Sie berücksichtigt hierbei insbesondere die Bemerkung von Herrn de Muyser, dass dem Anmelder in den meisten Fällen die älteren Rechte unbekannt sind. Um eine Entscheidung treffen zu können, müsse or sich zunächst hierüber unterrichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident fügt hinzu, dass in dem Abkommen mit dem Institut und in der Durchführungsverordnung eine Regelung getroffen werden könne, wonach der Anmelder gegen Zahlung einer Gebühr beim Institut beantragen könne, ihm mit dem Neuheitsbericht die Unterlagen über die älteren Rechte oder Abschriften hiervon zu übersenden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hirscichtlich der Frage einer etwaigen Stellungnahme des Anmelders zum Neuheitsbericht und des Verzichts auf bestimmte Patentansprüche ist Herr van Bonthem, gestützt von Herrn de Muyser, der Auffassung, dass dem Anmelder eine Stellungnahme möglich sein muss, und dass nur der Verzicht und keine Änderung vorzusehen ist. Der Verzicht müsse mit der gesamten Anmeldung veröffentlicht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 118 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In dem abkommen zwischen dem curopäischen Amt und dem Patentinstitut müsse bestimmt werden, dass die Nachforschung nach älteren Bechten auf Antrag des Prüfers bis auf den Zeitpunkt der Anmeldung ausgedehnt werden könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem macht die Gruppe darauf aufmerksam, dass der Prüfer zu der Entscheidung befugt sein müsse, ob eine Anmeldung eine oder mehrere Erfindungen enthalte. Bei einer nicht einheitlichen Erfindung müsse das Institut mehrere Untersuchungen auf Grund einer einzigen Gebühr durchführen. Leider werde die Komplexität einer Erfindung in einigen Fällen erst bei der Neuheitsrecherche sichtbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem ist jedoch der Auffassung, dass es sich hier eher um eine finanzielle Frage handele, die unabhängig von der Bestimmung des Abkommens über die Teilung der Anmeldung geregelt werden könne; die ihrerseits ein Rechtsproblem darstelle und nach anderen Grundsätzen beurteilt werden könne. Diese finanzielle Frage müsse in der Gebührenordnung zum Abkommen geregelt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem erteilt die vom Präsidenten erbetenen Auskünfte über das Verhältnis zwischen dem Patentinstitut und der Schweiz. Das Abkommen enthalte keine Bestimmung für nicht einheitliche Erfindungen. Da in dieser Einsicht erhebliche Schwierigkeiten aufgetreten seien, sollten demnächst zwischen dem Patentinstitut und der Schweiz Verhandlungen eingeleitet werden. Das Institut wünsche eine ausdrückliche Regelung dieser Fragen. Zur Zeit fordere das Institut in Fällen der Komplexität den Erfinder auf, zusätzliche Gebühren zu entrichten, andernfalls werde die Untersuchung beschränkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident weist darauf hin, dass sich der Neuheitsbericht über die europäische Anmeldung unbedingt auf die gesamte Erfindung beziehen muss: Abgesehen von der Gebührenfrage sei das Problem für die Beziehungen zwischen dem europäischen Amt und dem Internationalen Institut von Bedeutung. Wer soll für die Entscheidung zuständig sein, ob eine Anmeldung mehrere Erfindungen betrifft oder ob sie eine &amp;quot;einheitliche&amp;quot; Erfindung darstellt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht des Präsidenten muss diese Entscheidung allein dem europäischen Ant vorbehalten bleiben. Er ist überzeugt, dass die Gruppe eine zufriedenstellende Lösung finden wird; er hält es aber für zweckmässiger, diese Frage zurückzustellen, um nicht den Verhandlungen zwischen der Schweiz und dem Institut vorzugreifen. IV/4860/61-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 119 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Sinner wirft die Frage suf, wie verfahren werden soll, wenn dor Anmelder oinon Mangel kurzö Zeit nach Fristablauf beseitigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Während der brörterungen zu dieser Frage gelangt die Gruppe zu der Auffassung, dass zur brleichterung der Anbeit des Antos oin förmliches und strenges Vorfahren orforderlich sei. Unter diesem Gesichtspunkt müsse die genauc. Sinbaltung der Friston gefordert werden. Die Gowährung eines Rechtsmittels gegen die Zurückweisung wegen Fristverletzung würde das Vorfahren schwerfällig gestalten. In allen Fällen, in denen eine. Frist ohne Verschulden des Anmeldors verstrichen sei, müsse jedoch auf Grund einer allgemeinen Bestimmung die Wiedereinsetzung zulässig sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die in Artikel 72 absatz 2 vorgesehricbene Frist wird von der Gruppe einstimmig genchmigt. Sie bleibt jedoch in Klammern, um darauf hinzuweisen, dass die in den verschiedenen Bestimmungen des abkommens geregelten Fristen in einem absatz dieses Artikels zusammengefasst werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 2 wird ebenfalls an den Redaktionsausschuss überwiesen, der die Änderungen zu Artikel 71 berücksichtigen soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brörterungen zu Artikel 73 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident orläutert, Absatz 1 sehe vor, dass die Prüfungsstelle den Anmelder nach Abschluss des ersten Prüfungsstadiums auffordert, eine Gebühr zu ontrichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 2 besage, dass cin Neuheitsbericht beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag oingeholt werde. Die Klammern würden bedeuten, dass noch zu prüfen sei, ob im europäischen Abkommen auf das Patentinstitut Bezug genommen werden solle. Diese Frage müsse wahrscheinlich zwischen dem europäischen Akt und dem Institut geregolt. &amp;quot;werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der dritte Absatz sehe die Zurückweisung für den Fall vor, dass dic Gebühr nicht rechtzeitig ontrichtet werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 120 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zweiten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 121 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 74&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transmission de l&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Documents&lt;br /&gt;
2. Remarques :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 74 de l&#039;avant-projet traite de la transmission de l&#039;avis de nouveeute ainsi que du paiement de la taxe de délivrance ct de l&#039;avance sur frais d&#039;impression dus pour le brevet européen provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le projet part du point de vuo que même après la transmission de l&#039;avis de nouveauté le demandeur doit disposer d&#039;un délai de réflexion lui permettant d&#039;examiner si, compte tenu des résultats de l&#039;avis, il est encore intéressant pour lui d&#039;obtenir la délivrance d&#039;un brevet européen provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est intentionnellement que l&#039;avant-projet ne prévoit pas que le demandeur prenne position sur le résultat de l&#039;avis de nouveauté et que cette prise de position, comme le déclare l&#039;article 11, paragraphe 1, 1er alinéa, deuxième phrase, de la loi française sur les brevets, soit publiée en même temps que l&#039;expertise elle-même. Etant donné la forme qu&#039;il est proposé de donner à la procédure de délivrance du brevet européen, l&#039;établissement d&#039;une telle prisw de position ne. paraît pas nécessaire. Après la délivrance du brevet provisoire, le demandeur dispose à tout moment de la faculté de présenter simultanément sa prise de position et une demande d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 122 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1&#039;Institut international des brevets. La forme extóricure de l&#039;avis de nouveauté devra encorc nécessairement faire l&#039;objet de discussions. Il paraît toutefois opportun de ne pas encombrer le texte de la Conven tion de questions de cette nature et de remettre à une date ultérieure la discussion de ces questions non urgentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 123 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conformément aux décisions citées du Comité de coordination, l&#039;avant-projet suppose que c&#039;est à l&#039;Institut international des brevets de La Haye que les avis de nouveauté pour les demandes de brevet européen sont obtenus. La manière dont il est fait appel à l&#039;Institut international des brevets ne purra toutefois faire l&#039;objet d&#039;une décision définitive que dans le cadre d&#039;un traité qui devra être conclu entre les organes habilités à représenter l&#039;Institut international des brevets, d&#039;une part, et l&#039;Office européen des brevets, d&#039;autre part. C&#039;est pour cette raison que l&#039;Institut international des brevets n&#039;a été mentionné qu&#039;entre crochets à l&#039;article 73, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 73 ne règle pas encore l&#039;étendue de l&#039;avis de nouveauté dont devront faire l&#039;objet les demandes de brevet européen. Il faudra encore examiner si l&#039;étendue prévue pour la recherche sur la nouveauté par la Convention relative à l&#039;Institut international des brevets est suffisante pour le droit européen des brevets. A cet égard, il convient de noter que pour la recherche sur la nouveauté prévue dans la nouvelle rédaction de la convention, il n&#039;a pas été tenu compte des publications italiennes. Or, dans le droit européen des brevets, toute recherche sur la nouveauté qui ne tiendrait pas compte d&#039;éléments préjudiciables à la nouveauté présentés dans une langue d&#039;un des Etats contractants, serait incomplète. Il faudra donc examiner s&#039;il y a lieu d&#039;arrêter dans le règlement d&#039;application des dispositions plus précises relatives à l&#039;étendue de l&#039;avis de nouveauté requis par l&#039;Office européen des brevets. Il faudra étudier également dans quelle mesure cette étendue, déterminée par le règlement d&#039;application, devra l&#039;être aussi par les accords à conclure avec les organes habilités à représenter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 124 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
que le demandeur est ainsi contraint de supporter à chaque demande les frais élovés qui résultent de l&#039;établissement de l&#039;avis de nouveauté. La solution proposée à l&#039;article 73 de l&#039;avant-projet présente, par contre, l&#039;avantage que le demandeur commence par apprendre si sa demande est susceptible d&#039;aboutir à l&#039;octroi d&#039;un brevet européen provisoire et bénéficie ainsi d&#039;un nouveau délai de réflexion qui lui permet de se décider soit à verser la taxe due pour l&#039;avis de nouveauté, soit à ne pas donner suite à sa demande. La solution de l&#039;avant-projet tient compte également d&#039;une autre difficulté qui surgirait si l&#039;on exigeait que l&#039;avis de nouveauté soit présenté en même temps que la demande. Si l&#039;on adoptait une telle procédure, l&#039;avis de nouveauté devrait être établi longtemps avant le dépôt de la demande de brevet européen et risquerait d&#039;être nécessairement imparfait, l&#039;expérience ayant montré que toutes les publications préjudiciables à la nouveauté faites avant la date du dépôt ne sont jointes que plusieurs mois après cette date à la matière étudiée dans le cadre des expertises sur la nouveauté. Si, conformément à la proposition de l&#039;avant-projet, l&#039; brevet européen provisoire et l&#039;avis de nouveauté sont publiés simultanément, il est préférable de ne demander l&#039;expertise sur la nouveauté qu&#039;au moment prévu à l&#039;article 73.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La rédaction de l&#039;article 73 prend également en considération que l&#039;avis de nouveauté devrait être disponible à un moment, permettant au demandeur de procéder au dépôt de demandes à l&#039;étranger dans le délai de priorité de douze mois prévu par la Convention d&#039;Union de Paris, en tenant compte des résultats de l&#039;avis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 125 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 73&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Documents : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Rapport du vomité de coordination du 10 novembre 1961, page 11, n^∘ 7 et 8 ;&lt;br /&gt;
b) Convention de La Haye du 6 juin 1947 relative à la création d&#039;un Institut international des brevets, texte révisé à La Haye le 16 février 1961, articles 1 à 4;&lt;br /&gt;
c) Décrets français n^∘ 55 - 652 du 20 mai. 1955 et n^∘ 59 - 780 du 22 juin 1959 portant modification de curtaincs dispositions de la loi sur les brevets;&lt;br /&gt;
d) Projet néerlandais du 14 septembre 1960 tendant à modifier la loi sur les brevets, article 22 G , paragraphe 4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Remarques : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans les remarques préliminaires à la quatrième section relative à la procédure de délivrance des brevets, nous avons indiqué qu&#039;il scrait opportun de publier en même temps que le brevet européen provisoire un avis de nouveauté relatif à l&#039;invention. En ce qui concerne le moment auquel cette expertise devrait être remise, il existe diverses possibilités. L&#039;avant-projet part du principe selon lequel, pour des raisons d&#039;économie, l&#039;expertise sur la nouveauté doit être remise non pas dès le dépôt de la demande mais seulement après achèvement de l&#039;examen et dès qu&#039;il a été constaté qu&#039;u. brevet européen provisoire peut être délivré. La remise simultanée de l&#039;avis de nouveauté et de la demande présenterait l&#039;avantage qu&#039;à l&#039;aide de l&#039;avis le demandeur pourrait examiner une nouvelle fois si sa demande est judicieuse. Elle présente cependant l&#039;inconvénient&lt;br /&gt;
1  V / 3858 / 61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 126 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurt Haertel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bonn, le 29 mai 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rem a r qu e s ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
concernant le premier avant-projet&lt;br /&gt;
de convention&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
( 29 mai 1961 )&lt;br /&gt;
( Articles 61 à 90 f )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 127 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übersendung des Neuheitsgutachtens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Materialien:&lt;br /&gt;
2. Bemerkungen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74 des arbeitsentwurfs behandelt die Ubersendung des Neuheitsgutachtens und die Entrichtung der Erteilungsgebühr sowie des Druckkostenvorschusses für das vorläufige europäische Patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Entwurf geht dabei von der Vorstellung aus, daß der Anmelder auch nach der Übersendung des Neuheitsgutachtens eine Überlegungsfrist erhalten soll, innerhalb derer er prüfen kann, ob die Erteilung eines vorläufigen europäischen Patents nach dem Ergebnis des Neuheitsgutachtens für ihn noch sinnvoll ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Stellungnahme des Anmelders zum Ergebnis des Neuheitsgutachtens, die etwa - wie in Artikel 11 Ziff. 1 Abs. 1 Satz 2 des französischen Patentgesetzes vorgesehen - zusammen mit dem Neuheitsgutachten zu veröffentlichen wäre, sieht der Arbeitsentwurf bewußt nicht vor. Eine solche Stellungnahme erscheint bei der vorgesehenen Ausgestaltung des europäischen Patenterteilungsverfahrens nicht notwendig. Der Anmelder hat jederzeit die Möglichkeit, seine Stellungnahme nach Erteilung des vorläufigen Patents zusammen mit einem Antrag auf Prüfung vorzubringen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 128 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die mit den vertretungsberechtigten Orfanen des Internationalen Patentinstituts zu treffen sind. Auch über die äußere Form des Neuheitsgutachtens werden noch Erörterungen notwendig sein. Es erscheint jedoch zweckmäßig, den Abkommenstext mit Fragen dieser Art nicht zu belasten und die Erörterung dieser nicht vordringlichen Fragen auf einen späteren Zeitpunkt zu verschieben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 129 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Arbeitsentwurf geht entsprechend den zitierten Beschlüssen des Koordinierungsausschusses davon aus, daß Neuheitsgutachten für europäische Patentanmeldungen beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag eingeholt werden. Jedoch wird eine endgültige Entscheidung darüber, in welcher Weise das Internationale Patentinstitut herangezogen wird, erst in einem Vertrag getroffen werden können, der von den für das Internationale Patentinstitut und für das europäische Patentamt vertretungsberechtigten Organen zu schlieBen sein wird. Aus diesem Grund ist in Artikel 73 Abs. 2 das Internationale Patentinstitut nur in Klammern erwähnt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73 enthält noch keine Regelung über den Umfang des über europäische Patentanmeldungen zu erstattenden Neuheitsgutachtens. Es wird noch geprüft werden müssen, ob der im Abkommen über das Internationale Patentinstitut festgelegte Umfang der Neuheitsrecherche für das europäische Patentrecht ausreichend ist. In diesem Zusammenhang darf darauf hingewiesen werden, daß bei der in der Neufassung des Abkommens vorgesehenen Neuheitsrecherche italienische Veröffentlichungen nicht berücksichtigt werden. Für das europäische Patentrecht erscheint jedoch eine Neuheitsrecherche nicht vollständig, die neuheitsschädliches Material in der Sprache eines Vertragsstaats nicht berücksichtigt. Es wird daher geprüft werden müssen, ob in der Ausführungsordnung nähere Bestimmungen über den Umfang des Neuheitsgutachtens für das Europäische Patentamt getroffen werden müssen und inwieweit der in der Ausführungsordnung festzulegende Umfang der Neuheitsrecherche auch Gegenstand der Vereinbarungen werden muß,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 130 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
den Nachteil, daß der Anmelder damit bei jeder Anmeldung gezwungen ist, die für das Neuheitsgutachten entstehenden hohen Kosten aufzuwenden. Die in Artikel 73 des Arbeitsentwurfs vorgeschlagene Lösung hat demgegenüber den Vorteil, daß der Anmelder zunächst erfährt, ob auf seine Anmeldung ein vorläufiges europäisches Patent erteilt werden kann und dann noch einmal eine Überlegungsfrist erhält, innerhalb derer er sich entweder entscheiden kann, die Gebühr für das Neuheitsgutachten zu entrichten oder seine Anmeldung nicht weiter zu verfolgen. Mit der Lösung des Arbeitsentwurfs wird auch einer anderen Schwierigkeit Rechnung getragen, die sich ergeben würde, wenn man die Vorlage des Neuheitsgutachtens schon gleichzeitig mit der Anmeldung fordern würde. Da in diesem Fall das Neuheitsgutachten schon geraume Zeit vor Einreichung der europäischen Patentanmeldung erstattet werden müßte und erfahrungsgemäß alle bis zum Zeitpunkt der Anmeldung erfolgten neuheitsschädlichen Veröffentlichungen erst mehrere Monate nach diesem Zeitpunkt in den Prüfstoff eingereiht sind, würde bei diesem Verfahren die Gefahr bestehen, daß das Neuheitsgutachten notwendigerweise unvollkommen ist. Wenn man, dem Vorschlag des Arbeitsentwurfs folgend, das vorläufige europäische Patent und das Neuheitsgutachten gemeinsam veröffentlicht, empfiehlt es sich daher, das Neuheitsgutachten erst an dem in Artikel 73 vorgesehenen Zeitpunkt einzuholen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Abfassung des Artikels 73 ist auch der Gesichtspunkt berücksichtigt worden, daß das Neuheitsgutachten möglichst zu einem Zeitpunkt vorliegen sollte, der es dem Anmelder ermöglicht, Auslandsanmeldungen innerhalb der in der Pariser Verbandsübereinkunft vorgeschriebenen zwölfmonatigen Prioritätsfrist unter Berücksichtigung der Ergebnisse des Neuheitsgutachtens zu bewirken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 131 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 73 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einholung des Neuheitsgutachtens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Materialien: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Bericht des Koordinierungsausschusses vom 10. November 1961, S. II 7 und 8&lt;br /&gt;
b) Haager Abkommen über die Schaffung eines inter. nationalen Patentbüros vom 6. Juni 1947 in der in Den Haag am 16. Februar 1961 revidierten Fassung, Artikel 1 bis 4&lt;br /&gt;
c) Französisches Décret Nr. 55-652 vom 20. Mai 1255 und Nr. 59-780 vom 22. Juni 1959 betreffend die Änderung einiger Bestimmungen des Patentgesetzes&lt;br /&gt;
d) Niederländischer Entwurf zur Abänderung des l Patentgesetzes vom 14. September 1960, Artikel 22 G Abs. 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Vorbemerkung zum 4. Abschnitt über das Patenterteilungsverfahren ist darauf hingewiesen worden, daß es zweckmäßig erscheint, gleichzeitig mit dem vorläufigen europäischen Patent ein Gutachten uber die Neuheit der Erfindung zu veröffentlichen. Für den Zeitpunkt der Vorlage dieses Neuheitsgutachtens gibt es verschiedene Möglichkeiten. Der Arbeitsentwurf geht davon aus, daß das Neuheitsgutachten aus Gründen der Wirtschaftlichkeit nicht schon bei der Einreichung der Anmeldung, sondern erst nach Abschluß der Fiufung und nach Feststellung, daß ein vorläufiges europäisches Patent erteilt werden kann, vorgelegt werden soll. Die Vorlage des Neuheitsgutachtens zusammen mit der Anmeldung hätte den Vorteil, daß der Anmelder sich an Hand des Neuheitsgutachtens noch einmal überlogen könnte, ob seine Anmeldung sinnvoll ist. Sie hat aber&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 132 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== WERTRAULICH ! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B e m e r k un g e n&lt;br /&gt;
zu dem ersten Arbeitsentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
vom 29. Mai 1961&lt;br /&gt;
(Artikel 61 bis 90 f )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 133 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 / 4360 / 61&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 15 -&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transmission de l&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
(1) Après que l&#039;Office eurojeon des brevets ait reçu l&#039;avis de nouveauté rulatif à l&#039;invention, le buroau d&#039;examen transmot le dit avis au demandeur on l&#039;invitart à versur dans un délai d&#039;un mois la taxe de délivrance et l&#039;avance sur les frais d&#039;impression (2) préyue au tarif arrêté un cxécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) Si la taxe do délivrance ou l&#039;avance sur les frais d&#039;impression ne sont pas versées en temps voulu conformément au paragraphe 1, le bureau d&#039;examen rojette la domando de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 134 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
que le demindeur est ainsi contraint de supporter à chaque demande les frais élovés qui résultent de l&#039;établissement de l&#039;avis de nouveauté. La solution proposée à l&#039;articlo 73 de l&#039;avant-projet présente, par contre, l&#039;avantage que le demandour commence par apprendre si sa demande est susceptible d&#039;aboutir à l&#039;octroi d&#039;un brevet européen provisoire ot bénéficie ainsi d&#039;un nouveau délai de réflexion qui lui permet de se décider soit à versur la taxe due pour l&#039;avis de nouveauté, soit à ne pas donner suite à sa demande. La solution de l&#039;avant-projet tient compte également d&#039;une autre difficulté qui surgirait si l&#039;on exigeait que l&#039;avis de nouveauté soit présenté en même temps que la demande. Si l&#039;on adoptait une telle procédure, l&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
(raait être établi longtemps avant le dépôt de la demande de brevet européen et risquerait d&#039;être nécessairement imparfait, l&#039;expérience ayant montré que toutos les publications préjudiciablos à la nouveauté faites avant la date du dépôt ne sont jointes que plusieurs mois après cotto date à la matière étudiéc dans le cadre des expertises sur la nouveauté. Si, conformément à la proposition de l&#039;avant-projet, le brevet européen provisoire et l&#039;avis de nouveauté sont publiés simultanément, il est préférable de ne demandur l&#039;expertise sur la nouveauté qu&#039;au moment prévu à l&#039;article 73.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La rédaction de l&#039;article 73 prend également en considération que l&#039;avis de nouveauté devrait être disponible à un moment, permettant au demandour de procéder au dépôt de demandes à l&#039;étranger dans 1 délai de priorité de douze mois prévu par la Conventi n d&#039;Union de Paris, en tenant compte des résultats de l&#039;avis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 135 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 73&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Documents : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Rapport du vomité de coordination du 10 novembre 1961, page 11, n^∘ 7 et 8 ;&lt;br /&gt;
b) Convention de La Haye du 6 juin 1947 relative à la création d&#039;un Institut international des brevets, texte révisé à La Haye le 16 février 1961, articles 1 à 4;&lt;br /&gt;
c) Décrets français n^∘ 55 - 652 du 20 mai 1955 et n^∘ 59 - 780 du 22 juin 1959 portant modification de cortainos dispositions de la loi sur les brevots;&lt;br /&gt;
d) Projet néerlandais du &#039;14 septembre 1960 tendant à modifier la loi sur les brevets, article 22 G , paragraphe 4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Remarques : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans les remarques préliminaires à la quatrième section relative à la procédure de délivrance des brevets, nous avons indiqué qu&#039;il scrait opportun de publier en même temps que le brevet européen provisoire un avis de nouveauté relatif à l&#039;invention. En ce qui concerne le moment auquel cette expertise devrait être remise, il existe diverses possibilités. L&#039;avant-projet part du principe selon lequel, pour des raisons d&#039;économie, l&#039;expertise sur la nouveauté doit être remise non pas dès le dépôt de la demande mais seulement après achèvement de l&#039;examen et dès qu&#039;il a été constaté qu&#039;ú. brevet européen provisoire peut être délivré. La remise simultanée de l&#039;avis de nouveauté et de la demande présenterait l&#039;avantage qu&#039;à l&#039;aide de l&#039;avis le demandeur pourrait examinor une nouvelle fois si sa demande est judicieuse. Elle présente cependant l&#039;inconvénient&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 136 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article, 73&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Demande d&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il est reconnu à l&#039;issue de l&#039;examen que l&#039;invention qui fait l&#039;obict de la demande de brevet européen n&#039;est pas exclue de la brevetabilité au sens do l&#039;articlo 12, qu&#039;elle est susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 13 ot remplit les autres conditions de forme requises par l&#039;articlo 63, § 4, le bureau d&#039;examen invite le demandeur à verser dans le délai d&#039;un mois la taxe prescrite par le tarif arrêté en exécution de la présente Convention pour l&#039;obtention de l&#039;avis de nouveauté. Il n&#039;est pas procédé à cette injonction lorsque la taxe a déjà été versée.&lt;br /&gt;
(2) Après perception de la taxe ou lorsque celle-ci a déjà été versée, après achèvement de l&#039;examen, le bureau d&#039;examen transmet los documents de la demande de brevet européen [à l&#039;Institut international des brevets de La Haye 7 et demande [audit Institut] un avis de nouveauté sur l&#039;invention on cause.&lt;br /&gt;
(3) Si la taxe n&#039;est pas versée en temps voulu, le bureau d&#039;examen rejette la demende de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 137 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 / 4860 / 61 &lt;br /&gt;
        IV/3858/61-F &lt;br /&gt;
        Orig.: D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurt Haertel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bonn, le 29 mai 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFIDENTIHL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premier avant-projet de Convention&lt;br /&gt;
relatif à un droit curopéen&lt;br /&gt;
des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 61 à 90 f&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 138 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (1) Nach Eingang des Gutachtens über die Neuheit der Erfindung beim Europäischen Patentamt übersendet die Prüfungsstelle dem Anmelder das Gutachten unter gleichzeitiger Aufforderung, innerhalb einer Frist von einem Monat die Erteilungsgebühr und einen Druckkostenvorschuß gemäß der Gebührenordnung zu diesem Abkommen zu entrichten. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Wird die Erteilungsgebühr oder der Druckkostenvorschuß gemäß Absatz 1 nicht rechtzeitig entrichtet, so weist die Prüfungsstelle die europäische Patentanmeldung zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 139 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die mit den vertretungsberechtigten Organen des Internationalen Patentinstituts zu treffen sind. Auch über die äußere Form des Neuheitsgutachtens werden noch Erörterungen notwendig sein. Es erscheint jedoch zweckmäBig, den Abkommenstext mit Fragen dieser Art nicht zu belasten und die Erörterung dieser nicht vordringlichen Fragen auf einen späteren Zeitpunkt zu verschieben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 140 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Arbeitsentwurf geht entsprechend den zitierten Beschlüssen des Koordinierungsausschusses davon aus, daB Neuheitsgutachten für europäische Patentanmeldungen beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag eingeholt werden. Jedoch wird eine endgültige Entscheidung darüber, in welcher Weise das Internationale Patentinstitut herangezogen wird, erst in einem Vertrag getroffen werden können, der von den für das Internationale Patentinstitut und für das europäische Patentamt vertretungsberechtigten Organen zu schlieBen sein wird. Aus diesem Grund ist in Artikel 73 Abs. 2 das Internationale Patentinstitut nur in Klammern erwähnt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73 enthält noch keine Regelung über den Umfang des über europäische Patentanmeldungen zu erstattenden Neuheitsgutachtens. Es wird noch geprüft werden müssen, ob der im Abkommen über das Internationale Patentinstitut festgelegte Umfang der Neuheitsrecherche für das europäische Patentrecht ausreichend ist. In diesem Zusammenhang darf darauf hingewiesen werden, daß bei der in der Neufassung des Abkommens vorgesehenen Neuheitsrecherche italienische Veröffentlichungen nicht berücksichtigt werden. Für das europäische Patentrecht erscheint jedoch eine Neuheitsrecherche nicht vollständig, die neuheitsschädliches Material in der Sprache eines Vertragsstaats nicht berücksichtigt. Es wird daher geprüft werden müssen, ob in der Ausführungsordnung nähere Bestimmungen über den Umfang des Neuheitsgutachtens für das Europäische Patentamt getroffen werden müssen und inwieweit der in der Ausführungsordnung festzulegende Umfang der Neuheitsrecherche auch Gegenstand der Vereinbarungen werden muß,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 141 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
den Nachteil, daß der Anmelder damit bei jeder Anmeldung gezwungen ist, die für das Neuheitsgutachten entstehenden hohen Kosten aufzuwenden. Die in Artikel 73 des Arbeitsentwurfs vorgeschlagene Lösung hat demgegenüber den Vorteil, daß der Anmelder zunächst erfährt, ob auf seine Anmeldung ein vorläufiges europäisches Patent erteilt werden kann und dann noch einmal eine Überlegungsfrist erhält, innerhalb derer er sich entweder entscheiden kann, die Gebühr für das Neuheitsgutachten zu entrichten oder seine Anmeldung nicht weiter zu verfolgen. Mit der Lösung des Arbeitsentwurfs wird auch einer anderen Schwierigkeit Rechnung getragen, die sich ergeben würde, wenn man die Vorlage des Neuheitsgutachtens schon gleichzeitig mit der Anmeldung fordern würde. Da in diesem Fall das Neuheitsgutachten schon geraume Zeit vor Einreichung der europäischen Patentanmeldung erstattet werden müßte und erfahrungsgemäß alle bis zum Zeitpunkt der Anmeldung erfolgten neuheitsschädlichen Veröffentlichungen erst mehrere Monate nach diesem Zeitpunkt in den Prüfstoff eingereiht sind, würde bei diesem Verfahren die Gefahr bestehen, daß das Neuheitsgutachten notwendigerweise unvollkommen ist. Wenn man, dem Vorschlag des Arbeitsentwurfs folgend, das vorläufige europäische Patent und das Neuheitsgutachten gemeinsam veröffentlicht, empfiehlt es sich daher, das Neuheitsgutachten erst an dem in Artikel 73 vorgesehenen Zeitpunkt einzuholen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Abfassung des Artikels 73 ist auch der Gesichtspunkt berücksichtigt worden, daß das Neuheitsgutachten möglichst zu einem Zeitpunkt vorliegen sollte, der es dem Anmelder ermöglicht, Auslandsanmeldungen innerhalb der in der Pariser Verbandsübereinkunft vorgeschriebenen zwölfmonatigen Prioritätsfrist unter Berücksichtigung der Ergebnisse des Neuheitsgutachtens zu bewirken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 142 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 73 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einholung des Neuheitsgutachtens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Materialien: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Bericht des Koordinierungsausschusses vom 10. November 1961, S. II 7 und 8&lt;br /&gt;
b) Haager Abkommen über die Schaffung eines internationalen Patentbüros vom 6. Juni 1947 in der in Den Haag am 16. Februar 1961 revidierten Fassung, Artikel 1 bis 4&lt;br /&gt;
c) Französisches Décret Nr. 55-652 vom 20. Mai 1955 und Nr. 59-780 vom 22. Juni 1959 betreffend die Änderung einiger Bestimmungen des Patentgesetzes&lt;br /&gt;
d) Niederländischer Entwurf zur Abänderung des Patentgesetzes vom 14. September 1960, Artikel 22 G Abs. 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Vorbemerkung zum 4. Abschnitt über das Patenterteilungsverfahren ist darauf hingewiesen worden, daß es zweckmäßig erscheint, gleichzeitig mit dem vorläufigen europäischen Patent ein Gutachten über die Neuheit der Erfindung zu veröffentlichen. Für den Zeitpunkt der Vorlage dieses Neuheitsgutachtens gibt es verschiedene Möglichkeiten. Der Arbeitsentwurf geht davon aus, daß das Neuheitsgutachten aus Gründen der Wirtschaftlichkeit nicht schon bei der Einreichung der Anmeldung, sondern erst nach Abschluß der Prüfung und nach Feststellung, daß ein vorläufiges europäisches Patent erteilt werden kann, vorgelegt werden soll. Die Vorlage des Neuheitsgutachtens zusammen mit der Anmeldung hätte den Vorteil, daß der Anmelder sich an Hand des Neuheitsgutachtens noch einmal überlegen könnte, ob seine Anmeldung sinnvoll ist. Sie hat aber&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 143 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 73 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einholung des Neuheitsgutachtens&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, daß die Erfindung, die Gegenstand der europäischen Patentanmeldung ist, nicht gemäß Artikel 12 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist, gemäß Artikel 13 als gewerblich verwertbar gilt und den sonstigen formellen Erfordernissen gemäß Artikel 63 Abs. 4 entspricht, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Gebühr für die Einholung des Neuheitsgutachtens zu entrichten. Diese Aufforderung ergeht nicht, wenn die Gebühr bereits entrichtet ist.&lt;br /&gt;
(2) Nach Eingang der Gebühr oder, wenn diese bereits entrichtet ist, nach Abschluß der Prüfung holt die Prüfungsstelle unter Übersendung der Unterlagen der europäischen Patentanmeldung ein Gutachten über die Neuheit der Erfindung Gbeim Internationalen Patentinstitut in Den Haag 7 ein.&lt;br /&gt;
(3) Wird die Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so weist die Prüfungsstelle die europäische Patentanmeldung zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 144 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kurt Haertel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster Arbeitsentwurf&amp;lt;br&amp;gt;eines Abkommens&amp;lt;br&amp;gt;über ein europäisches Patentrecht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 61 bis 90 f&lt;br /&gt;
-100&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 145 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 97 92&lt;br /&gt;
The si awing up of the European search report&lt;br /&gt;
(1) If a European patent application has been accorded a date of filing and is not deemed to be withdrawn by virtue &#039;of Article 90, paragraph 3, the Search Division shall draw up the European search report on the basis of the claims, with due regard to the description and any drawings in the form prescribed in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(2) Deleted.&lt;br /&gt;
(2) Inmediately after it has been drawn up, the European search report shall be transmitted to the applicant together with copies of any cited documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:English]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 92]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art92dPCTBE1973&amp;diff=510</id>
		<title>Art92dPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art92dPCTBE1973&amp;diff=510"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art92dPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art92dPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 92&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Deutsch&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Deutsch&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Deutsch/Artikel 076-100/Article 092 (Deutsche Fassung)/Art92dPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 D ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPÜ 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hinweis: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sammlungen und Materialien stellen lediglich ein internes Arbeitsmittel der Direktion Patentrecht des Europäischen Patentamts dar. Eine Gewähr für Richtigkeit und Vollständigkeit der in ihr enthaltenen Dokumente kann daher nicht übernommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 92&lt;br /&gt;
MPÜ&lt;br /&gt;
Erstellung des europäischen Recherchenberichts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem &amp;lt;br&amp;gt; nebenstehenden &amp;lt;br&amp;gt; Dokument zugrunde &amp;lt;br&amp;gt; liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in &amp;lt;br&amp;gt; dem der Art. &amp;lt;br&amp;gt; behandelt &amp;lt;br&amp;gt; wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle &amp;lt;br&amp;gt; im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 28-30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 30-32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 152&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 152&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 7669/IV/63&lt;br /&gt;
| S. 23,24,60&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 24-28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 28,29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| 11821/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 49-55&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 55-57&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972&lt;br /&gt;
! 91&lt;br /&gt;
! M/PR/G&lt;br /&gt;
! S. 201&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 91&lt;br /&gt;
| M/15&lt;br /&gt;
| S. 122&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 91&lt;br /&gt;
| M/59/I/II&lt;br /&gt;
| S. 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 91&lt;br /&gt;
| M/136/I/R 10&lt;br /&gt;
| S. 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 91&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 92&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die mit den vertretungsberechtigten Organen des Internationalen Patentinstituts zu treffen sind. Auch über die äußere Form des Neuheitsgutachtens werden noch Erörterungen notwendig sein. Es erscheint jedoch zweckmäBig, den Abkommenstext mit Fragen dieser Art nicht zu belasten und die Erörterung dieser nicht vordringlichen Fragen auf einen späteren Zeitpunkt zu verschieben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Arbeitsentwurf geht entsprechend den zitierten Beschlüssen des Koordinierungsausschusses davon aus, daß Neuheitsgutachten für europäische Patentanmeldungen beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag eingeholt werden. Jedoch wird eine endgültige Entscheidung darüber, in welcher Weise das Internationale Patentinstitut herangezogen wird, erst in einem Vertrag getroffen werden können, der von den für das Internationale Patentinstitut und für das europäische Patentamt vertretungsberechtigten Organen zu schließen sein wird. Aus diesem Grund ist in Artikel 73 Abs. 2 das Internationale Patentinstitut nur in Klammern erwähnt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73 enthält noch keine Regelung über den Umfang des über europäische Patentanmeldungen zu erstattenden Neuheitsgutachtens. Es wird noch geprüft werden müssen, ob der im Abkommen über das Internationale Patentinstitut festgelegte Umfang der Neuheitsrecherche für das europäische Patentrecht ausreichend ist. In diesem Zusammenhang darf darauf hingewiesen werden, daß bei der in der Neufassung des Abkommens vorgesehenen Neuheitsrecherche italienische Veröffentlichungen nicht berücksichtigt werden. Für das europäische Patentrecht erscheint jedoch eine Neuheitsrecherche nicht vollständig, die neuheitsschädliches Material in der Sprache eines Vertragsstaats nicht berücksichtigt. Es wird daher geprüft werden müssen, ob in der Ausführungsordnung nähere Bestimmungen über den Umfang des Neuheitsgutachtens für das Europäische Patentamt getroffen werden müssen und inwieweit der in der Ausführungsordnung festzulegende Umfang der Neuheitsrecherche auch Gegenstand der Vereinbarungen werden muß,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
den Nachteil, daß der Anmelder damit bei jeder Anmeldung gezwungen ist, die für das Neuheitsgutachten entstehenden hohen Kosten aufzuwenden. Die in Artikel 73 des Arbeitsentwurfs vorgeschlagene Lösung hat demgegenüber den Vorteil, daß der Anmelder zunächst erfährt, ob auf seine Anmeldung ein vorläufiges europäisches Patent erteilt werden kann und dann noch einmal eine überlegungsfrist erhält, innerhalb derer er sich entweder entscheiden kann, die Gebühr für das Neuheitsgutachten zu entrichten oder seine Anmeldung nicht weiter zu verfolgen. Mit der Lösung des Arbeitsentwurfs wird auch einer anderen Schwierigkeit Rechnung getragen, die sich ergeben würde, wenn man die Vorlage des Neuheitsgutachtens schon gleichzeitig mit der Anmeldung fordern würde. Da in diesem Fall das Neuheitsgutachten schon geraume Zeit vor Einreichung der europäischen Patentanmeldung erstattet werden müßte und erfahrungsgemäß alle bis zum Zeitpunkt der Anmeldung erfolgten neuheitsschädlichen Veröffentlichungen erst mehrere Monate nach diesem Zeitpunkt in den Prüfstoff eingereiht sind, würde bei diesem Verfahren die Gefahr bestehen, daß das Neuheitsgutachten notwendigerweise unvollkommen ist. Wenn man, dem Vorschlag des Arbeitsentwurfs folgend, das vorläufige europäische Patent und das Neuheitsgutachten gemeinsam veröffentlicht, empfiehlt es sich daher, das Neuheitsgutachten erst an dem in Artikel 73 vorgesehenen Zeitpunkt einzuholen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Abfassung des Artikels 73 ist auch der Gesichtspunkt berücksichtigt worden, daß das Neuheitsgutachten möglichst zu einem Zeitpunkt vorliegen sollte, der es dem Anmelder ermöglicht, Auslandsanmeldungen innerhalb der in der Pariser Verbandsübereinkunft vorgeschriebenen zwölfmonatigen Prioritätsfrist unter Berücksichtigung der Ergebnisse des Neuheitsgutachtens zu bewirken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 73 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einholung des Neuheitsgutachtens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Materialien: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Bericht des Koordinierungsausschusses vom 10. November 1961, S. II 7 und 8&lt;br /&gt;
b) Haager Abkommen über die Schaffung eines internationalen Patentbüros vom 6. Juni 1947 in der in Den Haag am 16. Februar 1961 revidierten Fassung, Artikel 1 bis 4&lt;br /&gt;
c) Französisches Décret Nr. 55-652 vom 20. Mai 1955 und Nr. 59-780 vom 22. Juni 1959 betreffend die Änderung einiger Bestimmungen des Patentgesetzes&lt;br /&gt;
d) Niederländischer Entwurf zur Abänderung des Patentgesetzes vom 14. September 1960, Artikel 22 G Abs. 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Vorbemerkung zum 4. Abschnitt über das Patenterteilungsverfahren ist darauf hingewiesen worden, daß es zweckmäßig erscheint, gleichzeitig mit dem vorläufigen europäischen Patent ein Gutachten über die Neuheit der Erfindung zu veröffentlichen. Für den Zeitpunkt der Vorlage dieses Neuheitsgutachtens gibt es verschiedene Möglichkeiten. Der Arbeitsentwurf geht davon aus, daß das Neuheitsgutachten aus Gründen der Wirtschaftlichkeit nicht schon bei der Einreichung der Anmeldung, sondern erst nach Abschluß der Prüfung und nach Feststellung, daß ein vorläufiges europäisches Patent erteilt werden kann, vorgelegt werden soll. Die Vorlage des Neuheitsgutachtens zusammen mit der Anmeldung hätte den Vorteil, daß der Anmelder sich an Hand des Neuheitsgutachtens noch einmal überlegen könnte, ob seine Anmeldung sinnvoll ist. Sie hat aber&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 73 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einholung des Neuheitsgutachtens&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, daß die Erfindung, die Gegenstand der europäischen Patentanmeldung ist, nicht gemäß Artikel 12 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist, gemäß Artikel 13 als gewerblich verwertbar gilt und den sonstigen formellen Erfordernissen gemäß Artikel 63 Abs. 4 entspricht, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Gebühr für die Einholung des Neuheitsgutachtens zu entrichten. Diese Aufforderung ergeht nicht, wenn die Gebühr bereits entrichtet ist.&lt;br /&gt;
(2) Nach Eingang der Gebühr oder, wenn diese bereits entrichtet ist, nach Abschluß der Prüfung holt die Prüfungsstelle unter Ubersendung der Unterlagen der europäischen Patentanmeldung ein Gutachten über die Neuheit der Erfindung, Ơeim Internationalen Patentinstitut in Den Haag 7 ein.&lt;br /&gt;
(3) Wird die Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so weist die Prüfungsstelle die europäische Patentanmeldung zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kurt Haertel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster Arbeitsentwurf&amp;lt;br&amp;gt;eines Abkommens&amp;lt;br&amp;gt;über ein europäisches Patentrecht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 61 bis 90 f&lt;br /&gt;
-400&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2u Artikel 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übersendung des Neuheitsgutachtens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Materialien: —–&lt;br /&gt;
2. Bemerkungen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74 des arbeitsentwurfs behandelt die Ubersendung des Neuheitsgutachtens und die Entrichtung der Erteilungsgebühr sowie des Druckkostenvorschusses für das vorläufige europäische Patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Entwurf geht dabei von der Vorstellung aus, daß der Anmelder auch nach der Übersendung des Neuheitsgutachtens eine Überlegungsfrist erhalten soll, innerhalb derer er prüfen kann, ob die Erteilung eines vorläufigen europäischen Patents nach dem Ergebnis des Neuheitsgutachtens für ihn noch sinnvoll ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Stellungnahme des Anmelders zum Ergebnis des Neuheitsgutachtens, die etwa - wie in Artikel 11 Ziff. 1 Abs. 1 Satz 2 des französischen Patentgesetzes vorgesehen - zusammen mit dem Neuheitsgutachten zu veröffentlichen wäre, sieht der Arbeitsentwurf bewußt nicht vor. Eine solche Stellungnahme erscheint bei der vorgesehenen Ausgestaltung des europäischen Patenterteilungsverfahrens nicht notwendig. Der Anmelder hat jederzeit die Möglichkeit, seine Stellungnahme nach Erteilung des vorläufigen Patents zusammen mit einem Antrag auf Prüfung vorzubringen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die mit den vertretungsberechtigten Orranen des Internationalen Patentinstituts zu treffen sind. Auch über die äußere Form des Neuheitsgutachtens werden noch Erörterungen notwendig sein. Es erscheint jedoch zweckmäßig, den Abkommenstext mit Fragen dieser Art nicht zu belasten und die Erörterung dieser nicht vordringlichen Fragen auf einen späteren Zeitpunkt zu verschieben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Arbeitsentwurf geht entsprechend den zitierten Beschlüssen des Koordinierungsausschusses davon aus, daß Neuheitsgutachten für europäische Patentanmeldungen beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag eingeholt werden. Jedoch wird eine endgültige Entscheidung darüber, in welcher Weise das Internationale Patentinstitut herangezogen wird, erst in einem Vertrag getroffen werden können, der von den für das Internationale Patentinstitut und für das europäische Patentamt vertretungsberechtigten Organen zu schlieBen sein wird. Aus diesem Grund ist in Artikel 73 Abs. 2 das Internationale Patentinstitut nur in Klammern erwähnt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73 enthält noch keine Regelung über den Umfang des über europäische Patentanmeldungen zu erstattenden Neuheitsgutachtens. Es wird noch geprüft werden müssen, ob der im Abkommen über das Internationale Patentinstitut festgelegte Umfang der Neuheitsrecherche für das europäische Patentrecht ausreichend ist. In diesem Zusammenhang darf darauf hingewiesen werden, daß bei der in der Neufassung des Abkommens vorgesehenen Neuheitsrecherche italienische Veröffentlichungen nicht berücksichtigt werden. Für das europäische Patentrecht erscheint jedoch eine Neuheitsrecherche nicht vollständig, die neuheitsschädliches Material in der Sprache eines Vertragsstaats nicht berücksichtigt. Es wird daher geprüft werden müssen, ob in der Ausführungsordnung nähere Bestimmungen über den Umfang des Neuheitsgutachtens für das Europäische Patentamt getroffen werden müssen und inwieweit der in der Ausführungsordnung festzulegende Umfang der Neuheitsrecherche auch Gegenstand der Vereinbarungen werden muß,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
den Nachteil, daß der Anmelder damit bei jeder Anmeldung gezwungen ist, die für das Neuheitsgutachten entstehenden hohen Kosten aufzuwenden. Die in Artikel 73 des Arbeitsentwurfs vorgeschlagene Lösung hat demgegenüber den Vorteil, daß der Anmelder zunächst erfährt, ob auf seine Anmeldung ein vorläufiges europäisches Patent erteilt werden kann und dann noch einmal eine überlegungsfrist erhält, innerhalb derer er sich entweder entscheiden kann, die Gebühr für das Neuheitsgutachten zu entrichten oder seine Anmeldung nicht weiter zu verfolgen. Mit der Lösung des Arbeitsentwurfs wird auch einer anderen Schwierigkeit Rechnung getragen, die sich ergeben würde, wenn man die Vorlage des Neuheitsgutachtens schon gleichzeitig mit der Anmeldung fordern würde. Da in diesem Fall das Neuheitsgutachten schon geraume Zeit vor Einreichung der europäischen Patentanmeldung erstattet werden müßte und erfahrungsgemäß alle bis zum Zeitpunkt der Anmeldung erfolgten neuheitsschädlichen Veröffentlichungen erst mehrere Monate nach diesem Zeitpunkt in den Prüfstoff eingereiht sind, würde bei diesem Verfahren die Gefahr bestehen, daß das Neuheitsgutachten notwendigerweise unvollkommen ist. Wenn man, dem Vorschlag des Arbeitsentwurfs folgend, das vorläufige europäische Patent und das Neuheitsgutachten gemeinsam veröffentlicht, empfiehlt es sich daher, das Neuheitsgutachten erst an dem in Artikel 73 vorgesehenen Zeitpunkt einzuholen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Abfassung des Artikels 73 ist auch der Gesichtspunkt berücksichtigt worden, daß das Neuheitsgutachten möglichst zu einem Zeitpunkt vorliegen sollte, der es dem Anmelder ermöglicht, Auslandsanmeldungen innerhalb der in der Pariser Verbandsübereinkunft vorgeschriebenen zwölfmonatigen Prioritätsfrist unter Berücksichtigung der Ergebnisse des Neuheitsgutachtens zu bewirken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 73 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einholung des Neuheitsgutachtens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Materialien: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Bericht des Koordinierungsausschusses vom 10. November 1961, S. II 7 und 8&lt;br /&gt;
b) Haager Abkommen über die Schaffung eines internationalen Patentbüros vom 6. Juni 1947 in der in Den Haag am 16. Februar 1961 revidierten Fassung, Artikel 1 bis 4&lt;br /&gt;
c) Französisches Décret Nr. 55-652 vom 20. Mai 1955 und Nr. 59-780 vom 22. Juni 1959 betreffend die Änderung einiger Bestimmungen des Patentgesetzes&lt;br /&gt;
d) Niederländischer Entwurf zur Abänderung des Patentgesetzes vom 14. September 1960, Artikel 22 G Abs. 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Vorbemerkung zum 4. Abschnitt über das Patenterteilungsverfahren ist darauf hingewiesen worden, daß es zweckmäßig erscheint, gleichzeitig mit dem vorläufigen europäischen Patent ein Gutachten über die Neuheit der Erfindung zu veröffentlichen. Für den Zeitpunkt der Vorlage dieses Neuheitsgutachtens gibt es verschiedene Möglichkeiten. Der Arbeitsentwurf geht davon aus, daß das Neuheitsgutachten aus Gründen der Wirtschaftlichkeit nicht schon bei der Einreichung der Anmeldung, sondern erst nach Abschluß der Ruüfung und nach Feststellung, daß ein vorläufiges europäisches Patent erteilt werden kann, vorgelegt werden soll. Die Vorlage des Neuheitsgutachtens zusammen mit der Anmeldung hätte den Vorteil, daß der Anmelder sich an Hand des Neuheitsgutachtens noch einmal überlegen könnte, ob seine Anmeldung sinnvoll ist. Sie hat, aber&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B e m e rk un s e n&lt;br /&gt;
zu dem ersten Arbeitsentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
vom 29. Mai 1961&lt;br /&gt;
(Artikel 61 bis 90 f )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 6. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident eröffnct die Sitzung um 9.30 Uhr.&lt;br /&gt;
Das Protokoll der Sitzung vom 4. Juli 1961 wird unter Berücksichtigung einiger abänderungsanträge von Herrn Gajac genohmigt; diese Abänderungen sollen in der endgültigen Fassung angegeben werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 74 des Vorentwurfs (Fortsetzung)&lt;br /&gt;
Der Präsident fordert die Gruppe auf, zum Vorschlag der deutschen Delegation Stellung zu nehmen, wonach der Anmelder auch die angemeldeten Patentansprüche abändern kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe genehmigt diesen Vorschlag unter der Voraussetzung, dass der geänderte Anspruch nicht über den ursprünglichen Anspruch hinausgeht und dass die Änderung gleichzeitig mit der ursprünglichen Anmeldung veröffentlicht wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident erklärt, diese Voraussetzungen seien in anderen Artikeln geregelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74 wird an den Redaktionsausschuss überwiegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 75 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Erörterungen zu dicsen Artikel werden auf die nächste Woche vertegt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Singer schlägt vor, noch weiter zu gehen und unter der Voraussetzung, dass die Anmeldung in ihrer früheren Form veröffentlicht wird, die Vorlage des Berichts über neue beschränkte Patentansprüche zu gestatten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird um 17 Uhr 45 geschlossen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe bält es für richtig, irtikal 73 in seiner augenblicklichen Fassung zunächst beizubehalten und unter dor Uberschrift &amp;quot;Entrichtung weitorer Gebühren für eino zusätzliche Untersuchung&amp;quot; einen neuen Artikel 73 a) hinzuzufügen. Der Wortlaut dieses Artikels soll später ausgearbeitet worden; die Uberschrift dient als Hinweis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörterungen zu irtikol 74 des Vorentwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit diesem irtikol wirft der Präsident drei Fragen auf. Erstens sei zu prüfen, ob die Frist von oinom Nonat ausreiche, da nan dem Anmelder selbstverständlich die Zeit lassen müsse, sich zu entschoiden, ob or mit Rücksicht auf die Untersuchungsergebnisse über das Bestehen älterer Rechte seine inmeldung aufrechterhalten solle oder nicht. Zweitons sei zu klären, ob der Anmeldor zum Neuheitsbericht Stellung nohmen, und ob diese Stellungnahme auch veröffentlicht werden solle. Drittens müsse untersucht werden, ob der Anmelder seine Anmeldung beschränken oder abändern könne, oder ob man nur den vollen Verzicht auf bestimmte Patentansprüche vorsehen solle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe befürwortet einstimmig, die Frist auf drei Monate zu verlängern. Sie berücksichtigt hierbei insbesondere die Bemerkung von Herrn de Muyser, dass dem Anmelder in den moisten Fällen die älteren Rechte unbekannt sind. Um eine Entscheidung treffen zu können, müsse or sich zunächst hierüber unterrichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident fügt hinzu, dass in dem Abkommen mit dem Institut und in der Durchführungsverordnung eine Regelung getroffen werden könne, wonach der Anmelder gegen Zahlung einer Gebühr beim Institut beantragen könne, ihm mit dem Neuheitsbericht die Unterlagen über die älteren Rechte oder Abschriften hiervon zu übersenden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hirsichtlich der Frage einer etwaigon Stellungnahme des Anmelders zum Neuheitsbericht und des Verzichts auf bestimmte Patentansprüche ist Herr van Bonthem, gestützt von Herrn de Muyser, der Auffassung, dass dem Anmelder vine Stellungnahme möglich soin muss, und dass nur der Verzicht und keine Änderung vorzusehen ist. Der Verzicht müsse mit der gesamten inmeldung voröffentlicl werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In dem abkommen zwischen dem europäischen Amt und dem Patentinstitut müsse bestimmt werden, dass die Nachforschung nach älteren Rechten auf Antrag des Prüfers bis auf den Zeitpunkt der Anmeldung ausgedehnt werden könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem macht die Gruppe darauf aufmerksam, dass der Prüfer zu der Entscheidung befugt sein müsse, ob eine Anmeldung eine oder mehrere Erfindungen enthalte. Bei einer nicht einheitlichen Erfindung müsse das Institut mehrere Untersuchungen auf Grund einer einzigen Gebühr durchführen. Leider werde die Komplexität einer Erfindung in einigen Fällen erst bei der Neuheitsrecherche sichtbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem ist jedoch der Auffassung, dass es sich hier eher um eine finanzielle Frage handele, die unabhängig von der Bestimmung des Abkommens über die Teilung der Anmeldung geregelt werden könne; die ihrerseits ein Rechtsproblem darstelle und nach anderen Grundsätzen beurteilt werden könne. Diese finanzielle Frage müsse in der Gebührenordnung zum Abkommen geregelt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem erteilt die vom Präsidenten orbctenen Auskünfte über das Vorhăltnis zwischen dem Patentinstitut und der Schweiz. Das Abkommen enthalte keine Bestimmung für nicht einheitliche orfindungen. Da in dioser Hinsicht erhebliche Schwierigkeiten aufgetreten seien, sollten demnächst zwischen dem Patentinstitut und der Schweiz Verhandlungen eingeleitet werden. Das Institut wünsche eine ausdrückliche Regelung dieser Fragen. Zur Zeit fordere das Institut in Fällen der Komplexität den Erfinder auf, zusätzliche Gebühren zu entrichten, andernfalls werde die Untersuchung beschränkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident weist darauf hin, dass sich der Neuheitsbericht über die europäische Anmeldung unbedingt auf die gesamte Erfindung beziehen muss: Abgesehen von der Gebührenfrage sei das Problem für die Beziehungen zwischen dem europäischen Amt und dem Internationalen Institut von Bedoutung. Wer soll für die Entscheidung zustăndig sein, ob cine Anmeldung mehrere Erfindungen betrifft oder ob sie eine &amp;quot;einheitliche&amp;quot; Erfindung darstellt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht des Präsidenten muss diese Entscheidung allein dem europäischen ant vorbehalten bleiben. Er ist überzeugt, dass die Gruppe eine zufriedenstellende Lösung finden wird; cr hält es aber für zweckmässiger, diese Frage zurückzustellen, um nicht den Verhandlungen zwischen der Schweiz und dem Institut vorzugreifen. IV/4860/61-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Sünner wirft die Frage auf, wie verfahren werden soll, wonn dor Anmelder einen Mangel kurze Zeit nach Fristablauf bescitigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Während der brörterungen zu dieser Frage gelangt die Gruppe zu der auffassung, dass zur urleichterung der abbeit des amtes ein förmliches und strenges Verfahren orforderlich aci. Unter diesem Gesichtspunkt müsse die genaue Einhaltung der Friston gefordert werden. Die Gewährung eines Rechtsmittels gegen die Zurückweisung wegen Fristverlotzung würde das Vorfahren schwerfällig gestalten. In allen Fällen, in denen eine Frist ohne Verschulden des Anmeldors vorstrichon sei, müsse jedoch auf Grund einer allgemeinen Bestimmung die Wiedereinsetzung zulässig sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die in Artikel 72 absatz 2 vorgesohricbene Frist wird von der Gruppe einstimmig genohmigt. Sie bleibt jedoch in Klammern, um darauf hinzuweisen, dass die in den vorschiodenen Bestimmungen des abkommens geregelten Fristen in einem absatz dieses Artikels zusammengefasst werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 2 wird obonfalls an den Redaktionsausschuss überwiesen, der die Änderungen zu Artikel 71 berücksichtigen soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörterungen zu Artikel 73 des Vorentwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident orläutert, absatz 1 sche vor, dass die Prüfungsstelle den Anmelder nach Abschluss des ersten Prüfungsstadiums auffordert, eine Gebühr zu ontrichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 2 besagé, dass cin Naubeitsbericht beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag eingoholt werde. Die Klammern würden bedeuten, dass noch zu prüfen sei, ob im europäischen Abkommen auf das Patentinstitut Bezug genommen werden solle. Diese Frage müsse wahrscheinlich zwischen dem europäischen Amt und dem Institut geregolt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der dritte absatz sehe die Zurückweisung für den Fall vor, dass die Gebühr nicht rechtzeitig ontrichtet werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74&lt;br /&gt;
Ubersendung des Neuheitsberichts&lt;br /&gt;
(1) Nach Eingang des Neuheitsberichts übersendet die Prüfungsstelle dem Anmelder des Berichts unter glä̈chsteitiger Aufforderung, innerhalb ainer Frist von drei Monaten die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten gemäss der Gebührenordnung zu diesem Abkommen zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Werden die Erteilungsgebühr oder die Gebühr für die Druckkosten nicht rechtzeitig entrichtet, so weist die Prüfungsstelle die europäische Patentanmeldung zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73&lt;br /&gt;
Einholung des Neuheitsberichts&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, dass die Erfindung und die Patentanmeldung den in Artikel 71 Absatz 2 genannten Erfordernissen entspricht, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Gebühr für die Einholung des Neuheitsberichts zu entrichten, es sei denn, dass die Gebühr bereits entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(2) Nach Eingang der Gebühr oder, wenn diese bereits entrichtet ist, nach Abschluss der Prüfung holt die Prüfungsstelle unter Ubersendung der Unterlagen der europäischen Patentanmeldung einen Bericht über die Neuheit der Erfindung [beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag] ein.&lt;br /&gt;
[3) Wird ein zusätzlicher Neuheitsbericht notwendig, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung vorgeschriebene Zusatzgebühr zu entrichten. 7&lt;br /&gt;
(4) Werden die Gebühren nicht rechtzeitig entrichtet, so weist die Prüfungsstelle die europäische Patentanmeldung zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zweiten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 70&lt;br /&gt;
Durch Mehrheitsbeschluß der Arbeitsgruppe wird die 2. Alternative angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende teilt die Ansicht der Mehrheit hauptsächlich aus dem Grund, daß der Erfinder das Recht der Bezeichnung seiner Erfindung behalte. Er könne sich nur nicht mehr des Europäischen Patentamts zur Erreichung dieses Ziels bedienen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf einen Antrag der deutschen Delegation wird der Redaktionsausschuß beauftragt, in einer Anmerkung darauf hinzuweisen, daß eine Delegation die 1. Alternative vorgezogen hätte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll entscheiden, ob die Klammern in Abs. 2 a) wegfallen können, und ob das Wort &amp;quot;offensichtlich&amp;quot; in den Abs. 2 a) und c) aufgenommen werden zuß.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72&lt;br /&gt;
Wegen des neuen Art. 156 wird Abs. 2 gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73&lt;br /&gt;
Die Klammern des Abs. 2 müssen beibehalten werden, da die Arbeitsgruppe dem Internationalen Institut nicht ohne dessen Einwilligung eine Aufgabe zuweisen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Klammern des Abs. 3 sollten auf das Problem hinweisen, ob das Institut einen weiteren Nouheitsbescheid beantragen könne, oder ob die Prüfungsabteilung selbst Nachforschungen anstellen müsse. Ein solcher zusätzlicher Bescheid sei notwendig, wenn der Patentsucher wegen der Eigenart seiner Erfindung die Anmeldung in mehrere Anmeldungen aufteile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird beschlossen, daß der Redaktionsausschuß unter Verwendung des Wortes &amp;quot;insbesondere&amp;quot; bestimmen solle, in welchem Fall ein zusätzlicher Bescheid notwendig sei. Die Klammern des Abs. 3 werden gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73 wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
Artikel 74 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der fünften Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 2. bis 18. April 1962 in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3076/IV/62-D&lt;br /&gt;
Orig.: F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzungsperiode vom 13. bis 23. Juni 1962&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 15. Juni 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76 (71), 77 (71 a + 72), 78 (73), 79 (74)&lt;br /&gt;
Diese Artikel wurden ohne Einwände angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 80 (68)&lt;br /&gt;
Herr Pfanner erklärte zu Absatz 2, der Redaktionsausschuss habe sich veranlasst gesehen, hier eine doppelte Frist vorzusehen. Ein Hinweis auf die zur Zahlung der Gebühren vorgesehenen Frist sei nicht ausreichend. Der Antragsteller könne nämlich nach Artikel 78 (73) Absatz 2 die Gebührẹn schon vor Einholung des Neuheitsberichts bezahlen. Daher habe der Ausschuss auch das Ende der in Artikel 76 (71) vorgesehenen Prüfung der Anmeldung als Frist angesetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende und die Arbeitsgruppe stimmen dieser neuen Fassung zu, jedoch mit der Bemerkung, dass diese Frist immerhin den Nachteil habe, dass sie keinen festen Zeitpunkt nennt; die Prüfungsdauer lasse sich nämlich nicht mit Bestimmtheit vorher feststellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 81 (69), 82 (74 a), 83 (75 a), 84 (76), 85 (77), 86 (78), 87 (79)&lt;br /&gt;
Diese Artikel wurden ohne Einwände angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 (81)&lt;br /&gt;
Nach Ansicht des Vorsitzenden geht Absatz 1 dieses Artikels zu sehr ins einzelne. Man hätte einfach sagen können, das Amt prüft, ob das vorläufige Patent den Vorschriften des Abkommens entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anträge; doch handele es sich um eine grundsätzliche Regelung und jeder der Vertragsstaaten habe das Recht, die Frist zu verlängern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Briganti machte darauf aufmerksam, daß nach den italienischen Vorschriften jede Patentanmeldung der Landesverteidigungsbehörde nach der Einreichun des Antrags 40 Tage lang zur Verfügung stehen müsse. Daher könne Italien nur schwer einer einmonatigen Frist zustimmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende war der Ansicht, die Arbeitsgruppe werde auch weiterhin den Grundsatz befolcen, daß keine Bestimmung vorgeschlagen wird, die zu nationalen Vorschriften über die Landesverteidigung im Widerspruch steht. Er schlägt daher vor, die einmonatige Frist durch eine Frist von sechs Wochen zu ersetzen. Die Entscheidung über diese Frage hängt von der italienischen Delegation ab, die sogleich nach Ankunft von Herrn Roscioni dazu Stellung zu nehmen verspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 68 (63)&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenomen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 69 (65)&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
Artikel 70 (64)&lt;br /&gt;
Diesem Artikel hat der Redaktionsausschuß eine Bemerkung angefügt, die auf einem französischen Vorschlag beruht. Die Aussprache über diesen Artikel wird daher bis zur Ankunft der französischen Delegation zurückgestellt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71 (66)&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 31. Juli 1962&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der sechsten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 13. bis 23. Juni 1962 in Munchen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ubersendung des Neuheitsberichts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Nach Eingang des Neuheitsberíehts übersendet die Prüfungsstelle dem Anmelder den Bericht unter gleichzeitiger Aufforderung, innerhalb einer Frist von drei Monaten die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten gemäB der Gebührenordnung zu diesem Abkommen zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Werden die Erteilungsgebühr oder die Gebühr für die Druckkosten nicht rechtzeitig entrichtet, so weist die Prüfungsstelle die europäische Patentanmeldung zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (1) Ergibt die Prüfung, daß die Erfindung und die Patentanmeldung den in Artikel 76 Abs: 2 genannten Erfordernissen entspricht, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Gebühr für die Einholung des Neuheitsberichts zu entrichten, es sei denn, daß die Gebühr bereits entrichtet worden ist. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Nach Eingang der Gebühr oder, wenn diese bereits entrichtet ist, nach Abschluß der Prüfung holt die Prüfungsstelle unter Ubersendung der Unterlagen der europäischen Patentanmeldung einen Bericht über die Neuheit der Erfindung ℒ beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag 7 ein.&lt;br /&gt;
(3) Wird ein zusätzlicher Neuheitsbericht notwendig, insbesondere im Falle der Nichteinheitlichkeit der Anmeldung, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung vorgeschriebene Zusatzgebühr zu entrichten.&lt;br /&gt;
(4) Werden die Gebühren nicht rechtzeitig entrichtet, so weist die Prüfungsstelle die europäische Patentanmeldung zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 68 (63) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erfordernisse der Anmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanmeldung muß enthalten&lt;br /&gt;
a) einen Antrag auf Erteilung des europäischen Patents,&lt;br /&gt;
b) eine Beschreibung der Erfindung, gegebenenfalls mit den Zeichnungen, auf die die Beschreibung sich bezieht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Anmeldung muß in einer der in Artikel 34 Abs. 1 und 2 vorgesehenen Sprachen abgefaBt sein.&lt;br /&gt;
(2) Für die europäische Patentanmeldung ist die Anmeldegebühr zu entrichten, die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschrieben ist.&lt;br /&gt;
(3) Die europäische Patentanmeldung gilt als zu dem Zeitpunkt eingereicht, an dem die Erfordernisse des Absatzes 1 dieses Artikels erfüllt sind, sofern die Anmeldegebühr innerhalb einer Frist von einem Monat von diesem Zeitpunkt an entrichtet wird.&lt;br /&gt;
(4) Wird die Anmeldegebühr nach Ablauf der in Absatz 3 vorgesehenen Frist entrichtet, so gilt die Anmeldung als zu dem Zeitpunkt der Zahlung eingereicht, sofern diese Zahlung spätestens zwei Monate nach einer Zahlungsaufforderung des Europäischen Patentamtes eingeht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
Brüssel, den 26. Mai 1962&lt;br /&gt;
Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STRENG VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor e h t w u r f&lt;br /&gt;
eines Abkommens uiber ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 159 Nr .2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gogonstand dieser Vorschrift sind die Niederschriften über die Anhörungen, mündlichen Verhandlungen und Beweiserhabungen. Diese werden von den Betreffenden genehmigt, aber nicht unterzeichnet. Sie werden von den Beamten unterzeichnet, die sie aufnohmen. Diese Vorschrift entspricht den Erfordernissen der Praxis, wio Herr Singer erklärt. Es gehe darum, daß die Beamten die Aussagen z.B. in Stenographie aufnehme könnten. Die Nummer wird angenommen und an den RedaktionsausschuB überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 159 Fr. 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Vorschrift rogolt dio Form der Entscheidungen. Sie dient der Information der Beschwerdeinstanzen. Sie wird ohns Aussprache angenommen und an den RedaktionsausschuB weitorgoleitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 159 Fr. 4 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Nummer behandelt dio vorzeitigo Entrichtung der Gobühren. Sie wird auf einen Einwand von Herrn Frossonnet gestrichen. Darüber hinaus werden auch in Artikel 78 Absatz 1 die Worte &amp;quot;es sei denn, daß die Gebühr bereits entrichtet worden ist&amp;quot;, ebenfalls gestrichen, weil dioso Worte sich auch auf die Vorauszahlung der Gebühr beziehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 159 Nr .5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei dieser Vorschrift geht es um die Berichtigung der Entscheidungen von Amts wegen. Der RedaktionsausschuB soll besonders darauf achten, daß der französische und deutsche Text übereinstimmen und sich gleichzeitig von der Fassung des Artikels 81 des Abkommens leiton lassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 159 Nr .6 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Vorschrift bostimmt in Absatz 1, daß die Entscheidungen des Patentamtes mit einer Rechtsmittelbelehrung versehen sind. Absatz 2 stellt klar, daß die Beteiligten sich nicht auf die Unterlassung der Rechtsmittelbelehrung berufen können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nummer 1 solle zunächst freigelassen werden, um den orneuten Neinungsaustausch abzuwarton, den die irboitsgruppe mit dem Internationalen Patentinstitut in Den Haag haben müsse. Der Redaktionsausschuss solle jedoch eine. Bemorkung als Fussnote abfassen, die die vier Punkte, die diese Vorschrift rogeln solle, zusammenfasst.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Frage, welche Unterlagen das Europäische Patentamt dem IPI zuleli-. ten solle und in welcher Form dies geschehen solle.&lt;br /&gt;
2. Die Frage, ob das IPI diese Unterlagen endgultig behalten könne.&lt;br /&gt;
3. Dass für don Vorwaltungsrat die Möglichkeit vorgesehen worden solle, die Einzelheiten der Form und des Inhalts des Nouheitsberichtes zu regeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikol 80 Nr .1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende hebt hervor, dass sich diese Vorschrift auf die Bintragung und Bukanntmachung infolge der Teilung der inmeldung bezieht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 1 sioht vor, dass dio nach iirtikol 80 vorgenommene Beschränkung der Ansprüche im Europäisehen Register aingetragen und im Patentblatt bokanntgemicht wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er fragt sich, ob diese Rogolung hinsichtlich der Bokanntmachung nicht geändert wordon müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er erinnert daran, dass die Arbeitsgruppe bei der letzten Sitzung zu Artikel 61 beschlossen habe, dass die hinsichtlich oiner Patentanmoldung im Register vorgenommenen Eintragungen zumindest nicht vor der Erteilung des vorläufigen Patents bekanntgemacht vorden sollen. Daraus folge, daß die bei der Teilung der Anmeldung orfolgten Eintragungen ins Register ebenfalls zumindest nicht vor der Jrteilung des vorläufigen Patents bekanntgemacht wordon dürfton.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach orneuter Aussprache beschliesst dio irboitsgruppe, die Nummer 1 dom Rodaktionsausschuss mit dor Empfohlung zu überwoisen, don Grundsatz im&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 12 behandelt nämlich die im Sinne des Pariser Übereinkommens anerkannten Ausstellungsn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 78 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu diesem Artikel über den Houheitsbericht hat der Vorsitzende für die Ausführungsordnung keine Vorschläge vorgesehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Frossonnot ist der Ansicht, die Ausführungsordnung müsse eine Vorschrift enthalten, die wenigstens in grossen Zügen die Form dieses Berichts deutlich mache: auf welcher Grundlage or erstattet worde, wie die Ergebnisse der Untersuchungen darzustellen seien, ob nouheitsschädliche Unterlagen vorhanden seien und wie der Stand der Technik sei. Eine solche Vorschrift sei notwendig. Artikel 78 Absatz 2 nannc nämlich den Nouheitsbericht ohne irgendeine Klarstellung. Der Neuheitsbericht sei nun aber sehr wichtig, da or dem Erfinder und den Dritten wuskunft orteile. Er müsse daher zumindest über seine Form Klarheit haben. Horr Frossonnot führt als Beispiel für oine solche Vorschrift Artikel 13 des französischen Dekrets vom 30. Mai 1960 über das Sonderpatent für araneimittel an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn der dies: Form klarstellende Text hinreichend allgemein gehalten sei, bleibe darüber hinaus dem Patentamt genügend Freiheit, um die seinen Bedürfnissen am meisten enteprechende Form vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einer Aussprache beschliesst die irbeitsgruppe, dass oine solche Vorschrift in die Jusführungsordnung aufgenommen werden soll, damit der inmeldor genau weiss, was or unter dem Neuheitsbericht zu vorstohen habe, und dasit der Verwaltungsrat des Patentamtes in gewissem Masse in den Beziehungen gebunden sei, die sich zu dem Internationalen Haager Institut bezüglich des Inhalts des Houheitsberichtes ergeben würden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende orklärt mit Zustimmung der Gruppe, dass in der Ausführungsordnung eine Nummer 1 zu irtikol 78 vorgesehen werden solle. Diese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7669/IV/63-D&lt;br /&gt;
Orig. F&lt;br /&gt;
Brüssel, den 6. November 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der neunten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;, die wrm 1. bis 12. Juli 1963&lt;br /&gt;
in München stattfand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Frage von Herrn Degavre hinsichtlich der unberechtigten Erhebung einer Gebühr erklärt der Vorsitzende, daß dieser Fall im Abkommen nicht besonders vergoseher zu werden brauche. Falls jemand eine Gebühr im Anschluß an eine vorangehende Zahlung ontrichtet hätte oder irrtümlicherweise zu viel gezahlt hätte, würde das Amt den Mehrbetrag erstatten. In den Fällen, in denen eine Gebühr entrichtet und die Leistung erbracht worden ist, würde die Gebühr verloren sein, und selbst im Falle einer Zurückweisung der Anmeldung nicht erstattet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 80&lt;br /&gt;
Zu Artikel 80 Absatz 1 teilt Herr van Benthem der Gruppe eine Bemerkung der beteiligion niederländischen Fachkreise mit. Absatz 1 legt fest, daß der Anmelder die europäische Patentanmeldung teilen kann, indem er die Ansprüche beschränkt und Teilanmeldungen einreicht. Nach Ansicht der niederländischen Fachkreise stellt diese Fassung eine Beschränkung der Möglichkeit einer Teilung der Anmeldung dar. Seiner Ansicht nach müßte in diesem Stadium des Verfahrens der Anmelder die Möglichkeit haben, die Anmeldung zu teilen und sich hierbei nicht nur auf den Inhalt der Ansprüche, sondern auch auf den Inhalt der Beschreibung beziehen können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem stellt die Frage, ob der Artikel nicht in diesem Sinne geändert werden könnte. Er erinnert jedoch daran, daß die Gruppe mit Bezug auf Absatz 1 beschlossen habe, eine Teilung der Anmeldung hinsichtlich der Beschreibung nicht zuzulassen, da hierdurch Änderungen eintreten könnten, die ihrerseits Kontrollen erforderlich machen würden. Er frage sich jedoch, ob man die beteiligten niederländischen Fachkreise nicht auch auf andere Weise zufriedenstellen könne. Es handle sich darum, dem Anmelder die Möglichkeit zu geben, auf bestimmte Teile der Beschreibung in einem Vermerk zu verzichten, der gleichzeitig mit dem vorläufigen Patent veröffentlicht würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner ist der Ansicht, daß diese Lösung zu Schwierigkeiten führen könnte. Die Beschreibung forme ein zusammenhängendes Ganzes, und es sei nur schwer möglich, bestimmte Teile zu streichen, ohne der Verständlichkeit zu schaden. Gleichzeitig müßte man die Zeichnungen ändern. Darüber hinaus bestünden Schwierigkeiten der Überprüfung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem stellt klar, daß die beteiligten niederländischen Fachkreise keine Änderung der ursprünglichen Beschreibung vorschlagen. Die ursprüngliche Beschreibung würde veröffentlicht. Man müßte aber dem Anmelder die Möglichkeit geben, nicht nur auf einen Teil der Erfindung verzichten zu können, sondern auch eine neue Anmeldung machen zu können. Allerdings dürfe man nicht festlegen, daß der Anmeldor seine Prioritätsrechte verliore. Tatsächlich könne er auch noch später die Anmeldung teilen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die Gebühren, die während des Verfahrensablaufs fällig werden. Selbstverständlich könne man eine andere Lösung zulassen, wenn es sich um die Zahlung der ersten Gebühr handelt, d.h. derjenigen, durch welche das Verfahren eingeleitet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe wird deshalb bei jedem Fall der Nichtzahlung einer Gebühr im Laufe des Verfahrens prüfen, ob der Vorschlag der deutschen Delegation angenommen werden kann. Sollte dies auch nur in einem Falle nicht zutreffen, so müßte hiervon Abstand genommen und das im gegenwärtigen Text vorgesehene Verfahren der Zurückweisung der Anmeldung beibehalten&#039; werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 79 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Absatz 1 übersendet die Prüfungsstelle nach Eingang des Neuheitsberichts dem Anmelder diesen Bericht unter gleichzeitiger Aufforderung, innerhalb einer Frist von drei Monaten die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten zu entrichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht von Herrn Pfanner sollte die Fassung dieses Absatzes überprüft werden. Sie trage der Tatsache nicht Rechnung, daß der Anmelder die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten durch eine vorherige Pauschalzahlung entrichten könnte. In diesem Fall würde ein Versäumnis der Frist von drei Monaten nicht eintreten können, was gefährlich und gegen den Wunsch der Gruppe wäre. Außerdem gäbe es Schwierigkeiten, weil diese Frist für eine ganze Reihe anderer Bestimmungen (z.B. Artikel 80 Absatz 2 Buchstabe b) und Artikel 82 Absatz 1) wichtig sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bestätigt, daß die in Absatz 1 vorgesehene Frist von drei Monaten aufrechterhalten werden muß. Man müsse dem Anmelder eine Frist zum Nachdenken geben. Schätzungsweise würden 15 % der Anmeldungen wegen des Inhalts des Nouheitsberichts zurückgezogen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird die Frage prüfen und sich bemühen, dem Wunsch von Herrn Pfanner nachzukommen. Die Vorschrift könnte auch in der Weise abgeändert werden, daß eine ausdrückliche Erklärung des Anmelders verlangt wird, aus der hervorgoht, daß er das Verfahren fortzusetzen boabsichtigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf oinon Hinweis von Herrn Pfanner auf den schwedischen Vorschlag betreffend die Frist von 18 Monaten, nach der die gesamte Patontanmeldung der Offentlichkeit zugänglich sein soll, beschließt die Gruppe, auf diese Frage später zurückzukommon, wenn dieser schwedische Vorschlag erörtert wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Absatz 2 stellt der Vorsitzende fest, daß hierauf der von der deutschen Delegation zu Artikel 78 Absatz 4 gemachte Vorschlag Anwendung finden könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fällen - wenr die Ermittlungen zu lange dauern - es sich gezwungen sehen könne, erst nach Zahlung zusätzlicher Gebühren mit der Arbeit fortzufahren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Fälle, in denen die Prüfungsabteilung einen zusätzlichen Neuheitsbericht benötigen könnte, würden in anderen Worten nicht so sehr von der Nichteinheitlichkeit der Anmeldung als von den vom Internationalen Patentinstitut durchzuführenden Ermittlungen abhängen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abschließend stellt der Vorsitzende mit Genehmigung der Gruppe fest, daß die Prüfung von Absatz 3 bis zu dem Zeitpunkt verschoben wird, zu dem die Gruppe einen Meinungsaustausch mit den Vertretern des Internationalen Patentinstituts vornehmen konnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 4 bestimmt, daß die Prüfungsstelle die europäische Patentanmeldung zurückweist, wenn die Gebühren nicht rechtzeitig entrichtet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht von Herrn Pfanner könnte man im Falle der Nichtzahlung der Gebühren für diesen Artikel ein einfacheres Verfahren vorsehen. Danach könnte in einem solchen Fall die Anmeldung als zurückgezogen angesehen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende hält diese Lösung nicht für zweckmäßig. Die Möglichkeit der Beschwerde würde damit nicht genommen. Außerdem hätte sie einen anderen Nachteil. Der Beteiligte würde nur inoffiziell wissen, daß seine Anmeldung als zurückgezogen angesehen wird, weil z.B. die Gebühren nicht rechtzeitig gezahlt wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfannier bemerkt, daß seine Lösung für das Amt vorteilhaft wäre. Hierbei würde es genügen. daß ein untergeordneter Beamter die Beteiligten mit einfachem Schreiben unterrichtet. Bei der derzeitigen Fassung von Absatz 4 müßte dagegen der Prüfer eine Entscheidung treffen, und diese müßte dann formell zugestellt werden. Damit würde die Arbeit der Verwaltung erschwert, was bei der von ihm empfohlenen Lösung vermieden würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Herren Gajac, Roscioni und Deqavre vertreten die Ansicht, daß eine derartig wichtige Maßnahme wie die Zurückweisung einer Anmeldung in aller Form erfolgen müßte. Ein derartiger Rechtsverlust könne sich nicht aus dem Schweigen des Amtes oder einer halbamtlichen Mitteilung ergeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Deqavre bemerkt noch, daß hinsichtlich der Zahlung der Gebühren man lediglich die Kontrolle durch einen höheren Beamten vermeiden müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abschließend stellt der Vorsitzende mit Zustimmung der Gruppe fest, daß nur eine einzige Lösung zu wählen sei, d.h. ein einziges Verfahren für alle Vorschriften über die Nichtzahlung der Gebühren. Dies gelte zumindest für 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung vom 26. Februar bis 6. März 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 2. März 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende eröffnet die Sitzung um 15.00 Uhr. Er gibt bekannt, daß Herr de Muyser sich entschuldigt, nicht an den Arbeiten der Gruppe in dieser Woche teilnehmen zu können. Außerdem können auch die Herren Fressonnet und Mast nicht an der heutigen Sitzung teilnehmen; sie werden aber am nächsten Tag wieder anwesend sein. In diesem Zusammenhang gibt der Vorsitzende bekannt, daß er im Laufe der morgigen Sitzung die Gruppe über seine Unterhaltung am Freitag, den 28. Februar, nachmittags mit Herrn Jenard, dem Vorsitzenden der Gruppe &amp;quot;Anerkennung und Vollstreckung von Urteilen&amp;quot;, informieren wird. Danach eröffnet er die Diskussion über die Artikel auf Grund der Stellungnahmen der beteiligten nationalen und internationalen Fachkreise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 78 (Fortsetzung)&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende schlägt der Gruppe vor, die Erörterung von Absatz 3 fortzusetzen. Dieser Absatz behandelt den zusätzlichen Neuheitsbericht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht von Herrn Gajac betrifft Absatz 3 nur den Fall der Nichteinheitlichkeit der Anmeldung. Um sich endgültig hierzu äußern zu können, müßte vorher eine Besprechung der Gruppe mit dem IPI stattfinden. Man müßte wissen, ob das IPI die Absicht hat, den Begriff der Einheitlichkeit der Erfindung eng oder weit auszulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch Herr van Benthem hält eine Besprechung mit den Vertretern des IPI für erforderlich, bevor zu Absatz 3 Stellung genommen werden kann. Er weist jedoch darauf hin, daß man nicht aus den Augen verlieren dürfte, den Wortlaut dieses Absatzes gegebenenfalls flexibler zu gestalten. In diesem Zusammenhang müsse später die eventuelle Streichung der Worte &amp;quot;insbesondere im Falle der Nichteinheitlichkeit der Anmeldung&amp;quot; geprüft werden. Herr van Benthem fügt noch hinzu, daß in vielen Fällen das Internationale Patentinstitut seine Ermittlungen auf Grund der gesamten Anmeldung durchführen wird, daß aber in bestimmten 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es handle sich darum, zu wissen, was der Anmelder tun könne, der der Ansicht ist, daß ein zusätzlicher neuer Bericht unnötig sei. Hier suion zwei Fälle zu unterscheiden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Wenn der Anmelder die Gebühr nicht sahlt, wird die Beschwerdeinstanz über die Notwendigkeit des zusätzlichen Neuheitsberichtes entscheiden;&lt;br /&gt;
2. Der Anmelder bezahlt die Gebühr, um das Verfahren nicht hinauszuzögern, legt aber anschließend ein Rechtsmittel ein, das durchgreift. In diusem Fall wurde der vom IPI verlangte zusätzliche Neuheitsbericht bezahlt, und es stellt sich die Frage, ob das Europäische Patontamt verpflichtet sein wird, selbst die Gebühr dem Anmeldor zu erstatten, da der zusătzliche Nouheitsbericht zu Unrecht verlangt worden war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Frage der zusätzlichen Neuheitsberichte muß in jedem Fall mit den Delegierten des IPI gopruift werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende setzt die nächste Sitzung für Montag, den 2. März, 15.00 Uhr fest und schließt die Sitzung um 13.00 Uhr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abschließend äußert sich die Mehrheit der Gruppe für die Aufrechterhaltung des Textes von Buchstabe b) in Absatz 2 dieses Artikels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Ausnahme ron Buchstabe f) werden die anderen Buchstaben ohne Änderung angenommen. Der Redaktionsausschuß erhält den Auftrag, Buchstabe f) unter Berücksichtigung der neuen an Artikel 24 vorgenommenen Änderungen neu zu formulieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 77&lt;br /&gt;
Zu Absatz 1 stellt die Gruppe fest, daß die neue Fassung dem Wunsch der UNICE voll Rechnung trägt, wonach es erforderlich sei, die Möglichkeit einer Änderung der Ansprüche gemäß dem Verfahren des Artikels 82 vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hinsichtlich Lbsatz 2 trägt die Gruppe der Bemerkung der CNIPA nicht cchnung, da diese sich aus einem offensichtlichen Mißvorständnis des Textes ergibt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Bemerkung von Herrn Pfanner wird der Redaktionsausschuß beauftragt, die Formulierung von Absatz 1 und 3 unter Änderung des Ausdruckes &amp;quot;den in Artikel 76 Absatz 2 genannten Erfordernissen&amp;quot; zu überprüfen. Es handelt sich hier nämlich nicht um die Erfordernisse dieses Artikels, sondern um die Erfordernisse, auf die dieser Artikel vorweist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 78 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird damit beauftragt, den Text von Absatz 1 in dem gleichen Sinne, wie or für Artikel 77 Absatz 1 und 3 gewahlt wurde, abzuändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Absatz 3 verweist Herr van Exter auf oinn Frage der interessierten niederländischen Kreise. Hat ein Antragsteller eine Zusatzgebühr für einen zusätzlichen Neuheitsbericht bezahlt, und legt er ein Rechtsmittel ein, weil seiner Ansicht nach dieser Neuheitsbericht nicht notwendig war, wird ihm die Zusatzgebühr für den Fall erstattet, daß er obsiegt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Anschluß an die Erörterungen hierüber bemerkt der Vorsitzende zunächst, daß in diesem Artikel die Möglichkeit für die Prüfungsstelle vorgesehen bleiben muß, einen zusätzlichen Neuheitsbericht zu fordern. Andornfalls könnte dies zur Folge haben, daß das Patentamt Neuheitsberichte veröffentlicht, die der Prüfer offensichtlich für falsch hält. Die von Herrn van Exter gestellte Frage werfe aber cin anderes Problem auf. 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 67 Absetz 2&lt;br /&gt;
Der letzte Satz dieses Absatzes bestimmt, daB Patentanmeldungen, die die nationale Verteidigung betreffen, grundsätzlich dem Patentamt binnen einer Frist von vier Monaten von der Anmeldung an gerechnet vorliegen müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Frage von Herm Fressonnet bestätigt der Vorsitzende mit Zustimmung der Gruppe, daB diese Frist nicht zwingend ist, sondern lediglich als Beispiel gewählt wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 68&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet kommt im Zusammenhang mit diesem Artikel auf die Frage der vorherigen nationalen Anmeldung zurück und bemerkt, daB diese mit dem Problem der Akzessibilität verbunden sei. Die Lösung würde deshalb von der Antwort abhängen, die die Regierungen auf den von den Staatssekretären hierüber vorgelegten Bericht geben werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 69 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Absatz 1 bemerkt Herr van Benthem, daB die interessierten niederländischen Kreise mit der derzeitigen Fassung nicht einverstanden sind. Sie würden es vorziehen, wenn dieser Absatz vorschriebe, daB die Anmeldung nur für eine Erfindung zu einem endgültigen Patent führen kann, statt das Erfordernis der Einheitlichkeit der Erfindung aufzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht von Herrn van Benthem handelt es sich um eine redaktionelle Frage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende beschlieBt, die Frage später aufzugreifen und schlieBt die Sitzung um 18.00 Uhr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGEUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. April 1964&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der 12. Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 26. Februar bis 6. März 1964 in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SITZUNGSBERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Degavre weist darauf hin, daB für sein Land allein die Aufrechterhaltung des bisherigen Systems in Frage komme, da man anderenfalls von Patentanmeldungen geradezu uberschwemmt würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem hält die Kostenfrage nicht für so bedeutend. Er weist darauf hin, daB sich in den Niederlanden die Kosten eines Neuheitsberichts. auf 100 Gulden belaufen. Dies sei aber eine Summe, die man jedem Wettbewerber zumuten könne. AuBerdem habe man in den Niederlanden die Erfahrung gemacht, daB auf 12.000 Antrăge auf Erteilung des Neuheitsberichts nur 500 Anträge kommen, die von Dritten gestellt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr de Muyser erwidert hierauf, daB der Neuheitsbericht beim europäischen Patent weitaus kostspieliger würde. In den Niederlanden könne man sich mit einem relativ geringfügigen Betrag begnügen, da der. Staat den. Rest der Kosten selbst trage. Dies wäre jedoch im Falle des europäischen Patentamtes nicht möglich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Horr Briganti erklärt, daB die italienische Delegation untor dem Eindruck der von Herrn Fressonnet und Herrn Pfanner gemachten Einwendungen sich für die Beibehaftung des bisherigen Systems ausapreche. Falls in der Zukunft sichere Zahlen vorliegen würden, sei sie jedoch bereit, auf diese Frage nochmals zurückzukommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende stellt zusammenfassend fest, daB weder seitens der niederländischen Delegation noch von ihm ein Vorschlag zu diesem Punkt gemacht worden sei. Es sei allein darum gegangen, dieses Problem zu diskutieren. Es bestehe aber kein Zweifel, daB die Aufschiebung des Neuheitsberichts sowohl für das Europäische Patentamt als auch für den Anmelder von Vorteil sei. Diesem Vorteil stände jedoch das Interesse der Wettbewerber an einer baldigen Information über den Wert des Patents gegenüber.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende stellt fest, daB die Mehrheit der Arbeitsgruppe dem Interesse der Wettbewerber das größere Gewicht beimesse und daB aus diesem Grunde die bisherige Regelung des. Vorentwurfs aufrecht erhalten werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 9 der Tagesordnung: Die Auswirkungen des Gerichtsstandsabkommens auf das europäische Patentabkommen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende eröffnet die Diskussion zu diesem Punkt mit dem Hinweis auf den Vermerk des Redaktionsausschusses vom 2. 10. 1964, der an die Delegationen bereits verteilt worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem gibt eine zusammenfassende Ubersicht über den Inhalt dieses Vermorks. Er weist insbesondere auf das Problem hin, ob sowohl im&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 54 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11821/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem räumt ein, daß der jetzige Zeitpunkt zu früh sei, um aus den vorgelegten Zahlen bereits Konsequenzen für das europäische Patentrecht zu ziehen. Nichtsdostoweniger müsse man sich fragen, ob es nicht besser sei, einen aufgeschobenen Neuheitsbericht vorzusehen, falls ein erheblicher Teil der Anmeldungen zurückgezogen werden würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pressonnet macht darauf aufmerksam, daß der aufgeschobene Neuheitsbericht für die Länder mit Registrierpatenten nachteilig sei. Um den Wert eines Registrierpatentes beurteilen zu können, sei es vorteilhaft, mit der Veröffentlichung des vorläufigen europäischen Patents in den Besitz des Neuheitsberichts des IPI zu gelangen. Wenn man die in Artikel 78 des Patententwurfs vorgesehene Verpflichtung des Anmelders aufheben würde, so müßte dies zu einer sehr großen Rechtsunsicherheit führen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner erklärt, daß mit der Übernahme des niederländischen Systems das von der Arbeitsgruppe vorgesehene System grundsätzlich geändert werde. Einmal habe die Arbeitsgruppe mit der Annahme des schwedischen Vorschlags bezweckt, daß das vorläufige europäische Patent zusammen mit dem Neuheitsbericht nach 18 Monaten veröffentlicht werde. Die Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung allein könnte nur einen Ausnahmefall darstellen. Andererseits teile er die Ansicht von Herrn Pressonnet, daß damit eine große Rechtsunsicherheit hervorgerufen werde. Insbesondere würde hiervon der Wettbewerber betroffen, der nicht über genügend eigene Feststellungsmöglichkeiten verfüge. Die Folge wäre also eine Bevorzugung der Großindustrie gegenüber den Klein- und Mittelbetrieben. Außerdem würde man mit der Annahme des niederländischen Systems das vorläufige europäische Patent zu einem internationalen Registrier-stent machen, ohne den Vorteil des Registrierpatents, der in der raschen Veröffentlichung liege, aufrechtzuerhalten. Daneben erhebe sich die Frage, wer die Kosten des Neuheitsberichts tragen müsse, wenn ein Dritter und nicht der Patentinhaber den Antrag stelle. Man könnte zwar daran denken, in diesem Falle dem Patentinhaber die Kosten dieses Berichts aufzuorlegen. Dies würde jedoch in der Praxis zur Beibehaltung des bisherigen Systems führen. Mïste jedoch der Dritte die Kosten tragen, so würden auch hiervon wiederum insbesondere die kleineren Wettbewerber betroffen, da sie nicht wie die Großindustrie über die Mittel verfügen, um den Wert der Patentanmeldung abschätzen zu können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende nimmt die Diskussion des Vormittags über den niederländischen Bericht wieder auf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet vertritt die Ansicht, daß man ein nationales Verfahren nicht ohne weiteres auf internationale. Ebene übertragen könne, zumal bisher&amp;quot; nur verläufige Ergebnisse vorliegen würden. Für Dritte sei aber das Vorliegen des Neuheitsberichts deshalb sehr wichtig, weil sie sich daraufhin über die mögliche Gültigkeit des Patents unterrichten könnten. Der Verzicht auf den obligatorischen Neuheitsbericht würde für Anmelder aus Drittstáaten gegenüber Anmeldern aus dem Gemeinsamen Markt insoweit einen Vorteil bringen, als die ersteren deshalb auf den Neuheitsbericht verzichten könnten, weil sie bereits bei der Anmeldung in ihrem Heimatland über die Neuheit ihres Patents unterrichtet wurden. Herr Fressonnet weist schließlich noch darauf hin, daß der Neuheitsbericht auch von großer Bedeutung in dem Falle sei, in dem der Patentanmelder aufgrund des vorläufigen Patents eine Verletzungsklage anstrengen möchte. Aus diesem Grunde sei nach seiner Ansicht die bisherige Regelung am vorteilhaftesten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erwidert, daß diese bisherige Regelung auch nach seiner Ansicht grundsätzlich aufrecht erhalten werden solle. Die Frage sei lediglich, ob der Anmelder gezwungen werden müsse, den Neuheitsbericht bereits innerhalb von 6 Monaten nach der Anmeldung einzuholen. Er halte es aber für einen wesentlichen Nachteil des bisherigen Systems, daß die gleiche Arbeit in verschiedenen Patentämtern geleistet werden müsse. Ihm ginge es lediglich darum, diese Doppelarbeit zu vermeiden. Allerdings erfahre der Wettbewerber auf diese Weise lange Zeit nichts über den Wert der Erfindung. Er bittet die Gruppe bei der weiteren Erörterung insbesondere die letztere Frage zu berücksichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr de Muyser erklärt, daß seine interessierten Kreise die Lösung des niederländischen Rechts nicht annehmen könnten. Wenn man eine Möglichkeit zur Aufsohiebung des Neuheitsberichts gebe, müsse man mit einem beträchtlichen Anwachsen der Zahl der Patentanmeldungen rechnen. Er selbst habe aber ein sehr großes Interesse an einer möglichst raschen Unterrichtung der Wettbewerber über den Wert des angemeldeten Patents aufgrund des Neuheitsberichts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem weist auf ein Gespräch hin, das er mit Vertretern der amerikanischen pharmazeutischen Industrie gehabt habe. Von diesen sei das neue niederländische System sehr begrüßt worden, da in den USA nur ungefähr 10 % der Anmeldungen auf pharmazeutischem Gebiet endgültig aufrecht erhalten würden. Es werde also aufgrund dieses Systems erhebliche Arbeit eingespart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei einem Vergleich der beiden Verfahren lassen sich zwei wichtige Unterschiede feststellen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Das niederländische Gesetz sieht vor, daß der Neuheitsbericht eingeholt werden muß und hierfür eine Frist von 7 Jahren vorgesehen ist. Wird binnen dieser Frist der Bericht nicht eingeholt, so verfällt die Anmeldung. Im europäischen Recht muß dagegen der Neuheitsbericht nicht beantragt werden, sondern ist obligatorisch.&lt;br /&gt;
2. Im europäischen Recht wird der Schutz viel schneller gewährt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schließlich macht der Vorsitzende noch die zwei folgenden Bemerkungen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Hinsichtlich des Schutzes bietet das für das europäische Patent gewählte System der aufgeschobenen Prüfung die bessere Lösung, da das europäische Patent einen Kompromis zwischen den Registrierpatenten und den Prüfungspatenten darstellt.&lt;br /&gt;
2. Ein neues Problem tritt auf. Es handelt sich um die Frage, ob der Neuheitsbericht obligatorisch und automatisch sein soll oder lediglich auf Antrag erteilt wird. Vom Standpunkt des Anmelders darf unterstellt werden, daß der Neuheitsbericht nicht zwangsläufig automatisch sein muß, da das europäische Patent häufig bereits Gegenstand einer Anmeldung im Ausland gebildet hat und dort geprüft worden sein kann. &#039;Ss erhebt sich aber eine andere Frage, ob die Offentlichkeit ein Interesse daran hat, möglichst schnell vom Neuheitsbericht Kenntnis zu erhalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bittet die Gruppe, über diese letzte Frage nachzudenken.&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird von 12.30 Uhr bis 15.30 Uhr unterbrochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aus den Ausführungen von Herrn van Benthom zieht der Vorsitzende die folgenden Schlubfolgerungen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Statistik VI bestätigt, daß das für das europäische Patent gewählte System der aufgeschobenen Prüfung das beste sei. Dies habe den. unbestreitbaren Vorteil, eine Auswahl hinsichtlich des Antrags auf Prüfung zu treffen. Man dürfe deshalb hoffen, daß viele Anmeldungen verschwinden werden, nachdem der Neuheitsbericht veröffentlicht ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aus der Prüfung der niederländischen Statistiken gehe hervor, daß bei einem großen Teil der Anmeldungen kein Neuheitsbericht eingeholt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um dieses Problem klar zu verstehen, zieht der Vorsitzende eine Parallele zwischen dem europäischen und dem niederländischen Verfahren. Nachstehend werden die verschiedenen Stufen aufgezählt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Niederländisches Verfahren ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Anmeldung&lt;br /&gt;
2. Bekanntmachung der Anmeldung nach 18 Monaten (Druck im Offset-Verfahren)&lt;br /&gt;
3. Einholen des Neuheitsberichts - Frist von 7 Jahren ( 100 Gulden)&lt;br /&gt;
4. Antrag auf Prüfung ( 150 Gulden)&lt;br /&gt;
5. Erteilung des Schutzrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von diesem Zeitpunkt an kann der Inhaber Verletzungsklagen anstrengen. Der Schutz hat Rückwirkung bis zum Tag der Bekanntmachung (18 Monate nach der Anmeldung).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Europäisches Verfahren ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Anmeldung&lt;br /&gt;
2. Bekanntmachung der Anmeldung nach 18 Monaten (s. Akteneinsicht)&lt;br /&gt;
3. Obligatorischer Neuheitsbericht ohne Antrag&lt;br /&gt;
4. Erteilung des vorläufigen Patents mit Druck der Anmeldung, der neuen Ansprüche und des Nouheitsberichts&lt;br /&gt;
Von diesem Zeitpunkt an können Verletzungsklagen angestrengt werden, und der Schntz wirkt bis zum Tag der Bekanntmachung zurück. Es besteht jedoch noch keine Möglichkeit, oin Urteil zu vollstrecken.&lt;br /&gt;
5. Antrag auf Prüfung der Ansprüche&lt;br /&gt;
6. Veröffentlichung der Ansprüche und Möglichkeit der Vollstreckbarkeit eines Urteils in einer Verletzungsklago&lt;br /&gt;
7. Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Statistik Nr. IV beziehe sich auf die neuen Anle1dungen seit dem 1. Januar 1964. Wie er bemerkt, stellen diese, Anmeldungen Erstanmeldungen dar. Aber selbst hierzu sei zu bemerken, daB der Prozentsatz der eingeholten Neuheitsberichte mehr oder weniger niedrig sei ( 59 % ). Der Grund sei zweifellos darin zu suchen, daB einige von diesen Anmeldungen Defensivanmeldungen seien, bei denen die Einholung eines Neuheitsberichts nicht für erforderlich erachtet werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter Bezugnahme auf die Statistiken II und IV bemerkt der Vorsitzende, daB es den Anschein habe, daB der Prozentsatz der Neuheitsberichte der Zahl der im Ausland eingereichten Anmeldungen entspreche. Da in den Niederlanden 80 % der Anmeldungen aus dem Ausland kämen, werde diese Auswirkung erheblich sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr yan Benthem gibt anschlieBend Erläuterungen zur Statistik III, die einen Uberblick über die Neuheitsberichte hinsichtlich der neuen nach dem 1. Januar eingereichten Anmeldungen im Verhältnis zu der Gesamtzahl der Anmeldungen gebe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aus diesen Statistiken könne man schließen, daB die Neuheitsberichte sehr rasch nach der Einreichung eingeholt würden, insbesondere, wenn man berücksichtige, daß der Anmelder eine Frist von 7 Jahren habe. Man sehe außerdem, daB die Zahl der Neuheitsberichte ein Viertel der Gesamtzahl der gegenwärtigen Anmeldungen darstelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu der Frage der am 1. Januar 1964 anhängigen Patentanmeldungen, die bereits einer vorläufigen Prüfung unterzogen wurden, erklärt Herr van Benthem, daB die Zahl der Neuheitsberichte rund 38 % der Gesamtzahl dieser Anmeldungen ausmache (vgl. Statistik VI).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weiter sei zu diesen Statistiken zu bemerken, daB die Prozentsätze für die Monate Juni, Juli, August und September niedriger angesetzt werden müBten, da die Gesamtzahl der Neuheitsberichte nunmehr auch die Neuheitsberichte für neue Anmeldungen, d.h. solche nach dem 1. Januar 1964 umfaBten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem stellt fest, daB die Zahl der Neuheitsberiohte in dieser letzteren Statistik ständig abnehme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Frage von Herrn Fressonnet erklärt Herr van Benthem, daB die bereits vor Inkrafttreten des neuen Gesetzes (1. Januar 1964) geprüften alten Anmeldungen von der Einholung des Neuheitsberichts befreit worden seien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet teilt diese Ansicht.&lt;br /&gt;
Es folgt ein weiterer Gedankenáustausch, in dessen Verlauf der Vorsitzende bemerkt, daB die Frage, in welchem Umfang bestimmte Handlungen von einem einzigen Richter als Berichterstatter und inwieweit andere richterliche Handlungen von einem Kollegium zu treffen sind, sich nicht nur für die Entscheidungen in der Prüfungsabteilung, sondern auch für alle anderen im Vorentwurf vorgesehenen Kollegialinstanzen stelle. Er schlägt daher vor, daB der RedaktionsausschuB eine allgemeine Formulierung suchen solle, die die Befugnisse des berichterstattenden Richters in den Kollegien beträfe. In dieser Vorschrift müBte vorgesehen werden, daB alles, was keine &amp;quot;Entscheidung&amp;quot; sei, dem einzigen berichterstattenden Richter überlassen werden könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorschlag des Vorsitzenden wird von der Gruppe angenommen und der RedaktionsausschuB mit der entsprechenden Abfassung des Artikels beauftragt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die ersten Erfahrungen mit dem neuen niederländischen Patentgesetz&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende geht anschlieBend zum nächsten Punkt der Tagesordnung über, der die Anhörung des Berichts der niederlăndischen Delegation über die Anwendung des neuen Patentgesetzes betrifft. Er erteilt Herrn van Benthem das Wort, der die Gruppe bittet, sich auf das von seiner Delegation ausgearbeitete Dokument vom 23. September 1964 zu beziehen; er verteilt ein neues Dokument mit den letzten Statistiken. Zunächst bemerkt Herr van Benthem, daB daE neue niederlăndische Gesetz am 1. Januar 1964 in Kraft getreten ist. Wie der Vorentwurf sehe es eine aufgeschobene Prüfung vor. Es unterscheide, sich von, dem europäischen Verfahren in einem wesentlichen Punkt, d.h. der Neuheitsberichi, werde nur auf Antrag erteilt, und der Eingang des Neuheitsberichts, sei eine Voraussetzung für den Antrag auf Prüfung. Er fügt hinzu, daB im Zeitpunkt des Inkrafttretens des Gesetzes rund 50.000 Anmeldungen anhängig waren, von denen 30.000 bisher keinerlei. Prüfung unterzogen worden waren, während 20.000 sich in der Prüfung befanden. Für die 30.000 am 1. Januar 1964 noch nicht geprüften und dem neuen Gesetz unterworfenen Anmeldungen seien im Januar Neuheitsberichte beantragt worden. Die Einholung der Neuheitsberichte betrug 20 %, und diese Zahl nehme seither ab. Falls diese Degression anhalten sollte, sei damit zu rechnen, daB die Einholung von Neuheitsberichten, die binnen 7 Jahren vom Zeitpunkt der Anmeldung erfolgen muB; rund 40 % der gesamten Anmeldungen, nicht überschreiten werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 7. Dezember 1964&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnies der 15. Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 19. - 29. Oktober 1964&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SITZINGSBERICHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Nach der Bekanntmachung der Erteilung des vorläufigen europäischen Patents kann jeder Dritte seine Einwendungen gegen die Gültigkeit dieses Patents erheben. Die Einwendungen sind schriftlich einzureichen und zu begründen.&lt;br /&gt;
(2) Die in Absatz 1 vorgesehenen Einwendungen werden dem Patentinhaber mitgeteilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 93&lt;br /&gt;
Stellungnahme des Inhabers des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ablauf der in Artikel 91 Absatz 1 genannten Frist fordert die Prüfungsabteilung den Inhaber des vorläufigen europäischen Patents auf, innerhalb einer Frist von drei Monaten zu dem Neuheitsbericht und den ihm mitgeteilten Einwendungen Stellung zu nehmen und gegebenenfalls die Beschreibung zu ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 94&lt;br /&gt;
Prüfung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsabteilung beginnt mit der Prüfung des vorläufigen europäischen Patents nach Eingang der Stellungnahme des Patentinhabers oder, wenn eine solche nicht eingeht, spätestens jedoch nach Ablauf der in Artikel 93 vorgesehenen Frist.&lt;br /&gt;
(2) Die Prüfungsabteilung prüft, ob das vorläufige europäische Patent und die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist, sowie die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommen genügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 95&lt;br /&gt;
Prüfungsbescheid&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung des vorläufigen europäischen Patents, dass das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist, und die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens ganz oder teilweise nicht genügen, so teilt die Prüfungsabteilung dies dem Patentinhaber mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die gerügten Mängel zu beseitigen sowie gegebenenfalls eine geänderte Beschreibung vorzulegen.&lt;br /&gt;
(2) Der Prüfungsbescheid ist mit Gründen zu versehen und soll alle Gründe zusammenfassen, die der Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents als endgültiges europäisches Patent entgegenstehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observations sur la validité du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) Après la publication de la délivrance du brevet européen provisoire, tout tiers peut présenter ses observations sur la validité de ce brevet. Les observations doivent être faites par écrit et dûment motivées.&lt;br /&gt;
(2) Les observations visées au paragraphe 1 sont communiquées au titulaire du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 93&lt;br /&gt;
Prise de position du titulaire du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après l&#039;expiration du délai mentionné à l&#039;article 91, paragraphe 1, la division d&#039;examen invite le titulaire du brevet européen provisoire à prendre position dans un délai de trois mois sur l&#039;avis de nouveauté et les observations qui lui ont été communiquées, en modifiant, le cas échéant, la description.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 94&lt;br /&gt;
Examen du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) La division d&#039;examen commence l&#039;examen du brevet européen provisoire dès réception de la prise de position du titulaire du brevet ou, à défaut de cette prise de position, au plus tard à l&#039;expiration du délai prévu à l&#039;article 93.&lt;br /&gt;
(2) La division d&#039;examen examine si le brevet européen provisoire ainsi que l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée satisfont à toutes les prescriptions de la présente convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 95&lt;br /&gt;
Notification d&#039;examen&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen du brevet européen provisoire que le brevet ainsi que l&#039;invention qui en fait l&#039;objet et la description publiée ne satisfont pas entièrement ou partiellement aux prescriptions de la présente convention, la division d&#039;examen le notifie au titulaire du brevet et l&#039;invite à présenter ses observations ou à remédier aux irrégularités constatées dans un délai à déterminer par elle, en remettant, le cas échéant, une description modifiée.&lt;br /&gt;
(2) La notification d&#039;examen doit être motivée et indiquer, en principe, l&#039;ensemble des motifs s&#039;opposant à la confirmation du brevet européen provisoire en brevet européen définitif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vorgeschriebene Gebühr für die Einholung des Neuheitsberiohts zu entrichten, es sei denn, dass die Gebühr bereits entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(2) Nach Eingang der Gebühr oder, wenn diese bereits entrichtet ist, nach Abschluss der Prüfung holt die Prüfungsstelle unter Ubersendung der Unterlagen der europäischen Patentanmeldung einen Berioht über die Neuheit der Erfindung [Seim Internationalen Patentinstitut in Den Haag] ein.&lt;br /&gt;
(3) Wird ein zusätzlicher Neuheitsbericht zotwendig, insbesondere im Fall der Niohteinheitliohkeit der Anmeldung, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung vorgeschriebene Zusatzgebühr zu entrichten.&lt;br /&gt;
(4) Werden die Gebühren nicht rechtzeitig entrichtet, so weist die Prüfungsstelle die europäische Patentanmeldung zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 79&lt;br /&gt;
Ubersendung des Neuheitsberiohts&lt;br /&gt;
(1) Nach Eingang des Neuheitsberiohts übersendet die Prüfungsstelle dem Anmelder den Bericht unter gleichzeitiger Aufforderung, innerhalb einer Frist von drei Monaten die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten gemäss der Gebührenordnung zu diesem Abkommen zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Werden die Erteilungsgebühr oder die Gebühr für die Druckkosten nicht rechtzeitig entrichtet, so weist die Prüfungsstelle die europäische Patentanmoldung zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 80&lt;br /&gt;
Teilung der Anmeldung&lt;br /&gt;
(1) Der Anmelder kann die europäische Patentanmeldung teilen, indem er die Ansprüche beschränkt und für die auf diese Weise aus den Ansprüchen ausgeschiedenen Erfindungen Teilanmeldungen einreioht.&lt;br /&gt;
(2) Die Beschränkung der Ansprüche hat zu erfolgen,&lt;br /&gt;
a) vor Abschluss der in Artikel 76 vorgesehenen Prüfung oder&lt;br /&gt;
b) innerhalb der in Artikel 79 genannten Frist.&lt;br /&gt;
(3) Die Vorschrift des Artikels 82 Absatz 2 findet auf Ansprüche Anwendung, die gemäss Absatz 1 beschränkt worden sind.&lt;br /&gt;
(4) Die Teilanmeldungen gelten als zu dem Zeitpunkt der ursprünglichen Anmeldung eingereicht und geniessen gegebenenfalls das Prioritätsrecht, soweit der Gegenstand der Teilanmeldungen nicht über das hinausgoht, was in der ursprünglichen Anmeldung beschrieben worden ist, jedoch unter dem Vorbehalt, dass die Teilanmeldungen innerhalb einer Frist von zwei Monaten von der in Absatz 1 vorgesehenen Beschränkung an eingereicht worden sind.&lt;br /&gt;
(5) Die in Artikel 68 Absatz 2 vorgesehene Anmeldegebühr ist für jede Teilanmeldung innerhalb einer Frist von einem Monat von ihrer Einreichung an zu entrichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nouveauté par le règlement relatif aux taxes prie en exécution de la présente convention, à moine que ladite taxe n&#039;ait déjà été versée.&lt;br /&gt;
(2) A la date de paiement de la taxe ou, si celle-ci a déjà été versée, à l&#039;issue de l&#039;examen, la section d&#039;examen demande [à l&#039;Institut International des brevets de La Haye7 un avis de nouveauté sur l&#039;invention en cause et lui transmet les documents de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
(3) Si un avis additionnel de nouveauté est nécessaire, notamment dans le cas de complexité de la demande, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser, dans le délai d&#039;un mois, la taxe additionnelle prescrite par le règlement relatif aux taxes.&lt;br /&gt;
(4) Si les taxes ne sont pas versées en temps voulu, la section rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 79&lt;br /&gt;
Transmission de l&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
(1) Dès réception de l&#039;avis de nouveauté, la section d&#039;examen transmet ledit avis au demandeur en l&#039;invitant à verser dans un délai de trois mois les taxes de délivrance et d&#039;impression prévues par le règlement relatif aux taxes pric en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
(2) Si les taxes de délivrance ou d&#039;impression ne sont pas versées en temps voulu, la section d&#039;examen rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 80&lt;br /&gt;
Division de la demande&lt;br /&gt;
(1) Le demandeur peut diviser la demande de brevet européen par la limitation des revendications et le dépôt de demandes divisionnaires pour les inventions ainsi exclues des revendications.&lt;br /&gt;
(2) La limitation des revendications doit être effectuée,&lt;br /&gt;
a) avant la fin de l&#039;examen prévu à l&#039;article 76 ;&lt;br /&gt;
b) dans le délai prévu à l&#039;article 79, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
(3) Les dispositions de l&#039;article 82, paragraphe 2, s&#039;appliquent aux revendications limitées en vertu du paragraphe 1.&lt;br /&gt;
(4) Les demandes divisionnaires sont considérées comme déposées à la date du dépôt de la demande initiale et bénéficient, le cas échéant, du droit de priorité dans la mesure où leur objet ne s&#039;étend pas au-delà de ce qui était décrit dans la demande initiale et sous la réserve qu&#039;elles aient été déposées dans un délai de deux mois à compter de la limitation visée au paragraphe 1.&lt;br /&gt;
(5) La taxe de dépôt visée à l&#039;article 68, paragraphe 2, doit être versée pour chaque demande divisionnaire dans un délai d&#039;un mois à compter du dépôt de celle-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERTEILUNG DES VORLÄUFIGEN EUROPAISCHEN PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Stellt die Prüfungsstelle fest, dass die europäische Patentanmeldung nicht im Sinne des Artikels 68 ordnungsgemäss eingereicht ist, so teilt sie ihre Entscheidung dem Anmelder mit.&lt;br /&gt;
(2) Ist die europäische Patentanmeldung ordnungsgemäss eingereicht, so wird sie von der Prüfungsstelle darauf geprüft,&lt;br /&gt;
a) ob der Gegenstand der Anmeldung offensichtlich seinem Wesen nach keine Erfindung ist;&lt;br /&gt;
b) ob die Erfindung nicht gemäss Artikel 10 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist;&lt;br /&gt;
c) ob die Erfindung offensichtlich im Sinne des Artikels 14 nicht gewerblich verwertbar ist;&lt;br /&gt;
d) ob die Anmeldung den Bestimmungen der Artikel 69 und 70 offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
e) ob die gemäss Artikel 71 vorgesehenen Erfordernisse vorliegen;&lt;br /&gt;
f) ob im Fall einer Zusatzpatentanmeldung deren Gegenstand offensichtlich eine Verbesserung im Sinne des Artikels 24 Absatz 1 nicht enthält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 77&lt;br /&gt;
Prüfungsbescheide und Zurückweisung&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, dass die Erfindung oder die europäische Patentanmeldung den in Artikel 76 Absatz 2 genannten Erfordernissen nicht genügt, so teilt die Prüfungsstelle dies dem Anmelder mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die gerügten Mängel zu beseitigen.&lt;br /&gt;
(2) Stellt die Prüfungsstelle fest, dass die Erfindung offensichtlich nicht neu ist, so kann sie den Anmelder darauf aufmerksam machen.&lt;br /&gt;
(3) Ergibt sich bei Ablauf der in Absatz 1 genannten Frist, dass die Erfindung oder die europäische Patentanmeldung den in Artikel 76 Absatz 2 genannten Erfordernissen nicht genügt, so weist die Prüfungsstelle die Anmeldung zurück.&lt;br /&gt;
(4) Die Anmeldung darf nicht aus Gründen zurückgewiesen werden, die dem Anmelder nicht vorher gemäss Absatz 1 mitgeteilt worden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 78&lt;br /&gt;
Einholung des Neuheitsberichts&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, dass die Erfindung und die Patentanmeldung den in Artikel 76 Absatz 2 genannten Erfordernissen entspricht, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DELIVRANCE DU BREVET EUROPEEN PROVISOIRE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Si la section d&#039;examen constate que la demande de brevet européen n&#039;est pas valablement déposée au sens de l&#039;artiole 68, elle notifie sa décision au demandeur.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque la demande de brevet européen est valablement déposée, la section examine&lt;br /&gt;
a) si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne constitue manifestement pas une invention;&lt;br /&gt;
b) si l&#039;invention n&#039;est pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;artiole 10;&lt;br /&gt;
c) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;artiole 14;&lt;br /&gt;
d) si la demande n&#039;est pas manifestement contraire aux dispositions des articles 69 et 70 ;&lt;br /&gt;
e) si les conditions visées à l&#039;artiole 71 sont remplies;&lt;br /&gt;
f) si dans le cas d&#039;une demande de brevet d&#039;addition l&#039;objet de cette demande ne constitue manifestement pas un perfectionnement au sens de l&#039;artiole 24, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 77 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notifications et rejet de la demande&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux prescriptions visées à l&#039;artiole 76, paragraphe 2, la section d&#039;examen le notifie au demandeur en l&#039;invitant à présenter ses observations ou à remédier aux irrégularités constatées dans un délai à déterminer par elle.&lt;br /&gt;
(2) Si la section d&#039;examen constate que l&#039;invention n&#039;est manifestement pas nouvelle, elle peut le signaler au demandeur.&lt;br /&gt;
(3) S&#039;il apparaît à l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 1 que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux prescriptions visées à l&#039;artiole 76, paragraphe 2, la section d&#039;examen rejette la demande.&lt;br /&gt;
(4) Le rejet de la demande ne peut être prononcé pour des motifs qui n&#039;ont pas été préalablement communiqués au déposant conformément au paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 78 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Demande d&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que l&#039;invention et la demande de brevet européen satisfont aux prescriptions visées à l&#039;artiole 76, paragraphe 2, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser dans le délai d&#039;un mois la taxe prescrite pour l&#039;obtention de l&#039;avis de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentcmmeldung muss enthalten&lt;br /&gt;
a) einen Antrag auf Erteilung des europäischen Patents,&lt;br /&gt;
b) eine Beschreibung der Erfindung, gegebenenfalls mit den Zeichnungen, auf die die Beschreibung sich bezieht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Anmeldung muss in einer der in Artikel 34 Absätze 1 und 2 vorgesehenen Sprachen abgefasst sein.&lt;br /&gt;
(2) Für die europäische Patentanmeldung ist die Anmeldegebühr zu entrichten, die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschrieben ist.&lt;br /&gt;
(3) Die europäische Patentanmeldung gilt als zu dem Zeitpunkt eingereicht, an dem die Erfordernisse des Absatzes 1 dieses Artikels erfüllt sind, sofern die Anmeldegebühr innerhalb einer Frist von einem Monat von diesem Zeitpunkt an entrichtet wird.&lt;br /&gt;
(4) Wird die Anmeldegebühr nach Ablauf der in Absatz 3 vorgesehenen Frist entrichtet, so gilt die Anmeldung als zu dem Zeitpunkt der Zahlung eingereicht, sofern diese Zahlung spätestens zwei Monate nach einer Zahlungsaufforderung des Europäischen Patentamts eingeht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 69&lt;br /&gt;
Einheitlichkeit der Erfindung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine europäische Patentanmeldung darf nur eine Erfindung enthalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bestimmung dieses Artikels schliesst nicht die Erteilung eines europäischen Patents für ein Verfahren, das danach hergestellte Erzeugnisse und eine Anwendung des Verfahrens aus, soweit Einheitlichkeit der Erfindung besteht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 70&lt;br /&gt;
Inhalt der Beschreibung&lt;br /&gt;
(1) In der Beschreibung ist die Erfindung so deutlich und vollständig zu offenbaren, dass ein Fachmann sie danach ausführen kann.&lt;br /&gt;
(2) Am Schluss der Beschreibung ist in einem oder mehreren Patentansprüchen anzugeben, wofür der Anmelder Schutz begehrt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71&lt;br /&gt;
Erfordernisse der Ausführungsordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die europäische Patentanmeldung muss den Erfordernissen genügen, die in der Ausführungwordnung zu diesem Abkommen vorgeschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 68 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conditions de la demande&lt;br /&gt;
(1) La demande de brevet européen doit contenir :&lt;br /&gt;
a) une requête en délivrance d&#039;un brevet européen;&lt;br /&gt;
b) une description de l&#039;invention aveo, le cas échéant, les dessins auxquels elle se réfère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La demande doit être rédigée dans l&#039;une des langues prévues à l&#039;artiole 34, paragraphes 1 et 2 .&lt;br /&gt;
(2) La demande de brevet européen donne lieu au paiement de la taxe de dépôt prévue au règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
(3) La demande de brevet européen est considérée comme déposée à la date à laquelle les conditions requises au paragraphe 1 du prement article sont remplies, sous réserve que la taxe de dépôt soit acquittée dans un délai d&#039;un mois à compter de cette date.&lt;br /&gt;
(4) Si le paiement de la taxe de dépôt est effectué après l&#039;expiration du délai prévu au paragraphe 3, la demande est considérée comme déposée à la date du paiement, sous réserve que celui-ci intervienne deux mois au plus tard après une injonction de l&#039;office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 69&lt;br /&gt;
Unité de l&#039;invention&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une demande de brevet européen ne peut concerner qu&#039;une invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La prescription de cet article n&#039;exclut pas la délivrance d&#039;un brevet européen pour un precédé, le produit en résultant et une application, pour autant qu&#039;il y ait unité d&#039;invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 70&lt;br /&gt;
Contenu de la description&lt;br /&gt;
(1) La description doit exposer l&#039;invention de façon suffisamment claire et complète pour qu&#039;un homme du métier puisse l&#039;exécuter.&lt;br /&gt;
(2) La description se termine par une ou plusieurs revendications définissant la protection demandée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 71&lt;br /&gt;
Prescriptions du règlement d&#039;exécution&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La demande de brevet européen doit satisfaire aux conditions prévues au règlement d&#039;exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE HISTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail abrevets:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SCHEMA DI CONVENZIONE&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro abrevetti:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GERIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGE. STELD DOOR DE LIG-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GENEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Textes allemand et français&lt;br /&gt;
Deutscher und französischer Text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4a) L&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique et le contenu définitif de l&#039;abrége sont transmis à l&#039;Office européen des brevets dans le délai et la forme prescrits par le règlement d&#039;exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(5) Si un avis documentaire additionnel sur l&#039;état de la technique est nécessaire, dans le cas de complexité de la demande, la section d&#039;examen invite le demandeur, à la discrétion de celui-ci, dans le délai d&#039;un mois, à limiter sa demande à une invention, ou à verser la taxe additionnelle prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(6) Si le demandeur ne limite pas la demande de brevet européen à une seule invention ou si la taxe prévue au paragraphe 5 n&#039;est pas verséc en temps voulu, la partie de la demande qui n&#039;est pas couverte par l&#039;avis documentaire est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(7) Toute taxe payée en vertu du paragraphe 5 doit être remboursée si au cours de l&#039;examen prévu à l&#039;article 93, le demandeur le requiert et si la division d&#039;examen constate que l&#039;invitation prévue au paragraphe 5 n&#039;était pas justifiée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 80 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transmission de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dès réception de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique, l&#039;Office européen des brevets transmet ledit avis au demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 81 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Division de la demande européenne avant l&#039;introduction de la requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Avant l&#039;introduction de la requête en examen, le demandeur peut diviser la demande de brevet européen en la limitant et en déposant des demandes divisionnaires pour les inventions ainsi exclues de la demande, dans les cas suivants :&lt;br /&gt;
a) en déférant à l&#039;invitation prévue à l&#039;article 78 , paragraphe 2 , et à l&#039;article 79 , paragraphe 5 ;&lt;br /&gt;
b) après avoir reçu l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique.&lt;br /&gt;
(2) La limitation doit être effectuée sous la forme d&#039;une modification des revendications, conformément à l&#039;article 83, paragraphe 1, et, le cas échéant, d&#039;une déclaration de renonciation à une partie de la description ou des dessins. Cette déclaration peut comporter une proposition de faire référence à la demande divisionnaire pour ce qui concerne la partie de la demande à laquelle il a été renoncé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 89:&lt;br /&gt;
Siehe Bemerkung zu Artikel 66.&lt;br /&gt;
Note to Article 89:&lt;br /&gt;
See note to Article 66.&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 80 :&lt;br /&gt;
Cf. remarque concernant l&#039;article 66.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4a) Der Bericht über den Stand der Technik und der endgültige Inhalt der Zusammenfassung werden innerhalb einer in der Ausführungsordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebenen Frist und in einer in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Form dem Europäischen Patentamt übermittelt.&lt;br /&gt;
(5) Wird im Fall der Nichteinheitlichkeit der Anmeldung ein zusätzlicher Bericht über den Stand der Technik notwendig, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, nach seiner Wahl innerhalb einer Frist von einem Monat entweder die Anmeldung auf eine Erfindung zu beschränken oder die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebene Zusatzgebühr zu entrichten.&lt;br /&gt;
(6) Wenn der Anmelder die Anmeldung nicht auf eine Erfindung beschränkt oder die in Absatz 5. vorgesehene Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet ist, so gilt der Teil der europäischen Patentanmeldung, für den ein Bericht über den Stand der Technik nicht erstellt wird, als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(7) Eine nach Absatz 5 gezahlte Gebühr wird zurückgezahlt, wenn im Verlauf der Prüfung gemäß Artikel 93 der Anmelder einen entsprechenden Erstattungsantrag stellt und die Prüfungsabteilung feststellt, daß die in Absatz 5 genannte Aufforderung nicht gerechtfertigt war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 80 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übersendung des Berichts über den Stand der Technik Nach Eingang des Berichts über den Stand der Technik übersendet das Europäische Patentamt dem Anmelder den Bericht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 81 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teilung der europäischen Anmeldung bis zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
(1) Bis zur Stellung des Prüfungsantrags kann der Anmelder in den nachfolgenden Fällen die europäische Patentanmeldung teilen, indem er sie beschränkt und für die auf diese Weise aus der Anmeldung ausgeschiedenen Erfindungen Teilanmeldungen einreicht:&lt;br /&gt;
a) auf eine Aufforderung gemäß Artikel 78 Absatz 2 und Artikel 79 Absatz 5;&lt;br /&gt;
b) nach Erhalt des Berichts über den Stand der Technik.&lt;br /&gt;
(2) Die Beschränkung hat durch eine Änderung der Patentansprüche gemäß Artikel 83 Absatz 1 oder gegebenenfalls durch eine Verzichtserklärung auf einen Teil der Beschreibung oder der Zeichnungen zu erfolgen. Diese Verzichtserklärung kann einen Vorschlag enthalten, wonach eine Verweisung auf eine Teilanmeldung vorgenommen wird, die in bezug auf den Teil der Anmeldung eingereicht wird, auf den, verzichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(4a) The report on the state of the art and the definitive contents of the abstract shall be transmitted to the European Patent Office within the time limit and in the form prescribed in the Implementing Regulations to this Convention.&lt;br /&gt;
(5) If an additional report on the state of the art becomes necessary, by reason of lack of unity of the invention, the Examining Section shall invite the applicant, at his option, within a period of one month, either to restrict the application to one invention or to pay the additional fee prescribed by the Rules relating to Fees adopted pursuant to this Convention.&lt;br /&gt;
(6) If the applicant does not restrict the application to one invention only or the fee provided for in paragraph 5 is not paid in due time, the part of the application which is not covered by the search report shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(7) Any fee which has been paid under paragraph 5 shall be refunded if, during the examination under Article 93, the applicant requests a refund and the Examining Division finds that the invitation referred to in the said paragraph was not justified.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 80 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transmission of the report on the state of the art&lt;br /&gt;
On receipt of the report on the state of the art, the European Patent Office shall transmit it to the applicant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 81 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Division of the European patent application before filing a request-for examination&lt;br /&gt;
(1) Before filing a request for examination, an applicant may divide his application for a European patent by limiting it and by filing divisional applications in respect of the inventions thus excluded from the application, in the following circumstances:&lt;br /&gt;
(a) in response to the invitation referred to in Article 78, paragraph 2, or Article 79, paragraph 5;&lt;br /&gt;
(b) at any time after he has received the report on the state of the art.&lt;br /&gt;
(2) The limitation must be effected by an amendment to the claims pursuant to Article 83, paragraph 1, or by a notice of abandonment of a part of the description or drawings. This notice may include a proposal to insert a cross-reference to a divisional application filed in respect of the subject-matter contained in the abandoned part.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) Une demande de brevet européen dont l&#039;objet a été mis au secret, n&#039;est pas transmise à l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
(5) Les demandes de brevet européen qui ne parviennent pas à l&#039;Office européen des brevets dans un délai de quatorze mois à compter de la date du dépôt ou, si une priorité a été revendiquée, à compter de la date de priorité, sont réputées retirées. La taxe de dépôt déjà versée en application de l&#039;article 66 est restituée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 66 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conditions de la demande&lt;br /&gt;
(1) La demande de brevet européen doit contenir :&lt;br /&gt;
a) une requête en délivrance d&#039;un brevet européen;&lt;br /&gt;
b) une description de l&#039;invention;&lt;br /&gt;
c) une ou plusieurs revendications;&lt;br /&gt;
d) le cas échéant, les dessins auxquels se réfèrent la escription ou les revendications;&lt;br /&gt;
e) un abrégé.&lt;br /&gt;
(2) Supprimé (cf. article 68, lettre c).&lt;br /&gt;
(3) La demande de brevet européen donne lieu au paiement de la taxe de dépôt prévue au règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention. Cette taxe doit être payée au plus tard un mois après la date du dépôt.&lt;br /&gt;
(4) L&#039;abrégé sert exclusivement à des fins d&#039;information technique; il ne peut être pris en considération pour aucune autre fin, notamment pour apprécier l&#039;étendue de la protection demandée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 67 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Désignation des États contractants ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Dans la requête en délivrance du brevet européen, il y a lieu de désigner le ou les États contractants dans lesquels il est demandé que l&#039;invention soit protégée.&lt;br /&gt;
(2) Pour la désignation d&#039;un État contractant, il y a lieu de payer la taxe prévue dans le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention. Si le paiement n&#039;a pas été effectué dans un délai de douze mois à compter de la date du dépôt ou, si une priorité a été revendiquée, à compter de la date de priorité ou, si plusieurs priorités ont été revendiquées, à compter de la date de la plus ancienne de celles-ci, la désignation est considérée comme retirée.&lt;br /&gt;
(3) La désignation d&#039;un État contractant peut être retirée jusqu&#039;au moment de la délivrance du brevet européen. Le retrait de la désignation de tous les États contractants est réputé comme un retrait de la demande de brevet européen. Les taxes de désignation déjà versées ne sont pas restituées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkung zu Artikel 66: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Artikel soll im Zusammenhang mit den Artikeln 77, 78, 79, 80, 122 und 137 noch weiter geprüft werden, insbesondere um das Verfahren von der Einreichung der Anmeldung bis zur Übermittlung des Berichts über den Stand der Technik nach Möglichkeit zu straffen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 66:&lt;br /&gt;
This Article is to be re-examined in connection with Articles 77, 78, 79,80,122 and 137 , particularly for the purpose of rationalising the procedure from the filing of the application to the issue of the report on the state of the art.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque concernant l&#039;article 66 : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cet article devra encore être examiné en corrélation avec les articles 77,78,79,80,122 et 137 , en vue notamment de parvenir, dans toute la mesure du possible, à une rationalisation de la procédure depuis le dépôt de la demande jusqu&#039;à la transmission de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) Eine europäische Patentanmeldung, deren Gegenstand unter Geheimschutz gestellt worden ist, wird nicht an das Europäische Patentamt weitergeleitet.&lt;br /&gt;
(5) Europäische Patentanmeldungen, die nicht bis zum Ablauf des vierzehnten Monats nach dem Anmeldetag oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, nach dem Prioritätstag dem Europäischen Patentamt zugehen, gelten als zurückgenommen. Eine gemäß Artikel 66 bereits entrichtete Anmeldegebühr wird zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 66 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erfordernisse der Anmeldung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanmeldung muß enthalten:&lt;br /&gt;
a) einen Antrag auf Erteilung des europäischen Patents;&lt;br /&gt;
b) eine Beschreibung der Erfindung;&lt;br /&gt;
c) einen oder mehrere Patentansprüche, die den Gegenstand angeben, für den Schutz begehrt wird;&lt;br /&gt;
d) gegebenenfalls die Zeichnungen, auf die sich die Beschreibung oder die Patentansprüche beziehen;&lt;br /&gt;
e) eine Zusammenfassung.&lt;br /&gt;
(2) - gestrichen - (siehe Artikel 68 Buchstabe c).&lt;br /&gt;
(3) Für die europäische Patentanmeldung ist die Anmeldegebühr zu entrichten, die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschrieben ist. Die Gebühr ist spätestens bis zum Ablauf eines Monats nach dem Anmeldetag zu entrichten.&lt;br /&gt;
(4) Die Zusammenfassung dient ausschließlich der technischen Information und kann nicht für andere Zwecke, insbesondere nicht für die Bestimmung des begehrten Schutzes, herangezogen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 67 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Benennung von Vertragsstaaten ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Im Antrag auf Erteilung des europäischen Patents sind der Vertragsstaat oder die Vertragsstaaten, in denen für die Erfindung Schutz begehrt wird, zu benennen.&lt;br /&gt;
(2) Für die Benennung eines Vertragsstaats ist die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebene Gebühr zu zahlen. Erfolgt die Zahlung nicht bis zum Ablauf einer Frist von zwölf Monaten nach dem Anmeldetag oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, nach dem Prioritätstag oder, wenn mehrere Prioritäten in Anspruch genommen worden sind, nach dem Tag der frühesten Priorität, so gilt die Benennung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(3) Die Benennung eines Vertragsstaats kann bis zur Erteilung des europäischen Patents zurückgenommen werden. Die Zurücknahme der Benennung aller Vertragsstaaten gilt als Zurücknahme der europäischen Patentanmeldung. Entrichtete Benennungsgebühren werden nicht zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
(4) An application for a European patent, the subject of which has been made secret, shall not be forwarded to the European Patent Office.&lt;br /&gt;
(5) Applications for European patents which do not reach the European Patent Office before the end of the fourteenth month as from the date of filing or, if a priority has been claimed as from the date of priority, shall be deemed to be withdrawn. The filing fee paid under Article 66 shall be refunded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 66 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Requirements of the application ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) An application for a European patent shall contain:&lt;br /&gt;
(a) a request for the grant of a European patent;&lt;br /&gt;
(b) a description of the invention;&lt;br /&gt;
(c) one or more claims;&lt;br /&gt;
(d) any drawings referred to in the description or the claims;&lt;br /&gt;
(e) an abstract.&lt;br /&gt;
(2) - deleted - [Cf. Article 68, sub-paragraph (c)].&lt;br /&gt;
(3) An application for a European patent shall be subject to the payment of the filing fee prescribed by the Rules relating to Fees adopted pursuant to this Convention. This fee must be paid within one month after the filing date.&lt;br /&gt;
(4) The abstract merely serves the purpose of technical information and cannot be taken into account for any other purpose, in particular not for the purpose of interpreting the scope of the protection sought.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 67 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Designation of Contracting States ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Requests for the grant of a European patent shall contain the designation of the Contracting State or States in which protection for the invention is desired.&lt;br /&gt;
(2) The designation of a Contracting State shall be subject to the payment of the fee prescribed by the Rules relating to Fees adopted pursuant to this Convention. If payment is not made within a period of twelve months as from the date of filing or, if a priority has been claimed, as from the date or the earliest date of priority, the designation shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(3) The designation of a Contracting State may be withdrawn at any time up to the grant of the European patent. Withdrawal of the designation of all the Contracting States shall be deemed to be a withdrawal of the application for a European patent. Designation fees paid shall not be repaid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION&lt;br /&gt;
) ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
RECIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
57. Die ubrigen Aenderungen des Artikels kőnnen als redaktionell bezeichnet werden: Ergănzung der Ueberschrift und Streichung der Bemerkung; die Verpflichtung des IIB zur Uebersendung der Zusammenfassung war frther in Artikel 79 Absatz 4 a enthalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 82 - Aenderung der Unterlagen&lt;br /&gt;
Nummer 4 zu Artikel 145 - Berichtigung von Ants wegen&lt;br /&gt;
Hummer 4 a zu Artikel 145 - Berichtigung offensichtlicher Hăngel in beim Europaischen Patentamt cingeroichten Unterlagen&lt;br /&gt;
58. Im Zusammenhang mit der Vereinfachung des Verfahrens bis zur Stellung des Prüfungsantrags war angeregt worden, die Artikel 82, 83 und 95 a, die von der Aenderung der Untorlagen, der Patentansprtiche und der Anmeldung handeln, in einom einzigen Artikel zusammenzufassen. Diese Frage soll in der nächsten Sitzung der Arbeitsgruppe anhand eines Vorschlags der deutschen Delegation goprult werden.&lt;br /&gt;
59. Was insbesondere Artikel 82 angeht, so kam die Arbeitsgruppe zu der Auffassung, dass es - unbeschadet einer spăteren Zusammenfassung der in Punkt 58 genannten drei Artikel - zweckmässig wäre, die Zulässigkeit der Berichtigung von Schreibfehlern, sprachlichen Fehlern und offensichtlichen Unrichtigkeiten (Absatz 1, letzter Halbactz) hier nicht zu erwähen, sondern einem Vorschlag der britischen Delegation folgend /Arbeitsunterlage Nr. 7, S. 37, in ciner allgemeinen Bestimmung zu regeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das IIB soll. dem Europäischen Patentamt und dem Anmelder nicht nur den Recherchenbericht, sondern auch die darin angefuhrten Unterlagen in einer Abschrift ubermitteln. Dic Arbeitsgruppe erachtete dies fur das Europäische Patentamt insbesondere deshalb als zweckmässig, da es so sofort uber vollständige Prüfungsunterlagen verfugen wurde. Fur den Anmelder hielt sie die Uebersendung der Unterlagen ohne besonderen Antrag jedenfalls fur zweckmässig, da erfahrungsgemäss in vielen Fallen später Abschriften verlangt wurden; mit Rucksicht darauf aber sei es fur das IIB einfacher, die Abschriften fur beide Empfänger gleichzeitig anzufertigen und zu verschicken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In diesem Zusammonhang beschloss die Arbeitsgruppe, dass aus verwaltungstechnischen Grlunden fur diese Abschriften keine besonderen Gebuhren erhoben werden sollen; die Kosten fur die Abschriften sollten vielmehr durch die Recherchengebuhr gedeckt werden.&lt;br /&gt;
56. In der Arbeitsgruppe wurde die Frage aufgeworfen, ob das IIB haftbar gemacht worden könne, falls es den Recherchenbericht nicht innerhalb der in der Ausfuhrungsordnung vorgesehenen Frist erstelle. Der Vertreter des IIB ausserte den Wunsch, die einschlagige Nummer 2 zu Artikel 79 AO weniger starr zu formulieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe kam uberein, diesen Punkt erst in ihrer nächsten Sitzung zu erörtern; in der Zwischenzeit solle das IIB die Frage einer etwaigen Haftung prufon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nimmer 4 zu Artikel 79 AO - Angabe der Klassifikation der Anmeldung auf dom Bericht Uber den Stand der Technik ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
54. Im Zusammenhang mit Artikel 79 Absatz 4 wurde die Frage erörtert, ob dem IIB die Klassifizierung der Anmeldung ubertragen werden soll. Der Vertreter des IIB erklarte die Bereitschaft seiner Organisation, diese Aufgabe zu ubernehmen. Die Arbcitsgruppe kan indes uberein, im Uebereinkommen selbst die Frage nicht zu regeln, sondern in der Ausfuhrungsordnung. Zu diesem Zweck bestimmte sie in der neuen Nummer 4 zu Artikel 79 AO, dass das IIB auf dem Bericht Uber den Stand der Technik die Klassifikation des Anmeldegegenstands gemäss der internationalen Patentklassifikation anzugeben hat; die Befugnis des Prăsićenten des Europäıschen Patentamts gemäss Humner 3 zu Artikel 53 wird hicrdurch nicht becinträchtigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 80 - Uebersendung des Berichts uber den Stand der Technik und der Zusammenfassung&lt;br /&gt;
55. Die bisherige Bestimmung, wonach das IIB den Recherchenbericht innerhalb von drei Monaten (Nummer 2 zu Artikel 79 AO) dem Europäıschen Patentamt zu ubermitteln hat, wurde beibehalten. Daruber hinaus wurde im Zuge der Beschleunigung des Verfahrens bestimmt, dass das IIB den Recherchenbericht auch dem Anmelder unmittelbar ubersendet (Artikel 80 Buchstabe b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 17. November 1971&lt;br /&gt;
BR / 135 / 71&lt;br /&gt;
Foerhnii de 8+9. Sihung de&lt;br /&gt;
H_1 b_2 i_2 p n i p e I=5 R / 134 / 27 × .29 .70 in&lt;br /&gt;
(=hueir Voreuhsuef wiss Ches&lt;br /&gt;
eintownum....) wsu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über die 9. Tagung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
vom 12. bis 22. Oktober 1971 in Luxemburg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Lrbeitsgruppe I hat unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL rom 12. bis zum 22. Oktober 1971 in Luxemburg ihre 9. Tagung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Tagung nahmen Vertreter des IIB und der OMPI als Beobachter teil. Die Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften und des Europarats hatten sich entschuldigen lassen. Das Teilnehmerverzeichnis der 9. Tagung ist in der Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
2. Die Arboitsgruppe I genehmigte die vorläufige Tagesordnung in der Fassung des Dckunerts BR GT/1/120/71. Dieses Dokument ist in der Anlage II enthalten.&lt;br /&gt;
3. Der Redaktionsausschuss der Arbeitsgruppe I, tagte zunachet unter dem Vorsitz des Präsidenten des niedorländischen Octrooiraad, Herrn van BENTHEM, und nach dessen Abreise unter dem Yorsitz von Herrn LABRY, Botschaftsrat im französischen Aussenministerium.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le règlement d&#039;exécution, sur la base des revendications, en tenant dûment compte de la description et, le cas échéant, des dessins existants.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;Institut International des Brevets transmet à l&#039;Office européen des brevets, dans le délai prescrit par le règlement d&#039;exécution, le rapport de recherche européenne ainsi que des copies de tous les documents cités.&lt;br /&gt;
(3) Simultanément, l&#039;Institut International des Brevets adresse au demandeur un exemplaire du rapport de recherche européenne ainsi que des copies de tous les documents cités.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf les règles 44 (Contenu du rapport de recherche européenne), 45 (Recherche incomplète), 46 (Rapport de recherche européenne en cas d&#039;absence d&#039;unité de l&#039;invention) et 48 (Délai pour la transmission du rapport de recherche européenne à l&#039;Office européen des brevets)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Toute demande de brevet européen est publiée dès que possible après l&#039;expiration d&#039;un délai de dix-huit mois à compter de la date de dépôt ou, si une priorité a été revendiquée, à compter de la date de cette priorité. Toutefois, elle peut être publiée avant le terme de ce délai sur requête du demandeur. Cette publication et celle du fascicule de brevet sont effectuées simultanément lorsque la décision relative à la délivrance du brevet européen a pris effet avant l&#039;expiration dudit délai.&lt;br /&gt;
(2) Cette publication comporte la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins, tels que ces documents ont été déposés, ainsi que, en annexe, le rapport de recherche européenne pour autant qu&#039;il soit disponible avant la fin des préparatifs techniques entrepris en vue de la publication. Si le rapport de recherche européenne et la demande n&#039;ont pas été publiés simultanément, le rapport fait l&#039;objet d&#039;une publication séparée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf les règles 18 (Publication de la désignation de l&#039;inventeur), 19 (Recifification ou annulation de la désignation de l&#039;inventeur), 34 (Eléments prohibés), 49 (Préparatifs techniques en vue de la publication), 50 (Forme de la publication des demandes de brevet européen et des rapports de recherche européenne) et 51 (Renzeignements concernant la publication)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Sur requête écrite, l&#039;Office européen des brevets examine si la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet satisfont aux conditions prévues par la présente convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patentansprüche unter angemessener Berücksichtigung der Beschreibung und der vorhandenen Zeichnungen in der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Form.&lt;br /&gt;
(2) Das Internationale Patentinstitut übersendet innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist dem Europäischen Patentamt den europäischen Recherchenbericht und Abschriften aller angeführten Schriftstücke.&lt;br /&gt;
(3) Gleichzeitig übersendet das Internationale Patentinstitut dem Anmelder je ein Stück des europäischen Recherchenberichts und der Abschriften aller angeführten Schriftstücke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vgl. Regeln 44 (Inhalt des europäischen Recherchenberichts), 45 (Unvollständige Recherche), 46 (Europäischer Recherchenbericht bei mangelnder Einheitlichkeit) und 48 (Frist für die Übersendung des europäischen Recherchenberichts an das Europäische Patentamt)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanmeldung wird unverzüglich nach Ablauf von achtzehn Monaten nach dem Anmeldetag oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, nach dem Prioritätstag veröffentlicht. Sie kann jedoch auf Antrag des Anmelders vor Ablauf dieser Frist veröffentlicht werden. Wird die Entscheidung, durch die das europäische Patent erteilt worden ist, vor Ablauf dieser Frist wirksam, so wird die Anmeldung gleichzeitig mit der Patentschrift veröffentlicht.&lt;br /&gt;
(2) Die Veröffentlichung enthält die Beschreibung, die Patentansprüche und gegebenenfalls die Zeichnungen jeweils in der ursprünglich eingereichten Fassung sowie als Anlage den europäischen Recherchenbericht, sofern dieser vor Abschluß der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung vorliegt. Ist der europäische Recherchenbericht nicht mit der Anmeldung veröffentlicht worden, so wird er gesondert veröffentlicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vgl. Regeln 18 (Bekanntmachung der Erfindernennung), 19 (Berichtigung oder Widerruf der Erfindernennung), 34 (Unzulässige Angaben), 49 (Technische Vorbereitungen für die Veröffentlichung), 50 (Form der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldungen und europäischen Recherchenberichte) und 51 (Mitteilung über die Veröffentlichung)&lt;br /&gt;
due regard to the description and any drawings in the form prescribed in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(2) The International Patent Institute shall transmit the European search report and copies of any cited documents to the European Patent Office within the time limit prescribed in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(3) At the same time the International Patent Institute shall transmit a copy of the European search report and copies of any cited documents to the applicant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 44 (Content of the European search report), 45 (Incomplete search), 46 (European search report where the invention lacks unity) and 48 (Period for the transmission of the European search report to the European Patent Office)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publication of a European patent application&lt;br /&gt;
(1) A European patent application shall be published as soon as possible after the expiry of a period of eighteen months from the date of filing or, if priority has been claimed, as from the date of priority. Nevertheless, at the request of the applicant the application may be published before the expiry of the period referred to above. It shall be published simultaneously with the publication of the specification of the patent when the grant of the patent has become effective before the expiry of the period referred to above.&lt;br /&gt;
(2) The publication shall contain the description, the claims and any drawings as filed and, in an annex, the European search report, in so far as the latter is available before the termination of the technical preparations for publication. If the European search report has not been published at the same time as the application, it shall be published separately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 18 (Publication of the mention of the inventor), 19 (Rectification or cancellation of the designation of an inventor), 34 (Prohibited matter), 49 (Technical preparations for publication), 50 (Form of the publication of European patent applications and European search reports) and 51 (Information about publication)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Prüfungsantrag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft auf schriftlichen Antrag, ob die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens genügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Request for examination ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office shall examine, on written request, whether a European patent application and the invention to which it relates meet the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d) si la requête en délivrance du brevet européen satisfait, en ce qui concerne son contenu, aux dispositions impératives du règlement d&#039;exécution et, le cas échéant, s&#039;il est satisfait aux exigences de la présente convention concernant la revendication de priorité;&lt;br /&gt;
e) si les taxes de désignation ont été acquittées;&lt;br /&gt;
f) si l&#039;inventeur a été désigné conformément à l&#039;article 79 ;&lt;br /&gt;
g) si les dessins auxquels fait référence l&#039;article 76 , paragraphe 1 , lettre d) ont été déposés à la date de dépôt de la demande.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque la section de dépôt constate l&#039;existence d&#039;irrégularités auxquelles il peut être remédié, elle donne au demandeur, conformément aux dispositions du règlement d&#039;exécution, la faculté de remédier à ces irrégularités.&lt;br /&gt;
(3) Lorsqu&#039;il n&#039;est pas remédié, conformément aux dispositions du règlement d&#039;exécution, aux irrégularités constatées lors de l&#039;examen effectué au titre du paragraphe 1 , lettres a) à d), la demande de brevet européen est rejetée; lorsque les dispositions auxquelles il est fait référence au paragraphe 1 , lettre d) concernent le droit de priorité, leur inobservation entraîne la perte de ce droit pour la demande.&lt;br /&gt;
(4) Si, dans le cas visé au paragraphe 1 , lettre e), la taxe de désignation afférente à un Etat désigné n&#039;a pas été acquittée dans les délais, cette désignation est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(5) Lorsque, dans le cas visé au paragraphe 1 , lettre f), il n&#039;a pas été remédié au défaut de désignation de l&#039;inventeur conformément aux dispositions du règlement d&#039;exécution et sous réserve des exceptions prévues par celui-ci, dans un délai de seize mois à compter de la date de dépôt de la demande de brevet européen ou, si une priorité est revendiquée, à compter de la date de priorité, la désignation de tout Etat contractant qui exige cette indication pour les demandes nationales est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(6) Si, dans le cas visé au paragraphe 1 , lettre g), les dessins n&#039;ont pas été déposés à la date de dépôt de la demande et si des mesures n&#039;ont pas été prises dans les conditions prévues par le règlement d&#039;exécution en vue de pallier cette situation, la date de dépôt de la demande sera celle à laquelle les dessins ont été déposés ou les références aux dessins dans la demande seront réputées supprimées, au choix du demandeur, dans les conditions prévues par le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]&lt;br /&gt;
== Article 91 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rapport de recherche européenne&lt;br /&gt;
(1) L&#039;Institut International des Brevets établit le rapport de recherche européenne dans la forme prescrite par&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    Cf. les règles 40 (Examen de certaines conditions de forme), 41 (Correction d&#039;irrégularités dans les pièces de la demande), 42 (Désignation ultérieure de l&#039;inventeur), 43 (Dessins omis ou déposés tardivement), 69 (Forme des décisions), 70 (Constata. tion de la perte d&#039;un droit), 71 (Forme des notifications de l&#039;Office européen des brevets) et 90 (Rectification d&#039;erreurs dans les décisions)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d) der Antrag auf Erteilung eines europäischen Patents hinsichtlich seines Inhalts den zwingenden Vorschriften genügt, die in der Ausführungsordnung vorgeschrieben sind, und ob gegebenenfalls den Vorschriften dieses Übereinkommens über die Inanspruchnahme der Priorität entsprochen worden ist;&lt;br /&gt;
e) die Benennungsgebühren entrichtet worden sind;&lt;br /&gt;
f) der Erfinder nach Artikel 79 genannt ist;&lt;br /&gt;
g) die in Artikel 76 Absatz 1 Buchstabe d genannten Zeichnungen am Anmeldetag eingereicht worden sind.&lt;br /&gt;
(2) Stellt die Eingangsstelle behebbare Mängel fest, so gibt sie dem Anmelder nach Maßgabe der Ausführungsordnung Gelegenheit, diese Mängel zu beseitigen.&lt;br /&gt;
(3) Werden die in den Fällen des Absatzes 1 Buchstaben a bis d festgestellten Mängel nicht nach Maßgabe der Ausführungsordnung beseitigt, so wird die europäische Patentanmeldung zurückgewiesen; betreffen die in Absatz 1 Buchstabe d genannten Vorschriften den Prioritätsanspruch, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.&lt;br /&gt;
(4) Wird im Fall des Absatzes 1 Buchstabe e die Benennungsgebühr für einen Vertragsstaat nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die Benennung dieses Staats als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(5) Wird im Fall des Absatzes 1 Buchstabe f die Erfindernennung nicht nach Maßgabe der Ausführungsordnung vorbehaltlich der darin vorgesehenen Ausnahmen innerhalb von sechzehn Monaten nach dem Anmeldetag oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, nach dem Prioritätstag nachgeholt, so gilt die Benennung von Vertragsstaaten, die die Erfindernennung für nationale Patentanmeldungen vorschreiben, als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(6) Werden im Fall des Absatzes 1 Buchstabe g die Zeichnungen nicht am Anmeldetag eingereicht und wird der Mangel nicht nach Maßgabe der Ausführungsordnung beseitigt, so tritt nach der vom Anmelder aufgrund der Ausführungsordnung getroffenen Wahl die Rechtsfolge ein, daß entweder der Anmeldetag neu auf den Tag der Einreichung der Zeichnungen festgesetzt wird oder die Bezugnahmen auf die Zeichnungen in der Anmeldung als gestrichen gelten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]Artikel 91&lt;br /&gt;
Europäischer Recherchenbericht&lt;br /&gt;
(1) Das Internationale Patentinstitut erstellt den europäischen Recherchenbericht auf der Grundlage der&lt;br /&gt;
(d) the request for the grant of a European patent satisfies the mandatory provisions of the Implementing Regulations concerning its content, and, where appropriate, whether the requirements of this Conven. tion concerning the claim to priority have been satisfied;&lt;br /&gt;
(e) the designation fees have been paid;&lt;br /&gt;
(f) the inventor has been identified pursuant to Article 79;&lt;br /&gt;
(g) the drawings referred to in Article 76, paragraph 1(d), were filed on the date of filing of the application.&lt;br /&gt;
(2) Where the Receiving Section notes that there are deficiencies which may be corrected, it shall give the applicant an opportunity to correct them in accordance with the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(3) If any deficiencies noted in the examination under paragraph 1(a) to (d) are not corrected in accordance with the Implementing Regulations, the application shall be refused; where the provisions referred to in paragraph 1(d) concern the right of priority, this right shall be lost for the application.&lt;br /&gt;
(4) Where, in the case referred to in paragraph 1(e), the designation fee has not been paid in due time in respect of any designated State, the designation of that State shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(5) Where, in the case referred to in paragraph 1(f), the omission of the identification of the inventor is not, in accordance with the Implementing Regulations and subject to the exceptions laid down therein, corrected within 16 months after the date of filing of the European patent application or, if priority is claimed, after the date of priority, the designation of any Contracting State requiring such identification in respect of national applications shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(6) Where, in the case referred to in paragraph 1(g), the drawings were not filed on the date of filing of the application and no steps have been taken to correct the deficiency in accordance with the Implementing Regulations, either the application shall be re-dated to the date of filing of the drawings or any reference to the drawings in the application shall be deemed to be deleted, according to the choice exercised by the applicant in accordance with the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^1]&lt;br /&gt;
[^0]:    Vgl. Regeln 40 (Prüfung bestimmter Formerfordernisse), 41 (Beseitigung von Mängeln in den Anmeldungsunterlagen), 42 (Nachholung der Erfindernennung), 43 (Verspätet oder nicht eingereichte Zeichnungen), 69 (Form der Entscheidungen), 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts), 71 (Form der Bescheide und Mitteilungen) und 90 (Berichtigung von Fehlern in Entscheidungen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^1]:    Cf. Rules 40 (Examination for certain physical requirements), 41 (Rectification of deficiencies in the application documents), 42 (Subsequent identification of the inventor), 43 (Late-filed or missing drawings), 69 (Form of decisions), 70 (Noting of loss of rights), 71 (Form of communications from the European Patent Office) and 90 (Correction of errors in decisions)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^1]:    Article 91&lt;br /&gt;
    European search report&lt;br /&gt;
    (1) The International Patent Institute shall draw up the European search report on the basis of the claims, with&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DRAFT CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gutgläubiger Dritter gemäß Art. 68 Abs. 4 Buchst. b im Falle der Berichtigung der Übersetzung der Patentschrift durch den Patentinhaber berufen kann, entschied der Hauptausschuß mehrheitlich, vom Entwurf abzugehen und in Analogie zum ähnlichen Tatbestand des Art. 121 Abs. 6 Unentgeltlichkeit dieses Rechts vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Einreichung und Erfordernisse der europäischen Patentanmeldung (Art. 73 - 84/Regeln 24 - 37) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anläßlich der Erörterung des Art. 73 sah sich der Hauptausschuß vor die Frage gestellt, bei welcher Stelle des Europäischen Patentamtes eine europäische Patentanmeldung eingereicht werden sollte. Im Interesse des Anmelders ließ er die Einreichung sowohl in München als auch in Den Haag zu und änderte in diesem Sinne die Art. 73 Abs. 1 Buchst. a und 74 Abs. 1.&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit den Anmeldungsbedingungen des Art. 76 überprüfte er die Notwendigkeit der Einreichung der Zusammenfassung (abstract). Aus der Überlegung, daß ein solcher Verzicht mit einem Informationsverlust verbunden wäre, hielt er an diesem Erfordernis fest. Er beschloß überdies, in Art. 92 die obligatorische Veröffentlichung der Zusammenfassung mit dem Recherchenbericht vorzuschreiben.&lt;br /&gt;
In engem Zusammenhang mit dem materiellrechtlichen Erfordernis der Offenbarung der Erfindung gemäß Art. 81 stand das Problem einer Sonderegelung-für europäische Patentanmeldungen, die Mikroorganismen betreffen. Unbestritten war, daß in der hierfür vorgesehenen Regel 28 vorgeschrieben werden soll, daß Mikroorganismen, die der Öffentlichkeit nicht zugänglich sind, spätestens im Zeitpunkt der Einreichung der Anmeldung bei einer anerkannten Sammelstelle hinterlegt und in der Anmeldung ausreichend beschrieben sowie die Sammelstelle entweder in der Anmeldung selbst oder innert einer kurzen Nachfrist identifiziert werden müssen. Einigkeit herrschte auch darüber, daß die Offenbarung des Mikroorganismus mit gewissen Sicherungsvorkehren zugunsten des Anmelders verknüpft werden muß. Entgegengesetzte Standpunkte wurden jedoch in bezug auf den Zeitpunkt, an dem der Mikroorganismus der Öffentlichkeit spätestens zugänglich zu machen ist, vertreten. So wurde vorgeschlagen, abweichend vom Entwurf der Regel 28, die die öffentliche Zugänglichmachung des Mikroorganismus spätestens im Zeitpunkt der Veröffentlichung der Anmeldung vorsah, den Anmelder erst vom Zeitpunkt der Patenterteilung an zu verpflichten, den Mikroorganismus allerdings unter Preisgabe des vorläufigen Schutzes - der Öffentlichkeit anheimzugeben. Für diese Auffassung wurde vor allem ins Feld geführt, daß die angefochtene Lösung des Entwurfs dem Anmelder im Gegensatz zu Erfindern aus anderen technischen Bereichen eine unbillige Bürde auferlege, nämlich die Hinterlegung des Erfindungsgegenstandes, das der Anmelder ferner zur Preisgabe eines know how gezwungen und damit einer erleichterten Nachmachung der Erfindung ausgesetzt werde in einem Zeitpunkt, in dem noch nicht feststehe, ob die Anmeldung auch zum Patent führe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von den Befürwortern der im Entwurf getroffenen Regelung wurde demgegenüber geltend gemacht, daß von einer ausreichenden Unterrichtung der Öffentlichkeit über den Erfindungsgegenstand nur dann die Rede sein könne, wenn der Mikroorganismus schon im Zeitpunkt der Veröffentlichung der Anmeldung der Allgemeinheit zugänglich gemacht werde; ferner gehöre der Mikroorganismus nur bei einer solchen Offenbarung zum Stand der Technik nach Art. 52 Abs. 3, so daß nur bei diesem Verfahren Doppelpatentierungen ausgeschlossen und Rechtsunsicherheit im Verhältnis zu nationalen Patentanmeldungen beseitigt werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach eingehender Abwägung der einzelnen Argumente für und wider die beiden Lösungen beschloß der Ausschuß durch Mehrheitsentscheid, an der Regelung im Entwurf festzuhalten und die Zugänglichmachung des Mikroorganismus spätestens im Zeitpunkt der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung vorzuschreiben. Gleichzeitig ergänzte er jedoch die Regel 28 durch Bestimmungen, die dem Anmelder weitreichende Garantien gegen mißbräuchliche Verwendung des offenbarten Mikroorganismus während des Bestands des vorläufigen und des endgültigen Schutzes des europäischen Patents dadurch geben, daß Drittbezüger eines Musters der Kultur gegenüber der Sammelstelle bzw. gegenüber dem Anmelder oder Patentinhaber gewisse Verpflichtungen bezüglich der Verwendungsarten der Kultur einzugehen haben. Die Aufnahme einer prozeßrechtlichen Regel, die im Falle der Verwendung eines vom Anmelder offenbarten Mikroorganismus dem Dritten den negativen Beweis, daß es sich nicht um die in der Anmeldung beschriebene Kultur handle, auferlegt hätte, lehnte dagegen der Hauptausschuß wie schon generell beim Art. 67 ab, obschon die Umkehrung der Beweislast die Rechtsposition des Anmelders noch mehr verstärkt hätte. In der Regel 28 wurde sodann klargestellt, daß die eingebauten Sicherungsklauseln zugunsten des Anmelders allfällige nationale Rechtsbestimmungen über Zwangslizenzen oder Staatsregale nicht beeinträchtigen. Die Einzelheiten über die Hinterlegung, Aufbewahrung und Zugänglichmachung der Kulturen wurden Vereinbarungen zwischen dem Präsidenten des Europäischen Patentamtes und den anerkannten Sammelstellen vorbehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Prioritätsfragen (Art. 85 - 87/Regel 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abgesehen von der schon oben im Kap. „Sprachenfragen&amp;quot; behandelten Änderung in Art. 85 Abs. 5 führten die Vorschriften der Art. 85-87 betreffend die Priorität nur zu wenigen Neuerungen. Erwähnenswert ist, daß in Art. 85 Abs. 5 die Ausdehnung des Prioritätsrechts auf Staaten, die nicht Mitglied der PVUe sind, nach einer vom Ausschuß im Interesse der Vertragsstaaten beschlossenen Änderung nur dann in Betracht fallen kann, wenn eine zwischenstaatliche Reziprozität nicht nur im Verhältnis zu europäischen, sondern auch in bezug auf nationale Anmeldungen der Vertragsstaaten gewährleistet ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Erteilungsverfahren (Art. 88 - 97/Regeln 39 - 55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soweit einzelne Vorschriften der Art. 88-97 und der dazugehörigen Regeln 39 - 55 über das Erteilungsverfahren schon im Zusammenhang mit Sprachenfragen, der Erfindernennung und der Zusammenfassung erörtert worden sind, wird auf die entsprechenden Kap. 1, 3 und 5 verwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Erörterung der Art. 93/94 bestätigte der Ausschuß die dort vorgeschriebene Frist für die Stellung des Prüfungsantrags und die Fristverlängerungsmöglichkeiten, die beide Ergebnis wohlabgewogener Kompromisse sind. Er lehnte es insbesondere ab, für den Fall einer Fristverlängerung durch den Verwaltungsrat in Art. 94 eo ipso ein Antragsrecht für Dritte vorzuschreiben. Ein Bedürfnis für ein solches Antragsrecht hängt weitgehend vom Ausmaß der Fristverlängerung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Einspruchsverfahren (Art. 98 - 104/Regeln 56 - 64) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Vorschriften über das Einspruchsverfahren gaben nur zu wenigen Erörterungen Anlaß. Ein Vorschlag, die Einspruchsgebühr in Art. 98 Abs. 1 zu streichen, weil der Einsprecher als Rechtsfindungsgehilfe zu betrachten sei, stieß mehrheitlich auf Ablehnung. Der Verzicht auf eine Gebühr würde dilatorischen Einsprüchen Vorschub leisten. Zum andern stehen die eigenen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn Lic. iur. Paul Braendli&lt;br /&gt;
Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz)&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn R. Bowen&lt;br /&gt;
Assistant Comptroller, British Patent Office&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn Fressonnet&lt;br /&gt;
Stellvertretender Direktor des Institut National de la Propriété Industrielle (Frankreich)&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses III&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE IV ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn A. Fernandez Mazarambroz&lt;br /&gt;
Leiter des Spanischen Patentamts&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Vollmachtenprüfungsausschusses&lt;br /&gt;
hinsichtlich der zur Unterzeichnung des Übereinkommens berechtigtenden Vollmachten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sitzungsbericht des Gesamtausschusses ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Der von der Vollversammlung der Konferenz eingesetzte Gesamtausschuß, dem alle Regierungsdelegationen angehören (s. Regel 14 der Verfahrensordnung) ^*, wird gemäß Absatz 4 dieser Regel 14 von Herrn Dr. Kurt Haertel, Bundesrepublik Deutschland, Präsident des Deutschen Patentamts und Vorsitzender des Hauptausschusses I, als Vorsitzendem geleitet. Herr François Savignon, Frankreich, Direktor des französischen Amts für den gewerblichen Rechtsschutz und Vorsitzender des Hauptausschusses II, ist erster stellvertretender Vorsitzender; Herr Edward Armitage (Vereinigtes Königreich), Comptroller-General des Britischen Patentamts und Vorsitzender des Hauptausschusses III, ist zweiter stellvertretender Vorsitzender.&lt;br /&gt;
2. Aufgabe des Gesamtausschusses ist es nach Regel 14 der Verfahrensordnung, über Vorschläge des Allgemeinen Redaktionsausschusses zu den von den Hauptausschüssen I, II und III verabschiedeten Entwürfen oder ihm unmittelbar unterbreitete Vorschläge zu beschließen und die Entwürfe, sofern sie seine Billigung finden, an die Vollversammlung der Konferenz zur Annahme weiterzuleiten.&lt;br /&gt;
3. Der Gesamtausschuß tagt unter der Leitung des Vorsitzenden vom 1. bis zum 4. Oktober 1973.&lt;br /&gt;
4. In der Sitzung am 1. Oktober 1973 nimmt der Gesamtausschuß die Berichte der Hauptausschüsse I und II entgegen. Der Bericht des Hauptausschusses I wird ohne Aussprache gebilligt (s. unten Abschnitt I).&lt;br /&gt;
5. In seiner Sitzung am 2. Oktober 1973 erörtert der Gesamtausschuß den Bericht des Hauptausschusses II. Diese Erörterung und die abschließende Billigung des Berichts sind nachstehend unter Abschnitt II wiedergegeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der gleichen Sitzung hört er den Bericht des Hauptausschusses III und billigt ihn (s. unten Abschnitt III); ferner erörtert er die Ergebnisse des Allgemeinen Redaktionsausschusses (Dok. M/146 R/1 bis R/15 und M/151 R/16). Diese Erörterungen werden nachstehend unter Abschnitt IV behandelt.&lt;br /&gt;
6. Am 3. Oktober 1973 nimmt der Gesamtausschuß zunächst den Bericht des Vollmachtenprüfungsausschusses entgegen und billigt ihn (s. unten Abschnitt V). Anschließend werden die Probleme einer Europäischen Schule und des Dienstgebäudes des Europäischen Patentamts in München behandelt (s. unter Abschnitt VI und VII).&lt;br /&gt;
7. In seiner letzten Sitzung am Vormittag des 4. Oktober 1973 erörtert der Gesamtausschuß Organisation und Programm der Arbeit des Interimsausschusses. Diese Erörterungen sind nachstehend in Abschnitt VIII dargelegt. Schließlich befaßt er sich mit einem Entschließungsantrag der jugoslawischen Delegation über die technische Hilfe (Abschnitt IX) und mit einer Empfehlung betreffend den Status und die Vergütung bestimmter Bediensteter (Abschnitt X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Bericht über die Beratungen und Beschlüsse des Hauptausschusses I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Der Berichterstatter dieses Hauptausschusses, Herr Lic. iur. Paul Brändli, Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz), legt dem Gesamtausschuß den Bericht über die Arbeit des Hauptausschusses I vor. Dieser Bericht ist im Wortlaut in der Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Bericht wird vom Gesamtausschuß einstimmig angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Bericht über die Arbeit des Hauptausschusses II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Der Gesamtausschuß billigt mit einigen kleinen Änderungen einstimmig den vom Berichterstatter des Hauptausschus-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]ses II, Herrn R. Bowen (Vereinigtes Königreich), Assistant Comptroller des Britischen Patentamts, vorgelegten Bericht. Der Wortlaut des vom Gesamtausschuß angenommenen Berichts ist in der Anlage II enthalten. Die Erörterungen zu den Vorschlägen zur Änderung des Berichts sind in den nachstehenden Absätzen zusammengefaßt.&lt;br /&gt;
10. Hinsichtlich des Abschnitts des Berichts über das Zentralisierungsprotokoll vertritt die niederländische Delegation zum ersten Satz in Nr. 16 die Auffassung, daß die Verpflichtungen des Europäischen Patentamts gegenüber den Mitgliedstaaten des Internationalen Patentinstituts nicht ausgedehnt, sondern nur klargestellt worden seien. Die französische und die britische Delegation meinen dagegen, daß es sich um eine echte Ausdehnung handelt, da im ursprünglichen Text nur von den gegenwärtig dem Institut oblicgenden Aufgaben die Rede war, während jetzt ausdrücklich auch Aufgaben erfaßt sind, die auf das IIB nach der Untersuchung des Protokolls zukommen. Die niederländische Delegation geht mit dieser Meinung zwar nicht einig, verzichtet aber auf eine Änderung.&lt;br /&gt;
11. Zur gleichen Nr. 16 schlägt die niederländische Delegation vor, im letzten Satz zum Ausdruck zu bringen, daß das EPA Recherchenarbeiten auch für Mitgliedstaaten des IIB durchführen wird, die vor Inkrafttreten des Übereinkommens noch keine Anmeldung zur Recherche vorgelegt haben. Damit soll der Fall der Staaten gedeckt werden, die dem IIB zum erwähnten Zeitpunkt effektiv noch keine Anmeldungen zur Recherche vorgelegt haben, obwohl sie das Recht dazu haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Gesamtausschuß kommt überein, die betreffende Stelle des Berichts wie folgt zu ändern: „... auch gegenüber einem Mitgliedstaat des Instituts wahr, der sich vor Inkrafttreten des Übereinkommens damit einverstanden erklärt hatte, die nationalen Anmeldungen zur Recherche dem Institut vorzulegen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
12. Der Gesamtausschuß nimmt einen Vorschlag der schwedischen Delegation an, die Anregung der skandinavischen Länder zu Beginn der Nr. 22 des Berichts wie folgt zu fassen: „Es wurde die Anregung der skandinavischen Länder erörtert, die Möglichkeit vorzusehen, nationalen Patentämtern, die über die Mindestdokumentation nach dem PCT verfügen, Recherchenarbeiten unabhängig davon zu übertragen, ob sie die anderen im Zusammenarbeitsvertrag für internationale Recherchenbehörden vorgesehenen Voraussetzungen erfüllen oder nicht.&amp;quot; Ferner billigte er eine Einfügung am Ende von Satz drei dieser Nummer, wonach die vorgesehenen Voraussetzungen, in jeder Hinsicht&amp;quot; erfüllt sein müssen.&lt;br /&gt;
13. Die österreichische Delegation regt an, in der englischen Fassung dieser Nr. 22 auf Seite 14 in der Mitte von &amp;quot;some search work&amp;quot; zu sprechen, damit die bewußt offengelassene Frage des möglichen Volumens einer Recherchenarbeit dieser Art nicht präjudiziert wird. Die betreffende Stelle müßte also lauten: &amp;quot;... difficulties resulting from a reunciation under Section 1.2, to entrust some search work to national offices whose language is ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Gesamtausschuß nimmt diese Anregung an. Der deutsche und der französische Text bleiben unverändert.&lt;br /&gt;
14. Hinsichtlich des Teils des Berichts, der den Artikel 166 (Artikel 167 der unterzeichneten Fassung) des Übereinkommens betrifft, schlägt die griechische Delegation vor, die Nummer 11 auf Seite 7 oben dahingehend zu ändern, daß nicht von einer Zustimmung des Hauptausschusses II zu der dort erwähnten Auffassung über die Wirkung der Vorbehalte die Rede ist, sondern davon, daß der Hauptausschuß eine solche Möglichkeit in Aussicht genommen hat. Der Berichterstatter und die niederländische Delegation führen aus, daß die erwähnte Zustimmung im Hauptausschuß II allgemein akzeptiert worden sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    - Die Verfahrensordnung (Dok. M/34) ist zuvor von der Vollversammlung ein-&lt;br /&gt;
    stimmig angenommen worden (s. Dok. M/PR/K/1 Nr. 10)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inhaltsverzeichnis ..... Seite&lt;br /&gt;
Einleitung ..... 7&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 9&lt;br /&gt;
Eröffnungssitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/1)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Vollmachtenprüfungsausschusses ..... 25&lt;br /&gt;
(M/PR/V)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses I ..... 27&lt;br /&gt;
(M/PR/I)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses II ..... 117&lt;br /&gt;
(M/PR/II)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses III ..... 169&lt;br /&gt;
(M/PR/III)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Gesamtausschusses ..... 177&lt;br /&gt;
(M/PR/G)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 215&lt;br /&gt;
Schlußsitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/2)&lt;br /&gt;
Teilnehmerliste ..... 227&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHEN KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EUROPÄISCHEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 5. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
45 Il est donc suggéré de modifier la première phrase de l&#039;Art. 93(2) comme suit:&lt;br /&gt;
«(2) Une requête en examen peut être formulée par le demandeur jusqu&#039;à l&#039;expiration d&#039;un délai de six mois à compter de la date à laquelle le rapport de recherche lui aura été notifié, conformément à l&#039;Art. 91(3). Toutefois, le délai imparti pour formuler la requête ne pourra en aucun cas expirer avant 24 mois à compter de la date de dépôt ou de la date de priorité la plus ancienne».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
46 La Régle 51 deviendrait alors superflue et serait annulée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47 Il est présumé que, puisque l&#039;IIB doit être incorporé à l&#039;Office Européen des Brevets, la transmission prévue à l&#039;Art. 91(3) acquerra le statut d&#039;une notification en vertu de l&#039;Art. 118.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Intervention du contrefacteur présumé ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
48 Pour plus de clarté, il est proposé dans le texte français de l&#039;Art. 104(1), ligne 3, de remplacer les mots «contre le» par «sur la base du».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Délai et forme du recours, Art. 107 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
49 Le délai total des trois (3) mois pour former un recours motivé sera souvent considéré comme trop court, en particulier lorsque de nombreux documents doivent être traduits et communiqués à des demandeurs d&#039;outremer, accompagnés de commentaires et recommandations. Par ailleurs, toute autre partie à la procédure de même que le public en général, ont un intérêt naturel à savoir le plus tôt possible si la décision de l&#039;Office des Brevets est contestée ou non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
50 Il est donc suggéré de diviser le délai total en un premier délai pour la formulation d&#039;un avis de recours, et un second délai destiné à présenter les arguments sur lesquels le recours est basé. Le premier délai ne devrait pas être inférieur à deux mois, et il est suggéré que le second délai soit alors, sans causer de trouble ni retard, fixé à deux mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Décision sur le recours ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51 Il est noté avec satisfaction que. l&#039;Art. 110(1) contient désormais la clause selon laquelle «la chambre de recours peut exercer les compétences de l&#039;instance qui a pris la décision attaquée». Puisque dans les procédures de délivrance et d&#039;opposition la décision qui a fait l&#039;objet du recours doit avoir été rendue, soit par la division d&#039;examen, soit par la division d&#039;opposition et puisque ces deux divisions ont le pourvoir d&#039;accepter des modifications, il&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
45 Es wird daher vorgeschlagen, den ersten Satz des Art. 93(2) wie folgt abzufassen:&lt;br /&gt;
„(2) Ein Prüfungsantrag kann durch den Anmelder bis zum Ende von sechs (6) Monaten nach dem Datum eingereicht werden, an dem der Recherchenbericht gemäß Art. 91(3) dem Anmelder übersandt wurde. Die Frist zur Einreichung des Antrages soll jedoch in keinem Fall vor 24 Monaten nach dem Einreichdatum oder der am weitesten zurückliegenden Prioritätsfrist ablaufen. &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
46 Regel 51 würde dann überflüssig werden und wäre zu streichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47 Da das IIB in das Europäische Patentamt eingegliedert wird, wird angenommen, daß einer Ubersendung nach Art. 91(3) die Maßnahme einer Zustellung gemäß Art. 118 zukommen würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Beitritt des vermeintlichen Patentverletzers ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
48 Es wird vorgeschlagen, im französischen Text Art. 104(1), Zeile 3 von oben, die Worte ,,contre le&amp;quot; durch ,,sur la base du&amp;quot; zu ersetzen, um diese Stelle klarer zu formulieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Frist und Form der Beschwerde, Art. 107 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
49 Die Gesamtfrist von drei (3) Monaten für die Einreichung einer Beschwerde samt einer Beschwerdebegründung wird oft als zu kurz angesehen werden, insbesondere dann, wenn umfangreiche Dokumente zu übersetzen und an überseeische Anmelder zusammen mit Erklärungen und Vorschlägen weiterzuleiten sind. Andererseits haben die übrigen Beteiligten, wie auch die Öffentlichkeit, ein natürliches Interesse daran, so rasch wie möglich zu erfahren, ob die Entscheidung des Patentamts bekämpft wird oder nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
50 Es wird daher vorgeschlagen, die Gesamtfrist in eine erste Frist zum Einreichen einer Formalbeschwerde und eine zweite Frist zur Vorlage der Beschwerdebegründung aufzuspalten. Die erste Frist soll nicht weniger als zwei (2) Monate betragen, und es wird vorgeschlagen, daß dann die zweite Frist auf zwei (2) Monate festgesetzt werden könnte, ohne eine übermäßige Störung oder Verzögerung zu verursachen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Entscheidung über die Beschwerde ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51 Es wird gerne zur Kenntnis genommen, daß Art. 110(1) nunmehr die Bestimmung enthält, daß ,,die Beschwerdekammer im Rahmen der Zuständigkeit der Stelle tätig wird, die die angefochtene Entscheidung erlassen hat&amp;quot;. Da im Erteilungs- und Einspruchsverfahren die Entscheidung, die mit der Beschwerde angefochten wird, entweder von der Prüfungsabteilung oder von der Einspruchs-(Anmel-de-)Abteilung gefällt worden sein muß, und da beide&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
45 It is therefore suggested to amend the first sentence of Art. 93(2) so as to read:&lt;br /&gt;
&amp;quot;(2) A request for examination may be filed by the applicant up to the end of six (6) months after the date on which the search report has been communicated to him under Art. 91(3). However, the time limit for filing the request shall in no case expire earlier than 24 months after the filing date or earliest priority date. &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
46 Rule 51 would then become superfluous and should be cancelled.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47 It is presumed that since the IIB is to be incorporated in the European Patent Office, transmission under Art. 91(3) would acquire the status of a communication under Art. 118.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Intervention of the Assumed Infringer ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
48 For clarity it is proposed in the French text of Art. 104(1), line 3 to replace the words &amp;quot;contre le&amp;quot; by &amp;quot;sur la base du&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Time Limit and Form of Appeal, Art. 107 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
49 The total time limit of three (3) months for filing an appeal setting out the grounds on which it is based will frequently be felt too short, particularly when extensive documents have to be translated and communicated to overseas applicants accompanied by comments and recommendations. On the other hand, any other parties to the case, as well as the general public have a natural interest in knowing as soon as possible whether the decision of the Patent Office is contested or not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
50 It is therefore suggested to split up the total time limit into a first time limit for filing a Notice of Appeal and a second time limit for setting out the grounds on which the appeal is based. The first time limit should not be less than two (2) months, and it is suggested that the second time limit could then, without causing undue disturbance or delay, be fixed at two (2) months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Decision in respect of Appeals ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51 It is noted with satisfaction that Art. 110(1) now contains the provision that &amp;quot;the Board of Appeal may exercise any power within the competence of the department which was responsible for the decision appealed&amp;quot;. Since in the granting and opposition procedures the decision appealed must have been taken either by the Examining Division, or by the Opposition Division, and since both have the power of accepting amendments, it seems to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FICPI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fédération Internationale des Conseils en Propriéte Industrielle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FICPI&lt;br /&gt;
Fédération Internationale des Conseils en Propriété Industrielle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FICPI&lt;br /&gt;
Fédération Internationale des Conseils en Propriété Industrielle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
UBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTIKEL 16 a - Recherchenabteilung&lt;br /&gt;
Die Recherchenabteilungen sind für die Erstellung des europäischen Recherchenberichts zuständi8.&lt;br /&gt;
ARTIKEL 28 - Teilnahme von Beobachtern&lt;br /&gt;
(1) gestrichen&lt;br /&gt;
(2) bis (4) unverändert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTIKEL 89 - Uebersendung der Anmeldungsunterlagen an das Internationale Patentinstitut&lt;br /&gt;
gestrichen&lt;br /&gt;
ARTIKEL 91 - Erstellung des europäischen Recherchenberichts&lt;br /&gt;
(1) Steht der Anmeldetag einer europäischen Patentanmeldung fest und gilt die Anmeldung nicht nach Artikel 88 Aosatz 3 als zurulckgenommen, so erstellt die Recherchenabteilung den europäischen Recherchenbericht auf der Grundlage der Patentansprüche unter angemessener Berücksichtigung der Beschreibung und der vorhandenen Zeichnungen in der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Form.&lt;br /&gt;
(2) gestrichen&lt;br /&gt;
(3) Der europäische Recherchenbericht wird sofort nach seiner Erstellung dem Anmelder zusammen mit den Abschriften aller angefuhrten Schriftstücke ubersandt.&lt;br /&gt;
ARTIKEL 95 - Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) (betrifft nicht den deutschen Text)&lt;br /&gt;
(2) und (3) unverändert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTIKEL 124 - Ergänzender europäischer Recherchenbericht&lt;br /&gt;
(1) Ein ergänzender europäischer Recherchenbericht ist jederzeit und in allen Fällen zu erstellen, wenn das Europäische Patentamt dies für erforderlich erachtet.&lt;br /&gt;
(2) und (3) unverändert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTIKEL 156 - Internationaler Recherchenbericht&lt;br /&gt;
(1) unverändert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 11. September 1973&lt;br /&gt;
M/59/I/II&lt;br /&gt;
Original: Franz8sisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KONFERENZDOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von der französischen Delegation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Betrifft: Eingliederung des IIB als Generaldirektion Recherche in das Europäische Patentamt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorschlăge zur Aenderung des Uebereinkommens und der Ausführungsordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 91 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erstellung des europaischen Recherchenberichts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Steht der Anmeldetag einer europaischen Patentanmeldung fest und gilt die Anmeldung nicht nach Artikel 88 Absatz 3 als zuruckgenommen, so erstellt die Recherchenabteilung den europäischen Recherchenbericht auf der Grundlage der Patentanspruche unter angemessener Berücksichtigung der Beschreibung und der vorhandenen Zeichnungen in der in der Ausfuhrungsordnung vorgeschriebenen Form.&lt;br /&gt;
(2) gestrichen&lt;br /&gt;
(3) Der europaische Recherchenbericht wird unmittelbar nach seiner Erstellung dem Anmelder zusammen mit den Abschriften aller angefuhrten Schriftstücke ubersandt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPAISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 27. September 1973&lt;br /&gt;
M / 136 / I / R 10&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Französisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VON REDAKTIONSAUSSCHUSS DES HAUPTAUSSCHUSSES I&lt;br /&gt;
IN DER SITZUNG VOM 26. SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
AUSGEARBEITETE TEXTE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel des Uebereinkommens:&lt;br /&gt;
Artikel 14&lt;br /&gt;
52&lt;br /&gt;
79&lt;br /&gt;
89&lt;br /&gt;
90&lt;br /&gt;
91&lt;br /&gt;
95&lt;br /&gt;
101&lt;br /&gt;
105&lt;br /&gt;
121&lt;br /&gt;
124&lt;br /&gt;
133&lt;br /&gt;
134&lt;br /&gt;
148&lt;br /&gt;
150&lt;br /&gt;
151&lt;br /&gt;
152&lt;br /&gt;
153&lt;br /&gt;
153 a&lt;br /&gt;
154&lt;br /&gt;
155&lt;br /&gt;
156&lt;br /&gt;
157&lt;br /&gt;
161&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erstellung des europäischen Recherchenberichts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Steht der Anmeldetag einer europäischen Patentanmeldung fest 90 und gilt die Anmeldung nicht nach Artikel 80 Absatz 3 als zuruckgenommen, so erstellt die Recherchenabteilung den europäischen· Recherchenbericht auf der Grundlage der Patentansprtiche unter angemessener Berticksichtigung der Beschreibung und der vorhandenen Zeichnungen in der in der Ausfuhrungsordnung vorgeschriebenen Form.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4. Der europäische Recherchenbericht wird unmittelbar nach seiner Erstellung dem Anmelder zusammen mit den Abschriften aller angefuhrten Schriftstücke ubersandt. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 30. September 1975&lt;br /&gt;
M / 146 / R 4&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Fransönich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KONFERENZDOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelezt vom Allgemeinen Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
Betrifft : Uebereinkommen : Artikel 84 bis 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übersendung des Neuheitsgutachtens&lt;br /&gt;
(1) Nach Eingang des Gutachtens über die Neuheit der Erfindung beim Europäischen Patentamt übersendet die Prüfungsstelle dem Anmelder das Gutachten unter gleichzeitiger Aufforderung, innerhalb einer Frist von einem Monat die Erteilungsgebühr und einen Druckkostenvorschuß gemäß der Gebührenordnung zu diesem Abkommen zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Wird die Erteilungsgebühr oder der Druckkostenvorschuß gemäß Absatz 1 nicht rechtzeitig entrichtet, so weist die Prüfungsstelle die europäische Patentanmeldung zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deutsch]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 92]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art91fPCTBE1973&amp;diff=509</id>
		<title>Art91fPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art91fPCTBE1973&amp;diff=509"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art91fPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art91fPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 91&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Français&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Français&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Français/Articles 076-100/Article 091 (version française)/Art91fPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 91 F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (CBE 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Avertissement: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les collections et matériaux constituent un outil de travail interne de la Direction Droit des brevets de l&#039;OEB. Par conséquent, nous ne pouvons garantir ni l&#039;exactitude ni l&#039;intégralité des documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 91&lt;br /&gt;
MPÜ&lt;br /&gt;
Formalprüfung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt | Art. Nr. &lt;br /&gt;
    im &lt;br /&gt;
    Entwurf/ &lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 20-26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 27-28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 152&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 152&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vと 1962&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 1699/IV/63&lt;br /&gt;
| S. 102,103&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vと 1962&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 22-24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/70/70&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| BR/94/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 80 &amp;lt;br&amp;gt; Buchst. a&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 35-42&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972&lt;br /&gt;
! 90&lt;br /&gt;
! M/12&lt;br /&gt;
! S. 74&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/13&lt;br /&gt;
| S. 82&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/17&lt;br /&gt;
| S. 146&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| S. 254&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/23&lt;br /&gt;
| S. 294&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/28&lt;br /&gt;
| S. 344&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/35&lt;br /&gt;
| S. 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/48/I&lt;br /&gt;
| S. 1 &amp;lt;br&amp;gt; Memorandum B&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/69/I&lt;br /&gt;
| S. 3; S. 4&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90(77,78)&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen quant à certaines irrégularités&lt;br /&gt;
(1) Si une date de dépôt a été accordée à une demande de brevet européen, et si la demande n&#039;est pas réputée retirée en vertu de l&#039;article 88, paragraphe 3, la section de dépôt examine :&lt;br /&gt;
a) s&#039;il est satisfait aux exigences de l&#039;article 132, paragraphe 2 ;&lt;br /&gt;
b) si la demande satisfait aux conditions de forme prévues par le règlement d&#039;exécution pour l&#039;application de la présente convention ;&lt;br /&gt;
c) si l&#039;abrégé a été déposé ;&lt;br /&gt;
d) si la requête en délivrance du brevet européen satisfait, en ce qui concerne son contenu, aux dispositions impératives du règlement d&#039;exécution et, le cas échéant, s&#039;il est satisfait aux exigences de la présente convention concernant la revendication de priorité ;&lt;br /&gt;
e) si les taxes de désignation ont été acquittées ;&lt;br /&gt;
f) si l&#039;inventeur a été désigné conformément à l&#039;article 79 ;&lt;br /&gt;
g) si les dessins auxquels fait référence l&#039;article 76, paragraphe 1, lettre d) ont été déposés à la date de dépôt de la demande.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque la section de dépôt constate l&#039;existence d&#039;irrégularités auxquelles il peut être remédié, elle donne au demandeur, conformément aux dispositions du règlement d&#039;exécution, la faculté de remédier à ces irrégularités.&lt;br /&gt;
(3) Lorsqu&#039;il n&#039;est pas remédié, conformément aux dispositions du règlement d&#039;exécution, aux irrégularités constatées lors de l&#039;examen effectué au titre du paragraphe 1, lettres a) à d), la demande de brevet européen est rejetée ; lorsque les dispositions auxquelles il est fait référence au paragraphe 1, lettre d) concernent le droit de priorité, leur inobservation entraîne la perte de ce droit pour la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 89 ( 76 b)&lt;br /&gt;
Trausmission du dossier de la demande&lt;br /&gt;
à l&#039;Institut International des Brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si une date de dépôt a été accordée à une demande de brevet européen et si la demande n&#039;est pas réputée retirée en vertu de l&#039;article 88, paragraphe 3, l&#039;Office européen des brevets transmet un exemplaire des pièces du dossier de la demande à l&#039;Institut International des Brevets aux fins de l&#039;établissement d&#039;un rapport de recherche européenne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== QUATRIEME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PROCEDURE JUSQU&#039;A LA DELIVRANCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 (69, 76a)&lt;br /&gt;
Examen lors du dépôt&lt;br /&gt;
(1) La section de dépôt examine&lt;br /&gt;
a) si la demande de brevet européen remplit les conditions pour qu&#039;il lui soit accordé une date de dépôt ;&lt;br /&gt;
b) si les taxes de dépôt et de recherche ont été acquittées dans les délais et&lt;br /&gt;
c) si, dans le cas prévu à l&#039;article 14, paragraphe 2, la traduction d la demande de brevet européen dans la langue de la procédure a été produite dans les délais.&lt;br /&gt;
(2) Si une date de dépôt ne peut être accordée, la section de dépôt invite le demandeur à remédier, dans les conditions prévues par le règlement d&#039;exécution, aux irrégularités constatées. S&#039;il n&#039;est pas remédié en temps utile à ces irrégularités, la demande n&#039;est pas traitée en tant que demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
(3) Si les taxes de dépôt et de recherche n&#039;ont pas été acquittées dans les délais ou si, dans le eas visé à l&#039;article 14, paragraphe 2, la traduction de la demande dans la langue de la procédure n&#039;a pas été produite dans les délais, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 25 mai 1972&lt;br /&gt;
BR / 199 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etat des travaux au 20 mai 1972&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 (suite)&lt;br /&gt;
(4) Si, dans le cas visé au paragraphe 1, lettre e), la taxe de désignation afférente à un Etat désigné n&#039;a pas été acquittée dans les délais, cette désignation est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(5) Lorsque, dans le cas visé au paragraphe 1, lettre f), il n&#039;a pas été remédié au défaut de désignation de l&#039;inventeur conformément aux dispositions du règlement d&#039;exécution, la désignation de tout Etat contractant qui exige cette indication pour les demandes nationales est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(6) Si, dans le cas visé au paragraphe 1, lettre g), les dessins n&#039;ont pas été déposés à la date de dépôt de la demande et si des mesures n&#039;ont pas été prises dans les conditions prévues par le règlement d&#039;exécution en vue de pallier cette situation, la date de dépôt de la demande sera celle à laquelle les dessins ont été déposés ou les références aux dessins dans la demande seront réputées supprimées, au choix du demandeur, dans les conditions prévues par le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 (77, 78) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
quant à certaines irrégularités&lt;br /&gt;
(1) Si une date de dépôt a été accordée à une demande de brevet européen, et si la demande n&#039;est pas réputée retirée en vertu de l&#039;article 88, paragraphe 3, la section de dépôt examine :&lt;br /&gt;
a) s&#039;il est satisfait aux exigences de l&#039;article 133, paragraphe ...&lt;br /&gt;
b) si la demande satisfait aux conditions de forme prévues par le règlement d&#039;exécution pour l&#039;application de la présente convention ;&lt;br /&gt;
c) si l&#039;abrégé a été déposé ;&lt;br /&gt;
d) si la requête en délivrance du brevet européen satisfait, en ce qui concerne son contenu, aux dispositions impératives du règlement d&#039;exécution et, le cas échéant, s&#039;il est satisfait aux exigences de la présente convention concernant la revendication de priorité ;&lt;br /&gt;
e) si les taxes de désignation ont été acquittées ;&lt;br /&gt;
f) si l&#039;inventeur a été désigné conformément à l&#039;article 79 ;&lt;br /&gt;
g) si les dessins auxquels fait référence l&#039;article 76, paragraphe 1, lettre d) ont été déposés à la date de dépôt de la demande.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque la section de dépôt constate l&#039;existence d&#039;irrégularités auxquelles il peut être remédié, elle donne au demandeur, conformément aux dispositions du règlement d&#039;exécution, la faculté de remédier à ces irrégularités.&lt;br /&gt;
(3) Lorsqu&#039;il n&#039;est pas remédié, conformément aux dispositions du règlement d&#039;exécution, aux irrégularités constatées lors de l&#039;examen effectué au titre du paragraphe 1, lettres a) à d), la demande de brevet européen est rejetée ; lorsque les dispositions auxquelles il est fait référence au paragraphe 1, lettre d) concernent le droit de priorité, leur inobservation entraîne la perte de ce droit pour la demande:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 89 ( 76 b)&lt;br /&gt;
Trausmission du dossier de la demande&lt;br /&gt;
à l&#039;Institut International des Brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si une date de dépôt a été accordée à une demande de brevet européen et si la demande n&#039;est pas réputée retirée en vertu de l&#039;article 88, paragraphe 3, l&#039;Office européen des brevets transmet un exemplaire des pièces du dossier de la demande à l&#039;Institut International des Brevets aux fins de l&#039;établissement d&#039;un rapport de recherche européenne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== QUATRIEME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PROCEDURE JUSQU&#039;A LA DELIVRANCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 (69, 76a)&lt;br /&gt;
Examen lors du dépôt&lt;br /&gt;
(1) La section de dépôt procède à l&#039;examen de la demande de brevet européen au regard des dispositions des articles 14, paragraphe 2,76 paragraphe 2 et 78 .&lt;br /&gt;
(2) S&#039;il résulte de l&#039;examen que la demande ne satisfait pas aux prescriptions de l&#039;article 78, la section de dépôt invite le demandeur à remédier, dans les conditions prévues par le règlement d&#039;exécution, aux irrégularités constatées. S&#039;il n&#039;est pas remédié en temps utile à ces irrégularités, la demande n&#039;est pas traitée en tant que demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
(3) Si les taxes de dépôt et de recherche n&#039;ont pas été payées dans les délais ou si, dans le eas visé à l&#039;article 14, paragraphe 2, la traduction de la demande dans la langue de la procédure n&#039;a pas été produite dans les délais, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Le Comité de rédaction a procédé à un réaménagement de l&#039;ensemble de la convention de telle sorte que la structure du projet diffère d&#039;une manière assez importante de celle du second avant-projet. Le Comité de rédaction a, en outre, transféré de nombreuses dispositions qui figuraient dans le second avant-projet dans le projet de règlement d&#039;exécution. Il a enfin incorporé quelques dispositions du premier avant-projet de règlement d&#039;exécution dans le projet de convention.&lt;br /&gt;
5. Pour ce qui concerne le règlement d&#039;exécution, la nouvelle structure du projet a été adaptée étroitement à celle qui a été retenue pour la convention. Les articles ont été subdivisés en parties et chapitres, les parties traitant des matières visées dans les parties correspondantes de la convention.&lt;br /&gt;
6. Une nouvelle numérotation continue des articles a été adoptée pour les deux actes. Les références figurant entre parenthèses à côté de la nouvelle numérotation indiquent les dispositions du second avant-projet de convention ou du premier avant-projet de règlement d&#039;exécution qui sont reprises dans la nouvelle rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour faciliter la comparaison des textes, une table de références est diffusée séparément dans le document BR / 186 / 72. Elle indique, pour chaque disposition du second avant-projet de convention et du premier avant-projet de règlement d&#039;exécution, la disposition correspondante des nouveaux projets ou, le cas échéant, la mention qu&#039;elle a été supprimée.&lt;br /&gt;
7. Le projet de règlement d&#039;exécution comporte, dans certains cas, au regard du titre de l&#039;article ou d&#039;une disposition, le signe *. Le Comité de rédaction a estimé opportun d&#039;appeler l&#039;attention du Comité de coordination sur ces dispositions. La suppression de ces dispositions pourrait, en effet, être décidée, leur contenu pouvant, en règle générale, faire l&#039;objet de mesures prises à l&#039;initiative du Président de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Comité de rédaction de la Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets a procédé, au cours de ses sessions (La Haye, 8/24 mars 1972, Bruxelles, 10/20 avril 1972), à une mise au point des projets de convention et de règlement d&#039;exécution. Le projet de convention est diffusé sous la cote BR / 184 / 72 et le projet de règlement d&#039;exécution sous la cote BR / 185 / 72.&lt;br /&gt;
2. Pour ses travaux, le Comité de rédaction s&#039;est basé sur les textes du second avant-projet de convention et du premier avant-projet de règlement d&#039;exécution imprimés en 1971, compte tenu également des modifications à ces textes proposées par le Groupe de travail I et figurant dans le document BR / 139 / 71, dans la mesure où la Conférence les a approuvées lors de sa 5ème session. Le Comité de rédaction a également tenu compte des modifications apportées à certains articles du second avant-projet de convention par la Conférence elle-même (doc. BR / 160 / 72 ). Il a, en même temps, exécuté les mandats que la Conférence lui avait impartis pour plusieurs dispositions de la convention et du règlement d&#039;exécution, mandats qui sont indiqués dans le rapport de la 5ème session de la Conférence (doc. BR / 168 / 72 ).&lt;br /&gt;
3. Conformément au mandat général imparti au Comité de rédaction par la Conférence intergouvernementale (doc. BR / 168 / 72, annexe V), celui-ci a incorporé dans les projets de convention et de règlement d&#039;exécution les propositions élaborées par le Groupe de travail I lors de sa 11ème réunion (doc. BR / 176 / 72 ). Dans le projet de convention, il a également incorporé les propositions élaborées par le Groupe de travail IV lors de sa 4ème réunion (doc. BR / 173 / 72 ). Par ailleurs, il a d&#039;ores et déjà tenu compte, pour le projet de convention, des modifications proposées par le Sous-groupe &amp;quot;Protocole&amp;quot; du Groupe de travail I (doc. BR / GTI / 161 / 72 ).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 24 avril 1972&lt;br /&gt;
BR / 184 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(Version établie par le&lt;br /&gt;
Comité de rédaction de la Conférence&lt;br /&gt;
8/24 mars - 10/20 avril 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 77 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen quant à certaines irrégularités&lt;br /&gt;
(1) - supprimé - (cf. article 76a, paragraphe 1)&lt;br /&gt;
(2) Si une date de dépôt a été accordée à une demande de brevet européen, et si la demande n&#039;est pas réputée retirée en vcr&#039;su de l&#039;article 69, la section de dépôt exumine :&lt;br /&gt;
a) - supprimé -&lt;br /&gt;
b) - supprimé -&lt;br /&gt;
c) - supprimé -&lt;br /&gt;
d) - supprimé -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]&lt;br /&gt;
[^0]:    [d bis) s&#039;il est satisfait aux exigences de l&#039;article 154, paragraphes 2 et 3 ; ]&lt;br /&gt;
    e) si la demande satisfait aux conditions de forme prévues par le règloment d&#039;exécution de la présente Convention pour l&#039;application de la présente disposition ;&lt;br /&gt;
    e bis) si la requête en délivrance du brevet européen satisfait, en ce qui concerne son contenu, aux dispositions impératives du règlement d&#039;exécution de la présente Convention ;&lt;br /&gt;
    f) - supprimé -&lt;br /&gt;
    g) si l&#039;inventcur a été désigné conformément à l&#039;article 69a ;&lt;br /&gt;
    h) si la demande satisfait aux conditions de l&#039;erticle 66, paragraphe 1, lettre d) ;&lt;br /&gt;
    i) si la demande satisfait aux conditions de l&#039;article 66, paragraphe 1, lettre d).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Romarque concernant l&#039;article 77, paragraphe 2, Jettir, d bis)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Cette disposition sera réexaminée en fonction du texte qui sera retenu pour l&#039;article 154.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76b&lt;br /&gt;
Transmission du dossier de la demande à l&#039;Institut International des Brevuts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si une date de dépôt a été accordée à une demande de brevet européen, et si la demande n&#039;est pas réputée retiréc en vertu de l&#039;article 69, l&#039;Office européen des brevets transmet un exemplaire des pièces du dossier de la demande à l&#039;Institut International des Brevets de La Haye, aux fins de l&#039;établissement d&#039;un avis documentaire sur l&#039;état de la technique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CINQUIEHE PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EXAMEN, DELIVRANCE, OPPOSITION&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procédure jusqu&#039;au dépôt de la requôte en examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen préliminaire de la demande de brevet curopéen&lt;br /&gt;
(1) La section de dépôt procède à l&#039;examen de la demande de brevet européen au regard des dispositions des articles 68 et 69 .&lt;br /&gt;
(2) S&#039;il résulte de l&#039;examen prévu au paragraphe 1 que les prescriptions de l&#039;article 68 ne sont pas remplies, la section de dépôt invite le demandeur à remédier dans un délai d&#039;un mois aux irrégularités constatées.&lt;br /&gt;
(3) S&#039;il apparaît, à l&#039;expiration du délai visé au jaragraphe 2, que les conditions figurant à l&#039;article 68 ne sont pas remplies, la section do dépôt notifie au demandeur que sa demande ne sera pas traitée en tant que demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 29 octobre 1971&lt;br /&gt;
BR / 134 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE REGLEMENT D&#039;EXECUTION&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE REGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Etat des travaux au 22 octobre 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/134 f/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proposition du Président ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
quant aux vices de forme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- supprimé - (of. article 76a, paragraphe 1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque :&lt;br /&gt;
Les lettres a) à d) et le deuxième membre de phrase sous e), ainsi que la lettre f) sont supprimés, étant donné qu&#039;ils se rapportent à l&#039;ancien examen des&#039;irrégularités manifestes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- supprimé -&lt;br /&gt;
- supprimé -&lt;br /&gt;
- supprimé -&lt;br /&gt;
a) si la demande satisfait aux conditions de forme prévues par la présente Convention et son règlement d&#039;exécution&lt;br /&gt;
- supprimé -&lt;br /&gt;
b) +&lt;br /&gt;
- supprimé - (of. article 68 , lettre c), en corrélation avec l&#039;article 76a, paragraphe 1)&lt;br /&gt;
- supprimé -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/GT I/116 f/71 rer/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Second Avant-projet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 77 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
quant aux vices de forme et aux irrégularités manifestes&lt;br /&gt;
(1) La section d&#039;examen procède à l&#039;examen de la demande de brevet européen au regard des dispositions des articles 68 et 69.&lt;br /&gt;
(2) Si une date de dépôt a été accordée à une demande de brevet européen, et si la demande n&#039;est pas réputée retirée en vertu de l&#039;article 69, la section examine :&lt;br /&gt;
a) si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne constitue manifestement pas une invention au sens de l&#039;article 9 ;&lt;br /&gt;
b) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;article 10 ;&lt;br /&gt;
c) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 14 ;&lt;br /&gt;
d) si la demande n&#039;est manifestement pas contraire aux dispositions des articles 70 et 71 ;&lt;br /&gt;
e) si la demande satisfait aux conditions de forme prévues par le règlement d&#039;exécution de la présente Convention et si le contenu de la description, des revendications et des dessins n&#039;est manifestement pas contraire aux prescriptions du même règlement qui s&#039;y réferent ;&lt;br /&gt;
f) si, dans le cas d&#039;une demande de brevet d&#039;addition, l&#039;objet de cette demande ne constitue manifestement pas un perfectionnement, un développement ou un complément au sens de l&#039;article 21, paragraphe 1 ;&lt;br /&gt;
g) si l&#039;inventeur a été désigné conformément à l&#039;article 69a ;&lt;br /&gt;
h) si la demande satisfait aux conditions de l&#039;article 66, paragraphe 1, lettre d);&lt;br /&gt;
i) si la demande satisfait aux conditions de l&#039;article 66, paragraphe 1, lettre e).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 77 :&lt;br /&gt;
Cf. remarque concernant l&#039;article 66 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76b nouveau&lt;br /&gt;
Transmission du dossier de la demande à l&#039;Institut International des Brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;office européen des brevets transmet un exemplaire du dossier de la demande de brevet européen à l&#039;Institut International des Brevets de La Haye, aux fins de l&#039;établissement d&#039;un avis documentaire sur l&#039;état de la technique, aussitôt que :&lt;br /&gt;
a) la date de dépôt de la demande de brevet européen est fixée,&lt;br /&gt;
b) les taxes prévues à l&#039;article 66, paragraphe 3, ont été acquittées,&lt;br /&gt;
c) l&#039;abrége est prêt et que,&lt;br /&gt;
d) dans le oas visé à l&#039;article 34, paragraphe 2, la traduction de la demande de brevet a été déposée auprès de l&#039;office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Observation : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il conviendrait de faire figurer au règlement d&#039;exécution des dispositions prévoyant que l&#039;office européen des brevets doit immédiatement communiquer à l&#039;Institut International des Brevets le sort réservé à la demande, celui-ci étant déterminé après réception du dossier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des statistiques allemandes, il ressort que l&#039;examen de la demande quant aux vices de forme n&#039;entraîne le rejet de cette dernière que dans 1,7 % des oas. Si l&#039;on part de l&#039;hypothèse que la procédure de délivrance du brevet européen produira les mêmes résultats, on peut estimer que le volume des documents ainsi échangés ne sera pas trop important.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Si le demandeur a déposé les dessins après y avoir été invité conformément au paragraphe 2 , la demande est considérée comme ayant été déposée à la date du dépôt des dessins, à condition que les autres conditions figurant à l&#039;article 68 soient remplies avant cette date. Si le demandeur ne dépose pas les dessins en temps voulu, la demande est considérée comme ayant été déposée lorsque les autres conditions figurant à l&#039;article 68 ont été remplies ; les références aux dessins sont considérées comme supprimées.&lt;br /&gt;
(4) S&#039;il apparait, à l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 2, que les conditions figurant à l&#039;article 68 ne sont pas remplies et si l&#039;absence de dessins ne constitue pas le seul vice de forme, l&#039;office européen des brevets notifie au demandeur que sa demande ne sera pas traitée en tant que demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
2. Dans le texte proposé pour l&#039;article 76 a et suivants, le terme &amp;quot;section d&#039;examen&amp;quot; est remplacé par &amp;quot;Office européen des brevets&amp;quot;, car du fait de la suppression de l&#039;examen des irrégularités manifestes, on peut se demander s&#039;il appartient encore aux sections d&#039;examen-composées d&#039;experts techniques - de procéder à l&#039;examen préliminaire. A cet égard, il pourrait s&#039;avérer opportun qu&#039;une section spéciale soit dotée de compétences en la matière; du point de vue de la procédure, elle interviendrait avant les sections d&#039;examen et effectuerait toutes les opérations allant de l&#039;enregistrement de la demande jusqu&#039;à sa publication.&lt;br /&gt;
3. Il y a lieu d&#039;examiner si le contenu de la règle 20.6 , lettre b, troisième phrase, ne devrait pas être incorporé au règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 78, paragraphe 7, lettre b) : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b) Si l&#039;examen prévu à l&#039;article 77, paragraphe 2 , lettre h), révèle que les deesins n&#039;ont pas été déposés, la section d&#039;examen invite le demandeur à les déposer dans un délai d&#039;un mois. Si le demandeur dépose les deesins en temps voulu, la demande est considérée comme ayant été déposée à la date du dépôt des deesins ; à défaut, les références aux deesins sont considérées comme supprimées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Règle 20.7 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si l&#039;office récepteur ne reçoit pas, dans le délai prescrit, de réponse à son invitation à corriger, ou si la correction présentée par le déposant ne remplit toujours pas les conditions figurant à l&#039;article 11.1):&lt;br /&gt;
i) il notifie à bref délai au déposant que sa demande n&#039;est pas et ne sera pas traitée comme une demande internationale et indique les motifs de cette décision.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CINQUIEME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EXAMEN, DELIVRANCE, OPPOSITION&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procédure jusqu&#039;au dépôt de la requête en examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76a nouveau ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen préliminaire de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) L&#039;Office européen des brevets procède à l&#039;examen de la demande de brevet au regard des dispositions des articles 68 et 69.&lt;br /&gt;
(2) S&#039;il résulte de l&#039;examen prévu au paragraphe 1 que les prescriptions de l&#039;article 68 ne sont pas remplies, l&#039;Office européen des brevets invite le demandeur à remédier dans un délai d&#039;un mois aux irrégularités constatées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Observations : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le présent document de travail suggère qu&#039;après l&#039;examen de la demande de brevet au regard des dispositions des articles 68 et 69 , il y a lieu d&#039;envoyer à l&#039;I.I.B. un exemplaire du dossier de la demande ; en outre, cet examen préliminaire doit comporter également un examen portant sur la présence des dessins mentionnés dans la description ou dans les revendications. Dans ces conditions, il paraît opportun de réunir les dispositions des actuels articles 77, paragraphe 1, et 78, paragraphe 1, lettre b) au sein d&#039;un nouvel article 76 a, suivi d&#039;un nouvel article 76 b comportant la prescription relative à l&#039;envoi à l&#039;I.I.B. du dossier de la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au demeurant, le texte proposé pour l&#039;article 76a a été harmonisé avec celui des règles 20.6 et 20.7 du Règlement d&#039;exécution du PCT, afin de ménager à l&#039;Office européen des brevets la possi-bilité d&#039;écarter le dossier lorsque celui-ci ne satisfait pas aux exigences posées par l&#039;article 68, même ci le demandeur a été invité à remédier aux irrégularités constatées, et lorsque l&#039;absence de dessins ne constitue pas le seul vice de forme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D O C U M E N T D E T R A V A I L&lt;br /&gt;
présenté par le Président du Groupe de travail I, relatif au projet de Convention instituant un système européen de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Propositions se rapportant aux articles 66, 68, 69, 77 à 81 et 85 du Second Avant-projet ainsi qu&#039;aux nouveaux articles 76a, 76b et 160a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présentation synoptique comprenant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- le Second Avant-projet de Convention instituant un système européen de délivrance de brevets (publié en 1971)&lt;br /&gt;
- le Traité de coopération en matière de brevets (PCT)&lt;br /&gt;
- le Règlement d&#039;exécution du PCT&lt;br /&gt;
B R / G T I / 116 f / 71 ret / GA / mg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CINQUIEME PARTIE &amp;lt;br&amp;gt; EXAMEN, DELIVRANCE, OPPOSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procédure jusqu&#039;au dépôt de la requête en examen&lt;br /&gt;
Article 77&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen quant aux&lt;br /&gt;
vices de forme et aux irrégularités manifestes&lt;br /&gt;
(1) La section d&#039;examen procède à l&#039;examen de la demande de brevet européen au regard des dispositions des articles 68 et 69.&lt;br /&gt;
(2) Si une date de dépôt a été accordée à une demande de brevet européen, et si la demande n&#039;est pas réputée retirée en vertu de l&#039;article 69, la section examine :&lt;br /&gt;
a) si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne constitue manifestement pas une invention au sens de l&#039;article 9;&lt;br /&gt;
b) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;article 10;&lt;br /&gt;
c) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 14;&lt;br /&gt;
d) si la demande n&#039;est pas manifestement contraire aux dispositions des articles 70 et 71 ;&lt;br /&gt;
e) si la demande satisfait aux conditions de forme prévues par le règlement d&#039;exécution de la présente Convention et si le contenu de la description, des revendications et des dessins n&#039;est pas manifestement contraire aux prescriptions du même règlement qui s&#039;y réfèrent;&lt;br /&gt;
f) si, dans le cas d&#039;une demande de brevet d&#039;addition, l&#039;objet de cette demande ne constitue manifestement pas un perfectionnement, un développement ou un complément au sens de l&#039;article 21, paragraphe 1;&lt;br /&gt;
g) si l&#039;inventeur a été désigné conformément à l&#039;article 69a&lt;br /&gt;
h) si la demande satisfait aux conditions de l&#039;article 66, paragraphe 1, d);&lt;br /&gt;
[i) si la demande satisfait aux conditions de l&#039;article 66, paragraphe 1, e). ]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 février 1971&lt;br /&gt;
BR / 88 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INSTITUANT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Etat des travaux au 29 janvier 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CINQUIEME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EXAMEN, DELIVRANCE, OPPOSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procédure jusqu&#039;au dépôt de la requête en examen&lt;br /&gt;
Article 77 (ancien article 76)&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen quant aux&lt;br /&gt;
vices de forme et aux irrégularités manifestes&lt;br /&gt;
(1) La section d&#039;examen vérifie si la demande de brevet européen satisfait aux conditions prévues aux articles 66 à 68 .&lt;br /&gt;
(2) Lorsque la demande de brevet européen est valablement déposée, la section examine :&lt;br /&gt;
a) si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne constitue manifestement pas une invention au sens de l&#039;article 9;&lt;br /&gt;
b) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;article 10;&lt;br /&gt;
c) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 14;&lt;br /&gt;
d) si la demande n&#039;est pas manifestement contraire aux dispositions des articles 70 et 71 ;&lt;br /&gt;
e) si la demande satisfait aux conditions de forme prévues par le règlement d&#039;exécution de la présente Convention et si le contenu de la description, des revendications et des dessins n&#039;est pas manifestement contraire aux prescriptions du même règlement qui s&#039;y réfèrent;&lt;br /&gt;
f) si, dans le cas d&#039;une demande de brevet d&#039;addition, l&#039;objet de cette demande ne constitue manifestement pas un perfectionnement, un développement ou un complément au sens de l&#039;article 21, paragraphe 1 ;&lt;br /&gt;
g) (nouveau) si l&#039;inventeur a été désigné conformément à l&#039;article 69a.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 21 décembre 1970&lt;br /&gt;
BR / 70 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE CONVENTION INSTITUANT&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(Dispositions élaborées par les Groupes de travail I, II, III et IV)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77 (76)&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen quant aux&lt;br /&gt;
vices de forme et aux irrégularités manifestes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proposition du Président&lt;br /&gt;
(1) +&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque :&lt;br /&gt;
Il est proposé d&#039;étendre l&#039;examen quant aux vices de forme et aux irrégularités manifestes au contenu du résumé.&lt;br /&gt;
(2) +&lt;br /&gt;
a) +&lt;br /&gt;
b) +&lt;br /&gt;
c) +&lt;br /&gt;
d) +&lt;br /&gt;
e) si la demande satisfait aux conditions de forme prévues par le règlement d&#039;exécution de la présente Convention, et si le contenu de la description des revendications, des dessins et /du résumé/ n&#039;est pas manifestement contraire aux prescriptions du même règlement qui s&#039;y réfèrent ;&lt;br /&gt;
f) +&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 77 (76) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen quant aux&lt;br /&gt;
vices de forme et aux irrégularités manifestes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mandat donné au Groupe de travail&lt;br /&gt;
Premier Avant-projet de 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir à l&#039;article 66&lt;br /&gt;
(1) La section d&#039;examen vérifie si la demande de brevet européen satisfait aux conditions prévues aux articles 66 à 68 .&lt;br /&gt;
(2) Lorsque la demande de brevet européen est valablement déposée, la section examine :&lt;br /&gt;
a) si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne constitue manifestement pas une invention au sens de l&#039;article 9 ;&lt;br /&gt;
b) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;article 10 ;&lt;br /&gt;
c) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 14 ;&lt;br /&gt;
d) si la demande n&#039;est pas manifestement contraire aux dispositions des articles 70 et 71 ;&lt;br /&gt;
e) si la demande satisfait aux conditions de forme prévues par le règlement d&#039;exécution de la présente Convention et si le contenu de la description, des revendications et des dessins n&#039;est pas manifestement contraire aux prescriptions du même règlement qui s&#039;y réfèrent ;&lt;br /&gt;
f) si, dans le cas d&#039;une demande de brevet d&#039;addition, l&#039;objet de cette demande ne constitue manifestement pas un perfectionnement, un développement ou un complément au sens de l&#039;article 21, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D oc u m e n t d e t r a v a i l&lt;br /&gt;
relatif à l&#039;Avant-projet de Convention relative à un système européen de délivrance de brevets présenté par le Président du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Propositions visant à modifier le Premier Avant-projet sur la base des décisions prises par la Conférence Intergouvernementale après l&#039;audition des organisations internationales non-gouvernementales lors de la 3ème session de la Conférence, du 21 au 23 avril 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
documentaire additionnel, entraînant le paiement d&#039;une taxe correspondante. A l&#039;exception de ces modifications et de celles exigées par la section d&#039;examen, aucune modification sur le fond ne peut être effectuée (article 83). Il convient de formuler deux observations à ce propos. Étant donné que la protection recherchée dans les revendications ne peut s&#039;étendre au delà du contenu de la demande initiale et que les modifications concernant la description et les dessins ne peuvent être effectuées que dans la mesure où elles sont exigées par les examinateurs, on empêche pratiquement l&#039;inclusion dans la demande d&#039;«éléments additionnels». Les restrictions en matière de modifications sont tout à fait conformes aux dispositions du projet PCT (cf. règle 26 du projet PCT). Les autres possibilités de modifications prévues dans le projet PCT, à l&#039;article 28, se réfèrent au stade où la demande a été transmise aux offices désignés.&lt;br /&gt;
93. Dans l&#039;avant-projet de 1965 de la C.E.E., le droit d&#039;audition du demandeur devant la section d&#039;examen était laissé à la discrétion de la section d&#039;examen ellemême. Le projet actuel donne au demandeur un droit absolu à être entendu lorsque la section d&#039;examen envisage de rejeter la demande en tout ou en partie (article 84).&lt;br /&gt;
94. Selon le projet actuel, la demande est effectivement publiée 18 mois après le dépôt de la demande ou après la date de la priorité. Ainsi la demande ne devient pas seule-&lt;br /&gt;
ment accessible lorsque le public est autorisé à consulter les dossiers. Il convient d&#039;observer que les préparatifs techniques de publication peuvent prolonger ce délai un peu au delà de la limite des 18 mois (article 85). La division de la demande peut retarder la publication des éléments révélés dans la demande initiale. Il est donc prévu que la publication de la demande initiale doit comprendre non seulement les revendications qui subsistent après la division, mais également les revendications initiales. Il en va de même lorsque les revendications ont été modifiées après réception d&#039;un avis documentaire. Il reste encore à régler la question de savoir si les revendications initiales et les revendications modifiées doivent être publiées dans chacune des trois langues officielles de la Convention (article 85 et remarque y afférente).&lt;br /&gt;
95. Après la publication de la demande de brevet européen, tout tiers peut présenter des observations écrites quant à la brevetabilité de l&#039;invention en question. Cette faculté doit être considérée uniquement comme un service rendu au demandeur et aux tiers; elle ne donne pas à la personne qui formule les observations le statut de partie à la procédure qui s&#039;ensuit. Il convient de noter tout particulièrement que la présentation de ces observations n&#039;est nullement liée à la procédure d&#039;opposition. Des observations peuvent être présentées jusqu&#039;au moment de la délivrance du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT DE LA DÉLÉGATION ALLEMANDE CONCERNANT LES ARTICLES 88 À 100 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCÉDURE DE DÉLIVRANCE DU BREVET ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
96. Les anciens articles 88 à 104 de l&#039;avant-projet de 1962 traitaient de la procédure d&#039;examen dans le chapitre intitulé : «Confirmation du brevet européen provisoire en brevet européen définitif». La procédure classique dite d&#039;opposition ayant été introduite dans l&#039;avant-projet 1965 et une procédure d&#039;opposition étant désormais prévue après la délivrance du brevet (voir article 101), les articles 88 à 104 de l&#039;avant-projet de 1965 ont été scindés en deux chapitres : le chapitre II (articles 88 à 100 procédure de délivrance du brevet) et le chapitre III (articles 101 à 107 - procédure d&#039;opposition).&lt;br /&gt;
97. Les articles 88 à 100 portent sur la partie de la procédure qui est en général dénommée examen de la nouveauté, au sens étroit du terme, et qui s&#039;étend de l&#039;introduction de la requête en examen jusqu&#039;à la délivrance du brevet. Toutefois, cette partie de la procédure est en tout état de cause, précédée de la procédure jusqu&#039;au dépôt de la requête en examen (articles 77 à 87). C&#039;est également le cas lorsque la requête en examen est introduite lors du dépôt de la demande, ce qui est maintenant possible, contrairement aux dispositions de l&#039;avantprojet de 1962/1965. En conséquence, l&#039;examen de la nouveauté au sens de l&#039;article 88 s&#039;effectue toujours seulement après que le brevet européen a fait l&#039;objet d&#039;un examen quant aux vices de forme et aux irrégularités manifestes (articles 77 et suivants) et après qu&#039;un&lt;br /&gt;
avis documentaire sur l&#039;état de la technique a été établi (article 79).&lt;br /&gt;
98. L&#039;article 88, paragraphe 1, précise l&#039;objet et l&#039;étendue de l&#039;examen. L&#039;examen prévu ici est large. Il porte essentiellement sur la brevetabilité de l&#039;invention, mais il englobe également toutes les autres exigences formelles et matérielles de la Convention et du règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
99. L&#039;article 88, paragraphe 2, pose le principe de «l&#039;examen différé» sur lequel le Groupe de travail devait se fonder conformément au mémorandum du 13 mai 1969. La durée du délai au cours duquel la requête doit être formulée n&#039;est pas encore fixée. Les délais de 2, 5 ou 7 années sur lesquels portent les discussions correspondent à des conceptions différentes quant au but d&#039;un «examen différé». «L&#039;examen différé» doit permettre d&#039;éviter des dépenses occasionnées par l&#039;examen d&#039;inventions n&#039;offrant aucun intérêt économique. Il conviendra toutefois d&#039;examiner encore quel délai minimum est nécessaire pour que les demandeurs, ou du moins un nombre notable d&#039;entre eux, puissent avoir une idée assez précise des possibilités d&#039;exploitation de leur invention, ce qui leur permettrait de prendre une décision quant au maintien ou à l&#039;abandon de leur demande. Toutefois, il conviendrait de ne pas aller en deça de ce délai minimum si l&#039;on ne veut pas abandonner la décision de principe relative à un «examen différé», prise dans le cadre du mémorandum du 13 mai 1969.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CINQUIÈME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EXAMEN, DÉLIVRANCE, OPPOSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE I &amp;lt;br&amp;gt; PROCÉDURE JUSQU&#039;AU DÉPÔT DE LA REQUÊTE EN EXAMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
83. La cinquième partie de l&#039;avant-projet de Convention traite de la procédure aboutissant à la délivrance du brevet européen. Le chapitre I comporte les dispositions concernant la procédure jusqu&#039;au dépôt de la requête en examen. Il est prévu que la recherche de nouveauté sera obligatoire pour toutes les demandes de brevets européens, en ce sens que l&#039;examen de la nouveauté sera entrepris sans qu&#039;une requête particulière soit formulée par le demandeur ou par un tiers. Les principales modifications par rapport à l&#039;avant-projet de 1962 de la C.E.E. et au projet de l&#039;A.E.L.E. sont dues au fait que l&#039;on n&#039;envisage plus de brevet européen provisoire.&lt;br /&gt;
84. A la réception d&#039;une demande de brevet, la section d&#039;examen doit vérifier si la demande satisfait aux conditions prévues quant à la forme (article 77, paragraphe 1). En outre, la section d&#039;examen doit déterminer si l&#039;invention satisfait aux conditions qu&#039;exige la Convention quant au fond. Cet examen effectué sans possibilité d&#039;avoir connaissance de l&#039;avis documentaire vise en tout cas, à ce stade, uniquement les irrégularités manifestes. L&#039;examen porte également sur l&#039;unité de l&#039;invention. Si un manque d&#039;unité est constaté au début de la procédure, cela peut permettre d&#039;éviter d&#039;établir des avis documentaires additionnels à un stade ultérieur, ce qui rendrait plus longue la procédure (article 77, paragraphe 2).&lt;br /&gt;
85. Si la section d&#039;examen constate que la demande ne satisfait pas aux conditions générales en matière de forme, de paiement de la taxe et de désignation (articles 66 à 68), elle décide que la demande n&#039;est pas valablement déposée (article 78, paragraphe 1). En ce qui concerne les autres irrégularités, le demandeur est invité à présenter ses observations ou à remédier aux irrégularités constatées. S&#039;il n&#039;est pas répondu aux objections dans le délai prescrit, la demande est rejetée. Pour que la procédure se déroule de manière satisfaisante et pour limiter l&#039;étendue d&#039;un examen ultérieur, il imparte de restreindre la possibilité pour le demandeur d&#039;apporter des modifications au texte de la demande. C&#039;est ainsi que les modifications autorisées sont limitées à celles nécessaires pour tenir compte des observations formulées par la section d&#039;examen (article 78, paragraphe 2). Toutefois, il est entendu que cela ne doit pas obliger l&#039;examinateur à formuler des observations autres que celles concernant les irrégularités évidentes.&lt;br /&gt;
86. L&#039;examen de la nouveauté donne lieu au paiement d&#039;une taxe spéciale. Cette formule est préférable à l&#039;inclusion de la taxe d&#039;examen dans la taxe de dépôt, puisqu&#039;elle permet de fixer la taxe d&#039;examen à un montant&lt;br /&gt;
qui pourrait couvrir, en tout ou partie, les frais effectivement exposés par l&#039;I.I.B. pour les examens effectués au titre du système européen. La question de l&#039;octroi aux demandeurs d&#039;une réduction sur la taxe pour un examen de type international déjà effectué au moment de la demande (cf. la formule «Belgian route» du projet PCT) sera examinée ultérieurement.&lt;br /&gt;
87. Il peut être constaté dès la période précédant l&#039;examen qu&#039;un avis documentaire additionnel est nécessaire. Afin de protéger le demandeur contre des mesures arbitraires, la possibilité d&#039;exiger un avis documentaire additionnel a été limitée aux seuls cas où un manque d&#039;unité d&#039;invention est constaté. En pareil cas, le demandeur est invité à limiter sa demande ou à verser une taxe d&#039;examen additionnel. Étant donné qu&#039;à ce stade les revendications ne peuvent être modifiées à l&#039;initiative du demandeur, il n&#039;existe pratiquement aucun autre cas où des avis documentaires additionnels puissent être exigés (article 79 , paragraphe 5).&lt;br /&gt;
88. La sanction du non-paiement de la taxe additionnelle n&#039;est plus, comme dans l&#039;avant-projet de 1965 de la C.E.E., le rejet de la demande. Selon le projet actuel, la demande est considérée comme retirée dans la mesure où elle n&#039;est pas couverte par l&#039;avis documentaire (article 79, paragraphe 6). Ce texte est en accord avec le projet P.C.T.&lt;br /&gt;
89. La question de l&#039;unité d&#039;invention peut faire l&#039;objet de controverses dans des cas particuliers. Pour protéger le demandeur, il est donc prévu que, s&#039;il conteste la décision de la section d&#039;examen, il peut se voir rembourser la taxe de recherche additionnelle au cas où il serait constaté au cours de l&#039;examen que les inventions en question présentaient effectivement une unité d&#039;invention (article 79, paragraphe 7).&lt;br /&gt;
90. Comme cela a été précisé plus haut sous 84 , la procédure d&#039;examen se trouve simplifiée si les demandes pour lesquelles l&#039;unité d&#039;invention fait défaut, sont divisées avant examen. Toutefois, conformément à la Convention de Paris, un demandeur peut également diviser une demande sur sa propre initiative, dans des conditions qui seront éventuellement précisées. Toutefois, l&#039;obtention d&#039;un avis documentaire pourrait être indûment retardée si le demandeur était en mesure de diviser la demande avant examen sur sa propre initiative. C&#039;est pourquoi, à ce stade, seule la division forcée, c&#039;est-à-dire à l&#039;invitation de la section d&#039;examen, est autorisée (article 81, paragraphe 1).&lt;br /&gt;
91. Une demande divisionnaire n&#039;est considérée comme déposée à la date du dépôt de la demande initiale que dans la mesure où son objet ne s&#039;étend pas au delà du contenu de la demande initiale (article 81, paragraphe 4).&lt;br /&gt;
92. L&#039;article 82 permet de modifier les revendications après avoir reçu l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique. Ces modifications (comprenant également de nouvelles revendications) peuvent nécessiter un avis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTĖME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONCERNANT LE PREMIER AVANTPROJET DE CONVENTION RELATIVE À UN SYSTĖME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) S&#039;il apparaît, à l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 2, que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux exigences mentionnées audit paragraphe, la section d&#039;examen rejette la demande.&lt;br /&gt;
(5) Le rejet de la demande ne peut être prononcé pour des motifs qui n&#039;ont pas été préalablement communiqués au déposant conformément au paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 77 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d) si la demande n&#039;est pas manifestement contraire aux dispositions des articles 69 et 70 ;&lt;br /&gt;
e) si la demande satisfait aux conditions de forme prévues par le règlement d&#039;exécution de la présente convention et si le contenu de la description, des revendications et des dessins n&#039;est pas manifestement contraire aux prescriptions du même règlement qui s&#039;y réfèrent ;&lt;br /&gt;
f) si, dans le cas d&#039;une demande de brevet d&#039;addition, l&#039;objet de cette demande ne constitue manifestement pas un perfectionnement, un développement ou un complément au sens de l&#039;article 24, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! avant-projet de 1962&lt;br /&gt;
! Projet de l&#039;A.E.L.E.&lt;br /&gt;
! Avant-projet de 1965&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| d) si la demande n&#039;est pas manifestement contraire aux dispositions des articles 69 et 70 ;&lt;br /&gt;
| d) +&lt;br /&gt;
| d) * si la demande n&#039;est pas manifestement contraire aux dispositions des articles 69 et 70 ;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| e) si :es conditions visées à l&#039;article 71 sont remplies ;&lt;br /&gt;
| e) +&lt;br /&gt;
| e) si la demande satisfait aux conditions de forme prévues par le règlement d&#039;exécution de la présente convention et si le contenu de la description, des revendications et des dessins n&#039;est pas manifestement contraire aux prescriptions du même règlement qui s&#039;y réfèrent ;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| f) si dans le cas d&#039;une demande de brevet d&#039;addition l&#039;objet de cette demande ne constitue manifestement pas un perfectionnement au sens de l&#039;article 24 , paragraphe 1 .&lt;br /&gt;
| f) +&lt;br /&gt;
| f) si, dansle cas d&#039;une demande de brevet d&#039;addition, l&#039;objet de cette demande ne constitue manifestement pas un perfectionnement, un développement ou un complément au sens de l&#039;article 24 , paragraphe 1.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CINGUIEME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DELIVRANCE DU BREVET EUROPEEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PROCEDURE JUSQU&#039;A L&#039;EXAMEN DE LA NOUVEAUTE&lt;br /&gt;
Article 76&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen quant aux vices de forme et aux irrégularités manifestes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Texte élaboré par le Groupe de travail&lt;br /&gt;
(1) La section d&#039;examen vérifie si la demande de brevet européen satisfait aux conditions prévues aux articles 68,68 a et 68 b .&lt;br /&gt;
(2) Lorsque la demande de brevet européen est valablement déposée, la section examine :&lt;br /&gt;
a) si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne constitue manifestement pas une invention au sens de l&#039;artiole 9 ;&lt;br /&gt;
b) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;article 10 ;&lt;br /&gt;
c) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 14 ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/9 f/69 jv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DELIVRANCE DU BREVET EUROPEEN PROVISOIRE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Avant-projet de 1962&lt;br /&gt;
! Projet de l&#039;A.E.L.E.&lt;br /&gt;
! Avant-projet de 1965&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (1) Si la section d&#039;examen constate que la demande de brevet européen n&#039;est pas valablement déposée au sens de l&#039;article 68, elle notifie sa décision au demandeur. &amp;lt;br&amp;gt; (2) Lorsque la demande de brevet européen est valablement déposée, la section examine : &amp;lt;br&amp;gt; a) si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne constitue manifestement pas une invention ; &amp;lt;br&amp;gt; b) si l&#039;invention n&#039;est pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;article 10 ; &amp;lt;br&amp;gt; c) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 14 ;&lt;br /&gt;
| (1) + &amp;lt;br&amp;gt; (2) + &amp;lt;br&amp;gt; a) + &amp;lt;br&amp;gt; b) + &amp;lt;br&amp;gt; c) +&lt;br /&gt;
| (1) Si la demande de brevet européen n&#039;est pas valablement déposée au sens de l&#039;article 68, la section d&#039;examen le constate par une décision. &amp;lt;br&amp;gt; (2) &#039;&#039; Lorsque la demande de brevet européen est valablement déposée, la section examine : &amp;lt;br&amp;gt; a) si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne constitue manifestement pas une invention, notamment au sens de l&#039;article 9 ; &amp;lt;br&amp;gt; b) &#039;&#039; si l&#039;invention n&#039;est pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;article 10 ; &amp;lt;br&amp;gt; c) * si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 1&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
RELATIVE A UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 54 à 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par le Groupe de Travail I&lt;br /&gt;
(14 au 17 octobre 1969)&lt;br /&gt;
et présentés sous forme de tableau synoptique avec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- les avant-projets du Groupe de Travail C.E.E. &amp;quot;Brevets&amp;quot; dans les versions de 1962 et de 1965 et&lt;br /&gt;
- le projet de convention ouverte en matière de brevets européens élaboré par les Etats de l&#039;Association européenne de Libre-Echange&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/9 f/69 jv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weiteres Material zu Artikel 91 EPÜ :&lt;br /&gt;
Further material to Article 91 EPC :&lt;br /&gt;
Ultérieur matérial pour l&#039;Article 91 CBE :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/9/69&lt;br /&gt;
VE 1970&lt;br /&gt;
BR/GT I/49/70&lt;br /&gt;
BR/70/70&lt;br /&gt;
BR88/71&lt;br /&gt;
BR/GT I/116/71&lt;br /&gt;
BR/134/71&lt;br /&gt;
BR/184/72&lt;br /&gt;
BR/199/72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 76 u. 77&lt;br /&gt;
Berichte,Reports,Rapports&lt;br /&gt;
Art. 77&lt;br /&gt;
Art. 77&lt;br /&gt;
Art. 77&lt;br /&gt;
S.17-23&lt;br /&gt;
S.28-30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art.88-90,Vorbemerkungen,Introductory note, Observations Preliminares&lt;br /&gt;
Art.88-90&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
résultat d&#039;un compromis dont il a été longuement délibéré. Il a en particulier refusé, en cas de prorogation du délai par le Conseil d&#039;administration, de prévoir automatiquement à l&#039;article 94 un droit de requête à l&#039;usage des tiers. La nécessité d&#039;un tel droit de requête dépend dans une large mesure de l&#039;étendue de la prorogation du délai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Procédure d&#039;opposition (articles 98 à 104 - règles 56 à 64 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les dispositions relatives à la procédure d&#039;opposition n&#039;ont donné lieu qu&#039;à peu de discussions. Une proposition, dont les défenseurs prétendaient que l&#039;intervention de l&#039;opposant permettait de clarifier la situation juridique et tendant à supprimer la taxe d&#039;opposition prévue à l&#039;article 98. paragraphe 1 , s&#039;est heurtée à un refus de la majorité. En renonçant à la perception d&#039;une taxe, on favoriserait les oppositions à caractère dilatoire. D&#039;autre part, les propres intérêts de l&#039;opposant sont au premier plan, et, enfin, l&#039;article 114 permet à tout tiers désireux de clarifier la situation juridique de formuler, sans devoir acquitter de taxe, des objections au sujet de la brevetabilité d&#039;une invention ayant donné lieu à une demande. A une forte majorité, le Comité a également refusé de réduire à six mois le délai d&#039;opposition prévu à l&#039;article 98, paragraphe 1, qui avait été fixé à neuf mois à titre de compromis au cours de négociations antérieures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans l&#039;article 98 et dans la règle 61, le Comité a inséré de nouvelles dispositions permettant de faire opposition et aussi de poursuivre une procédure d&#039;opposition lorsque le titulaire du brevet a entièrement renoncé au brevet européen ou que ce dernier a cessé de produire ses effets dans tous les Etats contractants désignés. Cela permet de sauvegarder les intérêts légitimes qu&#039;un contrefacteur présumé a de voir prononcer l&#039;annulation du brevet avec effet rétroactif. A cet égard, il convient de constater que cette innovation permet de faire progresser la procédure d&#039;opposition sur la voie d&#039;une véritable procédure en nullité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un autre amendement relatif à la procédure a été apporté à l&#039;article 104, en vue de permettre à un tiers averti par le titulaire du brevet qu&#039;il contrefait le brevet, d&#039;intervenir dans la procédure d&#039;opposition à condition qu&#039;il produise la preuve d&#039;une action tendant à faire constater qu&#039;il n&#039;est pas contrefacteur. Cet amendement tient compte du fait que les législations nationales de certains Etats contractants admettent des actions tendant à faire constater judiciairement qu&#039;il n&#039;y a pas eu contrefaçon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 9. Procédure de recours (articles 105 à 111 - règles 65 à 68 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par analogie avec l&#039;amendement apporté à l&#039;article 98 concernant la faculté de poursuivre la procédure d&#039;opposition même lorsque le brevet est éteint, le Comité a décidé d&#039;admettre dans ces cas également un recours formé à l&#039;encontre d&#039;une décision de la division d&#039;opposition et d&#039;amender en conséquence l&#039;article 105. Il a par la suite été précisé à l&#039;article 106 que toutes les parties à une procédure en première instance sont de droit également parties à la procédure de recours, même si elles n&#039;ont qu&#039;un rôle passif, si bien que notamment les décisions prises par les chambres de recours en matière de frais, s&#039;écartant de la décision prise par l&#039;instance précédente, lient toutes les parties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme on pouvait s&#039;y attendre, la discussion a repris au sein du Comité principal au sujet de la durée du délai de recours qui avait déjà fait l&#039;objet des débats menés antérieurement. L&#039;échange de vues fait ressortir que les délégations ont, dans l&#039;ensemble, favorablement accueilli une division du délai de&lt;br /&gt;
recours, prévu à l&#039;article 107, en un délai applicable à la formation du recours et un délai applicable au dépôt du mémoire exposant les motifs du recours. Soucieux des intérêts des demandeurs et plus particulièrement de ceux des mandataires auxquels incombe la lourde tâche de respecter les délais, le Comité principal a décidé de procéder à la division de ce délai en deux parties, de sorte que les intéressés disposent à présent d&#039;un délai de recours de deux mois, valable également pour le versement de la taxe de recours, et d&#039;un délai de quatre mois pour le dépôt du mémoire exposant les motifs du recours, les deux délais commençant à courir à la date de la signification de la décision faisant l&#039;objet du recours. Compte tenu de cette modification, il a été nécessaire d&#039;adapter le délai d&#039;un mois prévu en matière de révision préjudicielle, si bien que ce dernier prend maintenant effet à compter de la date de dépôt du mémoire exposant les motifs du recours (article 108). Si les parties susceptibles d&#039;introduire le recours utilisent pleinement les délais - ce que l&#039;expérience acquise nous incite à présumer - un recours auquel il n&#039;aura pas été fait droit sera déféré à la chambre de recours au plus tôt cinq mois après que la décision faisant l&#039;objet du recours aura été prise. Il est toutefois permis de douter que cette décision soit conforme au principe de rationalisation de la procédure défendu antérieurement avec tellement d&#039;insistance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne la procédure de recours, il a été précisé à l&#039;article 109, paragraphe 3, que la fiction du retrait de la demande de brevet européen, au cas où le demandeur ne défère pas à une invitation de la chambre de recours, ne s&#039;applique pas aux recours formés à l&#039;encontre de décisions prises par la division juridique. Soucieux de créer une situation claire du point de vue juridique, le Comité a estimé qu&#039;il conviendrait de prévoir expressément à l&#039;article 111 que les parties à une procédure de recours sont également parties à une procédure devant la Grande Chambre de recours. Toutefois, ce principe aurait déjà pu être facilement dégagé des articles 112 et 115 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 10. Dispositions générales de procédure (articles 112 à 126 - règles 69 à 92 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité principal a examiné les dispositions générales en matière de procédure. Afin d&#039;éviter des retards abusifs de la procédure, il a été prévu à l&#039;article 115 que l&#039;Office européen des brevets puisse, dans certaines conditions, rejeter des requêtes réitérées tendant à recourir à la procédure orale. En ce qui concerne l&#039;instruction sur commissions rogatoires constituée: par les autorités des Etats contractants, il a été tenu compte, à l&#039;article 116 et à la règle 73, des législations nationales des Etats contractants, et il a été prévu que les parties, témoins et experts pourraient faire leur déposition non seulement sous la foi du serment, mais également sous une autre forme contraignante permettant d&#039;établir la vérité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne l&#039;avertissement prévu à la règle 69, paragraphe 2, le Comité a renoncé au principe selon lequel les parties ne peuvent se prévaloir d&#039;un avertissement entaché d&#039;erreurs : toutefois, en prévoyant que l&#039;avertissement appelle l&#039;attention des parties sur les dispositions correspondantes des articles 105 à 107, et en stipulant que le texte de ces articles doit être annexé à l&#039;avertissement, il a été fait en sorte que les erreurs soient pratiquement éliminées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité a adopté les dispositions relatives aux délais et aux modalités permettant de remédier au défaut d&#039;observation des délais en y apportant certaines modifications. Ainsi, le délai prévu pour présenter la requête visant à poursuivre la procédure de la demande de brevet européen a été harmonisé avec le nouveau délai prévu pour le dépôt de la demande de recours, ce qui a permis, par conséquent, de le ramener de trois à deux mois. Le Comité a discuté de façon approfondie le&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la protection à la suite d&#039;une modification de la revendication du brevet, de ce que l&#039;on appelle le shifting. En ce qui concerne la déclaration relative à l&#039;interprétation de l&#039;article 67 proposée par la Conférence intergouvernementale, le Comité a estimé que la Conférence diplomatique devrait l&#039;adopter officiellement et qu&#039;il conviendrait de la faire figurer en annexe à la convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant à la question du droit de poursuivre l&#039;exploitation d&#039;une invention que peut invoquer un tiers de bonne foi en vertu de l&#039;article 68, paragraphe 4, lettre b), au cas où le titulaire du brevet produit une traduction révisée du fascicule, le Comité principal a décidé, à la majorité des voix, de s&#039;écarter du texte du projet de convention et de prévoir, par analogie avec le cas prévu à l&#039;article 121, paragraphe 6, que cette exploitation puisse être poursuivie à titre gratuit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Dépôt de la demande de brevet et conditions auxquelles elle doit satisfaire (articles 73 à 84 régles 24 à 37 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lors de la discussion de l&#039;article 73, le Comité principal a été confronté à la question de savoir auprès de quelle instance de l&#039;Office européen des brevets il convenait de déposer une demande de brevet européen. Dans l&#039;intérêt du demandeur, il a admis que ce dépôt pourrait avoir lieu aussi bien à Munich qu&#039;à La Haye, et il a modifié en conséquence l&#039;article 73, paragraphe 1, lettre a) et l&#039;article 74, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la lumière des conditions, énumérées à l&#039;article 76, auxquelles doit satisfaire la demande, le Comité s&#039;est demandé s&#039;il était nécessaire d&#039;effectuer le dépôt de l&#039;abrégé (abstract). Persuadé qu&#039;en renonçant à cette exigence la quantité d&#039;informations recueillies serait moindre, il l&#039;a maintenue. Il a en outre décidé d&#039;imposer, à l&#039;article 92, la publication obligatoire de l&#039;abrégé en même temps que celle du rapport de recherche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le problème de l&#039;élaboration d&#039;un règlement spécial applicable aux demandes de brevets européens concernant les micro-organismes était étroitement lié à l&#039;exigence portant sur le fond et relative à l&#039;exposé de l&#039;invention conformément à l&#039;article 81.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a été unaniment reconnu qu&#039;il convenait de prescrire dans la règle 28 prévue à cet effet, que les micro-organismes qui ne sont pas accessibles au public doivent être déposés, au plus tard à la date de dépôt de la demande, dans une collection de cultures agréée, et qu&#039;ils doivent être, de même que la collection de cultures, identifiés de manière satisfaisante soit dans la demande elle-même, soit peu après. Il a également été admis à l&#039;unanimité que la divulgation du micro-organisme devrait être assortie de certaines mesures de sécurité à prendre en faveur du demandeur. Des avis opposés ont cependant été exprimés en ce qui concerne la date limite à laquelle il convenait de rendre le micro-organisme accessible au public. Il a ainsi été proposé, en dérogation au projet de la règle 28, qui prévoyait quele micro-organisme serait rendu accessible au public au plus tard à la date de publication de la demande, de n&#039;imposer au demandeur l&#039;obligation de divulgation au public qu&#039;à partir de la date de délivrance du brevet, mais il doit alors renoncer à la protection provisoire. En faveur de cette conception, l&#039;argument principal invoqué a été que la solution contestée, telle qu&#039;elle est contenue dans le projet, pénaliserait le demandeur par rapport aux inventeurs exerçant leur activité dans d&#039;autres domaines de la technique, en ce sens que le dépôt de l&#039;objet de l&#039;invention contraint le demandeur à divulguer également un certain «know-how» et l&#039;expose ainsi davantage à la contrefaçon de l&#039;invention à une date où il n&#039;est pas encore certain que la demande donnera lieu à la délivrance d&#039;un brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les partisans du règlement arrêté dans le projet ont par contre fait valoir qu&#039;on ne pouvait considérer que le public&lt;br /&gt;
disposait d&#039;une information suffisante sur l&#039;objet de l&#039;invention que si le micro-organisme était rendu accessible au public dès la date de publication de la demande ; en outre, c&#039;est seulement dans la mesure où le micro-organisme fait l&#039;objet d&#039;une telle divulgation qu&#039;il est compris dans l&#039;état de la technique au sens de l&#039;article 52, paragraphe 3, de sorte que seule cette procédure permet d&#039;exclure la délivrance de deux brevets et de lever l&#039;insécurité juridique qui pèse sur les demandes nationales de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après avoir longuement pesé les arguments avancés en faveur et à l&#039;encontre de ces deux solutions, le Comité a décidé à la majorité de s&#039;en tenir au règlement prévu dans le projet et de prescrire que le micro-organisme serait accessible au plus tard à la date de la publication de la demande de brevet européen. Il a cependant complété en même temps la règle 28 par des dispositions offrant au demandeur des garanties étendues contre l&#039;utilisation abusive du micro-organisme divulgué pendant la durée de la protection provisoire et définitive du brevet européen, en ce sens que les tiers acquéreurs d&#039;un échantillon de la culture doivent contracter, quant à l&#039;utilisation qui est réservée à cette culture, certains engagements à l&#039;égard de l&#039;organisme qui détient la collection de cultures, du demandeur ou du titulaire du brevet. Le Comité principal a par contre refusé, comme il l&#039;avait fait d&#039;une manière générale dans l&#039;article 67, l&#039;adoption d&#039;une règle de procédure qui, en cas d&#039;utilisation d&#039;un micro-organisme divulgué par le demandeur, aurait contraint les tiers à apporter la preuve négative qu&#039;il ne s&#039;agissait pas de la culture décrite dans la demande, bien que le renversement de la charge de la preuve aurait permis de renforcer encore la position juridique du demandeur. Dans la règle 28, il a ensuite été mis en évidence que les clauses de garantie prévues en faveur du demandeur ne sont pas contraires aux dispositions juridiques nationales éventuelle; ment applicables aux licences obligatoires et aux monopoles d&#039;Etat. Les modalités du dépôt, de la conservation des cultures et de leur mise à la dispostion du public seront définies par des accords à conclure entre le Président de l&#039;Office européen des brevets et les organismes agréés détenant les collections de cultures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Questions relatives à la priorité (articles 85 à 87 règle 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outre la modification de l&#039;article 85, paragraphe 5, dont il a été question sous la rubrique consacrée aux «questions linguistiques », les dispositions des articles 85 à 87 , relatives à la priorité, n&#039;ont donné lieu qu&#039;à un nombre restreint d&#039;innovations. Il convient de mentionner que, dans l&#039;article 85, paragraphe 5, l&#039;extension du droit de priorité aux Etats qui ne sont pas parties à la Convention de Paris ne peut être envisagée, après que le Comité a décidé de procéder à un amendement dans l&#039;intérêt des Etats parties à la convention, que dans la mesure où une réciprocité entre Etats est garantie non seulement pour les demandes de brevet européen, mais aussi pour les demandes nationales des Etats contractants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Procédure de délivrance (articles 88 à 97 - règles 39 à 55 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la mesure où certaines dispositions des articles 88 à 97 et des règles 39 à 55 y afférentes concernant la procédure de délivrance ont déjà fait l&#039;objet de discussions en relation avec les questions linguistiques, la désignation de l&#039;inventeur et l&#039;abrégé, il convient de se reporter aux points correspondants 1 , 3 et 5 . Lors de la discussion des articles 93 et 94 , le Comité a confirmé le délai prescrit pour la présentation de la requête en examen et la possibilité de le proroger qui sont tous deux le&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
en mesure de se prévaloir d&#039;une priorité la lourde tâche que constituerait la traduction de la demande antérieure, si ladite demande n&#039;est pas rédigée dans l&#039;une des langues officielles de l&#039;Office européen des brevets, et d&#039;admettre que ces déclarations de priorité puissent être produites non seulement dans la langue de procédure, mais dans l&#039;une des trois langues officielles de l&#039;Office, au choix du demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Brevetabilité (articles 50 à 55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aucun changement de fond n&#039;a été apporté aux dispositions relatives à la brevetabilité. Le Comité principal a confirmé que les exceptions à la brevetabilité, énumérées à l&#039;article 50 , paragraphe 2 , constituent les principes de base de la convention. Toutefois, des modifications rédactionnelles ont permis de faire ressortir plus clairement et sans ambiguïté, d&#039;une part, que les éléments et activités énumérés ne sont considérés comme non brevetables qu&#039;en tant que tels et, d&#039;autre part, que les méthodes thérapeutiques et de diagnostic ne sont pas susceptibles d&#039;être brevetées faute d&#039;applications industrielles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La prohibition des éléments de l&#039;invention dont la publication serait contraire à l&#039;ordre public ou aux bonnes moeurs, prévue à l&#039;article 51, a été renforcée par une vérification obligatoire de l&#039;Office européen des brevets (cf. règle 34).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une meilleure formulation de l&#039;article 52, paragraphe 5, vise à présent à garantir la brevetabilité de substances chimiques connues à condition qu&#039;elles soient utilisées pour une méthode thérapeutique ou une méthode de diagnostic qui ne sont pas contenues dans l&#039;état de la technique. A cet égard, le Comité principal a également estimé que la première utilisation, qu&#039;elle ait eu lieu sur le corps de l&#039;homme ou sur l&#039;animal, était la seule à répondre aux exigences de cette disposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne la divulgation non opposable, le Comité principal a amendé les dispositions de l&#039;article 53 dans la mesure où une divulgation abusive à l&#039;égard de l&#039;ayant-droit au brevet n&#039;est pas prise en considération si elle n&#039;est pas intervenue plus tôt que six mois avant le dépôt de la demande de brevet par l&#039;ayant-droit. Cette modification permet de traiter également, compte tenu de la notion de nouveauté définie à l&#039;article 52, paragraphes 3 et 4 , les cas portant sur la divulgation abusive après la date de dépôt de la demande par l&#039;ayant-droit, par analogie à la divulgation intervenue au cours de la période de six mois précédant le dépôt de la demande de brevet européen. Le Comité a estimé qu&#039;il n&#039;était pas opportun d&#039;envisager une extension des expositions susceptibles d&#039;être prises en considération pour l&#039;application des dispositions de l&#039;article 53, compte tenu du fait qu&#039;une telle modification ne serait pas seulement contraire à l&#039;Arrangement de Strasbourg, mais également parce que la priorité d&#039;exposition en tant que telle constitue un élément dangereux à l&#039;égard du demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lors de l&#039;examen de l&#039;article 54, une proposition visant à compléter cette disposition dans le sens qu&#039;un progrès technique prouvé par le demandeur devrait également être pris en considération pour l&#039;appréciation de l&#039;activité inventive n&#039;a pas été adoptée, étant donné que l&#039;on a voulu éviter qu&#039;une trop grande importance ne soit attachée à ce critère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3. Position de l&#039;inventeur (articles 58, 59, 60, 79 et 90 règles 17, 19, 26 et 42) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité principal a examiné de façon approfondie une proposition visant à faire en sorte que le système institué par la convention améliore et renforce la position juridique de l&#039;inventeur par rapport à celle que lui réserve le projet de convention. La proposition avait essentiellement pour objectif d&#039;obliger le demandeur, lors du dépôt de la demande, à désigner&lt;br /&gt;
l&#039;inventeur et à prouver simultanément son droit à l&#039;invention en présentant un titre de transfert établi par l&#039;inventeur ou tout autre document équivalent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous les membres du Comité se sont accordés pour reconnaître que la convention devrait comporter des dispositions de nature à assurer une protection suffisante des droits des inventeurs. Pour cette raison, le Comité principal a décidé à l&#039;unanimité d&#039;exiger, lors du dépôt de la demande, la désignation de l&#039;inventeur pour toutes les demandes de brevet européen, quels que soient les pays désignés, ce qui signifie qu&#039;à défaut de cette désignation, la demande serait rejetée. Le Comité n&#039;a cependant pas admis l&#039;obligation de présenter un titre de transfert, en fondant sadécision essentiellement sur trois raisons. En premier lieu, il est difficile, dans certains cas de se procurer un tel titre, et cela n&#039;est pas possible lorsque le transfert s&#039;est opéré de plein droit. Enfin, l&#039;Organisation européenne des brevets se trouverait, le cas échéant, dans la situation très délicate de devoir appliquer pour la vérification des documents la législation nationale des Etats contractants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une autre proposition visant à n&#039;exiger un titre de transfert que lorsque la législation nationale d&#039;un Etat contractant désigné au moins prévoit la présentation d&#039;un tel titre à l&#039;appui de demandes nationales n&#039;a pas non plus été retenue, étant donné que cette solution aurait soulevé les mêmes problèmes. Soucieux de conférer aux inventeurs la protection qu&#039;ils sont en droit d&#039;attendre, le Comité a pleinement adopté comme solution de compromis une réglementation aux termes de laquelle le demandeur qui n&#039;est pas l&#039;inventeur ou l&#039;unique inventeur est tenu de produire, comme document faisant partie intégrante de la désignation de l&#039;inventeur, une déclaration sur l&#039;origine juridique du droit à l&#039;invention. En outre, une copie de la désignation de l&#039;inventeur est adressée à l&#039;inventeur désigné par le demandeur afin qu&#039;il puisse sauvegarder à temps ses intérêts légitimes. Le Comité a adopté les articles 79 et 90 , et les règles 17,19,26 et 42 , en tenant compte de ces modifications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4. Effets du brevet européen et de la demande de brevet européen (articles 61 à 68 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les discussions ont essentiellement porté sur les dispositions de l&#039;article 67 concernant la définition de l&#039;étendue de la protection conférée par le brevet européen ou par la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité principal a adopté à la majorité des voix une disposition, également prévue dans la convention relative au brevet européen pour le marché commun, qui, dans le cas où l&#039;objet du brevet porte sur un procédé, étend les droits conférés par ce brevet aux produits obtenus directement par ce procédé. Cette disposition est prévue à l&#039;article 62 et figure aussi dans les législations de différents Etats contractants ; elle permettra de tenir compte du fait que, dans certains secteurs de l&#039;industrie, notamment dans l&#039;industrie des matières plastiques, il n&#039;est pas toujours possible de définir un produit sans en décrire le procédé de fabrication. La même majorité des délégations a toutefois refusé d&#039;étendre cette protection dans le cas d&#039;une invention concernant la fabrication d&#039;un nouveau produit dans le sens d&#039;une présomption contestable en faveur du titulaire du brevet, aux termes de laquelle tout produit de même nature serait considéré avoir été obtenu par le procédé de fabrication faisant l&#039;objet du brevet. Il a été invoqué à l&#039;encontre de ce que l&#039;on appelle le renversement de la charge de la preuve qu&#039;il aurait une incidence trop grande sur les dispositions nationales des Etats contractants en matière de procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par ailleurs, à propos du paragraphe 2 de l&#039;article 67, le Comité principal a été d&#039;avis que la notion de l&#039;élargissement de l&#039;étendue de la protection conférée par la demande de brevet européen inclut également le cas de la translation de l&#039;étendue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCES-VERBAUX ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 Septembre - 5 Octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
332. Lorsqu&#039;il est procédé au vote à l&#039;issue de la discussion, dix délégations se prononcent en faveur de la proposition d&#039;amendement, quatre délégations contre et deux délégations s&#039;abstiennent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 (94) - Requête en examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
333. L&#039;a délégation du COPRICE déclare que son intention n&#039;est nullement de mettre en question le principe énoncé à l&#039;article 93 prévoyant l&#039;examen immédiat de la demande ; elle n&#039;est cependant pas sûre que la solution visée à l&#039;article 94 permette une application suffisamment souple, par exemple si l&#039;on venait à constater que l&#039;Office européen des brevets ne parvient pas, notamment au début de sa mise en place, à examiner les demandes de brevet européen dans le délai approprié. Dans ce cas, il conviendrait d&#039;éviter dans la mesure du possible que le champ d&#039;activité de l&#039;Office ne soit progressivement étendu à tous les domaines de la technique, ce qui serait possible aux termes de l&#039;article 161 (162). Elle demande par conséquent d&#039;examiner la question de savoir si le délai prévu au paragraphe 2 pour présenter la requête en examen ne pourrait pas être prorogé de six à douze mois.&lt;br /&gt;
334. Cette demande est appuyée par la délégation italienne qui se réfère à cet égard à une suggestion dans ce sens faite par la Conférence permanente des Chambres de commerce et d&#039;industrie de la Communauté économique européenne (doc. M/18, point 10).&lt;br /&gt;
335. Aucune autre délégation gouvernementale n&#039;appuie cette demande.&lt;br /&gt;
336. La délégation de l&#039;UNION estime que le demandeur ne peut que difficilement déterminer la date à partir de laquelle le délai prévu pour le dépôt de la requête en examen commence à courir. Elle propose de faire concorder l&#039;échéance du délai de présentation de la requête en examen avec le jour de la notification du rapport de recherche, sans que le délai soit toutefois inférieur à 24 mois à compter de la date de dépôt ou, le cas échéant, de la date de priorité.&lt;br /&gt;
337. A cet égard le Président constate qu&#039;en vertu de la règle 51 (50), paragraphe 1, l&#039;Office européen des brevets est tenu de notifier au demandeur la publication du rapport de recherche et de lui signaler l&#039;expiration du délai imparti pour formuler la requête en examen.&lt;br /&gt;
338. La délégation de la FICPI fait valoir qu&#039;il ne faudrait pas exclure la possibilité que l&#039;Office européen des brevets puisse commettre une erreur au sujet de cette communication, cela serait certes très peu probable, mais dans ce cas la responsabilité de l&#039;Office européen des brevets ne serait pas engagée conformément à la règle 51 , paragraphe 2. C&#039;est la raison pour laquelle elle appuie sans réserve la suggestion de l&#039;UNION ; elle avait d&#039;ailleurs déjà présenté une proposition écrite en ce sens (doc. M/15, points 43 à 46 ).&lt;br /&gt;
339. Le Président répond à cet égard que les notifications prévues à la règle 51 (50) seraient faites ultérieurement par formulaires - le cas échéant à l&#039;aide d&#039;un ordinateur - de sorte que le risque d&#039;erreurs ou d&#039;omissions de la part de l&#039;Office européen des brevets soit limité au minimum. Toujours est-il qu&#039;il est peut-être possible d&#039;améliorer la procédure de la notification faite au demandeur conformément à la règle 51^*.&lt;br /&gt;
340. Le Président constate que la suggestion de l&#039;UNION et de la FICPI n&#039;est reprise par aucune délégation gouvernementale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 (95) - Prorogation du délai de présentation de la requête en examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
341. Se référant aux observations qu&#039;elle a formulées dans le document M/16, point 10, la délégation du COPRICE suggère&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cf. Egalement les points 2261 et suivants.&lt;br /&gt;
de prévoir au paragraphe 1 que le Conseil d&#039;administration a compétence pour proroger le délai de présentation de la requête en examen également lorsque l&#039;intérêt général est en cause.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
342. La délégation italienne apporte son appui à cette suggestion puisqu&#039;elle estime, elle aussi, qu&#039;il serait indiqué de procéder avec une grande souplesse lors de la prorogation éventuelle de ce délai.&lt;br /&gt;
343. Bien qu&#039;elles soient favorables à un système permettant de reporter l&#039;examen, les délégations de la République fédérale d&#039;Allemagne et des Pays-Bas déclarent qu&#039;elles estiment qu&#039;il n&#039;est plus opportun de relancer une nouvelle fois la discussion de ce problème. Elles préconiseraient par conséquent de maintenir le texte actuel du paragraphe 1.&lt;br /&gt;
344. Les délégations de l&#039;UNION et de l&#039;AIPPI suggèrent de supprimer le paragraphe 1 afin d&#039;exclure une éventuelle prorogation du délai de présentation de la requête en examen, ce qui faciliterait le déroulement rapide de la procédure d&#039;examen. Dans cet ordre d&#039;idée, la délégation de l&#039;UNION propose de limiter à 18 mois la possibilité d&#039;une prorogation du délai.&lt;br /&gt;
345. Les délégations française et suédoise insistent sur le fait que la version actuelle de l&#039;article 94, paragraphe 1, constitue pour eux un compromis auquel il conviendrait de ne plus toucher.&lt;br /&gt;
346. Pour conclure, le Président constate qu&#039;en ce qui concerne le paragraphe 1, la suggestion du COPRICE n&#039;a pas été appuyée par une deuxième délégation gouvernementale et que la suggestion de l&#039;UNION et de l&#039;AIPPI n&#039;a été reprise par aucune délégation gouvernementale.&lt;br /&gt;
347. La délégation suédoise, appuyée par les délégations danoise et norvégienne, propose d&#039;amender le paragraphe 2 dans le sens qu&#039;un tiers est d&#039;emblée habilité à présenter la requête en examen lorsque le Conseil d&#039;administration proroge le délai de présentation de la requête en examen (doc. M/53/I/II, point 6).&lt;br /&gt;
348. Les délégations britannique et néerlandaise se prononcent contre l&#039;adoption de cette proposition. Elles estiment qu&#039;il ne serait pas indiqué d&#039;accorder pour tous les cas de prorogation du délai de présentation de la requête en examen - par exemple si la prorogation est brève ou temporaire - aux tiers le droit de présenter la requête en examen ; la solution actuelle serait plus souple et il conviendrait par conséquent de lui accorder la préférence.&lt;br /&gt;
349. Lorsqu&#039;il est procédé au vote à l&#039;issue de la discussion, cinq délégations se prononcent en faveur de l&#039;adoption de la proposition d&#039;amendement, huit délégations sont contre et quatre délégations s&#039;abstiennent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 (97) - Rejet de la demande ou délivrance du brevet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
350. La délégation néerlandaise propose, comme elle l&#039;avait déjà annoncé dans le cadre des observations relatives à l&#039;article 14, paragraphe 7 (cf. point 14), de prévoir à l&#039;article 96 que le demandeur est tenu de produire dans un délai déterminé les traductions des revendications du brevet dans les deux autres langues officielles qui ne sont pas la langue de procédure (doc. M/52/I/II/III, points 2 et 13). A l&#039;appui de cette proposition, elle avance les arguments suivants :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En premier lieu, la Convention prévoit d&#039;une façon générale que le demandeur doit produire lui-même les traductions, qu&#039;il s&#039;agisse de la demande ou du brevet. La délégation néerlandaise ne voit pas pourquoi on ferait une exception pour la traduction des revendications. La deuxième raison est que les Etats contractants qui sont membres des Communautés européennes se verraient alors confrontés, en ce qui concerne la future&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
311. La délégation britannique partage cet avis, mais elle souhaiterait laisser au Comité de rédaction le soin de répondre à la question de savoir si cette mise au point devrait être opérée à l&#039;article 86 ou plutôt dans le cadre du règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
312. Les délégations du CIFE, de l&#039;UNICE et de la Chambre de Commerce Internationale expriment le même souhait que la délégation de la FICPI (cf. docs. M/22, point 4 et M/19, point 8).&lt;br /&gt;
313. La délégation de la République fédérale d&#039;Allemagne se prononce contre l&#039;insertion, à l&#039;article 86, d&#039;une disposition prévoyant que dés priorités multiples peuvent être revendiquées pour une même revendication. A son avis, il conviendrait de laisser à la jurisprudence et à la pratique de l&#039;office européen des brevets le soin de résoudre ce problème. Elle se réfère également à la pratique du droit allemand en matière de brevets, qui ne prévoit pas cette possibilité.&lt;br /&gt;
314. La délégation de la FICPI souligne que la question de savoir si une priorité a été revendiquée à juste titre peut se poser dans le cadre d&#039;une procédure nationale de nullité ; c&#039;est pourquoi il est extrêmement souhaitable de préciser dans la Convention que des priorités multiples peuvent être revendiquées pour une même revendication.&lt;br /&gt;
315. La délégation du CNIPA approuve cette argumentation.&lt;br /&gt;
316. Les délégations de l&#039;AIPPI et de l&#039;UNION soulignent que, à leur connaissance, des priorités multiples peuvent aussi, en règle générale, être revendiquées pour une revendication en vertu du droit allemand.&lt;br /&gt;
317. La délégation de la République fédérale d&#039;Allemagne retire finalement sa réserve contre la modification proposée par la FICPI et cette modification est, par suite, acceptée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 (89) - Effet du droit de priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
318. Une proposition de l&#039;AIPPI visant à introduire à l&#039;article 87 une référence à l&#039;article 74 pour les demandes divisionnaires n&#039;est soutenue par aucune délégation gouvernementale.&lt;br /&gt;
319. Le Président souligne à ce propos que la question de savoir dans quelle mesure la demande divisionnaire jouit du droit de priorité de la demande antérieure est réglée explicitement à l&#039;article 74, paragraphe 2 (article 76, paragraphe 1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 (91) - Examen de la demande de brevet européen quant à certaines irrégularités ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
320. Après avoir pris une décision de principe lors d&#039;une réunion antérieure en ce qui concerne la question de la désignation de l&#039;inventeur (cf. points 247,265 et 276 ), le Comité principal procède ensuite, sur la base de la proposition de la délégation de la République fédérale d&#039;Allemagne (doc. M / 118 / I ) à l&#039;examen de modifications rédactionnelles relatives à l&#039;article 90.&lt;br /&gt;
321. La délégation de la République fédérale d&#039;Allemagne précise que sa proposition concernant le paragraphe 1, lettre f ) vise à faire ressortir clairement que la désignation de l&#039;inventeur doit être faite conformément à l&#039;article 79 (81) ; à savoir que le demandeur est tenu de désigner l&#039;inventeur et, s&#039;il n&#039;est pas l&#039;inventeur ou l&#039;unique inventeur, il doit en outre joindre une déclaration indiquant l&#039;origine de l&#039;acquisition du droit au brevet européen. Par ailleurs, il a été nécessaire de modifier le paragraphe 5 compte tenu du fait que la désignation de l&#039;inventeur est désormais requise pour chaque Etat contractant. La règle 17 , pour laquelle une nouvelle version a de même été proposée, prévoit, comme par le passé, les modalités de la désignation de l&#039;inventeur (cf. points 2038 et suivants).&lt;br /&gt;
322. Pour répondre à une question de la délégation suisse, relative au paragraphe 5 , qui demande quelles seraient les exceptions au délai de 16 mois prévues dans le règlement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]d&#039;exécution, la délégation de la République fédérale d&#039;Allemagne renvoie à la règle 42 , paragraphe 2 , qui réglemente la question des demandes divisionnaires ; si l&#039;on n&#039;avait pas prévu cette exception, les demandes divisionnaires risqueraient d&#039;être réputées retirées avant même qu&#039;elles n&#039;aient été déposées.&lt;br /&gt;
323. Dans le cadre de l&#039;article 90, paragraphe 5, la délégation autrichienne soulève la question de savoir si une demande est également réputée retirée lorsqu&#039;on ne découvre qu&#039;après l&#039;expiration du délai de 16 mois prévu pour la rectification de la désignation de l&#039;inventeur que non seulement A et B mentionnés dans la demande comme inventeurs, mais aussi C doivent être considérés comme inventeurs; cela risque par exemple de se produire si une décision a été rendue ultérieurement par un tribunal.&lt;br /&gt;
324. Le Président estime que la règle 19 prévoyant la rectification de la désignation de l&#039;inventeur devrait permettre de résoudre cette question. A son avis, cette règle devrait non seulement être applicable quand une désignation a été erronée, par exemple, si A et B ne sont nullement les inventeurs, mais également lorsque la désignation a été incomplète, ce qui a d&#039;ailleurs été l&#039;hypothèse émise par la délégation autrichienne. Le Président estime que la règle 19 est applicable pendant toute la durée de la procédure ; ainsi, le demandeur serait tenu de demander la rectification en vertu de la règle 19 s&#039;il apprend qu&#039;une autre personne est également co-inventeur. Le Président estime que l&#039;on ne devrait en aucun cas appliquer le régime prévu à l&#039;article 91, paragraphe 5, d&#039;autant moins que l&#039;office européen des brevets ne vérifie pas si la désignation de l&#039;inventeur est exacte*.&lt;br /&gt;
325. La délégation autrichienne se déclare satisfaite de cette réponse.&lt;br /&gt;
326. Dans un autre contexte, la délégation de la FICPI demande (cf. point 2093) si la désignation de l&#039;inventeur peut également être effectuée dans le délai de 16 mois si le demandeur est lui-même l&#039;inventeur.&lt;br /&gt;
327. Le Président estime que l&#039;on ne peut pas formuler d&#039;objections à l&#039;encontre de l&#039;hypothèse permettant de procéder dans un tel cas à la désignation de l&#039;inventeur dans le délai de 16 mois.&lt;br /&gt;
328. Le Président constate que le Comité principal adopte l&#039;article 90 , sous réserve d&#039;un réexamen du point de vue rédactionnel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 (93) - Publication de la demande de brevet européen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
329. Les délégations de la République fédérale d&#039;Allemagne et des Pays-Bas, appuyées par la délégation suédoise, proposent de rendre obligatoire la publication de l&#039;abrégé visée au paragraphe 2, et qui est laissée, selon la réglementation actuelle (règle 50), à l&#039;appréciation du Président de l&#039;office européen des brevets, puisque la publication du rapport de recherche est déjà obligatoire (doc. M/47/I/II/III, point 16 et doc. M/32, point 17).&lt;br /&gt;
330. La délégation britannique se prononce contre cette proposition. Elle pense qu&#039;il est préférable de laisser la publication de l&#039;abrégé, en tant que mesure purement administrative, à l&#039;appréciation du Président de l&#039;office européen des brevets.&lt;br /&gt;
331. La délégation française se déclare également en faveur du maintien de la solution souple retenue jusqu&#039;à présent. En premier lieu, il conviendrait de laisser aux instances de l&#039;office européen des brevets le soin de déterminer à l&#039;avenir, dans le cadre de leurs activités, quelle serait la forme la plus appropriée pour publier l&#039;abrégé servant exclusivement à des fins de documentation, soit sous forme d&#039;annexe à la publication de la demande de brevet, soit de façon séparée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    - En ce qui concerne la poursuite des travaux relatifs au paragraphe 1, cf. les points 569 et suivants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCES-VERBAUX ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 Septembre - 5 Octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(6) Si, dans le cas visé au paragraphe 1 , lettre g), les dessins n&#039;ont pas été déposés à la date de dépôt de la demande et si des mesures n&#039;ont pas été prises dans les conditions prévues par le règlement d&#039;exécution en vue de pallier cette sítuation, la date de dépôt de la demande sera celle à laquelle les dessins ont été déposés ou les références aux dessins dans la demande seront réputées supprimées, au choix du demandeur, dans les conditions prévues par le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet curopéen&lt;br /&gt;
quant à certaines irrégularités&lt;br /&gt;
(1) Si une date de dépót a été accordée à une demande de brevet européen, et si la demande n&#039;est pas réputée retirée en vertu de l&#039;article 22 , paragraphe 3 , la section de dépôtexamine:&lt;br /&gt;
a) s&#039;il est satisfait aux exigences de l&#039;article 133, paragraphe 2 ;&lt;br /&gt;
b) si la demande satisfait aux conditions de forme prévues par le règlement d&#039;exécution pour l&#039;application de la présente disposition;&lt;br /&gt;
c) si l&#039;abrégé a été déposé;&lt;br /&gt;
d) si la requête en délivrance du brevet européen satisfait, en ce qui concerne son contenu, aux dispositions impératives du règlement d&#039;exécution et, le cas échéant, s&#039;il est satisfait aux exigences de la présente convention concernant la revendication de priorité;&lt;br /&gt;
e) si les taxes de désignation ont été acquittées;&lt;br /&gt;
f). si la désignation de l&#039;inventeur a été faite conformément à l&#039;article 22 ; 51&lt;br /&gt;
g) si le: dessin auxquels fait référence l&#039;article 22 , paragraphe 1 , lettre d) ont été déposés à la date de dépôt de la deinenie.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque la section de dépôt constate l&#039;existence d&#039;irrégularités auxquelles il peut être remédié, elle donne au demandeur, conformément aux dispositions du règlement d&#039;exécution, la faculté de remédier à ces irrégularités.&lt;br /&gt;
(3) Lorsqu&#039;il n&#039;est pas remédié, conformément aux dispositions du règlement d&#039;exécution, aux irrégularités constatées lors de l&#039;examen effectué au titre du paragraphe 1 , lettres a) à d), la demande de brevet européen est rejetée; lorsque les dispositions auxquelles il est fait référence au paragraphe 1 , letirc d) concernent le droit de priorité, leur inobservation entraîne la perte de ce droit pour la demande.&lt;br /&gt;
(4) Si, dans le cas visé au paragraphe 1 , lettre e), la t: :e de désignation afférente à un Etat désigné n&#039;a pas été acquittée dans les délais, cette désignation est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(5) Lorsque, dans le cas visé au paragraphe 1, lettre f), il n&#039;a pas été remédié au défaut de désignation de l&#039;inventeur conformément aux dispositions du règlement d&#039;exécution et sous réserve des exceptions prévues par celui-ci, dans un délai de seize mois à compter de la date de dépôt de la demande de brevet européen ou, si une priorité est revendiquée, à compter de la date de priorité, la demande de brevet est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH&lt;br /&gt;
POUR LINSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 30 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/ 146/R 4&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Francais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT DE LA CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Comité Général de rédaction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Objet : Convention : Articles 84 à 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen quant à certaines irrégularités&lt;br /&gt;
(1)&lt;br /&gt;
a)&lt;br /&gt;
b)&lt;br /&gt;
c)&lt;br /&gt;
d)&lt;br /&gt;
e)&lt;br /&gt;
f) si la désignation de l&#039;inventeur a été faite conformément à l&#039;article 79 ;&lt;br /&gt;
g)&lt;br /&gt;
(2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inchangés par rapport au projet imprimé de 1972&lt;br /&gt;
(3)&lt;br /&gt;
(4)&lt;br /&gt;
(5) Lorsque, dans le cas visé au paragraphe 1, lettre f), il n&#039;a pas été remédié au défaut de désignation de l&#039;inventeur conformément aux dispositions du règlement d&#039;exécution et sous réserve des exceptions prévues par celui-ci, dans un délai de seize mois à compter de la date de dépôt de la demande de brevet européen ou, si une priorité est revendiquée, à compter de la date de priorité, la demande de brevet est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(6) Inchangé par rapport au projet imprimé de 1972.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    -1973-10214&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    D, E, F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 27 septembre 1973&lt;br /&gt;
M / 136 / I / B / 10&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== TEXTES ELABORES PAR LE COMITE DE REDACTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DU COMITE PRINCIPAL I&lt;br /&gt;
REUNION DU 26 SEPTEMBRE 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles de la convention : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Articles&lt;br /&gt;
! 14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 89&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 91&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 105&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 121&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 124&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 133&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 134&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 148&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 150&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 151&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 152&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 153&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 153a&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 154&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 155&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 156&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 157&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 161&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 79 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Désignation de l&#039;inventeur ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La demande de brevet européen doit comporter la désignation de l&#039;inventeur. Si le demandeur n&#039;est pas l&#039;inventeur ou l&#039;unique inventeur, cette désignation doit être accompagnée d&#039;une déclaration indiquant l&#039;origine de l&#039;acquisition du droit au brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen quant à certaines irrégularités&lt;br /&gt;
(1)&lt;br /&gt;
a)&lt;br /&gt;
b)&lt;br /&gt;
c) Inchangés par rapport au projet imprimé de 1972&lt;br /&gt;
d)&lt;br /&gt;
e)&lt;br /&gt;
f) si la désignation de l&#039;inventeur a été faite conformément à l&#039;article 79 ;&lt;br /&gt;
g)&lt;br /&gt;
(2)&lt;br /&gt;
(3) Inchangés par rapport au projet imprimé de 1972&lt;br /&gt;
(4)&lt;br /&gt;
(5) Lorsque, dans le cas visé au paragraphe 1, lettre f), il n&#039;a pas été remédié au défaut de désignation de l&#039;inventeur conformément aux dispositions du règlement d&#039;exécution et sous réserve des exceptions prévues par celui-ci, dans un délai de seize mois à compter de la date de dépôt de la demande de brevet européen ou, si une priorité est revendiquée, à compter de la date de priorité, la demande de brevet est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(6) Inchangé par rapport au projet imprimé de 1972.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 21 septembre 1973&lt;br /&gt;
M / 118 / I&lt;br /&gt;
Original : allemand/anglais/français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT DE LA CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Délégation allemande (1)&lt;br /&gt;
Objet : Désignation de l&#039;inventeur Articles 79 et 90 et règles 17, 19, 26 et 42&lt;br /&gt;
(1) Les propositions de la délégation allemande ont été examinées par le Comité de rédaction du Comité principal I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce sens, les délais impartis pour la correction d&#039;irrégularités dans les pièces de la demande en ce qui concerne la désignation et la vérification seront automatiquement les mêmes que pour toutes les autres irrégularités (cf. règles 41 et 85 ).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En tout état de cause, le délai exceptionnel visé à l&#039;article 90, paragraphe 5 pour la désignation de l&#039;inventeur n&#039;est pas raisonnable, étant donné que les intérêts de la partie la moins bien défendue risquent d&#039;en souffrir pendant une période très longue pouvant même excéder l&#039;année de priorité. Il en résulte qu&#039;il conviendrait de supprimer l&#039;article 90, paragraphe 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Règle 26&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Compte tenu des suggestions précitées, il convient d&#039;amender en conséquence le paragraphe 2, lettre c) et le paragraphe 3, lettre b) de la règle 26.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le cas envisagé sous B) de la disposition proposée se présentera très rarement, car, en pratique, le demandeur produira presque toujours un acte de cession. Dans les rares cas où il sera fait usage de l&#039;éventualité prévue sous B), le demandeur déposera un exemplaire supplémentaire de la demande en même temps qu&#039;une déclaration relative à la propriété de l&#039;invention, de manière à ne pas retarder la procédure devant l&#039;Office européen des brevets. Ce dernier devra adresser cet exemplaire supplémentaire à l&#039;inventeur et lui donner la possibilité de contester la déclaration du demandeur dans un délai déterminé. Si l&#039;inventeur ne fait pas usage de cette possibilité, la déclaration du demandeur sera acceptée au même titre qu&#039;un acte de cession. Si, au contraire, l&#039;inventeur conteste cette déclaration, l&#039;Office européen des brevets devrait inviter le demandeur à produire une décision d&#039;une autorité judiciaire compétente sur la propriété à laquelle il prétend. Si la décision est rendue par cette autorité en faveur du demandeur, elle devrait être acceptée comme un acte de cession ; dans le cas contraire, la demande devrait être transférée à l&#039;inventeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 58 paragraphe 2 comporte une contradiction dans ses termes mêmes avec le principe fondamental du droit à l&#039;invention énoncé à l&#039;article 58, paragraphe 1. Cette contradiction sera encore plus évidente si le droit à l&#039;invention est dans la pratique mis en oeuvre par l&#039;inclusion de la désignation de l&#039;inventeur et la vérification du droit à l&#039;invention. Il conviendrait par conséquent de supprimer l&#039;article 58, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Compte tenu de la proposition d&#039;amendement relative à l&#039;article 78, il conviendrait d&#039;amender en conséquence l&#039;article 90, paragraphe A lettre ?) par référence à l&#039;article 78 en y ajoutant les dispositions figurant ci-dessus en ce qui concerne la désignation de l&#039;inventeur et la vérification du droit à l&#039;invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    ∴ 1973-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 12 septembre 1973&lt;br /&gt;
M / 70 / I&lt;br /&gt;
Original: Anglais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT DE LA CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : IFIA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Objet : Propositions d&#039;amendement des articles 58, 78 et 90 de la convention et de la règle 26 du règlement d&#039;exécution&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
l&#039;invention a été cédée au demandeur ; en d&#039;autres termes, si ces conditions n&#039;étaient pas respectées, la demande serait réputée retirée en ce qui concerne les Etats désignés qui exigent que cette preuve soit apportée lorsqu&#039;il s&#039;agit de leurs brevets nationaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il conviendrait alors de procéder aux modifications suivantes :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 58 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le membre de phrase suivant devrait être ajouté au paragraphe 2 :&lt;br /&gt;
&amp;quot;sous réserve des dispositions de l&#039;article 79.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 79 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 79 devrait être rédigé comme suit :&lt;br /&gt;
&amp;quot;La demande de brevet européen doit comporter la désignation de l&#039;inventeur et, si le demandeur n&#039;est pas l&#039;inventeur, comporter un acte de cession établi par l&#039;inventeur ou tout autre document prouvant le droit du demandeur à l&#039;invention, lorsque la législation en vigueur dans au moins un des Etats contractants désignés rend obligatoires une telle désigmation ainsi que la production de tous documents relatifs à des demandes de brevet national.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le texte du paragraphe 1 lettre f) devrait être modifié comme suit :&lt;br /&gt;
&amp;quot;(f) si l&#039;inventeur a été désigné et si la demande comnorte un acte de cession ou tout autre document prouvant le droit du demandeur à l&#039;invention, conformément à l&#039;article 70.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 79 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il conviendrait de supprimer cet article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il conviendrait de rédiger le paragraphe 1, lettre f) come suit :&lt;br /&gt;
&amp;quot;a&#039;il est satisfait aux exigences de l&#039;article 76, paragraphe 1, lettres f ) et g ) ;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 5 devrait se lire comme suit :&lt;br /&gt;
&amp;quot;Loronue, dans le cas visé au paragraphe 1, lettre f), il n&#039;a pas été remédié au défaut de désignation de l&#039;inventeur ou, dans le cas oi le demanueur n&#039;est pas l&#039;inventeur, de l&#039;acte de aension sirmé par l&#039;auteur ou d&#039;un autre document prouvant le droit du demandeur à l&#039;invention, conformément aux dispositions du récloment d&#039;exécution et sous réserve des excentions prévues par celui-ci, dans un délai de seize mois à compter de la date de denêt de la demanée de brevet européen ou, si une priorité est reverdicuée, à comnter de la date de priorité, la demande est réputée retirée.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pronositions de rechange ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si la solution proposée ci-dessus ne recueille pas un consensus suffisant, les délégations des pays nordicues pronosent, à titre de solution de rechange, que des conditions analognes à celles oui déterminent l&#039;obligation de désignation de l&#039;inventcur (articles 79 et 90 paragraphe 5) s&#039;appliquent éanlement en ce qui concerne la présentation de la preuve oue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Münich, le 11 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/ 69/I&lt;br /&gt;
Original: Anglais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENI DE LA CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : les délégations danoise, finlandaise, norvégienne et suédoise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Objet : Propositions d&#039;amendement des articles 58, 76, 79 et 90&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de dépôt de la demande de brevet européen, la demande sera retirée.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Réécrire la Règle 17 comme suit :&lt;br /&gt;
&amp;quot;Règle 17. Déclaration d&#039;inventeur.&lt;br /&gt;
La déclaration et la copie qui doivent être déposées conformément à l&#039;Art. 79 doivent établir les nom et prénoms de l&#039;inventeur, ainsi que l&#039;adresse complète ou la dernière adresse connue par le demandeur.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Réécrire la Règle 42 comme suit :&lt;br /&gt;
&amp;quot;42. Examen de la déclaration d&#039;inventeur. (1) Si l&#039;examen prévu par l&#039;Art. 90, paragraphe 1 (f), révèle que la déclaration et la copie mentionnées à l&#039;Art. 79 n&#039;ont pas été déposées, la section de dépôt fera savoir au demandeur que la demande sera considérée comme devant être retirée à moins que lesdites déclaration et copie ne soient déposées dans les quatre (4) mois après la date de dépôt de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
(2) Dans le cas d&#039;une demande divisionnaire ou d&#039;une nouvelle demande de brevet européen conformément à l&#039;Art. 59, paragraphe 1 (b), la période pour déposer la déclaration et la copie mentionnées à l&#039;Art. 79 ne pourra en aucun cas être inférieure à deux mois suivant la communication visée au paragraphe 1 , qui fixera ladite période.&lt;br /&gt;
(3) La copie de la déclaration mentionnée à l&#039;Art. 79 sera transmise immédiatement par l&#039;office Européen des Brevets à l&#039;inventeur à sa dernière adresse connue ou, si l&#039;inventeur est décédé, à un représentant de ses ayants cause, avec indication de la date de dépôt et du numéro de série de la demande. L&#039;office Européen des Brevets ne peut être tenu responsable pour toutes erreurs ou omissions en rapport avec cette transmission.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cultés pratiques à rapporter la preuve de la cession. Dans la majorité des cas, l&#039;inventeur le regretterait autant que le demandeur. Dans ce contexte il faut rappeler que dans les pays nordiques les autorités en matière de brevet sont généralement très indulgentes pour accorder et étendre les délais pour présenter la preuve de la cession, bien plus que ce que l&#039;on pourrait croire de leurs commentaires sur la Convention relative au Brevet Européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est fait remarquer par d&#039;autres sources au sein de la FICPI que l&#039;exigence de déposer un document de cession n&#039;est pas une véritable garantie pour l&#039;inventeur, parce que le demandeur, s&#039;il veut réellement commettre une fraude, peut indiquer une personne autre que l&#039;inventeur et lui faire signer l&#039;acte de cession. On se demande également dans ces milieux si la situation de l&#039;inventeur, dans les pays où le document de transfert du droit d&#039;inventeur est obligatoire, est plus forte que dans les pays où ce n&#039;est pas le cas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le compromis suivant est proposé :&lt;br /&gt;
A la fin de l&#039;Art. 58 (l) ajouter : &amp;quot;... étant&lt;br /&gt;
précisé qu&#039;il s&#039;est conformé aux prescriptions de l&#039;Art. 79&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Réécrire l&#039;Art. 79 comme suit :&lt;br /&gt;
&amp;quot;La demande de brevet européen sera assortie d&#039;une déclaration, signée par le demandeur, établissant qu&#039;il est l&#039;inventeur, si le demandeur n&#039;est pas l&#039;inventeur, indiquant de quelle façon le droit de l&#039;inventeur a été transféré au demandeur, ainsi qu&#039;une copie de ladite déclaration pour transmission par l&#039;office Européen des Brevets à l&#039;inventeur avec indication de la date de dépôt et du numéro de série de la demande.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Réécrire l&#039;Art. 90 (1) (f) comme suit : &amp;quot;(f) ( .^( s/) déclaration et la copie mentionnées à l&#039;Art. 79 ont été déposées,&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Réécrire l&#039;Art. 90 (5) comme suit :&lt;br /&gt;
&amp;quot;(5) Si, dans le cas visé au paragraphe 1 (f), il n&#039;est pas remédié à l&#039;omission du dépôt de la déclaration et de la copie mentionnées à l&#039;Art. 79 dans les quatre (4) mois de la date&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par ailleurs, on ne peut nier qu&#039;il y a des cas&lt;br /&gt;
cù le dépôt de la preuve du transfert du droit de l&#039;inventeur soulève des difficultés. Par exemple, dans le cas d&#039;un inventeur employé, l&#039;employé peut avoir quitté son emploi avant que la demande soit déposée et il peut être difficile ou impossible de le rechercher, ou bien il peut refuser de signer le document de cession, même s&#039;il en a l&#039;obligation contractuelle, soit parce qu&#039;il est en désaccord avec son ancien employeur pour des raisons qui ne sont pas nécessairement en liaison avec le droit des brevets, soit parce qu&#039;il s&#039;est assimilé à un milieu tout à fait différent, peut-être dans un pays lointain et a perdu tout intérêt dans l&#039;affaire de son ancien employeur, et il se peut encore qu&#039;il ne soit pas le type d&#039;homme à répondre aux lettres qu&#039;il reçoit ou à se compliquer de formalités ennuyeuses. Il peut habiter en un lieu où il lui faut faire un voyage de plusieurs jours pour joindre un officier qui pourra certifier sa signature. La situation qui se produit lorsque l&#039;inventeur meurt avant que la demande soit déposée est quelquefois presque sans issue. L&#039;inventeur peut avoir des héritiers dans le monde entier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour ces raisons, le dépôt obligatoire d&#039;une cession expresse signée par l&#039;inventeur est au moins une exigence trop stricte et le fait est que dans les pays nordiques on accepte également une autre preuve de cession, telle une copie certifiée d&#039;une cession pour le monde entier, ainsi que déposée au moment du dépôt de la demande américaine, ou bien une copie certifiée d&#039;un contrat de travail indiquant que le droit relatif aux inventions d&#039;employés appartient à l&#039;employeur (avec ou sans rémunération, selon les cas), ou, lorsque ceci découle de la loi nationale, la preuve selon laquelle l&#039;inventeur était un employé du demandeur à l&#039;époque où l&#039;on peut considérer que l&#039;invention a été faite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est également fait remarquer par la profession dans les pays nordiques que des exigences trop strictes en ce qui concerne le délai requis pour le dépôt des preuves de la cession ne devraient pas être retenues. Dans les cas normaux la production du document dans un délai assez court ne soulève pas de difficulté, mais dans des cas particuliers du genre mentionné ci-dessus il peut être long de se procurer les éléments de preuve, et il ne paraît pas raisonnable qu&#039;une demand, soit abandonné pour cette seule raison qu&#039;il existe des diffi-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Convention : A. 58, 79, 90 Regulations : R 17, 42.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FEDERATION INTERNATIONALE DES CONSEILS EN PROPRIETE INDUSTRIELLE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Date : 20 août 1973.&lt;br /&gt;
Révisé : 28 août 1973.&lt;br /&gt;
Conférence diplomatique de Munich&lt;br /&gt;
du 10 septembre au 6 octobre 1973.&lt;br /&gt;
MEMORANDUM B&lt;br /&gt;
sur l&#039;évidence du transfert du droit d&#039;inventeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 58, 79, 90, Règles 17, 42.&lt;br /&gt;
Il est fortement avancé par tous les pays nordiques, le gouvernement finlandais dans M/12, point 5, pages 76-77, le gouvernement suédois dans M/13, points 3-5, pages 80-81, le gouvernement norvégien dans M/28, points 5-6, pages 344-5, et le gouvernement danois dans M/35, points 3-4, pages 2-3 (non inclus dans le volume imprimé), que, lorsque le requérant n&#039;est pas l&#039;inventeur, il doit être tenu de prouver que l&#039;invention lui a été cédée. Les gouvernements suédois, finlandais et danois exigeraient même que le dépôt du document de cession soit obligatoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans M/17, point 1, pages 146-7, l&#039; IFIA exprime la même idée, même plus catégoriquement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puisque le dépôt de la preuve du transfert des droits de l&#039;inventeur n&#039;a pas été avancé par les gouvernements nordiques, la FICPI a demandé avant tout à ses membres des pays nordiques de faire un rapport sur leur expérience des systèmes de brevets nordiques où la preuve du transfert est obligatoire. L&#039;expérience de la profession dans les pays nordiques semble être dans l&#039;ensemble que le système de la preuve obligatoire du transfert donne un résultat satisfaisant, ne soulève habituellement pas de sérieuses complications et, en général, soit un avantage tant pour l&#039;inventeur que pour le demandeur car le système les oblige à fixer leurs droits réciproques rapidement et réduit les risques de conflits ultérieurs où il peut être beaucoup plus difficile de définir les droits de chaque partie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 10 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/48/I&lt;br /&gt;
Original: allemand/anglais/français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT DE LA CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : FICPI&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Objet : Mémoranda relatifs à :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- la représentation&lt;br /&gt;
- la preuve du transfert par l&#039;inventeur de son droit&lt;br /&gt;
- les priorités multiples et partielles&lt;br /&gt;
- le retrait de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
- la prorogation des délais en liaison avec le problème des langues&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutefois, le Gouvernement du Danemark souhaiterait faire les propositions d&#039;amendement suivantes, afin qu&#039;elles puissent être adoptées par la Conférence diplomatique :&lt;br /&gt;
I.&lt;br /&gt;
3. Il conviendrait de rédiger l&#039;article 58, paragraphe 2, comme suit :&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dans la procédure devant l&#039;Office européen des brevets, le demandeur est réputé habilité à exercer le droit prévu au paragraphe 1 , sous réserve qu&#039;il ait produit un acte de cession établi par l&#039;inventeur lorsque celui-ci lui a transmis l&#039;invention&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si cette proposition est adoptée, il conviendra d&#039;apporter à titre complémentaire les modifications suivantes :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l&#039;article 90 : ajouter que l&#039;acte de cession doit être vérifié et que la demande est réputée retirée si, nonobstant l&#039;avertissement de l&#039;Office, l&#039;acte de cession n&#039;est pas remis en bonne et due forme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l&#039;article 79 : préciser que la désignation de l&#039;inventeur est obligatoire, indépendamment des dispositions législatives en vigueur à cet égard dans les Etats contractants, et que s&#039;appliquent en cette matière les mêmes dispositions mentionnées ci-dessus en ce qui concerne les documents qui composent la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, il sera nécessaire d&#039;apporter certaines modifications au règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
4. Motif : Les projets de convention et de protocole sur la reconnaissance de décisions portant sur le droit à l&#039;obtention d&#039;un brevet européen contiennent certaines dispositions qui ont principalement pour objet de garantir que l&#039;inventeur ne perdra pas ses droits à l&#039;invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 4 juillet 1973&lt;br /&gt;
M / 35&lt;br /&gt;
Original: Allemand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT PREPARATOIRE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Gouvernement danois&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Objet : Prise de position au sujet du projet de convention instituant un système européen de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 En ce qui concerne le projet de convention proprement dit, le Gouvernement norvégien souhaite formuler les observations suivantes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 La première observation se rapporte aux intérêts de l&#039;inventeur. Aux termes de l&#039;article 58, le droit au brevet européen appartient à l&#039;inventeur ou à son ayant cause. Toutefois, dans la procédure devant l&#039;Office&#039; européen des brevets, le demandeur est réputé habilité à exercer ce droit. Le Gouvernement norvégien estime qu&#039;au cas où le demandeur du brevet h&#039;est pas lui-même l&#039;inventeur, il devrait avoir l&#039;obligation de prouver son droit à l&#039;invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Si la présente proposition ne peut être adoptée, le Gouvernement norvégien propose une autre solution, s&#039;inspirant de considérations analogues à celles retenues dans le cas de la désignation obligatoire de l&#039;inventeur (article 79 et article 90 paragraphe 5). Cela impliquerait que, lorsque le demandeur n&#039;a pas établi la preuve de son droit à l&#039;invention, la demande serait réputée retirée pour les Etats désignés qui exigent une telle indication pour des demandes nationales de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 L&#039;article 68, paragraphe 4, lettre a), du projet de convention permet au demandeur ou au titulaire du brevet de produire une traduction révisée. Celle-ci n&#039;a cependant d&#039;effet juridique que lorsque les conditions visées à l&#039;article 65, paragraphe 3, ont été remplies. Le Gouvernement norvégien suppose que, si la traduction porte sur le fascicule du brevet, le demandeur pourra également être tenu d&#039;acquitter les frais de publication de la nouvelle traduction. Il conviendrait de le dire expressément à l&#039;article 68, paragraphe 4 , lettre a), en faisant référence à l&#039;article 63, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 La poursuite de l&#039;exploitation de l&#039;invention prévue à l&#039;article 68, paragraphe 4, lettre b) devrait, de l&#039;avis du Gouvernement norvégien, être autorisée sans paiement d&#039;une indemnité. Une telle disposition peut être fondée sur des considérations analogues à celles qui ont inspiré l&#039;article 121, paragraphe 6, du projet de convention aussi bien que sur les dispositions similaires prévues par de nombreuses législations nationales en ce qui concerne le droit des personnes ayant exploité une invention antérieurement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Aux termes de l&#039;article 98, paragraphe 1, l&#039;opposition n&#039;est réputée formée qu&#039;après paiement de la taxe d&#039;opposition; c&#039;est là une règle qui n&#039;existe pratiquement dans aucune législation nationale en vigueur actuellement en matière de brevets. Le Gouvernement norvégien estime que l&#039;opposition devrait pouvoir être formée sans paiement d&#039;une taxe, car la procédure d&#039;opposition devrait être considérée comme un complément approprié de l&#039;examen effectué par l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 L&#039;article 100, relatif à l&#039;examen de l&#039;opposition, devrait être complété par un paragraphe 3 prévoyant, comme il est fait à l&#039;article 109, l&#039;application des dispositions de l&#039;article 95, paragraphe 3. Même lors de l&#039;examen de l&#039;opposition, l&#039;Office&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Anglais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
STELLUNGNAHME&lt;br /&gt;
DER NORWEGISCHEN REGIERUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMMENTS&lt;br /&gt;
BY THE NORWEGIAN GOVERNMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISE DE POSITION&lt;br /&gt;
DU GOUVERNEMENT NORVÉGIEN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 En ce qui concerne le projet de convention proprement dit, le Gouvernement norvégien souhaite formuler les observations suivantes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 La première observation se rapporte aux intérêts de l&#039;inventeur. Aux termes de l&#039;article 58, le droit au brevet européen appartient à l&#039;inventeur ou à son ayant cause. Toutefois, dans la procédure devant l&#039;Office européen des brevets, le demandeur est réputé habilité à exercer ce droit. Le Gouvernement norvégien estime qu&#039;au cas où le demandeur du brevet h&#039;est pas lui-même l&#039;inventeur, il devrait avoir l&#039;obligation de prouver son droit à l&#039;invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Si la présente proposition ne peut être adoptée, le Gouvernement norvégien propose une autre solution, s&#039;inspirant de considérations analogues à celles retenues dans le cas de la désignation obligatoire de l&#039;inventeur (article 79 et article 90 paragraphe 5). Cela impliquerait que, lorsque le demandeur n&#039;a pas établi la preuve de son droit à l&#039;invention, la demande serait réputée retirée pour les Etats désignés qui exigent une telle indication pour des demandes nationales de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 L&#039;article 68, paragraphe 4, lettre a), du projet de convention permet au demandeur ou au titulaire du brevet de produire une traduction révisée. Celle-ci n&#039;a cependant d&#039;effet juridique que lorsque les conditions visées à l&#039;article 65, paragraphe 3, ont été remplies. Le Gouvernement norvégien suppose que, si la traduction porte sur le fascicule du brevet, le demandeur pourra également être tenu d&#039;acquitter les frais de publication de la nouvelle traduction. Il conviendrait de le dire expressément à l&#039;article 68, paragraphe 4 , lettre a), en faisant référence à l&#039;article 63, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 La poursuite de l&#039;exploitation de l&#039;invention prévue à l&#039;article 68, paragraphe 4, lettre b) devrait, de l&#039;avis du Gouvernement norvégien, être autorisée sans paiement d&#039;une indemnité. Une telle disposition peut être fondée sur des considérations analogues à celles qui ont inspiré l&#039;article 121, paragraphe 6 , du projet de convention aussi bien que sur les dispositions similaires prévues par de nombreuses législations nationales en ce qui concerne le droit des personnes ayant exploité une invention antérieurement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Aux termes de l&#039;article 98, paragraphe 1, l&#039;opposition n&#039;est réputée formée qu&#039;après paiement de la taxe d&#039;opposition; c&#039;est là une règle qui n&#039;existe pratiquement dans aucune législation nationale en vigueur actuellement en matière de brevets. Le Gouvernement norvégien estime que l&#039;opposition devrait pouvoir être formée sans paiement d&#039;une taxe, car la procédure d&#039;opposition devrait être considérée comme un complément approprié de l&#039;examen effectué par l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 L&#039;article 100, relatif à l&#039;examen de l&#039;opposition, devrait être complété par un paragraphe 3 prévoyant, comme il est fait à l&#039;article 109, l&#039;application des dispositions de l&#039;article 95, paragraphe 3. Même lors de l&#039;examen de l&#039;opposition, l&#039;Office&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Englisch&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Anglais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
STELLUNGNAHME&lt;br /&gt;
DER NORWEGISCHEN REGIERUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMMENTS&lt;br /&gt;
BY THE NORWEGIAN GOVERNMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISE DE POSITION&lt;br /&gt;
DU GOUVERNEMENT NORVÉGIEN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La rédaction actuelle «. . . indiquer en outre, le cas échéant, les avantages apportés . . .», au cas où elle serait interprétée d&#039;une manière exhaustive, serait abusive; il est souhaitable que l&#039;exigence soit limitée à l&#039;indication de certains avantages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Article 80, règle 30&lt;br /&gt;
Il est suggéré de supprimer l&#039;expression «spécialement conçu», qui apparaît comme une exigence non fondée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Article 86 par. 3&lt;br /&gt;
Il est souhaitable de préciser que des priorités multiples peuvent être revendiquées non seulement pour une même demande mais aussi pour une même revendication de cette demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 Article 90, règle 41 par. 2&lt;br /&gt;
L&#039;exigence abusive selon cette règle devrait être remplacée par la faculté d&#039;indiquer les priorités revendiquées ou de corriger les indications relatives à celles-ci dans un délai limité après le dépôt de la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 Article 92, règles 49, 50 et 52&lt;br /&gt;
Il est fait remarquer qu&#039;aucune disposition n&#039;est prévue expressément en ce qui concerne le retrait d&#039;une demande, bien que le droit à ce retrait soit implicite dans la règle 49 , par. 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;autre part, la disposition suivant la règle 50 par. 3 est, aux vues de la FEMIPI, si essentielle qu&#039;elle devrait être insérée dans l&#039;article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Article 97&lt;br /&gt;
Il est recommandé que le fascicule du brevet mentionne également les documents cités par les examinateurs au cours de la procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Article 104&lt;br /&gt;
Il est suggéré que le tiers, mis en demeure par le breveté et ayant introduit une action déclaratoire visant à faire dire qu&#039;il n&#039;y a pas de contrefaçon, ait les mêmes droits que le contrefacteur intervenant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FEMIPI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Europäischer Verband der Industrie-Patentingenieure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FEMIPI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
European Federation of Agents of Industry in Industrial Property&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FEMIPI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fédération européenne des mandataires de l&#039;industrie en propriété industrielle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tation d&#039;une copie officielle de la demande dont la priorité a été revendiquée, permet d&#039;écarter toute fraude lors de la fourniture ultérieure par le déposant des indications omises au moment du dépôt de la demande de brevet européen sous priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Règle 49, Règle 52, par. 4 - Préparatifs techniques en vue de la publication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 «La demande de brevet européen n&#039;est pas publiée lorsque la demande a été retirée . . .»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est suggéré de confirmer par une disposition, à introduire de préférence dans la convention, le droit pour le déposant de retirer sa demande à tout moment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans l&#039;état actuel des textes, ce droit ne peut être qu&#039;indirectement déduit des dispositions de la Règle 49(2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Règle 50(3) et Article 92 - Forme de la publication des demandes de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Il est prévu par la Règle 50(3) que les revendications nouvelles ou modifiées doivent figurer dans la publication à côté des revendications initiales. Cette disposition est jugée si essentielle qu&#039;il est souhaité de la voir transférée dans la convention à l&#039;article 92 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 130 et Article 131 - Règle 99 - Échange d&#039;informations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 À l&#039;avis du CIFE, l&#039;article 130, par. 3, qui renvoie actuellement aux paragraphes 1 et 2 de ce même article, ne devrait faire référence qu&#039;au seul paragraphe 1. Il ne devrait pas en effet pouvoir être dérogé aux dispositions de l&#039;article 128 au profit d&#039;offices nationaux d&#039;Etats non contractants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 D&#039;autre part, en ce qui concerne les Etats contractants, des échanges d&#039;informations tels que ceux visés à l&#039;article 130, par. 1, vont à l&#039;encontre du droit du déposant d&#039;annuler les effets de sa demande, en la retirant et ce aussi longtemps qu&#039;elle n&#039;est pas délivrée. De tels échanges d&#039;informations devraient donc en tout état de cause ne jamais porter sur des informations de fond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Par ailleurs, l&#039;article 131, par. 1 fait, semble-t-il, en partie double emploi avec l&#039;article 130, l&#039;assistance. mutuelle entre Administrations étant en effet déjà réglée par l&#039;article 130 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Enfin, quels que soient les motifs de tels échanges d&#039;informations et communications, il devrait être précisé à la Règle 99, à l&#039;avis du CIFE, qu&#039;ils ont&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 17 - Division d&#039;examen - par. 2 et Article 31, par. 1 lettre a)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 En vertu de l&#039;article 31, par. 1a), le Conseil d&#039;administration de l&#039;Office européen des brevets peut décider de limiter à un seul examinateur la composition des divisions d&#039;examen «si l&#039;expérience le justifie».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est suggéré:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- que le Conseil d&#039;administration doive prendre une telle décision, division par division,&lt;br /&gt;
- que cette décision soit limitée dans le temps sauf à être reconduite,&lt;br /&gt;
- qu&#039;elle n&#039;ait pas un caractère absolu, mais laisse toute latitude au Président de l&#039;Office européen de provoquer la reconstitution d&#039;une division de trois examinateurs dans les cas difficiles, ou dans certaines classes particulièrement complexes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76(1) - Règle 24(2) - Conditions auxquelles doit satisfaire la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 La demande de brevet européen doit contenir un certain nombre de pièces (requête, description, revendication(s), dessin(s), abrégé). L&#039;Office européen des brevets doit délivrer au demandeur un récépissé comportant au moins le numéro de la demande et le jour de sa réception.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il paraît souhaitable que ledit récépissé comporte systématiquement l&#039;énumération des pièces reçues. Il arrive en effet qu&#039;au moment de l&#039;expédition, on omette par inadvertance de mettre dans l&#039;enveloppe telle ou telle pièce, même essentielle, et il est très important que le déposant en soit averti le plus tôt possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Règle 24(4) - Dispositions générales&lt;br /&gt;
16 Il est suggéré de modifier la fin de cet alinéa comme suit:&lt;br /&gt;
«Il informe le demandeur de la date de réception par lui de la demande».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 - Examen de la demande de brevet européen quant à certaines irrégularités Règle 41(2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17 Selon la règle 41(2), il n&#039;est pas possible au demandeur qui a revendiqué une priorité, mais omis lors du dépôt de la demande de brevet européen d&#039;indiquer la date ou le pays du premier dépôt, de réparer cette omission.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette disposition paraît rigoureuse. Son abrogation est demandée compte tenu du fait que la présen-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Französisch&lt;br /&gt;
French (1)&lt;br /&gt;
Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CIFE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rat der Europäischen Industrieverbände&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CEIF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Council of European Industrial Federations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CIFE&lt;br /&gt;
Conseil des fédérations industrielles d&#039;Europe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le moment qui semble le plus pratique et qui donne les résultats les plus fiables, est généralement celui où l&#039;agent en brevets commence à établir le fascicule de la demande et doit s&#039;adresser à l&#039;inventeur pour déterminer la nature de l&#039;invention qu&#039;il doit décrire.&lt;br /&gt;
(3) La protection fondamentale du droit de l&#039;inventeur, énoncée aux points (1) et (2) ci-dessus, devrail figurer dans les articles et ne faire l&#039;objet d&#039;aucune exception dans le règlement d&#039;exécution (comme c&#039;est le cas par exemple pour l&#039;article 90, paragraphe 5). Si des exceptions sont nécessaires, elles devraient figurer dans les articles mêmes.&lt;br /&gt;
(4) Si des raisons d&#039;ordre juridique empêchent actuellement d&#039;adopter les dispositions proposées au point (1) en tant que condition à laquelle doit répondre toute demande de brevet européen, ces dispositions devraient de toute façon être appliquées si elles figurent déjà dans la législation nationale relative aux brevets de l&#039;un au moins des Etats désignés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 Publication des demandes de brevet avant la délivrance du brevet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;IFIA a toujours exercé une vive critique à l&#039;encontre du système de publication prématurée des demandes de brevet qui n&#039;ont pas été examinées dans le détail, et elle considère cette innovation relativement récente dans le système des brevets comme un recul très considérable. La publication prématurée ne peut avoir pour effet que d&#039;accroître l&#039;incertitude générale quant à la position par rapport aux droits de monopole dans la domaine industriel, d&#039;apporter une aide à un contrefacteur potentiel, d&#039;encourager l&#039;espionnage industriel et d&#039;ajouter à la masse déjà écrasante de publications techniques un grand nombre de demandes de brevet qui en sont encore à l&#039;état transitoire de projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3 Nécéssité d&#039;une réduction des frais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;institution d&#039;un office central pour la délivrance des brevets européens entraînant l&#039;abandon de l&#039;utilisation des moyens existant déjà dans plusieurs offices nationaux de brevets d&#039;Europe impliquera nécessairement des mises de fonds considérables. Mais plus important aux yeux de l&#039;«usager» de l&#039;Office européen des brevets, est le fait qu&#039;il est prévu de financer les dépenses de fonctionnement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
moins en ce qui concerne l&#039;inventeur, et il ne reste plus à celui-ci que le droit moral d&#039;être reconnu comme tel.&lt;br /&gt;
D&#039;autres pays européens ont créé des lois spéciales concernant les inventions faites par les employés, réglant les conditions dans lesquelles l&#039;employeur est habilité à s&#039;approprier, totalement ou partiellement, le droit à l&#039;invention, et répartissant entre les parties les droits résultant de sa valeur économique. Pour que les inventeurs employés de ces pays bénéficient pratiquement des droits qui leur sont reconnus par la loi, il est essentiel qu&#039;ils soient informés, dès l&#039;origine, du dépôt de la demande de brevet. Cette information se fait automatiquement et sans difficulté si une déclaration écrite d&#039;agrément, signée par l&#039;inventeur, doit être déposée en même temps que la demande. Tout décalage dans le temps entre le dépôt de la demande et celui de la déclaration signée peut nuire à la position de l&#039;inventeur. Si, par exemple, l&#039;employeur n&#039;a pas la jouissance totale du droit à l&#039;invention, l&#039;inventeur doit avoir suffisamment de temps, pendant les douze mois où il bénéficie du droit de priorité, pour décider dans quels pays étrangers il désire déposer ses propres demandes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 79 reconnaît le droit de-l&#039;inventeur à être désigné lorsque la législation de l&#039;un des Etats désignés l&#039;exige. Toutefois, il passe sous silence le fait que la désignation de l&#039;inventeur, dans la législation relative aux brevets des pays mentionnés ci-dessus, s&#039;accompagne toujours d&#039;une stipulation enjoignant au demandeur, lorsqu&#039;il n&#039;est pas l&#039;inventeur, d&#039;administrer la preuve de son droit à déposer la demande. En fait, la seule désignation de l&#039;inventeur ne donne pas à celui-ci la protection juridique que visent ces stipulations des lois nationales. Il conviendrait donc d&#039;élargir le renvoi effectué à la législation nationale pour inclure à la fois la désignation de l&#039;inventeur et la vérification du droit à l&#039;invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En résumé, l&#039;IFIA recommande vivement que le respect du droit fondamental de l&#039;inventeur, reconnu expressément à l&#039;article 58 qui dispose que: «Le droit au brevet européen appartient à l&#039;inventeur ou à son ayant cause», soit assuré de la manière suivante:&lt;br /&gt;
(1) La demande de brevet européen doit toujours comporter la désignation de l&#039;inventeur et, si le demandeur n&#039;est pas l&#039;inventeur, contenir une cession ou une déclaration signée par l&#039;inventeur affirmant qu&#039;il consent au dépôt de ladite demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une telle déclaration établissant que l&#039;inventeur accepte le dépôt d&#039;une demande par un tiers ne supprime pas pour autant le droit de l&#039;inventeur à son invention.&lt;br /&gt;
(2) Le délai imparti pour remédier au défaut de désignation de l&#039;inventeur et de déclaration d&#039;agrément signée par celui-ci ne doit porter que sur une petite partie (trois ou quatre mois au plus) de l&#039;année pendant laquelle il bénéficie du droit de priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 58 de la convention instituant un système européen de délivrance de brevets reconnaît espressément le principe sur lequel se fondent presque tous les systèmes de brevets du monde et qui est exprimé explicitement dans la plupart des législations nationales relatives aux brevets, à savoir que «le droit au brevet européen appartient à l&#039;inventeur ou à son ayant cause».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En fait, dans la plupart des pays, le brevet est le seul moyen fourni par la législation pour protéger la création intellectuelle d&#039;un inventeur. Lorsque l&#039;inventeur dépose lui-même une demande de brevet, la réalisation de ce principe ne se heurte à aucune difficulté et l&#039;inventeur n&#039;a pas de problèmes pour assurer le respect de son droit. Toutefois, il arrive fréquemment qu&#039;une autre personne ou organisme, par exemple un chef d&#039;entreprise, un entrepreneur ou une société s&#039;intéressent à l&#039;exploitation de l&#039;invention et désirent demander le brevet y afférent, ce qui généralement sert aussi les intérêts de l&#039;inventeur. En pareil cas, il n&#039;y aura aucune difficulté à obtenir qu&#039;il consente à ce que quelqu&#039;un d&#039;autre que lui dépose la demande de brevet. L&#039;article 56 de la convention reconnaît sans aucune ambiguité que n&#039;importe qui peut déposer une demande de brevet, mais il ne contient aucune disposition visant à assurer que le demandeur est réellement habilité à déposer sa demande. Cette omission a pour résultat, étant donné notamment le caractère secret de la demande, qu&#039;il est parfaitement possible qu&#039;une demande soit déposée sans que l&#039;inventeur le sache, si bien que le demandeur usurpe effectivement le droit de l&#039;inventeur au brevet. Se fondant sur cette demande, que l&#039;inventeur continue à ignorer totalement, le demandeur peut aussi entamer des négociations en vue de vendre le droit au brevet, d&#039;octroyer des licences ou de commercialiser les produits de l&#039;invention. Cela s&#039;accorde mal avec le principe fondamental de droit des pays civilisés de l&#039;Occident, qu&#039;une personne puisse disposer de la propriété d&#039;une autre personne et l&#039;exploiter sans que cette dernière le sache et ait donné son consentement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut paraître surprenant que certaines législations nationales relatives aux brevets - mais nullement la totalité de celles-ci - ressemblent au système européen proposé, en ce sens qu&#039;elles reconnaissent le droit fondamental de l&#039;inventeur au brevet sans contenir de dispositions visant à assurer que le demandeur, lorsqu&#039;il n&#039;est pas l&#039;inventeur, est réellement habilité. Cela vient probablement de l&#039;opinion, courante dans certains pays, que les inventions réalisées par un employé, dans le cadre de son travail, appartiennent automatiquement à l&#039;employeur sans qu&#039;il en résulte pour celui-ci une obligation de verser à l&#039;inventeur autre chose que son traitement normal. Parfois même, le contrat de travail d&#039;un employé contient une clause en ce sens. Dans les pays où ce genre de contrats est autorisé, l&#039;intérêt économique attaché au brevet a disparu, au&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== IFIA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
International Federation of Inventors Associations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== IFIA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
International Federation of Inventors Associations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;IFIA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
International Federation of Inventors Associations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
valoir son droit à un stade ultérieur de la procédure. Il est particulièrement important que l&#039;inventeur soit informé des demandes de brevet formulées en rapport avec son invention. Le moyen le plus aisé d&#039;atteindre ces objectifs consiste - comme c&#039;est le cas dans la législation des pays nordiques - à rendre obligatoires la désignation de l&#039;inventeur et la présentation d&#039;un acte de cession signé par l&#039;inventeur au moment du dépôt de la demande de brevet. L&#039;expérience a montré qu&#039;une fois ces conditions fixées, elles sont aisément respectées également par les demandeurs de pays autres que les pays nordiques. Le Gouvernement suédois espère que ce point de vue - qui vise en fait à renforcer le système des brevets - sera reconnu par tous les participants à la Conférence diplomatique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 En conséquence, le Gouvernement suédois propose d&#039;ajouter à l&#039;article 58, paragraphe 2, une restriction libellée comme suit: «sous réserve que le demandeur, lorsqu&#039;il a obtenu de l&#039;inventeur la cession de l&#039;invention, ait produit un acte prouvant la cession établi par l&#039;inventeur». Il conviendrait également de modifier l&#039;article 90 afin de soumettre ce point à l&#039;examen. Si l&#039;acte de cession n&#039;a pas été produit, bien que l&#039;occasion ait été donnée, conformément aux dispositions de l&#039;article 90, paragraphe 2, de remédier à cette irrégularité, la demande devrait être réputée retirée. Il découle de cette proposition que le mention de l&#039;inventeur devrait être obligatoire, quels que soient les pays désignés dans la demande, et que les mêmes sanctions que celles qui ont été mentionnées ci-dessus à propos de l&#039;acte de cession devraient également s&#039;appliquer si cette condition n&#039;était pas respectée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Si cette solution ne recueille pas un appui suffisant, le Gouvernement suédois propose, à titre de solution de rechange, que des conditions analogues à celles qui déterminent l&#039;obligation de désignation de l&#039;inventeur (articles 79 et 90 paragraphe 5) s&#039;appliquent également au point de la présentation de la preuve que l&#039;invention a été cédée au demandeur; en d&#039;autres termes, si cette condition n&#039;était pas respectée, la demande serait réputée retirée en ce qui concerne les Etats désignés qui exigent que cette preuve soit apportée lorsqu&#039;il s&#039;agit de leurs brevets nationaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Nous reconnaissons que les procédures administratives et la grande compétence de l&#039;Office européen des brevets prévues dans le projet de convention fournissent une garantie suffisante qu&#039;il ne sera pas délivré de brevets ne satisfaisant pas aux conditions requises. Toutefois, le Gouvernement suédois considère que le public en général et les concurrents ne sont pas suffisamment protégés s&#039;il ne peuvent pas savoir clairement à quelles activités ils peuvent se livrer sans être gênés par l&#039;existence d&#039;un brevet. C&#039;est pourquoi, le Gouvernement suédois estime que le projet de déclaration concernant l&#039;article 67 offre une marge d&#039;appréciation excessive pour la détermination de l&#039;étendue de la protection conférée par un brevet. Au cours des travaux préparatoires en vue de constituer le droit nordique des&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Le Gouvernement suédois prend note avec satisfaction des résultats obtenus par la Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets. Les projets de convention, de règlement d&#039;exécution et de protocoles ainsi que les recommandations adoptés par la Conférence au cours de sa sixième et dernière session tenue à Luxembourg en juin 1972 constituent, de l&#039;avis du Gouvernement suédois, un progrès important vers une rationalisation des procédures et de l&#039;appareil administratif en ce qui concerne la délivrance des brevets en Europe. La Gouvernement suédois espère que l&#039;instauration d&#039;un système européen s&#039;inspirant du projet de convention contribuera également au renforcement de la coopération d&#039;ensemble prévue par le PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 Le Gouvernement suédois constate que le projet de convention, d&#039;une manière générale, concorde avec la législation nordique récente en matière de brevets, pour ce qui est du droit des brevets. Toutefois, à certains égards, les solutions adoptées dans le projet de convention sembleraient mériter un réexamen. Les principaux points en cause concernent le rôle de l&#039;inventeur dans la procédure de délivrance du brevet et la valeur des revendications pour la détermination de l&#039;étendue de la protection conférée par le brevet. Le Gouvernement suédois limitera donc, pour l&#039;instant, ses observations sur le droit des brevets à ces deux points.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Les législations nordiques en matière de brevets, qui n&#039;ont été promulgées qu&#039;après des consultations très poussées avec les milieux intéressés, n&#039;imposent pas seulement que le nom de l&#039;inventeur soit désigné au moment de l&#039;introduction de la demande mais également que le demandeur, s&#039;il n&#039;est pas lui-même l&#039;inventeur, apporte la preuve de la cession qui lui a été faite par l&#039;inventeur. Or, le projet de convention renferme, à l&#039;article 58, paragraphe 2, une disposition aux termes de laquelle, dans la procédure devant l&#039;Office européen des brevets, le demandeur est réputé habilité à exercer le droit de l&#039;inventeur ou de son ayant cause. Aucune preuve de la cession faite par l&#039;inventeur n&#039;est donc exigée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 La position centrale de l&#039;inventeur dans le système de brevets ne saurait être mise en cause. Si ses droits ne sont pas dûment protégés, il est évident que l&#039;incitation à l&#039;invention s&#039;en trouvera réduite ainsi que, par conséquent, l&#039;incitation à contribuer au progrès des techniques que le système des brevets a pour but d&#039;encourager. L&#039;on n&#039;a pas manqué de souligner fortement, particulièrement dans les organisations regroupant les inventeurs salariés et les inventeurs, mais également dans d&#039;autres milieux intéressés que, surtout lorsqu&#039;il s&#039;agit d&#039;inventions, réalisées par des salariés, il conviendrait de résoudre, à un stade initial de la procédure, la question de l&#039;identification de l&#039;inventeur et celle de ses relations juridiques avec l&#039;employeur demandeur du brevet. L&#039;inventeur salarié se trouvera dans une situation désavantageuse s&#039;il doit, de sa propre initiative, faire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Englisch&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Anglais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
STELLUNGNAHME&lt;br /&gt;
DER SCHWEDISCHEN REGIERUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMMENTS&lt;br /&gt;
BY THE SWEDISH GOVERNMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISE DE POSITION&lt;br /&gt;
DU GOUVERNEMENT SUÉDOIS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
inventeurs comme constituant un sérieux handicap. L&#039;article 11 de la Convention de Paris a empêché jusqu&#039;à présent qu&#039;une solution soit trouvée par le biais des législations nationales, sauf dans quelques Etats. Mais maintenant qu&#039;au moins 21 Etats coopèrent afin de mettre sur pied l&#039;Organisation européenne des brevets, la situation est différente et une révision de cet article semble possible. Manifestement, la faculté qu&#039;ont les inventeurs de divulguer à l&#039;avance leurs inventions à l&#039;occasion d&#039;expoşitions peut jouer un rôle important si l&#039;on considère qu&#039;ils peuvent ainsi entrer en relation avec des milieux s&#039;intéressant aux inventions et qu&#039;ils pourront, de cette manière, tirer un plus grand profit de leurs inventions. De ce fait, le Gouvernement finlandais propose que soit ajouté à l&#039;article 53 , paragraphe 1 , une lettre c) se lisant comme suit:&lt;br /&gt;
«Sera considéré comme relevant de la lettre b) le cas où la divulgation a eu lieu à l&#039;occasion d&#039;une exposition internationale au sujet de laquelle le Gouvernement du pays où elle s&#039;est déroulée a déclaré que les dispositions de l&#039;article 53 étaient applicables».&lt;br /&gt;
5 Le Gouvernement finlandais souhaite qu&#039;une attention particulière soit accordée à la situation de l&#039;inventeur dans le système européen des brevets. Selon les dispositions de l&#039;article 58, paragraphe 2, du projet de convention, le demandeur est réputé habilité à exercer le droit de l&#039;inventeur ou de son ayant cause tel que prévu au paragraphe 1 de cet article. De ce fait, il n&#039;est pas obligé de justifier de ses droits. Ces dispositions sont tout à fait contraires aux principes du droit finlandais (et scandinave) en la matière. Selon le droit scandinave, le demandeur est obligé de désigner l&#039;inventeur dans sa demande et aussi de fournir la preuve que le droit au brevet lui a été légalement transféré. Les organisations d&#039;inventeurs finlandaises ont vivement insisté pour que les mêmes règles soient appliquées dans le système européen des brevets. Nous suggérons donc que l&#039;article 58, paragraphe 2, soit complété comme suit: «sous réserve que le demandeur, lorsqu&#039;il a obtenu de l&#039;inventeur la cession de l&#039;invention, ait produit un acte prouvant la cession établi par l&#039;inventeur». Conformément à cette disposition, il conviendrait de considérer que la vérification portant sur l&#039;existence d&#039;un acte de cession fait partie, dans le cadre de l&#039;article 90, de l&#039;examen de la demande quant à certaines irrégularités et que la demande sera réputée retirée s&#039;il n&#039;a pas été remédié à l&#039;éventuel défaut de dépôt d&#039;un tel acte de cession.&lt;br /&gt;
6 Le Gouvernement finlandais saisit cette occasion pour exprimer sa grande satisfaction de ce qu&#039;il a été pleinement tenu compte des desiderata exprimés par la délégation finlandaise lors de la Conférence intergouvernementale de juin 1972 dans la rédaction des articles 63,65 et 68 , dont les dispositions prévoient que tout Etat contractant peut imposer l&#039;utilisation d&#039;une langue officielle déterminée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DER FINNISCHEN REGIERUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BY THE FINNISH GOVERNMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISE DE POSITION&lt;br /&gt;
DU GOUVERNEMENT FINLANDAIS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d) si la requête en délivrance du brevet européen satisfait, en ce qui concerne son contenu, aux dispositions impératives du règlement d&#039;exécution et, le cas échéant, s&#039;il est satisfait aux exigences de la présente convention concernant la revendication de priorité;&lt;br /&gt;
e) si les taxes de désignation ont été acquittées;&lt;br /&gt;
f) si l&#039;inventeur a été désigné conformément à l&#039;article 79 ;&lt;br /&gt;
g) si les dessins auxquels fait référence l&#039;article 76 , paragraphe 7 , lettre d) ont été déposés à la date de dépôt de la demande.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque la section de dépôt constate l&#039;existence d&#039;irrégularités auxquelles il peut être remédié, elle donne au demandeur, conformément aux dispositions du règlement d&#039;exécution, la faculté de remédier à ces irrégularités.&lt;br /&gt;
(3) Lorsqu&#039;il n&#039;est pas remédié, conformément aux dispositions du règlement d&#039;exécution, aux irrégularités constatées lors de l&#039;examen effectué au titre du paragraphe 1 , lettres a) à d), la demande de brevet européen est rejetée; lorsque les dispositions auxquelles il est fait référence au paragraphe 1 , lettre d) concernent le droit de priorité, leur inobservation entraîne la perte de ce droit pour la demande.&lt;br /&gt;
(4) Si, dans le cas visé au paragraphe 1 , lettre e), la taxe de désignation afférente à un Etat désigné n&#039;a pas été acquittée dans les délais, cette désignation est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(5) Lorsque, dans le cas visé au paragraphe 1 , lettre f), il n&#039;a pas été remédié au défaut de désignation de l&#039;inventeur conformément aux dispositions du règlement d&#039;exécution et sous réserve des exceptions prévues par celui-ci, dans un délai de seize mois à compter de la date de dépôt de la demande de brevet européen ou, si une priorité est revendiquée, à compter de la date de priorité, la désignation de tout Etat contractant qui exige cette indication pour les demandes nationales est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(6) Si, dans le cas visé au paragraphe 1 , lettre g), les dessins n&#039;ont pas été déposés à la date de dépôt de la demande et si des mesures n&#039;ont pas été prises dans les conditions prévues par le règlement d&#039;exécution en vue de pallier cette situation, la date de dépôt de la demande sera celle à laquelle les dessins ont été déposés ou les références aux dessins dans la demande seront réputées supprimées, au choix du demandeur, dans les conditions prévues par le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]&lt;br /&gt;
== Article 91 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rapport de recherche européenne&lt;br /&gt;
(1) L&#039;Institut International des Brevets établit le rapport de recherche européenne dans la forme prescrite par&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    Cf. les règles 40 (Examen de certaines conditions de forme), 41 (Correction d&#039;irrégularités dans les pièces de la demande), 42 (Désignation ulrérieure de l&#039;inventeur), 43 (Dessins omis ou déposés tardivement), 69 (Forme des décisions), 70 (Constaation de la perte d&#039;un droit), 71 (Forme des notifications de l&#039;Office européen des brevets) et 90 (Rectification d&#039;erreurs dans les décisions)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== QUATRIÈME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCÉDURE JUSQU&#039;A LA DÉLIVRANCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen lors du dépôt&lt;br /&gt;
(1) La section de dépôt examine&lt;br /&gt;
a) si la demande de brevet européen remplit les conditions pour qu&#039;il lui soit accordé une date de dépôt;&lt;br /&gt;
b) si les taxes de dépôt et de recherche ont été acquittées dans les délais et&lt;br /&gt;
c) si, dans le cas prévu à l&#039;article 14, paragraphe 2, la traduction de la demande de brevet européen dans la langue de la procédure a été produite dans les délais.&lt;br /&gt;
(2) Si une date de dépôt ne peut être accordée, la section de dépôt invite le demandeur à remédier, dans les conditions prévues par le règlement d&#039;exécution, aux irrégularités constatées. S&#039;il n&#039;est pas remédié en temps utile à ces irrégularités, la demande n&#039;est pas traitée en tant que demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
(3) Si les taxes de dépôt et de recherche n&#039;ont pas été acquittées dans les délais ou si, dans le cas visé à l&#039;article 14, paragraphe 2, la traduction de la demande dans la langue de la procédure n&#039;a pas été produite dans les délais, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. les règles 39 (Notifications faisant suite à l&#039;examen lors du dépôt), 70 (Constatation de la perte d&#039;un droit), 71 (Forme des notifications de l&#039;Office européen des brevets) et 91 (Interruption de la procédure)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 89 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transmission du dossier de la demande&lt;br /&gt;
à l&#039;Institut International des Brevets&lt;br /&gt;
Si une date de dépôt a été accordée à une demande de brevet européen et si la demande n&#039;est pas réputée retirée en vertu de l&#039;article 88, paragraphe 3, l&#039;Office européen des brevets transmet un exemplaire des pièces du dossier de la demande à l&#039;Institut International des Brevets aux fins de l&#039;établissement d&#039;un rapport de recherche européenne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen quant à certaines irrégularités&lt;br /&gt;
(1) Si une date de dépôt a été accordée à une demande de brevet européen, et si la demande n&#039;est pas réputée retirée en vertu de l&#039;article 88, paragraphe 3, la section de dépôt examine:&lt;br /&gt;
a) s&#039;il est satisfait aux exigences de l&#039;article 133, paragraphe 2 ;&lt;br /&gt;
b) si la demande satisfait aux conditions de forme prévues par le règlement d&#039;exécution pour l&#039;application de la présente disposition;&lt;br /&gt;
c) si l&#039;abrégé a été déposé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
UBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
paragraphe 2 , lettre e bis), la section de dépôt devait examiner également le contenu de la requête en délivrance du brevet européen, afin de vérifier si la désignation de l&#039;invention est à la fois concise et précise et ne comporte pas de dénomination de fantaisie (numéro 1 ad Article 66, paragraphe 2, lettre b) du règlement d&#039;exécution). Cependant, aucune personne qualifiée ne serait en mesure de procéder à cet examen si la section de dépôt ne comprend plus d&#039;examinateurs techniciens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail a estimé que ce problème pourrait être résolu par l&#039;office européen des brevets dans le cadre de l&#039;organisation de ses services, la section de dépôt faisant appel, de la manière qui paraîtra appropriée, à la collaboration d&#039;un technicien (cf. également le point 19 ci-dessus). En ce qui concerne, en particulier, la désignation de l&#039;invention, il a été observé qu&#039;il était possible de stipuler dans l&#039;accord de coopération entre l&#039;Office européen des brevets et l&#039;IIB que ce dernier en examinerait la pertinence et, le cas échéant, en informerait l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
41. Le Groupe de travail a estimé qu&#039;à ce stade il convenait de contrôler si l&#039;inventeur était bien désigné, si la demande contenait les dessins auxquels se réfèrent la description ou les revendications (cf. également le point 26 ci-dessus) et si elle comportait l&#039;abrégé (cf. également le point 33 ci-dessus). En conséquence, leslettres g), h) et i) du paragraphe 2 n&#039;ont pas été modifiées.&lt;br /&gt;
42. A la demande de la délégation néerlandaise, il a été constaté que dans la pratique administrative de l&#039;office européen des brevets il pourrait, le cas échéant, être procédé simultanément à l&#039;examen préliminaire, conformément aux dispositions de l&#039;article 76a, et à l&#039;examen formel, conformément aux dispositions de l&#039;article 77, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ux&lt;br /&gt;
rait&lt;br /&gt;
s le&lt;br /&gt;
; ovi-&lt;br /&gt;
du&lt;br /&gt;
38. Au sujet du paragraphe 2, lettre e), dans la mesure où il ne concerne pas l&#039;examen quant aux irrégularités manifestes, le Groụpe de travail a estimé qu&#039;il conviendrait de réunir dans une disposition particulière toutes les conditions dont la réalisation doit être contrôlée. A cet effet, il a introduit une nouvelle disposition dans le règlement d&#039;exécution (numéro 1 ad Article 77).&lt;br /&gt;
39. Sur proposition de la délégation britannique, le Groupe de travail a, en outre, introduit dans le paragraphe 2 une nouvelle lettre e) bis, en vertu de laquelle la requête en délivrance du brevet européen qui, conformément au numéro 1 ad Article 66 du règlement d&#039;exécution, doit satisfaire à certaines conditions, fóra l&#039;objet d&#039;un examen en vue de contrôler si elle satisfait à ces conditions, dans la mesure où cela n&#039;a pas été fait lors de l&#039;examen préliminaire (notamment en ce qui concerne les dispositions du numéro 1 ad Article 66, paragraphe 2, lettres a), c) et h).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui conceme la disposition, en vertu de laquelle le demandeur revendiquant la priorité doit indiquer la date et le pays de la demande antérieure (paragraphe 2, lettre g) du numéro 1 ad Article 66), le Groupe de travail est convenu que les conséquences juridiques de l&#039;absencc de ces indications découlent déjà des dispositions de l&#039;article75, paragraphe 1, de la Convention ; cependant, l&#039;introduction de la lettre e) bis dans l&#039;article 77, paragraphe 2, permettra de préciser que cette condition sera examinée par la section de dépôt.&lt;br /&gt;
40. Dans ce contexte, les délégations suisse et française ont en particulier mis l&#039;accent sur le problème suivant : lors de l&#039;examen formel, il pourrait se faire que l&#039;on ait à se prononcer sur des questions techniques délicates. Il a été, par exemple, indíqué que, conformément aux dispositions de l&#039;article 77,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une délégation a exprimé le regret que l&#039;examen quant aux irrégularités manifestes ait été supprimé. D&#039;une part, il auraif eu l&#039;avantage d&#039;épargner à l&#039;IIB des recherches inutiles dans le cas où la demande est manifestement entachée d&#039;irrégularités ; d&#039;autre part, il aurait permis d&#039;éviter qu&#039;une protection provi, soire s&#039;applique à des demandes manifestement irrégulières, du fait de leur publication.&lt;br /&gt;
36. La décision fondamentale visée au point 35 a entraîné une modification dans la rédaction du paragraphe 2, lettres a) à d) et lettre f), qui sont complètement supprimées, la disposition figurant à la lettre e) étant maintenue pour partie. En outre, il convenait de modifier dans ce sens le titre de l&#039;artio finalement, la remarque concernant l&#039;article 77 est devenue sans objet.&lt;br /&gt;
37. Le Groupe de travail s&#039;est demandé s&#039;il convenait d&#039;examine aussi, au cours de l&#039;examen formel, si le demandeur qui n&#039;a ni établissement ni domicile dans l&#039;un des Etats contractants, a bien désigné un représentant, conformément aux dispositions de l&#039;article 154, paragraphe 2. Il a donc introduit, à cet effet, une nouvelle lettre d) bis au paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutefois, le Groupe de travail n&#039;est pas encore parvenu à un résultat au sujet des questions relatives à la sanction à prévoir en cas de non-désignacion (article 78, paragraphe 2) et s&#039;est demandé s&#039;il convenait de proroger, le cas échéant, le délai de 2 mois prévu à l&#039;article 154, paragraphe 3. Le Groupe de travail discutera de ces questions au cours de sa réunion du mois de novembre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etant donné que ces deux questions doivent encore être réglées, la lettre d) bis a été mise entre crochets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34. Il a été fait observer que l&#039;IIB pourrait éventuellement ne pas être en mesure de tenir son engagement d&#039;établir, outre l&#039;avis documentaire, le texte définitif de l&#039;abrégé dans le délai de 3 mois prévu (numéro 2 ad Article 79 du règlement d&#039;exécution), si un abrégé n&#039;est pas fourni dès le début par le demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De l&#039;avis du Groupe de travail, la disposition figurant sous le numéro 2 ad Article 79 du règlement d&#039;exécution doit être interprétée de façon à ce que l&#039;IIB devra chercher, dans toute la mesure du possible, à transmettre, dans le délai fixé, l&#039;abrégé à l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77 (Examen de la demanue de brevet européen quant aux vices de forme et aux irrégularités manifestes)&lt;br /&gt;
35. Le Groupe de travail a décidé de tenir compte du souhait formulé par les milieux intéressés, de voir accélérer la procédure. C&#039;est pourquoi, il est convenu de renoncer à l&#039;examen des irrégularités manifestes prévu antérieurement et de ne soumettre la demande, à ce stade de la procédure, qu&#039;à un simple examen quant aux vices de forme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail a constaté que l&#039;examen quant aux irrégularités manifestes n&#039;a de sens que s&#039;il est effectué avant la recherche ; il a été, en outre, observé qu&#039;à l&#039;Office allemand des brevets, 0,14 % seulement des demandes sont rejetées chaque année pour cette raison. Enfin, cet examen n&#039;est pas prévu dans la procédure néerlandaise de délivrance de brevets, sans qu&#039;il en découle des difficultés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE Bruxelles, le 17 novembre 1971 POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DEIIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la 9ème réunion du Groupe de travail I tenue à Luxembourg du 12 au 22 octobre 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu à Luxembourg du 12 au 22 octobre 1971 sa 9ème session, sous la présidence du Dr. Haertel, Président du Deutsches Patentamt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé à la réunion en qualité d&#039;observateurs, les représentants de l&#039;IIB et de l&#039;OMPI. Les représentants de la Commission des Communautés européennes et du Conseil de l&#039;Europe s&#039;étaient fait excuser. La liste des participants à la 9ème réunion figure en Annexe I au présent rapport.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de travail I a approuvé l&#039;ordre du jour provisoire tel qu&#039;il figure dans le document B R / G T I / 120 / 71. Ce document est repris en Annexe II au présent rapport.&lt;br /&gt;
3. Le Comité de rédaction du Groupe de travail I a siégé, sous la présidence, successivement de M. van BENTHEM, Président de l&#039;Octrooiraad, et, après le départ de celui-ci, de M. LABRY, Conseiller d&#039;Ambassade au Ministère des Affaires Etrangères (France).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 97 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CINQUIÈME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EXAMEN, DÉLIVRANCE, OPPOSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procédure jusqu&#039;au dépôt de la requête en examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 77 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de là demande de brevet européen quant aux vices de forme et aux irrégularités manifestes&lt;br /&gt;
(1) La secụ̂on d&#039;examen procède à l&#039;examen de la demande de brevet européen au regard des dispositions des articles 68 et 69 .&lt;br /&gt;
(2) Si une date de dépôt a été accordée à une demande de brevet européen, et si la demande n&#039;est pas réputée retirée en vertu de l&#039;article 69, la section examine :&lt;br /&gt;
a) si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne constitue manifestement pas une invention au sens de l&#039;article 9 ;&lt;br /&gt;
b) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;article 10 ;&lt;br /&gt;
c) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 14;&lt;br /&gt;
d) si la demande n&#039;est manifestement pas contraire aux dispositions des articles 70 et 71 ;&lt;br /&gt;
e) si la demande satisfait aux conditions de forme prévues par le règlement d&#039;exécution de la présente Convention et si le contenu de la description, des revendications et des dessins n&#039;est manifestement pas contraire aux prescriptions du même règlement qui s&#039;y réfèrent;&lt;br /&gt;
f) si, dans le cas d&#039;une demande de brevet d&#039;addition, l&#039;objet de cette demande ne constitue manifestement pas un perfectionnement, un développement ou un complément au sens de l&#039;article 21, paragraphe 1;&lt;br /&gt;
g) si l&#039;inventeur a été désigné conformément à l&#039;article 69a;&lt;br /&gt;
h) si la demande satisfait aux conditions de l&#039;article 66, paragraphe 1 , lettre d);&lt;br /&gt;
i) si la demande satisfait aux conditions de l&#039;article 66, paragraphe 1 , lettre e).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 78 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notification et rejet de la demande&lt;br /&gt;
(1) - supprimé - (cf. article 77, paragraphe 2).&lt;br /&gt;
(2) S&#039;il résulte de l&#039;examen prévu à l&#039;article 77, paragraphe 2, lettres a) à f) et i), que la demande de brevet européen ou l&#039;invention qui en fait l&#039;objet ne satisfait pas aux exigences à prendre en considération lors de cet examen, la section d&#039;examen le notifie au demandeur en l&#039;invitant à présenter ses observations ou à remédier aux irrégularités constatées, dans un délai à déterminer par elle. La description, les revendications et les dessins ne peuvent être modifiés que dans la mesure permettant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 77:&lt;br /&gt;
Siehe Bemerkung zu Artikel 66.&lt;br /&gt;
Note to Article 77:&lt;br /&gt;
See note to Article 66.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 77 :&lt;br /&gt;
Cf. remarque concernant l&#039;article 66.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 78:&lt;br /&gt;
Siehe Bemerkung zu Artikel 66.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 78:&lt;br /&gt;
See note to Article 66.&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 78 :&lt;br /&gt;
Cf. remarque concernant l&#039;article 66.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 98 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÉGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÉGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 99 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
80. Abstraction faite des modifications de texte mentionnées au point 79, le Groupe de travail n&#039;a décidé sur le champ aucune modification à l&#039;Avant-projet à la suite des remarques faites par les organisations internationales, mais il a adopté la procédure exposée au point 77 (recommandation à la Conférence Intergouvernementale). Dans la mesure où le Groupe de travail recommande d&#039;adopter ou de rejeter les suggestions des organisations internationales, il fait renvoi au document B R / 100 / 71 mentionné ci-dessus. Ci-après seront uniquement abordés les problèmes pour lesquels le Groupe de travail estime devoir recommander à la Conférence qu&#039;ils soient soumis à un nouvel examen.&lt;br /&gt;
a) Article 9 - Inventions brevetables&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nouvelle rédaction éventuelle de l&#039;article 9, paragraphe 2, notament sous a, b, et e (observations du CFIE et de l&#039;UNICE).&lt;br /&gt;
b) Article 11, paragraphes 2 et 3 - Nouveauté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l&#039;article 11, paragraphe 3 et en conformité avec la Convention de Strasbourg du 27 novembre 1963, faut-il remplacer l&#039;expression &amp;quot;contenu de demandes de brevets européens antérieures&amp;quot; par &amp;quot;contenu de demandes de brevets européens qui ont été déposées à des dates antérieures...&amp;quot; ? (FICPI)&lt;br /&gt;
c) Article 11, paragraphe 3 - Nouveauté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une demanée antérieure s&#039;oppose-t-elle, selon les termos de l&#039;article 11, paragraphe 3, à la délivrance d&#039;un brevet européen même quand l&#039;inventeur est une seule et même personne ? [cas dit&amp;quot;du conflit avec soi-même&amp;quot;(FICPI) 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce contexte, la délégation suédoise a été priée de vérifier avant la prochaine session si effectivement des difficultés se sont élevées à cet égard dans les pays scandinaves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 100 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTEROOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 6 avril 1971&lt;br /&gt;
BR / 94 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 26 au 29 janvier 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 1 de l&#039;ordre du jour (1) : Ouverture de la réunion et approbation de l&#039;ordre du jour provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail a tenu, à Luxembourg, sous la présidence de M. HAERTEL, Président de l&#039;Office allemand des brevets, sa septième réunion de travail du mardi 26 au jeudi 28 janvier 1971.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des représentants de la Commission des Communautés européennes, de l&#039;ONPI et de l&#039;Institut international des brevets ont participé à cette réunion (2). Le représentant du Secrétariat général du Conseil de l&#039;Europe s&#039;était fait excuser.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de rédaction présidé par M. J.B. VAN BENTHEM, Président de l&#039;Octrooiraad néerlandais, a tenu ses réunions à l&#039;issue de chaque séance du Groupe de travail et, de plus, au cours de la matinée du 29 janvier 1971.&lt;br /&gt;
(1) Voir en Annexe I l&#039;ordre du jour provisoire (doc. BR/GT I/101/71).&lt;br /&gt;
(2) Voir en Annexe II la liste des participants à la réunion du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/94 f/71 rer/AC/mg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 101 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CINQUIEME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EXAMEN, DELIVRANCE, OPPOSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procédure jusqu&#039;au dépôt de la requête en examen&lt;br /&gt;
Article 77 (ancien article 76)&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen quant aux&lt;br /&gt;
vices de forme et aux irrégularités manifestes&lt;br /&gt;
(1) La section d&#039;examen vérifie si la demande de brevet européen satisfait aux conditions prévues aux articles 66 à 68 .&lt;br /&gt;
(2) Lorsque la demande de brevet européen est valablement déposée, la section examine :&lt;br /&gt;
a) si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne constitue manifestement pas une invention au sens de l&#039;article 9;&lt;br /&gt;
b) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;article 10;&lt;br /&gt;
c) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 14;&lt;br /&gt;
d) si la demande n&#039;est pas manifestement contraire aux dispositions des articles 70 et 71 ;&lt;br /&gt;
e) si la demande satisfait aux conditions de forme prévues par le règlement d&#039;exécution de la présente Convention et si le contenu de la description, des revendications et des dessins n&#039;est pas manifestement contraire aux prescriptions du même règlement qui s&#039;y réfèrent;&lt;br /&gt;
f) si, dans le cas d&#039;une demande de brevet d&#039;addition, l&#039;objet de cette demande ne constitue manifestement pas un perfectionnement, un développement ou un complément au sens de l&#039;article 21, paragraphe 1 ;&lt;br /&gt;
g) (nouveau) si l&#039;inventeur a été désigné conformément à l&#039;article 69a.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 102 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 21 décembre 1970&lt;br /&gt;
BR / 70 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE CONVENTION INSTITUANT&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(Dispositions élaborées par les Groupes de travail I, II, III et IV)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 103 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CINCUIEME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Délivrance du brevet européen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapitre I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procédure jusqu&#039;à l&#039;examen de la nouveauté ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76 - Examen de la demande de brevet européen quant aux vices de forme et aux irrégularités manifestes&lt;br /&gt;
50. La décision de la section qui était prévue à l&#039;artiole 76 paragraphe 1 de l&#039;ívant-projet de 1965 fait l&#039;objet de l&#039;article 77, paragraphe 1 (nouveau). Par ailleurs, la disposition de l&#039;Avant-projet de 1965 a fait l&#039;objet de modifications ayant pour but de préciser le caractère formel de l&#039;examen de la demande, ce qui explique notamment les modifications introduites au paragraphe 2, alinéas a) et b). En particulier la nouvelle rédaction de l&#039;alinés b) précise que l&#039;invention doit être manifestement exclue de la brevetabilité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 77 - Notifications et rejet de la demande ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51. Il a été constaté que l&#039;un des moyens permettant de remédier aux irrégularités constatées, pourrait consister en une division de la derande (cf. aussi l&#039;article 80, paragraphe 1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78 - Demande d&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
52. Il a été proposé au cours des discussions, de prévoir que la tace prérus pour l&#039;obtention de l&#039;avis documentaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 104 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEEENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANGE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 12 novembre 1969&lt;br /&gt;
BR / 10 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 14 - 17 octobre 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu sous la présidence du Dr. H.ERTEL, Président du Deutsches Patentemt, sa cieuxième réunion de travail à Luxembourg du mardi 14 au vendredi 17 octobre 1969.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés curopéennes, les BIRPI, le Secrétariat Général du Conseil de l&#039;Europe et l&#039;Institut International des Brevets ont participé à la réunion (1).&lt;br /&gt;
2. . Le Groupe de travail est convenu de désigner comme rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- pour ce qui concerne les articles 54 à 65 (organisation des instances&#039; - registre, publications, classification - rapports avec les autorités nationales), un membre de la délégation suisse ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]BR / 10 f / 69 jv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    (1) Voir en annexe la liste des participants à la réunicin du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 105 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DELIVRANCE DU BREVET EUROPEEN PROVISOIRE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Si la demande de brevet européen n&#039;est pas valablement déposée au sens de l&#039;article 68, la section d&#039;examen le constate par une décision.&lt;br /&gt;
(2) ^+Lorsque la demande de brevet européen est valablement déposée, la section examine :&lt;br /&gt;
a) si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne constitue manifestement pas une invention, notamment au sens de l&#039;article ...&lt;br /&gt;
b) ^+si l&#039;invention n&#039;est pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;article 10 ;&lt;br /&gt;
c) ^+si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 14 ;&lt;br /&gt;
d) ^+si la demande n&#039;est pas manifestement contraire aux dispositions des articles 69 et 70 ;&lt;br /&gt;
e) si la demande satisfait aux conditions de forme prévues par le règlement d&#039;exécution de la présente convention et si le contenu de la description, des revendications et des dessins n&#039;est pas manifestement contraire aux prescriptions du même règlement qui s&#039;y réfèrent ;&lt;br /&gt;
f) si, dans le cas d&#039;une demande de brevet d&#039;addition, l&#039;objet de cette demande ne constitue manifestement pas un perfectionnement, un développement ou un complément au sens de l&#039;article 24, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque :&lt;br /&gt;
La disposition du paragraphe 2 lettre a devra str complêtho lorsqu&#039;une définition de la notion d&#039;inv: ntion aura été rotenus par le Groups de travail.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 106 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V E 1965 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CROUPS DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 Janvier 1965&lt;br /&gt;
2.335/IV/65-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modifications de l&#039;avant-projet de Convention&lt;br /&gt;
relatif a un éroit européen des brevets&lt;br /&gt;
(articls 1 a 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 a 103)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 107 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour terminer, la majorité du groupe se prononce en faveur du maintien du texte de la lettre b) du chiffre 2 de cet article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les autres lettres sont maintenues sans changement sauf pour la lettre f).&#039; Le Comité de rélection est chargé d&#039;adapter le texte de cette lettre en fenant compte des nouvelles modifications intervenues à l&#039;article 24 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77&lt;br /&gt;
Au paragraphe 1, le groupe constate que la nouvelle rédaction donne entière satisfaction à la demande de l&#039;UNCE qui admèy nécessaire de prévoir la possibilité de modifier les revendications selon la procédure de l&#039;article 82 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au paragraphe 2, le groupe ne tient pas compte de la remarque du CHIPA qui résulte d&#039;une incompréhension manifeste du texte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une remarque de K. Pfanner, le Comité de rédaction est chargé de revoir la formulation des paragraphes 1 et 3 en modifiant l&#039;expression &amp;quot;aux prescriptions visées à l&#039;article 76&amp;quot;. En effet, il ne s&#039;agit pas des prescriptions mêmes de cet article mais des prescriptions auxquelles cet article renvoit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé de modifier le texte du paragraphe 1 dans le même sens que ce qui a été décidé pour l&#039;article précédent, paragraphes 1 et 3 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 3, M. van Exter signale une question posée par les milieux intéressés néerlandais. Si un demandeur a payé une taxe additionnelle pour un avis additionnel de nouveauté et si ce demandeur, estimant que cet avis n&#039;est pas nécessaire, introduit un recours, la taxe additionnelle lui sera-t-elle remboursée au cas où il obtiendrait gain de cause?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après une discussion à ce propos, le Président remarque tout d&#039;abord qu&#039;il faut maintenir dans cet article la possibilité pour la section d&#039;examen de demander un avis additionnel. Si on ne le faisait pas, il pourrait en résulter que l&#039;Office publie des avis que l&#039;examinateur estime manifestement faux. La question posée par M. van Exter soulève un autre problème.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 108 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe discute ensuite une proposition des délégations néerlandaise et allemande tendent à faire, dans les dispositions de la convention et plus exactement à l&#039;article 9 , une liste exemplative de ce qui ne constitue manifestement pas une invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conclusion de l&#039;échange de vues, le Président demande à ces deux délégations de rédiger un texte matérialisant leur proposition. Ce texte sera discuté une première fois dans le Comité de rédaction et le groupe en discutera au ccurs de la session prochaine.&lt;br /&gt;
II. Pressonnet fait encore remarquer qu&#039;on pourrait également retenir l&#039;idée cu&#039;une telle liste exemplative pourrait figurer dans le rapport général qui sera fait à l&#039;occasion de la Conférence diplomatique, lorsqu&#039; &#039;n &#039;commentaire sera fait sur les principes fondamentaux de la convention, et aotamment de l&#039;article 9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe analyse ensuite la lettre b) du paragraphe 2 qui dispose que la section examine si l&#039;invention n&#039;est pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;article 10.&lt;br /&gt;
M. van Benthem voudrait voir ajouter dans ce texte l&#039;adverbe &amp;quot;manifestement&amp;quot;. En effet, il existe des cas où il est très difficile de trancher la question de savoir si l&#039;on se trouve devant un procédé essentiellement biologique .&lt;br /&gt;
M. Pfanner fait observer à ce sujet que ces cas sont relativement rares et qu&#039;on pourrait les laisser à la compétence des sections d&#039;examen. De plus, il faut remarquer que le texte de l&#039;article 76 vise à ce que, au cours du premier examen de la demande, l&#039;examinateur ne se penche pas sur la question de la hauteur inventive. Cela n&#039;empêche pas qu&#039;il puisse étudier les inventions sur le point de savoir s&#039;il s&#039;agit ou non d&#039;un procédé tiologique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président partage l&#039;opinion de M. Pfanner et souligne que la façon de procéder prévue à la lettre b) présentera l&#039;avantage d&#039;éviter les recours qui ne manqueraient pas d&#039;avoir lieu au cas où, comme le propose M. van Benthem, l&#039;examinateur n&#039;aurait pas étudié à fond le problème de savoir s&#039;il se trouve ou non devant un procédé biologique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 109 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 72 à 75&lt;br /&gt;
Le groupe décide de ne pas examiner ces articles relatifs à la priorité. Ils sont en effet liés au problème de l&#039;accessibilité, problème sur lequel &#039;les gouvernements doivent encore se prononcer. Le groupe reverra cette question lors de la prochaine session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76&lt;br /&gt;
Le paragraphe 2, a) déclare que la section exarine si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne constitue manifestement pas une invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ce sujet, M. van Benthem fait romarquer que les milieux intéressés néerlandais souhaitent que cette disposition se réfère expressément à l&#039;article 10 qui exclut de la brevetabilité les inventions contraires à l&#039;ordre public et les variétés végétales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;UNION partage cette opinion.&lt;br /&gt;
M. van Benthem rectifie sa déclaration. Les milieux néerlandais disent que le texte de ce paragraphe n&#039;est pas suffisamment clair et que l&#039;on pourrait conclure qu&#039;il vise l&#039;application de l&#039;article 10 alors qu&#039;il se réfère plutôt à l&#039;article 9 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui répond qu&#039;il n&#039;est pas souhaitable nor plus de faire une référence à l&#039;article 9. En effet, cet article ne donne pas une définition de la notion d&#039;invention, mais énumère des critères.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un nouvel échange de vues, le Président confie au Comité de rédaction la tâche de revoir la formulation de la lettre a) afin d&#039;éviter tout équivoque et de faire apparaitre clairement que cette disposition vise à ce que soient rejetéctoutes demandesqui manifestement ne concernent pas des inventions, par exemple des demandes relatives à des méthodes de calcul. A ce sujet, M. van Benthem pose la question de savoir si une méthode thérapeutique doit ou non être considérée comme une invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un échange de vues, le Président constate que les lois nationales des six Etats nembres considèrent que les thérapeutiques ne sont pas brevetables et qu&#039;aucune délégation du groupe ne propose de renverser ce principe paur le droit européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 110 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2632/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 avril 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la douzième session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 111 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour savoir com&#039; ien de temps il faut four ces trois genres d&#039;activité, il faut tenir compte des charges des examinateurs telles quelles sont décrites par l&#039;art. 76. D&#039;auire part, il ne faut pas perdre de vue que les services administratifs aident l&#039;examinateur. En considérant tous ces facteurs, il se révèle qu&#039;un examinateur a besoin de 0,5 jetdécider la délivrance d&#039;un brevet provisoire ou son rejot.&lt;br /&gt;
M. Pressonnet souligne que la fonction d&#039;examinateur requiert déjà du personnel très qualifíé. Il se domande si en établissant cette estimation on a suffisantent tenu compte du fuit que toute une série de tâches peuvent être assumées par un personnel moins qualifié.&lt;br /&gt;
M. van Benthor, partage cette façon de voir. Il indique par exemple l&#039;examen de critères purement formels tels que ceux énoncés à l&#039;art. 65 qui pourrait facilement être effectué par le personnel administratif. Le Président rappelle que ce problème a déjà été discuté largement pendant une session antérieure. On était d&#039;accord que dans la procédure d&#039;examen il existait certaines questions qui ne doivent pas nécessairement être tranchées par l&#039;examinateur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour effectuer une répartition appropriée du travail, la délégation allemande avait proposé prócédemment de prévoir la possibilité d&#039; attribuer le pouvoir de décision à des fonctionnairos moins élevés que des examinateurs. Ce système ne correspondunt pas aux systèmes nationaux des autres pays a été rejeté. Le groupe avait décidé que seul l&#039;examinateur serait resjonsable pour tout acte intervenant pendant la procéáure (art. 55). Cependant, le Président pense qu&#039;on pratique, les différences ne sont pas très considérables. Le résultat cherché peut être assuré par une organisation du travail appropriée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette question mise à part, le Président explique que l&#039;objet des préocoupațions de M. Fressonnet a été considéré dans l&#039;établissement de l&#039;estimation en question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La séance est levée à 18.00 h .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 112 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 102 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1699/IV/63-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président rappelle alors que l&#039;orère du jour de cette session comprend encore deux points, à savoir : le rapport sur l&#039;évolution de l&#039;effectif du personnel nécessaire à l&#039;office européen et l&#039;établissement progressif de l&#039;office européen en tenant compte de la deuxième variante de l&#039;art. 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du premier point, M. Singer explique que les experts des délégations néerlandaise et allemande se sont penchés sur la question de savoir combien d&#039;examinateurs seront nécessaires à l&#039;office européen. Ils se sont basés sur les chiffres que le groupe de travail a estimés, chiffres concernant le nombre de demandes européennes, le nombre de brevets provisoires et le nombre de requêtes en examen. Pour déterminer combien de demandes un examinateur peut traiter, il faut évaluer sa capacité de travail. Selon les expériences faites dans tous les offices à examen, un examinateur peut traiter 70 à 100 demandes par an. Ce chiffre regarde aussi bien les demandes qui s&#039;achèvent par une délivrance du brevet que les demandes rejetées ou retirées à la suite de l&#039;examen voire même les rares cas où les demandes sont retirées sans que l&#039;examen ait été commencé. Il s&#039;avère que ces chiffres ne peuvent pas être repris pour la procédure européenne. Il faut tenir compte du fait que le brevet européen provisoire est un brevet à simple enregistrement. Dans le second stade de l&#039;examen, il faut considérer que l&#039;examinateur dispose de la documentation établie par l&#039;I.I.3. et des indications fournies par des tiers. C&#039;est pourquoi, il ne doit normalement pas procéder à des recherches très poussées. D&#039;un autre côté, il faut également tenir compte du problème des langues qui alourdit la tâche. Au vu de ces données, on peut grouper le travail d&#039;un examinateur européen selon trois stades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) L&#039;examen de la demande européenne jusqu&#039;à la délivrance du brevet provisoire ou le rejet de la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b) Dans l&#039;examen du brevet provisoire, l&#039;activité de l&#039;examinateur en tant que premier rapporteur (les décisions concernant l&#039;examen sont prises par deux examinateurs et un président; division d&#039;examen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c) Toujours dans l&#039;examen du brevet provisoire, l&#039;activité de l&#039;examinateur comme co-rapporteur dans la division d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 113 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 mars 1963. Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la septième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 11 au 22 février 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 114 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2821/IV/63-F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 28 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Règlement d&#039;application ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
des articles 71 à 75 de la Convention&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aucune proposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 115 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Document de travail&lt;br /&gt;
concernant le règlement d&#039;application&lt;br /&gt;
de la Convention relative à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Propositions concernant l&#039;application des&lt;br /&gt;
articles 66 à 75&lt;br /&gt;
de la Convention&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 116 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DELIVRANCE DU BREVET EUROPEEN PROVISOIRE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artiole 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Si la section d&#039;examen constate que la demande de brevet européen n&#039;est pas valablement déposée au sens de l&#039;artiole 68, elle notifie sa décision au demandeur.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque la demande de brevet européen est valablement déposée, la section examine&lt;br /&gt;
a) si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne constitue manifestement pas une invention;&lt;br /&gt;
b) si l&#039;invention n&#039;est pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;article 10;&lt;br /&gt;
c) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 14;&lt;br /&gt;
d) si la demande n&#039;est pas manifestement contraire aux dispositions des articles 69 et 70 ;&lt;br /&gt;
e) si les conditions visées à l&#039;artiole 71 sont remplies;&lt;br /&gt;
f) si dans le cas d&#039;une demande de brevet d&#039;addition l&#039;objet de cette demande ne constitue manifestement pas un perfectionnement au sens de l&#039;article 24, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artiole 77 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notifications et rejet de la demande&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux prescriptions visées à l&#039;article 76, paragraphe 2, la section d&#039;examen le notifie au demandeur en l&#039;invitant à présenter ses observations ou à remédier aux irrégularités constatées dans un délai à déterminer par elle.&lt;br /&gt;
(2) Si la section d&#039;examen constate que l&#039;invention n&#039;est manifestement pas nouvelle, elle peut le signaler au demandeur.&lt;br /&gt;
(3) S&#039;il apparait à l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 1 que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux prescriptions visées à l&#039;article 76, paragraphe 2, la section d&#039;examen rejette la demande.&lt;br /&gt;
(4) Le rejet de la demande ne peut être prononcé pour des motifs qui n&#039;ont pas été préalablement communiqués au déposant conformément au paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 78 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Demande d&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que l&#039;invention et la demande de brevet européen satisfont aux prescriptions visées à l&#039;article 76, paragraphe 2, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser dans le délai d&#039;un mois la taxe prescrite pour l&#039;cbtention de l&#039;avie de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 117 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
X&#039;&#039; &#039;&#039;OINIERUNGSAUSSCHUSSAU F DEM GEBIET DEG GEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINIT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND AJMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETÀ INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGENTELD DOOR DE LID-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe ,Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SCHEMA DI CONVENZIONE&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep «octrooien»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Textes allemand et français&lt;br /&gt;
Deutscher und französischer Text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 118 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 70 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suivant une décision majoritairo, le groupe adopte la deuxième variante.&lt;br /&gt;
Le Président partage l&#039;opinion de la majorité surtout en raison de ce quo l&#039;inventour garde le droit d&#039;obtenir sa désignation. Seulement il no peut plus se servir de l&#039;office européen pour arriver à ce but.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la demande de la délégation allemande, le Comité de rédaction ajoutera uneremarque selon laquelle une délégation aurait préféré la lère variante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 71 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction décidera si les crochets au paragraphe 2 a) peuvent être supprimés et règlera également la question de savoir s&#039;il est nécessaire d&#039;insérer le mot &amp;quot;manifestement&amp;quot; au paragraphe 2 a) et c).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 71 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 72 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En raison du nouvel article 156, le paragraphe 2 doit être rayé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 73 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les crochets du paragraphe 2 doivent subsister car le groupe ne pourrait pas utiliser l&#039;Institut international sans l&#039;accord de celui-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les crochets du paragraphe 3 avaient pour but d&#039;indiquer si un avis addiLionnel de nouveauté pourrait être demandé par. l&#039;Institut ou si la division d&#039;examen devrait ello-même procéder a des recherches. Un tel avis additionnel serait nécessaire au cas où le déposant partagerait sa demande en plusieurs, faute d&#039;unité d&#039;invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe décide que le Comité de rédaction doit préciser dans quel cas un avis additionnel est nécessaire en utilisent le mot &amp;quot;notamment&amp;quot;. Les crochets du paragraphe 3 seront rayés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 73 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
L&#039;article 74 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 119 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 mai 1962.&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la cinquième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 2 au 18 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 120 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rejet de la demande&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il est reconnu à l&#039;issue de l&#039;examen que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux prescriptions visées à l&#039;article 71, paragraphe 2 la section d&#039;examen le notifie au demandeur en l&#039;invitant à présenter ses observations ou remédier aux irrégularités constatées dans un délai déterminé.&lt;br /&gt;
(2) Le délai prévu au paragraphe 1 ne peut être inférieur à deux mois ni supérieur à quatre mois. Il peut être prolongé dans certains cas particuliers(jusqu&#039;à six mois à la demande du déposant.&lt;br /&gt;
(3) S&#039;il apparaît à l&#039;expiration du délai que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux prescriptions visées à l&#039;article 71, paragraphe 2 la section d&#039;examen rejette la demande.&lt;br /&gt;
(4) Le rejet de la demande ne peut être prononcée pour des motifs qui n&#039;ont pas été préalablement communiqués au déposant conformément au paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 121 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deuxième sous-section&lt;br /&gt;
La procédure de délivrance du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L(1) Lorsque le bureau d&#039;examen (article 51) constate que la demande de brevet européen déposée n&#039;est pas conforme aux dispositions de la Convention (articles 63, § 1 à 3), il le fait savoir au demandeur. 7&lt;br /&gt;
(2) Lorsque la demande de brevet européen déposée est conforme aux dispositions conventionnelles, le bureau examine :&lt;br /&gt;
a) si l&#039;invention qui fait l&#039;objet de la demande de brevet européen ne doit pas être considérée comme non brevetable en vertu de l&#039;article 12;&lt;br /&gt;
b) si l&#039;invention qui fait l&#039;objet de la demande de brevet européen peut être considérée comme susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 13 et&lt;br /&gt;
c) si les autres conditions de forme mentionnées à l&#039;article 63, paragraphe 4, sont remplies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L(3) Lorsque le bureau d&#039;examen estime que l&#039;invention qui fait l&#039;objet de la demande de brevet européen n&#039;est manifestement pas nouvelle, il peut le signaler au demandeur. Celui-ci reste libre de maintenir ou de retirer sa demande de brevet européen. 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 122 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 123 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 28 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W. Sünner soulève la question du savoir quelle sera la solution à prévoir lorsque le déposant remédie à un défaut peu de temps après l&#039;écoulement du délai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cours d&#039;une discussion à ce sujet, le groupe se met d&#039;accord sur la nécessité d&#039;une procédure formelle et stricte devant l&#039;Office européen pour alléger son travail. Il convient, dans cette perspective, d&#039;insister sur la stricte observation des délais. Le recours contre une décision du rejet pour inobservation des délais alourdit la procédure. Mais il faudra retenir une disposition générale qui prévoit la restitution dans tous les cas où un délai n&#039;a pas été observé sans qu&#039;une faute puisse être imputée au déposant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne le délai indiqué à l&#039;article 72, paragraphe 2, le groupe l&#039;approuve unanimement. Il reste cependant entre parenthèses pour indiquer que les délais figurant dans maints articles de la Convention pourront être regroupés dans un paragraphe de cet article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;alinéa 2 est également transmas au Comité de rédaction qui tiendra compte des modifications apportées à l&#039;article 71.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 73 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président explique que l&#039;alinéa 1 prévoit que le Bureau d&#039;examen invite le demandeur à verser une taxe lorsque le premier stade de l&#039;examen est terminé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le second alinéa indique que l&#039;avis de nouveauté sera demandé à l&#039;Institut international des brevets de La Haye. Les crochets signifient qu&#039;il faut se demander si la référence à l&#039;Institut doit figurer dans la Convention européenne. Il sera probablement nécessaire de régler cette question entre l&#039;Office européen et l&#039;Institut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le troisième alinéa prévoit le rejet au cas où la taxe n&#039;est pas versée en temps voulu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 124 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 72 de l&#039;avant-projet&lt;br /&gt;
Au sujot de l&#039;alinéa 1, le Président rappelle que M. van Benthem avait déja soulevé la quostion de savoir si l&#039;examinateur peut, en cas de doute, attirer l&#039;attention du déposant sur le fait que sa demande ne répond pas aux conditions prescrites par l&#039;alinéa 2 (a ot.b).do l&#039;art. 71.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président domande si l&#039;alinéa 1 devrait être modifié en ce sens que le déposant doit en tout cas être informé ou si un rejet immédiat peut être possible.&lt;br /&gt;
M. van Benthem pense que dans la pratique il suffit d&#039;informer le déposant seulement en cas de doute mais il souligne qu&#039;il y a là une question juridique. Le projet prévoit dans de pareils cas un recours. Il serait exceptionnel de prendre une décision en première instance, sans que le déjosant ait ou la possibilité de prendre position.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président, convaincu de l&#039;argument de M. van Benthem, indique que l&#039;article 90 e), alinéa 2 énonce qu&#039;en principe il y a toujours communication préalable au déposant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe approuve une addition à l&#039;alinéa 1 selon laquelle l&#039;examinateur doit toujours informer le déposant de sos objections et lui donner l&#039;occasion de prendre position.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;alinéa 1 de l&#039;article 72 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
Quant à l&#039;alinéa 2, le Président explique que celui-ci suppose la communication des reproches faits par l&#039;oxaminateur au déposant. La procédure de l&#039;alinéa 2 pourrait d&#039;ailleurs être répétée à plusieurs reprises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Répondant à MM. de Muyser et Gajac qui invoquent les conditions concernant la priorité, le Président regrette de ne pas encore avoir soumis au groupe le projet de l&#039;article 67 qui règle les conditions de priorité. Il est évident, dit-il, que des défauts de la demande se rapportant à la priorité ne conduisent pas au rejct de la demande mais seulement à un report de la date de la priorité. Ceci vaut, par exemple, pour le défaut de communication du numéro du dossier de la première demande. Mais, abstraction faite des règles de priorité, la sanction du rejct est indispensable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 125 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
que l&#039;alinéa 3 doit être strictement interpréte. in effet, le manque de nouveauté doit apparaître à l&#039;examinateur à promière vus sans devoir faire des rechurches et sans avoir à combiner dus éléments de plusieurs iintériorités. Cela ne l&#039;empêche pas de citor certuinus antériorités pour justifier son avis. Mais cet avis est sans effets juridiques. Si le déposant no retire pas sa demande, la procédure se poursuit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président admet qu&#039;un examinateur maladroit pourrait faire trainer la pro. édure au moyen de cette faculté prévue à l&#039;alinéa 3 mais la supervision par les directeurs de l&#039;office européen assurera certainement l&#039;interprétation stricte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe unanime approuve le texte de l&#039;alinéa 3, sous réserve le certaines modifications rédactionnelles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Répondant à une question de N. van Benthem, le Président explique que l&#039;insertion de 1&#039;al. 3 de l&#039;art. 71. dans la Convention même n&#039;est pas indispensable. Ce texte pourrait aussi figurer dans le règlement d&#039;exécution mais, pour des raisons de bonne compréhension, il préfère le voir figurer dans la Convention.&lt;br /&gt;
M. Sünner se demande si le déposant peut modifier sa demande à la suite des remarques faites par l&#039;examinateur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président indique qu: la question de la modification de la demande sera réglée par l&#039;artiole 69 dont lo texte ne figure pas encore: à l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
M. van Benthem pense que si l&#039;examinatcur trouve une antériorité partielle, il. ne devrait pas la communiquer au déposant parce que, sur base de l&#039;avis de nouveauté, il se peut qu&#039;il souhaite apporter de nouvelles modifications à sa demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 71 est transmis au Comite de rédaction qui fura un renvoi en bas de page résarvant un examen ultérieur sur la base de savoir s&#039;il convient d&#039;inclure dans le règlement d&#039;exécution les dispositions mises entre parenthèses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 126 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1&#039;Institut international des brevets charge celui-ci d&#039;élargir ses recherches jusqu&#039;à la date du dé, ôt de la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président propose de maintenir l&#039;alinéa 2, en dehors de quelques modifications nécessaires et de discuter ultérieurement ce qui devrait figurer dans lo règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, M. van B .&#039;them indique que le défaut de revendication va à l&#039;encontre de l&#039;article 64, alinéa 2 et ne concerne point la règlement d&#039;exécution. Il devrait donc inclure une référence à cette disposition dans l&#039;article 71, alinéa 2. Il ajoute, en outre, que des obscurités d&#039;expression devraient être éliminées afin de permettre l&#039;établissement de l&#039;avis de nouveauté sur base d&#039;un texte compréhensible et clair. On pourrait donc inclure une référence à l&#039;article 64, alinéa 1 dans l&#039;article 71, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La séance est levée à 12 heures 45 et reprise à 15 heures 15 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet de l&#039;alinéa 2 de l&#039;article 71, le Président propose de le transmettre au Comité de réduction avec deux additions. Tout d&#039;abord, l&#039;examinateur doit être à même d&#039;exiger la soumission des revendications lorsqu&#039;elles font défaut. Ensuite, il doit aussi pouvoir reprocher le défaut manifeste de l&#039;unité de l&#039;invention. Cependant, il convient de mettre ces additions entre parenthèses parce qu&#039;elles devraient figurer éventuellement dans le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe marque son accord.&lt;br /&gt;
Le Président explique que l&#039;alinéa 3 de l&#039;article 71 constitue une exception à la règle selon laquelle un examen de nouveauté ne devrait pas avoir lieu. Cet alinéa donne à l&#039;examinateur la possibilité d&#039;avertir le déposant au cas où la nouveauté fait manifestement défaut. Le Président pense que la réputation de l&#039;Office européen exige de protéger l&#039;inventeur inexpérimenté contre des dépenses inutiles. Cependant, il précise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 127 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Brunier lui aussi préfère le texte du projet, sous résorve d&#039;une addition se référant à l&#039;article 64. Cette addition aurait pour objet la formulation de reventications. En ce qui concerne l&#039;établissement de la priorité, l&#039;examinateur doit pouvoir réclamar les documents manquants sans pour autant devoir en antamer. l&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président donne raison à N. van Benthem qui a signalé que l&#039;examinateur devrait pouvoir tenir compte de la complexité manifeste d&#039;une invention dès le stade primaire de l&#039;examen. Il indique que l&#039;article 1 de la Convention européenne relative aux formalités prescrites pour les demandes de brevets ne se borno pas aux conditions de forme. Aussi l&#039;article 63 permet-il d&#039;imposer d&#039;autres conditions au moyen(3), du règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président remarque que dans l&#039;article 71, alinéa 2, lettre c), ainsi que dans les articles suivants, les mots &amp;quot;de forme&amp;quot; doivent être rayés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant au contenu du règlement d&#039;execution, le Président constate que la Convention européenne de forme permet de prendre toutes les mesures désirables dane le règlement d&#039;exécution. Puur ces propositions, il part du principe que la procédure curopéenne jusqu&#039;à l&#039;établissement de l&#039;avis de nouveauté doit être allégée dans toute la mesure du possible. Autrement, on risquerait que le déposant désirant un dépôt à l&#039;étranger ne s&#039;adresse plutôt aux offices des pays à examen préalable pour y obtenir, après environ/dix mois, l&#039;avis d&#039;examen, ce qui enlèverait tout intérêt à la demande européenne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi, faut-il limiter l&#039;examen dans le premier stade aux questions de forme, à la clarté de la rédaction, à l&#039;exigence de revendications et enfin à la constatation de documents de priorité. Cependant, il ne faut pas prévoir un échange de vues entre l&#039;examinateur et le déposant en ce qui concerne le bien fondé de la réclamation de la priorité. La décision incombe à l&#039;examinateur. Afin de tenir compte d&#039;une divergence éventuelle des points de vues de l&#039;examinateur et du déposant à ce sujet, on pourrait prévoir que l&#039;examinateur en demandant l&#039;avis de nouveauté auprès de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 128 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cours de la discussion, le Président indique que le paragraphe 1 de l&#039;article 71 n&#039;6mpêche pas.l&#039;examinateur de p ser des questions au demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président demande ensuite l&#039;avis des autres délégués.&lt;br /&gt;
N. de Muyser insiste d&#039;abord sur la nécessité d&#039;un examen rapide. Il estime que les corractions ne peuvent être que formelles, sinon on risque de voir le demandeur modifier le fond de l&#039;invention. De plus, il souligne la nécessité du caractere restreint de l&#039;examen en pensant notamment aux conséquences financières. Enfin, il penso que M. van Benthem a bien fait d&#039;attirer l&#039;attention sur l&#039;importance des dates de priorité en cas de complexité d&#039;inventions, surtout du point de vue de. l&#039;exactitude des recherches à faire par l&#039;Institut international des brevets.&lt;br /&gt;
M. Pfanner se prononce en faveur d&#039;un examen restreint tel qu&#039;il est decrit à l&#039;article 71, paragraphe 2. Il estime, en effet, que le brevet provisoire doit être délivré le plus rapidement possible. Enfin, les détails de la procédure d&#039;examen pourraient être réglés, selon lui, par le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
M. van Benthem précise que sa proposition ne vise pas un échange de vues entre examinateur et déposant mais seulement un rapport de l&#039;examinateur et une réponse du déposant.&lt;br /&gt;
M. Roscioni se rallie à l&#039;intervention de M. de Muyser. Il souligne que dans le stade primaire de la procédure, l&#039;examen ne devrait porter que sur la forme mais devrait être le plus complet possible afin d&#039;éviter un refus du brevet définitif pour des raisons formelles. M. Roscioni préfère la précision du texte actuel du projet.&lt;br /&gt;
M. De Rouse souligne que l&#039;avis de nouveauté doit être établi avant l&#039;expiration du délai de priorité de douze mois. Il est donc indispensable de ne pas surcharger davantage la procódure d&#039;examen pour éviter tout retard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 129 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec l&#039;accord du groupe, le Comite de rédaction est chargé de rédiger un texte en ce sens, texte qui sera relié à l&#039;article 66. Ce problème sera examiné définitivement lors de la lecture des textes arrêtés par le Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le problème de la priorité et du paiement des taxes étant réglé, faut-il encore maintenir le paragraphe 1 de. l&#039;article 71 ? M. Pfanner pense que oui. Aussi est-il chargé de rédiger un texte conforme à ses désirs et qui sera examiné ultériourement. En attendant, le texte actuel sera maintenu entre crochets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 2 de l&#039;article 71 donne tout d&#039;abord lieu à un échange de vuos entre le Président et M. van Benthem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président estime que la tâche de l&#039;examinateur doit être limitée au strict minimum. In effet, 16 brevet uuropéen provisoire n&#039;est rien d&#039;autre qu&#039;une espèce de brevet d&#039;enregistrement. Il ne faut donc pas imposer une procédure plus lourde que celle qui existe déjà dans les pays qui ne connaissent que de tels brevets. En outre, il faut limiter strictement la compétence des examinateurs, sinon ceux-ci finiront, même sans le savoir, par examiner la nouveauté. Enfin, la demande doit être publiée le plus rapidement possible.&lt;br /&gt;
M. van Benthem, par contre, pense que le paragraphe 2 devrait être rédigé en des termes généraux permettant à l&#039;examinateur d&#039;étudier la demande de brevet sous l&#039;angle de toutes les dispositions de la Convention, sauf celles se rapportant à la nouveauté et au niveau d&#039;invention. Cependant, il considère qu&#039;on pourrait prévoir dans le règlement d&#039;exécution de la Convention sur quels points portera l&#039;examen. En restreignant trop la tâche de l&#039;examinateur, on risque que le demandeur ne puisse plus corriger des fautes qui, plus tard, pourraient avoir puur conséquence que le brevet ne serait pas délivré. Selon M. van Benthem, on ne devrait pas empêcher que l&#039;examen porte notamment sur la complexité de l&#039;invention, la clarté des descriptions, la coïncidence des revendications et des descriptions. Enfin, il faudrait prévoir une curtaine publicité du résultat de l&#039;examen dans l&#039;intérêt des tiers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 130 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Pfanner estime que ce paragraphe devrait prévoir un droit de recours en faveur du demandeur contre l&#039;avis de l&#039;examinateur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par contre, M. van Benthem pense que le paragraphe 1 tout entier n&#039;est pas nécessaire, tout en n&#039;ayant pas d&#039;objection de principe contre la demande de. M. Pfanner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour M. de Muyser, il est très important que le titulaire soit très rapidement mis en possession d&#039;un certificat de dépôt aussi détaillé que possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président résume ce qui so passera lors du dépôt de la demande. Si le demandeur s&#039;adresse à l&#039;office national, cet office transmottra rapidement la demande à l&#039;office européen. In outre, il remettra au demandeur un reçu. Au sujet de la remise de celui-ci, la Convention sera muette, ceci.relevant des législitions nationales. Si le demandeur s&#039;adresse à l&#039;office européen ou si l&#039;office reçoit la demande par l&#039;intermédiaire d&#039;une administration nationale, il en accusera réception. Ceci non plus ne sera pas réglé par la Convention. Ce reçu sera sans effet juridique. Enfin, il faudrait une notification de la part de l&#039;examinatour constatant que la domande n&#039;est pas conforme aux conditions de recevabilité. Une telle notification devrait ouvrir une voie de recours au déposant. Aussi devrait-on modifier on ce sens l&#039;article 71.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A propos de litiges éventuels, M. van Benthem soulève le problème d&#039;un paiement tardif de la taxe. Pour résoudre ce problème, le Président propose d&#039;ajouter à l&#039;article 66 un texte qui prescrirait que si la taxe n&#039;est pas payée dans les délais prévus, le déposant perd le bénéfice de la priorité fondée sur la date de son dépôt et que l&#039;office pourra lui permettre de verser la taxe dans un nouveau délai maximum de deux mois. Si le demandeur paio, la date qui interviendra pour la priorité sera celle du jour du paiement et l&#039;heure sera une heure fictive, p.ex. 17 h . (heure de la fermeture des banques, en général). Si le demandeur ne paie pas dans les délais, il recevra notification du rejot de sa demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 131 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GRGUPE DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 20 -&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Séance du 3 au 14 juillet 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Compte-rendu&lt;br /&gt;
dela séance du 5 juillet 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ouvre la seance à 9 heures 30 .&lt;br /&gt;
Le groupe approuve le procès-verbal de la séance du 3 juillet, sous réserve de certaines modifications à faire figurer dans la version définitive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 70 de l&#039;avant-projet (suite)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation italienne se rallie à la solution de la désignation obligatoire de l&#039;inventeur. Ainsi, cinq délégations sont prêtes à accepter cette solution. Deux de cos délégations voudraient voir atténuer la sanction prévue à l&#039;article 75 (2). Une seule délégation voudrait que l&#039;obligation de désigner l&#039;inventeur soit laissée à la discrétion dos législations nationales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur proposition du Président, il est décidé de ne pas poursuivre davantage la discussion sur ce sujet. M. Haertel promet de présenter une proposition de compromis la semaine prochaine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 71 de l&#039;avant-projet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 1 déclare que si la demande n&#039;est pas conforme aux conditions de recevabilité (article 63, § 1 à 3), l&#039;examinateur le fera savoir au demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 132 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 133 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne l&#039;étendue de l&#039;examen, l&#039;avant-projet propose qu&#039;ąu cours de la procédure précédant la délivrance du brevet provisoire, l&#039;examen se bornc aux trois questions suivantes : l&#039;invention est-elle brevetable au sens de l&#039;article 12 de l&#039;avant-projet; est-elle susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 13 de l&#039;avant-projet et enfin les conditions de forme - autres que les conditions minima - requises par l&#039;article 64, paragraphe 4 de l&#039;avant-projet sont-elles remplies?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 3 de l&#039;avant-projet traite du point de savoir si un défaut manifeste de nouveauté doit être déjà signalé au cours de la procédure précédant la délivrance du brevet curopéen provisoire. On trouve des exemples d&#039;une telle disposition dans le droit italien qui oblige même l&#039;Office des brevets à effectuer un examen dit &amp;quot;de notoriété&amp;quot; avant de délivrer le brevet non examiné, ainsi qu&#039;à l&#039;article 59, paragraphe 4 de la loi helvétique sur les brevets, aux termus duquel le demandeur doit ôtre informé par l&#039;office que son invention n&#039;est pas nouvelle. Il faudra tout d&#039;abord étudier si une telle possibilité paraît également opportune on ce qui concerne la procédure de délivrance du brevet européen. Aussi, l&#039;avant-projet se borne-t-il à faire une proposition, placée entre crochets, qui est calquée sur le règlement de la loi helvétique sur les brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 134 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deuxiċme sous-section&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procédure de délivrance du brevet &amp;lt;br&amp;gt; européen provisoire ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Documents :&lt;br /&gt;
a) Loi italienne sur les brevets, article 31 ;&lt;br /&gt;
b) Loi helvétique sur les brevets, article 59.&lt;br /&gt;
2. Remarques :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 71 de l&#039;avant-projet introduit la procédure de délivrance du brevet européen provisoire. Il a pour objet de déterminer quel organe procède à l&#039;examen des demandes de brevet européen au cours de la procédurc précédant la délivrance du brevet provisoire ainsi que ce qui doit être examiné dans le cadre de cette procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;avant-projet prévoit que le bureau d&#039;examen qui doit être créé en vertu de l&#039;article 51 de l&#039;avant-projet sera compétent pour l&#039;examen de la demande do brevet européen et la délivrance du brevet européen provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;examen de la demande de brevet européen ne peut commencer qu&#039;après la constatation que la demande de brevet européen a été régulièrement déposée au sens de l&#039;article 63, paragraphes 1 à 3. C&#039;est pour cette raison que le paragraphe 1 a été introduit dans l&#039;avantprojet. Il a été placé entre crochets pour indiquor que cette disposition peut être éventuellement considérée comme allant de soi et, par conséquent, comme superflue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 135 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Deuxième sous-section ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La procédure do délivrance du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 71 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet curopéen&lt;br /&gt;
L^-(1) Lorsque le bureau d&#039;examon (article 51) constate que la demande de brevet curopéen déposée n&#039;est pas conforme aux dispositions de la Convintion (arti.les 63, § 1 à 3), il le fait savoir au demandour. J&lt;br /&gt;
(2) Lorsque la demande de brevet européen déposée est conforme aux dispositions conventionnelles, le bureau examine :&lt;br /&gt;
a) si l&#039;invention qui fait l&#039;objot de la demande de brevet européen ne doit pas être considérée comme non brevetable en vertu de l&#039;article 12;&lt;br /&gt;
b) si l&#039;invention qui fait l&#039;objet de la demande de brevet européen peut être considérée comme susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 13 et&lt;br /&gt;
c) si les autres conditions de forme mentionnées à l&#039;article 63, paragrapho 4, sont remplies.&lt;br /&gt;
L^-(3) Lorsque le bureau d&#039;examen estime que l&#039;invention qui fait l&#039;objet de la dumande de brevet européen n&#039;est manifestement pas nouvelle, il peut le signaler au demandour. Celui-ci reste libre de maintenir ou de retirer sa demande de brevet européen. J&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 136 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurt Haertel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
Bonn, le 29 mai 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFIDENTILL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premier avant-projet de Convention&lt;br /&gt;
relatif à un droit uuropéen&lt;br /&gt;
des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 61 à 90 f&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 137 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 91 MPO&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt | Art. Nr. im Entwurf/ Dokument | Dokument, in dem der Art. behandelt wird | Fundstelle im Dokument  |&lt;br /&gt;
| — | — | — | — |&lt;br /&gt;
|  E 1972 | 90 | M/70/I | S. 2  |&lt;br /&gt;
|  &amp;quot; | &amp;quot; | M/118/I | S. 1  |&lt;br /&gt;
|  &amp;quot; | &amp;quot; | M/136/I/R 10 | S. 5  |&lt;br /&gt;
|  &amp;quot; | &amp;quot; | M/146/R 4 | Art. 91  |&lt;br /&gt;
|  &amp;quot; | &amp;quot; | M/PR/I | S. 45&lt;br /&gt;
Rdn.320-328  |&lt;br /&gt;
|  &amp;quot; | &amp;quot; | M/PR/G | S. 200, Nr. 3&lt;br /&gt;
S. 201, Nr. 7  |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 138 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 (suite)&lt;br /&gt;
(4) Si, dans le cas visé au paragraphe 1, lettre e), la taxe de désignation afférente à un Etat désigné n&#039;a pas été acquittée dans les délais, cette désignation est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(5) Lorsque, dans le cas visé au paragraphe 1, lettre f), il n&#039;a pas été remédié au défaut de désignation de l&#039;inventeur conformément aux dispositions du règlement d&#039;exécution et sous réserve des exceptions prévues par celui-ci, dans un délai de 16 mois à compter de la date de dépôt de la demande de brevet européen ou, si une priorité est revendiquée, à compter de la date de priorité, la désignation de tout Etat contractant qui exige cette indication pour les demandes nationales est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(6) Si, dans le cas visé au paragraphe 1, lettre g), les dessins n&#039;ont pas été déposés à la date de dépôt de la demande et si des mesures n&#039;ont pas été prises dans les conditions prévues par le règlement d&#039;exécution en vue de pallier cette situation, la date de dépôt de la demande sera celle à laquelle les dessins ont été déposés ou les références aux dessins dans la demande seront réputées supprimées, au choix du demandeur, dans les conditions prévues par le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Français]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 91]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art91eTPEPC1973&amp;diff=508</id>
		<title>Art91eTPEPC1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art91eTPEPC1973&amp;diff=508"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art91eTPEPC1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art91eTPEPC1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 91&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : English&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#English&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/English/Articles 076-100/Article 091 (English version)/Art91eTPEPC1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 91 E ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPC 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Comment: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The collection represents purely an internal research tool for the purpose of Directorate Patent Law of the European Patent Office. No guarantee can be given for its completeness or correctness.&lt;br /&gt;
The documents produced before 1969 cannot be provided in English as this was not an official language in the period before that date. These documents therefore are provided in French and German.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 91&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Formalprüfung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 20-26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 27-28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 152&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 152&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 1699/IV/63&lt;br /&gt;
| S. 102,103&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 22-24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/70/70&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| BR/94/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 80 &amp;lt;br&amp;gt; Buchst. a&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 35-42&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 1. 1972&lt;br /&gt;
! 90&lt;br /&gt;
! M/12&lt;br /&gt;
! S. 74&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/13&lt;br /&gt;
| S. 82&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/17&lt;br /&gt;
| S. 146&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| S. 254&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/23&lt;br /&gt;
| S. 294&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/28&lt;br /&gt;
| S. 344&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/35&lt;br /&gt;
| S. 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/48/I&lt;br /&gt;
| S. 1 &amp;lt;br&amp;gt; Memorandum B&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/69/I&lt;br /&gt;
| S. 3; S. 4&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90(77+78)&lt;br /&gt;
Examination as to formal requirements&lt;br /&gt;
(1) If a European patent application has been accorded a date of filing, and is not deemed to be withdrawn by virtue of Article 88, paragraph 3, the Receiving Section shall examine whether:&lt;br /&gt;
(a) the requirements of Article 132, paragranh 2, have been satisfied;&lt;br /&gt;
(b) the application meets the physical requirements laid down in the Implementing Regulations for the implementation of this provision;&lt;br /&gt;
(c) the abstract has been filed;&lt;br /&gt;
(d) the request for the grant of a Furopean patent satisfies the mandatory provisions of the Implementing Regulations concerning its content, and, where appropriate, whether the requirements of this Convention concerning the claim to priority have been satisfied;&lt;br /&gt;
(e) the designation fees have been paid;&lt;br /&gt;
(f) the inventor has been identified pursuant to Article 79;&lt;br /&gt;
(g) the drawings referred to in Article 76, paragraph 1(d), were filed on the date of filing of the application.&lt;br /&gt;
(2) Where the Receiving Section notes that there are deficiencies which may be corrected, it shall give the applicant an opportunity to correct them in accordance with the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(3) If any deficiencies noted in the examination under paragraph 1(a) to (d) are not corrected in accordance with the Implementing Regulations, the application shall be refused; where the provisions referred to in paragraph 1(d) concern the right of priority, this right shall be lost for the application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 89 (76b)&lt;br /&gt;
Transmission of the application documents to the International Patent Institute&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If a European patent application has been accorded a date of filing, and is not deemed to be withdrawn by virtue of Article 88, paragraph 3, the European Patent Office shall transmit a copy of the documents of the application to the International Patent Institute for the purpose of drawing up the European search report.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PART IV&lt;br /&gt;
PROCEDURE UP TO GRANT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 (76a + 69)&lt;br /&gt;
Examination on filing&lt;br /&gt;
(1) The Receiving Section shall examine whether:&lt;br /&gt;
(a) the European patent application satisfies the requirements for the accordance of a date of filing;&lt;br /&gt;
(b) the filing fee and the search fee have been paid in due time; and&lt;br /&gt;
(c) in the case provided for in Article 14, paragraph 2, the translation of the European patent application in the language of the proceedings has been filed in due time.&lt;br /&gt;
(2) If a date of filing cannot be accorded, the Receiving Section shall give the applicant an onportunity to correct the deficiencies in accordance with the Implementing Regulations. If the deficiencies are not remedied in due time, the application shall not be dealt with as a Furopean patent anqlication.&lt;br /&gt;
(3) If the filing fee and the search fee have not been paid in due time or, in the case provided for in Article 14, paragraph 2, the translation of the application in the language of the proceedings has not been filed in due time, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
! Brussels, 25 May 1972&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN&lt;br /&gt;
| BR/199/72&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Deutsche Patentamt&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eing. 31.141372&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DRAFT CONVENTION&lt;br /&gt;
ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
(Stage reached on 20 May 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 (continued)&lt;br /&gt;
(4) Where, in the case referred to in paragraph 1(e), the designation fee has not been paid in due time in respect of any designated State, the designation of that State shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(5) Where, in the case referred to in paragraph 1(f), the omission of the identification of the inventor is not corrected in accordance with the Implementing Regulations, the designation of any Contracting State requiring such identification in respect of national applications shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(6) Where, in the case referred to in paragraph 1(g), the drawings were not filed on the date of filing of the application and no steps have been taken to correct the deficiency in accordance with the Implementing Regulations, either the application shall be re-dated to the date of filing of the drawings or any reference to the drawings in the application shall be deemed to be deleted, according to the choice exercised by the applicant in accordance with the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If a European patent application has been accorded a date of filing, and is not deemed to be withdrawn by virtue of Article 88, paragraph 3, the Receiving Section shall examine:&lt;br /&gt;
(a) whether the requirements of Article 133 paragraph ..., have been satisfied;&lt;br /&gt;
(b) whether the application meets the physical requirements laid down in the Implementing Regulations for the implementation of this provision;&lt;br /&gt;
(c) whether the abstract has been filed;&lt;br /&gt;
(d) whether the request for the grant of a European patent satisfies the mandatory provisions of the Implementing Regulations concerning its content, and, where appropriate, whether the requirements of this Convention concerning the claim to priority have been satisfied;&lt;br /&gt;
(e) whether the designation fees have been paid;&lt;br /&gt;
(f) whether the inventor has been identified pursuant to Article 79;&lt;br /&gt;
(g) whether the drawings referred to in Article 76, paragraph 1(d), were filed on the date of filing of the application.&lt;br /&gt;
(2) Where the Receiving Section notes that there are deficiencies which may be corrected, it shall give the applicant an opportunity to correct them in accordance with the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(3) If any deficiencies noted in the examination under paragraph 1(a) to (d) are not corrected in accordance with the Implementing Regulations, the application shall be refused; where the provisions referred to in paragraph 1(d) concern the right of priority, this right shall be lost for the application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 89 (76b)&lt;br /&gt;
Transmission of the application documents to the International Patent Institute&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If a European patent application has been accorded a date of filing, and is not deemed to be withdrawn by virtue of Article 88, paragraph 3, the European Patent Office shall transmit a copy of the documents of the application to the International Patent Institute for the purpose of drawing up the European search report.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART IV ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PROCEDURE UP TO GRANT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 (76a + 69)&lt;br /&gt;
Examination on filing&lt;br /&gt;
(1) The Receiving Section shall examine the European patent application in the light of the provisions of Article 14, paragraph 2, Article 76, paragraph 2, and Article 78.&lt;br /&gt;
(2) If the examination reveals that the application does not satisfy the requirements of Article 78, the Receiving Section shall give the applicant an opportunity to correct the deficiencies in accordance with the Implementing Regulations. If the deficiencies are not remedied in due time, the application shall not be dealt with as a European patent application.&lt;br /&gt;
(3) If the filing fee and the search fee have not been paid in due time or, in the case provided for in Article 14, paragraph 2, the translation of the application in the language of the proceedings has not been filed in due time, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. The Drafting Committee re-arranged the Convention in such a way that the structure of the Draft now differs fairly radically from that of the Second Preliminary Draft. The Drafting Committee also decided to transfer a large number of provisions which appeared in the Second Preliminary Draft to the Draft Implementing Regulations. It also incorporated a few of the provisions of the First Preliminary Draft of the Implementing Regulations in the Draft Convention.&lt;br /&gt;
5. The new structure of the Draft Implementing Regulations was closely adapted to that of the Draft Convention. Its Articles were subdivided into Parts and Chapters, each Part dealing with the subject-matter covered by the corresponding Part of the Convention.&lt;br /&gt;
6. The Drafting Committee re-numbered the Articles of both instruments consecutively. The references in brackets beside the new numbers indicate the provisions of the Second Preliminary Draft of the Convention or the First Preliminary Draft of the Implementing Regulations which are contained in the new text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To facilitate comparison of the texts, a table of crossreferences is being circulated separately as BR/186/72. For each provision of the Second Preliminary Draft of the Convention and of the First Preliminary Draft of the Implementing Regulations it indicates the corresponding provision in the new Drafts or, where appropriate, the fact that it has been deleted.&lt;br /&gt;
7. Certain Articles or provisions of the Implementing Regulations are marked with *. The Drafting Committee felt it necessary to draw the attention of the Co-ordinating Committee to these, as provisions which might be deleted since the matter contained in them could, as a rule, be the subject of measures taken on the initiative of the President of the European Patent Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== INTRODUCTORY NOTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. At its meetings, held at The Hague from 8 to 24 March 1972 and at Brussels from 10 to 20 April 1972, the Drafting Committee of the Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents carried out the final drafting of the Draft Convention and the Draft Implementing Regulations. The Draft Convention is being circulated under the reference BR / 184 / 72, and the Draft Implementing Regulations under the reference BR / 185 / 72.&lt;br /&gt;
2. The Drafting Committee based its work on the Second Preliminary Draft of the Convention and the First Preliminary Draft of the Implementing Regulations as published in 1971, also taking into account those amendments proposed by Working Party I in BR / 139 / 71, which were approved by the Conference at its 5th Meeting. The Drafting Committee also took into account the amendments made by the Conference itself to certain Articles of the Second Preliminary Draft of the Convention ( BR / 160 / 72 ). At the same time it carried out the instructions given it by the Conference in connection with several provisions of the Convention and Implementing Regulations. These instructions may be found in the Minutes of the 5th Meeting of the Conference ( BR / 168 / 72 ).&lt;br /&gt;
3. In accordance with the general instructions given to the Drafting Committee by the Inter-Governmental Conference ( BR / 168 / 72, Annex V), the Drafting Committee incorporated in the Draft Convention and the Draft Implementing Regulations the proposals drawn up by Working Party I at its 11th meeting ( BR / 176 / 72 ). It also incorporated in the Draft Convention the proposals drawn up by Working Party IV at its 4th meeting ( BR / 173 / 72 ). It also took into account the amendments to the Convention proposed by the &amp;quot;Protocol&amp;quot; Sub-Committee of Working Party I (BR/GT I/161/72).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 24 April 1972&lt;br /&gt;
BR / 184 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DRAFT CONVENTION &amp;lt;br&amp;gt; ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Text drawn up by the&lt;br /&gt;
Conference Drafting Committee&lt;br /&gt;
8 to 24 March and 10 to 20 April 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77&lt;br /&gt;
Examination of the European patent application for certain deficiencies&lt;br /&gt;
(1) - deleted - (Cf. Article 76a, paragraph 1)&lt;br /&gt;
(2) If a European patent application has been accorded a filing date, and is not deemed to be withdrawn by virtue of Article 69, the Receiving Section shall examine:&lt;br /&gt;
(a) - deleted -&lt;br /&gt;
(b) - deleted -&lt;br /&gt;
(c) - deleted -&lt;br /&gt;
(d) - deleted -&lt;br /&gt;
[(d bis) whether the requirements of Article 154, paragraphs 2 and 3, have been satisfiedi]&lt;br /&gt;
(e) whether the application meets the physical requirements laid down in the Implementing Regulations to this Convention for the implementation of this provision;&lt;br /&gt;
(e bis) whether the request for the grant of a European patent satisfies the mandatory provisions of the Implementing Regulations to this Convention concerning its contents;&lt;br /&gt;
(f) - deleted -&lt;br /&gt;
(g) whether the invento has been identified pursuant to Article 69a;&lt;br /&gt;
(h) whether the application complies with the requirements of Article 66, paragraph 1(d);&lt;br /&gt;
(i) whether the application complies with the requirements of Article 66, paragraph 1(e).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 77, paragraph 2(d bis):&lt;br /&gt;
This provision will be re-examined in the light of the text to be adopted for Article 154.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76b&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transmittal of the application documents to the International Patent Institute&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If a European patent application has been accorded a filing date, and is not deemed to be withdrawn by virtue of Article 69, the European Patent Office shall transmit a copy of the documents of the European patent application to the International Patent Institute at The Hague for the purpose of drawing up the report on the state of the art.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PART V&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EXAMINATION, GRANT AND OPPOSITION&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHAPTER I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procedure prior to the introduction of the request for examination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination on filing of the European patent application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The Receiving Section shall examine the European patent application in the light of the provisions of Articles 68 and 69.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) If the examination referred to in paragraph 1 reveals that the requirements laid down in Article 68 are not satisfied, the Receiving Section shall invite the applicant to remedy the disclosed deficiencies within a period of one month.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) If on expiry of the period specified in paragraph 2 the requirements laid down in Article 68 have not been met, the Receiving Section shall inform the applicant that his application will not be dealt with as a European patent application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 29 October 1971&lt;br /&gt;
BR / 134 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF THE CONVENTION ESTABLISHING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stage reached on 22 October 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/134 e/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 77 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination of the European patent application for formal deficiencies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- deleted - (see Article 76a, paragraph 1)&lt;br /&gt;
+… the European Patent Office shall examine:&lt;br /&gt;
- deleted -&lt;br /&gt;
- deleted -&lt;br /&gt;
- deleted -&lt;br /&gt;
- deleted -&lt;br /&gt;
(a) whether the application satisfies the requirements regarding form laid down in this Convention and the Implementing Regulations thereto, and&lt;br /&gt;
- deleted -&lt;br /&gt;
(b) +&lt;br /&gt;
- deleted - (see Article 68(c) and Article 76a, paragraph 1)&lt;br /&gt;
- deleted -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/GT I/116 e/71 ley/KM/gc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note:&lt;br /&gt;
(a) to (d), the second half of (e) and (f) are deleted, as they refer to the examination for obvious deficiencies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The present (i) may be included in the (a) now proposed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Second Preliminary Draft ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77&lt;br /&gt;
Examination of the European patent application&lt;br /&gt;
for formal and obvious deficiencies&lt;br /&gt;
(1) The Examining Section shall examine the European patent application in the light of the provisions of Articles 68 and 69.&lt;br /&gt;
(a) (2) If a European application has been accorded a filing date, and is not deemed to be withdrawn by virtue of Article 69, the Examining Section shall examine:&lt;br /&gt;
(a) whether, by its nature, the subject-matter of the application is obviously not an invention within the meaning of Article 9;&lt;br /&gt;
(b) whether the application is obviously not patentable by virtue of Article 10;&lt;br /&gt;
(c) whether the invention is obviously not susceptible of industrial application within the meaning of Article 14;&lt;br /&gt;
(d) whether the application is obviously not contrary to Articles 70 and 71;&lt;br /&gt;
(e) whether the application satisfies the requirements regarding form laid down in the Implementing Regulations to this Convention and whether the contents of the description, claims and drawings are obviously not contrary to the relevant provisions of the Implementing Regulations;&lt;br /&gt;
(f) whether, in the case of an application for a patent of addition, the subject of that application is obviously not an improvement, development or supplementing within the meaning of Article 21 , paragraph 1;&lt;br /&gt;
(g) whether the inventor has been identified pursuant to Article 69a;&lt;br /&gt;
(h) whether the application complies with the requirements of Article 66, paragraph 1 (d);&lt;br /&gt;
(i) whether the application complies with the requirements of Article 66, paragraph 1 (e).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 77:&lt;br /&gt;
See note to Article 66.&lt;br /&gt;
BR/GT I/116 e/71 ley/KH/gc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76b new&lt;br /&gt;
Transmittal of the application documents to the International Patent Institute&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Patent Office shall transmit a set of the documents making up the European patent application to the International Patent Institute at the Hague for the purpose of drawing up the report on the state of the art, as soon as&lt;br /&gt;
(a) the date of filing of the European patent application has been established,&lt;br /&gt;
(b) the fees provided for in Article 66, paragraph 3, have been paid,&lt;br /&gt;
(c) the abstract has been submitted, and&lt;br /&gt;
(d) in the case referred to in Article 34, paragraph 2, the translation of the patent application has been filed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note:&lt;br /&gt;
Provision should be made in the Implementing Regulations that the European Patent Office is to inform the International Patent Institute immediately of any lapse of the application which occurs after transmittal of the application documents.&lt;br /&gt;
German statistics show that only 1.7 % of the applications filed are rejected on the basis of the examination for obvious deficiencies. Working on the assumption that this percentage may also be expected in the European patent system, the notification referred to above would not be necessary too often.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) If the applicant files the drawings in reply to the invitation referred to in paragraph 2, and if the other requirements set out in Article 68 are fulfilled before the drawings have been filed, the date of filing shall be established as the date on which the drawings are filed. If the applicant does not file the drawings in due time, the date on which the other requirements set out in Article 68 are fulfilled shall be deemed to be the date of filing, and the references to the drawings shall be deemed to be deleted.&lt;br /&gt;
(4) If on expiry of the period specified in in paragraph 2 the requirements laid down in Article 68 have not been met and the failure to file the drawings is not the sole deficiency, the European Patent Office shall inform the applicant that his application will not be dealt with as a European patent application.&lt;br /&gt;
2. In the proposed Article 76a and subsequent proposals the term &amp;quot;Examining Section&amp;quot; has been replaced by &amp;quot;the European Patent Office&amp;quot;, as, following the elimination of the examination for obvious deficiencies, it would appear questionable whether the examination on filing should still be done by the Examining Sections, which consist of technically qualified examiners. It may be useful to provide for a special department for this purpose, whose duties would precede those of the Examining Divisions in the procedure, and which would be responsible for all work from the registration of the application to its being laid open to public inspection.&lt;br /&gt;
3. It should be examined whether the content of the third sentence of Rule 20.6 (b) should be included in the Imp. Reg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART V &amp;lt;br&amp;gt; EXAMINATION, GRANT AND OPPOSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procedure prior to the introduction of the request for examination&lt;br /&gt;
Article 76a new&lt;br /&gt;
Examination on filing of the European patent application&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office shall examine the European patent application in the light of the provisions of Articles 68 and 69.&lt;br /&gt;
(2) If the examination referred to in paragraph 1 reveals that the requirements laid down in Article 68 are not satisfied, the European Patent Office shall invite the applicant to remedy the disclosed defi-ion-ios within a period of one month.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notes: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. In this working document it is proposed that in addition to the examination of the European patent application in the light of Articles 68 and 69, a copy of the application documents should be sent to the IIB; moreover, this examination on filing should also include examination as to whether the drawings referred to in the description or the claims have been submitted. In these circumstances it would seem advantageous to combine the provisions of the present Article 77, paragraph 1, and the present Article 78, paragraph 7(b), to form a new Article 76a, to be followed by the provision on the transmittal of the application documents to the IIB as the new Article 76b.&lt;br /&gt;
The proposed Article 76a has moreover been aligned on Rules 20.6 and 20.7 of the Regulations under the PCT, in order to give the EPO the opportunity to reject the documents filed if, in spite of the invitation, the requirements laid down in Article 68 have not been satisfied and the deficiency does not consist exclusively in a lack of drawings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78, paragraph 7(b):&lt;br /&gt;
(b) If the examination provided for in Article 77, paragraph 2(h), reveals that the drawings were not filed, the Examining Section shall invite the applicant to do so within a period of one month. If the applicant files the drawings in due time, the application shall be re-dated to the date on which they were filed; otherwise the references to the drawings shall be considered as cancelled.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rule 20.7&lt;br /&gt;
If the receiving Office does not, within the prescribed time limit, receive a reply to its invitation to correct, or if the correctio offered by the applicant still does not fulfil the requirements provided for under Article it shall:&lt;br /&gt;
(1) promptly notify the applicant that h application is not and will not be treated as an international application and shall indica the reasons therefor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W orking Document&lt;br /&gt;
submitted by the Chairman of Working Party I&lt;br /&gt;
for the Draft of a Convention establishing a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proposals for Articles 66, 68, 69, 77-81 and 85 of the Second Preliminary Draft and for new Articles 76a, 76b and 160a&lt;br /&gt;
compared synoptically with&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- the Second Preliminary Draft of a Convention establishing a European System for the Grant of Patents (published in 1971)&lt;br /&gt;
- the Patent Co-operation Treaty (PCT)&lt;br /&gt;
- the Regulations under the PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART V ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EXAMINATION, GRANT AND OPPOSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procedure prior to the introduction of the request for examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77&lt;br /&gt;
Examination of the European patent application for formal and obvious deficiencies&lt;br /&gt;
(1) The Examining Section shall examine the Juropean patent application in the lieht of the provisions of irticles 68 and 69.&lt;br /&gt;
(2) If a European application has been accorded a filing date, and is not deemed to be withdrawn by virtue of Article 69, the Exacining Section shall examine:&lt;br /&gt;
(a) whether, by its nature, the subject matter of the application is obviously not an invention within the meaning of Article 9;&lt;br /&gt;
(b) whether the invention is obviously not patentable by virtue of Article 10;&lt;br /&gt;
(c) whether the invention is obviously not susceptible of industrial application within the meaning of Article 14;&lt;br /&gt;
(d) whether the application is obviously not contrary to Articles 70 and 71;&lt;br /&gt;
(e) whether the application satisfies the requirements regarding form laid down in the Implementing Regulations to this Convention and whether the contents of the description, claims and drawings are obviously not contrary to the relevant provisions of the Implementing Regulations;&lt;br /&gt;
(f) whether, in the case of an application for a patent of addition, the subject of that application is obviously not an improvement, development or supplementing within the meaning of Article 21, paragraph 1 ;&lt;br /&gt;
(g) whether the inventor has been identified pursuant to Article 69a;&lt;br /&gt;
(h) whether the application complies with the requirements of Article 66, paragraph 1(d);&lt;br /&gt;
(-( i) whether the a plication complies with the requirements of Article 66, paragraph 1(e).7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 15th February 1971&lt;br /&gt;
BR/88/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION&lt;br /&gt;
ESTABLISHING&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stage reached on 29 January 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/88 e/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
article 78 (former Article 77)&lt;br /&gt;
Notification and refusal of the application&lt;br /&gt;
(1) If the examination provided for under Article 77, paragraph 1, reveals that the European patent application does not comply with the requirements of Articles 66 to 68, the Examining Section shall decide that the application is not validly made.&lt;br /&gt;
(2) If the examination provided for in Article 77, paragraph 2(a) to ( f ), reveals that the invention or the application for a European patent does not meet the requirements to be taken into consideration in this examination, the Examining Section shall inform the applicant accordingly and invite him to make observations or to remedy the disclosed deficiencies within a period to be fixed by the Section. The description, claims and drawings may be amended only to an extent sufficient to remedy the disclosed deficiencies in accordance with the observations of the Examining Section.&lt;br /&gt;
(3) If the Examining Section finds that the invention is obviously not new, it may inform the applicant accordingly.&lt;br /&gt;
(4) If, on expiry of the period referred to in paragraph 2, it appears that the invention or the application for a European patent fails to meet the requirements referred to in that paragraph, the Examining Section shall refuse the application.&lt;br /&gt;
(5) - deleted - (cf. Article 138)&lt;br /&gt;
(6) (new) If the examination provided for in Article 77, paragraph 2( g), reveals that the inventor has not been identified, the Examining Section shall invite the applicant to do so. If the inventor has not been identified before the end of the 16 th month after the priority date, the designation of any Contracting State requiring such identification in respect of national applications shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 105 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART V ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EXAMINATION, GRANT AND OPPOSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procedure prior to the introduction of the request for examination ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77 (former Article 76)&lt;br /&gt;
Examination of the European patent application for formal and obvious deficiencies&lt;br /&gt;
(1) The Examining Section shall determine whether an application for a European patent complies with the requirements of Articles 66 to 68 .&lt;br /&gt;
(2) When an application for a European patent has been validly made, the Section shall examine :&lt;br /&gt;
(a) whether, by its nature, the subject matter of the application is obviously not an invention within the meaning of Article 9;&lt;br /&gt;
(b) whether the invention is obviously not patentable by virtue of Article 10;&lt;br /&gt;
(c) whether the invention is obviously not susceptible of industrial arplication within the meaning of Article 14;&lt;br /&gt;
(d) whether the application is obviously not contrary to Articles 70 and 71 ;&lt;br /&gt;
(e) whether the application satisfies the requirements regarding form laid down in the Implementing Regulations to this Convention and whether the contents of the description, claims and drawings are obviously not contrary to the relevant provisions of the Implementing Regulations;&lt;br /&gt;
(f) whether, in the case of an application for a patent of addition, the subject of that application is obviously not an improvement, development or supplementing within the meaning of Article 21, paragraph 1;&lt;br /&gt;
(g) (new) whether the inventor has been identified pursuant to Article 69a.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 21 December 1970&lt;br /&gt;
BR / 70 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF A CONVENTION ESTABLISHING&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
(Articles drafted by Working Parties I, II, III and IV)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77 (76)&lt;br /&gt;
Examination of the European patent application&lt;br /&gt;
for formal and obvious deficiencies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chairman&#039;s proposal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note:&lt;br /&gt;
It is suggested that formal examination be extended to the content of the abstract.&lt;br /&gt;
(a) + (b) +&lt;br /&gt;
(c) +&lt;br /&gt;
(d) +&lt;br /&gt;
(e) whether the application satisfies the requirements regarding form laid down in the Implementing Regulations to this Convention and whether the contents of the description, claims, drawings and / the abstract/are obviously not contrary to the relevant provisions of the Implementing Regulations;&lt;br /&gt;
(e) +&lt;br /&gt;
f) +&lt;br /&gt;
h&lt;br /&gt;
sh&lt;br /&gt;
1t&lt;br /&gt;
le-&lt;br /&gt;
ph 1.&lt;br /&gt;
BR/GT I/49 e/70 ond/RT/cm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 77 (76) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination of the European patent application for&lt;br /&gt;
formal and obvious deficiencies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Instructions to the Working Party&lt;br /&gt;
1970 Draft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See under Article 66&lt;br /&gt;
(1) The examining Section shall determine whether an application for a European patent complies with the requirements of Articles 66 to 68.&lt;br /&gt;
(2) When an application for a European patent has been validly made, the Section shall examine:&lt;br /&gt;
(a) whether, by its nature, the subject matter of the application is obviously not an invention within the meaning of Article 9;&lt;br /&gt;
(b) whether the invention is obviously not patentable by virtue of Article 10;&lt;br /&gt;
(c) whether the invention is obviously not susceptible of industrial application within the meaning of Article 14;&lt;br /&gt;
(d) whether the application is obviously not contrary to Articles 70 and 71;&lt;br /&gt;
(e) whether the application satisfies the requirements regarding form laid down in the Implementing Regulations to this Convention and whether the contents of the description, claims and drawings are obviously not contrary to the relevant provisions of the Implementing Regulations;&lt;br /&gt;
(f) whether, in the case of an application for a patent of addition, the subject of that application is obviously not an improvement, development or supplementing within the meaning of Article 21, paragraph 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN&lt;br /&gt;
STSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W orking document&lt;br /&gt;
for a draft Convention for a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
put forward by the Chairman of Working Party I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proposals for amending the First Preliminary Draft Convention&lt;br /&gt;
on the basis of the decisions taken by the Inter-governmental Conference&lt;br /&gt;
after consultation of non-governmental international organisations&lt;br /&gt;
at the 3rd meeting of the Conference, on 21 to 23 April 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/GT I/49 e/70 ond/RT/cm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 10 July 1970&lt;br /&gt;
BR/GT I/49/70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the applicant on his own initiative could divide the application prior to search. At that stage, therefore, only forced division, i.e. at the invitation of the Examining Section, will be permitted (Article 81 (1)).&lt;br /&gt;
91. A divisional application shall be deemed to have been filed on the date of the original application only in so far as it does not contain &amp;quot;added matter&amp;quot; in relation to the original application (Article 81 (4)).&lt;br /&gt;
92. Article 82 permits applicants to amend the claims upon the receipt of the report on the state of the art (the search report). Such amendments (including also new claims) may call for an additional search report with accompanying fee. Except for such amendments and those called for by the Examining Section, no material amendments may be made in the application (Article 831. Two observations should be made in this context. Since the protection sought in the claims can not go beyond what was disclosed in the original application and amendments in the description and drawings can only be made to the extent called for by the examiner, the inclusion in the application of &amp;quot;added matter&amp;quot; is effecily prevented. The restrictions on amendments are in full conformity with the PCT plan (cf. Rule 26 of the PCT plan). The further possibilities for amendments foreseen in the PCT plan, Article 28, refer to the stage where the application has passed to the designated Offices.&lt;br /&gt;
93. In the 1965 Draft the applicant&#039;s right to a hearing before the Examining Section was left to the discretion&lt;br /&gt;
of the Examining Section itself. The present Draft gives to the applicant an absolute right to be orally heard when the Examining Section proposes to refuse the application wholly or in part (Article 84).&lt;br /&gt;
94. According to the present Draft the application shall be actually published after the expiry of a period of 18 months from the filing or the priority date respectively. Thus the application will not merely become available by allowing the public to inspect the files. It should be observed that the technical preparations for publication may extend the time somewhat above the 18 months limit (Article 85). Division of the application may delay the publication of matter disclosed in the original application. It is therefore intended that the publication of the original application shall include also the original patent claims, and not only the claims remaining after division. The same applies when claims have been amended upon the receipt of a search report. The question is still open if both the original and amended claims shall be published in all three Convention languages (Article 85 and note thereto).&lt;br /&gt;
95. Upon the publication of the European patent application any person may submit written observations as to the patentability of the invention concerned. This is to be considered purely as a service for the applicant and third parties, and does not give to the person making the observations the status of a party to the following procedure. Especially, sumission of such observations are not in any way connected with opposition proceedings. Observations may be submitted up to the grant of the patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REPORT BY THE GERMAN DELEGATION ON ARTICLES 88 TO 100 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCEDURE FOR GRANT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
96. The old Articles 88 to 104 of the 1962 Draft dealt examination procedure under the heading of &amp;quot;Confirmation of the provisional European patent as a final European patent&amp;quot;. After the introduction in the 1955 Draft of the &amp;quot;classical opposition procedure&amp;quot; and now the placing of opposition procedure after the grant of the patent (see Article 101). Articles 88 to 104 of the 1955 Draft have been split into two Chapters, i.e. C:apter II (Articles 88 to 100 - procedure for grant) and Chapter III (Articles 101 to 107 - opposition procedure).&lt;br /&gt;
97. Articles 88 to 100 cover that stage in the procedure generally referred to as examination for novelty in the narrow sense, which extends from the filing of the request for examination to the grant of the patent. In every case, however, this procedure is preceded by the &amp;quot;procedure prior to the introduction of the request for examination&amp;quot; (Articles 77 to 87). This also applies in the case of a request for examination being filed at the same time as the application, which, unlike in the 1962 and 1955 Drafts, is now possible. The examination for novelty within the meaning of Article 88 therefore always&lt;br /&gt;
takes place after examination of the European patent for formal or obvious deficiencies (Article 77 et seq.) and after a report on the state of the art has been obtained (Article 79).&lt;br /&gt;
98. Article 88 (1) lays down the object and the scope of the examination. The examination provided for here is a comprehensive one. Special stress is laid on examination of the patentability of the invention, but the examination also covers all the other formal and substantive requirements of the Convention and its Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
99. Article 88 (2) enshrines the principle of &amp;quot;deferred examination&amp;quot; on which the Working Party was to base its work, in accordance with the Memorandum of 13 May 1969. The length of the time limit within which the request must be made has not yet been fixed. The time limits of two, five and seven years put forward for discussion represent varying conceptions of the system of &amp;quot;deferred examination&amp;quot;. The object of deferred examination is to avoid the expense of examining inventions which present no economic interest. The question of what minimum period is required for a considerable number of applicants to become sufficiently certain of whether their invention is worth exploiting, to be able&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the applicant on his own initiative could divide the application prior to search. At that stage, therefore, only forced division, i.e. at the invitation of the Examining Section, will be permitted (Article 81 (1)).&lt;br /&gt;
91. A divisional application shall be deemed to have been filed on the date of the original application only in so far as it does not contain &amp;quot;added matter&amp;quot; in relation to the original application (Article 81 (4)).&lt;br /&gt;
92. Article 82 permits applicants to amend the claims upon the receipt of the report on the state of the art (the search report). Such amendments (including also new claims) may call for an additional search report with accompanying fee. Except for such amendments and those called for by the Examining Section, no material amendments may be made in the application (Article 83). Two observations should be made in this context. Since the protection sought in the claims can not go beyond what was disclosed in the original application and amendments in the description and drawings can only be made to the extent called for by the examiner, the inclusion in the application of &amp;quot;added matter&amp;quot; is effectively prevented. The restrictions on amendments are in full conformity with the PCT plan (cf. Rule 26 of the PCT plan). The further possibilities for amendments foreseen in the PCT plan, Article 28, refer to the stage where the application has passed to the designated Offices.&lt;br /&gt;
93. In the 1965 Draft the applicant&#039;s right to a hearing before the Examining Section was left to the discretion&lt;br /&gt;
of the Examining Section itself. The present Draft gives to the applicant an absolute right to be orally heard when the Examining Section proposes to refuse the application wholly or in part (Article 84).&lt;br /&gt;
94. According to the present Draft the application shall be actually published after the expiry of a period of 18 months from the filing or the priority date respectively. Thus the application will not merely become available by allowing the public to inspect the files. It should be observed that the technical preparations for publication may extend the time somewhat above the 18 months limit (Article 85). Division of the application may delay the publication of matter disclosed in the original application. It is therefore intended that the publication of the original application shall include also the original patent claims, and not only the claims remaining after division. The same applies when claims have been amended upon the receipt of a search report. The question is still open if both the original and amended claims shall be published in all three Convention languages (Article 85 and note thereto).&lt;br /&gt;
95. Upon the publication of the European patent application any person may submit written observations as to the patentability of the invention concerned. This is to be considered purely as a service for the applicant and third parties, and does not give to the person making the observations the status of a party to the following procedure. Especially, sumission of such observations are not in any way connected with opposition proceedings. Observations may be submitted up to the grant of the patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REPORT BY THE GERMAN DELEGATION ON ARTICLES 88 TO 100 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCEDURE FOR GRANT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
96. The old Articles 88 to 104 of the 1962 Draft dealt with examination procedure under the heading of &amp;quot;Confirmation of the provisional European patent as a final European patent&amp;quot;. After the introduction in the 1965 Draft of the &amp;quot;classical opposition procedure&amp;quot; and now the placing of opposition procedure after the grant of the patent (see Article 101), Articles 88 to 104 of the 1965 Draft have been split into two Chapters, i.e. Chapter II (Articles 88 to 100 - procedure for grant) and Chapter III (Articles 101 to 107 - opposition procedure).&lt;br /&gt;
97. Articles 88 to 100 cover that stage in the procedure generally referred to as examination for novelty in the narrow sense, which extends from the filing of the request for examination to the grant of the patent. In every case, however, this procedure is preceded by the &amp;quot;procedure prior to the introduction of the request for examination&amp;quot; (Articles 77 to 87). This also applies in the case of a request for examination being filed at the same time as the application, which, unlike in the 1962 and 1965 Drafts, is now possible. The examination for novelty within the meaning of Article 88 therefore always&lt;br /&gt;
takes place after examination of the European patent for formal or obvious deficiencies (Article 77 et seq.) and after a report on the state of the art has been obtained (Article 79).&lt;br /&gt;
98. Article 88 (1) lays down the object and the scope of the examination. The examination provided for here is a comprehensive one. Special stress is laid on examination of the patentability of the invention, but the examination also covers all the other formal and substantive requirements of the Convention and its Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
99. Article 88 (2) enshrines the principle of &amp;quot;deferred examination&amp;quot; on which the Working Party was to base its work, in accordance with the Memorandum of 13 May 1969. The length of the time limit within which the request must be made has not yet been fixed. The time limits of two, five and seven years put forward for discussion represent varying conceptions of the system of &amp;quot;deferred examination&amp;quot;. The object of deferred examination is to avoid the expense of examining inventions which present no economic interest. The question of what minimum period is required for a considerable number of applicants to become sufficiently certain of whether their invention is worth exploiting, to be able&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REPORTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT CONVENTION FOR A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) If, on expiry of the period referred to in paragraph 2, it appears that the invention or the application for a European patent fails to meet the requirements referred to in that paragraph, the Examining Section shall refuse the application.&lt;br /&gt;
(5) The application may not be refused on grounds which have not previously been notified to the applicant in accordance with paragraph 2 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77 (contd.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 1962 Draft&lt;br /&gt;
! EPTA Draft&lt;br /&gt;
! 1965 Draft&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (3) If, on expiry of the period re erred to in paragraph 1, it appears that the invention or the application for a Eeropean patent fails to meet the requirements specified in Article 76, paragraph 2, the Examining Section shall refuse the application. &amp;lt;br&amp;gt; (4) The application may not be refused on grounds which have not previously been notified to the applicant in accordance with paragraph 1.&lt;br /&gt;
| (3) +&lt;br /&gt;
| (3) If, on expiry of the period referred to in paragraph 1, it appears that the invention or the application for a European patent fails to meet the requirements referred to in that paragraph, the Examining Section shall refuse the application. &amp;lt;br&amp;gt; (4)* The application may not be refused on grounds which have not previously been notified to the applicant in accordance with paragraph 1.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77&lt;br /&gt;
Notification and refusal of the application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Working Party text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) (new) If the examination provided for under Article 76, paragraph 1, reveals that the European patent application does not comply with the requirements of Articles 68, 68a and 68b, the Examining Section shall decide that the application is not validly made.&lt;br /&gt;
(2) If the examination provided for in Article 76, paragraph 2, reveals that the invention or the application for a European patent does not meet the requirements to be taken into consideration in this examination, the Examining Section shall inform the applicant accordingly and invite him to make observations or to remedy the disclosed deficiencies within a period to be fixed by the Section. The description, claims and drawings may be amended only to an extent sufficient to remedy the disclosed deficiencies in accordance with the observations of the Examining Section.&lt;br /&gt;
(3) If the Examining Section finds that the invention is obviously not new, it may inform the applicant accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77&lt;br /&gt;
Notification and refusal of the application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 1962 Draft&lt;br /&gt;
! EFTA Draft&lt;br /&gt;
! 1965 Draft&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (1) If the examination reveals that the invention or the application for a European patent does not meet the requirements specified in Article 76, paragraph 2, the Examining Section will notify the applicant accordingly and invite him to make observations or to remedy the disclosed deficiencies within a period to be fixed by the Section. &amp;lt;br&amp;gt; (2) If the Examining Section finds that the invention is obviously not new, it may inform the applicant accordingly.&lt;br /&gt;
| (1)+ &amp;lt;br&amp;gt; (2)+&lt;br /&gt;
| (1) If the examination provided for in Article 76, paragraph 2, reveals that the invention or the application for a European patent does not meet the requirements to be taken into consideration in this examination, the Examining Section shall inform the applicant accordingly and invite him to make observations or to remedy the disclosed deficiencies within a period to be fixed by the Section. Deficiencies relating to the description, claims or drawings may only be remedied in accordance with the directions of the Examining Section. &amp;lt;br&amp;gt; (2) * If the Examining Section finds that the invention is obviously not new, it may inform the applicant accordingly.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76 (contd.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Working Party text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(d) whether the application is obviously not contrary to Articles 69 and 70;&lt;br /&gt;
(e) whether the application satisfies the requirements regarding form laid down in the Implementing Regulations to this Convention and whether the contents of the description, claims and drawings are obviously not contrary to the relevant provisions of the Implementing Regulations;&lt;br /&gt;
(f) whether, in the case of an application for a patent of addition, the subject of that application is obviously not an improvement, development or supplementing within the meaning of Article 24, paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 1962 Draft&lt;br /&gt;
! EFTA Draft&lt;br /&gt;
! 1965 Draft&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (d) whether the application is obviously contrary to the provisions of Articles 69 and 70; &amp;lt;br&amp;gt; (e) whether the conditions referred to in Article 71 have been satisfied; &amp;lt;br&amp;gt; (f) whether, in the case of an application for a patent of addition, the subject of that application is obviously not an improvement within the meaning of Article 24 , paragraph 1 .&lt;br /&gt;
| (d) + &amp;lt;br&amp;gt; (e) + &amp;lt;br&amp;gt; (f) +&lt;br /&gt;
| (d) * whether the application is obviously contrary to Articles 69 and 70 ; &amp;lt;br&amp;gt; (e) whether the application satisfies the requirements regarding form laid down in the Implementing Regulations to this Convention and whether the contents of the description, claims and drawings are not obviously contrary to the relevant provisions of the Implementing Regulations; &amp;lt;br&amp;gt; (f) whether, in the case of an application for a patent of addition, the subject of that application is obviously not an improvement, development or supplementing within the meaning of Article 24 , paragraph 1 .&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PART V&lt;br /&gt;
GRANT OF A EUROPEAN PATENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHAPTER I&lt;br /&gt;
PROCEDURE UP TO NOVELTY SEARCH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination of the European patent application for formal and obvious deficiencies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Working Party text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The Examining Section shall determine whether an application for a European patent complies with the requirements of Articles 68, 68a and 68b.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) When an application for a European patent has been validly made, the Section shall examine:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(a) whether, by its nature, the subject matter of the application is obviously not an invention within the meaning of Article 9;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(b) whether the invention is obviously not patentable by virtue of Article 10;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(c) whether the invention is obviously not susceptible of industrial application within the meaning of Article 14;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8/9 e/69 mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHAPTER I&lt;br /&gt;
GRANT OF A PROVISIONAL EUROPEAN PATENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination of the European patent application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| 1962 Draft | EFTA Draft | 1965 Draft |&lt;br /&gt;
| — | — | — |&lt;br /&gt;
| (1) If the Examining Section finds that the application for the European patent has not been validly made within the meaning of Article 68, it shall notify the applicant accordingly. | (1) + | (1) If an application for a European patent has not been validly made within the meaning of Article 68, the Examining Section shall note this fact in a decision. |&lt;br /&gt;
| (2) When the application for a European patent has been validly made, the Section shall examine: | (2) + | (2) * When an application for a European patent has been validly made, the Section shall examine: |&lt;br /&gt;
| (a) whether, by its nature, the subject matter of the application is obviously not an invention; | (a) + | (a) whether, by its nature, and particularly within the meaning of Article 9, the subject matter of the application is obviously not an invention; |&lt;br /&gt;
| (b) whether the invention is not patentable by virtue of Article 10; | (b) + | (b) * whether the invention is not patentable by virtue of Article 10; |&lt;br /&gt;
| (c) whether the invention is obviously not susceptible of industrial application within the meaning of Article 14; | (c) + | (c) * whether the invention is obviously not susceptible of industrial application within the meaning of Article 14; |&lt;br /&gt;
| (1) 0 e/69 wk |  | - 2 - |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 7 November 1969&lt;br /&gt;
BR / 9 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRELIMINARY DRAFT CONVENTION&lt;br /&gt;
FOR A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 54 to 96&lt;br /&gt;
prepared by Working Party I&lt;br /&gt;
(14 October to 17 October 1969)&lt;br /&gt;
compared synoptically with&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- the 1962 and 1965 versions of the Draft Convention as established by the FRC &amp;quot;Patents&amp;quot; Working Party and&lt;br /&gt;
- the Draft of an open European Patent Convention drawn up by the Member States of the European Free Trade Association&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weiteres Material zu Artikel 91 EPÜ :&lt;br /&gt;
Further material to Article 91 EPC :&lt;br /&gt;
Ultérieur matérial pour l&#039;Article 91 CBE :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/9/69&lt;br /&gt;
VE 1970&lt;br /&gt;
BR/GT I/49/70&lt;br /&gt;
BR/70/70&lt;br /&gt;
BR88/71&lt;br /&gt;
BR/GT I/116/71&lt;br /&gt;
BR/134/71&lt;br /&gt;
BR/184/72&lt;br /&gt;
BR/199/72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 76 u. 77&lt;br /&gt;
Berichte,Reports,Rapports&lt;br /&gt;
Art. 77&lt;br /&gt;
Art. 77&lt;br /&gt;
Art. 77&lt;br /&gt;
S.17-23&lt;br /&gt;
S.28-30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art.88-90,Vorbemerkungen,Introductory note, Observations Preliminares&lt;br /&gt;
Art.88-90&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Filing and requirements of the European patent application (Articles 73-84 and Rules 24-37) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During its discussion of Article 73, the Main Committee was faced with the question of which office of the European Patent Office the European patent application should be filed at. In the interests of the applicant, it gave him the choice of Munich or The Hague and amended Article 73, paragraph 1(a) and Article 74, paragraph 1, accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In connection with the requirements of the application under Article 76, the Main Committee examined the need to file the abstract. It considered that if this were not done, there would be a loss of information and therefore maintained this requirement. It also decided to prescribe the compulsory publication of the abstract with the search report under Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Closely connected with the substantive requirement of disclosing the invention under Article 81 was the problem of making special provisions for European patent applications covering micro-organisms. It was not contested that the relevant provision, Rule 28, should lay down that micro-organisms which are not available to the public should be deposited with a recognised culture collection no later than at the time of filing the application, that the micro-organism should be adequately described in the application, and that the culture collection should be identified either in the application itself or within a short time thereafter. It was also agreed that the disclosure of the micro-organism should be subject to certain measures to protect the applicant. Views differed, however, on the latest time at which the micro-organism should be made available to the public. Contrary to the draft of Rule 28, which provided for this to be not later than the date of publication of the application, it was proposed that the applicant should not be obliged to make the micro-organism available to the public until the time of the grant of the patent, at which point the provisional protection would be lost. The main arguments put forward in defence of this standpoint were that the approach contained in the draft laid an unfair burden on such applicants in comparison to inventors in other fields of technology by requiring the subject-matter of the invention to be deposited, and that the applicant was forced to reveal know-how, thus making it easier for his invention to be copied at a time when it was not yet definite whether or not the application would lead to the grant of a patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who advocated the approach set out in the draft argued that the public could be considered to be sufficiently informed about the subject-matter of the invention only if the micro-organism were made available to the public at the time of the publication of the application; furthermore, it was only by such a disclosure that the micro-organism could be comprised in the state of the art under Article 52, paragraph 3, with the result that this was the only means whereby duplication of patents could be avoided and legal uncertainty in relation to national patent applications could be removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After detailed consideration of the various arguments for and against the two approaches, the Main Committee decided by a majority to retain the solution proposed in the draft and to lay down that the micro-organism should be made available to the public at the latest at the date of publication of the European patent application. At the same time, it added provisions to Rule 28 which gave the applicant far-reaching guarantees against misuse of the disclosed micro-organism during the existence of the provisional protection conferred by the application and the definitive protection of the European patent. These guarantees consisted in requiring that any third party who had access to a sample of the culture would have to make certain undertakings vis- ḋ-vis the culture collection or&lt;br /&gt;
the applicant for or proprietor of the patent in respect of the ways in which he used the culture. On the other hand, the Main Committee decided, in the same way as in respect of Article 67, not to adopt a procedural rule which would have obliged a third party who used a micro-organism disclosed by the applicant to prove that the culture concerned was not that described in the application, even though the reversal of the burden of proof would have reinforced the legal position of the applicant even further. It was also made clear in Rule 28 that the built-in safety clauses in favour of the applicant did not prejudice any national provisions concerning compulsory licences or uses in the interest of the State. The details governing the deposit, storage and availability of cultures were left to agreements to be concluded between the President of the European Patent Office and the recognised culture collections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Questions of priority (Articles 85-87/Rule 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from the amendment to Article 85, paragraph 5, already dealt with above in the chapter on &amp;quot;language questions&amp;quot;, the provisions of Articles 85-87 concerning priority led to few amendments. It may be mentioned that the extension of the priority right to States which are not members of the Paris Convention, in accordance with an amendment decided upon by the Committee in the interests of the Contracting States, will apply only if international reciprocity is granted not only in relation to European but also in relation to national applications by Contracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Procedure up to grant (Articles 88-97/Rules 39-55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In so far as individual provisions of Articles 88-97 and the corresponding Rules 39-55 concerning the procedure up to grant have already been discussed in connection with language questions, identification of the inventor and the abstract, reference should be made to the appropriate Chapters 1 , 3 and 5 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the discussion of Articles 93/94 the Committee confirmed the specified period within which requests for examination may be filed and also the possibilities for extending the time limits, both of which are the result of well thought out compromises. The Committee refused in particular to lay down in Article 94 an absolute right for third parties to request examination in the event of the Administrative Council extending a time limit. The need for such a right for third parties depends largely on the length of time by which the period is extended.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Opposition procedure (Articles 98-104/Rules 56-64) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The provisions concerning opposition procedure gave rise to very little discussion. A proposal to delete the opposition fee in Article 98, paragraph 1, on the ground that the opponent was to be considered as a person helping to establish the legal facts of the matter, was rejected by the majority. If the fee were to be dispensed with, dilatory opposition would be encouraged. Furthermore, the interests of the opponent are his main incentive and lastly, pursuant to Article 114, any person who wishes to help to establish the legal facts of the matter may present, free of charge, observations concerning the patentability of an invention in respect of which an application has been filed. By a vast majority the Committee also refused to shorten to six months the nine-month opposition period laid down in Article 98, paragraph 1, which had been adopted as a compromise solution at an earlier stage in the negotiations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Article 98 and in Rule 61 the Committee added new provisions which also make possible the filing of notice of opposition and consequently the continuation of opposition proceedings when the proprietor has completely surrendered the European patent or when it has lapsed for all the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
official languages instead of only the language of the proceedings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Patentability (Articles 50-55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The provisions of substantive law on patentability were not amended as to substance. The exceptions listed in Article 50, paragraph 2, were confirmed by the Main Committee as basic principles of the Convention. Certain drafting improvements however now make it completely clear that the various types of subject-matter, acts and activities listed are only excluded as such from patentability and that therapeutic and diagnostic methods are not patentable on the grounds that they lack industrial application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The exception to patentability laid down in Article 51 in respect of inventions the publication of which would be contrary to &amp;quot;ordre public&amp;quot; or morality was reinforced by a duty to examine on the part of the European Patent Office (see Rule 34).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An improved wording of Article 52, paragraph 5, now ensures the patentability of known chemicals for such uses in therapeutic and diagnostic methods as do not form part of the state of the art. In this connection the Main Committee was also of the opinion that only a first use, irrespective of whether it is with regard to humans or animals, fulfils the requirements of this provision.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With respect to non-prejudicial disclosure the Main Committee amended Article 53 to provide that an abusive disclosure in relation to the person entitled shall not be prejudicial if it occurred no earlier than six months before the filing of the application. This amendment means that, taking into account the concept of novelty contained in Article 52, paragraphs 3 and 4, cases of abusive disclosure after the date of filing of the application by the person entitled are dealt with in the same way as a disclosure within six months preceding the date of filing of the European patent application. The Main Committee decided not to extend the definition of the international exhibitions referred to in Article 53 not only because such an amendment would diverge from the Strasbourg Convention but also because exhibition priorities as such are a dangerous instrument for the applicant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In discussing Article 54 a proposal for supplementing this provision to the effect that any technological advance proven by the applicant should be taken into account in deciding whether there has been an inventive step was rejected, mainly because it was feared that too much weight might be given to this factor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3. Position of the inventor (Articles 58, 59, 60, 79, 90 and Rules 17, 19, 26, 42) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Main Committee gave detailed consideration to a proposal to give the inventor a better and stronger legal position in the system set up by the Convention than that afforded by the drafts. The main proposal sought to compel the applicant to designate the inventor at the time of filing the application and at the same time to prove his entitlement to the invention by producing a certificate of transfer drawn up by the inventor or some other conclusive document.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was not contested that the rights of the inventor should be adequately protected in the Convention. The Main Committee therefore decided unanimously that in respect of all European patent applications, irrespective of which States were designated in them, the filing of a statement identifying the inventor should be a compulsory requirement, with the result that if it were not complied with, the application would be&lt;br /&gt;
deemed to be withdrawn. However, the Main Committee rejected the proposal to require the production of proof that the applicant was the inventor&#039;s successor in title for three main reasons: there would be difficulties in obtaining such a document in individual cases; it could not be produced where the transfer took place in the due course of law; and finally it would put the European Patent Office in the extremely difficult situation of having to apply the national law of the Contracting States in examining such documents. Similarly, an alternative proposal, to require proof of being the inventor&#039;s successor in title only where the national law of at least one of the designated Contracting States required such proof in respect of national patent applications, could not be adopted as this would have caused the same difficulties. In order that the rights of the inventor should nevertheless be protected, the Main Committee finally adopted a compromise solution whereby, if the applicant were not the inventor or not the sole inventor, he would be obliged to file a statement, which would be an integral part of the designation of the inventor indicating the legal basis of his acquisition of the invention. In addition, this designation of the inventor by the applicant would be notified to the inventor, thus allowing him where necessary to invoke his rights in due time. Corresponding amendments were made to Articles 79 and 90 and to Rules 17, 19, 26 and 42.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4. Effects of the European patent and the European patent application (Articles 61-68) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The main subject of discussion in this respect was Article 67 which defines the protection conferred by the European patent and the European patent application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Main Committee adopted by a majority a provision which also occurs in the Draft of the Second Convention for the Community patent, whereby the protection conferred on a process is extended to the products directly obtained by that process. This provision, which was inserted in Article 62 and which is already known in the laws of several Contracting States, takes account of the fact that in certain branches of industry, such as the plastics industry, it is not always possible to define a material without reference to its means of production. At the same time, a similar majority of the Main Committee rejected a proposal that this extended protection be reinforced in the case of an invention relating to the manufacture of a new product by assuming, to the benefit of the proprietor of the patent, that any product of the same nature would be considered to be obtained by the protected process. This proposal to reverse the burden of proof was countered by the argument that it would constitute too great an inroad into the national law of the Contracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Main Committee I also considered, in respect of Article 67, paragraph 2, that the concept of extending the protection conferred by the European patent application included the case of a shift in the protection as a result of an amendment to the claims. With regard to the interpretative statement proposed by the Inter-Governmental Conference in respect of Article 67, it considered that this should be officially adopted unamended by the Diplomatic Conference and should be annexed to the Convention in the form of a declaration.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As regards the right to continue to use the invention, which a third party who has been operating in good faith may invoke under Article 68, paragraph 4(b), where the proprietor of the patent has corrected the translation of the specification, the Main Committee decided by a majority to depart from the draft by providing that this right could be exercised without payment, by analogy with the comparable situation dealt with in Article 121, paragraph 6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OF THE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UP OF A EUROPEAN SYSTEM ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 5 October, 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
322. In reply to a question put by the Swiss delegation regarding paragraph 5 , namely, what exceptions from the time limit of 16 months were provided for in the Implementing Regulations, the delegation of the Federal Republic of Germany referred to Rule 42, paragraph 2, governing divisional applications, pointing out that, without this provision, divisional applications could, in certain cases, be deemed to be withdrawn before they were filed.&lt;br /&gt;
323. In connection with Article 90, paragraph 5, the Austrian delegation raised the question of whether an application also had to be deemed to be withdrawn if, after the time limit of 16 months for correction of the identification of the inventor had expired, it should be ascertained - for example, on the basis of a subsequent court ruling - that in addition to the person A and B designated in the application there was a further joint inventor C.&lt;br /&gt;
324. The Chairman thought that such an eventuality would have to be dealt with under Rule 19, which provided for rectification of the designation of an inventor. It considered that this Rule ought to apply not only in the event of incorrect designation - for example where A and B were not the inventors at all - but also in the case of incomplete designation, as described by the Austrian delegation. He maintained that Rule 19 was valid for the whole duration of the proceedings, and therefore if the applicant learnt of the existence of another joint inventor, he would have to file a request for rectification in accordance with Rule 19. He did not consider that Article 90, paragraph 5, applied here, particularly as the European Patent Office did not investigate whether the identification of the inventor was accurate*.&lt;br /&gt;
325. The Austrian delegation said that it was satisfied with this reply.&lt;br /&gt;
326. In another connection (see point 2093), the FICPI delegation queried whether identification of the inventor could also be rectified within 16 months in cases where the applicant was himself the inventor.&lt;br /&gt;
327. The Chairman could not see any objections to the assumption that the identification of the inventor could also be rectified within 16 months in such a case.&lt;br /&gt;
328. The Chairman noted that the Main Committee adopted Article 90 - subject to amendment of the wording.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 (93) - Publication of a European patent application ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
329. The delegations of the Federal Republic of Germany and the Netherlands, supported by the Swedish delegation, proposed that the publication of the abstract which, under the original Regulations (Rule 50) was left to the discretion of the President of the European Patent Office, should be made compulsory in paragraph 2, in the same way as the publication of the search report was already compulsory (M/47/I/II/III, point 16 and M/32, point 17).&lt;br /&gt;
330. The United Kingdom delegation opposed this proposal. It considered that, as publication of the abstract was a purely administrative matter, it was preferable to continue to leave it to the discretion of the President of the European Patent Office.&lt;br /&gt;
331. The French delegation was also in favour of keeping the original flexible solution. Above all, it should be left to subsequent practice to show whether the abstract, which was intended merely for documentation, would be best published in the form of an appendix to the published patent application or separately.&lt;br /&gt;
332. In the ensuing vote, 10 delegations were in favour of the proposed amendment, 4 delegations against it and there were 2 abstentions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* For Rule 19, see points 2047 et seq.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 (94) - Request for examination ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
333. The COPRICE delegation said it in no way wished to challenge the basic principle of immediate examination laid down in Article 93, but wondered whether the flexibility given in Article 94 would really prove a sufficient solution should it transpire that the European Patent Office, particularly at the beginning of its activities, were unable to examine European patent applications in due time. In such a case, to extend the Patent Office&#039;s activities to all areas of technology only gradually - which would be feasible under Article 161 (162) was something that should be avoided, if at all possible. It therefore asked for consideration to be given to the possibility of extending from six to twelve months the time limit laid down in paragraph 2 for the filing of requests for examination.&lt;br /&gt;
334. This proposal was endorsed by the Italian delegation, which referred to a similar suggestion made by the delegation of the Standing Conference of the Chambers of Commerce and Industry (M/18, point 10).&lt;br /&gt;
335. The proposal failed to receive the support of any of the other Government delegations.&lt;br /&gt;
336. The UNION delegation felt that it was difficult for the applicant to ascertain from what point in time the period within which requests for examination could be filed began to run. It would be preferable to lay down that the period for filing a request for examination ended with the publication of the search report, provided 24 months had elapsed since the date of filing or priority.&lt;br /&gt;
337. The Chairman pointed out that, under Rule 51 (50), paragraph 1, the European Patent Office had to inform the applicant of the publication of the search report and of the date of expiry of the period for making a request for examination.&lt;br /&gt;
338. The FICPI delegation countered that the possibility of the European Patent Office&#039;s making a mistake when making this notification could not be ruled out entirely. In this (albeit highly improbable) case, the European Patent Office would, pursuant to Rule 51, paragraph 2, bear no liability. It therefore wholeheartedly supported the UNION delegation&#039;s suggestion, having already submitted a similar one itself in writing (M/15, points 43 to 46 ).&lt;br /&gt;
339. The Chairman replied that information under Rule 51 (50) would subsequently be communicated by means of standard forms - possibly using a computer - so that the possibility of errors or ommissions by the European Patent Office would be reduced to a minimum. Nonetheless, the procedure for the communication of information to the applicant under Rule 51 could perhaps be further improved*.&lt;br /&gt;
340. The Chairman noted that no Government delegations were in favour of the suggestion put forward by the UNION and FICPI delegations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 94 (95) - Extension of the period within which requests for examination may be filed ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
341. With reference to its comments in M/16, point 10, the COPRICE delegation suggested that provision should be made in paragraph 1 for the Administrative Council to extend the time limit for the filing of requests for examination where this was in the general interest.&lt;br /&gt;
342. The Italian delegation supported this suggestion, since it too considered it desirable to have greater flexibility as regards extension of the time limit.&lt;br /&gt;
343. The delegations of the Federal Republic of Germany and of the Netherlands explained that despite their favouring a system of deferred examination, they no longer considered that there was any point in resuming the discussion of this problem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* See also points 2261 et seq.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 85 (87) - Priority right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
297. The Netherlands delegation proposed (M/52/I/II/III, point 11) that paragraph 5 be amended to ensure that a filing made in a State which was not a party to the Paris Convention would be recognised as giving right to a priority only if that State acknowledged as having priority effect not only filings made at the European Patent Office but also those made in the Contracting States.&lt;br /&gt;
298. The Main Committee adopted the proposal, which was supported by the Belgian, Danish and German delegations.&lt;br /&gt;
299. A further drafting proposal ( M / 32, point 15 ) concerning paragraph 5 was submitted by the Netherlands delegation and referred to the Drafting Committee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 (88) - Claiming priority ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
300. The Netherlands delegation pointed out that under paragraph I a translation was required, in the language of the proceedings, of all previous applications which had not been drawn up in one of the official languages of the European Patent Office. The Netherlands delegation considered that this discriminated to a certain degree against thost applicants who had not been required to file previous applications in an official language of the European Patent Office, and therefore proposed that applicants be afforded the option of furnishing a translation in any one of such official languages (M/52/I/II/III, point 12).&lt;br /&gt;
301. The delegation of the Federal Republic of Germany supported this proposal.&lt;br /&gt;
302. The United Kingdom delegation held that this problem was of no great consequence in practical terms, on the grounds that applicants would, as a general rule, draw up initial applications in the language which they would subsequently select as the language of the proceedings. It was, however, prepared to support the proposal made by the Netherlands delegation, even though it should be made clear that where a European application was converted into a national application, the national patent office could require a translation of the previous application in its official language.&lt;br /&gt;
303. The FICPI and CNIPA delegations considered that the proposal by the Netherlands delegation embodied a considerable simplification of procedure.&lt;br /&gt;
304. The Swiss delegation initially opposed the Netherlands proposal, since the applicant was very likely to have had his earlier application translated into the language of the proceedings he himself had chosen; however, in view of the attitudes of the other delegations, it withdrew its objection.&lt;br /&gt;
305. The Main Committee thereupon adopted the proposal.&lt;br /&gt;
306. With regard to the problem of the translation of the earlier application in the event of the conversion of a European patent application (see point 302), which was raised by the United Kingdom delegation, the Chairman noted that the latter&#039;s view that the national office should be entitled to require a translation into its official language was, in any case, shared by the Netherlands delegation.&lt;br /&gt;
307. The Main Committee referred to the Drafting Committee a drafting proposal from the French delegation concerning paragraph 1(M / 58 / I / II).&lt;br /&gt;
308. With reference to its comments in M/48/I, Section C, page 7, the FICPI delegation proposed that it should be made clear in paragraph 3 that, if necessary, multiple priorities could be claimed in respect of any one patent claim. If no such provision were made, the drafting of patent claims could, in certain cases, be extremely complicated.&lt;br /&gt;
309. The Danish delegation supported the proposal made by the FICPI delegation.&lt;br /&gt;
310. The Netherlands delegation considered the proposed addition to be superfluous since, in its view, Article 86 as it stood at present already provided for multiple priorities being claimed in respect of a single claim. However, it could agree to there being clarification to this effect.&lt;br /&gt;
311. The United Kingdom delegation was of the same opinion, but suggested that it should be left to the Drafting Committee to decide whether it would be better to clarify this point in Article 86 or to deal with it in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
312. The delegations of CEIF, UNICE and the International Chamber of Commerce said they felt the same way as the FICPI delegation (see M/22, point 4 and M/19, point 8).&lt;br /&gt;
313. The delegation of the Federal Republic of Germany was opposed to the inclusion in Article 86 of a provision whereby multiple priorities could be claimed for any one claim. It thought that this problem should be left to the European Patent Office to settle on the basis of precedents and practice. It also pointed out that no such provision existed under German legal practice with respect to patents.&lt;br /&gt;
314. The FICPI delegation said that the question of whether a priority had been justifiably claimed could arise in the context of national revocation proceedings. It was therefore extremely desirable that the Convention should make it clear that multiple priorities could be claimed in respect of a single claim.&lt;br /&gt;
315. The CNIPA delegation endorsed this view.&lt;br /&gt;
316. The IAPIP and the UNION delegations said that, to their knowledge, multiple priorities for a single claim could, as a rule, also be claimed under German law.&lt;br /&gt;
317. The delegation of the Federal Republic of Germany finally withdrew its reservations regarding the amendment proposed by the FICPI delegation, and it was thereupon adopted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 (89) - Effect of priority right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
318. A suggestion by the IAPIP delegation that Article 87 should refer to Article 74 with regard to divisional applications failed to receive the support of any of the governmental delegations.&lt;br /&gt;
319. The Chairman pointed out that the question of how far the divisional application enjoyed the priority right of the earlier application was dealt with explicitly in Article 74, paragraph 2 (Article 76, paragraph 1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 (91) - Examination as to formal requirements ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
320. Following the fundamental decision on the issue of the identification of the inventor which it took at an earlier meeting (see points 247,265 and 276), the Main Committee discussed drafting amendments to Article 90 on the basis of a proposal put forward by the delegation of the Federal Republic of Germany (M/118/I).&lt;br /&gt;
321. The delegation of the Federal Republic of Germany said that the purpose of its proposal concerning paragraph I(f) was to make it clear that identification of the inventor had to comply with Article 79 (81); that is, that the applicant had to identify the inventor and, where he himself was not the inventor or not the sole inventor, also indicate the origin of his right to the European patent. Furthermore, it had been necessary to amend paragraph 5 to take account of the fact that identification of the inventor was now necessary for all Contracting States. The details relating to the identification of the inventor would continue to be laid down by Rule 17, for which a redraft would also be proposed (see points 2038 et seq.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OF THE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UP OF A EUROPEAN SYSTEM ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 5 October, 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) Where, in the case referred to in paragraph 1(f), the omission of the designation of the inventor is not, in accordance with the Implementing Regulations and subject to the exceptions laid down therein, corrected within 16 months after the date of filing of the European patent application or, if priority is claimed, after the date of priority, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(6) Where, in the case referred to in paragraph 1(g), the drawings were not filed on the date of filing of the application and no steps have been taken to correct the deficiency in accordance with the Implementing Regulations, either the application shall be re-dated to the date of filing of the drawings or any reference to the drawings in the application shall be deemed to be deleted, according to the choice exercised by the applicant in accordance with the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 91 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination as to formal requirements&lt;br /&gt;
(1) If a European patent application has been accorded a date of filing, and is not deemed to be withdrawn by virtue of Article 90, paragraph 3, the Receiving Section shall examine whether:&lt;br /&gt;
(a) the requirements of Article 133, paragraph 2, have been satisfied;&lt;br /&gt;
(b) the application meets the physical requirements laid down in the Implementing Regulations for the implementation of this provision;&lt;br /&gt;
(c) the abstract has been filed;&lt;br /&gt;
(d) the request for the grant of a European patent satisfies the mandatory provisions of the Implementing Regulations concerning its content, and, where appropriate, whether the requirements of this Convention concerning the claim to priority have been satisfied;&lt;br /&gt;
(e) the designation fees have been paid;&lt;br /&gt;
(f) the designation of the inventor has been made in accordance with Article 78 ;&lt;br /&gt;
(g) the drawings referred to in Article 78, paragraph 1( d), were filed on the date of filing of the application.&lt;br /&gt;
(2) Where the Receiving Section notes that there are deficiencies which may be corrected, it shall give the applicant an opportunity to correct them in accordance with the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(3) If any deficiencies noted in the examination under paragraph 1(a) to (d) are not corrected in accordance with the Implementing Regulations, the application shall be refused; where the provisions referred to in paragraph 1( d) concern the right of priority, this right shall be lost for the application.&lt;br /&gt;
(4) Where, in the case referred to in paragraph 1(e), the designation fee has not been paid in due time in respect of any designated State, the designation of that State shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 30 September 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/ 146/R 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original: English/French/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: General Drafting Committee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Convention: Articles 84 to 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90&lt;br /&gt;
Examination as to formal requirements&lt;br /&gt;
(1)&lt;br /&gt;
(a)&lt;br /&gt;
(b)&lt;br /&gt;
(c)&lt;br /&gt;
(d)&lt;br /&gt;
(e)&lt;br /&gt;
(f) the designation of the inventor has been made in accordance with Article 79;&lt;br /&gt;
(g)&lt;br /&gt;
(2)&lt;br /&gt;
(3)&lt;br /&gt;
(4)&lt;br /&gt;
(5) Where, in the case referred to in paragraph 1(f), the omission of the designation of the inventor is not, in accordance with the Implementing Regulations and subject to the exceptions laid down therein; corrected within 16 monohs afte: the date of filing of the European patent application or, if pricrity is claimed, after the date of priority, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(6) Unchanged from 1972 published text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 27 September 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/ 136/I/R 10&lt;br /&gt;
Original : English/French/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TEXTS DRAWN UP BY&lt;br /&gt;
THE DRAFTING COMMITTEE OF MAIN COMMITTEE I&lt;br /&gt;
A2 THE MEETING ON 26 SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles of the Convention:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 14&lt;br /&gt;
52&lt;br /&gt;
79&lt;br /&gt;
.89&lt;br /&gt;
90&lt;br /&gt;
91&lt;br /&gt;
95&lt;br /&gt;
101&lt;br /&gt;
105&lt;br /&gt;
121&lt;br /&gt;
124&lt;br /&gt;
133&lt;br /&gt;
134&lt;br /&gt;
148&lt;br /&gt;
150&lt;br /&gt;
151&lt;br /&gt;
152&lt;br /&gt;
153&lt;br /&gt;
153a&lt;br /&gt;
154&lt;br /&gt;
155&lt;br /&gt;
156&lt;br /&gt;
157&lt;br /&gt;
161&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 79&lt;br /&gt;
Identification of the inventor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European patent application shall identify the inventor. If the applicant is not the inventor or is not the sole inventor, the identification shall be associated with a statement indicating the origin of the right to the European patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90&lt;br /&gt;
Examination as to formal requirements&lt;br /&gt;
(1)&lt;br /&gt;
(a)&lt;br /&gt;
(b)&lt;br /&gt;
(c)&lt;br /&gt;
(d)&lt;br /&gt;
(e)&lt;br /&gt;
(f) the identification of the inventor has been made in accordance with Article 79;&lt;br /&gt;
(2)&lt;br /&gt;
(3)&lt;br /&gt;
(4)&lt;br /&gt;
(5) Where, in the case referred to in paragraph 1(f), the omission of the identification of the inventor is not, in accordance with the Implementing Regulations and subject to the exceptions laid down therein, corrected within 16 months after the date of filing of the European patent application or, if priority is claimed, after the date of priority, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(6) Unchanged from 1972 published text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 21 September 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/118/I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original: English/French/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: German delegation (1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Identification of the Inventor -&lt;br /&gt;
Articles 79 and 90 and Rules 17, 19, 26 and 42&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The German delegation&#039;s proposals have been examined by the Drafting Committee of Main Committee I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this way the time limits for rectification of deficiencies in the application documents with respect to the above-mentioned identification and verification will automatically be the same as for all other deficiencies (cf. Rules 41 and 85).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Under all circumstances the exceptional time limit in Article 90, paragraph 5, for the inventor identification is unreasonable, as the interests of the weaker party may be suffering for a very long time, even longer than the whole priority year. The consequence of this is that Article 90, paragraph 5, should be deleted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rule 26&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the light of the above-mentioned suggestions Rule 26 has to be amended accordingly in its sub-paragraphs 2(c) and 3(h).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alternative (B) in the proposed provision will be used very&lt;br /&gt;
seldom, as the applicant almost always, in practice, produces an&lt;br /&gt;
assignment. In the seldom occurring cases when alternative (B)&lt;br /&gt;
will be used, the applicant shall together with his statement&lt;br /&gt;
about ownership, file an extra copy of the application, thus&lt;br /&gt;
causing no delay for the European Patent Office. The European&lt;br /&gt;
Patent Office should send this copy to the inventor and give him&lt;br /&gt;
the opportunity within a prescribed time to controvert the state-&lt;br /&gt;
ment of the applicant. If the inventor does not make use of this&lt;br /&gt;
opportunity the statement of the applicant will be accepted as an&lt;br /&gt;
assignment. If, on the other hand, the inventor controverts the&lt;br /&gt;
statement, the European Patent Office should request the applicant&lt;br /&gt;
to procure a decision on his alleged ownership from a proper legal&lt;br /&gt;
authority. If the decision by this authority goes in favour of&lt;br /&gt;
the applicant, it should be accepted as an assignment, and, if not,&lt;br /&gt;
the application should be transferred to the inventor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 58, paragraph 2 is even verbally contradictory to the&lt;br /&gt;
fundamental principle of the right to the invention according to&lt;br /&gt;
Article 58, paragraph 1. This contradiction will be still more&lt;br /&gt;
evident if the right to the invention is, in practice, implemented&lt;br /&gt;
by including the inventor identification and the verification of&lt;br /&gt;
the title to the invention. Article 58, paragraph 2, should there-&lt;br /&gt;
fore be deleted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As a consequence of the proposed amendment of Article 78,&lt;br /&gt;
Article 90, paragraph 1(f), should be amended to refer to Article 78,&lt;br /&gt;
with the above-mentioned provisions concerning the identification&lt;br /&gt;
of the inventor and the verification of the title to the invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 12 September 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/70/I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original: English&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dream un by: IFTA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Proposals for amending Articles 58, 78 and 90 of the Convention and Rule 26 of the Implementing Regulations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
has been assigned to the applicant, i.e. in the case of noncompliance the application shall be deemed to have been withdrawn in regard to any designated State requiring such proof in respect of national applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following amendments should then be made:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 58&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following should be added to paragraph 2:&lt;br /&gt;
&amp;quot;subject to the provisions of Article 79&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 79&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 79 should be worded as follows:&lt;br /&gt;
&amp;quot;The European patent application shall identify the inventor and, if the applicant is not the inventor, contain a deed of assignment executed by the inventor or another document establishing the applicant&#039;s right to the invention where the national law of at least one of the designated Contracting States requires such identification and documentation to be supplied for national patent applications&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paragraph 1(f) should be amended in the following way:&lt;br /&gt;
&amp;quot;(f) the inventor has been identified and the application contains a deed of assignment or another document establishing the applicant&#039;s right to the invention pursuant to Article 79.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 79 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Article should be deleted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paragraph 1(f) should be worded as follows:&lt;br /&gt;
&amp;quot;the requirements of Article 76, paragraph 1(f) and (g), have been satisfied;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paragraph 5 should be amended as follows:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Where, in the case referred to in paragraph 1(f), the omission of the identification of the inventor or, in the case when the applicant is not the inventor, of the deed of assignment executed by the inventor or of another document establishing the applicant&#039;s right to the invention is not, in accordance with the Implementing Regulations and subject to the exceptions laid down therein, corrected within 16 months after the date of filing of the European patent application or, if priority is claimed, after the date of priority, the application shall be deemed to be withdrawn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Alternative proposals ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the solution proposed above does not gain sufficient support, the Nordic delegations alternatively propose that a solution along the same lines as that governing the requirement to identify the inventor (Articles 79 and 90 (5)) should apply also to the question of submitting evidence that the invention&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 11 September 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/69/I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original: English&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: The delegations of Denmark, Finland, Norway and Sweden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Proposals for amending Articles 58, 76, 79 and 90&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and, if the applicant is not the inventor, indicating the manner in which the inventor&#039;s right has been transferred to the applicant, as well as a copy of the said declaration for transmittal by the European Patent Office to the inventor with indication of the filing date and serial number of the application.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rewrite Art. 9o (1) (f) as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;(f) the declaration and copy mentioned in Art. 79 have been filed,&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rewrite Art. 9o (5) as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;(5) Where, in the case referred to in paragraph 1 (f), the failure to file the declaration and copy mentioned in Art. 79 is not corrected within four (4) months after the date of filing of the European patent application, the application shall be deemed to be withdrawn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rewrite Rule 17 as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Rule 17. Declaration of Inventorship.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The declaration and copy to be filed under Art. 79 must state the family name and given names of the inventor as well as his full address or latest address known to the applicant.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rewrite Rule 42 as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;42. Examination of declaration of inventorship.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If the examination provided for in Art. 9o, paragraph 1 (f) reveals that the declaration and copy mentioned in Art. 79 have not been filed, the Receiving Section shall inform the applicant that the application will be deemed to be withdrawn unless the said declaration and copy are filed within four (4) months after the date of filing of the European patent application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) In the case of a European divisional application or of a new European patent application filed pursuant to Art. 59, paragraph 1 (b), the time limit for filing the declaration and copy mentioned in Art. 79 may in no case expire before two months after the communication referred to in paragraph 1, which shall state the time limit.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
caring to answer letters or to comply with tedious formalities. He may be living in a place where it takes a travel of days to appear before an officer who can certify his signature. The situation arising when the inventor dies before the application is filed is sometimes almost hopeless. He may have a lot of heirs spread all over the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For these reasons the compulsory filing of an express assignment executed by the inventor is at least a too strict requirement, and the fact is that in the Nordic countries also other evidence of assignment is accepted, such as a certified copy of a world-wide assignment, e.g. filed in respect of a U.S. application, or a certified copy of an agreement of employment showing that the right to the employee&#039;s inventions belongs to the employer (with or without special renumeration, as the case may be), or, where this follows from national law, just showing that the inventor was an employee of the applicant at the time when the invention can be presumed to have been made.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is also pointed out by the profession in the Nordic countries that too strict requirements in respect of the time limit for the filing of evidence of assignment should not be adopted. In the normal case presentation within a relatively short time limit does not give rise to difficulties, but in special cases of the type referred to above it may take very long time to procure evidence, and it seems to be unreasonable that an application should become abandoned solely for the reason that there are practical difficulties in procuring evidence. In the majority of cases, the inventor would regret this just as much as the applicant. In this connection it should be mentioned that in the Nordic countries the patent authorities are generally very lenient in the matter of granting and extending time limits for the filing of evidence of assignment, much more so than one would believe from their comments on the European Patent Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is pointed out from other quarters within the FICPI that the requirement to file an assignment document is no real guarantee to the inventor because the applicant, if really intent on committing fraud, may indicate another person as the inventor and have him sign an assignment. From these quarters it is also questioned whether the position of the inventor is in fact stronger in the countries where documentation of the transfer of the inventor&#039;s right is compulsory, than in countries where this is not the case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following compromise is presented for consideration:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the end of Art. 58 (1) add the following: &amp;quot;...... provided that he has complied with the requirement of Art. 79&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rewrite Art. 79 as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The European patent application shall be accompanied by a declaration, signed by the applicant, stating who is the inventor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FICPI/7308-03-R&lt;br /&gt;
page 1&lt;br /&gt;
Memo B&lt;br /&gt;
FEDERATION INTERNATIONALE DES CONSEILS EN PROPRIETE INDUSTRIELLE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Date: August 20, 1973.&lt;br /&gt;
Revised: August 28, 1973.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
re: Munich Diplomatic Conference&lt;br /&gt;
September 10 to October 6, 1973.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MEMORANDUM B&lt;br /&gt;
on evidence of transfer of the inventor&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 58,79, 90, Rules 17, 42.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. It is strongly urged by all the Nordic countries, viz. the Finnish government in&lt;br /&gt;
M/12, point 5, pages 76-77, the Swedish government in M/13, points 3-5, pages 80-81,&lt;br /&gt;
the Norwegian government in M/28, points 5-6, pages 344-5, and the Danish government in&lt;br /&gt;
M/35, points 3-4, pages 2-3 (not included in the printed volume) that where the applicant&lt;br /&gt;
is not the inventor, he shall be required to prove that the invention has been transferred to&lt;br /&gt;
him. The Swedish, Finnish and Danish governments would even prescribe the filing of an&lt;br /&gt;
assignment document as compulsory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. In M/17, point 1, pages 146-7, the IFIA expresses the same idea, if possible&lt;br /&gt;
even more emphatically.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Since the filing of evidence of transfer of the inventor&#039;s right has been urged by&lt;br /&gt;
the Nordic governments, the FICPI has first of all requested its Nordic members to report on&lt;br /&gt;
their experience under the Nordic patent systems where evidence of transfer is compulsory.&lt;br /&gt;
The experience of the profession in the Nordic countries seems on the whole to be that the&lt;br /&gt;
system of compulsory evidence of transfer works out satisfactorily, does usually not give rise&lt;br /&gt;
to serious complications, and is generally of advantage to both the inventor and the applicant&lt;br /&gt;
because the system forces them to establish their mutual rights at an early date, thereby reduc-&lt;br /&gt;
ing the danger of conflicts at a later time where it may be much more difficult to settle any&lt;br /&gt;
differences between the parties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. On the other hand, it cannot be denied that once in a while cases occur where&lt;br /&gt;
the filing of evidence in support of the transfer of the inventor&#039;s right does give rise to trouble&lt;br /&gt;
E.g., in the case of an employed inventor, he may have left his employ before the applicatio:&lt;br /&gt;
is filed and it may be difficult or impossible to trace him or he may refuse to sign an assignment&lt;br /&gt;
even if he has a contractual obligation to do so, either because he has complaints against his&lt;br /&gt;
previous employer in some respects not necessarily connected with the invention, or because&lt;br /&gt;
he has been assimilated in an entirely different environment, maybe in a far-off country and&lt;br /&gt;
has lost all interest in the affaire of his previous employer, and maybe is not the type of man&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 10 September 1973&lt;br /&gt;
M/ 48/I&lt;br /&gt;
Original: English/French/Nerman&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drean un by: FICPI&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Memoranda on:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- representation&lt;br /&gt;
- evidence of transfer of the inventor&#039;s riant&lt;br /&gt;
- multiple priorities and partial nriorities&lt;br /&gt;
- withdrawal of the European natent annlication&lt;br /&gt;
- extension of periods as related to lanquare problems&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, the Danish Government would like to propose the following amendments for acceptance at the Diplomatic Conference:&lt;br /&gt;
I.&lt;br /&gt;
3. Article 58, paragraph 2, should be formulated as follows:&lt;br /&gt;
&amp;quot;For the purpose of proceedings before the European Patent Office, the applicant shall be deemed to be entitled to exercise the right referred to in paragraph 1 provided that the applicant when the invention is obtained from the inventor has submitted a deed of assignment executed by the inventor&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If this proposal is accepted, it is to be supplemented by the following amendments:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 by adding that the deed of assignment is to be examined and that the application shall be deemed to have been withdrawn, if the deed of assignment is not submitted in its correct form despite a warning, and&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 79 in such a way that the identification of the inventor is to be compulsory without reference to the provisions of the national laws of the countries concluding the Treaty and that the same regulations may be applied as above in respect of the documents making up the application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finally some amendments to the Implementing Regulations will be necessary.&lt;br /&gt;
4. Explanatory note: The Draft Convention and Protocol concerning the Recognition of Decisions in respect of the Right to the Grant of a European Patent contain various provisions, the main aim of which is to ensure that the inventor does not lose his rights to the invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 4 July 1973&lt;br /&gt;
M/ 35&lt;br /&gt;
Original : German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREPARATORY DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: Danish Government&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Observations on the Draft Convention establishing a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Zum Übereinkommensentwurf selbst möchte die norwegische Regierung folgendes bemerken:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Die erste Bemerkung betrifft die Interessen des Erfinders. Nach Artikel 58 steht das Recht auf das europäische Patent dem Erfinder oder seinem Rechtsnachfolger zu. Jedoch gilt im Verfahren vor dem Europäischen Patentamt der Anmelder als berechtigt, dieses Recht geltend zu machen. Nach Ansicht Norwegens müBte der Anmelder, der nicht selbst der Erfinder ist, verpflichtet sein, sein Recht auf die Erfindung nachzuweisen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Kann dieser Vorschlag nicht angenommen werden, so schlägt die norwegische Regierung als Alternative eine Lösung vor, die dem Erfordernis der Erfindernennung (Artikel 79 und Artikel 90 Absatz 5) entspricht. Das würde bedeuten, daB in einem Fall, in dem der Anmelder sein Recht auf die Erfindung nicht nachgewiesen hat, die Anmeldung für die benannten Staaten, in denen ein solches Erfordernis für nationale Patentanmeldungen besteht, als zurückgenommen gelten würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Artikel 68 Absatz 4 Buchstabe a des Übereinkommensentwurfs gestattet dem Anmelder oder Patentinhaber, eine berichtigte Übersetzung einzureichen. Diese berichtigte Übersetzung hat jedoch erst dann rechtliche Wirkung, wenn Artikel 65 Absatz 3 erfüllt ist. Es wird davon ausgegangen, daB von dem Anmelder, wenn die Übersetzung die Patentschrift betrifft, auch verlangt werden kann, die Kosten einer Veröffentlichung der neuen Übersetzung zu tragen. Das sollte in Artikel 68 Absatz 4 Buchstabe a durch eine Bezugnahme auf Artikel 63 Absatz 2 ausdrücklich klargestellt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Die Fortsetzung der Benutzung nach Artikel 68 Absatz 4 Buchstabe b sollte nach Ansicht Norwegens ohne Zahlung einer Entschädigung erlaubt sein. Eine solche Bestimmung läßt sich im wesentlichen auf die gleichen Überlegungen stützen, die auch Artikel 121 Absatz 6 des Übereinkommensentwurfs sowie ähnlichen Rechtsvorschriften vieler Staaten über das Vorbenutzungsrecht zugrunde liegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Artikel 98 Absatz 1 macht einen Einspruch von der Entrichtung einer Einspruchsgebühr abhängig; diese Bestimmung ist im heute geltenden Patentrecht praktisch unbekannt. Nach Auffassung Norwegens sollte ein Einspruch ohne Zahlung einer Gebühr zulässig sein, weil das Einspruchsverfahren als wertvolle Ergänzung der Prüfung durch das Europäische Patentamt angesehen werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Artikel 100 betreffend die Prüfung des Einspruchs sollte durch einen dritten Absatz ergänzt werden, der Artikel 109 Absatz 3 entspricht, wonach der Artikel 95 Absatz 3 Anwendung findet. Auch während der Prüfung des Einspruchs sollte das&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 With regard to the Draft Convention itself the Norwegian Government would like to make the following observations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 The first observation concerns the interests of the inventor. According to Art. 58 the right to a European patent shall belong to the inventor or his successor in title. However, for the purposes of the proceedings before the European Patent Office the applicant shall be deemed to be entitled to exercise this right. In the Norwegian view the applicant, not being the inventor himself, ought to have an obligation to establish his right to the invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 If this proposal cannot be adopted, the Norwegian Government alternatively proposes a solution along the same lines as those governing the requirement to identify the inventor (Art. 79 and Art. 90(5)). This would imply that in a case where the applicant has not established his right to the invention, the application would be deemed to be withdrawn in respect of designated states having such a requirement for national patent applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Art. 68(4)(a) of the Draft Convention allows the applicant for or proprietor of the patent to supply a corrected translation. This corrected translation shall, however, have no legal effect until the conditions specified in Art. 65(3) have been met. It is assumed that when the translation refers to the patent specification, the applicant may also be required to pay the costs of a publication of the new translation. This ought to be stated expressly in Art. 68(4)(a) by a reference to Art. 63(2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 The continuation of use which is made provision for in Art. 68(4)(b) should in the Norwegian opinion be permitted without payment of compensation. Such a rule can be based upon essentially the same considerations as those underlying Art. 121(6) of the Draft Convention as well as similar provisions in many national laws concerning prior users right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Art. 98(1) makes opposition dependent upon payment of an opposition fee, a rule which is virtually unknown in the patent laws in force today. In the Norwegian view, notice of opposition ought to be allowed without payment of a fee, since the opposition procedure should be regarded as a valuable supplement to the examination performed by the European Patent Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Art. 100 on examination of the opposition should be completed by adding a third paragraph, similar to that of Art. 109, providing for the application of Art. 95(3). Even during the examination of the opposition the European Patent Office should be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Englisch&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Anglais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
STELLUNGNAHME&lt;br /&gt;
DER NORWEGISCHEN REGIERUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMMENTS&lt;br /&gt;
BY THE NORWEGIAN GOVERNMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISE DE POSITION&lt;br /&gt;
DU GOUVERNEMENT NORVÉGIEN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 21 Artikel 76, Regel 27 Absatz 1d ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die derzeitige Formulierung ,... außerdem sind gegebenenfalls die vorteilhaften Wirkungen ... anzugeben&amp;quot; wäre bei erschöpfender Auslegung unangemessen; es ist wünschenswert, diese Auflage auf die Angabe einiger vorteilhafter Wirkungen zu beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 22 Artikel 80, Regel 30 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird vorgeschlagen, die Worte „besonders angepaßtes&amp;quot; zu streichen, da diese Forderung unbegründet erscheint.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 23 Artikel 86 Absatz 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es sollte klargestellt werden, daß nicht nur für ein und dieselbe Anmeldung, sondern auch für ein und denselben Patentanspruch dieser Anmeldung mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 24 Artikel 90, Regel 41 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die in dieser Regel enthaltene unangemessene Auflage sollte durch die Möglichkeit ersetzt werden, innerhalb einer begrenzten Frist nach der Einreichung der Anmeldung die beanspruchten Prioritäten anzugeben oder die sich hierauf beziehenden Angaben zu berichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 25 Artikel 92, Regeln 49, 50 und 52 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird festgestellt, daß für die Rücknahme einer Anmeldung keine Bestimmung eigens vorgesehen ist, obwohl sich das Recht hierzu aus der Regel 49 Absatz 2 ergibt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bestimmung in Regel 50 Absatz 3 ist nach Ansicht des FEMIPI so wichtig, daß sie in Artikel 92 aufgenommen werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 26 Artikel 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird empfohlen, in der Patentschrift auch die von den Prüfern im Verlauf des Verfahrens genannten Unterlagen aufzuführen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 27 Artikel 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird vorgeschlagen, dem Dritten, der vom Patentinhaber eine Aufforderung zur Unterlassung erhalten und eine Klage zur Feststellung eingereicht hat, daß keine Patentverletzung vorliegt, dieselben Rechte eingeräumt werden wie dem beitretenden Patentverletzer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 21 Article 76; Rule 27, paragraph 1(d) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The present wording &amp;quot;... and state the advantageous effects, if any, of ...&amp;quot; would, if interpreted as requiring an exhaustive list, be much too excessive; this provision should be limited to a requirement for certain advantageous effects to be specified.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 22 Article 80; Rule 30 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is suggested that the phrase &amp;quot;specifically designed&amp;quot; should be deleted since it would seem to constitute an unjustified requirement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 23 Article 86, paragraph 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It should be stated that multiple priorities may be claimed not only in respect of one and the same application but also in respect of one and the same claim of that application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 24 Article 90; Rule 41, paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The excessive requirement laid down under this Rule should be replaced by the possibility of indicating the priorities claimed or of correcting statements concerning the latter within a specific period from the filing of the application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 25 Article 92; Rules 49, 50 and 52 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is pointed out that there is no express provision relating to the withdrawal of an application, although the right to withdrawal is implicit in Rule 49, paragraph 2.&lt;br /&gt;
In addition, the provision of Rule 50, paragraph 3, is of such great importance in the view of FEMIPI, that it should be inserted in Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 26 Article 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is recommended that the patent specification should also mention the documents cited by the examiners during the procedure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 27 Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is suggested that any third party against whom a suit is brought by the patentee and who has filed a declaratory action to confirm that there has been no infringement, should have the same rights as the intervening infringer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FEMIPI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Europäischer Verband der Industrie-Patentingenieure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FEMIPI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
European Federation of Agents of Industry in Industrial Property&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FEMIPI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fédération européenne des mandataires de l&#039;industrie en propriété industrielle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
einer amtlichen Abschrift der Anmeldung, für die eine Priorität beansprucht wird, betrügerische Handlungen zu dem Zeitpunkt auszuschlieBen, an dem der Anmelder die Angaben, die er bei der Einreichung der europäischen Patentanmeldung mit Prioritätsanspruch unterlassen hatte, nachliefert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regel 49 und Regel 52 Absatz 4 - Technische Vorbereitungen für die Veröffentlichung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 ,Die europäische Patentanmeldung wird nicht veröffentlicht, wenn sie . . . zurückgenommen worden ist . . .&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird angeregt, durch eine - vorzugsweise in das Übereinkommen aufzunehmende - Bestimmung zu bestätigen, daB der Anmelder das Recht hat, seine Anmeldung jederzeit zurückzunehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der derzeitigen Fassung der Texte läBt sich dieses Recht nur indirekt aus der Regel 49 Absatz 2 ableiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regel 50 Absatz 3 und Artikel 92 - Form der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 In Regel 50 Absatz 3 ist vorgesehen, daB auBer den ursprünglichen Patentansprüchen auch die neuen oder geänderten Patentansprüche aufgeführt werden müssen. Diese Bestimmung wird für so wesentlich gehalten, daB es wünschenswert erscheint, sie in das Übereinkommen (Artikel 92) zu übernehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 130 und 131 - Regel 99 - Gegenseitige Auskunftserteilung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Nach Ansicht des CIFE dürfte der Artikel 130 Absatz 3, in dem zur Zeit auf die Absätze 1 und 2 verwiesen wird, lediglich auf Absatz 1 Bezug nehmen. Es sollte nämlich nicht die Möglichkeit bestehen, zugunsten von nationalen Patentämtern von Nichtvertragsstaaten von den Bestimmungen des Artikels 128 abzuweichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Was die Vertragsstaaten anbetrifft, so steht die gegenseitige Auskunftserteilung, wie sie nach Artikel 130 Absatz 1 vorgesehen ist, auch dem Recht des Anmelders entgegen, die Wirkungen seiner Anmeldung durch deren Rücknahme zu annullieren, solange das Patent noch nicht erteilt worden ist. Eine Auskunftserteilung dieser Art dürfte sich daher niemals auf Sachangaben erstrecken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Im übrigen scheint sich Artikel 131 Absatz 1 teilweise mit Artikel 130 zu überschneiden, da die Frage der gegenseitigen Unterstützung der Behörden bereits in Artikel 130 geregelt ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Schließlich sollte nach Ansicht des CIFE ungeachtet der Gründe solcher gegenseitiger Auskunftserteilungen und Unterrichtungen in Regel 99 klargestellt&lt;br /&gt;
that presentation of an authorised copy of the application on which priority is based makes it possible to eliminate fraudulent pretence when the applicant later supplies the data omitted at the time of filing the European application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rule 49, Rule 52, paragraph 4 - Technical preparations for publication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 &amp;quot;The European patent application shall not be published if it has been . . . withdrawn . . .&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is suggested to confirm by a clause, preferably in the Convention, the right for the applicant to withdraw his application at any time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the present version of the texts, this right can only be derived indirectly from the terms of Rule 49, paragraph 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rule 50, paragraph 3, and Article 92 - Form of publication of European patent applications&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Rule 50, paragraph 3, says that new or amended claims shall be included in the publication in addition to the original claims. This is considered so essential that it should be transferred to the Convention in Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 130, Article 131, Rule 99 - Exchange of information ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 In the opinion of CEIF, Article 130, paragraph 3, which now refers to paragraphs 1 and 2 of the same Article, should only make reference to paragraph 1. There should be no departure from Article 128 for the central industrial property offices of nonContracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Also, where Contracting States are concerned, the exchange of information such as referred to in Article 130, paragraph 1, goes against the right of the applicant to cancel the effects of his application by withdrawing it, as long as the patent has not been granted. Exchange of information should therefore never concern matters of substance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Article 131, paragraph 1, would seem to overlap partly with Article 130, since mutual assistance between authorities is already provided for by Article 130.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Whatever may be the motives for such exchange of information and communication, in the opinion of CEIF it should be stipulated in Rule 99 that it is&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 17 - Prüfungsabteilungen - Absatz 2 und Artikel 31 Absatz 1 Buchstabe a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Nach Artikel 31 Absatz 1 Buchstabe a kann der Verwaltungsrat des Europäischen Patentamts beschließen, die Zusammensetzung der Prüfungsabteilungen auf einen einzigen Prüfer zu beschränken, ,,wenn die Erfahrungen dies rechtfertigen&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird vorgeschlagen, daß&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- der Verwaltungsrat einen solchen Beschluß für jede einzelne Abteilung fassen muß;&lt;br /&gt;
- dieser Beschluß vorbehaltlich einer Verlängerung seiner Geltungsdauer befristet ist;&lt;br /&gt;
- der Beschluß nicht absoluter Natur ist, sondern es im Ermessen des Präsidenten des Europäischen Patentamts beläBt, in schwierigen Fällen oder bei bestimmten, besonders komplizierten Klassen zu veranlassen, daß erneut eine Prüfungsabteilung aus drei Prüfern gebildet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 76 Absatz 1 - Regel 24 Absatz 2 - Erfordernisse der europäischen Patentanmeldung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 Die europäische Patentanmeldung muß eine bestimmte Anzahl von Unterlagen enthalten (Antrag, Beschreibung, Patentansprüche, Zeichnungen, Zusammenfassung). Das Europäische Patentamt muß dem Anmelder eine Empfangsbescheinigung erteilen, die zumindest die Nummer der Anmeldung und den Tag des Eingangs der Anmeldung enthält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es dürfte wünschenswert sein, in der Empfangsbescheinigung alle eingegangenen Unterlagen systematisch aufzuführen. Es kann durchaus geschehen, daß beim Versand versehentlich unterlassen wird, die eine oder andere sogar sehr wichtige Unterlage beizufügen; es dürfte also von großer Bedeutung sein, daß der Anmelder hiervon so rasch wie möglich Kenntnis erhält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Regel 24 Absatz 4 - Allgemeine Vorschriften ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16 Es wird angeregt, diesen Absatz am Ende wie folgt zu ändern:&lt;br /&gt;
,, . . so teilt es dem Anmelder mit, wann es die Anmeldung erhalten hat&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 90 - Formalprüfung - Regel 41 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17 Nach der Regel 41 Absatz 2 kann ein Anmelder, der eine Priorität beansprucht, bei der Einreichung der europäischen Patentanmeldung jedoch den Tag oder Staat der früheren Anmeldung nicht angegeben hat, dieses Versäumnis nicht mehr gutmachen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Bestimmung erscheint sehr streng. Sie sollte entfallen, da die Möglichkeit besteht, durch Vorlage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 17 - Examining Division - paragraph 2, Article 31, paragraph 1(a)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Under Article 31, paragraph 1(a), the Administrative Council of the European Patent Office may decide &amp;quot;in the light of experience&amp;quot; that an Examining Division shall consist of a single technical examiner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is suggested that&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- the Administrative Council take such a decision only for individual divisions,&lt;br /&gt;
- such a decision only stands for a limited period, which may be renewable,&lt;br /&gt;
- such a decision should not have an absolute character, leaving the President of the European Office free to reconstitute the full complement of three examiners in difficult cases or for certain particularly complex classes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76, paragraph 1, Rule 24, paragraph 1 Requirements of the European patent application ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 The European patent application comprises a number of documents (request, description, claim(s), drawing(s), abstract). The European Patent Office is to issue a receipt to the applicant including at least the application number and the date of receipt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It would seem desirable that the receipt systematically includes a list of documents received. When the documents are sent from the applicant&#039;s office, some document may inadvertently be left out of the envelope, and it is important that the applicant should be made aware of this as soon as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rule 24, paragraph 4 - General provisions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16 It is suggested to amend the end of this paragraph as follows:&lt;br /&gt;
&amp;quot;... it shall inform the applicant of the date on which it has received the application&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 - Examination as to formal requirements - Rule 41, paragraph 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17 Under Rule 41, paragraph 2, it is not possible for an applicant who has claimed priority but who failed to indicate the date or the country of the earlier application, when filing the European patent application, to repair this omission later.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This would seem to be extreme rigour. The abrogation of this clause is requested, considering the fact&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Französisch&lt;br /&gt;
French (1)&lt;br /&gt;
Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CIFE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rat der Europäischen Industrieverbände&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CEIF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Council of European Industrial Federations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CIFE&lt;br /&gt;
Conseil des fédérations industrielles d&#039;Europe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
anderen Person eingereicht wird, wird sein Recht auf die Erfindung nicht aufgehoben.&lt;br /&gt;
(2) Die Frist, in der die fehlende Erfindernennung nachvollzogen und die fehlende, vom Erfinder unterschriebene Zustimmungserklärung eingereicht werden kann, darf nur einen kleinen Teil des Prioritätsjahres - höchstens drei oder vier Monate ausmachen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der geeignetste Zeitpunkt, der auch zu den verläßlichsten Ergebnissen führt, ist in der Regel der Zeitpunkt, zu dem der Patentanwalt mit der Abfassung der Patentschrift beginnt und sich an den Erfinder wenden muß, um die Art der Erfindung festzustellen, die er zu beschreiben hat.&lt;br /&gt;
(3) Der grundlegende Schutz des Rechts des Erfinders, wie unter den Nummern 1 und 2 beschrieben, sollte in Artikeln niedergelegt und keinen Ausnahmen in der Ausführungsordnung unterworfen werden (wie beispielsweise in Artikel 90 Absatz 5). Etwa notwendige Ausnahmen sollten in die Artikel selbst aufgenommen werden.&lt;br /&gt;
(4) Falls es aus rechtlichen Gründen zur Zeit nicht möglich ist, die in Absatz 1 wiedergegebenen Vorschläge als eine allgemeine Bedingung für alle europäischen Patentanmeldungen anzunehmen, so sollten die darin enthaltenen Bestimmungen doch auf alle Fälle dann angewandt werden, wenn sie bereits in den Vorschriften des nationalen Patentrechts zumindest eines der benannten Staaten vorgesehen sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2 Veröffentlichung von Patentanmeldungen vor ihrer Erteilung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IFIA hat immer scharf das System kritisiert, bei dem noch nicht vollständig geprüfte Patentanmeldungen vorzeitig veröffentlicht werden, und hält diese verhältnismäßig junge Neuerung beim Patentsystem für einen äußerst großen Rückschritt. Dadurch kann nur bewirkt werden, daß die allgemeine Unsicherheit der Lage hinsichtlich der Monopoirechte auf dem Industriesektor vergrößert, potentiellen Verletzern Vorschub geleistet, Werkspionage gefördert und dem schon riesigen Umfang technischer Veröffentlichungen eine Vielzahl redaktionell noch unausgereifter Patentanmeldungen hinzugefügt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3 Notwendigkeit einer Kostensenkung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Schaffung eines zentralen Amts zur Erteilung europäischer Patente mit der Konsequenz, daß die in mehreren nationalen Patentämtern Europas bereits bestehenden Möglichkeiten nicht mehr benutzt werden, muß zwangsläufig mit einem großen Kapitalaufwand verbunden sein. Von größerer Bedeutung ist jedoch - vom Standpunkt der „Kunden&amp;quot; des Europäischen Patentamts aus gesehen -&lt;br /&gt;
(4) If for legal reasons it is impossible at present to accept the proposals in (1) above as a general condition for every European patent application, they should in any case be applied if they already form part of the provisions of the national patent law of at least one of the designated States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2 Publication of patent applications before grant ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IFIA has always been a strong critic of the system of premature publication of patent applications which have not been fully examined, and regards this comparatively recent innovation into patent systems as a retrograde step of first magnitude. Its effect can only be to increase the general uncertainty of the position with regard to monopoly rights in the industrial field, to aid a would-be infringer, to encourage industrial espionage, and to add to the already overwhelming volume of technical publications a great many patent applications in a transitional stage of drafting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3 The need for reduction of costs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The setting up of a central Office to grant European patents, with the consequent abandonment of the use of the facilities already existing in several national patent offices of Europe, must necessarily involve a large outlay of capital. More important, however, from the point of the &amp;quot;customers&amp;quot; of the European Patent Office is the fact that it is the intention to meet the running costs of the European&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Ländern, in denen solche Verträge zulässig sind, ist das wirtschaftliche Interesse am Patent - soweit der Erfinder betroffen ist - verschwunden, und es verbleibt für ihn lediglich das moralische Recht, als Erfinder anerkannt zu werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Andere europäische Länder haben besondere Rechtsvorschriften über Arbeitnehmererfindungen geschaffen, in denen die Bedingungen, unter denen sich der Arbeitgeber die Erfindung ganz oder teilweise aneignen darf, geregelt und ihr wirtschaftlicher Wert auf die Parteien aufgeteilt wird. Damit Arbeitnehmererfinder in solchen Ländern in den praktischen Genuß der Rechte gelangen, die ihnen rechtlich zustehen, ist es wichtig, daß sie von Anfang an von der Einreichung der Patentanmeldung unterrichtet sind. Eine solche Unterrichtung wird automatisch und auf geeignete Weise dadurch erreicht, daß eine vom Erfinder unterschriebene Zustimmungserklärung zusammen mit der Anmeldung einzureichen ist. Eine zeitliche Lücke zwischen der Einreichung der Anmeldung und der unterschriebenen Erklärung kann die Stellung des Erfinders nachteilig beeinflussen. Hat der Arbeitgeber beispielsweise nicht das gesamte Recht an der Erfindung erworben, so muß der Erfinder im Prioritätsjahr genügend Zeit haben, um zu entscheiden, in welchen ausländischen Staaten er seine eigenen Anmeldungen einzureichen wünscht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Artikel 79 wird das Recht des Erfinders, in den Fällen genannt zu werden, in denen das nationale Recht eines der benannten Staaten dies vorschreibt, bestätigt. Dabei wird jedoch übersehen, daß die Bestimmungen des nationalen Patentrechts der genannten Staaten, nach denen der Erfinder zu nennen ist, immer an eine Bestimmung geknüpft sind, wonach der Anmelder, falls er nicht der Erfinder ist, sein Recht auf Einreichung der Anmeldung nachzuweisen hat. Die alleinige Nennung des Erfinders gibt diesem nämlich nicht den Rechtsschutz, der mit diesen Bestimmungen in den nationalen Rechtsvorschriften angestrebt wird. Die Verweisung auf das nationale Recht sollte deshalb in der Weise ausgedehnt werden, daß sowohl die Erfindernennung als auch die Prüfung des Rechts auf die Erfindung einbezogen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zusammenfassend möchte IFIA nachdrücklich darauf drängen, daß der Schutz des grundlegenden Rechts des Erfinders - der in Artikel 58 ausdrücklich wie folgt anerkannt wird: „Das Recht auf das europäische Patent steht dem Erfinder oder seinem Rechtsnachfolger zu&amp;quot; - wie folgt sichergestellt wird:&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanmeldung sollte den Erfinder immer nennen und, falls der Anmelder nicht der Erfinder ist, eine vom Erfinder unterzeichnete Übertragungsurkunde oder Erklärung enthalten, in der zum Ausdruck kommt, daß er der Einreichung der Anmeldung zustimmt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch eine solche Erklärung, in der der Erfinder darin einwilligt, daß eine Anmeldung von einer&lt;br /&gt;
parties. To enable employee inventors in such countries to enjoy in practice the rights apportioned to them by law, it is essential that they should be informed, ab initio, of the filing of the patent application. Such information is automatically and conveniently achieved if a written declaration of assent signed by the inventor has to be filed together with the application. Any time lag between the filing of the application and of the signed declaration may adversely affect the inventor&#039;s position. For instance, if the employer has not acquired the whole right to the invention, the inventor must have ample time within the priority year to decide in which countries he wishes to make his own foreign applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 79 acknowledges the inventor&#039;s right to be named where the national law of one designated country requires it. However, it overlooks the fact that the identification of the inventor in the national patent laws of the countries referred to above is always combined with a stipulation that the applicant, if he is not the inventor, shall establish his right to make the application. In fact, the identification alone of the inventor does not give him the legal protection, which is the purpose of these stipulations in the national laws. The acknowledgment of national law therefore ought to be extended to include both the identification of the inventor and the verification of the right to the invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Summing up, IFIA strongly urges that the safeguarding of the inventor&#039;s basic right recognised expressly in Art. 58: viz. &amp;quot;The right to a European patent shall belong to the inventor or his successor in title&amp;quot; - should be implemented in the following way.&lt;br /&gt;
(1) The European patent application should always identify the inventor and, if the applicant is not the inventor, contain an assignment or a declaration signed by the inventor stating that he assents to the making of the application.&lt;br /&gt;
Such a declaration stating that the inventor assents to an application being made by another person does not thereby abrogate his right to the invention.&lt;br /&gt;
(2) The time limit for correcting the omission of the identification of the inventor and of the document of assent signed by the inventor must be only a small fraction of the priority year - not more than 3 or 4 months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The easiest moment, and the one that gives the most reliable result, is usually when the patent agent starts writing the specification, and must turn to the inventor to find the nature of the invention which he has to describe.&lt;br /&gt;
(3) The basic protection for the inventor&#039;s right as given in (1) and (2) above should be stated in Articles and not be subject to any exceptions in the Rules (as for instance in Art. 90 (5)). Exceptions, if necessary, should be included in the Articles themselves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1 Anwendung des Grundrechts eines Erfinders auf ein europäisches Patent ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 58 des europäischen Patentübereinkommens erkennt ausdrücklich das Grundprinzip an, auf dem nahezu alle Patentsysteme der Welt beruhen und das in der Tat im Patentrecht der meisten Staaten besonders niedergelegt ist. Dieses Prinzip besteht darin, daß ,,das Recht auf das Patent dem Erfinder oder seinem Rechtsnachfolger zusteht&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In den meisten Ländern ist das Patent tatsächlich das einzige Mittel, das das Recht zum Schutz der geistigen Schöpfung eines Erfinders bietet. Reicht der Erfinder selbst eine Patentanmeldung ein, so können sich aus der Anwendung dieses Prinzips keine Schwierigkeiten ergeben und hat der Erfinder keine Schwierigkeit, sein Recht zu wahren. Oft jedoch ist eine andere Person oder Einrichtung, z.B. ein Unternehmer, ein Vertragspartner oder eine Gesellschaft, daran interessiert, die Erfindung zu verwerten, und bestrebt, um das Patent nachzusuchen. Dies liegt in der Regel auch im Interesse des Erfinders; in diesem Fall wird es nicht schwierig sein, seine Zustimmung zu der Einreichung einer Anmeldung durch eine andere Person zu erhalten. Artikel 56 des Übereinkommens erkennt klar die Möglichkeit an, daß jedermann eine Patentanmeldung einreichen kann, enthält aber keine Bestimmung, durch die sichergestellt wird, daß der Anmelder hierzu wirklich berechtigt ist. In Ermangelung einer solchen Bestimmung und besonders wegen des geheimen Charakters der Anmeldungen ist es durchaus möglich, daß eine Anmeldung ohne Wissen des Erfinders eingereicht wird, so daß sich der Anmelder in der Tat das Recht des Erfinders auf das Patent widerrechtlich aneignet. Aufgrund dieser Anmeldung, über deren Existenz der Erfinder noch immer völlig in Unkenntnis ist, kann der Anmelder außerdem Verhandlungen aufnehmen, um das Recht am Patent zu verkaufen oder Lizenzen an dem Patent zu erteilen oder um das auf der Grundlage der Erfindung hergestellte Erzeugnis zu vermarkten. Es ist mit dem Grundprinzip des Rechts westlicher zivilisierter Länder schlecht zu vereinbaren, daß jemand die Möglichkeit haben soll, über das Eigentum einer anderen Person ohne deren Wissen und Zustimmung zu verfügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es ist vielleicht überraschend, daß das Patentrecht einiger - doch keineswegs aller - Staaten dem vorgeschlagenen europäischen System insofern entspricht, als sie zwar das Grundrecht des Erfinders auf das Patent anerkennen, doch keine Bestimmungen enthalten, durch die sichergestellt wird, daß ein Anmelder, der nicht Erfinder ist, gebührend legitimiert zu sein hat. Dies ist wahrscheinlich auf die in einigen Ländern geläufige Vorstellung zurückzuführen, daß Erfindungen, die von einem Arbeitnehmer in seinem Arbeitsbereich gemacht werden, automatisch dem Arbeitgeber gehören, ohne daß dieser verpflichtet ist, dem Erfinder neben seinem normalen Gehalt eine besondere Vergütung zu zahlen. Mitunter wird tatsächlich eine entsprechende Klausel in einen Anstellungsvertrag aufgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1 Implementation of the inventor&#039;s basic right to a European patent ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 58 of the EPC expressly recognises the fundamental principle which lies at the basis of almost all Patent Systems of the world, and which is indeed explicitly stated in most national Patent Laws. This principle is that &amp;quot;the right to a patent shall belong to the inventor or his successor in title&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The patent is in fact in most countries the only means which the law affords for protection of an inventor&#039;s intellectual creation. Where the inventor himself files a patent application, no difficulty can arise in the implementation of this principle, and the inventor has no difficulty in securing his right. Frequently, however, another person or body, e.g. an entrepreneur, contractor or a company is interested in the exploitation of the invention, and is anxious to apply for the patent. This usually is also in the inventor&#039;s interest, in which case there will be no difficulty in obtaining his consent to the filing of an application by someone other than himself. Article 56 of the Convention clearly recognises the possibility of a patent application being filed by anyone, but makes no provision for ensuring that the applicant is properly entitled to apply. As a result of this omission, and especially in view of the fact that applications are secret, it is quite possible for an application to be filed without the inventor&#039;s knowledge, so that in effect the applicant usurps the inventor&#039;s right to the patent. On the basis of this application, of which the inventor is still blissfully ignorant, the applicant may also start negotiations for selling or licensing the patent right or marketing the products of the invention. It ill accords with the basic principle of law in Western civilised countries, that it should be possible for somebody to handle and use another person&#039;s property without that person&#039;s knowledge and consent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is perhaps surprising that some national patent laws, though by no means all, are similar to the proposed European system in recognising the basic right of the inventor to the patent, while having no provisions for ensuring that an applicant other than the inventor is properly authorised. This probably arises from the concept current in some countries that inventions made by an employee within the field of his employment automatically belong to the employer without any duty on the employer&#039;s part to pay the inventor anything more than his normal salary. Sometimes a clause to this effect is actually included in an employee&#039;s contract. In countries which permit such contracts the economic interest in the patent has disappeared so far as the inventor is concerned, and all that remains for him is the moral right to be acknowledged as inventor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other European countries have introduced special laws about employees&#039; inventions, regulating the conditions under which the employer is empowered to take, wholly or in part, the right to the invention, and apportioning its economic value between the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== IFIA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
International Federation of Inventors Associations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== IFIA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
International Federation of Inventors Associations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;IFIA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
International Federation of Inventors Associations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tet ist, die für seine Erfindung eingereicht werden. Diese Ziele lassen sich höchst einfach verwirklichen, wenn - wie im nordischen Recht - bei der Einreichung der Patentanmeldung der Erfinder genannt werden und eine vom Erfinder unterzeichnete Abtretungsurkunde vorgelegt werden muß. Die Erfahrungen haben gezeigt, daß auch Anmelder aus nichtnordischen Ländern diese einmal aufgestellten Bedingungen ohne weiteres erfüllen. Die schwedische Regierung hofft, daß diese Auffassung - die auf eine Stärkung des Patentwesens hinausläuft auf der Diplomatischen Konferenz allgemeine Anerkennung finden wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Die schwedische Regierung schlägt daher vor, dem Artikel 58 Absatz 2 eine Einschränkung folgenden Wortlauts hinzuzufügen: ,,sofern der Anmelder, falls ihm der Erfinder die Erfindung übertragen hat, eine vom Erfinder ausgestellte Abtretungsurkunde vorgelegt hat.&amp;quot; Artikel 90 sollte dann so geändert werden, daß dieser Punkt in die Prüfung einbezogen wird. Wird die Urkunde nicht vorgelegt, obgleich Gelegenheit zur Beseitigung dieses Mangels gemäß Artikel 90 Absatz 2 gegeben war, so sollte die Anmeldung als zurückgenommen gelten. Aus diesem Vorschlag ergibt sich, daß die Erfindernennung unabhängig davon, welche Länder in der Anmeldung benannt werden, zwingend vorgeschrieben werden müßte und daß dieselbe Sanktion wie hinsichtlich der Abtretungsurkunde gelten müßte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Sollte diese Regelung nicht hinreichend unterstützt werden, so schlägt die schwedische Regierung als Alternative vor, eine ähnliche Lösung wie für das Erfordernis der Erfindernennung (Artikel 79 und Artikel 90 Absatz 5) auch für die Frage der Erbringung des Nachweises darüber, daß die Erfindung dem Anmelder abgetreten worden ist, zu treffen; die Anmeldung gilt für die benannten Vertragsstaaten, die einen solchen Nachweis für nationale Patentanmeldungen vorschreiben, als zurückgenommen, wenn diesem Erfordernis nicht entsprochen worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Sicherlich werden das im Übereinkommensentwurf vorgesehene Erteilungsverfahren und das hohe fachliche Niveau des Europäischen Patentamts ausreichende Gewähr dafür bieten, daß Patente nicht zu Unrecht erteilt werden. Indes werden nach Auffassung der schwedischen Regierung die Öffentlichkeit und die Konkurrenten nur dann hinreichend geschützt sein, wenn für sie klar ist, was sie tun dürfen, ohne durch ein Patent behindert zu werden. Die schwedische Regierung ist daher der Ansicht, daß der Entwurf der Erklärung zu Artikel 67 einen zu großen Spielraum zur Bestimmung des Schutzbereichs einräumt. Bei der Vorarbeit zur nordischen Patentgesetzgebung wurde ganz besonders betont, daß der Patentinhaber nicht in der Lage sein dürfte, aus Unklarheiten in den Patentansprüchen Nutzen&lt;br /&gt;
objectives are most easily achieved if - as in the Nordic legislation - the inventor must be named and the presentation of an assignment signed by the inventor is compulsory when a patent application is filed. Experience has shown that these conditions once established are easily complied with also by applicants from outside the Nordic countries. The Swedish Government hopes that these views which are actually aimed at strengthening the patent system - will gain general recognition at the Diplomatic Conference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 The Swedish Government therefore proposes to add to Article 58, paragraph 2, a proviso of the following wording: &amp;quot;provided that the applicant when the invention is obtained from the inventor has submitted a deed of assignment executed by the inventor&amp;quot;. Article 90 should then be amended to include this item for examination. If the deed is not submitted although an opportunity to correct a deficiency in this respect has been given in accordance with Article 90, paragraph 2, the application should be deemed to be withdrawn. It follows from this proposal that the mention of the inventor should be compulsory regardless of the countries designated in the application and that the same sanctions should apply as those mentioned above with respect to the deed of assignment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 If this solution does not gain sufficient support, the Swedish Government alternatively proposes that a solution along the same lines as that governing the requirement to identify the inventor (Articles 79 and 90 , paragraph 5), should apply also to the question of submitting evidence that the invention has been assigned to the applicant, i.e. in the case of non-compliance the application shall be deemed to have been withdrawn in regard to any designated state requiring such proof in respect of national applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 It is recognised that the administrative procedures and the high competence of the European Patent Office as foreseen in the Draft Convention provide sufficient security against the grant of patents which are not justified. In the view of the Swedish Government, however, the general public and competitors are not sufficiently protected, unless they can clearly see what they are free to practise without the hindrance of a patent. For this reason the Swedish Government considers that the draft declaration in respect of Article 67 provides too wide a margin for determining the scope of protection. In the preparatory work to the Nordic patent legislation it was strongly emphasised that the patentee should not be able to profit from obscurities in the patent claims. The description and the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Die schwedische Regierung nimmt mit Befriedigung von den Ergebnissen Kenntnis, welche die Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens erzielt hat. Der Übereinkommensentwurf und der Ausführungsordnungsentwurf wie auch die Protokollentwürfe und Empfehlungen, welche die Konferenz auf ihrer 6., abschließenden Tagung in Luxemburg im Juni 1972 angenommen hat, stellen nach Ansicht der schwedischen Regierung einen wichtigen Schritt zu einer Rationalisierung der Verfahren und der Verwaltungsarbeit bei der Patenterteilung in Europa dar. Die schwedische Regierung erwartet, daß ein auf dem Übereinkommensentwurf beruhendes europäisches Verfahren auch zur umfassenden Zusammenarbeit beitragen wird, die der Vertrag über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens vorsieht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 Die schwedische Regierung stellt fest, daß der Übereinkommensentwurf, soweit es sich um das materielle Patentrecht handelt, im wesentlichen mit der neueren nordischen Patentgesetzgebung in Einklang steht. In verschiedener Hinsicht müßten die im Entwurf gewählten Lösungen jedoch wohl noch einmal durchdacht werden. Die wichtigsten Punkte betreffen die Rolle des Erfinders im Patenterteilungsverfahren und die Bedeutung der Patentansprüche für den Schutzbereich. Die schwedische Regierung möchte sich in ihren Bemerkungen zum materiellen Patentrecht vorerst auf diese Punkte beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Nach den nordischen Patentgesetzen, die nach sehr ausführlicher Konsultation der interessierten Kreise erlassen wurden, muß nicht nur der Erfinder bei der Anmeldung genannt werden, sondern es muß auch ein Anmelder, der nicht selbst der Erfinder ist, zugleich den Nachweis der Abtretung (,assignment&amp;quot;) durch den Erfinder erbringen. Nach Artikel 58 Absatz 2 des Übereinkommensentwurfs dagegen gilt der Anmelder im Verfahren vor dem Europäischen Patentamt als berechtigt, das Recht des Erfinders oder seines Rechtsnachfolgers geltend zu machen. Danach braucht also nicht nachgewiesen zu werden, daß der Erfinder sein Recht abgetreten hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Die zentrale Stellung des Erfinders im Patentwesen steht außer Frage. Werden seine Rechte nicht in geeigneter Weise geschützt, so wird der Anreiz zu Erfindungen und somit der Beitrag zum Fortschritt einer leistungsfähigen Technik, der durch das Patentwesen gefördert werden soll, offensichtlich verringert. Insbesondere Arbeitnehmer- und Erfinderorganisationen, aber auch andere interessierte Kreise, haben eindringlich darauf hingewiesen, daß vor allem hinsichtlich der Erfindungen von Arbeitnehmern die Frage der Nennung des Erfinders und der rechtlichen Beziehungen zwischen ihm und dem Arbeitgeber (Anmelder) zu einem frühen Zeitpunkt geklärt sein müßte. Der Arbeitnehmer (Erfinder) wird nämlich benachteiligt, wenn er sein Recht später nachweisen muß. Es ist besonders wichtig, daß der Erfinder über Patentanmeldungen unterrich-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 The Swedish Government notes with satisfaction the results achieved by the Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents. The Draft Convention and the Draft Implementing Regulations as well as the Draft Protocols and Recommendations adopted by the Conference at its 6th and final meeting in Luxembourg in June 1972 signify, in the view of the Swedish Government, an important step forward in the direction of rationalisation of procedures and administration with regard to the grant of patents in Europe. It is the expectation of the Swedish Government that a European system along the lines of the Draft Convention will also contribute to the global co-operation provided for by the Patent Cooperation Treaty.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 The Swedish Government notes that the Draft Convention is generally in good harmony with the modern Nordic patent legislation as far as substantive patent law is concerned. In some respects, however, the solutions adopted in the Draft would seem to need further consideration. The most important points concern the rôle of the inventor in the patenting procedure and the significance of the patent claims for the scope of protection. The Swedish Government restricts, at this stage, its comments on the substantive patent law to these points.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 The Nordic patent laws, which were promulgated after very extensive consultations with interested circles, require not only that the inventor shall be named at the time of application but also that an applicant who is not himself the inventor at the same time shall show proof of assignment by the inventor. The Draft Convention, on the other hand, contains in Article 58, paragraph 2, a provision to the effect that for the purposes of proceedings before the European Patent Office the applicant shall be deemed to be entitled to exercise the right of the inventor or his successor in title. Consequently, proof of assignment by the inventor is not required.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 There can be no question about the central position of the inventor in the patent system. If his rights are not properly protected, the incentive for producing inventions and thereby contributing to the progress of the useful arts, which the patent system is designed to further, will obviously be reduced. It has been strongly emphasised, especially by employees&#039; and inventors&#039; organisations but also by other interested circles, that, particularly as regards inventions by employees, the identification of the inventor and the legal relations between him and the employer/applicant should be resolved at an early stage. The employee/inventor will be placed at a disadvantage if, on his own initiative, he has to establish his case at a later stage. It is of particular importance that the inventor is aware of patent applications made in regard to his invention. These&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Englisch&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Anglais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
STELLUNGNAHME&lt;br /&gt;
DER SCHWEDISCHEN REGIERUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMMENTS&lt;br /&gt;
BY THE SWEDISH GOVERNMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISE DE POSITION&lt;br /&gt;
DU GOUVERNEMENT SUÉDOIS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verbandsübereinkunft bildete bislang ein Hindernis dafür, im nationalen Recht nur einiger weniger Staaten eine hiervon abweichende Regelung vorzusehen. Da nunmehr jedoch nicht weniger als 21 Staaten an der Schaffung der Europäischen Patentorganisation zusammenarbeiten, ist die Situation anders, und es bietet sich die Möglichkeit für eine Revision. Für Erfinder wäre es natürlich von großer Bedeutung, ihre Erfindungen zunächst einmal auf Ausstellungen żur Schau zu stellen, weil sie hierdurch die Möglichkeit erhielten, mit den an Erfindungen interessierten Kreisen in Verbindung zu treten und so aus ihren Erfindungen größeren Nutzen zu ziehen. Wir schlagen deshalb vor, dem Artikel 53 Absatz 1 einen Buchstaben c folgenden Inhalts hinzuzufügen:&lt;br /&gt;
„Als mit Buchstabe b in Einklang stehend gelten Fälle, in denen die Erfindung auf einer internationalen Ausstellung offenbart worden ist, die von der Regierung des Landes, in dem der Ausstellungsort gelegen ist, zu einer Ausstellung erklärt worden ist, auf die Artikel 53 anzuwenden ist.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Finnland möchte ganz besonders die Stellung des Erfinders im europäischen Patentsystem herausstellen. Nach Artikel 58 Absatz 2 des Übereinkommensentwurfs gilt der Anmelder als berechtigt, das in Artikel 58 Absatz 1 vorgesehene Recht des Erfinders oder seines Rechtsnachfolgers geltend zu machen. Er braucht also für sein Recht keinen Nachweis zu erbringen. Dies steht in krassem Gegensatz zu den einschlägigen finnischen (und nordischen) Rechtsvorschriften. Hiernach muß der Anmelder nicht nur den Erfinder in der Anmeldung benennen, sondern auch die rechtmäßige Übertragung des Rechts nachweisen. Finnische Erfinderorganisationen sind nachdrücklich dafür eingetreten, daß die gleiche Regelung auch im europäischen Patentsystem gelten sollte. Wir schlagen deshalb vor, Artikel 58 Absatz 2 wie folgt zu ergänzen: „sofern der Anmelder, falls ihm der Erfinder die Erfindung übertragen hat, eine vom Erfinder ausgestellte Ab tretungsurkunde vorgelegt hat.&amp;quot; Dementsprechend sollte in Artikel 90 vorgesehen werden, daß bei der Formalprüfung der Anmeldung zu prüfen ist, ob eine Abtretungsurkunde vorliegt, und daß die Nichteinreichung einer solchen, möglicherweise fehlenden Urkunde als Rücknahme der Anmeldung gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Finnland möchte bei dieser Gelegenheit seine Genugtuung darüber zum Ausdruck bringen, daß die in den Artikeln 63, 65 und 68 enthaltenen Bestimmungen, nach denen ein einzelner Staat den Gebrauch einer Amtssprache vorschreiben kann, in völliger Übereinstimmung mit den Wünschen abgefaßt worden sind, die die finnische Delegation auf der Regierungskonferenz im Juni 1972 geäußert hat.&lt;br /&gt;
in the national legislation for only a few states. Now, however, not less than 21 states co-operating in the work of realising the European Patent Organisation, the situation is a different one, and it is possible to obtain a revision. Obviously inventors&#039; liberty to demonstrate their inventions in advance at exhibitions would be of great importance as regards their possibilities to establish relations with circles interested in inventions and in that way to obtain increased profits from their inventions. In these circumstances we propose that to Article 53, paragraph 1 , is to be added an item (c) containing the following:&lt;br /&gt;
&amp;quot;co-ordinated with item (b) shall be regarded such a case where the disclosure has taken place at an international exhibition which the government of the country in which the place of the exhibition is situated has declared to be of a kind to which the provisions of Article 53 are applicable.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Finland wishes a particular attention to be fixed on the inventor&#039;s position within the European patent system. According to Article 58, paragraph 2, of the Draft Convention the applicant is presumed to be entitled to exercise the right of the inventor or his successor according to Article 58, paragraph 1. Hence he is not required to show proof of his right. This is sharply contrary to the principles of the Finnish (and Nordic) legislation in this respect. According to the latter the applicant is obliged to name the inventor in the application as well as show proof of legal transfer of the right. Inventors&#039; organisations in Finland have strongly underlined that the same rules should apply in the European patent system. We suggest, therefore, following addition to Article 58, paragraph 2: &amp;quot;provided that the applicant when the invention is obtained from the inventor has submitted a deed of assignment executed by the inventor&amp;quot;. In conformity therewith it should be considered in Article 90 that checking the existence of a deed of assignment shall be part of the formal examination of applications, and that non-performance of filing such a possibly missing deed of assignment will be regarded withdrawal of the application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Finland takes this opportunity to express that it very much appreciates that the stipulations in Articles 63, 65 and 68 regarding the possibility of an individual state to prescribe the use of an official language have been worded in complete harmony with the wishes stated by the Finnish delegation at the Government Conference in June 1972.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DER FINNISCHEN REGIERUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BY THE FINNISH GOVERNMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DU GOUVERNEMENT FINLANDAIS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d) der Antrag auf Erteilung eines europäischen Patents hinsichtlich seines Inhalts den zwingenden Vorschriften genügt, die in der Ausführungsordnung vorgeschrieben sind, und ob gegebenenfalls den Vorschriften dieses Übereinkommens über die Inanspruchnahme der Priorität entsprochen worden ist;&lt;br /&gt;
e) die Benennungsgebühren entrichtet worden sind;&lt;br /&gt;
f) der Erfinder nach Artikel 79 genannt ist;&lt;br /&gt;
g) die in Artikel 76 Absatz 1 Buchstabe d genannten Zeichnungen am Anmeldetag eingereicht worden sind.&lt;br /&gt;
(2) Stellt die Eingangsstelle behebbare Mängel fest, so gibt sie dem Anmelder nach Maßgabe der Ausführungsordnung Gelegenheit, diese Mängel zu beseitigen.&lt;br /&gt;
(3) Werden die in den Fällen des Absatzes 1 Buchstaben a bis d festgestellten Mängel nicht nach Maßgabe der Ausführungsordnung beseitigt, so wird die europäische Patentanmeldung zurückgewiesen; betreffen die in Absatz 1 Buchstabe d genannten Vorschriften den Prioritätsanspruch, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.&lt;br /&gt;
(4) Wird im Fall des Absatzes 1 Buchstabe e die Benennungsgebühr für einen Vertragsstaat nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die Benennung dieses Staats als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(5) Wird im Fall des Absatzes 1 Buchstabe f die Er findernennung nicht nach Maßgabe der Ausführungsordnung vorbehaltlich der darin vorgesehenen Ausnahmen innerhalb von sechzehn Monaten nach dem Anmeldetag oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, nach dem Prioritätstag nachgeholt, so gilt die Benennung von Vertragsstaaten, die die Erfindernennung für nationale Patentanmeldungen vorschreiben, als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(6) Werden im Fall des Absatzes 1 Buchstabe g die Zeichnungen nicht am Anmeldetag eingereicht und wird der Mangel nicht nach Maßgabe der Ausführungsordnung beseitigt, so tritt nach der vom Anmelder aufgrund der Ausführungsordnung getroffenen Wahl die Rechtsfolge ein, daß entweder der Anmeldetag neu auf den Tag der Einreichung der Zeichnungen festgesetzt wird oder die Bezugnahmen auf die Zeichnungen in der Anmeldung als gestrichen gelten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[d ^0] the request for the grant of a European patent satisfies the mandatory provisions of the Implementing Regulations concerning its content, and, where appropriate, whether the requirements of this Convention concerning the claim to priority have been satisfied;&lt;br /&gt;
(e) the designation fees have been paid;&lt;br /&gt;
(f) the inventor has been identified pursuant to Article 79;&lt;br /&gt;
(g) the drawings referred to in Article 76, paragraph 1(d), were filed on the date of filing of the application.&lt;br /&gt;
(2) Where the Receiving Section notes that there are deficiencies which may be corrected, it shall give the applicant an opportunity to correct them in accordance with the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(3) If any deficiencies noted in the examination under paragraph 1 (a) to (d) are not corrected in accordance with the Implementing Regulations, the application shall be refused; where the provisions referred to in paragraph 1(d) concern the right of priority, this right shall be lost for the application.&lt;br /&gt;
(4) Where, in the case referred to in paragraph 1(e), the designation fee has not been paid in due time in respect of any designated State, the designation of that State shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(5) Where, in the case referred to in paragraph 1(f), the omission of the identification of the inventor is not, in accordance with the Implementing Regulations and subject to the exceptions laid down therein, corrected within 16 months after the date of filing of the European patent application or, if priority is claimed, after the date of priority, the designation of any Contracting State requiring such identification in respect of national applications shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(6) Where, in the case referred to in paragraph 1(g), the drawings were not filed on the date of filing of the application and no steps have been taken to correct the deficiency in accordance with the Implementing Regulations, either the application shall be re-dated to the date of filing of the drawings or any reference to the drawings in the application shall be deemed to be deleted, according to the choice exercised by the applicant in accordance with the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^1]&lt;br /&gt;
== Artikel 91 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Europäischer Recherchenbericht&lt;br /&gt;
(1) Das Internationale Patentinstitut erstellt den europäischen Recherchenbericht auf der Grundlage der&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 91 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
European search report&lt;br /&gt;
(1) The International Patent Institute shall draw up the European search report on the basis of the claims, with&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    Vgl. Regeln 40 (Prüfung bestimmter Formerfordernisse), 41 (Beseitigung von Mängeln in den Anmeldungsunterlagen), 42 (Nachholung der Erfindernennung), 43 (Verspätet oder nicht eingereichte Zeichnungen), 69 (Form der Entscheidungen), 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts), 71 (Form der Bescheide und Mitteilungen) und 90 (Berichtigung von Fehlern in Entscheidungen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^1]:    (1) Das Internationale Patentinstitut erstellt den europäischen Recherchenbericht auf der Grundlage der&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VIERTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Eingangsprüfung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Die Eingangsstelle prüft, ob&lt;br /&gt;
a) die europäische Patentanmeldung den Erfordernissen für die Zuerkennung eines Anmeldetags genügt;&lt;br /&gt;
b) die Anmeldegebühr und die Recherchengebühr rechtzeitig entrichtet worden sind;&lt;br /&gt;
c) im Fall des Artikels 14 Absatz 2 die Übersetzung der europäischen Patentanmeldung in die Verfahrenssprache rechtzeitig eingereicht worden ist.&lt;br /&gt;
(2) Kann ein Anmeldetag nicht zuerkannt werden, so gibt die Eingangsstelle dem Anmelder nach MaBgabe der Ausführungsordnung Gelegenheit, die festgestellten Mängel zu beseitigen. Werden die Mängel nicht rechtzeitig beseitigt, so wird die Anmeldung nicht als europäische Patentanmeldung behandelt.&lt;br /&gt;
(3) Sind die Anmeldegebühr und die Recherchengebühr nicht rechtzeitig entrichtet worden oder ist im Fall des Artikels 14 Absatz 2 die Übersetzung der europäischen Patentanmeldung in die Verfahrenssprache nicht rechtzeitig eingereicht worden, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vgl. Regeln 39 (Mitteilung aufgrund der Eingangsprufung), 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts), 71 (Form der Bescheide und Mitteilungen) und 91 (Unterbrechung des Verfahrens)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 89 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übersendung der Anmeldungsunterlagen an das Internationale Patentinstitut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Steht der Anmeldetag einer europäischen Patentanmeldung fest und gilt die Anmeldung nicht nach Artikel 88 Absatz 3 als zurückgenommen, so übersendet das Europäische Patentamt ein Stück der Unterlagen der Anmeldung dem Internationalen Patentinstitut zur Erstellung des europäischen Recherchenberichts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARTIKEL 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formalprüfung&lt;br /&gt;
(1) Steht der Anmeldetag einer europäischen Patentanmeldung fest und gilt die Anmeldung nicht nach Artikel 88 Absatz 3 als zurückgenommen, so prüft die Eingangsstelle, ob&lt;br /&gt;
a) den Erfordernissen des Artikels 133 Absatz 2 entsprochen worden ist;&lt;br /&gt;
b) die Anmeldung den Formerfordernissen genügt, die zur Durchführung dieser Vorschrift in der Ausführungsordnung vorgeschrieben sind;&lt;br /&gt;
c) die Zusammenfassung eingereicht worden ist;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART IV ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PROCEDURE UP TO GRANT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination on filing&lt;br /&gt;
(1) The Receiving Section shall examine whether:&lt;br /&gt;
(a) the European patent application satisfies the requirements for the accordance of a date of filing;&lt;br /&gt;
(b) the filing fee and the search fee have been paid in due time; and&lt;br /&gt;
(c) in the case provided for in Article 14, paragraph 2, the translation of the European patent application in the language of the proceedings has been filed in due time.&lt;br /&gt;
(2) If a date of filing cannot be accorded, the Receiving Section shall give the applicant an opportunity to correct the deficiencies in accordance with the Implementing Regulations. If the deficiencies are not remedied in due time, the application shall not be dealt with as a European patent application.&lt;br /&gt;
(3) If the filing fee and the search fee have not been paid in due time or, in the case provided for in Article 14, paragraph 2, the translation of the application in the language of the proceedings has not been filed in due time, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 39 (Communication following the examination on filing), 70 (Noting of loss of rights), 71 (Form of communications from the European Patent Office) and 91 (Interruption of proceedings)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 89 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transmission of the application documents to the International Patent Institute&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If a European patent application has been accorded a date of filing, and is not deemed to be withdrawn by virtue of Article 88, paragraph 3, the European Patent Office shall transmit a copy of the documents of the application to the International Patent Institute for the purpose of drawing up the European search report.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination as to formal requirements&lt;br /&gt;
(1) If a European patent application has been accorded a date of filing, and is not deemed to be withdrawn by virtue of Article 88, paragraph 3, the Receiving Section shall examine whether:&lt;br /&gt;
(a) the requirements of Article 133, paragraph 2, have been satisfied;&lt;br /&gt;
(b) the application meets the physical requirements laid down in the Implementing Regulations for the implementation of this provision;&lt;br /&gt;
(c) the abstract has been filed;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ &amp;lt;br&amp;gt; ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE &amp;lt;br&amp;gt; FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patentertteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
examine, in accordance with Article 77, paragraph 2(e bis), the contents of the request for grant of a patent, which would include examining whether the title of the invention was precise and summary and was not a fancy name (Re. Article 66, No. 1, paragraph 2(b), IR). But if the Receiving Section did not include technical examiners, there would be no suitable persons for this examination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party felt that this problem could be solved administratively by the European Patent Office by allowing the Receiving Section to call upon the assistance of a technically qualified person where necessary (cf. point 19 above). As for the title of the invention, the possibility was raised of the working agreement between the European Patent Office and the IIB provided that the IIB should examine it and, where necessary, inform the European Patent Office of the result.&lt;br /&gt;
41. It was agreed that it should be examined at this stage whether the inventor had been mentioned, whether any drawings referred to in the description or claims had been filed (cf. also point 26 above) and whether the abstract had been filed (cf. also point 33 above). Paragraph 2(g), (h) and (i) were therefore retained unamended.&lt;br /&gt;
42. At the request of the Netherlands delegation it was established that where appropriate the examination on filing under Article 76a and the examination for certain deficiencies under. Article 77, paragraph 2, could in practice be carried out together.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38. With regard to paragraph 2(e), quite apart from the question of an examination for obvious deficiencies, the Working Party adopted the point of view that there should be a special provision containing all the requirements to be met. It therefore inserted a new provision in the Implementing Regulations (Re. Article 77, No. 1).&lt;br /&gt;
39. At the proposal of the United Kingdom delegation, the Working Jerty also inserted a new sub-paragraph (e bis) in paragrefh 2 to the effect that the request for the grant of the patent, which has to meet certain requirements under Re. Article 66, No. 1, IR, should also be examined with regard to these requirements, in so far as this has not already been done in the examination on filing (with regard to Re. Article 66, No. 1, paragraph 2(a), (c) and (h)).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With regard to the requirement that the applicant should state, where a priority is claimed, the date and state of filing of the earlier application (Re. Article 66, No. 1, paragraph 2(g)), the Working Party agreed that the consequence of not stating this was already covered by Article 75, paragraph 1, of the Convention; the insertion of subparegrefh (e bis) in Article 77, paragraph 2, would make it clear that this requirement would be examined by the Receiving Section.&lt;br /&gt;
40. In this connection the Swiss and French delegations drew attention to the following problem. During the examination for certain deficiencies it might prove necessary to decide on technically difficult questions. The example was given of the Receiving Section having to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One delegation expressed its regret at the disp ∵ sation with the examination for obvious deficiencies on the grounds that it would have had the advantage of saving the IIB unnecessary searches in respect of obviously deficient applications and that it would have prevented provisional protection being granted to obviously deficient applications.&lt;br /&gt;
36. As a result of the decision referred to under point 35 , the following had to be deleted: paragraph 2(a) to (d) and (f) completely and paragraph 2(e) in part. The title of the Article also had to be amended, and the Note to Article. 77 became unnecessary.&lt;br /&gt;
37. The Working Party discussed whether the examination for certain physical deficiencies should include an examination as to whether an applicant who was not a resident or a national of a Contracting State had appointed a representative in accordance with Article 154, paragraph 2; it decided to insert a new sub-paragraph (d_bis) to this effect in paragraph 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party did not, however, come to any conclusion on the questions of what the sanction should be for not appointing a representative (Article 78, paragraph 2) and whether the two-month period laid down in Article 154, paragraph 3, might be extended. The Working Party intends to discuss these matters at its meeting in November.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As these two question remained outstanding, subparagraph (d bis) was placed between square brackets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34. It was pointed out that the IIB might not be able to carry out its task of preparing the abstract as well as the report on the state of the art within three months (Re. Article 79, No. 2, IR) if the applicant did not file the abstract with the other application documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the view of the Working Party, Re. Article 79. No. 2, is to be interpreted as meaning that the IIB should try as far as possible to transmit the abstract to the European Patent Office within the period in question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77 - Examination of the European patent application for formal and obvious deficiencies&lt;br /&gt;
35. The Working Party decided to comply with the wishes of the interested circles for accelerating the procedure by dispensing with the examination for obvious deficiencies and subjecting the application to an examination for certain physical deficiencies only at this stage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party noted that the examination for obvious deficiencies would only be meaningful if it were to take place before the search; it was also observed that the German Patent Office rejected only 0.14 % of applications per year for this reason. Such an examination was not provided for in the Netherlands&#039; patent system, and this had not created difficulties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR TEE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 17 November 1971&lt;br /&gt;
BR / 135 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the 9th meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held from 12 to 22 October 1971, in Luxembourg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Working Party I held its 9th meeting in Luxembourg from 12 to 22 October 1971, with Dr. Haertel, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives from the IIB and WIPO took part in the meeting as observers. The representatives of the Commission of the European Communities and the Council of Europe sent their apologies for being unable to attend. See Annex I to these minutes for the list of those present at the 9 th meeting.&lt;br /&gt;
2. Working Party I adopted the provisional agenda as contained in BR/GT I/120/71 and attached to this document as Annex II.&lt;br /&gt;
3. The Drafting Committee of Working Party I met first under the chairmanship of Mr. van BENTHEM, President of the Octrooiraad; and after his departure, that of Mr. LABRY, Embassy Counsellor at the Ministry of Foreign Affairs (France).&lt;br /&gt;
B R / 135 e/71 prk&lt;br /&gt;
(Unrevised translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FÜNFTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRÜFUNG, ERTEILUNG UND EINSPRUCHSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITELI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Verfahren bis zur Stellung des Prüfungsantrags ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 77&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung auf formelle und offensichtliche Mängel&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsstelle prüft die europäische Patentanmeldung im Hinblick auf die Artikel 68 und 69.&lt;br /&gt;
(2) Steht der Anmeldetag einer europäischen Patentanmeldung fest und gilt die Anmeldung nicht nach Artikel 69 als zurückgenommen, so prüft die Prüfungsstelle,&lt;br /&gt;
a) ob der Gegenstand der Anmeldung offensichtlich seinem Wesen nach keine Erfindung im Sinne des Artikels 9 ist;&lt;br /&gt;
b) ob die Erfindung offensichtlich nicht gemäß Artikel 10 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist;&lt;br /&gt;
c) ob die Erfindung offensichtlich im Sinne des Artikels 14 nicht gewerblich anwendbar ist;&lt;br /&gt;
d) ob die Anmeldung den Artikeln 70 und 71 offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
e) ob die Anmeldung den in der Ausführungsordnung zu diesem Übereinkommen vorgesehenen Formvorschriften genügt und ob der Inhalt der Beschreibung, der Patentansprüche und der Zeichnungen den Vorschriften der Ausführungsordnung, die sich darauf beziehen, offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
f) ob im Fall einer Zusatzpatentanmeldung deren Gegenstand eine Verbesserung, Weiterentwicklung oder Ergänzung im Sinne des Artikels 21 Absatz 1 offensichtlich nicht enthält;&lt;br /&gt;
g) ob der Erfinder gemäß Artikel 69a benannt worden ist;&lt;br /&gt;
h) ob die Anmeldung den Erfordernissen des Artikels 66 Absatz 1 Buchstabe d entspricht;&lt;br /&gt;
i) ob die Anmeldung den Erfordernissen des Artikels 66 Absatz 1 Buchstabe e entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 78 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfungsbescheide und Zurückweisung&lt;br /&gt;
(1) - gestrichen - (siehe Artikel 77 Absatz 2).&lt;br /&gt;
(2) Ergibt die in Artikel 77 Absatz 2 Buchstaben a bis f und i vorgesehene Prüfung, daß die europäische Patentanmeldung oder die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den bei dieser Prüfung zu berücksichtigenden Erfordernissen nicht genügt, so teilt die Prüfungsstelle dies dem Anmelder mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die festgestellten Mänge zu beseitigen. Die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeich-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART V ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EXAMINATION, GRANT AND OPPOSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procedure prior to the introduction of the request for examination ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 77 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination of the European patent application for formal and obvious deficiencies&lt;br /&gt;
(1) The Examining Section shall examine the European patent application in the light of the provisions of Articles 68 and 69.&lt;br /&gt;
(2) If a European application has been accorded a filing date, and is not deemed to be withdrawn by virtue of Article 69, the Examining Section shall examine:&lt;br /&gt;
(a) whether, by its nature, the subject-matter of the application is obviously not an invention within the meaning of Article 9;&lt;br /&gt;
(b) whether the invention is obviously not patentable by virtue of Article 10 ;&lt;br /&gt;
(c) whether the invention is obviously not susceptible of industrial application within the meaning of Article 14;&lt;br /&gt;
(d) whether the application is obviously not contrary to Articles 70 and 71;&lt;br /&gt;
(e) whether the application satisfies the requirements regarding form laid down in the Implementing Regulations to this Convention and whether the contents of the description, claims and drawings are obviously not contrary to the relevant provisions of the Implementing Regulations;&lt;br /&gt;
(f) whether, in the case of an application for a patent of addition, the subject of that application is obviously not an improvement, development or supplementing within the meaning of Article 21, paragraph 1;&lt;br /&gt;
(g) whether the inventor has been identified pursuant to Article 69a;&lt;br /&gt;
(h) whether the application complies with the requirements of Article 66, paragraph 1(d);&lt;br /&gt;
(i) whether the application complies with the requirements of Article 66, paragraph 1(e).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 78 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notification and refusal of the application&lt;br /&gt;
(1) - deleted - (Cf. Article 77, paragraph 2).&lt;br /&gt;
(2) If the examination provided for in Article 77, paragraph 2(a) to (f) and (i) reveals that the application for a European patent or the invention to which it relates does not meet the requirements to be taken into consideration in this examination, the Examining Section shall inform the applicant accordingly and invite him to make observations or to remedy the disclosed deficiencies within a period to be fixed by the Section. The description, claims and drawings may be amended only&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 97 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
80. Apart from the textual amendments referred to under point 79, the Working Party decided to undertake no immediate amendment to the Preliminary Draft on the basis of the observations made by the international organisations, but to adopt the procedure set out under point 77 (recommendation to the Inter-Governmental Conference). The points on which the Working Party recommends acceptance or rejection of the proposals made by the international organisations can be found in the above-mentioned document BR/100/71. The only problems set out below are those for which the Working Party is to recommend further examination.&lt;br /&gt;
(a) Article 9 - Patentable inventions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Possible new text for Article 9, paragraph 2, especially sub-paragraphs (a), (b) and (e) (observations by CEIF and UNICE);&lt;br /&gt;
(b) Article 11, paragraphs 2 and 3 - Novelty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should the expression &amp;quot;contents of earlier applications for European patents&amp;quot; in Article 11, paragraph 3 be aligned more closely on the Strasbourg Convention of 27.11 .1963 , by being replaced by &amp;quot;contents of applications for European patents, which have earlier filing dates ...&amp;quot;? (FICPI)&lt;br /&gt;
(c) Article 11, paragraph 3 - Novelty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should an earlier European application form an obstacle to the grant of a European patent under Article 11, paragraph 3 even where the inventor is the same person in both cases? [So-called Self-collision (FICPI) 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Swedish delegation was asked in this connection to establish by the next meeting whether real difficulties had arisen in the Scandinavian countries in this context.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 98 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 6th April 1971&lt;br /&gt;
BR/94/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the 7th meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held at Luxembourg from 26 to 29 January 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 1 on the agenda (1): Opening of the meeting and adoption of the provisional agenda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Working Party held its seventh meeting at Luxembourg from Tuesday 26 to Thursday 28 January 1971 with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The meeting was attended by representatives of the Commission of the European Communities, WIPO/OMPI and the International Patent Institute (2). The representative of the General Secretariat of the Council of Europe sent his apologies for being unable to attend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. The Drafting Committee, under the Chairmanship of the President of the Netherlands &amp;quot;Octrooirasd&amp;quot;, Mr J.V. VAN BENTHEM, held its meetings directly after the deliberations of the Working Party, and also on the morning of 29 January 1971.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) For the provisional agenda (BR/GT I/101/71), see Annex I.&lt;br /&gt;
(2) For the list of those attending the meeting of the Working Party, see Annex II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/94 e/71 son/KM/prk ..../....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 99 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 105 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART V ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EXAMINATION, GRANT AND OPPOSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procedure prior to the introduction of the request for examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77 (former Article 76)&lt;br /&gt;
Examination of the European patent application for formal and obvious deficiencies&lt;br /&gt;
(1) The Examining Section shall determine whether an application for a European patent complies with the requirements of Articles 66 to 60 .&lt;br /&gt;
(2) When an application for a European patent has been validly made, the Section shall examine :&lt;br /&gt;
(a) whether, by its nature, the subject matter of the application is obviously not an invention within the meaning of Article 9;&lt;br /&gt;
(b) whether the invention is obviously not patentable by virtue of Article 10;&lt;br /&gt;
(c) whether the invention is obviously not susceptible of industrial arplication within the meaning of Article 14;&lt;br /&gt;
(d) whether the application is obviously not contrary to Articles 70 and 71 ;&lt;br /&gt;
(e) whether the application satisfies the requirements regarding form laid down in the Implementing Regulations to this Convention and whether the contents of the description, claims and drawings are obviously not contrary to the relevant provisions of the Implementing Regulations;&lt;br /&gt;
(f) whether, in the case of an application for a patent of addition, the subject of that application is obviously not an improvement, development or supplementing within the meaning of Article 21, paragraph 1;&lt;br /&gt;
(g) (new) whether the inventor has been identified pursuant to Article 69a.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 100 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
! Brussels, 21 December 1970&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM&lt;br /&gt;
| BR/70/70&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF A CONVENTION ESTABLISHING&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
(Articles drafted by Working Parties I, II, III and IV)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 101 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART V ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grant of a European patent ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapter I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procedure up to novelty search ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76 - Examination of the European patent application for formal and obvious deficiencies&lt;br /&gt;
50. The decision of the Examining Section which was provided for in Article 76, paragraph 1, of the 1965 Draft, now forms the subject of the new Article 77, paragraph 1. In addition, the provisions of the 1965 Draft have been amended in order to make clear the formal character of the examination of the application, which explains the amendments introduced into paragraph-2, sub-paragraphs (a) and (b). In particular, the new wording of sub-paragraph (b) specifies that the invention must be examined as to whether it is obviously not patentable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77 - Notification and refusal of the application&lt;br /&gt;
51. It was observed that one means of remedying disclosed deficiencies could consist in dividing the application (cf. also Article 80, paragraph 1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78 - Obtaining of report on the state of the art&lt;br /&gt;
52. During the discussions, it was proposed that the fee for obtaining a report on the state of the art should&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 102 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 12 November 1969&lt;br /&gt;
BR / 10 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 14 - 17 October 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The second working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Tuesday 14 to Friday 17 October 1969, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Commission of the European Communities, BIRPI, the General Secretariat of the Council of Europe and the International Patent Institute took part in the meeting (1).&lt;br /&gt;
2. The Working Party agreed to appoint the following as rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- a member of the Swiss delegation for Articles 54 to 65 (organisation of the departments - register, publications, classification - relations with national authorities) ;&lt;br /&gt;
(1) See Annex I for list of participants in the meeting of the Working Party.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/10 e/69 kel/PA/mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 103 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DELIVRANCE DU BREVET EUROPEEN PROVISOIRE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Si la demande de brevet européen n&#039;est pas valablement déposée au sens de l&#039;article 68, la section d&#039;examen le constate par une décision.&lt;br /&gt;
(2) ^+Lorsque la demande de brevet européen est valablement déposée, la section examine :&lt;br /&gt;
a) si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne constitue manifestement pas une invention, notamment au sens de l&#039;article ...&lt;br /&gt;
b) ^+si l&#039;invention n&#039;est pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;article 10 ;&lt;br /&gt;
c) ^+si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 14 ;&lt;br /&gt;
d) ^+si la demande n&#039;est pas manifestement contraire aux dispositions des articles 69 et 70 ;&lt;br /&gt;
e) si la demande satisfait aux conditions de forme prévues par le règlement d&#039;exécution de la présente convention et si le contenu de la description, des revendications et des dessins n&#039;est pas manifestement contraire aux prescriptions du même règlement qui s&#039;y réfèrent ;&lt;br /&gt;
f) si, dans le cas d&#039;une demande de brevet d&#039;addition, l&#039;objet de cette demande ne constitue manifestement pas un perfectionnement, un développement ou un complément au sens de l&#039;article 24, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La disposition du paragraphe 2 lettre a devra str complêtho lorsqu&#039;une définition de la notion d&#039;inv ation aura été rotenus par le Groupe de travail.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 104 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V E 1965 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPS DE TRAVAIL &amp;lt;br&amp;gt; &amp;quot; Brevets &amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt; Bruxelles, le 22 Janvier 1965 &amp;lt;br&amp;gt; 2.335 / IV / 65-F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modifications de l&#039;avant-projet de Convention&lt;br /&gt;
relatif a un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
(articls 1 a 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 a 103)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 105 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Verschriften des Absatzes 2 Buchstabe a) mussen ergaenzt werden, sobald die Arbeitsgruppe oine Definition des Begriffs der Erfindung angenommen hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 106 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pruefung der curopaeischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Ist die europacische Patentanmeldung nicht im Sinne des Artikels 68 ordmungsgemaess cingereicht, so stellt die Pruefungsstelle dies in einer Entscheidung fest.&lt;br /&gt;
(2) ^+Ist die europaeische Patentanmeldung ordmungsgomaess eingereicht, so wird sie von der Prucfungsstelle darauf gepruoft,&lt;br /&gt;
a) ob der Gegenstand der Anmeldung offensichtlich seinem Wesen nach, insbesondere im Sinne des Artikels ..., keine Erfindung ist;&lt;br /&gt;
b) ^+ob die Erfindung nicht gemaess Artikel 10 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist;&lt;br /&gt;
c) ^+ob die Erfindung offensichtlich im Sinne des Artikels 14 nicht gewerblich verwertbar ist;&lt;br /&gt;
d) ob die Anmeldung den Artikeln 69 und 70 offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
e) ob die Anmeldung den in der Ausfuohrungsordnung zu diesem Abkommon vorgesohenen Formvorschriften gemuogt und ob der Inhalt der Beschreibung, der Patentansprueche und der Zeichnungen den Vorschriften der Ausfuehrungsordnung, die sich darauf beziehen, offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
f) ob im Fall einer Zusatzpatentanmeldung deren Gogonstand eine Verbesserung, Weiterentwicklung oder Ergaenzung im Sinne des Artikels 24 Absatz 1 offensichtlich nicht enthielt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 107 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Januar 1965&lt;br /&gt;
2335/IV/65-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inderungen des Vorentwurfs eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Artikel 1 bis 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Arbeitsdokument ersetzt das Arbeitsdokument 11.155/IV/64-D vom 2. Oktober 1964 (Artikel 1 bis 103).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VE 1965 VE 1962 unter Berücksichtigung der im Arbeitsdokument 2335/IV/65 der EWG-Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 22. Jan. 1965 enthaltenen&lt;br /&gt;
Knderungen unveröffentlicht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 108 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour terminer, la majorité du groupe se prononce en faveur du maintien du texte de la lettre b) du chiffre 2 de cet article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les autres lettres sont maintenues sans changement sauf pour la lettre f).&#039; Le Comité de rélection est chargé d&#039;adapter le texte de cette lettre en t&#039;enfant compte des nouvelles modifications intervenues à l&#039;article 24 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77&lt;br /&gt;
Au paragraphe 1, le groupe constate que la nouvelle rédaction donne entière satisfaction à la demande de l&#039;UNICE qui admèy nécessaire de prévoir la possibilité de modifier les revendications selon la procédure de l&#039;article 82 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au paragraphe 2, le groupe ne tient pas compte de la remarque du CHIPA qui résulte d&#039;une incompréhension manifeste du texte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une remarque de K. Pfanner, le Comité de rédaction est chargé de revoir la formulation des paragraphes 1 et 3 en modifiant l&#039;expression &amp;quot;aux prescriptions visées à l&#039;article 76&amp;quot;. En effet, il ne s&#039;agit pas des prescriptions mêmes de cet article mais des prescriptions auxquelles cet article renvoit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé de modifier le texte du paragraphe 1 dans le même sens que ce qui a été décidé pour l&#039;article précédent, paragraphes 1 et 3 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 3, M. van Exter signale une question posée par les milieux intéressés néerlandais. Si un demandeur a payé une taxe additionnelle pour un avis additionnel de nouveauté et si ce demandeur, estimant que cet avis n&#039;est pas nécessaire, introduit un recours, la taxe additionnelle lui sera-t-elle remboursée au cas où il obtiendrait gain de cause?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après une discussion à ce propos, le Président remarque tout d&#039;abord qu&#039;il faut maintenir dans cet article la possibilité pour la section d&#039;examen de demander un avis additionnel. Si on ne le faisait pas, il pourrait en résulter que l&#039;Office publie des avis que l&#039;examinateur estime manifestement faux. La question posée par K. van Exter soulève un autre problème.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 109 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe discute ensuite une proposition des délégations néerlandaise et allemande tendant à faire, dans les dispositions de la convention et plus exactement à l&#039;article 9 , une liste exemplative de ce qui ne constitue manifestement pas une invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conclusion de l&#039;échange de vues, le Président demande à ces deux délégations de rédiger un texte matérialisant leur proposition. Ce texte sera discuté une première fois dans le Comité de rédaction et le groupe en. discutera au ccurs de la session prochaine.&lt;br /&gt;
I. Fressonnet fait encore remarquer qu&#039;on pourrait également retenir l&#039;idée cu&#039;une telle liste exemplative pourrait figurer dans be rapport général qui sera fait à l&#039;occasion de la Conférence diplomatique, lorsqu&#039; &#039;n &#039;commentaire sera fait sur les principes fondamentaux de la convention, et aotamment de l&#039;article 9 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe analyse ensuite la lettre b) du paragraphe 2 qui dispose que la section examine si l&#039;invention n&#039;eat pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;article 10.&lt;br /&gt;
M. van Benthem voudrait voir ajouter dans ce texte l&#039;adverbe &amp;quot;manifestement&amp;quot;. En effet, il existe des cas où il est très difficile de trancher la question de savoir si l&#039;on se trouve devant un procédé essentiellement biologique .&lt;br /&gt;
M. Pfanner fait observer à ce sujet que ces cas sont relativement rares et qu&#039;on pourrait les laisser à la compétence des sections d&#039;examen. De plus, il faut remarquer que le texte de l&#039;article 76 vise à ce que, au cours du premier examen de la demande, l&#039;examinateur ne se penche pas sur la question de la hauteur inventive. Cela n&#039;empêche pas qu&#039;il puisse étudier les inventions sur le point de savoir s&#039;il s&#039;agit ou non d&#039;un procédé tiologique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président partage l&#039;opinion de M. Pfanner et souligne que la façon de procéder prévue à la lettre b) présentera l&#039;avantage d&#039;éviter les recours qui ne manqueraient pas d&#039;avoir lieu au cas où, comme le propose M. van Benthem, l&#039;examinateur n&#039;aurait pas étudié à fond le problème de savoir s&#039;il se trouve ou non devant un procédé biologique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 110 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 72 à 75&lt;br /&gt;
Le groupe décide de ne pas examiner ces articles relatifs à la priorité. Ils sont en effet liés au problème de l&#039;accessibilité, problème sur lequel &#039;les gouvernements doivent encore se prononcer. Le groupe reverra cette question lors de la prochaine session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76&lt;br /&gt;
Le paragraphe 2, a) déclare que la section exarine si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne constitue manifestement pas une invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ce sujet, M. van Benthem fuit romarquer que les milieux intéressés néerlandais souhaitent que cette disposition se réfère expressément à l&#039;article 10 qui exclut de la brevetabilité les inventions contraires à l&#039;ordre public et les variétés végétales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;UNION partage cette opinion.&lt;br /&gt;
M. van Benthem rectifie sa déclaration. Les milieux néerlandais disent que le texte de ce paragraphe n&#039;est pas suffisamment clair et que l&#039;on pourrait conclure qu&#039;il vise l&#039;application de l&#039;article 10 alors qu&#039;il se réfère plutôt à l&#039;article 9 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui répond qu&#039;il n&#039;est pas souhaitable nor plus de faire une référence à l&#039;article 9. En effet, cet article ne donne pas une définition de la notion d&#039;invention, mais énumère des critères.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un nouvel échange de vues, le Président confie au Comité de rédaction la tâche de revoir la formulation de la lettre a) afin d&#039;éviter tout équivoque et de faire apparaitre clairement que cette disposition vise à ce que soient rejeteroutes demandes qui manifestement ne concernent pas des inventions, par exemple des demandes relatives à des méthodes de calcul. A ce sujet, M. van Benthem pose la question de savoir si une méthode thérapeutique doit ou non être considérée comme une invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un échange de vues, le Président constate que les lois nationales des six Etats membres considèrent que les thérapeutiques ne sont pas brevetables et qu&#039;aucune délégation du groupe ne propese de renverser ce principe paur le droit européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 111 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Breveta &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2632/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 avril 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la douzième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 112 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abschließend äußert sich die Mehrheit der Gruppe für die Aufrechterhaltung des Textes von Buchstabe b) in Absatz 2 dieses Artikels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Ausnahme von Buchstabe f) werden die anderen Buchstaben ohne Änderung angenommen. Der Redaktionsausschuß erhält den Auftrag, Buchstabe f) unter Berücksichtigung der neuen an Artikel 24 vorgenommenen Änderungen neu zu formulieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 77&lt;br /&gt;
Zu Absatz 1 stellt die Gruppe fest, daß die neue Fassung dem Wunsch der UNICE voll Rechnung trägt, wonach es erforderlich sei, die Möglichkeit einer Änderung der Ansprüche gemäß dem Verfahren des Artikels 82 voreusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hinsichtlich Absatz 2 trägt die Gruppe der Bemerkung der CNIPA nicht Rechnung, da diese sich aus einem offensichtlichen Mißvorständnis des Textes ergibt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Bemerkung von Herrn Pfanner wird der Redaktionsausschuß beauftragt, die Formulierung von Absatz 1 und 3 untui Änderung des Ausdruckes &amp;quot;den in Artikel 76 Absatz 2 genannten Erfordernissen&amp;quot; zu überprüfen. Es handelt sich hier nämlich nicht um die Erfordornisse dieses Artikels, sondern um die Erfordernisse, auf die dieser Artikel vorweist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 78&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird damit beauftragt, den Text von Absatz 1 in dem gleichen Sinne, wie or für Artikel 77 Absatz 1 und 3 gewählt wurde, abzuändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Absatz 3 verweist Herr van Exter auf einn Frage der interessierten niederländischen Kreise. Hat ein Antragsteller eine Zusatzgebühr für einen zusätzlichen Neuheitsbericht bezahlt, und legt er ein Rechtsmittel ein, weil seiner Ansicht nach dieser Neuheitsbericht nicht notwendig war, wird ihm die Zusatzgebühr für den Fall erstattet, daß er obsiegt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Anschluß an die Erörterungen hierüber bemerkt der Vorsitzende zunächst, daß in diesem Artikel die Möglichkeit für die Prüfungsstelle vorgesehen bleiben muß, einen zusätzlichen Neuheitsbericht zu fordern. Andornfalls könnte dies zur Folge haben, daß das Patentamt Neuheitsborichte ver8ffentlicht, die der Prüfer offensichtlich für falsch hält. Die von Herrn van Exter gestellte Frage werfe aber ein anderes Problem auf. 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 113 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe erörtert anschlieBend einen Vorschlag dor niedorländischen und deutschen Delegation, in die Vorschriften des Abkommens, genauer gesagt, in Artikel 9, eine beispielhafte Listo dessen aufzunehmen, was offensichtlich keine Erfindung darstellt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im AnschluB an die Diskussion bittot der Vorsitzende die beiden Delegationen, einen Text auszuarbeiten, der ihren Vorschlag wiedergibt. Dieser Text wird erstmals im RedaktionsausschuB erörtert werden, und die Gruppe wird ihn im Laufe der nächsten Sitzung behandoln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnot bemerkt noch, daB man auch daran denken könnte, in dem bei der diplomatischen Konferenz vorzulegenden allgemeinen Bericht eine derartige beispiolhafte Liste aufzunehmen, in dem Erläuterungen zu den wichtigsten Grundsätzen des Abkommens und insbesondere zu Artikel 9 gegeben werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe geht anschlieBend zur Prüfung von Absatz 2 Buchstabe b) über, wonach die Prüfungsstollo zu prüfon hat, ob dio Erfindung nicht gemäB Artikel 10 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem wünscht, Caß das Adverb &amp;quot;offensichtlich&amp;quot; in den Text aufgenommen wird. Es gebe nämlich Fälls, in denen sich sehr schwor entscheiden ließe, ob es sich um ein im wesentlichen biologisches Verfahren handlo oder nioht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner bemerkt hicrzu, daB diesc Fälle verhältnismäBig solten seien und sie der Zuständigkeit der Prüfungsstollen überlassen bleiben könnten. Weiter bemerkt er, daß der Text von Artikel 76 darauf abzisle, daB der Prüfer im Verlauf der ersten Prüfung der Anmeldung sich nicht mit der Frago der Erfindungshöhe zu befassor habe. Dies verhindore nicht, daß er dio. irfindungen darauf prüfon könne, ob es sich um ein biologisches Verfahren handle oder nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende toilt die Ansicht von Herrn Pfanner und betont, daB die in Buchstabe b) vorgesehene Art des Vorgehens den Vorteil hat, Beschwerden zu vermeiden, die unfohlbar auftreten würden, falls - wie Herr van Benthem vorschlägt - der Prüfer das Problem nicht oingehend geprüft habe, ob Gegenstand der Anmeldung ein biologisches Verfahren sei oder nicht.&lt;br /&gt;
2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 114 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72 bis 75&lt;br /&gt;
Die Gruppe beschlieBt, die die Priorität behandelnden Artikel nicht zu prüfen. Sie sind mit der Frage der Akzessibilität verbunden, zu der sich die Regierungen noch zu äußern haben. Die Gruppe wird diese Frage.auf der nächsten Sitzung behandeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76&lt;br /&gt;
Nach Absatz 2, a) muß die. Prüfungsstelle prüfon, ob der Gegenstand der Anmeldung offensichtlich seinem Woson nach keine Erfindung ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hierzu bemerkt Herr van Bonthem, daß die betailigten niederländischen Kreise wünschen, in dieser Bestimmung ausdrücklich auf Artikel 10 zu verweisen, der die der öffentlichen Ordnung zuvider laufondon Erfindungen sowie die Pflanzensorten von der Patentiorbarkoit ausschlieBt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die UNION teilt diese Ansicht.&lt;br /&gt;
Herr van Bonthem berichtigt seine Erklärung. Die niedorländischen Kreise sind der Ansicht, daß der Wortlaut dieses Jbsatzes nicht hinreichend klar sei, und man daraus schlicßen könne, daß or auf die Anvondung von Artikel 10 verwoiso, während es sich vielmehr auf Artikel 9 beziqhe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende antwortat ihm, daß auch oin Hinwois auf Artikel 9 nicht erwünscht sei. Dieser Artikel gebe koine nähere Bestimmung des Begriffs der Erfindung, sondern zähle nur Kriterien auf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach oinom ornouten Gedankenaustausch überträgt der Vorsitzende dem Redaktionsausschuß die Aufgabe, die Formulierung von Buchstabe a) zu überprüfen, um jodo Zweideutigkeit zu vormeiden und klar herauszustollon, daß diese Vorschrift darauf abzielt, dio Anmeldungen zurückzuweison, dio offensichtlich keine Erfindung zum Gegenstand haben, z.B. Anmeldungen über Berechnungsmethoden. Hierzu stellt Horr van Bonthem die Fyage, ob aine therapeutische Methode als Erfindung angesehen worden könne oder nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einem Gedankenaustausch stellt der Vorsitzende fest, daß gemäB den nationalen Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten die therapeutischen Methoden nicht patentfähig sind, und daß keine Delegation vorschlage, diesen Grundsatz im europäischen Recht umzustoßen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 115 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2632/IV/64-D ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Orig: F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGRUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. April 1964&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VENTBAULICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der 12. Sitzung&lt;br /&gt;
det Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 26. Februar bis 6. März 1964&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SITZUNGSBERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 116 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour savoir com ien de temps il faut four ces trois genres d&#039;activité, il faut tenir compte des charges des examinateurs telles quelles sont décrites par l&#039;art. 76. D&#039;autre part, il ne faut pas perdre de vue que les services aḋministratifs aident l&#039;examinateur. En considérant tous ces facteurs, il se révèle qu&#039;un examinateur a besoin de 0,5 jetz/decider la délivrance d&#039;un brevet provisoire ou son rejot.&lt;br /&gt;
M. Fressonnet souligne que la fonction d&#039;examinateur requiert déjè èa persomel très qualifí. Il se domande si en établissant cette estimaticr on a suffisan ent tenu compte du fuit que toute une série de tåches peuvent être assumées par un personnel moins qualifié.&lt;br /&gt;
M. van Benther, partage cette façon de voir. Il indique par exemple l&#039;examen de critères purement formels tels que ceux énoncés à l&#039;art. 65 qui pourrait facilement être effectué par le personnel administratif. Le Président rappelle que ce problème a déjà été discuté largement pendant une session antérieure. On était d&#039;accord que dans la procédure d&#039;examen il existait certaines questions qui ne dcivent pas nécessairement être tranchées par l&#039;examinateur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour effectuer une répartition appropriée du travail, la délégation allemande avait proposé prócédemment de prévoir la possibilité d&#039; attribuer le pouvoir de décision à des fonctionnairos moins élevés que des examinateurs. Ce système ne correspondant pas aux systèmes nationaux des autres pays a été rejete. Le groupe avait décidé que seul l&#039;examinateur serait resjonsable pour tout acte intervenant pendant la procéáure (art. 55). Cependant, le Président pense qu&#039;en pratique, les différences ne sont pas très considérables. Le résultat cherché peut être assuré par une organisation du travail appropriée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette question mise à part, le Président explique que l&#039;objet des préocoupations de M. Fressonnet a été considéré dans l&#039;établissement de l&#039;estimation en question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La séance est levée à 18.00 h .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 117 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Prósident rapelle alors que l&#039;oríro du jour de cette session comprend encore deux points, à savoir : le rapport sur l&#039;évolution de l&#039;effectif du peroonnel nécosoaire a l&#039;Office europén et l&#039;établissement progressif de l&#039;Office européen en tenant compte de la deuxième variante de l&#039;art. 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujel du premier point, i. Singer explique que les exports des ádégations néorlandaise et allemande so sont penchés sur la question de savoir combien d&#039;examinatours seront nécessaires à l&#039;Office europén. Ile se sont basés sur les chiffres que le groupe de travail a estimés, chiffres concernant le nombre de demandes européennes, le nombre de brevets provisoiros ot le nombre de requête en examen. Pour déterminer combien de domandes un examinateur peut traiter, il faut évaluer sa capacité de travail. Selon les expériences faites dans tous les offices à examen, un examinateur peut traiter 70 à 100 demandes par an. Ce chiffre regarde aussi bien les demandes qui s&#039;achèvent par une délivrance du brevet que les demandes rejctées ou retirées à la suite de l&#039;examen voire même les rares cas où les demendes sont retirées sans quo l&#039;examen ait été commencé.Il s&#039;avère que ces chiffres ne pouvent pas être repris pour la procédure européenne. Il faut tenir compte du fait que le brevet européen provisoire est un brevet à simple enregistrement. Dans le second stade de l&#039;examen, il faut considérer que l&#039;examinateur dispose de la documentation établie par l&#039;I.I.3. et des indications fournies par des tiers. C&#039;est pourquoi, il ne doit normalement pas procéder à des recherches très poussées. D&#039;un autre côté, il faut également tenir compte du problème des langues qui alourdit la tâche. Au vu de ces données, on peut grouper le travail d&#039;un examinateur européen selon trois stades.&lt;br /&gt;
a) L&#039;examen de la demande européenne jusqu&#039;à la délivrance du brevet provisoire ou le rejet de la demande.&lt;br /&gt;
b) Dans l&#039;examen du brevet provisoire, l&#039;activité de l&#039;examinateur en tant que premier rapporteur (les décisions concernant l&#039;examen sont prises par deux examinateurs et un président; division d&#039;examen).&lt;br /&gt;
c) Toujours dans l&#039;examen du brevet provisoire, l&#039;activité de l&#039;examinateur comme co-rapporteur dans la division d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 118 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 mars 1963. Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la septième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 11 au 22 février 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 119 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um zu wissen, wieviol Zeit für diese drei Arton erforderlich ist, müssen die Aufgaben dor Prüfer nach Artikel 76 berücksichtigt werden. Einmal dürfe man nicht außer Acht lassen, daß die Verwaltungsdienste dem Prüfer helfen. Unter Borücksichtigung aller dieser Faktoren zeige sich, daß ein Prüfer einen halben Tag benötige, um über die Erteilung eines vorläufigen Patentes oder die Ablehnung der Anmoldung zu entscheiden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet betont, d.if die Tätigkeit eines Prüfers hochqualifiziertes Personal orfordere. Er frage sich, ob man bei der Aufstellung dieser Schätzung hinlänglich berücksichtigt habe, daß eine Reibe von Aufgaben bereits von weniger qualifizierten Kräften durchgeführt wèrdon könnten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem teilt diese Auffassung. Ix weist darauf hin, daß z.B. die Prüfung der rein formellen Kriterien nach Artikel 68 leicht vom Verwaltungspersonal durchgeführt wordon könne. Der Vorsitzende erinnert daran, daß diese Frage bereits auf einer früheren Sitzung erörtert worden sei. Man habe sich damals darüber geoinigt, daß beim Prüfungsverfahren gewisse Fragen nicht zwangsläufig vom Prüfer behandelt werden müßten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um eine angemessone Aufgliederung der Arbeit zu ermöglichen, habe dio deutsche Delogation beroits seinerzeit angeregt, die Möglichkeit vorzusehen, die Entscheidungsbefugnisse Beamton zu übertragen, die eine geringere Qualifikation als die Prüfer aufweisen. Da dieses System nicht mit den nationalen Systemen der anderen Länder übereinstimmte, sei es abgolehnt worden. Die Gruppe habe boschlossen, daß nur der Prüfer für alle Stufen des Verfahrens zuständig sei (Artikel 55). Er sei jedoch der Ansicht, daß die Schwierigkeiten in der Praxis nicht sehr erheblich sein dürften. Das angestrebte Ergebnis könne durch eine entsprechende Organisation der Arbeit gewährleistet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abgesehen von dieser Frage seien die Besorgnisse von Herrn Fressonnet bei der Aufstellung der betreffenden Schätzung berücksichtigt worden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird un 18.00 Uhr geschlosson.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 120 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende orwähnt nunmehr, daB die Tagesordnung dioser Sitzung noch zwei weitere Punkte umfasse: den Bericht über die Entwicklung des für das Europäische Patentamt erforderlichen Personals und die schrittweise Errichtung des Europäischer Patentamtes unter Berücksichtigung der zweiten Fassung des Artikels 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu dem orston Punkt erklitrt Herr Singer, daB sich dio Sachvorständigen der deutschen und niederlindischen Delogation mit der Frage beschlittigt haben, wieviele Prüfor im Europäischon Patentamt nötig sein werden. Sie seien von den Schätzungen der irbeitsgruppe ausgegangen, die sich auf die Zahl der Europäschen Anmeldungen, dic Zahl der vorläufigen Patente und die Zahl der Anträgo zuf Prüfung beziehen. Im bestimmen zu können, wieviele inmeldungen ein Prüfor behandoln körine, müsse seine Arbeitskapazität beurteilt werden. Nach don in allen Prüfungsämtern gemachten Irfahrungen kömro ein Prüfer 70 - 100 Armoldungen jährlich behandeln. Diese Zahl betrifft sowohl die Anmeldungen, die zur Patentorteilung führen, als auch zurückgewiesene oder im Anschluß an dio Prüfung zurückgezogene Patentanträge, ja sogar dio seltenon Fälle, in denen Anmeldungen noch vor der Prüfung zurückgezogen werden. Es stellt sich horaus, daB diese Zahlen für das Europäische Verfahren nicht angewendet werden kömnen. Hierbei ist zu berücksichtigen, daB das vorläufigo Europäische Patent lediglich ein Eintragungspatent ist. In der zwolton Stufe der Prüfung sei zu berücksichtigen, daB der Prüfor über die vom I.P.I. aufgestellte Dokumentation verfügt sowie über die Angaben Dritter. Aus diesem Grunde habe er in der Regel keine sehr aingehenden Nachforschungen durchzuführen. Andererseits sei auch das Sprachenproblem zu berücksichtigen, das die Aufgabe erschwere. Angesichts dieser Gogobenheiten könne man die Arbeit eines Europäischen Prüfors in dros Stufen einteilen:&lt;br /&gt;
a) die Prüfung der Europäischon inmoldung bis zur Irteilung des vorläufigon Patentes oder bis zur Zurückweisung dos Antrages;&lt;br /&gt;
b) dio Tätigkeit des Prüfers als erster Berichterstatter bei der Prüfung des vorläufigen Patontos (die Entscheidung über die Prüfung wird von zwei Prüfern und einem Vorsitzenden - der Prüfungsabteilung - getroffen);&lt;br /&gt;
c) die Tätigkeit des Prüfors als Zweitbarichterstatter in der Prüfungsabteilung bei der Prüfung dos vorläufigen Patentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 121 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 5. April 1963&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der siebenten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 11. bis 22. Febr. 1963&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1699/IV/63-D&lt;br /&gt;
Orig.: F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 122 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2821/IV/63-F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 28 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Règlement d&#039;application ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
des articles 7.1 a 75 de la Convention&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aucune proposition. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 123 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Document de travail&lt;br /&gt;
concernant le règlement d&#039;application&lt;br /&gt;
de la Convention relative à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Propositions concernant l&#039;application des&lt;br /&gt;
articlos 66 a 75&lt;br /&gt;
de la Convention&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 124 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ausführungsordnung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den Artikeln 71 bis 75 des Abkommens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keine Vorschläge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 125 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Arbeitsentwurf ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu einer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ausführungsordnung&lt;br /&gt;
zum&lt;br /&gt;
Abkommen über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorschläge zur Ausführung der&lt;br /&gt;
Artikel 66 bis 75&lt;br /&gt;
des Abkommens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 126 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DELIVRANCE DU BREVET EUROPEEN PROVISOIRE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Si la section d&#039;examen constate que la demande de brevet européen n&#039;est pas valablement déposée au sens de l&#039;artiole 68, elle notifie sa décision au demandeur.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque la demande de brevet européen est valablement déposée, la section examine&lt;br /&gt;
a) si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne constitue manifestement pas une invention;&lt;br /&gt;
b) si l&#039;invention n&#039;est pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;artiole 10;&lt;br /&gt;
c) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;artiole 14;&lt;br /&gt;
d) si la demande n&#039;est pas manifestement contraire aux dispositions des articles 69 et 70 ;&lt;br /&gt;
e) si les conditions visées à l&#039;artiole 71 sont remplies;&lt;br /&gt;
f) si dans le cas d&#039;une demande de brevet d&#039;addition l&#039;objet de cette demande ne constitue manifestement pas un perfectionnement au sens de l&#039;artiole 24, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 77 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notifications et rejet de la demande&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux prescriptions visées à l&#039;artiole 76, paragraphe 2, la section d&#039;examen le notifie au demandeur en l&#039;invitant à présenter ses observations ou à remédier aux irrégularités constatées dans un délai à déterminer par elle.&lt;br /&gt;
(2) Si la section d&#039;examen constate que l&#039;invention n&#039;est manifestement pas nouvelle, elle peut le signaler au demandeur.&lt;br /&gt;
(3) S&#039;il apparait à l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 1 que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux prescriptions visées à l&#039;artiole 76, paragraphe 2, la section d&#039;examen rejette la demande.&lt;br /&gt;
(4) Le rejet de la demande ne peut être prononcé pour des motifs qui n&#039;ont pas été préalablement communiqués au déposant conformément au paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78&lt;br /&gt;
Demande d&#039;avis de nouveaut6&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que l&#039;invention et la demande de brevet européen satisfont aux prescriptions visées à l&#039;artiole 76, paragraphe 2, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser dans le délai d&#039;un mois la taxe prescrite pour l&#039;obtention de l&#039;avis de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 127 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
X&#039;&#039; &#039;&#039;IIINIERUNGSAUSSCHUSSAUF DEM GEBIET DE: GEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINIT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UNO KUMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETÀ INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGENTELD DOOR DE LID-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe ,Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SCHEMA DI CONVENZIONE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep. &amp;quot;octrooien&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Textes allemand et français&lt;br /&gt;
Deutscher und französischer Text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 128 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART V-GRANT AND CONFIRMATION OF EUROPEAN PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER I-GRANT OF A PROVISIONAL EUROPEAN PATENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76. Examination of the European patent application ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If the Examining Section finds that the application for the European patent has not been validly made within the meaning of Article 68, it shall notify the applicant accordingly.&lt;br /&gt;
(2) WLen the application for a European patent has been validly made, the Section shall examine:&lt;br /&gt;
(a) whether, by its nature, the subject matter of the application is obviously not an invention;&lt;br /&gt;
(b) whether the invention is not patentable by virtue of Article 10;&lt;br /&gt;
(c) whether the invention is obviously not susceptible of industrial application within the meaning of Article 14;&lt;br /&gt;
(d) whether the application is obviously contrary to the provisions of Articles 69 and 70;&lt;br /&gt;
(e) whether the conditions referred to in Article 71 have been satisfied;&lt;br /&gt;
(f) whether, in the case of an application for a patent of addition, the subject of that application is obviously : ot an improvement within the meaning of Article 24, paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 77. Notification and refusal of the application ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If the examination reveals that the invention or the application for a European patent does not meet the requirements specified in Article 76, paragraph 2, the Examining Section will notify the applicant accordingly and invite him to make observations or to remedy the disclosed deficiencies within a period to be fixed by the Section.&lt;br /&gt;
(2) If the Examining Section finds that the invention is obviously not new, it may inform the applicant accordingly.&lt;br /&gt;
(3) If, on expiry of the period referred to in paragraph 1, it appears that the invention or the application for a European patent fails to meet the requirements specified in Article 76, paragraph 2, the Examining Section shall refuse the application.&lt;br /&gt;
(4) The application may not be refused on grounds which have not previously been notified to the applicant in accordance with paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 78. Request for novelty report ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If the examination reveals that the invention and the application for a European patent satisfy the requirements specified in Article 76, paragraph 2, the Examining Section shall request the applicant to pay, within a period of one month, the fee for obtaining a novelty report as prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention, unless the said fee has already been paid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 129 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BOARD OF TRADE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation of a&lt;br /&gt;
Draft Convention relating to&lt;br /&gt;
a European Patent Law&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LONDON&lt;br /&gt;
HER MAJESTY&#039;S STATIONERY OFFICE&lt;br /&gt;
FIVE SHILLINGS NET&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 130 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 70 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suivant une décision majoritairo, le groupe adopte la deuxième variante.&lt;br /&gt;
Le Président partage l&#039;opinion de la majorité surtout en raison de ce quo l&#039;inventour garde le droit d&#039;obtenir sa désignation. Seulement il no peut plus se servir de l&#039;office européen pour arriver à ce but.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la demande de la délégation allemande, le Comité de rédaction ajoutera uneremarque selon laquelle une délégation aurait préféré la lère variante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 71 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction décidera si les crochets au paragraphe 2 a) peuvent être supprimés et règlera également la question de savoir s&#039;il est nécessaire d&#039;insérer le mot &amp;quot;manifestement&amp;quot; au paragraphe 2 a) et c).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 71 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 72 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En raison du nouvel article 156, le paragraphe 2 doit être rayé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 73 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les crochets du paragraphe 2 doivent subsistor car le groupe ne pourrait pas utiliser l&#039;Institut international sans l&#039;accord de celui-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les crochets du paragraphe 3 avaient pour but d&#039;indiquer si un avis addiLionnel de nouveauté pourrait être demandé par. l&#039;Institut ou si la division d&#039;examen devrait elle-même procéder à des recherches. Un tel avis additionnel serait nécessaire au cas où le déposant partagerait sa demande en plusieurs, faute d&#039;unité d&#039;invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe décide que le Comité de rédaction doit préciser dans quel cas un avis additionnel est nécessaire en utilisant le mot &amp;quot;notamment&amp;quot;. Les crochets du paragraphe 3 seront rayés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 73 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
L&#039;article 74 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 131 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 mai 1962.&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la cinquième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets&amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 2 au 18 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 132 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 70&lt;br /&gt;
Durch Mehrheitsbeschluß der Arbeitsgruppe wird die 2. Alternative angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende teilt die Ansicht der Mehrheit hauptsächlich aus dem Grund, daß der Erfinder das Recht der Bezeichnung seiner Erfindung behalte. Er könne sich nur nicht mehr des Europäischen Patentamts zur Erreichung dieses. Ziels bedienen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf einen Antrag der deutschen Delegation wird der Redaktionsausschuß beauftragt, in einer Anmerkung darauf hinzuweisen, daß eine Delegation die 1. Alternative vorgezogen hätte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll entscheiden, ob die Klammern in Abs. 2 a) wegfallen können, und ob das Wort &amp;quot;offensichtlich&amp;quot; in den Abs. 2 a) und c) aufgenommen werden muß.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71 wird angenommen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72&lt;br /&gt;
Wegen des neuen Art. 156 wird Abs. 2 gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73&lt;br /&gt;
Die Klammern des Abs. 2 müssen beibehalten werden, da die Arbeitsgruppe dem Internationalen Institut nicht ohne dessen Einwilligung eine Aufgabe zuweisen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Klammern des Abs. 3 sollten auf das Problem hinweisen, ob das Institut einen weiteren Neuheitsbescheid beantragen könne, oder ob die Prüfungsabteilung selbst Nachforschungen anstellen müsse. Ein solcher zusätzlicher Bescheid sei notwendig, wenn der Patentsucher wegen der Eigenart seiner Erfindung die Anmeldung in mehrere Anmeldungen aufteile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird beschlossen, daß der Redaktionsausschuß unter Verwendung des Wortes &amp;quot;insbesondere&amp;quot; bestimmen solle, in welchem Fall ein zusätzlicher Bescheid notwendig sei. Die Klammern des Abs. 3 werden gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73 wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
Artikel 74 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 133 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der fünften Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 2. bis 18. April 1962 in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3076/IV/62-D&lt;br /&gt;
Orig.: F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 134 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rejet de la demande&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il est reconnu à l&#039;issue de l&#039;examen que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux prescriptions visées à l&#039;article 71, paragraphe 2 la section d&#039;examen le notifie au demandeur en l&#039;invitant à présenter ses observations ou remédier aux irrégularités constatées dans un délai déterminé.&lt;br /&gt;
(2) Le délai prévu au paragraphe 1 ne peut être inférieur à deux mois ni supérieur à quatre mois. Il peut être prolongé dans certains cas particuliers(jusqu&#039;à six mois à la demande du déposant.&lt;br /&gt;
(3) S&#039;il apparaît à l&#039;expiration du délai que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux prescriptions visées à l&#039;article 71, paragraphe 2 la section d&#039;examen rejette la demande.&lt;br /&gt;
(4) Le rejet de la demande ne peut être prononcée pour des motifs qui n&#039;ont pas été préalablement communiqués au déposant conformément au paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 135 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deuxième sous-section&lt;br /&gt;
La procédure de délivrance du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
L^-(1) Lorsque le bureau d&#039;examen (article 51) constate que la demande de brevet européen déposée n&#039;est pas conforme aux dispositions de la Convention (articles 63, § 1 à 3), il le fait savoir au demandour. J&lt;br /&gt;
(2) Lorsque la demande de brevet européen déposée est conforme aux dispositions conventionnelles, le bureau examine :&lt;br /&gt;
a) si l&#039;invention qui fait l&#039;objet de la demande de brevet européen ne doit pas être considérée comme non brevetable en vertu de l&#039;article 12;&lt;br /&gt;
b) si l&#039;invention qui fait l&#039;objet de la demande de brevet européen peut être considérée comme susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 13 et&lt;br /&gt;
c) si les autres conditions de forme mentionnées à l&#039;article 63, paragraphe 4, sont remplies.&lt;br /&gt;
L^-(3) Lorsque le bureau d&#039;examen estime que l&#039;invention qui fait l&#039;objet de la demande de brevet européen n&#039;est manifestement pas nouvelle, il peut le signaler au demandour. Celui-ci reste libre de maintenir ou de retirer sa demande de brevet européen. J&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 136 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 360/61-F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
t 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 137 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72&lt;br /&gt;
Zurückweisung&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, dass die Brfindung odor die europäische Patentanmeldung den in Artikel 71 absatz 2 genannten orfordernissen nicht genügt, so teilt die Prüfungsstelle dies dem Anmelder mit und fordert ihn auf, innerhalb einer bestimmten Frist oine Stellungnahme einzureichen oder die gerügten Mängel zu beseitigen.&lt;br /&gt;
[(2) Die in absatz 1 vorgesehene Frist darf nicht weniger als zwei Monate und nicht mehr als vier Monate betragen. Dic Frist kann auf Antrag des Anmelders in besonders gelagerten Fällen auf insgesamt sechs Monate verlängert werden. 7&lt;br /&gt;
(3) Ergibt sich bei ablauf der Frist, dass die Brfindung odor die europäische Patentanmeldung den in Artikel 71 absatz 2 genannten Srfordernissen nicht genügt, so weist die Prüfungsstelle die Anmeldung zurück.&lt;br /&gt;
(4) Die Anmeldung darf nicht aus Gründen zurückgenommen werden, die dem Patentanmelder nicht vorher gemäss absatz 1 mitgeteilt worden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 138 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Unterabschnitt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verfahren zur Erteilung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Stellt die Prüfungsstelle fest, dass die europäische Patentanmeldung nicht im Sinne des Artikels 63 ordnungsgemäss eingereicht ist, so teilt sie ihre Entscheidung dem Anmelder mit.&lt;br /&gt;
(2) Ist die europäische Patentanmeldung ordnungsgemäss eingereicht, so wird sie von der Prüfungsstelle darauf geprüft,&lt;br /&gt;
(a) ob der Gegenstand der Anmeldung eine Erfindung ist, 7&lt;br /&gt;
b) ob die Erfindung nicht gemäss Artikel 12 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist,&lt;br /&gt;
c) ob die Erfindung im Sinne des Artikels 13 gewerblich verwertbar ist,&lt;br /&gt;
d) ob die Anmeldung den Bestimmungen der Artikel 64 und 65 offensichtlich nicht entspricht,&lt;br /&gt;
e) ob die gemäss Artikel 66 vorgesehenen Erfordernisse vorliegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 139 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGRUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zweiten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arboitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
von 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 140 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 28 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
K. Sünner soulève la question de savoir quelle sera la solution à prévoir lorsque le déposant remédie à un défaut peu de temps après l&#039;écoulement du délai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cours d&#039;une discussion à ce sujet, le groupe se met d&#039;accord sur la nécessité d&#039;une procédure formelle et stricte devant l&#039;Office européen pour alléger son travail. Il convient, dans cette perspective, d&#039;insister sur la stricte observation des délais. Le recours contre une décision du rejet pour inobservation des délais alourdit la procédure. Mais il faudra retenir une disposition générale qui prévoit la restitution dans tous les cas où un délai n&#039;a pas été observé sans qu&#039;une faute puisse être imputée au déposant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne le délai indiqué à l&#039;article 72, paragraphe 2, le groupe l&#039;approuve unanimement. Il reste cependant entre parenthèses pour indiquer que les délais figurant dans maints articles de la Convention pourront être regroupés dans un paragraphe de cet article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;alinéa 2 est également transmis au Comité de rédaction qui tiendra compte des modifications apportées à l&#039;article 71.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 73 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président explique que l&#039;alinéa 1 prévoit que le Bureau d&#039;examen invite le demandeur à verser une taxe lorsque le premier stade de l&#039;examen est terminé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le second alinéa indique que l&#039;avis de nouveauté sera demandé à l&#039;Institut international des brevets de La Haye. Les crochets signifient qu&#039;il faut se demander si la référence à l&#039;Institut doit figurer dans la Convention européenne. Il sera probablement nécessaire de régler cette question entre l&#039;Office européen et l&#039;Institut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le troisième alinéa prévoit le rejet au cas où la taxe n&#039;est pas versée en temps voulu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 141 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 72 de l&#039;avant-projet&lt;br /&gt;
Au sujot de l&#039;alinéa 1, le Président rappelle que M. van Benthem avait déjà soulevé la question de savoir si l&#039;examinateur peut, en cas du doute, attirer l&#039;attention du déposant sur le fait que sa demande ne répond pas aux conditions prescrites par l&#039;alinéa 2 (a ot b).do l&#039;art. 71.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président demande si l&#039;alinéa 1 devrait être modifié en ce sens que le déposant doit en tout cas être informé ou si un rejet immédiat peut être possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. van Benthem pense que dans la pratique il suffit d&#039;informer le déposant seulement en cas de doute mais il souligne qu&#039;il y a là une question juridique. Le projet prévoit dans de pareils cas un recours. Il serait exceptionnel de prendre une décision en première instance, sans que le déposant ait ou la possibilité de prendre position.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président, convaincu de l&#039;argument de M. van Benthem, indique que l&#039;article 90 e), alinéa 2 énonce qu&#039;en principe il y a toujours communication préalable au déposant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe approuve une addition à l&#039;alinéa 1 selon laquelle l&#039;examinateur doit toujours informer le déposant de ses objections et lui donner l&#039;occasion de prendre position.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;alinéa 1 de l&#039;article 72 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
Quant à l&#039;alinéa 2, le Président explique que celui-ci suppose la communication des reproches faits par l&#039;oxaminateur au déposant. La procédure de l&#039;alinéa 2 pourrait d&#039;ailleurs être répétée à plusieurs reprises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Répondant à MM. de Kuyser et Gajac qui invoquent les conditions concernant la priorité, le Président regrette de ne pas encore avoir soumis au groupe le projet de l&#039;article 67 qui règle les conditions de priorité. Il est évident, dit-il, que des défauts de la demande se rapportant à la priorité ne conduisent pas au rejct de la demande mais seulement à un report de la date de la priorité. Ceci vaut, par exemple, pour le défaut de communication du numéro du dossier de la première demande. Mais, abstraction faite des règles de priorité, la sanction du rejct est indispensable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 142 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
que l&#039;alinéa 3 doit être strictement interpréte. in effet, le manque de nouveauté doit apparaître à l&#039;examinateur à promiere vue sans devoir faire des recherches et sans avoir à combiner des éléments de plusieurs iintériorités. Cela ne l&#039;empêche pas de citer certaines antériorités pour justifier son avis. Mais cet avis est sans effets juridiques. Si le déposant ne retire pas sa demande, la procédure se poursuit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président admet qu&#039;un examinateur maladroit pourrait faire trainer la pro. édure au moyen de cette faculté prévue à l&#039;alinéa 3 mais la supervision par les directeurs de l&#039;Office européen assurera certainement l&#039;interprétation stricte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe unanime approuve le texte de l&#039;alinéa 3, sous réserve le certaines modifications rédactionnelles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Répondant à une question de M. van Benthem, le-Président explique que l&#039;insertion de l&#039;al. 3 de l&#039;art. 71. dans la Convention même n&#039;est pas indispensable. Ce texte pourrait aussi figurer dans le règlement d&#039;exécution mais, pour des raisons de bonne compréhension, il préfère le voir figurer dans la Convention.&lt;br /&gt;
M. Sünner se demande si le déposant peut modifier sa demande à la suite des remarques faites par l&#039;examinateur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président indique quu la question de la modification de la demande sera réglée par l&#039;artiole 69 dont lo texte ne figure pas encore à l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
M. van Benthem pense que si l&#039;examinateur trouve une antériorité partielle, il. ne devrait pas la communiquer au déposant parce que, sur base de l&#039;avis de nouveauté, il se peut qu&#039;il souhaite apporter de nouvelles modifications à sa demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 71 est transmis au Comite de rédaction qui fera un renvoi en bas de page résarvant un examen ultérieur sur la base de savoir s&#039;il convient d&#039;inclure dans le règlement d&#039;exécution les dispositions mises entre parenthèses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 143 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1&#039;Institut international des brevets charge celui-ci d&#039;élargir ses recherches jusqu&#039;à la date du dé, ôt de la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président propose de maintenir l&#039;alinéa 2, en dehors de quelques modifications nécessaires et de discuter ultérieurement ce qui devrait figurer dans lo règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, M. van B them indique que le défaut de revendication va à l&#039;encontre de l&#039;article 64, alinéa 2 et ne concerne point la réglement d&#039;exécution. Il devrait donc inclure une référence à cette disposition dans l&#039;article 71, alinéa 2. Il ajoute, en outre, que des obscurités d&#039;expression devraient être éliminées afin de permettre l&#039;établissement de l&#039;avis de nouveauté sur base d&#039;un texte compréhensible et clair. On pourrait donc inclure une référence à l&#039;article 64, alinéa 1 dans l&#039;article 71, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La séance est levée à 12 heures 45 et reprise à 15 heures 15 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet de l&#039;alinéa 2 de l&#039;article 71, le Président propose de le transmettre au Comité de réduction avec deux additions. Tout d&#039;abord, l&#039;examinateur doit être à même d&#039;exiger la soumission des revendications lorsqu&#039;elles font défaut. Ensuite, il doit aussi pouvoir reprocher le défaut manifeste de l&#039;unité de l&#039;invention. Cependant, il convient de mettre ces additions entre parenthèses parce qu&#039;elles devraient figurer éventuellement dans le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe marque son accord.&lt;br /&gt;
Le Président explique que l&#039;alinéa 3 de l&#039;article 71 constitue une exception à la règle selon laquelle un examen de nouveauté ne devrait pas avoir lieu. Cet alinéa donne à l&#039;examinateur la possibilité d&#039;avertir le déposant au cas où la nouveauté fait manifestement défaut. Le Président pense que la réputation de l&#039;Office européen exige de protéger l&#039;inventeur inexpérimenté contre des dépenses inutiles. Cependant, il précise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 144 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Brunier lui aussi préfère le texte du projet, sous réserve d&#039;une addition se référant à l&#039;article 64. Cette addition aurait pour objet la formulation de revenjications. En ce qui concerne l&#039;établissement de la priorité, l&#039;examinateur doit pouvoir réclamer les documents manquants sans pour autant devoir en antamer l&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président donne raison à N. van Benthem qui a signalé que l&#039;examinateur devrait pouvoir tenir compte de la complexité manifeste d&#039;une invention dès : le stade primaire de l&#039;examen. Il indique que l&#039;article 1 de la Convention européenne relative aux formalités pryscrites pour les demandes de brevets ne se borne pas aux conditions de forme. Aussi l&#039;article 63 permet-il d&#039;imposer d&#039;autres conditions au moyenci, du règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président remarque que dans l&#039;article 71, alinéa 2, lettre c), ainsi que dans les articles suivants, les mots &amp;quot;de forme&amp;quot; doivent être rayés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant au contenu du règlement d&#039;exécution, le Président constate que la Convention européenne de forme permet de prendre toutes les mesures désirables dans le règlement d&#039;exécution. Puur ces propositions, il part du principe que la procédure curopéenne jusqu&#039;à l&#039;établissement de l&#039;avis de nouveauté doit être allégée dans toute la mesure du possible. Autrement, on risquerait que le déposant désirant un dépôt à l&#039;étranger ne s&#039;adresse plutôt aux offices des pays à examen préalable pour y obtenir, après enyirón/dix mois, l&#039;avis d&#039;examen, ce qui enlèverait tout intérêt à la demande européenne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi, faut-il limiter l&#039;examen dans le premier stade aux questions de forme, à la clarté de la rédaction, à l&#039;exigence de revendications et enfin à la constatation de documents de priorité. Cependant, il ne faut pas prévoir un échange de vues entre l&#039;examinateur et le déposant en ce qui concerne le bien fondé de la réclamation de la priorité. La décision incombe à l&#039;examinateur. Afin de tenir compte d&#039;une divergence éventuelle des points de vues de l&#039;examinateur et du déposant à ce sujet, on pourrait prévoir que l&#039;examinateur en demandant l&#039;avis de nouveauté auprès de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 145 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cours de la discussion, le Président indique que le paragraphe 1 de l&#039;article 71 n&#039; empêche pas l&#039;examinateur de p ser des questions au demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président demande ensuite l&#039;avis des autres délégués.&lt;br /&gt;
M. de Huyser insiste d&#039;abord sur la nécessité d&#039;un examen rapide. Il estime que les corrocions ne peuvent être que formelles, sinon on risque de voir le demandour modifier le fond de l&#039;invention. De plus, il souligne la nécessité du caractere restreint de l&#039;examen en pensant notamment aux conséquences financières. Enfin, il pense que M. van Benthem a bien fait d&#039;attirer l&#039;attention sur l&#039;importance des dates de priorité en cas de complexité d&#039;inventions, surtout du point de vue de. l&#039;exactitude des recherches à faire par l&#039;Institut international des brevets.&lt;br /&gt;
M. Pfanner se prononce en faveur d&#039;un examen restreint tel qu&#039;il est décrit à l&#039;article 71, paragraphe 2. Il estime, en effet, que le brevet provisoire doit être délivré le plus rapidement possible. Enfin, les détails de la procédure d&#039;examen pourraient être réglés, selon lui, par le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
M. van Benthem précise que sa proposition ne vise pas un échange de vues entre examinateur et déposant mais seulement un rapport de l&#039;examinateur et une réponse du déposant.&lt;br /&gt;
M. Roscioni se rallie à l&#039;intervention de M. de Muyser. Il souligne que dans le stade primaire de la procédure, l&#039;examen ne devrait porter que sur la forme mais devrait être le plus complet possible afin d&#039;éviter un refus du brevet définitif pour des raisons formelles. M. Roscioni préfère la précision du texte actuel du projet.&lt;br /&gt;
M. De Reuse souligne que l&#039;avis de nouveauté doit être établi avant l&#039;expiration da délai de priorité de douze mois. Il est donc indispensable de ne pas surcharger davantage la procédure d&#039;examen pour éviter tout retard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 146 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec l&#039;accord du groupe, le Comite de rédaction est chargé de rédiger un texte en ce sens, texte qui sera relié à l&#039;article 66. Ce problème sera examiné définitivement lors de la lecture des textes arrêtés par le Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le problème de la priorité et du paiement des taxes étant réglé, faut-il encore maintenir le paragraphe 1 de. l&#039;article 71 ? M. Pfanner pense que oui. Aussi est-il chargé de rédiger un texte conforme à ses désirs et qui sera examiné ultérieurement. En attendant, le texte actuel sera maintenu entre crochets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 2 de l&#039;article 71 donne tout d&#039;abord lieu à un échange de vues entre le Président et M. van Benthem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président estime que la tâche de l&#039;examinateur doit être limitée au strict minimum. In effet, 16 brevet uuropéen provisoirè n&#039;est rien d&#039;autre qu&#039;une espèce de brevet d&#039;enregistrement. Il ne faut donc pas imposer une procédure plus lourde que celle qui existe déjà dans les pays qui ne connaissent que de tels brevets. En outre, il faut limiter strictement la compétence des examinateurs, sinon ceux-ci finiront, même sans le savoir, par examiner la nouveauté. Enfin, la demande doit être publiée le plus rapidement possible.&lt;br /&gt;
M. van Benthem, par contre, pense que le paragraphe 2 devrait être rédigé en des termes généraux permettant à l&#039;examinateur d&#039;étudier la demande de brevet sous l&#039;angle de toutes les dispositions de la Convention, sauf celles se rapportant à la nouveauté et au niveau d&#039;invention. Cependant, il considère qu&#039;on pourrait prévoir dans le règlement d&#039;exécution de la Convention sur quels points portera l&#039;examen. En restreignant trop la tâche de l&#039;examinateur, on risque que le demandeur ne puisse plus corriger des fautes qui, plus tard, pourraient avoir puur conséquence que le&#039;brevet ne serait pas délivré. Selon M. van Benthem, on ne devrait pas empêcher que l&#039;examen porte notamment sur la complexité de l&#039;invention, la clarté des descriptions, la coïncidence des revendications et des descri, tions. Enfin, il faudrait prévoir une curtaine publicité du résultat de l&#039;examen dans l&#039;intérêt des tiers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 147 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Pfanner estime que ce paragraphe devrait prévoir un droit de recours en faveur du demandeur contre l&#039;avis de l&#039;examinateur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par contre, M. van Benthem pense que le paragraphe 1 tout entier n&#039;est pas nécessaire, tout en n&#039;ayant pas d&#039;objection de principe contre la demande de. M. Pfanner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour M. de Muyser, il est très important que le titulaire soit très rapidement mis en possession d&#039;un certificat de dépôt aussi détaillé que possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président résume ce qui so passera lors du dépôt de la demande. Si le demandeur s&#039;adresse à l&#039;office national, cet office transmettra rapidement la demande à l&#039;office européen. In cutre, il remettra au demandeur un reçu. Au sujet de la remise de celui-ci, la Convention sera muette, ceci relevant des législitions nationales. Si le demandeur s&#039;adresse à l&#039;office européen ou si l&#039;office reçoit la demande par l&#039;intermédiaire d&#039;une administration nationale, il on accusera réception. Ceci non plus ne sera pas réglé par la Convention. Ce reçu sera sans effet juridique. Enfin, il faudrait une notification de la part de l&#039;examinatour constatant que la domande n&#039;est pas conforme aux conditions de recevabilité. Une telle notification devrait ouvrir une voie de recours au déposant. Aussi devrait-on modifier on ce sens l&#039;article 71.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A propos de litiges éventuels, M. van Benthem soulève le problème d&#039;un paiement tardif de la taxe. Pour résoudre ce problème, le Président propose d&#039;ajouter à l&#039;article 66 un texte qui prescrirait que si la taxe n&#039;est pas payée dans les délais prévus, le déposant perd le bénéfice de la priorité fondée sur la date de son dépôt et que l&#039;office pourra lui permettre de verser la taxe dans un nouveau délai maximum de deux mois. Si le demandeur paio, la date qui interviendra pour la priorité sera celle du jour du paiement et l&#039;heure sera une heure fictive, p.ex. 17 h . (heure de la fermeture des banques, en général). Si le demandeur ne paie pas dans les délais, il recevra notification du rejot de sa demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 148 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL &amp;lt;br&amp;gt; - 20 - &amp;lt;br&amp;gt; IV/4860/61-F &amp;lt;br&amp;gt; &amp;quot;Brevets&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Séance du 3 au 14 juillet 1961. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Compte-rendu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la séance du 5 juillet 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ouvre la seance à 9 heures 30 .&lt;br /&gt;
Le groupe approuve le procès-verbal de la séance du 3 juillet, sous réserve de certaines modifications à faire figurer dans la version définitive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Discussion de l&#039;article 70 de l&#039;avant-projet (suite) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation italienne se rallie à la solution de la désignation obligatoire de l&#039;inventeur. Ainsi, cinq délégations sont prêtes à accepter cette solution. Deux de ces délégations voudraient voir atténuer la sanction prévue à l&#039;article 75 (2). Une seule délégation voudrait que l&#039;obligation de désigner l&#039;inventeur soit laissée à la discrétion des législations nationales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur proposition du Président, il est décidé de ne pas poursuivre davantage la discussion sur ce sujet. M. Haertel promet de présenter une proposition de compromis la semaine prochaine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Discussion de l&#039;article 71 de l&#039;avant-projet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 1 déclare que si la demande n&#039;est pas conforme aux conditions de recevabilité (article 63, § 1 à 3), l&#039;examinateur le fera savoir au demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 149 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 150 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Sünner wirft die Frage auf, wie vorfahren werden soll, wonn dor Anmelder sinen Mangol kurze Zeit nach Fristablauf beseitigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Während der brörterungen zu dieser Frage gelangt die Gruppe zu der auffassung, dass zur brleichtirung dor Arbcit des Antos ein förmliches und strenges Vorfahren orforderlich aci. Unter diesem Gesichtspunkt müsse die genauc. Sinbaltung der Friston gefordert werden. Die Gewährung oines Rechtsmittels gegen die Zurückwoisung wegen Fristverlotzung würde das Vorfahren schwerfällig gestalten. In allen Fällen, in denen eine Frist ohne Verschulden des Anmeldors vorstrichen sei, müsse jedoch auf Grund einer allgemeinen Bestimmung die Wiedereinsetzung zulässig sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die in Artikel 72 absatz 2 vorgesohriebene Frist wird von der Gruppe einstimmig genchmigt. Sie bleibt jedoch in Klammern, um darauf hinzuweisen, dass die in den verschiedenen Bestimmungen des abkommens geregelten Fristen in einem absatz dieses Artikels zusammengefasst werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 2 wird ebenfalls an den Redaktionsausschuss überwiesen, der die Änderungen zu Artikel 71 berücksichtigen soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörterungen zu Artikel 73 des Vorentwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident orläutert, Absatz 1 sehe vor, dass die Prüfungsstelle den Anmelder nach Abschluss des ersten Prüfungsstadiums auffordert, eine Gebühr zu entrichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 2 besage, dass ein Neuheitsbericht beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag eingeholt werde. Die Klammern würden bedeuten, dass noch zu prüfen sei, ob im europäischen Abkommen auf das Patentinstitut Bezug genommen werden solle. Diese Frage müsse wahrscheinlich zwischen dem europäischen ät und dem Institut geregolt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der dritte absatz sehe die Zurückwoisung für den Fall vor, dass die Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 151 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 72 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu absatz 1 erinnert der Prăsident daran, dass Herr van Benthem bereits die Frage aufgeworfen hat, ob der Prüfer den Anmelder in Zweifelsfällen darauf aufmerksam machen kann, dass seine Anmeldung nicht den Erfordernissen des Artikels 71 Absatz 2 (a und b) entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident bittet um Stellungnahme zu der Frage, ob absatz 1 dahin abgeändert werden soll, dass der Anmelder in jedem Fall benachrichtigt werden muss, oder ob eine unverzügliche Zurückweisung zulässig sein soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem hält es für die Praxis ausreichend, wenn der Anmelder nur in Zweifelsfällen benachrichtigt wird; er weist jedoch darauf hin, dass es sich hierbei um eine Rechtsfrage handelt. In derartigen Fällen sehe der Entwurf ein Rechtsmittel vor. Es wäre ungewoihnlich, in erster Instanz eine Entscheidung zu treffen, ohne dem Anmelder die Möglichkeit zur Stellungnahme zu geben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident lässt sich durch das Argument Herrn van Benthems überzeugen und weist darauf hin, dass der Anmelder nach Artikel 90 e) absatz 2 grundsätzlich vorher benachrichtigt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe billigt einen Zusatz in Absatz 1, wonach dor Prüfer dem Anmelder stets seine Beanstandungen mitteilen und ihm Gelegenheit zur Stellungnahme geben muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72 Absatz 1 wird an den Redaktionsausschuss überwicson.&lt;br /&gt;
Zu Absatz 2 führt der Präsident aus, dieser Absatz setze voraus, dass die Beanstandungen des Prüfers dem Anmelder mitgeteilt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf die Fragen von Horrn de Muyser und Horrn Gajac nach den Prioritätsvoraussetzungen bedauert der Präsident, dass or der Gruppe noch nicht den Entwurf von Artikel 67 unterbroitet hat, der die Erfordernisse der Priorität enthält. Selbstverständlich würden Mängel der Anmeldung, die sich auf die Priorität bezögen, keine Zurückweisung der Anmeldung, sondern nur eine Verschiebung des Prioritätszeitpunkts zur Folge haben. Jas gelte zum Beispiel, wenn das Aktenzeichen der ersten Anmeldung nicht angegcten werde. Abgesehen von den Prioritätsvorschrifton sei jodocz die Sanktion der Zurückweisung unbedingot erforderlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 152 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
der Neuheit müsse dem Prüfer nämlich sofort ohne weitere Untersuchungen und ohne Kombination von Elementen aus mehreren älteren Rechten auffallen. Hierdurch werde der Prüfer jedoch nicht gehindert, zur Begründung seiner Ansicht einige ältere Rechte zu nennen. Diese Ansicht sei jedoch rechtlich unerheblich. Falls der Anmelder seine Anmeldung nicht zurückziehe, werde das Verfahren fortgesetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident gibt zu, dass ein ungeschickter Prüfer durch Absatz 3 die Möglichkeit erhält, das Verfahren in die Länge zu ziehen; die Aufsicht der Vorgesetzten in dem europäischen Amt werde jedoch sicherlich eine enge Auslegung gewährleisten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe genehmigt einstimmig den Wortlaut von Absatz 3, vorbehaltlich einiger redaktioneller Abänderungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Frage von Herrn van Benthem erklärt der Präsident, die Aufnahme von Artikel 71 Absatz 3 in das Abkommen selbst sei nicht unbedingt erforderlich. Diese Bestimmung könne auch in der Durchführungsverordnung stehen; mit Rücksicht auf ein besseres Verständnis sei es jedoch vorzuziehen, diese Bestimmung in das Abkommen aufzunehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Sünner wirft die Frage auf, ob der Anmelder seine Anmeldung auf Grund der Hinweise der Prüfungsstelle abändern kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident weist darauf hin, dass die Abänderung der Anmeldung durch Artikel 69 geregelt werden soll, der im Vorentwurf noch nicht enthalten ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht von Herrn van Benthem darf der Prüfer, wenn er das teilweise Fehlen der Neuheit feststellt, diese Feststellung nicht dem Anmelder mitteilen, weil dieser auf Grund des Neuheitsberichts vielleicht weitere Änderungen an seiner Anmeldung vornehmen will.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71 wird an den Redaktionsausschuss überwiesen, der in einer Anmorkung am Ende der Seite die Frage, ob es zweckmässig ist, die in Klammern.gesetzten Bestimmungen in die Durchführungsverordnung aufzunehmen, einer späteren Prüfung vorbehalten soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 153 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neuheitsberichts bein intornationalen Patentinstitut dieses beauftragt, seine Untersuchungen bis zum Zeitpunkt der Einreichung der Anmeldung auszudehnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident schlägt vor, Absatz 2, abgesehen von einigen notwendigen Abänderungen, beizubehalten und später zu erörtern, welche Fragen in der Durchführungsverordnung geregelt werden sollen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Bunthem weist darauf hin, dass das Fehlen eines Patentanspruchs gegen Artikel 64 absatz 2 verstosse und die Durchführungsverordnung unberührt lasse. In Artikel 71 absatz 2 müsse also auf diese Bestimmung Bezug genommen werden. Forner müssten unklare Formulierungen beseitigt werden, damit der Neuheitsbericht auf Grund cines verständlichen und klaren Textes angıfertigt werden könne. In Artikel 71 absatz 2 könne darum auf Artikel 61 Absatz 1 verwiesen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird um 12 Uhr 45 unterbrochen und um 15 Uhr 15 wieder aufgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident schlägt vor, Artikel 71 absatz 2 mit zwei Zusätzen an den Redaktionsausschuss zu überweisen. Erstens müsse der. Prüfer die Einreichung von Patentansprüchen verlangen können, wenn diese Angabe unterblieben ist: Zweitens müsse sie ebenfalls berechtigt sein, das offensichtliche Fehlen einer einheitlichen Erfindung zu beanstanden. Diese Zusätze sollten jedoch in Klammern gesetzt werden, weil sie unter Umständen in die Durchführungsverordnung aufzunehmen seien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe erklärt sich einverstanden.&lt;br /&gt;
Der Präsident erläutert, dass absatz 3 in Artikel 71 keine Ausnahme von der Regel bilde, wonach eine Neuheitsprüfung unzulässig sei. Dieser absatz gebe dem Prüfer die Möglichkeit, den Anmelder bei offensichtlichem Fehlen der Neuheit zu benachrichtigen. Der Präsident hält es mit Rücksicht auf das Ansehen des europäischen Amtes für erforderlich, den unerfahrenen Erfinder vor unnützen Ausgaben zu schützen. Absatz 3 müsse jedoch eng ausgelegt werden. Das Fehlen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 154 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Brunier befürwortet ebenfalls den Wortlaut des Entwurfs, vorbehaltlich oinos Zusatzes in Bezug auf Artikel 64. Dieser Zusatz solle die Formulierung der Patentansprüche betroffen. Hinsichtlich der Begründung der Priorität könne die Prüfungsstelle die fehlenden Unterlagen anfordern, ohne jedoch deswegen berechtigt zu sein, diese Unterlagen zu prüfen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident stimmt Herrn van Benthem darin zu, dass die Prüfungsstelle die Höglicbkeit haben muss, bereits im Anfangsstadium der Untersuchung die offonsichtliche Uneinheitlichkeit einer Erfindung zu berücksichtigen. Er weist darauf hin, dass sich Artikel 1 des curopäischen Abkommens über Formerfordernisse für Patentanmeldungen nicht auf die Formerfordernisse beschränkt. Nach Artikel 63 sei es daher zulässig, weitere Voraussetzungen in einer Durchführungsverordnung aufzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident bemerkt, in Artikel 71 Absatz 2 c) sowie in den folgenden Artikeln, müssten die Worte &amp;quot;de forme&amp;quot; gestrichen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Bezug auf den Inhalt der Durchführungsverordnung stellt der Präsident fest, dass das europäische Abkommen über Formerfordernisse es ge stattet, in der Durchführungsverordnung alle gewünschten Massnahmen zu treffen. Bei diesen Vorschlägen gehe or von dem Grundsatz aus, dass das europäische Verfahren bis zur Anfertigung des Neuheitsberichts möglichst weitgehend vereinfacht worden solle. Anderenfalls sei zu befürchten, dass sich ein Anmelder, der im Auslandiänelden will, eher an die Änter derjenigen Länder wende, die eine Vorprüfung kennen, und dort nach etwa 9 bis 10 Monaten den Prüfungsbericht orhalte, wodurch jedes Interesse an der europäischen Anmeldung entfalle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daher müsse die Prüfung im Anfangsstadium auf die Formerfordernisse, die Klarheit der Formulierung, die Angabe von Patentansprüchen und die Feststellung von Prioritätsdokumenten beschränkt bleiben. Brörterungen zwischen dem Prüfer und dem Anmelder über die Begründetheit des Prioritätsanspruchs seien hierbei nicht erforderlich. Die Entscheidung hierüber stoh dem Prüfer zu. Falls die Ansicht des Prüfers in dieser Frage von der des Anmelders abweiche, könne vorgesehen worden, dass der Prüfer bei der Anforderung des&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 155 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Verlauf der Erörterungen erklärt dor Präsident, dass die Prüfungsstelle durch Artikel 71 Absatz 1 nicht gehindert sei, dem Anmelder Fragen vorzulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident bittot um die Stellungnahme der übrigen Delegierten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr de Muyser hebt die Notwendigkeit einer schnellen Prüfung hervor. Die Berichtigungen dürften nur formeller Natur sein; anderenfalls wäre zu befürchten, dass der Anmelder seine Erfindung in der Sache selbst abänderc. Er weist ferner auf die Notwendigkeit hin, insbesondere aus finanziellen Gründen die Prüfung einzuschränken. Nach seiner Ansicht hat Herr van Benthem mit Recht darauf aufmerksam gemacht, welche Bedeutung dem für die Priorität massgeblichon Zeitpunkt bei komplexen Erfindungen insbesondere im Hinblick auf die Genauigkeit der Untersuchungen des Internationalon Patentinstitutes zukommt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner befürwortet eine beschränkte Prüfung, wie sie in Artikel 71 Absatz 2 vorgesehen ist. Das vorläufige Patent muss seiner Ansicht nach möglichst schnell erteilt werden. Die Einzelheiten des Prüfungsverfahrens könnten in der Durchführungsverordnung geregelt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem orläutert, dass sein Vorschlag keine Erörterungen zwischen der Prüfungsstelle und dem Anmelder, sondern nur einen Bericht der Prüfungsstelle und eine Stellungnahme des Anmelders vorsieht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Roscioni schliesst sich den Ausführungen von Herrn de Muyser an. Im Anfangsstadium des Vorfahrens dürfe sich die Prüfung nur auf die Form erstrecken, müsse aber möglichst vollständig sein, damit eine Ablehnung des endgültigen Patentes aus formellen Gründen vermicdon werde. Herr Roscioni gibt dem augnnblicklichen Wortlaut des Entwurfs wegen seiner Gonauigkeit den Vorzug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr De Reuse weist darauf hin, dass der Neuheitsbericht vor Ablauf der Prioritätsfrist von 12 Monaten angefertigt sein muss. Um jede Verzögerung zu vermeiden, dürfe das Prüfungsverfahren also auf keinen Fall stärker belastit worden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 156 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Zustimmung dor Gruppe wird der Redaktionsausschuss beauftragt, oinen entsprechenden Text zu ontwerfon, dor in artikol 64 oingefügt werden soll. Die abschliessende Erörterung dioses Problems wird bei der Lesung der vom Rodaktionsausschuss ausgearbeitoten Bestimmungen erfolgen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ist es angesichts der Tatsache, dass die Frage der Priorität und der Entrichtung der Gebühren geregolt ist, noch erforderlich, Artikel 71 Absatz 1 aufrechtzuerhalten? Horr Pfanner bejaht dieso Frage. Er wird daher beauftragt, einen seiner Vorstellung entsprechenden Text auszuarbeiten, der später erörtert werden soll. Bis dahin wird der augenblickliche Text in Klammern beibehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Erörterungen zu Artikel 71 Absatz 2 führen zu oinom Godankonaustausch zwischen dem Präsidenten und Herrn van Benthem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident hält es für erforderlich, die Aufgabe der Prüfungsstelle auf ein Mindestmass zu beschränken. Das vorläufige europäische Patent sei nämlich nichts anderes als oino Art Registrierpatent. Das Verfahren dürfe also nicht strenger sein als in den Ländern, die derartige Patente kennen. Ferner müsse die Zuständigkeit der Prüfungsstellen genau abgegrenzt werden, um zu verhindern, dass diese schliesslich, ohnc es selbst zu bemerken, die Neuheit prüfen. Die Anmeldung müsse möglichst schnell veröffentlicht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthom vertritt dagegen die Auffassung, absatz 2 müsse allgemeinere Bestimmungen enthalten, die der Prüfungsstelle die Möglichkeit liessen, die Patentanmeldung auf Grund sämtlicher Bestimmungen des Abkommens zu prüfen, mit Ausnahme der Bestimmungen über Neuheit und Erfindungshöhe. Er hält es jedoch für möglich, in der Durchführungsverordnung zum Abkommen festzulegen, auf welche Punkte sich dic Prüfung erstrecken solle. Eine zu grosse Einschränkung der Aufgaben der Prüfungsstelle könne os dem Anmolder unmöglich machen, Mängol zu beseitigen, die später die Verweigerung des Patentes zur Folge haben können. Nach Auffassung von Herrn van Benthem muss sich die Prüfung insbesondere auf die Einheitlichkeit der Erfindung, die Klarheit der Beschreibung und die Ubereinstimmung von Ansprüchen und Beschreibung erstrecken. Im Interesse Dritter müsse das Ergebnis der Prüfung schliesslich in irgendeiner Art bekannt gemacht worden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 157 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner vertritt die Ansicht, dieser Absatz müsse dem Anmelder gegen die Entscheidung der Prüfungsstelle ein Rechtsmittel einräumen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem betrachtet dagegen den ganzen ersten Absatz als überflüssig, ohne jedoch gegen die Auffassung von Herrn Pfannor grundsätzliche Einwendungen zu erheben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr de Huyser hält es für sehr wichti. Jass der Inhebor möglichst balé eine möglichst ausführliche Besoheinigung über die Anmeldung erlangt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident fasst die Vorgänge bei der Einreichung der Anmeldung zusammen. Verde die Anmeldung beim nationalen Amt eingereicht, so leite dieses Amt die Anmeldung unverzüglich an das europäische Amt weiter. Fernor händige es dem Anmelder eine Empfangsbescheinigung aus. Die Ausnändigung der Empfangsbescheinigung sei im Abkommen nicht erwähnt, weil diese Frage durch die einzelstaatlichen Rechtsvorschrifter. geregelt werde. Falls die Anmeldung beim europäischen Amt eingereicht oder von einer nationalen Behörde an das europäische Amt weitergeleitet werde, bescheinige es den Empfang. Diese Regelung sei ebensowenig im Abkommen enthalten. Die Empfangsbescheinigung habe keine rechtliche Bedeutung. Schliesslich müsse die Prüfungsstelle ihre Entscheidung, dass die Anmeldung nicht den Zulässigkeitsvoraussetzungen entsproche, dem Anmelder mittcilen. Gegen diese Mitteilung müsste dem Anmelder ein Rechtsmittel zustehen. Artikel 71 müsste daher in diesem Sinne abgeändert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Hinblick auf etwaige Streitfragen wirft Herr van Bonthem das Problem einer verspäteten Zahlung der Gebühr auf. Zur Lösung dieses Problems schlägt der Präsident vor, in Artikel 65 eine Bestimmung hinzuzufügen, wonach der Anmelder die sich aus dem Zeitpunkt seiner Anmeldung ergebende Priorität verliert, wenn die Gebühr nicht innerhalb der vorgeschriebenen Frist entrichtet wird, und wonach ihm das Patentamt eine neue Zahlungsfrist von höchstens 2 Monaten gewähren kann. Im Falle einer Zahlung solle als massgeblicher Zeitpunkt für die Priorität der Tag der Zahlung und eine fingierte Uhrzeit gelten, z.B. 17 Uhr (allge-: meiner Gescläftsschluss der Banken). Werde die Gebühr nicht fristgemäss ontrichtet, so solle die Anmeldung zurückgewiesen und der Anmelder hiervon in Korntnis gesetzt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 158 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 5. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident eröfnet die Sitzung um 9 Uhr 30.&lt;br /&gt;
Vorbehaltlich einiger in der endgül tigen Fassung zu berücksichtigenden Abänderungen genehmigt die arbeitsgruppe das Protokoll der Sitzung vom 3. Juli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 70 des Vorentwurfs (Fortsetzung)&lt;br /&gt;
Die italienische Delegation befürwortet die obligatorische Erfindernennung. Demnach sind 5 Delegationen bereit, diese Lösung anzunehmen. Zwei von ihnen setzen sich für eine weniger einschneidende Rechtsfolge in Artikel 75 (2) ein. Eine Delegation regt an, die Verpflichtung zur Erfindernennung dem Ermessen der einzelstaatlichen Rechtsvorschriften zu überlassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf Vorschlag des Präsidenten wird beschlossen, die Erörterungen zu diesem Punkt nicht weiter fortzusetzen. Herr Haertel verspricht, in der nächsten Woche einen Kompromissvorschlag vorzulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 71 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
Nach Absatz 1 wird der Anmolder in Kenntnis gesotzt, wenn die Anmeldung nicht den Zulässigkeitsvoraussetzungen (Artikel 63 Absatz 1 bis 3) entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 159 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGRUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zweiten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
von 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 160 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne l&#039;étendue de l&#039;examen, l&#039;avant-projet propose qu&#039;au cours de la procédure précédant la délivrance du brevet provisoire, l&#039;examen se bornc aux trois questions suivantes : l&#039;invention est-elle brevetable au sens de l&#039;article 12 de l&#039;avant-projet; est-elle susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 13 de l&#039;avant-projet et enfin les conditions de forme - autres que les conditions minima - requises par l&#039;articlo 64, paragraphe 4 de l&#039;avant-projet sont-elles remplies?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 3 de l&#039;avant-projet traite du point de savoir si un défaut manifeste de nouveauté doit être déjà signalé au cours de la procédure précédant la délivrance du brevet curopéen provisoire. On trouve des exemples d&#039;une telle disposition dans le droit italien qui oblige même l&#039;Office des brevets à effectuer un examen dit &amp;quot;de notoriété&amp;quot; avant de délivrer le brevet non examiné, ainsi qu&#039;à l&#039;article 59, paragraphe 4 de la loi helvétique sur les brevets, aux termos duquel le demandeur doit être informé par l&#039;office que son invention n&#039;est pas nouvelle. Il faudra tout d&#039;abord étudier si une telle possibilité paraît également opportune on ce qui concerne la procédure de délivrance du brevet européen. Aussi, l&#039;avant-projet se borne-t-il à faire une proposition, placée entre crochets, qui est calquée sur le règlement de la loi helvétique sur les brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 161 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== - 20 - ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Deuxième sous-section ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procédure de délivrance du brevet&amp;lt;br&amp;gt;européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad Article 71 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Documents : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Loi italienne sur les brevets, article 31 ;&lt;br /&gt;
b) Loi hólvétique sur les brevots, article 59 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Remarques : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 71 de l&#039;avant-projet introduit la procédure de délivrance du brevet européen provisoire. Il a pour objet de déterminer quel organe procède à l&#039;examen des demandes de brevet européen au cours de la procédurc précédant la délivrance du brevet provisoire ainsi que ce qui doit être examiné dans le cadre de cette procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;Avant-projet prévoit que le bureau d&#039;examen qui doit être créé en vertu de l&#039;article 51 de l&#039;avant-projet sera compétent pour l&#039;examen de la demande de brevet européen et la délivrance du brevet européen provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;examen de la demande de brevet européen ne peut commencer qu&#039;après la constatation que la demande de brevet européen a été régulièrement déposée au sens de l&#039;article 63, paragraphes 1 à 3. C&#039;est pour cette raison que le paragraphe 1 a été introduit dans l&#039;avantprojet. Il a été placé ontro crochets pour indiquor que cette disposition peut être éventuellement considérée comme allant de soi et, par conséquent, comme superflue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 162 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Deuxième sous-section ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La procédure de délivrance du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 71 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet curopéen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L(1) Lorsque le bureau d&#039;examen (article 51) constate que la demande de brevet européen déposée n&#039;est pas conforme aux dispositions de la Convuntien (artiales 63, § 1 à 3), il le fait savoir au demandeur. 7&lt;br /&gt;
(2) Lorsque la demande de brevet européen déposée est conforme aux dispositions conventionnelles, le bureau examine :&lt;br /&gt;
a) si l&#039;invention qui fait l&#039;objet de la demande de brevet européen ne doit pas être considérée comme non brevetable en vertu de l&#039;article 12;&lt;br /&gt;
b) si l&#039;invention qui fait l&#039;objet de la demande de brevet européen peut être considérée comme susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 13 et&lt;br /&gt;
c) si les autres conditions de forme mentionnées à l&#039;article 63, paragraphe 4, sont remplies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L(3) Lorsque le bureau d&#039;examen estime que l&#039;invention qui fait l&#039;objet de la demande de brevet européen n&#039;est manifestement pas nouvelle, il peut le signaler au demandeur. Celui-ci reste libre de maintenir ou de retirer sa demande du brevet européen. 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 163 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurt Haertel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    IV/3858/61-F &lt;br /&gt;
        Orig.: D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bonn, le 29 mai 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premier avant-projet de Convention&lt;br /&gt;
relatif à un droit ouropéen&lt;br /&gt;
des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 61 à 90 f&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 164 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für den Umfang der Prüfung schlägt der Arbeitsentwurf vor, im Verfahren vor der Erteilung des vorläufigen Patents nur auf Patentierbarkeit gemäß Artikel 12 des Vorentwurfs, auf gewerbliche Verwertbarkeit gemäß Artikel 13 des Vorentwurfs und auf die nicht zu den Mindesterfordernissen gehörenden formellen Erfordernisse gemäß Artikel 63 Abs. 4 des Arbeitsentwurfs zu prüfen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 3 des Arbeitsentwurfs behandelt die Frage, ob schon im Verfahren vor der Erteilung des vorläufigen europäischen Patents auf ein offensichtliches Fehlen der Neuheit der Erfindung hingewiesen werden soll. Vorbilder für eine solche Regelung finden sich in der italienischen Rechtspraxis, die sogar eine Verpflichtung des Patentamts kennt, eine sog. Notorietätsprüfung vor der Erteilung des ungeprüften Patents vorzunehmen, und in Artikel 59 Abs. 4 des Schweizerischen Patentgesetzes, wonach der Patentanmelder vom Amt darauf hingewiesen werden soll, daß seine Erfindung nicht neu ist. Es wird zunächst erörtert werden müssen, ob eine solche Möglichkeit auch für das europäische Patenterteilungsverfahren zweckmäßig erscheint. Der Arbeitsentwurf beschränkt sich daher darauf, einen in Klammern gesetzten Vorschlag zu machen, der. der Regelung des schweizerischen Patentgesetzes nachgebildet ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 165 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zweiter Unterabschnitt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verfahren zur Erteilung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Artikel 71&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Materialien:&lt;br /&gt;
a) Italienisches Patentgesetz, Artikel 31&lt;br /&gt;
b) Schweizerisches Patentgesetz, Artikel 59&lt;br /&gt;
2. Bemerkungen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71 des Arbeitsentwurfs leitet das Verfahren zur Erteilung des vorläufigen europäischen Patents ein. In Artikel 71 soll bestimmt werden, welches Organ die Prüfung europäischer Patentanmeldungen im Verfahren vor der Erteilung des vorläufigen Patents vornimmt und was im Rahmen dieses Verfahrens geprüft werden muß.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für die Prüfung der europäischen Patentanmeldung und die Erteilung des vorläufigen europäischen Patents sieht der Arbeitsentwurf die Zuständigkeit der gemäß Artikel 51 des Arbeitsentwurfs zu bildenden Prüfungsstelle vor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Prüfung der europäischen Patentanmeldung kann erst einsetzen, wenn festgestellt wird, daß eine ordnungsgemäß eingereichte europäische Patentanmeldung im Sinne des Artikels 63 Abs. 1 bis 3 überhaupt vorliegt. Aus diesem Grunde ist Absatz 1 in den Vorentwurf aufgenommen worden. Der Absatz ist in Klammern gesetzt, um anzudeuten, daß diese Bestimmung möglicherweise als selbstverständlich und daher als überflüssig betrachtet werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 166 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Unterabschnitt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verfahren zur Erteilung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
C(1) Stellt die Prüfungsstelle (Artikel 51) fest, daß eine ordnungsgemäß eingereichte europäische Patentanmeldung (Artikel 63 Abs. 1 bis 3) nicht vorliegt, so weist sie den Anmelder darauf hin. 7&lt;br /&gt;
(2) Liegt eine ordnungsgemäß eingereichte europäische Patentanmeldung vor, so wird sie von der Prüfungsstelle darauf geprüft, ob&lt;br /&gt;
a) die Erfindung, die Gegenstand der europäischen Patentanmeldung ist, nicht gemäß Artikel 12 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist,&lt;br /&gt;
b) die Erfindung, die Gegenstand der europäischen Patentanmeldung ist, gemäß Artikel 13 als gewerblich verwertbar gilt und&lt;br /&gt;
c) die sonstigen formellen Erfordernisse gemäß Artikel 63 Abs. 4 vorliegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Licking&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C(3) Ist die Prüfungsstelle der Auffassung, daß die Erfindung, die Gegenstand der europäischen Patentanmeldung ist, offensichtlich nicht neu ist, so kann sie den Anmelder darauf aufmerksam machen. Es bleibt dem Anmelder freigestellt, ob er die europäische Patentanmeldung aufrecht erhalten oder zurückziehen will. 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 167 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B e m e r k u n g e n&lt;br /&gt;
zu dem ersten Arbeitsentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
vom 29. Mai 1961&lt;br /&gt;
(Artikel 61 bis 90 f )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 168 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 91 MPO&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt | Art. Nr. im Entwurf/ Dokument | Dokument, in dem der Art behandelt wird | Fundstelle im Dokument  |&lt;br /&gt;
| — | — | — | — |&lt;br /&gt;
|  E 1972 | 90 | M/70/I | S. 2  |&lt;br /&gt;
|  &amp;quot; | &amp;quot; | M/118/I | S. 1  |&lt;br /&gt;
|  &amp;quot; | &amp;quot; | M/136/I/R 10 | S. 5  |&lt;br /&gt;
|  &amp;quot; | &amp;quot; | M/146/R 4 | Art. 91  |&lt;br /&gt;
|  &amp;quot; | &amp;quot; | M/PR/I | S. 45&lt;br /&gt;
Rdn.320-328  |&lt;br /&gt;
|  &amp;quot; | &amp;quot; | M/PR/G | S. 200, Nr. 3&lt;br /&gt;
S. 201, Nr. 7  |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 169 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 (continued)&lt;br /&gt;
(4) Where, in the case referred to in paragraph 1(e), the designation fee has not been paid in due time in respect of any designated State, the designation of that State shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(5) Where, in the case referred to in paragraph 1(f), the omission of the identification of the inventor is not, in accordance with the Implementing Regulations and subject to the exceptions laid down therein, corrected within 16 months after the date of filing of the European patent application or, if priority is claimed, after the date of priority, the designation of any Contracting State requiring such identification in respect of national applications shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(6) Where, in the case referred to in paragraph 1(g), the drawings were not filed on the date of filing of the application and no steps have been taken to correct the deficiency in accordance with the Implementing Regulations, either the application shall be re-dated to the date of filing of the drawings or any reference to the drawings in the application shall be deemed to be deleted, according to the choice exercised by the applicant in accordance with the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:English]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 91]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art91dPCTBE1973&amp;diff=507</id>
		<title>Art91dPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art91dPCTBE1973&amp;diff=507"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art91dPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art91dPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 91&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Deutsch&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Deutsch&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Deutsch/Artikel 076-100/Article 091 (Deutsche Fassung)/Art91dPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 91 D ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPÜ 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hinweis: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sammlungen und Materialien stellen lediglich ein internes Arbeitsmittel der Direktion Patentrecht des Europäischen Patentamts dar. Eine Gewähr für Richtigkeit und Vollständigkeit der in ihr enthaltenen Dokumente kann daher nicht übernommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Furaal prüfung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 20-26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 27-28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 152&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 152&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vと 1962&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 1699/IV/63&lt;br /&gt;
| S. 102,103&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 22-24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/70/70&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| BR/94/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 80 &amp;lt;br&amp;gt; Buchst. a&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 35-42&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972&lt;br /&gt;
! 90&lt;br /&gt;
! M/12&lt;br /&gt;
! S. 74&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/13&lt;br /&gt;
| S. 82&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/17&lt;br /&gt;
| S. 146&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| S. 254&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/23&lt;br /&gt;
| S. 294&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/28&lt;br /&gt;
| S. 344&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/35&lt;br /&gt;
| S. 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/48/I&lt;br /&gt;
| S. 1 &amp;lt;br&amp;gt; Memorandum: E&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/69/I&lt;br /&gt;
| S. 3; S. 4&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu Artikel 77&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Vorentwurf von 1962&lt;br /&gt;
! EFTA-Entwurf&lt;br /&gt;
! Vorentwurf von 1965&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (3) Ergibt sich bei Ablauf der in Absatz 1 genannten Frist, dass die Erfindung oder die europäische Patentanmeldung den in Artikel 76 Absatz 2 genannten Erfordernissen nicht genügt, so weist die Prüfungsstelle die Anmeldung zurück.&lt;br /&gt;
| (3)+&lt;br /&gt;
| (3) Ergibt sich bei Ablauf der in Absatz 1 genannten Frist, dass die Erfindung oder die europäische Patentanmeldung den in diesem Absatz genannten Erfordernissen nicht genügt, so weist die Prüfungsstelle die Anmeldung zurück.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (4) Die Anmeldung darf nicht aus Gründen zurückgewiesen werden, die dem Anmelder nicht vorher gemäsa Absatz 1 mitgeteilt worden sind.&lt;br /&gt;
| (4)+&lt;br /&gt;
| (4) * Die Anmeldung darf nicht, aus Gründen zurückgewiesen werden, die dem Anmelder nicht vorher gemäas Absatz 1 mitgeteilt worden sind.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 77 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Prüfungsbescheide und Zurückweisung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von der Arbeitagruppe ausgearbeiteter Text&lt;br /&gt;
(1) (neu) Ergibt die in Artikel 76 Absatz 1 vorgesehene Prüfung, dass die europäische Patentanmeldung nicht den Erfordernissen der Artikel 68, 68 a und 68 b entspricht, enteobeidet die Prüfungsstelle, dass die Anmeldung nicht ordnungsgemäss eingereicht werden ist.&lt;br /&gt;
(2) Ergibt die in Artikel 76 Absatz 2 vorgesehene Prüfung, dass die Erfindung oder die europäische Patentanmeldung den bei dieser Prüfung zu berücksichtigenden Erfordernissen nicht genügt, so teilt die Prüfungsstelle dies dem Anmelder mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die festgestellten Mängel zu beseitigen. Die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen können nur insoweit geändert werden, als es erforderlich ist, wo die festgestellten Mängel gemäss den Bemerkungen der Prüfungsstelle zu beseitigen.&lt;br /&gt;
(3) Stellt die Prüfungsstelle fest, dass die Erfindung effensichtlich nicht neu ist, so kann sie den Anmelder darauf aufmerkam machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 63.-&lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Artikel 77 &amp;lt;br&amp;gt; Prüfungsbescheide und Zurückweisung&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorentwurf von 1962&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| EPTA-Entwurf&lt;br /&gt;
| Vorentwurf von 1965&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (1) Ergibt die Prüfung, dass die Erfindung oder die europäische Patentanmeldung den in Artikel 76 Absatz 2 genannten Erfordernissen nicht genügt, so teilt die Prüfungsstelle dies dem Anmelder mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmen den Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die gerügten Mängel zu beseitigen.&lt;br /&gt;
| (1)+&lt;br /&gt;
| (1) +&lt;br /&gt;
| (1) Ergibt die in Artikel 76 Absatz 2 vorgesehene Prüfung, dass die Erfindung oder die europäische Patentanmeldung den lei dieser Prüfung zu berücksichtigenden Erfordernissen nicht genügt, so teilt die Prüfungsstelle dies dem Anmelder mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die gerügten Mängel zu beseitigen. Betreffen die Mängel die Beschreibung, die Patentansprüche oder die Zeichnungen, so können sie nur gemäss den Angaben der Prüfungsstelle beseitigt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (2) Stellt die Prüfungsstelle fest, dass die Erfindung offensichtlich nicht neu ist, so kann sis den Anmelder darauf aufmerksam machen.&lt;br /&gt;
| (2)+&lt;br /&gt;
| (2) *&lt;br /&gt;
| (2) * Stellt die Prüfungsstelle fest, dass die Erfindung offensichtlich nicht neu ist, so kann sie den Anmelder darauf aufwerk- &amp;lt;br&amp;gt; bas machen.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d) ob die Anmeldung den Artikeln 69 und 70 offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
e) ob die Anmeldung den in der Ausführungsordnung zu diesem Uebereinkommen vorgesehenen Formvorschriften genügt und ob der Inhalt der Beschreibung, der Patentansorüche und den Zeichnungen den Vorschriften der Ausführungsordnung, die sich darauf beziehen, offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
f) ob im Fall einer Zusatzpatentanmeldung deren Gegenstand eine Verbesserung, Weiterentwicklung oder Ergänzung im Sinne des Artikels 24 Absatz 1 offensichtlich nicht enthält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Vorentwurf von 1962&lt;br /&gt;
! EPVA-Entwurf&lt;br /&gt;
! Vorentwurf von 1965&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| d) ob die Anmeldung den Bestimmungen der Artikel 69 und 70 offensichtlich nicht entspricht; &amp;lt;br&amp;gt; e) ob die gemäß Artikel 71 vorgesehenen Erfordernisse vorliegen;&lt;br /&gt;
| d) + &amp;lt;br&amp;gt; e) +&lt;br /&gt;
| d)*ob die Anmeldung den Artikeln 69 und 70 offensichtlich nicht entspricht; &amp;lt;br&amp;gt; e) ob die Anmeldung den in der Ausführungsordnung zu diesem Abkommen vorgesehenen Formvorschriften genügt und ob der Inhalt der Beschreibung, der Patentansprüche und den Zeichnungen den Vorschriften der Ausführungsordnung, die sich darauf beziehen, offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| f) ob im Fall einer Zusatzpatentanmeldung deren Gegenstand offensichtlich eine Verbesserung im Sinne des Artikels 24 Absatz 1 nicht enthält.&lt;br /&gt;
| f) +&lt;br /&gt;
| f) ob im Fall einer Zusatzpatentanmeldung deren Gegenstand eine Verbesserung, Weiterentwicklung oder Ergänzung im Sinne des Artikels 24 Absatz 1 offensichtlich nicht enthält.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FUENFTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERTEILUNG DES EUROPAEISCHEN PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERPAHREN BIS ZUR NEUHEITSPRUERUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung auf formelle und offensichtliche Mängel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von der Arbeitsgruppe ausgearbeiteter Text&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsstelle prüft, ob die europäische Patentanmeldung den Erfordernissen der Artikel 68,68 a und 68 b entspricht.&lt;br /&gt;
(2) Ist die europäische Patentanmeldung ordnungsgemäss eingereicht, so wird sie von der Prüfungsstelle darauf geprüft,&lt;br /&gt;
a) ob der Gegenstand der Anmeldung offensichtlich seinem Wesen nach keine Erfindung im Sinne des Artikels 9 ist;&lt;br /&gt;
b) ob die Erfindung offensichtlich nicht gemäss Artikel 10 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist;&lt;br /&gt;
c) ob die Erfindung offensichtlich im Sinne des Artikels 14 nicht gewerblich anwendbar ist;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FUNFTER TEIL&lt;br /&gt;
ERTEILUNG UND BESTÄTIGUNG DES EUROPÄISCHEN PATENTS&lt;br /&gt;
KAPITEL I&lt;br /&gt;
ERTEILUNG DES VORLÄUFIGEN EUROPÄISCHEN PATENTS&lt;br /&gt;
Artikel 76&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Vorentwurf von 1962&lt;br /&gt;
! EFTA-Entwurf&lt;br /&gt;
! Vorentwurf von 1965&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (1) Stellt die Prüfungsstelle fest, daB die europäische Patentanmeldung nicht im Sinne des Artikels 68 ordnungsgemäß eingereicht ist, so tellt sie ihre Entscheidung dem Anmelder mit.&lt;br /&gt;
| (1)+&lt;br /&gt;
| (1) Ist die europäische Patentanmeldung nicht im Sinne des Artikels 68 ordnungsgemäß eingereicht, so stellt die Prüfungsstelle dies in einer Entscheidung fest.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (2) Ist die europäische Patentanmeldung ordnungsgemäß eingereicht, so wird sie von der Prüfungsstelle darauf geprüft,&lt;br /&gt;
| (2)+&lt;br /&gt;
| (2) * Ist die europäische Patentanmeldung ordnungsgemäß eingereicht, so wird sie von der Prüfungsstelle darauf geprüft,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a) ob der Gegenstand der Anmeldung offensichtlich seinem Wesen nach keine Erfindung ist;&lt;br /&gt;
| a) +&lt;br /&gt;
| a) ob der Gegenstand der Anmeldung offensichtlich seinem Wesen nach, insbesondere im Sinne des Artikels 9, keine Erfindung ist;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| b) ob die Erfindung nicht gemäß Artikel 10 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist;&lt;br /&gt;
| b) +&lt;br /&gt;
| b) * ob die Erfindung nicht gemäß Artikel 10 von der Paten- &amp;lt;br&amp;gt; tierbarkeit ausgeschlossen ist;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| c) ob die Erfindung offensichtlich im Sinne des Artikels 14 nicht gewerb. lich verwertbar ist;&lt;br /&gt;
| c) +&lt;br /&gt;
| c) * ob nie Erfindung offensichtlich im Sinne des Artikels 14 nicht gewerblich verwertbar ist;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B R / 9  d / 69  lm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REGIERUNGSKONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
FATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 7. November 1969&lt;br /&gt;
BR / 9 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 54 bis 96&lt;br /&gt;
Von der Arbeitsgruppe I (Sitzung 14. bis 17. Oktober 1969) ausgearbeiteter Text&lt;br /&gt;
in synoptischer Darstellung mit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- den Vorentwürfen der EWG-Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; in den Fassungen von 1962 und 1965 sowie&lt;br /&gt;
- dem von den Staaten der Europäischen Freihandels-Association ausgearbeiteten Entwurf eines offenen europäischen Patentabkommens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FÜNFTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRÜFUNG, ERTEILUNG UND EINSPRUCHSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verfaliren bis zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
Artikel 77 (früher Artikel 76)&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung auf formelle und offensichtliche Mängel&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsstelle prüft, ob die europäische Patentanmeldung den Erfordernissen der Artikel 66 bis 68 entspricht.&lt;br /&gt;
(2) Ist die europäische Patentanmeldung ordnungsgemäß eingereicht, so wird sie von der Prüfungsstelle darauf geprüft,&lt;br /&gt;
a) ob der Gegenstand der Anmeldung offensichtlich seinem Wesen nach keine Erfindung im Sinne des Artikels 9 ist;&lt;br /&gt;
b) ob die Erfindung offensichtlich nicht gemäß Artikel 10 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist;&lt;br /&gt;
c) ob die Erfindung offensichtlich im Sinne des Artikels 14 nicht gewerblich anwendbar ist;&lt;br /&gt;
d) ob die Anmeldung den Artikeln 70 und 71 offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
e) ob die Anmeldung den in der Ausführungsordnung zu diesem Übereinkommen vorgesehenen Formvorschriften genügt und ob der Inhalt der Beschreibung, der Patentansprüche und der Zeichnungen den Vorschriften der Ausführungsordnung, die sich darauf beziehen, offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
f) ob im Fall einer Zusatzpatentanmeldung deren Gegenstand eine Verbesserung, Weiterentwicklung oder Ergänzung im Sinne des Artikels 21 Absatz 1 offensichtlich nicht enthält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 78 (früher Artikel 77) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfungsbescheide und Zurückweisung&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die in Artikel 77 Absatz 1 vorgesehene Prüfung, daß die europäische Patentanmeldung nicht den Erfordernissen der Artikel 66 bis 68 entspricht, entscheidet die Prüfungsstelle, daß die Anmeldung nicht ordnungsgemäß eingereicht worden ist.&lt;br /&gt;
(2) Ergibt die in Artikel 77 Absatz 2 vorgesehene Prüfung, daß die Erfindung oder die europäische Patentanmeldung den bei dieser Prüfung zu berücksichtigenden Erfordernissen nicht genügt, so teilt die Prüfungsstelle dies dem Anmelder mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die festgestellten Mängel zu beseitigen. Die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen können nur insoweit geändert werden, als es erforderlich ist, um die festgestellten Mängel gemäß den Bemerkungen der Prüfungsstelle zu beseitigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART V ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EXAMINATION, GRANT AND OPPOSITION CHAPTER I&lt;br /&gt;
Procedure prior to the introduction of the request for examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 77 (former Article 76) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination of the European patent application for formal and obvious deficiencies&lt;br /&gt;
(1) The Examining Section shall determine whether an application for a European patent complies with the requirements of Articles 66 to 68.&lt;br /&gt;
(2) When an application for a European patent has been validly made, the Section shall examine:&lt;br /&gt;
(a) whether, by its nature, the subject matter of the application is obviously not an invention within the meaning of Article 9;&lt;br /&gt;
(b) whether the invention is obviously not patentable by virtue of Article 10;&lt;br /&gt;
(c) whether the invention is obviously not susceptible of industrial application within the meaning of Article 14;&lt;br /&gt;
(d) whether the application is obviously not contrary to Articles 70 and 71;&lt;br /&gt;
(e) whether the application satisfies the requirements regarding form laid down in the Implementing Regulations to this Convention and whether the contents of the description, claims and drawings are obviously not contrary to the relevant provisions of the Implementing Regulations;&lt;br /&gt;
(f) whether, in the case of an application for a patent of addition, the subject of that application is obviously not an improvement, development or supplementing within the meaning of Article 21, paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 78 (former Article 77) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notification and refusal of the application&lt;br /&gt;
(1) If the examination provided for under Article 77, paragraph 1, reveals that the European patent application does not comply with the requirements of Articles 66 to 68, the Examining Section shall decide that the application is not validly made.&lt;br /&gt;
(2) If the examination provided for in Article 77, paragraph 2, reveals that the invention or the application for a European patent does not meet the requirements to be taken into consideration in this examination, the Examining Section shall inform the applicant accordingly and invite him to make observations or to remedy the disclosed deficiencies within a period to be fixed by the Section. The description, claims and drawings may be amended only to an extent sufficient to remedy the disclosed deficiencies in accordance with the observations of the Examining Section.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL&lt;br /&gt;
CONFERENCE FOR THE SETTING&lt;br /&gt;
UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR&lt;br /&gt;
THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR&lt;br /&gt;
L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME&lt;br /&gt;
EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE&lt;br /&gt;
DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;ERSTER VORENTWURF EINES&lt;br /&gt;
ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN&lt;br /&gt;
EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A&lt;br /&gt;
CONVENTION ESTABLISHING A&lt;br /&gt;
EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT&lt;br /&gt;
OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE&lt;br /&gt;
CONVENTION INSTITUANT UN&lt;br /&gt;
SYSTÈME EUROPÉEN DE&lt;br /&gt;
DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1970 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(einschließlich neuer Ansprüche) können einen zusäzz-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- lichen Bericht über den Stand der Technik und die Entrichtung entsprechender Gebühren erforderlich machen.&lt;br /&gt;
- Mit Ausnahme derartiger Änderungen und der von der Prüfungsstelle verlangten Änderungen dürfen an der Anmeldung keine sachlichen Änderungen vorgenommen werden (Art. 83). In diesem Zusammenhang ergeben sich zwei Bemerkungen: Da der mit den Ansprüchen begehrte Schutz nicht über das hinausgehen kann, was in der ursprünglichen Anmeldung offenbart wurde, und die Beschreibung sowie die Zeichnungen nur in dem vom Prüfer verlangten Maß geändert werden können, ist die Aufnahme von „Zusätzen&amp;quot; in die Anmeldung wirksam ausgeschlossen. Die Einschränkungen hinsichtlich der Änderungen entsprechen voll und ganz dem PCT-Plan (vgl. Regel 26 des PCT-Plans). Die weiteren in Art. 28 des PCT-Plans vorgesehenen Änderungsmöglichkeiten beziehen sich auf das Stadium, in dem die Anmeldung an die Bestimmungsämter weitergegeben worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
93. Im EWG-Entwurf von 1965 war es in das Ermessen der Prüfungsstelle gestellt worden, ob sie den Anmelder anhören wollte. Der vorliegende Entwurf gibt dem Anmelder ein Recht auf mündliche Anhörung, wenn die Prüfungsstelle die Anmeldung ganz oder teilweise zurückweisen will (Art. 84).&lt;br /&gt;
94. Gemäß dem vorliegenden Entwurf wird die Anmeldung nach Ablauf einer Frist von 18 Monaten nach&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einreichung bzw. nach dem Prioritätsdatum veröffentlicht. Somit wird die Anmeldung der Öffentlichkeit nicht nur durch Gewährung der Akteneinsicht zugänglich gemacht. Es sei bemerkt, daß die Frist durch die technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung die 18-Monatsgrenze etwas überschreiten kann (Art. 85). Die Teilung der Anmeldung kann die Veröffentlichung von in der ursprünglichen Anmeldung offenbarten Elementen hinauszögern. Es ist deshalb beabsichtigt, daß die Veröffentlichung der ursprünglichen Anmeldung auch die ursprünglichen Patentansprüche und nicht nur die nach der Teilung verbleibenden Ansprüche enthält. Das gleiche gilt, wenn Ansprüche nach Erhalt eines Berichts über den Stand der Technik geändert worden sind. Offen ist noch die Frage, ob sowohl die ursprünglichen als auch die geänderten Ansprüche in allen drei Sprachen des Übereinkommens zu veröffentlichen sind (Art. 85 und Bemerkung dazu).&lt;br /&gt;
95. Nach der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung kann jedermann schriftlich Einwendungen gegen die Patentierbarkeit der betreffenden Erfindung erheben. Dies ist lediglich als ein Entgegenkommen gegenüber dem Anmelder und Dritten anzusehen und verleiht dem, der die Bemerkungen vorbringt, in dem darauffolgenden Verfahren nicht den Status einer Partei. Das Vorbringen solcher Einwendungen steht insbesondere in keiner Weise mit dem Einspruchsverfahren im Zusammenhang. Einwendungen können bis zur Erteilung des Patents erhoben werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT DER DEUTSCHEN DELEGATION ÜBER DIE ARTIKEL 88 BIS 100 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
96. Die Artikel 88 bis 104 des Vorentwurfs von 1962 behandelten das Prüfungsverfahren unter der Kapitelüberschrift ,Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents als endgültiges europäisches Patent&amp;quot;. Nachdem im Vorentwurf von 1965 das sogenannte klassische Einspruchsverfahren und nunmehr ein Einspruchsverfahren nach Patenterteilung (s. Art. 101) eingeführt wurde, sind die Artikel 88 bis 104 des Vorentwurfs von 1965 in die Kapitel 11 (Artikel 88 bis 100 - Erteilungsverfahren) und Kapitel 111 (Artikel 101 bis 107 Einspruchsverfahren) unterteilt worden.&lt;br /&gt;
97. Die Artikel 88 bis 100 umfassen den Verfahrensabschnitt, der im allgemeinen als Neuheitsprüfung im engeren Sinne bezeichnet wird und von der Stellung des Prüfungsantrags bis zur Patenterteilung reicht. Diesem Verfahrensabschnitt geht jedoch in allen Fällen das „Verfahren bis zur Stellung des Prüfungsantrags&amp;quot; (Art. 77 bis 87) voraus. Dies gilt auch dann, wenn der Prüfungsantrag bei Einreichung der Anmeldung gestellt wird, was im Gegensatz zum Vorentwurf von 1962/65 möglich ist. Die Neuheitsprüfung im Sinne des Artikels 88 erfolgt daher immer erst nach Prüfung des europäischen Patents auf formelle und offensichtliche Mängel (Art. 77 ff) und nach Erstellung eines Berichts über den Stand der Technik (Art. 79).&lt;br /&gt;
98. Artikel 88 Absatz 1 bestimmt Gegenstand und Umfang der Prüfung. Die hier vorgesehene Prüfung ist umfassend. Sie erstreckt sich mit Schwergewicht auf die Prüfung der Patentierbarkeit der Erfindung, umfaßt aber auch alle sonstigen formellen und materiellen Erfordernisse des Übereinkommens und der Ausführungsordnung.&lt;br /&gt;
99. Artikel 88 Absatz 2 bringt den Grundsatz der ,aufgeschobenen Prüfung&amp;quot; zum Ausdruck, von dem die Arbeitsgruppe gemäß dem Memorandum vom 13. Mai 1969 auszugehen hatte. Die Dauer der Frist, innerhalb der der Antrag gestellt werden muß, ist noch nicht festgelegt. In den zur Diskussion gestellten Zeiträumen von zwei, fünf und sieben Jahren sind verschiedene Vorstellungen vom Zweck einer ,,aufgeschobenen Prüfung&amp;quot; zu erkennen. Durch die ,aufgeschobene Prüfung&amp;quot; soll der Prüfungsaufwand für Erfindungen, an denen kein wirtschaftliches Interesse besteht, vermieden werden. Es wird noch untersucht werden müssen, welche Mindestfrist erforderlich ist, damit sich eine nennenswerte Zahl von Anmeldern über die wirtschaftliche Verwertbarkeit ihrer Erfindung soweit klar werden kann. daß sie eine Entscheidung über die Weiterverfolgung oder Aufgabe der Anmeldung zu treffen vermag. Diese Mindesiffist dürfte nicht unterschritten werden können, wenn nicht die im Memorandum vom 13. Mai 1969 getroffene Grundsatzentscheidung für eine ,aufgeschobene Prüfung&amp;quot; aufgegeben werden soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FÜNFTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRÜFUNG.ERTEILUNG UND EINSPRUCHSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERFAHREN BIS ZUR STELLUNG DES PRÜFUNGSANTRAGS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
83. Der fünfte Teil des Entwurfs eines Übereinkommens behandelt das Verfahren, das zur Erteilung eines europäischen Patents führt. Kapitel 1 enthält die Bestimmungen für das Verfahren bis zur Stellung des Prüfungsantrags. Eine Neuheitsrecherche soll für alle europäischen Patentanmeldungen insofern obligatorisch sein, als sie ohne einen besonderen Antrag des Anmelders oder eines Dritten vorgenommen wird. Die hauptsächlichen Änderungen gegenüber dem EWG-Entwurf von 1962 und dem EFTA-Entwurf sind darauf zurückzuführen, daß vorläufige europäische Patente nicht mehr vorgesehen sind.&lt;br /&gt;
84. Die Prüfungsstelle hat die Patentanmeldung nach ihrem Eingang auf formelle Mängel zu prüfen (Art. 77 Abs. 1). Darüber hinaus prüft die Prüfungsstelle, ob die Erfindung die grundlegenden Erfordernisse des Übereinkommens erfüllt. Diese Prüfung, bei der kein Bericht über den Stand der Technik herangezogen wird, erstreckt sich in diesem Stadium in allen Fällen nur auf offensichtliche Mängel. Die Prüfung umfaßt die Einheitlichkeit der Erfindung. Wird die Nichteinheitlichkeit in einem frühen Stadium festgestellt, so können sich später zusätzliche Berichte über den Stand der Technik erübrigen. durch die das Verfahren hinausgezögert würde (Art. 77 Abs. 2).&lt;br /&gt;
85. Stellt die Prüfungsstelle fest, daß die Anmeldung die grundlegenden Erfordernisse in bezug auf Form, Gebühren und Benennung nicht erfüllt (Art. 66 bis 68), so entscheidet sie, daß die Anmeldung nicht ordnungsgemäß eingereicht worden ist (Art. 78 Abs. 1). Bei anderen Mängeln wird der Anmelder aufgefordert, eine Stellungnahme einzureichen oder die festgestellten Mängel zu beseitigen. Wird den Beanstandungen nicht innerhalb der vorgeschriebenen Frist abgeholfen, so wird die Anmeldung zurückgewiesen. Im Interesse eines ordnungsgemäßen Verfahrens und zur Begrenzung des Ausmaßes der späteren Prüfung ist es wichtig, die Möglichkeiten des Anmelders einzuschränken, an der Anmeldung Änderungen vorzunehmen. Die zulässigen Änderungen werden deshalb auf solche beschränkt, die notwendig sind, um den Bemerkungen der Prüfungsstelle zu entsprechen (Art. 78 Abs. 2). Es besteht jedoch Einvernehmen, daß der Prüfer hierdurch nicht gezwungen ist, andere Bemerkungen als solche betreffend offensichtliche Mängel vorzubringen.&lt;br /&gt;
86. Für die Neuheitsrecherche ist eine besondere Gebühr zu entrichten. Dies ist einer Einbeziehung der Recherchengebühr in die Anmeldegebühr vorzuziehen. weil sich somit eine Recherchengebühr erheben läßt, welche die tatsächlichen Kosten des IIB für Recherchen&lt;br /&gt;
nach dem europäischen V&#039;cifahren ganz oder teilweise decken kann. Die Frage, ob Anmeldern eine Gebührenermäßigung eingeräumt werden soll, wenn zu der Anmeldung bereits ein internationaler Recherchenbericht vorliegt (vgl. sog. „Belgian Route&amp;quot; im PCT-Plan). wird gesondert behandelt.&lt;br /&gt;
87. Bereits vor der Prüfung kann sich herausstellen, daß ein zusätzlicher Bericht über den Stand der Technik erforderlich ist. Um den Anmelder gegen willkürliche Behandlung zu schützen, werden die Fälle, in denen u.U. ein zusätzlicher Bericht über den Stand der Technik notwendig ist, auf solche begrenzt, in denen die Nichteinheitlichkeit der Erfindung festgestellt wird. Der Anmelder wird in einem solchen Falle aufgefordert, die Anmeldung zu beschränken oder eine zusätzliche Recherchengebühr zu entrichten. Da der Anmelder die Ansprüche in diesem Stadium nicht von sich aus ändern kann, dürften sich keine weiteren Fälle ergeben, in denen ein zusätzlicher Bericht über den Stand der Technik erforderlich ist (Art. 79 Abs. 5).&lt;br /&gt;
88. Die Sanktionen bei Nichtentrichtung der Zusatzgebühr bestehen nicht mehr wie im EWG-Entwurf von 1965 darin, daß die Anmeldung zurückgewiesen wird. Nach dem vorliegenden Entwurf gilt die Anmeldung vielmehr in dem Umfang als zurückgenommen, in dem sie vom Bericht über den Stand der Technik nicht erfaßt wird (Art. 79 Abs. 6). Dies entspricht dem PCTPlan.&lt;br /&gt;
89. Die Frage der Einheitlichkeit der Erfindung kann in besonderen Fällen strittig sein. Zum Schutze des Anmelders ist deshalb vorgesehen, daß dem Anmelder, der die Entscheidung der Prüfungsstelle anficht, die Gebühr für einen zusätzlichen Bericht zurückerstattet werden kann, wenn im Laufe der Prüfung festgestellt wird, daß die Erfindung tatsächlich einheitlich war (Art. 79 Abs. 7).&lt;br /&gt;
90. Wie unter Punkt 84 erwänt, wird das Prüfungsverfahren vereinfacht, wenn Anmeldungen, bei denen die Einheitlichkeit der Erfindung nicht gegeben ist, vor der Recherche geteilt werden. Entsprechend der Pariser Verbandsübereinkunft kann jedoch ein Anmelder auch von sich aus eine Anmeldung unter gewissen Bedingungen teilen. Die Einholung eines Berichts über den Stand der Technik könnte sich jedoch übermäßig hinauszögern, wenn der Anmelder die Anmeldung von sich aus vor Erstellung dieses Berichts teilen könnte. In diesem Stadium wird deshalb nur die erzwungene Teilung (d.h. Teilung auf Aufforderung der Prüfungsstelle) zugelassen (Art. 81 Abs. 1).&lt;br /&gt;
91. Eine Teilanmeldung gilt nur insofern als zu dem Zeitpunkt der ursprünglichen Anmeldung eingereicht. als sie gegenüber der ursprünglichen Anmeldung keine „Zusätze&amp;quot; enthält (Art. 81 Abs. 4).&lt;br /&gt;
92. Artikel 82 gestattet es Anmeldern. die Ansprüche nach Erhalt des Berichts über den Stand der Technik (Recherchenbericht) zu ändern. Solche Änderungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZUM ERSTEN VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 77 (76)&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung auf formelle und offensichtliche Mängel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorschlag des Vorsitzenden ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) + Bemerkung:&lt;br /&gt;
(2) +&lt;br /&gt;
a) +&lt;br /&gt;
b) +&lt;br /&gt;
c) +&lt;br /&gt;
d) +&lt;br /&gt;
e) ob die Anmeldung den in der Ausführungsordnung zu diesem Übereinkommen vorgesehenen Formvorschriften genügt und ob der Inhalt der Beschreibung, der Patentansprüche, der Zeichnungen und / der Zusammenfassung-/ den Vorschriften der Ausführungsordnung, die sich darauf beziehen, offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
f) +&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Grundsatzfrage: Abstract ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 77 (76)&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung auf formelle und offensichtliche Mängel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Auftrag an die Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
! Erster Vorentwurf 1970&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Siehe bei Artikel 66&lt;br /&gt;
| (1) Die Prüfungsstelle prüft, ob die europäische Patent- &amp;lt;br&amp;gt; anmeldung den Erfordernissen der Artikel 66 bis 68 entspricht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| (2) Ist die europäische Patentanmeldung ordnungsgemäß ein- &amp;lt;br&amp;gt; gereicht, so wird sie von der Prüfungsstelle darauf geprüft,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| a) ob der Gegenstand der Anmeldung offensichtlich seinem &amp;lt;br&amp;gt; Wesen nach keine Erfindung im Sinne des Artikels 9 ist;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| b) ob die Erfindung offensichtlich nicht gemäß Artikel 10 &amp;lt;br&amp;gt; von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| c) ob die Erfindung offensichtlich im Sinne des Artikels 14 &amp;lt;br&amp;gt; nicht gewerblich anwendbar ist;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| d) ob die Anmeldung den Artikeln 70 und 71 offensichtlich &amp;lt;br&amp;gt; nicht entspricht;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| e) ob die Anmeldung den in der Ausführungsordnung zu diesem &amp;lt;br&amp;gt; Übereinkommen vorgesehenen Formvorschriften genügt und ob &amp;lt;br&amp;gt; der Inhalt der Beschreibung, der Patentansprüche und der &amp;lt;br&amp;gt; Zeichnungen den Vorschriften der Ausführungsordnung, die &amp;lt;br&amp;gt; sich darauf beziehen, offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| f) ob im Fall einer Zusatzpatentanmeldung deren Gegenstand &amp;lt;br&amp;gt; eine Verbesserung, Weiterentwicklung oder Ergänzung im Sin- &amp;lt;br&amp;gt; ne des Artikels 21 Absatz 1 offensichtlich nicht enthält.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KIHEN H. HAASL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REGIERUNGSKONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Brüssel, den 20. Juli 1970&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;UBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;BRIGT. I/49/70&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sekretariat ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von dem Vorsitzenden der Arbeitsgruppe I vorgelegte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Arbeitsschrift&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
für den Entwurf eines Übereinkommens über ein europäisches Patenterteilungsverfahren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorschläge zur Änderung des Ersten Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
auf Grund der Beschlüsse der Regierungskonferenz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nach Anhörung der privaten internationalen Organisationen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
auf der 5. Tagung der Konferenz vom 21. bis 23. April 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  7. | 66/681 | 74/711 | 74/711 | 74/711  |&lt;br /&gt;
| — | — | — | — | — |&lt;br /&gt;
|  1 | 74/711 | 74/711 | 74/711 | 74/711  |&lt;br /&gt;
|  2 | 74/711 | 74/711 | 74/711 | 74/711  |&lt;br /&gt;
|  3 | 74/711 | 74/711 | 74/711 | 74/711  |&lt;br /&gt;
|  4 | 74/711 | 74/711 | 74/711 | 74/711  |&lt;br /&gt;
|  5 | 74/711 | 74/711 | 74/711 | 74/711  |&lt;br /&gt;
|  6 | 74/711 | 74/711 | 74/711 | 74/711  |&lt;br /&gt;
|  7 | 74/711 | 74/711 | 74/711 | 74/711  |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Nach R. H. Haasl erwähnt&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Wicht R. H. Haald erwähnt&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Erst 1970&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1970&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1971&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1971&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1972&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1973&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1974&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1975&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1976&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1977&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1978&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1979&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1980&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1981&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1982&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1983&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1984&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1985&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1986&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1987&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1988&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1989&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1990&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1991&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1992&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1993&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1994&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1995&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1996&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1997&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1998&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 1999&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2000&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2001&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2002&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2003&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2004&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2005&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2006&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2007&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2008&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2009&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2010&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2011&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2012&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2013&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2014&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2015&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2016&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2017&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2018&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2019&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2020&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2021&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2022&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2023&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2024&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2025&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2026&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2027&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2028&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2029&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2030&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2031&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2032&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2033&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2034&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2035&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2036&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2037&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2038&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2039&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2040&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2041&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2042&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2043&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2044&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2045&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2046&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2047&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2048&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2049&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2050&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2051&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2052&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2053&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2054&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2055&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2056&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2057&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2058&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2059&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2060&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2061&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2062&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2063&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2064&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2065&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2066&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2067&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2068&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2069&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2070&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2071&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2072&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2073&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2074&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2075&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2076&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2077&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2078&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2079&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2080&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2081&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2082&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2083&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2084&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2085&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2086&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2087&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2088&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2089&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2090&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2091&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2092&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2093&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2094&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2095&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2096&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2097&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2099&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2010&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2011&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2012&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2013&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2014&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2015&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2016&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2017&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2018&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2019&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2020&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2021&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2022&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2023&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2024&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2025&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2026&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2027&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2028&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2029&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2030&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2031&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2032&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2033&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2034&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2035&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2036&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2037&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2038&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2039&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2040&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2041&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2042&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2043&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2044&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2045&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2046&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2047&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2048&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2049&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2050&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2051&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2052&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2053&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2054&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2055&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2056&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2057&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2058&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2059&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2060&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2061&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2062&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2063&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2064&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2065&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2066&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2067&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2068&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2069&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2070&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2071&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2072&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2073&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2074&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2075&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2076&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2077&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2078&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2079&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2080&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2081&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2082&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2083&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2084&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2085&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2086&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2087&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2088&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2089&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2090&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2091&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2092&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2093&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2094&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2095&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2096&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2097&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2099&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2010&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2011&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2012&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2013&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2014&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2015&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2016&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2017&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2018&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2019&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2020&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2021&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2022&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2023&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2024&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2025&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2026&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2027&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2028&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2029&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2030&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2031&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2032&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2033&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2034&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2035&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2036&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2037&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2038&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2039&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2040&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2041&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2042&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2043&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2044&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2045&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2046&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2047&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2048&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2049&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2050&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2051&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2052&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2053&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2054&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2055&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2056&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2057&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2058&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2059&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2060&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2061&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2062&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2063&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2064&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2065&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2066&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2067&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2068&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2069&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2070&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2071&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2072&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2073&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2074&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2075&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2076&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2077&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2078&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2079&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2080&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2081&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2082&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2083&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2084&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2085&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2086&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2087&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2088&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2089&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2090&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2091&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2092&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2093&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2094&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2095&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2096&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2097&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2099&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2010&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2011&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2012&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2013&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2014&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2015&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2016&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2017&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2018&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2019&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2020&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2021&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2022&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2023&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2024&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2025&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2026&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2027&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2028&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2029&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2030&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2031&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2032&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2033&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2034&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2035&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2036&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2037&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2038&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2039&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2040&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2041&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2042&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2043&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2044&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2045&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2046&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2047&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2048&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2049&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2050&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2051&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2052&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2053&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2054&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2055&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2056&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2057&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2058&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2059&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2060&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2061&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2062&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2063&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2064&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2065&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2066&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2067&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2068&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2069&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2070&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2071&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2072&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2073&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2074&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2075&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2076&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2077&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2078&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2079&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2080&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2081&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2082&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2083&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2084&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2085&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2086&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2087&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2088&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2089&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2090&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2091&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2092&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2093&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2094&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2095&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2096&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2097&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2099&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2010&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2011&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2012&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2013&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2014&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2015&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2016&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2017&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2018&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2019&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2020&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2021&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2022&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2023&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2024&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2025&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2026&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2027&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2028&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2029&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2030&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2031&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2032&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2033&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2034&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2035&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2036&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2037&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2038&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2039&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2040&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2041&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2042&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2043&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2044&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2045&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2046&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2047&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2048&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2049&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2050&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2051&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2052&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2053&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2054&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2055&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2056&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2057&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2058&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2059&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2060&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2061&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2062&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2063&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2064&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2065&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2066&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2067&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2068&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2069&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2070&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2071&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2072&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2073&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2074&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2075&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2076&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2077&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2078&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2079&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2080&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2081&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2082&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2083&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2084&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2085&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2086&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2087&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2088&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2089&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2090&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2091&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2092&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2093&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2094&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2095&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2096&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2097&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2099&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2010&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2011&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2012&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2013&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2014&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2015&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2016&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2017&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2018&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2019&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2020&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2021&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2022&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2023&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2024&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2025&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2026&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2027&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2028&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2029&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2030&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2031&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2032&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2033&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2034&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2035&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2036&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2037&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2038&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2039&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2040&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2041&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2042&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2043&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2044&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2045&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2046&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2047&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2048&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2049&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2050&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2051&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2052&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2053&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2054&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2055&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2056&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2057&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2058&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2059&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2060&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2061&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2062&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2063&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2064&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2065&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2066&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2067&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2068&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2069&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2070&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2071&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2072&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2073&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2074&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2075&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2076&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2077&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2078&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2079&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2080&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2081&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2082&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2083&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2084&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2085&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2086&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2087&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2088&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2089&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2090&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2091&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2092&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2093&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2094&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2095&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2096&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2097&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2099&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2010&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2011&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2012&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2013&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2014&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2015&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2016&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2017&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2018&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2019&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2020&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2021&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2022&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2023&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2024&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2025&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2026&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2027&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2028&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2029&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2030&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2031&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2032&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2033&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2034&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2035&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2036&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2037&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2038&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2039&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2040&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2041&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2042&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2043&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2044&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2045&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2046&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2047&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2048&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2049&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2050&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2051&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2052&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2053&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2054&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2055&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2056&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2057&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2058&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2059&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2060&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2061&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2062&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2063&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2064&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2065&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2066&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2067&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2068&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2069&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2070&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2071&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2072&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2073&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2074&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2075&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2076&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2077&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2078&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2079&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2080&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2081&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2082&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2083&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2084&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2085&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2086&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2087&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2088&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2089&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2090&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2091&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2092&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2093&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2094&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2095&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2096&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2097&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2099&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2010&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2011&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2012&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2013&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2014&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2015&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2016&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2017&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2018&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2019&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2020&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2021&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2022&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2023&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2024&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2025&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2026&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2027&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2028&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2029&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2030&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2031&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2032&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2033&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2034&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2035&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2036&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2037&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2038&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2039&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2040&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2041&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2042&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2043&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2044&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2045&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2046&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2047&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2048&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2049&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2050&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2051&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2052&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2053&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2054&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2055&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2056&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2057&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2058&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2059&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2060&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2061&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2062&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2063&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2064&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2065&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2066&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2067&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2068&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2069&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2070&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2071&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2072&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2073&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2074&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2075&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2076&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2077&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2078&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2079&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2080&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2081&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2082&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2083&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2084&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2085&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2086&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2087&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2088&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2089&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2090&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2091&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2092&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2093&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2094&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2095&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2096&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2097&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2099&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2010&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2011&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2012&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2013&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2014&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2015&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2016&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2017&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2018&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2019&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2020&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2021&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2022&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2023&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2024&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2025&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2026&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2027&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2028&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2029&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2030&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2031&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2032&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2033&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2034&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2035&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2036&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2037&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2038&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2039&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2040&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2041&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2042&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2043&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2044&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2045&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2046&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2047&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2048&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2049&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2050&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2051&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2052&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2053&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2054&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2055&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2056&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2057&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2058&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2059&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2060&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2061&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2062&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2063&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2064&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2065&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2066&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2067&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2068&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2069&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2070&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2071&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2072&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2073&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2074&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2075&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2076&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2077&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2078&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2079&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2080&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2081&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2082&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2083&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2084&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2085&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2086&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2087&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2088&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2089&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2090&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2091&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2092&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2093&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2094&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2095&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2096&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2097&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2099&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2010&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2011&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2012&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2013&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2014&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2015&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2016&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2017&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2018&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2019&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2020&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2021&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2022&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2023&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2024&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2025&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2026&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2027&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2028&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2029&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2030&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2031&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2032&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2033&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2034&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2035&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2036&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2037&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2038&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2039&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2040&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2041&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2042&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2043&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2044&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2045&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2046&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2047&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2048&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2049&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2050&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2052&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2053&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2054&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2055&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2056&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2057&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2058&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2059&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2060&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2062&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2063&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2064&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2065&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2066&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2067&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2068&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2069&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2070&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2071&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2072&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2073&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2074&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2075&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2076&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2077&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2078&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2079&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2080&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2081&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2082&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2083&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2084&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2085&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2086&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2087&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2088&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2089&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2090&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2091&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2092&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2093&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2094&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2095&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2096&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2097&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2099&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2090&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2091&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2092&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2093&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2094&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2095&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2096&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2097&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2099&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2090&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2091&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2092&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2093&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2094&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2095&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2096&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2097&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2099&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2090&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2091&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2092&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2093&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2094&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2095&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2096&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2097&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2099&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2090&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2091&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2092&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2093&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2094&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2095&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2096&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2097&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2099&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2090&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2091&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2092&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2093&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2094&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2095&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2096&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2097&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2099&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2090&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2091&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2092&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2093&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2094&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2095&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2096&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2097&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2099&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2090&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2091&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2092&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2093&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2094&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2095&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2096&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2097&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2099&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2090&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2091&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2092&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2093&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2094&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2095&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2096&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2097&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2099&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2090&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2091&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2092&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2093&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2094&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2095&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2096&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2097&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2099&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2090&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2091&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2092&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2093&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2094&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2095&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2096&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2097&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2099&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2090&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2091&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2092&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2093&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2094&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2095&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2096&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2097&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2099&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2090&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2091&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2092&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2093&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2094&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2095&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2096&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2097&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2099&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2090&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2091&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2092&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2093&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2094&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2095&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2096&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2097&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2099&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2091&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2092&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2093&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2094&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2095&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2096&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2097&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2099&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2091&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2092&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2093&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2094&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2095&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2096&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2097&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2099&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2091&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2092&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2093&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2094&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2095&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2096&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2097&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2099&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2091&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2092&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2093&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2094&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2095&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2096&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2097&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2099&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2091&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2092&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2093&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2094&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2095&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2096&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2097&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2099&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2091&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2092&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2093&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2095&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2097&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mit 2098&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FUENFTER TEIL &amp;lt;br&amp;gt; PRUEFUNG, ERTEILUNG UND EINSPRUCHSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verfahren bis zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 77&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung auf formelle und offensichtliche Mängel&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsstelle prüft die europäische Patentanmeldung im Hinblick auf die Artikel 68 und 69.&lt;br /&gt;
(2) Steht der Anmeldetag einer europäischen Patentanmeldung fest und gilt die Anmeldung nicht nach Artikel 69 als zurückgenommen, so prüft die Prüfungsstelle,&lt;br /&gt;
a) ob der Gegenstand der Anmeldung offensichtlich seinem Wesen nach keine Erfindung im Sinne des Artikels 9 ist;&lt;br /&gt;
b) ob die Erfindung offensichtlich nicht gemäss Artikel 10 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist;&lt;br /&gt;
c) ob die Erfindung offensichtlich im Sinne des Artikels 14 nicht gewerblich anwendbar ist;&lt;br /&gt;
d) ob die Anmeldung den Artikeln 70 und 71 offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
e) ob die Anmeldung den in der Ausführungsordnung zu diesem Uebereinkommen vorgesehenen Formvorschriften genügt und ob der Inhalt der Beschreibung, der Patentansprüche und der Zeichnungen den Vorschriften der Ausführungsordnung, die sich darauf beziehen, offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
f) ob im Fall einer Zusatzpatentanmeldung deren Gegenstand eine Verbesserung, Weiterentwicklung oder Ergänzung im Sinne des Artikels 21 Absatz 1 offensichtlich nicht enthält;&lt;br /&gt;
E) ob der Erfinder gemäss Artikel 69 a benannt worden ist;&lt;br /&gt;
h) ob die Anmeldung den Erfordernissen des Artikels 66 Absatz 1 Buchstabe d entspricht;&lt;br /&gt;
(1) ob die Anmeldung den Erfordernissen des Artikels 66 Absatz 1 Buchstabe e entspricht. 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorbemerkungen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.4 Die im vorliegenden Dokument enthaltenen Bestimmungen des&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ersten Vorentwurfs eines Uebereinkommens tiber ein europäisches Patenterteilungsverfahren, die der Regierungskonferenz auf ihrer vierten Tagung (20.-30. April 1971) unterbreitet werden, schliessen das Arbeitsergebnis der Arbeitsgruppe I von ihrer Sitzung vom 26. bis 29. Januar 1971 ein. Dieses Dokument ersetzt das frühere Dokument vom 21. Dezember 1970 (BR/70/70), in dem bereits die Bestimmungen enthalten waren, die die ubrigen von der Konferenz eingesetzten Arbeitsgruppen ausgearbeitet haben (siehe Vorbemerkungen Nummern 1 und 2 in Dok. BR/70/70).&lt;br /&gt;
2. Die wichtigsten Aenderungen gegenüber dem Dokument BR/70/70 - abgesehen von Aenderungen redaktioneller Art - betreffen folgende Artikel: 9,11,22,22 a, 28 b, 64,65,66,68,77,78,79,82,83,85, 87,88,95 a, 115,118,119,120,121,121 a, 121 b, 122,130,137 a, 141, 148 und 156.&lt;br /&gt;
3. Die Artikel wurden nach folgendem Schema numeriert:&lt;br /&gt;
a) Artikel 1 bis 132 :&lt;br /&gt;
(i) Die Artikel des Ersten Vorentwurfs von 1970 (gedruckter Text) behalten ihre Nummer.&lt;br /&gt;
(ii) Die Nummern von Artikeln, die im Vorentwurf von 1970 enthalten waren und inzwischen gestrichen wurden, werden bis zu einer späteren Neunumerierung vorläufig weiterhin aufgeführt.&lt;br /&gt;
(iii) Die Artikelnummern, die im Vorentwurf von 1970 oder im Dokument BR/70/70 in Klammern standen, werden nicht mehr aufgefuhrt.&lt;br /&gt;
(iv) Neue Artikel erhalten neben der Nummer die Buchstaben a, b, c usw. Dies gilt auch für neue Kapitel und Absätze.&lt;br /&gt;
(v) Die Finanzvorschriften (Artikel 42 ff.) behalten die Numerierung des Vorentwurfs von 1962; neue Artikel erhalten gleichfalls neben der Nummer die Buchstaben a, b, c usw.&lt;br /&gt;
b) Für die Artikel 133 ff. wird die in Dokument BR/70/70 verwendete durchlaufende Numerierung beibehalten. Neu sind lediglich die Artikel 137 a, &#039;Artikel 148 Absätze 1a und 1b sowie Artikel 156 Absatz 3. Die Artikelnummern, die in Dokument BR/70/70 in Klammern standen, werden nicht mehr aufgeführt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
RESIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. Februar 1971&lt;br /&gt;
B R / 88 / 71&lt;br /&gt;
= Fortfubring von B R / 80 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== LERSTER VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UEBER&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stand vom 29. Januar 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 11e lrage, ob de Rechercheugcbihi gesondert ertoben oder in die Anmeldegebuhr einherogen werden sollte, wude unter anderem aufgrund der Überlegung crncut autgeworfen, daB eine europäische Recherche - bei der die Gebühr die Recherchenkosten deckt moglicherweise gegenuber einer nationalen PCTRecherche nicht konkurrenzfähig wäre. Diese Frage wird zusammen mit der Frage der Gebühr für einen ergänzenden Bericht - die jetzt durch Artikel 137 geregelt ist - erneut geprüft werden.&lt;br /&gt;
45. Die Frage der Veröffentlichung der Patentansprüche ist in der Weise geregelt worden, daB sowohl die ursprunglichen als auch die geänderten Ansprüche veroffentlicht werden. In den drei Amtssprachen werden nur die geänderten Ansprüche veröffentlicht (vgl. Artikel 34 Absatz 5). Dies entspricht dem Standpunkt der interessierten Kreise.&lt;br /&gt;
46. Daß der Bericht über den Stand der Technik gesondert veroffentlicht wird, wenn er zum Zeitpunkt der Veriiffentlichung der Anmeldung noch nicht vorliegt. ist jetzt ausdrücklich vorgeschrieben.&lt;br /&gt;
47. Als neue Regelung ist vorgeschen, daß das Internationale Patentinstitut den endgültigen Inhalt der Zusammenfassung bestimmt, die zusammen mit der Anmeldung veröffentlicht wird.&lt;br /&gt;
48. Die genaue Aufteilung der Aufgaben auf die Prüfungsstelle und das Internationale Patentinstitut ist später zu prüfen. Dieses Problem und die damit zusammenhängenden Fragen sind Teil eines Fragenkomplexes. zu dem - soweit es sich um das Kapitel 1 handelt auch das Problem der Offensichtlichkeitsprüfung und der Gebühren (siehe Nummern 43 und 44) sowie die Frage gehören, ob der Recherchenbericht dem Anmelder unmittelbar vom Internationalen Patentinstitut übermittelt werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT DER DEUTSCHEN DELEGATION ÜBER DIE ÄNDERUNGEN IN KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Artikel 88 bis 100 )&lt;br /&gt;
49. Hinsichtlich des in den Artikeln 88 bis 100 geregelten Prüfungsverfahrens hatte die Regierungskonferenz bereits auf ihrer 3. Tagung beschlossen, neue Texte unter Beriicksichtigung der folgenden Punkte ausarbeiten z u lassen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Einreichung des Antrags auf Prüfung bei gleichzeitiger Entrichtung der Prüfungsgebühr innerhalb von zwei Jahren nach der Anmeldung oder gegebenenfalls nach dem Prioritätstag der Anmeldung; diese Frist kinnte unter Uniständen auf sechs Monate nach Eingang oder Veröffentlichung des Berichts des Internationalen Patentinstituts über den Stand der Technik festgesetzt werden:&lt;br /&gt;
- Aufrechterhaltung der Vorschrift, wonach der Antrag auf Prüfung gleichzeilig mit der Einreichung der Anmeldung gestellt werden kann;&lt;br /&gt;
- Streichung der Bemerknng zu Aritkel 88 Absatz 2:&lt;br /&gt;
- Übergangszeit, während der die Frist für die Stellung des Antrags auf Prüfung länger als die letztlich in Artikel 88 festgesetzte Frist sein kann. In diesem Fall würde es dem Verwaltungsrat freistehen. diese Frist während der Übc:gungszeit zu verkürzen; er könnte sie jedoch nicht verlängern:&lt;br /&gt;
- Streichung der Absätze 2 bis 4 des Artikels 89.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
50. Entsprechend diesen Beschlüssen wurde die Frist zur Einreichung des Antrags auf Prüfung in Artikel 88 Absatz 2 neu geregelt. Diese Frist beträgt nach Artikel 88 (siehe auch Bemerkung zu Artikel 88) nunmehr sechs Monate nach dem Tag, an dem im Europäischen Patentblatt gemäß Artikel 85 Absatz 5 auf die Veröffentlichung des Berichts über den Stand der Technik hingewiesen worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch die Wall dieses Anknüpfungspunktes wurden zwei Ergebnisse erreicht: Zum einen ist auch für die Wettbewerber des Patentanmelders dieser Fristbeginn erkennbar und der Ablauf der Frist errechenbar. Zum anderen ergibt sich durch diese Anknüpfung - ohne daB es besonders gesagt zu werden braucht - das Ergebnis: daß die Antragsfrist nicht früher als zwei Jahre nach dem Anmeldetag oder gegebenenfalls nach dem Prioritätstag der Anmeldung abläuft. Die Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung erfolgt nämlich nicht vor achtzehn Monaten nach dem Anmeldetag oder gegebenenfalls nach dem Prioritätstag. Unter Hinzurechnung der sechs Monate Antragsfrist ergibt sich dadurch eine Mindestfrist von zwei Jahren nach dem Anmeldetag bzw. Prioritätstag. Diese Mindestfrist kann überschritten werden, wenn sich die Erstellung des Berichts über den Stand der Technik verzögert und somit der Hinweis gemäß Artikel 85 Absatz 5 später erfolgt; dann beginnt auch die Antragsfrist von sechs Monaten entsprechend später zu laufen.&lt;br /&gt;
51. Entsprechend der Bemerkung 1 zu Artikel 88 soll noch geprüft werden, ob die in Artikel 88 Absatz 2 genannte Frist von 6 Monaten auf 12 Monate verlängert werden soll. Eine gewisse Verlängerung dieser Frist wird insbesondere durch die Artikel 22 und 39 des PCT nahegelegt. Aufgrund dieser Bestimmungen wäre das Europäische Patentamt in einzelnen Fällen gehindert. vor Ablauf der sich daraus ergebenden Fristen das Prüfungsverfahren einzuleiten, d.h. die Einreichung des Prüfungsantrags zu verlangen. Um klarzustellen, daB durch die in Artikel 88 Absatz 2 zunächst vorgesehene Frist von 6 Monaten die sich aus den Artikeln 22 und 39 des PCT ergebenden Fristen nicht abgekürzt werden sollen, wurde Artikel 117 Absatz 2 durch einen Satz ergänzt, der einen entsprechenden Vorbehalt zugunsten der internationalen Patentanmeldungen enthält.&lt;br /&gt;
Eine Verlängerung der in Artikel 88 Absatz 2 vorgesehenen Frist von 6 Monaten auf 1 Jahr würde einen ausreichenden zeitlichen Spielraum schaffen, um eine unterschiedliche Regelung für europäische Patentanmeldungen. die ohne Inanspruchnahme des PCT zum Europäischen Patentamt kommen. und solche. die unter Inanspruchnahme dieses Vertrags eingereicht werden. zu vermeiden. Abgesehen davon würde eine gewisse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
und 132 noch weiter geprüft werden soll, insbesondere um das Verfahren von der Einreichung der Anmeldung Piy zur Erstellung des Berichts über den Stand der Technik nach Möglichkeit zu straffen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32. Durch Angleichung der deutschen Fassung des Artikels 68 an die französische und englische Fassung ist klargestellt worden, daß bei der Einreichung einer europaischen Patemanmeldung lediglich der volle Tag vermerkt wird.&lt;br /&gt;
33. Ein neuer Artikel 69a ist eingefügt worden, wonach der Erfinder dann zu benennen ist, wenn dies das nationale Recht zumindest eines der benannten Staaten vorschreibt. Dieser Artikel entspricht Artikel 4 Absatz 1 Ziffer v des PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRIORITÄT &amp;lt;br&amp;gt; (Artikel 73 bis 76 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34. In Artikel 73 Absatz 1 ist klargestellt worden, daB die prioritaitshegründende nationale Anmeldung in einem oder mit Wirkung für einen Vertragstaat der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums eingereicht sein muß. In der Erwägung, daß die Anerkennung des Prioritätsrechts nicht davon abhängig gemacht werden kann, daß ein anderer Vertragstaat der Pariser Verbandsübereinkunft seinerseits das Prioritätsrecht der europäischen Anmeldung anerkennt, ist weiter in Absatz 5 die Gegenseitigkeitsklausel auf die Staaten beschränkt worden, die nicht der Pariser Verbandsübereinkunft angehören.&lt;br /&gt;
35. Die Bemerkung zu Artikel 74 ist in der Hoffnung gestrichen worden, daß nach den Diskussionen beim Zustandekommen des Vertrags über die Internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens kein Staat die Wirkung des Prioritätsrechts dahin gehend auslegen wird, daß der Prioritätstag nicht auch für die Bestimmungen des Stands der Technik maßgebend ist, obwohl dieser Staat in der Regel den Inhalt von Patentanmeldungen von ihrer Einreichung an in den Stand der Technik einbezieht.&lt;br /&gt;
36. In einer Bemerkung zu Artikel 75 ist die Abfassung eines allgemeinen Artikels vorgesehen, wonach eine versehentliche Nichtbeachtung der Erfordernisse noch geheilt werden kann.&lt;br /&gt;
37. In Artikel 76 ist ein neuer Absatz la aufgenommen worden, der den Grundsatz des Absatzes 1 weiterentwickelt. Nach Absatz la stellt die europäische Patentanmeldung, die in einem benannten Vertragstaat einen früheren Prioritätstag als eine nationale Patentanmeldung hat, in diesem Staat gegenüber der nationalen Anmeldung ein alteres Recht dar, sofern die europäische Anmeldung an oder nach dem Prioritätstag der nationalen Anmeldung veröffentlicht wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRÜFUNG. ERTEILUNG UND EINSPRUCHSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT DER SCHWEDISCHEN DELEGATION ÜBER DIE ÄNDERUNGEN IN KAPITEL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERFAHREN BIS ZUR STELLUNG DES PRÜFUNGSANTRAGS &amp;lt;br&amp;gt; (Artikel 77 bis 87) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38. In den Artikeln 77 und 78 werden jetzt die Wirkungen deutlicher unterschieden, die einerseits die Anmeldungen haben, welche die für die Festlegung eines Anmeldetags erforderlichen Voraussetzungen nicht erfüllen (Artikel 68), und andererseits die Anmeldungen, die als zurückgenommen gelten. Eine Entscheidung in dem Sinne, daß ,die Patentanmeldung nicht ordnungsgemäß eingereicht worden ist&amp;quot;, ist nicht mehr vorgesehen. Wird den Erfordernissen des Artikels 68 nicht entsprochen, so hat dies also lediglich zur Folge, daß kein Anmeldetag festgelegt wird.&lt;br /&gt;
39. Ist ein Anmeldetag festgelegt worden und gilt die Anmeldung nicht als zurückgenommen, so wird diese auf offensichtliche Mängel hin geprüft; der Anmelder wird aufgefordert, derartige Mängel zu beseitigen. Neben den bisher zu überprüfenden Punkten soll jetzt zusätzlich geprüft werden, ob der Erfinder gemäß Artikel 69 a benannt worden ist und ob Zeichnungen sowie eine Zusammenfassung beigefügt worden sind.&lt;br /&gt;
40. Normalerweise sind festgestellte Mängel binnen einer von der Prüfungsstelle vorgeschriebenen Frist zu beseitigen.&lt;br /&gt;
41. Der Erfinder jedoch braucht erst bis zum Ablauf des 16. Monats nach dem Prioritätstag benannt zu werden.&lt;br /&gt;
42. Was die Zeichnungen anbelangt, auf die in der Beschreibung oder in den Patentansprüchen Bezug genommen wird, so hat deren verspätete Einreichung dieselben Folgen wie nach dem PCT, nämlich die Festlegung eines neuen Anmeldetags; werden die Zeichnungen nicht innerhalb einer Frist von einem Monat, die in einer Mitteilung vorgeschrieben wird, eingereicht, so gelten die Bezugnahmen auf die Zeichnungen als gestrichen. Später eingereichte Zeichnungen sind somit als neues Material anzusehen.&lt;br /&gt;
43. Gewisse interessierte Kreise haben darauf hingewiesen, daß es wenig zweckmäßig wäre, vor Erhalt des Recherchenberichts die Offensichtlichkeitsprüfung vorzunehmen. Die Frage, ob es bei einer solchen Prüfung durch die Prüfungsstelle bleiben soll, ist deshalb zwecks weiterer Erörterung zurückgestellt worden. Die interessierten Kreise haben vorgeschlagen, diese Aufgabe ganz oder teilweise dem Recherchenbüro (Internationales Patentinstitut) zu übertragen, was auch eher dem PCT-Verfahren entspreche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die Befugnisse des Verwaltungsrats zu crhalten. in der endgülitigen Fassung des Übereinkommens in der diese Artikel noch vereinfacht werden können. 1. Artikel 35 h sieht vor, daß der Verwaltungsrat ein 11 funf seiner Mitglieder bestehendes Präsidium .i..n kann, wenn die Zahl der Vertragstaaten minn. 1.1. nens acht betrügt: das Präsidium kann die Beschlüsse .i..n Kates vorberciten, jedoch darf ihm der Rat - laut 11.1.1hlu der Konferenz - keine Befugnisse übertragen.&lt;br /&gt;
1. Artikel 35 n behandelt die bei den Abstimmungen 1.1. Verwaltungsrats erforderliche Stimmenzahl. Wie 1.1. den Fall einer Revision des Übereinkommens, die 1.1.1. Artikel 162 mit Dreiviertelmehrheit der auf einer 1.1plomatischen Konferenz vertretenen Vertragstaaten ungenommen werden kann, wollte die Konferenz ein 1.1.1.1.1.cht der einzelnen Vertragstaaten vermeiden; 1.1. hat deshalb für die Beschlüsse des Verwaltungsrats 1.1.1. einer Einstimmigkeitsregelung abgesehen. Einige 1.1.hr wichtige Beschlüsse und insbesondere die Änderung der Ausführungsordnung, die Annahme oder Änderung der Gebührenordnung sowie die Annahme der Haushaltspläne des Europäischen Patentamts benütigen 1. Dreiviertelmehrheit der Vertragstaaten; alle 1.1.ren Beschlüsse werden mit einfacher Mehrheit refaßt. Zur Bestimmung der Mehrheit werden nur die vertretenen und abstimmenden Vertragstaaten berücksichtigt. Hierdurch wird die Beschlußfähigkeit des 1.1rwa.llungsrats mit Sicherheit gewährleistet.&lt;br /&gt;
13. Das Interesse der Vertragstaaten am europäi. when l&#039;atenterteilungsverfahren ist insbesondere je nach der Anzahl der angemeldeten und erteilten europäischen Patente von Land zu Land verschieden; dieses unterschiedliche Interesse äußert sich in der unterschiedlichen Höhe der zu entrichtenden Beiträge, und zwar sowohl bei den Zahlungen aufgrund der Jahresgebühren für die europäischen Patente (Artikel 43) als auch bei den in Artikel 44 vorgesehenen besonderen Finanzbeiträgen. Die Konferenz erörterte die Frage, ob dieses unterschiedliche Interesse durch eine gewisse Stimmenwägung bei den Beschlüssen des Verwaltungsrats zum Ausdruck kommen sollte. In Artikel 35 o wurde schließlich eine derartige Stimmenwägung festgelegt, 1.1. aber auf einige Grundsatzbeschlüsse beschränkt ist, durch die die Beiträge der Mitgliedstaaten berührt werden; der Wägungsschlüssel muß noch näher geprüft werden.&lt;br /&gt;
14. Hinsichtlich der endgültigen Entscheidung über Streitsachen zwischen dem Europäischen Patentamt und dessen Bediensteten stand die Konferenz vor der Wahl zwischen einem Beschwerdeausschuß mit einem besonderem Statut und dem - bereits bestehenden Verwaltungsgericht der Internationalen Arbeitsorganisation. Die Konferenz hat sich in Artikel 39 im Interesse einer einheitlichen Behandlung und Rechtsprechung für letztere Lösung entschieden.&lt;br /&gt;
15. Die Konferenz hat den in Artikel 44 enthaltenen wichtigen Grundsatz angenommen, daß die Gebühren und die Zahlungen aufgrund der Jahresgebühren den Ausgleich des Haushalts des Europäischen Patentamts gewährleisten müssen. Es ist jedoch möglich und während der Anlaufzeit des Patentamts sogar unver-&lt;br /&gt;
meidlich. daß dieser Ausgleich nicht erzielt werden kann; für diesen Fall sieht dieser Artikel besondere Finanzbeiträge vor, die von den Vertragstaaten zu leisten sind. Bei diesen besonderen Finanzbeiträgen handelt es sich jedoch nur um Vorschüsse: Artikel 44 schreibt vor, daß diese Beiträge aus den zu diesem Zweck im Haushaltsplan des Europäischen Patentamts bereitgestellten Mitteln zurückgezahlt werden, sobald dies das Haushaltsgleichgewicht des Patentamts zuläßt. Die Konferenz hat verschiedene Verfahren zur Festlegung der besonderen Finanzbeiträge erörtert und schließlich zwei Verfahren in Betracht gezogen, die annehmbar sein dürften. Da Meinungsverschiedenheiten bestanden, welche dieser beiden Regelungen angenommen werden sollte, hat die Konferenz beschlossen, die Entscheidung zurückzustellen und vorläufig in Artikel 44 beide Regelungen als Alternative vorzusehen.&lt;br /&gt;
16. Artikel 64 betreffend die Einreichung der europäischen Patentanmeldung ist in Absatz 2 geändert worden, um die öffentlichen Interessen der Vertragstaaten vor allem hinsichtlich ihrer Landesverteidigung besser zu schützen.&lt;br /&gt;
17. Die Mehrheit der Vertreter der interessierten Kreise hatte sich dafür ausgesprochen, das Verfahren von der Einreichung einer europäischen Patentanmeldung bis zur Übermittlung des Berichts über den Stand der Technik zu rationalisieren. Sie stellten in Abrede, daß es zweckmäßig sei, eine Anmeldung bei ihrer Einreichung - wie in Artikel 77 vorgesehen - auf offensichtliche Mängel zu prüfen, und beantragten, die Prüfung der Anmeldeformalitäten (Artikel 66, 67, 68, 69 a, 72) mit der Neuheitsrecherche betreffend den Stand der Technik zu kombinieren; die besondere Recherchengebühr müßte dann gestrichen und die Anmeldegebühr gegebenenfalls erhöht werden. Die Konferenz, die von der Arbeitsgruppe I unterrichtet worden war, daß es ihr noch nicht möglich gewesen sei, das sogenannte „Fragenpaket&amp;quot; eingehend zu prüfen, hat von einer Stellungnahme Abstand genommen und die genannte Gruppe beauftragt, ihr später Vorschläge zu unterbreiten.&lt;br /&gt;
18. Die Konferenz hat Artikel 69 a angenommen, in dem ebenso wie in der entsprechenden PCT-Bestimmung vorgesehen ist, daß in der europäischen Patentanmeldung der Erfinder zu benennen ist, wenn das nationale Recht zumindest eines der benannten Vertragstaaten vorschreibt, daß für eine nationale Anmeldung der Erfinder zu benennen ist.&lt;br /&gt;
19. Nach Artikel 75 muß die Priorität zu dem Zeitpunkt geltend gemacht werden, zu dem die Patentanmeldung eingereicht wird. Die Konferenz sah keine hinlänglichen Gründe, hierfür eine zusätzliche Frist zu gewähren; um aber eine Schwierigkeit auszuräumen, auf die von den interessierten Kreisen hingewiesen worden war, hat sie beschlossen, die Arbeitsgruppe I mit der Ausarbeitung einer Bestimmung zu beauftragen, die die Berichtigung irrtümlicher Angaben ermöglicht.&lt;br /&gt;
20. In Übereinstimmung mit den Bestimmungen für die internationale Anmeldung gemäß dem PCT hat die Konferenz die Erfordernisse, denen die europäische Patentanmeldung genügen muß, dadurch ergänzt, daß&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL&lt;br /&gt;
CONFERENCE FOR THE SETTING&lt;br /&gt;
UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR&lt;br /&gt;
THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR&lt;br /&gt;
L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME&lt;br /&gt;
EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE&lt;br /&gt;
DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BÉRICHTE&lt;br /&gt;
- zum&lt;br /&gt;
ZWEITEN VORENTWURF EINES&lt;br /&gt;
UBEREINKOMMENS ÜBER EIN&lt;br /&gt;
EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
ERSTEN VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG&lt;br /&gt;
ERSTEN VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REPORTS&lt;br /&gt;
on the&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A&lt;br /&gt;
CONVENTION ESTABLISHING A&lt;br /&gt;
EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT&lt;br /&gt;
OF PATENTS&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE&lt;br /&gt;
IMPLEMENTING REGULATIONS&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES&lt;br /&gt;
RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
RAPPORTS&lt;br /&gt;
relatifs au&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE&lt;br /&gt;
CONVENTION INSTITUANT UN&lt;br /&gt;
SYSTÈME EUROPÉEN DE&lt;br /&gt;
DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
au&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT&lt;br /&gt;
D&#039;EXÉCUTION&lt;br /&gt;
et au&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT&lt;br /&gt;
RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Band II&lt;br /&gt;
Volume II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aptil&lt;br /&gt;
- 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorschlag des Vorsitzenden ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 77&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung auf formelle Mängel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- entfällt - (siehe Artikel 76a Absatz 1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung:&lt;br /&gt;
Die Buchstaben a bis d und der zweite Satzteil des Buchstabens sowie der Buchstabe f entfallen, da sie die bisherige Offensichtlichkeitsprüfung betreffen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der bisherige Buchstabe i dürft, im neu vorgeschlagenen Buchstaben a mit enthalten sein.&lt;br /&gt;
b) +&lt;br /&gt;
- entfällt - (siehe Artikel 68 Buchstabe c in Verbindung mit Artikel 76a Absatz 1)&lt;br /&gt;
- entfällt -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zweiter Vorentwurf ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 77&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung auf formelle und offensichtliche Mängel&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsstelle prüft die europäische Patentanmeldung im Hinblick auf die Artikel 68 und 69.&lt;br /&gt;
(2) Steht der Anmeldetag einer europäischen Patentanmeldung fest und gilt die Anmeldung nicht nach Artikel 69 als zurückgenommen, so prüft die. Prüfungsstelle,&lt;br /&gt;
a) ob der Gegenstand der Anmeldung offensichtlich seinem Wesen nach keine Erfindung im Sinne des Artikels 9 ist;&lt;br /&gt;
b) ob die Erfindung offensichtlich nicht gemäß Artikel 10 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist;&lt;br /&gt;
c) ob die Erfindung offensichtlich im Sinne des Artikels 18 nicht gewerblich anwendbar ist;&lt;br /&gt;
d) ob die Anmeldung den Artikeln 70 und 71 offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
e) ob die Anmeldung den in der Ausführungsordnung zu diesem Übereinkommen vorgesehenen Formvorschriften genügt und ob der Inhalt der Beschreibung der Patentansprüche und der Zeichnungen den Vorschriften der Ausführungsordnung, die sich darauf beziehen, offensichtlich nicht entapricht;&lt;br /&gt;
f) ob im Fall einer Zusatzpatentanmeldung deren Gegenstand eine Verbesserung, Weiterentwicklung oder Ergänzung im Sinne des Artikels 21 Absatz 1 offensichtlich nicht enthält;&lt;br /&gt;
g) ob der Erfinder gemäß Artikel 69a benannt worden ist;&lt;br /&gt;
h) ob die Anmeldung den Erfordernissen des Artikels 66 Absatz 1 Buchstabe d entspricht;&lt;br /&gt;
i) ob die Anmeldung den Erfordernissen des Artikels 66 Absatz 1 Buchstabe e entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 77:&lt;br /&gt;
Siehe Bemerkung zu Artikel 66.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 76b neu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übersendung der Anmeldungsunterlagen an das Internationale Patentinstitut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Europäische Patentamt übersendet einen Satz der Unterlagen der europäischen Patentanmeldung dem Internationalen Patentinstitut in Den Haag zur Erstellung eines Berichts über den Stand der Technik, sobald&lt;br /&gt;
a) der Anmeldetag der europäischen Patentanmeldung feststeht,&lt;br /&gt;
b) die in Artikel 66 Absatz 3 vorgesehenen Gebühren ent-&lt;br /&gt;
richtet sind,&lt;br /&gt;
c) die Zusammenfassung vorliegt und&lt;br /&gt;
d) im Fall des Artikels 34 Absatz 2 die Übersetzung der Patentanmeldung eingereicht ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Ausführungsordnung sollte vorgesehen werden, daß das Europäische Patentamt dem Internationalen Patentinstitut eine nach der Ubersendung der Anmeldungsunterlagen eintretende Erledigung der Anmeldung unverzüglich mitteilt.&lt;br /&gt;
Nach der deutschen Statistik führt die Formalprüfung nur in 1,7 v.H. der eingereichten Anmeldungen zur Zurückweisung. Unterstellt man, das dieser Prozentsatz auch im europäischen Patenterteilungsverfahren zu erwarten sein dürfte, so würden die obengenannten Mitteilungen nicht allzu häufig sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu Artikel 76a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-2-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorschlag des Vorsitzenden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Hat der Anmelder aufgrund der Aufforderung gemäß Absatz 2 Zeichnungen nachgereicht, so wird, falls die sonstigen Erfordernisse des Artikels 68 vor Nachreichung der Zeichnungen erfüllt worden sind, der Anmeldetag auf den Tag der Einreichung der Zeichnungen festgelegt. Reicht der Anmelder die Zeichnungen nicht rechtzeitig ein, so gilt als Anmeldetag der Tag, an dem die sonstigen Erfordernisse des Artikels 68 erfüllt worden sind; die Bezugnahmen auf die Zeichnungen gelten als gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) Ergibt sich bei Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist, daß die Erfordernisse des Artikels 68 nicht erfüllt sind und besteht der Mangel nicht ausschließlich in fehlenden Zeichnungen, so teilt das Europäische Patentamt dem Anmelder mit, daß seine Anmeldung nicht als europäische Patentanmeldung behandelt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Im vorgeschlagenen Artikel 76a und in den nachstehenden Vorschlägen ist anstelle der &amp;quot;Prüfungsstelle&amp;quot; das &amp;quot;Europäische Patentamt&amp;quot; gesetzt worden, da nach dem Wegfall der Offensichtlicht prüfung fraglich erscheint, ob die Fiu gangsprüfung weiterhin von den Prüfung stellen vorgenommen werden soll, die n technisch vorgebildeten Prüfern bestel Es dürfte zweckmäßig sein, hierfür die Zuständigkeit einer besonderen Abteil vorzusehen, die verfahrensmäßig den F fungsabteilungen vorgeschaltet wird w bei der alle Arbeiten von der Registr: rung der Anmeldung his zu deren Offer legung durchgeführt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Es sollte geprüft werden, ob der Inhal der Regel 20.6 Buchstabe b Satz 3 nich in die AO aufzunehmen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 78 Absatz 7 Buchstabe b: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b) Ergibt die in Artikel 77 Absatz 2 Buchstabe h vorgesehene Prüfung, daß die Zeichnungen nicht eingereicht worden sind, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, sie innerhalb eines Monats einzureichen. Reicht der Anmelder die Zeichnungen rechtzeitig ein, so wird der Anmeldetar neu auf den Tag der Finreichung der Zeichnungen festgelegt; andernfalls gelten die Bezugnahmen auf die Zeichnungen als gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Regel 20.7 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frhalt das Anmeldeamt innerhalb der vorgeschriebenen Frist keine Antwort auf seine Aufforderung zur Richtigstellung oder genoigt die Richtigstellung des Anmelders den Anforderungen des Artikels 11 Absatz 1 noch nicht, so hat das Anmeldeamt&lt;br /&gt;
(i) den Anmelder unverzüglich davon in Kenntnis zu setzen, daß seine Anmeldung keine internationale Anmeldung ist und als solche nicht behandelt wird, und hat die Gründe hierfür anzugeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FUNFTEE TEIL &amp;lt;br&amp;gt; PRUFUNG, ERTEILUNG UND EINSPRUCHSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verfahren bis zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
Artikel 76a neu&lt;br /&gt;
Eingangsprüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt prüft die europäische Patentanmeldung im Hinblick auf die Artikel 68 und 69.&lt;br /&gt;
(2) Ergibt die in Absatz 1 vorgesehene Prüfung, daß die Erfordernisse des Artikels 68 nicht erfullt sind, so fordert das Europäische Patentamt den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die festgestellten Mängel zu beseitigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Nach dieser Arbeitsunterlage soll sich an die Prüfung der europäischen Patentanmeldung im Hinblick auf die Artikel 68 und 69 die Ubersendung eines Exemplars der Anmeldungsunterlagen an das I.I.B. anschließen; außerdem soll zu dieser Fingangsprüfung nunmehr auch die Prüfung der Frage gehören, ob die in der Beschreibung oder den Patentansprüchen erwahnten Zejch nungen vorliegen. Bei dieser Sachlage er. scheint es zweckmäßig, die Bestimmungen des bisherigen Artikels 77 Absatz 1 und des bisherigen Artikels 78 Absatz 7 Buchstabe b in einem neuen Artikel 76a zusammenzufassen, dem die Vorschrift über die Ubersendung der Anmeldungsunterlagen an das I.I.B. als neuer Artikel 76b folp:&lt;br /&gt;
Der vorgeschlagene Artikel 76a ist im übrigen an die Regeln 20.6 und 20.7 der AO zum PCT angeglichen worden, um den 5 die Möglichkeit zu geben, die eingerejch. ten Unterlagen wegzulegen, wenn die Erfordernisse des Artikels 68 trotz Aufforderung nicht erfullt worden sind und der Mangel nicht ausschließlich in fehlender Zeichnungen besteht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor dem Vorsitzenden der Arbeitsgruppe I vorgelegte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsunterlage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
für den Entwurf eines Übereinkommens über ein europäisches Patenterteilungs-&lt;br /&gt;
verfahren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorschläge zu den Artikeln 66, 68, 69, 77-81 und 85 des Zweiten Vorentwurfs&lt;br /&gt;
sowie neue Artikel 76a, 76b und 160a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
in synoptischer Darstellung mit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- dem Zweiten Vorentwurf eines Übereinkommens über ein europäisches Patenter-&lt;br /&gt;
teilungsverfahren (veröffentlicht im Jahre 1971)&lt;br /&gt;
- dem Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patent-&lt;br /&gt;
wesens (PCT)&lt;br /&gt;
- der Ausführungsordnung zum PCT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Wirt bei H. Haeck&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Zugabeit&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 77 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung auf bestimmte Mängel&lt;br /&gt;
(1) - gestrichen - (siehe Artikel 76 a Absatz 1)&lt;br /&gt;
(2) Steht der Anmeldetag einer europäischen Patentanmeldung fest und gilt die Anmeldung nicht nach Artikel 69 als zurückgenommen, so prüft die Eingangsstelle,&lt;br /&gt;
a) - gestrichen -&lt;br /&gt;
b) - gestrichen -&lt;br /&gt;
c) - gestrichen -&lt;br /&gt;
d) - gestrichen -&lt;br /&gt;
(d ^bis ) ob den Erfordernissen des Artikels 154 Absätze 2 und 3 entsprochen worden ist;&lt;br /&gt;
e) ob die Anmeldung den Formerfordernissen genügt, die zur Durchführung dieser Bestimmung in der Ausführungsordnung zu diesem Uebereinkommen vorgesehen sind;&lt;br /&gt;
e^bis ) ob der Antrag auf Erteilung eines europäischen Patents hinsichtlich seines Inhalts den zwingenden Vorschriften genügt, die in der Ausführungsordnung zu diesem Uebereinkommen vorgesehen sind;&lt;br /&gt;
f) - gestrichen -&lt;br /&gt;
g) ob der Erfinder gemäss Artikel 69 a benannt worden ist;&lt;br /&gt;
h) ob die Anmeldung den Erfordernissen des Artikels 66 Absatz 1 Buchstabe d entspricht;&lt;br /&gt;
i) ob die Anmeldung den Erfordernissen des Artikels 66 Absatz 1 Buchstabe e entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 77 Absatz 2&lt;br /&gt;
Buchstabe dbis:&lt;br /&gt;
Diese Bestimmung wird erneut geprüft, wenn die Fassung des Artikels 154 feststeht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76 b&lt;br /&gt;
Uebersendung der Anmeldungsunterlagen an das Internationale Patentinstitut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Steht der Anmeldetag einer europäischen Patentanmeldung fest und gilt die Anmeldung nicht nach Artikel 69 als zurückgenommen, so ubersendet das Europäische Patentamt ein Stück der Unterlagen der Patentanmeldung dem Internationalen Patentinstitut in Den Haag zur Erstellung eines Berichts über den Stand der Technik.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FUENFTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRUEFUNG, ERTEILUNG UND EINSPRUCHSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verfahren bis zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76 a&lt;br /&gt;
Eingangsprüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die Eingangsstelle prüft die europäische Patentanmeldung im Hinblick auf die Artikel 68 und 69 .&lt;br /&gt;
(2) Ergibt die in Absatz 1 vorgesehene Prüfung, dass die Erfordernisse des Artikels 68 nicht erfullt sind, so fordert die Eingangsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die festgestellten Mangel zu beseitigen.&lt;br /&gt;
(3) Ergibt sich bei Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist, dass die Erfordernisse des Artikels 68 nicht erfullt sind, so teilt die Eingangsstelle dem Anmelder mit, dass seine Anmeldung nicht als europäische Patentanmeldung behandelt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZWEITER VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UEBER&lt;br /&gt;
EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINER AUSFUEHRUNGSORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINER GEBUEHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stand vom 22. Oktober 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 (Forts.)&lt;br /&gt;
(4) Wird im Fall des Absatzes 1 Buchstabe e die Benennungsgebühr für einen Vertragsstaat nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die Benennung dieses Staats als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(5) Wird im Fall des Absatzes 1 Buchstabe f die Erfindernennung nicht nach Massgabe der Ausführungsordnung nachgeholt, so gilt die. Benennung von Vertragsstaaten, die die Erfindernennung für nationale Patentanmeldungen vorschreiben, als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(6) Werden im Fall des Absatzes 1 Buchstabe g die Zeichnungen nicht am Anmeldetag eingereicht und wird der Mangel nicht nach Massgabe der Ausführungsordnung beseitigt, so tritt nach der vom Anmelder aufgrund der Ausführungsordnung getroffenen Wahl die Rechtsfolge ein, dass entweder der Anmeldetag neu auf den Tag der Einreichung der Zeichnungen festgesetzt wird oder die Bezugnahmen auf die Zeichnungen in der Anmeldung als gestrichen gelten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Steht der Anmeldetag einer europäischen Patentanmeldung fest und gilt die Anmeldung nicht nach Artikel 88 Absatz 3 als zurückgenommen, so prüft die Eingangsstelle,&lt;br /&gt;
a) ob den Erfordernissen des Artikels 133 Absatz ... entsprochen worden ist;&lt;br /&gt;
b) ob die Anmeldung den Formerfordernissen genügt, die zur Durchführung dieser Vorschrift in der Ausführungsordnung vorgeschrieben sind;&lt;br /&gt;
c) ob die Zusammenfassung eingereicht worden ist;&lt;br /&gt;
d) ob der Antrag auf Erteilung eines europäischen Patents hinsichtlich seines Inhalts den zwingenden Vorschriften genügt, die in der Ausführungsordnung vorgeschrieben sind, und ob gegebenenfalls den Vorschriften dieses Uebereinkommens über die Inanspruchnahme der Priorität entsprochen worden ist;&lt;br /&gt;
e) ob die Benennungsgebühren entrichtet worden sind;&lt;br /&gt;
f) ob der Erfinder nach Artikel 79 genannt ist;&lt;br /&gt;
g) ob die in Artikel 76 Absatz 1 Buchstabe d genannten Zeichnungen am Anmeldetag eingereicht worden sind.&lt;br /&gt;
(2) Stellt die Eingangsstelle behebbare Mängel fest, so gibt sie dem Anmelder nach Massgabe der Ausführungsordnung Gelegenheit, diese Mängel zu beseitigen.&lt;br /&gt;
(3) Werden die in den Fällen des Absatzes 1 Buchstaben a bis d festgestellten Mängel nicht nach Massgabe der Ausführungsordnung beseitigt, so wird die europäische Patentanmeldung zurückgewiesen; betreffen die in Absatz 1 Buchstabe d genannten Vorschriften den Prioritätsanspruch, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 89 ( 76 b)&lt;br /&gt;
Uebersendung der Anmeldungsunterlagen an das Internationale Patentinstitut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Steht der Anmeldetag einer europäischen Patentanmeldung fest und gilt die Anmeldung nicht nach Artikel 88 Absatz 3 als zurückgenommen, so ubersendet das Europäische Patentamt ein Stück der Unterlagen der Anmeldung dem Internationalen Patentinstitut zur Erstellung des europäischen Recherchenberichts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VIERTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
Artikel 88(69,76 a)&lt;br /&gt;
Eingangsprüfung&lt;br /&gt;
(1) Die Eingangsstelle prüft die europäische Patentanmeldung im Hinblick auf die Artikel 14 Absatz 2, 76 Absatz 2 und 78.&lt;br /&gt;
(2) Ergibt die Prüfung, dass die europäische Patentanmeldung den Erfordernissen des Artikels 78 nicht genügt, so gibt die Eingangsstelle dem Anmelder nach Massgabe der Ausführungsordnung Gelegenheit, die festgestellten Mängel zu beseitigen. Werden die Mängel nicht rechtzeitig beseitigt, so wird die Anmeldung nicht als europäische Patentanmeldung behandelt.&lt;br /&gt;
(3) Sind die Anmeldegebühr und die Recherchengebühr nicht rechtzeitig entrichtet worden oder ist im Fall des Artikels 14 Absatz 2 die Uebersetzung der europäischen Patentanmeldung in die Verfahrenssprache nicht rechtzeitig eingereicht worden, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Der Redaktionsausschuss hat das gesamte Uebereinkommen neu gegliedert, so dass der Entwurf in seinem Aufbau erheblich von dem zweiten Vorentwurf abweicht. Ferner hat der Redaktionsausschuss zahlreiche Bestimmungen, die im zweiten Vorentwurf enthalten waren, in den Entwurf der Ausführungsordnung ubernommen. Er hat schliesslich einige Bestimmungen des ersten Vorentwurfs der Ausführungsordnung in den Uebereinkommensentwurf eingefugt.&lt;br /&gt;
5. Was die Ausfuhrungsordnung anbelangt, so ist der neue Aufbau des Entwurfs eng an den des Uebereinkommens angepasst worden. Die Artikel sind in Teile und Kapitel gegliedert worden; die Teile behandeln die gleichen Fragen wie die entsprechenden Teile des Uebereinkommens.&lt;br /&gt;
6. Die Artikel beider Texte sind neu durchnumeriert worden. Die Bezugsnummern, die neben den neuen Nummern in Klammer stehen, geben die Bestimmungen des zweiten Vorentwurfs des Uebereinkommens oder des ersten Vorentwurfs der Ausfuhrungsordnung an, die in die Neufassung ubernommen worden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum leichteren Vergleich der Texte ist in einem besonderen Dokument (Dok. BR/186/72) eine Bezugstabelle verteilt worden. Sie nennt zu jeder Bestimmung des zweiten Vorentwurfs des Uebereinkommens und des ersten Vorentwurfs der Ausfuhrungsordnung die entsprechende Bestimmung der neuen Entwurfe oder enthält gegebenenfalls den Vermerk, dass die Bestimmung gestrichen wurde.&lt;br /&gt;
7. Der Entwurf der Ausfuhrungsordnung enthält in einigen Fällen neben dem Titel des Artikels oder neben einer Bestimmung das Zeichen *. Der Redaktionsausschuss hielt es fur zweckmässig, den Koordinierungsausschuss auf diese Bestimmungen aufmerksam zu machen. Es könnte nämlich beschlossen werden, diese Bestimmungen zu streichen, da ihr Inhalt im allgemeinen Gegenstand von Massnahmen sein könnte, die auf Veranlassung des Präsidenten des Europäischen Patentamts getroffen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEMERKUNGEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Der Redaktionsausschuss der Regierungskonferenz uber die Einfuhrung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens hat in seinen Tagungen (Den Haag, 8./24. März 1972, Brüssel, 10./20. April 1972) die Entwurfe des Uebereinkommens. und der Ausfuhrungsordnung uberarbeitet. Der Uebereinkommensentwurf und der Entwurf der Ausfuhrungsordnung sind unter den Dokumentennummern BR/184/72 bzw. BR/185/72 verteilt worden.&lt;br /&gt;
2. Der Redaktionsausschuss hat sich bei seiner Arbeit auf die 1971 gedruckten Texte des zweiten Vorentwurfs des Uebereinkommens und des ersten Vorentwurfs der Ausfuhrungsordnung gestützt und ausserdem die von der Arbeitsgruppe I vorgeschlagenen und in Dokument BR/139/71 wiedergegebenen Aenderungen an diesen Texten berucksichtigt, soweit sie die Konferenz auf ihrer 5. Tagung genehmigt hatte. Ferner berucksichtigte der Redaktionsausschuss die Aenderungen, die die Konferenz an einigen Artikeln des zweiten Vorentwurfs des Uebereinkommens selbst vorgenommen hatte (Dok. BR/160/72) Gleichzeitig hat er die Mandate ausgefuhrt, die ihm von der Konferenz in bezug auf mehrere Bestimmungen des Uebereinkommens und der Ausfuhrungsordnung erteilt worden waren; diese Mandate sind im Bericht uber die 5. Tagung der Konferenz aufgefuhrt (Dok. BR/168/72).&lt;br /&gt;
3. Der Redaktionsausschuss hat entsprechend dem allgemeinen Mandat, das ihm die Regierungskonferenz erteilt hatte (Dok. BR/168/72 Anlage V), in die Entwurfe des Uebereinkommens und der Ausfuhrungsordnung die Vorschläge eingearbeitet, die die Arbeitsgruppe I in der 11. Sitzung vorbereitet hatte (Dok. BR/176/72). Ferner hat er in den Uebereinkommensentwurf die Vorschläge eingearbeitet, die die Arbeitsgruppe IV in ihrer 4. Sitzung ausgearbeitet hatte (Dok. BR/173/72). Im ubrigen hat er im Uebereinkommensentwurf bereits die Aenderungsvorschläge der Untergruppe &amp;quot;Protokoll&amp;quot; der Arbeitsgruppe I berucksichtigt (Dok. BR/GT I/161/72).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Briussel, den 24. April 1972&lt;br /&gt;
B R / 184 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES&lt;br /&gt;
EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
(vom Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
der Konferenz in der Zeit vom&lt;br /&gt;
8. bis 24. März und 10. bis 20. April 1972&lt;br /&gt;
ausgearbeiteter Text)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 (Forts.)&lt;br /&gt;
(4) Wird im Fall des Absatzes 1 Buchstabe e die Benennungsgebühr für einen Vertragsstaat nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die Benennung dieses Staats als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(5) Wird im Fall des Absatzes 1 Buchstabe f die Erfindernennung nicht nach Massgabe der Ausführungsordnung vorbehaltlich der darin vorgesehenen Ausnahmen innerhalb von sechzehn Monaten nach dem Anmeldetag oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, nach dem Prioritätstag nachgeholt, so gilt die Benennung von Vertragsstaaten, die die Erfindernennung für nationale Patentanmeldungen vorschreiben, als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(6) Werden im Fall des Absatzes 1 Buchstabe g die Zeichnungen nicht am Anmeldetag eingereicht und wird der Mangel nicht nach Massgabe der Ausführungsordnung beseitigt, so tritt nach der vom Anmelde, aufgrund der Ausführungsordnung getroffenen Wahl die Rechtsfolge ein, dass entweder der Anmeldetag neu auf den Tag der Einreichung der Zeichnungen festgesetzt wird oder die Bezugnahmen auf die Zeichnungen in der Anmeldung als gestrichen gelten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 90 (77, 78) &amp;lt;br&amp;gt; Formalprüfung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Steht der Anmeldetag einer europäischen Patentanmeldung fest und gilt die Anmeldung nicht nach Artikel 88 Absatz 3 als zurückgenommen, so prüft die Eingangsstelle, ob&lt;br /&gt;
a) den Erfordernissen des Artikels 132 Absatz 2 entsprochen woruen ist;&lt;br /&gt;
b) die Anmeldung den Formerfordernissen genügt, die zur Durchführung dieser Vorschrift in der Ausführungsordnung vorgeschrieben sind;&lt;br /&gt;
c) die Zusammenfassung eingereicht worden ist;&lt;br /&gt;
d) der Antrag auf Erteilung eines europäischen Patents hinsichtlich seines Inhalts den zwingenden Vorschriften genügt, die in der Ausführungsordnung vorgeschrieben sind, und ob gegebenenfalls den Vorschriften dieses Uebereinkommens über die Inanspruchnahme der Priorität entsprochen worden ist;&lt;br /&gt;
e) die Benennungsgebühren entrichtet worden sind;&lt;br /&gt;
f) der Erfinder nach Artikel 79 genannt ist;&lt;br /&gt;
g) die in Artikel 76 Absatz 1 Buchstabe d genannten Zeichnungen am Anmeldetag eingereicht worden sind.&lt;br /&gt;
(2) Stellt die Eingangsstelle behebbare Mängel fest, so gibt sie dem Anmelder nach Massgabe der Ausführungsordnung Gelegenheit, diese Mängel zu beseitigen.&lt;br /&gt;
(3) Werden die in den Fällen des Absatzes 1 Buchstaben a bis d festgestellten Mängel nicht nach Massgabe der Ausführungsordnung beseitigt, sc wird die europäische Patentanmeldung zurückgewiesen; betreffen die in Absatz 1 Buchstabe d genannten Vorschriften den Prioritätsanspruch, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 97 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 89 ( 76 b)&lt;br /&gt;
Uebersendung der Anmeldungsunterlagen an das Internationale Patentinstitut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Steht der Anmeldetag einer europaischen Patentanmeldung fest und gilt die Anmeldung nicht nach Artikel 88 Absatz 3 als zuruckgenommen, so ubersendet das Europäische Patentamt ein Stuck der Unterlagen der Anmeldung dem Internationalen Patentinstitut zur Erstellung des europaischen Recherchenberichts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VIERTER TEIL &amp;lt;br&amp;gt; ERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88(69,76 a)&lt;br /&gt;
Eingangsprüfung&lt;br /&gt;
(1) Die Eingangsstelle prüft, ob&lt;br /&gt;
a) die europäische Patentanmeldung den Erfordernissen für die Zuerkennung eines Anmeldetags genügt;&lt;br /&gt;
b) die Anmeldegebühr und die Recherchengebühr rechtzeitig entrichtet worden sind;&lt;br /&gt;
c) im Fall des Artikels 14 Absatz 2 die Uebersetzung der europäischen Patentanmeldung in die Verfahrenssprache rechtzeitig eingereicht worden ist.&lt;br /&gt;
(2) Kann ein Anmeldetag nicht zuerkannt werden, so gibt die Eingangsstelle dem Anmelder nach Massgabe der Ausführungsordnung Gelegenheit, die festgestellten Mängel zu beseitigen. Werden die Mängel nicht rechtzeitig beseitigt, so wird die Anmeldung nicht als europäische Patentanmeldung behandelt.&lt;br /&gt;
(3) Sind die Anmeldegebühr und die Recherchengebühr nicht rechtzeitig entrichtet worden oder ist im Fall des Artikels 14 Absatz 2 die Uebersetzung der europäischen Patentanmeldung in die Verfahrenssprache nicht rechtzeitig eingereicht worden, so gilt die europäische Patentanmeldung, als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fedit bei H. Hac, le ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UeBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 25. Mai 1972&lt;br /&gt;
BR/199/72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurint nach BR/194/72&lt;br /&gt;
Unterdrückt - Cuepelles 10.10.1972&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
UEBER EIN&lt;br /&gt;
EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
(Stand vom 20. Mai 1972)&lt;br /&gt;
bzw. Reduletbessernahenf des Konfront&lt;br /&gt;
vom 15.-19.5.72 einigereheble Text&lt;br /&gt;
(3. Beidt ule des 2. bitung des&lt;br /&gt;
Kondriwingeninleses BR/204/72)&lt;br /&gt;
B R / 199 d/72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Zum Ubereinkommensentwurf selbst möchte die norwegische Regierung folgendes bemerken:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Die erste Bemerkung betrifft die Interessen des Erfinders. Nach Artikel 58 steht das Recht auf das eumpäische Patent dem Erfinder ouler seinem Rechtsnachfolger zu. Jedoch gilt im Verfahren vor dem Europäischen Patentamt der Anmelder als berechtigt, dieses Recht geltend zu machen. Nach Ansicht Norwegens müßte der Anmelder, der nicht selbst der Erfinder ist, verpflichtet sein, sein Recht auf die Erfindung nachzuweisen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Kann dieser Vorschlag nicht angenommen werden, so schlipt die norwegische Regierung als Alternative eine Lösung vor, die dem Erfordernis der Erfindernennung (Artikel 79 und Artikel 90 Absatz 5) entspricht. Das würde bedeuten, daß in einem Fall, in dem der Anmelder sein Recht auf die Erfindung nicht nachgewiesen hat, die Anmeldung für die benannten Staaten, in denen ein solches Erfordernis für nationale Patentanmeldungen besteht, als zurückgenommen gelten würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Artikel 68 Absatz 4 Buchstabe a des Übereinkommensentwurfs gestattet dem Anmelder oder Patentinhaber, eine berichtigte Übersetzung einzureichen. Diese berichtigte Ubersetzung hat jedoch erst dann rechtliche Wirkung, wenn Artikel 65 Absatz 3 erfüllt ist. Es wird davon ausgegangen, daß von dem Anmelder, wenn die Übersetzung die Patentschrift betrifft, auch verlangt werden kann, die Kosten einer Veröffentlichung der neuen Übersetzung zu tragen. Das sollte in Artikel 68 Absatz 4 Buchstabe a durch eine Bezugnahme auf Artikel 63 Absatz 2 ausdrücklich klargestellt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Die Fortsetzung der Benutzung nach Artikel 68 Absatz 4 Buchstabe b sollte nach Ansicht Norwegens ohne Zahlung einer Entschädigung erlaubt sein. Eine solche Bestimmung läßt sich im wesentlichen auf die gleichen Überlegungen stützen, die auch Artikel 121 Absatz 6 des Übereinkommensentwurfs sowie ähnlichen Rechtsvorschriften vieler Staaten über das Vorbenutzungsrecht zugrunde liegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Artikel 98 Absatz 1 macht einen Einspruch von der Entrichtung einer Einspruchsgebühr abhängig; diese Bestimmung ist im heute geltenden Patentrecht praktisch unbekannt. Nach Auffassung Norwegens sollte ein Einspruch ohne Zahlung einer Gebühr zulissig sein, weil das Einspruchsverfahren als wertvolle Ergänzung der Prüfung durch das Europäische Patentamt angesehen werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Artikel 100 betreffend die Prüfung des Einspruchs sollte durch einen dritten Absatz ergänzt werden, der Artikel 100 Absatz 3 entspricht, wonach der Artikel 95 Absatz 3 Anwendung findet. Auch während der Prüfung des Einspruchs sollte das&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 With regard to the Draft Convention itself the Norwegian Government would like to make the following observations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 The first observation concerns the interests of the inventor. According to Art. 58 the right to a European patent shall belong to the inventor or his successor in title. However, for the purposes of the proceedings before the European Patent Office the applicant shall be deemed to be entitled to exercise this right. In the Norwegian view the applicant, not being the inventor himself, ought to have an obligation to establish his right to the invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 If this proposal cannot be adopted, the Norwegian Government alternatively proposes a solution along the same lines as those governing the requirement to identify the inventor (Art. 79 and Art. 90(5)). This would imply that in a case where the applicant has not established his right to the invention, the application would be deemed to be withdrawn in respect of designated states having such a requirement for national patent applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Art. 68(4)(a) of the Draft Convention allows the applicant for or proprietor of the patent to supply a corrected translation. This corrected translation shall, however, have no legal effect until the conditions specified in Art. 65(3) have been met. It is assumed that when the translation refers to the patent specification, the applicant may also be required to pay the costs of a publication of the new translation. This ought to be stated expressly in Art. 68(4)(a) by a reference to Art. 63(2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 The continuation of use which is made provision for in Art. 68(4)(b) should in the Norwegian opinion be permitted without payment of compensation. Such a rule can be based upon essentially the same considerations as those underlying Art. 121(6) of the Draft Convention as well as similar provisions in many national laws concerning prior users right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Art. 98(1) makes opposition dependent upon payment of an opposition fee, a rule which is virtually unknown in the patent laws in force today. In the Norwegian view, notice of opposition ought to be allowed without payment of a fee, since the opposition procedure should be regarded as a valuable supplement to the examination performed by the European &#039;atent Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Art. 100 on examination of the opposition should be completed by adding a third paragraph, similar to that of Art. 109, providing for the application of Art. 95(3). Even during the examination of the opposition the European Patent Office should be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die derzeitige Formulierung „... außerdem sind gegebenenfalls die vorteilhaften Wirkungen ... anzugeben&amp;quot; wäre bei erschöpfender Auslegung unangemessen; es ist wünschenswert, diese Auflage auf die Angabe einiger vorteilhafter Wirkungen zu beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Artikel 80, Regel 30&lt;br /&gt;
Es wird vorgeschlagen, die Worte „besonders angepabtes&amp;quot; zu streichen, da diese Forderung unbegründet erscheint.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Artikel 86 Absatz 3&lt;br /&gt;
Es sollte klargestellt werden, daß nicht nur für ein und dieselbe Anmeldung, sondern auch für ein und denselben Patentanspruch dieser Anmeldung mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 Artikel 90, Regel 41 Absatz 2&lt;br /&gt;
Die in dieser Regel enthaltene unangemessene Auflage sollte durch die Möglichkeit ersetzt werden, innerhalb einer begrenzten Frist nach der Einreichung der Anmeldung die beanspruchten Prioritäten anzugeben oder die sich hierauf beziehenden Angaben zu berichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 Artikel 92, Regeln 49, 50 und 52&lt;br /&gt;
Es wird festgestellt, daß für die Rücknahme einer Anmeldung keine Bestimmung eigens vorgesehen ist, obwohl sich das Recht hierzu aus der Regel 49 Absatz 2 ergibt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bestimmung in Regel 50 Absatz 3 ist nach Ansicht des FEMIPI so wichtig, daß sie in Artikel 92 aufgenommen werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Artikel 97&lt;br /&gt;
Es wird empfohlen, in der Patentschrift auch die von den Prüfern im Verlauf des Verfahrens genannten Unterlagen aufzufuihren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Artikel 104&lt;br /&gt;
Es wird vorgeschlagen, dem Dritten, der vom Patentinhaber eine Aufforderung zur Unterlassung erhalten und eine Klage zur Feststellung eingereicht hat, daf keine Patentverletzung vorliegt, dieselben Rechte eingeräumt werden wie dem beitretenden Patentreiterzer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Article 76; Rule 27, paragraph 1(d)&lt;br /&gt;
The present wording &amp;quot;... and state the advantageous effects, if any, of ...&amp;quot; would, if interpreted as requiring an exhaustive list, be much too excessive; this provision should be limited to a requirement for certain advantageous effects to be specified.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Article 80; Rule 30&lt;br /&gt;
It is suggested that the phrase &amp;quot;specifically designed&amp;quot; should be deleted since it would seem to constitute an unjustified requirement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Article 86, paragraph 3&lt;br /&gt;
It should be stated that multiple priorities may be claimed not only in respect of one and the same application but also in respect of one and the same claim of that application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 Article 90; Rule 41, paragraph 2&lt;br /&gt;
The excessive requirement laid down under this Rule should be replaced by the possibility of indicating the priorities claimed or of correcting statements concerning the latter within a specific period from the filing of the application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 Article 92; Rules 49, 50 and 52&lt;br /&gt;
It is pointed out that there is no express provision relating to the withdrawal of an application, although the right to withdrawal is implicit in Rule 49, paragraph 2.&lt;br /&gt;
In addition, the provision of Rule 50, paragraph 3, is of such great importance in the view of FEMIPI, that it should be inserted in Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Article 97&lt;br /&gt;
It is recommended that the patent specification should also mention the documents cited by the examiners during the procedure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Article 10&lt;br /&gt;
It is suggested that any third party against whom a suit is brought by the patentee and who has filed a declaratory action to confirm that there has been no infringement, should have the same rights as the intervening infringer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
einer amtlichen Abschrift der Anmeldung, für die cine Priorität beansprucht wird, betrügerische Handlungen zu dem Zeitpunkt auszuschlieBen, an dem der Anmelder die Angaben, die er bei der Einreichung der europäischen Patentanmeldung mit Prioritätsanspruch unterlassen hatte, nachliefert.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regel 49 und Regel 52 Absatz 4 - Technische Vorbereitungen für die Veröffentlichung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 ,Die europäische Patentanmeldung wird nicht veröffentlicht, wenn sie . . . zurückgenommen worden ist . . .&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird angeregt, durch eine - vorzugsweise in das Ubereinkommen aufzunchmende - Bestimmung zu bestätigen, daß der Anmelder das Recht hat, seine Anmeldung jederzeit zurückzunehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der derzeitigen Fassung der Texte läßt sich dieses Recht nur indirekt aus der Regel 49 Absatz 2 ableiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regel 50 Absatz 3 und Artikel 92 - Form der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 In Regel 50 Absatz 3 ist vorgesehen, daß auBer den ursprünglichen Patentansprüchen auch die neuen oder geänderten Patentansprüche aufgeführt werden müssen. Diese Bestimmung wird für so wesentlich gehalten, daB es wünschenswert erscheint, sie in das Ubereinkommen (Artikel 92) zu übernehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 130 und 131 - Regel 99 - Gegenseitige Auskunftserteilung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Nach Ansicht des CIFE dürfte der Artikel 130 Absatz 3, in dem zur Zeit auf die Absätze 1 und 2 verwiesen wird, lediglich auf Absatz 1 Bezug nehmen. Es sollte nämlich nicht die Möglichkeit bestehen, zugunsten von nationalen Patentämtern von Nichtvertragsstaaten von den Bestimmungen des Artikels 128 abzuweichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Was die Vertragsstaaten anbetrifft, so steht die gegenseitige Auskunftserteilung, wie sie nach Artikel 130 Absatz 1 vorgesehen ist, auch dem Recht des Anmelders entgegen, die Wirkungen seiner Anmeldung durch deren Rücknahme zu annullieren, solange das Patent noch nicht erteilt worden ist. Fine Auskunftserteilung dieser Art dürfte sich daher niemals auf Sachangaben erstrecken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Im übrigen scheint sich Artikel 131 Absatz 1 teilweise mit Artikel 130 zu überschnciden, da die Frage der gegenseitigen Unterstützung der Behörden bereits in Artikel 130 geregelt ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Schlicblich sollte nach Ansicht des CIFE ungeachtet der Gründe solcher gegenseitiger Auskunftserteilungen und Unterrichtungen in Regel 99 klargestellt&lt;br /&gt;
that presentation of an authorised copy of 111 application on which priority is based makes 11 possible to eliminate fraudulent pretenee when the applicant later supplies the data omitted at the time of filing the European application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rule 49, Rule 52, paragraph 4 - Technical preparations for publication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 &amp;quot;The European patent application shall not be published if it has been . . . withdrawn . . .&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is suggested to confirm by a clause, preferably in the Convention, the right for the applicant to withdraw his application at any time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the present version of the texts, this right can only be derived indirectly from the terms of Rule 49, paragraph 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rule 50, paragraph 3, and Article 92 - Form of publication of European patent applications&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Rule 50, paragraph 3, says that new or amended claims shall be included in the publication in addition to the original claims. This is considered so essential that it should be transferred to the Convention in Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 130, Article 131, Rule 99 - Exchange of information&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 In the opinion of CEIF, Article 130, paragraph 3, which now refers to paragraphs 1 and 2 of the same Article, should only make reference to paragraph 1. There should be no departure from Article 128 for the central industrial property offices of nonContracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Also, where Contracting States are concerned, the exchange of information such as referred to in Article 130, paragraph 1, goes against the right of the applicant to cancel the effects of his application by withdrawing it, as long as the patent has not been granted. Exchange of information should therefore never concern matters of substance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Article 1. 1, paragraph 1, would seem to overlap partly with Article 130, since mutual assistance between authorities is already provided for by Article 130.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Whatever may be the motives for such exchange of information and communication, in the opinion of CEIF it should be stipulated in Rule 99 that it is&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 17 - Prüfungsabteilungen - Absatz 2 und Artikel 31 Absatz 1 Buchstabe a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Nach Artikel 31 Absatz 1 Buchstabe a kann der Verwaltungsrat des Europäischen Patentamts beschlicßen, die Zusammensetzung der Prüfungsabteilungen auf einen einzigen Prüfer zu beschränken, ,,wenn die Erfahrungen dies rechtfertigen&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird vorgeschlagen, daß&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- der Verwaltungsrat einen solchen Beschluß für jede einzelne Abteilung fassen muß;&lt;br /&gt;
- dieser Beschluß vorbehaltlich einer Verlängerung seiner Geltungsdauer befristet ist;&lt;br /&gt;
- der Beschluß nicht absoluter Natur ist, sondern es im Ermessen des Präsidenten des Europäischen Patentamts beläbt, in schwierigen Fällen oder bei bestimmten, besonders komplizierten Klassen zu veranlassen, daß erneut eine Prüfungsabteilung aus drei Prüfern gebildet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 76 Absatz 1 - Regel 24 Absatz 2 - Erfordernisse der europäischen Patentanmeldung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 Die europäische Patentanmeldung muß eine bestimmte Anzahl von Unterlagen enthalten (Antrag, Beschreibung, Patentansprüche, Zeichnungen, Zusammenfassung). Das Europäische Patentamt muß dem Anmelder eine Empfangsbescheinigung erteilen, die zumindest die Nummer der Anmeldung und den Tag des Eingangs der Anmeldung enthält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es dürfte wünschenswert sein, in der Empfangsbescheinigung alle eingegangenen Unterlagen systematisch aufzuführen. Es kann durchaus geschehen, daß beim Versand versehentlich unterlassen wird, die eine oder andere sogar sehr wichtige Unterlage beizufügen; es dürfte also von großer Bedeutung sein, daß der Anmelder hiervon so rasch wie möglich Kenntnis erhält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Regel 24 Absatz 4 - Allgemeine Vorschriften ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16 Es wird angeregt, diesen Absatz am Ende wie folgt zu ändern:&lt;br /&gt;
,...so teilt es dem Anmelder mit, wann es die Anmeldung erhalten hat&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 - Formalprüfung - Regel 41 Absatz 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17 Nach der Regel 41 Absatz 2 kann ein Anmelder, der eine Priorität beansprucht, bei der Einreichung der europäischen Patentanmeldung jedoch den Tag oder Staat der früheren Anmeldung nicht angegeben hat, dieses Versiumnis nicht mehr gutmachen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Bestimmung erscheint sehr streng. Sie sollte entfallen, da die Möglichkeit besteht, durch Vorlage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 17 - Examining Division - paragraph 2. Article 31, paragraph 1(a)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Under Article 31, paragraph 1(a), the Administrative Council of the European Patent Office may decide &amp;quot;in the light of experience&amp;quot; that an Examining Division shall consist of a single technical examiner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is suggested that&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- the Administrative Council take such a decision only for individual divisions,&lt;br /&gt;
- such a decision only stands for a limited period, which may be renewable,&lt;br /&gt;
- such a decision should not have an absolute character, leaving the President of the European Office free to reconstitute the full complement of three examiners in difficult cases or for certain particularly complex classes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76, paragraph 1, Rule 24, paragraph 1 Requirements of the European patent application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 The European patent application comprises a number of documents (request, description, claim(s), drawing(s), abstract). The European Patent Office is to issue a receipt to the applicant including at least the application number and the date of receipt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It would seem desirable that the receipt systematically includes a list of documents received. When the documents are sent from the applicant&#039;s office, some document may inadvertently be left out of the envelope, and it is important that the applicant should be made aware of this as soon as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rule 24, paragraph 4 - General provisions&lt;br /&gt;
16 It is suggested to amend the end of this paragraph as follows:&lt;br /&gt;
&amp;quot;... it shall inform the applicant of the date on which it has received the application&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 - Examination as to fornal requirements - Rule 41, paragraph 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17 Under Ru : 41, paragraph 2 , it is not possible for an applicant who has claimed priority but who failed to indicate the date or the country of the carlic application, when filing the European patent application, to repair this omission later.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This would seem to be extreme rigour. The abroga. tion of this clause is requested, considering the fact&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
anderen Person eingereicht wird, wird sein Recht auf die Erfindung nicht aufgehoben.&lt;br /&gt;
(2) Die Frist, in der die fehlende Erfindernennung nachvollzogen und die fehlende, vom Erfinder unterschriebene Zustimmungserklärung eingereicht werden kann, darf nur einen kleinen Teil des Prioritätsjahres - höchstens drei oder vier Monate ausmachen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der geeignetste Zeitpunkt, der auch zu den verläßlichsten Ergebnissen führt, ist in der Regel der Zeitpunkt, zu dem der Patentanwalt mit der Abfassung der Patentschrift beginnt und sich an den Erfinder wenden muß, um die Art der Erfindung festzustellen, die er zu beschreiben hat.&lt;br /&gt;
(3) Der grundlegende Schutz des Rechts des Erfinders, wie unter den Nummern 1 und 2 beschrieben, sollte in Artikeln niedergelegt und keinen Ausnahmen in der Ausführungsordnung unterworfen werden (wie beispielsweise in Artikel 90 Absatz 5). Etwa notwendige Ausnahmen sollten in die Artikel selbst aufgenommen werden.&lt;br /&gt;
(4) Falls es aus rechtlichen Gründen zur Zeit nicht möglich ist, die in Absatz 1 wiedergegebenen Vorschläge als eine allgemeine Bedingung für alle europäischen Patentanmeldungen anzunehmen, so sollten die darin enthaltenen Bestimmungen doch auf alle Fälle dann angewandt werden, wenn sie bereits in den Vorschriften des nationalen Patentrechts zumindest eines der benannten Staaten vorgesehen sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 Veröffentlichung von Patentanmeldungen vor ihrer Erteilung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IFIA hat immer scharf das System kritisiert, bei dem noch nicht vollständig geprüfte Patentanmeldungen vorzeitig veröffentlicht werden, und hält diese verhältnismäßig junge Neuerung beim Patentsystem für einen äußerst großen Rückschritt. Dadurch kann nur bewirkt werden, daß die allgemeine Unsicherheit der Lage hinsichtlich der Monopolrechte auf dem Industriesektor vergrößert, potentiellen Verletzern Vorschub geleistet, Werkspionage gefördert und dem schon riesigen Umfang technischer Veröffentlichungen eine Vielzahl redaktionell noch unausgereifter Patentanmeldungen hinzugefügt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3 Notwendigkeit einer Kostensenkung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Schaffung eines zentralen Amts zur Erteilung europäischer Patente mit der Konsequenz, daß die in mehreren nationalen Patentämtern Europas bereits bestehenden Möglichkeiten nicht mehr benutzt werden, muß zwangsläufig mit einem großen Kapitalaufwand verbunden sein. Von größerer Bedeutung ist jedoch - vom Standpunkt der „Kunden&amp;quot; des Europäischen Patentamts aus gesehen -&lt;br /&gt;
(4) If for legal reasons it is impossible at present accept the proposals in (1) above as a general condition for every European patent application they should in any case be applied if they already form part of the provisions of the national patent law of at least one of the designated States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2 Publication of patent applications before grant ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IFIA has always been a strong critic of the system of premature publication of patent applications which have not been fully examined, and regards this comparatively recent innovation into patent systems as a retrograde step of first magnitude. Its effect can only be to increase the general uncertainty of the position with regard to monopoly rights in the industrial field, to aid a would-be infringer, to encourage industrial espionage, and to add to the already overwhelming volume of technical publications a great many patent applications in a transitional stage of drafting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3 The need or reduction of costs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The setting up of a central Office to grant European patents, with the consequent abandonment of the use of the facilities already existing in several national patent offices of Europe, must necessarily involve a large outlay of capital. More important, however, from the point of the &amp;quot;customers&amp;quot; of the European Patent Office is the fact that it is the intention to meet the running costs of the European&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Ländern, in denen solche Verträge zulässig sind, ist das wirtschaftliche Interesse am Patent - soweit der Erfinder betroffen ist - verschwunden, und es verbleibt für ihn lediglich das moralische Recht, als Erfinder anerkannt zu werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Andere europäische Länder haben besondere Rechtsvorschriften über Arbeitnehmererfindungen geschaffen, in denen die Bedingungen, unter denen sich der Arbeitgeber die Erfindung ganz oder teilweise aneignen darf, geregelt und ihr wirtschaftlicher Wert auf die Parteien aufgeteilt wird. Damit Arbeitnehmererfinder in solchen Ländern in den praktischen Genuß der Rechte gelangen, die ihnen rechtlich zustehen, ist es wichtig, daß sie von Anfang an von der Einreichung der Patentanmeldung unterrichtet sind. Eine solche Unterrichtung wird automatisch und auf geeignete Weise dadurch erreicht, daß eine vom Erfinder unterschriebene Zustimmungserklärung zusammen mit der Anmeldung einzureichen ist. Eine zeitliche Lücke zwischen der Einreichung der Anmeldung und der unterschriebenen Erklärung kann die Stellung des Erfinders nachteilig beeinflussen. Hat der Arbeitgeber beispielsweise nicht das gesamte Recht an der Erfindung erworben, so muß der Erfinder im Prioritätsjahr genügend Zeit haben, um zu entscheiden, in welchen ausländischen Staaten er seine eigenen Anmeldungen einzureichen wünscht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Artikel 79 wird das Recht des Erfinders, in den Fällen genannt zu werden, in denen das nationale Recht eines der benannten Staaten dies vorschreibt, bestätigt. Dabei wird jedoch übersehen, daß die Bestimmungen des nationalen Patentrechts der genannten Staaten, nach denen der Erfinder zu nennen ist, immer an eine Bestimmung geknüpft sind, wonach der Anmelder, falls er nicht der Erfinder ist, sein Recht auf Einreichung der Anmeldung nachzuweisen hat. Die alleinige Nennung des Erfinders gibt diesem nämlich nicht den Rechtsschutz, der mit diesen Bestimmungen in den nationalen Rechtsvorschriften angestrebt wird. Die Verweisung auf das nationale Recht sollte deshalb in der Weise ausgedehnt werden, daß sowohl die Erfindernennung als auch die Prüfung des Rechts auf die Erfindung einbezogen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zusammenfassend möchte IFIA nachdrücklich darauf drängen, daß der Schutz des grundlegenden Rechts des Erfinders - der in Artikel 58 ausdrücklich wie folgt anerkannt wird: „Das Recht auf das europäische Patent steht dem Erfinder oder seinem Rechtsnachfolger zu&amp;quot; - wie folgt sichergestellt wird:&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanmeldung sollte den Erfinder immer nennen und, falls der Anmelder nicht der Erfinder ist, eine vom Erfinder unterzeichnete Übertragungsurkunde oder Erklärung enthalten, in der zum Ausdruck kommt, daß er der Finreichung der Anmeldung zustimmt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch eine solche Erklärung, in der der Erfinder darin einwilligt, daß eine Anmeldung von einer&lt;br /&gt;
parties. To enable employee inventors in such countries to enjoy in practice the rights apportioned to them by law, it is essential that they should be informed, ab initio, of the filing of the patent application. Such information is automatically and conveniently achieved if a written declaration of assent signed by the inventor has to be filed together with the application. Any time lag between the filing of the application and of the signed declaration may adversely affect the inventor&#039;s position. For instance, if the employer has not acquired the whole right to the invention, the inventor must have ample time within the priority year to decide in which countries he wishes to make his own foreign applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 79 acknowledges the inventor&#039;s right to be named where the national law of one designated country requires it. However, it overlooks the fact that the identification of the inventor in the national patent laws of the countries referred to above is always combined with a stipulation that the applicant, if he is not the inventor, shall establish his right to make the application. In fact, the identification alone of the inventor does not give him the legal protection, which is the purpose of these stipulations in the national laws. The acknowledg. ment of national law therefore ought to be extended to include both the identification of the inventor and the verification of the right to the invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Summing up, IFIA strongly urges that the safeguarding of the inventor&#039;s basic right recognised expressly in Art. 58: viz. &amp;quot;The right to a European patent shall belong to the inventor or his successor in title&amp;quot; - should be implemented in the following way.&lt;br /&gt;
(1) The European patent application should always identify the inventor and, if the applicant is not the inventor, contain an assignment or a declaration signed by the inventor stating that he assents to the making of the application.&lt;br /&gt;
Such a declaration stating that the inventor assents to an application being made by another person does not thereby abrogate his right to the invention.&lt;br /&gt;
(2) The time limit for correcting the omission of the identification of the inventor and of the document of assent signed by the inventor must be only a small fraction of the priority year - not more than 3 or 4 months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The easiest moment, and the one that gives the most reliable result, is usually when the patent agent starts writing the specification, and must turn to the inventor to f t-d the nature of the invention which he has to desi ibe.&lt;br /&gt;
(3) The basic protection for the inventor&#039;s right as given in (1) and (2) above should be stated in Articles and not be subject to any exceptions in the Rules (as for instance in Art. 90 (5)). Exceptions, if necessary, should be included in the Articles themselves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Anwendung des Grundrechts eines Erfinders auf ein europaisches Patent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 58 des europäischen Patentübereinkommens erkennt ausdrücklich das Grundp, inzip an, auf dem nahezu alle Patentsysteme der Welt beruhen und das in der Tat im Patentrecht der meisten Staaten besonders niedergelegt ist. Dieses Prinzip besteht darin, daB ,das Recht auf das Patent dem Erfinder oder seinem Rechtsnachfolger zusteht&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In den meisten Ländern ist das Patent tatsächlich das einzige Mittel, das das Recht zum Schutz der geistigen Schöpfung eines Erfinders bietet. Reicht der Erfinder selbst eine Patentanmeldung ein, so können sich aus der Anwendung dieses Prinzips keine Schwierigkeiten ergeben und hat der Erfinder keine Schwierigkeit, sein Recht zu wahren. Oft jedoch ist eine andere Person oder Einrichtung, z.B. ein Unternehmer, ein Vertragspartner oder eine Gesellschaft, daran interessiert, die Erfindung zu verwerten, und bestrebt, um das Patent nachzusuchen. Dies liegt in der Regel auch im Interesse des Erfinders; in diesem Fall wird es nicht schwierig sein, seine Zustimmung zu der Einreichung einer Anmeldung durch eine andere Person zu erhalten. Artikel 56 des Übereinkommens erkennt klar die Möglichkeit an, daß jedermann eine Patentanmeldung einreichen kann, enthält aber keine Bestimmung, durch die sichergestellt wird, daß der Anmelder hierzu wirklich berechtigt ist. In Ermangelung einer solchen Bestimmung und besonders wegen des geheimen Charakters der Anmeldungen ist es durchaus möglich, daß eine Anmeldung ohne Wissen des Erfinders eingereicht wird, so daß sich der Anmelder in der Tat das Recht des Erfinders auf das Patent widerrechtlich aneignet. Aufgrund dieser Anmeldung, über deren Existenz der Erfinder noch immer völlig in Unkenntnis ist, kann der Anmelder außerdem Verhandlungen aufnehmen, um das Recht am Patent zu verkaufen oder Lizenzen an dem Patent zu ertellen oder um das auf der Grundlage der Erfindung hergestellte Erzeugnis zu vermarkten. Es ist mit dem Grundprinzip des Rechts westlicher zivilisierter Länder schlecht zu vereinbaren, daß jemand die Möglichkeit haben soll, über das Eigentum einer anderen Person ohne deren Wissen und Zustimmung zu verfügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es ist vielleicht überraschend, daß das Patentrecht einiger - doch keineswegs aller - Staaten dem vorgeschlagenen europäischen System insofern entspricht, als sie zwar das Grundrecht des Erfinders auf das Patent anerkennen, doch keine Bestimmungen enthalten, durch die sichergestellt wird, daß ein Anmelder, der nicht Erfinder ist, gebührend legitimiert zu sein hat. Dies ist wahrscheinlich auf die in cinigen Ländern geläufige Vorstellung zurückzuführen, daB Erfindungen, die von einem Arbeitnehmer in scincin Arbeitsbreich gemacht werden, automatisch dem Arbeitgeber gehören, ohne daB dieser verpflichtet ist, dem Erfinder neben seinem normalen Gehalt eine besondere Vergütung zu zahlen. Mitunter wird tatsächlich eine entsprechende Klausel in einen Anstellungsvertrag aufgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1 Implementation of the inventor&#039;s basic right to a European patent ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 58 of the EPC expressly recognises the fundamental principle which lies at the basis of almost all Patent Systems of the world, and which is indeed explicitly stated in most national Patent Laws. This principle is that &amp;quot;the right to a patent shall belong to the inventor or his successor in title&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The patent is in fact in most countries the only means which the law affords for protection of an inventor&#039;s intellectual creation. Where the inventor himself files a patent application, no difficulty can arise in the implementation of this principle, and the inventor has no difficulty in securing his right. Frequently, however, another person or body, e.g. an entrepreneur, contractor or a company is interested in the exploitation of the invention, and is anxious to apply for the patent. This usually is also. in the inventor&#039;s interest, in which case there will be no difficulty in obtaining his consent to the filing of an application by someone other than himself. Article 56 of the Convention clearly recognises the possibility of a patent application being filed by anyone, but makes no provision for ensuring that the applicant is properly entitled to apply. As a result of this omission, and especially in view of the fact that applications are secret, it is quite possible for an application to be filed without the inventor&#039;s knowledge, so that in effect the applicant usurps the inventor&#039;s right to the patent. On the basis of this application, of which the inventor is still blissfully ignorant, the applicant may also start negotiations for selling or licensing the patent right or marketing the products of the invention. It ill accords with the basic principle of law in Western civilised countries, that it should be possible for somebody to handle and use another person&#039;s property without that person&#039;s knowledge and consent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is perhaps surprising that some national patent laws, though by no means all, are similar to the proposed European system in recognising the basic right of the inventor to the patent, while having no provisions for ensuring that an applicant other than the inventor is properly authorised. This probably arises from the concept current in some countries that inventions made by an employee within the field of his employment automatically belong to the employer without any duty on the employer&#039;s part to pay the inventor anything more than his normal salary. Sometimes a clause to this effect is actually included it an employee&#039;s contract. In countries which per 1 such contracts the economic interest in the patt it has disappeared so far as the inventor is concerned, and all that remains for him is the moral right to be acknowledged as inventor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other European countries have introduced special laws about employees&#039; inventions, regulating the conditions under which the employer is empowered to take, wholly or in part, the right to the invention, and apportioning its economic value between the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tet ist, die für seine Erfindung eingereicht werden. Diese Zirle lassen sich höchst einfach verwirklichen, wenn - wie im nordischen Recht - bei der Einreichung der Patentanmeldung der Erfinder genannt werden und eine vom Erfinder unterzeichnete Abtretungsurkunde vorgeligt werden muß. Die Erfahrungen haben gezeigt, daß auch Anmelder aus niehtnordischen Ländern diese einmal aufgestellten Bedingungen ohne weiteres erfüllen. Die schwedische Regierung hofft, daß diese Auffassung - die auf eine Stärkung des Patentwesens hinausläuft auf der Diplomatischen Konferenz allgemeine Anerkennung finden wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Die schwedische Regierung schlägt daher vor, dem Artikel 58 Absatz 2 eine Einschränkung folgenden Wortlauts hinzuzufügen: ,,sofern der Anmelder, falls ihm der Erfinder die Erfindung übertragen hat, eine vom Erfinder ausgestellte Abtretungsurkunde vorgelegt hat.&amp;quot; Artikel 90 sollte dann so geändert werden, daß dieser Punkt in die Prüfung einbezogen wird. Wird die Urkunde nicht vorgelegt, obgleich Gelegenheit zur Beseitigung dieses Mangels gemäß Artikel 90 Absatz 2 gegeben war, so sollte die Anmeldung als zurückgenommen gelten. Aus diesem Vorschlag ergibt sich, daß die Erfindernennung unabhängig davon, welche Länder in der Anmeldung benannt werden, zwingend vorgeschrieben werden mübte und daß dieselbe Sanktion wie hinsichtlich der Abtretungsurkunde gelten müßte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Sollte diese Regelung nicht hinreichend unterstützt werden, so schlägt die schwedische Regierung als Alternative vor, eine ähnliche Lösung wie für das Erfordernis der Erfindernennung (Artikel 79 und Artikel 90 Absatz 5) auch für die Frage der Erbringung des Nachweises darüber, daß die Erfindung dem Anmelder abgetreten worden ist, zu treffen; die Anmeldung gilt für die benannten Vertragsstaaten, die einen solchen Nachweis für nationale Patentanmeldungen vorschreiben, als zurückgenommen, wenn diesem Erfordernis nicht entsprochen worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Sicherlich werden das im Übereinkommensentwurf vorgesehene Ertcilungsverfahren und das hohe fachliche Niveau des Europäischen Patentamts ausreichende Gewähr dafür bieten, daß Patente nicht zu Unrecht erteilt werden. Indes werden nach Auffassung der schwedischen Regierung die Offentlichkeit und die Konkurrenten nur dann hinreichend geschützt sein, wenn für sie klar ist, was sie tun dürfen, ohne durch ein Patent behindert zu werden. Die schwedische Regierung ist daher der Ansicht, daß der Entwurf der Erklärung zu Artikel 67 einen zu grofen Spielraum zur Bestimmung des Schutzbereichs cinräumt. Bei der Vorarbeit zur nordischen Patentgesetrgebung wurde ganz besonders betont, dab der Patentinhaber nicht in der Lage sein dürfte, aus Unklarheiten in den Patentansprüchen Nutzen&lt;br /&gt;
objectives are most easily achieved if - as in the Nordic legislation - the inventor must be named and the presentation of an assignment signed by the inventor is compulsory when a patent application is filed. Experience has shown that these conditions once established are easily complied with also by applicants from outside the Nordic countries. The Swedish Government hopes that these views which are actually aimed at strengthening the patent system - will gain general recognition at the Diplomatic Conference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 The Swedish Government therefore proposes to add to Article 58, paragraph 2, a proviso of the following wording: &amp;quot;provided that the applicant when the invention is obtained from the inventor has submitted a deed of assignment executed by the inventor&amp;quot;. Article 90 should then be amended to include this item for examination. If the deed is not submitted although an opportunity to correct a deficiency in this respect has been given in accordance with Article 90, paragraph 2, the application should be deemed to be withdrawn. It follows from this proposal that the mention of the inventor should be compulsory regardless of the countries designated in the application and that the same sanctions should apply as those mentioned above with respect to the deed of assignment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 If this solution does not gain sufficient support, the Swedish Government alternatively proposes that a solution along the same lines as that governing the requirement to identify the inventor (Articles 79 and 90 , paragraph 5)), should apply also to the question of submitting evidence that the invention has been assigned to the applicant, i.e. in the case of non-compliance the application shall be deemed to have been withdrawn in regard to any designated state requiring such proof in respect of national applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 It is recognised that the administrative procedures and the high competence of the European Patent Office as foreseen in the Draft Convention provide sufficient security against the grant of patents which are not justified. In the view of the Swedish Government, however, the general public and competitors are not sufficiently protected, unless they can ch rly see what they are free to practise without the sindrance of a patent. For this reason the Swedish Government considers that the draft declaration in respect of Article 67 provides too wide a margin for determining the scope of protection. In the preparatory work to the Nordic patent legislation it was strongly emphasised that the patentee should not be able to profit from obscurities in the patent claims. The description and the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Die schvedische Regierung nimmt mit Befriedigung von den I rgehnissen Kenntnis, welche die Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens erzielt hat. Der Ubereinkommensentwurf und der Ausführungsordnungsentwurf wie auch die Protokollentwürfe und Empfehlungen, welche die Konferenz auf ihrer 6., abschließenden Tagung in Luxemburg im Juni 1972 angenommen hat, stellen nach Ansicht der schwedischen Regierung einen wichtigen Schritt zu einer Rationalisierung der Verfahren und der Verwaltungsarbeit bei der Patenterteilung in Europa dar. Die schwedische Regierung erwartet, daß ein auf dem Ubereinkommensentwurf beruhendes europäisches Verfahren auch zur umfassenden Zusammenarbeit beitragen wird, die der Vertrag über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens vorsieht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 Die schwedische Regierung stellt fest, daß der Ubereinkommensentwurf, soweit es sich um das materielle Patentrecht handelt, im wesentlichen mit der neueren nordischen Patentgesetzgebung in Einklang steht. In verschiedener Hinsicht müßten die im Entwurf gewählten Lösungen jedoch wohl noch einmal durchdacht werden. Die wichtigsten Punkte betreffen die Rolle des Erfinders im Patenterteilungsverfahren und die Bedeutung der Patentansprüche für den Schutzbereich. Die schwedische Regierung möchte sich in ihren Bemerkungen zum materiellen Patentrecht vorerst auf diese Punkte beschranken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Nach den nordischen Patentgesetzen, die nach sehr ausführlicher Konsultation der interessierten Kreise erlassen wurden, muß nicht nur der Erfinder bei der Anmeldung genannt werden, sondern es muß auch ein Anmelder, der nicht selbst der Erfinder ist, zugleich den Nachweis der Abtretung (,,assignment&amp;quot;) durch den Erfinder erbringen. Nach Artikel 58 Absatz 2 des Ubereinkommensentwurfs dagegen gilt der Anmelder im Verfahren vor dem Europäischen Patentamt als berechtigt, das Recht des Erfinders oder seines Rechtsnachfolgers geltend zu machen. Danach braucht also nicht nachgewiesen zu werden, daß der Erfinder sein Recht abgetreten hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Die zentrale Stellung des Erfinders im Patentwesen steht außer Frage. Werden seine Rechte nicht in geeigneter Weise geschützt, so wird der Anreiz zu Erfindungen und somit der Beitrag zum Fortschritt einer leistungsfähigen Technik, der durch das Patentwesen gefördert werden soll, offensichtlich verringert. Insbesondere Arbeitnehmer- und Erfinderorganisationen, aber auch andere interessierte Kreise, haben eindringlich darauf hingewiesen, daß vor allem hinsichtlich der Erfindungen von Arbeitnehmern die Frage der Nennung des Erfinders und der rechtlichen Beziehungen zwischen ihm und dem Arbeitgeber (Anmelder) zu einem frühen Zeitpunkt erklärt sein mübte. Der Arbeitnehmer (Erfinder) wird nämlich benachteiligt, wenn er sein Recht später nachweisen muß. Es ist besonders wichtig, dab der Erfinder über Patentanmeldungen unterrich-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 The Swedish Government notes with satisfaction the results achieved by the Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents. The Draft Convention and the Draft Implementing Regulations as well as the Draft Protocols and Recommendations adopted by the Conference at its 6th and final meeting in Luxembourg in June 1972 signify, in the view of the Swedish Government, an important step forward in the direction of rationalisation of procedures and administration with regard to the grant of patents in Europe. It is the expectation of the Swedish Government that a European system along the lines of the Draft Convention will also contribute to the global co-operation provided for by the Patent Cooperation Treaty.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 The Swedish Government notes that the Draft Convention is generally in good harmony with the modern Nordic patent legislation as far as substantive patent law is concerned. In some respects, however, the solutions adopted in the Draft would seem to need further consideration. The most important points concern the rôle of the inventor in the patenting procedure and the significance of the patent claims for the scope of protection. The Swedish Government restricts, at this stage, its comments on the substantive patent law to these points.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 The Nordic patent laws, which were promulgated after very extensive consultations with interested circles, require not only that the inventor shall be named at the time of application but also that an applicant who is not himself the inventor at the same time shall show proof of assignment by the inventor. The Draft Convention, on the other hand, contains in Article 58, paragraph 2, a provision to the effect that for the purposes of proceedings before the European Patent Office the applicant shall be deemed to be entitled to exercise the right of the inventor or his successor in title. Consequently, proof of assignment by the inventor is not required.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 There can be no question about the central position of the inventor in the patent system. If his rights are not properly protected, the incentive for producing inventions and thereby contributing to the progress of the useful arts, which the patent system is designed to further, will obviously be reduced. It has been strongly emphasised, especially by employees&#039; and inventors&#039; organisations but also by other interested circles, that, particularly as regards inventions by sployees, the identification of the inventor and th legal relations between him and the employer/applicant should be resolved at an early stage. The employee/inventor will be placed at a disadvantage if, on his own initiative, he has to establish his case at a later stage. It is of particular importance that the inventor is aware of patent applications made in regard to his invention. These&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Finalund stellt mit Genugtuung fest, dab der vorliegende Vorschlag für ein europäisches Patenterteilungsverfahren in allen Einzelheiten schr sorgfältig ausgearbeitet ist. Er stellt ein Vertragswerk von sehr hohem Niveau dar. Ganz allgemein möchte Finnland hervotheben, dab das geplante Patenterteilungsverfahren den Anmelder insofern erheblich besser stellt, als er Patentschutz auf einfachere Art und Weise als bislang zu erhalten vermag, und gleichzeitig die Arbeit der nationalen Patentämter verringert. Auch hoffen wir, daß die europäische Zusammenarbeit im Bereich des Patentwesens in nutzbringender Weise mit dem Verfahren verbunden werden kann, das durch den Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens geschaffen worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 Darüber hinaus begrüßt Finnland, daß das europäische Patentübereinkommen mit dem finnischen Patentrecht weitgehend in Einklang steht; letzteres stimmt seinerseits mit dem entsprechenden Recht der drei anderen nordischen Länder praktisch völlig überein. Finnland möchte jedoch die Änderung einiger Punkte vorschlagen, bei denen es anderslautende Bestimmungen für wichtig hält. Die Standpunkte und Vorschläge Finnlands sind nachstehend dargelegt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 In bezug auf Artikel 23 meinen wir, daß für Gutachten, die das Europäische Patentamt nach diesem Artikel zu erstellen hat, keine Gebühren erhoben werden sollten. In Finnland bestehen keine Ausnahmen von der Regel, daß derartige Gutachten gebührenfrei sind, denn es wird davon ausgegangen, daß die Parteien eines Rechtsstreits nicht verpflichtet werden können, die Kosten eines Gutachtens zu tragen, das von einem Gericht von Amts wegen angefordert wird. Auch sollten die Kosten in einem solchen Fall nicht unmittelbar dem Staat angelastet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Nach Artikel 53 Absatz 1 Buchstabe b bleibt die Offenbarung einer Erfindung für die Anwendung des Artikels 52 außer Betracht, wenn sie auf einer amtlichen oder amtlich anerkannten Ausstellung im Sinn des am 22. November 1928 in Paris unterzeichneten und am 10. März 1948 sowie am 16. November 1966 revidierten Übereinkommens über internationale Ausstellungen zur Schau gestellt worden ist. Die gleiche Regelung gilt zur Zeit auch in Finnland. Dennoch ist Finnland der Ansicht, dab es zum Schutz des Rechts der Erfinder erforderlich ist, den Kreis der Ausstellungen erheblich zu erweitern, auf denen eine Erfindung zur Schau gestellt werden kann, ohne dab dies während eines bestimmten Zeitraums für eine Patentanmeldung für die genannte Erfindung neuheitsschädlich ist. Die im vorliegen. den Übereinkommensentwurf enthaltene engeefabte Bestimmung, die bisher für das betreffende Verfahren malgehend ist, ist von den Erfindern als grober Nachteil angeschen worden. Artikel 11 der Pariser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Finland notes with satisfaction that the present text of the proposed European system for the grant of patents is very carefully worked out in every detail. It represents legislative work of a very high level. Quite generally speaking, Finland wishes to point out that the planned system for the grant of patents implies a significant improvement of applicants&#039; possibilities to obtain patent protection in an easier way than up to now, simultaneously reducing the work of national patent offices. We also hope the European patent co-operation profitably may be combined with the patent co-operation system represented by the Patent Cooperation Treaty.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 Finland further wishes to emphasise that it appreciates the prevailing harmony between the European Patent Convention and the Finnish patent legislation, which, in turn, is practically completely uniform with corresponding legislation of the three other Nordic countries. However, Finland wishes to suggest revision of a few points in which it believes different provisions would be important. The points of view and propositions are the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 As regards Article 23 we hold that such opinions should be free of charge, which the European Patent Office is obliged to give in accordance with same Article. In Finland there are no exceptions to the principle that official opinions of this kind are free of charge in consideration of that parties of a litigation cannot be bound to cover the costs of an opinion requested ex officio by a court of law. Nor should the costs in such a case directly be charged to the state.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 According to Article 53, paragraph 1(b), disclosure of an invention by displaying it at an official, or officially recognised, international exhibition falling within the terms of the Convention on International Exhibitions signed at Paris on 22 November 1928 and amended on 10 May 1948 and 16 November 1966, shall not be taken into consideration for the application of Article 52. This same rule applies at present in Finland also. Nevertheless Finland holds that the right of the inventor necessitates quite a large wide ing of the circle of exhibitions which are regarded t be of such a kind that display of an invention is not for a stipulated period of time a novelty bar for a patent application regarding said invention. The narrow stipulation included in the present Draft Convention, up to now ruling the procedure in question has been regarded as a serious disadvantage by the inventors. Article 11 of the Paris Convention has up to the present formed a hindrance for a regularisation at variance therewith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verbansubetcmibunt obiecte ofsang em mincems dalur. im nationalen Recht nur ciniger weniger Staaten eine hiervon abweichende Regelung vorzusehen. Da nunmehr jedoch nicht weniger als 21 Staaten an der Schaffung der Europäischen Patentorganisation zusammenarbeiten, ist die Situation anders, und es bietet sich die Möglichkeit für eine Revision. Für Erfinder wäre es natürlich von großer Bedeutung, ihre Erfindungen zunächst einmal auf Ausstellungen zur Schau zu stellen, weil sie hierdurch die Möglichkeit erhielten, mit den an Erfindungen interessierten Kreisen in Verbindung zu treten und so aus ihren Erfindungen größeren Nutzen zu ziehen. Wir schlagen deshalb vor, dem Artikel 53 Absatz 1 einen Buchstaben c folgenden Inhalts hinzuzufügen:&lt;br /&gt;
„Als mit Buchstabe b in Einklang stehend gelten Fälle, in denen die Erfindung auf einer internationalen Ausstellung offenbart worden ist, die von der Regierung des Landes, in dem der Ausstellungsort gelegen ist, zu einer Ausstellung erklärt worden ist, auf die Artikel 53 anzuwenden ist.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Finnland möchte ganz besonders die Stellung des Erfinders im europäischen Patentsystem herausstellen. Nach Artikel 58 Absatz 2 des Übereinkommensentwurfs gilt der Anmelder als berechtigt, das in Artikel 58 Absatz 1 vorgesehene Recht des Erfinders oder seines Rechtsnachfolgers geltend zu machen. Er braucht also für sein Recht keinen Nachweis zu erbringen. Dies steht in krassem Gegensatz zu den einschlägigen finnischen (und nordischen) Rechtsvorschriften. Hiernach muß der Anmelder nicht nur den Erfinder in der Anmeldung benennen, sondern auch die rechtmäßige Übertragung des Rechts nachweisen. Finnische Erfinderorganisationen sind nachdrücklich dafür eingetreten, daß die gleiche Regelung auch im europäischen Patentsystem gelten sollte. Wir schlagen deshalb vor, Artikel 58 Absatz 2 wie folgt zu ergänzen: ,sofern der Anmelder, falls ihm der Erfinder die Erfindung übertragen hat, eine vom Erfinder ausgestellte Abtretungsurkunde vorgelegt hat.&amp;quot; Dementsprechend sollte in Artikel 90 vorgesehen werden, daß bei der Formalprüfung der Anmeldung zu prüfen ist, ob eine Abtretungsurkunde vorliegt, und daß die Nichtcinreichung einer solchen, möglicherweise fehlenden Urkunde als Rücknahme der Anmeldung gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Finnland möchte bei dieser Gelegenheit seine Genugtuung darüber zum Ausdruck bringen, daß die in den Artikeln 63, 65 und 68 enthaltenen Bestimmungen, nach denen ein einzelner Staat den Gebrauch einer Amtsiprache vorschreiben kann, in völliger Übereinstimmung mit den Wünschen abgefaBt worden sind, die die finnische Delegation auf der Regierungskonferenz im Juni 1972 geäußert hat.&lt;br /&gt;
in the national regisation for only a few states. Now, however, not less than 21 states co-operating in the work of realising the European Patent Organisation, the situation is a different one, and it is possible to obtain a revision. Obviously inventors&#039; liberty to demonstrate their inventions in advance at exhibitions would be of great importance as regards their possibilities to establish relations with circles interested in inventions and in that way to obtain increased profits from their inventions. In these circumstances we propose that to Article 53, paragraph 1 , is to be added an item (c) containing the following:&lt;br /&gt;
&amp;quot;co-ordinated with item (b) shall be regarded such a case where the disclosure has taken place at an international exhibition which the government of the country in which the place of the exhibition is situated has declared to be of a kind to which the provisions of Article 53 are applicable.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Finland wishes a particular attention to be fixed on the inventor&#039;s position within the European patent system. According to Article 58, paragraph 2, of the Draft Convention the applicant is presumed to be entitled to exercise the right of the inventor or his successor according to Article 58, paragraph 1. Hence he is not required to show proof of his right. This is sharply contrary to the principles of the Finnish (and Nordic) legislation in this respect. According to the latter the applicant is obliged to name the inventor in the application as well as show proof of legal transfer of the right. Inventors&#039; organisations in Finland have strongly underlined that the same rules should apply in the European patent system. We suggest, therefore, following addition to Article 58, paragraph 2: &amp;quot;provided that the applicant when the invention is obtained from the inventor has submitted a deed of assignment executed by the inventor&amp;quot;. In conformity therewith it should be considered in Article 90 that checking the existence of a deed of assignment shall be part of the formal examination of applications, and that non-performance of filing such a possibly missing deed of assignment will be regarded withdrawal of the application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Finland takes this opportunity to express that it very much appreciates that the stipulations in Articles 63, 65 nd 68 regarding the possibility of an individual sti e to prescribe the use of an official language have been worded in complete harmony with the wishes stated by the Finnish delegation at the Government Conference in June 1972.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Art. &lt;br /&gt;
    Art. &lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Art.&lt;br /&gt;
! Abs. &amp;lt;br&amp;gt; Par. &amp;lt;br&amp;gt; Par.&lt;br /&gt;
! Verfasser &amp;lt;br&amp;gt; Author &amp;lt;br&amp;gt; Auteur&lt;br /&gt;
! Dok. &amp;lt;br&amp;gt; Doc. &amp;lt;br&amp;gt; Doc.&lt;br /&gt;
! Nr. &amp;lt;br&amp;gt; No. &amp;lt;br&amp;gt; No&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| CIFE/ &amp;lt;br&amp;gt; CEIF&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| FR&lt;br /&gt;
| M/26&lt;br /&gt;
| 15,16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| CIFE/ &amp;lt;br&amp;gt; CEIF&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| FEM1PI&lt;br /&gt;
| M/23&lt;br /&gt;
| 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| CNIPA&lt;br /&gt;
| M/20&lt;br /&gt;
| 15,16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| CIFE/ &amp;lt;br&amp;gt; CEIF&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| 3,15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| FEM1PI&lt;br /&gt;
| M/23&lt;br /&gt;
| 20,21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| LU&lt;br /&gt;
| M/9&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| LU&lt;br /&gt;
| M/9&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| IFIA&lt;br /&gt;
| M/17&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 80&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| FEM1PI&lt;br /&gt;
| M/23&lt;br /&gt;
| 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| IFIA&lt;br /&gt;
| M/17&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 86&lt;br /&gt;
| 2,3&lt;br /&gt;
| UNICE&lt;br /&gt;
| M/19&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 86&lt;br /&gt;
| 1,3&lt;br /&gt;
| CNIPA&lt;br /&gt;
| M/20&lt;br /&gt;
| 17,18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 86&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| CIFE/ &amp;lt;br&amp;gt; CEIF&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 86&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| CIFE/ &amp;lt;br&amp;gt; CEIF&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 86&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| FEM1PI&lt;br /&gt;
| M/23&lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| CNIPA&lt;br /&gt;
| M/20&lt;br /&gt;
| 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| UNICE&lt;br /&gt;
| M/19&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 88&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| CIFE/ &amp;lt;br&amp;gt; CEIF&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| SF&lt;br /&gt;
| M/12&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| SW&lt;br /&gt;
| M/13&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| CIFE/ &amp;lt;br&amp;gt; CEIF&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 90&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| FEM1PI&lt;br /&gt;
| M/23&lt;br /&gt;
| 24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| UNICE&lt;br /&gt;
| M/19&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| CNIPA&lt;br /&gt;
| M/20&lt;br /&gt;
| 20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| CIFE/ &amp;lt;br&amp;gt; CEIF&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| FEM1PI&lt;br /&gt;
| M/23&lt;br /&gt;
| 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 93&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| FICPI&lt;br /&gt;
| M/15&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 93&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| COPRICE&lt;br /&gt;
| M/16&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 93&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| StKIHK/ &amp;lt;br&amp;gt; CPCCI&lt;br /&gt;
| M/18&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| COPRICE&lt;br /&gt;
| M/16&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 94&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| StKIHK/ &amp;lt;br&amp;gt; CPCCI&lt;br /&gt;
| M/18&lt;br /&gt;
| 11,12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| 2,3&lt;br /&gt;
| UNICE&lt;br /&gt;
| M/19&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| UNEPA&lt;br /&gt;
| M/21&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| CIFE/ &amp;lt;br&amp;gt; CEIF&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| 32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| UNICE&lt;br /&gt;
| M/19&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| CIFE/ &amp;lt;br&amp;gt; CEIF&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| 33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 97&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| FEM1PI&lt;br /&gt;
| M/23&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| EG/EC/CE&lt;br /&gt;
| M/14&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| COPRICE&lt;br /&gt;
| M/16&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| StKIHK/ &amp;lt;br&amp;gt; CPCCI&lt;br /&gt;
| M/18&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| UNEPA&lt;br /&gt;
| M/21&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| NO&lt;br /&gt;
| M/28&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 100&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| NO&lt;br /&gt;
| M/28&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Art.&lt;br /&gt;
! Abs.&lt;br /&gt;
! Verfasser&lt;br /&gt;
! Dok.&lt;br /&gt;
! Nr.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Art.&lt;br /&gt;
| Par.&lt;br /&gt;
| Author&lt;br /&gt;
| Doc.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Art.&lt;br /&gt;
| Par.&lt;br /&gt;
| Auteur&lt;br /&gt;
| Doc.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| EG/EC/CE&lt;br /&gt;
| M/14&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 104&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| FICPI&lt;br /&gt;
| M/15&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 104&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| StKIHK/&lt;br /&gt;
| M/18&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| CPCCI&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 104&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| UNICE&lt;br /&gt;
| M/19&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 104&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| UNEPA&lt;br /&gt;
| M/21&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 104&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| CIFE/&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| CEIF&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 104&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| FEM1PI&lt;br /&gt;
| M/23&lt;br /&gt;
| 27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 105&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| LU&lt;br /&gt;
| M/9&lt;br /&gt;
| 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 105&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| EG/EC/CE&lt;br /&gt;
| M/14&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 106&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| LU&lt;br /&gt;
| M/9&lt;br /&gt;
| 18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 106&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| EG/EC/CE&lt;br /&gt;
| M/14&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 107&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| LU&lt;br /&gt;
| M/9&lt;br /&gt;
| 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 107&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| FICPI&lt;br /&gt;
| M/15&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 107&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| COPRICE&lt;br /&gt;
| M/16&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 107&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| UNICE&lt;br /&gt;
| M/19&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 107&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| CNIPA&lt;br /&gt;
| M/20&lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 107&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| UNEPA&lt;br /&gt;
| M/21&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 107&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| CIFE/ &amp;lt;br&amp;gt; CEIF&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 107&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| FEM1PI&lt;br /&gt;
| M/23&lt;br /&gt;
| 28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 108&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| UNEPA&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 108&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| CIFE/&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| CEIF&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 108&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| FEM1PI&lt;br /&gt;
| M/23&lt;br /&gt;
| 28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 110&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| FICPI&lt;br /&gt;
| M/15&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 111&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| LU&lt;br /&gt;
| M/9&lt;br /&gt;
| 20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 111&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| AIPPI/ &amp;lt;br&amp;gt; IAPIP&lt;br /&gt;
| M/24&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 115&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| LU&lt;br /&gt;
| M/9&lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 115&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| CNIPA&lt;br /&gt;
| M/20&lt;br /&gt;
| 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 116&lt;br /&gt;
| 4, 5, 6&lt;br /&gt;
| LU&lt;br /&gt;
| M/9&lt;br /&gt;
| 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 118&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| LU&lt;br /&gt;
| M/9&lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 118&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| CNIPA&lt;br /&gt;
| M/20&lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 120&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| UNICE&lt;br /&gt;
| M/19&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 120&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| CNIPA&lt;br /&gt;
| M/20&lt;br /&gt;
| 24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 120&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| UNEPA&lt;br /&gt;
| M/21&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 120&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| CIFE/ &amp;lt;br&amp;gt; CEIF&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 120&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| FEM1PI&lt;br /&gt;
| M/23&lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 121&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| LU&lt;br /&gt;
| M/9&lt;br /&gt;
| 24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 121&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| LU&lt;br /&gt;
| M/9&lt;br /&gt;
| 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 121&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| CNIPA&lt;br /&gt;
| M/20&lt;br /&gt;
| 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 121&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| UNEPA&lt;br /&gt;
| M/21&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 124&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| IFIA&lt;br /&gt;
| M/17&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 124&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| StKIHK/&lt;br /&gt;
| M/18&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| CPCCI&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 124&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| UNICE&lt;br /&gt;
| M/19&lt;br /&gt;
| 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 124&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| CIFI,&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| 36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| CEII&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 125&lt;br /&gt;
| -&lt;br /&gt;
| NO&lt;br /&gt;
| M/28&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 128&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| UNICE&lt;br /&gt;
| M/19&lt;br /&gt;
| 18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 128&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| CIFE/ &amp;lt;br&amp;gt; CEIF&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| 37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 128&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| FEM1PI&lt;br /&gt;
| M/23&lt;br /&gt;
| 30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 130&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| UNICE&lt;br /&gt;
| M/19&lt;br /&gt;
| 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 130&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| CNIPA&lt;br /&gt;
| M/20&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UND DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTFÄTER UNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 20. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== FOR THE SETTING OF OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10. September to 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10. September - 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den völkercitenden Dokumenten herausgegeben von der Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISES DE POSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires publiés par le Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gegenseitigen Rechte frühzeitig festzusetzen, wodurch die Gefahr von Konflikten zu einem späteren Zeitpunkt vermindert wird, zu dem es viel schwieriger sein könnte, zwischen den Parteien Auseinandersetzungen in Ordnung zu bringen.&lt;br /&gt;
i. Andererseits kann nicht geleugnet werden, daß manchmal Fälle auftreten, bei denen die Einreichung eines Nachweises, um die Obertragung der Rechte des Erfinders zu stützen, zu Schwierigkeiten führt. Zum Beispiel kann im Fall eines angestellten Erfinders dieser sein Anstellungsverhältnis gelöst haben, bevor die Anmeldung eingereicht ist, und es kann dann schwierig oder unmöglich sein, ihn zu zwingen, eine Obertragung zu unterzeichnen oder er kann dies auch zurückweisen, selbst wenn er eine vertragliche Verpflichtung hat, dies zu tun. Dies kann eintreten, wenn der Erfinder gegen seinen früheren Dienstgeber Ansprüche hat, die in gewissen Hinsichten mit der Erfindung notwendigerweise nicht zusammenhängen oder weil er sich in eine vollkommen andere Umgebung eingelebt hat, vielleicht in einem anderen Land und jedes Interesse an den Geschäften seines früheren Dienstgebers verloren hat oder er ist vielleicht nicht von der Art, Briefe zu beantworten oder langweiligen Formalitäten zu entsprechen. Er kann an einem Ort leben, von dem man nur in tagelangen Reisen zu einer Behörde kommen kann, die seine Unterschrift beglaubigen kann. Stirbt der Erfinder, bevor die Anmeldung eingereicht ist, so ist diese Situation manchmal nahezu hoffnungslos. Er kann viele -über die ganze Welt verteilte- Erben haben.&lt;br /&gt;
3. Aus diesen Gründen ist die zwingende Einreichung einer ausdrücklichen, durch den Erfinder durchgeführten Obertragung zumindest ein zu strenges Erfordernis. Tatsache ist, daß in den nordischen Ländern auch ein anderer Nachwei- der Obertragung angenommer wird, wie die beglaubigte Kopie einer weltweiten Obertragung, z.B. eingereicht im Hinblick auf eine U5A-Anmeldung oder eine beglaubigte Kopie eines Anstellungsvertrages, aus dem hervorgeht, daß das Recht an den Erfindungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DEEPEETTUNG DES ENGLISCHEN ORIGINALTEITES IN DIE DEUTSCHE SPRACHE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FEDERATION INTERNATIONALE DES CONSEILS EN PROPRIETE INDUSTRIELLE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Datum: 20.August 1973&lt;br /&gt;
Revidiert: 28.August 1973&lt;br /&gt;
re : Münchner Diplomatische Konferenz&lt;br /&gt;
10.September - 6.Oktober 1973&lt;br /&gt;
MEMORANDUM B.&lt;br /&gt;
über den Nachweis der Übertragung des Rechtes des Erfinders.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 58&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Durch alle nordischen Länder, nämlich die finnische Regierung in M/12, Punkt 5, Seiten 76-77, die schwedische Regierung in M/13, Punkte 3 - 5, Seiten 80-81, die norwegische Regierung in M/28, Punkte 5-6, Seiten 344-5 und die dänische Regierung in M/35, Punkte 3-4, Seiten 2-3 ( im Druckexemplar nicht enthalten ), wird mit besonderem Nachdruck darauf hingewiesen, daß dann, wenn der Anmelder nicht der Erfinder ist, der Anmelder den Beweis erbringen muß, daß die Erfindung auf ihn übertragen wurde. Die Regierungen in Schweden, Finnland und Dänemark würden sogar die Einreichung eines Übertragungsdokumentes zwingend vorschreiben.&lt;br /&gt;
2. In M/17, Punkt 1, Seiten 146-7, bringt die IFIA die gleiche Idee zum Ausdruck und dies, soweit dies möglich ist, mit noch mehr Nachdruck.&lt;br /&gt;
3. Da das Einreichen eines Nachweises über die Übertragung des Rechtes des Erfinders durch die nordischen Regierungen dringend vorgeschlagen wurde, hat die FICPI vorerst alle ihre nordischen Mitglieder befragt aufgrund ihrer Erfahrungen unter dem nordischen Patentsystem, wonach ein Nachweis der Übertragung zwingend ist, zu berichten. Im großen und ganzen scheint die Erfahrung des Berufsstandes in den nordi chen Ländern die zu sein, daß das System eines zwingenden Nachweises der Übertragung zufriedenstellend arbeitet, üblicherweise keine Ursache für ernstere Schwierigkeiten darstellt und im allgemeinen für den Erfinder wie auch für den Anmelder vorteilhaft ist, da das System die genannten Personen dazu zwingt, ihre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 𝒩_GR (134 / 71    v. 29.10.71 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
harte Versichung ein übernishommas...&lt;br /&gt;
Stand 22.10.71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 13 R / 104 / 72    24.4 .72 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cukung ein übernishommas...&lt;br /&gt;
(von Redaktionsminds p der Konferenz v. 8.-24.3.72&lt;br /&gt;
m. v. 10.-20.4.72 anspubertehr Text)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 13 R / 199 / 72    v.25.5.72 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cukung ein übernishommas...&lt;br /&gt;
Stand: 20.5.72&lt;br /&gt;
(von Redaktionsminds p der Konferenz vo 15.-19.5.72 anspuberte Text)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Curdjiltyr Solument Nr. 1&lt;br /&gt;
(Rezhloster auf der G. Tupen/ der Re. Cunf.&lt;br /&gt;
v. 19.-30.6.72 (GR/219/72))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weikres Aachriul bi Art. 9n Epi:&lt;br /&gt;
(Vorplagt am Herrn Threlolf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR(9/69 v. 7. 11.69&lt;br /&gt;
= Vorentwurf ein überziehungs&lt;br /&gt;
von der Arbeitsgruppe I am persönlichen Text (Jibung v.&lt;br /&gt;
14.-17.10.69) in regn. Danskellung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster Vorentwurf ein überziehungs&lt;br /&gt;
Jm. 1970 (veröff.) + Berichte zum ersten Vorentwurf&lt;br /&gt;
(veröff.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR(GT I/49/70 v. 20.7.70&lt;br /&gt;
Arbeitsschulze vorplagt vom Vor- d. Arb. Gruppe I&lt;br /&gt;
Vorschlag in Anlehnung des Ersten Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR(70/70 v. 21.12.70&lt;br /&gt;
Erster Vorentwurf ein überziehungs&lt;br /&gt;
(Von der Arbeitsgruppe I - 47 am persönliche 13 a. Einm. 13)&lt;br /&gt;
BR(88/71 v. 15.2.71&lt;br /&gt;
Erster Vorentwurf ein überziehungs&lt;br /&gt;
(Fortführung vom BR(70/70)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Berichte zum zweiten Vorentwurf ein überziehungs&lt;br /&gt;
(Figur 71) (veröff.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR(GT I/111C/71 v. 20.9.71&lt;br /&gt;
Vom Vor- d. Arb. Gruppe I vorplagte Arbeitsschulze&lt;br /&gt;
Vorschlag in verschiedenen Art. des zweiten Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 13R (1934/72 v. 29.10.71 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 24.22 Versichernung eines Übernückens ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand 22.10.71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 13R (1984/72 v. 24.4.72) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Entwurf eines Übernückens ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Von Redaktionsmissbrauch des Konferenz v. 8.-24.3.72 m. v. 10.-20.4.72 am prämierten Text)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 13R (199/72 v. 25.5.72) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Entwurf eines Übernückens ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand: 20.5.72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Von Redaktionsmissbrauch des Konferenz v. 15.-19.5.72 am prämierten Text)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einwilligung dokument Nr. 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Bezahlweise auf der G. Tappung der Reg. Comf. v. 19.-30.6.72 (GR/219/72))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weikers Aakrimit di Arb. 9n Epi:&lt;br /&gt;
(Vorplagt an Hentn Thralalf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR(9/69 v. 7. 11.69&lt;br /&gt;
= Vorentwirt ein überaichnmas&lt;br /&gt;
Von der Arbintprippe I cin jeonbinter raet (Jibung v.&lt;br /&gt;
14.-17.10.69) in nggn. Danskellung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esler Vorentwirt ein überaichnmas&lt;br /&gt;
Jum. 1970 (veröff.) + Beridte zum sche Vorentwirt&lt;br /&gt;
(veröff.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR(GT I/49/70 v. 20.7.70&lt;br /&gt;
Arbeitsschluge vorplagt vom Vost. al. Arb. Grippe I&lt;br /&gt;
Vondelige bis Anclerny des Esler Vorentwirs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR(70/70 v. 27.12.70&lt;br /&gt;
Esler Vorentwirt ein überaichnmas&lt;br /&gt;
(Von der Arbintprippen I - 15 cinjenbinte 15 a hinumgur)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR(88/71 v. 15.2.71&lt;br /&gt;
Esler Vorentwirt ein überaichnmas&lt;br /&gt;
(Fortfüllung von BR(70/70)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beridte zum twenter Vorentwirt ein überaichnmas&lt;br /&gt;
(Hyrie 71) (veröff.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR(GT I/111C/71 v. 20.9.71&lt;br /&gt;
Vom Vost. al. Arb. Grippe I vorplagte Arbeitsschluge&lt;br /&gt;
Vondelige bis verst. Art. des tweeter Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 41. 91 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Zusätzliches Material&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Freicht aufgefüllt auf den Handel - beste&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;mit ca 14/5/82&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
raum zu lassen. Die beiden Sätze des Absatzes 2, die sich auf die Fristsetzung beziehen, sind jedoch in Klammern gesetzt worden, da solche Fristbestimmungen in einer Reihe von Verfahrensbestimmungen wiederkehren und deshalb später geprüft werden sollte, ob nicht eine Zusammenfassung der Fristbestimmungen in einem Artikel zweckmäßig erscheint. Bei dieser Gelegenheit wird auch geprüft werden müssen, ob entsprechend Absatz 2 Satz 3 des Arbeitsentwurfs in besonders gelagerten Fällen eine Verlängerungsmöglichkeit für diese Fristen vorgesehen werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rechtsfolge der Nichtbeseitigung der Mängel innerhalb der Frist sollte die Zurückweisung der europäischen Patentanmeldung sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Materialien: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72 behandelt die Rechtsfolgen einer Feststellung der Prüfungsstelle, daß die Voraussetzungen für die Erteilung eines vorläufigen europäischen Patents nicht vorliegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stellt die Prüfungsstelle fest, daß die Erfindung gemäß Artikel 12 des Vorentwurfs nicht patentierbar oder nicht gemäß Artikel 13 des Vorentwurfs gewerblich verwertbar ist, so besteht kein Bedürfnis, dem Anmelder Gelegenheit zur Stellungnahme zu geben. Vielmehr sollte in solchen Fällen die Anmeldung zur Beschleunigung des Verfahrens sofort zurückgewiesen werden. Dagegen wird - wie für alle Fälle der Zurückweisung einer Patentanmeldung - auch hier ein Beschwerderecht für den Anmelder vorgesehen werden müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine andere Behandlung empfiehlt sich jedoch für die Fälle, in denen die Prüfungsstelle das Fehlen sonstiger formeller Erfordernisse im Sinne des Artikels 63 Abs. 4 des Arbeitsentwurfs feststellt. Hier erscheint es zweckmäßig, dem Anmelder zuvor unter Fristsetzung Gelegenheit zu geben, die Mängel zu beseitigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 2 enthält ferner eine Bestimmung über die Länge der dem Anmelder zu setzenden Frist. Um den Anforderungen des Einzelfalls besser gerecht werden zu können, empfiehlt es sich, für diesen Fall nicht im Abkommen eine feste Frist vorzusehen, sondern der Prüfungsstelle für die Fristsetzung einen gewissen Spiel-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für den Umfang der Prüfung schlägt der Arbeitsentwurf vor, im Verfahren vor der Erteilung des vorläufigen Patents nur auf Patentierbarkeit gemäß Artikel 12 des Vorentwurfs, auf gewerbliche Verwertbarkeit gemäß Artikel 13 des Vorentwurfs und auf die nicht zu den Mindesterfordernissen gehörenden formellen Erfordernisse gemäß Artikel 63 Abs. 4 des Arbeitsentwurfs zu prüfen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 3 des Arbeitsentwurfs behandelt die Frage, ob schon im Verfahren vor der Erteilung des vorläufigen europäischen Patents auf ein offensichtliches Fehlen der Neuheit der Erfindung hingewiesen werden soll. Vorbilder für eine solche Regelung finden sich in der italienischen Rechtspraxis, die sogar eine Verpflichtung des Patentamts kennt, eine sog. Notorietätsprüfung vor der Erteilung des ungeprüften Patents vorzunehmen, und in Artikel 59 Abs. 4 des Schweizerischen Patentgesetzes, wonach der Patentanmelder vom Amt darauf hingewiesen werden soll, daß seine Erfindung nicht neu ist. Es wird zunächst erörtert werden müssen, ob eine solche Möglichkeit auch für das europäische Patenterteilungsverfahren zweckmäßig erscheint. Der Arbeitsentwurf beschränkt sich daher darauf, einen in Klammern gesetzten Vorschlag zu machen, der der Regelung des schweizerischen Patentgesetzes nachgebildet ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zweiter Unterabschnitt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 71 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Materialien: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Italienisches Patentgesetz, Artikel 31&lt;br /&gt;
b) Schweizerisches Patentgesetz, Artikel 59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71 des Arbeitsentwurfs leitet das Verfahren zur Erteilung des vorläufigen europäischen Patents ein. In Artikel 71 soll bestimmt werden, welches Organ die Prüfung europäischer Patentanmeldungen im Verfahren vor der Erteilung des vorläufigen Patents vornimmt und was im Rahmen dieses Verfahrens geprüft werden muß.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für die Prüfung der europäischen Patentanmeldung und die Erteilung des vorläufigen europäischen Patents sieht der Arbeitsentwurf die Zuständigkeit der gemäß Artikel 51 des Arbeitsentwurfs zu bildenden Prüfungsstelle vor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Prüfung der europäischen Patentanmeldung kann erst einsetzen, wenn festgestellt wird, daß eine ordnungsgemäß eingereichte europäische Patentanmeldung im Sinne des Artikels 63 Abs. 1 bis 3 überhaupt vorliegt. Aus diesem Grunde ist Absatz 1 in den Vorentwurf aufgenommen worden. Der Absatz ist in Klammern gesetzt, um anzudeuten, daß diese Bestimmung möglicherweise als selbstverständlich und daher als überflüssig betrachtet werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== WERTRAULICH 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B e m e rk unge n&lt;br /&gt;
zu dem ersten Arbeitsentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
vom 29. Mai 1961&lt;br /&gt;
(Artikel 61 bis 90 f)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72&lt;br /&gt;
Zurückweisung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EWG-KOMM&lt;br /&gt;
-Askuitpinpe &amp;quot;Patents&amp;quot;&lt;br /&gt;
Voncttige des uns ibeucte 1969/62&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, daß die Erfindung, die Gegenstand der europäischen Patentanmeldung ist, gemäß Artikel 12 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist oder nicht gemäß Artikel 13 als gewerblich verwertbar gilt, so weist die Prüfungsstelle die Patentanmeldung zurück.&lt;br /&gt;
(2) Ergibt die Prüfung, daß die Patentanmeldung den sonstigen formellen Erfordernissen gemäß Artikel 63 Abs. 4 nicht entspricht, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, die Mängel innerhalb einer bestimmten Frist zu beseitigen. [Die Frist darf nicht weniger als zwei Monate und nicht mehr als vier Monate betragen. Die Frist kann auf Antrag des Anmelders in besonders gelagerten Fällen auf insgesamt sechs Monate verlängert werden. 7 Werden die gerügten Mängel innerhalb der Frist nicht beseitigt, so weist die Prüfungsstelle die europäische Patentanmeldung zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Unterabschnitt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verfahren zur Erteilung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 71 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
C(1) Stellt die Prüfungsstelle (Artikel 51) fest, daß eine ordnungsgemäß eingereichte europäische Patentanmeldung (Artikel 63 Abs. 1 bis 3) nicht vorliegt, so weist sie den Anmelder darauf hin. 7&lt;br /&gt;
(2) Liegt eine ordnungsgemäß eingereichte europäische Patentanmeldung vor, so wird sie von der Prüfungsstelle darauf geprüft, ob&lt;br /&gt;
a) die Erfindung, die Gegenstand der europäischen Patentanmeldung ist, nicht gemäß Artikel 12 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist,&lt;br /&gt;
b) die Erfindung, die Gegenstand der europäischen Patentanmeldung ist, gemäß Artikel 13 als gewerblich verwertbar gilt und&lt;br /&gt;
c) die sonstigen formellen Erfordernisse gemäß Artikel 63 Abs. 4 vorliegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C(3) Ist die Prüfungsstelle der Auffassung, daß die Erfindung, die Gegenstand der europäischen Patentanmeldung ist, offensichtlich nicht neu ist, so kann sie den Anmelder darauf aufmerksam machen. Es bleibt dem Anmelder freigestellt, ob er die europäische Patentanmeldung aufrecht erhalten oder zurückziehen will. 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kirt Haertel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster Arbeitsentwurf&amp;lt;br&amp;gt;eines Abkommens&amp;lt;br&amp;gt;über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 61 bis 90 f&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
der Neuheit müsse dem Prüfer nämlich sofort ohne weitere Untersuchungen und ohne Kombination von Elementon aus mehreren alteren Rechten auffallen. Hierdurch werde der Prüfer jedoch nicht gehindert, zur Begründung seiner Ansicht einige ältere Rechte zu nennen. Diese Ansicht sei jedoch rechtlich unerbeblich. Falls der Anmelder seine Anmeldung nicht zurückziehe, werde das Verfahren fortgesetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident gibt zu, dass ein ungeschickter Prüfer durch Absatz 3 die Möglichkeit erhält, das Verfahren in die Länge zu ziehen; die Aufsicht der Vorgesetzten in dem europäischen Amt werde jedoch sicherlich eine enge Auslegung gewährleisten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe genehmigt einstimmig den Wortlaut von Absatz 3, vorbehaltlich einiger redaktioneller Abänderungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Frage von Herrn van Benthem erklärt der Präsident, die Aufnahme von Artikel 71 Absatz 3 in das Abkommen selbst sei nicht unbedingt erforderlich. Diese Bestimmung könne auch in der Durchführungsverordnung stehen; mit Rücksicht auf ein besseres Verständnis sei es jedoch vorzuziehen, diese Bestimmung in das abkommen aufzunehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Sünner wirft die Frage auf, ob der Anmelder seine Anmeldung auf Grund der Hinweise der Prüfungsstelle abändern kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident weist darauf hin, dass dic abänderung der Anmeldung durch. Artikel 69 geregelt werden soll, der im Vorentwurf noch nicht entbalten ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht von Herrn van Benthem darf der Prüfer, wenn er das teilweise Fehlen der Neuheit feststellt, diese Feststellung nicht dem Anmelder mitteilen, weil dieser auf Grund des Neuheitsberichts vielleicht weitere Änderungen an seiner Anmeldung vornehmen will.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71 wird an den Redaktionsausschuss überwiesen, der in einer Anmerkung am Ende der Seite die Frage, ob es zweckmässig ist, die in Klammern gesetzten Bestimmungen in die Durchführungsverordnung aufzunehmen, einer späteren Prüfung vorbehalten soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neuheitsberichts beim intornstionalen Patentinstitut dieses bósufttragt, seine Untorsuchungen bis zum Zeitpunkt der Einrcichung der Anmeldung auszudehnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dar Präsident schlägt vor, Absatz 2, abgesehen von einigen notwendigen Abänderungen, beizubehalten und später zu erörtern, welche Fragen in der Durchführungsvorordnung geregolt worden sollon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Horr van Bunthem weist darauf hin, dass das Fehlen eincs Patentanspruchs gegen Artikel 64 Absatz 2 vorstosse und die Durchführungsvorordnung unberührt lasse. In Artikel 71 Absatz 2 müsse also auf diese Bestimmung Bezug genommen werden. Forner müssten unklare Formulierungen beseitigt werden, damit der Neuheitsbericht auf Grund oines verständlichen und klaren Textes angefertigt worden könne. In Artikel 71 Absatz 2 könne darum auf Artikel 61 Absatz 1 verwiesen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird um 12 Uhr 45 unterbrochen und um 15 Uhr 15 wieder aufgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident schlägt vor, Artikel 7.1 Jbsatz 2 mit zwei Zusätzen an den Redaktionsausschuss zu überweisen. Erstens müsse der Prüfer die Einrcichung von Patentansprüchen verlangen können, wenn diese Angabe unterblieben ist: Zweitons müsse sie ebenfalls berechtigt sein, das offonsichtliche Fehlen einer einheitlichen Erfindung zu beanstanden. Dicse Zusätze sollten jedoch in Klammern gesetzt werden, weil sie unter Umständen in die Durchführungsvorordnung aufzunehmen seien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe crklärt sich einverstanden.&lt;br /&gt;
Der Präsident erläutert, dass Absatz 3 in Artikel 71 keine Ausnahme von der Regel bilde, wonach eine Neuheitsprüfung unzulässig -sei. Dieser Absatz gebe dem Prüfer die Nöglichkeit, den Anmelder bei offensichtlichem Fehlen der Neuheit zu benachrichtigen. Der Präsident hält es mit Rücksicht auf das Ansehen des curopäischen Amtes für erforderlich, den unerfahrenen Erfinder vor unnützen Ausgaben zu schützen. Absatz 3 müsse jedoch eng ausgelegt werden. Das Fehlen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Brunier befürwortet ebenfalls den Wortlaut des Entwurfs, vorbehaltlich eines Zusatzes in Bezug auf artike1 64. Dieser Zusatz solle die Formulierung der Patentansprüche betroffen. Hinsichtlich der Begründung der Priorität könne die Prüfungsstelle die fehlenden Unterlagen anfordern, ohne jedoch deswegen berechtirgt zu sein, diese Unterlagen zu prüfen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident stimmt Herrn van Benthem darin zu, dass die Prüfungsstelle die Möglichkeit haben muss, bereits im Anfangsstadium der Untersuchung die offensichtliche Uneinheitlichkeit einer Erfindung zu berücksichtigen. Er weist darauf hin, dass sich Artikel 1 des curopäischen Abkommens über Formerfordernisse für Patentanmeldungen nicht auf die Formerfordernisse beschränkt. Nach Artikel 63 sei es daher zulässig, weitere Voraussetzungen in einer Durchführungsverordnung aufzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident bemerkt, in Artikel 71 Absatz 2 c) sowie in den folgenden Artikeln, müssten die Worte &amp;quot;de forme&amp;quot; gestrichen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Bezug auf den Inhalt der Durchführungsverordnung stellt der Präsident fest, dass das europäische Abkommen über Formerfordernisse es gi stattet, in der Durchführungsverordnung alle gewünschten Massnahmen zu treffen. Bei diesen Vorschlägen gehe or von dem Grundsatz aus, dass das europäische Verfahren bis zur Anfertigung des Neuheitsberichts möglichst weitgehend vereinfacht werden solle. Anderenfalls sei zu befürchten, dass sich ein Anmelder, der im. Aúslanizámelden will, eher an die Ämter derjenigen Länder wende, die sine Vorprüfung kennen; und dort nach etwa 9 bis 10 Monaten den Prüfungsbericht erhalte, wodurch jedes Interesse an der europäischen Anmeldung entfalle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daher müsse die. Prüfung im Anfangsstadium auf die Formerfordernisse, die Klarheit der Formulierung, die Angabe von Patentansprüchen und&amp;quot;die Feststellung von Prioritätsdokumenten beschränkt bleiben. Erörterungen zwischen dem Prüfer und dem Anmeldor über die Begründetheit des Prioritätsanspruchs seien hierbei nicht erforderlich. Die Entscheidung hierüber stohs dem Prüfer zu. Falls die Ansicht des Prüfors in dieser Frage von der des Anmelders abweiche, könne yorgesehen werden, dass der Prüfer bei der Anforderung des&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Verlauf der Erörterungen erklärt der Präsident, dass dio Prüfungsstelle durch Artikel 71 Absatz 1 nicht gehindert sei, dem Anmelder Fragen vorzulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident bittct um dio Stellungnahme der übrigen Dologierten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr de Muyser hebt die Notwendigkcit einer schnellen Prüfung hervor. Die Berichtigungen dürften nur formeller Natur sein; anderenfalls wäre zu befürchten, dass der Anmelder seine Erfindung in der Sache selbst abänderc. Er weist ferner auf die Notwendigkcit hin, insbesondere aus finanziellen Gründen die Prüfung einzuschränken. Nach seiner Ansicht hat Herr van Benthem mit Recht darauf aufmerksam gemacht, welche Bedeutung dem für die Priorität massgeblichen Zeitpunkt bei komplexen Erfindungen insbesondere im Hinblick auf die Gonsuigkeit der Untersuchungen des Internationalen Patentinstitutes zukommt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner befürwortet eine beschränkte Prüfung, wie sie in Artikel 71 Absatz 2 vorgesehen ist. Das vorläufige Patent muss seiner Ansicht nach möglichst schnell erteilt werden. Die Einzelheiten des Prüfungsverfahrens könnten in der Durchführungsverordnung geregolt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem orläutert, dass sein Vorschlag keine Erörterungen zwischen der Prüfungsstelle und dem Anmelder, sondern nur einen Bericht der Prüfungsstelle und cine Stellungnahme des Anmelders vorsieht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Roscioni schliesst sich den Ausführungen von Herrn de Muyser an. Im Anfangsstadium des Vorfahrens dürfe sich die Prüfung nur auf die Form erstrecken, müsse aber möglichst vollständig sein, damit eine Ablehnung des endgültigen Patentes aus formellen Gründen vermicdon werde. Herr Roscioni gibt dem augnnblicklichen Wortlaut des Entwurfs wegen seiner Gonauligkeit den Vorzug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr De Reuse weist darauf hin, dass der Neuheitsbericht vor Ablauf der Prioritätsfrist von 12 Monaten angefertigt sein muss. Um jede Verzögerung zu vermeiden, dürfe das Prüfungsverfahren also auf keinen Fall stärker belast:t werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Zustimmung der Gruppe wird dor Redaktionsausschuss beauftragt, oinon entsprochenden Text zu ontwerfon, dor in artikol 65 oingefügt werden soll. Die abschliessende Erörterung dieses Problems wird bei der Lesung der vom Rodaktionsausschuss ausgearbaitcton Bestimmungen erfolgen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ist es angesichts der Tatsache, dass dio Frage der Priorität und der Entrichtung der Gcbühren geregolt ist, noch erforderlich, Artikel 71 Absatz 1 aufrochtzuerhalten? Horr Pfanner bejaht dioso Frage. Er wird daher beauftragt, oinon seiner Vorstellung entsprechenden Text auszuarbaiton, der später erörtert werden soll. Bis dahin wird dor augonblickliche Text in Klammern beibohalton.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Erörterungen zu Artikel 71 Absatz 2 führen zu einom Godankonaustausch zwischen dem Präsidenten und Herrn van Benthom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident hält es für erforderlich, die Aufgabe der Prüfungsstelle auf ein Mindostmass zu beschränkon. Das vorläufigo ouropäische Patent sei nämlich nichts andores als oino Art Registriorpatent. Das Verfahren dürfo also nicht stronger sein als in don Ländern, die derartigo Patonte kennen. Ferner müsse die Zuständigkeit der Prüfungsstellen gonau abgegrenzt werden, um zu vorhindorn, dass diese schliesslich, ohnc es selbst zu bemorken, dio Nouhoit prüfon. Die Anmeldung müsse möglichst schnell veröffentlicht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Bonthem vertritt dagegen die Auffassung, Absatz 2 müsse gemeinore Bestimmungen enthalten, die dor Prüfungsstelle die Möglichkeit liessen, dio Patentanmeldung auf Grund sämtlichor Bestimmungen dos Abkommens zu prüfon, mit Ausnahme der Bestimmungen über Nouheit und Erfindungshöhe. Er hält es jedoch für möglich, in dor Durchführungsvorordnung zum Abkommen festzulagun, auf welche Punkte sich dic Prüfung orstrecken solle. Eine zu grosse Einschränkung der Aufgaben der Prüfungsstelle könne os dem Anmeldor unmöglich machen, Nängol zu beseitigon, die später die Verycigorung des Patontes zur Folge haben können. Nach Auffassung von Horrn van Bonthem muss sich die Prüfung insbosondoro auf die Einheitlichkcit der Lrfindung, die Klarheit der Beschreibung und dio Uboroinstimmung von Ansprüchon und Boschroibung orstreckon. Im Interesse Dritter müsse das Ergebnis der Prüfung schliesslich in irgendeiner Art bekannt gemacht worden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner vertritt die Ansicht, dieser Absatz müsse dem Armelder gegen die Entscheidung der Prüfungsstelle ein Rechtsmittel ein-. räumon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Bonthem betrachtet dagegen den ganzen ersten Absatz als überflüssig, ohne jedoch gegen die Auffassung von Herrn Pfannor grundsätzliche Einwendungen zu erhoben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr de Huyser hält es für sohir wichfir. Lass der Ithali.. möglichst bald eine möglichst ausführliche Bes:neinigung über die Anmeldung erlangt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident fasst die Vorgänge bei der Einreichung der Anmeldung zusammen. Werde die Anmeldung beim nationalen Amt eingereicht, so leite dieses Amt die Anmeldung unverzüglich an das europäische Amt weiter. Ferner händige es dem Anmelder eine Empfangsbescheinigung aus. Die Ausnändigung der Empfangsbescheinigung sei im Abkommen nicht erwähnt, weil diese Frage durch die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften geregelt werde. Falls die Anmeldung beim europäischen Amt eingereicht oder von einer nationalen Behörde an das curopäische Amt weitergeleitet werde, bescheinige es den Empfang. Diese Regelung sei ebensowenig im Abkommen enthalten. Die Empfangsbescheinigung habe keine rechtliche Bedeutung. Schliesslich müsse die Prüfungsstelle ihre Entscheidung, dass die Anmeldung nicht den Zulässigkeitsvoraussetzungen entspre:c, dem Anmelder mitcilon. Gegen diese Mitteilung müsste dem Anmelde: cin Rechtsmitte: zustehen. Artikel 71 müsste daher in diesem Sinne abgwardert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Hinblick auf etwaige Streitfragen wirft Herr van Bonthem das Problem einer verspäteten Zahlung der Gebühr auf. Zur Lösung dieses Problems schlägt der Präsident vor, in Artikel 65 eine Bestimmung hinzuzufügen, wonach der Anmelder die sich aus dem Zeitpunkt seiner Anmeldung ergebende Priorität verliort, wenn die Gebühr nicht innerhalb der vorgeschricbenen Frist entrichtet wird, und wonach ihm das Patentamt eine neue Zahlungsfrist von höchstens 2 Monaten gewähren kann. Im Falle einer Zahlung solle als massgeblicher Zeitpunkt für die Priorität der Tag der Zahlung und eine fingierte Uhrzeit gelten, z.B. 17 Uhr (allgemeiner Geschäftsschluss der Banken). Werde die Gebühr nicht fristgemäss entrichtet, so solle die Anmeldung zurückgewiesen und der Anmelder hiervon in Kenntnis gesetzt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung vom 3. bis 14. Juli 1951&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 5. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident eröffinet die Sitzung um 9 Uhr 30.&lt;br /&gt;
Vorbehaltlich einiger in der endgül tigen Fassung zu berücksichtigenden Abänderungen genehmigt die Arbeitsgruppe das Protokoll der Sitzung vom 3. Juli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 70 des Vorentwurfs (Fortsetzung)&lt;br /&gt;
Die italienische Delegation befirwortet die obligatorische Erfindernennung. Demnach sind 5 Delegationen bereit, diese Lösung anzunehmen. Zwei von ihnen setzen sich für eine weniger einschneidende Rechtsfolge in Artikel 75 (2) ein. Eine Delegation regt an, die Verpflichtung zur Erfindernennung dem Ermessen der einzelstaatlichen Rechtsvorschriften zu überlassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf Vorschlag des Präsidenten wird beschlossen, die Erörterungen zu diesem Punkt nicht weiter fortzusetzen. Herr Haertel verspricht, in der nächsten Woche einen Kompromissvorschlag vorzulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 71 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
Nach Absatz 1 wird der Anmelder in Kenntnis gesetzt, wenn die Anmeldung nicht den&#039;Zulässigkeitsvoraussetzungen (Artikel 63 Absatz 1 bis 3) entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, don 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergobnisso der zweiten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arboitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Sünner wirft dic Frage auf, wie vorfahren werden soll, wonn dor Anmelder winen Mangel kurzo Zeit nach Fristablauf beseitigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Während der irörtorungen zu diesur Frage gelangt die Gruppe zu der Auffassung, dass zur irlvichtirung dor irbeit des Amtes ein förmliches und strenges Vorfahren orforderlich sei. Untor diesem Gesichtspunkt müsse die gonaus. Sinhaltung dor Friston gefordort werden. Die Gowährung cines Rechtsmittels gogen die Zurückweisung wegen Fristvorletzung würde das Vorfahren schwerfällig gestalten. In allen Fällen, in denen cine, Frist ohnc Verschulden des Anmeldors verstrichen sei, müsse jedoch auf Grund einer allgemeinen Bestimmung die Wiedereinsetzung zulässig sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die in Artikel 72 absatz 2 vorgesohriebene Frist wird von der Gruppe cinstimmig gonchmigt. Sic bleibt jedoch in Klammern, um darauf hinzuweisen, dass die in den vorschicdenen Bestimmungen des Abkommens gercgelten Fristen in cinem Absatz dieses Artikels zusammengefasst werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 2 wird cbenfalls an den Redaktionsausschuss überwiesen, der die Änderungen zu Artikel 71 berücksichtigen. soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 73 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident erläutert, Absatz 1 sche vor, dass die Prüfungsstelle den Anmelder nach Abschluss des crsten. Prüfungsstadiums aufordert, eine Gebühr zu entrichton.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 2 besagoj dass cin Nouheitsbericht beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag oingeholt werde. Die Klammern würden bedeu–ton, dass noch zu prüfon sei, ob im europäischen Abkommen auf das Patentinstitut Bezug genommen werden solle. Diese Frage müsse wahrscheinlich zwischen dem europäischen Akt und dem Institut geregolt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der dritte Absatz sehe die Zurückweisung für den Fall vor, dass die Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 72 des Vorontwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Absatz 1 erinnert der Prăsident daran, dass Eorr van Benthem bereits die Frage aufgoworfen hat, ob der Prüfer den 4 melder in Zweifelsfällen darauf aufmorksam machen kann, dass seine Anmolc̀ung nicht don Erfordornissen des Artikels 71 Absatz 2 (a und b) ontapricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der. Prăsident bittet um Stellungnahme zu der Frage, ob Absatz 1 dahin abgeändert worden soll, dass der Anmeldor in jodon Fall benachrichtigt werden muss, oder ob eine unverzügliche Zurückweisung zulässig sein soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Bonthem hält es für dic Praxis ausreichond, wenn der Anmelder nur in Zweifelsfällen benachrichtigt wird; or weist jedoch darauf hin, dass es sich hierbei um eine Rechtsfrage handelt. In derartigen Fällen sehe der intwurf ein Rechtsmittel vor. Es wäre ungewohnlich, in erster Instanz eine Entscheidung zu treffen, ohne dom Anmelder die Nöglichkcit zur Stellungnahme zu geben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident lässt sich durch das Argument: Horrn van Bonthems überzeugen und weist darauf hin, dass der Anmelder nach Artikel 90 c) Absatz 2 grundsätzlich vorbor benachrichtigt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe billigt einen Zusatz in Absatz 1, wonach dor Prüfor dem Anmeldor stets seine Beanstandungen mitteilen und ihm Gelegenheit zur Stellungnahme geben muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72 Absatz 1 wird an den Rodaktionsausschuss überwicson.&lt;br /&gt;
Zu Absatz 2 führt dor Präsident aus, dieser Absatz sutzo voraus, dass die Beanstandungen des Prüfers dem Anmelder mitgeteilt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf die Fragen von Herrn de Nuyser und Herrn Gajac nach den Prioritätsvoraussetzungen bedauert der Präsident, dass or der Gruppe noch nicht den Entwurf von Artikel 67 unterbroitet hat, der die Erfordernisse der Priorität enthält. Selbstverständlich vürden Mängel der Anmeldung, die sich auf die Priorität bezögen, keine Zurückweisung der Anmeldung, sondern nur eine Verschicbung des Prioritätszoitpunkts zur Folge haben. Das golte zum Beispiel, wenn das Aktenzeichen der orston Anmeldung nicht angegcten werde. Abgeschen von den Prioritätsvorschriften sei jedoch die Sanktion der Zurückweisung unbedingt orforderlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== S6ctz ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGRUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zweiten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zurückweisung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, dass die Erfindung oder die europäische Patentanmeldung den in Artikel 71 Absatz 2 genannten Erfordernissen nicht genügt, so teilt die Prüfungsstelle dies dem Anmelder mit und fordert ihn auf, innerhalb einer bestimmten Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die gerügten Mängel zu beseitigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Die in Absatz 1 vorgesehene Frist darf nicht weniger als zwei Monate und nicht mehr als vier Monate betragen. Die Frist kann auf Antrag des Anmelders in besonders gelagerten Fällen auf insgesamt sechs Monate verlängert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Ergibt sich bei Ablauf der Frist, dass die Erfindung oder die europäische Patentanmeldung den in Artikel 71 Absatz 2 genannten Erfordernissen nicht genügt, so weist die Prüfungsstelle die Anmeldung zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) Die Anmeldung darf nicht aus Gründen zurückgenommen werden, die dem Patentanmelder nicht vorher gemäss Absatz 1 mitgeteilt worden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Unterabschnitt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verfahren zur Erteilung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Stellt die Prüfungsstelle&lt;br /&gt;
fest, dass die europäische Patentanmeldung nicht im Sinne des Artikels 63 ordnungsgemäss eingereicht ist, so teilt sie ihre Entscheidung dem Anmelder mit.&lt;br /&gt;
(2) Ist die europäische Patentanmeldung ordnungsgemäss eingereicht, so wird sie von der Prüfungsstelle darauf geprüft,&lt;br /&gt;
[a) ob der Gegenstand der Anmeldung eine Erfindung ist,&lt;br /&gt;
b) ob die Erfindung nicht gemäss Artikel 12 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist,&lt;br /&gt;
c) ob die Erfindung im Sinne des Artikels 13 gewerblich verwertbar ist,&lt;br /&gt;
d) ob die Anmeldung den Bestimmungen der Artikel 64 und 65 offensichtlich nicht entspricht,&lt;br /&gt;
e) ob die gemäss Artikel 66 vorgesehenen Erfordernisse vorliegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zweiten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
von 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 70 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch Mehrheitsbeschluß der Arbeitsgruppe wird die 2. Alternative angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende teilt die Ansicht der Mehrheit hauptsächlich aus dem Grund, daß der Erfinder das Recht der Bezeichnung seiner Erfindung behalte. Er könne sich nur nicht mehr des Europäischen Patentamts zur Erreichung dieses Ziels bedienen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf einen Antrag der deutschen Delegation wird der Redaktionsausschuß beauftragt, in einer. Anmerkung darauf hinzuweisen, daß eine Delegation die 1. Alternative vorgezogen hätte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 71 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll entscheiden, ob die Klammern in Abs. 2 a) wegfallen können, und ob das Wort &amp;quot;offensichtlich&amp;quot; in den Abs. 2 a) und c) aufgenommen werden muB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 72 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wegen des neuen Art. 156 wird Abs. 2 gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 73 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Klammern des Abs. 2 müssen beibehalten werden, da die Arbeitsgruppe dem Internationalen Institut nicht ohne dessen Einwilligung eine Aufgabe zuweisen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Klammern des Abs. 3 sollten auf das Problem hinweisen, ob das Institut einen weiteren Nouheitsbescheid beantragen könne, oder ob die Prüfungsabteilung selbst Nachforschungen anstellen müsse. Ein solcher zusätzlicher Bescheid sei notwendig, wenn der Patentsucher wegen der Eigenart seiner Erfindung die Anmeldung in mehrere Anmeldungen aufteile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird beschlossen, daß der Redaktionsausschuß unter Verwendung des Wortes &amp;quot;insbesondere&amp;quot; bestimmen solle, in welchem Fall ein zusätzlicher Bescheid notwendig sei. Die Klammern des Abs. 3 werden gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73 wird dem Redaktionsausschuß überwiesen. Artikel 74 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGRUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Mai 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;quot; Patente&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der fünften Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 2. bis 18. April 1962&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3076/IV/62-D&lt;br /&gt;
Orig.: F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERTEILUNG DES VORLÄUFIGEN EUROPÄISCHEN PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76&amp;lt;br&amp;gt;Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Stellt die Prüfungsstelle fest, dass die europäische Patentanmeldung nicht im Sinne des Artikels 68 ordnungsgemäss eingereicht ist, so teilt sie ihre Entscheidung dem Anmelder mit.&lt;br /&gt;
(2) Ist die europäische Patentanmeldung ordnungsgemäss eingereicht, so wird sie von der Prüfungsstelle darauf geprüft,&lt;br /&gt;
a) ob der Gegenstand der Anmeldung offensichtlich seinem Wesen nach keine Erfindung ist;&lt;br /&gt;
b) ob die Erfindung nicht gemäss Artikel 10 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist;&lt;br /&gt;
c) ob die Erfindung offensichtlich im Sinne des Artikels 14 nicht gewerblich verwertbar ist;&lt;br /&gt;
d) ob die Anmeldung den Bestimmungen der Artikel 69 und 70 offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
e) ob die gemäss Artikel 71 vorgesehenen Erfordernisse vorliegen;&lt;br /&gt;
f) ob im Fall einer Zusatzpatentanmeldung deren Gegenstand offensichtlich eine Verbesserung im Sinne des Artikels 24 Absatz 1 nicht enthält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 77&lt;br /&gt;
Prüfungsbescheide und Zurückweisung&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, dass die Erfindung oder die europäische Patentanmeldung den in Artikel 76 Absatz 2 genannten Erfordernissen nicht genügt, so teilt die Prüfungsstelle dies dem Anmelder mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die gerügten Mängel zu beseitigen.&lt;br /&gt;
(2) Stellt die Prüfungsstelle fest, dass die Erfindung offensichtlich nicht neu ist, so kann sie den Anmelder darauf aufmerksam machen.&lt;br /&gt;
(3) Ergibt sich bei Ablauf der in Absatz 1 genannten Frist, dass die Erfindung oder die europäische Patentanmeldung den in Artikel 76 Absatz 2 genannten Erfordernissen nicht genügt, so weist die Prüfungsstelle die Anmeldung zurück.&lt;br /&gt;
(4) Die Anmeldung darf nicht aus Gründen zurückgewiesen werden, die dem Anmelder nicht vorher gemäss Absatz 1 mitgeteilt worden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 78&lt;br /&gt;
Einholung des Neuheitsberichts&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, dass die Erfindung und die Patentanmeldung den in Artikel 76 Absatz 2 genannten Erfordernissen entspricht, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KDINIE PUNGSAUSSCHUSS AUF DEM GEBIET GESERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EIM: 221 17.1 DEN MITGLIEDSTAATEN UND iER KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETÀ INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGESTELD DOOR DE LID-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe „Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SCHEMA DI CONVENZIONE&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep &amp;quot;octrooien&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un zu wissen, wieviol Zeit für diese drei Arten erforderlich ist, müssen die Aufgaben der Prüfer nach Artikel 76 berücksichtigt werden. Einmal dürfe man nicht außer Acht lassen, daß die Verwaltungsdienste dem Prüfer helfen. Unter Berücksichtigung aller dieser Faktoren zeige sich, daß ein Prüfer einen halben Tag benötige, um über die Erteilung eines vorläufigen Patentes oder die Ablehnung der Anmeldung zu entscheiden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet betont, daf dic Tätigkeit eines Prüfers hochqualifiziertes Personal orfordere. Er frage sich, ob man bei der Aufstellung dieser Schätzung hinlänglich berücksichtigt habe, da3 eine Reihe von Aufgaben bereits von weniger qualifizierten Kräften durchgeführt werden köanten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Bonthem teilt diese Auffassung. Er weist darauf hin, daß z.B. die Prüfung der rein formellen Kriterien nach Artikel 68 leicht vom Verwaltungspersonal durchgeführt warden könne. Der Vorsitzende erinnert daran, daß diese Frage bereits auf einer früheren Sitzung erörtert worden sei. Man habe sich damals darüber gecinigt, daß bein Prifungsverfahren gewisse Fragen nicht zwangsläufig vom Prüfer behandelt werden müsten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um eine angemessene Aufglicderung der Arbeit zu ermöglichen, habe die deutsche Delegation bereits seinerzeit angerogt, die Möglichkeit vorzusehen, die Entscheidungsbefugnisse Beamten zu übertragen, die eine geringere Qualifikation als die Prüfer aufweisen. Da dieses System nicht mit den nationalen Systemen der anderen Länder übereinstimmte, sei es abgalehnt worden. Die Gruppe habe beschrieben, daß nur der Prüfer für alle Stufen des Verfahrens zuständig sei (Artikel 55). Er sei jedoch der Ansicht, daf die Schwierigkeiten in der Praxis nicht sehr erheblich sein dürften. Das angestrebte Ergebnis könne durch eine entsprechende Organisation der Arbeit gewährleistet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abgesehen von dieser Frage seien die Besorgnisse von Herrn Fressonnet bei der Aufstellung der betreffenden Schätzung berücksichtigt woräer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird um 18.00 Uhr geschlossen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende crwähnt nunmehr, daB die Tagesordnung dieser Sitzung noch zwei weitere Punkte umfasse: den Bericht über die Zntwicklung des für das Europäische Patontant erforderlichen Personals und die schrittweise Irrichtung des Europäischen Patentamtes untor 2arücksichtigung der zweiten Fassung des Artikels 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu dem ersten Punkt erklärt Herr Singer, daß sich die Sachvorständigen der deutschen und niederländischen Delegation mit der Frage beschäftigt haben, wieviele Prüfer im Europäischen Patentant nötig sein werden. Sie seien von den Schätzungen cor Arbeitsgruppe ausgegangen, die sich auf die Zahl der Europäischén Anmeldungen, dio Zahl der vorläufiga Patente und die Zahl der Anträge auf Prüfung beziehen. Um bestimmen zu können, wieviele Anmeldungen ein Prüfer behandeln köme, müsse seine Arboitskapazität beurteilt yorden. Nach den in allen Prüfungsämtern gomachten Erfahrungen könne ein Prüfor 70 - 100 Anmeldungen jährlich behandeln. Diese Zahl betrifft sowohl die Anmeldungen, die zur Patenterteilung führen, als auch zurückgewiesene odor im Anschluß an die Prüfunc zurückgezogene Patentanträge, ja sogar die seltenen Fälle, in donen Anmeldungen noch vor der Prüfung zurückgezogen wordon. Es stellt sich heraus, daß diese Zahlen für das Europäische. Vorfahren nicht angewendet ycnden können. Hiorbei ist zu berücksichtigen, daß das vorläufigo Europäische Patent lediglich ein Eintragungspatent ist. In der zweiten Stufe der Prüfung sei zu berücksichtigen, daß der Prüfor über die vom I.P.I. aufgestellte Dokumentation verfügt sowie über die Angaben Dritter. Aus diesem Grunde habe or in der Regel keine sehr eingehenden Nachforschunge durchzuführen. Andererseits sei auch das Sprachenproblem zu berücksicht: das die Aufgabe erschwere. Angesichts dieser Gegebenheiten könne man die Arbeit eines Europäischen Prüfers in drei Stufen einteilen:&lt;br /&gt;
a) die Prüfung der Europäischen Anroldung bis zur Erteilung des vorläufigen Patentes oder bis zur Zurückweisung des Intrages;&lt;br /&gt;
b) die Tätigkeit des Prüfors als erster Berichterstatter bei der Prüfung des vorläufigen Patentes (die Entscheidung über die Prüfung wird vor zwei Prüfern und einem Vorsitzenden - der Prüfungsabteilung - getroff&lt;br /&gt;
c) die Tätigkeit des Prüfors als Zweitberichterstatter in der Prüfungsabteilung bei der Prüfung des vorläufigen Patentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 97 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 5. April 1963&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der siebenten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 11. bis 22. Febr. 1963 in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 98 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abschließend äußert sich die Kehrheit der Gruppe für die Aufrechterhaltung des Textes von Buchstabe b) in Absatz 2 dieses Artikels:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Ausnahme von Buchstabe f) werden die anderen Buchstaben ohne Änderung angenommen. Der Redaktionsausschuß erhält den Auftrag, Buchstabe f) unter Berücksichtigung der neuen an Artikel 24 vorgenommenen Änderungon neu zu formulieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Irtikal 77 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Absatz 1 stellt die Gruppe fest, daß dio ncus Faesung dom Zunsch der UNICE voll Rechnung trägt, wonach es erforderlich sei, die Möglichkeit einer Änderung der Ansprüche gemäß dem Verfahren des Artikels 82 vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hinsichtlich Absatz 2 trägt die Gruppe der Bemerkung der CNIPA nicht Rechnung, da diese sich aus oinem offensichtlichèn Mißvorstänánis des Textes ergibt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Bemerkung von Herr Pfannor wird der Redaktionsausschuß beauftragt, die Formulierung von Absatz 1 und 3 untur Änderung des Ausdruckes &amp;quot;den in Artikel 76 Absatz 2 genannten Erfordernissen&amp;quot; zu überprüfen. Es handelt sich hier nämlich nicht um die Erfordornisse dieses Irtikels, sondern um die Erfordornisse, auf die dieser Irtikel verweist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 78&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird damit beauftragt, den Text von Absatz 1 in dem gleichen Sinne, wie or für Artikel 77 Absatz 1 und 3 gewählt wurde, abzuändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Absatz 3 verweist Herr van Exter auf oinn Frage dor interessierten niederländischen Kreise. Hat ein Antragsteller ains Zusatzgebühr für einen zusätzlichen Neuheitsbericht bezahlt, und legt er ein Rechtsmittel sin, weil seiner Ansicht nach dieser Neuheitsbericht nicht notwendig war, wird ihm dic Zusatzgebühr für den Fall erstattet, daß er obsiogt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Anschluß an die Erörterungen hierüber bemerkt der Vorsitzende zunächst, daß in diesem Artikel die Möglichkeit für die Prüfungsstelle vorgesehen bleiben muß, einen zusätzlichen Neuheitsbericht zu fordern. Andornfalls könnte dies zur Folge haben, daß das Patentamt Neuheitsborichte veröffentlicht, die der Prüfer offensichtlich für falsch hält. Die von Herrn van Exter gestellte Frage werfe aber oin anderes Problem auf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 99 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe erörtert anschlieBend einen Vorschlag dor niederländischen und deutschen Delegation, in die Vorschriften des Abkommens, genauer gesagt, in Artikel 9, eine beispielhafte Liste dessen aufzunehmen, was offensichtlich keino Erfindung darstellt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Anschluß an die Diskussion bittnt der Vorsitzende die beiden Delegationen, cinen Text auszuarbeiten, der ihren Vorschlag wiedergibt. Dieser Text wird erstmals im Redaktionsausschuß erörtert werden, und die Gruppe wird ihn im Laufe der nächsten Sitzung behandeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Frassonnat bemerkt noch, daß man auch daran denken könnte, in dem bei der diplomatischen Konferenz vorzulegenden allgemeinen Bericht cine derartige beispielhafte Liste aufzunehmen, in dem Erläuterungen zu den wichtigsten Grundsätzen des Abkommens und insbesondere zu Artikel 9 gegeben werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe geht anschlieBend zur Prüfung von Absatz 2 Buchstabe b) über, wonach die Prüfungsstulle zu prüfen hat, ob die Erfindung nicht gemäß Artikel 10 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem wünscht, caß das Adverb &amp;quot;offensichtlich&amp;quot; in den Text aufgenommen wird. Es gebe nämlich Fälle, in denen sich sehr schwer entscheiden ließe, ob es sich um cin im wesentlichen biologisches Verfahren handle oder nioht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner bemerkt hierzu, daß diese Fälle verhältnismäBig selten seien und sie der Zuständigkeit der Prüfungsstellen überlassen bleiben könnten. Weiter bemerkt er, daß der Text von Artikel 76 darauf abzisle, daß.der Prüfer im Verlauf der ersten Prüfung der Anmeldung sich nicht mit der Frage der Erfindungshöhe zu befasser. habe. Dies verhindere nicht, daß er din, irfindungen darauf prüfen könne, ob es sich um ein biologisches Verfahren handle oder nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende teilt die Ansicht von Herrn Pfanner und betont, daß die in Buchstabe b) vorgesehene Art des Vorgehens den Vorteil hat, Beschwerden zu vermeiden, die unfahlbar auftreten würden, falls - wie Herr van Benthem vorschlägt - der Prüfer des Problem nicht oingehend geprüft habe, ob Gegenstand der Anmeldung ein biologisches Verfahren sei oder nicht. 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 100 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72 bis 75&lt;br /&gt;
Die Gruppe beschlieBt, die die Priorität behandolnden Artikel nicht zu prüfen. Sie sind mit der Frage der Akzessibilität verbunden, zu der sich die Rogierungen noch zu äußern haben. Die Gruppe wird diese Frage auf dor nächsten Sitzung behandeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Irtikal 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Absatz 2, a) muß die Prüfungsstelle prüfon, ob der Gegenstand der Anmeldung offensichtlich seinem Wsseo nach keine Erfindung ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hierzu bsmorkt Herr van Bonthem, daß die betailigten niederländischen&lt;br /&gt;
Kroise wünschen, in dieser Bestimmung ausdrücklich auf Artikel 10 zu vorweisen, der die der öffentlichen Ordnung zuwider laufenden Erfindungen sowie die Pflanzensorten von der Patentiorbarkoit ausschlieBt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die UNIOI teilt diese Ansicht.&lt;br /&gt;
Horr van Bonthem berichtigt seine Erklärung. Die niedorländischen Kreise sind der Ansicht, daß der Wortlaut dieses Absatzes nicht hinreichend klar sei, und man daraus schlicBen könne, daß or auf die Anwendung von Artikel 10 verwoise, während es sich vielmehr auf Irtikal 9 beziehe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende antwortet ihm, daß auch ein Hinweis auf Artikel 9 nicht ormünscht sei. Dieser Artikel gebe keine nähere Bestimmung des Begriffs der Erfindung, sondern zähle nur Kriterien auf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach oinom orneuten Gedankenaustausch überträgt der Vorsitzende dem RedaktionsausschuB die Aufgabe, die Formulierung von Buchstab: a) zu überprüfen, um jodo Zwoidoutigkeit zu vormoidan und klar herauszustollon, daB diese Vorschrift darauf abzielt, die Anmeldungen zurückzuweisen, die offensichtlich keine Erfindung zum Gegenstand habon, z.B. Anmeldungen über Berechnungsmethoden. Hierzu stellt Herr van Bonthem die Frage, ob eine therapeutische Methode als Erfindung angesehen woräen könne oder nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach oinom Gedankenaustausch stellt der Vorsitzende fest, daß gemäB den nationalen Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten die therapeutischen Methoden nicht patentfähig sind, und daß keine Delegation vorschlage, diesen Grundsatz im curopäischen Recht umzustoßen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 101 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRJPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. April 1964&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der 12. Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 26. Februar bis 6. März 1964&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SITZUNGSBERICHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 102 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Romorkung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Vorschriften des Absatzes 2 Buchstabe a) muessen ergaenst werden, sobald die Arbeitsgruppe eine Definition des Begriffs der Erfindung angenommen hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 103 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KIPITIL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2.10.1964 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76&lt;br /&gt;
Pruefung der curopacischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Ist die europacische Patentanmeldung nicht im Sinne des Artikels 68 ordnungsgemaess oingereicht, so stellt die Pruefungsstelle dies in einer Entscheidung fest.&lt;br /&gt;
(2) ^+Ist die europaeische Patentanmeldung ordnungsgemaess eingereicht, so wird sie von der Pruefungsstelle darauf gepruett,&lt;br /&gt;
a) ob der Gegenstand der Anmeldung offensichtlich seinem Wesen nach, insbesondere im Sinne des Artikels ..., keine Erfindung ist;&lt;br /&gt;
b) ^+ob die Erfindung nicht gemaess Artikel 10 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist;&lt;br /&gt;
c) ^+ob die Erfindung offensichtlich im Sinne des Artikels 14 nicht gewerblich verwertbar ist;&lt;br /&gt;
d) ob die Anmeldung den Artikeln 69 und 70 offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
c) ob die Anmeldung der in der Ausfuehrungsordnung zu diesem Ab- kommen vorgesohonen Formvorschriften genuegt und ob der Inhalt der Beschreibung, der Patentansprueche und der Zeichnungen den Vorschriften der Ausfuehrungsordnung, die sich darauf beziehen, offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
f) ob im Fall einer Zusatzpatentanmeldung deren Gegenstand eine Verbesserung, Weiterentwicklung oder Ergaenzung im Sinne des Artikels 24 Absatz 1 offensichtlich nicht enthielt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 104 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vertraulich ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    VE 19(5(U_e)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anderungen des Vorentwurfs eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Artikel 2 bis 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 105 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FUENFTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erteilung des europäischen Patents ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kapitel I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Verfahren bis zur Neuheitsprüfung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76 - Prüfung cer europäischen Patentanmeldung auf formelle und offensichtliche Kängel&lt;br /&gt;
50. Die in Artikel 76 Absatz 1 des Vorentwurfs von 1965 vorgesehene Entscheidung der. Prüfungsstelle wird nunmehr in Artikel 77 Absatz 1 (neu) geregelt. Ferner wurde Artikel 76 - insbesondere die Buchstaben a und b des Absatzes 2 dahin geändert, dass der formelle Charakter der Prüfung hervorgehoben wird. Insbesondere bestimmt die Neufassung des Buchstaben b, dass die Erfindung von der Patencierbarkeit offensichtlich ausgeschlossen sein muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 77 - Prüfungsbescheide und Zurückweisung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51. Es wurde festgestellt, dass die gerugten Mängel eventuell durch Teilung der Anmeldung behoben werden können (vgl. auch Artikel 80 Absatz 1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 78 - Einholung des Berichts über den Stand der Technik&lt;br /&gt;
52. Im Verlauf der Erörterungen war vorgeschlagen worden, die Gebühr für die Einholung des Berichts über den Stand der Technik mit der Anmeldegebühr zusammenzulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 106 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATEMTETEILUIGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 14./17. Oktober 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe I hat unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, von Dienstag, den 14., bis Freitag, den 17. Oktober 1969 in Luxemburg ihre zweite Arbeitssitzung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Kommission der Europäischen Gemeinschaften, die BIRPI, das Generalsekretariat des Europarates und das Internationale Patentinstitut haben an der Sitzung teilgenommen (1).&lt;br /&gt;
2. Die Arbeitsgruppe ist übereingekommen, zu Berichterstattern zu bestellen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ein Mitglied der schweizerischen Delegation für die Artikel 54 bis 65 (Gliederung der Organe im Verfahren - Register, Veröffentlichungen, Klassifikation - Beziehungen zu den nationalen Behörden):&lt;br /&gt;
(1) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe siehe Anlage.&lt;br /&gt;
B R / 10  d / 69 zat / KJ / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 107 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FUENFTER TEIL &amp;lt;br&amp;gt; PRUEFUNG, ERTEILUNG UND EINSPRUCHSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verfahren bis zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
Artikel 77 (früher Artikel 76)&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung auf formelle und offensichtliche Mängel&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsstelle prüft, ob die europäische Patentanmeldung den Erfordernissen der Artikel 66 bis 68 entspricht.&lt;br /&gt;
(2) Ist die europäische Patentanmeldung ordnungsgemäss eingereicht, so wird sie von der Prüfungsstelle darauf geprüft,&lt;br /&gt;
a) ob der Gegenstand der Anmeldung offensichtlich seinem Wesen nach keine Erfindung im Sinne des Artikels 9 ist;&lt;br /&gt;
b) ob die Erfindung offensichtlich nicht gemäss Artikel 10 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist;&lt;br /&gt;
c) ob die Erfindung offensichtlich im Sinne des Artikels 14 nicht gewerblich anwendbar ist;&lt;br /&gt;
d) ob die Anmeldung den Artikeln 70 und 71 offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
e) ob die Anmeldung den in der Ausführungsordnung zu diesem Uebereinkommen vorgesehenen Formvorschriften genügt und ob der Inhalt der Beschreibung, der Patentansprüche und der Zeichnungen den Vorschriften der Ausführungsordnung, die sich darauf beziehen, offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
f) ob im Fall einer Zusatzpatentanmeldung deren Gegenstand eine Verbesserung, Weiterentwicklung oder Ergänzung im Sinne des Artikels 21 Absatz 1 offensichtlich nicht enthält;&lt;br /&gt;
g) (neu) ob der Erfinder gemäss Artikel 69 a benannt worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 108 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
GEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 21. Dezember 1970&lt;br /&gt;
(BR/70/70)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINES UEBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
UEBER EIN EUROPAEISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
(Von den Arbeitsgruppen I, II, III und IV ausgearbeitete Bestimmungen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 109 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
m) Artikel 65 bis 68&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fragen der Organisation des Verfahrens: Siehe unter o) zu Artikeln 77 und 78.&lt;br /&gt;
n) Artikel 74 - Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll in Artikel 74 auf Artikel 21 Absatz 1 Bezug genommen werden? Siehe unter g) zu Artikel 21.&lt;br /&gt;
o) Artikel 77 - Prüfung der europäischen Patentanmeldung auf formelle und offensichtliche Hängel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 78 - Prüfungsbescheide und Zurückweisung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Wer soll die in Artikel 77 Absatz 1 vorgesehene Formalprüfung durchführen, das ETA, das nationale Anmeldeamt (im Falle des Artikels 64 Absatz 1 Buchstabe b) oder das IIB? Welche Teile der Formalprüfung sollten bei Arbeitsteilung von dieser, welche von jener Stelle vorgenommen werden? (IHK, CNIPA, CIFE, EIRMA, UNICE)&lt;br /&gt;
- Soll das EPA die in Artikel 77 Absatz 2 vorgesehene Offensichtlichkeitsprüfung allein durchführen oder soll das IIB einen Teil dieser Prtifung vornehmen, z.B. die Prüfung der Einheitlichkeit der Erfindung? (1) (IHK, CNIPA, CIFE, EIRMA, FICPI, UNICE)&lt;br /&gt;
- 3zll nicht das EPA in das Verfahren erst dann eingeschaltet werden, wenn das IIB den Recherchenbericht bereits erstellt hat? (IHK, CNIPA, CIFE, EIRMA, UNICE)&lt;br /&gt;
- Wäre es zweckmässig, die Dienststellen des EPA, die die Neuheitsprüfung durchführen, mit denen des IIB, welche die Recherchenberichte erstellen, organisatorisch zusammenzulegen? (UNICE)&lt;br /&gt;
(1) Die iiehrheit der Arieitsgruppe lehnte es ab, auf die Offensichtlichkeitsprüfung überhaupt zu verzichtori.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 110 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
80. Abgesehen von den unter Punkt 79 erwähnten Textänderu: beschloss die Arbeitsgruppe keinc sofortige Aenderung des V entwurfs aufgrund der Bemerkungen der internationalen Organ sationen, sondern das unter Punit 77 dargelegte Verfahren (Empfehlung an die Regierungskonferenz). Soweit die Arbeits. gruppe die Annahme oder Zurückweisung der Anregungen der int nationelen Organisationen empfehlen will, wird auf das bereif erwähnte Dohument BR/100/71 verwiesen. Nachrtshend werden le! lich die Probleme aufgefuhrt, bei denon die Arbeitsgruppe de Konferenz die weitere Prtüung empfehien will.&lt;br /&gt;
a) Artikel 9 - Pntentfähige Erfindungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etweige Neufassung des Artikels 9 Absatz 2, insbesondere ϵ Buchsteben a, b und e (Bemerkungen der CIPE und UNICE);&lt;br /&gt;
b) Artik: 2000000022 un: 3 - Neuheit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll 11. Artikel 11 Absatz 3 in Anlehnung an das Strassburge Uebereinkommen vom 27.11.1963 der Ausdruck &amp;quot;Inhalt früherer europaischer Patentenmeldungen&amp;quot; ersetzt werden durch &amp;quot;Inhalt von Anmeldungen für europäische Patente, die frithere Einreichurgstage haben ...&amp;quot;? (PICEI)&lt;br /&gt;
c) Artikel 11 Absatz 3 - Neuheit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll eine frühere europäische Anmeldung der Erteilung eines europäischen Patents gemäss Artikel 11 Absatz 3 auch dann entgegenstehen, wenn es sich um denselben Erfinder handelt? /Eog. Selbstkollision 7 ? (FICPI)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die schwedische Delegation v:urce in diesem Zusánmenhang gebeten, bis zur nächsten Sitzung festzustellen, ob in den skandinavischen Ländern tatsächlich Schwierigkeiten in dieser Hinsicht aufgetreten sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 111 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
GEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
FAT:ETENTEILUNGSVERFAERENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 6. April 1971&lt;br /&gt;
BR / 94 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
in Luxemburg vom 26. bis 29. Januar 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 1 der Tagecorctiung (1): Eröffnung der Sitzuns und Genehmigung der vorlëufigen Tagesordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAZRTEL, von Dienstag, den 26. bis Donnerstag, den 28. Januar 1971 in Luxemburg ihre siebente Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen Vertreter der Kemmission der Europäischen Gemeinschaften, der WIPO/OMPI und des Internationalen Patentinstituts teil (2). Der Vertreter des Generalsekretariats des Europarats hatte sich entschuldigen lassen.&lt;br /&gt;
2. Der Redaktionsausschuss unter Leitung des Präsidenten des niederländischen Octrooiraad, Herrn J.B. VAN BENTHEM, hielt seine Sitzungen jeweils im Anschluss an die Beratungen der Arbeitsgruppe sowie am 29. Januar 1971 vormittags ab.&lt;br /&gt;
(1) Vorläufige Tagesordnung (Dok. BR/GT I/101/71) s. Anlase I.&lt;br /&gt;
(2) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe s. Anlage II.&lt;br /&gt;
BR / 94  d / 71  K / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 112 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CINQUIEME PARTIE&lt;br /&gt;
EXAMEN, DÉLIVRANCE, OPPOSITION CHAPITRE 1&lt;br /&gt;
Procédure jusqu&#039;au dépôt de la requête en examen Article 77&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen quant aux vices de forme et aux irrégularités manifestes&lt;br /&gt;
(1) La section d&#039;examen procède à l&#039;examen de la demande de brevet européen au regard des dispositions des articles 68 et 69.&lt;br /&gt;
(2) Si une date de dépôt a été accordée à une demande de brevet européen, et si la demande n&#039;est pas réputée retirée en vertu de l&#039;article 69, la section examine :&lt;br /&gt;
a) si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne constitue manifestement pas une invention au sens de l&#039;article 9 ;&lt;br /&gt;
b) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;article 10;&lt;br /&gt;
c) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 14;&lt;br /&gt;
d) si la demande n&#039;est manifestement pas contraire aux dispositions des articles 70 et 71 ;&lt;br /&gt;
e) si la demande satisfait aux conditions de forme prévues par le règlement d&#039;exécution de la présente Convention et si le contenu de la description, des revendications et des dessins n&#039;est manifestement pas contraire aux prescriptions du même règlement qui s&#039;y réfèrent;&lt;br /&gt;
f) si, dans le cas d&#039;une demande de brevet d&#039;addition, l&#039;objet de cette demande ne constitue manifestement pas un perfectionnement, un développement ou un complément au sens de l&#039;article 21, paragraphe 1;&lt;br /&gt;
g) si l&#039;inventeur a été désigné conformément à l&#039;article 69a;&lt;br /&gt;
h) si la demande satisfait aux conditions de l&#039;article 66, paragraphe 1 , lettre d);&lt;br /&gt;
i) si la demande satisfait aux conditions de l&#039;article 66, paragraphe 1 , lettre e).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 78 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notification et rejet de la demande&lt;br /&gt;
(1) - supprimé - (cf. article 77, paragraphe 2).&lt;br /&gt;
(2) S&#039;il résulte de l&#039;examen prévu à l&#039;article 77, paragraphe 2 , lettres a) à f) et i), que la demande de brevet européen ou l&#039;invention qui en fait l&#039;objet ne satisfait pas aux exigences à prendre en considération lors de cet examen, la section d&#039;examen le notifie au demandeur en l&#039;invitant à présenter ses observations ou à remédier aux irrégularités constatées, dans un délai à déterminer par elle. La description, les revendications et les dessins ne peuvent être modifiés que dans la mesure permettant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 77:&lt;br /&gt;
Siehe Bemerkung zu Artikel 66.&lt;br /&gt;
Note to Article 77:&lt;br /&gt;
See note to Article 66.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 77 :&lt;br /&gt;
Cf. remarque concernant l&#039;article 66.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 78 :&lt;br /&gt;
Siehe Bemerkung zu Artikel 66.&lt;br /&gt;
Note to Article 78:&lt;br /&gt;
See note to Article 66.&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 78 :&lt;br /&gt;
Cf. remarque concernant l&#039;article 66.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 113 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FÜNFTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRÜFUNG, ERTEILUNG UND EINSPRUCHSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITELI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verfahren bis zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
Artikel 77&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung auf formelle und offensichtliche Mängel&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsstelle prüft die europäische Patentanmeldung im Hinblick auf die Artikel 68 und 69.&lt;br /&gt;
(2) Steht der Anmeldetag einer europäischen Patentanmeldung fest und gilt die Anmeldung nicht nach Artikel 69 als zurückgenommen, so prüft die Prüfungsstelle,&lt;br /&gt;
a) ob der Gegenstand der Anmeldung offensichtlich seinem Wesen nach keine Erfindung im Sinne des Artikels 9 ist;&lt;br /&gt;
b) ob die Erfindung offensichtlich nicht gemäß Artikel 10 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist;&lt;br /&gt;
c) ob die Erfindung offensichtlich im Sinne des Artikels 14 nicht gewerblich anwendbar ist;&lt;br /&gt;
d) ob die Anmeldung den Artikeln 70 und 71 offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
e) ob die Anmeldung den in der Ausführungsordnung zu diesem Übereinkommen vorgesehenen Formvorschriften genügt und ob der Inhalt der Beschreibung, der Patentansprüche und der Zeichnungen den Vorschriften der Ausführungsordnung, die sich darauf beziehen, offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
f) ob im Fall einer Zusatzpatentanmeldung deren Gegenstand eine Verbesserung, Weiterentwicklung oder Ergänzung im Sinne des Artikels 21 Absatz 1 offensichtlich nicht enthält;&lt;br /&gt;
g) ob der Erfinder gemäß Artikel 69a benannt worden ist;&lt;br /&gt;
h) ob die Anmeldung den Erfordernissen des Artikels 66 Absatz 1 Buchstabe d entspricht;&lt;br /&gt;
i) ob die Anmeldung den Erfordernissen des Artikels 66 Absatz 1 Buchstabe e entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 78 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfungsbescheide und Zurückweisung&lt;br /&gt;
(1) - gestrichen - (siehe Artikel 77 Absatz 2).&lt;br /&gt;
(2) Ergibt die in Artikel 77 Absatz 2 Buchstaben a bis f und i vurgesehene Prüfung, daß die europäische Patentanmeldung oder die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den bei dieser Prüfung zu berücksichtigenden Erfordernissen nicht genügt, so teilt die Prüfungsstelle dies dem Anmelder mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die festgestellten Mängel zu beseitigen. Die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeich-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART V ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EXAMINATION, GRANT AND OPPOSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procedure prior to the introduction of the request for examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 77 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination of the European patent application for formal and obvious deficiencies&lt;br /&gt;
(1) The Examining Section shall examine the European patent application in the light of the provisions of Articles 68 and 69.&lt;br /&gt;
(2) If a European application has been accorded a filing date, and is not deemed to be withdrawn by virtue of Article 69, the Examining Section shall examine:&lt;br /&gt;
(a) whether, by its nature, the subject-matter of the application is obviously not an invention within the meaning of Article 9;&lt;br /&gt;
(b) whether the invention is obviously not patentable by virtue of Article 10;&lt;br /&gt;
(c) whether the invention is obviously not susceptible of industrial application within the meaning of Article 14;&lt;br /&gt;
(d) whether the application is obviously not contrary to Articles 70 and 71;&lt;br /&gt;
(e) whether the application satisfies the requirements regarding form laid down in the Implementing Regulations to this Convention and whether the contents of the description, claims and drawings are obviously not contrary to the relevant provisions of the Implementing Regulations;&lt;br /&gt;
(f) whether, in the case of an application for a patent of addition, the subject of that application is obviously not an improvement, development or supplementing within the meaning of Article 21, paragraph 1;&lt;br /&gt;
(g) whether the inventor has been identified pursuant to Article 69a;&lt;br /&gt;
(h) whether the application complies with the requirements of Article 66, paragraph 1(d);&lt;br /&gt;
(i) whether the application complies with the requirements of Article 66, paragraph 1(e).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 78 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notification and refusal of the application&lt;br /&gt;
(1) - deleted - (Cf. Article 77, paragraph 2).&lt;br /&gt;
(2) If the examination provided for in Article 77, paragraph 2(a) to (f) and (i) reveals that the application for a European patent or the invention to which it relates does not meet the requirements to be taken into consideration in this examination, the Examining Section shali inform the applicant accordingly and invite him to make observations or to remedy the disclosed deficiencies within a period to be fixed by the Section. The description, claims and drawings may be amended only&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 114 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION&lt;br /&gt;
) ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 115 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 116 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 77 Absatz 2 Buchstabe e bis auch den Inhalt des Antrazs auf Patenterteilung zu prufen habe, u.a. also ob die Bezeichnung der Erfindung kurz und genau ist und keine Phantasiebezeichnung enthält (Nr. 1 zu Artikel 66, Absatz 2 Buchstabe b AO). Fur diese Prufung aber wurde es, wenn die Eingangsstelle technisch vorgebildete Pruler nicht mehr umfasse, keine geeigneten Personen geben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe glaubte, dass dieses Problem vom Europäischen Patentamt im Wege der Organisation gelöst werċen könne, indem die Eingangsstelle in geeigneter Weise die Mitarbeit eines Technikers in Anspruch nehmen könne (siehe auch oben Punkt 19). Was im besonderen die Bezeichnung der Erfindung angeht, so wurde die Möglichkeit aufgezeigt, im Arbeitsabkommen zwischen dem Europaischen Patentamt und dem IIB zu vereinbaren, dass das IIB deren Richtigkcit prift und gegebenenfalls dem Europäischen Patentamt Mitteilung macht.&lt;br /&gt;
41. Es bestand Einigkeit darüber, dass in diesem Stadium geprüft werden muss, ob der Erfinder benannt worden ist, ob die Zeichnungen, auf die Beschreibung oder Patentansprüche Bezug nehmen, vorliegen (s. auch oben Punkt 26) und ob die Zusammenfassung vorliegt (s. auch oben Punkt 33). Absets 2 Buchstaben g, h und i konnten daher unverändert ubernommen werden.&lt;br /&gt;
42. Auf Bitten der niederländischen Delegation wurde festgestellt, dass die Eingangsprufung nach Artikel 76 a und die Formalprufung nach Artikel 77 Absatz 2 in der Verwaltungspraxis des Europäischen Patentamts gegebenenfalls in einem Zuge durchgeführt werden könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 117 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38. Bezüglich des Absatzes 2 Buchstabe e, soweit er die Offensichtlichkeitsprufung nicht betrifft, gelangte die Arbeitsgruppe zu der Auffassung, dass alle Voraussetzungen, deren Vorliegen zu prufen ist, in einer besonderen Vorschrift aufgefuhrt werden müssen. Sie nahm zu diesem Zweck eine neue Vorschrift in die Ausfuhrungsordnung auf (Nr. 1 zu Artikel 77).&lt;br /&gt;
39. Auf Vorschlag der britischen Delegation nahm die Arbeitsgruppe ferner in Absatz 2 einen neuen Buchstaben e ^bis auf, wonach auch der Antrag auf Erteilung des Patents, der gemäss Nummer 1 zu Artikel 66 AO gewissen Erfordernissen gentigen muss, im Hinblick auf diese Erfordernisse gepruft wird, soweit dies nicht bereits bei der Eingangsprufung (im Hinblick auf Nr. 1 zu Artikel 66, Absatz 2 Buchstaben a, c und h) geschehen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bezüglich des Erfordernisses, wonach der Anmelder bei Inanspruchnahme der Priorität Tag und Staat der ersten Anmeldung anzugeben hat (Absatz 2 Buchstabe g der Nr. 1 zu Artikel 66), bestand in der Arbeitsgruppe Einvernehmen dartuber, dass sich die Rechtsfolge der Nichtangabe schon aus Artikel 75 Absatz 1 des Uebereinkommens ergibt; gleichwohl sei durch die Aufnahme von Buchstabe e ^bis in Artikel 77 Absatz 2 klarzustellen, dass dieses Erfordernis von der Eingangsstelle gepruft wird.&lt;br /&gt;
40. In diesem Zusammenhang wurde insbesondere von der schweizerischen und der französischen Delegation auf folgendes Problem hingewiesen: Bei der Formelprufung könnten möglicherweise technisch schwierige Fragen zu beurteilen sein. Als Beispiel wurde erwähnt, dass die Eingangsstelle gemäss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 118 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Delegation bedauerte den Wegfall der Offensichtlichkeitsprüfung ausdrücklich, die einerseits den Vorteil gehabt hitte, dem IIB unnötige Recherchen für den Fall zu ersparen, dass die Anmeldung offensichtlich fehlerhaft ist, und andererseits es verhindert hätte, dass für offensichtlich fehlerhafte Anmeldungen ein vorläufiger Schutz mit der Veröffentlichung eintritt.&lt;br /&gt;
36. Aus dem in Punkt 35 genannten grundlegenden Beschluss ergab sich als redaktiohelle Aenderung, dass Absatz 2 Buchstabea a bis d und Buchstabe f ganz und Buchstabe e teilweise entfallen. Ferner war die Ueberschrift des Artikels entsprechend zu ändern, und schliesslich wurde die Bemerkung zu Artikel 77 gegenstandslos.&lt;br /&gt;
37. Die Arbeitsgruppe erörterte die Frage, ob bei der Formalprüfung auch zu prufen ist, ob der Anmelder, der seinen Sitz oder Wohnsitz nicht in einem Vertragsstaat hat, einen Vertreter gemäss Artikel 154 Absatz 2 ernannt hat und fügte deshalb in Absatz 2 einen neuen Buchstaben abis ein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe kam aber noch zu keinem Ergebnis hinsichtlich der Fragen, welche Sanktion für die Nichternennung festzulegen ist (Artikel 78 Absatz 2) und ob die in Artikel 154 Absatz 3 vorgesehene Frist von zwei Monaten gegebenenfalls verlëngert werden sollte. Die Arbeitsgruppe will diese Fragen in ihrer Novembersitzung erörtern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weil diese beiden Fragen noch geregelt werden müssen, wurâe der Buchstabe a^bis in eckige Klammern gesetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 119 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34. Es wurde darauf hingewiesen, dass das IIB seine Verpflichtung, neben der Recherche auch die Zusammenfassung in der Drei-Monatsfrist (Nummer 2 zu Artikel 79 AO) zu erstellen, möglicherweise dann nicht erfullen könne, wenn die Zusammenfassung vom Anmelder nicht zu Beginn vorgelegt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Auffassung der Arbeitsgruppe ist Nummer 2 zu Artikel 79 AO in der Weise auszulegen, dass das IIB soweit wie möglich versuchen soll, dem Europäischen Patentamt die Zusammenfassung innerhalb der genannten Frist zu ubermitteln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 77 - Prüfung der europäischen Patentanmeldung auf formelle und offensichtliche Mängel&lt;br /&gt;
35. Die Arbeitsgruppe beschloss, den Wünschen der interessierten Kreise nach Beschleunigung des Verfahrens Rechnung zu tragen und deshalb die bisher vorgesehene Offensichtlichkeitsprufung fallen zu lassen und die Anmeldung in diesem Stadium des Verfahrens nur noch einer Formalprufung zu unterziehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe stellte fest, dass die Offensichtlichkeitsprufung nur sinnvoll ist, wenn sie vor der Recherche durchgefuhrt wird; ausserdem wurde bemerkt, dass beim Deutschen Patentamt jahrlich praktisch nur 0,14 % der Anmeldungen aus diesem Grund zurllckgewiesen worden sind. Schliesslich ist diese Prüfung im niederländischen Patenterteilungsverfahren nicht vorgesehen, ohne dass sich dadurch Schwierigkeiten ergeben haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 120 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76 b - Uebersendung der Anmeldungsunterlagen an das Internationale Patentinstitut&lt;br /&gt;
33. Die Arbeitsgruppe einigte sich darauf, dass im Interesse eines raschen Feginns der Recherche durch das IIB richt verlangt zu werden brauche, dass die vom Anmelder zu erstellende Zusammenfassung, die ja gemäss Artikel 66 Absatz 1 Buchstabe e in der Anmeldung enthalten sein muss, bereits vorliegt, wenn die Anmeldungsunterlagen vom Europäischen Patentomt an das IIB weitergeleitet werden. Selbstverständlich wäre, falls die Zusammenfassung schon von Anfang an vorliegt, diese mit den Anmeldungsunterlagen an das IIB zu senden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe kam deshalb uberein, in der Formulierung des neuen Artikels 76 b zum Ausdruck zu bringen, dass die Zusammenfassung dem IIB nicht schon zu Beginn ubermittelt zu werden braucht (&amp;quot;ein Stück&amp;quot; der am Anmeldetag vorliegenden Unterlagen der Patentanmeldung wird ubersandt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls eine Zusammenfassung zu Beginn nicht vorliegt, sollte nach Auffassung der Arbeitsgruppe dem Anmelder eine Frist für ihre Erstellung gesetzt werden. In der Diskussion wurde klargestellt, dass eine solche Fristsetzung in Artikel 78 Absatz 2 in Verbindung mit Artikel 77 Absatz 2 Buchstabe i bereits vorgesehen ist und dass für die Dauer der Frist die allgemeine Vorschrift des Artikels 141 massgebend ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 121 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
neuen Artikel 76 b, dass die Anmeldungsunterlagen nach Abschluss der Eingangsprufung an das IIB weitergeleitet werden. Die beiden neuen Artikel wurden zu Beginn des Kapitels I (Verfahren bis zur Stellung des Prüfungsantrags) des Fünften Teils (Prüfung, Erteilung und Einspruchsverfahren) eingegliedert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76 a - Eingangsprüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
31. Die Arbeitsgruppe beschloss, dass das Europäische Patentamt in einem ersten Stadium (nämlich der Eingangsprufung) die Anmeldung allein daraufhin zu prüfen hat, ob die Voraussetzungen der Artikel 68 und 69 (Hinweis auf europäische Patentanmeldung; Benennung eines Vertragsstaats; Möglichkeit, die Identität des Anmelders festzustellen; Vorliegen von Beschreibung und Patentansprüchen in einer der in Artikel 34 Absätze 1 und 2 vorgesehenen Sprachen; Zahlung der Anmeldeund Recherchengebühr) erfüllt sind. Ob Zeichnungen eingereicht worden sind, wird in diesem Stadium noch nicht geprüft (s. oben Punkt 26).&lt;br /&gt;
32. Hinsichtlich der Folgen der Nichtbeachtung des Artikels 68 kam die Arbeitsgruppe überein, sie auf die Regel 20.6 und 20.7 der PCT-Ausführungsordnung abzustimmen: Beseitigt der Anmelder etwaige Mängel nicht fristgemäss, so teilt ihm die Eingangsstelle mit, dass seine Anmeldung nicht als europäische Anmeldung behandelt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 122 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
man auch hinsichtlich der Erstellung des Recherchenberichts die Konsequenzen ziehen müsse, falls der Anmeldtag nachträglich geändert wird.&lt;br /&gt;
27. Die Arbeitsgruppe änderte Artikel 68 Buchstabe c lediglich redaktionell dahingehend, dass nunmehr in Anlehnung an Artikel 66 Absatz 1 Buchstabe c &amp;quot;ein oder mehrere&amp;quot; Patentansprüche erwähnt werden.&lt;br /&gt;
28. Einigkeit bestand darüber, dass im Falle einer Nachreichung von Zeichnungen eine nachträgliche Aenderung des Anmeldetags dem Anmelder gemäss Nummer 2 zu Artikel 64 Absatz 2 der Ausführungsorúnung mitgeteilt werden muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 69 - Nichtentrichtung der für die Anmeldung zu entrichtenden Gebühren und fehlende Uebersetzung&lt;br /&gt;
29. Die Arbeitsgruppe passte den Titel und Buchstabe a dieser Bestimmung dem Beschluss an, dass der Anmelder sowohl die Anmelde- als auch die Recherchengebühr innerhalb eines Monats nach dem Anmeldetag zu entrichten hat (s. oben Punkt 9).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FUENFTER TEIL - Kapitel I&lt;br /&gt;
30. Die Arbeitsgruppe billigte den Vorschlag des Vorsitzenden, dass das Europäische Patentamt im Interesse eines raschen Verfahrensablaufs lediglich eine Eingangsprüfung der Anmeldung vernimmt, bevor es diese an das IIB zwecks Erstellung des Berichts über den Stand der Technik weiterleitet. Sie bestimnte daher in einem neuen Artikel 76 a, welche Erfordernisse bei der Eingangsprüfung geprüft werden, und in einem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 123 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REG IERUNGSKONFERENZ UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussel, den 17. November 197.1&lt;br /&gt;
B R / 135 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die 9. Tagung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
vom 12. bis 22. Oktober 1971 in Luxemlurg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arteitsgruppe I hat unter dem Vorsits des Präsidenten des Deutschen Patentents, Herrn Dr. H. EETEL rom 12. bis sum 22. Oktober 1971 in Luxemburg ihre 9. Tagung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Tagung nahmen Vertreter des IIB und der OMPI als Beobachter teil. Die Vertreter der Kommiusion der Europäischen Gemeinschaften und des Europarats hatten sich entschuldigen lassen. Das Teilnehmerverzeichnis der 9. Tagung ist in der Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
2. Die Arbeitsgruppe I genehmigte die vorläufige Tagesordnung in der Fassung des Dekunents BR GT/1/120/71. Dieses Dokument ist in der Anlage II enthalten.&lt;br /&gt;
3. Der Redaktionsausschuss der Arbeitsgruppe I tagte zunEchst unter dem Vorsitz des Präsidenten des niederländischen Octrooiraad, Herrn van BENTHEM, und nach dessen Abreise unter dem Yorsitz von Heren LABRY, Botschaftsrat im französischen Aussenministerium.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 124 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d) der Antrag auf Erteilung eines europäischen Patents hinsichtlich seines Inhalts den zwingenden Vorschriften genügt, die in der Ausführungsordnung vorgeschrieben sind, und ob gegebenenfalls den Vorschriften dieses Übereinkommens über die Inanspruchnahme der Priorität entsprochen worden ist;&lt;br /&gt;
e) die Benennungsgebühren entrichtet worden sind;&lt;br /&gt;
f) der Erfinder nach Artikel 79 genannt ist;&lt;br /&gt;
g) die in Artikel 76 Absatz 1 Buchstabe d genannten Zeichnungen am Anmeldetag eingereicht worden sind.&lt;br /&gt;
(2) Stellt die Eingangsstelle behebbare Mängel fest, so gibt sie dem Anmelder nach Maßgabe der Ausführungsordnung Gelegenheit, diese Mängel zu beseitigen.&lt;br /&gt;
(3) Werden die in den Fällen des Absatzes 1 Buchstaben a bis d festgestellten Mängel nicht nach Maßgabe der Ausführungsordnung beseitigt, so wird die europäische Patentanmeldung zurückgewiesen; betreffen die in Absatz 1 Buchstabe d genannten Vorschriften den Prioritätsanspruch, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.&lt;br /&gt;
(4) Wird im Fall des Absatzes 1 Buchstabe e die Benennungsgebühr für einen Vertragsstaat nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die Benennung dieses Staats als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(5) Wird im Fall des Absatzes 1 Buchstabe f die Erfindernennung nicht nach Maßgabe der Ausführungsordnung vorbehaltlich der darin vorgesehenen Ausnahmen innerhalb von sechzehn Monaten nach dem Anmeldetag oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, nach dem Prioritätstag nachgeholt, so gilt die Benennung von Vertragsstaaten, die die Erfindernennung für nationale Patentanmeldungen vorschreiben, als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(6) Werden im Fall des Absatzes 1 Buchstabe g die Zeichnungen nicht am Anmeldetag eingereicht und wird der Mangel nicht nach Maßgabe der Ausführungsordnung beseitigt, so tritt nach der vom Anmelder aufgrund der Ausführungsordnung getroffenen Wahl die Rechtsfolge ein, daß entweder der Anmeldetag neu auf den Tag der Einreichung der Zeichnungen festgesetzt wird oder die Bezugnahmen auf die Zeichnungen in der Anmeldung als gestrichen gelten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[d ^0] the request for the grant of a European patent satisfies the mandatory provisions of the Implementing Regulations concerning its content, and, where appropriate, whether the requirements of this Convention concerning the claim to priority have been satisfied;&lt;br /&gt;
(e) the designation fees have been paid;&lt;br /&gt;
(f) the inventor has been identified pursuant to Article 79;&lt;br /&gt;
(g) the drawings referred to in Article 76, paragraph 1(d), were filed on the date of filing of the application.&lt;br /&gt;
(2) Where the Receiving Section notes that there are deficiencies which may be corrected, it shall give the applicant an opportunity to correct them in accordance with the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(3) If any deficiencies noted in the examination under paragraph 1(a) to (d) are not corrected in accordance with the Implementing Regulations, the application shall be refused; where the provisions referred to in paragraph 1(d) concern the right of priority, this right shall be lost for the application.&lt;br /&gt;
(4) Where, in the case referred to in paragraph 1(e), the designation fee has not been paid in due time in respect of any designated State, the designation of that State shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(5) Where, in the case referred to in paragraph 1(f), the omission of the identification of the inventor is not, in accordance with the Implementing Regulations and subject to the exceptions laid down therein, corrected within 16 months after the date of filing of the European patent application or, if priority is claimed, after the date of priority, the designation of any Contracting State requiring such identification in respect of national applications shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(6) Where, in the case referred to in paragraph 1(g), the drawings were not filed on the date of filing of the application and no steps have been taken to correct the deficiency in accordance with the Implementing Regulations, either the application shall be re-dated to the date of filing of the drawings or any reference to the drawings in the application shall be deemed to be deleted, according to the choice exercised by the applicant in accordance with the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^1]&lt;br /&gt;
[^0]:    Vgl. Regeln 40 (Prüfung bestimmter Formerfordernisse), 41 (Beseitigung von Mängeln in den Anmeldungsunterlagen), 42 (Nachholung der Erfindernennung), 43 (Verspätet oder nicht eingereichte Zeichnungen), 69 (Form der Entscheidungen), 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts), 71 (Form der Bescheide und Mitteilungen) und 90 (Berichtigung von Fehlern in Entscheidungen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^1]:    Cf. Rules 40 (Examination for certain physical requirements), 41 (Rectification of deficiencies in the application documents), 42 (Subsequent identification of the inventor), 43 (Late-filed or missing drawings), 69 (Form of decisions), 70 (Noting of loss of rights), 71 (Form of communications from the European Patent Office) and 90 (Correction of errors in decisions)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^1]:    Article 91&lt;br /&gt;
    European search report&lt;br /&gt;
    (1) The International Patent Institute shall draw up the European search report on the basis of the claims, with&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 125 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VIERTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Eingangsprüfung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Die Eingangsstelle prüft, ob&lt;br /&gt;
a) die europäische Patentanmeldung den Erfordernissen für die Zuerkennung eines Anmeldetags genügt;&lt;br /&gt;
b) die Anmeldegebühr und die Recherchengebühr rechtzeitig entrichtet worden sind;&lt;br /&gt;
c) im Fall des Artikels 14 Absatz 2 die Übersetzung der europäischen Patentanmeldung in die Verfahrenssprache rechtzeitig eingereicht worden ist.&lt;br /&gt;
(2) Kann ein Anmeldetag nicht zuerkannt werden, so gibt die Eingangsstelle dem Anmelder nach Maßgabe der Ausführungsordnung Gelegenheit, die festgestellten Mängel zu beseitigen. Werden die Mängel nicht rechtzeitig beseitigt, so wird die Anmeldung nicht als europäische Patentanmeldung behandelt.&lt;br /&gt;
(3) Sind die Anmeldegebühr und die Recherchengebühr nicht rechtzeitig entrichtet worden oder ist im Fall des Artikels 14 Absatz 2 die Übersetzung der europäischen Patentanmeldung in die Verfahrenssprache nicht rechtzeitig. eingereicht worden, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vgl. Regeln 39 (Mitteilung aufgrund der Eingangsprüfung), 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts), 71 (Form der Bescheide und Mitteilungen) und 91 (Unterbrechung des Verfahrens)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 89 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übersendung der Anmeldungsunterlagen an das Internationale Patentinstitut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Steht der Anmeldetag einer europäischen Patentanmeldung fest und gilt die Anmeldung nicht nach Artikel 88 Absatz 3 als zurückgenommen, so übersendet das Europäische Patentamt ein Stück der Unterlagen der Anmeldung dem Internationalen Patentinstitut zur Erstellung des europäischen Recherchenberichts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formalprüfung&lt;br /&gt;
(1) Stcht der Anmeldetag einer europäischen Patentanmeldung fest und gilt die Anmeldung nicht nach Artikel 88 Absatz 3 als zurückgenommen, so prüft die Eingangsstelle, ob&lt;br /&gt;
a) den Erfordernissen des Artikels 133 Absatz 2 entsprochen worden ist;&lt;br /&gt;
b) die Anmeldung den Formerfordernissen genügt, die zur Durchführung dieser Vorschrift in der Ausführungsordnung vorgeschrieben sind;&lt;br /&gt;
c) die Zusammenfassung eingereicht worden ist;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART IV ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCEDURE UP TO GRANT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination on filing&lt;br /&gt;
(1) The Receiving Section shall examine whether:&lt;br /&gt;
(a) the European patent application satisfies the requirements for the accordance of a date of filing;&lt;br /&gt;
(b) the filing fee and the search fee have been paid in due time; and&lt;br /&gt;
(c) in the case provided for in Article 14, paragraph 2, the translation of the European patent application in the language of the proceedings has been filed in due time.&lt;br /&gt;
(2) If a date of filing cannot be accorded, the Receiving Section shall give the applicant an opportunity to correct the deficiencies in accordance with the Implementing Regulations. If the deficiencies are not remedied in due time, the application shall not be dealt with as a European patent application.&lt;br /&gt;
(3) If the filing fee and the search fee have not been paid in due time or, in the case provided for in Article 14, paragraph 2, the translation of the application in the language of the proceedings has not been filed in due time, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 39 (Communication following the examination on filing), 70 (Noting of loss of rights), 71 (Form of communications from the European Patent Office) and 91 (interruption of proceedings)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 89 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transmission of the application documents to the International Patent Institute&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If a European patent application has been accorded a date of filing, and is not deemed to be withdrawn by virtue of Article 88, paragraph 3, the European Patent Office shall transmit a copy of the documents of the application to the International Patent Institute for the purpose of drawing up the European search report.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination as to formal requirements&lt;br /&gt;
(1) If a European patent application has been accorded a date of filing, and is not deemed to be withdrawn by virtue of : ticle 88, paragraph 3, the Receiving Section shall exam .ie whether:&lt;br /&gt;
(a) the requirements of Article 133, paragraph 2, have been satisfied;&lt;br /&gt;
(b) the application meets the physical requirements laid down in the Implementing Regulations for the implementation of this provision;&lt;br /&gt;
(c) the abstract has been filed;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 126 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DRAFT CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 127 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 128 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Finnland stellt mit Genugtuung fest, daß der vorliegende Vorschlag für ein europäisches Patenterteilungsverfahren in allen Einzelheiten sehr sorgfältig ausgearbeitet ist. Er stellt ein Vertragswerk von sehr hohem Niveau dar. Ganz allgemein möchte Finnland hervorheben, daß das geplante Patenterteilungsverfahren den Anmelder insofern erheblich besser stellt, als er Patentschutz auf einfachere Art und Weise als bislang zu erhalten vermag, und gleichzeitig die Arbeit der nationalen Patentämter verringert. Auch hoffen wir, daß die europäische Zusammenarbeit im Bereich des Patentwesens in nutzbringender Weise mit dem Verfahren verbunden werden kann, das durch den Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens geschaffen worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 Darüber hinaus begrüßt Finnland, daß das europäische Patentübereinkommen mit dem finnischen Patentrecht weitgehend in Einklang steht; letzteres stimmt seinerseits mit dem entsprechenden Recht der drei anderen nordischen Länder praktisch völlig überein. Finnland möchte jedoch die Änderung einiger Punkte vorschlagen, bei denen es anderslautende Bestimmungen für wichtig hält. Die Standpunkte und Vorschläge Finnlands sind nachstehend dargelegt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 In bezug auf Artikel 23 meinen wir, daß für Gutachten, die das Europäische Patentamt nach diesem Artikel zu erstellen hat, keine Gebühren erhoben werden sollten. In Finnland bestehen keine Ausnahmen von der Regel, daß derartige Gutachten gebührenfrei sind, denn es wird davon ausgegangen, daß die Parteien eines Rechtsstreits nicht verpflichtet werden können, die Kosten eines Gutachtens zu tragen, das von einem Gericht von Amts wegen angefordert wird. Auch sollten die Kosten in einem solchen Fall nicht unmittelbar dem Staat angelastet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Nach Artikel 53 Absatz 1 Buchstabe b bleibt die Offenbarung einer Erfindung für die Anwendung des Artikels 52 außer Betracht, wenn sie auf einer amtlichen oder amtlich anerkannten Ausstellung im Sinn des am 22. November 1928 in Paris unterzeichneten und am 10. März 1948 sowie am 16. November 1966 revidierten Übereinkommens über internationale Ausstellungen zur Schau gestellt worden ist. Die gleiche Regelung gilt zur Zeit auch in Finnland. Dennoch ist Finnland der Ansicht, daß es zum Schutz des Rechts der Erfinder erforderlich ist, den Kreis der Ausstellungen erheblich zu erweitern, auf denen eine Erfindung zur Schau gestellt werden kann, ohne daß dies während eines bestimmten Zeitraums für eine Patentanmeldung für die genannte Erfindung neuheitsschädlich ist. Die im vorliegenden Übereinkommensentwurf enthaltene enggefaßte Bestimmung, die bisher für das betreffende Verfahren maßgebend ist, ist von den Erfindern als großer Nachteil angesehen worden. Artikel 11 der Pariser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Finland notes with satisfaction that the present text of the proposed European system for the grant of patents is very carefully worked out in every detail. It represents legislative work of a very high level. Quite generally speaking, Finland wishes to point out that the planned system for the grant of patents implies a significant improvement of applicants&#039; possibilities to obtain patent protection in an easier way than up to now, simultaneously reducing the work of national patent offices. We also hope the European patent co-operation profitably may be combined with the patent co-operation system represented by the Patent Cooperation Treaty.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 Finland further wishes to emphasise that it appreciates the prevailing harmony between the European Patent Convention and the Finnish patent legislation, which, in turn, is practically completely uniform with corresponding legislation of the three other Nordic countries. However, Finland wishes to suggest revision of a few points in which it believes different provisions would be important. The points of view and propositions are the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 As regards Article 23 we hold that such opinions should be free of charge, which the European Patent Office is obliged to give in accordance with same Article. In Finland there are no exceptions to the principle that official opinions of this kind are free of charge in consideration of that parties of a litigation cannot be bound to cover the costs of an opinion requested ex officio by a court of law. Nor should the costs in such a case directly be charged to the state.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 According to Article 53, paragraph 1(b), disclosure of an invention by displaying it at an official, or officially recognised, international exhibition falling within the terms of the Convention on International Exhibitions signed at Paris on 22 November 1928 and amended on 10 May 1948 and 16 November 1966, shall not be taken into consideration for the application of Article 52. This same rule applies at present in Finland also. Nevertheless Finland holds that the right of the inventor necessitates quite a large widening of the circle of exhibitions which are regarded to be of such a kind that display of an invention is not for a stipulated period of time a novelty bar for a patent application regarding said invention. The narrow stipulation included in the present Draft Convention, up to now ruling the procedure in question has been regarded as a serious disadvantage by the inventors. Article 11 of the Paris Convention has up to the present formed a hindrance for a regularisation at variance therewith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 129 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Englisch&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Anglais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DER FINNISCHEN REGIERUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMMENTS&lt;br /&gt;
BY THE FINNISH GOVERNMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISE DE POSITION&lt;br /&gt;
DU GOUVERNEMENT FINLANDAIS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 130 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 131 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tet ist, die für seine Erfindung eingereicht werden. Diese Ziele lassen sich höchst einfach verwirklichen, wenn - wie im nordischen Recht - bei der Einreichung der Patentanmeldung der Erfinder genannt werden und eine vom Erfinder unterzeichnete Abtretungsurkunde vorgelegt werden muß. Die Erfahrungen haben gezeigt, daß auch Anmelder aus nichtnordischen Ländern diese einmal aufgestellten Bedingungen ohne weiteres erfüllen. Die schwedische Regierung hofft, daß diese Auffassung - die auf eine Stärkung des Patentwesens hinausläuft auf der Diplomatischen Konferenz allgemeine Anerkennung finden wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Die schwedische Regierung schlägt daher vor, dem Artikel 58 Absatz 2 eine Einschränkung folgenden Wortlauts hinzuzufügen: ,sofern der Anmelder, falls ihm der Erfinder die Erfindung übertragen hat, eine vom Erfinder ausgestellte Abtretungsurkunde vorgelegt hat.&amp;quot; Artikel 90 sollte dann so geändert werden, daß dieser Punkt in die Prüfung einbezogen wird. Wird die Urkunde nicht vorgelegt, obgleich Gelegenheit zur Beseitigung dieses Mangels gemäß Artikel 90 Absatz 2 gegeben war, so sollte die Anmeldung als zurückgenommen gelten. Aus diesem Vorschlag ergibt sich, daß die Erfindernennung unabhängig davon, welche Länder in der Anmeldung benannt werden, zwingend vorgeschrieben werden müßte und daß dieselbe Sanktion wie hinsichtlich der Abtretungsurkunde gelten müßte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Sollte diese Regelung nicht hinreichend unterstützt werden, so schlägt die schwedische Regierung als Alternative vor, eine ähnliche Lösung wie für das Erfordernis der Erfindernennung. (Artikel 79 und Artikel 90 Absatz 5) auch für die Frage der Erbringung des Nachweises darüber, daß die Erfindung dem Anmelder abgetreten worden ist, zu treffen; die Anmeldung gilt für die benannten Vertragsstaaten, die einen solchen Nachweis für nationale Patentanmeldungen vorschreiben, als zurückgenommen, wenn diesem Erfordernis nicht entsprochen worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Sicherlich werden das im Übereinkommensentwurf vorgesehene Erteilungsverfahren und das hohe fachliche Niveau des Europäischen Patentamts ausreichende Gewähr dafür bieten, daß Patente nicht zu Unrecht erteilt werden. Indes werden nach Auffassung der schwedischen Regierung die Offentlichkeit und die Konkurrenten nur dann hinreichend geschützt sein, wenn für sie klar ist, was sie tun dürfen, ohne durch ein Patent behindert zu werden. Die schwedische Regierung ist daher der Ansicht, daß der Entwurf der Erklärung zu Artikel 67 einen zu großen Spielraum zur Bestimmung des Schutzbereichs einräumt. Bei der Vorarbeit zur nordischen Patentgesetzgebung wurde ganz besonders betont, daß der Patentinhaber nicht in der Lage sein dürfte, aus Unklarheiten in den Patentansprüchen Nutzen&lt;br /&gt;
objectives are most easily achieved if - as in the Nordic legislation - the inventor must be named and the presentation of an assignment signed by the inventor is compulsory when a patent application is filed. Experience has shown that these conditions once established are easily complied with also by applicants from outside the Nordic countries. The Swedish Government hopes that these views which are actually aimed at strengthening the patent system - will gain general recognition at the Diplomatic Conference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 The Swedish Government therefore proposes to add to Article 58, paragraph 2, a proviso of the following wording: &amp;quot;provided that the applicant when the invention is obtained from the inventor has submitted a deed of assignment executed by the inventor&amp;quot;. Article 90 should then be amended to include this item for examination. If the deed is not submitted although an opportunity to correct a deficiency in this respect has been given in accordance with Article 90, paragraph 2, the application should be deemed to be withdrawn. It follows from this proposal that the mention of the inventor should be compulsory regardless of the countries designated in the application and that the same sanctions should apply as those mentioned above with respect to the deed of assignment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 If this solution does not gain sufficient support, the Swedish Government alternatively proposes that a solution along the same lines as that governing the requirement to identify the inventor (Articles 79 and 90 , paragraph 5)), should apply also to the question of submitting evidence that the invention has been assigned to the applicant, i.e. in the case of non-compliance the application shall be deemed to have been withdrawn in regard to any designated state requiring such proof in respect of national applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 It is recognised that the administrative procedures and the high competence of the European Patent Office as foreseen in the Draft Convention provide sufficient security against the grant of patents which are not justified. In the view of the Swedish Government, however, the general public and competitors are not sufficiently protected, unless they can clearly see what they are free to practise without the hindrance of a patent. For this reason the Swedish Government considers that the draft declaration in respect of Article 67 provides too wide a margin for determining the scope of protection. In the preparatory work to the Nordic patent legislation it was strongly emphasised that the patentee should not be able to profit from obscurities in the patent claims. The description and the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 132 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DER SCHWEDISCHEN REGIERUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BY THE SWEDISH GOVERNMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISE DE POSITION&lt;br /&gt;
DU GOUVERNEMENT SUÉDOIS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 133 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 134 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le moment qui semble le plus pratique et qui donne les résultats les plus fiables, est généralement celui où l&#039;agent en brevets commence à établir le fascicule de la demande et doit s&#039;adresser à l&#039;inventeur pour déterminer la nature de l&#039;invention qu&#039;il doit décrire.&lt;br /&gt;
(3) La protection fondamentale du droit de l&#039;inventeur, énoncée aux points (1) et (2) ci-dessus, devrait figurer dans les articles et ne faire l&#039;objet d&#039;aucune exception dans le règlement d&#039;exécution (comme c&#039;est le cas par exemple pour l&#039;article 90 , paragraphe 5). Si des exceptions sont nécessaires, elles devraient figurer dans les articles mêmes.&lt;br /&gt;
(4) Si des raisons d&#039;ordre juridique empêchent actuellement d&#039;adopter les dispositions proposées au point (1) en tant que condition à laquelle doit répondre toute demande de brevet européen, ces dispositions devraient de toute façon être appliquées si elles figurent déjà dans la législation nationale relative aux brevets de l&#039;un au moins des Etats désignés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 Publication des demandes de brevet avant la délivrance du brevet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;IFIA a toujours exercé une vive critique à l&#039;encontre du système de publication prématurée des demandes de brevet qui n&#039;ont pas été examinées dans le détail, et elle considère cette innovation relativement récente dans le système des brevets comme un recul très considérable. La publication prématurée ne peut avoir pour effet que d&#039;accroître l&#039;incertitude générale quant à la position par rapport aux droits de monopole dans la domaine industriel, d&#039;apporter une aide à un contrefacteur potentiel. d&#039;encourager l&#039;espionnage industriel et d&#039;ajouter à la masse déjà écrasante de publications techniques un grand nombre de demandes de brevet qui en sont encore à l&#039;état transitoire de projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3 Nécéssité d&#039;une réduction des frais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;institution d&#039;un office central pour la délivrance des brevets européens entraînant l&#039;abandon de l&#039;utilisation des moyens existant déjà dans plusieurs offices nationaux de brevets d&#039;Europe impliquera nécessairement des mises de fonds considérables. Mais plus important aux yeux de l&#039;eusager» de l&#039;Office européen des brevets, est le fait qu&#039;il est prévu de financer les dépenses de fonctionnement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 135 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
anderen Person eingereicht wird, wird sein Recht auf die Erfindung nicht aufgehoben.&lt;br /&gt;
(2) Die Frist, in der die fehlende Erfindernennung nachvollzogen und die fehlende, vom Erfinder unterschriebene Zustimmungserklärung eingereicht werden kann, darf nur einen kleinen Teil des Prioritätsjahres - höchstens drei oder vier Monate ausmachen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der geeignetste Zeitpunkt, der auch zu den verläßlichsten Ergebnissen führt, ist in der Regel der Zeitpunkt, zu dem der Patentanwalt mit der Abfassung der Patentschrift beginnt und sich an den Erfinder wenden muß, um die Art der Erfindung festzustellen, die er zu beschreiben hat.&lt;br /&gt;
(3) Der grundlegende Schutz des Rechts des Erfinders, wie unter den Nummern 1 und 2 beschrieben, sollte in Artikeln niedergelegt und keinen Ausnahmen in der Ausführungsordnung unterworfen werden (wie beispielsweise in Artikel 90 Absatz 5). Etwa notwendige Ausnahmen sollten in die Artikel selbst aufgenommen werden.&lt;br /&gt;
(4) Falls es aus rechtlichen Gründen zur Zeit nicht möglich ist, die in Absatz 1 wiedergegebenen Vorschläge als eine allgemeine Bedingung für alle europäischen Patentanmeldungen anzunehmen, so sollten die darin enthaltenen Bestimmungen doch auf alle Fälle dann angewandt werden, wenn sie bereits in den Vorschriften des nationalen Patentrechts zumindest eines der benannten Staaten vorgesehen sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 Veröffentlichung von Patentanmeldungen vor ihrer Erteilung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IFIA hat immer scharf das System kritisiert, bei dem noch nicht vollständig geprüfte Patentanmeldungen vorzeitig veröffentlicht werden, und hält diese verhältnismäßig junge Neuerung beim Patentsystem für einen äußerst großen Rückschritt. Dadurch kann nur bewirkt werden, daß die allgemeine Unsicherheit der Lage hinsichtlich der Monopolrechte auf dem Industriesektor vergrößert, potentiellen Verletzern Vorschub geleistet, Werkspionage gefördert und dem schon riesigen Umfang technischer Veröffentlichungen eine Vielzahl redaktionell noch unausgereifter Patentanmeldungen hinzugefügt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Notwendigkeit einer Kostensenkung&lt;br /&gt;
Die Schaffung eines zentralen Amts zur Erteilung europäischer Patente mit der Konsequenz, daß die in mehreren nationalen Patentämtern Europas bereits bestehenden Möglichkeiten nicht mehr benutzt werden, muß zwangsläufig mit einem groben Kapitalaufwand verbunden sein. Von gröberer Bedeutung ist jedoch - vom Standpunkt der „Kunden&amp;quot; des Europäischen Patentamts aus gesehen -&lt;br /&gt;
(4) If for legal reasons it is impossible at present to accept the proposals in (1) above as a general condition for every European patent application, they should in any case be applied if they already form part of the provisions of the national patent law of at least one of the designated States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 Publication of patent applications before grant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IFIA has always been a strong critic of the system of premature publication of patent applications which have not been fully examined, and regards this comparatively recent innovation into patent systems as a retrograde step of first magnitude. Its effect can only be to increase the general uncertainty of the position with regard to monopoly rights in the industrial field, to aid a would-be infringer, to encourage industrial espionage, and to add to the already overwhelming volume of technical publications a great many patent applications in a transitional stage of drafting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 The need for reduction of costs&lt;br /&gt;
The setting up of a central Office to grant European patents, with the consequent abandonment of the use of the facilities already existing in several national patent offices of Europe, must necessarily involve a large outlay of capital. More important. however, from the point of the &amp;quot;customers&amp;quot; of the European Patent Office is the fact that it is the intention to meet the running costs of the European&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 136 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
moins en ce qui concerne l&#039;inventeur, et il ne reste plus à celui-ci que le droit moral d&#039;être reconnu comme tel.&lt;br /&gt;
D&#039;autres pays européens ont créé des lois spéciales concernant les inventions faites par les employés, réglant les conditions dans lesquelles l&#039;employeur est habilité à s&#039;approprier, totalement ou partiellement, le droit à l&#039;invention, et répartissant entre les parties les droits résultant de sa valeur économique. Pour que les inventeurs employés de ces pays bénéficient pratiquement des droits qui leur sont reconnus par la loi, il est essentiel qu&#039;ils soient informés, dès l&#039;origine, du dépôt de la demande de brevet. Cette information se fait automatiquement et sans difficulté si une déclaration écrite d&#039;agrément, signée par l&#039;inventeur, doit être déposée en même temps que la demande. Tout décalage dans le temps entre le dépôt de la demande et celui de la déclaration signée peut nuire à la position de l&#039;inventeur. Si, par exemple, l&#039;employeur n&#039;a pas la jouissance totale du droit à l&#039;invention, l&#039;inventeur doit avoir suffisamment de temps, pendant les douze mois où il bénéficie du droit de priorité, pour décider dans quels pays étrangers il désire déposer ses propres demandes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 79 reconnaît le droit de-l&#039;inventeur à être désigné lorsque la législation de l&#039;un des Etats désignés l&#039;exige. Toutefois, il passe sous silence le fait que la désignation de l&#039;inventeur, dans la législation relative aux brevets des pays mentionnés ci-dessus, s&#039;accompagne toujours d&#039;une stipulation enjoignant au demandeur, lorsqu&#039;il n&#039;est pas l&#039;inventeur, d&#039;administrer la preuve de son droit à déposer la demande. En fait, la seule désignation de l&#039;inventeur ne donne pas à celui-ci la protection juridique que visent ces stipulations des lois nationales. Il conviendrait donc d&#039;élargir le renvoi effectué à la législation nationale pour inclure à la fois la désignation de l&#039;inventeur et la vérification du droit à l&#039;invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En résumé, l&#039;IFIA recommande vivement que le respect du droit fondamental de l&#039;inventeur, reconnu expressément à l&#039;article 58 qui dispose que: *Le droit au brevet européen appartient à l&#039;inventeur ou à son ayant cause», soit assuré de la manière suivante:&lt;br /&gt;
(1) La demande de brevet européen doit toujours comporter la désignation de l&#039;inventeur et, si le demandeur n&#039;est pas l&#039;inventeur, contenir une cession ou une déclaration signée par l&#039;inventeur affirmant qu&#039;il consent au dépôt de ladite demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une telle déclaration établissant que l&#039;inventeur accepte le dépôt d&#039;une demande par un tiers ne supprime pas pour autant le droit de l&#039;inventeur à son invention.&lt;br /&gt;
(2) Le délai imparti pour remédier au défaut de désignation de l&#039;inventeur et de déclaration d&#039;agrément signée par celui-ci ne doit porter que sur une petite partie (trois ou quatre mois au plus) de l&#039;année pendant laquelle il bénéficie du droit de priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 137 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Ländern, in denen solche Verträge zulässig sind, ist das wirtschaftliche Interesse am Patent - soweit der Erfinder betroffen ist - verschwunden, und es verbleibt für ihn lediglich das moralische Recht, als Erfinder anerkannt zu werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Andere europäische Länder haben besondere Rechtsvorschriften über Arbeitnehmererfindungen geschaffen, in denen die Bedingungen, unter denen sich der Arbeitgeber die Erfindung ganz oder teilweise aneignen darf, geregelt und ihr wirtschaftlicher Wert auf die Parteien aufgeteilt wird. Damit Arbeitnehmererfinder in solchen Ländern in den praktischen Genuß der Rechte gelangen, die ihnen rechtlich zustehen, ist es wichtig, daß sie von Anfang an von der Einreichung der Patentanmeldung unterrichtet sind. Eine solche Unterrichtung wird automatisch und auf geeignete Weise dadurch erreicht, daß eine vom Erfinder unterschriebene Zustimmungserklärung zusammen mit der Anmeldung einzureichen ist. Eine zeitliche Lücke zwischen der Einreichung der Anmeldung und der unterschriebenen Erklärung kann die Stellung des Erfinders nachteilig beeinflussen. Hat der Arbeitgeber beispielsweise nicht das gesamte Recht an der Erfindung erworben, so muß der Erfinder im Prioritätsjahr genügend Zeit haben, um zu entscheiden, in welchen ausländischen Staaten er seine eigenen Anmeldungen einzureichen wünscht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Artikel 79 wird das Recht des Erfinders, in den Fällen genannt zu werden, in denen das nationale Recht eines der benannten Staaten dies vorschreibt, bestätigt. Dabei wird jedoch übersehen, daß die Bestimmungen des nationalen Patentrechts der genannten Staaten, nach denen der Erfinder zu nennen ist, immer an eine Bestimmung geknüpft sind, wonach der Anmelder, falls er nicht der Erfinder ist, sein Recht auf Einreichung der Anmeldung nachzuweisen hat. Die alleinige Nennung des Erfinders gibt diesem nämlich nicht den Rechtsschutz, der mit diesen Bestimmungen in den nationalen Rechtsvorschriften angestrebt wird. Die Verweisung auf das nationale Recht sollte deshalb in der Weise ausgedehnt werden, daß sowohl die Erfindernennung als auch die Prüfung des Rechts auf die Erfindung einbezogen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zusammenfassend möchte IFIA nachdrücklich darauf drängen, daß der Schutz des grundlegenden Rechts des Erfinders - der in Artikel 58 ausdrücklich wie folgt anerkannt wird: „Das Recht auf das europäische Patent steht dem Erfinder oder seinem Rechtsnachfolger zu&amp;quot; - wie folgt sichergestellt wird:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanmeldung sollte den Erfinder immer nennen und, falls der Anmelder nicht der Erfinder ist, eine vom Erfinder unterzeichnete Übertragungsurkunde oder Erklärung enthalten, in der zum Ausdruck kommt, daß er der Einreichung der Anmeldung zustimmt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch eine solche Erklärung, in der der Erfinder darin einwilligt, daß eine Anmeldung von einer parties. To enable employee inventors in such countries to enjoy in practice the rights apportioned to them by law, it is essential that they should be informed, ab initio, of the filing of the patent application. Such information is automatically and conveniently achieved if a written declaration of assent signed by the inventor has to be filed together with the application. Any time lag between the filing of the application and of the signed declaration may adversely affect the inventor&#039;s position. For instance, if the employer has not acquired the whole right to the invention, the inventor must have ample time within the priority year to decide in which countries he wishes to make his own foreign applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 79 acknowledges the inventor&#039;s right to be named where the national law of one designated country requires it. However, it overlooks the fact that the identification of the inventor in the national patent laws of the countries referred to above is always combined with a stipulation that the applicant, if he is not the inventor, shall establish his right to make the application. In fact, the identification alone of the inventor does not give him the legal protection, which is the purpose of these stipulations in the national laws. The acknowledgment of national law therefore ought to be extended to include both the identification of the inventor and the verification of the right to the invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Summing up, IFIA strongly urges that the safeguarding of the inventor&#039;s basic right - recognised expressly in Art. 58: viz. &amp;quot;The right to a European patent shall belong to the inventor or his successor in title&amp;quot; - should be implemented in the following way.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The European patent application should always identify the inventor and, if the applicant is not the inventor, contain an assignment or a declaration signed by the inventor stating that he assents to the making of the application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Such a declaration stating that the inventor assents to an application being made by another person does not thereby abrogate his right to the invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) The time limit for correcting the omission of the identification of the inventor and of the document of assent signed by the inventor must be only a small fraction of the priority year - not more than 3 or 4 months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The easiest moment, and the one that gives the most reliable result, is usually when the patent agent starts writing the specification, and must turn to the inventor to find the nature of the invention which he has to describe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) The basic protection for the inventor&#039;s right as given in (1) and (2) above should be stated in Articles and not be subject to any exceptions in the Rules (as for instance in Art. 90 (5)). Exceptions, if necessary, should be included in the Articles themselves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 138 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 58 de la convention instituant un système européen de délivrance de brevets reconnaît expressément le principe sur lequel se fondent presque tous les systèmes de brevets du monde et qui est exprimé explicitement dans la plupart des législations nationales relatives aux brevets, à savoir que ele droit au brevet européen appartient à l&#039;inventeur ou à son ayant cause».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En fait, dans la plupart des pays, le brevet est le seul moyen fourni par la législation pour protéger la création intellectuelle d&#039;un inventeur. Lorsque l&#039;inventeur dépose lui-même une demande de brevet, la réalisation de ce principe ne se heurte à aucune difficulté et l&#039;inventeur n&#039;a pas de problèmes pour assurer le respect de son droit. Toutefois, il arrive fréquemment qu&#039;une autre personne ou organisme, par exemple un chef d&#039;entreprise, un entrepreneur ou une société s&#039;intéressent à l&#039;exploitation de l&#039;invention et désirent demander le brevet y afférent, ce qui généralement sert aussi les intérêts de l&#039;inventeur. En pareil cas, il n&#039;y aura aucune difficulté à obtenir qu&#039;il consente à ce que quelqu&#039;un d&#039;autre que lui dépose la demande de brevet. L&#039;article 56 de la convention reconnaît sans aucune ambiguité que n&#039;importe qui peut déposer une demande de brevet, mais il ne contient aucune disposition visant à assurer que le demandeur est réellement habilité à déposer sa demande. Cette omission a pour résultat, étant donné notamment le caractère secret de la demande, qu&#039;il est parfaitement possible qu&#039;une demande soit déposée sans que l&#039;inventeur le sache, si bien que le demandeur usurpe effectivement le droit de l&#039;inventeur au brevet. Se fondant sur cette demande, que l&#039;inventeur continue à ignorer totalement, le demandeur peut aussi entamer des négociations en vue de vendre le droit au brevet, d&#039;octroyer des licences ou de commercialiser les produits de l&#039;invention. Cela s&#039;accorde mal avec le principe fondamental de droit des pays civilisés de l&#039;Occident, qu&#039;une personne puisse disposer de la propriété d&#039;une autre personne et l&#039;exploiter sans que cette dernière le sache et ait donné son consentement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il peut paraître surprenant que certaines législations nationales relatives aux brevets - mais nullement la totalité de celles-ci - ressemblent au système européen proposé, en ce sens qu&#039;elles reconnaissent le droit fondamental de l&#039;inventeur au brevet sans contenir de dispositions visant à assurer que le demandeur, lorsqu&#039;il n&#039;est pas l&#039;inventeur, est réellement habilité. Cela vient probablement de l&#039;opinion, courante dans certains pays, que les inventions réalisées par un employé, dans le cadre de son travail, appartiennent automatiquement à l&#039;employeur sans qu&#039;il en résulte pour celui-ci une obligation de verser à l&#039;inventeur autre chose que son traitement normal. Parfois même, le contrat de travail d&#039;un employé contient une clause en ce sens. Dans les pays où ce genre de contrats est autorisé, l&#039;intérêt économique attaché au brevet a disparu, au&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 139 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1 Anwendung des Grundrechts eines Erfinders auf ein europäisches Patent ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 58 des europäischen Patentübereinkommens erkennt ausdrücklich das Grundprinzip an, auf dem nahezu alle Patentsysteme der Welt beruhen und das in der Tat im Patentrecht der meisten Staaten besonders niedergelegt ist. Dieses Prinzip besteht darin, daß ,das Recht auf das Patent dem Erfinder oder seinem Rechtsnachfolger zusteht&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In den meisten Ländern ist das Patent tatsächlich das einzige Mittel, das das Recht zum Schutz der geistigen Schöpfung eines Erfinders bietet. Reicht der Erfinder selbst eine Patentanmeldung ein, so können sich aus der Anwendung dieses Prinzips keine Schwierigkeiten ergeben und hat der Erfinder keine Schwierigkeit, sein Recht zu wahren. Oft jedoch ist eine andere Person oder Einrichtung, z.B. ein Unternehmer, ein Vertragspartner oder eine Gesellschaft, daran interessiert, die Erfindung zu verwerten, und bestrebt, um das Patent nachzusuchen. Dies liegt in der Regel auch im Interesse des Erfinders; in diesem Fall wird es nicht schwierig sein, seine Zustimmung zu der Einreichung einer Anmeldung durch eine andere Person zu erhalten. Artikel 56 des Übereinkommens erkennt klar die Möglichkeit an, daß jedermann eine Patentanmeldung einreichen kann, enthält aber keine Bestimmung, durch die sichergestellt wird, daß der Anmelder hierzu wirklich berechtigt ist. In Ermangelung einer solchen Bestimmung und besonders wegen des geheimen Charakters der Anmeldungen ist es durchaus möglich, daß eine Anmeldung ohne Wissen des Erfinders eingereicht wird, so daß sich der Anmelder in der Tat das Recht des Erfinders auf das Patent widerrechtlich aneignet. Aufgrund dieser Anmeldung, über deren Existenz der Erfinder noch immer völlig in Unkenntnis ist, kann der Anmelder außerdem Verhandlungen aufnehmen, um das Recht am Patent zu verkaufen oder Lizenzen an dem Patent zu erteilen oder um das auf der Grundlage der Erfindung hergestellte Erzeugnis zu vermarkten. Es ist mit dem Grundprinzip des Rechts westlicher zivilisierter Länder schlecht zu vereinbaren, daß jemand die Möglichkeit haben soll, über das Eigentum einer anderen Person ohne deren Wissen und Zustimmung zu verfügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es ist vielleicht überraschend, daß das Patentrecht einiger - doch keineswegs aller - Staaten dem vorgeschlagenen europäischen System insofern entspricht, als sie zwar das Grundrecht des Erfinders auf das Patent anerkennen, doch keine Bestimmungen enthalten, durch die sichergestellt wird, daß ein Anmelder, der nicht Erfinder ist, gebührend legitimiert zu sein hat. Dies ist wahrscheinlich auf die in einigen Ländern geläufige Vorstellung zurückzuführen, daß Erfindungen, die von einem Arbeitnehmer in seinem Arbeitsbereich gemacht werden, automatisch dem Arbeitgeber gehören, ohne daß dieser verpflichtet ist, dem Erfinder neben seinem normalen Gehalt eine besondere Vergütung zu zahlen. Mitunter wird tatsächlich eine entsprechende Klausel in einen Anstellungsvertrag aufgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1 Implementation of the inventor&#039;s basic right to a European patent ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 58 of the EPC expressly recognises the fundamental principle which lies at the basis of almost all Patent Systems of the world, and which is indeed explicitly stated in most national-Patent Laws. This principle is that &amp;quot;the right to a patent shall belong to the inventor or his successor in title&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The patent is in fact in most countries the only means which the law affords for protection of an inventor&#039;s intellectual creation. Where the inventor himself files a patent application, no difficulty can arise in the implementation of this principle, and the inventor has no difficulty in securing his right. Frequently, however, another person or body, e.g. an entrepreneur, contractor or a company is interested in the exploitation of the invention, and is anxious to apply for the patent. This usually is also in the inventor&#039;s interest, in which case there will be no difficulty in obtaining his consent to the filing of an application by someone other than himself. Article 56 of the Convention clearly recognises the possibility of a patent application being filed by anyone, but makes no provision for ensuring that the applicant is properly entitled to apply. As a result of this omission, and especially in view of the fact that applications are secret, it is quite possible for an application to be filed without the inventor&#039;s knowledge, so that in effect the applicant usurps the inventor&#039;s right to the patent. On the basis of this application, of which the inventor is still blissfully ignorant, the applicant may also start negotiations for selling or licensing the patent right or marketing the products of the invention. It ill accords with the basic principle of law in Western civilised countries, that it should be possible for somebody to handle and use another person&#039;s property without that person&#039;s knowledge and consent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is perhaps surprising that some national patent laws, though by no means all, are similar to the proposed European system in recognising the basic right of the inventor to the patent, while having no provisions for ensuring that an applicant other than the inventor is properly authorised. This probably arises from the concept current in some countries that inventions made by an employee within the field of his employment automatically belong to the employer without any duty on the employer&#039;s part to pay the inventor anything more than his normal salary. Sometimes a clause to this effect is actually included in an employee&#039;s contract. In countries which permit such contracts the economic interest in the patent has disappeared so far as the inventio: is concerned, and all that remains for him is the moral right to be acknowledged as inventor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other European countries have introduced special laws about employees&#039; inventions, regulating the conditions under which the employer is empowered to take, wholly or in part, the right to the invention, and apportioning its economic value between the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 140 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== IFIA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
International Federation of Inventors Associations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== IFIA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
International Federation of Inventors Associations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;IFIA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
International Federation of Inventors Associations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 141 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
UBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
STELLUNGNAHMEN&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Aliemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 142 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tation d&#039;une copie officielle de la demande dont la priorité a été revendiquée, permet d&#039;écarter toute fraude lors de la fourniture ultérieure par le déposant des indications omises au moment du dépôt de la demande de brevet européen sous priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Règle 49, Règle 52, par. 4 - Préparatifs techniques en vue de la publication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 &#039;&#039;La demande de brevet européen n&#039;est pas publiée lorsque la demande a été retirée . . .&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est suggéré de confirmer par une disposition, à introduire de préférence dans la convention, le droit pour le déposant de retirer sa demande à tout moment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans l&#039;état actuel des textes, ce droit ne peut être qu&#039;indirectement déduit des dispositions de la Règle 49(2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Règle 50(3) et Article 92 - Forme de la publication des demandes de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Il est prévu par la Règle 50(3) que les revendications nouvelles ou modifiées doivent figurer dans la publication à côté des revendications initiales. Cette disposition est jugée si essentielle qu&#039;il est souhaité de la voir transférée dans la convention à l&#039;article 92 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 130 et Article 131 - Règle 99 - Échange d&#039;informations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 À l&#039;avis du CIFE, l&#039;article 130, par. 3, qui renvoie actuellement aux paragraphes 1 et 2 de ce même article, ne devrait faire référence qu&#039;au seul paragraphe 1. Il ne devrait pas en effet pouvoir être dérogé aux dispositions de l&#039;article 128 au profit d&#039;offices nationaux d&#039;Etats non contractants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 D&#039;autre part, en ce qui concerne les Etats contractants, des échanges d&#039;informations teis que ceux visés à l&#039;article 130, par. 1, vont à l&#039;encontre du droit du déposant d&#039;annuler les effets de sa demande, en la retirant et ce aussi longtemps qu&#039;elle n&#039;est pas délivrée. De tels échanges d&#039;informations devraient donc en tout état de cause ne jamais porter sur des informations de fond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Par ailleurs, l&#039;article 131, par. 1 fait, semble-t-il, en partie double emploi avec l&#039;article 130, l&#039;assistance, mutuelle entre Administrations étant en effet déjà réglée par l&#039;article 130 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Enfin, quels que soient les motifs de tels échanges d&#039;informations et communications, il devrait être précisé à la Règle 99, à l&#039;avis du CIFE, qu&#039;ils ont&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 143 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 17 - Division d&#039;examen - par. 2 et Article 31, par. 1 lettre a)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 En vertu de l&#039;article 31, par. la), le Conseil d&#039;administration de l&#039;Office européen des brevets peut décider de limiter à un seul examinateur la composition des divisions d&#039;examen «si l&#039;expérience le justifie».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est suggéré:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- que le Conseil d&#039;administration doive prendre une telle décision, division par division,&lt;br /&gt;
- que cette décision soit limitée dans le temps sauf à être reconduite,&lt;br /&gt;
- qu&#039;elle n&#039;ait pas un caractère absolu, mais laisse toute latitude au Président de l&#039;Office européen de provoquer la reconstitution d&#039;une division de trois examinateurs dans les cas difficiles, ou dans certaines classes particulièrement complexes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76(1) - Règle 24(2) - Conditions auxquelles doit satisfaire la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 La demande de brevet européen doit contenir un certain nombre de pièces (requête, description, revendication(s), dessin(s), abrégé). L&#039;Office européen des brevets doit délivrer au demandeur un récépissé comportant au moins le numéro de la demande et le jour de sa réception.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il paraît souhaitable que ledit récépissé comporte systématiquement l&#039;énumération des pièces reçues. Il arrive en effet qu&#039;au moment de l&#039;expédition, on omette par inadvertance de mettre dans l&#039;enveloppe telle ou telle pièce, même essentielle, et il est très important que le déposant en soit averti le plus tôt possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Règle 24(4) - Dispositions générales&lt;br /&gt;
16 Il est suggéré de modifier la fin de cet alinéa comme suit:&lt;br /&gt;
«Il informe le demandeur de la date de réception par lui de la demande».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 - Examen de la demande de brevet européen quant à certaines irrégularités Règle 41(2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17 Selon la règle 41(2), il n&#039;est pas possible au demandeur qui a revendiqué une priorité, mais omis lors du dépôt de la demande de brevet européen d&#039;indiquer la date ou le pays du premier dépôt, de réparer cette omission.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette disposition paraît rigoureuse. Son abrogation est demandée compte tenu du fait que la présen-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 144 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
einer amtlichen Abschrift der Anmeldung, für die eine Priorität beansprucht wird, betrügerische Handlungen zu dem Zeitpunkt auszuschlieBen, an dem der Anmelder die Angaben, die er bei der Einreichung der europäischen Patentanmeldung mit Prioritätsanspruch unterlassen hatte, nachliefert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Regel 49 und Regel 52 Absatz 4 - Technische Vorbereitungen für die Veröffentlichung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 „Die europäische Patentanmeldung wird nicht veröffentlicht, wenn sie . . . zurückgenommen worden ist . . .&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird angeregt, durch eine - vorzugsweise in das Übereinkommen aufzunehmende - Bestimmung zu bestätigen, daB der Anmelder das Recht hat, seine Anmeldung jederzeit zurückzunehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der derzeitigen Fassung der Texte läBt sich dieses Recht nur indirekt aus der Regel 49 Absatz 2 ableiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regel 50 Absatz 3 und Artikel 92 - Form der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 In Regel 50 Absatz 3 ist vorgesehen, daB außer den ursprünglichen Patentansprüchen auch die neuen oder geänderten Patentansprüche aufgefüht werden müssen. Diese Bestimmung wird für so wesentlich gehalten, daB es wünschenswert erscheint, sie in das Übereinkommen (Artikel 92) zu übernehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 130 und 131 - Regel 99 -. Gegenseitige Auskunftserteilung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Nach Ansicht des CIFE dürfte der Artikel 130 Absatz 3, in dem zur Zeit auf die Absätze 1 und 2 verwiesen wird, lediglich auf Absatz 1 Bezug nehmen. Es sollte nämlich nicht die Möglichkeit bestehen, zugunsten von nationalen Patentämtern von Nichtvertragsstaaten von den Bestimmungen des Artikels 128 abzuweichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Was die Vertragsstaaten anbetrifft, so steht die gegenseitige Auskunftserteilung, wie sie nach Artikel 130 Absatz 1 vorgesehen ist, auch dem Recht des Anmelders entgegen, die Wirkungen seiner Anmeldung durch deren Rücknahme zu annullieren, solange das Patent noch nicht erteilt worden ist. Eine Auskunftserteilung dieser Art dürfte sich daher niemals auf Sachangaben erstrecken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Im übrigen scheint sich Artikel 131 Absatz 1 teilweise mit Artikel 130 zu überschneiden, da die Frage der gegenseitigen Unterstützung der Behörden bereits in Artikel 130 geregelt ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Schließlich sollte nach Ansicht des CIFE ungeachtet der Gründe solcher gegenseitiger Auskunftserteilungen und Unterrichtungen in Regel 99 klargestellt&lt;br /&gt;
that presentation of an authorised copy of the application on which priority is based makes i. possible to eliminate fraudulent presence when the applicant later supplies the data omitted at the time of filing the European application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rule 49. Rule 52, paragraph 4 - Technical preparations for publication ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 &amp;quot;The European patent application shall not be published if it has been . . . withdrawn . . .&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is suggested to confirm by a clause, preferably in the Convention, the right for the applicant to withdraw his application at any time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the present version of the texts, this right can only be derived indirectly from the terms of Rule 49, paragraph 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rule 50, paragraph 3, and Article 92 - Form of publication of European patent applications&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Rule 50, paragraph 3, says that new or amended claims shall be included in the publication in addition to the original claims. This is considered so essential that it should be transferred to the Convention in Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 130, Article 131. Rule 99 - Exchange of information ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 In the opinion of CEIF, Article 130, paragraph 3, which now refers to paragraphs 1 and 2 of the same Article, should only make reference to paragraph 1. There should be no departure from Article 128 for the central industrial property offices of nonContracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Also, where Contracting States are concerned, the exchange of information such as referred to in Article 130, paragraph 1, goes against the right of the applicant to cancel the effects of his application by withdrawing it, as long as the patent has no been granted. Exchange of information should therefore never concern matters of substance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Article 131, paragraph 1, would seem to overlap partly with Article 130, since mutual assistance between authorities is already provided for by Article 130.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Whatever may be the motives for such exchange of information and communication, in the opinion of CEIF it should be stipulated in Rule 99 that it is&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 145 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 17 - Prüfungsabteilungen - Absatz 2 und Artikel 31 Absatz 1 Buchstabe a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Nach Artikel 31 Absatz 1 Buchstabe a kann der Verwaltungsrat des Europäischen Patentamts beschließen, die Zusammensetzung der Prüfungsabteilungen auf einen einzigen Prüfer zu beschränken, ,,wenn die Erfahrungen dies rechtfertigen&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird vorgeschlagen, daß&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- der Verwaltungsrat einen solchen Beschluß für jede einzelne Abteilung fassen muß;&lt;br /&gt;
- dieser Beschluß vorbehaltlich einer Verlängerung seiner Geltungsdauer befristet ist;&lt;br /&gt;
- der Beschluß nicht absoluter Natur ist, sondern es im Ermessen des Präsidenten des Europäischen Patentamts beläßt, in schwierigen Fällen oder bei bestimmten, besonders komplizierten Klassen zu veranlassen, daß erneut eine Prüfungsabteilung aus drei Prüfern gebildet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 76 Absatz 1 - Regel 24 Absatz 2 - Erfordernisse der europäischen Patentanmeldung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 Die europäische Patentanmeldung muß eine bestimmte Anzahl von Unterlagen enthalten (Antrag, Beschreibung, Patentansprüche, Zeichnungen, Zusammenfassung). Das Europäische Patentamt muß dem Anmelder eine Empfangsbescheinigung erteilen, die zumindest die Nummer der Anmeldung und den Tag des Eingangs der Anmeldung enthält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es dürfte wünschenswert sein, in der Empfangsbescheinigung alle eingegangenen Unterlagen systematisch aufzuführen. Es kann durchaus geschehen, daß beim Versand versehentlich unterlassen wird, die eine oder andere sogar sehr wichtige Unterlage beizufügen; es dürfte also von großer Bedeutung sein, daß der Anmelder hiervon so rasch wie möglich Kenntnis erhält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Regel 24 Absatz 4 - Allgemeine Vorschriften ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16 Es wird angeregt, diesen Absatz am Ende wie folgt zu ändern:&lt;br /&gt;
, so teilt es dem Anmelder mit, wann es die Anmeldung erhalten hat&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 - Formalprüfung - Regel 41 Absatz 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17 Nach der Regel 41 Absatz 2 kann ein Anmelder, der eine Priorität beansprucht, bei der Einreichung der europäischen Patentanmeldung jedoch den Tag oder Staat der früheren Anmeldung nicht angegeben hat, dieses Versäumnis nicht mehr gutmachen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Bestimmung erscheint sehr streng. Sie sollte entfallen, da die Möglichkeit besteht, durch Vorlage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 17 - Examining Division - paragraph 2, Article 31, paragraph 1(a)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Under Article 31, paragraph 1(a), the Administrative Council of the European Patent Office may decide &amp;quot;in the light of experience&amp;quot; that an Examining Division shall consist of a single technical examiner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is suggested that&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- the Administrative Council take such a decision only for individual divisions,&lt;br /&gt;
- such a decision only stands for a limited period, which may be renewable,&lt;br /&gt;
- such a decision should not have an absolute character, leaving the President of the European Office free to reconstitute the full complement of three examiners in difficult cases or for certain particularly complex classes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76, paragraph 1, Rule 24, paragraph 1 Requirements of the European patent application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 The European patent application comprises a number of documents (request, description, claim(s), drawing(s), abstract). The European Patent Office is to issue a receipt to the applicant including at least the application number and the date of receipt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It would seem desirable that the receipt systematically includes a list of documents received. When the documents are sent from the applicant&#039;s office, some document may inadvertently be left out of the envelope, and it is important that the applicant should be made aware of this as soon as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rule 24, paragraph 4 - General provisions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16 It is suggested to amend the end of this paragraph as follows:&lt;br /&gt;
&amp;quot;... it shall inform the applicant of the date on which it has received the application&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 - Examination as to formal requirements - Rule 41, paragraph 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17 Under Rule 41, paragraph 2, it is not possible for an applicant who has claimed priority but who failed to indicate the date or the country of the earner application, when filing the European patent application, to repair this omission later.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This would seem to be extreme rigour. The abrogation of this clause is requested, considering the fact&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 146 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
UBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
STELLUNGNAHMEN&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 147 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CIFE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rat der Europäischen Industrieverbände&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CEIF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Council of European Industrial Federations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CIFE&lt;br /&gt;
Conseil des fédérations industrielles d&#039;Europe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 148 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La rédaction actuelle ·. . . indiquer en outre, le cas échéant, les avantages apportés . . . , au cas où elle serait interprétée d&#039;une manière exhaustive, serait abusive; il est souhaitable que l&#039;exigence soit limitée à l&#039;indication de certains avantages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Article 80, règle 30&lt;br /&gt;
Il est suggéré de supprimer l&#039;expression «spécialement conçu», qui apparait comme une exigence non fondée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Article 86 par. 3&lt;br /&gt;
Il est souhaitable de préciser que des priorités multiples peuvent être revendiquées non seulement pour une même demande mais aussi pour une même revendication de cette demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 Article 90, règle 41 par. 2&lt;br /&gt;
L&#039;exigence abusive selon cette règle devrait être remplacée par la faculté d&#039;indiquer les priorités revendiquées ou de corriger les indications relatives à celles-ci dans un délai limité après le dépôt de la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 Article 92, règles 49,50 et 52&lt;br /&gt;
Il est fait remarquer qu&#039;aucune disposition n&#039;est prévue expressément en ce qui concerne le retrait d&#039;une demande, bien que le droit à ce retrait soit implicite dans la règle 49 , par. 2 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;autre part, la disposition suivant la règle 50 par. 3 est, aux vues de la FEMIPI, si essentielle qu&#039;elle devrait être insérée dans l&#039;article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Article 97&lt;br /&gt;
Il est recommandé que le fascicule du brevet mentionne également les documents cités par les examinateurs au cours de la procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Article 104&lt;br /&gt;
Il est suggéré que le tiers, mis en demeure par le breveté et ayant introduit une action déclaratoire visant à faire dire qu&#039;il n&#039;y a pas de contrefaçon, ait les mêmes droits que le contrefacteur intervenant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 149 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die derzeitige Formulierung ... ... außerdem sind gegebenenfalls die vorteilhaften Wirkungen ... anzugeben&amp;quot; wäre bei erschöpfender Auslegung unangemessen; es ist wünschenswert, diese Auflage auf die Angabe einiger vorteilhafter Wirkungen zu beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 22 Artikel 80, Regel 30 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird vorgeschlagen, die Worte „besonders angepaBtes&amp;quot; zu streichen, da diese Forderung unbegründet erscheint.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 23 Artikel 86 Absatz 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es sollte klargestellt werden, daß nicht nur für ein und dieselbe Anmeldung, sondern auch für ein und denselben Patentanspruch dieser Anmeldung mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 24 Artikel 90, Regel 41 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die in dieser Regel enthaltene unangemessene Auflage sollte durch die Möglichkeit ersetzt werden, innerhalb einer begrenzten Frist nach der Einreichung der Anmeldung die beanspruchten Prioritäten anzugeben oder die sich hierauf beziehenden Angaben zu berichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 25 Artikel 92, Regeln 49, 50 und 52 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird festgestellt, daß für die Rücknahme einer Anmeldung keine Bestimmung eigens vorgesehen ist, obwohl sich das Recht hierzu aus der Regel 49 Absatz 2 ergibt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bestimmung in Regel 50 Absatz 3 ist nach Ansicht des FEMIPI so wichtig, daß sie in Artikel 92 aufgenommen werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 26 Artikel 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird empfohlen, in der Patentschrift auch die von den Prüfern im Verlauf des Verfahrens genannten Unterlagen aufzuführen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 27 Artikel 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird vorgeschlagen, dem Dritten, der vom Patentinhaber eine Aufforderung zur Unterlassung erhalten und eine Klage zur Feststellung eingereicht hat, daß keine Patentverletzung vorliegt, dieselben Rechte eingeräumt werden wie dem beitretenden Patentverletzer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Article 76; Rule 27, paragraph 1(d)&lt;br /&gt;
The present wording &amp;quot;... and state the advantageous effects, if any, of ...&amp;quot; would, if interpreted as requiring an exhaustive list, be much too excessive; this provision should be limited to a requirement for certain advantageous effects to be specified.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 22 Article 80; Rule 30 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is suggested that the phrase &amp;quot;specifically designed&amp;quot; should be deleted since it would seem to constitute an unjustified requirement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 23 Article 86, paragraph 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It should be stated that multiple priorities may be claimed not only in respect of one and the same application but also in respect of one and the same claim of that application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 24 Article 90; Rule 41, paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The excessive requirement laid down under this Rule should be replaced by the possibility of indicating the priorities claimed or of correcting statements concerning the latter within a specific period from the filing of the application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 25 Article 92; Rules 49, 50 and 52 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is pointed out that there is no express provision relating to the withdrawal of an application, although the right to withdrawal is implicit in Rule 49, paragraph 2.&lt;br /&gt;
In addition, the provision of Rule 50, paragraph 3, is of such great importance in the view of FEMIPI, that it should be inserted in Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 26 Article 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is recommended that the patent specification should also mention the documents cited by the examiners during the procedure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 27 Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is suggested that any third party against whom a suit is brought by the patentee and who has filed a declaratory action to confirm that there has been ne infringement, should have the same rights as the intervening infringer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 150 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
UBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 151 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FEMIPI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Europäischer Verband der Industrie-Patentingenieure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FEMIPI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
European Federation of Agents of Industry in Industrial Property&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FEMIPI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fédération européenne des mandataires de l&#039;industrie en propriété industrielle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 152 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Fn ce qui concerne le projet de convention proprement dit, le Gouvernement norvégien souhaite formuler les observations suivantes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 La première observation se rapporte aux intérêts de l&#039;inventeur. Aux termes de l&#039;article 58, le droit au brevet européen appartient à l&#039;inventeur ou à son ayant cause. Toutefois, dans la procédure devant l&#039;Office européen des brevets, le demandeur est réputé habilité à exercer ce droit. Le Gouvernement norvégien estime qu&#039;au cas où le demandeur du brevet n&#039;est pas lui-même l&#039;inventeur, il devrait avoir l&#039;obligation de prouver son droit à l&#039;invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 Si la présente proposition ne peut être adoptée, le Gouvernement norvégien propose une autre solution, s&#039;inspirant de considérations analogues à celles retenues dans le cas de la désignation obligatoire de l&#039;inventeur (article 79 et article 90 paragraphe 5). Cela impliquerait que, lorsque le demandeur n&#039;a pas établi la preuve de son droit à l&#039;invention, la demande serait réputée retirée pour les Etats désignés qui exigent une telle indication pour des demandes nationales de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 L&#039;article 68, paragraphe 4, lettre a), du projet de convention permet au demandeur ou au titulaire du brevet de produire une traduction révisée. Celle-ci n&#039;a cependant d&#039;effet juridique que lorsque les conditions visées à l&#039;article 65, paragraphe 3, ont été remplies. Le Gouvernement norvégien suppose que, si la traduction porte sur le fascicule du brevet, le demandeur pourra également être tenu d&#039;acquitter les frais de publication de la nouvelle traduction. Il conviendrait de le dire expressément à l&#039;article 68 , paragraphe 4 , lettre a), en faisant référence à l&#039;article 63, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 La poursuite de l&#039;exploitation de l&#039;invention prévue à l&#039;article 68, paragraphe 4, lettre b) devrait, de l&#039;avis du Gouvernement norvégien, être autorisée sans paiement d&#039;une indemnité. Une telle disposition peut être fondée sur des considérations analogues à celles qui ont inspiré l&#039;article 121, paragraphe 6, du projet de convention aussi bien que sur les dispositions similaires prévues par de nombreuses législations nationales en ce qui concerne le droit des personnes ayant exploité une invention antérieurement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Aux termes de l&#039;article 98, paragraphe 1, l&#039;opposition n&#039;est réputée formée qu&#039;après paiement de la taxe d&#039;opposition; c&#039;est là une règle qui n&#039;existe pratiquement dans aucune législation nationale en vigueur actuellement en matière de brevets. Le Gouvernement norvégien estime que l&#039;opposition devrait pouvoir être formée sans paiement d&#039;une taxe, car la procédure d&#039;opposition devrait être considérée comme un complément approprié de l&#039;examen effectué par l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 L&#039;article 100, relatif à l&#039;examen de l&#039;opposition, devrait être complété par un paragraphe 3 prévoyant, comme il est fait à l&#039;article 109, l&#039;application des dispositions de l&#039;article 95, paragraphe 3. Même lors de l&#039;examen de l&#039;opposition, l&#039;Office&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 153 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Zum Übereinkommensentwurf selbst möchte die norwegische Regierung folgendes bemerken:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Die erste Bemerkung betrifft die Interessen des Erfinders. Nach Artikel 58 steht das Recht auf das europäische Patent dem Erfinder oder seinem Rechtsnachfolger zu. Jedoch gilt im Verfahren vor dem Europäischen Patentamt der Anmelder als berechtigt, dieses Recht geltend zu machen. Nach Ansicht Norwegens müßte der Anmelder, der nicht selbst der Erfinder ist, verpflichtet sein, sein Recht auf die Erfindung nachzuweisen.&lt;br /&gt;
6. Kann dieser Vorschlag nicht angenommen werden, so schlägt die norwegische Regierung als Alternative eine Lösung vor, die dem Erfordernis der Erfindernennung (Artikel 79 und Artikel 90 Absatz 5) entspricht. Das würde bedeuten, daß in einem Fall, in dem der Anmelder sein Recht auf die Erfindung nicht nachgewiesen hat, die Anmeldung für die benannten Staaten, in denen ein solches Erfordernis für nationale Patentanmeldungen besteht, als zurückgenommen gelten würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Artikel 68 Absatz 4 Buchstabe a des Übereinkommensentwurfs gestattet dem Anmelder oder Patentinhaber, eine berichtigte Übersetzung einzureichen. Diese berichtigte Übersetzung hat jedoch erst dann rechtliche Wirkung, wenn Artikel 65 Absatz 3 erfüllt ist. Es wird davon ausgegangen, daB von dem Anmelder, wenn die Übersetzung die Patentschrift betrifft, auch verlangt werden kann, die Kosten einer Veröffentlichung der neuen Ubersetzung zu tragen. Das sollte in Artikel 68 Absatz 4 Buchstabe a durch eine Bezugnahme auf Artikel 63 Absatz 2 ausdrücklich klargestellt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Die Fortsetzung der Benutzung nach Artikel 68 Absatz 4 Buchstabe b sollte nach Ansicht Norwegens ohne Zahlung einer Entschädigung erlaubt sein. Eine solche Bestimmung läßt sich im wesentlichen auf die gleichen Überlegungen stützen, die auch Artikel 121 Absatz 6 des Übereinkommensentwurfs sowie ähnlichen Rechtsvorschriften vieler Staaten über das Vorbenutzungsrecht zugrunde liegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Artikel 98 Absatz 1 macht einen Einspruch von der Entrichtung einer Einspruchsgebühr abhängig: diese Bestimmung ist im heute geltenden Patentrecht praktisch unbekannt. Nach Auffassung Norwegens sollte ein Einspruch ohne Zahlung einer Gebühr zulässig sein, weil das Einspruchsverfahren als wertvolle Ergänzung der Prïfung durch das Europäische Patentamt angesehen werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Artikel 100 betreffend die Prüfung des Einspruchs sollte durch einen dritten Absatz ergänzt werden, der Artikel 109 Absatz 3 entspricht, wonach der Artikel 95 Absatz 3 Anwendung findet. Auch während der Prüfung des Einspruchs sollte das&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 With regard to the Draft Convention itself the Norwegian Government would like to make the following observations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 The first observation concerns the interests of the inventor. According to Art. 58 the right to a European patent shall belong to the inventor or his successor in title. However, for the purposes of the proceedings before the European Patent Office the applicant shall be deemed to be entitled to exercise this right. In the Norwegian view the applicant, not being the inventor himself, ought to have an obligation to establish his right to the invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 If this proposal cannot be adopted, the Norwegian Government alternatively proposes a solution along the same lines as those governing the requirement to identify the inventor (Art. 79 and Art. 90(5)). This would imply that in a case where the applicant has not established his right to the invention, the application would be deemed to be withdrawn in respect of designated states having such a requirement for national patent applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Art. 68(4)(a) of the Draft Convention allows the applicant for or proprietor of the patent to supply a corrected translation. This corrected translation shall, however, have no legal effect until the conditions specified in Art. 65(3) have been met. It is assumed that when the translation refers to the patent specification, the applicant may also be required to pay the costs of a publication of the new translation. This ought to be stated expressly in Art. 68(4)(a) by a reference to Art. 63(2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 The continuation of use which is made provision for in Art. 68(4)(b) should in the Norwegian opinion be permitted without payment of compensation. Such a rule can be based upon essentially the same considerations as those underlying Art. 121(6) of the Draft Convention as well as similar provisions in many national laws concerning prior users right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Art. 98(1) makes opposition dependent upon payment of an opposition fee, a rule which is virtually unknown in the patent laws in force today. In the Norwegian view, notice of opposition ought to be allowed without payment of a fee, since the opposition procedure should be regarded as a valuable supplement to the examination performed by the European Patent Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Art. 100 on examination of the opposition should be completed by adding a third paragraph, similar to that of Art. 109, providing for the application of Art. 95(3). Even during the examination of the opposition the European Patent Office should be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 154 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Englisch&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Anglais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DER NORWEGISCHEN REGIERUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMMENTS&lt;br /&gt;
BY THE NORWEGIAN GOVERNMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISE DE POSITION&lt;br /&gt;
DU GOUVERNEMENT NORVÉGIEN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 155 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
UBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
STELLUNGNAHMEN&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 156 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die dånische Regierung mBchte jedoch folgende AenderungsvorschlBge zur Annahme bei der Diplomatischen Konferenz stellen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Artikel 58 (2) wBtre wie folgt abzufassen:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Im Verfahren vor dem Europäischen Patentamt gilt der Anmelder als berechtigt, das in Absatz 1 vorgesehene Recht geltend zu mschen; hat der Anmelder jedoch die Erfindung vom Erfinder erhalten, so gilt dies nur dann, wenn er einen vom Erfinder ausgefertigeten Uehertragungsvertrag vorgelegt hat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wird dieser Vorschlag angenommen, so ist er durch folgende Aenderung zu erglinzen, und zwar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 durch den Zusatz, dass die Uebertragungsurkunde zu prufen ist, und dass die Anmeldung als zuruckgenommen gelten soll, falls die Uebertragungsurkunde trotz Ermahnung nicht in gehơrigem Stand eingesandt wird, und&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 79 so, dass die Erfindernennung ohne Rucksicht auf die in dieser Hinsicht in der nationalen Gesetzgebung der vertragsschliessenden Lunder geltenden Vorschriften obligatorisch ist, und dass die gleichen Vorschriften wie oben in bezug auf die Anmeldungsunterlagen zur Anwendung kommen kOnnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schliesslich werden gewisse Aenderungen der Ausfuhrungsordnung notwendig sein.&lt;br /&gt;
4. Begrındung: Die EntwUrfe des Uebereinkommens und des Protokolls Uber die Anerkennung von Entscheidungen Uber den Anspruch auf Erteilung eines europaischen Patents enthalten verschiedene Bestimmungen, deren vorwiegender Zweck zu sichern ist, dass der Erfinder nicht seine Rechte an der Erfindung verliert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 157 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stellungnahme zu dem Entwurf des Uebereinkommens&lt;br /&gt;
Uber die Einfuhrung eines europäischen&lt;br /&gt;
Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Danischerseits besteht grosse Genugtuung daruber, dass die seit einer Reihe von Jahren entfalteten Bestrebungen zur Harmonisierung der Patentgesetzgebung der europäischen Laander zur Ausarbeitung des vorliegenden Entwurfes eines Uebereinkommens gefuhrt hat, das eine weitgehende Zentralisierung und Verbesserung der Bearbeitung von Patentanmeldungen in Europa bedeuten wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die technische Entwicklung hat eine internationale Konzentration und Effektivisierung der Arbeit mit der Neuheits- und Patentierbarkeitsprufung notwendig gemacht. Der am 19. Juni 1970 in Washington unterzeichnete Vertrag uber die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens (PCT) war ein wesentlicher Beitrag zur Deckung dieses Bedarfs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die danische Regierung betrachtet das Uebereinkommen uber ein europaisches Patenterteilungsverfahren als eine sehr bedeutungsvolle Weiterfuhrung dieser Bestrebungen und ist der Ansicht, dass die europaische Regelung den Patentsuchern und der Wirtschaft im ubrigen sowie den Patentamtern der Laander, die dem Uebereinkommen beitreten werden, von Nutzen sein wird.&lt;br /&gt;
2. Bei den Besprechungen an der Europäischen Patentkonferenz in Luxemburg sind alle Fragen von den Patentsachverständigen eingehend erortert worden, und es sind Losungen gefunden worden, denen die Vertreter aller beteiligten Laander im allgemeinen haben beipflichten können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die danische Regierung hat deshalb - obwohl einige Bestimmungen des Entwurfes des Uebereinkommens und de: Ausfuhrungsordnung nach danischer Ansicht hätten anders abgefasst werden sollen - keine Grundlage gefunden, wesentliche Aenderungen derselben vorzuschlagen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 158 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPAISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 4. Juli 1973&lt;br /&gt;
M / 35&lt;br /&gt;
Original: Deutsch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDES DOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von: Dénische Regierung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Betrifft: Stellungnahme zu dem Entwurf des Uebereinkommens uber die Einfuhrung eines europäischen Patenterteilungsver-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 159 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird der folgende Kompromiß zur Debatte gestellt :&lt;br /&gt;
Am Schluß des Art. 58(1) soll folgendes angeführt werden : &amp;quot; ..... vorausgesetzt, daß er dem Erfordernis des Art. 79 entsprochen hat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
J. Art. 79 soll wie folgt formuliert werden :&lt;br /&gt;
&amp;quot; Der Europäischen Patentanmeldung soll eine Erklärung beigelegt sein, die vom Anmelder unterzeichnet ist, den Erfinder angibt und, wenn der Anmelder nicht der Erfinder ist, anzeigt, wie das Recht des Erfinders auf den Anmelder übertragen wurde, wie auch eine Kopie der genannten Erklärung zur Übermittlung durch das Europäische Patentamt an den Erfinder mit Angabe des Einreichdatums und des Aktenzeichens der Anmeldung.&amp;quot;&lt;br /&gt;
11.Art. 90 (1)(f) soll wie folgt formuliert werden :&lt;br /&gt;
&amp;quot;(f) die Erklärung und die in Art. 79 genannte Kopie eingereicht worden sind,&amp;quot;&lt;br /&gt;
12.Art. 90 (5) soll wie folgt formuliert werden :&lt;br /&gt;
&amp;quot; Wird im Falle des Absatzes 1 (f) die Unterlassung der Einreichung der in Art. 79 genannten Erklärung und der Kopie nicht innerhalb von vier (4) Monaten nach dem Einreichdatum der Europäischen Patentanmeldung berichtigt, so wird die Anmeldung als zurückgenommen betrachtet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
13. Regel 17 soll wie folgt formuliert werden :Regel 17, Erfindernennung . Die gemäß Art. 79 einzureichende Erklärung samt Kopie muß den Familiennamen und den Vornamen des Erfinders wie auch seine volle Adress oder die dem Anmelder zuletzt bekannte Adresse angeben.&amp;quot;&lt;br /&gt;
14. Regel 42 soll wie folgt formuliert werden :&amp;quot;Regei 42, Prüfung der Erfindernennung .&lt;br /&gt;
(1) ERgibt die in Art.90, Absatz 1 (f) vorgesehene Prüfung, daß die gemäß Art 79 genannte Erklärung samt Kopie nicht eingereicht wurden, soll die Eingangsstelle den Anmelder informieren, daß die Anmeldung als zurückgenommen gilt, wenn die&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 160 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
der Angestellten dem Dienstherrn zusteht ( mit oder ohne besonderer Vergütung, je nach Lage des Falles ) oder, wo dies aus dem nationalen Gesetz hervorgeht, der bloße Hinweis, daß der Erfinder zur Zeit als die Erfindung als gemacht angenommen werden konnte, ein Angestellter des Anmelders war.&lt;br /&gt;
6. Durch den Berufsstand in den nordischen Ländern wird auch darauf hingewiesen, daß zu strenge Erfordernisse im Hinblick auf die Frist zur Einreichung eines Nachweises der Übertragung nicht angenommen werden sollten. Normalerweise gibt die Vorlage innerhalb einer verhältnismäßig kurzen Frist keinen Anlaß zu Schwierigkeiten, in den oben genannten besonderen Fällen kann es aber sehr lange dauern, um den Nachweis in Händen zu haben, und es erscheint nicht gerechtfertigt, daß eine Anmeldung bloß aus dem Grund tatsächlich vorliegender Schwierigkeiten bei der Beschaffung des Nachweises, verfällt. In einer Vielzahl der Fälle würde dies der Erfinder ebenso bedauern, wie der Anmelder. In diesem Zusammenhang sei hervorgehoben, daß die Patentbehörden in den nordischen Ländern im allgemeinen sehr entgegenkommend sind, Fristen zur Einreichung einer Übertragung zu gewähren und zu verlängern, weitaus mehr, als man dies aus ihren Bemerkungen zur europäischen Patentkonvention glauben könnte.&lt;br /&gt;
7. Von anderen Gruppen innerhalb der FICPI wird hervorgehoben, daß das Erfordernis, ein Übertragungsdokument einzureichen, keine tatsächliche Garantie für den Erfinder ist, da der Anmelder, wenn er wirklich betrügerische Absichten hat, eine andere Person als Erfinder bezeichnen kann und diese Person eine Übertragung unterzeichnen läßt. Von diesen Gruppen ist auch die Frage aufgeworfen worden, ob die Stellung des Erfinders in Ländern mit zwingendem Nachweis d r Übertragung des Rechtes des Erfinders gefestigter ist als in Ländern, wo dies nicht der Fall ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 161 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
UBER DIE EINFUHRUNG EINES EUROPAISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 10. September 1973&lt;br /&gt;
M/48/I&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Französisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KONFERENZDOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von: FICPI&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Betrifft : Memoranden Uber&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- die Vertretung&lt;br /&gt;
- den Nachweis der Uebertragung des Rechtes des Erfinders&lt;br /&gt;
- mehrere Prioritäten und Teilprioritäten&lt;br /&gt;
- die Zurücknahme der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
- die Verlängerung von Fristen im Hinblick auf Sprachenprobleme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 162 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Absatz 5 erhält folgende Fassung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;(5) Wird im Fall des Absatzes 1 Buchstabe f die Erfindernennung oder die Vorlage der in diesem Absatz genannten Urkunden nicht nach Massgabe der Ausfuhrungsordnung vorbehaltlich der darin vorgesehenen Ausnahmen innerhalb von 16 Monaten nach dem Anmeldetag oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, nach dem Prioritätstag nachgeholt, so gilt die Benennung von Vertragsstaaten, die die Erfindernennur. oder die Vorlage der genannten Urkunden für nationale Fatentanmeldungen vorschreiben, als zurückgenommen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Schlussbemerkungen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die nordischen Vorschläge wirken sich, wenn sie von der Konferenz angenommen werden, auch auf den Ausfuhrungsordnungsentwurf, beispielsweise die Regeln 13 und 42, aus. Die nordischen Delegationen werden auf diese Frage zurückkommen und sind bereit, die notwendigen Vorschläge fur die praktische Anpassung der Regeln zu unterbreiten, die sich aufgrund des Ergebnisses der Beratungen uber die einschlägigen Grundsatzfragen als erforderlich erweisen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 163 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Innelder ubertragen worden ist, zu treffen; die Anmeldung rilt für die benannten Vertragsstaaten, die einen solchen Jachweis für nationale Patentanmeldungen vorschreiben, als zurückgenommen, wenn diesem Erfordernis nicht entsprochen &amp;quot;orden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folgende Aenderungen sollten dann vorgenommen werden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 58&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 2 ist wie folgt zu ergänzen:&lt;br /&gt;
.... gilt der Anmelder &amp;quot;vorbehaltlich Artikel 79&amp;quot; als berechtigt, . . .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 79&lt;br /&gt;
Artikel 79 erhält folgende Fassung:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wenn das nationale Recht zumindest eines der genannten Vertragsstaaten die Erfindernennung und die Vorlage einer vom Erfinder ausgestellten Uebertragungsurkunde oder einer anderen Urkunde, aus der sich das Recht des Anmelders auf die Erfindung ergibt, für nationale Patentanmeldungen vorschreibt, so ist in der europäischen Patentanmeldung der Erfinder zu nennen; ist der Anmelder nicht der Erfinder, so muss die Anmeldung eine der genannten Urkunden enthalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90&lt;br /&gt;
Absatz 1 Buchstabe f erhält folgende Fassung:&lt;br /&gt;
&amp;quot;(f) gemäss Artikel 79 der Erfinder genan it ist und die Anmeldung eine Uebertragungsurkunde oder eine andere Urkunde enthält, aus der sich das Recht des Anmelders auf die Erfindung ergibt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 164 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 79 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Artikel ist zu streichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 1 Buchstabe f erhalt folgende Fassung:&lt;br /&gt;
&amp;quot;die in Artikel 76 Absatz 1 Buchstaben f und g genannten Erfordernisse erfullt sind;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 5 erhält folgende Fassung:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wird im Fall des Absatzes 1 Buchstabe f die Erfindernennung oder, wenn der Anmelder nicht der Erfinder ist, die Vorlage der vom Erfinder ausgestellten Uebertragungsurkunde oder die Vorlage einer anderen Urkunde, aus der sich das Recht des Anmelders auf die Erfindung ergibt, nicht nach Massgabe der Ausfüirungsordnung vorbehaltlich der darin vorgesehenen Ausnahmen innerhalb von sechzehn Monaten nach dem Anmeldetag oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, nach dem Prioritätstag nachgeholt, so gilt die Anmeldung als zurückgenommen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Alternativvorschläge ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sollte diese vorgeschlagene Regelung nicht hinreichend unterstützt werden, so schlagen die nordischen Delegationen als Alternative vor, eine tinnliche Lösung wie für das Erfordernis der Erfindernennung (Artikel 79 und Artikel 90 Absatz 5) auch für die Frage der Eröringung des Nachweises darüber, dass die Erfindung dem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 165 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
iINER DE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 11. September 1973&lt;br /&gt;
M/69/I&lt;br /&gt;
Original: Englisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KONFERENZDOKUKENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelect von den Delegationen Dünemarks, Finnlands, Norwegens&lt;br /&gt;
und Schwedens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Betrifft: Aenderungsvorschläge zu den Artikeln 58, 76, 79 und 90&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 166 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf diese Weise gelten für die Berichtigung von Wängeln in der Anmeldungsunterlagen in bezug auf die Wefindernennung und die Prüfung automatisch dieselben Frister wie für alle anderen Wängel (vgl. Regeln 41 und 85).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die in Artikel 90 Absatz 5 vorgesehene besondere Frist für die Befindernennung ist auf jeden Fall unangemessen, da die Interessen der schwächeren Partei unter Umständen sehr lange, sogar länger als das gesamte Prioritätsjahr, beeinträchtigt werden können. Artikel 90 Absatz 5 sollte daher gestrichen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Regel 25 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 2. Buchstabe c und Absatz 3 Buchstabe b sollten entsprechend den vorstehenden Anregungen geändert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 167 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die in der vorgeschlagenen Bestimmung enthaltene Alternative B wird sehr selten in Anspruch genommen werden, da der Anmelder in der Praxis fast immer eine Uebertragungsurkunde vorlegt. In den seltenen Fällen, in denen von der Alternative B Gebrauch gemacht wird, hat der Anmelder zusammen mit seiner Erklärung über die Inhaberschaft eine zusätzliche Ausfertigung der Anreldung einzureichen, damit sich für das Europäische Patentamt keine Verzögerung ergibt. Das Europäische Patentamt leitet diese Ausfertigung dem Erfinder zu und gibt ihm die Möglichkeit, innerhalb einer bestimmten Frist die Erklärung des Anmelders anzufechten. Tacht der Erfinder von dieser Möglichkeit nicht Gebrauch, so wird die Erklärung des Anmelders als Uebertragungsurkunde anerkannt. Wird dagegen die Erklärung vom Erfinder nicht angefochten, so verlangt das Europäische Patentamt vom Anmelder, dass er eine Entscheidung von einer zuständigen Instanz über die geltend gemachte Inhaberschaft beibringt. Falls die Entscheidung dieser Instanz zugunsten des Anmelders ausfällt, wird diese als Uebertragungsurkunde anerkannt; andernfalls wird die Anmeldung auf den Erfinder übertragen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 58 Absatz 2 steht sogar wörtlich im Widerspruch zu dem Grundprinzip des Rechts auf die Erfindung nach Artikel 58 Absatz 1. Dieser Widerspruch wird noch offensichtlicher, venn das Recht auf die Erfindung in der Praxis in der Weise geltend gemacht wird, dass die Erfinderrennung und die Prüfung des Rechts auf die Erfindung einbezogen sind. Artikel 58 Absatz 2 wäre daher zu streichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 60 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der für Artikel 78 vorgeschlagenen Aenderung zufolge müsste Artikel 90 Absatz 1 Buchstabe f dahingehend geändert werden, dass auf Artikel 73 mit den vorerwähnten Bestimmungen über die Erfinderrennung und die Prüfung des Rechts auf die Erfini ung verwiesen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 168 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
UBER DIE EINFUHRUNG EINES EUROPAISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 12. September 1973&lt;br /&gt;
M / 70 / I&lt;br /&gt;
Original: Englisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KONFERENZDOKUKENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von IFIA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Betrifft: Aenderungsvorschläge zu den Artikeln 58, 78 und 90 des Uebereinkommens und Regel 26 der Ausführungsordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 169 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 79&lt;br /&gt;
Eifinderternung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der europaischen Patentanmeldung ist der Erfinder zu nennen. Ist der Anmelder nicht oder nicht allein der Erfinder, so hat die Erfindernennung eine Erklärung darüber zu enthalten, wie der Anmelder das Recht auf cas europäische Patent erlangt hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90&lt;br /&gt;
Formalprufung&lt;br /&gt;
(1)&lt;br /&gt;
a)&lt;br /&gt;
b)&lt;br /&gt;
c)&lt;br /&gt;
d)&lt;br /&gt;
e)&lt;br /&gt;
f) die Erfindernennung nach Artikel 79 erfolgt ist;&lt;br /&gt;
g)&lt;br /&gt;
(2) Unverandert gegenüber dem gedruckten Entwurf 1972&lt;br /&gt;
(3)&lt;br /&gt;
(4)&lt;br /&gt;
(5) Wird im Fall des Absatzes 1 Buchstabe f die Erfindernennung nicht nach Messgabe der Ausfiuhrungsoránung vorbehaltlich der darin vorgesehenen Ausnabmen innernali von sechzehn Monaten nach dem Anmeldetag oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, nach dem Prioritätstag nachgaholt, so gil. die europäische Patentanmeldung uis surichgenen. 1 .&lt;br /&gt;
(6) Unverandert gegentuer aen gndruckten Entwurf 1972.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 170 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== - 1973 - ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 21. September 1973&lt;br /&gt;
M/118/I&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Französisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KONFERENZDOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von Deutscher Delegation (1)&lt;br /&gt;
Betrifft: Erfindernennung -&lt;br /&gt;
Artikel 79 und 90 sowie Regeln 17, 19, 26 und 42&lt;br /&gt;
(1) Die Vorschlăge der deutschen Delegation sind vom Redaktionsausschuss des Hauptausschusses I geprüft worden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 171 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Formalprüfung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1)&lt;br /&gt;
a)&lt;br /&gt;
b)&lt;br /&gt;
c)&lt;br /&gt;
d)&lt;br /&gt;
e)&lt;br /&gt;
f) Aenderung betrifft nur den englischen und französischen Text&lt;br /&gt;
(2)&lt;br /&gt;
(3)&lt;br /&gt;
(4)&lt;br /&gt;
(5) Aenderung betrifft nur den englischen und französischen Text.&lt;br /&gt;
(6) Unverändert gegenüber dem gedruckten Entwurf 1972.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 172 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
UBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPAISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Künchen, den 27. September 1973&lt;br /&gt;
M / 136 / I / R 10&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Französisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VON REDAKTIONSAUSSCHUSS DES HAUPTAUSSCHUSSES I&lt;br /&gt;
IN DER SITZUNG VON 26. SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
AUSGEARBEITETE TEXTE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel des Uebereinkommens:&lt;br /&gt;
Artikel 14&lt;br /&gt;
52&lt;br /&gt;
79&lt;br /&gt;
89&lt;br /&gt;
90&lt;br /&gt;
91&lt;br /&gt;
95&lt;br /&gt;
101&lt;br /&gt;
105&lt;br /&gt;
121&lt;br /&gt;
124&lt;br /&gt;
133&lt;br /&gt;
134&lt;br /&gt;
148&lt;br /&gt;
150&lt;br /&gt;
151&lt;br /&gt;
152&lt;br /&gt;
153&lt;br /&gt;
153 a&lt;br /&gt;
154&lt;br /&gt;
155&lt;br /&gt;
156&lt;br /&gt;
157&lt;br /&gt;
161&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 173 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (1) Steht der Anmeldetag einer europäischen Patentanmeldung fest und gilt die Anmeldung nicht nach ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Artikel 25 Absatz 3 als zurückgenommen, so prüft die Eingangsstelle, ob&lt;br /&gt;
a) den Erfordernissen des Artikels 133 Absatz 2 entsprochen worden ist;&lt;br /&gt;
b) die Anmeldung den Formerfordernissen genügt, die zur Durchführung dieser Vorschrift in der Ausführungsordnung vorgeschrieben sind;&lt;br /&gt;
c) die Zusammenfassung eingereicht worden ist;&lt;br /&gt;
d) der Antrag auf Erteilung eines europäischen Patents hinsichtlich seines Inhalts den zwingenden Vorschriften genügt, die in der Ausführungsordnung vorgeschrieben sind, und ob gegebenenfalls den Vorschriften dieses Übereinkommens über die Inanspruchnahme der Priorität entsprechen worden ist;&lt;br /&gt;
e) die Benennungsgebühren entrichtet worden sind;&lt;br /&gt;
f) die Erfindernennung nach Artikel 29 erfolgt ist; 81&lt;br /&gt;
78  g) die in Artikel 28 Absatz 1 Buchstabe d genannten Zeichnungen am Anmeldetag eingereicht worden sind.&lt;br /&gt;
(2) Stellt die Eingangsstelle behebbare Mängel fest, so gibt sie dem Anmelder nach Maßgabe der Ausführungsordnung Gelegenheit, diese Mängel zu beseitigen.&lt;br /&gt;
(3) Werden die in den Fällen des Absatzes 1 Buchstaben a bis d festgestellten Mängel nicht nach Maßgabe der Ausführungsordnung beseitigt, so wird die europäische Patentanmeldung zurückgewiesen; betreffen die in Absatz 1 Buchstabe d genannten Vorschriften den Prioritätsanspruch, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.&lt;br /&gt;
(4) Wird im Fall des Absatzes 1 Buchstabe e die Benennungsgebühr für einen Vertragsstaat nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die Benennung dieses Staats als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(5) Wird im Fall des Absatzes 1 Buchstabe f die Erfindernennung nicht nach Massgabe der Ausführungsordnung vorbehaltlich der darin vorgesehenen Ausnahmen innerhalb von sechzehn Monaten nach dem Anmeldetag oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, nach dem Prioritätstag nachgeholt, so gilt die europajsche Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(6) Werden im Fall des Absatzes 1 Buchstabe g die Zeichnungen nicht am Anmeldetag eingereicht und wird der Mangel nicht nach Maßgabe der Ausführungsordnung beseitigt, so tritt nach der vom Anmelder aufgrund der Ausführungsordnung getroffenen Wahl die Rechtsfolge ein, daß entweder der Anmeldetag neu auf den Tag der Einreichung der Zeichnungen festgesetzt wird oder die Bezugnahmer, auf die Zeichnungen in der Anmeldung als gestrichen gelten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]&lt;br /&gt;
[^0]:    Vgl. Kęeı̊n 40 (Prüfung bestimmter Formerfordernisse), 41 (Beselzfung von Mängeln in den Anmeldungsunfähigen), 42 (Nachleifung der Erfindernennung), 44 (Verzapfes 4 der nicht eingereichte Zeichnungen), 69 (Form der Engecheigungen), 70 (Feststellung eines Rechtsverlass), 71 (Korje der Beschlzide und Mitteilungen) und 90 (Befichtigung von Fehlern in Entscheidungen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 174 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 30. September 1973&lt;br /&gt;
M / 146 / R 4&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Fransönich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KONFERENZDOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verzelet vom Allgemeinen Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
Betrifft : Uebereinkommen : Artikel 84 bis 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 175 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Furlaubiger Dritter gemäß Art. 68 Abs. 4 Buchst. b im Falle der Berichugung der Ubersetzung der Patentschrift durch den Patentinhaber berufen kann, entschied der Hauptausschuß mehipeitich, vom Entwurf abzugehen und in Analogie zum ahnlichen Tatbestand des Art. 121 Abs. 6 Unentgeltlichkeit dieses Rechts vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Einreirhung und Erfordernisse der europaischen Patentamneldung (Art. 73 - 84/Regeln 24 - 37) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AnlaBlich der Erörterung des Art. 73 sah sich der Hauptausschuß vor die Frage gestellt, bei welcher Stelle des Europäischen Patentamtes eine europäische Patentanmeldung cingereicht werden sollte. Im Interesse des Anmelders lieB er die Einreichung sowohl in München als auch in Den Haag zu und anderte in diesem Sinne die Art. 73 Abs. 1 Buchst. a und 74 Abs. 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit den Anmeldungsbedingungen des Art. 76 überprüfte er die Notwendigkeit der Einreichung der Zusammenfassung (abstract). Aus der Überlegung, daB ein solcher Verzicht mit einem Informationsverlust verbunden ware, hielt er an diesem Erfordernis fest. Er beschloß überdies, in Art. 92 die obligatorische Veröffentlichung der Zusammenfassung mit dem Recherchenbericht vorzuschreiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In engem Zusammenhang mit dem materiellrechtlichen Erfordernis der Offenbarung der Erfindung gemäB Art. 81 und das Problem einer Sonderregelung für europäische atentanmeldungen, die Mikroorganismen betreffen. Unbestritten war, daB in der hierfür vorgesehenen Regel 28 vorgeschrieben werden soll, daB Mikroorganismen, die der Offentlichkeit nicht zugänglich sind, spätestens im Zeitpunkt der Einreichung der Anmeldung bei einer anerkannten Sammelstelle hinterlegt und in der Anmeldung ausreichend beschrieben sowie die Sammelstelle entweder in der Anmeldung selbst oder innert einer kurzen Nachfrist identifiziert werden müssen. Einigkeit herrschte auch darüber, daB die Offenbarung des Mikroorganismus mit gewissen Sicherungsvorkehren zugunsten des Anmelders verknüpft werden muß. Entgegengesetzte Standpunkte wurden jedoch in bezug auf den Zeitpunkt, an dem der Mikroorganismus der Offentlichkeit spätestens zugänglich zu machen ist, vertreten. So wurde vorgeschlagen, abweichend vom Entwurf der Regel 28, die die öffentliche Zugänglichmachung des Mikroorganismus spätestens im Zeitpunkt der Veröffentlichung der Anmeldung vorsah, den Anmelder erst vom Zeitpunkt der Patenterteilung an zu verpflichten, den Mikroorganismus allerdings unter Preisgabe des vorläufigen Schutzes - der Offentlichkeit anheimzugeben. Für diese Auffassung wurde vor dem ins Feld geführt, daB die angefochtene Lösung des Entwurfs dem Anmelder im Gegensatz zu Erfindern aus anderen technischen Bereichen eine unbillige Bürde auferlege, nämlich die Hinterlegung des Erfindungsgegenstandes, das der Anmelder ferner zur Preisgabe eines know how gezwungen und damit einer erleichterten Nachmachung der Erfindung ausgesetzt werde in einem Zeitpunkt, in dem noch nicht feststehe, ob die Anmeldung auch zum Patent führe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von den Beför wortern der im Entwurf getroffenen Regelung wurde demgegenüber geltend gemacht, daB von einer ausreichenden Unterrichtung der Offentlichkeit über den Erfindungsgegenstand nur dann die Rede sein könne, wenn der Mikroorganismus schon im Zeitpunkt der Veröffentlichung der Anmeldung der Allgemeinheit zugänglich gemacht werde; ferner gehöre der Mikroorganismus nur bei einer solchen Offenbarung zum Stand der Technik nach Art. 52 Abs. 3, so daB nur bei diesem Verfahren Doppelpatentierungen ausgeschlossen und Rechtsunsicherheit im Verhältnis zu nationalen Patet:ameldungen bese&amp;quot;tig werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach eingehender Abwägung der einzelnen Argumente für und wider die beiden Lösungen beschloß der Ausschuß durch Mehrheitsentscheid, an der Regelung im Entwurf festzuhalten und die Zugänglichmachung des Mikroorganismus spätestens im Zeitpunkt der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung vorzuschreiben. Gleichzeitig ergänzte er jedoch die Regel 28 durch Bestimmungen, die dem Anmelder weitreichende Garantien gegen mißbräuchliche Verwendung des offenbarten Mikroorganismus während des Bestands des vorläufigen und des endgültigen Schutzes des europäischen Patents dadurch geben, daB Drittbezüger eines Musters der Kultur gegenüber der Sammelstelle bzw. gegenüber dem Anmelder oder Patentinhaber gewisse Verpflichtungen bezüglich der Verwendungsarten der Kultur einzugehen haben. Die Aufnahme einer prozeßrechtlichen Regel, die im Falle der Verwendung eines vom Anmelder offenbarten Mikroorganismus dem Dritten den negativen Beweis, daB es sich nicht um die in der Anmeldung beschriebene Kultur handle, auferlegt hätte, lehnte dagegen der Hauptausschuß wie schon generell beim Art. 67 ab, obschon die Umkehrung der Beweislast die Rechtsposition des Anmelders noch mehr verstärkt hätte. In der Regel 28 wurde sodann klargestellt, daB die eingebauten Sicherungsklauseln zugunsten des Anmelders allfällige nationale Rechtsbestimmungen über Zwangslizenzen oder Staatsregale nicht beeinträchtigen. Die Einzelheiten über die Hinterlegung, Aufbewahrung und Zugänglichmachung der Kulturen wurden Vereinbarungen zwischen dem Präsidenten des Europäischen Patentamtes und den anerkannten Sammelstellen vorbehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Prioritätsfragen (Art. 85 - 87/Regel 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abgesehen von der schon oben im Kap. „Sprachenfragen&amp;quot; behandelten Änderung in Art. 85 Abs. 5 führten die Vorschriften der Art. 85-87 betreffend die Priorität nur zu wenigen Neuerungen. Erwähnenswert ist, daB in Art. 85 Abs. 5 die Ausdehnung des Prioritätsrechts auf Staaten, die nicht Mitglied der PVUe sind, nach einer vom Ausschuß im Interesse der Vertragsstaaten beschlossenen Änderung nur dann in Betracht fallen kann, wenn eine zwischenstaatliche Reziprozität nicht nur im Verhältnis zu europäischen, sondern auch in bezug auf nationale Anmeldungen der Vertragsstaaten gewährleistet ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Erteilungsverfahren (Art. 88 - 97/Regeln 39 - 55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soweit einzelne Vorschriften der Art. 88 - 97 und der dazugehörigen Regeln 39 - 55 über das Erteilungsverfahren schon im Zusammenhang mit Sprachenfragen, der Erfindernennung und der Zusammenfassung erörtert worden sind, wird auf die entsprechenden Kap. 1, 3 und 5 verwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Erörterung der Art. 93/94 bestätigte der Ausschuß die dort vorgeschriebene Frist für die Stellung des Prüfungsantrags und die Fristverlängerungsmöglichkeiten, die beide Ergebnis wohlabgewogener Kompromisse sind. Er lehnte es insbesondere ab, für den Fall einer Fristverlängerung durch den Verwaltungsrat in Art. 94 eo ipso ein Antragsrecht für Dritte vorzuschreiben. Ein Bedürfnis &#039;ür ein solches Antragsrecht hängt weitgehend vom Ausmal er Fristverlängerung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Einspruchsverfahren (Art. 98 - 104/Regeln 56 - 60) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Vorschriften über das Einspruchsverfahren gaben nur zu wenigen Erörterungen Anlaß. Ein Vorschlag, die Einspruchsgebühr in Art. 98 Abs. 1 zu streichen, weil der Einsprecher als Rechtsfindungsgehilfe zu betrachten sei, stieß mehrheitlich auf Ablehnung. Der Verzicht auf eine Gebühr würde dilatorischen Einsprüchen Vorschub leisten. Zum andern stehen die eigenen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 176 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
abgefaßt ist, zu erleichtern und die Einreichung solcher Prioritätsausweise nicht nur in der Verfahrenssprache, sondern wahlweise in einer der drei Amtssprachen zuzulassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Patentierbarkeit (Art. 50 - 55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die materiellrechtlichen Bestimmungen über die Patentierbarkeit führten in der Sache zu keinen Änderungen. Die in Art. 50 Abs. 2 aufgezählten Ausschlußgründe sind vom Hauptausschuß als tragende Grundsätze des Übereinkommens bestatigt worden. Redaktionelle Verbesserungen stellen jedoch jetzt zweifelsfrei klar, daß einerseits die aufgezählten Gegenstände und Tätigkeiten nur als solche vom Patentschutz ausgeschlossen sind und daß andererseits Therapie- und Diagnostizierverfahren mangels gewerblicher Anwendbarkeit dem Patentschutz nicht zugänglich sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der in Art. 51 vorgesehene Ausschlußgrund für Erfindungen, deren Veröffentlichung gegen die guten Sitten oder gegen die öffentliche Ordnung verstößt, wurde durch eine Prüfungspflicht des Europäischen Patentamts verstärkt (vgl. Regel 34).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine bessere Formulierung in Art. 52 Abs. 5 stellt jetzt sicher, daß die Patentfähigkeit bekannter chemischer Stoffe für die nicht zum Stand der Technik gehörende Anwendung in einem Therapie- oder Diagnostizierverfahren bejaht wird. Der Hauptausschuß vertrat in diesem Zusammenhang auch die Meinung, daß nur die erstmalige Anwendung, gleichgültig ob bei Mensch oder Tier, den Anforderungen dieser Vorschrift genügt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hinsichtlich des Tatbestandes der unschädlichen Offenbarung änderte der Hauptausschuß die Vorschrift des Art. 53 insoweit, als eine mißbräuchliche Offenbarung zu Lasten des Berechtigten dann unschädlich ist, wenn sie nicht früher als 6 Monate vor der Einreichung der Anmeldung durch den Berechtigten erfolgt ist. Mit dieser Änderung können im Hinblick auf den Neuheitsbegriff des Art. 52 Abs. 3 und 4 auch Fälle der mißbräuchlichen Offenbarung nach dem Zeitpunkt der Anmeldung des Berechtigten gleichermaßen behandelt werden wie die Offenbarung innerhalb der 6 Monate vor der Einreichung der europäischen Patentanmeldung. Eine Erweiterung des Kreises der für die Anwendung der Bestimmung des Art. 53 in Betracht fallenden Ausstellungen lehnte der Hauptausschuß ab, und zwar nicht nur weil eine solche Änderung vom Straßburger Abkommen abweichen würde, sondern ebensosehr weil die Ausstellungspriorität als solche ein gefährliches Instrument für den Anmelder darstellt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Erörterung des Art. 54 fand ein Vorstoß. diese Vorschrift dahingehend zu ergänzen, daß ein vom Anmelder nachgewiesener technischer Fortschritt bei der Beurteilung der erfinderischen Tätigkeit mit in Betracht gezogen werden müsse. kein Gehör, wohl deshalb, weil eine Überbewertung dieses Merkmals befürchtet wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3. Stellung der Erfinders (Art. 58/59, 60, 79, 90/Regeln ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17,19,26,42 )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Hauptausschuß befaßte sich eingehend mit einem Vorschlag, dem Erfinder im System des Übereinkommens eine bessere und stärkere Rechtsposition zu verschaffen als die Entwürfe gewährleisteten. Der Hauptvorschlag zielte darauf ab, den Anmelder zu verpflichten, im Zeitpunkt der Anmeldung den Erfinder zu nennen und gleichzeitig sein Recht auf die Erfindung durch Vorlage einer vom Erfinder ausgestellten Übertragungsurkunde oder einer anderen schlüssigen Urkunde nachzuweisen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uebestritten war, daß die Rechte der Erfinder im 1&#039;beseckommen pebülirend geschützt werden müssen. Der Hauptausschuß beschloß daher auch einstimmig, für alle&lt;br /&gt;
europäischen Patentanmeldungen, gleichgültig welche Länder benannt werden, als Anmeldeerfordernis die Einreichung einer Erfindernennung zwingend, also verbunden mit der Zurück. nahmifikation im Nichtbefolgungsfalle, vorzuschreiben. Die Vorlage eines Rechtsnachfolgenachweises lehnte er indessen ab, im wesentlichen aus drei Gründen: Die Beschaffung dieser Urkunde stößt im Einzelfall auf Schwierigkeiten und kann dort nicht bewerkstelligt werden, wo der Rechtsübergang kraft Gesetzes erfolgt ist. Und schließlich wäre das Europäische Patentamt in der nur schwer zu bewältigenden Lage, bei der Prüfung der Urkunden nationales Recht der Vertragsstaaten anzuwenden. Auch ein Alternativvorschlag, der darauf abzielte, den Rechtsnachfolgenachweis nur zu verlangen, wenn das nationale Recht mindestens eines benannten Vertragsstaates eine solche Urkunde für nationale Anmeldungen vorsieht, stieß ebenfalls nicht auf Zustimmung, da er mit den gleichen Schwierigkeiten verbunden gewesen wäre. Um dem berechtigten Schutzinteresse der Erfinder aber doch nachzukommen, stimmte der Ausschuß im Sinne einer Kompromißlösung schließlich einer Regelung zu, die den Anmelder, der nicht oder nicht allein der Erfinder ist, verpflichtet, als integrierenden Bestandteil der Erfindernennung eine Erklärung über den Rechtsgrund des Erwerbs der Erfindung abzugeben. Die Zustellung dieser Erfindernennung an den vom Anmelder bezeichneten Erfinder soll ferner dafür sorgen, daß der Erfinder seine allfälligen Rechte rechtzeitig wahren kann. Mit diesen Änderungen wurden die Art. 79 und 90, die Regeln 17, 19, 26 und 42 verabschiedet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4. Wirkungen des europäischen Patents und der europäischen Patentanmeldung (Art. 61 - 68) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anlaß zu Erörterungen gab hier hauptsächlich die Vorschrift des Art. 67 betreffend die Definition des Schutzbereichs des europäischen Patents und der europäischen Patentanmeldung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch Mehrheitsbeschluß nahm der Hauptausschuß eine auch im Entwurf des zweiten Übereinkommens für das Gemeinschaftspatent vorgesehene Bestimmung an, die den Schutz eines Verfahrens auch auf die durch das Verfahren unmittelbar hergestellten Erzeugnisse erstreckt. Diese in Art. 62 eingefügte Vorschrift, die auch in den Gesetzgebungen mehrerer Vertragsstaaten verankert ist, wird dem Umstand Rechnung tragen können, daß es im Bereiche gewisser Industriezweige, namentlich der Kunststoffindustrie, nicht immer möglich ist, einen Stoff unabhängig von seiner Herstellung zu definieren. Eine ebensolche Mehrheit des Ausschusses lehnte es indessen ab, diese Schutzausdehnung fur den Fall einer die Herstellung eines neuen Erzeugnisses betreffenden Erfindung mit der widerlegbaren Vermutung zugunsten des Patentinhabers zu verstärken, daß jedes Erzeugnis gleicher Beschaffenheit als nach der geschützten Herstellung erhalten gelte. Es wurde gegen diese sog. Umkehrung der Beweislast ins Feld geführt, daß sie zu stark in die nationalen Prozeßrechte der Vertragsstaaten eingreifet. würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Hauptaussch B vertrat im übrigen zu Abs. 2 des Art. 67 den Standpunkt, laß der Begriff der Erweiterung des Schutzbereichs der europäischen Patentanmeldung auch den Tatbestand der Verlagerung des Schutzbereichs infolge Änderung des Patentanspruchs - das sog. shifting miterlasse. Was die von der Regierungskonferenz vorgeschlagene Interpretationsregel zu Art. 67 angeht, war der Ausschuß der Auffassung, daß diese von der diplomatischen Konferenz in feierlicher Form unverändert angenommen und als Erklärung dem Übereinkommen in einem Anhang beigefügt werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Frage des Weiterbenutzungstechtes, auf das sich er&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 177 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn Lic. iur. Paul Braendli&lt;br /&gt;
Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz)&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn R. Bowen&lt;br /&gt;
Assistant Comptroller, British Patent Office&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn Fressonnet&lt;br /&gt;
Stellvertretender Direktor des Institut National de la Propriété Industrielle (Frankreich)&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses III&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE IV ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn A. Fernandez Mazarambroz&lt;br /&gt;
Leiter des Spanischen Patentamts&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Vollmachtenprüfungsausschusses&lt;br /&gt;
hinsichtlich der zur Unterzeichnung des Übereinkommens berechtigtenden Vollmachten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 178 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artik 290(91) - Formalprüfung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
320. Aechdem der Hauptausschuß in einer früheren Sitzung s.erne grundsätzliche Entscheidung zur Frage der Erfindernennung getruffen hat (s. Nrn. 247, 265 und 276), erörtert er anhand eines $ s erschlags der Delegation der Bundesrepublik Deutschland (Dok. M/118/I) redaktionelle Änderungen des Artikels 90.&lt;br /&gt;
321. Die Delegation der Bundesrepublik Deutschland führt aus ihr Vorschlag zu Absatz 1 Buchstabe /&#039;solle klarstellen, daB die Erfindernennung gemäB Artikel 79 (81) zu erfolgen habe; d h der Anmelder müsse den Erfinder nennen und, falls er nicht selbst der Erfinder oder der alleinige Erfinder sei, außerdem erklären, wie er das Recht auf das europäische Patent erlangt hat. Ferner habe Absatz 5 mit Rücksicht darauf geändert werden missen, daß nunmehr die Erfindernennung für jeden Veriragsstaat erforderlich ist. Die Erfindernennung werde im einzelnen - wie bisher - in Regel 17 geregelt, für die ebenfalls eine Neufassung vorgeschlagen werde (s. Nr. 2038 ff.).&lt;br /&gt;
322. Auf eine Frage der schweizerischen Delegation zu Absatz 5, welche Ausnahmen von der 16 monatigen Frist in der Ausführungsordnung vorgesehen seien, weist die Delegation der Bundesrepublik auf Regel 42 Absatz 2 hin, der die Teilanmeldungen regelt; ohne eine solche Ausnahme würden Teilanmeldungen gegebenenfalls als zurückgenommen gelten, bevor sie eingereicht worden seien.&lt;br /&gt;
323. Im Zusammenhang mit Artikel 90 Absatz 5 wirft die echechische Delegation die Frage auf, ob eine Anmeldung a. B. Binn als zurückgenuminen zu gelten habe, wenn sich erst nach Ablauf der 16monatigen Frist für die Berichtigung der Erfindernennung herausstellt, daß außer den in der Anmeldung als Erfinder genannten Personen A und B auch die Person C beispielsweise aufgrund einer erst später ergangenen Gerichtsciuscheidung - Mitierfinder ist.&lt;br /&gt;
324. Nach Auffassung des Vorsitzenden wäre ein solcher Fall nach Regel 19 zu lösen, welche die Berichtigung der Erfindernennung vorsieht. Sie müsse seines Erachtens nicht nur auf den Fall einer unrichtigen Nennung - wenn beispielsweise A und B überhaupt nicht Erfinder seien -, sondern auch auf den Fall einer unvollständigen Nennung anwendbar sein, wie ihn die österreichische Delegation gebildet habe. Regel 19 gelte nach seiner Auffassung für die ganze Dauer des Verfahrens; es müsse also der Anmelder, wenn er von einer anderen Person als Mitierfinder erfahre, einen Berichtigungsantrag nach Regel 19 stellen. Keinesfalls trete seines Erachtens die Rechtsfolge des Artikels 90 Absatz 5 ein, um so weniger, als ja das Iuropäische Patentamt die Richtigkeit der Erfindernennung nicht nachprüfe *.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die österreichische Delegation erklärt sich mit dieser Art. 291 zufriedengestellt.&lt;br /&gt;
325. Die Delegation der FICPI stellt in einem anderen Zusammenhang (s. Nr. 2093) die Frage, ob die Erfindernennung auch dann innerhalb von 16 Monaten nachgeholt werden könne, wenn der Anmelder selbst der Erfinder ist.&lt;br /&gt;
327. Nach Meinung des Vorsitzenden bestehen keine Bedenken gegen die Annahme, daß in einem solchen Fall die Erfindernennung binnen 16 Monaten nachgeholt werden kann.&lt;br /&gt;
328 Der Vorsitzende stellt fest, daß der Hauptausschuß Artikel 90 - vorbehaltlich einer redaktionellen Überarbeitung - annimmt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 (93) - Verölfentlichung der europäischen Piatentannicldung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
329 Die Delegationen der Bundesrepublik Deutschland und der Niederlande, unterstüzt von der schwedischen Delegation, schlagen vor, in Absatz 2 die Verölfentlichung der Zusammenfassung, die nach der bisherigen Regelung (Regel 50) im&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ermessen des Präsidenten des Europäischen Patentamts liegt, obligatorisch zu machen, ebenso wie die Veröflentlichung des Recherchenberichts bisher schon obligatorisch sei (Dok. M/47/1/II/III Nr. 16 und Dok. M/32 Nr. 17).&lt;br /&gt;
330. Die britische Delegation spricht sich gegen diesen Vorschlag aus. Ihres Erachtens ist es besser, die Veröflentlichung der Zusammenfassung als eine reine Verwaltungsangelegenheit weiterhin dem Ermessen des Präsidenten des Europäischen Patentamts anheimzustellen.&lt;br /&gt;
331. Die französische Delegation ist ebenfalls dafür, es bei der bisherigen flexiblen Lösung zu belassen. Vor allem müsse es der späteren Praxis überlassen bleiben, in welcher Form die Zusammenfassung, die allein dokumentarischen Zwecken dienen solle, am besten veröffentlicht werden solle, ob in Form einer Anlage zur veröffentlichten Patentanmeldung oder von ihr getrennt.&lt;br /&gt;
332. In der sich anschließenden Abstimmung sprechen sich 10 Delegationen für und 4 Delegationen gegen den Änderungsvorschlag aus; 2 Delegationen enthalten sich der Stimme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 93 (94) - Prüfungsantrag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
333. Die Delegation des COPRICE erklärt, sie wolle den in Artikel 93 festgelegten Grundsatz der sofortigen Prüfung keineswegs in Frage stellen, frage sich aber, ob die in Artikel 94 gegebene Flexibilität der Lösung wirklich ausreiche, falls sich heraustellen sollte, daß das Europäische Patentamt insbesondere bei Beginn seiner Tätigkeit die europäischen Patentanmeldungen nicht in angemessener Frist wird prüfen können. Den Tätigkeitsbereich des Amtes in diesem Fall erst nach und nach auf alle Gebiete der Technik auszudehnen - was nach Artikel 161 (162) möglich sei - sollte tunlichst vermieden werden. Sie bitte daher zu prüfen, ob nicht die in Absatz 2 bestimmte Frist für die Stellung des Prüfungsantrags von sechs auf zwölf Monate verlängert werden könnte.&lt;br /&gt;
334. Dieser Antrag wird von der italienischen Delegation unterstützt, die sich hierbei auf die gleiche Anregung der Delegation der Ständigen Konferenz der Industrie- und Handelskammern (Dok. M/18 Nr. 10) bezieht.&lt;br /&gt;
335. Dieser Antrag wird von keiner anderen Regierungsdelegation unterstützt.&lt;br /&gt;
336. Die Delegation der UNION meint, der Zeitpunkt, von dem an die Frist für die Stellung des Prüfungsantrags zu laufen beginnt, sei für den Anmelder schwer erkennbar. Es sollte wohl besser bestimmt werden, daß die Prüfungsantragsfrist mit der Zustellung des Recherchenberichts, jedoch nicht vor Ablauf von 24 Monaten nach dem Anmeldetag bzw. dem Prioritätstag ende.&lt;br /&gt;
337. Der Vorsitzende stellt hierzu fest, daß gemäß Regel 51 (50) Absatz 1 das Europäische Patentamt den Anmelder von der Veröffentlichung des Recherchenberichts zu unterrichten und ihn auf den Ablauf der Prüfungsantragsfrist hinzuweisen habe.&lt;br /&gt;
338. Die Delegation der FICPI erwidert hierauf, es könne aber nicht absolut ausgeschlossen werden, daß sich das Europäische Patentamt bei dieser M uteilung irre, und in diesem wenn auch sehr unwahrscheinlich a Fall würde dann das Europäische Patentamt gemäß Regel 51 Absatz 2 nicht haften. Daher unterstütze sie voll und ganz die Anregung der UNION, die sie selbst übrigens schon schriftlich vorgetragen habe (Dok. M/15 Nrn. 43-46).&lt;br /&gt;
339. Hierauf entgegnet der Vorsitzende, die Mitteilungen gemäß Regel 51 (50) würden später formularmäßig möglicherweise durch Computer - erfolgen, so daß die Möglichkeit von Irrtümern oder Unterlassungen des Europäischen Patentamts auf ein Mindestmaß beschränkt sein dürfte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 179 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inhaltsverzeichnis ..... Seite&lt;br /&gt;
Einleitung ..... 7&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 9&lt;br /&gt;
Eröffnungssitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/1)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Vollmachtenprüfungsausschusses ..... 25&lt;br /&gt;
(M/PR/V)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses I ..... 27&lt;br /&gt;
(M/PR/I)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses II ..... 117&lt;br /&gt;
(M/PR/II)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses III ..... 169&lt;br /&gt;
(M/PR/III)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Gesamtausschusses ..... 177&lt;br /&gt;
(M/PR/G)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 215&lt;br /&gt;
Schlußsitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/2)&lt;br /&gt;
Teilnehmerliste ..... 227&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 180 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHEN KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EUROPÄISCHEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 5. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 181 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt | Art. Nr. im Entwurf/ Dokument | Dokument, in dem der Art behandelt wird | Fundstelle im Dokument  |&lt;br /&gt;
| — | — | — | — |&lt;br /&gt;
|  E 1972 | 90 | M/70/I | S. 2  |&lt;br /&gt;
|  &amp;quot; | &amp;quot; | M/118/I | S. 1  |&lt;br /&gt;
|  &amp;quot; | &amp;quot; | M/136/I/R 10 | S. 5  |&lt;br /&gt;
|  &amp;quot; | &amp;quot; | M/146/R 4 | Art. 91  |&lt;br /&gt;
|  &amp;quot; | &amp;quot; | M/PR/I | S. 45&lt;br /&gt;
Rdn.320-328  |&lt;br /&gt;
|  &amp;quot; | &amp;quot; | M/PR/G | S. 200, Nr. 3&lt;br /&gt;
S. 201, Nr. 7  |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 182 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) Ergibt sich bei Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist, dass die Erfindung oder die europäische Patentanmeldung den in Absatz 2 genannten Erfordernissen nicht genügt, so weist die Prüfungestelle die Anmeldung zurück.&lt;br /&gt;
(5) Die Anmeldung darf nicht aus Gründen zurückgewiesen werden, die dem Anmelder nicht vorher gemäss Absatz 2 mitgeteilt worden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deutsch]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 91]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art90fPCTBE1973&amp;diff=506</id>
		<title>Art90fPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art90fPCTBE1973&amp;diff=506"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art90fPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art90fPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 90&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Français&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Français&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Français/Articles 076-100/Article 090 (version française)/Art90fPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (CBE 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Avertissement: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les collections et matériaux constituent un outil de travail interne de la Direction Droit des brevets de l&#039;OEB. Par conséquent, nous ne pouvons garantir ni l&#039;exactitude ni l&#039;intégralité des documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 90&lt;br /&gt;
MPÜ&lt;br /&gt;
Eingangsprufung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vore.&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 14,17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vore.&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 20-26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vore.&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 27-28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vore.&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 28-30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 151&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 152&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 152&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 152&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 1699/IV/63&lt;br /&gt;
| S. 102,103&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 7669/IV/63&lt;br /&gt;
| S. 23,24,60&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 22-24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 24 - 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 68 c&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 51&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 52-55&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procès-verbal des travaux de la Commission plénière ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. La Commission plénière, instituée par l&#039;Assemblée plénière de la Conférence et à laquelle participent toutes les délégations membres (cf. article 14 du règlement intérieur) ^*, est présidée, conformément au paragraphe 4 dudit article 14, par M. Kurt Haertel, République fédérale d&#039;Allemagne, Président de l&#039;office allemand des brevets et Président du Comité principal I. Le premier Vice-président est M. François Savignon, France, Directeur de l&#039;Institut National de la Propriété Industrielle et Président du Comité principal II; le deuxième Vice-président est M. Edward Armitage (Royaume-Uni), Comptroller-General de l&#039;office britannique des brevets et Président du Comité principal III.&lt;br /&gt;
2. Aux termes de l&#039;article 14 du règlement intérieur, la Commission plénière a pour mission de statuer sur les propositions du Comité général de rédaction relatives aux projets adoptés par les Comités principaux I, II et III ou sur celles qui lui sont directement soumises et de transmettre les projets de textes, pour autant qu&#039;elle les ait approuvés, à l&#039;Assemblée plénière de la Conférence en vue de leur adoption.&lt;br /&gt;
3. La Commission plénière se réunit sous la direction du Président du ler au 4 octobre 1973.&lt;br /&gt;
4. Lors de sa réunion du ler octobre 1973, la Commission plénière prend connaissance des rapports des Comités principaux I et II. Le rapport du Comité principal I est approuvé sans débat (cf. section I ci-après).&lt;br /&gt;
5. Lors de sa réunion du 2 octobre 1973, la Commission plénière examine le rapport du Comité principal II. Cet examen et l&#039;approbation finale du rapport font l&#039;objet de la section II ci-après.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cours de la même réunion, elle entend le rapport du Comité principal III et l&#039;approuve (cf. section III ci-dessous); elle examine ensuite les travaux du Comité général de rédaction (doc. M/146 R/1 à R/15 et M/151 R/16). Cet examen fait l&#039;objet de la section IV ci-après.&lt;br /&gt;
6. Le 3 octobre 1973, la Commission plénière prend tout d&#039;abord connaissance du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et l&#039;approuve (cf. section V ci-après). Elle examine ensuite les problèmes de la création d&#039;une école européenne et ceux inhérents au bâtiment de l&#039;office européen des brevets à Munich (cf. sections VI et VII ci-après).&lt;br /&gt;
7. Lors de sa dernière réunion, le 4 octobre 1973 au matin, la Commission plénière discute de l&#039;organisation et du programme de travail du Comité intérimaire. Cette discussion fait l&#039;objet de la section VIII ci-après. Elle examine enfin une proposition de résolution de la délégation yougoslave concernant l&#039;assistance technique (section IX) et une recommandation au sujet du statut et de la rémunération de certains agents (section X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Rapport sur les délibérations et les décisions du Comité principal I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Le rapporteur de ce Comité principal, M. Paul Braendli, Lic. iur., Directeur adjoint du Bureau Fédéral de la Propriété intellectuelle, présente à la Commission plénière le rapport sur les travaux du Comité principal I. Le texte de ce rapport figure à l&#039;annexe I.&lt;br /&gt;
Le rapport est adopté à l&#039;unanimité par la Commission plénière.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Rapport sur les travaux du Comité principal II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Après y avoir apporté quelques légères modifications, la Commission plénière approuve à l&#039;unanimité le rapport présenté par le rapporteur du Comité principal II, M. R. Bowen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Le règlement intérieur (doc. M/34) a été au préalable adopté à l&#039;unanimité par l&#039;Assemblée plénière (cf. doc. M/PR/K/1, point 10).&lt;br /&gt;
(Royaume-Uni), Assistant Comptroller de l&#039;office britannique des brevets. Le texte du rapport adopté par la Commission plénière figure à l&#039;annexe II. Les discussions relatives aux propositions d&#039;amendement du rapport sont résumées ci-dessous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. En ce qui concerne la section du rapport relative au Protocole sur la centralisation, la délégation néerlandaise considère, à propos de la première phrase du point 16 , que les tâches que l&#039;office européen des brevets devra assumer à l&#039;égard des Etats membres de l&#039;Institut International des Brevets ont été non pas étendues, mais seulement précisées. Les délégations française et britannique estiment au contraire qu&#039;il s&#039;agit d&#039;une véritable extension. En effet, le texte original ne parlait que des tâches incombant actuellement à l&#039;Institut, alors que maintenant, il est fait expressément aussi mention de certaines tâches qui incomberont à l&#039;IIB après la signature du protocole. Bien que la délégation néerlandaise ne partage pas cet avis, elle renonce à l&#039;idée d&#039;un amendement.&lt;br /&gt;
11. A propos de ce même point 16, la délégation néerlandaise propose de mentionner à la dernière phrase que l&#039;OEB effectuera également des travaux de recherche pour certains pays membres de l&#039;IIB qui n&#039;auront pas encore transmis de demandes en vue de la recherche avant l&#039;entrée en vigueur de la convention. On couvrirait ainsi le cas des Etats qui n&#039;auront pas encore transmis de demandes en vue de la recherche à l&#039;IIB à la date mentionnée, bien qu&#039;ils en aient la faculté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière s&#039;accorde pour modifier comme suit le passage concerné du rapport: «... également à l&#039;office à l&#039;égard d&#039;un Etat membre de l&#039;Institut, qui, avant l&#039;entrée en vigueur de la convention, aura accepté de transmettre ses demandes nationales auprès de l&#039;Institut en vue de la recherche.»&lt;br /&gt;
12. La Commission plénière adopte une proposition de la délégation suédoise visant à formuler comme suit l&#039;idée émanant des pays scandinaves, figurant au début du point 22 du rapport: «Le Comité a examiné l&#039;idée émanant des pays scandinaves, selon laquelle ces travaux pourraient être confiés aux offices nationaux qui possèdent la documentation minimale prévue par le Traité de Coopération en matière de brevets, indépendamment du fait de savoir s&#039;ils possèdent les autres qualifications requises pour être désignés comme administration chargée de la recherche internationale au sens du Traité de Coopération en matière de brevets.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a ensuite approuvé l&#039;insertion dans la troisième phrase de ce point d&#039;un ajout, en vertu duquel les offices nationaux doivent remplir « entièrement » les conditions prévues.&lt;br /&gt;
13. La délégation autrichienne suggère d&#039;employer, dans le texte anglais de ce point 22 (milieu de la page 14), l&#039;expression &amp;quot;some search work&amp;quot;, afin de ne pas préjuger de la question, laissée volontairement en suspens, de l&#039;ampleur possible d&#039;un travail de recherche de ce genre. Le passage concerné devrait donc se lire ainsi: «... difficulties resulting from a renunciation under Section 1.2, to entrust some search work to national offices whose language is ...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière accepte cette suggestion. Les textes français et allemand restent inchangés.&lt;br /&gt;
14. A propos de la partie du rapport relative à l&#039;article 166 (article 167 du texte signé) de la convention, la délégation grecque propose de modifier le point 11 (en haut de la page 7), de manière à parler non d&#039;une acceptation par le Comité principal II de l&#039;idée relative à l&#039;effet produit par les réserves qui y est suggérée, mais seulement du fait que le Comité principal a envisagé une telle possibilité. Le rapporteur et la délégation néerlandaise font observer que l&#039;acceptation en question a recueilli l&#039;approbation générale au Comité principal II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière décide par conséquent de ne pas modifier le texte qui lui est soumis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCES-VERBAUX ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 Septembre - 5 Octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne concerne que le texte allemand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 93 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne concerne que les textes allemand et anglais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 102 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne concerne que le texte allemand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 116 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne concerne que le texte allemand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 117 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne concerne que le texte allemand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 124 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne concerne que le texte allemand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 133 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne concerne que le texte allemand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 134 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne concerne que le texte allemand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 143 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne concerne que le texte allemand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 4 octobre 1973&lt;br /&gt;
M / 160 / K&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT DE LA CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Comité Général de rédaction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Objet : Modifications apportées aux textes figurant &#039;au document M/146/R 1 à 15&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== QUATRIEME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCEDURE JUSQU&#039;A LA DÉLIVRANCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 85 80 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen lors du dépôt&lt;br /&gt;
(1) La section de dépôt examine&lt;br /&gt;
a) si la demande de brevet européen remplit les conditions pour qu&#039;il lui soit accordé une date de dépôt;&lt;br /&gt;
b) si les taxes de dépôt et de recherche ont été acquittées duis les délais et&lt;br /&gt;
c) si, dans le cas prévu à l&#039;article 14, paragraphe 2, la traduction de la demande de brevet européen dans la langue de la procédure a été produite dans les délais.&lt;br /&gt;
(2) Si une date de dépôt ne peut être accordée, la section de dépôt invite le demandeur à remédier, dans les conditions prévues par le règlement d&#039;exécution, aux irrégularités constatées. S&#039;il n&#039;est pas remédié en temps utile à ces irrégularités, la demande n&#039;est pas traitée en tant que demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
(3) Si les taxes de dépôt etde recherche n&#039;ont pas été acquittées dans les délais ou si, dans le cas visé à l&#039;article 14, paragraphe 2, la traduction de la demande dans la langue de la procédure n&#039;a pas été produite dans les délais, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 30 septembre 1973&lt;br /&gt;
M / 146 / R 4&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Francais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT DE LA CONFJRENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Comité Général de rédaction&lt;br /&gt;
Objet : Convention : Articles 84 à 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
à la demande de brevet. A cet égard, il paraît isagereux de comparer, suivant l&#039;hypothèse figurant à la dernière ligne de l&#039;article 65, paragraphe 2, la contrefaçon d&#039;un brevet national à la contrefaçon d&#039;une demande de brevet non encore examinée: Enfin, il faut souligner qu&#039;un arrangement contractuel donnerait la possibilité de régler le cas d&#039;une continuation de l&#039;exploitation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Article 65, paragraphe 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la sixième ligne, il faut remplacer le mot &amp;quot;ou&amp;quot; par le mot &amp;quot;soit&amp;quot;.&lt;br /&gt;
8. Article 67, paragraphe 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Selon l&#039;avis d&#039;une fraction du CEEP, la rédaction ne semble s&#039;attacher qu&#039;à l&#039;éventualité d&#039;un changement de revendications dans leur étendue ; il peut cependant se produire que l&#039;orientation de la définition de l&#039;invention ait été totalement modifiée (initialement un produit, et ultérieurement un procédé par exemple).&lt;br /&gt;
9. Article 68, paragraphe 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le même esprit que les remarques concernant l&#039;article 65, paragraphe 2, il conviendrait de remplacer les deux dernières lignes par le membre de phrase &amp;quot;celle-ci moyennant un arrangement raisonnable, défini suivant les circonstances&amp;quot;.&lt;br /&gt;
10. Article 88, paragraphe 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La seconde partie de la dernière phrase paraît ambiguë : faut-il comprendre que la demande est réputée ne pas avoir été déposée (ou transmise) ? S&#039;il en est ainsi, mention pourrait être faite que la transformation en demande nationale pourrait être opérée par l&#039;Etat concerné.&lt;br /&gt;
11. Article 94&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le CEEP est d&#039;avis que le délai de présentation de la requête en examen ne doit pas pouvoir être prorogé au-delà des six mois prévus dans le projet de convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 23 mai 1973&lt;br /&gt;
M/30&lt;br /&gt;
Original: Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT PREPARATOIRE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Centre Européen de l&#039;Entreprise Publique (CEEP)&lt;br /&gt;
Objet : Remarques relatives au projet de convention instituant un système européen de délivrance de brevets et projet de reglement d&#039;exécution de la convention&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 157 - Publication de la demande internationale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Nonobstant la publication d&#039;une demande internationale correspondante, le CIFE souhaite qu&#039;il y ait mention de la publication de la demande européenne au Bulletin européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Troisieme partie &amp;lt;br&amp;gt; REMARQUES RÉDACTIONNELLES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 16 - Compétence de la Section de dépôt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39 Au moins dans la version française, il serait souhaitable d&#039;améliorer la rédaction pour faire ressortir plus clairement le caractère cumulatif des deux conditions et marquer que la Section de dépôt demeure compétente jusqu&#039;à la date de celle des deux conditions qui se réalise la dernière.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 58, par. 1 - Droit au brevet européen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40 Il semblerait préférable de diviser l&#039;actuel paragraphe 1 en deux paragraphes et de transformer le paragraphe 2 en paragraphe 3 , comme suit:&lt;br /&gt;
«(1) le droit au brevet européen ... auquel l&#039;employé est attaché&lt;br /&gt;
(2) si plusieurs personnes ... telle qu&#039;elle a été publiée&lt;br /&gt;
(3) dans la procédure ... aux paragraphes 1 et 2 .»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 par. 2 - Examen lors du dépôt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41 Une rédaction plus précise serait souhaitable. Au lieu de dire «la demande n&#039;est pas traitée en tant que demande de brevet européen», il semblerait préférable de dire «la demande est reputée ne pas avoir été déposée».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quatrieme partie REPRÉSENTATION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 133, 134 et 162 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La rédaction actuelle des Art. 133 et 134 est considérée comme satisfaisante par le CIFE quant au fond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Französisch&lt;br /&gt;
French (!)&lt;br /&gt;
Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CIFE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rat der Europäischen Industrieverbände&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CEIF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Council of European Industrial Federations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CIFE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conseil des fédérations industrielles d&#039;Europe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 L&#039;U.N.I.C.E. croit avoir compris qu&#039;il est admis, si la législation d&#039;un Etat contractant le permet, d&#039;introduire des demandes de brevets auprès de la Section de La Haye de l&#039;Office européen des brevets. Ceci ne semble pas ressortir clairement du projet; or, il est important que tel soit le cas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 (2) et (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Il est prévu que le déposant puisse revendiquer plusieurs priorités pour une même demande de brevet européen. Toutefois, il paraît nécessaire de préciser que plusieurs priorités peuvent être revendiquées pour une même revendication.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 La dernière phrase du paragraphe (2) pourrait être améliorée dans sa forme. Au lieu du membre de phrase «la demande n&#039;est pas traitée en tant que demande de brevet européen», on pourrait lire: «la demande est réputée ne pas avoir été déposée».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Retrait d&#039;une demande ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Il semble qu&#039;il n&#039;existe pas de disposition dans le projet de convention prévoyant expressément que le demandeur puisse retirer sa demande, bien que la règle 49 présuppose une telle possibilité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Selon la règle 50 (3), il faut publier non seulement les revendications initiales, mais également les revendications nouvelles ou modifiées, dans la mesure où celles-ci sont disponibles à la publication avant la fin des préparatifs techniques. L&#039;U.N.I.C.E. est d&#039;avis que cette disposition devrait être insérée dans la convention elle-même.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 (2) et (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Il paraît opportun de fondre en une seule taxe les taxes de délivrance du brevet et d&#039;impression du fascicule de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 Il est souhaitable que le fascicule de brevet indique également les documents que les examinateurs ont cités.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Il paraît logique de reconnaître les droits que&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Französisch (1)&lt;br /&gt;
French (2)&lt;br /&gt;
Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UNICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union der Industrien der Europäischen Gemeinschaft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UNICE&lt;br /&gt;
Union des Industries de la Communauté européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;UNICE&lt;br /&gt;
Union des Industries de la Communauté européenne&lt;br /&gt;
(1) Deutsche Ubersetzung der Stellungnahme und der Anlage 2 vorgelegt von UNICE&lt;br /&gt;
(2) Annexe 3 to these Comments submitted by UNICE in English&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== QUATRIÈME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCÉDURE JUSQU&#039;A LA DÉLIVRANCE · ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen lors du dépôt&lt;br /&gt;
(1) La section de dépôt examine&lt;br /&gt;
a) si la demande de brevet européen remplit les conditions pour qu&#039;il lui soit accordé une date de dépôt;&lt;br /&gt;
b) si les taxes de dépôt et de recherche ont été acquittées duns les délais et&lt;br /&gt;
c) si, dans le cas prévu à l&#039;article 14, paragraphe 2, la traduction de la demande de brevet européen dans la langue de la procédure a été produite dans les délais.&lt;br /&gt;
(2) Si une date de dépôt ne peut être accordée, la section de dépôt invite le demandeur à remédier, dans les conditions prévues par le règlement d&#039;exécution, aux irrégularités constatées. S&#039;il n&#039;est pas remédié en temps utile à ces irrégularités, la demande n&#039;est pas traitée en tant que demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
(3) Si les taxes de dépôt et de recherche n&#039;ont pas été acquittées dans les délais ou si, dans le cas visé à l&#039;article 14, paragraphe 2, la traduction de la demande dans la langue de la procédure n&#039;a pas été produite dans les délais, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. les règles 39 (Notifications faisant suite à l&#039;examen lors du dépôt), 70 (Constatation de la perte d&#039;un droit), 71 (Forme des notifications de l&#039;Office européen des brevets) et 91 (Inserruption de la procédure)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 89 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transmission du dossier de la demande à l&#039;Institut International des Brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si une date de dépôt a été accordée à une demande de brevet européen et si la demande n&#039;est pas réputée retirée en vertu de l&#039;article 88, paragraphe 3, l&#039;Office européen des brevets transmet un exemplaire des pièces du dossier de la demande à l&#039;Institut International des Brevets aux fins de l&#039;établissement d&#039;un rapport de recherche européenne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen quant à certaines irrégularités&lt;br /&gt;
(1) Si une date de dépôt a été accordée à une demande de brevet européen, et si la demande n&#039;est pas réputée retirée en vertu de l&#039;article 88, paragraphe 3, la section de dépôt examine:&lt;br /&gt;
a) s&#039;il est satisfait aux exigences de l&#039;article 133, paragraphe 2 ;&lt;br /&gt;
b) si la demande satisfait aux conditions de forme prévues par le règlement d&#039;exécution pour l&#039;application de la présente disposition;&lt;br /&gt;
c) si l&#039;abrégé a été déposé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DRAFT CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNCHINER DIPLOMATISCHE KONFERENZ &amp;lt;br&amp;gt; ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 69 (Défaut de paiement des taxes prescrites pour le dépôt de la demande ou défaut de présentation d&#039;une traduction)&lt;br /&gt;
65. En ce qui concerne le problème soulevé par l&#039;UNEPA sur le point de savoir si une demande doit être réputée retirée dans certains cas visés par la Convention ou s&#039;il ne conviendrait pas de fixer un délai supplémentaire pour accomplir certains actes après l&#039;expiration du délai prescrit, voir le point 73 ci-après.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 69a (Désignation de l&#039;inventeur)&lt;br /&gt;
66. Le COPRICE a exprimé l&#039;opinion que la non désignation de l&#039;inventeur devait avoir pour seule conséquence que la désignation de tout Etat qui prescrit la désignation de l&#039;inventeur est réputée retirée, sans entraîner purement et simplement la fiction du retrait de la demande.&lt;br /&gt;
67. Pour le reste, voir les observations relatives à l&#039;article 17, points 31 à 33.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Numéro 1 ad article 70 (Revendications de catégories différentes)&lt;br /&gt;
68. Le CIPE a exprimé le souhait que cette disposition, de même que celle du numéro 2 ad article 70 , ne soit pas formulée de façon trop restrictive, afin de laisser une certaine liberté de manoeuvre pour la pratique administrative. Ainsi, il conviendrait de supprimer au numéro 1 ad article 70 , lettre a), les mots &amp;quot;conçu spécialement&amp;quot; (dans l&#039;expression &amp;quot;pour un procédé conçu spécialement&amp;quot;) et d&#039;ajouter à la fin du texte de la lettre b) que l&#039;unité d&#039;invention ne peut pas être déniée pour la seule raison que, dans de telles revendications, les produits et les procédés ne sont pas définis les uns par rapport aux autres (&amp;quot;co-extensively&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
D RUXELLES, le 15 mars 1972&lt;br /&gt;
DUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
BR/169/72&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5ème session de la Conférence Intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deuxième partie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Audition des organisations internationales non gouvernementales au sujet du Second Avant-projet de Convention instituant un système européen de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 26 janvier - 1er février 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 67 (Désignation des Etats contractants)&lt;br /&gt;
85. La Conférence est convenue que les propositions formulées par une organisation concernant le paragraphe 2, à savoir fixer un délai de treize mois au lieu de douze mois à compter de la date de priorité pour le paiement de la taxe de désignation, devraient être examinées par le Groupe de travail I.&lt;br /&gt;
86. La Conférence a rejeté la proposition d&#039;une organisation relative au paragraphe 3 , visant à prévoir la possibilité du remboursement des taxes de désignation (cf. document BR / 169 / 72, point 63 ), étant donné que le PCT ne prévoit pas non plus de remboursement des taxes de désignation versées au Bureau international pour autant qu&#039;une date de dépôt a été reconnue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 68 (Date de la demande)&lt;br /&gt;
87. Le Comité de rédaction a été chargé d&#039;examiner s&#039;il ne serait pas préférable d&#039;aligner, pour l&#039;article 68, le texte français, rédigé sous forme hypothétique (... &amp;quot;si elle comporte&amp;quot;..., ... &amp;quot;si elle contient&amp;quot;...) sur les textes dans les deux autres langues.&lt;br /&gt;
Article 69 (Défaut de paiement des taxes prescrites pour le dépôt de la demande ou défaut de présentation d&#039;une traduction)&lt;br /&gt;
88. La Conférence a rejeté la proposition de l&#039;IFIA de compléter l&#039;article 69 (cf. document BR / 169 / 72, point 54 ), en relation avec la proposition relative à l&#039;article 66 , également rejetée, de faire de la désignation de l&#039;inventeur une condition impérative de la demanče (cf. point 83 ci-dessus).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 66 (Conditions de la demande)&lt;br /&gt;
82. La Conférence n&#039;a pas suivi la suggestion de l&#039;EIRMA qui préconise la fusion des deux taxes de dépôt et de recherche en une seule taxe.&lt;br /&gt;
83. La Conférence n&#039;a pas retenu Ia proposition de l&#039;IFIA tendant à faire de la désignation de l&#039;inventeur une condition de la demande. Elle a estimé qu&#039;en matière de droits des inventeurs le complexe des articles 17 et 69a constituait une solution de compromis équilibrée et qu&#039;il ne convenait pas de les remettre en cause.&lt;br /&gt;
84. En ce qui concerne certains problèmes que peut poser la mention de l&#039;abrégé parmi les conditions de la demande, cf. observations relatives à l&#039;article 79 (cf. point 106 ci-après).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 mars 1972&lt;br /&gt;
BR/168/72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5ème session de la Conférence Intergouvernementale&lt;br /&gt;
pour l&#039;institution d&#039;un système européen&lt;br /&gt;
de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Première et troisième parties&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24-25 janvier et 2-4 février 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 69 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Défaut de paiement des taxes prescrites pour le dépôt de la demande ou défaut de présentation d&#039;une traduction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La demande de brevet européen est considérée comme retirée :&lt;br /&gt;
a) si les taxes prévues à l&#039;article 66 , paragraphe 3 , n&#039;ont pas été payées dans le délai prescrit, ou&lt;br /&gt;
b) +&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 6 décembre 1971&lt;br /&gt;
BR / 139 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT RECTIFICATIF&lt;br /&gt;
AU&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AU&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE REGLEMENT D&#039;EXECUTION&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ET AU&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE REGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Etat des travaux au 26 novembre 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c) le contenu du paragraphe 3 a été repris en partie dans le nouvel article 73b (voir plus haut au point 33) et en partie au paragraphe 4 ; le paragraphe 3 a donc pu être supprimé ;&lt;br /&gt;
d) le paragraphe 4 a fait l&#039;objet de modifications d&#039;ordre purement rédactionnel ;&lt;br /&gt;
e) le paragraphe 4 a dans sa nouvelle version ne traite plus que de l&#039;abrégé (voir plus haut au point 16). Il a été prévu que l&#039;abrégé sert exclusivement à ces fins d&#039;information technique.&lt;br /&gt;
f) le paragraphe 6 qui se rattechait à la version précédente du paragraphe 5 a été supprimé. La partie de la demande pour laquelle aucun rapport de recherche n&#039;aurait été établi, ne serait donc pas réputée retirée, ce qui entraînerait la publication de la demande dans sa forme initiale. Le Groupe de travail a accepté cette conséquence, car ce cas ne risque pas de se produire très souvent et, d&#039;autre part, les tiers seraient ainsi informés qu&#039;il a été demandé une protection pour la partic de la demande qui n&#039;est pas couverte par le rapport de recherche. La question de l&#039;unité d&#039;invention est, en tout cas, réglée dans le cadre de la procédure devant la division d&#039;examen. Dans ce cas, l&#039;article 137a, paragraphe 1, s&#039;appliquerait éventuellement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Numéro 3 ad Article 79 RE (Limitation de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique à une partie de la demande de brevet européen)&lt;br /&gt;
53. Cette disposition a pu être supprimée car les effets juridiques dont elle traitait font désormais l&#039;objet des dispositions de l&#039;article 79, paragraphe 5, dans sa nouvelle rédaction (voir plus haut au point 50 b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
technique pour les parties de la demande de brevet européen qui se rapportent à l&#039;invention mentionnée en premier lieu dans les revendications. Le demandeur on est directement informé, et non plus par le truchement de l&#039;office européen des brevets. L&#039;IIB n&#039;établit des avis documentaires additionnels que si les taxes exigibles pour de tels avis sont acquittées dans les délais fixés (paragraphe 5 dans sa nouvelle rédaction qui reprend les dispositions de l&#039;article 17, paragraphe 3 du PCT).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51. A or propos, le Groupe de travail est convenu que les taxes pour l&#039;établissement d&#039;avis documentaires additionnels devaient être payées à l&#039;office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe a également été d&#039;accord pour estimer que la taxe de recherche devait être remboursée au demandeur si celui-ci retirait sa demande avant qu&#039;il soit procédé à la recherche. Cette réglementation diffère de celle prévue par la règle 16.2 du règlement d&#039;exécution PCT, mais on ne saurait reconnaître à celle-ci. un caractère obligatoire. Le Groupe de travail s&#039;est réservé de décider ultérieurement si une disposition en la matière devait être insérée dans la Convention ou dans le règlement relatif aux taxes.&lt;br /&gt;
52. Les autres modifications sont essentiellement d&#039;ordre rédactionnel et concernent :&lt;br /&gt;
a) le titre de l&#039;article (&amp;quot;établissement&amp;quot; au lieu de &amp;quot;demande&amp;quot; d&#039;un avis documentaire sur l&#039;état de la technique) ;&lt;br /&gt;
b) le paragraphe 1 et la remarque concernant ce paragraphe, ainsi que le paragraphe 2 qui ont été supprimés car l&#039;obligation de paiement de la taxe de recherche et les effets du défaut de paiement sont désormais réglés à l&#039;article 66, paragraphe 3 et à l&#039;article 69, lettre a) ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le Groupe de travail est convenu de donner suite à une proposition de la délégation britannique et d&#039;insérer au numéro 6 ad Articlo 65 du règlement d&#039;exécution une disposition appropriée. Cette nouvelle disposition correspond à l&#039;article 21, paragraphe 6 du PCI.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a été constaté, à cette occasion, qu&#039;il n&#039;était pas toujours facile de déterminer quand on se trouvait en présence, par exemple, d&#039;appréciations fausses, donc illicites, formulées au sujet de produits fabriqués par des tiers ou de procédés utilisés par eux. Si de telles questions venaient à se poser, l&#039;office européen des brevets devrait pouvoir faire appel à des personnes compétentes pour porter un jugement, en la netière ; ceci devrait être assuré par des mesures appropriées de caractère administratif (voir plus haut au point 19).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 79 (Etablissement de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cet article a subi de profondes modifications à la suite de la rationalisation de la procédure. Ces modifications sont de deux ordres :&lt;br /&gt;
a) Il incombe désormais à l&#039;IIB de déciáer si la demande permet d&#039;effectuer une recherche significative sur l&#039;état de la technique. S&#039;il estime que ceci n&#039;est pas possible, il le constate dans une déclaration. Cette déclaration est considérée aux fins de la procédure ultérieure comme un avis documentaire sur l&#039;état de la tecinnique (nouveau paragraphe 4 b qui s&#039;inspire de l&#039;article 17, paragraphes 2)a) iii) et b) du PO2.&lt;br /&gt;
b) C&#039;est l&#039;IIB et non plus, comme il avait été prévu jusqu&#039;à présent, l&#039;office européen des brevets, qui décide si la demaníe de brevet européen satisfait à l&#039;exigence concernant l&#039;unité d&#039;invention. S&#039;il estime qu&#039;elle ne satisfait pas à cette exigence, il établit un avis documentaire sur l&#039;état ce la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
paragraphe 2 , lettre e bis), la section de dépôt devait examiner également le contenu de la requête en délivrance du brevet européen, afin de vérifier si la désignation de l&#039;invention est à la fois concise et précise et ne comporte pas de dénomination de fantaisie (numéro 1 ad Article 66, paragraphe 2, lettre b) du règlement d&#039;exécution). Cependant, aucune personne qualifiée ne serait en mesure de procéder à cet examen si la section de dépôt ne comprend plus d&#039;examinateurs techniciens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail a estimé que ce problème pourrait être résolu par l&#039;Office européen des brevets dans le cadre de l&#039;organisation de ses services, la section de dépôt faisant appel, de la manière qui paraîtra appropriée, à la collaboration d&#039;un technicien (cf. également le point 19 ci-dessus). En ce qui concerne, en particulier, la désignation de l&#039;invention, il a été observé qu&#039;il était possible de stipuler dans l&#039;accord de coopération entre l&#039;Office européen des brevets et l&#039;IIB que ce dernier en examinerait la pertinence et, le cas échéant, en informerait l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
41. Le Groupe de travail a estimé qu&#039;à ce stade il convenait de contrôler si l&#039;inventeur était bien désigné, si la demande contenait les dessins auxquels se réferent la description ou les revendications (cf. également le point 26 ci-dessus) et si elle comportait l&#039;abrégé (cf. également le point 33 ci-dessus). En conséquence, leslettres g), h) et i) du paragraphe 2 n&#039;ont pas été modifiées.&lt;br /&gt;
42. A la demande de la délégation néerlandaise, il a été constaté que dans la pratique administrative de l&#039;Office européen des brevets il pourrait, le cas échéant, être procédé simultanément à l&#039;examen préliminaire, conformément aux dispositions de l&#039;article 76a, et à l&#039;pxamen formel, conformément aux dispositions de l&#039;article 77, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38. Au sujet du paragraphe 2, lettre e), dans la mesure où il no concerne pas l&#039;examen quant aux irrégularités manifestes, le Groupe de travail a estimé qu&#039;il conviendrait de réunir dans une disposition particulière toutes les conditions dont la réalisation doit être contrôlée. A cet effet, il a introduit une nouvelle disposition dans le règlement d&#039;exécution (numéro 1 ad Article 77).&lt;br /&gt;
39. Sur proposition de la délégation britannique, le Groupe de travail a, en outre, introduit dans le paragraphe 2 une nouvelle lettre e) bis, en vertu de laquelle la requête en délivrance du brevet européen qui, conformément au numéro 1 ad Article 66 du règlement d&#039;exécution, doit satisfaire à certaines conditions, fora l&#039;objet d&#039;un examen en vue de contrôler si elle satisfait à ces conditions, dans la mesure où cela n&#039;a pas été fait lors de l&#039;examen préliminaire (notamment en ce qui concerne les dispositions du numéro 1 ad Article 66, paragraphe 2, lettres a), c) et h).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne la disposition, en vertu de laquelle le demandeur revendiquant la priorité doit indiquer la date et le pays de la demande antérieure (paragraphe 2, lettre g) du numéro 1 ad Article 66), le Groupe de travail est convenu que les conséquences juridiques de l&#039;absence de ces indications découlent déjà des dispositions de l&#039;article75, paragraphe 1, de la Convention ; cependant, l&#039;introduction de la lettre e) bis dans l&#039;article 77, paragraphe 2, permettra de préciser que cette condition sera examinée par la section de dépôt.&lt;br /&gt;
40. Dans ce contexte, les délégations suisse et française ont en particulier mis l&#039;accent sur le problème suivant : lors de l&#039;examen formel, il pourrait se faire que l&#039;on ait à se prononcer sur des questions techniques délicates. Il a été, par exemple, indiqué que, conformément aux dispositions de l&#039;article 77,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une délégation a exprimé lo regret que l&#039;examen quant aux irrégularités manifestes ait été supprimé. D&#039;une part, il aurait eu l&#039;avantage d&#039;épargner à l&#039;IIB des recherches inutiles dans le cas où la demande est manifestement entachée d&#039;irrégularités; d&#039;autre part, il aurait permis d&#039;éviter qu&#039;une protection provisoire s&#039;applique à des demandes manifestement irrégulières, du fait de leur publication.&lt;br /&gt;
36. La décision fondamentale visée au point 35 a entraîné une modification dans la rédaction du paragraphe 2, lettres a) à d) et lettre f), qui sont complètement supprimées, la disposition figurant à la lettre e) étant maintenue pour partie. En outre, il convenait de modifier dans ce sens le titre de l&#039;artio finalement, la remarque concernant l&#039;article 77 est devenue sans objet.&lt;br /&gt;
37. Le Groupe de travail s&#039;est demandé s&#039;il convenait d&#039;examine aussi, au cours de l&#039;examen formel, si le demandeur qui n&#039;a ni établissement ni domicile dans l&#039;un dos Etats contractants, a bien désigné un représentant, conformément aux dispositions de l&#039;article 154, paragraphe 2. Il a donc introduit, à cet effet, une nouvelle lettre d) bis au paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutefois, le Groupe de travail n&#039;est pas encore parvenu à un résultat au sujet des questions relatives à la sanction à prévoir en cas de non-désignation (article 78, paragraphe 2) et s&#039;est demandé s&#039;il convenait de proroger, le cas échéant, le délai de 2 mois prévu à l&#039;article 154, paragraphe 3. Le Groupe de travail discutera de ces questions au cours de sa réunion du mois de novembre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etant donné que ces deux questions doivent encore être réglées, la lettre d) bis a été mise entre crochets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34. Il a été fait observer que l&#039;IIB pourrait éventuellement ne pas être en mesure de tenir son engagement d&#039;établir, outre l&#039;avis documentaire, le texte définitif de l&#039;abrégé dans le délai de 3 mois prévu (numéro 2 ad Article 79 du règlement d&#039;exécution), si un abrégé n&#039;est pas fourni dès le début par le demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De l&#039;avis du Groupe de travail, la disposition figurant sous le numéro 2 ad Article 79 du règlement d&#039;exécution doit être interprétée de façon à ce que l&#039;IIB devra chercher, dans toute la mesure du possible, à transmettre, dans le délai fixé, l&#039;abrégé à l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77 (Examen de la demanue de brevet européen quant aux vices de forme et aux irrégularités manifestes)&lt;br /&gt;
35. Le Groupe de travail a décidé de tenir compte du souhait formulé par les milieux intéressés, de voir accélérer la procédure. C&#039;est pourquoi, il est convenu de renoncer à l&#039;examen des irrégularités manifestes prévu antérieurement et de ne soumettre la demande, à ce stade de la procédure, qu&#039;à un simple examen quant aux vices de forme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail a constaté que l&#039;examen quant aux irrégularités manifestes n&#039;a de sens que s&#039;il est effectué avant la recherche ; il a été, en outre, observé qu&#039;à l&#039;office allemand des brevets, 0,14 % seulement des demandes sont rejetées chaque année pour cette raison. Enfin, cet examen n&#039;est pas prévu dans la procédure néerlandaise de délivrance de brevets, sans qu&#039;il en découle des difficultés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dans un nouvel article 76b, que les pièces du dossier de la demande doivent être transmises à l&#039;IIB à l&#039;issue de l&#039;examen préliminaire. Les deux nouveaux articles ont été insérés au début du chapitre I (Procédure jusqu&#039;au dépôt de la requête en examen) de la cinquième partie (Examen, délivrance, opposition).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76a (Examen préliminaire de la demande de brevet européen)&lt;br /&gt;
31. Le Groupe de travail a décidé que l&#039;office européen des brevets procédera, dans un premier stade, à un examen (examen préliminaire) de la demande de brevet, au cours duquel il se borricra à déterminer si les conditions prévues aux articles 68 et 69 (indication qu&#039;elle constitue une demande de brevet européen, désignation d&#039;au moins un Etat contractant, possibilité d&#039;identifier le demandeur, demande comportant dans l&#039;une dos langues visées à l&#039;article 34, paragraphes 1 et 2 une description et une ou plusieurs revendications, paiement des taxes de dépôt et de recherche) sont remplies. Il n&#039;y a pas lieu, à ce stade, de vérifier si les dessins ont été déposés (voir plus haut point 26).&lt;br /&gt;
32. En ce qui concerne les offets de la non-observation des dispositions de l&#039;article 68, le Groupe de travail est convenu de les aligner sur les règles 20.6 et 20.7 du règlement d&#039;exécution du PCT. Si le demandeur ne remédie pas, dans le délai fixé, aux irrégularités constatées, la section de dépôt lui notifie que sa demande ne sera pas traitée en tant que demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
souligné que l&#039;on devait tenir compte également, en ce qui concerne l&#039;établissement du rapport de recherche, du cas où la date du dépôt de la demande est modifiée ultérieurement.&lt;br /&gt;
27. Le Groupe de travail a apporté une modification d&#039;ordre purement rédactionnel à l&#039;article 68 lettre c), de telle sorte que comme à l&#039;article 66, paragraphe 1, lettre c), il y soit désormais fait mention d&#039; &amp;quot;une ou plusicurs&amp;quot; revendications.&lt;br /&gt;
28. Le Groupe de travail est convenu que, si les dessins sont déposés ultérieurement, il doit être notifié au demandeur, conformément au numéro 2 ad Article 64, paragraphe 2 du règlement d&#039;exécution, que la date du dépôt de la demande a été reportée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 69 (Défaut de paiement des taxes prescrites pour le dépôt de la demande ou défaut de présentation d&#039;une traduction)&lt;br /&gt;
29. Le Groupe de travail a modifié le titre et la lettre a) de cette disposition pour l&#039;adapter à la décision suivant laquelle le demandeur doit payer les taxes de dépôt et de recher che dans un délai d&#039;un mois à compter de la date du dépôt de la demande (voir plus haut au point 9).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CINQUIEME PARTIE - Chapitre I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30. Le Groupe de travail a approuvé la suggestion du Président tendant à ce que l&#039;Office européen des brevets, afin d&#039;accélérer la procédure, procède à un examen préliminaire de la demande de brevet avant de la transmettrc à l&#039;IIB aux fins de l&#039;établissement d&#039;un avis documentaire sur l&#039;état de la technique. A cet effet, il a défini, dans un nouvel article 76a, les prescription qui doivent faire l&#039;objet de l&#039;examen préliminaire et stipulé,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE Bruxelles, le 17 novembre 1971 POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DEIIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la 9ème réunion du Groupe de travail I tenue à Luxembourg du 12 au 22 octobre 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu à Luxembourg du 12 au 22 octobre 1971 sa 9ème session, sous la présidence du Dr. Haertel, Président du Deutsches Patentamt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé à la réunion en qualité d&#039;observateurs, les représentants de l&#039;IIB et de l&#039;OMPI. Les représentants de la Commission des Communautés européennes et du Conseil de l&#039;Europe s&#039;étaient fait excuser. La liste des participants à la 9ème réunion figure en Annexe I au présent rapport.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de travail I a approuvé l&#039;ordre du jour provisoire tel qu&#039;il figure dans le document BR/GT I/120/71. Ce document est repris en Annexe II au présent rapport.&lt;br /&gt;
3. Le Comité de rédaction du Groupe de travail I a siégé, sous la présidence, successivement de M. van BENTHEM, Président de l&#039;Octrooiraad, et, après le départ de celui-ci, de M. LABRY, Conseiller d&#039;Ambassade au Ministère des Affaires Etrangères (France).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4a) L&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique et le contenu définitif de l&#039;abrégé sont transmis à l&#039;Office européen des brevets dans le délai et la forme prescrits par le règlement d&#039;exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(5) Si un avis documentaire additionnel sur l&#039;état de la technique est nécessaire, dans le cas de complexité de la demande, la section d&#039;examen invite le demandeur, à la discrétion de celui-ci, dans le délai d&#039;un mois, à limiter sa demande à une invention, ou à verser la taxe additionnelle prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(6) Si le demandeur ne limite pas la demande de brevet européen à une seule invention ou si la taxe prévue au paragraphe 5 n&#039;est pas versée en temps voulu, la partie de la demande qui n&#039;est pas couverte par l&#039;avis documentaire est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(7) Toute taxe payée en vertu du paragraphe 5 doit être remboursée si au cours de l&#039;examen prévu à l&#039;article 93, le demandeur le requiert et si la division d&#039;examen constate que l&#039;invitation prévue au paragraphe 5 n&#039;était pas justifiée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 80 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transmission de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dès réception de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique, l&#039;Office européen des brevets transmet ledit avis au demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 81 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Division de la demande européenne avant l&#039;introduction de la requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Avant l&#039;introduction de la requête en examen, le demandeur peut diviser la demande de brevet européen en la limitant et en déposant des demandes divisionnaires pour les inventions ainsi exclues de la demande, dans les cas suivants :&lt;br /&gt;
a) en déférant à l&#039;invitation prévue à l&#039;article 78 , paragraphe 2 , et à l&#039;article 79 , paragraphe 5 ;&lt;br /&gt;
b) après avoir reçu l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique.&lt;br /&gt;
(2) La limitation doit être effectuée sous la forme d&#039;une modification des revendications, conformément à l&#039;article 83, paragraphe 1, et, le cas échéant, d&#039;une déclaration de renonciation à une partie de la description ou des dessins. Cette déclaration peut comporter une proposition de faire référence à la demande divisionnaire pour ce qui concerne la partie de la demande à laquelle il a été renoncé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 80 :&lt;br /&gt;
Siehe Bemerkung zu Artikel 66.&lt;br /&gt;
Note to Article 80:&lt;br /&gt;
See note to Article 66.&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 80 :&lt;br /&gt;
Cf. remarque concernant l&#039;article 66.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de remédier aux irrégularités constatées et conformément aux observations de la section d&#039;examen.&lt;br /&gt;
(3) Si la section d&#039;examen constate que l&#039;invention n&#039;est manifestement pas nouvelle, elle peut le signaler au demandeur.&lt;br /&gt;
(4) S&#039;il apparaît, à l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 2, que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux exigences mentionnées audit paragraphe, la section d&#039;examen rejette la demande.&lt;br /&gt;
(5) - supprimé - (cf. article 139)&lt;br /&gt;
(6) S&#039;il résulte de l&#039;examen prévu à l&#039;article 77, paragraphe 2, lettre g), que l&#039;inventeur n&#039;a pas été désigné, la section d&#039;examen invite le demandeur à procéder à cette désignation. Si l&#039;inventeur n&#039;est pas désigné dans un délai de seize mois à compter de la date de priorité, la désignation d&#039;un État contractant qui prévoit une telle indication pour les demandes nationales est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(7) a) Si l&#039;examen prévu à l&#039;article 77, paragraphe 2, lettre h), révèle que les dessins ont été déposés après la date de dépôt reconnue pour la demande, cette dernière ist considérée comme déposée à la date du dépôt des dessins.&lt;br /&gt;
b) Si l&#039;examen prévu à l&#039;article 77, paragraphe 2, lettre h), révèle que les dessins n&#039;ont pas été déposés, la section d&#039;examen invite le demandeur à les déposer dans un délai d&#039;un mois. Si le demandeur dépose les dessins en temps voulu, la demande est considérée comme ayant été déposée à la date du dépôt des dessins; à défaut, les références aux dessins sont considérées comme supprimées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 79 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Demande d&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet satisfont aux exigences à prendre en considération lors dudit examen, 1) section d&#039;examen invite le demandeur à verser dans le délai d&#039;un mois la taxe prescrite pour l&#039;obtention de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) Si la taxe n&#039;est pas versée en temps voulu, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(3) A la date de paiement de la taxe ou, si celle-ci a déjà été versée, à l&#039;issue de l&#039;examen, la section d&#039;examen demande à l&#039;Institut International des Brevets de La Haye un avis documentaire sur l&#039;état de la technique relatif à l&#039;invention en cause et lui transmet les documents de la demande de brevet européen. L&#039;Institut International des Brevets de La Haye arrête également le contenu définitif de l&#039;abrége.&lt;br /&gt;
(4) L&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique est établi sur la base des revendications en tenant dûment compte de la description et, le cas échéant, des dessins existants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 79 Absatz 1:&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit der in der Bemerkung zu Artikel 66 vorgesehenen Prüfung soll noch untersucht werden, ob die in diesem Absatz vorgesehene Gebühr gestrichen und dafür insbesondere die Anmeldegebühr erhält werden soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 79, paragraph 1:&lt;br /&gt;
When the examination referred to in the note to Article 66 is undertaken, the question of dispensing with the fee referred to in this paragraph and replacing it by an increase in the filing fee will be examined.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 79, paragraphe 1 :&lt;br /&gt;
Lors de l&#039;examen visé à la remarque concernant l&#039;article 66, la question de la suppression de la taxe prévue dans ce paragraphe, assortie notamment d&#039;un relèvement de la taxe de dépôt, devra être étudiée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CINQUIÈME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EXAMEN, DÉLIVRANCE, OPPOSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procédure jusqu&#039;au dépôt de la requête en examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 77 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen quant aux vices de forme et aux irrégularités manifestes&lt;br /&gt;
(1) La section d&#039;examen procède à l&#039;examen de la demande de brevet européen au regard des dispositions des articles 68 et 69.&lt;br /&gt;
(2) Si une date de dépôt a été accordée à une demande de brevet européen, et si la demande n&#039;est pas réputée retirée en vertu de l&#039;article 69, la section examine :&lt;br /&gt;
a) si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne constitue manifestement pas une invention au sens de l&#039;article 9 ;&lt;br /&gt;
b) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;article 10 ;&lt;br /&gt;
c) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 14;&lt;br /&gt;
d) si la demande n&#039;est manifestement pas contraire aux dispositions des articles 70 et 71 ;&lt;br /&gt;
e) si la demande satisfait aux conditions de forme prévues par le règlement d&#039;exécution de la présente Convention et si le contenu de la description, des revendications et des dessins n&#039;est manifestement pas contraire aux prescriptions du même règlement qui s&#039;y réfèrent;&lt;br /&gt;
f) si, dans le cas d&#039;une demande de brevet d&#039;addition, l&#039;objet de cette demande ne constitue manifestement pas un perfectionnement, un développement ou un complément au sens de l&#039;article 21, paragraphe 1;&lt;br /&gt;
g) si l&#039;inventeur a été désigné conformément à l&#039;article 69a;&lt;br /&gt;
h) si la demande satisfait aux conditions de l&#039;article 66, paragraphe 1 , lettre d);&lt;br /&gt;
i) si la demande satisfait aux conditions de l&#039;article 66, paragraphe 1 , lettre e).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 78 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notification et rejet de la demande&lt;br /&gt;
(1) - supprimé - (cf. article 77, paragraphe 2).&lt;br /&gt;
(2) S&#039;il résulte de l&#039;examen prévu à l&#039;article 77, paragraphe 2, lettres a) à f) et i), que la demande de brevet européen ou l&#039;invention qui en fait l&#039;objet ne satisfait pas aux exigences à prendre en considération lors de cet examen, la section d&#039;examen le notifie au demandeur en l&#039;invitant à présenter ses observations ou à remédier aux irrégularités constatées, dans un délai à déterminer par elle. La description, les revendications et les dessins ne peuvent être modifiés que dans la mesure permettant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 77:&lt;br /&gt;
Siche Bemerkung zu Artikel 66.&lt;br /&gt;
Note to Article 77:&lt;br /&gt;
See note to Article 66.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 77 :&lt;br /&gt;
Cf. remarque concernant l&#039;article 66.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 78:&lt;br /&gt;
Siche Bemerkung zu Artikel 66. ^®&lt;br /&gt;
Note to Article 78:&lt;br /&gt;
See note to Article 66.&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 78 :&lt;br /&gt;
Cf. remarque concernant l&#039;article 66.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cation faite conformément aux dispositions de l&#039;article 85 et être portées sur les fascicules imprimés des brevets européens.&lt;br /&gt;
(6) Si certains éléments de l&#039;invention pour lesquels la priorité est revendiquée ne figurent pas parmi les revendications formulées dans la première demande, il suffit, pour que la priorité puisse être accordée, que l&#039;ensemble des pièces déposées lors du premier dépôt révèle d&#039;une façon précise lesdits éléments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Valeur de dépôt national du dépôt européen&lt;br /&gt;
(1) La demande de brevet européen a, dans les États contractants désignés conformément aux dispositions de l&#039;article 67, la valeur d&#039;un dépôt national régulier.&lt;br /&gt;
(la) Une demande de brevet européen, publiée à la date ou après la date de priorité d&#039;une demande de brevet national mais ayant une date de priorité antérieure, sera considérée, dans chacun des États contractants désignés dans la demande de brevet européen telle que publiée, par rapport à la demande nationale ou au brevet en résultant, comme une demande de brevet national fondée sur un dépôt antérieur.&lt;br /&gt;
(2) La procédure de délivrance d&#039;un brevet national ne peut être engagée sur la base d&#039;une demande de brevet européen que sous les conditions prévues aux articles 124 à 126 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) Au cas où un groupe d&#039;États contractants a fait usage de l&#039;autorisation visée à l&#039;article 8, il peut prescrire que sa désignation ne peut se faire que conjointement et que la désignation d&#039;une partie des États contractants du groupe vaut désignation de l&#039;ensemble de ceux-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 68 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Date de la demande ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La date de dépôt de la demande de brevet européen est la date à laquelle les conditions suivantes sont remplies :&lt;br /&gt;
a) si elle comporte une indication selon laquelle elle constitue une demande de brevet européen et désigne au moins un État contractant conformément à l&#039;article 67, paragraphe 1 ;&lt;br /&gt;
b) si elle comporte les indications qui permettent d&#039;identifier le demandeur;&lt;br /&gt;
c) si elle contient, dans une des langues visées à l&#039;article 34, paragraphes 1 et 2 , une description et des revendications, même non conformes aux autres prescriptions de la présente Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 69 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Défaut de paiement de la taxe de dépôt ou de présentation d&#039;une traduction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La demande de brevet européen est considérée comme retirée :&lt;br /&gt;
a) si la taxe prévue à l&#039;article 66, paragraphe 3, n&#039;a pas été payée dans le délai prescrit, ou&lt;br /&gt;
b) si la traduction de la demande, dans le cas prévu à l&#039;article 34, paragraphe 2, n&#039;a pas été produite dans le délai visé audit article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 69a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Désignation de l&#039;inventeur ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La demande de brevet européen doit comporter la désignation de l&#039;inventeur, dans le cas où la législation de l&#039;un au moins des États contractants désignés exige que cette indication soit fournie au moment du dépôt d&#039;une demande nationale ou à une date ultérieure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 70 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Unité d&#039;invention ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La. demande de brevet européen ne peut concerner qu&#039;une invention ou une pluralité d&#039;inventions liées entre elles de telle sorte qu&#039;elles ne forment qu&#039;un seul concept inventif général.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CINQUIEHE PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EXAMEN, DELIVRANCE, OPPOSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procédure jusqu&#039;au dépôt de la requête en examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77 (Examen de la demande de brevet européen quant aux vices de forme et aux irrégularités manifestes)&lt;br /&gt;
45. A la demande d&#039;une délégation, la Conférence a estimé que le Groupe de travail I devrait revoir la question de l&#039;appréciation par la section d &#039;examen, du point de savoir si l&#039;invention est ou non contraire à l&#039;ordre public.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78 (Notification et rejet de la demande)&lt;br /&gt;
46. A propos de cet article, a été évoqué le problème de l&#039;extension des tâches de l&#039;IIB, proposée par les milieux intéressés. Il a été remarqué à ce sujet qu&#039;une telle extension poserait en fait la question d&#039;une éventuelle fusion de l&#039;IIB et de l&#039;office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les délégations des Etats participant à la Conférence et en même temps membres de l&#039;IIB n&#039;ont pas pris, pour l&#039;instant, position sur cette question, tout en se réservant d&#039;y réfléchir d&#039;une manière approfondie. Certaines de ces délégations, en particulier, ont observé que la différence de vocation entre l&#039;IIB et l&#039;office européen pourrait s&#039;opposer à une fusion totale des deux institutions, ou tout au moins entraîner des difficultés considérables à la réalisation d&#039;un tel objectif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 7 juillet 1971&lt;br /&gt;
BR / 125 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
4ème session de la Conférence Intergouvernementale&lt;br /&gt;
pour l&#039;institution d&#039;un système européen&lt;br /&gt;
de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
(Luxembourg - 20/28 avril 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CINQUIEME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EXAMEN, DELIVRANCE, OPPOSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procédure jusqu&#039;au dépôt de la requête en examen&lt;br /&gt;
Article 77&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen quant aux&lt;br /&gt;
vices de forme et aux irrégularités manifestes&lt;br /&gt;
(1) La section d&#039;examen procède à l&#039;examen de la demande de brevet européen au regard des dispositions des articles 68 et 69.&lt;br /&gt;
(2) Si une date de dépôt a été accordée à une demande de brevet européen, et si la demande n&#039;est pas réputée retirée en vertu de l&#039;article 69, la section examine :&lt;br /&gt;
a) si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne constitue manifestement pas une invention au sens de l&#039;article 9;&lt;br /&gt;
b) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;article 10;&lt;br /&gt;
c) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 14;&lt;br /&gt;
d) si la demande n&#039;est pas manifestement contraire aux dispositions des articles 70 et 71 ;&lt;br /&gt;
e) si la demande satisfait aux conditions de forme prévues par le règlement d&#039;exécution de la présente Convention et si le contenu de la description, des revendications et des dessins n&#039;est pas manifestement contraire aux prescriptions du même règlement qui s&#039;y réfèrent;&lt;br /&gt;
f) si, dans le cas d&#039;une demande de brevet d&#039;addition, l&#039;objet de cette demande ne constitue manifestement pas un perfectionnement, un développement ou un complément au sens de l&#039;article 21, paragraphe 1;&lt;br /&gt;
g) si l&#039;inventeur a été désigné conformément à l&#039;article 69a&lt;br /&gt;
h) si la demande satisfait aux conditions de l&#039;article 66, paragraphe 1, d);&lt;br /&gt;
(i) si la demande satisfait aux conditions de l&#039;article 66, paragraphe 1, e). 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 février 1971&lt;br /&gt;
BR/88/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Etat des travaux au 29 janvier 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
w) Articles 152 à 154 - Représentation professionnelle, Représentation obligatoire et pouvoir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La question de la représentation ne fera l&#039;objet d&#039;un examen qu&#039;ultérieurement (voir point 78 ci-dessus).&lt;br /&gt;
x) Article 159 - Délai pour l&#039;introduction de la requête en examen pendant une période de transition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Conseil d&#039;administration doit-il conserver la possibilité, dont il dispose, de réduire le délai imparti pour l&#039;introduction de la requête en examen pendant une période transitoire dont la durée reste encore à préciser ? Larticle 159, paragraphe 1, deuxième phrase 7 (CPCCI, PICPI).&lt;br /&gt;
81. Point 6 de l&#039;ordre du jour : Discussion des conditions dans lesquelles se tiendra du 20 au 30 avril 1971 la quatrième session de le Conférence Intergouvernementale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail s&#039;est demandé comment il serait possible d&#039;examiner utilement les résultats de ses travaux ainsi que de ceux de ses sous-groupes, lors de la prochaine session de la Conférence. A cet égard, le Groupe a estimé qu&#039;il convenait d&#039;inviter les délégations à la Conférence à formuler par écrit d&#039;éventuelles propositions de modification des textes élaborés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 7 de l&#039;ordre du jour : Divers&lt;br /&gt;
82. En ce qui concerne la poursuite de ses travaux, le Groupe est convenu de ce qui suit :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les rapports des délégations au Groupe de travail I et du Rapporteur général, relatifs aux modifications apportées au premier Avant-projet de 1970, qui doivent être soumis à la Conférence, devraient parvenir au Secrétariat d&#039;ici le BR/94 f/71 ret/AC/mg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
t) Article 116 - Décision ou avis de la Grande Chambre de recours sur des questions de droits déterminées&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De l&#039;avis du Groupe, les experts des ministères de la Justice devraient examiner encore une fois la question de savoir quelle formulation il serait préférable d&#039;adopter pour le paragraphe sous b) (cf. remarques de la CCI et de la CPCCI).&lt;br /&gt;
u) Article 122 - Rapport de recherche internationale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le rapport de recherche internationale doit-il purement et simplement remplacer l&#039;avis sur l&#039;état de la technique qu&#039;il incombe à l&#039;IIB d&#039;établir? Est-ce l&#039;Office européen des brevets ou l&#039;IIB qui doit décider s&#039;il est nécessaire d&#039;établir un avis documentaire complémentaire sur l&#039;état de la technique ? l&#039;IIB doit-il de toute manière établir un rapport sur l&#039;état de la technique, en tenant compte simplement d&#039;un éventuel rapport international qui aurait déjà été effectué ? (CCI, CNIPA, CFIE, EIRMA, FICPI, UNEPA, UNICE).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y a-t-il lieu de faire payer certaines taxes pour un rapport complémentaire de l&#039;IIB qu&#039;il serait éventuellement nécessaire d&#039;effectuer? Une partie de ces taxes peut-elle être, le cas échéant, remboursée au demandeur ? (CNIPA, FICPI).&lt;br /&gt;
v) Article 137 - Avis documentaire complémentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y a-t-il lieu de prélever une taxe pour l&#039;établissement d&#039;un avis complémentaire sur l&#039;état de la technique ou bien cette taxe doit-elle être comprise dans la taxe qu&#039;il convient d&#039;acquitter pour le rapport principal sur l&#039;état de la technique, ou même dans la taxe de dépôt ? (FICPI).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
p) Article 79 - Demande d&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- En ce qui concerne la fusion de la taxe de dépôt et de la taxe de recherche, voir le point l) relatif à l&#039;article 66 .&lt;br /&gt;
- En ce qui concerne le remplacement éventuel de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique par le rapport de recherche international pour les demandes PCT voir le point u) relatif à l&#039;article 122 .&lt;br /&gt;
q) Article 80 - Transmission de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1&#039;IIB doit-il transmettre l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique à l&#039;Office européen des brevets et en même temps au demandeur ? (CNIPA, IFIA)&lt;br /&gt;
r) Article 88 - Requête en examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail pense qu&#039;il conviendrait d&#039;examiner encore avec les milieux intéressés si, malgré la nouvelle rédaction de l&#039;article 88, paragraphe 2, une requête en examen peut toujours être formulée par un tiers ou bien si cette faculté devrait de toute façon être maintenue pendant une période transitoire (cf. observations du FICPI).&lt;br /&gt;
s) Article 111 - Délai et forme du recours&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le délai pendant lequel les motifs du recours peuvent être explicités dans un mémoire ampliatif doit-il être prolongé (article 111, 3ème phrase) ? Doit-il éventuellement être fixé par la chambre des recours ? (FICPI, IFIA, UNIPA)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
m) Articles 66 à 68&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questions afférentes à l&#039;organisation de la procédure : voir sous o) les remarques joncernant les articles 77 et 78 .&lt;br /&gt;
n) Article 74 - Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 74 doit-il se référer à l&#039;article 21, paragraphe 1 ? (voir sous g) la remarque concernant l&#039;article 21).&lt;br /&gt;
o) Article 77 - Examen de la demande de brevet européen quant aux vices de forme et aux irrégularités manifestes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78 - Notification et rejet de la demande&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Qui doit procéder à l&#039;examen formel prévu à l&#039;article 77, paragraphe 1 ; l&#039;Office européen des brevets, le service national auprès duquel la demande a été déposée (dans le cas de l&#039;article 64, paragraphe 4 sous b) ou bien l&#039;IIB ? En cas de division du travail, quelles parties de l&#039;examen formel seraient effectuées par tel service et lesquelles par tel autre ? (CCI, CNIPA, CFIE, EIRMA, UNICE)&lt;br /&gt;
- L&#039;Office européen des brevets doit-il procéder seul à l&#039;examen prévu à l&#039;article 77, paragraphe 2, relatif au caractère manifeste d&#039;invention ou bien l&#039;IIB effectuera-t-il une partie de cet examen, concernant par exemple l&#039;unité d&#039;invention ? (1) (CCI, CNIPA, EIRMA, FICPI, UNICE)&lt;br /&gt;
- L&#039;Office européen des brevets ne doit-il pas ne participer à la procédure qu&#039;après que l&#039;IIB aura établi le rapport de recherche ? (CCI, CNIPA, CFIE, EIRMA, UNICE)&lt;br /&gt;
- Ne conviendrait-il pas de fusionner, sur le plan de l&#039;organisation, les services de l&#039;Office européen des brevets qui procèdent à l&#039;examen de nouveauté et ceux de l&#039;IIB qui rédigent les rapports de recherche ? (UNICE)&lt;br /&gt;
(1) La majorité du Groupe de travail s&#039;est absolument refusée à renoncer à l&#039;examen relatif au caractère manifeste d&#039;invention. BR / 94 f / 71 ssy / AC / mg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plusieurs organisations pensent qu&#039;il suffirait à cet effet d&#039;insérer dans l&#039;article 74 un renvoi à l&#039;article 21, paragraphe 1 (CNIPA, EIRMA, FICPI, UNICE).&lt;br /&gt;
h) Article 22 - Unicité de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette disposition exprime-t-elle clairement que la demande de brevet européen peut être déposée conjointement par plusieurs demandeurs et que des droits limités à certains pays peuvent être transférés à différents bénéficiaires au cours de la procédure. Gevant l&#039;Office européen des brevets? (CFIE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A part cela, il conviendrait de vérifier également la concordance des textes dans les trois langues (CFIE).&lt;br /&gt;
i) Article 23 - Transfert de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne faudrait-il pas préciser dans la Convention que l&#039;inscription au registre européen des brevets a, sur le plan national, les mêmes effets qu&#039;une inscription au registre national des brevets ? (CFIE)&lt;br /&gt;
k) Article 28 - Licence contractuelle d&#039;une demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Convient-il d&#039;accorder au détenteur d&#039;une licence inscrite au registre européen des brevets une protection vis-à-vis du titulaire de la demande ? (CFIE)&lt;br /&gt;
l) Article 66 - Conditions de la demande&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La taxe de dépôt doit-elle être regroupée avec la taxe de demande d&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique (article 79) ? (CCI, CNIPA, EIRMA, FICPI)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d) Article 15 - Droit d&#039;obtenir un brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque plusieurs personnes ont réalisé une invention indépendamment l&#039;une de l&#039;autre et ont déposé des demandes à des époques différentes, la première demande doit-elle être considérée comme inexistante au cas où elle a été retirée ou rejetée avant sa publication ? Une telle disposition permettrait à la personne déposant la deuxième demande (selon l&#039;EIRMA) d&#039;obtenir un brevet malgré les dispositions de l&#039;article 11, paragraphe 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce résultat ne pourrait être obtenu (selon l&#039;EIRMA) par la suppression de la troisième phrase du paragraphe 1 de l&#039;crticle 15 .&lt;br /&gt;
e) Article 19 - Droits conférés par la demande de brevet européen après sa publication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Convient-il de prescrire - conformément à l&#039;article 29 du PCT - que la protection provisoire accordée du fait d&#039;une demande de brevet européen publiée devra être au moins identique à celle qui est accordée sur la base des demanées nationales ? (CNIPA)&lt;br /&gt;
f) Article 20 - Etendue de la protection conférée par le brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il conviendrait de vérifier la concordance des textes dans les trois langues en ce qui concerne les mots &amp;quot;Inhalt der Ansprüche&amp;quot;, &amp;quot;terms of the claims&amp;quot; et &amp;quot;teneur des revendications&amp;quot;, en tenant compte également de l&#039;article 8 de la Convention de Strasbourg du 27 novembre 1963; une définition légale pourrait éventuellement être ajoutée (CCI, CNIPA, EIRMA, UNICE).&lt;br /&gt;
g) Article 21 - Brevets européens d&#039;addition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La date d&#039;ouverture du délai pour le dépôt d&#039;une demande de brevet européen d&#039;addition doit-elle dépendre de la date de priorité de la demande de brevet national d&#039;addition ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
80. Abstraction faite des modifications de texte mentionnées au point 79, le Groupe de travail n&#039;a décidé sur le champ aucune modification à l&#039;Avant-projet à la suite des remarques faites par les organisations internationales, mais il a adopté la procédure exposée au point 77 (recommandation à la Conférence Intergouvernementale). Dans la mesure où le Groupe de travail recommande d&#039;adopter ou de rejeter les suggestions des organisations internationales, il fait renvoi au document B R / 100 / 71 mentionné ci-dessus. Ci-après seront uniquement abordés les problèmes pour lesquels le Groupe de travail estime devoir recommander à la Conférence qu&#039;ils soient soumis à un nouvel examen.&lt;br /&gt;
a) Article 9 - Inventions brevetables&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nouvelle rédaction éventuelle de l&#039;article 9, paragraphe 2, notamment sous a, b, et e (observations du CFIE et de l&#039;UNICE).&lt;br /&gt;
b) Article 11, paragraphes 2 et 3 - Nouveauté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l&#039;article 11, paragraphe 3 et en conformité avec la Convention de Strasbourg du 27 novembre 1963, faut-il remplacer l&#039;expression &amp;quot;contenu de demandes de brevets européens antérieures&amp;quot; par &amp;quot;contenu de demandes de brevets européens qui ont été déposées à des dates antérieures...&amp;quot; ? (FICPI)&lt;br /&gt;
c) Article 11, paragraphe 3 - Nouveauté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une demanée antérieure s&#039;oppose-t-elle, selon les termes de l&#039;article 11, paragraphe 3, à la délivrance d&#039;un brevet européen même quand l&#039;inventeur est une seule et même personne ? [cas dit&amp;quot;du conflit avec soi-même&amp;quot;(FICPI) 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce contexte, la délégation suédoise a été priée de vérifier avant la prochaine session si effectivement des difficultés se sont élevées à cet égard dans les pays scandinaves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTEREOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 6 avril 1971&lt;br /&gt;
BR / 94 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 26 au 29 janvier 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 1 de l&#039;ordre du jour (1) : Ouverture de la réunion et approbation de l&#039;ordre du jour provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail a tenu, à Luxembourg, sous la présidence de M. HAERTEL, Président de l&#039;Office allemand des brevets, sa septième réunion de travail du mardi 26 au jeudi 28 janvier 1971.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des représentants de la Commission des Communautés européennes, de l&#039;OMPI et de l&#039;Institut international des brevets ont participé à cette réunion (2). Le représentant du Secrétariat général du Conseil de l&#039;Europe s&#039;était fait excuser.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de rédaction présidé par M. J.B. VAN BENTHEM, Président de l&#039;Octrooiraad néerlandais, a tenu ses réunions à l&#039;issue de chaque séance du Groupe de travail et, de plus, au cours de la matinée du 29 janvier 1971.&lt;br /&gt;
(1) Voir en Annexe I l&#039;ordre du jour provisoire (doc. BR/GT I/101/71).&lt;br /&gt;
(2) Voir en Annexe II la liste des participants à la réunion du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/94 f/71 rer/AC/mg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 79 (ancien article 78) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Demande d&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que l&#039;invention et la demande de de brevet européen satisfont aux exigences à prendre en considération lors dudit examen, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser dans le délai d&#039;un mois la taxe prescrite pour l&#039;obtention de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) Si la taxe n&#039;est pas versée en temps voulu, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(3) A la date de paiement de la taxe ou, si celle-ci a déjà été versée, à l&#039;issue de l&#039;examen, la section d&#039;examen demande à l&#039;Institut International des Brevets de La Haye un avis documentaire sur l&#039;état de la technique relatif à l&#039;invention en cause et lui transmet les documents de la demande de brevet européen. [L&#039;Institut International des Brevets de La Haye arrête également le contenu définitif de l&#039;abrége?&lt;br /&gt;
(4) L&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique est établi sur la base des revendications en tenant dûment compte de la description et, le cas échéant, des dessins existants.&lt;br /&gt;
(4a) (nouveau) L&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique [et le contenu définitif de l&#039;abrégé sont transmis à l&#039;office européen des brevets dans le délai et la forme prescrits par le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
(5) Si un avis documentaire additionnel sur l&#039;état de la technique est nécessaire, dans le cas de complexité de la demande, la section d&#039;examen invite le demandeur, à la discrétion de celui-ci, dans le délai d&#039;un mois, à limiter sa demande à une invention, ou à verser la taxe additionnelle prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(6) Si le demandeur ne limite pas la demande de brevet européen à une seule invention ou si la taxe prévue au paragraphe 5 n&#039;est pas versée en temps voulu, la partie de la demande qui n&#039;est pas couverte par l&#039;avis documentaire est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(7) Toute taxe payée en vertu du paragraphe 5 doit être remboursée si au cours de l&#039;examen prévu à l&#039;article 93, le demandeur le requiert et si la division d&#039;examen constate que l&#039;invitation prévue au paragraphe 5 n&#039;était pas justifiée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CINQUIEME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EXAMEN, DELIVRANCE, OPPOSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procédure jusqu&#039;au dépôt de la requête en examen&lt;br /&gt;
Article 77 (ancien article 76)&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen quant aux&lt;br /&gt;
vices de forme et aux irrégularités manifestes&lt;br /&gt;
(1) La section d&#039;examen vérifie si la demande de brevet européen satisfait aux conditions prévues aux articles 66 à 68 .&lt;br /&gt;
(2) Lorsque la demande de brevet européen est valablement déposée, la section examine :&lt;br /&gt;
a) si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne. constitue manifestement pas une invention au sens de l&#039;article 9;&lt;br /&gt;
b) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;article 10;&lt;br /&gt;
c) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 14;&lt;br /&gt;
d) si la demande n&#039;est pas manifestement contraire aux dispositions des articles 70 et 71;&lt;br /&gt;
e) si la demande satisfait aux conditions de forme prévues par le règlement d&#039;exécution de la présente Convention et si le contenu de la description, des revendications et des dessins n&#039;est pas manifestement contraire aux prescriptions du même règlement qui s&#039;y référent;&lt;br /&gt;
f) si, dans le cas d&#039;une demande de brevet d&#039;addition, l&#039;objet de cette demande ne constitue manifestement pas un perfectionnement, un développement ou un complément au sens de l&#039;article 21, paragraphe 1;&lt;br /&gt;
g) (nouveau) si l&#039;inventeur a été désigné conformément à l&#039;article 69a.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 21 décembre 1970&lt;br /&gt;
BR / 70 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE CONVENTION INSTITUANT&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(Dispositions élaborées par les Groupes de travail I, II, III et IV)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) A la date de paiement de la taxe ou, si celle-ci a déjà été versée, à l&#039;issue de l&#039;examen, la section d&#039;examen demande à l&#039;Institut International des Brevets de La Haye un avis documentaire sur l&#039;état de la technique relatif à l&#039;invention en cause et lui transmet les documents de la demande de brevet européen. [L&#039;Institut International des Brevets de La Haye arrête également le contenu définitif de l&#039;abrége 7.&lt;br /&gt;
(4) *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4a) (nouveau) L&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique [et le contenu définitif de l&#039;abrége 7 sont transmis à l&#039;office européen des brevets dans le délai et la forme prescrits par le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
(5) *&lt;br /&gt;
(6) *&lt;br /&gt;
(7) *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CINQUIEME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EXAMEN, DELIVRANCE, OPPOSITION&lt;br /&gt;
CHAPITRE I&lt;br /&gt;
PROCEDURE JUSQU&#039;AU DEPOT DE LA REQUETE EN EXAMEN&lt;br /&gt;
Article 79 (ancien article 78)&lt;br /&gt;
Demande d&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premier Avant-projet de 1970&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que l&#039;invention et la demande de brevet européen satisfont aux exigences à prendre en considération lors dudit examen, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser dans le délai d&#039;un mois la taxe prescrite pour l&#039;obtention de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) Si la taxe n&#039;est pas versée en temps voulu, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(3) A la date de paiement de la taxe ou, si celle-ci a déjà été versée, à l&#039;issue de l&#039;examen, la section d&#039;examen demande à l&#039;Institut International des Brevets de La Haye un avis documentaire sur l&#039;état de la technique relatif à l&#039;invention en cause et lui transmet les documents de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
(4) L&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique est établi sur la base des revendications en tenant dûment compte de la description et, le cas échéant, des dessins existants.&lt;br /&gt;
(5) Si un avis documentaire additionnel sur l&#039;état de la technique est nécessaire, dans le cas de complexité de la demande, la section d&#039;examen invite le demandeur, à la discrétion de celui-ci, dans le délai d&#039;un mois, à limiter sa demande à une invention, ou à verser la taxe additionnelle prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(6) Si le demandeur ne licite pas la demande de brevet européen à une seule invention ou si la taxe prévue au paragraphe 5 n&#039;est pas versée en temps voulu, la partie de la demande qui n&#039;est pas couverte par l&#039;avis documentaire est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(7) Toute taxe payée en vertu du paragraphe 5 doit être remboursée si au cours de l&#039;examen prévu à l&#039;article 93, le demandeur le requiert et si la division d&#039;examen constate que l&#039;invitation prévue au paragraphe 5 n&#039;était pas justifiée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bruxelles, le 23 septembre 1970&lt;br /&gt;
BR/48/70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles élaborés par le Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(7 au 11 septembre 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/48.1/70 cb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
66. Article 74 : Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail I rappelle qu&#039;il recommande à la Conférence la suppression de la remarque figurant sous cet article.&lt;br /&gt;
67. Article 79 : Demande d&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La remarque a été supprimée compte tenu des dispositions prévues par le règlement relatif aux taxes.&lt;br /&gt;
68. Article 85 : Publication de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La remarque a été supprimée compte tenu du nouveau texte de l&#039;article 34, paragraphe 5.&lt;br /&gt;
69. Articles 88 et 89 : Requête en examen - amendement de la procédure par le Conseil d&#039;administration&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les remarques figurant sous ces articles ont été supprimées compte tenu des nouvelles dispositions adoptées par le Groupe à la suite des mandats de la Conférence en ce qui concerne la procédure de l&#039;examen différé et de la disposition transitoire (article 79, paragraphe 4a), 88, paragraphe 2, et 159 (ancien article 188b)).&lt;br /&gt;
70. Article 95 : Notification d&#039;examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe a complété par les paragraphes 1a) et 1b) nouveaux, l&#039;article 95, de manière à préciser la situation du demandeur à l&#039;égard de l&#039;invitation que la division d&#039;examen lui présenterait de formuler ses observations. En particulier le Groupe à estimé qu&#039;il était nécessaire d&#039;introduire une souplesse suffisante dans la procédure de telle sorte que ne soit pas exclue la possibilité d&#039;observations successives d&#039;un demandeur.&lt;br /&gt;
B R / 87 f / 71 cb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette proposition s&#039;est heurtée, de la part de certaines délégations, au fait que l&#039;office européen des brevets serait alors chargé, en vertu du paragraphe 3 de l&#039;artic̣le 64, de vérifier la situation du demandeur quant au respect de telles dispositions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation française a été invitée à présenter au Groupe une note pour exposer les difficultés créées, à son avis, par l&#039;article 64, dans sa rédaction actuelle.&lt;br /&gt;
62. Article 65 : Transmission des demandes de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe n&#039;a pas pris position sur les céleis figurant entre crochets à l&#039;article 65. Il réexaminera cette question dans le cadre de la révision des textes de l&#039;Avant-projet concernés par l&#039;harmonisation avec le traité PCT.&lt;br /&gt;
63. Article 66 : Conditions de la demande&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La remarque a été supprimée compte tenu du nouveau texte de l&#039;article 66, paragraphe 1, lettre e), et de l&#039;article 79 concernant l&#039;abrégé.&lt;br /&gt;
64. Article 67 : Désignation des Etats contractants&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La remarque relative au paragraphe 2 a été supprimée, cette question faisant l&#039;objet d&#039;une disposition du règlement relatif aux taxes.&lt;br /&gt;
65. Article 69 : Défaut de paiement de la taxe Ge dépôt ou de présentation d&#039;une traduction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La remarque a été supprimée compte tenu des dispositions prévues au règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 30 novembre au 2 décembre 1970&lt;br /&gt;
ainsi que sur la réunion tenue par ce Groupe&lt;br /&gt;
en tant que Groupe de coordination le 3 décembre 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 1 de l&#039;ordre du jour (1) : Ouverture de la séance et approbation de l&#039;ordre du jour provisoIre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail a tenu sa sixième réunion de travail du lundi 30 novembre au mercredi 2 décembre 1970 à Luxembourg sous la présidence de M. HAERTEL, Président de l&#039;Office allemand des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé à cette réunion, des représentants de la Commission des Communautés européennes, du WIPO-OMPI et de l&#039;Institut International des Brevets (2). Le représentant du Secrétariat général du Conseil de l&#039;Europe s&#039;était fait excuser.&lt;br /&gt;
2. Le Comité de rédaction, présidé par Mr. J.B. van BENTHEM, Président de l&#039;Office néerlandais des brevets, a siégé chaque jour à la suite des délibérations du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
(1) Ordre du jour provisoire (doc. BR/GT I/62/70) : voir en Annexe I&lt;br /&gt;
(2) Liste des participants à la réunion : voir en Annexe II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
109. En conséquence du mandat de la Conférence concernant la prosédure de l&#039;examen différé - et notamment du délai de présentation de la requête - (cf. article 88), le Groupe a prévu un paragraphe 4 a nouveau qui renvoie au règlement d&#039;exécution la fixation du délai de 3 mois dans lequel l&#039;I.I.B. devra transmettre l&#039;avis documentaire et le contenu définitif de l&#039;abrégé à l&#039;Office européen des brevets, s&#039;inspirant en cela des dispositions de la règle 42.1 du règlement d&#039;exécution du PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 (ancien article 73) : Effet du droit de priorité (BR/40/70, page 5, n^∘ 16 )&lt;br /&gt;
110. Le Groupe recommande à la Conférence la suppression de la remarque concernant ledit article telle qu&#039;elle figure dans le premier Avant-projet, compte tenu des discussions qui ont eu lieu au sein du Groupe de travail IV du Comité central de la Conférence de Washington sur le PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En présentant cette recommandation, le Groupe part du point de vue qu&#039;il sera fait droit aux demandes relatives à l&#039;effet du droit de priorité des demandes étrangères dans certains Etats et qu&#039;il ne sera pas fait de déclaration au sens de l&#039;article 64.4 du PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 85 (ancien article 86a) : Publication de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(BR/40/70, page 6, n^∘ 17 )&lt;br /&gt;
111. Les paragraphes 1 et 5 du premier Avant-projet ont été modifiés, compte tenu des nouvelles dispositions prévues à l&#039;article 88 (cf. observations relatives à cet article).&lt;br /&gt;
112. Le Groupe a, par ailleurs, estimé préférable de traiter, à l&#039;article 34, paragraphe 5, qui a subi une modification à cet effet, la publication des revendications initiales dans la langue du dépôt de la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
104. Le Groupe est parvenu, à titre provisoire, à la conc1 sion qu&#039;il n&#039;était pas indispensable de prévoir, dans la Convention, une disposition pour donner effet à l&#039;article 45 , paragraphe 2, du PCT, cette dernière disposition paraissant suffisante en elle-même. Cette question pourra, le cas échéant, être réexaminée ultérieurement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 13 : Activité inventive ( BH / 40 / 70, page 4, n^∘ 11 )&lt;br /&gt;
105. Le Groupe a supprimé, conformément à la décision provisoire de la Conférence, la deuxième variante figurant à l&#039;article 13 du premier Avant-projet. Il est convenu que cette suppression conduira à réexaminer l&#039;article 21, paragraphe 5 .&lt;br /&gt;
106. Le Groupe s&#039;est réservé la possibilité de revoir s&#039;il y aura lieu d&#039;harmoniser les textes du PCT et de la Convenion pour cet article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 66 (ancien article 69) : Conditions de la demande (BR/40/70, page 5, n^∘ 15, paragraphe 1).&lt;br /&gt;
107. Pour la rédaction du nouveau paragraphe 4, le Groupe a retenu le texte de l&#039;article 3, paragraphe 3, du PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 79 (ancien article 78) : Demande d&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique (BR/40/70, page 7, n^∘ 20, deuxième alinéa, deuxième tiret)&lt;br /&gt;
108. Le Groupe a introduit à l&#039;article 79, paragraphe 3, la phrase figurant entre crochets en conséquence de la modification de l&#039;article 66.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ce propos, le représentant de l&#039;I.I.E. a indiqué que, s&#039;agissant d&#039;une simple vérification de l&#039;abrégé fourni pu: le derandeur, le coat de cette opération serait de 10 $.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNE ENTALE Bruxelles, le 26 octobre 1970&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
B R / 49 / 70&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 7 au 11 septembre 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 1 de l&#039;ordre du jour (1) : Ouverture de la réunion et approbation de l&#039;ordre du jour provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu sous la présidence du Dr. HAERTEL, Président de l&#039;office allemand des brevets, sa 5ème réunion à Luxembourg, du lundi 7 au vendredi 11 septembre 1970.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés européennes, les OMPI-BIRPI et l&#039;Institut international des brevets ont participé à cette réunion (2). Le représentant du Secrétariat général du Conseil de l&#039;Europe s&#039;était fait excuser.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de rédaction a tenu journellement, sous la présidence de M. J.B. VAN BENTHEM, Président de l&#039;office néerlandais des brevets, une réunion à la suite des séances du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
(1) Ordre du jour provisoire /doc. BR/GT I/51/70_7 cf. Annexe I.&lt;br /&gt;
(2) Liste des participants à la réunion du Groupe de travail cf. Annexe II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/49 f/70 ss/JV/dd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Si la section d&#039;examen constate que l&#039;invention n&#039;est manifestement pas nouvelle, elle peut le signaler au demandeur.&lt;br /&gt;
(4) S&#039;il apparait, à l&#039;expiration du úélai visé au paragraphe 2, que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux exigences mentionnées audit paragraphe, la section d&#039;examen rejette la demande.&lt;br /&gt;
(5) Le rejet de la demande ne peut être prononcé pour des motifs qui n&#039;ont pas été préalablement communiqués au déposant conformément au paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 79 (ancien article 78) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Demande d&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que l&#039;invention et la demande de brevet européen satisfont aux exigences à prendre en considération lors dudit examen, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser dans le délai d&#039;un mois la taxe prescrite pour l&#039;obtention de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) Si la taxe n&#039;est pas versée en temps voulu, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(3) A la date de paiement de la taxe ou, si celle-ci a déjà été versée, à l&#039;issue de l&#039;examen, la section d&#039;examen demande à l&#039;Institut International des Brevets de La Haye un avis documentaire sur l&#039;état de la technique relatif à l&#039;invention en cause et lui transmet les documents de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
(4) L&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique est établi sur la base des revendications en tenant dûment compte de la description et, le cas échéant, des dessins existants.&lt;br /&gt;
(5) Si un avis documentaire additionnel sur l&#039;état de la technique est nécessaire, dans le cas de complexité de la demande, la section d&#039;examen invite le demandeur, à la discrétion de celui-ci, dans le délai d&#039;un mois, à limiter sa demande à une invention, ou à verser la taxe additionnelle prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(6) Si le demandeur ne limite pas la demande de brevet européen à une seule invention ou si la taxe prévue au paragraphe 5 n&#039;est pas versée en temps voulu, la partie de la demande qui n&#039;est pas couverte par l&#039;avis documentaire est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(7) Toute taxe payée en vertu du paragraphe 5 doit être remboursée si au cours de l&#039;examen prévu à l&#039;article 93, le demandeur le requiert et si la division d&#039;examen constate que l&#039;invitation prévue au paragraphe 5 n&#039;était pas justifiée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 79:&lt;br /&gt;
Für den Fall, daß für eine Patentanmeldung, deren Priorität für die europäische Patentanmeldung beansprucht wird, beim Internationaien Patentinstitut in den Haag bereits die Erstellung eines Berichts über den Stand der Technik entsprechend den Maßstäben dieses Übereinkommens beantragt worden ist, soll die Gebührenordnung vorsehen, daß ein Teil der Gebühr dem Anmelder zurückerstattet wird, wenn der für die europäische Patentanmeldung zu erstellende Bericht ganz oder teilweise auf den ersten Bericht gestützt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 79&lt;br /&gt;
If a report on the state of the art has already been requested from the International Patent Institute at The Hague in respect of an application the priority of which has been claimed for a European patent application, and if it has been requested that this report should also take into consideration the criteria laid down in this Convention, the Rules relating to fees will have to prescribe that part of the fee will be repaid to the applicant if the report relating to the European patent application is based wholly or partly on the first report.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 79 :&lt;br /&gt;
Au cas où un rapport sur l&#039;état de la technique a déjà été demandé à l&#039;Institut International des Brevets de La Haye pour une demande dont la priorité a été revendiquée au profit d&#039;une demande de brevet européen et où il a été demandé que ce rapport tienne également compte des critères prévus par la présente Convention, le règlement relatif aux taxes devra prévoir qu&#039;une partie de la taxe sera remboursée au demandeur si le rapport relatif à la demande de brevet européen est basé pour tout ou partie sur le premier rapport.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) La désignation d&#039;un État contractant peut être retirée jusqu&#039;au moment de la délivrance du brevet européen. Le retrait de la désignation de tous les États contractants est réputé comme un retrait de la demande de brevet européen. Les taxes de désignation déjà versées ne sont pas restituées.&lt;br /&gt;
(4) Au cas où un groupe d&#039;États contractants a fait usage de l&#039;autorisation visée à l&#039;article 8 , il peut prescrire que sa désignation ne peut se faire que conjointement et que la désignation d&#039;une partie des États contractants du groupe vaut désignation de l&#039;ensemble de ceux-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 68 (ancien article 68 b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Date de la demande ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La demande de brevet européen est considérée comme déposée à la date à laquelle les conditions suivantes sont remplies :&lt;br /&gt;
a) si elle comporte une indication selon laquelle elle constitue une demande de brevet européen et désigne au moins un État contractant conformément à l&#039;article 67, paragraphe 1 ;&lt;br /&gt;
b) si elle comporte les indications qui permettent d&#039;identifier le demandeur;&lt;br /&gt;
c) si elle contient une description et des revendications, même non conformes aux prescriptions de la présente Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 69 (ancien article 68c) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Défaut de paiement de la taxe de dépôt ou de présentation d&#039;une traduction&lt;br /&gt;
La demande de brevet est considérée comme retirée :&lt;br /&gt;
a) si la taxe prévue à l&#039;article 66, paragraphe 3, n&#039;a pas été payée dans le délai prescrit, ou&lt;br /&gt;
b) si la traduction de la demande, dans le cas prévu à l&#039;article 34, paragraphe 2, n&#039;a pas été produite dans le délai visé audit article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 70 (ancien article 69) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Unité d&#039;invention ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La demande de brevet européen ne peut concerner qu&#039;une invention ou une pluralité d&#039;inventions liées entre elles de telle sorte qu&#039;elles ne forment qu&#039;un seul concept inventif général.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 69 :&lt;br /&gt;
In der Ausführungsordnung soll eine Mitteilung vorgeschrieben werden, in der festgestellt wird, daß die Patentanmeldung als zurückgenommen gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 69&lt;br /&gt;
Notification of withdrawal will be provided for in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 69 :&lt;br /&gt;
La notification du retrait sera prévue dans le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL&lt;br /&gt;
CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
du Groupe de travail chargé d&#039;examiner les problèmes du financement de l&#039;office. Il a estimé qu&#039;afin de ne pas préjuger la décision définitive, le paragraphe 4 (à la page 3 du doc. BR / 20 / 69 ) devrait être rédigé en des termes plus généraux.&lt;br /&gt;
29. Il a été précisé que toute personne présentant des observations en vertu des dispositions de l&#039;article 87 a n&#039;était pas partie à la procédure engagée auprès de l&#039;office européen des brevets. Cet article vise simplement à permettre à ces personnes de donner à l&#039;office européen des brevets toute information qu&#039;elles pourraient détenir en ce qui concerne, par exemple, l&#039;état de la technique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VII ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 88 à 96 c ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la nouveauté&lt;br /&gt;
(Rapport de la délégation allemande - doc. BR/21/69)&lt;br /&gt;
30. La question du délai imparti pour présenter la requête en examen en vertu des dispositions du paragraphe 2 de l&#039;article 88 a donné lieu à des points de vue différents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certaines délégations ont rappelé leur préférence pour un examen d&#039;office de la demande. Elles seraient néanmoins prêtes à accepter un examen différé si la durée du délai de présentation de la requête en examen ne dépassait pas une période de deux ans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les délégations qui ont marqué leur préférence pour un examen dans les meilleurs délais ont préconisé une période de deux ans. Les délégations représentant les pays où un système d&#039;examen différé était en vigueur se sont déclarées en faveur d&#039;une période de sept ans. Une délégation a demandé l&#039;adoption d&#039;une période intermédiaire de cinq ans, sans donner au Conseil d&#039;administration le pouvoir d&#039;étendre cette période&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
assurant une interprétation uniforme de ladite Convention, il est toujours possible qu&#039;un pays puisse donner ue cet article une interprétation différente, bien que, selon lui, cette éventualité soit improbable. Il a exprimé le voeu que les BIRPI aient l&#039;occasion de procéder à une nouvelle étude de ce problème et d&#039;examiner la compatibilité de l&#039;article 72, paragraphe 6, avec la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une délégation a suggéré que, compte tenu du mémorandum, la question, découlant de l&#039;article 72, paragraphe 6, de savoir s&#039;il y avait réciprocité pour un pays particulier devrait être tranchée par une instance à caractere juridictionnel. Il a toutefois été précisé qu&#039;une telle procédure provoquerait des difficultés au sein de l&#039;office européen des brevets. Il s&#039;agit essentiellement d&#039;une question de reconnaissance qui doit être examinée au niveau des gouvernements et c&#039;est pourquoi cette question devrait être réglée par le Conseil d&#039;administration.&lt;br /&gt;
27. Un accord unanime a été réalisé sur l&#039;article 73 et la remarque y afférente ainsi que sur le fait qi&#039;il s&#039;agissait là d&#039;une question à réexaminer lorsque les milieux intéressés auront fait connaitre leur point de vue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 76 à 87a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procédure jusqu&#039;à l&#039;examen de la nouveauté&lt;br /&gt;
(Rapport de la délégation suédoise - doc. BR/20/69)&lt;br /&gt;
28. Il a été convenu, en relation avec l&#039;article 78, que la fixation de la taxe pour l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique serait examinée après réception du rapport&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
RAPPORT&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
2ème SESSION&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 13 au 16 janvier 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 1 de l&#039;ordre du jour (doc. BR/14/69) (1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OUVERTURE DE LA SESSION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. La Conférence a ouvert ses travaux au Centre Européen du Kirchberg à Luxembourg, le mardi 13 janvier 1970 à 10 h ., sous la présidence du Dr. HAERTEL, Präsident des Deutschen Patentamtes (2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 2 de l&#039;ordre du jour :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== APPROBATION DE L&#039;ORDRE DU JOUR PROVISOIRE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. La Conférence a adopté l&#039;ordre du jour provisoire qui lui avait été soumis par le Président.&lt;br /&gt;
(1) L&#039;ordre du jour est repris à l&#039;Annexe I&lt;br /&gt;
(2) La liste des participants à la 2ème session est reprise à l&#039;Annexe II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) (nouveau) Toute taxe payée en vertu du paragraphe 3 doit être remboursée si au cours de l&#039;examen prévu à l&#039;article 94, le demandeur le requiert et si la division d&#039;examen constate que l&#039;invitation prévue au paragraphe 3 n&#039;était pas justifiée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
91 .-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2a) L&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique est établi sur la base des revendications en tenant dûment compte de la description et, le cas échéant, des dessins existants.&lt;br /&gt;
(3) Si un avis documentaire additionnel sur l&#039;état de la technique est nécessaire, dans le cas de complexité de la demande, la section d&#039;examen invite le demandeur, à la discrétion de celui-ci, dans le délai d&#039;un mois, à limiter sa demande à une invention, ou à verser la taxe additionnelle prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
(4) Si le demandeur ne limite pas la demande de brevet européen à une seule invention ou si la taxe prévue au paragraphe 3 n&#039;est pas versée en temps voulu, la partie de la demande qui n&#039;est pas couverte par l&#039;avis documentaire est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ad article 78&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  Avant-projet de 1962 | Projet de l&#039;A.E.L.E. | Projet de 1965  |&lt;br /&gt;
| — | — | — |&lt;br /&gt;
|  (3) Si un avis additionnel de nouveauté est nécessaire, notamment dans le cas de complexité de la demande, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser, dans le délai d&#039;un mois, la taxe additionnelle prescrite par le règlement relatif aux taxes. | (3) + | (3) Si un avis documentaire additionnel sur l&#039;état de la technique est nécessaire, notamment dans le cas de complexité de la demande, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser, dans le délai d&#039;un mois, la taxe additionnelle prescrite par le règlement relatif aux taxes.  |&lt;br /&gt;
|  (4) Si les taxes ne sont pas versées en temps voulu, la section rejette la demande de brevet européen. | (4) + | (4) * Si les taxes ne sont pas versées en temps voulu, la section rejette la demande de brevet européen.  |&lt;br /&gt;
|  BM/9 t/64 jv. |  | Remarque :  |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR / 9 r / 69 jv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  Avant-projet de 1962 | Projet de l&#039;A.E.L.E. | Projet de 1965  |&lt;br /&gt;
| — | — | — |&lt;br /&gt;
|  (1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que l&#039;invention et la demande de brevet européen satisfont aux prescriptions visées à l&#039;article 76, paragraphe 2, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser dans le délai d&#039;un mois la taxe prescrite pour l&#039;obtention de l&#039;avis de nouveauté par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention, à moins que ladite taxe n&#039;ait déjà été versée. | (1) + | (1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que l&#039;invention et la demande de brevet européen satisfont aux exigences à prendre en considération lors dudit examen, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser dans le délai d&#039;un mois la taxe prescrite pour l&#039;obtention de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.  |&lt;br /&gt;
|  (2) A la date de paiement de la taxe ou, si celle-ci a déjà été versée, à l&#039;issue de l&#039;examen, la section d&#039;examen demande à l&#039;Institut international des brevets de La Haye, un avis de nouveauté sur l&#039;invention en cause et lui transmet les documents de la demande de brevet européen. | (2) + | (2) A la date de paiement de la taxe ou, si celle-ci a déjà été versée, à l&#039;issue de l&#039;examen, la section d&#039;examen demande à l&#039;Institut International des Brevets de La Haye, un avis documentaire sur l&#039;état de la technique relatif à l&#039;invention en cause et lui transmet les documents de la demande de brevet européen.  |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
RELATIVE A UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 54 à 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par le Groupe de Travail I&lt;br /&gt;
(14 au 17 octobre 1969)&lt;br /&gt;
et présentés sous forme de tableau synoptique avec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- les avant-projets du Groupe de Travail C.E.E. &amp;quot;Brevets&amp;quot; dans les versions de 1962 et de 1965 et&lt;br /&gt;
- le projet de convention ouverte en matière de brevets européens élaboré par les Etats de l&#039;Association européenne de Libre-Echange&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 79 - Transmission de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
56. Pas d&#039;observation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 80 - Division de la demande&lt;br /&gt;
57. La nouvelle rédaction du paragraphe 1 est une conséquence du système adopté par le Groupe pour l&#039;erticle 78, paragraphe 3, qui autorise le demandeur à limiter la demande.&lt;br /&gt;
58. La deuxième phrase du paragraphe 2 a été ajoutée par le Groupe pour faciliter au demandeur la rédaction de la déclaration de renonciation par une simple référence à la demande divisionnaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 81 - Modification des revendications&lt;br /&gt;
59. Pas d&#039;observation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 82 - Modification Ces documents&lt;br /&gt;
60. Le Groupe a estimé utile de préciser que la, description, les revendications et les dessins ne peuvent pas être modifiés avant l&#039;introduction de la requête en examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
soit confondue avec la taxe de dépôt de la demande. Cette suggestion n&#039;a pas été retenue par le Groupe car elle aurait conduit à prévoir un montant trop élevé pour la taxe de dépôt de la demande, ce qui pourrait être gênant pour certains demandeurs.&lt;br /&gt;
53. En revanche, le Groupe a estimé qu&#039;il pourrait être opportun de prévoir, comme cela est prévu dans le projet PCT, un remboursement partiel de la taxe de recherche lorsque, pour une demande européenne, est revendiquée la priorité d&#039;une demande nationale qui a déjà donné lieu à un avis documentaire par l&#039;Institut international de La Haye et lorsque cet avis sert de base au deuxième avis. Une disposition à cet effet devra être insérée dans le règlement relatif aux taxes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation néerlandaise a été invitée à présenter une étude sur ce problème cennu dans le projet PCT sous les termes de &amp;quot;belgian route&amp;quot;.&lt;br /&gt;
54. Par analogie avec ce qui a été prévu à l&#039;article 68c, le Groupe a retenu un nouveau paragraphe 1 bis.&lt;br /&gt;
55. En ce qui concerne le paragraphe 3, le Groupe a estimé opportun, à la différence de ce qui avait été prévu dans l&#039;avant-projet de 1965, d&#039;ouvrir la possibilité au demandeur, en cas de complexité de la demande, de limiter celle-ci à une invention ou à verser une taxe additionnelle permettant de faire élaborer un avis documentaire complémentaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CINQUIEME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Délivrance du brevet européen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapitre I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procédure jusqu&#039;à l&#039;examen de la nouveauté ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76 - Examen de la demande de brevet européen quant aux vices de forme et aux irregulartités manifestes&lt;br /&gt;
50. La décision de la section qui était prévue à l&#039;artiole 76 paragraphe 1 de l&#039;ívant-projet de 1965 fait l&#039;objet de l&#039;article 77, paragraphe 1 (nouveau). Par ailleurs, Ia disposition de l&#039;Avant-projet de 1965 a fait l&#039;objet de modifications ayant pour but de préciser le caractère formel de l&#039;examen de la demande, ce qui explique notamment les modifications introduites au paragraphe 2, alinéas a) et b). En particulier la nouvelle rédaction de l&#039;alinés b) précise que l&#039;invention doit être manifestement exclue de la brevetabilité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77 - Notifications et rejet de la demande&lt;br /&gt;
51. Il a été constaté que l&#039;un des moyens permettant de remédier aux irrégularités constatées, pourrait consister en une division de la demande (cf. aussi l&#039;article 80 , paragraphe 1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78 - Demande d&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
52. Il a été proposé au cours des discussions, de prévoir qte la tace prérus pour l&#039;obtention de l&#039;avis documentaire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34. Quant aux conséquences au non-paiement de la taxe désignation, le Groupe a retenu un système analogue à ce prévu à l&#039;article 68 (cf. ci-dessus point 31).&lt;br /&gt;
35. Le Groupe a examiné la question de savoir si le brevet européen peut être demandé pour un seul Etat contractant (cf. également article 2a, document BR/6/69). Il est arrivé à la conclusion qu&#039;il convenait, sous réserve des dispositions du paragraphe 4, de permettre la désignation d&#039;un seul Etat, étant donné qu&#039;il serait facile au demandeur de tourner une éventuelle interdiction de désigner un seul Etat contractant. Au surplus, le même principe est retenu dans le projet PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 68b - Date de la demande&lt;br /&gt;
36. Cette disposition reprend essentiellement le paragraphe 3 de l&#039;article 68 de l&#039;avant-projet de 1965. Il a été en outre précisé, afin de reprendre une disposition semblable du projet PCT, que la demande doit également permettre l&#039;identification du demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 68c (nouveau) - Défaut de paiement de la taxe de dépôt ou de la présentation d&#039;une traduction&lt;br /&gt;
37. Cf. point 31 ci-dessus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 69 - Unité d&#039;invention&lt;br /&gt;
38. Le texte de cette disposition correspond à la règle correspondante du projet PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 70 - Exposé de l&#039;invention&lt;br /&gt;
39. Le Groupe est convenu que le règlement d&#039;exécution pourra prévoir certaines modalités relatives à la formulation de la demande et notamment de la description et des revendications d&#039;une manière analogue à ce qui est prévu dans les textes élaborés pour la révision de la Convention de Strasbourg relative aux formalités prescrites pour les demandes de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 71 - Prescriptions du règlement d&#039;exécution&lt;br /&gt;
40. Pas d&#039;observation.&lt;br /&gt;
B 8 / 10    f / 69    d d&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
auprès du même office jusqu&#039;au dernier jour du délai de priorité de 12 mois, une demande de brevet eurcpéen, en revendiquant à l&#039;appui de cette demande la priorité de la première demande. Si, dans une telle hypothèse, le demandeur ajoute des éléments nouveaux par rapport à la première demande, il ne resterait, éventuellement, aux instances compétentes qu&#039;un délai inférieur à deux mois (compte tenu des délais de transmission et de traitement) pour examiner si la nouvelle demande exige une mise au secret de l&#039;invention. Une délégation a, pour ce motif, réservé sa position à l&#039;égard du délai prévu au paragraphe 2a alinéa b).&lt;br /&gt;
30. Il a été entendu que les dispositions de cet article qui figurent entre crochets devront être réexaminées par le Groupe en fonction des discussions à intervenir sur de nouveaux articles ultérieurs qui traiteront des rapports entre le projet PCT et la présente Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 68 - Conditions de la demande&lt;br /&gt;
31. Le Groupe a estimé opportun de prescrire au paragraphe 2 un délai pour le paiement de la taxe de dépôt. La sanction du défaut de paiement est prévue à l&#039;article 68 c nouveau.&lt;br /&gt;
32. Le Groupe a réservé l&#039;examen de la question de savoir s&#039;il faudrait exiger du demandeur qu&#039;il présente un résumé (abstract) de la demande, comme cela est prévu dans le prujet PCT. Il a estimé que cette question pourrait être róexaminée en fonction des observations des milioux intéressés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 68a (nouveau) - Désignation des Etats contractants&lt;br /&gt;
33. Cette nouvelle disp:ssition reprend, dans leurs grandes lignes, les dispositions afférentes du projet PCT. Le Groupe a en effet estimé qu&#039;il fallait éviter que le deman:deur doive suivre deux systèmes différents de désignation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEEENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANGE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 12 novembre 1969&lt;br /&gt;
BR / 10 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 14 - 17 octobre 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu sous la présidence du Dr. Hdertel, Président du Deutsches Patentamt, sa deuxièmé réunion de travail à Luxembourg du mardi 14 au vendredi 17 octobr 1969.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés curopéennes, les BIRPI, le Secrétariat Général du Conseil de l&#039;Europe et l&#039;Institut International des Brevets ont participé à la réunion (1).&lt;br /&gt;
2. . Le Groupe de travail est convenu de désigner comme rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- pour ce qui concerne les articles 54 à 65 (organisation des instances - registre, publications, classification - rapports avec les autorités nationales), un membre de la délégation suisse ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]BR / 10 f / 69 jv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    (1) Voir en annexe la liste des participants à la réunion&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 78 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Demande d&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que l&#039;invention et la demande de brevet européen satisfont aux exigences a prendre en considération lors dudit examen, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser dans le délai d&#039;un mois la taxe prescrite pour l&#039;obtention de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique par le reglement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
(2) A la date de paiement de la taxe ou, si celle-ci a déjà été versée, a l&#039;issue de l&#039;examen, la section d&#039;examen demande a [l&#039;Institut International des Brevets a Le Haye] un avis documentaire sur l&#039;état de la technique relatif a l&#039;invention en cause et lui transmet les documents de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
1[13] Si un avis documentaire additionnel sur l&#039;état de la technique est nécessaire, notamment dans le cas de complexité de la demande, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser, dans le délai d&#039;un mois, la taxe additionnelle prescrite par le reglement relatif aux taxes. 7&lt;br /&gt;
(4) ^† si les taxes ne sont pas versées en temps voulu, la section rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarques: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. La disposition du paragraphe 3 sera réexaminée lors de la discussion avec les représentants de l&#039;Institut International des Brevets.&lt;br /&gt;
2. Il conviendra d&#039;examiner si le rejet de la demande de brevet ne pourrait pas être remplacé par une fiction selon laquelle la demande serait réputée retirée (compte rendus A I I, 27-28 ). Voir aussi article 79 , paragraphe 2 , et article 100 , paragraphe 1 , lettre b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 77 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notifications et rejet de la demande ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen prévu à l&#039;article 76, paragraphe 2, que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux exigences à prendre en considération lors de cet examen, la section d&#039;examen le notifie au demandeur en l&#039;invitant à présenter ses observations ou à remédier aux irrégularités constatées dans un délai à déterminer par elle. Si les irrégularités concernent la description, les revendications ou les dessins, il ne peut y être remédié que conformément aux indications de la section d&#039;examen.&lt;br /&gt;
(2) ^+Si la section d&#039;examen constate que l&#039;invention n&#039;est manifestement pas nouvelle, elle peut le signaler au demandeur.&lt;br /&gt;
(3) S&#039;il apparait, à l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 1, que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux exigences mentionnées audit paragraphe, la section d&#039;examen rejette la demande.&lt;br /&gt;
(4) ^+Le rejet de la demande ne peut être prononcé pour des motifs qui n&#039;ont pas été préalablement communiqués au déposant conformément au paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DELIVRANCE DU BREVET EUROPEEN PROVISOIRE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Si la demande de brevet européen n&#039;est pas valablement déposée au sens de l&#039;article 68, la section d&#039;examen le constate par une décision.&lt;br /&gt;
(2) ^+Lorsque la demande de brevet européen est valablement déposée, la section examine :&lt;br /&gt;
a) si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne constitue manifestement pas une invention, notamment au sens de l&#039;article ...&lt;br /&gt;
b) ^+si l&#039;invention n&#039;est pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;article 10 ;&lt;br /&gt;
c) ^+si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 14 ;&lt;br /&gt;
d) ^+si la demande n&#039;est pas manifestement contraire aux dispositions des articles 69 et 70 ;&lt;br /&gt;
e) si la demande satisfait aux conditions de forme prévues par le règlement d&#039;exécution de la présente convention et si le contenu de la description, des revendications et des dessins n&#039;est pas manifestement contraire aux prescriptions du même règlement qui s&#039;y réfèrent ;&lt;br /&gt;
f) si, dans le cas d&#039;une demande de brevet d&#039;addition, l&#039;objet de cette demande ne constitue manifestement pas un perfectionnement, un développement ou un complément au sens de l&#039;article 24, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La disposition du paragraphe 2 lettre a devra ttr complêttîe lorsqu&#039;une définition de la notion d&#039;inv: ation aura été rotenus par le Groupe de travail.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 68 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conditions de la demande&lt;br /&gt;
(1) La demande de brevet européen doit contenir :&lt;br /&gt;
a) ^+une requête en délivrance d&#039;un brevet européen ;&lt;br /&gt;
b) une description de l&#039;invention ;&lt;br /&gt;
c) une ou plusieurs revendications définissant la protection demandée ;&lt;br /&gt;
d) le cas échéant, les dessins auxquels se réfèrent la description et les revendications.&lt;br /&gt;
La demande doit être rédigée dans l&#039;une des langues prévues à l&#039;article 34, paragraphes 1 et 2.&lt;br /&gt;
(2) ^+La demande de brevet européen donne lieu au paiement de la taxe de dépôt prévue au règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
(3) La demande de brevet européen est considérée comme déposée à la date à laquelle les conditions requises au paragraphe 1 sont remplies, sous réserve que la taxe de dépôt soit acquittée dans un délai d&#039;un mois après cette date.&lt;br /&gt;
(4) ^+Si le paiement de la taxe de dépôt est effectué après l&#039;expiration du délai prévu au paragraphe 3, la demande est considérée comme déposée à la date du paiement, sous réserve que celui-ci intervienne deux mois au plus tard après une injonction de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GEOUBE DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 Janvier 1965&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot; 2.335/IV/65-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidential ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modifications de l&#039;avant-projet de Convention relatif a un éroit européen des brevets&lt;br /&gt;
(articls 1 a 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 a 103)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
les tazes qui sont dues pendant le déroulement de la procédure. On peut évidemment admettre une solution différente lorsqu&#039;il s&#039;agit du paiement de la première taxe, c&#039;est-à-dire celle par laquelle la procédure est mise en oeuvre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conséquence, le groupe examinera pour chaque cas de non-paiement de taxes en cours de procédure si la proposition de la délégation allemande peut être retenue. Si cette proposition ne devait point être retenue dans un seul cas, il faudrait l&#039;abandonner et maintenir la procédure de rejet de la demande prévue par le texte actuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 79 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le para raphe 1 de cet article prévoit que, dès réception de l&#039;avis de nouveauté, la section d&#039;examen le transmet au demandeur en l&#039;invitant à verser, dans un délai de trois mois, les taxes de délivrance et d&#039;impression.&lt;br /&gt;
M. Pfanner estime que la rédaction de ce paragraphe devrait être revue. Elle ne tient pas compte, en effet, du fait que le demandeur pourrait payer les taxes de délivrance et d&#039;impression par un versement préalable et forfaitaire. Dans ce cas, le délai de trois mois prévu ne commencerait pas à courir. Ceci serait, dangereux et contraire à la volonté du groupe. En outre, il y aurait des difficultés parce que ce délai est important pour une série d&#039;autres dispositions (par ex. 80 al. 2 lit. B; 82 al. 1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président confirme, en effet, que le délai de trois mois prévu au paragraphe 1 doit être maintenu. Il faut, en effet, donner au déposant un délai de réflexion. On peut même estimer que 15 % des demandes seront retirés en raison du contenu de l&#039;avis de nouveauté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction étudiera la question et s&#039;efforcera de satisfaire à la demande de M. Pfanner. Cette.disposition pourrait aussi être modifiée en prévoyant une déclaration expresse du demandeur indiquant qu&#039;il entend poursuivre la procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après une remarque de M. Pfanner au sujet d&#039;une proposition suédoise concernant le délai de 18 mois après lequel le dossier de toute demande sera accessible au public, il est décidé que le groupe reviendra sur ce problème plus tard, au moment où cette proposition suodoise sera discutée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 2, le Président constate que dans ce cas, la proposition faite par la délégation allemande au paragraphe 4 de l&#039;article 78 pourrait s&#039;appliquer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cas, si la recherche dure trop lonstemps, il se verra obliger de l&#039;arrêter et de demander des taxes complémentaires pour pouvoir la poursuivre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En d&#039;autrer termes, les cas où la section d&#039;examen pourrait avoir besoin d&#039;un avis additionnel, ne dépendent pas tellement de la complexité de la demande que de la recherche à effectuer à l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conclusion, le Président, approuvé par le groupe, déclare que l&#039;examen de ce paragraphe 3 est différé jusqu&#039;au moment où le groupe aura pu avoir un échange de vues avec les représentants de l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 4 déclare que si les taxes ne sont pas versées en temps voulu, la section rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
M. Pfanner estime que l&#039;on pourrait prévoir une procédure plus simple, en cas de non-paiement des taxes, en se qui concerne cet article. Elle consisterait à prévoir qu&#039;en pareil cas le temande serait considérée comme ayent iti rítirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ne voit pas l&#039;intérêt d&#039;une telle solution. En effet, elle ne supprimerait pas la possibilité de recours. En outre, elle présenterait un autre inconvénient. L&#039;intéressé n&#039;aurait qu&#039;une connaissance officieuse du fait que sa demande est considérée comme retirco yaroo que les taxes n&#039;auraient pas été versées à temps par exemple.&lt;br /&gt;
M. Pfanner fait observer que sa solution présente un avantage pour 1&#039;Office. En effet, dans cette solution, il suffit d&#039;un fonctionnaire subalterne pour aviser les intiresses/ on contre, dans l&#039;état actuel du texte du paragraphe 4, il faut une décision qui doit être prise par l&#039;examinateur natifioe conal) int au dequanfeur&lt;br /&gt;
11 y a dono la ue tourdissement de la tâche administrative que l&#039;on évite dans la solution qu&#039;il préconise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MM. Gajac, Roscioni et Degavre estiment qu&#039;une mesure aussi importante que le rejet d&#039;une demande néocssite une forme selennelle. Une telle perte de droit ne peut résulter du silence de l&#039;Office ou d&#039;une communication officieuse.&lt;br /&gt;
M. Degavre fait encore observer qu&#039;en matière de paiement de taxes, on ne pourra donner qu&#039;une hypothèse : éviter le contrôle d&#039;un fonctionnaire supérieur.&lt;br /&gt;
on conclusion, le Président, approuvé par le groupe, déclare qu&#039;il faudra retenir une seule solution, une seule procédure pour toutes les dispositions concernant le non-paiement des taxes. Ceci tout au moins pour toutes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2632/IV/64-F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
Compte rendu&lt;br /&gt;
de la séance du 2 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ouvre la séance à 15.00 h. Il déclare que M. de Muyser s&#039;est excusé/qu&#039;il ne pourra participer aux travaux du groupe cette semaine. De plus, MM. Fressonnet et Mast se sont également excusés de ne pouvoir participer aux travaux pendant la présente séance. Ils participeront à nouveau à ces travaux dès la séance du lendemain. A ce sujet, le Président déclare que, au cours de cette séance du lendemain, il fera rapport au groupe des entretiens qu&#039;il a eus le vendredi 28 février après-midi avec M. Jenard, Président du groupe &amp;quot;Reconnaissance et Exécution des jugements&amp;quot;. Il en revient alırs à l&#039;analyse des articles à la lumière des avis des milieux intéressés nationaux et internationaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78 (suite)&lt;br /&gt;
Le Président propose au groupe de poursuivre la discussion concernant le paragraphe 3. Ce paragraphe est relatif à l&#039;avis additionnel de nouveauté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour M. Gajac, le paragraphe 3 ne se justifie que dans le cas de complexité. Pour pouvoir se prononcer efficacement à son sujet, le groupe devrait avoir au préalable eu un entretien avec l&#039;I.I.B. Il faudrait en effet savoir si l&#039;I.I.B. a l&#039;intention de se montrer plus ou moins sévère en matière d&#039;unité d&#039;invention.&lt;br /&gt;
M. van Benthem pense également qu&#039;il est nécessaire d&#039;avoir un entretien avec les représentants de l&#039;I.I.B. avant de se prononcer au sujet de ce paragraphe 3. Il signale toutefois qu&#039;il ne faudrait pas perdre de vue qu&#039;un assouplissement du texte serait peut-être souhaitable. A ce propos, il faudra examiner plus tard la suppression des mots : &amp;quot;notamment dans le cas de complexité de la demande&amp;quot;. M. van Benthem ajoute encore que, dans beaucoup de cas, l&#039;I.I.B. fera en recherche en fonction de toute la demande mais que, dans certains&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s&#039;agit de savoir ce qui se passe si le demandeur estime que l&#039;avis additionnel n&#039;est pas nécessaire. A ce sujet, il faut distinguer 2 cas : 1^∘ si le demandeur ne paye pas la taxe, l&#039;instance de recours s&#039;etendra sur la nécessité de l&#039;avis additionnel;&lt;br /&gt;
2^∘ si le demandeur paye la taxe pour ne pas retarder la procédure, mais introduit ensuite un recours et obtient gain de cause. Dans cette hypothèse, l&#039;avis additionnel qui aura été demandé à l&#039;I.I.B., aura été payé et il se pose la question de savoir si l&#039;Office européen sera obligé de rembourser même la taxe au demandeur étant donné que l&#039;avis additionnel a été exigé à tort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le problème des avis additionnels devra de toute façon être examiné avec les délégués de l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président donne rendez-vous au groupe pour le lundi 2 mars à 15.00 h. et lève la séance à 13.00 h .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour terminer, la majorité du groupe se prononce en faveur du maintien du texte de la lettre b) du chiffre 2 de cet article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les autres lettres sont maintenues sans changement sauf pour la lettre f). Le Comité de rédaction est chargé d&#039;adapter le texte de cette lettre en tenant compte des nouvelles modifications intervenues à l&#039;article 24 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77&lt;br /&gt;
Au paragraphe 1, le groupe constate que la nouvelle rédaction donne entière satisfaction à la demande de l&#039;UNICE qui admè qu&#039;il est de prévoir la possibilité de modifier les revendications selon la procédure de l&#039;article 82 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au paragraphe 2, le groupe ne tient pas compte de la remarque du CHIPA qui résulte d&#039;une incompréhension manifeste du texte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une remarque de H. Pfanner, le Comité de rédaction est chargé de revoir la formulation des paragraphes 1 et 3 en modifiant l&#039;expression &amp;quot;aux prescriptions visées à l&#039;article 76&amp;quot;. En effet, il ne s&#039;agit pas des prescriptions mêmes de cet article mais des prescriptions auxquelles cet article renvoit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé de modifier le texte du paragraphe 1 dans le même sens que ce qui a été décidé pour l&#039;article précédent, paragraphes 1 et 3 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 3, M. van Exter signale une question posée par les milieux intéressés néerlandais. Si un demandeur a payé une taxe additionnelle pour un avis additionnel de nouveauté et si ce demandeur, estimant que cet avis n&#039;est pas nécessaire, introduit un recours, la taxe additionnelle lui sera-t-elle remboursée au cas où il obtiendrait gain de cause?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après une discussion à ce propos, le Président remarque tout d&#039;abord qu&#039;il faut maintenir dans cet article la possibilité pour la section d&#039;examen de demander un avis additionnel. Si on ne le faisait pas, il pourrait en résulter que l&#039;office publie des avis que l&#039;examinateur estime manifestement faux. La question posée par M. van Exter soulève un autre problème.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe discute ensuite une proposition des délégations néerlandaise et allemande tendant à faire, dans les dispositions de la convention et plus exactement à l&#039;article 9 , une liste exemplative de ce qui ne constitue manifestement pas une invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conclusion de l&#039;échange de vues, le Président demande à ces deux délégations de rédiger un texte matérialisant leur proposition. Ce texte sera discuté une première fois dans le Comité de rédaction et le groupe en. discutera au ocurs de la session prochaine.&lt;br /&gt;
M. Fressonnet fait encore remarquer qu&#039;on pourrait également retenir l&#039;idée su&#039;une telle liste exemplative pourrait figurer dans le rapport général qui sera fait à l&#039;occasion de la Conférence diplomatique, lorsqu&#039; &#039;n &#039;commentaire sera fait sur les principes fondamentaux de la convention, et aotamment de l&#039;article 9 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe analyse ensuite la lettre b) du paragraphe 2 qui dispose que la section examine si l&#039;invention n&#039;est pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;article 10.&lt;br /&gt;
M. van Benthem voudrait voir ajouter dans ce texte l&#039;adverbe &amp;quot;manifestement&amp;quot;. En effet, il existe des cas où il, est très difficile de trancher la question de savoir si l&#039;on se trouve devant un procédé essentiellement biologique .&lt;br /&gt;
M. Pfanner fait observer à ce sujet que ces cas sont relativement rares et qu&#039;on pourrait les laisser à la compétence des sections d&#039;examen. De plus, il faut remarquer que le texte de l&#039;article 76 vise à ce que, au cours du premier examen de la demande, l&#039;examinateur ne se penche pas sur la question de la hauteur inventive. Cela n&#039;empêche pas qu&#039;il puisse étudier les inventions sur le point de savoir s&#039;il s&#039;agit ou non d&#039;un procédé tiologique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président partage l&#039;opinion de M. Pfanner et souligne que la façon de procéder prévue à la lettre b) présentera l&#039;avantage d&#039;éviter les recours qui ne manqueraient pas d&#039;avoir lieu au cas où, comme le propose M. van Benthem, l&#039;examinateur n&#039;aurait pas étudié à fond le problème de savoir s&#039;il se trouve ou non devant un procédé biologique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 97 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 72 à 75&lt;br /&gt;
Le groupe décide de ne pas examiner ces articles relatifs à la priorité. Ils sont en effet liés au problème de l&#039;accessibilité, problème sur lequel les gouvernements doivent encore se prononcer. Le groupe reverra cette question lors de la prochaine session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76&lt;br /&gt;
Le paragraphe 2, a) déclare que la section exarine si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne constitue manifestement pas une invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ce sujet, M. van Benthem fait romarquer que les milieux intéressés néerlandais souhaitent que cette disposition se réfère expressément à l&#039;arti-&lt;br /&gt;
cle 10 qui exclut de la brevetabilité les inventions contraires à l&#039;ordre public et les variétés végétales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;UNION partage cette opinion.&lt;br /&gt;
M. van Benthem rectifie sa déclaration. Les milieux néerlandais disent que le texte de ce paragraphe n&#039;est pas suffisamment clair et que l&#039;on pourrait conclure qu&#039;il vise l&#039;application de l&#039;article 10 alors qu&#039;il se réfère plutôt à l&#039;artiole 9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui répond qu&#039;il n&#039;est pas souhaitable nor plus de faire une référence à l&#039;article 9. En effet, cet article ne donne pas une définition de la notion d&#039;invention, mais énumère des critères.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un nouvel échange de vues, le Président confie au Comité de rédaction la tâche de revoir la formulation de la lettre a) afin d&#039;éviter tout équivoque et de faire apparaitre clairement que cette disposition vise à ce que soient rejatiéttoutesdemandesqui manifestement ne concernent pas des inventions; par exemple des demandes relatives à des méthodes de calcul. A ce sujet, M. van Benthem pose la question de savoir si une méthode thérapeutique doit ou non être considérée comme une invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un échange de vues, le Président constate que les lois nationales des six Etats membres considèrent que les thérapéutiques ne sont pas brevetables et qu&#039;aucune délégation du groupe ne propose de renverser ce principe pour le droit européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 98 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;quot; Brevets &amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Session du 26 février au 6 mars 1964 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Compte rendu&lt;br /&gt;
de la séance du 28 février 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ouvre la séance i 9.30 h .&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 1 de l&#039;artiole 69, M. van Benthem, revenant sur le question rédactionnelle qu&#039;il a exposée la veille, déclare que le texte actuel de ce paragraphe n&#039;est pas suffisamment clair. En effet, les milieux intéressés néerlandais n&#039;ont pas compris ce qu&#039;il fallait entendre par l&#039;expression &amp;quot;exigence de l&#039;unité d&#039;inventior&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un échange de vues, le Président admet que cette expression n&#039;est pas suffisamment claire. Ce paragraphe signifie qu&#039;une demande de brevet doit concerner une invention. Toutefois, elle peut en concerner plusieurs à la condition qu&#039;il existe un lien étroit entre les inventions de telle sorte qu&#039;elles forment entre elles une unité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président, approuvé par le groupe, charge le Comité de rédaction de rédiger un texte en ce sens. Il demande en outre au Comité de veiller à ce que le mot &amp;quot;exigence&amp;quot; ne soit pas retenu, car l&#039;emploi d&#039;un tel mot provoquerait la nécessitd d&#039;une définition, ce qui est à éviter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 2 a pour but d&#039;énumérer des cas dans lesquels on peut considérer qu&#039;il y a unité d&#039;invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une demande de M. van Benthem, il est décidé d&#039;ajouter un nouveau cas dans ce paragraphe relatif aux moyens inventés pour la mise en oeuvre du précédé, d&#039;autant que ce cas a également été retênu par le Comité scandinave.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une intervention du Président, il est décidé que la dispesition du paragraphe 2 sera introduite dans le réalement d&#039;exécution; ainsi, il sera possible de compléter la liste exemplative si cela se révèle nécessaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 99 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 67, paragraphe 2&lt;br /&gt;
La dernière phrase de ce paragraphe prévoit que les demandes de brevet européen intéressent la défense nationale doivent, en principe, être transmises à l&#039;Office dans les quatre mois du dépôt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une demande de M. Fressonnet, le Président, approuvé par le groupe, confirme que ce délai n&#039;est pas impératif mais seulement indicatif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 68&lt;br /&gt;
Revenant, à propos de cet article, sur la question du dépôt national préalable, M. Fressonnet fait observer que cette question est liée au problème de l&#039;accessibilité. Cette solution dépendra donc de la réponse que donneront les gouvernements au rapport présenté par les Secrétaires d&#039;Etat à ce sujet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 69&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 1, M. van Benthem fait savoir que les milieux néerlandais intéressés ne sont pas satisfaits de la rédaction actuelle. Ceux-ci préféreraient que ce paragraphe prescrive que la demande ne peut conduire à un brevet définitif que pour une invention plutôt que de fixer l&#039;exigence de l&#039;unité d&#039;invention..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette question semble à M. van Benthem une question rédactionnelle.&lt;br /&gt;
Le Président décide de revoir cette question et lève la séance à 18.00 h .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 100 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2632/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 avril 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la douzième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 101 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-50-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7669 / 17 / 63-7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad. Article 159-N^0 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Co numéro traite des procès-verbaux des auditions, des proo6duros orales et des instructions. Ils sont approuvés par les intéressés, mais pas a.gnés par eux. Ils sont signés par les fonctionnaires qui les dressent. Cette disposition répond à des exigences pratiques, explique M. Ginger. Il s&#039;agit do permettre aux fonctionnaires de prendre cas dépositions en sténographie, par exemple. Ce numéro est accepté et transmis au Comit6 du rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad. Article 159-N^0 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Co nuł́ro viso la forme des dócisions. Il a pour but l&#039;informa1ion des instances do recours. Il est adopte sans discussion et transmis au Comití de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad. Article 159-N^0 4 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Co numéro traite du versement anticipé des taxes. Il est biffé, a la suite d&#039;une intervention de N. Fressonnot. Un outre, à l&#039;article 78, paragraphe 1, sont biffés également les mots &amp;quot;à moins que la dito taxo n&#039;ait déjá été versés&amp;quot;, puisque ces mots se rapportent également au versement anticipatif de la taxu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad. Article 159-N^0 5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Co numíro a pour objet les rectifications d&#039;office des décisions. Ie Comité de rédaction veillera particulièrement à la concordance des textes français et allepand, et s&#039;inspirera également de la rédaction de l&#039;article 81 de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad. Article 159-N^0 6 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Co texte déclare, on son paragraphe 1, que les décisions de l&#039;office sont accompagnées d&#039;un avis indiquant les voies de recours. On son paragraphe 2, il préniso que les parties ne peuvent se prévaloir de l&#039;ommission de cot avis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 102 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nouveaux écianges de vues que le groupe doit avoir avec les représentants de l&#039;Institut international des brevets de La Haye. Toutefois, le Comité de rédaction établira une note en bas ce page résunant les quatre points que ce texte devra régler.&lt;br /&gt;
1^∘ ) Les documents que l&#039;Office européen devra envoyer à I&#039;I.I.B. et dans quelle forme.&lt;br /&gt;
2^∘; L&#039;I.I.S. pourra-t-il garder définitivement ces documents ?&lt;br /&gt;
3^∘ ) Prévoir la faculté pour le Conseil d&#039;administration ce régler les détails de la présentation et du contenu de l&#039;avis de nouveauté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ac. article 80 numéro 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président signale que cette disposition est relative aux inscriptions et aux publications résultant de la division de la derarće.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe premier prévoit que la limitation des revendications faites en vertu de l&#039;article 80 est inscrite au Registre européen et publiée au bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il se demande si cette disposition ne devrait pas être modifiée en ce qui concerne la publication.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il rappelle en effet que, lors de sa session précédente, le groupe avait cécidé au sujet de l&#039;article 61 que les inscriptions faites au registre relativement à la demande d&#039;un brevet ne devaient pas être puoliées tout au moins avant la délivrance du brevet provisoire. Il en résulte que les inscriptions faites au registre relativement à la division de la demande ne cevraient pas non plus être publiées tout au moins avant la délivrance du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un échange de vues, le groupe décide de transmettre au Comité de rédaction le numéro 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 103 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En effet, l&#039;article 12 vise les expositions officielles au sens de la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad. 78 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour cet article relatii à l&#039;avis de nouveauté, le Président n&#039;a prévu aucune proposition en ce qui concerne le Règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
M. Fressonnet ostime que ce Règlement devrait cortenir une disposition précisant la forme de cet avis au moins dans ses grandes lignes, sur quelle base il est établi, comment doivent être présentés les résultats des recherches, s&#039;il existe des documents portant atteinte à la nouveauté inventive et quel est l&#039;état de la technique. Une telle disposition est nécessaire. En effet, l&#039;article 78 paragraphe 2 vise l&#039;avis de nouveauté sans aucune auire précision. Or, cet avis est une pièce très importante puisqu&#039;il renseigne l&#039;inventeur et los tiers. Il faut donc qu&#039;il sache au moins quelle en sera la forme. M. Fressonnet cite comme exemple pour une telle disposition l&#039;ar wicle 13 du Décret français du 30 mai 1960 relatif au brevet spécial pour les médicaments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De plus, si le texte qui précise cette forme est conçu dans des termes suffisamment généraux, il laissera à l&#039;office une liberté asses large pour prévoir la forme qui correspondra le mieux à ses besoins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un échange de vues, le groupe décide qu&#039;une telle disposition doit figurer dans le Règlement d&#039;exécution afin que le demandeur sache exactement ce qu&#039;il faut enteidre par avis de nouveauté et afin que 1. Consail d&#039;administration de l&#039;office soit lié dans une certaine mesure dans les relations qu&#039;il aura avec l&#039;Institut international de Le Haye au sujet du contenu de la présentation de l&#039;avis de nouveauté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président approuvé par le groupe déclare que dans le Règlomont d&#039; emicution, il sera prévu un nuéère 1 pour l&#039;articlo 78. Ce nuéère 1 sera laissé en blanc en attendant les&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 104 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7669/IV/63-F-déf. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 6 noveabre 1963&lt;br /&gt;
confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la neuvième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à nunich du ler au 12 juillet 1963.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES REIJUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 105 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour savoir combien de temps il faut pour ces trois genres d&#039;activité, il faut tenir compte des charges des examinateurs telles quelles sont décrites par l&#039;art. 76. D&#039;autre part, il ne faut pas perdre de vue que les services administratifs aident l&#039;examinateur. En considérant tous ces facteurs, il se révèle qu&#039;un examinateur a besoin de 0,5 jours décider la délivrance d&#039;un brevet provisoire ou son rejet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Pressonnet souligne que la fonction d&#039;examinateur requiert déjà du personnel très qualifié. Il se demande si en établissant cette estimation on a suffisamment tenu compte du fait que toute une série de tâches peuvent être assumées par un personnel moins qualifié.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. van Benthem partage cette façon de voir. Il indique par exemple l&#039;examen de critères purement formels tels que ceux énoncés à l&#039;art. 68 qui pourrait facilement être effectué par le personnel administratif. Le Président rappelle que ce problème a déjà été discuté largement pendant une session antérieure. On était d&#039;accord que dans la procédure d&#039;examen il existait certaines questions qui ne doivent pas nécessairement être tranchées par l&#039;examinateur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour effectuer une répartition appropriée du travail, la délégation allemande avait proposé précédemment de prévoir la possibilité d&#039;attribuer le pouvoir de décision à des fonctionnaires moins élevés que des examinateurs. Ce système ne correspondant pas aux systèmes nationaux des autres pays a été rejeté. Le groupe avait décidé que seul l&#039;examinateur serait responsable pour tout acte intervenant pendant la procédure (art. 55). Cependant, le Président pense qu&#039;en pratique, les différences ne sont pas très considérables. Le résultat cherché peut être assuré par une organisation du travail appropriée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette question mise à part, le Président explique que l&#039;objet des préoccupations de M. Pressonnet a été considéré dans l&#039;établissement de l&#039;estimation en question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La séance est levée à 18.00 h.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 106 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 102 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1699/IV/63-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président rappelle alors que l&#039;ordre du jour de cette session comprend encore deux points, à savoir : le rapport sur l&#039;évaluation de l&#039;effectif du personnel nécessaire à l&#039;office européen et l&#039;établissement progressif de l&#039;office européen en tenant compte de la deuxième variante de l&#039;art. 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du premier point, M. Singer explique que les experts des délégations néerlandaise et allemande se sont penchés sur la question de savoir combien d&#039;examinateurs seront nécessaires à l&#039;office européen. Ils se sont basés sur les chiffres que le groupe de travail a estimés, chiffres concernant le nombre de demandes européennes, le nombre de brevets provisoires et le nombre de requêtes en examen. Pour déterminer combien de demandes un examinateur peut traiter, il faut évaluer sa capacité de travail. Selon les expériences faites dans tous les offices à examen, un examinateur peut traiter 70 à 100 demandes par an. Ce chiffre regarde aussi bien les demandes qui s&#039;achèvent par une délivrance du brevet que les demandes rejetées ou retirées à la suite de l&#039;examen voire même les rares cas où les demandes sont retirées sans que l&#039;examen ait été commencé. Il s&#039;avère que ces chiffres ne peuvent pas être repris pour la procédure européenne. Il faut tenir compte du fait que le brevet européen provisoire est un brevet à simple enregistrement. Dans le second stade de l&#039;examen, il faut considérer que l&#039;examinateur dispose de la documentation établie par l&#039;I.I.B. et des indications fournies par des tiers. C&#039;est pourquoi, il ne doit normalement pas procéder à des recherches très poussées. D&#039;un autre côté, il faut également tenir compte du problème des langues qui alourdit la tâche. Au vu de ces données, on peut grouper le travail d&#039;un examinateur européen selon trois stades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) L&#039;examen de la demande européenne jusqu&#039;à la délivrance du brevet provisoire ou le rejet de la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b) Dans l&#039;examen du brevet provisoire, l&#039;activité de l&#039;examinateur en tant que premier rapporteur (les décisions concernant l&#039;examen sont prises par deux examinateurs et un président; division d&#039;examen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c) Toujours dans l&#039;examen du brevet provisoire, l&#039;activité de l&#039;examinateur comme co-rapporteur dans la division d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 107 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 mars 1963. Confidential&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la septième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 11 au 22 février 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 108 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nouveauté par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention, à moins que ladite taxe n&#039;ait déjà été versée.&lt;br /&gt;
(2) A la date de paiement de la taxe ou, si celle-ci a déjà été versée, à l&#039;issue de l&#039;examen, la section d&#039;examen demande [A l&#039;Institut International des brevets de La Haye] un avis de nouveauté sur l&#039;invention en cause et lui transmet les documents de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
(3) Si un avis additionnel de nouveauté est nécessaire, notamment dans le cas de complexité de la demande, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser, dans le délai d&#039;un mois, la taxe additionnelle prescrite par le règlement relatif aux taxes.&lt;br /&gt;
(4) Si les taxes ne sont pas versées en temps voulu, la section rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 79 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transmission de l&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
(1) Dès réception de l&#039;avis de nouveauté, la section d&#039;examen transmet ledit avis au demandeur en l&#039;invitant à verser dans un délai de trois mois les taxes de délivrance et d&#039;impression prévues par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
(2) Si les taxes de délivrance ou d&#039;impression ne sont pas versées en temps voulu, la section d&#039;examen rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 80 &amp;lt;br&amp;gt; Division de la demande ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Le demandeur peut diviser la demande de brevet européen par la limitation des revendications et le dépôt de demandes divisionnaires pour les inventions ainsi exclues des revendications.&lt;br /&gt;
(2) La limitation des revendications doit être effectuée,&lt;br /&gt;
a) avant la fin de l&#039;examen prévu à l&#039;article 76;&lt;br /&gt;
b) dans le délai prévu à l&#039;article 79, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
(3) Les dispositions de l&#039;article 82, paragraphe 2, s&#039;appliquent aux revendications limitées en vertu du paragraphe 1.&lt;br /&gt;
(4) Les demandes divisionnaires sont considérées comme déposées à la date du dépôt de la demande initiale et bénéficient, le cas échéant, du droit de priorité dans la mesure où leur objet ne s&#039;étend pas au-delà de ce qui était décrit dans la demande initiale et sous la réserve qu&#039;elles aient été déposées dans un délai de deux mois à compter de la limitation visée au paragraphe 1.&lt;br /&gt;
(5) La taxe de dépôt visée à l&#039;article 68, paragraphe 2, doit être vercée pour chaque demande divisionnaire dans un délai d&#039;un mois à compter du dépôt de celle-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 109 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DELIVRANCE DU BREVET EUROPEEN PROVISOIRE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Si la section d&#039;examen constate que la demande de brevet européen n&#039;est pas valablement déposée au sens de l&#039;artiole 68, elle notifie sa décision au demandeur.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque la demande de brevet européen est valablement déposée, la section examine&lt;br /&gt;
a) si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne constitue manifestement pas une invention;&lt;br /&gt;
b) si l&#039;invention n&#039;est pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;article 10;&lt;br /&gt;
c) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 14;&lt;br /&gt;
d) si la demande n&#039;est pas manifestement contraire aux dispositions des articles 69 et 70 ;&lt;br /&gt;
e) si les conditions visées à l&#039;artiole 71 sont remplies;&lt;br /&gt;
f) si dans le cas d&#039;une demande de brevet d&#039;addition l&#039;objet de cette demande ne constitue manifestement pas un perfectionnement au sens de l&#039;article 24, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 77 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notifications et rejet de la demande&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux prescriptions visées à l&#039;article 76, paragraphe 2, la section d&#039;examen le notifie au demandeur en l&#039;invitant à présenter ses observations ou à remédier aux irrégularités constatées dans un délai à déterminer par elle.&lt;br /&gt;
(2) Si la section d&#039;examen constate que l&#039;invention n&#039;est manifestement pas nouvelle, elle peut le signaler au demandeur.&lt;br /&gt;
(3) S&#039;il apparait à l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 1 que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux prescriptions visées à l&#039;article 76, paragraphe 2, la section d&#039;examen rejette la demande.&lt;br /&gt;
(4) Le rejet de la demande ne peut être prononcé pour des motifs qui n&#039;ont pas été préalablement communiqués au déposant conformément au paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78&lt;br /&gt;
Demande d&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que l&#039;invention et la demande de brevet européen satisfont aux prescriptions visées à l&#039;article 76, paragraphe 2, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser dans le délai d&#039;un mois la taxe prescrite pour l&#039;obtention de l&#039;avis de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 110 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) La demande de brevet européen doit contenir :&lt;br /&gt;
a) une requête en délivrance d&#039;un brevet européen;&lt;br /&gt;
b) une description de l&#039;invention avec, le cas échéant, les dessins auxquels elle se réfère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La demande doit être rédigée dans l&#039;une des langues prévues à l&#039;artiole 34, paragraphes 1 et 2 .&lt;br /&gt;
(2) La demande de brevet européen donne lieu au paiement de la taxe de dépôt prévue au règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
(3) La demande de brevet européen est considérée comme déposée à la date à laquelle les conditions requises au paragraphe 1 du présent article sont remplies, sous réserve que la taxe de dépôt soit acquittée dans un délai d&#039;un mois à compter de cette date.&lt;br /&gt;
(4) Si le paiement de la taxe de dépôt est effectué après l&#039;expiration du délai prévu au paragraphe 3, la demande est considérée comme déposée à la date du paiement, sous réserve que celui-ci intervienne deux mois au plus tard après une injonction de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artiole 69&lt;br /&gt;
Unité de l&#039;invention&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une demande de brevet européen ne peut concerner qu&#039;une invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La prescription de cet article n&#039;exclut pas la délivrance d&#039;un brevet européen pour un procédé, le produit en résultant et une application, pour autant qu&#039;il y ait unité d&#039;invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artiole 70&lt;br /&gt;
Contenu de la description&lt;br /&gt;
(1) La description doit exposer l&#039;invention de façon suffisamment claire et complète pour qu&#039;un homme du métier puisse l&#039;exécuter.&lt;br /&gt;
(2) La description se termine par une ou plusieurs revendications définissant la protection demandée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artiole 71&lt;br /&gt;
Prescriptions du règlement d&#039;exécution&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La demande de brevet européen doit satisfaire aux conditions prévues au règlement d&#039;exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 111 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMI&#039;TE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DINIERUNGSAUSSCHUSSAUF DEM GEBIET EWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINET VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND COMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA NOPRIETA INDUSTRIALE ISTITUITO STATI MEMBRI E DALLA COMMISBELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ROINATIE-COMITE OP HET GEBIED DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGESTELD DOOR DE LID-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe ,Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SCHEMA DI CONVENZIONE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooiracht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep. &amp;quot;octrooien&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teates allemand et français&lt;br /&gt;
Deutscher und französischer Text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 112 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session du 13 au 23 juin 1962&lt;br /&gt;
Compte rendu&lt;br /&gt;
de la séance du 15 juin 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 76 (71), 77(71 a + 72), 78 (73), 70 (74)&lt;br /&gt;
Ces articles sont adoptés sans observations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artiole 80 (68) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 2, M. Pfanner déclare que le Comité de rédaction a été amené à prévoir un double délai. Ne prévoir que le délai relatif au paiement des taxes ne suffisait pas. En effet, le demandeur pout payer les taxes avant l&#039;avis de nouveauté conformément au paragraphe 2 de l&#039;article 76 (73). Aussi le Comité a-t-il également retenu comme délai la fin de l&#039;examen prévu à l&#039;article 76 (71).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président suivi par le groupe se rallie à cette nouvelle rédaction, tout on remarquant quo ce délai présente le petit inconvénient de ne pas être fixe. En offot, on ne pout pas établir en façon certaine la durée de l&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articlo 81 (69), 82 (74 a), 83 (75 a), 84 (76), 85 (77), 86 (78), 87 (79)&lt;br /&gt;
Ces articles sont adoptés sans observations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 (81) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 1 de cet article semble trop détaillé au Président. On aurait simplement pu dire que l&#039;office examine si le brevet provisoire satisfait aux prescriptions de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 113 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d&#039;autre part, un délai de quatre mois pour toute autre demande; cependant cette règle ne pose qu&#039;un principe et chacun des Etats contractants a le droit de le prolonger.&lt;br /&gt;
M. Briganti fait remarquer que, selon la législation italierne, toute demande de brevet doit être à la disposition de l&#039;Admi:istration de la Défense nationale pendant un délai de 40 jours après le dépôt de la domande. C&#039;est pourquoi il seveit très difficile pour l&#039;Italie d&#039;accepter le cillai d&#039;un mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président pense que le groupe ce travail aurait continué de suivre le principe de ne pas prévoir de disposition contraire au droit national en matière de la Défense. C&#039;est pourquoi il propose de remplacer le délai d&#039;un mois par un délai de 6 semaines. La décision de cette question dépendra de la délégation italienne qui fora connaître sa position dès l&#039;arrivée de M. Roscioni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 68 (63)&lt;br /&gt;
est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 69 (65)&lt;br /&gt;
est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 70 (64)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet de cet article, le Comité de rédaction a formulé une remarque qui tient compte d&#039;une proposition française. La discussion de l&#039;article est donc reportée jusqu&#039;à l&#039;arrivée de la délégation française.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 71 (66)&lt;br /&gt;
est adotté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 114 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 31 juillet 1962&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fsaultats de la sixième session ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Munich&lt;br /&gt;
du 13 au 23 juin 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 115 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78 (73)&lt;br /&gt;
Demande d&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que l&#039;invention et la demande de brevet européen satisfont aux prescriptions visées à l&#039;article 76, paragraphe 2, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser dans le délai d&#039;un mois la taxo prescrite pour l&#039;obtention de l&#039;avis de nouveauté par le Règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention, à moins que ladite taxe n&#039;ait déjà été versée.&lt;br /&gt;
(2) A la date de paiement de la taxe ou, si celle-ci a déjà été versée, à l&#039;issue de l&#039;examen, la section d&#039;examen demande [a l&#039;Institut international des brevets de La Haye] un avis de nouveauté sur l&#039;invention en cause. et lui transmet les documents de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
(3) Si un avis additionnel de nouveauté est nécessaire, notamment dans le cas de complexité de la demande, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser, dans le délai d&#039;un mois, la taxe additionnelle prescrite par le Règlement relatif aux taxes.&lt;br /&gt;
(4) Si les taxes ne sont pas versées en temps voulu, la section rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 116 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77 (71 a + 72)&lt;br /&gt;
Notification et rejet de la demande&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux prescriptions visées à l&#039;article 76 paragraphe 2, la section d&#039;examen le notifie au demandeur en l&#039;invitant à présenter ses observations ou à remédier aux irrégularités constatées dans un délai à déterminer par elle.&lt;br /&gt;
(2) Si la section d&#039;examen constate que l&#039;invention n&#039;est manifestement pas nouvelle, elle peut le signaler au demandeur.&lt;br /&gt;
(3) S&#039;il apparait à l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 1 , que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux prescriptions visées à l&#039;article 76 paragraphe 2 la section d&#039;examen rejette la demande.&lt;br /&gt;
(4) Le rejet de la demande ne peut être prononcé pour des motifs qui n&#039;ont pas été préalablement communiqués au déposant conformément au paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 117 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapitre I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Délivrance du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76 (71) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Si la section d&#039;examen constate que la demande de brevet européen n&#039;est pas valablement déposée au sens de l&#039;article 68, elle notifie sa décision au demandeur.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque la demande de brevet européen est valablement déposée, la section examine :&lt;br /&gt;
a) si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne constitue manifestement pas une invention;&lt;br /&gt;
b) si l&#039;invention n&#039;est pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;article 10;&lt;br /&gt;
c) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 14;&lt;br /&gt;
d) si la demande n&#039;est pas manifestement contraire aux dispositions des articles 69 et 70 ;&lt;br /&gt;
e) si les conditions visées à l&#039;article 71 sont remplies;&lt;br /&gt;
f) si dans le cas d&#039;une demande de brevet d&#039;addition, l&#039;cbjet de cette demande ne constitue manifestement pas un perfectionnement au sens de l&#039;article 24 paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 118 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 68 (63)&lt;br /&gt;
Conditions de la demande&lt;br /&gt;
(1) La demande de brevet européen doit contenir:&lt;br /&gt;
a) une requête en délivrance d&#039;un brevet européen;&lt;br /&gt;
b) une description de l&#039;invention avec, le cas échéant, les dessins auxquels elle se réfère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La demande doit être rédigée dans l&#039;une des langues prévues à l&#039;article 34 paragraphes 1 et 2 .&lt;br /&gt;
(2) La demande de brevet européen donne lieu au paiement de la taxe de dépôt prévue au Règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) La demande de brevet européen est considérée comme déposée à la date à laquelle les conditions requises au paragraphe 1 du présent article sont remplies, sous réserve que la taxe de dépôt soit acquittée dans un délai d&#039;un mois à compter de cette date.&lt;br /&gt;
(4) Si le paiement de la taxe de dépôt est effectuée après l&#039;expiration du délai prévu au paragraphe 3, la demande est considérée comme déposée à la date du paiement, sous réserve que celui-ci intervienne deux mois au plus tard après une injonction de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 119 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4488/IV/62-D ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL &amp;quot; BREVETS &amp;quot; B. 26 mai 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMITE DE REDACTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION RELATIF A &amp;lt;br&amp;gt; UN DROIT EUROPEAN 120 EEEVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=V E Mai 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 120 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 70&lt;br /&gt;
Suivant une décision majoritaire, le groupe adopte la deuxième variante.&lt;br /&gt;
Le Président partage l&#039;opinion de la majorité surtout en raison de ce que l&#039;inventeur garde le droit d&#039;obtenir sa désignation. Seulement il no peut plus se servir de l&#039;Office européen pour arriver à ce but.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la demande de la délégation allemande, le Comité de rédaction ajoutera uneremarque selon laquelle une délégation aurait préféré la lère variante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 71&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction décidera si les crochets au paragraphe 2 a) peuvent être supprimés et règlera également la question de savoir s&#039;il est nécessaire d&#039;insérer le mot &amp;quot;manifestement&amp;quot; au paragraphe 2 a) et c).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 71 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 72 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En raison du nouvel article 156, le paragraphe 2 doit être rayé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 73 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les crochets du paragraphe 2 doivent subsistor car le groupe ne pourrait pas utiliser l&#039;Institut international sans l&#039;accord de celui-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les crochets du paragraphe 3 avaient pour but d&#039;indiquer si un avis additionnel de nouveauté pourrait être demandé par l&#039;Institut ou si la division d&#039;examen devrait elle-même procéder à des recherches. Un tel avis additionnel serait nécessaire au cas où le déposant partagerait sa demande en plusieurs, faute d&#039;unité d&#039;invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe décide que le Comité de rédaction doit préciser dans quel cas un avis additionnel est nécessaire en utilisant le mot &amp;quot;notamment&amp;quot;. Les crochets du paragraphe 3 seront rayés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 73 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
L&#039;article 74 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 121 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
deux semaines. Dans le 2ème paragraphe, on pourrait prévoir une exception à ce principe pour les demandes européennes intéressant la défense nationale. Dans ce paragraphe, il vaudrait mieux adopter la formule plus souple proposée par la délégation française.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 62 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 63 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction doit prendre en considération les dispositions de l&#039;article 44 concernant les langues utilisées par l&#039;Office. Pour tenir compte des propositions françaises, le Comité de rédaction ajoutera une remarque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 64 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction devra veiller à la concordance avec l&#039;article 5, n^∘ 1 du projet du Conseil de l&#039;Europe. Il examinera s&#039;il est indiqué de fusionner les articles 64 et 65 . En outre, le Comité de rédaction examinera le problème soulevé à ce sujet par la proposition française ot soumettra des propositions au groupe au mois de juin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 64 est adopté.&lt;br /&gt;
Les articles 65 et 66 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 67 à 67 e ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé d&#039;examiner ces articles compte tenu de l&#039;ensemble de la procédure prévue pour le brevet et soumettra des propositions au groupe.&lt;br /&gt;
M. Pressonnet remarque que ces articles sont superflus si l&#039;on adopte la proposition française.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces articles sont transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
Les articles 68 et 69 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 122 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 mai 1962.&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la cinquième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 2 au 18 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 123 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73&lt;br /&gt;
Demande d&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il est reconnu à l&#039;issue de l&#039;examen que l&#039;invention et la demande de brevet européen satisfont aux prescriptions visées à l&#039;article 71, paragraphe 2 la section d&#039;examen invite le demandeur à verser dans le délai d&#039;un mois la taxe prescrite pour l&#039;obtention de l&#039;avis de nouveauté par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention, à moins que ladite taxe n&#039;ait déjà été versée.&lt;br /&gt;
(2) A la réception de la taxe ou, si celle-ci a déjà été versée à l&#039;issue de l&#039;examen, la section d&#039;examen demande [à l&#039;Institut international des brevets de La Haye] un avis de nouveauté sur l&#039;invention en cause et lui transmet les documents de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
[3 Si un avis additionnel de nouveauté est nécessaire, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser, dans le délai d&#039;un mois, la taxe additionnelle prescrite par le règlement relatif aux taxes. 7&lt;br /&gt;
(4) Si les taxes ne sont pas versées en temps voulu, la section rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 124 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 72&lt;br /&gt;
Rejet de la demande&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il est reconnu à l&#039;issue de l&#039;examen que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux prescriptions visées à l&#039;article 71, paragraphe 2 la section d&#039;examen le notifie au demandeur en l&#039;invitant à présenter ses observations ou remédier aux irrégularités constatées dans un délai déterminé.&lt;br /&gt;
(2) Le délai prévu au paragraphe 1 ne peut être inférieur à deux mois ni supérieur à quatre mois. Il peut être prolongé dans certains cas particuliers(jusqu&#039;à six mois à la demande du déposant.&lt;br /&gt;
(3) S&#039;il apparaît à l&#039;expiration du délai que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux prescriptions visées à l&#039;article 71, paragraphe 2 la section d&#039;examen rejette la demande.&lt;br /&gt;
(4) Le rejet de la demande ne peut être prononcée pour des motifs qui n&#039;ont pas été préalablement communiqués au déposant conformément au paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 125 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deuxième sous-section&lt;br /&gt;
Procédure de délivrance du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 71&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Lorsque la section d&#039;examen&lt;br /&gt;
constate&lt;br /&gt;
que la demande de brovet européen n&#039;est pas valablement déposée au sens de l&#039;article 63, notifie sa décision au demandeur.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque la demande de brevet européen est valablement déposéc, la section examine :&lt;br /&gt;
[a) si l&#039;objet de la demande est une invention,&lt;br /&gt;
b) si l&#039;invention n&#039;est pas exclue de la brevetabilité on vertu de l&#039;article 12,&lt;br /&gt;
c) si l&#039;invention est susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 13,&lt;br /&gt;
d) si la demande n&#039;est pas manifestement contraire aux dispositions des articles 64 et 65 ,&lt;br /&gt;
e) si les conditions visées à l&#039;article 66 sont remplies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 126 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 63&lt;br /&gt;
Conditions de la demande&lt;br /&gt;
(1) La demande de brevet européen doit contenir :&lt;br /&gt;
a) une requête en délivrance d&#039;un brevet européen,&lt;br /&gt;
b) une description de l&#039;invention avec, le cas échéant, les dessins auxquels elle se refere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La demande doit être rédigée dans l&#039;une des langues. prévues à l&#039;article&lt;br /&gt;
(2) La demande de brevet européen donne lieu au payement de la taxe de dépôt prévue au règlement relatif aux taxes.&lt;br /&gt;
(3) La demande de brevet européen est considérée comme déposée à la date à laquelle les conditions requises au paragraphe 1 du présent article sont remplies, sous resorve que la taxe de dépôt soit acquittée dans un délai d&#039;un mois à compter de cette date.&lt;br /&gt;
(4) Si le payement de la taxe de dépôt est effectuée après l&#039;expiration du délai prévu au paragraphe 3, la demande est considérée comme déposée à la date du payement, sous reserve que celui-ci intervienne deux mois au plus tard après une injonction de l&#039;office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 127 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 128 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe panse qu&#039;il faudra maintenir pour l&#039;instant l&#039;article 73 tel quel et ajouter un article 73 a) qui porterait le titre &amp;quot;Paiement de taxes supplémentaires pour une recherche additionnelle&amp;quot;. Le texte de cet article sera établi plus tard et le titre servira de rappel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 74 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujot de c.t article, le Président mentionne trois questions. Tout d&#039;abord, il faudrait savoir si le délai d&#039;un mois est suffisant, étant entendu qu&#039;il permettrait au déposant de décider s&#039;il maintient ou retire sa demande en tenant compte des résultats de la recherche d&#039;antériorités. Ensuite, il importe de décider si le déposant doit prendre position à l&#039;égard de l&#039;avis de nouveauté et si cette prise de position doit être également publiée. Enfin, il faut examiner si le déposant peut restreindre ou modifier sa demande ou bien si on doit seulement prévoir la pleine renonciation à l&#039;égard de certaines revendications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe unanime estime que le délai devrait être porté à trois mois. Il tient compte surtout de l&#039;obscrvation de M. de Kuyser suivant laquelle le déposant ne connaît pas, dans la majorité des cas, les antériorités. Il devrait tout d&#039;abord se les procurer afin de prendre sa décision.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ajoute qu&#039;il sera possible de prévoir dans l&#039;accord avec l&#039;Institut et dans le règlement d&#039;exécution que, moyennant le paiement d&#039;une taxe, le déposant pourra demander que l&#039;Institut lui envoie, avec l&#039;avis de nouveauté, les documents d&#039;antériorités ou leur copie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet d&#039;une éventuelle prise de position du déposant à l&#039;égard de l&#039;avis de nouveauté et à la renonciation à certaines revendications, M. van Benthem, appuyé par M. de Kuyser, estime, d&#039;une part, qu&#039;on devrait permettre au déposant de prendre position et, d&#039;autre part, que seule la renonciation et non pas une modification est à retenir. La renonciation doit être publiée avec l&#039;enseable de la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 129 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans l&#039;accord que passera l&#039;Office européen et l&#039;Institut, il faudra prévoir qu&#039;à la demande éventuclle de l&#039;oxaminataur uuropéen, la rocherche d&#039;antériorités puisse ôtro étendue jusqu&#039;à la date du dépôt.&lt;br /&gt;
M. van Benthem attire l&#039;attention du groupe sur la nécessité de donner à l&#039;examinateur le pouvoir de déterminer si une demande contient ou non plusiours inventions. La comploxité d&#039;une invention oblige l&#039;Institut à faire plasieurs rechurches moyennant une seule taxe. Malheureusement, il y a aussi des cas où la complexité d&#039;une invention apparait seulement lors de la recherche de la nouveauté.&lt;br /&gt;
M. van Benthem pense cependant qu&#039;il s&#039;agit là plutôt d&#039;une question financière qui pourrait être réclée indépendamment de la disposition de la Convention concernant la division de la demande qui, elle, est une question juridique et qui peut répondre à d&#039;cutres critères. Il croit que cette question financière doit être réglée par le tarif arrêté en exécution de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En outre, il fait part de l&#039;information demandée par le Président au sujot des rapports&#039; entre l&#039;Institut et la Suisse. L&#039;accord ne prévoit rien pour le cas de la complexité. Des difficultés considérables ayant surgi à ce sujet, des négociations entre l&#039;Institut et la Suisse seront prochainement entamées. L&#039;Institut souhaite une réglementation expresse de ces questions. Pour l&#039;instant, l&#039;Institut s&#039;adresse en cas de complexité à l&#039;inventeur et lui demande de verser des taxes supplémentaires; sinon, la recherche est restreinte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président souligne qu&#039;il est indispensable que l&#039;avis de nouveauté concurnant la demande européen ne séère à l&#039;ensemblé de l&#039;invention. Abstraction faite de la question des taxes, le problème se pose quant aux rapports entre l&#039;Office européen et l&#039;Institut international. Qui sera habilité à décider si une demande contient plusicurs inventions ou si elle forme une invention &amp;quot;unitaire&amp;quot; ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président pense que cette décision devrait être réservée uniquement à l&#039;Office européen. Il est convaincu que le groupe trouvera une solution satisfaisante à ce sujet mais il préfère la roporter pour nu pas préjuger des négociations entre la Suisse et l&#039;Institut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 130 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 28 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
K. Sünner soulève la question de savoir quelle sera la solution à prévoir lorsque le déposant remédie à un défaut peu de temps après l&#039;écoulement du délai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cours d&#039;une discussion à ce sujet, le groupe se met d&#039;accord sur la nécessité d&#039;une procédure formelle et stricte devant l&#039;Office européen pour alléger son travail. Il convient, dans cette perspective, d&#039;insister sur la stricte observation des délais. Le recours contre une décision du rejet pour inobservation des délais alourdit la procédure. Mais il faudra retenir une disposition générale qui prévoit la restitution dans tous les cas où un délai n&#039;a pas été observé sans qu&#039;une faute puisse être imputée au déposant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne le délai indiqué à l&#039;article 72, paragraphe 2, le groupe l&#039;approuve unanimement. Il reste cependant entre parenthèses pour indiquer que les délais figurant dans maints articles de la Convention pourront être regroupés dans un paragraphe de cet article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;alinéa 2 est également transmis au Comité de rédaction qui tiendra compte des modifications apportées à l&#039;article 71.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 73 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président explique que l&#039;alinéa 1 prévoit que le Bureau d&#039;examen invite le demandeur à verser une taxe lorsque le premier stade de l&#039;examen est terminé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le second alinéa indique que l&#039;avis de nouveauté sera demandé à l&#039;Institut international des brevets de La Haye. Les crochets signifient qu&#039;il faut se demander si la référence à l&#039;Institut doit figurer dans la Convention européenne. Il sera probablement nécessaire de régler cette question entre l&#039;Office européen et l&#039;Institut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le troisième alinéa prévoit le rejet au cas où la taxe n&#039;est pas versée en temps voulu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 131 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 27 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Discussion de l&#039;article 72 de l&#039;avant-projet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet de l&#039;alinéa 1, le Président rappelle que M. van Benthem avait déjà soulevé la question de savoir si l&#039;examinateur peut, en cas de doute, attirer l&#039;attention du déposant sur le fait que sa demande ne répond pas aux conditions prescrites par l&#039;alinéa 2 (a et b) de l&#039;art. 71.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président demande si l&#039;alinéa 1 devrait être modifié en ce sens que le déposant doit en tout cas être informé ou si un rejet immédiat peut être possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. van Benthem pense que dans la pratique il suffit d&#039;informer le déposant seulement en cas de doute mais il souligne qu&#039;il y a là une question juridique. Le projet prévoit dans de pareils cas un recours. Il serait exceptionnel de prendre une décision en première instance, sans que le déposant ait ou la possibilité de prendre position.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président, convaincu de l&#039;argument de M. van Benthem, indique que l&#039;article 90 e), alinéa 2 énonce qu&#039;en principe il y a toujours communication préalable au déposant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe approuve une addition à l&#039;alinéa 1 selon laquelle l&#039;examinateur doit toujours informer le déposant de ses objections et lui donner l&#039;occasion de prendre position.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;alinéa 1 de l&#039;article 72 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant à l&#039;alinéa 2, le Président explique que celui-ci suppose la communication des reproches faits par l&#039;examinateur au déposant. La procédure de l&#039;alinéa 2 pourrait d&#039;ailleurs être répétée à plusieurs reprises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Répondant à M.M. de Huyser et Gajac qui invoquent les conditions concernant la priorité, le Président regrette de ne pas encore avoir soumis au groupe le projet de l&#039;article 67 qui règle les conditions de priorité. Il est évident, dit-il, que des défauts de la demande se rapportant à la priorité ne conduisent pas au rejet de la demande mais seulement à un report de la date de la priorité. Ceci vaut, par exemple, pour le défaut de communication du numéro du dossier de la première demande. Mais, abstraction faite des règles de priorité, la sanction du rejet est indispensable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 132 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 26 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
que l&#039;alinéa 3 doit être strictement interprété. En effet, le manque de nouveauté doit apparaître à l&#039;examinateur à première vue sans devoir faire des recherches et sans avoir à combiner des éléments de plusieurs antériorités. Cela ne l&#039;empêche pas de citer certaines antériorités pour justifier son avis. Mais cet avis est sans effets juridiques. Si le déposant ne retire pas sa demande, la procédure se poursuit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président admet qu&#039;un examinateur maladroit pourrait faire traîner la procédure au moyen de cette faculté prévue à l&#039;alinéa 3 mais la supervision par les directeurs de l&#039;Office européen assurera certainement l&#039;interprétation stricte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe unanime approuve le texte de l&#039;alinéa 3, sous réserve de certaines modifications rédactionnelles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Répondant à une question de M. van Benthem, le Président explique que l&#039;insertion de l&#039;al. 3 de l&#039;art. 71 dans la Convention même n&#039;est pas indispensable. Ce texte pourrait aussi figurer dans le règlement d&#039;exécution mais, pour des raisons de bonne compréhension, il préfère le voir figurer dans la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Sünner se demande si le déposant peut modifier sa demande à la suite des remarques faites par l&#039;examinateur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président indique que la question de la modification de la demande sera réglée par l&#039;article 69 dont le texte ne figure pas encore à l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. van Benthem pense que si l&#039;examinateur trouve une antériorité partielle, il ne devrait pas la communiquer au déposant parce que, sur base de l&#039;avis de nouveauté, il se peut qu&#039;il souhaite apporter de nouvelles modifications à sa demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 71 est transmis au Comité de rédaction qui fera un renvoi en bas de page réservant un examen ultérieur sur la base de savoir s&#039;il convient d&#039;inclure dans le règlement d&#039;exécution les dispositions mises entre parenthèses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 133 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 25 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;Institut international des brevets charge celui-ci d&#039;élargir ses recherches jusqu&#039;à la date du dépôt de la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président propose de maintenir l&#039;alinéa 2, en dehors de quelques modifications nécessaires et de discuter ultérieurement ce qui devrait figurer dans le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, M. van Billem indique que le défaut de revendication va à l&#039;encontre de l&#039;article 64, alinéa 2 et ne concerne point le règlement d&#039;exécution. Il devrait donc inclure une référence à cette disposition dans l&#039;article 71, alinéa 2. Il ajoute, en outre, que des obscurités d&#039;expression devraient être éliminées afin de permettre l&#039;établissement de l&#039;avis de nouveauté sur base d&#039;un texte compréhensible et clair. On pourrait donc inclure une référence à l&#039;article 64, alinéa 1 dans l&#039;article 71, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La séance est levée à 12 heures 45 et reprise à 15 heures 15.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet de l&#039;alinéa 2 de l&#039;article 71, le Président propose de le transmettre au Comité de rédaction avec deux additions. Tout d&#039;abord, l&#039;examinateur doit être à même d&#039;exiger la soumission des revendications lorsqu&#039;elles font défaut. Ensuite, il doit aussi pouvoir reprocher le défaut manifeste de l&#039;unité de l&#039;invention. Cependant, il convient de mettre ces additions entre parenthèses parce qu&#039;elles devraient figurer éventuellement dans le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe marque son accord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président explique que l&#039;alinéa 3 de l&#039;article 71 constitue une exception à la règle selon laquelle un examen de nouveauté ne devrait pas avoir lieu. Cet alinéa donne à l&#039;examinateur la possibilité d&#039;avertir le déposant au cas où la nouveauté fait manifestement défaut. Le Président pense que la réputation de l&#039;office européen exige de protéger l&#039;inventeur inexpérimenté contre des dépenses inutiles. Cependant, il précise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 134 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Brunier lui aussi préfère le texte du projet, sous réserve d&#039;une addition se référant à l&#039;article 64. Cette addition aurait pour objet la formulation de revendications. En ce qui concerne l&#039;établissement de la priorité, l&#039;examinateur doit pouvoir réclamer les documents manquants sans pour autant devoir en antamer l&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président donne raison à N. van Benthem qui a signalé que l&#039;examinateur devrait pouvoir tenir compte de la complexité manifeste d&#039;une invention dès : le stade primaire de l&#039;examen. Il indique que l&#039;article 1 de la Convention européenne relative aux formalités prescrites pour les demandes de brevets ne se borne pas aux conditions de forme. Aussi l&#039;article 63 permet-il d&#039;imposer d&#039;autres conditions au moyen, à̀u règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président remarque que dans l&#039;article 71, alinéa 2, lettre c), ainsi que dans les articles suivants, les mots &amp;quot;de forme&amp;quot; doivent être rayés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant au contenu du règlement d&#039;exécution, le Président constate que la Convention européenne de forme permet de prendre toutes les mesures désirables dans le règlement d&#039;exécution. Pour ces propositions, il part du principe que la procédure européenne jusqu&#039;à l&#039;établissement de l&#039;avis de nouveauté doit être allégée dans toute la mesure du possible. Autrement, on risquerait que le déposant désirant un dépôt à l&#039;étranger ne s&#039;adresse plutôt aux offices des pays à examen préalable pour y obtenir, après environ/dix mois, l&#039;avis d&#039;examen, ce qui enlèverait tout intérêt à la demande européenne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi, faut-il limiter l&#039;examen dans le premier stade aux questions de forme, à la clarté de la rédaction, à l&#039;exigence de revendications et enfin à la constatation de documents de priorité. Cependant, il ne faut pas prévoir un échange de vues entre l&#039;examinateur et le déposant en ce qui concerne le bien fondé de la réclamation de la priorité. La décision incombe à l&#039;examinateur. Afin de tenir compte d&#039;une divergence éventuelle des points de vues de l&#039;examinateur et du déposant à ce sujet, on pourrait prévoir que l&#039;examinateur en demandant l&#039;avis de nouveauté auprès de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 135 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cours de la discussion, le Président indique que le paragraphe 1 de l&#039;article 71 n&#039;6mpêche pas l&#039;examinateur du p ser des questions au demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président demande onsuito l&#039;avis des autres délégués.&lt;br /&gt;
M. de Muyser insiste d&#039;abord sur la nécessité d&#039;un examen rapide. Il estime que les corrections ne peuvent être que formelles, sinon on risque de voir le demandeur modifier le fond de l&#039;invention. De plus, il souligne la nécessité du caractere restreint de l&#039;examen en pensant notamment aux conséquences financières. Enfin, il pense que M. van Benthem a bien fait d&#039;attirer l&#039;attention sur l&#039;importance des dates de priorité en cas de complexité d&#039;inventions, surtout du point de vue de l&#039;exactitude des recherches à faire par l&#039;Institut international des brevets.&lt;br /&gt;
M. Pfanner se prononce en faveur d&#039;un examen restreint tel qu&#039;il est décrit à l&#039;article 71, paragraphe 2. Il estime, en effet, que le brevet provisoire doit être délivré le plus rapidement possible. Enfin, les détails de la procédure d&#039;examen pourraient être réglés, selon lui, par le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
M. van Benthem précise que sa proposition ne vise pas un échange de vues entre examinateur et déposant mais seulement un rapport de l&#039;examinateur et une réponse du déposant.&lt;br /&gt;
M. Roscioni se rallie à l&#039;intervention de M. de Muyser. Il souligne que dans le stade primaire de la procédure, l&#039;examen ne devrait porter que sur la forme mais devrait être le plus complet possible afin d&#039;éviter un refus du brevet définitif pour des raisons formelles. M. Roscioni préfère la précision du texte actuel du projet.&lt;br /&gt;
M. De Reuse souligne que l&#039;avis de nouveauté doit être établi avant l&#039;expiration du délai de priorité de douze mois. Il est donc indispensable de ne pas surcharger davantage la procédure d&#039;examen pour éviter tout retard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 136 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec l&#039;accord du groupe, le Comité de rédaction est chargé de rédiger un texte en ce sens, texte qui sera relié à l&#039;article 66. Ce problème sera examiné définitivement lors de la lecture des textes arrêtés par le Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le problème de la priorité et du paiement des taxes étant réglé, faut-il encore maintenir le paragraphe 1 de l&#039;article 71 ? M. Pfanner pense que oui. Aussi est-il chargé de rédiger un texte conforme à ses désirs et qui sera examiné ultérieurement. En attendant, le texte actuel sera maintenu entre crochets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 2 de l&#039;article 71 donne tout d&#039;abord lieu à un échange de vues entre le Président et M. van Benthem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président estime que la tâche de l&#039;examinateur doit être limitée au strict minimum. En effet, le brevet européen provisoirement rien d&#039;autre qu&#039;une espèce de brevet d&#039;enregistrement. Il ne faut donc pas imposer une procédure plus lourde que celle qui existe déjà dans les pays qui ne connaissent que de tels brevets. En outre, il faut limiter strictement la compétence des examinateurs, sinon ceux-ci finiront, même sans le savoir, par examiner la nouveauté. Enfin, la demande doit être publiée le plus rapidement possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. van Benthem, par contre, pense que le paragraphe 2 devrait être rédigé en des termes généraux permettant à l&#039;examinateur d&#039;étudier la demande de brevet sous l&#039;angle de toutes les dispositions de la Convention, sauf celles se rapportant à la nouveauté et au niveau d&#039;invention. Cependant, il considère qu&#039;on pourrait prévoir dans le règlement d&#039;exécution de la Convention sur quels points portera l&#039;examen. En restreignant trop la tâche de l&#039;examinateur, on risque que le demandeur ne puisse plus corriger des fautes qui, plus tard, pourraient avoir pour conséquence que le brevet ne serait pas délivré. Selon M. van Benthem, on ne devrait pas empêcher que l&#039;examen porte notamment sur la complexité de l&#039;invention, la clarté des descriptions, la coïncidence des revendications et des descriptions. Enfin, il faudrait prévoir une certaine publicité du résultat de l&#039;examen dans l&#039;intérêt des tiers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 137 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Pfanner estime que ce paragraphe devrait prévoir un droit de recours en faveur du demandeur contre l&#039;avis de l&#039;examinateur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par contre, M. van Benthem pense que le paragraphe 1 tout entier n&#039;est pas nécessaire, tout en n&#039;ayant pas d&#039;objection de principe contre la demande de M. Pfanner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour M. de Muyser, il est très important que le titulaire soit très rapidement mis en possession d&#039;un certificat de dépôt aussi détaillé que possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président résume ce qui se passera lors du dépôt de la demande. Si le demandeur s&#039;adresse à l&#039;office national, cet office transmettra rapidement la demande à l&#039;office européen. En outre, il remettra au demandeur un reçu. Au sujet de la remise de celui-ci, la Convention sera muette, ceci relevant des législations nationales. Si le demandeur s&#039;adresse à l&#039;office européen ou si l&#039;office reçoit la demande par l&#039;intermédiaire d&#039;une administration nationale, il en accusera réception. Ceci non plus ne sera pas réglé par la Convention. Ce reçu sera sans effet juridique. Enfin, il faudrait une notification de la part de l&#039;examinateur constatant que la demande n&#039;est pas conforme aux conditions de recevabilité. Une telle notification devrait ouvrir une voie de recours au déposant. Aussi devrait-on modifier on ce sens l&#039;article 71.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A propos de litiges éventuels, M. van Benthem soulève le problème d&#039;un paiement tardif de la taxe. Pour résoudre ce problème, le Président propose d&#039;ajouter à l&#039;article 66 un texte qui prescrirait que si la taxe n&#039;est pas payée dans les délais prévus, le déposant perd le bénéfice de la priorité fondée sur la date de son dépôt et que l&#039;office pourra lui permettre de verser la taxe dans un nouveau délai maximum de deux mois. Si le demandeur paio, la date qui interviendra pour la priorité sera celle du jour du paiement et l&#039;heure sera une heure fictive, p.ex. 17 h . (heure de la fermeture des banques, en général). Si le demandeur ne paie pas dans les délais, il recevra notification du rejet de sa demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 138 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 20 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;quot;Brevets&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Séance du 3 au 14 juillet 1961. ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Compte-rendu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la séance du 5 juillet 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ouvre la séance à 9 heures 30.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe approuve le procès-verbal de la séance du 3 juillet, sous réserve de certaines modifications à faire figurer dans la version définitive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Discussion du 1er article 70 du 1er avant-projet (suite) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation italienne se rallie à la solution de la désignation obligatoire de l&#039;inventeur. Ainsi, cinq délégations sont prêtes à accepter cette solution. Deux de ces délégations voudraient voir atténuer la sanction prévue à l&#039;article 75 (2). Une seule délégation voudrait que l&#039;obligation de désigner l&#039;inventeur soit laissée à la discrétion des législations nationales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur proposition du Président, il est décidé de ne pas poursuivre davantage la discussion sur ce sujet. M. Haertel promet de présenter une proposition de compromis la semaine prochaine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Discussion du 1er article 71 du 1er avant-projet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 1 déclare que si la demande n&#039;est pas conforme aux conditions de recevabilité (article 63, § 1 à 3), l&#039;examinateur le fera savoir au demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 139 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 66 du 1 &#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Répondant à une questi n de M. van Benthem, lo Président explique les rapports entre l&#039;article 66 et l&#039;article 63, exception faite de la question du paiement des taxes. Il précise qu&#039;on ne peut considérer une demande de brevet commó déposée qu&#039;à partir du moment où toutus les conditions de recevabilité prévues aux alinéa 1 et 3 sont remplies, c&#039;est. à dire dès l&#039;instant où la dernière condition non encore satisfaite est remplie.&lt;br /&gt;
M. Sünner suggère de décider que l&#039;obligation de soumettre tous les documents nécessaires dans une des langues prévues par la Convention soit atténuée pour permettre, dans les cas urgents, de remettre à une date ultéricure la rédaction complète de la demande dans une de cos langucs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aucune des délégations n&#039;appuio cotte suggestion du fait qu&#039;aucune des législations nationales n&#039;admet une telle faculté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant au paiomont des taxes, le groupe se réfère à la discussion de l&#039;article 63 et fixe le délai à quatre somaines.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Répondant à une question de M. Gajác, le Président souligne que l&#039;exigence d&#039;une demande de délivrance d&#039;un brevet européen prévue à l&#039;alinéa 1 de l&#039;article 63 est nécessaire parce qu&#039;elle fournit des indications indispensables pour la procédure devant l&#039;Office, telle que l&#039;adresse du demandeur, etc. Cette exigence est d&#039;ailleurs prévue par la Convention uuropéenne relative aux conditions de forme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 66 ost transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 140 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 62 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après une intervention de M. van Benthem, il est décidé de porter le délai prévu au paragraphe 2 de deux à trois mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 62 est transmis au Comité de rédaction avec quelques observations concernant la forme et on lui demandant de tenir compte des modifications de l&#039;article 61.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 63 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite de p.opositions faites par M. van Benthem et Pfanner, il est décidé tout d&#039;abord de disjoindre les paragraphes-1-á 3 (conditions de recevabilité) du paragraphe 4 qui constituera un article à lui seul et ensuite de prévoir sous le paragraphe 1 que les dessins font partie de la description afin de libérer ceux-ci de tout élément subjectif d&#039;appréciation de la part de l&#039;examinateur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La séance est levée à 12 heures 30 et reprise à 15 heures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suite de la discussion de l&#039;article 63 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président précise qu&#039;il faudrait donner un libellé moins strict à l&#039;alinéa 2 de l&#039;article 63 en ce qui concerne le paiement des taxes. Etant donné les difficultés d&#039;obtenir la mention de l&#039;heure du paiement, il conviendrait de prévoir qu&#039;un dépôt établirait la priorité à condition que le paiement de la taxe de dépôt ait eu lieu dans un délai de deux à quatre semaines après l&#039;accomplissement des conditions de recevabilité prévues aux paragraphes 1 et 3 . Les conditions du détail concernant le paiement de la taxe pourront être réglées ultérieurement par l&#039;autorité compétente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 63 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 141 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 142 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1&#039;Institut international des brevets. La forme extéricure de l&#039;avis de nouveauté devra encore nécessairement faire l&#039;objet de discussions. Il parait toutefois opjortun de ne pas encombrer le texte de la Convention do questions do cette nature ct de remettre à une dato ultérieure la discussion do cos questions non urgentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 143 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conformément aux décisions citées du Comité do co.rdination, l&#039;avant-projot suppose que c&#039;est à l&#039;Institut international des brevots de La Haye que los avis de nouveauté pour les domandes de brovit ouropéen sont obtunus. La manière dont il est fait appol à l&#039;Institut international des brevots ne purra toutefois faire l&#039;objet d&#039;une décision définitive que dans le cadre d&#039;un traité qui devra être conclu entre les organes habilités à représenter l&#039;Institut international des brevots, d&#039;une part, et l&#039;Office européen des brevots, d&#039;autre part. C&#039;ost pour cette raison que l&#039;Institut international des brevots n&#039;a été mentionné qu&#039;cntro crochets à l&#039;article 73, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 73 ne règle pas encore l&#039;étendue de l&#039;avis de nouveauté dont devront faire l&#039;objet les demandes de brevet européen. Il faudra encore oxaminor si l&#039;étendue prévue pour la recherche sur la nouveauté par la Convention relative à l&#039;Institut international des brevets est suffisante pour le droit européen des brevots. A cet égard, il convient de noter que pour la recherche sur la nouveauté prévue dans la nouvelle rédaction de la convention, il n&#039;a pas été tenu compte des publications italiennes. Or, dans le droit européen des brevets, toute recherche sur la nouveauté qui ne tiendrait pas compte d&#039;éléments préjudiciables à la nouveauté présentés dans une langue d&#039;un des îtats contractants, surait incomplète. Il faudra donc examiner s&#039;il y a lieu d&#039;arrêter dans le règlement d&#039;application des dispositions plus précises. relatives à l&#039;étendue de l&#039;avis de nouvcauté requis par l&#039;Office européen des brevots. Il faudra étudier également dans quelle mesure cette étendue, déterminée par le règlement d&#039;application, devra l&#039;être aussi par les accords à conclure avec les organes habilités à représenter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 144 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
que le demindeur est ainsi contraint de supporter à chaque demande les frais élovés qui résultent de l&#039;établissement de l&#039;avis de nouveauté. La solution proposée à l&#039;articlo 73 de l&#039;avant-projet présente, par contre, l&#039;avantage que le demandour commence par apprendre si sa demande est susceptible d&#039;aboutir à l&#039;octroi d&#039;un brevet européen provisoire ot bénéficie ainsi d&#039;un nouvcau délai de réflexion qui lui permet de se décider soit à versur la taxe due pour l&#039;avis de nouveauté, soit à ne pas donner suite à sa demande. La solution de l&#039;avant-projet tiont compte également d&#039;une autre difficulté qui surgirait si l&#039;on exigeait que l&#039;avis de ncuveauté soit présenté on même temps que la demande. Si l&#039;on adoptait une telle procédure, l&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
Qrait être établi longtemps avant le dépôt de la demande de brevet européen et risquerait d&#039;être nécessairement imparfait, l&#039;expérience ayant montré que toutos les publications préjudiciablos à la nouveauté faites avant la date du dépôt ne sont jointes que plusieurs mois après cotto date à la matière étudiéc dans le cadre des expertises sur la nouveauté. Si, conformément à la proposition de l&#039;avant-projet, le brevet européen provisoire et l&#039;avis de nouveauté sont publiés simultanément, il est préférable de ne demandur l&#039;expertise sur la nouveauté qu&#039;au moment prévu à l&#039;article 73.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La rédaction de l&#039;article 73 prend également en considération que l&#039;avis de nouveauté devrait être disponible à un moment, permettant au demandour de procéder au dépôt de demandes à l&#039;étranger dans&lt;br /&gt;
délai de priorité de douze mois prévu par la Conventi n d&#039;Union de Paris, en tenant compte des résultats de l&#039;avis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 145 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad article 73&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Documents : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Rapport du vomité de coordination du 10 novembre 1961, page 11, n^∘ 7 et 8 ;&lt;br /&gt;
b) Convention de La Haye du 6 juin 1947 relative à la création d&#039;un Institut international des brevets, texte révisé à La Haye le 16 février 1961, articles 1 à 4;&lt;br /&gt;
c) Décrets français n^∘ 55-652 du 20 mai 1955 et n^∘ 59-780 du 22 juin 1959 portant modification de cortainos dispositions de la loi sur les brevots;&lt;br /&gt;
d) Projet néerlandais du &#039;14 septembre 1960 tendant à modifior la loi sur les brevets, article 22 G , paragrafhe 4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Remarques : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans les remarques préliminaires à la quatrième section relative à la procédure de délivrance des brevets, nous avons indiqué qu&#039;il scrait opportun de publier en même temps que le brevet européen provisoire un avis de nouveauté relatif à l&#039;invention. En ce qui concerne le moment auquel cette expertise dovrait être remise, il existe diverses possibilités. L&#039;avant-projet part du principe selon lequel, pour des raisons d&#039;économie, l&#039;expertise sur la nouveauté doit être remise non pas dès le dépôt de la demande mais seulement après achèvement de l&#039;examen et dès qu&#039;il a été constaté qu&#039;ui. brevet européen provisoirc peut être délivré. La remise simultanée de l&#039;avis de nouveauté et de la demande présenterait l&#039;avantage qu&#039;à l&#039;aide de l&#039;avis le demandeur pourrait examinor une nouvelle fois si sa demande est judicieuse. Elle présente cependant l&#039;inconvénient&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 146 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article. 73&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Demande d&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il est reconnu à l&#039;issue de l&#039;examen que l&#039;invention qui fait l&#039;obict de la demande de brevet euroyéen n&#039;est pas exclue de la brevetabilité au sens de l&#039;article 12, qu&#039;elle est susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 13 ot remplit les autres conditions de forme requises par l&#039;article 63, § 4, le bureau d&#039;examen invite le demandeur à verser dans le délai d&#039;un mois la taxu prescrite par le tarif arrêté en exécution de la présente Convention pour l&#039;obtention de l&#039;avis de nouveauté. Il n&#039;est pas procédé à cette injonction lorsque la taxe a déjà été versée.&lt;br /&gt;
(2) Après perception de la taxe ou lorsque celle-ci a déjà été versée, après achèvement de l&#039;examen, le bureau d&#039;examen transmet les documents de la demande de brevet européen [à l&#039;Institut international des brevets de La Haye 7 et demande [audit Institut] un avis de nouveauté sur l&#039;invention en cause.&lt;br /&gt;
(3) Si la taxe n&#039;est pas vursée en temps voulu, le bureau d&#039;examen rejette la demende de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 147 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
phrases du paragraphe 2 qui concement la fixation du délai ont toutefois été placées entre crochets parce qu&#039;on retrouve des prescriptions de ce genre dens toute une série de dispositions relatives à la procédure et parce qu&#039;il faudrait, par conséquent, examiner plus tard s&#039;il ne scrait pas plus opportun de réunir dans un même article toutes les dispositions concernant los délais. A cette occasion, il. faudra aussi examiner si, conformément au paragraphe 2, troisième phrase de l&#039;avant-projet, il n&#039;y aurait pas lieu de prévoir la possibilité de proroger ces délais dans certains cas particuliers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le fait de n&#039;avoir pas remédié aux imperfections dans les&lt;br /&gt;
délais impartis devrait avoir pour conséquence juridique le rejet de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 148 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rejot de la decande ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Documents : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Remarques : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 72 traite des conséquences juridiques de la constatation par le bureau d&#039;examen que les conditions requises pour la délivrance d&#039;un brevet européen provisoire ne sont pas remplies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque le bureau d&#039;examen constate que l&#039;invention n&#039;est pas brevetable au sens de l&#039;article 12 de l&#039;avant-projet ou qu&#039;elle n&#039;est pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 13 de l&#039;avant-projet, il n&#039;est nullement besoin de donner au demandeur l&#039;occasion de prendre position. Dans de tels cas, il faudrait, au contraire, rejeter immédiatement la demande afin d&#039;accélérer la procédure. En revanche, comme dans tous les cas où une demande de brevet est rejetée, il faudra laisser ici au demandeur un droit de recours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il serait toutefois indiqué de procéder différemment dans les cas où le bureau d&#039;examen constate l&#039;absence d&#039;autres conditions de forme au sens de l&#039;article 63, paragraphe 4 de l&#039;avant-projct. Il serait opportun, semble-t-il, de donner auparavant au demandeur l&#039;occasion de remédier aux imperfections dans un délai déterminé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 2 contient, en outre, une disposition concernant la longueur du délai à impuser au demandeur. Pour mieux tenir compte des exigences des divers cas particuliers, il serait indiqué au lieu de prévoir dans la Convention un délai immuable - de laisser au bureau d&#039;examen une certaine latitude pour fixer le délai. Les deux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 149 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rojet do la demande ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il est reconnu à l&#039;issue de l&#039;oxamen que l&#039;invention qui fait l&#039;objet de la demande de brevet européen n&#039;est pas brevetable au sens de l&#039;article 12 ou n&#039;ost pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 13, le bureau d&#039;examen rejette la demande.&lt;br /&gt;
(2) S&#039;il est reconnu à l&#039;issue de l&#039;oxamen que la demande de brevet ne remplit pas les autres conditions de forme mentionnées à l&#039;article 63, §4, le bureau d&#039;cxamen invite le demandeur à y remédier dans un délai déterminé. LLe délai ne doit êtro ni inférieur à deux mois ni supérieur à quatre mois. Il peut être prolongé dans certains cas particuliers jusqu&#039;à six mois à la demande du requérant. 7 S&#039;il n&#039;est pas remédié dans le délai imparti aux imperfections reprochées, le bureau d&#039;examen rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 150 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne l&#039;étendue de l&#039;examen, l&#039;avant-projet propose qu&#039;au cours de la procédure précédant la délivrance du brevet provisoire, l&#039;examen se borne aux trois questions suivantes : l&#039;invention est-elle brevetable au sens de l&#039;article 12 de l&#039;avant-projet; est-elle susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 13 de l&#039;avant-projet et enfin les conditions de forme - autres que les conditions minima - requises par l&#039;articlo 64, paragraphe 4 do l&#039;avant-projet sont-elles remplies?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 3 de l&#039;avant-projet traite du point de savoir si un défaut manifeste de nouveauté doit être déjà signalé au cours de la procédure précédant la délivrance du brevet curopéen provisoire. On trouve des exemples d&#039;une telle disposition dans le droit italien qui oblige même l&#039;Office des brevets à effectuer un examen dit &amp;quot;de notoriété&amp;quot; avant de délivrer le brevet non examiné, ainsi qu&#039;à l&#039;article 59, paragraphe 4 de la loi helvétique sur les brevets, aux termos duquel le demandeur doit être informé par l&#039;office que son invention n&#039;est pas nouvelle. Il faudra tout d&#039;abord étudier si une telle possibilité paraît également opportune on ce qui concerne la procédure de délivrance du brevet européen. Aussi, l&#039;avant-projet se borne-t-il à faire une proposition, placée entre crochets, qui est calquée sur le règlement de la loi helvétique sur les brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 151 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== - 20 - ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Deuxième sous-section ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procédure de délivrance du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad Article 71 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Documents : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Loi italienne sur les brevets, article 31 ;&lt;br /&gt;
b) Loi bolvétique sur les brevets, article 59 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Remarques : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 71 de l&#039;avant-projet introduit la procédure de délivrance du brevet européen provisoire. Il a pour objet de déterminer quel organe procède à l&#039;examen des demandes de brevet européen au cours de la procédure précédant la délivrance du brevet provisoire ainsi que ce qui doit être examiné dans le cadre de cette procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;Avant-projet prévoit que le bureau d&#039;examen qui doit être créé en vertu de l&#039;article 51 de l&#039;avant-projet sera compétent pour l&#039;examen de la demande do brevet européen et la délivrance du brevet européen provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;examen de la demande do brevet européen ne peut commencer qu&#039;après la constatation que la demande de brevet européen a été régulièrement déposée au sons de l&#039;article 63, paragraphes 1 à 3. C&#039;est pour cette raison que le paragrapho 1 a été introduit dans l&#039;avantprojet. Il a été placé entre crochets pour indiquer que cotto disposition peut être éventuellement considérée comme allant de soi et, par conséquent, comme superflue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 152 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 12 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deuxième sous-section&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La procédure de délivrance du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[(1) Lorsque le bureau d&#039;examen (article 51) constate que la demande de brevet européen déposée n&#039;est pas conforme aux dispositions de la Convention (articles 63, § 1 à 3), il le fait savoir au demandeur.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Lorsque la demande de brevet européen déposée est conforme aux dispositions conventionnelles, le bureau examine :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) si l&#039;invention qui fait l&#039;objet de la demande de brevet européen ne doit pas être considérée comme non brevetable en vertu de l&#039;article 12;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b) si l&#039;invention qui fait l&#039;objet de la demande de brevet européen peut être considérée comme susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 13 et&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c) si les autres conditions de forme mentionnées à l&#039;article 63, paragraphe 4, sont remplies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[(3) Lorsque le bureau d&#039;examen estime que l&#039;invention qui fait l&#039;objet de la demande de brevet européen n&#039;est manifestement pas nouvelle, il peut le signaler au demandeur. Celui-ci reste libre de maintenir ou de retirer sa demande de brevet européen.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 153 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 63, paragraphe 4 contient une disposition précisant quelles conditions ne doivent pas être nécessairement remplics par la demande de brevet pour qu&#039;il y ait dépôt régulier servant de base pour établir la priorite de la domande. Il s&#039;agit toutefois de conditions qui doivent être obligatoirement remplics pour que la demanio aboutisse à l&#039;octroi d&#039;un brevet européen provisoire (cf. article 71, paragraphe 2 c) de l&#039;avant-projet). Il s&#039;agit notamment de cunditions requises par la convention européenne du 11 décembre 1953 relative aux conditions de forme de la demande de brevet. L&#039;avant-projet part du principe selon lequel il s.rait opportun que ces conditions très détaillées no soient pas énumérées dans la Convention elle-même, mais dans un règlement d&#039;application de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajoutons enfin que, dans la mesure où elles concernent les formalités de la demande de brevet européen, les dispositions de la convention relative à un droit européen des brevots doivent rester dans le cadre de la Convention européenne précitée relative aux conditions de forme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 154 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conditions de la demande ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Documents :&lt;br /&gt;
a) Convention européenne du 11 décembre 1953 relative aux conditions de forme requises pour les demandes de brevet, article 2;&lt;br /&gt;
b) Projet de droit nordique des brevets, paragraphe 10.&lt;br /&gt;
2. Remarques :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les paragraphes 1 à 3 de l&#039;article 63 de l&#039;avant-projet résument les conditions minimi que doit remplir la demande de brevet européen pour être considéréc comme régulièrement déposée. En conséquence, l&#039;article 66 de l&#039;avant-projet prévoit que la demande de brevet européen n&#039;est considérée comme déposée qu&#039;à partir du moment où les conditions stipulées à l&#039;article 63, paragraphes 1 à 3, sont remplies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne l&#039;acquittement de la taxe de dépôt, l&#039;article 63, paragraphe 2 de l&#039;avant-projet est fondé sur le système de la &amp;quot;taxe versée à la demande&amp;quot; (Antragsgobühr). Afin d&#039;éviter à l&#039;office européen des brevets les difficultés résultant de la réclamation.ou du recouvrement des taxes de dépôt impayées, l&#039;article 63, paragraphe (3) de l&#039;avant-projet prévoit, en correlation avec l&#039;article 66, que la demande de brevet européen n&#039;est considérée comme déposée qu&#039;après que la taxe de dépôt a été versée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 63, paragraphe 3 su, pose qu&#039;un autre article précisera ultérieurement quelles langues peuvent être employées vis à vis do l&#039;office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 155 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conditions de la demande ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) La demande de brevet uuropéen doit contenir :&lt;br /&gt;
a) une demande do délivrance d&#039;un brevet européen;&lt;br /&gt;
b) une description de l&#039;invention;&lt;br /&gt;
c) les dessins nécessaires pour l&#039;intelligence de la description.&lt;br /&gt;
(2) La taxe de dépôt prévue au tarif arrêté en exécution de la présente Convention doit être versée lors du dépôt de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
(3) La demande de brevet uuropéen doit être rédigée dans l&#039;une des langues prévues à l&#039;article&lt;br /&gt;
(4) La demande de brevet européen doit, en outre, remplir toutes les conditions prévues dans le règlement d&#039;exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 156 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurt Haertel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bonn, le 29 mai 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFIDENTIAL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premier avant-projet de Convention&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 61 à 90 f&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
./.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
321884&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 157 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 90&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem &amp;lt;br&amp;gt; nebenstehenden &amp;lt;br&amp;gt; Dokument zugrunde &amp;lt;br&amp;gt; liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in &amp;lt;br&amp;gt; dem der Art. &amp;lt;br&amp;gt; behandelt &amp;lt;br&amp;gt; wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle &amp;lt;br&amp;gt; im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/9/69&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| BR/26/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| BR/49/70&lt;br /&gt;
| Rdn.108/109&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 65&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/48/70&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 67&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/70/70&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| BR/94/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 80&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/70/70&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| BR/94/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 80&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/88/71&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| BR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 76a&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 30-32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 35-42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 50-52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 88&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 65&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972&lt;br /&gt;
! 88&lt;br /&gt;
! M/19&lt;br /&gt;
! S. 172&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| S. 264&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/30&lt;br /&gt;
| S. 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 90&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/160/K&lt;br /&gt;
| S. 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/PR/G&lt;br /&gt;
| S. 201 Nr.7&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 158 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la protection à la suite d&#039;une modification de la revendication du brevet, de ce que l&#039;on appelle le shifting. En ce qui concerne la déclaration relative à l&#039;interprétation de l&#039;article 67 proposée par la Conférence intergouvernementale, le Comité a estimé que la Conférence diplomatique devrait l&#039;adopter officiellement et qu&#039;il conviendrait de la faire figurer en annexe à la convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant à la question du droit de poursuivre l&#039;exploitation d&#039;une invention que peut invoquer un tiers de bonne foi en vertu de l&#039;article 68, paragraphe 4, lettre b), au cas où le titulaire du brevet produit une traduction révisée du fascicule, le Comité principal a décidé, à la majorité des voix, de s&#039;écarter du texte du projet de convention et de prévoir, par analogie avec le cas prévu à l&#039;article 121, paragraphe 6, que cette exploitation puisse être poursuivie à titre gratuit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Dépôt de la demande de brevet et conditions auxquelles elle doit satisfaire (articles 73 à 84 règles 24 à 37 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lors de la discussion de l&#039;article 73, le Comité principal a été confronté à la question de savoir auprès de quelle instance de l&#039;Office européen des brevets il convenait de déposer une demande de brevet européen. Dans l&#039;intérêt du demandeur, il a admis que ce dépôt pourrait avoir lieu aussi bien à Munich qu&#039;à La Haye, et il a modifié en conséquence l&#039;article 73, paragraphe 1, lettre a) et l&#039;article 74, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la lumière des conditions, énumérées à l&#039;article 76, auxquelles doit satisfaire la demande, le Comité s&#039;est demandé s&#039;il était nécessaire d&#039;effectuer le dépôt de l&#039;abrégé (abstract). Persuadé qu&#039;en renonçant à cette exigence la quantité d&#039;informations recueillies serait moindre, il l&#039;a maintenue. Il a en outre décidé d&#039;imposer, à l&#039;article 92, la publication obligatoire de l&#039;abrégé en même temps que celle du rapport de recherche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le problème de l&#039;élaboration d&#039;un règlement spécial applicable aux demandes de brevets européens concernant les micro-organismes était étroitement lié à l&#039;exigence portant sur le fond et relative à l&#039;exposé de l&#039;invention conformément à l&#039;article 81.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a été unaniment reconnu qu&#039;il convenait de prescrire dans la règle 28 prévue à cet effet, que les micro-organismes qui ne sont pas accessibles au public doivent être déposés, au plus tard à la date de dépôt de la demande, dans une collection de cultures agréée, et qu&#039;ils doivent être, de même que la collection de cultures, identifiés de manière satisfaisante soit dans la demande elle-même, soit peu après. Il a également été admis à l&#039;unanimité que la divulgation du micro-organisme devrait être assortie de certaines mesures de sécurité à prendre en faveur du demandeur. Des avis opposés ont cependant été exprimés en ce qui concerne la date limite à laquelle il convenait de rendre le micro-organisme accessible au public. Il a ainsi été proposé, en dérogation au projet de la règle 28, qui prévoyait quele micro-organisme serait rendu accessible au public au plus tard à la date de publication de la demande, de n&#039;imposer au demandeur l&#039;obligation de divulgation au public qu&#039;à partir de la date de délivrance du brevet, mais il doit alors renoncer à la protection provisoire. En faveur de cette conception, l&#039;argument principal invoqué a été que la solution contestée, telle qu&#039;elle est contenue dans le projet, pénaliserait le demandeur par rapport aux inventeurs exerçant leur activité dans d&#039;autres domaines de la technique, en ce sens que le dépôt de l&#039;objet de l&#039;invention contraint le demandeur à divulguer également un certain «know-how» et l&#039;expose ainsi davantage à la contrefaçon de l&#039;invention à une date où il n&#039;est pas encore certain que la demande donnera lieu à la délivrance d&#039;un brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les partisans du règlement arrêté dans le projet ont par contre fait valoir qu&#039;on ne pouvait considérer que le public&lt;br /&gt;
disposait d&#039;une information suffisante sur l&#039;objet de l&#039;invention que si le micro-organisme était rendu accessible au public dés la date de publication de la demande : en outre, c&#039;est seulement dans la mesure où le micro-organisme fait l&#039;objet d&#039;une telle divulgation qu&#039;il est compris dans l&#039;état de la technique au sens de l&#039;article 52, paragraphe 3, de sorte que seule cette procédure permet d&#039;exclure la délivrance de deux brevets et de lever l&#039;insécurité juridique qui pèse sur les demandes nationales de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après avoir longuement pesé les arguments avancés en faveur et à l&#039;encontre de ces deux solutions, le Comité a décidé à la majorité de s&#039;en tenir au règlement prévu dans le projet et de prescrire que le micro-organisme serait accessible au plus tard à la date de la publication de la demande de brevet européen. Il a cependant complété en même temps la règle 28 par des dispositions offrant au demandeur des garanties étendues contre l&#039;utilisation abusive du micro-organisme divulgué pendant la durée de la protection provisoire et définitive du brevet européen, en ce sens que les tiers acquéreurs d&#039;un échantillon de la culture doivent contracter, quant à l&#039;utilisation qui est réservée à cette culture, certains engagements à l&#039;égard de l&#039;organisme qui détient la collection de cultures, du demandeur ou du titulaire du brevet. Le Comité principal a par contre refusé, comme il l&#039;avait fait d&#039;une manière générale dans l&#039;article 67, l&#039;adoption d&#039;une règle de procédure qui, en cas d&#039;utilisation d&#039;un micro-organisme divulgué par le demandeur, aurait contraint les tiers à apporter la preuve négative qu&#039;il ne s&#039;agissait pas de la culture décrite dans la demande, bien que le renversement de la charge de la preuve aurait permis de renforcer encore la position juridique du demandeur. Dans la règle 28, il a ensuite été mis en évidence que les clauses de garantie prévues en faveur du demandeur ne sont pas contraires aux dispositions juridiques nationales éventuellement applicables aux licences obligatoires et aux monopoles d&#039;Etat. Les modalités du dépôt, de la conservation des cultures et de leur mise à la disposition du public seront définies par des accords à conclure entre le Président de l&#039;Office européen des brevets et les organismes agréés détenant les collections de cultures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Questions relatives à la priorité (articles 85 à 87 règle 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outre la modification de l&#039;article 85, paragraphe 5, dont il a été question sous la rubrique consacrée aux «questions linguistiques », les dispositions des articles 85 à 87 , relatives à la priorité, n&#039;ont donné lieu qu&#039;à un nombre restreint d&#039;innovations. Il convient de mentionner que, dans l&#039;article 85, paragraphe 5, l&#039;extension du droit de priorité aux Etats qui ne sont pas parties à la Convention de Paris ne peut être envisagée, après que le Comité a décidé de procéder à un amendement dans l&#039;intérêt des Etats parties à la convention, que dans la mesure où une réciprocité entre Etats est garantie non seulement pour les demandes de brevet européen, mais aussi pour les demandes nationales des Etats contractants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Procédure de délivrance (articles 88 à 97 - règles 39 à 55 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la mesure où certaines dispositions des articles 88 à 97 et des règles 39 à 55 y afférentes concernant la procédure de délivrance ont déjà fait l&#039;objet de discussions en relation avec les questions linguistiques, la désignation de l&#039;inventeur et l&#039;abrégé, il convient de se reporter aux points correspondants 1 , 3 et 5 . Lors de la discussion des articles 93 et 94 , le Comité a confirmé le délai prescrit pour la présentation de la requête en examen et la possibilité de le proroger qui sont tous deux le&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Français]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 90]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art90eTPEPC1973&amp;diff=505</id>
		<title>Art90eTPEPC1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art90eTPEPC1973&amp;diff=505"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art90eTPEPC1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art90eTPEPC1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 90&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : English&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#English&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/English/Articles 076-100/Article 090 (English version)/Art90eTPEPC1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 E ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPC 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Comment: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The collection represents purely an internal research tool for the purpose of Directorate Patent Law of the European Patent Office. No guarantee can be given for its completeness or correctness.&lt;br /&gt;
The documents produced before 1969 cannot be provided in English as this was not an official language in the period before that date. These documents therefore are provided in French and German.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 90&lt;br /&gt;
MPÜ&lt;br /&gt;
Eingangsprüfung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 14,17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 20-26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 27-28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 28-30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 151&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 152&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 152&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 152&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 1699/IV/63&lt;br /&gt;
| S. 102,103&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 7669/IV/63&lt;br /&gt;
| S. 23,24,60&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 22-24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 24 - 26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 68 c&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 51&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 52-55&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2632/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 avril 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la douzième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die Gebühren, die während des Verfahrensablaufs fällig werden. Selbstverständlich könne man eine andere Lösung zulassen, wenn es sich um die Zahlung der ersten Gebühr handelt, d.h. derjenigen, durch welche das Verfahren eingeleitet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe wird deshalb bei jedem Fall der Nichtzahlung einer Gebühr im Laufe des Verfahrens prüfen, ob der Vorschlag der deutschen Delegation angenommen werden kann. Sollte dies auch nur in einem Falle nicht zutreffen, so müßte hiervon Abstand genommen und das im gegenwärtigen Text vorgesehene Verfahren der Zurückweisung der Anmeldung beibehalten&#039; werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 79 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Absatz 1 übersendet die Prüfungsstelle nach Eingang des Neuheitsberichts dem Anmelder diesen Bericht unter gleichzeitiger Aufforderung, innerhalb einer Frīst von drei Monaten die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten zu entrichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht von Herrn Pfanner sollte die Fassung dieses Absatzes überprüft werden. Sie trage der Tatsache nicht Rechnung, daß der Anmelder die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten durch eine vorherige Pauschalzahlung entrichten könnte. In diesem Fall würde ein Versäumnis der Frist von drei Monaten nicht eintreten können, was gefährlich und gegen den Wunsch der Gruppe wäre. Außerdem gäbe es Schwierigkeiten, weil diese Frist für eine ganze Reihe anderer Bestimmungen (z.B. Artikel 80 Absatz 2 Buchstabe b) und Artikel 82 Absatz 1) wichtig sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bestätigt, daß die in Absatz 1 vorgesehene Frist von drei Monaten aufrechterhalten werden muß. Man müsse dem Anmelder eine Frist zum Nachdenken geben. Schätzungsweise würden 15 % der Anmeldungen wegen des Inhalts des Nouheitsberichts zurückgezogen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird die Frage prüfen und sich bemühen, dem Wunsch von Herrn Pfanner nachzukommen. Die Vorschrift könnte auch in der Weise abgeändert werden, daß eine ausdrückliche Erklärung des Anmelders verlangt wird, aus der hervorgoht, daß er das Verfahren fortzusetzen beabsichtigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf einen. Hinweis von Herrn Pfanner auf den schwedischen Vorschlag betreffend die Frist von 18 Monaten, nach der die gesamte Patentanmeldung der Offentlichkeit zugänglich sein soll, beschließt die Gruppe, auf diese Frage später zurückzukommen, wenn dieser schwedische Vorschlag erörtert wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Absatz 2 stellt der Vorsitzende fest, daß hierauf der von der deutschen Delegation zu Artikel 78 Absatz 4 gemachte Vorschlag Anwendung finden könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fällen - wenn die Ermitllungen zu lange dauern - es sich gezwungen sehen könne, erst nach Zahlung zusätzlicher Gebühren mit der Arbeit fortzufahren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Fälle, in denen die Prüfungsabteilung einen zusätzlichen Neuheitsbericht benötigen könnte, würden in anderen Worten nicht so sehr von der Nichteinheitlichkeit der Anmeldung als von den vom Internationalen Patentinstitut durchzuführenden Ermittlungen abhängen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abschließend stellt der Vorsitzende mit Genehmigung der Gruppe fest, daß die Prüfung von Absatz 3 bis zu dem Zeitpunkt verschoben wird, zu dem die Gruppe einen Meinungsaustausch mit den Vertretern des Internationalen Patentinstituts vornehmen konnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 4 bestimmt, daß die Prüfungsstelle die europäische Patentanmeldung zurückweist, wenn die Gebühren nicht rechtzeitig entrichtet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht von Herrn Pfanner könnte man im Falle der Nichtzahlung der Gebühren für diesen Artikel ein einfacheres Verfahren vorsehen. Danach könnte in einem solchen Fall die Anmeldung als zurückgezogen angesehen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende hält diese Lösung nicht für zweckmäßig. Die Möglichkeit der Beschwerde würde damit nicht genommen. Außerdem hätte sie einen anderen Nachteil. Der Beteiligte würde nur inoffiziell wissen, daß seine Anmeldung als zurückgezogen angesehen wird, weil z.B. die Gebühren nicht rechtzeitig gezahlt wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner bemerkt, daß seine Lösung für das Amt vorteilhaft wäre. Hierbei würde es genügen. daß ein untergeordneter Beamter die Beteiligten mit einfachem Schreiben unterrichtet. Bei der derzeitigen Fassung von Absatz 4 müßte dagegen der Prüfer eine Entscheidung treffen, und diese müßte dann formell zugestellt werden. Damit würde die Arbeit der Verwaltung erschwert, was bei der von ihm empfohlenen Lösung vermieden würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Herren Gajac, Roscioni und Deavre vertreten die Ansicht, daß eine derartig wichtige Maßnahme wie die Zurückweisung einer Anmeldung in aller Form erfolgen müßte. Ein derartiger Rechtsverlust könne sich nicht aus dem Schweigen des Amtes oder einer halbamtlichen Mitteilung ergeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Deavre bemerkt noch, daß hinsichtlich der Zahlung der Gebühren man lediglich die Kontrolle durch einen höheren Beamten vermeiden müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abschließend stellt der Vorsitzende mit Zustimmung der Gruppe fest, daß. nur eine einzige Lösung zu wählen sei, d.h. ein einziges Verfahren für alle Vorschriften über die Nichtzahlung der Gebühren. Dies gelte zumindest für 2632 / I V / 64-0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung vom 26. Februar bis 6. März 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 2. März 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende eröffnet die Sitzung um 15.00 Uhr. Er gibt bekannt, daß Herr de Muyser sich entschuldigt, nicht an den Arbeiten der Gruppe in dieser Woche teilnehmen zu können. Außerdem können auch die Herren Fressonnet und Mast nicht an der heutigen Sitzung teilnehmen; sie werden aber am nächsten Tag wieder anwesend sein. In diesem Zusammenhang gibt der Vorsitzende bekannt, daß er im Laufe der morgigen Sitzung die Gruppe über seine Unterhaltung am Freitag, den 28. Februar, nachmittags mit Herrn Jenard, dem Vorsitzenden der Gruppe &amp;quot;Anerkennung und Vollstreckung von Urteilen&amp;quot;, informieren wird. Danach eröffnet er die Diskussion über die Artikel auf Grund der Stellungnahmen der beteiligten nationalen und internationalen Fachkreise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 78 (Fortsetzung)&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende schlägt der Gruppe vor, die Erörterung von Absatz 3 fortzusetzen. Dieser Absatz behandelt den zusätzlichen Neuheitsbericht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht von Herrn Gajac betrifft Absatz 3 nur den Fall der Nichteinheitlichkeit der Anmeldung. Um sich endgültig hierzu äußern zu können, müßte vorher eine Besprechung der Gruppe mit dem IPI stattfinden. Man müßte wissen, ob das IPI die Absicht hat, den Begriff der Einheitlichkeit der Erfindung eng oder weit auszulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch Herr van Benthem hält eine Besprechung mit den Vertretern des IPI für erforderlich, bevor zu Absatz 3 Stellung genommen werden kann. Er weist jedoch darauf hin, daß man nicht aus den Augen verlieren dürfte, den Wortlaut dieses Absatzes gegebenenfalls flexibler zu gestalten. In diesem Zusammenhang müsse später die eventuelle Streichung der Worte &amp;quot;insbesondere im Falle der Nichteinheitlichkeit der Anmeldung&amp;quot; geprüft werden. Herr van Benthem fügt noch hinzu, daß in vielen Fällen das Internationale Patentinstitut seine Ermittlungen auf Grund der gesamten Anmeldung durchführen wird, daß aber in bestimmten 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es handle sich darum, zu wissen, was der Anmelder tun könne, der der Ansicht ist, daß oin zusätzlicher neuer Bericht unnötig sei. Hier suion zwei Fälle zu unterscheiden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Wenn der Anmelder die Gebühr nicht achlt, wird die Beschwerdeinstanz über die Notwendigkeit des zusätzlichen Neuheitsberichtes entscheiden;&lt;br /&gt;
2. Der Anmelder bezahlt die Gebühr, um das Verfahren nicht hinauszuzögern, legt aber anschlieBend ein Rechtsmittel ein, das durchgreift. In diusem Fall wurde der vom IPI verlangte zusătzliche Neuheitsbericht bezahlt, und es stellt sich die Frage, ob das Europäische Patentamt verpflichtet sein wird, selbst die Gebühr dem Anmeldor zu orstatten, da der zusătzliche Nouheitsbericht zu Unrecht verlangt worden war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Frage der zusătzlichen Neuheitsberichte muß in jedem Fall mit den Delegierten des IPI gopruift werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende setzt die nächste Sitzung für Montag, den 2. März, 15.00 Uhr fest und schließt die Sitzung um 13.00 Uhr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abschließend äußert sich die Mehrheit der Gruppe für die Aufrechtorhaltung des Textes von Buchstabe b) in Absatz 2 dieses Artikels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Ausnahme ron Buchstabe f) werden die anderen Buchstaben ohne Änderung angenommen. Der Redaktionsausschuß erhält den Auftrag, Buchstabe f) unter Berücksichtigung dor neuen an Artikel 24 vorgenommenen Änderungón neu zu formulieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 77&lt;br /&gt;
Zu Absatz 1 stellt die Gruppe fest, daß die neue Fassung dem Wunsch der UNICE voll Rochnung trägt, wonach es arforderlich sei, die Möglichkeit einer Änderung der Ansprüche gemäß dem Verfahren des Artikels 82 vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hinsichtlich Lbsatz 2 trägt die Gruppe der Bemerkung der CNIPA nicht ochnung, da diese sich aus einem offensichtlichen Mißvorständnis des Textes orgibt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Bemerkung von Herrn Pfanner wird der Redaktionsausschuß beauftragt, die Formulierung von Absatz 1 und 3 unter Änderung des Ausdruckes &amp;quot;den in Artikel 76 Absatz 2 genannten Erfordernissen&amp;quot; zu überprüfen. Es hande1t sich hier nämlich nicht um die Erfordernisse dieses Artikels, sondern um die Erfordernisse, auf die dieser Artikel vorweist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 78&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird damit beauftragt, den Text von Absatz 1 in dem gleichen Sinne, wie or für Artikel 77 Absatz 1 und 3 gewahlt wurde, abzuändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Absatz 3 verweist Herr van Exter auf einn Frage der interessierten. niederländischen Kreise. Hat ein Antragsteller eine Zusatzgebühr für einen zusätzlichen Nouheitsbericht bezahlt, und legt er ein Rechtsmittel ein, weil seiner Ansicht nach dieser Neuheitsbericht nicht notwendig war, wird ihm die Zusatzgebühr für den Fall erstattet, daß er obsiegt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Anschluß an die Srörtorungen hierüber bemerkt der Vorsitzende zunächst, daß in diesem Artikel die Möglichkeit für die Prüfungsstelle vorgesehen bleiben muß, einen zusätzlichen Neuheitsbericht zu fordern. Andornfalls könnte dies zur Folge haben, daß das Patentamt Neuheitsborichte veröffentlicht, die der Prüfer offensichtlich für falsch hält. Die von Herrn van Exter gestellte Frage werfe aber cin anderes Problem auf. 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe erörtert anschlişend einen Vorschlag der niedorländischen und deutschen Delegation, in die Vorschriften des Abkommens, genauer gesagt, in Artikel 9, eins beispiolhafte Liste dessen aufzunehmen, was offensichtlich keine Erfindung darstellt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Anschluß an die Diskussion bittet der Vorsitzende die beiden Delegationen, einen Text auszuarbeiten, der ihren Vorschlag wiedergibt. Dieser Text wird erstmals im Redaktionsausschuß erörtert werden, und die Gruppe wird ihn im Laufe der nächsten Sitzung behandeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnat bemerkt noch, daß man auch daran denken könnte, in dem bei der diplomatischen Konferenz vorzulegenden allgemeinon Bericht eine derartige beispiolhafte Liste aufzunehmen, in dem Erläuterungen zu den wichtigsten Grundsätzen des Abkommens und insbesondere zu Artikel 9 gegeben werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe geht anschlieBend zur Prüfung von Absatz 2 Buchstabe b) über, wonach die Prüfungsstelle zu prüfon hat, ob die Erfindung nicht gemäß Artikel 10 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem wünscht, daß das Adverb &amp;quot;offensichtlich&amp;quot; in den Text aufgenommen wird. Es gebe nämlich Fälle, in denen sich sehr schwer entscheiden ließe, ob es sich um ein im wesentlichen biologisches Verfahren handlo oder. nioht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner bemerkt hierzu, daß diese Fälle verhältnismäBig selten seien und sie der Zuständigkeit der Prüfungsstellen überlassen bleiben könnten. Weiter bemerkt er, daß der Text von Artikel 76 darauf abziele, daß der Prüfer im Verlauf der ersten Prüfung der Anmeldung sich nicht mit der Frago der Erfindungshöhe zu befasser habe. Dies verhindore nicht, daß er dio orfindungen darauf prüfon könne, ob es sich um ein biologisches Verfahren handle oder nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende teilt die Ansicht von Herrn Pfanner und betont, daß die in Buchstabe b) vorgesehene Art des Vorgehens den Vorteil hat, Beschwerden zu vermeiden, die unfehlbar auftreten würden, falls - wie Herr van Benthem vorschlägt - der Prüfer das Problem nicht oingehend goprüft habe, ob Gegenstand der Anmeldung ein biologisches Verfahren sei oder nicht. 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72 bis 75&lt;br /&gt;
Die Gruppe beschlieBt, die die Priorität behandelnden Artikel nicht zu prüfen. Sie sind mit der Frage der Akzessibilität verbunden, zu der sich die Regierungen noch zu äußern haben. Die Gruppe wird diese Frage auf der nächsten Sitzung behandeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76&lt;br /&gt;
Nach Absatz 2, a) muB die Prüfungsstelle prüfon, ob der Gegenstand der Anmeldung offensichtlich seinem Wssen nach keine Erfindung ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hierzu bemerkt Herr van Benthem, daB die betailigten niederländischen Kreise wünschen, in dieser Bestimmung ausdrücklich auf Artikel 10 zu verweisen, dor die der öffentlichen Ordnung zuwider laufenden Erfindungen sowie die anzensorten von der Patentiorbarkoit ausschlieBt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die UNION teilt diese Ansicht.&lt;br /&gt;
Horr van Benthem berichtigt seine Erklärung. Die niedorländischen Kreise sind der Ansicht, daB der Wortlaut dieses Absatzes nicht hinreichend klar sei, und man daraus schließen könne, daB er auf die Anwendung von Artikel 10 verweise, während es sich vielmehr auf Artikel 9 beziehe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende antwortet ihm, daB auch ein Hinweis auf Artikel 9 nicht.. erwünscht sei. Dieser Artikel gebe keine nähere Bestimmung des Begriffs der Erfindung, sondern zähle nur Kriterien auf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einem erneuten Gedankenaustausch überträgt der Vorsitzende dem daktionsausschuB die Aufgabe, die Formulierung von Buchstabe a) zu überprüfen, úm jodo Zweideutigkeit zu vermeiden und klar herauszustellen, daB diese Vorschrift darauf abzielt, die Anmeldungen zurückzuweisen, die offensichtlich keine Erfindung zum Gegenstand haben, z.B. Anmeldungen über Berechnungsmethoden. Hierzu stellt Horr van Benthem die Frage, ob eine therapeutische Methode als Erfindung angesehen werden könne oder nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einem Gedankenaustausch stellt der Vorsitzende fest, daB gemäB den nationalen Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten die therapeutischen Methoden nicht patentfähig sind, und daB keine Delegation vorschlage, diesen Grundsatz im europäischen Recht umzustoßen.&lt;br /&gt;
2632 / I V / 64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sitzung vom 26. Februar bis 6. März 1964 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 28. Februar 1964&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende eröffnet die Sitzung um 9.30 Uhr.&lt;br /&gt;
Herr van Benthem kommt auf die von ihm am Vorabend angeschnittene Frage der Fassung von Artikel 69 Absatz 1 zurück und orklärt, daß der derzeitige Text des Absatzes nicht klar genug sei. Die interessierten niederländischen Fachkreise hätten nicht verstanden, was unter dem &amp;quot;Erfordernis der Einheitlichkeit der Erfindung&amp;quot; zu verstehen sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einem Gedankenaustausch gibt der Vorsitzende zu, daß der Ausdruck nicht klar genug ist. Der Absatz bedeutet, daß eine Patentanmeldung eine Erfindung betreffen muß. Sie kann jedoch mehrere Erfindungen betroffen, sofern eine so enge Verbindung zwischen den Erfindungen besteht, daß sie untoreinander eine Einheit gründen-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Zustimmung der Gruppe beauftragt der Vorsitzende den Redaktionsausschuß damit, den Text in diesem Sinne abzufassen. Außerdem bittet er den Ausschuß, dafür Sorge zu tragen, daß das Wort &amp;quot;Erfordernis&amp;quot; nicht beibehalten wird, da die Verwendung eines derartigen Wortes notwendigerweise eine Begriffsbestimmung verlangt, was vermieden werden soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gegenstand von Absatz 2 ist die Aufzählung der Fälle, in denen davon ausgegangen werden kann, daß die Einheitlichkeit der Erfindung gegeben ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf Wunsch von Herrn van Benthem wird beschlossen, noch einen neuen Fall in diesen Absatz aufzunehmen, der die Mittel betrifft, die für die Anwendung des Verfahrens erfunden werden; dieser Fall wurde auch im skandinavischen Entwurf berücksichtigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach weiteren Ausführungen des Vorsitzenden wird beschlosson, die Vorschrift des Absatzes 2 in die Ausführungsordnung zu übernehmen. Auf diese Weise wird es möglich sein, soweit erforderlich, die beispielhafte Liste zu vervollständigen.&lt;br /&gt;
2632 / I V / 64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 67 Absatz 2&lt;br /&gt;
Der letzte Satz dieses Absatzes bestimmt, daB Patentanmeldungen, die die nationale Verteidigung betreffen, grundsätzlich dem Patentamt binnen einer Frist von vier Monaten von der Anmeldung an gerechnet vorliegen müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Frage von Herrn Fressonnet bestätigt der Vorsitzende mit Zustimmung der Gruppe, daß diese Frist nicht zwingend ist, sondern lediglich als Beispiel gewählt wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 68&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet kommt im Zusammenhang mit diesem Artikel auf die Frage der vorherigen nationalen Anmeldung zurück und bemerkt, daß diese mit dem Problem der Akzessibilität verbunden sei. Die Lösung würde deshalb von der Antwort abhängen, die die Regierungen auf den von den Staatssekretären hierüber vorgelegten Bericht geben werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 69 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Absatz 1 bemerkt Herr van Benthem, daß die interessierten niederländischen Kreise mit der derzeitigen Fassung nicht einverstanden sind. Sie würden es vorziehen, wenn dieser Absatz vorschriebe, daß die Anmeldung nur für eine Erfindung zu einem endgültigen Patent führen kann, statt das Erfordernis der Einheitlichkeit der Erfindung aufzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht von Herrn van Benthem handelt es sich um eine redaktionelle Frage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Yorsitzende beschlieBt, die Frage später aufzugreifen und schließt die Sitzung um 18.00 Uhr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSCHUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. April 1964&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der 12. Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 26. Februar bis 6. März 1964&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SITZUNGSBERICHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-10-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    7669 / I V / 63-7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad. Article 159-N^0 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce numero traite des prooès-varbaux des auditions, des procédures orales et des instructions. Ils sont approuvés par les intéressés, mais pas signés par eux. Ils sont signés par les fonctionnaires qui les dressent. Cette disposition répond à des exigences pratiques, explique M. Gingor. Il s&#039;agit do pormettre aux fonctionnaires de prendre cas dépositions en sténographie, par exemple. Ce numero est accepté at transmis au Comití du rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Ad. Article  159-N^0 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce nurfro vise la forme des dócisions. Il a pour but l&#039;informaLion des instances de rocours. Il est adopte sans discussion et transmis au Comití de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad. Article 159-N^0 4 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce numéro traite du versement anticipé des taxes. Il est baffé, a la suite d&#039;une intervention de N. Fressonnot. Un outre, à l&#039;artiole 78, paragraphe 1, sont biffés également les mots &amp;quot;à moins quo la dito taxo n&#039;ait déja été versio&amp;quot;, puisque ces mots se rapportent également au verosment anticipatif de la taxo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad. Article 159-N^0 5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce numero a pour objet les rectifications d&#039;offios des dócisions. Ie Comití do rédaction veillera particulièrement à la concordance des textes français et allomand, et s&#039;inspirera également do la rédaction de l&#039;articlo 81 de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad. Article 159-N^0 6 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce texte déclare, on son paragraphe 1, que les décisions de l&#039;office sont accompagnées d&#039;un avis indiquant les voies de recours. On son paragraphe 2, il préniso que los parties ne peuvent se prévaloir do l&#039;ommission do cot avis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nouveaux éctanges de vues que le groupe doit avoir avec les représentants de l&#039;Institut international des brevets de La Haye. Toutefois, le Comité de rédaction établira une note en bas ce page résunant les quatre points que ce texte devra régler.&lt;br /&gt;
1^∘ ) Les documents que l&#039;Office européen devra envoyer à I&#039;I.I.B. et dans quelle forme.&lt;br /&gt;
2^∘ ) L&#039;I.I.S. pourra-t-il garcer définitivement ces documents ?&lt;br /&gt;
3^∘ ) Prévoir la faculté pour le Conseil d&#039;administration ce régler les détails de la présentation et du contenu de l&#039;avis de nouveauté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ac. article 80 numéro 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président signale que cette disposition est relative aux inscriptions et aux publications résultant de la division de la decarce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe premier prévoit que la limitation des revendications faites en vertu de l&#039;article 80 est inscrite au Registre européen et publiéeau bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il se demande si cette disposition ne devrait pas être modifiée en ce qui concerne la publication.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il rappelle en effet que, lors de sa session précédente, le groupe avait cécidé au sujet de l&#039;article 61 que les inscriptions faites au registre relativement à la demande d&#039;un brevct ne devaient pas être publiées tout au moins avant la délivrance du brevet provisoire. Il en résulte que les inscriptions faites au registre relativement à la division de la demande ne cevraient pas non plus être publiées tout au moins avant la délivrance du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un échange de vues, le groupe décide de transmettre au Comité de rédaction le numéro 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En effet, l&#039;article 12 vise les expositions officielles au sens de la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad. 78 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour cet article relatif à l&#039;avis de nouveauté, le Président n&#039;a prévu aucune proposition en ce qui concerne le Règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
M. Fressonnet estime que ce Règlement devrait cortenir une disposition précisant la forme de cet avis au moins dans ses grandes lignes, sur quelle base il est établi, comment doivent être présentés les résultats des recherches, s&#039;il existe des documents portant atteinte à la nouveauté inventive et quel est l&#039;état de la tecánique. Une telle disposition est nécessaire. En effet, l&#039;article 78 paragraphe 2 vise l&#039;avis de nouveauté sans aucune auire précision. Or, cet avis est une pièce très importante puisqu&#039;il renseigne l&#039;inventeur et los tiers. Il faut donc qu&#039;il sache au coins quelle en sera la forme. M. Fressonnet cite conme exemple pour une telle disposition l&#039;arsicle 13 du Décret français du 30 mai 1960 relatif au brevet spécial pour les médicaments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De plus, si le texte qui précise cette forme est conçu dans des termes suffisamment généraux, il laissera à l&#039;office uno liborté assez large pour prévoir la forme qui correspondra le mieux à ses besoins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un échange de vues, le groupe décide qu&#039;une telle disposition doit figurer dans le Règlement d&#039;exécution afin que le demandeur sache exactement ce qu&#039;il faut enterdre par avis de nouveauté et afin que 1. Conscil d&#039;administration de l&#039;office soit lié dans une certaine mesure dans les relations qu&#039;il aura avec l&#039;Institut international de Le Haye au sujet du contenu de la présentation de l&#039;avis de nouveauté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président approuvé par le groupe déclare que dans le Règlement d&#039; exécution, il sera prévu un numéro 1 pour l&#039;articlo 78. Ce numéro 1 sera laissé en blanc on attendant les&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7669/IV/63-F-déf. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 6 novenbro 1963&lt;br /&gt;
confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la neuvième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Hunich du ler au 12 juillet 1963.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES REUDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 159 Nr .2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gogonstand dieser Vorschrift sind die Niederschriften über die Anhörungen, mündlichen Verhandlungen und Beweiserhebungen. Diese werden von den Betreffenden genehmigt, aber nicht unterzeichnet. Sie werden von den Beamten unterzeichnet, die sie aufnehmen. Diese Vorschrift entspricht den Erfordernissen der Praxis, wie Herr Singer erklärt. Es gohe darum, daß die Beamten die Aussagen z.B. in Stenographie aufnehme könnten. Die Nummer wird angenommen und an den RedaktionsausschuB überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 159 Nr .3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Vorschrift rogelt die Form der Entscheidungen. Sie dient der Information der Beschwerdeinstanzen. Sie wird ohns Aussprache angenommen und an den RedaktionsausschuB woitergeleitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 159 Fr. 4 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Nummer behandelt die vorzeitige Entrichtung der Gebühren. Sie wird auf einen Einwand von Herrn Fressonnet gestrichen. Darüber hinaus werden auch in Artikel 78 Absatz 1 die Worts &amp;quot;es sei denn, daß die Gebühr bereits entrichtet worden ist&amp;quot;, ebenfalls gestrichen, weil diese Worte sich auch auf die Vorauszahlung der Gebühr beziehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 159 Nr .5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei dieser Vorschrift geht es um die Berichtigung der Entscheidungen von Amts wegen. Der RedaktionsausschuB soll besonders darauf achten, daB der französische und deutsche Text übereinstimmen und sich gleichzeitig von der Fassung des Artikels 81 des Abkommens leiten lassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 159 Nr .6 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Vorschrift bestimmt in Absatz 1, daB die Entscheidungen des Patentamtes mit einer Rechtsmittelbelehrung versehen sind. Absatz 2 stellt klar, daB die Beteiligten sich nicht auf dic Unterlassung der Rechtsmittelbelehrung berufen können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nummor 1 solle zunächst freigelassen wordon, um den ornauten Neinungsaustausch abzuwarton, den die irboitsgruppe mit dem Internationalon Patontinstitut in Den Haag haben müsse. Dar Redaktionsausschuss solle jedoch oino. Bemorkung als Fussnote abfasson, dio dio vior Punkte, dio diese Vorschrift regeln solle, zusammenfasst.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Frage, welche Unterlagen das Europäische Patontamt dem IPI zuleirten solle und in welcher Form dios geschehen solle.&lt;br /&gt;
2. Die Frago, ob das IPI diese Unterlagen endgultig behalten könne.&lt;br /&gt;
3. Dass für don Vorwaltungsrat die Möglichkeit vorgosehon worden solle, die Einzelheiten dor Form und dos Inhalts dos Nouhoitsberichtes zu regoln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikol 80 Nr. 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzondo hebt horvor, dass sich diese Vorschrift auf dio Bintragung und Bokanntmachung infolge der Toilung der inmeldung bezieht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 1 sioht vor, dass dio nach irtikol 80 vorgenommone Beschränkung der Ansprüche im Europäisehon Register oingetragen und im Patentblatt bokanntgenacht wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er fragt sich, ob diese Rogolung hinsichtlich der Bokanntmachung nicht goändert wordon müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er orinnort daran, dass die Arboitsgruppe bei dor lotston Sitzung zu irtikal 61 beschlossen habe, dass dio hinsichtlich oiner Fatentanmoldung im Register vorgenommenon Eintragungen zumindest nicht vor der Srteilung dos vorläufigen Patonts bokanntgemacht vorden sollen. Daraus folge, daß die bei der Teilung dor inmeldung orfolgton Eintragungen ins Register ebenfalls zumindest nicht vor dor Srteilung dos vorläufigen Patonts bekanntgemacht wordon dürfton.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach ornoutor aussprache boschliosst dio irboitsgruppe, dio Nummer 1 dom Rodaktionsausschuss mit dor Empfohlung zu überwoison, don Grundsatz im&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 12 behandelt nämlich die im Sinne des Pariser Übereinkommens anerkannten Ausstellungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 78 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu diesem Artikel über don Nouheitsbericht hat der Vorsitzende für die Ausführungsordnung keine Vorschläge vorgesehon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Frossonnet ist der Ansicht, die Ausführungsordnung müsse eine Vorschrift enthalten, die wenigstens in grossen Zügen die Form dieses Berichts deutlich mache: auf welcher Grundlage or orstattet worde, wie die Ergebnisse der Untersuchungen darzustellen seien, ob nouheitsschädliche Unterlagen vorhanden seien und wie der Stand der Technik sei. Eine solche Vorschrift sei notwendig. Artikel 78 Absatz 2 nonno nämlich den Neuheitsbericht ohne irgendeine Klarstellung. Der Neuheitsbericht sei nun aber sehr wichtig, da or dem Erfinder und den Dritten Juskunft orteile. Er müsse daher zumindest über seine Form Klarheit haben. Horr Frossonnet führt als Beispiel für cine solche Vorschrift Artikel 13 des französischen Dekrets vom 30. Mai 1960 über das Sonderpatent für irzneimittel an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn der dies: Form klarstellende Toxt hinreichend allgemein gehalten sei, bleibe darüber hinaus dem Patentemt genügend Freiheit, um die seinen Bedürfnissen am meisten entsprechende Form vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einer Ausspreche beschliesst die arbeitsgruppe, dass oine solche Vorschrift in die Jusführungsordnung aufgenommen werden soll, damit der Anmeldor genau weiss, was or unter dem Neuheitsbericht zu vorstohen habe, und daeit der Vorwaltungsrat des Patentamtes in gewissem Nasse in den Beziehungen gebunden sei, die sich zu dem Internationalen Haager Institut bezüglich des Inhalts des Nouheitsberichtes ergeben würden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende orklärt mit Zustimmung der Gruppe, dass in der Ausführungsordnung eine Nummer 1 zu Artikel 78 vorgesehen werden solle. Diese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7669/IV/63-D&lt;br /&gt;
Orig. F&lt;br /&gt;
Brüssel, den 6. November 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der neunten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;, die men 1. bis 12. Juli 1963&lt;br /&gt;
in München stattfand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour savoir com&#039; ien de temps il faut pour ces trois genres d&#039;activité, il faut tenir compte des charges des examinatuurs telles quelles sont décrites par l&#039;art. 76. D&#039;auire part, il ne faut pas perdre de vue que les services administratifs aident l&#039;examinateur. En considérant tous ces facteurs, il se révèle qu&#039;un examinateur a besoin de 0,5 jour/decider la délivrance d&#039;un brevet provisoire ou son rejot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Pressonnat souligne que la fonction d&#039;examinateur requiert déja du personol très qualifí. Il se domande si en établissant cette estination on a suffisaent tenu compte du fuit que toute une série de taches peuvent être assumées par un personnel moins qualifié.&lt;br /&gt;
M. van Benther partage cette façon de voir. Il indique par exemple l&#039;examen de critères purement formels tels que ceux énoncés à l&#039;art. 65 qui pourrait facilement être effectué par le personnel administratif. Le Président rappelle que ce problème a déja été discuté largement pendant une session antérieure. On était d&#039;accord que dans la procédure d&#039;examen il existait certaines questions qui ne doivent pas nécessairement être tranchées par l&#039;examinateur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour effectuer une répartition appropriée du travail, la délégation allemande avait proposé prócédemment de prévoir la possibilité d&#039; attribuer le pouvoir de décision à des fonctionnairos moins élevés que des examinateurs. Ce système ne correspondunt pas aux systèmes nationaux des autres pays a été rejete. Le groupe avait décidé que seul l&#039;examinateur serait responsable pour tout acte intervenant pendant la procéáure (art. 55). Cependant, le Président pense qu&#039;on pratique, les différences ne sont pas très considérables. Le résultat cherché peut être assuré par une organisation du travail appropriée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette question mise à part, le Président explique que l&#039;objet des préocoupa tions de M. Fressonnet a été considéré dans l&#039;établissement de l&#039;estimation en question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La séance est levée à 18.00 h .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 102 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1699/IV/63-P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président rappelle alors que l&#039;ordre du jour de cette session comprend encore deux points, à savoir : le rapport sur l&#039;évaluation de l&#039;effectif du personnel nécessaire à l&#039;office européen et l&#039;établissement progressif de l&#039;office européen en tenant compte de la deuxième variante de l&#039;art. 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du premier point, M. Singer explique que les experts des délégations néerlandaise et allemande se sont penchés sur la question de savoir combien d&#039;examinateurs seront nécessaires à l&#039;office européen. Il se sont basés sur les chiffres que le groupe de travail a estimés, chiffres concernant le nombre de demandes européennes, le nombre de brevets provisoires et le nombre de requêtes en examen. Pour déterminer combien de demandes un examinateur peut traiter, il faut évaluer sa capacité de travail. Selon les expériences faites dans tous les offices à examen, un examinateur peut traiter 70 à 100 demandes par an. Ce chiffre regarde aussi bien les demandes qui s&#039;achèvent par une délivrance du brevet que les demandes rejetées ou retirées à la suite de l&#039;examen voire même les rares cas où les demandes sont retirées sans que l&#039;examen ait été commencé. Il s&#039;avère que ces chiffres ne peuvent pas être repris pour la procédure européenne. Il faut tenir compte du fait que le brevet européen provisoire est un brevet à simple enregistrement. Dans le second stade de l&#039;examen, il faut considérer que l&#039;examinateur dispose de la documentation établie par l&#039;I.I.3. et des indications fournies par des tiers. C&#039;est pourquoi, il ne doit normalement pas procéder à des recherches très poussées. D&#039;un autre côté, il faut également tenir compte du problème des langues qui alourdit la tâche. Au vu de ces données, on peut grouper le travail d&#039;un examinateur européen selon trois stades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) L&#039;examen de la demande européenne jusqu&#039;à la délivrance du brevet provisoire ou le rejet de la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b) Dans l&#039;examen du brevet provisoire, l&#039;activité de l&#039;examinateur en tant que premier rapporteur (les décisions concernant l&#039;examen sont prises par deux examinateurs et un président : division d&#039;examen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c) Toujours dans l&#039;examen du brevet provisoire, l&#039;activité de l&#039;examinateur comme co-rapporteur dans la division d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 mars 1963. Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la septième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 11 au 22 février 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um zu wissen, wieviel Zeit für diese drei Arton erforderlich ist, müssen die Aufgaben der Prüfer nach Artikel 76 berücksichtigt werden. Binmal dürfe man nicht außer Acht lassen, daß die Verwaltungsdienste dem Prüfer helfen. Unter Berücksichtigung aller dieser Faktoren zeige sich, daß ein Prüfer einen halben Tag benötige, um über die Erteilung eines vorläufigen Patentes oder die Ablehnung der Anmoldung zu entscheiden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet betont, daf die Tätigkeit eines Prüfers hochqualifiziertes Personal orfordere. Er frage sich, ob man bei der Aufstellung dieser Schätzung hinlänglich berücksichtigt habe, da3 eine Reihe vor Aufgaben bereits von weniger qualifizierten Kräften durchgeführt wérden könnten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem teilt diese Auffassung. Er weist darauf hin, daß z.B. die Prüfung der rein formellen Kriterien nach Artikel 68 leicht vom Verwaltungspersonal durchgeführt worden könne. Dor Vorsitzende erinnert daran, daß diese Frage bereits auf einer früheren Sitzung erörtert worden sei. Man habe sich damals darüber geoinigt, daß beim Prüfungsverfahren gewisse Fragen nicht zwangsläufig vom Prüfer behandelt werden müßten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um eine angemessene Aufglicderung der Arbeit zu ermöglichen, habe dio deutsche Delugation bereits seinerzeit angeregt, die Möglichkeit vorzusehen, die Entscheidungsbefugnisse Beamton zu übertragen, die eine geringere Qualifikation als die Prüfer aufweisen. Da dieses System nicht mit den nationalen Systemen der anderen Länder übereinstimmte, sei es abgolohnt worden. Die Gruppe habe beschlossen, daß nur der Prüfor für alle Stufen des Verfahrens zuständig sei (Artikel 55). Er sei jedoch der Ansicht, daß die Schwierigkeiten in der Praxis nicht sehr erheblich sein dürften. Das angestrebte Ergebnis könne durch eine entsprechende Organisation der Arbeit gewährleistet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abgesehen von dieser Frage seien die Besorgnisse von Herrn Fressonnet bei der Aufstellung der betreffenden Schätzung berücksichtigt worden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird un 18.00 Uhr geschlossen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende orwähnt nunmehr, daß die Tagesordnung dioser Sitzung noch zwei weitere Punkte umfasse: den Bericht über die Entwicklung des für das Europäische Patentamt erforderlichen Personals und die schrittweise Errichtung des Europäischer Patentemtes unter Berücksichtigung der zweiten Fassung des Artikels 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu dem ersten Punkt erklïrt Herr Singer, daß sich dio Sachvorständigen der deutschen und niederlëndischen Delogation mit der Frage beschäftigt haben, wieviele Prüfer im Europäischon Patentamt nötig sein werden. Sie seien von den Schätzungen der Arbeitsgruppe ausgegangen, die sich auf die Zahl der Europäischen Anmeldungen, die Zahl der vorläufigen Patente une die Zahl der Anträgo zuf Prüfung beziehen. Um bestimmen zu können, wieviele Inmeldungen ein Prüfer behandeln köme, müsse seine Arbeitskapazität beurteilt werden. Nach den in allen Prüfungsämtern gemachten Erfahrungen könne ein Prüfer 70 - 100 Armoldungen jährlich behandeln. Diese Zahl betrifft sowohl die Anmeldungen, die zur Patentortoilung führen, als auch zurückgewiesene oder im Anschluß an die Prüfung zurückgezogene Patentanträge, ja sogar die seltenen Fälle, in denen 1. Anmeldungen noch vor der Prüfung zurückgezogen werden. Es stellt sich heraus, daß diese Zahlen für das Europäische Verfahren nicht angewendet werden kömnen. Hierbei ist zu berücksichtigen, daß das vorläufige Europäische Patent lediglich ein Eintragungspatent ist. In der zweiten Stufe der Prüfung sei zu berücksichtigen, da β der Prüfer über die vom I.P.I. aufgestellte Dokumentation verfügt sowie über die Angaben Dritter. Aus diesem Grunde habe er in der Regel keine sehr eingehenden Nachforschungen durchzuführen. Andererseits sei auch das Sprachenproblem zu berücksichtigen, das die Aufgabe erschwere. Angesichts dieser Gegebenheiten könne man die Arbeit eines Europäischen Prüfers in drei Stufen einteilen:&lt;br /&gt;
a) die Prüfung der Europäischon Anmoldung bis zur Erteilung des vorläufigen Patentes oder bis zur Zurückweisung dos Antrages;&lt;br /&gt;
b) die Tätigkeit des Prüfers als erster Berichterstatter bei der Prüfung des vorläufigen Patontos (die Entscheidung über die Prüfung wird von zwei Prüfern und einem Vorsitzenden - der Prüfungsabteilung - getroffen);&lt;br /&gt;
c) die Tätigkeit des Prüfors als Zweitberichtorstatter in der Prüfungsabteilung bei der Prüfung dos vorläufigen Patontos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 5. April 1963&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der siebenten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 11. bis 22. Febr. 1963&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) On the date of payment of the fee or, if the latter has already been paid on concluding the examination, the Examining Section shall request [the International Patents Institute of The Hague] to supply a report on the novelty of the invention concerned and shall transmit to it the documents of the application for the European patent.&lt;br /&gt;
(3) If an additional novelty report becomes necessary, particularly in the case of complexity of the application, the Examining Section may request the applicant to pay, within a period of one month, the additional fee prescribed by the Rules relating to fees.&lt;br /&gt;
(4) If the fees are not paid in due time, the Section shall refuse the application for a European patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 79. Notification of the novelty report ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) On receipt of the novelty report, the Examining Section shall communicate it to the applicant and request him to pay, within a period of three months, the fees relating to the grant and printing prescribed by the Rules relating to fees made under this Convention.&lt;br /&gt;
(2) If the fees relating to the grant and printing are not paid in due time, the Examining Section shall refuse the application for a European patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 80. Division of the application ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) An applicant may divide his application for a European patent by limiting the claims thereof and by filing divisional application in respect of the inventions thus excluded from the claims.&lt;br /&gt;
(2) The limitation of claims must be effected :&lt;br /&gt;
(a) before the examination referred to in Article 76 has been completed;&lt;br /&gt;
(b) within the period prescribed in Article 79, paragraph 1.&lt;br /&gt;
(3) The provisions of Article 82, paragraph 2, shall apply to claims restricted under the terms of paragraph 1.&lt;br /&gt;
(4) Divisional applications shall be deemed to be filed on the date of the original application and shall have the benefit of any right to priority in so far as their subject matter does not extend beyond what was described in the original application, provided that the divisional applications have been filed within a period of two months after the limitation referred to in paragraph 1.&lt;br /&gt;
(5) The filing fee referred to in Article 68, paragraph 2, must be paid in respect of each individual application within a period of one month after the filing thereof.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 81. Amendment of documents ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from the amendment of claims provided for under Articles 80 and 82, the specification of the invention and the drawings of an application for a European patent may not be amended except for the purpose of correcting linguistic or clerical errors or obvious mistakes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART V-GRANT AND CONFIRMATION OF EUROPEAN PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER I-GRANT OF A PROVISIONAL EUROPEAN PATENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76. Examination of the European patent application&lt;br /&gt;
(1) If the Examining Section finds that the application for the European patent has not been validly made within the meaning of Article 68, it shall notify the applicant accordingly.&lt;br /&gt;
(2) Wl.en the application for a European patent has been validly made, the Section shall examine:&lt;br /&gt;
(a) whether, by its nature, the subject matter of the application is obviously not an invention;&lt;br /&gt;
(b) whether the invention is not patentable by virtue of Article 10;&lt;br /&gt;
(c) whether the invention is obviously not susceptible of industrial application within the meaning of Article 14;&lt;br /&gt;
(d) whether the application is obviously contrary to the provisions of Articles 69 and 70;&lt;br /&gt;
(e) whether the conditions referred to in Article 71 have been satisfied;&lt;br /&gt;
(f) whether, in the case of an application for a patent of addition, the subject of that application is obviously : ot an improvement within the meaning of Article 24, paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 77. Notification and refusal of the application ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If the examination reveals that the invention or the application for a European patent does not meet the requirements specified in Article 76, paragraph 2, the Examining Section will notify the applicant accordingly and invite him to make observations or to remedy the disclosed deficiencies within a period to be fixed by the Section.&lt;br /&gt;
(2) If the Examining Section finds that the invention is obviously not new, it may inform the applicant accordingly.&lt;br /&gt;
(3) If, on expiry of the period referred to in paragraph 1, it appears that the invention or the application for a European patent fails to meet the requirements specified in Article 76, paragraph 2, the Examining Section shall refuse the application.&lt;br /&gt;
(4) The application may not be refused on grounds which have not previously been notified to the applicant in accordance with paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 78. Request for novelty report ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If the examination reveals that the invention and the application for a European patent satisfy the requirements specified in Article 76, paragraph 2, the Examining Section shall request the applicant to pay, within a period of one month, the fee for obtaining a novelty report as prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention, unless the said fee has already been paid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The application shall be written in one of the languages referred to in Article 34 paragraphs 1 and 2.&lt;br /&gt;
(2) The application for a European patent shell be subject to the payment of the filing fee prescribed in the Rules relating to fees made under this Convention.&lt;br /&gt;
(3) The application for a European patent shall be deemed to be filed on the date on which the conditions required under paragraph 1 of this Article have been met, provided that the filing fee be paid within one month following that date.&lt;br /&gt;
(4) If payment of the filing fee is made after the expiry of the period provided for in paragraph 3, the application shall be deemed to be filed on the date of payment, provided that the date in question is not later than two months after a demand for payment has been made by the European Patent Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 69. Unity of invention&lt;br /&gt;
An application for a European patent may relate to only one invention. Note:&lt;br /&gt;
The requirement of this Article does not exclude the grant of a European patent in respect of a process, the resulting product and a method of application, as long as there is unity of invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 70. Contents of the specification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The specification must disclose the invention in a manner sufficiently clear and complete for it to be carried out by a person skilled in the art.&lt;br /&gt;
(2) The specification shall conclude with one or more claims defining the protection applied for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 71. Requirements of the Implementing Pegulations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An application for a European patent must satiffy the conditions laid down in the Implementing Regulations to this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II-PRIORITY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 72. Priority right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) A person who has duly filed an application for a patent, or for the registration of a utility model, or his successors in title, shall enjoy, for the purpose of filing an application for a European patent in respect of the same invention, a right of priority during a period of twelve months from the date of filing of the first application.&lt;br /&gt;
(2) The day of filing shall not be included in the period. If at the office of the competent authority within the meaning of Article 66, paragraph 1, at which the application for a European patent has been filed, the last day of the period is an official holiday, or a day when the offices of that authority are not open for the filing of applications, the period shall be extended until the first following working day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART IV-APPLICATION FOR EUROPEAN PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER I-FILING AND REQUIREMENTS OF THE APPLICATION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 66. Filing of the application ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) An application for a European patent may be filed:&lt;br /&gt;
(a) either at the European Patent Office;&lt;br /&gt;
(b) or, if the law of a Contracting State so permits, at the central industrial property office or other competent authority of that State. An application filed in this way shall have the same effect as if it had been simultaneously filed at the European Patent Office.&lt;br /&gt;
(2) Any Contracting State may prescribe that a person having his registered place of business or his ordinary residence on its territory may not file an application for a European patent otherwise than as provided for in paragraph 1 (b).&lt;br /&gt;
(3) In case of failure to observe any provisions made pursuant to paragraph 2 above, the European Patent Office shall transmit the application for a European patent to the central industrial property office of the Contracting State concerned. The effect of the application for a European patent shall not be affected thereby. The provisions of Article 67 shall apply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 67. Forwarding of applications for Luropean patents ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The national central industrial property office shall be obliged to forward to the European Patent Office, in the shortest time compatible with the application of national law concerning the secrecy of inventions in the interests of the State, any applications for European patents which have been filed with that office or with other competent authorities in thit State.&lt;br /&gt;
(2) The Contracting States shall take all reasonable steps to ensure that applications for European patents, the subject of which is obviously not liable to secrecy by virtue of the law referred to in paragraph 1, shall be forwarded to the European Patent Office within a period not exceeding six weeks from the date of filing. Other applications for European patents must, as a rule, be forwarded to the European Patent Office within four months of the date of filing.&lt;br /&gt;
(3) An application for a European patent the subject of which has been made secret, shall not be forwarded to the European Patent Office and shall be deemed to have been withdrawn. It may be converted into an application for a national patent in conformity with Article 118 in the Contracting State in which it has been filed. The application fee paid under Article 68 shall be refunded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 68. Requirements of the application ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The application for a European patent shall contain:&lt;br /&gt;
(a) a request for the grant of a European patent;&lt;br /&gt;
(b) a description of the invention together with any drawings referred to therein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BOARD OF TRADE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation of a&lt;br /&gt;
Draft Convention relating to&lt;br /&gt;
a European Patent Law&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LONDON&lt;br /&gt;
HER MAJESTY&#039;S STATIONERY OFFICE&lt;br /&gt;
FIVE SHILLINGS NET&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session du 13 au 23 juin 1962&lt;br /&gt;
Compte rendu&lt;br /&gt;
de la séance du 15 juin 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 76 (71), 77(71 a + 72), 78 (73), 79 (74)&lt;br /&gt;
Ces articles sont adoptés sans observations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artiole 80 (68) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 2, M. Pfanner déclare que le Comité de rédactio. a été amené à prévoir un double délai. Ne prévoir que le délai relatif au paiement des taxes ne suffisait pas. En effet, le demendou: peut payer les tazes avant l&#039;avis de nouveauté conformément au paragraphe 2 de l&#039;article 76 (73). Aussi le Comité a-t-il égalomont retorno commo délai la fin do l&#039;cxamen prévu à l&#039;article 76 (71).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président suivi par le groupe se rallio à cette nouvelle rédaction, tout en romarquant quo ce délai présente le petit inconvénient de ne pas être fire. En offot, on no pout pas établir en façon certaine la durée de l&#039;cramen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articlo 81 (69), 82 (74 a), 83 (75 a), 84 (76), 85 (77), 86 (78), 87 (79)&lt;br /&gt;
Ces articles sont adoptés sans observations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articlo 88 (81) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo paragraphe 1 do cot article semble trop détaillé au Présidont. On aurait simplement pu dire que l&#039;offico examine si le brevet provisoire saticfait aux proscriptions de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d&#039;autre part, un délai de quatre mois pour toute autre demande; cependant cette règle ne pose qu&#039;un principe et chacun des Etats contractants a le droit de le prolonger.&lt;br /&gt;
M. Briganti fait remarquer que, selon la législation italienne, toute demande de brevet doit être à la disposition de l&#039;Admi:istration de la Défense nationale pendant un délai de 40 jours après le dépôt de la domande. C&#039;est pourquoi il seveit très difficile pour l&#039;Italie d&#039;accepter le dálai d&#039;un mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président pense que le groupe ce travail aurait continué de suivre le principe de ne pas prévoir de disposition contraire au droit national en matière de la Défense. C&#039;est pourquoi il propose de remplacer le délai d&#039;un mois par un délai de 6 semaines. La décision de cette question dépendra de la délégation italienne qui fera connaître sa position dès l&#039;arrivée de M. Roscioni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 68 (63)&lt;br /&gt;
est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 69 (65)&lt;br /&gt;
est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 70 (64)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet de cet article, le Comité de rédaction a formulé une remarque qui tient compte d&#039;une proposition française. La discussion de l&#039;article est donc reportée jusqu&#039;à l&#039;arrivée de la délégation française.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 71 (65)&lt;br /&gt;
est adogté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 31 juillet 1962&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fsultats de la sixieme session ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Munich&lt;br /&gt;
du 13 au 23 juin 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzungsperiode vom 13. bis 23. Juni 1962&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 15. Juni 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76 (71), 77 (71 a + 72), 78 (73), 79 (74)&lt;br /&gt;
Diese Artikel wurden ohne Einwände angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 80 (68)&lt;br /&gt;
Herr Pfanner erklärte zu Absatz 2, der Redaktionsausschuss habe sich veranlasst gesehen, hier eine doppelte Frist vorzusehen. Ein Hinweis auf die zur Zahlung der Gebühren vorgesehenen Frist sei nicht ausreichend. Der Antragsteller könne nämlich nach Artikel 78 (73) Absatz 2 die Gebühren schon vor Einholung des Neuheitsberichts bezahlen. Daher habe der Ausschuss auch das Ende der in Artikel 76 (71) vorgesehenen Prüfung der Anmeldung als Frist angesetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende und die Arbeitsgruppe stimmen dieser neuen Fassung zu, jedoch mit der Bemerkung, dass diese Frist immerhin den Nachteil habe, dass sie keinen festen Zeitpunkt nennt; die Prüfungsdauer lasse sich nämlich nicht mit Bestimmtheit vorher feststellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 81 (69), 82 (74 a), 83 (75 a), 84 (76), 85 (77), 86 (78), 87 (79)&lt;br /&gt;
Diese Artikel wurden ohne Einwände angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 (81)&lt;br /&gt;
Nach Ansicht des Vorsitzenden geht Absatz 1 dieses Artikels zu sehr ins einzelne. Man hätte einfach sagen können, das Amt prüft, ob das vorläufige Patent den Vorschriften des Abkommens entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anträge; doch handele es sich um eine grundsätzliche Regelung und jeder der Vertragsstaaten habe das Recht, die Frist zu verlängern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Briganti machte darauf aufmerksam, daß nach den italienischen Vorschriften jede Patentanmeldung der Landesverteidigungsbehörde nach der Einreichuné des Antrags 40 Tage lang zur Verfügung stehen müsse. Daher könne Italien nur schwer einer einmonatigen Frist zustimmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende war der Ansicht, die Arbeitsgruppe werde auch weiterhin den Grundsatz befolien, daß keine Bestimmung vorgeschlagen wird, die zu nationalen Vorschriften über die Landesverteidigung im Widerspruch steht. Er schlägt daher vor, die einmonatige Frist durch eine Frist von sechs Wochen zu ersetzen. Die Entscheidung über diese Frage hängt von der italienischen Delegation ab, die sogleich nach Ankunft von Herrn Roscioni dazu Stellung zu nehmen verspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 68 (63)&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
Artikel 69 (65)&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
Artikel 70 (64)&lt;br /&gt;
Diesem Artikel hat der Redaktionsausschuß eine Bemerkung angefügt, die auf einem französischen Vorschlag beruht. Die Aussprache über diesen Artikel wird daher bis zur Ankunft der französischen Delegation zurückgestellt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71 (66)&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 31. Juli 1962&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der sechsten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 13. bis 23. Juni 1962 in Munchen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4488/IV/62 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 78 (73) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Demande d&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que l&#039;invention et la demande de brevet européen satisfont aux prescriptions visées à l&#039;article 76, paragraphe 2, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser dans le délai d&#039;un mois la taxo prescrite pour l&#039;obtention de l&#039;avis de nouveauté par le Règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention, à moins que ladite taxe n&#039;ait déjà été versée.&lt;br /&gt;
(2) A la date de paiement de la taxe ou, si celle-ci a déjà été versée, à l&#039;issue de l&#039;examen, la section d&#039;examen demande [à l&#039;Institut international des brevets de La Haye] un avis de nouveauté sur l&#039;invention en cause. et lui transmet les documents de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
(3) Si un avis additionnel de nouveauté est nécessaire, notamment dans le cas de complexité de la demande, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser, dans le délai d&#039;un mois, la taxe additionnelle prescrite par le Règlement relatif aux taxes.&lt;br /&gt;
(4) Si les taxes ne sont pas versées en temps voulu, la section rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77 (71 a + 72)&lt;br /&gt;
Notification et rejet de la demande&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que l&#039;invention ou la derande de brevet européen ne satisfait pas aux prescriptions visées à l&#039;article 76 paragraphe 2, la section d&#039;examen le notifie au demandeur en l&#039;invitant à présenter ses observations ou à remédier aux irrégularités constatées dans un délai à déterminer par elle.&lt;br /&gt;
(2) Si la section d&#039;examen constate que l&#039;invention n&#039;est manifestement pas nouvelle, elle peut le signaler au demandeur.&lt;br /&gt;
(3) S&#039;il apparait à l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 1, que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux prescriptions visées à l&#039;article 76 paragraphe 2 la section d&#039;examen rejette la demande.&lt;br /&gt;
(4) Le rejet de la demande ne peut être prononcé pour des motifs qui n&#039;ont pas été préalablement communiqués au déposant conformément au paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapitre I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Délivrance du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76 (71) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Si la section d&#039;examen constate que la demande de brevet européen n&#039;est pas valablement déposée au sens de l&#039;article 68, elle notifie sa décision au demandeur.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque la demande de brevet européen est valablement déposée, la section examine :&lt;br /&gt;
a) si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne constitue manifestement pas une invention;&lt;br /&gt;
b) si l&#039;invention n&#039;est pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;article 10;&lt;br /&gt;
c) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 14;&lt;br /&gt;
d) si la demande n&#039;est pas manifestement contraire aux dispositions des articles 69 et 70 ;&lt;br /&gt;
e) si les conditions visées à l&#039;article 71 sont remplies;&lt;br /&gt;
f) si dans le cas d&#039;une demande de brevet d&#039;addition, l&#039;cbjet de cette demande ne constitue manifestement pas un perfectionnement au sens de l&#039;article 24 paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 68 (63)&lt;br /&gt;
Conditions de la demande&lt;br /&gt;
(1) La demande de brevet européen doit contenir:&lt;br /&gt;
a) une requête en délivrance d&#039;un brevet européen;&lt;br /&gt;
b) une description de l&#039;invention avec, le cas échéant, les dessins auxquels elle se réfère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La demande doit être rédigée dans l&#039;une des langues prévues à l&#039;article 34 paragraphes 1 et 2 .&lt;br /&gt;
(2) La demande de brevet européen donne lieu au paiement de la taxe de dépôt prévue au Règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) La demande de brevet européen est considérée comme déposée à la date à laquelle les conditions requises au paragraphe 1 du présent article sont remplies, sous réserve que la taxe de dépôt soit acquittée dans un délai d&#039;un mois à compter de cette date.&lt;br /&gt;
(4) Si le paiement de la taxe de dépôt est effectuée après l&#039;expiration du délai prévu au paragraphe 3, la demande est considérée comme déposée à la date du paiement, sous réserve que celui-ci intervienne deux mois au plus tard après une injonction de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL &amp;quot; BREVETS &amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMITE DE REDACTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 26 mai 1962&lt;br /&gt;
STRICTEMENT CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
RELATIF A&lt;br /&gt;
UN DROIT EUROPEEN LES BREVETS&lt;br /&gt;
= VE Mai 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (1) Ergibt die Prüfung, daB die Erfindung und die Patentanmeldung den in Artikel 76 Abs. 2 genannten Erfordernissen entspricht, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Gebühr für die Einholung des Neuheitsberichts zu entrichten, es sel denn, daß die Gebühr bereits entrichtet worden ist. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Nach Eingang der Gebühr oder, wenn diese bereits entrichtet ist, nach Abschluß der Prüfung holt die Prüfungsstelle unter Ubersendung der Unterlagen der europäischen Patentanmeldung einen Bericht über die Neuheit der Erfindung [beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag 7 ein.&lt;br /&gt;
(3) Wird ein zusätzlicher Neuheitsbericht notwendig, insbesondere im Falle der Nichteinheitlichkeit der Anmeldung, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung vorgeschriebene Zusatzgebühr zu entrichten.&lt;br /&gt;
(4) Werden die Gebühren nicht rechtzeitig entrichtet, so weist die Prüfungsstelle die europäische Patentanmeldung zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Prüfungsbescheide und Zurulckweisung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, daß die Erfindung oder die europäische Patentanmeldung den in Artikel 76 Abs. 2 genannten Erfordernissen nicht genügt, so teilt die Prüfungsstelle dies dem Anmelder mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die gerügten Mängel zu beseitigen.&lt;br /&gt;
(2) Stellt die Prüfungsstelle fest, daß die Erfindung offensichtlich nicht neu ist, so kann sie den Anmelder darauf aufmerksam machen.&lt;br /&gt;
(3) Ergibt sich bei Ablauf der in Absatz 1 genannten Frist, daß die Erfindung oder die europäische Patentanmeldung den in Artikel 76 Abs. 2 genannten Erfordernissen nicht genügt, so weist die Prüfungsstelle die Anmeldung zurück.&lt;br /&gt;
(4) Die Anmeldung darf nicht aus Gründen zurückgewiesen werden, die dem Patentanmelder nicht vorher gemäB Absatz 1 mitgeteilt worden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kapitel I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erteilung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 76 (71) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Stellt die Prüfungsstelle fest, das die europäische Patentanmeldung nicht im Sinne des Irtikels 68 ordnungsgemäß eingereicht ist, so teilt sie ihre Entscheidung dem Inmelder mit.&lt;br /&gt;
(2) Ist die europäische Patentanmeldung ordnungsgemäß eingereicht, so wird sie von der Prüfungsstelle darauf geprüft,&lt;br /&gt;
a) ob der Gegenstand der inmeldung offensichtlich seinem Wesen nach keine Erfindung ist;&lt;br /&gt;
b) ob die Erfindung nicht gemäß Artikel 10 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist;&lt;br /&gt;
c) ob die Erfindung offensichtlich im Sinne des Artikels 14 nicht gewerblich verwertbar ist;&lt;br /&gt;
d) ob die inmeldung den Bestimmungen der Irtikel 69 und 70 offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
e) ob die gemäß Irtikel 71 vorgesehenen Erfordernisse vorliegen;&lt;br /&gt;
f) ob im Falle einer Zusatzpatentanmeldung, deren Gegenstand offensichtlich eine Verbesserung im Sinne des Artikels 24 Abs. 1 nicht enthält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 68 (63) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erfordernisse der Anmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanmeldung muß enthalten&lt;br /&gt;
a) einen Antrag auf Erteilung des europäischen Patents,&lt;br /&gt;
b) eine Beschreibung der Erfindung, gegebenenfalls mit den Zeichnungen, auf die die Beschreibung sich bezieht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Anmeldung muß in einer der in Artikel 34 Abs. 1 und 2 vorgesehenen Sprachen abgefaßt sein.&lt;br /&gt;
(2) Für die europäische Patentanmeldung ist die Anmeldegebühr zu entrichten, die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschrieben ist.&lt;br /&gt;
(3) Sie europäische Patentanmeldung gilt als zu dem Zeitpunkt eingereicht, an dem die Erfordernisse des Absatzes 1 dieses Artikels erfüllt sind, sofern die Anmeldegebühr innerhalb einer Frist von einem Monat von diesem Zeitpunkt an entrichtet wird.&lt;br /&gt;
(4) Wird die Anmeldegebühr nach Ablauf der in Absatz 3 vorgesehenen Frist entrichtet, so gilt die Anmeldung als zu dem Zeitpunkt der Zahlung eingereicht, sofern diese Zahlung spätestens zwei Monate nach einer Zahlungsaufforderung des Europäischen Patentamtes eingeht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
Brüssel, den 26. Mai 1962&lt;br /&gt;
Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
STRENG VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voreht w u f&lt;br /&gt;
eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
deux semaines. Dans le 2ème paragraphe, on pourrait prévoir une exception à ce principe pour les demandes européennes intéressant la défense nationale. Dans ce paragraphe, il vaudrait mieux adopter la formule plus souple proposée par la délégation française.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 62 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 63 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction doit prendre en considération les dispositions de l&#039;article 44 concernant les langues utilisées par l&#039;Office. Pour tenir compte des propositions françaises, le Comité de rédaction ajoutera une remarque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 64 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction devra veiller à la concordance avec l&#039;article 5, n^∘ 1 du projet du Conseil de l&#039;Europe. Il examinera s&#039;il est indiqué de fusionner les articles 64 et 65 . En outre, le Comité de rédaction examinera le problème soulevé à ce sujot par la proposition française ot soumettra des propositions au groupe au mois de juin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 64 est adopté.&lt;br /&gt;
Les articles 65 et 66 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 67 à 67 c ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé d&#039;examiner ces articles compte tenu de l&#039;ensemble de la procédure prévue pour le brevet et soumettra des propositions au groupe.&lt;br /&gt;
M. Pressonnet remarque que ces articles sont superflus si l&#039;on adopte la proposition française.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces articles sont transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
Les articles 68 et 69 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 mai 1962.&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la cinquième sossion&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 2 au 18 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 70&lt;br /&gt;
Durch Mehrheitsbeschluß der &#039;Arbeitsgruppe wird die 2. Alternative angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende teilt die Ansicht der Mehrheit hauptsächlich aus dem Grund, daß der Erfinder das Recht der Bezeichnung seiner Erfindung behalte. Er könne sich nur nicht mehr des Europäischen Patentamts zur Erreichung dieses. Ziels bedienen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf einen Antrag der deutschen Delegation wird der Redaktionsausschuß beauftragt, in einer Anmerkung darauf hinzuweisen, daß eine Delegation die 1. Alternative vorgezogen hätte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll entscheiden, ob die Klammern in Abs. 2 a) wegfallen können, und ob das Wort &amp;quot;offensichtlich&amp;quot; in den Abs. 2 a) und c) aufgenommen werden muß.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71 wird angenommen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72&lt;br /&gt;
Wegen des neuen Art. 156 wird Abs: 2 gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73&lt;br /&gt;
Die Klammern des Abs. 2 müssen beibehalten werden, da die Arbeitsgruppe dem Internationalen Institut nicht ohne dessen Einwilligung eine Aufgabe zuweisen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Klammern des Abs. 3 sollten auf das Problem hinweisen, ob das Institut einen weiteren Nouheitsbescheid beantragen könne, oder ob die Prüfungsabteilung selbst Nachforschungen anstellen müsse. Ein solcher zusätzlicher Bescheid sei notwendig, wenn der Patentsucher wegen der Eigenart seiner Erfindung die Anmeldung in mehrere Anmeldungen aufteile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird beschlossen, daß der Redaktionsausschuß unter Verwendung des Wortes &amp;quot;insbesondere&amp;quot; bestimmen solle, in welchem Fall ein zusätzlicher Bescheid notwendig sei. Die Klammern des Abs. 3 werden gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73 wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
Artikel 74 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Landesverteidigung betreffen, eine Ausnahme von diesem Grundsatz vorsehen. In diesem Absatz sei es besser, die von der französischen Delegation vorgeschlagene elastischere Formulierung zu verwenden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 62 wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 63&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird angewiesen, die Bestimmungen des Art. 44 bezüglich der vom Patentamt yerwendeten Sprachen zu beachten, Um den französischen Vorschlag nicht zu übergehen, soll der Redaktionsausschuß eine Anmerkung hinzufügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 64&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll auf die Übereinstimmung mit Art. 5 Nr .1 des Europa-Rat-Entwurfs achten. Er soll ferner die Zweckmäßigkeit einer Verschmelzung der Artikel 64 und 65 prüfen. Weiter soll der Redaktionsausschuß das durch den französischen Vorschlag aufgeworfene Problem untersuchen und im Juni der Arbeitsgruppe Vorschläge unterbreiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 64 wird angenommen.&lt;br /&gt;
Die Artikel 65, 66 werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 67 - 67 e&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird beauftragt, diese Artikel unter Berücksichtigung des gesamten Verfahrens zur Patenterteilung zu überprüfen und der Arbeitsgruppe Vorschläge zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet meint, diese Artikel seien bei einer Annahme des französischen Vorschlags überflüssig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel werden dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
Die Artikel 68, 69 werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der fünften Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 2. bis 18. April 1962 in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3076/IV/62-D&lt;br /&gt;
Orig.: F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73&lt;br /&gt;
Demande d&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il est reconnu à l&#039;issue de l&#039;examen que l&#039;invention et la demande de brevet européen satisfont aux prescriptions visées à l&#039;article 71, paragraphe 2 la section d&#039;examen invite le demandeur à verser dans le délai d&#039;un mois la taxe prescrite pour l&#039;obtention de l&#039;avis de nouveauté par le règlement relatif aux taxes pris on exécution de la présente Convention, à moins que ladite taxe n&#039;ait déjà été versée.&lt;br /&gt;
(2) A la réception de la taxe ou, si celle-ci a déjà été versée à l&#039;issue de l&#039;examen, la section d&#039;examen demande [à l&#039;Institut international des brevets de La Haye] un avis de nouveauté sur l&#039;invention en cause et lui transmet les documents de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
[3] Si un avis additionnel de nouveauté est nécessaire, la section d&#039;examen invite le demandeur à verser, dans le délai d&#039;un mois, la taxe additionnelle prescrite par le règlement relatif aux taxes. 7&lt;br /&gt;
(4) Si les taxes ne sont pas versées en temps voulu, la section rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 72&lt;br /&gt;
Rejet de la demande&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il est reconnu à l&#039;issue de l&#039;examen que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux prescriptions visées à l&#039;article 71, paragraphe 2 la section d&#039;examen le notifie au demandeur en l&#039;invitant à présenter ses observations ou remédier aux irrégularités constatées dans un délai déterminé.&lt;br /&gt;
(2) Le délai prévu au paragraphe 1 ne peut être inférieur à deux mois ni supérieur à quatre mois. Il peut être prolongé dans certains cas particuliers(jusqu&#039;à six mois à la demande du déposant.&lt;br /&gt;
(3) S&#039;il apparaît à l&#039;expiration du délai que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux prescriptions visées à l&#039;article 71, paragraphe 2 la section d&#039;examen rejette la demande.&lt;br /&gt;
(4) Le rejet de la demande ne peut être prononcée pour des motifs qui n&#039;ont pas été préalablement communiqués au déposant conformément au paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deuxième sous-section&lt;br /&gt;
Procédure de délivrance du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 71&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Lorsque la section d&#039;examen&lt;br /&gt;
constate que la demande de brevet européen n&#039;est pas valablument déposée au sens de l&#039;article 63, notifie sa décision au demandeur.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque la demande de brevet européen est valablement déposéc, la section examine :&lt;br /&gt;
[a) si l&#039;objet de la demande est une invention,&lt;br /&gt;
b) si l&#039;invention n&#039;est pas exclue de la brevetabilité on vertu de l&#039;article 12,&lt;br /&gt;
c) si l&#039;invention est susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 13,&lt;br /&gt;
d) si la demande n&#039;est pas manifestement contraire aux dispositions des articles 64 et 65 ,&lt;br /&gt;
e) si les conditions visées à l&#039;article 66 sont remplies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 63&lt;br /&gt;
Conditions de la demande&lt;br /&gt;
(1) La demande de brevet européen doit contenir :&lt;br /&gt;
a) une requête en délivrance d&#039;un brevet européen,&lt;br /&gt;
b) une description de l&#039;invention avec, le cas échéant, les dessins auxquels elle se refere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La demande doit être rédigée dans l&#039;une des langues prévues à l&#039;article&lt;br /&gt;
(2) La demande de brevet européen donne lieu au payement de la taxe de dépôt prévue au règlement relatif aux taxes.&lt;br /&gt;
(3) La demande de brevet européen est considérée comme déposée à la date à laquelle les conditions requises au paragraphe 1 du présent article sont remplies, sous reserve que la taxe de dépôt soit acquittée dans un délai d&#039;un mois à compter de cette date.&lt;br /&gt;
(4) Si le payement de la taxe de dépôt est effectuée après l&#039;expiration du délai prévu au paragraphe 3, la demande est considérée comme déposée à la date du payement, sous reserve que celui-ci intervienne deux mois au plus tard après une injonction de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 73 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einholung des Nouheitsberichts&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, dass die Erfindung und die Patentanmeldung den in Artikel 71 Absatz 2 genannten Erfordernissen entspricht, so fordert die Prüfungsstolle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Konat die in der Gebührenordnung zu diosem Abkommen vorgeschriebene Gebühr für die Zinholung des Nouheitsberichts zu ontrichten, es sei denn, dass die Gebühr bereits entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(2) Nach Eingang der Gebühr oder, wenn diese bereits entrichtet ist, nach Abschluss der Prüfung holt die Prüfungsstelle unter Ubersendung der Unterlagen der europäischen Patentanmeldung einen Bericht über die Neuheit der Erfindung [beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag] ein.&lt;br /&gt;
[3) Wird ein zusätzlicher Neuheitsbericht notwendig, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung vorgeschriebene Zusatzgebühr zu entrichten. 7&lt;br /&gt;
(4) Werden dic Gebühren nicht rechtzeitig entrichtet, so weist die Prüfungsstelle die europäische Patentanmeldung.zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72&lt;br /&gt;
Zurückweisung&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, dass die Brfindung odor die europäische Patentanmeldung den in Artikel 71 absatz 2 genannten orfordernissen nicht genügt, so teilt die Prüfungsstelle dies dem Anmeldor mit und fordert ihn auf, innerhalb einer bestimmten Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die gorügten Nägel zu beseitigen.&lt;br /&gt;
[(2) Die in absatz 1 vorgosuhone Frist darf nicht weniger als zwei Monate und nicht mehr als vier Monate betragen. Dic Frist kann auf Antrag des Anmeldors in besonders gelagerten Fällen auf insgesamt sechs Monate verlängert werden. 7&lt;br /&gt;
(3) Ergibt sich bei Ablauf der Frist, dass die Brfindung odor die europäische Patentanmeldung den in Artikel 71 absatz 2 genannten Erfordernissen nicht genügt, so weist die Prüfungsstelle die Anmeldung zurück.&lt;br /&gt;
(4) Dic Anmeldung darf nicht aus Gründen zurückgenommen werden, die dem Patentanmeldor nicht vorher gemäss absatz 1 mitgeteilt worden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Unterabschnitt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verfahren zur Erteilung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Stellt die Prüfungsstelle&lt;br /&gt;
fest, dass die europäische Patentanmeldung nicht im Sinne des Artikels 63 ordnungsgemäss eingereicht ist, so teilt sie ihre Entscheidung dem Anmelder mit.&lt;br /&gt;
(2) Ist die europäische Patentanmeldung ordnungsgemäss eingereicht, so wird sie von der Prüfungsstelle darauf geprüft,&lt;br /&gt;
(a) ob der Gegenstand der Anmeldung eine Erfindung ist,&lt;br /&gt;
b) ob die Erfindung nicht gemäss Artikel 12 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist,&lt;br /&gt;
c) ob die Erfindung im Sinne des Artikels 13 gewerblich verwortbar ist,&lt;br /&gt;
d) ob die Anmeldung den Bestimmungen der Artikel 64 und 65 offensichtlich nicht entspricht,&lt;br /&gt;
e) ob die gemäss Artikel 66 vorgesehenen Erfordernisse vorliegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 63&lt;br /&gt;
Erfordernisse der Anmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patontanneldung muss enthalten :&lt;br /&gt;
a) einen Antrag auf Erteilung des curopäischen Patents,&lt;br /&gt;
b) oine Beschreibung der Jrfindung, gegebenenfalls mit den Zeichnungen, auf die die Beschreibung sich bezieht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Anmeldung muss in einer der in Artikel ...... vorgesehenen Sprachen abgefasst sein.&lt;br /&gt;
(2) Für die europäische Patentanmeldung ist die Anmeldegebühr zu entrichten, die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschrinbon. ist.&lt;br /&gt;
(3) Die europäische Patentanmeldung gilt als zu dem Zeitpunkt eirgereicht, an dem die Erfordernisse des Absatzes 1 dieses Artikels erfüllt sind, sofern dic Anmeldegebühr innerhalb einer Frist von einem Monat von diesem Zeitpunkt an entrichtet wird.&lt;br /&gt;
(4) Wird die Anmeldegebühr nach Ablauf der in Absatz 3 vorgesehenen Frist entrichtet, so gilt die Anmeldung als zu dem Zeitpunkt der Zahlung eingereicht, sofern diese Zahlung spätestens zwei Monate nach einer Zahlungsaufforderung des Europäischen Patentamtes eingeht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBLITSGRUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, don 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse dor zwciton Sitzung&lt;br /&gt;
dor Arboitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssoi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe panse qu&#039;il faudra maintenir pour l&#039;instant l&#039;article 73 tel quel et ajouter un article 73 a) qui porterait le titre &amp;quot;Paiement de taxes supplémentaires pour une réchcrche additionnelle&amp;quot;. Le texte de cet article sera établi plus tard et le titre servira de rappol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 74 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujot de o.t article, le Président mentionne trois questions. Tout d&#039;abord, il faudrait savoir si le délai d&#039;un mois est suffisant, étant entendu qu&#039;il permettrait au déposant de décider s&#039;il maintient ou retire sa demande en tenant compte des résultats de la recherche d&#039;antériorités. Ensuite, il importe de décider si le déposant doit prendre position à l&#039;égard de l&#039;avis de nouveauté et si cette prise de position doit être également publiée. Enfin, il faut examiner si le déposant peut restreindre ou modifier sa demande ou bien si on doit seulement prévoir la pleine renonciation à l&#039;égard de certainus revendications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe unanime estime que le délai devrait être porté à trois mois. Il tient compte surtout de l&#039;obscrvation de M. de Nuyser suivant laquelle le déposant ne connait pas, dans la majorite des cas, les antériorités. Il cevrait tout d&#039;abord se les procurer afin de prendre sa décision.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ajoute qu&#039;il sera possible de prévoir dans l&#039;accord avec l&#039;Institut et dans le règlement d&#039;exécution que, moyennant le paiement d&#039;une taxe, le déposant pourra demander que l&#039;Institut lui envoie, avec l&#039;avis de nouveauté, les documents d&#039;antériorités ou leur copie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet d&#039;une éventuelle prise de position du déposant à l&#039;égard de l&#039;avis de nouveauté et à la renonciation à certaines revendications, M. van Benthem, appuyé par M. de Kuyser, estime, d&#039;une part, qu&#039;on devrait permettre au déposant de prendre position et, d&#039;autre part, que seule la renonciation et non pas une modification est à retenir. La renonciation doit être publiée avec l&#039;enseuble de la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans l&#039;accord que passera l&#039;Office européen et l&#039;Institut, il faudra prévoir qu&#039;à la demande éventuclle do l&#039;examinateur curopéen, la rocherche d&#039;antériorités puisse Ŝtro étendue jusqu&#039;à la date du dépôt.&lt;br /&gt;
M. van Benthem attire l&#039;attention du groupe sur la nécessité de donner à l&#039;examinateur le pouvoir do déterminer si une demande contient ou non plusieurs inventions. La comploxité d&#039;une invention oblige l&#039;Institut à faire plasicurs rechurches moyennant une seule taxe. Malheursusement, il y a aussi des cas où la complexité d&#039;une invention apparait seulement lors do la recherche do la nouveauté.&lt;br /&gt;
M. van Benthem pense cependant quill s&#039;agit là plutôt d&#039;une question financière qui pourrait être réglée indépendamment de la disposition de la Convention concernant la division do la demande qui, elle, est une question juridique et qui peut répondre à d&#039;cutres critères. Il croit que cette question financière doit être réglée par le tarif arrêté en exécution de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En outre, il fait part do l&#039;information demandée par le Président au sujet des rapports entre l&#039;Institut et la Suisse. L&#039;accord ne prévoit rien pour le cas de la complexité. Des difficultés considérables ayant surgi à ce sujet, des négociations entre l&#039;Institut et la Suisse seront prochainement entamées. L&#039;Institut souhaite une réglementation expresse de ces questions. Peur l&#039;instant, l&#039;Institut s&#039;adresse on cas de complexité à l&#039;inventeur et lui demande de verscr des taxes supplémentaires; sinon, la recherche est restreinte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président souligne qu&#039;il est indispensable que l&#039;avis de nouveauté concurnant la demande curopéen ne séfère à l&#039;ensemble de l&#039;invention. Abstraction faito de la question des taxos, le problème se pose quant aux rapports entre l&#039;Office européen et l&#039;Institut international. Qui scra habilité à décider si une domande contient plusicurs inventions ou si elle forme une invention &amp;quot;unitaire&amp;quot; ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président pense que cette décision devrait être résorvée uniquement à l&#039;Office européen. Il est convaincu que le groupe trouvera une solution satisfaisante à ce sujet mais il préfère la reporter pour nu pas préjuger dos négociations entre la Suisse et l&#039;Institut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
K. Sinner soulève la question de savoir quelle sera la solution à prévoir lorsque le déposant remédie à un défaut peu de temps après l&#039;écoulement du délai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cours d&#039;une discussion a ce sujet, le groupe se met d&#039;accord sur la nécessité d&#039;une procédure formelle et stricte devant l&#039;Office européen pour alléger son tr.vail. Il convient, dans cette perspective, d&#039;insister sur la stricte observation des délais. Le recours contre une décision du rejet pour inobservation des délais alourdit la procédure. Mais il faudra retenir une disposition générale qui prévoit la restitution dans tous les cas où un délai n&#039;a pas été observé sans qu&#039;une faute puisse être imputée au déposant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne le délai indiqué à l&#039;article 72, paragraphe 2, le groupe l&#039;approuve unanimement. Il reste cependant entre parenthèses pour indiquer que les délais figurant dans maints articles de la Convention pourront être regroupés dans un paragraphe de cet article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;alinéa 2 est également transmis au Cozité de rédaction qui tiendra compte des modifications apportées à l&#039;article 71.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 73 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président explique que l&#039;alinéa 1 prévoit que le Bureau d&#039;examen invite le demandeur à verser une taxe lorsque le premier stade de l&#039;examen est terminé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le second alinéa indique que l&#039;avis de nouveauté sera demandé à l&#039;Institut international des brevets de La Haye. Les crochets signifient qu&#039;il faut se demander si la référence à l&#039;Institut doit figurer dans la Convention européenne. Il sera probablement nécessaire de régler cette question entre l&#039;Office européen et l&#039;Institut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le troisième alinéa prévoit le rejèt au cas où la taxe n&#039;est pas versée en temps voulu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 72 de l&#039;avant-projet&lt;br /&gt;
Au sujet de l&#039;alinéa 1, le Président rappelle que M. van Benthem avait déjà soulevé la question de savoir si l&#039;examinateur peut, en cas de doute, attirer l&#039;attention du déposant sur le fait que sa demande ne répond pas aux conditions prescrites par l&#039;alinéa 2 (a et b). de l&#039;art. 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président demande si l&#039;alinéa 1 devrait être modifié en ce sens que le déposant doit en tout cas être informé ou si un rejet immédiat peut être possible.&lt;br /&gt;
M. van Benthem pense que dans la pratique il suffit d&#039;informer le déposant seulement en cas de doute mais il souligne qu&#039;il y a là une question juridique. Le projet prévoit dans de pareils cas un recours. Il serait exceptionnel de prendre une décision en première instance, sans que le déposant ait ou la possibilité de prendre position.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président, convaincu de l&#039;argument de M. van Benthem, indique que l&#039;article 90 e), alinéa 2 énonce qu&#039;en principe il y a toujours communication préalable au déposant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe approuve une addition à l&#039;alinéa 1 selon laquelle l&#039;examinateur doit toujours informer le déposant de ses objections et lui donner l&#039;occasion de prendre position.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;alinéa 1 de l&#039;article 72 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
Quant à l&#039;alinéa 2, le Président explique que celui-ci suppose la communication des reproches faits par l&#039;examinateur au déposant. La procédure de l&#039;alinéa 2 pourrait d&#039;ailleurs être répétée à plusieurs reprises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Répondant à KM. de Muyser et Gajac qui invoquent les conditions concernant la priorité, le Président regrette de ne pas encore avoir soumisisu groupe le projet de l&#039;article 67 qui règle les conditions de priorité. Il est évident, dit-il, que des défauts de la demande se rapportant à la priorité ne conduisent pas au rejct de la demande mais seulement à un report de la date de la priorité. Ceci vaut, par exemple, pour le défaut de communication du numéro du dossier de la première demande. Mais, abstraction faite des règles de priorité, la sanction du rejct est indispensable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
que l&#039;alinéa 3 doit être strictuṇont interprété. in effet, le manque de nouveauté doit apparaitre à l&#039;examinateur à promiéro vus sans devoir faire des recherches et sans avoir à combiner dus éléments de plusieurs antériorités. Cela ne l&#039;empêche pas de citer certaines antériorités pour justifier son avis. Mais cet avis est sans effets juridiques. Si le déposant ne retire pas sa demande, la procódure sa poursuit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le-Président admet qu&#039;un examinateur maladroit pourrait faire trainer la pro. édure au moyen de cette facultó préyue à l&#039;alinéa 3 mais la supervision par les directeurs de l&#039;Office européen assurera certainement l&#039;interprétation stricte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe unanime approuve le texte de l&#039;alinéa 3, sous réserve le certaines modifications rédactionnelles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Répondant à une question de M. van Benthem, le-Président explique que l&#039;insertion do ^1  &#039;al.  3 de l&#039;art. 71. dans la Convention même n&#039;est pas indispensable. Ce texte pourrait aussi figurer dans le règlement d&#039;exécution mais, pour des raisons de bonne compréhension, il préfère le voir figurer dans la Convention.&lt;br /&gt;
M. Sünner se demande si le déposant peut modifier sa demande à la suite des remarques faites par l&#039;examinateur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président indique quu la question de la modification de la demande sera réglée par l&#039;articlle 69 dont lo texte ne figure pas encore à l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
M. van Benthem pense que si l&#039;examinatour trouve une antériorité partielle, il. ne dovrait pas la communiquer au déposant parce que, sur base de l&#039;avis de nouveauté, il se peut qu&#039;il souhaite apporter de: nouvelles modifications à sa demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 71 est transmis au Comitè de rédaction qui fera un renvoi en bas de page résarvant un examen ultérieur sur la base de savoir s&#039;il convient d&#039;inclure dans le règlement d&#039;exécution les dispositions mises entre parenthèses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1&#039;Institut international des brevets charge celui-ci d&#039;élargir ses recherches jusqu&#039;à la date du dé, ôt de la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président propose de maintenir l&#039;alinéa 2, en dehors de quelques modifications nécessaires et de discuter ultérieurement ce qui devrait figurer dans lo règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, M. van B &amp;quot;hem indique que le défaut de revendication va à l&#039;encontre de l&#039;article 64, alinéa 2 et ne concerne point la réghement d&#039;exécution. Il dovrait donc inclure une référence à cette disposition dans l&#039;article 71, alinéa 2. Il ajoute, en outre, que des obscurités d&#039;expression dovraient être éliminées afin de permettre l&#039;établissement de l&#039;avis de nouveauté sur base d&#039;un texte compréhensible et clair. On pourrait donc inclure une référence à l&#039;article 64, alinéa 1 dans l&#039;article 71, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La séance est levée à 12 heures 45 et reprise à 15 heures 15 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet de l&#039;alinéa 2 de l&#039;article 71, le Président propose de le transmettre au Comité de réduction avec deux additions. Tout d&#039;abord, l&#039;examinateur doit être à même d&#039;exiger la soumission des revendications lorsqu&#039;elles font défaut. Ensuite, il doit aussi pouvoir reprocher le défaut manifeste de l&#039;unité de l&#039;invention. Cependant, il convient de mettre ces additions entre parenthèses parce qu&#039;elles devraient figurer éventuellement dans le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe marque son accord.&lt;br /&gt;
Le Président explique que l&#039;alinéa 3 de l&#039;article 71 constitue une exception à la règle selon laquelle un examen de nouveauté ne dovrait pas avoir lieu. Cet alinéa donne à l&#039;examinateur la possibilité d&#039;avertir le déposant au cas où la nouveauté fait manifestement défaut. Le Président pense que la réputation de l&#039;Office européen exige de protéger l&#039;inventeur inexpérimenté contre des dépenses inutiles. Cependant, il précise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Brunier lui aussi préfère le texte du projet, sous réserve d&#039;une addition se référant à l&#039;article 64. Cette addition aurait pour objet la formulation de réventications. En ce qui concerne l&#039;établissement de la priorité, l&#039;examinateur doit pouvoir réclamer les documents manquants sans pour autant devoir en antamer l&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président donne raison à K. van Benthem qui a signalé que l&#039;examinateur devrait pouvoir tenir compte de la complexité manifeste d&#039;une invention dès : : le stade primaire de l&#039;examen. Il indique que l&#039;article 1 de la Convention européenne relative aux formalités prescrites pour les demandes de brevets ne se borno pas aux conditions de forme. Aussi l&#039;article 63 permet-il d&#039;imposer d&#039;autres conditions au moyenci, au règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président remarque que dans l&#039;article 71, alinéa 2, lettre c), ainsi que dans les articles suivants, les mots &amp;quot;de forme&amp;quot; doivent être rayés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant au contenu du règlement d&#039;exécution, le Président constate que la Convention européenne de forme permet de prendre toutes les mesures désirables dane le règlement d&#039;exécution. Puur ces propositions, il part du principe que la procédure européenne jusqu&#039;à l&#039;établissement de l&#039;avis de nouveauté doit être allégée dans toute la mesure du possible. Autrement, on risquerait que le déposant désirant un dépôt à l&#039;étranger no s&#039;adresse plutôt aux offices des pays à examen préalable pour y obtenir, après environ/dix mois, l&#039;avis d&#039;examen, ce qui enlèverait tout intérêt à la demande européenne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi, faut-il limiter l&#039;examen dans le premier stade aux questions de forme, à la clarté de la rédaction, à l&#039;exigence de revendications et enfin à la constatation de documents de priorité. Cependant, il ne faut pas prévoir un échange de vues entre l&#039;examinateur et le déposant en ce qui concerne le bien fondé de la réclamation de la priorité. La décision incombe à l&#039;examinateur. Afin de tenir compte d&#039;une divergence éventuelle des points de vues de l&#039;examinateur et du déposant à ce sujet, on pourrait prévoir que l&#039;examinateur en demandant l&#039;avis de nouveauté auprès de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cours de la discussion, le Président indique que le paragraphe 1 de l&#039;article 71 n&#039; empêche pas l&#039;examinateur du p ser des questions au demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président demande ensuite l&#039;avis des autres délégués.&lt;br /&gt;
N. du Muyser insiste d&#039;abord sur la nécessité d&#039;un examen rapide. Il estime que les corrections ne peuvent être que formelles, sinon on risque de voir le demandeur modifier le fond de l&#039;invention. De plus, il souligne la nécessité du caractere restreint de l&#039;examen en pensant notamment aux conséquences financières. Enfin, il pense que M. van Benthem a bien fait d&#039;attirer l&#039;attention sur l&#039;importance des dates de priorité en cas de complexité d&#039;inventions, surtout du point de vue de l&#039;exactitude des recherches à faire par l&#039;Institut international des brevets.&lt;br /&gt;
M. Pfanner se prononce en faveur d&#039;un examen restreint tel qu&#039;il est décrit à l&#039;article 71, paragraphe 2. Il estime, en effet, que le brevet provisoire doit être délivré le plus rapidement possible. Enfin, les détails de la procédure d&#039;examen pourraient être réglés, selon lui, par le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
M. van Benthem précise que sa proposition ne vise pas un échange de vues entre examinateur et déposant mais seulement un rapport de l&#039;examinateur et une réponse du déposant.&lt;br /&gt;
M. Roscioni se rallie à l&#039;intervention de M. de Muyser. Il souligne que dans le stade primaire de la procédure, l&#039;examen ne devrait porter que sur la forme mais devrait être le plus complet possible afin d&#039;éviter un refus du brevet définitif pour des raisons formelles. M. Roscioni préfère la précision du texte actuel du projet.&lt;br /&gt;
M. De Reuse souligne que l&#039;avis de nouveauté doit être établi avant l&#039;expiration da délai de priorité de douze mois. Il est donc indispensable de ne pas surcharger davantage la procédure d&#039;examen pour éviter tout retard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec l&#039;accord du groupe, le Comite de rédaction est chargé de rédiger un texte en ce sens, texte qui sera relié à l&#039;article 66. Ce problème sera examiné définitivement lors de la lecture des textes arrêtés par le Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le problème de la priorité et du paiement des taxes étant réglé, faut-il encore maintenir le paragraphe 1 de l&#039;article 71 ? M. Pfanner pense que oui. Aussi est-il chargé de rédiger un texte conforme à ses désirs et qui sera examiné ultérieurement. En attendant, le texte actuel sera maintenu entre crochets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 2 de l&#039;article 71 donne tout d&#039;abord lieu à un échange de vues entre le Président et M. van Benthem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président estime que la tâche de l&#039;examinateur doit être limitée au strict minimum. En effet, le brevet européen provisoire n&#039;est rien d&#039;autre qu&#039;une espèce de brevet d&#039;enregistrement. Il ne faut donc pas imposer une procédure plus lourde que celle qui existe déjà dans les pays qui ne connaissent que de tels brevets. En outre, il faut limiter strictement la compétence des examinateurs, sinon ceux-ci finiront, même sans le savoir, par examiner la nouveauté. Enfin, la demande doit être publiée le plus rapidement possible.&lt;br /&gt;
M. van Bonthem, par contre, pense que le paragraphe 2 devrait être rédigé en des termes généraux permettant à l&#039;examinateur d&#039;étudier la demande de brevet sous l&#039;angle de toutes les dispositions de la Convention, sauf celles se rapportant à la nouveauté et au niveau d&#039;invention. Cependant, il considère qu&#039;on pourrait prévoir dans le règlement d&#039;exécution de la Convention sur quels points portera l&#039;examen. En restreignant trop la tâche de l&#039;examinateur, on risque que le demandeur ne puisse plus corriger des fautes qui, plus tard, pourraient avoir pour conséquence que le brevet ne serait pas délivré. Selon M. van Benthem, on ne devrait pas empêcher que l&#039;examen porte notamment sur la complexité de l&#039;invention, la clarté des descriptions, la coïncidence des revendications et des descriptions. Enfin, il faudrait prévoir une certaine publicité du résultat de l&#039;examen dans l&#039;intérêt des tiers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Pfanner estime que ce paragraphe devrait prévoir un droit de recours en faveur du demandeur contre l&#039;avis de l&#039;examinateur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par contre, M. van Benthem pense que le paragraphe 1 tout entier n&#039;est pas nécessaire, tout en n&#039;ayant pas d&#039;objection de principe contre la demande de M. Pfanner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour M. de Muyser, il est très important que le titulaire soit très rapidement mis en possession d&#039;un certificat de dépôt aussi détaillé que possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président résume ce qui so passera lors du dépôt de la demande. Si le demandeur s&#039;adresse à l&#039;office national, cet office transmettra rapidement la demande à l&#039;office européen. En outre, il remettra au demandeur un reçu. Au sujet de la remise de celui-ci, la Convention sera muette, ceci relevant des législutions nationales. Si le demandeur s&#039;adresse à l&#039;office européen ou si l&#039;office reçoit la demande par l&#039;intermédiaire d&#039;une administration nationale, il en accusera réception. Ceci non plus ne sera pas réglé par la Convention. Ce reçu sera sans effet juridique. Enfin, il faudrait une notification de la part de l&#039;examinatour constatant que la demande n&#039;est pas conforme aux conditions de recevabilité. Une telle notification devrait ouvrir une voie de recours au déposant. Aussi devrait-on modifier on ce sens l&#039;article 71.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A propos de litiges éventuels, M. van Benthem soulève le problème d&#039;un paiement tardif de la taxe. Pour résoudre ce problème, le Président propose d&#039;ajouter à l&#039;article 66 un texte qui prescrirait que si la taxe n&#039;est pas payée dans les délais prévus, le déposant perd le bénéfice de la priorité fondée sur la date de son dépôt et que l&#039;office pourra lui permettre de verser la taxe dans un nouveau délai maximum de deux mois. Si le demandeur paio, la date qui interviendra pour la priorité sera celle du jour du paiement et l&#039;heure sera une heure fictive, p.ex. 17 h . (heure de la fermeture des banques, en général). Si le demandeur ne paie pas dans les délais, il recevra notification du rejet de sa demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GRGUPE DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 20 -&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Séance du 3 au 14 juillet 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Compte-rendu&lt;br /&gt;
de la séance du 5 juillet 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ouvre la seance à 9 heures 30 .&lt;br /&gt;
Le groupe approuve le procès-verbal de la séance du 3 juillet, sous réserve de certaines nodifications à faire figurer dans la version définitive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 70 de l&#039;avant-projet (suite)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation italienne se rallie à la solution de la désignation obligatoire de l&#039;inventeur. Ainsi, cinq délégations sont prêtes à accepter cette solution. Deux de ces délégations voudraient voir atténuer la sanction prévue à l&#039;article 75 (2). Une seule délégation voudrait que l&#039;obligation de désigner l&#039;inventeur soit laissée à la discrétion dos législations nationales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur proposition du Président, il est décidé de ne pas poursuivre davantage la discussion sur ce sujet. M. Haertel promet de présenter une proposition de compromis la semaine prochaine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 71 de l&#039;avant-projet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 1 déclare que si la demende n&#039;est pas conforme aux conditions de recevabilité (article 63, § 1 à 3), l&#039;examinateur le fera savoir au demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 66 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Répondant à une questi n de M. van Benthem, lo Président explique les rapports entre l&#039;artiole 66 et l&#039;article 63, exception faito do la question du paiement des taxes. Il précise qu&#039;on ne peut considérer une domande de brevot commó déposée qu&#039;à partir du moment où toutes les conditions de recevabilité prévues aux alinéa 1 ct 3 sont remplies, c&#039;ost. à dire dès l&#039;instant où la dernière condition non encore satisfaite ust remplio.&lt;br /&gt;
M. Sünner suggère de décider que l&#039;obligation de soumettre tous les documents necessaires dans une des langues prévues par la Convention soit atténuée pour permettre, dans les cas urgents, de remettre à une deto ultéricure la rédaction complète de la demande dans une de cos langucs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aucunv dos délégations n&#039;appuio cette suggestion du fait qu&#039;aucune des législations nationales n&#039;admet une telle faculté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant au paiomont des taxos, le groupe se réfère à la discussion de l&#039;article 63 et fixe le délai à quatre somaines.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Répondant à une question de M. Gajác, le Président souligne que l&#039;exigenoo d&#039;une demande du délivrance d&#039;un brevet européen prévue à l&#039;alinéa 1 de l&#039;article 63 ust nécessaire parce qu&#039;elle fournit des indications indispensables pour la procédure devant l&#039;Office, telle que l&#039;adresse du domandeur, etc. Cette exigence est d&#039;ailleurs prévue par la Convention uuropéenne relative aux conditions de forme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 66 ost transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
IV/4860/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 62 do l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après une intervention du M. van Benthem, il est décidé de porter le délai prévu au paragraphe 2 de deux à trois mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 62 est transmis au Comité de rédaction avec quelques observations concernant la forme et on lui domanstant de tenir compte des modifications do l&#039;article 61.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 63 do l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite de p.opositions faites par KN. van Benthem et Pfanner, il est décidé tout d&#039;abord de disjoindre les paragraphes-1-á-3 (conditions de recevabilité) du paragraphe 4 qui constituera un article à lui seul et ensuite de prévoir sous le paragraphe 1 que les dessins font partie do la description afin de libérer ceux-ci de tout élément subjectif d&#039;appréciation de la part do l&#039;examinateur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La séance est levée à 12 heures 30 et reprise à 15 heures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suite de la discussion de l&#039;article 63 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président précise qu&#039;il faudrait donner un libellé moins strict à l&#039;alinéa 2 de l&#039;article 63 en ce qui concerne le paiement des taxes. Etant donné les difficultés d&#039;obtenir la mention de l&#039;heure du paiement, il conviendrait de prévoir qu&#039;un dépôt établirait la priorité à condition que le paiement de la taxe de dépôt ait eu lieu dans un délai de deux à quatre semaines après l&#039;accomplissement des conditions de recovabilité prévues aux paragraphes 1 et 3 . Les conditions du détail concernant le paiement de la taxe pourront être réglées ultérieurement par l&#039;autorité compétente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 63 est tranemis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe bält es für richtig, Artikel 73 in seiner augenblicklichen Fassung zunächst beizubehalten und unter dor Uberschrift &amp;quot;Entrichtung weitorer Gebühren für oino zusätzliche Untersuchung&amp;quot; einen neuen Artikel 73 a) hinzuzufügen. Der Wortlaut dieses Artikels soll später ausgearbeitet wordon; die Uberschrift dient als Hinweis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörterungen zu Artikel 74 des Vorentwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit diesem Artikel wirft der Präsident drei Fragon auf. Erstans sei zu prüfen, ob die Frist von oinom Konat ausreiche, da nan dem Anmelder selbstverständlich die Zeit lassen müsse, sich zu entschoiden, ob or mit Rücksicht auf die Untersuchungsergebnisse über das Bestehen älteror Rechte seine Anmeldung aufrechterhalten solle oder nicht. Zweitons sci zu klären, ob der Anmeldor zum Neuhoitsbericht Stellung nehmen, und ob diese Stellungnahme auch veröffentlicht werden solle. Drittens müsse untersucht werden, ob der Anmelder seine Anmeldung beschränken oder abändern könne, oder ob man nur den vollen Verzicht auf bestimmte Patentansprüche vorsehen solle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe befürwortet einstimmig, die Frist auf drei Monate zu verlängern. Sie berücksichtigt hierbei insbesondere die Bomorkung von Herrn de Muyser, dass dem Anmelder in don moisten Fällen die älteren Rechte unbekannt sind. Um cine Entscheidung troffen zu können, müsse or sich zunächst hierüber unterrichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident fügt hinzu, dass in dem Abkommen mit dem Institut und in der Durchführungsverordnung eine Regelung getroffen &#039;werden könne, wonach der Anmelder gegen Zahlung einer Gebühr beim Institut beantragen könne, ihm mit dem Nouheitsbericht die Unterlagen über die älteren Rechte oder Abschriften biorvon zu übersenden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hirsichtlich der Frage einer ofwaigon Stellungnahme des Anmelders zum Nouheitsbericht und des Verzichts auf bestimmte Patentansprüche ist Herr van Bonthem, gestützt von Eerrn de Muyser, der Auffassung, dass dem Anmelder oine Stellungnahme möglich soin muss, und dass nur der Verzicht und keine Änderung vorzusehen ist. Der Verzicht müsse mit der gesamten Anmeldung voröfentlicb werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In dem abkommen zwischen dem ouropäischen Amt. und dem Patentinstitut müsse bestimnt werden, dass die Nachforschung nach älteren Rechten auf Antrag des Prüfers bis auf den Zoitpunkt der Anmeldung ausgedehnt werden könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem macht die Gruppe darauf aufmerksam, dass der Prüfer zu der Entscheidung befugt sein müsse, ob eine Anmeldung eine oder mehrere Erfindungen enthalte. Bei einer nicht einheitlichen Erfindung müsse das Institut mehrere Untersuchungen auf Grund einer einzigen Gebühr durchführen. Leider werde die Komplexität einer Erfindung in einigen Fällen erst bei der Neuheitsrecherche sichtbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem ist jedoch der Auffassung, dass es sich hier eher um eine finanzielle Frage handele, die unabhängig von der Bestimmung des Abkommens über die Teilung der Anmeldung gerogelt werden könne; die ihrerseits ein Rechtsproblem darstelle und nach anderen Grundsätzen beurteilt werden könne. Diese finanzielle Frage müsse in der Gebührenordnung zum Abkommen geregelt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem erteilt die vom Präsidenten orbctenen Auskünfte über das Verhältnis zwischen dem Patentinstitut und der Schweiz. Das Abkommen enthalte keine Bestimmung für nicht einheittiche orfindungen. Da in dieser Einsicht erhebliche Schwierigkeiten aufgctreten seien, sollten demnächst zwischen dem Patentinstitut und der Schweiz Verhandlungen eingeleitet werden. Das Institut wünsche eine ausdrückliche Regolung dieser Fragen. Zur Zeit fordere das Institut in Fällen der Komplexität den Erfinder auf, zusätzliche Gebühren zu entrichten, andornfalls werde die Untersuchung beschränkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident weist darauf hin, dass sich der Neuheitsbericht über die europäische Anmeldung unbedingt auf die gesamte Erfindung beziehen muss: Abgesehen von der Gebührenfrage sei das Problem für die Beziehungen zwischen dem europäischen Amt und dem Internationalen Institut von Bedoutung. Wer soll für die Entscheidung zuständig sein, ob eine Anmeldung mehrere Erfindungen betrifft oder ob sie eine &amp;quot;einheitliche&amp;quot; Erfindung darstellt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht des Präsidenten muss diese Entscheidung allein dem europäischen Amt vorbehalten bleiben. Er ist überzeugt, dass die Gruppe eine zufriedenstellende Lösung finden wird; er hält es aber für zweckmässiger, diese Frage zurückzustellen, um nicht den Verhandlungen zwischen der Schweiz und dem Institut vorzugreifen. IV/4860/61-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Sünncr wirft die Frage suf, wie verfahren werden soll, wenn der Anzclder sinen Mangel kurze Zeit nach Fristablauf beseitigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Während der Srörterungen zu dieser Frage gelangt die Gruppe zu der auffassung, dass zur urleichterung der arbcit des Antos ein förmliches und strenges Verfahren erforderlich sci. Unter diesem Gesichtspunkt müsse die genauc Sinhaltung der Fristen gefordert werden. Die Gewährung eines Rechtsmittels gegen die Zurückweisung wegen Fristverletzung würde das Verfahren schwerfällig gestalten. In allen Fallon, in denen eine Frist ohne Verschulden des Anmeldors verstrichen sei, müsse jedoch auf Grund einer allgemeinen Bestimmung die Wiedereinsetzung zulässig sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die in Artikel 72 absatz 2 vorgesehricbene Frist wird von der Gruppe einstimmig genchmigt. Sie bleibt jedoch in Klammern, um darauf hinzuweisen, dass die in den verschiedenen Bestimmungen des Abkommens geregelten Fristen in einem absatz dieses Artikels zusammengefasst werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 2 wird ebenfalls an den Redaktionsausschuss überwiesen, der die Änderungen zu Artikel 71 berücksichtigen soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 73 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident erläutert, Absatz 1 sehe vor, dass die Prüfungsstelle den Anmelder nach Abschluss des ersten Prüfungsstadiums auffordert, eine Gebühr zu entrichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 2 besage, dass cin Neuheitsbericht beim Internationalon Patentinstitut in Den Haag oingeholt werde. Die Klammern würden bedeu–ten, dass noch zu prüfen sei, ob im europäischen Abkommen auf das Patentinstitut Bezug genommen werden solle. Diese Frage müsse wahrscheinlich zwischen dem europäischen Ait und dem Institut geregolt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der dritte Absatz sehe die Zurückwuisung für den Fall vor, dass die Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikcl 72 des Vorontwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Absatz 1 erinnert der Prăsident daran, dass Herr van Benthem bereits die Frage aufgeworfen hat, ob der Prüfer den Anmelder in Zwcifelsfällon darauf aufmerksam machen kann, dass scine Anmeldung nicht don Erfordornissen des Artikels 71 Absatz 2 (a und b) entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Prăsident bittet um Stellungnahme zu der Frage, ob Absatz 1 dakin abgeändert yorden soll, dass der Anmelder in jadom Fall benachrichtigt werden muss, oder ob eine unverzügliche Zurückweisung zulässig sein soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Borr ran Benthom hält es für dic Praxis ausreichend, wenn der Anmelder nur in Zweifelsfällen benachrichtigt wird; or weist jedoch darauf hin, dass es sich hierbei um eine Rechtsfrage handelt. In derartigen Fallen sehe der Entwurf ein Rechtsmittel vor. Es wäre ungewöhnlich, in erster Instanz eine Entscheidung zu treffen, ohne dem Anmelder die Möglichkeit zur Stellungnahme zu geben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident lässt sich durch das Argument Horrn van Benthems überzeugen und weist darauf hin, dass der Anmelder nach Artikel 90 e) Absatz 2 grundsätzlich vorher benachrichtigt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe billigt einen Zusatz in Absatz 1, wonach dor Prüfer dem Anmelder stets seine Beanstandungen mitteilen und ihm Gelegenheit zur Stellungnahme geben muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72 Absatz 1 wird an den Redaktionsausschuss überwicson.&lt;br /&gt;
Zu Absatz 2 führt der Präsident aus, dieser Absatz dotze voraus, dass die Beanstandungen des Prüfers dem Anmelder mitgeteilt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf die Fragen von Horrn de Muyser und Eorrn Gajac nach den Prioritätsvoraussetzungen bedauert der Präsident, dass or der Gruppe noch nicht den Entwurf von Artikel 67 unterbroitet hat, dor die Erfordernisse der Priorität enthält. Selbstverständlich würden Mängel der Anmeldung, die sich auf die Priorität bezögen, keine Zurückweisung der Anmeldung, serdern nur eine Verschicbung des Prioritätszcitpunkts zur Folge haben. Das gelte zum Beispiel, wenn das aktenzeichen der ersten Anmeldung nicht angegeben werde. Abgeschen von den Prioritätsvorschrifton sei jodocz die Sanktion der Zurückweisung unbedingt orforderlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
der Nouheit nü̈se der Prüfer nämlich sofort ohne weitere Untersuchungen und ohne Kombination von Elementen aus mehreren älteren Rechten auffallen. Hierdurch werde der Prüfer jedoch nicht gehindert, zur Begründung seiner Ansicht einige ältere Rechte zu nennen. Diese Ansicht sei jedoch rechtlich unerheblich. Falls der Anmelder seine Anmeldung nicht zurückziehe, werde das Verfahren fortgesetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident gibt zu, dass ein ungeschickter Prüfer durch Absatz 3 die Möglichkeit erhält, das Verfahren in die Länge zu ziehen; die Aufsicht der Vorgesetzten in dem europäischen Amt werde jedoch sicherlich eine enge Auslegung gewährleisten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe genchnigt einstimmig den Wortlaut von Absatz 3, vorbehaltlich einiger redaktioneller Abänderungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Frage von Herrn van Benthem erklärt der Präsident, die Aufnahme von Artikel 71 Absatz 3 in das Abkommen selbst sei nicht unbedingt erforderlich. Diese Bestimmung könne auch in der Durchführungsverordnung stehen; mit Rücksicht auf ein besseres Verständnis sei es jedoch vorzuziehen, diese Bestimmung in das Abkommen aufzunehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Sünner wirft die Frage auf, ob der Anmelder seine Anmeldung auf Grund der Hinweise der Prüfungsstelle abändern kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident weist darauf hin, dass die Abänderung der Anmeldung durch Artikel 69 geregelt werden soll, der im Vorentwurf noch nicht enthalten ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht von Herrn van Benthem darf der Prüfer, wenn er das teilweise Fehlen der Neuheit feststellt, diese Feststellung nicht dem Anmelder mitteilen, weil dieser auf Grund des Neuheitsberichts vielleicht weitere Änderungen an seiner Anmeldung vornehmen will.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71 wird an den Redaktionsausschuss überwiesen, der in einer Anmerkung am Ende der Seite die Frage, ob es zweckmässig ist, die in Klammern gesetzten Bestimmungen in die Durchführungsverordnung aufzunehmen, einer späteren Prüfung vorbehalten soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neuheitsberichts beim internationalen Patentinstitut dieses beauftragt, seine Untersuchungen bis zum Zeitpunkt der Einreichung der Anmeldung auszudehnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident schlägt vor, Absatz 2, abgesehen von einigen notwendigen Abänderungen, beizubehalten und später zu erörtern, welche Fragen in der Durchführungsverordnung geregelt worden sollen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Bunthem weist darauf hin, dass das Fehlen eines Patentanspruchs gegen Artikel 64 Absatz 2 verstosse und die Durchführungsverordnung unberührt lasse. In Artikel 71 absatz 2 müsse also auf diese Bestimmung Bezug genommen werden. Ferner müssten unklare Formulierungen beseitigt werden, damit der Neuheitsbericht auf Grund eines verständlichen und klaren Textes angefertigt werden könne. In Artikel 71 Absatz 2 könne darum auf Artikel 61 Absatz 1 verwiesen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird um 12 Uhr 45 unterbrochen und um 15 Uhr 15 wieder aufgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident schlägt vor, Artikel 71 Absatz 2 mit zwei Zusätzen an den Redaktionsausschuss zu überweisen. Erstens müsse der Prüfer die Einreichung von Patentansprüchen verlangen können, wenn diese Angabe unterblieben ist: Zweitens müsse sie ebenfalls berechtigt sein, das offensichtliche Fehlen einer einheitlichen Erfindung zu beanstanden. Diese Zusätze sollten jedoch in Klammern gesetzt werden, weil sie unter Umständen in die Durchführungsverordnung aufzunehmen seien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe erklärt sich einverstanden.&lt;br /&gt;
Der Präsident erläutert, dass Absatz 3 in Artikel 71 keine Ausnahme von der Regel bilde, wonach eine Neuheitsprüfung unzulässig sei. Dieser Absatz gebe dem Prüfer die Möglichkeit, den Anmelder bei offensichtlichem Fehlen der Neuheit zu benachrichtigen. Der Präsident hält es mit Rücksicht auf das Ansehen des europäischen Amtes für erforderlich, den unerfahrenen Erfinder vor unnützen Ausgaben zu schützen. Absatz 3 müsse jedoch eng ausgelegt werden. Das Fehlen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Brunier befürwortet ebenfalls den Wortlaut des Entwurfs, vorbehaltlich cines Zusatzes in Bezug auf Artikel 64. Dieser Zusatz solle die Formulierung der Patentansprüche betreffen. Hinsichtlich der Begründung der Priorität könne die Prüfungsstelle die fehlenden Unterlagen anfordern, ohne jedoch deswegen berechtigt zu sein, diese Unterlagen zu prüfen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident stimmt Herrn van Benthem darin zu, dass die Prüfungsstelle die Köglichkeit haben muss, bereits im Anfangsstadium der Untersuchung die offensichtliche Uncinheitlichkeit einer Erfindung zu berücksichtigen. Er weist darauf hin, dass sich Artikel 1 des europäischen Abkommens über Formerfordernisse für Patentanmeldungen nicht auf die Formerfordernisse beschränkt. Nach Artikel 63 sei es daher zulässig, weitere Voraussetzungen in einer Durchführungsverordnung aufzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident bemerkt, in Artikel 71 Absatz 2 c) sowie in den folgenden Artikeln, müssten die Worte &amp;quot;de forme&amp;quot; gestrichen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Bezug auf den Inhalt der Durchführungsverordnung stellt der Präsident fest, dass das europäische Abkommen über Formerfordernisse es gestattet, in der Durchführungsverordnung alle gewünschten Massnahmen zu treffen. Bei diesen Vorschlägen gehe or von dem Grundsatz aus, dass das europäische Verfahren bis zur Anfertigung des Neuheitsberichts möglichst weitgehend vereinfacht werden solle. Anderenfalls sei zu befürchten, dass sich ein Anmelder, der im Ausland anmelden will, eher an die Ämter derjenigen Länder wende, die eine Vorprüfung kennen, und dort nach etwa 9 bis 10 Monaten den Prüfungsbericht orhalte, wodurch jedes Interesse an der europäischen Anmeldung entfalle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daher müsse die Prüfung im Anfangsstadium auf die Formerfordernisse, die Klarheit der Formulierung, die Angabe von Patentansprüchen und die Feststellung von Prioritätsdokumenten beschränkt bleiben. Erörterungen zwischen dem Prüfer und dem Anmelder über die Begründetheit des Prioritätsanspruchs seien hierbei nicht erforderlich. Die Entscheidung hierüber stoh dem Prüfer zu. Falls die Ansicht des Prüfers in dieser Frage von der des Anmelders abweiche, könne vorgesehen worden, dass der Prüfer bei der Anferderung des&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Verlauf der Erörterungen erklärt der Präsident, dass dio - Prüfungsstelle durch Artikel 71 Absatz 1 nicht gehindert sei, dem Anmelder Fragen vorzulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident bittot um dio Stellungnahme der übrigen Delegierten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr de Muyser hebt die Notwendigkeit einer schnellen Prüfung hervor. Die Berichtigongè dürften nur formeller Natur sein; anderenfalls wäre zu befïrchten, dass der Anmelder seine Erfindung in der Sache selbst abänderc. Er weist ferner auf die Notwendigkcit hin, insbesondere aus finanziellen Gründen die Prüfung einzuschränken. Nach seiner Ansicht hat Herr van Benthem mit Recht darauf aufmerksam gemacht, welche Bedeutung dem für die Priorität massgeblichen Zeitpunkt bei komplexen Erfindungen insbesondere im Hinblick auf die Gonauigkeit der Untersuchungen des Internationalen Patentinstitutes zukommt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner befürwortet eine beschränkte Prüfung, wie sie in Artikel 71 Absatz 2 vorgesehen ist. Das vorläufige Patent muss seiner Ansicht nach möglichst schnell erteilt werden. Die Einzelheiten des Prüfungsverfahrens könnten in der Durchführungsverordnung geregelt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Bonthem orläutert, dass sein Vorschlag keine Erörterungen zwischen der Prüfungsstelle und dem Anmelder, sondern nur einen Bericht der Prüfungsstelle und eine Stellungnahme des Anmelders vorsieht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Roscioni schliesst sich den Ausführungen von Herrn de Muyser an. Im Anfangsstadium des Vorfahrens dürfe sich die Prüfung nur auf die Form erstrecken, müsse aber möglichst vollständig sein, damit eine Ablehnung des endgültigen Patentes aus formellen Gründen vermieden werde. Herr Roscioni gibt dem augnnblicklichen Wortlaut des Entwurfs wegen seiner Gonauigkeit den Vorzug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr De Rouse weist darauf hin, dass der Nouheitsbericht vor Ablauf der Prioritätsfrist von 12 Monaten angefertigt sein muss. Um jede Verzögerung zu vermeiden, dürfe das Prüfungsverfahren also auf keinen Fall stärker belastit werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Zustimmung der Gruppe wird der Redaktionsausschuss beauftragt, einen entsprechenden Text zu entworfen, der in Artikel 64 eingefügt werden soll. Die abschliessende Erörterung dieses Problems wird bei der Lesung der vom Redaktionsausschuss ausgearbeiteten Bestimmungen erfolgen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ist es angesichts der Tatsache, dass die Frage der Priorität und der Entrichtung der Gebühren geregelt ist, noch erforderlich, Artikel 71 Absatz 1 aufrechtzuerhalten? Herr Pfanner bejaht diese Frage. Er wird daher beauftragt, einen seiner Vorstellung entsprechenden Text auszuarbeiten, der später erörtert werden soll. Bis dahin wird der augenblickliche Text in Klammern beibehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Erörterungen zu Artikel 71 Absatz 2 führen zu einem Gedanken-&lt;br /&gt;
austausch zwischen dem Präsidenten und Herrn van Benthem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident hält es für erforderlich, die Aufgabe der Prüfungsstelle auf ein Mindestmass zu beschränken. Das verläufige europäische Patent sei nämlich nichts anderes als eine Art Registrierpatent. Das Verfahren dürfe also nicht strenger sein als in den Ländern, die derartige Patente kennen. Ferner müsse die Zuständigkeit der Prüfungsstellen genau abgegrenzt werden, um zu verhindern, dass diese schliesslich, ohne es selbst zu bemerken, die Neuheit prüfen. Die Anmeldung müsse möglichst schnell veröffentlicht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem vertritt dagegen die Auffassung, Absatz 2 müsse allgemeinere Bestimmungen enthalten, die der Prüfungsstelle die Möglichkeit liessen, die Patentanmeldung auf Grund sämtlicher Bestimmungen des Abkommens zu prüfen, mit Ausnahme der Bestimmungen über Neuheit und Erfindungshöhe. Er hält es jedoch für möglich, in der Durchführungsverordnung zum Abkommen festzulegen, auf welche Punkte sich die Prüfung erstrecken solle. Eine zu grosse Einschränkung der Aufgaben der Prüfungsstelle könne es dem Anmeldor unmöglich machen, Mängel zu beseitigen, die später die Verycigerung des Patentes zur Folge haben können. Nach Auffassung von Herrn van Benthem muss sich die Prüfung insbesondere auf die Einheitlichkeit der Erfindung, die Klarheit der Beschreibung und die Übereinstimmung von Ansprüchen und Beschreibung erstrecken. Im Interesse Dritter müsse das Ergebnis der Prüfung schliesslich in irgendeiner Art bekannt gemacht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner vertritt die Ansicht, dieser Absatz müsse dem Anmelder gegen die Entscheidung der Prüfungsstelle ein Rechtsmittel einräumen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr yan Benthem betrachtet dagegen den ganzen ersten Absatz als überflüssig, ohne jedoch gegen die Auffassung von Herrn Pfannor grundsätzliche Einwendungen zu erheben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr de Kuyver hält es für sehr wichtig, dass der Inhebor möglichst balé eine möglichst ausführliche Besineinigung über die Anmeldung erlangt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident fasst die Vorgänge bei der Einreichung der Anmeldung zusammen. Verde die Anmeldung beim nationalen Amt eingereicht, so leite dieses Amt die Anmeldung unverzüglich an das europäische Amt weiter. Ferner händige es dem Anmelder eine Empfangsbescheinigung aus. Die Ausnändigung der Empfangsbescheinigung sei im Abkommen nicht erwähnt, weil diese Frage durch die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften geregelt werde. Falls die Anmeldung beim europäischen Amt eingereicht oder von einer nationalen Behörde an das europäische Amt weitergeleitet werde, bescheinige es den Empfang. Diese Regelung sei ebensowenig im Abkommen enthalten. Die Empfangsbescheinigung habe keine rechtliche Bedeutung. Schliesslich müsse die Prüfungsstelle ihre Entscheidung, dass die Anmeldung nicht den Zulässigkeitsvoraussetzungen entsproche, dem Anmelder mitteilen. Gegen diese Mitteilung müsste dem Anmelder ein Rechtsmittel zustehen. Artikel 71 müsste daher in diesem Sinne abgedr. dert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Hinblick auf etwaige Streitfragen wirft Herr yan Benthem das Problem einer verspäteten Zahlung der Gebühr auf. Zur Lösung dieses Problems schlägt der Präsident vor, in Artikel 65 eine Bestimmung hinzuzufügen, wonach der Anmelder die sich aus dem Zeitpunkt seiner Anmeldung ergebende Priorität verliert, wenn die Gebühr nicht innerhalb der vorgeschriebenen Frist entrichtet wird, und wonach ihm das Patentamt eine neue Zahlungsfrist von höchstens 2 Monaten gewähren kann. Im Falle einer Zahlung solle als massgeblicher Zeitpunkt für die Priorität der Tag der Zahlung und eine fingierte Uhrzeit gelten, z.B. 17 Uhr (allgemeiner Geschäfsschluss der Banken). Werde die Gebühr nicht fristgemäss entrichtet, so solle die Anmeldung zurückgewiesen und der Anmelder hiervon in Kenntnis gesetzt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 5. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Prăsidont oröffnet die Sitzung um 9 Uhr 30.&lt;br /&gt;
Vorbehaltlich einiger in der andgultigen Fassung zu berücksichtigenden Abănderungen genehmigt die arbeitsgruppe das Protokoll der Sitzung vom 3. Juli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörterungen zu Artikel 70 des Vorentwurfs (Fortsetzung) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die jtalienische Delegation bafürwortet die obligatorische Erfindernennung. Demnach sind 5 Delegationen bereit, diese Lösung anzunehmen. Zwei von ihnen sotzon sich für oine weniger einschneidende Rechtsfolge in Artikel 75 (2) ein. Eine Delegation regt an, die Verpflichtung zur Erfindernennung dem Ermessen der einzelstaatlichen Rechtsvorschriften zu überlassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf Vorschlag des Präsidenten wird beschlossen, die Erörterungen zu diesem Punkt nicht weiter fortzusetzen. Herr Haertel verspricht, in der nächsten Woche einen Kompromissvorschlag vorzulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörterungen zu Artikel 71 des Vorontwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach absatz 1 wird der Anmolder in Kenntnis gesetzt, wenn die Anmeldung nicht den Zulässigkeitsvoraussetzungen (Artikel 63 Absatz 1 bis 3) entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Rücksicht darauf, dass es in zahlreichen Fällen, in denen die Brfindungen das Brgebnis einer Gruppnarbeit sind, schwierig ist, den tatsächlichen Erfinder festzustellen, befürworten zwei Delegationen die fakultative Benennung. Zwei Delegationen bejahen die obligatorische Benennung. Nach ihrer Ansicht müssen die Persönlichkeitsrechte der Erfinder geschützt werden. Ferner gehe der Entwurf des Abkommens vom Erfinderprinzip aus (Artikel 17), und dieser Grundsatz müsse durch die obligatorische Benennung bestätigt werden. Ausserdem würde im Falle einer obligatorischen Bunennung die Offentlichkeit über den Erfinder odor seinen Rechtsnachfolger unterrichtet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die beiden Delegationen, die keine Stellung genommen haben, sind bercit, den einen oder anderen Vorschlag anzunehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident regt an, die Entscheidung auf den folgenden Tag zu verschieben. Er weist die Anhänger der fakultativen Benennung darauf hin, dass das europäische abkommen ein Recht schaffen muss, das als Vorbild dienen kann. In der modernen Gesellschaftsordnung, in der die Erfinder häufig durch die grossen Unternehmen entschädigt würden, sei nämlich in steigendem Masse ein Schutz des droit moral des Erfinders geboten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Den Anhängern der obligatorischen Benennung gibt der Präsident zu bodenken, dass im Fall einer fakultativen Benennung eine Bestimmung vorgesehen werden könnte, wonach es den nationalen Vorschriften überlassen bleibt, ihren Staatsangehörigen vorzuschreiben, dass sie bei der europäischen Anmeldung auch den Erfinder angoben müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Sünner macht die Gruppe darauf aufmerksam, dass die Frage der Brfindernennung wegen ihres sozialen Aspoktes in den Aussprachen in den nationalen Parlamenten anlässlich der Ratifizierung des künftigen europä̈schen abkommens zweifellos eine erhebliche Bedoutung erlangen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident schliesst die Sitzung um 18 Uhr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikol 70 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Prăsident erläutert, dass das europäische Amt nicht nachprüfe, ob die bonannte Person wirklich der Erfinder ist. Es sei lediglich erforderlich, dass ein Erfinder benannt werde; der tatsächliche Erfinder könne seine Rechte bei den nationalen Gerichten goltend machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das europäische Amt lässt auch die Nennung einer juristischen Person zu, da das Abkommen alle Fragen unberücksichtigt lasse, die durch die Erfindungen der Arbeitnehmer aufgeworfen würden; die Regolung dieser Fragen bleibe den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften vorbehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem bemerkt, dass es zwei Möglichkeiten gibt, um das in der Pariser Verbandsübereinkunft genannte Recht des Erfinders auf Benennung zu schützen. Einmal komme hierfür der Vorschlag des Präsidenten in Betracht. Ferner sei die in den niederländischen Rechtsvorschriften aufgezeigte Lösung zu erwähnen, wonach der Erfinder, der seine Benennung erreichen wolle, bis zur Bekanntmachung der Anmeldung mit Zustimmung des Anmelders beim Patentmat einen entsprechenden Antrag stellen könne. Nach der Bekanntmachung sei für den Antrag des Erfinders die Zustimmung des Anmelders nicht mehr erforderlich. Die erste Lösung hält er für zu kompliziert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident erkundigt sich, wio sich das niederländische Amt verhält, wenn mehrere Erfinder für die gleiche Erfindung die Benennung beanspruchen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem erwidert, dass in diesem Fall das Patentamt den tatsächlichen Erfinder feststellen müsse. Es sei jedoch möglich, dass ein derartiger Streit durch die nationalen Gerichte entschieden würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Kehrheit der Gruppe hält es für zweckmässig, wenn die nationalen Gerichte über die Streitigkeiten zwischen mehreren Erfindern entscheiden würden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe erörtert anschliessend die Frage, ob die Erfindernennung für den Anmilder obligatorisch oder fakultativ je nach Wunsch des Erfinders sein soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 66 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Frage von Herrn van Benthem crläutert der Prăsident das Verhältnis von Artikel 66 zu Artikel 63 mit Ausnahme der. Frage der Entrichtung der Gebühren. Die Patentarmeldung gelte erst als in dem Zeitpunkt eingereicht, da alle Zulässigkeitsvoraussetzungen nach Absatz 1 und 3 erfüllt seien, d.h. die letzte noch nicht verwirklichte Voraussetzung vorlicge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Sünner schlägt vor, die Verpflichtung, wonach alle erforderlichen Dokumente in einer der vom Abkommen vorgeschenen Sprachen eingereicht werden müssen, dahin zu mildern, dass die vollständige Abfassung der Anmeldung in einer dieser Sprachen in dringenden Fällen zu einem späteren Zeitpunkt nachgeholt werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Vorschlag wird von keiner Delegation befürwortet, weil die Rechtsvorschriften der einzelnen Länder diese Möglichkeit nicht kennen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hinsichtlich der Entrichtung der Gebühren bezicht sich die Gruppe auf die Erörterungen zu Artikel 63 und setzt die Frist auf 4 Wochen fest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Frage von Herrn Gajac hebt der Prăsident hervor, dass eine europäische Patentanmeldung nach Artikel 63 Absatz 1 erforderlich sei, weil sie die für das Verfahren vor dem Patentamt unentbehrlichen Angaben enthalte, wie z.B. die Anschrift des Anmelders usw. Dieses Erfordernis sei übrigens im europäischen Abkommen über Formvorschriften vorgesehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 66 wird an den Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
der Einheitlichkeit der Erfindung wird auch in den Srörterungen zu Artikel 68 über die Teilung der Anmeldung unter seinem negativen Aspekt Bedeutung erlangen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe prüft die Frage, wie in dem Verfahren vor dem europäischen Amt die Einheitlichkcit der Erfindung festgestellt werden soll. Sie ist der Ansicht, dass das endgültige Patent nur für eine &amp;quot;einheitliche&amp;quot; Erfindung erteilt worden kann. Bei der Prüfung des vorläufigen Patents könne der Anmelder erforderlichenfalls gezwungen werden, seine Anmeldung zu teilen. Vor der Erteilung des vorläufigen Patents sei dagegen die eigentliche Prüfung nicht zulässig. Der Prüfer könne dabei den Kangel der Einheitlichkeit nicht rügen, es sei denn, dass das Vorliegen mehrerer Erfindungen offensichtlich ist. Eine Schwierigkeit ergcbe sich jedoch für die Anfertigung des Neuheitsberichts durch das internationale Patentinstitut. Das Institut könne nämlich bei seinen Untersuchungen feststellen, dass es sich in Wirklichkeit um mehrere Erfindungen handele, was für die Berechnung der Gebühren von Bedeutung sei. Grundsätzlich müssten die Gebühren die Kosten für die Tätigkeit des Instituts decken. Für den Fall mehrerer Erfindungen könne man vorsehen, dass das Institut das europäische Amt benachrichtigt und den Anmelder zur Einzahlung weiterer Gebühren auffordert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist der Ansicht, dass es sich hierbei in erster Linie um eine Frage der Gebührenpflicht handele. Trotzdem bittet sie die niederländische Delegation, beim Internationalen Patentinstitut Auskünfte darüber einzuholen, wie derartige Fragen zwischen dem Institut und der Schweiz geregelt werden. Ferner könnten Erörterungen mit den Dienststellen des Internationalen Instituts Klarheit in diesem Punkt herbeiführen. Die Erörterung dieser Frage wird auf einen späteren Zeitpunkt vertagt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 55 wird an den Rodaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 15 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 64 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr de Buyser bringt seine Befürchtung zum Ausdruck, dass durch eine unterschiedliche Auslegung des Ausdrucks &amp;quot;Fachmann&amp;quot; durch die einzelnen Länder Schwierigkeiten entstehen könnten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident teilt diese Bedenken nicht, da dieser Begriff nur vom europäischen Amt oder einem europäischen Gericht angewandt wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter Bezugnahme auf eine Bemerkung zu Artikel 64 stellt Herr van Benthem die Frage, ob im Falle einer offensichtlich unzureichenden Beschreibung der Anmelder nicht vom Prüfer aufgefordert werden müsse, die fehlenden Angaben zu ergänzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident weist darauf hin, dass bis zur Erteilung des vorläufigen Patents nur ein rein auf Formfragen beschränktes Verfahren vorgesehen sei. Das vorläufige Patent sei nämlich eine Art Registrierungspatent. Auf keinen Fall dürfe der Prüfer in die Prüfung der Sache selbst eintreten. Seine Tätigkeit müsse sich auf die Kontrolle der Abfassung der Beschreibung beschränken. Die Einzelheiten dieser Frage müssten in einer Durchführungsverordnung festgelegt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist damit einverstanden und überweist Artikel 63 dem Redaktionsausschuss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 65 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner erklärt, Artikel 65 warfe die Frage auf, ob der Begriff der einheitlichen Erfindung eng oder weit ausgelegt werden soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einer gründlichen Erörterung dieser Frage gelangt die Gruppe zu der einhelligen Auffassung, dass in Artikel 65 die Einheitlichkeit der Erfindung und keineswegs das Vorliegen einer einzigen Erfindung im zahlenmässigen Sinn gemeint sei. Eine genauere Definition über die Einheitlichkeit der Erfindung scheint nicht möglich zu sein. Der Begriff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 62 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf cine Bemerkung von Eorrn van Benthom wird boschlosson, die in Absatz 2 vorgesehene, Frist von 2 auf 3 Monate zu verlăngern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit einigen Anmerkungen zur Form und mit der Bitte, die Abänderungen zu Artikel 61 zu borücksichtigen, wird Artikel 62 dem Redaktionsausschuss überwiegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 63 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf Vorschlag von Eerrn van Benthem und Eorrn Pfanner wird beschlossen, die Absätze 1 bis 3 (Zulässigkeitsvoraussetzungen) von Absatz 4 zu trennen, der ein selbständiger Artikel werden soll; ferner soll absatz 1 bestimnen, dass die Zeichnungen Bestandteil der Beschreibung sind, damit die Zeichnungen jeder subjektiven Bewertung durch den Prüfer entzogen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird um 12 Uhr 30 unterbrochen und um 15 Uhr wieder fortgesetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fortsetzung der Erörterungen zu Artikel 63 des. Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident erklärt, die Vorschriften des Absatzes 2 von Artikel 63 über die Intrichtung der Gebühren müsse abgemildert worden. Mit Rücksicht auf die Schwierigkeiten hinsichtlich der Feststellung des Zeitpunkts der Zahlung müsse eine Regelung getroffen werden, wonach der Vorschlag durch eine Anmeldung gesichert sei, sofern die Anmeldegebühr innerhalb von 3 bis 4 Wochen nach Jufüllung der in Absatz 1 und 3 vorgesehenen Zulässigkeitsvoraussetzungen ontrichtet wordo. Die Einzelheiten für die Entrichtung der Gebühr könnten später durch dic zuständige Behörde festgelegt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 63 wird dem Redaktionsausschuss überwicsen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGRUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zwciten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arboitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
que le demindour est ainsi contraint. de supporter à chaque demande les frais élovés qui résultent de l&#039;établissement de l&#039;avis de nouveauté. La solution proposée à l&#039;articlo 73 de l&#039;avant-projet présente, par contre, l&#039;avantage que le demandour commence par apprendre si sa demande est susceptible d&#039;aboutir à l&#039;octroi d&#039;un brevet européen provisoire ot bénéficie ainsi d&#039;un nouvcau délai de réflexion qui lui permet de se décider soit à versur la taxe due pour l&#039;avis de nouveauté, soit à ne pas donner suite à sa demande. La solution de l&#039;avant-projet tiont compte également d&#039;uno autre difficulté qui surgirait si l&#039;on exigeait que l&#039;avis de nouveauté soit présenté on même temps que la demande. Si l&#039;on adoptait une telle procédure, l&#039;avis de nouveauté rrait être établi longtemps avant le dépôt de la demande de brevet ouropéen et risquerait d&#039;être nécessairement imparfait, l&#039;expérience ayant montré que toutus les publications préjudiciablos à la nouveauté faites avant la date du dépôt ne sont jointes que plusieurs mois après cotto date à la matière étudiéc dans le cadre des expertises sur la nouveauté. Si, conformément à la proposition de l&#039;avant-projet, 10 brevet européen provisoire ot l&#039;avis de nouveauté sont publiés simultanément, il est préférable de ne demander l&#039;expertise sur la nouveauté qu&#039;au moment prévu à l&#039;article 73.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La rédaction de l&#039;article 73 prend également en considération que l&#039;avis de nouveauté devrait être disponible à un moment, permettant au demandour de procéder au dépôt de demandes à l&#039;étranger dans 1 délai de priorité de douze mois prévu par la Conventi n d&#039;Union de Paris, en tenant compte des résultats de l&#039;avis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 97 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad article 73&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Documents : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Rapport du vomité do coordination du 10 novembre 1961, page 11, n^∘ 7 et 8 ;&lt;br /&gt;
b) Convention de La Haye du 6 juin 1947 relative à la création d&#039;un Institut international des brevets, toxto révisé à La Haye le 16 février 1961, articles 1 à 4;&lt;br /&gt;
c) Décrets frangais n^∘ 55 - 652 du 20 mai 1955 et n^∘ 59 - 780 du 22 juin 1959 portant modification de cortainos dispositions de la loi sur los brevots;&lt;br /&gt;
d) Projet néerlandais du &#039;14 septembre 1960 tendant à modifier la loi sur les brevets, article 22 G , paragraphe 4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Remarques : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans les remarques préliminaires à la quatrième section relative à la procédure de délivrance des brevets, nous avons indiqué qu&#039;il sorait opportun de publier en même temps que le brevet européen provisoire un avis de nouveauté relatif à l&#039;invention. En ce qui concerne le moment auquel cette expertiso devrait être remise, il existe diverses possibilités. L&#039;avant-projet part du principe selon lequel, pour des raisons d&#039;économie, l&#039;expertise sur la nouveauté doit être remise non pas dès le dépôt de la demande mais seulement après achèvement de l&#039;examen et dès qu&#039;il a été constaté qu&#039;ú. brevet européen provisoire peut être délivré. La remiso simultanéo de l&#039;avis de nouveauté et de la demande présenterait l&#039;avantage qu&#039;à l&#039;aide de l&#039;avis le demandeur pourrait examinor une nouvelle fois si sa demande est judicieuse. Elle présente cependant l&#039;inconvénient&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 98 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article, 73&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Demande d&#039;avis de nouveauté&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il est reconnu à l&#039;issue de l&#039;examen que l&#039;invention qui fait l&#039;obiet de la demande de brevet euroyéen n&#039;est pas exclue de la brevetabilité au sens de l&#039;article 12, qu&#039;elle est susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 13 ot remplit les autres conditions de forme requises par l&#039;article 63, §4, le bureau d&#039;examen invite le demandeur à verser dans le délai d&#039;un mois la taxe prescrite par le tarif arrêté en exécution de la présente Convention pour l&#039;obtention de l&#039;avis de nouveauté. Il n&#039;est pas procédé à cette injonction lorsque la taxe a déjà été versée.&lt;br /&gt;
(2) Après perception de la taxe ou lorsque celle-ci a déjà été versée, après achèvement de l&#039;examen, le bureau d&#039;examen transmet los documents de la demande de brevet européen [à l&#039;Institut international des brevets de La Haye Yet demande [audit Institut] un avis de nouveauté sur l&#039;invention en cause.&lt;br /&gt;
(3) Si la taxe n&#039;est pas versée en temps voulu, le bureau d&#039;examen rejette la demende de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 99 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
phrases du paragraphe 2 qui concement la fixation du délai ont toutefois été placées entre crochets parce qu&#039;on retrouve des prescriptions de ce genre dans toute une série de dispositions relatives à la procédure et parce qu&#039;il faudrait, par conséquent, examiner plus tard s&#039;il ne serait pas plus opportun de réunir dans un même article toutes les dispositions concernant los délais. A cette occasion, il. faudra aussi examiner si, conformément au paragraphe 2, troisième phrase de l&#039;avant-projet, il n&#039;y aurait pas lieu de prévoir la possibilité de proroger ces délais dans certains cas particuliers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le fait de n&#039;avoir pas remédié aux imperfections dans les délais impartis devrait avoir pour conséquence juridique le rejet de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 100 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rejet de la demando ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Documents : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Remarques : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 72 traite des conséquences juridiques de la constatation par le bureau d&#039;examen que les conditions requises pour la délivrance d&#039;un brevet européen provisoire ne sont pas remplies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque le bureau d&#039;examen constate que l&#039;invention n&#039;est pas brevetable au sens de l&#039;article 12 de l&#039;avant-projet ou qu&#039;elle n&#039;est pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 13 de l&#039;avant-projet, il n&#039;est nullement besoin de donner au demandeur l&#039;occasion de prendre position. Dans de tels cas, il faudrait, au contraire, rejeter immédiatement la demande afin d&#039;accélérer la procédure. En revanche, comme dans tous les cas où une demande de brevet est rejetée, il faudra laisser ici au demandeur un droit de recours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il serait toutefois indiqué de procéder différemment dans les cas où le bureau d&#039;examen constate l&#039;absence d&#039;autres conditions de forme au sens de l&#039;article 63, paragraphe 4 du l&#039;avant-projet. Il serait opportun, semble-t-il, de donner auparavant au demandeur l&#039;occasion de remédier aux impurfections dans un délai déterminé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 2 contient, en outre, une disposition concernant la longueur du délai à impuser au demandeur. Pour mieux tenir compte des exigences des divers cas particuliers, il serait indiqué au lieu de prévoir dans la Convention un délai immuable - de laisser au bureau d&#039;examen une certaine latitude pour fixer le délai. Les deux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 101 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rejet de la demande ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il est reconnu à l&#039;issue de l&#039;examen que l&#039;invention qui fait l&#039;objot de la demande de brevet européen n&#039;est pas brevetable au sens de l&#039;article 12 ou n&#039;ost pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 13, le bureau d&#039;examen rejette la demande.&lt;br /&gt;
(2) S&#039;il est reconnu à l&#039;issue de l&#039;examen que la demande de brevet ne remplit pas les autres conditions de forme mentionnées à l&#039;article 63,  4, le bureau d&#039;examen invite le demandeur à y remédier dans un délai déterminé. [Le délai ne doit êtro ni inférieur à deux mois ni supérieur à quatre mois. Il peut être prolongé dans certains cas particuliers jusqu&#039;à six mois à la demande du requérant. 7 S&#039;il n&#039;est pas remédié dans le délai imparti aux imperfections reprochées, le bureau d&#039;examen rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 102 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne l&#039;étendue de l&#039;examen, l&#039;avant-projet propose qu&#039;au cours de la procédure précédant la délivrance du brevet provisoire, l&#039;examen se borne aux trois questions suivantes : l&#039;invention est-elle brevetable au sens de l&#039;article 12 de l&#039;avant-projet; est-elle susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 13 de l&#039;avant-projet et enfin les conditions de forme - autres que les conditions minima - requises par l&#039;article 64, paragraphe 4 de l&#039;avant-projet sont-elles remplies?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 3 de l&#039;avant-projet traite du point de savoir si un défaut manifeste de nouveauté doit être déjà signalé au cours de la procédure précédant la délivrance du brevet européen provisoire. on trouve des exemples d&#039;une telle disposition dans le droit italien qui oblige même l&#039;Office des brevets à effectuer un examen dit &amp;quot;de notoriété&amp;quot; avant de délivrer le brevet non examiné, ainsi qu&#039;à l&#039;article 59, paragraphe 4 de la loi helvétique sur les brevets, aux termos duquel le demandeur doit être informé par l&#039;office que son invention n&#039;est pas nouvelle. Il faudra tout d&#039;abord étudier si une telle possibilité paraît également opportune on ce qui concerne la procédure de délivrance du brevet européen. Aussi, l&#039;avant-projet se borne-t-il à faire une proposition, placée entre crochets, qui est calquée sur le règlement de la loi helvétique sur les brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 103 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-20-    IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deuxième sous-section&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procédure do délivrance du brevet&lt;br /&gt;
européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Documents :&lt;br /&gt;
a) Loi italienne sur les brevets, article 31 ;&lt;br /&gt;
b) Loi helvétique sur les brevots, article 59 .&lt;br /&gt;
2. Remargues :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 71 de l&#039;avant-projet introduit la procédure de délivrance du brevet européen provisoire. Il a pour objet de déterminer quel organe procède à l&#039;examen des demandes de brevet européen au cours de la procédurc précédant la délivrance du brevet provisoire ainsi que ce qui doit être examiné dans le cadre de cette procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;Avant-projet prévoit que lo bureau d&#039;examen qui doit être créé en vertu de l&#039;article 51 de l&#039;avant-projet sera compétent pour l&#039;examen de la demande do brevet européen et la délivrance du brevet européen provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;examen de la demande de brevet européen ne peut commencer qu&#039;après la constatation que la demande de brevet européen a été régulièrement déposée au sens do l&#039;article 63, paragraphes 1 à 3. C&#039;est pour cette raison que lo paragraphe 1 a été introduit dans l&#039;avantprojet. Il a été placé entre crochets pour indiquor que cette disposition peut être éventuellement considérée comme allant de soi et, par conséquent, comme superflue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 104 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Deuxième sous-section ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La procédure de délivrance du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet curopéen&lt;br /&gt;
[1 ) Lorsque le bureau d&#039;examen (article 51) constate que la demande de brevet curopéen déposée n&#039;est pas conforme aux dispositions de la Convention (arti.les 63, § 1 à 3), il le fait savoir au demandeur. J&lt;br /&gt;
(2) Lorsque la demande de brevet européen déposée est conforme aux dispositions conventionnelles, le bureau examine :&lt;br /&gt;
a) si l&#039;invention qui fait l&#039;objet de la demande de brevet européen ne doit pas être considérée comme non brevetable en vertu de l&#039;article 12;&lt;br /&gt;
b) si l&#039;invention qui fait l&#039;objet de la demande de brevet européen peut être considérée comme susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 13 et&lt;br /&gt;
c) si les autres conditions de forme mentionnées à l&#039;article 63, paragraphe 4, sont remplies.&lt;br /&gt;
[3 ) Lorsque le bureau d&#039;examen estime que l&#039;invention qui fait l&#039;objet de la demande de brevet européen n&#039;est manifestement pas nouvelle, il peut le signaler au demandeur. Celui-ci reste libre de maintenir ou de retirer sa demande de brevet européen. J&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 105 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 63, paragraphe 4 contient une disposition précisant quelles conditions ne doivent pas être nécessairement remplics par la demande de brevet pour qu&#039;il y ait dépôt régulicr servant de base pour établir la priorite de la domande. Il s&#039;agit toutefois de conditions qui doivent être obligatoirement remplics pour que la demanćo aboutisse à l&#039;octroi d&#039;un brevet européen provisoire (cf. article 71, paragraphe 2 c) de l&#039;avant-projet). Il s&#039;agit notamment de conditions requises par la convention européenne du 11 décombre 1953 relative aux conditions de forme de la demande de brevet. L&#039;avant-projet part du principe selon lequel il s.rait opportun que ces conditions très détaillées ne soient pas énumérées dans la Convention elle-même, mais dans un règlement d&#039;application de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajoutons enfin que, dans la mesure où elles concernent les formalités de la demande de brevet européen, les dispositions de la convention relative à un droit européen des brevets doivent rester dans le cadre de la Convention européenne précitée relative aux conditions de forme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 106 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conditions de la demande ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Documents : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Convention curopéenne du 11 décembre 1953 relative aux conditions de forme requises pour les demandes de brevet, articlo 2;&lt;br /&gt;
b) Projet de droit nordique des brevets, paragraphe 10.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Remarques : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les paragraphes 1 à 3 de l&#039;article 63 de l&#039;avant-projet résument les conditions minima que doit remplir la demande de brevet européen pour être considérée comme régulièrement déposée. En conséquence, l&#039;article 66 de l&#039;avant-projet prévoit que la demande de brevet européen n&#039;est considérée comme déposée qu&#039;à partir du moment où les conditions stipulées à l&#039;article 63, paragraphes 1 à 3, sont remplies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne l&#039;acquittement de la taxe de dépôt, l&#039;article 63, paragraphe 2 de l&#039;avant-projet est fondé sur le système de la &amp;quot;taxe versée à la demande&amp;quot; (Anträgsgebühr). Afin d&#039;éviter à l&#039;office européen des brevets les difficultés résultant de la réclamation.ou du recouvrement des taxes de dépôt impayées, l&#039;article 63, paragraphe 2 de l&#039;avant-projet prévoit, en corrélation avec l&#039;article 66, que la demande de brevet européen n&#039;est considérée comme déposée qu&#039;après que la taxe de dépôt a été versée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 63, paragraphe 3 su. pose qu&#039;un autre article précisera ultérieurement quelles langues peuvent être employées vis à vis do l&#039;office curopéen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 107 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conditions de la demande&lt;br /&gt;
(1) La demande de brevet uuropéen doit contenir :&lt;br /&gt;
a) une demande do délivrance d&#039;un brevet européen;&lt;br /&gt;
b) une description de l&#039;invention;&lt;br /&gt;
c) les dessins nécessaires pour l&#039;intelligence de la description.&lt;br /&gt;
(2) La taxe de dépôt prévue au tarif arrêté en exécution de la présente Convention doit être versée lors du dépôt de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
(3) La demande de brevet européen doit être rédigée dans l&#039;une des langues prévues à l&#039;article&lt;br /&gt;
(4) La demande de brevet européen doit, en outre, remplir toutes les conditions prévues dans le règlement d&#039;exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 108 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
Kurt Haertel&lt;br /&gt;
Bonn, le 29 mai 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premier avant-projet de Convention&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen&lt;br /&gt;
des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 61 à 90 f&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 109 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die mit den vertretungsberechtigten Orosanen des Internationalen Patentinstituts zu treffen sind. Auch über die äußere Form des Neuheitsgutachtens werden noch Erörterungen notwendig sein. Es erscheint jedoch zweckmäBig, den Abkommenstext mit Fragen dieser art nicht zu belasten und die Erörterung dieser nicht vordringlichen Fragen auf einen späteren Zeitpunkt zu verschieben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 110 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
den Nachteil, daß der Anmelder damit bei jeder Anmeldung gezwungen ist, die für das Neuheitsgutachten entstehenden hohen Kosten aufzuwenden. Die in Artikel 73 des Arbeitsentwurfs vorgeschlagene Lösung hat demgegenüber den Vorteil, daß der Anmelder zunächst erfährt, ob auf seine Anmeldung ein vorläufiges europäisches Patent erteilt werden kann und dann noch einmal eine überlegungsfrist erhält, innerhalb derer er sich entweder entscheiden kann, die Gebühr für das Neuheitsgutachten zu entrichten oder seine Anmeldung nicht weiter zu verfolgen. Mit der Lösung des Arbeitsentwurfs wird auch einer anderen Schwierigkeit Rechnung getragen, die sich ergeben würde, wenn man die Vorlage des Neuheitsgutachtens schon gleichzeitig mit der Anmeldung fordern würde. Da in diesem Fall das Neuheitsgutachten schon geraume Zeit vor Einreichung der europäischen Patentanmeldung erstattet werden.müßte und erfahrungsgemäß alle bis zum Zeitpunkt der Anmeldung erfolgten neuheitsschädlichen Veröffentlichungen erst mehrere Monate nach diesem Zeitpunkt in den Prüfstoff eingereiht sind, würde bei diesem Verfahren die Gefahr bestehen, daß das Neuheitsgutachten notwendigerweise unvollkommen ist. Wenn man, dem Vorschlag des Arbeitsentwurfs folgend, das vorläufige europäische Patent und das Neuheitsgutachten gemeinsam veröffentlicht. empfiehlt es sich daher, das Neuheitsgutachten erst an dem in Artikel 73 vorgesehenen Zeitpunkt einzuholen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Abfassung des Artikels 73 ist auch der Gesichtspunkt berücksichtigt worden, daß das Neuheitsgutachten möglichst zu einem Zeitpunkt vorliegen sollte, der es dem Anmelder ermöglicht, Auslandsanmeldungen innerhalb der in der Pariser Verbandsübereinkunft vorgeschriebenen zwölfmonatigen Prioritätsfrist unter Berücksichtigung der Ergebnisse des Neuheitsgutachtens zu bewirken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 111 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (1) Ergibt die Prüfung, daß die Erfindung, die Gegenstand der europäischen Patentanmeldung ist, nicht gemäß Artikel 12 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist, gemäß Artikel 13 als gewerblich verwertbar gilt und den sonstigen formellen Erfordernissen gemäß Artikel 63 Abs. 4 entspricht, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Gebühr für die Einholung des Neuheitsgutachtens zu entrichten. Diese Aufforderung ergeht nicht, wenn die Gebühr bereits entrichtet ist. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Nach Eingang der Gebühr oder, wenn diese bereits entrichtet ist, nach Abschluß der Prüfung holt die Prüfungsstelle unter Übersendung der Unterlagen der europäischen Patentanmeldung ein Gutachten über die Neuheit der Erfindung ℒ beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag 7 ein.&lt;br /&gt;
(3) Wird die Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so weist die Prüfungsstelle die europäische Patentanmeldung zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 112 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
raum zu lassen. Die beiden Sätze des Absatzes 2, die sich auf die Fristsetzung beziehen, sind jedoch in Klammern gesetzt worden, da solche Fristbestimmungen in einer Reihe von Verfahrensbestimmungen wiederkehren und deshalb später geprüft werden sollte, ob nicht eine Zusammenfassung der Fristbestimmungen in einem Artikel zweckmäßig erscheint. Bei dieser Gelegenheit wird auch geprüft werden müssen, ob entsprechend Absatz 2 Satz 3 des Arbeitsentwurfs in besonders gelagerten Fällen eine Verlängerungemöglichkeit für diese Fristen vorgesehen werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rechtsfolge der Nichtbeseitigung der Mängel innerhalb der Frist sollte die Zurückweisung der europäischen Patentanmeldung sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 113 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, daB die Erfindung, die Gegenstand der europäischen Patentanmeldung ist, gemäB Artikel 12 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist oder nicht gemäB Artikel 13 als gewerblich verwertbar gilt, so weist die Prüfungsstelle die Patentanmeldung zurück.&lt;br /&gt;
(2) Ergibt die Prüfung, daB die Patentanmeldung den sonstigen formellen Erfordernissen gemäB Artikel 63 Abs. 4 nicht entspricht, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, die Mängel innerhalb einer bestimmten Frist zu beseitigen. Die Frist darf nicht weniger als zwei Monate und nicht mehr als vier Monate betragen. Die Frist kann auf Antrag des Anmelders in besonders gelagerten Fällen auf insgesamt sechs Monate verlängert werden. 7 Werden die gerügten Mängel innerhalb der Frist nicht beseitigt, so weist die Prüfungsstelle die europäische Patentanmeldung zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 114 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für den Umfang der Prüfung schlägt der Arbeitsentwurf vor, im Verfahren vor der Erteilung des vorläufigen Patents nur auf Patentierbarkeit gemäß Artikel 12 des Vorentwurfs, auf gewerbliche Verwertbarkeit gemäß Artikel 13 des Vorentwurfs und auf die nicht zu den Mindesterfordernissen gehörenden formellen Erfordernisse gemäß Artikel 63 Abs. 4 des Arbeitsentwurfs zu prüfen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 3 des Arbeitsentwurfs behandelt die Frage, ob schon im Verfahren vor der Erteilung des vorläufigen europäischen Patents auf ein offensichtliches Fehlen der Neuheit der Erfindung hingewiesen werden soll. Vorbilder für eine solche Regelung finden sich in der italienischen Rechtspraxis, die sogar eine Verpflichtung des Patentamts kennt, eine sog. Notorietätsprüfung vor der Erteilung des ungeprüften Patents vorzunehmen, und in Artikel 59 Abs. 4 des Schweizerischen Patentgesetzes, wonach der Patentanmelder vom Amt darauf hingewiesen werden soll, daß seine Erfindung nicht neu ist. Es wird zunächst erörtert werden müssen, ob eine solche Möglichkeit auch für das europäische Patenterteilungsverfahren zweckmäßig erscheint. Der Arbeitsentwurf beschränkt sich daher darauf, einen in Klammern gesetzten Vorschlag zu machen, der. der Regelung des.schweizerischen Patentgesetzes nachgebildet ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 115 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Unterabschnitt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verfahren zur Erteilung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
C (1) Stellt die Prüfungsstelle (Artikel 51) fest, daß eine ordnungsgemäß eingereichte europäische Patentanmeldung (Artikel 63 Abs. 1 bis 3) nicht vorliegt, ao weist sie den Anmelder darauf hin. 7&lt;br /&gt;
(2) Liegt eine ordnungsgemäß eingereichte europäische Patentanmeldung vor, so wird sie von der Prüfungsstelle darauf geprüft, ob&lt;br /&gt;
a) die Erfindung, die Gegenstand der europäischen Patentanmeldung ist, nicht gemäß Artikel 12 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist,&lt;br /&gt;
b) die Erfindung, die Gegenstand der europäischen Patentanmeldung ist, gemäß Artikel 13 als gewerblich verwertbar gilt und&lt;br /&gt;
c) die sonstigen formellen Erfordernisse gemäß Artikel 63 Abs. 4 vorliegen.&lt;br /&gt;
L i ·sin→ 1&lt;br /&gt;
C (3) Ist die Prüfungsstelle der Auffassung, daß die Erfindung, die Gegenstand der europäischen Patentanmeldung ist, offensichtlich nicht neu ist, so kann sie den Anmelder darauf aufmerksam machen. Es bleibt dem Anmelder freigestellt, ob er die europäische Patentanmeldung aufrecht erhalten oder zurückziehen will. 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 116 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
welche Sprachen dem europäischen Patentamt gegenüber benutzt werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 63 Abs. 4 enthält eine Bestimmung über diejenigen Erfordernisse der Patentanmeldung, deren Vorliegen für eine ordnungsgemäße Einreichung der europäischen Patentanmeldung, die den Zeitrang der Anmeldung begründet, nicht erforderlich ist. Gleichwohl handelt es sich dabei um Voraussetzungen, ohne deren Vorliegen ein vorläufiges europäisches Patent auf die Anmeldung nicht erteilt werden kann (vgl. Artikel 71 Abs. 2 c des Arbeitsentwurfs). Es handelt sich dabei insbesondere um Erfordernisse, wie sie in der Europäischen Übereinkunft über Formerfordernisse bei Patentanmeldungen vom 11. Dezember 1953 enthalten sind. Der Arbeitsentwurf geht davon aus, daß diese sehr ins einzelne gehenden Erfordernisse zweckmäßigerweise nicht im Abkommen wiedergegeben, sondern in eine Ausführungsordnung zum Abkommen aufgenommen werden sollten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergänzend sei darauf hingewiesen, daß sich die Bestimmungen des Abkommens über ein europäisches Patentrecht, soweit sie sich auf die Formalien für die europäische Patentanmeldung beziehen, in dem durch die vorgenannte Europäische Übereinkunft über Formerfordernisse vorgeschriebenen Rahmen halten müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 117 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 63 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erfordernisse der Anmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanmeldung muß enthalten:&lt;br /&gt;
a) einen Antrag auf Erteilung des europäischen Patents,&lt;br /&gt;
b) eine Beschreibung der Erfindung und&lt;br /&gt;
c) die zum Verständnis der Beschreibung erforderlichen Zeichnungen.&lt;br /&gt;
(2) Mit der Einreichung der europäischen Patentanmeldung muß die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Anmeldegebühr entrichtet werden.&lt;br /&gt;
(3) Die europäische Patentanmeldung muß in einer der in Artikel ..... vorgesehenen Sprachen abgefaßt sein.&lt;br /&gt;
(4) Die europäische Patentanmeldung muß im übrigen allen Erfordernissen genügen, die in der Ausführungsordnung zu diesem Abkommen vorgeschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 118 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kurt Haertel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster Arbeitsentwurf&amp;lt;br&amp;gt;eines Abkommens&amp;lt;br&amp;gt;über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 61 bis 90 f&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 119 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 90&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/9/69&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| BR/26/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| BR/49/70&lt;br /&gt;
| Rdn.108/109&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 65&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/48/70&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 67&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/70/70&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| BR/94/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 80&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/70/70&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| BR/94/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 80&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/88/71&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| BR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 76a&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 30-32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 35-42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 50-52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 88&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 65&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972&lt;br /&gt;
! 88&lt;br /&gt;
! M/19&lt;br /&gt;
! S. 172&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| S. 264&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/30&lt;br /&gt;
| S. 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 90&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/160/K&lt;br /&gt;
| S. 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/PR/G&lt;br /&gt;
| S. 201 Nr. 7&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 120 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 67, paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La dernière phrase de ce paragraphe prévoit que les demandes de brevet européen intéressent la défense nationale doivent, en principe, être transmises à l&#039;Office dans les quatre mois du dépôt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une demande de M. Fressonnet, le Président, approuvé par le groupe, confirme que ce délai n&#039;est pas impératif mais seulement indicatif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 68 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revenant, à propos de cet article, sur la question du dépôt national préalable, M. Fressonnet fait observer que cette question est liée au problème de l&#039;accessibilité. Cette solution dépendra donc de la réponse que donneront les gouvernements au rapport présenté par les Secrétaires d&#039;Etat à ce sujet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 69 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 1, M. van Benthem fait savoir que les milieux néerlandais intéressés ne sont pas satisfaits de la rédaction actuelle. Ceux-ci préféreraient que ce paragraphe prescrive que la demande ne peut conduire à un brevet définitif que pour une invention plutôt que de fixer l&#039;exigence de l&#039;uhité d&#039;invention..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette question semble à M. van Benthem une question rédactionnelle.&lt;br /&gt;
Le Président décide de revoir cette question et lève la séance à 18.00 h .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 121 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Compte rendu&lt;br /&gt;
de la séance du 28 février 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ouvre la séance i 9.30 h .&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 1 de l&#039;article 69, M. van Benthem, revenant sur le question rédactionnelle qu&#039;il a exposée la veille, cíclare que le texte actuel de ce paragraphe n&#039;est pas suffisamment clair. En effet, les milieux intéressés néerlandais n&#039;ont pas compris ce qu&#039;il fallait entendre par l&#039;expression &amp;quot;exigence de l&#039;unité d&#039;invention&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un échange de vues, le Président admet que cette expression n&#039;est pas suffisamment claire. Ce paragraphe signifie qu&#039;une demande de brevet doit concerner une invention. Toutefois, elle peut en concerner plusieurs à la condition qu&#039;il existe un lien étroit entre les inventions de telle sorte qu&#039;elles forment entre elles une unité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président, approuvé par le groupe, charge le Comité de rédaction de rédiger un texte en ce sens. Il demande en outre au Comité de veiller à ce que le mot &amp;quot;exigence&amp;quot; ne soit pas retenu, car l&#039;emploi d&#039;un tel mot provoquerait la nécessitó d&#039;une définition, ce qui est à éviter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 2 a pour but d&#039;énumérer des cas dans lesquels on peut considérer qu&#039;il y a unité d&#039;invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une demande de M. van Benthem, il est décidé d&#039;ajouter un nouveau cas dans ce paragraphe relatif aux moyens inventés pour la mise en oeuvre du precédér d&#039;autant que ce cas a également été retênu par le Comité scandinave.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une intervention du Président, il est décidé que la disp= sition du paragraphe 2 sera introduite dans le règlement d&#039;exécution; ainsi, il sera possible de compléter la liste exemplative si cela se révèle nécessaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 122 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Minutes of the proceedings of the Committee of the Whole ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Committee of the Whole, which was established by the Plenary of the Conference and comprised all the Government delegations (see Rule 14 of the Rules of Procedure)*, was, pursuant to paragraph 4 of Rule 14, chaired by Dr. Kurt Haertel (Federal Republic of Germany), President of the German Patent Office and Chairman of Main Committee I. Mr. François Savignon (France), Director of the French Industrial Property Office and Chairman of Main Committee II, was First Vice-Chairman; Mr. Edward Armitage (United Kingdom), Comptroller-General of the United Kingdom Patent Office and Chairman of Main Committee III was Second Vice-Chairman.&lt;br /&gt;
2. In accordance with Rule 14 of the Rules of Procedure, the terms of reference of the Committee of the Whole were to take decisions on proposals from the Gernal Drafting Committee on drafts established by Main Committees I, II and III and on proposals submitted to it directly and to forward the drafts approved by it to the Plenary of the Conference for adoption.&lt;br /&gt;
3. The Committee of the Whole met under the direction of the Chairman from 1 to 4 October 1973.&lt;br /&gt;
4. At the meeting on 1 October 1973, the Committee of the Whole received the reports of Main Committees I and II. Main Committee I&#039;s report was approved without debate (see Section I below).&lt;br /&gt;
5. At its meeting on 2 October 1973, the Committee of the Whole discussed Main Committee II&#039;s report. The discussion and subsequent approval of the report are dealt with below in Section II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the same meeting, it heard and approved Main Committee III&#039;s report (see Section III below); it also discussed the results of the proceedings of the General Drafting Committee (M/146 R/1 to R/15 and M/151 R/16). These discussions are covered in Section IV below.&lt;br /&gt;
6. On 3 October 1973, the Committee of the Whole received and approved the report of the Credentials Committee (see Section V below). The problems of a European School and the European Patent Office building in Munich were then dealt with (see Sections VI and VII).&lt;br /&gt;
7. At its last meeting on the morning of 4 October 1973, the Committee of the Whole discussed the organisation and work programme of the Interim Committee. These discussions are presented in Section VIII below. It finally considered a proposal from the Yugoslav delegation for a Resolution on technical assistance (Section IX) and a Recommendation regarding the status and remuneration of certain employees (Section X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Report of the discussions and decisions of Main Committee I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. The rapporteur of this Main Committee, Mr. Paul Braendli, Vice-Director of the Federal Intellectual Property Office (Switzerland), presented the report on the work of Main Committee I to the Committee of the Whole. The text of this report is given in Annex I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The report was unanimously adopted by the Committee of the Whole.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Report on the work of Main Committee II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Subject to a few minor amendments, the Committee of the Whole unanimously approved the report presented by the rapporteur of Main Committee II, Mr. R. Bowen (United Kingdom), Assistant Comptroller of the United Kingdom&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The Rules of Procedure (M/34) had previously been adopted unanimously by the Plenary (see M/PR/K/1, point 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patent Office. The text of the report as adopted by the Committee of the Whole is given in Annex II. The discussions concerning the proposals for amendments to the report are summarised in the following paragraphs.&lt;br /&gt;
10. As regards the section of the report concerning the Protocol on Centralisation, the Netherlands delegation, commenting on the first sentence in point 16 , stated that the obligations of the European Patent Office towards the Member States of the International Patent Institute had simply been clarified rather than extended. However, the French and United Kingdom delegations maintained that the obligations had in fact been extended since the original text had only referred to tasks at present incumbent upon the Institute whereas now tasks entrusted to the IIB after the signing of the Protocol were expressly covered. While disagreeing with this view, the Netherlands delegation did not insist on an amendment.&lt;br /&gt;
11. The Netherlands delegation proposed, also with regard to point 16 , that the last sentence should state that the EPO would also undertake searches for Member States of the IIB which had not submitted any applications for search before the entry into force of the Convention. This would make provision for those States which, up to the time in question, had submitted no applications for search to the IIB although they were entitled to do so.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole agreed to amend the part of the report concerned as follows: &amp;quot;... the Office will also assume this responsibility in respect of a Member State of the Institute which prior to the entry into force of the Convention, has agreed to submit national applications to the Institute for search.&amp;quot;&lt;br /&gt;
12. The Committee of the Whole adopted a proposal from the Swedish delegation that the idea proposed by the Scandinavian countries at the beginning of point 22 be worded as follows: &amp;quot;Consideration was given to the idea, proposed by the Scandinavian countries, that such work might be entrusted to national offices, possessing the minimum documentation, whether or not they possessed the other qualifications, required of an International Searching Authority under the Patent Cooperation Treaty.&amp;quot; It also approved an addition at the end of the third sentence in this point to the effect that national offices would have to &amp;quot;fully&amp;quot; qualify as Searching Authorities.&lt;br /&gt;
13. The Austrian delegation suggested that in the English version of point 22 , in the middle of page 14 , the words &amp;quot;some search work&amp;quot; be used so as not to prejudge the question of the amount of such search work, which had deliberately been left open. The text would therefore read: &amp;quot;difficulties resulting from a renunciation under Setion 1.2, to entrust some search work to national offices whose language is ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole accepted this suggestion. The German and French texts remained unaltered.&lt;br /&gt;
14. With regard to the part of the report dealing with Article 166 (Article 167 of the signed version) of the Convention, the Greek delegation proposed that point 11 be amended at the top of page 7 so as to state, not that Main Committee II had accepted the view as to the effects of a reservation, but that it had considered such a possibility. The rapporteur and the Netherlands delegation stated that this view had been generally accepted in Main Committee II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole accordingly decided not to amend the draft which had been submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== III. Report on the results of Main Committee III&#039;s proceedings ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. Main Committee III&#039;s rapporteur, Mr. Fressonnet, Deputy Director of the National Industrial Property Office&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 123 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES &amp;lt;br&amp;gt; OF THE &amp;lt;br&amp;gt; MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 5 October, 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 124 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90&lt;br /&gt;
Only concerns German text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 93&lt;br /&gt;
(1) ... It shall be published simultaneously with the publication of the specification of the European patent when the grant of the patent has become effective before the expiry of the period referred to above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 102&lt;br /&gt;
Only concerns German text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 116&lt;br /&gt;
Only concerns German text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 117&lt;br /&gt;
Only concerns German text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 124&lt;br /&gt;
Only concerns German text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 133&lt;br /&gt;
Only concerns German text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 134&lt;br /&gt;
Only concerns German text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 143&lt;br /&gt;
Only concerns German text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 125 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 4 October 1973&lt;br /&gt;
M/160/K&lt;br /&gt;
Original: English/French/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: General Drafting Committee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Amendments to the texts of document. M/146/R 1 to 15&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 126 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART IV ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PROCEDURE UP TO GRANT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Article  89  O&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination on filing&lt;br /&gt;
(1) The Receiving Section shall examine whether:&lt;br /&gt;
(a) the European patent application satisfies the requirements for the accordance of a date of filing;&lt;br /&gt;
(b) the filing fee and the search fee have been paid in due time; and&lt;br /&gt;
(c) in the case provided for in Article 14, paragraph 2, the translation of the European patent application in the language of the proceedings has been (i) id in due time.&lt;br /&gt;
(2) If a date of filing cannot be acco ued, the Receiving Section shall give the applicant an opportunity to correct the deficiencies in accordance with the Implementing Regulations. If the deficiencies are not remedied in due time, the application shall not be dealt with as a European patent application.&lt;br /&gt;
(3) If the filing fee and the search fee have not been paid in due time or, in the case provided for in Article 14, paragraph 2, the translation of the application in the language of the proceedings has not been filed in due time, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 127 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 30 September 1973&lt;br /&gt;
M/ 146/R 4&lt;br /&gt;
Original: English/French/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: General Drafting Committee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Convention: Articles 84 to 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 128 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
account. In this connection it is dangerous to compare, as the last line of Article 65, paragraph 2, does, the infringement of a national patent with the infringement of a patent application which has not yet been examined. Finally, it should be pointed out that a contractual settlement would enable cases of continued use of the invention by the other person concerned to be dealt with.&lt;br /&gt;
7. Article 65, paragraph 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Concerns the French text only.&lt;br /&gt;
8. Article 67, paragraph 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the opinion of some members of CEEP, the text seems to relate only to the possibility of an amendment of the extent of the claims; it can, however, happen that the nature of the definition of the invention is completely changed (e.g. the definition may originally relate to a product and later to a process).&lt;br /&gt;
9. Article 68, paragraph 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For similar reasons to those stated in the comments on Article 65, paragraph 2, the last two lines should be replaced by the phrase &amp;quot;pursuant to a settlement reasonable in the circumstances&amp;quot;.&lt;br /&gt;
10. Article 88, paragraph 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The second part of the last sentence would appear to be ambiguous: does this provision mean that the application will be deemed not to have been filed (or forwarded)? If this is the case it could be stated that the application may be converted into a national patent by the State in question.&lt;br /&gt;
11. Article 94&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CEEP is of the opinion that it should not be possible to extend the period within which requests for examination may be filed beyond the six months laid down in the Draft Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 129 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 23 May 1973&lt;br /&gt;
M / 30&lt;br /&gt;
Original: French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREPARATORY DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: Centre Européen de l&#039;Entrepise Publique (CEEP)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Comments relating to the Draft Convention establishing a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 130 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mit PCT-Ursprung handelt, sofern dies der Fall ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 157 - Veröffentlichung der internationalen Anmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 CIFE möchte, daß im Europäischen Patentblatt auf die Veröffentlichung der europäischen Anmeldung auch dann hingewiesen wird, wenn die entsprechende internationale Anmeldung bereits veröffentlicht worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dritter Teil &amp;lt;br&amp;gt; REDAKTIONELLE BEMERKUNGEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 16 - Zuständigkeit der Eingangsstelle&lt;br /&gt;
39 Es wäre wünschenswert, zumindest die französische Fassung zu verbessern, um klarer herauszustellen, daß sich die beiden Bedingungen kumulieren und die Eingangsstelle bis zu dem Zeitpunkt zuständig ist, an dem die letzte der beiden Bedingungen erfüllt ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 58 Absatz 1 - Recht auf das europäische Patent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40 Es dürfte zweckmäßiger sein, den derzeitigen Absatz 1 wie folgt in zwei Absätze einzuteilen, wobei der bisherige Absatz 2 zu Absatz 3 würde:&lt;br /&gt;
„(1) Das Recht auf das europäische Patent . . ., dem der Arbeitnehmer angehört.&lt;br /&gt;
(2) Haben mehrere eine Erfindung . . . benannten Vertragsstaaten.&lt;br /&gt;
(3) Im Verfahren ... in den Absätzen 1 und 2 vorgesehene Recht geltend zu machen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 Absatz 2 - Eingangsprüfung&lt;br /&gt;
41 Eine genauere Formulierung wäre wünschenswert. Anstelle von ,so wird die Anmeldung nicht als europäische Patentanmeldung behandelt&amp;quot; wäre es zweckmäßiger zu sagen: ,,so gilt die Anmeldung als nicht eingereicht&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vierter Teil &amp;lt;br&amp;gt; VERTRETUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 133, 134 und 162&lt;br /&gt;
42 CIFE hält den derzeitigen Wortlaut der Artikel 133 und 134 in sachlicher Hinsicht für zufriedenstellend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 157 - Publication of the international application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Notwithstanding publication of a corresponding international application, CEIF would wish mention of the publication of the European application in the European Patent Bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Part Three EDITORIAL COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 16 - Competence of the Receiving Section&lt;br /&gt;
39 At least in the French text it would be desirable to improve the wording to render more explicit the cumulative character of the two conditions, the Receiving Section remaining responsible up to the date of the later of the two conditions to be fulfilled.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 58, paragraph 1 - Right to a European patent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40 It seems preferable to divide the present paragraph 1 into two paragraphs and to renumber paragraph 2 as paragraph 3, as follows:&lt;br /&gt;
&amp;quot;(1) The right to a European patent . . . to which the employee is attached.&lt;br /&gt;
(2) If two or more persons . . . in that application as published.&lt;br /&gt;
(3) For the purposes of proceedings . . . referred to in paragraphs 1 and 2.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88, paragraph 2 - Examination on filing&lt;br /&gt;
41 A more precise wording would be desirable. Rather than saying &amp;quot;the application shall not be dealt with as a European patent application&amp;quot; it seems preferable to say &amp;quot;the application is considered as not having been filed&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Part Four &amp;lt;br&amp;gt; REPRESENTATION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 133, 134 and 162 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 The present text of Articles 133 and 134 is considered satisfactory by CEIF as to their substance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 131 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Französisch&lt;br /&gt;
French (1)&lt;br /&gt;
Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CIFE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rat der Europäischen Industrieverbände&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CEIF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Council of European Industrial Federations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CIFE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conseil des fédérations industrielles d&#039;Europe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 132 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
STELLUNGNAHMEN&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 133 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 73 (1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Die U.N.I.C.E. glaubt verstanden zu haben, daß es zulässig sein wird - wenn das nationale Recht es gestattet -, Patentanmeldungen bei dem Haager Zweig des Europäischen Patentamtes einzureichen. Dies scheint nicht klar aus dem Entwurf hervorzugehen; es ist wichtig, daß dies der Fall ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 (2) und (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Es ist vorgesehen, daß der Anmelder für eine europäische Patentanmeldung mehrere Prioritäten in Anspruch nehmen kann. Jedoch scheint es notwendig zu präzisieren, daß für einen Anspruch mehrere Prioritäten gefordert werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Der letzte Satz von Absatz 2 könnte in seiner Form verbessert werden. Anstelle des Satzteiles: ,so wird die Anmeldung nicht als europäische Patentanmeldung behandelt&amp;quot; könnte es heißen: ,so gilt die Anmeldung als nicht gestellt&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rücknahme einer Anmeldung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Es scheint, daß es im Abkommensentwurf keine Vorschrift gibt, die ausdrücklich vorsieht, daß der Anmelder seine Anmeldung zurücknehmen kann, obwohl Regel 49 eine solche Möglichkeit voraussetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Nach der Regel 50 (3) sind außer den ursprünglichen Patentansprüchen auch die neuen oder geänderten Patentansprüche zu veröffentlichen, sofern diese vor Abschluß der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung vorliegen. Es erscheint der U.N.I.C.E., daß diese Vorschrift in das Abkommen selbst eingefügt werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 (2) und (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Es erscheint zweckmäßig, die Druckkostengebühr und die Erteilungsgebühr zu einer einheitlichen Gebühr zusammenzufassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 Es ist wünschenswert, daß die Patentschrift auch die Dokumente angibt, die die Prüfer zitiert haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Es scheint logisch, die Rechte, die Artikel 104&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 73, paragraph 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 UNICE thought that it had been agreed that where the law of a Contracting State so permits, patent applications could be filed at the branch of the European Patent Office at The Hague. The Draft does not seem to make this point clear; however it is important that this should be the case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86, paragraphs 2 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 These paragraphs provide that the applicant may claim several priorities in respect of one and the same European patent application. However it should be stated that several priorities may also be claimed in respect of one and the same claim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88, paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 The form of the last sentence of paragraph 2 could be improved. The phrase &amp;quot;the application shall not be dealt with as a European patent application&amp;quot; could be changed to read: &amp;quot;the application shall be deemed not to have been filed&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Withdrawal of applications ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 It would appear that there is no provision in the Draft Convention which expressly provides that applicants may withdraw their applications, although Rule 49 presupposes such a possibility.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92, paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Under Rule 50, paragraph 3, not only the original claims but also the new or amended claims must be published in so far as the latter are available before the termination of the technical preparations for publication. UNICE is of the opinion that this provision should be included in the Convention itself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96, paragraphs 2 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 It would appear desirable to combine the fees for grant and printing in a single fee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 The patent specification should also indicate the documents cited by the examiners.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 It would seem logical that the rights accorded under&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 134 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UNICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union der Industrien der Europäischen Gemeinschaft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UNICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union des Industries de la Communauté européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;UNICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union des Industries de la Communauté européenne&lt;br /&gt;
(1) Deutsche Ubersetzung der Stellungnahme und der Anlage 2 vorgelegt von UNICE&lt;br /&gt;
(2) Annex 3 to ibese Conswents submitted by UNICE in English&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 135 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 136 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VIERTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eingangsprüfung&lt;br /&gt;
(1) Die Eingangsstelle prüft, ob&lt;br /&gt;
a) die europäische Patentanmeldung den Erfordernissen für die Zuerkennung eines Anmeldetags genügt;&lt;br /&gt;
b) die Anmeldegebühr und die Recherchengebühr rechtzeitig entrichtet worden sind;&lt;br /&gt;
c) im Fall des Artikels 14 Absatz 2 die Übersetzung der europäischen Patentanmeldung in die Verfahrenssprache rechtzeitig eingereicht worden ist.&lt;br /&gt;
(2) Kann ein Anmeldetag nicht zuerkannt werden, so gibt die Eingangsstelle dem Anmelder nach Maßgabe der Ausführungsordnung Gelegenheit, die festgestellten Mängel zu beseitigen. Werden die Mängel nicht rechtzeitig beseitigt, so wird die Anmeldung nicht als europäische Patentanmeldung behandelt.&lt;br /&gt;
(3) Sind die Anmeldegebühr und die Recherchengebühr nicht rechtzeitig entrichtet worden oder ist im Fall des Artikels 14 Absatz 2 die Übersetzung der europäischen Patentanmeldung in die Verfahrenssprache nicht rechtzeitig eingereicht worden, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vgl. Regeln 39 (Mitteilung aufgrund der Eingangsprüfung), 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts), 71 (Form der Bescheide und Mitteilungen) und 91 (Unterbrechung des Verfahrens)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 89 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übersendung der Anmeldungsunterlagen an das Internationale Patentinstitut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Steht der Anmeldetag einer europäischen Patentanmeldung fest und gilt die Anmeldung nicht nach Artikel 88 Absatz 3 als zurückgenommen, so übersendet das Europäische Patentamt ein Stück der Unterlagen der Anmeldung dem Internationalen Patentinstitut zur Erstellung des europäischen Recherchenberichts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formalprüfung&lt;br /&gt;
(1) Steht der Anmeldetag einer europäischen Patentanmeldung fest und gilt die Anmeldung nicht nach Artikel 88 Absatz 3 als zurückgenommen, so prüft die Eingangsstelle, ob&lt;br /&gt;
a) den Erfordernissen des Artikels 133 Absatz 2 entsprochen worden ist;&lt;br /&gt;
b) die Anmeldung den Formerfordernissen genügt, die zur Durchführung dieser Vorschrift in der Ausführungsordnung vorgeschrieben sind;&lt;br /&gt;
c) die Zusammenfassung eingereicht worden ist;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART IV ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PROCEDURE UP TO GRANT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination on filing&lt;br /&gt;
(1) The Receiving Section shall examine whether:&lt;br /&gt;
(a) the European patent application satisfies the requirements for the accordance of a date of filing;&lt;br /&gt;
(b) the filing fee and the search fee have been paid in due time; and&lt;br /&gt;
(c) in the case provided for in Article 14, paragraph 2, the translation of the European patent application in the language of the proceedings has been filed in due time.&lt;br /&gt;
(2) If a date of filing cannot be accorded, the Receiving Section shall give the applicant an opportunity to correct the deficiencies in accordance with the Implementing Regulations. If the deficiencies are not remedied in due time, the application shall not be dealt with as a European patent application.&lt;br /&gt;
(3) If the filing fee and the search fee have not been paid in due time or, in the case provided for in Article 14, paragraph 2, the translation of the application in the language of the proceedings has not been filed in due time, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 39 (Communication following the examination on filing), 70 (Noting of loss of rights), 71 (Form of communications from the European Patent Office) and 91 (Interruption of proceedings)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 89 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transmission of the application documents to the International Patent Institute&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If a European patent application has been accorded a date of filing, and is not deemed to be withdrawn by virtue of Article 88, paragraph 3, the European Patent Office shall transmit a copy of the documents of the application to the International Patent Institute for the purpose of drawing up the European search report.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination as to formal requirements&lt;br /&gt;
(1) If a European patent application has been accorded a date of filing, and is not deemed to be withdrawn by virtue of Article 88, paragraph 3, the Receiving Section shall examine whether:&lt;br /&gt;
(a) the requirements of Article 133, paragraph 2, have been satisfied;&lt;br /&gt;
(b) the application meets the physical requirements laid down in the Implementing Regulations for the implementation of this provision;&lt;br /&gt;
(c) the abstract has been filed;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 137 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DRAFT CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 138 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ &amp;lt;br&amp;gt; ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1972 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PREPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 139 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 69 (Failure to pay the fees required for the application or to provide a translation)&lt;br /&gt;
65. See point below for the reply to the question raised by UNEPA as to whether in certain cases referred to in the Convention, an application should be deemed to have been withdrawn or whether an extension of the time limit should be made for certain operations (cf. point 73&lt;br /&gt;
below).&lt;br /&gt;
Article 69a (Naming of the inventor)&lt;br /&gt;
66. COPRICE expressed the opinion that failure to name the inventor should result only in the designation of any State which required the inventor to be named being deemed to have been withdrawn, rather than in the fiction of the withdrawal of the whole application.&lt;br /&gt;
67. See also the observations on Article 17, points 31-33.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Re. Article 70, No. 1, IR (Claims in different categories)&lt;br /&gt;
68. CEIF expressed the wish that both this provision and Re. Article 70, No. 2, would not be too narrowly worded, so that some leeway would be left to administrative practice. To this end the words &amp;quot;specially adapted&amp;quot; (process) contained in (a) should be deleted, and a clause added at the end of (b) to the effect that the unity of the invention could not be refuted on the sole ground that products or processes were not defined co-extensively in such claims.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 140 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 15 March 1972&lt;br /&gt;
BR/169/72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M I N U T E S ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 5th Meeting of the Inter-Governmental Conference for the Setting up of a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Part II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hearing of the non-governmental international organisations on the Second Preliminary Draft of a Convention establishing a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 26 January to 1 February 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 141 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 67 - Designation of Contracting States&lt;br /&gt;
85. The Conference agreed that the proposals of one organisation regarding paragraph 2, that a period of 13 months instead of 12 months from the date of priority be fixed for the payment of the designation fee, should be examined by Working Party I.&lt;br /&gt;
86. The Conference rejected the proposal of one organisation in connection with paragraph 3, that provision be made for the possibility of a repayment of the designation fees&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- (cf. BR/169/72, point 63 ), since even the PCT does not provide for a repayment of the designation fees paid to the International Office where a date of filing has been recognised.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 68 - Date of filing&lt;br /&gt;
87. The Drafting Committee was instructed to examine whether it would not be better to adapt the conditional construction used in the French version of Article 68 (...&amp;quot;si elle comporte&amp;quot; ..... &amp;quot;si elle contient&amp;quot; ...) to the other two versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 69 - Failure to pay the filing fee or to provide a translation&lt;br /&gt;
88. The Conference rejected the request by IFIA for an addition to be made to Article 69 (cf. BR/169/72, point 54 ), in conjunction with the request concerning Article 66, which was also rejected, that the naming of the inventor should be a requirement of the application (see point 83 above).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 142 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 66 (Requirements of the application)&lt;br /&gt;
82. The Conference did not take up EIRMA&#039;s suggestion for the amalgamation of the filing and the research fees into a single fee.&lt;br /&gt;
83. The Conference did not adopt IFIA&#039;s proposal that mention of the inventor should be made a condition of application. It considered that, so far as the inventor&#039;s rights were concerned, Articles 17 and 69a taken together provided a balanced compromise solution and there was no reason to call them into question.&lt;br /&gt;
84. As for certain problems that might arise in connection with the requirements for an abstract, of. observations on Article 79 (cf. point 106 below).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 143 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 15 March 1972&lt;br /&gt;
BR / 168 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M I N U T E S ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
5th Meeting of the Inter-Governmental Conference for the Setting up of a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Parts 1 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24-25 January and 2-4 February 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 144 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 69 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Failure to pay the fees required for the application or to provide a translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An application for a European patent shall be deomed to be withdrawn:&lt;br /&gt;
(a) if the fees provided for in Article 66, paragraphe 3 , have not been paid within the prescribed time limit, or&lt;br /&gt;
(b) +&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 145 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 6 December 1971&lt;br /&gt;
BR/139/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT CORRECTING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF THE CONVENTION ESTABLISHING&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stage reached on 26 November 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/139 e/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 146 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(a) the content of paragraph 3 was transferred partly to the new Article 76b (see point 33 above), and partly to paragraph 4b, so paragraph 3 was deleted;&lt;br /&gt;
(d) only the wording of paragraph 4 was amended;&lt;br /&gt;
(e) paragraph 4 in the new drafting concerns only the abstract (see also point 16 above). It was laid down that the abstract is merely to serve for use as technical information.&lt;br /&gt;
(f) Pezgezaph 6, which was dependent on the former drafting of paragraph 5, was deleted. The part of the application not covered by the search report would not therefcre be deemed to be withdrawn. This would have the result that the application would be published in its original form. The Working Party accepted this consequence, firstly because the event would not arise frequently, and secondly because in this way third parties would learn that protection has been requested for the part of the application not covered by the search report. The question of the unity of the invention would in any case be decided in proceedings before the Examining Division. In such a case Article 137a, paragraph 1, would be applied if required.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Re. Article 79, No. 3, IR - Restriction of the report on the state of the art to a part of the application for a European patent&lt;br /&gt;
53. This provision was deleted, as the legal consequence thst it covered is now laid down in Article 79, paragraph 5 , of the new drafting (see point 50 above).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 147 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
invention first mentioned in the claims. The applicant is to be informed of this directly, and not via the European Patent Office. Further reports will not be drawn up until the necessary fees have been paid within the period prescribed (paragraph 5) in the new drafting, which is modelled on Article 17, paragraph 3a of the PCT).&lt;br /&gt;
51. In this connection the Working Party agreed that the fees payable for the additional reports are to be paid to the European Patent Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was also agreement that the search fee should be refunded to the applicant should be withdraw his application before the search is commenced. Such a rule would indeed deviate from Rule 16.2 of the Regulations under the PCT, but the latter is however not binding. The Working Party reserved the possibility to lay down a corresponding provision either in the Convention itself or in the Rules relating to Fees.&lt;br /&gt;
52. The other amendments are in essential drafting amendments:&lt;br /&gt;
(a) the title of the Article (&amp;quot;drawing up&amp;quot; instead of &amp;quot;obtaining&amp;quot; of the report on the state of the art);&lt;br /&gt;
(b) paragraph 1 plus note, and paragraph 2 were deleted because the obligation to pay the search fee and the consequences of failure to pay it are covered by Article 66, paragraph 3 and Article 69(a) respectively;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 148 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In order to avoid this, the Working Party agreed, following a proposal from the United Kingdom delegation, to include a corresponding provision in Re. Article 66, No. 6, paragraph 2, IR. This new provision corresponds to Article 21, paragraph 6 , of the PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this connection it was pointed out that it would not always be easy to ascertain when, for example, prohibited derogatory statements about the products or processes of third parties are present. When a decision has to be made in such cases, suitably qualified staff must be available at the European Patent Office. This would have to be ensured by means of corresponding organisational measures (see also point 19 above).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 79 - Drawing up of the report on the state of the art&lt;br /&gt;
50. Two amendments were made to this Article as a result of the rationalisation of the procedure:&lt;br /&gt;
(a) The decision as to whether the application allows a meaningful search into the state of the art will now be taken by the IIB. If the IIB considers that such a search is not possible, it is to make a declaration to this effect. The declaration is to be considered. for the purpose of subsequent proceedings as the report on the state of the art (new paragraph 4 b , which is based on Article 17, paragraph 2 a(ii) and b of the PCT).&lt;br /&gt;
(b) The IIB, and not, as previously envisaged, the European Patent Office, is to determine whether or not the invention which forms the subject-matter of the application complies with the requirement of unity of invention. If it considers that the application does not. comply with this requirement, it shall draw up the report on the state of the art on the part of the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 149 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
examine, in accordance with Article 77, paragraph 2(e bis), the contents of the request for grant of a patent, which would include examining whether the title of the invention was precise and summary and was not a fancy name (Re. Article 66, No. 1, paragraph 2(b), IR). But if the Receiving Section did not include technical examiners, there would be no suitable persons for this examination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party felt that this problem could be solved administratively by the European Patent Office by allowing the Receiving Section to call upon the assistance of a technically qualified person where necessary (cf. point 19 above). As for the title of the invention, the possibility was raised of the working agreement between the European Patent Office and the IIB provided that the IIB should examine it and, where necessary, inform the European Patent Office of the result.&lt;br /&gt;
41. It was agreed that it should be examined at this stage whether the inventor had been mentioned, whether any drawings referred to in the description or claims had been filed (cf. also point 26 above) and whether the abstract had been filed (cf. also point 33 above). Paragraph 2(g), (h) and (i) were therefore retained unamended.&lt;br /&gt;
42. At the request of the Netherlands delegation it was established that where appropriate the examination on filing under Article 76a and the examination for certain deficiencies under Article 77, paragraph 2, could in practice be carried out together.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 150 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38. With regard to paragraph 2(s), quite apart from the question of an examination for obvious deficiencies, the Working Party adopted the point of view that there should be a special provision containing all the requirements to be met. It therefore inserted a new provision in the Implementing Regulations (Re. Article 77, No. 1).&lt;br /&gt;
39. At the proposal of the United Kingdom delegation, the Working Party also inserted a new sub-paragraph (e_bis) in paragroph 2 to the effect that the request for the grant of the patent, which has to meet certain requirements under Re. Article 66, No. 1, IR, should also be examined with regard to these requirements, in so far as this has not already been done in the examination on filing (with regard to Re. Article 66, No. 1, paragraph 2(a), (c) and (h)).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With regard to the requirement that the applicant should state, where a priority is claimed, the date and state of filing of the earlier application (Re. Article 66, No. 1, paragraph 2(g)), the Working Party agreed that the consequence of not stating this was already covered by Article 75, paragraph 1, of the Convention; the insertion of subparagraph (e bis) in Article 77, paragraph 2, would make it clear that this requirement would be examined by the Receiving Section.&lt;br /&gt;
40. In this connection the Swiss and French delegations drew attention to the following problem. During the examination for certain deficiencies it might prove necessary to decide on technically difficult questions. The example was given of the Receiving Section having to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 151 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One delegation expressed its regret at the disp ∵ sation with the examination for obvious deficiencies on the grounds that it would have had the advantage of saving the IIB unnecessary searches in respect of obviously deficient applications and that it would have prevented provisional protection being granted to obviously deficient applications.&lt;br /&gt;
36. As a result of the decision referred to under point 35 , the following had to be deleted: paragraph 2(a) to (d) and (f) completely and paragraph 2(e) in part. The title of the Article also had to be amended, and the Note to Article. 77 became unnecessary.&lt;br /&gt;
37. The Working Party discussed whether the examination for certain physical deficiencies should include an examination as to whether an applicant who was not a resident or a national of a Contracting State had appointed a representative in accordance with Article 154, paragraph 2; it decided to insert a new sub-paragraph (d_bis) to this effect in paragraph 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party did not, however, come to any conclusion on the questions of what the sanction should be for not appointing a representative (Article 78, paragraph 2) and whether the two-month period laid down in Article 154, paragraph 3, might be extended. The Working Party intends to discuss these matters at its meeting in November.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As these two question remained outstanding, subparagraph (d bis) was placed between square brackets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 152 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34. It was pointed out that the IIB might not be able to carry out its task of preparing the abstract as well as the report on the state of the art within three months (Re. Article 79, No. 2, IR) if the applicant did not file the abstract with the other application documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the view of the Working Party, Re. Article 79. No. 2, is to be interpreted as meaning that the IIB should try as far as possible to transmit the abstract to the European Patent Office within the period in question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77 - Examination of the European patent application for formal and obvious deficiencies&lt;br /&gt;
35. The Working Party decided to comply with the wishes of the interested circles for accelerating the procedure by dispensing with the examination for obvious deficiencies and subjecting the application to an examination for certain physical deficiencies only at this stage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party noted that the examination for obvious deficiencies would only be meaningful if it were to take place before the search; it was also observed that the German Patent Office rejected only 0.14 % of applications per year for this reason. Such an examination was not provided for in the Netherlands&#039; patent system, and this had not created difficulties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 153 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76b - Transmittal of the application documents to the International Patent Institute ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33. The Working Party agreed that, in the interests of the search being started by the IIB as soon as possible, it was not necessary to require that the abstract, which is to be drawn up by the applicant and which in accordance with Article 66, paragraph 1(e), is to be contained in the application, should be available when the documents of the application are transmitted by the European Patent Office to the IIB. It was however obvious that if the abstract had been filed with the other documents it would be transmitted with them to the IIB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party therefore agreed to make it clear in the wording of the new Article 76b that the abstract did not need to be transmitted to the IIB in the first instance (&amp;quot;a copy&amp;quot; of the application documents that have been filed on the date of filing are to be transmitted).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the case of the abstract not having been filed on the date of filing, the Working Party was of the opinion that a period should be laid down for the applicant in which to draw it up. It emerged from the discussion that the laying down of such a period was already covered by Article 78, paragraph 2, in connection with Article 77, paragraph 2(i), and that the duration of the period was governed by the general provision of Article 141.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 154 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
application are to be transmitted to the IIB after the examination on filing. These two new articles were inserted at the beginning of Part V (Examination, grant and opposition), Chapter I (Procedure prior to the introduction of the request for examination).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76a - Examination on filing of the European patent application&lt;br /&gt;
31. The Working Party decided that at the first stage the European Patent Office should examine only whether the application met the requirements of Articles 68 and 69 (indicavion that the application is for a European patent; designation of a Contracting State; means of identifying the applicant; description and claims in one of the languages referred to in Article 34, paragraphs 1 and 2; payment of the filing fee and the fee for the report on the state of the art). It would not be examined at this stage whether drawings had been filed (cf. point 26 above).&lt;br /&gt;
32. With regard to the consequences of not satisfying the requirements of Article 68, the Working Party agreed to conform to Rules 20.6 and 20.7 of the Regulations under the PCT: if the applicant fails to remedy any deficiencies within the period laid down, the Receiving Section is to inform him that his application will not be dealt with as a European application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 155 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
was pointed out, however, that the drawing up of the report on the state of the art would also be affected if the ate of filing were to be changed after having been accorded.&lt;br /&gt;
27. The only amendment made to Article 68, sub-paragraph (c), was that it was aligned on Article 66, paragraph 1(c), to provide for &amp;quot;one or more claims&amp;quot;.&lt;br /&gt;
28. It was unanimously agreed that in the event of drawings being filed subsequently, the change of the date of filing would be notified to the applicant in accordance with Re. Article 64, No. 2, paragraph 2, of the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 69 - Failure to pay the fees required for the application or to provide a translation&lt;br /&gt;
29. The Working Party adapted the title and sub-paragraph (a) of this provision to the decision that the applicant has to pay toth the filing fee and the fee for the report on the state of the art within one month after the filing date (cf. point 9 above).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART V - Chapter I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30. The Working Party accepted the Chairman&#039;s proposal that, in the interests of accelerating the procedure, the European Patent Office should undertake only an &amp;quot;examination of the application on filing&amp;quot; before transmitting the application to the IIB for the purpose of drawing up, the report on the state of the art. It therefore laid down in a new Article 76a the points to be examined in the examination on filing, and in a new Article 76b that the documents of the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 156 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR TEE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 17 November 1971&lt;br /&gt;
B R / 135 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the 9th meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held from 12 to 22 October 1971, in Luxembourg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Working Party I held its 9th meeting in Luxembourg from 12 to 22 October 1971, with Dr. Haertel, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives from the IIB and WIPO took part in the meeting as observers. The representatives of the Commission of the European Communities and the Council of Europe sent their apologies for being unable to attend. See Annex I to these minutes for the list of those present at the 9 th meeting.&lt;br /&gt;
2. Working Party I adopted the provisional agenda as contained in BR/GT I/120/71 and attached to this document as Annex II.&lt;br /&gt;
3. The Drafting Committee of Working Party I met first under the chairmanship of Mr. van BENTHEM, President of the Octrooiraad; and after his departure, that of Mr. LABRY, Embassy Counsellor at the Ministry of Foreign Affairs (France).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 157 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4a) Der Bericht über den Stand der Technik und der endgültige Inhalt der Zusammenfassung werden innerhalb einer in der Ausführungsordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebenen Frist und in einer in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Form dem Europäischen Patentamt übermittelt.&lt;br /&gt;
(5) Wird im Fall der Nichteinheitlichkeit der Anmeldung ein zusätzlicher Bericht über den Stand der Technik notwendig, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, nach seiner Wahl innerhalb einer Frist von einem Monat entweder die Anmeldung auf eine Erfindung zu beschränken oder die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebene Zusatzgebühr zu entrichten.&lt;br /&gt;
(6) Wenn der Anmelder die Anmeldung nicht auf eine Erfindung beschränkt oder die in Absatz 5. vorgesehene Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet ist, so gilt der Teil der europäischen Patentanmeldung, für den ein Bericht über den Stand der Technik nicht erstellt wird, als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(7) Eine nach Absatz 5 gezahlte Gebühr wird zurückgezahlt, wenn im Verlauf der Prüfung gemäß Artikel 93 der Anmelder einen entsprechenden Erstattungsantrag stellt und die Prüfungsabteilung feststellt, daß die in Absatz 5 genannte Aufforderung nicht gerechtfertigt war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 80 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übersendung des Berichts über den Stand der Technik Nach Eingang des Berichts über den Stand der Technik übersendet das Europäische Patentamt dem Anmelder den Bericht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 81 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teilung der europäischen Anmeldung bis zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
(1) Bis zur Stellung des Prüfungsantrags kann der Anmelder in den nachfolgenden Fällen die europäische Patentanmeldung teilen, indem er sie beschränkt und für die auf diese Weise aus der Anmeldung ausgeschiedenen Erfindungen Teilanmeldungen einreicht:&lt;br /&gt;
a) auf eine Aufforderung gemäß Artikel 78 Absatz 2 und Artikel 79 Absatz 5;&lt;br /&gt;
b) nach Erhalt des Berichts über den Stand der Technik.&lt;br /&gt;
(2) Die Beschränkung hat durch eine Änderung der Patentansprüche gemäß Artikel 83 Absatz 1 oder gegebenenfalls durch eine Verzichtserklärung auf einen Teil der Beschreibung oder der Zeichnungen zu erfolgen. Diese Verzichtserklärung kann einen Vorschlag enthalten, wonach eine Verweisung auf eine Teilanmeldung vorgenommen wird, die in bezug auf den Teil der Anmeldung eingereicht wird, auf den, verzichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(4a) The report on the state of the art and the definitive contents of the abstract shall be transmitted to the European Patent Office within the time limit and in the form prescribed in the Implementing Regulations to this Convention.&lt;br /&gt;
(5) If an additional report on the state of the art becomes necessary, by reason of lack of unity of the invention, the Examining Section shall invite the applicant, at his option, within a period of one month, either to restrict the application to one invention or to pay the additional fee prescribed by the Rules relating to Fees adopted pursuant to this Convention.&lt;br /&gt;
(6) If the applicant does not restrict the application to one invention only or the fee provided for in paragraph 5 is not paid in due time, the part of the application which is not covered by the search report shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(7) Any fee which has been paid under paragraph 5 shall be refunded if, during the examination under Article 93, the applicant requests a refund and the Examining Division finds that the invitation referred to in the said paragraph was not justified.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 80 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transmission of the report on the state of the art&lt;br /&gt;
On receipt of the report on the state of the art, the European Patent Office shall transmit it to the applicant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 81 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Division of the European patent application before filing a request for examination&lt;br /&gt;
(1) Before filing a request for examination, an applicant may divide his application for a European patent by limiting it and by filing divisional applications in respect of the inventions thus excluded from the application, in the following circumstances:&lt;br /&gt;
(a) in response to the invitation referred to in Article 78, paragraph 2, or Article 79, paragraph 5;&lt;br /&gt;
(b) at any time after he has received the report on the state of the art.&lt;br /&gt;
(2) The limitation must be effected by an amendment to the claims pursuant to Article 83, paragraph 1, or by a notice of abandonment of a part of the description or drawings. This notice may include a proposal to insert a cross-reference to a divisional application filed in respect of the subject-matter contained in the abandoned part.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 158 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nungen können nur insoweit geändert werden, als es erforderlich ist, um die festgestellten Mängel gemäß den Bemerkungen der Prüfungsstelle zu beseitigen.&lt;br /&gt;
(3) Stellt die Prüfungsstelle fest, daß die Erfindung offensichtlich nicht neu ist, so kann sie den Anmelder Jarauf aufmerksam machen.&lt;br /&gt;
(4) Ergibt sich bei Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist, daß die Erfindung oder die europäische Patentanmeldung den in Absatz 2 genannten Erfordernissen nicht genügt, so weist die Prüfungsstelle die Anmeldung zurück.&lt;br /&gt;
(5) - gestrichen - (siehe Artikel 139).&lt;br /&gt;
(6) Ergibt die in Artikel 77 Absatz 2 Buchstabe g vorgesehene Prüfung, daß der Erfinder nicht benannt worden ist, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, den Erfinder zu benennen. Ist der Erfinder nicht innerhalb von sechzehn Monaten seit dem Prioritätstag benannt worden, so gilt die Benennung eines Vertragsstaats, der die Erfindernennung für nationale Anmeldungen vorschreibt, als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(7) a) Ergibt die in Artikel 77 Absatz 2 Buchstabe h vorgesehene Prüfung, daß die Zeichnungen nach dem Anmeldetag eingereicht worden sind, so wird der Anmeldetag neu auf den Tag der Einreichung der Zeichnungen festgelegt.&lt;br /&gt;
b) Ergibt die in Artikel 77 Absatz 2 Buchstabe h vorgesehene Prüfung, daß die Zeichnungen nicht eingereicht worden sind, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, sie innerhalb eines Monats einzureichen. Reicht der Anmelder die Zeichnungen rechtzeitig ein, so wird der Anmeldetag neu auf den Tag der Einreichung der Zeichnungen festgelegt; anderenfalls gelten die Bezugnahmen auf die Zeichnungen als gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 79 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einholung des Berichts über den Stand der Technik&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den bei der Prüfung zu berücksichtigenden Erfordernissen genügen, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebene Gebühr für die Einholung des Berichts über den Stand der Technik zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Wird die Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(3) Nach Eingang der Gebühr oder, wenn diese bereits entrichtet ist, nach Abschluß der Prüfung holt die Prüfungsstelle unter Übersendung der Unterlagen der europäischen Patentanmeldung einen Bericht über den Stand der Technik beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag ein. Das Internationale Patentinstitut in Den Haag bestimmt auch den endgültigen Inhalt der Zusammenfassung.&lt;br /&gt;
(4) Der Bericht über den Stand der Technik wird auf der Grundlage der Patentunsprüche unter angemessener Berücksichtigung der Beschreibung und der gegebenenfalls vorhandenen Zeichnungen erstellt.&lt;br /&gt;
to an extent sufficient to remedy the disclosed deficiencies in accordance with the observations of the Examining Section.&lt;br /&gt;
(3) If the Examining Section finds that the invention is obviously not new, it may inform the applicant accordingly.&lt;br /&gt;
(4) If, on expiry of the period referred to in paragraph 2, it appears that the invention or the application for a European patent fails to meet the requirements referred to in that paragraph, the Examining Section shall refuse the application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    - deleted - (Cf. Article  139  ).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(6) If the examination provided for in Article 77, paragraph 2(g), reveals that the inventor has not been identified, the Examining Section shall invite the applicant to do so. If the inventor has not been identified before the end of the 16th month after the priority date, the designation of any Contracting State requiring such identification in respect of national applications shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(7) (a) If the examination provided for in Article 77, paragraph 2 (h), reveals that the drawings were filed later than the filing date of the application, the application shall be re-dated to the date on which the drawings were filed.&lt;br /&gt;
(b)If the examination provided for in Article 77, paragraph 2(h), reveals that the drawings were not filed, the Examining Section shall invite the applicant to do so within a period of one month. If the applicant files the drawings in due time, the application shall be re-dated to the date on which they were filed; otherwise the references to the drawings shall be considered as cancelled.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 79 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obtaining of the report on the state of the art&lt;br /&gt;
(1) If the examination reveals that the application for a European patent and the invention to which it relates meet the requirements to be taken into consideration in the examination, the Examining Section shall request the applicant to pay, within a period of one month, the fee for obtaining a report on the state of the art as prescribed by the Rules relating to Fees adopted pursuant to this Convention.&lt;br /&gt;
(2) If the fee is not paid in due time, the application for a European patent shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(3) On the date of payment of the fee or, if the latter has already been paid, on concluding the examination, the Examining Section shall request the International Patent Institute at The Hague to supply a report on the state of the art and shall transmit to it the documents of the application for the European patent. The International Patent Institute at The Hague shall also determine the definitive contents of the abstract.&lt;br /&gt;
(4) The report on the state of the art shall be drawn up on the basis of the claims, with due regard to the description and the drawings, if any.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 159 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FÜNFTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRÜFUNG, ERTEILUNG UND EINSPRUCHSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITELI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verfahren bis zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
Artikel 77&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung auf formelle und offensichtliche Mängel&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsstelle prüft die europäische Patentanmeldung im Hinblick auf die Artikel 68 und 69.&lt;br /&gt;
(2) Steht der Anmeldetag einer europäischen Patentanmeldung fest und gilt die Anmeldung nicht nach Artikel 69 als zurückgenommen, so prüft die Prüfungsstelle,&lt;br /&gt;
a) ob der Gegenstand der Anmeldung offensichtlich seinem Wesen nach keine Erfindung im Sinne des Artikels 9 ist;&lt;br /&gt;
b) ob die Erfindung offensichtlich nicht gemäß Artikel 10 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist;&lt;br /&gt;
c) ob die Erfindung offensichtlich im Sinne des Artikels 14 nicht gewerblich anwendbar ist;&lt;br /&gt;
d) ob die Anmeldung den Artikeln 70 und 71 offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
e) ob die Anmeldung den in der Ausführungsordnung zu diesem Übereinkommen vorgesehenen Formvorschriften genügt und ob der Inhalt der Beschreibung, der Patentansprüche und der Zeichnungen den Vorschriften der Ausführungsordnung, die sich darauf beziehen, offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
f) ob im Fall einer Zusatzpatentanmeldung deren Gegenstand eine Verbesserung, Weiterentwicklung oder Ergänzung im Sinne des Artikels 21 Absatz 1 offensichtlich nicht enthält;&lt;br /&gt;
g) ob der Erfinder gemäß Artikel 69a benannt worden ist;&lt;br /&gt;
h) ob die Anmeldung den Erfordernissen des Artikels 66 Absatz 1 Buchstabe d entspricht;&lt;br /&gt;
i) ob die Anmeldung den Erfordernissen des Artikels 66 Absatz 1 Buchstabe e entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 78 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfungsbescheide und Zurückweisung&lt;br /&gt;
(1) - gestrichen - (siehe Artikel 77 Absatz 2).&lt;br /&gt;
(2) Ergibt die in Artikel 77 Absatz 2 Buchstaben a bis f und i vorgesehene Prüfung, daß die europäische Patentanmeldung oder die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den bei dieser Prüfung zu berücksichtigenden Erfordernissen nicht genügt, so teilt die Prüfungsstelle dies dem Anmelder mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die festgestellten Mjinge zu beseitigen. Die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeich-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART V ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EXAMINATION, GRANT AND OPPOSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procedure prior to the introduction of the request for examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 77 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination of the European patent application for formal and obvious deficiencies&lt;br /&gt;
(1) The Examining Section shall examine the European patent application in the light of the provisions of Articles 68 and 69.&lt;br /&gt;
(2) If a European application has been accorded a filing date, and is not deemed to be withdrawn by virtue of Article 69, the Examining Section shall examine:&lt;br /&gt;
(a) whether, by its nature, the subject-matter of the application is obviously not an invention within the meaning of Article 9;&lt;br /&gt;
(b) whether the invention is obviously not patentable by virtue of Article 10;&lt;br /&gt;
(c) whether the invention is obviously not susceptible of industrial application within the meaning of Article 14;&lt;br /&gt;
(d) whether the application is obviously not contrary to Articles 70 and 71;&lt;br /&gt;
(e) whether the application satisfies the requirements regarding form laid down in the Implementing Regulations to this Convention and whether the contents of the description, claims and drawings are obviously not contrary to the relevant provisions of the Implementing Regulations;&lt;br /&gt;
(f) whether, in the case of an application for a patent of addition, the subject of that application is obviously not an improvement, development or supplementing within the meaning of Article 21, paragraph 1;&lt;br /&gt;
(g) whether the inventor has been identified pursuant to Article 69a;&lt;br /&gt;
(h) whether the application complies with the requirements of Article 66, paragraph 1(d);&lt;br /&gt;
(i) whether the application complies with the requirements of Article 66, paragraph 1(e).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 78 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notification and refusal of the application&lt;br /&gt;
(1) - deleted - (Cf. Article 77, paragrapht 2).&lt;br /&gt;
(2) If the examination provided for in Article 77, paragraph 2(a) to (f) and (i) reveals that the application for a European patent or the invention to which it relates does not meet the requirements to be taken into consideration in this examination, the Examining Section shall inform the applicant accordingly and invite him to make observations or to remedy the disclosed deficiencies within a period to be fixed by the Section. The description, claims and drawings may be amended only&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 160 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) Die Angaben nach Absatz 1 sind in das europäische Patentregister einzutragen, im Europäischen Patentblatt bekanntzumachen und in der Veröffentlichung gemäß Artikel 85 sowie auf den europäischen Patentschriften zu vermerken.&lt;br /&gt;
(6) Sind bestimmte Merkmale der Erfindung, für die die Priorität beansprucht wird, nicht in den in der ersten Anmeldung aufgestellten Patentansprüchen enthalten, so reicht es für die Gewährung der Priorität aus, wenn die Gesamtheit der Anmeldungsunterlagen der ersten Anmeldung diese Merkmale deutlich offenbart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bedeutung der europäischen Patentanmeldung als nationale Hinterlegung&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanmeldung hat in den gemäß Artikel 67 benannten Vertragsstaaten die Bedeutung einer vorschriftsmäßigen nationalen Hinterlegung.&lt;br /&gt;
(1a) Eine europäische Patentanmeldung, die an oder nach dem Prioritätstag einer nationalen Patentanmeldung veröffentlicht wird, aber einen früheren Prioritätstag hat, wird in jedem Vertragsstaat, der in der veröffentlichten europäischen Patentanmeldung benannt worden ist, im Verhältnis zu dieser nationalen Patentanmeldung oder dem darauf erteilten Patent wie eine nationale Patentanmeldung behandelt, die auf einer früheren Anmeldung beruht.&lt;br /&gt;
(2) Das Verfahren zur Erteilung eines nationalen Patents kann aufgrund einer europäischen Patentanmeldung nur unter den in den Artikeln 124 bis 126 vorgesehenen Bedingungen eingeleitet werden.&lt;br /&gt;
in the European Patent Bulletin, and appear in the publication under Article 85 and also on the printed specification of the European patent.&lt;br /&gt;
(6) If certain elements of the invention for which priority is claimed do not appear among the claims formulated in the first application, priority may nonetheless be granted, provided that the application documents of the first filing as a whole specifically disclose such elements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Equivalence of national filing with European filing&lt;br /&gt;
(1) An application for a European patent shall, in the Contracting States designated pursuant to Article 67, be equivalent to a regular national filing.&lt;br /&gt;
(1a) A European patent application published on or after the priority date of an application for a national patent, but having an earlier priority date, shall be deemed in each of the Contracting States designated in the European patent application as published, in regard to such national application or to the patent granted in respect thereof, to be the equivalent of a national patent application based on an earlier filing.&lt;br /&gt;
(2) The procedure for the grant of a national patent may not be initiated on the basis of an application for a European patent, except under the conditions laid down in Articles 124 to 126.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 161 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) Sofern eine Gruppe von Vertragsstaaten von der Ermächtigung in Artikel 8 Gebrauch gemacht hat, kann sie vorschreiben, daß ihre Benennung nur gemeinsam erfolgen kann und daß die Benennung eines Teils der Vertragsstaaten der Gruppe als Benennung aller dieser Vertragsstaaten gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 68 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anmeldetag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Anmeldetag einer europäischen Patentanmeldung ist der Tag, an dem folgende Erfordernisse erfullt sind:&lt;br /&gt;
a) die Anmeldung muß einen Hinweis enthalten, daß sie eine europäische Patentanmeldung darstellt, und mindestens einen Vertragsstaat gemäß Artikel 67 Absatz 1 benennen;&lt;br /&gt;
b) die Anmeldung muß Angaben enthalten, die es erlauben, die Identität des Anmelders festzustellen;&lt;br /&gt;
c) die Anmeldung muß in einer der in Artikel 34 Absätze 1 und 2 vorgesehenen Sprachen eine Beschreibung und Patentansprüche enthalten, selbst wenn diese nicht den anderen Vorschriften dieses Übereinkommens entsprechen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 69 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nichtentrichtung der Anmeldegebühr und fehlende Übersetzung&lt;br /&gt;
Die europäische Patentanmeldung gilt als zurückgenommen,&lt;br /&gt;
a) wenn die in Artikel 66 Absatz 3 vorgesehene Gebühr nicht innerhalb der vorgeschriebenen Frist entrichtet wird oder&lt;br /&gt;
b) wenn im Fall des Artikels 34 Absatz 2 die Übersetzung der Patentanmeldung nicht innerhalb der dort genannten Frist vorgelegt worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 69a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erfindernennung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der europäischen Patentanmeldung ist der Erfinder zu benennen, wenn das nationale Recht zumindest eines der benannten Vertragsstaaten vorschreibt, daß für eine nationale Anmeldung der Erfinder im Zeitpunkt der nationalen Anmeldung oder zu einem späteren Zeitpunkt zu benennen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 70 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einheitlichkeit der Erfindung&lt;br /&gt;
Die europäische Patentanmeldung darf nur eine einzige Erfindung enthalten oder eine Gruppe von Erfindungen, die untereinander in der Weise verbunden sind, daß sie eine einzige allgemeine erfinderische Idee verwirklichen.&lt;br /&gt;
(4) In so far as any group of Contracting States has availed itself of the authorisation given in Article 8, this group may provide that these States may only be designated jointly, and that the designation of one or some only of such States shall be deemed to constitute the designation of all the States of the group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 68 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Date of filing&lt;br /&gt;
The date of filing of a European patent application shall be the date on which it satisfies the following conditions:&lt;br /&gt;
(a) an indication is given that the application is for a European patent, and at least one Contracting State is designated in accordance with Article 67, paragraph 1;&lt;br /&gt;
(b) information has been given identifying the applicant;&lt;br /&gt;
(c) there are, in one of the languages referred to in Article 34, paragraphs 1 and 2, a description and claims, even though they do not comply with the other requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 69 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Failure to pay the filing fee or to provide a translation&lt;br /&gt;
An application for a European patent shall be deemed to be withdrawn:&lt;br /&gt;
(a) if the fee provided for in Article 66, paragraph 3, has not been paid within the prescribed time limit, or&lt;br /&gt;
(b) if the translation of the application, in the case provided for in Article 34, paragraph 2, has not been produced within the time limit referred to in that Article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 69a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Naming of the inventor&lt;br /&gt;
The application for a European patent shall identify the inventor where the national law of at least one of the designated Contracting States requires such identification to be supplied at the time of filing a national application or at any time thereafter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 70 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unity of invention&lt;br /&gt;
The application for a European patent shall relate to one invention only or to a group of inventions so linked as to form a single general inventive concept.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 162 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 163 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PART V&lt;br /&gt;
EXAMINATION, GRANT AND OPPOSITION&lt;br /&gt;
CHAPTER I&lt;br /&gt;
Procedure prior to the introduction of the request for examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77 (Examination of the European patent application for formal and obvious deficiencies)&lt;br /&gt;
45. At the request of one delegation, the Conference considered that Working Party I should re-examine the question of the Examining Section&#039;s assessment of whether the invention is or is not contrary to &amp;quot;ordre public&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78 (Notification and refusal of the application)&lt;br /&gt;
46. The question of the extension of the duties of the IIB, as proposed by the interested circles, was raised in connection with this Article. It was pointed out that such an extension would in fact raise the question of a possible merging of the IIB and the European Patent Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those delegations to the Conference representing countries which were also members of the IIB deferred taking a position on this question, although they would consider it in depth. Some of these delegations pointed out that the difference between the purposes of the IIB and the European Patent Office might stand in the way of a complete merging of the two organisations, or at least entail considerable difficulties in bringing it about.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 164 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 7 July 1971&lt;br /&gt;
B R / 125 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M I N U T E S ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
4th Meeting of the Inter-Governmental Conference&lt;br /&gt;
for the setting up of a European System&lt;br /&gt;
for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 20 to 28 April 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 165 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART V ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EXAMINATION, GRANT AND OPPOSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procedure prior to the introduction of the request for examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77&lt;br /&gt;
Examination of the European patent application for formal and obvious deficiencies&lt;br /&gt;
(1) The Examining Section shall examine the juropean patent application in the liant of the provisions of irticles 68 and 69.&lt;br /&gt;
(2) If a European application has been accorded a filing date, and is not deemed to be withdrawn by virtue of Article 69, the Examining Section shall examine:&lt;br /&gt;
(a) whether, by its nature, the subject matter of the application is obviously not an invention within the meaning of Article 9;&lt;br /&gt;
(b) whether the invention is obviously not patentable by virtue of Article 10;&lt;br /&gt;
(c) whether the invention is obviously not susceptible of industrial application within the meaning of Article 14;&lt;br /&gt;
(d) whether the application is obviously not contrary to Articles 70 and 71;&lt;br /&gt;
(e) whether the application satisfies the requirements regarding form laid down in the Implementing Regulations to this Convention and whether the contents of the description, claims and drawings are obviously not contrary to the relevant provisions of the Implementing Regulations;&lt;br /&gt;
(f) whether, in the case of an application for a patent of addition, the subject of that application is obviously not an improvement, development or supplementing within the meaning of Article 21, paragraph 1;&lt;br /&gt;
(g) whether the inventor has been identified pursuant to Article 69a;&lt;br /&gt;
(h) whether the application complies with the requirements of Article 66, paragraph 1(d);&lt;br /&gt;
C^-1 (i) whether the a plication complies with the requirements of Article 66, paragraph 1(e) ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/88 e/71 gc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 166 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 15th February 1971&lt;br /&gt;
BR / 88 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ESTABLISHING ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stage reached on 29 January 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 167 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(w) Articles 152 to 154 - Professional representation, compulsory representation and suthorisation&lt;br /&gt;
The question of representation should be discussed later (see point 78 above).&lt;br /&gt;
(x) Article 159 - Period within which a request for examination may be made during a transitional period&lt;br /&gt;
Should the Administrative Council&#039;s option be maintained of shortening the period for making the request for examination, the length of which still has to be specified for a transitional period? (Article 159, paragraph 1, second sentence7 (CPCCI, FICPI)&lt;br /&gt;
81. Item 6 on the agenda: Discussion of procedure for the 4th Meeting of the Intergovernmental Conference from 20 to 30 April 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party discussed the question of how the results of their work and of the work of the Sub-Committees should profitably be dealt with at the next Meeting of the Conference. In this connection it considered that the delegations to the Intergovernmental Conference should be requested to submit is writing any requests for amendments to the texts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Item 7 on the agenda: Other business ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
82. The Working Party agreed as follows for its future programme of work:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The reports of the delegations of Working Party I and of the General Rapporteur on amendments to the prolished First Preliminary Draft of 1970, which were to be submitted to the Conference, should reach the Secretariat by&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 168 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (t) Article 116 - Decision or opinion of the Enlarged Board of Appeal on certain points of law ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party considered that the question of which text of paragraph 1(b) was preferable, should be discussed with the government legal experts. (See observations by the ICC and CPCCI)&lt;br /&gt;
(u) Article 122 - International search report Should the international search report completely replace the report on the state of the art to be drawn up by the IIB? Should the European Patent Office or the IIB decide on the need for a supplementary report on the state of the art? Should the IIB prepare in every case a report on the state of the art and only consider any international report that might be available? (ICC, CNIPA, CEIF, EIRMA, FICPI, UNEPA, UNICE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should fees be levied for any necessary additional report drawn up by the IIB? Could a proportion of the fees be refunded to the applicant if necessary? (CNIPA, FICPI)&lt;br /&gt;
(v) Article 137 - Supplementary report on the state of the art&lt;br /&gt;
Should a fee be levied for a supplementary report on the state of the art or should it be incorporated into the fee for the main report on the state of the art or even into the filing fee? (FICPI)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 169 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(p) Article 79 - Obtaining of the report on the state of the art&lt;br /&gt;
(i) With regard to the question on combining the filing fee with the search fee, see under point (l) on Article 66.&lt;br /&gt;
(ii) With regard to the question, whether the report on the state of the art should be replaced by the international search report for PCT-applications, see under point (u) on Article 122.&lt;br /&gt;
(q) Article 80 - Transmission of the report on the state of the art&lt;br /&gt;
Should the report on the state of the art be transmitted by the IIB to the European Patent Office and to the applicant simultaneously? (CNIPA, IFIA)&lt;br /&gt;
(r) Article 88 - Request for examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party considered that the question of whether a request for examination might in future be lodged by a third party, notwithstanding the new text of Article 88, paragraph 2, or whether this possibility should hold good for a transitional period, was one which should be discussed further with the interested circles. (See observations by the FICPI)&lt;br /&gt;
(s) Article 111 - Time-limit and form of appeal Should the period within which the grounds for appeal could be set out in greater detail (Article 111, third sentence) be extended? Should it, if necessary, be fixed by the Board of Appeal? (FICPI, IFIA, UNEPA)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 170 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(m) Articles 66 to 68&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questions on organisation of the procedure: see under (o) on Articles 77 and 78.&lt;br /&gt;
(n) Article 74 - Effect of priority right&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should there be a reference in Article 74 to Article 21, paragraph 1? See under (g) on Article 21.&lt;br /&gt;
(o) Article 77 - Examination of the European patent application for formal and obvious deficiencies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78 - Notification and refusal of the application&lt;br /&gt;
(i) Who should be responsible for carrying out the formal examination provided for in Article 77, paragraph 1: the EPO, the national receiving Office (in the case of Article 64, paragraph 1(b)), or the IIB? Which parts of the formal examination should be undertaken by which authorities if the work is divided up among them? (ICC, CNIPA, CEIF, EIRMA, UNICE)&lt;br /&gt;
(ii) Should the EPO carry out alone the examination for obvious deficiencies provided for in Article 77, paragraph 2, or should the IIB undertake a share of this examination, e.g. examination of unity of invention?(1) (ICC, CNIPA, CEIF, EIRMA, FICPI, UNICE)&lt;br /&gt;
(iii) Should not the EPO only enter the proceedings when the IIB has drawn up the search report? (ICC, CNIPA, CEIF, EIRMA, UNICE)&lt;br /&gt;
(iv) Would it be advisable to organise co-ordination of the EPO departments responsible for the novelty search with the IIB departments, which were preparing the search reports? (UNICE)&lt;br /&gt;
(1) The majority of the Working Party refused to abandon altogether the examination for obvious deficiencies. BR / 94 e / 71 ·aut / KM / prk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 171 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the opinion that it would suffice to insert in Article 74 a reference to Article 21, paragraph 1. (CNIPA, EIRMA, FICPI, UNICE)&lt;br /&gt;
(h) Article 22 - Unitary character of the European patent application&lt;br /&gt;
Is it perfectly clear from this provision that a European patent application can be filed jointly by several applicants and that rights limited to certain countries can be assigned to different assignees in proceedings before the European Patent Office? (CEIF)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from this question, the equivalence of the texts in the three languages should be examined. (CEIF)&lt;br /&gt;
(i) Article 23 - Assignment of a European patent application Should the Convention specify that an entry in the European Patent Register had the same effect at national level as an entry in the national register? (CEIF)&lt;br /&gt;
(k) Article 28 - Contractual licensing of a European patent application&lt;br /&gt;
Should protection be granted to the licensee recorded in the European Patent Register against the proprietor of the application? (CEIF)&lt;br /&gt;
(1) Article 66 - Requirements of the application Should the filing fee be combined with the fee for obtaining the report on the state of the art (Article 79)? (ICC, CNIPA, EIRMA, FICPI)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 172 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(d) Article 15 - Right to the grant of a European patent If several people had made an invention independently of each other and had filed applications at different times, should the first application be deemed nonexistant if it has been withdrawn or refused before publication? A provision of this nature would (according to EIRMA)-make it possible for the person filing the second application to receive a patent notwithstanding Article 11, paragraph 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This would not be achieved (according to EIRMA) by deleting the third sentence of Article 15, paragraph 1.&lt;br /&gt;
(e) Article 19 - Rights conferred by a European patent application after publication Should there be a provision, corresponding to Article 29-PCT, that a published European patent application should be acnorded at least the same provisional protection as national applications? (ONIPA)&lt;br /&gt;
(f) Article 20 - Extent of the protection conferred by a European-patent&lt;br /&gt;
There should be an examination of the equivalence of the texts in the three languages concerning the words &amp;quot;Inhalt der Ansprüche̋&amp;quot;, &amp;quot;terms of the claims&amp;quot; and &amp;quot;teneur des revendications&amp;quot; - also with reference to Article 8 of the Strasbourg Convention of 27.11.1963; if necessary, a legal definition might be introduced. (ICC, CNIPA, EIRMA, UNICE).&lt;br /&gt;
(g) Article 21 - European patents of addition Should the beginning of the period for filing an application for a European patent of addition be based on the date of priority of the application for a national patent of addition? Several organisations were&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 173 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
80. Apart from the textual amendments referred to under point 79, the Working Party decided to undertake no immediate amendment to the Preliminary Draft on the basis of the observations made by the international organisations, but to adopt the procedure set out under point 77 (recommendation to the Inter-Governmental Conference). The points on which the Working Party recommends acceptance or rejection of the proposals made by the international organisations can be found in the above-mentioned document BR/100/71. The only problems set out below are those for which the Working Party is to recommend further examination.&lt;br /&gt;
(a) Article 9 - Patentable inventions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Possible new text for Article 9, paragraph 2, especially sub-paragraphs (a), (b) and (e) (observations by CEIF and UNICE);&lt;br /&gt;
(b) Article 11, paragraphs 2 and 3 - Novelty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should the expression &amp;quot;contents of earlier applications for European patents&amp;quot; in Article 11, paragraph 3 be aligned more closely on the Strasbourg Convention of 27.11 .1963 , by being replaced by &amp;quot;contents of applications for European patents, which have earlier filing dates ...&amp;quot;? (FICPI)&lt;br /&gt;
(c) Article 11, paragraph 3 - Novelty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should an earlier European application form an obstacle to the grant of a European patent under Article 11, paragraph 3 even where the inventor is the same person in both cases? 250 -called Self-collision (FICPI) 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Swedish delegation was asked in this connection to establish by the next meeting whether real difficulties had arisen in the Scandinavian countries in this context.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 174 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 6th April 1971&lt;br /&gt;
BR/94/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the 7th meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held at Luxembourg from 26 to 29 January 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 1 on the agenda (1): Opening of the meeting and adoption of the provisional agenda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Working Party held its seventh meeting at Luxembourg from Tuesday 26 to Thursday 28 January 1971 with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The meeting was attended by representatives of the Commission of the European Communities, WIPO/OMPI and the International Patent Institute (2). The representative of the General Secretariat of the Council of Europe sent his apologies for being unable to attend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. The Drafting Committee, under the Chairmanship of the President of the Netherlands &amp;quot;Octrooirasd&amp;quot;, Mr J.V. VAN BENTHEM, held its meetings directly after the deliberations of the Working Party, and also on the morning of 29 January 1971.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) For the provisional agenda (BR/GT I/101/71), see Annex I.&lt;br /&gt;
(2) For the list of those attending the meeting of the Working Party, see Annex II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/94 e/71 son/KM/prk ..../....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 175 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 79 (former Article 78)&lt;br /&gt;
Obtaining of report on the state of the art&lt;br /&gt;
(1) If the examination reveals that the invention and the application for a European patent meet the requirements to be taken into consideration in the examination, the Examining Section shall request the applicant to pay, within a period of one month, the fee for obtaining a report on the state of the art as prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention.&lt;br /&gt;
(2) If the fee is not paid in due time, the application for a European patent shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(3) On the date of payment of the fee or, if the latter has already been paid, on concluding the examination, the Examining Section shall request the International Patent Institute at The Hague to surply a report on the state of the art and shall transmit to it the documents of the application for the European patent. The International Patent Institute at The Hague shall also determine the definitive contents of the abstract.?&lt;br /&gt;
(4) The report on the state of the art shall be drawn up on the basis of the claims, with due regard to the description and the drawings, if any.&lt;br /&gt;
(4a) (new) The report on the state of the art /and the definitive contents of the abstract, shall be transmitted to the European Patent Office within the time limit and in the form prescribed in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(5) If an additional report on the state of the art becomes necessary, by reason of lack of unity of the invention, the Examining Section shall invite the applicant, at his option, within a period of one month, either to restrict the application to one invention or to pay the additional fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to the Convention.&lt;br /&gt;
(6) If the applicant does not restrict the application to one invention only or the fee provided for in paragraph 5 is not paid in due time, the part of the application which is not covered by the search renort shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(7) Any fee which has been paid under paragraph 5 shall be refunded if, during the examination under Article 93, the applicant requests a refund and the Examining Division finds that the invitation referred to in the said paragraph was not justified.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 176 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PART V&lt;br /&gt;
EXAMINATION, GRANT AND OPPOSITION&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHAPTER I&lt;br /&gt;
Procedure prior to the introduction&lt;br /&gt;
of the request for examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77 (former Article 76)&lt;br /&gt;
Examination of the European patent application for&lt;br /&gt;
formal and obvious deficiencies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The Examining Section shall determine whether an application for a European patent complies with the requirements of Articles 66 to 68.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) When an application for a European patent has been validly made, the Section shall examine:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(a) whether, by its nature, the subject matter of the application is obviously not an invention within the meaning of Article 9;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(b) whether the invention is obviously not patentable by virtue of Article 10;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(c) whether the invention is obviously not susceptible of industrial application within the meaning of Article 11;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(d) whether the application is obviously not contrary to Articles 70 and 71;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(e) whether the application satisfies the requirements regarding form laid down in the Implementing Regulations to this Convention and whether the contents of the description, claims and drawings are obviously not contrary to the relevant provisions of the Implementing Regulations;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(f) whether, in the case of an application for a patent of addition, the subject of that application is obviously not an improvement, development or supplementing within the meaning of Article 21, paragraph 1;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(g) (new) whether the inventor has been identified pursuant to Article 69a.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 177 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 21 December 1970&lt;br /&gt;
BR / 70 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF A CONVENTION ESTABLISHING&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
(Articles drafted by Working Parties I, II, III and IV)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 178 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART V ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EXAMINATION, GHANT AND OPPOGITION&lt;br /&gt;
CHAFTEN I&lt;br /&gt;
PROCEDURE INIOR TO TII. INTRODUCTION OF THE RUUNET FOR EXAMINATION&lt;br /&gt;
Article 79 (former Article 78)&lt;br /&gt;
Obtaining of report on the state of the art&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Text drawn up by the sorking Party&lt;br /&gt;
(1) *&lt;br /&gt;
(2) *&lt;br /&gt;
(3) On the date of payment of the fee or, if the latter has already been paid, on concluding the examination, the Examining Section shall request the International Patent Institute at The Hague to supply a report on the state of the art and shall transmit to it the documents of the application for the European patent. The International Patent Institute at The Hague shall also determine the definitive contents of the abstract?&lt;br /&gt;
(4) *&lt;br /&gt;
(4a) (new) The report on the state of the art find the definitive contents of the abstract? shall be transmitted to the European Patent Office within the time limit and in the form prescribed in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(5) *&lt;br /&gt;
(6) *&lt;br /&gt;
(7) *&lt;br /&gt;
B H / 48 e / 70  cm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 179 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART V ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EXAMINATION, GRANT AND OCCUPATION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== CHAPTER I ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== PROCEDURE OF THE INVENTION OF THE REPORT FOR EXAMINATION ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Article 79 (former Article 78)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Obtaining of report on the state of the art&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;1970 Draft&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) If the examination reveals that the invention and the application for a European patent meet the requirements to be taken into consideration in the examination, the Examining Section shall request the applicant to pay, within a period of one month, the fee for obtaining a report on the state of the art as prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) If the fee is not paid in due time, the application for a European patent shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) On the date of payment of the fee or, if the latter has already been paid, on concluding the examination, the Examining Section shall request the International Patent Institute at The Hague to supply a report on the state of the art and shall transmit to it the documents of the application for the European patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) The report on the state of the art shall be drawn up on the basis of the claims, with due regard to the description and the drawings, if any.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) If an additional report on the state of the art becomes necessary, by reason of lack of unity of the invention, the Examining Section shall invite the applicant, at his option, within a period of one month, either to restrict the application to one invention or to pay the additional fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to the Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(6) If the applicant does not restrict the application to one invention only or the fee provided for in paragraph 5 is not paid in due time, the part of the application which is not covered by the search report shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(7) Any fee which has been paid under paragraph 5 shall be refunded if, during the examination under Article 93, the applicant requests a refund and the Examining Division finds that the invitation referred to in the said paragraph was not justified.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 180 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 23 September 1970&lt;br /&gt;
BR/48/70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRELIMINARY DRAFT CONVENTION&lt;br /&gt;
FOR A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles prepared by Working Party I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(7 to 11 September 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/48 e/70 eld/RT pb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 181 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
66. Article 74 : Effect of priority right&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Working Party I reiterates its recommendation to the Conference to delete the note to this Article.&lt;br /&gt;
67. Article 79 : Obtaining of report on the state of the art&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The note was deleted in view of the provisions of the Rules relating to Fees.&lt;br /&gt;
68. Article 85 : Publication of a European patent application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The note was deleted in view of the new text of Article 34 (5).&lt;br /&gt;
69. Articles 88 and 89 : Request for examination - Modification of the procedure by the Administrative Council&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The notes to these Articles were deleted in view of the new provisions adopted by the Working Party, following the mandates of the Conference, in respect of deferred examination procedure and the transitional provision (Articles 79 (4a), 88 (2) and 159 (former Article 188b)).&lt;br /&gt;
70. Article 95 : Notification of the result of the examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party added two new paragraphs, (1 a) and (1b), to Article 95, so as to specify the position of the applicant in respect of any invitation from the Examining Division to submit his observations. In particular, the Working Party found it necessary to introduce enough flexibility into the procedure to allow for the submission of further observations by the applicant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 182 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certain delegations considered this proposal impractical in view of Article 64(3), since the European Patent Office would then incur responsibility for checking the applicant&#039;s position as regards compliance with such provisions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The French delegation was invited to submit a note to the Working Party explaining the difficulties it saw in Article 64 in its present form.&lt;br /&gt;
62. Article 65 : Forwarding of applications for European patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party did not take a position on the periods shown in brackets in Article 65. It will reexamine the matter when revising those parts of the Preliminary Draft which have to be harmonised with the PCT.&lt;br /&gt;
63. Article 66 : Requirements of the application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The note was deleted in view of the new text of Articles 66(1)(e) and 79 concerning the abstract.&lt;br /&gt;
64. Article 67 : Designation of Contracting States&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The note to paragraph 2 was deleted, since this matter comes under a provision of the Rules relating to Fees.&lt;br /&gt;
65. Article 69 : Failure to pay the filing fee or to provide a translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The note was deleted in view of the provisions of the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 183 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 28 February 1971&lt;br /&gt;
B R / 87 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held at Luxembourg from 30 November to 2 December 1970 and of the meeting held on 3 December 1970 by that Working Party, acting in 1 te capacity as Co-ordinating Committee Item 1 on the agenda (1) : Opening of the meeting and adoption of the provisional agenda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Working Party held its sixth meeting at Luxembourg from Monday, 30 November to Wednesday, 2 December 1970, with Dr. HAERTEL, President of the Germar Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives of the Commission of the European Communities, WIPO-BIRPI and the Intérnational Patent Institute took part in the meeting (2). The representative of the General Secretariat of the Council of Europe sent his apologies for being unable to attend.&lt;br /&gt;
2. The Drafting Committee, under the chairmanship of the President of the Netherlands Octrooiraad (Patent Office), Mr. J. B. van BENTHEM, held its meetings directly after the deliberations of the Working Party.&lt;br /&gt;
(1) For the provisional agenda (BR/GT I/62/70), see Annex I.&lt;br /&gt;
(2) For the list of participants, see Annex II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 184 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
109. As a result of the Conference&#039;s instructions concerning the deferred examination procedure - and particularly the period for filing the request - (cf. Article 88), the Working Party drafted a new paragraph 4 a which refers to the Implementing Regulations the fixing of a three month period during which the IIB has to transmit the report and the definitive contents of the abstract to the European Patent Office. In doing this, it was guided by the provisions of Rule 42.1 of the PCT Regulations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 (former Article 73) : Effect of Priority Right (BR/40/70, page 5, No. 16)&lt;br /&gt;
110. The Working Party recommends to the Conference the deletion of the note concerning this Article, which appears in the First Preliminary Draft, in view of the discussions which took place within Working Party IV of the Central Committee of the Washington Conference on the PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In making this recommendation, the Working Party assumes that applications relating to the effect of the priority right of foreign applications in certain States will be recognised, and that no declaration under the terms of Article 64.4 of the FCT will be made.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 85 (former Article 86a) : Publication of a European patent application&lt;br /&gt;
(BR/40/70, page 6, No. 17)&lt;br /&gt;
111. Paragraphs 1 and 5 of the First Preliminary Draft were amended, in view of the new provisions of Article 88 (cf. observations relating to this Article).&lt;br /&gt;
112. Moreover, the Working Party deemed it preferable to deal with the publication of the original claims in the language in which the application was filed, in Article 34 paragraph 5, which was amended to this effect. BR/49 e/70 oyd/PA/ft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 185 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
104. The Working Party reached the provisional conclusion that it was not necessary to lay down, in the Convention, any provision to give effect to Article 45, paragraph 2, of the PCT, as the latter Article seemed to be sufficient on its own. Should the need arise, this matter can be re-examined later.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 13 : Inventive step (BR/40/70, page 4, No. 11)&lt;br /&gt;
105. In accordance with the provisional decision of the Conference, the Working Party deleted the second variant of Article 13 of the First Preliminary Draft. It was agreed that the deletion of this variant means that paragraph 5 of Article 21 must be re-examined.&lt;br /&gt;
106. The Working Party reserved the right to re-examine the need to harmonise the PCT and the Convention texts where this Article is concerned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 66 (former Article 68) : Filing of the application (BR/40/70, page 5, No. 15 paragraph 1)&lt;br /&gt;
107. For the new paragraph 4, the Working Party adopted the text of Article 3, paragraph 3, of the PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 79 (former Article 78) : Obtaining of report on the state of the art (BR/40/70, page 7, No. 20, paragraph 2,(ii)).&lt;br /&gt;
108. The Working Party inserted the sentence between brackets in Article 79, paragraph 3 as a result of the amendment made to Article 66.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this connection, the IIB representative pointed out that, as it is simply a question of verifying the abstract supplied by the applicant, the cost of this operation would be $ 10.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 186 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 26 October 1970&lt;br /&gt;
BR / 49 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
Luxembourg, 7 - 11 September 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agenda item 1 (1): Opening of the meeting and adoption of the provisional agenda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The fifth working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Monday 7 to Friday 11 September 1970, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives of the Commission of the European Communities, WIPO-BIRPI and the International Patent Institute took part in the meeting (2). The representative of the General Secretariat of the Council of Europe sent his apologies for being unable to attend.&lt;br /&gt;
2. The Drafting Committee, under the Chairmanship of the President of the Netherlands &amp;quot;Octrooiraad&amp;quot;, Mr. J.B. van BENTHEM, held its meetings directly after the meetings of the Working Party.&lt;br /&gt;
(1) See Annex I for provisional agenda (BR/GT 1/51/70).&lt;br /&gt;
(2) See Annex II for list of those attending the meeting of the Working Party.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/49 e/70 eld/PA/bcc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 187 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Stellt die Prüfungsstelle fest, daß die Erfindung offensichtlich nicht neu ist, so kann sie den Anmelder darauf aufmerksam machen.&lt;br /&gt;
(4) Ergibt sich bei Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist, daß die Erfindung oder die europäische Patentanmeldung den in Absatz 2 genannten Erfordernissen nicht genügt, so weist die Prüfungsstelle die Anmeldung zurück.&lt;br /&gt;
(5) Die Anmeldung darf nicht aus Gründen zurückgewiesen werden, die dem Anmelder nicht vorher gemäß Absatz 2 mitgeteilt worden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 79 (früher Artikel 78) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einholung des Berichts über den Stand der Technik&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, daß die Erfindung und die europäische Patentanmeldung den bei der Prüfung zu berücksichtigenden Erfordernissen genügen, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebene Gebühr für die Einholung des Berichts über den Stand der Technik zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Wird die Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(3) Nach Eingang der Gebühr oder, wenn diese bereits entrichtet ist, nach Abschluß der Prüfung holt die Prüfungsstelle unter Übersendung der Unterlagen der europäischen Patentanmeldung einen Bericht über den Stand der Technik beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag ein.&lt;br /&gt;
(4) Der Bericht über den Stand der Technik wird auf der Grundlage der Patentansprüche unter angemessener Berücksichtigung der Beschreibung und der gegebenenfalls vorhandenen Zeichnungen erstellt.&lt;br /&gt;
(5) Wird im Fall der Nichteinheitlichkeit der Anmeldung ein zusätzlicher Bericht über den Stand der Technik notwendig, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, nach seiner Wahl innerhalb einer Frist von einem Monat entweder die Anmeldung auf eine Erfindung zu beschränken oder die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebene Zusatzgebühr zu entrichten.&lt;br /&gt;
(6) Wenn der Anmelder die Anmeldung nicht auf eine Erfindung beschränkt oder die in Absatz 5 vorgesehene Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet ist, so gilt der Teil der europäischen Patentanmeldung, für den ein Bericht über den Stand der Technik nicht erstellt wird, als zu zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(7) Eine nach Absatz 5 gezahlte Gebühr wird zurückgezahlt, wenn im Verlauf der Prüfung gemäß Artikel 93 der Anmelder einen entsprechenden Erstattungsantrag stellt und die Prüfungsabteilung feststellt, daß die in Absatz 5 genannte Aufforderung nicht gerechtfertigt war.&lt;br /&gt;
(3) If the Examining Section finds that the invention is obviously not new, it may inform the applicant accordingly.&lt;br /&gt;
(4) If, on expiry of the period referred to in paragraph 2. it appears that the invention or the application for a European patent fails to meet the requirements referred to in that paragraph, the Examining Section shall refuse the application.&lt;br /&gt;
(5) The application may not be refused on grounds which have not previously been notified to the applicant in accordance with paragraph 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 79 (former Article 78) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obtaining of report on the state of the art&lt;br /&gt;
(1) If the examination reveals that the invention and the application for a European patent meet the requirements to be taken into consideration in the examination, the Examining Section shall request the applicant to pay, within a period of one month, the fee for obtaining a report on the state of the art as prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention.&lt;br /&gt;
(2) If the fee is not paid in due time, the application for a European patent shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(3) On the date of payment of the fee or, if the latter has already been paid, on concluding the examination, the Examining Section shall request the International Patent Institute at The Hague to supply a report on the state of the art and shall transmit to it the documents of the application for the European patent.&lt;br /&gt;
(4) The report on the state of the art shall be drawn up on the basis of the claims, with due regard to the description and the drawings, if any.&lt;br /&gt;
(5) If an additional report on the state of the art becomes necessary, by reason of lack of unity of the invention, the Examining Section shall invite the applicant, at his option, within a period of one month, either to restrict the application to one invention or to pay the additional fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to the Convention.&lt;br /&gt;
(6) If the applicant does not restrict the application to one invention only or the fee provided for in paragraph 5 is not paid in due time, the part of the application which is not covered by the search report shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(7) Any fee which has been paid under paragraph 5 shall be refunded if, during the examination under Article 93, the applicant requests a refund and the Examining Division finds that the invitation referred to in the said paragraph was not justified.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 188 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Die Benennung cines Vertragsstaats kann bis zur Erteilung des curopäischen Patents zurückgenommen werden. Die Zurücknahme der Benennung aller Vertragsstaaten gilt als Zurücknahme der curopäischen Patentanmeldung. Entrichtete Benennungsgebühren werden nicht zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
(4) Sofern eine Gruppe von Vertragsstaaten von der Ermächtigung in Artikel 8 Gebrauch gemacht hat, kann sie vorschreiben, daß ihre Benennung nur gemeinsam erfolgen kann und daß die Benennung eines Teils der Vertragsstaaten der Gruppe als Benennung aller dieser Vertragsstaaten gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 68 (früher Artikel 68b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zeitpunkt der Anmeldung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanmeldung gilt als zu dem Zeitpunkt eingereicht, zu dem folgende Erfordernisse erfüllt sind:&lt;br /&gt;
a) die Anmeldung muß einen Hinweis enthalten, daß sie eine europäische Patentanmeldung darstellt, und mindestens einen Vertragsstaat gemäß Artikel 67 Absatz 1 benennen;&lt;br /&gt;
b) die Anmeldung muß Angaben enthalten, die es erlauben, die Identität des Anmelders festzustellen;&lt;br /&gt;
c) die Anmeldung muß eine Beschreibung und Ansprüche enthalten, selbst wenn diese nicht den Vorschriften dieses Übereinkommens entsprechen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 69 (früher Artikel 68c) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nichtentrichtung der Anmeldegebühr und fehlende Übersetzung&lt;br /&gt;
Die Patentanmeldung gilt als zurückgenommen,&lt;br /&gt;
a) wenn die in Artikel 66 Absatz 3 vorgesehene Gebühr nicht innerhalb der vorgeschriebenen Frist entrichtet wird oder&lt;br /&gt;
b) wenn im Fall des Artikels 34 Absatz 2 die Übersetzung der Patentanmeldung nicht innerhalb der dort genannten Frist vorgelegt worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 70 (früher Artikel 69) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einheitlichkeit der Erfindung&lt;br /&gt;
Die europäische Patentanmeldung darf nur eine einzige Erfindung enthalten oder eine Gruppe von Erfindungen, die untereinander in der Weise vertunden sind, daß sie eine einzige allgemeine erfinderische Idee verwirklichen.&lt;br /&gt;
(3) The designation of a Contracting State may be withdrawn at any time up to the grant of the European patent. Withdrawal of the designation of all the Contracting States shall be deemed to be a withdrawal of the application for a European patent. Designation fees paid shall not be repaid.&lt;br /&gt;
(4) In so far as any group of Contracting States has availed itself of the authorisation given in Article 8, this group may provide that these States may only be designated jointly, and that the designation of one or some only of such States shall be deemed to constitute the designation of all the States of the group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 68 (former Article 68b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Date of the application&lt;br /&gt;
An application for a European patent shall be deemed to be filed on the date on which the following conditions are satisfied:&lt;br /&gt;
(a) an indication is given that the application is for a European patent, and at least one Contracting State is designated in accordance with Article 67, paragraph 1,&lt;br /&gt;
(b) information has been given identifying the applicant,&lt;br /&gt;
(c) the application contains a description and claims, even though they do not comply with the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 69 (former Article 68c) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Failure to pay the filing fee or to provide a translation&lt;br /&gt;
An application for a European patent shall be deemed to be withdrawn:&lt;br /&gt;
(a) if the fee provided for in Article 66, paragraph 3, has not been paid within the prescribed time limit, or&lt;br /&gt;
(b) if the translation of the application, in the case provided for in Article 34, paragraph 2, has not been produced within the time limit referred to in that Article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 70 (former Article 69) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Unity of invention ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The application for a European patent shall relate to one invention only or to a group of inventions so linked as to form a single general inventive concept.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 189 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 190 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
receipt of the report by the Working Party instructed to examine the problems of financing the European Patent Office. It was understood that in order not to prejudice the final decision, paragraph 4 (page 3 of BR / 20 / 69 ) should be expressed in a more general way.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29 .&lt;br /&gt;
It was explained that any person making observations under Article 87a did not have any status in the proceedings before the European Patent Office. The Article was simply intended so as to enable such persons to give the European Patent Office any information that might be in their possession, as to, for example, the state of the art.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VII ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 88 to 96 c ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination for novelty&lt;br /&gt;
(Report by the German delegation : BR / 21 / 69 )&lt;br /&gt;
30. The question of the time limit for making a request for examination under Article 88 (2) gave rise to a division of opinions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certain delegations pointed out their preference for automatic examination of the application. They were however prepared to accept deferred examination if the time limit for making a request for examination did not exceed two years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those delegations which stated their preference for early examination advocated a time limit of two years. The delegations representing countries where a system of deferred examination is in force opted for a period of sever years. One delegation proposed the adoption of an intermediate period of five years, without the Administrative Council being authorized to extend it beyond the five years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 191 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
interpretation of the Paris Convention and it was always possible that one country might interpret the Article in a different way, although he considered that this was unlikely. He expressed the wish that BIRPI should have an opportunity to study this point again and to examine the compatibility of Article 72 (6) with the Paris Convention. It was agreed that this should be done.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One delegation suggested that having regard to the Memorandum, the question arising out of Article 72 (6), whether there was reciprocity in respect of a particular country, should be decided by a tribunal. It was explained, however, that this would lead to difficulties within the European Patent Office. It was essentially a matter of recognition which should be handled at governmental level and for this reason it was to be dealt with by the Administrative Council.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27. There was general agreement on Article 73, and on the note thereto, and on the fact that this was a matter to be reconsidered after the interested circles had expressed their views.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 76 to 87a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procedure up to novelty search ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Report by the Swedish delegation : BR/20/69)&lt;br /&gt;
28. It was agreed, in connection with Article 78, that the question of how the fee for the report on the state of the art was to be assessed, would be considered after&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 192 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 30 January 1970&lt;br /&gt;
BR / 26 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
2nd MEETING&lt;br /&gt;
held at Luxembourg on 13 to 16 January 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 1 on the agenda (BR/14/69) (1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OPENING OF THE MEETING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Conference began its work at 10.00 a.m. on Tuesday 13 January at the Kirchberg European Centre, Luxembourg, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair (2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 2 on the agenda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ADOPTION OF THE PROVISIONAL AGENDA&lt;br /&gt;
2. The Conference adopted the provisional agenda submitted by the President.&lt;br /&gt;
(1) The agenda is given in Annex I&lt;br /&gt;
(2) The list of those attending the 2nd meeting is given in Annex II.&lt;br /&gt;
BR / 26 e/70 kel/PA/mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 193 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 78 (contd.) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Working Party text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) (new) Any fee which has been paid under paragraph 3 shall be refunded if, during the examination under Article 94, the applicant requests a refund and the Examining Division finds that the invitation referred to in the said paragraph was not justified.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 194 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
∵∵&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    20/9 θ / 69  m&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 195 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2a) The report on the state of the art shall be drawn up on the basis of the claims, with due regard to the description and the drawings, if any.&lt;br /&gt;
(3) If an additional report on the state of the art becomes necessary, by reason of lack of unity of the invention, the Examining Section shall invite the applicant, at his option, within a period of one month, either to restrict the application to one invention or to pay the additional fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to the Convention.&lt;br /&gt;
(4) If the applicant does not restrict the application to one invention only or the fee provided for in paragraph 3 is not paid in due time, the part of the application which is not covered by the search report shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 196 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78 (contd.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 1962 Draft&lt;br /&gt;
! EPTA Draft&lt;br /&gt;
! 1965 Draft&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (3) If an additional novelty report becomes necessary, particularly in the case of complexity of the application, the Examining Section may request the applicant to pay, within a period of one month, the additional fee prescribed by the Rules relating to fees. &amp;lt;br&amp;gt; (4) If the fees are not paid in due time, the Section shall refuse the application for a European patent.&lt;br /&gt;
| (3)+ &amp;lt;br&amp;gt; (4) +&lt;br /&gt;
| [(3) If an additional report on the state of the art becomes necessary, particularly in the case of complexity of the application, the Examining Section may request the applicant to pay, within a period of one month, the additional fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to the Convention. &amp;lt;br&amp;gt; (4) * If the fees are not paid in due time, the Section shall refuse the application for a European patent. &amp;lt;br&amp;gt; Note : &amp;lt;br&amp;gt; It will have to be seen whether the refusal of an application for a European patent could not be replaced by a fictitious arrangement whereby the application would be deemed to have been withdrawn. See also Article 79, paragraph 2, and Article 100, paragraph 1 (b).&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 197 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78&lt;br /&gt;
Obtaining of report on the state of the art&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Working Party text&lt;br /&gt;
(1) If the examination reveals that the invention and the application for a European patent meet the requirements to be taken into consideration in the examination, the Examining Section shall request the applicant to pay, within a period of one month, the fee for obtaining a report on the state of the art as prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention.&lt;br /&gt;
(1bis) (new) If the fee is not paid in due time, the application for a European patent shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(2) On the date of payment of the fee or, if the latter has already been paid, on concluding the examination, the Examining Section shall request the International Patent Institute at The Hague to supply a report on the state of the art and shall transmit to it the documents of the application for the European patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Note : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If a report on the state of the art has already been requested from the International Patent Institute at The Hague in respect of an application the priority of which has been claimed for a European patent application, and if it has been requested that this report should also take into consideration the criteria laid down in this Convention, the Rules relating to fees will have to prescribe that part of the fee will be repaid to the applicant if the report relating to the European patent application is based wholly or partly on the first report.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 198 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| 1962 Draft | EFTA Draft | 1965 Draft  |&lt;br /&gt;
| — | — | — |&lt;br /&gt;
|  (1) If the examination reveals that the invention and the application for a European patent satisfy the requirements specified in Article 76, paragraph 2, the Examining Section shall request the applicant to pay, within a period of one month, the fee for obtaining a novelty report as prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention, unless the said fee has already been paid. | (1) + | (1) If the examination reveals that the invention and the application for a European patent meet the requirements to be taken into consideration in the examination, the Examining Section shall request the applicant to pay, within a period of one month, the fee for obtaining a report on the state of the art as prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention.  |&lt;br /&gt;
|  (2) On the date of payment of the fee or, if the latter has already been paid on concluding the examination, the Examining Section shall request [the International Patents Institute of The Hague] to supply a report on the novelty of the invention concerned and shall transmit to it the documents of the application for the European patent. | (2) + | (2) On the date of payment of the fee or, if the latter has already been paid, on concluding the examination, the Examining Section shall request [the International Patent Institute at The Hague] to supply a report on the state of the art and shall transmit to it the documents of the application for the European patent.  |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 199 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 7 November 1969&lt;br /&gt;
BR / 9 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRELIMINARY DRAFT CONVENTION&lt;br /&gt;
FOR A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 54 to 96&lt;br /&gt;
prepared by Working Party I&lt;br /&gt;
(14 October to 17 October 1969)&lt;br /&gt;
compared synoptically with&lt;br /&gt;
- the 1962 and 1965 versions of the Draft Convention as established by the FRC &amp;quot;Patents&amp;quot; Working Party and&lt;br /&gt;
- the Draft of an open European Patent Convention drawn up by the Member States of the European Free Trade Association&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 200 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 79 - Transmission of the report on the state of the art&lt;br /&gt;
56. No comment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 80 - Division of the application&lt;br /&gt;
57. The new drafting of paragraph 1 follows from the system adopted by the Working Party for Article 78, paragraph 3, which authorises the applicant to restrict his application.&lt;br /&gt;
58. The second sentence of paragraph 2 has been added by the Working Party to facilitate the drafting of the notice of abandonment by the applicant by allowing for a cross-reference to the divisional application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 81 - Amendment of claims&lt;br /&gt;
59. No comment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 82 - Amendment of documents&lt;br /&gt;
60. The Working Party thought it advisable to specify that the description, the claims and the drawings may not be amended before the receipt of the request for examination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 201 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
be combined with the filing fee. The Working Party did not adopt this proposal, since it would lead to prescribing too high a filing fee, which could cause difficulties for certain eoplicants.&lt;br /&gt;
53. On the other hand, the Working Party was of the opinion that it might be expedient to provide, as in the PCT plan, for a partial refund of the search fee if the priority of a national application for which a report had already been obtained from the International Patent Institute at The Hague was claimed in respect of a European application and if that report served as a basis for the second report. A provision to this effect will have to be incorporated in the Rules relating to fees.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Dutch delegation was asked to produce a study on this problem, which is known in connection with the PCT plan as the &amp;quot;Belgian route&amp;quot;.&lt;br /&gt;
54. By analogy with the provisions of Article 68c, the Working Party adopted a new paragraph 1 (bis).&lt;br /&gt;
55. As regards paragraph 3, the Working Party thought it advisable, departing from what had been provided in the 1965 Draft, to allow applicants the possibility, in the event of lack of unity of the invention, either to restrict the application to one invention or to pay an additional fee for a supplementary report to be drawn up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 202 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART Y ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grant of a European patent ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapter I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procedure up to novelty search ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76 - Examination of the European patent application for formal and obvious deficiencies&lt;br /&gt;
50. The decision of the Examining Section which was provided for in Article 76, paragraph 1, of the 1965 Draft, now forms the subject of the new Article 77, paragraph 1. In addition, the provisions of the 1965 Draft have been amended in order to make clear the formal character of the examination of the application, which explains the amendments introduced into paragraph-2, sub-paragraphs (a) and (b). In particular, the new wording of sub-paragraph (b) specifies that the invention must be examined as to whether it is obviously not patentable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77 - Notification and refusal of the application&lt;br /&gt;
51. It was observed that one means of remedying disclosed deficiencies could consist in dividing the application (cf. also Article 80, paragraph 1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78 - Obtaining of report on the state of the art&lt;br /&gt;
52. During the discussions, it was proposed that the fee for obtaining a report on the state of the art should&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 203 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34. As regards the consequences of failure to pay designation fees, the Working Party adopted a system similar to that laid down in Article 68 (see point 31 above).&lt;br /&gt;
35. The Working Party examined the question of whether the European patent could be requested for one Contracting State only (see also article 2a, doc. BR/6/69). It concluded that it was advisable, subject to the provisions of paragraph 4, to allow the designation of a single State, since it would be easy for an applicant to get round any prohibition of the designation of a single Contracting State. What is more, the same principle has been adopted in the PCT plan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 68b - Date of the application&lt;br /&gt;
36. This provision incorporates the gist of article 68, paragraph 3, of the 1965 Draft. In addition, in order to incorporate a similar provision of the PCT plan, it specifies that the application must contain information identifying the applicant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 68c (new) - Failure to pay the filing fee or to provide a translation&lt;br /&gt;
37. Cf. 31 above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 69 - Unity of invention&lt;br /&gt;
38. The wording of this provision is analogous to that of the corresponding rule of the PCT plan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 70 - Disclosure of the invention&lt;br /&gt;
39. The Working Party agreed that the Implementing Regulations could lay down certain details concerning the formulation of applications and, in particular, of the description and the claims similar to those laid down in the texts which have been drafted for revising the Strasbourg Convention on the unification of certain points of Substantive Law relating to Patents for Invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 71 - Requirements of the Implementing Regulations&lt;br /&gt;
40. No comment.&lt;br /&gt;
33 / 10   e / 69 kel / PA / mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 204 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
patent with the same office up to the last day of the 12 month priority period, claiming the priority of the first application in support of the later application. If, in such a case, the applicant were to add new elements as compared with the first application, the competent authorities would then only have two months in which to examine whether the new application necessitates the invention being made secret. One delegation reserved its position as regards the period provided for in paragraph 2a (b) for this reason.&lt;br /&gt;
30. It was agreed that the provisions of this Article which are shown in square brackets will have to be re-examined by the Working Party in the light of the discussions to be held on further new Articles which will deal with the links between the PCT plan and this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 68 - Requirements of the application&lt;br /&gt;
31. The Working Party thought it to be advisable to lay down a time limit for the payment of filing fees in paragraph 2. The consequences of failure to pay are dealt with in the new Article 68c.&lt;br /&gt;
32. The iorking Party reserved examination of whether the applicant should be required to submit an abstract of the application, as provided for in the PC2 plan. It felt that this matter could be re-examined in the light of comments from the interested circles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 68a (new) - Designation of Contracting States&lt;br /&gt;
33. This new provision follows the broad outline of the corresponding provisions of the FCT plan. The Working Party was of the opinion that applicants should not have to follow two different designation systems.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/10 e/69 che&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 205 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPZAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 12 November 1969&lt;br /&gt;
BR / 10 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== K I N U T E S ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 14 - 17 October 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
1. The second working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Tuesday 14 to Friday 17 October 1969, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Commission of the European Communities, BIRPI, the General Secretariat of the Council of Europe and the International Patent Institute took part in the meeting (1).&lt;br /&gt;
2. The Working Party agreed to appoint the following as rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- a member of the Swiss delegation for Articles 54 to 65 (organisation of the departments - register, publications, classification - relations with national authorities) ;&lt;br /&gt;
(1) See Annex I for list of participants in the meeting of the Working Party.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/10 e/69 kel/PA/mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 206 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 78 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Demande d&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que l&#039;invention et la demande de brevet européen satisfont aux exigences a prendre en considération lors dudit examen, la section d&#039;examen invite le demandeur a verser dans le délai d&#039;un mois la taxe prescrite pour l&#039;obtention de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique par le reglement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
(2) A la date de paiement de la taxe ou, si celle-ci a déjà été versée, a l&#039;issue de l&#039;examen, la section d&#039;examen demande a [l&#039;Institut International des Brevets 1. Le Haye 7 un avis documentaire sur l&#039;état de la technique relatif a l&#039;invention en cause et lui transmet les documents de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
/[D] Si un avis documentaire additionnel sur l&#039;état de la technique est nécessaire, notamment dans le cas de complexité de la demande, la section d&#039;examen invite le demandeur a verser, dans le délai d&#039;un mois, la taxe additionnelle prescrite par le reglement relatif aux taxes. 7&lt;br /&gt;
(4) ^ si les taxes ne sont pas versées en temps voulu, la section rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarques: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. La disposition du paragraphe 3 sera réexaminée lors de la discussion avec les représentants de l&#039;Institut International des Brevets.&lt;br /&gt;
2. Il conviendra d&#039;examiner si le rejet de la demande de brevet ne pourrait pas être remplacé par une fiction selon laquelle la demande serait réputée retirée (compte. rendus A I I, 27-28 ). Voir aussi article 79 , paragraphe 2, et article 100, paragraphe 1, lettre b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 207 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 77 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notifications et rejet de la demande ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen prévu à l&#039;article 76, paragraphe 2, que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux exigences à prendre en considération lors de cet examen, la section d&#039;examen le notifie au demendeur en l&#039;invitant à présenter ses observations ou à remédier aux irrégularités constatées dans un délai à déterminer par elle. Si les irrégularités concernent la description, les revendications ou les dessins, il ne peut y être remédié que conformément aux indications de la section d&#039;examen.&lt;br /&gt;
(2) ^+Si la section d&#039;examen constate que l&#039;invention n&#039;est manifestement pas nouvelle, elle peut le signaler au demandeur.&lt;br /&gt;
(3) S&#039;il apparait, à l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 1, que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux exigences mentionnées audit paragraphe, la section d&#039;examen rejette la demande.&lt;br /&gt;
(4) ^+Le rejet de la demande ne peut être prononcé pour des motifs qui n&#039;ont pas été préalablement communiqués au déposant conformément au paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 208 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DELIVRANCE DU BREVET EUROPSIN PROVISOIRE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Si la demande de brevet européen n&#039;est pas valablement déposée au sens de l&#039;article 68, la section d&#039;examen le constate par une décision.&lt;br /&gt;
(2) ^+Lorsque la demande de brevet européen est valablement déposée, la section examine :&lt;br /&gt;
a) si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne constitue manifestement pas une invention, notamment au sens de l&#039;article ...&lt;br /&gt;
b) ^+si l&#039;invention n&#039;est pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;article 10 ;&lt;br /&gt;
c) ^+si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 14 ;&lt;br /&gt;
d) ^+si la demande n&#039;est pas manifestement contraire aux dispositions des articles 69 et 70 ;&lt;br /&gt;
e) si la demande satisfait aux conditions de forme prévues par le règlement d&#039;exécution de la présente convention et si le contenu de la description, des revendications et des dessins n&#039;est pas manifestement contraire aux prescriptions du même règlement qui s&#039;y réfèrent ;&lt;br /&gt;
f) si, dans le cas d&#039;une demande de brevet d&#039;addition, l&#039;objet de cette demande ne constitue manifestement pas un perfectionnement, un développement ou un complément au sens de l&#039;article 24, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La disposition du paragraphe 2 lettre a devra itre complétó lorsqu&#039;une définition de la notion d&#039;inv intion aura été rotenus par le Groupe de travail.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 209 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 68 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conditions de la demande&lt;br /&gt;
(1) La demande de brevet européen doit contenir :&lt;br /&gt;
a) ^+une requête en délivrance d&#039;un brevet européen ;&lt;br /&gt;
b) une description de l&#039;invention ;&lt;br /&gt;
c) une ou plusieurs revendications définissant la protection demandée ;&lt;br /&gt;
d) le cas échéant, les dessins auxquels se réfèrent la description et les revendications.&lt;br /&gt;
La demande doit être rédigée dans l&#039;une des langues prévues à l&#039;article 34, paragraphes 1 et 2.&lt;br /&gt;
(2) ^+La demande de brevet européen donne lieu au paiement de la taxe de dépôt prévue au règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
(3) La demande de brevet européen est considérée comme déposée à la date à laquelle les conditions requises au paragraphe 1 sont remplies, sous réserve que la taxe de dépôt soit acquittée dans un délai d&#039;un mois après cette date.&lt;br /&gt;
(4) ^+Si le paiement de la taxe de dépôt est effectué après l&#039;expiration du délai prévu au paragraphe 3, la demande est considérée comme déposée à la date du paiement, sous réserve que celui-ci intervienne deux mois au plus tard après une injonction de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 210 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 Janvier 1965&lt;br /&gt;
2.335/IV/65-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modifications de l&#039;avant-projet de Convention relatif a un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
(articls 1 a 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 &amp;amp; 103)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 211 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 78 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einholung des Berichts über den Stand dor Technik&lt;br /&gt;
(1)(1) Ergibt dio Prüfung, daß dio Erfindung und die ouropäische Patentanmoldung den bei der Prüfung zu berücksichtigenden Erfordornissen genügen, so fordert dio Prüfungsstelle don Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in dor Gebühronordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Gebühr für die Einholung des Berichts über den Stand der Technik zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Nach Eingang der Gebühr oder, wonn diese bereits ontrichtct ist, nach Abschluß dor Prüfung holt dio Prüfungsstelle unter Ubersendung der Unterlagen der curopäischen Patentanmoldung einen Bericht über don Stand der Technik [beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag] ein.&lt;br /&gt;
[3 ) Wird oin zusätzlicher Bericht über den Stand dor Technik notwendig, insbesondere im Fall der Nichteinheitlichkeit der Anmeldung, so fordert die Prüfungsstelle don Anmolder auf, innerhalb einer Frist von oinem Monat die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Zusatzgebühr zu entrichton. 7&lt;br /&gt;
(4) ^+Worden die Gebühren nicht rechtzeitig ontrichtet, so weist die Prüfungsstelle die ouropäische Patentanmoldung zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemorkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Absatz 3 soll anläßlich der Besprochung mit den Vertretern des Internationalen Patentinstituts orneut überprüft worden.&lt;br /&gt;
2. Es soll geprüft worden, ob dio Zurückwoisung der Patentanmoldung nicht durch eine Fiktion orsetzt yorden könnte, daß die Anmeldung als zurückgenommen gilt (Sitzungsbericht XII, 27-28). Siehe auch Artikel 79 Absatz 2 und Artikel 100 Absatz 1 Buchstabe b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 212 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikol 77&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pruefungsboscheide und Zurueckweisung&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die in Artikel 76 Absatz 2 vorgesehene Pruefung, dass die Erfindung odor die europaeische Patentanmeldung den bei dieser Pruofung zu beruecksichtigonden Erfordornissen nicht gonuegt, so teilt die Prucfungsstelle dies dem Anmolder mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen odor die goruegton Maengel zu beseitigen. Botroffen die Maengel die Beschreibung, die Patentansprueche oder die Zeichnungen, so koonnen sie nur gomaess den Angaben der Prucfungsstelle beseitigt werden.&lt;br /&gt;
(2) ^+Stellt die Prucfungsstelle fest, dass die Erfindung offensichtlich nicht neu ist, so kann sie den Anmolder darauf aufmorksam machen.&lt;br /&gt;
(3) Ergibt sich bei Ablauf der in Absatz 1 gonannten Frist, dass die Erfindung odor die europaeische Patentanmeldung den in diesem Absatz genannten Erfordernissen nicht gonuegt, so weist die Prucfungsstelle die Anmoldung zurueck.&lt;br /&gt;
(4) ^+Die Anmeldung darf nicht aus Gruenden zurueckgowiesen werden, die dem Anmolder nicht vorher gemaess Absatz 1 mitgeteilt worden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 213 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemorkung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Vorschriften des Absatzes 2 Buchstabe a) mussen ergaonat wordon, sobald die Arboitsgruppe oine Definition des Dogriffs der Erfindung angenommen hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 214 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pruefung der curopacischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Ist die europacische Patentanmeldung nicht im Sinne des Artikels 68 ordmungsgemaess cingereicht, so stellt die Pruefungsstelle dies in oiner Entscheidung fest.&lt;br /&gt;
(2) ^+Ist die europacische Patentanmeldung ordmungsgemaess eingereicht, so wird sie von der Pruefungsstelle darauf gepruett,&lt;br /&gt;
a) ob der Gegenstand der Anmeldung offenzichtlich seinem Wesen nach, insbesondere im Sinne des Artikels ..., keine Erfindung ist;&lt;br /&gt;
b) ^+ob die Erfindung nicht gemaess Artikel 10 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist;&lt;br /&gt;
c) ^+ob die Erfindung offensichtlich im Sinne des Artikels 14 nicht gewerblich verwertbar ist;&lt;br /&gt;
d) ob die Anmoldung den Artikeln 69 und 70 offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
e) ob die Anmoldung den in der Ausfuchrungsordnung zu diesem Ab kommen vorgesehenen Formvorschriften genuegt und ob der Inhalt der Beschreibung, der Patentansprueche und der Zeichnungen den Vorschriften der Ausfuchrungsordnung, die sich darauf beziehen, offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
f) ob im Fall einer Zusatzpatentanmeldung deren Gegenstand eine Verbesserung, Weiterentwicklung oder Ergacnzung im Sinne des Artikels 24 Absatz 1 offensichtlich nicht enthaclt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 215 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 68&lt;br /&gt;
Erfordernisse der Anmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die Europäische Patentanmeldung muß enthalten&lt;br /&gt;
a) ^+einon Antrag auf Erteilung des europäisehen Patents,&lt;br /&gt;
b) eine Beschreibung der Erfindung,&lt;br /&gt;
c) einen oder mehrere Patentansprüche, die definieron, wofür Schutz begehrt wird;&lt;br /&gt;
d) gegebenenfalls die Zeichnungen, auf die sich die Beschreibung und die Patentansprüche beziehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Anmoldung muß in einer der in Artikel 34 Absätze 1 und 2 vorgesehenen Sprachen abgefaßt sein.&lt;br /&gt;
(2) ^+Für die europäische Patentanmeldung ist die Anmeldogebühr zu entrichten, die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschrieben ist.&lt;br /&gt;
(3) Die europäische Patentanmeldung gilt als zu dem Zeitpunkt eingereicht, zu dem die Erfordernisso des Absatzes 1 erfüllt sind, sofern die Anmeldogebühr innerhalb einor Frist von einem Monat nach diosem Zeitpunkt entrichtet wird.&lt;br /&gt;
(4) ^+Wird die Anmeldogobühr nach Ablauf dor in Absatz 3 vorgesehonen Frist entrichtet, so gilt die Anmoldung als zu dem Zeitpunkt der Zahlung eingeroicht, sofern diese Zahlung spätestens zwei Monate nach einer Zahlungsaufforderung des Europäischen Patentamts eingeht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 216 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Januar 1965&lt;br /&gt;
2335/IV/65-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Änderungen des Vorentwurfs eines Abkommens&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Artikel 1 bis 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Arbeitsdokument ersetzt das Arbeitsdokument&lt;br /&gt;
11.155/IV/64-D vom 2. Oktober 1964 (Artikel 1 bis 103).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verhandeln&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2335/IV/65-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 217 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
les tazes qui sont dues pendant le déroulement de la procédure. On peut évidemment admettre une solution différente lorsqu&#039;il s&#039;agit du paiement de la première taxe, c&#039;est-à-dire celle par laquelle la procédure est mise en oeuvre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En. conséquence, le groupe examinera pour&amp;quot;chaque cas de non-paiement de taxes en cours de procédure si la proposition de la délégation allemande peut être retenue. Si cette proposition ne devait point être retenue dans un seul cas, il faudrait l&#039;abandonner et maintenir la procédure de rejet de la derande prévue par le texte actuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 79 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le para_raphe 1 de cet article prévoit que, dès réception de l&#039;avis de nouveauté, la section d&#039;examen le transmet au demandeur en l&#039;invitant à verser, dans un délai de trois mois, les taxes de délivrance et d&#039;impression.&lt;br /&gt;
M. Pfanner estime que la rédaction de ce paragraphe devrait être revue. Elle ne tient pas compte, en effet, du fait que le demandeur pourrait payer les taxes de délivrance et d&#039;impression par un versement préalable et forfaitaire. Dans ce cas, le délai de trois mois prévu ne commencerait pas à courir. Ceci serait dangereux et contraire à la volonté du groupe. En outre, il y aurait des difficultés parce que ce délai est important pour une série d&#039;autres dispositions (par ex. 80 al. 2 lit. B; 82 al. 1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président confirme, en effet, que le délai de trois mois prévu au paragraphe 1 doit être maintenu. Il faut, en effet, donner au déposant un délai de réflexion. On peut même estimer que 15 % des demandes seront retirés en raison du contenu de l&#039;avis de nouveauté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction étudiera la question et s&#039;efforcera de satisfaire à la demande de M. Pfanner. Cette disposition pourrait aussi être modifiée en prévoyant une déclaration expresse du demandeur indiquant qu&#039;il entend poursuivre la procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après une remarque de M. Pfanner au sujet d&#039;une proposition suédoise concernant le délai de 18 mois après lequel le dossier de toute demande sera accessible au public, il est décidé que le groupe reviendra sur ce problème plus tard, au moment où cette proposition suodoise sera discutée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 2, le Président constate que dans ce cas, la proposition faite par la délégation allemande au paragraphe 4 de l&#039;article 78 pourrait s&#039;appliquer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 218 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cas, si la recherche dure trop longtemps, il se verra obliger de l&#039;arrêter et de demander des taxes complémentaires pour pouvoir la poursuivre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En d&#039;autres termes, les cas où la section d&#039;examen pourrait avoir besoin d&#039;un avis additionnel, ne dépendent pas tellement de la complexité de la demande que de la recherche à effectuer à l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conclusion, le Président, approuvé par le groupe, déclare que l&#039;examen de ce paragraphe 3 est différé jusqu&#039;au moment où le groupe aura pu avoir un échange de vues avec les représentants de l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 4 déclare que si les taxes ne sont pas versées en temps voulu, la section rejette la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
M. Pfanner estime que l&#039;on pourrait prévoir une procédure plus simple, en cas de non-paiement des taxes, en se qui concerne cet article. Elle consisterait à prévoir qu&#039;en pareil cas le lemande serait considérée comme ayart itó retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ne voit pas l&#039;intérêt d&#039;une telle solution. En effet, elle ne supprimerait pas la possibilité de recours. En outre, elle présenterait un autre inconvénient. L&#039;intéressé n&#039;aurait qu&#039;une connaissance officieuse du fait que sa demande est considérée comme retirio yaroo que les taxes n&#039;auraient pas été versées à tempe par exemple.&lt;br /&gt;
M. Pfanner fait observer que sa solution présente un avantage pour l&#039;office. En effet, dans cette solution, il suffit d&#039;un fonctionnaire subalterne pour aviser les intirsssos, si lo lotire. du paragraphe 4 , il faut une décision qui doit être prise par l&#039;examinateur notifíe donc la un clouráasement de la tâche administrative que l&#039;on évite dans la solution qu&#039;il préconise.&lt;br /&gt;
M. Gajac, Roscioni et Degevre estiment qu&#039;une mesure aussi importante que le rejet d&#039;une demande nécessite une forme selennelle. Une telle perte de droit ne peut résulter du silence de l&#039;office ou d&#039;une communication officieuse.&lt;br /&gt;
M. Degavre fait encore observer qu&#039;en matière de paiement de taxes, on ne pourra donner qu&#039;une hypothèse : éviter le contrôle d&#039;un fonctionnaire supérieur.&lt;br /&gt;
en conclusion, le Président, approuvé par le groupe, déclare qu&#039;il faudra retenir une seule sclution, une seule procédure pour toutes les dispositions concernant le non-paiement des taxes. Ceci tout au moins pour toutes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 219 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2632/IV/64-F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Session du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
Compte rendu&lt;br /&gt;
de la séance du 2 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ouvre la séance à 15.00 h. Il déclare que M. de Muyser s&#039;est excusé, qu&#039;il ne pourra participer aux travaux du groupe cette semaine. De plus, MM. Fressonnet et Mast se sont également excusés de ne pouvoir participer aux travaux penćint la présente séance. Ils participeront à nouveau à ces travaux dès la séance du lendemain. A.ce sujet, le Président déclare que, au cours de cette séance du lendemain, il fera rapport au groupe des entretiens qu&#039;il a eus le vendredi 28 février après-midi avec M. Jenard, Président du groupe &amp;quot;Reconnaissance et Exécution des jugements&amp;quot;. Il en revient alırs à l&#039;analyse des articles à la lumière des avis des milieux intéressés nationaux et internationaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 78 (suite) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président propose au groupe de poursuivre la discussion concernant le paragraphe 3. Ce paragraphe est relatif à l&#039;avis additionnel de neuveauté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour M. Gajac, le paragraphe 3 ne se justifie que dans le cas de complexité. Pour pouvoir se prononcer efficacement à son sujet, le groupe devrait avoir au préalable eu un entretien avec l&#039;I.I.B. Il faudrait en effet savoir si l&#039;I.I.B. a l&#039;intention de se montrer plus ou moins sévère en matière d&#039;unité d&#039;invention.&lt;br /&gt;
M. van Benthem pense également qu&#039;il est nécessaire d&#039;avoir un entretien avec les représentants de l&#039;I.I.B. avant de se prononcer au sujet de ce paragraphe 3. Il signale toutefois qu&#039;il ne faudrait pas perdre de vue qu&#039;un assouplissement du texte serait peut-être souhaitable. A ce propos, il faudra examiner plus tard la suppression des mots : &amp;quot;notamment dans le cas de complexité de la demande&amp;quot;. M. van Benthem ajoute encore que, dans beaucoup de cas, l&#039;I.I.B. fera es recherche en fonction de toute la demande mais que, dans certains&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 220 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il s&#039;agit de savoir ce qui se passe si le demandeur estime que l&#039;avis additionnel n&#039;est pas nécessaire. A ce sujet, il faut distinguer 2 cas : 1^∘ si le demandeur ne paye pas la taxe, l&#039;instance de recours s&#039;étendra sur la nécessité de l&#039;avis additionnel;&lt;br /&gt;
2^∘ si le demandeur paye la taxe pour ne pas retarder la procédure, mais introduit ensuite un recours et obtient gain de cause. Dans cette hypothèse, l&#039;avis additionnel qui aura été demandé à l&#039;I.I.B., aura été payé et il se pose la question de savoir si l&#039;Office européen sera obligé de rembourser même la taxe au demandeur étant donné que l&#039;avis additionnel a été exigé à tort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le problème des avis additionnels devra de toute façon être examiné avec les délégués de l&#039;I.I.B.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président donne rendez-vous au groupe pour le lundi 2 mars à 15.00 h. et lève la séance à 13.00 h .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 221 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour terminer, la majorité du groupe se prononce en faveur du maintien du texte de la lettre b) du chiffre 2 de cet article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les autres lettres sont maintenues sans changement sauf pour la lettre f). Le Comité de réiection est chargé d&#039;adapter le texte de cette lettre en tenant compte des nouvelles modifications intervenues à l&#039;article 24 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77&lt;br /&gt;
Au paragraphe 1, le groupe constate que la nouvelle rédaction donne entière satisfaction à la demande de l&#039;UNICE qui admé qu&#039;il est de prévoir la possibilité de modifier les revendications selon la procédure de l&#039;article 82 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au paragraphe 2, le groupe ne tient pas compte de la remarque du CHIPA qui résulte d&#039;une incompréhension manifeste du texte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une remarque de K. Pfanner, le Comité de rédaction est chargé de revoir la formulation des paragraphes 1 et 3 en modifiant l&#039;expression &amp;quot;aux prescriptions visées à l&#039;article 76&amp;quot;. En effet, il ne s&#039;agit pas des prescriptions mêmes de cet article mais des prescriptions auxquelles cet article renvoit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé de modifier le texte du paragraphe 1 dans le même sens que ce qui a été décidé pour l&#039;article précédent, paragraphes 1 et 3 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 3, M. van Exter signale une question posée par les milieux intéressés néerlandais. Si un demandeur a payé une taxe aüditionnelle pour un avis additionnel de nouveauté et si ce demandeur, estimant que cet avis n&#039;est pas nécessaire, introduit un recours, la taxe additionnelle lui sera-t-elle remboursée au cas où il obtiendrait gain de cause?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après une discussion à ce propos, le Président remarque tout d&#039;abord qu&#039;il faut maintenir dans cet article la possibilité pour la section d&#039;examen de demander un avis additionnel. Si on ne le faisait pas, il pourrait en résulter que l&#039;Office publie des avis que l&#039;examinateur estime manifestement faux. La question posée par M. van Exter soulève un autre problème.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 222 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe discute ensuite une proposition des délégations néerlandaise et allemande tendent à faire, dans les dispositions de la convention et plus exactement à l&#039;article 9 , une liste exemplative de ce qui ne constitue manifestement pas une invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conclusion de l&#039;échange de vues, le Président demande à ces deux délégations de rédiger un texte matérialisant leur proposition. Ce texte sera discuté une première fois dans le Comité de rédaction et le groupe en. discutera au ccurs de la session prochaine.&lt;br /&gt;
M. Pressonnet fait encore remarquer qu&#039;on pourrait également retenir l&#039;idée cu&#039;une telle liste exemplative pourrait figurer dans le rapport général qui sera fait à l&#039;occasion de la Conférence diplomatique, lorsqu&#039;.&amp;quot;n &#039;commentaire sera fait sur les principes fondamentaux de la convention, et aotamment de l&#039;article 9 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe analyse ensuite la lettre b) du paragraphe 2 qui dispose que la section examine si l&#039;invention n&#039;est pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;article 10.&lt;br /&gt;
M. van Benthem voudrait voir ajouter dans ce texte l&#039;adverbe &amp;quot;manifestement&amp;quot;. En effet, il existe des cas où il est très difficile de trancher la question de savoir si l&#039;on se trouve devant un prosédé essentiellement biologique .&lt;br /&gt;
M. Pfanner fait observer à ce sujet que ces cas sont relativement rares et qu&#039;on pourrait les laisser à la compétence des sections d&#039;examen. De plus, il faut remarquer que le texte de l&#039;article 76 vise à ce que, au cours du premier examen de la demande, l&#039;examinateur ne se penche pas sur la question de la hauteur inventive. Cela n&#039;empêche pas qu&#039;il puisse étudier les inventions sur le point de savoir s&#039;il s&#039;agit ou non d&#039;un procédé tiologique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président partage l&#039;opinion de M. Pfanner et souligne que la façon de procéder prévue à la lettre b) présentera l&#039;avantage d&#039;éviter les recours qui ne manqueraient pas d&#039;avoir lieu au cas où, comme le propose M. van Benthem, l&#039;examinateur n&#039;aurait pas étudié à fond le problème de savoir s&#039;il se trouve ou non devant un procédé biologique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 223 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 72 à 75 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe décide de ne pas examiner ces articles relatifs à la priorité. Ils sont en effet liés au problème de l&#039;accessibilité, preblème sur lequel les gouvernements doivent encore se prononcer. Le groupe reverra cette question lors de la prochaine session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 2, a) déclare que la section exarine si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne constitue manifestement pas une invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ce sujet, M. van Benthem fuit romarquer que les milieux intéressés néerlandais souhaitent que cette disposition se réfère expressément à l&#039;artiole 10 qui exclut de la brevetabilité les inventions contraires à l&#039;ordre public et les variétés végétales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;UNION partage cette opinion.&lt;br /&gt;
M. van Benthem rectifie sa déclaration. Les milieux néerlandais disent que le texte de ce paragraphe n&#039;est pas suffisamment clair et que l&#039;on pourrait conclure qu&#039;il vise l&#039;application de l&#039;article 10 alors qu&#039;il se réfère plutôt à l&#039;artiole 9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui répond qu&#039;il n&#039;est pas souhaitable nor plus de faire une référence à l&#039;article 9. En effet, cet article ne donne pas une définition de la notion d&#039;invention, mais énumère des critères.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un nouvel échange de vues, le Président confie au Comité de rédaction la tâche de revoir la formulation de la lettre a) afin d&#039;éviter tout équivoque et de faire apparaitre clairement que cette disposition vise à ce que soient rejettistoutes demandes qui manifestement ne concernent pas des inventions, par exemple des demandes relatives à des méthodes de calcul. A ce sujet, M. van Benthem pose la question de savoir si une méthode thérapeutique doit ou non être considérée comme une invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un échange de vues, le Président constate que les lois nationales des six Etats membres considèrent que 1es/ thérapeutiques ne sont pas brevetables et qu&#039;aucune délégation du groupe ne propase de renverser ce principe paur le droit européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 224 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Filing and requirements of the European patent application (Articles 73-84 and Rules 24-37) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During its discussion of Article 73, the Main Committee was faced with the question of which office of the European Patent Office the European patent application should be filed at. In the interests of the applicant, it gave him the choice of Munich or The Hague and amended Article 73, paragraph 1(a) and Article 74, paragraph 1, accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In connection with the requirements of the application under Article 76, the Main Committee examined the need to file the abstract. It considered that if this were not done, there would be a loss of information and therefore maintained this requirement. It also decided to prescribe the compulsory publication of the abstract with the search report under Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Closely connected with the substantive requirement of disclosing the invention under Article 81 was the problem of making special provisions for European patent applications covering micro-organisms. It was not contested that the relevant provision, Rule 28, should lay down that micro-organisms which are not available to the public should be deposited with a recognised culture collection no later than at the time of filing the application, that the micro-organism should be adequately described in the application, and that the culture collection should be identified either in the application itself or within a short time thereafter. It was also agreed that the disclosure of the micro-organism should be subject to certain measures to protect the applicant. Views differed, however, on the latest time at which the micro-organism should be made available to the public. Contrary to the draft of Rule 28, which provided for this to be not later than the date of publication of the application, it was proposed that the applicant should not be obliged to make the micro-organism available to the public until the time of the grant of the patent, at which point the provisional protection would be lost. The main arguments put forward in defence of this standpoint were that the approach contained in the draft laid an unfair burden on such applicants in comparison to inventors in other fields of technology by requiring the subject-matter of the invention to be deposited, and that the applicant was forced to reveal know-how, thus making it easier for his invention to be copied at a time when it was not yet definite whether or not the application would lead to the grant of a patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who advocated the approach set out in the draft argued that the public could be considered to be sufficiently informed about the subject-matter of the invention only if the micro-organism were made available to the public at the time of the publication of the application; furthermore, it was only by such a disclosure that the micro-organism could be comprised in the state of the art under Article 52, paragraph 3, with the result that this was the only means whereby duplication of patents could be avoided and legal uncertainty in relation to national patent applications could be removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After detailed consideration of the various arguments for and against the two approaches, the Main Committee decided by a majority to retain the solution proposed in the draft and to lay down that the micro-organism should be made available to the public at the latest at the date of publication of the European patent application. At the same time, it added provisions to Rule 28 which gave the applicant far-reaching guarantees against misuse of the disclosed micro-organism during the existence of the provisional protection conferred by the application and the definitive protection of the European patent. These guarantees consisted in requiring that any third party who had access to a sample of the culture would have to make certain undertakings vis-à-vis the culture collection or&lt;br /&gt;
the applicant for or proprietor of the patent in respect of the ways in which he used the culture. On the other hand, the Main Committee decided, in the same way as in respect of Article 67, not to adopt a procedural rule which would have obliged a third party who used a micro-organism disclosed by the applicant to prove that the culture concerned was not that described in the application, even though the reversal of the burden of proof would have reinforced the legal position of the applicant even further. It was also made clear in Rule 28 that the built-in safety clauses in favour of the applicant did not prejudice any national provisions concerning compulsory licences or uses in the interest of the State. The details governing the deposit, storage and availability of cultures were left to agreements to be concluded between the President of the European Patent Office and the recognised culture collections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Questions of priority (Articles 85-87/Rule 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from the amendment to Article 85, paragraph 5, already dealt with above in the chapter on &amp;quot;language questions&amp;quot;, the provisions of Articles 85-87 concerning priority led to few amendments. It may be mentioned that the extension of the priority right to States which are not members of the Paris Convention, in accordance with an amendment decided upon by the Committee in the interests of the Contracting States, will apply only if international reciprocity is granted not only in relation to European but also in relation to national applications by Contracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Procedure up to grant (Articles 88-97/Rules 39-55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In so far as individual provisions of Articles 88-97 and the corresponding Rules 39-55 concerning the procedure up to grant have already been discussed in connection with language questions, identification of the inventor and the abstract, reference should be made to the appropriate Chapters 1 , 3 and 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the discussion of Articles 93/94 the Committee confirmed the specified period within which requests for examination may be filed and also the possibilities for extending the time limits, both of which are the result of well thought out compromises. The Committee refused in particular to lay down in Article 94 an absolute right for third parties to request examination in the event of the Administrative Council extending a time limit. The need for such a right for third parties depends largely on the length of time by which the period is extended.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Opposition procedure (Articles 98-104/Rules 56-64) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The provisions concerning opposition procedure gave rise to very little discussion. A proposal to delete the opposition fee in Article 98, paragraph 1, on the ground that the opponent was to be considered as a person helping to establish the legal facts of the matter, was rejected by the majority. If the fee were to be dispensed with, dilatory opposition would be encouraged. Furthermore, the interests of the opponent are his main incentive and lastly, pursuant to Article 114, any person who wishes to help to establish the legal facts of the matter may present, free of charge, observations concerning the patentability of an invention in respect of which an application has been filed. By a vast majority the Committee also refused to shorten to six months the nine-month opposition period laid down in Article 98, paragraph 1, which had been adopted as a compromise solution at an earlier stage in the negotiations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Article 98 and in Rule 61 the Committee added new provisions which also make possible the filing of notice of opposition and consequently the continuation of opposition proceedings when the proprietor has completely surrendered the European patent or when it has lapsed for all the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:English]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 90]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art90dPCTBE1973&amp;diff=504</id>
		<title>Art90dPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art90dPCTBE1973&amp;diff=504"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art90dPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art90dPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 90&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Deutsch&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Deutsch&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Deutsch/Artikel 076-100/Article 090 (Deutsche Fassung)/Art90dPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 90 D ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPÜ 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hinweis: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sammlungen und Materialien stellen lediglich ein internes Arbeitsmittel der Direktion Patentrecht des Europäischen Patentamts dar. Eine Gewähr für Richtigkeit und Vollständigkeit der in ihr enthaltenen Dokumente kann daher nicht übernommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 90&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem &amp;lt;br&amp;gt; nebenstehenden &amp;lt;br&amp;gt; Dokument zugrunde &amp;lt;br&amp;gt; liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in &amp;lt;br&amp;gt; dem der Art. &amp;lt;br&amp;gt; behandelt &amp;lt;br&amp;gt; wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle &amp;lt;br&amp;gt; im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/9/69&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| BR/26/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| BR/49/70&lt;br /&gt;
| Rdn.108/109&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 65&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/48/70&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 67&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/70/70&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| BR/94/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 80&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/70/70&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| BR/94/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 80&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/88/71&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| BR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 76a&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 30-32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 35-42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 79&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 50-52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 88&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 65&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972&lt;br /&gt;
! 88&lt;br /&gt;
! M/19&lt;br /&gt;
! S. 172&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| S. 264&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/30&lt;br /&gt;
| S. 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 90&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/160/K&lt;br /&gt;
| S. 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/PR/G&lt;br /&gt;
| S. 201 Nr.7&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn Lic. iur. Paul Braendli&lt;br /&gt;
Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz)&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn R. Bowen&lt;br /&gt;
Assistant Comptroller, British Patent Office&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn Fressonnet&lt;br /&gt;
Stellvertretender Direktor des Institut National de la Propriété Industrielle (Frankreich)&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses III&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE IV ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn A. Fernandez Mazarambroz&lt;br /&gt;
Leiter des Spanischen Patentamts&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Vollmachtenprüfungsausschusses&lt;br /&gt;
hinsichtlich der zur Unterzeichnung des Übereinkommens berechtigtenden Vollmachten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sitzungsbericht des Gesamtausschusses ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Der von der Vollversammlung der Konferenz eingesetzte GesamtausschuB, dem alle Regierungsdeleg:tionen angehören (s. Regel 14 der Verfahrensordnung) *, wird gemäB Absatz 4 dieser Regel 14 von Herrn Dr. Kurt Haertel, Bundesrepublik Deutschland, Präsident des Deutschen Patentamts und Vorsitzender des Hauptausschusses I, als Vorsitzendem geleitet. Herr François Savignon, Frankreich, Direktor des französischen Amts für den gewerblichen Rechtsschutz und Vorsitzender des Hauptausschusses II, ist erster stellvertretender Vorsitzender; Herr Edward Armitage (Vereinigtes Königreich), Comptroller-General des Britischen Patentamts und Vorsitzender des Hauptausschusses III, ist zweiter stellvertretender Vorsitzender.&lt;br /&gt;
2. Aufgabe des Gesamtausschusses ist es nach Regel 14 der Verfahrensordnung, über Vorschläge des Allgemeinen Redaktionsausschusses zu den von den Hauptausschüssen I, II und III verabschiedeten Entwürfen oder ihm unmittelbar unterbreitete Vorschläge zu beschlieBen und die Entwürfe, sofern sie seine Billigung finden, an die Vollversammlung der Konferenz zur Annahme weiterzuleiten.&lt;br /&gt;
3. Der Gesamtausschuß tagt unter der Leitung des Vorsitzenden vom 1. bis zum 4. Oktober 1973.&lt;br /&gt;
4. In der Sitzung am 1.Oktober 1973 nimmt der Gesamtausschuß die Berichte der Hauptausschüsse I und II entgegen. Der Bericht des Hauptausschusses I wird ohne Aussprache gehilligt (s. unten Abschnitt I).&lt;br /&gt;
5. In seiner Sitzung am 2.Oktober 1973 erörtert der Gesamtausschuß den Bericht des Hauptausschusses II. Diese Erörterung und die abschließende Billigung des Berichts sind nachstehend unter Abschnitt II wiedergegeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der gleichen Sitzung hört er den Bericht des Hauptausschusses III und billigt ihn (s. unten Abschnitt III); ferner erörtert er die Ergebnisse des Allgemeinen Redaktionsausschusses (Dok. M/146 R/1 bis R/15 und M/151 R/16). Diese Erörterungen werden nachstehend unter Abschnitt IV behandelt.&lt;br /&gt;
6. Am 3. Oktober 1973 nimmt der Gesamtausschuß zunächst den Bericht des Vollmachtenprüfungsausschusses entgegen und billigt ihn (s. unten Abschnitt V). Anschließend werden die Probleme einer Europäischen Schule und des Dienstgebäudes des Europäischen Patentamts in München behandelt (s. unter Abschnitt VI und VII).&lt;br /&gt;
7. In seiner letzten Sitzung am Vormittag des 4. Oktober 1973 erörtert der Gesamtausschuß Organisation und Programm der Arbeit des Interimsausschusses. Diese Erörterungen sind nachstehend in Abschnitt VIII dargelegt. Schließlich befaßt er sich mit einem Entschließungsantrag der jugoslawischen Delegation über die technische Hilfe (Abschnitt IX) und mit einer Empfehlung betreffend den Status und die Vergütung bestimmter Bediensteter (Abschnitt X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Bericht über die Beratungen und Beschlüsse des Hauptausschusses I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Der Berichterstatter dieses Hauptausschusses, Herr Lic. iur. Paul Brändli, Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz), legt dem Gesamtausschuß den Bericht über die Arbeit des Hauptausschusses I vor. Dieser Bericht ist im Wortlaut in der Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Bericht wird vom Gesamtausschuß einstimmig angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Bericht über die Arbeit des Hauptausschusses II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Der Gesamtausschuß billigt mit einigen kleinen Änderungen einstimmig den vom Berichterstatter des Hauptausschus-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]ses II, Herrn R. Bowen (Vereinigtes Königreich), Assistant Comptroller des Britischen Patentamts, vorgelegten Bericht. Der Wortlaut des vom Gesamtausschuß angenommenen Berichts ist in der Anlage II enthalten. Die Erörterungen zu den Vorschlägen zur Änderung des Berichts sind in den nachstehenden Absätzen zusammengefaßt.&lt;br /&gt;
10. Hinsichtlich des Abschnitts des Berichts über das Zentralisierungsprotokoll vertritt die niederländische Delegation zum ersten Satz in Nr. 16 die Auffassung, daB die Verpflichtungen des Europäischen Patentamts gegenüber den Mitgliedstaaten des Internationalen Patentinstituts nicht ausgedehnt, sondern nur klargestellt worden seien. Die französische und die britische Delegation meinen dagegen, daß es sich um eine echte Ausdehnung handelt, da im ursprünglichen Text nur von den gegenwärtig dem Institut oblicgenden Aufgaben die Rede war, während jetzt ausdrücklich auch Aufgaben erfaBt sind, die auf das IIB nach der Unterzeichnung des Protokolls zukommen. Die niederländische Delegation geht mit dieser Meinung zwar nicht einig, verzichtet aber auf eine Änderung.&lt;br /&gt;
11. Zur gleichen Nr. 16 schlägt die niederländische Delegation vor, im letzten Satz zum Ausdruck zu bringen, daB das EPA Recherchenarbeiten auch für Mitgliedstaaten des IIB durchführen wird, die vor Inkrafttreten des Übereinkommens noch keine Anmeldung zur Recherche vorgelegt haben. Damit soll der Fall der Staaten gedeckt werden, die dem IIB zum erwähnten Zeitpunkt effektiv noch keine Anmeldungen zur Recherche vorgelegt haben, obwohl sie das Recht dazu haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Gesamtausschuß kommt überein, die betreffende Stelle des Berichts wie folgt zu ändern: ... auch gegenüber einem Mitgliedstaat des Instituts wahr, der sich vor Inkrafttreten des Übereinkommens damit einverstanden erklärt hatte, die nationalen Anmeldungen zur Recherche dem Institut vorzulegen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
12. Der Gesamtausschuß nimmt einen Vorschlag der schwedischen Delegation an, die Anregung der skandinavischen Länder zu Beginn der Nr. 22 des Berichts wie folgt zu fassen: „Es wurde die Anregung der skandinavischen Länder erörtert, die Möglichkeit vorzusehen, nationaien Patentämtern, die über die Mindestdokumentation nach dem PCT verfügen, Recherchenarbeiten unabhängig davon zu übertragen, ob sie die anderen im Zusammenarbeitsvertrag für internationale Recherchenbehörden vorgesehenen Voraussetzungen erfüllen oder nicht.&amp;quot; Ferner billigte er eine Einfügung am Ende von Satz drei dieser Nummer, wonach die vorgesehenen Voraussetzungen, in jeder Hinsicht&amp;quot; erfüllt sein müssen.&lt;br /&gt;
13. Die österreichische Delegation regt an, in der englischen Fassung dieser Nr. 22 auf Seite 14 in der Mitte von &amp;quot;some search work&amp;quot; zu sprechen, damit die bewußt offengelassene Frage des möglichen Volumens einer Recherchenarbeit dieser Art nicht präjudiziert wird. Die betreffende Stelle müBte also lauten: &amp;quot;... difficulties resulting from a reunciation under Section 12, to entrust some search work to national offices whose language is ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Gesamtausschuß nimmt diese Anregung an. Der deutsche und der französische Text bleiben unverändert.&lt;br /&gt;
14. Hinsichtlich des Teils des Berichts, der den Artikel 166 (Artikel 167 der unterzeichneten Fassung) des Übereinkommens betrifft, schlägt die griechische Delegation vor, die Nummer 11 auf Seite 7 oben dahingehend zu ändern, daB nicht von einer Zustimmung des Hauptausschusses II zu der dort erwähnten Auffassung über die Wirkung der Vorbehalte die Rede ist, sondern davon, daß der Hauptausschuß eine solche Möglichkeit in Aussicht genommen hat. Der Berichterstatter und die niederländische Delegation führen aus, daß die erwähnte Zustimmung im Hauptausschuß II allgemein akzeptiert worden sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    - Die Verfahrensordnung (Dok. M/34) ist zuvor von der Vollversammlung ein. stimmig angenommen worden (s. Dok. M/PR/K/1 Nr. 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inhaltsverzeichnis ..... Seite&lt;br /&gt;
Einleitung ..... 7&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 9&lt;br /&gt;
Eröffnungssitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/1)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Vollmachtenprüfungsausschusses ..... 25&lt;br /&gt;
(M/PR/V)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses I ..... 27&lt;br /&gt;
(M/PR/I)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses II ..... 117&lt;br /&gt;
(M/PR/II)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses III ..... 169&lt;br /&gt;
(M/PR/III)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Gesamtausschusses ..... 177&lt;br /&gt;
(M/PR/G)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 215&lt;br /&gt;
Schlußsitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/2)&lt;br /&gt;
Teilnehmerliste ..... 227&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHEN KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EUROPÄISCHEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 5. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) ...&lt;br /&gt;
c) im Fall des Articels 14 i:ma: : die Uebersetrung der euroräischen Patentanmeldung in der Verranretusorache ...&lt;br /&gt;
(3) .... die Uebersatnunz der *uronilischen Patentanneldung in der Verfahrensaprache nitht ....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 93&lt;br /&gt;
(1) ... Anmeldung gleidhzeitig a:t der euronilischen Patentschrift . . .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 102&lt;br /&gt;
(5) ... in den beiden Antsaprachen des Europaischen Patentamts, die nicht Verfahrenssprache sind, einzureichen hat. .....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 116&lt;br /&gt;
(4) ..... sofern des angerufene Organ nicht in Fallen ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 117&lt;br /&gt;
(5) ... oder in gleichermassen verbindlicher Form fur zweckmässig, ...&lt;br /&gt;
(6) ... oder in gleichermassen verbindlicher Form vorzunehmen ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 124&lt;br /&gt;
(1) ... oder einen Teil der Trfladung, die Gegenstand der europäischen Patentanmeldung int, eingereicht hat, und die Aktenzeichen . .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 133&lt;br /&gt;
(3) ... fur andere jurastsche ber: men ait sitz in Heheitsgebiet eines Vertratsutents. ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 134&lt;br /&gt;
(5) ... Vor einer zeldin: i:t:an:...&lt;br /&gt;
(2) ....; Artikel 10 Abw:ie : und ; sind entaprechend anzuwenden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 4. Oktober 1973&lt;br /&gt;
M / 160 / K&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Französisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KONFERENZDOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von: Allgemeiner Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
Betrifft: Aenderungen der in Dokument M/146/R 1 bis 15 enthaltenen Texte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VIERTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikele 80 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eingangsprüfung&lt;br /&gt;
(1) Die Eingangsstelle prüft, ob&lt;br /&gt;
a) die europäische Patentanmeldung den Erfordernissen für die Zuerkennung eines Anmeldetags genügt;&lt;br /&gt;
b) die Anmeldegebühr und die Recherchengebühr rechtzeitig entrichtet worden sind;&lt;br /&gt;
c) im Fall des Artikels 14 Absatz 2 die Übersetzung der europäischen Patentanmeldung in die Verfahrenssprache rechtzeitig eingereicht worden ist.&lt;br /&gt;
(2) Kann ein Anmeldetag nicht zuerkannt werden, so gibt die Eingangsstelle dem Anmelder nach Maßgabe der Ausführungsordnung Gelegenheit, die festgestellten Mängel zu beseitigen. Werden die Mängel nicht rechtzeitig beseitigt, so wird die Anmeldung nicht als europäische Patentanmeldung behandelt.&lt;br /&gt;
(3) Sind die Anmeldegebühr und die Recherchengebühr nicht rechtzeitig entrichtet worden oder ist im Fall des Artikels 14 Absatz 2 die Übersetzung der europäischen Patentanmeldung in die Verfahrenssprache nicht rechtzeitig eingereicht worden, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPAISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 30. September 1975&lt;br /&gt;
M/146/R 4&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Fransönich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KONFERENZDOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt vom Allgemeinen Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
Betrifft : Uebereinkommen : Artikel 84 bis 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In dieser Hinsicht erscheint es gefahrlich, die Verletzung eines nationalen Patents mit der Verletzung einer noch nicht geprüften Patentanmeldung zu vergleichen, wie es im Fall des Artikels 65 Absatz 2 letzter Satz geschieht. Schliesslich könnte im Wege der vertraglichen Regelung auch die Weiterbenutzung festgelegt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Artikel 65 Absatz 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der französischen Fassung sollte es in Zeile 6 statt &amp;quot;ou&amp;quot; &amp;quot;soit&amp;quot; heissen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Artikel 67 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Auffassung eines Teils der CEEP scheint nur der Fall gemeint zu sein, dass die Patentansprtiche in ihrem Schutzbereich geändert werden; es kann jedoch auch vorkommen, dass die Idee der Erfindung völlig verändert worden ist (z.B. ursprünglich ein Erzeugnis und später ein Verfahren).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 9. Artikel 68 Absatz 4 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entsprechend den Bemerkungen zu Artikel 65 Absatz 2 sollte es anstatt &amp;quot;gegen Entrichtung einer den Umständen nach angemessenen Entschädigung&amp;quot; heissen: &amp;quot;aufgrund einer den Umständen nach angemessenen Regelung&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 10. Artikel 88 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der zweite Teil des letzten Satzes erscheint unklar: Soll die Anmeldung als nicht eingereicht (oder nicht Ubermittelt) gelten? Wenn ja, sollte vielleicht bestimmt werden, dass die Umwandlung in eine nationale Anmeldung vom betreffenden Staat vorgenommen werden könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 11. Artikel 94 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht der CEEP sollte die Frist zur Stellung des Prüfungsantrags nicht uber die im Uebereinkommensentwurf vorgesehenen sechs Monate hinaus verlängert werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNCHNER EIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPAISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 23. Mai 1973&lt;br /&gt;
N / 30&lt;br /&gt;
Original: Franzosisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDES DOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von: Europäische Zentrale der öffentlichen Wirtschaft (CEEP)&lt;br /&gt;
Betrifft: Bemerkungen zum Vorentwurf eines Uebereinkommens uber ein europdisches Patenterteilungsverfahren und zum Vorentwurf der Ausführungsordnung zum Uebereinkommen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mit PCT-Ursprung handelt, sofern dies der Fall ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 157 - Veröffentlichung der internationalen Anmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 CIFE möchte, daß im Europäischen Patentblatt auf die Veröffentlichung der europäischen Anmeldung auch dann hingewiesen wird, wenn die entsprechende internationale Anmeldung bereits veröffentlicht worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dritter Teil ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REDAKTIONELLE BEMERKUNGEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 16 - Zuständigkeit der Eingangsstelle&lt;br /&gt;
39 Es wäre wünschenswert, zumindest die französische Fassung zu verbessern, um klarer herauszustellen, daß sich die beiden Bedingungen kumulieren und die Eingangsstelle bis zu dem Zeitpunkt zuständig ist, an dem die letzte der beiden Bedingungen erfüllt ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 58 Absatz 1 - Recht auf das europäische Patent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40 Es dürfte zweckmäßiger sein, den derzeitigen Absatz 1 wie folgt in zwei Absätze einzuteilen, wobei der bisherige Absatz 2 zu Absatz 3 würde:&lt;br /&gt;
,(1) Das Recht auf das europäische Patent . . ., dem der Arbeitnehmer angehört.&lt;br /&gt;
(2) Haben mehrere eine Erfindung . . . benannten Vertragsstaaten.&lt;br /&gt;
(3) Im Verfahren ... in den Absätzen 1 und 2 vorgesehene Recht geltend zu machen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 Absatz 2 - Eingangsprüfung&lt;br /&gt;
41 Eine genauere Formulierung wäre wünschenswert. Anstelle von ,so wird die Anmeldung nicht als europäische Patentanmeldung behandelt&amp;quot; wäre es zweckmäßiger zu sagen: ,so gilt die Anmeldung als nicht eingereicht&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vierter Teil &amp;lt;br&amp;gt; VERTRETUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 133, 134 und 162&lt;br /&gt;
42 CIFE hält den derzeitigen Wortlaut der Artikel 133 und 134 in sachlicher Hinsicht für zufriedenstellend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 157 - Publication of the international application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38 Notwithstanding publication of a corresponding international application, CEIF would wish mention of the publication of the European application in the European Patent Bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Part Three EDITORIAL COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 16 - Competence of the Receiving Section&lt;br /&gt;
39 At least in the French text it would be desirable to improve the wording to render more explicit the cumulative character of the two conditions, the Receiving Section remaining responsible up to the date of the later of the two conditions to be fulfilled.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 58, paragraph 1 - Right to a European patent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40 It seems preferable to divide the present paragraph 1 into two paragraphs and to renumber paragraph 2 as paragraph 3, as follows:&lt;br /&gt;
&amp;quot;(1) The right to a European patent . . . to which the employee is attached.&lt;br /&gt;
(2) If two or more persons . . . in that application as published.&lt;br /&gt;
(3) For the purposes of proceedings . . . referred to in paragraphs 1 and 2.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88, paragraph 2 - Examination on filing&lt;br /&gt;
41 A more precise wording would be desirable. Rather than saying &amp;quot;the application shall not be dealt with as a European patent application&amp;quot; it seems preferable to say &amp;quot;the application is considered as not having been filed&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Part Four &amp;lt;br&amp;gt; REPRESENTATION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 133, 134 and 162 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42 The present text of Articles 133 and 134 is considered satisfactory by CEIF as to their substance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Französisch&lt;br /&gt;
French (1)&lt;br /&gt;
Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CIFE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rat der Europäischen Industrieverbände&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CEIF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Council of European Industrial Federations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CIFE&lt;br /&gt;
Conseil des fédérations industrielles d&#039;Europe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 73 (1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Die U.N.I.C.E. glaubt verstanden zu haben, daß es zulässig sein wird - wenn das nationale Recht es gestattet -, Patentanmeldungen bei dem Haager Zweig des Europäischen Patentamtes einzureichen. Dies scheint nicht klar aus dem Entwurf hervorzugehen; es ist wichtig, daß dies der Fall ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 (2) und (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Es ist vorgesehen, daß der Anmelder für eine europäische Patentanmeldung mehrere Prioritäten in Anspruch nehmen kann. Jedoch scheint es notwendig zu präzisieren, daß für einen Anspruch mehrere Prioritäten gefordert werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Der letzte Satz von Absatz 2 könnte in seiner Form verbessert werden. Anstelle des Satzteiles: ,,so wird die Anmeldung nicht als europäische Patentanmeldung behandelt&amp;quot; könnte es heißen: ,,so gilt die Anmeldung als nicht gestellt&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rücknahme einer Anmeldung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Es scheint, daß es im Abkommensentwurf keine Vorschrift gibt, die ausdrücklich vorsieht, daß der Anmelder seine Anmeldung zurücknehmen kann, obwohl Regel 49 eine solche Möglichkeit voraussetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Nach der Regel 50 (3) sind außer den ursprünglichen Patentansprüchen auch die neuen oder geänderten Patentansprüche zu veröffentlichen, sofern diese vor Abschluß der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung vorliegen. Es erscheint der U.N.I.C.E., daß diese Vorschrift in das Abkommen selbst eingefügt werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 (2) und (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Es erscheint zweckmäßig, die Druckkostengebühr und die Erteilungsgebühr zu einer einheitlichen Gebühr zusammenzufassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 Es ist wünschenswert, daß die Patentschrift auch die Dokumente angibt, die die Prüfer zitiert haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Es scheint logisch, die Rechte, die Artikel 104&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 73, paragraph 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 UNICE thought that it had been agreed that where the law of a Contracting State so permits, patent applications could be filed at the branch of the European Patent Office at The Hague. The Draft does not seem to make this point clear; however it is important that this should be the case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86, paragraphs 2 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 These paragraphs provide that the applicant may claim several priorities in respect of one and the same European patent application. However it should be stated that several priorities may also be claimed in respect of one and the same claim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88, paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 The form of the last sentence of paragraph 2 could be improved. The phrase &amp;quot;the application shall not be dealt with as a European patent application&amp;quot; could be changed to read: &amp;quot;the application shall be deemed not to have been filed&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Withdrawal of applications ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 It would appear that there is no provision in the Draft Convention which expressly provides that applicants may withdraw their applications, although Rule 49 presupposes such a possibility.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92, paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Under Rule 50, paragraph 3, not only the original claims but also the new or amended claims must be published in so far as the latter are available before the termination of the technical preparations for publication. UNICE is of the opinion that this provision should be included in the Convention itself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96, paragraphs 2 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 It would appear desirable to combine the fees for grant and printing in a single fee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 The patent specification should also indicate the documents cited by the examiners.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 It would seem logical that the rights accorded under&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Französisch (1)&lt;br /&gt;
French (2)&lt;br /&gt;
Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/19&lt;br /&gt;
2. April 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 April 1973&lt;br /&gt;
2 avril 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UNICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union der Industrien der Europäischen Gemeinschaft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UNICE&lt;br /&gt;
Union des Industries de la Communauté européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;UNICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union des Industries de la Communauté européenne&lt;br /&gt;
(1) Deutsche Ubersetzung der Stellungnahme und der Anlage 2 vorgelegt von UNICE&lt;br /&gt;
(2) Annex 3 to these Consments submitted by UNICE in English&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== QUATRIÈME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCÉDURE JUSQU&#039;A LA DÉLIVRANCE · ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen lors du dépôt&lt;br /&gt;
(1) La section de dépôt examine&lt;br /&gt;
a) si la demande de brevet européen remplit les conditions pour qu&#039;il lui soit accordé une date de dépôt;&lt;br /&gt;
b) si les taxes de dépôt et de recherche ont été acquittées daus les délais et&lt;br /&gt;
c) si, dans le cas prévu à l&#039;article 14, paragraphe 2, la traduction de la demande de brevet européen dans la langue de la procédure a été produite dans les délais.&lt;br /&gt;
(2) Si une date de dépôt ne peut être accordée, la section de dépôt invite le demandeur à remédier, dans les conditions prévues par le règlement d&#039;exécution, aux irrégularités constatées. S&#039;il n&#039;est pas remédié en temps utile à ces irrégularités, la demande n&#039;est pas traitée en tant que demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
(3) Si les taxes de dépôt et de recherche n&#039;ont pas été acquittées dans les délais ou si, dans le cas visé à l&#039;article 14, paragraphe 2, la traduction de la demande dans la langue de la procédure n&#039;a pas été produite dans les délais, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. les règles 39 (Notifications faisant suite à l&#039;examen lors du dépôt), 70 (Constatation de la perte d&#039;un droit), 71 (Forme des notifications de l&#039;Office européen des brevets) et 91 (Interruption de la procédure)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 89 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transmission du dossier de la demande à l&#039;Institut International des Brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si une date de dépôt a été accordée à une demande de brevet européen et si la demande n&#039;est pas réputée retirée en vertu de l&#039;article 88, paragraphe 3, l&#039;Office européen des brevets transmet un exemplaire des pièces du dossier de la demande à l&#039;Institut International des Brevets aux fins de l&#039;établissement d&#039;un rapport de recherche européenne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen quant à certaines irrégularités&lt;br /&gt;
(1) Si une date de dépôt a été accordée à une demande de brevet européen, et si la demande n&#039;est pas réputée retirée en vertu de l&#039;article 88, paragraphe 3, la section de dépôt examine:&lt;br /&gt;
a) s&#039;il est satisfait aux exigences de l&#039;article 133, paragraphe 2 ;&lt;br /&gt;
b) si la demande satisfait aux conditions de forme prévues par le règlement d&#039;exécution pour l&#039;application de la présente disposition;&lt;br /&gt;
c) si l&#039;abrégé a été déposé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VIERTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88. &amp;lt;br&amp;gt; Eingangsprüfung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Die Eingangsstelle prüft, ob&lt;br /&gt;
a) die europäische Patentanmeldung den Erfordernissen für die Zuerkennung eines Anmeldetags genügt;&lt;br /&gt;
b) die Anmeldegebühr und die Recherchengebühr rechtzeitig entrichtet worden sind;&lt;br /&gt;
c) im Fall des Artikels 14 Absatz 2 die Übersetzung der europäischen Patentanmeldung in die Verfahrenssprache rechtzeitig eingereicht worden ist.&lt;br /&gt;
(2) Kann ein Anmeldetag nicht zuerkannt werden, so gibt die Eingangsstelle dem Anmelder nach Maßgabe der Ausführungsordnung Gelegenheit, die festgestellten Mängel zu beseitigen. Werden die Mängel nicht rechtzeitig beseitigt, so wird die Anmeldung nicht als europäische Patentanmeldung behandelt.&lt;br /&gt;
(3) Sind die Anmeldegebühr und die Recherchengebühr nicht rechtzeitig entrichtet worden oder ist im Fall des Artikels 14 Absatz 2 die Übersetzung der europäischen Patentanmeldung in die Verfahrenssprache nicht rechtzeitig eingereicht worden, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vgl. Regeln 39 (Mitteilung aufgrund der Eingangsprüfung), 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts), 71 (Form der Bescheide und Mitteilungen) und 91 (Unterbrechung des Verfahrens)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 89 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übersendung der Anmeldungsunterlagen an das Internationale Patentinstitut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Steht der Anmeldetag einer europäischen Patentanmeldung fest und gilt die Anmeldung nicht nach Artikel 88 Absatz 3 als zurückgenommen, so übersendet das Europäische Patentamt ein Stück der Unterlagen der Anmeldung dem Internationalen Patentinstitut zur Erstellung des europäischen Recherchenberichts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formalprüfung&lt;br /&gt;
(1) Steht der Anmeldetag einer europäischen Patentanmeldung fest und gilt die Anmeldung nicht nach Artikel 88 Absatz 3 als zurückgenommen, so prüft die Eingangsstelle, ob&lt;br /&gt;
a) den Erfordernissen des Artikels 133 Absatz 2 entsprochen worden ist;&lt;br /&gt;
b) die Anmeldung den Formerfordernissen genügt, die zur Durchführung dieser Vorschrift in der Ausführungsordnung vorgeschrieben sind;&lt;br /&gt;
c) die Zusammenfassung eingereicht worden ist;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART IV ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PROCEDURE UP TO GRANT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination on filing&lt;br /&gt;
(1) The Receiving Section shall examine whether:&lt;br /&gt;
(a) the European patent application satisfies the requirements for the accordance of a date of filing;&lt;br /&gt;
(b) the filing fee and the search fee have been paid in due time; and&lt;br /&gt;
(c) in the case provided for in Article 14, paragraph 2, the translation of the European patent application in the language of the proceedings has been filed in due time.&lt;br /&gt;
(2) If a date of filing cannot be accorded, the Receiving Section shall give the applicant an opportunity to correct the deficiencies in accordance with the Implementing Regulations. If the deficiencies are not remedied in due time, the application shall not be dealt with as a European patent application.&lt;br /&gt;
(3) If the filing fee and the search fee have not been paid in due time or, in the case provided for in Article 14, paragraph 2, the translation of the application in the language of the proceedings has not been filed in due time, the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 39 (Communication following the examination on filing), 70 (Noting of loss of rights), 71 (Form of communications from the European Patent Office) and 91 (Interruption of proceedings)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 89 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transmission of the application documents to the International Patent Institute&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If a European patent application has been accorded a date of filing, and is not deemed to be withdrawn by virtue of Article 88, paragraph 3, the European Patent Office shall transmit a copy of the documents of the application to the International Patent Institute for the purpose of drawing up the European search report.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination as to formal requirements&lt;br /&gt;
(1) If a European patent application has been accorded a date of filing, and is not deemed to be withdrawn by virtue of Article 88, paragraph 3, the Receiving Section shall examine whether:&lt;br /&gt;
(a) the requirements of Article 133, paragraph 2, have been satisfied;&lt;br /&gt;
(b) the application meets the physical requirements laid down in the Implementing Regulations for the implementation of this provision;&lt;br /&gt;
(c) the abstract has been filed;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DRAFT CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1972&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 69 - Nichtentrichtung der für die Anmeldung zu ent-&lt;br /&gt;
richtenden Gebühren und fehlende Uebersetzung&lt;br /&gt;
65. Zu dem von der UNEPA aufgeworfenen Problem, ob eine Anmeldung in gewissen vom Uebereinkommen genannten Fxllen als zurückgenommen gelten soll oder ob nicht für die Nachholung von gewissen Handlungen eine Nachfrist gesetzt werden sollte, siehe unten Punkt 73.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 69 a - Erfindernennung&lt;br /&gt;
66. COPRICE vertrat die Auffassung, die Nichtbenennung des Erfinders dürfe nur zur Folge haben, dass die Benennung jedes Staats als zurückgenommen gilt, der die Benennung vorschreibt, nicht aber schlechthin die Fiktion der Zurücknahre der Anmeldung.&lt;br /&gt;
67. Im übrigen siehe die Bemerkungen zu Artikel 17, Punkte 31 bis 33 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nummer 1 zu Artikel 70 A0 - Patentansprüche verschiedener Kategorien&lt;br /&gt;
68. CIFE Musserte den Wunsch, dass diese Bestimmung sowie Nummer 2 zu Artikel 70 nicht zu eng gefasst werden möge, um der Verwaltungspraxis einen gewissen Spielraum zu lassen. So sollten in Nummer 1 zu Artikel 70 im Buchstaben a die Worte &amp;quot;besonders angepasstes&amp;quot; (Verfahren) gestrichen werden und im Buchstaben b am Ende hinzugefügt werden, dass die Einheitlichkeit der Erfindung nicht lediglich deshalb verneint werden könne, weil Erzeugnisse oder Verfahren in solchen Ansprüchen nicht aufeinander bezüglich (&amp;quot;oo-extensively&amp;quot;) definiert seinen.&lt;br /&gt;
BR / 169  d / 72  K / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/169/72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über die&lt;br /&gt;
5. Tagung der Regierungskonferenz&lt;br /&gt;
über die Einführung eines&lt;br /&gt;
europäischen Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
2. Teil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anhörung der nichtstaatlichen internationalen Organisationen&lt;br /&gt;
zum zweiten Vorentwurf eines Uebereinkommens uber ein europäisches Patenterteilungsverfahren&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 26. Januar - 1. Februar 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 67 - Benennung von Vertragsstaaten&lt;br /&gt;
85. Die Regierungskonferenz kam uberein, dass die Vorschlage einer Organisation zu Absatz 2, fur die Zahlung der Benannungsgebuhr eine Frist von 13 statt von 12 Monaten ab Prioritatstag festzusetzen, von der Arbeitsgruppe I geprüft werden sollten.&lt;br /&gt;
86. Der Vorschlag einer Organisation zu Absatz 3, die Muglichkeit der Ruckzahlung von Benennungsgebuhren vorzusehen (vgl. Dok. BR/169/72, Punkt 63 ), lehnte die Regierungskonferenz ab, da auch der PCT eine Ruckzahlung der - an das Internaticnale Buro gezahlten - Benennungsgebuhren nicht vorsieht, soweit ein Anmeldetag zuerkannt worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 68 - Anmeldetag&lt;br /&gt;
87. Der Redaktionsausschuss wurde beauftragt zu prufen, ob die französische konditionelle Fassung des Artikels 68 (...&amp;quot;si elle comporte&amp;quot; ....... &amp;quot;si elle contient&amp;quot; ....) nicht. besser den beiden anderen Fassungen angepasst werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 69 - Nichtentrichtung der fur die Anmeldung zu ent-&lt;br /&gt;
richtenden Gebuhren und fehlende Uebersetzung&lt;br /&gt;
88. Die Konferenz lehnte den Antrag der IFIA auf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergänzung des Artikels 69 (vgl. Dok. BR/169/72, Punkt 54)&lt;br /&gt;
ab, der im Zusammenhang steht mit dem ebenfalls abgelehnten&lt;br /&gt;
Antrag zu Artikel 66, die Erfindernennung zu einem Erfordernis&lt;br /&gt;
der Anmeldung zu machen (s. oben Punkt 83).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 66 - Erfordernisse der Anmeldung&lt;br /&gt;
82. Die Konferenz griff die Anregung der EIRMA, die Anmeldegebthr und die Recherchengebthr in einer einzigen Gebthr zusammenzufassen, nicht auf.&lt;br /&gt;
83. Die Konferenz lehnte ferner den Vorschlag des IFIA auf Einbeziehung der Erfindernennung in die Erfordernisse der Anmeldung ab. In bezug auf die Rechte des Erfinders stellt nemlich nach Ansicht der Konferenz Artikel 17 in Verbindung mit Artikel 69 a eine ausgewogene Kompromisslösung dar, die nicht mehr angetastet werden sollte.&lt;br /&gt;
84. Zu den Problemen, die sich aus der Einbeziehung der Zusammenfassung in die Erfordernisse der Anmeldung ergeben können, siehe die Bemerkungen zu Artikel 79 (vgl. Nr. 106).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. März 1972&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINIS EUROPAEISEHEN&lt;br /&gt;
PATENTELTEILUNGSVEEFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über die&lt;br /&gt;
5. Tagung der Regierungskonferenz&lt;br /&gt;
über die Einführung eines europäischen&lt;br /&gt;
Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster und dritter Teil&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 24. - 25. Januar und 2. - 4. Februar 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 69&lt;br /&gt;
Nichtentrichtung der fur die Anmeldung zu entrichtenden Gebühren und fehlende Uebersetzung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die europäische Patentanmeldung gilt als zurückgenommen,&lt;br /&gt;
a) wenn die in Artikel 66 Absatz 3 vorgesehenen Gebühren nicht innerhalb der vorgeschriebenen Frist entrichtet werden oder,&lt;br /&gt;
b) +&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REG IERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 6. Dezember 1971&lt;br /&gt;
BR / 139 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c) der Inhalt des Absatzes 3 wurde zum Teil in den neuen Artikel 76 b (s. oben Purkt 33), zum Teil in Absatz 4 a ubernommen, so dass Absatz 3 gestrichen werden konnte;&lt;br /&gt;
d) Absatz 4 wurde lediglich redaktionell geändert;&lt;br /&gt;
e) Absatz 4 a in der neuen Fassung handelt nur noch von der Zusammenfassung (s. auch Punkt 16 oben). Es wurde vorgesehen, dass die Zusammenfassung ausschliesslich der technischen Information dient;&lt;br /&gt;
f) Absatz 6, der an die fruhere Fassung des Absatzes 5 anknupfte, entfiel. Der Teil der Anmeldung, fur den kein Recherchenbericht crstellt worden ist, wlurde also nicht als zuruckgenommen gelten. Dies hätte zur Folge, dass die Anmeldung in ihrer ursprunglichen Form vereffentlicht wurde. Die Arbeitsgruppe akzeptierte diese Folge, da dieser Fall einerseits nicht häufig eintreten wlirde und andererseits Dritte so erfahren wurden, dass fur diesen vom Recherchenbericht nicht erfassten Teil der Anmeldung Schutz beantragt worčen ist. Die Frage der Einheitlichkeit der Erfindung wird auf jeden Fall im Verfahren vor der Prüfungsabteilung entschieden. In diesem Fall wurde gegebenenfalls Artikel 137 a Absatz 1 Anwendung finden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rummer 3 zu Artikel 79 AO - Beschränkung des Berichts uber den Stand der Technik auf einen&lt;br /&gt;
Teil der curopäischen Patontanmeldung&lt;br /&gt;
53. Diese Bestimmung konnte gestrichen werden, da die in ihr geregelte Rechtsfolge nunmehr durch Artikel 79 Absatz 5 in der neuen Fassung festgelegt wird (s. oben Punkt 50 b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nur in Bezug auf diejenige Erfindung, die in den Patentanspruchen zuerst erwähnt ist. Dies wird dem Anmelder unmittelbar - und nicht auf dem Unweg uber das Europäische Patentamt - mitgeteilt. Weitere Berichte erstellt das IIB erst dann, wenn hierfur fristgerecht Gebuhren gezahlt worden sind (Absatz 5 in der neuen Fassung, dor Art. 17 Abs. 3 a POT nachgebildet ist).&lt;br /&gt;
51. In diesem Zusammenhang war sich die Arbeitsgruppe darluer einig, dass die fur zusatzliche Berichte zahlbaren Ge&#039;uhren an das Europäische Patentamt zu entrichten sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es bestand auch Einvernehmen darlber, dass die Recherchengebuhr dem Anmelder erstattet werden soll, falls er seine Anmeldung zurucknimmt, bevor mit der Recherche begonnen worden ist. Eine solche Regelung weiche zwar von der Regel 16.2 der PCT-Ausfuhrungsordnung ab; diese sei jedoch nicht zwingend. Die Arbeitsgruppe bohielt sich die höglichkeit vor, eino entsprechende Bestimmung entweder im Uebereinkommen selbst oder in der Gebuhrenordnung vorzusehen.&lt;br /&gt;
52. Die ubrigen Aenderungen sind eher redaktioneller Art:&lt;br /&gt;
a) Die Ueberschrift des Artikels (&amp;quot;Erstellung&amp;quot; statt &amp;quot;Einholung&amp;quot; des Berichts uber den Stand der Technik);&lt;br /&gt;
b) Absatz 1 nebst Bemerkung und Absatz 2 konnten gestrichen werden, weil die Verpflichtung zur Zahlung der Recherchengebuhr und die Folge der Nichtzahlung nunmehr in Artikel 66 Absatz 3 bzw. in Artikel 69 Buchstabe a geregelt ist;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die Arbeitsgruppe, einem Vorschlag der britischen Delegatio: folgend, uberein, in Nummer 6 zu Artikel 66 A0 in Absatz 2 eine entsprechende Bestimmung aufzunehmen. Diese neue Bestimmung entspricht Artikel 21 Absatz 6 PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hierbei wurde festgestellt, dass es sich nicht immer einfach ermitteln lasse, wann z.B. unzulässige abfällige Acusserungen uber Erzeugnisse oder Verfahren Dritter vorlegon. Wenn solche Fragen zu beurteilen seien, mussten dafur im Europäischen Patentamt geeignete Personen zur Verflgung stehen; dies musse durch entsprechende Organisationsmassnahmen sichergestellt werden (s. auch oben Punkt 19).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 79 - Erstellung des Berichts uber den Stand der Technik&lt;br /&gt;
50. Dieser Artikel wurde im Zuge der Straffung des Verfahrens in zweierlei Hinsicht wesentlich geändert:&lt;br /&gt;
a) Nunmehr wird dem IIB die Entscheidung dartiber ubertragen, ob es die Anmeldung erlaubt, sinnvolle Ermittlungen uber den Stand der Technik durchzufuhren. Ist letzteres nach seiner Auffassung nicht möglich, so stellt es dies in einer Erklärung fest. Diese Erklärung gilt fur das weitere Verfahren als Bericht uber den Stand der Technik (neuer Absatz 4 b , der sich an Art. 17 Abs. 2 a ii) und b PCT anlehnt).&lt;br /&gt;
b) Das IIB - und nicht wie bisher geplant, das Europäische Patentamt -beurteilt, ob die angemeldete Erfindung einheitlich ist. Ist sie es nach seiner Ansicht nicht, so erstollt es den Bericht uber den Stand der Technik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 77 Absatz 2 Buchstabe e ^bis auch den Inhalt des Antrags auf Patenterteilung zu prufen habe, u.a. also ob die Bezeichnung der Erfindung kurz und genau ist und keine Phantasiebezeichnung enthält (Nr. 1 zu Artikel 66, Absatz 2 Buchstabe b AO). Fur diese Prufung aber wurde es, wenn die Eingangsstelle technisch vorgcbildete Pruler nicht mehr umfasse, keine geeigneten Personen geben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe glaubte, dass dieses Problem vom Europäischen Patentamt im Wege der Organisation gelost werden konne, indem die Eingangsstelle in geeigneter Weise die Mitarbeit eines Technikers in Anspruch nehmen könne (siche auch oben Punkt 19). Was im besonderen die Bezeichnung der Erfindung angeht, so wurde die Moglichkeit aufgezcigt, im Arbeitsabkommen zwischen den Europäischen Patentant und dem IIB zu vereinbaren, dass das IIB deren Richtigkeit prift und gegebenenfalls dem Europäischen Patentamt Mitteilung macht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es bestand Einigkeit caruber, dass in diesem Stadium geprüft werden muss, ob der Erfinder benannt worden ist, ob die Zeichnungen, auf die Beschreibung oder Patentansprüche Bezug nehmen; vorliegen (s. auch oben Punkt 26) und ob die Zusammenfassung vorliegt (s. auch oben Punkt 33). Absatz 2 Buchstaben c, h und i konnten daher unverändert ubernommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf Bitten der niederländischen Delegation wurde festgestellt, dass die Eingangsprufung nach Artikel 76 a und die Formalprufung nach Artikel 77 Absatz 2 in der Verwaltungspraxis des Europäischen Patentamts gegebenenfalls in einem Zuge durchgefuhrt werden könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38. Bezüglich des Absatzes 2 Buchstabe e, soweit er die Offensichtlichkeitsprufung nicht betrifft, gelangte die Arbeitsgruppe zu der Auffassung, dass alle Voraussetzungen, deren Vorliegen zu prufen ist, in einer besonderen Vorschrift aufgefuhrt werden mulssen. Sie nahm zu diesem Zweck eine neue Vorschrift in die Ausfuhrungsordnung auf (Nr. 1 zu Artikel 77).&lt;br /&gt;
39. Auf Vorschlag der britischen Delegation nahm die Arbeitsgruppe ferner in Absatz 2 einen neuen Buchstaben e bis auf, wonach auch der Antrag auf Erteilung des Patents, der gemäss Nummer 1 zu Artikel 66 AO gewissen Erfordernissen genügen muss, im Hinblick auf diese Erfordernisse gepruft wird, soweit dies nicht bereits bei der Eingangsprufung (im Hinblick auf Nr. 1 zu Artikel 66, Absatz 2 Buchstaben a, c und h) geschehen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bezüglich des Erfordernisses, wonach der Anmelder bei Inanspruchnahme der Priorität Tag und Staat der ersten Anmeldung anzugeben hat (Absatz 2 Buchstabe g der Nr. 1 zu Artikel 66), bestand in der Arbeitsgruppe Einvernehmen daruber, dass sich die Rechtsfolge der Nichtangabe schon aus Artikel 75 Absatz 1 des Uebereinkommens ergibt; gleichwohl sei durch die Aufnahme von Buchstabe e ^bis in Artikel 77 Absatz 2 klarzustellen, dass dieses Erfordernis von der Eingangsstelle gepruft wird.&lt;br /&gt;
40. In diesem Zusammenhang wurde insbesondere von der schweizerischen und der französischen Delegation auf folgendes Problem hingewiesen: Bei der Formalprufung kOnnten möglicherweise technisch schwierige Fragen zu beurteilen sein. Als Beispiel wurde erwähnt, dass die Eingangsstelle gemäss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Delegation bedzuerte den Wegfall der Offensichtlichkeitsprüfung ausdruicklich, die einerseits den Vorteil gehabt hätte, dem IIB unnötige Recherchen für den Fall zu ersparen, dass die Anmeldung offensichtlich fehlerhaft ist, und andererseits es verhindert hätte, dass für offensichtlich fehlerhafte Anmeldungen ein vorläufiger Schutz mit der Ver8ffentlichung eintritt.&lt;br /&gt;
36. Aus dem in Punkt 35 genannten grundlegenden Beschluss ergab sich als redaktionelle Aenderung, dass Absatz 2 Buchstaben a bis d und Buchstabe f ganz und Buchstabe e teilweise entfallen. Ferner war die Ueberschrift des Artikels entsprechend zu ändern, und schliesslich wurde die Bemerkung zu Artikel 77 gegenstandslos.&lt;br /&gt;
37. Die Arbeitsgruppe erörterte die Frage, ob bei der Formalprüfung auch zu prufen ist, ob der Anmelder, der seinen Sitz oder Wohnsitz nicht in einem Vertragsstaat hat, einen Vertreter gemäss Artikel 154 Absatz 2 ernannt hat und fügte deshalb in Absatz 2 einen neuen Buchstaben abis ein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe kam aber noch zu keinem Ergebnis hinsichtlich der Fragen, welche Sanktion fur die Nichternennung festzulegen ist (Artikel 78 Absatz 2) und ob die in Artikel 154 Absatz 3 vorgesehene Frist von zwei Monaten gegebenenfalls verlängert werden sollte. Die Arbeitsgruppe will diese Fragen in ihrer Novembersitzung erörtern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Weil diese beiden Fragen noch geregelt werden müssen, wurde der Buchstabe d^bis in eckige Klammern gesetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34. Es wurde darauf hingewiesen, dass das IIB seine Verpflichtung, neben der Recherche auch die Zusammenfassung in der Drei-Monatsfrist (Nummer 2 zu Artikel 79 AO) zu erstellen, moglicherweise dann nicht erfullen kőnne, wenn die Zusammenfassung vom Anmelder nicht zu Beginn vorgelegt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Auffassung der Arbeitsgruppe ist Nummer 2 zu Artikel 79 AO in der Weise auszulegen, dass das IIB soweit wie moglich versuchen soll, dem Europäischen Patentamt die Zusammenfassung innerhalb der genannten Frist zu ubermitteln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 77 - Prüfung der europäischen Patentanmeldung auf formelle und offensichtliche Mängel&lt;br /&gt;
35. Die Arbeitsgruppe beschloss, den Wünschen der interessierten Kreise nach Beschleunigung des Verfahrens Rechnung zu tragen und deshalb die bisher vorgesehene Offensichtlichkeitsprufung fallen zu lassen und die Anmeldung in diesem Stadium des Verfahrens nur noch einer Formalprufung zu unterziehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe stellte fest, dass die Offensichtlichkeitsprufung nur sinnvoll ist, wenn sie vor der Recherche durchgefuhrt wird; ausserdem wurde bemerkt, dass beim Deutschen Patentamt jährlich praktisch nur 0,14 % der Anmeldungen aus diesem Grund zurllckgewiesen worden sind. Schliesslich ist diese Prüfung im niederlandischen Patenrerteilungsverfahren nicht vorgesehen, ohne dass sich dadurch Schwierigkeiten ergeben haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 75 b - Uebersendung der Anmeláungsunterlagen an das Internationale Fatenlinstitut ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33. Die Arbeitsgruppe einigte sich darauf, dass im Interesse eines raschen Feginns der Recherche durch das IIB nicht verlargt zu werden brauche, dass die vom Anmelder zu erstellende Zusammenfassung, die ja gemäss Artikel 66 Absatz 1 Buchstabe e in der Anmeldung enthalten sein muss, bereits vorliegt, wenn die Anmeldungsunterlagen vom Europäischen Patentrmt an das IIB weitergeleitet werden. Selbstverstăidlich wäre, falls die Zusammenfassung schon von Anfang an vorliegt, diese mit den Anmeldungsunterlagen an das IIB zu sonden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe kam deshalb uberein, in der Formulierung des neuen Artikels 76 b zum Ausdruck zu bringen, dass die Zusammenfassung dem IIB nicht schon zu Beginn Ubermittelt zu werden braucht (&amp;quot;ein Stück&amp;quot; der am Anmeldetag vorliegenden Unterlagen der Patentanmeldung wird ubersandt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls eine Zusammenfassung zu Beginn nicht vorliegt, sollte năch Auffassung der. Arbeitsgruppe dem Anmelder eine Frist für ihre Erstellung gesetzt werden. In der Diskussion wurde klargestellt, dass eine solche Fristsetzung in Artikel 78 Absatz 2 in Verbindung mit Artikel 77 Absatz 2 Buchstabe i bereits vorgesehen ist und dass für die Dauer der Frist die allgemeine Vorschrift des Artikels 141 . massgebend ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
neuen Artikel 76 b, dass die Anmeldungsunterlagen nach Abschluss der Eingangsprüfung an das IIB weitergeleitet werden. Die beiden neuen Artikel wurden zu Beginn des Kapitels I (Verfahren bis zur Stellung des Prüfungsantrags) des Fünften Teils (Prüfung, Erteilung und Einspruchsverfahren) eingegliedert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76 a - Eingangsprüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
31. Die Arbeitsgruppe beschloss, dass das Europäische Patentamt in einem ersten Stadium (nämlich der Eingangsprüfung) die Anmeldung allein daraufhin zu prüfen hat, ob die Voraussetzungen der Artikel 68 und 69 (Hinweis auf europäische Patentanmeldung; Benennung eines Vertragsstaats; Möglichkeit, die Identität des Anmelders festzustellen; Vorliegen von Beschreibung und Patentansprüchen in einer der in Artikel 34 Absätze 1 und 2 vorgesehenen Sprachen; Zahlung der Anmeldeund Recherchengebühr) erfüllt sind. Ob Zeichnungen eingereicht worden sind, wird in diesem Stadium noch nicht geprüft (s. oben Punkt 26).&lt;br /&gt;
32. Hinsichtlich der Folgen der Nichtbeachtung des Artikels 68 kam die Arbeitsgruppe überein, sie auf die Regel 20.6 und 20.7 der PCT-Ausführungsordnung abzustimmen: Beseitigt der Anmelder etwaige Mängel nicht fristgemäss, so teilt ihm die Eingangsstelle mit, dass seine Anmeldung nicht als europäische Anmeldung behandelt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
man auch hinsichtlich der Erstellung des Recherchenberichts die Konsequenzen ziehen müsse, falls der Anmeldtag nachträglich geändert wird.&lt;br /&gt;
27. Die Arbeitsgruppe änderte Artikel 68 Buchstabe c lediglich redaktionell dahingehend, dass nunmehr in Anlehnung an Artikel 66 Absatz 1 Buchstabe c &amp;quot;ein oder mehrere&amp;quot; Patentansprüche erwähnt werden.&lt;br /&gt;
28. Einigkeit bestand darüber, dass im Falle einer Nachreichung von Zeichnungen eine nachträgliche Aenderung des Anmeldetags dem Anmelder gemäss Nummer 2 zu Artikel 64 Absatz 2 der Ausführungsoránung mitgeteilt werden muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 69 - Nichtentrichtung der für die Anmeldung zu entrichtenden Gebühren und fehlende Uebersetzung&lt;br /&gt;
29. Die Arbeitsgruppe passte den Titel und Buchstabe a dieser Destimmung dem Beschluss an, dass der Anmelder sowohl die Anmelde- als auch die Recherchengebühr innerhalb eines Monats nach dem Anmeldetag zu entrichten hat (s. oben Punkt 9).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FUENFTER TEIL - Kapitel I&lt;br /&gt;
30. Die Arbeitsgruppe billigte den Vorschlag des Vorsitzenden, dass das Europäische Patentamt im Interesse eines raschen Verfahrensablaufs lediglich eine Eingangsprüfung der Anmeldung vornimmt, bevor es diese an das IIB zwecks Erstellung des Berichts über den Stand der Technik weiterleitet. Sie bestimmte daher in einem neuen Artikel 76 a, welche Erfordernisse bei der Eingangsprüfung geprüft werden, und in einem:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 17. November 197.1&lt;br /&gt;
B R / 135 / 71&lt;br /&gt;
Ergibri: d u θ+9 fihung de&lt;br /&gt;
Arbeitgruppe I =B R / 134 / 77 ∨ .29 . no .7&lt;br /&gt;
(=Liebe Vorehhurf wir üles&lt;br /&gt;
einkommen!...] wir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die 9. Tagung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
vom 12. bis 22. Oktober 1971 in Luxemburg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Lrbeitsgruppe I hat unter dem Vorsite des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL rom 12. bis zum 22. Oktober 1971 in Luxemburg ihre 9. Tagung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Tagung nahmen Vertreter des IIB und der OMPI als Beobachter teil. Die Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften und des Europarats hatten sich entschuldigen lassen. Das Teilnehmerverzeichnis der 9. Tagung ist in der Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
2. Die Arbeitsgruppe I genehmigte die vorläufige Tagesordnung in der Fassung des Dekuxents BR GT/1/120/71. Dieses Dokument ist in der Anlage II enthalten.&lt;br /&gt;
3. Der Redaktionsausschuss der Arbeitsgruppe I, tagte zunächst unter dem Vorsitz des Präsidenten des niederländischen Octrooiraad, Herrn van BENTHEM, und nach dessen Abreise unter dem Yorsitz von Herma IABRY, Botschaftsrat im französischen Aussenministerium.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4a) L&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique et le contenu définitif de l&#039;abrégé sont transmis à l&#039;Office européen des brevets dans le délai et la forme prescrits par le règlement d&#039;exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(5) Si un avis documentaire additionncl sur l&#039;état de la technique est nécessaire, dans le cas de complexité de la demande, la section d&#039;examen invite le demandeur, à la discrétion de celui-ci, dans le délai d&#039;un mois, à limiter sa demande à une invention, ou à verser la taxe additionnelle prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(6) Si le demandeur ne limite pas la demande de brevet européen à une seule invention ou si la taxe prévue au paragraphe 5 n&#039;est pas versée en temps voulu, la partie de la demande qui n&#039;est pas couverte par l&#039;avis documentaire est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(7) Toute taxe payée en vertu du paragraphe 5 doit être remboursée si au cours de l&#039;examen prévu à l&#039;article 93, le demandeur le requiert et si la division d&#039;examen constate que l&#039;invitation prévue au paragraphe 5 n&#039;était pas justifiée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 80 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transmission de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dès réception de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique, l&#039;Office européen des brevets transmet ledit avis au demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 81 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Division de la demande européenne avant l&#039;introduction de la requête en examen&lt;br /&gt;
(1) Avant l&#039;introduction de la requête en examen, le demandeur peut diviser la demande de brevet européen en la limitant et en déposant des demandes divisionnaires pour les inventions ainsi exclues de la demande, dans les cas suivants :&lt;br /&gt;
a) en déférant à l&#039;invitation prévue à l&#039;article 78 , paragraphe 2 , et à l&#039;article 79 , paragraphe 5 ;&lt;br /&gt;
b) après avoir reçu l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique.&lt;br /&gt;
(2) La limitation doit être effectuée sous la forme d&#039;une modification des revendications, conformément à l&#039;article 83, paragraphe 1, et, le cas échéant, d&#039;une déclaration de renonciation à une partic de la description ou des dessins. Cette déclaration peut comporter une proposition de faire référence à la demande divisionnaire pour ce qui concerne la partie de la demande à laquelle il a été renoncé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 80 :&lt;br /&gt;
Siehe Bemerkung zu Artikel 66.&lt;br /&gt;
Note to Article 80:&lt;br /&gt;
See note to Article 66.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 80 :&lt;br /&gt;
Cf. remarque concernant l&#039;article 66.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4a) Der Bericht über den Stand der Technik und der endgültige Inhalt der Zusammenfassung werden innerhalb einer in der Ausführungsordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebenen Frist und in einer in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Form dem Europäischen Patentamt übermittelt.&lt;br /&gt;
(5) Wird im Fall der Nichteinheitlichkeit der Anmeldung ein zusätzlicher Bericht über den Stand der Technik notwendig, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, nach seiner Wahl innerhalb einer Frist von einem Monat entweder die Anmeldung auf eine Erfindung zu beschränken oder die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebene Zusatzgebühr zu entrichten.&lt;br /&gt;
(6) Wenn der Anmelder die Anmeldung nicht auf eine Erfindung beschränkt oder die in Absatz 5. vorgesehene Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet ist, so gilt der Teil der europäischen Patentanmeldung, für den ein Bericht über den Stand der Technik nicht erstellt wird, als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(7) Eine nach Absatz 5 gezahlte Gebühr wird zurückgezahlt, wenn im Verlauf der Prüfung gemäß Artikel 93 der Anmelder einen entsprechenden Erstattungsantrag stellt und die Prüfungsabteilung feststellt, daß die in Absatz 5 genannte Aufforderung nicht gerechtfertigt war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 80 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übersendung des Berichts über den Stand der Technik&lt;br /&gt;
Nach Eingang des Berichts über den Stand der Technik übersendet das Europäische Patentamt dem Anmelder den Bericht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 81 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teilung der europäischen Anmeldung bis zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
(1) Bis zur Stellung des Prüfungsantrags kann der Anmelder in den nachfolgenden Fällen die europäische Patentanmeldung teilen, indem er sie beschränkt und für die auf diese Weise aus der Anmeldung ausgeschiedenen Erfindungen Teilanmeldungen einreicht:&lt;br /&gt;
a) auf eine Aufforderung gemäß Artikel 78 Absatz 2 und Artikel 79 Absatz 5;&lt;br /&gt;
b) nach Erhalt des Berichts über den Stand der Technik.&lt;br /&gt;
(2) Die Beschränkung hat durch eine Änderung der Patentansprüche gemäß Artikel 83 Absatz 1 oder gegebenenfalls durch eine Verzichtserklärung auf einen Teil der Beschreibung oder der Zeichnungen zu erfolgen. Diese Verzichtserklärung kann einen Vorschlag enthalten, wonach eine Verweisung auf eine Teilanmeldung vorgenommen wird, die in bezug auf den Teil der Anmeldung eingereicht wird, auf den , verzichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(4a) The report on the state of the art and the definitive contents of the abstract shall be transmitted to the European Patent Office within the time limit and in the form prescribed in the Implementing Regulations to this Convention.&lt;br /&gt;
(5) If an additional report on the state of the art becomes necessary, by reason of lack of unity of the invention, the Examining Section shall invite the applicant, at his option, within a period of one month, either to restrict the application to one invention or to pay the additional fee prescribed by the Rules relating to Fees adopted pursuant to this Convention.&lt;br /&gt;
(6) If the applicant does not restrict the application to one invention only or the fee provided for in paragraph 5 is not paid in due time, the part of the application which is not covered by the search report shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(7) Any fee which has been paid under paragraph 5 shall be refunded if, during the examination under Article 93, the applicant requests a refund and the Examining Division finds that the invitation referred to in the said paragraph was not justified.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 80 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transmission of the report on the state of the art&lt;br /&gt;
On receipt of the report on the state of the art, the European Patent Office shall transmit it to the applicant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 81 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Division of the European patent application before filing a request for examination&lt;br /&gt;
(1) Before filing a request for examination, an applicant may divide his application for a European patent by limiting it and by filing divisional applications in respect of the inventions thus excluded from the application, in the following circumstances:&lt;br /&gt;
(a) in response to the invitation referred to in Article 78, paragraph 2, or Article 79, paragraph 5;&lt;br /&gt;
(b) at any time after he has received the report on the state of the art.&lt;br /&gt;
(2) The limitation must be effected by an amendment to the claims pursuant to Article 83, paragraph 1, or by a notice of abandonment of a part of the description or drawings. This notice may include a proposal to insert a cross-reference to a divisional application filed in respect of the subject-matter contained in the abandoned part.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de remédier aux irrégularités constatées et conformément aux observations de la section d&#039;examen.&lt;br /&gt;
(3) Si la section d&#039;examen constate que l&#039;invention n&#039;est manifestement pas nouvelle, elle peut le signaler au demandeur.&lt;br /&gt;
(4) S&#039;il apparaît, à l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 2, que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux exigences mentionnées audit paragraphe, la section d&#039;examen rejette la demande.&lt;br /&gt;
(5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    - supprimé -  (cf. article 139)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(6) S&#039;il résulte de l&#039;examen prévu à l&#039;article 77, paragraphe 2, lettre g), que l&#039;inventeur n&#039;a pas été désigné, la section d&#039;examen invite le demandeur à procéder à cette désignation. Si l&#039;inventeur n&#039;est pas désigné dans un délai de seize mois à compter de la date de priorité, la désignation d&#039;un État contractant qui prévoit une telle indication pour les. demandes nationales est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(7) a) Si l&#039;examen prévu à l&#039;article 77, paragraphe 2, lettre h), révèle que les dessins ont été déposés après la date de dépôt reconnue pour la demande, cette dernière ist considérée comme déposée à la date du dépôt des dessins.&lt;br /&gt;
b) Si l&#039;examen prévu à l&#039;article 77, paragraphe 2, lettre h), révèle que les dessins n&#039;ont pas été déposés, la section d&#039;examen invite le demandeur à les déposer dans un délai d&#039;un mois. Si le demandeur dépose les dessins en temps voulu, la demande est considérée comme ayant été déposée à la date du dépôt des dessins; à défaut, les références aux dessins sont considérées comme supprimées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 79 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Demande d&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que la demande de brevet européen et l&#039;invention qui en fait l&#039;objet satisfont aux exigences à prendre en considération lors dudit examen, a section d&#039;examen invite le demandeur à verser dans le délai d&#039;un mois la taxe prescrite pour l&#039;obtention de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) Si la taxe n&#039;est pas versée en temps voulu, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(3) A la date de paiement de la taxe ou, si celle-ci a déjà été versée, à l&#039;issue de l&#039;examen, la section d&#039;examen demande à l&#039;Institut International des Brevets de La Haye un avis documentaire sur l&#039;état de la technique relatif à l&#039;invention en cause et lui transmet les documents de la demande de brevet européen. L&#039;Institut International des Brevets de La Haye arrête également le contenu définitif de l&#039;abrége.&lt;br /&gt;
(4) L&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique est établi sur la base des revendications en tenant dûment compte de la description et, le cas échéant, des dessins existants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 79 Absatz 1:&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit der in der Bemerkung zu Artikel 66 vorgesehenen Prüfung soll noch untersucht werden, ob die in diesem Absatz vorgesehene Gebühr gestrichen und dafür insbesondere die Anmeldegebühr erbiht werden soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 79, paragraph 1:&lt;br /&gt;
When the examination referred to in the note to Article 66 is undertaken, the question of dispensing with the fee referred to in this paragraph and replacing it by an increase in the filing fee will be examined.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 79, paragraphe 1 :&lt;br /&gt;
Lors de l&#039;examen visé à la remarque concernant l&#039;article 66, la question de la suppression de la taxe prévue dans ce paragraphe, assortie notamment d&#039;un relèvement de la taxe de dépôt, devra être étudiée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nungen können nur insoweit geändert werden, als es erforderlich ist, um die festgestellten Mängel gemäß den Bemerkungen der Prüfungsstelle zu beseitigen.&lt;br /&gt;
(3) Stellt die Prüfungsstelle fest, daß die Erfindung offensichtlich nicht neu ist, so kann sie den Anmelder Jarauf aufmerksam machen.&lt;br /&gt;
(4) Ergibt sich bei Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist, daß die Erfindung oder die europäische Patentanmeldung den in Absatz 2 genannten Erfordernissen nicht genügt, so weist die Prüfungsstelle die Anmeldung zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    - gestrichen - (siehe Artikel 139).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(6) Ergibt die in Artikel 77 Absatz 2 Buchstabe g vorgesehene Prüfung, daß der Erfinder nicht benannt worden ist, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, den Erfinder zu benennen. Ist der Erfinder nicht innerhalb von sechzehn Monaten seit dem Prioritätstag benannt worden, so gilt die Benennung eines Vertragsstaats, der die Erfindernennung für nationale Anmeldungen vorschreibt, als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(7) a) Ergibt die in Artikel 77 Absatz 2 Buchstabe h vorgesehene Prüfung, daß die Zeichnungen nach dem Anmeldetag eingereicht worden sind, so wird der Anmeldetag neu auf den Tag der Einreichung der Zeichnungen festgelegt.&lt;br /&gt;
b) Ergibt die in Artikel 77 Absatz 2 Buchstabe h vorgesehene Prüfung, daß die Zeichnungen nicht eingereicht worden sind, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, sie innerhalb eines Monats einzureichen. Reicht der Anmelder die Zeichnungen rechtzeitig ein, so wird der Anmeldetag neu auf den Tag der Einreichung der Zeichnungen festgelegt; anderenfalls gelten die Bezugnahmen auf die Zeichnungen als gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 79 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einholung des Berichts über den Stand der Technik&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den bei der Prüfung zu berücksichtigenden Erfordernissen genügen, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebene Gebühr für die Einholung des Berichts über den Stand der Technik zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Wird die Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die curopäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(3) Nach Eingang der Gebühr oder, wenn diese bereits entrichtet ist, nach Abschluß der Prüfung holt die Prüfungsstelle unter Übersendung der Unterlagen der europäischen Patentanmeldung einen Bericht über den Stand der Technik beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag ein. Das Internationale Patentinstitut in Den Haag bestimmt auch den endgültigen Inhalt der Zusammenfassung.&lt;br /&gt;
(4) Der Bericht über den Stand der Technik wird auf der Grundlage der Patentansprüche unter angemessener Berücksichtigung der Beschreibung und der gegebenenfalls vorhandenen Zeichnungen erstellt.&lt;br /&gt;
to an extent sufficient to remedy the disclosed deficiencies in accordance with the observations of the Examining Section.&lt;br /&gt;
(3) If the Examining Section finds that the invention is obviously not new, it may inform the applicant accordingly.&lt;br /&gt;
(4) If, on expiry of the period referred to in paragraph 2, it appears that the invention or the application for a European patent fails to meet the requirements referred to in that paragraph, the Examining Section shall refuse the application.&lt;br /&gt;
(5) - deleted - (Cf. Article 139).&lt;br /&gt;
(6) If the examination provided for in Article 77, paragraph 2(g), reveals that the inventor has not been identified; the Examining Section shall invite the applicant to do so. If the inventor has not been identified before the end of the 16th month after the priority date, the designation of any Contracting State requiring such identification in respect of national applications shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(7) (a) If the examination provided for in Article 77, paragraph 2 (h), reveals that the drawings were filed later than the filing date of the application, the application shall be re-dated to the date on which the drawings were filed.&lt;br /&gt;
(b)If the examination provided for in Article 77, paragraph 2(h), reveals that the drawings were not filed, the Examining Section shall invite the applicant to do so within a period of one month. If the applicant files the drawings in due time, the application shall be re-dated to the date on which they were filed; otherwise the references to the drawings shall be considered as cancelled.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 79 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obtaining of the report on the state of the art&lt;br /&gt;
(1) If the examination reveals that the application for a European patent and the invention to which it relates meet the requirements to be taken into consideration in the examination, the Examining Section shall request the applicant to pay, within a period of one month, the fee for obtaining a report on the state of the art as prescribed by the Rules relating to Fees adopted pursuant to this Convention.&lt;br /&gt;
(2) If the fee is not paid in due time, the application for a European patent shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(3) On the date of payment of the fee or, if the latter has already been paid, on concluding the examination, the Examining Section shall request the International Patent Institute at The Hague to supply a report on the state of the art and shall transmit to it the documents of the application for the European patent. The International Patent Institute at The Hague shall also determine the definitive contents of the abstract.&lt;br /&gt;
(4) The report on the state of the art shall be drawn up on the basis of the claims, with due regard to the description and the drawings, if any.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CINQUIÈME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EXAMEN, DÉLIVRANCE, OPPOSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procédure jusqu&#039;au dépôt de la requête en examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 77 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examen de la demande de brevet européen quant aux vices de forme et aux irrégularités manifestes&lt;br /&gt;
(1) La section d&#039;examen procède à l&#039;examen de la demande de brevet européen au regard des dispositions des articles 68 et 69.&lt;br /&gt;
(2) Si une date de dépôt a été accordée à une demande de brevet européen, et si la demande n&#039;est pas réputée retirée en vertu de l&#039;article 69, la section examine :&lt;br /&gt;
a) si, par sa nature, l&#039;objet de la demande ne constitue manifestement pas une invention au sens de l&#039;article 9 ;&lt;br /&gt;
b) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas exclue de la brevetabilité en vertu de l&#039;article 10 ;&lt;br /&gt;
c) si l&#039;invention n&#039;est manifestement pas susceptible d&#039;application industrielle au sens de l&#039;article 14;&lt;br /&gt;
d) si la demande n&#039;est manifestement pas contraire aux dispositions des articles 70 et 71 ;&lt;br /&gt;
e) si la demande satisfait aux conditions de forme prévues par le règlement d&#039;exécution de la présente Convention et si le contenu de la description, des revendications et des dessins n&#039;est manifestement pas contraire aux prescriptions du même règlement qui s&#039;y réfèrent;&lt;br /&gt;
f) si, dans le cas d&#039;une demande de brevet d&#039;addition, l&#039;objet de cette demande ne constitue manifestement pas un perfectionnement, un développement ou un complément au sens de l&#039;article 21, paragraphe 1;&lt;br /&gt;
g) si l&#039;inventeur a été désigné conformément à l&#039;article 69a;&lt;br /&gt;
h) si la demande satisfait aux conditions de l&#039;article 66, paragraphe 1 , lettre d);&lt;br /&gt;
i) si la demande satisfait aux conditions de l&#039;article 66, paragraphe 1 , lettre e).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 78 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notification et rejet de la demande&lt;br /&gt;
(1) - supprimé - (cf. article 77, paragraphe 2).&lt;br /&gt;
(2) S&#039;il résulte de l&#039;examen prévu à l&#039;article 77, paragraphe 2, lettres a) à f) et i), que la demande de brevet européen ou l&#039;invention qui en fait l&#039;objet ne satisfait pas aux exigences à prendre en considération lors de cet examen, la section d&#039;examen le notifie au demandeur en l&#039;invitant à présenter ses observations ou à remédier aux irrégularités constatées, dans un délai à déterminer par elle. La description, les revendications et les dessins ne peuvent être modifiés que dans la mesure permettant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 77:&lt;br /&gt;
Siehe Bemerkung zu Artikel 66.&lt;br /&gt;
Note to Article 77:&lt;br /&gt;
See note to Article 66.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 77 :&lt;br /&gt;
Cf. remarque concernant l&#039;article 66.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 78 :&lt;br /&gt;
Siehe Bemerkung zu Artikel 66.&lt;br /&gt;
Note to Article 78:&lt;br /&gt;
See note to Article 66.&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 78 :&lt;br /&gt;
Cf. remarque concernant l&#039;article 66.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FÜNFTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRÜFUNG, ERTEILUNG UND EINSPRUCHSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITELI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verfahren bis zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
Artikel 77&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung auf formelle und offensichtliche Mängel&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsstelle prüft die europäische Patentanmeldung im Hinblick auf die Artikel 68 und 69.&lt;br /&gt;
(2) Steht der Anmeldetag einer europäischen Patentanmeldung fest und gilt die Anmeldung nicht nach Artikel 69 als zurückgenommen, so prüft die Prüfungsstelle,&lt;br /&gt;
a) ob der Gegenstand der Anmeldung offensichtlich seinem Wesen nach keine Erfindung im Sinne des Artikels 9 ist;&lt;br /&gt;
b) ob die Erfindung offensichtlich nicht gemäß Artikel 10 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist;&lt;br /&gt;
c) ob die Erfindung offensichtlich im Sinne des Artikels 14 nicht gewerblich anwendbar ist;&lt;br /&gt;
d) ob die Anmeldung den Artikeln 70 und 71 offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
e) ob die Anmeldung den in der Ausführungsordnung zu diesem Übereinkommen vorgesehenen Formvorschriften genügt und ob der Inhalt der Beschreibung, der Patentansprüche und der Zeichnungen den Vorschriften der Ausführungsordnung, die sich darauf beziehen, offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
f) ob im Fall einer Zusatzpatentanmeldung deren Gegenstand eine Verbesserung, Weiterentwicklung oder Ergänzung im Sinne des Artikels 21 Absatz 1 offensichtlich nicht enthält;&lt;br /&gt;
g) ob der Erfinder gemäß Artikel 69a benannt worden ist;&lt;br /&gt;
h) ob die Anmeldung den Erfordernissen des Artikels 66 Absatz 1 Buchstabe d entspricht;&lt;br /&gt;
i) ob die Anmeldung den Erfordernissen des Artikels 66 Absatz 1 Buchstabe e entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 78 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfungsbescheide und Zurückweisung&lt;br /&gt;
(1) - gestrichen - (siehe Artikel 77 Absatz 2).&lt;br /&gt;
(2) Ergibt die in Artikel 77 Absatz 2 Buchstaben a bis f und i vorgesehene Prüfung, daß die europäische Patentanmeldung oder die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den bei dieser Prüfung zu berücksichtigenden Erfordernissen nicht genügt, so teilt die Prüfungsstelle dies dem Anmelder mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die festgestellten Mänge zu beseitigen. Die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeich-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART V ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EXAMINATION, GRANT AND OPPOSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procedure prior to the introduction of the request for examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 77 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination of the European patent application for formal and obvious deficiencies&lt;br /&gt;
(1) The Examining Section shall examine the European patent application in the light of the provisions of Articles 68 and 69.&lt;br /&gt;
(2) If a European application has been accorded a filing date, and is not deemed to be withdrawn by virtue of Article 69, the Examining Section shall examine:&lt;br /&gt;
(a) whether, by its nature, the subject-matter of the application is obviously not an invention within the meaning of Article 9;&lt;br /&gt;
(b) whether the invention is obviously not patentable by virtue of Article 10;&lt;br /&gt;
(c) whether the invention is obviously not susceptible of industrial application within the meaning of Article 14;&lt;br /&gt;
(d) whether the application is obviously not contrary to Articles 70 and 71;&lt;br /&gt;
(e) whether the application satisfies the requirements regarding form laid down in the Implementing Regulations to this Convention and whether the contents of the description, claims and drawings are obviously not contrary to the relevant provisions of the Implementing Regulations;&lt;br /&gt;
(f) whether, in the case of an application for a patent of addition, the subject of that application is obviously not an improvement, development or supplementing within the meaning of Article 21, paragraph 1;&lt;br /&gt;
(g) whether the inventor has been identified pursuant to Article 69a;&lt;br /&gt;
(h) whether the application complies with the requirements of Article 66, paragraph 1(d);&lt;br /&gt;
(i) whether the application complies with the requirements of Article 66, paragraph 1(e).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 78 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notification and refusal of the application&lt;br /&gt;
(1) - deleted - (Cf. Article 77, paragraph 2).&lt;br /&gt;
(2) If the examination provided for in Article 77, paragraph 2(a) to (f) and (i) reveals that the application for a European patent or the invention to which it relates does not meet the requirements to be taken into consideration in this examination, the Examining Section shall inform the applicant accordingly and invite him to make observations or to remedy the disclosed deficiencies within a period to be fixed by the Section. The description, claims and drawings may be amended only&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cation faite conformément aux dispositions de l&#039;article 85 et être portées sur les fascicules imprimés des brevets européens.&lt;br /&gt;
(6) Si certains éléments de l&#039;invention pour lesquels la priorité est revendiquée ne figurent pas parmi les revendications formulées dans la première demande, il suffit, pour que la priorité puisse être accordée, que l&#039;ensemble des pièces déposées lors du premier dépôt révèle d&#039;une façon précise lesdits éléments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Valeur de dépôt national du dépôt européen&lt;br /&gt;
(1) La demande de brevet européen a, dans les États contractants désignés conformément aux dispositions de l&#039;article 67, la valeur d&#039;un dépôt national régulier.&lt;br /&gt;
(1a) Une demande de brevet européen, publiée à la date ou après la date de priorité d&#039;une demande de brevet national mais ayant une date de priorité antérieure, sera considérée, dans chacun des États contractants désignés dans la demande de brevet européen telle que publiée, par rapport à la demande nationale ou au brevet en résultant, comme une demande de brevet national fondée sur un dépôt antérieur.&lt;br /&gt;
(2) La procédure de délivrance d&#039;un brevet national ne peut être engagée sur la base d&#039;une demande de brevet européen que sous les conditions prévues aux articles 124 à 126 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) Die Angaben nach Absatz 1 sind in das europäische Patentregister einzutragen, im Europäischen Patentblatt bekanntzumachen und in der Veröffentlichung gemäß Artikel 85 sowie auf den europäischen Patentschriften zu vermerken.&lt;br /&gt;
(6) Sind bestimmte Merkmale der Erfindung, für die die Priorität beansprucht wird, nicht in den in der ersten Anmeldung aufgestellten Patentansprüchen enthalten, so reicht es für die Gewährung der Priorität aus, wenn die Gesamtheit der Anmeldungsunterlagen der ersten Anmeldung diese Merkmale deutlich offenbart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bedeutung der europäischen Patentanmeldung als nationale Hinterlegung&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanmeldung hat in den gemäß Artikel 67 benannten Vertragsstaaten die Bedeutung einer vorschriftsmäßigen nationalen Hinterlegung.&lt;br /&gt;
(1a) Eine europäische Patentanmeldung, die an oder nach dem Prioritätstag einer nationalen Patentanmeldung veröffentlicht wird, aber einen früheren Prioritätstag hat, wird in jedem Vertragsstaat, der in der veröffentlichten europäischen Patentanmeldung benannt worden ist, im Verhältnis zu dieser nationalen Patentanmeldung oder dem darauf erteilten Patent wie eine nationale Patentanmeldung behandelt, die auf einer früheren Anmeldung beruht.&lt;br /&gt;
(2) Das Verfahren zur Erteilung eines nationalen Patents kann aufgrund einer europäischen Patentanmeldung nur unter den in den Artikeln 124 bis 126 vorgesehenen Bedingungen eingeleitet werden.&lt;br /&gt;
in the European Patent Bulletin, and appear in the publication under Article 85 and also on the printed specification of the European patent.&lt;br /&gt;
(6) If certain elements of the invention for which priority is claimed do not appear among the claims formulated in the first application, priority may nonetheless be granted, provided that the application documents of the first filing as a whole specifically disclose such elements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Equivalence of national filing with European filing&lt;br /&gt;
(1) An application for a European patent shall, in the Contracting States designated pursuant to Article 67, be equivalent to a regular national filing.&lt;br /&gt;
(la) A European patent application published on or after the priority date of an application for a national patent, but having an earlier priority date, shall be deemed in each of the Contracting States designated in the European patent application as published, in regard to such national application or to the patent granted in respect thereof, to be the equivalent of a national patent application based on an earlier filing.&lt;br /&gt;
(2) The procedure for the grant of a national patent may not be initiated on the basis of an application for a European patent, except under the conditions laid down in Articles 124 to 126.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) Au cas où un groupe d&#039;États contractants a fait usage de l&#039;autorisation visée à l&#039;article 8, il peut prescrire que sa désignation ne peut se faire que conjointement et que la désignation d&#039;une partie des États contractants du groupe vaut désignation de l&#039;ensemble de ceux-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 68 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Date de la demande&lt;br /&gt;
La date de dépôt de la demande de brevet européen est la date à laquelle les conditions suivantes sont remplies :&lt;br /&gt;
a) si elle comporte une indication selon laquelle elle constitue une demande de brevet européen et désigne au moins un État contractant conformément à l&#039;article 67, paragraphe 1 ;&lt;br /&gt;
b) si elle comporte les indications qui permettent d&#039;identifier le demandeur;&lt;br /&gt;
c) si elle contient, dans une des langues visées à l&#039;article 34, paragraphes 1 et 2 , une description et des revendications, même non conformes aux autres prescriptions de la présente Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 69 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Défaut de paiement de la taxe de dépôt ou de présentation d&#039;une traduction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La demande de brevet européen est considérée comme retirée :&lt;br /&gt;
a) si la taxe prévue à l&#039;article 66, paragraphe 3, n&#039;a pas été payée dans le délai prescrit, ou&lt;br /&gt;
b) si la traduction de la demande, dans le cas prévu à l&#039;article 34, paragraphe 2, n&#039;a pas été produite dans le délai visé audit article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 69a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Désignation de l&#039;inventeur ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La demande de brevet européen doit comporter la désignation de l&#039;inventeur, dans le cas où la législation de l&#039;un au moins des États contractants désignés exige que cette indication soit fournie au moment du dépôt d&#039;une demande nationale ou à une date ultérieure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 70 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Unité d&#039;invention ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La. demande de brevet européen ne peut concerner qu&#039;une invention ou une pluralité d&#039;inventions liées entre elles de telle sorte qu&#039;elles ne forment qu&#039;un seul concept inventif général.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) Sofern eine Gruppe von Vertragsstaaten von der Ermächtigung in Artikel 8 Gebrauch gemacht hat, kann sie vorschreiben, daß ihre Benennung nur gemeinsam erfolgen kann und daß die Benennung eines Teils der Vertragsstaaten der Gruppe als Benennung aller dieser Vertragsstaaten gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 68 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anmeldetag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Anmeldetag einer europäischen Patentanmeldung ist der Tag, an dem folgende Erfordernisse erfüllt sind:&lt;br /&gt;
a) die Anmeldung muß einen Hinweis enthalten, daß sie eine europäische Patentanmeldung darstellt, und mindestens einen Vertragsstaat gemäß Artikel 67 Absatz 1 benennen;&lt;br /&gt;
b) die Anmeldung muß Angaben enthalten, die es erlauben, die Identität des Anmelders festzustellen;&lt;br /&gt;
c) die Anmeldung muß in einer der in Artikel 34 Absätze 1 und 2 vorgesehenen Sprachen eine Beschreibung und Patentansprüche enthalten, selbst wenn diese nicht den anderen Vorschriften dieses Übereinkommens entsprechen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 69 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nichtentrichtung der Anmeldegebühr und fehlende Übersetzung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die europäische Patentanmeldung gilt als zurückgenommen,&lt;br /&gt;
a) wenn die in Artikel 66 Absatz 3 vorgesehene Gebühr nicht innerhalb der vorgeschriebenen Frist entrichtet wird oder&lt;br /&gt;
b) wenn im Fall des Artikels 34 Absatz 2 die Übersetzung der Patentanmeldung nicht innerhalb der dort genannten Frist vorgelegt worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 69 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erfindernennung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der europäischen Patentanmeldung ist der Erfinder zu benennen, wenn das nationale Recht zumindest eines der benannten Vertragsstaaten vorschreibt, daß für eine nationale Anmeldung der Erfinder im Zeitpunkt der nationalen Anmeldung oder zu einem späteren Zeitpunkt zu benennen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 70 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einheitlichkeit der Erfindung&lt;br /&gt;
Die europäische Patentanmeldung darf nur eine einzige Erfindung enthalten oder eine Gruppe von Erfindungen, die untereinander in der Weise verbunden sind, daß sie eine einzige allgemeine erfinderische Idee verwirklichen.&lt;br /&gt;
(4) In so far as any group of Contracting States has availed itself of the authorisation given in Article 8, this group may provide that these States may only be designated jointly, and that the designation of one or some only of such States shall be deemed to constitute the designation of all the States of the group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 68 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Date of filing&lt;br /&gt;
The date of filing of a European patent application shall be the date on which it satisfies the following conditions:&lt;br /&gt;
(a) an indication is given that the application is for a European patent, and at least one Contracting State is designated in accordance with Article 67, paragraph 1;&lt;br /&gt;
(b) information has been given identifying the applicant;&lt;br /&gt;
(c) there are, in one of the languages referred to in Article 34, paragraphs 1 and 2, a description and claims, even though they do not comply with the other requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 69 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Failure to pay the filing fee or to provide a translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An application for a European patent shall be deemed to be withdrawn:&lt;br /&gt;
(a) if the fee provided for in Article 65, paragraph 3, has not been paid within the prescribed time limit, or&lt;br /&gt;
(b) if the translation of the application, in the case provided for in Article 34, paragraph 2, has not been produced within the time limit referred to in that Article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 69a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Naming of the inventor ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The application for a European patent shall identify the inventor where the national law of at least one of the designated Contracting States requires such identification to be supplied at the time of filing a national application or at any time thereafter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 70 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unity of invention&lt;br /&gt;
The application for a European patent shall relate to one invention only or to a group of inventions so linked as to form a single general inventive concept.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION&lt;br /&gt;
) ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FUENFTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRUEFUNG; ERTEILUNG UND EINSPRUCHSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verfahren bis zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 77 (Prüfung der europäischen Patentanmeldung auf formelle und offensichtliche MEngel)&lt;br /&gt;
45. Die Konferenz kam auf Antrag einer Delegation uberēin, dass sich die Arbeitsgruppe I erneut mit der Frage befassen soll, ob von der Prüfungsstelle zu beurteilen ist, ob die Erfindung gegen die öffentliche Ordnung verstösst.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 78 (Prüfungsbescheide und Zurtickweisung)&lt;br /&gt;
46. Im Zusammenhang mit Artikel 78 wurde das Problem aufgezeigt, ob entsprechend dem Vorschlag der interessierten Kreise die Aufgaben des IIB ausgedehnt werden sollen. Hierzu wurde bemerkt, dass eine derartige Ausdehnung praktisch die Frage aufwerfen würde, ob das IIB und das Europäische Patentamt nicht gegebenenfalls zusammengelegt werden sollten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Delegationen derjenigen Teilnehmerstaaten der Konferenz, die zugleich Mitglieder des IIB sind, nahmen zu dieser Frage vorerst nicht Stellung, behielten sich aber vor, sie eingehend zu prufen. Einige dieser Delegationen wieeen insbesondere darauf hin, dass die unterschiedliche Aufgabenstellung des IIB und des Europäischen Patentamts einer völligen Zusammenlegung der beiden Institutionen entgegenstehen, zumindest aber dazu führen könnte, dass sich ein solches Ziel nur unter erheblichen Schwierigkeiten erreichen lasse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIIRUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUERRUNG&lt;br /&gt;
EXINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 7. Juli 1971&lt;br /&gt;
BR/125/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+ Add 1 (1-16)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BERICHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über die&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Tagung der Regierungskonferenz über die Ein-&lt;br /&gt;
führung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
(Luxenburg, 20./28. April 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/125 d/71 zat/KW/E/cs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FUENFTER TEIL &amp;lt;br&amp;gt; PRUEFUNG, ERTEILUNG UND EINSPRUCHSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verfahren bis zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 77&lt;br /&gt;
Prifung der europäischen Patentanmeldung auf formelle und offensichtliche Mangel&lt;br /&gt;
(1) Lie Prüfungsstelle prüft die europäische Patentanmeldung im Hinblick auf die Artikel 68 und 69.&lt;br /&gt;
(2) Steht der Anmeldetag einer europäischen Patentanmeldung fest und gilt sie Anmeldung nicht nach, Artikel 69 als zurückgenommen, so prift sie Prifungsstelle,&lt;br /&gt;
a) ob der Gegenstand der Anmeldung offensichtlich seinem Wesen nach -keine Erfindung im Sinne des Artikels 9 ist;&lt;br /&gt;
b) ob die Erfindung offensichtlich nicht gemäss Artikel 10 von ier Patentierbarkeit ausgeschlossen ist;&lt;br /&gt;
c) ob die Erfindung offensichtlich im Sinne des Artikels 14 nicht gewerblich anwendbar ist;&lt;br /&gt;
d) ob die Anmeldung den Artikeln 70 und 71 offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
e) ob die Anmeldung den in der Ausführungsordnung zu diesem Uebereinkommen vorgesehenen Formvorschriften genügt und ob der Inhalt der Beschreibung, der Patentansprüche und der Zeichnungen den Vorschriften der Ausführungsordnung, die sich darauf beziehen, offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
f) ob im Fall einer Zusatzpatentanmeldung deren Gegenstand eine Verbesserung, Weiterentwicklung oder Ergänzung im Sinne des Artikels 21 Absatz 1 offensichtlich nicht enthält;&lt;br /&gt;
E) ob éer Erfinder gemäss Artikel 69 a benannt worden ist;&lt;br /&gt;
h) ob die Anmeldung den Erfordernissen des Artikels 66 Absatz 1 Buchstabe d entspricht;&lt;br /&gt;
(i) ob die Anmeldung den Erfordernissen des Artikels 66 Absatz 1 Buchstabe e entspricht. 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGI ERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. Februar 1971&lt;br /&gt;
BR / 88 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERSTER VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UEBER&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stand vom 29. Januar 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
w) Aptikel 152 bis 154 - Berufsmässizor Vertjeter, notwendiger Vertreter und Velikacht&lt;br /&gt;
Die Frage der Vertretung soll erst später erchiert werden (s. oben Punkt 78).&lt;br /&gt;
x) Artikel 159 - Frist zur Stellung des Prüfungsantrags wärend einer Uebergangszeit&lt;br /&gt;
Soll die dem Vervaltuagerat oingerluste Higlichkeit beibehalten werden, die Frist für die Stellung des Prüfungsantrags, deren Deuer für eine Uebergangszeit noch festzulegen ist, zu verkürzen? /Arwikel 159 Absatz 1 Satz 27 (CFCCI, FICFI)&lt;br /&gt;
81. Porkt 6 der Tagesordnung: Erörterung der Durchiüerung der 4. Tezung der Regierungscheferenz yon 20. bis 30. April 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe erörterte die Frage, wie ihre Arbeitsergebnisse und die Arbeitsergebnisse ihrer Untergruppen zwockmässigerweise auf der nächsten Tagung der Konferenz behandel: werden sollten. In llesem Zusamenlang vertrat sie die Auffassung, dass die Delegationen der Regierungskouferenz gebeten werden sollten, etwaige Anträge auf Textänderungen schriftlich einzureichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 7 der Tagesordnung: Sonstiges&lt;br /&gt;
82. Für ihre weitere Arbeit vereinbarte die Arbeitagruppe folgendes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Berichte der Delegationen der Arbeitsgruppe I und des Generalberichterstatters über die Aenderungen am Ersten Vorentwurf von 1970, die der Eonferenz vorgelegt werden sollen,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
t) Artikel 116 - Entscheidung oder Stellungnahme der Grossen Beschwerdekammer in bestimmten Rechtsfragen Die Frage, welche Fassung des Absatzes 1 Buchstabe o vorzuziehen ist, sollte nach Auffassung der arbeitsgruppe noch mit den Sachverständigen der Justizministerien erbrtert werden. (Vgl. Bemerkungen der IHK und CPCCI).&lt;br /&gt;
u) Artikel 122 - Internationaler Recherchenbericht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll der internationale Recherchenbericht shne weiteres an die Stelle des vom IIB zu erstellenden Beriohts über den Stand der Technik treten? Soll das Europäische Patentamt oder aber das IIB beurteilen, ob ein ergänzender Beriohs über den Stand der Technik notwendig ist? Soll das IIB gar in jedem Fall einen Bericht über den Stand der Technik erstellen und einen etwa vorhandenen inter- nationslen Bericht lediglich berücksichtigen? (IHK, CNIPA, CIFS, EIRMA, FICPI, UNEPA, UNICE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sind für einen etwa nütigen zusätzlichen Bericht, den das IIB erstelle, Gebühren zu erheben? Kann gegebenenfalls ein Teil der Gebühren dem Anmelder zurückerstattet werden? (CNIPA, FICPI)&lt;br /&gt;
v) Artikel 137 - Ergänzender Bericht über den Stand der Technik&lt;br /&gt;
Soll für einen ergänzenden Bericht über den Stand der Technik eine Gebühr erhoben werden oder soll sie in der Gebühr für den hauptsächlichen Bericht über den Stand der Technik oder gar in der Anmeldegebühr enthalten sein? (FICPI)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
p) Artikel 79 - Einholung des Berichts über den Stand der Technik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Zir Frage der Zusemenlegung von Anmelde- und Recherchengebühr s. unter Purkt 1 zu Artikel 66.&lt;br /&gt;
- Zir Frage, cb der Bericht über den Stand der Tochnik für FCT-Anmeldungen durch den internationalen Recherchenbericht ersetzt werden soll, s. unter Punkt u) zu Artikel 122 .&lt;br /&gt;
q) Artikel 80 - Uebersendung des Berichts über den Stand der Techrik&lt;br /&gt;
Soll der Bericht über den Staid der Technik vom IIB don Europäischen Patentant und gleichzeitie auch dem Anmelder übersandt werden? (ONIPA, IPIA)&lt;br /&gt;
r) Artikel 88 - Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Frage, ob trotz der Neufassung dos Artikols 88 absatz 2 ein Prüfungsantrag weiterhin von einem Dritten gestellt werden darf, oder ob diese Hög1ichkeit jedenfalls für eine Uebergaggszeit bestehen bleiben sollte, müsste nach Auffassung der Arieitsgruppe noch mit den interessierten Kreisen erörtert werden. (vgl. Bemerkungen der FICPI)&lt;br /&gt;
s) Artikel 111 - Frist und Fons der Beschwerde&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll die Frist, innerhalb deren die Begrïndung näher erläutert werden karm (Artikel 111 Satz 3), verlängert werden? Soll sic gegebenenfalls von der Beschwerdekammer festgesetzt werden? (FICPI, IFIA, UNEPA)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
m) Artikel 65 bis 68&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fragen der Organisation des Verfahrens: Siehe unter o) zu Artikeln 77 und 78.&lt;br /&gt;
n) Artikel 74 - Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll in Artikel 74 auf Artikel 21 Absatz 1 Bezug genommen werden? Siehe unter g) zu Artikel 21.&lt;br /&gt;
o) Artikel 77 - Prüfung der europäischen Patentanmeldung aui formelle und offensichtliche iängel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 78 - Prüfungsbescheide und Zurickweizung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Wer soll die in Artikel 77 absatz 1 vorgeseiene Formalprüfung durchführen, das EFA, das nationale Anmeldeamt (im Falle des Artikels 64 Absatz 1 Buchstabe b) oder das IIB? Welche Teile der Formalprüfung sollten bei Arbeitsteilung von dieser, welche von jener Stelle vorgenommen werden? (IHK, CNIPA, CIFE, EIRMA, UNICE)&lt;br /&gt;
- Soll das EPA die in Artikel 77 Absatz 2 vorgesehene Offensichtlichkeitsprüfung allein durchführen oder soll das IIB einen Teil dieser Prifung vornehmen, z.B. die Prüfung der Einheitlichkeit der Erfindung? (1) (IHK, CNIPA, CIFE, EIRMA, FICPI, UNICE)&lt;br /&gt;
- Sall nicht das EPA in das Verfahren erst dann eingeschaltet werden, wenn das IIB den Recherchenbericht bereits erstellt hat? (IHK, CNIPA, CIFE, EIRMA, /UNICE)&lt;br /&gt;
- Wäre es zweckmässig, die Dienststellen des EPA, die die Neuheitsprüfung durchführen, mit denen des IIB, welche die Recherchenberichte erstellen, organisatorisch zusammenzulegen? (UNICE)&lt;br /&gt;
(1) Die lehrheit der Arbeitsgruppe lehnte es ab, auf die Offensichtlichkeitsprüfung überhaupt zu verzichtor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/94 d/71 K/cs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auflassung mehrerer Organisationen würde es genügen, zu dişe: Zweck in Artikel 74 einen Verweis auf Artikel 21 Abseiz 1 aufzunehmen.&lt;br /&gt;
(CNIPA, EIRMA, FICPI, UNICE)&lt;br /&gt;
h) Artikel 22 - Einheit der europäischer Patentonmeldung begibt sich aus dieser Bestimnung einwandfrei, dass die euroeäische Anmeldung von mehreren Anmeldorn gemeinsam eingereicht werden kann und dass in Verfahren vor den Europäischen Patentant auf bestimnte Lănder beschrănkte Rechte an verschiedene Zessionare abgetreten werden können? (CIFE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von dieser Frage abgesehen, züre auch die Uebereinstimmung der Texte in den 3 Sprachen zu überprüfen. (CIFE)&lt;br /&gt;
i) Artikel 23 - Uebertragung der europaischen Patentonmeldung Sollte im Uebereinkommen präzisiert werden, dass die Eintragung im europäischen Patenoregister auf nationaler Ebene zieselbe W1rburg hat wie eine Eintragung in nationalen Register? (CIFE)&lt;br /&gt;
k) Artikel 28 - Vertragliche Lizenzen an einer ourcpäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
Soll dem im europäischen Patenwregister eingetragenen Lizenzinhaber ein Schutz gegenuber dem Inhaber der Anmeldung eingeraumt worien? (CIFE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Artikel 66 - Enfordernisse der Anmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll die Anmeldegebühr mit der Gebtihs für die Einholung des Berichts über den Stand der Technik (Artikel 79) zusammengelegt werden? (IHK, CIIPA, EIHLA; FICPI)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/94 d/71 Z/cs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d) Artikel 15 - Recht auf Erlangung des europäischen Patents Soll, wenn mehrere Personen eine Erfindung unabhăngig voneinander gerasht haben und Anmeldungen zu verschiedenen Zeitpunkten eingereicht haben, die erste Anmeldung als nicht existent gelten, falls sie vor der Veröffentlichung zurückgenommen oder zurückgewiesen worảen ist? Zine derartige Bestimmung würde es (nach EIRIA) den Anmelder der zweiten Anmeldung ermöglichen, trotz des Artikels 11 absatz 3 ein Patent zu erhalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Ergebnis liesse sich (nach EIRMA) auch durch Streichung von Artikel 15 Absatz 1 Satz 3 erreichen.&lt;br /&gt;
e) Artikel 19 - Rechte aus der europaischen Patentsuneldung nach Veröffentlichung&lt;br /&gt;
Soll - entsprechend Artikel 29 FCT - vorgeschrieben werden, dass einer veröffentlichten europäischen Patentanneldung wenigstens der gleiche einstweilige Schutz wie den nationalen Anmeldungen zu gewähren ist? (CNIPA)&lt;br /&gt;
2) Artikel 20 - Eechlicher Schutzbereich des europaischen Patents&lt;br /&gt;
Die Uebereinstimmung der Texte in den drei Sprachen bezüglich der Worte &amp;quot;Inhalt der Ansprüche&amp;quot;, &amp;quot;terms of the claims&amp;quot; und &amp;quot;teneur des revendications&amp;quot; sollte - auch unter Berücksichtigung des Artikels 8 des Strassburger Uebereinkommens vom 27.11.1963-überprüfv werden; ggfs. könnte eine Legaldefinition eingeführt werden. (IHK, CNIPA, EIRMA, UNICE).&lt;br /&gt;
g) Artikel 21 - Europäische Zusatzpatente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll sich der Beginn der Frist für die Einreichung einer europäischen Zusatzpatentanmeldung nach dem Prioritaitstag der nationalen Zusatzpatentanmeldung richten? Nsch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
80. Abgesehen von den unter Punkt 79 erwähten Textänderungen beschloss die Arbeitsgruppe keine sofortige Aenderung des Vorentwurfs aufgrund der Bemerkungen der internationalen Organisationen, sondern das unter Punkt 77 dargelegte Verfahren (Empfehlung an die Regierungskonferenz). Soweit die. Arbeitsgruppe die Innahme oder Zurückweisung der Anregungen der internationalen Organisationen empfehlen will, wird aüf das bereits erwähnte Dokument BR / 100 / 71 verwiesen. Nachrtshend werden lediglich die Probleme aufgefuhrt, bei denen die Arbeitsgruppe der Konferenz die weitere Prüfung empfehlen will.&lt;br /&gt;
a) Artikel 9 - Patentfähige Erfindungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etwaige Neufassung des Artikels 9 Absatz 2, insbesondere der Buchsteben a, b und e (Bemerkungen der CIPE und UNICE);&lt;br /&gt;
b) Artikert 11 Absaze 2 und 3 - Neuheit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll in. Lrtikel 11 Absatz 3 in Anlehnung an das Strassburger Uebereinkommen vom 27.11.1963 der Ausdruck &amp;quot;Inhalt früherer europäischer Patentenmeldungen&amp;quot; ersetzt werden durch &amp;quot;Inhalt von Anmeldungen für europäische Patente, die frühere Einreichurgstage haben ...&amp;quot;? (FICFI)&lt;br /&gt;
c) Artikel 11 Absatz 3 - Neuheit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll eine frühere europäische Anmeldung der Erteilung eines europäischen Patents gemäss Artikel 11 Absatz 3 auch dann entgegenstehen, wenn es sich um denselben Erfinder handelt? [Sog. Selbstkcllision7? (FICPI)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die schwedische Delegation rurce in diesem Zusammenhang gebeten, bis zur nächsten Sitzung festzustellen, ob in den skandinavischen Ländern tatsächlich Schwierigkeiten in dieser Hinsicht aufgetreten sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATEKTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 6. April 1971&lt;br /&gt;
BR / 94 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
in Luxemburg vom 26. bis 29. Januar 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 1 der Tagesordnung (1): Eröffnung der Sitzung und Genehmigung der vorläufigen Tagesordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAZRTEL, von Dienstag, den 26. bjs Donnerstag, den 28. Januar 1971 in Luxemburg ihre siebente Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen Vertreter der Kemmission der Europäischen Gemeinschaften, der WIPO/OMPI und des Internationalen Patentinstituts teil (2). Der Vertreter des Generalsekretariats des Europarats hatte sich entschuldigen lassen.&lt;br /&gt;
2. Der Redaktionsausschuss unter Leitung des Präsidenten des niederländischen Octrooiraad, Herrn J.B. VAN BENTHEM, hielt seine Sitzungen jeweils im Anschluss an die Beratungen der Arbeitsgruppe sowie am 29. Januar 1971 vormittags ab.&lt;br /&gt;
(1) Vorläufige Tagesordnung (Dok. BR/GT I/101/71) s. Anlase I.&lt;br /&gt;
(2) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe s. Anlage II.&lt;br /&gt;
BR / 94  d / 71  K / cm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 79 (früher Artikel 78) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einholung des Berichts über den Stand der Technik&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, dass die Erfindung und die europäische Patentanmeldung den bei der Prüfung zu berücksichtigenden Erfordernissen genügen, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung zu diesem Uebereinkommen vorgeschriebene Gebühr für die Einholung des Berichts über den Stand der Technik zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Wird die Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurickgenommen.&lt;br /&gt;
(3) Nach Eingang der Gebühr oder, wenn diese bereits entrichtet ist, nach Abschluss der Prüfung holt die Prüfungsstelle unter Uebersendung der Unterlagen der europäischen Patentanmeldung einen Bericht über den Stand der Technik beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag ein. [Das Internationale Patentinstitut in Den Haag bestimmt auch den endgultigen Inhalt der Zusammenfassung. ]&lt;br /&gt;
(4) Der Bericht über den Stand der Technik wird auf der Grundlage der Patentansprüche unter angemessener Berücksichtigung der Beschreibung und der gegebenenfalls vorhandenen Zeichnungen erstellt.&lt;br /&gt;
(4a) (neu) Der Bericht über den Stand der Technik [und der endgültige Inhalt der Zusammenfassung] werden innerhalb einer in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist und in einer in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Form dem Europäischen Patentamt übermittelt.&lt;br /&gt;
(5) Wird im Fall der Nichteinheitlichkeit der Anmeldung ein zusätzlicher Bericht über den Stand der Technik notwendig, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, nach seiner Wahl innerhalb einer Frist von einem Monat entweder die Anmeldung auf eine Erfindung zu beschränken oder die in der Gebührenordnung zu diesem Uebereinkommen vorgeschriebene Zusatzgebühr zu entrichten.&lt;br /&gt;
(6) Wenn der Anmelder die Anmeldung nicht auf eine Erfindung beschränkt oder die in Absatz 5 vorgesehene Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet ist, so gilt der Teil der europäischen Patentanmeldung, für den ein Bericht über den Stand der Technik nicht erstellt wird, als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(7) Eine nach Absatz 5 gezahlte Gebühr wird zurlickgezahlt, wenn im Verlauf der Prüfung gemäss Artikel 93 der Anmelder einen entsprechenden Erstattungsantrag stellt und die Prüfungsabteilung feststellt, dass die in Absatz 5 genannte Aufforderung nicht gerechtfertigt war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FUENFTER TEIL &amp;lt;br&amp;gt; PRUEFUNG, ERTEILUNG UND EINSPRUCHSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verfahren bis zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
Artikel 77 (früher Artikel 76)&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung auf formelle und offensichtliche Mängel&lt;br /&gt;
(1) Die Prüfungsstelle prüft, ob die europäische Patentanmeldung den Erfordernissen der Artikel 66 bis 68 entspricht.&lt;br /&gt;
(2) Ist die europäische Patentanmeldung ordnungsgemäss eingereicht, so wird sie von der Prüfungsstelle darauf geprüft,&lt;br /&gt;
a) ob der Gegenstand der Anmeldung offensichtlich seinem Wesen nach keine Erfindung im Sinne des Artikels 9 ist;&lt;br /&gt;
b) ob die Erfindung offensichtlich nicht gemäss Artikel 10 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist;&lt;br /&gt;
c) ob die Erfindung offensichtlich im Sinne des Artikels 14 nicht gewerblich anwendbar ist;&lt;br /&gt;
d) ob die Anmeldung den Artikeln 70 und 71 offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
e) ob die Anmeldung den in der Ausführungsordnung zu diesem Uebereinkommen vorgesehenen Formvorschriften genügt und ob der Inhalt der Beschreibung, der Patentansprüche und der Zeichnungen den Vorschriften der Ausführungsordnung, die sich darauf beziehen, offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
f) ob im Fall einer Zusatzpatentanmeldung deren Gegenstand eine Verbesserung, Weiterentwicklung oder Ergänzung im Sinne des Artikels 21 Absatz 1 offensichtlich nicht enthält;&lt;br /&gt;
g) (neu) ob der Erfinder gemäss Artikel 69 a benannt worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Brüssel, den 21. Dezember 1970 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B R / 70 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINES UEBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
UEBER EIN EUROPAEISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
(Von den Arbeitsgruppen I, II, III und IV ausgearbeitete Bestimmungen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FUENFTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRUEFUNG, ERTEILUNG UND EINSPRUCHSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VERFAHREN BIS ZUR STELLUNG DES PRUEFUNGSANTRAGS&lt;br /&gt;
Artikel 79 (früher Artikel 78)&lt;br /&gt;
Einholung des Berichts über den Stand der Technik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Text der Arbeitsgruppe ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) *&lt;br /&gt;
(2) *&lt;br /&gt;
(3) Nach Eingang der Gebühr oder, wenn diese bereits entrichtet ist, nach Abschluss der Prüfung holt die Prüfungsstelle unter Ueberzendung der Unterlagen der europäischen Patentanmeldung einen Bericht über den Stand der Technik beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag ein. [Das Internationale Patentinstitut in Den Haag bestimmt auch den endgültigen Inhalt der Zusammenfassung. □&lt;br /&gt;
(4a) (neu) Der Bericht über den Stand der Technik und der endgültige Inhalt der Zusammenfassung werden innerhalb einer in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist und in einer in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Form dem Europäischen Patentamt übermittelt.&lt;br /&gt;
(5) *&lt;br /&gt;
(6) *&lt;br /&gt;
(7) *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/48 d/70 esi/uk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FUERFTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRUEFUNG, ERTEILUNG UND EINSPRUCHSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VERFAHREN BIS ZUR STELLUNG DES PRUEFUNGSANTRAGS&lt;br /&gt;
Artikel 79 (früher Artikel 78)&lt;br /&gt;
Einholung des Berichts über.den Stand der Technik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erster Vorentwurf 1970 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, dass die Erfindung und die europäische Patentanmeldung den bei der Prüfung zu berücksichtigenden Erfordernissen genügen, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung zu diesem Uebereinkommen vorgeschriebene Gebühr für die Einholung des Berichts über den Stand der Technik zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Wird die Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(3) Nach Eingang der Gebühr oder, wenn diese bereits entrichtet ist, nach Abschluss der Prüfung holt die Prüfungsstelle unter Uebersendung der Unterlagen der europäischen Patentanmeldung einen Bericht über den Stand der Technik beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag ein.&lt;br /&gt;
(4) Der Bericht über den Stand der Technik wird auf der Grundlage der Patentansprüche unter angemessener Berücksichtigung der Beschreibung und der gegebenenfalls vorhandenen Zeichnungen erstellt.&lt;br /&gt;
(5) Wird im Fall der Nichteinheitlichkeit der Anmeldung ein zusätzlicher Bericht über den Stand der Technik notwendig, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, nach seiner Wahl innerhalb einer Frist von einem Monat entweder die Anmeldung auf eine Erfindung zu beschrïhen oder die in der Gebührenordnung zu diesem Uebereinkommen vorgeschriebene Zusatzgebühr zu entrichten.&lt;br /&gt;
(6) Wenn der Anmelder die Anmeldung nicht auf eine Erfindung beschränkt oder die in Absatz 5 vorgesehene Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet ist, so gilt der Teil der europäischen Patentanmeldung, für den ein Bericht über den Stand der Technik nicht erstellt wird, als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(7) Eine nach Absatz 5 gezahlte Gebühr wird zurückgezahlt, wenn im Verlauf der Prüfung gemäss Artikel 93 der Anmelder einen entsprechenden Erstattungsantrag stellt und die Prüfungsabteilung feststellt, dass die in Absatz 5 genannte aufforderung nicht gerechtfertigt war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BEGIERUNGSKONFERNIEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/48/70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
UEBER EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von der Arbeitsgruppe I ausgearbeitete Artikel&lt;br /&gt;
(7. bis 11. September 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
66. Artikel 74: Wirkung des Prioritätseechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe I erinnert daran, dass sie der Konferenz empfiehlt, die Bemerkung zu diesem Artikel zu streichen.&lt;br /&gt;
67. Artikel 79: Einholung des Berichts über den Stand der Technik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bemerkung wurde gestrichen, da die betreffende Frage in der Gebührenordnung geregelt wird.&lt;br /&gt;
68. Artikel 85: Veruffentlichung der Europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bemerkung wurce gestrichen, da die betreffende Frage in der neuen Fassung von Artikel 34 Absatz 5 geregelt ist.&lt;br /&gt;
69. Artikel 88 und 89: Antrag auf Prufung - Aenderung des Verfahrens durch den Verwal tungsrat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bemerkungen zu diesen Artikeln wurden gestrichen, da die neuen von der Arbeitsgruppe aufgrund der Mandate der Konferenz angenommenen Vorschriften über das Verfahren der aufgeschosenen Prüfung und die entsprechende Uebergangsbestimmung (Artikel 79 Absatz 4 a und Artikel 88 Absatz 2 bzw. Artikel 159 (früher Artikel 188 b)) diese Fragen regeln.&lt;br /&gt;
70. Artikel 95: Prüfungsbescheid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe ergänzte den Artikel 95 durch die neuen Absätze 1a und 1b, um die Rechtslage des Anmelders zu klären, falls ihn die Prüfungsabteilung auffordert, eine Stellungnahme einzureichen. Der Gruppe erschien es vor allem notwendig, das Verfahren ausreichend elastisch zu gestalten, damit der Anmelder auch weitere Stellungnahmen einreichen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Vorschlag stiess bei einigen Delegationen auf Widerspruch, weil dann das Europäische Patentamt aufgrund von Artikel 64 Absatz 3 zur Nachprufung verpflichtet wäre, ob der Anmelder in bezug auf die Einhaltung der betreffenden Vorschriften ordnungsgemäss gehandelt hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die französische Delegation wurde gebeter, der Arbeitsgruppe in einer Aufzeichnung die Schwierigkeiten darzulegen, die sich ihres Erachtens aus der derzeitigen Fassung des Artikels 64 ergeben.&lt;br /&gt;
62. Artikel 65: Uebermittlung europäischer Patentanmeldungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe nahm zu den im Artikel 65 in eckigen Klammern stehenden Fristen nicht Stellung; sie wird diese Frage erneut erörtern, wenn sie die Bestimmungen des Vorentwurfs mit denen des POT abstimmt.&lt;br /&gt;
63. Artikel 66: Erfordernisse der Anmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bemerkung wurde gestrichen, da die Frage der Zusammenfassung in der Neufassung von Artikel 66 Absatz 1 Buchstabe e und im Artikel 79 geregelt ist.&lt;br /&gt;
4. Artikel 67: Benennung von Vertragsstaaten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bemerkung zu Absatz 2 wurde gestrichen, da die betreffende Frage in der Gebuhrencrönurg geregelt wird.&lt;br /&gt;
65. Artikel 69: Nichtantrichtung der Anmeldegebühr und fehlende Ueberseezung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bemerkung wurde gestrichen, da entsprechende Vorschriften in der Ausfuhrungsordnung enthalten sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
GEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATEHTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brillssel, den 28. Februar 1971&lt;br /&gt;
BR / 87 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- über die Sitzung der Arbsitsgruppe I&lt;br /&gt;
in Luxemburg vom 30. Noverber bis 2. Dezember 1970&lt;br /&gt;
sowie über ihre Sitzung als Koadinierungsauschuss am 3. Dezember 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 1 der Tagesordnung (1): Ersffnung der Sitzung und Genehmigung der vorlăufigen Tagesordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. Haertel, von Montag, den 30. November bis Mittwoch, den 2. Dezember 1970 in Luxemburg ihre sechste Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen Vertreter der Komission der Europäischen Gemeinschaften, der WIPO-0xPI und des Internationalen Patentinstituts teil (2). Der Vertreter des Generalsekretariats des Europarats hatte sich entschuldigen lassen.&lt;br /&gt;
2. Der Redaktionsausschuss unter Leitung des Präsidenten des niederländischen Octrooiraad, Herrn J.B. van Benthem, hielt seine Sitzungen jeweils im Anschluss an die Beratungen der Arbeitsgruppe ab.&lt;br /&gt;
(1) Vorläufige Tagesordnung (Dok. BR/GT I/62/70) s. AnEage I.&lt;br /&gt;
(2) Liste der Teilnehmer an der Sitzung s. Anlase II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
109. Entsprechend dem Mandat der Konferenz betreffend das Verfahren der aufgeschobenen Prüfung und insbesondere die Frist für die Einreichung des Antrags (vgl. Artikel 88) fügte die Gruppe einen neuen Absatz 4 a ein, wonach in der Ausfuirungsordnung eine Frist von 3 Monaten festgelegt wird, in der das IIB den Bericht Uber den Stand der Technik und den sndgültigen Inhalt der Zusammenfassung dem EPA ubermitteln muss; hierbei lehnte man sich an die Regel 42.1 der POT-Ausfiuirungsordnung an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74 (frther Artikel 73) - Wirkung des Priorititsrechts (BR/40/70, Seite 5, Punkt 16)&lt;br /&gt;
110. Die Gruppe empfiehlt der Konferenz, die im ersten Vorentwurf enthaltene Bemerhung zu Lrtikel 74 zu streichen, und zwar unter Berliclsichtigung der Erörterungen, die in der Arbeitsgruppe IV des Hauptausschusses der Washingtoner Konferenz Uber den POT stattgefunden haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei dieser Empfehlung geht die Gruppe davon aus, dass den Vorstellungen in bezug auf die Wirkung des Prioritätsrechts der auslănäischen Anmeldungen in gewissen Staaten entsprochen und keine Erklärung im Sinne des Artikels 64.4 des POT abgegeben wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 85 (frther Artikel 86 a) - Verfffentlifchung der europNischen Patentanmeldung (BR/40/70, Seite 6, Punkt17)&lt;br /&gt;
111. Die AbeNtze 1 und 5 des ersten Vorentwurfs sind aufgrund der in Artikel 88 neu vorgesehenen Bestimmungen geAndert worden (rgl. Bemerkungen zu diesem Artikel).&lt;br /&gt;
112. Die Gruppe hielt es ausserdem für zweckmässig, in Artikel 34 Absatz 5, der insoweit geändert wurde, die Veröfentlichung der ursprünglichen Patentansprüche in der Sprache, in der die Anmeldung eingereicht worden ist, zu behandeln.&lt;br /&gt;
B R / 49 d/70 ext/UT/X/bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
104. Die Gruppe gelangte vorlkufig zu dem Schluss, dass in dem Uebereinkommen nicht unbedingt eine Bestinmung Uber die Durchftuhrung von Artikel 45 Absatz 2 éen POT vorgesehen werden wüsse, da dieses an sich schon ausreiche. Diese Frage könnte-gegebenenfalls-später erneut geprüft werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikal 13 - Erfinderische Tittigkeit (BR/40/70, Seite 4, Punkt 11)&lt;br /&gt;
105. Die Gruppe strich entsprechend dem vorläufigen Beschluss der-Ionferenz die zweite Fassung des Artikels 13 des ersten Vorentwurfs. Sie stellte fest, dass demzufolge Artikel 21. Absatz 5 Uberprüft werden mulsste.&lt;br /&gt;
106. Die Gruppe behielt sich vor zu tiverprüfen, ob in bezug auf Artikel 13 der Wortlaut des PCT und des Uebereinkommens zu harmonisieren sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 66 (frther Artikel 68) - Erfordernisse der Anmeldung&lt;br /&gt;
(BR/40/70, Seite 5, Punkt 15 Absatz 1)&lt;br /&gt;
107. Die Gruppe tibernahm fur den neuen Abcatz 4 den Wortlaut des Artikels 3 Absatz 3 des PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 79 (frther Artikel 73) - Einjeluns des Berichts uber&lt;br /&gt;
den Stend der Technik&lt;br /&gt;
(BR/40/70, Seite 7, Punkt 20,&lt;br /&gt;
Absatz 2, zweiter Gedankenstrin&lt;br /&gt;
108. Die Gruppe fugte infolge der Aenderung des Artikels 66 in Artikel 79 Absatz 3 den in eckigen Klammern stehenden Satz ein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vertreter des IIB erkLarte hierzu, dass sich die Kosten einer einfechen Prtufung éer vom Anmelder eingereichten Zusammenfassung auf 10 Dollar belaufen wïden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die Sitzung der.Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
Luxemburg, den 7. bis 11.9 .1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 1 der Tagesordnung (1): Effifnung der Sitzung und Genehmigung der vorlMufigen Täzesordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, von Montag, den 7. bis Freitag, den 11. September 1970 in Luxemburg ihre funfte Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften, der WIPO-BIRPI und des Internationalen Patentinstituts teil (2). Der Vertreter des Generalsekretariats des Europarats hatte sich entschulEigen lassen.&lt;br /&gt;
2. Der Redaktionsausschuss unter Leitung des Präsidenten des niederlEndischen Octrcoiraad, Horrn J.B. van BENTHEM, hielt seine Sitzungen jeweils im Anschluss an die Beratungen der Arbeitsgruppe ab.&lt;br /&gt;
(1) VorlMufige Tagesordnung (Dok. BR/GT I/51/70) s. Anlage I.&lt;br /&gt;
(2) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der. Arbeitsgruppe s. Anlage II.&lt;br /&gt;
B R / 49  d / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Si la section d&#039;examen constate que l&#039;invention n&#039;est manifestement pas nouvelle, elle peut le signaler au demandeur.&lt;br /&gt;
(4) S&#039;il apparaît, à l&#039;expiration du úélai visé au paragraphe 2 , que l&#039;invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux exigences mentionnées audit paragraphe, la section d&#039;examen rejette la demande.&lt;br /&gt;
(5) Le rejet de la demande ne peut être prononcé pour des motifs qui n&#039;ont pas été préalablement communiqués au déposant conformément au paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 79 (ancien article 78) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Demande d&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
(1) S&#039;il résulte de l&#039;examen que l&#039;invention et la demande de brevet européen satisfont aux exigences à prendre en considération lors dudit examen, la section d&#039;examen invite.le demandeur à verser dans le délai d&#039;un mois la taxe prescrite pour l&#039;obtention de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(2) Si la taxe n&#039;est pas versée en temps voulu, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(3) A la date de paiement de la taxe ou, si celle-ci a déjà été versée, à l&#039;issue de l&#039;examen, la section d&#039;examen demande à l&#039;Institut International des Brevets de La Haye un avis documentaire sur l&#039;état de la technique relatif à l&#039;invention en cause et lui transmet les documents de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
(4) L&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique est établi sur la base des revendications en tenant dûment compte de la description et, le cas échéant, des dessins existants.&lt;br /&gt;
(5) Si un avis documentaire additionnel sur l&#039;état de la technique est nécessaire, dans le cas de complexité de la demande, la section d&#039;examen invite le demandeur, à la discrétion de celui-ci, dans le délai d&#039;un mois, à limiter sa demande à une invention, ou à verser la taxe additionnelle prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(6) Si le demandeur ne limite pas la demande de brevet européen à une seule invention ou si la taxe prévue au paragraphe 5 n&#039;est pas versée en temps voulu, la partie de la demande qui n&#039;est pas couverte par l&#039;avis documentaire est réputée retirée.&lt;br /&gt;
(7) Toute taxe payée en vertu du paragraphe 5 doit être remboursée si au cours de l&#039;examen prévu à l&#039;article 93 , le demandeur le requiert et si la division d&#039;examen constate que l&#039;invitation prévue au paragraphe 5 n&#039;était pas justifiée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkong to Artikel 79: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für den Fall, daß für eine Patentanmeldung, deren Prioritüt für die europäische Patentanmeldung beansprucht wird, beim Internsitionaien Patentinstitut in den Haag bereits die Erstellung eines Berichts über den Stand der Technik entsprechend den Maßstäben dieses Übereinkommens beantragt worden ist, soll die Gebührenordnung vorsehen, daß ein Teil der Gebühr dem Anmelder zurückerstattet wird, wenn der für die europäische Patentanmeldung zu erstellende Bericht ganz oder teilweise auf den ersten Bericht gestützt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 79&lt;br /&gt;
If a report on the state of the art has already been requested from the International Patent Institute at The Hague in respect of an application the priority of which has been claimed for a European patent application, and if it has been requested that this report should also take into consideration the criteria laid down in this Convention, the Rules relating to fees will have to prescribe that part of the fee will be repaid to the applicant if the report relating to the European patent application is based wholly or partly on the first report.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque concernant l&#039;article 79 : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cas où un rapport sur l&#039;état de la technique a déjà été demandé à l&#039;Institut International des Brevets de La Haye pour une demande dont la priorité a été revendiquée au profit d&#039;une demande de brevet européen et où il a été demandé que ce rapport tienne également compte des critères prévus par la présente Convention, le règlement relatif aux taxes devra prévoir qu&#039;une partie de la taxe sera remboursée au demandeur si le rapport relatif à la demande de brevet européen est basé pour tout ou partie sur le premier rapport.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Stellt die Prüfungsstelle fest, daß die Erfindung offensichtlich nicht neu ist, so kann sie den Anmelder darauf aufmerksam machen.&lt;br /&gt;
(4) Ergibt sich bei Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist, daß die Erfindung oder die europäische Patentanmeldung den in Absatz 2 genannten Erfordernissen nicht genügt, so weist die Prüfungsstelle die Anmeldung zurück.&lt;br /&gt;
(5) Die Anmeldung darf nicht aus Gründen zurückgewiesen werden, die dem Anmelder nicht vorher gemäß Absatz 2 mitgeteilt worden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 79 (früher Artikel 78) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einholung des Berichts über den Stand der Technik&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, daß die Erfindung und die europäische Patentanmeldung den bei der Prüfung zu berücksichtigenden Erfordernissen genügen, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebene Gebühr für die Einholung des Berichts über den Stand der Technik zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Wird die Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(3) Nach Eingang der Gebühr oder, wenn diese bereits entrichtet ist, nach Abschluß der Prüfung holt die Prüfungsstelle unter Übersendung der Unterlagen der europäischen Patentanmeldung einen Bericht über den Stand der Technik beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag ein.&lt;br /&gt;
(4) Der Bericht über den Stand der Technik wird auf der Grundlage der Patentansprüche unter angemessener Berücksichtigung der Beschreibung und der gegebenenfalls vorhandenen Zeichnungen erstellt.&lt;br /&gt;
(5) Wird im Fall der Nichteinheitlichkeit der Anmeldung ein zusätzlicher Bericht über den Stand der Technik notwendig, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, nach seiner Wahl innerhalb einer Frist von einem Monat entweder die Anmeldung auf eine Erfindung zu beschränken oder die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebene Zusatzgebühr zu entrichten.&lt;br /&gt;
(6) Wenn der Anmelder die Anmeldung nicht auf eine Erfindung beschränkt oder die in Absatz 5 vorgesehene Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet ist, so gilt der Teil der europäischen Patentanmeldung, für den ein Bericht über den Stand der Technik nicht erstellt wird, als zuzurückgenommen.&lt;br /&gt;
(7) Eine nach Absatz 5 gezahlte Gebühr wird zurückgezahlt, wenn im Verlauf der Prüfung gemäß Artikel 93 der Anmelder einen entsprechenden Erstattungsantrag stellt und die Prüfungsabteilung feststellt, daß die in Absatz 5 genannte Aufforderung nicht gerechtfertigt war.&lt;br /&gt;
(3) If the Examining Section finds that the invention is obviously not new, it may inform the applicant accordingly.&lt;br /&gt;
(4) If, on expiry of the period referred to in paragraph 2, it appears that the invention or the application for a European patent fails to meet the requirements referred to in that paragraph, the Examining Section shall refuse the application.&lt;br /&gt;
(5) The application may not be refused on grounds which have not previously been notified to the applicant in accordance with paragraph 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 79 (former Article 78) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obtaining of report on the state of the art&lt;br /&gt;
(1) If the examination reveals that the invention and the application for a European patent meet the requirements to be taken into consideration in the examination, the Examining Section shall request the applicant to pay, within a period of one month, the fee for obtaining a report on the state of the art as prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention.&lt;br /&gt;
(2) If the fee is not paid in due time, the application for a European patent shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(3) On the date of payment of the fee or, if the latter has already been paid, on concluding the examination, the Examining Section shall request the International Patent Institute at The Hague to supply a report on the state of the art and shall transmit to it the documents of the application for the European patent.&lt;br /&gt;
(4) The report on the state of the art shall be drawn up on the basis of the claims, with due regard to the description and the drawings, if any.&lt;br /&gt;
(5) If an additional report on the state of the art becomes necessary, by reason of lack of unity of the invention, the Examining Section shall invite the applicant, at his option, within a period of one month, either to restrict the application to one invention or to pay the additional fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to the Convention.&lt;br /&gt;
(6) If the applicant does not restrict the application to one invention only or the fee provided for in paragraph 5 is not paid in due time, the part of the application which is not covered by the search report shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
(7) Any fee which has been paid under paragraph 5 shall be refunded if, during the examination under Article 93, the applicant requests a refund and the Examining Division finds that the invitation referred to in the said paragraph was not justified.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) La désignation d&#039;un État contractant peut être retirée jusqu&#039;au moment de la délivrance du brevet européen. Le retrait de la désignation de tous les États contractants est réputé comme un retrait de la demande de brevet européen. Les taxes de désignation déjà versées ne sont pas restituées.&lt;br /&gt;
(4) Au cas où un groupe d&#039;États contractants a fait usage de l&#039;autorisation visée à l&#039;article 8 , il peut prescrire que sa désignation ne peut se faire que conjointement et que la désignation d&#039;une partie des États contractants du groupe vaut désignation de l&#039;ensemble de ceux-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 68 (ancien article 68 b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Date de la demande&lt;br /&gt;
La demande de brevet européen est considérée comme déposée à la date à laquelle les conditions suivantes sont remplies :&lt;br /&gt;
a) si elle comporte une indication selon laquelle elle constitue une demande de brevet européen et désigne au moins un État contractant conformément à l&#039;article 67, paragraphe 1;&lt;br /&gt;
b) si elle comporte les indications qui permettent d&#039;identifier le demandeur;&lt;br /&gt;
c) si elle contient une description et des revendications, même non conformes aux prescriptions de la présente Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 69 (ancien article 68c) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Défaut de paiement de la taxe de dépôt ou de présentation d&#039;une traduction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La demande de brevet est considérée comme retirée :&lt;br /&gt;
a) si la taxe prévue à l&#039;article 66, paragraphe 3, n&#039;a pas été payée dans le délai prescrit, ou&lt;br /&gt;
b) si la traduction de la demande, dans le cas prévu à l&#039;article 34, paragraphe 2, n&#039;a pas été produite dans le délai visé audit article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bementung zu Artikel 69: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Ausführungsordnung soll eine Mitteilung vorgeschrieben werden, in der festgestellt wird, daß die Patentanmeldung als zurückgenommen gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 69&lt;br /&gt;
Notification of withdrawal will be provided for in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 69 :&lt;br /&gt;
La notification du retrait sera prévue dans le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 70 (ancien article 69) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Unité d&#039;invention ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La demande de brevet européen ne peut concerner qu&#039;une invention ou une pluralité d&#039;inventions liées entre elles de telle sorte qu&#039;elles ne forment qu&#039;un seul concept inventif général.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Die Benennung eines Vertragsstaats kann bis zur Erteilung des europäiischen Patents zurückgenommen werden. Die Zurücknahme der Benennung aller Vertragsstaaten gilt als Zurücknahme der curopäischen Patentanmeldung. Entrichtete Benennungsgebühren werden nicht zuriickgezahlt.&lt;br /&gt;
(4) Sofern eine Gruppe von Vertragsstaaten von der Ermächtigung in Artikel 8 Gebrauch gemacht hat, kann sie vorschreiben, daß ihre Benennung nur gemeinsam erfolgen kann und daß die Benennung eines Teils der Vertragsstaaten der Gruppe als Benennung aller dieser Vertragsstaaten gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 68 (früher Artikel 68b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zeitpunkt der Anmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanmeldung gilt als zu dem Zeitpunkt eingereicht, zu dem folgende Erfordernisse erfüllt sind:&lt;br /&gt;
a) die Anmeldung muß einen Hinweis enthalten, daß sie eine europäische Patentanmeldung darstellt, und mindestens einen Vertragsstaat gemäß Artikel 67 Absatz 1 benennen;&lt;br /&gt;
b) die Anmeldung muß Angaben enthalten, die es erlauben, die Identität des Anmelders festzustellen;&lt;br /&gt;
c) die Anmeldung muß eine Beschreibung und Ansprüche enthalten, selbst wenn diese nicht den Vorschriften dieses Übereinkommens entsprechen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 69 (früher Artikel 68c) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nichtentrichtung der Anmeldegebühr und fehlende Übersetzung&lt;br /&gt;
Die Patentanmeldung gilt als zurückgenommen,&lt;br /&gt;
a) wenn die in Artikel 66 Absatz 3 vorgesehene Gebühr nicht innerhalb der vorgeschriebenen Frist entrichtet wird oder&lt;br /&gt;
b) wenn im Fall des Artikels 34 Absatz 2 die Übersetzung der Patentanmeldung nicht innerhalb der dort genannten Frist vorgelegt worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 70 (früher Artikel 69) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einheitlichkeit der Erfindung&lt;br /&gt;
Die europäische Patentanmeldung darf nur eine einzige Erfindung enthalten oder eine Gruppe von Erfindungen, die untereinander in der Weise vertranden sind, daß sie eine einzige allgemeine erfinderische Idee verwirklichen.&lt;br /&gt;
(3) The designation of a Contracting State may be withdrawn at any time up to the grant of the European patent. Withdrawal of the designation of all the Contracting States shall be deemed to be a withdrawal of the application for a European patent. Designation fees paid shall not be repaid.&lt;br /&gt;
(4) In so far as any group of Contracting States has availed itself of the authorisation given in Article 8, this group may provide that these States may only be designated jointly, and that the designation of one or some only of such States shall be deemed to constitute the designation of all the States of the group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 68 (former Article 68b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Date of the application&lt;br /&gt;
An application for a European patent shall be deemed to be filed on the date on which the following conditions are satisfied:&lt;br /&gt;
(a) an indication is given that the application is for a European patent, and at least one Contracting State is designated in accordance with Article 67, paragraph 1,&lt;br /&gt;
(b) information has been given identifying the applicant,&lt;br /&gt;
(c) the application contains a description and claims, even though they do not comply with the requirements of this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 69 (former Article 68c) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Failure to pay the filing fee or to provide a translation&lt;br /&gt;
An application for a European patent shall be deemed to be withdrawn:&lt;br /&gt;
(a) if the fee provided for in Article 66, paragraph 3, has not been paid within the prescribed time limit, or&lt;br /&gt;
(b) if the translation of the application, in the case provided for in Article 34, paragraph 2, has not been produced within the time limit referred to in that Article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 70 (former Article 69) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unity of invention&lt;br /&gt;
The application for a European patent shall relate to one invention only or to a group of inventions so linked as to form a single general inventive concept.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR&lt;br /&gt;
L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Problèm der Pinenzierung des Patentants zu untersuchen hat. Es wurde die Ansicht vertreten, dass Punkt 4 (auf Seite 3 des Dokuments B R / 20 / 69 ) allgemeiner gefasst werden sollte, um die englltige Entscheidung nicht zu präjudizieren.&lt;br /&gt;
29. Es wurde darauf hingewiesen, dass Personen, die aufgrund des Artikels 87 a Einwendungen erheben, am Verfahren vor dem Europäischen Patentamt nicht beteiligt sind. Durch den genannten Artikel soll es ihnen lediglich ermöglicht werden, cem Europaischen Patentamt die Angaben zu unterbreiten, uber die sie mogglicherweise - z.B. bezüglich des Stands der Technik - verfügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VII ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 68 bis 96 c&lt;br /&gt;
Neuheitsprufung&lt;br /&gt;
(Bericht der deutschen Delegation - Dok. BR/21/69)&lt;br /&gt;
30. Zu der Frage der Frist, binnen welcher der Prüfungsantrag nach Artikel 68 Absatz 2 gestellt werden muss, wurden unterschiedliche Standpunkte vertreten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einige Delegationen erinnerten daran, dass sie eine automatische Prüfung der Anmeldung vorziehen wurden. Sie wären jedoch bereit, eine aufgeschobene Prüfung zu akzeptieren, wenn die Frist, binnen welcher der Prtufungsantrag zu stellen ist, einen Zeitraum von zwei Jahren nicht uberschreitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Delegationen, die sich für eine Prüfung innerhalb möglichst kurzer Frist aüspracken, befürworteten einen zweijührigen Zeitraum. Die Delegationon der Länder, welche die aufgeschobene Prüfung haben, traten für einen siebenjährigen Zeitraum ein. Eine Delegation war fur einen mittleren Zeitraum von 5 Jahren; allerdings durfe man dem Verwaltungsrat nicht die&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel anders auslege, obgleich diese Möglichkeit seines Erachtens unwahrscheinlich sei. Er Ausserte den Wunsch, dass BIRPI Gelegenheit gegeben werde, diese Frage nochmals zu untersuchen und die Vereinbarkeit des Artikels 72 Absatz 6 mit der Pariser Verbandsübereinkunft zu prüfen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Delegation schlug vor, die sich aus Artikel 72 Absatz 6 ergebende Frage, ob in bezug auf ein bestimmtes Land Gegenseitigkeit bestehe, sollte unter Berücksichtigung des Memorandums durch eine gerichtsähnliche Instanz entschieden werden. Es wurde jedoch bemerkt, dass ein solches Verfahren beim Europäischen Patentamt Schwierigkeiten verursachen würde. Da es sich im wesentlichen um eine Frage der Anerkennung handele, die auf Regierungsebene geprüft werden müsse, sollte sei durch den Verwaltungsrat geregelt werden.&lt;br /&gt;
27. Ueber Artikel 73 und die dazugehörige Bemerkung wurde völliges Einvernehmen erzielt; nach übereinstimmender Ansicht ist diese Frage erneut zu prufen, nachdem die interessierten Kreise hierzu ihren Standpunkt dargelegt haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 76 bis 87 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verfahren bis zur Neuheitsprüfung&lt;br /&gt;
(Bericht der schwedischen Delegation - Dok. BR/20/69)&lt;br /&gt;
28. In bezug auf Artikel 78 wurde vereinbart, die Festlegung der Gebühr für den Bericht über den Stand der Technik nach Vorlage des Berichts der Arbeitsgruppe zu prufen, die das&lt;br /&gt;
B R / 26  d / 70 zat / EV / K / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REG1ERUNGSKONFERENZ UESER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 30. Januar 1970&lt;br /&gt;
B R / 26 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BERICHT&lt;br /&gt;
uber die&lt;br /&gt;
2. Tagung&lt;br /&gt;
in Luxemburg (13. bis 16. Januar 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 1 der Tagesordnung (Dok. BR/14/69) (1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EROEFFINUNG DER TAGUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Konferenz begann ihre Beratungen unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamtes, Herrn Dr. HAERTEL, am Dienstag, den 13. Januar 1970, um 10.00 Uhr im Europazentrum Kirchberg in Luxemburg (2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 2 der Tagesordnung:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GENEHMIGUNG DER VORLAEUFIGEN TAGESORDINUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Die Konferenz genehmigte die vom Präsidenten vorgelegte vorllufige Tagesordnung.&lt;br /&gt;
(1) Die Tagesordnung ist als Anlage I beigefugt.&lt;br /&gt;
(2) Das Verzeichnis der Teilnehmer an der zweiten Tagung ist als Anlage II beigefugt.&lt;br /&gt;
B R / 26  d / 70 zat / EV / K / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) (neu) Eine nach Absatz 3 gezahlte Gebühr wird zurückgezahlt, wenn im Verlauf der Prüfung gemäss Artikel 94 der Anmelder einen entsprechenden Erstattungsantrag stellt und die Prüfungsabteilung feststellt, dass die in Absatz 3 genannte Aufforderung nicht gerechtfertigt war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2a) Der Bericht über den Stand der Technik wird auf der Grundlage der Patentansprüche unter angemessener Berücksichtigung der Beschreibung und-der gegebenenfalls vorhandenen Zeichnungen eratellt.&lt;br /&gt;
(3) Wird im-teil der Nichteinheitlichkeit der Anmeldung ein zubatzlicher Bericht über den Stand der Technik notwendig, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, nach seiner Wahl innerhalb einer Frist von einem Monat entweder die Anmeldung auf eine Erfindung zu beschränken oder die in der Gebührenordnung zu diesem Uebereinkommen vorgeschriebene Züsatzgebühr zu entrichten.&lt;br /&gt;
(4) Wenn der Anmelder die Anmeldung nicht auf eine Erfindung beschränkt oder die in Absatz 3 vorgesehene Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet ist, so gilt der Teil der europäischen Patentanmeldung, für den ein Bericht über den Stand der Technik nicht erstellt wird, als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prifung, dass die Erfindung und die europäische Patentanmeldung den bei der Prüfung zu berücksichtigenden Erfordernibsen genügen, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung zu diesem Uebereinkommen vorgeschriebene Gebühr für die Einholung des Beriohts über den Stand der Technik zu entrichten.&lt;br /&gt;
(1bis) (neu) Wird die Gebühr nicht rechtzeitig ent richtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
(2) Nach Eingang der Gebühr oder, wenn diese bereits entrichtet ist, nach Abschluss der Prüfung holt die Prüfungsstelle unter Uebersendung der Unterlagen der europäischen Patentanmeldung einen Bericht über den Stand der Technik beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag ein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für den Fall, dass für eine Patentanmeldung, deren Priorität für die europäische Patentanmeldung beansprucht wird, beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag bereits die Erstellung eines Berichts über den Stand der Technik entsprechend den Nassstäben dieses Uebereinkommens beantragt worden ist, soll die Gebührenordnung vorsehen, dass ein Teil der Gebühr dem Anmelder zurückerstattet wird, wenn der für die europäische Patentanmeldung zu erstellende Bericht ganz oder teilweise auf den ersten Bericht gestützt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]&lt;br /&gt;
[^0]:    B R / 9  d / 69 bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REGIERUNGSKONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 7. November 1969&lt;br /&gt;
BR / 9 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 54 bis 96&lt;br /&gt;
Von der Arbeitagruppe I (Sitzung 14. bis 17. Oktober 1969) ausgearbeiteter Text&lt;br /&gt;
in synoptischer Darstellung mit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- den Vorentwürfen der ENO-Arbeitagruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; in den Fassungen von 1962 und 1965 sowie&lt;br /&gt;
- dem von den Staaten der Europäischen Freihandels-Assosiation ausgearbeiteten Entwurf eines offenen europäischen Patentabkommens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 79 - Uebersondung des Berichts über den Stard der Technik&lt;br /&gt;
56. Keine Bemerkungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 80 - Teilung der Anmeldung&lt;br /&gt;
57. Die Neufassung des Absatzes 1 ergibt sich aus der Regelung, die von der Gruppe für Artikel 78 Absatz 3 angenommen wurde und die es dem Anmelder ermöglicht, die Anmeldung zu beschränken.&lt;br /&gt;
58. Der zweite Satz des Absatzes 2 wurde von der Gruppe hinzugefügt, um dem Anmelder die Abfassung der Verzichtserklärung durch eine einfache Verweisung auf eine Teilanmeldung zu erleichtern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 81 - Aenderung der Patentansprüche&lt;br /&gt;
59. Keine Bemerkungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 82 - Aenderungen der Unterlagen&lt;br /&gt;
60. Die Gruppe fand es zweckmässig, zum Ausdruck zu bringen, dass die Beschreibung, die Patentensprüche und die Zeichnungen vor Stellung des Prüfungsantrags nicht geändert werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Vorschlag wurde von der Gruppe nicht akzeptiert; denn er hätte eine allzu hohe Anmeldegebuhr bedeutet, was für einige Anmelder hinderlich sein künte.&lt;br /&gt;
53. Nach Auffassung der Gruppe künte es hingegen zweckmässig sein, ebenso wie im PCT-Plan vorzusehen, dass die Recherchengebühr teilweise zurückerstattet wird, wenn für cine europäische Anmeldung die Priorität einer nationalen Anmeldung beansprucht wird, zu der das Internationale Patentinstitut in Den Haag bereits einen Bericht über den Stand der Technik erstellt hat, der dann als Grundlage für den zweiten Bericht dient. Eine entsprechende Bestimmung sollte in die Gebührerordung aufgenommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die niederländische Delegation wurde geletę, zu diesem Problem, das im Rahmen des PCT-Plans mit &amp;quot;Belgian Route&amp;quot; gekennzeichnet wird, eine Untersuchung anzustellen.&lt;br /&gt;
54. Entsprechend der in Artikel 63 c getroffenen Regelung fügte die Gruppe einen neuen Absatz 1 bis hinzu.&lt;br /&gt;
55. Bei Absatz 3 hielt es die Gruppe für angehreeht, abweichend von den Bestimmungen des Vorentwurfs von 1955 dem Anmelder die Möglichkeit zu geben, entweder die Anmeldung im Falle ihrer Nichteinheitlichkeit auf eine brfindung zu beschränken oder eine Zusatzgebühr für aie Ausarbeitung eines zusätzlichen Berichts über den Stand der Tecanik zu entrichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FUENFTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erteilung des europäischen Patents ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kapitel I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Verfahren bis zur Neuheitsprüfung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76 - Prüfung cer europäischen Patentenmeldurg auf formelle und offensichtliche Hingel&lt;br /&gt;
50. Die in Artikel 76 Absatz 1 des Vorentwurfs von 1965 vorgesehene Entscheidung der Prüfungsstelle wird nunmehr in Artikel 77 Absatz 1 (neu) geregelt. Ferner wurde Artikel 76 - insbesondere die Buchstaben a und b des Absatzes 2 dahin geändert, dass der formelle Charakter der Prüfung hervorgehoben wird. Insbesondere bestimmt die Neufassung des Buchstaben b, dass die Erfindung von der Patentierbarkeit offensichtlich ausgeschlossen sein muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 77 - Prüfungsbescheide und Zurückweisung&lt;br /&gt;
51. Es wurde festgestellt, dass die gerugten Mangel eventuell durch Teilung der Anmeldung behoben werden können (vgl. auch Artikel 80 Absatz 1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 78 - Einholung des Berichts uber den Stand der Technik&lt;br /&gt;
52. Im Verlauf der Erörterungen war vorgeschlagen worden, die Gebühr für die Einholung des Berichts über den Stand der Technik mit der Anmeldegebühr zusammenzulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34. Bezüglich der Folgen der Nichtentrichtung der Benennungsgebühr entschied sich die Grupe für eine Regelung, die derjenigen des Artikels. 68 entspricht (vgl. Punkt 31).&lt;br /&gt;
35. Die Gruppe prüfte, ob das europäische Patent für einen einzigen Vertragsstaat beantragt werden kxum (vgl. auch Artikel 2 a, Dok. BR/6/69). Sie kam zu dem Schluss, dass vorbehaltlich der Bestimmungen des Absatzes 4 die Benennung eines einzigen Staats zugelassen werden sollte; denn sei die Benennung nur eines Vertragsstaates unzulässig, so könne der Anmelder dies leicht umgehen. Ueberdies sei im PCT-Plan die gleiche Regelung getroffen worden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 68 b - Zeitpunkt der Anmeldung&lt;br /&gt;
36. Diese Bestimmung stimmt im wesentlichen mit Artikel 68 Absatz 3 des Vorentmurfs von 1965 ubercin. Ir. Anpassung an den PCT-Plan wurde ferner vorgesehen, dass die Anmeldung auch ermöglichen muss, den Anmelder zu identifizieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 68 c (neu) - Nichtontrichtung der Anmeldegebihr und fehlende Uebersetzung&lt;br /&gt;
37. Vgl. Punkt 31&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 69 - Einheitlichkeit der Erfindung&lt;br /&gt;
38. Der Wortlaut dieses Artikels entspricht der einschlägigen Regel des PCT-Plans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 70 - Offenbarung der Erfindung&lt;br /&gt;
39. Die Gruppe kam überein, dass die Ausführungsordnung die Formulierung der Anmeldung und insbesondere der Beschreibung und der Patentansprüche in ühälidier Weise regeln sollte, wie es in den Texten geschieht, die im Hinblick auf die Revision der Strassburge: Uebereinkunft über Formerfordernisse bei Patentanmeldungen ausgearbeitet worden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71 - Erfordernisse der Ausführungsordnung&lt;br /&gt;
40. Keine Bemerkungen&lt;br /&gt;
B F / 10  d / 69 zct / QU / pi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nämlich bei demselben Amt bis zum letzten Tag der zwolfmonaten Prioritätsfrist eine europäische Patentanmeldung einreichen und für diese Anmeldung die Priorität der ersten Anmeldung beanspruchen. Fügte der Anmelder in einem solchen Fall Dinge hinzu, die gegenüber der ersten Anmeldung neu sind, so verbliebe: den zuständigen Stellen unter Umständen nur eine Frist von weniger als zwei Monaten (mit Rücksicht auf die Fristen für die Uebermittlung und Bearbeitung) für die Prüfung, ob der Gegenstand der neuen Anmeldung geheimhaltungsbedürftig ist. Eine Delegation hat aus diesem Grund zu der in Absatz 2 a Buchstabe b vorgesehenen Frist einen Vorbehalt eingelegt.&lt;br /&gt;
30. Es bestand Einvernehmen darüber, dass die Gruppe die Bestimmungen dieses Artikels, die in eckige Klammern gesotzt sind, erneut prüfen muss, wenn neu hinzukommende Artikel, die das Verhältais zwischen dem PCT-Plan und diesem Uebereinkommen behandeln, erörtert worden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 68 - Erfordernisse der Anmeldung&lt;br /&gt;
31. Die Gruppe hielt es für zweckmässig, in Absatz 2 für die Entrichtung der Anmeldegebühr eine Frist vorzuschreiben. Die Sanktion für die Nichtentrichtung der Gebühr ist in dem neuen Artikel 68 c enthalten.&lt;br /&gt;
32. Die Gruppe liess vorerst dahingestellt, ob vom Anmelder die Vorlage einer Zusammenfassung (abstract) der Anmeldung verlangt werden soll, wie es im PCT-Plan vorgesehen ist. Sie war der Ansicht, dass diese Frage unter Berücksichtigung der Bemerkungen der interessierten Kreise erneut geprüft werden könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 68 a (neu) - Benennung von Vertragsstaaten&lt;br /&gt;
33. Diese neue Bestimmung übernimmt in ihren Grundzügen die entsprechenden Bestimmungen des PCT-Plans. Die Gruppe war der Ansicht, es müsse vermieden werden, dass der Anmelder zwei verschiedene Benennungssysteme zu beachten habe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 14./17. Oktober 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe I hat unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, von Dienstag, den 14., bis Freitag, den 17. Oktober 1969 in Luxemburg ihre zweite Arbeitssitzung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Kommission der Europäischen Gemeinschaften, die BIRPI, das Generalsekretariat des Europarates und das Internationale Patentinstitut haben an der Sitzung teilgenommen (1).&lt;br /&gt;
2. Die Arbeitsgruppe ist übereingekommen, zu Berichterstattern zu bestellen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ein Mitglied der schweizerischen Delegation für die Artikel 54 bis 65 (Gliederung der Organe im Verfahren - Register, Veröffentlichungen, Klassifikation - Beziehungen zu den nationalen Behörden):&lt;br /&gt;
(1) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe siehe Anlage.&lt;br /&gt;
B R / 10 . d / 69 zat / MJ / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 97 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 78&lt;br /&gt;
Einholung des Berichts über den Stand der Technik&lt;br /&gt;
(1)(1) Ergibt die Prüfung, daß die Erfindung und die ouropäische Patentanmeldung den bei der Prüfung zu berücksichtigenden Erfordernissen genügen, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebïhronordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Gebühr für die Einholung des Berichts über den Stand der Technik zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Nach Eingang der Gebühr oder, wenn diese bereits entrichtet ist, nach Abschluß der Prüfung holt die Prüfungsstelle unter Ubersendung der Unterlagen der ouropäischen Patentanmeldung einen Bericht über den Stand der Technik [beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag] ein.&lt;br /&gt;
[3) Wird ein zusätzlicher Bericht über den Stand der Technik notwendig, insbesondere im Fall der Nichteinheitlichkeit der Anmeldung, so fordert die Prüfungsstelle den Anmolder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Zusatzgebühr zu entrichton. 7&lt;br /&gt;
(4) ^+Worden die Gebühren nicht rechtzeitig entrichtet, so weist die Prüfungsstelle die ouropäische Patentanmeldung zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkungen! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Absatz 3 soll anläßlich der Besprobhung mit den Vortrotern des Internationalen Patentinstituts orneut überprüft worden.&lt;br /&gt;
2. Es soll geprüft worden, ob die Zurückweisung der Patentanmoldung nicht durch eine Fiktion ersetzt werden könnte, daß die Anmeldung als zurückgenommen gilt (Sitzungsbericht XII, 27-28). Siehe auch Artikel 79 Absatz 2 und Artikel 100 Absatz 1 Buchstabe b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 98 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 77&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prucfungsboscheide und Zurueckweisung&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die in Artikel 76 Absatz 2 vorgesehene Prucfung, dass die Erfindung odor die ouropacische Patentanmeldung den bei dieser Prucfung zu beruecksichtigonden Erfordornissen nicht gonuegt, so teilt die Prucfungsstelle dies dem Anmolder mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmonden Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die geruegten. Nacngel zu beseitigen. Betroffen die Maongel die Beschreibung, die Patentansprueche oder die Zeichnungen, so koennen sie nur gomaess den Angaben der Prucfungsstelle beseitigt worden.&lt;br /&gt;
(2) ^+Stellt die Prucfungsstelle fest, dass die Erfindung offensichtlich nicht neu ist, so kann sie den Anmolder darauf aufmorksam machen.&lt;br /&gt;
(3) Ergibt sich bei Ablauf der in Absatz 1 genannten Frist, dass die Erfindung odor die europacische Patentanmeldung den in diesem Absatz genannten Erfordernissen nicht gomuegt, so weist die Prucfungsstelle die Anmeldung zurueck.&lt;br /&gt;
(4) ^+Die Anmeldung darf nicht aus Gruenden zurueckgowicson werden, die dem Anmolder nicht vorher gomaess Absatz 1 mitgeteilt wordor sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 99 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkung: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Vorschriften des Absatzes 2 Buchstabe a) mussen ergaenst werden, sobald die Arbeitsgruppe oine Definition des Begriffs der Erfindung angenommen hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 100 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pruefung der curopaeischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Ist dio europaeische Patentanmeldung nicht im Sinne des Artikels 68 ordnungsgemaess oingereicht, so stellt dio Pruefungsstelle dies in oiner Entscheidung fost.&lt;br /&gt;
(2) ^+Ist dio europaeische Patentanmeldung ordmungsgemaess eirgereicht, so wird sie von der Pruefungsstelle darauf geprueft,&lt;br /&gt;
a) ob der Gegenstand der Anmeldung offensichtlich seinem Wesen nach, insbesondere im Sinne des Artikels ..., keine Erfindung ist;&lt;br /&gt;
b) ^+ob die Erfindung nicht gomaess Artikel 10 von der Patentiorbarkeit ausgeschlossen ist;&lt;br /&gt;
c) ^+ob die Erfindung offensichtlich im Sinne des Artikels 14 nicht geworblich verwertbar ist;&lt;br /&gt;
d) ob die Anmeldung den Artikeln 69 und 70 offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
e) ob die Anmeldung den in der Ausfuehrungsordnung zu diesem Abkommen vorgoschenen Formvorschriften genuegt und ob der Inhalt der Beschreibung, der Patentansprueche und der Zeichnungen den Vorschriften der Ausfuehrungsordnung, die sich darauf boziohen, offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
f) ob im Fall einer Zusatzpatentanmeldung deren Gegenstand oine Verbesserung, Weiterentwicklung oder Ergaenzung im Sinne des Artikels 24 Absatz 1 offensichtlich nicht enthaclt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 101 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 68&lt;br /&gt;
Erfordernisse der Anmeldung&lt;br /&gt;
(1) Dio Europäische Patentanmeldung muß onthalten&lt;br /&gt;
a) ^+einen Antrag auf Erteilung des ouropäischen Patents,&lt;br /&gt;
b) eine Beschreibung der Erfindung,&lt;br /&gt;
c) einen oder mehrere Patentansprüche, die definioren, wofür Schutz begehrt wird;&lt;br /&gt;
d) gegebenenfalls die Zeichnungen, auf dio sich dio Boschroibung und dio Patentansprüche beziohen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Anmoldung muß in einer der in Artikel 34 Absätze 1 und 2 vorgesehenen Sprachen abgefaßt sein.&lt;br /&gt;
(2) ^+Für die europäische Patentanmeldung ist die Anmeldogebühr zu entrichten, die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschrieben ist.&lt;br /&gt;
(3) Die europäische Patentanmoldung gilt als zu dem Zeitpunkt oingeroicht, zu dem dio Erfordernisso dos Absatzos 1 orfüllt sind, sofern dio Anmeldogobühr innerhalb oincr Frist von cinem Monat nach diosem Zeitpunkt ontrichter wird.&lt;br /&gt;
(4) ^+Wird dio Anmoldogobühr nach Ablauf dor in Absatz 3 vorgesehonen Frist ontrichter, so gilt dio Anmoldung als zu dem Zeitpunkt der Zahlung oingeroicht, soforn dioso Zahlung spätestens zwei Monate nach einer Zahlungsaufforderung des Europäischen Patentamts oingoht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 102 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Januar 1965&lt;br /&gt;
2335 / IV / 65-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V E 1965(V_e) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anderunzen des Vorentwurfs eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
(Artikel 1 bis 175 )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Arbeitsdokument ersetzt das Arbeitsdokument 11.155/IV/64-D vom 2. Oktober 1964 (Artikel 1 bis 103).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 103 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die Gebühren, die während des Verfahrensablaufs fällig werden. Selbstverständlich könne man eine andere Lösung zulassen, wenn es sich um die Zahlung der ersten Gebühr handelt, d.h. derjenigen, durch welche das Verfahren eingeleitet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe wird deshalb bei jedem Fall der Nichtzahlung einer Gebühr im Laufe des Verfahrens prüfen, ob der Vorschlag der deutschen Delegation angenommen werden kann. Sollte dies auch nur in einem Falle nicht zutreffen, so müßte hiervon Abstand genommen und das im gegenwärtigen &#039;Text vorgesehene Verfahren der Zurückweisung der Anmeldung beibehalten&#039; werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 79 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Absatz 1 übersendet die Prüfungsstelle nach Eingang des Neuheitsberichts dem Anmelder diesen Bericht unter gleichzeitiger Aufforderung, innerhalb einer Frïst von drei Monaten die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten zu entrichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht von Herrn Pfanner sollte die Fassung dieses Absatzes überprüft werden. Sie trage der Tatsache nicht Rechnung, daß der Anmelder die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten durch eine vorherige Pauschalzahlung entrichten könnte. In diesem Fall würde ein Versäumnis der Frist von drei Monaten nicht eintreten können, was gefährlich und gegen den Wunsch der Gruppe wäre. Außerdem gäbe es Schwierigkeiten, weil diese Frist für eine ganze Reihe anderer Bestimmungen (z.B. Artikel 80 Absatz 2 Buchstabe b) und Artikel 82 Absatz l) wichtig sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bestätigt, daß die in Absatz 1 vorgesehene Frist von drei Monaten aufrechterhalten werden muß. Man müsse dem Anmelder eine Frist zum Nachdenken geben. Schätzungsweise würden 15 % der Anmeldungen wegen des Inhalts des Nouheitsberichts zurückgezogen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird die Frage prüfen und sich bemühen, dem Wunsch von Herrn Pfanner nachzukommen. Die Vorschrift könnte auch in der Weise abgeändert werden, daß eine ausdrückliche Erklärung des Anmelders verlangt wird, aus der hervorgeht, daß er das Verfahren fortzusetzen beabsichtigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf einen. Hinweis von Herrn Pfanner auf den schwedischen Vorschlag betreffend die Frist von 18 Monaten, nach der die gesamte Patentanmeldung der Offentlichkeit zugänglich sein soll, beschließt die Gruppe, auf diese Frage später zurückzukommen, wenn dieser schwedische Vorschlag erörtert wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Absatz 2 stellt der Vorsitzende fest, daß hierauf der von der deutschen Delegation zu Artikel 78 Absatz 4 gemachte Vorschlag Anwendung finden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 104 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fällen - wenr. die Ermittlungen zu lange dauern - es sich gezwungen sehen könne, erst nach Zahlung zusätzlicher Gebühren mit der Arbeit fortzufahren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Fälle, in denen die Prüfungsabteilung einen zusätzlichen Neuheitsbericht benötigen könnte, würden in anderen Worten nicht so sehr von der Nichteinheitlichkeit der Anmeldung als von den vom Internationalen Patentinstitut durchzuführenden Ermittlungen abhängen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abschließend stellt der Vorsitzende mit Genehmigung der Gruppe fest, daß die Prüfung von Absatz 3 bis zu dem Zeitpunkt verschoben wird, zu dem die Gruppe einen Meinungsaustausch mit den Vertretern des Internationalen Patentinstituts vomehnen konnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 4 bestimmt, daß die Prüfungsstelle die europäische Patentanmeldung zurückweist, wenn die Gebühren nicht rechtzeitig entrichtet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht von Herrn Pfanner könnte man im Falle der Nichtzahlung der Gebühren für diesen Artikel ein einfacheres Verfahren vorsehen. Danach könnte in einem solchen Fall die Anmeldung als zurückgezogen angesehen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende hält diese Lösung nicht für zweckmäßig. Die Möglichkeit der Beschwerde würde damit nicht genommen. Außerdem hätte sie einen anderen Nachteil. Der Beteiligte würde nur inoffiziell wissen, daß seine Anmeldung als zurückgezogen angesehen wird, weil z.B. die Gebühren nicht rechtzeitig gezahlt wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner bemerkt, daß seine Lösung für das Amt vorteilhaft wäre. Hierbei würde es genügen. daß ein untergeordneter Beamter die Beteiligten mit einfachem Schreiben unterrichtet. Bei der derzeitigen Fassung von Absatz 4 müßte dagegen der Prüfer eine Entscheidung treffen, und diese müßte dann formell zugestellt werden. Damit würde die Arbeit der Verwaltung erschwert, was bei der von ihm empfohlenen Lösung vermieden würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Herren Gajac, Roscioni und Degavre vertreten die Ansicht, daß eine derartig wichtige Maßnahme wie die Zurückweisung einer Anmeldung in aller Form erfolgen müßte. Ein derartiger Rechtsverlust könne sich nicht aus dem Schweigen des Amtes oder einer halbamtlichen Mitteilung ergeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Deavre bemerkt noch, daß hinsichtlich der Zahlung der Gebühren man lediglich die Kontrolle durch einen höheren Beamten vermeiden müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abschließend stellt der Vorsitzende mit Zustimmung der Gruppe fest, daß. nur eine einzige Lösung zu wählen sei, d.h. ein einziges Verfahren für alle Vorschriften über die Nichtzahlung der Gebühren. Dies gelte zumindest für&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 105 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung von 26. Februar bis 6. März 1954&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 2. März 1954&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende eröffnet die Sitzung um 15.00 Uhr. Er gibt bekannt, daß Herr de Muyser sich entschuldigt, nicht an den Arbeiten der Gruppe in dieser Woche teilnehmen zu können. Außerdem können auch die Herren Fressonnet und Mast nicht an der heutigen Sitzung teilnehmen; sie werden aber am nächsten Tag wieder anwesend sein. In diesem Zusammenhang gibt der Vorsitzende bekannt, daß er im Laufe der morgigen Sitzung die Gruppe über seine Unterhaltung am Freitag, den 28. Februar, nachmittags mit Herrn Jenard, dem Vorsitzenden der Gruppe &amp;quot;Anerkennung und Vollstreckung von Urteilen&amp;quot;, informieren wird. Danach eröffnet er die Diskussion über die Artikel auf Grund der Stellungnahmen der beteiligten nationalen und internationalen Fachkreise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 78 (Fortsetzung)&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende schlägt der Gruppe vor, die Erörterung von Absatz 3 fortzusetzen. Dieser Absatz behandelt den zusätzlichen Neuheitsbericht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht von Herrn Gajac betrifft Absatz 3 nur den Fall der Nichteinheitlichkeit der Anmeldung. Um sich endgültig hierzu äußern zu können, müßte vorher eine Besprechung der Gruppe mit dem IPI stattfinden. Man müßte wissen, ob das IPI die Absicht hat, den Begriff der Einheitlichkeit der Erfindung eng oder weit auszulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch Herr van Benthem hält eine Besprechung mit den Vertretern des IPI für erforderlich, bevor zu Absatz 3 Stellung genommen werden kann. Er weist jedoch darauf hin, daß man nicht aus den Augen verlieren dürfte, den Wortlaut dieses Absatzes gegebenenfalls flexibler zu gestalten. In diesem Zusammenhang müsse später die eventuelle Streichung der Worte &amp;quot;insbesondere im Falle der Nichteinheitlichkeit der Anmeldung&amp;quot; geprüft werden. Herr van Benthem fügt noch hinzu, daß in vielen Fällen das Internationale Patentinstitut seine Ermittlungen auf Grund der gesamten Anmeldung durchführen wird, daß aber in bestimmten 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 106 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es handle sich darum, zu wissen, was der Anmelder tun könne, der der Ansicht ist, daß ein zusätzlicher neuer Bericht unnötig sei. Hier suion zwei Fälle zu unterscheiden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Wenn der Anmeldor die Gebühr nicht gahlt, wird die Beschwerdeinstanz über die Notwendigkeit des zusätzlichen Nouheitsberichtes entscheiden;&lt;br /&gt;
2. Der Anmeldor bezahlt die Gebühr, um das Verfahren nicht hinauszuzBgern, legt aber anschlieBend ein Rechtsmittel ein, das durchgreift. In diesem Fall wurde der vom IPI verlangte zusătzliche Neuheitsbericht bezahlt, und es stellt sich die Frago, ob das Europäische Patentamt verpflichtet sein wird, selbst die Gebühr dem Anmeldor zu orstatten, da der zusătzliche Nouheitsbericht zu Unrecht verlangt worden war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Frage der zusătzlichen Neuheitsberichte muß in jedem Fall mit den Delegierten des IPI gopruift werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende setzt die nächste Sitzung für Montag, den 2. März, 15.00 Uhr fest und schließt die Sitzung um 13.00 Uhr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 107 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AbschlieBend äußert sich die Mehrheit der Gruppe für die Aufrechtorhaltung des Textes von Buchstabe b) in Absatz 2 dieses Artikels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Ausnahme ron Buchstabe f) werden die anderen Buchstaben ohne Änderung angenommen. Der Redaktionsausschuß erhält den Auftrag, Buchstabe f) unter Berücksichtigung der neuen an Artikel 24 vorgenommenen Änderungón neu zu formulieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 77 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Absatz 1 stellt die Gruppe fest, daB die neue Fassung dem Wunsch der UNICE voll Rechnung trägt, wonach es erforderlich sei, die Möglichkeit einér Änderung der Ansprüche gemäB dem Verfahren des Artikels 82 vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hinsichtlich Lbsatz 2 trägt die Gruppe der Bemerkung der CNIPA nicht chnung, da diese sich aus einem offensichtlichen MiBverständnis des Textes ergibt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Bemerung von Herrn Pfanner wird der Redaktionsausschuß beauftragt, die Formulierung von Absatz 1 und 3 unter Änderung des Ausdruckes &amp;quot;den in Artikel 76 Absatz 2 gonannten Erfordernissen&amp;quot; zu überprüfen. Es hande1t sich hier nämlich nicht um die Erfordernisse dieses Artikels, sondern um die Erfordernisse, auf die dieser Artikel vorweist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 78 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird damit beauftragt, den Text von Absatz 1 in dem gleichen Sinne, wie or für Artikcl 77 Absatz. 1 und 3 gewahlt wurde, abzuändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Absatz 3 verweist Herr van Exter auf einn Frage der interessierten niederländischen Kreise. Hat ein Antragsteller sine Zusatzgebühr für einen zusätzlichen Neuheitsbericht bezahlt, und legt er ein Rechtsmittel ein, weil seiner Ansicht nach dieser Neuheitsbericht nicht notwendig war, wird ihm die Zusatzgebühr für den Fall erstattet, daB er obsiegt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Anschluß an die Erörterungen hierüber bemerkt der Vorsitzende zunächst, daB in diesem Artikel die Möglichkeit für die Prüfungsstelle vorgesehen bleiben muß, einen zusätzlichen Neuheitsbericht zu fordern. Andornfalls könnte dies zur Folge haben, daB das Patentamt Neuheitsborichte ver-. offentlicht, die der Prüfer offensichtlich für falsch hält. Die von Herrn van Exter gestellte Frage werfe aber oin anderes Problem auf. 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 108 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe erörtert anschlişend einen Vorschlag dor niedorländischen und deutschen Delogation, in dis Vorschriften des Abkommens, genauer gesagt, in Artikel 9, eins beispiolhafte Listo dessen aufzunehmen, was offensichtlich keine Erfindung darstellt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Anschluß an die Diskussion bittet der Vorsitzende die beiden Delegationen, einen Text auszuarbeiten, der ihren Vorschlag wiedergibt. Dieser Text wird erstmals im Rodaktionsausschuß erörtert werden, und die Gruppe wird ihn im Laufe der nächsten Sitzung behandeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnat bemerkt noch, daß man auch daran denken könnte, in dem bei der diplomatischen Konferenz vorzulegenden allgemeinen Bericht eine derartige beispielhafte Liste aufzunehmen, in dem Erläuterungen zu den wichtigsten Grundsätzen des Abkommens und insbesondere zu Artikel 9 gegeben werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe geht anschlieBend zur Prüfung von Absatz 2 Buchstabe b) über, wonach die Prüfungsstelle zu prüfon hat, ob die Erfindung nicht gemäß Artikel 1C von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem wünscht, daß das Adverb &amp;quot;offensichtlich&amp;quot; in den Text aufgenommen wird. Es gebe nämlich Fälle, in denen sich sehr schwer entscheiden ließe, ob es sich um ein im wesentlichen biologisches Verfahren handlo oder. nioht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner bemerkt hierzu, daß diese Fälle verhältnismäBig selten seien und sie der Zuständigkeit der Prüfungsstellen überlassen bleiben könnten. Weiter bemerkt er, daß der Text von Artikel 76 darauf abzisle, daß der Prüfer im Verlauf der ersten Prüfung der Anmeldung sich nicht mit der Frage der Erfindungshöhe zu befassor habe. Dies verhindore nicht, daß er dio firfindungen darauf prüfon könne, ob es sich um ein biologisches Verfahren handle oder nicht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende toilt die Ansicht von Herrn Pfanner und betont, daß die in Buchstabe b) vorgesehene Art des Vorgehens den Vorteil hat, Beschwerden zu vermeiden, die unfohlbar auftreten würden, falls - wie Herr van Benthem vorschlägt - der Prüfer das Problem nicht oingehend geprüft habe, ob Gegenstand der Anmeldung ein biologisches Verfahren sei oder nicht. 2632/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 109 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72 bis 75&lt;br /&gt;
Die Gruppe beschlieBt, die die Priorität behandelnden Artikel nicht zu prüfen. Sie sind mit der Frage der Akzessibilität verbunden, zu der sich die Rogierungen noch zu äußern haben. Die Gruppe wird diese Frage auf dor nächsten Sitzung behandeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76&lt;br /&gt;
Nach Absatz 2, a) muß die Prüfungsstelle prüfen, ob der Gegenstand der Anmeldung offensichtlich seinem Wssen nach keine Erfindung ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hirzu bemerkt Herr van Benthem, daß die beteiligten niederländischen Kreise wünschen, in dieser Bestimmung ausdrücklich auf Artikel 10 zu verweisen, die der öffentlichen Ordnung zuwider laufenden Erfindungen sowie die Planzensorten von der Patenticrbarkoit ausschlieBt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die UNION feilt diese Ansicht.&lt;br /&gt;
Herr van Benthem berichtigt seine Erklärung. Die niederländischen Kreise sind der Ansicht, daß der Wortlaut dieses Absatzes nicht hinreichend klar sei, und man daraus schließen könne, daß er auf die Anwendung von Artikel 10 verweise, während es sich vielmehr auf Artikel 9 beziehe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende antwortet ihm, daß auch oin Hinweis auf Artikel 9 nicht.. erwünscht sei. Dieser Artikel gebe keine nähere Bestimmung des Begriffs der Erfindung, sondern zähle nur Kritzrien auf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einem erneuten Gedankenaustausch überträgt der Vorsitzende dem (a) aktionsausschuB die Aufgabe, die Formulierung von Buchstabe a) zu überprüfen, um jodo Zweideutigkeit zu vermeiden und klar herauszustallen, daß diese Vorschrift darauf abzielt, die Anmeldungen zurückzuweisen, die offensichtlich keine Erfindung zum Gegenstand haben, z.B. Anmeldungen über Berechnungsmethoden. Hierzu stellt Herr van Benthem die Frage, ob oine therapeutische Methode als Erfindung angesehen werden könne oder nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einem Gedankenaustausch stellt der Vorsitzende fest, daß gemäß den nationalen Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten die therapeutischen Methoden nicht patentfähig sind, und daß keine Delegation vorschlage, diesen Grundsatz im europäischen Recht umzustoßen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 110 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sitzung vom 26. Februar bis 6. März 1964 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 28. Februar 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende eröffnet die Sitzung um 9.30 Uhr.&lt;br /&gt;
Herr van Benthem kommt auf die von ihm am Vorabend angeschnittene Frage der Fassung von Artikel 69 Absatz 1 zurück und erklärt, daß der derzeitige Text des Absatzes nicht klar genug sei. Die interessierten niederländischen Fachkreise hätten nicht verstanden, was unter dem &amp;quot;Erfordernis der Einheitlichkeit der Erfindung&amp;quot; zu verstehen sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einem Gedankenaustausch gibt der Vorsitzende zu, daß der Ausdruck nicht klar genug ist. Der Absatz bedeutet, daß eine Patentanmeldung eine Erfindung betreffen muß. Sie kann jedoch mehrere Erfindungen betroffen, sofern eine so enge Verbindung zwischen den Erfindungen besteht, daß sie untoreinander. eine Einheit gründen-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Zustimmung der Gruppe beauftragt der Vorsitzende den Redaktionsausschuß damit, den Text in diesem Sinne abzufassen. Außerdem bittet er den Ausschuß, da-. für Sorge zu tragen, daß das Wort &amp;quot;Erfordernis&amp;quot; nicht beibohalten wird, da die Verwendung eines derartigen Wortes notwendigerweise eine Begriffsbestimmung verlangt, was vermieden werden soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gegenstand von Absatz 2 ist die Aufzählung der Fälle, in denen davon ausgegangen werden kann, daß die Einheitlichkeit der Erfindung gegeben ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf Wunsch von Herrn van Benthem wird beschlossen, noch einen neuen Fall in diesen Absatz aufzunehmen, der die Mittel betrifft, die für die Anwendung des Verfahrens erfunden werden; dieser Fall wurde auch im skandinavischen. Entwurf berücksichtigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach weiteren Ausführungen des Vorsitzenden wird beschlosson, die Vorschrift des Absatzes 2 in die Ausführungsordnung zu übernehmen. Auf diese Weise wird es möglich sein, soweit erforderlich, die beispielhafte Liste zu vervollständigen.&lt;br /&gt;
2632 / IV / 64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 111 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 67 Absatz 2&lt;br /&gt;
Der letzte Satz dieses Absatzes bestimmt, daB Patentanmeldungen, die die nationale Verteidigung betreffen, grundsätzlich dem Patentamt binnen einer Frist von vier Monaten von der Anmeldung an gerechnet vorliegen müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Frage von Herrn Fressonnet bestätigt der Vorsitzende mit Zustimmung der Gruppe, daB diese Frist nicht zwingend ist, sondern lediglich als Beispiel gewählt wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 68&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet kommt im Zusammenhang mit diesem Artikel auf die Frage der vorherigen nationalen Anmeldung zurück und bemerkt, daß diese mit dem Problem der Akzessibilität verbunden sei. Die Lösung würde deshalb von der Antwort abhängen, die die Regierungen auf den von den Staatssekretären hierüber vorgelegten Bericht geben werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== - Artikel 69 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Absatz 1 bemerkt Herr van Benthem, daB die interessierten niederländischen Kreise mit der derzeitigen Fassung nicht einverstanden sind. Sie würden es vorziehen, wenn dieser Absatz vorschriebe, daß die Anmeldung nur für eine Erfindung zu einem endgültigen Patent führen kann, statt das Erfordernis der Einheitlichkeit der Erfindung aufzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Ansicht von Herrn van Benthem handelt es sich um eine redaktionelle Frage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende beschließt, die Frage später aufzugreifen und schlieBt die Sitzung um 18.00 Uhr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 112 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSCHIPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. April 1964&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der 12. Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 26. Februar bis 6. März 1964 in Brüssel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SITZUNGSBERICHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 113 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 159 Nr .2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gogonstand dieser Vorschrift sind die Niederschriften über die Anhörungen, mündlichen Verhandlungen und Beweiserhebungen. Diese werden von den Betreffenden genehmigt, aber nicht unterzeichnet. Sie werden von den Beamten unterzeichnet, die sie aufnehmen. Diese Vorschrift entspricht den Erfordernissen der Praxis, wie Herr Singer erklärt. Es gehe darum, daß die Beamten die Aussagen z.B. in Stenographie aufnchme könnten. Die Nummer wird angenommen und an den RedaktionsausschuB überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 159 Nr .3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Vorschrift rogelt die Form der Entscheidungen. Sie dient der Information der Beschwerdeinstanzen. Sie wird ohno Aussprache angenommen und an den RedaktionsausschuB weitergeleitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 159 Nr. 4 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Nummer behandelt die vorzeitige Entrichtung der Gebühren. Sie wird auf einen Einwand von Herrn Fressonnet gestrichen. Darüber hinaus werden auch in Artikel 78 Absatz 1 die Worte &amp;quot;es sei denn, daß die Gebühr bereits entrichtet worden ist&amp;quot;, ebenfalls gestrichen, weil diese Worte sich auch auf die Vorauszahlung der Gebühr beziehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 159 Nr. 5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei dieser Vorschrift geht es um die Berichtigung der Entscheidungen von Amts wegen. Der RedaktionsausschuB soll besonders darauf achten, daß der französische und deutsche Text übereinstimmen und sich gleichzeitig von der Fassung des Artikels 81 des Abkommens leiten lassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 159 Nr. 6 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Vorschrift bostimmt in Absatz 1, daB die Entscheidungen des Patentamtes mit einer Rechtsnittelbelehrung versehen sind. Absatz 2 stellt klar, daß die Beteiligten sich nicht auf dic Unterlassung der Rechtsmittelbelehrung berufen können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 114 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nummer 1 solle zunächst freigelassen werden, um den erneuten Meinungsaustausch abzuwarten, den die irbeitsgruppe mit dem Internationalen Patentinstitut in Den Haag haben müsse. Der Redaktionsausschuss solle jedoch eine. Bemorkung als Fussnote abfassen, die die vier Punkte, die diese Vorschrift regeln solle, zusammenfasst.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Frage, welche Unterlagen das Europäische Patentamt dem IPI zuleiten solle und in welcher Form dies geschehen solle.&lt;br /&gt;
2. Die Frage, ob das IPI diese Unterlagen endgultig behalten könne.&lt;br /&gt;
3. Dass für don Vorwaltungsrat die Möglichkeit vorgoschen worden solle, die Einzelheiten der Form und des Inhalts des Nouheitsberichtes zu regeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikcl 80 Nr. 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende hebt hervor, dass sich diese Vorschrift auf die Bintragung und Bekanntmachung infolge der Teilung der inmeldung bezieht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 1 sieht vor, dass die nach irtikel 80 vorgenommene Beschränkung der Ansprüche im Europäischon Register eingetragen und im Patentblatt bekanntgenacht wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er fragt sich, ob diese Rogolung hinsichtlich der Bekanntmachung nicht geändert worden müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er erinnert daran, dass die Arbeitsgruppe bei der letzten Sitzung zu Artikal 61 beschlossen habe, dass die hinsichtlich einer Patentanmeldung im Register vorgenommenen Eintragungen zumindest nicht vor der Erteilung des vorläufigen Patents bekanntgemacht werden sollen. Daraus folge, daß die bei der Teilung der Anmeldung orfolgton Eintragungen ins Register ebenfalls zumindest nicht vor der 3rteilung dos vorläufigen Patents bekanntgemacht worden durften.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach ornooter Ausspreche beschliesst die irbeitsgruppe, die Nummer 1 dom Redaktionsausschuss mit dor Empfohlung zu überweisen, don Grundsatz im&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 115 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 12 behandelt nämlich die im Sinne des Pariser Übereinkommens anerkannten Ausstellungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 78 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu diesem Artikel über don Neuheitsbericht hat der Vorsitzende für die Ausführungsordnung keine Vorschläge vorgesehon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Frossonnet ist der Ansicht, die Ausführungsordnung müsse eine Vorschrift enthalten, die wenigstens in grossen Zügen die Form dieses Berichts deutlich mache: auf welcher Grundlage or orstattet worde, wie die Ergebnisse der Untersuchungen darzustellen seien, ob nouheitsschädliche Unterlagen vorhanden seien und wie der Stand der Technik sei. Eine solche Vorschrift sei notwendig. Artikel 78 Absatz 2 nenno nämlich den Nouheitsbericht ohne irgondoine Klarstellung. Der Neuheitsbericht sei nun aber sehr wichtig, da or dem Erfinder und don Dritten iuskunft arteile. Er müsse daher zumindest über seine Form Klarheit haben. Horr Frossonnot führt als Beispiel für cino solche Vorschrift Artikel 13 des französischen Dekrets vom 30. Mai 1960 über das Sonderpatent für arzneimittel an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn der diess Form klarstellende Text hinreichend allgemein gehalten sei, bleibe darüber hincus dem Patentamt genügend Freiheit, um die seinen Bedürfnisson am meisten entsprechende Form vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einer Aussprache beschliesst die arbeitsgruppe, dass oine solche Vorschrift in die Ausführungsordnung aufgenommen werden soll, damit der Anmeldor genau weiss, was or unter dem Neuheitsbericht zu vorstohen habe, und damit der Vorwaltungsrat des Patentamtes in gewissem Rasse in den Beziehungen gebunden sei, die sich zu dem Internationalen Haager Institut bezüglich des Inhalts des Nouheitsberichtes ergeben würden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende orklärt mit Zustimmung der Gruppe, dass in der Ausführungsordnung eine Nummer 1 zu artike1 78 vorgesehen werden solle. Diese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 116 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7669/IV/63-D&lt;br /&gt;
Orig. F&lt;br /&gt;
Brüssel, den 6. November 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vertraulich ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der neunten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;, die ren 1. bis 12. Juli 1963&lt;br /&gt;
in München stattfand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 117 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um zu wissen, wieviel Zeit für diese drei Arton erforderlich ist, müssen die Aufgaben dor Prüfer nach Artikel 76 berücksichtigt werden. Einmal dürfe man nicht außer Acht lassen, daß die Verwaltungsdienste dem Prüfer helfen. Unter Berücksichtigung aller dieser Faktoren zeige sich, daß ein Prüfer einen halben Tag benötige, um über die Erteilung oines vorläufigen Patentes oder die Ablehnung der Anmoldung zu entscheiden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet betont, dal die Tätigkeit eines Prüfers hochqualifiziertes Personal orfordere. Er frage sich, ob man bei der Aufstellung dieser Schätzung hinlänglich berücksichtigt habe, daß eine Reihe vor Aufgaben bereits von weniger qualifizierten Kräften durchgeführt wérden könnten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem teilt diese Auffassung. Br weist darauf hin, daß z.B. die Prüfung der rein formellen Kriterien nach Artikel 68 leicht vom Verwaltungspersonal durchgeführt worden könne. Der Vorsitzende erinnert daran, daß diese Frage bereits auf einer früheren Sitzung erörtert worden sei. Man habe sich damals darüber geoinigt, daß beim Prüfungsverfahren gewisse Fragen nicht zwangsläufig vom Prüfer behandelt werden müßten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um eine angemessene Aufgliederung der Arbeit zu ermöglichen, habe dio deutsche Delegation beroits seinerzeit angeregt, die Möglichkeit vorzusehen, die Entscheidungsbefugnisse Beamten zu über tragen, die eine geringere Qualifikation als die Prüfer aufweisen. Da dieses System nicht mit den nationalen Systemen der anderen Länder übereinstimmte, sei es abgolehnt worden. Die Gruppe habe beschlossen, daß nur der Prüfer für alle Stufen des Verfahrens zuständig sei (Artikel 55). Br sei jedoch der Ansicht, daß die Schwierigkeiten in der Praxis nicht sehr erheblich sein dürften. Das angestrebte Ergebnis könne durch eine entsprechende Organisation der Arbeit gewährleistet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abgesehen von dieser Frage seien die Besorgnisse von Herrn Fressonnet bei der Aufstellung der betreffenden Schätzung berücksichtigt worden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird un 18.00 Uhr geschlosson.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 118 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende orwähnt nunmehr, daß die Tagesordnung dioser Sitzung noch zwei weitere Punkte umfasse: den Bericht über die Entwicklung des für das Europäische Patentamt erforderlichen Personals und die schrittweise Errichtung des Europäischer Patentamtes unter Berücksichtigung der zweiten Fassung des Artikels 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu dem orsten Punkt erklixt Horr Singer, daß sich dio Sachvorständigen der deutschen und niedorländischen Delogation mit der Frage beschäftigt haben, wieviele Prüfor im Europäischon Patentamt nötig sein werden. Sie seien von den Schätzungen der Arbeitsgruppe ausgegangen, die sich auf die Zahl dor Europäischen Anmeldungen, die Zahl der vorläufigen Patente und die Zahl der Anträge auf Prüfung beziehen. Um bestimmen zu können, wieviele Inmeldungen ein Prüfer behandeln könie, müsse seine Arbeitskapazität beurteilt yorden. Nach den in allen Prüfungsämtern gemachten Erfahrungen könta eir Prüfer 70 - 100 Anmoldungen jährlich behandeln. Diese Zahl batrifft sowohl die Anmeldungen, die zur Patentorteilung führen, als auch zurückgewiesene odor im Anschluß an dio Prüfung zurückgezogene Patentanträge, ja sogar dio seltenon Fälle, in donen Anmoldungen noch vor der Prüfung zurückgezogen werden. Es stellt sich heraus, daß diese Zahlen für das Europäische Verfahren nicht angewendet werden kömnen. Hierbei ist zu berücksichtigen, daß das vorläufige Europäische Patent lediglich ein Eintragungspatent ist. In der zweiten Stufe der Prüfung sei zu berücksichtigen, daß der Prüfer über die vom I.P.I. aufgestellte Dokumentation verfügt sowie über die Angaben Dritter. Aus diesem Grunde habe or in der Regel keine sohr oingehenden Nachforschungen durchzuführen. Anderersoits sei auch das Sprachenproblem zu berücksichtigen, das die Aufgabe erschwere. Angesichts dieser Gogobonheiten könne man die Arbeit eines Europäischen Prüfors in drei Stufen einteilen:&lt;br /&gt;
a) die Prüfung der Europäischon Anmoldung bis zur Erteilung des vorläufigen Patentes oder bis zur Zurückweisung des Antrages;&lt;br /&gt;
b) dio Tätigkeit des Prüfers als erster Berichterstatter bei der Prüfung des vorläufigen Patontos (die Entscheidung über die Prüfung wird von zwei Prüfern und einem Vorsitzenden - der Prüfungsabteilung - getroffen);&lt;br /&gt;
c) die Tätigkeit des Prüfors als Zweitberichtorstatter in der Prüfungsabteilung bei der Prüfung des vorläufigen Patontos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 119 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 5. April 1963&lt;br /&gt;
VESTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse dor siebenten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 11. bis 22. Febr. 1963&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1699/IV/63-D&lt;br /&gt;
Crig.: F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 120 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vorgesehriebene Gebühr für die Einholung des Neuheitsberiohts zu entrichten, es sei denn, dass die Gebühr bereits entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(2) Nach Eingang der Gebühr oder, wenn diese bereits entrichtet ist, nach Abschluss der Prüfung holt die Prüfungsstelle unter 5ersendung der Unterlagen der europaischen Patentanmeldung einen Bericht über die Neuheit der Erfindung [beim Internationalen. Patentinstitut in Den Haag] ein.&lt;br /&gt;
(3) Wird ein zusätzlicher Neuheitsbericht zotwendig, insbesondere im Fall der Niohteinheitliohkeit der Anmeldung, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung vorgeschriebene Zusatzgebühr zu entrichten.&lt;br /&gt;
(4) Werden die Gebühren nicht rechtzeitig entrichtet, so weist die Prüfungsstelle die europäische Patentanmeldung zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 79&lt;br /&gt;
Ubersendung des Neuheitsberichts&lt;br /&gt;
(1) Nach Eingang des Neuheitsberichts übersendet die Prüfungsstelle dem Anmelder den Bericht unter gleichzeitiger Aufforderung, innerhalb einer Frist von drei Monaten die Gebühren für die Erteilung und für die Druckkosten gemäss der Gebührenordnung zu diesem Abkommen zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Werden die Erteilungsgebühr oder die Gebühr für die Druckkosten nicht rechtzeitig entrichtet, so weist die Prüfungsstelle die europäische Patentanmeldung zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 80&lt;br /&gt;
Teilung der Anmeldung&lt;br /&gt;
(1) Der Anmelder kann die europäische Patentanmeldung teilen, indem er die Ansprüche beschränkt und für die auf diese Weise aus den Ansprüchen ausgeschiedenen Erfindungen Teilanmeldungen einreicht.&lt;br /&gt;
(2) Die Beschränkung der Ansprüche hat zu erfolgen,&lt;br /&gt;
a) vor Abschluss der in Artikel 76 vorgesehenen Prüfung oder&lt;br /&gt;
b) innerhalb der in Artikel 79 genannten Frist.&lt;br /&gt;
(3) Die Vorschrift des Artikels 82 Absatz 2 findet auf Ansprüche Anwendung, die gemäss Absatz 1 beschränkt worden sind.&lt;br /&gt;
(4) Die Teilanmeldungen gelten als zu dem Zeitpunkt der ursprünglichen Anmeldung eingereicht und geniessen gegebenenfalls das Prioritätsrecht, soweit der Gegenstand der Teilanmeldungen nicht über das hinausgeht, was in der ursprünglichen Anmeldung beschrieben worden ist, jedoch unter dem Vorbehalt, dass die Teilanmeldungen innerhalb einer Frist von zwei Monaten von der in Absatz 1 vorgesehenen Beschränkung an eingereicht worden sind.&lt;br /&gt;
(5) Die in Artikel 68 Absatz 2 vorgesehene Anmeldegebühr ist für jede Teilanmeldung innerhalb einer Frist von einem Monat von ihrer Einreichung an zu entrichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 121 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL I &amp;lt;br&amp;gt; ERTEILUNG DES VORLAUFIGEN EUROPÄISCHEN PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76&lt;br /&gt;
Prüfung der eumpäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Stellt die Prüfungsstelle fest, dass die europäische Patentanmeldung nicht im Sinne des Artikels 68 ordnungsgemäss eingereicht ist, so teilt sie ihre Entscheidung dem Anmelder mit.&lt;br /&gt;
(2) Ist die europäische Patentanmeldung ordnungsgemäss eingereicht, so wird. sie von der Prüfungsstelle darauf geprüft,&lt;br /&gt;
a) ob der Gegenstand der Anmeldung offensichtlich seinem Wesen nach keine Erfindung ist;&lt;br /&gt;
b) ob die Erfindung nicht gemäss Artikel 10 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist;&lt;br /&gt;
c) ob die Erfindung offensichtlich im Sinne des Artikels 14 nicht gewerblich verwertbar ist;&lt;br /&gt;
d) ob die Anmeldung den Bestimmungen der Artikel 69 und 70 offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
e) ob die gemäss Artikel 71 vorgesehenen Erfordernisse vorliegen;&lt;br /&gt;
f) ob im Fall einer Zusatzpatentanmeldung deren Gegenstand offensichtlich eine Verbesserung im Sinne des Artikels 24 Absatz 1 nicht enthält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 77&lt;br /&gt;
Prüfungsbescheide und Zurückweisung&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, dass die Erfindung oder die europäische Patentanmeldung den in Artikel 76 Absatz 2 genannten Erfordernissen nicht genügt, so teilt die Prüfungsstelle dies dem Anmelder mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die gerügten Mängel zu beseitigen.&lt;br /&gt;
(2) Stellt die Prüfungsstelle fest, dass die Erfindung offensichtlich nicht neu ist, so ann sie den Anmelder darauf aufmerksam machen.&lt;br /&gt;
(3) Ergibt sich bei Ablauf der in Absatz 1 genannten Frist, dass die Erfindung oder die europäische Patentanmeldung den in Artikel 76 Absatz 2 genannten Erfordernissen nicht genügt, so weist die Prüfungsstelle die Anmeldung zurück.&lt;br /&gt;
(4) Die Anmeldung darf nicht aus Gründen zurückgewiesen werden, die dem Anmelder nicht vorher gemäss Absatz 1 mitgeteilt worden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 78&lt;br /&gt;
Einholung des Neuheitsberichts&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, dass die Erfindung und die Patentanmeldung den in Artikel 76 Absatz 2 genannten Erfordernissen entspricht, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 122 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanmeldung muss enthalten&lt;br /&gt;
a) einen Antrag auf Erteilung des europäischen Patents,&lt;br /&gt;
b) eine Beschreibung der Erfindung, gegebenenfalls mit den Zeichnungen, auf die die Beschreibung sich bezieht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Anmeldung muss in einer der in Artikel 34 Absätze 1 und 2 vorgesehenen Sprachen abgefasst sein.&lt;br /&gt;
(2) Für die europäische Patentanmeldung ist die Anmeldegebühr zu entrichten, die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschrieben ist.&lt;br /&gt;
(3) Die europäische Patentanmeldung gilt als zu dem Zeitpunkt eingereicht, an dem die Erfordernisse des Absatzes 1 dieses Artikels erfüllt sind, sofern die Anmeldegebühr innerhalb einer Frist von einem Monat von diesem Zeitpunkt an entrichtet wird.&lt;br /&gt;
(4) Wird die Anmeldegebühr nach Ablauf der in Absatz 3 vorgesehenen Frist entrichtet, so gilt die Anmeldung als zu dem Zeitpunkt der Zahlung eingereicht, sofern diese Zahlung spätestens zwei Monate nach einer Zahlungsaufforderung des Europäischen Patentants eingeht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 69&lt;br /&gt;
Einheitlichkeit der Erfindung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine europäische Patentanmeldung darf nur eine Erfindung enthalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bestimmung dieses Artikels schliesst nicht die Erteilung eines europäischen Patents für ein Verfahren, das danach hergestellte Erzeugnisse und eine Anwendung des Verfahrens aus, soweit Einheitlichkeit der Erfindung besteht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 70&lt;br /&gt;
Inhalt der Beschreibung&lt;br /&gt;
(1) In der Beschreibung ist die Erfindung so deutlich und vollständig zu offenbaren, dass ein Fachmann sie danach ausführen kann.&lt;br /&gt;
(2) Am Schluss der Beschreibung ist in einem oder mehreren Patentansprüchen anzugeben, wofür der Anmelder Schutz, begehrt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71&lt;br /&gt;
Erfordernisse der Ausführungsordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die europäische Patentanmeldung muss den Erfordernissen genügen, die in der Ausführungsordnung zu diesem Abkommen vorgeschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 123 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMmuNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KOORDINIERUNGSAUSSCHUSSAUF DEM GEBIET DES GEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINSTZT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND COMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETA INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGESTELD DOOR DE LIO-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESSE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORENTWURF EINES ABKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe „Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SCHEMA DI CONVENZIONE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld dęor de werkgroep &amp;quot;octrooien&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Textes allemand et français&lt;br /&gt;
Deutscher und französischer Text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 124 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzungsperiode vom 13. bis 23. Juni 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 15. Juni 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76 (71), 77 (71 a + 72), 78 (73), 79 (74)&lt;br /&gt;
Diese Artikel wurden ohne Einwände angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 80 (68)&lt;br /&gt;
Herr Pfanner erklärte zu Absatz 2, der Redaktionsausschuss habe sich veranlasst gesehen, hier eine doppelte Frist vorzusehen. Ein Hinweis auf die zur Zahlung der Gebühren vorgesehenen Frist sei nicht ausreichend. Der Antragsteller könne nämlich nach Artikel 78 (73) Absatz 2 die Gebühren schon vor Einholung des Neuheitsberichts bezahlen. Daher habe der Ausschuss auch das Ende der in Artikel 76 (71) vorgesehenen Prüfung der Anmeldung als Frist angesetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende und die Arbeitsgruppe stimmen dieser neuen Fassung zu, jedoch mit der Bemerkung, dass diese Frist immerhin den Nachteil habe, dass sie keinen festen Zeitpunkt nennt; die Prüfungsdauer lasse sich nämlich nicht mit Bestimmtheit vorher feststellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 81 (69), 82 (74 a), 83 (75 a), 84 (76), 85 (77), 86 (78), 87 (79)&lt;br /&gt;
Diese Artikel wurden ohne Einwände angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88 (81)&lt;br /&gt;
Nach Ansicht des Vorsitzenden geht Absatz 1 dieses Artikels zu sehr ins einzelne. Man hätte einfach sagen können, das Amt prüft, ob das vorläufige Patent den Vorschriften des Abkommens entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 125 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anträge; doch handele es sich um eine grundsätzliche Regelung und jeder der Vertragsstaaten habe das Recht, die Frist zu verlängern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Briganti machte darauf aufmerksam, daß nach den italienischen Vorschriften jede Patentanmeldung der Landesverteidigungsbehörde nach der Einreichun; des Antrags 40 Tage lang zur Verfügung stehen müsse. Daher könne Italien nur schwer einer einmonatigen Frist zustimmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende war der Ansicht, die Arbeitsgruppe werde auch weiterhin den Grundsatz befoli,en, daß keine Bestinmung vorgeschlagen wird, die zu nationalen Vorschriften über die Landesverteidigung im Widerspruch steht. Er schlägt daher vor, die einmonatige Frist durch eine Frist von sechs Wochen zu ersetzen. Die Entscheidung über diese Frage hängt von der italienischen Delegation ab, die sogleich nach Ankunft von Herrn Roscioni dazu Stellung zu nehmen verspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 68 (63)&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenormen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 69 (65)&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 70 (64)&lt;br /&gt;
Diesem Artikel hat der Redaktionsausschuß eine Bemerkung angefügt, die auf einem französischen Vorschlag beruht. Die Aussprache über diesen Artikel wird daher bis zur Ankunft der französischen Delegation zurückgestellt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71 (66)&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 126 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 31. Juli 1962&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der sechsten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 13. bis 23. Juni 1962 in Munchen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 127 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (1) Ergibt die Prüfung, daß die Erfindung und die Patentanmeldung den in Artikel 76 Abs. 2 genannten Erfordernissen entspricht, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Gebühr für die Einholung des Neuheitsberichts zu entrichten, es sei denn, daß die Gebühr bereits entrichtet worden ist. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Nach Eingang der Gebühr oder, wenn diese bereits entrichtet ist, nach Abschluß der Prüfung holt die Prüfungsstelle unter Ubersendung der Unterlagen der europäischen Patentanmeldung einen Bericht über die Neuheit der Erfindung [beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag 7 ein.&lt;br /&gt;
(3) Wird ein zusätzlicher Neuheitsbericht notwendig, insbesondere im Falle der Nichteinheitlichkeit der Anmeldung, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung vorgeschriebene Zusatzgebühr zu entrichten.&lt;br /&gt;
(4) Werden die Gebühren nicht rechtzeitig entrichtet, so weist die Prüfungsstelle die europäische Patentanmeldung zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 128 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Prüfungsbescheide und Zurulckweisung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, daß die Erfindung oder die europäische Patentanmeldung den in Artikel 76 Abs. 2 genannten Erfordernissen nicht genügt, so teilt die Prlufungsstelle dies dem Anmelder mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die gerugten Mängel zu beseitigen.&lt;br /&gt;
(2) Stellt die Prüfungsstelle fest, daß die Erfindung offensichtlich nicht neu ist, so kann sie den Anmelder darauf aufmerksam machen.&lt;br /&gt;
(3) Ergibt sich bei Ablauf der in Absatz 1 genannten Frist, daß die Erfindung oder die europäische Patentanmeldung den in Artikel 76 Abs. 2 genannten Erfordernissen nicht genügt, so weist die Prüfungsstelle die Anmeldung zurück.&lt;br /&gt;
(4) Die Anmeldung darf nicht aus Gründen zuruckgewiesen werden, die dem Patentanmelder nicht vorher gemäB Absatz 1 mitgeteilt worden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 129 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kapitel I&lt;br /&gt;
Erteilung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76 (71)&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Stellt die Prüfungsstelle fest, das die europäische Patentanmeldung nicht im Sinne des irtikels 68 ordnungsgemäß eingereicht ist, so teilt sie ihre Entscheidung dem Inmelder mit.&lt;br /&gt;
(2) Ist die europäische Patentanmeldung ordnungsgemäß eingereicht, so wird sie von der Prüfungsstelle darauf geprüft,&lt;br /&gt;
a) ob der Gegenstand der inmeldung offensichtlich seinem Wesen nach keine Erfindung ist;&lt;br /&gt;
b) ob die Erfindung nicht gemäß lrtikel 10 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist;&lt;br /&gt;
c) ob die Erfindung offensichtlich im Sinne des lrtikels 14 nicht gewerblich verwertbar ist;&lt;br /&gt;
d) ob die Inmeldung den Bestimmungen der lrtikel 69 und 70 offensichtlich nicht entspricht;&lt;br /&gt;
e) ob die gemäß lrtikel 71 vorgesehenen Erfordernisse vorliegen;&lt;br /&gt;
f) ob im Falle einer Zusatzpatentanmeldung, deren Gegenstand offensichtlich eine Verbesserung im Sinne des lrtikels 24 Lbs. 1 nicht enthält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 130 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 68 (63) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erfordernisse der Anmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanmeldung muß enthalten&lt;br /&gt;
a) einen Antrag auf Erteilung des europäischen Patents,&lt;br /&gt;
b) eine Beschreibung der Erfindung, gegebenenfalls mit den Zeichnungen, auf die die Beschreibung sich bezieht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Anmeldung muß in einer der in Artikel 34 Abs. 1 und 2 vorgesehenen Sprachen abgefaßt sein.&lt;br /&gt;
(2) Für die europäische Patentanmeldung ist die Anmeldegebühr zu entrichten, die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschrieben ist.&lt;br /&gt;
(3) Sie europäische Patentanmeldung gilt als zu dem Zeitpunkt eingereicht, an dem die Erfordernisse des Absatzes 1 dieses Artikels erfüllt sind, sofern die Anmeldegebühr innerhalb einer Frist von einem Monat von diesem Zeitpunkt an entrichtet wird.&lt;br /&gt;
(4) Wird die Anmeldegebühr nach Ablauf der in Absatz 3 vorgesehenen Frist entrichtet, so gilt die Anmeldung als zu dem Zeitpunkt der Zahlung eingereicht, sofern diese Zahlung spätestens zwei Monate nach einer Zahlungsaufforderung des Europäischen Patentamtes eingeht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 131 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
Brüssel, den 26. Mai 1962&lt;br /&gt;
Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STRENG VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor e h t w u r f&lt;br /&gt;
eines Abkommens uber ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 132 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 70 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch Mehrheitsbeschluß der &#039;Arbeitsgruppe wird die 2. Alternative angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende teilt die Ansicht der Mehrheit hauptsächlich aus dem Grund, daß der Erfinder das Recht der Bezeichnung seiner Erfindung behalte. Er könne sich nur nicht mehr des Europäischen Patentamts zur Erreichung dieses. Ziels bedienen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf einen Antrag der deutschen Delegation wird der Redaktionsausschuß beauftragt, in einer Anmerkung darauf hinzuweisen, daß eine Delegation die 1. Alternative vorgezogen hätte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 71 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll entscheiden, ob die Klammern in Abs. 2 a) wegfallen können, und ob das Wort &amp;quot;offensichtlich&amp;quot; in den Abs. 2 a) und c) aufgenommen werden muß.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71 wird angenommen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 72 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wegen des neuen Art. 156 wird Abs: 2 gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 73 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Klammern des Abs: 2 müssen beibehalten werden, da die Arbeitsgruppe dem Internationalen Institut nicht ohne dessen Einwilligung eine Aufgabe zuweisen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Klammern des Abs. 3 sollten auf das Problem hinweisen, ob das Institut einen weiteren Nouheitsbescheid beantragen&#039;könne, oder ob die Prüfungsabteilung selbst Nachforschungen anstellen müsse. Ein solcher zusätzlicher Bescheid sei notwendig, wenn der Patentsucher wegen der Eigenart seiner Erfindung die Anmeldung in mehrere Anmeldungen aufteile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird beschlossen, daß der Redaktionsausschuß unter Verwendung des Wortes &amp;quot;insbesondere&amp;quot; bestimmen solle, in welchem Fall ein zusätzlicher Bescheid notwendig sei. Die Klammern des Abs. 3 werden gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73 wird dem Redaktionsausschuß überwiesen. Artikel 74 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 133 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Landesverteidigung betreffen, eine Ausnah̄me von diesem Grundsatz vorsehen. In diesem Absatz sei es besser, die von der französischen Delegation vorgeschlagene elastischere Formulierung zu verwenden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 62 wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 63 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird angewiesen, die Bestimmungen des Art. 44 bezüglich der vom Patentamt verwendeten Sprachen zu beachten, Um den französischen Vorschlag nicht zu übergehen, soll der Redaktionsausschuß, eine Anmerkung hinzufügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 64 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll auf die Übereinstimmung mit Art. 5 Nr .1 des Europa-Rat-Entwurfs achten. Er soll ferner die Zweckmäßigkeit einer Verschmelzung der Artikel 64 und 65 prüfen. Weiter soll der Redaktionsausschuß das durch den französischen Vorschlag aufgeworfene Problem untersuchen und im Juni der Arbeitsgruppe Vorschläge unterbreiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 64 wird angenommen.&lt;br /&gt;
Die Artikel 65, 66 werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 67 - 67 c ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird beauftragt, diese Artikel unter Berücksichtigung des gesamten Verfahrens zur Patenterteilung zu überprüfen und der Arbeitsgruppe Vorschläge zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr. Fressonnet meint, diese Artikel seien bei einer Annahme des französischen Vorschlags überflüssig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel werden dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
Die Artikel 68, 69 werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 134 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Mai 1962 VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der fünften Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 2. bis 18. April 1962&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 135 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73&lt;br /&gt;
Einholung des Neuheitsberichts&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, dass die Erfindung und dic Patentanmeldung den in Artikel 71 Absatz 2 genannten Erfordernissen entspricht, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Konat die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Gebühr für die Zinholung des Nouheitsberichts zu entrichten, es sei denn, dass die Gebühr bereits entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(2) Nach Eingang der Gebühr oder, wenn diese bereits entrichtet ist, nach Abschluss der Prüfung holt die Prüfungsstelle unter Ubersendung der Unterlagen der europäischen Patentanmeldung einen Bericht über die Neuheit der Erfindung [beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag] ein.&lt;br /&gt;
[(3) Wird ein zusätzlicher Nouheitsbericht notwendig, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung vorgeschriebene Zusatzgebühr zu entrichten. 7&lt;br /&gt;
(4) Werden die Gebühren nicht rechtzeitig entrichtet, so weist die Prüfungsstelle die europäische Patentanmeldung.zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 136 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72&lt;br /&gt;
Zurückweisung&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, dass die Brfindung odor die europäische Patentannoldung den in Artikel 71 absatz 2 genannten brfordernissen nicht genügt, so toilt die Prüfungsstolle dies dem Anmolder mit und fordert ihn auf, innerhalb einer bestimmten Frist oino Stellungnahme einzureichen oder dic gorügten Nängel zu beseitigen.&lt;br /&gt;
[(2) Die in absatz 1 vorgosuhone Frist darf nicht weniger als zwei Monate und nicht mehr als vier Monate betragen. Dic Frist kann auf Antrag des Anmolders in besonders gelagerten Fällen auf insgesant sechs Monate verlängert werden. 7&lt;br /&gt;
(3) Ergibt sich bei ablauf der Frist, dass die Brfindung odor die europäische Patentanmoldung den in Artikel 71 absatz 2 genannten Erfordernissen nicht genügt, so weist die Prüfungsstelle die Anmoldung zurück.&lt;br /&gt;
(4) Die Anmoldung darf nicht aus Gründen zurückgenommen werden, die dem Patentanmolder nicht vorher gemäss absatz 1 mitgeteilt worden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 137 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Unterabschnitt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verfahren zur Erteilung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Stellt die Prüfungsstelle&lt;br /&gt;
fest, dass die europäische Patentanmeldung nicht im Sinne des Artikels 63 ordnungsgemäss eingereicht ist, so teilt sie ihre Entscheidung dem Anmelder mit.&lt;br /&gt;
(2) Ist die europäische Patentanmeldung ordnungsgemäss eingereicht, so wird sie von der Prüfungsstelle darauf geprüft,&lt;br /&gt;
[a) ob der Gegenstand der Anmeldung eine Erfindung ist, 7&lt;br /&gt;
b) ob die Erfindung nicht gemäss Artikel 12 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist,&lt;br /&gt;
c) ob die Erfindung im Sinne des Artikels 13 gewerblich verwertbar ist,&lt;br /&gt;
d) ob die Anmeldung den Bestimmungen der Artikel 64 und 65 offensichtlich nicht entspricht,&lt;br /&gt;
e) ob die gemäss Artikel 66 vorgesehenen Erfordernisse vorliegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 138 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 63&lt;br /&gt;
Erfordernisse der Anmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanneldung muss enthalten :&lt;br /&gt;
a) einen Antrag auf Erteilung des curopäischen Patents,&lt;br /&gt;
b) eine Beschreibung der Srfindung, gegebenenfalls mit den Zeichnungen, auf die die Beschreibung sich bezicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Anmeldung muss in einer der in Artikel ...... vorgesehenen Sprachen abgefasst sein.&lt;br /&gt;
(2) Für die europäische Patentanmeldung ist die Anmeldegebühr zu entrichten, die in der Gebührenordnung zu diesem Ab kommen vorgeschrinbon. ist.&lt;br /&gt;
(3) Die europäische Patentanmeldung gilt als zu dem Zeitpunkt eingereicht, an dem die Erfordernisse des Absatzes 1 dieses Artikels erfüllt sind, sofern die Anmeldegebühr innerhalb einer Frist von einem Monat von diesem Zeitpunkt an entrichtet wird.&lt;br /&gt;
(4) Wird die Anmeldegebühr nach Ablauf der in Absatz 3 vorgesehenen Frist entrichtet, so gilt die Anmeldung als zu dem Zeitpunkt der Zahlung eingereicht, sofern diese Zahlung spätestens zwei Monate nach einer Zahlungsaufforderung des Europäischen Patentamtes eingeht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 139 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGRUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zwciten Sitzung&lt;br /&gt;
dor Arboitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 140 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe hält es für richtig, Artikel 73 in seiner augenblicklichen Fassung zunächst beizubehalten und unter der Uberschrift &amp;quot;Entrichtung weiterer Gebühren für eine zusätzliche Untersuchung&amp;quot; einen neuen Artikel 73 a) hinzuzufügen. Der Wortlaut dieses Artikels soll später ausgearbeitet werden; die Überschrift dient als Hinweis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörterungen zu Artikel 74 des Vorentwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit diesem Artikel wirft der Präsident drei Fragen auf. Erstens sei zu prüfen, ob die Frist von oinom Konat ausreiche, da nan dem Anmelder selbstverständlich die Zeit lassen müsse, sich zu entscheiden, ob er mit Rücksicht auf die Untersuchungsergebnisse über das Bestehen älterer Rechte seine inmeldung aufrechterhalten solle oder nicht. Zweitens sei zu klären, ob der Anmeldor zum Neuheitsbericht Stellung nehmen, und ob diese Stellungnahme auch veröffentlicht werden sollc. Drittens müsse untersucht werden, ob der Anmelder seine Anmeldung beschränken oder abändern könne, oder ob man nur den vollen Verzicht auf bestimmte Patentansprüche vorsehen solle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe befürwortet einstimmig, die Frist auf drei Monate zu verlängern. Sie berücksichtigt hierbei insbesondere die Bemerkung von Herrn de Muyser, dass dem Anmelder in don meisten Fällen die älteren Rechte unbekannt sind. Um eine Entscheidung treffen zu können, müsse or sich zunächst hierüber unterrichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident fügt hinzu, dass in dem Abkommen mit dem Institut und in der Durchführungsverordnung eine Regelung getroffen &#039;werden könne, wonach der Anmeldor gegen Zahlung einer Gebühr beim Institut beantragen könne, ihm mit dem Neuheitsbericht die Unterlagen über die älteren Rechte oder Abschriften hiervon zu übersenden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hirsichtlich der Frage einer etwaigen Stellungnahme des Anmelders zum Neuheitsbericht und des Verzichts auf bestimmte Patentansprüche ist Herr van Bonthem, gestützt von Herrn de Muyser, der Auffassung, dass dem Anmelder eine Stellungnahme möglich sein muss, und dass nur der Verzicht und keine Änderung vorzusehen ist. Der Verzicht müsse mit der gesamten inmeldung veröffentlicht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 141 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In dem abkomen zwischen dem ouropäischen Amt und dem Patentinstitut müsse bestimst werden, dass die Nachforschung nach älteren Rechten auf Antrag des Prüfers bis auf den Zoitpunkt der Anmeldung ausgedehnt werden könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem macht die Gruppe darauf aufmerksam, dass der Prüfer zu der Entscheidung befugt sein müsse, ob eine Anmeldung eine oder mehrere Erfindungen enthalte. Bei einer nicht einheitlichen Erfindung müsse das Institut mehrere Untersuchungen auf Grund einer einzigen Gebühr durchführen. Leider worde die Komplexität einer Erfindung in einigen Fällen erst bei der Neuheitsrecherche sichtbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem ist jedoch der Auffassung, dass es sich hier eher um eine finanzielle Frage handele, die unabhängig von der Bestimmung des Abkommens über die Teilung der Anmeldung geregelt werden könne; die ihrerseits ein Rechtsproblem darstelle und nach anderen Grundsätzen beurteilt werden könne. Diese finanzielle Frage müsse in der Gebührenordnung zum Abkommen geregelt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem erteilt die vom Präsidenten orbctenen Auskünfte über das Verhältnis zwischen dem Patentinstitut und der Schweiz. Das Abkommen enthalte keine Bestimmung für nicht einheitliche Erfindungen. Da in dieser Hinsicht orhebliche Schwierigkeiten aufgctreten seien, sollten demnächst zwischen dem Patentinstitut und der Schweiz Verhandlungen eingeleitet werden. Das Institut wünsche eine ausdrückliche Regelung dieser Fragen. Zur Zeit fordere das Institut in Fällen der Komplexität den Erfinder auf, zusätzliche Gebühren zu entrichten, andornfalls werde die Untersuchung beschränkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident weist darauf hin, dass sich der Neuheitsbericht über die europäische Anmeldung unbedingt auf die gesamte Erfindung beziehen muss. Abgesehen von der Gebührenfrage sei das Problem für die Beziehungen zwischen dem europäischen Amt und dem Internationalen Institut von Bedoutung. Wer soll für die Entscheidung zuständig sein, ob eine Anmeldung mehrere Erfindungen betrifft oder ob sie eine &amp;quot;einheitliche&amp;quot; Erfindung darstellt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach ansicht des Präsidenten muss diese Entscheidung allein dem europäischen ant vorbehalten bleiben. Er ist überzeugt, dass die Gruppe eine zufriedenstellende Lösung finden wird; er hält es aber für zweckmässiger, diese Frage zurückzustellen, um nicht den Verhandlungen zwischen der Schweiz und dem Institut vorzugreifen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 142 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Sünner wirft die Frage suf, wie verfahren werden soll, wenn der Anmelder einen Mangel kurze Zeit nach Fristablauf beseitigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Während der Srörterungen zu dieser Frage gelangt die Gruppe zu der Auffassung, dass zur wrleichtirung der Anbeit des Antes ein fömliches und strenges Verfahren orforderlich aci. Unter diesem Gcsichtspunkt müsse die genauc Sinhaltung der Fristen gefordert werden. Die Gewährung eines Rechtsmittels gegen die Zurückweisung wegen Fristverletzung würde das Verfahren schwerfällig gestalten. In allen Fällen, in denen eine Frist ohne Verschulden des Anmeldors verstrichen sei, müsse jedoch auf Grund einer allgemeinen Bestimmung die Wiedereinsetzung zulässig sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die in Artikel 72 absatz 2 vorgesohricbene Frist wird von der Gruppe einstimmig genohmigt. Sie bleibt jedoch in Klammern, um darauf hinzuweisen, dass die in den verschiedenen Bestimmungen des Abkommens geregelten Fristen in einem Absatz dieses Artikels zusammengefasst werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 2 wird ebenfalls an den Redaktionsausschuss überwiesen, der die Andorungen zu Artikel 71 berücksichtigen soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörterungen zu Artikel 73 des Vorentwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident orläutert, Absatz 1 sehe vor, dass die Prüfungsstelle den Anmelder nach Abschluss des ersten Prüfungsstadiums auffordort, eine Gebühr zu entrichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 2 besagé, dass cin Neuheitsbericht beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag oingoholt werde. Die Klammern würden bedeu–ten, dass noch zu prüfen sei, ob im europäischen Abkommen auf das Patentinstitut Bezug genommen werden solle. Diese Frage müsse wahrscheinlich zwischen dem europäischen Akt und dem Institut geregolt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der dritte Absatz sehe die Zurückweisung für den Fall vor, dass dic Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 143 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 72 des Vorörtwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Absatz 1 erinnert der Prăsident daran, dass Herr van Benthem bereits die Frage aufgeworfen hat, ob der Prüfer den Anmelder in Zweifelsfällon darauf aufmorksam machen kann, dass seine Anmeldung nicht don Erfordornissen des Artikels 71 Absatz 2 (a und b) entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Prăsident bittet um Stellungnahme zu der Frage, ob Absatz 1 dahin abgeändert worden soll, dass der Anmelder in jedem Fall benachrichtigt werden muss, oder ob eine unverzügliche Zurückweisung zulässig sein soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthom hält es für dic Praxis ausreichond, wenn der Anmelder nur in Zweifelsfällen benachrichtigt wird; er weist jedoch darauf hin, dass es sich hierbei um eine Rechtsfrage handelt. In derartigen Fällen sehe der Entwurf ein Rechtsmittel vor. Es wäre ungewöhnlich, in erster Instanz eine Entscheidung zu treffen, ohne dem Anmelder die Möglichkeit zur Stellungnahme zu geben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident lässt sich durch das Argument Herrn van Benthems überzeugen und weist darauf hin, dass der Anmelder nach Artikel 90 e) Absatz 2 grundsätzlich vorher benachrichtigt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe billigt einen Zusatz in Absatz 1, wonach der Prüfer dom Anmelder stets seine Beanstandungen mitteilen und ihm Gelegenheit zur Stellungnahme geben muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72 Absatz 1 wird an den Redaktionsausschuss überwicson.&lt;br /&gt;
Zu Absatz 2 führt der Präsident aus, dieser Absatz dutze voraus, dass die Beanstandungen des Prüfers dem Anmelder mitgeteilt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf die Fragen von Herrn de Muyser und Eorrn Gajac nach den Prioritätsvoraussetzungen bedauert der Präsident, dass or der Gruppe noch nicht den Entwurf von Artikel 67 unterbroitet hat, der die Erfordernisse der Priorität enthält. Selbstverständlich würden Mängel der Anmeldung, die sich auf die Priorität bezögen, keine Zurückweisung der Anmeldung, sordern nur eine Verschiebung des Prioritätszeitpunkts zur Folge haben. Jas gelte zum Beispiel, wenn das iktenzeichen der ersten Anmeldung nicht angegôen werde. Abgeschen von den Prioritätsvorschrifton sei jodoci die Sanktion der Zurückweisung unbeáingt orforderlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 144 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
der Nouheit rüsse dem Prüfer nämlich sofort ohne weitere Untersuchungen und ohne Kombination von Elementen aus mehreren älteren Rechten auffallen. Hierdurch werde der Prüfer jedoch nicht gehindert, zur Begründung sciner Ansicht einige ältere Rechte zu nennen. Diese Ansicht sei jedoch rechtlich unerheblich. Falls der Anmelder seine Anmeldung nicht zurückziehe, werde das Verfahren fortgesetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident gibt zu, dass ein ungeschickter Prüfer durch Absatz 3 die Möglichkeit erhält, das Verfahren in die Länge zu zichon; die Aufsicht der Vorgesetzten in dem europäischen Amt werde jedoch sicherlich oine onge auslegung gewährleisten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe genehmigt einstimmig den Wortlaut von Absatz 3, vorbehaltlich einiger redaktioneller Abänderungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Frage von Herrn van Bentrem orklärt der Präsident, die Aufnahme von Artikel 71 Absatz 3 in das Abkommen selbst sei nicht unbedingt erforderlich. Diese Bestimmung könne auch in der Durchführungsverordnung stehen; mit Rücksicht auf ein besseres Verständnis sei es jedoch vorzuziehen, diese Bestimmung in das Abkommen aufzunehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Sünner wirft die Frage auf, ob der Anmelder seine Anmeldung auf Grund der Einweise der Prüfungsstelle abändern kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident weist darauf hin, dass die Abänderung der Anmeldung durch Artikel 69 geregelt werden soll, der im Vorentwurf noch nicht enthalten ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach ansicht von Herrn van Benthem darf der Prüfer, wenn er das teilweise Fehlen der Neuheit feststellt, diese Feststellung nicht dem Anmelder mitteilen, weil dieser auf Grund des Neuheitsberichts vielleicht weitere Änderungen an seiner Anmeldung vornohmen will.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71 wird an den Redaktionsausschuss überwiesen, der in einer Anmerkung an Ende der Seite die Frage, ob es zweckmässig ist, die in Klammern gesetzten Bestimmungen in die Durchführungsverordnung auf-. zunehmen, einer späteren Prüfung vorbehalten soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 145 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neuheitsberichts bein intornationalen Patentinstitut dieses beauftragt, seine Untersuchungen bis zum Zeitpunkt der Einreichung der Anmeldung auszudehnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident schlägt vor, Absatz 2, abgasehen von einigen notwendigen Abänderungen, beizubehalten und später zu erörtern, welche Fragen in der Durchführungsverordnung geregolt werden sollen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr ven Bunthem weist darauf hin, dass das Fehlen eines Patentanspruchs gegen Artikel 64 Absatz 2 verstosse und die Durchführungsverordnung unberührt lasse. In Artikel 71 absatz 2 müsse also auf diese Bestimmung Bezug genommen werden. Forner müssten unklare Formulierungen beseitigt werden, damit der Neuheitsbericht auf Grund eines verständlichen und klaren Textes angefertigt werden könne. In Artikel 71 absatz 2 könne darum auf Artikel 61 Absatz 1 verwiesen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird um 12 Uhr 45 unterbrochen und um 15 Uhr 15 wieder aufgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident schlägt vor, Artikel 71 Absatz 2 mit zwei Zusätzen an den Redaktionsausschuss zu überweisen. Erstens müsse der. Prüfer die Einreichung von Patentansprüchen verlangen können, wenn diese Angabe unterblieben ist: Zweitens müsse sie ebenfalls berechtigt sein, das offensichtliche Fehlen einer einheitlichen Erfindung zu beanstanden. Diese Zusätze sollten jedoch in Klammern gesetzt werden, weil sie unter Umständen in die Durchführungsverordnung aufzunehmen seien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe erklärt sich einverstanden.&lt;br /&gt;
Der Präsident erläutert, dass absatz 3 in Artikel 71 keine Ausnahme von der Regel bilde, wonach eine Neuheitsprüfung unzulässig sei. Dieser absatz gebe dem Prüfer die Möglichkeit, den Anmelder bei offensichtlichem Fehlen der Neuheit zu benachrichtigen. Der Präsident hält es mit Rücksicht auf das Ansehen des europäischen Amtes für erforderlich, den unerfahrenen Erfinder vor unnützen Ausgaben zu schützen. Absatz 3 müsse jedoch eng ausgelegt werden. Das Fehlen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 146 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Brunior befürwortet ebenfalls den Wortlaut des Entwurfs, vorbehaltlich einos Zusetzes in Bezug auf Artikel 64. Dieser Zusatz solle die Formulierung der Patentansprüche betroffen. Hinsichtlich der Begründung der Priorität könne die Prüfungsstelle die fehlenden Unterlagen anfordern, ohne jedoch deswegen berechtigt zu sein, diese - Unterlagen zu prüfen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident stimmt Herrn van Benthem darin zu, dass dic Prüfungsstelle die Köglichkeit haben muss, bereits im Anfangsstadium der Untersuchung die offonsichtliche Uncinheitlichkeit einer Erfindung zu berücksichtigen. Er weist darauf hin, dass sich Artikel 1 des curopäischen Abkommens über Formerfordernisse für Patentanmeldungen nicht auf die Formerfordernisse beschränkt. Nach Artikel 63 sei es daher zulässig, weitere Voraussetzungen in einer Durchführungsverordnung aufzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident bemerkt, in Artikel 71 Absatz 2 c) sowie in den folgenden Artikeln, müssten die Worte &amp;quot;de forme&amp;quot; gestrichen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Bezug auf den Inhalt der Durchführungsverordnung stellt der Präsident fest, dass das europäische Abkommen über Formerfordernisse es ge stattet, in der Durchführungsverordnung alle gewünschten Massnahmen zu treffen. Bei diésen Vorschlägen gehe or von dem Grundsatz aus, dass das europäische Verfahren bis zur Anfertigung des Nouheitsberichts möglichst weitgehend vereinfacht werden solle. Anderenfalls sei zu befürchten, dass sich ein Anmelder, der im Ausland anmelden will, eher an die Amter derjenigen Länder wende, die eine Vorprüfung kennen, und dort nach etwa 9 bis 10 Monaten den Prüfungsbericht orhalte, wodurch jedes Interesse an der europäischen Anmeldung entfalle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daher müsse die Prüfung im Anfangsstadium auf die Formerfordernisse, die Klarheit der Formulierung, die Angabe von Patentansprüchen und die Feststellung von Prioritätsdokumenten beschränkt bleiben. Erörterungen zwischen dem Prüfer und dem Anmelder über die Begründetheit des Prioritätsanspruchs seien hierbei nicht erforderlich. Die Entscheidung hierüber stche dem Prüfer zu. Falls die Ansicht des Prüfers in dieser Frage von der des Anmelders abweiche, könne vorgesehen werden, dass der Prüfer bei der Anferderung des&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 147 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Verlauf der Erörterungen erklärt dor Präsident, dass die Prüfungsstelle durch Artikel 71 Absatz 1 nicht gehindert sei, dem Anmelder Fragen vorzulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident bittot um die Stellungnahme der übrigen Delegierten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr de Muyser hebt die Notwendigkeit einer schnellen Prüfung hervor. Die Berichtigungen dürften nur formeller Natur sein; anderenfalls wäre zu befïrchten, dass der Anmelder seine Erfindung in der Sache selbst abändere. Er weist ferner auf die Notwendigkeit hin, insbesondere aus finanziellen Gründen die Prüfung einzuschränken. Nach seiner Ansicht hat Herr van Benthem mit Recht darauf aufmerksam gemacht, welche Bedeutung dem für die Priorität massgeblichen Zeitpunkt bei komplexen Erfindungen insbesondere im Hinblick auf die Genauigkeit der Untersuchungen des Internationalen Patentinstitutes zukommt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner befürwortet eine beschränkte Prüfung, wie sie in Artikel 71 Absatz 2 vorgesehen ist. Das vorläufige Patent muss seiner Ansicht nach möglichst schnell erteilt werden. Die Einzelheiten des Prüfungsverfahrens könnten in der Durchführungsverordnung geregelt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem orläutert, dass sein Vorschlag keine Erörterungen zwischen der Prüfungsstelle und dem Anmelder, sondern nur einen Bericht der Prüfungsstelle und cine Stellungnahme des Anmelders vorsieht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Roscioni schliesst sich den Ausführungen von Herrn de Muyser an. Im Anfangsstadium des Vorfahrens dürfe sich die Prüfung nur auf die Form erstrecken, müsse aber möglichst vollständig sein, damit eine Ablehnung des endgültigen Patentes aus formellen Gründen vermieden werde. Herr Roscioni gibt dem augnblicklichen Wortlaut des Entwurfs wegen seiner Genauigkeit den Vorzug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr De Rouse weist darauf hin, dass der Nouheitsbericht vor Ablauf der Prioritätsfrist von 12 Monaten angefertigt sein muss. Um jede Verzögerung zu vermeiden, dürfe das Prüfungsverfahren also auf keinen Fall stärker belast:t werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 148 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Zustimmung der Gruppe wird der Redaktionsausschuss beauftragt, einen entsprechenden Text zu entwerfon, der in Artikol 65 eingefügt werden soll. Die abschliessende Erörterung dieses Problems wird bei der Lesung der vom Rodaktionsausschuss ausgearbeitoten Bestimmungen erfolgen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ist es angesichts der Tatsache, dass die Frage der Priorität und der Entrichtung der Gebühren geregelt ist, noch erforderlich, Artikel 71 Absatz 1 aufrechtzuerhalten? Herr Pfanner bejaht diese Frage. Er wird daher beauftragt, einen seiner Vorstellung entsprechenden Text auszuarbeiten, der später erörtert werden soll. Bis dahin wird der augenblickliche Text in Klammern beibehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Erörterungen zu Artikel 71 Absatz 2 führen zu einem Godankenaustausch zwischen dem Präsidenten und Herrn van Benthem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident hält es für erforderlich, die Aufgabe der Prüfungsstelle auf ein Mindestmass zu beschränken. Das vorläufige europäische Patent sei nämlich nichts anderes als eine Art Registrierpatent. Das Verfahren dürfe also nicht strenger sein als in den Ländern, die derartige Patente kennen. Ferner müsse die Zuständigkeit der Prüfungsstellen genau abgegrenzt werden, um zu verhindern, dass diese schliesslich, ohne es selbst zu bemerken, die Neuheit prüfen. Die Anmeldung müsse möglichst schnell veröffentlicht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem vertritt dagegen die Auffassung, Absatz 2 müsse allgemeinere Bestimmungen enthalten, die der Prüfungsstelle die Möglichkeit liessen, die Patentanmeldung auf Grund sämtlicher Bestimmungen des Abkommens zu prüfen, mit Ausnahme der Bestimmungen über Neuheit und Erfindungshöhe. Er hält es jedoch für möglich, in der Durchführungsverordnung zum Abkommon festzulegen, auf welche Punkte sich die Prüfung erstrecken solle. Eine zu grosse Einschränkung der Aufgaben der Prüfungsstelle könne es dem Anmolder unmöglich machen, Mängel zu beseitigen, die später die Verweigerung des Patentes zur Folge haben können. Nach Auffassung von Herrn van Benthem muss sich die Prüfung insbesondere auf die Einheitlichkeit der Lrfindung, die Klarheit der Beschreibung und die Übereinstimmung von Ansprüchen und Beschreibung erstrecken. Im Interesse Dritter rüsse das Ergebnis der Prüfung schliesslich in irgendeiner Art bekannt gemacht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 149 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner vertritt die Ansicht, dieser Absatz müsse dem Anmelder gegen die Entscheidung der Prüfungsstelle ein Rechtsmittel ein-. rüumen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem betrachtet dagegen den ganzen ersten Absatz als überflüssig, ohne jedoch gegen die Auffassung von Herrn Pfanner grundsätzliche Einwendungen zu erheben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr de Kuyser hält es für sehr wichtig, Jass der Inhabor möglichst balé eine möglichst ausführliche Bescheinigung über die Anmeldung erlangt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident fasst die Vorgänge bei der Einreichung der Anmeldung zusammen. Verde die Anmeldung beim nationalen Amt eingereicht, so leite dieses Amt die Anmeldung unverzüglich an das europäische Amt weiter. Ferner händige es dem Anmelder eine Empfangsbescheinigung aus. Die Ausnändigung der Empfangsbescheinigung sei im Abkommen nicht erwähnt, weil diese Frage durch die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften geregelt werde. Falls die Anmeldung beim europäischen Amt eingereicht oder von einer nationalen Behörde an das europäische Amt weitergeleitet werde, bescheinige es den Empfang. Diese Regelung sei ebensowenig im Abkommen enthalten. Die Empfangsbescheinigung habe keine rechtliche Bedeutung. Schliesslich müsse die Prüfungsstelle ihre Entscheidung, dass die Anmeldung nicht den Zulässigkeitsvoraussetzungen entsproche, dem Anmelder zittcilen. Gegen diese Mitteilung müsste dem Anmelder ein Rechtsmittel zustehen. Artikel 71 müsste daher in diesem Sinne abgobindert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Hinblick auf etwaige Streitfragen wirft Herr van Bonthem das Problem einer verspäteten Zahlung der Gebühr auf. Zur Lösung dieses Problems schlägt der Präsident vor, in Artikel 65 eine Bestimmung hinzuzufügen, wonach der Anmelder die sich aus dem Zeitpunkt seiner Anmeldung ergebende Priorität verliert, wenn die Gebühr nicht innerhalb der vorgeschriebenen Frist entrichtet wird, und wonach ihm das Patentamt eine neue Zahlungsfrist von höchstens 2 Monaten gewähren kann. Im Falle einer Zahlung solle als massgeblicher Zeitpunkt für die Priorität der Tag der Zahlung und eine fingierte Uhrzeit gelten, z.B. 17 Uhr (allzomeiner Geschäfsschluss der Banken). Werde die Gebühr nicht fristgemäss entrichtet, so solle die Anmeldung zurückgewiesen und der Anmelder hiervon in Kerntnis gesetzt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 150 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 5. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident eröffnet die Sitzung um 9 Uhr 30.&lt;br /&gt;
Verbehaltlich einiger in der endgültigen Fassung zu berücksichtigenden Abänderungen genehmigt die Arbeitsgruppe das Protokoll der Sitzung vom 3. Juli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 70 des Vorentwurfs (Fortsetzung)&lt;br /&gt;
Die italienische Delegation befürwortet die obligatorische Erfindernennung. Demnach sind 5 Delegationen bereit, diese Lösung anzunehmen. Zwei von ihnen setzen sich für eine weniger einschneidende Rechtsfolge in Artikel 75 (2) ein. Eine Delegation regt an, die Verpflichtung zur Erfindernennung dem Ermessen der einzelstaatlichen Rechtsvorschriften zu überlassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf Vorschlag des Präsidenten wird beschlossen, die Erörterungen zu diesem Punkt nicht weiter fortzusetzen. Herr Haertel verspricht, in der nächsten Woche einen Kompromissvorschlag vorzulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 71 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
Nach Absatz 1 wird der Anmolder in Kenntnis gesetzt, wenn die Anmeldung nicht den Zulässigkeitsvoraussetzungen (Artikel 63 Absatz 1 bis 3) entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 151 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Rücksicht darauf, dass es in zahlreichen Fällen, in denen die Erfindungen das Ergebnis einer Grupp. narbeit sind, schwierig ist, den tatsächlichen Erfinder festzustellen, befürworten zwei Delegationen die fakultative Benennung. Zwei Delegationen bejaben die obligatorische Benennung. Nach ihrer Ansicht müssen die Persönlichkeitsrechte der Erfinder geschützt werden. Ferner gehe der Entwurf des Abkommens vom Erfinderprinzip aus (Artikel 17), und dieser Grundsatz müsse durch die obligatorische Benennung bestätigt werden. Ausserdem würde im Falle einer obligatorischen Bwnennung die Offentlichkeit über den Erfinder oder seinen Rechtsnachfolger unterrichtet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die beiden Delegationen, die keine Stellung genommen haben, sind bereit, den einen oder anderen Vorschlag anzunehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident regt an, die Entscheidung auf den folgenden Tag zu verschieben, Er weist die Anhänger der fakultativen Benennung darauf hin, dass das europäische abkommen ein Recht schaffen muss, das als Vorbild dienen kann. In der modernen Gesellschaftsordnung, in der die Erfinder häufig durch die grossen Unternehmen entschädigt würden, sei nämlich in steigendem Masse ein Schutz des droit moral des Erfinders geboten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Den Anhängern der obligatorischen Benennung gibt der Präsident zu bedenken, dass im Fall einer fakultativen Benennung eine Bestimmung vorgesehen werden könnte, wonach es den nationalen Vorschriften überlassen bleibt, ihren Staatsangehörigen vorzuschreiben, dass sie bei der europäischen Anmeldung auch den Erfinder angeben müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Sünner macht die Gruppe darauf aufmerksam, dass die Frage der Erfindernennung wegen ihres sozialen Aspektes in den Aussprachen in den nationalen Parlamenten anlässlich der Ratifizierung des künftigen europäischen Abkommens zweifellos eine erhebliche Bedeutung erlangen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident schliesst die Sitzung um 18 Uhr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 152 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörtorungen zu Artikcl 70 des Vorontwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Prăsidont erläutert, dass das europäische Amt nicht nachprüfe, ob die bonannte Person wirklich der Erfinder ist. Es sei lediglich erforderlich, dass ein Erfinder benannt werde; der tatsächliche Erfinder könne seine Rechte bei don nationalen Gerichten geltend machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das europäische Amt lässt auch die Nennung einer juristischen Person zu, da das Abkommen alle Fragen unberücksichtigt lasse, die durch die Erfindungen der Arbeitnehmer aufgeworfen würden; die Regelung. dieser Fragen bleibe den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften vorbehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem bemerkt, dass es zwei Möglichkeiten gibt, um das in der Pariser Verbandsübereinkunft genannte Recht des Erfinders auf Benennung zu schützen. Einmal komme hierfür der Vorschlag des Präsidenten in Betracht. Ferner sei die in den niederländischen Rechtsvorschriften aufgezeigte Lösung zu erwähnen, wonach der Erfinder, der seine Benennung erreichen wolle, bis zur Bekanntmachung der Anmeldung mit Zustimmung des Anmelders beim Patentmat einen entsprechenden Antrag stellen könne. Nach der Bekanntmachung sei für den Antrag des Erfindors die Zustimmung des Anmelders nicht mehr erforderlich. Die erste Lösung hält er für zu kompliziert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident erkundigt sich, wio sich das niederl ändische Amt verhält, wenn mehrere Erfinder für dic gleiche Erfindung die Benennung beanspruchen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem erwidert, dass in diesem Fall das Patentamt den tatsächlichen Erfinder feststellen müsse. Es sei jedoch möglich, dass ein derartiger Streit durch die nationalen Gerichte entschieden würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Kehrheit der Gruppe hält es für zweckmässig, wenn die nationalen Gerichte über die Streitigkciten zwischen mehreren Erfindern entscheiden würden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe erörturt anschliessend die Frage, ob die Erfindernennur: für den Anmelder obligatorisch oder fakultativ je nach Wunsch des Erfinders sein soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 153 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 66 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Frage von Herrn van Benthem orläutert der Prăsident das Verhältnis von Artikel 66 zu Artikel 63 mit Ausnahme der. Frage der Entrichtung der Gebühren. Die Patentarmeldung gelta erst als in dem Zeitpunkt eingereicht, da alle Zulässigkeitsvoraussetzungen nach Absatz 1 und 3 erfüllt seien, d.h. die letzte noch nicht verwirklichte Voraussetzung vorliege.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Sinner schlägt vor, die Verpflichtung, wonach alle orforderlichen Dokumente in einer der vom Abkommen vorgesehenen Sprachen eingereicht werden müssen, dahin zu mildern, dass die vollständige Abfassung der Ameldung in einer dieser Sprachen in dringenden Fallon zu einem späteren Zeitpunkt nachgeholt werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Vorschlag wird von keiner Delegation befürwortet, weil die Rechtsvorschriften der einzelnen Länder diese Möglichkeit nicht kennen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hinsichtlich der Entrichtung der Gebühren bezicht sich die Gruppe auf. die Erörterungen zu Artikel 63 und setzt die Frist auf 4 Wochen fest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Frage von Horrn Gajac hebt der Prăsident hervor, dass eine europäische Patentanmeldung nach Artikel 63 absatz 1 erforderlich sei, weil sie die für das Verfahren vor dem Patentamt unentbehrlichen Angaben enthalte, wie z.B. die Anschrift des Anmelders usw. Dieses Erfordernis sei übrigens im ouropäischen abkommen über Formvorschriften vorgesehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 66 wird an den Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 154 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
der Einheitlichkeit der Zrifindung wird auch in den Srörterungen zu Artikel 68 über die Teilung der Anmeldung unter seinem negativen Aspekt Bedeutung erlangen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe prüft die Frage, wie in dem Verfahren vor dem europäischen Amt die Einheitlichkeit der Erfindung festgestellt werden soll, Sie ist der Ansicht, dass das endgültige Patent nur für eine &amp;quot;einheitliche&amp;quot; Erfindung erteilt worden kann. Bei der Prüfung des vorläufigen Patents könne der Anmelder erforderlichenfalls gezwungen werden, seine Anmeldung zu teilen. Vor der Erteilung des vorläufigen Patents sei dagegen die eigentliche Prüfung nicht zulässig. Der Prüfer könne dabei den Kangel der Einheitlichkeit nicht rügen, es sei denn, dass das Vorliegen mehrerer Erfindungen offensichtlich ist. Eine Schwierigkeit ergebe sich jedoch für die Anfertigung des Neuheitsberichts durch das internationale Patentinstitut. Das Institut könne nämlich bei seinen Untersuchungen feststellen, dass es sich in Wirklichkeit um mehrere Erfindungen handele, was für die Berechnung der Gebühren von Bedeutung sei. Grundsätzlich müssten die Gebühren die Kosten für die Tätigkeit des Instituts decken. Für den Fall mehrerer Erfindungen könne man vorsehen, dass das Institut das europäische Amt benachrichtigt und den Anmelder zur Einzahlung weiterer Gebühren auffordert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist der Ansicht, dass es sich hierbei in erster Linie um eine Frage der Gebührenpflicht handele. Trotzdem bittet sie die niederländische Delegation, beim Internationalen Patentinstitut Auskünfte darüber einzuholen, wie derartige Fragen zwischen dem Institut und der Schweiz geregelt werden. Ferner könnten Erörterungen mit den Dienststellen des Internationalen Instituts Klarheit in diesem Punkt herbeiführen. Die Erörterung dieser Frage wird auf einen späteren Zeitpunkt vertagt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 55 wird an den Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 155 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 15 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 64 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr de Nuyser bringt seine Befürchtung zum Ausdruck, dass durch eine unterschiedliche Auslegung des Ausdrucks &amp;quot;Fachmann&amp;quot; durch die einzelnen Länder Schwierigkeiten entstehen könnten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident teilt diese Bedenken nicht, da dieser Begriff nur vom europäischen Amt oder einem europäischen Gericht angewandt werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter Bezugnahme auf eine Bemerkung zu Artikel 64 stellt Herr van Benthem die Frage, ob im Falle einer offensichtlich unzureichenden Beschreibung der Anmelder nicht vom Prüfer aufgefordert werden müsse, die fehlenden Angaben zu ergänzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident weist darauf hin, dass bis zur Erteilung des vorläufigen Patents nur ein rein auf Formfragen beschränktes Verfahren vorgesehen sei. Das vorläufige Patent sei nämlich eine Art Registrierungspatent. Auf keinen Fall dürfe der Prüfer in die Prüfung der Sache selbst eintreten. Seine Tätigkeit müsse sich auf die Kontrolle der Abfassung der Beschreibung beschränken. Die Einzelheiten dieser Frage müssten in einer Durchführungsverordnung festgelegt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist damit einverstanden und überweist Artikel 63 dem Redaktionsausschuss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 65 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner erklärt, Artikel 65 wurde die Frage auf, ob der Begriff der einheitlichen Erfindung eng oder weit ausgelegt werden soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einer gründlichen Erörterung dieser Frage gelangt die Gruppe zu der einhelligen Auffassung, dass in Artikel 65 die Einheitlichkeit der Erfindung und keineswegs das Vorliegen einer einzigen Erfindung im zahlenmässigen Sinn gemeint sei. Eine genauere Definition über die Einheitlichkeit der Erfindung scheint nicht möglich zu sein. Der Begriff&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/4860/61-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 156 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 62 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Bemerkung von Herrn van Benthem wird boschlossen, die in Absatz 2 vorgesehene. Frist von 2 auf 3 Monate zu verlängern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit einigen Anmerkungen zur Form und mit der Bitte, die Abänderungen zu Artikel 61 zu berücksichtigen, wird Artikel 62 dem Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 63 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf Vorschlag von Herrn van Benthem und Herrn Pfanner wird beschlossen, die Absätze 1 bis 3 (Zulässigkeitsvoraussetzungen) von Absatz 4 zu trennen, der ein selbständiger Artikel werden soll; ferner soll Absatz 1 bestimnen, dass die Zeichnungen Bestandteil der Beschreibung sind, damit die Zeichnungen jeder subjektiven Bewertung durch den Prüfer entzogen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird um 12 Uhr 30 unterbrochen und um 15 Uhr wieder fortgesetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fortsetzung der Erörterungen zu Artikel 63 des. Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident erklärt, die Vorschriften des Absatzes 2 von Artikel 63 über die Untrichtung der Gebühren müsse abgemildert werden. Mit Rücksicht auf die Schwierigkeiten hinsichtlich der Feststellung des Zeitpunkts der Zahlung müsse eine Regelung getroffen werden, wonach der Vorschlag durch eine Anmeldung gesichert sei, sofern die Anmeldegebühr innerhalb von 3 bis 4 Wochen nach Lrfüllung der in Absatz 1 und 3 vorgesehenen Zulässigkeitsvoraussetzungen entrichtet werde. Die Einzelheiten für die Entrichtung der Gebühr könnten später durch die zuständige Behörde festgelegt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 63 wird dem Redaktionsausschuss überwicsen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 157 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGRUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse dor zwciton Sitzung&lt;br /&gt;
dor Arboitsgruppe &amp;quot;Patento&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 158 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die mit den vertretungsberechtigten Orranen des Internationalen Patentinstituts zu treffen sind. Auch über die äußere Form des Neuheitsgutachtens werden noch Erörterungen notwendig sein. Es erscheint jedoch zweckmäBig, den Abkommenstext mit Fragen dieser Art nicht zu belasten und die Erörterung dieser nicht vordringlichen Fragen auf einen späteren Zeitpunkt zu verschieben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 159 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Arbeitsentwurf geht entsprechend den zitierten Beschlüssen des Koordinierungsausschusses davon aus, daß Neuheitsgutachten für europäische Patentanmeldungen beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag eingeholt werden. Jedoch wird eine endgültige Entscheidung darüber, in welcher Weise das Internationale Patentinstitut herangezogen wird, erst in einem Vertrag getroffen werden können, der von den für das Internationale Patentinstitut und für das europäische Patentamt vertretungsberechtigten Organen zu schlieBen sein wird. Aus diesem Grund ist in Artikel 73 Abs. 2 das Internationale Patentinstitut nur in Klammern erwähnt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73 enthält noch keine Regelung über den Umfang des über europäische Patentanmeldungen zu erstattenden Neuheitsgutachtens. Es wird noch geprüft werden müssen, ob der im Abkommen über das Internationale Patentinstitut festgelegte Umfang der Neuheitsrecherche für das europäische Patenţrecht ausreichend ist. In diesem Zusammenhang darf darauf hingewiesen werden, daß bei der in der Neufassung des Abkommens vorgesehenen Neuheitsrecherche italienische Veröffentlichungen nicht berücksichtigt werden. Für das europäische Patentrecht erscheint jedoch eine Neuheitsrecherche nicht vollständig, die neuheitsschädliches Material in der Sprache eines Vertragsstaats nicht berücksichtigt. Es wird daher geprüft werden müssen, ob in der Ausführungsordnung nähere Bestimmungen über den Umfang des Neuheitsgutachtens für das Europäische Patentamt getroffen werden müssen und inwieweit der in der Ausführungsordnung festzulegende Umfang der Neuheitsrecherche auch Gegenstand der Vereinbarungen werden muß,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 160 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
den Nachteil, daß der Anmelder damit bei jeder Anmeldung gezwungen ist, die für das Neuheitsgutachten entstehenden hohen Kosten aufzuwenden. Die in Artikel 73 des Arbeitsentwurfs vorgeschlagene Lösung hat demgegenüber den Vorteil, daß der Anmelder zunächst erfährt, ob auf seine Anmeldung ein vorläufiges europäisches Patent erteilt werden kann und dann noch einmal eine überlegungsfrist erhält, innerhalb derer er sich entweder entscheiden kann, die Gebühr für das Neuheitsgutachten zu entrichten oder seine Anmeldung nicht weiter zu verfolgen. Mit der Lösung des arbeitsentwurfs wird auch einer anderen Schwierigkeit Rechnung getragen, die sich ergeben würde, wenn man die Vorlage des Neuheitsgutachtens schon gleichzeitig mit der Anmeldung fordern würde. Da in diesem Fall das Neuheitsgutachten schon geraume Zeit vor Einreichung der europäischen Patentanmeldung erstattet werden.müßte und erfahrungsgemäß alle bis zum Zeitpunkt der Anmeldung erfolgten neuheitsschädlichen Veröffentlichungen erst mehrere Monate nach diesem Zeitpunkt in den Prüfstoff eingereiht sind, würde bei diesem Verfahren die Gefahr bestehen, daß das Neuheitsgutachten notwendigerweise unrollkommen ist. Wenn man, dem Vorschlag des arbeitsentwurfs folgend, das vorläufige europäische Patent und das Neuheitsgutachten gemeinsam veröffentlicht. Empfiehlt es sich daher, das Neuheitsgutachten erst an dem in Artikel 73 vorgesehenen Zeitpunkt einzuholen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Abfassung des Artikels 73 ist auch der Gesichtspunkt berücksichtigt worden, daß das Neuheitsgutachten möglichst zu einem Zeitpunkt vorliegen sollte, der es dem Anmeldor ermöglicht, Auslandsanmeldungen innerhalb der in der Pariser Verbandsübereinkunft vorgeschriebenen zwölfmonatigen Prioritätsfrist unter Berücksichtigung der Ergebnisse des Neuheitsgutachtens zu bewirken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 161 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 73 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einholung des Neuheitsgutachtens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Materialien: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Bericht des Koordinierungsausschusses vom 10. November 1961, S. II 7 und 8&lt;br /&gt;
b) Haager Abkommen über die Schaffung eines internationalen Patentbüros vom 6. Juni 1947 in der in Den Haag am 16. Februar 1961 revidierten Fassung, Artikel 1 bis 4&lt;br /&gt;
c) Französisches Décret Nr. 55-652 vom 20. Mai 1955 und Nr. 59-780 vom 22. Juni 1959 betreffend die Änderung einiger Bestimmungen des Patentgesetzes&lt;br /&gt;
d) Niederländischer Entwurf zur Abänderung des Patentgesetzes vom 14. September 1960, Artikel 22 G Abs. 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Vorbemerkung zum 4. Abschnitt über das Patenterteilungsverfahren ist darauf hingewiesen worden, daß es zweckmäßig erscheint, gleichzeitig mit dem vorläufigen europäischen Patent ein Gutachten über die Neuheit der Erfindung zu veröffentlichen. Für den Zeitpunkt der Vorlage dieses Neuheitsgutachtens gibt es verschiedene Möglichkeiten. Der Arbeitsentwurf geht davon aus, daß das Neuheitsgutachten aus Gründen der Wirtschaftlichkeit nicht schon bei der Einreichung der Anmeldung, sondern erst nach Abschluß der Prüfung und nach Feststellung, daß ein vorläufiges europäisches Patent erteilt werden kann, vorgelegt werden soll. Die Vorlage des Neuheitsgutachtens zusammen mit der Anmeldung hätte den Vorteil, daß der Anmelder sich an Hand des Neuheitsgutachtens noch einmal überlegen könnte, ob seine Anmeldung sinnvoll ist. Sie hat aber&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 162 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
raum zu lassen. Die beiden Sätze des Absatzes 2, die sich auf die Fristsetzung beziehen, sind jedoch in Klammern gesetzt worden, da solche Fristbestimmungen in einer Reihe von Verfahrensbestimmungen wiederkehren und deshalb später geprüft werden sollte, ob nicht eine Zusammenfassung der Fristbestimmungen in einem Artikel zweckmäßig erscheint. Bei dieser Gelegenheit wird auch geprüft werden müssen, ob entsprechend Absatz 2 Satz 3 des Arbeitsentwurfs in besonders gelagerten Fällen eine Verlängerungsmöglichkeit für diese Fristen vorgesehen werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rechtsfolge der Nichtbeseitigung der Mängel innerhalb der Frist sollte die Zurückweisung der europäischen Patentanmeldung sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 163 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Artikel 72&lt;br /&gt;
Zurückweisung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Materialien:&lt;br /&gt;
2. Bemerkungen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72 behandelt die Rechtsfolgen einer Feststellung der Prüfungsstelle, daß die Voraussetzungen für die Erteilung eines vorläufigen europäischen Patents nicht vorliegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stellt die Prüfungsstelle fest, daß die Erfindung gemäß Artikel 12 des Vorentwurfs nicht patentierbar oder nicht gemäß Artikel 13 des Vorentwurfs gewerblich verwertbar ist, so besteht kein Bedürfnis, dem Anmelder Gelegenheit zur Stellungnahme zu geben. Vielmehr sollte in solchen Fällen die Anmeldung zur Beschleunigung des Verfahrens sofort zurückgewiesen werden. Dagegen wird - wie für alle Fälle der Zurückweisung einer Patentanmeldung - auch hier ein Beschwerderecht für den Anmelder vorgesehen werden müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine andere Behandlung empfiehlt sich jedoch für die Fälle, in denen die Prüfungsstelle das Fehlen sonstiger formeller Erfordernisse im Sinne des Artikels 63 Abs. 4 des Arbeitsentwurfs feststellt. Hier erscheint es zweckmäßig, dem Anmelder zuvor unter Fristsetzung Gelegenheit zu geben, die Mängel zu beseitigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 2 enthält ferner eine Bestimmung über die Länge der dem Anmelder zu setzenden Frist. Um den Anforderungen des Einzelfalls besser gerecht werden zu können, empfiehlt es sich, für diesen Fall nicht im Abkommen eine feste Frist vorzusehen, sondern der Prüfungsstelle für die Fristsetzung einen gewissen Spiel-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 164 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für den Umfang der Prüfung schlägt der Arbeitsentwurf vor, im Verfahren vor der Erteilung des vorläufigen Patents nur auf Patentierbarkeit gemäß Artikel 12 des Vorentwurfs, auf gewerbliche Verwertbarkeit gemäß Artikel 13 des Vorentwurfs und auf die nicht zu den Mindesterfordernissen gehörenden formellen Erfordernisse gemäß Artikel 63 Abs. 4 des Arbeitsentwurfs zu prüfen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 3 des Arbeitsentwurfs behandelt die Frage, ob schon im Verfahren vor der Erteilung des vorläufigen europäischen Patents auf ein offensichtliches Fehlen der Neuheit der Erfindung hingewiesen werden soll. Vorbilder für eine solche Regelung finden sich in der italienischen Rechtspraxis, die sogar eine Verpflichtung des Patentamts kennt, eine sog. Notorietätsprüfung vor der Erteilung des ungeprüften Patents vorzunehmen, und in Artikel 59 Abs. 4 des Schweizerischen Patentgesetzes, wonach der Patentanmelder vom Amt darauf hingewiesen werden soll, daß seine Erfindung nicht neu ist. Es wird zunächst erörtert werden müssen, ob eine solche Möglichkeit auch für das europäische Patenterteilungsverfahren zweckmäßig erscheint. Der Arbeitsentwurf beschränkt sich daher darauf, einen in Klammern gesetzten Vorschlag zu machen, der. der Regelung des schweizerischen Patentgesetzes nachgebildet ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 165 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zweiter Unterabschnitt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verfahren zur Erteilung des vor-&lt;br /&gt;
läufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 71 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Materialien: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Italienisches Patentgesetz, Artikel 31&lt;br /&gt;
b) Schweizerisches Patentgesetz, Artikel 59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71 des Arbeitsentwurfs leitet das Verfahren zur Erteilung des vorläufigen europäischen Patents ein. In Artikel 71 soll bestimmt werden, welches Organ die Prüfung europäischer Patentanmeldungen im Verfahren vor der Erteilung des vorläufigen Patents vornimmt und was im Rahmen dieses Verfahrens geprüft werden muß.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für die Prüfung der europäischen Patentanmeldung und die Erteilung des vorläufigen europäischen Patents sieht der Arbeitsentwurf die Zuständigkeit der gemäß Artikel 51 des Arbeitsentwurfs zu bildenden Prüfungsstelle vor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Prüfung der europäischen Patentanmeldung kann erst einsetzen, wenn festgestellt wird, daß eine ordnungsgemäß eingereichte europäische Patentanmeldung im Sinne des Artikels 63 Abs. 1 bis 3 überhaupt vorliegt. Aus diesem Grunde ist Absatz 1 in den Vorentwurf aufgenommen worden. Der Absatz ist in Klammern gesetzt, um anzudeuten, daß diese Bestimmung möglicherweise als selbstverständlich und daher als überflüssig betrachtet werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 166 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
welche Sprachen dem europäischen Patentamt gegenüber benutzt werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 63 Abs. 4 enthält eine Bestimmung uber diejenigen Erfordernisse der Patentanmeldung, deren Vorliegen für eine ordnungsgemäße Einreichung der europäischen Patentanmeldung, die den Zeitrang der Anmeldung begründet, nicht erforderlich ist. Gleichwohl handelt es sich dabei um Voraussetzungen, ohne deren Vorliegen ein vorläufiges europäisches Patent auf die Anmeldung nicht erteilt werden kann (vgl. Artikel 71 Abs. 2 c des Arbeitsentwurfs). Es handelt sich dabei insbesondere um Erfordernisse, wie sie in der Europäischen Übereinkunft über Formerfordernisse bei Patentanmeldungen vom 11. Dezember 1953 enthalten sind. Der Arbeitsentwurf geht davon aus, daß diese sehr ins einzelne gehenden Erfordernisse zweckmäßigerweise nicht im Abkommen wiedergegeben, sondern in eine Ausführungsordnung zum Abkommen aufgenommen werden sollten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergänzend sei darauf hingewiesen, daß sich die Bestimmungen des Abkommens über ein europäisches Patentrecht, soweit sie sich auf die Formalien für die europäische Patentanmeldung beziehen, in dem durch die vorgenannte Europäische Übereinkunft über Formerfordernisse vorgeschriebenen Rahmen halten müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 167 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 63 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erfordernisse der Anmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Materialien: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Europäische Übereinkunft über Formerfordernisse bei Patentanmeldung vom 11. Dezember 1953, Artikel 2&lt;br /&gt;
b) Entwurf eines nordischen Patentrechts, § 10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 63 des Arbeitsentwurfs fasst in den Absätzen 1 bis 3 diejenigen Mindesterfordernisse einer europäischen Patentanmeldung zusammen, die vorliegen müssen, damit eine ordnungsgemäß eingereichte europäische Patentanmeldung überhaupt vorliegt. Demzufolge sieht Artikel 66 des. Arbeitsentwurfs vor, daß eine europäische Patentanmeldung erst zu dem Zeitpunkt als eingereicht gilt, an dem die Erfordernisse des Artikels 63 Abs. 1 bis 3 erfullt sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für die Entrichtung der Anmeldegebühr geht Artikel 63 Abs. 2 des Arbeitsentwurfs von dem System der Antragsgebühr aus. Um dem Europäischen Patentamt die Schwierigkeiten zu ersparen, die sich aus der Nachforderung oder der Beitreibung nicht entrichteter Anmeldegebühren ergeben, sieht Artikel 63 Abs. 2 in Verbindung mit Artikel 66 des Arbeitsentwurfs vor, daß eine europäische Patentanmeldung erst dann als eingereicht gilt, wenn die Anmeldegebühr entrichtet ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 63 Abs. 3 des Arbeitsentwurfs geht davon aus, daß in einem späteren Artikel vorgesehen wird,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 168 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== WERTRAULICH 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B e m e r k un s e n&lt;br /&gt;
zu dem ersten. Arbeitsentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
vom 29. Mai 1961&lt;br /&gt;
(Artikel 61 bis 90 f )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 169 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 73 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einholung des Neuheitsgutachtens ?&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, daß die Erfindung, die Gegenstand der europäischen Patentanmeldung ist, nicht gemäß Artikel 12 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist, gemäß Artikel 13 als gewerblich verwertbar gilt und den sonstigen formellen Erfordernissen gemäß Artikel 63 Abs. 4 entspricht, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Gebühr für die Einholung des Neuheitsgutachtens zu entrichten. Diese Aufforderung ergeht nicht, wenn die Gebühr bereits entrichtet ist.&lt;br /&gt;
(2) Nach Eingang der Gebühr oder, wenn diese bereits entrichtet ist, nach Abschluß der Prüfung holt die Prüfungsstelle unter Ubersendung der Unterlagen der europäischen Patentanmeldung ein Gutachten über die Neuheit der Erfindung ℒ eim Internationalen Patentinstitut in Den Haag 7 ein.&lt;br /&gt;
(3) Wird die Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so weist die Prüfungsstelle die europäische Patentanmeldung zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 170 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Ergibt die Prüfung, daB die Erfindung, die Gegenstand der europäischen Patentanmeldung ist, gemäB Artikel 12 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist oder nicht gemäB Artikel 13 als gewerblich verwertbar gilt, so weist die Prüfungsstelle die Patentanmeldung zurück.&lt;br /&gt;
(2) Ergibt die Prüfung, daB die Patentanmeldung den sonstigen formellen Erfordernissen gemäB Artikel 63 Abs. 4 nicht entspricht, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf, die Mängel innerhalb einer bestimmten Frist zu beseitigen. (Die Frist darf nicht weniger als zwei Monate und nicht mehr als vier Monate betragen. Die Frist kann auf Antrag des Anmelders in besonders gelagerten Fällen auf insgesamt sechs Monate verlängert werden. 7 Werden die gerugten Mängel innerhalb der Frist nicht beseitigt, so weist die Prüfungsstelle die europäische Patentanmeldung zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 171 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Unterabschnitt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verfahren zur Erteilung des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 71&lt;br /&gt;
Prüfung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
C (1) Stellt die Prüfungsstelle (Artikel 51) fest, daß eine ordnungsgemäß eingereichte europäische Patentanmeldung (Artikel 63 Abs. 1 bis 3) nicht vorliegt, so weist sie den Anmelder darauf hin. 7&lt;br /&gt;
(2) Liegt eine ordnungsgemäß eingereichte europäische Patentanmeldung vor, so wird sie von der Prüfungsstelle darauf geprüft, ob&lt;br /&gt;
a) die Erfindung, die Gegenstand der europäischen Patentanmeldung ist, nicht gemäß Artikel 12 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist,&lt;br /&gt;
b) die Erfindung, die Gegenstand der europäischen Patentanmeldung ist, gemäß Artikel 13 als gewerblich verwertbar gilt und&lt;br /&gt;
c) die sonstigen formellen Erfordernisse gemäß Artikel 63 Abs. 4 vorliegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Linting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C (3) Ist die Prüfungsstelle der Auffassung, daß die Erfindung, die Gegenstand der europäischen Patentanmeldung ist, offensichtlich nicht neu ist, so kann sie den Anmelder darauf aufmerksam machen. Es bleibt dem Anmelder freigestellt, ob er die europäische Patentanmeldung aufrecht erhalten oder zurückziehen will. 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 172 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 63 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erfordernisse der Anmeldung&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanmeldung muß enthalten:&lt;br /&gt;
a) einen Antrag auf Erteilung des europäischen Patents,&lt;br /&gt;
b) eine Beschreibung der Erfindung und&lt;br /&gt;
c) die zum Verständnis der Beschreibung erforderlichen Zeichnungen.&lt;br /&gt;
(2) Mit der Einreichung der europäischen Patentanmeldung muß die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Anmeldegebühr entrichtet werden.&lt;br /&gt;
(3) Die europäische Patentanmeldung muß in einer der in Artikel ..... vorgesehenen Sprachen abgefaßt sein.&lt;br /&gt;
(4) Die europäische Patentanmeldung muß im übrigen allen Erfordernissen genügen, die in der Ausführungsordnung zu diesem Abkommen vorgeschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 173 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kurt Haertel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster Arbeitsentwurf&amp;lt;br&amp;gt;eines Abkommens&amp;lt;br&amp;gt;über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 61 bis 90 f&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 174 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 90&lt;br /&gt;
MPÜ&lt;br /&gt;
Eingangsprüfung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vore.&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 14,17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vore.&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 20-26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vore.&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 27-28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vore.&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 28-30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 151&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 152&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 152&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 152&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 1699/IV/63&lt;br /&gt;
| S. 102,103&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 7669/IV/63&lt;br /&gt;
| S. 23,24,60&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 22-24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 24 - 28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 68 c&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 51&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 52-55&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 175 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gutgläubiger Dritter gemäß Art. 68 Abs. 4 Buchst. b im Falle der Berichtigung der Übersetzung der Patentschrift durch den Patentinhaber berufen kann, entschied der Hauptausschuß mehrheitlich, vom Entwurf abzugehen und in Analogie zum ähnlichen Tatbestand des Art. 121 Abs. 6 Unentgeltlichkeit dieses Rechts vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Einreichung und Erfordernisse der europäischen Patentanmeldung (Art. 73 - 84/Regeln 24 - 37) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anläßlich der Erörterung des Art. 73 sah sich der Hauptausschuß vor die Frage gestellt, bei welcher Stelle des Europäischen Patentamtes eine europäische Patentanmeldung eingereicht werden sollte. Im Interesse des Anmelders ließ er die Einreichung sowohl in München als auch in Den Haag zu und änderte in diesem Sinne die Art. 73 Abs. 1 Buchst. a und 74 Abs. 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit den Anmeldungsbedingungen des Art. 76 überprüfte er die Notwendigkeit der Einreichung der Zusammenfassung (abstract). Aus der Überlegung, daß ein solcher Verzicht mit einem Informationsverlust verbunden wäre, hielt er an diesem Erfordernis fest. Er beschloß überdies, in Art. 92 die obligatorische Veröffentlichung der Zusammenfassung mit dem Recherchenbericht vorzuschreiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In engem Zusammenhang mit dem materielfrechlichen Erfordernis der Offenbarung der Erfindung gemäß Art. 81 stand das Problem éiner Sonderregelung für europäische Patentanmeldungen, die Mikroorganismen betreffen. Unbestritten war, daß in der hierfür vorgesehenen Regel 28 vorgeschrieben werden soll, daß Mikroorganismen, die der Offentlichkeit nicht zugänglich sind, spätestens im Zeitpunkt der &#039;Einreichung der Anmeldung bei einer anerkannten Sammelstelle hinterlegt und in der Anmeldung ausreichend beschrieben sowie die Sammelstelle entweder in der Anmeldung selbst oder innert einer kurzen Nachfrist identifiziert werden müssen. Einigkeit herrschte auch darüber, daß die Offenbarung des Mikroorganismus mit gewissen Sicherungsvorkehren zugunsten des Anmelders verknüpft werden muß. Entgegengesetzte Standpunkte wurden jedoch in bezug auf den Zeitpunkt, an dem der Mikroorganismus der Offentlichkeit spätestens zugänglich zu machen ist, vertreten. So wurde vorgeschlagen, abweichend vom Entwurf der Regel 28, die die öffentliche Zugänglichmachung des Mikroorganismus spätestens im Zeitpunkt der Veröffentlichung der Anmeldung vorsah, den Anmelder erst vom Zeitpunkt der Patenterteilung an zu verpflichten, den Mikroorganismus allerdings unter Preisgabe des vorläufigen Schutzes - der Offentlichkeit anheimzugeben. Für diese Auffassung wurde vor allem ins Feld geführt, daß die angefochtene Lösung des Entwurfs dem Anmelder im Gegensatz zu Erfindern aus anderen technischen Bereichen eine unbillige Bürde auferlege, nämlich die Hinterlegung des Erfindungsgegenstandes, das der Anmelder ferner zur Preisgabe eines know how gezwungen und damit einer erleichterten Nachmachung der Erfindung ausgesetzt werde in einem Zeitpunkt, in dem noch nicht feststehe, ob die Anmeldung auch zum Patent führe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von den Befürwortern der im Entwurf getroffenen Regelung wurde demgegenüber geltend gemacht, daß von einer ausreichenden Unterrichtung der Offentlichkeit über den Erfindungsgegenstand nur dann die Rede sein könne, wenn der Mikroorganismus schon im Zeitpunkt der Veröffentlichung der Anmeldung der Allgemeinheit zugänglich gemacht werde; ferner gehöre der Mikroorganismus nur bei einer solchen Offenbarung zum Stand der Technik nach Art. 52 Abs. 3, so daß nur bei diesem Verfahren Doppelpatentierungen ausgeschlossen und Rechtsunsicherheit im Verhältnis zu nationalen Patentanmeldungen beseitigt werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach eingehender Abwägung der einzelnen Argumente für und wider die beiden Lösungen beschloß der Ausschuß durch Mehrheitsentscheid, an der Regelung im Entwurf festzuhalten und die Zugänglichmachung des Mikroorganismus spätestens im Zeitpunkt der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung vorzuschreiben. Gleichzeitig ergänzte er jedoch die Regel 28 durch Bestimmungen, die dem Anmelder weitreichende Garantien gegen mißbräuchliche Verwendung des offenbarten Mikroorganismus während des Bestands des vorläufigen und des endgültigen Schutzes des europäischen Patents dadurch geben, daß Drittbezüger eines Musters der Kultur gegenüber der Sammelstelle bzw. gegenüber dem Anmelder oder Patentinhaber gewisse Verpflichtungen bezüglich der Verwendungsarten der Kultur einzugehen haben. Die Aufnahme einer prozeßrechtlichen Regel, die im Falle der Verwendung eines vom Anmelder offenbarten Mikroorganismus dem Dritten den negativen Beweis, daß es sich nicht um die in der Anmeldung beschriebene Kultur handle, auferlegt hätte, lehnte dagegen der Hauptausschuß wie schon generell beim Art. 67 ab, obschon die Umkehrung der Beweislast die Rechtsposition des Anmelders noch mehr verstärkt hätte. In der Regel 28 wurde sodann klargestellt, daß die eingebauten Sicherungsklauseln zugunsten des Anmelders allfällige nationale Rechtsbestimmungen über Zwangsjizenzen oder Staatsregale nicht beeinträchtigen. Die Einzelheiten über die Hinterlegung, Aufbewahrung und Zugänglichmachung der Kulturen wurden Vereinbarungen zwischen dem Präsidenten des Europäischen Patentamtes und den anerkannten Sammelstellen vorbehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Prioritätsfragen (Art. 85 - 87/Regel 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abgesehen von der schon oben im Kap. „Sprachenfragen&amp;quot; behandelten Änderung in Art. 85 Abs. 5 führten die Vorschriften der Art. 85 - 87 betreffend die Priorität nur zu wenigen Neuerungen. Erwähnenswert ist, daß in Art. 85 Abs. 5 die Ausdehnung des Prioritätsrechts auf Staaten, die nicht Mitglied der PVUe sind, nach einer vom Ausschuß im Interesse der Vertragsstaaten beschlossenen Änderung nur dann in Betracht fallen kann, wenn eine zwischenstaatliche Reziprozität nicht nur im Verhältnis zu europäischen, sondern auch in bezug auf nationale Anmeldungen der Vertragsstaaten gewährleistet ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Erteilungsverfahren (Art. 88 - 97/Regeln 39 - 55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soweit einzelne Vorschriften der Art. 88 - 97 und der dazugehörigen Regeln 39 - 55 über das Erteilungsverfahren schon im Zusammenhang mit Sprachenfragen, der Erfindernennung und der Zusammenfassung erörtert worden sind, wird auf die entsprechenden Kap. 1, 3 und 5 verwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Erörterung der Art. 93/94 bestätigte der Ausschuß die dort vorgeschriebene Frist für die Stellung des Prüfungsantrags und die Fristverlängerungsmöglichkeiten, die beide Ergebnis wohlabgewogener Kompromisse sind. Er lehnte es insbesondere ab, für den Fall einer Fristverlängerung durch den Verwaltungsrat in Art. 94 eo ipso ein Antragsrecht für Dritte vorzuschreiben. Ein Bedürfnis für ein solches Antragsrecht hängt weitgehend vom Ausmaß der Fristverlängerung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Einspruchsverfahren (Art. 96 - 104/Regeln 56 - 64) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Vorschriften über das Einspruchsverfahren gaben nur zu wenigen Erörterungen Anlaß. Ein Vorschlag, die Einspruchsgebühr in Art. 98 Abs. 1 zu streichen, weil der Einsprecher als Rechtsfindungsgehilfe zu betrachten sei, stieß mehrheitlich auf Ablehnung. Der Verzicht auf eine Gebühr würde dilatistischen Einsprüchen Vorschub leisten. Zum andern stehen die eigenen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deutsch]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 90]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art8fPCTBE1973&amp;diff=503</id>
		<title>Art8fPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art8fPCTBE1973&amp;diff=503"/>
		<updated>2026-06-11T13:33:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art8fPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art8fPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 8&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Français&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Français&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;/Articles/Français/Articles 001-025/Article 008 (version française)/Art8fPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 8 F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (CBE 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Avertissement: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les collections et matériaux constituent un outil de travail interne de la Direction Droit des brevets de l&#039;OEB. Par conséquent, nous ne pouvons garantir ni l&#039;exactitude ni l&#039;intégralité des documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 8&lt;br /&gt;
MPU&lt;br /&gt;
Vorrechte und Immunitäten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem &amp;lt;br&amp;gt; nebenstehenden &amp;lt;br&amp;gt; Dokument zugrunde &amp;lt;br&amp;gt; liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in &amp;lt;br&amp;gt; dem der Art. &amp;lt;br&amp;gt; behandelt &amp;lt;br&amp;gt; wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle &amp;lt;br&amp;gt; im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| IV/215/62&lt;br /&gt;
| S. 95&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
| BR/7/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 59&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/215/62&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 148&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 56&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/33/70&lt;br /&gt;
| p&lt;br /&gt;
| BR/34/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 41&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/88/71&lt;br /&gt;
| 35p&lt;br /&gt;
| BR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 125&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972&lt;br /&gt;
! 8&lt;br /&gt;
! M/146/R 1&lt;br /&gt;
! Art. 8&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
( CONVENTION SUR LE BREVET EUROPÉEN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR LINSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 30 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/146/R 1&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT DE LA CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Comité Général de rédaction&lt;br /&gt;
Objet : Convention : Articles 1 à 26&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) L&#039;Organisation possède dans chacun des Etats contractants la capacité juridique la plus large reconnue aux personnes morales par la législation nationale; elle peut notamment acquérir ou aliéner des biens mobiliers et immobiliers et ester en justice.&lt;br /&gt;
(3) Le Président de l&#039;Office européen des brevets exerce la capacité juridique de l&#039;Organisation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 6 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siège&lt;br /&gt;
(1) L&#039;Organisation a son siège à Munich.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;Office européen des brevets est situé à Munich. Il a un département à La Haye, chargé de l&#039;examen lors du dépôt, de l&#039;examen quant à certaines irrégularités, ainsi que de la publication des demandes de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 7 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agences de l&#039;Office européen des brevets&lt;br /&gt;
Par décision du Conseil d&#039;administration, des agences de l&#039;Office européen des brevets peuvent être créées, en tant que de besoin, dans un but d&#039;information ou de liaison, dans les Etats contractants et auprès de l&#039;Institut International des Brevets de La Haye ou d&#039;autres organisations intergouvernementales compétentes en matière de propriété industrielle, sous réserve du consentement de l&#039;Etat contractant ou de l&#039;organisation intéressée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 8 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Privilèges et immunités ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le protocole sur les privilèges et immunités de l&#039;Organisation européenne des brevets annexé à la présente convention définit les conditions dans lesquelles l&#039;Organisation, les membres du Conseil d&#039;administration, les agents de l&#039;Office européen des brevets et toutes autres personnes mentionnées dans ce protocole qui participent aux activités de l&#039;Organisation, jouissent, sur le territoire des Etats contractants, des privilèges et immunités nécessaires à l&#039;accomplissement de leur mission.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 9 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Responsabilité&lt;br /&gt;
(1) La responsabilité contractuelle de l&#039;Organisation est régie par la loi applicable au contrat en cause.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DRAFT CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En particulier, la délégation allemande a réservé son point de vue sur la question de savoir s&#039;il n&#039;y avait pas lieu de retenir le pourcentage correspondant à la contribution financière globale de chaque Etat, au lieu du coefficient affecté à chaque Etat selon la clé de répartition prévue à l&#039;article 42c, paragraphe 3. La Conférence a décidé, compte tenu de ce que la clé de répartition reste à fixer, de soumettre cet article à un nouvel examen. A ce propos, il y aura lieu de se demender en particulier s&#039;il convient de maintenir une limite pour le nombre de voix dont peut disposer un Etat contractant, à savoir 30 au maximum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 350 (Secrétariat du Conseil d&#039;administration)&lt;br /&gt;
124. La Conférence a décidé que le Conseil d&#039;administration ne recruterait pas lui-même le personnel nécessaire pour l&#039;accomplissement de sa mission, mais que celui-ci serait mis à sa disposition par l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 35p (Privilèges et immunités)&lt;br /&gt;
125. Cette disposition relative aux privilèges et immunités des membres du Conseil d&#039;administration a pu être supprimée, la Conférence ayant étendu l&#039;application des dispositions de l&#039;article 35 aux membres du Conseil d&#039;administration, ainsi qu&#039;à, certaines personnes qui participent aux activités de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUZION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 7 juillet 1971&lt;br /&gt;
BR / 125 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
4ème session de la Conférence Intergouvernementale&lt;br /&gt;
pour l&#039;institution d&#039;un système européen&lt;br /&gt;
de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
(Luxembourg - 20/28 avril 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 35 p&lt;br /&gt;
Privilèges et immunités&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les membres du Conseil d&#039;administration jouissent, sur le territoire des Etats contractants, des privilèges et immunités nécessaires à l&#039;accomplissement de leur mission, dans les conditions définies dans un protocole séparé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 février 1971&lt;br /&gt;
BR / 88 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INSTITUANT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Etat des travaux au 29 janvier 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
par un exemple chiffré et un commentaire qui font l&#039;objet de l&#039;annexe I du présent rapport. Cette annexe a été établie par le président du Groupe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant aux modalités de ce système, le Groupe a réservé sa position, notamment en se qui concerne les deux paramètres (multipliqateur 20 et nombre fixe des voix 5). L&#039;examen de ses modalités sera repris lorsque la olé de répartition à établir par le Groupe de travail IV sera connue.&lt;br /&gt;
39. En vue d&#039;éviter que le mode de calcul des voix attribuées à chaque Etat contractant mène à des différences trop marquées, le Groupe, en s&#039;inspirant d&#039;une disposition figurant dans l&#039;accord précité de La Haye créant l&#039;IIB, a prévu une limite maximum de ces voix. Provisoirement,cette limite est le quintuple des voix attribuées à l&#039;Etat contractant qui dispose du nombre de voix le plus faible. Le Groupe s&#039;est cependant réservé de réexaminer cette limite lorsque la olé de répartition sera connue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article o - Secrétariat du Conseil d&#039;administration&lt;br /&gt;
40. Pas d&#039;observations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article p - Privilèges et immunités&lt;br /&gt;
41. Le Groupe s&#039;est réservé de revoir la formulation de cet article, retenue provisoirement, lors de l&#039;élaboration du protocole relatif aux privilèges et immunités. C&#039;est à ce moment que le Groupe pourra apprécier si le texte de l&#039;article p) doit couvrir non seulement les privilèges et immunités des membres du Conseil, mais éventuellement aussi ceux dont bénéficieraient le Conseil lui-même ainsi que le personneI de son secrétariat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
n^&#039; UN SYSTEKE EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 20 mars 1970&lt;br /&gt;
BR / 34 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la réunion du Groupe de travail II&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 4-6 mars 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail II, institué par la Conférence, lers de la session des 13/16 janvier 1970, a tenu sa première réunion de travail à Luxembourg du mercredi 4 au vendredi 6 mars 1970.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conformément à la décision prise par le Groupe lors do sa réunion constitutive tenue à Luxembourg le 16 janvier 1970, les travaux ont été présidés par M. LABRY, Conseiller au Ministère des Affaires Etrangères (France).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés européennes, les BIRPI et l&#039;Institut International des Brevets ont participé à la réunion en qualité d&#039;observateurs. Le représentant du Seerétariąt Général du Conseil de l&#039;Europe, également invité à participer aux travaux, s&#039;était fait excuser (1):&lt;br /&gt;
(1) Voir en Annexe II la liste des participants à la réunion de travail. En ce qui concerne l&#039;Annexe I, voir point 38 page 16 .&lt;br /&gt;
B R / 34 f / 70 dd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Privilèges et imnunités ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les membres du Conseil d&#039;administration jouissent, sur le territoire des Etats contractants, des privilèges et immunités nécessaires à l&#039;accomplissement de leur mission, dans les conditions définies dans un protocole séparé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEEE EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 mars 1970&lt;br /&gt;
BR / 33 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RELATIVE  UN SYSTEME EUPOFFEN DE DELIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dispositions relatives au Conseil d&#039;administration élaborées par le Groupe de travail II&lt;br /&gt;
(4 au 6 mars 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
53. Article 29 : Application complémentaire du droit national aux actes juridiques&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ie Groupe a eu une discussion sur une note que lui avait soumise la délégation néerlandaise (dcc. BR / GTI / 85 / 7 C ) qui s&#039;est réservé la possibilité de soumettre à nouveau cette question à l&#039;examen du Groupe. Au stade actuel, le Groupe est convenu de ne pas retenir la rédaction qu&#039;il avait antérieurement adoptée ( BR / 48 / 70 ) et de se limiter à une remarque, la question devant, de toute manière, être soumise à l&#039;examen des experts des ministères de la Justice.&lt;br /&gt;
54. Article 33 : Siège et agences d&#039;information et de liaison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est rappelé que, compte tenu de la position de la délégation britannique au sujet des branches dérivées (BR/49/70 point 129), cette délégation s&#039;est réservé la possibilité de présenter ultérieurement un amendement à la présente disposition.&lt;br /&gt;
55. Article 34, paragraphe 5 : Langues&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. à ce sujet doc. BR / / 70&lt;br /&gt;
56. Article 35 : Privilèges et immunités&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe a supprimé la remarque relative à cet article compte tenu des dispositions adoptées par le Groupe de travail II qui prévoient que les membres du Conseil d&#039;administration sont couverts par les privilèges et immunités.&lt;br /&gt;
57. Article 36 : Direction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La remarque a été supprimée (cf. Chapitre I, a), b), c) dans le doc. BR / 70 / 70 ).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 28 zovrize 1971&lt;br /&gt;
BR / 87 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 30 novembre au 2 décembre 1970&lt;br /&gt;
ainsi que sur la réunion tenue par ce Groupe&lt;br /&gt;
en tant que Groupe de coorćination le 3 décembre 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 1 de l&#039;ordre du jour (1) : Ouverture de la séance et approbation de l&#039;ordre du jour provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail a tenu sa sixième réunion de travail du lundi 30 novembre au mercredi 2 décembre 1970 à Luxembourg sous la présidence de M. HAERTEL, Président de l&#039;Office allemand des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé à cette réunion, des représentants de la Commission des Communautés européennes, du WIPO-OMPI et de l&#039;Institut International des Brevets (2). Le représentant du Secrétariat général du Conseil de l&#039;Europe s&#039;était fait excuser.&lt;br /&gt;
2. Le Comité de rédaction, présidé par Mr. J.B. van BENTHEM, Président de l&#039;Office néerlandais des brevets, a siégé chaque jour à la suite des délibérations du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
(1) Ordre du jour provisoire (doc. BR/GT I/62/70) : voir en Annexe I&lt;br /&gt;
(2) Liste des participants à la réunion : voir en Annexe II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 34 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Langues&lt;br /&gt;
(1) Sous réserve des dispositions ci-après, les langues utilisées auprès de l&#039;Office européen des brevets sont l&#039;allemand, l&#039;anglais et le français.&lt;br /&gt;
(2) Les personnes ayant leur siège social ou leur domicile sur le territoire de l&#039;un des États contractants où est utilisée une langue officielle qui n&#039;est pas visée au paragraphe 1 et les ressortissants de cet État ayant leur domicile à l&#039;étranger, peuvent déposer des demandes de brevet européen dans cette langue. Toutefois, une traduction dans une des langues visées au paragraphe 1 doit être produite dans le délai prévu par le règlement d&#039;exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) Sous réserve des exceptions prévues par le règlement d&#039;exécution, la langue de la demande de brevet européen ou, dans le cas visé au paragraphe 2 , celle de la traduction doit être utilisée dans toutes les procédures devant l&#039;Office européen des brevets. Dans le cas où un document doit être fourni avant l&#039;expiration d&#039;un délai, les dispositions du paragraphe 2 s&#039;appliquent, par analogie, sous réserve que la traduction soit produite dans la langue de la procédure et dans le délai prévu par le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
(4) Les inscriptions au registre européen sont effectuées dans les trois langues visées au paragraphe 1. L&#039;inscription dans la langue de la demande ou, dans le cas visé au paragraphe 2, dans celle de la traduction, fait foi en cas de doute.&lt;br /&gt;
(5) La publication des demandes de brevets européens se fait dans la langue de la demande ou, dans le cas visé au paragraphe 2, dans celle de la traduction; une traduction des revendications dans les deux autres langues visées au paragraphe 1 est annexée.&lt;br /&gt;
(6) Les fascicules imprimés des brevets européens sont publiés dans la langue de la demande ou, dans le cas visé au paragraphe 2, dans celle de la traduction; ils comportent une traduction des revendications dans les deux autres langues visées au paragraphe 1.&lt;br /&gt;
(7) Sont publiés dans les trois langues visées au paragraphe 1:&lt;br /&gt;
a) le Bulletin européen des brevets;&lt;br /&gt;
b) le Journal officiel de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 35 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Privilèges et immunités ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;Office européen des brevets jouit sur le territoire des États contractants des privilèges et immunités nécessaires à l&#039;accomplissement de sa mission dans les conditions définies dans un protocole séparé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkung su Artikel 35: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es soll später geprüft werden, ob dieser Artikel geändert werden muß, damit alle in diesem Übereinkommen vorgesehenen Organe, insbesondere der Verwaltungsrat, erfaßt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 35&lt;br /&gt;
Whether Article 35 should be modified to include all the organs provided for by the present Convention, particularly the Administrative Council, will be examined later.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 35 :&lt;br /&gt;
Il sera examiné ultérieurement si cet article devrait être modifié pour englober tous les organes prévus par la présente Convention, et notamment le Conseil d&#039;administration.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL&lt;br /&gt;
CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président rappelle que si le brevet principal s&#039;éteint, le brevet additionnel s&#039;éteint aussi. Une excoption à ce principe consiste dans le cas de la nullité. En effet, en l&#039;occurence le brevet principal s&#039;éteint contre le gré de son titulaire. On ajoute l&#039;exception de la renonciation, pour éviter un procès en nullité à l&#039;inventeur.&lt;br /&gt;
M. van Benthem voit une objection grave contre ce système dans le fait qu&#039;on ne prévoit pas le paiement d&#039;annuités pour le brevet additionnel. Pour échapper au paiement des annuités dues sur tout brevet principal, la grande industrie déposera une multitude de brevets additionnels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président répond que la limitation de la vie du brevet additionnel constitue à ses yeux un frein suffisant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De plus, il constate que quatre délégations sont hostiles au paiement d&#039;annuités pour un brevet additionnel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il aborde ensuite le problème de la conversion du brevet additionnel en brevet principal en cours de procédure jusqu&#039;a la délivrance du brevet européen définitif.&lt;br /&gt;
M. Roscioni désire que la question soit élargie en cas inverse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction rédigera une proposition sur cette question qui sera examinée lors de la session de Munich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ricle 29 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La deuxième variante est supprimée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 41 à 47 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour ces articles, le Comité de rédaction rédigera un texte sur la base des propositions françaises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 49 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cet article est maintenu ainsi que les romarques. La question posée devra être tranchée par le Comité de coordination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GRONPE DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deuxième Partie : COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avant-projet de convention relatif&lt;br /&gt;
à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 mai 1962.&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la cinquième sossion&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 2 au 18 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 janvier 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 45&lt;br /&gt;
Privilèges et immunités&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;Office curopéen des brevets ainsi que ses fonctionnaires et autres agents jouissent sur le territoire des Etats contractants des privilèges et immunités nécessaires à l&#039;accomplissement de leurs tâches aux termes des dispositions prévues par un protocole spécial.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Première Partie : T E X T E S&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avant-projet de convention&lt;br /&gt;
relatif&lt;br /&gt;
à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 1 févier 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la quatriàne session du groupe de travail &amp;quot;Brevets&amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 8 au 19 janvier 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/215/62-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
toutefois, d&#039;assurer que dans ce cas la protection prenne effet dans l&#039;Etat en cause à la même date que celle de la prise d&#039;effet dans les autres Etats contractants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation suédoise a demandé de pouvoir examiner, avec les milieux intéressés dans son pays, la question de la publication du Journal officiel telle qu&#039;elle est prévue au paragraphe 6 c) nouveau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 35 - Privilèges et immunités&lt;br /&gt;
59. Le Groupe a retenu une rédaction analogue aux dispositions de l&#039;article 218 du Traité de Rome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par ailleurs, il a été suggéré pour l&#039;élaboration du protocole relatif aux privilèges et immunités, de tenir compte des étuâes engagées à ce sujet au sein du Conseil de l&#039;Europe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 36 - Direction&lt;br /&gt;
60. Le Groupe a constaté que les dispositions du présent article, et notamment celles de son paragraphe 2 b) pourront être revues en fonction des dispositions ultérieures à prévoir pour le Conseil d&#039;administration.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 37 - Nomination des fonctionnaires supérieurs&lt;br /&gt;
61. La question ayant été posée de savoir s&#039;il ne serait pas opportun de prévoir la durée pour laquelle le président de l&#039;Office est nommé, le Groupe est convenu que cette question ne devra pas être réglée par la Convention mais, le cas échéant, dans le Statut des fonctionnaires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 38 - Devoirs de la fonction&lt;br /&gt;
62. Il a été constaté que l&#039;expression &amp;quot;par personne interposée&amp;quot; reprise au paragraphe 2 visait également les époux et proches parents des fonctionnaires et autres c.gents de l&#039;office curopéen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 29 juillet 1969&lt;br /&gt;
BR / 7 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 8 - 11 juillet 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I, institué par la Conférence, a tenu sa première réunion de travail à Luxembourg du mardi 8 au vendredi 11 juillet 1969.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conformément à la décision prise par le Groupe lors de sa réunion constitutive tenue à Bruxelles le 21 mai 1969, les travaux ont été présidés par le Dr. HÁRTEL, Président du Deutsches Patentamt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outre la Commission des Communautés européennes, les organisations intergouvernementales suivantes, qui avaiznt été invitées à participer aux travaux du Groupe, étaient représentées : les BIRPI, le Secrétariat Général du Conseil de l&#039;Europe et l&#039;Institut International des Brevets (1).&lt;br /&gt;
(1) Voir en annexe la liste des participants à la réunion du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
BI / 7 f / 69 sl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 35 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Privilèges et immunités ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;Office européen des brevets ainsi que ses fonctionnaires et autres agents jouissent sur le territoire des Etats contractants des privilèges et immunités nécessaires à l&#039;accomplissement de leurs tâches aux termes des dispositions prévues par un protocole spécial.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 36 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Direction&lt;br /&gt;
(1) Le président de l&#039;Office européen des brevets assure la gestion de cet organisme conformément aux dispositions de la présente convention et des règlements pris pour leur exécution; il est responsable de l&#039;activité de l&#039;Office européen des brevets devant [le conseil d&#039;administration7.&lt;br /&gt;
(2) A cet effet, le président a notamment les compétences ci-après :&lt;br /&gt;
a) il prend toutes mesures utiles au fonctionnement de l&#039;organisme;&lt;br /&gt;
b) il peut présenter au [Conseil d&#039;administration] tout projet de modifications de la présente convention et tout projet de réglementation générale ou de décision intéressant l&#039;Office européen des brevets qui relève de la compétence du [Conseil d&#039;administration7;&lt;br /&gt;
c) il prépare et exécute le budget conformément aux dispositions financières;&lt;br /&gt;
d) il soumet annuellement au [Conseil d&#039;administration] les comptes, le bilan financier et un rapport d&#039;activité;&lt;br /&gt;
e) il exerce l&#039;autorité hiérarchique sur le personnel;&lt;br /&gt;
f) il nomme les fonctionnaires et agents autres que ceux visés à l&#039;article 37 et statue sur leur avancement;&lt;br /&gt;
g) il exerce le pouvoir disciplinaire sur les fonctionnaires et agents autres que ceux visés à l&#039;article 37 et peut proposer au [Conseil d&#039;administration] à l&#039;encontre des fonctionnaires visés à l&#039;article 37, paragraphe 3, des sanctions disciplinaires;&lt;br /&gt;
h) il peut déléguer ses attributions à un ou plusieurs fonctionnaires ou agents de l&#039;Office européen des brevets;&lt;br /&gt;
i) il assiste aux délibérations du [Conseil d&#039;administration] sur les questions intéressant l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
(3) Le président est assisté de plusieurs vice-présidents. En cas d&#039;absence, il est représenté par l&#039;un des vice-présidents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 37&lt;br /&gt;
Nomination des fonctionnaires supérieurs&lt;br /&gt;
(1) Le président de l&#039;Office européen des brevets est nommé par décision du [Conseil d&#039;administration7.&lt;br /&gt;
(2) Les vice-présidents sont nommés par décision du [Conseil d&#039;administration7, le président entendu.&lt;br /&gt;
(3) Les membres des chambres de recours et des chambres des annulations sont nommés par décision du Conseil d&#039;administration7,prise sur proposition du président.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
X:DINIERUNGSAUSSCHUSS AUF DEM GEBIET &#039;EVERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EIN:T VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND UMIISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETÀ INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGEN&#039;EELD DOOR DE LID-STATEN EN DE COMIISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Textes allemand et français&lt;br /&gt;
Deutscher und französischer Text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe „Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SCHEMA DI CONVENZIONE&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooiracht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep. &amp;quot;octrooien»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Président sous peine de risquer de graves difficultés, notamment dans le cas très vraisemblable où le Conseil d&#039;administration ne slegera pas dans le même Etat que l&#039;Office. Le groupe approuve le Président et décide de biffer le contenu des crochets du paragraphe 3 et de maintenir le texte de la remarque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ces conditions, l&#039;article est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 33 (43) (43.5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;oxamen de cet article est différé jusqu&#039;à l&#039;arrivée de la délégation française.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 34 (44)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au paragraphe 2 le groupe unanime entend par l&#039;expression &amp;quot;dans la langue de cet Etat&amp;quot; qu&#039;il s&#039;agit de la ou des langues officielles employées dans cet Etat. L&#039;article est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 35 (45)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cet article est adopté sans observations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 36 (46)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président énonce quelques remarques rédactionnelles concernant le texte allemand de cet article. En outre, au littera h) du paragraphe 2 il estime qu&#039;il faut une rédaction plus large disant que le Président peut déléguer ses attributions. Le groupe décide de biffer les mots &amp;quot;certaines de ces&amp;quot; et de les remplacer par &amp;quot;ses&amp;quot;. La remarque et celle sous l&#039;article suivant seront discutées en présence de la délégation française.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 37 (47)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est adopté à l&#039;exception de la remarque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 31 juillet 1962&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Résultats de la sixième session ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Munich&lt;br /&gt;
du 13 au 23 juin 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 35 (45)&lt;br /&gt;
Privilèges et immunités&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;Office européen des brevets ainsi que ses fonctionnaires et autres agents jouissent sur le territoire des Etats contractants des privilèges et immunités nécessaires à l&#039;accomplissement de leurs tâches aux termes des dispositions prévues par un protocole spécial.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL &amp;quot;BREVETS&amp;quot;&lt;br /&gt;
COMITE DE REDACTION&lt;br /&gt;
STRICTEMENT CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
RELATIF A&lt;br /&gt;
UN DROIT EUROPEEN DES BREVETS&lt;br /&gt;
= VE Mai 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il serait suffisant d&#039;utiliser une seule de ces trois langues pour la procédure devant l&#039;Office et même pour les publications 2/2 itéures par la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les sutres dilúations se fécilitent de cotto proposition qui constitue unc banno base de discussion ct romercient les délęations italienne ct nécrlandsise de lour bonne yolonts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ajoute qu&#039;il estime la solution proposée comme étant la seule applicablo, également dans l&#039;avenir, étant donné que n&#039;importe quelle autre solution poserait de graves problemes lors de l&#039;adhésion d&#039;un autre tat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La séance est interrompue à 12.45 houres et ruprise à 15.15 heures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 45 de l&#039;avant-projet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président remarque que cette disposition reprise du texte du Traité de Romo est indisponsable dans la Convention afin de permettre aux futurs fonctionnaires européens de cornaître leur statut. Quant au protocole prévu dans le membre de phrase mis entre parenthèses, on pourrait simplement reprondre l&#039;essentiel du protocole annexé au Traité de Rom.. Il serait donc possíble de supprimer la parenthèse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est adopté par le groupe et transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Discussion de l&#039;articlo 46 de l&#039;avant-projet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président explique que cet article consacre l&#039;idée que la direction de l&#039;Office européen appartient au premierlohef au Président. Comme l&#039;expérience de l&#039;Office allemand le prouve, le Président devrait être aidé par plusieurs vice-présidents pour assurer le bon fonctionnement de l&#039;Office européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GRONPE DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deuxième Partie : COMPTES RENIUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avant-projet de convention relatif&lt;br /&gt;
à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 1 février 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confidential&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la quatriàne session du groupe de travail &amp;quot;Brevets&amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 8 au 19 janvier 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/215/62-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad article 45&lt;br /&gt;
Privilèges et immunités.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Documents de base.&lt;br /&gt;
a) Traité de la C.E.E., article 2I8;&lt;br /&gt;
b) Deuxième protocole sur les privilèges et immunités de la Communauté économique européenne.&lt;br /&gt;
2) Remarques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cet article est calqué sur l&#039;article 2I3 du Traité de la C.E.E.&lt;br /&gt;
Peut-être serait-il opportun, conformément à la réglementation prévue par le traité de la C.E.E., de régler les modalités dans un protocole spécial qui sera joint à la convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outre les articles consacrés à l&#039;organisation de l&#039;office européen des brevets, les membres du groupe de travail ont également reçu, en vue de la préparation de la quatrième réunion, un organigramme provisoire de l&#039;office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREMIERE PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le brevet européen&lt;br /&gt;
Troisième section&lt;br /&gt;
L&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
Remarques préliminaires concernant les articles 41 à 49a.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une partie des dispositions relatives à l&#039;organisation de l&#039;Office européen des brevets a déjà été arrêtée par le groupe de travail. Il s&#039;agit des dispositions concernant l&#039;organisation des diverses chambres de décision de l&#039;Office européen des brevets. D&#039;autres dispositions de cette section relatives à la division de l&#039;administration des brevets, au registre européen des brevets et aux publications de l&#039;Office européen des brevets ont été transmises aux membres du groupe de travail dans le document intitulé &amp;quot;articles divers&amp;quot; du 15 novembre 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles 4I à 49a, soumis dans le présent document, contiennent des dispositions relatives à la nature juridique, au statut juridique, au siège aux langues officielles ainsi qu&#039;aux privilèges et immunités. Ils traitent en outre de la direction de l&#039;office, de problèmes relatifs à la non-observation des devoirs de la fonction ou à la responsabilité et de la couverture des dépenses de l&#039;office européen des brevets ainsi que de la perception de taxes par cet office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plusieurs dispositions mentionnent le Conseil d&#039;Administration comme organe chargé d&#039;exercer un contrôle sur l&#039;Office européen des brevets et auquel il sera accordé certains pouvoirs lui permettant d&#039;arrêter des règlements. Le terme &amp;quot;Conseil d&#039;administration&amp;quot; est placé entre crochets dans le projet pour indiquer que l&#039;avant-projet ne doit nullement préjuger l&#039;étude ultérieure de la question de savoir à quel organe ces prérogatives seront accordées dans le cadre de la convention relative au droit européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarques ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
concernant le premier avant-projet de convention relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    -1-1-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 4 I à 60&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    [Articles  4 I à  49 a 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 45&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Privilèges et immunités ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;Office européen des brevets ainsi que ses fonctionnaires et autres agents jouissent sur le territoire des Etats contractants des privilèges et immunités nécessaires à l&#039;accomplissement de leurs tâches [aux termes des dispositions prévues par un protocole spécial].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/8926/61-F&lt;br /&gt;
Orig. : D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurt Haertel&lt;br /&gt;
Bonn, le 8 décembre 1961&lt;br /&gt;
CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Premicr projet de convention ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relative a un droit européen dos brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articlos 41 a 60&lt;br /&gt;
[Articlos 41 a 49 a]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 8 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Privilèges et immunités ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le protocole sur les -privilèges et immunités -Prganisation eurepénent des devres annexé à la présente convention définit les conditions dans lesquelles l&#039;Organisation, les membres du Conseil d&#039;administration, les agents de l&#039;Office européen des brevets et toutes autres personnes mentionnées dans ce protocole qui participent aux activités de l&#039;Organisation, jouissent, sur le territoire des Etats contractants, des privilèges et immunités nécessaires à l&#039;accomplissement de leur mission.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Français]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 8]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art8dPCTBE1973&amp;diff=502</id>
		<title>Art8dPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art8dPCTBE1973&amp;diff=502"/>
		<updated>2026-06-11T13:32:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art8dPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art8dPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 8&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Deutsch&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Deutsch&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;/Articles/Deutsch/Artikel 001-025/Article 008 (Deutsche Fassung)/Art8dPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 8 D ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPÜ 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hinweis: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sammlungen und Materialien stellen lediglich ein internes Arbeitsmittel der Direktion Patentrecht des Europäischen Patentamts dar. Eine Gewähr für Richtigkeit und Vollständigkeit der in ihr enthaltenen Dokumente kann daher nicht übernommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 8&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Vorrechte und Immunitäten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem &amp;lt;br&amp;gt; nebenstehenden &amp;lt;br&amp;gt; Dokument zugrunde &amp;lt;br&amp;gt; liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in &amp;lt;br&amp;gt; dem der Art. &amp;lt;br&amp;gt; behandelt &amp;lt;br&amp;gt; wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle &amp;lt;br&amp;gt; im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| IV/215/62&lt;br /&gt;
| S. 95&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
| BR/7/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 59&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/215/62&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 148&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 56&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/33/70&lt;br /&gt;
| P&lt;br /&gt;
| BR/34/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 41&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/88/71&lt;br /&gt;
| 35p&lt;br /&gt;
| BR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 125&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972&lt;br /&gt;
! 8&lt;br /&gt;
! M/146/R 1&lt;br /&gt;
! Art. 8&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 30. September 1973&lt;br /&gt;
M / 146 / R 1&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Französisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KONFERENZDOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt vom Allgemeinen Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
Betrifft : Uebereinkommen : Artikel 1 bis 26&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Die Organisation besitzt in jedem Vertragsstaat die weitestgehende Rechts- und Geschäftsfähigkeit, die juristischen Personen nach dessen Rechtsvorschriften zuerkannt ist; sie kann insbesondere bewegliches und unbewegliches Vermögen erwerben und veräußern sowie vor Gericht stehen.&lt;br /&gt;
(3) Der Präsident des Europäischen Patentamts vertritt die Organisation gerichtlich und außergerichtlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 6 &amp;lt;br&amp;gt; Sitz ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Die Organisation hat ihren Sitz in München.&lt;br /&gt;
(2) Das Europäische Patentamt wird in München errichtet. Es hat eine Zweigstelle in Den Haag, der die Eingangs- und Formalprüfung sowie die Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldungen obliegt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 7 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dienststellen des Europäischen Patentamts&lt;br /&gt;
In den Vertragsstaaten und bei dem Internationalen Patentinstitut in Den Haag sowie bei anderen zwischenstaatlichen Organisationen auf dem Gebiet des gewerblichen Rechtsschutzes können, soweit erforderlich und vorbehaltlich der Zustimmung des betreffenden Vertragsstaats oder der betreffenden Organisation, durch Beschluß des Verwaltungsrats Dienststellen des Europäischen Patentamts zu Informations- oder Verbindungszwecken geschaffen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 8 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorrechte und Befreiungen&lt;br /&gt;
Die Organisation, die Mitglieder des Verwaltungsrats, die Bediensteten des Europäischen Patentamts und die sonstigen Personen, die in dem diesem Übereinkommen angefügten Protokoll über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Patentorganisation bezeichnet sind und an der Arbeit der Organisation teilnehmen, genießen in den Hoheitsgebieten der Vertragsstaaten die zur Durchführung ihrer Aufgaben erforderlichen Vorrechte und Befreiungen nach Maßgabe dieses Protokolls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 9 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haftung&lt;br /&gt;
(1) Die vertragliche Haftung der Organisation bestimmt sich nach dem Recht, das auf den betreffenden Vertrag anzuwenden ist.&lt;br /&gt;
(2) In each of the Contracting States, the Organisation shall enjoy the most extensive legal capacity accorded to legal persons under the national law; it may, in particular, acquire or transfer movable and immovable property and may sue and be sued in its own name.&lt;br /&gt;
(3) The President of the European Patent Office shall exercise the legal capacity of the Organisation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 6 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seat&lt;br /&gt;
(1) The Organisation shall have its seat at Munich.&lt;br /&gt;
(2) The European Patent Office shall be set up at Munich. It shall have a branch at The Hague which shall be responsible for the examination on filing, the examination as to formal requirements and the publication of the European patent application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 7 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sub-offices of the European Patent Office&lt;br /&gt;
By decision of the Administrative Council, sub-offices of the European Patent Office may be created if need be for the purpose of information and liaison, in the Contracting States and with the International Patent Institute at The Hague or other inter-governmental organisations in the field of industrial property, subject to the approval of the Contracting State or organisation concerned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 8 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Privileges and immunities&lt;br /&gt;
The Protocol on Privileges and Immunities of the European Patent Organisation annexed to this Convention, shall define the conditions under which the Organisation, the members of the Administrative Council, the employees of the European Patent Office and such other persons specified in that Protocol as take part in the work of the Organisation, shall enjoy, in the territory of each Contracting State, the privileges and immunities necessary for the performance of their duties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 9 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liability&lt;br /&gt;
(1) The contractual liability of the Organisation shall be governed by the law applicable to the relevant contract.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gation hat sich insbesondere ihre Stellungnahme zu der Frage vorbehalten, ob anstelle der Prozentzahl des in Artikel 42 c Absatz 3 vorgesehenen Aufbringungsschlüssels die Prozentzahl der finanziellen Gesamtleistung jedes Staates herangezogen werden soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Konferenz hat beschlossen, diesen Artikel unter Berücksichtigung des noch festzulegenden Aufbringungsschlüssels erneut zu prüfen. Dabei soll insbesondere geprüft werden, ob an der Begrenzung der Stimmenzahl eines Vertragsstaats auf höchstens 30 festgehalten werden muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 35 o (Sekretariat des Verwaltungsrats)&lt;br /&gt;
124. Die Konferenz hat festgestellt, dass der Verwaltungsrat das zur Durchführung seiner Aufgaben erforderliche Personal nicht selbst einstellt, sondern dass ihm dieses Personal vom Europäischen Patentamt zur Verfügung gestellt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 35 p (Vorrechte und Befreiungen)&lt;br /&gt;
125. Diese Bestimmung, die die Vorrechte und Befreiungen der Mitglieder des Verwaltungsrats betraf, konnte gestrichen werden, da die Konferenz Artikel 35 auf die Mitglieder des Verwaltungsrats und gewisse an seinen Arbeiten teilnehmende Personen ausgedehnt hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REGIERUNGSKONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 7. Juli 1971&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUERRUNG&lt;br /&gt;
BR/125/71&lt;br /&gt;
EINES EUROPAZISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die&lt;br /&gt;
4. Tagung der Regierungskonferenz uber die Einfuhrung eines europaischen Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 20./28. April 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorbemerkungen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die im vorliegenden Dokument enthaltenen Bestimmungen des Ersten Vorentwurfs eines Uebereinkommens uber ein europäisches Patenterteilungsverfahren, die der Regierungskonferenz auf ihrer vierten Tagung (20.-30. April 1971) unterbreitet werden, schliessen das Arbeitsergebnis der Arbeitsgruppe I von ihrer Sitzung vom 26. bis 29. Januar 1971 ein. Dieses Dokument ersetzt das frühere Dokument vom 21. Dezember 1970 (BR/70/70), in dem bereits die Bestimmungen enthalten waren, die die übrigen von der Konferenz eingesetzten Arbeitsgruppen ausgearbeitet haben (siehe Vorbemerkungen Nummern 1 und 2 in Dok. BR/70/70).&lt;br /&gt;
2. Die wichtigsten Aenderungen gegenüber dem Dokument BR/70/70 - abgesehen von Aenderungen redaktioneller Art - betreffen folgende Artikel: 9,11,22,22 a, 28 b, 64,65,66,68,77,78,79,82,83,85, 87,88,95 a, 115,118,119,120,121,121 a, 121 b, 122,130,137 a, 141, 148 und 156.&lt;br /&gt;
3. Die Artikel wurden nach folgendem Schema numeriert:&lt;br /&gt;
a) Artikel 1 bis 132 :&lt;br /&gt;
(i) Die Artikel des Ersten Vorentwurfs von 1970 (gedruckter Text) behalten ihre Nummer.&lt;br /&gt;
(ii) Die Nummern von Artikeln, die im Vorentwurf von 1970 enthalten waren und inzwischen gestrichen wurden, werden bis zu einer späteren Neunumerierung vorläufig weiterhin aufgefuhrt.&lt;br /&gt;
(iii) Die Artikelnummern, die im Vorentwurf von 1970 oder im Dokument BR/70/70 in Klammern standen, werden nicht mehr aufgefuhrt.&lt;br /&gt;
(iv) Neue Artikel erhalten neben der Nummer die Buchstaben a, b, c usw. Dies gilt auch für neue Kapitel und Absätze.&lt;br /&gt;
(v) Die Finanzvorschriften (Artikel 42 ff.) behalten die Numerierung des Vorentwurfs von 1962; neue Artikel erhalten gleichfalls neben der Nummer die Buchstaben a, b, c usw.&lt;br /&gt;
b) Für die Artikel 133 ff. wird die in Dokument BR/70/70 verwendete durchlaufende Numerierung beibehalten. Neu sind lediglich die Artikel 137 a, Artikel 148 Absätze 1a und 1b sowie Artikel 156 Absatz 3. Die Artikelnummern, die in Dokument BR/70/70 in Klammern standen, werden nicht mehr aufgefuhrt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. Februar 1971&lt;br /&gt;
B R / 88 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERSTER VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UEBER&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stand vom 29. Januar 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 35 p ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorrechte und Befreiungen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Mitglieder des Verwaltungsrats geniessen in den Hoheitsgebieten der Vertragsstaaten die zur Erfüllung ihrer Aufgaben erforderlichen Vorrechte und Befreiungen nach Massgabe eines besonderen Protokolls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
durch ein Zahlenbeispiel und Erlluterungen in Anlage I dieses Berichtes veranschaulicht. Diese Anlage ist vom Vorsitzenden der Gruppe ausgearbeitet worden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu den Einzelheiten des Systems und insbesondere zu den beiden Grösßen (Multiplikator 20 und feste Stimmenzahl 5) behielt sich die Gruppe ihre Stellungnahme vor. Diese Einzelheiten werden weiter geprüft, wenn der von der Arbeitsgruppe IV festzulegende Aufbringungsschlüssel bekannt ist.&lt;br /&gt;
39. Zur Verhinderung zu grosser Unterschiede in der für jeden Vertragsstaat errechneten Stimmenzahl hat die Gruppe eine Obergrenze für diese Stimm festgesetzt; dabei lehnte sie sich an eine Bestimmung des genannten Haager Abkommens über die Errichtung des Internationalen Patentemos en. Vorläufig entspricht diese Obergrenze dem Fünffachen der Stimmen des Vertragsstaats mit der geringsten Stimmenzahl. Die Gruppe behielt sich jedoch vor, diese Obergrenze erneut zu prüfen, wenn der Aufbringungsschlüssel bekannt ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel o - Sekretariat des Verwaltungsrates&lt;br /&gt;
40. Keine Bemerkungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel p - Vorrechte und Befreiungen&lt;br /&gt;
41. Die Gruppe behielt sich eine Ueberprüfung dieses vorläufig gebilligten Artikels anlisslich der Ausarbeitung des Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen vor. Erst dann wird die Gruppe darüber bufirden können, ob Artikel p nicht nur die Vorrechte und Beireiongen der Ratsmitglieder, sondern auch jene des Rates selbst sowie des Personals des Ratssekretariats erfassen soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über die Sitzung der Arbeitsgruppe II&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 4. - 6. Mïrz 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe II, die von der Konferenz auf der Tagung am 13./16. Januar 1970 eingesetzt worden war, hat von Mittwoch, den 4., bis Freitag, den 6. März 1970, in Luxemburg ihre erste Arbeitssitzung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitz wurde entsprechend dem Beschluss, den die Gruppe in ihrer konstituierenden Sitzung am 16. Januar 1970 in Luxemburg gefasst hatte, von dem Conseiller im Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten, Herrn LABRY, (Frankreich) wahrgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Kommission der Europäischen Gomeinschaften, die BIRPI und das Internationale Patentinstitut haben an der Sitzung als Beobachter teilgenommen. Der Vertreter des Generalsekretariats des Europarates, der ebenfalls eingeladen worden war, hatte sich entschuldigen lassen (1).&lt;br /&gt;
(1) Siehe in Anlage II Liste der Teilnehmer an der Arbeitssitzung. In bezug auf Anlage I siehe Punkt 38 Seite 16.&lt;br /&gt;
B R / 34  d / 70 zat / AX / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel D ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorrechte und Befreiungen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Witglieáer des Verwaltungsrates geniessen in den Hoheitsgebieten der Vertragsstaaten die zur Erfüllung ihrer Aufgaben erforderlichen Vorrechte und Befreiungen nach Massgabe eines gesonderten Protokolls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
WEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. M3rz 1970&lt;br /&gt;
BB / 33 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORENTWURF EINES UFBEREINKOMMEMS UEBER EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von der Arbeitsgruppe II erarbeitete Bestimmungen betreffend den Verwaltungsrat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    (4. - 6. M3rz 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BB / 33  d / 70 bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
53. Artikel 29: Ergänzende Anwendung des nationalen Rechts bei Rechtsgeschäften&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe eröterte eine ihr vorliegende Aufzeichnung der niederländischen Delegation (Dok. PR/GT I/85/70), die sich vorbehielt, diese Frage der Gruppe erneut zur Prüfung vorzulegen. Für den Augenblick kam die Arbeitsgruppe uberein, die von ihr bereits angenommene Fassung (Dok. BR/48/70) nicht beizubehalten, sondern lediglich eine Bemerkung zu diesem Artikel zu machen, da diese Frage ohnehin den Sachverständigen der Justizministerien zur Prüfung vorgelegt werden muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4. Artikel 33: Sitz und Informations- oder Verbindungestellen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird daran erinnert, dass sich die britische Delegation aufgrund ihrer Haltung in der Frage der Zweigstellen (Dok. BR / 49 / 70, Punkt 129) die Möglichkeit vorbehalten hat, später einen Aenderungsvorschlag zu dieser Vorschrift vorzulegen.&lt;br /&gt;
55. Artikel 34 Absatz 5: Sprachen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vgl. zu dieser Frage Dok. BR/ /70.&lt;br /&gt;
56. Artikel 35: Vorrechte und Befreiungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Anbetracht der von der Arbeitsgruppe II angenommenen Vorschriften, nach denen die Vorrechte und Befreiungen auch fur die Mitglieder des Verwaltungsrats gelten, strich die Arbeitsgruppe die Bemerkung zu diesem Artikel.&lt;br /&gt;
57. Artikel 36: Leitung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bemerkung wurde gestrichen (vgl. die Kapitel I a, I b und I c im Dokument BR/70/70).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIIRUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATEWTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 28. Februar 1971&lt;br /&gt;
BR / 87 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Abstract ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BERICHT -tber die Sitzung der Arbsitegruppe I in Luxemburg vom 30. Norenber bis 2. Dezember 1970 sowie über ihre Sitzung als Koadinierungsauschuss am 3. Dezember 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Punkt 1 der Tagesordnung (1): Eröffnung der Sitzung und Genehmigung der vorlăufigen 32 -sordnung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. Haertel, von Montag, den 30. November bis Mittwoch, den 2. Dezember 1970 in Luxemburg ihre sechste Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften, der WIPO-OMPI und des Internationalen Patentinstituts teil (2). Der Vertreter des Generalsekretariats des Europarats hatte sich entschuldigen lassen. ?&lt;br /&gt;
2. Der Redaktionsausschuss unter Leitung des Präsidenten des niederländischen Octrociraad, Herrn J.B. van Benthem, hielt seine Sitzungen jeweils im Anschluss an die Beratungen der Arbeitsgruppe ab.&lt;br /&gt;
(1) Vorläufige Tagesordnung (Dok. BR/GT I/62/70) s. Anlase I.&lt;br /&gt;
(2) Liste der Teilnehmer an der Sitzung s. Anlage II.&lt;br /&gt;
B R / 87  d / 71 bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 34 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprachen&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt bedient sich vorbehaltlich der nachstehenden Vorschriften der deutschen. der englischen und der französischen Sprache.&lt;br /&gt;
(2) Die Personen mit Sitz oder Wohnsitz im Hoheitsgebiet eines der Vertragsstaaten, in dem eine andere Amtssprache als die in Absatz 1 genannten Sprachen verwendet wird, und die Angehörigen dieses Staats mit Wohnsitz im Ausland können europäische Patentanmeldungen in dieser Sprache einreichen. Jedoch muß eine Übersetzung in eine der in Absatz 1 genannten Sprachen innerhalb einer in der Ausführungsordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebenen Frist eingereicht werden.&lt;br /&gt;
(3) Vorbehaltlich der in der Ausführungsordnung vorgesehenen Ausnahmen ist die Sprache der europäischen Patentanmeldung oder. im Fall des Absatzes 2. diejenige der Übersetzung in allen Verfahren vor dem Europäischen Patentamt zu verwenden. Muß ein Schriftstück vor Ablauf einer Frist vorgelegt werden, so findet Absatz 2 mit der Maßgabe entsprechende Anwendung, daß die Übersetzung in die Verfahrenssprache innerhalb der in der Ausführungsordnung vorgeschriebenen Frist eingereicht wird.&lt;br /&gt;
(4) Die Eintragungen in das europäische Patentregister werden in den in Absatz 1 genannten drei Sprachen vorgenommen. In Zweifelsfällen ist die Eintragung in der Sprache der Anmeldung oder. im Fall des Absatzes 2. in derjenigen der Übersetzung maßgebend.&lt;br /&gt;
(5) Die Veröffentlichung europäischer Patentanmeldungen erfolgt in der Sprache der Anmeldung oder. im Fall des Absatzes 2. in der Sprache der Übersetzung; eine Übersetzung der Patentansprüche in den beiden anderen in Absatz 1 genannten Sprachen wird beigefügt.&lt;br /&gt;
(6) Die Patentschriften europäischer Patente werden in der Sprache der Anmeldung oder, im Fall des Absatzes 2. in der Sprache der Übersetzung veröffentlicht; sie enthalten eine Übersetzung der Patentansprüche in die beiden anderen in Absatz 1 genannten Sprachen.&lt;br /&gt;
(7) In den drei in Absatz 1 genannten Sprachen werden eröfentlicht:&lt;br /&gt;
a) das Europäische Patentblatt;&lt;br /&gt;
b) das Amtsblatt des Europäischen Patentamts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 35 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorrechte und Befreiungen&lt;br /&gt;
Das Europäische Patentamt genießt in den Hoheitsgebieten der Vertragsstaaten die zur Erfüllung seiner Aufgaben erforderlichen Vorrechte und Befreiungen nach Maßgabe eines besonderen Protokolls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 34 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Languages&lt;br /&gt;
(1) Subject to the following provisions, the languages in use at the European Patent Office shall be English, French and German.&lt;br /&gt;
(2) Persons having their registered place of business or ordinary residence within the territory of one of the Contracting States in which an official language other than the languages specified in paragraph 1 is used, and nationals of that State who are resident abroad, may file applications for European patents in that language. Nevertheless, a translation into one of the languages referred to in paragraph 1 must be produced within the period prescribed in the Implementing Regulations to this Convention.&lt;br /&gt;
(3) Subject to the exceptions provided for in the Implementing Regulations, the language of an application for a European patent or, in the case referred to in paragraph 2, that of the translation, must be used in all dealings with the European Patent Office.&lt;br /&gt;
If a document has to be produced before the expiration of a time limit, paragraph 2 shall apply mutatis mutandis, provided that the translation is produced in the language of the proceedings within the period prescribed in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(4) Entries in the Register of European Patents shall be made in the three languages referred to in paragraph 1. In cases of doubt, the entry in the language of the application or in the case referred to in paragraph 2, in that of the translation, shall be authentic.&lt;br /&gt;
(5) European patent applications shall be published in the language of the application or, in the case referred to in paragraph 2, that of the translation; a translation of the claims into each of the other two languages referred to in paragraph 1 shall be attached.&lt;br /&gt;
(6) The printed specifications of European patents shall be published in the language of the application or, in the case referred to in paragraph 2, in that of the translation; they shall include a translation of the claims into each of the other two languages referred to in paragraph 1.&lt;br /&gt;
(7) There shall be published in the three languages referred to in paragraph 1:&lt;br /&gt;
(a) the European Patent Bulletin;&lt;br /&gt;
(b) the Official Journal of the European Patent Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 35 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Privileges and immunities ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European Patent Office shall enjoy in the territory of the Contracting States the privileges and immunities necessary for achieving its tasks under conditions defined in a separate Protocol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL&lt;br /&gt;
CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR&lt;br /&gt;
L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende weist darauf hin, daß das Zusatzpatent mit dem Hauptpatent erlösche. Eine Ausnahme bestehe nur bei der Nichtigkeit. In diesem Fall erlösche das Hauptpatent gegen den Willen seines Inhabers. Dazu komme die Ausnahme des Verzichts, um dem Erfinder ein Nichtigkeitsverfahren zu ersparen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem meint, da für das Zusatzpatent keine Jahresgebühren bezahlt werden müßten; liege darin ein schwerer Verstoß gegen dieses System. Die Großindustrie werde eine Unzahl von Zusatzpatenten anmelden, um die Zah-. lung der Jahresgebühren für jedes Hauptpatent zu sparen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erwidert, in seinen Augen sei die Begrenzung der Leesdauer des Zusatzpatents ein ausreichendes Hindernis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem hätten sich 4 Delegationen gegen die Zählung von Jahresgebühren für das Zusatzpatent ausgesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende kommt sodann auf das Problem der Umwandlung des Zusatzpatents in ein Hauptpatent im Laufe des Verfahrens bis zur Erteilung des endgültigen europäischen Patents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Roscioni meint, das Problem solle auf den umgekehrten Fall erweitert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird beauftragt, hierzu einen Vorschlag ausarbeiten, der in der Münchener Sitzung erörtert werden soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 29&lt;br /&gt;
Die 2. Alternative wird gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 41 bis 47&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird beauftragt, hierzu einen dem französischen Vorschlag entsprechenden Text auszuarbeiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 49&lt;br /&gt;
Der Artikel und die Anmerkungen werden beibehalten. Der Koordinationsausschuß soll das hier aufgeworfene Problem behandeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüesel, den 22. Mai 1962&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der funften Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 2. bis 18. April 1962&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3076/IV/62-D&lt;br /&gt;
Orig.: F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Verfahren vor dem Patentamt und sogar für die im Abkommen vorgesehenen Veröffentlichungen hält er eine dieser drei Sprachen für ausreichend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die übrigen Delegationen begrüssen diesen Vorschlag als günstige Diskussionsgrundlage und danken der italienischen und der niederländischen Delegation für ihren guten willen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident fügt hinzu, dass er die vorgeschlagene Lösung auch für die Zukunft für die einzig mögliche halte, da jede andere Lösung im Falle eines Beitritts durch einen anderen Staat schwerwiegende Probleme aufwerfen würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird um 12.45 Uhr unterbrochen und um 15.15 Uhr fortgesetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 45 des Vorentwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident erklärt, diese aus dem Vertrag von Rom übernommene Bestimmung sei für das Abkommen unentbehrlich, um die künftigen europäischen Beamten in die Lage zu setzen, ihre rechtliche Stellung kennenzulernen. Hinsichtlich des Protokolls, das in der in Zlammern gesetzten Satzteil vorgesehen sei, könne man einfach die wesentlichen Bestimmungen des dem Vertrage von Rom als Anhang beigefügten Protokolls übernehmen. Die Klammer könne daher wegfallen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wird von der Gruppe angenommen und an den Redaktionsausschuss überviesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörterungen zu Artikel 46 des Vorentwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident erklärt, dieser Artikel gehe von der Vorstellung aus, dass die Leitung des Europäischen Patentamts in erster Linie dem Präsidenten zustehe. Wie es die Erfahrung mit dem deutschen Patentamt zeige, müsse der Präsident durch mehrere Vizepräsidenten unterstützt werden, um das ordnungsmässige Funktionieren des Europäischen Patentamts zu gewährleisten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGRUZEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zweiter Teil : SITZUNGSBERICHTE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
diesem Fall der Schutz in dem betreffenden Staat zum gleichen Zeitpunkt wie in den Ubrigen Vertragsstaaten wirksam wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die schwedische Delegation erbat sich Gelegenheit, mit den interessierten Kreisen in ihrem Land die Frage der Veröffentlichung des Amtsblattes, die im neuen Buchstaben c des Absatzes 6 vorgesehen ist, zu prüfen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 35 - Vorrechte und Befreiungen&lt;br /&gt;
59. Die Gruppe entschied sich für eine Fassung, die der. des Artikels 218 des Vertrags von Rom entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im übrigen wurde vorgeschlagen, für die Ausarbeitung des Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen die Untersuchungen zu berücksichtigen, die hierüber im Europarat eingeleitet worden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 36 - Leitung&lt;br /&gt;
60. Die Gruppe stellte fest, dass dieser Artikel und insbesondere dessen Absatz 2 Buchstabe b unter Berücksichtigung der Bestimmungen überprüft werden könnte, die später für den Verwaltungsrat vorzusehen sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 37 - Ernennung hoher Beamter&lt;br /&gt;
61. Es wurde die Frage gestellt, ob nicht vorgesehen werden sollte, für welche Dauer der Präsident des Patentamts ernannt wird; die Gruppe stellte fest, dass diese Frage nicht im Uebereinkommen, sondern gegebenenfalls im Beamtenstatut geregelt werden müsste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 38 - Antsapflichton&lt;br /&gt;
62. Es wurde festgestellt, dass der in Absatz 2 enthaltene Ausdruck &amp;quot;durch einen Mittelmann&amp;quot; auch die Ehegatten und nahen Angehörigen der Beamten und sonstigen Bediensteten des Europäischen Patentamts umfasst.&lt;br /&gt;
BR / 7  d / 69 zat / EV / mg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 8./11. Juli 1969)&lt;br /&gt;
I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die von der Konferenz eingesetzte Arbeitsgruppe I hat von Dienstag, den 8., bąs Freitag, den 11. Juli 1969, in Luxemburg ihre erste Arbeitssitzung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entsprechend dem von der Gruppe in ihrer konstituierenden Sitzung in Brüssel am 21. Mai 1969 gefassten Beschluss wurden die Beratungen vom Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, geleitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neben der Kommission der Europäischen Gemeinschaften waren folgende zwischenstaatliche. Organisationen vertreten, die zur Teilnahme an den Beratungen der Gruppe eingeladen worden waren: die BIRPI, das Generalsekretariat des Europarates und das Internationale Patentinstitut (1).&lt;br /&gt;
(1) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe siehe Anlage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/7 d/69 zat/AK/rc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 35 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorrechte und Befreiungen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Europäische Patentamt sowie seine Beamten und sonstigen Bedienstaten geniessen in den Hoheitsgebieten der Vertragstaaten die zur Erfullung ihrer Aufgaben erforderliohen Vorrechte und Befreiungen nach Massgabe eines besonderen Protokolls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 36 &amp;lt;br&amp;gt; Leitung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Dem Präsidenten des Europäischen Patentamts obliegt die Leitung des Europäischen Patentants gemäss den Vorschriften dieses Abkommens und der Ausführungsordnung zu diesem Abkommen. Er ist [dem Verwaltungsrat] gegenüber für die Tätigkeit des Europäischen Patentamts verantwortlich.&lt;br /&gt;
(2) Zu diesem Zweck hat der Präsident insbesondere folgende Befugnisse :&lt;br /&gt;
a) er trifft alle für die Tätigkeit der Behörde zweckmässigen Massnahmen;&lt;br /&gt;
b) er kann dem [Verwal tungsrat] Vorschläge für eine Anderung dieses Abkommens sowie Entwürfe für allgemeine Durchführungsbestimmungen und Entscheidungen vorlegen, die das Europäische Patentamt betreffen und zur Zuständigkeit des [Verwal tungsrats] gehören;&lt;br /&gt;
c) er bereitet den Haushaltsplan gemäss den Finanzvorschriften vor und führt ihn gemäss den Finanzvorschriften aus;&lt;br /&gt;
d) er legt jährlich dem [Verwaltungsrat] die Rechnungen, die Ubersicht über das Vermögen und einen Tätigkeitsbericht vor;&lt;br /&gt;
e) er übt das Weisungsrecht und die Kontrolle über das Personal aus;&lt;br /&gt;
f) er ernennt die nicht in Artikel 37 genannten Beamten und Bediensteten und entscheidet über ihre Beförderung;&lt;br /&gt;
g) er übt die Disziplinargewalt über die nicht in Artikel 37 genannten Beamten und Bediensteten aus und kann dem [Verwaltungsrat] Disziplinarmassnahmen gegenüber den in Artikel 37 Absatz 3 genannten Beamten vorschlagen;&lt;br /&gt;
h) er kann seine Befugnisse auf einen oder mehrere Beamten oder Bedienstete des Europäischen Patentamts übertragen;&lt;br /&gt;
i) er nimmt an den Beratungen des [Verwaltungsrats] über die das Europäische Patentamt betreffenden Fragen teil.&lt;br /&gt;
(3) Der Präsident wird in der Leitung von mehreren Vizepräsidenten unterstützt. Er wird bei Abwesenheit von einem Vizepräsidenten vertreten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 37 &amp;lt;br&amp;gt; Ernennung höherer Beamter ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Der Präsident des Europäischen Patentamts wird vom [Verwaltungsrat] ernannt.&lt;br /&gt;
(2) Die Vizepräsidenten werden nach Anhörung des Präsidenten vom [Verwaltungsrat] ernannt.&lt;br /&gt;
(3) Die Mitglieder der Beschwerdekammern und der Nichtigkeitskammern werden auf Vorschlag des Präsidenten vom [Verwaltungsrat] ernannt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KOC R DIN: ERUNGSAUSSCHUSS AUF DEM GEBIET&lt;br /&gt;
: SEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EIN-&lt;br /&gt;
12727    3. DEN MITGLIEDSTAATEN UND&lt;br /&gt;
KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETA INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÁ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OF HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIBENDOM INGESTELD DOOR DE LIO-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patenirecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe „Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SCHEMA DI CONVENZIONE&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VOORONTWERP VERDRAG&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep «octrooien»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Textes allemand et français&lt;br /&gt;
Deutscher und französischer Text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
che Begrenzung für auch nach außen wirkende Handlungen des Präsidenten (z.B. Vertretung des Artes in Rechtsstreitigkeiten) zu ernsten Schwierigkeiten führen, insbesondere in des durchaus wahrscheinlichen Fall, daß der Verwaltungsrat seizen Sitz nicht im selben Staat haben sollte wie das Amt selbst. Die Gruppe schloß sich den Ausführungen des Vorsitzenden an und beschoß, den Text innerhalb der eckigen Klammern in Absatz 3 zu streichen und sie Anmerkung stehen zu lassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit diesen Änderungen wurde der Artikel angenommen.&lt;br /&gt;
Artikel 33(43+43 a)&lt;br /&gt;
Die Prüfung dieses Artikels wurde bis zur Ankunft der französischen Delegation zurückgestellt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 34 (44):&lt;br /&gt;
Die Gruppe stellt einscimmig fest, daß in Absatz 2 der Ausdruck &amp;quot;in Sprache dieses Landes&amp;quot; in ism Sinne zu verstehen sei, daß die amtliche Sprache bzw. die amtlichen Sprachen dieses Staates gemeint sind. Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 35 (45)&lt;br /&gt;
Dieser Artikel wurde zine weitere Bemerkungen angenommen.&lt;br /&gt;
Artikel 36 (46)&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende machte einige Bemerkungen zu der deutschen Fassung dieses Artikels. Ferner hielt er in Absatz 2 unter h) eine weitergehende Fassung für erforderlich, ≡ auszudrücken, daß der Präsident seine Befugnisse übertragen köme. Sie Gruppe beschloß daraufhin, das Wort &amp;quot;gewisse&amp;quot; zu streichen und durch &amp;quot;seine&amp;quot; zu ersetzen. Die anschließende Bemerkung sowie auch die Bemerkung unter dem nachfolgenden Artikel sollen in Gegenwart der französischen Delegation erörtert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
Artikel 37 (47)&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde mit Ausnahme der Bemerkung angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRESSEMITTEILUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;, die von den für das Gebiet des gewerblichen Rechtsschutzes zuständigen Staatssekretären der Mitgliedstaaten der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft durch Beschluss vom 19. November 1959 eingesetzt worden ist, hat vom 13. bis 23. Juni 1962 in München ihre sechste Sitzung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe hat dabei den Vorentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht fertiggestellt und in zweiter Lesung angenommen. Der Vorentwurf besteht aus 12 Teilen und umfasst 217 Artikel. Er wird nunmehr mit einem Bericht der Arbeitsgruppe dem mit der Rechtsangleichung auf dem Gebiet des gewerblichen Rechtsschutzes in den Mitgliedstaaten der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft beauftragten Koordinierungsausschuss zugeleitet, der den Entwurf auf einer demnächst stattfindenden Sitzung erörtern soll. Die Arbeitsgruppe hat vorgeschlagen, den Vorentwurf sobald als möglich zu veröffentlichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6551/IV/62-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 31. Juli 1962&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der sechsten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 13. bis 23. Juni 1962 in Mlnchen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 35 (45) &amp;lt;br&amp;gt; Vorrechté und Befreiungen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Europäische Patentamt sowie seine Beamten und sonstigen Bediensteten genießen in den Hoheitsgebieten der Vertragsstaaten die zur Erfüllung ihrer Aufgaben erforderlichen Vorrechte und Befreiungen nach Maßgabe eines besonderen Protokolls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B e m e r k u n g e n&lt;br /&gt;
zu dem ersten Arbeitsentwurf eines Abkommens&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
Artikel 41 bis 60&lt;br /&gt;
Artikel 41 bis 49a 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Verfahren vor dem Patentamt und sogar für die im Abkommen vorgesehenen Veröffentlichungen hält er eine dieser drei Sprachen für ausreichend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die übrigen Delegationen begrüsson diesen Vorschlag als günstige Diskussionsgrundlage und danken der italienischen und der niederländischen Delegation für ihren guten Willen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident fügt hinzu, dass er die vorgeschlagene Lösung auch für die Zukunft für die einzig mögliche halte, da jede andere Lösung im Falle eines Beitritts durch einen anderen Staat schwerwiegende Probleme aufwerfen würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird um 12.45 Uhr unterbrochen und ua 15.15 Uhr fortgesetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 45 des Vorentwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident erklärt, dies aus dem Vertrag von Rom übernommene Bestimmung sei für das Abkommen unontbohrlich, un die künftigen europäischen Beamten in die Lage zu setzen, ihre rechtliche Stellung kennenzulernen. Hinsichtlich des Protokolls, das in der in Zlammern gesetzten Satzteil vorgeschen sei, könne man einfach die wesentlichen Bestimmungen des dem Vertrage von Rom als Anhang beigefügten Protokolls übernehmen. Die Klammer könne daher wegfallen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wird von der Gruppe angenommen und an den Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörterungen zu Artikel 46 des Vorentwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident erklärt, dieser Artikel gehe von der Vorstellung aus, dass die Leitung des Europäischen Patentamts in erster Linie dem Präsidenten zustehe. Wie es die Erfahrung mit dem deutschen Patentamt zeige, müsse der Präsident durch mehrere Vizepräsidenten unterstützt werden, un das ordnungsmässige Funktionieren des Europäischen Patentamts zu gewährleisten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung vom 8. bis 19. Januar 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 8. Januar 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Haertel, der Präsident der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;, eröffnet die vierte Sitzung um 15.15 Uhr; er heisst die Delegierten willkommen und wünscht ihnen ein gutes Neues Jahr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jr legt die Arbeitsstunden der Sitzung fest und lässt anschliessend die Fotokopie eines Artikels verteilen, der in einer amerikanischen Zeitschrift erschienen ist, und der den Entwurf eines Abkommens über das europäische Patent betrifft. Bei dieser Gelegenheit unterstreicht er, in welchem Kasse die interessierten amerikanischen Kreise über den Stand der Arbeiten von Brüssel informiert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem er eine Bestandaufnahme der Arbeitsdokumente gegeben hat, die sich auf die gegenwärtige Sitzung beziehen, macht er darauf aufmerksam, dass einerseits Dokumente vorliegen, die neue Artikel betreffen, andererseits solche, die zu bereits redigierten Artikeln Stellung nehmen. Er schlägt vor, die Ausarbeitung neuer Bestimmungen fortzusetzen mit dem Ziel, einen Entwurf des Abkommens in seiner Gesamtheit zu erstellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet stellt sich die Frage, ob es nicht angezeigt sei, dem Koordinierungsausschuss gewisse grundsätzliche Fragen zu unterbreiten, über die im Verlaufe der vorhergegangenen Diskussionen Meinungsverschiedenheiten hervorgetreten sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident ruft kurz den wesentlichen Inhalt der französischen Vorschläge ins Gedächtnis zurück. Sie betreffen die obligatorische nationale Voranmeldung, das Problem der &amp;quot;offenen Tür&amp;quot; und schliesslich Fragen mehr redaktioneller Art.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zweiter Teil : SITZUNGSBERICHTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 45 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorrechte und Befreiungen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Materialien: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) EWG-Vertrag, Art. 218;&lt;br /&gt;
b) 2.Protokoll über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Artikel ist dem Artikel 218 des EWG-Vertrags nachgebildet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es dürfte zweckmässig sein, entsprechend der Regelung im EWG-Vertrag die Einzelheiten in einem besonderen Protokoll, das dem Abkommen beigefügt wird, zu regeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; . Brüssel, den 26. Mai 1962 Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STRENG VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor eht wúf f&lt;br /&gt;
eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 8 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorrechte und I / Iminunititen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Organisation, die Mitglieder des Verwaltungsrats, die Bediensteten des Europäischen Patentamts und die sonstigen Personen, die in dem diesem Übereinkommen E / Eefugten Protokoll über die Vorrechte und Bef / eium E / und an der Arbeit der Organisation teilnehmen, genießen in den Hoheitsgebieten der Vertragsstaaten die zur Durchführung ihrer Aufgaben erforderlichen Vorrechte und Bef / eiengen nach Maßgabe dieses Protokolls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iminunititen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deutsch]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 8]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art89fPCTBE1973&amp;diff=501</id>
		<title>Art89fPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art89fPCTBE1973&amp;diff=501"/>
		<updated>2026-06-11T13:32:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art89fPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art89fPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 89&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Français&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Français&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Français/Articles 076-100/Article 089 (version française)/Art89fPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 89 F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (CBE 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Avertissement: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les collections et matériaux constituent un outil de travail interne de la Direction Droit des brevets de l&#039;OEB. Par conséquent, nous ne pouvons garantir ni l&#039;exactitude ni l&#039;intégralité des documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 89&lt;br /&gt;
MPÜ&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorsch1.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 67a&lt;br /&gt;
| IV/6514/51&lt;br /&gt;
| S. 83-85&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/6514/61&lt;br /&gt;
| 67a&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 151&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962 (Ue)&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 42-47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/9/69&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 96/97&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/13/69&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| BR/26/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| BR/49/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 110&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 66&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/70/70&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| BR/94/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 80&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 94/95&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 76-78&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| BR/177/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/86/71&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| BR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 43&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972&lt;br /&gt;
! 87&lt;br /&gt;
! M/20&lt;br /&gt;
! S. 204&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| M/27&lt;br /&gt;
| S. 332&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| M/74/I/R 1&lt;br /&gt;
| S. 10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| M/80/I/R 2&lt;br /&gt;
| S. 12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| M/88/I/R 3&lt;br /&gt;
| S. 5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| M/109/IR 5&lt;br /&gt;
| S. 5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 89&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| M/PR/I&lt;br /&gt;
| S. 44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| M/PR/G&lt;br /&gt;
| S. 201&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procès-verbal des travaux de la Commission plénière ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. La Commission plénière, instituée par l&#039;Assemblée plénière de la Conférence et à laquelle participent toutes les délégations membres (cf. article 14 du règlement intérieur)*, est présidée, conformément au paragraphe 4 dudit article 14, par M. Kurt Haertel, République fédérale d&#039;Allemagne, Président de l&#039;Office allemand des brevets et Président du Comité principal I. Le premier Vice-président est M. François Savignon, France, Directeur de l&#039;Institut National de la Propriété Industrielle et Président du Comité principal II; le deuxième Vice-président est M. Edward Armitage (Royaume-Uni), Comptroller-General de l&#039;Office britannique des brevets et Président du Comité principal III.&lt;br /&gt;
2. Aux termes de l&#039;article 14 du règlement intérieur, la Commission plénière a pour mission de statuer sur les propositions du Comité général de rédaction relatives aux projets adoptés par les Comités principaux I, II et III ou sur celles qui lui sont directement soumises et de transmettre les projets de textes, pour autant qu&#039;elle les ait approuvés, à l&#039;Assemblée plénière de la Conférence en vue de leur adoption.&lt;br /&gt;
3. La Commission plénière se réunit sous la direction du Président du ler au 4 octobre 1973.&lt;br /&gt;
4. Lors de sa réunion du ler octobre 1973, la Commission plénière prend connaissance des rapports des Comités principaux I et II. Le rapport du Comité principal I est approuvé sans débat (cf. section I ci-après).&lt;br /&gt;
5. Lors de sa réunion du 2 octobre 1973, la Commission plénière examine le rapport du Comité principal II. Cet examen et l&#039;approbation finale du rapport font l&#039;objet de la section II ci-après.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cours de la même réunion, elle entend le rapport du Comité principal III et l&#039;approuve (cf. section III ci-dessous); elle examine ensuite les travaux du Comité général de rédaction (doc. M/146 R/1 à R/15 et M/151 R/16). Cet examen fait l&#039;objet de la section IV ci-après.&lt;br /&gt;
6. Le 3 octobre 1973, la Commission plénière prend tout d&#039;abord connaissance du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et l&#039;approuve (cf. section V ci-après). Elle examine ensuite les problèmes de la création d&#039;une école européenne et ceux inhérents au bâtiment de l&#039;Office européen des brevets à Munich (cf. sections VI et VII ci-après).&lt;br /&gt;
7. Lors de sa dernière réunion, le 4 octobre 1973 au matin, la Commission plénière discute de l&#039;organisation et du programme de travail du Comité intérimaire. Cette discussion fait l&#039;objet de la section VIII ci-après. Elle examine enfin une proposition de résolution de la délégation yougoslave concernant l&#039;assistance technique (section IX) et une recommandation au sujet du statut et de la rémunération de certains agents (section X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Rapport sur les délibérations et les décisions du Comité principal I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Le rapporteur de ce Comité principal, M. Paul Braendli, Lic. iur., Directeur adjoint du Bureau Fédéral de la Propriété intellectuelle, présente à la Commission plénière le rapport sur les travaux du Comité principal I. Le texte de ce rapport figure à l&#039;annexe I.&lt;br /&gt;
Le rapport est adopté à l&#039;unanimité par la Commission plénière.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Rapport sur les travaux du Comité principal II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Après y avoir apporté quelques légères modifications, la Commission plénière approuve à l&#039;unanimité le rapport présenté par le rapporteur du Comité principal II, M. R. Bowen&lt;br /&gt;
[Royaume-Uni ^0], Assistant Comptroller de l&#039;Office britannique des brevets. Le texte du rapport adopté par la Commission plénière figure à l&#039;annexe II. Les discussions relatives aux propositions d&#039;amendement du rapport sont résumées ci-dessous.&lt;br /&gt;
10. En ce qui concerne la section du rapport relative au Protocole sur la centralisation, la délégation néerlandaise considère, à propos de la première phrase du point 16 , que les tâches que l&#039;Office européen des brevets devra assumer à l&#039;égard des Etats membres de l&#039;Institut International des Brevets ont été non pas étendues, mais seulement précisées. Les délégations française et britannique estiment au contraire qu&#039;il s&#039;agit d&#039;une véritable extension. En effet, le texte original ne parlait que des tâches incombant actuellement à l&#039;Institut, alors que maintenant, il est fait expressément aussi mention de certaines tâches qui incomberont à l&#039;IIB après la signature du protocole. Bien que la délégation néerlandaise ne partage pas cet avis, elle renonce à l&#039;idée d&#039;un amendement.&lt;br /&gt;
11. A propos de ce même point 16, la délégation néerlandaise propose de mentionner à la dernière phrase que l&#039;OEB effectuera également des travaux de recherche pour certains pays membres de l&#039;IIB qui n&#039;auront pas encore transmis de demandes en vue de la recherche avant l&#039;entrée en vigueur de la convention. On couvrirait ainsi le cas des Etats qui n&#039;auront pas encore transmis de demandes en vue de la recherche à l&#039;IIB à la date mentionnée, bien qu&#039;ils en aient la faculté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière s&#039;accorde pour modifier comme suit le passage concerné du rapport: «... également à l&#039;Office à l&#039;égard d&#039;un Etat membre de l&#039;Institut, qui, avant l&#039;entrée en vigeur de la convention, aura accepté de transmettre ses demandes nationales auprès de l&#039;Institut en vue de la recherche.»&lt;br /&gt;
12. La Commission plénière adopte une proposition de la délégation suédoise visant à formuler comme suit l&#039;idée émanant des pays scandinaves, figurant au début du point 22 du rapport: «Le Comité a examiné l&#039;idée émanant des pays scandinaves, selon laquelle ces travaux pourraient être confiés aux offices nationaux qui possèdent la documentation minimale prévue par le Traité de Coopération en matière de brevets, indépendamment du fait de savoir s&#039;ils possèdent les autres qualifications requises pour être désignés comme administration chargée de la recherche internationale au sens du Traité de Coopération en matière de brevets.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a ensuite approuvé l&#039;insertion dans la troisième phrase de ce point d&#039;un ajout, en vertu duquel les offices nationaux doivent remplir « entièrement» les conditions prévues.&lt;br /&gt;
13. La délégation autrichienne suggère d&#039;employer, dans le texte anglais de ce point 22 (milieu de la page 14), l&#039;expression &amp;quot;some search work&amp;quot;, afin de ne pas préjuger de la question, laissée volontairement en suspens, de l&#039;ampleur possible d&#039;un travail de recherche de ce genre. Le passage concerné devrait donc se lire ainsi: «... difficulties resulting from a renunciation under Section I.2, to entrust some search work to national offices whose language is ...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière accepte cette suggestion. Les textes francais et allemand restent inchangés.&lt;br /&gt;
14. A propos de la partie du rapport relative à l&#039;article 166 (article 167 du texte signé) de la convention, la délégation grecque propose de modifier le point 11 (en haut de la page 7). de manière à parler non d&#039;une acceptation par le Comité principal II de l&#039;idée relative à l&#039;effet produit par les réserves qui y est suggérée, mais seulement du fait que le Comité principal a envisagé une telle possibilité. Le rapporteur et la délégation néerlandaise font observer que l&#039;acceptation en question a recueilli l&#039;approbation générale au Comité principal II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière décide par conséquent de ne pas modifier le texte qui lui est soumis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    * Le règlement intérieur (doc. M/34) a été au préalable adopté à l&#039;unanimité par l&#039;Assemblée plénière (cf. doc. M/PR/K/1, point 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCES-VERBAUX ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 Septembre - 5 Octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de l&#039;article 79, ni par le nouveau texte qu&#039;elle vient de proposer.&lt;br /&gt;
288. Le Président déclare que, dans le cas exposé par la délégation yougoslave, le principe de la désignation de l&#039;inventeur, admis par le Comité principal, signifie que, si l&#039;invention a été réalisée par une collectivité, la collectivité doit être désignée nommément.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il constate au demeurant que toutes les délégations ont en principe marqué leur accord sur la proposition de compromis.&lt;br /&gt;
289. A propos de la rédaction de la proposition, telle qu&#039;elle figure dans le document M/118/I, la délégation suédoise signale une différence entre le texte allemand d&#039;une part, et les textes anglais et français, d&#039;autre part. Suivant le texte allemand, la désignation de l&#039;inventeur doit comporter le cas échéant la déclaration relative au transfert de droit ; selon les deux autres textes, elle doit simplement être accompagnée de cette déclaration. Cette différence pourrait avoir une influence sur la sanction appliquée dans le cas où cette déclaration n&#039;est pas remise. La délégation suédoise estime que, dans ce cas, il y aurait lieu d&#039;appliquer la sanction prévue à l&#039;article 90 (92), paragraphe 5 , c&#039;est-à-dire celle qui stipule que la demande est réputée retirée. Elle propose par conséquent de rendre les textes anglais et français conformes au texte allemand.&lt;br /&gt;
290. Le Comité principal renvoie cette question au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
291. La délégation française demande s&#039;il ne découle pas du texte proposé dans le document M/118/I que, en l&#039;absence d&#039;une déclaration relative au transfert de droit, il faut présumer que le demandeur est l&#039;unique inventeur. Une telle présomption ne lui paraît pas justifiée; il conviendrait plutôt d&#039;exiger que le demandeur, qui est l&#039;unique inventeur, soit aussi tenu de l&#039;indiquer.&lt;br /&gt;
292. La délégation néerlandaise estime que, si le demandeur est l&#039;unique inventeur, un document particulier ne devrait en aucun cas lui être réclamé à ce sujet.&lt;br /&gt;
293. De l&#039;avis du Président, aucune disposition de la Convention ne permet de présumer que le demandeur qui n&#039;indique pas qu&#039;il est l&#039;inventeur est effectivement l&#039;inventeur. Lorsque le demandeur est l&#039;inventeur, il doit aussi l&#039;indiquer : il n&#039;est dégagé que le l&#039;obligation de remettre une déclaration relative au transfert de droit. Ses droits sont alors reconnus en vertu de l&#039;article 58 (60).&lt;br /&gt;
294. La délégation française déclare que, après réflexion, elle considère que le texte proposé est satisfaisant et elle le comprend maintenant de la façon suivante: lorsque le demandeur est l&#039;unique inventeur, il doit l&#039;indiquer dans sa demande. S&#039;il n&#039;est pas l&#039;inventeur ou l&#039;unique inventeur, il doit assortir sa demande d&#039;une déclaration indiquant l&#039;origine de l&#039;acquisition du droit au brevet.&lt;br /&gt;
295. Le Comité principal invite le Comité de rédaction à examiner s&#039;il y aurait lieu de rédiger plus clairement l&#039;article 79 sur la base de la discussion a laquelle la dernière phrase de cet article vient de donner lieu (points 291 à 294)*.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 81 (83) - Exposé de l&#039;invention ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
296. Le Comité principal transmet au Comité de rédaction une proposition de rédaction de la délégation française (doc. M/58/I/II).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 85 (87) - Droit de priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
297. La délégation néerlandaise propose (doc. M/52/I/II/III, point 11) de modifier le paragraphe 5 en ce sens qu&#039;une demande ne serait reconnue comme donnant naissance au droit de priorité dans un Etat qui n&#039;est pas partie à la Convention de Paris que lorsque cet Etat, de son côté, reconnaît un effet de priorité non seulement aux demandes déposées auprès de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]l&#039;Office européen des brevets, mais également aux demandes déposées dans les Etats contractants.&lt;br /&gt;
298. Le Comité principal accepte cette proposition, qui est soutenue par les délégations belge, danoise et allemande.&lt;br /&gt;
299. Une autre proposition rédactionnelle de la délégation néerlandaise à propos du paragraphe 5 (doc. M/32, point 15) est transmise au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 (88) - Revendication de priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
300. La délégation néerlandaise signale que, en vertu du paragraphe 1 , une traduction de la demande antérieure dans la langue de procédure est requise si la demande antérieure n&#039;est pas rédigée dans une des langues officielles de l&#039;Office européen des brevets. Elle entrevoit dans cette règle une certaine discrimination à l&#039;égard des demandeurs qui n&#039;étaient pas obligés d&#039;introduire la demande antérieure dans une langue officielle de l&#039;Office européen des brevets et elle propose que le demandeur soit autorisé à produire une traduction dans n&#039;importe quelle langue officielle de l&#039;Office européen des brevets (doc. M/52/I/II/III, point 12).&lt;br /&gt;
301. La délégation de la République fédérale d&#039;Allemagne soutient cette proposition.&lt;br /&gt;
302. La délégation britannique croit que ce problème ne jouera pas un rôle important dans la pratique, étant donné que le demandeur rédigera en règle générale les demandes antérieures dans la langue qu&#039;il choisira ultérieurement comme langue de procédure. Elle est néanmoins disposée à appuyer la proposition néerlandaise. Elle souhaiterait toutefois qu&#039;il soit établi que, si la demande européenne est transformée en demande nationale, l&#039;office national des brevets peut réclamer une traduction de la demande antérieure dans sa langue officielle.&lt;br /&gt;
303. Les délégations de la FICPI et du CNIPA se félicitent de la proposition néerlandaise et y voient une simplification considérable de la procédure.&lt;br /&gt;
304. La délégation suisse se prononce tout d&#039;abord contre la proposition néerlandaise, parce qu&#039;il lui semble très défendable d&#039;exiger de l&#039;inventeur qu&#039;il fasse traduire sa demande antérieure dans la langue de procédure qu&#039;il a lui-même choisie. Etant donné la position des autres délégations, elle retire cependant sa réserve.&lt;br /&gt;
305. La proposition est donc adoptée par le Comité principal.&lt;br /&gt;
306. En ce qui concerne le problème soulevé par la délégation britannique à propos de la traduction de la demande antérieure en cas de transformation de la demande de brevet européen (cf. point 302), le Président constate que l&#039;avis de la délégation britannique, qui estime que l&#039;office national doit pouvoir réclamer une traduction dans sa langue officielle, est en tout cas partagé par la délégation néerlandaise.&lt;br /&gt;
307. Le Comité principal transmet au Comité de rédaction une proposition de rédaction de la délégation française à propos du paragraphe 1 (doc. M/58/I/II).&lt;br /&gt;
308. Se référant aux explications qu&#039;elle a données dans le document M/48/I, partie C, page 7, la délégation de la FICPI demande qu&#039;il soit précisé-au-paragraphe 3 que, le cas échéant, des priorités multiples peuvent être revendiquées pour une même revendication. Si cette possibilité n&#039;était pas prévue, la rédaction des revendications deviendrait très compliquée dans certains cas.&lt;br /&gt;
309. La délégation danoise appuie la proposition de la FICPI.&lt;br /&gt;
310. La délégation néerlandaise estime qu&#039;il n&#039;est pas nécessaire d&#039;ajouter la précision demandée, étant donné que, à son avis, la possibilité de revendiquer des priorités multiples pour une même revendication découle déjà de l&#039;article 86, tel qu&#039;il est rédigé actuellement, mais elle est disposée à accepter une mise au point en ce sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    * Le Comité de rédaction ne modifie pas l&#039;article 79 sur ce point.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procès-verbal des travaux du Comité principal I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
... 1. Le Comité principal I institué par l&#039;Assemblée plénière de la Conférence pour l&#039;examen des questions relatives au droit des brevets (cf. article 12 du règlement intérieur de la Conférence*) est présidé par M. Kurt Haertel, Président de l&#039;Office allemand des brevets (République fédérale d&#039;Allemagne). M. Göran Borggård, Directeur Général de l&#039;Office suédois des brevets, est premier Vice-Président: M. Erkki Tuuli, Directeur Général de l&#039;Office finlandais des brevets et de l&#039;enregistrement et M. Thomas Lorenz, Vorsitzender Rat de l&#039;Office autrichien des brevets, sont les autres Vice-Présidents. M. Paul Braendli, Directeur adjoint au Bureau Fédéral suisse de la Propriété Intellectuelle est Rapporteur de ce Comité (cf. doc. M/PR/K/1, points 19, 20 et 25 ; doc. M/46/K; page 1 et doc. M/55/K, page 2).&lt;br /&gt;
2. Les tâches à assumer par le Comité principal I ressortent de l&#039;article 12 du règlement intérieur (doc. M/34) ainsi que d&#039;une recommandation adoptée par le Comité directeur de la Conférence (doc. M/56/I/II/III).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conformément à ces dispositions, le Comité principal I est compétent pour l&#039;examen des articles 14, 50 à 142, 144, 148 à 157, 161, 162 et 174 du projet de convention (doc. M/1) et des règles 1 à 7 et 13 à 107 du projet de règlement d&#039;exécution (doc. M / 2 ), du projet de Protocole sur la reconnaissance des décisions (doc. M/3), de la recommandation concernant certains travaux préparatoires à l&#039;ouverture de l&#039;Office européen des brevets (doc. M/8) ainsi que de la recommandation concernant la formation du personnel de l&#039;Office européen des brevets (doc. M/37).&lt;br /&gt;
3. Le Comité principal I se réunit du 11 au 14 septembre, du 17 au 21 septembre, du 24 au 26 septembre ainsi que les 28 et 29 septembre 1973.&lt;br /&gt;
4. A la demande de son Président, le Comité principal I instituc, lors de sa première réunion, un Comité de rédaction. Celui-ci est composé, à l&#039;instar du Comité de rédaction de la Conférence intergouvernementale de Luxembourg, des délégations de la République fédérale d&#039;Allemagne, de la France et du Royaume-Uni; la présidence en est assurée par M. J.B. van Benthem, Président de l&#039;Office néerlandais des brevets et chef de la délégation néerlandaise.&lt;br /&gt;
5. En ce qui concerne les tâches relevant de sa compétence, le Comité principal n&#039;examine pas les articles, règles et autres dispositions dans l&#039;ordre où ils figurent dans les textes existants mais dans celui qui lui semble le plus rationnel dans le cadre de ses travaux. De cette façon, il arrive qu&#039;une seule et même disposition soit examinée à différentes reprises, par exemple si le problème en question est d&#039;abord soumis à un groupe de travail puis renvoyé devant le Comité principal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Toutefois, dans le présent procès-verbal, chaque disposition n&#039;est reprise qu&#039;à un seul endroit pour permettre aux personnes intéressées d&#039;avoir d&#039;emblée une vue exhaustive des débats relatifs à un problème donné. Dans le cadre des sections suivantes, les dispositions en question sont traitées dans l&#039;ordre numérique:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Points&lt;br /&gt;
A. Généralités&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 à 10&lt;br /&gt;
B. Convention&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 et suivants&lt;br /&gt;
C. Règlement d&#039;exécution&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2001 et suivants&lt;br /&gt;
D. Protocole sur la reconnaissance des décisions&lt;br /&gt;
E. Recommandation concernant certains travaux préparatoires à l&#039;ouverture de l&#039;Office européen des brevets&lt;br /&gt;
F. Recommandation concernant la formation du personnel de l&#039;Office européen des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3001 et suivants&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Le règlement intérieur (doc. M/34) a été préalablement adopté à l&#039;unanimité par l&#039;Assemblée plénière de la Conférence (cf. doc. M/PR/K/1, point 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Lorsqu&#039;une question a été abordée une nouvelle fois par le Comité principal après avoir été examinée par un groupe de travail ou le Comité de rédaction, cela est mentionné expressément dans le texte ci-après. Par contre, si rien n&#039;est spécifié, il convient de partir de l&#039;hypothèse que le Comité principal a adopté la proposition du groupe de travail ou du Comité de rédaction. Les modifications purement rédactionnelles qui n&#039;ont pas été faites sur la base de propositions écrites ne sont en général pas mentionnées.&lt;br /&gt;
7. Dans le présent procès-verbal, la numérotation des articles, règles, paragraphes, etc. est celle adoptée dans les projets de textes (doc. M/1 à M/8). Lorsque cela paraît utile, le numéro de la disposition en question est suivi entre parenthèses du numéro de la disposition correspondante dans la version du texte signé à Munich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A. Généralités ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Au début de la première réunion, le Président constate que le Comité directeur a agréé, lors de sa réunion du 10 septembre 1973, deux demandes visant à autoriser M. Sheehan, de l&#039;Office américain des brevets, et M. van Empel, qui a autrefois travaillé dans le cadre du Secrétariat, à participer aux réunions des Comités principaux en qualité d&#039;auditeurs. Toutefois, il précise qu&#039;aux termes de l&#039;article 48 du règlement intérieur, il est en outre nécessaire d&#039;avoir l&#039;approbation du Comité principal I pour que ces personnes participent aux travaux de ce Comité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité principal I déclare qu&#039;il donne son accord pour que les personnes précitées puissent participer aux travaux en qualité d&#039;auditeurs conformément à l&#039;article 48, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
9. Le Président signale qu&#039;en vertu de l&#039;article 32 du règlement intérieur les propositions des délégations gouvernementales ne peuvent être discutées et mises aux voix que si elles sont formulées par écrit; les propositions remises par écrit doivent, en principe, être communiquées avant 17 h .00 le jour précédant la discussion.&lt;br /&gt;
10. Le Président souligne par ailleurs que le règlement intérieur prévoit que seules les délégations gouvernementales peuvent soumettre des propositions, alors que les représentants des délégations ayant qualité d&#039;observateurs peuvent faire des déclarations verbales conformément à l&#039;article 50 du règlement intérieur. Dans la mesure où les délégations ayant qualité d&#039;observateurs ont formulé des propositions, celles-ci doivent être reprises par une délégation gouvernementale et appuyées par une deuxième délégation gouvernementale. Sinon la proposition est réputée rejetée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité principal I approuve cette interprétation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== B. Projet de Convention instituant un système européen de délivrance de brevets (doc. M/1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 14 - Langues de l&#039;Office européen des brevets ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Le Comité principal soumet au Comité de rédaction une proposition de rédaction, présentée par la délégation néerlandaise, concernant le paragraphe 2 (doc. M/32, point 2).&lt;br /&gt;
12. Le Comité principal adopte un autre amendement concernant le paragraphe 2 lors de la discussion de l&#039;article 122, paragraphe 2 (cf. point 594).&lt;br /&gt;
13. Le Comité principal transmet au Comité de rédaction une proposition de rédaction, présentée par la délégation luxembourgeoise, concernant le paragraphe 4 (doc. M/9, point 8).&lt;br /&gt;
14. Le Comité principal décide de traiter en relation avec l&#039;article 96 (cf. point 350) une proposition de la délégation néerlandaise relative au paragraphe 7 (doc. M/52/I/II/III, point 2) et visant à exiger du demandeur la production d&#039;une&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCES-VERBAUX ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 Septembre - 5 Octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par l&#039;effet du droit de priorité, la date de priorité est considérée comme celle du dépôt de la demande de brevet européen pour l&#039;arylication de l&#039;article 13, paragraphes 2 et 3, et de l&#039;article 25, paragraphe 25.2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH&lt;br /&gt;
POUR LINSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 30 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/ 146/R 4&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Francais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT DE LA CONF IRENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Comité Général de rédaction&lt;br /&gt;
Objet : Convention : Articles 84 à 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par l&#039;effet du droit de priorité, la date de priorité est considérée comme celle du dépôt de la demande de brevet européen pour l&#039;application de l&#039;article 52, paragraphes 2 et 3, et de l&#039;article 58, paragraphe 1a.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 19 septembre 1973&lt;br /&gt;
M / 109 / I / R 5&lt;br /&gt;
Original : Allemand/Anzlaie/Frangais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== TEXTES ELABORES PAR LE COMITE DE REDACTION &amp;lt;br&amp;gt; DU COMITE PRINCIPAL I &amp;lt;br&amp;gt; REUNION DU 18 SEPTEMBRE 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles de la convention :&lt;br /&gt;
Articles 58&lt;br /&gt;
62&lt;br /&gt;
68&lt;br /&gt;
71&lt;br /&gt;
87&lt;br /&gt;
95&lt;br /&gt;
102&lt;br /&gt;
105&lt;br /&gt;
106&lt;br /&gt;
107&lt;br /&gt;
109&lt;br /&gt;
123&lt;br /&gt;
Règles du règlement d&#039;exécution :&lt;br /&gt;
Règles 13&lt;br /&gt;
16&lt;br /&gt;
34&lt;br /&gt;
59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par l&#039;effet du droit de priorité, la date de priorité est considérée comme celle du dépôt de la demaride de brevet européen pour l&#039;application de l&#039;article 52, paragraphes 2 et 3, et de l&#039;article 58, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 17 septembre 1973&lt;br /&gt;
M / 88 / I / R 3&lt;br /&gt;
Original : Allemand/Anglais/Frangais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== TEXTES ELABORES&#039;PAR LE COMITE DE REDACTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DU COMITE PRINCIPAL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REUNION DU 15 SEPTEMBRE 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles de la convention :&lt;br /&gt;
Articles 52 ..... 116&lt;br /&gt;
53 ..... 120&lt;br /&gt;
63 ..... 121&lt;br /&gt;
86 ..... 122&lt;br /&gt;
87 ..... 123&lt;br /&gt;
95 ..... 124&lt;br /&gt;
104 ..... 125&lt;br /&gt;
105 ..... 126&lt;br /&gt;
107 ..... 130&lt;br /&gt;
108 ..... 131&lt;br /&gt;
111 ..... 132&lt;br /&gt;
113 ..... 135&lt;br /&gt;
115&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Règles du règlement d&#039;exécution :&lt;br /&gt;
Règles 56&lt;br /&gt;
65&lt;br /&gt;
73&lt;br /&gt;
96&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par l&#039;effet du droit de priorité, la date de priorité est considérée comme celle du dépôt de la demande de brevet européen pour l&#039;application de l&#039;article 52, paragraphes 2 et 3, et de l&#039;article 58, paragraphes 1 et 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR LINSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    -1973-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 14 septembre 1973&lt;br /&gt;
M / 80 / I / R 2&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== TEXTES ELABORES PAR LE COMITE DE REDACTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DU COMITE PRINCIPAL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REUNION DU 13 SEPTEMBRE 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Articles de la convention:&lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| 86&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 99&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 102&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| 104&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| 148&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Règles du règlement d&#039;exécution :&lt;br /&gt;
Règles 13&lt;br /&gt;
16&lt;br /&gt;
52&lt;br /&gt;
59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Car l&#039;oree du droit de priorite, la. date de priorite est conalá́ris : me celle du cépêt de la demanio de brevet européen pour l&#039;applifition de l&#039;article 52, paragraphes 2 et 3, et de l&#039;article 3: paragraphe 1 Cet 27 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 13 sextembre 1973&lt;br /&gt;
M / 74 / I / R 1&lt;br /&gt;
Original : Millemand/Anglais/Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== TEXTES GLASORES PAR LE COMITE DE REDACTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DU COMITE PRINCIPAL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REUNION DU 12 SEPTEMBRE 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles de la convention :&lt;br /&gt;
Article 50&lt;br /&gt;
Article 52&lt;br /&gt;
Article 53&lt;br /&gt;
Article 58&lt;br /&gt;
Article 59&lt;br /&gt;
Article 63&lt;br /&gt;
Article 65&lt;br /&gt;
Article 68&lt;br /&gt;
Article 67&lt;br /&gt;
a du règlement d&#039;exécution :&lt;br /&gt;
Règle 1&lt;br /&gt;
Règle 2&lt;br /&gt;
Règle 13&lt;br /&gt;
Règle 15&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de tous les autres Etats et aux personnes ayant leur domicile ou leur siège sur le territoire de ceux-ci. Le droit de priorité, visé à l&#039;article 4 de la Convention de Paris, est prévu aux articles 85 à 87 du projet de convention et à la règle 38 du projet de règlement d&#039;exécution, conformément à l&#039;Acte de Stockholm de la Convention de Paris. Ce qui signifie que les dispositions relatives au droit des brevets de l&#039;Acte de Stockholm de la Convention de Paris concernant le droit de priorité résultant de certificats d&#039;inventions ont également été pleinement respectées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 L&#039;harmonisation entre le Traité de Coopération en matière de brevets (PCT) d&#039;une part, et le projet de convention et ses documents annexes d&#039;autre part, revêt une importance particulière, car ces deux actes internationaux poursuivent essentiellement le même objectif, à savoir simplifier et rendre plus économique l&#039;obtention de la protection des inventions lorsqu&#039;elle est désirée dans plusieurs pays. Le Traité de Coopération en matière de brevets a prévu, pour promouvoir cet objectif, un système comprenant le dépôt de demandes internationales, une recherche et une publication également internationales ainsi qu&#039;un examen préliminaire international des demandes, la procédure de délivrance des brevets et d&#039;octroi des droits qui en découlent se poursuivant ensuite sur le plan national ou régional. Le système envisagé dans le projet de convention prévoit la délivrance de brevets régionaux sur la base d&#039;une procédure centralisée. Le Traité de Coopération en matière de brevets, dans son article 45 et dans les dispositions qui en découlent, reconnaît expressément la possibilité de combiner la procédure prévue par la Traité de Coopération avec un système régional de délivrance des brevets, de façon à permettre la délivrance de brevets régionaux sur la base de demandes déposées conformément à la procédure prévue par la Traité de Coopération. Le projet de convention et ses documents annexes reprennent l&#039;idée d&#039;une telle possibilité en prévoyant des modalités particulièrement satisfaisantes pour permettre d&#039;en faire usage; cela est dû au désir exprès de la Conférence intergouvernementale de tenir compte des objectifs du Traité de Coopération ainsi qu&#039;au travail préparatoire très approfondi qui a été effectué par la Conférence et au cours duquel l&#039;OMPI n&#039;a cessé d&#039;être consultée. Un chapitre du projet de convention est entièrement consacré aux dispositions qui, dans le respect le plus complet des dispositions du Traité de Coopération, établissent la base juridique qui permettra à une procédure ouverte par le dépôt d&#039;une demande internationale dans les conditions prévues par le Traité de Coopération de se transformer en une procédure conduisant à la délivrance d&#039;un brevet européen. En outre, le projet de convention et ses documents annexes dans leur ensemble présentent une très grande analogie, si ce n&#039;est une conformité parfaite, avec les dispositions du Traité de Coopération en matière de brevets qui concernent les questions de procédure. Les dispositions relatives aux délais, en particulier, sont parfaitement compatibles avec les dispositions correspondantes du Traité de Coopération. Les&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) a suivi avec un intérêt considérable l&#039;initiative prise par 21 pays européens représentés à la Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets. Etant donné que le système envisagé pourra être utilisé par tous les demandeurs, sans qu&#039;il soit tenu compte de questions de nationalité et de domicile, les pays participants, leurs ressortissants et les personnes ayant leur domicile ou leur siège sur leur territoire ne seront pas seuls à tirer profit des effets de la centralisation et de la simplification de la procédure en matière de délivrance des brevets résultant dudit système, mais toute la communauté internationale qui attache de l&#039;importance à la protection des inventions en bénéficiera. Soucieux de l&#039;intérêt des Etats membres de l&#039;Organisation, l&#039;OMPI se félicite de cet aspect de la convention garantissant le libre accès au système régional envisagé et estime qu&#039;il constitue un élément essentiel permettant à un système régional d&#039;apporter une contribution précieuse à la coopération mondiale dans le domaine de la protection des inventions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;OMPI apprécie tout particulièrement le fait qu&#039;elle a été invitée à participer, en qualité d&#039;observateur, aux travaux préparatoires de la Conférence intergouvernementale, qui ont abouti à l&#039;élaboration des documents actuellement soumis à la Conférence diplomatique. De cette manière, il a été possible de traiter dès le début des travaux des questions relatives à l&#039;harmonisation du système européen avec des conventions, des traités et des accords conclus à l&#039;échelle mondiale. A cet égard, il existe sur le plan international trois instruments qui revêtent une importance particulière, à savoir: la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, le Traité de Coopération en matière de brevets et l&#039;Accord de Strasbourg concernant la classification internationale des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Lors de la préparation du projet de convention et des documents connexes il a été dûment tenu compte des dispositions de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle (Convention de Paris). Le préambule stipule que la convention constitue un arrangement particulier au sens de l&#039;article 19 de la Convention de Paris. Les projets sont conformes au principe prévoyant pour tous les demandeurs un traitement égal à celui réservé aux nationaux que pose l&#039;article 2 de la Convention de Paris. En ce qui concerne le droit de déposer une demande de brevet, cela découle notamment de l&#039;article 56 du projet de convention qui accorde le droit de déposer une demande de brevet européen non seulement aux ressortissants des Etats contractants de la convention européenne ou aux personnes ayant leur domicile ou leur siège sur leur territoire, mais également aux ressortissants&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== WIPO ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weltorganisation für geistiges Eigentum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WIPO&lt;br /&gt;
World Intellectual Property Organization&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;OMPI&lt;br /&gt;
Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
les dispositions de la règle 89 sont applicables pour la correction d&#039;erreurs de ce type.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 paragraphe 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 Nous ne comprenons pas l&#039;emploi du mot «Merkmale» dans le texte allemand. Si l&#039;invention européenne faisant l&#039;objet d&#039;une revendication de priorité est une combinaison de A et B , il semble injustifié d&#039;accorder un droit de priorité si la demande initiale ne faisait mention que de A ou de B et non de leur combinaison.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Il conviendrait d&#039;examiner s&#039;il n&#039;y aurait pas avantage à appliquer les dispositions de cet article aux articles 53 paragraphe 1 et 74 paragraphe 2 ainsi qu&#039;à la règle 28 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 - Règle 51 paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Les demandeurs doivent satisfaire à de nombreuses conditions et il est manifestement injuste qu&#039;ils aient à subir les conséquences d&#039;une erreur commise par l&#039;Office européen des brevets. Nous demandons en conséquence la suppression du paragraphe 2 de la règle 51 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 107 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Etant donné qu&#039;il est difficile, en même temps que l&#039;on prend la décision de former un recours, d&#039;en expliciter tous les motifs, nous demandons que l&#039;on en revienne au principe de l&#039;ancien article 111 (Second avant-projet) qui prévoit des délais différents pour la formation du recours et l&#039;explicitation des motifs. Nous recommandons que ces deux délais commencent à courir à la même date. Cette solution offrirait la possibilité de raccourcir le délai prévu pour la formation du recours et d&#039;allonger celui qui est imparti pour l&#039;explicitation des motifs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 115 - Règle 69 paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Du point de vue du demandeur, il semble injuste qu&#039;il ne puisse se prévaloir d&#039;une erreur commise par l&#039;Office européen des brevets pour qu&#039;il soit remédié à une situation sans issue dans laquelle cette erreur l&#039;aurait-placé...Nous demandons en conséquence la suppression de la dernière phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 118 - Règle 70 paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Cette règle, qui concerne la perte d&#039;un droit conformément à de nombreux autres articles, prévoit que seules les décisions défavorables doivent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CNIPA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Committee of National Institutes of Patent Agents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CNIPA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Committee of National Institutes of Patent Agents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CNIPA&lt;br /&gt;
Committee of National Institutes of Patent Agents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Lorsqu&#039;une ou plusieurs priorités sont revendiquées pour la demande de brevet européen. le droit de priorité ne couvre que les éléments de la demande de brevet européen qui sont contenus dans la demande ou dans les demandes dont la priorité est revendiquée.&lt;br /&gt;
(4) Si certains éléments de l&#039;invention pour lesquels la priorité est revendiquée ne figurent pas parmi les revendications formulées dans la demande antérieure, il suffit, pour que la priorité puisse être accordée, que l&#039;ensemble des pièces de la demande antérieure révèle d&#039;une façon précise lesdits éléments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf: les règles 5 (Certification de traductions), 38 (Déclaration de priorité et documents de priorite) et 89 (Correction d&#039;erreurs dans les pièces soumises à l&#039;Office européen des brevets)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
Par l&#039;effet du droit de priorité, la date de priorité est considérée comme celle du dépôt de la demande de brevet européen pour l&#039;application de l&#039;article 52, paragraphes 2 et 3 , et de l&#039;article 58 , paragraphe 1 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BIBLIOTHEK DES DEUTSCHEN PATENTAMTES 11. DEZ. 1972&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42. Le représentant de l&#039;IIB, après avoir souligné le caractère purement descriptif de la déclaration reprise ci-dessus, s&#039;est déclaré prêt, à la suite d&#039;une demande avancée par plusieurs délégations, à faire parvenir à la conférence, si possible avant le mois de septembre 1971, un rapport plus exhaustif sur l&#039;Institut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 (Effet du droit de priorité)&lt;br /&gt;
43. La Conférence a estimé nécessaire de supprimer la remarque figurant dans le premier Avant-projet de Convention. Cette remarque, qui visait l&#039;institution d&#039;une clause de réciprocité au sujet de l&#039;effet du droit de priorité des demandes étrangères, ne s&#039;impose plus après la signature du POT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75 (Revendication de la priorité)&lt;br /&gt;
44. Au sujet du paragraphe 1er, la Conférence a décidé qu&#039;il conviendra d&#039;élaborer une disposition permettant la rectification d&#039;indications erronées, afin d&#039;éviter la perte du droit de priorité. Dans le cadre de ce problème, il faudrait également envisager si un délai éventuel pourrait être accordé pour indiquer la date et le pays du dépôt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 7 juillet 1971&lt;br /&gt;
BR / 125 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
4ème session de la Conférence Intergouvernementale&lt;br /&gt;
pour l&#039;institution d&#039;un système européen&lt;br /&gt;
de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
(Luxembourg - 20/28 avril 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74&lt;br /&gt;
Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par l&#039;effet du droit de priorité la date du premier dépôt est considérée comme celle du dépôt de la demande de brevet européen pour l&#039;application de l&#039;article 11, paragraphes 2 et 3, et de l&#039;article 15, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 74 :&lt;br /&gt;
La Conférence s&#039;était réservé la possibilité de réexaminer la question de savoir s&#039;il faudrait refuser de prendre en considération, aux fins de la détermination de l&#039;état de la technique, à l&#039;égard d&#039;une autre demande de brevet ou d&#039;un autre brevet, la date de priorité revendiquée pour des demandes de brevet européen sur la base de demandes déposées dans des Etats dont la législation nationale ne retient pas la date de priorité attachée à une demande d&#039;origine étrangère pour la détermination de l&#039;état de la technique, bien que cette législation comprenne, en règle générale, le contenu des demandes de brevet dans l&#039;état de la technique à compter de la date du dépôt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail I recommande à la Conférence la suppression de cette-remarque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 février 1971&lt;br /&gt;
BR/88/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Etat des travaux au 29 janvier 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 (Effet du droit de priorité)&lt;br /&gt;
44. Il a été fait remarquer, au sein du Groupe, que la proposition faite par la délégation rapporteur et visant à compléter cet article a été transmise, par la Conférence intergouvernementale, au Comité de rédaction (cf. doc. BR/168/72, point 94).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75 (Revendication de la priorité)&lt;br /&gt;
45. En ce qui concerne l&#039;article 75, paragraphe 1, quelques organisations internationales avaient émis le souhait d&#039;accorder un délai au demandeur pour lui permettre d&#039;indiquer la date et le pays du premier dépôt (cf. doc. BR/168/72, point 96). Pour permettre de rectifier ultérieurement des indications fournies en temps voulu, mais erronées, le Groupe est convenu de rédiger le numéro 4 a ad article 145 du règlement d&#039;exécution de façon moins restrictive ; à cet effet, il a été précisé, dans la seconde phrase, que la preuve qu&#039;il s&#039;agit d&#039;une erreur manifeste est exigée uniquement pour la description, les revendications ou les dessins.&lt;br /&gt;
46. En ce qui concerne le paragraphe 2, la question a été soulevée de savoir si le délai de seize mois prévu pour la présentation d&#039;une copie de la demande prioritaire ne devrait pas être porté à vingt mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe a estimé opportun de ne procéder à aucune modification eu égard à la règle 17.1 du règlement d&#039;exécution du POT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 13 avril 1972&lt;br /&gt;
BR / 177 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la 11 ème réunion du Groupe de travail I tenue à Luxembourg du 28 février au 3 mars 1972&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail I a tenu à Luxembourg du 28 février au 3 mars 1972 sa 11 ème réunion, sous la présidence du Dr. Haertel, Président du Deutsches Patentamt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé à la réunion en qualité d&#039;observateurs, les représentants de la Commission des Communautés européennes, de l&#039;IIB et de l&#039;OMPI. Les représentants du Conseil de l&#039;Europe s&#039;étaient fait excuser. La liste des participants à la 11 ème réunion figure en Annexe I au présent rapport.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail I a approuvé l&#039;ordre du jour provisoire tel qu&#039;il figure dans le document BR/GT I/143/72, étant entendu que les articles 153 et 154 seraient traités par le Comité de coördinatica, lors de sa réunion prévue du 15 aui 19 mai 1972. L&#039;ordre du jour provisoire est repris en Annexe II au présent rapport.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction du Groupe de travail I a siégé, sous la présidence-de-M. van Benthem, président de l&#039;Octrooiraad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les résultats des travaux du Comité de rédaction ont été diffusés dans le document BR / 176 / 72.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 (Effet du droit de priorité)&lt;br /&gt;
76. La FICPI a exprimé le voeu de préciser à l&#039;article 74 les deux points suivants :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- le principe selon lequel le dépôt européen a la valeur d&#039;un dépôt national est applicable à partir de la date du dépôt de la demande pour laquelle la priorité est revendiquée ; cette précision devrait être apportée par l&#039;insertion d&#039;une référence à l&#039;article 76, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
- le droit de priorité n&#039;est pas éteint si les dessins sont déposés ultérieurement, conformément aux dispositions de l&#039;article 78, lettre b), et avant l&#039;expiration du délai de priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
77. l&#039;EIRMA a fait observer que, si les brevets d&#039;addition sont rétablis, l&#039;article 74 devra également comporter une référence à l&#039;article 21 ; en effet, il importe de pouvoir revendiquer pour le brevet d&#039;addition la même priorité que pour le brevet principal.&lt;br /&gt;
78. Le COPRICE a proposé de limiter l&#039;article 74 de manière que le droit de priorité n&#039;ait d&#039;effet que si, d&#039;une part, la description de la demande prioritaire est suffisante au sens du règlement d&#039;exécution et si, d&#039;autre part, les éléments sur lesquels porte la revendication dans la demande de brevet européen sont décrites dans la demande prioritaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75 (Revendication de la priorité)&lt;br /&gt;
79. le CNIPA, l&#039;EIRMA, la FICPI et l&#039;UNICE ont demandé de modifier le paragraphe 1 de manière à pouvoir indiquer également dans un délai de seize mois à compter de la date de priorité, la date et le pays du dépôt antérieur étant donné que, la date de ce dépôt, en particulier, n&#039;est pas toujours connue dès le moment du dépôt de la demande de brevet européen. Ces organi-&lt;br /&gt;
BR / 169 f / 72 rer / RB / mg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;CN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 mars 1972&lt;br /&gt;
BR / 169 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5ème session de la Conférence Intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deuxième partie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Audition des organisations internationales non gouvernementales au sujet du Second Avant-projet de Convention instituant un système européen de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 26 janvier - 1er février 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73 (Droit de priorité)&lt;br /&gt;
93. En ce qui concerne le voeu d&#039;une organisation que le déla de priorité soit fixé sans pouvoir subir de changement ; cf. ci-dessus point 66 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 (Effet du droit de priorité)&lt;br /&gt;
94. La Conférence a chargé le Comité de rédaction d&#039;insérer dans le texte de l&#039;article 74, une référence à l&#039;article 76, paragraphe 1, pour tenir compte d&#039;une suggestion formulée à cet effet par une organisation.&lt;br /&gt;
95. Elle a, en outre, exprimé l&#039;avis qu&#039;en cas de maintien des brevets d&#039;addition, il conviendrait également, comme le suggère une organisation, de se référer à l&#039;article 21.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75 (Revendication de la priorité)&lt;br /&gt;
96. En ce qui concerne le paragraphe 1, La Conférence a décidé de ne pas donner suite à la demande de quelques organisations d&#039;accorder un délai au demandeur pour lui permettre d&#039;indiquer la date et le pays du premier dépôt. Toutefois, le Groupe de travail I a été chargé d&#039;examiner si le numéro 4 a ad article 145 ne devrait pas, par contre, être rédigé de telle sorte qu&#039;il soit possible de rectifier une erreur concernant, en particulier, l&#039;indication de la date de priorité d&#039;une demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
97. La Conférence a décidé de ne pas donner suite à la suggestion de quelques organisations, soutenue par une délégation, de ne rendre obligatoire la présentation de la traduction de la première demande qu&#039;à la requête de l&#039;Office européen des brevets (paragraphe 2a).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 mars 1972&lt;br /&gt;
BR / 168 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5ème session de la Conférence Intergouvernementale&lt;br /&gt;
pour l&#039;institution d&#039;un système européen&lt;br /&gt;
de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Première et troisième parties&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24-25 janvier et 2-4 février 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) Si le premier dépôt a été effectué dans un État qui n&#039;est pas partie à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, les dispositions ci-dessus ne s&#039;appliquent que dans la mesure où, suivant une communication publique du Conseil d&#039;administration, cet État accorde, en vertu d&#039;accords bilatéraux ou multilatéraux, sur la base d&#039;un premier dépôt effectué auprès de l&#039;Office européen des brevets, un droit de priorité soumis à des conditions et ayant des effets équivalents à ceux prévus par la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Effet du droit de priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par l&#039;effet du droit de priorité la date du premier dépôt est considérée comme celle du dépôt de la demande de brevet européen pour l&#039;application de l&#039;article 11, paragraphes 2 et 3 , et de l&#039;article 15 , paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 75 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Revendication de la priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Quiconque veut se prévaloir de la priorité d&#039;un dépôt antérieur est tenu, lors du dépôt de la demande de brevet européen, de remettre à l&#039;Office européen des brevets, une déclaration indiquant la date et le pays du dépôt antérieur et mentionnant le numéro de ce dépôt. Si, lors du dépôt de la demande de brevet européen, la date et le pays du dépôt antérieur ne sont pas indiqués, ou si le numéro de ce dépôt n&#039;est pas communiqué avant l&#039;expiration du seizième mois suivant la date de priorité, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;Office européen des brevets peut demander à quiconque remet une déclaration de priorité, de produire une copie de la première demande, y compris la description, les revendications et les dessins, dans un délai à déterminer par cet Office et prenant fin au plus tôt quatre mois après le dépôt de la demande de brevet européen. La copie doit être certifiée conforme par l&#039;administration qui a reçu la première demande. Un certificat de cette administration précisant la date du dépôt doit être joint à la copie. Si la copie et les certificats ne sont pas remis en temps utile, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(3) Des priorités multiples peuvent être revendiquées pour une demande de brevet européen, même si elles proviennent de pays différents.&lt;br /&gt;
(4) Lorsqu&#039;une ou plusieurs priorités sont revendiquées pour la demande de brevet européen, le droit de priorité ne couvre que les éléments de la demande de brevet européen qui sont contenus dans la ou les demandes de brevet dont la priorité est revendiquée.&lt;br /&gt;
(5) Les indications mentionnées au paragraphe 1 doivent être inscrites au registre européen des brevets, publiées au Bulletin européen des brevets, figurer dans la publi-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 75 Absatz 1:&lt;br /&gt;
Es ist beabsichtigt, noch eine Bestimmung auszuarbeiten, welche die Berichtigung unrichtiger Angaben mit der Wirkung ermöglichen soll, daß der Prioritätsanspruch nicht erlischt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 75, paragraph 1:&lt;br /&gt;
A provision should be drawn up allowing for subsequent correction of inaccurate information with the effect that the right to claim priority will not be lost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 75, paragraphe 1 :&lt;br /&gt;
Il conviendra d&#039;élaborer une disposition permettant la rectification d&#039;indications erronées, afin d&#039;éviter la perte du droit de priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ainsi que ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÉGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÉGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
w) Articles 152 à 154 - Représentation professionnelle, Représentation obligatoire et pouvoir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La question de la représentation ne fera l&#039;objet d&#039;un examen qu&#039;ultérieurement (voir point 78 ci-dessus).&lt;br /&gt;
x) Article 159 - Délai pour l&#039;introduction de la requête en examen pendant une période de transition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Conseil d&#039;administration doit-il conserver la possibilité, dont il dispose, de réduire le délai imparti pour l&#039;introduction de la requête en examen pendant une période transitoire dont la durée reste encore à préciser ? [article 159, paragraphe 1, deuxième phrase 7 (CPCCI, FICPI).&lt;br /&gt;
81. Point 6 de l&#039;ordre du jour : Discussion des conditions dans lesquelles se tiendra du 20 au 30 avril 1971 la quatrième session de la Conférence Intergouvernementale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail s&#039;est demandé comment. il serait possible d&#039;examiner utilement les résultats de ses travaux ainsi que de ceux de ses sous-groupes, lors de la prochaine session de la Conférence. A cet égard, le Groupe a estimé qu&#039;il convenait d&#039;inviter les délégations à la Conférence à formuler par écrit d&#039;éventuelles propositions de modification des textes élaborés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 7 de l&#039;ordre du jour : Divers&lt;br /&gt;
82. En ce qui concerne la poursuite de ses travaux, le Groupe est convenu de ce qui suit :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les rapports des délégations au Groupe de travail I et du Rapporteur général, relatifs aux modifications apportées au premier Avant-projet de 1970, qui doivent être soumis à la Conférence, devraient parvenir au Secrétariat d&#039;ici le BR/94 f/71 ret/AC/mg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
t) Article 116 - Décision ou avis de la Grande Chambre de recours sur des questions de droits déterminées&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De l&#039;avis du Groupe, les experts des ministères de la Justice devraient examiner encore une fois la question de savoir quelle formulation il serait préférable d&#039;adopter pour le paragraphe sous b) (cf. remarques de la CCI et de la CPCCI).&lt;br /&gt;
u) Article 122 - Rapport de recherche internationale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le rapport de recherche internationale doit-il purement et simplement remplacer l&#039;avis sur l&#039;état de la technique qu&#039;il incombe à l&#039;IIB d&#039;établir? Est-ce l&#039;Office européen des brevets ou l&#039;IIB qui doit décider s&#039;il est nécessaire d&#039;établir un avis documentaire complémentaire sur l&#039;état de la technique ? l&#039;IIB doit-il de toute manière établir un rapport sur l&#039;état de la technique, en tenant compte simplement d&#039;un éventuel rapport international qui aurait déjà été effectué ? (CCI, CNIPA, CFIE, EIRMA, FICPI, UNEPA, UNICE).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y a-t-il lieu de faire payer certaines taxes pour un rapport complémentaire de l&#039;IIB qu&#039;il serait éventuellement nécessaire d&#039;effectuer? Une partie de ces taxes peut-elle être, le cas ćchéant, remboursée au demandeur ? (CNIPA, FICPI).&lt;br /&gt;
v) Article 137 - Avis documentaire complémentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y a-t-il lieu de prélever une taxe pour l&#039;établissement d&#039;un avis complémentaire sur l&#039;état de la technique ou bien cette taxe doit-elle être comprise dans la taxe qu&#039;il convient d&#039;acquitter pour le rapport principal sur l&#039;état de la technique, ou même dans la taxe de dépôt ? (FICPI).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
p) Article 79 - Demande d&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- En ce qui concerne la fusion de la taxe de dépôt et de la taxe de recherche, voir le point l) relatif à l&#039;article 66 .&lt;br /&gt;
- En ce qui concerne le remplacement éventuel de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique par le rapport de recherche international pour les demandes PCT voir le point u) relatif à l&#039;article 122 .&lt;br /&gt;
q) Article 80 - Transmission de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1&#039;IIB doit-il transmettre l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique à l&#039;Office européen des brevets et en même temps au demandeur ? (CNIPA, IFIA)&lt;br /&gt;
r) Article 88 - Requête en examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail pense qu&#039;il conviendrait d&#039;examiner encore avec les milieux intéressés si, malgré la nouvelle rédaction de l&#039;article 88, paragraphe 2, une requête en examen peut toujours être formulée par un tiers ou bien si cette faculté devrait de toute façon être maintenue pendant une période transitoire (cf. observations du FICPI).&lt;br /&gt;
s) Article 111 - Délai et forme du recours&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le délai pendant lequel les motifs du recours peuvent être explicités dans un mémoire ampliatif doit-il être prolongé (article 111, 3ème phrase) ? Doit-il éventuellement être fixé par la chambre des recours ? (FICPI, IFIA, UNIPA)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
m) Articles 66 à 68&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questions afférentes à l&#039;organisation de la procédure : voir sous o) les remarques joncernant les articles 77 et 78 .&lt;br /&gt;
n) Article 74 - Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 74 doit-il se référer à l&#039;article 21, paragraphe 1 ? (voir sous g) la remarque concernant l&#039;article 21).&lt;br /&gt;
o) Article 77 - Examen de la demande de brevet européen quant aux vices de forme et aux irrégularités manifestes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78 - Notification et rejet de la demande&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Qui doit procéder à l&#039;examen formel prévu à l&#039;article 77, paragraphe 1 ; l&#039;Office européen des brevets, le service national auprès duquel la demande a été déposée (dans le cas de l&#039;article 64, paragraphe 4 sous b) ou bien l&#039;IIB ? En cas de division du travail, quelles parties de l&#039;examen formel seraient effectuées par tel service et lesquelles par tel autre ? (CCI, CNIPA, CFIE, EIRMA, UNICE)&lt;br /&gt;
- L&#039;Office européen des brevets doit-il procéder seul à l&#039;examen prévu à l&#039;article 77, paragraphe 2, relatif au caractère manifeste d&#039;invention ou bien l&#039;IIB effectuera-t-il une partie de cet examen, concernant par exemple l&#039;unité d&#039;invention ? (1) (CCI, CNIPA, EIRMA, PICPI, UNICE)&lt;br /&gt;
- L&#039;Office européen des brevets ne doit-il pas ne participer à la procédure qu&#039;après que l&#039;IIB aura établi le rapport de recherche ? (CCI, CNIPA, CFIE, EIRMA, UNICE)&lt;br /&gt;
- Ne conviendrait-il pas de fusionner, sur le plan de l&#039;organisation, les services de l&#039;Office européen des brevets qui procèdent à l&#039;examen de nouveauté et ceux de l&#039;IIB qui rédigent les rapports de recherche ? (UNICE)&lt;br /&gt;
(1) La majorité du Groupe de travail s&#039;est absolument refusée à renoncer à l&#039;examen relatif au caractère manifeste d&#039;invention. BR/94 f/71 ssy/AC/mg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plusieurs organisations pensent qu&#039;il suffirait à cet effet d&#039;insérer dans l&#039;article 74 un renvoi à l&#039;article 21, paragraphe 1 (CNIPA, EIRMA, FICPI, UNICE).&lt;br /&gt;
h) Article 22 - Unicité de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette disposition exprime-t-elle clairement que la demande de brevet européen peut être déposée conjointement par plusieurs demandeurs et que des droits limités à certains pays peuvent être transférés à différents bénéficiaires au cours de la procédure devant l&#039;Office européen des brevets? (CFIE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A part cela, il conviendrait de vérifier également la concordance des textes dans les trois langues (CFIE).&lt;br /&gt;
i) Article 23 - Transfert de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne faudrait-il pas préciser dans la Convention que l&#039;inscription au registre européen des brevets a, sur le plan national, les mêmes effets qu&#039;une inscription au registre national des brevets ? (CFIE)&lt;br /&gt;
k) Article 28 - Licence contractuelle d&#039;une demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Convient-il d&#039;accorder au détenteur d&#039;une licence inscrite au registre européen des brevets une protection vis-à-vis du titulaire de la demande ? (CFIE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Article 66 - Conditions de la demande&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La taxe de dépôt doit-elle être regroupée avec la taxe de demande d&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique (article 79) ? (CCI, CNIPA, EIRMA, FICPI)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d) Article 15 - Droit d&#039;obtenir un brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque plusieurs personnes ont réalisé une invention indépendamment l&#039;une de l&#039;autre et ont déposé des demandes à des époques différentes, la première demande doit-elle être considérée comme inexistante au cas où elle a été retirée ou rejetée avant sa publication ? Une telle disposition permettrait à la personne déposant la deuxième demande (selon l&#039;EIRMA) d&#039;obtenir un brevet malgré les dispositions de l&#039;article 11, paragraphe 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce résultat ne pourrait être obtenu (selon l&#039;EIRMA) par la suppression de la troisième phrase du paragraphe 1 de l&#039;erticle 15 .&lt;br /&gt;
e) Article 19 - Droits conférés par la demande de brevet européen après sa publication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Convient-il de prescrire - conformément à l&#039;article 29 du PCT - que la protection provisoire accordée du fait d&#039;une demande de brevet européen publiée devra être au moins identique à celle qui est accordée sur la base des demandes nationales ? (CNIPA)&lt;br /&gt;
f) Article 20 - Etendue de la protection conférée par le brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il conviendrait de vérifier la concordance des textes dans les trois langues en ce qui concerne les mots &amp;quot;Inhalt der Ansprüche&amp;quot;, &amp;quot;terms of the claims&amp;quot; et &amp;quot;teneur des revendications&amp;quot;, en tenant compte également de l&#039;article 8 de la Convention de Strasbourg du 27 novembre 1963 ; une définition légale pourrait éventuellement être ajoutée (CCI, CNIPA, EIRMA, UNICE).&lt;br /&gt;
g) Article 21 - Brevets européens d&#039;addition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La date d&#039;ouverture du délai pour le dépôt d&#039;une demande de brevet européen d&#039;addition doit-elle dépendre de la date de priorité de la demande de brevet national d&#039;addition ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
80. Abstraction faite des modifications de texte mentionnées au point 79, le Groupe de travail n&#039;a décidé sur le champ aucune modification à l&#039;Avant-projet à la suite des remarques faites par les organisations internationales, mais il a adopté la procédure exposée au point 77 (recommandation à la Conférence Intergouvernementale). Dans la mesure où le Groupe de travail recommande d&#039;adopter ou de rejeter les suggestions des organisations internationales, il fait renvoi au document B R / 100 / 71 mentionné ci-dessus. Ci-après seront uniquement abordés les problèmes pour lesquels le Groupe de travail estime devoir recommander à la Conférence qu&#039;ils soient soumis à un nouvel examen.&lt;br /&gt;
a) Article 9 - Inventions brevetables&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nouvelle rédaction éventuelle de l&#039;article 9, paragraphe 2, notament sous a, b, et e (observations du CFIE et de l&#039;UNICE).&lt;br /&gt;
b) Article 11, paragraphes 2 et 3 - Nouveauté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l&#039;article 11, paragraphe 3 et en conformité avec la Convention de Strasbourg du 27 novembre 1963, faut-il remplacer l&#039;expression &amp;quot;contenu de demandes de brevets européens antérieures&amp;quot; par &amp;quot;contenu de demandes de brevets européens qui ont été déposées à des dates antérieures...&amp;quot; ? (FICPI)&lt;br /&gt;
c) Article 11, paragraphe 3 - Nouveauté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une demande antérieure s&#039;oppose-t-elle, selon les termes de l&#039;article 11, paragraphe 3, à la délivrance d&#039;un brevet européen même quand l&#039;inventeur est une seule et même personne ? [cas dit&amp;quot;du conflit avec soi-même&amp;quot;(FICPI) 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce contexte, la délégation suédoise a été priée de vérifier avant la prochaine session si effectivement des difficultés se sont élevées à cet égard dans les pays scandinaves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 6 avril 1971&lt;br /&gt;
BR / 94 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Abstract ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
RAPPORT sur la réunion du Groupe de travail I tenue à Luxembourg du 26 au 29 janvier 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 1 de l&#039;ordre du jour (1) : Ouverture de la réunion et approbation de l&#039;ordre du jour provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail a tenu, à Luxembourg, sous la présidence de M. HAERTEL, Président de l&#039;Office allemand des brevets, sa septième réunion de travail du mardi 26 au jeudi 28 janvier 1971.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des représentants de la Commission des Communautés européennes, de l&#039;OMPI et de l&#039;Institut international des brevets ont participé à cette réunion (2). Le représentant du Secrétariat général du Conseil de l&#039;Europe s&#039;était fait excuser.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de rédaction présidé par M. J.B. VAN BENTHEM, Président de l&#039;Octrooiraad néerlandais, a tenu ses réunions à l&#039;issue de chaque séance du Groupe de travail et, de plus, au cours de la matinée du 29 janvier 1971.&lt;br /&gt;
(1) Voir en Annexe I l&#039;ordre du jour provisoire (doc. BR/GT I/101/71).&lt;br /&gt;
(2) Voir en Annexe II la liste des participants à la réunion du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/94 f/71 rer/AC/mg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 (ancien article 73)&lt;br /&gt;
Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par l&#039;effet du droit de priorité la date du premier dépôt est considérée comme celle du dépôt de la demande de brevet européen pour l&#039;application de l&#039;article 11, paragraphes 2 et 3, et de l&#039;article 15, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque concernant l&#039;article 74 : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Conférence s&#039;était réservé la possibilité de réexaminer la question de savoir s&#039;il faudrait refuser de prendre en considération, aux fins de la détermination de l&#039;Etat de la technique, à l&#039;égard d&#039;une autre demande de brevet ou d&#039;un autre brevet, la date de priorité revendiquée pour des demandes de brevet européen sur la base de demandes déposées dans des Etats dont la législation nationale ne retient pas la date de priorité attachée à une demande d&#039;origine étrangère pour la détermination de l&#039;état de la technique, bien que cette législation comprenne, en règle générale, le contenu des demandes de brevet dans l&#039;état de la technique à compter de la date du dépôt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail I recommande à la Conférence la suppression de cette remarque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 21 décembre 1970&lt;br /&gt;
BR / 70 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE CONVENTION INSTITUANT&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(Dispositions élaborées par les Groupes de travail I, II, III et IV)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
66. Article 74 : Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail I rappelle qu&#039;il recommande à la Conférence la suppression de la remarque figurant sous cet article.&lt;br /&gt;
67. Article 79 : Demande d&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La remarque a été supprimée compte tenu des dispositions prévues par le règlement relatif aux taxes.&lt;br /&gt;
68. Article 85 : Publication de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La remarque a été supprimée compte tenu du nouveau texte de l&#039;article 34, paragraphe 5.&lt;br /&gt;
69. Articles 88 et 89 : Requête en examen - amendement de la procédure par le Conseil d&#039;administration&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les remarques figurant sous ces articles ont été supprimées compte tenu des nouvelles dispositions adoptées par le Groupe à la suite des mandats de la Conférence en ce qui concerne la procédure de l&#039;examen différé et de la disposition transitoire (article 79, paragraphe 4a), 88, paragraphe 2, et 159 (ancien article 188b)).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 70. Article 95 : Notification d&#039;examen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe a complété par les paragraphes 1a) et 1b) nouveaux, l&#039;article 95, de manière à préciser la situation du demandeur à l&#039;égard de l&#039;invitation que la division d&#039;examen lui présenterait de formuler ses observations. En particulier, le Groupe a estimé qu&#039;il était nécessaire d&#039;introduire une souplesse suffisante dans la procédure de telle sorte que ne soit pas exclue la possibilité d&#039;observations successives d&#039;un demandeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 30 novembre au 2 décembre 1970&lt;br /&gt;
ainsi que sur la réunion tenue par ce Groupe&lt;br /&gt;
en tant que Groupe de coorćination le 3 décembre 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 1 de l&#039;ordre du jour (1) : Ouverture de la séance et approbation de l&#039;ordre du jour provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail a tenu sa sixième réunion de travail du lundi 30 novembre au mercredi 2 décembre 1970 à Luxembourg sous la présidence de M. HAERTEL, Président de l&#039;Office allemand des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé à cette réunion, des représentants de la Commission des Communautés européennes, du WIPO-OWPI et de 1&#039;Institut International des Brevets (2). Le représentant du Secrétariat général du Conseil de l&#039;Europe s&#039;était fait excuser.&lt;br /&gt;
2. Le Comité de rédaction, présidé par Mr. J.B. van BENTHEM, Président de l&#039;Office néerlandais des brevets, a siégé chaque jour à la suite des délibérations du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
(1) Ordre du jour provisoire (doc. BR/GT I/62/70) : voir en Annexe I&lt;br /&gt;
(2) Liste des participants à la réunion : voir en Annexe II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conséquence du mandat de la Conférence concernant la prosédure de l&#039;examen différé - et notamment du délai de présentation de la requête - (cf. article 88), le Groupe a prévu un paragraphe 4 a nouveau qui renvoie au règlement d&#039;exécution la fixation du délai de 3 mois dans lequel l&#039;I.I.B. devra transmettre l&#039;avis documentaire et le contenu définitif de l&#039;abrégé à l&#039;Office européen des brevets, s&#039;inspirant en cela des dispositions de la règle 42.1 du règlement d&#039;exécution du PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 (ancien article 73) : Effet du droit de priorité (BR/40/70, page 5, n^∘ 16 )&lt;br /&gt;
Le Groupe recommande à la Conférence la suppression de la remarque concernant ledit article telle qu&#039;elle figure dans le premier Avant-projet, compte tenu des discussions qui ont eu lieu au sein du Groupe de travail IV du Comité central de la Conférence de Washington sur le PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En présentant cette recommandation, le Groupe part du point de vue qu&#039;il sera fait droit aux demandes relatives à l&#039;effet du droit de priorité des demandes étrangères dans certains Etats et qu&#039;il ne sera pas fait de déclaration au sens de l&#039;article 64.4 du PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 85 (ancien article 86a) : Publication de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(BR/40/70, page 6, n^∘ 17)&lt;br /&gt;
111. Les paragraphes 1 et 5 du premier Avant-projet ont été modifiés, compte tenu des nouvelles dispositions prévues à l&#039;article 88 (cf. observations relatives à cet article).&lt;br /&gt;
112. Le Groupe a, par ailleurs, estimé préférable de traiter, à l&#039;article 34, paragraphe 5, qui a subi une modification à cet effet, la publication des revendications initiales dans la langue du dépôt de la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNE ENTALE Bruxelles, le 26 octobre 1970&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
B R / 49 / 70&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 7 au 11 septembre 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 1 de l&#039;ordre du jour (1) : Ouverture de la réunion et approbation de l&#039;ordre du jour provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu sous la présidence du Dr. HAERTEL, Président de l&#039;office allemand des brevets, sa 5ème réunion à Luxembourg, du lundi 7 au vendredi 11 septembre 1970 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés européennes, les OMPI-BIRPI et l&#039;Institut international des brevets ont participé à cette réunion (2). Le représentant du Secrétariat général du Conseil de l&#039;Europe s&#039;était fait excuser.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de rédaction a tenu journellement, sous la présidence de M. J.B. VAN BENTHEM, Président de l&#039;office néerlandais des brevets, une réunion à la suite des séances du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
(1) Ordre du jour provisoire [doc. BR/GT I/51/70_7 cf. Annexe I.&lt;br /&gt;
(2) Liste des participants à la réunion du Groupe de travail cf. Annexe II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 (ancien article 73) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
Par l&#039;effet du droit de priorité la date du premier dépôt est considérée comme celle du dépôt de la demande de brevet européen pour l&#039;application de l&#039;article 11, paragraphes 2 et 3 , et de l&#039;article 15 , paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 75 (ancien article 74) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Revendication de la priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Quiconque veut se prévaloir de la priorité d&#039;un dépôt antérieur est tenu, lors du dépôt de la demande de brevet européen, de remettre à l&#039;Office européen des brevets, une déclaration indiquant la date et le pays du dépôt antérieur et mentionnant le numéro de ce dépôt. Si, lors du dépôt de la demande de brevet européen, la date et le pays du dépôt antérieur ne sont pas indiqués, ou si le numéro de ce dépôt n&#039;est pas communiqué avant l&#039;expiration du seizième mois suivant la date de priorité, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;Office européen des brevets peut demander à quiconque remet une déclaration de priorité, de produire une copie de la première demande, y compris la description, les revendications et les dessins, dans un délai à déterminer par cet Office et prenant fin au plus tôt quatre mois après le dépôt de la demande de brevet européen. La copie doit être certifiée conforme par l&#039;administration qui a reçu la première demande. Un certificat de cette administration précisant la date du dépôt doit être joint à la copie. Si la copie et les certificats ne sont pas remis en temps utile, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(3) Des priorités multiples peuvent être revendiquées pour une demande de brevet européen, même si elles proviennent de pays différents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkung zu Artikel 74: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu einem späteren Zeitpunkt soll geprüft werden, ob der für eine europäische Patentanmeldung beanspruchte Prioritätszeitpunkt bei der Bestimmung des Stands der Technik in bezug auf eine andere Patentanmeldung dann unberücksichtigt bleiben soll, wenn er aus einer Anmeldung in einem Staat hergeleitet wird, nach dessen nationalem Recht der Prioritätszeitpunkt ausländischer Patentanmeldungen nicht auch für die Bestimmung des Stands der Technik maßgebend ist, obwohl dieser Staat in der Regel den Inhalt von Patentanmeldungen von ihrer Einreichung an in den Stand der Technik einbezieht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 74&lt;br /&gt;
The question will be re-examined later whether to deny for prior art purposes in relation to another application or patent the priority date claimed in European applications which are based on applications filed in States which do not, in their national laws, make the priority date of foreign patent applications effective also for prior art purposes, though as a general rule including the content of patent applications in the state of the art as from the date of filing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque concernant l&#039;article 74 : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La question sera réexaminée de savoir s&#039;il faudra refuser de prendre en considération, aux fins de la détermination de l&#039;état de la technique, à l&#039;égard d&#039;une autre demande de brevet ou d&#039;un autre brevet, la date de priorité revendiquée pour des demandes de brevet européen sur la base de demandes déposées dans des Etats dont la législation nationale ne retient pas la date de priorité attachée à une demande d&#039;origine étrangère pour la détermination de l&#039;état de la technique, bien que cette législation comprenne, en règle générale, le contenu des demandes de brevet dans l&#039;état de la technique à compter de la date du dépôt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL&lt;br /&gt;
CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
assurant une interprétation uniforme de ladite Convention, il est toujours possible qu&#039;un pays puisse donner ie cet article une interprétation différente, bien que, selon lui, cette éventualité soit improbable. Il a exprimé le voeu que les BIRPI aient l&#039;occasion de procéder à une nouvelle étude de ce problème et d&#039;examiner la compatibilité de l&#039;article 72, paragraphe 6, avec la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une délégation a suggéré que, compte tenu du mémorandum, la question, découlant de l&#039;article 72, paragraphe 6, de savoir s&#039;il y avait réciprocité pour un pays particulier devrait être tranchée par une instance à carectère juridictionnel. Il a toutefois été précisé qu&#039;une telle procédure provoquerait des difficultés au sein de l&#039;office européen des brevets. Il s&#039;agit essentiellement d&#039;une question de reconnaissance qui doit être examinée au niveau des gouvernements et c&#039;est pourquoi cette question devrait être réglée par le Conseil d&#039;administration.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27. Un accord unanime a été réalisé sur l&#039;article 73 et la remarque y afférente ainsi que sur le fait qi&#039;il s&#039;agissait là d&#039;une question à réexaminer lorsque les milieux intéressés auront fait connaître leur point de vue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 76 à 87a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procédure jusqu&#039;à l&#039;examen de la nouveauté&lt;br /&gt;
(Rapport de la délégation suédoise - doc. BR / 20 / 69 )&lt;br /&gt;
28. Il a été convenu, en relation avec l&#039;article 78, que la fixation de la taxe pour l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique serait examinée après réception du rapport&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
RAPPORT&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
2ème SESSION&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 13 au 16 janvier 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 1 de l&#039;ordre du jour (doc. BR/14/69) (1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OUVERTURE DE LA SESSION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. La Conférence a ouvert ses travaux au Centre Européen du Kirchberg à Luxembourg, le mardi 13 janvier 1970 à 10 h ., seus la présidence du Dr. HAERTEL, Präsident des Deutschen Patentamtes (2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 2 de l&#039;ordre du jour :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== APPROBATION DE L&#039;ORDRE DU JOUR PROVISOIRE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. La Conférence a adopté l&#039;ordre du jour provisoire qui lui avait été soumis par le Président.&lt;br /&gt;
(1) L&#039;ordre du jour est repris à l&#039;Annexe I&lt;br /&gt;
(2) La liste des participants à la 2ème session est reprise à l&#039;Annexe II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La question sera réexaminée de savoir s&#039;il faudra refuser de prendre en considération, aux fins de la détermination de l&#039;état de la technique, la date de priorité revendiquée pour des demandes de brevet européen sur la base de demandes déposées dans des Etats dont la législation nationale ne retient pas la date de priorité attachée à une demande d&#039;origine étrangère pour la détermination de l&#039;état de la technique, bien que cette législation comprenne en règle générale le contenu des demandes de brevet dans l&#039;état de la technique à compter de la date du dépôt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÊEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
RELATIVE A UN SYSTEME EUROPÉEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT RECTIFICATIF&lt;br /&gt;
aux documents BR/6/69 et BR/9/69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
résultat des travaux du Groupe de travail I (24-28 novembre 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et concernant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
les articles 5, 11, 15, 16, 20, 20bis, 20ter, 24, 24a, 25, 26     30, 29, 34&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
56, 73, 80, 88     96&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/13 f/69 jv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73 - Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
96. Lu cours de sa réunion d&#039;octobre(cf. doc. BR / 10 / 69, point 46 , page 21), le Groupe s&#039;était réservé de réexaminer cette disposition. Le Groupe a estimé opportun de préciser dans quelle direction ce réexamen pourrait s&#039;orienter. Tel est l&#039;objet de la nouvelle remarque figurant sous l&#039;article 73 au document BR / 13 / 69.&lt;br /&gt;
97. Par ailleurs, le Groupe a complété cet article par le renvoi à l&#039;article 15, paragraphe 1, pour permettre de résoudre le cas où plusieurs personnes ont réalisé l&#039;invention indépendamment l&#039;une de l&#039;eutre et déposé des demandes de brevet européen avec des dates de priorité différentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 80 - Division de la demande avant l&#039;introduction de la recuête en examen&lt;br /&gt;
98. Le Groupe a estimé opportun de préciser dans le nouveau titre de l&#039;article 80 ainsi que dans son libellé que cette dispcsition s&#039;applique à la division de la demande faite antérieurement à l&#039;introduction de la requête en examen. En effet, l&#039;article 94a détermine les règles applicables à la division de la demande après ce moment.&lt;br /&gt;
99. Le Groupe a différé l&#039;examen d&#039;une proposition de la délégation néerlandaise relative à l&#039;article 73 ainsi que d&#039;une proposition de la délégation suédoise concernant en particulier l&#039;article 162. Ces propositions seront examinées ultérieurement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Buxelles, le 18 décembre 1969&lt;br /&gt;
BR / 12 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3. RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24/28 novembre 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu sous la présidence du Dr HAERTEL, Président de l&#039;Office Allemand des Brevets, sa troisième réunion de travail à Luxembourg, du lundi 24 au vendredi 28 novembre 1969.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés européennes, les BIRPI, le Secrétariat général du Conseil de l&#039;Europe et l&#039;Institut International des Brevets ont participé à cette réunion (1).&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de travail est convenu de désigner comme rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- un membre de la délégation allemande pour les articles 88 à 96 (procédure d&#039;examen) (2),&lt;br /&gt;
(1) Voir en annexe la liste des participants à la réunion du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
(2) Lors de la réunion d&#039;octobre, il avait été convenu tout d&#039;ebord que la délégation ellemande présenterait un rapport cur les articles 83 à 104 inclus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/12 f/69 len/LC/dd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 73 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Texte élaboré par le Groupe de travail&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par l&#039;effet du droit de priorité la date du premier dépôt est considérée&lt;br /&gt;
a) comme celle du dépôt de la demande de brevet européen aux fins de l&#039;application de l&#039;artiole 11, paragraphes 2 et 3.&lt;br /&gt;
b) - supprimé -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque :&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail s&#039;est réservé de réexaminer cette disposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! Article 73&lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Avant-projet de 1962&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Projet de l&#039;A.E.L.E.&lt;br /&gt;
| Avant-projet de 1965&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Par l&#039;effet du droit de priorité la date du premier dépôt est considérée&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| +&lt;br /&gt;
| * Par l&#039;effet du droit de priorité la date du premier dépôt est considérée&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a) comme celle du dépôt de la demande de brevet européen pour l&#039;application de l&#039;article 11, paragraphes 2 et 3 , et de l&#039;article 19 ;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| a) +&lt;br /&gt;
| a) * comme celle du dépôt de la demande de brevet européen pour l&#039;application de l&#039;article 11, paragraphes 2 et 3 , et de l&#039;article 19 ;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| b) comme date déterminante pour l&#039;acquisition d&#039;un droit fondé sur une utilisation antérieure ou de possession personnelle au sens de l&#039;article 22, sauf dispositions contraires du droit national appliqué conformément audit article.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| b) +&lt;br /&gt;
| b) * comme date déterminante pour l&#039;acquisition d&#039;un droit fondé sur une utilisation antérieure ou de possession personnelle au sens de l&#039;article 22, sauf dispositions contraires du droit national appliqué conformément audit article.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 7 novembre 1969&lt;br /&gt;
BR/9/69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RELATIVE A UN SYSTEME EUROPERN DE DELIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 54 à 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par le Groupe de Travail I&lt;br /&gt;
(14 au 17 octobre 1969)&lt;br /&gt;
et présentés sous forme de tableau synoptique avec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- les avant-projets du Groupe de Travail C.E.E. &amp;quot;Brevets&amp;quot; dans les versions de 1962 et de 1965 et&lt;br /&gt;
- le projet de convention ouverte en matière de brevets européens élaboré par les Etats de l&#039;Association européenne de Libre-Echange&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
46. En ce qui concerne la deuxième question, certaines délogations ont estimé, tout en constatant les graves inconvénients qui résultent des pratiques des Etats-Unis, qu&#039;il ne faudrait pas prévoir dans la Convention, à l&#039;égard des ressortissants de certains Etats, une règle plus restrictive que la disposition de l&#039;Avant-projet de 1965. D&#039;autres délégations se sont demandé si, en considération de la situation créée aux Etats-Unis, il ne serait pas opportun de prévoir à l&#039;article 73 que le traitement prévu par l&#039;Avant-projet de 1965 ne serait appliqué que sous réserve de réciprocité. Le Groupe n&#039;a pas pris définitivement position à l&#039;égard de ce problème.&lt;br /&gt;
47. La délégation française a, pour sa part, rappelé à cette occasion qu&#039;elle se réservait de présenter une nouvelle rédaction de l&#039;article 5 (accessibilité) qui avait fait antérieurement l&#039;objet des discussions du Groupe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 - Revendication de la priorité&lt;br /&gt;
48. La disposition du paragraphe 1 s&#039;écarte de la disposition correspondante de l&#039;Avant-projet de 1965 pour être mise en harmonie avec le projet PCT. Il a été observé qu&#039;il en résulterait la nécessité de modifier en conséquence, en temps voulu, les dispositions correspondantes de la Convertion de Strasbourg relatives aux formalités prescrites p:ur les demandes de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75 - Vnleur de dépôt natipral du dépôt européen&lt;br /&gt;
49. Pas d&#039;observation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44. A la suite de cet exposé, le Président a constaté que l&#039;article 73 de la présente Convention repose sur l&#039;égalité de traitement des demandes émanant de ressortissants d&#039;Etats contrastants et des demandes émanant de ressortissants d&#039;Etats tiers, quant au moment à prendre en considération pour l&#039;appréciation de l&#039;état de la teehrique, contrairement à ce qui semble être le càs, selon l&#039;exposé susvisé, aux Etats Unis. Dès lors, deux questions fondamentales paraissent se poser au Groupe :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- d&#039;une part, quelle attitude les Etats européens doivent prendre à l&#039;égard de l&#039;article 27.5 dernière phrase du projet PCT qui autorise les Etats contractants à maintenir la Iégislation actuelle (1) ;&lt;br /&gt;
- d&#039;autre part, l&#039;article 73 de la Convention devrait-il reprendre lateneur des dispositions de l&#039;avant-projet de 1965 ou, au contraire, devrait-il être modifié pour éviter de donner aux ressortissants d&#039;Etats tiers un avantage que les demandeurs européens n&#039;obtiendraient pas danc ces Etats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
45. En ce qui concerne la première question, il a été fait état d&#039;informations selon lesquelles une attitude des Etats européens qui consisterait à s&#039;opposer, lors de l&#039;approbation du projet PCT, à l&#039;acceptation de l&#039;artiole 27.5 dernière phrase rendrait très problématique, de la part des Etats-Unis, l&#039;adhésion au projet PCT, dont il a été admis qu&#039;il ne devait pas entraîner de modification des législations nationales. Il a été reconnu, en tout état de cause, qu&#039;une attitude uniforme des Etats européens à l&#039;égard de cette question serait nécessaire lors de la conférence diplomatique prévue pour l&#039;approbation du projet PCT.&lt;br /&gt;
(1) Ce texte dispose : &amp;quot;Il est donc également entendu que la date effective de toute deaande internationale aux fins de l&#039;état de la technicus (par opposition aux fias de la priorits) dans chaque Etat contractant, est réglementée par la législation nationale de cet Etat et non par les dispositions de l&#039;article 11.3 ou par toute autre disposition au présent &amp;quot;raite&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
antérieur de la technique de la demande effectuée conformément aux dispositions du FCT ne serait pas créé à compter de la date où elle est réputée avoir été déposée cux Etats-Unis aux termes des dispositions de l&#039;article 11, peregraphe 3, du POT, mais bien à une date très postérieure, à savoir celle à laquelle la demende aurait été reçue par l&#039;office américain des brevets sous la forme de la transmission à cet Office d&#039;une copie ou d&#039;une traduction de la demende POT, 20 mois après la date de priorité. En d&#039;eutres termes, cela permettrait de différer l&#039;inclusion dans l&#039;état antérieur de le technique non pas seulement de 12 mois mais jusqu&#039;à 20 (phase I du POT) ou 25 mois (phase II du POT) au détriment du demendeur étranger ayant recours à la procédure POT. Si une telle disposition devait être rendue effective, la situation d&#039;un demendeur ayant recours à la procédure POT serait bien pire que celle d&#039;un demendeur ayant recours à la procédure de la Convention de Paris. Le décalage de 12 mois de la procédure de cette Convention peut être réduit à zéro si le demandeur étranger se trouvait suffisamment intéressé par le marché américain pour introduire se demande dès le début de l&#039;année de priorité. Par contre, le décalage de 20 mois prévu par le POT étant fixé par la loi, ne pourrait pas être réduit du fait du demandeur. Le demandeur, ayant un&#039;intérêt marqué à obtenir aussitôt que possible eux Etats-Unis le plein effet d&#039;inclusion dans l&#039;état antérieur de la technique, serait en conséquence amené à préférer la procédure de la Convention de Paris à celle du POT. &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/10 f/69 res/LC/jv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tel brevet est beaucoup plus faible que celle d&#039;un brevet normal. Seule l&#039;inclusion de l&#039;objeq de la demande dans l&#039;état de la technique permetirait de créer la distance nécessaire entre un brevet avec une priorité antérieure et des brevets postérieures, en respectant le principe de l&#039;évidence (obviousness).&lt;br /&gt;
ad (3)&lt;br /&gt;
Le problème de l&#039;inclusion dans l&#039;état antérieur de la technique d&#039;une demande de brevet a également été soulevé à propos du PCT, L&#039;article 11, paragraphe 3, du FCT pose le principe qu&#039;une demende internationale de brevet, déposée auprès d&#039;un Office récepteur dans l&#039;un des Etats contractants,est sensée avoir été deposée à la même date dans tous les autres Etats contractants désignés par le demandeur. ¿ppliqué à une telle situation, l&#039;article 102 du HicClellan bill conduirait à assimiler les c̈emendes internationales aux demandes effectuées aux Etats-Unis en ce qui concerne la date de l&#039;inclusion dans l&#039;état antérieur de la technique. Pour éviter une telle conséquence, la délégation des Etats-Unis a demandé que soit insérée à l&#039;article 27, paragraphe 5, du FCT une dernière phrase précisant qu&#039;il devait être admis que la date effective de toute demende iniernationale, sous l&#039;angle de l&#039;inclusion dans l&#039;état antérieur de la technique (et non pour obtenir une priorité) serait déterminée dans chaque Etat contractant par la législation nctioncle de cet Etat et non par les dispositions de l&#039;article 11, paragraphe 3, du PCT. Cela permettrait au législateur américain d&#039;adopter une loi portant application des dispositions du PUT et ayant pour effet de stipuler que l&#039;effet d&#039;inclusion dans l&#039;état&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
à celle du dépôt de la demende de M. Johnson. Celui-ci, par contre, ne peut tirer parti du dépôt antérieur de sa demande aux Etats-Unis; à l&#039;encontre de M. Nilsson, étant donné quo le droit de priorité résultant de la demende de ce dernier le protège contre tout dépôt d&#039;autres demendes durant l&#039;année de validité du droit de priorité. En. théorie, les deux intéressés obtiendraient leur brevet, mais Li. Nilsson l&#039;emporterait dans une procédure en contestation de.priorité, étant donné qu&#039;il peut faire état de sa priorité suédoise à l&#039;encontre de M. Johnson.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si nous supposons maintenant que les deux inventions ne sont pas identiques mais portent sur des objets très proches - M. Nilsson faisant une demande portent sur une combinaison des élements i et B, tandis que M. Johnson fait une demande portant sur une combinaison des éléments ⊥+B+C, l&#039;élément C étant nouveau, mais son adjonction. à la première combinaison étant évidente - le résultat sera le suivant :&lt;br /&gt;
W. Nilsson ne peut opposer à M. Johnson que sa demande fait. pertio de l&#039;état antérieur de la technique du fait que la date d&#039;enregistrement de sa demande aux Etats-Unis est postérieure. Mais, M. Johnson ne peut tirer parti contre Li. Nilsson de sa date de dépôt antérieure, étant donné que M. Nilsson bénéficie d&#039;une protection contre toute nouvelle demande de brevet durant l&#039;année de priorité. Dans ce cas, il n&#039;y a pas de possibilité de recours en matière de priorité dans une &amp;quot;interferenose procedure&amp;quot;, étant donné que l&#039;objet sur lequel portent les deux demandes, n&#039;est pas le même. En conséquence, les deux intéressés doivent obtenir leur brevet, Ceci signifie que la valeur du brevet de M. Nilsson se trouve diminuée, tout d&#039;abord quant à l&#039;étendue de la prótíection, mais bien plus encore du fait que la valeur de protection d&#039;un&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(le ressortissant d&#039;un pays européen ne peut se référer à une date antérieure à celle de sa priorité étant donné que l&#039;article 104 du Moclellan bill n&#039;admet pas la possibilité de prêter serment au sujet des dates de conception et d&#039;application pratique d&#039;une invention à l&#039;étranger). La possibilité d&#039;invoquer une priorité étrangère dans le cadre d&#039;un recours n&#039;existe, cependant, que dans la mesure où il y a identité quant au contenu des deux demandes en cause. C&#039;est seulement dans ce cas que la priorité produit ses effets. Si, par contre, il n&#039;y a pas identité quant au contenu de l&#039;invention mais que le contenu de la demande la plus récente est suffisamment proche pour que l&#039;on puisse dire qu&#039;elle ne représente une activité intensive par rapport à l&#039;invention bénéficiant d&#039;une priorité plus ancienne, seul l&#039;effet d&#039;inclusion dans l&#039;état antérieur de la techníque joue. Mais, comme cet effet d&#039;inclusion dans l&#039;état de la technique n&#039;est possible qu&#039;à compter de la date effective de dépôt de la demande aux Etats-Unis, le demandeur européen ne peut empêcher, dans ce cas, qu&#039;un brevet soit également accordé au demandeur américain. L&#039;exemple suivant a été cité pour bien faire ressortir la différence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Nilsson dépose une demande de brevet suédois à Stockholm le 1.1.1970. M. Johnson dépose une demande de brevet américain à Washington le 1.10.70. M. Nilsson dépose le 1.12.1970 une demande aux Etats-Unis en invoquant la priorité de sa demande déposée en Suède. En supposaut que les deux demandes portent essentiellement sur une même invention combinant deux éléments θ̇ et B, les conséquences des dispositions du Moclellan bill sont les suivantes : M. Nilsson ne peut pas faire valoir aux Etats-Unis à l&#039;encontre de M. Johnson que sa demande faisait partie de l&#039;état antérieur de la technique, parce que la date de dépôt de sa demande aux Etats-Unis est postérieure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
si l&#039;invention a fait l&#039;objet d&#039;une publication ou a été décrite d&#039;une manière identique dans une demande de brevet américain publiée, ou dans un brevet américain, appartenant à une autre personne, qui ont une date de dépôt effectif aux Etats-Unis, antérieure à celle où l&#039;invention a été faite par le demandeur mentionné dans la ciemende. L&#039;article 100 (F) précise le sens des mots &amp;quot;date effective de dépôt&amp;quot; en expliquant que cela exclut toute date de priorité étrangère. Par conséquent, à la lumière de l&#039;arrêt Hilmer et selon la future loi américaine en matière de brevets, une demande de brevet faite aux Etats-Unis pour laquelle la priorité d&#039;une demande étrangère est revendiquée aurait deux dates d&#039;effet différentes : l&#039;inclusion dans l&#039;état antérieur de la technique n&#039;intervenant qu&#039;à compter de la date effective du dépôt aux Etats-Unis et le droit de priorité ayant pour point de départ la date du droit de priorité à l&#039;étranger. Le droit de priorité en tant que découlant des articles 119 et 104 du McClellan bill permet au déposent de conserver la date à laquelle il a obtenu son droit de priorité à l&#039;étranger en cas de &amp;quot;interference procedure&amp;quot; à l&#039;encontre d&#039;une demande américaine plus récente. La conséquence de cette distinction est la suivante : un demandeur européen bénéficiant d&#039;une date de priorité plus ancienne mais d&#039;une date de dépôt aux Etats-Unis postérieure à colle d&#039;un demandeur américain ne peut faire état de sa demande de brevet à l&#039;encontre du demandeur américain du fait que la date effective de dépôt de sa demande aux Etats-Unis est plus récente. Il peut toutefois agir en &amp;quot;interference procedure&amp;quot; en invoquant l&#039;antériorité de sa priorité européenne et l&#039;emporter sur le demandeur américain à condition que ce dernier ne puisse affirmer sous la foi du serment qu&#039;il avait conçu et mis en pratique l&#039;invention à une date antérieure à celle de la priorité dont tėnéficié l&#039;Eurépéen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; Trois groupes de problèmes doivent être envisagés dans ce contexte :&lt;br /&gt;
(1) L&#039;arrêt rendu en 1966 dans l&#039;affaire Hilmer par la Court of Customs and Fatent Appeals des Etats-Unis ;&lt;br /&gt;
(2) Le stade actuel de le réforme du droit américain des brevets selon le kicClellan bill du 1er coût 1969 ;&lt;br /&gt;
(3) La situation découlant de l&#039;article 27, paragraphe 5, dernière phrase, du projet PCT.&lt;br /&gt;
sd (1)&lt;br /&gt;
L&#039;arrêt rendu dans l&#039;affaire Hilmer, à l&#039;encontre d&#039;une longue pratique de l&#039;Office américain des brevets, a établi le principe qu&#039;une demande de brevet déposéo avant une autre mais publiée plus tardivement ne pouvait être considérée comme étant comprise dans l&#039;état antérieur de la technique ou ne pouvait être invoquée comme élément de l&#039;état antérieur de la technique à l&#039;encontre d&#039;autres demandes de brevet qu&#039;à compter de la date effeitive du dépôt de la demande aux Etats-Unis et non pas à compter de la date de priorité à l&#039;étranger. En d&#039;autres termes, une demande ne peut être considérée comme faisant partie de l&#039;état antérieur de la technique que lorsqu&#039;elle est effectivement déposée à l&#039;Office américain des brevets.&lt;br /&gt;
sd (2)&lt;br /&gt;
Sur la base de l&#039;arrêt Hilmer, une disposition relative à l&#039;état antérieur de la technique a été insérée dans la loi portant modification de la loi américaine sur les brevets (KicClellan bill du 1.8.1969). L&#039;article 102 (D) (2) du MicClellan bill dispóse qu&#039;un brevet ne peut être accordé&lt;br /&gt;
BR / 10 f / 69 rés/LC/jv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapitre II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 72 - Droit de priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41. La disposition du paragraphe 6 est rédigée de telle sorte qu&#039;elle règle non seulement le cas des Etats membres de l&#039;Union de Paris mais également de tous les autres pays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne les pays non membres de l&#039;Union de Paris, il a été noté que le Conseil d&#039;administration devrait faire en sorte que, si tel n&#039;était pas encore le cas, ces pays reconnaissent le droit de priorité pour une demande nationale effectuée dans tout Etat contractant de la présente Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articlle 73 - Effet du droit de priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42. Avant de se prononcer sur le texte de cet article, le Groupe a estimé nécessaire d&#039;étudier les répercussions que le développement récent aux Etats-Unis de la législation et de la jurisprudence peuvent avoir sur le trai jement qui sera accordé aux Etats-Unis à une demande de brevet pour laquelle la priorité d&#039;une demande européen serait revendiquée.&lt;br /&gt;
43. Pour préparer les éléments de réflexion dans ce domaine, le représentant des BIRPI a fait, sur invitation du Président, l&#039;exposé suivant : (1)&lt;br /&gt;
(1) Le texte des développements qui suivent a été élaboré par M. PF. NNER (en langue angleise).&lt;br /&gt;
B R / 10 f / 69 . jv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEEENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANGE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 12 novembre 1969&lt;br /&gt;
BR / 10 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P OR T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 14 - 17 octobre 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu sous la présidence du Dr. H.ERTEL, Président du Deutsches Patentamt, sa cieuxième réunion de travail à Luxembourg du mardi 14 au vendredi 17 octobre 1969.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés auropéennes, les BIRPI, le Secrétariat Général du Conseil de l&#039;Europe et l&#039;Institut International des Brevets ont participé à la réunion (1).&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de travail est convenu de désigner comme rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- pour ce qui concerne les articles 54 à 65 (organisation des instances - registre, publications, classification - rapports avec les autorités nationales), un membre de la déléga tion suisse ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]BR / 10 f / 69 jv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    (1) Voir en annexe la liste des participants à la réunion du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II &amp;lt;br&amp;gt; PRIORITE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 72&lt;br /&gt;
Droit de priorité&lt;br /&gt;
(1) Celui qui a régulièrement déposé une demande de brevet d&#039;invention ou de modèle d&#039;utilité ou son ayant cause, jouit pour effectuer le dépôt d&#039;une demande de brevet européen pour la même invention, d&#039;un droit de priorité pendant un délai de douze mois à compter de la date du dépôt de la première demande.&lt;br /&gt;
(2) Le jour du dépôt n&#039;est pas compris dans le délai. Si au siège de l&#039;administration compétente au sens de l&#039;article 66, paragraphe 1, auprès de laquelle le dépôt de la demande de brevet européen est effectué, le dernier jour du délai est un jour férié légal ou un jour où les bureaux de ladite administration ne sont pas ouverts pour recevoir le dépôt des demandes, le délai est prorogé jusqu&#039;au premier jour ouvrable qui suit.&lt;br /&gt;
(3) Est reconnu comme donnant naissance au droit de priorité, tout dépôt ayant la valeur d&#039;un dépôt national régulier en vertu de la législation de l&#039;Etat dans lequel il a été effectué ou de traités bilatéraux ou multilatéraux.&lt;br /&gt;
(4) Par dépôt national régulier, on doit entendre tout dépôt qui suffit à établir la date à laquelle la demande a été déposée dans le pays en cause, quel que soit le sort ultérieur de cette demande.&lt;br /&gt;
(5) Est considérée comme première demande dont la date de dépôt est le point de départ du délai de priorité, une demande ultérieure ayant le même objet qu&#039;une premiere demande antérieure au sens du paragraphe 4 ci-dessus, déposée dans le même pays de l&#039;Union, à la condition que cette demande antérieure, à la date du dépôt de la demande ultérieure, ait été retirée, abandonnée ou refusée, sans avoir été soumise à l&#039;inspection publique et sans laisser subsister de droits, et qu&#039;elle n&#039;ait pas encore servi de base pour la revendication du droit de priorité. La demande antérieure ne peut plus alors servir de base pour la revendication du droit de priorité.&lt;br /&gt;
(6) Si le premier dépôt a été effectué dans un Etat autre que les Etats contractants, les dispositions ci-dessus ne s&#039;appliquent que dans la mesure où cet Etat accorde, suivant une communication publique du Conseil d&#039;administration7, le droit de priorité sur la base d&#039;un premier dépôt effectué auprès de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73&lt;br /&gt;
Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par l&#039;effet du droit de priorité la date du premier dépôt est considérée&lt;br /&gt;
a) comme celle du dépôt de la demande de brevet européen pour l&#039;application de l&#039;article 11, paragraphes 2 et 3 , et de l&#039;article 19 ;&lt;br /&gt;
b) comme date déterminante pour l&#039;acquisition d&#039;un droit fondé sur une utilisation antérieure ou de possession personnelle au sens de l&#039;article 22, sauf dispositions contraires du droit national appliqué conformément audit article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ORDINIERUNGSAUSSCHUSS AUF DEM GEBIET GEVERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINSTEETZT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND DER KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRT. SCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETA INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGESTELD DOOR DE LID-STATEN EN DE&lt;br /&gt;
· · · · · E EUROPESE ECONO-&lt;br /&gt;
COMIC SSIE VAN C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
VE 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF/EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SCHEMA DI CONVENZIONE&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VOORONTWERP VERDRAG&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep «octrooien»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VE 1962 unter Berücksichtigung der im Arbeitsdokument 2335/IV/65 der EWG-Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 22. Jan. 1965 enthaltenen Änderungen unveröffentlicht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 72 (67)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président indique que l&#039;article 72 ne doit être adopté que sous condition de l&#039;acceptation de la lère variante de l&#039;article 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se référant à cette variante de l&#039;article 5 qui vise le problème de l&#039;accessibilité et à son étude au sujet de la porte ouverte qui a été distribuée lors de la cinquième session à Bruxelles, il souligne que l&#039;accessibilité, bien qu&#039;elle doive être libre en principe, doit quand même être soumise à la condition que l&#039;Etat tiers dort émane la demande de brevet européen ait reconnu la priorité de la demande européenne. C&#039;est pourquoi il faudrait compléter l&#039;article 72 par une disposition qui prescrive que tout demandeur de brevet européen qui a son siège ou son princi-. pal établissement dans un Etat non contrastant ne peut bénéficier du droit accordé par l&#039;article 72 que si cet Etat tiers a reconnu la priorité de la demande européenne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe se rallie à la proposition du Président. Les délégations qui préfèrent la 2e variante de l&#039;article 5 estiment qu&#039;une pareille addition à l&#039;article 72 serait indispensable dans le cas où article 5 , lère variante serait retenu définitivement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant à la modalité pour constater qu&#039;un Etat tiers ait reconnu la priorité européenne, le Comité de rédaction devrait prévoir une solution analogue à celle prévue au paragraphe 5 de l&#039;article 72.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73 (67 a)&lt;br /&gt;
est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articls 74 (67 b)&lt;br /&gt;
est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 31 juillet 1962&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fsaultats de la sixième session ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Munich&lt;br /&gt;
du 13 au 23 juin 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73 (67 a)&lt;br /&gt;
Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par l&#039;effet du droit de priorité la date du premier dépôt est considérée :&lt;br /&gt;
a) comme celle du dépôt de la demande de brevet européen pour l&#039;application de l&#039;article 11 paragraphe 2 et 3 et de l&#039;article 12 ;&lt;br /&gt;
b) comme date déterminante pour l&#039;acquisition d&#039;un droit fondé sur une utilisation antérieure ou de possession personnelle au sens de l&#039;article 22, sauf dispositions contraires du droit national appliqué conformément audit article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL &amp;quot; BREVETS &amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMITE DE REDACTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 26 mai 1962&lt;br /&gt;
STRICTEMENT CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
RELATIF A&lt;br /&gt;
UN LROIT EUROPEEN LEG BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    = VE Mai  1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
deux semaines. Dans le 2ème paragraphe, on pourrait prévoir une exception à ce principe pour les demandes européennes intéressant la défense nationale. Dans ce paragraphe, il vaudrait mieux adopter la formule plus souple proposée par la délégation française.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 62 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 63 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction doit prendre en considération les dispositions de l&#039;article 44 concernant les langues utilisées par l&#039;Office. Pour tenir compte des propositions françaises, le Comité de rédaction ajoutera une remarque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 64 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction devra veiller à la concordance avec l&#039;article 5 , n^∘ 1 du projet du Conseil de l&#039;Europe. Il examinera s&#039;il est indiqué de fusionner les articles 64 et 65 . En outre, le Comité de rédaction examinera le problème soulevé à ce sujet par la proposition française et soumettra des propositions au groupe au mois de juin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 64 est adopté.&lt;br /&gt;
Les articles 65 et 66 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 67 à 67 c ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé d&#039;examiner ces articles compte tenu de l&#039;ensemble de la procédure prévue pour le brevet et soumettra des propositions au groupe.&lt;br /&gt;
M. Pressonnet remarque que ces articles sont superflus si l&#039;on adopte la proposition française.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces articles sont transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
Les articles 68 et 69 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 mai 1962.&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la cinquième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 2 au 18 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président confie au Comite de rédaction le soin de reveir les textes des articles 67 a 67 c ). Le Comité voillera à ce que les dispositions de la Convention de Paris soient respectées. La nouvelle rédaction sera soumise au groupe lors de sa prochaine session. Le groupe approuve cotto proposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président précise que chaque membre du groupe de trevail recorra: 1^∘ / les résultats de la session actuelle (textes des articles, comptos rendus, communiqué de presse);&lt;br /&gt;
2^∘ / un recueil des textos des articles déjà examinés par le Comitó de rédaction au cours dos diverses sessions du groupe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La prochaine réunion se tiendra du 8 au 19 janvier 1962 à&lt;br /&gt;
cruxelles. Elle aura pour objet de combler les lacunes du texto actuel de l&#039;avant-projet et de permettre aux délégués de se prononcer sur les questions encore en suspens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président remercie le groupe de travail ct les services de la&lt;br /&gt;
C.E.E.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La session prend fin à 13 heures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe estime que dans les quatre premier&#039;s cas, il faut toujours pouvoir invoquer la priorité de et pour la demande européenne selon la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
N. Roscioni se demande sil n&#039;est pas préférable d&#039;introduire devant la Convention une référence à la Convention de Paris pour les questions de priorité plutôt que de régler ce problème d&#039;une manière exhaustive, commo c&#039;est le cas dans l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après une discussion approfondie, le groupe estime qu&#039;il est préférable de régler le problème de la priorité dans la Convention de manière exhaustive pour les raisons exposées ci-dessous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout d&#039;abord, il convient de remarquer que les deux solutions ont les mêmes conséquences juridiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une référence à la Convention de Paris devrait être, de préférence, une référence globale. Les discussions au sujet de l&#039;article 5 ter ont démontré qu&#039;une telle référence n&#039;est pas possible. En effet, la Convention de Paris ne considère pas comme une unité nationale l&#039;ensemble des Etats membres de la Convention européenne, car la Convention de Paris ne contient pas de dispositions analogues à celles insérées dans l&#039;Arrangement de La Haye.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ensuite, une référence à la Convention de Paris aurait l&#039;inconvénient de mettre en application des textes juridiquement discutables. En effet, ces textes sont les résultats de compromis qui ont le tort de cacher sous une forme rédactionnolle acceptable des divergences quant au fond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, pour le lecteur de la Convention curopéenne, il sera plus pratique de trouver toutes les dispositions qui l&#039;intéresse, exprimées dans la convention même.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une intervention de M. Van Benthem, le Président fait observer qu&#039;il n&#039;est pas souhaitable d&#039;introduire dans la Convention curopéenne une clause prévoyant la revision automatique de celle-ci après chaque modification de la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Narquant son accord avec le Président sur ce point, le groupe retient une proposition de M. Roscioni qui tend à insérer dans les dispositions finales de la Convention curopéenne, un article obligeant les Etats membres de cette Convention à se réunir immédiatement après chaque revision de la Convention de Paris afin d&#039;examiner s&#039;il est nécessaire de modifier la Convention curopéenne. 514/6I F.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dans le cadre de la procédure de délivrance qui est en principe une procédure écrite. La nécessité d&#039;une procédure orale pourrait donc être laissée à l&#039;appui ciation de la Chambre de recours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe unanime approuve la solution facultative. En effet, la solution obligatoire se heurterait à des difficultés telles que celles résultant des grandes distances à l&#039;intérieur du territoire du brevet européen, celles occasionnées par des frais élevés et celles soulevées par les problèmes linguistiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe estime également nécessaire de biffer les crochets afin d&#039;octroyer un droit d&#039;appréciation à la Chambre de recours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 96a est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Discussion des articlos 67 à 67 c) de l&#039;avant-projet. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président expose d&#039;abord les six cas dans lesquels le problème de la priorité se pose.&lt;br /&gt;
1^∘ / Une demande de brevet européen est déposée pour laquelle est invoquée, selon la Convention de Paris, la priorité d&#039;une demande effectuée dans un Etat non membre de la Convention européenne.&lt;br /&gt;
2^∘ / Une demande de brevet européen est déposée. Pour la même invention une demande de brevet est introduite dans un pays non membre de la Convention eumpéenne en invoquant la priorité européenne, selon la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
3^∘ / Pendant la période transitoire qui admet la double protection de la même invention par un brevet national et un européen, une demande de brevet européen est introduite en invoquant, selon la Convention de Paris, la priorité d&#039;un dépôt national effectué dans un des Etats membres de la Convention européenne.&lt;br /&gt;
4^∘ / Pendant la période transitoire, une demande de brevet national est introduite en invoquant, selon la Convention de Paris, la priorité d&#039;une demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
5^∘ et 6^∘ / Après la période transitoire, la double protection n&#039;existera plus. Le groupe décide de ne pas discuter, pour le moment, les deux cas pouvant se présenter dans cette hypothèse.&lt;br /&gt;
IV6.5I4/6I F.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 6 octobre 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [Article 67 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le droit de priorité a pour effet que la date du premier dépôt est considérée :&lt;br /&gt;
a) comme celle du dépôt de la demande de brevet européen pour l&#039;application de l&#039;article 14 paragraphes 2 et 3 ,&lt;br /&gt;
b) comme date déterminante pour l&#039;acquisition d&#039;un droit fondé sur une utilisation antérieure ou de possession personnelle au sens de l&#039;article 22, pour autant que le droit national appliqué conformément à cet article n&#039;en dispose pas autrement. 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque : Même remarque que sous l&#039;article 67.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, 13 novembre 1961&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidential ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la troisième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 25 septembre au 6 octobre 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1  V / 607 I / 6 I-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 20 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si le groupe de travail n&#039;approuve pas le projet relatif à l&#039;article 67 c), il faudra alors examiner si dans ces cas également il n&#039;y aurait pas lieu, pour les raisons mentionnées ci-dessus aux points 1 c) et d), de s&#039;abstenir, pour le moment du moins, d&#039;introduire dans la Convention une réglementation spéciale pour cette question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il serait probablement opportun d&#039;attendre les enseignements de la période de transition et d&#039;ajourner jusqu&#039;à l&#039;expiration de cette période la décision relative au problème de la revendication de la priorité. Si l&#039;expérience de la période de transition venait à montrer qu&#039;une réglementation est indispensable, cette réglementation pourrait être arrêtée en procédant à une révision de la Convention avant l&#039;expiration de la période de transition. Il semble qu&#039;il serait alors plus aisé d&#039;élaborer une réglementation puisque l&#039;on ne s&#039;appuiera plus sur des considérations théoriques, mais sur des expériences pratiques.&lt;br /&gt;
e) Enfin, on peut encore faire valoir un argument tactique contre l&#039;interdiction de revendiquer des priorités ayant leur origine dans les Etats contractants. Lors de la deuxième session du groupe de travail, la délégation française a proposé que le dépôt d&#039;une demande de brevet européen ne puisse être effectué que sur la base d&#039;un dépôt national (cf. le procès-verbal de la session du 4 juillet 1961, pages 11 et suivantes). L&#039;introduction d&#039;une interdiction de revendiquer des priorités fondées sur des dépôts nationaux effoctués dans les Etats contractants rendrait illusoire la proposition française. Par contre, l&#039;autorisation de revendiquer de telles priorités restorait dans la ligne de la proposition française et pourrait même amener la délégation française à renoncer à son exigence d&#039;un premier dépôt obligatoire dans le pays d&#039;origine et à laisser chaque demandeur libre de sa décision sur ce point.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans l&#039;avant-projet (article 67, § 1) le président estime en tout cas, pour les raisons mentionnées ci-dessus aux points b) et e) que pour le dépôt européen de l&#039;invention, ne doit pas être exclue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-16-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
encore à examiner si des raisons pratiques ne s&#039;opposent pas à une interdiction de la revendication de la priorité.&lt;br /&gt;
b) A l&#039;encontre de l&#039;adoption d&#039;une interdiction de la revendication de priorités résultant de dépôts nationaux dans les Etats contractants, on peut objecter que la revendication de telles priorités resterà pratiquement nécessaire même après l&#039;expiration de la période de transition. On ne devra pas méconnaître que la possibilité de revendiquer pour un dépôt européen ultérieur, la priorité d&#039;un dépôt national antérieur effectué dans l&#039;un des Etats contractants, procure au demandeur certains avantages. A ces avantages, les ressortissants dos Etats contractants attacheront probablement encore de l&#039;importance même après l&#039;expiration de la période de transition. Le délai de priorité prévu par la Convention de Paris a certes pour premier objet d&#039;assurer à l&#039;inventeur pour son invention, la priorité la plus ancienne possible, c&#039;est-à-dire à compter du dépôt de sa demande de brevet national, dans tous les Etats membres de la Convention de Paris. Ceci ne peut être obtenu qu&#039;au moyen du délai de priorité, puisque la nécessité de traduire la demande dans d&#039;autres langues, ainsi que l&#039;observation des diverses prescriptions de forme prévues par les autres Etats rendent à elles seules impossible un dépôt simultané de la demande dans tous les Etats membres de la Convention de Paris. Mais on outre, le délai de priorité procure au demandeur l&#039;avantage de disposer d&#039;un délai de réflexion de près d&#039;une année lui permettant d&#039;apprécier si la valeur de son invention est assez grande pour qu&#039;il vaille la peine d&#039;engager les frais élevés d&#039;un ou de plusieurs dépôts à l&#039;étrangor. Dans l&#039;état actuel du droit, un demandour ressortissant de l&#039;un des Etats membres de la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. On ne peut entièrement éviter d&#039;augmenter le travail des offices nationaux des brevets en autorisant une priorité ou on interdisant la revendication d&#039;une priorite.&lt;br /&gt;
V. Ce résultat conduit à envisager de remplacer l&#039;interdiction de la double protection par une interdiction du double dépôt dans la Convention relative à un droit européen des brevets. Mais nême une interdiction du double dépôt paraît ne pas devoir aboutir à un résultat sensiblement différent. En pratique, l&#039;observation d&#039;une telle interdiction ne peut être contrôlée qu&#039;au prix de grandes difficultés. Un contrôle efficace supposerait tout d&#039;abord que les Offices nationaux des brevets des Etats contractants d&#039;une part, et l&#039;Office européen des brevets d&#039;autre part, s&#039;informent mutuellement des demandes de brevet déposées. Ceci entraînerait un travail administratif considérable qui, dans plus de 90 % des cas, serait sans valeur pratique. Un tel échange d&#039;informations serait dépourvu de toute signification même pour les Etats contractants qui pratiquent l&#039;enregistrement (Belgique, France, Italie, Luxembourg) puisque la procédure nationale de ces Etats ne prévoit pas l&#039;examen de la demande de brevet national et que ces Etats ne possèdent pas le personnel nécessaire pour effectuer un tel examen.&lt;br /&gt;
VI. Il faut surtout se demander si pour les demandes de brevet européen, le problème de la revendication des priorités basées sur des dépôts nationaux dans les Etats contractants (et vice-versa) rend vraiment nécessaire l&#039;introduction dans la Convention d&#039;une réglementation spéciale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En tout état do causc, il n&#039;est délivré qu&#039;un seul brevet valable. Toutefois, commo dans le cas I, rien n&#039;empêche que deux Offices des brevets aient à s&#039;occuper de la même invention. En outre, dans le cas II, il n&#039;est pas mis obstacle à la délivranco de deux brevets, du moins dans les Etats contractants à enregistrement, puisque dans ces Etats l&#039;existence d&#039;un droit antériour n&#039;est pas examinée au cours de la procédure de délivrance.&lt;br /&gt;
b) En revanche, si le droit national des brevets no considère pas que la demande antérieure de brevet européen relève de l&#039;état de la technique mais prévoit que le dépôt européen antérieur n&#039;est préjudiciable à la nouveauté du dépôt national plus récont que si un brevet a été délivré à la suite du dépôt antérieur (ce qui est par exemple le cas du droit on vigueur dans la République fédérale), il y a lieu de distinguer les doux possibilités suivantes.&lt;br /&gt;
aa) Le droit national des brevets prévoit l&#039;examen préalable officiol en vue de la recherche de nouveauté (par exomple dans la République fédérale et aux Pays-Bas). La procédure nationale est alors suspendue jusqu&#039;à ce que le brevet européen provisoire ait été ou non confirmé par la procédure d&#039;oxamen. Si le brevet européen provisoire est confirmé, la demande nationale est rejetée. Si le brevet européen provisoire est annulé, la procédure nationale se poursuit.&lt;br /&gt;
bb) Le droit national des brevets prévoit uhe procédure d&#039;enregistrement (ce qui est le cas on Belgique, on France, on Italie et au Luxembourg). Un brevet national est alors do toute façon délivré à la suite du dépôt national. Le brevet national est nul s&#039;il a été&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le ler mai 1965, une entreprise allemande dépose une invention à l&#039;office allemand des brevets en vue de l&#039;obtention d&#039;un brevet allemand. Le 2 mai 1965, l&#039;entreprise dépose la même invention à l&#039;office européen des brevets. Conformément à la pratique actuelle, l&#039;office allemand des brevets notifie le premier résultat d&#039;examen au bout de six mois environ, c&#039;est-à-dire le ler novembre 1965. Cela permet au demandeur de savoir si des éléments préjudiciables à la nouveauté s&#039;opposent à son invention, et éventuellement quels sont ces éléments. Etant donné que le demandeur peut retarder la fixation du délai prévu par l&#039;article 73 pour le versement de la taxe due pour l&#039;obtention de l&#039;avis de nouveauté relatif à sa demande de brevet européen de telle façon que ce délai n&#039;expiro qu&#039;après le ler novembre 1965, il pourra ainsi faire effectuer à l&#039;office allemand des brevets une sorto d&#039;examen préalable de son invention, afin de décider sur la base du résultat de cet examen préalable s&#039;il doit ou non engager les frais élevés nécessaires à l&#039;obtention de l&#039;avis de nouveauté auprès de l&#039;Institut international de La Haye. Cotto procédure avantageuse pour le demandeur, serait en revanche défavorable pour l&#039; office allemand des brevets, lequel délivrerait contre versement d&#039;une taxe de dépôt peu élevée un avis de nouveauté sur la base duquel le demandeur retirerait la demande de brovet national avant sa publication en favour de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut reconnaitre que le droit allemand des brevets est le seul parmi ceux des six Stats membres de la C.E.E. à offrir cette possibilité au demandeur ; on tout cas le droit néerlandais des brevets ne l&#039;offrira pas s&#039;il est modifié conformément au projet soumis au parloment néerlandais. Bien que cette procédure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cas I : Le demandeur déposo d&#039;abord une demande nationale dans un Etat contractant, et ensuite, pour la même invention, une demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme la revendication de la priorité du premier dépôt en vue d&#039;un brevet national n&#039;est pas autorisée, le dépôt national est traité comme un droit antérieur vis-à-vis du dépôt européen. La disposition de l&#039;article 14, paragraphe 3 est donc applicable. Il faut alors distinguer deux possibilités.&lt;br /&gt;
a) Le dépôt national est publié par l&#039;autorité compétente de l&#039;Etat contractant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, il s&#039;oppose, en tant que préjudiciable à la nouveauté, au dépôt d&#039;une demande de brevet européen, que le dépôt national ait été ou non retiré après la publication ou qu&#039;un brevet ait été délivré ou non à la suite du dépôt national. D&#039;après les dispositions arrêtées jusqu&#039;à présent par le groupe de travail, le caractère préjudiciable à la nouveauté présenté par le dépôt national est examiné selon la procédure d&#039;examen prévue par les articles 8I et suivants et entraine la suppression du brevet européen provisoire. Si la publication du dépôt national n&#039;est pas découverte au cours de la procédure européenne d&#039;examen ou si le dépôt national n&#039;a été publié qu&#039;après la délivrance du brevet européen définitif, celui-ci est nul en vertu de l&#039;article 122, paragraphe 1, a). Le demandeur n&#039;obtient donc on aucun cas un brevet européen valable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Elle conduirait à un traitement différent des demandours suivant qu&#039;ils offectuent leur dépôt national dans un Etat contractant pratiquant la procédure de l&#039;enregistrement ou dans un Etat contractant pratiquant l&#039;examen préalable officiel.&lt;br /&gt;
b) L&#039;allègement du travail des Offices nationaux des brevets, notamment des bureaux d&#039;examen nationaux, auquel vise la Convention relative au droit européen des brevets, pout devenir dans une large mesure illusoire, puisqu&#039;il faut compter que même après la période transitoire le demandour effectuera d&#039;abord dans de nombreux cas, un dépôt national dans son pays d&#039;origine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces inconvénients pourraient naturellement être évités si l&#039;on prévoyait dans la Convention que dans l&#039;exemple ci-dessus le brevet délivré à la suite du second dépôt, c&#039;est-à-dire le brevet ouropéen, serait toujours nul, ou même ne pourrait pas être délivré. Mais une telle formule roviendrait pratiquement à interdire la revendication d&#039;une priorité pour une demande de brevet ouropéen, sur la base d&#039;un dépôt national.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cas II : Le demandour dépose d&#039;abord une domande de brevet européen et ensuite, dans le délai de priorité, une demande de brevet national dans un Etat contractant.&lt;br /&gt;
D_ans ce cas, la demande de brevet européen, à cause de la revendication de priorité, ne peut être opposée à la demande ultérieure de brevet national en tant que préjudiciable à la nouveauté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or si l&#039;on part du même principe qu&#039;au cas I, à savoir que le second brevet ne doit pas être délivré ou qu&#039;il est nul s&#039;il est délivré, on aboutit à la situation exposée ci-après.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; [Sous réserve des dispositions transitoires prévues par la présente Convention,7, nul inventeur ne peut cumuler pour une seule et même invention, un brovet européen et des brevets nationaux&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi bien dans la décision du Comité de coordination que dans l&#039;article 10 adopté par le groupe de travail, c&#039;est uniquement la délivrance de plusieurs brevets qui a été exclue, et aucune interdiction de double dépôt n&#039;a été prononcée. Nous partons donc du principe que pour une seule et même invention, un demandeur peut déposer aussi bien une demande de brevet européen qu&#039;effectuer un ou plusieurs dépôts nationaux dans les Etats contractants. Il y aura lieu tout d&#039;abord d&#039;examiner d&#039;une façon purement empirique à quels résultats aboutissent l&#039;interdiction de la double protection et l&#039;autorisation du double dépôt selon que pour de tels doubles dépôts, la priorité sur la base de la Convention de Paris peut ou ne peut pas être revendiquée pour le premier dépôt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Double dépôt avec revendication de priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cas I : Le demandeur dépose d&#039;abord une demande de brevet national dans un Etat contractant et ensuite, dans le délai de priorité, une demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut d&#039;abord retehir que la demande antérieure de brevet national, à cause de la revendication de priorité, ne peut être opposée à la demande plus récente de brevet européen, en tant que préjudiciable à la nouveauté. L&#039;article 13, paragraphe 3 de l&#039;avant-projet n&#039;est donc pas applicable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si los législations nationale et européenne rendent l&#039;une et l&#039;autre possible la délivrance d&#039;un brevet à la suite de chacun des deux dépôts, la question se pose de savoir lequel du brevet national ou du brovet européen ne doit pas être délivré. A cette question s&#039;ajoute on ce qui concerne le brevet européen, celle de savoir si le brevet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Première partie ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le brevet européen&lt;br /&gt;
4ème section&lt;br /&gt;
La procédure de délivrance des brevets&lt;br /&gt;
lère sous-section&lt;br /&gt;
La demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarques préliminaires aux articles 67 à 67 c&lt;br /&gt;
I. Les articles 67 à 67 c traitent de la revendication de la priorité sur la base de la Convention d&#039;Union de Paris. Ils partent du principe que la priorité d&#039;un dépôt national antérieur effectué dans l&#039;un des Etats membres de la Convention de Paris peut être aussi bien revendiquée pour le dépôt d&#039;une demande de brevot européen (cf. art. 67, § 1) qu&#039;à l&#039;inverse la priorité du dépôt d&#039;une demande antérieure de brevet européen pour un dépôt national dans un Etat membre de la Convention de Paris. Cette dernière possibilité ressort de l&#039;article 67 c en corrélation avec l&#039;art. 4 A, paragraphe 2 de la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans cet ordre d&#039;idées, il convient de souligner que les articles 67 à 67 c ne préjugent pas le problème non encore résolu dit &amp;quot;de la porte ouverte ou formée&amp;quot;.&lt;br /&gt;
II. La revendication de la priorité sur la base de la Convention de Paris, traitée dans les articles 67 à 67 c pose la question de savoir si la priorité d&#039;un dépôt national antérieur dans l&#039;un des Etats adhérant à la Convention relative à un droit européen des brevets peut être revendiquée pour le dépôt d&#039;une demande de brevet européen et inversement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 97 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad article 67 a&lt;br /&gt;
Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1.) Documents ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, article 4 B.&lt;br /&gt;
b) Loi helvétique sur les brevets, article 17, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
2.) Remarques&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 67 a traite de l&#039;effet du droit de priorité. L&#039;avantprojet part du principe que le droit de priorité a pour effet que des faits préjudiciables à la nouveauté surverus entre le dépôt de la première demande et le dépôt de la domande de brevet européen ne peuvent être opposés à cette dernière. Toutefois, à la différence de l&#039;article 4 B de la Convention de Paris, l&#039;avant-projet renonce à énumérer les faits préjudiciables à la nouveauté non susceptibles d&#039;être opposés pendant la période dite &amp;quot;intervalle de priorité&amp;quot;. En effet, il est possible d&#039;obtenir le même résultat en retardant la moment à partir duquel les actes mentionnés à l&#039;article 14 doivent être considérés comme préjudiciables à la nouveauté pour la domande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 98 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 67 a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le droit de priorité a pour effet que le moment du premier dépôt est le moment du dépôt du brevet européen au sens de l&#039;article 14, paragraphes 2 et 3 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 99 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
Kurt Haertel&lt;br /&gt;
Bonn, le 29 mai 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premier avant-projet de Convention&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen&lt;br /&gt;
des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 61 à 90 f&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 100 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la protection à la suite d&#039;une modification de la revendication du brevet, de ce que l&#039;on appelle le shifting. En ce qui concerne la déclaration relative à l&#039;interprétation de l&#039;article 67 proposée par la Conférence intergouvernementale, le Comité a estimé que la Conférence diplomatique devrait l&#039;adopter officiellement et qu&#039;il conviendrait de la faire figurer en annexe à la convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant à la question du droit de poursuivre l&#039;exploitation d&#039;une invention que peut invoquer un tiers de bonne foi en vertu de l&#039;article 68, paragraphe 4, lettre b), au cas où le titulaire du brevet produit une traduction révisée du fascicule, le Comité principal a décidé, à la majorité des voix, de s&#039;écarter du texte du projet de convention et de prévoir, par analogie avec le cas prévu à l&#039;article 121, paragraphe 6, que cette exploitation puisse être poursuivie à titre gratuit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Dépôt de la demande de brevet et conditions auxquelles elle doit satisfaire (articles 73 à 84 règles 24 à 37 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lors de la discussion de l&#039;article 73, le Comité principal a été confronté à la question de savoir auprès de quelle instance de l&#039;Office européen des brevets il convenait de déposer une demande de brevet européen. Dans l&#039;intérêt du demandeur, il a admis que ce dépôt pourrait avoir lieu aussi bien à Munich qu&#039;à La Haye, et il a modifié en conséquence l&#039;article 73, paragraphe 1, lettre a) et l&#039;article 74, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la lumière des conditions, énumérées à l&#039;article 76, auxquelles doit satisfaire la demande, le Comité s&#039;est demandé s&#039;il était nécessaire d&#039;effectuer le dépôt de l&#039;abrégé (abstract). Persuadé qu&#039;en renonçant à cette exigence la quantité d&#039;informations recueillies serait moindre, il l&#039;a maintenue. Il a en outre décidé d&#039;imposer, à l&#039;article 92, la publication obligatoire de l&#039;abrégé en même temps que celle du rapport de recherche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le problème de l&#039;élaboration d&#039;un règlement spécial applicable aux demandes de brevets européens concernant les micro-organismes était étroitement lié à l&#039;exigence portant sur le fond et relative à l&#039;exposé de l&#039;invention conformément à l&#039;article 81.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a été unaniment reconnu qu&#039;il convenait de prescrire dans la règle 28 prévue à cet effet, que les micro-organismes qui ne sont pas accessibles au public doivent être déposés, au plus tard à la date de dépôt de la demande, dans une collection de cultures agréée, et qu&#039;ils doivent être, de même que la collection de cultures, identifiés de manière satisfaisante soit dans la demande elle-même, soit peu après. Il a également été admis à l&#039;unanimité que la divulgation du micro-organisme devrait être assortie de certaines mesures de sécurité à prendre en faveur du demandeur. Des avis opposés ont cependant été exprimés en ce qui concerne la date limite à laquelle il convenait de rendre le micro-organisme accessible au public. Il a ainsi été proposé, en dérogation au projet de la règle 28, qui prévoyait quede micro-organisme serait rendu accessible au public au plus tard à la date de publication de la demande, de n&#039;imposer au demandeur l&#039;obligation de divulgation au public qu&#039;à partir de la date de délivrance du brevet, mais il doit alors renoncer à la protection provisoire. En faveur de cette conception, l&#039;argument principal invoqué a été que la solution contestée, telle qu&#039;elle est contenue dans le projet, pénaliserait le demandeur par rapport aux inventeurs exerçant leur activité dans d&#039;autres domaines de la technique, en ce sens que le dépôt de l&#039;objet de l&#039;invention contraint le demandeur à divulguer également un certain «know-how » et l&#039;expose ainsi davantage à la contrefaçon de l&#039;invention à une date où il n&#039;est pas encore certain que la demande donnera lieu à la délivrance d&#039;un brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les partisans du règlement arrêté dans le projet ont par contre fait valoir qu&#039;on ne pouvait considérer que le public&lt;br /&gt;
disposait d&#039;une information suffisante sur l&#039;objet de l&#039;invention que si le micro-organisme était rendu accessible au public dès la date de publication de la demande ; en outre, c&#039;est seulement dans la mesure où le micro-organisme fait l&#039;objet d&#039;une telle divulgation qu&#039;il est compris dans l&#039;état de la technique au sens de l&#039;article 52, paragraphe 3, de sorte que seule cette procédure permet d&#039;exclure la délivrance de deux brevets et de lever l&#039;insécurité juridique qui pèse sur les demandes nationales de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après avoir longuement pesé les arguments avancés en faveur et à l&#039;encontre de ces deux solutions, le Comité a décidé à la majorité de s&#039;en tenir au règlement prévu dans le projet et de prescrire que le micro-organisme serait accessible au plus tard à la date de la publication de la demande de brevet européen. Il a cependant complété en même temps la règle 28 par des dispositions offrant au demandeur des garanties étendues contre l&#039;utilisation abusive du micro-organisme divulgué pendant la durée de la protection provisoire et définitive du brevet européen, en ce sens que les tiers acquéreurs d&#039;un échantillon de la culture doivent contracter, quant à l&#039;utilisation qui est réservée à cette culture, certains engagements à l&#039;égard de l&#039;organisme qui détient la collection de cultures, du demandeur ou du titulaire du brevet. Le Comité principal a par contre refusé, comme il l&#039;avait fait d&#039;une manière générale dans l&#039;article 67, l&#039;adoption d&#039;une règle de procédure qui, en cas d&#039;utilisation d&#039;un micro-organisme divulgué par le demandeur, aurait contraint les tiers à apporter la preuve négative qu&#039;il ne s&#039;agissait pas de la culture décrite dans la demande, bien que le renversement de la charge de la preuve aurait permis de renforcer encore la position juridique du demandeur. Dans la règle 28, il a ensuite été mis en évidence que les clauses de garantie prévues en faveur du demandeur ne sont pas contraires aux dispositions juridiques nationales éventuellement applicables aux licences obligatoires et aux monopoles d&#039;Etat. Les modalités du dépôt, de la conservation des cultures et de leur mise à la dispostion du public seront définies par des accords à conclure entre le Président de l&#039;Office européen des brevets et les organismes agréés détenant les collections de cultures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Questions relatives à la priorité (articles 85 à 87 - ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
règle 38)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outre la modification de l&#039;article 85, paragraphe 5, dont il a été question sous la rubrique consacrée aux «questions linguistiques», les dispositions des articles 85 à 87 , relatives à la priorité, n&#039;ont donné lieu qu&#039;à un nombre restreint d&#039;innovations. Il convient de mentionner que, dans l&#039;article 85, paragraphe 5, l&#039;extension du droit de priorité aux Etats qui ne sont pas parties à la Convention de Paris ne peut être envisagée, après que le Comité a décidé de procéder à un amendement dans l&#039;intérêt des Etats parties à la convention, que dans la mesure où une réciprocité entre Etats est garantie non seulement pour les demandes de brevet européen, mais aussi pour les demandes nationales des Etats contractants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Procédure de délivrance (articles 88 à 97 - règles 39 à 55 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la mesure où certaines dispositions des articles 88 à 97 et des règles 39 à 55 y afférentes concernant la procédure de délivrance ont déjà fait l&#039;objet de discussions en relation avec les questions linguistiques, la désignation de l&#039;inventeur et l&#039;abrégé, il convient de se reporter aux points correspondants 1, 3 et 5 . Lors de la discussion des articles 93 et 94 , le Comité a confirmé le délai prescrit pour la présentation de la requête en examen et la possibilité de le proroger qui sont tous deux le&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Français]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 89]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art89eTPEPC1973&amp;diff=500</id>
		<title>Art89eTPEPC1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art89eTPEPC1973&amp;diff=500"/>
		<updated>2026-06-11T13:32:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art89eTPEPC1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art89eTPEPC1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 89&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : English&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#English&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/English/Articles 076-100/Article 089 (English version)/Art89eTPEPC1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 89 E ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPC 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Comment: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The collection represents purely an internal research tool for the purpose of Directorate Patent Law of the European Patent Office. No guarantee can be given for its completeness or correctness.&lt;br /&gt;
The documents produced before 1969 cannot be provided in English as this was not an official language in the period before that date. These documents therefore are provided in French and German.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 89&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 67a&lt;br /&gt;
| IV/6514/61&lt;br /&gt;
| S. 83-85&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/6514/61&lt;br /&gt;
| 67a&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 151&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| NE 1962 (Ue)&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 42-47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| √() BR/9/69&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| √() BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 96/97&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| √() BR/13/69&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| √() BR/26/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| √(B R / 49 / 70)&lt;br /&gt;
| Rdn. 110&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| √(B R / 87 / 71)&lt;br /&gt;
| Rdn. 66&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| √() BR/70/70&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| √() BR/94/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 80&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| √() BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 94/95&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| √() BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 76-78&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| √() BR/177/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| √() BR/88/71&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| BR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 43&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der .MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! &amp;quot;E 1972&lt;br /&gt;
! 87&lt;br /&gt;
! M / 20&lt;br /&gt;
! S. 204&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| √()M / 27&lt;br /&gt;
| S. 332&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| M / 74 / I / R 1&lt;br /&gt;
| S. 10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| M / 80 / I / R 2&lt;br /&gt;
| S. 12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| M / 88 / I / R 3&lt;br /&gt;
| S. 5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| M / 109 / IR 5&lt;br /&gt;
| S. 5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| M / 146 / R 4&lt;br /&gt;
| Art. 89&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| M / PR / I&lt;br /&gt;
| S. 44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| M / PR / G&lt;br /&gt;
| S. 201&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kurt Haertel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster Arbeitsentwurf&amp;lt;br&amp;gt;eines Abkommens&amp;lt;br&amp;gt;über ein europäisches Patentrecht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 61 bis 90 f&lt;br /&gt;
-100&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für den Bonutzer des curopäischen Abkommens ist es schliesslich praktischer, wenn or alle ihn interessiorendon Bestimmungen im Abkommen solbst findet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf oine Bemerkung von Eerrn Van Bunthem weist dor Prăsident darauf hin, dass es nicht zwockmässig ist, in das curopäische Abkommen oine Klausel aufzunehmen, dio nach jodor Inderung der Pariser Verbandsübereinkunft cino automatische Uberprüfung des abkommens vorsioht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Grupp stimmt dem Präsidenten darin zu, und nimmt oinon Vorschlag von Herrn Roscioni an, wonach in den Schlussbestimmungen des curopäischen Abkommens den Mitgliedstaaten dieses Abkommens vorgoschrieben werden soll, unmittelbar nach jeder Anderung der Pariser Verbandsübereinkunft zusammenzutroten und zu prüfen, ob das curopäische Abkommen guändert werden muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident beauftragt den Redaktionsausschuss, den Wortlaut von Artikel 67 bis 67 c) zu überprüfun. Der Ausschuss soll darauf achton, dass die Bestimmungen der Pariser Verbandsüberoinkunft berücksichtigt werden. Die noue Fassung soll der Gruppe in der nächsten Sitzung vorgelcgt werden. Die Gruppe billigt diesen Vorschlag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident erklärt, jedes Mitglied der Arboitsgruppe worde nachstehende Unturlagen erhalten :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. die Ergoönisse dieser Sitzung (Wortlaut der Artikel, Berichte, Pressomittcilung),&lt;br /&gt;
2. eino Zusammenfassung der vom Redaktionsausschuss in den cinzolnon Sitzungen der Gruppe boroits goprüfton Artikel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dio nächste Sitzungspuriode wird vom 8. bis 19. Januar 1962 in Brüssel stattfinden. In dioser Sitzungsperiode sollen die Lücken der augenblicklichen Fassung des Vorontwurfs ausgefüllt und den Dolegierten Gelegenheit gegoben werden, zu den noch ungelösten Fragen Stellung zu nehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident dankt der Arbcitsgruppe und den Dienststollon der EWG.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird um 13 Uhr geschlossen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. In der Ubergangszeit wird ein nationales Patent angemeldet und nach der Pariser Verbandsübereinkunft dio Priorität einer ouropäischen Patontanmeldung geltend gemacht.&lt;br /&gt;
5. und 6. Nach Beendigung der Ubergangszeit ontfällt der doppelte Schutz. Die Gruppe verzichtet darauf, im augenblicklichen Zeitpunkt die beiden diesbezüglichen Fälle zu erörtern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist der Ansicht, dass os in den ersten vier Fällen immor zulässig sein muss, nach der Parisor-Verbandsübereinkunft die Priorität auf Grund einer europäischen Anmeldung und für cino europäische Anmeldung geltend zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Roscioni stellt die Frage, ob es nicht zweckmässiger sei, zu Beginn des Abkommens wegen der Prioritätsfragen auf die Parisor Verbandsübereinkunft zu vorweisen, statt dieses Problem erschöpfend zu rogeln, wie das im Vorontwurf der Fall ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einer cingehenden Erörterung gelangt die Gruppe zu dem Ergobnis, dass es aüs nachstehenden Gründen zweckmässiger ist, die Priorität im Abkommen erschöpfend zu rogeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst ist zu beachten, dass die beiden Lösungen die gleichen Rechtsfolgen haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Verwoisung auf die Parisor Verbandsübereinkunft müsste vorzugsweise eine globale Verwoisung sein. Die Erörterungen zu Artikel 5 tor haben gezeigt, dass cine solche Vorweisung nicht möglich ist. Die Parisor Verbandsübereinkunft betrachtet nämlich die gesamten Mitgliedstaaten des curopäischen Abkommens nicht als cino nationale Linhoit, denn dic Parisor Verbandsübereinkunft enthält keine Bestimmungen, die derien des revidierten Haager Nustorabkommens entsprechen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Verwoisung auf die Parisor Verbandsübereinkunft hätte ausscrdom den Nachteil, dass rechtlich umstrittene Bestimmungen Anwendung finden würden. Diese Bestimmungen sind nämlich das Ergebnis von Kompromisslösungen, die zu Unrecht untur einer annehmbaren Fassung Meinungsvorschicdenheiten in der Sache selbst verborgen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe crklärt sich mit ciner mündlichon Vorhandlung grundsätzlich cinvorstandon. Sic wird vom Präsidenten aufgefordert, zu dor Frage Stellung zu nohmon, ob dioso Vorhandlung obligatorisch odor fakultativ sein soll. Er weist darauf hin, dass das Beschwerdoverfahren im Rahmen dos grundsätzlich schriftlichen Ertollungsverfahrons durchgefuhrt wird. Dio Notwendigkeit oinor mündlichen Verhandlung könne also in das Ermessen der Bcschwerdekammer gestellt worder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dic Gruppe gonuhmigt einstimmig die fakultati Lösung. Die obligatorische Lösung schoitort nämlich an den Schwierd ten, dio sich aus den grossen Entfernungen im Goltungsbereich des ou: schen Patents, aus den hohen Kosten und aus don Sprachproblomen c&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dic Gruppe hält cs für orforderlich, die K: wegfallen zu lassen, damit dic Beschwerdokammer die Bofugnis - die Notwendigkeit oinor mündlichen Vorhandlung zu onta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 9c a) wird an in Redaktionsaussc&lt;br /&gt;
n.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 67 bis 67 c) des Vorontw&lt;br /&gt;
Der Präsident zählt zunächst die sochs Fälle auf, in donon das Problem der Priorität auftritt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Eino europäische Patentanmuldung wird oingorcicht, für dio nach der Pariser Verbandsübereinkunft dio Priorität oiner in oinom Nicht-Mitgliedstaat des ouropäischen Abkommens orfolgton Anmeldung geltond gemacht wird.&lt;br /&gt;
2. Ein europäisches Patent wird angomeldet. Für dio gloiche Erfindung wird in oinem Nicht-Mitgliodsland des ouropäischen Abkommens cin Patent angomeldot und nach der Parisor Verbandsübereinkunft dio ouropäische Priorität geltond gemacht.&lt;br /&gt;
3. In der Ubergangszeit, dic oinon doppelten Schutz derselben Erfindung durch ein nationalos und oin europäisches Patent zulässt, wird oino europäische Patentanmeldung oingoreicht und nach der Parisor Verbandsübereinkunft dic Priorität oinor nationalen Anmeldung in oinom Mitgliedstaat des ouropäischen Abkommens geltend gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRGmuer ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/6514/61-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
Brüssel, den 13. November 1961&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der dritten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 25. September bis 6. Oktober 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 6. Oktober 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 67 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, dass der Zeitpunkt der ersten Anmeldung&lt;br /&gt;
a) als Zeitpunkt der europäischen Patentanmeldung im Sinne des Artikels 14 Abs. 2 und 3 gilt,&lt;br /&gt;
b) als Zeitpunkt gilt, der für den Erwerb eines Vorbenutzungsrechts oder eines persönlichen Besitzrechts gemäss Artikel 22 massgebend ist, sofern das nach Artikel 22 angewendete nationale Recht nichts anderes bestimmt. 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung : Siehe Bemerkung zu Artikel 67.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pfannet&lt;br /&gt;
IV/6514/61-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 13. November 1961&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der dritten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 25. September bis 6. Oktober 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Landesverteidigung betreffen, eine Ausnahme von diesem Grundsatz vorsehen. In diesem Absatz sei es besser, die von der französischen Delegation vorgeschlagene elastischere Formulierung zu verwenden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 62 wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 63 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird angewiesen, die Bestimmungen des Art. 44 bezüglich der vom Patentamt verwendeten Sprachen zu beachten. Um den französischen Vorschlag nicht zu übergehen, soll der Redaktionsausschuß eine Anmerkung hinzufügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 64 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll auf die Übereinstimmung mit Art. 5 Nr .1 des Eur. 2 a-Rat-Entwurfs achten. Er soll ferner die Zweckmäßigkeit einer Verschmelzung der Artikel 64 und 65 prüfen. Weiter soll der Redaktionsausschuß das durch den französischen Vorschlag aufgeworfene Problem untersuchen und im Juni der Arbeitsgruppe Vorschläge unterbreiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 64 wird angenomen.&lt;br /&gt;
Die Artikel 65, 66 werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 67 - 67 c ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird beauftragt, diese Artikel unter Berücksichtigung des gesamten Verfahrens zur Patenterteilung zu überprüfen und der Arbeitsgruppe Vorschläge zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr. Fressonnet meint, diese Artikel seien bei einer Anriahme des französischen Vorschlags überflüssig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel werden dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
Die Artikel 68, 69 werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der fünften Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 2. bis 18. April 1962 in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73 (67a)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wirkung des Prioritätsrechts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, daß der Zeitpunkt der ersten Anmeldung&lt;br /&gt;
a) als Zeitpunkt der europäischen Patentanmeldung im Sinne des Artikels 11 Abs. 2 und 3 sowie des Artikels 19 gilt,&lt;br /&gt;
b) als Zeitpunkt gilt, der für den Erwerb eines Vorbenutzungsrechts oder eines persönlichen Besitzrechts gemäB Artikel 22 maBgebend ist, sofern das nach Artikel 22 anzuwendende nationale Recht nichts anderes bestimmt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; Brüssel, den 26. Mai 1962&lt;br /&gt;
Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STRENG VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V o r e n t w u r f ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 22 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6551/IV/62-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72 (67)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende wies darauf hin, dass eine Annahme von Artikel 72 nur dann in Frage komme, wenn man sich für die erste Fassung von Artikel 5 ent-&lt;br /&gt;
scheide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Fassung von Artikel 5 sei während der fünften Sitzungsperiode in Brüssel verteilt worden und betreffe die Frage der Antragsberechtigung und deren Beurteilung unter dem Gesichtspunkt der &amp;quot;offenen Tür&amp;quot;; hierbei sei jedoch darauf hinzuweisen, dass dieses Antragsrecht zwar grundsätzlich frei sein solle, jedoch unter der Voraussetzung, dass das Prioritätsrecht der europäischen Anmeldung den Staat anerkannt werde, aus dem die Patentanmeldung stammt. Daher solle man Artikel 72 durch eine Bestimmung ergänzen, wonach einem Antragsteller, der seinen Sitz oder seine Hauptniederlassung in einem nicht am Vertrage beteiligten Staat habe, nur dann die in Artikel 72 genannten Prioritätsrechte zustehen, wenn dieser dritte Staat das Prioritätsrecht der europäischen Anmeldung anerkenne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe schloss sich diesem Vorschlag des Vorsitzenden an. Diejenigen Delegationen, die der zweiten Fassung von Artikel 5 den Vorzug geben, hielten einen derartigen Zusatz zu Artikel 72 für den Fall für unerlässlich, dass man sich letzten Endes doch für diese erste Fassung von Artikel 5 entscheide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zur Regelung der Frage, wie festgestellt werden solle, ob ein dritter Staat das Prioritätsrecht der europäischen Anmeldung anerkenne, solle der Redaktionsschuss eine ähnliche Formulierung entwerfen, wie sie Artikel 72 Abs. 6 enthält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73 (67 a)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74 (67 b)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6551/IV/62-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Orig.: F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 31. Juli 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der sechsten Sitzung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vom 13. bis 23. Juni 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
in München&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II &amp;lt;br&amp;gt; PRIORITÄT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72&lt;br /&gt;
Prioritätsrecht&lt;br /&gt;
(1) Jedermann, der eine Anmeldung für ein Patent oder ein Gebrauchsmuster vorschriftsmässig eingereicht hat, oder sein Rechtsnachfolger geniesst für die Anmeldung derselben Erfindung zum europäischen Patent während einer Frist von zwölf Monaten vom Zeitpunkt der Einreiohung der ersten Anmeldung an ein Prioritätsrecht.&lt;br /&gt;
(2) Der Tag der Einreichung wird nicht in die Frist eingerechnet. Ist der letzte Tag der Frist am Sitz der zuständigen Behörde im Sinne des Artikels 66 Absatz 1, bei der die europäische Patentanmeldung eingereicht wird, ein gesetzlicher Feiertag oder ein Tag, an dem die zuständige Behörde zur Entgegennahme von Anmeldungen nicht geöffnet ist, so erstreckt sich die Frist auf den nächstfolgenden Werktag.&lt;br /&gt;
(3) Als prioritätsbegründend wird jede Anmeldung anerkannt, der nach dem nationalen Recht des Staats, in dem die Anmeldung eingereicht worden ist, oder nach zwei- oder mehrseitigen Verträgen die Bedeutung einer vorschriftsmässigen nationalen Anmeldung zukommt.&lt;br /&gt;
(4) Unter vorschriftsmässiger nationaler Anmeldung ist jede Anmeldung zu verstehen, die zur Festlegung des Zeitpunkts ausreicht, an dem die Anmeldung in dem betreffenden Staat eingereicht worden ist, wobei das spätere Schicksal der Anmeldung ohne Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
(5) Als erste Anmeldung, von deren Einreichung an die Prioritätsfrist läuft, wird auch eine jüngere Anmeldung angesehen, die denselben Gegenstand betrifft wie eine erste ältere in demselben Verbandsland der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums eingereichte Anmeldung, sofern diese ältere Anmeldung bis zur Einreichung der jüngeren Anmeldung zurückgenommen, fallengelassen oder zurückgewiesen worden ist, und zwar bevor sie öffentlich ausgelegt worden ist und ohne dass Rechte bestehengeblieben sind; ebensowenig darf diese ältere Anmeldung schon Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts gewesen sein. Die ältere Anmeldung kann in diesem Fall nicht mehr als Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts dienen.&lt;br /&gt;
(6) Ist die erste Anmeldung in einem Staat eingereicht worden, der nicht Vertragstaat ist, so finden die vorstehenden Bestimmungen nur insoweit Anwendung, als dieser Staat nach einer Bekanntmachung des [Verwaltungsrats] das Prioritätsrecht auf Grund einer ersten Anmeldung beim Europäischen Patentamt gewährt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, dass der Zeitpunkt der ersten Anmeldung&lt;br /&gt;
a) als Zeitpunkt der europäischen Patentanmeldung im Sinne des Artikels 11 Absätze 2 und 3 sowie des Artikels 19 gilt,&lt;br /&gt;
b) als Zeitpunkt gilt, der für den Erwerb eines Vorbenutzungsrechts oder eines persönlichen Besitzrechts gemäss Artikel 22 massgebend ist, sofern das nach Artikel 22 anzuwendende nationale Recht nichts anderes bestimmt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COWITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CORDINIERUNGSAUSSCHUSSAUF DEM GEBIET JES GEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINGESETZT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND DER KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETA INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÁ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENOOM INGESTELD DOAR DE LID-STATEN EN DE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VE 1965&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De Texias all frondiat fiongeia,et&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de&#039;travail abrevets:&lt;br /&gt;
VE 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SCHEMA DI CONVENZIONE&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro abrevettio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep &#039;&#039;octrooien&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VE 1962 unter Berücksichtigung der im Arbeitsdokument 2335/IV/65 der EWG-Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 22. Jan. 1965 enthaltenen Änderungen unveröffentlicht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
46. As regards the second question, certain delegations were of the opinion, while noting the serious problems raised by US practice, that the Convention should not contain a more restrictive ruling vis-à-vis nationals of certain States than that of the 1965 Draft. Other delegations wocllared whether, in view of the situation created in the United States, it would not be advisable to provide in Article 73 that the treatment laid down in the 1965 Draft would only be applied on condition of reciprocity. The Working Party did not reach a final position on this problem.&lt;br /&gt;
47. At this point the French delegation reminded the Working Party that it reserved the right to propose a new text for Article 5 (persons entitled to apply), which had previously been discussed by the Working Party.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 - Claiming priority&lt;br /&gt;
48. Paragraph 1 differs from the corresponding provision in the 1965 Draft, in order to bring it into line with the PCT plan. It was pointed out that, as a result, the corresponding provisions of the Stresbourg Convention on the unification of certain points of Substantive Law on Patents for Invention would have to be amended accordingly, in due course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75 - Equivalence of national filing with European filing&lt;br /&gt;
49. No comment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44. Following this analysis, the Chairman noted that Article 73 of the Convention is based on equality of the treatment accorded to applications made by nationals of Contracting States and to applications made by nationals of third countries, as regards the date to be taken into consideration for the prior art effect, by contrast with what appears to be the situation, according to the above statement, in the United States. The Working Party sees this as raising two basic questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- on the one hand, what attitude should the European States take as regards the last sentence of Article 27, paragraph 5, of the PCT draft, which authorises the Contracting States to maintain the present legislation?(1)&lt;br /&gt;
- on the other hand, should Article 73 of the Convention incorporate the sense of the provisions of the 1965 Draft or should it, on the contrary, be amended to avoid granting nationals of third countries an advantage which European applicants would not obtain in those countries?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
45. As regards the first question, mention was made of information according to which, if the attitude of the European countries was opposed, when the PCT plan came up for approval, to acceptance of the last sentence of Article 27(5), this would entail serious problems as regards US adhesion to the PCT plan, in respect of which it had been agreed that it should not lead to any amendment of national laws. It was in any event recognised that a uniform attitude on this question on the part of the European States would be necessary at the diplomatic conference planned for the approval of the PCT plan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The text reads: &amp;quot;Thus it is also understood that the effective date of any international application for prior art purposes (as distinguished from priority purposes) in each Contracting State is governed by the national law of that State and not by the provisions of Article 11(3) or any other provision of this Treaty.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PCT application is not created at the time when it was deemed to have been filed in the United States under Article 11, paragraph 3, PCT, but at a considerably later date, namely, when the PCT application reached the US Patent Office by way of transmitting to that Office a copy or translation of the PCT application 20 months after the priority date. In other words, this would allow to delay the prior art effect not only by 12 months but by up to 20 (phase I of PCT) or 25 (phase II of PCT) months to the disadvantage of the foreign PCT applicant. If this were to be implemented, the situation of the PCT applicant would be considerably worse than the situation of the applicant using the Paris Route. The difference of 12 months for the Paris Route might be reduced down to zero if the foreign applicant was sufficiently interested in the US market to file very early in the priority year. The time difference of 20 months under PCT would, however, be fixed by law and could not be reduced by the applicant. An applicant sufficiently interested in having the full prior art effect of his application in the United States as soon as possible would therefore tend to use the Paris Route rather than the PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the application would allow to create the necassary distance between a patent with earlier priority and later patents by observing and invoking the rule of obviousness. If the same situation existed between two US applications not based on foreign priority, then the prior art effect of the earlier filing would win over the later filing. In the example cited, however, both won which meant in essence a certain loss of defensive value of the patent filed by the Swedish applicant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Re. (3)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The problem of the prior art effect of patent applications had also been raised with respect to the PCT. Article 11, paragraph 3, PCT, contained the principle that an international application filed with any given Receiving Office in one of the Contracting States was deemed to have been filed at the same date in all other Contracting States designated by the applicant. Section 102 of the McClellan bill applied to this situation would lead to an assimilation of international applications to national US applications with regard to the date of prior art effect. To avoid this consequence, the US delegation requested to insert in Article 27, paragraph 5, PCT, a last sentence saying that it was understood that the effective date of any international application for prior art purposes (as distinguished from priority purposes) in each Contracting State was governed by the national law of that State and not by Article 11, paragraph 3, PCT. This would allow the US legislator to pass a law implementing PCT which would in effect provide that the prior art effect of the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/10 e/69 kel/PA/mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
not use his earlier US date against Mr. Nilsson because of the priority effect of Mr. Nilsson&#039;s application protecting the latter against filings during the priority year. Theoretically both would get the patent, but in a priority contest procedure Mr. Nilsson would win over Mr. Johnson since he could use his Swedish priority against him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assuming that the inventions were not the same but were rather close - Mr. Nilsson applied for elements A + B in combination whereas Mr. Johnson applied for elements A + B + C in combination, C being new but its addition to the combination being obvious - the result were this:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mr. Nilsson could not use his application as prior art against Mr. Johnson since he had the later date in the US. Mr. Johnson could not use his date against Mr. Nilsson since the latter was protected against filings during the priority year. In this case there was no possibility for a priority contest in an interference procedure since the subject matter of the applications was not the same. Therefore both would get the patent. This means that the value of the patent of Mr. Nilsson was reduced first of all as to scope of protection, but particularly because the defensive value of such a patent was much smaller than that of a normal patent. Only the prior art effect&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
date of the European (the European cannot go back to any such date before his priority date since Section 104 of the new McClellan bill excluded swearing back to dates of foreign conception and reduction to practice). The possibility to invoke the foreign priority in an interference procedure existed, however, only as long as there was identity of subject matter of the two applications concerned. Only there the priority effect would apply. If there was, however, no identity of subject matter, but the subject matter of the younger application was sufficiently close to say that this invention represented no inventive step over the invention having an earlier priority, then only the prior art effect would apply. Since there was no prior art effect before the actual US filing date, the European could in this case not prevent that a patent was granted to the American applicant as well. The following example was given to illustrate the difference :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mr. Nilsson filed a Swedish patent application in Stockholm on January 1, 1970. Mr. Johnson filed a US patent application in Washington on October 1, 1970. Mr. Nilsson filed on December 1, 1970, his application in the United States claiming the priority of the Swedish application. Assuming that both applications concerned essentially the same invention, namely, an invention containing two elements A+B in combination, the consequence of the McClellan bill was the following : Mr. Nilsson could not use his application in the United States as prior art against Mr. Johnson because his US filing date was later. Mr. Johnson, in turn, could&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
if the invention is identically disclosed or described in a published United States patent application or US patent of another which had an actual filing date in the United States before the invention was made by the inventor named in the application. Section 100(F) of the same bill defined the term &amp;quot;actual filing date&amp;quot; by saying that this excludes a foreign priority date. Thus, under the Hilmer decision and the future US patent law, a US application claiming foreign priority had two effects which were to be distinguished by their date : the prior art effect counting only from the actual filing date in the US and the priority effect counting from the foreign priority date. The priority effect, as a consequence of Sections 119 and 104 of the McClellan bill, permitted the applicant to preserve his foreign priority date in an interference procedure against a younger American applicant. The consequence of this distinction was the following : a European applicant having an earlier priority date but a later US filing date than a given American applicant could not oppose his application against the American applicant because his actual US filing date was younger. He could, however, go into an interference procedure and there invoke his earlier European priority date and win over the American, provided that the American cannot swear back to a date of conception and reduction to practice of the invention which is earlier than the foreign priority&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Three problem areas had to be considered in this context :&lt;br /&gt;
(1) The Hilmer decision passed in 1966 by the US Court of Customs and Patent Appeals ;&lt;br /&gt;
(2) The present stage of the reform of the US patent law as reflected by the McClellan bill of August 1, 1969;&lt;br /&gt;
(3) The situation under Article 27, paragraph 5, last sentence of the PCT draft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Re. (1)&lt;br /&gt;
The Hilmer decision, in changing a long-standing practice of the US Patent Office, stated the principle that earlier filed but later published patent applications had prior art effect or could be cited as prior art against other applications only as of the actual filing date of the application in the United States and not as of its foreign priority date. In other words, an application could only create prior art effect as soon as it was virtually filed with the United States Patent Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Re. (2)&lt;br /&gt;
Based on the Hilmer decision, a provision on prior art effect was introduced into the bill to reform the US patent law (McClellan bill of August 1, 1969). Section 102(D)(2) of the McClellan bill said that a patent may not be obtained&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapter II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Priority ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 72 - Priority Right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41. The provision contained in paragraph 6 has been drafted in such a way as to cover not only the Member States of the Paris Union, but all other countries as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the subject of non-Member States of the Paris Union, it was noted that the Administrative Council should see to it that these States, where they did not already do so, recognised the priority right for a national application made in any Contracting State to this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 73 - Effect of priority right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42. Before reaching a conclusion on the text of this Article, the Working Party thought it necessary to study the effects which recent developments in legislation and jurisprudence in the United States may have on the treatment which will be applied in the United States to applications for which the priority of a European application is claimed.&lt;br /&gt;
43. In order to prepare the ground for this study, the representative of BIRPI made a statement on the invitation of the Chairman (1) :&lt;br /&gt;
(1) The following text was drafted by Mr. PFANNER in English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 12 November 1969&lt;br /&gt;
BR/10/69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 14 - 17 October 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The second working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Tuesday 14 to Friday 17 October 1969, with Dr. HAERTZEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Commission of the European Communities, BIRPI, the General Secretariat of the Council of Europe and the International Patent Institute took part in the meeting (1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. The Working Party agreed to appoint the following as rapporteurs:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- a member of the Swiss delegation for Articles 54 to 65 (organisation of the departments - register, publications, classification - relations with national authorities);&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) See Annex I for list of participants in the meeting of the Working Party.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/10 e/69 kel/PA/mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The right of priority shall have the effect&lt;br /&gt;
that the date of the first filing shall count as :&lt;br /&gt;
(a) the date of filing the application for a European patent for the purposes of Article 11, paragraphs 2 and 3.&lt;br /&gt;
(b) - deleted -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Note : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The provisions of this Article will be the subject of further examination by the Working Party.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73&lt;br /&gt;
Effect of priority right&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 1962 Draft&lt;br /&gt;
! EFTA Draft&lt;br /&gt;
! 1965 Draft&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| For the purpose of a right of priority, the date of the first filing shall be considered to be : &amp;lt;br&amp;gt; (a) the date of filing the application for a European patent within the meaning of Article 11, paragraphs 2 and 3 and of Article 19 ; &amp;lt;br&amp;gt; (b) the date for the acquisition of a right based on prior use or personal possession within the meaning of Article 22, provided that there are no contrary provisions of national law applied in accordance with the said Article.&lt;br /&gt;
| (a) + &amp;lt;br&amp;gt; (b) +&lt;br /&gt;
| &#039;&#039; The right of priority shall have the effect that the date of the first filing shall count as : &amp;lt;br&amp;gt; (a) &#039;&#039; the date of filing the application for a European patent within the meaning of Article 11, paragraphs 2 and 3 and of Article 19 ; &amp;lt;br&amp;gt; (b) * the date for the acquisition of a right based on prior use or personal possession within the meaning of Article 22, provided that there are no contrary provisions of national law applied in accordance with the said Article.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-COVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRELIMINARY DRAFT CONVENTION&lt;br /&gt;
FOR A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 7 November 1969&lt;br /&gt;
BR/9/69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 54 to 96&lt;br /&gt;
prepared by Working Party I&lt;br /&gt;
(14 October to 17 October 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
compared synoptically with&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- the 1962 and 1965 versions of the Draft Convention as established by the FEC&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patents&amp;quot; Working Party and&lt;br /&gt;
- the Draft of an open European Patent Convention drawn up by the Member States&lt;br /&gt;
of the European Free Trade Association&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/9 e/69 mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73 - Effect of priority right&lt;br /&gt;
96. At its meeting held in October (cf. BR/10/69, point 46, page 21) the Working Party reserved the right to re-examine this provision. The Working Party considered it advisable to define the direction such re-examination could follow. This is the purpose of the new note appearing under Article 73 in BR/13/69.&lt;br /&gt;
97. In addition, the Working Party supplemented this Article with the reference to Article 15, paragraph 1, to allow for the settlement of the case where several persons have made an invention independently of each other and filed applications for a European patent having different priority dates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 80 - Division of the application before filing a request for examination&lt;br /&gt;
98. The Working Party thought it appropriate to make it clear in both the new title of Article 80. and in the text that this provision applies to a division of the application made prior to the filing of a request for examination. Article 94a lays down the rules which apply to the division of an application after that time.&lt;br /&gt;
99. The Working Party postponed examination of a proposal from the Netherlands delegation on article 78 and a proposal from the Swedish delegation notably concerning Article 162. These proposals will be examined at a later date.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 18 December 1969&lt;br /&gt;
BR / 12 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24 to 28 November 1969)&lt;br /&gt;
I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The third working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Monday 24 to Friday 28 November 1969, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Commission of the European Communities, BIRPI, the General Secretariat of the Council of Europe and the International Patent Institute took part in the meeting (1).&lt;br /&gt;
2. The Working Party agreed to appoint the following as rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- a member of the German delegation for Articles 88 to 96 c (Examination procedure) (2),&lt;br /&gt;
(1) See Annex for list of those attending the meeting of the Working Party.&lt;br /&gt;
(2) It was originally agreed at the October meeting that the German delegation should produce a report for Articles 88 to 104 .&lt;br /&gt;
BR / 12 e/69 kel/PA/mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The right of priority shall have the effect that the date of the first filing shall count as :&lt;br /&gt;
(a) the date of filing the application for a European patent for the purposes of Article 11, paragraphs 2 and 3 and Article 15, paragraph 1.&lt;br /&gt;
(b) - deleted -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Note : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The question will be re-examined later whether to deny for prior art purposes the priority date claimed in European applications which are based on applications filed in States which do not, in their national laws, make the priority date of foreign patent applications effective also for prior art purposes, though as a general rule including the content of patent applications in the state of the art as from the date of filing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN&lt;br /&gt;
SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 8 December 1969&lt;br /&gt;
BR/13/69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRELIMINARY DRAFT CONVENTION&lt;br /&gt;
FOR A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CORRIGENDA&lt;br /&gt;
to BR/6/69 and BR/9/69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
resulting from the work of Working Party I (24- 28 November 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and concerning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 5, 11, 15, 16, 20, 20bis, 20ter, 24, 24a, 25, 26 to 30, 29, 34&lt;br /&gt;
56, 73, 80, 88 to 96&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/13 ø/69 mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
receipt of the report by the Working Party instructed to examine the problems of financing the European Patent Office. It was understood that in order not to prejudice the final decision, paragraph 4 (page 3 of BR / 20 / 69 ) should be expressed in a more general way.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29 .&lt;br /&gt;
It was explained that any person making observations under Article 87a did not have any status in the proceedings before the European Patent Office. The Article was simply intended so as to enable such persons to give the European Patent Office any information that might be in their possession, as to, for example, the state of the art.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VII ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 88 to 96 c ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Examination for novelty&lt;br /&gt;
(Report by the German delegation : BR / 21 / 69 )&lt;br /&gt;
30. The question of the time limit for making a request for examination under Article 88 (2) gave rise to a division of opinions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certain delegations pointed out their preference for automatic examination of the application. They were however prepared to accept deferred examination if the time limit for making a request for examination did not exceed two years.&lt;br /&gt;
&#039;Those delegations which stated their preference for early examination advocated a time limit of two years. The delegations representing countries where a system of deferred examination is in force opted for a period of sever years. One delegation proposed the adoption of an intermediate period of five years, without the Administrative Council being authorized to extend it beyond the five years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 30 January 1970&lt;br /&gt;
BR/26/70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
2nd MEETING&lt;br /&gt;
held at Luxembourg on 13 to 16 January 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 1 on the agenda (BR/14/59) (1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OPENING OF THE MEETING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Conference began its work at 10.00 a.m. on Tuesday 13 January at the Kirchberg European Centre, Luxembourg, with Dr. HÄRTEL, President of the German Patent Office, in the Chair (2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 2 on the agenda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ADOPTION OF THE PROVISIONAL AGENDA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. The Conference adopted the provisional agenda submitted by the President.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The agenda is given in Annex I&lt;br /&gt;
(2) The list of those attending the 2nd meeting is given in Annex II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/26 e/70 kel/PA/mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2u Artikel 74 (früher Artikel 73) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung. daß der Zeitpunkt der ersten Anmeldung als Zeitpunkt der europäischen Patentanmeldung im Sinne des Artikels 11 Absätze 2 und 3 sowie des Artikels 15 Absatz 1 gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 75 (früher Artikel 74) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inanspruchnahme der Priorität&lt;br /&gt;
(1) Wer die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat gegenüber dem Europäischen Patentamt bei der Einreichung der europäischen Patentanmeldung eine Erklärung über den Zeitpunkt und den Staat der ersten Anmeldung abzugeben und das Aktenzeichen der ersten Anmeldung zu nennen. Werden bei der Einreichung der europäischen Patentanmeldung Zeitpunkt und Staat der ersten Anmeldung nicht angegeben oder wird das Aktenzeichen der ersten Anmeldung nicht vor Ablauf des sechzehnten Monats seit dem Prioritätszeitpunkt eingereicht, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.&lt;br /&gt;
(2) Das Europäische Patentamt kann von demjenigen. der eine Prioritätserklärung abgibt, verlangen, daß er innerhalb einer vom Europäischen Patentamt zu bestimmenden Frist, die frühestens vier Monate nach der Einreichung der europäischen Patentanmeldung endet, eine Abschrift der ersten Anmeldung einschließlich der Beschreibung, der Patentansprüche und der Zeichnungen vorlegt. Die Abschrift muß von der Behörde, bei der die erste Anmeldung eingereicht worden ist, als übereinstimmend bescheinigt sein. Ferner ist eine Bescheinigung dieser Behörde über den Zeitpunkt der Einreichung beizufügen. Werden die Abschriften und die Bescheinigungen nicht rechtzeitig vorgelegt, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.&lt;br /&gt;
(3) Für eine europäische Patentanmeldung können mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 (former Article 73) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Effect of priority right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The right of priority shall have the effect that the date of the first filing shall count as the date of filing the application for a European patent for the purposes of Article 11, paragraphs 2 and 3, and Article 15, paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 75 (former Article 74) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Claiming priority ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Any person desiring to take advantage of the priority of a previous application shall be required, on filing the application for a European patent, to lodge a declaration with the European Patent Office indicating the date of the previous filing and the country in which it was made and mentioning the file number. Failure, on filing the application for a European patent, to indicate the date of the previous filing and the country in which it was made, or failure to give notice of the file number of the previous application before the end of the sixteenth month after the priority date, shall lead to the loss of the right to claim priority of filing.&lt;br /&gt;
(2) The European Patent Office may require any person making a declaration of priority to produce a copy of the first application, including the description, claims and drawings, within a period to be laid down by the Office which shall expire not earlier than four months after the date of applying for a European patent. The copy must be certified as correct by the authority which received the first application. A certificate issued by that authority stating the date of filing shall be attached to the copy. Failure to produce the copy and the certificate in due time shall lead to the loss of the right to claim priority of filing.&lt;br /&gt;
(3) Multiple priorities may be claimed in respect of the application for a European patent, notwithstanding the fact that they originate in different countries.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR&lt;br /&gt;
L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME&lt;br /&gt;
UROPÉEN DE DÉLIVRANCE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTĖME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
109. As a result of the Conference&#039;s instructions concerning the deferred examination procedure - and particularly the period for filing the request - (cf. Article 88), the Working Party drafted a new paragraph 4 a which refers to the Implementing Regulations the fixing of a three month period during which the IIB has to transmit the report and the definitive contents of the abstract to the European Patent Office. In doing this, it was guided by the provisions of Rule 42.1 of the PCT Regulations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 (former Article 73) : Effect of Priority Right (BR/40/70, page 5, No. 16)&lt;br /&gt;
110. The Working Party recommends to the Conference the deletion of the note concerning this Article, which appears in the First Preliminary Draft, in view of the discussions which took place within Working Party IV of the Central Committee of the Washington Conference on the PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In making this recommendation, the Working Party assumes that applications relating to the effect of the priority right of foreign applications in certain States will be recognised, and that no declaration under the terms of Article 64.4 of the FCT will be made.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 85 (former Article 86a) : Publication of a European patent application&lt;br /&gt;
(BR/40/70, page 6, No. 17)&lt;br /&gt;
111. Paragraphs 1 and 5 of the First Preliminary Draft were amended, in view of the new provisions of Article 88 (cf. observations relating to this Article).&lt;br /&gt;
112. Moreover, the Working Party deemed it preferable to deal with the publication of the original claims in the language in which the application was filed, in Article 34 paragraph 5, which was amended to this effect. BR/49 e/70 oyd/PA/ft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 26 October 1970&lt;br /&gt;
B R / 49 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
Luxembourg, 7 - 11 September 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agenda item 1 (1): Opening of the meeting and adoption of the provisional agenda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The fifth working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Monday 7 to Friday 11 September 1970, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives of the Commission of the European Communities, WIPO-BIRPI and the International Patent Institute took part in the meeting (2). The representative of the General Secretariat of the Council of Europe sent his apologies for being unable to attend.&lt;br /&gt;
2. The Drafting Committee, under the Chairmanship of the President of the Netherlands &amp;quot;Octrooiraad&amp;quot;, Mr. J.B. van BENTHEM, held its meetings directly after the meetings of the Working Party.&lt;br /&gt;
(1) See Annex I for provisional agenda (BR/GT 1/51/70)&lt;br /&gt;
(2) See Annex II for list of those attending the meeting of the Working Party.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/49 e/70 eld/PA/bcc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
66. Article 74 : Effect of priority right&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Working Party I reiterates its recommendation to the Conference to delete the note to this Article.&lt;br /&gt;
67. Article 79 : Obtaining of report on the state of the art&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The note was deleted in view of the provisions of the Rules relating to Fees.&lt;br /&gt;
68. Article 85 : Publication of a European patent application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The note was deleted in view of the new text of Article 34 (5).&lt;br /&gt;
69. Articles 88 and 89 : Request for examination - Modification of the procedure by the Administrative Council&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The notes to these Articles were deleted in view of the new provisions adopted by the Working Party, following the mandates of the Conference, in respect of deferred examination procedure and the transitional provision (Articles 79 (4a), 88 (2) and 159 (former Article 188b)).&lt;br /&gt;
70. Article 95 : Notification of the result of the examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party added two new paragraphs, (1a) and (1b), to Article 95, so as to specify the position of the applicant in respect of any invitation from the Examining Division to submit his observations. In particular, the Working Party found it necessary to introduce enough flexibility into the procedure to allow for the submission of further observations by the applicant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 29 March 1971&lt;br /&gt;
BR/87/71 (ccrr. 1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CORRIGENDUM&lt;br /&gt;
to B R / 87 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Page 22, point 55, please read :&lt;br /&gt;
&amp;quot; 55. Article 34, (5) : Languages&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party found that the problem in question was settled by the wording of Article 19(4) of the First Preliminary Draft of a Convention&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/87 e/71 (corr. 1) oyd/MT/prk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held at Luxembourg from 30 November to 2 December 1970 and of the meeting held on 3 December 1970 by that Working Party, acting in its capacity as Co-ordinating Committee Item 1 on the agenda (1) : Opening of the meeting and adoption of the provisional egenda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. , The Working Party held its sixth meeting at Luxembourg from Monday, 30 November to Wednesday, 2 December 1970, with Dr. HAERTEL, President of the Germer Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives of the Commission of the European Communities, WIPO-BIRPI and the International Patent Institute took part in the meeting (2). The representative of the General Secretariat of the Council of Europe sent his apologies for being unable to attend.&lt;br /&gt;
2. The Drafting Committee, under the chairmanship of the President of the Netherlands Octrooiraad (Patent Office), Mr. J. B. van BENTHEM, held its meetings directly after the deliberations of the Working Party.&lt;br /&gt;
(1) For the provisional agenda (BR/GT I/62/70), see Annex I.&lt;br /&gt;
(2) For the list of participants, see Annex II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 (former Article 73)&lt;br /&gt;
Effect of priority right&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The right of priority shall have the effect that the date of the first filing shall count as the date of filing the application for a European patent for the purposes of Article 11, paragraphs 2 and 3, and Article 15, paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 74 :&lt;br /&gt;
The Conference had reserved the possibility of re-examining later whether to deny for prior art purposes in relation to another application or patent the priority date claimed in European applications which are based on applications filed in States which do not, in their national laws, make the priority date of foreign patent applications effective also for prior art purposes, though as a general rule including the content of patent applications in the state of the art as from the date of filing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Working Party I recommends that the Conference should delete this note.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 21 December 1970&lt;br /&gt;
BR / 70 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF A CONVENTION ESTABLISHING&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
(Articles drafted by Working Parties I, II, III and IV)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(w) Articles 152 to 154 - Professional representation, compulsory representation and authorisation&lt;br /&gt;
The question of representation should be discussed later (see point 78 above).&lt;br /&gt;
(x) Article 159 - Period within which a request for examination may be made during a transitional period&lt;br /&gt;
Should the Administrative Council&#039;s option be maintained of shortening the period for making the request for examination, the length of which still has to be specified for a transitional period? (Article 159, paragraph 1, second sentence7 (CPCCI, FICPI)&lt;br /&gt;
81. Item 6 on the agenda: Discussion of procedure for the 4th Meeting of the Intergovernmental Conference from 20 to 30 April 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party discussed the question of how the results of their work and of the work of the Sub-Committees should profitably be dealt with at the next Meeting of the Conference. In this connection it considered that the delegations to the Intergovernmental Conference should be requested to submit in writing any requests for amendments to the texts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 7 on the agenda: Other business&lt;br /&gt;
82. The Working Party agreed as follows for its future programme of work:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The reports of the delegations of Working Party I and of the General Rapporteur on amendments to the pablished First Preliminary Draft of 1970, which were to be submitted to the Conference, should reach the Secretariat by&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (t) Article 116 - Decision or opinion of the Enlarged Board of Appeal on certain points of law ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party considered that the question of which text of paragraph 1(b) was preferable, should be discussed with the government legal experts. (See observations by the ICC and CPCCI)&lt;br /&gt;
(u) Article 122 - International search report Should the international search report completely replace the report on the state of the art to be drawn up by the IIB? Should the European Patent Office or the IIB decide on the need for a supplementary report on the state of the art? Should the IIB prepare in every case a report on the state of the art and only consider any international report that might be available? (ICC, CNIPA, CEIF, EIRMA, FICPI, UNEPA, UNICE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should fees be levied for any necessary additional report drawn up by the IIB? Could a proportion of the fees be refunded to the applicant if necessary? (CNIPA, FICPI)&lt;br /&gt;
(v) Article 137 - Supplementary report on the state of the art&lt;br /&gt;
Should a fee be levied for a supplementary report on the state of the art or should it be incorporated into the fee for the main report on the state of the art or even into the filing fee? (FICPI)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(p) Article 79 - Obtaining of the report on the state of the art&lt;br /&gt;
(i) With regard to the question on combining the filing fee with the search fee, see under point (l) on Article 66.&lt;br /&gt;
(ii) With regard to the question, whether the report on the state of the art should be replaced by the international search report for PCT-applications, see under point (u) on Article 122.&lt;br /&gt;
(q) Article 80 - Transmission of the report on the state of the art&lt;br /&gt;
Should the report on the state of the art be transmitted by the IIB to the European Patent Office and to the applicant simultaneously? (CNIPA, IFIA)&lt;br /&gt;
(r) Article 88 - Request for examination&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party considered that the question of whether a request for examination might in future be lodged by a third party, notwithstanding the new text of Article 88, paragraph 2, or whether this possibility should hold good for a transitional period, was one which should be discussed further with the interested circles. (See observations by the FICPI)&lt;br /&gt;
(s) Article 111 - Time-limit and form of appeal Should the period within which the grounds for appeal could be set out in greater detail (Artiole 111, third sentence) be extended? Should it, if necessary, be fixed by the Board of Appeal? (FICPI, IFIA, UNEPA)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(m) Articles 66 to 68&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questions on organisation of the procedure: see under (o) on Articles 77 and 78.&lt;br /&gt;
(n) Article 74 - Effect of priority right&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should there be a reference in Article 74 to Article 21, paragraph 1? See under (g) on Article 21.&lt;br /&gt;
(o) Article 77 - Examination of the European patent application for formal and obvious deficiencies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78 - Notification and refusal of the application&lt;br /&gt;
(i) Who should be responsible for carrying out the formal examination provided for in Article 77, paragraph 1: the EPO, the national receiving Office (in the case of Article 64, paragraph 1(b)), or the IIB? Which parts of the formal examination should be undertaken by which authorities if the work is divided up among them? (ICC, CNIPA, CEIF, EIRMA, UNICE)&lt;br /&gt;
(ii) Should the EPO carry out alone the examination for obvious deficiencies provided for in Article 77, paragraph 2, or should the IIB undertake a share of this examination, e.g. examination of unity of invention?(1) (ICC, CNIPA, CEIF, EIRMA, FICPI, UNICE)&lt;br /&gt;
(iii) Should not the EPO only enter the proceedings when the IIB has drawn up the search report? (ICC, CNIPA, CEIF, EIRMA, UNICE)&lt;br /&gt;
(iv) Would it be advisable to organise co-ordination of the EPO departments responsible for the novelty search with the IIB departments, which were preparing the search reports? (UNICE)&lt;br /&gt;
(1) The majority of the Working Party refused to abandon altogether the examination for obvious deficiencies. BR / 94 e / 71 aut/KM/prk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the opinion that it would suffice to insert in Article 74 a reference to Article 21, paragraph 1. (CNIPA, EIRMA, FICPI, UNICE)&lt;br /&gt;
(h) Article 22 - Unitary character of the European patent application&lt;br /&gt;
Is it perfectly clear from this provision that a European patent application can be filed jointly by several applicants and that rights limited to certain countries can be assigned to different assignees in proceedings before the European Patent Office? (CEIF)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from this question, the equivalence of the texts in the three languages should be examined. (CEIF)&lt;br /&gt;
(i) Article 23 - Assignment of a European patent application Should the Convention specify that an entry in the European Patent Register had the same effect at national level as an entry in the national register? (CEIF)&lt;br /&gt;
(k) Article 28 - Contractual licensing of a European patent application&lt;br /&gt;
Should protection be granted to the licensee recorded in the European Patent Register against the proprietor of the application? (CEIF)&lt;br /&gt;
(1) Article 66 - Requirements of the application Should the filing fee be combined with the fee for obtaining the report on the state of the art (Article 79)? (ICC; CNIPA, EIRMA, FICPI)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(d) Article 15 - Right to the grant of a European patent If several people had made an invention independently of each other and had filed applications at different times, should the first application be deemed nonexistant if it has been withdrawn or refused before publication? A provision of this nature would (according to EIRMA) make it possible for the person filing the second application to receive a patent notwithstanding Article 11, paragraph 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This would not be achieved (according to EIRMA) by deleting the third sentence of Article 15, paragraph 1.&lt;br /&gt;
(e) Article 19 - Rights conferred by a European patent application after publication Should there be a provision, corresponding to Article 29-PCT, that a published European patent application should be accorded at least the same provisional protection as national applications? (CNIPA)&lt;br /&gt;
(f) Article 20 - Extent of the protection conferred by a European patent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There should be an examination of the equivalence of the texts in the three languages concerning the words &amp;quot;Inhalt der Ansprüche&amp;quot;, &amp;quot;terms of the claims&amp;quot; and &amp;quot;teneur des revendications&amp;quot; - also with reference to Article 8 of the Strasbourg Convention of 27.11.1963; if necessary, a legal definition might be introduced. (ICC, CNIPA, EIRMA, UNICE).&lt;br /&gt;
(g) Article 21 - European patents of addition Should the beginning of the period for filing an application for a European patent of addition be based on the date of priority of the application for a national patent of addition? Several organisations were&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
80. Apart from the textual amendments referred to under point 79, the Working Party decided to undertake no immediate amendment to the Preliminary Draft on the basis of the observations made by the international organisations, but to adopt the procedure set out under point 77 (recommendation to the Inter-Governmental Conference). The points on which the Working Party recommends acceptance or rejection of the proposals made by the international organisations can be found in the above-mentioned document BR/100/71. The only problems set out below are those for which the Working Party is to recommend further examination.&lt;br /&gt;
(a) Article 9 - Patentable inventions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Possible new text for Article 9, paragraph 2, especially sub-paragraphs (a), (b) and (e) (observations by CEIF and UNICE);&lt;br /&gt;
(b) Article 11, paragraphs 2 and 3 - Novelty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should the expression &amp;quot;contents of earlier applications for European patents&amp;quot; in Article 11, paragraph 3 be aligned more closely on the Strasbourg Convention of 27.11 .1963 , by being replaced by &amp;quot;contents of applications for European patents, which have earlier filing dates ...&amp;quot;? (FICPI)&lt;br /&gt;
(c) Article 11, paragraph 3 - Novelty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should an earlier European application form an obstacle to the grant of a European patent under Article 11, paragraph 3 even where the inventor is the same person in both cases? [So-called Self-collision (FICPI) 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Swedish delegation was asked in this connection to establish by the next meeting whether real difficulties had arisen in the Scandinavian countries in this context.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 6th April 1971&lt;br /&gt;
B R / 94 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the 7th meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held at Luxembourg from 26 to 29 January 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Item 1 on the agenda (1) : Opening of the meeting and adoption of the provisional agenda ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Working Party held its seventh meeting at Luxembourg from Tuesday 26 to Thursday 28 January 1971 with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The meeting was attended by representatives of the Commission of the European Communities, WIPO/OMPI and the International Patent Institute (2). The representative of the General Secretariat of the Council of Europe sent his apologies for being unable to attend.&lt;br /&gt;
2. The Drafting Committee, under the Chairmanship of the President of the Netherlands &amp;quot;Octrooiraad&amp;quot;, Mr J.V. VAN BENTHEM, held its meetings directly after the deliberations of the Working Party, and also on the morning of 29 January 1971.&lt;br /&gt;
(1) For the provisional agenda (BR/GT I/101/71), see Annex I.&lt;br /&gt;
(2) For the list of those attending the meeting of the Working Party, see Annex II.&lt;br /&gt;
BR/94 e/71 son/KM/prk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) Ist die erste Anmeldung in einem nicht zu den Vertragsstaaten der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums gehörenden Staat eingereicht worden, so sind die vorstehenden Vorschriften nur insoweit anzuwenden, als dieser Staat nach einer Bekanntmachung des Verwaltungsrats auf Grund einer ersten Anmeldung beim Europäischen Patentamt gemäß zwei- oder mehrseitigen Übereinkommen ein Prioritätsrecht gewährt, und zwar unter Voraussetzungen und mit Wirkungen, die denen der Pariser Verbandsübereinkunft vergleichbar sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, daß der Tag der ersten Anmeldung als Tag der europäischen Patentanmeldung im Sinne des Artikels 11 Absätze 2 und 3 sowie des Artikels 15 Absatz 1 gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 75 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inanspruchnahme der Priorität ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Wer die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat gegenüber dem Europäischen Patentamt bei der Einreichung der europäischen Patentanmeldung eine Erklärung über den Tag und den Staat der ersten Anmeldung abzugeben und das Aktenzeichen der ersten Anmeldung zu nennen. Werden bei der Einreichung der europäischen Patentanmeldung Tag und Staat der ersten Anmeldung nicht angegeben oder wird das Aktenzeichen der ersten Anmeldung nicht vor Ablauf des sechzehnten Monats seit dem Prioritätstag eingereicht, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.&lt;br /&gt;
(2) Das Europäische Patentamt kann von demjenigen, der eine Prioritätserklärung abgibt, verlangen, daß er innerhalb einer vom Europäischen Patentamt zu bestimmenden Frist, die frühestens vier Monate nach der Einreichung der europäischen Patentanmeldung endet, eine Abschrift der ersten Anmeldung einschließlich der Beschreibung, der Patentansprüche und der Zeichnungen vorlegt. Die Abschrift muß von der Behörde, bei der die erste Anmeldung eingereicht worden ist, als übereinstimmend bescheinigt sein. Ferner ist eine Bescheinigung dieser Behörde über den Tag der Einreichung beizufügen. Werden die Abschriften und die Bescheinigungen nicht rechtzeitig vorgelegt, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.&lt;br /&gt;
(3) Für eine europäische Patentanmeldung können mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen.&lt;br /&gt;
(4) Werden eine oder mehrere Prioritäten für die europäische Patentanmeldung beansprucht, so umfaßt das Prioritätsrecht nur die Merkmale der europäischen Patentanmeldung, die in der oder den Patentanmeldungen enthalten sind, deren Priorität in Anspruch genommen worden ist.&lt;br /&gt;
(5) If the first filing has been made in a State which is not a party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, the above-mentioned provisions shall apply only in so far as that State, according to a notification published by the Administrative Council, and by virtue of bilateral or multilateral agreements, grants on the basis of a first filing made at the European Patent Office and subject to conditions equivalent to those laid down in the Paris Convention, a right of priority having equivalent effect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Effect of priority right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The right of priority shall have the effect that the date of the first filing shall count as the date of filing the application for a European patent for the purposes of Article 11, paragraphs 2 and 3, and Article 15, paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 75 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Claiming priority ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Any person desiring to take advantage of the priority of a previous application shall be required, on filing the application for a European patent, to lodge a declaration with the European Patent Office indicating the date of the previous filing and the country in which it was made and mentioning the file number. Failure, on filing the application for a European patent, to indicate the date of the previous filing and the country in which it was made, or failure to give notice of the file number of the previous application before the end of the sixteenth month after the priority date, shall lead to the loss of the right to claim priority of filing.&lt;br /&gt;
(2) The European Patent Office may require any person making a declaration of priority to produce a copy of the first application, including the description, claims and drawings, within a period to be laid down by the Office which shall expire not earlier than four months after the date of applying for a European patent. The copy must be certified as correct by the authority which received the first application. A certificate issued by that authority stating the date of filing shall be attached to the copy. Failure to produce the copy and the certificate in due time shall lead to the loss of the right to claim priority of filing.&lt;br /&gt;
(3) Multiple priorities may be claimed in respect of the application for a European patent, notwithstanding the fact that they originate in different countries.&lt;br /&gt;
(4) If one or more priorities are claimed in respect of the application for a European patent, the right of priority shall cover only those elements of the application for a European patent which are included in the application or applications for a patent whose priority is claimed.&lt;br /&gt;
(5) The particulars mentioned in paragraph 1 shall be entered in the Register of European Patents, be published&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ainsi que ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73 - Priority right&lt;br /&gt;
93. With regard to the request by one organisation that the priority period should be made unalterable, see point 66 above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 - Effect of priority right&lt;br /&gt;
94. The Conference instructed the Drafting Committee to include in Article 74 a reference to Article 76, paragraph 1, in accordance with the wishes of one organisation.&lt;br /&gt;
95. The Conference was also of the opinion that reference should also be made to Article 21 in the event of the retention of patents of addition, in accordance with the desire expressed by one organisation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75 - Claiming priority&lt;br /&gt;
96. With reference to paragraph 1, the Conference decided to reject the request by several organisations that a time limit be set for the applicant to give details of the date of the first filing and the country in which it was made. However, Working Party I was instructed to examine whether Re. Article 145, No. 4a, should not be reworded in such a way that an incorrect statement, particularly concerning the priority date of a European application, could be corrected.&lt;br /&gt;
97. The Conference decided to reject the request made by several organisations and supported by one delegation, to the effect that presentation of the translation of the first application should be obligatory only if the European Patent Office so requires (paragraph 2a).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-COVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SEGMENT OF O&#039; A LAROSEAN SYSTEM FOR THE DELAY OF PAYERS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BATTERY, 19 March 1972&lt;br /&gt;
10/16/72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECRETARY:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. R. H. M. F. S.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1972&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5th Meeting of the Inter-Governmental Conference&lt;br /&gt;
for the setting of the European System&lt;br /&gt;
for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Part 1 Land&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24-25 January and 2-4 February 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 (Effect of priority right)&lt;br /&gt;
76. FICPI expressed the wish that two things should be made clear in Article 74:&lt;br /&gt;
(a) that the principle whereby the filing of an application for a European patent has the effect of the filing of a national application, should apply as from the date of filing of the application of which priority is claimed; this should be done by inserting a reference to Article 76, paragraph 1;&lt;br /&gt;
(b) that a priority right is not lost if drawings are subsequently filed, within the period of priority, in accordance with Article 78(b).&lt;br /&gt;
77. EIRMA pointed out that in Article 74, reference would also have to be made to Article 21, if patents of addition were to be re-introduced, since it had to be possible to claim the same priority for a patent of addition as for the parent patent.&lt;br /&gt;
78. COPRICE proposed that Article 74 should be limited to the effect that a priority right would take effect only if the description of the priority application were adequate within the meaning of the Implementing Regulation, and if in addition the elements claimed in the European application were described in the priority application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75 (Claiming priority)&lt;br /&gt;
79. CNIPA, EIRMA, FICPI and UNICE proposed that Article 75 , paragraph 1 , be so amended that it would still be possible, within 16 months of the priority date, to state the date and the country of the first filing, since the date of first filing in particular was not always known at the time of filing the European application. In their&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 15 March 1972&lt;br /&gt;
BR/169/72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Secretariat ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== MINUTES ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== of the ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 5th Meeting of the Inter-Governmental Conference ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== for the Setting up of a European System ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== for the Grant of Patents ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part II ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Hearing of the non-governmental international organisations ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== on the Second Preliminary Draft of a Convention ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== establishing a European System for the Grant of Patents ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 26 January to 1 February 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/169 e/72 ley/KM/prk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The new text is, in its view, compatible with Article 27, paragraph 4, of the PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 - Effect of priority right&lt;br /&gt;
44. It was pointed out in the Working Party that the InterGovernmental Conference had referred to its Drafting Committee the addition proposed by the delegation acting as rapporteur (cf. BR/168/72, point 94).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75 - Claiming priority&lt;br /&gt;
45. With regard to Article 75, paragraph 1, a number of delegations had expressed the wish that a time limit be stipulated for loding the declaration indicating the date and country of the previous filing (cf. BR/168/72, point 96). To make it possible to correct later such indications which had been given in due time but which were erroneous, Working Party I decided to broaden Re. Article 145, No. 4a; it was made clear in the second sentence that the requirement that the error should be obvious should apply only to the description, claims or drawings.&lt;br /&gt;
46. In connection with paragraph 2, the question was raised of whether the period for producing the copy of the first application should be extended from 16 to 20 months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party considered it preferable to make no change in the light of Rule 17.1 of the Regulations under the PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 13 April 1972&lt;br /&gt;
B R / 177 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R E P OR T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the 11th meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held in Luxembourg from 28 February to 3 March 1972&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Working Party I held its 11th meeting in Luxembourg from 28 February to 3 March 1972 with Dr Haertel, President of the Deutsches Patentamt in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives of the Commission of the European Communities, the IIB and WIPO attended the meeting as observers. The Representatives of the Council of Europe sent apologies for absence. Those present at the 11th meeting are listed in Annex I to this report.&lt;br /&gt;
2. Working Party I acopted the provisional agenda as contained in BR/GT I/143/72; it was agreed that Articles 153 and 154 would be dealt with by the Co-ordinating Committee at its next meeting scheduled for 15 to 19 May 1972. The provisional agenda is contained in Annex II to this report.&lt;br /&gt;
3. The Drafting Committee of Working Party I was chaired by Mr van Benthem, President of the Octrooiraad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The results of the Drafting Committee&#039;s work were circulated under reference BR/176/72.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Effect of priority right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The right of priority shall have the effect that the date of the first filing shall count as the date of filing the application for a European patent for the purposes of Article 11, paragraphs 2 and 3, and Article 15, paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Note to Article 74 : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Conference had reserved the possibility of re-examining later whether to deny for prior art purposes in relation to another application or patent the priority date claimed in European applications which are based on applications filed in States which do not, in their national laws, make the priority date of foreign patent applications effective also for prior art purposes, though as a general rule including the content of patent applications in the state of the art as from the date of filing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Working Party I recommends that the Conference should delete this note.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 15th February 1971&lt;br /&gt;
BR/88/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doutoches&lt;br /&gt;
Eing. D.T. Mar. 1971&lt;br /&gt;
Dutert&lt;br /&gt;
E.P.R.&lt;br /&gt;
7.2.4. Y.S.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION&lt;br /&gt;
ESTABLISHING&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stage reached on 29 January 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/88 e/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42. The IIB representative stressed the purely descriptive nature of the statement quoted above and said that he was prepared to send a more detailed report on the Institute to the Conference, if possible by September 1971, if so requested by one or more of the delegations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHAPTER II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priority&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 (Effect of priority right)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
43. The Conference considered it necessary to delete the note contained in the First Preliminary Draft Convention. This note, which referred to the introduction of a reciprocity clause on the effect of the priority right for foreign applications, was rendered unnecessary by the signature of the PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75 (Claiming priority)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44. Regarding paragraph 1, the Conference decided that a provision should be drawn up to allow for subsequent correction of inaccurate information in order to avoid loss of the priority right. In this connection, it should also be considered whether a period could be granted in indicating the date and country of filing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP&lt;br /&gt;
OF A EUROPEAN SYSTEM&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 7 July 1971&lt;br /&gt;
BR/125/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
4th Meeting of the Inter-Governmental Conference&lt;br /&gt;
for the setting up of a European System&lt;br /&gt;
for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 20 to 28 April 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/125 e/71 ley/KM/bp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Werden eine oder mehrere Prioritäten für die europäische Patentanmeldung beansprucht, so umfaßt das Prioritätsrecht nur die Merkmale der europäischen Patentanmeldung, die in der Anmeldung oder den Anmeldungen enthalten sind, deren Priorität in Anspruch genommen worden ist.&lt;br /&gt;
(4) Sind bestimmte Merkmale der Erfindung, für die die Priorität beansprucht wird, nicht in den in der früheren Anmeldung aufgestellten Patentansprüchen enthalten, so reicht es für die Gewährung der Priorität aus, daß die Gesamtheit der Anmeldungsunterlagen der früheren Anmeldung diese Merkmale deutlich offenbart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vgl. Regeln 5 (Beglaubigung von Übersetzungen), 38 (Prioritätserklärung und Prioritätsunterlagen) und 89 (Berichtigung von Mängeln in den beim Europäischen Patentamt eingereichten Unterlagen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, daß der Prioritätstag als Tag der europäischen Patentanmeldung für die Anwendung des Artikels 52 Absätze 2 und 3 sowie des Artikels 58 Absatz 1 gilt.&lt;br /&gt;
(3) If one or more priorities are claimed in respect of a European patent application, the right of priority shall cover only those elements of the European patent application which are included in the application or applications whose priority is claimed.&lt;br /&gt;
(4) If certain elements of the invention for which priority is claimed do not appear among the claims formulated in the previous application, priority may nonetheless be granted, provided that the documents of the previous application as a whole specifically disclose such elements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 5 (Certification of translations), 38 (Declaration of priority and priority documents) and 89 (Correction of errors in documents filed with the European Patent Office)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Effect of priority right&lt;br /&gt;
The right of priority shall have the effect that the date of priority shall count as the date of filing of the European patent application for the purposes of Article 52, paragraphs 2 and 3, and Article 58, paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ &amp;lt;br&amp;gt; ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE &amp;lt;br&amp;gt; FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 Absatz 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 Die Verwendung des Ausdrucks ,,Merkmale&amp;quot; im deutschen Text ist unverständlich. Wenn die beanspruchte europäische Erfindung eine Kombination von A und B ist, dürfte es unangebracht sein, eine Priorität einzuräumen, wenn durch die frühere Anmeldung lediglich A oder B und nicht die Kombination offenbart wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Es wäre zu erwägen, ob es zweckmäßig ist, diesen Artikel auf Artikel 53 Absatz 1, Artikel 74 Absatz 2 und die Regel 28 anzuwenden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 - Regel 51 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Anmelder haben viele Bedingungen zu erfüllen, und es ist daher offensichtlich unbillig, daß sie auf der anderen Seite durch Fehler des Europäischen Patentamts in Mitleidenschaft gezogen werden sollten. Es wird daher darum gebeten, diesen Absatz in der Regel 51 zu streichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 107 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Da es schwierig ist, alle Gründe für eine Beschwerde zum gleichen Zeitpunkt anzugeben, an dem der Beschluß, sie zu erheben, gefaßt wird, wird darum gebeten, daß zu dem Grundsatz des früheren Artikels 111 (2. Vorentwurf) zurückgekehrt wird, d.h., daß gesonderte Fristen für die Beschwerdeerhebung und für die Einreichung eines Schriftsatzes mit der Begründung vorgesehen werden. Es wird empfohlen, beide Fristen zum gleichen Zeitpunkt beginnen zu lassen. Die Frist für die Beschwerdeerhebung könnte dann verkürzt und die Frist für die Einreichung des Schriftsatzes mit der Begründung verlängert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 115 - Regel 69 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Es dürfte gegenüber dem Anmelder ungerecht sein, daß er aus einem Irrtum des Europäischen Patentamts, durch den er unter Umständen in eine Lage gebracht worden ist, in der keine Abhilfe mehr möglich ist, keine Ansprüche auf Bereinigung der Situation herleiten kann. Es wird daher darum gebeten, den letzten Satz zu streichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 118 - Regel 70 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Mit dieser Regel, die den Rechtsverlust nach Maßgabe vieler weiterer Artikel betrifft, wird vorgesehen, daß Entscheidungen gegenüber dem Anmelder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 The use of &amp;quot;Merkmale&amp;quot; in the German text is not understood. If the European invention claimed is the combination of A and B, it seems inappropriate to give priority if the early application disclosed only A or B, and not the combination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Consideration should be given to the desirability of applying this Article to Articles 53 (1), 74 (2) and Rule 28.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 - Rule 51 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 There are many terms to be met by applicants and it is manifestly unfair that they should be adversely affected by error of the European Patent Office. Cancellation of this paragraph from Rule 51 is requested.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 107 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 In view of the difficulty of developing full grounds for appeal at the same time as a decision to appeal is made, it is requested that there be a return to the principle of the previous Article 111 (Second Preliminary Draft) namely that the terms for filing appeal and for filing grounds be separate. It is recommended that both start from the same date. The filing term for the appeal can then be shortened and that for the grounds can be lengthened.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 115 - Rule 69 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 It seems unfair to an applicant that an error of the European Patent Office, which may have misled him into an irrecoverable position, cannot be invoked to correct the situation. Cancellation of the last sentence is requested.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 118 - Rule 70 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 In this Rule, which is concerned with loss of rights under many other Articles, it is provided that only unfavourable decisions are to be given to the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CNIPA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Committee of National Institutes of Patent Agents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CNIPA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Committee of National Institutes of Patent Agents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CNIPA&lt;br /&gt;
Committee of National Institutes of Patent Agents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ &amp;lt;br&amp;gt; ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patentanmeldungen einreichen dürfen. Das in Artikel 4 der Pariser Verbandsibereinkunft vorgesehene Prioritätsrecht wird in Ubereinstimmung mit der Stockholmer Fassung der Pariser Verbandsibereinkunft in den Artikeln 85 bis 87 des Ubereinkommensentwurfs und in der Regel 38 der Ausführungsordnung verankert. Dies bedeutet, daB auch die materiellen Bestimmungen der Stockholmer Fassung der Pariser Verbandsibereinkunft über die Prioritätsrechte hinsichtlich der Erfinderscheine in vollem Umfang berücksichtigt worden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 Die Harmonisierung zwischen dem Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens (PCT) einerseits und dem Ubereinkommensentwurf und den dazugehörigen Dokumenten andererseits ist besonders wichtig, da die beiden internationalen Ubereinkommen im wesentlichen das gleiche Ziel verfolgen, nämlich die Schaffung eines einfacheren und wirtschaftlicheren Verfahrens für die Erlangung des Schutzes von Erfindungen in Fällen, in denen dieser Schutz für mehrere Länder gewünscht wird. Der PCT strebt dieses Ziel durch eine internationale Einreichung, Recherche und Veröffentlichung der Anmeldungen sowie durch deren internationale vorläufige Prüfung mit darauffolgenden nationalen oder regionalen Verfahren zur Erteilung von Patenten oder von entsprechenden Rechten an. Das in dem Ubereinkommensentwurf in Aussicht genommene System sieht die Erteilung regionaler Patente auf der Grundlage eines zentralisierten Verfahrens vor. In Artikel 45 und den anderen einschlägigen Bestimmungen des PCT wird ausdrücklich die Möglichkeit anerkannt, das PCT-Verfahren dergestalt mit einem regionalen Patentsystem zu verbinden, daB auf der Grundlage von PCT-Anmeldungen regionale Patente erteilt werden können. Im Ubereinkommensentwurf und in den dazugehörigen Dokumenten wird von dieser Möglichkeit - in sehr zufriedenstellender Weise - Gebrauch gemacht, und zwar dank des ausdrücklichen Wunsches der Regierungskonferenz, den Zielen des PCT Rechnung zu tragen, und dank der gründlichen Vorarbeit der Konferenz, bei der die WIPO fortlaufend konsultiert wurde. Ein besonderes Kapitel des Ubereinkommensentwurfs enthält Bestimmungen, die in völliger Übereinstimmung mit dem PCT die Grundlagen dafür schaffen, daB ein durch eine internationale Anmeldung im PCT-Rahmen eingeleitetes Verfahren durch ein Verfahren zur Erteilung eines europäischen Patents fortgesetzt werden kann. Darüber hinaus wurden der Ubereinkommensentwurf und die dazugehörigen Texte einerseits und das PCT andererseits im ganzen hinsichtlich der Verfahrensbestimmungen weitgehend harmonisiert, wenn nicht sogar vereinheitlicht. Insbesondere die Bestimmungen, in denen Fristen festgelegt werden, sind so abgefaBt, daB sie mit den entsprechenden PCT-Fristen vereinbar sind. Die Bestimmungen über Form und Inhalt der europäischen Patentanmeldung sind so formuliert, daB ein beträchtliches MaB an Übereinstimmung besteht; bis zu einem gewissen Grade sind diese Bestimmungen sogar gleichlautend mit den ein-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
87 of the Draft Convention and Rule 38 of the Draft Implementing Regulations. This means that the substantive provisions of the Stockholm Act of the Paris Convention concerning priority rights with respect to inventors&#039; certificates have also been fully respected.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 The harmonisation between the Patent Cooperation Treaty (PCT) on the one hand and the Draft Convention and related texts on the other hand is of particular importance since both international instruments have essentially the same aim, namely, to simplify and render more economical the obtaining of protection for inventions where such protection is sought in respect of several countries. The PCT promotes this aim by a system of international filing, searching and publication of applications as well as by their international preliminary examination with a subsequent continuation of national or regional procedures for the grant of patents or related rights. The system envisaged by the Draft Convention provides for the grant of regional patents on the basis of a centralised procedure. The PCT, in Article 45 and related provisions, expressly recognises the possibility of combining the PCT procedure with a regional patent system in a way that allows for the grant of regional patents on the basis of PCT applications. The Draft Convention and related texts make use of this possibility and implement it in a very satisfactory way, thanks to the express desire of the Inter-Governmental Conference to take the aims of the PCT into account and to the thorough preparatory work of the Conference, during which WIPO has been continously consulted. A special chapter of the Draft Convention contains provisions which, in full conformity with the PCT, establish the basis for the continuation of the procedure initiated by an international application under the PCT with a procedure for the grant of a European patent. Moreover, the Draft Convention and related texts on the whole reflect a considerable degree of harmonisation, if not uniformity, with the PCT in so far as procedural provisions are concerned. In particular, the provisions fixing time limits are such that they are compatible with corresponding PCT time limits. The provisions on the form and contents of the European patent application have been drafted in such a way that they reflect a considerable degree of harmonisation and are even to a certain extent identical with the relevant provisions under the PCT. This high degree of harmonisation between the two systems, which it was possible to establish thanks to the spirit of international cooperation guiding the work of the InterGovernmental Conference, is particularly welcomed by WIPO. It will permit the practical implementation of a procedure of conjunctive use of the PCT and the European patent system, which will allow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Weltorganisation für geistiges Eigentum (WIPO) hat mit großem Interesse die Initiative der 21 europäischen Staaten verfolgt, die auf der Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens vertreten sind. Da das geplante System allen Anmeldern ungeachtet von Staatsangehörigkeit und Wohnsitz offensteht, wird der Zentralisierungs- und Vereinfachungseffekt des Patenterteilungsverfahrens, den das System zur Folge haben wird, nicht nur den teilnehmenden Staaten, ihren Staatsangehörigen und den in diesen Staaten ansässigen Personen, sondern der gesamten Völkergemeinschaft zugute kommen, die am Schutz von Erfindungen interessiert ist. Die WIPO begrüßt im Interesse ihrer Mitgliedstaaten diesen Aspekt des freien Zugangs zu dem geplanten regionalen System und betrachtet diesen als einen wesentlichen Faktor, mit dem durch ein regionales System ein nützlicher Beitrag zur weltweiten Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Erfindungsschutzes geleistet werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird besonders geschätzt, daß die WIPO eingeladen wurde, als Beobachter an den Vorarbeiten der Regierungskonferenz teilzunehmen, in deren Verlauf die Texte ausgearbeitet wurden, die nunmehr der Diplomatischen Konferenz unterbreitet werden. Auf diese Weise konnten Fragen der Harmonisierung mit weltweiten Übereinkommen, Verträgen und Übereinkünften bereits in einem frühen Stadium behandelt werden. Drei dieser weltweiten Übereinkünfte sind in diesem Zusammenhang von besonderer Bedeutung: die Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums, der Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens und das Straßburger Übereinkommen über die internationale Patentklassifikation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Die Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums (Pariser Verbandsübereinkunft) ist bei der Ausarbeitung des Übereinkommensentwurfs und der dazugehörigen Dokumente in vollem Umfang berücksichtigt worden. In der Präambel wird festgestellt, daß das Übereinkommen ein Sonderabkommen im Sinne des Artikels 19 der Pariser Verbandsübereinkunft darstellt. Dem in Artikel 2 der Pariser Verbandsübereinkunft aufgestellten Grundsatz der nationalen Behandlung wird in den Entwürfen entsprochen. Das Recht, Anmeldungen einzureichen, ergibt sich insbesondere aus Artikel 56 des Übereinkommensentwurfs, nach dem nicht nur Staatsangehörige der Vertragsstaaten des Europäischen Patentübereinkommens und Personen mit Sitz oder Wohnsitz in diesen Staaten, sondern auch Staatsangehörige anderer Staaten und Personen mit Sitz oder Wohnsitz in anderen Staaten europäische&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The World Intellectual Property Organization (WIPO) has followed with great interest the initiative of the 21 European countries represented in the Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents. Since use of the envisaged system will be open to all applicants irrespective of their nationality and residence, the effect of centralisation and simplification of the procedure for the grant of patents which will result from that system will benefit not only the participating countries and their nationals and residents but the whole international community interested in the protection of inventions. WIPO, in the interest of its Member States, welcomes this aspect of free accessibility to the envisaged regional system and considers it an essential element permitting a useful contribution by a regional system to worldwide co-operation in the field of protection of inventions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is particularly appreciated that WIPO was invited to participate in an observer capacity in the preparatory work of the Inter-Governmental Conference which has resulted in the elaboration of the texts now submitted to the Diplomatic Conference. Thus, questions of harmonisation with worldwide conventions, treaties and agreements could be dealt with at an early stage. Three of those worldwide instruments are of particular importance in this context: the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, the Patent Cooperation Treaty, and the Strasbourg Agreement Concerning the International Patent Classification.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 The provisions of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property (Paris Convention) have been taken fully into account in the preparation of the Draft Convention and the texts relating to it. The Preamble states that the Convention will constitute a special agreement within the meaning of Article 19 of the Paris Convention. The principle of national treatment, contained in Article 2 of the Paris Convention, is complied with in the drafts. With respect to the right to file, this follows in particular from Article 56 of the Draft Convention, which permits the filing of European patent applications not only by nationals and residents of the Contracting States to the European Convention but by nationals and residents of any State. The priority right, provided for in Article 4 of the Paris Convention, is implemented in compliance with the Stockholm Act of the Paris Convention in Articles 85 to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
Englisch&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
Anglais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WIPO&lt;br /&gt;
Weltorganisation für geistiges Eigentum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMMENTS BY&lt;br /&gt;
WIPO&lt;br /&gt;
World Intellectual Property Organization&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISE DE POSITION DE&lt;br /&gt;
L&#039;OMPI&lt;br /&gt;
Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ &amp;lt;br&amp;gt; ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 10 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 87&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Effect of priority right&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The right of priority shall have the effect that the date of priority shall count as the date of filing of the European patent application for the purposes of Article 52, paragraphs 2 and 3, and Article 58, paragraph[s] 1 [and 2].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 13 September 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/ 74/I/R 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original: English/Pranch/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SEXES DRAFT UP BY&lt;br /&gt;
THE DRAFTING COMMITTEE OF MAIN COMMITTEE I&lt;br /&gt;
AT THE SETTING ON 12 SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles of the Convention:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 14&lt;br /&gt;
Article 50&lt;br /&gt;
Article 52&lt;br /&gt;
Article 53&lt;br /&gt;
Article 58&lt;br /&gt;
Article 59&lt;br /&gt;
Article 63&lt;br /&gt;
Article 65&lt;br /&gt;
Article 68&lt;br /&gt;
Article 67&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rules of the Implementing Regulations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rule 1&lt;br /&gt;
Rule 2&lt;br /&gt;
Rule 13&lt;br /&gt;
Rule 16&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 12 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This page replaces page 1C of document M/74/E/R :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 87&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Effect of priority right&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The right of priority shall have the effect that the date of priority shall count as the date of filing of the European patent application for the purposes of Article 52, paragraphs 2 and 3, and Article 58, paragraphs 1 and 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/80/I/F 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 14 September 1973&lt;br /&gt;
M/80/I/R 2&lt;br /&gt;
Original: English/Franch/Arran&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TEXTS DRAIN UP BY&lt;br /&gt;
THE DRAFTING COMMITTEE OF MAIN COMMITTEE I&lt;br /&gt;
AT THE MEETING ON 13 SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles of the Convention:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 53 86&lt;br /&gt;
68 57&lt;br /&gt;
59 62&lt;br /&gt;
62 66&lt;br /&gt;
71 68&lt;br /&gt;
72 60&lt;br /&gt;
73 101&lt;br /&gt;
74 102&lt;br /&gt;
84 104&lt;br /&gt;
85 148&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rules of the Implementing Regulations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rules 13&lt;br /&gt;
16&lt;br /&gt;
52&lt;br /&gt;
59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 5 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This case replaces&lt;br /&gt;
the 12 of document&lt;br /&gt;
7/90/T/7 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 67&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Effect of priority right&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The right of priority shall have the effect that the date of&lt;br /&gt;
priority shall count as the date of filing of the European&lt;br /&gt;
patent application for the purposes of Article 52, paragraphs&lt;br /&gt;
2 and 3, and Article 58, paragraph 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 17 September 1973&lt;br /&gt;
M/88/I/R 3&lt;br /&gt;
Original: English/French/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TEXTS DRAVY UP BY&lt;br /&gt;
THE DRAFTING COMMITTEE OF MAIN COMMITTEE I&lt;br /&gt;
AT THE MEETING ON 15 SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles of the Convention:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 52 116&lt;br /&gt;
53 120&lt;br /&gt;
63 121&lt;br /&gt;
86 122&lt;br /&gt;
87 123&lt;br /&gt;
95 124&lt;br /&gt;
104 125&lt;br /&gt;
105 128&lt;br /&gt;
107 130&lt;br /&gt;
108 131&lt;br /&gt;
111 132&lt;br /&gt;
113 135&lt;br /&gt;
115&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rules of the Implementing Regulations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rules 56&lt;br /&gt;
65&lt;br /&gt;
73&lt;br /&gt;
96&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 5 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This page replaces page 5 of document K/83/I/R 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 87&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Effect of priority right&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The right of priority shall have the effect that the date of priority shall count as the date of filing of the European patent application for the purposes of Article 52, paragraphs 2 and 3, and Article 58, paragraph 1a.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
K/109/I/R 5 kw&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 19 September 1973&lt;br /&gt;
M/ 109/I/R 5&lt;br /&gt;
Original: English/French/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TEXTS DRAWN UP BY&lt;br /&gt;
THE DRAFTING COMMITTEE OF MAIN COMMITTEE I&lt;br /&gt;
AT THE MEETING ON 18 SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles of the Convention:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 58&lt;br /&gt;
.62&lt;br /&gt;
68&lt;br /&gt;
71&lt;br /&gt;
87&lt;br /&gt;
95&lt;br /&gt;
102&lt;br /&gt;
105&lt;br /&gt;
106&lt;br /&gt;
107&lt;br /&gt;
109&lt;br /&gt;
123&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rules of the Implementing Regulations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rules 13&lt;br /&gt;
16&lt;br /&gt;
34&lt;br /&gt;
59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 8789&lt;br /&gt;
Effect of priority right&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The right of priority shall have the effect that the date of priority shall count as the date of filing of the European patent application for the purposes of Article 54, paragraphs 2 and 3, and Article 22, paragraph 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 30 September 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/ 146/E 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original: English/French/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: General Drafting Committee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Convention: Articles 84 to 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Filing and requirements of the European patent application (Articles 73-84 and Rules 24-37) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During its discussion of Article 73, the Main Committee was faced with the question of which office of the European Patent Office the European patent application should be filed at. In the interests of the applicant, it gave him the choice of Munich or The Hague and amended Article 73, paragraph 1(a) and Article 74, paragraph 1, accordingly.&lt;br /&gt;
In connection with the requirements of the application under Article 76, the Main Committee examined the need to file the abstract. It considered that if this were not done, there would be a loss of information and therefore maintained this requirement. It also decided to prescribe the compulsory publication of the abstract with the search report under Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Closely connected with the substantive requirement of disclosing the invention under Article 81 was the problem of making special provisions for European patent applications covering micro-organisms. It was not contested that the relevant provision, Rule 28, should lay down that micro-organisms which are not available to the public should be deposited with a recognised culture collection no later than at the time of filing the application, that the micro-organism should be adequately described in the application, and that the culture collection should be identified either in the application itself or within a short time thereafter. It was also agreed that the disclosure of the micro-organism should be subject to certain measures to protect the applicant. Views differed, however, on the latest time at which the micro-organism should be made available to the public. Contrary to the draft of Rule 28, which provided for this to be not later than the date of publication of the application, it was proposed that the applicant should not be obliged to make the micro-organism available to the public until the time of the grant of the patent, at which point the provisional protection would be lost. The main arguments put forward in defence of this standpoint were that the approach contained in the draft laid an unfair burden on such applicants in comparison to inventors in other fields of technology by requiring the subject-matter of the invention to be deposited, and that the applicant was forced to reveal know-how, thus making it easier for his invention to be copied at a time when it was not yet definite whether or not the application would lead to the grant of a patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who advocated the approach set out in the draft argued that the public could be considered to be sufficiently informed about the subject-matter of the invention only if the micro-organism were made available to the public at the time of the publication of the application; furthermore, it was only by such a disclosure that the micro-organism could be comprised in the state of the art under Article 52, paragraph 3, with the result that this was the only means whereby duplication of patents could be avoided and legal uncertainty in relation to national patent applications could be removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After detailed consideration of the various arguments for and against the two approaches, the Main Committee decided by a majority to retain the solution proposed in the draft and to lay down that the micro-organism should be made available to the public at the latest at the date of publication of the European patent application. At the same time, it added provisions to Rule 28 which gave the applicant far-reaching guarantees against misuse of the disclosed micro-organism during the existence of the provisional protection conferred by the application and the definitive protection of the European patent. These guarantees consisted in requiring that any third party who had access to a sample of the culture would have to make certain undertakings vis-á-vis the culture collection or&lt;br /&gt;
the applicant for or proprietor of the patent in respect of the ways in which he used the culture. On the other hand, the Main Committee decided, in the same way as in respect of Article 67, not to adopt a procedural rule which would have obliged a third party who used a micro-organism disclosed by the applicant to prove that the culture concerned was not that described in the application, even though the reversal of the burden of proof would have reinforced the legal position of the applicant even further. It was also made clear in Rule 28 that the built-in safety clauses in favour of the applicant did not prejudice any national provisions concerning compulsory licences or uses in the interest of the State. The details governing the deposit, storage and availability of cultures were left to agreements to be concluded between the President of the European Patent Office and the recognised culture collections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Questions of priority (Articles 85-87/Rule 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from the amendment to Article 85, paragraph 5, already dealt with above in the chapter on &amp;quot;language questions&amp;quot;, the provisions of Articles 85-87 concerning priority led to few amendments. It may be mentioned that the extension of the priority right to States which are not members of the Paris Convention, in accordance with an amendment decided upon by the Committee in the interests of the Contracting States, will apply only if international reciprocity is granted not only in relation to European but also in relation to national applications by Contracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Procedure up to grant (Articles 88-97/Rules 39-55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In so far as individual provisions of Articles 88-97 and the corresponding Rules 39-55 concerning the procedure up to grant have already been discussed in connection with language questions, identification of the inventor and the abstract, reference should be made to the appropriate Chapters 1 , 3 and 5 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the discussion of Articles 93/94 the Committee confirmed the specified period within which requests for examination may be filed and also the possibilities for extending the time limits, both of which are the result of well thought out compromises. The Committee refused in particular to lay down in Article 94 an absolute right for third parties to request examination in the event of the Administrative Council extending a time limit. The need for such a right for third parties depends largely on the length of time by which the period is extended.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Opposition procedure (Articles 98-104/Rules 56-64) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The provisions concerning opposition procedure gave rise to very little discussion. A proposal to delete the opposition fee in Article 98, paragraph 1, on the ground that the opponent was to be considered as a person helping to establish the legal facts of the matter, was rejected by the majority. If the fee were to be dispensed with, dilatory opposition would be encouraged. Furthermore, the interests of the opponent are his main incentive and lastly, pursuant to Article 114, any person who wishes to help to establish the legal facts of the matter may present, free of charge, observations concerning the patentability of an invention in respect of which an application has been filed. By a vast majority the Committee also refused to shorten to six months the nine-month opposition period laid down in Article 98, paragraph 1, which had been adopted as a compromise solution at an earlier stage in the negotiations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Article 98 and in Rule 61 the Committee added new provisions which also make possible the filing of notice of opposition and consequently the continuation of opposition proceedings when the proprietor has completely surrendered the European patent or when it has lapsed for all the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Minutes of the proceedings of the Committee of the Whole ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Committee of the Whole, which was established by the Plenary of the Conference and comprised all the Government delegations (see Rule 14 of the Rules of Procedure) ^4, was, pursuant to paragraph 4 of Rule 14, chaired by Dr. Kurt Haertel (Federal Republic of Germany), President of the German Patent Office and Chairman of Main Committee I. Mr. François Savignon (France), Director of the French Industrial Property Office and Chairman of Main Committee II, was First Vice-Chairman; Mr. Edward Armitage (United Kingdom), Comptroller-General of the United ^6 Kingdom Patent Office and Chairman of Main Committee III was Second Vice-Chairman.&lt;br /&gt;
2. In accordance with Rule 14 of the Rules of Procedure, the terms of reference of the Committee of the Whole were to take decisions on proposals from the Gernal Drafting Committee on drafts established by Main Committees I, II and III and on proposals submitted to it directly and to forward the drafts approved by it to the Plenary of the Conference for adoption.&lt;br /&gt;
3. The Committee of the Whole met under the direction of the Chairman from 1 to 4 October 1973.&lt;br /&gt;
4. At the meeting on 1 October 1973, the Committee of the Whole received the reports of Main Committees I and II. Main Committee l&#039;s report was approved without debate (see Section I below).&lt;br /&gt;
5. At its meeting on 2 October 1973, the Committee of the Whole discussed Main Committee II&#039;s report. The discussion and subsequent approval of the report are dealt with below in Section II.&lt;br /&gt;
At the same meeting, it heard and approved Main Committee III&#039;s report (see Section III below); it also discussed the results of the proceedings of the General Drafting Committee (M/146 R/1 to R/15 and M/151 R/16). These discussions are covered in Section IV below.&lt;br /&gt;
6. On 3 October 1973, the Committee of the Whole received and approved the report of the Credentials Committee (see Section V below). The problems of a European School and the European Patent Office building in Munich were then dealt with (see Sections VI and VII).&lt;br /&gt;
7. At its last meeting on the morning of 4 October 1973, the Committee of the Whole discussed the organisation and work programme of the Interim Committee. These discussions are presented in Section VIII below. It finally considered a proposal from the Yugoslav delegation for a Resolution on technical assistance (Section IX) and a Recommendation regarding the status and remuneration of certain employees (Section X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Report of the discussions and decisions of Main Committee I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. The rapporteur of this Main Committee, Mr. Paul Braendli, Vice-Director of the Federal Intellectual Property Office (Switzerland), presented the report on the work of Main Committee I to the Committee of the Whole. The text of this report is given in Annex I.&lt;br /&gt;
The report was unanimously adopted by the Committee of the Whole.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Report on the work of Main Committee II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Subject to a few minor amendments, the Committee of the Whole unanimously approved the report presented by the rapporteur of Main Committee II, Mr. R. Bowen (United Kingdom), Assistant Comptroller of the United Kingdom&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- The Rules of Procedure (M/34) had previously been adopted unanimously by the Plenary (see M/PR/K/1, point 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patent Office. The text of the report as adopted by the Committee of the Whole is given in Annex II. The discussions concerning the proposals for amendments to the report are summarised in the following paragraphs.&lt;br /&gt;
10. As regards the section of the report concerning the Protocol on Centralisation, the Netherlands delegation, commenting on the first sentence in point 16, stated that the obligations of the European Patent Office towards the Member States of the International Patent Institute had simply been clarified rather than extended. However, the French and United Kingdom delegations maintained that the obligations had in fact been extended since the original text had only referred to tasks at present incumbent upon the Institute whereas now tasks entrusted to the IIB after the signing of the Protocol were expressly covered. While disagreeing with this view, the Netherlands delegation did not insist on an amendment.&lt;br /&gt;
11. The Netherlands delegation proposed, also with regard to point 16, that the last sentence should state that the EPO would also undertake searches for Member States of the IIB which had not submitted any applications for search before the entry into force of the Convention. This would make provision for those States which, up to the time in question, had submitted no applications for search to the IIB although they were entitled to do so.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole agreed to amend the part of the report concerned as follows: &amp;quot;... the Office will also assume this responsibility in respect of a Member State of the Institute which prior to the entry into force of the Convention, has agreed to submit national applications to the Institute for search.&amp;quot;&lt;br /&gt;
12. The Committee of the Whole adopted a proposal from the Swedish delegation that the idea proposed by the Scandinavian countries at the beginning of point 22 be worded as follows: &amp;quot;Consideration was given to the idea, proposed by the Scandinavian countries, that such work might be entrusted to national offices, possessing the minimum documentation, whether or not they possessed the other qualifications, required of an International Searching Authority under the Patent Cooperation Treaty.&amp;quot; It also approved an addition at the end of the third sentence in this point to the effect that national offices would have to &amp;quot;fully&amp;quot; qualify as Searching Authorities.&lt;br /&gt;
13. The Austrian delegation suggested that in the English version of point 22 , in the middle of page 14 , the words &amp;quot;some search work&amp;quot; be used so as not to prejudge the question of the amount of such search work, which had deliberately been left open. The text would therefore read: &amp;quot;difficulties resulting from a renunciation under Setion 12, to entrust some search work to national offices whose language is ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole accepted this suggestion. The German and French texts remained unaltered.&lt;br /&gt;
14. With regard to the part of the report dealing with Article 166 (Article 167 of the signed version) of the Convention, the Greek delegation proposed that point 11 be amended at the top of page 7 so as to state, not that Main Committee II had accepted the view as to the effects of a reservation, but that it had considered such a possibility. The rapporteur and the Netherlands delegation stated that this view had been generally accepted in Main Committee II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole accordingly decided not to amend the draft which had been submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== III. Report on the results of Main Committee III&#039;s proceedings ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. Main Committee III&#039;s rapporteur, Mr. Fressonnet, Deputy Director of the National Industrial Property Office&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 85 (87) - Priority right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
297. The Netherlands delegation proposed (M/52/I/II/III, point 11) that paragraph 5 be amended to ensure that a filing made in a State which was not a party to the Paris Convention would be recognised as giving right to a priority only if that State acknowledged as having priority effect not only filings made at the European Patent Office but also those made in the Contracting States.&lt;br /&gt;
298. The Main Committee adopted the proposal, which was supported by the Belgian, Danish and German delegations.&lt;br /&gt;
299. A further drafting proposal (M/32, point 15) concerning paragraph 5 was submitted by the Netherlands delegation and referred to the Drafting Committee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 (88) - Claiming priority ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
300. The Netherlands delegation pointed out that under paragraph 1 a translation was required, in the language of the proceedings, of all previous applications which had not been drawn up in one of the official languages of the European Patent Office. The Netherlands delegation considered that this discriminated to a certain degree against thost applicants who had not been required to file previous applications in an official language of the European Patent Office, and therefore proposed that applicants be afforded the option of furnishing a translation in any one of such official languages (M/52/I/II/III, point 12).&lt;br /&gt;
301. The delegation of the Federal Republic of Germany supported this proposal.&lt;br /&gt;
302. The United Kingdom delegation held that this problem was of no great consequence in practical terms, on the grounds that applicants would, as a general rule, draw up initial applications in the language which they would subsequently select as the language of the proceedings. It was, however, prepared to support the proposal made by the Netherlands delegation, even though it should be made clear that where a European application was converted into a national application, the national patent office could require a translation of the previous application in its official language.&lt;br /&gt;
303. The FICPI and CNIPA delegations considered that the proposal by the Netherlands delegation embodied a considerable simplification of procedure.&lt;br /&gt;
304. The Swiss delegation initially opposed the Netherlands proposal, since the applicant was very likely to have had his earlier application translated into the language of the proceedings he himself had chosen; however, in view of the attitudes of the other delegations, it withdrew its objection.&lt;br /&gt;
305. The Main Committee thereupon adopted the proposal.&lt;br /&gt;
306. With regard to the problem of the translation of the earlier application in the event of the conversion of a European patent application (see point 302), which was raised by the United Kingdom delegation, the Chairman noted that the latter&#039;s view that the national office should be entitled to require a translation into its official language was, in any case, shared by the Netherlands delegation.&lt;br /&gt;
307. The Main Committee referred to the Drafting Committee a drafting proposal from the French delegation concerning paragraph 1(M / 58 / I / II).&lt;br /&gt;
308. With reference to its comments in M/48/1, Section C, page 7 , the FICPI delegation proposed that it should be made clear in paragraph 3 that, if necessary, multiple priorities could be claimed in respect of any one patent claim. If no such provision were made, the drafting of patent claims could, in certain cases, be extremely complicated.&lt;br /&gt;
309. The Danish delegation supported the proposal made by the FICPI delegation.&lt;br /&gt;
310. The Netherlands delegation considered the proposed addition to be superfluous since, in its view, Article 86 as it stood at present already provided for multiple priorities being claimed in respect of a single claim. However, it could agree to there being clarification to this effect.&lt;br /&gt;
311. The United Kingdom delegation was of the same opinion, but suggested that it should be left to the Drafting Committee to decide whether it would be better to clarify this point in Article 86 or to deal with it in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
312. The delegations of CEIF, UNICE and the International Chamber of Commerce said they felt the same way as the FICPI delegation (see M/22, point 4 and M/19, point 8).&lt;br /&gt;
313. The delegation of the Federal Republic of Germany was opposed to the inclusion in Article 86 of a provision whereby multiple priorities could be claimed for any one claim. It thought that this problem should be left to the European Patent Office to settle on the basis of precedents and practice. It also pointed out that no such provision existed under German legal practice with respect to patents.&lt;br /&gt;
314. The FICPI delegation said that the question of whether a priority had been justifiably claimed could arise in the context of national revocation proceedings. It was therefore extremely desirable that the Convention should make it clear that multiple priorities could be claimed in respect of a single claim.&lt;br /&gt;
315. The CNIPA delegation endorsed this view.&lt;br /&gt;
316. The IAPIP and the UNION delegations said that, to their knowledge, multiple priorities for a single claim could, as a rule, also be claimed under German law.&lt;br /&gt;
317. The delegation of the Federal Republic of Germany finally withdrew its reservations regarding the amendment proposed by the FICPI delegation, and it was thereupon adopted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 (89) - Effect of priority right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
318. A suggestion by the IAPIP delegation that Article 87 should refer to Article 74 with regard to divisional applications failed to receive the support of any of the governmental delegations.&lt;br /&gt;
319. The Chairman pointed out that the question of how far the divisional application enjoyed the priority right of the earlier application was dealt with explicitly in Article 74, paragraph 2 (Article 76, paragraph 1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 (91) - Examination as to formal requirements ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
320. Following the fundamental decision on the issue of the identification of the inventor which it took at an earlier meeting (see points 247,265 and 276), the Main Committee discussed drafting amendments to Article 90 on the basis of a proposal put forward by the delegation of the Federal Republic of Germany (M/118/I).&lt;br /&gt;
321. The delegation of the Federal Republic of Germany said that the purpose of its proposal concerning paragraph 1(1) was to make it clear that identification of the inventor had to comply with Article 79 (81); that is, that the applicant had to identify the inventor and, where he himself was not the inventor or not the sole inventor, also indicate the origin of his right to the European patent. Furthermore, it had been necessary to amend paragraph 5 to take account of the fact that identification of the inventor was now necessary for all Contracting States. The details relating to the identification of the inventor would continue to be laid down by Rule 17, for which a redraft would also be proposed (see points 2038 et seq.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Minutes of the Proceedings of Main Committee I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Main Committee I (see Rule 12 of the Rules of Procedure*) set up by the Plenary of the Conference to deal with matters concerning patent law was chaired by Dr. Kurt Haertel, President of the German Patent Office (Federal Republic of Germany). Mr. Göran Borggård, Director-General of the Royal Swedish Patent Office (Sweden), was the first Vice-Chairman; Mr. Erkki Tuuli, Director-General of the Patent and Record Office (Finland), and Dr. Thomas Lorenz, Chairman of the Patent Office (Austria), were the other Vice-Chairmen. The Rapporteur was Lic. jur. Paul Braendli, Vice-Director of the Federal Intellectual Property Office (Switzerland) (see M/PR/K/1, points 19, 20 and 25; M/46/K, page 1 and M/55/K, page 2).&lt;br /&gt;
2. The duties of Main Committee I were based on Rule 12 of the Rules of Procedure (M/34) and on a recommendation adopted by the Steering Committee of the Conference (M/56/1/II/III).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On this basis the Main Committee was responsible for Articles 14, 50-142,144,148-157,161,162 and 174 of the Draft Convention (M/1), Rules 1-7 and 13-107 of the Draft Implementing Regulations (M/2), the Draft Protocol on Recognition (M/3), the Recommendation on preparations for the opening of the European Patent Office (M/8) and the Recommendation on training staff for the European Patent Office (M/37).&lt;br /&gt;
3. Main Committee I met from 11 to 14 September, 17 to 21 September, 24 to 26 September and on 28 and 29 September 1973.&lt;br /&gt;
4. At its first meeting the Main Committee, on a proposal from its Chairman, set up a Drafting Committee. Modelled on the Drafting Committee of the Luxembourg Inter-Governmental Conference, this consisted of the delegations of the Federal Republic of Germany, France and the United Kingdom. The Chairman was Mr. J. B. van Benthem, President of the Octrooiraad and Head of the Netherlands delegation.&lt;br /&gt;
5. The Main Committee did not deal with the tasks assigned to it in exactly the same order as the Articles, Rules and other provisions but in the order which seemed most appropriate in the given circumstances. Thus it happened that one and the same provision was discussed on different occasions, for example if the problem in question was first passed to a Working Party and subsequently referred back to the Main Committee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, in this report each provision is dealt with only once. The reader should thus be able to obtain, in one place, all the information he wants on the discussion of a particular problem. Within the following Sections the provisions are dealt with in numerical order:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! points&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A. General&lt;br /&gt;
| 8-10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| B. Convention&lt;br /&gt;
| 11 et seq.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| C. Implementing Regulations&lt;br /&gt;
| 2001 et seq.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| D. Protocol on Recognition&lt;br /&gt;
| 3001 et seq.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E. Recommendation on preparations for the&lt;br /&gt;
| 4001 et seq.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| opening of the European Patent Office&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| F. Recommendation on training staff for the&lt;br /&gt;
| 5001 et seq.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| European Patent Office&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. If a provision was dealt with again in the Main Committee after being discussed in a Working Party or in the Drafting Committee, special mention is made of this below. On the other hand, if no mention is made, it is to be assumed that the Main Committee adopted the proposal of the Working Party or of the Drafting Committee. Purely drafting amendments which&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]are not based on written proposals are not mentioned as a general rule.&lt;br /&gt;
7. In this report the numbering of the Articles, Rules, paragraphs, etc. follows the text of the draft proposals (M/1 to M/8). Where it seems appropriate, the numbering in the signed text is given in brackets after the number of the provisions concerned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A. General ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. At the beginning of the first meeting the Chairman noted that the Steering Committee had approved two requests at its meeting on 10 September 1973, namely that Mr. Sheehan of the US Patent Office and Mr. van Empel, a former member of the Secretariat, might be admitted as listeners to the meetings of the Main Committees. However, under Rule 48 of the Rules of Procedure Main Committee I&#039;s consent was also necessary, before participation in its proceedings was allowed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Main Committee I agreed that both the gentlemen mentioned could take part in its proceedings as listeners pursuant to Rule 48, paragraph 1.&lt;br /&gt;
9. The Chairman pointed out that under Rule 32 of the Rules of Procedure only requests made in writing by the Government delegations could be discussed and voted upon. In principle, written requests had to be submitted by 5 p.m. on the day prior to the discussion.&lt;br /&gt;
10. The Chairman also stated that, pursuant to the Rules of Procedure, only Government delegations could make proposals, whereas representatives of any observer delegations could make oral statements under Rule 50 of the Rules of Procedure. If observer delegations made proposals, the latter had to be taken over by a Government delegation and seconded by a second Government delegation. If this was not the case, the proposal was deemed to be rejected.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Main Committee agreed with this interpretation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== B. Draft Convention establishing a European system for the Grant of Patents (M/1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 14 - Languages of the European Patent Office ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. The Main Committee forwarded to the Drafting Committee a drafting proposal from the Netherlands delegation concerning paragraph 2 (M/32, point 2).&lt;br /&gt;
12. While discussing Article 122, paragraph 2 (see point 594), the Main Committee decided on a further amendment to paragraph 2.&lt;br /&gt;
13. The Main Committee forwarded to the Drafting Committee a drafting proposal from the Luxembourg delegation concerning paragraph 4 (M/9, point 8).&lt;br /&gt;
14. The Main Committee decided that a proposal from the Netherlands delegation concerning paragraph 17 (M/52/I/II/ III, point 2), to the effect that an applicant must submit a translation of the claims in the other two official languages of the European Patent Office, would be discussed in connection with Article 96 (see under point 350). The Committee also adopted paragraph 7.&lt;br /&gt;
15. The Turkish delegation proposed amending paragraph 7 so that claims would have to be translated into all the official languages of the designated Contracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was pointed out to the delegation that the question of the translation of the European patent specification is dealt with in Article 63 (65), so that, for example, Turkey could request that the specification be translated into Turkish, if the European patent was to be effective in Turkey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Turkish delegation said it was satisfied with this explanation and withdrew its proposal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    * The Rules of Procedure (M/34) had been previously adopted unanimously by the Plenary (see M/PR/K/1, point 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Introduction ..... 7&lt;br /&gt;
Report on the meeting of the Plenary ..... 9&lt;br /&gt;
Opening Meeting&lt;br /&gt;
(M/PR/K/1)&lt;br /&gt;
Minutes of the proceedings of the Credentials Committee ..... 25&lt;br /&gt;
(M/PR/V)&lt;br /&gt;
Minutes of the proceedings of Main Committee I ..... 27&lt;br /&gt;
(M/PR/I)&lt;br /&gt;
Minutes of the proceedings of Main Committee II ..... 109&lt;br /&gt;
(M/PR/II)&lt;br /&gt;
Minutes of the proceedings of Main Committee III ..... 155&lt;br /&gt;
(M/PR/III)&lt;br /&gt;
Minutes of the proceedings of the Committee of the Whole ..... 163&lt;br /&gt;
(M/PR/G)&lt;br /&gt;
Report on the meeting of the Plenary ..... 199&lt;br /&gt;
Final Meeting&lt;br /&gt;
(M/PR/K/2)&lt;br /&gt;
List of participants ..... 211&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OF THE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UP OF A EUROPEAN SYSTEM ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 5 October, 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 67 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, daß als Zeitpunkt der europäischen Patentanmeldung im Sinne des Artikels 14 Abs. 2 und 3 der Zeitpunkt der ersten Anmeldung gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:English]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 89]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art89dPCTBE1973&amp;diff=499</id>
		<title>Art89dPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art89dPCTBE1973&amp;diff=499"/>
		<updated>2026-06-11T13:32:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art89dPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art89dPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 89&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Deutsch&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Deutsch&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Deutsch/Artikel 076-100/Article 089 (Deutsche Fassung)/Art89dPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 89 D ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPÜ 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hinweis: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sammlungen und Materialien stellen lediglich ein internes Arbeitsmittel der Direktion Patentrecht des Europäischen Patentamts dar. Eine Gewähr für Richtigkeit und Vollständigkeit der in ihr enthaltenen Dokumente kann daher nicht übernommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 89&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorsch1.c.Vors.&lt;br /&gt;
| 67a&lt;br /&gt;
| IV/6514/51&lt;br /&gt;
| S. 83-65&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/6514/61&lt;br /&gt;
| 67a&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 151&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962 (Ue)&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 42-47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/9/69&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 96/97&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/13/69&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| BR/26/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| BR/49/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 110&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 66&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/70/70&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| BR/94/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 80&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 94/95&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 76-78&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| BR/177/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/68/71&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| BR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 43&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972&lt;br /&gt;
! 87&lt;br /&gt;
! M/20&lt;br /&gt;
! S. 204&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| M/27&lt;br /&gt;
| S. 332&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| M/74/I/R 1&lt;br /&gt;
| S. 10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| M/80/I/R 2&lt;br /&gt;
| S. 12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| M/88/I/R 3&lt;br /&gt;
| S. 5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| M/109/IR 5&lt;br /&gt;
| S. 5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 89&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| M/PR/I&lt;br /&gt;
| S. 44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| M/PR/G&lt;br /&gt;
| S. 201&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn Lic. iur. Paul Braendli&lt;br /&gt;
Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz)&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn R. Bowen&lt;br /&gt;
Assistant Comptroller, British Patent Office&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn Fressonnet&lt;br /&gt;
Stellvertretender Direktor des Institut National de la Propriété Industrielle (Frankreich)&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses III&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE IV ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn A. Fernandez Mazarambroz&lt;br /&gt;
Leiter des Spanischen Patentamts&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Vollmachtenprüfungsausschusses&lt;br /&gt;
hinsichtlich der zur Unterzeichnung des Übereinkommens berechtigtenden Vollmachten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;Sitzungsbericht des Gesamtausschusses ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I. Der von der Vollversammlung der Konferenz eingesetzte GesamtausschuB. dem alle Regierungsdelegationen angehören (s. Regel 14 der Verfahrensordnung) ^*, wird gemäß Absatz 4 dieser Regel 14 von Herrn Dr. Kurt Haertel, Bundesrepublik Deutschland, Prasident des Deutschen Patentamts und Vorsitzender des Hauptausschusses I, als Vorsitzendem geleitet. Herr François Savignon, Frankreich, Direktor des französischen Amts für den gewerblichen Rechtsschutz und Vorsitzender des Hauptausschusses II, ist erster stellvertretender Vorsitzender; Herr Edward Armitage (Vereinigtes Königreich), Comptroller-General des Britischen Patentamts und Vorsitzender des Hauptausschusses III, ist zweiter stellvertretender Vorsitzender.&lt;br /&gt;
2. Aufgabe des Gesamtausschusses ist es nach Regel 14 der Verfahrensordnung, über Vorschläge des Allgemeinen Redaktionsausschusses zu den von den Hauptausschüssen I, II und III verabschiedeten Entwürfen oder ihm unmittelbar unterbreitete Vorschläge zu beschließen und die Entwürfe, sofern sie seine Billigung finden, an die Vollversammlung der Konferenz zur Annahme weiterzuleiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Der Gesamtausschuß tagt unter der Leitung des 2. tzenden vom 1. bis zum 4. Oktober 1973.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Sitzung am 1. Oktober 1973 nimmt der Gesamtausschuß die Berichte der Hauptausschüsse I und II entgegen. Der Bericht des Hauptausschusses I wird ohne Aussprache gebilligt (s. unten Abschnitt I).&lt;br /&gt;
5. In seiner Sitzung am 2. Oktober 1973 erörtert der Gesamtausschuß den Bericht des Hauptausschusses II. Diese Erörterung und die abschließende Billigung des Berichts sind nachstehend unter Abschnitt II wiedergegeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der gleichen Sitzung hört er den Bericht des Hauptausschusses III und billigt ihn (s. unten Abschnitt III); ferner erörtert er die Ergebnisse des Allgemeinen Redaktionsausschusses (Dok. M/146 R/1 bis R/15 und M/151 R/16). Diese Erörterungen werden nachstehend unter Abschnitt IV behandelt.&lt;br /&gt;
6. Am 3. Oktober 1973 nimmt der Gesamtausschuß zunächst den Bericht des Vollmachtenprüfungsausschusses entgegen und billigt ihn (s. unten Abschnitt V). Anschließend werden die Probleme einer Europäischen Schule und des Dienstgebäudes des Europäischen Patentamts in München behandelt (s. unter &#039;sschnitt VI und VII).&lt;br /&gt;
In seiner letzten Sitzung am Vormittag des 4. Oktober 1973 erörtert der Gesamtausschuß Organisation und Programm der Arbeit des Interimsausschusses. Diese Erörterungen sind nachstehend in Abschnitt VIII dargelegt. Schließlich befaßt er sich mit einem Entschließungsantrag der jugoslawischen Delegation über die technische Hilfe (Abschnitt IX) und mit einer Empfehlung betreffend den Status und die Vergütung bestimmter Bediensteter (Abschnitt X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Bericht über die Beratungen und Beschlüsse des Hauptausschusses I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Der Berichterstatter dieses Hauptausschusses, Herr Lic. iur. Paul Brändli, Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz), legt dem Gesamtausschuß den Bericht über die Arbeit des Hauptausschusses I vor. Dieser Bericht ist im Wortlaut in der Anlage / enthalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Bericht wird vom Gesamtausschuß einstimmig angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Bericht über die Arbeit des Hauptausschusses II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Der Gesamtausschuß billigt mit einigen kleinen Änderungen einstimmig den vom Berichterstatter des Hauptausschus-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Die Verfahrensordnung (Dok. M/34) ist zuvor von der Vollversammlung ein-&lt;br /&gt;
stimmig angenommen worden (s. Dok. M/PR/K/1 Nr. 10).&lt;br /&gt;
ses II. Herrn R. Bowen (Vereinigtes Königreich), Assistant Comptroller des Britischen Patentamts, vorgelegten Bericht. Der Wortlaut des vom Gesamtausschuß angenommenen Berichts ist in der Anlage /I enthalten. Die Erörterungen zu den Vorschlägen zur Änderung des Berichts sind in den nachstehenden Absätzen zusammengefaßt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. Hinsichtlich des Abschnitts des Berichts über das Zentralisierungsprotokoll vertritt die niederländische Delegation zum ersten Satz in Nr. 16 die Auffassung, daß die Verpflichtungen des Europäischen Patentamts gegenüber den Mitgliedstaaten des Internationalen Patentinstituts nicht ausgedehnt, sondern nur klargestellt worden seien. Die französische und die britische Delegation meinen dagegen, daß es sich um eine echte Ausdehnung handelt, da im ursprünglichen Text nur von den gegenwärtig dem Institut oblicgenden Aufgaben die Rede war, während jetzt ausdrücklich auch Aufgaben erfaßt sind, die auf das IIB nach der Unterzeichnung des Protokolls zukommen. Die niederländische Delegation geht mit dieser Meinung zwar nicht einig, verzichtet aber auf eine Änderung.&lt;br /&gt;
11. Zur gleichen Nr. 16 schlägt die niederländische Delegation vor, im letzten Satz zum Ausdruck zu bringen, daß das EPA Recherchenarbeiten auch für Mitgliedstaaten des IIB durchführen wird, die vor Inkrafttreten des Übereinkommens noch keine Anmeldung zur Recherche vorgelegt haben. Damit soll der Fall der Staaten gedeckt werden, die dem IIB zum erwähnten Zeitpunkt effektiv noch keine Anmeldungen zur Recherche vorgelegt haben, obwohl sie das Recht dazu haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Gesamtausschuß kommt überein, die betreffende Stelle des Berichts wie folgt zu ändern: ... auch gegenüber einem Mitgliedstaat des Instituts wahr, der sich vor Inkrafttreten des Übereinkommens damit einverstanden erklärt hatte, die nationalen Anmeldungen zur Recherche dem Institut vorzulegen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
12. Der Gesamtausschuß nimmt einen Vorschlag der schwedischen Delegation an, die Anregung der skandinavischen Länder zu Beginn der Nr. 22 des Berichts wie folgt zu fassen: „Es wurde die Anregung der skandinavischen Länder erörtert, die Möglichkeit vorzusehen, nationalen Patentämtern, die über die Mindestdokumentation nach dem PCT verfügen, Recherchenarbeiten unabhängig davon zu übertragen, ob sie die anderen im Zusammenarbeitsvertrag für internationale Recherchenbehörden vorgesehenen Voraussetzungen erfüllen oder nicht.&amp;quot; Ferner billigte er eine Einfügung am Ende von Satz drei dieser Nummer, wonach die vorgesehenen Voraussetzungen, in jeder Hinsicht&amp;quot; erfüllt sein müssen.&lt;br /&gt;
13. Die österreichische Delegation regt an, in der englischen Fassung dieser Nr. 22 auf Seite 14 in der Mitte von &amp;quot;some search work&amp;quot; zu sprechen, damit die bewußt offengelassene Frage des möglichen Volumens einer Recherchenarbeit dieser Art nicht prăjudiziert wird. Die betreffende Stelle müßte also lauten: &amp;quot;... difficulties resulting from a reunciation under Section 1.2, to entrust some search work to national offices whose language is ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
Der Gesamtausschuß nimmt diese Anregung an. Der deutsche und der französische Text bleiben unverändert.&lt;br /&gt;
14. Hinsichtlich des Teils des Berichts, der den Artikel 166 (Artikel 167 der unterzeichneten Fassung) des Übereinkommens betrifft, schlägt die griechische Delegation vor, die Nummer 11 auf Seite 7 oben dahingehend zu ändern, daß nicht von einer Zustimmung des Hauptausschusses II zu der dort erwähnten Auffassung über die Wirkung der Vorbehalte die Rede ist, sondern davon, daß der Hauptausschuß eine solche Möglichkeit in Aussicht genommen hat. Der Berichterstatter und die niederländische Delegation führen aus, daß die erwähnte Zustimmung im Hauptausschuß II allgemein akzeptiert worden sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
halte sie die vorgeschlagene Fassung für ausreichend, die sie nun folgendermaßen verstehe: Wenn der Anmelder der alleinige Erfinder sei, müsse er dies in der Anmeldung angeben. Wenn er nicht der Erfinder oder nicht der alleinige Erfinder sei. müsse er in der Anmeldung eine Erklärung darüber abgeben. wie er das Recht auf das europäische Patent erlangt hat.&lt;br /&gt;
295. Der Hauptausschuß bittet den Redaktionsausschuß zu prüfen, ob aufgrund der Erörterung der letzten Frage (Nrn. 291 bis 294) Artikel 79 klarer gefaßt werden sollte *.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 81 (83) - Offenbarung der Erfindung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
296. Der Hauptausschuß überweist dem Redaktionsausschuß einen Redaktionsvorschlag der französischen Delegation (Dok. M/58/I/II).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 85 (87) - Prioritätsrecht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
297. Die niederländische Delegation schlägt vor (Dok. M/52/I/II/III Nr. 11). Absatz 5 dahin zu ändern, daß eine Anmeldung in einem nicht zur Pariser Verbandsübereinkunft gehörenden Staat nur dann als prioritätsbegründend anerkannt wird, wenn dieser Staat seinerseits nicht nur den Anmeldungen beim Europäischen Patentamt, sondern darüber hinaus auch den in den Vertragsstaaten eingereichten Anmeldungen Prioritätseffekt zuerkennt.&lt;br /&gt;
298. Der Hauptausschuß nimmt diesen Vorschlag, der von den Delegationen Belgiens, Dänemarks und der Bundesrepublik Deutschland unterstützt wird, an.&lt;br /&gt;
299. Ein weiterer redaktioneller Vorschlag der niederländischen Delegation zu Absatz 5 (Dok. M/32 Nr. 15) wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 (88) - Inanspruchnahme der Priorität ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
300. Die niederländische Delegation weist darauf hin, daß nach Absatz 1 eine Übersetzung der früheren Anmeldung in die Verfahrenssprache verlangt wird, falls die frühere Anmeldung nicht in einer Amtssprache des Europäischen Patentamts abgefaßt ist. Sie erblickt hierin eine gewisse Diskriminierung für Anmelder, welche die frühere Anmeldung nicht in einer Amtssprache des Europäischen Patentamts einzureichen verpflichtet waren, und schlägt vor, es solle dem Anmelder freigestellt werden, eine Übersetzung in irgendeine Amtssprache des Europäischen Patentamts vorzulegen (Dok. M/52/I/II/III Nr. 12).&lt;br /&gt;
301. Die Delegation der Bundesrepublik Deutschland unterstützt diesen Vorschlag.&lt;br /&gt;
302. Die britische Delegation glaubt, daß dieses Problem in der Praxis keine große Rolle spielen werde, da der Anmelder in der Regel Erstanmeldungen in der Sprache abfassen werde, die er später als Verfahrenssprache wählen werde. Gleichwohl sei sie bereit, den niederländischen Vorschlag zu unterstützen. Sie möchte jedoch festgestellt wissen, daß, falls die europäische Anmeldung in eine nationale Anmeldung umgewandelt wird, das nationale Patentamt eine Übersetzung der früheren Anmeldung in seine Amtssprache verlangen kann.&lt;br /&gt;
303. Die Delegationen der FICPI und des CNIPA begrüßen den niederländischen Vorschlag als eine bedeutende Vereinfachung des Verfahrens.&lt;br /&gt;
304. Die schweizerische Delegation spricht sich zunächst gegen den niederländischen Vorschlag aus, weil es dem Anmelder sehr wohl zugemutet werden könne, seine frühere Anmeldung in die von ihm selbst gewählte Verfahrenssprache übersetzen zu lassen. Angesichts der Stellungnahmen der übrigen Delegationen stellt sie aber ihre Bedenken zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]305. Damit nimmt der Hauptausschuß diesen Vorschlag an.&lt;br /&gt;
306. Zu dem von der britischen Delegation aufgeworfenen Problem der Übersetzung der früheren Anmeldung im Falle einer Umwandlung der europäischen Patentanmeldung (s. Nr. 302) stellt der Vorsitzende fest, daß die Auffassung der britischen Delegation, das nationale Amt müsse eine Übersetzung in seine Amtssprache verlangen können, jedenfalls von der niederländischen Delegation geteilt wird.&lt;br /&gt;
307. Der Hauptausschuß überweist dem Redaktionsausschuß einen Redaktionsvorschlag der französischen Delegation zu Absatz 1 (Dok. M/58/I/II).&lt;br /&gt;
308. Die Delegation der FICPI beantragt unter Hinweis auf ihre Ausführungen in Dokument M/48/I Teil C, Seite 7, in Absatz 3 klarzustellen, daß für ein und denselben Patentanspruch gegebenenfalls mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden können. Bestehe diese Möglichkeit nicht, so würde in bestimmten Fällen die Abfassung der Patentansprüche sehr kompliziert werden.&lt;br /&gt;
309. Die dänische Delegation unterstützt den Vorschlag der FICPI.&lt;br /&gt;
310. Die niederländische Delegation hält die beantragte Ergänzung nicht für nötig, da sich ihres Erachtens die Möglichkeit, für einen Patentanspruch mehrere Prioritäten zu beanspruchen, schon aus der jetzigen Fassung des Artikels 86 ergibt, kann aber einer Klarstellung in diesem Sinne zustimmen.&lt;br /&gt;
311. Die britische Delegation teilt diese Auffassung, möchte aber die Frage, ob eine solche Klarstellung in Artikel 86 oder besser in einer Regel der Ausführungsordnung vorzunehmen wäre, dem Redaktionsausschuß zur Beantwortung überlassen.&lt;br /&gt;
312. Die Delegation des CIFE, der UNICE und der Internationalen Handelskammer äußern den gleichen Wunsch wie die Delegation der FICPI (vgl. Dok. M/22 Nr. 4 und M/19 Nr. 8).&lt;br /&gt;
313. Die Delegation der Bundesrepublik Deutschland ist dagegen, in Artikel 86 zu bestimmen, daß für ein und denselben Anspruch mehrere Prioritäten beansprucht werden können. Ihres Erachtens sollte dieses Problem der Rechtsprechung und der Praxis des Europäischen Patentamts überlassen bleiben. Sie verweise auch auf die Praxis des deutschen Patentrechts, nach der diese Möglichkeit nicht gegeben sei.&lt;br /&gt;
314. Die Delegation der FICPI hebt hervor, daß sich die Frage, ob eine Priorität zu Recht in Anspruch genommen worden sei, im Rahmen eines nationalen Nichtigkeitsverfahrens stellen könne; deshalb sei es äußerst wünschenswert, im Übereinkommen klarzustellen, daß für denselben Anspruch mehrere Prioritäten beansprucht werden könnten.&lt;br /&gt;
315. Die Delegation des CNIPA schließt sich diesen Ausführungen an.&lt;br /&gt;
316. Die Delegationen der AIPPI und der UNION betonen, daß ihres Wissens auch nach deutschem Recht in der Regel mehrere Prioritäten für einen Anspruch beansprucht werden können.&lt;br /&gt;
317. Die Delegation der Bundesrepublik Deutschland stellt schließlich ihre Bedenken gegen die von der FICPI beantragte Änderung zurück, die damit angenommen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 87 (89) - Wirkung des Prioritätsrechts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
318. Eine Anregung der AIPPI, in Artikel 87 für Teilanmeldungen auf Artikel 74 zu verweisen, wird von keiner Regierungsdelegation aufgegriffen.&lt;br /&gt;
319. Der Vorsitzende weist diesbezüglich darauf hin, daß die Frage, in welchem Umfang die Teilanmeldung das Prioritätsrecht der früheren Anmeldung genießt, in Artikel 74 Absatz 2 (Artikel 76 Absatz 1) ausdrücklich geregelt ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    * Der Redaktionsausschuß laBt Artikel 79 insoweit unverändert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sitzungsbericht des Hauptausschusses I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Der von der Vollversammlung der Konferenz für patentrechtliche Fragen eingesetzte Hauptausschuß I (s. Regel 12 der Verfahrensordnung*) wird von Herrn Dr. Kurt Haertel, Präsident des Deutschen Patentamts (Bundesrepublik Deutschland), als Vorsitzendem geleitet. Herr Göran Borggård, Generaldirektor des Schwedischen Patentamts, ist erster stellvertretender Vorsitzender; die Herren Erkki Tuuli, Generaldirektor des Patent- und Registeramtes (Finnland), und Dr. Thomas Lorenz, Vorsitzender Rat des Patentamtes (Österreich), sind die weiteren stellvertretenden Vorsitzenden. Berichterstatter ist Herr Lic. jur. Paul Braendli, Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz) (vgl. Dok. M/PR/K/I Nrn. 19. 20 und 25; Dok. M/46/K, Seite 1, sowie Dok. M/55/K, Seite 2).&lt;br /&gt;
2. Die Aufgaben des Hauptausschusses I ergeben sich aus Regel 12 der Verfahrensordnung (Dok. M/34) und aus einer vom Lenkungsausschuß der Konferenz angenommenen Empfehlung (Dok. M/56/I/II/III).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Danach ist der Hauptausschuß zuständig für die Artikel 14, 50-142,144,148-157,161,162 und 174 des Übereinkommensentwurfs (Dok. M/1), für die Regeln 1-7 und 13-107 des Entwurfs einer Ausführungsordnung (Dok. M/2), für den Entwurf eines Anerkennungsprotokolls (Dok. M/3), für die Empfehlung betreffend vorbereitende Arbeiten für die Eröffnung des Europäischen Patentamts (Dok. M/8) sowie für die Empfehlung betreffend die Ausbildung des Personals des Europäischen Patentamts (Dok. M/37).&lt;br /&gt;
3. Der Hauptausschuß I tagt vom 11. bis 14. September, vom 17. bis 21. September, vom 24. bis 26. September sowie am 28. und am 29. September 1973.&lt;br /&gt;
4. In seiner ersten Sitzung setzt der Hauptausschuß auf Vorschlag seines Vorsitzenden einen Redaktionsausschuß ein. Dieser besteht - nach dem Vorbild des Redaktionsausschusses der Luxemburger Regierungskonferenz - aus den Delegationen der Bundesrepublik Deutschland, Frankreichs und des Vereinigten Königreichs; sein Vorsitzender ist Herr J. B. van Benthem, Vorsitzender des Octrooiraad und Leiter der niederländischen Delegation.&lt;br /&gt;
5. Der Hauptausschuß behandelt die ihm zugewiesenen Aufgaben nicht genau in der Reihenfolge der Artikel, Regeln und sonstigen Bestimmungen, sondern so, wie es ihm unter den jeweiligen Umständen am zweckmäßigten erscheint. So kommt es vor, daß ein und dieselbe Vorschrift zu verschiedenen Malen erörtert wird, beispielsweise wenn das betreffende Problem zunächst einer Arbeitsgruppe überwiesen und später an den Hauptausschuß zurückverwiesen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im vorliegenden Bericht wird jedoch nur jede Vorschrift an einer einzigen Stelle behandelt. Dadurch soll sich der Leser über die Diskussion eines bestimmten Problems auf Anhieb erschöpfend informieren können. Innerhalb der Abschnitte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachstehend unter Nummer&lt;br /&gt;
A. Allgemeines&lt;br /&gt;
B. Übereinkommen&lt;br /&gt;
C. Ausführungsordnung&lt;br /&gt;
D. Anerkennungsprotokoll&lt;br /&gt;
E. Empfehlung betreffend vorbereitende Arbeiten für die Eröffnung des Europäischen Patentamts&lt;br /&gt;
F. Empfehlung betreffend die Ausbildung des Personals des Europäischen Patentamts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]werden nachstehend die Vorschriften in ihrer numerischen Reihenfolge behandelt.&lt;br /&gt;
6. Sofern eine Bestimmung nach der Erörterung in einer Arbeitsgruppe oder im Redaktionsausschuß erneut im Hauptausschuß behandelt worden ist, wird dies nachstehend besonders erwähnt. Wird dagegen nichts erwähnt, so ist davon auszugehen, daß der Hauptausschuß den Vorschlag der Arbeitsgruppe bzw. des Redaktionsausschusses gebilligt hat. Rein redaktionelle Berichtigungen, die nicht auf schriftliche Vorschläge gestützt sind, werden im allgemeinen nicht erwähnt.&lt;br /&gt;
7. In diesem Bericht wird der Numerierung der Artikel, Regeln, Absätze usw. die Fassung der Entwurfsvorschläge (Dokument M/I bis M/8) zugrunde gelegt. Wo es zweckmäßig erscheint, ist hinter dieser Nummer der jeweiligen Vorschrift in Klammern die Nummer in der Fassung des unterzeichneten Textes angegeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A. Allgemeines ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Der Vorsitzende stellt zu Beginn der ersten Sitzung fest, daß der Lenkungsausschuß in seiner Sitzung vom 10. 9. 1973 zwei Anträge genehmigt hat, nach denen Herr Sheehan vom US-Patentamt und Herr van Empel, ein früherer Mitarbeiter des Sekretariats, als Zuhörer zu den Sitzungen der Hauptausschüsse zugelassen werden mögen. Nach Regel 48 der Verfahrensordnung sei aber außerdem für die Teilnahme an den Arbeiten des Hauptausschusses I auch dessen Zustimmung erforderlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Hauptausschuß I erklärt sich damit einverstanden, daß die beiden genannten Herren an seinen Arbeiten als Zuhörer gemäß Regel 48 Absatz 1 teilnehmen.&lt;br /&gt;
9. Der Vorsitzende weist darauf hin, daß nach der Regel 32 der Verfahrensordnung nur schriftlich formulierte Anträge der Regierungsdelegationen erörtert werden können und über sie abgestimmt werden kann; diese schriftlichen Anträge müssen grundsätzlich bis 17.00 Uhr des der Erörterung vorangehenden Tages vorliegen.&lt;br /&gt;
10. Der Vorsitzende weist ferner darauf hin, daß nach der Verfahrensordnung nur die Regierungsdelegationen Vorschläge machen können, wohingegen Vertreter von Beobachterdelegationen nach Regel 50 der Verfahrensordnung mündliche Stellungnahmen abgeben können. Soweit Beobachterdelegationen Vorschläge formuliert haben, müssen diese von einer Regierungsdelegation übernommen und von einer zweiten Regierungsdelegation unterstützt werden. Geschieht dieses nicht, so gilt dieser Vorschlag als abgelehnt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Hauptausschuß ist mit dieser Auslegung einverstanden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== B. Entwurf eines Übereinkommens über ein europäisches Patenterteilungsverfahren (Dok. M/1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 14 - Sprachen des Europäischen Patentamts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Der Hauptausschuß überweist dem Redaktionsausschuß einen Redaktionsvorschlag der niederländischen Delegation zu Absatz 2 (Dok. M/32 Nr. 2).&lt;br /&gt;
12. Eine weitere Änderung des Absatzes 2 beschließt der Hauptausschuß bei der Diskussion des Artikels 122 Absatz 2 (siehe Nr. 594).&lt;br /&gt;
13. Der Hauptausschuß überweist dem Redaktionsausschuß einen Redaktionsvorschlag der luxemburgischen Delegation zu Absatz 4 (Dok. M/9 Nr. 8).&lt;br /&gt;
14. Einen Vorschlag der niederländischen Delegation zu Absatz 7 (Dok. M/52/I/II/III Nr. 2) dahingehend, daß der Anmelder eine Übersetzung der Patentansprüche in die beiden anderen Amtssprachen des Europäischen Patentamts vorzule-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    * Die Verfahrensordnung (Dok. M/34) ist zuvor von der Vollversammlung ein-&lt;br /&gt;
    stimmig gebilligt worden (s. Dok. M/PR/K/I Nr. 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einleitung ..... 7&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 9&lt;br /&gt;
Eröffnungssitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/1)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Vollmachtenprüfungsausschusses ..... 25&lt;br /&gt;
(M/PR/V)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses I ..... 27&lt;br /&gt;
(M/PR/I)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses II ..... 117&lt;br /&gt;
(M/PR/II)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses III ..... 169&lt;br /&gt;
(M/PR/III)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Gesamtausschusses ..... 177&lt;br /&gt;
(M/PR/G)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 215&lt;br /&gt;
Schlußsitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/2)&lt;br /&gt;
Teilnehmerliste ..... 227&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHEN KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EUROPÄISCHEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 5. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
EPA&lt;br /&gt;
447 / 77&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 8789 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Priorititsrecht hat die Wirkung, dass der Prioritatstag als Tag der europäischen Patentanmeldung fur die Anwendung des&lt;br /&gt;
59 Artikels 59 Absätze 2 und 3 sowie des Artikels 65 Absatz 2066 gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
UBER DIE EINFUHRUNG EINES EUROPAISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 30. September 1973&lt;br /&gt;
M/146/R 4&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Franzönich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KONFERENZDOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt vom Allgemeinen Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
Betrifft : Uebereinkommen : Artikel 84 bis 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, dass der Prioritätstag als Tag der europäischen Patentanmeldung fur die Anwendung des Artikels 52 Absätze 2 und 3 sowie des Artikels 58 Absatz 1a gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPAISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 19. September 1973&lt;br /&gt;
M/ 109/I/R 5&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Französisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VOK REDAKTIONSAUSSCHUSS DES HAUPTAUSSCHUSSES I&lt;br /&gt;
IN DER SITZUNG VOM 12. SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
AUSGEARBEITETE TEXTE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel des Uebereinkommens:&lt;br /&gt;
Artikel 58&lt;br /&gt;
62&lt;br /&gt;
68&lt;br /&gt;
71&lt;br /&gt;
87&lt;br /&gt;
95&lt;br /&gt;
102&lt;br /&gt;
105&lt;br /&gt;
106&lt;br /&gt;
107&lt;br /&gt;
109&lt;br /&gt;
123&lt;br /&gt;
Regeln der Ausfuhrungsordnung:&lt;br /&gt;
Regel 13&lt;br /&gt;
16&lt;br /&gt;
34&lt;br /&gt;
59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Seite ersetzt die Seite 12 des Dokuments 1 / 80 / I / R 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 87&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, dass der Prioritätstag als Tag der europäischen Patentanmeldung für die Anwendung des Artikels 52 Absätze 2 und 3 sowie des Artikels 58 Absatz 2 gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 17. September 1973&lt;br /&gt;
M / 88 / I / R 3&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Französisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VOM REDAKTIONSAUSSCHUSS DES HAUPTAUSSCHUSSES I&lt;br /&gt;
IN DER SITZUNG VOM 15. SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
AUSGEARBEITETE TEXTE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Artikel des Uebereinkommens:&lt;br /&gt;
! Artikel 52&lt;br /&gt;
! 116&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| 120&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| 121&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 86&lt;br /&gt;
| 122&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| 123&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| 124&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 104&lt;br /&gt;
| 125&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 105&lt;br /&gt;
| 128&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 107&lt;br /&gt;
| 130&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 108&lt;br /&gt;
| 131&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 111&lt;br /&gt;
| 132&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 113&lt;br /&gt;
| 135&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 115&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regeln der Ausfuhrungsordnung:&lt;br /&gt;
Regel 56&lt;br /&gt;
65&lt;br /&gt;
73&lt;br /&gt;
96&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Seite ersetzt die Scite 10 des Dokunents K/74/I/R 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 12 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 87&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, dass der Prioritätstag als Tag der europäischen Patentanmeldung für die Anwendung des Artikels 52 Absätze 2 und 3 sowie des Artikels 58 Absätze 1 und 2 gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 14. September 1973&lt;br /&gt;
M / 80 / I / R 2&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Französiscr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VOX REDAKTIONSAUSSCHUSS DES HAUPTAUSSCHUSSES I&lt;br /&gt;
IN DER SITZUNG VON 12. SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
AUSGEARBEITETE TEXTE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Artikel des Uebereinkommens:&lt;br /&gt;
! Artikel 53&lt;br /&gt;
! 86&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 99&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 102&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| 104&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| 148&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regeln der Ausfuhrungsordnung:&lt;br /&gt;
Regel 13&lt;br /&gt;
16&lt;br /&gt;
52&lt;br /&gt;
59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 87&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Prioritĭtarecht hat die Wirkung, dass der Prioritätstag als Tag der europäischen Patentanneldung für die Anwendung des Artikels 52 Absätze 2 und 3 sowie des Artikels 58 Absatz 1 Lüd 27 211.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel des Uehereinkommens:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pereln der Auefuhrungsordnung:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Weltorganisation für geistiges Eigentum (WIPO) hat mit großem Interesse die Initiative der 21 europäischen Staaten verfolgt, die auf der Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens vertreten sind. Da das geplante System allen Anmeldern ungeachtet von Staatsangehörigkeit und Wohnsitz offensteht, wird der Zentralisierungs- und Vereinfachungseffekt des Patenterteilungsverfahrens, den das System zur Folge haben wird, nicht nur den teilnehmenden Staaten, ihren Staatsangehörigen und den in diesen Staaten ansässigen Personen, sondern der gesamten Völkergemeinschaft zugute kommen, die am Schutz von Erfindungen interessiert ist. Die WIPO begrüßt im Interesse ihrer Mitgliedstaaten diesen Aspekt des freien Zugangs zu dem geplanten regionalen System und betrachtet diesen als einen wesentlichen Faktor, mit dem durch ein regionales System ein nützlicher Beitrag zur weltweiten Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Erfindungsschutzes geleistet werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird besonders geschätzt, daß die WIPO eingeladen wurde, als Beobachter an den Vorarbeiten der Regierungskonferenz teilzunehmen, in deren Verlauf die Texte ausgearbeitet wurden, die nunmehr der Diplomatischen Konferenz unterbreitet werden. Auf diese Weise konnten Fragen der Harmonisierung mit weltweiten Übereinkommen, Verträgen und Übereinkünften bereits in einem frühen Stadium behandelt werden. Drei dieser weltweiten Übereinkünfte sind in diesem Zusammenhang von besonderer Bedeutung: die Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums, der Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens und das Straßburger Übereinkommen über die internationale Patentklassifikation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Die Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums (Pariser Verbandsübereinkunft) ist bei der Ausarbeitung des Übereinkommensentwurfs und der dazugehörigen Dokumente in vollem Umfang berücksichtigt worden. In der Präambel wird festgestellt, daß das Übereinkommen ein Sonderabkommen im Sinne des Artikels 19 der Pariser Verbandsübereinkunft darstellt. Dem in Artikel 2 der Pariser Verbandsübereinkunft aufgestellten Grundsatz der nationalen Behandlung wird in den Entwürfen entsprochen. Das Recht, Anmeldungen einzureichen, ergibt sich insbesondere aus Artikel 56 des Übereinkommensentwurfs, nach dem nicht nur Staatsangehörige der Vertragsstaaten des Europäischen Patentübereinkommens und Personen mit Sitz oder Wohnsitz in diesen Staaten, sondern auch Staatsangehörige anderer Staaten und Personen mit Sitz oder Wohnsitz in anderen Staaten europäische&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The World Intellectual Property Organization (WIPO) has followed with great interest the initiative of the 21 European countries represented in the Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents. Since use of the envisaged system will be open to all applicants irrespective of their nationality and residence, the effect of centralisation and simplification of the procedure for the grant of patents which will result from that system will benefit not only the participating countries and their nationals and residents but the whole international community interested in the protection of inventions. WIPO, in the interest of its Member States, welcomes this aspect of free accessibility to the envisaged regional system and considers it an essential element permitting a useful contribution by a regional system to worldwide co-operation in the field of protection of inventions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is particularly appreciated that WIPO was invited to participate in an observer capacity in the preparatory work of the Inter-Governmental Conference which has resulted in the elaboration of the texts now submitted to the Diplomatic Conference. Thus, questions of harmonisation with worldwide conventions, treaties and agreements could be dealt with at an early stage. Three of those worldwide instruments are of particular importance in this context: the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, the Patent Cooperation Treaty, and the Strasbourg Agreement Concerning the International Patent Classification.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 The provisions of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property (Paris Convention) have been taken fully into account in the preparation of the Draft Convention and the texts relating to it. The Preamble states that the Convention will constitute a special agreement within the meaning of Article 19 of the Paris Convention. The principle of national treatment, contained in Article 2 of the Paris Convention, is complied with in the drafts. With respect to the right to file, this follows in particular from Article 56 of the Draft Convention, which permits the filing of European patent applications not only by nationals and residents of the Contracting States to the European Convention but by nationals and residents of any State. The priority right, provided for in Article 4 of the Paris Convention, is implemented in compliance with the Stockholm Act of the Paris Convention in Articles 85 to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== WIPO ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weltorganisation für geistiges Eigentum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WIPO&lt;br /&gt;
World Intellectual Property Organization&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;OMPI&lt;br /&gt;
Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
UBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 Absatz 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 Die Verwendung des Ausdrucks ,,Merkmale&amp;quot; im deutschen Text ist unverständlich. Wenn die beanspruchte europäische Erfindung eine Kombination von A und B ist, dürfte es unangebracht sein, eine Priorität einzuräumen, wenn durch die frühere Anmeldung lediglich A oder B und nicht die Kombination offenbart wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Es wäre zu erwägen, ob es zweckmäßig ist, diesen Artikel auf Artikel 53 Absatz 1, Artikel 74 Absatz 2 und die Regel 28 anzuwenden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 - Regel 51 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Anmelder haben viele Bedingungen zu erfüllen, und es ist daher offensichtlich unbillig, daß sie auf der anderen Seite durch Fehler des Europäischen Patentamts in Mitleidenschaft gezogen werden sollten. Es wird daher darum gebeten, diesen Absatz in der Regel 51 zu streichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 107 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Da es schwierig ist, alle Gründe für eine Beschwerde zum gleichen Zeitpunkt anzugeben, an dem der Beschluß, sie zu erheben, gefaßt wird, wird darum gebeten, daß zu dem Grundsatz des früheren Artikels 111 (2. Vorentwurf) zurückgekehrt wird, d.h., daß gesonderte Fristen für die Beschwerdeerhebung und für die Einreichung eines Schriftsatzes mit der Begründung vorgesehen werden. Es wird empfohlen, beide Fristen zum gleichen Zeitpunkt beginnen zu lassen. Die Frist für die Beschwerdeerhebung könnte dann verkürzt und die Frist für die Einreichung des Schriftsatzes mit der Begründung verlängert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 115 - Regel 69 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Es dürfte gegenüber dem Anmelder ungerecht sein, daß er aus einem Irrtum des Europäischen Patentamts, durch den er unter Umständen in eine Lage gebracht worden ist, in der keine Abhilfe mehr möglich ist, keine Ansprüche auf Bereinigung der Situation herleiten kann. Es wird daher darum gebeten, den letzten Satz zu streichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 118 - Regel 70 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Mit dieser Regel, die den Rechtsverlust nach Maßgabe vieler weiterer Artikel betrifft, wird vorgesehen, daß Entscheidungen gegenüber dem Anmelder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 The use of &amp;quot;Merkmale&amp;quot; in the German text is not understood. If the European invention claimed is the combination of A and B, it seems inappropriate to give priority if the early application disclosed only A or B, and not the combination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Consideration should be given to the desirability of applying this Article to Articles 53 (1), 74 (2) and Rule 28.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 - Rule 51 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 There are many terms to be met by applicants and it is manifestly unfair that they should be adversely affected by error of the European Patent Office. Cancellation of this paragraph from Rule 51 is requested.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 107 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 In view of the difficulty of developing full grounds for appeal at the same time as a decision to appeal is made, it is requested that there be a return to the principle of the previous Article 111 (Second Preliminary Draft) namely that the terms for filing appeal and for filing grounds be separate. It is recommended that both start from the same date. The filing term for the appeal can then be shortened and that for the grounds can be lengthened.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 115 - Rule 69 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 It seems unfair to an applicant that an error of the European Patent Office, which may have misled him into an irrecoverable position, cannot be invoked to correct the situation. Cancellation of the last sentence is requested.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 118 - Rule 70 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 In this Rule, which is concerned with loss of rights under many other Articles, it is provided that only unfavourable decisions are to be given to the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CNIPA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Committee of National Institutes of Patent Agents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CNIPA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Committee of National Institutes of Patent Agents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CNIPA&lt;br /&gt;
Committee of National Institutes of Patent Agents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Lorsqu&#039;une ou plusieurs priorités sont revendiquées pour la demande de brevet européen. le droit de priorité ne couvre que les éléments de la demande de brevet européen qui sont contenus dans la demande ou dans les demandes dont la priorité est revendiquée.&lt;br /&gt;
(4) Si certains éléments de l&#039;invention pour lesquels la priorité est revendiquée ne figurent pas parmi les revendications formulées dans la demande antérieure, il suffit, pour que la priorité puisse être accordée, que l&#039;ensemble des pièces de la demande antérieure révèle d&#039;une façon précise lesdits éléments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. les règles 5 (Certification de traductions), 38 (Déclaration de priorité et documents de priorité) et 89 (Correction d&#039;erreurs dans les pièces soumises à l&#039;Office européen des brevets)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
Par l&#039;effet du droit de priorité, la date de priorité est considérée comme celle du dépôt de la demande de brevet européen pour l&#039;application de l&#039;article 52, paragraphes 2 et 3 , et de l&#039;article 58 , paragraphe 1 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Werden eine oder mehrere Prioritäten für die europäische Patentanmeldung beansprucht, so umfaßt das Prioritätsrecht nur die Merkmale der europäischen Patentanmeldung, die in der Anmeldung oder den Anmeldungen enthalten sind, deren Priorität in Anspruch genommen worden ist.&lt;br /&gt;
(4) Sind bestimmte Merkmale der Erfindung, für die die Priorität beansprucht wird, nicht in den in der früheren Anmeldung aufgestellten Patentansprüchen enthalten, so reicht es für die Gewährung der Priorität aus, daß die Gesamtheit der Anmeldungsunterlagen der früheren Anmeldung diese Merkmale deutlich offenbart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]Artikel 87&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, daß der Prioritätstag als Tag der europäischen Patentanmeldung für die Anwendung des Artikels 52 Absätze 2 und 3 sowie des Artikels 58 Absatz 1 gilt.&lt;br /&gt;
(3) If one or more priorities are claimed in respect of a European patent application, the right of priority shall cover only those elements of the European patent application which are included in the application or applications whose priority is claimed.&lt;br /&gt;
(4) If certain elements of the invention for which priority is claimed do not appear among the claims formulated in the previous application, priority may nonetheless be granted, provided that the documents of the previous application as a whole specifically disclose such elements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 5 (Certification of translations), 38 (Declaration of priority and priority documents) and 89 (Correction of errors in documents filed with the European Patent Office)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Effect of priority right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The right of priority shall have the effect that the date of priority shall count as the date of filing of the European patent application for the purposes of Article 52, paragraphs 2 and 3, and Article 58, paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    Vgl. Regeln 5 (Beglaubigung von Übersetzungen), 38 (Prioritaitserklärung und Prioritätsunterlagen) und 89 (Berichtigung von Mängeln in den beim Europäischen Patentamt eingereichten Unterlagen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DRAFT CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ &amp;lt;br&amp;gt; ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BIBLIOTHEK DES DEUTSCHEN PATENTAMTES 11. DEZ. 1972&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42. Der Vertreter des IIB hob hervor, dass die vorstehend wiedergegebene Erklärung nur einen kurzen Ueberblick darstelle, und erklărte sich auf Wunsch mehrerer Delegationen bereit, der Konferenz nach Möglichkeit vor September 1971 einen umfassenderen Bericht Uber sein Institut zu unterbreiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II &amp;lt;br&amp;gt; Priorität ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74 (Wirkung des Prioritätsrechts)&lt;br /&gt;
43. Die Konferenz war sich einig, dass die im Ersten Vorentwurf des Uebereinkommens enthaltene Bemerkung gestrichen werden muss. Diese Bemerkung, die die Frage betrifft, ob hinsichtlich der Wirkung des Prioritätsrechts ausländischer Anmeldungen eine Gegenseitigkeitsklausel eingefUhrt werden sollte, erubrigt sich nach der Unterzeichnung des PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75 (Inanspruchnahme der Priorität)&lt;br /&gt;
44. Die Konferenz kam in bezug auf Absatz 1 uberen, es musse noch eine Bestimmung ausgearbeitet werden, welche die Berichtigung unrichtiger Angaben mit der Wirkung ermöglichen soll, dass der Prioritätsanspruch nicht erlischt. In diesem Zusammenhang sollte auch geprüft werden, ob gegebenenfalls eine Frist fur die Angabe von Tag und Staat der Anmeldung eingeräumt werden könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSCONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUERIUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Celretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussel, den 7. Juli 1971&lt;br /&gt;
BR / 125 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die&lt;br /&gt;
4. Tagung der Regierungskonferenz uber die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 20./28. April 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, dass der Tag der ersten Anmeldung als Tag der europaischen Patentanmeldung im Sinne des Artikels 11 Absätze 2 und 3 sowie des Artikels 15 Absatz 1 gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkung zu Artikel 74: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Konferenz hatte sich vorbehalten, erneut die Frage zu prüfen, ob der für eine europäische Patentanmeldung beanspruchte Prioritätstag bei der Bestimmung des Stands der Technik in bezug auf eine andere Patentanmeldung dann unberücksichtigt bleiben soll, wenn er aus einer Anmeldung in einem Staat hergeleitet wird, nach dessen nationalem Recht der Prioritätstag ausländischer Pa tentanmeldungen nicht auch für die Bestimmungen des Stands der Technik massgebend ist, obwohl dieser Staat in der Regel den Inhalt von Patentanmeldungen von ihrer Einreichung an in den Stand der Technik einbezieht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe I empfiehlt der Konferenz, diese Bemerkung zu streichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. Februar 1971&lt;br /&gt;
BR / 88 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERSTER VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UEBER&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stand vom 29. Januar 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auffassung mit Artikel 27 Absatz 4 PCT vereinbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74 - Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
44. Es wurde in der Arbeitsgruppe darauf hingewiesen, dass die von der berichterstattenden Delegation vorgeschlagene Ergänzung von der Regierungskonferenz ihrem Redaktionsausschuss uberwiesen worden sei (vgl. Dok. BR/168/72, Punkt 94).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75 - Inanspruchnahme der Priorität&lt;br /&gt;
45. Im Zusammenhang mit Artikel 75 Absatz 1 war von einigen internationalen Delegationen der Wunsch geäussert worden, eine Frist für die Abgabe der Erklärung über Tag und Staat der Erstanmeldung einzuräumen (s. Dok. BR/168/72, Punkt 96). Um sofort abgegebene, aber unrichtige Angaben hierzu später berichtigen zu können, beschloss die Arbeitsgruppe, Nummer 4 a zu Artikel 145 AO weiter als bisher zu fassen; deshalb wurde in Satz 2 klargestellt, dass die Offenkundigkeit eines Fehlers nur in Beschreibung, Ansprüchen oder Zeichnungen verlangt wird.&lt;br /&gt;
46. Hinsichtlich des Absatzes 2 wurde die Frage aufgeworfen, ob die Frist für die Vorlage der Abschrift der Prioritätsanmeldung von 16 auf 20 Monate verlängert werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe hielt es für zweckmässig, im Hinblick auf Regel 17.1 der PCT-Ausführungsordnung keine Aenderung vorzunehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gens ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Brüssel, den 13. April 1972 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B R / 177 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die 11. Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
vom 28. Februar bis 3. März 1972 in Luxemburg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe I hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, vom 28. Februar bis 3. März 1972 in Luxemburg ihre 11. Sitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften, des IIB und der WIPÖ nahmen an der Sitzung als Deobachter teil. Dis Vertreter des Europarats hatten sich entschuldigen lassen. Die Liste der Teilnehmer an der 11. Sitzung ist in Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
2. Die Arbeitsgruppe I genehmigte die vorläufige Tagesordnung in der Fassung des Dokuments BR/GT I/143/72 mit der Massgabe, dass die Artikel 153 und 154 vom Koordinierungsausschuss in seiner Sitzung vom 15. bis 19. Mai 1972 behandelt werden. Die vorläufige Tagesordnung ist in Anlage II enthalten.&lt;br /&gt;
3. Der Redaktionsausschuss der Arbeitsgruppe I trat unter dem Vorsitz des Präsidenten des Octrooiraad, Herrn van Benthem, zusammen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsergebnisse des Redaktionsausschusses sind in Dokument BR / 176 / 72 wiedergegeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74 - Wirkung des Priorititsrechts&lt;br /&gt;
76. FICPI Musserte den Wunsch, in Artikel 74 zweierlei klarzustellen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- dass der Grundsatz, dass eine europäische Patentanmeldung die Wirkung einer nationalen Anmeldung hat, vom Zeitpunkt der Einreichung der Anmeldung an gilt, deren Prioritat in Anspruch genommen wird; dies solle durch die Einfugung einer Bezugnahme auf Artikel 76 Absatz 1 geschehen.&lt;br /&gt;
- dass das Priorititsrecht nicht verloren geht, wenn innerhalb der Priorititsfrist Zeichnungen gemäss Artikel 78 Buchstabe b nachträglich eingereicht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
77. EIRMA hob hervor, dass in Artikel 74 auch auf Artikel 21 Bezug genommen werden müsse, falls die Zusatzpatente wieder eingefthrt wurden; denn fur das Zusatzpatent müsse dieselbe Priorität in Anspruch genommen werden können wie fur das Hauptpatent.&lt;br /&gt;
78. COPRICE schlug vor, Artikel 74 in dem Sinne einzuschränken, dass das Prioritätsrecht seine Wirkung nur dann entfaltet, wenn die Beschreibung der Priorititsanmeldung ausreichend i.S. der Ausfuhrungsordnung war und wenn weiter die in der europäischen Anmeldung beanspruchten Merkmale in der Priorititsanmeldung beschrieben waren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75 - Inanspruchnahme der Prioritat&lt;br /&gt;
79. CNIPA, EIRMA, FICPI und UNICE beantragten, Absatz 1 so zu andern, dass auch Tag und Staat der ersten Anmeldung noch innerhalb von 16 Monaten nach dem Prioritatstag angegeben werden können, da insbesondere der Tag der Erstanmeldung nicht immer schon bei der Einreichung der europaischen Anmeldung bekannt sei. Nach ihrer Auffassung wurde nämlich die Bestimmung der Nummer 4 a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. Lïrz 1972&lt;br /&gt;
BR / 169 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über die&lt;br /&gt;
5. Tagung der Regierungskonferenz&lt;br /&gt;
uber die Einfuhrung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
2. Teil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anhörung der nichtstaatlichen internationalen Organisationen zum Zweiten Vorentwurf eines Uebereinkommens uber ein europaisches Patenterteilungsverfahren&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 26. Januar - 1. Februar 1972)&lt;br /&gt;
BR / 169  d / 72 zat / GM / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73 - Prioritatsrecht&lt;br /&gt;
93. Zu dem Wunsch einer Organisation, die Priorititsfrist moge unverunderlich gestaltet werden, s. oben Punkt 66.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74 - Wirkung des Priorititsrechts&lt;br /&gt;
94. Die Regierungskonferenz beauftragte den Redaktionsausschuss, gemäss dem Wunsche einer Organisation in Artikel 74 eine Bezugnahme auf Artikel 76 Absatz 1 aufzunehmen.&lt;br /&gt;
95. Sie war ferner der Auffassung, dass im Falle der Beibehaltung der Zusatzpatente entsprechend der Anregung einer Organisation auch auf Artikel 21 Bezug zu nehmen sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75 - Inanspruchnahme der Priorität&lt;br /&gt;
96. In bezug auf Absatz 1 beschloss die Konferenz, dem Wunsche einiger Organisationen, fur die Angabe von Tag und Staat der ersten Anmeldung dem Anmelder eine Frist einzuräumen, nicht stattzugeben. Jedoch wurde die Arbeitsgruppe I. beauftragt su prufen, ob scattdessen nicht Nummer 4 a zu Artikel 145 in der Weise gefasst werden sollte, dass die unrichtige Angabe insbesondere des Prioritätstags einer europaischen Anmeldung berichtigt werden kann.&lt;br /&gt;
97. Die Konferenz beschloss, dem von einer Delegation unterstützten Wunsch einiger Organisationen, die Vorlage der Uebersetzung der Erstanmeldung mage nur auf Verlangen des EPA obligatorisch sein (Absatz 2 a), nicht stattzugeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
RECIERUNGSKONFERENE&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EIN) 3 EUROPAEIS THEN PATENTL. TEILUNGSVEIFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekreta: iat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die&lt;br /&gt;
5. Tagung der Regierungskonferenz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die Einfuhrung eines europäischen&lt;br /&gt;
Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster und dritter Teil 2 . T_a l l=f_1 r^1 / 63 :&lt;br /&gt;
(Luxemulut, 24. - 25. Janua: und 2. - 4. Iebruar 1972)&lt;br /&gt;
(BR/168 d/72 zat/IS/bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) Si le premier dépôt a été effectué dans un État qui n&#039;est pas partie à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, les dispositions ci-dessus ne s&#039;appliquent que dans la mesure où, suivant une communication publique du Conseil d&#039;administration, cet État accorde, en vertu d&#039;accords bilatéraux ou multilatéraux, sur la base d&#039;un premier dépôt effectué auprès de l&#039;Office européen des brevets, un droit de priorité soumis à des conditions et ayant des effets équivalents à ceux prévus par la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Effet du droit de priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par l&#039;effet du droit de priorité la date du premier dépôt est considérée comme celle du dépôt de la demande de brevet européen pour l&#039;application de l&#039;article 11, paragraphes 2 et 3 , et de l&#039;article 15 , paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 75 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Revendication de la priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Quiconque veut se prévaloir de la priorité d&#039;un dépôt antérieur est tenu, lors du dépôt de la demande de brevet européen, de remettre à l&#039;Office européen des brevets, une déclaration indiquant la date et le pays du dépôt antérieur et mentionnant le numéro de ce dépôt. Si, lors du dépôt de la demande de brevet européen. la date et le pays du dépôt antérieur ne sont pas indiqués, ou si le numéro de ce dépôt n&#039;est pas communiqué avant l&#039;expiration du seizième mois suivant la date de priorité, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;Office européen des brevets peut demander à quiconque remet une déclaration de priorité, de produire une copie de la première demande, y compris la description, les revendications et les dessins, dans un délai à déterminer par cet Office et prenant fin au plus tôt quatre mois après le dépôt de la demande de brevet européen. La copie doit être certifiée conforme par l&#039;administration qui a reçu la première demande. Un certificat de cette administration précisant la date du dépôt doit être joint à la copie. Si la copie et les certificats ne sont pas remis en temps utile, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(3) Des priorités multiples peuvent être revendiquées pour une demande de brevet européen, même si elles proviennent de pays différents.&lt;br /&gt;
(4) Lorsqu&#039;une ou plusieurs priorités sont revendiquées pour la demande de brevet européen, le droit de priorité ne couvre que les éléments de la demande de brevet européen qui sont contenus dans la ou les demandes de brevet dont la priorité est revendiquée.&lt;br /&gt;
(5) Les indications mentionnées au paragraphe 1 doivent être inscrites au registre européen des brevets, publiées au Bulletin européen des brevets, figurer dans la publi-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 75 Absatz 1:&lt;br /&gt;
Es ist beabsichtigt, noch eine Bestimmung auszuarbeiten, welche die Berichtigung unrichtiger Angaben mit der Wirkung ermöglichen soll, daß der Prioritätsanspruch nicht erlischt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 75, paragraph 1:&lt;br /&gt;
A provision should be drawn up allowing for subsequent correction of inaccurate information with the effect that the right to claim priority will not be lost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 75, paragraphe 1 :&lt;br /&gt;
Il conviendra d&#039;élaborer une disposition permettant la rectification d&#039;indications erronées, afin d&#039;éviter la perte du droit de priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) Ist die erste Anmeldung in einem nicht zu den Vertragsstaaten der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums gehörenden Staat eingereicht worden, so sind die vorstehenden Vorschriften nur insoweit anzuwenden, als dieser Staat nach einer Bekanntmachung des Verwaltungsrats auf Grund einer ersten Anmeldung beim Europäischen Patentamt gemäß zwei- oder mehrseitigen Übereinkommen ein Prioritätsrecht gewährt, und zwar unter Voraussetzungen und mit Wirkungen, die denen der Pariser Verbandsübereinkunft vergleichbar sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, daß der Tag der ersten Anmeldung als Tag der europäischen Patentanmeldung im Sinne des Artikels 11 Absätze 2 und 3 sowie des Artikels 15 Absatz 1 gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 75 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inanspruchnahme der Priorität&lt;br /&gt;
(1) Wer die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat gegenüber dem Europäischen Patentamt bei der Einreichung der europäischen Patentanmeldung eine Erklärung über den Tag und den Staat der ersten Anmeldung abzugeben und das Aktenzeichen der ersten Anmeldung zu nennen. Werden bei der Einreichung der europäischen Patentanmeldung Tag und Staat der ersten Anmeldung nicht angegeben oder wird das Aktenzeichen der ersten Anmeldung nicht vor Ablauf des sechzehnten Monats seit dem Prioritätstag eingereicht, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.&lt;br /&gt;
(2) Das Europäische Patentamt kann von demjenigen, der eine Prioritätserklärung abgibt, verlangen, daß er innerhalb einer vom Europäischen Patentamt zu bestimmenden Frist, die frühestens vier Monate nach der Einreichung der europäischen Patentanmeldung endet, eine Abschrift der ersten Anmeldung einschließlich der Beschreibung, der Patentansprüche und der Zeichnungen vorlegt. Die Abschrift muß von der Behörde, bei der die erste Anmeldung eingereicht worden ist, als übereinstimmend bescheinigt sein. Ferner ist eine Bescheinigung dieser Behörde über den Tag der Einreichung beizufügen. Werden die Abschriften und die Bescheinigungen nicht rechtzeitig vorgelegt, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.&lt;br /&gt;
(3) Für eine europäische Patentanmeldung können mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen.&lt;br /&gt;
(4) Werden eine oder mehrere Prioritäten für die europäische Patentanmeldung beansprucht, so umfaßt das Prioritätsrecht nur die Merkmale der europäischen Patentanmeldung, die in der oder den Patentanmeldungen enthalten sind, deren Priorität in Anspruch genommen worden ist.&lt;br /&gt;
(5) If the first filing has been made in a State which is not a party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, the above-mentioned provisions shall apply only in so far as that State, according to a notification published by the Administrative Council, and by virtue of bilateral or multilateral agreements, grants on the basis of a first filing made at the European Patent Office and subject to conditions equivalent to those laid down in the Paris Convention, a right of priority having equivalent effect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Effect of priority right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The right of priority shall have the effect that the date of the first filing shall count as the date of filing the application for a European patent for the purposes of Article 11, paragraphs 2 and 3, and Article 15, paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 75 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claiming priority&lt;br /&gt;
(1) Any person desiring to take advantage of the priority of a previous application shall be required, on filing the application for a European patent, to lodge a declaration with the European Patent Office indicating the date of the previous filing and the country in which it was made and mentioning the file number. Failure, on filing the application for a European patent, to indicate the date of the previous filing and the country in which it was made, or failure to give notice of the file number of the previous application before the end of the sixteenth month after the priority date, shall lead to the loss of the right to claim priority of filing.&lt;br /&gt;
(2) The European Patent Office may require any person making a declaration of priority to produce a copy of the first application, including the description, claims and drawings, within a period to be laid down by the Office which shall expire not earlier than four months after the date of applying for a European patent. The copy must be certified as correct by the authority which received the first application. A certificate issued by that authority stating the date of filing shall be attached to the copy. Failure to produce the copy and the certificate in due time shall lead to the loss of the right to claim priority of filing.&lt;br /&gt;
(3) Multiple priorities may be claimed in respect of the application for a European patent, notwithstanding the fact that they originate in different countries.&lt;br /&gt;
(4) If one or more priorities are claimed in respect of the application for a European patent, the right of priority shall cover only those elements of the application for a European patent which are included in the application or applications for a patent whose priority is claimed.&lt;br /&gt;
(5) The particulars mentioned in paragraph 1 shall be entered in the Register of European Patents, be published&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION&lt;br /&gt;
) ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ainsi que ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
APRIL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
w) 152 bis 154 - Berufsmässiger Vertreter, notwendiger Vertreter und Vollgacht&lt;br /&gt;
Die Frage der Vertretung soll erat epäter erörterb werden (s. oben Punkt 78).&lt;br /&gt;
x) Artikel 159 - Frist zur Stellung des Prüfungsantrags wibread einer Uebergangszeit&lt;br /&gt;
Soll die dem Vervaltuugerat cingeräunte 1. Eglichkeib beibehalten werden, die Frist für die Stellung des Prüfungsantrags, deren Deuer für eine Uebergangszeit noch festzulegen ist, zu verkürzen? /Artikel 159 Absatz 1 Satz 27 (CFCCI, FICFI)&lt;br /&gt;
81. Porkt 6 der Tagesordnung: Erörterung der Durobifürtige der 4. Tepung der Regierunzchouferenz yon 20. bis 30. April 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe erörterte die Frage, wie ihre Arbeitsergebnisse und die Arbeitseigebnisse ihrer Untergruppen zwachmässigerweise auf der nächsten Tagung der Konierenz behandel: werden sollten. In diesem Zusamzenhang vertrat sie die Auffassung, dass die Delegationen der Regierungskouferenz gebeten werden sollten, etwaige Anträge auf Textänderungen schriftlich einzureichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 7 der Tagesordnung: Sonstiges&lt;br /&gt;
82. Für ihre weitere Arbeit vereinbarte die Arbeitsgruppe folgendes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Berichte der Delegationen der Arbeitsgruppe I und des Generalberichterstatters über die Aenderungen am Ersten Vorentwurf von 1970, die der Konferenz vorgelegt werden sollen,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
p) Aitikei 79 - Einholung des Berichts über den Stand der Technik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Zir Frage der Zusammenlegung von Anmelde- und Recherchengebühr s. unter Punkt 1 zu Artikel 66.&lt;br /&gt;
- Zur Frage, cb der Bericht über den Stand der Techrik für FCT-Anmeldungen durch den internationalen Recherchenbericht ersetzt werden soll, s. unter Punkt u) zu Artikol 122 .&lt;br /&gt;
q) Artikel 80 - Uebersendung des Berichts über den Stand der Technik&lt;br /&gt;
Soll der Bericht über den Staid der Technik vom IIB dem Europaischen Patentamt und gleichzeitig aych dem Anmelder übersandt werden? (UNIPA, IFIA)&lt;br /&gt;
r) Artikel 88 - Antrag auf Prüfung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Frage, cb trotz der Neufassung des Artikcls 88 absatz 2 ein Prüfungsantrag weiterhin von einen Dritten gestellt werden darf, oder ob diese Möglichkeit jedenfalls für eine Uebergangszelt bestehen bleiben sollte, müsste nach Auffassung der Arieitsgruppe noch mit den interessierten Kreisen erörtert werden. (vgl. Bemerkungen der FICPI)&lt;br /&gt;
s) Aclikel 111 - Frist und Furu der Beschwerde&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll die Frist, innerhalb deren die Begrïndung nëher erIautert werden kanu (Artikel 111 Satz 3), verlängert werden? Soll sic gegebenenfalls von der Beschwerdekammer fcstgesetzt werden? (FICPI, IFIA, UNEPA)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auflassung mehrerer Organisationen wiuzde es genügen, zu dişe: Zweck in Artikel 74 einen Verweis auf Artikel 21 Absetz 1 aufzunehmen.&lt;br /&gt;
(CNIPA, EIRMA, FICPI, UNICE)&lt;br /&gt;
h) Artikel 22 - Einheit der europaischer. Fetentionmeliung mgibt sich aus dieser Bestimmung einwandfrei, dass die europäische Anmeldung von mehrerer Armcldern gemeinsam eingoreicht wercen kann und dass in Verfahren vor den Euryparischen Patentamt auf bestimnte Lănder beschrănkte Rechte an verschiedene Zessionare abgetreten werden können? (CIFE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von dieser Frage atgesehen, züre auch die Uebereinstimmung der Texte in den 3 Sprachen zu überprüfen. (CIFE)&lt;br /&gt;
i) Artikel 23 - Uebertragune der europaischen Patentenmeldung Sollte im Uebereinkommen präzisiert werden, dass die Eintragung im europäischen Pateneregister auf nationaler Ebene zieselbe Wirkung hat wie eine Eintragung im nationalen Register? (CIFE)&lt;br /&gt;
k) Artikel 28 - Vertragliche Lizenzen er einer curopäischen Patentenmeldung&lt;br /&gt;
Soll dem im europäischen Patenirregister eingetragenen Lizenzinhaber ein Schutz gegenuber dem Inhaber der Anmeldung eingeräumt werden? (CIFE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Artikel 66 - Erfordernisse der Anmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll die Anmeldegebühr mit der Geblthr für die Einholung des Berichts über den Stand der Technik (Artikel 79) zusammengelegt werden? (IHK, CNIPA, EIRMA; FICPI)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
80. Abgesehen von den unter Punkt 79 erwähnten Textänderungen beschloss die Arbeitsgruppe keine sofortige Aenderung des Vorentwurfs aufgrund der Bemerkungen der internationalen Organisationen, sondern das unter Punkt 77 dargelegte Verfahren (Empfehlung an die Regierungskonferenz). Soweit die Arbeitsgruppe die Innahme oder Zurückweisung der Anrogungen der internationalen Organisationen empfehlen will, wird auf das bereits erwähnte Dokument BR / 100 / 71 verwiesen. Nachrtshend werden lediglich die Probleme aufgefuhrt, bei denon die Arbeitsgruppe der Konferenz die weitere Prüfung empfehlen will.&lt;br /&gt;
a) Artikel 9 - Patentfähige Erfindungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etwaige Neufassung des Artikels 9 Absatz 2, insbesondere der Buchstaben a, b und e (Bemerkungen der CIFE und UNICE);&lt;br /&gt;
b) Artikc? 11 aistze 2 und 3 - Neuheit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll in Artikel 11 Absatz 3 in Anlehnung an das Strassburger Uebereinkommen vom 27.11.1963 der Ausdruck &amp;quot;Inhalt frulherer europäischer Patentanmeldungen&amp;quot; ersetzt werden durch &amp;quot;Inhalt von Anmeldungen für europäische Patente, die frilhere Einreichurgstage haben ...&amp;quot;? (FICFI)&lt;br /&gt;
c) Artikel 11 Absatz 3 - Neuheit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll eine frithere europäische Anmeldung der Erteilung eines europäischen Patents gemäss Artikel 11 Absatz 3 auch dann entgegenstehen, wenn es sich um denselben Erfinder handelt? [sog. Selbstkcllision? ? (FICPI)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die schwedische Delegation vure in diesem Zusammenhang gebeten, bis zur nächsten Sitzung festzustellen, ob in den skandinavischen Ländern tatsächlich Schwierigkeiten in dieser Hinsicht aufgetreten sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGI ERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEKRUNG EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATEKTERTEILUNGSVERPAKRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 6. April 1971&lt;br /&gt;
BR / 94 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über die Sitzung der arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
in Luxemburg vom 26. bis 29. Januar 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 1 der Tagesordnung (1): Eröffnung der Sitzung und Genehmigung der vorläufigen Tagesordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAZRTEL, von Dienstag, den 26. bjs Donnerstag, den 28. Januar 1971 in Luxemburg ihre siebente Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen Vertreter der Kemmission der Europäischen Gemeinschaften, der WIPO/OMPI und des Internationalen Patentinstituts teil (2). Der Vertreter des Generalsekretariats des Europarats hatte sich entschuldigen lassen.&lt;br /&gt;
2. Der Redaktionsausschuss unter Leitung des Präsidenten des niederländischen Octrosiraad, Herrn J.B. VAN BENTHEM, hielt seine Sitzungen jeweils im Anschluss an die Beratungen der Arbeitsgruppe sowie am 29. Januar 1971 vormittags ab.&lt;br /&gt;
(1) Vorläufige Tagesordnung (Dok. BR/GT I/101/71) s. Anlage I.&lt;br /&gt;
(2) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe s. Anlage II.&lt;br /&gt;
BR / 94  d / 71  K / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74 (früher Artikel 73)&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, dass der Zeitpunkt der ersten Anmeldung als Zeitpunkt der europäischen Patentanmeldung im Sinne des Artikels 11 Absätze 2 und 3 sowie des Artikels 15 Absatz 1 gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkung zu Artikel 74: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Konferenz hatte sich vorbehalten, erneut die Frage zu prüfen, ob der für eine europäische Patentanmeldung beanspruchte Prioritätszeitpunkt bei der Bestimmung des Stands der Technik in bezug auf eine andere Patentanmeldung dann unberücksichtigt bleiben soll, wenn er aus einer Anmeldung in einem Staat hergeleitet wird, nach dessen nationalem Recht der Prioritätszeitpunkt ausländischer Patentanmeldungen nicht auch für die Bestimmungen des Stands der Technik massgebend ist, obwohl dieser Staat in der Regel den Inhalt von Patentanmeldungen von ihrer Einreichung an in den Stand der Technik einbezieht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe I empfiehlt der Konferenz, diese Bemerkung zu streichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 21. Dezember 1970&lt;br /&gt;
B R / 70 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINES UEBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
UEBER EIN EUROPAEISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
(Von den Arbeitsgruppen I, II, III und IV ausgearbeitete Bestimmungen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
66. Artikel 74: Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe I erinnert daran, dass sie der Konferenz empfiehlt, die Bemerkung zu diesem Artikel zu streichen.&lt;br /&gt;
67. Artikel 79: Einholung des Berichts uber den Stand der Technik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bemerkung wurde gestrichen, da die betreffende Frage in der Gebuhrenordnung geregelt wird.&lt;br /&gt;
68. Artikel 85: Veruffentlichung der Europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bemerkung wurde gestrichen, da die betreffende Frage in der neuen Fassung von Artikel 34 Absatz 5 geregelt ist.&lt;br /&gt;
69. Artikel 88 und 89: Antrag auf Prüfung - Aenderung des Verfahrens durch den Verwaltungsrat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bemerkungen zu diesen Artikeln wurden gestrichen, da die neuen von der Arbeitsgruppe aufgrund der Mandate der Konferenz angenommenen Vorschriften uber das Verfahren der aufgeschobenen Prüfung und die entsprechende Uebergangsbestimmung (Artikel 79 Absatz 4 a und Artikel 88 Absatz 2 bzw. Artikel 159 (früher Artikel 188 b)) diese Fragen regeln.&lt;br /&gt;
70. Artikel 95: Prüfungsbescheid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe erganzte den Artikel 95 durch die neuen Absätze 1a und 1b, um die Rechtslage des. Anmelders zu klären, falls ihn die Prüfungsabteilung auffordert, eine Stellungnahme einzureichen. Der Gruppe erschien es vor allem notwendig, das Verfahren ausreichend elastisch zu gestalten, damit der Anmelder auch weitere Stellungnahmen einreichen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIIRUNGSEKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brïssel, den 28. Februar 1971&lt;br /&gt;
BR / 87 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- über die Sitzung Eer Arbaitegruppe I&lt;br /&gt;
in Luxemburg vom 30. Norenber bis 2. Dezember. 1970&lt;br /&gt;
sowie über ihre Sitzung als Kocadinisrungsauschuss am 3. Dezember 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 1 der Tagesordnung (1): Eröffnung der Sitzung und Genehmigung der vorlhutigen agesordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. Haertel, von Montag, den 30. November bis Mittwoch, don 2. Dezember 1970 in Luxemburg ihre sechste Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften, der WIPO-ONPI und des Internationalen Patentinstituts teil (2). Der Vertreter des Generalsekretariats des Europarats hatte sich entschuldigen lassen. ?&lt;br /&gt;
2. Der Redaktionsausschuss unter Leitung des Präsidenten des niederländischen Octrociraad, Herrn J.B. van Benthem, hielt seine Sitzungen jeweils im Anschluss an die Beratungen der Arbeitsgruppe ab.&lt;br /&gt;
(1) Vorlăufige Tagesordnung (Dok. BR/GT I/62/70) s. Anjage I.&lt;br /&gt;
(2) Liste der Teilnehmer an der Sitzung s. Anlege II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 (ancien article 73) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Effet du droit de priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par l&#039;effet du droit de priorité la date du premier dépôt est considérée comme celle du dépôt de la demande de brevet européen pour l&#039;application de l&#039;article 11, paragraphes 2 et 3 , et de l&#039;article 15 , paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 75 (ancien article 74) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Revendication de la priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Quiconque veut se prévaloir de la priorité d&#039;un dépôt antérieur est tenu, lors du dépôt de la demande de brevet européen, de remettre à l&#039;Office européen des brevets, une déclaration indiquant la date et le pays du dépôt antérieur et mentionnant le numéro de ce dépôt. Si, lors du dépôt de la demande de brevet européen, la date et le pays du dépôt antérieur ne sont pas indiqués, ou si le numéro de ce dépôt n&#039;est pas communiqué avant l&#039;expiration du seizième mois suivant la date de priorité, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;Office européen des brevets peut demander à quiconque remet une déclaration de priorité, de produire une copie de la première demande, y compris la description, les revendications et les dessins, dans un délai à déterminer par cet Office et prenant fin au plus tôt quatre mois après le dépôt de la demande de brevet européen. La copie doit être certifiée conforme par l&#039;administration qui a reçu la première demande. Un certificat de cette administration précisant la date du dépôt doit être joint à la copie. Si la copie et les certificats ne sont pas remis en temps utile, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(3) Des priorités multiples peuvent être revendiquées pour une demande de brevet européen, même si elles proviennent de pays différents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkung zu Artikel 74: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu einem späteren Zeitpunkt soll geprüft werden, ob der für eine europäische Patentanmeldung beanspruchte Prioritätszeitpunkt bei der Bestimmung des Stands der Technik in bezug auf eine andere Patentanmeldung dann unberücksichtigt bleiben soll, wenn er aus einer Anmeldung in einem Staat hergeleitet wird, nach dessen nationalem Recht der Prioritätszeitpunkt ausländischer Patentanmeldungen nicht auch für die Bestimmung des Stands der Technik maßgebend ist, obwohl dieser Staat in der Regel den Inhalt von Patentanmeldungen von ihrer Einreichung an in den Stand der Technik einbezieht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 74&lt;br /&gt;
The question will be re-examined later whether to deny for prior art purposes in relation to another application or patent the priority date claimed in European applications which are based on applications filed in States which do not, in their national laws, make the priority date of foreign patent applications effective also for prior art purposes, though as a general rule including the content of patent applications in the state of the art as from the date of filing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque concernant l&#039;article 74 : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La question sera réexaminée de savoir s&#039;il faudra refuser de prendre en considération, aux fins de la détermination de l&#039;état de la technique, à l&#039;égard d&#039;une autre demande de brevet ou d&#039;un autre brevet, la date de priorité revendiquée pour des demandes de brevet européen sur la base de demandes déposées dans des États dont la législation nationale ne retient pas la date de priorité attachée à une demande d&#039;origine étrangère pour la détermination de l&#039;état de la technique, bien que cette législation comprenne, en règle générale, le contenu des demandes de brevet dans l&#039;état de la technique à compter de la date du dépôt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2u Artikel 74 (früher Artikel 73) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung. daß der Zeitpunkt der ersten Anmeldung als Zeitpunkt der europäischen Patentanmeldung im Sinne des Artikels 11 Absätze 2 und 3 sowie des Artikels 15 Absatz 1 gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 75 (früher Artikel 74) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inanspruchnahme der Priorität&lt;br /&gt;
(1) Wer die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat gegenüber dem Europäischen Patentamt bei der Einreichung der europäischen Patentanmeldung eine Erklärung über den Zeitpunkt und den Staat der ersten Anmeldung abzugeben und das Aktenzeichen der ersten Anmeldung zu nennen. Werden bei der Einreichung der europäischen Patentanmeldung Zeitpunkt und Staat der ersten Anmeldung nicht angegeben oder wird das Aktenzeichen der ersten Anmeldung nicht vor Ablauf des sechzehnten Monats seit dem Prioritätszeitpunkt eingereicht, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.&lt;br /&gt;
(2) Das Europäische Patentamt kann von demjenigen, der eine Prioritätserklärung abgibt, verlangen, daß er innerhalb einer vom Europäischen Patentamt zu bestimmenden Frist, die frühestens vier Monate nach der Einreichung der europäischen Patentanmeldung endet, eine Abschrift der ersten Anmeldung einschließlich der Beschreibung. der Patentansprüche und der Zeichnungen vorlegt. Die Abschrift muß von der Behörde, bei der die erste Anmeldung eingereicht worden ist, als übereinstimmend bescheinigt sein. Ferner ist eine Bescheinigung dieser Behörde über den Zeitpunkt der Einreichung beizufügen. Werden die Abschriften und die Bescheinigungen nicht rechtzeitig vorgelegt, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.&lt;br /&gt;
(3) Für eine europäische Patentanmeldung können mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 (former Article 73) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Effect of priority right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The right of priority shall have the effect that the date of the first filing shall count as the date of filing the application for a European patent for the purposes of Article 11, paragraphs 2 and 3, and Article 15, paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 75 (former Article 74) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Claiming priority ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Any person desiring to take advantage of the priority of a previous application shall be required, on filing the application for a European patent, to lodge a declaration with the European Patent Office indicating the date of the previous filing and the country in which it was made and mentioning the file number. Failure, on filing the application for a European patent, to indicate the date of the previous filing and the country in which it was made, or failure to give notice of the file number of the previous application before the end of the sixteenth month after the priority date, shall lead to the loss of the right to claim priority of filing.&lt;br /&gt;
(2) The European Patent Office may require any person making a declaration of priority to produce a copy of the first application, including the description, claims and drawings, within a period to be laid down by the Office which shall expire not earlier than four months after the date of applying for a European patent. The copy must be certified as correct by the authority which received the first application. A certificate issued by that authority stating the date of filing shall be attached to the copy. Failure to produce the copy and the certificate in due time shall lead to the loss of the right to claim priority of filing.&lt;br /&gt;
(3) Multiple priorities may be claimed in respect of the application for a European patent, notwithstanding the fact that they originate in different countries.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR&lt;br /&gt;
L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTĖME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel anders auslege, obgleich diese Möglichkeit seines Erachtens unwahrscheinlich sei. Er Kusserte den Wunsch, dass BIRPI Gelegenheit gegeben werde, diese Frage nochmals zu untersuchen und die Vereinbarkeit des Artikels 72 Absatz 6 mit der Pariser VerbandsUbereinkunft zu prUfen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Delegation schlug vor, die sich aus Artikel 72 Absatz 6 ergebende Frage, ob in bezug auf ein bestimmtes Land Gegenseitigkeit bestehe, sollte unter BerUcksichtigung des Memorandums durch eine gerichtsthnliche Instanz entschieden werden. Es wurde jedoch bemerkt, dass ein solches Verfahren beim Europäischen Patentamt Schwierigkeiten verursachen würde. Da es sich im wesentlichen um eine Frage der Anerkennung handele, die auf Regierungsebene gepruft werden müsse, sollte sei durch den Verwaltungsrat geregelt werden.&lt;br /&gt;
27. Ueber Artikel 73 und die dazugehörige Bemerkung wurde völliges Einvernehmen erzielt; nach Ubereinstimmender Ansicht ist diese Frage erneut zu prufen, nachdem die interessierten Kreise hierzu ihren Standpunkt dargelegt haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 76 bis 87 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verfahren bis zur Neuheitsprufung&lt;br /&gt;
(Bericht der schwedischen Delegation - Dok. BR/20/69)&lt;br /&gt;
28. In bezug auf Artikel 78 wurde vereinbart, die Festlegung der GebUhr fur den Bericht Uber den Stand der Technik nach Vorlage des Berichts der Arbeitsgruppe zu prufen, die das&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brllssel, den 30. Januar 1970&lt;br /&gt;
BR / 26 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die&lt;br /&gt;
2. Tagung&lt;br /&gt;
in Luxemburg (13. bis 16. Januar 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 1 der Tagesordnung (Dok. BR/14/69) (1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EROEFFNUNG DER TAGUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Konferenz begann ihre Beratungen unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamtes, Herrn Dr. HAERTEL, am Dienstag, den 13. Januar 1970, um 10.00 Uhr im Europazentrum Kirchberg in Luxemburg (2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 2 der Tagesordnung:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GENEHMIGUNG DER VORLAEUFIGEN TAGESORDINUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Die Konferenz genehmigte die vom Präsidenten vorgelegte vorläufige Tagesordnung.&lt;br /&gt;
(1) Die Tagesordnung ist als Anlage I beigefugt.&lt;br /&gt;
(2) Das Verzeichnis der Teilnehmer an der zweiten Tagung ist als Anlage II beigefugt.&lt;br /&gt;
BR / 26  d / 70 zat / EV / K / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wirkung des Prioritätsrechts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Seite 7C)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von der Arbeitsgruppe ausgearbeiteter Text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Prioritätarecht hat die Wirkung, dass der Zeitpunkt der ersten Anmeldung&lt;br /&gt;
a) als Zeitpunkt der europäischen Patentanmeldung im Sinne des Artikels 11 Absätze 2 und 3 sowie des Artikels 15 Absatz 1 gilt.&lt;br /&gt;
b) - gestrichen -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung:&lt;br /&gt;
Zu einem späteren Zeitpunkt soll geprüft werden, ob der für eine europäische Patentanmeldung beanspruchte Prioritätszeitpunkt bei der Bestimmung des Stands der Technik dann unberücksichtigt bleiben soll, wenn er aus einer Anmeldung in einem Staat hergeleitet wird, nach dessen nationalem Recht der Prioritätszeitpunkt ausländischer Patentanmeldungen nicht auch für die Bestimmung des Stands der Technik massgebend ist, obwohl dieser Staat in der Regel den Inhalt von Patentanmeldungen von ihrer Einreichung an in den Stand der Technik einbezieht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REGIERUNGSKONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 8. Dezember 1969&lt;br /&gt;
BR / 13 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UEBER EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOKUMENT ZUR BERICHTIGUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
der Dokumente BR/6/69 und BR/9/69 im Anschluss an die Arbeit der Arbeitagruppe I&lt;br /&gt;
(24./28. November 1969)&lt;br /&gt;
betreffend&lt;br /&gt;
die Artikel 5, 11, 15, 16, 20, 20 bis, 20 ter, 24, 24 a, 25, 26 bis 30,29,34&lt;br /&gt;
56,73,80,88 bis 96&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 73 - Wirkung des Prioritätsrechts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
96. Die Gruppe hatte sich auf ihrer Tagung im Oktober (vgl. Dok. BR/10/69 Ziffer 46, Seite 21) die erneute Prüfung dieser Vorschrift vorbehalten. Ihres Erachtens sollte zweckmässigerweise näher bestimmt werden, nach welchen Gesichtspunkten eine solche erneute Prüfung ausgerichtet werden könnte. Die neue Bemerkung. zu Artikel 73 in Dokument BR / 13 / 69 dient diesem Zweck.&lt;br /&gt;
97. Die Gruppe ergänzte im übrigen diesen Artikel durch die Verweisung auf Artikel 15 Absatz 1, um den Fall zu regeln, in denen mehrere Personen unabhăngig voneinander eine Erfindung gemacht und zu verschiedenen Prioritätszeitpunkten eine europäische Patentanmeldung eingereicht haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 80 - Teilung der Anmeldung bis zur Stellung des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
98. Die Gruppe hat es als zweckmässig erachtet, im neuen Titel und im Text des Artikels 80 klarzustellen, dass sich diese Vorschrift auf die Teilung der Anmeldung bis zur Stellung des Prüfungsantrags bezieht. Artikel 94 a regelt dann die Teilung der Anmeldung nach diesem Zeitpunkt.&lt;br /&gt;
99. Die Gruppe hat die Prüfung eines Vorschlags der niečerländischen Delegation zu Artikel 78 sowie eines Vorschlags der schwedischen Delegation insbesondere zu Artikel 162 zurückgestellt. Diese Vorschläge werden später erörtert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Dezember 1969&lt;br /&gt;
B R / 12 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, von Montag, den 24., bis Freitag, den 28. November 1969 in Luxemburg ihre dritte Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen die Kommission der Europäischen Gemeinschaften, die BIRPI, das Generalsekretariat des Europarates und das Internationale Patentinstitut teil (1).&lt;br /&gt;
2. Die arbeitsgruppe kam uberein, zu Berichterstattern zu bestellen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ein Mitglied der deutschen Delegation für die Artikel 88 bis 96 c (Prüfungsverfahren) (2),&lt;br /&gt;
(1) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe siehe Anlage.&lt;br /&gt;
(2) Auf der Oktobersitzung war zunächst vereinbart worden, dass die deutsche Delegation uber die Artikel 88 bis 104 einschliesslich berichtet.&lt;br /&gt;
B R / 12  d / 69 mt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von der Arbeitsgruppe ausgearbeiteter Text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, dass der&lt;br /&gt;
Zeitpunkt der ersten Anmeldung&lt;br /&gt;
a) als Zeitpunkt der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
für die Anwendung des Artikels 11 Absätze 2&lt;br /&gt;
und 3 gilt.&lt;br /&gt;
b) - entfällt -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung:&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe hat sich vorbehalten, diesen Artikel erneut zu prüfen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Vorentwurf von 1962&lt;br /&gt;
! EFTA-Entwurf&lt;br /&gt;
! Vorentwurf von 1965&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, daB der Zeitpunkt der ersten Anmeldung &amp;lt;br&amp;gt; a) als Zeitpunkt der europäischen Patentanmeldung im Sinne des Artikels 11 Absätze 2 und 3 sowie des Artikels 19 gilt, &amp;lt;br&amp;gt; b) als Zeitpunkt gilt, der für den Erwerb eines Vorbenutzungsrechts oder eines persönlichen Besitzrechts gemäB Artikel 22 maBgebend ist, sofern das nach Artikel 22 anzuwendende nationale Recht nichts anderes bestimmt.&lt;br /&gt;
| a) + &amp;lt;br&amp;gt; b) +&lt;br /&gt;
| &#039;&#039; Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, daB der Zeitpunkt der ersten Anmeldung &amp;lt;br&amp;gt; a) &#039;&#039; als Zeitpunkt der europäischen Patentanmeldung im Sinne des Artikels 11 Absätze 2 und 3 sowie des Artikels 19 gilt, &amp;lt;br&amp;gt; b) * als Zeitpunkt gilt, der für den Erwerb eines Vorbenutzungsrechts oder eines persönlichen Besitzrechts gemäB Artikel 22 maBgebend ist, sofern das nach Artikel 22 anzuwendende nationale Recht nichts anderes bestimmt.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REGIERUNGSKONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 7. November 1969&lt;br /&gt;
BR / 9 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 54 bis 96&lt;br /&gt;
Von der Arbeitsgruppe I (Sitzung 14. bis 17. Oktober 1969) ausgearbeiteter Text&lt;br /&gt;
in synoptischer Darstellung mit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- den Vorentwürfen der EWG-Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; in den Fassungen von 1962 und 1965 sowie&lt;br /&gt;
- dem von den Staaten der Europäischen Freihandels-Assoziation ausgearbeiteten Entwurf eines offenen europäischen Patentabkommens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gesetz zur Durchfuhrung des POT-Plans zu erlassen, welches dann tatsächlich vorsähe, dass die POT-Anmeldung nicht schon zu dem Zeitpunkt zum Stand der Technik gehört, zu dem sie gemäss Artikel 11 Absatz 3 des POT-Plans in den Vereinigten Staaten als eingereicht gilt, sondern erst zu einem beträchtlich späteren Zeitpunkt, nämlich dann, wenn das Patentamt der Vereinigten Staaten die POT-Anmeldung im Wege der Uebermittlung einer Ausfertigung oder Uebersetzung der POT-Anmeldung zwanzig Monate nach dem Prioritätsdatum erhält. Dies würde es mit anderen Worten ermöglichen, ihre Wirkung bezüglich des Stands der Technik nicht nur um zwölf Monate, sondern bis zu zwanzig (Phase I des POT-Plans) bzw. fuinfundzwanzig Monate (Phase II des POT-Plans) zum Nachteil des ausländischen POT-Anmelders hinauszuschieben. Würde dies verwirklicht werden, so wäre die Lage des POT-Anmelders wesentlich schlochter als die des Anmelders, der gemäss der Pariser Verbandsübereinkunft anmeldet. Der Zeitabstand von zwölf Monaten bei der Anmeldung gemäss der Pariser Verbandsübereinkunft kann auf Null verringert werden, wenn der ausländische Anmelder am Markt der Vereinigten Staaten so interessiert ist, dass er die Anmeldung im Prioritätsjahr sehr früh einreicht. Der Zeitunterschied von zwanzig Monaten beim POT-Plan würde jedoch durch Gesetz festgelegt und könnte vom Anmelder nicht verkürzt werden. Ein Anmelder, der hinreichend daran interessiert ist, dass seine Anmeldung in den Vereinigten Staaten so bald wie möglich in vollem Umfang zum Stand der Technik gehört, würde also dazu neigen, eher gemäss der Pariser Verbandsübereinkunft als nach dem POT-Plan anzumelden.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einreichungsdatum in den Vereinigten Staaten später liegt. Johnson hingegen kann sich gegenuber Nilsson nicht auf sein früheres US-Datum berufen, weil Nilsson durch die Prioritätswirkung seiner Anmeldung gegen Einreichungen während des Prioritätsjahrs geschützt ist. Theoretisch würden beide das Patent erhalten, jedoch würde Nilsson in einem Prioritätsstreitverfahren gegen Johnson gewinnen, weil er sich ihm gegenuber auf seine schwedische Priorität berufen könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Angenommen, dass die Erfindungen zwar nicht dieselben, aber einander sehr ahnlich wären - Nilsson meldet die kombinierten Elemente A + B an, während Johnson die Elemente A + B + C als Kombination anmeldet, wobei C zwar neu, seine Hinzufugung zu der Kombination aber naheliegend ist -, so ergäbe sich folgendes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nilsson kann sich gegenuber Johnson nicht darauf berufen, dass seine Anmeldung zum Stand der Technik gehört, da für ihn in den Vereinigten Staaten das spătere Datum gilt. Johnson kann sich gegenuber Nilsson nicht auf sein Anmeldedatum berufen, da dieser gegen Einreichungen während des Prioritätsjahres geschützt ist. In diesem Fall bestunde keine Möglichkeit für einen Prioritätsstreit im Interference-Verfahren, weil der Gegenstand der Anmeldungen nicht derselbe ist. Daher erhalten beide das Patent. Dies bedeutet, dass Nilssons Patent an Wert verliert, weil sich zunächst einmal der Umfang des Schutzes verringert und weil insbesondere der Schutzwert eines solchen Patents viel geringer ist als der eines normalen Patents. Nur dadurch, dass&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
teilt werden kann, wenn die Erfindung in einer veröffentlichten US-Patentanmeldung oder einem US-Patent eines anderen Anmelders ubereinstimmend offenbart oder beschrieben ist, und diese Anmeldung oder dieses Patent in den Vereinigten Staaten ein tatsächliches Einreichungsdatum besitzt, das fruher liegt als das Datum der Erfindung des in der Anmeldung benannten Erfinders. Abschnitt 100 (F) derselben Gesetzesvorlage definiert die Worte &amp;quot;tatsächliches Einreichungsdatum&amp;quot; dahingehend, dass sie ein ausländisches Prioritätsdatum ausschliessen. Somit. würde gemäss der Hilmer-Entscheidung und dem künftigen Patentrecht der Vereinigten Staaten eine Anmeldung in den Vereinigten Staaten, für die eine ausländische Priorität beansprucht wird, zwei Wirkungen haben, die sich durch ihren Zeitpunkt unterscheiden: Zum Stand der Technik gehört sie erst vom tatsächlichen Einreichungsdatum in den Vereinigten Staaten an, wohingegen ihre Prioritätswirkung mit dem ausländischen Prioritätsdatum beginnt. Die Prioritätswirkung gestattet dem Anmelder aufgrund der Abschnitte 119 und 104 der McClellan Bill, sein ausländisches Prioritätsdatum in einem Interference-Verfahren gegen einen Amerikaner mit einer jüngeren Anmeldung aufrechtzuerhalten. Aus dieser Unterscheidung ergibt sich folgendes: ein europäischer Anmelder, der ein früheres Prioritätsdatum, aber ein späteres US-Einreichungsdatum als ein amerikanischer Anmelder hat, kann seine Anmeldung dem amerikanischen Anmelder nicht entgegenhalten, weil sein tatsächliches Einreichungsdatum in den Vereinigten Staaten jünger ist. Er kann jedoch in einem Interference-Verfahren sein früheres europäisches Prioritätsdatum geltend machen und obsiegen, sofern der Amerikaner nicht beeiden kann, dass die Erfindung zu einem Zeitpunkt konzipiert und praktisch erprobt wurde,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Priorität ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 72 - Prioritätsrecht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41. Absatz 6 ist so gefasst worden, dass er nicht nur den Fall der Mitgliedstaaten der Pariser Verbandsübereinkunft, sondern auch den Fall aller anderen Länder regelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In bezug auf die Länder, die nicht Mitglied der Pariser Verbandsübereinkunft sind, wurde festgestellt, dass der Verwaltungsrat das nötige veranlassen müsse, damit diese Länder für eine nationale Anmeldung, die in einem der Vertragsstaaten des vorliegenden Uebereinkommens eingereicht wird, das Prioritätsrecht anerkennen, soweit dies noch nicht der Fall ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 73 - Wirkung des Prioritätsrechts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42. Vor der eigentlichen Erörterung dieses Artikels hielt es die Gruppe für erforderlich zu prüfen, wie sich die jüngste Entwicklung der Gesetzgebung und der Rechtsprechung in den Vereinigten Staaten auf die Behandlung einer dort eingereichten Patentanmeldung auswirkt, für welche die Priorität einer europäischen Anmeldung beansprucht wird.&lt;br /&gt;
43. Um für die Prüfung dieses Punktes einige Anhaltspunkte zu geben, hielt der Vertreter der BIRPI auf Ersuchen des Vorsitzenden folgendes Referat: (1)&lt;br /&gt;
(1) Der Text der folgenden Ausführungen wurde von Herrn Dr. PFANNER erstellt (in englischer Sprache).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
46. Hinsichtlich der zweiten Frage stellten einige Delegationen fest, dass sich aus der in den Vereinigten Staaten gehandhabten Praxis zwar schwerwiegende Nachteile ergäben dass aber im Uebereinkommen gegenliber den Staatsangehörigen bestimmter Staaten keine einschränkenáere Regelung vorgesehen werden sollte als die Bestimmung des Vorentwurfs von 1965. Andere Delegationen gaben zu überlegen, ob - angesichts cer in den Vereinigten Staaten geschaiifenen Lage in Artikel 73 nicht vorgesehen werden sollte, dass die Regelung des Vorentwurfs von 1965 nur auf der Basis der Gegenseitigkeit angewandt wird. Die Gruppe nahin zu dieser Frage nicht endgültig Stellung.&lt;br /&gt;
47. Die französische Delegation erinnerte bei dieser Gelegenheit an ihren Vorbehalt, eine neue Fassung des Artikels 5 (Akceasibilität), den die Gruppe früher bereits erörtert hatte, vorzuschlsgen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74 - Inanepruchnahme der Priorität&lt;br /&gt;
48. Für Absete 1 wurde zwecks Angleichung an don PCT-Plan eine von der entsprechenden Bestimmang des Vorentwurfs von 1965 abweichende Fassung vorgesehen. Es wurce bemerkt, dass die einschlägigen Bestimmungen der Strassburger Uebereinkunft über Formerfordernisse bei Patentanmeldungen zu gegebener Zeit entsprechend geändert werden mitssten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75 - Bedeutung der eurnnäischen Patentanmeldung als nationale Hinterlegung&lt;br /&gt;
49. Keine Bemerkungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 14./17. Oktober 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe I hat unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, von Dienstag, den 14., bis Freitag, den 17. Oktober 1969 in Luxemburg ihre zweite Arbeitssitzung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Kommission der Europäischen Gemeinschaften, die BIRPI, das Generalsekretariat des Europarates und das Internationale Patentinstitut haben an der Sitzung teilgenommen (1).&lt;br /&gt;
2. Die Arbeitsgruppe ist ubereingekommen, zu Berichterstattern zu bestellen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ein Mitglied der schweizerischen Delegation für die Artikel 54 bis 65 (Gliederung der Organe im Verfahren - Register, Veröffentlichungen, Klassifikation - Beziehungen zu den nationalen Behörden):&lt;br /&gt;
(1) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe siehe Anlage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/10 d/69 zat/ MJ / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II &amp;lt;br&amp;gt; PRIORITÄT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72&lt;br /&gt;
Prioritätsrecht&lt;br /&gt;
(1) Jedermann, der eine Anmeldung für ein Patent oder ein Gebrauchsmuster vorschriftsmässig eingereicht hat, oder sein Rechtsnachfolger geniesst für die Anmeldung derselben Erfindung zum europäischen Patent während einer Frist von zwolf Monaten vom Zeitpunkt der Einreiohung der ersten Anmeldung an ein Prioritätsrecht.&lt;br /&gt;
(2) Der Tag der Einreichung wird nicht in die Frist eingerechnet. Ist der letzte Tag der Frist am Sitz der zuständigen Behbrde im Sinne des Artikels 66 Absatz 1, bei der die europäische Patentanmeldung eingereicht wird, ein gesetzlicher Feiertag oder ein Tag, an dem die zuständige Behbrde zur Entgegennahme von Anmeldungen nicht geofffnet ist, so erstreckt sich die Frist auf den nächstfolgenden Werktag.&lt;br /&gt;
(3) Als prioritätsbegründend wird jede Anmeldung anerkannt, der nach dem nationalen Recht des Staats, in dem die Anmeldung eingereicht worden ist, oder nach zwei- oder mehrseitigen Verträgen die Bedeutung einer vorschriftsmässigen nationalen Anmeldung zukommt.&lt;br /&gt;
(4) Unter vorschriftsmässiger nationaler Anmeldung ist jede Anmeldung zu verstehen, die zur Festlegung des Zeitpunkts ausreicht, an dem die Anmeldung in dem betreffenden Staat eingereicht worden ist, wobei das spätere Schicksal der Anmeldung ohne Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
(5) Als erste Anmeldung, von deren Einreichung an die Prioritätsfrist läuft, wird auch eine jüngere Anmeldung angesehen, die denselben Gegenstand betrifft wie eine erste ältere in demselben Verbandsland der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums eingereichte Anmeldung, sofern diese ältere Anmeldung bis zur Einreichung der jüngeren Anmeldung zurückgenommen, fallengelassen oder zurückgewiesen worden ist, und zwar bevor sie öffentlich ausgelegt worden ist und ohne dass Rechte bestehengeblieben sind; ebensowenig darf diese ältere Anmeldung schon Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts gewesen sein. Die ältere Anmeldung kann in diesem Fall nicht mehr als Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts dienen.&lt;br /&gt;
(6) Ist die erste Anmeldung in einem Staat eingereicht worden, der nicht Vertragstaat ist, so finden die vorstehenden Bestimmungen nur insoweit Anwendung, als dieser Staat nach einer Bekanntmachung des [Verwaltungsrats] das Prioritätsrecht auf Grund einer ersten Anmeldung beim Europäischen Patentamt gewährt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, dass der Zeitpunkt der ersten Anmeldung&lt;br /&gt;
a) als Zeitpunkt der europäischen Patentanmeldung im Sinne des Artikels 11 Absätze 2 und 3 sowie des Artikels 19 gilt,&lt;br /&gt;
b) als Zeitpunkt gilt, der für den Erwerb eines Vorbenutzungsrechts oder eines pereonlichen Besitzrechts gemäss Artikel 22 massgebend ist, sofern das nach Artikel 22 anzuwendende nationale Recht nichts anderes bestimmt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II &amp;lt;br&amp;gt; PRIORITE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 72&lt;br /&gt;
Droit de priorité&lt;br /&gt;
(1) Celui qui a régulièrement déposé une demande de brevet d&#039;invention ou de modèle d&#039;utilité ou son ayant cause, jouit pour effectuer le dépôt d&#039;une demande de brevet européen pour la même invention, d&#039;un droit de priorité pendant un délai de douze mois à compter de la date du dépôt de la première demande.&lt;br /&gt;
(2) Le jour du dépôt n&#039;est pas compris dans le délai. Si au siège de l&#039;administration compétente au sens de l&#039;article 66, paragraphe 1, auprès de laquelle le dépôt de la demande de brevet européen est effectué, le dernier jour du délai est un jour férié légal ou un jour où les bureaux de ladite administration ne sont pas ouverts pour recevoir le dépôt des demandes, le délai est prorogé jusqu&#039;au premier jour ouvrable qui suit.&lt;br /&gt;
(3) Est reconnu comme donnant naissance au droit de priorité, tout dépôt ayant la valeur d&#039;un dépôt national régulier en vertu de la législation de l&#039;Etat dans lequel il a été effectué ou de traités bilatéraux ou multilatéraux.&lt;br /&gt;
(4) Par dépôt national régulier, on doit entendre tout dépôt qui suffit à établir la date à laquelle la demande a été déposée dans le pays en cause, quel que soit le sort ultérieur de cette demande.&lt;br /&gt;
(5) Est considérée comme première demande dont la date de dépôt est le point de départ du délai de priorité, une demande ultérieure ayant le même objet qu&#039;une premiere demande antérieure au sens du paragraphe 4 ci-dessus, déposée dans le même pays de l&#039;Union, à la condition que cette demande antérieure, à la date du dépôt de la demande ultérieure, ait été retirée, abandonnée ou refusée, sans avoir été soumise à l&#039;inspection publique et sans laisser subsister de droits, et qu&#039;elle n&#039;ait pas encore servi de base pour la revendication du droit de priorité. La demande antérieure ne peut plus alors servir de base pour la revendication du droit de priorité.&lt;br /&gt;
(6) Si le premier dépôt a été effectué dans un Etat autre que les Etats contractants, les dispositions ci-dessus ne s&#039;appliquent que dans la mesure où cet Etat accorde, suivant une communication publique du [Conseil d&#039;administration7, le droit de priorité sur la base d&#039;un premier dépôt effectué auprès de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 73 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par l&#039;effet du droit de priorité la date du premier dépôt est considérée&lt;br /&gt;
a) comme celle du dépôt de la demande de brevet européen pour l&#039;application de l&#039;article 11, paragraphes 2 et 3 , et de l&#039;article 19;&lt;br /&gt;
b) comme date déterminante pour l&#039;acquisition d&#039;un droit fondé sur une utilisation antérieure ou de possession personnelle au sens de l&#039;article 22, sauf dispositions contraires du droit national appliqué conformément audit article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMNUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ORDINIERUNGSAUSSCHUSSAUF DEM GEBIET ES GEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINGESETZT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND DER KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETA INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGESTELD DOAR DE LID-STATEN EN DE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VE 1965&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DE TEXTEO ATE tRONDIMt tEUNGOLIG, t&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail abrevets:&lt;br /&gt;
VE 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF/EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SCHEMA DI CONVENZIONE&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro abrevettis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep «octrooien»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VE 1962 unter Berücksichtigung der im Arbeitsdokument 2335/IV/65 der EWG-Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 22. Jan. 1965 enthaltenen Änderungen unveröffentlicht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72 (67)&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende wies darauf hin, dass eine Annahme von Artikel 72 nur dann in Frage komme, wenn man sich für die erste Fassung von Artikel 5 entscheide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Fassung von Artikel 5 sei während der fünften Sitzungsperiode in Brüssel verteilt worden und betreffe die Frage der Antragsberechtigung und deren Beurteilung unter dem Gesichtspunkt der &amp;quot;offenen Tür&amp;quot;; hierbei sei jedoch darauf hinzuweisen, dass dieses Antragsrecht zwar grundsätzlich frei sein solle, jedoch nur unter der Voraussetzung, dass das Prioritätsrecht der europäischen Anmeldung dem Staat anerkannt werde, aus dem die Patentanmeldung stammt. Daher solle man Artikel 72 durch eine Bestimnung ergänzen, wonach einem Antragsteller, der seinen Sitz oder seine Hauptniederlassung in einem nicht am Vertrage beteiligten Staat habe, nur dann die in Artikel 72 genannten Prioritätsrechte zustehen, wenn dieser dritte Staat das Prioritätsrecht der europäi cten Anmeldung anerkenne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe schloss sich diesem Vorschlag des Vorsitzenden an. Diejenigen Delegationen, die der zweiten Fassung von Artikel 5 den Vorzug geben, hielten einen derartigen Zusatz zu Artikel 72 für den Fall für unerlässlich, dass man sich letzten Endes doch für diese erste Fassung von Artikel 5 entscheide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zur Regelung der Frage, wie festgestellt werden solle, ob ein dritter Staat das Prioritätsrecht der europäischen Anmeldung anerkenne, solle der Redaktionsschuss eine ähnliche Formulierung entwerfen, wie sie Artikel 72 Abs. 6 enthält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73 (67 a)&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74 (67 b)&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 31. Juli 1962&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der sechsten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 13. bis 23. Juni 1962 in Mïnchen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 73 (67a) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, daß der Zeitpunkt der ersten Anmeldung&lt;br /&gt;
a) als Zeitpunkt der europäischen Patentanmeldung im Sinne des Artikels 11 Abs. 2 und 3 sowie des Artikels 19 gilt,&lt;br /&gt;
b) als Zeitpunkt gilt, der fur den Erwerb eines Vorbenutzungsrechts oder eines persönlichen Besitzrechts gemäB Artikel 22 maBgebend ist, sofern das nach Artikel 22 anzuwendende nationale Recht nichts anderes bestimmt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
Briussel, den 26. Mai 1962&lt;br /&gt;
Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STRENG VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V o r e n t w u r f ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eines Abkommens uber ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Landesverteidigung betreffen, eine Ausnahme von diesem Grundsatz vorsehen. In diesem Absatz sei es besser, die von der französischen Delegation vorgeschlagene elastischere Formulierung zu verwenden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 62 wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 63 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird angewiesen, die Bestimmungen des Art. 44 bezüglich der vom Patentamt verwendeten Sprachen zu beachten. Um den französischen Vorschlag nicht zu übergehen, soll der Redaktionsausschuß eine Anmerkung hinzufügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 64 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll auf die Übereinstimmung mit Art. 5 Nr .1 des Europa-Rat-Entwurfs achten. Er soll ferner die Zweckmäßigkeit einer Verschmelzung der Artikel 64 und 65 prüfen. Weiter soll der Redaktionsausschuß das durch den französischen Vorschlag aufgeworfene Problem untersuchen und im Juni der Arbeitsgruppe Vorschläge unterbreiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 64 wird angenanmen.&lt;br /&gt;
Die Artikel 65, 66 werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 67 - 67 c&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird beauftragt, diese Artikel unter Berücksichtigung des gesamten Verfahrens zur Patenterteilung zu überprüfen und der Arbeitsgruppe Vorschläge zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr. Fressonnet meint, diese Artikel seien bei einer Anriahme des französischen Vorschlags überflüssig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel werden dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
Die Artikel 68, 69 werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Mai 1962&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der fünften Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 2. bis 18. April 1962&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3076/IV/62-D&lt;br /&gt;
Orig.: F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 6. Oktober 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [Ärtikel 67 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, dass der Zeitpunkt der ersten Anmeldung&lt;br /&gt;
a) als Zeitpunkt der europäischen Patentanmeldung im Sinne des Artikels 14 Abs. 2 und 3 gilt,&lt;br /&gt;
b) als Zeitpunkt gilt, der für den Erwerb eines Vorbenutzungsrechts oder eines persönlichen Besitzrechts gomäss Artikel 22 massgebend ist, sofern das nach Artikel 22 angewendete nationale Recht nichts anderes bestimmt. 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung : Siehe Bemerkung zu Artikel 67.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGRUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 13. November 1961&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der dritten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 25. September bis 6. Oktober 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für den Bonutzer des curopäischen Abkommons ist es schliesslich praktischer, wenn ur allo ihn interessicrenden Bestimmungen im Abkommen selbst findet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Bemerkung von Herrn Van Bunthom weist der Präsident darauf hin, dass es nicht zweckmässig ist, in dás curopäische abkommen oine Klausel aufzunehmen, dio nach jeder Änderung der Pariser Verbandsübereinkunft cine automatische Uberprüfung des Abkommens vorsioht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe stimmt dem Präsidenten darin zu, und nimmt oinon Vorschlag von Herrn Roscioni an, wonach in don Schlussbostimmungen des curopäischen Abkommens den Mitgliedstaaten dieses Ibkommens vorgeschrieben worden soll, unmittelbar nach jeder Änderung der Pariser Verbandsübereinkunft zusammenzutroten und zu prüfen, ob das curopäische abkommen guändert werden muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident beauftragt den Rodaktionsausschuss, den Wortlaut von Artikel 67 bis 67 c) zu überprüfun. Der Ausschuss soll darauf achton, dass dio Bestimmungen der Pariser Verbandsübereinkunft berücksichtigt werden. Die noue Fassung soll der Gruppe in der nächsten Sitzung vorgelcgt werden. Die Gruppe billigt diesen Vorschlag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident orklärt, jedes Mitglied der arbeitsgruppe worde nachstchende Unturlagen erhalten :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. die Ergebnisse dieser Sitzung (Wortlaut der Artikel, Berichte, Pressomittellung),&lt;br /&gt;
2. eine Zusammenfassung der vom Rodaktionsausschuss in den cinzulnon Sitzungen der Gruppe boroits geprüften Artikel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die nächste Sitzungsperiode wird vom 8. bis 19. Januar 1962 in Brüssel stattfinden. In dieser Sitzungsperiode sollen die Liuckon der augenblicklichen Fassung des Vorontwurfs ausgefüllt und den Dolegierten Gelegenheit gegobun werden, zu den noch ungelösten Fragen Stellung zu nehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident dankt der Arbcitsgruppe und den Dienststollon der EWG.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird um 13 Uhr geschlossen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. In dor Uborgangszait wird sin nationalos Patont angomeldet und nach der Pariser Verbandsübereinkunft dio Priorität einer ouropäischen Patentanmoldung goltend gemacht.&lt;br /&gt;
5. und 6. Nach Boondigung der Uborgangszeit ontfällt der doppelto Schutz. Die Gruppe verzichtot darauf, im augonblicklichen Zoitpunkt dio boiden diosbozüglichen Fälle zu orörtern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dio Gruppo ist dor Ansicht, dass os in den orston vior Fällen immor zulässig scin muss, nach der Parisor-Verbandsübereinkunft die Priorität auf Grund oiner europäischon Anmoldung und für cino quropäische Anmoldung goltond zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Roscioni stellt dio Frago, ob es nicht zweckmässiger sei, zu Beginn des Abkommens wegen der Prioritätsfragen auf die Parisor Verbandsübereinkunft zu vorweisen, statt dieses Problem orschöpfend zu rogoln, wio das im Vorontwurf der Fall ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach oiner oingohunden Erörterung gelangt die Gruppe zu dem Ergebnis, dass es aús nachstehondon Gründen zweckmässiger ist, dio Priorität im Abkommen orschöpfond zu rogoln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst ist zu beachten, dass die boiden Lösungen die gloichen Rechtsfolgen haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eino Vorwoisung auf die Parisor Verbandsübereinkunft müsste vorzugsweise oine globale Verwoisung suin. Die Erörterungen zu Artikel 5 ter habon gezeigt, dass oine solche Vorwcisung nicht möglich ist. Die Parisor Verbandsübereinkunft botrachtot nämlich die gesamten Kitgliedstaaten des ouropäischen Abkommens nicht als oino nationale Einheit, denn dic Parisor Verbandsübereinkunft onthält koino Bestimmungen, die dónon des revidiorton Haager Mustorabkommens ontsprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Vorwoisung auf dio Parisor Verbandsübereinkunft hätte ausscrdom den Nachtcil, dass rechtlich umstritteno Bestimmungon Anwendung finden würden. Diose Bestimmungen sind nämlich das Ergebnis von Kompromisslösungen, die zu Unrecht untor oiner annehmbaren Fassung Meinungsvorschiodenheiton in der Sache selbst verborgen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe crklärt sich mit cinor mündlichen Vorhandlung grundsätzlich cinvorstandon. Sic wird vom Präsidenten aufgefordort, zu der Frage Stellung zu nohmon, ob diese Vorhandlung obligatorisch odor fakultativ sein soll. Er weist darauf hin, dass das Beschwerdevorfahren im Rahmen des grundsätzlioh schriftlichen Srtollungsvorfahrons durchgefuhrt wird. Dio Notwendigkeit oinor mündliohon Vorhandlung könne also in das Ermossen der Bcschwerdekammer gestellt worden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dio Gruppo genohmigt einstimmig die fakultative Lösung. Die obligatorische Lösung schoitort nämlich an den Schwiorigkeiten, dio sich aus den grossen Entfernungen im Goltungsboreich des ouropäischen Patents, aus den hohon Kosten und aus den Sprachproblemen orgóben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dio Gruppe hält es für orforderlich, die Klammern wegfallen zu lassen, damit dio Beschwerdokammer die Bofugnis orhält, über die Notwendigkeit oinor mündlichen Vorhandlung zu ontschoidon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 96 a) wird an den Rodaktionsausschuss überwioson.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörterungen zu Artikel 67 bis 67 c) des Vorontwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident zählt zunächst die sochs Fälle auf, in donon das Problem der Priorität auftritt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Eino europäische Patentanmuldung wird oingorcicht, für dio nach der Parisor Verbandsübereinkunft die Priorität oinor in oinom Nicht-Mitgliedstaat dos ouropäischen Abkommens orfolgton Anmeldung goltond gemacht wird.&lt;br /&gt;
2. Ein europäisches Patent wird angomeldot. Für dio gloioho Erfindung wird in oinem Nicht-Mitgliodsland des ouropäischen Abkommens cin Patent angomeldot und nach dor Parisor Verbandsüborvinkunft dio ouropäische Priorität goltond gemacht.&lt;br /&gt;
3. In der Übergangszeit, dic oinon doppolten Schutz derselben Erfindung durch ein nationalos und oin europäisches Patent zulässt, wird oino europäische Patentanmeldung oingoreicht und nach der Parisor Verbandsübereinkunft dio Priorität oincr nationalen Anmeldung in oinom Mitgliedstaat des ouropäischen Abkommens geltend gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGRUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 13. November 1961&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der dritten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 25. September bis 6. Oktober 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Artikel 67 a&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1.) Materialien: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums, Artikel 4 B&lt;br /&gt;
b) Schweizerisches Patentgesetz, Artikel 17 Abs. 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2.) Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 67 a behandelt die Wirkung des Prioritätsrechts. Der Arbeitsentwurf geht davon aus, daB das Prioritätsrecht bewirkt, daB neuheitsschädliche Tatsachen aus der Zeit zwischen der Einreichung der ersten Anmeldung und der Einreichung der europäischen Patentanmeldung der letzteren nicht entgegengehalten werden können. Der Arbeitsentwurf verzichtet im Gegensatz zu Artikel 4 B Pariser Verbandsübereinkunft aber auf eine Aufzählung derjenigen neuheitsschädlichen Tatsachen, die in dem sogenannten Prioritätsintervall nicht entgegengehalten werden können, da sich dasselbe Ergebnis durch eine Verschiebung des Zeitpunkts erreichen läßt, von dem ab Handlungen der in Artikel 14 bezeichneten Art als neuheitsschädlich für die europäische Patentanmeldung zu gelten haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sollte die Arbeitsgruppe den Vorschlag zu Artikel 67 c nicht billigen, dann wird weiter zu prüfen sein, ob nicht auch für diese Fälle aus den oben unter l c) und d) genannten Gründen von einer besonderen Regelung dieser Frage im Abkommen jedenfalls im gegenwärtigen Augenbliok Abstand genommen werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gründen jedenfalls davon aus, daß die Inanspruchnahme der Priorität einer nationalen Anmeldung in einem Vertragsstaat für die europäische Nachanmeldung der Erfindung nicht ausgeschlossen sein soll.&lt;br /&gt;
2. Inanspruchnahme der Priorität einer europäischen Anmeldung fur eine nationale Anmeldung in einem der Vertragsstaaten.&lt;br /&gt;
a) Während oben zu l b) ausgefüht worden ist, daß man ein praktisches Bedurfnis fur die Inanspruchnahme einer Priorität aus einer nationalen Anmeldung fur eine europäische Anmeldung wird anerkennen müssen, durfte fur den umgekehrten Fall ein praktisches Bedürfnis kaum bestehen. Wenn ein Anmelder einmal die hohen Kosten fur eine europäische Anmeldung aufgewandt hat, so wird er kaum AnlaB haben, darüber hinaus noch weitere Kosten für eine nationale Anmeldung aufzubringen, mit der er nicht mehr Schutz erhält, als er bereits durch ein europäisches Patent erzielen wurde.&lt;br /&gt;
b) Einem etwaigen Bedürfnis nach einer nationalen Zweitanmeldung wird aber dann völlig genügt, wenn im Abkommen entsprechend Artikel 67 c des Arbeitsentwurfs bestimmt wird, daß die europäische Anmeldung gleichzeitig als nationale Anmeldung in den Vertragsstaaten anzusehen ist. Damit wurde sich auch die Notwendigkeit der Inanspruchnahme der Priorität einer europäischen Patentanmeldung erübrigen. Wegen der Einzelheiten wird auf die Bemerkungen zu Artikel 67 c verwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es dürfte zweckmäßig sein, zunächst die Erfahrungen der Übergangszeit abzuwarten und eine Entscheidung über das Problem der Inanspruchnahme von Prioritäten bis zum Ablauf der Übergangszeit zurückzustellen. Sollten die Erfahrungen der Übergangszeit zeigen, daß eine Regelung unerläßlich ist, dann kann diese Regelung durch eine Revision des Abkommens vor Ablauf der Übergangszeit vorgenommen werden. Eine Regelung zu diesem Zeitpunkt dürfte leichter durchzuführen sein, da sie nicht auf theoretische Erwägungen, sondern auf praktische Erfahrungen gestützt werden kann.&lt;br /&gt;
e) Schließlich kann noch ein taktischer Gesichtspunkt gegen ein Verbot der Inanspruchnahme von Prioritäten aus den Vertragsstaaten angeführt werden: Die französische Delegation hat auf der zweiten Sitzung der Arbeitsgruppe den Vorschlag gemacht, daß die europäische Patentanmeldung nur auf der Basis einer nationalen Anmeldung bewirkt werden sollte (vgl. Nieder-. schrift über die Sitzung vom 4. Juli 1961 S. 11 ff.). Die Einführung eines Verbots der Inanspruchnahme von Prioritäten aus nationalen Anmeldungen der Vertragsstaaten würde den französischen Vorschlag illusorisch machen. Umgekehrt würde die Zulassung der Inanspruchnahme derartiger Prioritäten in der Linie des französischen Vorschlags bleiben, möglicherweise die französische Delegation sogar veranlassen können, von ihrer Forderung nach einer obligatorischen Erstanmeldung im Heimatstaat Abstand zu nehmen und diese Frage in das Ermessen des einzelnen Anmelders zu legen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In dem Arbeitsentwurf (Artikel. 67 Abs. 1) geht der Vorsitzende aus den vorstehend unter b) bis e) genannten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
oder mehreren Auslandsanmeldungen aufwenden will. Nach der gegenwärtigen Rechtslage steht einem Anmelder aus einem der EWG-Staaten diese Uberlegungsfrist auch für den Fall zu, daB er seine Erfindung in den anderen fünf EWG-Staaten anmelden will. Es fragt sich, ob diese Uberlegungsfrist für den Anmelder auch dann noch zweckmäBig und gerechtfertigt erscheint, wenn die im Abkommen festgesetzte Ubergangszeit abgelaufen ist, oder ob man nach Ablauf der Ubergangszeit erwarten kann, daB sich der Anmelder von vornherein entscheidet, ob er seine Erfindung nur national oder europäisch schützen lassen will.&lt;br /&gt;
c) Gegen die Aufnahme eines Verbots der Inanspruchnahme von Prioritäten könnte man auch anführen, daB sich dieses Problem im Laufe der Zeit von selbst lösen wird. In dem MaBe, in dem Industrie und Wirtschaft der Vertragsstaaten die Vor- und Nachteile des europäischen Patents erkennen werden, und in dem MaBe, in dem sie mit dem europäischen Patent vertraut werden, wird das Bedürfnis nach einer vorherigen nationalen Anmeldung in ihrem Heimatstaat abnehmen und schlieBlich nur auf vereinzelte Fälle beschränkt bleiben.&lt;br /&gt;
d) Man kann weiter gegen das Verbot der Inanspruchnahme von Prioritäten einwenden, daB es im gegenwärtigen Augenblick verfrüht erscheine, eine Entscheidung durch Aufnahme einer Bestimmung in das Abkommen zu treffen. Während der Ubergangszeit, die voraussichtlich zehn bis zwanzig Jahre währen wird, muß die Inanspruchnahme von Prioritäten aus nationalen Anmeldungen in den Vertragsstaaten auf jeden Fall zugelassen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zwingend, dann bleibt weiter zu prüfen, ob praktische Gründe gegen ein Verbot der Inanspruchnahme von Prioritäten sprechen.&lt;br /&gt;
b) Gegen die Aufnahme eines Verbots der Inanspruchnahme von Prioritäten aus nationalen Anmeldungen in den Vertragsstaaten kann eingewandt werden, daß ein praktisches Bedürfnis für die Inanspruchnahme solcher Prioritäten auch nach Ablauf der Übergangszeit besteht. Man wird nicht verkennen dürfen, daß die Möglichkeit der Inanspruchnahme der Priorität. einer vorangegangenen nationalen Anmeldung in einem der Vertragsstaaten für eine nachfolgende europäische Anmeldung für den Anmelder gewisse Vorteile mit sich bringt, auf deren Erlangung die Staatsangehörigen der Vertragsstaaten auch nach der Übergangszeit noch Wert legen durften. Die . Prioritätsfrist der Pariser Verbandsübereinkunft verfolgt zwar in erster Linie den Zweck, einem Erfinder die Priorität für seine Erfindung in allen Mitgliedstaaten der Pariser Verbandsübereinkunft zu dem frühestmöglichen Zeitpunkt, nämlich dem Zeitpunkt seiner nationalen Anmeldung, zu sichern. Diese Sicherung kann nur mit Hilfe der Prioritätsfrist erfolgen, da schon die Notwendigkeit der Übersetzung der Anmeldung in andere Sprachen sowie die Einhaltung der verschiedenen Formvorschriften der anderen Staaten eine gleichzeitige Hinterlegung der Anmeldung in allen Mitgliedstaaten der Pariser Verbandsübereinkunft unmöglich macht. Darüber hinaus verschafft aber die Prioritätsfrist dem Anmelder den Vorteil, daß er eine Überlegungszeit von nahezu einem Jahr erhält, in der er sich endgültig entscheiden kann, ob ihm seine Erfindung so wertvoll erscheint, daß er die erheblichen Kosten von einer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgenden beiden Möglichkeiten sind auch hier zu unterscheiden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Inanspruchnahme der Priorität einer nationalen Anmeldung in einem der Vertragsstaaten für eine europäische Patentanmeldung.&lt;br /&gt;
a) Zunächst erhebt sich die Frage, ob ein etwaiges Verbot der Inanspruchnahme einer solchen Priorität mit den Bestimmungen der Pariser Verbandsübereinkunft vereinbar ist. Artikel 4 A der Pariser Verbandsübereinkunft verpflichtet zur Gewährung von Prioritätsrechten nur bei Anmeldungen in anderen Verbandsländern. Man kann die Auffassung vertreten, daß Artikel 4 A in unserem Fall nicht zur Anwendung gelangt, weil die europäische Patentanmeldung im Verhältnis zur Anmeldung in einem der Vertragsstaaten des Abkommens über ein europäisches Patentrecht keine Anmeldung in einem anderen Verbandsland ist. Für diese Auffassung kann man anführen, daß es sich bei der europäischen Patentanmeldung um eine Anmeldung in einem mehrere Verbandsländer umfassenden gemeinsamen Schutzrechtsterritorium handelt, die selbständig neben die nach nationalem Recht in diesen Verbandsländern möglichen nationalen Anmeldungen tritt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ihr Vorsitzender möchte dahingestellt sein lassen, ob diese Auffassung juristisch zwingend ist. Betrachtet man diese Auffassung als juristisch unrichtig oder auch nur als zweifelhaft, dann sollte von einem Verbot der Inanspruchnahme von Prioritäten aus den Vertragsstaaten jedenfalls schon aus Gründen der Rechtssicherheit Abstand genommen werden. Hält man dagegen die obige Auffassung für juristisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Eine Belastung der nationalen Patentämter kann weder be1 der Zulassung einer Priorität noch beim Verbot der Inanspruchnahme einer Priorität gänzlich vermieden werden.&lt;br /&gt;
V. Dieses Ergebnis legt den Gedanken nahe, im Abkommen über ein europäisches Patentrecht an die Stelle des Verbots des Doppelschutzes ein Verbot der Doppelanmeldung aufzunehmen. Auch ein Verbot der Doppelanmeldung dürfte aber zu keinem wesentlich anderen Ergebnis führen. Die Einhaltung eines solchen Verbots läßt sich in der Praxis nur unter großen Schwierigkeiten kontrollieren. Eine wirksame Kontrolle würde zunächst voraussetzen, daß die nationalen Patentämter der Vertragsstaaten einerseits und das Europäische Patentamt andererseits die bei ihnen bewirkten Patentanmeldungen gegenseitig austauschen müßten. Das würde einen sehr großen Verwaltungsaufwand zur Folge haben, der in über 90 % der Fälle ohne praktischen Wert ist. Ein solcher Austausch würde auch für die Vertragsstaaten mit Registrierungsverfahren (Belgien, Frankreich, Italien, Luxemburg) ohne jede Bedeutung sein, da diese Vertragsstaaten nach ihren nationalen Verfahren in keine Prüfung der nationalen Anmeldung eintreten und auch gar nicht das fur eine solche Prüfung erforderliche Personal be. sitzen.&lt;br /&gt;
VI.Es wird daher in erster Linie zu prüfen sein, ob das Problem der Inanspruchnahme von Prioritäten nationaler Anmeldungen der Vertragsstaaten für europäische Patentanmeldungen und umgekehrt überhaupt einer besonderen Regelung im Abkommen bedarf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ist nichtig, wenn es später als das europäische Patent erteilt worden ist. Der Patentinhaber kann jedoch eine Nichtigkeitsklage gegen das nationale Patent abwenden, indem er auf das europäische Patent verzichtet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fall III : Europäische Patentanmeldung und nationale Patentanmeldung werden gleichzeitig im Sinne des Artikels 14 Abs. 3 letzter Satz eingereicht. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fur diesen - sicherlich sehr seltenen - Fall, der aber dadurch eintreten kann, daß die nationale und die europäische Patentanmeldung in einem Umschlag bei der zuständigen nationalen Behörde gemäß Artikel 61 Abs. 1 Nr. 2 eingereicht werden, muß ein Zeitrang im europäischen Patentrecht festgelegt werden. ZweckmäBigerweise sollte die Fiktion aufgestellt werden, daß die europäische Pa tentanmeldung als später eingegangen gilt. Dann ist das Ergebnis dasselbe wie oben unter III, 2, Fall I.&lt;br /&gt;
IV. Als Ergebnis der Untersuchung kann festgestellt werden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Eine Doppelpatentierung kann weder bei Zulassung der Priorität noch bei Verbot der Inanspruchnahme einer Priorität vollkommen ausgeschlosssen werden. Die Möglichkeit von Doppelpatentierungen wird allerdings im Falle eines Verbots der Inanspruchnahme einer Priorität in einem geringeren Umfang zum Zuge kommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In jedem Fall wird nur ein Patent erteilt, das gültig ist. Nicht verhindert wird jedoch, wie im Fall I, die Befassung von zwei Patentämtern mit derselben Erfindung; nicht verhindert wird im Falle II darüber hinaus die Erteilung von zwei Patenten, jedenfalls in den Vertragsstaaten mit Registrierungsverfahren, da von diesen im Erteilungsverfahren das Vorhandensein eines älteren Rechts nicht geprüft wird.&lt;br /&gt;
b) Rechnet das nationale Patentrecht dagegen die ältere europäische Patentanmeldung nicht zum Stand der Technik, sondern läßt es die ältere europäische Anmeldung nur dann gegenüber der jüngeren nationalen Anmeldung als neuheitsschädlich wirken, wenn auf die ältere Anmeldung ein Patent erteilt worden ist (so etwa das geltende Recht der Bundesrepublik), so sind folgende zwei Möglichkeiten zu unterscheiden:&lt;br /&gt;
aa) Das nationale Patentrecht sieht die amtliche Vorprüfung (examen préalable) auf Neuheit vor (z.B. Bundesrepublik und Niederlande). Dann wird das nationale Verfahren ausgesetzt, bis das vorläufige europäische Patent im Prüfungsverfahren bestätigt worden ist oder nicht. Wird das vorläufige europäische Patent bestätigt, dann wird die nationale Anmeldung zurückgewiesen. Wird das vorläufige europäische Patent aufgehoben, dann wird das nationale Verfahren fortgesetzt.&lt;br /&gt;
bb) Das nationale Patentrecht sieht ein Registrierungsverfahren vor (so Belgien, Frankreich, Italien, Luxemburg). Dann wird auf die nationale Anmeldung in jedem Fall ein nationales Patent erteilt. Das nationale Patent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
geändert wird. Wenn dieses Verfahren auch nur nach deutschem Patentrecht möglich ist, so wird man doch in Betracht ziehen müssen, daß auch die Staatsangehörigen der anderen Vertragsstaaten von diesem Verfahren dadurch profitieren können, daß sie ihre erste nationale Anmeldung beim Deutschen Patentamt bewirken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fall II: Der Anmelder reicht zunächst eine europäische Patentanmeldung ein und später für dieselbe Erfindung eine nationale Anmeldung in einem Vertragsstaat. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da die Inanspruchnahme der Priorität der ersten europäischen Anmeldung unzulässig ist, wird die europäische Patentanmeldung gegenüber der späteren nationalen Anmeldung wie ein älteres Recht behandelt. Hier sind nun folgende Möglichkeiten zu unterscheiden:&lt;br /&gt;
a) Rechnet das nationale Patentrecht des Vertragsstaats, in dem die zweite nationale Anmeldung bewirkt ist, ältere Rechte zum Stand der Technik, hat das nationale Patentrecht also dieselbe Regelung, die das europäische Patentrecht in Artikel 14 Abs. 3 vorsieht (so Frankreich), so kommt man zu demselben Ergebnis wie oben für den Fall I. Wird auf die europäische Patentanmeldung ein vorläufiges europäisches Patent erteilt und die Erfindung damit veröffentlicht, so ist die Erteilung eines gültigen nationalen Patents ausgeschlossen. Wird die europäische Patentanmeldung vor der Bekanntmachung des vorläufigen europäischen Patents zurückgenommen oder zurückgewiesen, so kann ein gültiges nationales Patent erteilt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein deutsches Unternehmen meldet am 1. Mai 1965 eine Erfindung zur Erlangung eines deutschen Patents beim Deutschen Patentamt an. Am 2. Mai 1965 meldet das Unternehmen dieselbe Erfindung beim Europäischen Patentamt an. Vom Deutschen Patentamt wird nach der gegenwärtigen Praxis etwa naoh sechs Monaten, d.h. am 1. Ncvember 1965, der erste Prüfungsbescheid erteilt, aus dem der Anmelder ersehen kann, ob und gegebenenfalls welches neuheitsschädliche Material seiner Erfindung entgegensteht. Der Anmelder hat es nun in der Hand, die Setzung der Frist nach Artikel 73 zur Zahlung der Gebühr für die Einholung des Neuheitsberichts für seine europäische Patentanmeldung so zu verzögern, daB diese Frist erst nach dem 1. November 1965 abläuft. Auf diese Weise könnte der Anmelder das Deutsche Patentamt zu einer Art Vorprüfung seiner Erfindung veranlassen, um auf Grund des Ergebnisses dieser Vorprüfung sich zu entscheiden, ob er die erheblichen Kosten für die Einholung des Neuheitsberichts beim Internationalen Insti. tut in Den Haag aufwenden will oder nicht. Dieses für den Anmelder vorteilhafte Verfahren würde umgekehrt nachteilig fur das Deutsche Patentamt sein, das für eine geringe Anmeldegebühr einen Neuheitsbericht erstattet, auf dessen Grundlage der Anmelder dann die nationale Anmeldung vor ihrer Veröffentlichung zugunsten der europäischen Anmeldung zurückzieht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es ist zuzugeben, daB von den nationalen Patentrechten der sechs EWG-Staaten nur das deutsche Patentrecht diese Möglichkeit für den Anmelder bietet; das niederländische Patentrecht jedenfalls dann nicht, wenn es entsprechend dem Entwurf, der dem niederländischen Parlament vorliegt,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 97 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ges europäisches Patent.&lt;br /&gt;
b) Die nationale Anmeldung wird vor der Veröffentlichung durch die nationale Behörde zurückgezogen oder zurückgewiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In diesem Fall besteht keine neuheitsschädliche Vorveröflentlichung nach Artikel 14 Abs. 3 und der Anmelder kann auf seine europäische Anmeldung ein gültiges europäisches Patent erhalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wird die Inanspruchnahme der Priorität einer nationalen Anmeldung in einem Vertragsstaat durch das Abkommen über ein europäisches Patentrecht verboten, so verhindert das europäische Patentrecht automatisch die Erteilung von zwei gültigen Patenten, ohne daß es zusätzlicher Bestimmungen bedarf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nicht verhindert wird durch das Verbot der Beanspruchung der Priorität die Befassung von zwei Patentämtern mit derselben Erfindung, da die Einreichung von zwei Anmeldungen erlaubt bleibt. In der Regel wird der Anmelder, der die Erlangung eines europäischen Patents begehrt, allerdings kein Interesse an einer vorherigen nationalen Anmeldung haben, schon deswegen nicht, weil er die Priorität der nationalen Anmeldung jedenfalls gegenüber der europäischen Patentanmeldung nicht geltend machen kann. Immerhin sind Fälle denkbar, in denen eine vorherige nationale Anmeldung für den Anmelder von Bedeutung sein kann. Hierfür wird folgendes Beispiel gegeben:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 98 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aber erlaubt bleibt, so wird man folgende Fälle unterscheiden müssen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fall I: Der Anmelder reicht zunächst eine nationale Anmeldung in einem Vertragsstaat ein und später für dieselbe Erfindung eine europäische Patentanmeldung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da die Inanspruchnahme der Priorität der ersten nationalen Anmeldung unzulässig ist, wird die nationale Anmeldung gegenüber der europäischen Anmeldung wie ein älteres Recht behandelt. Es kommt also die Regelung in Artikel 14 Abs. 3 zur Anwendung. Danach sind zwei Möglichkeiten zu unterscheiden:&lt;br /&gt;
a) Die nationale Anmeldung wird von der zuständigen Behörde des Vertragsstaats veröffentlicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In diesem Fall steht sie der europäischen Patentanmeldung als neuheitsschädlich entgegen, gleichgültig, ob die nationale Anmeldung nach der Veröffentlichung zurückgezogen oder ob auf die nationale Anmeldung ein Patent erteilt wird. Die Neuheitsschädlichkeit der nationalen Anmeldung wird - nach der bisher von der Arbeitsgruppe getroffenen Regelung - im Prüfungsverfahren nach Artikel 81 ff. geprüft und führt zur Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents. Wird die Veröffentlichung der nationalen Anmeldung im europäischen Prüfungsverfahren übersehen oder wird die nationale Anmeldung erst nach der Erteilung des endgültigen europäischen Patents veröffentlicht, so ist das endgültige europäische Patent gemäß Artikel 122 Abs. 1 Buchst. a) nichtig. Der Anmelder erhält also auf keinen Fall ein gülti-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 99 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gangs für den Fall I angenommen, nämlich daß jeweils das zweite Patent nicht erteilt werden darf oder wenn erteilt, nichtig ist, so ergibt sich folgendes Bild:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da auf Grund der europäischen Patentanmeldung in der Regel bereits nach 18 Monaten das vorläufige europäische Patent erteilt wird, wird auf die zweite nationale Patentanmeldung wiederum in der Regel kein gültiges Patent erteilt werden dürfen, da hierfür nur eine Frist von sechs Monaten zur Verfügung steht. Eine Ausnahme dürfte wohl für Luxemburg zu machen sein, wo die Anmeldung schon nach drei bis vier Monaten zur Patenterteilung führen kann. Da aber das europäische Verfahren ohne Schwierigkeiten vom Anmelder verzögert werden kann (Einreichung einer Anmeldung mit formellen Mängeln), liegt es hier noch mehr in der Hand des Anmelders, welches Patent er zur Erteilung führen will.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Ergebnis kann festgestellt werden, daß auch im Fall II alle Nachteile auftreten, die für den Fall I oben unter a) und b) dargelegt worden sind. Diese Nachteile lassen sich auch im Fall II dadurch beseitigen, daB man allgemein die Erteilung eines Patents auf die zweite Anmeldung - in unserem Beispiel also der nationalen Anmeldung - verbietet, was wiederum praktisch zum Verbot der Inanspruchnahme einer Priorität aus der europäischen Anmeldung gegenüber nationalen Anmeldungen in den Vertragsstaaten führt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Doppelanmeldung ohne Prioritätsbeanspruchung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unterstellt man, daß im Abkommen über ein europäisches Patentrecht das Verbot ausgesprochen werden würde, für eine europäische Patentanmeldung die Priorität einer nationalen Anmeldung in einem Vertragsstaat in Anspruch zu nehmen und umgekehrt, die Doppelanmeldung als solche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 100 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Sie würde zu einer unterschiedlichen Behandlung der Anmelder führen je nachdem, ob sie ihre nationale Anmeldung zunächst in einem Vertragsstaat mit Registrierverfahren oder in einem Vertragsstaat mit amtlicher Vorprüfung bewirken.&lt;br /&gt;
b) Die mit dem Abkommen über das europäische Patentrecht angestrebte Entlastung der nationalen Patentämter, insbesondere der nationalen Prüfungsämter, kann weitgehend illusorisch werden, da damit zu rechnen ist, daß auch nach der Übergangszeit der Anmelder in vielen Fällen zunächst eine nationale Anmeldung in seinem Heimatstaat bewirken wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Nachteile könnten natürlich vermieden werden, wenn im Abkommen vorgesehen wird, daß in unserem Beispiel das auf die zweite Anmeldung erteilte Patent, d.h. das europäische Patent, immer nichtig wäre bzw. gar nicht erst erteilt werden dürfte. Eine solche Regelung käme aber praktisch auf das Verbot der Inanspruchnahme einer Priorität für eine europäische Patentanmeldung auf Grund einer nationalen Anmeldung in einen Vertragsstaat hinaus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fall II: Der Anmelder reicht zunächst eine europäische Anmeldung ein und sodann innerhalb der Prioritätsfrist eine nationale Anmeldung in einem Vertragsstaat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In diesem Fall kann die europäische Patentanmeldung der späteren nationalen Anmeldung wegen der Prioritätsbeanspruchung nicht als neuheitsschädlich entgegengehalten werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Geht man nun von demselben Prinzip aus, wie ein-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 101 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
erteilt werden darf, das nationale Patent oder das europäische Patent. Für das europäische Patent erhebt sich die weitere Frage, ob schon das vorläufige europäische Patent nicht erteilt werden darf oder erst das endgültige europäische Patent. Auf den ersten Blick könnte man daran denken, daß das später zur Erteilung stehende Patent nicht erteilt werden darf und daß, wenn es dennoch erteilt wird, dieses Patent nichtig ist. Eine solche Regelung würde zu unterschiedlichen Ergebnissen von Vertragsstaat zu Vertragsstaat führen. Geht man davon aus, daß das vorläufige europäische Patent in der Regel 18 Monate nach der Anmeldung erteilt wird, und rechnet man im vorliegenden Beispiel die Prioritätsfrist von 12 Monaten hinzu, so würde das vorläufige europäische Patent nach 2 1/2 Jahren zur Erteilung gelangen. Das nationale Patent wird in aller Regel in Belgien, Frankreich, Luxemburg und Italien vorher erteilt worden sein. Dagegen kann sowohl für die Bundesrepublik als auch für die Niederlande davon ausgegangen werden, daß in einer großen Zahl von Fällen das vorläufige ouropäische Patent vor dem nationalen Patent zur Erteilung gelangt. Dazu kommt noch, daß jedenfalls in den Prüfungsländern (Bundesrepublik und Niederlande) der Anmelder es in der Hand hat, das nationale Prüfungsverfahren hinauszögern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei dieser Lösung käme man also zu dem Ergebnis, daß in den vier Registrierungsländern der Anmelder in unserem Beispiel auf seine europäische Anmeldung kein Patent erteilt erhielte oder das dennoch erteilte vorläufige europäische Patent unwirksam wäre und im Prüfungverfahren aufgehoben werden müßte. In den beiden Prüfungsländern dagegen würde der Anmelder in der Regel das europäische Patent erhalten und ihm das nationale Patent versagt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zusammenfassend kann zu dieser Lösung festgestellt werden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 102 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ein europäisches Patent und nationale Patente durfen einem Erfinder für ein und dieselbe Erfindung [vorbehaltlich der in diesem Abkommen vorgesehenen Übergangsbestimmungen 7 nicht nebeneinander erteilt werden.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sowohl in dem Beschluß des Koordinierungsausschusses als auch in dem von der Arbeitsgruppe beschlossenen Artikel 10 ist lediglich die Erteilung mehrerer Patente ausgeschlossen worden, dagegen ist nicht ein Verbot der doppelten Anmeldung ausgesprochen worden. Im Folgenden wird daher davon ausgegangen, daß ein Anmelder für ein und dieselbe Erfindung sowohl eine europäische Patentanmeldung als auch einer oder mehrere nationale Anmeldungen in den Vertragsstaaten bewirken kann. Es soll zunächst rein empirisch untersucht werden, zu welchen Ergebnissen das Verbot des Doppelschutzes und der Erlaubnis der Doppelanmeldung führt, und zwar je nachdem, ob für derartige Doppelanmeldungen die Priorität auf Grund der Pariser Verbandsübereinkunft für die erste Anmeldung in Anspruch genommen werden kann oder nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Doppelanmeldung mit Prioritätsbeanspruchung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fall I: Der Anmelder reicht zunächst eine nationale Anmeldung in einem Vertragsstaat ein und sodann innerhalb der Prioritätsfrist eine europäische Patentanmeldung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst ist festzuhalten, daß die ältere nationale Anmeldung der jüngeren europäischen Anmeldung wegen der Inanspruchnahme der Priorität nicht als neuheitsschädlich entgegengehalten werden kann. Artikel 14 Abs. 3 des Entwurfs kommt daher nicht zur Anwendung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls auf beide Anmeldungen-nach den jeweils anwendbaren Vorschriften ein Patent erteilt werden könnte, erhebt sich die Frage, welches Patent nicht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 103 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nommen werden kann und umgekehrt. Die Beantwortung dieser Frage hängt davon ab, wie in dem Abkommen das Verhältnis von nationalen Anmeldungen zu europäischen Anmeldungen und umgekehrt für ein und dieselbe Erfindung ein und desselben Anmelders geregelt werden soll. Es handelt sich also hierbei um eine Auswirkung des Problems der sogenannten Koexistenz oder genauer gesagt des sogenannten Doppelschutzes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der nachstehenden Prüfung dieses Problems wird der in Aussicht genommene Doppelschutz ein und derselben Erfindung ein und desselben Anmelders sowohl durch ein nationales Patent als auch durch ein europäisches Patent für eine Übergangszeit nach Inkrafttreten des Abkommens über ein europäisches Patentrecht außer Betracht gelassen. Hierbei handelt es sich nur um ein Übergangsproblem, das nicht in dem Hauptteil des Abkommens, sondern nur in dessen Übergangsbestimmungen behandelt werden sollte. In dem Hauptteil des Abkommens sollte das Problem unter dem Gesichtspunkt behandelt werden, wie die Regelung nach Ablauf der Ubergangszeit vorzusehen ist.&lt;br /&gt;
III. Zu der endgültigen Lösung des vorgenannten Problems hat der Koordinierungsausschuß in seinem Bericht vom 10.11.1960 (IV/5675/2/60 - D) im Abschnitt II unter Nr. 9 sich wie folgt geäußert:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Der Koordinierungsausschuß ist der Ansicht, daß es grundsätzlich verboten werden müsse, ein und demselben Patentanmelder für ein und dieselbe Erfindung ein europäisches Patent und gleichzeitig ein oder mehrere einzelstaatliche Patente zu erteilen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diesem Beschluß hat die Arbeitsgruppe auf der 2. Sitzung durch die vorläufige Annahme des Artikels 10 Rechnung getragen. In der Fassung des Redaktionsausschusses lautet der Artikel 10 wie folgt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 104 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2 - ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erster Teil ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das europäische Patent&lt;br /&gt;
4. Abschnitt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Patenterteilungsverfahren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Unterabschnitt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die europäische Patentanmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
V o r be m e r k u n g&lt;br /&gt;
zu Artikel 67 bis 67 c&lt;br /&gt;
I. Die Artikel 67 bis 67 c behandeln die Inanspruchnahme von Prioritäten auf Grund der Pariser Verbandsübereinkunft. Dabei wird davon ausgegangen; daß sowohl für eine europäische Patentanmeldung die Priorität einer vorangegangenen nationalen Anmeldung in einem Mitgliedsstaat der Pariser Verbandsübereinkunft (vgl. Artikel 67 Abs. 1) als auch umgekehrt für eine nationale Anmeldung in einen iitgliedsstaat der Pariser Verbandsübereinkunft die Priorität einer vorhergegangenen europäischen Patentanmeldung in Anspruch genommen werden kann. Letzteres soll sich aus Artikel 67 c in Verbindung mit Artikel 4 A Abs. 2 der Pariser Verbandsübereinkunft ergeben. In üleser Zusamenhang ist hervorzuheben, daß durch die Artikel 67 bis 67 c das noch nicht entschiedene Problem der sogenannten offenen oder geschlossen Tür nicht präjudiziert werden soll.&lt;br /&gt;
II. Die in den Artikeln 67 bis 67 c behandelte Inanspruchnahme von Prioritäten auf Grund der Pariser Verbandsübereinkunft wirft die Frage auf, ob für eine europäische Patentanmeldung auch die Priorität einer vorhergegangenen nationalen Anmeldung in einem Vertragsstaat des Abkommens über ein europäisches Patentrecht in Anspruch ge-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 105 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== WERTRAULICH! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkungen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu dem ersten Arbeitsentwurf&lt;br /&gt;
eines Abkommens&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 61 bis 90&lt;br /&gt;
(Artikel 67 bis 67 c )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 106 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 67 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, daß als Zeitpunkt der europäischen Patentanmeldung im Sinne des Artikels 14 abs. 2 und 3 der Zeitpunkt der ersten Anmeldung gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 107 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster Arbeitsentwurf&amp;lt;br&amp;gt;eines Abkommens&amp;lt;br&amp;gt;über ein europäisches Patentrecht&amp;lt;br&amp;gt;Artikel 61 bis 90&amp;lt;br&amp;gt;(Artikel 67 bis 67c)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 108 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gulgläubiger Dritter gemäß Art. 68 Abs. 4 Buchst. b im Falle der Berichtigung der Übersetzung der Patentschrift durch den Patentinhaber berufen kann, entschied der Hauptausschuß mehrheitlich, vom Entwurf abzugehen und in Analogie zum ähnlichen Tatbestand des Art. 121 Abs. 6 Unentgeltlichkeit dieses Rechts vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Einreichung und Erfordernisse der europäischen Patentanmeldung (Art. 73 - 84/Regeln 24 - 37) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anläßlich der Erörterung des Art. 73 sah sich der Hauptausschuß vor die Frage gestellt, bei welcher Stelle des Europäischen Patentamtes eine europäische Patentanmeldung eingereicht werden sollte. Im Interesse des Anmelders ließ er die Einreichung sowohl in München als auch in Den Haag zu und änderte in diesem Sinne die Art. 73 Abs. 1 Buchst. a und 74 Abs. 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit den Anmeldungsbedingungen des Art. 76 überprüfte er die Notwendigkeit der Einreichung der Zusammenfassung (abstract). Aus der Überlegung, daß ein solcher Verzicht mit einem Informationsverlust verbunden wäre, hielt er an diesem Erfordernis fest. Er beschloß überdies, in Art. 92 die obligatorische Veröffentlichung der Zusammenfassung mit dem Recherchenbericht vorzuschreiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In engem Zusammenhang mit dem materiellrechtlichen Erfordernis der Offenbarung der Erfindung gemäß Art. 81 stand das Problem einer Sonderregelung für europäische Patentanmeldungen, die Mikroorganismen betreffen. Unbestritten war, daß in der hierfür vorgesehenen Regel 28 vorgeschrieben werden soll, daß Mikroorganismen, die der Öffentlichkeit nicht zugänglich sind, spätestens im Zeitpunkt der Einreichung der Anmeldung bei einer anerkannten Sammelstelle hinterlegt und in der Anmeldung ausreichend beschrieben sowie die Sammelstelle entweder in der Anmeldung selbst oder innert einer kurzen Nachfrist identifiziert werden müssen. Einigkeit herrschte auch darüber, daß die Offenbarung des Mikroorganismus mit gewissen Sicherungsvorkehren zugunsten des Anmelders verknüpft werden muß. Entgegengesetzte Standpunkte wurden jedoch in bezug auf den Zeitpunkt, an dem der Mikroorganismus der Öffentlichkeit spätestens zugänglich zu machen ist, vertreten. So wurde vorgeschlagen, abweichend vom Entwurf der Regel 28, die die öffentliche Zugänglichmachung des Mikroorganismus spätestens im Zeitpunkt der Veröffentlichung der Anmeldung vorsah, den Anmelder erst vom Zeitpunkt der Patenterteilung an zu verpflichten, den Mikroorganismus allerdings unter Preisgabe des vorläufigen Schutzes - der Öffentlichkeit anheimzugeben. Für diese Auffassung wurde vor allem ins Feld geführt, daß die angefochtene Lösung des Entwurfs dem Anmelder im Gegensatz zu Erfindern aus anderen technischen Bereichen eine unbillige Bürde auferlege, nämlich die Hinterlegung des Erfindungsgegenstandes, das der Anmelder ferner zur Preisgabe eines know how gezwungen und damit einer erleichterten Nachmachung der Erfindung ausgesetzt werde in einem Zeitpunkt, in dem noch nicht feststehe, ob die Anmeldung auch zum Patent führe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von den Befürwortern der im Entwurf getroffenen Regelung wurde demgegenüber geltend gemacht, daß von einer ausreichenden Unterrichtung der Öffentlichkeit über den Erfindungsgegenstand nur dann die Rede sein könne, wenn der Mikroorganismus schon im Zeitpunkt der Veröffentlichung der Anmeldung der Allgemeinheit zugänglich gemacht werde; ferner gehöre der Mikroorganismus nur bei einer solchen Offenbarung zum Stand der Technik nach Art. 52 Abs. 3, so daß nur bei diesem Verfahren Doppelpatentierungen ausgeschlossen und Rechtsunsicherheit im Verhältnis zu nationalen Patentanmeldungen beseitigt werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach eingehender Abwägung der einzelnen Argumente für und wider die beiden Lösungen beschloß der Ausschuß durch Mehrheitsentscheid, an der Regelung im Entwurf festzuhalten und die Zugänglichmachung des Mikroorganismus spätestens im Zeitpunkt der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung vorzuschreiben. Gleichzeitig ergänzte er jedoch die Regel 28 durch Bestimmungen, die dem Anmelder weitreichende Garantien gegen mißbräuchliche Verwendung des offenbarten Mikroorganismus während des Bestands des vorläufigen und des endgültigen Schutzes des europäischen Patents dadurch geben, daß Drittbezüger eines Musters der Kultur gegenüber der Sammelstelle bzw. gegenüber dem Anmelder oder Patentinhaber gewisse Verpflichtungen bezüglich der Verwendungsarten der Kultur einzugehen haben. Die Aufnahme einer prozeßrechtlichen Regel, die im Falle der Verwendung eines vom Anmelder offenbarten Mikroorganismus dem Dritten den negativen Beweis, daß es sich nicht um die in der Anmeldung beschriebene Kultur handle, auferlegt hätte, lehnte dagegen der Hauptausschuß wie schon generell beim Art. 67 ab, obschon die Umkehrung der Beweislast die Rechtsposition des Anmelders noch mehr verstärkt hätte. In der Regel 28 wurde sodann klargestellt, daß die eingebauten Sicherungsklauseln zugunsten des Anmelders allfällige nationale Rechtsbestimmungen über Zwangslizenzen oder Staatsregale nicht beeinträchtigen. Die Einzelheiten über die Hinterlegung, Aufbewahrung und Zugänglichmachung der Kulturen wurden Vereinbarungen zwischen dem Präsidenten des Europäischen Patentamtes und den anerkannten Sammelstellen vorbehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Prioritätsfragen (Art. 85 - 87/Regel 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abgesehen von der schon oben im Kap. „Sprachenfragen&amp;quot; behandelten Änderung in Art. 85 Abs. 5 führten die Vorschriften der Art. 85-87 betreffend die Priorität nur zu wenigen Neuerungen. Erwähnenswert ist, daß in Art. 85 Abs. 5 die Ausdehnung des Prioritätsrechts auf Staaten, die nicht Mitglied der PVUe sind, nach einer vom Ausschuß im Interesse der Vertragsstaaten beschlossenen Änderung nur dann in Betracht fallen kann, wenn eine zwischenstaatliche Reziprozität nicht nur im Verhältnis zu europäischen, sondern auch in bezug auf nationale Anmeldungen der Vertragsstaaten gewährleistet ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Erteilungsverfahren (Art. 88 - 97/Regeln 39 - 55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soweit einzelne Vorschriften der Art. 88 - 97 und der dazugehörigen Regeln 39 - 55 über das Erteilungsverfahren schon im Zusammenhang mit Sprachenfragen, der Erfindernennung und der Zusammenfassung erörtert worden sind, wird auf die entsprechenden Kap. 1, 3 und 5 verwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Erörterung der Art. 93/94 bestätigte der Ausschuß die dort vorgeschriebene Frist für die Stellung des Prüfungsantrags und die Fristverlängerungsmöglichkeiten, die beide Ergebnis wohlabgewogener Kompromisse sind. Er lehnte es insbesondere ab, für den Fall einer Fristverlängerung durch den Verwaltungsrat in Art. 94 eo ipso ein Antragsrecht für Dritte vorzuschreiben. Ein Bedürfnis für ein solches Antragsrecht hăngt weitgehend vom Ausmaß der Fristverlängerung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Einspruchsverfahren (Art. 98 - 104/Regeln 56 - 64) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Vorschriften über das Einspruchsverfahren gaben nur zu wenigen Erörterungen Anlaß. Ein Vorschlag, die Einspruchsgebühr in Art. 98 Abs. 1 zu streichen, weil der Einsprecher als Rechtsfindungsgehilfe zu betrachten sei, stieß mehrheitlich auf Ablehnung. Der Verzicht auf eine Gebühr würde dilatorischen Einsprüchen Vorschub leisten. Zum andern stehen die eigenen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deutsch]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 89]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art88fPCTBE1973&amp;diff=498</id>
		<title>Art88fPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art88fPCTBE1973&amp;diff=498"/>
		<updated>2026-06-11T13:32:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art88fPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art88fPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 88&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Français&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Français&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Français/Articles 076-100/Article 088 (version française)/Art88fPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (CBE 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Avertissement: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les collections et matériaux constituent un outil de travail interne de la Direction Droit des brevets de l&#039;OEB. Par conséquent, nous ne pouvons garantir ni l&#039;exactitude ni l&#039;intégralité des documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 88&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Revendication de priorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorsch1.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 67b&lt;br /&gt;
| IV/6514/61&lt;br /&gt;
| S. 71-73&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/6514/61&lt;br /&gt;
| 67b&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 151&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 7669/IV/63&lt;br /&gt;
| S. 20-23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| BR/51/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/88/71&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| BR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 114/115&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn.96-101&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn.79-85&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| BR/177/72&lt;br /&gt;
| Rdn.45-51&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/184/72&lt;br /&gt;
| 86&lt;br /&gt;
| BR/209/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 71&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972&lt;br /&gt;
! 86&lt;br /&gt;
! M/19&lt;br /&gt;
! S. 173&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/20&lt;br /&gt;
| S. 203 / 205&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/22&lt;br /&gt;
| S. 245&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/23&lt;br /&gt;
| S. 295&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/27&lt;br /&gt;
| S. 333 / 335&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/32&lt;br /&gt;
| S. 5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/48/I&lt;br /&gt;
| S. 1 &amp;lt;br&amp;gt; Memorandum C&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
un délai trop long. Un délai de quatre mois semble suffisant pour tenir compte des besoins du demandeur. Un délai plus court ne serait ni nécessaire ni souhaitable, puisque le demandeur no doit autant que possible remettre sa déclaration de priorité, qu&#039;après avoir transmis le numéro du dossier de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 2 donne à l&#039;Office européen des brevets la possibilité de demander qu&#039;il lui soit fourni des preuves de la priorité revendiquée. La réglementation proposée se fonde sur l&#039;article 4 D, paragraphe 3 de la Convention de Paris. On peut se demander s&#039;il est nécessaire d&#039;exiger la fourniture de telles preuves, dès la procédure précédant la délivrance du brevet européen provisoire. En règle générale, la section d&#039;examen doit s&#039;abstenir de procéder à l&#039;examen de la priorité revendiquée. Il faudra encore examiner si la section d&#039;examen doit quand même procéder dans certains cas déterminés à un certain examen de la déclaration de priorité, par exemple, au sujet de la date du premier dépôt. Les dispositions jusqu&#039;à présent établies relativement à la procédure devant cette section ne prévoient pas un tel examen. La question de savoir si et dans quelle mesure la section d&#039;examen doit le faire, pourra être réglée dans le cadre du règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le cas échéant, le règlement d&#039;cxécution devra prévoir l&#039;obligation pour le demandeur de fournir une traduction des documents du premier dépôt dans l&#039;une des langues officiolles de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au paragraphe 2, la disposition relative au délai a été placée entre crochets, puisqu&#039;il est possible qu&#039;elle soit jointe à d&#039;autres prescriptions sur les délais, dans le cadre d&#039;un article spécial. L&#039;avant-projet prévoit que le délai prend fin au plus tôt quatre mois après le dépôt de la demande de brevet européen. Aux termes de l&#039;article 4 D, paragraphe 3, 2ème phrase de la Convention de Paris, il suffirait de prévoir un délai minimum do trois mois. Il semble&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad article 67 b&lt;br /&gt;
Revondication de la priorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1.) Documents : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Convention de Paris, art. 4 D, F, H&lt;br /&gt;
b) Loi helvétique sur les brevets, art. 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2.) Remarques : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 67 b traite de la procédure de revendication des droits de priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au paragraphe 1, il est proposé de prévoir pour la revendication de la priorité, un délai de quatre mois à compter du dépôt de la demande de brevet européen. L&#039;irticle 4 D, paragraphe 1, de la Convention de Paris laisse au législateur national, le soin de fixer la durée du délai à prévoir pour la déclaration de priorité. Dans le droit des Etats contractants, le délai pour la revendication de la priorité est de durée différente. Les droit français et italien prévoient un délai de six mois. Le droit allemand accorde un délai de deux mois pour la revendication de la priorité et un autre délai de deux mois pour l&#039;indication du numéro du dossier du premier dépôt. Le droit néerlandais prévoit un délai de trois mois et le droit luxembourgeois un délai de deux mois. La situation juridique existant en Belgique n&#039;a pu être connue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans l&#039;avant-projet, la fixation du délai a été déterminée par la considération que la déclaration de priorité devait être fournia en temps utile avant l&#039;obtention de l&#039;avis de nouveauté, aux termes mêmes de l&#039;article 73 de l&#039;avant-projet. Le moment auquel l&#039;avis de nouveauté peut être obtenu est susceptible de varier selon que le dépôt a été effectué directement à l&#039;Office européen des brevets ou par l&#039;intermédiaire d&#039;un bureau de dépôt national. Ce moment dépend également de la durée de la procédure jusqu&#039;à présent appliquée. Il serait opportun de ne pas prévoir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) Les renseignements mentionnés au paragraphe 1 doivent être inscrits dans le registre européen des brevets, portés sur les expéditions du brevet européen et publiés dans le Journal européen des brevets.&lt;br /&gt;
(6) Si certains éléments de l&#039;invention pour lesquels la priorité est revendiquée ne figurent pas parmi les revendications formulées dans la première demande, il suffit que l&#039;ensemble des pièces déposées lors du premier dépôt les contienne manifestement, pour que la priorité puisse être octroyée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 67 b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rovendication de la priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Quiconque veut se prévaloir de la priorité d&#039;un dépôt antérieur, est tenu, dans un délai de 4 mois à compter du moment du dépôt de la demande de brevet européen, de remettre à l&#039;Office européen des brevets, une déclaration indiquant la date et le pays de ce dépôt et portant mention du numéro du dossier. Ces indications peuvent être modifiées durant. ledit délai. Si elles ne sont pas fournies en temps utile, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est perdu.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;Office européen des brevets peut demander à quiconque dépose une déclaration de priorité, de remettre une copie de la première demande, y compris la description et les dessins, dans un délai déterminé prenant fin au plus tôt quatre mois après le dépôt de la demande de brevet européen. La copie doit être certifiée conforme par l&#039;administration qui a reçu cette demande. Un certificat de cette administration précisant la date du dépôt sera en outre joint à la copie. [ Le délai ne doit être ni inférieur à deux mois, ni supérieur à quatre mois. Dans certains cas particuliers, le délai peut être, à la requête du demandeur, prorogé jusqu&#039;à un maximum de six mois. 7 Si la copie et les certificats ne sont pas remis en temps utile, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est perdu.&lt;br /&gt;
(3) Plusieurs priorités partielles peuvent être revendiquées pour une demande de brovet européen, même si elles proviennent de différents Etats.&lt;br /&gt;
(4) Lorsqu&#039;une ou plusieurs priorités partielles sont reverndiquées pour une demande de brevet européen, le droit de priorité ne concerne que les caractéristiques de la demande de brevet européen qui sont contenues dans la ou les demandes de brevet dont la priorité est revendiquée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Première partie&lt;br /&gt;
Le brevet européen&lt;br /&gt;
4ème section&lt;br /&gt;
La procédure de délivrance des brevets&lt;br /&gt;
lère sous-section&lt;br /&gt;
La demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarques préliminaires aux articles 67 à 67 c&lt;br /&gt;
I. Les articles 67 à 67 c traitent de la revendication de la priorité sur la base de la Convention d&#039;Union de Paris. Ils partent du principe que la priorité d&#039;un dépôt national antérieur effectué dans l&#039;un des Etats membres de la Convention de Paris peut être aussi bien revendiquée pour le dépôt d&#039;une demande de brevet européen (cf. art. 67, § 1) qu&#039;à l&#039;inverse la priorité du dépôt d&#039;une demande antérieure de brevet européen pour un dépôt national dans un Etat membre de la Convention de Paris. Cette dernière possibilité ressort de l&#039;article 67 c en corrélation avec l&#039;art. 4 A, paragraphe 2 de la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans cet ordre d&#039;idées, il convient de souligner que les articles 67 à 67 c ne préjugent pas le problème non encore résolu dit &amp;quot;de la porte ouverte ou formée&amp;quot;.&lt;br /&gt;
II. La revendication de la priorité sur la base de la Convention de Paris, traitée dans les articles 67 à 67 c pose la question de savoir si la priorité d&#039;un dépôt national antérieur dans l&#039;un des Etats adhérant à la Convention relative à un droit européen des brevets peut être revendiquée pour le dépôt d&#039;une demande de brevet européen et inversement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président confie au Comité de rédaction le soin de reveir les textes des articles 67 à 67 c). Le Comité veillera à ce que les dispositions de la Convention de Paris soient respectées. La nouvelle rédaction sera soumise au groupe lers de sa prochaine session. Le groupe approuve cette proposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président précise que chaque membre du groupe de trevail recovra: 1^∘ / les résultats de la session actuelle (textes des articles, comptes rendus, communiqué de presse);&lt;br /&gt;
2^∘ / un recueil des textes des articles déjà examinés par le Comité de rédaction au cours des diverses sessions du groupe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La prochaine réunion so tiendra du 8 au 19 janvier 1962 à&lt;br /&gt;
uxelles. Elle aura pour objet de combler les lacunes du texte actuel de l&#039;avant-projet et de permettre aux délégués de se prononcer sur les questions encore en suspens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président remercie le groupe de travail ct les services de la C.E.E.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La session prend fin à 13 heures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe estime que dans les quatre premier&#039;s cas, il faut toujours pouvoir invoquer la priorité de et pour la demande européenne selon la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
N. Roscioni se demande sil n&#039;est pas préférable d&#039;introduire devant la Convention une référence à la Convention de Paris pour les questions de priorité plutôt que de régler ce problème, d&#039;une manière exhaustive, commo c&#039;est le cas dans l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après une discussion approfondie, le groupe estime qu&#039;il est préférable de régler le problème de la priorité dans la Convention de manière exhaustive pour les raisons exposées ci-dessus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout d&#039;abord, il convient de remarquer que les deux solutions ont les mêmes conséquences juzidiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une référence à la Convention de Paris devrait être, de préférence, une référence globale. Les discussions au sujet de l&#039;article 5 ter ont démontré qu&#039;une telle référence n&#039;est pas possible. En effet, la Convention de Paris ne considère pas comme une unité nationale l&#039;ensemble des Etats membres de la Convention européenne, car la Convention de Paris ne contient pas de dispositions analogues à celles insérées dans l&#039;Arrangement de La Haye.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ensuite, une référence à la Convention de Paris aurait l&#039;inconvénient de mettre en application des textes juridiquement discutables. En effet, ces textes sont les résultats de compromis qui ont le tort de cacher sous une forme rédactionnolle acceptable des divergences quant au fond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, pour le lecteur de la Convention curopéenne, il sera plus pratique de trouver toutes les dispositions qui l&#039;intéresse, exprimées dans la convention même.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une intervention de K. Van Benthem, le Président fait observer qu&#039;il n&#039;est pas souhaitable d&#039;introduire dans la Convention curopéenne une clause prévoyant la revision automatique de celle-ci après chaque modification de la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karquant son accord avec le Président sur ce point, le groupe retient une proposition de M. Roscioni qui tend à insérer dans les dispositions finales de la Convention curopéenne, un article obligeant les Etats membres de cette Convention à se réunir immédiatement après chaque revision de la Convention de Paris afin d&#039;examiner s&#039;il est nécessaire de modifier la Convention curopéenne. IV/6.5I4/6I F.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dans le cadro de la procódure de délivrance qui est on principe une procódure écrite. La nécessité d&#039;une procódure orale pourrait donc être laisséc à l&#039;appréciation de la Chambre de recours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe unanime approuve la solution facultative. En effet, la solution obligatoire se heurterait à des difficultés telles que celles résultant des grandes distances à l&#039;intérieur du territoire du brevet européen, celles occasionnées par des frais élevés ot celles soulevées par les problèmes linguistiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe estime également nécessaire de biffer les crochots afin d&#039;octroyer un droit d&#039;appréciation à la Chambre de recours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 96a, est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Discussion des articles 67 à 67 o) de l&#039;avant-projet. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président expose d&#039;abord les six cas dans lesquels le problème de la priorité se pose.&lt;br /&gt;
1^∘ / Une demande de brevet européen est déposée pour laquelle est invoqué, selon la Convention de Paris, la priorité d&#039;une demande effectuée dans un Etat non membre de la Convention européenne.&lt;br /&gt;
2^∘ / Une demande de brevet europecn est déposée. Pour la même invention une demande de brevet est&#039;introduite dans un pays nun membre de la Convention eurcpéenne en invoquant la priorité européenne, solon la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
3^∘ / Pendant la période transitoire qui admet la double protection de la même invention par un brevet national et un européen, une demande de brovet européen est introduite en invoquant, selon la Convention de Paris, la priorité d&#039;un dépôt national effectué dans un des Etats membres de la Convention européenne&lt;br /&gt;
4^∘ / Pendant la période transitoire, une demande de brevet national est introduite en invoquant, selon la Convention de Paris, la priorité d&#039;une domande de brevet européen.&lt;br /&gt;
5^∘ et 6^∘ / Après la période transituire, la double protection n&#039;existera plus. Le groupe décide de ne pas discuter, pour le moment, les deux cas pouvant se présenter dans cotte hypothèse.&lt;br /&gt;
IV6.5I4/6I F.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPS DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, 13 novembre 1961&lt;br /&gt;
Confidontiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la troisième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 25 septembre au 6 octobre 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) Les indications mentionnées au paragraphe 1 doivent être inscrites au registre européen des brevets, portées sur les fascicules imprimés du brevet européen et publiées au bulletin européen des brevets.&lt;br /&gt;
(6) Si certains éléments de l&#039;invention pour lesquels la priorité est revendiquée ne figurent pas parmi les revendications formulées dans la première demande, il suffit que l&#039;ensemble des pièces déposées lors du premier dépôt contienne d&#039;une façon précise lesdits éléments, pour que la priorité puisse être accordée. 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque : Même ramarque que sous l&#039;article 67.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 6 octobre 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [Article 67 b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revendication de la priorité&lt;br /&gt;
(1) Quiconque veut se prévaloir de la priorité d&#039;un dépôt antérieur, est tenu, dans un délai de quatre mois à compter de la date du dépôt de la demande de brevet européen, de remettre à l&#039;Office européen des brevets, une déclaration indiquant la date et le pays du dépôt antérieur et mentionnant le numéro de ce dépôt. Ces indications peuvent être modifiées pendant le délai susvisé. Si elles ne sont pas fournies en temps utile, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;Office européen des brevets peut demander à quiconque remet une déclaration de priorité, de produire une copie de la première demande, y compris la description et les dessins, dans un délai à déterminer par cet office et prenant fin au plus tôt quatre mois après le dépôt de la demande de brevet européen. La copie doit être certifiée conforme par l&#039;administration qui a reçu la première demande. Un certificat de cette administration précisant la date du dépôt sera joint à la copie. [Le délai ouvert par l&#039;office ne doit être ni inférieur à deux mois, ni supérieur à quatre mois. Dans certains cas particuliers, il peut être, à la requête du demandeur, prorogé jusqu&#039;à un maximum de six mois.] Si la copie et les certificats ne sont pas remis en temps utile, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(3) Des priorités multiples peuvent être revendiquées pour une demande de brevet européen, même si elles proviennent de pays différents.&lt;br /&gt;
(4) Lorsqu&#039;une ou plusieurs priorités ne sont revendiquées que pour une partie de la demande de brevet européen, le droit de priorité ne couvre que les éléments de la demande de brevet européen qui sont contenus dans la ou les demandes de brevet dont la priorité est revendiquée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vartrouilist ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, 13 novembre 1961&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la troisième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 25 septembre au 6 octobre 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
deux semaines. Dans le 2ème paragraphe, on pourrait prévoir une exception à ce principe pour les demandes européennes intéressant la défense nationale. Dans ce paragraphe, il vaudrait mieux adopter la formule plus souple proposée par la délégation française.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 62 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 63 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction doit prendre en considération les dispositions de l&#039;article 44 concernant les langues utilisées par l&#039;Office. Pour tenir compte des propositions françaises, le Comité de rédaction ajoutera une remarque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 64 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction devra veiller à la concordance avec l&#039;article 5, n^∘ 1 du projet du Conseil de l&#039;Europe. Il examinera s&#039;il est indiqué de fusionner les articles 64 et 65 . En outre, le Comité de rédaction examinera le problème soulevé à ce sujet par la proposition française ot soumettra des propositions au groupe au mois de juin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 64 ost adopté.&lt;br /&gt;
Les articles 65 et 66 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 67 à 67 c ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé d&#039;examiner ces articles compte tenu de l&#039;ensemble de la procédure prévue pour le brevet et soumettra des propositions au groupe.&lt;br /&gt;
H. Fressonnet remarque que ces articles sont superflus si l&#039;on adopte la proposition française.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces articles sont transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
Les articles 68 et 69 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deuxième Partie : COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avant-projet de convention&lt;br /&gt;
relatif&lt;br /&gt;
à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) Les indications mentionnées au paragraphe 1 doivent être inscrites au registre européen des brevets, portées sur les fascicules imprimés du brevet européen et publiées au bulletin européen des brevets.&lt;br /&gt;
(6) Si certains éléments de l&#039;invention pour lesquels la priorité est revendiquée ne figurent pas parmi les revendications formulées dans la première demande, il suffit pour que la priorité puisse être accordée que l&#039;ensemble des pièces déposées lors du premier dépôt révèle d&#039;une façon précise lesdits éléments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 (E7 b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revendication de la priorité&lt;br /&gt;
(1) Quiconque veut se prévaloir de la priorité d&#039;un dépôt antérieur, est tenu, dans un délai de quatre mois à compter de la date du dépôt de la demande de brevet européen, de remettre à l&#039;Office européen des brevets, une déclaration indiquant la date et le pays du dépôt antérieur et mentionnant le numéro de ce dépôt. Ces indications peuvent être modifiées pendant le délai susvisé. Si elles ne sont pas fournies en temps utile, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;Office européen des brevets peut demander à quiconque remet une déclaration de priorité, de produire une copie de la première demande, y compris la description et les dessins, dans un délai à déterminer par cet office et prenant fin au plus tôt quatre mois après le dépôt de la demande de brevet européen. La copie doit être certifiée conforme par l&#039;administration qui a reçu la première demande. Un certificat de cette administration précisant la date du dépôt sera joint à la copie. Si la copie et les certificats ne sont pas remis en temps utile, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(3) Des priorités multiples peuvent être revendiquées pour une demande de brevet européen, même si elles proviennent de pays différents.&lt;br /&gt;
(4) Lorsqu&#039;une ou plusieurs priorités ne sont revendiquées que pour une partie de la demande de brevet européen, le droit de priorité ne couvre que les éléments de la demande de brevet européen qui sont contenus dans la ou les demandes de brevet dont la priorité est revendiquée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4488/IV/62-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL &amp;quot; BREVETS &amp;quot;&lt;br /&gt;
COMITE DE REDACTION&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 26 mai 1962&lt;br /&gt;
STRICTEMENT CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
RELATIF A&lt;br /&gt;
UN DROIT EUROPEAN LES BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= VE Mai 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4488/IV/62-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 72 (57)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président indique que l&#039;article 72 ne doit être adopté que sous condition de l&#039;acceptation de la 1ère variante de l&#039;article 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se référant à cette variante de l&#039;article 5 qui vise le problème de l&#039;accessibilité et à son étude au sujet de la porte ouverte qui a été distribuée lors de la cinquième session à Bruxelles, il souligne que l&#039;accessibilité, bien qu&#039;elle doive être libre en principe, doit quand même être soumise à la condition que l&#039;Etat tiers dont émane la demande de brevet européen ait reconnu la priorité de la demande européenne. C&#039;est pourquoi il faudrait compléter l&#039;article 72 par une disposition qui prescrive que tout demandeur de brevet européen qui a son siège ou son principal établissement dans un Etat non contractant ne peut bénéficier du droit accordé par l&#039;article 72 que si cet Etat tiers a reconnu la priorité de la demande européenne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe se rallie à la proposition du Président. Les élégations qui préfèrent la 2e variante de l&#039;article 5 estiment qu&#039;une pareille addition à l&#039;article 72 serait indispensable dans le cas où article 5, 1ère variante serait retenu définitivement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant à la modalité pour constater qu&#039;un Etat tiers ait reconnu la priorité européenne, le Comité de rédaction devrait prévoir une solution analogue à celle prévue au paragraphe 6 de l&#039;article 72.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73 (67 a)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 (67 b)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 31 juillet 1962&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Récultats de la sixième session ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Munich&lt;br /&gt;
du 13 au 23 juin 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Quiconque veut se prévaloir de la priorité d&#039;un dépôt antérieur est tenu, dans un délai de quatre mois à compter de la date du dépôt de la demande de brevet européen, de remettre à l&#039;Office européen des brevets, une déclaration indiquant la date et le pays du dépôt antérieur et mentionnant le numéro de ce dépôt. Ces indications peuvent être modifiées pendant le délai susvisé. Si elles ne sont pas fournies en temps utile, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;office européen des brevets peut demander à quiconque remet une déclaration de priorité de produire une copie de la première demande, y compris la description et les dessins, dans un délai à déterminer par cet Office et prenant fin au plus tôt quatre mole après le dépôt de la demande de brevet européen. La copie doit être certifiée conforme par l&#039;administration qui a reçu la première demande. Un certificat de cette administration précisant la date du dépôt doit être joint à la copie. Si la copie et les certificats ne sont pas remis en temps utile, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(3) Des priorités multiples peuvent être revendiquées pour une demande de brevet européen, même si elles proviennent de pays différents.&lt;br /&gt;
(4) Lorsqu&#039;une ou plusieurs priorités ne sont revendiquées que pour une partie de la demande de brevet européen, le droit de priorité ne couvre que les éléments de la demande de brevet européen qui sont contenus dans la ou les demandes de brevet dont la priorité est revendiquée.&lt;br /&gt;
(5) Les indications mentionnées au paragraphe 1 doivent être inscrites au registre européen des brevets, portées sur les fascioules imprimés du brevet européen et publiées au Bulletin européen des brevets.&lt;br /&gt;
(6) Si certains éléments de l&#039;invention pour lesquels la priorité est revendiquée ne figuront pas parmi les revendications formulées dans la première demande, il suffit, pour que la priorité puisse être accordée, que l&#039;ensemble des pièces déposées lors du premier dépôt révèle d&#039;une façon précise leadita éléments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75&lt;br /&gt;
Valeur de dépôt national du dépôt européen&lt;br /&gt;
(1) La demande de brevet européen a dans les Etats contractants la valeur d&#039;un dépôt national régulier.&lt;br /&gt;
(2) La procédure de délivrance d&#039;un brevet national ne peut être engagée en vertu du paragraphe 1 que sous les conditions prévues aux articles 114 à 116.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TOINIERUNGSAUSSCHUSSAU F DEM GEBIET GEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINFZT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UNO KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA PROPRIETA INDUSTRIALE ISTITUITO II STATI MEMBRI E DALLA COMMISS DELLA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED NAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGESTELD DOOR DE LID-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORENTWURF EINES ABKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe „Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SCHEMA DI CONVENZIONE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooiracht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep &amp;quot;octrooien&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En effet, l&#039;article 12 vise les expositions officielles au sens de la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 44. 78 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour cet article relatif à l&#039;avis de nouveauté, le Président n&#039;a prévu aucune proposition en ce qui concerne le Règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
M. Pressonnet estime que ce Règlement devrait contenir une disposition précisant la forme de cet avis au moins dans ses grandes lignes, sur quelle base il est établi, comment doivent être présentés les résultats des recherches, s&#039;il existe des documents portant atteinte à la nouveauté inventive et quel est l&#039;état de la technique. Une telle disposition est nécessaire. En effet, l&#039;article 78 paragraphe 2 vise l&#039;avis de nouveauté sans aucune autre précision. Or, cet avis est une pièce très importante juisqu&#039;il renseigne l&#039;inventeur et los tiers. Il faut donc qu&#039;il sache au moins quelle en sera la forme. M. Pressonnet cite comme exemple pour une telle disposition l&#039;ar wicle 13 du Décret français du 30 mai 1960 relatif au brevet spécial pour les médicaments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De plus, si le texte qui précise cette forme est conçu dans des termes suffisamment généraux, il laissera à l&#039;Office une liborté assez large pour prévoir la forme qui correspondra le mieux à ses besoins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après un échange de vues, le groupe décide qu&#039;une telle disposition doit figurer dans le Règlement d&#039;exécution afin que le demandeur sache exactement ce qu&#039;il faut entendre par avis de nouveauté et afin que 1. Conseil d&#039;administration de l&#039;Office soit lié dans une certaine mesure, dans les relations qu&#039;il aura avec l&#039;Institut international de Le. Eaye au sujet du contenu de la présentation de l&#039;avis de nouveauté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président approuvé par le groupe déclare que dans le Règlomint d&#039; emécution, il sera próvu un numéro 1 pour l&#039;articlo 78. Ce numéro 1 sera laissé en blanc en attendant les&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Session du ler au 12 juillet 1963 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Compte rendu de la séance du 4 juillet 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ad. 7^4 (suite) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe examine à nouveau la proposition faite par i. Fressonnet au sujet de l&#039;article 74. Il accepte l&#039;idée de prévoir dans le Règlement c&#039;exécution une risposition plus détaillée au sujet de la revendication de la priorité et notament des documents à produire par le demandeur. Il accepte également de retenir dans le Règlement d&#039;exécution une disposition concernant le transfert de la priorité. Toutefois,cette disposition devrait être compatible avec le paragraphe 2 de l&#039;article 74 qui prévoit pour l&#039;office la faculté de demander la preuve de ce transfert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé de rédiger deux textes en ce sens. Il étudiera également le problème de savoir si le demandeur doit, dans tous les cas, prouver le transfert du droit de priorité étant donné qu&#039;il a été décidé jusqu&#039;à présent que l&#039;office européen ne demanderait des preuves que si la priorité joue un rôle pour l&#039;attribution du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe examine ensuite un autre problème qu&#039;avait évoqué i. Fressonnet relativement à l&#039;article 12 au sujet de la preuve que devrait faire le demandeur qui a exposé son invention dans une exposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme le droit ce priorité n&#039;est pas en cause, le groupe estime qu&#039;il ne faut pas prévoir ce mesures spéciales à ce sujet, d&#039;autant plus qu&#039;il s&#039;agit de cas très rares.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de préciser coment se prévaloir du droit de priorité et deuxièmement de treiter de la preuve du tranffert de ce droit du premier au deuxième déposent.&lt;br /&gt;
i. Panner pourrait cocopter la première proposition mais non la seconde. A ce sujet, il ne lui parait pas nécessaire que tout transfert de priorité soit toujours prouvé. Il désiro que l&#039;Office européen ne soit pas obligé, dans chaque cas, de demander qu&#039;on lui prouve l&#039;existence de la priorité. Il faut s&#039;en tenir à l&#039;article 74 qui donne à l&#039;Office une simple faculté de demander cette prouve.&lt;br /&gt;
i. de iuyser ne partage pas cette dernibre opinion. En matière de trensiert, il trouve utile que l&#039;Office doivent constater l&#039;cccord des deux partios. Trop scurent, en effet, le second déposant revendique la priorité sans y avoir droit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président attire l&#039;attention du groupe sur le fait que, dans bien des cas, la revendication de la priorité sera sans importance pour la délivrance du brevet. Il ne voit pas pourquoi, dès lors, on obligerait, dans ces cas, l&#039;Office des brevets à demander la preuve du transfert de ce droit. Si plus tard cet élément se révelle important, l&#039;Office pourra toujours exiger cette preuve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour M. Fressonnet, il parait plus simple de procéder autrement et ne pas attendre les litiges. Il fait allusion notament à l&#039;inscription du droit de priorité dans le Registre européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur ce dernier point, le Président fait remarquer que le Registre signale seulement que l&#039;inventeur a revendiqué un droit de priorité sans aucune autre garantie de l&#039;Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe continuera la discussion de ce problème le lendemain matin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La séance est levée à 13 heures.&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction siégera l&#039;après-midi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président demande ensuite au groupe de poursuivre l&#039;examen de la mesure d&#039;application de l&#039;article 69.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ce sujet, M. Fressonnet rappelle qu&#039;il ne comprend pas l&#039;utilité de la lettre b) du paragraphe 2 visant le procédé et les modes d&#039;utilisation. Il ne voit pas, en effet, quel lien il peut y avoir entre un procédé et les modes d&#039;utilisation du produit résultant de ce procédé.&lt;br /&gt;
M. van Benthem observe à ce sujet que la fiction contenue dans la lettre b) ne vise que des cas très rares. En conséquence, elle ne lui parait pas nécessaire. Ces cas seront d&#039;autant plus rares qu&#039;en matière de modes d&#039; utilisation, l&#039;inventeur préférera demander un nouveau brevet que d&#039;invoquer la préscception de la lettre b). La protection ainsi obtenue lui paraîtra, en effet, beaucoup plus sûre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président reconnaît qu&#039;il est dangereux de pousser trop loin la fiction de l&#039;unité de l&#039;i:vention notamment sou l&#039;angle de la classification évoqué par M. Pfanner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe décide à l&#039;unanimité de biffer le texte de la lettre b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    A d .74&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président n&#039;ayant point fait de proposition au sujet de cet article traitant de la revendication de priorité, le groupe, à la demande de M. Fressonnet, examine s&#039;il n&#039;y a pas lieu de prévoir dans le Règlement d&#039;exécution une disposition indiquant dans quelles conditions une revendication de priorité peut être faite. Il s&#039;agit premièrement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7669/IV/63-F-déf. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 6 novembre 1963&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la neuvième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Munich du ler au 12 juillet 1963.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. van Benthem déclare que les milieux intéressés néerlandais se demandent s&#039;il ne serait pas nécessaire de prévoir que les documents de priorité soient communiqués aux tiers sur leur demande avant que la procédure d&#039;examen ne commence.&lt;br /&gt;
N. Fressonnet fait remarquer que la solution prévue à l&#039;artiole 74, paragraphe 2 est différente de celle préconisée par les milieux néerlandais. Celle-ci prévoit que les documents de priorité devraient être rendus publics en même temps que le brevet européen provisoire, ceci dans l&#039;intérêt des tiers. On pourrait cependant imaginer une solution moins radicale. Les tiers pourraient en effet s&#039;adresser à l&#039;Office et celui-ci transmettrait la demande à l&#039;intéressé plutôt que de publier, chaque fois, les documents de priorité. Ainsi las intérêts des tiers seraient sauvegardés dans les cas où ils auraient besoin de recourir à ces documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président déclare que la proposition des milieux intéressés néerlandais doit être prise en considération. Il donne, à ce propos, l&#039;exemple suivant : une demande est déposée pour laquelle on sollicite une priorité. L&#039;avis de nouveauté est établi et le brevet provisoire délivré. Il résulte de l&#039;avis de nouveauté que le brevet provisoire ne vaudra pas si la priorité ne vaut pas. Si le brevet provisoire gène un concurrent, il sera obligé de déposer une requête en examen. Mais il ne pourra agir ainsi que s&#039;il a une chance d&#039;aboutir. Pour pouvoir évaluer cette chance, il doit nécessairement connaître les documents de priorité. Il en résulte qu&#039;il est nécessaire de porter à la connaissance des tiers les documents de priorité avant le début de la procédure d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président, approuvé par le groupe, conclut qu&#039;il faudra modifier en conséquence le deuxième paragraphe de l&#039;article 7 d on ce sens que si un tiers demande les documents de priorité, l&#039;Office devra les exiger. Ce problème sera une nouvelle fois discuté lors de l&#039;examen de l&#039;article 74.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 84 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cet article traite de la délivrance du brevet européen provisoire. Au sujet du paragraphe 1, M. Pfanner rappelle son intervention de la veille concernant le paiement préalable des taxes et la modification du paragraphe 1 de l&#039;article 79 qui en a résulté.. Le Président charge le Comité de rédaction d&#039;apporter une modification semblable au paragraphe 1 de cet article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2632/IV/64-F-déf. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 avril 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la douzième sessioni du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 26 février au 6 mars 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 (Suite) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
européen, le droit de priorité ne couvre que les éléments de la demande de brevet européen qui sont contenus dans la ou les demandes de brevet dont la priorité est revendiquée.&lt;br /&gt;
(5) Les indications mentionnées au paragraphe 1 doivent être inscrites au registre européen des brevets, publiées au Bulletin européen des brevets et portées sur les fascicules imprimés des brevets.&lt;br /&gt;
(6) ^+Si certains éléments de l&#039;invention pour lesquels la priorité est revendiquée ne figurent pas parmi les revendications formulées dans la première demande, il suffit, pour que la priorité puisse être accordée, que l&#039;ensemble des pièces déposées lors du premier dépôt révèle d&#039;une façon précise lesdits éléments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revendication de la priorité&lt;br /&gt;
(1) Quiconque veut se prévaloir de la priorité d&#039;un dépôt antérieur est tenu, dans un délai de quatre mois après le dépôt de la demande de brevet européen, de remettre à l&#039;Office européen des brevets, une déclaration indiquant la date et le pays du dépôt antérieur et mentionnant o numéro de ce dépôt. Ces indications peuvent être modifiées pendant le délai susvisé. Si elles ne sont pas fournies en temps utile, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;Office eurcpéen des brevets peut demander à quiconque remet une déclaration de priorité de produire une copie de la première demande, y compris la description, les revendications et lus dessins, dans un délai à déterminer par cet Office et prenant fin au plus tôt quatre mois après le dépôt de la dem:nde de brevet européen. La copie doit être certifiée conforme par l&#039;administration qui a reçu la -remière demande. Un certificat de cette administration précisant la date du dépôt doit être joint à la copie. Si la copie et les certificats ne sont pas remis en temps utile, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(3) ^+Des priorités multiples peuvent être revendiquées pour une demande de brevet européen, même si elles proviennent de pays différents.&lt;br /&gt;
(4) ^+Lorsqu&#039;une ou plusieurs priorités ne sont revendiquées que pour une partie de la demande de brevet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V E 1965 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 Janvier 1965&lt;br /&gt;
2.335/IV/65-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidential ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modifications de l&#039;avant-projet de Convention relatif a un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
(articls 1 a 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 &amp;amp; 103)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
46. En ce qui concerne la deuxième question, certaines délggations ont estimé, tout en constatant les graves inconvénients qui résultent des pratiques des Etats-Unis, qu&#039;il ne faudrait pas prévoir dans la Convention, à l&#039;égard des ressortissants de certains Etats, une règle plus restrictive que la disposition de l&#039;Avant-projet de 1965. D&#039;autres délégations se sont demandé si, en considération de la situation créée aux Etats-Unis, il ne serait pas opportun de prévoir à l&#039;article 73 que le traitement prévu par l&#039;Avant-projet de 1965 ne serait appliqué que sous réserve de réciprocité. Le Groupe n&#039;a pas pris définitivement position à l&#039;égard de ce problème.&lt;br /&gt;
47. La délégation française a, pour sa part, rappelé à cette occasion qu&#039;elle se réservait de présenter une nouvelle rédaction de l&#039;article 5 (accessibilité) qui avait fait antérieurement l&#039;objet des discussions du Groupe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 - Revendication de la priorité&lt;br /&gt;
48. La disposition du paragraphe 1 s&#039;écarte de la disposition correspondante de l&#039;Avant-projet de 1965 pour être mise en harmonie avec le projet POT. Il a été observé qu&#039;il en résulterait la nécessité de modifier en conséquence, en temps voulu, les dispositions correspondantes de la Convertion de Strasbourg relatives aux formalités prescrites piur les demandes de.brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75 - Valeur de dépôt natinzal du dépôt européen&lt;br /&gt;
49. Pas d&#039;observation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENOE INTERGOUVERNEEENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANGE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 14 - 17 octobre 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu sous la présidence du Dr. HaERTBL, Président du Deutsches Patentamt, sa deuxième réunion de travail à Luxembourg du mardi 14 au vendredi 17 octobre 1969.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés auropéennes, les BIRPI, le Secrétariat Général du Conseil de l&#039;Europe et l&#039;Institut International des Brevets ont participé à la réunion (1).&lt;br /&gt;
2. . Le Groupe de travail est convenu de désigner comme I rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- pour ce qui concerne les articles 54 à 65 (organisation des instances - registre, publications, classification - rraporte avec les autorités nationales), un membre de la déléga tion suisse ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]BR / 10 f / 69 jv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    (1) Voir en annexe la liste des participants à la réunio:n du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) Lorsqu&#039;une ou plusieurs priorités sont revendiquées pour la demande de brevet européen, le droit de priorité ne couvre que les éléments de la demande de brevet européen qui sont contenus dans la ou les demandes de brevet dont la priorité est revendiquée.&lt;br /&gt;
(5) Les indications mentionnées au paragraphe 1 doivent être inscrites au registre européen des brevets, publiées au Bulletin européen des brevets, figurer dans la publication faite conformément aux dispositions de l&#039;article 85 et être portées sur les fascicules imprimés des brevets européens.&lt;br /&gt;
(6) Si certains éléments de l&#039;invention pour lesquels la priorité est revendiquée ne figurent pas parmi les revendications formulées dans la première demande, il suffit, pour que la priorité puisse être accordée, que l&#039;ensemble des pièces déposées lors du premier dépôt révèle d&#039;une façon précise lesdits éléments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76 (ancien article 75) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Valeur de dépôt national du dépôt européen&lt;br /&gt;
(1) La demande de brevet européen a, dans les États contractants désignés conformément aux dispositions de l&#039;article 67, la valeur d&#039;un dépôt national régulier.&lt;br /&gt;
(2) La procédure de délivrance d&#039;un brevet national ne peut être engagée sur la base d&#039;une demande de brevet européen que sous les conditions prévues aux articles 124 à 126 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 (ancien article 73) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
Par l&#039;effet du droit de priorité la date du premier dépôt est considérée comme celle du dépôt de la demande de brevet européen pour l&#039;application de l&#039;article 11, paragraphes 2 et 3 , et de l&#039;article 15 , paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 75 (ancien article 74) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Revendication de la priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Quiconque veut se prévaloir de la priorité d&#039;un dépôt antérieur est tenu, lors du dépôt de la demande de brevet européen, de remettre à l&#039;Office européen des brevets, une déclaration indiquant la date et le pays du dépôt antérieur et mentionnant le numéro de ce dépôt. Si, lors du dépôt de la demande de brevet européen, la date et le pays du dépôt antérieur ne sont pas indiqués, ou si le numéro de ce dépôt n&#039;est pas communiqué avant l&#039;expiration du seizième mois suivant la date de priorité, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;Office européen des brevets peut demander à quiconque remet une déclaration de priorité, de produire une copie de la première demande, y compris la description, les revendications et les dessins, dans un délai à déterminer par cet Office et prenant fin au plus tôt quatre mois après le dépôt de la demande de brevet européen. La copie doit être certifiée conforme par l&#039;administration qui a reçu la première demande. Un certificat de cette administration précisant la date du dépôt doit être joint à la copie. Si la copie et les certificats ne sont pas remis en temps utile, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(3) Des priorités multiples peuvent être revendiquées pour une demande de brevet européen, même si elles proviennent de pays différents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkung zu Artikel 74: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu einem späteren Zeitpunkt soll geprüft werden, ob der für eine europäische Patentanmeldung beanspruchte Prioritätszeitpunkt bei der Bestimmung des Stands der Technik in bezug auf eine andere Patentanmeldung dann unberücksichtigt bleiben soll, wenn er aus einer Anmeldung in einem Staat hergeleitet wird, nach dessen nationalem Recht der Prioritätszeitpunkt ausländischer Patentanmeldungen nicht auch für die Bestimmung des Stands der Technik maßgebend ist, obwohl dieser Staat in der Regel den Inhalt von Patentanmeldungen von ihrer Einreichung an in den Stand der Technik einbezieht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 74&lt;br /&gt;
The question will be re-examined later whether to deny for prior art purposes in relation to another application or patent the priority date claimed in European applications which are based on applications filed in States which do not, in their national laws, make the priority date of foreign patent applications effective also for prior art purposes, though as a general rule including the content of patent applications in the state of the art as from the date of filing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque concernant l&#039;article 74 : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La question sera réexaminée de savoir s&#039;il faudra refuser de prendre en considération, aux fins de la détermination de l&#039;état de la technique, à l&#039;égard d&#039;une autre demande de brevet ou d&#039;un autre brevet, la date de priorité revendiquée pour des demandes de brevet européen sur la base de demandes déposées dans des États dont la législation nationale ne retient pas la date de priorité attachée à une demande d&#039;origine étrangère pour la détermination de l&#039;état de la technique, bien que cette législation comprenne, en règle générale, le contenu des demandes de brevet dans l&#039;état de la technique à compter de la date du dépôt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
à se prévaloir de la priorité au cas où le déposant et le titulaire de la première demanda sont deux personnes différentes. Une telle disposition irait à l&#039;encontre de l&#039;article 27.1 du POT. Le représentant des BIRPI a toutefois remarqué que l&#039;article 27.2 permettait au moins d&#039;exiger du déposant une déclaration. Le recourz à une déclaration qui avait été souhai ée par certaines délégations n&#039;a cependant pas rallié la majorité du sous-Groupe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet de la remise des documents de priorité, le sous-Groupe a estimé que la disposition du paragraphe 2 de l&#039;article 75 de l&#039;Avant-projet était suffisamment explicite et ne nécessitait pas de mesures d&#039;application particulières.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad article 79 - Forme et contenu des avis documentaires sur l&#039;état de la technique&lt;br /&gt;
37. Le sous-Groupe est convenu que cette question sera examinée ultérieurement. A la demande du Président, le représentant de l&#039;IIB s&#039;est engagé à envoyer, pour la prochaine réunion, une note exposant les suggestions de l&#039;Institut sur ce sujet, compte tenu de son expérience.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modification des revendications et des cocuments&lt;br /&gt;
38. Le sous-Groupe a estimé qu&#039;il n&#039;était pas nécessaire ce déterminer dans le règlement d&#039;exécution les conditions matérielles dans lesquelles devront être présentées les comandes de modifications visées aux articles 82 et 83 de l&#039;Avant-projet. Elles devront être précisées par des instructions du Président de l&#039;Office européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
importe surtout. De plus, il existe d&#039;autres conditions à cet effet: la nécessité d&#039;un nombre raisonnable de revendications, l&#039;exigence de leur précision et leur concision. La délégation suédoise à émis la même réserve que sub-33.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad article 71, numéro 1 - Nombre de revendications&lt;br /&gt;
35. Le sous-Groupe a adopté la proposition du Président prévoyant le paiement d&#039;une taxe au-delà de dix revendications. Il a en outre estimé que, pour le paiement de la taxe, il fallait prendre en considération le nombre des revendications, non seulement au moment du dépôt, mais encore au moment de la notification de la délivrance. Les taxes payées ne seront pas restituées et si elles ne sont pas versées en temps voulu, la demande sera réputée retirée. Cette dernière disposition a été adoptée sous réserve du résultat de l&#039;examen de la question mentionnée sub 31 et sous réserve aussi de savoir si une telle sanction serait appropriée. Ne vaudrait-il pas mieux prescrire que les revendications supplémentaires seront considérées comme n&#039;étant pas présentées ? A ce propos, une délégation a exprimé le souhait de revoir, en temps voulu, l&#039;ensemble du problème des sanctions pour les irrégularités commises au cours de la procédure en veillant à ce que ces sanctions soient en rapport avec la gravité des irrégularités.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Preuve du droit à revendiquer la priorité&lt;br /&gt;
36. Le sous-Groupe a décidé de ne pas retenir de règles d&#039;application pour l&#039;article 75 de l&#039;Avant-projet. Il lui a paru qu&#039;il n&#039;était pas souhaitable de permettre à l&#039;office européen d&#039;exiger du déposant la preuve de son habilitation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 7 octotro 1970&lt;br /&gt;
BR / 51 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la 2ème réunion du sous-Groupe &amp;quot;Règlement d&#039;exécution&amp;quot; du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 15-18 septembre 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le sous-Groupe chargé par le Groupe de travail I d&#039;élaborer un projet de règlement d&#039;exécution de la Convention a tenu, sous la présidence de M. FRESSONNET, sous-Directeur à l&#039;Institut français de la propriété industrielle, sa deuxième réunion de travail à Luxembourg du mardi 15 au vendredi 18 septembre 1970.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outre los délégations nationales représentées dans le sous-Groupe, les BIRPI et l&#039;Institut International des Brevets (IIB) ont participé à cette réunion (1).&lt;br /&gt;
(1) voir en Annexe I la liste des participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75&lt;br /&gt;
Revendication de la priorité&lt;br /&gt;
(1) Quiconque veut se prévaloir de la priorité d&#039;un dépôt antérieur est tenu, lors du dépôt de la demande de brevet européen, de remettre à l&#039;Office européen des brevets, une déclaration indiquant la date et le pays du dépôt antérieur et mentionnant le numéro de ce dépôt. Si, lors du dépôt de la demande de brevet européen, la date et le pays du dépôt antérieur ne sont pas indiqués, ou si le numéro de ce dépôt n&#039;est pas communiqué avant l&#039;expiration du seizième mois suivant la date de priorité, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;Office européen des brevets peut demander à quiconque remet une déclaration de priorité, de produire une copie de la première demande, y compris la description, les revendications et les dessins, dans un délai à déterminer par cet Office et prenant fin au plus tôt quatre mois après le dépôt de la demande de brevet européen. La copie doit être certifiée conforme par l&#039;administration qui a reçu la première demande. Un certificat de cette administration précisant la date du dépôt doit être joint à la copie. Si la copie et les certificats ne sont pas remis en temps utile, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(3) Des priorités multiples peuvent être revendiquées pour une demande de brevet européen, même si elles proviennent de pays différents.&lt;br /&gt;
(4) Lorsqu&#039;une ou plusieurs priorités sont revendiquées pour la demande de brevet européen, le droit de priorité ne couvre que les éléments de la demande de brevet européen qui sont contenus dans la ou les demandes de brevet dont la priorité est revendiquée.&lt;br /&gt;
(5) Les indications mentionnées au paragraphe 1 doivent être inscrites au registre européen des brevets, publiées au Bulletin européen des brevets, figurer dans la publication faite conformément aux dispositions de l&#039;article 85 et être portées sur les fascicules imprimés des brevets européens.&lt;br /&gt;
(6) Si certains éléments de l&#039;invention pour lesquels la priorité est revendiquée ne figurent pas parmi les revendications formulées dans la première demande, il suffit, pour que la priorité puisse être accordée, que l&#039;ensemble des pièces déposées lors du premier dépôt révèle d&#039;une façon précise lesdits éléments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Etat des travaux au 29 janvier 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42. Le représentant de l&#039;IIB, après avoir souligné le caractère purement descriptif de la déclaration reprise ci-dessus, s&#039;est déclaré prêt, à la suite d&#039;une demande avancée par plusieurs délégations, à faire parvenir à la Conférence, si possible avant le mois de septembre 1971, un rapport plus exhaustif sur l&#039;Institut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 (Effet du droit de priorité)&lt;br /&gt;
43. La Conférence a estimé nécessaire de supprimer la remarque figurant dans le premier Avant-projet de Convention. Cette remarque, qui visait l&#039;institution d&#039;une clause de réciprocité au sujet de l&#039;effet du droit de priorité des demandes étrangères, ne s&#039;impose plus après la signature du POT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75 (Revendication de la priorité)&lt;br /&gt;
44. Au sujet du paragraphe 1er, la Conférence a décidé qu&#039;il conviendra d&#039;élaborer une disposition permettant la rectification d&#039;indications erronées, afin d&#039;éviter la porte du droit de priorité. Dans le cadre de ce problème, il faudrait également envisager si un délai éventuel pourrait être accordé pour indiquer la date et le pays du dépôt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 7 juillet 1971&lt;br /&gt;
BR / 125 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
4ème session de la Conférence Intergouvernementale&lt;br /&gt;
pour l&#039;institution d&#039;un système européen&lt;br /&gt;
de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
(Luxembourg - 20/28 avril 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cation faite conformément aux dispositions de l&#039;article 85 et être portées sur les fascicules imprimés des brevets européens.&lt;br /&gt;
(6) Si certains éléments de l&#039;invention pour lesquels la priorité est revendiquée ne figurent pas parmi les revendications formulées dans la première demande, il suffit, pour que la priorité puisse être accordée, que l&#039;ensemble des pièces déposées lors du premier dépôt révèle d&#039;une façon précise lesdits éléments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Valeur de dépôt national du dépôt européen&lt;br /&gt;
(1) La demande de brevet européen a, dans les États contractants désignés conformément aux dispositions de l&#039;article 67, la valeur d&#039;un dépôt national régulier.&lt;br /&gt;
(1a) Une demande de brevet européen, publiée à la date ou après la date de priorité d&#039;une demande de brevet national mais ayant une date de priorité antérieure, sera considérée, dans chacun des États contractants désignés dans la demande de brevet européen telle que publiée, par rapport à la demande nationale ou au brevet en résultant, comme une demande de brevet national fondée sur un dépôt antérieur.&lt;br /&gt;
(2) La procédure de délivrance d&#039;un brevet national ne peut être engagée sur la base d&#039;une demande de brevet européen que sous les conditions prévues aux articles 124 à 126 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) Si le premier dépôt a été effectué dans un État qui n&#039;est pas partie à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, les dispositions ci-dessus ne s&#039;appliquent que dans la mesure où, suivant une communication publique du Conseil d&#039;administration, cet État accorde, en vertu d&#039;accords bilatéraux ou multilatéraux, sur la base d&#039;un premier dépôt effectué auprès de l&#039;Office européen des brevets, un droit de priorité soumis à des conditions et ayant des effets équivalents à ceux prévus par la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
Par l&#039;effet du droit de priorité la date du premier dépôt est considérée comme celle du dépôt de la demande de brevet européen pour l&#039;application de l&#039;article 11, paragraphes 2 et 3 , et de l&#039;article 15 , paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 75 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Revendication de la priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Quiconque veut se prévaloir de la priorité d&#039;un dépôt antérieur est tenu, lors du dépôt de la demande de brevet européen, de remettre à l&#039;Office européen des brevets, une déclaration indiquant la date et le pays du dépôt antérieur et mentionnant le numéro de ce dépôt. Si, lors du dépôt de la demande de brevet européen, la date et le pays du dépôt antérieur ne sont pas indiqués, ou si le numéro de ce dépôt n&#039;est pas communiqué avant l&#039;expiration du seizième mois suivant la date de priorité, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;Office européen des brevets peut demander à quiconque remet une déclaration de priorité, de produire une copie de la première demande, y compris la description, les revendications et les dessins, dans un délai à déterminer par cet Office et prenant fin au plus tôt quatre mois après le dépôt de la demande de brevet européen. La copie doit être certifiée conforme par l&#039;administration qui a reçu la première demande. Un certificat de cette administration précisant la date du dépôt doit être joint à la copie. Si la copie et les certificats ne sont pas remis en temps utile, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(3) Des priorités multiples peuvent être revendiquées pour une demande de brevet européen, même si elles proviennent de pays différents.&lt;br /&gt;
(4) Lorsqu&#039;une ou plusieurs priorités sont revendiquées pour la demande de brevet européen, le droit de priorité ne couvre que les éléments de la demande de brevet européen qui sont contenus dans la ou les demandes de brevet dont la priorité est revendiquée.&lt;br /&gt;
(5) Les indications mentionnées au paragraphe 1 doivent être inscrites au registre européen des brevets, publiées au Bulletin européen des brevets, figurer dans la publi-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 75 Absatz 1:&lt;br /&gt;
Es ist beabsichtigt, noch eine Bestimmung auszuarbeiten, welche die Berichtigung unrichtiger Angaben mit der Wirkung ermöglichen soll, daß der Prioritätsanspruch nicht erlischt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 75, paragraph 1:&lt;br /&gt;
A provision should be drawn up allowing for subsequent correction of inaccurate information with the effect that the right to claim priority will not be lost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 75, paragraphe 1 :&lt;br /&gt;
Il conviendra d&#039;élaborer une disposition permettant la rectification d&#039;indications erronées, afin d&#039;éviter la perte du droit de priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d) Le Groupe a, par ailleurs, accepté la proposition de la délégation britannique tendant à exiger de tout demandeur qui invoquerait un document de priorité rédigé dans une autre langue que les langues officielles de l&#039;Office européen des brevets, de remettre dans le même délai de seize mois après la date de priorité, une traduction certifiée conforme de ce document de priorité dans la langue de procédure, le non-respect de cette obligation entraînant ici encore la perte du droit de priorité. Il a en effet été constaté que le numéro 4 ad Article 34, paragraphe 3 qui a été cité à cet égard, n&#039;avait pas le caractère contraignant requis (article 75, paragraphe 6).&lt;br /&gt;
e) Le Groupe n&#039;a pas retenu une proposition de la délégation du Royaume-Uni tendant à prévoir au paragraphe 6 que l&#039;on se réfère non pas aux &amp;quot;éléments de l&#039;invention&amp;quot;, mais aux &amp;quot;éléments de la demande&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a estimé que le texte du paragraphe 6 était conforme à l&#039;article 4 H. de la Convention de l&#039;Union de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76 (Valeur de dépôt national du dépôt européen)&lt;br /&gt;
116. Le Groupe a accepté la proposition de la délégation britannique tendant à préciser qu&#039;une demande de brevet européen n&#039;aurait la valeur d&#039;un dépôt national régulier dans les Etats contractants désignés qu&#039;à condition qu&#039;une date de dépôt lui ait été accordée conformément à l&#039;article 68. Une telle disposition, d&#039;ailleurs conforme à l&#039;article 11, paragraphe 3 du PCT, permettrait en effet de ne pas retenir sur le plan national les demandes qui ne réponéraient même pas aux exigences primaires posées pour l&#039;obtention d&#039;une date de dépôt en tant que demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1&#039;Office européen des brevets, solution de conflits entre brevets européens et brevets nationaux, information des tiers). Le Groupe a accepté la proposition britannique et a décidé de soumettre cette obligation au délai retenu pour le cas analogue par le PCT (règle numéro 17), à savoir seize mois suivant la date de priorité (paragraphe 2 de l&#039;article 75).&lt;br /&gt;
b) Le Groupe a, par ailleurs, répondu par l&#039;affirmative à la question soulevée par la délégation britannique, de savoir si le non-respect de ce délai pour la remise du document de priorité entraînerait, en tout état de cause, la perte du droit de priorité.&lt;br /&gt;
c) En troisième lieu, la délégation britannique a soulevé le problème concernant l&#039;hypothèse d&#039;une demande dont la priorité serait revendiquée mais qui ne serait pas la première demande étrangère (par exemple, le cas d&#039;une &amp;quot;continuation in part application&amp;quot; américaine). Quant au fond. du problème, le Groupe a été d&#039;accord pour estimer qu&#039;il était déjà réglé par l&#039;article 4. C.(4) de la Convention de l&#039;Union de Paris. En ce qui concerne la procédure, le Groupe a estimé unanimement que l&#039;examinateur qui aurait l&#039;impression que la demande dont la priorité serait revendiquée ne serait pas la première demande, aurait toujours la faculté de demander la production des demandes antérieures, sans qu&#039;une disposition expresse dans ce sens soit requise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour un pays sans être déposée dans ce pays, éventualité qui pourrait se réaliser tant en vertu de la Convention elle-méas qu&#039;en vertu du PCT. Le Groupe a accepté cette proposition et a amendé le texte des paragraphes 3 et 4 dans ce sens: Il a été bien entendu que le problème ne pourrait se poser que dans le cas où les pays désignés dans l&#039;une et dans l&#039;autre demande ne se recouvriraient pas complètement, la règle de la Convention de l&#039;Union de Paris selon laquelle le droit de priorité ne saurait être invoqué pour le même pays restant applicable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75 (Revendication de la priorité)&lt;br /&gt;
114. La Conférence ayant décidé au sujet du paragraphe premier qu&#039;il conviendrait d&#039;élaborer une disposition permettant la rectification d&#039;indications erronées afin d&#039;éviter la perte du droit de priorité, le Groupe a retenu une disposition à cet effet à l&#039;article 78, paragraphe 2 b^&#039; (cf. point 45 du présent. rapport).&lt;br /&gt;
115. L&#039;article 75 a par ailleurs fait l&#039;objet de plusieurs propositions de la délégation britannique (BR/GT I/113/71).&lt;br /&gt;
a) En premier lieu, la délégation britannique a proposé de prévoir que tout demandeur qui ferait une déclaration de priorité serait tenu de remettre à l&#039;office européen des brevets une copie de la première demande, au lieu de faire dépendre cette remise d&#039;une demande de l&#039;office européen des brevets. Une telle obligation serait en effet indiquée en considération de l&#039;importance que revêt un tel document à plusieurs égards (application de l&#039;article 11 par&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE Bruxelles, le 17 novembre 1971&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DEIIVRAINCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la 9ème réunion du Groupe de travail I tenue à Luxembourg du 12 au 22 octobre 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu à Luxembourg du 12 au 22 octobre 1971 sa 9ème session, sous la présidence du Dr. Haertel, Président du Deutsches Patentamt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé à la réunion en qualité d&#039;observateurs, les représentants de l&#039;IIB et de l&#039;OMPI. Les représentants de la Commission des Communautés européennes et du Conseil de l&#039;Europe s&#039;étaient fait excuser. La liste des participants à la 9ème réunion figure en Annexe I au présent rapport.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de travail I a approuvé l&#039;ordre du jour provisoire tel qu&#039;il figure dans le document BR/GT I/120/71. Ce document est repris en Annexe II au présent rapport.&lt;br /&gt;
3. Le Comité de rédaction du Groupe de travail I a siégé, sous la présidence, successivement de M. van BENTHEM, Président de l&#039;Octrooiraad, et, après le départ de celui-ci, de M. LABRY, Conseiller d&#039;Ambassade au Ministère des Affaires Etrangères (France).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75&lt;br /&gt;
Revendication de la priorité&lt;br /&gt;
(1) + (la modification de ce paragraphe ne concerne que la rédaction du texte anglais)&lt;br /&gt;
(2) Quiconque fait une déclaration de priorité est tenu de remettre à l&#039;office européen des brevets une copie de la première demende avant l&#039;expiration du seizième mois suivant la date de priorité. La copie doit être certifiée conforme par l&#039;administration qui a reçu la première demande. Un certificat de cette administration précisant la date du dépôt doit être joint à la copie. Si la copie et les certificats ne sont pas remis en temps utile, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(2a) Si la langue de la première demande n&#039;est pas l&#039;une des langues visées à l&#039;article 34, paragraphe 1, celui qui fait une déclaration de priorité est tenu de remettre, en outre, dans le délai prévu au paragraphe 2, une traduction de la première demande dans la langue de procédure, accompagnée d&#039;un document officiel certifiant sa conformité à l&#039;original. Si cette traduction ou la certification n&#039;est pas remise en temps utile, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(3)+&lt;br /&gt;
(4)+&lt;br /&gt;
(5)+&lt;br /&gt;
(6)+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarcue concernant l&#039;article 75, paragraphe 1 :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- supprimée - (cf. ad article 145 numéro 4 a du règlement d&#039;cvécutior.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/139 f/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 6 décembre 1971&lt;br /&gt;
BR/139/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT RECTIFICATIF&lt;br /&gt;
AU&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AU&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE REGLEMENT D&#039;EXECUTION&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ET AU&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE REGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Etat des travaux au 26 novembre 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/139 f/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
101. La Conférence n&#039;a pas accepté les modifications proposées par deux organisations pour le paragraphe 6 (cf. document B R / 169 / 72, points 84 et 85 ): elle a préféré conserver le texte harmonisé avec celui de l&#039;article 4 de la Convention d&#039;Union de Paris pour la protection de la propriété industrielle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La proposition d&#039;une délégation d&#039;harmoniser le texte du paragraphe 6 avec celui des paragraphes 4 et 5 n&#039;a pas été retenue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77 (Examen de la demande de brevet européen quant à certaines irrégularités)&lt;br /&gt;
102. La Conférence n&#039;a pas retenu la suggestion d&#039;une organisation selon laquelle le demandeur devrait toujours présenter une autorisation de l&#039;inventeur lui permettant de déposer la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78 (Notification et rejet de la demande)&lt;br /&gt;
103. La Conférence a maintenu le paragraphe 2a contre l&#039;avis d&#039;une organisation qui le considérait comme superflu étant données les dispositions de l&#039;article 75, paragraphe 1 ; le sens de ce paragraphe est de permettre de faire vérifier par la section de dépôt si la date et le pays du premier dépôt ont été indiqués lors du dépôt de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
104. La Conférence ne s&#039;est pas ralliée&lt;br /&gt;
à l&#039;avis de quelques organisations qui estimaient que la sanction prévue au paragraphe 6 , dans le cas où l&#039;inventeur n&#039;a pas été désigné, était trop sévère. La Conférence n&#039;a pas non plus donné suite à la suggestion d&#039;une organisation qui proposait que la question de la sanction soit réglée exclusivement par les dispositions du droit national.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Conférence, tenant compte de la solution retenue pour la délimitation de l&#039;exposé de l&#039;invention (Whole contents approach), a, en effet, estimé qu&#039;il était nécessaire qu&#039;aux fins de l&#039;établissement de l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique, l&#039;Office européen des brevets devrait disposer non seulement de l&#039;original de la demande initiale, mais également d&#039;une traduction de cette demande dans la langue de procédure.&lt;br /&gt;
98. Les délégations italienne, espagnole et portugaise ont fait observer que l&#039;obligation de présenter une traduction de la demande initiale dans la langue de procédure pourrait surtout défavoriser les demandeurs originaires des Etats contractants dans lesquels aucune des trois langues utilisées par l&#039;Office européen des brevets n&#039;est une langue officielle. La Conférence s&#039;est rendue compte de cette difficulté, mais elle a estimé qu&#039;elle n&#039;était pas en mesure de renoncer à cette obligation sans laquelle les examinateurs de l&#039;Office ne devraient pas travailler dans trois langues seulement, mais au moins dans une douzaine de langues.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Conférence a décidé que le Groupe de travail I devrait examiner la possibilité de prévoir une réduction des taxes comme compensation des coûts de la traduction.&lt;br /&gt;
99. La Conférence a, en outre, chargé le Groupe de travail I d&#039;examiner si le délai de seize mois prévu pour la présentation de la traduction devrait être prolongé jusqu&#039;à vingt mois, par analogie avec la durée du délai prévu par le PCT.&lt;br /&gt;
100. La Conférence a décidé que pour la traduction prescrite au paragraphe 2a la certification ne devait être remise qu&#039;à la demande de l&#039;Office européen des brevets; le Groupe de travail I examinera la question de savoir si cette certification doit toujours être officielle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73 (Droit de priorité)&lt;br /&gt;
93. En ce qui concerne le voeu d&#039;une organisation que le déla de priorité soit fixé sans pouvoir subir de changement ; cf. ci-dessus point 66 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 (Effet du droit de priorité)&lt;br /&gt;
94. La Conférence a chargé le Comité de rédaction d&#039;insérer dans le texte de l&#039;article 74, une référence à l&#039;article 76, paragraphe 1, pour tenir compte d&#039;une suggestii formulée à cet effet par une organisation.&lt;br /&gt;
95. Elle a, en outre, exprimé l&#039;avis qu&#039;en cas de maintien des brevets d&#039;addition, il conviendrait également, comme le suggère une organisation, de se référer à l&#039;article 21.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75 (Revendication de la priorité)&lt;br /&gt;
96. En ce qui concerne le paragraphe 1, La Conférence a décidé de ne pas donner suite à la demande de quelques organisations d&#039;accorder un délai au demandeur pour lui permettre d&#039;indiquer la date et le pays du premier dépôt. Toutefois, le Groupe de travail I a été chargé d&#039;examiner si le numéro 4 a ad article 145 ne devrait pas, par contre, être rédigé de telle sorte qu&#039;il soit possible de rectifier une erreur concernant, en particulier, l&#039;indication de la date de priorité d&#039;une demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
97. La Conférence a décidé de ne pas donner suite à la suggestion de quelques organisations, soutenue par une céléégation, de ne rendre obligatoire la présentation de la traduction de la première demande qu&#039;à la requête de l&#039;Office européen des brevets (paragraphe 2a).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 mars 1972&lt;br /&gt;
BR / 168 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5ème session de la Conférence Intergouvernementale&lt;br /&gt;
pour l&#039;institution d&#039;un système européen&lt;br /&gt;
de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Première et troisième parties&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24-25 janvier et 2-4 février 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
82. L&#039;UNICE a proposé d&#039;insérer dans le règlement d&#039;exécution la disposition prévue au paragraphe 2a.&lt;br /&gt;
83. En ce qui concerne le paragraphe 3, le CIFE et l&#039;EIRMA ont proposé de le formuler de manière à préciser qu&#039;une priorité peut être revenciquée pour chaque revendication (et non pour la seule demande).&lt;br /&gt;
84. La CCI a proposé de formuler le paragraphe 6 de manière à couvrir aussi les cas dans lesquels il n&#039;est pas nécessaire dans la législation britannique, par exemple, d&#039;établir des revendications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a été souligné que ces cas devraient effectivement être inclus, mais qu&#039;il était inopportun de s&#039;écarter du texte de l&#039;article 4, lettre H, de la Convention d&#039;Union de Paris, dont la teneur est la même à cet égard.&lt;br /&gt;
85. Le COPRICE a suggéré de donner au paragraphe 6 la formulation suivante :&lt;br /&gt;
&amp;quot;Si certains éléments ... première demande, il est nécessaire et suffisant, pour que la priorité ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78 (Notification et rejet de la demande)&lt;br /&gt;
86. L&#039;EIRMA a estimé superflue la disposition du paragraphe 2a, étant donné que la même récllementation est déja prévue à l&#039;article 75, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
87. L&#039;AIPPI a été d&#039;avis fue le demandeur qui omet d&#039;indiquer la date ou l&#039;Etat de la première demande lors de la revendication de la priorité, doit être invité par l&#039;office européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sations estiment, en effet, que la disposition prévue au numéro 4 a ad article 145 ne serait pas suffisante pour permettre dans tous les cas de rectifier ultérieurement des indications fournies en temps voulu, mais erronées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La FICPI a proposé, à titre de compromis, d&#039;accorder au demandeur un délai supplémentaire de deux mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le CNIPA a indiqué, en outre, que la demande de brevet régional devait également être mentionnée au paragraphe 1.&lt;br /&gt;
80. En ce qui concerne le paragraphe 2a, le CIFE, la FICPI et l&#039;UNEPA se sont prononcés contre l&#039;obligation imposée au demandeur de fournir une traduction de la première demande dans la langue de la procédure. Ces organisations estiment que la traduction n&#039;est pas nécessaire pour la recherche et qu&#039;il suffirait que l&#039;Office européen des brevets exige une traduction uniquement dans le cas où une autre demande, se rapportant au même domaine, a été déposée entre la date de priorité et la date de dépôt. Le CNIPA a estimé qu&#039;il conviendrait de laisser au Président de l&#039;Office européen des brevets le soin de déterminer les modalités relatives à l&#039;exécution des traductions.&lt;br /&gt;
81. Par ailleurs, le CIFE, la FICPI et l&#039;UNICE ont estimé qu&#039;il n&#039;était pas nécessaire d&#039;exiger dans tous les cas un certificat attestant l&#039;exactitude de la traduction de la première demande, lorsqu&#039;elle est demandée. Il pourrait quelquefois être difficile pour l&#039;instance chargée de la certification, de juger de l&#039;exactitude de la traduction dans tous ses détails. De plus, l&#039;exigence d&#039;un certificat officiel pourrait entrainer des frais inutiles. Le CIFE voudrait laisser à l&#039;Office européen des brevets le soin de décider s&#039;il veut exiger un certificat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le CNIPA a signalé à cet égard une divergence dans le texte anglais (&amp;quot;identical&amp;quot; à la fin de la première phrase).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 (Effet du droit de priorité)&lt;br /&gt;
76. La FICPI a exprimé le voeu de préciser à l&#039;article 74 les deux points suivants :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- le principe selon lequel le dépôt européen a la valeur d&#039;un dépôt national est applicable à partir de la date du dépôt de la demande pour laquelle la priorité est revendiquée ; cette précision devrait être apportée par l&#039;insertion d&#039;une référence à l&#039;article 76, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
- le droit de priorité n&#039;est pas éteint si les dessins sont déposés ultérieurement, conformément aux dispositions de l&#039;article 78, lettre b), et avant l&#039;expiration du délai de priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
77. l&#039;EIRMA a fait observer que, si les brevets d&#039;addition sont rétablis, l&#039;article 74 devra également comporter une référence à l&#039;article 21 ; en effet, il importe de pouvoir revendiquer pour le brevet d&#039;addition la même priorité que pour le brevet principal.&lt;br /&gt;
78. Le COPRICE a proposé de limiter l&#039;article 74 de manière que le droit de priorité n&#039;ait d&#039;effet que si, d&#039;une part, la description de la demande prioritaire est suffisante au sens du règlement d&#039;exécution et si, d&#039;autre part, les éléments sur lesquels porte la revendication dans la demande de brevet européen sont décrites dans la demande prioritaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75 (Revendication de la priorité)&lt;br /&gt;
79. le CNIPA, l&#039;EIRMA, la FICPI et l&#039;UNICE ont demandé de modifier le paragraphe 1 de manière à pouvoir indiquer également dans un délai de seize mois à compter de la date de priorité, la date et le pays du dépôt antérieur étant donné que, la data de ce dépôt, en particulier, n&#039;est pas toujours connue dès le moment du dépôt de la demande de brevet européen. Ces organiB B / 169 f / 72 rer / RB / mg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;CN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 mars 1972&lt;br /&gt;
BR / 169 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5ème session de la Conférence Intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deuxième partie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Audition des organisations internationales non gouvernementales au sujet du Second Avant-projet de Convention instituant un système européen de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 26 janvier - 1er février 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
50. Cette nouvelle disposition du règlement d&#039;exécution a permis au Groupe de supprimer les références aux certifications dans le numéro 4 ad article 34 .&lt;br /&gt;
51. Le Groupe a donné une réponse négative à la question de savoir si les coûts de la traduction de la demande prioritaire pouvaient être réduits ; il estime qu&#039;une telle réduction limitée aux ressortissants des Etats contractants de la Convention serait aussi peu réalisable qu&#039;une réduction applicable à tous les demandeurs (cf. doc. BR/168/72, point 98).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Numéro 2 ad article 34 (Réduction du montant des taxes)&lt;br /&gt;
52. A propos de la question soulevée au point précédent, le Groupe a rectifié la rédaction du numéro 2 ad article 34 en ce sens que, le cas échéant, seule la taxe de dépot peut être réduite, mais pas la taxe de recherche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76 (Valeur de dépôt national du dépôt européen)&lt;br /&gt;
53. Le Groupe a précisé dans cette disposition que, si une priorité a été revendiquée pour la demande de brevet européen, le dépôt a la valeur d&#039;un dépôt national ayant cette priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78 (Notification et rejet de la demande)&lt;br /&gt;
54. Au paragraphe 7, lettre a), le Groupe, répondant au voeu exprimé par certaines organisations internationales, a prévu,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47. En ce qui concerne le paragraphe 2a, le Groupe est convenu de porter à vingt mois le délai de seize mois prévu pour la présentation de la traduction de la première demande dans la langue de procédure, en vue de répondre au voeu émis par plusieurs organisations internationales et de parvenir également à une meilleure concordance avec les dispositions de l&#039;article 22 du POT (cf. doc. BR/168/72, point 99).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En outre, le Groupe est convenu de fixer la durée du délai dans le règlement d&#039;exécution (numéro 1 ad article 75), en vue de rendre plus facile une éventuelle modification ultérieure.&lt;br /&gt;
48. A propos de l&#039;article 75, paragraphe 2a, la question a été posée de savoir quelles seraient les conséquences juridiques du retrait de la demande de brevet européen après sa publication, mais avant l&#039;expiration du délai prévu pour la présentation de la traduction de la demande sur laquelle se fonde la priorité. Le Groupe a estimé qu&#039;il convenait de ne pas rechercher la solution de ce problème dans le texte de la Convention, mais de laisser à la pratique juridique ultérieure de l&#039;Office européen des brevets le soin de le résoudre.&lt;br /&gt;
49. La question de savoir si la traduction devait toujours être certifiée exacte a été réglée par le Groupe dans une nouvelle disposition générale du règlement d&#039;exécution (numéro 4a ad article 34), en ce sens que l&#039;Office européen des brevets apprécie s&#039;il y a lieu d&#039;exiger un tel certificat (cf. doc. BR/168/72, point 100). Le Groupe a renoncé à ce que ce certificat soit toujours officiel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 (Effet du droit de priorité) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44. Il a été fait remarquer, au sein du Groupe, que la proposition faite par la délégation rapporteur et visant à compléter cet article a été transmise, par la Conférence intergouvernementale, au Comité de rédaction (cf. doc. BR/168/72, point 94).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75 (Revendication de la priorité)&lt;br /&gt;
45. En ce qui concerne l&#039;article 75, paragraphe 1, quelques organisations internationales avaient émis le souhait d&#039;accorder un délai au demandeur pour lui permettre d&#039;indiquer la date et le pays du premier dépôt (cf. doc. BR/168/72, point 96). Pour permettre de rectifier ultérieurement des indications fournies en temps voulu, mais erronées, le Groupe est convenu de rédiger le numéro 4 a ad article 145 du règlement d&#039;exécution de façon moins restrictive ; à cet effet, il a été précisé, dans la seconde phrase, que la preuve qu&#039;il s&#039;agit d&#039;une erreur manifeste est exigée uniquement pour la description, les revendications ou les dessins.&lt;br /&gt;
46. En ce qui concerne le paragraphe 2, la question a été soulevée de savoir si le délai de seize mois prévu pour la présentation d&#039;une copie de la demande prioritaire ne devrait pas être porté à vingt mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe a estimé opportun de ne procéder à aucune modification eu égard à la règle 17.1 du règlement d&#039;exécution du POT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 13 avril 1972&lt;br /&gt;
BR / 177 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la 11 ème réunion du Groupe de travail I tenue à Luxembourg du 28 février au 3 mars 1972&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail I a tenu à Luxembourg du 28 février au 3 mars 1972 sa 11 ème réunion, sous la présidence du Dr. Haertel, Président du Deutsches Patentamt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé à la réunion en qualité d&#039;observateurs, les représentants de la Commission des Communautés européennes, de l&#039;IIB et de l&#039;OMPI. Les représentants du Conseil de l&#039;Europe s&#039;étaient fait excuser. La liste des participants à la 11 ème réunion figure en Annexe I au présent rapport.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de travail I a approuvé l&#039;ordre du jour provisoire tel qu&#039;il figure dans le document BR/GT I/143/72, étant entendu que les articles 153 et 154 seraient traités par le Comité de coordinatica, lors de sa réunion prévue du 15 aui 19 mai 1972. L&#039;ordre du jour provisoire est repris en Annexe II au présent rapport.&lt;br /&gt;
3. Le Comité de rédaction du Groupe de travail I a siégé, sous la présidence de M. van Benthem, Président de l&#039;Octrooiraad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les résultats des travaux du Comité de rédaction ont été diffusés dans le document BR / 176 / 72.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 86 (75, par. 1, 3, 4 et 6)&lt;br /&gt;
Revendication de priorité&lt;br /&gt;
(1) Le déposant d&#039;une demande de brevet européen qui veut se prévaloir de la priorité d&#039;un dépôt antérieur est tenu de produire une déclaration de priorité, une copie de la demande antérieure ainsi qu&#039;une traduction dans la langue de la procédure si la langue de la demande antérieure n&#039;est pas une des langues officielles de l&#039;Office européen des brevets. La procédure pour l&#039;application de ces dispositions est prescrite par le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
(2) Des priorités multiples peuvent être revendiquées pour une demande de brevet européen même si elles proviennent d&#039;Etats différents. Si des priorités multiples sont revendiquées, les délais qui ont pour point de départ la date de priorité sont calculés à compter de la date de la priorité la plus ancienne.&lt;br /&gt;
(3) Lorsqu&#039;une ou plusieurs priorités sont revendiquées pour la demande de brevet européen, le droit de priorité ne couvre que les éléments de la demande de brevet européen qui sont contenus dans la demande ou dans les demandes dont la priorité est revendiquée.&lt;br /&gt;
(4) Si certains éléments de l&#039;invention pour lesquels la priorité est revendiquée ne figurent pas parmi les revendications formulées dans la demande antérieure, il suffit, pour que le priorité puisse être accordée, que l&#039;ensemble des pièces de la demande antérieure révèle d&#039;une façon précise lesdits éléments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(Version établie par le&lt;br /&gt;
Comité de rédaction de la Conférence&lt;br /&gt;
8/24 mars - 10/20 avril 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutefois, la délégation britannique a annoncé son intention de soumettre, pour la prochaine session de la Conférence, un document (1) contenant des propositions pour l&#039;article 52, paragraphe 3, visant à assurer que si la traduction de la demande qui fait l&#039;objet de la publication contient moins que le texte original et si les éléments faisant défaut sont réintroduits au cours de la procédure, ces éléments doivent être considérés comme compris dans l&#039;état de la technique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 86&lt;br /&gt;
71. Le Comité n&#039;a pas retenu la proposition de la FICPI consistant à rendre facultative la production d&#039;une traduction du document de priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 92&lt;br /&gt;
72. Le Comité n&#039;a pas retenu la proposition de la FICPI tendant à rendre obligatoire lors de la publication la mention de la langue dans laquelle la demande a été déposée lorsqu&#039;il s&#039;agit d&#039;une langue autre que les trois langues officielles. Il a été rappelé que la règle 50 , paragraphe 1, permet au Président de l&#039;Office européen des brevets de déterminer les indications qui doivent être comprises dans la publication de la demande.&lt;br /&gt;
(1) Le document a été diffusé sous la cote BR / 210 / 72.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
RAPPORT&lt;br /&gt;
sur la&lt;br /&gt;
deuxième réunion du Comité de coordination&lt;br /&gt;
tenue à Bruxelles du 15 au 19 mai 1972&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Comité de coordination a tenu à Bruxelles, du 15 au 19 mai 1972, sa deuxième réunion sous la présidence du Dr HAERTEL, Président du Deutsches Patentamt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé, en qualité d&#039;observateurs, les représentants de la Commission des Communautés européennes, de l&#039;IIB; et de l&#039;OMPI. Les représentants du Conseil de l&#039;Europe s&#039;étaient fait excuser. La liste des participants à la réunion figure en annexe I au présent rapport.&lt;br /&gt;
2. Le Comité de coordination-ci-après dénommé le Comité - a approuvé l&#039;orùre du jour provisoire tel qu&#039;il figure dans le document BR / 174 / 72, complété comme suit :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Lorsqu&#039;une ou plusieurs priorités sont revendiquées pour la demande de brevet européen, le droit de priorité ne couvre que les éléments de la demande de brevet européen qui sont contenus dans la demande ou dans les demandes dont la priorité est revendiquée.&lt;br /&gt;
(4) Si certains éléments de l&#039;invention pour lesquels la priorité est revendiquée ne figurent pas parmi les revendications formulées dans la demande antérieure, il suffit, pour que la priorité puisse être accordée, que l&#039;ensemble des pièces de la demande antérieure révèle d&#039;une façon précise lesdits éléments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. les règles 5 (Certification de traductions), 38 (Déclaration de priorité et documents de priorite) et 89 (Correction d&#039;erreurs dans les pièces soumises à l&#039;Office européen des brevets)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
Par l&#039;effet du droit de priorité, la date de priorité est considérée comme celle du dépôt de la demande de brevet européen pour l&#039;application de l&#039;article 52, paragraphes 2 et 3 , et de l&#039;article 58 , paragraphe 1 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Est reconnu comme donnant naissance au droit de priorité, tout dépôt ayant la valeur d&#039;un dépôt national régulier en vertu de la législation nationale de l&#039;Etat dans lequel il a été effectué ou d&#039;accords bilatéraux ou multilatéraux, y compris la présente convention.&lt;br /&gt;
(3) Par dépôt national régulier, on doit entendre tout dépôt qui suffit à établir la date à laquelle la demande a été déposée, quel que soit le sort ultérieur de cette demande.&lt;br /&gt;
(4) Est considérée comme première demande, dont la date de dépôt est le point de départ du délai de priorité, une demande ultérieure ayant le même objet qu&#039;une première demande antérieure, déposée dans ou pour le même Etat, à la condition que cette demande antérieure, à la date de dépôt de la demande ultérieure, ait été retirée, abandonnée ou refusée, sans avoir été soumise à l&#039;inspection publique et sans laisser subsister de droits, et qu&#039;elle n&#039;ait pas encore servi de base pour la revendication du droit de priorité. La demande antérieure ne peut plus alors servir de base pour la revendication du droit de priorité.&lt;br /&gt;
(5) Si le premier dépôt a été effectué dans un Etat qui n&#039;est pas partie à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, les dispositions des paragraphes 1 à 4 ne s&#039;appliquent que dans la mesure où, suivant une communication publique du Conseil d&#039;administration, cet Etat accorde, en vertu d&#039;accords bilatéraux, sur la base d&#039;un premier dépôt effectué auprès de l&#039;Office européen des brevets, un droit de priorité soumis à des conditions et ayant des effets équivalents à ceux prévus par la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revendication de priorité&lt;br /&gt;
(1) Le déposant d&#039;une demande de brevet européen qui veut se prévaloir de la priorité d&#039;un dépôt antérieur est tenu de produire une déclaration de priorité, une copie de la demande antérieure ainsi qu&#039;une traduction dans la langue de la procédure si la langue de la demande antérieure n&#039;est pas une des langues officielles de l&#039;Office européen des brevets. La procédure pour l&#039;application de ces dispositions est prescrite par le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
(2) Des priorités multiples peuvent être revendiquées pour une demande de brevet européen même si elles proviennent d&#039;Etats différents. Si des priorités multiples sont revendiquées, les délais qui ont pour point de départ la date de priorité sont calculés à compter de la date de la priorité la plus ancienne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MƯNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PREPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 L&#039;U.N.I.C.E. croit avoir compris qu&#039;il est admis, si la législation d&#039;un Etat contractant le permet, d&#039;introduire des demandes de brevets auprès de la Section de La Haye de l&#039;Office européen des brevets. Ceci ne semble pas ressortir clairement du projet; or, il est important que tel soit le cas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 (2) et (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Il est prévu que le déposant puisse revendiquer plusieurs priorités pour une même demande de brevet européen. Toutefois, il paraît nécessaire de préciser que plusieurs priorités peuvent être revendiquées pour une même revendication.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 La dernière phrase du paragraphe (2) pourrait être améliorée dans sa forme. Au lieu du membre de phrase «la demande n&#039;est pas traitée en tant que demande de brevet européen», on pourrait lire: «la demande est réputée ne pas avoir été déposée».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Retrait d&#039;une demande ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Il semble qu&#039;il n&#039;existe pas de disposition dans le projet de convention prévoyant expressément que le demandeur puisse retirer sa demande, bien que la règle 49 présuppose une telle possibilité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Selon la règle 50 (3), il faut publier non seulement les revendications initiales, mais également les revendications nouvelles ou modifiées, dans la mesure où celles-ci sont disponibles à la publication avant la fin des préparatifs techniques. L&#039;U.N.I.C.E. est d&#039;avis que cette disposition devrait être insérée dans la convention elle-même.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96 (2) et (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Il paraît opportun de fondre en une seule taxe les taxes de délivrance du brevet et d&#039;impression du fascicule de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 Il est souhaitable que le fascicule de brevet indique également les documents que les examinateurs ont cités.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Il paraît logique de reconnaître les droits que&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
les dispositions de la règle 89 sont applicables pour la correction d&#039;erreurs de ce type.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 paragraphe 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 Nous ne comprenons pas l&#039;emploi du mot «Merkmale» dans le texte allemand. Si l&#039;invention européenne faisant l&#039;objet d&#039;une revendication de priorité est une combinaison de A et B , il semble injustifié d&#039;accorder un droit de priorité si la demande initiale ne faisait mention que de A ou de B et non de leur combinaison.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19 Il conviendrait d&#039;examiner s&#039;il n&#039;y aurait pas avantage à appliquer les dispositions de cet article aux articles 53 paragraphe 1 et 74 paragraphe 2 ainsi qu&#039;à la règle 28 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 - Règle 51 paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 Les demandeurs doivent satisfaire à de nombreuses conditions et il est manifestement injuste qu&#039;ils aient à subir les conséquences d&#039;une erreur commise par l&#039;Office européen des brevets. Nous demandons en conséquence la suppression du paragraphe 2 de la règle 51 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 107 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Etant donné qu&#039;il est difficile, en même temps que l&#039;on prend la décision de former un recours, d&#039;en expliciter tous les motifs, nous demandons que l&#039;on en revienne au principe de l&#039;ancien article 111 (Second avant-projet) qui prévoit des délais différents pour la formation du recours et l&#039;explicitation des motifs. Nous recommandons que ces deux délais commencent à courir à la même date. Cette solution offrirait la possibilité de raccourcir le délai prévu pour la formation du recours et d&#039;allonger celui qui est imparti pour l&#039;explicitation des motifs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 115 - Règle 69 paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Du point de vue du demandeur, il semble injuste qu&#039;il ne puisse se prévaloir d&#039;une erreur commise par l&#039;Office européen des brevets pour qu&#039;il soit remédié à une situation sans issue dans laquelle cette erreur l&#039;aurait placé. Nous demandons en conséquence la suppression de la dernière phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 118 - Règle 70 paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Cette règle, qui concerne la perte d&#039;un droit conformément à de nombreux autres articles, prévoit que seules les décisions défavorables doivent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d&#039;administration chargée de l&#039;examen préliminaire international au sens du chapitre II du Traité de Coopération en matière de brevets, il est souhaitable que, pour l&#039;examen pratiqué à l&#039;Office européen des brevets, les critères retenus pour l&#039;appréciation de l&#039;activité inventive soient identiques. Aussi est-il recommandé d&#039;adopter une nouvelle règle, qui serait intercalée entre les règles 23 et 24 et reprendrait les dispositions de la règle 65 du Traité de Coopération en matière des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 67 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 Le CNIPA approuve pleinement la déclaration destinée à l&#039;orientation des tribunaux nationaux et qu&#039;il est suggéré à la Conférence d&#039;adopter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 68 paragraphe 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Les textes anglais et français («protection which extends beyond that ...», «protection qui s&#039;étend au-delà de celle . . .») diffèrent du texte allemand («daß der Schutzbereich . . . enger ist als . . .»).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76 - Règle 29 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 Nous regrettons que l&#039;emploi du terme «wherever» («si») dans le texte anglais pose des règles strictes en ce qui concerne la rédaction des revendications. Il est vrai que ce terme figure dans la règle 6.3 du PCT, mais les dispositions de ce Traité permettent que les revendications soient rédigées une nouvelle fois au cours de la phase nationale de manière à être conformes à la législation nationale du pays dans lequel la contrefaçon sera déterminée. Le demandeur doit être libre de rédiger ses revendications en prévoyant la possibilité de futures actions en contrefaçon, si on souhaite l&#039;encourager à utiliser le système européen des brevets. La revendication devrait servir à déterminer l&#039;étendue de la protection (article 67), mais elle n&#039;est pas appropriée pour définir l&#039;état de la technique, comme le prévoit la règle 29 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16 Dans le texte allemand, il est fait usage des termes «festzulegen» et «Festlegung», mais il conviendrait de les harmoniser avec le terme «angeben» figurant à l&#039;article 82 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 paragraphe 1 - Règle 38 paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17 Tout en acceptant le fait qu&#039;une revendication de priorité doit être faite à la date du dépôt de la demande de brevet européen, nous faisons observer qu&#039;il peut toujours se produire des erreurs matérielles concernant la date et le pays du dépôt. Ces erreurs peuvent n&#039;être découvertes qu&#039;à l&#039;occasion du dépôt du document de priorité ou lors de l&#039;examen de la demande quant à certaines irrégularités effectué par l&#039;Office des brevets. Nous appuyant sur la règle 41 , nous demandons confirmation que&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UBER DIE EINFUHRUNG EINES EUROPÄISCHEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents&lt;br /&gt;
published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISES DE POSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mème pour le brevet européen, à tout moment, après l&#039;expiration du délai prévu à la condition que la demande divisionnaire porte sur un objet indiqué dans au moins une des revendications initiales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76, par. 1b - Règle 27, par. 1d&lt;br /&gt;
Conditions auxquelles doit satisfaire la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Selon la Règle 27, par. 1d:&lt;br /&gt;
«La description doit exposer l&#039;invention. . ., indiquer en outre, le cas échéant, les avantages apportés par l&#039;invention par rapport à l&#039;état de la technique antérieure».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est fait observer que la Convention stipule uniquement comme condition de brevetabilité (art. 50, par. 1) que l&#039;invention soit nouvelle, implique une activité inventive et soit susceptible d&#039;application industrielle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il semble donc qu&#039;il n&#039;y ait pas lieu d&#039;exiger, même non systématiquement, l&#039;indication des avantages qu&#039;elle apporte. Une telle indication devrait au contraire demeurer facultative, comme moyen éventuel pour le déposant de faire valoir son activité inventive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 - Revendication de priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 L&#039;article 86, par. 3 prévoit la possibilité de revendiquer plusieurs priorités pour une même demande de brevet européen. Toutefois, il paraît nécessaire de préciser que plusieurs priorités peuvent être revendiquées pour une même revendication. Il est en conséquence suggéré d&#039;ajouter à la deuxième ligne de l&#039;article 86, par. 3, après «demande de brevet européen»:&lt;br /&gt;
«ou une ou plusieurs revendications de celle-ci».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 L&#039;article 86, par. 4, dans les versions française et anglaise fait référence à «certains éléments de l&#039;invention pour lesquels la priorité est revendiquée» bien qu&#039;ils ne figurent pas parmi les revendications formulées dans la demande antérieure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La version allemande fait référence à des «bestimmte Merkmale der Erfindung».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est fait observer que l&#039;attribution du droit de priorité est une question délicate et importante et il est suggéré que la rédaction dans les trois langues soit revue de façon à mieux préciser ce qui peut bénéficier de la priorité initiale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UBER DIE EINFUHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 &amp;lt;br&amp;gt; (München, 10. September bis 6. Oktober 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISES DE POSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La rédaction actuelle « indiquer en outre, le cas echéant, les avantages apportés . . . , au cas où elle serait interprétée d&#039;une manière exhaustive, serait abusive; il est souhaitable que l&#039;exigence soit limitée à l&#039;indication de certains avantages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Article 80, règle 30&lt;br /&gt;
Il est suggéré de supprimer l&#039;expression «spécialement conçu», qui apparaît comme une exigence non fondée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Article 86 par. 3&lt;br /&gt;
Il est souhaitable de préciser que des priorités multiples peuvent être revendiquées non seulement pour une même demande mais aussi pour une même revendication de cette demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 Article 90, règle 41 par. 2&lt;br /&gt;
L&#039;exigence abusive selon cette règle devrait être remplacée par la faculté d&#039;indiquer les priorités revendiquées ou de corriger les indications relatives à celles-ci dans un délai limité après le dépôt de la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 Article 92, règles 49,50 et 52&lt;br /&gt;
Il est fait remarquer qu&#039;aucune disposition n&#039;est prévue expressément en ce qui concerne le retrait d&#039;une demande, bien que le droit à ce retrait soit implicite dans la règle 49 , par. 2 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;autre part, la disposition suivant la règle 50 par. 3 est, aux vues de la FEMIPI, si essentielle qu&#039;elle devrait être insérée dans l&#039;article 92 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Article 97&lt;br /&gt;
Il est recommandé que le fascicule du brevet mentionne également les documents cités par les examinateurs au cours de la procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Article 104&lt;br /&gt;
Il est suggéré que le tiers, mis en demeure par le breveté et ayant introduit une action déclaratoire visant à faire dire qu&#039;il n&#039;y a pas de contrefaçon, ait les mêmes droits que le contrefacteur intervenant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNGHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UBER DIE EINFUHRUNG EINES EUROPÄISCHEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISES DE POSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de tous les autres Etats et aux personnes ayant leur domicile ou leur siège sur le territoire de ceux-ci. Le droit de priorité, visé à l&#039;article 4 de la Convention de Paris, est prévu aux articles 85 à 87 du projet de convention et à la règle 38 du projet de règlement d&#039;exécution, conformément à l&#039;Acte de Stockholm de la Convention de Paris. Ce qui signifie que les dispositions relatives au droit des brevets de l&#039;Acte de Stockholm de la Convention de Paris concernant le droit de priorité résultant de certificats d&#039;inventions ont également été pleinement respectées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 L&#039;harmonisation entre le Traité de Coopération en matière de brevets (PCT) d&#039;une part, et le projet de convention et ses documents annexes d&#039;autre part, revêt une importance particulière, car ces deux actes internationaux poursuivent essentiellement le même objectif, à savoir simplifier et rendre plus économique l&#039;obtention de la protection des inventions lorsqu&#039;elle est désirée dans plusieurs pays. Le Traité de Coopération en matière de brevets a prévu, pour promouvoir cet objectif, un système comprenant le dépôt de demandes internationales, une recherche et une publication également internationales ainsi qu&#039;un examen préliminaire international des demandes, la procédure de délivrance des brevets et d&#039;octroi des droits qui en découlent se poursuivant ensuite sur le plan national ou régional. Le système envisagé dans le projet de convention prévoit la délivrance de brevets régionaux sur la base d&#039;une procédure centralisée. Le Traité de Coopération en matière de brevets, dans son article 45 et dans les dispositions qui en découlent, reconnaît expressément la possibilité de combiner la procédure prévue par la Traité de Coopération avec un système régional de délivrance des brevets, de façon à permettre la délivrance de brevets régionaux sur la base de demandes déposées conformément à la procédure prévue par la Traité de Coopération. Le projet de convention et ses documents annexes reprennent l&#039;idée d&#039;une telle possibilité en prévoyant des modalités particulièrement satisfaisantes pour permettre d&#039;en faire usage; cela est dû au désir exprès de la Conférence intergouvernementale de tenir compte des objectifs du Traité de Coopération ainsi qu&#039;au travail préparatoire très approfondi qui a été effectué par la Conférence et au cours duquel l&#039;OMPI n&#039;a cessé d&#039;être consultée. Un chapitre du projet de convention est entièrement consacré aux dispositions qui, dans le respect le plus complet des dispositions du Traité de Coopération, établissent la base juridique qui permettra à une procédure ouverte par le dépôt d&#039;une demande internationale dans les conditions prévues par le Traité de Coopération de se transformer en une procédure conduisant à la délivrance d&#039;un brevet européen. En outre, le projet de convention et ses documents annexes dans leur ensemble présentent une très grande analogie, si ce n&#039;est une conformité parfaite, avec les dispositions du Traité de Coopération en matière de brevets qui concernent les questions de procédure. Les dispositions relatives aux délais, en particulier, sont parfaitement compatibles avec les dispositions correspondantes du Traité de Coopération. Les&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) a suivi avec un intérêt considérable l&#039;initiative prise par 21 pays européens représentés à la Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets. Etant donné que le système envisagé pourra être utilisé par tous les demandeurs, sans qu&#039;il soit tenu compte de questions de nationalité et de domicile, les pays participants, leurs ressortissants et les personnes ayant leur domicile ou leur siège sur leur territoire ne seront pas seuls à tirer profit des effets de la centralisation et de la simplification de la procédure en matière de délivrance des brevets résultant dudit système, mais toute la communauté internationale qui attache de l&#039;importance à la protection des inventions en bénéficiera. Soucieux de l&#039;intérêt des Etats membres de l&#039;Organisation, l&#039;OMPI se félicite de cet aspect de la convention garantissant le libre accès au système régional envisagé et estime qu&#039;il constitue un élément essentiel permettant à un système régional d&#039;apporter une contribution précieuse à la coopération mondiale dans le domaine de la protection des inventions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;OMPI apprécie tout particulièrement le fait qu&#039;elle a été invitée à participer, en qualité d&#039;observateur, aux travaux préparatoires de la Conférence intergouvernementale, qui ont abouti à l&#039;élaboration des documents actuellement soumis à la Conférence diplomatique. De cette manière, il a été possible de traiter dès le début des travaux des questions relatives à l&#039;harmonisation du système européen avec des conventions, des traités et des accords conclus à l&#039;échelle mondiale. A cet égard, il existe sur le plan international trois instruments qui revêtent une importance particulière, à savoir: la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, le Traité de Coopération en matière de brevets et l&#039;Accord de Strasbourg concernant la classification internationale des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Lors de la préparation du projet de convention et des documents connexes il a été dûment tenu compte des dispositions de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle (Convention de Paris). Le préambule stipule que la convention constitue un arrangement particulier au sens de l&#039;article 19 de la Convention de Paris. Les projets sont conformes au principe prévoyant pour tous les demandeurs un traitement égal à celui réservé aux nationaux que pose l&#039;article 2 de la Convention de Paris. En ce qui concerne le droit de déposer une demande de brevet, cela découle notamment de l&#039;article 56 du projet de convention qui accorde le droit de déposer une demande de brevet européen non seulement aux ressortissants des Etats contractants de la convention européenne ou aux personnes ayant leur domicile ou leur siège sur leur territoire, mais également aux ressortissants&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UBER DIE EINFUHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR LINSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DEILIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISES DE POSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pas partie à la Convention de Paris sera également contraignante pour les Etats contractants, nous estimons que la reconnaissance mutuelle de droits de priorité par ledit Etat ne devrait pas être limitée aux droits de priorité accordés sur la base d&#039;un premier dépôt auprès de l&#039;Office européen des brevets, mais devrait s&#039;étendre également aux droits de priorité accordés sur la base d&#039;un premier dépôt national dans les Etats contractants. En conséquence, nous proposons d&#039;ajouter à la septième ligne du paragraphe 5 , après les mots &amp;quot;auprès de l&#039;Office européen des brevets&amp;quot;, le membre de phrase &amp;quot;ou dans ou pour tout Etat contractant&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 15. Article 85 paragraphe 5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans les textes allemand et anglais, il est question d&#039;accords bilatéraux ou multilatéraux, alors que le texte français ne mentionne que les accords bilatéraux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 16. Article 86 paragraphe 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si la demande antérieure (document de priorité) n&#039;est pas rédigée dans la langue de la procédure mais dans une autre langue officielle de l&#039;Office européen des brevets, le demendeur n&#039;est pas tenu de fournir une traduction du document de priorité dans la langue de la procédure. Si toutefois le document de priorité n&#039;est pas rédigé dans une des langues officielles, le demendeur est tenu de produire une traduction dans la langue de la procédure, une traduction dans une des autres langues officielles n&#039;est pas admise.&lt;br /&gt;
Afin d&#039;éviter toute discrimination, nous proposons de remplacer le membre de phrase &amp;quot;une traduction dans la langue de la procédure &amp;quot; figurant à la fin de la première phrase du paragraphe 1 par &amp;quot;une traduction dans une de ces langues officielles&amp;quot;. Le fait que le demandeur jouisse de cette faculté ne constituerait pas un fardeau excessif pour l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 17. Article 92 paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La règle 47, paragraphe 2, établit que le contenu définitif de l&#039;abrégé sera transmis à l&#039;Office européen des brevets en annexe au rapport de recherche européenne. Nous en déduisons que l&#039;abrégé ne fait pas partie du rapport de recherche. Par conséquent, la publication visée à l&#039;article 92, paragraphe 2, ne contiendrait pas l&#039;abrégé. Si notre conclusion est correcte,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 1er juin 1973&lt;br /&gt;
M / 32&lt;br /&gt;
Original: Anglais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT PREPARATOIRE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Gouvernement des Pays-Bas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Objet : Observations et propositions d&#039;amendement concernant le projet de convention et le projet de règlement d&#039;exécution&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
soulever la question de savoir si une telle procédure ne consisterait pas à admettre qu&#039;avant la modification les priorités multiples ou partielles étaient valablement revendiquées pour une seule et même revendication.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On remarque également que la possibilité de limiter par modification des revendications ressort de la loi nationale et que dans de nombreux pays la question se pose de la possibilité légale d&#039;une modification dans cette forme. Sinon, la Convention n&#039;oblige pas les Etats Contractants à modifier leur législation sur ce point.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
partielles. La revendication de priorités partielles devrait être régie par les mêmes principes que ceux développés au sujet de la revendication de priorités multiples. En conséquence, ce paragraphe pourrait être amélioré par l&#039;addition d&#039;une phrase comme au paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Version anglaise :&lt;br /&gt;
&amp;quot;Where appropriate, a partial priority may be claimed for a claim of the European patent, or separately for several claims.&amp;quot;&lt;br /&gt;
Version allemande :&lt;br /&gt;
&amp;quot;Gegebenenfalls kann eine Teilpriorität für einen Patentanspruch des europäischen Patents oder für mehrere Ansprüche je für sich geltend gemacht werden.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il ne conviendrait pas de revendiquer une priorité partielle dans le cas mentionné par le CNIPA dans M/20, point 18, pages 204-5, qui correspond à la situation &amp;quot;ET&amp;quot; de la section &amp;quot;priorités multiples&amp;quot;, mais il serait bon de revendiquer une priorité partielle dans les situations correspondant au type &amp;quot;OU&amp;quot; de la section &amp;quot;priorités multiples&amp;quot;, la demande de brevet européen prendrait la place du second document de priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== III. Division des priorités par limitation des revendications. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans les pays où la limitation peut être réalisée dans la forme d&#039;une modification des revendications, de la description ou des dessins, cf. Art. 138 (2), la question de revendication des priorités multiples ou partielles pour une seule et même revendication a moins d&#039;importance, étant donné qu&#039;au moins dans la plupart des cas il serait probablement possible de modifier les revendications de telle sorte qu&#039;après modification une seule priorité soit revendiquée pour chaque revendication particulière. Toutefois, on peut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
si une disposition était adoptée telle quelle, sans aucune réserve, selon laquelle des priorités multiples pourraient être revendiquées pour une seule et même revendication.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;addition suivante à l&#039;Art. 86 (2) est en conséquence proposée :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Version anglaise :&lt;br /&gt;
&amp;quot;Where appropriate, multiple priorities can be claimed for one and the same claim of the European patent.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Version allemande :&lt;br /&gt;
&amp;quot;Gegebenenfalls können mehrere Prioritäten für ein und denselben Patentanspruch des europäischen Patents geltend gemacht werden.&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Priorités partielles. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le CNIPA dans M/20, point 18, pages 204-5, a remarqué que l&#039;Art. 86 (3) n&#039;est pas précis, et le CIFE dans M/22, point 5, pages 244-5, fait pratiquement la même remarque au sujet de l&#039;Art. 86 (4) : il indique que les mots &amp;quot;Merkmale&amp;quot;, &amp;quot;elements&amp;quot; et &amp;quot;éléments&amp;quot;, employés dans les trois versions, ne sont pas clairs et sont difficilement comparables.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La difficulté est que les paragraphes 3 et 4 ont été repris de la Convention de Paris, et la conférence Diplomatique hésitera probablement à apporter quelques modifications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;objection au paragraphe 4 ne semble pas très importante, car le paragraphe 4 s&#039;applique à une revendication de priorité complète et dispose que le requérant peut retirer dans sa revendication un élément décrit mais qui ne figurait pas dans le document de priorité. Par conséquent, il paraît sans importance que les notions de matière, elements, Merkmale, etc. soient interprétées d&#039;une manière ou d&#039;une autre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;objection faite au paragraphe 3 est plus sérieuse, car le paragraphe 3 s&#039;applique à la revendication de priorités&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
si des priorités multiples sont autorisées pour une seule et même revendication, il suffira dans la demande de brevet européen de rédiger une revendication portant sur l&#039;intervalle 10 à 25^∘.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si les priorités multiples ne sont pas autorisées pour une seule et même revendication, le requérant devra rédiger deux revendications parallèles, l&#039;une portant sur l&#039;intervalle 15-20^∘, bénéficiant de la première priorité, et l&#039;autre revendication portant sur l&#039;intervalle de température 10-15^∘ ou 20-25^∘, qui bénéficiera du second document de priorité, le premier à décrire ces intervalles.&lt;br /&gt;
c) Elargissement du champ d&#039;application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Supposons qu&#039;un premier document de priorité décrive une méthode de gainage de l&#039;intérieur d&#039;une pipe et qu&#039;un second document de priorité décrive l&#039;utilisation de la même méthode de gainage des parois des bouteilles ou de tous autres corps creux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si l&#039;on autorise les priorités multiples pour une seule et même revendication, il suffira dans la demande de brevet européen de rédiger une revendication concernant les méthodes de gainage des parois intérieures de corps creux. Si des priorités multiples ne sont pas autorisées pour une seule et même revendication, le demandeur devra rédiger des revendications parallèles, l&#039;une portant sur la méthode de gainage des parois intérieures de la pipe, qui bénéficiera de la première priorité, et l&#039;autre portant sur la méthode de gainage des parois intérieures des corps creux autres que les pipes, qui bénéficiera de la deuxième priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La raison probable pour laquelle certains pays interdisent la revendication de priorités multiples pour une seule et même revendication, est qu&#039;ils ont particulièrement considéré des situations du type &amp;quot;ET&amp;quot;. Manifestement il faut considérer ces situations, et la confusion pourrait naître&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21. Examinons ce qui se produit si le demandeur est contraint d&#039;abandonner les sous-revendications de chlore, iode et fiuor, ne maintenant que la revendication des halogènes, et si son brevet européen vient ultérieurement devant une juridiction nationale dans une situation où le présumé contrefacteur peut prouver qu&#039;il y a eu utilisation publique de l&#039;invention (peut être la propre utilisation de l&#039;invention par le breveté) entre la seconde date de priorité et la date de dépôt actuel de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si, en vertu de la loi nationale du pays concerné des priorités multiples pour une seule et même revendication ne sont pas autorisées, le brevet sera déclaré non valable, mais si des priorités multiples pour une seule et même revendication sont autorisées, le brevet sera déclaré valable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De même, si l&#039;on prouve que l&#039;usage public d&#039;une application de chlore a eu lieu entre les deux dates de priorité, la revendication de l&#039;halogène sera déclarée non valable dans un pays du premier type et valable dans un pays du second type.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si l&#039;on prouve que l&#039;usage public des quatre applications a eu lieu entre les deux dates de priorité, la revendication de l&#039;halogène sera à nouveau déclarée non valable dans un pays du premier type, alors que dans un pays du second type elle sera limitée au chlore, conformément à l&#039;Art. 138 (2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De telles différences entre les décisions relatives à la même contestation de validité, en vertu de l&#039;Art. 138 (1) (a), dans les différents Etats Contractants, ne devraient manifestement pas être admises.&lt;br /&gt;
b) Elargissement de la portée (température, pression, concentration, etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Supposons qu&#039;un premier document de priorité décrive un intervalle de température allant de 15 à 20^∘ et que le second document de priorité décrive un intervalle de température allant de 10 à 25^∘.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans une telle situation, la revendication de priorités multiples a un sens puisque l&#039;une des applications possibles dans le champ de la revendication est clairement décrite dans le premier document de priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si le requérant ne peut revendiquer de priorités multiples pour sa revendication principale, il ne peut revendiquer aucune priorité pour cette revendication, pas même la seconde priorité parce que la seconde demande n&#039;était pas la première à divulguer l&#039;utilisation d&#039;un halogène. Pour protéger ses droits de priorité, il devra essayer, et c&#039;est le seul remède possible, de rédiger quatre sous-revendications, chacune portant sur un des éléments du groupe halogène. La première de ces revendications bénéficiera de la première priorité, et les trois revendications suivantes bénéficieront de la seconde priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutefois, l&#039;expérience de nombreux pays européens montre que ce type de sous-revendications n&#039;est pas autorisé. Elles sont rejetées comme peu sérieuses, comme n&#039;étant qu&#039;une liste exhaustive des halogènes que tout écolier peut trouver dans ses livres élémentaires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais, si ces sous-revendications sont rejetées et les priorités multiples pour cette première revendication ne sont pas autorisées, le requérant a perdu entièrement son droit de priorité, ce qui est contraire à la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En d&#039;autres termes, pour se conformer à la Convention de Paris dans le cas considéré, il sera nécessaire soit de permettre les priorités multiples pour une seule et même reverbication, soit d&#039;autoriser des revendications qui peuvent paraitir peu sérieuses, mais qui en fait répondent au but parfaitement légitime de revendiquer des priorités multiples. Ceci créer, une tendance à la multiplication des revendications qu&#039;il est difficile d&#039;endiguer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si des priorités multiples sont autorisées pour une seule et même revendication, il suffira de rédiger une simple revendication pour la formule étendue. Cette revendication bénéficiera de la première date de priorité et le composé en question entrera dans le champ d&#039;application de la formule restreinte, et de la seconde priorité pour le reste de son champ d&#039;application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si des priorités multiples ne sont pas accordées pour une seule et même revendication, le demandeur devra rédiger les deux revendications parallèles, l&#039;une pour la formule restreinte bénéficiant de la première priorité, et l&#039;autre pour les composés issus de la formule étendue, mais qui ne comprennent pas la formule restreinte. La dernière revendication bénéficiera de la seconde priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Supposons que la revendication principale du premier document de priorité porte sur une composition contenant du chlore sous une certaine forme et une certaine capacité, et que la description du premier document de priorité, y compris les exemples, ne mentionne aucune alternative pour le chlore. Supposons qu&#039;à la suite d&#039;expériences ultérieures, le demandeur ait découvert que le chlore peut être remplacé par du brome, de l&#039;iode et du fluor sans changement substantiel du résultat technique. Il dépose une seconde demande prioritaire revendiquant l&#039;utilisation du brome, de l&#039;iode et du fluor en tant que substituts du chlore. La seconde demande prioritaire contient des exemples utilisant tous ces éléments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque le requérant dépose sa demande de brevet européen, il rédige par conséquent une revendication principale appliquée à l&#039;utilisation des halogènes. Il est en droit de revendiquer la première priorité dans la mesure où l&#039;halogène est du chlore, et la seconde priorité dans la mesure où l&#039;halogène est du brome, de l&#039;iode ou du fluor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
revendiquée pour la revendication A et la seconde priorité pourra être revendiquée pour A+B, de sorte que des priorités multiples peuvent être revendiquées pour la demande dans son ensemble mais non pas pour une revendication individuelle de la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revendication du type A ou B tevendication du type &amp;quot;OU&amp;quot;, revendication trop étendue pour être soutenue par le contenu du premier document de priorité).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si un premier document de priorité contient la caractéristique A, et un second document de priorité contient la caractéristique B pour être utilisée en alternative avec A, une revendication de la demande pour A ou B consistera en fait en deux parties distinctes, respectivement A et B, chacune étant complète en elle-même, et il semble qu&#039;il n&#039;y ait aucune raison qu&#039;il ne soit pas possible de revendiquer la première priorité pour la partie A de la revendication et la seconde priorité pour la partie B.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est sans importance que le mot &amp;quot;ou&amp;quot; se trouve réellement dans la revendication ou soit sous entendu dans l&#039;utilisation d&#039;un terme générique, ou autrement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les situations du type &amp;quot;ou&amp;quot; se rencontrent particulièrement dans les cas de chimie en raison des possibilités limitées de revendications à large étendue. Des situations de ce genre seront illustrées dans ce qui suit par quelques exemples qui se produisent typiquement dans la pratique quotidienne.&lt;br /&gt;
a) Elargissement des formules chimiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un premier document de priorité décrit une formule chimique soutenue par des exemples représentatifs. Un second document de priorité décrit une formule chimique plus étendue qui dans sa portée comprend une formule chimique plus restreint: qui est soutenue par des exemples justifiant la formule plus large.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de l&#039;Art. 138 (1) (a). Aussi longtemps que la Convention ne contient aucune disposition expresse sur la question considérée, la solution maximum sera illusoire dans le cas de brevets pour lesquels des priorités multiples sont revendiquées et les demandeurs ne sauraient pas comment rédiger leurs revendications de brevets dans de tels cas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans l&#039;analyse suivante, une demande dont la priorité est revendiquée à partir de la date de dépôt sera considérée comme le document de priorité, alors qu&#039;une demande pour laquelle une priorité est revendiquée sera considérée comme une demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque l&#039;on examine s&#039;il existe une justification pour revendiquer des priorités multiples pour une seule et même revendication de la demande, il faut distinguer les situations suivantes :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revendication du type A+B (revendication du type &amp;quot;ET&amp;quot;, revendication trop limitée pour être soutenue par le contenu du premier document de priorité).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est probablement reconnu par tous que lorsqu&#039;un premier document de priorité contient une caractéristique A, et un second document de priorité contient la caractéristique B pour son utilisation simultanée avec A, une revendication A+B ne peut bénéficier de la priorité partielle de la première date de priorité parce que l&#039;invention A+B n&#039;a été décrite qu&#039;à la date du second document de priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En d&#039;autres termes, si l&#039;on prouve que A+B fait partie de l&#039;état de la technique entre les deux dates de priorité, la revendication A+B doit être déclarée non valable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si A est en elle-même une invention brevetable, et si la demande contient en même temps une revendication A et une revendication A+B, la première priorité peut être&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 97 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Convention : A. 86&lt;br /&gt;
FEDERATION INTERNATIONALE DES CONSEILS EN PROPRIETE INDUSTRIELLE&lt;br /&gt;
Date : 20 août 1973.&lt;br /&gt;
Révisé : 28 août 1973.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conférence diplomatique de Munich&lt;br /&gt;
du 10 septembre au 6 octobre 1973.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MEMORANDUM C ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur les priorités multiples (Art. 86 (2))&lt;br /&gt;
et les priorités partielles (Art. 86 (3)).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Priorités multiples. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;UNICE dans M/19, point 8, pages 172-3, le CIPE dans M/22, point 4, pages 244-5, et la FEMIPI dans M/23, point 23, pages 294-5, proposent qu&#039;il soit énoncé dans l&#039;Art. 86 (2) que les priorités multiples puissent être revendiquées non seulement eu égard à une seule et même demande, mais également eu égard à une seule et même revendication de cette demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La revendication de priorités multiples pour une seule et même revendication de brevet est expressément prohibée par la loi dans de nombreux pays. Par exemple, en Autriche le demandeur doit indiquer quelle priorité est revendiquée pour chaque revendication de brevet et il ne peut indiquer qu&#039;une priorité pour chaque revendication. Des règles identiques existent au Canada et en Australie et existaient en Grande-Bretagne à une époque assez récente. Dans un certain nombre de pays européens, où la revendication de priorité n&#039;est pas examinée par l&#039;office de Brevets, il y a présomption que les priorités multiples ne puissent être revendiquées pour une seule et même revendication de brevet, dans d&#039;autres pays européens les priorités multiples sont présumées possibles. Dans un certain nombre de pays, la position n&#039;est pas claire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aux termes de la Convention sur le Brevet Européen, il est essentiel que la position soit éclaircie car la priorité est une des contestations à propos des causes de nullités,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 98 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 10 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/48/I&lt;br /&gt;
Original: allemand/anglais/français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT DE LA CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : FICPI&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Objet : Mémoranda relatifs à :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- la représentation&lt;br /&gt;
- la preuve du transfert par l&#039;inventeur de son droit&lt;br /&gt;
- les priorités multiples et partielles&lt;br /&gt;
- le retrait de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
- la prorogation des délais en liaison avec le problème des langues&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 99 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. Proposition de la délégation néerlandaise concernant l&#039;article 86 paragraphe 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il conviendrait d&#039;amender l&#039;article 86 paragraphe 1 comme suit :&lt;br /&gt;
&amp;quot;(1) Le déposant d&#039;une demande de brevet européen qui veut se prévaloir de la priorité d&#039;un dépôt antérieur est tenu de produire une déclaration de priorité, une copie de la demande antérieure ainsi qu&#039;une traduction dans une des langues officielles de l&#039;Office européen des brevets si la langue de la demande antérieure n&#039;est pas une des langues officielles de l&#039;Office.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. également la proposition néerlandaise concernant la règle 38 paragraphe 4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 100 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 10 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/ 52/I/II/III&lt;br /&gt;
Original: Anglais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT DE CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Délégation néerlandaise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Objet : Propositions d&#039;amendements des textes de projets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 101 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROPOSITION D&#039;AMENDEMENTS CONCERNANT LES PROJETS DE CONVENTION ET DE REGLEMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-⋯-⋯-⋯-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation française présente ci-après un certain nombre d&#039;xmend apurement rédactionnels, à apporter au texte français des projets de Coni de réglement (M/1 et M/2) :&lt;br /&gt;
§ 3 &amp;quot;...... méthodes visées aux dites dispositions&amp;quot;&lt;br /&gt;
ARTICLE 67. -&lt;br /&gt;
Remarque &amp;quot;..... de l&#039;avis d&#039;un homme du métier....&amp;quot;&lt;br /&gt;
ARTICLE 81. -&lt;br /&gt;
&amp;quot;..... qu&#039;un homme du métier....&amp;quot;&lt;br /&gt;
ARTICLE 86. -&lt;br /&gt;
§ 1 &amp;quot;Le demandeur d&#039;un brevet européen qui veut....&amp;quot;&lt;br /&gt;
ARTICLE 113. -&lt;br /&gt;
§ 2 &amp;quot;..... ou produites en temps utile&amp;quot;&lt;br /&gt;
ARTICLE 167. -&lt;br /&gt;
§ 3 &amp;quot;..... il a effectué une déclaration en vertu du paragraphe 1. On nouvelle déclaration prend effet....&amp;quot;&lt;br /&gt;
(Cette modification parait devoir être faite dans les trois langues. effet, se référer à la &amp;quot;notification en vertu du paragraphe 1&amp;quot; serait inexact. puisque la déclaration visée au dit paragraphe 1 peut être faite soit ére trument de ratification ou d&#039;adhésion, soit dans une notification ulécricure. faut donc se référer à cette déclaration en général et non à celle contence la seule notification. Pour éviter toute ambiguïté, il convient de préciser la déclaration du début de la seconde phrase du $ 3 est la &amp;quot;nouvelle&amp;quot; éct. faite au titre dudit paragraphe).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REOLE 14. -&lt;br /&gt;
&amp;quot;A compter de la réception par l&#039;Office Européen des Brevets d&#039;une communication selon laquelle..... d&#039;un mois à compter de la réception de la com. cation, le demandeur.....&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 102 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 11 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/58/I/II&lt;br /&gt;
Original: Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT DE LA CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Délégation française&lt;br /&gt;
Objet : Proposition d&#039;amendements concernant les projets de convention et de règlement d&#039;exécution&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 103 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
position. En général, les propositions qui précèdent présentent en outre des formulations souhaitables.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est sans proposition additionnelle de modification que nous souscrivons à un grand nombre de propositions contenues dans les autres prises de position, et en particulier aux propositions suivantes :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour l&#039;art. 67 :&lt;br /&gt;
M / 18, Points 7,8&lt;br /&gt;
Pour l&#039;art. 86, par. 1 :&lt;br /&gt;
M / 32, Point 16&lt;br /&gt;
Pour l&#039;art. 105, par. 1 :&lt;br /&gt;
M / 14, Point 6&lt;br /&gt;
Pour l&#039;art. 141 :&lt;br /&gt;
M / 14, Point 10&lt;br /&gt;
Pour l&#039;art. 157, par. 2 :&lt;br /&gt;
M / 14, Point 13&lt;br /&gt;
M / 19, Point 23&lt;br /&gt;
M / 32, Point 23&lt;br /&gt;
Pour l&#039;art. 162 :&lt;br /&gt;
M / 11, Point 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour la règle 107 :&lt;br /&gt;
M / 15, Point 15&lt;br /&gt;
Pour la règle 108 :&lt;br /&gt;
M / 15, Point 21.&lt;br /&gt;
2. Nous sommes, en particulier, opposés aux propositions suivantes :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour l&#039;art. 133 :&lt;br /&gt;
M / 22, Point 43&lt;br /&gt;
M / 23, Points 4,5&lt;br /&gt;
Pour l&#039;art. 135 :&lt;br /&gt;
M / 26, Point 17&lt;br /&gt;
M / 19, Point 22&lt;br /&gt;
Pour l&#039;art. 161 :&lt;br /&gt;
M / 22, Point 46&lt;br /&gt;
Pour l&#039;art. 162 :&lt;br /&gt;
M / 19, Points 40,41&lt;br /&gt;
M / 22, Points 44-46&lt;br /&gt;
M / 23, Points 6-9&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 104 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 11 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/62/I/II&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT DE LA CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Union des Conseils en brevets européens (UNEPA)&lt;br /&gt;
objet : Prise de position additionnelle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 105 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 86&lt;br /&gt;
Revendication de priorité&lt;br /&gt;
(1) Le demandeur d&#039;un brevet européen qui veut se prévaloir de la priorité d&#039;un dépôt antérieur est tenu de produire une déclaration de priorité, une copie de la demande antérieure accompagnée de sa traduction dans une des langues officielles de l&#039;office européen des brevets si la langue de la demande antérieure n&#039;est pas une des langues officielles de l&#039;office. La procédure pour l&#039;application de ces dispositions est prescrite par le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
(2) Des priorités multiples peuvent être revendiquées pour une demande de brevet européen même si elles proviennent d&#039;Etats différents. Le cas échéant, une même revendication peut faire l&#039;objet de priorités multiples. Si des priorités multiples sont revendiquées, les délais qui ont pour point de départ la date de priorité sont calculés à compter de la date de la priorité la plus ancienne.&lt;br /&gt;
(3) Inchangés par rapport à l&#039;Avant-projet de 1972&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 106 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 14 septembre 1973&lt;br /&gt;
M / 80 / I / R 2&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== TEXTES ELABORES PAR LE COMITE DE REDACTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DU COMITE PRINCIPAL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REUNION DU 13 SEPTEMBRE 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Articles de la convention:&lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| 86&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 99&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 102&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| 104&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| 148&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Règles du règlement d&#039;exécution :&lt;br /&gt;
Règles 13&lt;br /&gt;
15&lt;br /&gt;
32&lt;br /&gt;
59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 107 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 86&lt;br /&gt;
Revendication de priorité&lt;br /&gt;
(1) Le demandeur d&#039;un brevet européen qui veut se prévaloir de la priorité d&#039;un dépôt antérieur est tenu de produire une déclaration de priorité, une copie de la demande antérieure accompagnée de sa traduction dans une des langues officielles de l&#039;office européen des brevets si la langue de la demande antérieure n&#039;est pas une des langues officielles de l&#039;office. La procédure pour l&#039;application de ces dispositions est prescrite par le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
(2) Des priorités multiples peuvent être revendiquées pour une demande de brevet européen même si elles proviennent d&#039;Etats différents. Le cas échéant, des priorités multiples peuvent être revendiquées pour une même revendication. Si des priorités multiples sont revendiquées, les délais qui ont pour point de départ la date de priorité sont calculés à compter de la date de la priorité la plus ancienne.&lt;br /&gt;
(3) {[ Inchangés par rapport au projet imprimé de  1972;                                              (4) ].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 108 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 17 septembre 1973&lt;br /&gt;
M / 88 / I / R 3&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TEXTES ELABORES PAR LE COMITE DE REDACTION DU COMITE PRINCIPAL I&lt;br /&gt;
REUNION DU 15 SEPTEMBRE 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles de la convention :&lt;br /&gt;
Articles 52&lt;br /&gt;
53&lt;br /&gt;
63&lt;br /&gt;
86&lt;br /&gt;
24&lt;br /&gt;
25&lt;br /&gt;
104&lt;br /&gt;
485&lt;br /&gt;
103&lt;br /&gt;
108&lt;br /&gt;
111&lt;br /&gt;
113&lt;br /&gt;
115&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Règles du règlement d&#039;exécution :&lt;br /&gt;
Règles 56/65&lt;br /&gt;
73&lt;br /&gt;
96&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 109 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 8522 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Revendication de priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Le demandeur d&#039;un brevet européen qui veut se prévaloir de la priorité d&#039;un dépôt antérieur est tenu de produire une déclaration de priorité, une copie de la demande antérieure accompagnée de sa traduction dans une des langues officielles de l&#039;Office européen des brevets si la langue de la demande antérieure n&#039;est pas une des langues officielles de l&#039;Office. La procédure pour l&#039;application de ces dispositions est prescrite par le r?glement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
(2) Ses priorités multiples peuvent être revendiquées pour une demande de brevet européen même si elles proviennent d&#039;Etats diftérents. le cas échéant, des priorités multiples peuvent être revendiquées pour une même revendication. Si des priorités multiples sont revendiquées, les délais qui ont pour point de départ la date de priorité sont calculés à compter de la date de la priorité la plus ancienne.&lt;br /&gt;
(3) Lorsqu&#039;une ou plusieurs priorités sont revendiquées pour la demande de brevet européen, le droit de priorité ne couvre tue les éléments de la demande de brevet européen qui sont contenus dans la demande ou dans les demandes dont la priorité est revendiquée.&lt;br /&gt;
(4) Si certains éléments de l&#039;invention pour lesquels la priorité est . vendiquée ne figurent pas parmi les revendications formulées dans la demande antérieure, il suffit, pour que la priorité puisse être accordée, que l&#039;ensemble des pièces de la demande antérieure révèle d&#039;une façon précise lesdits éléments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 110 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 30 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/ 146/R 4&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Francais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT DE LA CONFLRENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Comité Général de rédaction&lt;br /&gt;
Objet : Convention : Articles 84 à 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 111 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I. La Commission plénière a décidé à l&#039;unanimité de transmettre à l&#039;Assemblée plénière le texte de la convention sur le brevet européen, du règlement d&#039;exécution et des quatre protocoles annexés à la convention, tels qu&#039;ils figurent dans le document 1 / 146 / R 1 à 14 , compte tenu des modifications suivantes (dans le texte imprimé, il a été tenu compte des modifications apportées aux renvois, de la correction des fautes d&#039;orthographe et des erreurs de signes de ponctuation ; toutefois, il n&#039;en a pas été tenu compte dans le présent document) :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Convention :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article premier (nouveau titre)&lt;br /&gt;
Droit européen de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Texte inchangé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 54&lt;br /&gt;
Ne concerne que le texte anglais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 55&lt;br /&gt;
(1)&lt;br /&gt;
b) ... signée à Paris le 22 novembre 1928 et révisée en dernier lieu le 30 novembre 1972.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 66&lt;br /&gt;
Ne concerne que le texte allemand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76&lt;br /&gt;
Ne concerne que le texte anglais.&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Ne concerne que le texte allemand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 112 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 4 octobre 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/ 160 / K&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT DE LA CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Comité Général de rédaction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Objet : Modifications apportées aux textes figurant au document 1 / 146 / R 1 à 15&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 113 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
311. La délégation britannique partage cet avis, mais elle souhaiterait laisser au Comité de rédaction le soin de répondre à la question de savoir si cette mise au point devrait être opérée à l&#039;article 86 ou plutôt dans le cadre du règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
312. Les délégations du CIFE, de l&#039;UNICE et de la Chambre de Commerce Internationale expriment le même souhait que la délégation de la FICPI (cf. docs. M/22, point 4 et M/19, point 8).&lt;br /&gt;
313. La délégation de la République fédérale d&#039;Allemagne se prononce contre l&#039;insertion, à l&#039;article 86, d&#039;une disposition prévoyant que des priorités multiples peuvent être revendiquées pour une même revendication. A son avis, il conviendrait de laisser à la jurisprudence et à la pratique de l&#039;Office européen des brevets le soin de résoudre ce problème. Elle se réfère également à la pratique du droit allemand en matière de brevets, qui ne prévoit pas cette possibilité.&lt;br /&gt;
314. La délégation de la FICPI souligne que la question de savoir si une priorité a été revendiquée à juste titre peut se poser dans le cadre d&#039;une procédure nationale de nullité ; c&#039;est pourquoi il est extrêmement souhaitable de préciser dans la Convention que des priorités multiples peuvent être revendiquées pour une même revendication.&lt;br /&gt;
315. La délégation du CNIPA approuve cette argumentation. 316. Les délégations de l&#039;AIPPI et de l&#039;UNION soulignent le, à leur connaissance, des priorités multiples peuvent aussi, en règle générale, être revendiquées pour une revendication en vertu du droit allemand.&lt;br /&gt;
317. La délégation de la République fédérale d&#039;Allemagne retire finalement sa réserve contre la modification proposée par la FICPI et cette modification est, par suite, acceptée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 (89) - Effet du droit de priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
318. Une proposition de l&#039;AIPPI visant à introduire à l&#039;article 87 une référence à l&#039;article 74 pour les demandes divisionnaires n&#039;est soutenue par aucune délégation gouvernementale.&lt;br /&gt;
319. Le Président souligne à ce propos que la question de savoir dans quelle mesure la demande divisionnaire jouit du droit de priorité de la demande antérieure est réglée explicitement à l&#039;article 74, paragraphe 2 (article 76, paragraphe 1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 (91) - Examen de la demande de brevet européen quant à certaines irrégularités ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
320. Après avoir pris une décision de principe lors d&#039;une réunion antérieure en ce qui concerne la question de la désignation de l&#039;inventeur (cf. points 247,265 et 276), le Comité principal procède ensuite, sur la base de la proposition de la délégation de la République fédérale d&#039;Allemagne (doc. M/118/1) à l&#039;examen de modifications rédactionnelles relatives à l&#039;article 90 .&lt;br /&gt;
321. La délégation de la République fédérale d&#039;Allemagne précise que sa proposition concernant le paragraphe 1, lettre f ) vise à faire ressortir clairement que la désignation de l&#039;inventeur doit être faite conformément à l&#039;article 79 (81) ; à savoir que le demandeur est tenu de désigner l&#039;inventeur et, s&#039;il n&#039;est pas l&#039;inventeur ou l&#039;unique inventeur, il doit en outre joindre une déclaration indiquant l&#039;origine de l&#039;acquisition du droit au brevet européen. Par ailleurs, il a été nécessaire de modifier le paragraphe 5 compte tenu du fait que la désignation de l&#039;inventeur est désormais requise pour chaque Etat contractant. La règle 17, pour laquelle une nouvelle version a de même été proposée, prévoit, comme par le passé, les modalités de la désignation de l&#039;inventeur (cf. points 2038 et suivants).&lt;br /&gt;
322. Pour répondre à une question de la délégation suisse, relative au paragraphe 5 , qui demande quelles seraient les exceptions au délai de 16 mois prévues dans le règlement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]d&#039;exécution, la délégation de la République fédérale d&#039;Allemagne renvoie à la règle 42 , paragraphe 2 , qui réglemente la question des demandes divisionnaires ; si l&#039;on n&#039;avait pas prévu cette exception, les demandes divisionnaires risqueraient d&#039;être réputées retirées avant même qu&#039;elles n&#039;aient été déposées.&lt;br /&gt;
323. Dans le cadre de l&#039;article 90, paragraphe 5, la délégation autrichienne soulève la question de savoir si une demande est également réputée retirée lorsqu&#039;on ne découvre qu&#039;après l&#039;expiration du délai de 16 mois prévu pour la rectification de la désignation de l&#039;inventeur que non seulement A et B mentionnés dans la demande comme inventeurs, mais aussi C doivent être considérés comme inventeurs; cela risque par exemple de se produire si une décision a été rendue ultérieurement par un tribunal.&lt;br /&gt;
324. Le Président estime que la règle 19 prévoyant la rectification de la désignation de l&#039;inventeur devrait permettre de résoudre cette question. A son avis, cette règle devrait non seulement être applicable quand une désignation a été erronée, par exemple, si A et B ne sont nullement les inventeurs, mais également lorsque la désignation a été incomplète, ce qui a d&#039;ailleurs été l&#039;hypothèse émise par la délégation autrichienne. Le Président estime que la règle 19 est applicable pendant toute la durée de la procédure ; ainsi, le demandeur serait tenu de demander la rectification en vertu de la règle 19 s&#039;il apprend qu&#039;une autre personne est également co-inventeur. Le Président estime que l&#039;on ne devrait en aucun cas appliquer le régime prévu à l&#039;article 91, paragraphe 5, d&#039;autant moins que l&#039;Office européen des brevets ne vérifie pas si la désignation de l&#039;inventeur est exacte*.&lt;br /&gt;
325. La délégation autrichienne se déclare satisfaite de cette réponse.&lt;br /&gt;
326. Dans un autre contexte, la délégation de la FICPI demande (cf. point 2093) si la désignation de l&#039;inventeur peut également être effectuée dans le délai de 16 mois si le demandeur est lui-même l&#039;inventeur.&lt;br /&gt;
327. Le Président estime que l&#039;on ne peut pas formuler d&#039;objections à l&#039;encontre de l&#039;hypothèse permettant de procéder dans un tel cas à la désignation de l&#039;inventeur dans le délai de 16 mois.&lt;br /&gt;
328. Le Président constate que le Comité principal adopte l&#039;article 90 , sous réserve d&#039;un réexamen du point de vue rédactionnel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92 (93) - Publication de la demande de brevet européen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
329. Les délégations de la République fédérale d&#039;Allemagne et des Pays-Bas, appuyées par la délégation suédoise, proposent de rendre obligatoire la publication de l&#039;abrégé visée au paragraphe 2, et qui est laissée, selon la réglementation actuelle (règle 50), à l&#039;appréciation du Président de l&#039;Office européen des brevets, puisque la publication du rapport de recherche est déjà obligatoire (doc. M/47/I/II/III, point 16 et doc. M/32, point 17).&lt;br /&gt;
330. La délégation britannique se prononce contre cette proposition. Elle pense qu&#039;il est préférable de laisser la publication de l&#039;abrégé, en tant que mesure purement administrative, à l&#039;appréciation du Président de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
331. La délégation française se déclare également en faveur du maintien de la solution souple retenue jusqu&#039;à présent. En premier lieu, il conviendrait de laisser aux instances de l&#039;Office européen des brevets le soin de déterminer à l&#039;avenir, dans le cadre de leurs activités, quelle serait la forme la plus appropriée pour publier l&#039;abrégé servant exclusivement à des fins de documentation, soit sous forme d&#039;annexe à la publication de la demande de brevet, soit de façon séparée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    * En ce qui concerne la poursuite des travaux relatifs au paragraphe 1, cf. les points 569 et suivants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 114 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de l&#039;article 79, ni par le nouveau texte qu&#039;elle vient de proposer.&lt;br /&gt;
288. Le Président déclare que, dans le cas exposé par la délégation yougoslave, le principe de la désignation de l&#039;inventeur, admis par le Comité principal, signifie que, si l&#039;invention a été réalisée par une collectivité, la collectivité doit être désignée nommément.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il constate au demeurant que toutes les délégations ont en principe marqué leur accord sur la proposition de compromis.&lt;br /&gt;
289. A propos de la rédaction de la proposition, telle qu&#039;elle figure dans le document M/118/I, la délégation suédoise signale une différence entre le texte allemand d&#039;une part, et les textes anglais et français, d&#039;autre part. Suivant le texte allemand, la désignation de l&#039;inventeur doit comporter le cas échéant la déclaration relative au transfert de droit : selon les deux autres textes, elle doit simplement être accompagnée de cette déclaration. Cette différence pourrait avoir une influence sur la sanction appliquée dans le cas où cette déclaration n&#039;est pas remise. La délégation suédoise estime que, dans ce cas, il y aurait lieu d&#039;appliquer la sanction prévue à l&#039;article 90 (92), paragraphe 5 , c&#039;est-à-dire celle qui stipule que la demande est réputée retirée. Elle propose par conséquent de rendre les textes anglais et français conformes au texte allemand.&lt;br /&gt;
290. Le Comité principal renvoie cette question au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
291. La délégation française demande s&#039;il ne découle pas du texte proposé dans le document M/118/I que, en l&#039;absence d&#039;une déclaration relative au transfert de droit, il faut présumer que le demandeur est l&#039;unique inventeur. Une telle présomption ne lui paraît pas justifiée; il conviendrait plutôt d&#039;exiger que le demandeur, qui est l&#039;unique inventeur, soit aussi tenu de l&#039;indiquer.&lt;br /&gt;
292. La délégation néerlandaise estime que, si le demandeur est l&#039;unique inventeur, un document particulier ne devrait en aucun cas lui être réclamé à ce sujet.&lt;br /&gt;
293. De l&#039;avis du Président, aucune disposition de la Convention ne permet de présumer que le demandeur qui n&#039;indique pas qu&#039;il est l&#039;inventeur est effectivement l&#039;inventeur. Lorsque le demandeur est l&#039;inventeur, il doit aussi l&#039;indiquer : il n&#039;est dégagé que le l&#039;obligation de remettre une déclaration relative au transfert de droit. Ses droits sont alors reconnus en vertu de l&#039;article 58 (60).&lt;br /&gt;
294. La délégation française déclare que, après réflexion, elle considère que le texte proposé est satisfaisant et elle le comprend maintenant de la façon suivante: lorsque le demandeur est l&#039;unique inventeur, il doit l&#039;indiquer dans sa demande. S&#039;il n&#039;est pas l&#039;inventeur ou l&#039;unique inventeur, il doit assortir sa demande d&#039;une déclaration indiquant l&#039;origine de l&#039;acquisition du droit au brevet.&lt;br /&gt;
295. Le Comité principal invite le Comité de rédaction à examiner s&#039;il y aurait lieu de rédiger plus clairement l&#039;article 79 sur la base de la discussion a laquelle la dernière phrase de cet article vient de donner lieu (points 291 à 294)*.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 81 (83) - Exposé de l&#039;invention ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
296. Le Comité principal transmet au Comité de rédaction une proposition de rédaction de la délégation française (doc. M/58/I/II).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 85 (87) - Droit de priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
297. La délégation néerlandaise propose (doc. M/52/I/II/III, point 11) de modifier le paragraphe 5 en ce sens qu&#039;une demande ne serait reconnue comme donnant naissance au droit de priorité dans un Etat qui n&#039;est pas partie à la Convention de Paris que lorsque cet Etat, de son côté, reconnaît un effet de priorité non seulement aux demandes déposées auprès de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Le Comité de rédaction ne modifie pas l&#039;article 79 sur ce point.&lt;br /&gt;
l&#039;Office européen des brevets, mais également aux demandes déposées dans les Etats contractants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
298. Le Comité principal accepte cette proposition, qui est soutenue par les délégations belge, danoise et allemande.&lt;br /&gt;
299. Une autre proposition rédactionnelle de la délégation néerlandaise à propos du paragraphe 5 (doc. M/32, point 15) est transmise au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 (88) - Revendication de priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
300. La délégation néerlandaise signale que, en vertu du paragraphe 1, une traduction de la demande antérieure dans la langue de procédure est requise si la demande antérieure n&#039;est pas rédigée dans une des langues officielles de l&#039;Office européen des brevets. Elle entrevoit dans cette règle une certaine discrimination à l&#039;égard des demandeurs qui n&#039;étaient pas obligés d&#039;introduire la demande antérieure dans une langue officielle de l&#039;Office européen des brevets et elle propose que le demandeur soit autorisé à produire une traduction dans n&#039;importe quelle langue officielle de l&#039;Office européen des brevets (doc. M/52/I/II/III, point 12).&lt;br /&gt;
301. La délégation de la République fédérale d&#039;Allemagne soutient cette proposition.&lt;br /&gt;
302. La délégation britannique croit que ce problème ne jouera pas un rôle important dans la pratique, étant donné que le demandeur rédigera en règle générale les demandes antérieures dans la langue qu&#039;il choisira ultérieurement comme langue de procédure. Elle est néanmoins disposée à appuyer la proposition néerlandaise. Elle souhaiterait toutefois qu&#039;il soit établi que, si la demande européenne est transformée en demande nationale, l&#039;office national des brevets peut réclamer une traduction de la demande antérieure dans sa langue officielle.&lt;br /&gt;
303. Les délégations de la FICPI et du CNIPA se félicitent de la proposition néerlandaise et y voient une simplification considérable de la procédure.&lt;br /&gt;
304. La délégation suisse se prononce tout d&#039;abord contre la proposition néerlandaise, parce qu&#039;il lui semble très défendable d&#039;exiger de l&#039;inventeur qu&#039;il fasse traduire sa demande antérieure dans la langue de procédure qu&#039;il a lui-même choisie. Etant donné la position des autres délégations, elle retire cependant sa réserve.&lt;br /&gt;
305. La proposition est donc adoptée par le Comité principal.&lt;br /&gt;
306. En ce qui concerne le problème soulevé par la délégation britannique à propos de la traduction de la demande antérieure en cas de transformation de la demande de brevet européen (cf. point 302), le Président constate que l&#039;avis de la délégation britannique, qui estime que l&#039;office national doit pouvoir réclamer une traduction dans sa langue officielle, est en tout cas partagé par la délégation néerlandaise.&lt;br /&gt;
307. Le Comité principal transmet au Comité de rédaction une proposition de rédaction de la délégation française à propos du paragraphe 1 (doc. M/58/I/II).&lt;br /&gt;
308. Se référant aux explications qu&#039;elle a données dans le document M/48/I, partie C, page 7, la délégation de la FICPI demande qu&#039;il soit précisé au paragraphe 3 que, le cas échéant, des priorités multiples peuvent être revendiquées pour une même revendication. Si cette possibilité n&#039;était pas prévue, la rédaction des revendications deviendrait très compliquée dans certains cas.&lt;br /&gt;
309. La délégation danoise appuie la proposition de la FICPI.&lt;br /&gt;
310. La délégation néerlandaise estime qu&#039;il n&#039;est pas nécessaire d&#039;ajouter la précision demandée, étant donné que, à son avis, la possibilité de revendiquer des priorités multiples pour une même revendication découle déjà de l&#039;article 86, tel qu&#039;il est rédigé actuellement, mais elle est disposée à accepter une mise au point en ce sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 115 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCES-VERBAUX ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE &amp;lt;br&amp;gt; DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 Septembre - 5 Octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 116 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la protection à la suite d&#039;une modification de la revendication du brevet, de ce que l&#039;on appelle le shifting. En ce qui concerne la déclaration relative à l&#039;interprétation de l&#039;article 67 proposée par la Conférence intergouvernementale, le Comité a estimé que la Conférence diplomatique devrait l&#039;adopter officiellement et qu&#039;il conviendrait de la faire figurer en annexe à la convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant à la question du droit de poursuivre l&#039;exploitation d&#039;une invention que peut invoquer un tiers de bonne foi en vertu de l&#039;article 68, paragraphe 4, lettre b), au cas où le titulaire du brevet produit une traduction révisée du fascicule, le Comité principal a décidé, à la majorité des voix, de s&#039;écarter du texte du projet de convention et de prévoir, par analogie avec le cas prévu à l&#039;article 121, paragraphe 6, que cette exploitation puisse être poursuivie à titre gratuit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Dépôt de la demande de brevet et conditions auxquelles elle doit satisfaire (articles 73 à 84 règles 24 à 37 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lors de la discussion de l&#039;article 73, le Comité principal a été confronté à la question de savoir auprès de quelle instance de l&#039;Tice européen des brevets il convenait de déposer une demande de brevet européen. Dans l&#039;intérêt du demandeur, il a admis que ce dépôt pourrait avoir lieu aussi bien à Munich qu&#039;à La Haye, et il a modifié en conséquence l&#039;article 73. paragraphe 1, lettre a) et l&#039;article 74, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la lumière des conditions, énumérées à l&#039;article 76. auxquelles doit satisfaire la demande, le Comité s&#039;est demandé s&#039;il était nécessaire d&#039;effectuer le dépôt de l&#039;abrégé (abstract). Persuadé qu&#039;en renonçant à cette exigence la quantité d&#039;informations recueillies serait moindre, il l&#039;a maintenue. Il a en outre décidé d&#039;imposer, à l&#039;article 92, la publication obligatoire de l&#039;abrégé en même temps que celle du rapport de recherche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le problème de l&#039;élaboration d&#039;un règlement spécial applicable aux demandes de brevets européens concernant les micro-organismes était étroitement lié à l&#039;exigence portant sur le fond et relative à l&#039;exposé de l&#039;invention conformément à l&#039;article 81 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a été unaniment reconnu qu&#039;il convenait de prescrire dans la règle 28 prévue à cet effet, que les micro-organismes qui ne sont pas accessibles au public doivent être déposés, au plus tard à la date de dépôt de la demande, dans une collection de tures agréée, et qu&#039;ils doivent être, de même que la collection de cultures, identifiés de manière satisfaisante soit dans la demande elle-même, soit peu après. Il a également été admis à l&#039;unanimité que la divulgation du micro-organisme devrait être assortie de certaines mesures de sécurité à prendre en faveur du demandeur. Des avis opposés ont cependant été exprimés en ce qui concerne la date limite à laquelle il convenait de rendre le micro-organisme accessible au public. Il a ainsi été proposé, en dérogation au projet de la règle 28, qui prévoyait quele micro-organisme serait rendu accessible au public au plus tard à la date de publication de la demande, de n&#039;imposer au demandeur l&#039;obligation de divulgation au public qu&#039;à partir de la date de délivrance du brevet, mais il doit alors renoncer à la protection provisoire. En faveur de cette conception, l&#039;argument principal invoqué a été que la solution contestée, telle qu&#039;elle est contenue dans le projet, pénaliserait le demandeur par rapport aux inventeurs exerçant leur activité dans d&#039;autres domaines de la technique, en ce sens que le dépôt de l&#039;objet de l&#039;invention contraint le demandeur à divulguer également un certain «know-how » et l&#039;expose ainsi davantage à la contrefaçon de l&#039;invention à une date où il n&#039;est pas encore certain que la demande donnera lieu à la délivrance d&#039;un brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les partisans du règlement arrêté dans le projet ont par contre fait valoir qu&#039;on ne pouvait considérer que le public&lt;br /&gt;
disposait d&#039;une information suffisante sur l&#039;objet de l&#039;invention que si le micro-organisme était rendu accessible au public dès la date de publication de la demande ; en outre, c&#039;est seulement dans la mesure où le micro-organisme fait l&#039;objet d&#039;une telle divulgation qu&#039;il est compris dans l&#039;état de la technique au sens de l&#039;article 52, paragraphe 3, de sorte que seule cette procédure permet d&#039;exclure la délivrance de deux brevets et de lever l&#039;insécurité juridique qui pèse sur les demandes nationales de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après avoir longuement pesé les arguments avancés en faveur et à l&#039;encontre de ces deux solutions, le Comité a décidé à la majorité de s&#039;en tenir au règlement prévu dans le projet et de prescrire que le micro-organisme serait accessible au plus tard à la date de la publication de la demande de brevet européen. Il a cependant complété en même temps la règle 28 par des dispositions offrant au demandeur des garanties étendues contre l&#039;utilisation abusive du micro-organisme divulgué pendant la durée de la protection provisoire et définitive du brevet européen, en ce sens que les tiers acquéreurs d&#039;un échantillon de la culture doivent contracter, quant à l&#039;utilisation qui est réservée à cette culture, certains engagements à l&#039;égard de l&#039;organisme qui détient la collection de cultures, du demandeur ou du titulaire du brevet. Le Comité principal a par contre refusé, comme il l&#039;avait fait d&#039;une manière générale dans l&#039;article 67, l&#039;adoption d&#039;une règle de procédure qui, en cas d&#039;utilisation d&#039;un micro-organisme divulgué par le demandeur, aurait contraint les tiers à apporter la preuve négative qu&#039;il ne s&#039;agissait pas de la culture décrite dans la demande, bien que le renversement de la charge de la preuve aurait permis de renforcer encore la position juridique du demandeur. Dans la règle 28, il a ensuite été mis en évidence que les clauses de garantie prévues en faveur du demandeur ne sont pas contraires aux dispositions juridiques nationales éventuellement applicables aux licences obligatoires et aux monopoles d&#039;Etat. Les modalités du dépôt, de la conservation des cultures et de leur mise à la dispostion du public seront définies par des accords à conclure entre le Président de l&#039;Office européen des brevets et les organismes agréés détenant les collections de cultures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Questions relatives à la priorité (articles 85 à 87 règle 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outre la modification de l&#039;article 85, paragraphe 5, dont il a été question sous la rubrique consacrée aux «questions linguistiques», les dispositions des articles 85 à 87 , relatives à la priorité, n&#039;ont donné lieu qu&#039;à un nombre restreint d&#039;innovations. Il convient de mentionner que, dans l&#039;article 85, paragraphe 5, l&#039;extension du droit de priorité aux Etats qui ne sont pas parties à la Convention de Paris ne peut être envisagée, après que le Comité a décidé de procéder à un amendement dans l&#039;intérêt des Etats parties à la convention, que dans la mesure où une réciprocité entre Etats est garantie non seulement pour les demandes de brevet européen, mais aussi pour les demandes nationales des Etats contractants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Procédure de délivrance (articles 88 à 97 - règles 39 à 55 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la mesure où certaines dispositions des articles 88 à 97 et des règles 39 à 55 y afférentes concernant la procédure de délivrance ont déjà fait l&#039;objet de discussions en relation avec les questions linguistiques, la désignation de l&#039;inventeur et l&#039;abrégé, il convient de se reporter aux points correspondants 1 , 3 et 5 . Lors de la discussion des articles 93 et 94 , le Comité a confirmé le délai prescrit pour la présentation de la requête en examen et la possibilité de le proroger qui sont tous deux le&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 117 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procès-verbal des travaux de la Commission plénière ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. La Commission plénière, instituée par l&#039;Assemblée plénière de la Conférence et à laquelle participent toutes les délégations membres (cf. article 14 du réglement intérieur) ^a, est présidée, conformément au paragraphe 4 dudiı article 14, par M. Kurt Haertel. République fédérale d&#039;Allemagne. Président de l&#039;office allemand des brevets et Président du Comité principal I. Le premier Vice-président est M. François Savignon, France, Directeur de l&#039;Institut National de la Propriété Industrielle et Président du Comité principal II; le deuxième Vice-président est M. Edward Armitage (Royaume-Uni), Comptroller-General de l&#039;office britannique des brevets et Président du Comité principal III.&lt;br /&gt;
2. Aux termes de l&#039;article 14 du règlement intérieur, la Commission plénière a pour mission de statuer sur les propositions du Comité général de rédaction relatives aux projets adoptés par les Comités principaux I, II et III ou sur celles qui lui sont directement soumises et de transmettre les projets de textes, pour autant qu&#039;elle les ait approuvés, à l&#039;Assemblée plénière de la Conférence en vue de leur adoption.&lt;br /&gt;
3. La Commission plénière se réunit sous la direction du cédent du ler au 4 octobre 1973.&lt;br /&gt;
4. Lors de sa réunion du ler octobre 1973, la Commission plénière prend connaissance des rapports des Comités principaux I et II. Le rapport du Comité principal I est approuvé sans débat (cf. section I ci-après).&lt;br /&gt;
5. Lors de sa réunion du 2 octobre 1973, la Commission plénière examine le rapport du Comité principal II. Cet examen et l&#039;approbation finale du rapport font l&#039;objet de la section II ci-après.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cours de la même réunion, elle entend le rapport du Comité principal III et l&#039;approuve (cf. section III ci-dessous); elle examine ensuite les travaux du Comité général de rédaction (doc. M/146 R/1 à R/15 et M/151 R/16). Cet examen fait l&#039;objet de la section IV ci-après.&lt;br /&gt;
6. Le 3 octobre 1973, la Commission plénière prend tout d&#039;abord connaissance du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et l&#039;approuve (cf. section V ci-après). Elle examine ensuite les problèmes de la création d&#039;une école européenne et ceux inhérents au bâtiment de l&#039;office européen des brevets à Munich (cf. sections VI et VII ci-après).&lt;br /&gt;
7. Lors de sa dernière réunion, le 4 octobre 1973 au matin, la Commission plénière discute de l&#039;organisation et du programde travail du Comité intérimaire. Cette discussion fait l&#039;objet de la section VIII ci-après. Elle examine enfin une proposition de résolution de la délégation yougoslave concernant l&#039;assistance technique (section IX) et une recommandation au sujet du statut et de la rémunération de certains agents (section X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Rapport sur les délibérations et les décisions du Comité principal I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Le rapporteur de ce Comité principal, M. Paul Braendli, Lic. iur., Directeur adjoint du Bureau Fédéral de la Propriété intellectuelle, présente à la Commission plénière le rapport sur les travaux du Comité principal I. Le texte de ce rapport figure à l&#039;annexe I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le rapport est adopté à l&#039;unanimité par la Commission plénière.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Rapport sur les travaux du Comité principal II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Après y avoir apporté quelques légères modifications, la Commission plénière approuve à l&#039;unanimité le rapport présenté par le rapporteur du Comité principal II. M. R. Bowen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Royaume-Uni ^0], Assistant Comptroller de l&#039;office britannique des brevets. Le texte du rapport adopté par la Commission plénière figure à l&#039;annexe II. Les discussions relatives aux propositions d&#039;amendement du rapport sont résumées ci-dessous.&lt;br /&gt;
10. En ce qui concerne la section du rapport relative au Protocole sur la centralisation, la délégation néerlandaise considère, à propos de la première phrase du point 16 , que les tâches que l&#039;office européen des brevets devra assumer à l&#039;égard des Etats membres de l&#039;Institut International des Brevets ont été non pas étendues, mais seulement précisées. Les délégations française et britannique estiment au contraire qu&#039;il s&#039;agit d&#039;une véritable extension. En effet, le texte original ne parlait que des tâches incombant actuellement à l&#039;Institut, alors que maintenant, il est fait expressément aussi mention de certaines tâches qui incomberont à l&#039;IIB après la signature du protocole. Bien que la délégation néerlandaise ne partage pas cet avis, elle renonce à l&#039;idée d&#039;un amendement.&lt;br /&gt;
11. A propos de ce même point 16 , la délégation néerlandaise propose de mentionner à la dernière phrase que l&#039;OEB effectuera également des travaux de recherche pour certains pays membres de l&#039;IIB qui n&#039;auront pas encore transmis de demandes en vue de la recherche avant l&#039;entrée en vigueur de la convention. On couvrirait ainsi le cas des Etats qui n&#039;auront pas encore transmis de demandes en vue de la recherche à l&#039;IIB à la date mentionnée, bien qu&#039;ils en aient la faculté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière s&#039;accorde pour modifier comme suit le passage concerné du rapport: «... également à l&#039;office à l&#039;égard d&#039;un Etat membre de l&#039;Institut, qui, avant l&#039;entrée en vigeur de la convention, aura accepté de transmettre ses demandes nationales auprès de l&#039;Institut en vue de la recherche.»&lt;br /&gt;
12. La Commission plénière adopte une proposition de la délégation suédoise visant à formuler comme suit l&#039;idée émanant des pays scandinaves, figurant au début du point 22 du rapport: «Le Comité a examiné l&#039;idée émanant des pays scandinaves, selon laquelle ces travaux pourraient être confiés aux offices nationaux qui possèdent la documentation minimale prévue par le Traité de Coopération en matière de brevets, indépendamment du fait de savoir s&#039;ils possèdent les autres qualifications requises pour être désignés comme administration chargée de la recherche internationale au sens du Traité de Coopération en matière de brevets. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a ensuite approuvé l&#039;insertion dans la troisième phrase de ce point d&#039;un ajout, en vertu duquel les offices nationaux doivent remplir « entièrement » les conditions prévues.&lt;br /&gt;
13. La délégation autrichienne suggère d&#039;employer, dans le texte anglais de ce point 22 (milieu de la page 14), l&#039;expression &amp;quot;some search work&amp;quot;, afin de ne pas préjuger de la question, laissée volontairement en suspens, de l&#039;ampleur possible d&#039;un travail de recherche de ce genre. Le passage concerné devrait donc se lire ainsi: «... difficulties resulting from a renunciation under Section 1.2, to entrust some search work to national offices whose language is ...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière accepte cette suggestion. Les textes français et allemand restent inchangés.&lt;br /&gt;
14. A propos de la partie du rapport relative à l&#039;article 166 (article 167 du texte signé) de la convention, la délégation grecque propose de modifier le point 11 (en haut de la page 7). de manière à parler non d&#039;une acceptation par le Comité principal II de l&#039;idée relative à l&#039;effet produit par les réserves qui y est suggérée, mais seulement du fait que le Comité principal a envisagé une telle possibilité. Le rapporteur et la délégation néerlandaise font observer que l&#039;acceptation en question a recueilli l&#039;approbation générale au Comité principal II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière décide par conséquent de ne pas modifier le texte qui lui est soumis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    a. Le règlement intérieur (doc. M/14) a été au préalable adopté à l&#039;unanimité par l&#039;Assemblée plénière (cf. duc. M/PR/K/1, point 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 118 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCES-VERBAUX ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 Septembre - 5 Octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 119 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 88&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem &amp;lt;br&amp;gt; nebenstehenden &amp;lt;br&amp;gt; Dokument zugrunde- &amp;lt;br&amp;gt; liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in &amp;lt;br&amp;gt; dem der Art. &amp;lt;br&amp;gt; behandelt &amp;lt;br&amp;gt; wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle &amp;lt;br&amp;gt; im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| L 1972&lt;br /&gt;
| 86&lt;br /&gt;
| M/52/I/II/III&lt;br /&gt;
| S. 12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/58/I/II&lt;br /&gt;
| S. 1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/62/I/II&lt;br /&gt;
| S. 8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/80/I/R 2&lt;br /&gt;
| S. 11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/88/I/R 3&lt;br /&gt;
| S. 4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 88&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/160/K&lt;br /&gt;
| S. 1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/PR/I&lt;br /&gt;
| S. 46/47, Rdn. &amp;lt;br&amp;gt; 300-317&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/PR/G&lt;br /&gt;
| S.173,197 Nr.6&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 120 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
toutefois opportun que le délai prévu au paragraphe 2 ne soit pas plus court que le délai prévu au paragraphe 1 pour la revendication de la priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los paragraphes 3 et 4 sont calqués sur l&#039;article 4 F de la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 5 répond à l&#039;obligation mentionnée à l&#039;article 4 D , paragraphe 2 de la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 6 correspond aux dispositions de l&#039;articlo 4 H de la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il ne paraît pas nécessaire de reprendre dans l&#039;avant-projet les prescriptions contenues dans l&#039;article 4 bis de la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Français]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 88]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art88eTPEPC1973&amp;diff=497</id>
		<title>Art88eTPEPC1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art88eTPEPC1973&amp;diff=497"/>
		<updated>2026-06-11T13:32:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art88eTPEPC1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art88eTPEPC1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 88&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : English&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#English&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/English/Articles 076-100/Article 088 (English version)/Art88eTPEPC1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88 E ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPC 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Comment: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The collection represents purely an internal research tool for the purpose of Directorate Patent Law of the European Patent Office. No guarantee can be given for its completeness or correctness.&lt;br /&gt;
The documents produced before 1969 cannot be provided in English as this was not an official language in the period before that date. These documents therefore are provided in French and German.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 88&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Inanspruchnahme Ger Priorität&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 67b&lt;br /&gt;
| LIV/6514/61&lt;br /&gt;
| S.83-85&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/6514/61&lt;br /&gt;
| 67b&lt;br /&gt;
| UV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 151&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| L6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| V669/IV/63&lt;br /&gt;
| S. 20-22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| LBR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| LBR/51/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| LBR/88/71&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| LBR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| NE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| LBR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 114/115&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| LBR/139/71&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| LBR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn.96-101&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| LBR/139/71&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| LBR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn.79-85&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| LBR/139/71&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| LBR/177/72&lt;br /&gt;
| Rdn.45-51&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/184/72&lt;br /&gt;
| 86&lt;br /&gt;
| LBR/209/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 71&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972&lt;br /&gt;
! 86&lt;br /&gt;
! LM/19&lt;br /&gt;
! S. 172&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| LM/20&lt;br /&gt;
| S. 202&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| LM/22&lt;br /&gt;
| S. 244&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| LM/23&lt;br /&gt;
| S. 294&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| LM/27&lt;br /&gt;
| S. 332&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/32&lt;br /&gt;
| S. 5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/48/I&lt;br /&gt;
| S. 1 &amp;lt;br&amp;gt; Memorandum&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die Frist nicht zu lang zu bemessen. Eine Frist von vier Monaten erscheint für die Bedürfnisse des Anmelders ausreichend. Eine kürzere Frist dürfte weder notwendig noch zweckmäßig sein, da der Anmelder die Prioritätserklärung möglichst erst nach Mitteilung des Aktenzeichens der europäischen Patentanmeldung einreichen soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 2 gibt dem Europäischen Patentamt die Möglichkeit, Nachweise für die in Anspruch genommene Priorität zu fordern. Die vorgeschlagene Regelung lehnt sich an Artikel 4 D Abs. 3 der Pariser Verbandsübereinkunft an. Es kann zweifelhaft erscheinen, ob eine Notwendigkeit dafür besteht, solche Nachweise schon im Verfahren bis zur Erteilung des vorläufigen europäischen Patents vor der Prüfungsstelle zu fordern. In aller Regel soll die Prüfungsstelle von einer Prüfung der in Anspruch genommenen Priorität absehen. Es wird noch zu prüfen sein, ob die Prüfungsstelle in bestimmten Fällen doch eine gewisse Prüfung der Prioritätserklärung vornehmen muß, beispielsweise hinsichtlich des Zeitpunkts der ersten Anmeldung. Die bisherigen Bestimmungen über das Verfahren vor der Prüfungsstelle sehen eine solche Prüfung nicht vor. Ob und inwieweit die Prüfungsstelle eine solche Prüfung vornehmen soll, kann der Regelung in der Ausführungsordnung überlassen bleiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Ausführungsordnung wird gegebenenfalls eine Verpflichtung des Anmelders vorgesehen werden müssen, eine Übersetzung der Unterlagen der ersten Anmeldung in einer der Amtssprachen des Europäischen Patentamts vorzulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Fristbestimmung in Absatz 2 ist in Klammer gesetzt worden, da sie möglicherweise mit anderen Fristvorschriften in einem besonderen Artikel zusammengefaßt werden soll. Der Arbeitsentwurf sieht vor, daß die Frist frühestens vier Monate nach der Einreichung der europäischen Patentanmeldung endet. Nach Artikel 4 D Abs. 3 Satz 2 der Pariser Verbandsübereinkunft wäre an sich nur eine Mindestfrist von&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 67 b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inanspruchnahme der Priorität&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1.) Materialien: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Pariser Verbandsübereinkunft, Artikel 4 D,F,H&lt;br /&gt;
b) Schweizerisches Patentgesetz, Artikel 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2.) Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 67 b behandelt das Verfahren für die Inanspruchnahme von Prioritätsrechten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Absatz 1 wird vorgeschlagen, für die Inanspruchnahme der Priorität eine Frist von Vier Monaten von der Einreichung der europäischen Patentanmeldung ab vorzusehen. Die Pariser Verbandsübereinkunft stellt in Artikel 4 D Abs. 1 die Länge der Frist für die Prioritätserklärung in das Ermessen des nationalen Gesetzgebers. Im Recht der Vertragsstaaten ist die Frist zur Inanspruchnahme der Priorität verschieden lang. So sehen das französische und das italienische Recht eine Frist von sechs Monaten vor. Das deutsche Recht gewährt eine Frist von zwei Monaten für die Inanspruchnahme der Priorität und eine weitere Frist von zwei Monaten für die Nennung des Aktenzeichens der ersten Anmeldung. Das niederländische Recht sieht eine Frist von drei Monaten und das luxemburgische Recht eine Frist von zwei Monaten vor. Der Rechtszustand in Belgien konnte nicht ermittelt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für die Bemessung der Frist im Arbeitsentwurf war die Überlegung maBgebend, daß die Prioritätserklärung rechtzeitig vor der Einholung des Neuheitsberichts gemäB Artikel 73 des Entwurfs vorliegen soll. Der Zeitpunkt, zu dem der Neuheitsbericht eingeholt werden kann, kann, je nachdem ob die Anmeldung unmittelbar beim Europäischen Patentamt oder über eine nationale Hinterlegungsstelle eingereicht worden ist, und je nach der Länge des bisherigen Verfahrens verschieden sein. Es empfiehlt sich daher,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) Die Angaben nach Absatz 1 sind im europäischen Patentregister einzutragen, auf den europäischen Patentschriften zu vermerken und im europäischen Patentblatt bekanntzumachen.&lt;br /&gt;
(6) Sind bestimmte Merkmale der Erfindung, für die die Priorität beansprucht wird, nicht in den in der ersten Anmeldung aufgestellten Patentansprüchen enthalten, so reicht es für die Gewährung der Priorität aus, wenn die Gesamtheit der Anmeldungsunterlagen der ersten Anmeldung diese Merkmale deutlich offenbart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 67 b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inanspruchnahme der Priorität ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Wer die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat gegenüber dem Europäischen Patentamt innerhalb einer Frist von vier Monaten vom Zeitpunkt der Einreichung der europäischen Patentanmeldung an eine Erklärung über den Zeitpunkt und den Staat der ersten Anmeldung abzugeben und das Aktenzeichen der ersten Anmeldung zu nennen. Innerhalb der Frist können die Angaben geändert werden. Werden die Angaben nicht rechtzeitig gemacht, so ist der Prioritätsanspruch für die Anmeldung verwirkt.&lt;br /&gt;
(2) Das Europäische Patentamt kann von demjenigen, der eine Prioritätserklärung abgibt, verlangen, daß er innerhalb einer bestimmten Frist, die frühestens vier Monate nach der Einreichung der europäischen Patentanmeldung endet, eine Abschrift der ersten Anmeldung einschließlich der Beschreibung und der Zeichnungen vorlegt. Die Abschrift muß von der Behörde, bei der diese Anmeldung eingereicht worden ist, als übereinstimmend bescheinigt sein. Ferner ist eine Bescheinigung dieser Behörde über den Zeitpunkt der Einreichung beizufügen. [Die Frist darf nicht weniger als zwei Monate und nicht mehr als vier Monate betragen. Die Frist kann auf Antrag des Anmelders in besonders gelagerten Fällen auf insgesamt sechs Monate verlängert werden. 7 Werden die Abschrift und die Bescheinigungen nicht rechtzeitig vorgelegt, so ist der Prioritätsanspruch für die Anmeldung verwirkt.&lt;br /&gt;
(3) Für eine europäische Patentanmeldung können mehrere Teilprioritäten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen.&lt;br /&gt;
(4) Werden für eine europäische Patentanmeldung eine oder mehrere Teilprioritäten beansprucht, so bezieht sich das Prioritätsrecht nur auf die Merkmale der europäischen Patentanmeldung, die in der oder den Patentanmeldungen, deren Priorität in anspruch genommen worden ist, enthalten sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kurt Haertel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster Arbeitsentwurf&amp;lt;br&amp;gt;eines Abkommens&amp;lt;br&amp;gt;über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 61 bis 90 f&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für den Bonutzer des curopäischen Abkommens ist es schliesslich praktischer, wenn or allo ihn interessicrenden Bestimmungen im Abkommen solbst findet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Bemerkung von Herrn Van Benthem weist der Prăsidont darauf hin, dass es nicht zweckmässig ist, in das curopäische abkommen cine Klausel aufzunehmen, dio nach joder Änderung der Pariser Verbandsübereinkunft cine automatische Uberprüfung des abkommens vorsicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dic Gruppe stimmt dem Prăsidonten darin zu, und nimmt oinen Vorschlag von Eerrn Boscioni an, wonach in den Schlussbostimmungen des curopäischen Abkommens den Kitgliedstaaten dieses abkommens vorgeschricben werden soll, unmittelbar nach jeder Änderung der Pariser Verbandsübereinkunft zusamenzutreten und zu prüfen, ob das curopäische abkommen geändert werden muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Prăsidont beauftragt den Redaktionsausschuss, den Wortlaut von Artikel 67 bis 67 c) zu überprüfen. Der Ausschuss soll darauf achten, dass die Bestimmungen der Pariser Verbandsübereinkunft berücksichtigt werden. Die nouo Fassung soll der Gruppe in der nächsten Sitzung vorgelegt werden. Die Gruppe billigt diesen Vorschlag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident orklärt, jcdos Mitglied dor Arbeitsgruppe werde nachstehende Unterlagen erhalten :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. die Ergebnisse dieser Sitzung (Wortlaut der Artikel, Berichte, Pressemitteilung),&lt;br /&gt;
2. eine Zusammenfassung der vom Redaktionsausschuss in den cinzulnon Sitzungen der Gruppe boroits geprüften Artikel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die nächste Sitzungsperiode wird vom 8. bis 19. Januar 1962 in Brüssel stattfinden. In dieser Sitzungsperiode sollen die Lücken der augenblicklichen Fassung des Vorontwurfs ausgefüllt und den Delegierten Gelegenheit gegeben werden, zu den noch ungelösten Fragen Stellung zu nehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident dankt der Arbeitsgruppe und den Dienststellon der EWG.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird un 13 Uhr geschlossen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. In der Ubergangszeit wird cin natiouales Patunt angomeldet und nach der Parisor Verbandsübereinkunft dio Priorität oinor ouropäischen Patontanmoldung goltend gomackt.&lt;br /&gt;
5. und 6. Nach Beendigung der Ubergangszeit ontfällt der doppelte Schatz. Dio Gruppe vorzichtot darauf; im augenblicklichen Zeitpunkt dio beiden diesbozüglichen Fälle zu crörtorn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dio Gruppe ist dor Ansicht, dass os in den orston vior Fällen imnor zulässig sein nuss, nach der Parisor-Vorbandsübereinkunft die Priorität auf Grund oinor ouropäischen Anmoldung und für cino ouropäische Anmeldung goltend zu zachen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Borr Boscioni stellt dio Frago, ob es nicht zweckmässiger sei, zu Beginn des Abkommens wegen der Prioritätsfragen auf dio Parisor Verbandsübereinkunft zu vorweisen, statt dieses Problem orschöpfend zu rogoln, wie das im Vorontwurf der Fall ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach oiner cingohonden Erörtorung gelangt die Gruppe zu dom Ergebnis, dass es aus nachstohondon Gründen zweckmässiger ist, die Priorität in Abkommen orschöpfend zu rogoln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst ist zu beachten, dass die beiden Lösungen dio gleichen Rechtsfolgen baben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eino Vorwoisung auf die Parisor Verbandsübereinkunft müsste vorzugsweise oine globale Verwoisung sein. Dio Erörtorungen zu Artikel 5 ter habon gezeigt, dass cine solche Vorwcisung nicht möglich ist. Dio Parisor Verbandsübereinkunft botrachtot nämlich die gesamten Kitgliedstaaten des curopäischen Abkommens nicht als cino nationale Einheit, denn dic Parisor Verbandsübereinkunft onthält keine Bestimmungen, die donon des revidierten Haegor Mustorabkommens entsprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Vorwoisung auf dio Parisor Verbandsübereinkunft hätte ausscrdom der Nachteil, dass rechtlich unstrittene Bestimmungen Anwendung finden würden. Diese Bestimmungen sind nämlich das Ergebnis von Kompromisslösurgen, die zu Unrecht untur cinor annchmbaren Fassung Neinungsvorschiodenheiton in der Sache selbst vorbergen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe erklärt sich mit ciner mündlichen Verhandlung grundsätzlich einverstanden. Sie wird vom Präsidenten aufgefordert, zu der Frage Stellung zu nehmen, ob diese Verhandlung obligatorisch oder fakultativ sein soll. Er weist darauf hin, dass das Beschwerdeverfahren im Rahmen des grundsätzlich schriftlichen Ertollungsverfahrens durchgeführt wird. Die Notwendigkeit einer mündlichen Verhandlung könne also in das Ermessen der Beschwerdekammer gestellt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe genehmigt einstimmig die fakultative Lösung. Die obligatorische Lösung scheitert nämlich an den Schwierigkeiten, die sich aus den grossen Entfernungen im Gultungsbereich des europäischen Patents, aus den hohen Kosten und aus den Sprachproblemen ergeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe hält es für erforderlich, die Klammern wegfallen zu lassen, damit die Beschwerdekammer die Befugnis erhält, über die Notwendigkeit einer mündlichen Verhandlung zu entscheiden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 96 a) wird an den Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörterungen zu Artikel 67 bis 67 c) des Vorentwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident zählt zunächst die sechs Fälle auf, in denen das Problem der Priorität auftritt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Eine europäische Patentanmeldung wird eingereicht, für die nach der Pariser Verbandsübervinkunft die Priorität einer in einem Nicht-Mitgliedstaat des europäischen Abkommens erfolgten Anmeldung geltend gemacht wird.&lt;br /&gt;
2. Ein europäisches Patent wird angemeldet. Für die gleiche Erfindung wird in einem Nicht-Mitgliedsland des europäischen Abkommens cin Patent angemeldet und nach der Pariser Verbandsübervinkunft die europäische Priorität geltend gemacht.&lt;br /&gt;
3. In der Übergangszeit, die einen doppelten Schutz derselben Erfindung durch ein nationales und ein europäisches Patent zulässt, wird eine europäische Patentanmeldung cingereicht und nach der Pariser Verbandsübervinkunft die Priorität .iner nationelen Anmeldung in cinem Mitgliedstaat des europäischen abkommers geltend gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/5569/1/61-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) Die Angaben nach Absatz 1 sind im europäischen Patent-&lt;br /&gt;
register einzutragen, auf den europäischen Patentschriften zu ver-&lt;br /&gt;
merken und im europäischen Patentblatt bekanntzumachen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(6) Sind bestimmte Merkmale der Erfindung, für die die Priori-&lt;br /&gt;
tät beansprucht wird, nicht in den in der ersten Anmeldung aufgestellten&lt;br /&gt;
Patentansprüchen enthalten, so reicht es für die Gewährung der Priorität&lt;br /&gt;
aus, wenn die Gesamtheit der Anmeldungsunterlagen der ersten Anmeldung&lt;br /&gt;
diese Merkmale deutlich offenbart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung: Siehe Bemerkung zu Artikel 67.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/5569/1/61-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 6. Oktober 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 67 b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inanspruchnahme der Priorität&lt;br /&gt;
(1) Wer die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat gegenüber dem Europäischen Patentamt innerhalb einer Frist von vier Monaten vom Zeitpunkt der Einreichung der europäischen Patentanmeldung an eine Erklärung über den Zeitpunkt und den Staat der ersten Anmeldung abzugeben und das Aktenzeichen der ersten Anmeldung zu nonnen. Innerhalb der Frist können die Angaben geändert werden. Worden die Angaben nicht rechtzeitig gemacht, so ist der Prioritätsanspruch für die Anmeldung verwirkt.&lt;br /&gt;
(2) Das Europäische Patentamt kann von demjenigen, der eine Prioritätserklärung abgibt, verlangen, dass er innerhalb einer vom Europäischen Patentamt zu bestimmenden Frist, die frühestens vier Monate nach der Einreichung der europäischen Patentanmeldung endet, eine Abschrift der ersten Anmeldung einschliesslich der Beschrcibung und der Zeichnungen vorlegt. Die Abschrift muss von der Behörde, bei der die Anmeldung cingercicht worden ist, als übereinstimmend bescheinigt sein. Ferner ist eine Bescheinigung dieser Behörde über den Zeitpunkt der Dinreichung beizufügen. [Die Frist darf nicht weniger als zwei Monate und nicht mehr als vier Nonate betragen. Die Frist kann auf Antrag des Anmelders in besonders gelagerten Fällen auf insgesamt sechs Nonate verlängert wercen. 7 Werden die Abschrift und die Bescheinigungen nicht rechtzeitig vorgelegt, so ist der Prioritätsanspruch für die Anmeldung verwirkt.&lt;br /&gt;
(3) Für eine europäische Patentanmeldung können mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen.&lt;br /&gt;
(4) Werden eine oder mehrere Prioritäten nur für einen Teil der europäischer Patentanmeldung beansprucht, so umfasst das Prioritätsrecht nur die Werkmale der europäischen Patentanmeldung, die in der oder den Patentanmeldungen enthalten sind, deren Priorität in Anspruch genommen, worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 13. November 1961&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der dritten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 25. September bis 6. Oktober 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 151 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/3076/62-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Landesverteidigung betreffen, eine Ausnahme von diesem Grundsatz vorsehen. In diesem Absatz sei es besser, die von der französischen Delegation vorgeschlagene elastischere Formulierung zu verwenden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 62 wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird angewiesen, die Bestimmungen des Art. 44 bezüglich der vom Patentamt verwendeten Sprachen zu beachten. Um den französischen Vorschlag nicht zu übergehen, soll der Redaktionsausschuß eine Anmerkung hinzufügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 64&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll auf die Übereinstimmung mit Art. 5 Nr. 1 des Europa-Rat-Entwurfs achten. Er soll ferner die Zweckmäßigkeit einer Verschmelzung der Artikel 64 und 65 prüfen. Weiter soll der Redaktionsausschuß das durch den französischen Vorschlag aufgeworfene Problem untersuchen und im Juni der Arbeitsgruppe Vorschläge unterbreiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 64 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 65, 66 werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 67 - 67 c&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird beauftragt, diese Artikel unter Berücksichtigung des gesamten Verfahrens zur Patenterteilung zu überprüfen und der Arbeitsgruppe Vorschläge zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet meint, diese Artikel seien bei einer Annahme des französischen Vorschlags überflüssig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel werden dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 68, 69 werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGEUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der fünften Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 2. bis 18. April 1962 in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inanspruchnahme der Priorität ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Wer die oriorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat gegenuber dem Europäischen Patentamt innerhalb einer Frist von vier Monaten vom Zeitpunkt der Einreichung der europäischen Patentanmeldung an eine Erklärung über den Zeitpunkt und den Staat der ersten Anmeldung abzugeben und das Aktenzeichen der ersten Anmeldung zu nennen. Innerhalb der Frist können die Angaben geändert werden. Werden die Angaben nicht rechtzeitig gemacht, so ist der Prioritätsanspruch für die Anmeldung verwirkt.&lt;br /&gt;
(2) Das Europäische Patentamt kann von demjenigen, der eine Prioritätserklärung abgibt, verlangen, daß er innerhalb einer vom Europäischen Patentamt zu bestimmenden Frist, die frühestens vier Monate nach der Einreichung der europäischen Patentanmeldung endet, eine Abschrift der ersten Anmeldung einschlieBlich der Beschreibung und der Zeichnungen vorlegt. Die Abschrift muß von der Behörde, bei der die Anmeldung eingereicht worden ist, als ubereinstimmend bescheinigt sein. Ferner ist eine Bescheinigung dieser Behörde uber den Zeitpunkt der Einreichung beizufügen. Werden die Abschrift und die Bescheinigungen nicht rechtzeitig vorgelegt, so ist der Prioritätsanspruch für die Anmeldung verwirkt.&lt;br /&gt;
(3) Für eine europäische Patentanmeldung können mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen.&lt;br /&gt;
(4) Werden eine oder mehrere Prioritäten nur für einen Teil der europäischen Patentanmeldung beansprucht, so umfaßt das irioritätsrecht nur die Merkmale der europäischen Patentanmeldung, die in der oder den Patentanmeldungen, enthalten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== zui Art. 74 (67 b) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sind, deren Priorität in Anspruch genommen worden ist.&lt;br /&gt;
(5) Die Angaben nach Absatz 1 sind im europäischen Patentregister einzutragen, auf den europäischen Patente schriften zu vermerken und im europäischen Patentblatt bekanntzumachen.&lt;br /&gt;
(6) Sind bestimmte Merkmale der Erfindung, für die die Priorität beansprucht wird, nicht in den in der ersten Anmeldung aufgestellten Patentansprüchen enthalten, so reicht es für die Gewährung der Priorität aus, wenn die Gesamtheit der Anmeldungsunterlagen der ersten Anmeldung diese Merkmale deutlich offenbart..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inanspruchnahme der Priorität ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Wer die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat gegenuber dem Europäischen Patentamt innerhalb einer Frist von vier Monaten vom Zeitpunkt der Einreichung der europäischen Patentanmeldung an eine Erklärung über den Zeitpunkt und den Staat der ersten Anmeldung abzugeben und das Aktenzeichen der ersten Anmeldung zu nennen. Innerhalb der Frist können die Angaben geändert werden. Werden die Angaben nicht rechtzeitig gemacht, so ist der Prioritätsanspruch für die Anmeldung verwirkt.&lt;br /&gt;
(2) Das Europäische Patentamt kann von demjenigen, der eine Prioritätserklärung abgibt, verlangen, daß er innerhalb einer vom Europäischen Patentamt zu bestimmenden Frist, die frühestens vier Monate nach der Einreichung der europäischen Patentanmeldung endet, eine Abschrift der ersten Anmeldung einschlieBlich der Beschreibung und der Zeichnungen vorlegt. Die Abschrift muß von der Behörde, bei der die Anmeldung eingereicht worden ist, als ubereinstimmend bescheinigt sein. Ferner ist eine Bescheinigung dieser Behörde uber den Zeitpunkt der Einreichung beizuflgen. Werden die Abschrift und die Bescheinigungen nicht rechtzeitig vorgelegt, so ist der Prioritätsanspruch für die Anmeldung verwirkt.&lt;br /&gt;
(3) Für eine europäische Patentanmeldung können mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen.&lt;br /&gt;
(4) Werden eine oder mehrere Prioritäten nur für einen Teil der europäischen Patentanmeldung beansprucht, so umfaßt das Prioritätsrecht nur die Merkmale der europäischen Patentanmeldung, die in der oder den Patentanmeldungen, enthalten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; Brüssel, den 26. Mai 1962 Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STRENG VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor e h t w u f f&lt;br /&gt;
eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72 (67)&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende wies darauf hin, dass eine Annahme von Artikel 72 nur dann in Frage komme, wenn man sich für die erste Fassung von Artikel 5 ent-&lt;br /&gt;
scheide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Fassung von Artikel 5 sei während der fünften Sitzungsperiode in Brüssel verteilt worden und betreffe die Frage der Antragsberechtigung und deren Beurteilung unter dem Gesichtspunkt der &amp;quot;offenen Tür&amp;quot;; hierbei sei jedoch darauf hinzuweisen, dass dieses Antragsrecht zwar grundsätzlich frei sein solle, jedoch nur unter der Voraussetzung, dass das Prioritätsrecht der europäischen Anmeldung dem Staat anerkannt werde, aus dem die Patentanmeldung stammt. Daher solle man Artikel 72 durch eine Bestimmung ergänzen, wonach einem Antragsteller, der seinen Sitz oder seine Hauptniederlassung in einem nicht am Vertrage beteiligten Staat habe, nur dann die in Artikel 72 genannten Prioritätsrechte zustehen, wenn dieser dritte Staat das Prioritätsrecht der europäi cien Anmeldung anerkenne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe schloss sich diesem Vorschlag des Vorsitzenden an. Diejenigen Delegationen, die der zweiten Fassung von Artikel 5 den Vorzug geben, hielten einen derartigen Zusatz zu Artikel 72 für den Fall für unerlässlich, dass man sich letzten Endes doch für diese erste Fassung von Artikel 5 entscheide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zur Regelung der Frage, wiefostgestellt werden solle, ob ein dritter Staat das Prioritätsrecht der europäischen Anmeldung anerkenne, solle der Redaktions-&lt;br /&gt;
schuss eine ähnliche Formulierung entwerfen, wie sie Artikel 72 Abs. 6 ent-&lt;br /&gt;
hält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73 (67 a)&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74 (67 b)&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGRUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 31. Juli 1962&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der sechsten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 13. bis 23. Juni 1962 in München&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Wer die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, ob der einzelnen Burepäischen Patentamt innerhalb einer Frist von vier Monaten vom Zeitpunkt der Zitireichung der europäischen Patentanmeldung an eine Erklärung über den Zeitpunkt und den Staat der ersten Anmeldung abzugeben und das Aktenzeichen der ersten Anmeldung zu fann, in Innerhalb der Frist können die Angaben geändert werden. Werden die Angaben nicht rechtzeitig gemacht, so ist der Prioritätsanspruch für die Anmeldung verwirkt.&lt;br /&gt;
(2) Das Europäische Patentamt kann von demjenigen, der eine Prioritätserklärung abgibt, verlangen, dass er innerhalb einer vom Europäischen Patentamt zu bestimmenden Frist, die frühestens vier Monate nach der Einreichung der europäischen Patentanmeldung endet, eine Abschrift der ersten Anmeldung einschliesslich der Beschreibung und der Zeichnungen vorlegt. Die Abschrift muss von der Behörde, bei der die Anmeldung eingereicht worden ist, als übereinstimmend bescheinigt sein. Ferner ist eine Bescheinigung dieser Behörde über den Zeitpunkt der Einreichung beizufügen. Werden die Abschrift und die Bescheinigungen nicht rechtzeitig vorgelegt, so ist der Prioritätsanspruch für die Anmeldung verwirkt.&lt;br /&gt;
(3) Für eine europäische Patentanmeldung können mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen.&lt;br /&gt;
(4) Werden eine oder mehrere Prioritäten nur für einen Teil der europäischen Patentanmeldung beansprucht, so umfasst das Prioritätsrecht nur die Merkmale der europäischen Patentanmeldung, die in der oder den Patentanmeldungen enthalten sind, deren Priorität in Anspruch genommen worden ist.&lt;br /&gt;
(5) Die Angaben nach Absatz 1 sind im europäischen Patentregister einzutragen, auf den europäischen Patentschriften zu verwerken und im Europäischen Patentblatt bekanntzumachen.&lt;br /&gt;
(6) Sind bestimmte Merkmale der Erfindung, für die die-Priorität beansprucht wird, nicht in den in der ersten Anmeldung aufgestellten Patentansprüchen enthalten, so reicht es für die Gewährung der Priorität aus, wenn die Gesamtheit der Anmeldungsunterlagen der ersten Anmeldung diese Merkmale deutlich offenbart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75&lt;br /&gt;
Wirkung als nationale Hinterlegung&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanmeldung hat die Bedeutung einer vorschriftsmässigen nationalen Hinterlegung in den Vertragstaaten.&lt;br /&gt;
(2) Das Verfahren zur Erteilung eines nationalen Patents gemäss Absatz 1 kann nur unter den in den Artikeln 114 bis 116 vorgesehenen Bedingungen eingeleitet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPÉENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KOORDINIERUNGSAUSSCHUSSAUF DEM GEBIET DES GEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINSTZT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETA INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENCOM INGESTELD COOR DE LIO-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORENTWURF EINES ABKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe „Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SCHEMA DI CONVENZIONE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep &amp;quot;octrooien&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung vom 1. bis 12. Juli 1963&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 4. Juli 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 74 &amp;lt;br&amp;gt; (Fortsetzung) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe prüft erneut den von Horrn Frossonnet zu Artikel 74 unterbreiteten Vorschlag. Sie stimmt mit dem Gedanken überein, in der Ausführungsverordnung oine genauere Vorschrift für die Inanspruchnahme der Priorität und insbesondere über die vom Anmelder vorzulegenden Unterlagen vorzusehen. Sie ist ebenso damit einverstanden, in die Ausführungsordnung oine Vorschrift über den Übergang des Prioritätsrechts aufzunehmen. Jedoch müsse diese Vorschrift mit Artikel 74 Absatz 4 vereinbar sein, wonach das Patentamt den Nachweis des Rechtsüberganges verlangen könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dem Redaktionsausschuss wird aufgetragen, in diesem Sinne zwei Texte auszuarbeiten. Er soll gleichermassen die Frage untersuchen, ob der Anmelder in allen Fällen den Nachwois des Übergangs des Prioritätsrechts erbringen müsse, da man bisher beschlossen hatte, dass das Europäische Patentamt diesen Nachweis nur dann anfordarn solle, wenn die Priorität für die Erteilung des Patents eine Rolle spiele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arboitsgruppe prüft dann oin anderes Problem, das von&lt;br /&gt;
Herrn Frossonnet zu Artikel 12 aufgoworfen wurde. Dabei handelt es sich um den Nachwois, den der Anmeldor erbringen muss, der seine Erfindung in einer Ausstellung zur Schau gestellt hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da es sich dabei nicht um das Prioritätsrecht handelt, hält es die arbeitsgruppe für unnötig, hierzu besondere Nassnahmen vorzusehen, zumal es sich um sehr seltene Fälle handelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inanspruchnahme der Priorität erfolgen könne. Es handelt sich erstens darum klarzustellen, wie man sich auf das Prioritätsrecht beruft und zweitens um die Regelung des Nachwaisos des Überganges dieses Rechtes vom ersten auf don zweiten Annoldor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfannor sicht sich nur in dor Lage, den ersten Vorschlag, nicht abor den zwoiton anzunehmen. Es orscheine ihm unnötig, dass joder Prioritätsübergang immor nachgowicsen worden müsse. Nach seinem Wunsch solle das Europäische Patontamt nicht in jedem Fallo vorpflichtot sein, don Nachweis dor bestohonden Priorität zu vorlangen. Man solle sich auf Artikel 74 beschränken, der dom Patentamt die blosse Rögliohkeit gibt, diesen Nachwois zu verlangen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Horr de Muyser teilt die lotztoro Auffassung nicht. Boim Rechtsübergang hält or es für nützlich, dass das Patontart dio Üboreinkunft dor boidon Partoion feststellen müsse. Is goschohe nämlich zu oft, dass dor zwoito Anmelder oino Priorität in Anspruch nähmo, ohne dazu berechtigt zu scin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzondo macht die Gruppe darauf aufmorksam, dass in schr vielen Fällen die Inanspruchnahme dor Priorität für die Ertcilung dos Patents ohne Bedeutung sei. Er sähe deshalb nicht oin, warum man in diesen Fällen das Patontamt vorpflichton solle, don Nachwois dos Rechtsübergangos zu verlangen. Wenn sich dies später als wichtig herausstelle, könne das Patontamt diosen Nachwois immor noch verlangen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Horrn Fressonnot orschoint os oinfachor, anders vorzugehen und nicht erst don Stroitfall abzuwarton. Br weist insbosondoro auf die Eintragung des Prioritätsrechts im Europäischen Rogistor hin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu diesem lotzton Punkt bomorkt dor Vorsitzondo, dass das Rogistor nur besago, dass der Erfinder oin Prioritätsrocht in Anspruch genommen habe ohne irgendeine Garantie des Patentamts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe wird dic Diskussion dioses Problems am nächsten Vormittag fortsetzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird um 13.00 Uhr aufgehoben.&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuss wird am Nachnittag oino Sitzung abhalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fall sein, wo der durch das Patent geschützte Bereich (Erzeugnis und Verfahren) zugleich von den Buchstabea a) und b) dieses absatzes erfasst wird. Dann müsse die Vorschrift des Buchstaben a) diegen auf diejenige des Buchstaben b) ausdohnen, die in oinem solchen Fall uberflüssig sei. In diesem Fall könne dahingestellt bleiben, ob das Erzougnis unmittelbar durch das Verfahren hergestellt sei, wie Buchstabe b) es vorsehe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dor Vorsitzende bittet dann die Arbeitsgruppe, die Prüfung der Ausführungsbestimnung zu Artikel 69 fortzusetzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu orklärt Herr Fussonnet, dass er den Nutzen von Absatz 2 Buchstabe b), der das Verfahren und die Verwendungsarten behandele, nicht einsähe. Er sähe nämlich nicht, welche Verbindung zwischen einem Verfahren und den Verwendungsarten des dadurch unmittelbar hergestellten Erzeugnisses bestehen könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu bemerkt Herr van Benthem, dass die in Buchstabe b) enthaltene Fiktion nur sehr seltene Fälle betraffc. Sie orscheine ihm daher nicht nötig. Diese Fälle seien um so soltener, als bei den Verwendungsarten der Erfinder die Anmeldung eines neuen Patentes der Berufung auf die Vermutung des Buchstaben b) vorziehen werde. Der so orreichte Schutz orscheine ihm nämlich viel sicherer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende ist sich bewusst, dass eine zu weite Ausdehnung der Fiktion von der Einhoitlichkeit der Erfindung besonders unter dem von Herrn Pfanner aufgezeigten Blickwinkel der Klassifikation gefährlich sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe beschliesst einstimmig, Buchstabe b) zu streichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Während der Vorsitzende zu diesem Artikel über die Inanspruchnahme der Priorität keine Vorschläge unterbreitet hat, prüft die Gruppe auf Bitte von Herrn Fressonnet, ob es nicht angebracht sei, in der Ausführungsordnung eine Vorschrift vorzusehen, die besagt, unter welchen Voraussetzungen eine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7669/IV/63-D&lt;br /&gt;
Orig. F&lt;br /&gt;
Brüssel, den 6. November 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der neunten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;, die wern 1. bis 12. Juli 1963&lt;br /&gt;
in München stattfand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem teilt mit, daß die beteiligten niederländischen Fachkreise sich fragen, ob es nicht erforderlich wäre, oine Bestimmung vorzusehen, wonach die Prioritätsunterlagen Imitten auf Antrag mitgeteilt werden, bevor das Prüfungsverfahren beginnt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet bemerkt, daß die in Artikel 74 Absatz 2 vorgesehene Lösung sich von der von den niederländischen Kreisen empfohlenen Lösung untorscheidet. Nach Artikel 74 müssen die Prioritätsunterlagen gleichzeitig mit dem vorläufigen europäischen Patent veröffentlicht werden und zwar im Interesse von Dritten. Allerdings wäre eino weniger radikale Lösung denkbar. Dritte könnten sich an das Amt wenden, das dem daran Interessierten die Anmeldung zuschickte, statt jedesmal die i ritätsunterlagen zu voröffentlichen. Auf diese Weise wären die Interessen von Dritten in den Fallon geschützt, in denen für sie eine Heranziohung dieser Unterlagen erforderlich wäre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erklärt, daB der Vorschlag der niedorländischen Fachkreise in Betracht gezogen werden müsse. Hierzu gibt er folgendes Beispiel: oine Anmeldung. für die eine Priorität beansprucht wird, wird eingereicht. Der Neuheitsbericht ist erstellt und das vorläufige Patent erteilt. Aus dem Neuheitsbericht orgibt sich, daB das vorläufigo Patent nicht gilt, wenn die Priorität nicht gilt. Falls das vorläufige Patent einen Konkurrenten stört, muß dieser einen Antrag auf Prüfung stollen. Er könne aber nur so handeln, wenn für ihn die Möglichkeit besteht, sich durchzusetzen. Um die Chance beurteilen zu können, muß er zwangsläufig die Prioritätsunterlagen kennen. Dies hat zur Folge, daB Dritten die Prioritätserlagen bekanntgegeben werden müssen, bevor das Prüfungsverfahren beginnt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Zustimmung der Gruppe zieht cor Vorsitzende die Schlußfolgerung, daß folglich Artikel 74 Absatz 2 dahingehend zu ändern ist, daß das Patontamt die Prioritätsunterlagen herausgeben muß, wenn dies ein Dritter beantragt. Diese Frage wird anläßlich der Prüfung von Artikel 74 erneut erörtert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 84&lt;br /&gt;
Dieser Artikel behandelt die Erteilung des vorläufigen europäischen Patents. Herr Pfanner erinnert unter Bezug auf Absatz 1 an seine Ausführungen vom Vortage über die vorherige Zahlung der Gebühren und die als Ergebnis davon yorgonommene Änderung von Artikel 79 Absatz 1. Der Vorsitzende beauftragt den RedaktionsausschuB, Artikel 84 Absatz 1 entsprechend zu ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSCHUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. April 1964&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der 12. Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 26. Februar bis 6. März 1964&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SITZUNGSBERICHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die in der oder den Patentanmeldungen enthalten sind, deren Prioritaet in Anspruch genommen worden ist.&lt;br /&gt;
(5) Die Angaben nach Absatz 1 sind in das europacische Patentregister einzutragen, im Europacischen Patentblatt bekanntzumachen und auf den europaeischen Patentschriften zu vermerken.&lt;br /&gt;
(6) ^+Sind bestimmte Korkmale der Erfindung, fuer die die Prioritaet beansprucht wird, nicht in den in der ersten Anmeldung aufgestellten Patentanspruechen enthalten, so reicht es fuer die Gewachrung der Prioritaet aus, wenn die Gesamtheit der Anmeldungsunterlagen der ersten Anmeldung diese Merkmale deutlich offenbart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inanspruchnahme der Prioritaet&lt;br /&gt;
(1) Wer die Prioritaet einer frueheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat gegenueber dem Europaeischen Patentamt innerhalb einer Frist von vier Monaten nach der Einreichung der europacischen Patentanmeldung eine Erklärung ueber den Zeitpunkt und den Staat. der ersten Anmeldung abzugeben und das Aktenzeichen der ersten Anmeldung zu nennen. Innerhalb der Frist koennen die Angaben geaendert werden. Werden die Angaben nicht rechtzeitig gemacht, so ist der Prioritaetsanspruch fuer die Anmeldung verwirkt.&lt;br /&gt;
(2) Das Europacische Patentamt kann von demjenigen, der eine Prioritaetserklaerung abgibt, verlangen, dass or innerhalb einer vom Europacischen Patentamt zu bestimmenden Frist, die fruehestens vier Monate nach der Einreichung der europaeischen Patentanmeldung endet, eine Abschrift der ersten Anmeldung einschliesslich der Beschreibung, der Patentansprueche und der Zeichnungen vorlegt. Die Abschrift muss von der Behoerde, bei der die Anmeldung einge- reicht worden ist, als uebereinstimmend bescheinigt sein. Ferner ist eine Bescheinigung dieser Bohoerde ueber den Zeitpunkt der Einreichung beizufucgen. Werden die Abschrift und die Beschoinigungen nicht rechtzeitig vorgelegt, so ist der Prioritaetsanspruch fuer die Anmeldung verwirkt.&lt;br /&gt;
(3) ^+Fuer eine europaeische Patentanmeldung koennen mehrere Prioritaeten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen.&lt;br /&gt;
(4) ^+Werden eine oder mehrere Prioritaeten nur fuer einen Teil der europacischen Patentanmeldung beansprucht, so umfasst das Prioritaetsrecht nur die Merkmale der europacischen Patentanmeldung,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Januar 1965&lt;br /&gt;
2335/IV/65-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inderungen des Vorentwurfs eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Artikel 1 bis 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Arbeitsdokument ersetzt das Arbeitsdokument 11.155/IV/64-D vom 2. Oktober 1964 (Artikel 1 bis 103).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As regards the second question, certain delegations were of the opinion, while noting the serious problems raised by US practice, that the Convention should not contain a more restrictive ruling vis-à-vis nationals of certain States than that of the 1965 Draft. Other delegations wondered whether, in view of the situation created in the United States, it would not be advisable to provide in Article 73 that the treatment laid down in the 1965 Draft would only be applied on condition of reciprocity. The Working Party did not reach a final position on this problem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At this point the French delegation reminded the Working Party that it reserved the right to propose a new text for Article 5 (persons entitled to apply), which had previously been discussed by the Working Party.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 - Claiming priority&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paragraph 1 differs from the corresponding provision in the 1965 Draft, in order to bring it into line with the PCT plan. It was pointed out that, as a result, the corresponding provisions of the Strasbourg Convention on the unification of certain points of Substantive Law on Patents for Invention would have to be amended accordingly, in due course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75 - Equivalence of national filing with European filing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No comment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 12 November 1969&lt;br /&gt;
BR / 10 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M I N U T E S ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 14 - 17 October 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
1. The second working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Tuesday 14 to Friday 17 October 1969, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Commission of the European Communities, BIRPI, the General Secretariat of the Council of Europe and the International Patent Institute took part in the meeting (1).&lt;br /&gt;
2. The Working Party agreed to appoint the following as rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- a member of the Swiss delegation for Articles 54 to 65 (organisation of the departments - register, publications, classification - relations with national authorities);&lt;br /&gt;
(1) See Annex I for list of participants in the meeting of the Working Party.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/10 e/69 kel/PA/mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) Werden eine oder mehrere Prioritäten für die europäische Patentanmeldung beansprucht, so umfaßt das Prioritätsrecht nur die Merkmale der europäischen Patentanmeldung, die in der oder den Patentanmeldungen enthalten sind, deren Priorität in Anspruch genommen worden ist.&lt;br /&gt;
(5) Die Angaben nach Absatz 1 sind in das europäische Patentregister einzutragen, im Europäischen Patentblatt bekanntzumachen und in der Veröffentlichung gemäß Artikel 85 sowie auf den europäischen Patentschriften zu vermerken.&lt;br /&gt;
(6) Sind bestimmte Merkmale der Erfindung, für die die Priorität beansprucht wird, nicht in den in der ersten Anmeldung aufgestellten Patentansprüchen enthalten, so reicht es für die Gewährung der Priorität aus, wenn die Gesamtheit der Anmeldungsunterlagen der ersten Anmeldung diese Merkmale deutlich offenbart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 76 (früher Artikel 75) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bedeutung der europäischen Patentanmeldung als nationale Hinterlegung&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanmeldung hat in den gemäß Artikel 67 benannten Vertragsstaaten die Bedeutung einer vorschriftsmäßigen nationalen Hinterlegung.&lt;br /&gt;
(2) Das Verfahren zur Erteilung eines nationalen Patents kann aufgrund einer europäischen Patentanmeldung nur unter den in den Artikeln 124 bis 126 vorgesehenen Bedingungen eingeleitet werden.&lt;br /&gt;
(4) If one or more priorities are claimed in respect of the application for a European patent, the right of priority shall cover only those elements of the application for a European patent which are included in the application of applications for a patent whose priority is claimed.&lt;br /&gt;
(5) The particulars mentioned in paragraph 1 shall be entered in the Register of European Patents, be published in the European Patent Bulletin, and appear in the publication under Article 85 and also on the printed specification of the European patent.&lt;br /&gt;
(6) If certain elements of the invention for which priority is claimed do not appear among the claims formulated in the first application, priority may nonetheless be granted, provided that the application documents of the first filing as a whole specifically disclose such elements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76 (former Article 75) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Equivalence of national filing with European filing&lt;br /&gt;
(1) An application for a European patent shall, in the Contracting States designated pursuant to Article 67, be equivalent to a regular national filing.&lt;br /&gt;
(2) The procedure for the grant of a national patent may not be initiated on the basis of an application for a European patent, except under the conditions laid down in Articles 124 to 126.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== z u Artikel 74 (früher Artikel 73) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, daß der Zeitpunkt der ersten Anmeldung als Zeitpunkt der europäischen Patentanmeldung im Sinne des Artikels 11 Absätze 2 und 3 sowie des Artikels 15 Absatz 1 gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 75 (früher Artikel 74) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inanspruchnahme der Priorität ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Wer die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat gegenüber dem Europäischen Patentamt bei der Einreichung der europäischen Patentanmeldung eine Erklärung über den Zeitpunkt und den Staat der ersten Anmeldung abzugeben und das Aktenzeichen der ersten Anmeldung zu nennen. Werden bei der Einreichung der europäischen Patentanmeldung Zeitpunkt und Staat der ersten Anmeldung nicht angegeben oder wird das Aktenzeichen der ersten Anmeldung nicht vor Ablauf des sechzehnten Monats seit dem Prioritätszeitpunkt eingereicht, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.&lt;br /&gt;
(2) Das Europäische Patentamt kann von demjenigen, der eine Prioritätserklärung abgibt, verlangen, daß er innerhalb einer vom Europäischen Patentamt zu bestimmenden Frist, die frühestens vier Monate nach der Einreichung der europäischen Patentanmeldung endet, eine Abschrift der ersten Anmeldung einschließlich der Beschreibung, der Patentansprüche und der Zeichnungen vorlegt. Die Abschrift muß von der Behörde, bei der die erste Anmeldung eingereicht worden ist, als übereinstimmend bescheinigt sein. Ferner ist eine Bescheinigung dieser Behörde über den Zeitpunkt der Einreichung beizufügen. Werden die Abschriften und die Bescheinigungen nicht rechtzeitig vorgelegt, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.&lt;br /&gt;
(3) Für eine europäische Patentanmeldung können mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 (former Article 73) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Effect of priority right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The right of priority shall have the effect that the date of the first filing shall count as the date of filing the application for a European patent for the purposes of Article 11, paragraphs 2 and 3, and Article 15, paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 75 (former Article 74) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Claiming priority ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Any person desiring to take advantage of the priority of a previous application shall be required, on filing the application for a European patent, to lodge a declaration with the European Patent Office indicating the date of the previous filing and the country in which it was made and mentioning the file number. Failure, on filing the application for a European patent, to indicate the date of the previous filing and the country in which it was made, or failure to give notice of the file number of the previous application before the end of the sixteenth month after the priority date, shall lead to the loss of the right to claim priority of filing.&lt;br /&gt;
(2) The European Patent Office may require any person making a declaration of priority to produce a copy of the first application, including the description, claims and drawings, within a period to be laid down by the Office which shall expire not earlier than four months after the date of applying for a European patent. The copy must be certified as correct by the authority which received the first application. A certificate issued by that authority stating the date of filing shall be attached to the copy. Failure to produce the copy and the certificate in due time shall lead to the loss of the right to claim priority of filing.&lt;br /&gt;
(3) Multiple priorities may be claimed in respect of the application for a European patent, notwithstanding the fact that they originate in different countries.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
OBER DIE EINFÖHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the applicant and the proprietor of the first application were two separate persons. A provision on these lines would be contrary to Article 27 (1) of the PCT. It was, however, pointed out by the BIRPI representative that Article 27 (2) did at least make it possible to require the applicant to make a statement. Although certain delegations had wished to include the requirements of a statement, this did not receive the support of the majority of the sub-Committee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As regards the furnishing of priority documents, the sub-Committee considred that the provision in Article 75 (2) of the First Preliminary Draft was sufficiently explicit and called for no special implementing measures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Re. Article 79 - Form and content of the report on the state of the art&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37. The sub-Committee agreed that his question should be examined at a later date. On the Chairman&#039;s request, the representative of the IIB undertook to supply a note in time for the next meeting, setting forth his Institute&#039;s suggestions on the matter, in the light of its own experience.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amendment of claims and of documents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38. The sub-Committee considered that it would not be necessary to lay down in the Implementing Regulations the practical requirements governing the submission of the requests for amendment referred to in Articles 82 and 83 of the First Preliminary Draft. These should be laid down in the form of instructions by the President of the EPO.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And there are other conditions which have this effect: the requirement that the number of claims must be reasonable, and that they must be precise and concise. The Swedish delegation expressed the same reservation as that referred to in Point 33.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Re. Article 71 No. 1 - Number of claims&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35. The sub-Committee adopted the Chairman&#039;s proposal which provides for the payment of a fee in respect of claims over the number of ten in any one application. It also considered that, for the purposes of the payment of the fee, it would be necessary to take into account not only the number of claims at the time of filing, but also the number at the time of notification of grant. Fees paid will not be refunded, and if they are paid in good time, the application will be deemed to have been withdrawn. This last provision was adopted subject to the outcome of the examination of the question mentioned in Point 31 and subject also to whether a sanction of this nature would be appropriate. It was suggested that it might be better to lay down that supplementary claims be deemed not to have been submitted. In this connection, one delegation expressed the wish that the whole problem of sanctions for irregularities committed during proceedings be reviewed in due course, with care being taken to ensure that such sanctions were in proportion to the seriousness of the irregularities that had taken place.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proof of right to claim priority&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36. The sub-Committee decided not to adopt any implementing regulations in respect of Article 75 of the First Preliminary Draft. It was not, in its view, desirable to allow the EPO to require of an applicant proof of his entitlement to avail himself of priority in cases in which&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/51 e/70 ett/R2/prk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
.../...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 7 October 1970&lt;br /&gt;
BR/51/70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the 2nd meeting of Working Party I sub-Committee on&lt;br /&gt;
&amp;quot;Implementing Regulations&amp;quot;&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 15-18 September 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The second working meeting of the sub-Committee instructed by Working Party I to draw up draft Implementing Regulations to the Convention was held at Luxembourg from Tuesday 15 to Friday 18 September 1970, with Mr. FRESSONNET, Deputy Director, French Industrial Property Institute, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to the national delegations represented in the sub-Committee, the meeting was attended by BIRPI and the International Patents Institute (IIB) (1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) See the list of participants in Annex I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75&lt;br /&gt;
Claiming priority&lt;br /&gt;
(1) Any person desiring to take advantage of the priority of a previous application shall be required, on filing the application for a European patent, to lodge a declaration with the European Patent Office indicating the date of the previous filing and the country in which it was made and mentioning the file number. Failure, on filing the application for a European patent, to indicate the date of the previous filing and the country in which it was made, or failure to give notice of the file number of the previous application before the end of the sixteenth month after the priority date, shall lead to the loss of the right to claim priority of filing.&lt;br /&gt;
(2) The European Patent Office may require any person making a declaration of priority to produce a copy of the first application, including the description, claims and drawings, within a period to be laid down by the Office which shall expire not earlier than four months after the date of applying for a European patent. The copy must be certified as correct by the authority which received the first a plication. A Certificate issued by that authority stating the date of filing shall be attached to the copy. Failure to produce the copy and the certificate in due time shall lead to the loss of the right to claim priority of filing.&lt;br /&gt;
(3) Multiple priorities may be claimed in respect of the application for a European patent, notwithstanding the fact that they originate in different countries.&lt;br /&gt;
(4) If one or more priorities are claimed in respect of the application for a European patent, the right of priority shall cover only those elements of the application for a European patent which are included in the application or applications for a patent whose priority is claimed.&lt;br /&gt;
(5) The particulars mentioned in paragraph 1 shall be entered in the Register of European Patents, be published in the European Patent Bulletin, and appear in the publication under Article 85 and also on the printed specification of the European patent.&lt;br /&gt;
(6) If certain elements of the invention for which priority is claimed do not appear among the claims formulated in the first application, priority may nonetheless be granted, provided that the application documents of the first filing as a whole specifically disclose such elements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 15th February 1971&lt;br /&gt;
BR/88/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EPR 55/11&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deutsches Fisiamt&lt;br /&gt;
Eing. Dt. Mitt. 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dolorati&lt;br /&gt;
EPR.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
F.R.A. Y.S.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION&lt;br /&gt;
ESTABLISHING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stage reached on 29 January 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/88 e/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The IIB representative stressed the purely descriptive nature of the statement quoted above and said that he was prepared to send a more detailed report on the Institute to the Conference, if possible by September 1971, if so requested by one or more of the delegations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHAPTER II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priority&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 (Effect of priority right)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
43. The Conference considered it necessary to delete the note contained in the First Preliminary Draft Convention. This note, which referred to the introduction of a reciprocity clause on the effect of the priority right of foreign applications, was rendered unnecessary by the signature of the PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75 (Claiming priority)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44. Regarding paragraph 1, the Conference decided that a provision should be drawn up to allow for subsequent correction of inaccurate information in order to avoid loss of the priority right. In this connection it should also be considered whether a period could be granted for indicating the date and country of filing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP&lt;br /&gt;
OF A EUROPEAN SYSTEM&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 7 July 1971&lt;br /&gt;
BR/125/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
4th Meeting of the Inter-Governmental Conference&lt;br /&gt;
for the setting up of a European System&lt;br /&gt;
for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 20 to 28 April 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/125 e/71 ley/KM/bp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) Die Angaben nach Absatz 1 sind in das europäische Patentregister einzutragen, im Europäischen Patentblatt bekanntzumachen und in der Veröffentlichung gemäß Artikel 85 sowie auf den europäischen Patentschriften zu vermerken.&lt;br /&gt;
(6) Sind bestimmte Merkmale der Erfindung, für die die Priorität beansprucht wird, nicht in den in der ersten Anmeldung aufgestellten Patentansprüchen enthalten, so reicht es für die Gewährung der Priorität aus, wenn die Gesamtheit der Anmeldungsunterlagen der ersten Anmeldung diese Merkmale deutlich offenbart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bedeutung der europäischen Patentanmeldung als nationale Hinterlegung&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanmeldung hat in den gemäß Artikel 67 benannten Vertragsstaaten die Bedeutung einer vorschriftsmäßigen nationalen Hinterlegung.&lt;br /&gt;
(la) Eine europäische Patentanmeldung, die an oder nach dem Prioritätstag einer nationalen Patentanmeldung veröffentlicht wird, aber einen früheren Prioritätstag hat, wird in jedem Vertragsstaat, der in der veröffentlichten europäischen Patentanmeldung benannt worden ist, im Verhältnis zu dieser nationalen Patentanmeldung oder dem darauf erteilten Patent wie eine nationale Patentanmeldung behandelt, die auf einer früheren Anmeldung beruht.&lt;br /&gt;
(2) Das Verfahren zur Erteilung eines nationalen Patents kann aufgrund einer europäischen Patentanmeldung nur unter den in den Artikeln 124 bis 126 vorgesehenen Bedingungen eingeleitet werden.&lt;br /&gt;
in the European Patent Bulletin, and appear in the publication under Article 85 and also on the printed specification of the European patent.&lt;br /&gt;
(6) If certain elements of the invention for which priority is claimed do not appear among the claims formulated in the first application, priority may nonetheless be granted, provided that the application documents of the first filing as a whole specifically disclose such elements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Equivalence of national filing with European filing&lt;br /&gt;
(1) An application for a European patent shall, in the Contracting States designated pursuant to Article 67, be equivalent to a regular national filing.&lt;br /&gt;
(la) A European patent application published on or after the priority date of an application for a national patent, but having an earlier priority date, shall be deemed in each of the Contracting States designated in the European patent application as published, in regard to such national application or to the patent granted in respect thereof, to be the equivalent of a national patent application based on an earlier filing.&lt;br /&gt;
(2) The procedure for the grant of a national patent may not be initiated on the basis of an application for a European patent, except under the conditions laid down in Articles 124 to 126.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) Si le premier dépôt a été effectué dans un État qui n&#039;est pas partie à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, les dispositions ci-dessus ne s&#039;appliquent que dans la mesure où, suivant une communication publique du Conseil d&#039;administration, cet État accorde, en vertu d&#039;accords bilatéraux ou multilatéraux, sur la base d&#039;un premier dépôt efíectué auprès de l&#039;Office européen des brevets, un droit de priorité soumis à des conditions et ayant des effets équivalents à ceux prévus par la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Effet du droit de priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par l&#039;effet du droit de priorité la date du premier dépôt est considérée comme celle du dépôt de la demande de brevet européen pour l&#039;application de l&#039;article 11, paragraphes 2 et 3 , et de l&#039;article 15 , paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 75 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Revendication de la priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Quiconque veut se prévaloir de la priorité d&#039;un dépôt antérieur est tenu, lors du dépôt de la demande de brevet européen, de remettre à l&#039;Office européen des brevets, une déclaration indiquant la date et le pays du dépôt antérieur et mentionnant le numéro de ce dépôt. Si, lors du dépôt de la demande de brevet européen, la date et le pays du dépôt antérieur ne sont pas indiqués, ou si le numéro de ce dépôt n&#039;est pas communiqué avant l&#039;expiration du seizième mois suivant la date de priorité, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;Office européen des brevets peut demander à quiconque remet une déclaration de priorité, de produire une copie de la première demande, y compris la description, les revendications et les dessins, dans un délai à déterminer par cet Office et prenant fin au plus tôt quatre mois après le dépôt de la demande de brevet européen. La copie doit être certifiée conforme par l&#039;administration qui a reçu la première demande. Un certificat de cette administration précisant la date du dépôt doit être joint à la copie. Si la copie et les certificats ne sont pas remis en temps utile, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(3) Des priorités multiples peuvent être revendiquées pour une demande de brevet européen, même si elles proviennent de pays différents.&lt;br /&gt;
(4) Lorsqu&#039;une ou plusieurs priorités sont réverdiquées pour la demande de brevet européen, le droit de priorité ne couvre que les éléments de la demande de brevet européen qui sont contenus dans la ou les demandes de brevet dont la priorité est revendiquée.&lt;br /&gt;
(5) Les indications mentionnées au paragraphe 1 doivent être inscrites au registre européen des brevets, publiées au Bulletin européen des brevets, figurer dans la publi-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkung zu Artikel 75 Absatz 1: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es ist beabsichtigt, noch eine Bestimmung auszuarbeiten, welche die Berichtigung unrichtiger Angaben mit der Wirkung ermöglichen soll, daß der Prioritätsanspruch nicht erlischt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 75, paragraph 1:&lt;br /&gt;
A provision should be drawn up allowing for subsequent correction of inaccurate information with the effect that the right to claim priority will not be lost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 75, paragraphe 1 :&lt;br /&gt;
Il conviendra d&#039;élaborer une disposition permettant la rectification d&#039;indications erronées, afin d&#039;éviter la perte du droit de priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) Ist die erste Anmeldung in einem nicht zu den Vertragsstaaten der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums gehörenden Staat eingereicht worden, so sind die vorstehenden Vorschriften nur insoweit anzuwenden, als dieser Staat nach einer Bekanntmachung des Verwaltungsrats auf Grund einer ersten Anmeldung beim Europäischen Patentamt gemäß zwei- oder mehrseitigen Übereinkommen ein Prioritätsrecht gewährt, und zwar unter Voraussetzungen und mit Wirkungen, die denen der Pariser Verbandsübereinkunft vergleichbar sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, daß der Tag der ersten Anmeldung als Tag der europäischen Patentanmeldung im Sinne des Artikels 11 Absätze 2 und 3 sowie des Artikels 15 Absatz 1 gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 75 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inanspruchnahme der Priorität&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Wer die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat gegenüber dem Europäischen Patentamt bei der Einreichung der europäischen Patentanmeldung eine Erklärung über den Tag und den Staat der ersten Anmeldung abzugeben und das Aktenzeichen der ersten Anmeldung zu nennen. Werden bei der Einreichung der europäischen Patentanmeldung Tag und Staat der ersten Anmeldung nicht angegeben oder wird das Aktenzeichen der ersten Anmeldung nicht vor Ablauf des sechzehnten Monats seit dem Prioritätstag eingereicht, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Das Europäische Patentamt kann von demjenigen, der eine Prioritätserklärung abgibt, verlangen, daß er innerhalb einer vom Europäischen Patentamt zu bestimmenden Frist, die frühestens vier Monate nach der Einreichung der europäischen Patentanmeldung endet, eine Abschrift der ersten Anmeldung einschließlich der Beschreibung, der Patentansprüche und der Zeichnungen vorlegt. Die Abschrift muß von der Behörde, bei der die erste Anmeldung eingereicht worden ist, als übereinstimmend bescheinigt sein. Ferner ist eine Bescheinigung dieser Behörde über den Tag der Einreichung beizufügen. Werden die Abschriften und die Bescheinigungen nicht rechtzeitig vorgelegt, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Für eine europäische Patentanmeldung können mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) Werden eine oder mehrere Prioritäten für die europäische Patentanmeldung beansprucht, so umfaßt das Prioritätsrecht nur die Merkmale der europäischen Patentanmeldung, die in der oder den Patentanmeldungen enthalten sind, deren Priorität in Anspruch genommen worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) If the first filing has been made in a State which is not a party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, the above-mentioned provisions shall apply only in so far as that State, according to a notification published by the Administrative Council, and by virtue of bilateral or multilateral agreements, grants on the basis of a first filing made at the European Patent Office and subject to conditions equivalent to those laid down in the Paris Convention, a right of priority having equivalent effect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Effect of priority right&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The right of priority shall have the effect that the date of the first filing shall count as the date of filing the application for a European patent for the purposes of Article 11, paragraphs 2 and 3, and Article 15, paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 75 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claiming priority&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Any person desiring to take advantage of the priority of a previous application shall be required, on filing the application for a European patent, to lodge a declaration with the European Patent Office indicating the date of the previous filing and the country in which it was made and mentioning the file number. Failure, on filing the application for a European patent, to indicate the date of the previous filing and the country in which it was made, or failure to give notice of the file number of the previous application before the end of the sixteenth month after the priority date, shall lead to the loss of the right to claim priority of filing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) The European Patent Office may require any person making a declaration of priority to produce a copy of the first application, including the description, claims and drawings, within a period to be laid down by the Office which shall expire not earlier than four months after the date of applying for a European patent. The copy must be certified as correct by the authority which received the first application. A certificate issued by that authority stating the date of filing shall be attached to the copy. Failure to produce the copy and the certificate in due time shall lead to the loss of the right to claim priority of filing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Multiple priorities may be claimed in respect of the application for a European patent, notwithstanding the fact that they originate in different countries.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) If one or more priorities are claimed in respect of the application for a European patent, the right of priority shall cover only those elements of the application for a European patent which are included in the application or applications for a patent whose priority is claimed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) The particulars mentioned in paragraph 1 shall be entered in the Register of European Patents, be published&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(d) The Working Party also adopted the United Kingdom delegation&#039;s proposal that the applicant should be required to file a certified translation into the language of the proceedings of any priority document drawn up in a language other than the official languages of the European Patent Office within the same period of sixteen months after the priority date; failure to observe this obligation would here also result in the loss of the priority right. It was noted that Re. Article 34, No. 4, paragraph 3, which was quoted in this connection, did not have the required compulsory force. (Article 75, paragraph 2b.&lt;br /&gt;
(e) The Working Party did not adopt a proposal from the United Kingdom delegation that paragraph 6 should provide that reference should be made to the &amp;quot;elements of the application&amp;quot; rather than to the &amp;quot;elements of the invention&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was felt that the text of paragraph 6 conformed to Article 4 H. of the Paris Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76 (Equivalence of national filing with European filing)&lt;br /&gt;
116. The Working Party adopted the United Kingdom&#039;s proposal that it should be made clear that a European patent application would have the effect of a regular national filing in the designated Contracting States only on condition that it had been granted a date of filing under Article 68. This provision, which was also in conformity with Article 11, paragraph 3, of the PCT, would in effect make it possible to reject at national level applications which did not even meet the most basic requirements for obtaining a date of filing as an application for a European patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Office, the settlement of conflict between European and national patents, and for the information of third parties). The Working Party accepted the United Kingdom proposal and decided to make this obligation subject to the time limit adopted for similar cases in the PCT (Rule 17), i.e. sixteen months following the priority date (paragraph 2 of Article 75).&lt;br /&gt;
(b) The Working Party also replied in the affirmative to the United Kingdom delegation&#039;s question of whether failure to observe this time limit for filing the priority document would in all events result in loss of priority.&lt;br /&gt;
(c) Thirdly, the United Kingdom delegation raised the problem of the case of an application whose priority had been claimed but which was not the first foreign application (for example in the event of an American &amp;quot;continuation in part&amp;quot;). The Working Party agreed that the basic problem was already settled in Article 4.(C)(4) of the Paris Convention. Regarding the procedure, the Working Party agreed unanimously that an examiner who had the impression that the application whose priority had been claimed was not the first application would always be able to request the production of the previous applications without an express provision to this effect being necessary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
filed in respect of a country without being filed in the country concerned, a case which could occur under both the Convention itself and the PCT. The Working Party adopted this proposal and amended the text of paragraphs 3 and 4 accordingly. It was understood that the problem could only arise in the event of the countries designated in the first application not corresponding entirely to those designated in the subsequent application, and that the rule of the Paris Union Convention according to which the priority right may not be claimed in respect of the same country would still be applicable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75 (Claiming priority)&lt;br /&gt;
114. As the Conference had decided that a provision allowing for the correction of inaccurate information in order to avoid loss of the priority right should be drawn up, the Working Party adopted a provision to this effect in Article 78, paragraph 2b (cf. point 45 of these minutes).&lt;br /&gt;
115. The United Kingdom delegation also made several proposals concerning Article 75 (BR/GT I/113/71).&lt;br /&gt;
(a) In the first place the United Kingdom delegation proposed laying down that any applicant making a declaration of priority would be obliged to file a copy of the first application with the European Patent Office rather than filing it only at the request of the European Patent Office. This obligation would be advisable in view of the importance of the first application in many respects (for the implementation of Article 11 by the European Patent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR TEE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 17 November 1971&lt;br /&gt;
B R / 135 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the 9th meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held from 12 to 22 October 1971, in Luxembourg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Working Party I held its 9th meeting in Luxembourg from 12 to 22 October 1971, with Dr. Haertel, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives from the IIB and WIPO took part in the meeting as observers. The representatives of the Commission of the European Communities and the Council of Europe sent their apologies for being unable to attend. See Annex I to these minutes for the list of those present at the 9 th meeting.&lt;br /&gt;
2. Working Party I adopted the provisional agenda as contained in BR/GT I/120/71 and attached to this document as Annex II.&lt;br /&gt;
3. The Drafting Committee of Working Party I met first under the chairmanship of Mr. van BENTHEM, President of the Octrooiraad; and after his departure, that of Mr. LABRY, Embassy Counsellor at the Ministry of Foreign Affairs (France).&lt;br /&gt;
B R / 135 e/71 prk&lt;br /&gt;
(Unrevised translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75 (continued)&lt;br /&gt;
document certifying that it is identical to the original text. Failure to produce the translation and certificate in due time shall lead to the loss of the right to claim priority of filing.&lt;br /&gt;
(3) +&lt;br /&gt;
(4) +&lt;br /&gt;
(5) +&lt;br /&gt;
(6) +&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 75, paragraph 1:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- deleted - (Cf. Re. Article 145, No. 4a, of the Implementing Regulations)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claiming priority&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Any person desiring to take advantage of the priority of a previous application shall, on filing the application for a European patent, lodge a declaration with the European Patent Office indicating the date of the previous filing and the country in which it was made and mentioning the file number. Failure, on filing the application for a European patent, to indicate the date of the previous filing and the country in which it was made, or failure to give notice of the file number of the previous application before the end of the sixteenth month after the priority date, shall lead to the loss of the right to claim priority of filing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Any person making a declaration of priority shall lodge with the European Patent Office a copy of the first application before the end of the sixteenth month after the priority date. The copy must be certified as correct by the authority which received the first application. A certificate issued by that authority stating the date of filing shall be attached to the copy. Failure to produce the copy and certificate in due time shall lead to the loss of the right to claim priority of filing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2a) In the case where the language of the first application is not one of the languages referred to in Article 34, paragraph 1, the person making a declaration of priority shall also produce, within the time limit provided in paragraph 2, a translation of the first application in the language of the proceedings accompanied by an official&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/139 e/71 prk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
.../...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 6 December 1971&lt;br /&gt;
BR / 139 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT CORRECTING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF THE CONVENTION ESTABLISHING&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stage reached on 26 November 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/139 e/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
101. The amendments to paragraph 6 proposed by two organisations (cf. BR/169/72, points 84 and 85 ) were not adopted by the Conference, which preferred to stick to the wording which is in keeping with Article 4 of the Paris Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The proposal by one delegation to bring paragraph 6 in line with paragraphs 4 and 5 was not adopted either.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 77 - Examination of the European patent application for certain deficiencies&lt;br /&gt;
102. The suggestion by one organisation to the effect that the applicant should always produce an authorisation from the inventor to file an application was not adopted by the Conference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78 - Notification and refusal of the application&lt;br /&gt;
103. The Conference retained paragraph 2a, notwithstanding the opinion of one organisation that it was superfluous in view of Article 75, paragraph 1; it was the intention of the Conference that the Receiving Section should examine whether the date and country of first filing had been indicated when the European application was filed.&lt;br /&gt;
104. The view of a number of organisations that the sanction in paragraph 6 for failing to identify the inventor was too severe was not upheld by the Conference. Nor was the Conference able to comply with the wish of one organisation that the sanction should be governed by national law alone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It considered it necessary, in view of the adoption of the whole contents approach, that, for the purpose of determining the state of the art, the first filing should be submitted to the European Patent Office not only in the original but also in translation in the language of the procedure.&lt;br /&gt;
98. The Italian, Spanish and Portuguese delegations noted that the obligation to produce the translation of the first filing in the language of the procedure could, above all, be disadvantageous to applicants from those Contracting States in which none of the three languages of the European Patent Office was the official language. The Conference was aware of this possibility but did not feel able to omit this obligation, since the examiners at the European Patent Office would otherwise have to deal with not thiree but with over a dozen languages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Conference decided that Working Party I should examine the possibility of a reduction in fees to compensate for translation costs.&lt;br /&gt;
99. In addition, the Conference instructed Working Party I to study the question whether the 16 -month period during which the translation is to be produced should not be extended to one of 20 months, as is the rule in the PCT.&lt;br /&gt;
100. The Conference decided that a certificate was to be produced only at the request of the European Patent Office in respect of a translation provided for in paragraph 2; Working Party I was to examine whether this had in all cases to be an official certificate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73 - Priority right&lt;br /&gt;
93. With regard to the request by one organisation that the priority period should be made unalterable, see point 66 above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 - Effect of priority right&lt;br /&gt;
94. The Conference instructed the Drafting Committee to include in Article 74 a reference to Article 76, paragraph 1, in accordance with the wishes of one organisation.&lt;br /&gt;
95. The Conference was also of the opinion that reference should also be made to Article 21 in the event of the retention of patents of addition, in accordance with the desire expressed by one organisation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75 - Claiming priority&lt;br /&gt;
96. With reference to paragraph 1, the Conference decided to reject the request by several organisations that a time limit be set for the applicant to give details of the date of the first filing and the country in which it was made. However, Working Party I was instructed to examine whether Re. Article 145, No. 4 a, should not be. reworded in such a way that an incorrect statement, particularly concerning the priority date of a European application, could be corrected.&lt;br /&gt;
97. The Conference decided to reject the request made by several organisations and supported by one delegation, to the effect that presentation of the translation of the first application should be obligatory only if the European Patent Office so requires (paragraph 2a).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 67 - Designation of Contracting States&lt;br /&gt;
85. The Conference agreed that the proposals of one organisation regarding paragraph 2 , that a period of 13 months instead of 12 months from the date of priority be fixed for the payment of the designation fee, should be examined by Working Party I.&lt;br /&gt;
86. The Conference rejected the proposal of one organisation in connection with paragraph 3, that provision be made for the possibility of a repayment of the designation fees (cf. BR/169/72, point 63 ), since even the PCT does not provide for a repayment of the designation fees paid to the International Office where a date of filing has been recognised.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 68 - Date of filing&lt;br /&gt;
87. The Drafting Committee was instructed to examine whether it would not be better to adapt the conditional construction used in the French version of Article 68 (... &amp;quot;si elle comporte&amp;quot; ..... &amp;quot;si elle contient&amp;quot; ...) to the other two versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 69 - Failure to pay the filing fee or to provide a translation&lt;br /&gt;
88. The Conference rejected the request by IFIA for an addition to be made to Article 69 (cf. BR/169/72, point 54 ), in conjunction with the request concerning Article 66, which was also rejected, that the naming of the inventor should be a requirement of the application (see point 83 above).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 66 (Requirements of the application)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
82. The Conference did not take up EIREA&#039;s obligation for the amalgamation of the filing and the research and data a single fee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
83. The Conference did not adopt IFIA&#039;s proposed convention of the inventor should be made a condition of application. It considered that, so far as the inventories, rights were concerned, Articles 17 and 69a taken together, provided a balanced compromise solution and there was no reason to call them into question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
84. As for certain problems that might arise in connection with the requirements for an abstract, cf. observations on Article 79 (cf. point 106 below).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 64 (Filing of the application)&lt;br /&gt;
80. The Conference did not adopt IFIA&#039;s proposals (cf. BR/169/72 point 54 ), the main purport of which was that a system should be laid down based upon the filing of a provisional application to be followed by filing of the application proper containing a full description and claims within a period of 18 months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 65 (Forwarding of applications for European patents)&lt;br /&gt;
81. The Conference considered the concern expressed by certain organisations about, the sanction provided for in paragraph 5. Under this provision, the fiction of a withdrawal of the application would come into play under circumstances for which the applicant was not responsible, such as the c.essification of an application as a secret or even failure to transmit the application to the European Patent Office through simple inadvertency by the national office. The Conference found that there was however no reason to go back on the provision contained in paragraph 5. Applicants would not in fact lose all their rights but could still convert their European application into a national application in accordance with Article 124. Furthermore, Re. Article 65, No. 1, made provision for the European Patent Office compulsorily to inform applicants of the forwarding of their applications by the central national industrial property office. In the absence of any notification by the European Patent Office, an applicant could towards the end of the 14 -month period contact the national office to obtain information about the outcome of his application and thus guard against the type of surprise feared by interested circles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 31 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Article 59 (Register of European patents)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
77. The Conference instructed Working Party I to examine the relationship between Article 59, paragraph 1, and Article 23, paragraph 2, with a view to ascertaining whether or not the present texts covered cases involving the transfer of an application, accompanied by a request for registration of the transfer, before publication of the application. In this connection Working Party I was also instructed to study whether or not Article 149, paragraph 6, should be made more explicit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Article 62 (Exchanges of information)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
78. The Conference did not take up the proposal of the IAPIP (cf. BR/169/72, point 52) that the applicant should compulsorily be informed in advance of the communication of the file provided for in paragraph 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
79. The Conference also considered the misgivings expressed by certain organisations about the possibility that confidential material might be communicated to the industrial property offices of non-contracting States. In its view, this problem could be tackled when drafting the working agreements provided for in paragraph 4, between the European Patent Office and the patent offices of non-contracting States. It saw no grounds however for inserting restrictive clauses into the Convention (cf. BR/169/72, point 53).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/168 e/72 ett/KM/gc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN&lt;br /&gt;
SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M I N U T E S&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5th Meeting of the Inter-Governmental Conference&lt;br /&gt;
for the Setting up of a European System&lt;br /&gt;
for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parts 1 and 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24-25 January and 2-4 February 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
50. This new provision of the Implementing Regulations enabled the Working Party to delete the reference to the certificate in Re. Article 34, No. 4.&lt;br /&gt;
51. The Working Party decided against a reduction in fees to compensate for the cost of the translation of the application on which the priority was based; it would be equally impracticable either to grant such a reduction to the nationals of the States parties to the Convention only or to grant it to all applicants (cf. BR/168/72, point 98).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Re. Article 34, No. 2 - Reduction of fees&lt;br /&gt;
52. In connection with the previous point, the Working Party corrected Re. Article 34, No. 2, to specify that the filing fee, but not the search fee, may be reduced in certain circumstances.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76 - Equivalence of European filing with national filing&lt;br /&gt;
53. The Working Party specified in this provision that where a priority is claimed in respect of a European patent application, the application is equivalent to a regular national filing with the priority claimed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 78 - Notification and refusal of the application&lt;br /&gt;
54. In paragraph 7(a) the Working Party complied with the request of a number of international organisations by giving&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47. In respect of paragraph 2a, the Working Party agreed to extend the time limit for producing the translation of the first application in the language of the proceedings from 16 to 20 months, as several international organisations had requested; this would also give greater conformity with Article 22 of the PCT (cf. BR/168/72, point 99).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party also decided that the length of this period should be laid down in the Implementing Regulations (Re. Article 75, No. 1), so that any later amendment could be made more easily.&lt;br /&gt;
48. With regard to Article 75, paragraph 2a, it was asked what the legal consequences would be if, after the European patent application had been published but before the expiry of the time limit for producing the translation of the application, on which the priority was based, the first application were to be withdrawn. The Working Party considered that it should not attempt to find a solution to this problem in the Convention but should leave it to the jurisprudence of the European Patent Office.&lt;br /&gt;
49. The question of whether the translation should always be certified was dealt with in a new general provision of the Implementing Regulations (Re. Article 34, No. 4a); this leaves it to the discretion of the European Patent Office whether or not to require a certificate (cf. BR/168/72, point 100). The requirement that the certificate must be official was dispensed with.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The new text is, in its view, compatible with Article 27, paragraph 4, of the PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 - Effect of priority right&lt;br /&gt;
44. It was pointed out in the Working Party that the InterGovernmental Conference had referred to its Drafting Committee the addition proposed by the delegation acting as rapporteur (cf. BR/168/72, point 94).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75 - Claiming priority&lt;br /&gt;
45. With regard to Article 75, paragraph 1, a number of delegations had expressed the wish that a time limit be stipulated for loding the declaration indicating the date and country of the previous filing (cf. BR/168/72, point 96). To make it possible to correct later such indications which had been given in due time but which were erroneous, Working Party I decided to broaden Re. Article 145, No. 48; it was made clear in the second sentence that the requirement that the error should be obvious should apply only to the description, claims or drawings.&lt;br /&gt;
46. In connection with paragraph 2, the question was raised of whether the period for producing the copy of the first application should be extended from 16 to 20 months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party considered it preferable to make no change in the light of Rule 17.1 of the Regulations under the PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 13 April 1972&lt;br /&gt;
BR/177/72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R E P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the 11th meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held in Luxembourg from 28 February to 3 March 1972&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Working Party I held its 11th meeting in Luxembourg from 28 February to 3 March 1972 with Dr Haertel, President of the Deutsches Patentamt in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives of the Commission of the European Communities, the IIB and WIPO attended the meeting as observers. The Representatives of the Council of Europe sent apologies for absence. Those present at the 11th meeting are listed in Annex I to this report.&lt;br /&gt;
2. Working Party I adopted the provisional agenda as contained in BR/GT I/143/72; it was agreed that Articles 153 and 154 would be dealt with by the Co-ordinating Committee at its next meeting scheduled for 15 to 19 May 1972. The provisional agenda is contained in Annex II to this report.&lt;br /&gt;
3. The Drafting Committee of Working Party I was chaired by Mr van Benthem, President of the Octrooiraad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The results of the Drafting Committee&#039;s work were circulated under reference BR/176/72.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) An applicant for a European patent desiring to take advantage of the priority of a previous application shall file a declaration of priority, a copy of the previous application and, if the language of the latter is not one of the official languages of the European Patent Office, a translation of it in the language of the proceedings. The procedure to be followed in carrying out these provisions is laid down in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(2) Multiple priorities may be claimed in respect of a European patent application, notwithstanding the fact that they originated in different countries. Where multiple priorities are claimed, time limits which run from the date of priority shall run from the earliest date of priority.&lt;br /&gt;
(3) If one or more priorities are claimed in respect of a European patent application, the right of priority shall cover only those elements of the European patent application which are included in the application or applications whose priority is claimed.&lt;br /&gt;
(4) If certain elements of the invention for which priority is claimed do not appear among the claims formulated in the previous application, priority may nonetheless be granted, provided that the documents of the previous application as a whole specifically disclose such elements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 24 April 1972&lt;br /&gt;
BR / 184 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DRAFT CONVENTION&lt;br /&gt;
ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
(Text drawn up by the&lt;br /&gt;
Conference Drafting Committee&lt;br /&gt;
8 to 24 March and 10 to 20 April 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, the United Kingdom delegation announced its intention of submitting a paper (1) for the next meeting of the Conference, which would contain proposals for Article 52, paragraph 3, designed to ensure that if the translation of the published application contained less than the original text and if the missing elements were reintroduced in the course of proceedings, the elements in question would have to be considered as part of the state of the art.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 86&lt;br /&gt;
71. The Committee did not adopt the proposal submitted by FICPI that the filing of a translation of the priority document should be made optional.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 92&lt;br /&gt;
72. The Committee did not adopt the proposal submitted by FICPI that it should be made compulsory to indicate at the time of publication the language in which the application was filed, if it was a language other than the three official languages. It was pointed out that Rule 50, paragraph 1, allowed the President of the European Patent Office to determine the particulars that had to appear in the publication of the application.&lt;br /&gt;
(1) This document has been circulated as BR/210/72.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 6 June 1972&lt;br /&gt;
BR/209/72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
second meeting of the Co-ordinating Committee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
held in Brussels from 15 to 19 May 1972&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The second meeting of the Co-ordinating Committee was held in Brussels from 15 to 19 May 1972 with Dr HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives of the Commission of the European Communities, of the IIB and of WIPO took part as observers. The representatives of the Council of Europe sent their apologies for being unable to attend. The list of those taking part in the meeting is given in Annex I to this report.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. The Co-ordinating Committee - hereinafter referred to as the Committee - adopted the provisional agenda as contained in BR/174/72, supplemented as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/209 8/72 i.c/221/prk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Werden eine oder mehrere Prioritäten für die europäische Patentanmeldung beansprucht, so umfaßt das Prioritätsrecht nur die Merkmale der europäischen Patentanmeldung, die in der Anmeldung oder den Anmeldungen enthalten sind, deren Priorität in Anspruch genommen worden ist.&lt;br /&gt;
(4) Sind bestimmte Merkmale der Erfindung, für die die Priorität beansprucht wird, nicht in den in der früheren Anmeldung aufgestellten Patentansprüchen enthalten, so reicht es für die Gewährung der Priorität aus, daß die Gesamtheit der Anmeldungsunterlagen der früheren Anmeldung diese Merkmale deutlich offenbart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]Artikel 87&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, daß der Prioritätstag als Tag der europäischen Patentanmeldung für die Anwendung des Artikels 52 Absätze 2 und 3 sowie des Artikels 58 Absatz 1 gilt.&lt;br /&gt;
(3) If one or more priorities are claimed in respect of a European patent application, the right of priority shall cover only those elements of the European patent application which are included in the application or applications whose priority is claimed.&lt;br /&gt;
(4) If certain elements of the invention for which priority is claimed do not appear among the claims formulated in the previous application, priority may nonetheless be granted, provided that the documents of the previous application as a whole specifically disclose such elements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 5 (Certification of translations), 28 (Declaration of priority and priority documents) and 89 (Correction of errors in documents filed with the European Patent Office)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Effect of priority right 11&lt;br /&gt;
The right of priority shall have the effect that the date of priority shall count as the date of filing of the European patent application for the purposes of Article 52, paragraphs 2 and 3, and Article 58, paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    Vgl. Regeln 5 (Beglaubigung von Übersetzungen), 38 (Prioritätserklärung und Prioritätsunterlagen) und 89 (Berichtigung von Mängeln in den beim Europäischen Patentamt eingereichten Unterlagen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Als prioritätsbegründend wird jede Anmeldung anerkannt, der nach dem nationalen Recht des Staats, in dem die Anmeldung eingercicht worden ist, oder nach zwei- oder mehrseitigen Verträgen unter Einschluß dieses Übereinkommens die Bedeutung einer vorschriftsmäßigen nationalen Anmeldung zukommt.&lt;br /&gt;
(3) Unter vorschriftsmäßiger nationaler Anmeldung ist jede Anmeldung zu verstehen, die zur Festlegung des Tags ausreicht, an dem die Anmeldung cingereicht worden ist, wobei das spätere Schicksal der Anmeldung ohne Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
(4) Als erste Anmeldung, von deren Einreichung an die Prioritätsfrist läuft, wird auch eine jüngere Anmeldung angesehen, die denselben Gegenstand betrifft wie eine erste ältere in demselben oder für denselben Staat cingereichte Anmeldung, sofern diese ältere Anmeldung bis zur Einreichung der jüngeren Anmeldung zurückgenommen, fallengelassen oder zurückgewiesen worden ist, und zwar bevor sie öffentlich ausgelegt worden ist und ohne daß Rechte bestehen geblieben sind; ebensowenig darf diese ältere Anmeldung schon Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts gewesen sein. Die ältere Anmeldung kann in diesem Fall nicht mehr als Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts dienen.&lt;br /&gt;
(5) Ist die erste Anmeldung in einem nicht zu den Vertragsstaaten der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums gehörenden Staat eingereicht worden, so sind die Absätze 1 bis 4 nur insoweit anzuwenden, als dieser Staat nach einer Bekanntmachung des Verwaltungsrats aufgrund einer ersten Anmeldung beim Europäischen Patentamt gemäß zwei- oder mehrseitigen Verträgen ein Prioritätsrecht gewährt, und zwar unter Voraussetzungen und mit Wirkungen, die denen der Pariser Verbandsübereinkunft vergleichbar sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inanspruchnahme der Priorität&lt;br /&gt;
(1) Der Anmelder, der die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat eine Prioritätserklärung, eine Abschrift der früheren Anmeldung und, wenn die Sprache der früheren Anmeldung nicht eine Amtssprache des Europäischen Patentants ist, eine Übersetzung der früheren Anmeldung in die Verfahrenssprache einzureichen. Das Verfahren zur Durchführung dieser Vorschrift ist in der Ausführungsordnung vorgeschrieben.&lt;br /&gt;
(2) Für eine europäische Patentanmeldung können mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen. Werden mehrere Prioritäten in Anspruch genommen, so beginnen Fristen, die vom Prioritätstag an laufen, vom frühesten Prioritätstag an zu laufen.&lt;br /&gt;
(2) Every filing that is equivalent to a regular national filing under the national law of the State where it was made or under bilateral or multilateral agreements, including this Convention, shall be recognised as giving rise to a right of priority.&lt;br /&gt;
(3) By a regular national filing is meant any filing that is sufficient to establish the date on which the application was filed, whatever may be the outcome of the application.&lt;br /&gt;
(4) A subsequent application for the same subjectmatter as a previous first application and filed in or in respect of the same State shall be considered as the first application for the purposes of determining priority, provided that, at the date of filing the subsequent application, the previous application has been withdrawn, abandoned or refused, without being open to public inspection and without leaving any rights outstanding, and has not served as a basis for claiming a right of priority. The previous application may not thereafter serve as a basis for claiming a right of priority.&lt;br /&gt;
(5) If the first filing has been made in a State which is not a party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, paragraphs 1 to 4 shall apply only in so far as that State, according to a notification published by the Administrative Council, and by virtue of bilateral or multilateral agreements, grants on the basis of a first filing made at the European Patent Office and subject to conditions equivalent to those laid down in the Paris Convention, a right of priority having equivalent effect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Claiming priority ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) An applicant for a European patent desiring to take advantage of the priority of a previous application shall file a declaration of priority, a copy of the previous application and, if the language of the latter is not one of the official languages of the European Patent Office, a translation of it in the language of the proceedings. The procedure to be followed in carrying out these provisions is laid down in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(2) Multiple priorities may be claimed in respect of a European patent application, notwithstanding the fact that they originated in different countries, where multiple priorities are claimed, time limits, and time from the date of priority shall run from the end of priority.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORBEREITENDE DOKUMENTE ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PREPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patentanmeldungen einreichen dürfen. Das in Artikel 4 der Pariser Verbandsübereinkunft vorgesehene Priorititsrecht wird in Übereinstimmung mit der Stockholmer Fassung der Pariser Verbandsübereinkunft in den Artikeln 85 bis 87 des Übereinkommensentwurfs und in der Regel 38 der Ausführungsordnung verankert. Dies bedeutet, daß auch die materiellen Bestimmungen der Stockholmer Fassung der Pariser Verbandsübereinkunft über die Priorititsrechte hinsichtlich der Erfinderscheine in vollem Umfang berücksichtigt worden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 Dic Harmonisierung zwischen dem Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens (PCT) einerseits und dem Übereinkommensentwurf und den dazugehörigen Dokumenten andererseits ist besonders wichtig, da die beiden internationalen Übereinkommen im wesentlichen das gleiche Ziel verfolgen, nämlich die Schaffung eines einfacheren und wirtschaftlicheren Verfahrens für die Erlangung des Schutzes von Erfindungen in Fällen, in denen dieser Schutz für mehrere Länder gewünscht wird. Der PCT strebt dieses Ziel durch eine internationale Einreichung, Recherche und Veröffentlichung der Anmeldungen sowie durch deren internationale vorläufige Prüfung mit darauffolgenden nationalen oder regionalen Verfahren zur Erteilung von Patenten oder von entsprechenden Rechten an. Das in dem Übereinkommensentwurf in Aussicht genommene System sieht die Erteilung regionaler Patente auf der Grundlage eines zentralisierten Verfahrens vor. In Artikel 45 und den anderen einschlägigen Bestimmungen des PCT wird ausdrücklich die Möglichkeit anerkannt, das PCT-Verfahren dergestalt mit einem regionalen Patentsystem zu verbinden, daß auf der Grundlage von PCT-Anmeldungen regionale Patente erteilt werden können. Im Übereinkommensentwurf und in den dazugehörigen Dokumenten wird von dieser Möglichkeit - in sehr zufriedenstellender Weise - Gebrauch gemacht, und zwar dank des ausdrücklichen Wunsches der Regierungskonferenz, den Zielen des PCT Rechnung zu tragen, und dank der gründlichen Vorarbeit der Konferenz, bei der die WIPO fortlaufend konsultiert wurde. Ein besonderes Kapitel des Übereinkommensentwurfs enthält Bestimmungen, die in völliger Übereinstimmung mit dem PCT die Grundlagen dafür schaffen, daß ein durch eine internationale Anmeldung im PCT-Rahmen eingeleitetes Verfahren durch ein Verfahren zur Erteilung eines europäischen Patents fortgesetzt werden kann. Darüber hinaus wurden der Übereinkommensentwurf und die dazugehörigen Texte einerseits und das PCT andererseits im ganzen hinsichtlich der Verfahrensbestimmungen weitgehend harmonisiert, wenn nicht sogar vereinheitlicht. Insbesondere die Bestimmungen, in denen Fristen festgelegt werden, sind so abgefaßt, daß sie mit den entsprechenden PCT-Fristen vereinbar sind. Die Bestimmungen über Form und Inhalt der europäischen Patentanmeldung sind so formuliert, daß ein beträchtliches Maß an Übereinstimmung besteht; bis zu einem gewissen Grade sind diese Bestimmungen sogar gleichlautend mit den ein-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
87 of the Draft Convention and Rule 38 of the Draft Implementing Regulations. This means that the substantive provisions of the Stockholm Act of the Paris Convention concerning priority rights with respect to inventors&#039; certificates have also been fully respected.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 The harmonisation between the Patent Cooperation Treaty (PCT) on the one hand and the Draft Convention and related texts on the other hand is of particular importance since both international instruments have essentially the same aim, namely, to simplify and render more economical the obtaining of protection for inventions where such protection is sought in respect of several countries. The PCT promotes this aim by a system of international filing, searching and publication of applications as well as by their international preliminary examination with a subsequent continuation of national or regional procedures for the grant of patents or related rights. The system envisaged by the Draft Convention provides for the grant of regional patents on the basis of a centralised procedure. The PCT, in Article 45 and related provisions, expressly recognises the possibility of combining the PCT procedure with a regional patent system in a way that allows for the grant of regional patents on the basis of PCT applications. The Draft Convention and related texts make use of this possibility and implement it in a very satisfactory way, thanks to the express desire of the Inter-Governmental Conference to take the aims of the PCT into account and to the thorough preparatory work of the Conference, during which WIPO has been continuously consulted. A special chapter of the Draft Convention contains provisions which, in full conformity with the PCT, establish the basis for the continuation of the procedure initiated by an international application under the PCT with a procedure for the grant of a European patent. Moreover, the Draft Convention and related texts on the whole reflect a considerable degree of harmonisation, if not uniformity, with the PCT in so far as procedural provisions are concerned. In particular, the provisions fixing time limits are such that they are compatible with corresponding PCT time limits. The provisions on the form and contents of the European patent application have been drafted in such a way that they reflect a considerable degree of harmonisation and are even to a certain extent identical with the relevant provisions under the PCT. This high degree of harmonisation between the two systems, which it was possible to establish thanks to the spirit of international cooperation guiding the work of the InterGovernmental Conference, is particularly welcomed by WIPO. It will permit the practical implementation of a procedure of conjunctive use of the PCT and the European patent system, which will allow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Weltorganisation für geistiges Eigentum (WIPO) hat mit großem Interesse die Initiative der 21 europäischen Staaten verfolgt, die auf der Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens vertreten sind. Da das geplante System allen Anmeldern ungeachtet von Staatsangehörigkeit und Wohnsitz offensteht, wird der Zentralisierungs- und Vereinfachungseffekt des Patenterteilungsverfahrens, den das System zur Folge haben wird, nicht nur den teilnehmenden Staaten, ihren Staatsangehörigen und den in diesen Staaten ansässigen Personen, sondern der gesamten Völkergemeinschaft zugute kommen, die am Schutz von Erfindungen interessiert ist. Die WIPO begrüßt im Interesse ihrer Mitgliedstaaten diesen Aspekt des freien Zugangs zu dem geplanten regionalen System und betrachtet diesen als einen wesentlichen Faktor, mit dem durch ein regionales System ein nützlicher Beitrag zur weltweiten Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Erfindungsschutzes geleistet werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird besonders geschätzt, daß die WIPO eingeladen wurde, als Beobachter an den Vorarbeiten der Regierungskonferenz teilzunehmen, in deren Verlauf die Texte ausgearbeitet wurden, die nunmehr der Diplomatischen Konferenz unterbreitet werden. Auf diese Weise konnten Fragen der Harmonisierung mit weltweiten Übereinkommen, Verträgen und Übereinkünften bereits in einem frühen Stadium behandelt werden. Drei dieser weltweiten Übereinkünfte sind in diesem Zusammenhang von besonderer Bedeutung: die Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums, der Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens und das Straßburger Übereinkommen über die internationale Patentklassifikation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Die Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums (Pariser Verbandsübereinkunft) ist bei der Ausarbeitung des Übereinkommensentwurfs und der dazugehörigen Dokumente in vollem Umfang berücksichtigt worden. In der Präambel wird festgestellt, daß das Übereinkommen ein Sonderabkommen im Sinne des Artikels 19 der Pariser Verbandsübereinkunft darstellt. Dem in Artikel 2 der Pariser Verbandsübereinkunft aufgestellten Grundsatz der nationalen Behandlung wird in den Entwürfen entsprochen. Das Recht, Anmeldungen einzureichen, ergibt sich insbesondere aus Artikel 56 des Übereinkommensentwurfs, nach dem nicht nur Staatsangehörige der Vertragsstaaten des Europäischen Patentübereinkommens und Personen mit Sitz oder Wohnsitz in diesen Staaten, sondern auch Staatsangehörige anderer Staaten und Personen mit Sitz oder Wohnsitz in anderen Staaten europäische&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The World Intellectual Property Organization (WIPO) has followed with great interest the initiative of the 21 European countries represented in the Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents. Since use of the envisaged system will be open to all applicants irrespective of their nationality and residence, the effect of centralisation and simplification of the procedure for the grant of patents which will result from that system will benefit not only the participating countries and their nationals and residents but the whole international community interested in the protection of inventions. WIPO, in the interest of its Member States, welcomes this aspect of free accessibility to the envisaged regional system and considers it an essential element permitting a useful contribution by a regional system to worldwide co-operation in the field of protection of inventions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is particularly appreciated that WIPO was invited to participate in an observer capacity in the preparatory work of the Inter-Governmental Conference which has resulted in the elaboration of the texts now submitted to the Diplomatic Conference. Thus, questions of harmonisation with worldwide conventions, treaties and agreements could be dealt with at an early stage. Three of those worldwide instruments are of particular importance in this context: the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, the Patent Cooperation Treaty, and the Strasbourg Agreement Concerning the International Patent Classification.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 The provisions of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property (Paris Convention) have been taken fully into account in the preparation of the Draft Convention and the texts relating to it. The Preamble states that the Convention will constitute a special agreement within the meaning of Article 19 of the Paris Convention. The principle of national treatment, contained in Article 2 of the Paris Convention, is complied with in the drafts. With respect to the right to file, this follows in particular from Article 56 of the Draft Convention, which permits the filing of European patent applications not only by nationals and residents of the Contracting States to the European Convention but by nationals and residents of any State. The priority right, provided for in Article 4 of the Paris Convention, is implemented in compliance with the Stockholm Act of the Paris Convention in Articles 85 to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== WIPO ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weltorganisation für geistiges Eigentum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WIPO&lt;br /&gt;
World Intellectual Property Organization&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;OMPI&lt;br /&gt;
Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Artikel 76, Regel 27 Absatz Id&lt;br /&gt;
Die derzeitige Formulierung ... außerdem sind gegebenenfalls die vorteilhaften Wirkungen ... anzugeben&amp;quot; wäre bei erschöpfender Auslegung unangemessen; es ist wünschenswert, diese Auflage auf die Angabe einiger vorteilhafter Wirkungen zu beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Artikel 80, Regel 30&lt;br /&gt;
Es. wird vorgeschlagen, die Worte „besonders angepaBtes&amp;quot; zu streichen, da diese Forderung unbegründet erscheint.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Artikel 86 Absatz 3&lt;br /&gt;
Es sollte klargestellt werden, daß nicht nur für ein und dieselbe Anmeldung, sondern auch für ein und denselben Patentanspruch dieser Anmeldung mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 Artikel 90, Regel 41 Absatz 2&lt;br /&gt;
Die in dieser Regel enthaltene unangemessene Auflage sollte durch die Möglichkeit ersetzt werden, innerhalb einer begrenzten Frist nach der Einreichung der Anmeldung die beanspruchten Prioritäten anzugeben oder die sich hierauf beziehenden Angaben zu berichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 Artikel 92, Regeln 49, 50 und 52&lt;br /&gt;
Es wird festgestellt, daß für die Rücknahme einer Anmeldung keine Bestimmung eigens vorgesehen ist, obwohl sich das Recht hierzu aus der Regel 49 Absatz 2 ergibt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bestimmung in Regel 50 Absatz 3 ist nach Ansicht des FEMIPI so wichtig, daß sie in Artikel 92 aufgenommen werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Artikel 97&lt;br /&gt;
Es wird empfohlen, in der Patentschrift auch die von den Prüfern im Verlauf des Verfahrens genannten Unterlagen aufzuführen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Artikel 104&lt;br /&gt;
Es wird vorgeschlagen, dem Dritten, der vom Patentinhaber eine Aufforderung zur Unterlassung erhalten und eine Klage zur Feststellung eingereicht hat, daß keine Patentverletzung vorliegt, dieselben Rechte eingeräumt werden wie dem beitretenden Patentverletzer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Article 76; Rule 27, paragraph 1(d)&lt;br /&gt;
The present wording &amp;quot;...and state the advantageous effects, if any, of ...&amp;quot; would, if interpreted as requiring an exhaustive list, be much too excessive; this provision should be limited to a requirement for certain advantageous effects to be specified.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Article 80; Rule 30&lt;br /&gt;
It is suggested that the phrase &amp;quot;specifically designed&amp;quot; should be deleted since it would seem to constitute an unjustified requirement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Article 86, paragraph 3&lt;br /&gt;
It should be stated that multiple priorities may be claimed not only in respect of one and the same application but also in respect of one and the same claim of that application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 Article 90; Rule 41, paragraph 2&lt;br /&gt;
The excessive requirement laid down under this Rule should be replaced by the possibility of indicating the priorities claimed or of correcting statements concerning the latter within a specific period from the filing of the application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 Article 92; Rules 49, 50 and 52&lt;br /&gt;
It is pointed out that there is no express provision relating to the withdrawal of an application, although the right to withdrawal is implicit in Rule 49, paragraph 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition, the provision of Rule 50, paragraph 3, is of such great importance in the view of FEMIPI, that it should be inserted in Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Article 97&lt;br /&gt;
It is recommended that the patent specification should also mention the documents cited by the examiners during the procedure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Article 104&lt;br /&gt;
It is suggested that any third party against whom a suit is brought by the patentee and who has filed a declaratory action to confirm that there has been no infringement, should have the same rights as the intervening infringer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FEMIPI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Europäischer Verband der Industrie-Patentingenieure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FEMIPI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
European Federation of Agents of Industry in Industrial Property&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FEMIPI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fédération européenne des mandataires de l&#039;industrie en propriété industrielle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfungsdauer zu teilen. Es wird vorgeschlagen, auch für die curopäische Patentanmeldung jederzeit nach Ablauf der vorgeschenen Frist die Teilung zuzulassen, sofern die Teilanmeldung einen Gegenstand betrifft, der zumindest in einem der ursprünglichen Patentansprüche bezeichnet ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76 Absatz 1 Buchstabe b - Regel 27 Absatz 1 Buchstabe d&lt;br /&gt;
Erfordernisse der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
3 In der Regel 27 Absatz 1 Buchstabe d ist folgendes vorgesehen:&lt;br /&gt;
,In der Beschreibung ist die Erfindung ... so darzustellen, daß ...; außerdem sind gegebenenfalls die vorteilhaften Wirkungen der Erfindung unter Bezugnahme auf den bisherigen Stand der Technik anzugeben;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es sei darauf hingewiesen, daß im Übereinkommen als Bedingung für die Patentierbarkeit (Artikel 50 Absatz 1) lediglich vorgeschrieben ist, daß die Erfindung neu sein, auf einer erfinderischen Tätigkeit beruhen und gewerblich anwendbar sein muß.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es sollte deshalb wohl nicht vorgeschrieben werden - selbst wenn dies nicht systematisch geschieht ∼, daß die vorteilhaften Wirkungen der Erfindung anzugeben sind. Eine solche Angabe müßte vielmehr als etwaiges Mittel des Anmelders, seine erfinderische Tätigkeit geltend zu machen, fakultativ bleiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 - Inanspruchnahme der Priorität ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Artikel 86 Absatz 3 sieht die Möglichkeit vor, für ein und dieselbe europäische Patentanmeldung mehrere Prioritäten zu beanspruchen. Es erscheint indessen notwendig, zu präzisieren, daß für ein und denselben Patentanspruch mehrere Prioritäten beansprucht werden können. Es wird deshalb vorgeschlagen, in der zweiten Zeile des Artikels 86 Absatz 3 nach den Worten ,europäische Patentanmeldung&amp;quot; folgende Worte hinzuzufügen:&lt;br /&gt;
,,oder für einen oder mehrere Patentansprüche dieser Anmeldung&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 In Artikel 86 Absatz 4 wird in der französischen und englischen Fassung auf ,,certains éléments de l&#039;invention&amp;quot; bzw. ,,certain elements of the invention&amp;quot; Bezug genommen, für die die Priorität beansprucht wird, obgleich sie nicht in den in der früheren Anmeldung aufgestellten Patentansprüchen enthalten sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der deutschen Fassung wird auf ,bestimmte Merkmale der Erfindung&amp;quot; Bezug genommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird bemerkt, daß es sich bei der Gewährung des Prioritätsrechts um eine heikle und wichtige Frage handelt; es wird vorgeschlagen, die Fassung in den drei Sprachen dahingehend zu überarbeiten, daß besser zum Ausdruck kommt, auf was sich die ursprüngliche Priorität erstrecken kann.&lt;br /&gt;
ing period. It is suggested that this should also apply to the European patent application, at any time after expiry of the period provided, on condition that the divisional application relates to something indicated in at least one of the initial claims.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76, paragraph 1(b) - Rule 27, paragraph 1(d)&lt;br /&gt;
Conditions to be satisfied by the European patent application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Under Rule 27, paragraph 1(d), &amp;quot;the description shall disclose the invention ... and state the advantageous effects, if any, of the invention with reference to the background art&amp;quot;.&lt;br /&gt;
It is pointed out that the Convention only stipulates as a condition for patentability (Article 50, paragraph 1), that the invention is new, involves an inventive step and is susceptible of industrial application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It would seem therefore that there is no basis for a requirement, even on an incidental basis, to indicate the advantages of an invention. Any such indication should remain optional, as a possible means for the applicant to assert his inventive step.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 - Claiming priority ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Article 86, paragraph 3, provides for the possibility of claiming several priorities for a single European patent application. However, it seems necessary to spell out that several priorities may be claimed in respect of a single claim in the application. It is consequently suggested to add to the second line of Article 86, paragraph 3, after &amp;quot;European patent application&amp;quot;,&lt;br /&gt;
&amp;quot;or one or more of its claims&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Article 86, paragraph 4, in the English and French texts refers to &amp;quot;certain elements of the invention&amp;quot; for which priority is claimed although they do not appear among the claims in the previous application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The German text refers to &amp;quot;bestimmte Merkmale der Erfindung&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is pointed out that attribution of priority is a delicate and important matter and it is suggested that the wording in the three languages should be reconsidered so as to define more closely what may be brought under priority from the previous application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CIFE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rat der Europäischen Industrieverbände&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CEIF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Council of European Industrial Federations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CIFE&lt;br /&gt;
Conseil des fédérations industrielles d&#039;Europe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vorläufigen Prüfung beauftragte Behörde im Sinne des Kapitels II des PCT-Vertrags tätig wird, ist es wünschenswert, daß in der Prüfungspraxis beim Europäischen Patentamt die gleichen Kriterien hinsichtlich der Erfindungshöhe angewandt werden. Es wird deshalb empfohlen, eine neue (zwischen den Regeln 23 und 24 einzufügende) Regel anzunehmen, die der PCT-Regel 65 entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 67 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 Die Erklärung, die nationalen Gerichten als Leitlinie dienen soll und deren Annahme der Konferenz empfohlen wird, wird begrüßt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 68 Absatz 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Der englische und der französische Text weichen von der deutschen Fassung hinsichtlich der genauen Bedeutung des Wortes ,,enger&amp;quot; ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 76 - Regel 29 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 Es wird bedauert, daß durch die Verwendung des Wortes „Wherever&amp;quot; im englischen Text die Ab fassung der Patentansprüche strengen Regeln unterworfen wird. Dieses Wort wird zwar in der Regel 6.3 des PCT-Vertrags benutzt, doch läßt dieser Vertrag eine Neufassung der Patentansprüche in der nationalen Phase zu, um dadurch dem nationalen Recht des Landes zu entsprechen, in dem über die Verletzung befunden wird. Der Anmelder muß die Möglichkeit haben, seine Ansprüche unter Berücksichtigung künftiger Verletzungsklagen abzufassen, wenn er ermutigt werden soll, das europäische Patentsystem zu benutzen. In den Patentansprüchen sollte der Schutzumfang bestimmt werden (Artikel 67). Sie dürfen nicht zur Festlegung des Stands der Technik dienen, wie es in der Regel verlangt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16 In der deutschen Fassung werden die Worte „festzulegen&amp;quot; und &amp;quot;Festlegung&amp;quot; benutzt; sie sollten mit dem in Artikel 82 verwendeten Wort ,,angeben&amp;quot; in Einklang gebracht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 Absatz 1 - Regel 38 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17 Obgleich anerkannt ist, daß eine Priorität zum Zeitpunkt der Anmeldung beansprucht werden muß, besteht stets die Möglichkeit von Schreibfehlern bei der Angabe des Datums und des Landes. Diese werden möglicherweise erst bei der Einreichung der Prioritätsunterlage oder anläßlich der Formalprüfung beim Patentamt entdeckt. Angesichts der Regel 41 wird um Bestätigung darum gebeten, daß die Regel 89 auch für die Berichtigung solcher Fehler gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Preliminary Examining Authority under Chapter II of PCT; it is desirable that, in the practice of examination at the European Patent Office, the criteria for inventive level be identical. It is recommended therefore that a new Rule be adopted (between Rules 23 and 24) equivalent to Rule 65 of PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 67 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 The declaration, to be used by National Courts as a guideline and recommended for adoption by the Conference, is welcomed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 68 (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 The English and French texts differ from the German text in respect of the exact meaning of the word &amp;quot;enger&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76 - Rule 29 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 It is regretted that the use of the word &amp;quot;Wherever&amp;quot; in the English text implies strict rules for drafting claims. Although this word appears in Rule 6.3 of PCT, that Treaty allows redrafting of claim in the national phase to suit the national legislation of the country in which infringement will be determined. The applicant must have freedom to draft his claims with an eye to future infringement suits, if he is to be encouraged to use the European Patent System. The claim should define the extent of protection (Article 67). It is not the right place to define prior art, as is required by the Rule.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16 In the German text, the words &amp;quot;festzulegen&amp;quot; and &amp;quot;Festlegung&amp;quot; are used, but these should be reconciled with the word &amp;quot;angeben&amp;quot; appearing in Article 82.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 (1) - Rule 38 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17 Although it is accepted that a claim to priority should be made at the date of filing, there always exists the possibility of clerical errors in date and country. This may only be discovered when the priority document is to be filed or upon formal examination at the Patent Office. In the light of Rule 41, confirmation is sought that Rule 89 is applicable to the correction of such errors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CNIPA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Committee of National Institutes of Patent Agents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CNIPA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Committee of National Institutes of Patent Agents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CNIPA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Committee of National Institutes of Patent Agents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 73 (1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Die U.N.I.C.E. glaubt verstanden zu haben, daß es zulässig sein wird - wenn das nationale Recht es gestattet -, Patentanmeldungen bei dem Haager Zweig des Europäischen Patentantes einzureichen. Dies scheint nicht klar aus dem Entwurf hervorzugehen; es ist wichtig, daß dies der Fall ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 (2) und (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Es ist vorgesehen, daß der Anmelder für eine europäische Patentanmeldung mehrere Prioritäten in Anspruch nehmen kann. Jedoch scheint es notwendig zu präzisieren, daß für einen Anspruch mehrere Prioritäten gefordert werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Der letzte Satz von Absatz 2 könnte in seiner Form verbessert werden. Anstelle des Satzteiles: ,so wird die Anmeldung nicht als europäische Patentanmeldung behandelt&amp;quot; könnte es heißen: ,so gilt die Anmeldung als nicht gestellt&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rücknahme einer Anmeldung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Es scheint, daß es im Abkommensentwurf keine Vorschrift gibt, die ausdrücklich vorsieht, daß der Anmelder seine Anmeldung zurücknehmen kann, obwohl Regel 49 eine solche Möglichkeit voraussetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Nach der Regel 50 (3) sind außer den ursprünglichen Patentansprüchen auch die neuen oder geänderten Patentansprüche zu veröffentlichen, sofern diese vor Abschluß der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung vorliegen. Es erscheint der U.N.I.C.E., daß diese Vorschrift in das Abkommen selbst eingefügt werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 (2) und (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Es erscheint zweckmäßig, die Druckkostengebühr und die Erteilungsgebühr zu einer einheitlichen Gebühr zusammenzufassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 Es ist wünschenswert, daß die Patentschrift auch die Dokumente angibt, die die Prüfer zitiert haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Es scheint logisch, die Rechte, die Artikel 104&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 73, paragraph 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 UNICE thought that it had been agreed that where the law of a Contracting State so permits, patent applications could be filed at the branch of the European Patent Office at The Hague. The Draft does not seem to make this point clear; however it is important that this should be the case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86, paragraphs 2 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 These paragraphs provide that the applicant may claim several priorities in respect of one and the same European patent application. However it should be stated that several priorities may also be claimed in respect of one and the same claim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88, paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 The form of the last sentence of paragraph 2 could be improved. The phrase &amp;quot;the application shall not be dealt with as a European patent application&amp;quot; could be changed to read: &amp;quot;the application shall be deemed not to have been filed&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Withdrawal of applications ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 It would appear that there is no provision in the Draft Convention which expressly provides that applicants may withdraw their applications, although Rule 49 presupposes such a possibility.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92, paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Under Rule 50, paragraph 3, not only the original claims but also the new or amended claims must be published in so far as the latter are available before the termination of the technical preparations for publication. UNICE is of the opinion that this provision should be included in the Convention itself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96, paragraphs 2 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 It would appear desirable to combine the fees for grant and printing in a single fee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 The patent specification should also indicate the documents cited by the examiners.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 It would seem logical that the rights accorded under&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UNICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union der Industrien der Europäischen Gemeinschaft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UNICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union des Industries de la Communauté européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;UNICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Union des Industries de la Communauté européenne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ &amp;lt;br&amp;gt; ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
in a State, which is not a party to the Paring be binding also the Contracting States we are that the reciprocal recognition of priority rights, should not be restricted to priority rights based filings at the European Patent Office, but should priority rights based on first national filings in the States. Therefore we propose to insert after &amp;quot;European Paten Office&amp;quot; in the 7th line of this paragraph 5: &amp;quot;or in or for Contracting State&amp;quot;.&lt;br /&gt;
15. Article 85, par. 5:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The German and English texts speak of bilateral or multilateral agreements, whereas the French text speaks only of bilateral agreements.&lt;br /&gt;
16. Article 86, par. 1:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In case the previous application (priority document) is not in the language of the proceedings but in another official language of the European Patent Office, the applicant is not obliged to submit a translation of the priority document in the language of the proceedings. However, in case the priority document is not in one of the official languages the applicant must supply a translation in the language of the proceedings; a translation in one of the other official languages is not allowed.&lt;br /&gt;
In order to avoid discrimination we propose to replace the expression &amp;quot;a translation of it in the language of the proceedings&amp;quot; at the end of the first sentence of this paragraph 1 by &amp;quot; a translation of it in one of such official languages&amp;quot;. Such a liberty for the applicant would not constitute an undue burden for the European Patent Office.&lt;br /&gt;
17. Article 92, par. 2:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rule 47, par. 2, states that the definitive contents of the abstract shall be transmitted to the European Patent Office together with the European search report. We conclude herefrom that the abstract is not a part of the search report. Consequently the publication mentioned in Article 92, par. 2, will not contain the abstract. If our conclusion is correct we propose to amend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 1 June 1973&lt;br /&gt;
M / 32&lt;br /&gt;
Original: English&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Drawn up by: Netherlands Government ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Observations and proposed amendments concerning the Draft Convention and the Draft Implementing Regulations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FEDERATION INTERNATIONALE DES CONSEILS EN PROPRIETE INDUSTRIELLE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Date: August 20, 1973.&lt;br /&gt;
Revised: August 28, 1973.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
re: Munich Diplomatic Conference&lt;br /&gt;
September 10 to October 6, 1973.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MEMORANDUM C&lt;br /&gt;
on multiple priorities (Art. 86 (2)) and partial&lt;br /&gt;
priorities (Art. 86 (3)).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I. Multiple priorities.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The UNICE in M/19, point 8, pages 172-3, the CIFE in M/22, point 4, pages 244-5, and the FEMIPI in M/23, point 23, pages 294-5, propose that it should be stated in Art. 86 (2) that multiple priorities may be claimed not only in respect of one and the same application, but also in respect of one and the same claim of that application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. The claiming of multiple priorities for one and the same patent claim is expressly prohibited in the laws of some countries. As an example the applicant is required in Austria to state which priority is claimed for each of the patent claims, and is only permitted to state one priority for each claim. Similar rules exist in Canada and Australia, and existed in the United Kingdom in a quite recent époque. In a number of European countries where the priority claim is normally not examined by the Patent Office there is a presumption that multiple priorities cannot be claimed for one and the same patent claim, in other European countries there is a presumption that they can. In quite a number of countries, the position is not clear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Under the European Patent Convention it is essential that the position should be made clear, because priority is one of the issues coming under grounds for revocation, viz. under Art. 138 (1) (a). As long as the Convention does not contain an express provision on the question considered, the maximum solution will be illusory in the case of patents for which multiple priorities are claimed, and applicants would not know how to draw up their patent claims in such cases.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. In the following analysis, an application from the filing date of which priority is claimed, will be referred to as a priority document, while an application for which priority is claimed, will be referred to as an application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. In evaluating whether there is any justification for claiming multiple priorities for one and the same claim of an application, a distinction has to be made between the following situations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 10 September 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/ 48/I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original: English/French/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: PICPI&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Memoranda on:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- representation&lt;br /&gt;
- evidence of transfer of the inventor&#039;s right&lt;br /&gt;
- multiple priorities and partial priorities&lt;br /&gt;
- withdrawal of the European patent application&lt;br /&gt;
- extension of periods as related to language problems&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. Proposal of the Netherlands Delegation to Article 86, paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 86, paragraph 1, the first sentence, should be amended to read:&lt;br /&gt;
&amp;quot; (1) An applicant for a European patent desiring to take advantage of the priority of a previous application shall file a declaration of priority, a copy of the previous application and, if the language of the latter is not one of the official languages of the European Patent Office, a translation of it in one of such official languages.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See also the Netherlands proposal to Rule 38, paragraph 4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 10 September 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/52/I/II/III&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original: English&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DOCUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Drawn up by:&#039;&#039;&#039; Netherlands delegation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Subject:&#039;&#039;&#039; Proposals for amendments to the draft texts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The French delegation submits herewith a number of purely drafting amendments to be made to the French text of the Draft Convention and the Draft Implementing Regulations (N/1 and N/2):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTICLE 50.-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paragraph 3: Only concerns French text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTICLE 67.-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Only concerns French text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTICLE 81.-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only concerns French text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTICLE 86.-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paragraph 1: Only concerns French text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTICLE 113.-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paragraph 2: Only concerns French text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTICLE 167.-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paragraph 3: &amp;quot;... il a effectué une déclaration en vertu du paragraphe 1. Cette nouvelle déclaration prend effet ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;... it has made a declaration pursuant to paragraph 1. Such new declaration shall take effect ...&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(It would seem necessary to make this amendment in the three languages. To refer to &amp;quot;a notification pursuant to paragraph 1&amp;quot; (in incorrect, since the declaration referred to in paragraph 1 may be made either in the instrument of ratification or accession or in a subsequent notification. Hence reference should be to the declaration in general and not merely to that contained in the notification. To avoid any ambiguity, it should be made clear that the declaration at the beginning of the second sentence of paragraph 3 is the &amp;quot;new&amp;quot; declaration made under that paragraph).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TABLE 14.-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only concerns French text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EPR 1006173&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 11 September 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/58/1/II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original: French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From us by: French delegation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Proposals for amendments to the Draft Convention and the Draft Implementing Regulations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. UNEPA is specifically against the following proposals for amendments:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 133&lt;br /&gt;
M/22 No. 43&lt;br /&gt;
M/23 No. 4, 5&lt;br /&gt;
Article 135&lt;br /&gt;
M/26 No. 17&lt;br /&gt;
M/19 No. 22&lt;br /&gt;
Article 161&lt;br /&gt;
M/22 No. 46&lt;br /&gt;
Article 162&lt;br /&gt;
M/19 No. 40, 41&lt;br /&gt;
M/22 No. 44 - 46&lt;br /&gt;
M/23 No. 6 - 9&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rule 51 Paragraph 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The proposal made under No. 34 of the Comment M/21 UNEPA is withdrawn in view of Article 120.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rule 69 Paragraph 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The proposal made under No. 35 of the Comment M/21 UNEPA is withdrawn in view of Article 120.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The greater part of the above proposals is essentially in line with proposals made in Comments delivered by others. However, the above proposals do contain further desirable amendments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The UNEPA agrees, without further proposal for amendment, with a great number of proposals contained in Comments delivered by others. These are particularly the following proposals:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 67&lt;br /&gt;
M/18 No. 7, 8&lt;br /&gt;
Article 86 Paragraph 1&lt;br /&gt;
M/32 No. 16&lt;br /&gt;
Article 105 Paragraph 1&lt;br /&gt;
M/14 No. 6&lt;br /&gt;
Article 141&lt;br /&gt;
M/14 No. 10&lt;br /&gt;
Article 157 Paragraph 2&lt;br /&gt;
M/14 No. 13&lt;br /&gt;
M/19 No. 23&lt;br /&gt;
M/32 No. 23&lt;br /&gt;
Article 162&lt;br /&gt;
M/11 No. 7&lt;br /&gt;
Rule 107&lt;br /&gt;
M/15 No. 15&lt;br /&gt;
Rule 108&lt;br /&gt;
M/15 No. 21.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 97 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 11 September 1973&lt;br /&gt;
M/62/I/II&lt;br /&gt;
Original: German/English/French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dravn up by : Union of European Patent Agents (UNEPA)&lt;br /&gt;
Subject : Additional comments&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 98 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 86&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claiming priority&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) An applicant for a European patent desiring to take advantage of the priority of a previous application shall file a declaration of priority, a copy of the previous application and, if the language of the latter is not one of the official languages of the European Patent Office, a translation of it in one of such official languages. The procedure to be followed in carrying out these provisions is laid down in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Multiple priorities may be claimed in respect of a European patent application, notwithstanding the fact that they originated in different countries. Where appropriate, multiple priorities may be claimed for any one claim. Where multiple priorities are claimed, time limits which run from the date of priority shall run from the earliest date of priority.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Unchanged from 1972 published text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/80/I/R 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 99 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 14 September 1973&lt;br /&gt;
M / 80 / I / R 2&lt;br /&gt;
Original: English/Frunch/raman&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TEXTS DRAIH UP BY&lt;br /&gt;
THE DRAFTING COMMITTEE OF MAIN COMMITTEE I&lt;br /&gt;
AT THE MEETING ON 13 SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles of the Convention:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Articles 53&lt;br /&gt;
! 86&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 102&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| 104&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| 148&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rules of the Implementing Regulations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Rules&lt;br /&gt;
! 13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 100 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article of 88&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claiming priority&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) An applicant for a European patent desiring to take advantage of the priority of a previous application shall file a declaration of priority, a copy of the previous application and, if the language of the latter is not one of the official languages of the European Patent Office, a translation of it in one of such official languages. The procedure to be followed in carrying out these provisions is laid down in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Multiple priorities may be claimed in respect of a European patent application, notwithstanding the fact that they originated in different countries. Where appropriate, multiple priorities may be claimed for any one claim. Where multiple priorities are claimed, time limits which run from the date of priority shall run from the earliest date of priority.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) If one or more priorities are claimed in respect of a European patent application, the right of priority shall cover only those elements of the European patent application which are included in the application or applications whose priority is claimed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) If certain elements of the invention for which priority is claimed do not appear among the claims regulated in the previous application, priority may nonetheless be granted, provided that the documents of the previous application as a whole specifically disclose such elements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 101 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 30 September 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/ 146/R 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original: English/French/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: General Drafting Committee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Convention: Articles 84 to 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 102 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole decided unanimously to forward to the Plenary the texts of the European Patent Convention, the Implementing Regulations and the four Protocols annexed to the Convention, as they appear in M/146/R 1 to 14, subject to the following amendments (the references have been amended and typing errors and the punctuation have been corrected in the printed text, but not in the present document):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Convention:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 1 (new title)&lt;br /&gt;
European law for the grant of patents&lt;br /&gt;
Text unchanged&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 54&lt;br /&gt;
(4) ... in so far as a Contracting State ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 55&lt;br /&gt;
... 22 November 1928 and last revised on 30 November 1972.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 66&lt;br /&gt;
Only concerns German text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76&lt;br /&gt;
(1) ...; in so far as this provision is complied with, the divisional application shall be deemed to have been filed on the date of filing of the earlier application and ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88&lt;br /&gt;
Only concerns German text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 103 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 4 October 1973&lt;br /&gt;
M/160/K&lt;br /&gt;
Original: English/French/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: General Drafting Committee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Amendments to the texts of document. M/146/R. 1 to 15&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 104 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 85 (87) - Priority right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
297. The Netherlands delegation proposed (M/52/I/II/III, point 11) that paragraph 5 be amended to ensure that a filing made in a State which was not a party to the Paris Convention would be recognised as giving right to a priority only if that State acknowledged as having priority effect not only filings made at the European Patent Office but also those made in the Contracting States.&lt;br /&gt;
298. The Main Committee adopted the proposal, which was supported by the Belgian, Danish and German delegations.&lt;br /&gt;
299. A further drafting proposal (M/32, point 15) concerning paragraph 5 was submitted by the Netherlands delegation and referred to the Drafting Committee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 (88) - Claiming priority ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
300. The Netherlands delegation pointed out that under paragraph 1 a translation was required, in the language of the proceedings, of all previous applications which had not been drawn up in one of the official languages of the European Patent Office. The Netherlands delegation considered that this discriminated to a certain degree against thost applicants who had not been required to file previous applications in an official language of the European Patent Office, and therefore proposed that applicants be afforded the option of furnishing a translation in any one of such official languages (M/52/I/II/III, point 12).&lt;br /&gt;
301. The delegation of the Federal Republic of Germany supported this proposal.&lt;br /&gt;
302. The United Kingdom delegation held that this problem was of no great consequence in practical terms, on the grounds that applicants would, as a general rule, draw up initial applications in the language which they would subsequently select as the language of the proceedings. It was, however, prepared to support the proposal made by the Netherlands delegation, even though it should be made clear that where a European application was converted into a national application, the national patent office could require a translation of the previous application in its official language.&lt;br /&gt;
303. The FICPI and CNIPA delegations considered that the proposal by the Netherlands delegation embodied a considerable simplification of procedure.&lt;br /&gt;
304. The Swiss delegation initially opposed the Netherlands proposal, since the applicant was very likely to have had his earlier application translated into the language of the proceedings he himself had chosen; however, in view of the attitudes of the other delegations, it withdrew its objection.&lt;br /&gt;
305. The Main Committee thereupon adopted the proposal.&lt;br /&gt;
306. With regard to the problem of the translation of the earlier application in the event of the conversion of a European patent application (see point 302), whirh was raised by the United Kingdom delegation, the Chairman noted that the latter&#039;s view that the national office should be entitled to require a translation into its official language was, in any case, shared by the Netherlands delegation.&lt;br /&gt;
307. The Main Committee referred to the Drafting Committee a drafting proposal from the French delegation concerning paragraph 1(M / 58 / I / II).&lt;br /&gt;
308. With reference to its comments in M/48/I, Section C, page 7, the FICPI delegation proposed that it should be made clear in paragraph 3 that, if necessary, multiple priorities could be claimed in respect of any one patent claim. If no such provision were made, the drafting of patent claims could, in certain cases, be extremely complicated.&lt;br /&gt;
309. The Danish delegation supported the proposal made by the FICPI delegation.&lt;br /&gt;
310. The Netherlands delegation considered the proposed addition to be superfluous since, in its view, Article 86 as it stood at present already provided for multiple priorities being claimed in respect of a single claim. However, it could agree to there being clarification to this effect.&lt;br /&gt;
311. The United Kingdom delegation was of the same opinion, but suggested that it should be left to the Drafting Committee to decide whether it would be better to clarify this point in Article 86 or to deal with it in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
312. The delegations of CEIF, UNICE and the International Chamber of Commerce said they felt the same way as the FICPI delegation (see M/22, point 4 and M/19, point 8).&lt;br /&gt;
313. The delegation of the Federal Republic of Germany was opposed to the inclusion in Article 86 of a provision whereby multiple priorities could be claimed for any one claim. It thought that this problem should be left to the European Patent Office to settle on the basis of precedents and practice. It also pointed out that no such provision existed under German legal practice with respect to patents.&lt;br /&gt;
314. The FICPI delegation said that the question of whether a priority had been justifiably claimed could arise in the context of national revocation proceedings. It was therefore extremely desirable that the Convention should make it clear that multiple priorities could be claimed in respect of a single claim.&lt;br /&gt;
315. The CNIPA delegation endorsed this view.&lt;br /&gt;
316. The IAPIP and the UNION delegations said that, to their knowledge, multiple priorities for a single claim could, as a rule, also be claimed under German law.&lt;br /&gt;
317. The delegation of the Federal Republic of Germany finally withdrew its reservations regarding the amendment proposed by the FICPI delegation, and it was thereupon adopted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 (89) - Effect of priority right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
318. A suggestion by the IAPIP delegation that Article 87 should refer to Article 74 with regard to divisional applications failed to receive the support of any of the governmental delegations.&lt;br /&gt;
319. The Chairman pointed out that the question of how far the divisional application enjoyed the priority right of the earlier application was dealt with explicitly in Article 74, paragraph 2 (Article 76, paragraph 1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 (91) - Examination as to formal requirements ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
320. Following the fundamental decision on the issue of the identification of the inventor which it took at an earlier meeting (see points 247,265 and 276), the Main Committee discussed drafting amendments to Article 90 on the basis of a proposal put forward by the delegation of the Federal Republic of Germany (M/118/I).&lt;br /&gt;
321. The delegation of the Federal Republic of Germany said that the purpose of its proposal concerning paragraph 1(f) was to make it clear that identification of the inventor had to comply with Article 79 (81); that is, that the applicant had to identify the inventor and, where he himself was not the inventor or not the sole inventor, also indicate the origin of his right to the European patent. Furthermore, it had been necessary to amend paragraph 5 to take account of the fact that identification of the inventor was now necessary for all Contracting States. The details relating to the identification of the inventor would continue to be laid down by Rule 17, for which a redraft would also be proposed (see points 2038 et seq.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 105 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Minutes of the Proceedings of Main Committee I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Main Committee I (see Rule 12 of the Rules of Procedure*) set up by the Plenary of the Conference to deal with matters concerning patent law was chaired by Dr. Kurt Haertel, President of the German Patent Office (Federal Republic of Germany). Mr. Göran Borggård, Director-General of the Royal Swedish Patent Office (Sweden), was the first Vice-Chairman; Mr. Erkki Tuuli, Director-General of the Patent and Record Office (Finland), and Dr. Thomas Lorenz, Chairman of the Patent Office (Austria), were the other Vice-Chairmen. The Rapporteur was Lic. jur. Paul Braendli, Vice-Director of the Federal Intellectual Property Office (Switzerland) (see M/PR/K/1, points 19, 20 and 25; M/46/K, page 1 and M/55/K, page 2).&lt;br /&gt;
2. The duties of Main Committee I were based on Rule 12 of the Rules of Procedure (M/34) and on a recommendation adopted by the Steering Committee of the Conference (M/56/I/II/III).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On this basis the Main Committee was responsible for Articles 14, 50-142,144,148-157,161,162 and 174 of the Draft Convention (M/1), Rules 1-7 and 13-107 of the Draft Implementing Regulations (M/2), the Draft Protocol on Recognition (M/3), the Recommendation on preparations for the opening of the European Patent Office (M/8) and the Recommendation on training staff for the European Patent Office (M/37).&lt;br /&gt;
3. Main Committee I met from 11 to 14 September, 17 to 21 September, 24 to 26 September and on 28 and 29 September 1973.&lt;br /&gt;
4. At its first meeting the Main Committee, on a proposal from its Chairman, set up a Drafting Committee. Modelled on the Drafting Committee of the Luxembourg Inter-Governmental Conference, this consisted of the delegations of the Federal Republic of Germany, France and the United Kingdom. The Chairman was Mr. J. B. van Benthem, President of the Octrooiraad and Head of the Netherlands delegation.&lt;br /&gt;
5. The Main Committee did not deal with the tasks assigned to it in exactly the same order as the Articles, Rules and other provisions but in the order which seemed most appropriate in the given circumstances. Thus it happened that one and the same provision was discussed on different occasions, for example if the problem in question was first passed to a Working Party and subsequently referred back to the Main Committee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, in this report each provision is dealt with only once. The reader should thus be able to obtain, in one place, all the information he wants on the discussion of a particular problem. Within the following Sections the provisions are dealt with in numerical order:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! points&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A. General&lt;br /&gt;
| 8-10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| B. Convention&lt;br /&gt;
| 11 et seq.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| C. Implementing Regulations&lt;br /&gt;
| 2001 et seq.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| D. Protocol on Recognition&lt;br /&gt;
| 3001 et seq.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E. Recommendation on preparations for the&lt;br /&gt;
| 4001 et seq.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| opening of the European Patent Office&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| F. Recommendation on training staff for the&lt;br /&gt;
| 5001 et seq.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| European Patent Office&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. If a provision was dealt with again in the Main Committee after being discussed in a Working Party or in the Drafting Committee, special mention is made of this below. On the other hand, if no mention is made, it is to be assumed that the Main Committee adopted the proposal of the Working Party or of the Drafting Committee. Purely drafting amendments which&lt;br /&gt;
are not based on written proposals are not mentioned as a general rule.&lt;br /&gt;
7. In this report the numbering of the Articles, Rules, paragraphs, etc. follows the text of the draft proposals (M/1 to M/8). Where it seems appropriate, the numbering in the signed text is given in brackets after the number of the provisions concerned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A. General ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. At the beginning of the first meeting the Chairman noted that the Steering Committee had approved two requests at its meeting on 10 September 1973, namely that Mr. Sheehan of the US Patent Office and Mr. van Empel, a former member of the Secretariat, might be admitted as listeners to the meetings of the Main Committees. However, under Rule 48 of the Rules of Procedure Main Committee I&#039;s consent was also necessary, before participation in its proceedings was allowed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Main Committee I agreed that both the gentlemen mentioned could take part in its proceedings as listeners pursuant to Rule 48, paragraph 1.&lt;br /&gt;
9. The Chairman pointed out that under Rule 32 of the Rules of Procedure only requests made in writing by the Government delegations could be discussed and voted upon. In principle, written requests had to be submitted by 5 p.m. on the day prior to the discussion.&lt;br /&gt;
10. The Chairman also stated that, pursuant to the Rules of Procedure, only Government delegations could make proposals, whereas representatives of any observer delegations could make oral statements under Rule 50 of the Rules of Procedure. If observer delegations made proposals, the latter had to be taken over by a Government delegation and seconded by a second Government delegation. If this was not the case, the proposal was deemed to be rejected.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Main Committee agreed with this interpretation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== B. Draft Convention establishing a European system for the Grant of Patents (M/1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 14 - Languages of the European Patent Office ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. The Main Committee forwarded to the Drafting Committee a drafting proposal from the Netherlands delegation concerning paragraph 2 (M/32, point 2).&lt;br /&gt;
12. While discussing Article 122, paragraph 2 (see point 594), the Main Committee decided on a further amendment to paragraph 2.&lt;br /&gt;
13. The Main Committee forwarded to the Drafting Committee a drafting proposal from the Luxembourg delegation concerning paragraph 4(M/9, point 8).&lt;br /&gt;
14. The Main Committee decided that a proposal from the Netherlands delegation concerning paragraph 17 (M/52/I/II/ III, point 2), to the effect that an applicant must submit a translation of the claims in the other two official languages of the European Patent Office, would be discussed in connection with Article 96 (see under point 350). The Committee also adopted paragraph 7.&lt;br /&gt;
15. The Turkish delegation proposed amending paragraph 7 so that claims would have to be translated into all the official languages of the designated Contracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was pointed out to the delegation that the question of the translation of the European patent specification is dealt with in Article 63 (65), so that, for example, Turkey could request that the specification be translated into Turkish, if the European patent was to be effective in Turkey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Turkish delegation said it was satisfied with this explanation and withdrew its proposal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 106 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OF THE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UP OF A EUROPEAN SYSTEM ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 5 October, 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 107 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Filing and requirements of the European patent application (Articles 73-84 and Rules 24-37) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During its discussion of Article 73, the Main Committee was faced with the question of which office of the European Patent Office the European patent application should be filed at. In the interests of the applicant, it gave him the choice of Munich or The Hague and amended Article 73, paragraph 1(a) and Article 74, paragraph 1, accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In connection with the requirements of the application under Article 76, the Main Committee examined the need to file the abstract. It considered that if this were not done, there would be a loss of information and therefore maintained this requirement. It also decided to prescribe the compulsory publication of the abstract with the search report under Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Closely connected with the substantive requirement of disclosing the invention under Article 81 was the problem of making special provisions for European patent applications covering micro-organisms. It was not contested that the relevant provision, Rule 28, should lay down that micro-organisms which are not available to the public should be deposited with a recognised culture collection no later than at the time of filing the application, that the micro-organism should be adequately described in the application, and that the culture collection should be identified either in the application itself or within a short time thereafter. It was also agreed that the disclosure of the micro-organism should be subject to certain measures to protect the applicant. Views differed, however, on the latest time at which the micro-organism should be made available to the public. Contrary to the draft of Rule 28, which provided for this to be not later than the date of publication of the application, it was proposed that the applicant should not be obliged to make the micro-organism available to the public until the time of the grant of the patent, at which point the provisional protection would be lost. The main arguments put forward in defence of this standpoint were that the approach contained in the draft laid an unfair burden on such applicants in comparison to inventors in other fields of technology by requiring the subject-matter of the invention to be deposited, and that the applicant was forced to reveal know-how, thus making it easier for his invention to be copied at a time when it was not yet definite whether or not the application would lead to the grant of a patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who advocated the approach set out in the draft argued that the public could be considered to be sufficiently informed about the subject-matter of the invention only if the micro-organism were made available to the public at the time of the publication of the application; furthermore, it was only by such a disclosure that the micro-organism could be comprised in the state of the art under Article 52, paragraph 3, with the result that this was the only means whereby duplication of patents could be avoided and legal uncertainty in relation to national patent applications could be removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After detailed consideration of the various arguments for and against the two approaches, the Main Committee decided by a majority to retain the solution proposed in the draft and to lay down that the micro-organism should be made available to the public at the latest at the date of publication of the European patent application. At the same time, it added provisions to Rule 28 which gave the applicant far-reaching guarantees against misuse of the disclosed micro-organism during the existence of the provisional protection conferred by the application and the definitive protection of the European patent. These guarantees consisted in requiring that any third party who had access to a sample of the culture would have to make certain undertakings vis-à-vis the culture collection or&lt;br /&gt;
the applicant for or proprietor of the patent in respect of the ways in which he used the culture. On the other hand, the Main Committee decided, in the same way as in respect of Article 67, not to adopt a procedural rule which would have obliged a third party who used a micro-organism disclosed by the applicant to prove that the culture concerned was not that described in the application, even though the reversal of the burden of proof would have reinforced the legal position of the applicant even further. It was also made clear in Rule 28 that the built-in safety clauses in favour of the applicant did not prejudice any national provisions concerning compulsory licences or uses in the interest of the State. The details governing the deposit, storage and availability of cultures were left to agreements to be concluded between the President of the European Patent Office and the recognised culture collections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Questions of priority (Articles 85-87/Rule 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from the amendment to Article 85, paragraph 5, already dealt with above in the chapter on &amp;quot;language questions&amp;quot;, the provisions of Articles 85-87 concerning priority led to few amendments. It may be mentioned that the extension of the priority right to States which are not members of the Paris Convention, in accordance with an amendment decided upon by the Committee in the interests of the Contracting States, will apply only if international reciprocity is granted not only in relation to European but also in relation to national applications by Contracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Procedure up to grant (Articles 88-97/Rules 39-55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In so far as individual provisions of Articles 88-97 and the corresponding Rules 39-55 concerning the procedure up to grant have already been discussed in connection with language questions, identification of the inventor and the abstract, reference should be made to the appropriate Chapters 1 , 3 and 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the discussion of Articles 93/94 the Committee confirmed the specified period within which requests for examination may be filed and also the possibilities for extending the time limits, both of which are the result of well thought out compromises. The Committee refused in particular to lay down in Article 94 an absolute right for third parties to request examination in the event of the Administrative Council extending a time limit. The need for such a right for third parties depends largely on the length of time by which the period is extended.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Opposition procedure (Articles 98-104/Rules 56-64) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The provisions concerning opposition procedure gave rise to very little discussion. A proposal to delete the opposition fee in Article 98, paragraph 1, on the ground that the opponent was to be considered as a person helping to establish the legal facts of the matter, was rejected by the majority. If the fee were to be dispensed with, dilatory opposition would be encouraged. Furthermore, the interests of the opponent are his main incentive and lastly, pursuant to Article 114, any person who wishes to help to establish the legal facts of the matter may present, free of charge, observations concerning the patentability of an invention in respect of which an application has been filed. By a vast majority the Committee also refused to shorten to six months the nine-month opposition period laid down in Article 98, paragraph 1, which had been adopted as a compromise solution at an earlier stage in the negotiations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Article 98 and in Rule 61 the Committee added new provisions which also make possible the filing of notice of opposition and consequently the continuation of opposition proceedings when the proprietor has completely surrendered the European patent or when it has lapsed for all the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 108 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Minutes of the proceedings of the Committee of the Whole ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Committee of the Whole, which was established by the Plenary of the Conference and comprised all the Government delegations (see Rule 14 of the Rules of Procedure)*, was, pursuant to paragraph 4 of Rule 14, chaired by Dr. Kurt Haertel (Federal Republic of Germany), President of the German Patent Office and Chairman of Main Committee I. Mr. François Savignon (France), Director of the French Industrial Property Office and Chairman of Main Committee II, was First Vice-Chairman; Mr. Edward Armitage (United Kingdom), Comptroller-General of the United Kingdom Patent Office and Chairman of Main Committee III was Second Vice-Chairman.&lt;br /&gt;
2. In accordance with Rule 14 of the Rules of Procedure, the terms of reference of the Committee of the Whole were to take decisions on proposals from the Gernal Drafting Committee on drafts established by Main Committees I, II and III and on proposals submitted to it directly and to forward the drafts approved by it to the Plenary of the Conference for adoption.&lt;br /&gt;
3. The Committee of the Whole met under the direction of the Chairman from 1 to 4 October 1973.&lt;br /&gt;
4. At the meeting on 1 October 1973, the Committee of the Whole received the reports of Main Committees I and II. Main Committee I&#039;s report was approved without debate (see Section I below).&lt;br /&gt;
5. At its meeting on 2 October 1973, the Committee of the Whole discussed Main Committee II&#039;s report. The discussion and subsequent approval of the report are dealt with below in Section II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the same meeting, it heard and approved Main Committee III&#039;s report (see Section III below); it also discussed the results of the proceedings of the General Drafting Committee (M/146 R/1 to R/15 and M/151 R/16). These discussions are covered in Section IV below.&lt;br /&gt;
6. On 3 October 1973, the Committee of the Whole received and approved the report of the Credentials Committee (see Section V below). The problems of a European School and the European Patent Office building in Munich were then dealt with (see Sections VI and VII).&lt;br /&gt;
7. At its last meeting on the morning of 4 October 1973, the Committee of the Whole discussed the organisation and work programme of the Interim Committee. These discussions are presented in Section VIII below. It finally considered a proposal from the Yugoslav delegation for a Resolution on technical assistance (Section IX) and a Recommendation regarding the status and remuneration of certain employees (Section X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Report of the discussions and decisions of Main Committee I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. The rapporteur of this Main Committee, Mr. Paul Braendli, Vice-Director of the Federal Intellectual Property Office (Switzerland), presented the report on the work of Main Committee I to the Committee of the Whole. The text of this report is given in Annex I.&lt;br /&gt;
The report was unanimously adopted by the Committee of the Whole.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Report on the work of Main Committee II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Subject to a few minor amendments, the Committee of the Whole unanimously approved the report presented by the rapporteur of Main Committee II, Mr. R. Bowen (United Kingdom). Assistant Comptroller of the United Kingdom&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The Rules of Procedure (M/34) had previously been adopted unanimously by the Plenary (see M/PR/K/1, point 10).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patent Office. The text of the report as adopted by the Committee of the Whole is given in Annex II. The discussions concerning the proposals for amendments to the report are summarised in the following paragraphs.&lt;br /&gt;
10. As regards the section of the report concerning the Protocol on Centralisation, the Netherlands delegation, commenting on the first sentence in point 16, stated that the obligations of the European Patent Office towards the Member States of the International Patent Institute had simply been clarified rather than extended. However, the French and United Kingdom delegations maintained that the obligations had in fact been extended since the original text had only referred to tasks at present incumbent upon the Institute whereas now tasks entrusted to the IIB after the signing of the Protocol were expressly covered. While disagreeing with this view, the Netherlands delegation did not insist on an amendment.&lt;br /&gt;
11. The Netherlands delegation proposed, also with regard to point 16, that the last sentence should state that the EPO would also undertake searches for Member States of the IIB which had not submitted any applications for search before the entry into force of the Convention. This would make provision for those States which, up to the time in question, had submitted no applications for search to the IIB although they were entitled to do so.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole agreed to amend the part of the report concerned as follows: &amp;quot;... the Office will also assume this responsibility in respect of a Member State of the Institute which prior to the entry into force of the Convention, has agreed to submit national applications to the Institute for search.&amp;quot;&lt;br /&gt;
12. The Committee of the Whole adopted a proposal from the Swedish delegation that the idea proposed by the Scandinavian countries at the beginning of point 22 be worded as follows: &amp;quot;Consideration was given to the idea, proposed by the Scandinavian countries, that such work might be entrusted to national offices, possessing the minimum documentation, whether or not they possessed the other qualifications, required of an International Searching Authority under the Patent Cooperation Treaty.&amp;quot; It also approved an addition at the end of the third sentence in this point to the effect that national offices would have to &amp;quot;fully&amp;quot; qualify as Searching Authorities.&lt;br /&gt;
13. The Austrian delegation suggested that in the English version of point 22, in the middle of page 14, the words &amp;quot;some search work&amp;quot; be used so as not to prejudge the question of the amount of such search work, which had deliberately been left open. The text would therefore read: &amp;quot;difficulties resulting from a renunciation under Setion I.2, to entrust some search work to national offices whose language is ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole accepted this suggestion. The German and French texts remained unaltered.&lt;br /&gt;
14. With regard to the part of the report dealing with Article 166 (Article 167 of the signed version) of the Convention, the Greek delegation proposed that point 11 be amended at the top of page 7 so as to state, not that Main Committee II had accepted the view as to the effects of a reservation, but that it had considered such a possibility. The rapporteur and the Netherlands delegation stated that this view had been generally accepted in Main Committee II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole accordingly decided not to amend the draft which had been submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== III. Report on the results of Main Committee III&#039;s proceedings ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. Main Committee III&#039;s rapporteur, Mr. Fressonnet, Deputy Director of the National Industrial Property Office&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 109 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANNEX I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
by Mr. Paul Braendli, Lic. iur.&lt;br /&gt;
Vice-Director of the Federal Intellectual Property Office (Switzerland)&lt;br /&gt;
on the results of Main Committee I&#039;s proceedings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANNEX II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
by Mr. R. Bowen&lt;br /&gt;
Assistant Comptroller, British Patent Office&lt;br /&gt;
on the results of Main Committee II&#039;s proceedings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANNEX III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
by Mr. Fressonnet&lt;br /&gt;
Deputy Director of the Institut National de la Propriété Industrielle (France)&lt;br /&gt;
on the results of Main Committee III&#039;s proceedings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANNEX IV ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
by Mr. A. Fernandez Mazarambroz&lt;br /&gt;
Head of the Spanish Patent Office&lt;br /&gt;
on the results of the Credentials Committee&#039;s proceedings&lt;br /&gt;
with regard to full powers for signing the Convention&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 110 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OF THE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UP OF A EUROPEAN SYSTEM ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 5 October, 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 111 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 88&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. 1972&lt;br /&gt;
| 86&lt;br /&gt;
| M/52/I/II/III&lt;br /&gt;
| S. 12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/58/I/II&lt;br /&gt;
| S. 1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/62/I/II&lt;br /&gt;
| S. 86,7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| CM/80/I/R 2&lt;br /&gt;
| S. 11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/88/I/R 3&lt;br /&gt;
| S. 4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 88&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/160/K&lt;br /&gt;
| S. 1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/PR/I&lt;br /&gt;
| S. 44,Rdn. 300-317&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/PR/G&lt;br /&gt;
| S. 201 Nr. 6&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 112 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drei Monaten vorzusehen. Es erscheint jedoch zweckmäßig, die Frist in Absatz 2 nicht kürzer zu halten als die Frist in Absatz 1 für die Inanspruchnahme der Priorität.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Absätze 3 und 4 sind Artikel 4 F der Pariser Verbandsübereinkunft nachgebildet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 5 übernimmt die sich aus Artikel 4 D Absatz 2 der Pariser Verbandsübereinkunft ergebende Verpflichtung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 6 entspricht der Regelung in Artikel 4 H der Pariser Verbandsübereinkunft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Übernahme der in Artikel 4^bis der Pariser Verbandsübereinkunft enthaltenen Vorschriften in den Arbeitsentwurf erscheint nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:English]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 88]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art88dPCTBE1973&amp;diff=496</id>
		<title>Art88dPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art88dPCTBE1973&amp;diff=496"/>
		<updated>2026-06-11T13:32:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art88dPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art88dPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 88&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Deutsch&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Deutsch&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Deutsch/Artikel 076-100/Article 088 (Deutsche Fassung)/Art88dPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 D ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPÜ 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hinweis: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sammlungen und Materialien stellen lediglich ein internes Arbeitsmittel der Direktion Patentrecht des Europäischen Patentamts dar. Eine Gewähr für Richtigkeit und Vollständigkeit der in ihr enthaltenen Dokumente kann daher nicht übernommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 88&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Inanspruchnahme der Priorität&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorsch1.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 67b&lt;br /&gt;
| IV/6514/61&lt;br /&gt;
| S.83-85&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/6514/61&lt;br /&gt;
| 67b&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 151&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 7669/IV/63&lt;br /&gt;
| S. 20-22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 2632/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| BR/51/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/88/71&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| BR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 114/115&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn.96-101&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn.79-85&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| BR/177/72&lt;br /&gt;
| Rdn.45-51&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/184/72&lt;br /&gt;
| 86&lt;br /&gt;
| BR/209/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 71&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972&lt;br /&gt;
! 86&lt;br /&gt;
! M / 19&lt;br /&gt;
! S. 172&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M / 20&lt;br /&gt;
| S. 202&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M / 22&lt;br /&gt;
| S. 244&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M / 23&lt;br /&gt;
| S. 294&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M / 27&lt;br /&gt;
| S. 332&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M / 32&lt;br /&gt;
| S. 5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M / 48 / I&lt;br /&gt;
| S. 1-9 &amp;lt;br&amp;gt; Memorandum C&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die Frist nicht zu lang zu bemessen. Eine Frist von vier Monaten erscheint für die Bedürfnisse des Anmelders ausreichend. Eine kürzere Frist dürfte weder notwendig noch zweckmäBig sein, da der Anmelder die Prioritätserklärung möglichst erst nach Mitteilung des Aktenzeichens der europäischen Patentanmeldung einreichen soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 2 gibt dem Europäischen Patentamt die Möglichkeit, Nachweise für die in Anspruch genommene Priorität zu fordern. Die vorgeschlagene Regelung lehnt sich an Artikel 4 D Abs. 3 der Pariser Verbandsübereinkunft an. Es kann zweifelhaft erscheinen, ob eine Notwendigkeit dafür besteht, solche Nachweise schon im Verfahren bis zur Erteilung des vorläufigen europäischen Patents vor der Prüfungsstelle zu fordern. In aller Regel soll die Prüfungsstelle von einer Prüfung der in Anspruch genommenen Priorität absehen. Es wird noch zu prüfen sein, ob die Prüfungsstelle in bestimmten Fällen doch eine gewisse Prüfung der Prioritätserklärung vornehmen muß, beispielsweise hinsichtlich des Zeitpunkts der ersten Anmeldung. Die bisherigen Bestimmungen über das Verfahren vor der Prüfungsstelle sehen eine solche Prüfung nicht vor. Ob und inwieweit die Prüfungsstelle eine solche Prüfung vornehmen soll, kann der Regelung in der Ausführungsordnung überlassen bleiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Ausführungsordnung wird gegebenenfalls eine Verpflichtung des Anmelders vorgesehen werden müssen, eine Ubersetzung der Unterlagen der ersten Anmeldung in einer der Amtssprachen des Europäischen Patentamts vorzulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Fristbestimmung in Absatz 2 ist in Klammer gesetzt worden, da sie möglicherweise mit anderen Fristvorschriften in einem besonderen Artikel zusammengefaßt werden soll. Der Arbeitsentwurf sieht vor, daß die Frist frühestens vier Monate nach der Einreichung der europäischen Patentanmeldung endet. Nach Artikel 4 D Abs. 3 Satz 2 der Pariser Verbandsübereinkunft wäre an sich nur eine Mindestfrist von&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 67 b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inanspruchnahme der Priorität&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1.) Materialien: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Pariser Verbandsübereinkunft, Artikel 4 D,F,H&lt;br /&gt;
b) Schweizerisches Patentgesetz, Artikel 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2.) Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 67 b behandelt das Verfahren für die Inanspruchnahme von Prioritätsrechten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Absatz 1 wird vorgeschlagen, für die Inanspruchnahme der Priorität eine Frist von Vier Monaten von der Einreichung der europäischen Patentanmeldung ab vorzusehen. Die Pariser Verbandsübereinkunft stellt in Artikel 4 D Abs. 1 die Länge der Frist für die Prioritätserklärung in das Ermessen des nationalen Gesetzgebers. Im Recht der Vertragsstaaten ist die Frist zur Inanspruchnahme der Priorität verschieden lang. So sehen das französische und das italienische Recht eine Frist von sechs Monaten vor. Das deutsche Recht gewährt eine Frist von zwei Monaten für die Inanspruchnahme der Priorität und eine weitere Frist von zwei Monaten für die Nennung des Aktenzeichens der ersten Anmeldung. Das niederländische Recht sieht eine Frist von drei Monaten und das luxemburgische Recht eine Frist von zwei Monaten vor. Der Rechtszustand in Belgien konnte nicht ermittelt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für die Bemessung der Frist im Arbeitsentwurf war die Überlegung maßgebend, daß die Prioritätserklärung rechtzeitig vor der Einholung des Neuheitsberichts gemäß Artikel 73 des Entwurfs vorliegen soll. Der Zeitpunkt, zu dem der Neuheitsbericht eingeholt werden kann, kann, je nachèm ob die Anmeldung unmittelbar beim Europäischen Patentamt oder über eine nationale Hinterlegungsstelle eingereicht worden ist, und je nach der Länge des bisherigen Verfahrens verschieden sein. Es empfiehlt sich daher,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== WERTRAULICH! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B e m e r k u n g e n&amp;lt;br&amp;gt;zu dem ersten Arbeitsentwurf&amp;lt;br&amp;gt;eines Abkommens&amp;lt;br&amp;gt;über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 61 bis 90&lt;br /&gt;
(Artikel 67 bis 67 c )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) Die Angaben nach Absatz 1 sind im europäischen Patentregister einzutragen, auf den europäischen Patentschriften zu vermerken und im europäischen Patentblatt bekanntzumachen.&lt;br /&gt;
(6) Sind bestimmte Merkmale der Erfindung, für die die Priorität beansprucht wird, nicht in den in der ersten Anmeldung aufgestellten Patentansprüchen enthalten, so reicht es für die Gewährung der Priorität aus, wenn die Gesamtheit der Anmeldungsunterlagen der ersten Anmeldung diese Merkmale deutlich offenbart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 67 b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inanspruchnahme der Priorität&lt;br /&gt;
(1) Wer die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat gegenüber dem Europäischen Patentamt innerhalb einer Frist von vier Monaten vom Zeitpunkt der Einreichung der europäischen Patentanmeldung an eine Erklärung über den Zeitpunkt und den Staat der ersten Anmeldung abzugeben und das Aktenzeichen der ersten Anmeldung zu nennen. Innerhalb der Frist können die Angaben geändert werden. Werden die Angaben nicht rechtzeitig gemacht, so ist der Prioritätsanspruch für die Anmeldung verwirkt.&lt;br /&gt;
(2) Das Europäische Patentamt kann von demjenigen, der eine Prioritätserklärung abgibt, verlangen, daß er innerhalb einer bestimmten Frist, die frühestens vier Monate nach der Einreichung der europäischen Patentanmeldung endet, eine Abschrift der ersten Anmeldung einschließlich der Beschreibung und der Zeichnungen vorlegt. Die Abschrift muß von der Behörde, bei der diese Anmeldung eingereicht worden ist, als übereinstimmend bescheinigt sein. Ferner ist eine Bescheinigung dieser Behörde über den Zeitpunkt der Einreichung beizufügen. [Die Frist darf nicht weniger als zwei Monate und nicht mehr als vier Monate betragen. Die Frist kann auf Antrag des Anmelders in besonders gelagerten Fällen auf insgesamt sechs Monate verlängert werden. 7 Werden die Abschrift und die Bescheinigungen nicht rechtzeitig vorgelegt, so ist der Prioritätsanspruch für die Anmeldung verwirkt.&lt;br /&gt;
(3) Für eine europäische Patentanmeldung können mehrere Teilprioritäten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen.&lt;br /&gt;
(4) Werden für eine europäische Patentanmeldung eine oder mehrere Teilprioritäten beansprucht, so bezieht sich das Prioritätsrecht nur auf die Merkmale der europäischen Patentanmeldung, die in der oder den Patentanmeldungen, deren Priorität in Anspruch genommen worden ist, enthalten sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster Arbeitsentwurf&amp;lt;br&amp;gt;eines Abkommens&amp;lt;br&amp;gt;über ein europäisches Patentrecht&amp;lt;br&amp;gt;Artikel 61 bis 90&amp;lt;br&amp;gt;(Artikel 67 bis 67c)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für den Benutzer des curopäischen Abkomons ist es schliesslich praktischer, wenn or allo ihn interessicrenden Bestimmungen im Abkommen solbst findet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Bemorkung von Herrn Van Benthem weist der Prăsidont darauf hin, dass es nicht zweckmässig ist, in das curopäische abkommen oine Klausel aufzunehmen, dio nach jeder Änderung der Pariser Verbandsübereinkunft cine automatische Uberprüfung des abkommens vorsicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe stimmt dem Prăsidonten darin zu; und nimmt einen Vorschlag von Earrn Roscioni an, wonach in den Schlussbustimmungen des curopäischen Abkommens den Kitgliedstaaten dioses abkommens vorgeschricben werden soll, unmittelbar nach jeder Änderung der Pariser Verbandsübereinkunft zissamenzutreten und zu prüfen, ob das curopäische Abkommen guändert werder muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Prăsidont beauftragt den Redaktionsausschuss, den Wortlaut von Artikel 67 bis 67 c) zu überprüfen. Der Ausschuss soll darauf achten, dass die Bestimmungen der Pariser Verbandsübereinkunft berücksichtigt werden. Die noue Fassung soll der Gruppe in der nächsten Sitzung vorgelegt werden. Die Gruppe billigt diesen Vorschlag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Prăsidont orklärt, jcdos Mitglied dor Arbeitsgruppe werde nachstehende Unturlagen erhalten :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. die Ergebnisse&#039;dioser Sitzung (Wortlaut der Artikel, Berichte, Pressemitteilung),&lt;br /&gt;
2. eine Zusammenfassung der vom Redaktionsausschuss in den cinzelnen Sitzungen der Gruppe bereits geprüften Artikel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die nächste Sitzungsperiode wird von 8. bis 19. Januar 1962 in Brüssel stattfinden. In dieser Sitzungsperiode sollen die Lücken der augenblicklichen Fassung des Vorontwurfs ausgefüllt und den Delegierten Gelegenheit gegeben werden, zu den noch ungelösten Fragen Stellung zu nehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Prăsidont dankt der Arbeitsgruppe und den Dienststellon der EWG.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wird un 13 Uhr geschlossen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. In der Ubergangszeit wird cin natiouales Patunt angomeldet und nach der Parisor Verbandsübereinkunft dio Priorität oinor ouropäischen Fetontanmoldung geltend gemacht.&lt;br /&gt;
5. und 6. Nach Boendigung der Ubergangszeit ontfällt der doppolto Schutz. Die Gruppe vorzichtot darauf; im augenblicklichen Zeitpunkt dio beiden diesbuzüglichen Fälle zu crörtorn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist der Ansicht, dass es in den orston vier Fällen inmor zulässig sein muss, nach der Parisor-Verbandsübereinkunft dio Priorität auf Grund oiner ouropäischen Anmoldung und für cino curopäische Anmoldung geltond zu zachen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Roscioni stellt die Frage, ob es nicht zweckmässiger soi, zu Beginn des Abkommens wegen der Prioritätsfragen auf die Parisor Verbandsübereinkunft zu vorweison, statt dieses Problem orschöpfend zu rogoln, wie das im Vorontwurf der Fall ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach oiner oingohonden Erörterung gelangt die Gruppe zu dom Ergebnis, dass es aus nachstohondon Gründon zweckmässiger ist, die Priorität im Abkommen orschöpfend zu rogeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst ist zu beachten, dass die beiden Lösungen dio gleichen Rechtsfolgen haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Vorwoisung auf die Parisor Verbandsübereinkunft müsste vorzugsweise oine globale Verwoisung sein. Die Erörterungen zu Artikel 5 ter haben gezeigt, dass cine solche Vorwcisung nicht möglich ist. Die Parisor Verbandsübereinkunft botrachtot nämlich die gesamten Kitgliedstaaten des curopäischen Abkommens nicht als eine nationale Einheit, denn dic Parisor Verbandsübereinkunft onthält keine Bestimmungen, die denen des revidierten Haager Mustersbkommens ontsprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Vorwoisung auf die Parisor Verbandsübercinkunft hätte ausscrdom den Nachtcil, dass rechtlich unstrittene Bestimmungen Anwendung finden würden. Diese Bestimmungen sind nämlich das Ergebnis von Kompromisslösungen, die zu Unrecht untur oiner annchmbaren Fassung Neinungsvorschioäenheiten in der Sache selbst vorbergen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe orklärt sich mit ciner mündlichen Vorhandiung grundsätzlich oinvorstandun. Sic wird vom Präsidenten aufgefordert, zu der Frage Stellung zu nehmen, ob diese Vorhandlung obligatorisch oder fakultativ sein soll. Iir weist darauf hin, dass das Beschwerdeverfahren im Rahmen des grundsätzlich schriftlichon irtallungsverfahrens durchgefuhrt wird. Die Notwendigkeit ciner mündlichen Vorhandlung könne also in das Irmessen der Beschwerdekammer gestellt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe genehmigt einstimmig dic fakultative Lösung. Die obligatorische Lösung schoitort nämlich an den Schwierigkeiton, die sich aus den grossen intfornungen im Gultungsbereich des ouropäischen Patents, aus don hohen Koston und aus don Sprachproblemen ergeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe hält es für orforderlich, die Klammern wegfallon zu lassen, damit die Beschwerdokammer dic Bofugnis orhält, über die Notwendigkeit einer mündlichen Vorhandlung zu entscheiden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 96 a) wird an den Redaktionsausschuss überwioson.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörterungen zu Artikel 67 bis 67 c) des Vorentwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident zählt zunächst die sechs Fälle auf, in donon das Problem der Priorität auftritt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Eine europäische Patentanmuldung wird oingereicht, für die nach der Pariser Verbandsübervinkunft die Priorität oiner in vinem Nicht-Mitgliedstaat des ouropäischen Abkommens orfolgton Anmeldung geltond gemacht wird.&lt;br /&gt;
2. Ein ouropäisches Patent wird angemeldet. Für die gleiche Erfindung wird in sinem Nicht-1itgliedsland des ouropäischen Abkommens cin Patent angemeldet und nach der Pariser Verbandsübervinkunft die ouropäische Priorität geltond gemacht.&lt;br /&gt;
3. In der Ubergangezeit, die oinon doppelton Schutz derselben Erfindung durch ein natiomales und oin curopäisches Patent zulässt, wird oino curopäische Patentanmoldung cingericht und nach der Pariser Verbandsübervinkunft die Priorität ..iner nationelon Anmeldung in cinem Mitgliedstaat des ouropäischen abkommens geltend gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) Die Angaben nach absatz 1 sind im europäischen Patentregister einzutragen, auf den europäischen Patentschriften zu vermorken und im curopäischen Patentblatt bekanntzumachen.&lt;br /&gt;
(6) Sind bestimmte Norkmale der Irfindung, für die die Priorität beansprucht wird, nicht in den in der ersten Anmeldung aufgestallton Patontansprüchen onthalton, so reicht es für die Gewährung der Priorität aus, wenn die Gesamtheit der Anmeldungsunterlagen der ersten Anmeldung diese Merkmelo deutlich offenbart. 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bomerkung : Siehe Bemerkung zu Artikel 67.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 6. Oktober 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== LArtikel 67 b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inanspruchnahme der Priorität&lt;br /&gt;
(1) Wer die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat gegenüber dom Europäischen Patentamt innerhalb oinor Frist von vior Monaten vom Zeitpunkt der Einreichung der europäischen Patentanmeldung an eine Erklärung über den Zeitpunkt und den Staat der ersten Anmeldung abzugeben und das Aktenzeichen der ersten Anmeldung zu nennen. Innerhalb der Frist können die Angaben geändert werden. Wurden die Angaben nicht rechtzeitig gemacht, so ist der Prioritätsanspruch für die Anmeldung verwirkt.&lt;br /&gt;
(2) Das Europäische Patentamt kann von demjenigen, der eine Prioritätsorklärung abgibt, verlangen, dass er innerhalb einer vom Europäischen Patentamt zu bestimmenden Frist, die frühestens vier Monate nach der Einreichung der uuropäischen Patentanmeldung endet, eine Abschrift der ersten Anmeldung einschliesslich der Beschreibung und der Zeichnungen vorlegt. Die Abschrift muss von der Behörde, bei der die Anmeldung cingereicht worden ist, als übereinstimmend bescheinigt sein. Forner ist eine Bescheinigung dieser Behörde über den Zeitpunkt der Dinreichung beizufügen. [Die Frist darf nicht weniger als zwei Monate und nicht mehr als vier Nonate betragen. Die Frist kann auf Antrag des Anmelders in besonders gelagerten Fällen auf insgesamt sechs Nonate verlängert werden. 7 Werden die Abschrift und die Bescheinigungen nicht rechtzeitig vorgelegt, so ist der Prioritätsanspruch für die Anmeldung verwirkt.&lt;br /&gt;
(3) Für cine europäische Patentanmeldung können mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen.&lt;br /&gt;
(4) Werden eine oder mehrere Prioritäten nur für einen Teil der europäischer Patentanmeldung beansprucht, so umfasst das Prioritätsrecht nur die Hurkmale der europäischen Patentanmeldung, die in der oder den Patentarmeláungon enthalten sind, deren Priorität in Anspruch guremen worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 13. November 1961&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der dritten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 25. September bis 6. Oktober 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Landesverteidigung betreffen, eine Ausnaĭme von diesem Grundsatz vorsehen. In diesem Absatz sei es besser, die von der französischen Delegation vorgeschlagene elastischere Formulierung zu verwenden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 62 wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 63 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird angewiesen, die Bestimmungen des Art. 44 bezüglich der vom Patentamt verwendeten Sprachen zu beachten, Um den französischen Vorschlag nicht zu übergehen, soll der Redaktionsausschuß, eine Anmerkung hinzufügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 64 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll auf die Übereinstimmung mit Art. 5 Nr .1 des Europa-Rat-Entwurfs achten. Er soll ferner die Zweckmäßigkeit einer Verschmelzung der Artikel 64 und 65 prüfen. Weiter soll der Redaktionsausschuß das durch den französischen Vorschlag aufgeworfene Problem untersuchen und im Juni der Arbeitsgruppe Vorschläge unterbreiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 64 wird angenommen.&lt;br /&gt;
Die Artikel 65, 66 werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 67-67 c ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird beauftragt, diese Artikel unter Berücksichtigung des gesamten. Verfahrens zur Patenterteilung zu überprüfen und der Arbeitsgruppe Vorschläge zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr. Fressonnet meint, diese Artikel seien bei einer Annahme des französischen Vorschlags überflüssig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel werden dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
Die Artikel 68, 69 werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Mai 1962 VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der funften Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 2. bis 18. April 1962&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2d Art: 74 (67 b)&lt;br /&gt;
sind, deren Priorität in Anspruch genommen worden ist.&lt;br /&gt;
(5) Die Angaben nach Absatz 1 sind im europaischen Patentregister einzutragen, auf den europäischen Patentschriften zu vermerken und im europäischen Patentblatt bekanntzumachen.&lt;br /&gt;
(6) Sind bestimmte Merkmale der Erfindung, fur die die Priorität beansprucht wird, nicht in den in der ersten Anmeldung aufgestellten Patentansprlchen enthalten, so reicht es fur die Gewährung der Priorität aus, wenn die Gesamtheit der Anmeldungsunterlagen der ersten Anmeldung diese Merkmale deutlich offenbart..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (1) Wer die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat gegenuber dem Europäischen Patentamt innerhalb einer Frist von vier Monaten vom Zeitpunkt der Einreichung der europäischen Patentanmeldung an eine Erklärung uber den Zeitpunkt und den Staat der ersten Anmeldung abzugeben und das Aktenzeichen der ersten Anmeldung zu nennen. Innerhalb der Frist können die Angaben geändert werden. Werden die Angaben nicht rechtzeitig gemacht, so ist der Prioritätsanspruch für die Anmeldung verwirkt. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (2) Das Europäische Patentamt kann von demjenigen, der ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eine Prioritätserklärung abgibt, verlangen, daß er innerhalb einer vom Europäischen Patentamt zu bestimmenden Frist, die frühestens vier Monate nach der Einreichung der europäischen Patentanmeldung endet, eine Abschrift der ersten Anmeldung einschlieBlich der Beschreibung und der Zeichnungen vorlegt. Die Abschrift muß von der Behörde, bei der die Anmeldung eingereicht worden ist, als ubereinstimmend bescheinigt sein. Ferner ist eine Bescheinigung dieser Behörde uber den Zeitpunkt der Einreichung beizufügen. Werden die Abschrift und die Bescheinigungen nicht rechtzeitig vorgelegt, so ist der Prioritätsanspruch für die Anmeldung verwirkt.&lt;br /&gt;
(3) Für eine europäische Patentanmeldung können mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen.&lt;br /&gt;
(4) Werden eine oder mehrere Prioritäten nur für einen Teil der europäischen Patentanmeldung beansprucht, so umfaßt das Prioritätsrecht nur die Merkmale der europäischen Patentanmeldung, die in der oder den Patentanmeldungen, enthalten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; Brüssel, den 26. Mai 1962 Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STRENG VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor e n t w u i f&lt;br /&gt;
eines Abkommens uber ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72 (67)&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende wies darauf hin, dass eine Annahme von Artikel 72 nur dann in Frage komme, wenn man sich für die erste Fassung von Artikel 5 ent-&lt;br /&gt;
scheide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Fassung von Artikel 5 sei während der fünften Sitzungsperiode in Brüssel verteilt worden und betreffe die Frage der Antragsberechtigung und deren Beurteilung unter dem Gesichtspunkt der &amp;quot;offenen Tür&amp;quot;; hierbei sei jedoch darauf hinzuweisen, dass dieses Antragsrecht zwar grundsätzlich frei sein solle, jedoch nur unter der Voraussetzung, dass das Prioritätsrecht der europäischen Anmeldung in dem Staat anerkannt werde, aus dem die Patentanmeldung stammt. Daher solle man Artikel 72 durch eine Bestimmung ergänzen, wonach einem Antragsteller, der seinen Sitz oder seine Hauptniederlassung in einem nicht am Vertrage beteiligten Staat habe, nur dann die in Artikel 72 genannten Prioritätsrechte zustehen, wenn dieser dritte Staat das Prioritätsrecht der europäischen Anmeldung anerkenne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe schloss. sich diesem Vorschlag des Vorsitzenden an. Diejenigen Delegationen, die der zweiten Fassung von Artikel 5 den Vorzug geben, hielten einen derartigen Zusatz zu Artikel 72 für den Fall für unerlässlich, dass man sich letzten Endes doch für diese erste Fassung von Artikel 5 entscheide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zur Regelung der Frage, wie festgestellt werden solle, ob ein dritter Staat das Prioritätsrecht der europäischen Anmeldung anerkenne, solle der Redaktions-&lt;br /&gt;
sschuss eine ähnliche Formulierung entwerfen, wie sie Artikel 72 Abs. 6 ent-&lt;br /&gt;
hält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73 (67 a)&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74 (67 b)&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 31. Juli 1962&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der sechsten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 13. bis 23. Juni 1962 in Munchen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Wer die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat gegenüber dem Europaischen Patentamt innerhalb einer Frist von vier Monaten von Zeitpunkt der Einreiohung der europäischen Patentanmeldung an eine Erklärung über den Zeitpunkt und den Staat der ersten Anmeldung abzugeben und das Aktenzeichen der ersten Anmeldung zu nennen. Innerhalb der Frist können die Angaben geändert werden. Werden die Angaben nicht rechtzeitig gemacht, so ist der Prioritätsanspruch für die Anmeldung verwirkt.&lt;br /&gt;
(2) Das Europäische Patentamt kann von demjenigen, der eine Prioritätiserklärung abgibt, verlangen, dass er innerhalb einer vom Europäischen Patentamt zu bestimmenden Frist, die frühestens vier Monate nach der Einreichung der europäischen Patentanmeldung endet, eine Absohrift der ersten Anmeldung einschliesslich der Beschreibung und der Zeichnungen vorlegt. Die Abschrift muss von der Behörde, bei der die Anmeldung eingereicht worden ist, als übereinstimmend bescheinigt sein. Ferner ist eine Bescheinigung dieser Behörde über den Zeitpunkt der Einreichung beizufügen. Werden die Abschrift und die Bescheinigungen nicht rechtzeitig vorgelegt, so ist der Prioritätsanspruch für die Anmeldung verwirkt.&lt;br /&gt;
(3) Für eine europäische Patentanmeldung können mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen.&lt;br /&gt;
(4) Werden eine oder mehrere Prioritäten nur für einen Teil der europäischen Patentanmeldung beansprucht, so umfasst das Prioritätsrecht nur die Merkmale der europäischen Patentanmeldung, die in der oder den Patentanmeldungen enthalten sind, deren Priorität in Anspruch genommen worden ist.&lt;br /&gt;
(5) Die Angaben nach Absatz 1 sind im europäischen Patentregister einzutragen, auf den europäischen Patentechriften zu vermerken und im Europäischen Patentblatt bekanntzumachen.&lt;br /&gt;
(6) Sind bestimmte Merkmale der Erfindung, für die die-Priorität beansprucht wird, nicht in den in der ersten Anmeldung aufgestellten Patentansprüchen enthalten, so reicht es für die Gewährung der Priorität aus, wenn die Gesamtheit der Anmeldungsunterlagen der ersten Anmeldung diese Merkmale deutlich offenbart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75&lt;br /&gt;
Wirkung als nationale Hinterlegung&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanmeldung hat die Bedeutung einer vorschriftsmässigen nationalen Hinterlegung in den Vertragstaaten.&lt;br /&gt;
(2) Das Verfahren zur Erteilung eines nationalen Patents gemäss Absatz 1 kann nur unter den in den Artikeln 114 bis 116 vorgesehenen Bedingungen eingeleitet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPÉENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KOORDINIERUNGSAUSSCHUSSAUF DEM GEBIET DES GEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINSTZT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETÀ INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGESTELLD COOR DE LID-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe „Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SCHEMA DI CONVENZIONE&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VOORONTWERP VERDRAG&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep &amp;quot;octrooien&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Textex allemand et français&lt;br /&gt;
Deutscher und französischer Text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung vom 1. bis 12. Juli 1963&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 4. Juli 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 74 &amp;lt;br&amp;gt; (Fortsetzung) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe prüft orneut don von Horrn Frossonnet zu Artikel 74 unterbreiteten Vorschlag. Sie stimmt mit dem Gedanken überein, in der Ausführungsverordnung oino genauere Vorschrift für die Inanspruchnahme der Priorität und insbesondere über die vom inmelder vorzulegenden Unterlagen vorzusehen. Sie ist ebenso damit einverstanden, in die Ausführungsordnung aine Vorschrift über den Übergang des Prioritätsrechts aufzunehmen. Jedoch müsse diese Vorschrift mit Artikel 74 Absatz 4 vereinbar sein, wonach das Patentamt den Nachweis des Rechtsüberganges verlangen könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dem Redaktionsausschuss wird aufgetragen, in diesem Sinne zwei Texte auszuarbeiten. Er soll gleichermasson die Frage untersuchen, ob der inmelder in allen Fällen den Nachwcis des Übergangs des Prioritätsrechts erbringen müsse, da man bisher beschlosson hatte, dass das Europäische Patentamt diesen Nachweis nur dann anfordarn solle, wenn die Priorität für die Erteilung des Patents eino Rolle spiele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe prüft dann oin anderes Problem, das von&lt;br /&gt;
Herrn Frossonnet zu Artikel 12 aufgoworfen wurde. Dabei handelt es sich um den Nachwois, den der Armelder erbringen muss, der seine Erfindung in einer Ausstellung zur Schau gestellt hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da es sich dabei nicht um das Prioritätsrecht handelt, hält es die Arbeitsgruppe für unnötig, hierzu besondere Nassnahmen vorzusehen, zumal es sich um sehr soltene Fälle handelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inanspruchnahme der Priorität orfolgen könne. Es handelt sich erstens darum klarzustellen, wie man sich auf das Prioritätsrecht boruf&#039;t und zweitens um die Regelung des Nachweises des Überganges dieses Rechtes vom ersten auf don zweiten Anneldor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfannor sieht sich nur in dor Lage, den ersten Vorschlag, nicht abor den zweiten anzunehmen. Zs orscheine ihm unnötig, dass jeder Prioritätsübergang immor nachgewiesen wordon müsse. Nach seinem Wunsch solle das Europäische Patentamt nicht in jedem Fallo vorpflichtot soin, don Nachweis dor bestohonden Priorität zu vorlangen. Kan solle sich auf Artikel 74 beschränken, der dom Patentamt die blosse Rögliokksit gibt, diesen Nachwois zu verlangen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Horr de Muysox teilt die lotztoro Auffassung nicht. Boim Rechtsübergang hält or es für nützlich, dass das Patontant die Üboreinkunft dor boidon Partoion feststellen müsse. Js goschohe nämlich zu oft, dass dor zwoito Anmelder eine Priorität in Anspruch nähmo, ohne dazu berechtigt zu sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzondo macht dic Gruppe darauf aufmorksam, dass in sohr vielen Fällen die Inanspruchnahme dor Priorität für die Ertcilung des Patents ohne Bedoutung sei. Er sähe deshalb nicht oin, warum man in diesen Fällen das Patentamt verpflichten solle, don Nachwois dos Rechtsübergangos zu verlangen. Wenn sich dies später als wichtig herausstelle, könne das Patontamt diesen Nachwois immer noch verlangen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Horrn Fressonnot orschoint os oinfachor, anders vorzugehen und nicht erst don Stroitfall abzuwarton. Br woist insbosondoro auf die Eintragung des Prioritätsrechts im Europäischen Rogistor hin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu diesem lotzton Punkt bemerkt der Vorsitzondo, dass das Rogistor nur besago, dass dor Erfinder cin Prioritätsrecht in Anspruch genommen habe ohne irgendeine Garantie des Patentamts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppo wird dic Diskussion dieses Problems am nächsten Vormittag fortsetzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dio Sitzung wird um 13.00 Uhr aufgehoben.&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuss wird am Nachnitteg oino Sitzung abhalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fall sein, wo der durch das Patent geschützte Bereich (Erzeugnis und Verfahren) zugleich von den Buchstabeon a) und b) dieses Absatzes erfasst wird. Dann müsse dia Vorschrift des Buchstaben a) dicson auf diejenige des Buchstaben b) ausdohnon, die in sinem solchen Fall überflüssig sei. In diesem Fall könne dahingestellt bleiben, ob das Erzougnis unmittelbar durch das Verfahren hergestellt sei, wie Buchstabe b) es vorsoho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bittet dann die Arbeitsgruppe, die Prüfung der Ausführungsbestimmung zu Artikol 69 fortzusetzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu orklärt Herr Fussonnet, dass er den Nutzon von Absatz 2 Buchstabe b), der das Verfahren und die Vorwendungsarten behandele, nicht oinsähe. Er sähe nämlich nicht, welche Verbindung zwischen einem Verfahren und don Verwendungsarten des dadurch unmittelbar hergestellten Erzeugnisses bestehen könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu bemerkt Herr van Benthem, dass die in Buchstabe b) enthaltene Fiktion nur sehr seltene Fälle betroffe. Sie orscheine ihm daher nicht nötig. Diese Fälle seien un so soltenor, als bei den Vorwendungsarten der Erfinder die Anmoldung eines neuen Patentes der Berufung auf die Vermutung des Buchstaben b) vorziehen werde. Der so orreichte Schutz orscheine ihm nämlich viel sicherer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende ist sich bewusst, dass eine zu weite Ausdehnung der Fiktion von der Einheitlichkeit der Erfindung besonders unter dem von Herrn Pfanner aufgezeigten Blickwinkel der Klassifikation gefährlich sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe beschliesst einstimmig, Buchstabe b) zu streichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Während der Vorsitzende zu diesem Artikel über die Inanspruchnahme der Priorität keine Vorschläge unterbreitet hat, prüft die Gruppe auf Bitte von Herrn Fressonnet, ob es nicht angebracht sei, in der Ausführungsordnung eine Vorschrift vorzusehen, die besagt, unter welchen Voraussetzungen eine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7669/IV/63-D&lt;br /&gt;
Orig. F&lt;br /&gt;
Brüssel, den 6. November 1963&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vertraulich ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der neunten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;, die ver 1. bis 12. Juli 1963&lt;br /&gt;
in München stattfand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem teilt mit, daß die beteiligten niederländischen Fachkreise sich fragen, ob es nicht erforderlich wäre, eine Bestimmung vorzusehen, wonach die Prioritätsunterlagen Imitten auf Antrag mitgeteilt werden, bevor das Prüfungsverfahren beginnt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet bemerkt, daß die in Artikel 74 Absatz 2 vorgesehene Lösung sich von der von den niederländischen Kreisen empfohlenen Lösung untorscheidet. Nach Artikel 74 müssen die Prioritätsunterlagen gleichzeitig mit dem vorläufigen europäischen Patent veröffentlicht werden und zwar im Interesse von Dritten. Allerdings wäre eine weniger radikale Lösung denkbar. Dritte könnten sich an das Amt wenden, das dem daran Interessierten die Anmeldung zuschickto, statt jedesmal die Prioritätsunterlagen zu voröffentlichen. Auf diese Teise wären die Interessen Dritten in den Fällen geschützt, in denen für sie eine Heranziohung dieser Unterlagen erforderlich wäre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erklärt, daß der Vorschlag der niedorländischen Fachkreise in Betracht gezogen werden müsse. Hierzu gibt er folgendes Beispiel: eine Anmeldung. für die eine Priorität beansprucht wird, wird eingereicht. Der Neuheitsbericht ist erstellt und das vorläufige Patent erteilt. Aus dem Neuheitsbericht orgibt sich, daß das vorläufigo Patent nicht gilt, wenn die Priorität nicht gilt. Falls das vorläufige Patent einen Konkurrenten stört, muß dieser einen Antrag auf Prüfung stellen. Er könne aber nur so handeln, wenn für ihn die Möglichkeit besteht, sich durchzusetzen. Um die Chance beurteilen zu können, muß er zwangsläufig die Prioritätsunterlagen kennen. Dies hat zur Folge, daß Dritten die Prioritätsunterlagen bekanntgegeben werden müssen, bevor das Prüfungsverfahren beginnt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit Zustimmung der Gruppe zieht cor Vorsitzende die Schlußfolgerung, daß folglich Artikel 74 Absatz 2 dahingehend zu ändern ist, daß das Patontamt die Prioritätsunterlagen herausgeben muß, wenn dies ein Dritter beantragt. Diese Frage wird anläßlich der Prüfung von Artikel 74 erneut erörtert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 84&lt;br /&gt;
Dieser Artikel behandelt die Erteilung des vorläufigen europäischen Patents. Horr Pfanner erinnert unter Bezug auf Absatz 1 an seine Ausführungon vom Vortage über die vorherige Zahlung der Gebühren und die als Z̈rebnis davon vorgonommene Änderung von Artikel 79 Jbsatz 1. Der Vorsitzende beauftragt den RedaktionsausschuB, Artikel 84 Absatz 1 entsprechend zu ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSCHUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. April 1964&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der 12. Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 26. Februar bis 6. März 1964&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SITZUNGSBEHICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die in der oder den Patentanmeldungen enthalten sind, deren Prioritaet in Anspruch genommen worden ist.&lt;br /&gt;
(5) Die Angaben nach Absatz 1 sind in das europacische Patentregister einzutragen, im Europacischen Patentblatt bekanntzumachen und auf den europaeischen Patentschriften zu vermerken.&lt;br /&gt;
(6) ^+Sind bestimmte Merkmale der Erfindung, fuor die die Prioritaet beansprucht wird, nicht in den in der ersten Anmeldung aufgestellten Patentansprucchen enthalten, so reicht es fuer die Gewachrung der Prioritaet aus, wenn die Gesamtheit der Anmeldungsunterlagen der ersten Anmeldung diese Merkmale deutlich offenbart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inanspruchnahme der Prioritaet&lt;br /&gt;
(1) Wer die Prioritaet einer frucheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat gegenueber dem Europaeischen Patentamt innerhalb einer Frist von vier Monaten nach der. Einreichung der europacischen Patentanmeldung eine Erklacrung ueber den Zeitpunkt und den Staat. der ersten Anmeldung abzugeben und das Aktenzeichen der ersten Anmeldung zu nennen. Innerhalb der Frist koennen die Angaben geaendert werden. Werden die Angaben nicht rechtzeitig gemacht, so ist der Prioritaetsanspruch fuer die Anmeldung verwirkt.&lt;br /&gt;
(2) Das Europacische Patentamt kann von demjenigen, der eine Prioritaetserklaerung abgibt, verlangen, dass or innerhalb einer vom Europaeischen Patentamt zu bestimmenden Frist, die fruohestens vier Monate nach der Einreichung der europacischen Patentanmeldung endet, eine Abschrift der ersten Anmeldung einschliesslich der Beschreibung, der Patentansprueche und der Zeichnungen vorlegt. Die Abschrift muss von der Bohoerde, boi der die Anmeldung eingoreicht worden ist, als ueboreinstimmend bescheinigt sein. Forner ist eine Bescheinigung dieser Bohoerde ueber den Zeitpunkt der Einreichung beizufucgon. Werden die Abschrift und die Bescheinigungen nicht rechtzeitig vorgelogt, so ist der Prioritaetsanspruch fuer die Anmeldung verwirkt.&lt;br /&gt;
(3) ^+Fuer eine europacische Patentanmeldung koennen mehrere Prioritaeten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen.&lt;br /&gt;
(4) ^+Werden eine oder mehrere Prioritacten nur fuer einen Teil der europacischen Patentanmeldung beansprucht, so umfasst das Prioritaetsrecht nur die Norkmale der europaeischen Patentanmeldung,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Januar 1965&lt;br /&gt;
2335 / I V / 65-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anderungen des Vorentwurfs eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Artikel 1 bis 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Arbeitsdokument ersetzt das Arbeitsdokument 11.155/IV/64-D vom 2. Oktober 1964 (Artikel 1 bis 103).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
46. Hinsichtlich der zweiten Frage stellten einige Delegationen fest, dass sich aus der in den Vereinigten Staaten gehandhabten Praxis zwar schwerwiegende Nachteile ergäben dass aber im Uebereinkommen gegentiber den Staatsangehörigen bestimmter Staaten keine einschränkendere hegelung vorgesehen werden sollte als die Bestimmung des Vorentwurfs von 1965. Andere Delegationen gaben zu uberlegen, ob - angesichts cer in den Vereinigten Staaten geschai:fenen Lage in Artikel 73 nicht vorgesehen wérien sollte, dass die Regelung des Vorentwurfs von 1965 nur auf der Basis der Gegenseitigkeit angewandt wird. Die Gruppe nahm zu dieser Frage nicht endgültig Stellung.&lt;br /&gt;
47. Die französische Delegation erinnerte bei dieser Gelegenheit an ihren Vorbehalt, eine neue Fassung des Artikels 5 (Akzessibilität), den die Gruppe frther bereits erörtert hatte, vorzuschlsgen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74 - Inanspruchnahme der Priorität&lt;br /&gt;
48. Für Abset= 1 wurde zwecks Angleichung an don PCT-Plan eine von der entsprechenden Bestjmmung des Vorentwurfs von 1965 abweichende Fassung vorgesehen. Es wurde bemerkt, dass die einschlägigen Bestimmungen der Strassburger Uebereinkunft uber Formerfordernisse bei Patentanmeldungen zu gegebener Zeit entsprechend geändert werden müssten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75 - Bedeutung der euronäschen Patenianmeliung als&lt;br /&gt;
rationale Hinterlesung&lt;br /&gt;
49. Keine Bemorkungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REG1ERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 12. November 1969&lt;br /&gt;
BR / 10 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 14./17. Oktober 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe I hat unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, von Dienstag, den 14., bis.Freitag, den 17. Oktober 1969 in Luxemburg ihre zweite Arbeitssitzung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Kommission der Europäischen Gemeinschaften, die BIRPI, das Generalsekretariat des Europarates und das Internationale Patentinstitut haben an der Sitzung teilgenommen (1).&lt;br /&gt;
2. Die Arbeitsgruppe ist ubereingekommen, zu Berichterstattern zu bestellen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ein Mitglied der schweizerischen Delegation für die Artikel 54 bis 65 (Gliederung der Organe im Verfahren - Register, Veröffentlichungen, Klassifikation - Beziehungen zu den nationalen Behörden):&lt;br /&gt;
(1) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe siehe Anlage.&lt;br /&gt;
BR / 10 . d / 69 zat / KJ / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) Werden eine oder mehrere Prioritäten für die europäische Patentanmeldung beansprucht, so umfaßt das Prioritätsrecht nur die Merkmale der europäischen Patentanmeldung, die in der oder den Patentanmeldungen enthalten sind, deren Priorität in Anspruch genommen worden ist.&lt;br /&gt;
(5) Die Angaben nach Absatz 1 sind in das europäische Patentregister einzutragen, im Europäischen Patentblatt bekanntzumachen und in der Veröffentlichung gemäß Artikel 85 sowie auf den europäischen Patentschriften zu vermerken.&lt;br /&gt;
(6) Sind bestimmte Merkmale der Erfindung, für die die Priorität beansprucht wird, nicht in den in der ersten Anmeldung aufgestellten Patentansprüchen enthalten, so reicht es für die Gewährung der Priorität aus, wenn die Gesamtheit der Anmeldungsunterlagen der ersten Anmeldung diese Merkmale deutlich offenbart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 76 (früher Artikel 75) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bedeutung der europäischen Patentanmeldung als nationale Hinterlegung&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanmeldung hat in den gemäß Artikel 67 benannten Vertragsstaaten die Bedeutung einer vorschriftsmäßigen nationalen Hinterlegung.&lt;br /&gt;
(2) Das Verfahren zur Erteilung eines nationalen Patents kann aufgrund einer europäischen Patentanmeldung nur unter den in den Artikeln 124 bis 126 vorgesehenen Bedingungen eingeleitet werden.&lt;br /&gt;
(4) If one or more priorities are claimed in respect of the application for a European patent, the right of priority shall cover only those elements of the application for a European patent which are included in the application of applications for a patent whose priority is claimed.&lt;br /&gt;
(5) The particulars mentioned in paragraph 1 shall be entered in the Register of European Patents, be published in the European Patent Bulletin, and appear in the publication under Article 85 and also on the printed specification of the European patent.&lt;br /&gt;
(6) If certain elements of the invention for which priority is claimed do not appear among the claims formulated in the first application; priority may nonetheless be granted, provided that the application documents of the first filing as a whole specifically disclose such elements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76 (former Article 75) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Equivalence of national filing with European filing&lt;br /&gt;
(1) An application for a European patent shall, in the Contracting States designated pursuant to Article 67, be equivalent to a regular national filing.&lt;br /&gt;
(2) The procedure for the grant of a national patent may not be initiated on the basis of an application for a European patent, except under the conditions laid down in Articles 124 to 126.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wirkung des Prioritätsrechts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, daß der Zeitpunkt der ersten Anmeldung als Zeitpunkt der europäischen Patentanmeldung im Sinne des Artikels 11 Absätze 2 und 3 sowie des Artikels 15 Absatz 1 gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 75 (früher Artikel 74) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inanspruchnahme der Priorität&lt;br /&gt;
(1) Wer die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat gegenüber dem Europäischen Patentamt bei der Einreichung der europäischen Patentanmeldung eine Erklärung über den Zeitpunkt und den Staat der ersten Anmeldung abzugeben und das Aktenzeichen der ersten Anmeldung zu nennen. Werden bei der Einreichung der europäischen Patentanmeldung Zeitpunkt und Staat der ersten Anmeldung nicht angegeben oder wird das Aktenzeichen der ersten Anmeldung nicht vor Ablauf des sechzehnten Monats seit dem Prioritätszeitpunkt eingereicht, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.&lt;br /&gt;
(2) Das Europäische Patentamt kann von demjenigen, der eine Prioritätserklärung abgibt, verlangen, daB er innerhalb einer vom Europäischen Patentamt zu bestimmenden Frist, die frühestens vier Monate nach der Einreichung der europäischen Patentanmeldung endet, eine Abschrift der ersten Anmeldung einschließlich der Beschreibung, der Patentansprüche und der Zeichnungen vorlegt. Die Abschrift muß von der Behörde, bei der die erste Anmeldung eingereicht worden ist, als übereinstimmend bescheinigt sein. Ferner ist eine Bescheinigung dieser Behörde über den Zeitpunkt der Einreichung beizufügen. Werden die Abschriften und die Bescheinigungen nicht rechtzeitig vorgelegt, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.&lt;br /&gt;
(3) Für eine europäische Patentanmeldung können mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 (former Article 73) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Effect of priority right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The right of priority shall have the effect that the date of the first filing shall count as the date of filing the application for a European patent for the purposes of Article 11, paragraphs 2 and 3, and Article 15, paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 75 (former Article 74) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Claiming priority ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Any person desiring to take advantage of the priority of a previous application shall be required, on filing the application for a European patent, to lodge a declaration with the European Patent Office indicating the date of the previous filing and the country in which it was made and mentioning the file number. Failure, on filing the application for a European patent, to indicate the date of the previous filing and the country in which it was made, or failure to give notice of the file number of the previous application before the end of the sixteenth month after the priority date, shall lead to the loss of the right to claim priority of filing.&lt;br /&gt;
(2) The European Patent Office may require any person making a declaration of priority to produce a copy of the first application, including the description, claims and drawings, within a period to be laid down by the Office which shall expire not earlier than four months after the date of applying for a European patent. The copy must be certified as correct by the authority which received the first application. A certificate issued by that authority stating the date of filing shall be attached to the copy. Failure to produce the copy and the certificate in due time shall lead to the loss of the right to claim priority of filing.&lt;br /&gt;
(3) Multiple priorities may be claimed in respect of the application for a European patent, notwithstanding the fact that they originate in different countries.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÖBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL&lt;br /&gt;
CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR&lt;br /&gt;
L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Berechtigung auf Inanspruchnahme der Priorität für den Fall nachzuweisen, dass er nicht der Inhaber der ersten Anmeldung ist. Eine solche Bestimmung würde Artikel 27.1 des PCT entgegenstehen. Der Vertreter der BIRPI stellte jedoch fest,dass es nach Artikel 27.2 zumindest möglich sei, vom Anmelder eine Erklärung zu fordern. Die Inanspruchnahme einer Erklärung war von verschiedenen Delegationen gewünscht worden, fand jedoch nicht die Zustimmung der Mehrheit der Untergruppe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In bezug auf die Vorlage der Prioritätsunterlagen vertrat die Untergruppe die Auffassung, dass Artikel 75 Absatz 2 des Vorentwurfs klar genug sei und keiner besonderen Durchführungsbestimmungen bedürfe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Artikel 79 - Form und Inhalt des Berichts über den Stand der Technik&lt;br /&gt;
37. Die Untergruppe kam überein, diese Frage später zu prüfen. Auf Ersuchen des Vorsitzenden erklärte sich der Vertreter des IIB bereit, bis zur nächsten Sitzung eine Aufzeichnung mit den entsprechenden Vorschlägen des Instituts zu übermitteln, die dessen Erfahrungen berücksichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aenderung der Patentansprüche und Unterlagen&lt;br /&gt;
38. Die Untergruppe war der Ansicht, dass es nicht notwendig sei, in der Ausführungsordnung Vorschriften über die Form der Unterlagen über die nach Artikel 82 und 83 des Vorentwurfs zulässigen Aenderungen festzulegen. Sie sollen durch Weisungen des Präsidenten des Europäischen Patentamts festgelegt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Missbrauchen ist ver allem der Grundsatz der Einheitlichkeit wichtig. Darüberhinaus gibt es hierfür eine Reihe weiterer Bedingungen: Die Zahl der Patentansprüche muss annehmber sein; ausserdem müssen sie deutlich und knapp abgefasst sein. Die schwedische Delegation machte den gleichen Vorbehalt wie unter Nummer 33.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 71 Nummer 1 - Zahl der Patentansprüche ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35. Die Untergruppe hat den Vorschlag des Vorsitzenden angenommen, wonach für die uber zehn hinausgehende Patentansprüche Gebühren zu entrichten sind. Sie vertrat ferner die Ansicht, dass für die Entrichtung der Gebühr nicht nur die Zahl der Ansprüche zum Zeitpunkt der Einreichung, sondern auch zum Zeitpunkt der Mitteilung uber die Erteilung zu berücksichtigen sei. Entrichtete Gebühren werden nicht zurückgezahlt; werden sie nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die Patentanmeldung als zurückgenommen. Diese letzte Bestimmung wurde vorbehaltlich des Ergebnisses der Prüfung der Frage unter Nummer 31 und der Klärung der Frage angenommen, ob eine solche Sanktion angemessen sei. Es erhebt sich die Frage, ob nicht eher vorgeschrieben werden sollte, dass überzählige Patentansprüche als nicht geltend gemacht betrachtet werden. In diesem Zusammenhang ausserte eine Delegation den Wunsch, dass der gesamte Fragenkomplex der Sanktionen bei Unregelmässigkeiten im Verfahren zu gegebener Zeit im Hinblick darauf uberprüft wird, dass diese Sanktionen in einem angemessenen Verhältnis zu der Schwere der Unregelmässigkeiten stehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hachweis des Rechts auf Inanspruchnahme der Priorität&lt;br /&gt;
36. Die Untergruppe beschloss, für Artikel 75 des Vorentwurfs keine Durchführungsbestimmungen in Betracht zu ziehen. Sie hielt es nicht für wünschenswert, dem Europäischen Patentamt die Möglichkeit zu geben, vom Anmelder zu fordern, seine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/51 d/70 ert/LB/bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussel, den 7. Oktober 1970&lt;br /&gt;
BR / 51 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die 2. Sitzung der Untergruppe &amp;quot;Ausfuhrungsordnung&amp;quot; der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 15.-18. September 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die von der Arbeitsgruppe I mit der Ausarbeitung eines Entwurfs einer Ausfuhrungsordnung zum Uebereinkommen beauftragte Untergruppe hat ihre zweite Arbeitssitzung unter dem Vorsitz des stellvertretenden Direktors im Institut frangais de la propriété industrielle, Herrn FRESSONNET, von Dienstag, den 15., bis Freitag, den 18. September 1970, in Luxemburg abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ausser den in der Untergruppe vertretenen einzelstaatlichen Delegationen haben auch die BIRPI und das Internationale Patentinstitut (IIB) an dieser Sitzung teilgenommen (1).&lt;br /&gt;
(1) Liste der Teilnehmer siehe Anlage I.&lt;br /&gt;
BR / 51  d / 70 zat / MP / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75&lt;br /&gt;
Inanspruchnahme der Priorität&lt;br /&gt;
(1) Wer die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat gegenüber dem Europäischen Patentamt bei der Einreichung der europäischen Patentanmeldung eine Erklärung über den Tag und den Staat der ersten Anmeldung abzugeben und das Aktenzeichen der ersten Anmeldung zu nennen. Werden bei der Einreichung der europäischen Patentanmeldung Tag und Staat der ersten Anmeldung nicht angegeben oder wird das Aktenzeichen der ersten Anmeldung nicht vor Ablauf des sechzehnten Monats seit dem Prioritätstag eingereicht, so erlischt der Prioritätsanspruch fïr die Anmeldung.&lt;br /&gt;
(2) Das Europäische Patentamt kann von demjenigen, der eine zrintokserkJJrung abgibt, verlangen, dass er innerhalb einer vom Europäischen Patentant zu bestimmenden Frist, die frühestens vier Monate nach der Einreichung der europäischen Patentanmeldung endet, eine Abschrift der ersten Anmeldung einschliesslich der Beschreibung, der Patentansprüche und der Zeichnungen vorlegt. Die Ab–rrift muss von der Behörde, bei der die erste Anmeldung einge– itht worien ist, als übereinstimmend bescheinigt sein. Ferner - 7 eine Bescheinigung dieser Behörde über den Tag der Einreichung beizuftigen. Werden die Abschriften und die Bescheinigungen nicht rechtzeitig vorgelegt, so erlischt der Prioritätsanspruch fur die Anmeldung.&lt;br /&gt;
(3) Für eine europäische Patentanmeldung können mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen.&lt;br /&gt;
(4) Werien eine oder mehrere Prioritäten für die europäische Patentanmeldung beansprucht, so umfasst das Prioritätsrecht nur die Merkmale der europäischen Patentanmeldung, die in der oder den Patentanmeldungen enthalten sind, deren Priorität in Anspruch genommen worden ist.&lt;br /&gt;
(5) Die Angaben nach Absatz 1 sind in das europäische Patentregister einzutragen, im Europäischen Patentblatt bekanntzumachen und in der Veröffentlichung gemäss Artikel 85 sowie auf den europäischen Patentschriften zu vermerken.&lt;br /&gt;
(6) Sind bestimnte Merkmale der Erfindung, für die die Priorität beansprucht wird, nicht in den in der ersten Anmeldung aufgestellten Patentansprüchen enthalten, so reicht es für die Gewährung der Priorität aus, wenn die Gesamtheit der Anmeldungsunterlagen der ersten Anmeldung diese Merkmale deutlich offenbart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. Februar 1971&lt;br /&gt;
B R / 88 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERSTER VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UEBER&lt;br /&gt;
EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stand vom 29. Januar 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42. Der Vertreter des IIB hob hervor; dass die vorstehend wiedergegebene Erklärung nur einen kurzen Ueberblick darstelle, und erklärte sich auf Wunsch mehrerer Delegationen bereit, der Konferenz nach Möglichkeit vor September 1971 einen umfassenderen Bericht Uber sein Institut zu unterbreiten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II &amp;lt;br&amp;gt; Priorität ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74 (Wirkung des Prioritätsrechts)&lt;br /&gt;
43. Die Konferenz war sich einig, dass die im Ersten Vorentwurf des Uebereinkommens enthaltene Bemerkung gestrichen werden muss. Diese Bemerkung, die die Frage betrifft, ob hinsichtlich der Wirkung des Prioritätsrechts ausländischer Anmeldungen eine Gegenseitigkeitsklausel eingefuhrt werden sollte, erubrigt sich nach der Unterzeichnung des POT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75 (Inanspruchnahme der Priorität)&lt;br /&gt;
44. Die Konferenz kam in bezug auf Absatz 1 u therein, es mulsse noch eine Bestimmung ausgearbeitet werden, welche die Berichtigung unrichtiger Angaben mit der Wirkung ermöglichen soll, dass der Prioritätsanspruch nicht erlischt. In diesem Zusammenhang sollte auch geprüft werden, ob gegebenenfalls eine Frist fur die Angabe von Tag und Staat der Anmeldung eingeräumt werden könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIEURUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UERER DIE EIAFUERRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAZISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 7. Juli 1971&lt;br /&gt;
BR/125/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+ Add 1 (1-4-60)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BERICHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über die&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Tagung der Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 20./28. April 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/125 d/71 zat/EW/E/os&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) Die Angaben nach Absatz 1 sind in das europäische Patentregister einzutragen, im Europäischen Patentblatt bekanntzumachen und in der Veröffentlichung gemäß Artikel 85 sowie auf den europäischen Patentschriften zu vermerken.&lt;br /&gt;
(6) Sind bestimmte Merkmale der Erfindung, für die die Priorität beansprucht wird, nicht in den in der ersten Anmeldung aufgestellten Patentansprüchen enthalten, so reicht es für die Gewährung der Priorität aus, wenn die Gesamtheit der Anmeldungsunterlagen der ersten Anmeldung diese Merkmale deutlich offenbart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bedeutung der europäischen Patentanmeldung als nationale Hinterlegung&lt;br /&gt;
(1) Die europäische Patentanmeldung hat in den gemäß Artikel 67 benannten Vertragsstaaten die Bedeutung einer vorschriftsmäßigen nationalen Hinterlegung.&lt;br /&gt;
(1a) Eine europäische Patentanmeldung, die an oder nach dem Prioritätstag einer nationalen Patentanmeldung veröffentlicht wird, aber einen früheren Prioritätstag hat, wird in jedem Vertragsstaat, der in der veröffentlichten europäischen Patentanmeldung benannt worden ist, im Verhältnis zu dieser nationalen Patentanmeldung oder dem darauf erteilten Patent wie eine nationale Patentanmeldung behandelt, die auf einer früheren Anmeldung beruht.&lt;br /&gt;
(2) Das Verfahren zur Erteilung eines nationalen Patents kann aufgrund einer europäischen Patentanmeldung nur unter den in den Artikeln 124 bis 126 vorgesehenen Bedingungen eingeleitet werden.&lt;br /&gt;
in the European Patent Bulletin, and appear in the publication under Article 85 and also on the printed specification of the European patent.&lt;br /&gt;
(6) If certain elements of the invention for which priority is claimed do not appear among the claims formulated in the first application, priority may nonetheless be granted, provided that the application documents of the first filing as a whole specifically disclose such elements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Equivalence of national filing with European filing&lt;br /&gt;
(1) An application for a European patent shall, in the Contracting States designated pursuant to Article 67, be equivalent to a regular national filing.&lt;br /&gt;
(1a) A European patent application published on or after the priority date of an application for a national patent, but having an earlier priority date, shall be deemed in each of the Contracting States designated in the European patent application as published, in regard to such national application or to the patent granted in respect thereof, to be the equivalent of a national patent application based on an earlier filing.&lt;br /&gt;
(2) The procedure for the grant of a national patent may not be initiated on the basis of an application for a European patent, except under the conditions laid down in Articles 124 to 126.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) Si le premier dépôt a été effectué dans un État qui n&#039;est pas partie à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, les dispositions ci-dessus ne s&#039;appliquent que dans la mesure où, suivant une communication publique du Conseil d&#039;administration, cet État accorde, en vertu d&#039;accords bilatéraux ou multilatéraux, sur la base d&#039;un premier dépôt effectué auprès de l&#039;Office européen des brevets, un droit de priorité soumis à des conditions et ayant des effets équivalents à ceux prévus par la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Effet du droit de priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par l&#039;effet du droit de priorité la date du premier dépôt est considérée comme celle du dépôt de la demande de brevet européen pour l&#039;application de l&#039;article 11, paragraphes 2 et 3 , et de l&#039;article 15 , paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 75 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Revendication de la priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Quiconque veut se prévaloir de la priorité d&#039;un dépôt antérieur est tenu, lors du dépôt de la demande de brevet européen, de remettre à l&#039;Office européen des brevets, une déclaration indiquant la date et le pays du dépôt antérieur et mentionnant le numéro de ce dépôt. Si, lors du dépôt de la demande de brevet européen, la date et le pays du dépôt antérieur ne sont pas indiqués, ou si le numéro de ce dépôt n&#039;est pas communiqué avant l&#039;expiration du seizième mois suivant la date de priorité, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;Office européen des brevets peut demander à quiconque remet une déclaration de priorité, de produire une copie de la première demande, y compris la description, les revendications et les dessins, dans un délai à déterminer par cet Office et prenant fin au plus tôt quatre mois après le dépôt de la demande de brevet européen. La copie doit être certifiée conforme par l&#039;administration qui a reçu la première demande. Un certificat de cette administration précisant la date du dépôt doit être joint à la copie. Si la copie et les certificats ne sont pas remis en temps utile, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(3) Des priorités multiples peuvent être revendiquées pour une demande de brevet européen, même si elles proviennent de pays différents.&lt;br /&gt;
(4) Lorsqu&#039;une ou plusieurs priorités sont revendiquées pour la demande de brevet européen, le droit de priorité ne couvre que les éléments de la demande de brevet européen qui sont contenus dans la ou les demandes de brevet dont la priorité est revendiquée.&lt;br /&gt;
(5) Les indications mentionnées au paragraphe 1 doivent être inscrites au registre européen des brevets, publiées au Bulletin européen des brevets, figurer dans la publi-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 75 Absatz 1:&lt;br /&gt;
Es ist beabsichtigt, noch eine Bestimmung auszuarbeiten, welche die Berichtigung unrichtiger Angaben mit der Wirkung ermöglichen soll, daß der Prioritätsanspruch nicht erlischt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 75, paragraph 1:&lt;br /&gt;
A provision should be drawn up allowing for subsequent correction of inaccurate information with the effect that the right to claim priority will not be lost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 75, paragraphe 1 :&lt;br /&gt;
Il conviendra d&#039;élaborer une disposition permettant la rectification d&#039;indications erronées, afin d&#039;éviter la perte du droit de priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) Ist die erste Anmeldung in einem nicht zu den Vertragsstaaten der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums gehörenden Staat eingereicht worden, so sind die vorstehenden Vorschriften nur insoweit anzuwenden, als dieser Staat nach einer Bekanntmachung des Verwaltungsrats auf Grund einer ersten Anmeldung beim Europäischen Patentamt gemäß zwei- oder mehrseitigen Übereinkommen ein Prioritätsrecht gewährt, und zwar unter Voraussetzungen und mit Wirkungen, die denen der Pariser Verbandsübereinkunft vergleichbar sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wirkung des Prioritätsrechts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, daß der Tag der ersten Anmeldung als Tag der europäischen Patentanmeldung im Sinne des Artikels 11 Absätze 2 und 3 sowie des Artikels 15 Absatz 1 gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 75 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inanspruchnahme der Priorität ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Wer die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat gegenüber dem Europäischen Patentamt bei der Einreichung der europäischen Patentanmeldung eine Erklärung über den Tag und den Staat der ersten Anmeldung abzugeben und das Aktenzeichen der ersten Anmeldung zu nennen. Werden bei der Einreichung der europäischen Patentanmeldung Tag und Staat der ersten Anmeldung nicht angegeben oder wird das Aktenzeichen der ersten Anmeldung nicht vor Ablauf des sechzehnten Monats seit dem Prioritätstag eingereicht, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.&lt;br /&gt;
(2) Das Europäische Patentamt kann von demjenigen, der eine Prioritätserklärung abgibt, verlangen, daß er innerhalb einer vom Europäischen Patentamt zu bestimmenden Frist, die frühestens vier Monate nach der Einreichung der europäischen Patentanmeldung endet, eine Abschrift der ersten Anmeldung einschließlich der Beschreibung, der Patentansprüche und der Zeichnungen vorlegt. Die Abschrift muß von der Behörde, bei der die erste Anmeldung eingereicht worden ist, als übereinstimmend bescheinigt sein. Ferner ist eine Bescheinigung dieser Behörde über den Tag der Einreichung beizufügen. Werden die Abschriften und die Bescheinigungen nicht rechtzeitig vorgelegt, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.&lt;br /&gt;
(3) Für eine europäische Patentanmeldung können mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen.&lt;br /&gt;
(4) Werden eine oder mehrere Prioritäten für die europäische Patentanmeldung beansprucht, so umfaßt das Prioritätsrecht nur die Merkmale der europäischen Patentanmeldung, die in der oder den Patentanmeldungen enthalten sind, deren Priorität in Anspruch genommen worden ist.&lt;br /&gt;
(5) If the first filing has been made in a State which is not a party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, the above-mentioned provisions shall apply only in so far as that State, according to a notification published by the Administrative Council, and by virtue of bilateral or multilateral agreements, grants on the basis of a first filing made at the European Patent Office and subject to conditions equivalent to those laid down in the Paris Convention, a right of priority having equivalent effect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Effect of priority right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The right of priority shall have the effect that the date of the first filing shall count as the date of filing the application for a European patent for the purposes of Article 11, paragraphs 2 and 3, and Article 15, paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 75 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Claiming priority ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Any person desiring to take advantage of the priority of a previous application shall be required, on filing the application for a European patent, to lodge a declaration with the European Patent Office indicating the date of the previous filing and the country in which it was made and mentioning the file number. Failure, on filing the application for a European patent, to indicate the date of the previous filing and the country in which it was made, or failure to give notice of the file number of the previous application before the end of the sixteenth month after the priority date, shall lead to the loss of the right to claim priority of filing.&lt;br /&gt;
(2) The European Patent Office may require any person making a declaration of priority to produce a copy of the first application, including the description, claims and drawings, within a period to be laid down by the Office which shall expire not earlier than four months after the date of applying for a European patent. The copy must be certified as correct by the authority which received the first application. A certificate issued by that authority stating the date of filing shall be attached to the copy. Failure to produce the copy and the certificate in due time shall lead to the loss of the right to claim priority of filing.&lt;br /&gt;
(3) Multiple priorities may be claimed in respect of the application for a European patent, notwithstanding the fact that they originate in different countries.&lt;br /&gt;
(4) If one or more priorities are claimed in respect of the application for a European patent, the right of priority shall cover only those elements of the application for a European patent which are included in the application or applications for a patent whose priority is claimed.&lt;br /&gt;
(5) The particulars mentioned in paragraph 1 shall be entered in the Register of European Patents, be published&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION&lt;br /&gt;
ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== sowie ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d) Die Gruppe nehm ferner den Vorschlag der britischen Delegation an, dass ein Anmelder, der sich auf ein Prioritätsdokument beruft, das in einer anderen Sprache als den Amtssprachen des Europäischen Patentamts abgefasst ist, innerhalb derselben Frist von 16 Monaten nach dem Prioritätstag eine beglaubigte Uebersetzung dieses Priorititsdokuments in die Verfahrenssprache einzureichen hat; die Nichteinhaltung dieser Verpflichtung hat auch hier das Erl0schen des Priorititsanspruchs zur Folge. Es wurde nämlich festgestellt, dass die Nummer 4 Absatz 3 zu Artikel 34, die in diesem Zusamnenhang genannt worden wurde, nicht den erforderlichen bindenden Charakter hat (Artikel 75 Absatz 2b).&lt;br /&gt;
e) Der Vorschlag der Delegation des Vereinigten Konigreichs, in Absatz 6 nicht auf die &amp;quot;Nerkmale der Erfindung&amp;quot;, sondern auf die &amp;quot;Nerkmale der Anmeldung&amp;quot; Bezug zu nehmen, wurde von der Gruppe nicht angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wurde die Ansicht vertreten, dass der Wortlaut des Absatzes 6 den Artikel 4 Buchstabe H der Pariser Verbandslibereinkunft entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76 - Bedeutung der europäischen Patentanmelcung als nationale Hinterlegung&lt;br /&gt;
116. Die Gruppe nahm den Vorschlag der britischen Delegation an zu bestinmen, dass eine europäische Patentanmeldung in den benannten Vertragsstaaten nur dann die Bedeutung einer vorschriftsmässigen nationalen Hinterlegung hat; wenn fur sie ein Anmeldetag nach Artikel 68 festgesetzt worden ist. Aufgrund einer solchen Bestimmung, die ubrigens Artikel 11 Absatz 3 des PCT entspreche, wäre es nämlich möglich, auf nationaler Ebene solche Anmeldungen unberücksichtigt zu lassen, sofern diese nicht einmal den Grunderfordernissen contigten, die fur die Festlegung eines Anmeldetages fur eine europaische Patentanmeldung einzuhalten sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dung des Artikels 11 durch das Europäische Patentamt, Kollision zwischen europäischen Patenten und nationalen Patenten, Unterrichtung Dritter). Die Gruppe nahm den britischen Vorschlag an und beschloss, fur diese Verpflichtung die Frist vorzuschreiben, die fur den gleichen Fall im POT (Regel Nr. 17) vorgesehen ist, nämlich 16 Monate nach dem Prioritätstag (Artikel 75 Absetz. 2).&lt;br /&gt;
b) Ferner bejahte die Gruppe die von der britischen Delegation aufgeworfene Frage, ob die Nichteinhaltung dieser Frist bei der Uebermittlung von Prioritetsunterlagen auf jeden Fall den Verlust des Prioritetsrechts zur Folge haben wurcie.&lt;br /&gt;
c) Die britische Delegation brachte drittens den Fall zur Sprache, dass eine Anmeldung, deren Priorität in Anspruch genommen wird, nicht die erste ausländische Anmeldung ist (beispielsweise der Fall einer amerikanischen &amp;quot;continuation in part application&amp;quot;). Nach ubereinstimmender Auffassung der Gruppe ist ciese Frage der Sache nach bereits durch Artikel 4 Buchstabe C Unterabsatz 4 der Pariser Verbandsubereinkunft geregelt. Was das Verfahren anbelangt, so war sich die Gruppe einig dartuber, dass ein Prtifer, wenn er der Iieinung ist, die Anmeldung, deren Priorität in Anspruch genommen wird, sei nicht die erste Anmeldung, noch immer die Eßglichkeit habe, die Vorlage der frtiheren Anmeldungen zu verlangen, ohne dass hierfur eine ausdrückliche Bestimmung in diesem Sinne erforderlich wäre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
neldung erfasst wird, die fur ein Land, aber nicht in diesem Land eingereicht wurde; dieser Fall könnte sowohl nach dem Uebereinkommen als auch nach dem PCT eintreten. Die Gruppe nahm diesen Vorschlag an und anderte die Absätze 3 und 4 entsprechend. Es bestand Einvernehmen dartiber, dass sich das Problem nur in dem Fall stellen könnte, in dem sich die in den beiden Anmeldungen benannten Staaten nicht vollig decken; denn gemäss der Pariser Verbandsubereinkunft könne das Prioritätsrecht nicht fur dasselbe Land in Anspruch genommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75 - Inanspruchnahme der Prioritat&lt;br /&gt;
114. Da die Konferenz in bezug auf Absatz 1 beschlossen hatte, dass eine Bestimmung ausgearbeitet werden sollte, welche die Berichtigung unrichtiger Angaben mit der Wirkung ermöglichen soll, dass der Prioritätsanspruch nicht erlischt, nahm die Gruppe in Artikel 78 Absatz 2 b eine entsprechende Bestimmung auf (vgl. Nummer 45 dieses Berichts).&lt;br /&gt;
115. Ferner machte die britische Delegation mehrere Vorschlage zu Artikel 75 (BR/GT I/113/71):&lt;br /&gt;
a) Erstens schlug die britische Delegation vor, dass jeder Anmelder, der eine Prioritaitserklärung abgibt, dem Europäischen Patentamt eine Abschrift der ersten Anmeldung einzureichen hat, und dass diese Einreichung nicht von einer Aufforderung des Europäischen Patentamts abhangig gemacht werden sollte. Eine solche Verpflichtung wäre in Anbetracht der Bedeutung zweckmässig, die einem cerartigen Dokument in vielerlei Hinsicht zukommt (Anwen-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussel, den 17. November 197.1&lt;br /&gt;
BR / 135 / 71&lt;br /&gt;
Frobani: de 8.49 . Sihung de&lt;br /&gt;
Fibafipize I =5 R / 134 / 77 × .29 · m·fn&lt;br /&gt;
(=hiehe Vorenthuerf wir 2he&lt;br /&gt;
einkommen! … Jus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die 9. Tagung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
rom 12. bis 22. Oktober 1971 in Luxemburg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Lrteitsgruppe I hat unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTBL rom 12. bis zum 22. Oktober 1971 in Luxemburg ihre 9. Tagung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Tagung nahmen Vertreter des IIB und der OMPI als Beobachter teil. Die Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften und des Europarats hatten sich entschuldigen lassen. Das Teilnehmerverzeichnis der 9. Tagung ist in der Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
2. Die Arbeitsgruppe I genehmigte die vorlăufige Tagesordnung in der Fassung des Dokunents BR GT/1/120/71. Dieses Dokument ist in der Anlage II enthalten.&lt;br /&gt;
3. Der Redaktionsausschuss der Arbeitsgruppe I, tagte zunachst unter dem Vorsitz des Präsidenten des niedorländischen Octrooiraad, Herrn van BENTHEM, und nach dessen Abreise unter dem Vorsitz von Herra LABRY, Botschaftsrat im französischen Aussenministerium.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75&lt;br /&gt;
Inanspruchnahme der Priorität&lt;br /&gt;
(1) + (Die Aenderung betrifft nur die englische Fassung.)&lt;br /&gt;
(2) Wer eine Prioritätserklärung abgibt, hat dem Europäischen Patentamt vor Ablauf des sechzehnten Monats seit dem Prioritätstag eine Abschrift der ersten Anmeldung vorzulegen. Die Abschrift muss von der Behörde, bei der die erste Anmeldung eingereicht worden ist, als ubereinstimmend bescheinigt sein. Ferner ist eine Bescheinigung dieser Behörde über den Tag der Einreichung beizufügen. Werden die Abschriften und die Bescheinigungen nicht rechtzeitig vorgelegt, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.&lt;br /&gt;
(2a) Ist die Sprache der ersten Anmeldung nicht eine der in Artikel 34 Absatz 1 genannten Sprachen, so hat derjenige, der eine Prioritätserklarung abgibt, innerhalb der in Absatz 2 vorgesehenen Frist eine Uebersetzung der ersten Anmeldung in die Verfahrenssprache mit einer antlichen Beglaubigung der Uebereinstimmung mit dem Urtext vorzulegen. Wird die Uebersetzung und die amtliche Beglaubigung nicht rechtzeitig vorgelegt, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.&lt;br /&gt;
(3) +&lt;br /&gt;
(4)+&lt;br /&gt;
(5) +&lt;br /&gt;
(6) +&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 75&lt;br /&gt;
Absatz 1:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- gestrichen - (siehe Nummer 4 a&lt;br /&gt;
zu Artikel 145 der&lt;br /&gt;
Ausführungsordnung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REG IERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brtissel, den 6. Dezember 1971&lt;br /&gt;
BR / 139 / 71^-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AENDERUNGEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZUM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZWEITEN VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
UEBER&lt;br /&gt;
EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZUM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTEN-VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINER AUSFUEHRUNGSORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UND ZUM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTEN VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINER GEBUEHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stand vom 26. November 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
101. Die zu Absatz 6 von zwei Organisationen vorgeschlagenen Aenderungen (s. Dok. BR/169/72, Punkte 84 und 85 ) wurden von der Regierungskonferenz nicht befurwortet; sie zog es vor, den mit Artikel 4 der Pariser Verbandsulbereinkunft harmonisierten Wortlaut beizubehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch der Vorschlag einer Delegation, Absatz 6 mit den Absätzen 4 und 5 zu harmonisieren, wurde nicht angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 77 - Prufung der europäischen Patentanmeldung auf bestimmte Mängel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
102. Die Anregung einer Organisation, der Anmelder solle stets eine Ermächtigung des Erfinders zur Einreichung der Anmeldung vorlegen, wurde von der Konferenz nicht aufgegriffen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 78 - Prüfungsbescheide und Zurulckweisung&lt;br /&gt;
103. Die Konferenz behielt den Absatz 2 a - entgegen der Auffassung einer Organisation, die ihn wegen Artikel 75 Absatz 1 fur uberfluasig hielt - bei; gewollt sei, dass die Eingangsstelle pruft, ob Tag und Staat der Erstanmeldung bei der Einreichung der europdischen Anmeldung angegeben worden sind.&lt;br /&gt;
104. Die Auffassung einiger Organisationen, dass in Absatz 6 die Sanktion fur die Nichtnennung des Erfinders zu hart sei, wurde von der Regierungskonferenz nicht geteilt. Auch vermochte diese nicht dem Wunsch einer Organisation stattzugeben, die Sanktion möge allein durch das nationale Recht geregelt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie hielt es nümlich mit Rucksicht auf die angenommene Lơsung der Abgrenzung gegen den Offenbarungsinhalt (whole contents approach) fur notig, dass zwecks Ermittlung des Standes der Technik die Erstanmeldung dem Europäischen Patentamt nicht nur im Original, sondern auch in der Uebersetzung in die Verfahrenssprache vorliegt.&lt;br /&gt;
98. Die italienische, die spanische und die portugiesische Delegation bemerkten, die Verpflichtung zur Vorlage der Uebersetzung der Erstanmeldung in die Verfahrenssprache konne vor allem die Anmelder aus den Vertragsstaaten benachteiligen, in denen keine der drei Sprachen des Europäischen Patentamts Amtssprache sei. Die Konferenz war sich dieser Moglichkeit bewusst, sah sich aber nicht imstande, diese Verpflichtung fallen zu lassen, da anderenfalls die Prufer des Patentamts nicht nur mit drei, sondern mit mehr als einem Dutzend Sprachen zu tun haben mussten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Konferenz beschloss, die Arbeitsgruppe I solle die Moglichkeit prufen, ob zum Ausgleich fur die durch die Uebersetzung entstehenden Kosten eine Gebuhrenermässigung vorgesehen werden kann.&lt;br /&gt;
99. Ausserdem beauftragte die Regierungskonferenz die Arbeitsgruppe I, die Frage zu untersuchen, ob die 16-monatige Frist fur die Vorlage der Uebersetzung nicht - wie es im PCT geregelt ist - auf 20 Monate verlangert werden sollte.&lt;br /&gt;
100. Die Konferenz beschloss, dass fur eine in Absatz 2 a vorgeschriebene Uebersetzung eine Beglaubigung nur auf Verlangen des EPA vorgelegt werden muss; die Arbeitsgruppe I soll untersuchen, ob dies stets eine amtliche Beglaubigung sein muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73 - Prioritätsrecht&lt;br /&gt;
93. Zu dem Wunsch einer Organisation, die Prioritätsfrist möge unveränderlich gestaltet werden, s. oben Punkt 66.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74 - Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
94. Die Regierungskonferenz beauftragte den Redaktionsausschuss, gemäss dem Wunsche einer Organisation in Artikel 74 eine Bezugnahme auf Artikel 76 Absatz 1 aufzunehmen.&lt;br /&gt;
95. Sie war ferner der Auffassung, dass im Falle der Beibehaltung der Zusatzpatente entsprechend der Anregung einer Organisation auch auf Artikel 21 Bezug zu nehmen sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75 - Inanspruchnahme der Priorität&lt;br /&gt;
96. In bezug auf Absatz 1 beschloss die Konferenz, dem Wunsche einiger Organisationen, für die Angabe von Tag und Staat der ersten Anmeldung dem Anmelder eine Frist einzuräumen, nicht stattzugeben. Jedoch wurde die Arbeitsgruppe I beauftragt zu prufen, ob stattdessen nicht Nummer 4 a zu Artikel 145 in der Weise gefasst werden sollte, dass die unrichtige Angabe insbesondere des Prioritätstags einer europäischen Anmeldung berichtigt werden kann.&lt;br /&gt;
97. Die Konferenz beschloss, dem von einer Delegation unterstützten Wunsch einiger Organisationen, die Vorlage der Uebersetzung der Erstanmeldung möge nur auf Verlangen des EPA obligatorisch sein (Absatz 2 a), nicht stattzugeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. März 1972&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINIS EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTELTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über die&lt;br /&gt;
5. Tagung der Regierungskonferenz&lt;br /&gt;
uber die Einfuhrung eines europäischen&lt;br /&gt;
Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster und dritter Teil&lt;br /&gt;
(Luxemlure, 24. - 25. Januar und 2. - 4. Februar 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
82. UNICE regte an, die Bestimmung des Absatzes 2 a in die Ausfuhrungsordnung zu ubernehmen.&lt;br /&gt;
83. Zu Absatz 3 regten CIFE und EIRMA an, in der Formulierung klarzustellen, dass eine Prioritat fur jeden einzelnen Anspruch (und nicht fur die Anmeldung schlechthin) beansprucht werden kann.&lt;br /&gt;
84. Die IHK regte an, Absatz 6 so zu formulieren, dass auch die Falle erfasst werden, in denen - wie z.B. im britischen Recht - keine Patentanspruche aufgestellt zu werden brauchen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wurde darauf hingewiesen, dass diese Falle tatsachlich erfasst sein sollten; es sei aber nicht zweckmässig, von dem insoweit gleichlautenden Artikel 4 Buchstabe H der Pariser Verbandsubereinkunft abzuweichen.&lt;br /&gt;
85. COPRICE schlug vor, in Absatz 6 wie folgt zu formulieren: &amp;quot;Sind bestimmte Merkmale ... enthalten, so ist es fur die Gewahrung der Prioritat erforderlich und ausreichend, wenn die Gesamtheit ...&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 78 - Prüfungsbescheide und Zuruckweisung&lt;br /&gt;
EIRMA hielt die Bestimmung des Absatzes 2 a fur uberflusig, da dieselbe Regelung bereits in Artikel 75 Absatz 1 getroffen sei.&lt;br /&gt;
87. AIPPI war der Ansicht, dass der Anmelder, der bei der Beanspruchung der Prioritat versäumt, Tag oder Staat der Erstanmeldung anzugeben, vom Europäischen Patentamt aufgefordert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/169 d/72 K/bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu Artikel 145 AO nicht in allen Fallen genügen, um rechtzeitig gemachte, aber unrichtige Angaben später zu berichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FICPI schlug als Kompromiss vor, dem Anmelder eine Nachfrist von 2 Monaten zu gewähren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CNIPA erwähnte überdies, dass auch die Anmeldung für ein regionales Patent in Absatz 1 einbezogen werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
80. In bezug auf Absatz 2 a wandten sich CIPE, FICPI, UNEPA und UNICE dagegen, dass der Anmelder eine Uebersetzung der ersten Anmeldung in die Verfahrenssprache vorzulegen verpflichtet sei. Ihrer Meinung nach ist die Uebersetzung für die Recherche nicht notwendig und würde es genügen, wenn das Europäische Patentamt eine Uebersetzung nur dann anfordert, falls zwischen dem Prioritätstag und dem Anmeldetag eine andere Anmeldung auf dem selben Gebiet eingereicht worden ist. CNIPA meinte, es solle dem Präsidenten des Europäischen Patentamts überlassen bleiben, zu bestimmen, wie die Uebersetzungen zu erstellen sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
81. CIPE, FICPI und UNICE meinten ferner, dass es nicht notwendig sei, eine amtliche Beglaubigung der gegebenenfalls angeforderten Uebersetzung der Erstanmeldung in allen Fällen zu verlangen. Die beglaubigende Stelle könnte manchmal Schwierigkeiten haben, die Richtigkeit der Uebersetzung in allen Einzelheiten zu beurteilen. Auch würde eine zwingend vorgeschriebene amtliche Beglaubigung unnötige Kosten verursachen. CIPE wollte es dem Europäischen Patentamt anheimstellen, ob es eine Beglaubigung verlangen wolle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CNIPA wies in diesem Zusammenhang auf eine Unstimmigkeit im englischen Text hin (&amp;quot;identical&amp;quot; am Schluss des ersten Satzes).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/169 d/72 - K/bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74 - Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
76. FICPI ausserte den Wunsch, in Artikel 74 zweierlei klarzustellen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- dass der Grundsatz, dass eine europaische Patentanmeldung die Wirkung einer nationalen Anmeldung hat, vom Zeitpunkt der Einreichung der Anmeldung an gilt, deren Prioritat in Anspruch genommen wird; dies solle durch die Einfugung einer Bezugnahme auf Artikel 76 Absatz 1 geschehen.&lt;br /&gt;
- dass das Priorititsrecht nicht verloren geht, wenn innerhalb der Prioritatsfrist Zeichnungen genäss Artikel 78 Buchstabe b nachträglich eingereicht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
77. EIRMA hob hervor, dass in Artikel 74 auch auf Artikel 21 Bezug genommen werden musse, falls die Zusatzpatente wieder eingefthrt wurden; denn fur das Zusatzpatent musse dieselbe Prioritat in Anspruch genommen werden konnen wie fur das Hauptpatent.&lt;br /&gt;
78. COPRICE schlug vor, Artikel 74 in dem Sinne einzuschränken, dass das Prioritätsrecht seine Wirkung nur dann entfaltet, wenn die Beschreibung der Priorititsanmeldung ausreichend i.S. der Ausfuhrungsordnung war und wenn weiter die in der europäischen Anmeldung beanspruchten Merkmale in der Priorititsanmeldung beschrieben waren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75 - Inanspruchnahme der Prioritat&lt;br /&gt;
79. ONIPA, EIRMA, FICPI und UNICE beantragten, Absatz 1 so zu andern, dass auch Tag und Staat der ersten Anmeldung noch innerhalb von 16 Monaten nach dem Prioritatstag angegeben werden können, da insbesondere der Tag der Erstanmeldung nicht immer schon bei der Einreichung der europaischen Anmeldung bekannt sei. Nach ihrer Auffassung wurde nämlich die Bestimmung der Nummer 4 a BR / 169  d / 72  K / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
GEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. März 1972&lt;br /&gt;
BR / 169 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über die&lt;br /&gt;
5. Tagung der Regierungskonferenz&lt;br /&gt;
uber die Einfuhrung eines&lt;br /&gt;
europäischen Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
2. Teil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anheirung der nichtstaatlichen internationalen Organisationen zum zweiten Vorentwurf eines Uebereinkommens uber ein europäisches Patenterteilungsverfahren&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 26. Januar - 1. Februar 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
50. Diese neue Bestimmung der Ausführungsordnung erlaubte es der Arbeitsgruppe, in der Nummer 4 zu Artikel 34 A0 die Bezugnahmen auf die Beglaubigungen zu streichen.&lt;br /&gt;
51. Die Arbeitsgruppe verneinte die Frage, ob die Kosten für die Uebersetzung der Prioritätsanmeldung ermässigt werden könnten; eine solche Ermässigung nur für die Angehörigen der Vertragsstaaten des Uebereinkommens sei ebensowenig durchführbar wie eine Ermässigung für alle Anmelder (s. Dok. BR/168/72, Punkt 98).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nummer 2 zu Artikel 34 A0 - Gebührenermässigung&lt;br /&gt;
52. Im Zusammenhang mit der im vorhergehenden Punkt aufgeworfenen Frage nahm die Arbeitsgruppe in Nummer 2 zu Artikel 34 eine redaktionelle Richtigstellung dahingehend vor, dass nur die Anmeldegebühr, nicht aber die Recherchengebühr unter Umständen ermässigt werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76 - Bedeutung der europäischen Patentanmeldung als nationale Hinterlegung&lt;br /&gt;
53. Die Arbeitsgruppe stellte in dieser Bestimmung klar, dass, falls für die europäische Patentanmeldung eine Priorität beansprucht worden ist, die Anmeldung die Bedeutung einer nationalen Hinterlegung mit dieser Priorität hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 78 - Prüfungsbescheide und Zurückweisung&lt;br /&gt;
54. In Absatz 7 Buchstabe a räumte die Arbeitsgruppe, dem Wunsche einiger internationaler Organisationen entsprechend,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47. In bezug auf Abnatz 2 a kam die Arbeitsgruppe uberein, die Frist für die Vorlage der Uebersetzung der ersten Anmeldung in die Verfahrenssprache von 16 auf 20 Monate zu verlăngern, um dem, Wunsche mehrerer internationaler Organisationen zu folgen und auch eine bessere Uebereinstimmung mit Artikel 22 PCT zu erreichen (vgl. Dok. BR/168/72, Punkt 99).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im übrigen beschloss die Arbeitsgruppe, die Dauer der Frist in der Ausführungsordnung (Nummer 1 zu Artikel 75) zu regeln, um eine etwaige Aenderung später zu erleichtern.&lt;br /&gt;
48. Im Zusammenhang mit Artikel 75 Absatz 2 a wurde die Frage gestellt, welches die Rechtsfolge sei, wenn nach Ver8ffentlichung der europäischen Fatentanmeldung, aber noch vor Ablauf der Frist für die Vorlage der Uebersetzung der Prioritätsanmeldung, diese zurllckgenommen wirá. Die Arbeitsgruppe meinte, die Lösung dieses Problems nicht im Uebereinkommen versuchen, sondern sie der späteren Rechtspraxis des Patentamts uberlassen zu sollen.&lt;br /&gt;
49. Die Frage, ob die Uebersetzung stets beglaubigt sein muss, wurde in einer neuen, generellen Bestimmung der Ausfuhrungsordnung (Nummer 4 a zu Artikel 34) von der Arbeitsgruppe dahingehend geregelt, dass die Anforderung einer Beglaubigung im Ermessen des Patentamts steht (vgl. Dokument BR/168/72, Punkt 100). Darauf, dass es sich notwendigerweise um eine amtliche Beglaubigung handeln muss, wurde verzichtet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auffassung mit Artikel 27 Absatz 4 POT vereinbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 74 - Wirkung des Prioritätsrechts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44. Es wurde in der Arbeitsgruppe darauf hingewiesen, dass die von der berichterstattenden Delegation vorgeschlagene Ergänzung von der Regierungskonferenz ihrem Redaktionsausschuss uberwiesen worden sei (vgl. Dok. BR/168/72, Punkt 94).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75 - Inanspruchnahme der Priorität&lt;br /&gt;
45. Im Zusammenhang mit Artikel 75 Absatz 1 war von einigen internationalen Delegationen der Wunsch geäussert worden, eine Frist für die Abgabe der Erklärung über Tag und Staat der Erstanmeldung einzuräumen (s. Dok. BR/168/72, Punkt 96). Um sofort abgegebene, aber unrichtige Angaben hierzu später berichtigen zu können, beschloss die Arbeitsgruppe, Nummer 4 a zu Artikel 145 AO weiter als bisher zu fassen; deshalb wurde in Satz 2 klargestellt, dass die Offenkundigkeit eines Fehlers nur in Beschreibung, Ansprüchen oder Zeichnungen verlangt wird.&lt;br /&gt;
46. Hinsichtlich des Absatzes 2 wurde die Frage aufgeworfen, ob die Frist für die Vorlage der Abschrift der Prioritätsanmeldung von 16 auf 20 Monate verlängert werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe hielt es für zweckmässig, im Hinblick auf Regel 17.1 der PCT-Ausführungsordnung keine Aenderung vorzunehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPASISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Brüssel, den 13. April 1972 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B R / 177 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die 11. Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
vom 28. Februar bis 3. März 1972 in Luxemburg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe I hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, vom 28. Februar bis 3. Härz 1972 in Luxemburg ihre 11. Sitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften, des IIB und der WIPO nahmen an der Sitzung als Beobachter teil. Die Vertreter des Europarats hatten sich entschuldigen lassen. Die Liste der Teilnehmer an der 11. Sitzung ist in Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
2. Die Arbeitsgruppe I genehmigte die vorläufige Tagesordnung in der Fassung des Dokuments BR/GT I/143/72 mit der Massgabe, dass die Artikel 153 und 154 vom Koordinierungsausschuss in seiner Sitzung vom 15. bis 19. Mai 1972 behandelt werden. Die vorläufige Tagesordnung ist in Anlage II enthalten.&lt;br /&gt;
3. Der Redaktionsausschuss der Arbeitsgruppe I trat unter dem Vorsitz des Präsidenten des Octrooiraad, Herrn van Benthem, zusammen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsergebnisse des Redaktionsausschusses sind in Dokument BR / 176 / 72 wiedergegeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Der Anmelder, der die Priorität einer fruheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat eine Prioritätserklärung, eine Abschrift der fruheren Anmeldung und, wenn die Sprache der fruheren Anmeldung nicht eine Amtssprache des Europäischen Patentamts ist, eine Uebersetzung der fruheren Anmeldung in die Verfahrenssprache einzureichen. Das Verfahren zur Durchfuhrung dieser Vorschrift ist in der Ausfuhrungsordnung vorgeschrieben.&lt;br /&gt;
(2) Fur eine europäische Patentanmeldung können mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen. Werden mehrere Prioritäten in Anspruch genommen, so beginnen Fristen, die vom Prioritätstag an laufen, vom fruhesten Prioritätstag an zu laufen.&lt;br /&gt;
(3) Werden eine oder mehrere Prioritäten fur die europäische Patentanmeldung beansprucht, so umfasst das Prioritätsrecht nur die Merkmale der europäischen Patentanmeldung, die in der Anmeldung oder den Anmeldungen enthalten sind, deren Priorität in Anspruch genommen worden ist.&lt;br /&gt;
(4) Sind bestimmte Merkmale der Erfindung, fur die die Priorität beansprucht wird, nicht in den in der fruheren Anmeldung aufgestellten Patentanspruchen enthalten, so reicht es fur die Gewährung der Priorität aus, dass die Gesamtheit der Anmeldungsunterlagen der fruheren Anmeldung diese Merkmale deutlich offenbart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussel, den 24. April 1972&lt;br /&gt;
BR / 184 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS &amp;lt;br&amp;gt; UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES &amp;lt;br&amp;gt; EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(vom Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
der Konferenz in der Zeit vom&lt;br /&gt;
8. bis 24. März und 10. bis 20. April 1972&lt;br /&gt;
ausgearbeiteter Text)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die britische Delegation teilte jedoch mit, dass sie bis zur nächsten Tagung der Konferenz eine Unterlage (1) mit Vorschlägen zu Artikel 52 Absatz 3 unterbreiten wolle, mit denen sichergestellt werden solle, dass in dem Fall, in dem die veröffentlichte Uebersetzung der Anmeldung weniger enthält als der Originaltext und die fehlenden Bestandteile im Verlauf des Verfahrens in die Anmeldung wiederaufgenommen werden, diese Bestandteile als zum Stand der Technik gehörig zu betrachten sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
71. Der Ausschuss nahm den Vorschlag von FICPI, die Vorlage einer Uebersetzung der Prioritätsunterlage solle nicht obligatorisch sein, nicht an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
72. Der Ausschuss nahm auch nicht den Vorschlag von FICPI an, wonach bei der Veröffentlichung obligatorisch die Sprache angegeben werden soll, in der die Anmeldung eingereicht worden ist, sofern es sich um eine andere Sprache als eine der drei Amtssprachen handelt. Es wurde darauf hingewiesen, dass der Präsident des Europäischen Patentants nach der Regel 50 Absatz 1 bestimmen kann, welche Angaben in der Veröffentlichung der Anmeldung enthalten sein müssen.&lt;br /&gt;
(1) Die Unterlage wurde als Dokument BR / 210 / 72 verteilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die&lt;br /&gt;
zweite Sitzung des Koordinierungsausschusses&lt;br /&gt;
vom 15. bis 19. Mai 1972 in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Der Koordinierungsausschuss hielt vom 15. bis 19. Mai 1972 in Brüssel unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, seine zweite Sitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften, des IIB und der WIPO nahmen als Beobachter teil. Die Vertreter des Europarats hatten sich entschuldigen lassen. Das Verzeichnis der Teilnehmer der Sitzung ist in Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
2. Der Koordinierungsausschuss - nachstehend Ausschuss genannt - genehmigte die vorläufige Tagesordnung in der Fassung des Dokuments BR/174/72 mit folgenden Zusätzen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Werden eine oder mehrere Prioritäten für die europäische Patentanmeldung beansprucht, so umfaßt das Prioritätsrecht nur die Merkmale der europäischen Patentanmeldung, die in der Anmeldung oder den Anmeldungen enthalten sind, deren Priorität in Anspruch genommen worden ist.&lt;br /&gt;
(4) Sind bestimmte Merkmale der Erfindung, für die die Priorität beansprucht wird, nicht in den in der früheren Anmeldung aufgestellten Patentansprüchen enthalten, so reicht es für die Gewährung der Priorität aus, daß die Gesamtheit der Anmeldungsunterlagen der früheren Anmeldung diese Merkmale deutlich offenbart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vgl. Regeln 5 (Beglaubigung von Übersetzungen), 38 (Prioritaitserblarung und Prioritatsunterlagen) und 89 (Berichtigung von Mängeln in den beim Europäischen Patentamt eingereichten Unterlagen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, daß der Prioritätstag als Tag der europäischen Patentanmeldung für die Anwendung des Artikels 52 Absätze 2 und 3 sowie des Artikels 58 Absatz 1 gilt.&lt;br /&gt;
(3) If one or more priorities are claimed in respect of a European patent application, the right of priority shall cover only those elements of the European patent application which are included in the application or applications whose priority is claimed.&lt;br /&gt;
(4) If certain elements of the invention for which priority is claimed do not appear among the claims formulated in the previous application, priority may nonetheless be granted, provided that the documents of the previous application as a whole specifically disclose such elements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 5 (Certification of translations), 38 (Declaration of priority and priority documents) and 89 (Correction of errors in documents filed with the European Patent Office)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Effect of priority right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The right of priority shall have the effect that the date of priority shall count as the date of filing of the European patent application for the purposes of Article 52, paragraphs 2 and 3, and Article 58, paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Als prioritätsbegründend wird jede Anmeldung anerkannt, der nach dem nationalen Recht des Staats, in dem die Anmeldung eingercicht worden ist, oder nach zwei- oder mehrseitigen Verträgen unter Einschluß dieses U̇bereinkommens die Bedeutung einer vorschriftsmäßigen nationalen Anmeldung zukommt.&lt;br /&gt;
(3) Unter vorschriftsmäBiger nationaler Anmeldung ist jede Anmeldung zu verstehen, die zur Festlegung des Tags ausreicht, an dem die Anmeldung eingereicht worden ist, wobei das spätere Schicksal der Anmeldung ohne Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
(4) Als erste Anmeldung, von deren Einreichung an die Prioritätsfrist läuft, wird auch eine jüngere Anmeldung angesehen, die denselben Gegenstand betrifft wie eine erste ältere in demselben oder für denselben Staat eingereichte Anmeldung, sofern diese ältere Anmeldung bis zur Einreichung der jüngeren Anmeldung zurückgenommen, fallengelassen oder zurückgewiesen worden ist, und zwar bevor sie öffentlich ausgelegt worden ist und ohne daß Rechte bestehen geblieben sind; ebensowenig darf diese ältere Anmeldung schon Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts gewesen sein. Die ältere Anmeldung kann in diesem Fall nicht mehr als Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts dienen.&lt;br /&gt;
(5) Ist die erste Anmeldung in einem nicht zu den Vertragsstaaten der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums gehörenden Staat eingereicht worden, so sind die Absätze 1 bis 4 nur insoweit anzuwenden, als dieser Staat nach einer Bekanntmachung des Verwaltungsrats aufgrund einer ersten Anmeldung beim Europäischen Patentamt gemäß zwei- oder mehrseitigen Verträgen ein Prioritätsrecht gewährt, und zwar unter Voraussetzungen und mit Wirkungen, die denen der Pariser Verbandsübereinkunft vergleichbar sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inanspruchnahme der Priorität&lt;br /&gt;
(1) Der Anmelder, der die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat eine Prioritätserklärung, eine Abschrift der früheren Anmeldung und, wenn die Sprache der früheren Anmeldung nicht eine Amtssprache des Europäischen Patentamts ist, eine Übersetzung der früheren Anmeldung in die Verfahrenssprache einzureichen. Das Verfahren zur Durchführung dieser Vorschrift ist in der Ausführungsordnung vorgeschrieben.&lt;br /&gt;
(2) Für eine europäische Patentanmeldung können mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen. Werden mehrere Prioritäten in Anspruch genommen, so beginnen Fristen, die vom Prioritätstag an laufen, vom frühesten Prioritätstag an zu laufen.&lt;br /&gt;
(2) Every filing that is equivalent to a regular national filing under the national law of the State where it was made or under bilateral or multilateral agreements, including this Convention, shall be recognised as giving rise to a right of priority.&lt;br /&gt;
(3) By a regular national filing is meant any filing that is sufficient to establish the date on which the application was filed, whatever may be the outcome of the application.&lt;br /&gt;
(4) A subsequent application for the same subjectmatter as a previous first application and filed in or in respect of the same State shall be considered as the first application for the purposes of determining priority, provided that, at the date of filing the subsequent application, the previous application has been withdrawn, abandoned or refused, without being open to public inspection and without leaving any rights outstanding, and has not served as a basis for claiming a right of priority. The previous application may not thereafter serve as a basis for claiming a right of priority.&lt;br /&gt;
(5) If the first filing has been made in a State which is not a party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, paragraphs 1 to 4 shall apply only in so far as that State, according to a notification published by the Administrative Council, and by virtue of bilateral or multilateral agreements, grants on the basis of a first filing made at the European Patent Office and subject to conditions equivalent to those laid down in the Paris Convention, a right of priority having equivalent effect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claiming priority&lt;br /&gt;
(1) An applicant for a European patent desiring to take advantage of the priority of a previous application shall file a declaration of priority, a copy of the previous application and, if the language of the latter is not one of the official languages of the European Patent Office, a translation of it in the language of the proceedings. The procedure to be followed in carrying out these provisions is laid down in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(2) Multiple priorities may be claimed in respect of a European patent application, notwithstanding the fact that they originated in different countries. Where multiple priorities are claimed, time limits which run from the date of priority shall run from the earliest date of priority.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DRAFT CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patentanmeldungen einreichen dürfen. Das in Artikel 4 der Pariser Verbandsibereinkunft vorgesehene Prioritätsrecht wird in Übereinstimmung mit der Stockholmer Fassung der Pariser Verbandsüber. cinkunft in den Artikeln 85 bis 87 des Übereinkommensentwirfs und in der Regel 38 der Ausführungsordnung verankert. Dies bedeutet, dab auch die materiellen Bestimmungen der Stockholmer Fassung der Pariser Verbandsibereinkunft über die Prioritätsrechte hinsichtlich der Erfinderscheine in vollem Umfang berücksichtigt worden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 Dic Ilarmonisierung zwischen dem Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens (PCT) eincrseits und dem Übereinkommensentwurf und den dazugehörigen Dokumenten andererseits ist besonders wichtig, da die beiden internationalen Übereinkommen im wesentlichen das gleiche Ziel verfolgen, nämlich die Schaffung eines einfacheren und wirtschaftlicheren Verfahrens für die Erlangung des Schutzes von Erfindungen in Fällen, in denen dieser Schutz für mehrere Länder gewünscht wird. Der PCT strebt dieses Ziel durch eine internationale Einreichung, Recherche und Veröffentlichung der Anmeldungen sowie durch deren internationale vorläufige Prüfung mit darauffolgenden nationalen oder regionalen Verfahren zur Erteilung von Patenten oder von entsprechenden Rechten an. Das in dem Über: einkommensentwurf in Aussicht genommene System sieht die Erteilung regionaler Patente auf der Grundlage eines zentralisierten Verfahrens vor. In Artikel 45 und den anderen einschlägigen Bestimmungen des PCT wird ausdrücklich die Möglichkeit anerkannt, das PCT-Verfahren dergestalt mit einem regionalen Patentsystem zu verbinden, daß auf der Grundlage von PCT-Anmeldungen regionale Patente erteilt werden können. Im Übereinkommensentwurf und in den dazugehörigen Dokumenten wird von dieser Möglichkeit - in sehr zufriedenstellender Weise - Gebrauch gemacht, und zwar dank des ausdrücklichen Wunsches der Regierungskonferenz, den Zielen des PCT Rechnung zu tragen, und dank der gründlichen Vorarbeit der Konferenz, bei der die WIPO fortlaufend konsultiert wurde. Ein besonderes Kapitel des Übereinkommensentwurfs enthält Bestimmungen, die in völliger Übereinstimmung mit dem PCT die Grundlagen dafür schaffen, daß ein durch eine internationale Anmeldung im PCT-Rahmen eingeleitetes Verfahren durch ein Verfahren zur Erteilung eines europäischen Patents fortgesetzt werden kann. Darüber hinaus wurden der Übereinkommensentwurf und die dazugehörigen Texte einerseits und das PCT andererseits im ganzen hinsichtlich der Verfahrensbestimmungen weitgehend harmonisiert, wenn nicht sogar vereinheitlicht. Insbesondere die Bestimmungen, in denen Fristen festgelegt werden, sind so abgefaBt, daß sie mit den entsprechenden PCT-Fristen vereinbar sind. Die Bestimmungen über Form und Inhalt der europäischen Patentanmeldung sind so formuliert, daß ein beträchtliches Maß an Übereinstimmung besteht; bis zu einem gewissen Grade sind diese Bestimmungen sogar gleichlautend mit den ein-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
87 of the Draft Convention and Rule 38 of the Draft Implementing Regulations. This means that the substantive provisions of the Stockholm Act of the Paris Convention concerning priority rights with respect to inventors&#039; certificates have also been fully respected.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 The harmonisation between the Patent Cooperation Treaty (PCT) on the one hand and the Draft Convention and related texts on the other hand is of particular importance since both international instruments have essentially the same aim, namely, to simplify and render more economical the obtaining of protection for inventions where such protection is sought in respect of several countries. The PCT promotes this aim by a system of international filing, searching and publication of applications as well as by their international preliminary examination with a subsequent continuation of national or regional procedures for the grant of patents or related rights. The system envisaged by the Draft Convention provides for the grant of regional patents on the basis of a centralised procedure. The PCT, in Article 45 and related provisions, expressly recognises the possibility of combining the PCT procedure with a regional patent system in a way that allows for the grant of regional patents on the basis of PCT applications. The Draft Convention and related texts make use of this possibility and implement it in a very satisfactory way, thanks to the express desire of the Inter-Governmental Conference to take the aims of the PCT into account and to the thorough preparatory work of the Conference, during which WIPO has been continously consulted. A special chapter of the Draft Convention contains provisions which, in full conformity with the PCT, establish the basis for the continuation of the procedure initiated by an international application under the PCT with a procedure for the grant of a European patent. Moreover, the Draft Convention and related texts on the whole reflect a considerable degree of harmonisation, if not uniformity, with the PCT in so far as procedural provisions are concerned. In particular, the provisions fixing time limits are such that they are compatible with corresponding PCT time limits. The provisions on the form and contents of the European patent application have been drafted in such a way that they reflect a considerable degree of harmonisation and are even to a certain extent identical with the relevant provisions under the PCT. This high degree of harmonisation between the two systems, which it was possible to establish thanks to the spirit of international cooperation guiding the work of the InterGovernmental Conference, is particularly welcomed by WIPO. It will permit the practical implementation of a procedure of conjunctive use of the PCT and the European patent system, which will allow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Weltorganisation für geistiges Eigentum (WIPO) hat mit großem Interesse die Initiative der 21 europäischen Staaten verfolgt, die auf der Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens vertreten sind. Da das geplante System allen Anmeldern ungeachtet von Staatsangehörigkeit und Wohnsitz offensteht, wird der Zentralisierungs- und Vereinfachungseffekt des Patenterteilungsverfahrens, den das System zur Folge haben wird, nicht nur den teilnehmenden Staaten, ihren Staatsangehörigen und den in diesen Staaten ansässigen Personen, sondern der gesamten Völkergemeinschaft zugute kommen, die am Schutz von Erfindungen interessiert ist. Die WIPO begrüßt im Interesse ihrer Mitgliedstaaten diesen Aspekt des freien Zugangs zu dem geplanten regionalen System und betrachtet diesen als einen wesentlichen Faktor, mit dem durch ein regionales System ein nützlicher Beitrag zur weltweiten Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Erfindungsschutzes geleistet werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird besonders geschätzt, daß die WIPO eingeladen wurde, als Beobachter an den Vorarbeiten der Regierungskonferenz teilzunehmen, in deren Verlauf die Texte ausgearbeitet wurden, die nunmehr der Diplomatischen Konferenz unterbreitet werden. Auf diese Weise konnten Fragen der Harmonisierung mit weltweiten Übereinkommen, Verträgen und Übereinkünften bereits in einem frühen Stadium behandelt werden. Drei dieser weltweiten Übereinkünfte sind in diesem Zusammenhang von besonderer Bedeutung: die Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums, der Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens und das Straßburger Übereinkommen über die internationale Patentklassifikation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Die Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums (Pariser Verbandsübereinkunft) ist bei der Ausarbeitung des Übereinkommensentwurfs und der dazugehörigen Dokumente in vollem Umfang berücksichtigt worden. In der Präambel wird festgestellt, daß das Übereinkommen ein Sonderabkommen im Sinne des Artikels 19 der Pariser Verbandsübereinkunft darstellt. Dem in Artikel 2 der Pariser Verbandsübereinkunft aufgestellten Grundsatz der nationalen Behandlung wird in den Entwürfen entsprochen. Das Recht, Anmeldungen einzureichen, ergibt sich insbesondere aus Artikel 56 des Übereinkommensentwurfs, nach dem nicht nur Staatsangehörige der Vertragsstaaten des Europäischen Patentübereinkommens und Personen mit Sitz oder Wohnsitz in diesen Staaten, sondern auch Staatsangehörige anderer Staaten und Personen mit Sitz oder Wohnsitz in anderen Staaten europäische&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The World Intellectual Property Organization (WIPO) has followed with great interest the initiative of the 21 European countries represented in the Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents. Since use of the envisaged system will be open to all applicants irrespective of their nationality and residence, the effect of centralisation and simplification of the procedure for the grant of patents which will result from that system will benefit not only the participating countries and their nationals and residents but the whole international community interested in the protection of inventions. WIPO, in the interest of its Member States, welcomes this aspect of free accessibility to the envisaged regional system and considers it an essential element permitting a useful contribution by a regional system to worldwide co-operation in the field of protection of inventions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is particularly appreciated that WIPO was invited to participate in an observer capacity in the preparatory work of the Inter-Governmental Conference which has resulted in the elaboration of the texts now submitted to the Diplomatic Conference. Thus, questions of harmonisation with worldwide conventions, treaties and agreements could be dealt with at an early stage. Three of those worldwide instruments are of particular importance in this context: the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, the Patent Cooperation Treaty, and the Strasbourg Agreement Concerning the International Patent Classification.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 The provisions of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property (Paris Convention) have been taken fully into account in the preparation of the Draft Convention and the texts relating to it. The Preamble states that the Convention will constitute a special agreement within the meaning of Article 19 of the Paris Convention. The principle of national treatment, contained in Article 2 of the Paris Convention, is complied with in the drafts. With respect to the right to file, this follows in particular from Article 56 of the Draft Convention, which permits the filing of European patent applications not only by nationals and residents of the Contracting States to the European Convention but by nationals and residents of any State. The priority right, provided for in Article 4 of the Paris Convention, is implemented in compliance with the Stockholm Act of the Paris Convention in Articles 85 to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Artikel 76, Regel 27 Absatz 1d&lt;br /&gt;
Die derzeitige Formulierung ,... außerdem sind gegebenenfalls die vorteilhaften Wirkungen ... anzugeben&amp;quot; wäre bei erschöpfender Auslegung unangemessen; es ist wünschenswert, diese Auflage auf die Angabe einiger vorteilhafter Wirkungen zu beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Artikel 80, Regel 30&lt;br /&gt;
Es. wird vorgeschlagen, die Worte „besonders angepaBtes&amp;quot; zu streichen, da diese Forderung unbegründet erscheint.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Artikel 86 Absatz 3&lt;br /&gt;
Es sollte klargestellt werden, daB nicht nur für ein und dieselbe Anmeldung, sondern auch für ein und denselben Patentanspruch dieser Anmeldung mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 Artikel 90, Regel 41 Absatz 2&lt;br /&gt;
Die in dieser Regel enthaltene unangemessene Auflage sollte durch die Möglichkeit ersetzt werden, innerhalb einer begrenzten Frist nach der Einreichung der Anmeldung die beanspruchten Prioritäten anzugeben oder die sich hierauf bezichenden Angaben zu berichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 Artikel 92, Regeln 49, 50 und 52&lt;br /&gt;
Es wird festgestellt, daB für die Rücknahme einer Anmeldung keine Bestimmung eigens vorgesehen ist, obwohl sich das Recht hierzu aus der Regel 49 Absatz 2 ergibt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bestimmung in Regel 50 Absatz 3 ist nach Ansicht des FEMIPI so wichtig, daB sie in Artikel 92 aufgenommen werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Artikel 97&lt;br /&gt;
Es wird empfohlen, in der Patentschrift auch die von den Prüfern im Verlauf des Verfahrens genannten Unterlagen aufzuführen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Artikel 104&lt;br /&gt;
Es wird vorgeschlagen, dem Dritten, der vom Patentinhaber eine Aufforderung zur Unterlassung erhalten und eine Klage zur Feststellung eingereicht hat, daB keine Patentverletzung vorliegt, dieselben Rechte eingeräumt werden wie dem beitretenden Patentverletzer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 Article 76; Rule 27, paragraph 1(d)&lt;br /&gt;
The present wording &amp;quot;... and state the advantageous effects, if any, of ...&amp;quot; would, if interpreted as requiring an exhaustive list, be much too excessive; this provision should be limited to a requirement for certain advantageous effects to be specified.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22 Article 80; Rule 30&lt;br /&gt;
It is suggested that the phrase &amp;quot;specifically designed&amp;quot; should be deleted since it would seem to constitute an unjustified requirement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 Article 86, paragraph 3&lt;br /&gt;
It should be stated that multiple priorities may be claimed not only in respect of one and the same application but also in respect of one and the same claim of that application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 Article 90; Rule 41, paragraph 2&lt;br /&gt;
The excessive requirement laid down under this Rule should be replaced by the possibility of indicating the priorities claimed or of correcting statements concerning the latter within a specific period from the filing of the application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 Article 92; Rules 49, 50 and 52&lt;br /&gt;
It is pointed out that there is no express provision relating to the withdrawal of an application, although the right to withdrawal is implicit in Rule 49, paragraph 2.&lt;br /&gt;
In addition, the provision of Rule 50, paragraph 3, is of such great importance in the view of FEMIPI, that it should be inserted in Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26 Article 97&lt;br /&gt;
It is recommended that the patent specification should also mention the documents cited by the examiners during the procedure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27 Article 104&lt;br /&gt;
It is suggested that any third party against whom a suit is brought by the patentee and who has filed a declaratory action to confirm that there has been no infringement, should have the same rights as the intervening infringer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prüfungsdauer zu teilen. Es wird vorgeschlagen, auch für die curopäische Patentamneldung jederzeit nach Ablauf der vorgeschenen Frist die Teilung zuzulassen, sofern die Teilanmeldung einen Gegenstand betrifft, der zumindest in einem der ursprünglichen Patentansprüche bezeichnet ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 76 Absatz 1 Buchstabe b - Regel 27 Absatz 1 Buchstabe d ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erfordernisse der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
3 In der Regel 27 Absatz 1 Buchstabe d ist folgendes vorgesehen:&lt;br /&gt;
„In der Beschreibung ist die Erfindung ... so darzustellen, daß . . .; außerdem sind gegebenenfalls die vorteilhaften Wirkungen der Erfindung unter Bezugnahme auf den bisherigen Stand der Technik anzugeben;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es sei darauf hingewiesen, daß im Übereinkommen als Bedingung für die Patentierbarkeit (Artikel 50 Absatz 1) lediglich vorgeschrieben ist, daß die Erfindung neu sein, auf einer erfinderischen Tätigkeit beruhen und gewerblich anwendbar sein muß.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es sollte deshalb wohl nicht vorgeschrieben werden - selbst wenn dies nicht systematisch geschieht -, daß die vorteilhaften Wirkungen der Erfindung anzugeben sind. Eine solche Angabe müßte vielmehr als etwaiges Mittel des Anmelders, seine erfinderische Tätigkeit geltend zu machen, fakultativ bleiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 - Inanspruchnahme der Priorität ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Artikel 86 Absatz 3 sieht die Möglichkeit vor, für ein und dieselbe europäische Patentanmeldung mehrere Prioritäten zu beanspruchen. Es erscheint indessen notwendig, zu präzisieren, daß für ein und denselben Patentanspruch mehrere Prioritäten beansprucht werden können. Es wird deshalb vorgeschlagen, in der zweiten Zeile des Artikels 86 Absatz 3 nach den Worten ,europäische Patentanmeldung&amp;quot; folgende Worte hinzuzufügen:&lt;br /&gt;
,,oder für einen oder mehrere Patentansprüche dieser Anineldung&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 In Artikel 86 Absatz 4 wird in der französischen und englischen Fassung auf ,,certains éléments de l&#039;invention&amp;quot; bzw. ,,certain elements of the invention&amp;quot; Bezug genommen, für die die Priorität beansprucht wird, obgleich sie nicht in den in der früheren Anmeldung aufgestellten Patentansprüchen enthalten sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der deutschen Fassung wird auf ,bestimmte Merkmale der Erfindung&amp;quot; Bezug genommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird bemerkt, daß es sich bei der Gewährung des Prioritätsrechts um eine heikle und wichtige Frage handelt; es wird vorgeschlagen, die Fassung in den drei Sprachen dahingehend zu überarbeiten, daß besser zum Ausdruck kommt, auf was sich die ursprüngliche Priorität erstrecken kann.&lt;br /&gt;
ing period. It is suggested that this should also apply to the European patent application, at any time after expiry of the period provided, on condition that the divisional application relates to something indicated in at least one of the initial claims.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 76, paragraph 1(b) - Rule 27, paragraph 1(d)&lt;br /&gt;
Conditions to be satisfied by the European patent application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Under Rule 27, paragraph 1(d), &amp;quot;the description shall disclose the invention ... and state the advantageous effects, if any, of the invention with reference to the background art&amp;quot;.&lt;br /&gt;
It is pointed out that the Convention only stipulates as a condition for patentability (Article 50, paragraph 1) that the invention is now, involves an inventive step and is susceptible of industrial application.&lt;br /&gt;
It would seem therefore that there is no basis for a requirement, even on an incidental basis, to indicate the advantages of an invention. Any such indication should remain optional, as a possible means for the applicant to assert his inventive step.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 - Claiming priority ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Article 86, paragraph 3, provides for the possibility of claiming several priorities for a single European patent application. However, it seems necessary to spell out that several priorities may be claimed in respect of a single claim in the application. It is consequently suggested to add to the second line of Article 86, paragraph 3, after &amp;quot;European patent application&amp;quot;,&lt;br /&gt;
&amp;quot;or one or more of its claims&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Article 86, paragraph 4, in the English and French texts refers to &amp;quot;certain elements of the invention&amp;quot; for which priority is claimed although they do not appear among the claims in the previous application.&lt;br /&gt;
The German text refers to &amp;quot;bestimmte Merkmale der Erfindung&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is pointed out that attribution of priority is a delicate and important matter and it is suggested that the wording in the three languages should be reconsidered so as to define more closely what may be brought under priority from the previous application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vorläufigen Prüfung beauftragte Behörde im Sinne des Kapitels II des PCT-Vertrags tätig wird, ist es wünschenswert, daß in der Prüfungspraxis beim Europäischen Patentamt die gleichen Kriterien hinsichtlich der Erfindungshöhe angewandt werden. Es wird deshalb empfohlen, eine neue (zwischen den Regeln 23 und 24 einzufügende) Regel anzunehmen, die der PCT-Regel 65 entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 67 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 Die Erklärung, die nationalen Gerichten als Leitlinie dienen soll und deren Annahme der Konferenz empfohlen wird, wird begrüßt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 68 Absatz 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Der englische und der französische Text weichen von der deutschen Fassung hinsichtlich der genauen Bedeutung des Wortes ,,enger&amp;quot; ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 76 - Regel 29 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 Es wird bedauert, daß durch die Verwendung des Wortes „Wherever&amp;quot; im englischen Text die Abfassung der Patentansprüche strengen Regeln unterworfen wird. Dieses Wort wird zwar in der Regel 6.3 des PCT-Vertrags benutzt, doch läßt dieser Vertrag eine Neufassung der Patentansprüche in der nationalen Phase zu, um dadurch dem nationalen Recht des Landes zu entsprechen, in dem über die Verletzung befunden wird. Der Anmelder muß die Möglichkeit haben, seine Ansprüche unter Berücksichtigung künftiger Verletzungsklagen abzufassen, wenn er ermutigt werden soll, das europäische Patentsystem zu benutzen. In den Patentansprüchen sollte der Schutzumfang bestimmt werden (Artikel 67). Sie dürfen nicht zur Festlegung des Stands der Technik dienen, wie es in der Regel verlangt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16 In der deutschen Fassung werden die Worte ,festzulegen&amp;quot; und „Festlegung&amp;quot; benutzt; sie sollten mit dem in Artikel 82 verwendeten Wort ,,angeben&amp;quot; in Einklang gebracht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 Absatz 1 - Regel 38 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17 Obgleich anerkannt ist, daß eine Priorität zum Zeitpunkt der Anmeldung beansprucht werden muß, besteht stets die Möglichkeit von Schreibfehlern bei der Angabe des Datums und des Landes. Diese werden möglicherweise erst bei der Einreichung der Prioritätsunterlage oder anläßlich der Formalprüfung beim Patentamt entdeckt. Angesichts der Regel 41 wird um Bestätigung darum gebeten, daß die Regel 89 auch für die Berichtigung solcher Fehler gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Preliminary Examining Authority under Chapter II of PCT; it is desirable that, in the practice of examination at the European Patent Office, the criteria for inventive level be identical. It is recommended therefore that a new Rule be adopted (between Rules 23 and 24) equivalent to Rule 65 of PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 67 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 The declaration, to be used by National Courts as a guideline and recommended for adoption by the Conference, is welcomed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 68 (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 The English and French texts differ from the German text in respect of the exact meaning of the word &amp;quot;enger&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 76 - Rule 29 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15 It is regretted that the use of the word &amp;quot;Wherever&amp;quot; in the English text implies strict rules for drafting claims. Although this word appears in Rule 6.3 of PCT, that Treaty allows redrafting of claim in the national phase to suit the national legislation of the country in which infringement will be determined. The applicant must have freedom to draft his claims with an eye to future infringement suits, if he is to be encouraged to use the European Patent System. The claim should define the extent of protection (Article 67). It is not the right place to define prior art, as is required by the Rule.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16 In the German text, the words &amp;quot;festzulegen&amp;quot; and &amp;quot;Festlegung&amp;quot; are used, but these should be reconciled with the word &amp;quot;angeben&amp;quot; appearing in Article 82.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 (1) - Rule 38 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17 Although it is accepted that a claim to priority should be made at the date of filing, there always exists the possibility of clerical errors in date and country. This may only be discovered when the priority document is to be filed or upon formal examination at the Patent Office. In the light of Rule 41, confirmation is sought that Rule 89 is applicable to the correction of such errors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 73 (1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 Die U.N.I.C.E. glaubt verstanden zu haben, daß es zulässig sein wird - wenn das nationale Recht es gestattet -, Patentanmeldungen bei dem Haager Zweig des Europäischen Patentamtes einzureichen. Dies scheint nicht klar aus dem Entwurf hervorzugehen; es ist wichtig, daß dies der Fall ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 (2) und (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Es ist vorgesehen, daß der Anmelder für eine europäische Patentanmeldung mehrere Prioritäten in Anspruch nehmen kann. Jedoch scheint es notwendig zu präzisieren, daß für einen Anspruch mehrere Prioritäten gefordert werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 Der letzte Satz von Absatz 2 könnte in seiner Form verbessert werden. Anstelle des Satzteiles: ,,so wird die Anmeldung nicht als europäische Patentanmeldung behandelt&amp;quot; könnte es heißen: ,so gilt die Anmeldung als nicht gestellt&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rücknahme einer Anmeldung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 Es scheint, daß es im Abkommensentwurf keine Vorschrift gibt, die ausdrücklich vorsieht, daß der Anmelder seine Anmeldung zurücknehmen kann, obwohl Regel 49 eine solche Möglichkeit voraussetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 (2) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Nach der Regel 50 (3) sind außer den ursprünglichen Patentansprüchen auch die neuen oder geänderten Patentansprüche zu veröffentlichen, sofern diese vor Abschluß der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung vorliegen. Es erscheint der U.N.I.C.E., daß diese Vorschrift in das Abkommen selbst eingefügt werden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 96 (2) und (3) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 Es erscheint zweckmäßig, die Druckkostengebühr und die Erteilungsgebühr zu einer einheitlichen Gebühr zusammenzufassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 Es ist wünschenswert, daß die Patentschrift auch die Dokumente angibt, die die Prüfer zitiert haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 Es scheint logisch, die Rechte, die Artikel 104&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 73, paragraph 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 UNICE thought that it had been agreed that where the law of a Contracting State so permits, patent applications could be filed at the branch of the European Patent Office at The Hague. The Draft does not seem to make this point clear, however it is important that this should be the case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86, paragraphs 2 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 These paragraphs provide that the applicant may claim several priorities in respect of one and the same European patent application. However it should be stated that several priorities may also be claimed in respect of one and the same claim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 88, paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 The form of the last sentence of paragraph 2 could be improved. The phrase &amp;quot;the application shall not be dealt with as a European patent application&amp;quot; could be changed to read: &amp;quot;the application shall be deemed not to have been filed&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Withdrawal of applications ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 It would appear that there is no provision in the Draft Convention which expressly provides that applicants may withdraw their applications, although Rule 49 presupposes such a possibility.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 92, paragraph 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11 Under Rule 50, paragraph 3, not only the original claims but also the new or amended claims must be published in so far as the latter are available before the termination of the technical preparations for publication. UNICE is of the opinion that this provision should be included in the Convention itself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 96, paragraphs 2 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 It would appear desirable to combine the fees for grant and printing in a single fee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 97 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 The patent specification should also indicate the documents cited by the examiners.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 104 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14 It would seem logical that the rights accorded under&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SOMMAIRE ..... SEITEN/PAGES&lt;br /&gt;
Introduction ..... 4&lt;br /&gt;
Tableau des dispositions ayant fait l&#039;objet de prises de ..... 9 position&lt;br /&gt;
Prise de position&lt;br /&gt;
du Gouvernement luxembourgeois (M/9) ..... 19&lt;br /&gt;
du Gouvernement du Royaume-Uni (M/10) ..... 41&lt;br /&gt;
du Gouvernement de la République fédérale ..... 51&lt;br /&gt;
d&#039;Allemagne (M/11)&lt;br /&gt;
du Gouvernement finlandais (M/12) ..... 73&lt;br /&gt;
du Gouvernement suédois (M/13) ..... 79&lt;br /&gt;
des Etats membres des Communautés européennes ..... 87&lt;br /&gt;
(M / 14)&lt;br /&gt;
de la FICPI - Fédération Internationale des Conseils ..... 105&lt;br /&gt;
en Propriété Industrielle (M/15)&lt;br /&gt;
du COPRICE - Comité pour la Protection de la ..... 135&lt;br /&gt;
propriété industrielle dans la Communauté économique européenne (M/16)&lt;br /&gt;
de l&#039;IFIA - International Federation of Inventors ..... 145&lt;br /&gt;
Associations (M/17)&lt;br /&gt;
de la CPCCI - Conférence Permanente des Chambres ..... 159&lt;br /&gt;
de Commerce et d&#039;Industrie de la Communauté Economique Européenne (M/18)&lt;br /&gt;
de l&#039;UNICE - Union des Industries de la Communauté ..... 169&lt;br /&gt;
européenne (M/19)&lt;br /&gt;
du CNIPA - Committee of National Institutes of ..... 195&lt;br /&gt;
Patent Agents (M/20)&lt;br /&gt;
de l&#039;UNEPA - Union des Conseils en brevets ..... 213&lt;br /&gt;
européens (M/21)&lt;br /&gt;
du CIFE - Conseil des fédérations industrielles ..... 241&lt;br /&gt;
d&#039;Europe (M/22)&lt;br /&gt;
de la FEMIPI - Fédération européenne des ..... 279&lt;br /&gt;
mandataires de l&#039;industrie en propriété industrielle (M/23)&lt;br /&gt;
de l&#039;AIPPI - Association internationale pour la ..... 301&lt;br /&gt;
protection de la propriété industrielle (M/24)&lt;br /&gt;
des Etats membres des Communautés européennes ..... 305&lt;br /&gt;
(M / 25)&lt;br /&gt;
du Gouvernement français (M/26) ..... 309&lt;br /&gt;
de l&#039;OMPI - Organisation Mondiale de la Propriété ..... 331&lt;br /&gt;
Intellectuelle (M/27)&lt;br /&gt;
du Gouvernement norvégien (M/28) ..... 341&lt;br /&gt;
du Gouvernement espagnol (M/29) ..... 351&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== INHALTSVERZEICHNIS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einleitung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übersicht über die Bestimmungen, zu denen Stellung genommen wurde&lt;br /&gt;
Stellungnahme&lt;br /&gt;
der luxemburgischen Regierung (M/9)&lt;br /&gt;
der Regierung des Vereinigten Königreichs (M/10)&lt;br /&gt;
der Regierung der Bundesrepublik Deutschland (M / 11)&lt;br /&gt;
der finnischen Regierung (M/12)&lt;br /&gt;
der schwedischen Regierung (M/13)&lt;br /&gt;
der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften (M/14)&lt;br /&gt;
der FICPI - Fédération Internationale des Conseils en Propriété Industrielle (M/15)&lt;br /&gt;
des COPRICE - Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la Communauté économique européenne (M/16)&lt;br /&gt;
der IFIA - International Federation of Inventors Associations (M/17)&lt;br /&gt;
der StKIHK - Ständige Konferenz der Industrie- und Handelskammern der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft (M/18)&lt;br /&gt;
der UNICE - Union der Industrien der Europäischen Gemeinschaft (M/19)&lt;br /&gt;
des CNIPA - Committee of National Institutes of Patent Agents (M/20)&lt;br /&gt;
der UNEPA - Union europäischer Patentanwälte (M/21)&lt;br /&gt;
des CIFE - Rat der Europäischen Industrieverbände (M/22)&lt;br /&gt;
des FEMIPI - Europäischer Verband der IndustriePatentingenieure (M/23)&lt;br /&gt;
der AIPPI - Association Internationale pour la Protection de la Propriété Industrielle (M/24)&lt;br /&gt;
der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften (M/25)&lt;br /&gt;
der französischen Regierung (M/26)&lt;br /&gt;
der WIPO - Weltorganisation für geistiges&lt;br /&gt;
Eigentum (M/27)&lt;br /&gt;
der norwegischen Regierung (M/28)&lt;br /&gt;
der spanischen Regierung (M/29)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONTENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Introduction&lt;br /&gt;
List of Provisions which were the subject of Comments&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Comments ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
by the Luxembourg Government (M/9)&lt;br /&gt;
by the United Kingdom Government (M/10)&lt;br /&gt;
by the Government of the Federal Republic of Germany (M/11)&lt;br /&gt;
by the Finnish Government (M/12)&lt;br /&gt;
by the Swedish Government (M/13)&lt;br /&gt;
by the Member States of the European Communities (M/14)&lt;br /&gt;
by FICPI - Fédération Internationale des Conseils en Propriété Industrielle (M/15)&lt;br /&gt;
by COPRICE - Comité pour la Protection de la propriété industrielle dans la Communauté économique européenne (M/16)&lt;br /&gt;
by IFIA - International Federation of Inventors Associations (M/17)&lt;br /&gt;
by CPCCI - Standing Conference of the Chambers of Commerce and Industry of the European Economic Community (M/18)&lt;br /&gt;
by UNICE - Union des Industries de la Communauté européenne(M/19)&lt;br /&gt;
by CNIPA - Committee of National Institutes of Patent Agents (M/20)&lt;br /&gt;
by UNEPA - Union of European Patent Agents (M/21)&lt;br /&gt;
by CEIF - Council of European Industrial Federations (M/22)&lt;br /&gt;
by FEMIPI - European Federation of Agents of Industry in Industrial Property (M/23)&lt;br /&gt;
by IAPIP - International Association for the Protection of Industrial Property (M/24)&lt;br /&gt;
by the Member States of the European Communities (M/25)&lt;br /&gt;
by the French Government (M/26)&lt;br /&gt;
by WIPO - World Intellectual Property Organization (M/27)&lt;br /&gt;
by the Norwegian Government (M/28)&lt;br /&gt;
by the Spanish Government (M/29)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
meldungen in Staaten, die der Pariser Verbandsübereinkunft nicht angehören, anerkennen wollen, sollte unseres Erachtens ungekehrt die Anerkennung von Priorititsrechten durch solche Staaten nicht auf Priorititsrechte beschrinkt werden, die auf ersten Anmeldungen beim Europäischen Patentamt beruhen, sondern auch Priorititsrechte aufgrund erster,nationaler Anmeldungen in den Vertragsstaaten einschliessen. Wir schlagen deshalb vor, in der siebten Zeile des Absatzes 5 nach den Worten &amp;quot;Europaischem Patentamt&amp;quot; die Worte &amp;quot;oder aber in oder fur einen Vertragsstaat&amp;quot; einzufugen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 15. Artikel 85 Absatz 5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der deutschen und in der englischen Fassung ist von &amp;quot;zwei- oder mehrseitigen Verträgen&amp;quot; die Rede; wlhrend in der französischen Fassung nur zweiseitige Verträge erwahnt sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 16. Artikel 86 Absatz 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ist die fruhere Anmeldung (Prioritattsschriftstuck) nicht in der Verfahrenssprache, sondern in einer anderen Amtssprache des Europäischen Patentamts abgefasst, so braucht der Anmelder keine Uebersetzung des Prioritattsschriftsticks in die Verfahrenssprache vorzulegen. Ist das Prioritattsschriftstuck hingegen nicht in einer der Amtssprachen abgefasst, so hat der Anmelder eine Uebersetzung in die Verfahrenssprache vorzulegen; eine Uebersetzung in eine andere Amtssprache ist nicht zulässig. Im Hinblick auf eine Gleichbehandlung schlagen wir vor, die worte &amp;quot;eine Uebersetzung der früheren Anmeldung in die Verfahrenssprache&amp;quot; am Ende des ersten Satzes des Absatzes 1 durch die Worte &amp;quot;eine Uebersetzung der früheren Anmeldung in eine der Amtssprachen&amp;quot; zu ersetzen. Die dem Anmelder hiermit eingeräumte Freiheit würde keine ungebührliche Belastung für das Europäische Patentsat darstellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 17. Artikel 92 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach der Regel 47 Absatz 2 wird dem Europäischen Patentamt der endgültige Inhalt der Zusammenfassung zusammen mit dem europäischen Recherchenbericht ubersandt. Wir schliessen hieraus, dass die Zusammenfassung nicht Bestandteil des Recherchenberichts ist. Demnach wird die Veröffentlichung nach Artikel 92 Absatz 2 die Zusammenfassung nicht enthalten. Für den Fall, dass unsere Schlussfolgerung zutrifft, schlagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFUHRUNG EINES EUROPAISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 1. Juni 1973&lt;br /&gt;
M / 32&lt;br /&gt;
Original: Englisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDES DOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von: Regierung der Niederlande&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Betrifft: Bemerkungen und Aenderungsvorschlage zum Entwurf eines Uebereinkommens und zum Entwurf einer Ausführungsordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== III. Verteilung von Prioritäten durch Beschränkung von Ansprüchen. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39. In Ländern, in denen eine Beschränkung in Form einer Verbesserung der Ansprüche, der Beschreibung oder der Zeichnungen, Art. 138 (2), durchgeführt werden kann, ist die Frage der Beanspruchung mehrfacher- oder Teilprioritäten für ein und denselben Anspruch weniger wichtig, da zumindest in den meisten Fällen es wahrscheinlich möglich wäre, die Ansprüche so zu verbessern, daß nach der Verbesserung für jeden einzelnen Anspruch nur eine Priorität in Frage kommt. Es könnte jedoch die Frage erhoben werden, ob eine derartige Vorgangsweise nicht zur Annahme führen könnte, daß vor der Verbesserung mehrfache- oder Teilprioritäten für einen und denselben Anspruch gültigerweise in Anspruch genommen wurden.&lt;br /&gt;
40. Es wird auch darauf hingewiesen, daß die Möglichkeit der Beschränkung durch Verbesserung von Ansprüchen den nationalen Gesetzen vorbehalten ist, und für viele Länder ist es äußerst fraglich, ob eine Verbesserung unter dem gegenwärtigen Gesetz in dieser Form zulässig ist. Wenn nicht, verlangt die Konventin von den Vertragsstaaten nicht, ihr Gesetz diesbezüglich zu ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34. Die Schwierigkeit liegt darin, daß die Formulierung beider Absätze 3 und 4 dem Pariser Unionsvertrag entnommen wurde und daher die Diplomatische Konferenz wahrscheinlich zögern wird, irgendwelche Verbesserungen durchzuführen.&lt;br /&gt;
35. Die Beanstandung zu Absatz 4 scheint nicht sehr wichtig zu sein, da Absatz 4 einen vollen Prioritätsanspruch betrifft und tatsächlich bloß sagt, daß der Anmelder berechtigt ist, in seinem Anspruch Gegenstände aufzunehmen, die im Prioritätsbeleg offenbart, aber nicht beansprucht sind. Für diesen Zweck ist es unwesentlich, ob die Gegenstände elements, Merkmale etc. in der einen oder anderen Richtung interpretiert werden.&lt;br /&gt;
36. Die Beanstandung zu Absatz drei ist ernster, da sich Absatz 3 auf eine Teilpriorität bezieht. Die Beanspruchung von Teilprioritäter sollte natürlich von denselben Grundsätzen beherrscht sein, wie diese oben für die Beanspruchung von mehrfachen Prioritäten erklärt wurden: Aus diesem Grunde könnte eine Verbesserung durch eine ähnlich Anfügung an Absatz 3, wie sie oben für den Absatz 2 vorgeschlagen wurde, erreicht werden.&lt;br /&gt;
37. Englische Fassung :&lt;br /&gt;
&amp;quot;Where appropriate, a partial priority may be claimed for a claim of the European patent, or separately for several claims.&amp;quot;&lt;br /&gt;
Deutsche Fassung :&lt;br /&gt;
&amp;quot;Gegebenenfalls kann eine Teilpriorität für einen Patentanspruch des europäischen Patents oder für mehrere Ansprüche je für sich geltend gemacht werden.&amp;quot;&lt;br /&gt;
38. Es wäre nicht angezeigt, eine Teilpriorität in dem durch die CNIPA in M/20, Punkt 18, Seiten 204-5 erwähnten Sinne in Anspruch zu nehmen, der der &amp;quot;UND&amp;quot;-Situation bei &amp;quot;mehrfachen Prio-ritäten &amp;quot; entspricht, es würde aber passen, eine Teilpriorität in Situationen gemäß der &amp;quot;ODER&amp;quot;-Situation bei &amp;quot; mehrfachen Prioritäten&amp;quot; zu beanspruchen, wobei die Europäische Patentanmeldung selbst den zweiten Prioritätsbeleg abgeben würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30. Wenn mehrfache Prioritäten für ein und denselben Anspruch zulässig sind, würde es genügen, in der Europäischen Patentanmeldung einen Anspruch aufzustellen, der ein Verfahren zum Oberziehen von Innenwandungen hohler Körper zum Gegenstand hat. Wenn mehrfache Prioritäten für ein und denselben Anspruch nicht erlaubt sind, muß der Anmelder zwei Parallelansprüche aufstellen, wobei der eine auf ein Verfahren zum Oberziehen der Innenwandung von Rohren unter Inanspruchnahme der ersten Priorität gerichtet ist und ein zweiter Anspruch ein Verfahren zum Überziehen der Innenwandung hohler Körper, die nicht Rohre sind, zum Gegenstand hat, welcher Anspruch die zweite Priorität besitzt.&lt;br /&gt;
31. Der wahrscheinliche Grund dafür, daß einige Länder mehrfache Prioritäten für ein und denselben Patentanspruch nicht zulassen, liegt offensichtlich darin, daß in diesen Ländern der Fall der &amp;quot;UND&amp;quot;-Gattung besonders beachtet wurde. Allem Anschein nach müssen diese Fälle in Betracht gezogen werden, und es könnte Verwirrungen geben, wenn eine Vorschrift angenommen würde, die einfach ohne Vorbehalt sagt, daß mehrfache Prioritäten für ein und denselben Anspruch zulässig sind.&lt;br /&gt;
32. Es wird daher der folgende Zusatz zu Art. 86(2) zu überlegen gegeben :&lt;br /&gt;
Englische Fassung :&lt;br /&gt;
&amp;quot;Where approprate, multiple priorities can be claimed for one and the same claim of the European patent.&amp;quot;&lt;br /&gt;
Deutsche Fassung :&lt;br /&gt;
&amp;quot;Gegebenenfalls können mehrere Prioritäten für ein und denselben Anspruch des europäischen Patentes geltend gemacht werden.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Teiprioritäten. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33. Durch die CNIPA ist in M/20, Punkt 18, Seiten 204-5 zum Ausdruck gebracht worden, Art. 86(3) wäre nicht klar und in M/22, Punkt 5, Seiten 244-5 macht die CIFE im wesentlichen die selbe Bemerkung betreffend Art. 86(4) und sagt, daß die Worte &amp;quot;Merkmale&amp;quot;,&amp;quot;elements&amp;quot; und &amp;quot;éléments&amp;quot; wie sie in den drei Fassungen verwendet werden, nicht klar und schwerlich gleichzeitig verwendbar sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24. Wenn bewiesen wird, daß eine offenkundige Benutzung aller vier Ausführungsformen zwischen den beiden Prioritätsdaten stattgefunden hat, wird wiederum in einem Land der ersten Art der Halogenanspruch ungültig erklärt, wohingegen in einem Land der zweiten Art in Übereinstimmung mit Art. 138 (2) eine Beschränkung auf die Verwendung von Chlor erfolgen wird.&lt;br /&gt;
25. Derartige Unterschiede zwischen Entscheidungen nach Art.138(1)(a) über die gleiche Anerkennung der Gültigkeit sollten für verschiedene Vertragsstaaten offensichtlich nicht toleriert werden.&lt;br /&gt;
b.) Erweiterung des Bereiches (Temperatur, Druck, Konzentration, u.s.w.)&lt;br /&gt;
26. Es sei von der Annahme ausgegangen, daß ein erster Prioritätsbeleg einen Temperaturbereich von 15-20^∘ und ein zweiter Prioritätsbeleg einen Temperaturbereich von 10-25^∘ offenbart.&lt;br /&gt;
27. Wenn mehrfache Prioritäten für ein und denselben Anspruch zulässig sind, so würde es für die Europäische Patentanmeldung genügen, einen Anspruch aufzustellen, der den Temperaturbereich von 10-25^∘ umfaßt.&lt;br /&gt;
26. Wenn mehrfache Prioritäten für ein und denselben Anspruch nicht zulässig sind, muß der Anmelder zwei Parallelansprüche aufstellen, wobei der eine mit der ersten Priorität den Temperaturbereich von 15-20^∘ und der andere, mit der zweiten Priorität, den Temperaturbereich von 10-15^∘ oder 20-25^∘ umfaßt; im zweiten Prioritätsbeleg sind das erste Mal diese Temperaturbereiche offenbart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== c.) Erweiterung des Anwendungsgebietes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29. Es wird angenommen, daß der erste Prioritätsbeleg ein Verfahren zum Überziehen der Innenwand eines Rohres betrifft und der zweite Prioritätsbeleg die Anwendung desselben Verfahrens zum Überziehen der Innenwandung von Flaschen oder irgendwelchen anderen hohlen Körpern&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18. Immerhin hat aber die Erfahrung in vielen europäischen Ländern gezeigt, daß diese Art von Unteransprüchen nicht angängig ist. Die Ansprüche werden als zwecklos zurückgewiesen, da sie eine vollständige Aufzählung der Halogene betreffen, die jeder Schüler aus seinem Grundlehrbuch entnehmen kann.&lt;br /&gt;
19. Wenn aber diese Unteransprüche zurückgewiesen werden, und mehrfache Prioritäten für den Hauptanspruch nicht angängig sind, hat der Anmelder sein Prioritätsrecht verloren, wæ mit dem Pariser Unionsvertrag im Widerspruch steht.&lt;br /&gt;
20. Um nun,mit anderen Worten ausgedrückt, in dem betrachteten Falle dem Pariser Unionsvertrag zu entsprechen, wird es notwendig sein, entweder für ein und denselben Anspruch mehrfache Prioritäten doch zualassen oder Ansprüche zu gestatten, die zwecklos erscheinen, aber tatsächlich dem vollkommen gerechtfertigten Zweck der Beanspruchung mehrfacher Prioritäten dienen. Dies würde eine Vielzahl von Ansprüchen hervorbringen, die man unter Umständen schwer unter Kontrolle halten kann.&lt;br /&gt;
21. Es sei nun untersucht, was geschieht, wenn sich der Anmelder dazu gezwungen sieht, die Unteransprüche betreffend Chlor, Jod, Brom und Fluor fallen zu lassen, wobei dann nur der Halogenanspruch aufrecht bleibt, und sein Europäisches Patent später vor ein nationales Gericht kommt, wo ein angeblicher Verletzer die Möglichkeit hat, zu beweisen, daß zwischen dem zweiten Prioritätsdatum und dem tatsächlichen Einreichtag der Europäischen Patentanmeldung eine offenkundige Benutzung der Erfindung ( vielleicht die eigene Benutzung des Patentinhabers) stattgefunden hat.&lt;br /&gt;
22. Wenn, gemäß dem nationalen Gesetz dieses Landes mehrfache Prioritäten für ein und denselben Anspruch nicht angängig sind, wird das Patent als ungültig erklärt, wenn aber mehrfache Prioritäten für ein und denselben Anspruch zugelassen sind, wird das Patent aufrecht erhalten.&lt;br /&gt;
23. Wenn in ähnlicher Weise eine offenkundige Benutzung der Verwendung von Chlor zwischen den beiden Prioritätsdaten bewiesen wird, so wird der Halogenanspruch in einem Land der ersten ARt als ungültig erklärt, wobei er in einem Land der zweiten Art in seiner Gänze aufrecht erhalten wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14. Wenn mehrfache Prioritäten für ein und denselben Anspruch nicht zulässig sind, muß der Anmelder zwei parallel liegende Ansprüche aufstellen, einen, der die enge Formel mit der ersten Priorität umfaßt und einen anderen, der die Verbindung zum Gegenstand hat, die der weiten Formel entspricht, aber nicht innerhalb der engen Formel gelegen ist. Der letztere Anspruch würde dann die zweite Priorität haben.&lt;br /&gt;
15. Nehmen wir an, daß der Hauptanspruch des ersten Prioritätsbeleges auf eine Verbindung gerichtet ist, die Chlor in irgendeiner Form und Menge umfaßt, und daß die Beschreibung des ersten Prioritätsbeleges, einschließlich der Beispiele, keinerlei Alternativen für Chlor offenbaren. Nehmen wir fernerhin an, daß der: Anmelder im Verlauf weiterer Experimente gefunden hat, daß Chlor durch Brom, Jod oder Fluor ersetzt werden kann, ohne wesentliche Änderung des technischen Effektes. Er reicht dann eine zweite Prioritätsanmeldung ein und beansprucht dort, die Verwendung von Brom, Jod oder Fluor als Ersatz für Chlor. Die zweite Prioritätsanmeldung umfaßt Beispiele für die Anwendung aller dieser Elemente.&lt;br /&gt;
16. Wenn dann der Anmelder seine Europäische Patentanmeldung deponiert, stellt er einen entsprechenden Hauptanspruch auf, der die Anwendung eines Halogens unter Schutz stellt. Diesem Hauptanspruch kommt sicherlich die erste Priorität in dem Umfang zu, als das Halogen Chlor ist und auch die zweite Priorität in dem Umfang, daß das Halogen Brom, Jod oder Fluor ist. Bei dieser Sachlage erscheint die Beanspruchung mehrfacher Prioritäten deshalb gerechtfertigt, weil eine der möglichen Ausgestaltungen innerhalb des Bereiches des Anspruches im ersten Prioritätsbeleg klar geoffebart ist.&lt;br /&gt;
17. Wenn der Anmelder für seinen Hauptanspruch mehrfache Prioritäten nicht in Anspruch nehmen darf, so kann er für diesen Anspruch nicht irgendeine Priorität beanspruchen, auch nicht die zweite Priorität, da die zweite Anmeldung nicht die erste Anmeldung war, die die Verwendung eines Halogens offenbart. Um seine Prioritätsrechte zu schützen, wird dann der Anmelder als einzige Möglichkeit versuchen, vier Unteransprüche aufzustellen, von denen jeder auf je einen Teil der Halogengruppe gerichtet ist. Dem ersten dieser Ansprüche kommt die erste Priorität zu und den folgenden drei Ansprüchen dic zweite Priorität.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gattung A oder B -Anspruch ( &amp;quot;ODER&amp;quot; -Anspruch, Anspruch zu weit, um durch die Offenbarung des ersten Prioritätsbeleges gestützt zu sein.)&lt;br /&gt;
9. Wenn ein erster Prioritätsbeleg ein Kennzeichen A offenbart und ein zweiter Prioritätsbeleg ein Merkmal B, in Anwendung als eine Alternative zu A, dann wird ein Anspruch der Anmeldung, der auf A oder B abgestellt ist, tatsächlich aus zwei verschiedenen Teilen A und B bestehen, wobei jeder dieser Teile in sich vollständig ist; es scheint nun kein Grund vorzuliegen, warum es nicht möglich sein sollte, die erste Priorität für den Teil A des Anspruches und die zweite Priorität für den Teil B des Anspruches zu beanspruchen.&lt;br /&gt;
10. Es ist selbstverständlich bedeutungslos, ob das Wort &amp;quot;oder&amp;quot; tatsächlich in dem Anspruch aufscheint, oder bei Verwendung eines Hauptanspruches mit/inbegriffen ist, oder irgendwie anders.&lt;br /&gt;
11. Derartige &amp;quot;ODER&amp;quot;-Gattungen treten insbesondere bei chemischen Fällen auf, da in solchen Fällen für eine Erweiterung von Ansprüchen nur beschränkte Möglichkeiten vorliegen. Fälle dieser Gattung werden im folgenden durch einige Beispiele illustriert, die typischerweise in der täglichen Praxis vorkommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== a.) Erweiterung chemischer Formeln. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. Ein erster Prioritätsbeleg offenbart, gestützt durch repräsentative Beispiele, eine verhältnismäßig enge chemische Formel. Ein zweiter Prioritätsbeleg offenbart eine weitere chemische Formel, die innerhalb ihres Bereiches die engere chemische Formel umfaßt, welche weitere Formel durch zusätzliche Beispiele gestützt ist.&lt;br /&gt;
13. Wenn mehrfache Prioritäten für ein und denselben Anspruch zulässig sind, würde es genügen, einen einzigen Patentanspruch aufzustellen, der die weite Formel zum Gegenstand hat. Diesem Anspruch kommt dann die Priorität des ersten Prioritätsdatums in dem Umfang zu, in dem die in Frage stehende Verbindung im Bereich der engen Formel liegt und die zweite Priorität dem Rest seines Bereiches.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drückliche Bestimmung über diese Frage enthält, wird die Maximum - Lösung bei Patenten, für die mehrere Prioritäten in Anspruch genommen sind, illusorisch und die Anmelder würden nicht wissen, wie sie ihre Patentansprüche in solchen Fällen formulieren sollten.&lt;br /&gt;
4. In der folgenden Zergliederung wird eine Anmeldung mit dem Einreichdatum, das als Priorität in Anspruch genommen wird, als Prioritätsbeleg, wohingegen eine Anmeldung für die eine Priorität in Anspruch genommen wird, als_Anmeldung benannt wird.&lt;br /&gt;
5. Zur Beurteilung, ob es irgendeine Berechtigung gibt, mehrere Prioritäten für ein und denselben Anspruch einer Anmeldung in Anspruch zu nehmen, ist ein Unterschied zwischen den folgenden Fällen zu machen :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gattung A+B Anspruch (&amp;quot;UND&amp;quot; - Anspruch, Anspruch zu eng, um durch die Offenbarung des ersten Prioritätsbeleges gestützt zu sein.&lt;br /&gt;
6. Es wird wahrscheinlich von jedermann anerkannt, daß beim Vorliegen eines ersten Prioritätsbeleges mit der Offenbarung eines Kennzeichens A und eines zweiten Prioritätsbeleges, der das Kennzeichen B in Anwendung zusammen mit A offenbart, einem auf A und B gerichteten Anspruch eine Teilpriorität aus dem ersten Prioritätsdatum nicht zukommen kann, weil die Erfindung A+B nur zum Zeitpunkt des zweiten Prioritätsbeleges geoffenbart wurde.&lt;br /&gt;
7. Mit anderen Worten, wenn bewiesen wird, daß A+B zum Stande der Technik zwischen den beiden Prioritätsdaten gehört, der Anspruch A+B dann ungültig erklärt werden muß.&lt;br /&gt;
8. Wenn A in sich eine patentfähige Erfindung umfaßt, und die Anmeldung einen Anspruch auf A und einen Anspruch auf A+B beinhaltet, so kann die erste Priorität für den Anspruch auf A und die zweite Priorität für den Anspruch A+B in Anspruch genommen werden, auf diese Weise können mehrfache Prioritäten im Rahmen der gesamten Anmeldung, nicht aber für irgendeinen einzelnen Anspruch der Anmeldung beansprucht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FICPI/7308-04-R&lt;br /&gt;
Seite 1&lt;br /&gt;
OBERSETZUNG DES ENGLISCHEN ORIGINALTEXTES IN DIE DEUTSCHE SPRACHE FEDERATION INTERNATIONALE DES CONSEILS EN PROPRIETE INDUSTRIELLE Datum:20.August 1973&lt;br /&gt;
re : Münchner Diplomatische Konferenz 10. September - 6.Oktober 1973&lt;br /&gt;
MEMORANDUM&lt;br /&gt;
über mehrere Prioritäten (Art. 86 (2)) und Teilprioritäten (Art. 86 (3))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Mehrere Prioritäten. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die UNICE in M/19, Punkt 8, Seiten 172-3, CIFE in M/22, Punkt 4, Seiten 244-5 und FEMIPI in M/23, Punkt 23, Seiten 294-5 schlagen vor, daß nach Art. 86 (2) mehrere Prioritäten nicht nur im Hinblick auf ein und dieselbe Anmeldung sondern auch im Hinblick auf ein und denselben Anspruch dieser Anmeldung in Anspruch genommen werden könnten:&lt;br /&gt;
2. Eine Inanspruchnahme mehrerer Prioritäten für ein und denselben Patentanspruch ist in den Gesetzen vieler Länder ausdrücklich verboten. So z.B. ist der Anmelder in Österreich dazu verhalten, anzugeben, welche Priorität für jeden der Patentansprüche in Anspruch genommen wird, wobei ihm nur gestattet ist, für jeden Anspruch eine Priorität zu nennen. Ahnliche Bestimmungen existieren in Kanada und in Australien und existierten vor sehr kurzer Zeit im United Kingdom. In einer Anzahl europäischer Länder, in denen die Beanspruchung der Priorität normalerwei: vom Patentamt nicht geprüft wird, gilt die Annahme, daß mehrere Prioritäten für ein und denselben Anspruch nicht in Anspruch genommen werden können, in anderen europäischen Ländern wird wiederum angenommen, daß dies doch der Fall sein kann. In vielen Ländern ist der Standpunkt unklar.&lt;br /&gt;
3. Es erscheint im Hinblick auf die Europäische-Patent-Konvention wesentlich, daß diese Frage klargestellt wird, da die Priorität eine der Ausgangsgründe ist, die unter die Gründe für Zurückweisung fallen, nämlich unter Art. 138 (1(a)). Solange die Konvention nicht eine aus-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 10. September 1973&lt;br /&gt;
M/48/I&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Französisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KONFERENZDOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von: FICPI&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Betrifft : Memoranden Uber&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- die Vertretung&lt;br /&gt;
- den Nachweis der Uebertragung des Rechtes des Erfinders&lt;br /&gt;
- mehrere Prioritäten und Teilprioritäten&lt;br /&gt;
- die Zurücknahme der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
- die Verlängerung von Fristen im Hinblick auf Sprachenprobleme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 97 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. Vorschlag der niederlăndischen Delegation zu Artikel 86 Absatz 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 86 Absatz 1 Satz 1 erhălt folgende Fassung:&lt;br /&gt;
&amp;quot;(1) Der Anmelder, der die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat eine Prioritaitserklärung, eine Abschrift der früheren Anmeldung und, wenn die Sprache der früheren Anmeldung nicht eine Amtssprache des Europäischen Patentamts ist, eine Uebersetzung der früheren Anmeldung in eine der Amtssprachen einzureichen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siehe ebenfalls den niederländischen Vorschlag zu Regel 38 Absatz 4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 98 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 10. September 1973&lt;br /&gt;
M/52/I/II/III&lt;br /&gt;
Original: Englisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KONFERENZDOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von: Niederländische Delegation&lt;br /&gt;
Betrifft : Aenderungsvorschläge zu Textentwürfen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 99 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aenderungsvorschläge zum Entwurf eines Uebereinkommens und zum Entwurf einer Ausführungsordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die französische Delegation unterbreitet nachstehend eine Reihe rein redaktioneller Aenderungsvorschläge zum franzbsischer Text des Entwurfs eines Uebereinkommens und des Entwurfs einer Ausführungsordnung (M/1 und M/2):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTIKEL 50&lt;br /&gt;
§ 3 &amp;quot;..... méthodes visées aux dites dispositions&amp;quot;&lt;br /&gt;
ARTIKRL 67&lt;br /&gt;
Remarque &amp;quot;..... de l&#039;avis d&#039;un homme du métier .....&amp;quot;&lt;br /&gt;
ARTIKRL 81&lt;br /&gt;
&amp;quot;..... qu&#039;un homme du métier .....&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARTIKRL 86&lt;br /&gt;
§ 1 &amp;quot;Le demandeur d&#039;un brevet européen qui veut .....&amp;quot;&lt;br /&gt;
ARTIKRL 113&lt;br /&gt;
§ 2 &amp;quot;..... ou produites en temps utile&amp;quot;&lt;br /&gt;
ARTIKRL 167&lt;br /&gt;
§ 3 &amp;quot;..... il a effectué une déclaration en vertu du paragrese Cette nouvelle déclaration prend effet .....&amp;quot;&lt;br /&gt;
(Diese Aenderung wäre wohl in allen drei Sprachen vorzunehmen. Es wäre némlich unrichtig, wenn man nur auf die &amp;quot;Notifization nach Absatz 1&amp;quot; Bezug nähme, da die in Absatz 1 genannte Erklärung entmedon in der Patifikations- oder Beitrittsurkunde oder durch eine spftere Notifikation abgegeben werden kann. Es muss also allgemein auf diese Erklärung Bezug genommen werden und nicht nur auf die in der Notifikation enthaltene Erklärung. Um jeden Zweifel auszuschatten, wthre zu prifzisieren, dass es sich bei der Erklärung am Anfang des zwmiten Satzes in Absatz 3 um die &amp;quot;neue&amp;quot; Erklärung nach Absatz 3 handelt.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RERRL 14 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A compter de la réception par l&#039;Office Européen des Brevetz d&#039;une communication selon laquelle ..... d&#039;un mois à compter de la roception de la communication, le demandeur .....&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 100 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPAISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 11. September 1973&lt;br /&gt;
M/58/I/II&lt;br /&gt;
Original: Franz8sisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KONFERENZDOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von der französischen Delegation&lt;br /&gt;
Betrifft: Aenderungsvorschläge zum Entwurf eines Uebereinkommens und zum Entwurf einer Ausführungsordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 101 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regel 51 Absatz 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der unter Ziffer 34 der Stellungnahme M/21 UNEPA gemachte Vorschlag wird im Hinblick auf Art. 120 zurückgezogen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regel 69 Absatz 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der unter Ziffer 35 der Stellungnahme M/21 UNEPA gemachte Vorschlag wird im Hinblick auf Art. 120 zurückgezogen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== B E M E R K U N G E N ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Ein großer Teil der vorstehenden Vorschläge stimmt im wesentlichen überein mit Vorschlägen anderer eingereichter Stellungnahmen. In der Regel enthalten die vorstehenden Vorschläge darü. berhinaus wünschenswerte Formulierungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohne zusätzliche Änderungsvorschläge stimmt die UNEPA einer großen Anzahl von Vorschlägen, die in den übrigen Stellungnahmen enthalten sind, zu, insbesondere folgenden Vorschlägen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Art. 67:&lt;br /&gt;
M/18, Ziffern 7, 8&lt;br /&gt;
Zu Art. 86 Absatz 1:&lt;br /&gt;
M/32, Ziffer 16&lt;br /&gt;
Zu Art. 105 Absatz 1:&lt;br /&gt;
M/14, Ziffer 6&lt;br /&gt;
Zu Art. 141:&lt;br /&gt;
M/14, Ziffer 10&lt;br /&gt;
Zu Art. 157 Absatz 2:&lt;br /&gt;
M/14, Ziffer 13&lt;br /&gt;
M/19, Ziffer 23&lt;br /&gt;
M/32, Ziffer 23&lt;br /&gt;
Zu Art. 162:&lt;br /&gt;
M/11, Ziffer 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 102 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-     - 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 11. September 1973&lt;br /&gt;
M/62/I/II&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Französisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KONFERENZDOKUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von: Union Europäischer Patentanwälte (UNEPA)&lt;br /&gt;
Betrifft: Zusätzliche Stellungnahme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 103 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inanspruchnahme der Priorität&lt;br /&gt;
(1) Der Anmelder, der die Priorität einer frtheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat eine Prioritätserklärung, eine Abschrif der frtheren Anmeldung und, wenn die Sprache der frtheren Anmeldurs nicht eine Amtssprache des Europäischen Patentamts ist, eine Ueber-1 setzung der frtheren Anmeldung in einer der Amtssprachen einzureichen. Das Verfahren zur Durchfuhrung dieser Vorschrift ist in der Ausfuhrungsordnung vorgeschrieben.&lt;br /&gt;
(2) Fur eine europäische Patentanmeldung können mehrere Priorituten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen. Fur einen Anspruch können gegebenenfalls mehrere Prioritäten geltend gemacht werden. Werden mehrere Prioritäten in Anspruch genommen, so beginnen Fristen, die vom Prioritätstag an laufen, vom frthesten Prioritätstag an zu laufen.&lt;br /&gt;
(3) Unverändert gegenuber dem gedruckten Vorentwurf 1972.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 104 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPAISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 14. September 1973&lt;br /&gt;
M / 80 / I / R 2&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Französisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VOM REDAKTIONSAUSSCHUSS DES HAUPTAUSSCHUSSES I&lt;br /&gt;
IN DER SITZUNG VOM 12. SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
AUSGEARBEITETE TEXTE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Artikel des Uebereinkommens:&lt;br /&gt;
! Artikel 53&lt;br /&gt;
! 86&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 99&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 102&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| 104&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| 148&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regeln der Ausfuhrungsordnung:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Regel&lt;br /&gt;
! 13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 105 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== -4 - ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 86&lt;br /&gt;
Inanspruchnahme der Priorität&lt;br /&gt;
(1) Der Anmelder, der die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat eine Prioritätsecklärung, eine Abschrift der frtheren Anmeldung und, wenn die Sprache der frtheren Anmeldung nicht eine Antssprache des Europäischen iatentamts ist, eine Uebersetzung der frtheren Anmeldung in einer der Amtssprachen einzureichen. Das Verfahren zur Durchfuhrung dieser Vorschrift ist in der Ausfuhrungsordnung vorgeschrieben.&lt;br /&gt;
(2) Fur eine europäische Patentanmeldung können mehrere. Prioritäten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen. Fur einen Patensanspruch können mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden. Werden mehrere Prioritäten in Anspruch genommen, so beginnen Fristen, die vom Prioritätstag an laufen, vom frthesten Prioritätstag an zu laufen.&lt;br /&gt;
(3) Unverändert gegenuber dem gedruckten Entwurf 1972.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 106 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPAISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 17. September 1973&lt;br /&gt;
M / 88 / I / R 3&lt;br /&gt;
Original : Deutsch/Englisch/Französisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VOM REDAKTIONSAUSSCHUSS DES HAUPTAUSSCHUSSES I&lt;br /&gt;
IN DER SITZUNG VOM 15. SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
AUSGEARBEITETE TEXTE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Artikel des Uebereinkommens: Artikel&lt;br /&gt;
! 52&lt;br /&gt;
! 116&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| 120&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| 121&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 86&lt;br /&gt;
| 122&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
| 123&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 95&lt;br /&gt;
| 124&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 104&lt;br /&gt;
| 125&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 105&lt;br /&gt;
| 128&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 107&lt;br /&gt;
| 130&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 108&lt;br /&gt;
| 131&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 111&lt;br /&gt;
| 132&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 113&lt;br /&gt;
| 135&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 115&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regeln der Ausfuhrungsordnung:&lt;br /&gt;
Regel 56&lt;br /&gt;
65&lt;br /&gt;
73&lt;br /&gt;
96&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 107 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 888 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inanspruchnahme der Prioritat ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Der Anmelder, der die Priorität einer frulheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat eine Prioritätserklärung, eine Abschrift der früheren Anmeldung und, wenn die Sprache der frulheren Anmeldung nicht eine Amtssprache des Europäischen Patentamts ist, eine Uebersetzung der frulheren Anmeldung in einer der Amtssprachen einzureichen. Das Verfahren zur Durchfuhrung dieser Vorschrift ist in der Ausfuhrungsordnung vorgeschrieben.&lt;br /&gt;
(2) Fur eine europäische Patentanmeldung können mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen. Fur einen Patensanspruch können mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden. Werden mehrere Prioritäten in Anspruch genommen, so beginnen Fristen, die vom Prioritätstag an laufen, vom frithesten Prioritätstag an zu laufen.&lt;br /&gt;
(3) Werden eine oder mehrere Prioritäten für die europäische Patentanmeldung beansprucht, so umfaßt das Prioritätsrecht nur die Merkmale der europäischen Patentanmeldung, die in der Anmeldung oder den Anmeldungen enthalten sind, deren Priorität in Anspruch genommen worden ist.&lt;br /&gt;
(4) Sind bestimmte Merkmale der Erfindung, für die die Priorität beansprucht wird, nicht in den in der früheren Anmeldung aufgestellten Patentansprüchen enthalten, so reicht es für die Gewährung der Priorität aus, daß die Gesamtheit der Anmeldungsunterlagen der früheren Anmeldung diese Merkmale deutlich offenbart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]&lt;br /&gt;
[^0]:    Vgl. Wigeln 3, fubglaubigung von Ubersetzungen). 18 (Prioritatz erkläning und Prtiritatzinterligent, and 20 uberichngung von Mängel). A den hejof Europäischen Patentamt eingereichten Unterlagen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 108 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MÜNCHNER DIFLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 30. September 1973&lt;br /&gt;
M/146/R 4&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Franziscich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KONFERENZDOKUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt vom Allgemeinen Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
Betrifft : Uebereinkommen : Artikel 84 bis 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 109 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I. Der Cesantausschuse hat sinstimnig beschlossen, der Vollversamalurg den Text des Furechlischen Patentubereinkommens, der Ausfuhrungscrding sowic ber vier lam Uebereinkommen beigefutaten Protokolle, wie sie in Bement 3 / 145 / R 1 bis 14 enthalten sind, mit folgenden Aenderungen zu vermitteln. Aenderungen in den Ver weisungen, Verhesserung von Jokreibfehlern und Satzzeichen sind in dem gedruckten Text berickschitigt, nicht jedoch im vorliegenden Dokument.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Uebereinkommen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 1 (Neuer Titel)&lt;br /&gt;
Europaisches Recht fur die Erteilung von Patenten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Text unverlindert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 54&lt;br /&gt;
Aenderung betrifft nur den englischen Text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 55&lt;br /&gt;
(1) b) ... unterzeichneten und zuletzt am 30. November 1972 ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 66&lt;br /&gt;
.... gegebenenfalls mit der fur die europaische Patentanmeldung in Anspruch genommenen Prioritat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75&lt;br /&gt;
Aenderung betrifft nur den englischen Text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 88&lt;br /&gt;
(3) Werden eine oder mchrare Bricaitaten fur die europaische Patentanmeldung in Anoprsch genomen, to unratat ...&lt;br /&gt;
(4) Sind bestimnte Werkande der Irterlung, fur die die Prioritit in Anopruch genommen wird, nicat ....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 110 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHINER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPAISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 4. Oktober 1973&lt;br /&gt;
M / 160 / K&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Französisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KONFERENZDOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von: Allgemeiner Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
Betrifft: Aenderungen der in Dokument M/146/R 1 bis 15 enthaltenen Texte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 111 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gutgläubiger Dritter gemäß Art. 68 Abs. 4 Buchst.b im Falle der Berichtigung der Übersetzung der Patentschrift durch den Patentinhaber berufen kann, entschied der Hauptausschuß mehrheitlich, vom Entwurf abzugehen und in Analogie zum ahnlichen Tatbestand des Art. 121 Abs. 6 Unentgeltlichkeit dieses Rechts vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Einreichung und Erfordernisse der europäischen Patentanmeldung (Art. 73 - 84/Regeln 24 - 37) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anlaßlich der Erörterung des Art. 73 sah sich der Hauptausschuß vor die Frage gestellt, bei welcher Stelle des Europäischen Patentamtes eine europäische Patentanmeldung eingereicht werden sollte. Im Interesse des Anmelders ließ er die Einreichung sowohl in München als auch in Den Haag zu und änderte in diesem Sinne die Art. 73 Abs. 1 Buchst. a und 74 Abs. 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit den Anmeldungsbedingungen des Art. 76 überprüfte er die Notwendigkeit der Einreichung der Zusammenfassung (abstract). Aus der Überlegung, daß ein solcher Verzicht mit einem Informationsverlust verbinden wäre, hielt er an diesem Erfordernis fest. Er beschloß überdies, in Art. 92 die obligatorische Veröffentlichung der Zusammenassung mit dem Recherchenbericht vorzuschreiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In engem Zusammenhang mit dem materiellrechtlichen Erfordernis der Offenbarung der Erfindung gemäß Art. 81 stand das Problem einer Sonderregelung für europäische Patentanmeldungen, die Mikroorganismen betreffen. Unbestritten war, daß in der hierfür vorgesehenen Regel 28 vorgeschrieben werden soll, daß Mikroorganismen, die der Öffentlichkeit nicht zugänglich sind, spätestens im Zeitpunkt der &#039;Einreichung der Anmeldung bei einer anerkannten Sammelstelle hinterlegt und in der Anmeldung ausreichend beschrieben sowie die Sammelstelle entweder in der Anmeldung selbst oder innert einer kurzen Nachfrist identifiziert werden müssen. Einigkeit herrschte auch darüber, daß die Offenbarung des Mikroorganismus mit gewissen Sicherungsvorkehren zugunsten des Anmelders verknüpft werden muß. Entgegengesetzte Standpunkte wurden jedoch in bezug auf den Zeitpunkt, an dem der Mikroorganismus der Öffentlichkeit spätestens zugänglich zu machen ist, vertreten. So wurde vorgeschlagen, abweichend vom Entwurf der Regel 28, die die öffentliche Zugänglichmachung des Mikroorganismus spätestens im Zeitpunkt der Veröfentlichung der Anmeldung vorsah, den Anmelder erst vom Zeitpunkt der Patenterteilung an zu verpflichten, den Mikroorganismus allerdings unter Preisgabe des vorläufigen Schutzes - der Öffentlichkeit anheimzugeben. Für diese Auffassung wurde vor allem ins Feld geführt, daß die angeloohtene Lösung des Entwurfs dem Anmelder im Gegensatz zu Erfindern aus anderen technischen Bereichen eine unbillige Börde auferlege, nämlich die Hinterlegung des Erfindungsgegenstandes, das der Anmelder ferner zur Preisgabe eines know how gezwungen und damit einer erleichterten Nachmachung der Erfindung ausgesetzt werde in einem Zeitpunkt, in dem noch nicht feststehe, ob die Anmeldung auch zum Patent führe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von den Befürwortem der im Entwurf getroffenen Regelung wurde demgegenüber geltend gemacht, daß von einer ausreichenden Unterrichtung der Öffentlichkeit über den Erfindungsgegenstand nur dann die Rede sein könne, wenn der Mikroorganismus schon im Zeitpunkt der Veröffentlichung der Anmeldung der Allgemeinheit zugänglich gemacht werde; ferner gehöre der Mikroorganismus nur bei einer solchen Offenbarung zum Stand der Technik nach Art. 52 Abs. 3, so daß nur bei diesem Verfahren Doppelpatentierungen ausgeschlossen und Rechtsunsicherheit im Verhältnis zu nationalen Patentanmeldungen beseitigt werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach eingehender Abwägung der einzelnen Argumente für und wider die beiden Lösungen beschloß der Ausschuß durch Mehrheitsentscheid, an der Regelung im Entwurf festzuhalten und die Zugänglichmachung des Mikroorganismus spätestens im Zeitpunkt der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung vorzuschreiben. Gleichzeitig ergänzte er jedoch die Regel 28 durch Bestimmungen, die dem Anmelder weitreichende Garantien gegen mißbräuchliche Verwendung des offenbarten Mikroorganismus während des Bestands des vorläufigen und des endgültigen Schutzes des europäischen Patents dadurch geben, daß Drittbezüger eines Musters der Kultur gegenüber der Sammelstelle bzw. gegenüber dem Anmelder oder Patentinhaber gewisse Verpflichtungen bezüglich der Verwendungsarten der Kultur einzugehen haben. Die Aufnahme einer prozeßrechtlichen Regel, die im Falle der Verwendung eines vom Anmelder offenbarten Mikroorganismus dem Dritten den negativen Beweis, daß es sich nicht um die in der Anmeldung beschriebene Kultur handle, auferlegt hätte, lehnte dagegen der Hauptausschuß wie schon generell beim Art. 67 ab, obschon die Umkehrung der Beweislast die Rechtsposition des Anmelders noch mehr verstärkt hätte. In der Regel 28 wurde sodann klargestellt, daß die eingebauten Sicherungsklauseln zugunsten des Anmelders allfällige nationale Rechtsbestimmungen über Zwangslizenzen oder Staatsregale nicht beeinträchtigen. Die Einzelheiten über die Hinterlegung, Aufbewahrung und Zugänglichmachung der Kulturen wurden Vereinbarungen zwischen dem Präsidenten des Europäischen Patentamtes und den anerkannten Sammelstellen vorbehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Prioritätsfragen (Art. 85 - 87/Regel 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abgesehen von der schon oben im Kap. &amp;quot;Sprachenfragen&amp;quot; behandelten Änderung in Art. 85 Abs. 5 führten die Vorschriften der Art. 85-87 betreffend die Priorität nur zu wenigen Neuerungen. Erwähenswert ist, daß in Art. 85 Abs. 5 die Ausdehnung des Prioritätsrechts auf Staaten, die nicht Mitglied der PVUe sind, nach einer vom Ausschuß im Interesse der Vertragsstaaten beschlossenen Änderung nur dann in Betracht fallen kann, wenn eine zwischenstaatliche Reziprozität nicht nur im Verhältnis zu europäischen, sondern auch in bezug auf nationale Anmeldungen der Vertragsstaaten gewährleistet ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Erteilungsverfahren (Art. 88 - 97/Regeln 39 - 55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soweit einzelne Vorschriften der Art. 88-97 und der dazugehörigen Regeln 39-55 über das Erteilungsverfahren schon im Zusammenhang mit Sprachenfragen, der Erfindernennung und der Zusammenfassung erörtert worden sind, wird auf die entsprechenden Kap. 1, 3 und 5 verwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Erörterung der Art. 93/94 bestätigte der Ausschuß die dort vorgeschrïbene Frist für die Stellung des Prüfungsantrags und die Fristverlängerungsmöglichkeiten, die beide Ergebnis wohlabgewegener Kompromisse sind. Er lehnte es inshesondere ab, für den Fall einer Fristverlängerung durch den Verwaltungsrat in Art. 94 eo ipso ein Antragsrecht für Dritte vorzuschreiben. Ein Bedürfnis für ein solches Antragsrecht hängt weitgehend vom Ausmaß der Fristverlängerung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Einspruchsverfahren (Art. 98 - 104/Regeln 56 - 64) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Vorschriften über das Einspruchsverfahren gaben nur zu wenigen Erörterungen Anlaß. Ein Vorschlag, die Einspruchsgebühr in Art. 98 Abs. 1 zu streichen, weil der Einsprecher als Rechtsfindungsgehillc zu betrachten sei, stie β mehrheitlich auf Ablehnung. Der Verzicht auf eine Gebühr würde dilatorischen Einsprüchen Vorschub leisten Zunz andern stehen die eigenen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 112 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn Lic. iur. Paul Braendli&lt;br /&gt;
Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz)&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn R. Bowen&lt;br /&gt;
Assistant Comptroller, British Patent Office&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn Fressonnet&lt;br /&gt;
Stellvertretender Direktor des Institut National de la Propriété Industrielle (Frankreich)&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses III&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE IV ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn A. Fernandez Mazarambroz&lt;br /&gt;
Leiter des Spanischen Patentamts&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Vollmachtenprüfungsausschusses&lt;br /&gt;
hinsichtlich der zur Unterzeichnung des Übereinkommens berechtigtenden Vollmachten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 113 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sitzungsbericht des Gesamtausschusses ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Der von der Vollversammlung der Konferenz eingesetzte GesamtausschuB, dem alle Regierungsdelegationen angehören (s. Regel 14 der Verfahrensordnung) *, wird gemäß Absatz 4 dieser Regel 14 von Herrn Dr. Kurt Haertel, Bundesrepublik Deutschland, Präsident des Deutschen Patentamts und Vorsitzender des Hauptausschusses I, als Vorsitzendem geleitet. Herr François Savignon, Frankreich, Direktor des französischen Amts für den gewerblichen Rechisschutz und Vorsitzender des Hauptausschusses II, ist erster stellvertretender Vorsitzender; Herr Edward Armitage (Vereinigtes Königreich), Comptroller-General des Britischen Patentamts und Vorsitzender des Hauptausschusses III, ist zweiter stellvertretender Vorsitzender.&lt;br /&gt;
2. Aufgabe des Gesamtausschusses ist es nach Regel 14 der Verfahrensordnung, über Vorschläge des Allgemeinen Redaktionsausschusses zu den von den Hauptausschüssen I, II und III verabschiedeten Entwürfen oder ihm unmittelbar unterbreitete Vorschläge zu beschließen und die Entwürfe, sofern sie seine Billigung finden, an die Vollversammlung der Konferenz zur Annahme weiterzuleiten.&lt;br /&gt;
3. Der Gesamtausschuß tagt unter der Leitung des -sitzenden vom 1. bis zum 4. Oktober 1973.&lt;br /&gt;
4. In der Sitzung am 1.Oktober 1973 nimmt der Gesamtausschuß die Berichte der Hauptausschüsse I und II entgegen. Der Bericht des Hauptausschusses I wird ohne Aussprache gebilligt (s. unten Abschnitt I).&lt;br /&gt;
5. In seiner Sitzung am 2. Oktober 1973 erörtert der Gesamtausschuß den Bericht des Hauptausschusses II. Diese Erörterung und die abschließende Billigung des Berichts sind nachstehend unter Abschnitt II wiedergegeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der gleichen Sitzung hört er den Bericht des Hauptausschusses III und billigt ihn (s. unten Abschnitt III); ferner erörtert er die Ergebnisse des Allgemeinen Redaktionsausschusses (Dok. M/146 R/1 bis R/15 und M/151 R/16). Diese Erörterungen werden nachstehend unter Abschnitt IV behandelt.&lt;br /&gt;
6. Am 3. Oktober 1973 nimmt der Gesamtausschuß zunächst den Bericht des Vollmachtenprüfungsausschusses entgegen und billigt ihn (s. unten Abschnitt V). Anschließend werden die Probleme einer Europäischen Schule und des Dienstgebäudes des Europäischen Patentamts in München behandelt (s. unter Abschnitt VI und VII).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In seiner letzten Sitzung am Vormittag des 4. Oktober 3 erörtert der Gesamtausschuß Organisation und Programin der Arbeit des Interimausschusses. Diese Erörterungen sind nachstehend in Abschnitt VIII dargelegt. Schließlich befaßt er sich mit einem Entschließungsantrag der jugoslawischen Delegation über die technische Hilfe (Abschnitt IX) und mit einer Empfehlung betreffend den Status und die Vergütung bestimmter Bediensteter (Abschnitt X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Bericht über die Beratungen und Beschlüsse des Hauptausschusses I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Der Berichterstatter dieses Hauptausschusses, Herr Lic. iur. Paul Brändli, Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz), legt dem Gesamtausschuß den Bericht über die Arbeit des Hauptausschusses I vor. Dieser Bericht ist im Wortlaut in der Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Bericht wird vom Gesamtausschuß einstimmig angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 12. Bericlit über die Arbeit des Hauptausschusses II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Der Gesamtausschuß billigt mit einigen kleinen Änderungen einstimmig den vom Berichterstatter des Hauptausschus-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]ses II, Herrn R. Bowen (Vereinigtes Königreich), Assistant Comptroller des Britischen Patentamts, vorgelegten Bericht. Der Wortlaut des vom Gesamtausschuß angenommenen Berichts ist in der Anlage II enthalten. Die Erörterungen zu den Vorschlägen zur Änderung des Berichts sind in den nachstehenden Absätzen zusammengefaßt.&lt;br /&gt;
10. Hinsichtlich des Abschnitts des Berichts über das Zentralisierungsprotokoll vertritt die niederländische Delegation zum ersten Satz in Nr. 16 die Auffassung, daß die Verpflichtungen des Europäischen Patentamts gegenüber den Mitgliedstaaten des Internationalen Patentinstituts nicht ausgedehnt, sondern nur klargestellt worden seien. Die französische und die britische Delegation meinen dagegen, daß es sich um eine echte Ausdehnung handelt, da im ursprünglichen Text nur von den gegenwärtig dem Institut obliegenden Aufgaben die Rede war, während jetzt ausdrücklich auch Aufgaben erfaßt sind, die auf das IIB nach der Unterzeichnung des Protokolls zukommen. Die niederländische Delegation geht mit dieser Meinung zwar nicht einig, verzichtet aber auf eine Änderung.&lt;br /&gt;
11. Zur gleichen Nr. 16 schlägt die niederländische Delegation vor, im letzten Satz zum Ausdruck zu bringen, daß das EPA Recherchenarbeiten auch für Mitgliedstaaten des IIB durchführen wird, die vor Inkrafttreten des Übereinkommens noch keine Anmeldung zur Recherche vorgelegt haben. Damit soll der Fall der Staaten gedeckt werden, die dem IIB zum erwähnten Zeitpunkt effektiv noch keine Anmeldungen zur Recherche vorgelegt haben, obwohl sie das Recht dazu haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Gesamtausschuß kommt überein, die betreffende Stelle des Berichts wie folgt zu ändern: ... auch gegenüber einem Mitgliedstaat des Instituts wahr, der sich vor Inkrafttreten des Übereinkommens damit einverstanden erklärt hatte, die nationalen Anmeldungen zur Recherche dem Institut vorzulegen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
12. Der Gesamtausschuß nimmt einen Vorschlag der schwedischen Delegation an, die Anregung der skandinavischen Länder zu Beginn der Nr. 22 des Berichts wie folgt zu lassen: „Es wurde die Anregung der skandinavischen Länder erörtert, die Möglichkeit vorzusehen, nationalen Patentämtern, die über die Mindestdokumentation nach dem PCT verfügen, Recherchenarbeiten unabhängig davon zu übertragen, ob sie die anderen im Zusammenarbeitsvertrag für internationale Recherchenbehörden vorgesehenen Voraussetzungen erfüllen oder nicht.&amp;quot; Ferner billigte er eine Einfügung am Ende von Satz drei dieser Nummer, wonach die vorgesehenen Voraussetzungen, in jeder Hinsicht&amp;quot; erfüllt sein müssen.&lt;br /&gt;
13. Die österreichische Delegation regt an, in der englischen Fassung dieser Nr. 22 auf Seite 14 in der Mitte von &amp;quot;some search work&amp;quot; zu sprechen; damit die bewußt offengelassene Frage des möglichen Volumens einer Recherchenarbeit dieser Art nicht präjudiziert wird. Die betreffende Stelle müßte also lauten: &amp;quot;... difficulties resulting from a rcunciation under Section 1.2, to entrust some scarch work to national offices whose language is ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Gesamtausschuß nimmt diese Anregung an. Der deutsche und der französische Text bleiben unverändert.&lt;br /&gt;
14. Hinsichtlich des Teils des Berichts, der den Artikel 166 (Artikel 167 der unterzeichneten Fassung) des Übereinkommens betrifft, schlägt die griechische Delegation vor, die Nummer 11 auf Seite 7 oben dahingehend zu ändern, daß nicht von einer Zustimmung des Hauptausschusses II zu der dort erwähnten Auffassung über die Wirkung der Vorbehalte die Rede ist, sondern davon, daß der Hauptausschuß eine solche Möglichkeit in Aussicht genommen hat. Der Berichterstatter und die niederländische Delegation führen aus, daß die erwähnte Zustimmung im Hauptausschuß II allgemein akzeptiert worden sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    - Die Verfahrensordnung (Dok. M/34) ist zuvor von der Vollversammlung ein-&lt;br /&gt;
    stimmig angenommen worden (s. Dok. M/17K/1 Nr. 10)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 114 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
halte sie die vorgeschlagene Fassung für ausreichend, die sie nun folgendermaßen verstehe: Wenn der Anmelder der alleinige Erfinder sei, müsse er dies in der Anmeldung angeben. Wenn er nicht der Erfinder oder nicht der alleinige Erfinder sei, müsse er in der Anmeldung eine Erklärung darüber abgeben. wie er das Recht auf das europäische Patent erlangt hat.&lt;br /&gt;
295. Der Hauptausschuß bittet den Redaktionsausschuß zu prüfen, ob aufgrund der Erörterung der letzten Frage (Nrn. 291 bis 294) Artikel 79 klarer gefaßt werden sollte *.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 81 (83) - Offenbarung der Erfindung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
296. Der Hauptausschuß überweist dem Redaktionsausschuß einen Redaktionsvorschlag der französischen Delegation (Dok. M/58/1/II).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 85 (87) - Prioritätsrecht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
297. Die niederländische Delegation schlägt vor (Dok. M/52/1/II/III Nr. 11). Absatz 5 dahin zu ändern, daß eine Anmeldung in einem nicht zur Pariser Verbandsübereinkunft gehörenden Staat nur dann als prioritätsbegründend anerkannt wird, wenn dieser Staat seinerseits nicht nur den Anmeldungen beim Europäischen Patentamt, sondern darüber hinaus auch den in den Vertragsstaaten eingereichten Anmeldungen Prioritätszffekt zuerkennt.&lt;br /&gt;
298. Der Hauptausschuß nimmt diesen Vorschlag, der von den Delegationen Belgiens, Dānemarks und der Bundesrepublik Deutschland unterstützt wird, an.&lt;br /&gt;
299. Ein weiterer redaktinneller Vorschlag der niederländischen Delegation zu Absatz 5 (Dok. M/32 Nr. 15) wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 (88) - Inanspruchnahme der Priorität ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
300. Die niederländische Delegation weist darauf hin, daß nach Absatz 1 eine Übersetzung der früheren Anmeldung in die Verfahrenssprache verlangt wird, falls die frühere Anmeldung nicht in einer Amtssprache des Europäischen Patentamts abgefaßt ist. Sie erblickt hierin eine gewisse Diskriminierung für Anmelder, welche die frühere Anmeldung nicht in einer Amtssprache des Europäischen Patentamts einzureichen verpflichtet waren, und schlägt vor, es solle dem Anmelder freigestellt werden, eine Übersetzung in irgendeine Amtssprache des Europäischen Patentamts vorzulegen (Dok. M/52/1/II/III Nr. 12).&lt;br /&gt;
301. Die Delegation der Bundesrepublik Deutschland unterstützt diesen Vorschlag.&lt;br /&gt;
302. Die britische Delegation glaubt, daß dieses Problem in der Praxis keine große Rolle spielen werde, da der Anmelder in der Regel Erstanmeldungen in der Sprache ablassen werde, die er später als Verfahrenssprache wählen werde. Gleichwohl sei sie bereit, den niederländischen Vorschlag zu unterstützen. Sie möchte jedoch festgestellt wissen, daß, falls die europäische Anmeldung in eine nationale Anmeldung umgewandelt wird, das nationale Patentamt eine Übersetzung der früheren Anmeldung in seine Amtssprache verlangen kann.&lt;br /&gt;
303. Die Delegationen der FICPI und des CNIPA begrüßen den niederländischen Vorschlag als eine bedeutende Vereinfachung des Verfahrens.&lt;br /&gt;
304. Die schweizerische Delegation spricht sich zunächst gegen den niederländischen Vorschlag aus, weil es dem Anmelder sehr wohl zugemutet werden könne, seine frühere Anmeldung in die von ihm selbst gewählte Verfahrenssprache übersetzen zu lassen. Angesichts der Stellungnahmen der übrigen Delegationen stellt sie aber ihre Bedenken zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]305. Damit nimmt der Hauptausschuß diesen Vorschlag an.&lt;br /&gt;
306. Zu dem von der britischen Delegation aufgeworfenen Problem der Übersetzung der früheren Anmeldung im Falle einer Umwandlung der europäischen Patentanmeldung (s. Nr. 302) stellt der Vorsitzende fest, daß die Auffassung der britischen Delegation, das nationale Amt müsse eine Übersetzung in seine Amtssprache verlangen können, jedenfalls von der niederländischen Delegation geteilt wird.&lt;br /&gt;
307. Der Hauptausschuß überweist dem Redaktionsausschuß einen Redaktionsvorschlag der französischen Delegation zu Absatz 1 (Dok. M/58/1/II).&lt;br /&gt;
308. Die Delegation der FICPI beantragt unter Hinweis auf ihre Ausführungen in Dokument M/48/I Teil C, Seite 7, in Absatz 3 klarzustellen, daß für ein und denselben Patentanspruch gegebenenfalls mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden können. Bestehe diese Möglichkeit nicht, so würde in bestimmten Fällen die Abfassung der Patentansprüche sehr kompliziert werden.&lt;br /&gt;
309. Die dänische Delegation unterstützt den Vorschlag der FICPI.&lt;br /&gt;
310. Die niederländische Delegation hält die beantragte Ergänzung nicht für nötig, da sich ihres Erachtens die Möglichkeit. für einen Patentanspruch mehrere Prioritäten zu beanspruchen, schon aus der jetzigen Fassung des Artikels 86 ergibt, kann aber einer Klarstellung in diesem Sinne zustimmen.&lt;br /&gt;
311. Die britische Delegation teilt diese Auffassung, möchte aber die Frage, ob eine solche Klarstellung in Artikel 86 oder besser in einer Regel der Ausführungsordnung vorzunehmen wäre, dem Redaktionsausschuß zur Beantwortung überlassen.&lt;br /&gt;
312. Die Delegation des CIFE, der UNICE und der Internationalen Handelskammer äußern den gleichen Wunsch wie die Delegation der FICPI (vgl. Dok. M/22 Nr. 4 und M/19 Nr. 8).&lt;br /&gt;
313. Die -Delegation der Bundesrepublik Deutschland ist dagegen, in Artikel 86 zu bestimmen, daß für ein und denselben Anspruch mehrere Prioritäten beansprucht werden können. Ihres Erachtens sollte dieses Problem der Rechtsprechung und der Praxis des Europäischen Patentamts überlassen bleiben. Sie verweise auch auf die Praxis des deutschen Patentrechts, nach der diese Möglichkeit nicht gegeben sei.&lt;br /&gt;
314. Die Delegation der FICPI hebt hervor, daß sich die Frage, ob eine Priorität zu Recht in Anspruch genommen worden sei, im Rahmen eines nationalen Nichtigkeitsverfahrens stellen könne; deshalb sei es äußerst wünschenswert, im Übereinkommen klarzustellen, daß für denselben Anspruch mehrere Prioritäten beansprucht werden könnten.&lt;br /&gt;
315. Die Delegation des CNIPA schließt sich diesen Ausführungen an.&lt;br /&gt;
316. Die Delegationen der AIPPI und der UNION betonen, daß ihres Wissens auch nach deutschem Recht in der Regel mehrere Prioritäten für einen Anspruch beansprucht werden können.&lt;br /&gt;
317. Die Delegation der Bundesrepublik Deutschland stellt schließlich ihre Bedenken gegen die von der FICPI beantragte Änderung zurück, die damit angenommen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 87 (89) - Wirkung des Prioritätsrechts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
318. Eine Anregung der AIPPI, in Artikel 87 für Teilanmeldungen auf Artikel 74 zu verweisen, wird von keiner Regierungsdelegation aufgegriffen.&lt;br /&gt;
319. Der Vorsitzende weist diesbezüglich darauf hin, daß die Frage, in welchem Umfang die Teilanmeldung das Prioritätsrecht der früheren Anmeldung genießt, in Artikel 74 Absatz 2 (Artikel 76 Absatz 1) ausdrücklich geregelt ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    * Der Redaktionsausschuß läßt Artikel 79 insoweit unverändert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 115 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inhaltsverzeichnis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seite&lt;br /&gt;
Einleitung ..... 7&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 9&lt;br /&gt;
Eröffnungssitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/1)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Vollmachtenprüfungsausschusses ..... 25&lt;br /&gt;
(M/PR/V)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses I ..... 27&lt;br /&gt;
(M/PR/I)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses II ..... 117&lt;br /&gt;
(M/PR/II)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses III ..... 169&lt;br /&gt;
(M/PR/III)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Gesamtausschusses ..... 177&lt;br /&gt;
(M/PR/G)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 215&lt;br /&gt;
Schlußsitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/2)&lt;br /&gt;
Teilnehmerliste ..... 227&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 116 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHEN KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EUROPÄISCHEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 5. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
EPA&lt;br /&gt;
447 / 77&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 117 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 88&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1. 1972&lt;br /&gt;
| 86&lt;br /&gt;
| M/52/I/II/III&lt;br /&gt;
| S. 12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/58/I/II&lt;br /&gt;
| S. 1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/62/I/II&lt;br /&gt;
| S. 8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/80/I/R 2&lt;br /&gt;
| S. 11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/88/I/R 3&lt;br /&gt;
| S. 4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 88&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/160/K&lt;br /&gt;
| S. 1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/PR/I&lt;br /&gt;
| S. 44,Rdn. 300-317&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/PR/G&lt;br /&gt;
| S. 201 Nr .9&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 118 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drei Monaten vorzusehen. Es erscheint jedoch zweckmäßig, die Frist in Absatz 2 nicht kürzer zu halten als die Frist in Absatz 1 für die Inanspruchnahme der Priorität.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Absätze 3 und 4 sind Artikel 4 F der Pariser Verbandsübereinkunft nachgebildet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 5 übernimmt die sich aus Artikel 4 D Absatz 2 der Pariser Verbandsübereinkunft ergebende Verpflichtung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 6 entspricht der Regelung in Artikel 4 H der Pariser Verbandsübereinkunft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Übernahme der in Artikel 4^bis der Pariser Verbandsübereinkunft enthaltenen Vorschriften in den Arbeitsentwurf erscheint nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deutsch]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 88]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art87fPCTBE1973&amp;diff=495</id>
		<title>Art87fPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art87fPCTBE1973&amp;diff=495"/>
		<updated>2026-06-11T13:32:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art87fPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art87fPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 87&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Français&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Français&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Français/Articles 076-100/Article 087 (version française)/Art87fPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (CBE 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Avertissement: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les collections et matériaux constituent un outil de travail interne de la Direction Droit des brevets de l&#039;OEB. Par conséquent, nous ne pouvons garantir ni l&#039;exactitude ni l&#039;intégralité des documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art87fTPCBE1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 87&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Prioritäterecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Dokument/ &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| IV/6514/61&lt;br /&gt;
| S. 83-85&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/6514/61&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 151&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 41&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/9/69&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| BR/26/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 25/26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| √(V E) 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| BR/49/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 124-126&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 112/113&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 74/75&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 93&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970&lt;br /&gt;
| 73 &amp;lt;br&amp;gt; Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
| BR/100/71&lt;br /&gt;
| S.19/14 &amp;lt;br&amp;gt; 2. h_1 / 1&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972 (M/1)&lt;br /&gt;
! 85&lt;br /&gt;
! M/PR/I&lt;br /&gt;
! Rdn. 297-299&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/27&lt;br /&gt;
| S. 332&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/32&lt;br /&gt;
| S. 4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/52/I/II/III&lt;br /&gt;
| S. 11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/80/I/R 2&lt;br /&gt;
| S. 10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 87&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/PR/G&lt;br /&gt;
| S. 201, Nr. 6&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCES-VERBAUX ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION &amp;lt;br&amp;gt; D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 Septembre - 5 Octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapitre II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priorité&lt;br /&gt;
Article 87&lt;br /&gt;
Droit de priorité&lt;br /&gt;
(1) Celui qui a régulièrement déposé, dans ou pour l&#039;un des Etats partie à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, une demande de brevet d&#039;invention, de modèle d&#039;utilité, de certificat d&#039;utilité ou de certificat d&#039;inventeur, ou son ayant cause, jouit, pour effectuer le dépôt d&#039;une demande de brevet européen pour la même invention, d&#039;un droit de priorité pendant un délai de douze mois après le dépôt de la première demande.&lt;br /&gt;
(2) Est reconnu comme donnant naissance au droit de priorité, tout dépôt ayant la valeur d&#039;un dépôt national régulier en vertu de la législation nationale de l&#039;Etat dans lequel il a été effectué ou d&#039;accords bilatéraux ou multilatéraux, y compris la présente convention.&lt;br /&gt;
(3) Par dépôt national régulier, on doit entendre tout dépôt qui suffit à établir la date à laquelle la demande a été déposée, quel que soit le sort ultérieur de cette demande.&lt;br /&gt;
(4) Est considérée comme première demande, dont la date de dépôt est le point de départ du délai de priorité, une deman ultérieure ayant le même objet qu&#039;une première d mande antérieure, déposée dans ou pour le même Etat, à la condition que cette demande antérieure, à la date e dépôt de la demande ultérieure, ait été retirée, abandonnée ou refusée, sans avoir été soumise à l&#039;inspection publique et sans laisser subsister de droits, et qu&#039;elle n&#039;ait pas encore servi de base pour la revendication du droit de priorité. La demande antérieure ne peut plus alors servir de base pour la revendication du droit de priorité.&lt;br /&gt;
(5) Si le premier dépôt a été effectué dans un Etat qui n&#039;est pas partie à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, les dispositions des paragraphes 1 à 4 ne s&#039;appliquent que dans la mesure où, suivant une communication publique du Conseil d&#039;administration, cet Etat accorde, en vertu d&#039;accords bilatéraux ou multilatéraux, sur la base d&#039;un premier dépôt effectué auprès de l&#039;Office européen des brevets, ainsi que sur la base d&#039;un premier dépôt effectué dans ou pour tout Etat contractant, un droit de priorité soumis à des conditions et ayant des effets équivalents à ceux prévus par la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH&lt;br /&gt;
POUR LINSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 30 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/ 146/R 4&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Francais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT DE LA CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Comité Général de rédaction&lt;br /&gt;
Objet : Convention : Articles 84 &amp;amp; 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapitre II&lt;br /&gt;
Priorité&lt;br /&gt;
Article 85&lt;br /&gt;
Droit de priorité&lt;br /&gt;
(1)&lt;br /&gt;
(2)&lt;br /&gt;
(3)&lt;br /&gt;
(4)&lt;br /&gt;
(5) Si le premier dépôt a été effectué dans un Etat qui n&#039;est pas partie à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, les dispositions des paragraphes 1 à 4 ne s&#039;appliquent que dans la mesure où, suivant une communication publique du Conseil d&#039;administration, cet Etat accorde, en vertu d&#039;accords bilatéraux ou multilatéraux, sur la base d&#039;un premier dépôt effectué auprès de l&#039;Office européen des brevets, ainsi que sur la base d&#039;un premier dépôt effectué dans ou pour tout Etat contractant, un droit de priorité soumis à des conditions et ayant des effets équivalents à ceux prévus par la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR LINSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 14 septembre 1973&lt;br /&gt;
M / 80 / I / R 2&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Frangais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== TEXTES ELABORES PAR LE COMITE DE REDACTION DU COMITE PRINCIPAL I REUNION DU 13 SEPTEMBRE 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Articles de la convention:&lt;br /&gt;
! Articles&lt;br /&gt;
! 53&lt;br /&gt;
! 86&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 99&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 102&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| 104&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| 148&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Règles du règlement d&#039;exécution :&lt;br /&gt;
Règles 13&lt;br /&gt;
18&lt;br /&gt;
52&lt;br /&gt;
59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Proposition de la délégation néerlandaise concernant l&#039;article 85 paragraphe 5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il conviendrait d&#039;amender l&#039;article 85 paragraphe 5 comme suit :&lt;br /&gt;
&amp;quot;(5) Si le premier dépôt a été effectué dans un Etat qui n&#039;est pas partie à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, les dispositions des paragraphes 1 à 4 ne s&#039;appliquent que dans la mesure où, suivant une communication publique du Conseil d&#039;administration, cet Etat accorde, en vertu d&#039;accords bilatéraux, sur la base d&#039;un premier dépôt effectué auprès de l&#039;office européen des brevets, ainsi que sur la base d&#039;un premier dépôt effectué dans ou au nom de tout Etat contractant, un droit de priorité soumis à des conditions et ayant des effets équivalents à ceux prévus par la Convention de Paris.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 10 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/ 52/I/II/III&lt;br /&gt;
Original: Anglais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT DE CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Délégation néerlandaise&lt;br /&gt;
Objet : Propositions d&#039;amendements des textes de projets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pas partie à la Convention de Paris sera également contraignante pour les Etats contractants, nous estimons que la reconnaissance mutuelle de droits de priorité par ledit Etat ne devrait pas être limitée aux droits de priorité accordés sur la base d&#039;un premier dépôt auprès de l&#039;Office européen des brevets, mais devrait s&#039;étendre également aux droits de priorité accordés sur la base d&#039;un premier dépôt national dans les Etats contractants. En conséquence, nous proposons d&#039;ajouter à la septième ligne du paragraphe 5 , après les mots &amp;quot;auprès de l&#039;Office européen des brevets&amp;quot;, le membre de phrase &amp;quot;ou dans ou pour tout Etat contractant&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 15. Article 85 paragraphe 5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans les textes allemand et anglais, il est question d&#039;accords bilatéraux ou multilatéraux, alors que le texte français ne mentionne que les accords bilatéraux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 16. Article 86 paragraphe 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si la demande antérieure (document de priorité) n&#039;est pas rédigée dans la langue de la procédure mais dans une autre langue officielle de l&#039;Office européen des brevets, le demandeur n&#039;est pas tenu de fournir une traduction du document de priorité dans la langue de la procédure. Si toutefois le document de priorité n&#039;est pas rédigé dans une des langues officielles, le demandeur est tenu de produire une traduction dans la langue de la procédure, une traduction dans une des autres langues officielles n&#039;est pas admise.&lt;br /&gt;
Afin d&#039;éviter toute discrimination, nous proposons de remplacer le membre de phrase &amp;quot;une traduction dans la langue de la procédure &amp;quot; figurant à la fin de la première phrase du paragraphe 1 par &amp;quot;une traduction dans une de ces langues officielles&amp;quot;. Le fait que le demandeur jouisse de cette faculté ne constituerait pas un fardeau excessif pour l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 17. Article 92 paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La règle 47, paragraphe 2, établit que le contenu définitif de l&#039;abrégé sera transmis à l&#039;Office européen des brevets en annexe au rapport de recherche européenne. Nous en déduisons que l&#039;abrégé ne fait pas partie du rapport de recherche. Par conséquent, la publication visée à l&#039;article 92, paragraphe 2, ne contiendrait pas l&#039;abrégé. Si notre conclusion est correcte,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
au contenu de l&#039;article 58. En conséquence, nous proposons de rédiger le titre de l&#039;article 59 comme suit :&lt;br /&gt;
&amp;quot;Demande de brevet européen effectuée par une personne n&#039;ayant pas droit au brevet européen&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 11. Article 68 paragraphe 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le texte allemand de ce paragraphe n&#039;est pas conforme aux textes anglais et français. Nous proposons de rédiger le texte allemand comme suit :&lt;br /&gt;
&amp;quot;Jeder Vertragsstaat kann vorsehen, dass in seinem Staat eine im Uebereinkommen vorgeschriebene Ueberzetzung in eine seiner Amtssprachen insoweit massgebend ist als der Schutzbereich der europäischen Patentanmeldung oder des europäischen Patents in der Sprache der Uebersetzung sich nicht erstreckt über den Schutzbereich in der Verfahrenssprache ; dies gilt nicht für Nichtigkeitsverfahren&amp;quot;.&lt;br /&gt;
12. Article 68, paragraphe 4, lettre a)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le paragraphe 3 précédent, il est prévu qu&#039;une traduction peutêtre considérée comme texte faisant foi, ainsi qu&#039;en dispose la présente convention. Les dispositions du paragraphe 4, lettre a), ont pour objet de préciser que le demandeur (titulaire) doit être autorisé à réviser les traductions déjà fournies conformément à d&#039;autres articles de la convention. Toutefois, les mots &amp;quot;de produire une traduction&amp;quot; figurant au paragraphe 4, lettre a), risquent d&#039;être interprétés en ce sens que le demandeur (titulaire) est habilité à fournir une traduction, même s&#039;il n&#039;a pas encore déposé &amp;quot;une traduction ainsi qu&#039;en dispose la présente convention&amp;quot;. Afin d&#039;éviter une telle interprétation erronée, nous proposons de remplacer les mots &amp;quot;de produire une traduction qui corresponde&amp;quot; figurant à la deuxième ligne du paragraphe 4, lettre a) par &amp;quot;d&#039;aligner la traduction fournie sur&amp;quot;.&lt;br /&gt;
13. Article 76, paragraphe 1, lettre e)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous proposons de réexaminer la question de savoir si les &amp;quot;abrégés&amp;quot; sont vraiment utiles et doivent figurer dans la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 14. Article 85 paragraphe 5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etant donné que la reconnaissance d&#039;un droit de priorité accordé sur la base d&#039;un premier dépôt effectué dans un Etat qui n&#039;est&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 1er juin 1973&lt;br /&gt;
M / 32&lt;br /&gt;
Original: Anglais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT PREPARATOIRE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Gouvernement des Pays-Bas&lt;br /&gt;
Objet : Observations et propositions d&#039;amendement concernant le projet de convention et le projet de règlement d&#039;exécution&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de tous les autres Etats et aux personnes ayant leur domicile ou leur siège sur le territoire de ceux-ci. Le droit de priorité, visé à l&#039;article 4 de la Convention de Paris, est prévu aux articles 85 à 87 du projet de convention et à la règle 38 du projet de règlement d&#039;exécution, conformément à l&#039;Acte de Stockholm de la Convention de Paris. Ce qui signifie que les dispositions relatives au droit des brevets de l&#039;Acte de Stockholm de la Convention de Paris concernant le droit de priorité résultant de certificats d&#039;inventions ont également été pleinement respectées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 L&#039;harmonisation entre le Traité de Coopération en matière de brevets (PCT) d&#039;une part, et le projet de convention et ses documents annexes d&#039;autre part, revêt une importance particulière, car ces deux actes internationaux poursuivent essentiellement le même objectif, à savoir simplifier et rendre plus économique l&#039;obtention de la protection des inventions lorsqu&#039;elle est désirée dans plusieurs pays. Le Traité de Coopération en matière de brevets a prévu, pour promouvoir cet objectif, un système comprenant le dépôt de demandes internationales, une recherche et une publication également internationales ainsi qu&#039;un examen préliminaire international des demandes, la procédure de délivrance des brevets et d&#039;octroi des droits qui en découlent se poursuivant ensuite sur le plan national ou régional. Le système envisagé dans le projet de convention prévoit la délivrance de brevets régionaux sur la base d&#039;une procédure centralisée. Le Traité de Coopération en matière de brevets, dans son article 45 et dans les dispositions qui en découlent, reconnaît expressément la possibilité de combiner la procédure prévue par la Traité de Coopération avec un système régional de délivrance des brevets, de façon à permettre la délivrance de brevets régionaux sur la base de demandes déposées conformément à la procédure prévue par la Traité de Coopération. Le projet de convention et ses documents annexes reprennent l&#039;idée d&#039;une telle possibilité en prévoyant des modalités particulièrement satisfaisantes pour permettre d&#039;en faire usage; cela est dû au désir exprès de la Conférence intergouvernementale de tenir compte des objectifs du Traité de Coopération ainsi qu&#039;au travail préparatoire très approfondi qui a été effectué par la Conférence et au cours duquel l&#039;OMPI n&#039;a cessé d&#039;être consultée. Un chapitre du projet de convention est entièrement consacré aux dispositions qui, dans le respect le plus complet des dispositions du Traité de Coopération, établissent la base juridique qui permettra à une procédure ouverte par le dépôt d&#039;une demande internationale dans les conditions prévues par le Traité de Coopération de se transformer en une procédure conduisant à la délivrance d&#039;un brevet européen. En outre, le projet de convention et ses documents annexes dans leur ensemble présentent une très grande analogie, si ce n&#039;est une conformité parfaite, avec les dispositions du Traité de Coopération en matière de brevets qui concernent les questions de procédure. Les dispositions relatives aux délais, en particulier, sont parfaitement compatibles avec les dispositions correspondantes du Traité de Coopération. Les&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) a suivi avec un intérêt considérable l&#039;initiative prise par 21 pays européens représentés à la Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets. Etant donné que le système envisagé pourra être utilisé par tous les demandeurs, sans qu&#039;il soit tenu compte de questions de nationalité et de domicile, les pays participants, leurs ressortissants et les personnes ayant leur domicile ou leur siège sur leur territoire ne seront pas seuls à tirer profit des effets de la centralisation et de la simplification de la procédure en matière de délivrance des brevets résultant dudit système, mais toute la communauté internationale qui attache de l&#039;importance à la protection des inventions en bénéficiera. Soucieux de l&#039;intérêt des Etats membres de l&#039;Organisation, l&#039;OMPI se félicite de cet aspect de la convention garantissant le libre accès au système régional envisagé et estime qu&#039;il constitue un élément essentiel permettant à un système régional d&#039;apporter une contribution précieuse à la coopération mondiale dans le domaine de la protection des inventions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;OMPI apprécie tout particulièrement le fait qu&#039;elle a été invitée à participer, en qualité d&#039;observateur, aux travaux préparatoires de la Conférence intergouvernementale, qui ont abouti à l&#039;élaboration des documents actuellement soumis à la Conférence diplomatique. De cette manière, il a été possible de traiter dès le début des travaux des questions relatives à l&#039;harmonisation du système européen avec des conventions, des traités et des accords conclus à l&#039;échelle mondiale. A cet égard, il existe sur le plan international trois instruments qui revêtent une importance particulière, à savoir: la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, le Traité de Coopération en matière de brevets et l&#039;Accord de Strasbourg concernant la classification internationale des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Lors de la préparation du projet de convention et des documents connexes il a été dûment tenu compte des dispositions de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle (Convention de Paris). Le préambule stipule que la convention constitue un arrangement particulier au sens de l&#039;article 19 de la Convention de Paris. Les projets sont conformes au principe prévoyant pour tous les demandeurs un traitement égal à celui réservé aux nationaux que pose l&#039;article 2 de la Convention de Paris. En ce qui concerne le droit de déposer une demande de brevet, cela découle notamment de l&#039;article 56 du projet de convention qui accorde le droit de déposer une demande de brevet européen non seulement aux ressortissants des Etats contractants de la convention européenne ou aux personnes ayant leur domicile ou leur siège sur leur territoire, mais également aux ressortissants&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== WIPO ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weltorganisation für geistiges Eigentum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WIPO&lt;br /&gt;
World Intellectual Property Organization&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;OMPI&lt;br /&gt;
Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de l&#039;article 79, ni par le nouveau texte qu&#039;elle vient de proposer.&lt;br /&gt;
288. Le Président déclare que, dans le cas exposé par la délégation yougoslave, le principe de la désignation de l&#039;inventeur, admis par le Comité principal, signifie que, si l&#039;invention a été réalisée par une collectivité, la collectivité doit être désignée nommément.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il constate au demeurant que toutes les délégations ont en principe marqué leur accord sur la proposition de compromis.&lt;br /&gt;
289. A propos de la rédaction de la proposition, telle qu&#039;elle figure dans le document M/118/I, la délégation suédoise signale une différence entre le texte allemand d&#039;une part, et les textes anglais et français, d&#039;autre part. Suivant le texte allemand, la désignation de l&#039;inventeur doit comporter le cas échéant la déclaration relative au transfert de droit ; selon les deux autres textes, elle doit simplement être accompagnée de cette déclaration. Cette différence pourrait avoir une influence sur la sanction appliquée dans le cas où cette déclaration n&#039;est pas remise. La délégation suédoise estime que, dans ce cas, il y aurait lieu d&#039;appliquer la sanction prévue à l&#039;article 90 (92), paragraphe 5 , c&#039;est-à-dire celle qui stipule que la demande est réputée retirée. Elle propose par conséquent de rendre les textes anglais et français conformes au texte allemand.&lt;br /&gt;
290. Le Comité principal renvoie cette question au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
291. La délégation française demande s&#039;il ne découle pas du texte proposé dans le document M/118/I que, en l&#039;absence d&#039;une déclaration relative au transfert de droit, il faut présumer que le demandeur est l&#039;unique inventeur. Une telle présomption ne lui paraît pas justifiée; il conviendrait plutôt d&#039;exiger que le demandeur, qui est l&#039;unique inventeur, soit aussi tenu de l&#039;indiquer.&lt;br /&gt;
292. La délégation néerlandaise estime que, si le demandeur est l&#039;unique inventeur, un document particulier ne devrait en aucun cas lui être réclamé à ce sujet.&lt;br /&gt;
293. De l&#039;avis du Président, aucune disposition de la Convention ne permet de présumer que le demandeur qui n&#039;indique pas qu&#039;il est l&#039;inventeur est effectivement l&#039;inventeur. Lorsque le demandeur est l&#039;inventeur, il doit aussi l&#039;indiquer ; il n&#039;est dégagé que le l&#039;obligation de remettre une déclaration relative au transfert de droit. Ses droits sont alors reconnus en vertu de l&#039;article 58 (60).&lt;br /&gt;
294. La délégation française déclare que, après réflexion, elle considère que le texte proposé est satisfaisant et elle le comprend maintenant de la façon suivante: lorsque le demandeur est l&#039;unique inventeur, il doit l&#039;indiquer dans sa demande. S&#039;il n&#039;est pas l&#039;inventeur ou l&#039;unique inventeur, il doit assortir sa demande d&#039;une déclaration indiquant l&#039;origine de l&#039;acquisition du droit au brevet.&lt;br /&gt;
295. Le Comité principal invite le Comité de rédaction à examiner s&#039;il y aurait lieu de rédiger plus clairement l&#039;article 79 sur la base de la discussion a laquelle la dernière phrase de cet article vient de donner lieu (points 291 à 294)*.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 81 (83) - Exposé de l&#039;invention ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
296. Le Comité principal transmet au Comité de rédaction une proposition de rédaction de la délégation française (doc. M/58/I/II).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 85 (87) - Droit de priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
297. La délégation néerlandaise propose (doc. M/52/I/II/III, point 11) de modifier le paragraphe 5 en ce sens qu&#039;une demande ne serait reconnue comme donnant naissance au droit de priorité dans un Etat qui n&#039;est pas partie à la Convention de Paris que lorsque cet Etat, de son côté, reconnaît un effet de priorité non seulement aux demandes déposées auprès de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]l&#039;Office européen des brevets, mais également aux demandes déposées dans les Etats contractants.&lt;br /&gt;
298. Le Comité principal accepte cette proposition, qui est soutenue par les délégations belge, danoise et allemande.&lt;br /&gt;
299. Une autre proposition rédactionnelle de la délégation néerlandaise à propos du paragraphe 5 (doc. M/32, point 15) est transmise au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 (88) - Revendication de priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
300. La délégation néerlandaise signale que, en vertu du paragraphe 1 , une traduction de la demande antérieure dans la langue de procédure est requise si la demande antérieure n&#039;est pas rédigée dans une des langues officielles de l&#039;Office européen des brevets. Elle entrevoit dans cette règle une certaine discrimination à l&#039;égard des demandeurs qui n&#039;étaient pas obligés d&#039;introduire la demande antérieure dans une langue officielle de l&#039;Office européen des brevets et elle propose que le demandeur soit autorisé à produire une traduction dans n&#039;importe quelle langue officielle de l&#039;Office européen des brevets (doc. M/52/I/II/III, point 12).&lt;br /&gt;
301. La délégation de la République fédérale d&#039;Allemagne soutient cette proposition.&lt;br /&gt;
302. La délégation britannique croit que ce problème ne jouera pas un rôle important dans la pratique, étant donné que le demandeur rédigera en règle générale les demandes antérieures dans la langue qu&#039;il choisira ultérieurement comme langue de procédure. Elle est néanmoins disposée à appuyer la proposition néerlandaise. Elle souhaiterait toutefois qu&#039;il soit établi que, si la demande européenne est transformée en demande nationale, l&#039;office national des brevets peut réclamer une traduction de la demande antérieure dans sa langue officielle.&lt;br /&gt;
303. Les délégations de la FICPI et du CNIPA se félicitent de la proposition néerlandaise et y voient une simplification considérable de la procédure.&lt;br /&gt;
304. La délégation suisse se prononce tout d&#039;abord contre la proposition néerlandaise, parce qu&#039;il lui semble très défendable d&#039;exiger de l&#039;inventeur qu&#039;il fasse traduire sa demande antérieure dans la langue de procédure qu&#039;il a lui-même choisie. Etant donné la position des autres délégations, elle retire cependant sa réserve.&lt;br /&gt;
305. La proposition est donc adoptée par le Comité principal.&lt;br /&gt;
306. En ce qui concerne le problème soulevé par la délégation britannique à propos de la traduction de la demande antérieure en cas de transformation de la demande de brevet européen (cf. point 302), le Président constate que l&#039;avis de la délégation britannique, qui estime que l&#039;office national doit pouvoir réclamer une traduction dans sa langue officielle, est en tout cas partagé par la délégation néerlandaise.&lt;br /&gt;
307. Le Comité principal transmet au Comité de rédaction une proposition de rédaction de la délégation française à propos du paragraphe 1 (doc. M/58/I/II).&lt;br /&gt;
308. Se référant aux explications qu&#039;elle a données dans le document M/48/I, partie C, page 7, la délégation de la FICPI demande qu&#039;il soit précisé au paragraphe 3 que, le cas échéant, des priorités multiples peuvent être revendiquées pour une même revendication. Si cette possibilité n&#039;était pas prévue, la rédaction des revendications deviendrait très compliquée dans certains cas.&lt;br /&gt;
309. La délégation danoise appuie la proposition de la FICPI.&lt;br /&gt;
310. La délégation néerlandaise estime qu&#039;il n&#039;est pas nécessaire d&#039;ajouter la précision demandée, étant donné que, à son avis, la possibilité de revendiquer des priorités multiples pour une même revendication découle déjà de l&#039;article 86, tel qu&#039;il est rédigé actuellement, mais elle est disposée à accepter une mise au point en ce sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    * Le Comité de rédaction ne modifie pas l&#039;article 79 sur ce point.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCES-VERBAUX ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 Septembre - 5 Octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Est reconnu comme donnant naissance au droit de priorité, tout dépôt ayant la valeur d&#039;un dépôt national régulier en vertu de la législation nationale de l&#039;Etat dans lequel il a été effectué ou d&#039;accords bilatéraux ou multilatéraux, y compris la présente convention.&lt;br /&gt;
(3) Par dépôt national régulier, on doit entendre tout dépôt qui suffit à établir la date à laquelle la demande a été déposée, quel que soit le sort ultérieur de cette demande.&lt;br /&gt;
(4) Est considérée comme première demande, dont la date de dépôt est le point de départ du délai de priorité, une demande ultérieure ayant le même objet qu&#039;une première demande antérieure, déposée dans ou pour le même Etat, à la condition que cette demande antérieure, à la date de dépôt de la demande ultérieure, ait été retirée, abandonnée ou refusée, sans avoir été soumise à l&#039;inspection publique et sans laisser subsister de droits, et qu&#039;elle n&#039;ait pas encore servi de base pour la revendication du droit de priorité. La demande antérieure ne peut plus alors servir de base pour la revendication du droit de priorité.&lt;br /&gt;
(5) Si le premier dépôt a été effectué dans un Etat qui n&#039;est pas partie à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, les dispositions des paragraphes 1 à 4 ne s&#039;appliquent que dans la mesure où, suivant une communication publique du Conseil d&#039;administration, cet Etat accorde, en vertu d&#039;accords bilatéraux, sur la base d&#039;un premier dépôt effectué auprès de l&#039;Office européen des brevets, un droit de priorité soumis à des conditions et ayant des effets équivalents à ceux prévus par la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revendication de priorité&lt;br /&gt;
(1) Le déposant d&#039;une demande de brevet européen qui veut se prévaloir de la priorité d&#039;un dépôt antérieur est tenu de produire une déclaration de priorité, une copie de la demande antérieure ainsi qu&#039;une traduction dans la langue de la procédure si la langue de la demande antérieure n&#039;est pas une des langues officielles de l&#039;Office européen des brevets. La procédure pour l&#039;application de ces dispositions est prescrite par le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
(2) Des priorités multiples peuvent être revendiquées pour une demande de brevet européen même si elles proviennent d&#039;Etats différents. Si des priorités multiples sont revendiquées, les délais qui ont pour point de départ la date de priorité sont calculés à compter de la date de la priorité la plus ancienne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 83 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abrégé&lt;br /&gt;
L&#039;abrégé sert exclusivement à des fins d&#039;information technique; il ne peut être pris en considération pour aucune autre fin, notamment pour apprécier l&#039;étendue de la protection demandée et pour l&#039;application de l&#039;article 52, paragraphe 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. les règles 33 (Forme et contenu de l&#039;abrégé) et 47 (Contenu définitif de l&#039;abrégé)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 84 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taxes annuelles pour la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Des taxes annuelles doivent, conformément aux dispositions du règlement d&#039;exécution, être payées à l&#039;Office européen des brevets pour les demandes de brevet européen. Ces taxes sont dues pour la troisième année, calculée du jour anniversaire du dépôt de la demande, et pour chacune des années suivantes.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque le paiement d&#039;une taxe annuelle n&#039;a pas été effectué à l&#039;échéance, cette taxe peut encore être valablement acquittée dans un délai de six mois à compter de l&#039;échéance, sous réserve du paiement simultané d&#039;une surtaxe.&lt;br /&gt;
(3) Si la taxe annuelle, et, le cas échéant, la surtaxe n&#039;a pas été acquittée dans les délais, la demande de brevet européen est réputée retirée. Seul, l&#039;Office européen des brevets est habilité à prendre cette décision.&lt;br /&gt;
(4) Aucune taxe annuelle n&#039;est plus exigible après le paiement de celle qui doit être acquittée au titre de l&#039;année au cours de laquelle est publiée la mention de la délivrance du brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. les règles 37 (Paiement des taxes annuelles) et 70 (Constata-&lt;br /&gt;
tion de la perte d&#039;un droit)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapitre II &amp;lt;br&amp;gt; Priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 85&lt;br /&gt;
Droit de priorité&lt;br /&gt;
(1) Celui qui a régulièrement déposé, dans ou pour l&#039;un des Etats partie à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, une demande de brevet d&#039;invention, de modèle d&#039;utilité, de certificat d&#039;utilité ou de certificat d&#039;inventeur, ou son ayant cause, jouit, pour effectuer le dépôt d&#039;une demande de brevet européen pour la même invention, d&#039;un droit de priorité pendant un délai de douze mois après le dépôt de la première demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la Républíque fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73 (Droit de priorité)&lt;br /&gt;
93. En ce qui concerne le voeu d&#039;une organisation que le délq de priorité soit fixé sans pouvoir subir de changement ; cf. ci-dessus point 66 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 (Effet du droit de priorité)&lt;br /&gt;
94. La Conférence a chargé le Comité de rédaction d&#039;insérer dans le texte de l&#039;article 74, une référence à l&#039;article 76, paragraphe 1, pour tenir compte d&#039;une suggest formulée à cet effet par une organisation.&lt;br /&gt;
95. Elle a, en outre, exprimé l&#039;avis qu&#039;en cas de maintien des brevets d&#039;addition, il conviendrait également, comme le suggère une organisation, de se référer à l&#039;article 21.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75 (Revendication de la priorité)&lt;br /&gt;
96. En ce qui concerne le paragraphe 1, La Conférence a décidé de ne pas donner suite à la demande de quelques organisations d&#039;accorder un délai au demandeur pour lui permettre d&#039;indiquer la date et le pays du premier dépôt. Toutefois, le Groupe de travail I a été chargé d&#039;examiner si le numéro 4a ad article 145 ne devrait pas, par contre, être rédigé de telle sorte qu&#039;il soit possible de rectifier une erreur concernant, en particulier, l&#039;indication de la date de priorite d&#039;une demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
97. La Conférence a décidé de ne pas donner suite à la suggestion de quelques organisations, soutenue par une célé gation, de ne rendre obligatoire la présentation de la traduction de la première demande qu&#039;à la requête de l&#039;office européen des brevets (paragraphe 2a).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 mars 1972&lt;br /&gt;
BR / 168 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5ème session de la Conférence Intergouvernementale&lt;br /&gt;
pour l&#039;institution d&#039;un système européen&lt;br /&gt;
de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Première et troisième parties&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24-25 janvier et 2-4 février 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cependant, cette organisation a encore indiqué une autre voie possible : l&#039;office européen des brevets devrait au préalable informer le demandeur de l&#039;expiration d&#039;un délai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le CNIPA, l&#039;IFIA et l&#039;UNICE se sont finalement ralliés à la demande des deux organisations précitées, tendant à assouplir la réglementation actuelle selon laquelle la demande est réputée retirée lorsque certains actes sont omis. Le CNIPA et l&#039;UNICE ont, notamment, demandé qu&#039;un acte omis puisse être accompli après le délai prévu, éventuellement contre paiement d&#039;une amende. L&#039;IFIA a exprimé l&#039;opinion qu&#039;une restitutio in integrum devrait être permise non seulement en cas de force majeure, mais encore dans d&#039;autres cas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73 (Droit de priorité)&lt;br /&gt;
74. Le CNIPA s&#039;est demandé si, compte tenu du principe énoncé aux articles 137a, paragraphe 3, et 137b, paragraphe 1, selon lequel il est interdit d&#039;étendre l&#039;objet de la demande, il ne serait pas nécessaire de prévoir à l&#039;article 73, paragraphe 1, que pour une demande de brevet européen peut être invoquée la priorité d&#039;une ou de plusieurs demandes européennes antérieures.&lt;br /&gt;
75. Le COPRICE a demandé si, en cas de revendication de la priorité d&#039;une demande de brevet déposée en Grande-Bretagne, la date à prendre en considération est celle du dépôt de la description provisoire (provisional specification) ou celle du dépôt de la description définitive (complete specification).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;CN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 mars 1972&lt;br /&gt;
BR / 169 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5ème session de la Conférence Intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deuxième partie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Audition des organisations internationales non gouvernementales au sujet du Second Avant-projet de Convention instituant un système européen de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 26 janvier - 1er février 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73&lt;br /&gt;
Droit de priorité&lt;br /&gt;
(1) +&lt;br /&gt;
(2) +&lt;br /&gt;
(3) Par dépôt national régulier, on doit entendre tout dépôt qui suffit à établir la date à laquelle la demande a été déposée, quel que soit le sort ultérieur de cette demande.&lt;br /&gt;
(4) Est considérée comme première demande, dont la date de dépôt est le point de départ du délai de priorité, une demande ultérieure ayant le même objet qu&#039;une première demande antérieure au sens du paragraphe 3 ci-dessus, déposée dans ou pour le même pays, à la condition que cette demande antérieure, à la date de dépôt de la demande ultérieure, ait été retirée, abandonnée ou refusée, sans avoir été soumise à l&#039;inspection publique et sans laisser subsister de droits, et qu&#039;elle n&#039;ait pas encore servi de base pour la revendication du droit de priorité. La demande antérieure ne peut plus alors servir de base pour la revendication du droit de priorité.&lt;br /&gt;
(5)+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 6 décembre 1971&lt;br /&gt;
BR/139/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT RECTIFICATIF&lt;br /&gt;
AU&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AU&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE REGLEMENT D&#039;EXECUTION&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ET AU&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE REGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Etat des travaux au 26 novembre 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/139 r/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le cas européen n&#039;est pas pareil. L&#039;article 73 ne renvois pas à l&#039;article 4 de la Convention de Paris, mais reprend cette disposition dans la Convention européenne même. C&#039;est pour cela que l&#039;article 73, paragraphe 2, couvre non seulement la priorité d&#039;un dépôt étranger mais aussi celle d&#039;un dépôt dans le même pays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi, il est répondu par l&#039;affirmative à la question de savoir si l&#039;autodésignation est permise ; à la question de savoir quels sont les effets de l&#039;autodésignation, il doit être répondu à l&#039;aide de l&#039;article 6 (protection cumulée).&lt;br /&gt;
b) Le Groupe de travail recommande de ne pas tenir compte de l&#039;observation faite par l&#039;organisation en cause.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 - Effet du droit de priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A. a) Quelques organisations ont fait des remarques concernant l&#039;effet du droit de priorité pour les demandes de brevets d&#039;addition. Ce problème a été traité dans le cadre de l&#039;article 21 .&lt;br /&gt;
b) Cf. recommandation relative à article 21 , point B (étude ultérieure par le Groupe de travail I).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 74&lt;br /&gt;
B. a) Une organisation s&#039;est prononcée pour la solution contenue dans la remarque relative à l&#039;article 74 , c&#039;est-à-dire pour l&#039;insertion d&#039;une clause de réciprocité. Le Groupe de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
claire et complète pour qu&#039;un homme de métier puisse l&#039;exécuter. Une organisation a exprimé la crainte que des demandes de brevet soient refusées du fait d&#039;exigences exagérées des examinateurs en ce qui concerne le caractère complet de la description. Elle a donc proposé de supprimer les mots &amp;quot;et complète&amp;quot;. Mais l&#039;article 8 de la Convention sur l&#039;unification de certains éléments du droit des brevets de Strasbourg de 1963 utilise la même expression.&lt;br /&gt;
b) Le Groupe de travail I recommande de rejeter cette proposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73 - Droit de priorité&lt;br /&gt;
a) Une organisation s&#039;est demandé si le deuxième paragraphe est en complète harmonie avec l&#039;article 8, paragraphe 2 sous b), du POT. Il s&#039;agit du problème de l&#039;autodésignation : une personne a déposé une demande de brevet national ; puis elle dépose, en invoquant la priorité de cette demande, une demande de brevet européen dans laquelle elle a désigné le même pays. Dans le PCT, le problème de l&#039;autodésignation a été résolu en ce sens que l&#039;article 8, paragraphe 2 sous b), stipule que les conditions et les effets d&#039;une telle revendication de priorité sont déterminés par la législation nationale du pays en cause. Une telle réglementation était nécessaire dans le PCT parce que le paragraphe 2 sous a) renvoie, pour les conditions et les effets d&#039;une revendication de priorité, à l&#039;article 4 de la Convention de Paris, Convention qui se rapporte uniquement à la priorité des dépôts étrangers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bruxelles, le 24 mars 1971 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B R / 100 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== NOTE DE TRANSMISSION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Objet : Recommandations du Groupe de travail I à la Conférence Intergouvernementale au sujet des observations présentées par les organisations internationales non gouvernementales sur l&#039;Avant-projet de Convention publié en 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Les membres des délégations de la Conférence Intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets trouveront en Annexe les recommandations que le Groupe de travail. I formule à l&#039;intention de la Conférence à la suite de l&#039;examen qu&#039;il a consacré aux observations présentées par les organisations internationales non gouvernementales sur l&#039;Avant-projet de Convention publié en 1970.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On se rappellera que toutes les organisations internationales non gouvernementales, consultées par la Conférence Intergouvernementale pendant sa 3ème session (21 au 23 avril 1970), avaient été invitées à communiquer au secrétariat de la Conférence les remarques complémentaires éventuelles qu&#039;appellerait le premier Avant-projet de Convention. La presque-totalité de ces organisations a donné suite à cette invitation (1).&lt;br /&gt;
(1) Les observations des différentes organisations se trouvent 20 dans les documents suivants :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! - CCI&lt;br /&gt;
! :&lt;br /&gt;
! B R / 65 / 70&lt;br /&gt;
! - EIRMA&lt;br /&gt;
! :&lt;br /&gt;
! B R / 64 / 70&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - CIFE&lt;br /&gt;
| :&lt;br /&gt;
| B R / 75 / 70&lt;br /&gt;
| - FICPI&lt;br /&gt;
| :&lt;br /&gt;
| B R / 45 / 70 et B R / 83 / 71&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - CNIPA&lt;br /&gt;
| :&lt;br /&gt;
| B R / 74 / 70&lt;br /&gt;
| - IFIA&lt;br /&gt;
| :&lt;br /&gt;
| B R / 79 / 71&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - CPGCI&lt;br /&gt;
| :&lt;br /&gt;
| B R / 69 / 70&lt;br /&gt;
| - UNEPA&lt;br /&gt;
| :&lt;br /&gt;
| B R / 55 / 70 et B R / 85 / 71&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| - UNICE&lt;br /&gt;
| :&lt;br /&gt;
| B R / 66 / 70&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B R / 100 f / 71 am&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour un pays sans être déposée dans ce pays, éventualité qui pourrait se réaliser tant en vertu de la Convention elle-méas qu&#039;en vertu du PCT. Le Groupe a accepté cette proposition et a amendé le texte des paragraphes 3 et 4 dans ce sens: Il a été bien entendu que le problème ne pourrait se poser que dans le cas où les pays désignés dans l&#039;une et dans l&#039;autre demande ne se recouvriraient pas complètement, la règle de la Convention de l&#039;Union de Paris selon laquelle le droit de priorité ne saurait être invoqué pour le même pays restant applicable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75 (Revendication de la priorité)&lt;br /&gt;
114. La Conférence ayant décidé au sujet du paragraphe premier qu&#039;il conviendrait d&#039;élaborer une disposition permettant la rectification d&#039;indications erronées afin d&#039;éviter la perte du droit de priorité, le Groupe a retenu une disposition à cet effet à l&#039;article 78, paragraphe 2b (cf. point 45 du présent. rapport).&lt;br /&gt;
115. L&#039;article 75 a par ailleurs fait l&#039;objet de plusieurs propositions de la délégation britannique (BR/GT I/113/71).&lt;br /&gt;
a) En premier lieu, la délégation britannique a proposé de prévoir que tout demandeur qui ferait une déclaration de priorité serait tenu de remettre à l&#039;office européen des brevets une copie de la première demande, au lieu de faire dépendre cette remise d&#039;une demande de l&#039;office européen des brevets. Une telle obligation serait en effet indiquée en considération de l&#039;importance que revêt un tel document à plusieurs égards (application de l&#039;article 11 par&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ailleurs, il a été observé que pour autant qu&#039;il s&#039;agissait to la publication de la demande, il reviendrait au Président (1) l&#039;office européen des brevets, en vertu du numéro 1 ad Aisicle 85, de déterminer les indications qui devraient y figurer, ce qui permettrait d&#039;éviter des répétitions superflues du titre de l&#039;invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la lumière de ces arguments, le Groupe a décidé de ne pas retenir la proposition de l&#039;ONPI. En revanche, il a estimé utile d&#039;acapter le texte français du numéro 3 ad Article 66, paragraphe i, lettre a) aux textes allemand et anglais, en substituant la notion de &amp;quot;titre&amp;quot; à celle de &amp;quot;désignation&amp;quot;, reprise au numéro 5 ad Article 66, paragraphe 1. A cet égard, il a été remarqué que la notion de &amp;quot;titre de l&#039;invention&amp;quot; ne devrait pas être interprétée d&#039;une façon trop formelle, et que notamment le titre pourrait varier en fonction du contenu des diverses revendications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73 (Droit de priorité)&lt;br /&gt;
112. Le Groupe a répondu par l&#039;affirmative à la question posée par la délégation britannique de savoir s&#039;il ressortait avec une clarté suff:sante des textes de l&#039;article 73, paragraphe 1 d&#039;une part, et de l&#039;article 75, paragraphe 1 d&#039;autre part, que le droit de priorité serait strictement limité au délai de douze mois après le dépôt de la première demande et que le délai mentionné à l&#039;article 75 était d&#039;ordre procédural.&lt;br /&gt;
113. Par ailleurs, l&#039;article 73 a fait l&#039;objet d&#039;une proposition britannique tendant à adapter la rédaction des paragraphes 3 et 4 à l&#039;hypothèse d&#039;une demande antérieure de brevet déposée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE Bruxelles, le 17 novembre 1971&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la 9ème réunion du Groupe de travail I tenue à Luxembourg du 12 au 22 octobre 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu à Luxembourg du 12 au 22 octobre 1971 sa 9ème session, sous la présidence du Dr. Haertel, Président du Deutsches Patentamt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé à la réunion en qualité d&#039;observateurs, les représentants de l&#039;IIB et de l&#039;OMPI. Les représentants de la Commission des Communautés européennes et du Conseil de l&#039;Europe s&#039;étaient fait excuser. La liste des&#039; participants à la 9ème réunion figure en Annexe I au présent rapport.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de travail I a approuvé l&#039;ordre du jour provisoire tel qu&#039;il figure dans le document BR/GT I/120/71. Ce document est repris en Annexe II au présent rapport.&lt;br /&gt;
3. Le Comité de rédaction du Groupe de travail I a siégé, sous la présidence, successivement de M. van BENTHEM, Président de l&#039;Octrooiraad, et, après le départ de celui-ci, de M. LABRY, Conseiller d&#039;Ambassade au Ministere des Affaires Etrangères (France).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) Si le premier dépôt a été effectué dans un État qui n&#039;est pas partie à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, les dispositions ci-dessus ne s&#039;appliquent que dans la mesure où, suivant une communication publique du Conseil d&#039;administration, cet État accorde, en vertu d&#039;accords bilatéraux ou multilatéraux, sur la base d&#039;un premier dépôt effectué auprès de l&#039;Office européen des brevets, un droit de priorité soumis à des conditions et ayant des effets équivalents à ceux prévus par la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Effet du droit de priorité&lt;br /&gt;
Par l&#039;effet du droit de priorité la date du premier dépôt est considérée comme celle du dépôt de la demande de brevet européen pour l&#039;application de l&#039;article 11, paragraphes 2 et 3 , et de l&#039;article 15 , paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 75 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Revendication de la priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Quiconque veut se prévaloir de la priorité d&#039;un dépôt antérieur est tenu, lors du dépôt de la demande de brevet européen, de remettre à l&#039;Office européen des brevets, une déclaration indiquant la date et le pays du dépôt antérieur et mentionnant le numéro de ce dépôt. Si, lors du dépôt de la demande de brevet européen, la date et le pays du dépôt antérieur ne sont pas indiqués, ou si le numéro de ce dépôt n&#039;est pas communiqué avant l&#039;expiration du seizième mois suivant la date de priorité, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;Office européen des brevets peut demander à quiconque remet une déclaration de priorité, de produire une copie de la première demande, y compris la description, les revendications et les dessins, dans un délai à déterminer par cet Office et prenant fin au plus tôt quatre mois après le dépôt de la demande de brevet européen. La copie doit être certifiée conforme par l&#039;administration qui a reçu la première demande. Un certificat de cette administration précisant la date du dépôt doit être joint à la copie. Si la copie et les certificats ne sont pas remis en temps utile, le droit de revendiquer la priorité du dépôt est éteint.&lt;br /&gt;
(3) Des priorités multiples peuvent être revendiquées pour une demande de brevet européen, même si elles proviennent de pays différents.&lt;br /&gt;
(4) Lorsqu&#039;une ou plusieurs priorités sont revendiquées pour la demande de brevet européen, le droit de priorité ne couvre que les éléments de la demande de brevet européen qui sont contenus dans la ou les demandes de brevet dont la priorité est revendiquée.&lt;br /&gt;
(5) Les indications mentionnées au paragraphe 1 doivent être inscrites au registre européen des brevets, publiées au Bulletin européen des brevets, figurer dans la publi-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 75 Absatz 1:&lt;br /&gt;
Es ist beabsichtigt, noch eine Bestimmung auszuarbeiten, welche die Berichtigung unrichtiger Angaben mit der Wirkung ermöglichen soll, daß der Prioritätsanspruch nicht erlischt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 75, paragraph 1:&lt;br /&gt;
A provision should be drawn up allowing for subsequent correction of inaccurate information with the effect that the right to claim priority will not be lost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&#039;article 75, paragraphe 1 :&lt;br /&gt;
Il conviendra d&#039;élaborer une disposition permettant la rectification d&#039;indications erronées, afin d&#039;éviter la perte du droit de priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 71 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Exposé de l&#039;invention ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;invention doit être exposée dans la demande de brevet européen de façon suffisamment claire et complète pour qu&#039;un homme de métier puisse l&#039;exécuter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 71 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Revendications ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les revendications définissent l&#039;objet de la protection demandée. Elles doivent être claires et concises et se fonder entièrement sur la description.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 72 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prescriptions du règlement d&#039;exécution relatives à la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La demande de brevet européen doit satisfaire aux conditions prévues au règlement d&#039;exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 73 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Droit de priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Celui qui a régulièrement déposé, dans ou pour tout État partie à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, une demande de brevet d&#039;invention, de modèle d&#039;utilité, de certificat d&#039;utilité ou de certificat d&#039;inventeur, ou son ayant cause, jouit pour effectuer le dépôt d&#039;une demande de brevet européen pour la même invention, d&#039;un droit de priorité pendant un délai de douze mois après le dépôt de la première demande.&lt;br /&gt;
(2) Est reconnu comme donnant naissance au droit de priorité, tout dépôt ayant la valeur d&#039;un dépôt national régulier en vertu de la législation nationale de l&#039;État dans lequel il a été effectué ou de traités bilatéraux ou multilatéraux.&lt;br /&gt;
(3) Par dépôt national régulier, on doit entendre tout dépôt qui suffit à établir la date à laquelle la demande a été déposée dans le pays en cause, quel que soit le sort ultérieur de cette demande.&lt;br /&gt;
(4) Est considérée comme première demande, dont la date de dépôt est le point de départ du délai de priorité, une demande ultérieure ayant le même objet qu&#039;une première demande antérieure au sens du paragraphe 3 ci-dessus, déposée dans le même pays, à la condition que cette demande antérieure, à la date de dépôt de la demande ultérieure, ait été retirée, abandonnée ou refusée, sans avoir été soumise à l&#039;inspection publique et sans laisser subsister de droits, et qu&#039;elle n&#039;ait pas encore servi de base pour la revendication du droit de priorité. La demande antérieure ne peut plus alors servir de base pour la revendication du droit de priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ainsi que ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
126. En ce qui concerne les rapports avec les pays non membres de la Convention de Paris, le Groupe s&#039;est mis d&#039;accord pour laisser inchangé l&#039;article 73, paragraphe 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail a décidé de remanier le paragraphe 5 en ce seus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce contexte, la délégation britannique a exprimé le souhait que le Conseil d&#039;administration prenne en considération les liens spéciaux qui unissent la Grande-Bretagne à certains pays du Commonwealth, lorsqu&#039;il déciderait si un pays tiers reconnait un droit de priorité au dépôt européer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 5 de l&#039;ordre du jour : Modificaticas éventuelles à apporter au premier avant-projet aur la base du texte du PCT, signé a Washington le 19.7.1970&lt;br /&gt;
127. Le Groupe de travail a débattu la question de savoir si et jusqu&#039;à quel point il était opportun d&#039;adapter le règlement. d&#039;exécution de la Convention à celui du PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On a fait remarquer, d&#039;une part, que le règlement d&#039;exécution du PCT était nécessairement très complexe et qu&#039;il n&#039;était pas absolument nécessaire d&#039;opter pour des solutions aussi compliquées dans le cadre de la Convention européenne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;autre part, on a fait valoir que dans l&#039;intérêt du demandeur, il valait peut-être mieux avoir affaire à des règlements de procédure compliqués, mais uniformes plutôt qu&#039;à plusieurs règlements divergents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il n&#039;a pas été contesté que les Etats membres de la Convention eumpéence, dans la mesure où le règlement d&#039;exécution du PCT laisse aux Etats contractants le soin d&#039;élaborer la procédure, devraient faire usage de cette liberté chaque fois que cela est possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 4 de l&#039;ordre du jour : Discussion de l&#039;étude effectuée par les Bureaux interrationaux réunis pour la protection de la propriété intellectuelle (BIRPI) au sujet de l&#039;article 73 , paragraphe 5 , de l&#039;Avant-projet&lt;br /&gt;
[doc. BR / 35 / 70 _7&lt;br /&gt;
124. En ce qui concerne l&#039;article 73, paragraphe 1, le Groupe de travail a décidé de limiter le champ d&#039;application de cette disposition, contrairement à ce qui était le cas dans le texte antérieur, aux ressortissants des Etats parties à la Convention d&#039;Union de Paris; l&#039;article 8 du PCT signé en juin 1970 servira de modèle pour la rédaction de ce texte.&lt;br /&gt;
125. A propos de l&#039;article 73, paragraphe 5, le représentant des OMPI-BIRPI a fait remarquer que, de l&#039;avis de son Organisation, le texte actuel de cette disposition contrevenait à l&#039;article 4 A, paragraphe 2, de la Convention de Paris, car l&#039;on ne saurait subordonner la reconnaissance du droit de priorité au fait qu&#039;un autre Etat membre de l&#039;Union de Paris reconnaisse pour sa part le droit de priorité du dépôt européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour ce qui est de savoir si cette disposition est applícäble vis-à-vis des Etats membres de la Convention de Paris, la plupart des délégations ont estimé que l&#039;on pouvait renoncer sans difficulté à l&#039;article 73, paragraphe 5. La délégation allemande, par contre, s&#039;est prononcée en faveur d&#039;une clause de réciprocité quoique sous une forme atténuée, car il n&#039;est pas certain que même les pays nembres de l&#039;Union de Paris reconnaîtront la priorité d&#039;une demande de brevet européen. Bien entendu, elle ne s&#039;opposerait pas à l&#039;avis de la majorité des délégations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aussi le Groupe de travail est-il convenu de supprimer la partie de l&#039;article 73, paragraphe 5, concernant ses effets à l&#039;égard des pays membres de l&#039;Union de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNE ENTALE Bruxelles, le 26 octobre 1970&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
B R / 49 / 70&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 7 au 11 septembre 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 1 de l&#039;ordre du jour (1) : Ouverture de la réunion et approbation de l&#039;ordre du jour provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu sous la présidence du Dr. HAERTEL, Préqident de l&#039;office allemand des brevets, sa 5ème réunion à Luxembourg, du lundi 7 au vendredi 11 septembre 1970.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés européennes, les OMPI-BIRPI et l&#039;Institut international des brevets ont participé à cette réunion (2). Le représentant du Secrétariat général du Conseil de l&#039;Europe s&#039;était fait excuser.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de rédaction a tenu journellement, sous la présidence de M. J.B. VAN BENTHEM, Président de l&#039;office néerlandais des brevets, une réunion à la suite des séances du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
(1) Ordre du jour provisoire [doc. BR/GT I/51/70 7 cf. Annexe I.&lt;br /&gt;
(2) Liste des participants à la réunion du Groupe de travail cf. Annexe II.&lt;br /&gt;
B R / 49 f / 70 ss / JV / dd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 71 (ancien article 70)&lt;br /&gt;
Exposé de l&#039;invention&lt;br /&gt;
L&#039;invention doit être exposée dans la demande de brevet européen de façon suffisamment claire et complète pour qu&#039;un homme de métier puisse l&#039;exécuter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 72 (ancien article 71)&lt;br /&gt;
Prescriptions du règlement d&#039;exécution&lt;br /&gt;
La demande de brevet européen doit satisfaire aux conditions prévues au règlement d&#039;exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73 (ancien article 72)&lt;br /&gt;
Droit de priorité&lt;br /&gt;
(1) Celui qui a régulièrement déposé une demande de brevet d&#039;invention, de modèle d&#039;utilité, de certificat d&#039;utilité ou de certificat d&#039;inventeur, ou son ayant cause, jouit pour effectuer le dépôt d&#039;une demande de brevet européen pour la même invention, d&#039;un droit de priorité pendant un délai de douze mois après le dépôt de la première demande.&lt;br /&gt;
(2) Est reconnu comme donnant naissance au droit de priorité, tout dépôt ayant la valeur d&#039;un dépôt national régulier en vertu de la législation nationale de l&#039;État dans lequel il a été effectué ou de traités bilatéraux ou multilatéraux.&lt;br /&gt;
(3) Par dépôt national régulier, on doit entendre tout dépôt qui suffit à établir la date à laquelle la demande a été déposée dans le pays en cause, quel que soit le sort ultérieur de cette demande.&lt;br /&gt;
(4) Est considérée comme première demande, dont la date de dépôt est le point de départ du délai de priorité, une demande ultérieure ayant le même objet qu&#039;une première demande antérieure au sens du paragraphe 3 ci-dessus, déposée dans le même pays, à la condition que cette demande antérieure, à la date du dépôt de la demande ultérieure, ait été retirée, abandonnée ou refusée, sans avoir été soumise à l&#039;inspection publique et sans laisser subsister de droits, et qu&#039;elle n&#039;ait pas encore servi de base pour la revendication du droit de priorité. La demande antérieure ne peut plus alors servir de base pour la revendication du droit de priorité.&lt;br /&gt;
(5) Si le premier dépôt a été effectuée dans un État autre que les États contractants, les dispositions ci-dessus ne s&#039;appliquent que dans la mesure où, suivant une communication publique du Conseil d&#039;administration, cet État accorde, sur la base d&#039;un premier dépôt effectué auprès de l&#039;Office européen des brevets, un droit de priorité en vertu de la Convention d&#039;Union de Paris ou un droit d&#039;un contenu équivalent en vertu d&#039;accords bilatéraux ou multilatéraux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTĖME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
assurant une interprétation uniforme de ladite Convention, il est toujours possible qu&#039;un pays puisse donner ie cet article une interprétation différente, bien que, selon lui, cette éventualité soit improbable. Il a exprimé le voeu que les BIRPI aient l&#039;occasion de procéder à une nouvelle étude de ce problème et d&#039;examiner la compatibilité de l&#039;article 72, paragraphe 6, avec la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une délégation a suggéré que, compte tenu du mémorandum, la question, découlant de l&#039;article 72, paragraphe 6, de savoir s&#039;il y avait réciprocité pour un pays particulier devrait être tranchée par une instance à caractere juridictionnel. Il a toutefois été précisé qu&#039;une telle procédure provoquerait des difficultés au sein de l&#039;office européen des brevets. Il s&#039;agit essentiellement d&#039;une question de reconnaissance qui doit être examinée au niveau des gouvernements et c&#039;est pourquoi cette question devrait être réglée par le Conseil d&#039;administration.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27. Un accord unanime a été réalisé sur l&#039;article 73 et la remarque y afférente ainsi que sur le fait qi&#039;il s&#039;agissait là d&#039;une question à réexaminer lorsque les milieux intéressés auront fait connaître leur point de vue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 76 à 87a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procédure jusqu&#039;à l&#039;examen de la nouveauté&lt;br /&gt;
(Rapport de la délégation suédoise - doc. BR/20/69)&lt;br /&gt;
28. Il a été convenu, en relation avec l&#039;article 78, que la fixation de la taxe pour l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique serait examinée après réception du rapport&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ces membres) adoptent un schéma abstrait selon lequel sont composées lés différentes chambres de recours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Eèglement d&#039;exécution devra également prévoir des dispositions réglant la répartition des tâches entre les différentes chambres de recours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 66 à 75 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La demande de brevet européen - Dépôt et conditions de la demande - Priorité&lt;br /&gt;
(Rapport de la délégation néerlandaise - doc. BR/19/69)&lt;br /&gt;
25. A propos de l&#039;article 72, la question a été posée de savoir si la demande de brevet européen constituait une demande au sens de l&#039;article 4 A, paragraphe 2, de la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
26. De l&#039;avis du représentant des BIPPI, les dispositions de l&#039;article 72, paragraphe 6, qui, conjointement avec celles de l&#039;article 75 ,traitentde la réciprocité, dcivent avoir pour effet que tous les Etats contractants de la Convention de Paris doivent reconnaître la demande de brevet européen comme une demande nationale en ce qui concerne la priorité. Toutefois, comme il n&#039;existe pas de juridiction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
RAPPORT&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
2ème SESSION&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 13 au 16 janvier 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 1 de l&#039;ordre du jour (doc. BR/14/69) (1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OUVERTURE DE LA SESSION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. La Conférence a ouvert ses travaux au Centre Européen du Kirchberg à Luxembourg, le mardi 13 janvier 1970 à 10 h ., sous la présidence du Dr. HAERTEL, Präsident des Deutschen Patentamtes (2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 2 de l&#039;ordre du jour :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== APPROBATION DE L&#039;ORDRE DU JOUR PROVISOIRE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. La Conférence a adopté l&#039;ordre du jour provisoire qui lui avait été soumis par le Président.&lt;br /&gt;
(1) L&#039;ordre du jour est repris à l&#039;Annexe I&lt;br /&gt;
(2) La liste des participants à la 2ème session est reprise à l&#039;Annexe II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(6) Si le premier dépôt a été effectué dans un Etat autre que les Etats contractants, les dispositions ci-dessus ne s&#039;appliquent que dans la mesure où, suivant une communication publique du Conseil d&#039;administration, cet Etat accorde, sur la base d&#039;un premier dépôt effectué auprès de l&#039;Office européen des brevets, un droit de priorité en vertu de la Convention d&#039;Union de Paris ou un droit d&#039;un contenu équivalent en vertu d&#039;accords bilatéraux ou multilatéraux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Avant-projet de 1962&lt;br /&gt;
! Projet de l&#039;A.E.L.E.&lt;br /&gt;
! Avant-projet de 1965&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (6) Si le premier dépôt a été effectué dans un Stat autre que les Etats contractants, les dispositions ci-dessus ne s&#039;appliquent que dans la mesure où cet Etat accorde, suivant une communication publique du [Conseil d&#039;administration], le droit de priorité sur la base d&#039;un premier dépôt effectué auprès de l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
| (6)+&lt;br /&gt;
| (6) Si le premier dépôt a été effectué dans un Etat autre que les Etats contractants, les dispositions ci-dessus ne s&#039;appliquent que dans la mesure où, suivant une communication publique du [Conseil d&#039;administration], cet Etat accorde, sur la base d&#039;un premier dépôt effectué auprès de l&#039;Office européen des brevets, un droit de priorité équivalent à celui qui est prévu par la présente convention.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) Est considérée comme première demande, dont la date de dépôt est le point de départ du délai de priorité, une demande ultérieure ayant le même objet qu&#039;une première demande antérieure au sens du paragraphe 4 ci-dessus, déposée dans le même pays, à la condition que cette demande antérieure, à la date du dépôt de la demande ultérieure, ait été retirée, abandonnée ou refusée, sans avoir été soumise à l&#039;inspection publique et sans laisser subsister de droits, et qu&#039;elle n&#039;ait pas encore servi de base pour la revendication du droit de priorité. La demande antérieure ne peut plus alors servir de base pour la revendication du droit de priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Avant-projet de 1962&lt;br /&gt;
! Projet de l&#039;A.E.L.E.&lt;br /&gt;
! Avant-projet de 1965&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a été déposée dans le pays en cause, quel que soit le sort ultérieur de cette demande. &amp;lt;br&amp;gt; (5) Est considérée comme première demande dont la date de dépôt est le point de départ du délai de priorité, une demande ultérieure ayant le même objet qu&#039;une première demande antérieure au sens du paragraphe 4 ci-dessus, déposée dans le même pays de l&#039;Unicn, à la condition que cette demande antérieure, à la date du dépôt de la demande ultérieure, ait été retirée, abandonnée ou refusée, sans avoir été soumise à l&#039;inspection publique et sans laisser subsister de droits, et qu&#039;elle n&#039;ait pas encore servi de base pour la revendication du droit de priorité. La demande antérieure ne peut plus alors servir de base pour la revendication du droit de priorité.&lt;br /&gt;
| (5)&lt;br /&gt;
| a été déposée dans le pays en cause, quel que soit le sort ultérieur de cette demande. &amp;lt;br&amp;gt; (5) Est considérée comme première demande dont la date de dépôt est le point de départ du délai de priorité, une demande ultérieure ayant le même objet qu&#039;une première demande antérieure au sens du paragraphe 4 ci-dessus, déposée dans le même pays, à la condition que cette demande antérieure, à la date du dépôt de la demande ultérieure, ait été retirée, abandonnée ou refusée, sans avoir été soumise à l&#039;inspection publique et sans laisser subsister de droits, et qu&#039;elle n&#039;ait pas encore servi de base pour la revendication du droit de priorité. La demande antérieure ne peut plus alors servir de base pour la revendication du droit de priorité.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRIORITE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 72 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Droit de priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Texte élaboré par le Groupe de travail&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Celui qui a régulièrement déposé une demande de brevet d&#039;invention, de modèle d&#039;utilité, de certificat d&#039;utilité ou de certificat d&#039;inventeur, ou son ayant oause, jouit pour effeotuer le dépôt d&#039;une demande de brevet européen pour la même invention, d&#039;un droit de priorité pendant un délai de douze mois après le dépôt de la première demande.&lt;br /&gt;
(2) supprimé; cette disposition sera transférée dans le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
(3) Est reconnu comme donnant naissance au droit de priorité, tout dépôt ayant la valeur d&#039;un dépôt national régulier en vertu de la législation nationale de l&#039;Etat dans lequel il a été effectué ou de traités bilatéraux ou multilatéraux.&lt;br /&gt;
(4) Par dépôt national régulier, on doit entendre tout dépôt qui suffit à établir la date à laquelle la demande a été déposée dans le pays en cause, quel que soit le sort ultérieur de cette demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  63. - |  | CHAPITRE II  |&lt;br /&gt;
| — | — | — |&lt;br /&gt;
|   | PRIORITE |   |&lt;br /&gt;
|   | Article 72&lt;br /&gt;
Droit de priorité |   |&lt;br /&gt;
|  Avant-projet de 1962 | Projet de l&#039;A.E.L.E. | Avant-projet de 1965  |&lt;br /&gt;
|  (1) Celui qui a régulièrement déposé une demande de brevet d&#039;invention ou de modèle d&#039;utilité ou son ayant cause, jouit pour effectuer le dépôt d&#039;une demande de brevet européen pour la même invention, d&#039;un droit de priorité pendant un délai de douze mois à compter de la date du dépôt de la première demande. | (1) + | (1) Celui qui a régulièrement déposé une demande de brevet d&#039;invention ou de modèle d&#039;utilité, ou son ayant cause, jouit pour effectuer le dépôt d&#039;une demande de brevet européen pour la même invention, d&#039;un droit de priorité pendant un délai de douze mois après le dépôt de la première demande.  |&lt;br /&gt;
|  (2) Le jour du dépôt n&#039;est pas compris dans le délai. Si au siège de l&#039;administration compétente au sens de l&#039;article 66, paragraphe 1, auprès de laquelle le dépôt de la demande de brevet européen est effectué, le dernier jour du délai est un jour férié légal ou un jour où les bureaux de ladite administration ne sont pas ouverts pour recevoir le dépôt des demandes, le délai est prorogé jusqu&#039;au premier jour ouvrable qui suit. | (2) + | (2) - supprimé -  |&lt;br /&gt;
|  (3) Est reconnu comme donnant naissance au droit de priorité, tout dépôt ayant la valeur d&#039;un dépôt national régulier en vertu de la législation de l&#039;État dans lequel il a été effectué ou de traités bilatéraux ou multilatéraux. | (3) + | (3) * Est reconnu comme donnant naissance au droit de priorité, tout dépôt ayant la valeur d&#039;un dépôt national régulier en vertu de la législation de l&#039;État dans lequel il a été effectué ou de traités bilatéraux ou multilatéraux.  |&lt;br /&gt;
|  (4) Par dépôt national régulier, on doit entendre tout dépôt qui suffit à établir la date à laquelle la demande | (4) + | (4) * Par dépôt national régulier, on doit entendre tout dépôt qui suffit à établir la date à laquelle la demande  |&lt;br /&gt;
|  BR/9 f/69 jv. |  | - 2 -  |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RELATIVE A UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 54 à 96 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par le Groupe de Travail I&lt;br /&gt;
(14 au 17 octobre 1969)&lt;br /&gt;
et présentés sous forme de tableau synoptique avec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- les avant-projets du Groupe de Travail C.E.E. &amp;quot;Brevets&amp;quot; dans les versions de 1962 et de 1965 et&lt;br /&gt;
- le projet de convention ouverte en matière de brevets européens élaboré par les Etats de 1&#039;Association européenne de Libre-Echange&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapitre II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 72 - Droit de priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41. La disposition du paragraphe 6 est rédigée de telle sorte qu&#039;elle règle non seulement le cas des Etats membres de l&#039;Union de Paris mais également de tous les autres pays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne les pays non membres de l&#039;Union de Paris, il a été noté que le Conseil d&#039;administration devrait faire en sorte que, si tel n&#039;était pas encore le cas, ces pays reconnaissent le droit de priorité pour une demande nationale effectuée dans tout Etat contractant de la présente Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artiole 73 - Effet du droit de priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42. Avant de se prononcer sur le texte de cet article, le Groupe a estimé nécessaire d&#039;étudier les répercussions que le développement récent aux Etats-Unis de la législation et de la jurisprudence peuvent avoir sur le trai&#039;jement qui sera accordé aux Etats-Unis à une demande de brevet pour laquelle la priorité d&#039;une demande européen serait. revendiquée.&lt;br /&gt;
43. Pour préparer les éléments de réflexion dans ce domaine, le représentant des BIRPI a fait, sur invitation du Président, l&#039;exposé suivant : (1)&lt;br /&gt;
(1) Le texte des développements qui suivent a été élaboré par M. PF. NTER (en langue anglaise).&lt;br /&gt;
B R / 10 f / 69 jv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANGE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 12 novembre 1969&lt;br /&gt;
BR / 10 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 14 - 17 octobre 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu sous la présidence du Dr. HaERTEL, Président du Deutsches Patentamt, sa cieuxième réunion de travail à Luxembourg du mardi 14 au vendredi 17 octobre 1969.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés auropéennes, les BIRPI, le Secrétariat Général du Conseil de l&#039;Europe et l&#039;Institut International des Brevets ont participé à la réunion (1).&lt;br /&gt;
2. . Le Groupe de travail est convenu de désigner comme I rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- pour ce qui concerne les articles 54 à 65 (organisation des instances - registre, publications, classification - rapports avec les autorités nationales), un membre de la déléga tion suisse ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]BR / 10 f / 69 jv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    (1) Voir en annexe la liste des participants à la réunion du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 72 (Suite) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
une communication publique du [Conseil d&#039;administration] cet Etat accorde, sur la base d&#039;un premier dépôt effectué auprès de l&#039;Office européen des brevets, un droit de priorité équivalent à celui qui est prévu par la présente convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITII II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRIORITT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Droit de priorité&lt;br /&gt;
(1) Celui qui a régulièrement déposé une demande de brevet d&#039;invention ou de modèle d&#039;utilité, ou son ayant cause, jouit pour effectuer le dépôt d&#039;une demande de brevet européen pour la même invention, d&#039;un droit de priorité pendant un délai de douze mois après le dépôt de la première demande.&lt;br /&gt;
(2) (supprimé).&lt;br /&gt;
(3) ^+Est reconnu comme donnant naissance au droit de priorité, tout dépôt ayant la valeur d&#039;un dépôt national régulier en vertu de la législation de l&#039;Etat dans lequel il a été effectué ou de traités bilatéraux ou multilatéraux.&lt;br /&gt;
(4) ^+Par dépôt national régulier, on doit entendre tout dépôt qui suffit à établir la date à laquelle la demande a été déposée dans le pays en cause, quel que soit le sort ultérieur de cette demande.&lt;br /&gt;
(5) Est considérée comme première demande dont la date de dépôt est le point de départ du délai de priorité, une demande ultérieure ayant le même objet qu&#039;une première demande antérieure au sens du paragraphe 4 ci-dessus, déposée dans le même pays, à la condition que cette demande antérieure, à la date du dépôt de la demande ultérieure, ait été retirée, abondonnée ou refusée, sans avoir été soumise à l&#039;inspection publique et sans laisser subsister de droits, et qu&#039;elle n&#039;ait pas encore servi de base pour la revendication du droit de priorité. La demande antérieure ne peut plus alors servir de base pour la revendication du droit de priorité.&lt;br /&gt;
(6) Si le premier dépôt a été effectué dans un Etat autre que les Etats contractants, les dispositions cidessus ne s&#039;appliquent que dans la mesure où, suivant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPS DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 Janvier 1965&lt;br /&gt;
2.335/IV/65-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidential ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modifications de l&#039;avant-projet de Convention relatif a un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
(articls 1 a 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 a 103)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 72 (67)&lt;br /&gt;
Le Président indique que l&#039;article 72 ne doit être adopté que sous condition de l&#039;acceptation de la lère variante de l&#039;article 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se référant à cette variante de l&#039;article 5 qui vise le problème de l&#039;aq̧essibilité et à son étude au sujet de.la porte ouverte qui a été distribuée lors de la cinquièze session a. Bruzelles, il souligne que l&#039;accessibilité, bien qu&#039;elle doive être libre en principe, doit çuand même être soumise à la condition que l&#039;Etat tiers dont émane la demande de brevet européen ait reconnu la priorité de la demende européenne. C&#039;est pourquoi il faudrait compléter l&#039;artiole 72 par une disposition qui prescrive que tout demandeur de brevet européen qui a son siège ou son princi-. pal établissement dans un Etat non contractant ne peut bénéficier du droit accordé par l&#039;article 72 que si cet Etat tiers a reconnu la priorité de la domande européenne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe se rallie à la proposition du Président. Les a élégations qui préfèrent la 2 e variante de l&#039;article 5 estiment qu&#039;unc pareille addition à l&#039;article 72 serait indispensable dans le cas où article 5 , lère variante serait retenu définitivement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant à la modalité pour constater qu&#039;un Etat tiers ait reconnu la priorité européenne, le Comité de rédaction devrait prévoir une solution analogue à celle prévue au paragraphe 6 de l&#039;article 72.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artiole 73 ( 67 a)&lt;br /&gt;
est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articls 74 (67 b)&lt;br /&gt;
est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 31 juillet 1962&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fsaultats de la sixième session ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Munich&lt;br /&gt;
du 13 au 23 juin 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) Est considérée comme première demande dont la date de dépôt est le point de départ du délai de priorité, une demande ultérieure ayant le même objet qu&#039;une première demande antérieure au sens du paragraphe 4 ci-dessus, déposée dans le même pays de l&#039;Union, à la condition que cette demande antérieure, à la date du dépôt de la demande ultérieure, ait été retirée, abandonnée ou refusée, sans avoir été soumise à l&#039;inspection publique et sans laisser subsister de droits, et qu&#039;elle n&#039;ait pas encore servi de base pour la revendication du droit de priorité. La demande antérieure ne peut plus alors servir de base pour la revendication du droit de priorité.&lt;br /&gt;
(6) Les dispositions ci-dessus s&#039;appliquent par analogie lorsque le premier dépôt a été effectué dans un Etat non membre de l&#039;Union de Paris pour la protection de la propriété industrielle, mais qui, en ce qui concerne l&#039;octroi de la priorité sur la base d&#039;un premier dépôt auprès de l&#039;Office européen des brevets, accorde, suivant notification adressée au Conseil d&#039;administration, la réciprocité aux ressortissants des Etats contractants, pour autant que le déposant soit ressortissant de l&#039;Etat en cause.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapitre II&lt;br /&gt;
Priorité&lt;br /&gt;
Article 72 (67)&lt;br /&gt;
Droit de priorité&lt;br /&gt;
(1) Celui qui a régulièrement déposé une demande de brevet d&#039;invention ou de modèle d&#039;utilité dans l&#039;un des pays de l&#039;Union de Paris pour la protection de la propriété industrielle, ou son ayant cause, jouit pour effectuer le dépôt d&#039;une demande de brevet européen pour la même invention, d&#039;un droit de priorité pendant un délai de 12 mois à compter de la date du dépôt de la première demande.&lt;br /&gt;
(2) Le jour du dépôt n&#039;est pas compris dans le délai. Si au siège de l&#039;administration compétente au sens de l&#039;article 66, paragraphe 1, auprès de laquelle le dépôt de la demande de brevet européen est effectué, le dernier jour du délai est un jour férié légal ou un jour où les bureaux de ladite administration ne sont pas ouverts pour recevoir le dépôt des demandes, le délai est prorogé jusqu&#039;au premier jour ouvrable qui suit.&lt;br /&gt;
(3) Est reconnu comme donnant naissance au droit de priorité, tout dépôt ayant la valeur d&#039;un dépôt national régulier en vertu de la législation nationale de chaque pays de l&#039;Union pour la protection de la propriété industrielle ou de traités bilatéraux ou multilatéraux conclus entre des pays de cette Union.&lt;br /&gt;
(4) Par dépôt national régulier, on doit entendre tout dépôt qui suffit à établir la date à laquelle la demande a été déposée dans le pays en cause, quel que soit le sort ultérieur de cette demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4488/IV/62-D ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL &amp;quot; BREVETS &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMITE DE REDACTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 26 mai 1962&lt;br /&gt;
STRICTEMENT CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
RELATIF A&lt;br /&gt;
UN DROIT EUROPEAN LEG BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    = VE Mai  1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4488/IV/62-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
deux semaines. Dans le 2ème paragraphe, on pourrait prévoir une exception à ce principe pour les demandes européennes intéressant la défense nationale. Dans ce paragraphe, il vaudrait mieux adopter la formule plus souple proposée par la délégation française.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 62 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 63 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction doit prendre en considération les dispositions de l&#039;article 44 concernant les langues utilisées par l&#039;Office. Pour tenir compte des propositions françaises, le Comité de rédaction ajoutera une remarque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 64 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction devra veiller à la concordance avec l&#039;article 5 , n^∘ 1 du projet du Conseil de l&#039;Europe. Il examinera s&#039;il est indiqué de fusionner les articles 64 et 65 . En outre, le Comité de rédaction examinera le problème soulevé à ce sujet par la proposition française et soumettra des propositions au groupe au mois de juin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 64 est adopté.&lt;br /&gt;
Les articles 65 et 66 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 67 à 67 c ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé d&#039;examiner ces articles compte tenu de l&#039;ensemble de la procédure prévue pour lo brovet et soumettra des propositions au groupe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Fressonnet remarque que ces articles sont superflus si l&#039;on adopte la proposition française.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces articles sont transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
Les articles 68 et 69 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 mai 1962.&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la cinquième sossion du groupe de travail &amp;quot; Brevets&amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 2 au 18 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président confie au Comite de rédaction le soin de reveir les textes des articles 67 a 67 c). Le Comité veillera à ce que les dispositions de la Convention de Paris soient respectées. La nouvelle rédaction sera soumise au groupe lors de sa prochaine session. Le groupe approuve cette proposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président précise que chaque membre du groupe de trevail recovra: 10 / les résultats de la session actuelle (textes des articles, comptes rendus, communiqué de presse);&lt;br /&gt;
2^∘ / un recueil des textes des articles déjà examinés par le Comite de rédaction au cours des diverses sessions du groupe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La prochaine réunion se tiendra du 8 au 19 janvier 1962 à&lt;br /&gt;
Duxelles. Elle aura pour objet de combler les lacunes du texte actuel de l&#039;avant-projet et de permettre aux délégués de se prononcer sur les questions encore en suspens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président remercie le groupe de travail ct les services de la&lt;br /&gt;
C.E.E.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La session prend fin à 13 heures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe estime que dans les quatre premiers cas, il faut toujours pouvoir invoquer la priorité de et pour la demande européenne selon la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
N. Roscioni se demande dil n&#039;est pas préférable d&#039;introduire devant la Convention une référence à la Convention de Paris pour les questions de priorité plutôt que de régler ce problème d&#039;une manière exhaustive.commo c&#039;est le cas dans l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après une discussion approfondie, le groupe estime qu&#039;il est préférable de régler le problème de la priorité dans la Convention de manière exhaustive pour les raisons exposées ci-dessous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout d&#039;abord, il convient de remarquer que les deux solutions ont les mêmes conséquences juridiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une référence à la Convention de Paris devrait être, de préférence, une référence globale. Les discussions au sujet de l&#039;article 5 ter ont démontré qu&#039;une telle référence n&#039;est pas possible. En effet, la Convention de Paris ne considère pas comme une unité nationale l&#039;ensemble des Etats membres de la Convention européenne, car la Convention de Paris ne contient pas de dispositions analogues à celles insérées dans l&#039;Arrangement de La Haye.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ensuite, une référence à la Convention de Paris aurait l&#039;inconvénient de mettre en application des textes juridiquement discutables. En effet, ces textes sont les résultats de compromis qui ont le tort de cacher sous une forme rédactionnolle acceptable des divergences quant au fond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, pour le lecteur de la Convention curopéenne, il sera plus pratique de trouver toutes les dispositions qui l&#039;intéresse, exprimées dans la convention même.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une intervention de N. Van Benthem, le Président fait observer qu&#039;il n&#039;est pas souhaitable d&#039;introduire dans la Convention européenne une clause prévoyant la revision automatique de celle-ci après chaque modification de la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Narquant son accord avec le Président sur ce point, le groupe retient une proposition de M. Roscioni qui tend à insérer dans les dispositions finales de la Convention européenne, un article obligeant les Etats membres de cette Convention à se réunir immédiatement après chaque revision de la Convention de Paris afin d&#039;examiner s&#039;il est nécessaire de modifier la Convention curopéenne. 24/6I F.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dans le cadre de la procédure de délivrance qui est en principe une procéde écrite. La nécessité d&#039;une procédure orale pourrait donc être laissée à l&#039;a ciation de la Chambre de recours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe unanime approuve la solution facultative. En effet, a solution obligatoire se heurterait à des difficultés telles que celles réclas des grandes distances à l&#039;intérieur du territoire du brevet européen, celle occasionnées par des frais élevés ot celles soulevées par les problèmes lit tiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe estime également nécessaire de biffer les crochets afin d&#039;octroyer un droit d&#039;appréciation à la Chambre de recours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 96a est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Discussion des articles 67 à 67 c) de l&#039;avant-projet. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président expose d&#039;abord les six cas dans lesquels le problème de la priorité se pose.&lt;br /&gt;
1^∘ / Une demande de brevet européen est déposée pour laquelle est invoquée, s&amp;amp; la Convention de Paris, la priorité d&#039;une demande effectuée dans un Etat membre de la Convention européenne.&lt;br /&gt;
2^∘ / Une demande de brevet européen est déposée. Pour la même invention une de: mande de brevet est introduite dans un pays n:on membre de la Convention. eurypéenne en invoquant la priorité européenne, solon la Convention de Paria&lt;br /&gt;
3^∘ / Pendant la période transitoire qui admet la double protection de la même i. vention par un brevet national et un européen, une demande de brevet europc est introduite en invoquant, selon la Convention de Paris, la priorité d&#039;ut dépôt national effectué dans un des Etats membres de la Convention europer&lt;br /&gt;
4^∘ / Pendant la période transitoire, uno demande do brevet national est introdu en invoquant, selon la Convention de Paris, la priorité d&#039;une domande do brevet européen.&lt;br /&gt;
5^∘ et 6^∘ / Après la période transituire, la double protection n&#039;existera plus. Le groupe décide de ne pas discuter, pour le moment, les deux cas pouvant se présenter dans cotte hypothèse.&lt;br /&gt;
IV6.5I4/6I F.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPS DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, 13 novembre 1961&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot; Confidential&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la troisième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 25 septembre au 6 octobre 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vets et les tribunaux dans chaque cas particulier, mais de faire constater cette existence par l&#039;avis d&#039;un organe commun restant à déterminer - par exemple un conseil administratif - liant les administrations et les tribunaux compétents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 2 est calqué sur l&#039;article 4 C, paragraphes 2 et 3 de la Convention d&#039;Union. Le paragraphe 2 a été placé entre crochets. Il convient, en effet, d&#039;examiner ultérieurement s&#039;il n&#039;y a pas lieu de faire figurer cette disposition dans le cadre d&#039;un article spécial avec d&#039;autres prescriptions relatives aux délais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les paragraphes 3 et 4 ont été empruntés à l&#039;article 4 A, paragraphes 2 et 3 de la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 5 reprend pour l&#039;essentiel les prescriptions de l&#039;article 4 C, paragraphe 4 de la Convention de Paris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 6 part du principe qu&#039;il est opportun de reconnaître également, sous réserve de réciprocité, les droits de priorité acquis par des dépôts dans des pays autres que les pays de l&#039;Union. L&#039;article 18 de la loi helvétique sur les brevets et le paragraphe 6 du projet d&#039;un droit nordique des brevets contiennent une disposition analogue. Votre président n&#039;a pu déterminer si une telle disposition figure également dans le droit de l&#039;un des Etats contractants. Dans le droit allemand, le seul octroi de la réciprocité n&#039;est pas suffisant pour que des droits de priorité soient reconnus. La conclusion d&#039;un accord international est toujours nécessaire. Une telle réglementation paraît présenter trop d&#039;inconvénients pour le droit européen des brevets, d&#039;autant plus que de tels accords devraient éventuellement être conclus en commun par l&#039;ensemble des Etats contractants avec les pays tiers n&#039;ayant pas adhérer à la Convention d&#039;Union. Il serait donc indiqué d&#039;adopter une solution analogue à celle du droit suisse et du projet nordique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conformément aux dispositions usuelles des accords bilatéraux relatifs à la reconnaissance de droits de priorité, le projet part du principe que la réciprocité ne doit être accordée qu&#039;aux ressortissants de l&#039;Etat vis-à-vis duquel la réciprocité a été constatée. Pour des raisons pratiques, il semble qu&#039;il serait préférable de ne pas faire vérifier l&#039;existence de la réciprocité par l&#039;Office européen des bre-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad article 67&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Droit de priorité&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1.) Documents ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Convention de Paris pour la protection de la propriété indus-&lt;br /&gt;
trielle, articles 4 et 4 bis.&lt;br /&gt;
b) Loi helvétique sur les brevets, articles 17 et suivants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2.) Remarques ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l&#039;instar de l&#039;article 4 de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, l&#039;article 67 de l&#039;avantprojet prévoit que le demandeur d&#039;un brevet européen. jouit dans certaines conditions d&#039;un droit de priorité sur la base d&#039;un premier dépôt antérieur de la même invention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 1 de l&#039;avant-projet est calqué sur l&#039;article 4 A, § 1 et l&#039;article 4 C de la Convention de Paris. Comme la Convention d&#039;Union, l&#039;avant-projet prévoit que celui qui a déposé régulièrement une demande de brevet ou un modèle d&#039;utilité dans l&#039;un des pays de l&#039;Union jouit pendant un délai de 12 mois d&#039;un droit de priorité pour le dépôt d&#039;une demande de brevet européen. Cette proposition ne préjuge pas le problème dit de la porte ouverte ou fermée. En effet, à l&#039;article 67, § 1, les mots &amp;quot;celui qui&amp;quot; désignent seulement les personnes qui aux termes de l&#039;article 6 de l&#039;avant-projet sont habilitées à demander des brevets européens. Comme dans la Convention d &#039; Union, ce n&#039;est pas seulement aux ressortissants des pays de l&#039;Union que le droit de priorité est accordé, mais à toute personne quels que soient sa nationalité, sa résidence ou son domicile, à la condition toutefois que le premier dépôt ait été effectué dans l&#039;un des pays de l&#039;Union.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dans le même pays de l&#039;Union pour la protection de la propriété industrielle, à la condition que cette demande antérieure ait été retirée, abandonnée ou refusée avant le nouveau dépôt, sans avoir été publiée et sans laisser subsister de droits; de plus la demande antérieure ne doit pas avoir encore servi de base pour la revendication du droit de priorité. La demande antérieure ne pourra plus alors servir de base pour la revendication du droit de priorité.&lt;br /&gt;
(6) Les paragraphes ci-dessus sont applicables par analogie lorsque le premier dépôt a été effectué dans un Etat n&#039;adhérant pas à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, mais accordant la réciprocité en vertu d&#039;une notification aux ressortissants des Etats contractants concernant l&#039;octroi de la priorité sur la base d&#039;un premier dépôt à l&#039;Office européen des brevets et dans la mesure où le demandeur est un ressortissant dudit Etat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 67&lt;br /&gt;
Droit de priorité&lt;br /&gt;
(I) Celui qui aura régulièrement déposé une demande de brevet d&#039;invention ou d&#039;un modèle d&#039;utilité dans l&#039;un des pays de l&#039;Union de Paris pour la protection de la propriété industrielle, ou son ayant cause, jouira d&#039;un droit de priorité pour effectuer le dépôt de l&#039;invention en vue du brevet européen, pendant un délai de 12 mois à compter de la date du dépôt de la première demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L(2) Le jour du dépôt n&#039;est pas compris dans le délai. Si au siège de l&#039;administration compétente au sens de l&#039;article 61, § 1, auprès de laquelle le dépôt en vue du brevet européen est effectué, le dernier jour du délai est un jour férié légal ou un jour où le bureau n&#039;est pas ouvert pour recevoir le dépôt des demandes, le délai s&#039;étend au jour ouvrable suivant. 7&lt;br /&gt;
(3) Est reconnu comme donnant naissance au droit de priorité, tout dépôt ayant la valeur d&#039;un dépôtinational régulier en vertu de la législation nationale de chaque pays de l&#039;Union pour la protection de la propriété industrielle ou de traités bilatéraux ou multilatéraux conclus entre des pays de l&#039;Union.&lt;br /&gt;
(4) Il faut entendre par dépôt national régulier, tout dépôt permettant de déterminer la date à laquelle la demande a été déposée dans le pays en cause, quel que soit le sort ultérieur de cette demande.&lt;br /&gt;
(5) Est également considéré comme premier dépôt à partir duquel le délai de priorité commence à courir, tout dépôt ultérieur ayant le même objet qu&#039;une première demande antérieure, déposée&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
Kurt Haertel&lt;br /&gt;
Bonn, le 29 mai 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premier avant-projet de Convention&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen&lt;br /&gt;
des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 61 à 90 f&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la protection à la suite d&#039;une modification de la revendication du brevet, de ce que l&#039;on appelle le shifting. En ce qui concerne la déclaration relative à l&#039;interprétation de l&#039;article 67 proposée par la Conférence intergouvernementale, le Comité a estimé que la Conférence diplomatique devrait l&#039;adopter officiellement et qu&#039;il conviendrait de la faire figurer en annexe à la convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant à la question du droit de poursuivre l&#039;exploitation d&#039;une invention que peut invoquer un tiers de bonne foi en vertu de l&#039;article 68, paragraphe 4, lettre b), au cas où le titulaire du brevet produit une traduction révisée du fascicule, le Comité principal a décidé, à la majorité des voix, de s&#039;écarter du texte du projet de convention et de prévoir, par analogie avec le cas prévu à l&#039;article 121, paragraphe 6, que cette exploitation puisse être poursuivie à titre gratuit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Dépôt de la demande de brevet et conditions auxquelles elle doit satisfaire (articles 73 à 84 règles 24 à 37 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lors de la discussion de l&#039;article 73, le Comité principal a été confronté à la question de savoir auprès de quelle instance de l&#039;Office européen des brevets il convenait de déposer une demande de brevet européen. Dans l&#039;intérêt du demandeur, il a admis que ce dépôt pourrait avoir lieu aussi bien à Munich qu&#039;à La Haye, et il a modifié en conséquence l&#039;article 73, paragraphe 1, lettre a) et l&#039;article 74, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la lumière des conditions, énumérées à l&#039;article 76, auxquelles doit satisfaire la demande, le Comité s&#039;est demandé s&#039;il était nécessaire d&#039;effectuer le dépôt de l&#039;abrégé (abstract). Persuadé qu&#039;en renonçant à cette exigence la quantité d&#039;informations recueillies serait moindre, il l&#039;a maintenue. Il a en outre décidé d&#039;imposer, à l&#039;article 92, la publication obligatoire de l&#039;abrégé en même temps que celle du rapport de recherche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le problème de l&#039;élaboration d&#039;un règlement spécial applicable aux demandes de brevets européens concernant les micro-organismes était étroitement lié à l&#039;exigence portant sur le fond et relative à l&#039;exposé de l&#039;invention conformément à l&#039;article 81.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a été unaniment reconnu qu&#039;il convenait de prescrire dans la règle 28 prévue à cet effet, que les micro-organismes qui ne sont pas accessibles au public doivent être déposés, au plus tard à la date de dépôt de la demande, dans une collection de cultures agréée, et qu&#039;ils doivent être, de même que la collection de cultures, identifiés de manière satisfaisante soit dans la demande elle-même, soit peu après. Il a également été admis à l&#039;unanimité que la divulgation du micro-organisme devrait être associe de certaines mesures de sécurité à prendre en faveur du demandeur. Des avis opposés ont cependant été exprimés en ce qui concerne la date limite à laquelle il convenait de rendre le micro-organisme accessible au public. Il a ainsi été proposé, en dérogation au projet de la règle 28 , qui prévoyait quele micro-organisme serait rendu accessible au public au plus tard à la date de publication de la demande, de n&#039;imposer au demandeur l&#039;obligation de divulgation au public qu&#039;à partir de la date de délivrance du brevet, mais il doit alors renoncer à la protection provisoire. En faveur de cette conception, l&#039;argument principal invoqué a été que la solution contestée, telle qu&#039;elle est contenue dans le projet, pénaliserait le demandeur par rapport aux inventeurs exerçant leur activité dans d&#039;autres domaines de la technique, en ce sens que le dépôt de l&#039;objet de l&#039;invention contraint le demandeur à divulguer également un certain «know-how» et l&#039;expose ainsi davantage à la contrefaçon de l&#039;invention à une date où il n&#039;est pas encore certain que la demande donnera lieu à la délivrance d&#039;un brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les partisans du règlement arrêté dans le projet ont par contre fait valoir qu&#039;on ne pouvait considérer que le public&lt;br /&gt;
disposait d&#039;une information suffisante sur l&#039;objet de l&#039;invention que si le micro-organisme était rendu accessible au public dès la date de publication de la demande ; en outre, c&#039;est seulement dans la mesure où le micro-organisme fait l&#039;objet d&#039;une telle divulgation qu&#039;il est compris dans l&#039;état de la technique au sens de l&#039;article 52, paragraphe 3, de sorte que seule cette procédure permet d&#039;exclure la délivrance de deux brevets et de lever l&#039;insécurité juridique qui pèse sur les demandes nationales de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après avoir longuement pesé les arguments avancés en faveur et à l&#039;encontre de ces deux solutions, le Comité a décidé à la majorité de s&#039;en tenir au règlement prévu dans le projet et de prescrire que le micro-organisme serait accessible au plus tard à la date de la publication de la demande de brevet européen. Il a cependant complété en même temps la règle 28 par des dispositions offrant au demandeur des garanties étendues contre l&#039;utilisation abusive du micro-organisme divulgué pendant la durée de la protection provisoire et définitive du brevet européen, en ce sens que les tiers acquéreurs d&#039;un échantillon de la culture doivent contracter, quant à l&#039;utilisation qui est réservée à cette culture, certains engagements à l&#039;égard de l&#039;organisme qui détient la collection de cultures, du demandeur ou du titulaire du brevet. Le Comité principal a par contre refusé, comme il l&#039;avait fait d&#039;une manière générale dans l&#039;article 67, l&#039;adoption d&#039;une règle de procédure qui, en cas d&#039;utilisation d&#039;un micro-organisme divulgué par le demandeur, aurait contraint les tiers à apporter la preuve négative qu&#039;il ne s&#039;agissait pas de la culture décrite dans la demande, bien que le renversement de la charge de la preuve aurait permis de renforcer encore la position juridique du demandeur. Dans la règle 28, il a ensuite été mis en évidence que les clauses de garantie prévues en faveur du demandeur ne sont pas contraires aux dispositions juridiques nationales éventuellement applicables aux licences obligatoires et aux monopoles d&#039;Etat. Les modalités du dépôt, de la conservation des cultures et de leur mise à la dispostion du public seront définies par des accords à conclure entre le Président de l&#039;Office européen des brevets et les organismes agréés détenant les collections de cultures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Questions relatives à la priorité (articles 85 à 87 - ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
règle 38)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outre la modification de l&#039;article 85, paragraphe 5, dont il a été question sous la rubrique consacrée aux «questions linguistiques», les dispositions des articles 85 à 87 , relatives à la priorité, n&#039;ont donné lieu qu&#039;à un nombre restreint d&#039;innovations. Il convient de mentionner que, dans l&#039;article 85, paragraphe 5, l&#039;extension du droit de priorité aux Etats qui ne sont pas parties à la Convention de Paris ne peut être envisagée, après que le Comité a décidé de procéder à un amendement dans l&#039;intérêt des Etats parties à la convention, que dans la mesure où une réciprocité entre Etats est garantie non seulement pour les demandes de brevet européen, mais aussi pour les demandes nationales des Etats contractants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Procédure de délivrance (articles 88 à 97 - règles 39 à 55 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la mesure où certaines dispositions des articles 88 à 97 et des règles 39 à 55 y afférentes concernant la procédure de délivrance ont déjà fait l&#039;objet de discussions en relation avec les questions linguistiques, la désignation de l&#039;inventeur et l&#039;abrégé, il convient de se reporter aux points correspondants 1 , 3 et 5 . Lors de la discussion des articles 93 et 94 , le Comité a confirmé le délai prescrit pour la présentation de la requête en examen et la possibilité de le proroger qui sont tous deux le&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Français]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 87]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art87eTPEPC1973&amp;diff=494</id>
		<title>Art87eTPEPC1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art87eTPEPC1973&amp;diff=494"/>
		<updated>2026-06-11T13:32:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art87eTPEPC1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art87eTPEPC1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 87&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : English&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#English&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/English/Articles 076-100/Article 087 (English version)/Art87eTPEPC1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 E ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPC 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Comment: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The collection represents purely an internal research tool for the purpose of Directorate Patent Law of the European Patent Office. No guarantee can be given for its completeness or correctness.&lt;br /&gt;
The documents produced before 1969 cannot be provided in English as this was not an official language in the period before that date. These documents therefore are provided in French and German.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 87&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Prioritätsrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Dokument/ &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| IV/6514/61&lt;br /&gt;
| S. 83-85&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/6514/61&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 151&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 41&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/9/69&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| BR/26/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 25/26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| BR/49/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 124-126&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 112/113&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 74/75&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 93&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970&lt;br /&gt;
| 73 &amp;lt;br&amp;gt; Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
| BR/100/71 &amp;lt;br&amp;gt; 2. 1 / 1 / 44&lt;br /&gt;
| 2. 1 / 4 / 4&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972 (M/1)&lt;br /&gt;
! 85&lt;br /&gt;
! M/PR/I&lt;br /&gt;
! Rdn. 297-299&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/27&lt;br /&gt;
| S. 332&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/32&lt;br /&gt;
| S. 4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/52/I/II/III&lt;br /&gt;
| S. 11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/80/I/R 2&lt;br /&gt;
| S. 10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 87&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/PR/G&lt;br /&gt;
| S. 201, Nr. 6&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANNEX I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
by Mr. Paul Braendli, Lic. iur.&lt;br /&gt;
Vice-Director of the Federal Intellectual Property Office (Switzerland)&lt;br /&gt;
on the results of Main Committee I&#039;s proceedings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANNEX II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
by Mr. R. Bowen&lt;br /&gt;
Assistant Comptroller, British Patent Office&lt;br /&gt;
on the results of Main Committee II&#039;s proceedings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANNEX III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
by Mr. Fressonnet&lt;br /&gt;
Deputy Director of the Institut National de la Propriété Industrielle (France)&lt;br /&gt;
on the results of Main Committee III&#039;s proceedings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANNEX IV ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
by Mr. A. Fernandez Mazarambroz&lt;br /&gt;
Head of the Spanish Patent Office&lt;br /&gt;
on the results of the Credentials Committee&#039;s proceedings&lt;br /&gt;
with regard to full powers for signing the Convention&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES &amp;lt;br&amp;gt; OF THE &amp;lt;br&amp;gt; MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE &amp;lt;br&amp;gt; FOR THE SETTING &amp;lt;br&amp;gt; UP OF A EUROPEAN SYSTEM &amp;lt;br&amp;gt; FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 5 October, 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapter II &amp;lt;br&amp;gt; Priority ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 87&lt;br /&gt;
Priority right&lt;br /&gt;
(1) A person who has duly filed in or for any State party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, an application for a patent or for the registration of a utility model or for a utility certificate or for an inventor&#039;s certificate, or his successors in title, shall enjoy, for the purpose of filing a European patent application in respect of the same invention, a right of priority during a period of twelve months from the date of filing of the first application.&lt;br /&gt;
(2) Every filing that is equivalent to a regular national filing under the national law of the State where it was made or under bilateral or multilateral agreements, including this Convention, shall be recognised as giving rise to a right of priority.&lt;br /&gt;
(3) By a regular national filinr is meant any filing that is sufficient to establish the date on which the application was filed, whatever may be the outcome of the application.&lt;br /&gt;
(4) A subsequent application for the same subjectmatter as a previous first application and filed in or in respect of the same State shall be considered as the first application for the purposes of determining priority, provided that, at the date of filing the subsequent application, the previous application has been withdrawn, abandoned or refused, without being open to public inspection and without leaving any rights outstanding, and has not served as a basis for claiming a right of priority. The previous application may not thereafter serve as a basis for claiming a right of priority.&lt;br /&gt;
(5) If the first filing has been made in a State which is not a party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, paragraphs 1 to 4 shall apply only in so far as that State. according to a notification published by the idrinistrative Council, and by virtue of bilateral or multilateral agreements, grants on the tesis of a first filing made at the European Patent Office as well as on the basis of a first filing made in or for any Contracting State and subject to conditions equivalent to those laid down in the Paris Convention, a right of priority having equiralent effect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 30 September 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/ 146/3 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original: English/French/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dram up by: General Drafting Committee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Convention: Articles 84 to 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 10 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHAPTER II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priority&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 85&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priority right&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Unchanged from 1972 published text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) (3) (4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) If the first filing has been made in a State which is not a party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, paragraphs 1 to 4 shall apply only in so far as that State, according to a notification published by the Administrative Council, and by virtue of bilateral or multilateral agreements, grants on the basis of a first filing made at the European Patent Office as well as on the basis of a first filing made in or for any Contracting State and subject to conditions equivalent to those laid down in the Paris Convention, a right of priority having equivalent effect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 14 Septemher 1973&lt;br /&gt;
M / 80 / I / R 2&lt;br /&gt;
Original: English/Frunch/seren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TEXTS DRAUN UP BY&lt;br /&gt;
THE DRAFTING COMMITTEE OF MAIN COMMITTEE I&lt;br /&gt;
AT THE MEETING ON 13 SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles of the Convention:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Articles 53&lt;br /&gt;
! 95&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 102&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| 104&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| 148&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rules of the Implementing Regulations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Rules&lt;br /&gt;
! 13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Proposal of the Netherlands Delegation to Article 85, paragraph 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 85, paragraph 5 should be amended to read:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;(5) If the first filing has been made in a State which is not a party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Proper paragraphs 1 to 4 shall apply only in so far as that State, according to a notification published by the Administrative Council, and by virtue of bilateral or multilateral agreements, grants on the basis of a first filing made at the European Patent Office as well as on the basis of a first filing made in or for any Contracting State and subject to conditions equivalent to those laid down in the Paris Convention, right of priority having equivalent effect.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 10 September 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/52/I/II/III&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original: English&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: Netherlands delegation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Proposals for amendments to the draft texts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
in a State, which is not a party to the Paris Convention, will be binding also the Contracting States wa are of the opinion that the reciprocal recognition of priority rights by said State should not be restricted to priority rights based on first filings at the European Patent Office, but should include also priority rights based on first national filings in the Contracting States. Therefore we propose to insert after &amp;quot;European Patent Office&amp;quot; in the 7th line of this paragraph 5: &amp;quot;or in or for any Contracting State&amp;quot;.&lt;br /&gt;
15. Article 85, par. 5:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The German and English texts speak of bilateral or multilateral agreements, whereas the French text speaks only of bilateral agreements.&lt;br /&gt;
16. Article 86, par. 1:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In case the previous application (priority document) is not in the language of the proceedings but in another official language of the European Patent Office, the applicant is not obliged to submit a translation of the priority document in the language of the proceedings. However, in case the priority document is not in one of the official languages the applicant must supply a translation in the language of the proceedings; a translation in one of the other official languages is not allowed.&lt;br /&gt;
In order to avoid discrimination we propose to replace the expression &amp;quot;a translation of it in the language of the proceedings&amp;quot; at the end of the first sentence of this paragraph 1 by &amp;quot; a translation of it in one of such official languages&amp;quot;. Such a liberty for the applicant would not constitute an undue burden for the European Patent Office.&lt;br /&gt;
17. Article 92, par. 2:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rule 47, par. 2, states that the definitive contents of the abstract shall be transmitted to the European Patent Office together with the European search report. We conclude herefrom that the abstract is not a part of the search report. Consequently the publication mentioned in Article 92, par. 2, will not contain the abstract. If our conclusion is correct we propose to amend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
in Article 58. We propose therefore to read the title of Article 59 as follows:&lt;br /&gt;
&amp;quot;European patent applications by persons not having the right to a European patent&amp;quot;.&lt;br /&gt;
11. Article 68, par. 3:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The German text of this paragraph is not in conformity with the English and French texts. We propose to read the German text as follows:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Jeder Vertragsstaat kann vorsehen, dass in seinem Staat eine im Uebereinkommen vorgeschriebene Uebersetzung in eine seiner Amtssprachen in-so-weit massgebend ist als der Schutzbereich der europäischen Patentanmeldung oder des europäischen Patents in der Sprache der Uebersetzung sich nicht erstreckt uber den Schutzbereich in der Verfahrenssprache; dies gilt nicht fur Nichtigkeitsverfahren&amp;quot;.&lt;br /&gt;
12. Article 68, par. 4(a):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The preceding paragraph 3 deals with the possible authenticity of translations, as provided for in this Convention. Paragraph 4(a) intends to stipulate that the applicant (proprietor) must be allowed to correct the translations already submitted pursuant to other articles of the convention. However, the use of the words &amp;quot;to supply a translation&amp;quot; in paragraph 4(a) could be interpreted in such a way that the applicant (proprietor) is entitled to submit a translation even if he has not yet filed &amp;quot;a translation as provided for in this Convention&amp;quot;. In order to prevent such erroneous conclusion we propose to replace the words &amp;quot;to supply a translation in conformity&amp;quot; in the second line of this paragraph 4(a) by &amp;quot;to bring the supplied translation into conformity&amp;quot;.&lt;br /&gt;
13. Article 76, par. 1(e):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We propose to reconsider the usefulness and the desirability of &amp;quot;abstracts&amp;quot;.&lt;br /&gt;
14. Article 85, par. 5:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since the recognition of priority rights based on first filings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 1 June 1973&lt;br /&gt;
M / 32&lt;br /&gt;
Original: English&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: Netherlands Government&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Observations and proposed amendments concerning the Draft Convention and the Draft Implementing Regulations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patentanmeldungen einreichen dürfen. Das in Artikel 4 der Pariser Verbandsibereinkunft vorgesehene Prioritätsrecht wird in Übereinstimmung mit der Stockholmer Fassung der Pariser Verbandsibereinkunft in den Artikeln 85 bis 87 des Übereinkommensentwurfs und in der Regel 38 der Ausführungsordnung verankert. Dies bedeutet, daß auch die materiellen Bestimmungen der Stockholmer Fassung der Pariser Verbandsibereinkunft über die Prioritätsrechte hinsichtlich der Erfinderscheine in vollem Umfang berücksichtigt worden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 Die Harmonisierung zwischen dem Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens (PCT) einerseits und dem Übereinkommensentwurf und den dazugehörigen Dokumenten andererseits ist besonders wichtig, da die beiden internationalen Übereinkommen im wesentlichen das gleiche Ziel verfolgen, nämlich die Schaffung eines einfacheren und wirtschaftlicheren Verfahrens für die Erlangung des Schutzes von Erfindungen in Fällen, in denen dieser Schutz für mehrere Länder gewünscht wird. Der PCT strebt dieses Ziel durch eine internationale Einreichung, Recherche und Veröffentlichung der Anmeldungen sowie durch deren internationale vorläufige Prüfung mit darauffolgenden nationalen oder regionalen Verfahren zur Erteilung von Patenten oder von entsprechenden Rechten an. Das in dem Übereinkommensentwurf in Aussicht genommene System sieht die Erteilung regionaler Patente auf der Grundlage eines zentralisierten Verfahrens vor. In Artikel 45 und den anderen einschlägigen Bestimmungen des PCT wird ausdrücklich die Möglichkeit anerkannt, das PCT-Verfahren dergestalt mit einem regionalen Patentsystem zu verbinden, daB auf der Grundlage von PCT-Anmeldungen regionale Patente erteilt werden können. Im Übereinkommensentwurf und in den dazueehöricen Dokumenten wird von dieser Mōglichkeit - in sehr zufriedenstellender Weise - Gebrauch gemacht, und zwar dank des ausdrücklichen Wunsches der Regierungskonferenz, den Zielen des PCT Rechnung zu tragen, und dank der gründlichen Vorarbeit der Konferenz, bei der die WIPO fortlaufend konsultiert wurde. Ein besonderes Kapitel des Übereinkommensentwurfs enthält Bestimmungen, die in völliger Übereinstimmung mit dem PCT die Grundlagen dafür schaffen, daß ein durch eine internationale Anmeldung im PCT-Rahmen eingeleitetes Verfahren durch ein Verfahren zur Erteilung eines europäischen Patents fortgesetzt werden kann. Darüber hinaus wurden der Übereinkommensentwurf und die dazugehörigen Texte einerseits und das PCT andererseits im ganzen hinsichtlich der Verfahrensbestimmungen weitgehend harmonisiert, wenn nicht sogar vereinheitlicht. Insbesondere die Bestimmungen, in denen Fristen festgelegt werden, sind so abgefaBt, daB sie mit den entsprechenden PCT-Fristen vereinbar sind. Die Bestimmungen über Form und Inhalt der europäischen Patentanmeldung sind so formuliert, daB ein beträchtliches MaB an Übereinstimmung besteht; bis zu einem gewissen Grade sind diese Bestimmungen sogar gleichlautend mit den ein-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
87 of the Draft Convention and Rule 38 of the Draft Implementing Regulations. This means that the substantive provisions of the Stockholm Act of the Paris Convention concerning priority rights with respect to inventors&#039; certificates have also been fully respected.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 The harmonisation between the Patent Cooperation Treaty (PCT) on the one hand and the Draft Convention and related texts on the other hand is of particular importance since both international instruments have essentially the same aim, namely, to simplify and render more economical the obtaining of protection for inventions where such protection is sought in respect of several countries. The PCT promotes this aim by a system of international filing, searching and publication of applications as well as by their international preliminary examination with a subsequent continuation of national or regional procedures for the grant of patents or related rights. The system envisaged by the Draft Convention provides for the grant of regional patents on the basis of a centralised procedure. The PCT, in Article 45 and related provisions, expressly recognises the possibility of combining the PCT procedure with a regional patent system in a way that allows for the grant of regional patents on the basis of PCT applications. The Draft Convention and related texts make use of this possibility and implement it in a very satisfactory way, thanks to the express desire of the Inter-Governmental Conference to take the aims of the PCT into account and to the thorough preparatory work of the Conference, durine which WIPO has been continuously consulted. A special chapter of the Draft Convention contains provisions which, in full conformity with the PCT, establish the basis for the continuation of the procedure initiated by an international application under the PCT with a procedure for the grant of a European patent. Moreover, the Draft Convention and related texts on the whole reflect a considerable degree of harmonisation, if not uniformity, with the PCT in so far as procedural provisions are concerned. In particular, the provisions fixing time limits are such that they are compatible with corresponding PCT time limits. The provisions on the form and contents of the European patent application have been drafted in such a way that they reflect a considerable degree of harmonisation and are even to a certain extent identical with the relevant provisions under the PCT. This high degree of harmonisation between the two systems, which it was possible to establish thanks to the spirit of international cooperation guiding the work of the InterGovernmental Conference, is particularly welcomed by WIPO. It will permit the practical implementation of a procedure of conjunctive use of the PCT and the European patent system, which will allow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Weltorganisation für geistiges Eigentum (WIPO) hat mit großem Interesse die Initiative der 21 europäischen Staaten verfolgt, die auf der Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens vertreten sind. Da das&#039;geplante System allen Anmeldern ungeachtet von Staatsangehörigkeit und Wohnsitz offensteht, wird der Zentralisierungs- und Vereinfachungseffekt des Patenterteilungsverfahrens, den das System zur Folge haben wird, nicht nur den teilnehmenden Staaten, ihren Staatsangehörigen und den in diesen Staaten ansässigen Personen, sondern der gesamten Völkergemeinschaft zugute kommen, die am Schutz von Erfindungen interessiert ist. Die WIPO begrüßt im Interesse ihrer Mitgliedstaaten diesen Aspekt des freien Zugangs zu dem geplanten regionalen System und betrachtet diesen als einen wesentlichen Faktor, mit dem durch ein regionales System ein nützlicher Beitrag zur weltweiten Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Erfindungsschutzes geleistet werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird besonders geschätzt, daß die WIPO eingeladen wurde, als Beobachter an den Vorarbeiten der Regierungskonferenz teilzunehmen, in deren Verlauf die Texte ausgearbeitet wurden, die nunmehr der Diplomatischen Konferenz unterbreitet werden. Auf diese Weise konnten Fragen der Harmonisierung mit weltweiten Übereinkommen, Vertfügen und Übereinkünften bereits in einem frühen Stadium behandelt werden. Drei dieser weltweiten Übereinkünfte sind in diesem Zusammenhang von besonderer Bedeutung: die Pariser Verbandeübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums, der Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens und das Straßburger Übereinkommen über die internationale Patentklassifikation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Die Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums (Pariser Verbandsübereinkunft) ist bei der Ausarbeitung des Übereinkommensentwurfs und der dazugehörigen Dokumente in vollem Umfang berücksichtigt worden. In der Präambel wird festgestellt, daß das Übereinkommen ein Sonderabkommen im Sinne des Artikels 19 der Pariser Verbandsübereinkunft darstellt. Dem in Artikel 2 der Pariser Verbandsübereinkunft aufgestellten Grundsatz der nationalen Behandlung wird in den Entwürfen entsprochen. Das Recht, Anmeldungen einzureichen, ergibt sich insbesondere aus Artikel 56 des Übereinkommensentwurfs, nach dem nicht nur Staatsangehörige der Vertragsstaaten des Europäischen Patentübereinkommens und Personen mit Sitz oder Wohnsitz in diesen Staaten, sondern auch Staatsangehörige anderer Staaten und Personen mit Sitz oder Wohnsitz in anderen Staaten europäische&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The World Intellectual Property Organization (WIPO) has followed with great interest the initiative of the 21 European countries represented in the Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents. Since use of the envisaged system will be open to all applicants irrespective of their nationality and residence, the effect of centralisation and simplification of the procedure for the grant of patents which will result from that system will benefit not only the participating countries and their nationals and residents but the whole international community interested in the protection of inventions. WIPO, in the interest of its Member States, welcomes this aspect of free accessibility to the envisaged regional system and considers it an essential element permitting a useful contribution by a regional system to worldwide co-operation in the field of protection of inventions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is particularly appreciated that WIPO was invited to participate in an observer capacity in the preparatory work of the Inter-Governmental Conference which has resulted in the elaboration of the texts now submitted to the Diplomatic Conference. Thus, questions of harmonisation with worldwide conventions, treaties and agreements could be dealt with at an early stage. Three of those worldwide instruments are of particular importance in this context: the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, the Patent Cooperation Treaty, and the Strasbourg Agreement Concerning the International Patent Classification.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 The provisions of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property (Paris Convention) have been taken fully into account in the preparation of the Draft Convention and the texts relating to it. The Preamble states that the Convention will constitute a special agreement within the meaning of Article 19 of the Paris Convention. The principle of national treatment, contained in Article 2 of the Paris Convention, is complied with in the drafts. With respect to the right to file, this follows in particular from Article 56 of the Draft Convention, which permits the filing of European patent applications not only by nationals and residents of the Contracting States to the European Convention but by nationals and residents of any State. The priority right, provided for in Article 4 of the Paris Convention, is implemented in compliance with the Stockholm Act of the Paris Convention in Articles 85 to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original:&lt;br /&gt;
M/27&lt;br /&gt;
Englisch&lt;br /&gt;
18. April 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
English&lt;br /&gt;
18 April 1973&lt;br /&gt;
Anglais&lt;br /&gt;
18 avril 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== WIPO ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weltorganisation für geistiges Eigentum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WIPO&lt;br /&gt;
World Intellectual Property Organization&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;GMPI&lt;br /&gt;
Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ &amp;lt;br&amp;gt; ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regietung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 85 (87) - Priority right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
297. The Netherlands delegation proposed (M/52/I/II/III, point 11) that paragraph 5 be amended to ensure that a filing made in a State which was not a party to the Paris Convention would be recognised as giving right to a priority only if that State acknowledged as having priority effect not only filings made at the European Patent Office but also those made in the Contracting States.&lt;br /&gt;
298. The Main Committee adopted the proposal, which was supported by the Belgian, Danish and German delegations.&lt;br /&gt;
299. A further drafting proposal (M/32, point 15) concerning paragraph 5 was submitted by the Netherlands delegation and referred to the Drafting Committee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 (88) - Claiming priority ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
300. The Netherlands delegation pointed out that under paragraph 1 a translation was required, in the language of the proceedings, of all previous applications which had not been drawn up in one of the official languages of the European Patent Office. The Netherlands delegation considered that this discriminated to a certain degree against thost applicants who had not been required to file previous applications in an official language of the European Patent Office, and therefore proposed that applicants be afforded the option of furnishing a translation in any one of such official languages (M/52/I/II/III, point 12).&lt;br /&gt;
301. The delegation of the Federal Republic of Germany supported this proposal.&lt;br /&gt;
302. The United Kingdom delegation held that this problem was of no great consequence in practical terms, on the grounds that applicants would, as a general rule, draw up initial applications in the language which they would subsequently select as the language of the proceedings. It was, however, prepared to support the proposal made by the Netherlands delegation, even though it should be made clear that where a European application was converted into a national application, the national patent office could require a translation of the previous application in its official language.&lt;br /&gt;
303. The FICPI and CNIPA delegations considered that the proposal by the Netherlands delegation embodied a considerable simplification of procedure.&lt;br /&gt;
304. The Swiss delegation initially opposed the Netherlands proposal, since the applicant was very likely to have had his earlier application translated into the language of the proceedings he himself had chosen; however, in view of the attitudes of the other delegations, it withdrew its objection.&lt;br /&gt;
305. The Main Committee thereupon adopted the proposal.&lt;br /&gt;
306. With regard to the problem of the translation of the earlier application in the event of the conversion of a European patent application (see point 302), which was raised by the United Kingdom delegation, the Chairman noted that the latter&#039;s view that the national office should be entitled to require a translation into its official language was, in any case, shared by the Netherlands delegation.&lt;br /&gt;
307. The Main Committee referred to the Drafting Committee a drafting proposal from the French delegation concerning paragraph 1(M/58/I/II).&lt;br /&gt;
308. With reference to its comments in M/48/I, Section C, page 7, the FICPI delegation proposed that it should be made clear in paragraph 3 that, if necessary, multiple priorities could be claimed in respect of any one patent claim. If no such provision were made, the drafting of patent claims could, in certain cases, be extremely complicated.&lt;br /&gt;
309. The Danish delegation supported the proposal made by the FICPI delegation.&lt;br /&gt;
310. The Netherlands delegation considered the proposed addition to be superfluous since, in its view, Article 86 as it stood at present already provided for multiple priorities being claimed in respect of a single claim. However, it could agree to there being clarification to this effect.&lt;br /&gt;
311. The United Kingdom delegation was of the same opinion, but suggested that it should be left to the Drafting Committee to decide whether it would be better to clarify this point in Article 86 or to deal with it in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
312. The delegations of CEIF, UNICE and the International Chamber of Commerce said they felt the same way as the FICPI delegation (see M/22, point 4 and M/19, point 8).&lt;br /&gt;
313. The delegation of the Federal Republic of Germany was opposed to the inclusion in Article 86 of a provision whereby multiple priorities could be claimed for any one claim. It thought that this problem should be left to the European Patent Office to settle on the basis of precedents and practice. It also pointed out that no such provision existed under German legal practice with respect to patents.&lt;br /&gt;
314. The FICPI delegation said that the question of whether a priority had been justifiably claimed could arise in the context of national revocation proceedings. It was therefore extremely desirable that the Convention should make it clear that multiple priorities could be claimed in respect of a single claim.&lt;br /&gt;
315. The CNIPA delegation endorsed this view.&lt;br /&gt;
316. The IAPIP and the UNION delegations said that, to their knowledge, multiple priorities for a single claim could, as a rule, also be claimed under German law.&lt;br /&gt;
317. The delegation of the Federal Republic of Germany finally withdrew its reservations regarding the amendment proposed by the FICPI delegation, and it was thereupon adopted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 87 (89) - Effect of priority right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
318. A suggestion by the IAPIP delegation that Article 87 should refer to Article 74 with regard to divisional applications failed to receive the support of any of the governmental delegations.&lt;br /&gt;
319. The Chairman pointed out that the question of how far the divisional application enjoyed the priority right of the earlier application was dealt with explicitly in Article 74, paragraph 2 (Article 76, paragraph 1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 (91) - Examination as to formal requirements ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
320. Following the fundamental decision on the issue of the identification of the inventor which it took at an earlier meeting (see points 247,265 and 276), the Main Committee discussed drafting amendments to Article 90 on the basis of a proposal put forward by the delegation of the Federal Republic of Germany (M/118/I).&lt;br /&gt;
321. The delegation of the Federal Republic of Germany said that the purpose of its proposal concerning paragraph I(f) was to make it clear that identification of the inventor had to comply with Article 79 (81); that is, that the applicant had to identify the inventor and, where he himself was not the inventor or not the sole inventor, also indicate the origin of his right to the European patent. Furthermore, it had been necessary to amend paragraph 5 to take account of the fact that identification of the inventor was now necessary for all Contracting States. The details relating to the identification of the inventor would continue to be laid down by Rule 17, for which a redraft would also be proposed (see points 2038 et seq.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES &amp;lt;br&amp;gt; OF THE &amp;lt;br&amp;gt; MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE &amp;lt;br&amp;gt; FOR THE SETTING &amp;lt;br&amp;gt; UP OF A EUROPEAN SYSTEM &amp;lt;br&amp;gt; FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 5 October, 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Als prioritātsbegründend wird jede Anmeldung anerkannt, der nach dem nationalen Recht des Staats, in dem die Anmeldung eingereicht worden ist, oder nach zwei- oder mehrseitigen Verträgen unter Einschluß dieses Übereinkommens die Bedeutung einer vorschriftsmäßigen nationalen Anmeldung zukommt.&lt;br /&gt;
(3) Unter vorschriftsmäßiger nationaler Anmeldung ist jede Anmeldung zu verstehen, die zur Festlegung des Tags ausreicht, an dem die Anmeldung eingereicht worden ist, wobei das spätere Schicksal der Anmeldung ohne Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
(4) Als erste Anmeldung, von deren Einreichung an die Prioritätsfrist läuft, wird auch eine jüngere Anmeldung angesehen, die denselben Gegenstand betrifft wie eine erste ältere in demselben oder für denselben Staat eingereichte Anmeldung, sofern diese ältere Anmeldung bis zur Einreichung der jüngeren Anmeldung zurückgenommen, fallengelassen oder zurückgewiesen worden ist, und zwar bevor sie öffentlich ausgelegt worden ist und ohne daß Rechte bestehen geblieben sind; ebensowenig darf diese ältere Anmeldung schon Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts gewesen sein. Die ältere Anmeldung kann in diesem Fall nicht mehr als Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts dienen.&lt;br /&gt;
(5) Ist die erste Anmeldung in einem nicht zu den Vertragsstaaten der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums gehörenden Staat eingereicht worden, so sind die Absätze 1 bis 4 nur insoweit anzuwenden, als dieser Staat nach einer Bekanntmachung des Verwaltungsrats aufgrund einer ersten Anmeldung beim Europäischen Patentamt gemäß zwei- oder mehrseitigen Verträgen ein Prioritätsrecht gewährt, und zwar unter Voraussetzungen und mit Wirkungen, die denen der Pariser Verbandsübereinkunft vergleichbar sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inanspruchnahme der Priorität&lt;br /&gt;
(1) Der Anmelder, der die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat eine Prioritätserklärung, eine Abschrift der früheren Anmeldung und, wenn die Sprache der früheren Anmeldung nicht eine Amtssprache des Europäischen Patentamts ist, eine Übersetzung der früheren Anmeldung in die Verfahrenssprache einzureichen. Das Verfahren zur Durchführung dieser Vorschrift ist in der Ausführungsordnung vorgeschrieben.&lt;br /&gt;
(2) Für eine europäische Patentanmeldung können mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen. Werden mehrere Prioritäten in Anspruch genommen, so beginnen Fristen, die vom Prioritätstag an laufen, vom frühesten Prioritätstag an zu laufen.&lt;br /&gt;
(2) Every filing that is equivalent to a regular national filing under the national law of the State where it was made or under bilateral or multilateral agreements, including this Convention, shall be recognised as giving rise to a right of priority.&lt;br /&gt;
(3) By a regular national filing is meant any filing that is sufficient to establish the date on which the application was filed, whatever may be the outcome of the application.&lt;br /&gt;
(4) A subsequent application for the same subjectmatter as a previous first application and filed in or in respect of the same State shall be considered as the first application for the purposes of determining priority, provided that, at the date of filing the subsequent application, the previous application has been withdrawn, abandoned or refused, without being open to public inspection and without leaving any rights outstanding, and has not served as a basis for claiming a right of priority. The previous application may not thereafter serve as a basis for claiming a right of priority.&lt;br /&gt;
(5) If the first filing has been made in a State which is not a party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, paragraphs 1 to 4 shall apply only in so far as that State, according to a notification published by the Administrative Council, and by virtue of bilateral or multilateral agreements, grants on the basis of a first filing made at the European Patent Office and subject to conditions equivalent to those laid down in the Paris Convention, a right of priority having equivalent effect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claiming priority&lt;br /&gt;
(1) An applicant for a European patent desiring to take advantage of the priority of a previous application shall file a declaration of priority, a copy of the previous application and, if the language of the latter is not one of the official languages of the European Patent Office, a translation of it in the language of the proceedings. The procedure to be followed in carrying out these provisions is laid down in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(2) Multiple priorities may be claimed in respect of a European patent application, notwithstanding the fact that they originated in different countries. Where multiple priorities are claimed, time limits which run from the date of priority shall run from the earliest date of priority.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 83 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zusammenfassung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Zusammenfassung dient ausschließlich der technischen Information; sie kann nicht für andere Zwecke, insbesondere nicht für die Bestimmung des Umfangs des begehrten Schutzes und für die Anwendung des Artikels 52 Absatz 3 herangezogen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]&lt;br /&gt;
== Artikel 84 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jahresgebühren für die europäische Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Für die europäische Patentanmeldung sind nach Maßgabe der Ausführungsordnung Jahresgebühren an das Europäische Patentamt zu entrichten. Sie werden für das dritte und jedes weitere Jahr, gerechnet vom Anmeldetag an, geschuldet.&lt;br /&gt;
(2) Erfolgt die Zahlung einer Jahresgebühr nicht bis zu dem für die Fälligkeit maßgebenden Tag, so kann die Jahresgebühr noch innerhalb von sechs Monaten nach Fälligkeit wirksam entrichtet werden, sofern sie mit der Zuschlagsgebühr entrichtet wird.&lt;br /&gt;
(3) Werden die Jahresgebühr und gegebenenfalls die Zuschlagsgebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen. Das Europäische Patentamt ist allein befugt, hierüber zu entscheiden.&lt;br /&gt;
(4) Die Verpflichtung zur Zahlung von Jahresgebühren endet mit der Zahlung der Jahresgebühr, die für das Jahr fällig ist, in dem der Hinweis auf die Erteilung des europäischen Patents veröffentlicht wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^1]The abstract shall merely serve for use as technical information; it may not be taken into account for any other purpose, in particular not for the purpose of interpreting the scope of the protection sought nor for the purpose of applying Article 52, paragraph 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^1]:    Vgl. Regeln 33 (Form und content of the abstract) and 47 (Definitive content of the abstract)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^2]:    Vgl. Regeln 37 (Fattunetr) und 70 (Feststellung eines Rechts. verlusts)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Kapitel II&lt;br /&gt;
    Priorität&lt;br /&gt;
    Artikel 85&lt;br /&gt;
    Prioritätsrecht&lt;br /&gt;
    (1) Jedermann, der in einem oder mit Wirkung für einen Vertragsstaat der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums eine Anmeldung für ein Patent, ein Gebrauchsmuster, ein Gebrauchszertifikat oder einen Erfinderschein vorschriftsmäßig eingereicht hat, oder sein Rechtsnachfolger genießt für die Anmeldung derselben Erfindung zum europäischen Patent während einer Frist von zwölf Monaten nach der Einreichung der ersten Anmeldung ein Prioritätsrecht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^2]:    Article 84&lt;br /&gt;
    Renewal fees for European patent applications&lt;br /&gt;
    (1) Renewal fees shall be paid to the European Patent Office in accordance with the Implementing Regulations in respect of European patent applications. These fees shall be due in respect of the third year and each subsequent year, calculated from the date of filing of the application.&lt;br /&gt;
    (2) When a renewal fee has not been paid on or before the due date, the fee may be validly paid within six months of the said date, provided that the additional fee is paid at the same time.&lt;br /&gt;
    (3) If the renewal fee and any additional fee have not been paid in due time the European patent application shall be deemed to be withdrawn. The European Patent Office alone shall be competent to decide this.&lt;br /&gt;
    (4) The obligation to pay renewal fees shall terminate with the payment of the renewal fee due in respect of the year in which the mention of the grant of the European patent is published.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Cf. Rules 37 (Payment of renewal fees) and 70 (Noting of loss of rights).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Chapter II&lt;br /&gt;
    Priority&lt;br /&gt;
    Article 85&lt;br /&gt;
    Priority right&lt;br /&gt;
    (1) A person who has duly filed in or for any State party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, an application for a patent or for the registration of a utility model or for a utility certificate or for an inventor&#039;s certificate, or his successors in title, shall enjoy, for the purpose of filing a European patent application in respect of the same invention, a right of priority during a period of twelve months from the date of filing of the first application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73 - Priority right&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
93. With regard to the request by one organisation that the priority period should be made unalterable, see point 66 above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 - Effect of priority right&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
94. The Conference instructed the Drafting Committee to include in Article 74 a reference to Article 76, paragraph 1, in accordance with the wishes of one organisation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
95. The Conference was also of the opinion that reference should also be made to Article 21 in the event of the retention of patents of addition; in accordance with the desire expressed by one organisation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75 - Claiming priority&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
96. With reference to paragraph 1, the Conference decided to reject the request by several organisations that a time limit be set for the applicant to give details of the date of the first filing and the country in which it was made. However, Working Party I was instructed to examine whether Re. Article 145, No. 4a, should not be reworded in such a way that an incorrect statement, particularly concerning the priority date of a European application, could be corrected.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
97. The Conference decided to reject the request made by several organisations and supported by one delegation, to the effect that presentation of the translation of the first application should be obligatory only if the European Patent Office so requires (paragraph 2a).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/168 e/72 eld/KM/gc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN&lt;br /&gt;
SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
Brussels, 15 March 1972&lt;br /&gt;
BR/168/72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5th Meeting of the Inter-Governmental Conference&lt;br /&gt;
for the Setting up of a European System&lt;br /&gt;
for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parts 1 and 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24-25 January and 2-4 February 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/168 e/72 eld/KM/gc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
would no longer have a strict schedule to which it would have to adhere. Another solution was also indicated by FICPI: the European Patent Office should notify the applicant beforehand of the imminent expiry of a time limit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CNIPA, IFIA and UNICE seconded the request made by the two above-mentioned organisations that the present rule, whereby delays in certain operations would lead to the application being deemed to have been withdrawn, be more flexibly worded. CNIPA and UNICE stressed that it should be possible to make good delays in operations, possibly against payment of a fine. IFIA was of the opinion that re-establishment of rights should be allowed for reasons other than force majeure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73 (Priority right)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
74. CNIPA wondered whether, in view of the principle set out in Article 137a, paragraph 3, and Article 137b, paragraph 1, that the subject matter of the earlier application may not be extended, it would not be necessary to provide in Article 73, paragraph 1, that the priority of one or more earlier European applications may be claimed for a European patent application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
75. COPRICE raised the question of whether, in the event of the priority of a patent application filed in Great Britain being claimed, the priority date should be the date of filing of the provisional application or that of the complete specification.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN&lt;br /&gt;
SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 15 March 1972&lt;br /&gt;
BR/169/72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
5th Meeting of the Inter-Governmental Conference&lt;br /&gt;
for the Setting up of a European System&lt;br /&gt;
for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Part II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hearing of the non-governmental international organisations&lt;br /&gt;
on the Second Preliminary Draft of a Convention&lt;br /&gt;
establishing a European System for the&lt;br /&gt;
Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 26 January to 1 February 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/169 e/72 ley/KM/prk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 31 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priority right&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) +&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) +&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) By a regular national filing is meant any filing that is sufficient to establish the date on which the application was filed, whatever may be the outcome of the application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) A subsequent application for the same subject-matter as a previous first application within the meaning of paragraph 3 above and filed in or in respect of the same State shall be considered as the first application for the purposes of determining priority, provided that, at the date of filing the subsequent application, the previous application has been withdrawn, abandoned or refused, without being open to public inspection and without leaving any rights outstanding, and has not served as a basis for claiming a right of priority. The previous application may not thereafter serve as a basis for claiming a right of priority.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) +&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/139 e/71 prk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 6 December 1971&lt;br /&gt;
BR/139/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT CORRECTING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF THE CONVENTION ESTABLISHING&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stage reached on 26 November 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/139 e/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The European case is different. Article 73 does not refer to Article 4 of the Paris Convention, but takes over this provision into the European Convention itself. This is the reason why Article 73, paragraph 2 covers not only the prioriy of a foreign application but also that of an application made in the same country.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thus, the reply to the question of whether designation of one&#039;s own country is permitted is in the affirmative; the answer to the question of what effects designation of one&#039;s own country would have, is given in Article 6 (simultaneous protection).&lt;br /&gt;
b) The Working Party recommends that the observation made by the organisation in question should not be taken into account.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74 - Effect of priority right&lt;br /&gt;
A. a) Some organisations made observations on the effect of the priority right for applications for patents of addition. This problem was dealt within the framework of article 21.&lt;br /&gt;
b) Cf. recommendation relating to Article 21, point B (further study by Working Party I).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 74&lt;br /&gt;
B. a) One organisation was in favour of the solution contained in the Note to Article 74, i.e. the insertion of a reciprocity stipulation. The Working Party had already&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
manner sufficiently clear and complete for it to be carried out by a person skilled in the art. One organisation expressed the fear that patent applications would be refused owing to undue demands by the examiners with regard to the completeness of the description. It therefore proposed that the words &amp;quot;and complete&amp;quot; be deleted. But Article 8 of the Convention on the Unification of Certain Points of Substantive Law on Patents for Invention, Strasbourg 1963, employs the same expression.&lt;br /&gt;
b) Working Party I recommends that this proposal be rejected.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73 - Priority right&lt;br /&gt;
a) One organisation wondered whether the second paragraph was entirely in harmony with Article 8, paragraph 2(b) of the POT. The problem is that of designating one&#039;s own country: a person has filed a national patent application; the, invoking the priority of this application, he files a European patent application in which he has designated the same country. In the FCT the problem of designating one&#039;s own country has been solved in that article 8 , paragraph 2(b) stipulates that the conditions for and the effect of such a priority claim shall be determined by the national low of the country in question. Such a provision was necessary in the POT because paragraph 2(a), on the conditions for and effect of a priority claim, refers to article 4 of the Paris Convention, a convention which relates solely to the priority of foreign applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 24 March 1971&lt;br /&gt;
BR / 100 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== N O T E ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Recommendations put forward by Working Party I to the Inter-Governmental Conference regarding the observations submitted by the non-governmental international organisations on the First Preliminary Draft Convention published in 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The members of the delegations to the Inter-Governmental Conference for the setting up a European System for the Grant of Patents will find attached the recommendations made by Working Party I to the Conference following its examination of the observations submitted by the nongovernmental international organisations on the First Preliminary Draft Convention published in 1970.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It will be recalled that all the non-governmental international organisations, which were consulted by the Inter-Governmental Conference at its 3rd Meeting (21 to 23 April 1970); had been invited to send any additional observations arising from the First Preliminary Draft Convention to the Conference Secretariat. Nearly all the organisations took up this invitation (1).&lt;br /&gt;
(1) The observations submitted by the various organisations are contained in the following documents :&lt;br /&gt;
ICC : BR/65/70 EIRMA : BR/64/70&lt;br /&gt;
CEIF : BR/75/70 FICPI : BR/45/70 and BR/83/71&lt;br /&gt;
CNIPA : BR/74/70 IFIA : BR/79/71&lt;br /&gt;
CPCCI : BR/69/70 UNEPA : BR/55/70 and BR/85/71&lt;br /&gt;
UNICE : BR/66/70&lt;br /&gt;
BR / 100 e/71 ley/KM/lb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
filed in respect of a country without being filed in the country concerned, a case which could occur under both the Convention itself and the PCT. The Working Party adopted this proposal and amended the text of paragraphs 3 and 4 accordingly. It was understood that the problem could only arise in the event of the countries designated in the first application not corresponding entirely to those designated in the subsequent application, and that the rule of the Paris Union Convention according to which the priority right may not be claimed in respect of the same country would still be applicable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 75 (Claiming priority)&lt;br /&gt;
114. As the Conference had decided that a provision allowing for the correction of inaccurate information in order to avoid loss of the priority right should be drawn up, the Working Party adopted a provision to this effect in Article 78, paragraph 2b (cf. point 45 of these minutes).&lt;br /&gt;
115. The United Kingdom delegation also made several proposals concerning Article 75 (BR/GT I/113/71).&lt;br /&gt;
(a) In the first place the United Kingdom delegation proposed laying down that any applicant making a declaration of priority would be obliged to file a copy of the first application with the European Patent Office rather than filing it only at the request of the European Patent Office. This obligation would be advisable in view of the importance of the first application in many respects (for the implementation of Article 11 by the European Patent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was also pointed out that it was up to the President of the European Patent Office, as provided in Re. Article 85, No. 1, to decide which particulars were to be included in the published application, so needless repetition of the title of the invention could be avoided in this way.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the light of these arguments the Working Party decided not to adopt the WIPO proposal. However, it considered that the French text of Re. Article 66, No. 3, paragraph 1(a) should be aligned on the English and German texts by substituting the notion of &amp;quot;title&amp;quot; for that of &amp;quot;designation&amp;quot;, as contained in Re. Article 66, No. 5, paragraph 1. In this connection it was pointed out that the concept &amp;quot;title of the invention&amp;quot; should not be interpreted too formally and that the title could vary to correspond to the content of the various claims.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73 (Priority right)&lt;br /&gt;
112. The Working Party replied in the affirmative to the United Kingdom delegation&#039;s question as to whether it was sufficiently clear from the texts of Article 73, paragraph 1, and Article 75, paragraph 1, that the priority right would be strictly limited to the period of twelve months following the filing of the first application and that the period referred to in Article 75 was of a procedural nature.&lt;br /&gt;
113. In addition the United Kingdom delegation proposed that the wording of Article 73, paragraphs 3 and 4, should be adapted to cover the case of a previous patent application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 17 November 1971&lt;br /&gt;
BR/135/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the 9th meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held from 12 to 22 October 1971, in Luxembourg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Working Party I held its 9th meeting in Luxembourg from 12 to 22 October 1971, with Dr. Haertel, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives from the IIB and WIPO took part in the meeting as observers. The representatives of the Commission of the European Communities and the Council of Europe sent their apologies for being unable to attend. See Annex I to these minutes for the list of those present at the 9 th meeting.&lt;br /&gt;
2. Working Party I adopted the provisional agenda as contained in BR/GT I/120/71 and attached to this document as Annex II.&lt;br /&gt;
3. The Drafting Committee of Working Party I met first under the chairmanship of Mr. van BENTHEM, President of the Octrooiraad; and after his departure, that of Mr. LABRY, Embassy Counsellor at the Ministry of Foreign Affairs (France).&lt;br /&gt;
B R / 135 e/71 prk&lt;br /&gt;
(Unrevised translation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) Ist die erste Anmeldung in einem nicht zu den Vertragsstaaten der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums gehörenden Staat eingereicht worden, so sind die vorstehenden Vorschriften nur insoweit anzuwenden, als dieser Staat nach einer Bekanntmachung des Verwaltungsrats auf Grund einer ersten Anmeldung beim Europäischen Patentamt gemäß zwei- oder mehrseitigen Übereinkommen ein Prioritätsrecht gewährt, und zwar unter Voraussetzungen und mit Wirkungen, die denen der Pariser Verbandsübereinkunft vergleichbar sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, daß der Tag der ersten Anmeldung als Tag der europäischen Patentanmeldung im Sinne des Artikels 11 Absätze 2 und 3 sowie des Artikels 15 Absatz 1 gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 75 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inanspruchnahme der Priorität ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Wer die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat gegenüber dem Europäischen Patentamt bei der Einreichung der europäischen Patentanmeldung eine Erklärung über den Tag und den Staat der ersten Anmeldung abzugeben und das Aktenzeichen der ersten Anmeldung zu nennen. Werden bei der Einreichung der europäischen Patentanmeldung Tag und Staat der ersten Anmeldung nicht angegeben oder, wird das Aktenzeichen der ersten Anmeldung nicht vor Ablauf des sechzehnten Monats seit dem Prioritätstag eingereicht, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.&lt;br /&gt;
(2) Das Europäische Patentamt kann von demjenigen, der eine Prioritätserklärung abgibt, verlangen, daß er innerhalb einer vom Europäischen Patentamt zu bestimmenden Frist, die frühestens vier Monate nach der Einreichung der europäischen Patentanmeldung endet, eine Abschrift der ersten Anmeldung einschließlich der Beschreibung, der Patentansprüche und der Zeichnungen vorlegt. Die Abschrift muß von der Behörde, bei der die erste Anmeldung eingereicht worden ist, als übereinstimmend bescheinigt sein. Ferner ist eine Bescheinigung dieser Behörde über den Tag der Einreichung beizufligen. Werden die Abschriften und die Bescheinigungen nicht rechtzeitig vorgelegt, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.&lt;br /&gt;
(3) Für eine europäische Patentanmeldung können mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen.&lt;br /&gt;
(4) Werden eine oder mehrere Prioritäten für die europäische Patentanmeldung beansprucht, so umfaßt das Prioritätsrecht nur die Merkmale der europäischen Patentanmeldung, die in der oder den Patentanmeldungen enthalten sind, deren Priorität in Anspruch genommen worden ist.&lt;br /&gt;
(5) If the first filing has been made in a State which is not a party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, the above-mentioned provisions shall apply only in so far as that State, according to a notification published by the Administrative Council, and by virtue of bilateral or multilateral agreements, grants on the basis of a first filing made at the European Patent Office and subject to conditions equivalent to those laid down in the Paris Convention, a right of priority having equivalent effect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Effect of priority right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The right of priority shall have the effect that the date of the first filing shall count as the date of filing the application for a European patent for the purposes of Article 11, paragraphs 2 and 3, and Article 15, paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 75 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Claiming priority ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Any person desiring to take advantage of the priority of a previous application shall be required, on filing the application for a European patent, to lodge a declaration with the European Patent Office indicating the date of the previous filing and the country in which it was made and mentioning the file number. Failure, on filing the application for a European patent, to indicate the date of the previous filing and the country in which it was made, or failure to give notice of the file number of the previous application before the end of the sixteenth month after the priority date, shall lead to the loss of the right to claim priority of filing.&lt;br /&gt;
(2) The European Patent Office may require any person making a declaration of priority to produce a copy of the first application, including the description, claims and drawings, within a period to be laid down by the Office which shall expire not earlier than four months after the date of applying for a European patent. The copy must be certified as correct by the authority which received the first application. A certificate issued by that authority stating the date of filing shall be attached to the copy. Failure to produce the copy and the certificate in due time shall lead to the loss of the right to claim priority of filing.&lt;br /&gt;
(3) Multiple priorities may be claimed in respect of the application for a European patent, notwithstanding the fact that they originate in different countries.&lt;br /&gt;
(4) If one or more priorities are claimed in respect of the application for a European patent, the right of priority shall cover only those elements of the application for a European patent which are included in the application or applications for a patent whose priority is claimed.&lt;br /&gt;
(5) The particulars mentioned in paragraph 1 shall be entered in the Register of European Patents, be published&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 71 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Offenbarung der Erfindung&lt;br /&gt;
Die Erfindung ist in der europäischen Patentanmeldung so deutlich und vollständig zu offenbaren, daß ein Fachmann sie ausführen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 71 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patentansprüche ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Patentansprüche müssen den Gegenstand angeben, für den Schutz begehrt wird. Sie müssen deutlich und knapp gefaßt und in vollem Umfang von der Beschreibung gestützt sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 72 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erfordernisse der Ausführungsordnung für die europäische Patentanmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die europäische Patentanmeldung muß den Erfordernissen genügen, die in der Ausführungsordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priorität&lt;br /&gt;
Artikel 73&lt;br /&gt;
Prioritätsrecht&lt;br /&gt;
(1) Jedermann, der in oder mit Wirkung für einen Vertragsstaat der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums eine Anmeldung für ein Patent, ein Gebrauchsmuster, ein Gebrauchszertifikat oder einen Erfinderschein vorschriftsmäßig eingereicht hat, oder sein Rechtsnachfolger genießt für die Anmeldung derselben Erfindung zum europäischen Patent während einer Frist von zwölf Monaten nach der Finreichung der ersten Anmeldung ein Prioritätsrecht.&lt;br /&gt;
(2) Als prioritätsbegründend wird jede Anmeldung anerkannt, der nach dem nationalen Recht des Staats, in dem die Anmeldung eingereicht worden ist, oder nach zwei- oder mehrseitigen Verträgen die Bedeutung einer vorschriftsmäßigen nationalen Anmeldung zukommt.&lt;br /&gt;
(3) Unter vorschriftsmäßiger nationaler Anmeldung ist jede Anmeldung zu verstehen, die zur Festlegung des Tags ausreicht, an dem die Anmeldung in dem betreffenden Staat eingereicht worden ist, wobei das spätere Schicksal der Anmeldung ohne Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
(4) Als erste Anmeldung, von deren Einreichung an die Prioritätsfrist läuft, wird auch eine jüngere Anmeldung angesehen, die denselben Gegenstand betrifft wie eine erste ältere in demselben Staat eingereichte Anmeldung, sofern diese ältere Anmeldung bis zur Einreichung der jüngeren Anmeldung zurückgenommen, fallengelassen oder zurückgewiesen worden ist, und zwar bevor sie öffentlich ausgelegt worden ist und ohne daß Rechte bestehen geblieben sind; ebensowenig darf diese ältere Anmeldung schon Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts gewesen sein. Die ältere Anmeldung kann in diesem Fall nicht mehr als Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts dienen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 71 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Disclosure of the invention ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An application for a European patent must disclose the invention in a manner sufficiently clear and complete for it to be carried out by a person skilled in the art.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 71a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The claims&lt;br /&gt;
The claims shall define the matter for which protection is sought. They shall be clear and concise and be fully supported by the description.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 72 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Requirements of the Implementing Regulations for the application for a European patent&lt;br /&gt;
An application for a European patent must satisfy the conditions laid down in the Implementing Regulations to this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Priority ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73&lt;br /&gt;
Priority right&lt;br /&gt;
(1) A person who has duly filed in or for any State party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, an application for a patent or for the registration of a utility model or for a utility certificate or for an inventor&#039;s certificate, or his successors in title, shall enjoy, for the purpose of filing an application for a European patent in respect of the same invention, a right of priority during a period of twelve months from the date of filing of the first application.&lt;br /&gt;
(2) Every filing that is equivalent to a regular national filing under the national law of the State where it was made or under bilateral or multilateral treaties shall be recognised as giving rise to a right of priority.&lt;br /&gt;
(3) By a regular national filing is meant any filing that is sufficient to establish the date on which the application was filed in the country concerned, whatever may be the outcome of the application.&lt;br /&gt;
(4) A subsequent application for the same subjectmatter as a previous first application within the meaning of paragraph 3 above and filed in the same State shall be considered as the first application for the purposes of determining priority, provided that, at the date of filing the subsequent application, the previous application has been withdrawn, abandoned or refused, without being open to public inspection and without leaving any rights outstanding, and has not served as a basis for claiming a right of priority. The previous application may not thereafter serve as a basis for claiming a right of priority.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== sowie ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ainsi que ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
126. As regards the relationship with countries that are not members of the Paris Convention, the Working Party agreed that, in so far as it applies to these countries, Article 73, paragraph 5, may be retained.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party decided on a corresponding new text for paragraph 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this connection the British delegation requested that when deciding whether a third state in fact recognises a priority right for the European application, the Administrative Council might take into account the special relationships existing between Great Britain and certain Commonwealth countries.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agenda item 5: Possible amendment of the First Preliminary Draft on the basis of the text of the FCT signed in Washington on 15.7.1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
127. The Working Party had an exchange of views on whether and to what extent it would be appropriate to adapt the Implementing Regulations for the Convention to those for the PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the one hand it was pointed out that the Regulations under the PCT are inevitably very complicated and that such complicated solutions are not necessarily required within the framework of the European Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the other hand it was asserted that it would perhaps be better, in the interests of the applicant, to have complicated but uniform regulations for procedure, rather than several different ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No opposition was expressed to the view that, in so far as the FCT rules leave the elaboration of procedure to the Contracting States, the Member States of the European Convention should make full use of this freedom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agenda item 4: Discussion of the study by the United International Bureaux for the Protection of Intellectual Property (BIRPI) on Article 73 (5) of the Preliminary Draft [BR/35/70]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
124. As regards Article 73, paragraph 1, the Working Party decided to limit the field of application of this provision, contrary to the previous text, to nationals of the Member States of the Paris Convention; Article 8 of the PCT, signed in June 1970, was to be taken as a model for the drafting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
125. In connection with Article 73, paragraph 5, the WIPO-BIRPI representative explained that in the opinion of his organisation the existing text of this provision contravened Article 4 (A), paragraph 2, of the Paris Convention, as the recognition of the priority right cannot be made dependent on another Member State of the Union granting priority right to the European application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As far as the Member States of the Paris Union Convention were concerned, the majority of the delegations were of the opinion that Article 73, paragraph 5, could be deleted without difficulties. The German delegation on the other hand advocated a reciprocity clause, even in a muted form, because it was not certain, even among the Paris Union Convention States, that they would accord priority to a European patent application. However, it would not oppose the opinion of the majority of the delegations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Accordingly the Working Party agreed to delete the provision of Article 73, paragraph 5, in relation to the Member States of the Paris Union Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/49 e.70 ley/PA/cat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 26 October 1970&lt;br /&gt;
BR / 49 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
Luxembourg, 7 - 11 September 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agenda item 1 (1): Opening of the meeting and adoption of the provisional agenda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The fifth working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Monday 7 to Friday 11 September 1970, with Dr. HaERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives of the Commission of the European Communities, WIPO-BIRPI and the International Patent Institute took part in the meeting (2). The representative of the General Secretariat of the Council of Europe sent his apologies for being unable to attend.&lt;br /&gt;
2. The Drafting Committee, under the Chairmanship of the President of the Netherlands &amp;quot;Octrooiraad&amp;quot;, Mr. J.B. van BENTHEM, held its meetings directly after the meetings of the Working Party.&lt;br /&gt;
(1) See Annex I for provisional agenda (BR/GT 1/51/70).&lt;br /&gt;
(2) See Annex II for list of those attending the meeting of the Working Party.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/49 e/70 eld/PA/bcc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 71 (früher Artikel 70) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Offenbarung der Erfindung&lt;br /&gt;
Die Erfindung ist in der europäischen Patentanmeldung so deutlich und vollständig zu offenbaren, daß ein Fachmann sie danach ausführen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 72 (früher Artikel 71) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erfordernisse der Ausführungsordnung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die europäische Patentanmeldung muß den Erfordernissen genügen, die in der Ausführungsordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priorität&lt;br /&gt;
Artikel 73 (früher Artikel 72)&lt;br /&gt;
Prioritätsrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Jedermann, der eine Anmeldung für ein Patent, ein Gebrauchsmuster, ein Gebrauchszertifikat oder einen Erfinderschein vorschriftsmäßig eingereicht hat, oder sein Rechtsnachfolger genießt für die Anmeldung derselben Erfindung zum europäischen Patent während einer Frist von zwölf Monaten nach der Einreichung der ersten Anmeldung ein Prioritätsrecht.&lt;br /&gt;
(2) Als prioritätsbegründend wird jede Anmeldung anerkannt, der nach dem nationalen Recht des Staats, in dem die Anmeldung eingereicht worden ist, oder nach zwei- oder mehrseitigen Verträgen die Bedeutung einer vorschriftsmäßigen nationalen Anmeldung zukommt.&lt;br /&gt;
(3) Unter vorschriftsmäßiger nationaler Anmeldung ist jede Anmeldung zu verstehen, die zur Festlegung des Zeitpunkts ausreicht, an dem die Anmeldung in dem betreffenden Staat eingereicht worden ist, wobei das spätere Schicksal der Anmeldung ohne Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
(4) Als erste Anmeldung, von deren Einreichung an die Prioritätsfrist läuft, wird auch eine jüngere Anmeldung angesehen, die denselben Gegenstand betrifft wie eine erste ältere in demselben Staat eingereichte Anmeldung, sofern diese ältere Anmeldung bis zur Einreichung der jüngeren Anmeldung zurückgenommen, fallengelassen oder zurückgewiesen worden ist, und zwar bevor sie öffentlich ausgelegt worden ist und ohne daß Rechte bestehen geblieben sind; ebensowenig darf diese ältere Anmeldung schon Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts gewesen sein. Die ältere Anmeldung kann in diesem Fall nicht mehr als Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts dienen.&lt;br /&gt;
(5) Ist die erste Anmeldung in einem nicht zu den Vertragsstaaten gehörenden Staat eingereicht worden, so finden die vorstehenden Vorschriften nur insoweit Anwendung, als dieser Staat nach einer Bekanntmachung des Verwaltungsrats aufgrund einer ersten Anmeldung beim Europäischen Patentamt ein Prioritätsrecht nach Maßgabe der Pariser Verbandsübereinkunft oder ein Recht vergleichbaren Inhalts nach Maßgabe zwei- oder mehrseitiger Abkommen gewährt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 71 (former Article 70) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Disclosure of the invention ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An application for a European patent must disclose the invention in a manner sufficiently clear and complete for it to be carried out by a person skilled in the art.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 72 (former Article 71) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Requirements of the Implementing Regulations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An application for a European patent must satisfy the conditions laid down in the Implementing Regulations to this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Priority ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73 (former Article 72)&lt;br /&gt;
Priority right&lt;br /&gt;
(1) A person who has duly filed an application for a patent or for the registration of a utility model or for a utility certificate or for an inventor&#039;s certificate, or his successors in title, shall enjoy, for the purpose of filing an application for a European patent in respect of the same invention, a right of priority during a period of twelve months from the date of filing of the first application.&lt;br /&gt;
(2) Every filing that is equivalent to a regular national filing under the national law of the State where it was made or under bilateral or multilateral treaties shall be recognized as giving rise to a right of priority.&lt;br /&gt;
(3) By a regular national filing is meant any filing that is sufficient to establish the date on which the application was filed in the country concerned, whatever may be the outcome of the application.&lt;br /&gt;
(4) A subsequent application for the same subject matter as a previous first application within the meaning of paragraph 3 above and filed in the same State shall be considered as the first application for the purposes of determining priority, provided that, at the time of filing the subsequent application, the previous application has been withdrawn, abandoned or refused, without being open to public inspection and without leaving any rights outstanding, and has not served as a basis for claiming a right of priority. The previous application may not thereafter serve as a basis for claiming a right of priority.&lt;br /&gt;
(5) If the first filing has been made in a State other than one of the Contracting States, the above-mentioned provisions shall apply only in so far as that State, according to a notification published by the Administrative Council, grants on the basis of a first filing made at the European Patent Office a right of priority under the terms of the Paris Union Convention or on equivalent conditions by virtue of bilateral or multilateral agreements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL&lt;br /&gt;
CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR&lt;br /&gt;
L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTĖME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
interpretation of the Paris Convention and it was always possible that one country might interpret the Article in a different way, although he considered that this was unlikely. He expressed the wish that BIRPI should have an opportunity to study this point again and to examine the compatibility of Article 72 (6) with the Paris Convention. It was agreed that this should be done.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One delegation suggested that having regard to the Memorandum, the question arising out of Article 72 (6), whether there was reciprocity in respect of a particular country, should be decided by a tribunal. It was explained, however, that this would lead to difficulties within the European Patent Office. It was essentially a matter of recognition which should be handled at governmental level and for this reason it was to be dealt with by the Administrative Council.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27. There was general agreement on Article 73, and on the note thereto, and on the fact that this was a matter to be reconsidered after the interested circles had expressed their views.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 76 to 87a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procedure up to novelty search ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Report by the Swedish delegation : BR/20/69)&lt;br /&gt;
28. It was agreed, in connection with Article 78, that the question of how the fee for the report on the state of the art was to be assessed, would be considered after&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of them) should adopt a scheme on the basis of which the various Boards of Appeal would be composed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Implementing Regulations will also have to lay down provisions governing the division of responsibilities between the various Boards of Appeal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 66 to 75 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Applications for European patents - Filing and requirements of the application - Priority&lt;br /&gt;
(Report by the Netherlands delegation : BR/19/69)&lt;br /&gt;
25. The question was raised à propos of Article 72 whether the European patent application constituted an application under Article 4A (2) of the Paris Convention.&lt;br /&gt;
26. In the view of the representative of BIRFI, the provisions of Article 72 (6), which deal with reciprocity, together with Article 75, should lead to the consequence that all members of the Paris Convention should recognize the European patent application as a national application for priority purposes. There was however no uniform method of&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 30 January 1970&lt;br /&gt;
B R / 26 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
2nd MEETING&lt;br /&gt;
held at Luxembourg on 13 to 16 January 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 1 on the agenda (BR/14/69) (1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OPENING OF THE MEETING ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Conference began its work at 10.00 a.m. on Tuesday 13 January at the Kirchberg European Centre, Luxembourg, with Dr. HaERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair (2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Item 2 on the agenda ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ADOPTION OF THE PROVISIONAL AGENDA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. The Conference adopted the provisional agenda submitted by the President.&lt;br /&gt;
(1) The agenda is given in Annex I&lt;br /&gt;
(2) The list of those attending the 2nd meeting is given in Annex II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/26 e/70 kel/PA/mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 72 (contd.)&lt;br /&gt;
(6) If the first filing has been made in a State other than one of the Contracting States, the above-mentioned provisions shall apply only in so far as that State, according to a notification published by the Administrative Council, grants on the basis of a first filing made at the European Patent Office a right of priority under the terms of the Paris Union Convention or on equivalent conditions by virtue of bilateral or multilateral agreements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 1962 Draft&lt;br /&gt;
! EFTA Draft&lt;br /&gt;
! 1965 Draft&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (6) If the first filing has been made in a State other than one of the Contracting States, the above-mentioned provisions shall apply only in so far as that State grants a right of priority based on a first filing made at the European Patent Office. The /Administrative CouncilJ shall publish a list of such States.&lt;br /&gt;
| (6)+&lt;br /&gt;
| (6) If the first filing has been made in a State other than one of the Contracting States, the above-mentioned provisions shall apply only in so far as that State, according to a notification published by the /Administrative Council/, grants a right of priority, based on a first filing made at the European Patent Office, which is equivalent to the right of priority provided for in this Convention.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 72 (contd.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Working Party text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) A subsequent application for the same subject matter as a previous first application within the meaning of paragraph 4 above and filed in the same State shall be considered as the first application for the purposes of determining priority, provided that, at the time of filing the subsequent application, the previous application has been withdrawn, abandoned or refused, without being open to public inspection and without leaving any rights outstanding, and has not served as a basis for claiming a right of priority. The previous application may not thereafter serve as a basis for claiming a right of priority.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BB/9 e/69 mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 3 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 1962 Draft&lt;br /&gt;
! EFTA Draft&lt;br /&gt;
! 1965 Draft&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| establish the date on which the application was filed in the country concerned, whatever may be the outcome of the application. &amp;lt;br&amp;gt; (5) A subsequent application for the same subject as a previous first application within the meaning of paragraph 4 above and filed in the same country of the Union for the Protection of Industrial Property shall be considered as the first application for the purposes of determining priority, provided that, at the time of filing the subsequent application, the previous application has been withdrawn, abandoned or refused, without being open to public inspection and without leaving any rights outstanding, and has not served as a basis for claiming a right of priority. The previous application may not thereafter serve as a basis for claiming a right of priority.&lt;br /&gt;
| (5) +&lt;br /&gt;
| establish the date on which the application was filed in the country concerned, whatever may be the outcome of the application. &amp;lt;br&amp;gt; (5) A subsequent application for the same subject as a previous first application within the meaning of paragraph 4 above and filed in the same State shall be considered as the first application for the purposes of determining priority, provided that, at the time of filing the subsequent application, the previous application has been withdrawn, abandoned or refused, without being open to public inspection and without leaving any rights outstanding, and has not served as a basis for claiming a right of priority. The previous application may not thereafter serve as a basis for claiming a right of priority.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) A person who has duly filed an application for a patent or for the registration of a utility model or for a utility certificate or for an inventor&#039;s certificate, or his successors in title, shall enjoy, for the purpose of filing an application for a European patent in respect of the same invention, a right of priority during a period of twelve months from the date of filing of the first application.&lt;br /&gt;
(2) - deleted, to be transferred to the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(3) Every filing that is equivalent to a regular national filing under the national law of the State where it was made or under bilateral or multilateral treaties shall be recognized as giving rise to a right of priority.&lt;br /&gt;
(4) By a regular national filing is meant any filing that is sufficient to establish the date on which the application was filed in the country concerned, whatever may be the outcome of the application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  1962 Draft | EFTA Draft | 1965 Draft  |&lt;br /&gt;
| — | — | — |&lt;br /&gt;
|  (1) A person who has duly filed an application for a patent, or for the registration of a utility model, or his successors in title, shall enjoy, for the purpose of filing an application for a European patent in respect of the same invention, a right of priority during a period of twelve months from the date of filing of the first application. | (1) + | (1) A person who has duly filed an application for a patent, or for the registration of a utility model, or his successors in title, shall enjoy, for the purpose of filing an application for a European patent in respect of the same invention, a right of priority during a period of twelve months from the date of filing of the first application.  |&lt;br /&gt;
|  (2) The day of filing shall not be included in the period. If at the office of the competent authority within the meaning of Article 66, paragraph 1, at which the application for a European patent has been filed, the last day of the period is an official holiday, or a day when the offices of that authority are not open for the filing of applications, the period shall be extended until the first following working day. | (2) + | (2) - deleted -  |&lt;br /&gt;
|  (3) Every filing that is equivalent to a regular national filing under the law of the State where it was made or under bilateral or multilateral treaties shall be recognized as giving rise to a right of priority. | (3) + | (3) * Every filing that is equivalent to a regular national filing under the law of the State where it was made or under bilateral or multilateral treaties shall be recognized as giving rise to a right of priority.  |&lt;br /&gt;
|  (4) By a regular national filing is meant any filing that is adequate to BR/9 e/69 mk | (4) + | (4) * By a regular national filing is meant any filing that is adequate to  |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 7 November 1969&lt;br /&gt;
BR / 9 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRELIMINARY DRAFT CONVENTION&lt;br /&gt;
FOR A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 54 to 96&lt;br /&gt;
prepared by Working Party I&lt;br /&gt;
(14 October to 17 October 1969)&lt;br /&gt;
compared synoptically with&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- the 1962 and 1965 versions of the Draft Convention as established by the F&#039;6r &amp;quot;Patents&amp;quot; Working Party and&lt;br /&gt;
- the Draft of an open European Patent Convention drawn up by the Member States of the European Free Trade Association&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapter II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Priority ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 72 - Priority Right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41. The provision contained in paragraph 6 has been drafted in such a way as to cover not only the Member States of the Paris Union, but all other countries as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the subject of non-Member States of the Paris Union, it was noted that the Administrative Council should see to it that these States, where they did not already do so, recognised the priority right for a national application made in any Contracting State to this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 73 - Effect of priority right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42. Before reaching a conclusion on the text of this Article, the Working Party thought it necessary to study the effects which recent developments in legislation and jurisprudence in the United States may have on the treatment which will be applied in the United States to applications for which the priority of a European application is claimed.&lt;br /&gt;
43. In order to prepare the ground for this study, the representative of BIRPI made a statement on the invitation of the Chairman (1) :&lt;br /&gt;
(1) The following text was drafted by Mr. PFANNER in English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 12 November 1969&lt;br /&gt;
B R / 10 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M I N U T E S ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 14 - 17 October 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
1. The second working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Tuesday 14 to Friday 17 October 1969, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Commission of the European Communities, BIRPI, the General Secretariat of the Council of Europe and the International Patent Institute took part in the meeting (1).&lt;br /&gt;
2. The Working Party agreed to appoint the following as rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- a member of the Swiss delegation for Articles 54 to 65 (organisation of the departments - register, publications, classification - relations with national authorities) ;&lt;br /&gt;
(1) See Annex I for list of participants in the meeting of the Working Party.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/10 e/69 kel/PA/mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu Artikel 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 2 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sein. Die ältere Anmeldung kann in diesem Fall nicht mehr als Grundlage fuer die Inanspruchnahme des Prioritaetsrechts dienen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(6) Ist die erste Anmeldung in einem nicht zu den Vertragsstaaten gehoerenden Staat eingeroicht worden, so finden die vorstehenden Vorschriften nur insoweit Anwendung, als dieser Staat nach einer Bekanntmachung des [Verwaltungsrats] ein Prioritaetsrecht auf Grund einer ersten Anmeldung beim Europäischen Patentamt gewaehrt, das dem in diesem Abkommen vorgesehenen Prioritaetsrecht entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KIPITIL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRIORITÄT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72&lt;br /&gt;
Prioritaetsrecht&lt;br /&gt;
(1) Jedermann, der eine Anmeldung fuer ein Patent oder ein Gebrauchsmuster vorschriftsmaessig oingereicht hat, oder sein Rechtsnachfolger geniesst fuer die Anmeldung derselben Erfindung zum europaeischen Patent waehrend einer Frist von zwoelf Monaten nach der Einreichung der ersten Anmeldung cin Prioritaetsrecht.&lt;br /&gt;
(2) (gestrichen)&lt;br /&gt;
(3) ^+Als prioritaetsbegrucndend wird jede Anmeldung anerkannt, der nach dem nationalen Recht des Staats, in dem die Anmeldung oingereicht worden ist, oder nach zwei- oder mehrseitigen Vertraegen die Bedeutung einer vorschriftpmaessigen nationalen Anmeldung zu kommt.&lt;br /&gt;
(4) ^+Unter vorschriftsmaessiger nationaler Anmeldung ist jede Anmeldung zu verstehen, die zur Festlegung des Zeitpunkts ausreicht, an dem die Anmeldung in dem betreffenden Staat eingereicht worden ist, wobei das spaetoro Schicksal der Anmeldung ohne Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
(5) Als erste Anmeldung, von deren Einreichung an die Prioritaetsfrist lacuft, wird auch cine juengere Anmeldung angesehen, die denselben Gegenstand betrifft wie eine erste aeltere in demselben Staat eingereichte Anmeldung, sofern diese aeltere Anmeldung bis zur Einreichung der juengeren Anmeldung zurueckgenommen, fallengolasson oder zurueckgowiesen worden ist, und zwar bevor sie oeffentlich ausgelegt worden ist und ohne dass Rechte bestehen geblieben sind; ebensowenig darf diese aeltere Anmeldung schon Grundlage fuer die Inanspruchnahme des Prioritaetsrechts gewesen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Januar 1965&lt;br /&gt;
2335/IV/65-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inderungen des Vorentwurfs eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Artikel 1 bis 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Arbeitsdukament ersetzt das Arbsitsdokument 11.155/IV/64-D vom 2. Oktober 1964 (Artikel 1 bis 103).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72 (67)&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende wies darauf hin, dass eine Annahme von Artikel 72 nur dann in Frage komme, wenn man sich für die erste Fassung von Artikel 5 entscheide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Fassung von Artikel 5 sei während der fünften Sitzungsperiode in Brüssel verteilt worden und betreffe die Frage der Antragsberechtigung und deren Beurteilung unter dem Gesichtspunkt der &amp;quot;offenen Tür&amp;quot;; hierbei sei jedoch darauf hinzuweisen, dass dieses Antragsrecht zwar grundsätzlich frei sein solle, jedoch nur unter der Voraussetzung, dass das Prioritätsrecht der europäischen Anmeldung dem Staat anerkannt werde, aus dem die Patentanmeldung stammt. Daher solle man Artikel 72 durch eine Bestimmung ergänzen, wonach einem Antragsteller, der seinen Sitz oder seine Hauptniederlassung in einem nicht am Vertrage beteiligten Staat habe, nur dann die in Artikel 72 genannten Prioritätsrechte zustehen, wenn dieser dritte Staat das Prioritätsrecht der europäi cten Anmeldung anerkenne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe schloss sich diesem Vorschlag des Vorsitzenden an. Diejenigen Delegationen, die der zweiten Fassung von Artikel 5 den Vorzug geben, hielten einen derartigen Zusatz zu Artikel 72 für den Fall für unerlässlich, dass man sich letzten Endes doch für diese erste Fassung von Artikel 5 entscheide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zur Regelung der Frage, wie festgestellt werden solle, ob ein dritter Staat das Prioritätsrecht der europäischen Anmeldung anerkenne, solle der Redaktionsfieschuss eine ähnliche Formulierung entwerfen, wie sie Artikel 72 Abs. 6 enthat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73 (67 a)&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74 (67 b)&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 31. Juli 1962&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der sechsten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 13. bis 23. Juni 1962 in München&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) als erste Anmeldung, von deren Einreichung an die Prioritätsfrist läuft, wird auch eine jüngere Anmeldung angesehen, die denselben Gegenstand betrifft wie eine erste ältere in demselben Verbandsland der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums eingereichte inmeldung, sofern diese ältere inmeldung bis zur Einreichung der jüngeren inmeldung zurückgezogen, fallengelassen oder zurückgewiesen worden ist, und zwar bevor sie öffentlich ausgelegt worden ist und ohne daß Rechte bestehen geblieben sind; ebensowenig darf diese ältere inmeldung schon Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts gewesen sein. Die ältere inmeldung kann in diesem Fall nicht mehr als Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts dienen.&lt;br /&gt;
(6) Die vorstehenden Jbsätze sind entsprechend anzuwenden, wenn die erste inmeldung in einem Staat eingereicht worden ist, der nicht Verbandsland der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums ist, jedoch hinsichtlich der Gewährung von Prioritäten auf Grund von ersten Anmeldungen beim Europäischen Patentamt für die Staatsangehörigen der Vertragsstaaten nach einer Bekanntmachung des Verwaltungsrats7 Gegenseitigkeit gewährt, sofern der inmelder ingehöriger dieses Staats ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kapitel II &amp;lt;br&amp;gt; Priorität ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artike1 72 (67)&lt;br /&gt;
Prioritätsrecht&lt;br /&gt;
(1) Jedermann, der in einem der Verbandsländer der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums die Inmeldung für ein Patent oder ein Gebrauchsmuster vorschriftsmäßig eingereicht hat, oder sein Rechtsnachfolger genießt für die Anmeldung derselben Erfindung zum europäischen Patent während einer Frist von zwölf Monaten vom Zeitpunkt der Einreichung der ersten Inmeldung an ein Prioritätsrecht.&lt;br /&gt;
(2) Der Tag der Einreichung wird nicht in die Frist eingerechnet. Ist der letzte Tag der Frist am Sitz der zuständigen Behörde im Sinne des artikels 66 Abs. 1, bei der die europäische Patintanmeldung eingereicht wird, ein gesetzlicher Feiertag oder ein Tag, an dem die zuständige Behörde zur Entgegennahme von inmeldungen nicht geöffnet ist, so erstreckt sich die Frist auf den nächstfolgenden Werktag.&lt;br /&gt;
(3) Als prioritätsbegründend wird jede inmeldung anerkannt, der nach dem nationalen Recht der Verbandsländer der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums oder nach den zwischen Verbandsländern abgeschlossenen zwei- oder mehrseitigen Verträgen die Bedeutung einer vorschriftsmäßigen nationalen Inmeldung zukommt.&lt;br /&gt;
(4) Unter vorschriftsmäßiger nationaler inmeldung ist jede Inmeldung zu verstehen, die zur Festlegung des Zeitpunkts ausreicht, an dem die inmeldung in dem betreffenden Staat. eingereicht worden ist, wobei das spätere Schicksal der inmeldung ohne Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 26. Mai 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STRENG VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor e h t w u f f&lt;br /&gt;
eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Landesverteidigung betreffen, eine Ausnahme von diesem Grundsatz vorsehen. In diesem Absatz sei es besser, die von der französischen Delegation vorgeschlagene elastischere Formulierung zu verwenden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 62 wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 63 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird angewiesen, die Bestimmungen des Art. 44 bezüglich der vom Patentamt verwendeten Sprachen zu beachten. Um den französischen Vorschlag nicht zu übergehen, soll der Redaktionsausschuß eine Anmerkung hinzufügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 64 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll auf die Übereinstimmung mit Art. 5 Nr .1 des Europa-Rat-Entwurfs achten. Er soll ferner die Zweckmäßigkeit einer Verschmelzung der Artikel 64 und 65 prüfen. Weiter soll der Redaktionsausschuß das durch den französischen Vorschlag aufgeworfene Problem untersuchen und im Juni der Arbeitsgruppe Vorschläge unterbreiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 64 wird angenommen.&lt;br /&gt;
Dic Artikel 65, 66 werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 67-67 c&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird beauftragt, diese Artikel unter Berücksichtigung des gesamten Verfahrens zur Patenterteilung zu überprüfen und der Arbeitsgruppe Vorschläge zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr. Fressonnet meint, diese Artikel seien bei einer Annahme des französischen Vorschlags überflüssig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel werden dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
Die Artikel 68, 69 werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der fünften Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 2. bis 18. April 1962 in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für don Bonutzor des ouropäischen Abkommens ist es schliosslich praktischer, wenn or alle ihn interessicrènden Bestimmungen im Abkommen solbst findet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf oine Bemerkung von Herin Van Benthem weist der Präsident darauf hin, dass es nicht zweckmässig ist, in das ouropäische Abkommen oine Klausol aufzunehmen, dio &#039;nach jeder&#039; Anderung dor Pariser Verbandsübereinkunft cino automatische Uberprüfung des Abkommens vorsicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe stimmt dom Präsidentan darin zu, und nimmt oinon Vorschlag von Hërrn Roscioni an, wonach in den Schlussbostimmungen des curopäischen Abkommens den Mitgliedstaaten diosos abkommens vorgoschriobon werden soll, unmittolbar nach jeder Anderung der Pariser Verbandsübereinkunft zusanmenzutryten und zu prüfon, ob das curopäische Abkommen guändert werden muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident beauftragt den Redaktionsausschuss, den Wortlaut von Artikel 67 bis 67 c) zu überprüfun. Der Ausschuss soll darauf achton, dass dio Bestimmungen der Parisor Verbandsübıroinkunft berücksichtigt werden. Dio nouo Fassung soll dor Gruppo in dor nächsten Sitzung vorgelcgt werden. Dio Gruppe billigt diesen Vorschlag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident orklärt, jcdos Mitgliud der Arboitsgruppe werde nachstchendo Unterlagen erhalten :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. die Ergobnisse dicsar Sitzung (Wortlaut der Artikol, Borichte, Pressomittcilung),&lt;br /&gt;
2. oino Zusammenfassung der vom Redaktionsausschuss in den cinzulnon Sitzungen der Gruppe boroits guprüfton Artikel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dio nächste Sitzungsperiode wird vom 8. bis 19. Januar 1962 in Brüssel stattfinden. In dioser Sitzungsperiode sollen die Liuckon der augenblicklichen Fassung des Vorontwirfs ausgefüllt und den Dolegiorten Gclogenhoit gogobün werden, zu den noch ungelösten Fragen Stellung zu nehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident dankt der Arboitsgruppe und don Dienststollun der EWG.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dio Sitzung wird um 13 Uhr geschlossen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. In der Ubergangszeit wird cin nationales Patont angemeldet und nach der Pariser Verbandsübereinkunft dio Priorität einer curopäischen Patontanmeldung geltend gemacht.&lt;br /&gt;
5. und 6. Nach Beendigung der Ubergangszeit entfällt der doppelto Schutz: Die Gruppe verzichtet darauf, im augenblicklichen Zeitpunkt dio beiden diesbezüglichen Fälle zu crörtern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist der Ansicht, dass es in den ersten vier Fällen immer zulässig sein muss, nach der Pariser-Verbandsübereinkunft die Priorität auf Grund einer europäischen Anmeldung und für cino curopäische Anmeldung geltond zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Roscioni stellt die Frage, ob es nicht zweckmässiger sei, zu Beginn des Abkommens wegen der Prioritätsfragen auf die Parisor Verbandsübereinkunft zu verweisen, statt dieses Problem orschöpfend zu rogeln, wie das im Vorontwurf der Fall ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach oiner cingchonden Erörterung gelangt die Gruppe zu dom Ergebnis, dass es aus nachstohondon Gründen zweckmässiger ist, dio Priorität im Abkommen orschöpfend zu rogeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst ist zu beachten, dass die beiden Lösungen die gleichen Rechtsfolgen habon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eino Vorwoisung auf dio Parisor. Verbandsübereinkunft müsste vorzugsweise cine globale Verwoisung sein. Die Erörterungen zu Artikel 5 tor haben gezeigt, dass cine solche Vorweisung nicht möglich ist. Die Parisor Verbandsübereinkunft botrachtot nämlich die gesamten Mitgliedstaaten des curopäischen Abkommens nicht als eine nationale Einhoit, denn die Pariser Verbandsübereinkunft onthält keine Bestimmungen, die denon des revidierten Haager Mustorabkommens entsprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Vorwoisung auf die Pariser Verbandsübereinkunft hätte ausscrdom den Nachteil, dass rochtlich umstrittene Bestimmungen Anwendung finden würden. Diese Bestimmungen sind nämlich das Ergebnis von Kompromisslösungen, die zu Unrecht untur einer annohmbaren Fassung Meinungsvorschiodenheiten in der Sache selbst verborgen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe erklärt sich mit ciner mündlichen Verhandlung grundsätzlich cinyorstandon. Sie wird vom Präsidenten aufgefordert, zu dor Frage Stellung zu nehmen, ob diese Verhandlung obligatorisch odor fakultativ sein soll. Er, weist darauf hin, dass das Beschwerdeverfahren im Rahmen des grundsätzlich schriftlichen Srteilungsverfahrens durchgefuhrt wird. Die Notwendigkeit einer mündlichen Verhandlung könne also in das Ermessen der Beschwerdekammer gestellt wordon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe genchmigt cinstimmig die fakultative Lösung. Die obligatorische Lösung schoitort nämlich an den Schwierigkeiten, die sich aus den grossen Entfernungen im Goltungsbereich des ouropäischen Patents, aus den hohen Kosten und aus den Sprachproblemen orgcben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe hält es für orforderlich, die Klammorn wegfallen zu lassen, damit die Beschwerdokammer die Befugnis orhält, über die Notwendigkeit einor mündlichen Verhandlung zu ontscheidon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 96 a) wird an don Redaktionsausschuss überwioson.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörterungen zu Artikel 67 bis 67 c) des Vorontwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident zählt zunächst die&#039;suchs Fälle auf, in donon das Problem der Priorität auftritt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Eino europäische Patentanmuldung wird oingereicht, für dio nach der Parisor Verbandsüberuinkunft dio Priorität oinor in oinom Nicht-Mitgliedstaat des curopäischen Abkommens orfolgton Anmeldung goltond gemacht wird.&lt;br /&gt;
2. Ein curopäisches Patent wird angomeldet. Für dio ġloiche Erfindung wird in oinem Nicht-Mitgliodsland des curopäischen Abkommens ein Patent angomeldot und nach der Parisor Vorbandsüberainkunft dio curopäische Priorität goltend gemacht.&lt;br /&gt;
3. In der Ubergangszeit, dio oinon doppojton Schutz derselben Erfindung durch ein nationalos und, oin europäisches Patent zulässt, wird oino europäische Patentanmuldung oingoreicht und nach der Parisor Verbandsübereinkunft die Priorität winor nationalen Anmoldung in oinom Mitgliedstaat des europäischon Abkommens geltend gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 13. November 1961&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der dritten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 25. September bis 6. Oktober 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
durch das Europäische Patentamt und die Gerichte nachprufen zu lassen, sondern das Bestehen der Gegenseitigkeit mit bindender Wirkung für die zuständigen Behörden und Gerichte durch eine Bekanntmachung eines noch zu bestimmenden gemeinsamen Organs - etwa eines Verwaltungsrats - festzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 2 ist Artikel 4 C Abs. 2 und 3 der Pariser Verbandsübereinkunft nachgebildet. Absatz 2 ist in Klammern gesetzt worden, da später geprüft werden sollte, ob diese Bestimmung nicht zusammen mit anderen Pristvorschriften in einem selbständigen Artikel zusammenzufassen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Absätze 3 und 4 sind Artikel 4 A Absatz 2 und 3 der Pariser Verbandsübereinkunft entnommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 5 übernimmt im wesentlichen die Vorschriften in Artikel 4 C Abs. 4 der Pariser Verbandsübereinkunft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 6 geht davon aus, daß es zweckmäßig erscheint, bei Bestehen der Gegenseitigkeit auch Prioritätsrechte anzuerkennen, die durch Anmeldungen in anderen als Verbandsstaaten der Pariser Verbandsübereinkunft erworben worden sind. Eine ähnliche Regelung findet sich in Artikel 18 des schweizerischen Patentgesetzes und in § 6 des Entwurfs eines nordischen Patentrechts. Ihr Vorsitzender hat nicht feststellen können, ob im Recht eines der Vertragsstaaten ebenfalls eine solche Regelung enthalten ist. Nach deutschem Recht reicht die bloße Gewährung der Gegenseitigkeit für die Anerkennung von Prioritätsrechten nicht aus. Vielmehr bedarf es in jedem Fall des Abschlusses eines internationalen Abkommens. Eine solche Regelung erscheint für das europäische Patentrecht zu schwerfällig, zumal solche Abkommen mit nicht der Pariser Verbandsübereinkunft angehörenden Drittstaaten möglicherweise von allen Vertragsstaaten gemeinsam geschlossen werden müßten. Es empfiehlt sich daher eine Lösung ähnlich der des schweizerischen Rechts und des nordischen Entwurfs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorschlag geht davon aus, entsprechend der üblichen Regelung in bilateralen Vereinbarungen über die Anerkennung von Prioritätsrechten die Gegenseitigkeit nur Staatsangehörigen des Staates zu gewähren, im Verhältnis zu dem die Gegenseitigkeit festgestellt worden ist. Aus praktischen Gründen dürfte es vorzuziehen sein, das Vorliegen der Gegenseitigkeit nicht in jedem Einzelfall&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1.) Materialien: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Pariser Verbandsibereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums, Artikel 4 und 4 bis&lt;br /&gt;
b) Schweizerisches Patentgesetz, Artikel 17 ff.&lt;br /&gt;
2.) Bemerkungen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 67 des Arbeitsentwurfs sieht in Anlehnung an Artikel 4 der Pariser Verbandsibereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums vor, daB dem Anmelder eines europäischen Patents auf Grund einer früheren ersten Anmeldung derselben Erfindung unter gewissen Bedingungen ein Prioritätsrecht zusteht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 1 des Arbeitsentwurfs ist Artikel 4 A Abs. 1 und Artikel 4 C der Pariser Verbandsibereinkunft nachgebildet. Der Arbeitsentwurf sieht wie die Pariser Verbandsibereinkunft vor, daB jedermann, der in-einem der Verbandsländer der Pariser Verbandsibereinkunft eine Patent- oder Gebrauchsmusteranmeldung vorschriftrmäßi, eingereicht hat, für eine europäische Patentanmeldung während einer Prist von zwölf Monaten ein Prioritätsrecht genieBt. Mit dem Vorschlag wird das Problem der offenen oder geschlossenen Tür nicht präjudiziert, da unter &amp;quot;jedermann&amp;quot; in Art. 67 Abs. 1 nur solche Personen zu verstehen sind, die gemäB Art. 6 des Vorentwurfs zur Anmeldung europäischer Patente berechtigt sind. Wie in der Pariser Verbandsibereinkunft wird nicht nur den Angehörigen der Verbandsländer. das Prioritätsrecht gewährt, sondern sämtlichen Personen, gleichgültig welche Staatsangehörigkeit sie besitzen und wo sie ihren Sitz oder Wohnsitz haben, jedoch unter der Voraussetzung, daB die erste Anmeldung in einem der Verbandeländer eingereicht worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ältere in demselben Verbandsland der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums eingereichte Anmeldung, sofern diese ältere Anmeldung bis zur Einreichung der jüngeren Anmeldung zurückgezogen, fallengelassen oder zurückgewiesen worden ist, und zwar bevor sie öffentlich ausgelegt worden ist und ohne daß Rechte bestehen geblieben sind; ebensowenig darf diese ältere Anmeldung schon Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts gewesen sein. Die ältere Anmeldung kann in diesem Fall nicht mehr als Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts dienen.&lt;br /&gt;
(6) Die vorstehenden Absätze sind entsprechend anzuwenden, wenn die erste Anmeldung in einem Staat eingereicht worden ist, der nicht Verbandsland der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums ist, jedoch hinsichtlich der Gewährung von Prioritäten auf Grund von ersten Anmeldungen beim Europäischen Patentamt für die Staatsangehörigen der Vertragsstaaten nach einer Bekanntmachung des... Gegenseitigkeit gewährt, sofern der Anmelder Angehöriger dieses Staats ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 57 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Prioritätsrecht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Jedermann, der in einem der Verbandsländer der Pariser Verbandsibereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums die Anmeldung fur ein Patent oder ein Gebrauchsmuster vorschriftsmäBig eingereicht hat, oder sein Rechtsnachfolger reniest für die Anmeldung derselben Erfindung zum europäischen Patent während einer Frist von zwolf Monaten vom Zeitpunkt der Einreichung der ersten Anmeldung an ein Prioritätsfint.&lt;br /&gt;
(2) Der Tag der Einreichung wird nicht in die Frist eingerechnet. Ist der letzte Tag der Frist am Sitz der zuständigen Behörde im Sinne des Artikels 63 Abs. 1, bei der die europäische Patentanmeldung eingereicht wird, ein gesetzlicher Peiertag oder ein Tag, an dem die zuständige Behörde zur Entgegennahme von Anmeldungen nicht geöffnet ist, so erstreckt sich die Frist auf den nächstfolgenden Werktag. 7&lt;br /&gt;
(3) Als prioritätsbegründend wird jede Anmeldung anerkannt, der nach dem nationalen Recht der Verbandsländer der. Pariser Verbandsibereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums oder nach den zwischen Verbandsländern abgeschlossenen zwejoder mehrseitigen Verträgen die Bedeutung einer vorschriftsmäßigen nationalen Anmeldung zukommt.&lt;br /&gt;
(4) Unter vorschriftsmäßiger nationaler Anmeldung ist jede Anmeldung zu verstehen, die zur Festlegung des Zeitpunkts ausreicht, an dem die Anmeldung in dem betreffenden Staat eingereicht worden ist, wobei das spätere Schicksal der Anmeldung ohne Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
(5) Als erste Anmeldung, von deren Einreichung an die Prioritätsfrist läuft, wird auch eine jüngere Anmeldung angesehen, die denselben Gegenstand betrifft wie eine erste&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) Als erste Anmeldung, von deren Einreichung an die Prioritätsfrist läuft, wird auch eine jüngere Anmeldung angesehon, die denselben Gegenstand betrifft, wie eine erste ältere in demselben Verbandsland der Pariser Verbandsüberoinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums eingereichte Anmeldung, sofern dieso ältere Anmeldung bis zur Einreichung der jüngeren Anmeldung zurückgezogen, fallengelassen oder zurückgewiesen worden ist, und zwar bevor sie öffentlich ausgelegt worden ist und ohne dass Rechte bestehen geblieben sind;ebensowenig darf diese ältere Anmeldung schon Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts gewesen sein. Die ältere Anmeldung kann in diesem Fall nicht mehr als Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts dienen.&lt;br /&gt;
(6) Die vorstehenden Absätze sind entsprechend anzuwenden, wenn die erste Anmeldung in einem Staat eingereicht worden ist, der nicht Verbandsland der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums ist, jedoch hinsichtlich der Gewährung von Prioritäten auf Grund von ersten Anmeldungen beim Europäischen Patentamt für die Staatsangehörigen der Vertragsstaaten nach einer Bekanntmachung [eines gemeinsamen Organs der Vertragsstaaten] Gegenseitigkeit gewährt, sofern der Anmeldor Angehöriger dieses Staats ist. 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung : Dio Frage der Prioritätsregelung wurde nur grundsätzlich orörtert. Die Formulicrung muss von der arbeitsgruppe noch geprüft werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 6. Oktober 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [Artikel 67 &amp;lt;br&amp;gt; Prioritätsrecht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Jedermann, der in einem der Verbandsländer der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichon Eigentums die Anmeldung für ein Patent oder ein Gebrauchsmuster vorschriftsmässig eilgoreicht hat, oder sein Rechtsnachfolger geniesst für die Anmeldung dornelben Erfindung zum europäischen Patent während einor Frist von zuiul Monaten vom Zeitpunkt der Einreichung der orston Anmeldung an ein Prioritätsrecht.&lt;br /&gt;
[(2) Dor Tag dor Einreichung wird nicht in dio Frist eingeτ wihnct. Ist dor letzte Tag der Frist am Sitz der zuständigen Bohörde 1. Sinne des artikols 61 Abs. 1, bei dor die europäische Patentanmeldung eilgoreicht wird, ein gesetzlicher Feicrtag oder ein Tag, an dem dio zuntändige Bohörde zur Entgogennahme von Anmeldungen nicht geöffnet 1a1, so crstrcckt sich die Frist auf den nächstfolgenden Werktag.]&lt;br /&gt;
(3) als prioritätsbegründend wird jede Anmeldung anorkannt, der nuch dem nationalen Recht der Verbandsländer der Pariser VerbandsUberuinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums oder nach den zaischen Verbandsländern abgeschlossenen zwei- oder mehrsoitigen Vertrieen die Bedoutung einer vorschriftsmässigen nationalen Anmeldung aukent.&lt;br /&gt;
(4) Unter vorschriftsmässiger nationalor Anmeldung ist jede Anvildung zu vorstohen, die zur Festlegung des Zcitpunkts ausrcicht, a. des die Anmeldung in dem betreffenden Staat eingereicht worden 1a1, wobei das spätere Schicksal der Anmeldung ohne Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Filing and requirements of the European patent application (Articles 73-84 and Rules 24-37) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During its discussion of Article 73, the Main Committee was faced with the question of which office of the European Patent Office the European patent application should be filed at. In the interests of the applicant, it gave him the choice of Munich or The Hague and amended Article 73, paragraph 1(a) and Article 74, paragraph 1, accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In connection with the requirements of the application under Article 76, the Main Committee examined the need to file the abstract. It considered that if this were not done, there would be a loss of information and therefore maintained this requirement. It also decided to prescribe the compulsory publication of the abstract with the search report under Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Closely connected with the substantive requirement of disclosing the invention under Article 81 was the problem of making special provisions for European patent applications covering micro-organisms. It was not contested that the relevant provision, Rule 28, should lay down that micro-organisms which are not available to the public should be deposited with a recognised culture collection no later than at the time of filing the application, that the micro-organism should be adequately described in the application, and that the culture collection should be identified either in the application itself or within a short time thereafter. It was also agreed that the disclosure of the micro-organism should be subject to certain measures to protect the applicant. Views differed, however, on the latest time at which the micro-organism should be made available to the public. Contrary to the draft of Rule 28, which provided for this to be not later than the date of publication of the application, it was proposed that the applicant should not be obliged to make the micro-organism available to the public until the time of the grant of the patent, at which point the provisional protection would be lost. The main arguments put forward in defence of this standpoint were that the approach contained in the draft laid an unfair burden on such applicants in comparison to inventors in other fields of technology by requiring the subject-matter of the invention to be deposited, and that the applicant was forced to reveal know-how, thus making it easier for his invention to be copied at a time when it was not yet definite whether or not the application would lead to the grant of a patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who advocated the approach set out in the draft argued that the public could be considered to be sufficiently informed about the subject-matter of the invention only if the micro-organism were made available to the public at the time of the publication of the application; furthermore, it was only by such a disclosure that the micro-organism could be comprised in the state of the art under Article 52, paragraph 3, with the result that this was the only means whereby duplication of patents could be avoided and legal uncertainty in relation to national patent applications could be removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After detailed consideration of the various arguments for and against the two approaches, the Main Committee decided by a majority to retain the solution proposed in the draft and to lay down that the micro-organism should be made available to the public at the latest at the date of publication of the European patent application. At the same time, it added provisions to Rule 28 which gave the applicant far-reaching guarantees against misuse of the disclosed micro-organism during the existence of the provisional protection conferred by the application and the definitive protection of the European patent. These guarantees consisted in requiring that any third party who had access to a sample of the culture would have to make certain undertakings vis-à-vis the culture collection or&lt;br /&gt;
the applicant for or proprietor of the patent in respect of the ways in which he used the culture. On the other hand, the Main Committee decided, in the same way as in respect of Article 67, not to adopt a procedural rule which would have obliged a third party who used a micro-organism disclosed by the applicant to prove that the culture concerned was not that described in the application, even though the reversal of the burden of proof would have reinforced the legal position of the applicant even further. It was also made clear in Rule 28 that the built-in safety clauses in favour of the applicant did not prejudice any national provisions concerning compulsory licences or uses in the interest of the State. The details governing the deposit, storage and availability of cultures were left to agreements to be concluded between the President of the European Patent Office and the recognised culture collections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Questions of priority (Articles 85-87/Rule 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from the amendment to Article 85, paragraph 5, already dealt with above in the chapter on &amp;quot;language questions&amp;quot;, the provisions of Articles 85-87 concerning priority led to few amendments. It may be mentioned that the extension of the priority right to States which are not members of the Paris Convention, in accordance with an amendment decided upon by the Committee in the interests of the Contracting States, will apply only if international reciprocity is granted not only in relation to European but also in relation to national applications by Contracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Procedure up to grant (Articles 88-97/Rules 39-55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In so far as individual provisions of Articles 88-97 and the corresponding Rules 39-55 concerning the procedure up to grant have already been discussed in connection with language questions, identification of the inventor and the abstract, reference should be made to the appropriate Chapters 1 , 3 and 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the discussion of Articles 93/94 the Committee confirmed the specified period within which requests for examination may be filed and also the possibilities for extending the time limits, both of which are the result of well thought out compromises. The Committee refused in particular to lay down in Article 94 an absolute right for third parties to request examination in the event of the Administrative Council extending a time limit. The need for such a right for third parties depends largely on the length of time by which the period is extended.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Opposition procedure (Articles 98-104/Rules 56-64) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The provisions concerning opposition procedure gave rise to very little discussion. A proposal to delete the opposition fee in Article 98, paragraph 1, on the ground that the opponent was to be considered as a person helping to establish the legal facts of the matter, was rejected by the majority. If the fee were to be dispensed with, dilatory opposition would be encouraged. Furthermore, the interests of the opponent are his main incentive and lastly, pursuant to Article 114, any person who wishes to help to establish the legal facts of the matter may present, free of charge, observations concerning the patentability of an invention in respect of which an application has been filed. By a vast majority the Committee also refused to shorten to six months the nine-month opposition period laid down in Article 98, paragraph 1, which had been adopted as a compromise solution at an earlier stage in the negotiations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Article 98 and in Rule 61 the Committee added new provisions which also make possible the filing of notice of opposition and consequently the continuation of opposition proceedings when the proprietor has completely surrendered the European patent or when it has lapsed for all the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:English]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 87]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art87dPCTBE1973&amp;diff=493</id>
		<title>Art87dPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art87dPCTBE1973&amp;diff=493"/>
		<updated>2026-06-11T13:32:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art87dPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art87dPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 87&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Deutsch&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Deutsch&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Deutsch/Artikel 076-100/Article 087 (Deutsche Fassung)/Art87dPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 87 D ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPÜ 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hinweis: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sammlungen und Materialien stellen lediglich ein internes Arbeitsmittel der Direktion Patentrecht des Europäischen Patentamts dar. Eine Gewähr für Richtigkeit und Vollständigkeit der in ihr enthaltenen Dokumente kann daher nicht übernommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 87&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Prioritätsrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Dokument/ &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| IV/6514/61&lt;br /&gt;
| S. 83-85&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/6514/61&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 151&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| BR/10/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 41&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/9/69&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| BR/26/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 25/26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| BR/49/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 124-126&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 112/113&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 74/75&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 93&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970&lt;br /&gt;
| 73 &amp;lt;br&amp;gt; Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
| BR/100/71&lt;br /&gt;
| S. 17 / 4 &amp;lt;br&amp;gt; 2. A d&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972 (M/1)&lt;br /&gt;
! 85&lt;br /&gt;
! M/PR/I&lt;br /&gt;
! Rdn. 297-299&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/27&lt;br /&gt;
| S. 332&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/32&lt;br /&gt;
| S. 4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/52/I/II/III&lt;br /&gt;
| S. 11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/80/I/R 2&lt;br /&gt;
| S. 10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 87&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/PR/G&lt;br /&gt;
| S. 201, Nr. 6&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2018t709e Ddumante: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! DR/48/70&lt;br /&gt;
! Dt. 73&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| DR/70/70&lt;br /&gt;
| 12t. 73&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1312/88/77&lt;br /&gt;
| 12t. 73&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1312/134/77&lt;br /&gt;
| 12t. 73&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13121784172&lt;br /&gt;
| 12t. 84&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
70. In paragraph 2 of Article 62 it is laid down that files will only be communicated on request. This provision is thus brought into line with paragraphs 1 and 3, which also prescribe the making of a request. The Working Party was also of the opinion that files could&lt;br /&gt;
be communicated without this having to be explicitly stated in the text as in the EFTA draft.&lt;br /&gt;
71. Article 63 stipulates that letters rogatory originate from the European Patent Office as such.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REPORT BY THE NETHERLANDS DELEGATION ON ARTICLES 64 TO 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART IV ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== APPLICATIONS FOR EUROPEAN PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FILING AND REQUIREMENTS OF THE APPLICATION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
72. Chapter 1 contains Articles 64 to 72, which deal with the filing of applications for European patents and lay down the requirements for such filing. European applications may be filed either directly at the European Patent Office or through the intermediary of a national patent office, if the national law so permits (Article 64). Any Contracting State may require, in view of the filing of applications whose subject matter may concern national defence interests, that the European application may only be filed through the intermediary of the national patent office. Applications whose subject matter concerns national defence interests will not be forwarded to the European Patent Office (Article 65).&lt;br /&gt;
73. Article 66 sets out the formal requirements for the filing of European applications. In drafting these Articles, account was taken of the Strasbourg drafts and the provisions of the PCT draft. The sanction for failure to pay the filing fee is dealt with in a new Article 69, which provides that in such case the application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The question of the inclusion of an abstract in the application at the time of filing will be put to the interested circles. In the PCT, the language problem and the use of the abstract in the examination for novelty are deemed to be grounds justifying the requirement of an abstract, whereas here, in the grant of European patents, these two grounds are not relevant.&lt;br /&gt;
74. The Contracting States in whose territory the applicant desires protection for his invention must be designated on filing the application. The requirements correspond to those of the PCT draft. It is possible to designate a single State, since the applicant may have a valid interest where the State in question does not provide for prior examination in its national procedure (Article 67).&lt;br /&gt;
75. Article 68 lays down the minimum requirements for obtaining a filing date for the European application.&lt;br /&gt;
76. Article 70 on unity of invention corresponds exactly to Rule 13 of the PCT draft.&lt;br /&gt;
77. Article 71 is based on Article 8 of the 1963 Strasbourg Convention on the unification of certain points of substantive law on Patents for Invention, pursuant to which the description must disclose the invention in a manner sufficiently clear and complete for it to be carried out by a person skilled in the art.&lt;br /&gt;
78. Article 72 contains a reference to the Implementing Regulations in respect of the other conditions which the European application must satisfy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRIORITY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
79. Chapter 11 contains Articles 73 to 76 , which regulate the claiming of a priority right based on a first filing in a country which is a Member of the Paris Union. The Chapter deals successively with the substance of priority right (Article 73), the juridical effects (Article 74), formal requirements (Article 75) and the juridical effect where the European application is converted into a national application (Article 76).&lt;br /&gt;
80. The provisions concerning the substance of priority right correspond to the provisions of the Paris Convention. Paragraph 5 of Article 73 lays down that the priority right of a first filing made in a non-Contracting State will only be recognized in so far as that State in return recognizes the right of priority based on a first filing made at the European Patent Office. It will be for the Administrative Council to decide where there is reciprocity. A distinction has been drawn between the Members of the Paris Union and other countries. Article 76 provides that an application for a European patent shall be equivalent to a national filing. This provision will be applicable in the event of a European application being converted into a national application.&lt;br /&gt;
81. Article 74 defines the juridical effect of the right of priority. For the purposes of applying paragraphs 2 and 3 of Article 11, the date of first filing counts as the date of filing the European application, i.e. from that date the contents of the application are considered to be comprised in the state of the art (provided that the first application is later published). This raises a problem: in certain countries, patent applications enjoying a foreign priority right are not considered to be comprised in the state of the art as from the priority date, al-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REPORTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT CONVENTION FOR A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== QUATRIÈME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== LA DEMANDE DE BREVET EUROPÉEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DÉPÔT ET CONDITIONS DE LA DEMANDE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
72. Le chapitre 1 comprend les articles 64 à 72 , qui règlent le dépôt de la demande européenne et qui fixent les conditions du dépôt. La demande européenne peut ètre déposée soit immédiatement auprès de l&#039;Office européen des brevets, soit par l&#039;intermédiaire de l&#039;office national, si la législation nationale le permet (article 64). Tout État contractant peut requérir, eu égard au dépôt des demandes de brevet dont l&#039;objet peut être lié à l&#039;intérêt de la défense nationale, que la demande européenne ne peut être déposée que par l&#039;intermédiaire de &amp;quot;fice national. Les demandes de brevets, dont l&#039;objet at dans l&#039;intérêt de la défense nationale, ne sont pas transmises à l&#039;Office européen (article 65).&lt;br /&gt;
73. L&#039;article 66 contient les prescriptions de forme, requises pour le dépôt de la demande européenne. En libellant ces articles on a tenu compte des projets de Strasbourg ainsi que des prescriptions du projet PCT. La sanction de ne pas avoir payé la taxe du dépôt, est réglée dans un nouvel article 69 qui prévoit que la demande est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La question de savoir si lors du dépôt de la demande, la requè̀te doit être accompagnée d&#039;un abrégé (abstract), sera posée aux milieux intéressés. A la différence du plan PCT, où le problème des langues et l&#039;emploi comme moyen de l&#039;examen de nouveauté sont considérés comme des motifs justifiant l&#039;exigence d&#039;un «abstract», ces deux raisons ne jouent pas de rôle dans la délivrance européenne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les États contractants, pour les territoires desquels demandeur désire étendre la protection de son invention, doivent être designés lors du dépôt de la demande. Les prescriptions sont conformes à celles du projet PCT. Un seul État peut être désigné puisque le demandeur peut avoir un intérêt réel, lorsque l&#039;État en cause ne prévoit pas d&#039;examen préalable dans sa procédure nationale (article 67).&lt;br /&gt;
75. L&#039;article 68 fixe les exigences minimales pour que la date du dépôt de la demande européenne ne soit pas refusée.&lt;br /&gt;
76. L&#039;article 70 concernant l&#039;unité d&#039;invention correspond exactement à la règle 13 du projet PCT.&lt;br /&gt;
77. L&#039;article 71 est basé sur l&#039;article 8 de la Convention sur l&#039;unification de certains éléments du droit des brevets d&#039;invention de Strasbourg de 1963, en vertu duquel la description doit exposer l&#039;invention de façon suffisamment claire et complète pour qu&#039;un homme du métier puisse l&#039;exécuter.&lt;br /&gt;
78. L&#039;article 72 contient un renvoi au règlement d&#039;exécution quant aux autres prescriptions&#039; auxquelles la demande européenne devra être soumise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRIORITÉ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
79. Le chapitre 11 comprend les articles 73 à 76 , déterminant l&#039;invocation du droit de priorité sur la base d&#039;un premier dépôt dans un pays de l&#039;Union de Paris. Sont réglés successivement le contenu du droit de priorité (article 73), les effets juridiques (article 74), les formalités (article 75) et enfin les effets juridiques lorsque la demande européenne sera transformée en une demande nationale (article 76).&lt;br /&gt;
80. Les dispositions concernant le contenu du droit de priorité correspondent aux dispositions de la Convention de Paris. Le paragraphe 5 de l&#039;article 73 stipule que le droit de priorité d&#039;un premier dépôt effectué dans un État non membre de la présente Convention, ne sera reconnu qu&#039;à condition que l&#039;État en question reconnaisse réciproquement le droit de priorité basé sur un premier dépôt auprès de l&#039;Office européen. La réciprocité est constatée par le Conseil d&#039;administration. Une distinction a été faite entre les pays de l&#039;Union de Paris et les autres pays. L&#039;article 76 accorde à la demande de brevet européen la valeur d&#039;un dépôt national. Cette disposition joue un rôle dans le cas où une demande européenne est transformée en demande nationale.&lt;br /&gt;
81. Les effets juridiques du droit de priorité sont fixés par l&#039;article 74. Pour l&#039;application des paragraphes 2 et 3 de l&#039;article 11, la date du premier dépôt est considérée comme date du dépôt européen, c&#039;est-à-dire qu&#039;à partir de cette date le contenu de la demande est considéré comme compris dans l&#039;état de la technique (à condition que la demande initiale fasse l&#039;objet d&#039;une publication ultérieure). Ici se pose un problème: dans certains pays, les demandes de brevet, bénéficiaires du droit dé priorité, en provenance de l&#039;étranger, ne sont pas considérées comme comprises dans l&#039;état de la technique à partir de la date de priorité bien que la législation de ces pays comprenne, en règle générale, le contenu des demandes de brevet dans l&#039;état de la technique, à compter de la date du dépôt. Une telle pratique est peu favorable aux demandeurs étrangers. La question se pose de savoir s&#039;il n&#039;est pas opportun d&#039;ajouter une nouvelle disposition déterminant que les effets juridiques du droit de priorité en vertu de l&#039;article 74 ne sont réalisables qu&#039;à condition de réciprocité. Le Groupe de travail s&#039;est limité à constater que cette question devra être réexaminée.&lt;br /&gt;
82. L&#039;article 75 fixe les formalités relatives à l&#039;invocation du droit de priorité. Ces formalités sont conformes aux prescriptions de forme du projet PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTĖME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONCERNANT LE PREMIER AVANTPROJET DE CONVENTION RELATIVE À UN SYSTĖME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== -VIERTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DIE EUROPÄISCHE PATENTANMELDUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EINREICHUNG UND ERFORDERNISSE DER ANMELDUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
72. Kapitel I umfaßt die Artikel 64 bis 72, welche die Einreichung der europäischen Patentanmeldung regeln und deren Erfordernisse festlegen. Die europäische Patentanmeldung kann entweder unmittelbar beim Europäischen Patentamt oder, wenn das nationale Recht es gestattet, über das nationale Patentamt eingereicht werden (Art. 64). Bezüglich der Einreichung von Patentanmeldungen, deren Gegenstand möglicherweise im Interesse der nationalen Verteidigung liegt, kann jeder Vertragsstaat vorschreiben, daß die europäische Patentanmeldung nur über das nationale Amt eingereicht werden darf. Die Patentanmeldungen, deren Gegenstand im Interesse der nationalen Verteidigung liegt, werden nicht an das Europäische Patentamt weitergeleitet (Art. 65).&lt;br /&gt;
73. Artikel 66 enthält die Formvorschriften für die Einreichung der europäischen Patentanmeldung. Bei der Abfassung dieses Artikels sind die Straßburger Entwürfe sowie die Vorschriften des PCT-Plans berücksichtigt worden. Die Sanktion bei Nichtentrichtung der Anmeldegebühr ist in einem neuen Artikel 69 aufgeführt. der für diesen Fall vorsieht, daß die Anmeldung als zurückgenommen gilt.&lt;br /&gt;
Die Frage, ob zusammen mit der Patentanmeldung eine Zusammenfassung (abstract) einzureichen ist, wird den interessierten Kreisen vorgelegt werden. Im Unterschied zum PCT-Plan, wo das Sprachenproblem und die Benutzung des ,,abstract&amp;quot; als Mittel der Neuheitsprüfung als Rechtfertigungsgründe für das Erfordernis eines ,.abstract&amp;quot; gelten, spielen diese beiden Gründe beim europäischen Patenterteilungsverfahren keine Rolle.&lt;br /&gt;
74. Die Vertragsstaaten, auf deren Hoheitsgebiet der Anmelder seine Erfindung schützen lassen möchte, müssen bei der Einreichung der Anmeldung benannt werden. Die Vorschriften entsprechen denen des PCTPlans. Ein einziger Staat kann benannt werden, weil der Anmelder daran tatsächlich interessiert sein kann, wenn der betreffende Staat in seinem nationalen Verfahren die sofortige Prüfung nicht vorsieht (Art. 67).&lt;br /&gt;
75. Artikel 68 legt die Mindestanforderungen fest, die erfüllt sein müssen, damit das Einreichungsdatum der europäischen Anmeldung anerkannt wird.&lt;br /&gt;
76. Artikel 70 betreffend die Einheitlichkeit der Erfindung entspricht genau der Regel Nr. 13 des PCTPlans.&lt;br /&gt;
77. Artikel 71 stützt sich auf Artikel 8 des Straßburger Übereinkommens zur Vereinheitlichung gewisser Begriffe des materiellen Rechts der Erfindungspatente von 1963, wonach die Erfindung in der Beschreibung so deutlich und vollständig darzulegen ist, daß ein Fachmann sie danach ausführen kann.&lt;br /&gt;
78. Artikel 72 verweist hinsichtlich der übrigen Erfordernisse, welche die europäische Anmeldung erfüllen muß, auf die Ausführungsordnung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II PRIORITÄT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
79. Kapitel II umfaßt die Artikel 73 bis 76, in denen vorgesehen wird, daß das Prioritätsrecht aufgrund einer ersten Anmeldung in einem Land der Pariser Verbandsübereinkunft geltend gemacht werden kann. Es werden nacheinander Bestimmungen vorgesehen für den Inhalt des Prioritätsrechts (Art. 73), die rechtlichen Wirkungen (Art. 74), die Formalitäten (Art. 75) und schließlich die rechtlichen Wirkungen, die sich in dem Fall einer Umwandlung der europäischen Anmeldung in eine nationale Anmeldung ergeben (Art. 76).&lt;br /&gt;
80. Die Bestimmungen betreffend den Inhalt des Prioritätsrechts entsprechen den Bestimmungen der Pariser Verbandsübereinkunft. Absatz 5 des Artikels 73 bestimmt, daß das Prioritätsrecht aufgrund einer ersten Anmeldung in einem Nichtvertragsstaat des vorliegenden Übereinkommens nur dann anerkannt wird, wenn der betreffende Staat auf der Grundlage der Gegenseitigkeit das Prioritätsrecht aufgrund einer ersten Anmeldung beim Europäischen Patentamt anerkennt. Die Gegenseitigkeit wird durch den Verwaltungsrat festgestellt. Zwischen den Ländern der Pariser Verbandsübereinkunft und den übrigen Ländern wird ein Unterschied gemacht. Artikel 76 mißt der europäischen Patentanmeldung die Bedeutung einer nationalen Hinterlegung bei. Diese Bestimmung spielt eine Rolle für den Fall, daß eine europäische Anmeldung in eine nationale Anmeldung umgewandelt wird.&lt;br /&gt;
81. Die rechtlichen Wirkungen des Prioritätsrechts werden in Artikel 74 festgelegt. Für die Anwendung des Artikels 11 Absätze 2 und 3 gilt der Zeitpunkt der ersten Anmeldung als Zeitpunkt der europäischen Anmeldung. d.h., daß der Inhalt der Anmeldung von diesem Zeitpunkt an als zum Stand der Technik gehörend gilt (sofern die ursprüngliche Anmeldung später veröffentlicht wird). Hier stellt sich ein Problem: In gewissen Ländern gelten die Patentanmeldungen, die ein ausländisches Prioritätsrecht besitzen, nicht vom Prioritätsdatum an als zum Stand der Technik gehörend, obwohl diese Länder in der Regel den Inhalt von Patentanmeldungen von ihrer Einreichung an in den Stand der Technik einbeziehen. Diese Praxis ist für ausländische Anmelder recht ungünstig. Es fragt sich, ob nicht eine neue Bestimmung eingefügt werden sollte, nach der die rechtlichen Wirkungen des Prioritätsrechts aufgrund Artikel 74 nur unter der Voraussetzung der Gegenseitigkeit zum Tragen kommen. Die Arbeitsgruppe hat sich auf die Feststellung beschränkt, daß diese Frage später erneut geprüft werden soll.&lt;br /&gt;
82. Artikel 75 legt die erforderlichen Formalitäten für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts fest. Diese Formalitäten entsprechen den Formvorschriften des PCT-Plans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZUM ERSTEN VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES &amp;lt;br&amp;gt; PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
articles 66 à 73 en conformité avec la Convention de Strasbourg sur les formalités de dépôts des demandes de brevet ainsi qu&#039;avec le plan dit P.C.T.; l&#039;article 72 renvoie d&#039;ailleurs au Règlement d&#039;exécution pour les détails. Le nouveau système de la Convention implique que le déposant doit désigner dans sa requête en délivrance du brevet européen le ou les États contractants dans lesquels il demande que l&#039;invention soit protégée (article 67) : la désignation d&#039;un seul pays suffit donc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le dépôt de la demande de brevet européen est effectué soit à l&#039;Office européen soit, si la législation d&#039;un État contractant le prévoit, auprès du ou des services compétents nationaux. Le dépôt auprès des services nationaux peut même être prescrit par un État contractant pour les personnes domiciliées sur son territoire: cette faculté devrait être ouverte pour sauvegarder la mise au secret éventuelle dans l&#039;intérêt de l&#039;État en cause (article 64).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CINQUIÈME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EXAMEN, DÉLIVRANCE, OPPOSITION (articles 77 à 123 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Dans la procédure de délivrance du brevet européen proposée on peut distinguer trois phases.&lt;br /&gt;
9. La première phase (articles 77 à 87 ) est obligatoire: elle comprend un examen de la demande de brevet européen quant aux vices de forme et aux irrégularités manifestes, effectué par une section d&#039;examen, ainsi qu&#039;une recherche portant sur l&#039;état de la technique en question, effectuée par l&#039;Institut International des Brevets. L&#039;examen par la section donne lieu à l&#039;acceptation ou au rejet de la demande, la recherche de l&#039;I.I.B. ne conduit qu&#039;à un avis documentaire qui est joint à la demande. Cet avis est remplacé par le rapport de la recherche internationale s&#039;il s&#039;agit d&#039;une demande internationale P.C.T. mais l&#039;Office européen peut, le cas échéant, demander à l&#039;I.B.B. un avis complémentaire. Si la demande de brevet européen est acceptée, elle est publiée 18 mois après sa date de priorité, avec l&#039;avis documentaire sur l&#039;état de la technique.&lt;br /&gt;
10. La deuxième phase (articles 88 à 100 ) comprend l&#039;examen complet de la demande de brevet européen par une division d&#039;examen, qui examine si la demande satisfait à toutes les conditions matérielles et formelles prévues par la Convention. Cet examen se termine soit par la délivrance du brevet (le cas échéant après modification de la demande) soit par le rejet de la demande. Grâce à l&#039;introduction de l&#039;examen différé, l&#039;examen de la deuxième phase est facultatif. Il n&#039;est effectué que sur requête soit du demandeur, soit d&#039;un tiers: une telle requête peut être formulée jusqu&#039;à l&#039;expiration d&#039;un délai encore à déterminer. Pour remédier aux inconvénients éventuels que certaines délégations attribuent au système de l&#039;examen différé (nonobstant la recherche obligatoire sur l&#039;état de la technique et la possibilité d&#039;une requête en examen dès le dépôt de la demande) une disposition spéciale donne au Conseil d&#039;administration de l&#039;Office européen le pouvoir de réduire ce délai soit en général soit pour certains secteurs de la technique si l&#039;intérêt général l&#039;exige. Nonobstant cette disposition, un accord n&#039;a pu être acquis au sein du Groupe de travail sur le délai de l&#039;examen différé, qu&#039;en ce qui concerne le fait qu&#039;il ne devrait pas dépasser sept années après le dépôt de la demande de brevet européen. La question&lt;br /&gt;
mérite d&#039;être réexaminée ultérieurement à la lumière des discussions avec les cercles intéressés.&lt;br /&gt;
11. Si la deuxième phase de la procédure européenne a conduit à la délivrance du brevet, celle-ci est publiée en même temps qu&#039;un fascicule du brevet contenant la description, les revendications et les dessins dans leur forme acceptée. Cette publication fait courir un délai de 12 mois dans lequel toute personne peut faire opposition, auprès de l&#039;Office européen des brevets, à la délivrance du brevet européen. L&#039;opposition ouvre la troisième phase de la procédure (articles 101 à 107), donc également facultative, pendant laquelle une division d&#039;examen examine les oppositions et peut soit révoquer totalement ou partiellement le brevet européen soit rejeter les oppositions. En cas de révocation partielle, un nouveau fascicule de brevet est publié.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Votre Conférence remarquera que, par rapport à l&#039;avantprojet C.E.E. de 1965, le Groupe de travail a transféré la procédure d&#039;opposition après la délivrance du brevet européen, la deuxième phase décrite ne se terminant plus par une deuxième publication de la demande de brevet, mais par la délivrance du brevet même. Ce transfert présente deux avantages; non seulement il évite une deuxième publication de la demande, mais surtout il ouvre, sans nuire aux intérêts des titulaires des brevets, la possibilité de prolonger le délai d&#039;opposition de 4 mois jusqu&#039;à une année, une telle prolongation donnant aux États contractants la faculté de revendiquer et de publier, au profit de leurs ressortissants intéressés aux oppositions, la traduction éventuelle du fascicule de brevet bien avant la fin du délai d&#039;opposition. Bien entendu, le transfert de l&#039;opposition après la délivrance du brevet européen signifie que le titulaire dudit brevet reçoit ses pleins droits déjà avant l&#039;opposition, mais le groupe de travail a été d&#039;avis que, pour diverses raisons et notamment pour éviter les oppositions dilatoires, même une simple publication de la demande après la deuxième phase de la procédure devrait en principe être revêtue des mêmes droits que le brevet lui-même.&lt;br /&gt;
12. Le projet soumis à l&#039;approbation de votre Conférence décrit dans sa cinquième partie la totalité de la procédure européenne qui se déroule, en ce qui concerne la première et la deuxième phase, entre l&#039;Office européen des brevets et le demandeur seul, tandis que dans&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
demande de brevet europeen et un droit national antérieur ou ultérieur seront à régler par le législateur national en cause (nullité du brevet européen, respectivement du brevet national).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le droit au brevet européen est déterminé par la Convention (l&#039;inventeur ou son ayant-cause) sauf dans le cas d&#039;un contrat d&#039;emploi où la Convention se réfère au droit&lt;br /&gt;
h. 1. 1.1.1.1. 1. 1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONCERNANT LE PREMIER AVANTPROJET DE CONVENTION RELATIVE À UN SYSTĖME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relating to the formalities required for patent applications and with the PCT; Article 72 refers to the Implementing Regulations for the details of these requirements. The new system of the Convention means that the applicant must designate in his application for the grant of a European patent the Contracting State or States in which he desires protection for his invention (Article 67). It is thus enough to designate a single State.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
European patent applications must be filed either with the European Office or, if the law of a Contracting State so permits, with the competent national authority or authorities of that State. Contracting States may even prescribe such filing with the national authority for persons resident in their territory: this option must be open in order to safeguard any secrecy requirements in the interests of the State concerned (Article 64).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART V ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EXAMINATION, GRANT AND OPPOSITION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Articles 77 - 123)&lt;br /&gt;
8. There are three stages in the proposed procedure for the grant of a European patent.&lt;br /&gt;
9. The first stage (Articles 77-87) is compulsory: it involves an examination of the European patent application for formal or obvious deficiencies, carried out by an Examining Section, and a search into the state of the art concerned, carried out by the International Patent Institute (IIB). The examination effected by the Examining Section leads to the acceptance or refusal of the application, whereas the search carried out by the IIB results simply in a report which is attached to the application. This report is replaced by the international search report in the case of an international application under the PCT, but the European Patent Office may, where appropriate, obtain a supplementary report from the IIB. If the European patent application is accepted, it is published, together with the report on the state of the art, 18 months after its priority date.&lt;br /&gt;
10. The second stage (Articles 88 - 100) involves the full examination of the European patent application by an Examining Division, which examines whether the application meets all the formal and substantive requirements laid down in the Convention. This examination leads either to the grant of the patent (where appropriate, after amendment of the application) or to refusal of the application. With the introduction of the system of deferred examination, the second stage examination has become optional. It will only be made on request by the applicant or by any other person; such a request may be made up to the end of a period which remains to be fixed. To offset any disadvantages which certain delegations see as attached to the system of deferred examination (notwithstanding the compulsory search into the state of the art and the possibility of requesting examination on the filing of the application), a special provision gives the Administrative Council of the European Patent Office authority to reduce this time limit, either as a general rule or in respect of certain areas of technology, should the public interest so require. Despite this provision the only agreement which the Working Party has been able to reach on the time limit for deferred examination is that this should not exceed seven years after the filing of the European&lt;br /&gt;
patent application. The question should be reconsidered later in the light of discussions with the interested circles.&lt;br /&gt;
11. If the second stage of the European procedure should lead to the grant of the patent, the latter is published together with a specification containing the description, claims and any drawings, in the form in which they have been approved. This publication marks the beginning of a period of twelve months during which anyone may give notice to the European Patent Office of opposition to the grant of the European patent. Such opposition opens the third stage of the procedure (Articles 101 - 107), which is therefore also not obligatory, in which an Examining Division examines any opposition, and may either revoke the European patent wholly or in part, or reject the opposition. In the case of partial revocation, a new specification is then published.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Conference will note, on making a comparison with the 1965 EEC Draft, that the Working Party has placed opposition procedure after the grant of the European patent, the second stage no longer ending with the second publication of the application, but with the grant of the patent itself. This change offers two advantages: not only does it avoid a second publication of the application but, above all, and without harming the interests of the proprietor of the patent, it allows the opposition period to be extended by four months to one year, such extension allowing the Contracting States to require and to publish, for the benefit of any of their own nationals who may be interested in opposition, a translation of the patent specification well before the end of the opposition period. Of course, the transfer of opposition to after the grant of the European patent means that its proprietor obtains full rights prior to any opposition, but the Working Party was of the opinion that, for a number of reasons, and particularly to avoid any dilatory opposition, even the publication of the application after the second stage of the procedure should in principle enjoy the same rights as the patent itself.&lt;br /&gt;
12. The Draft submitted to the Conference for approval sets out in Part V the whole of the procedure which takes place at European level, between the European Patent Office and the applicant alone as regards the first and second stages, and, as regards the third stage, with third parties taking part in the proceedings with&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a sumiarity oetween a European patent application and a prior or later national right are to be settled by the national law concerned (revocation of the European patent or of the national patent).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The right to the European patent is determined by the Convention (belonging to the inventor or his assignee) except where a contract of employment is in force, when the Convention refers to national law. However,&lt;br /&gt;
the European Patent Office will not decide on the right of the applicant to the grant of a patent, since the applicant is deemed to be entitled to that right (Article 15). To meet the possible needs of the interested circles, the European patent application may be assigned for one or more of the designated States, but in the case of a partial assignment, the application shall remain undivided in proceedings before the European Patent Office (Article 22).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== THE EUROPEAN PATENT OFFICE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (Articles 30 to 63 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. This part governs the status and organization of the body common to the Contracting States which is responsible for the grant of European patents (the European Patent Office).&lt;br /&gt;
As regards the status of the European Patent Office, Articles 32 and 34 endow it with legal personality and with the privileges and immunities to be set out in a Protocol.&lt;br /&gt;
To ensure the smooth working of the European Patent Office, its working languages have been restricted to three, English, French and German, and applications and specifications are published in only one of these languages (that of the application itself) with a translation of the claims into the other two working languages (Article 34). The rights of Contracting States are given maximum protection, however, by a number of special provisions. In the first place, anyone residing in a State in which a language other than the three abovementioned languages is used may file a European application in that language, provided that they furnish a translation into one of the working languages within a period to be determined (Article 34). Such a State may also require the applicant to furnish a translation of the claims into its official language on the publication of a European application valid for its territory (Article 19). Last but not least, any Contracting State may require the applicant to furnish a complete translation of the specification of a European patent granted for its territory,&lt;br /&gt;
and even to pay for its publication where the specification has not been drawn up in an official language of that State (Article 100).&lt;br /&gt;
As regards the organization of the Office, the latter is to be directed by a President responsible to an Administrative Council, composed of representatives of the Contracting States (Articles 30-36). For carrying out procedure, the Office has two administrative bodies (Articles 53-58) responsible for examining European patent applications (the Examining Sections and Examining Divisions) and two judicial bodies (the Boards of Appeal, responsible for appeals from the decisions of the Examining Sections and Examining Divisions, and an Enlarged Board of Appeal responsible for decisions on points of law submitted to it by the Boards of Appeal or by the President). The Enlarged Board of Appeal has been added to ensure the uniform application of the law, since it appeared to be impossible to provide for appeal either to the Court of Justice of the European Communities (as envisaged in the 1965 Draft) or to a special Court.&lt;br /&gt;
Articles 59 to 63 deal with the Register of European Patents, with the publications of the European Patent Office and with its relations with national authorities. During the discussion of Article 60, it was suggested that the confidential nature of patent applications prior to their publication should not prevent the publication of certain data, such as the name of the applicant and the date, number, classification and title of the application, but the Working Party has not yet taken up any position on this proposal, which is to be reconsidered later.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART IV ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== APPLICATIONS FOR EUROPEAN PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== (Articles 64 to 76 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. This part deals with the filing and requirements of applications for European patents and with priority right.&lt;br /&gt;
A European patent application may enjoy a right of priority based on a regular national first filing made in&lt;br /&gt;
a Contracting State or in another State, on condition, however, that that other State grants corresponding rights to a national filing based on a European first filing. Articles 73 to 75 govern priority right in accordance with the provisions of the Paris Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The formal requirements and conditions for accepting European patent applications are set out in Articles 66 to 73, in accordance with the Strasbourg Convention&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REPORTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT CONVENTION FOR A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 73 bis 75 regeln das Prioritätsrecht in Übereinstimmung mit den Vorschriften der Pariser Verbandsübereinkunft.&lt;br /&gt;
Die Erfordernisse für die Zulässigkeit und die Vorschriftsmäßigkeit der europäischen Patentanmeldung sind in den Artikeln 66 bis 73 enthalten und entsprechen der Straßburger Übereinkunft über Formerfordernisse bei Patentanmeldungen sowie dem sogenannten PCTPlan; hinsichtlich der Einzelheiten verweist Artikel 72 im übrigen auf die Ausführungsordnung. Nach der neuen Regelung des Übereinkommens muß der Anmelder in seinem Antrag auf Erteilung des europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schutz für die Erfindung begehrt (Art. 67). Folglich genügt die Benennung eines einzigen Landes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die europäische Patentanmeldung kann entweder beim Europäischen Patentamt oder, wenn es das Recht eines Vertragsstaats vorsieht, bei der oder den zuständigen nationalen Behörden eingereicht werden. Ein Vertragsstaat kann für Personen mit Sitz in seinem Hoheitsgebiet die Einreichung bei den nationalen Behörden sogar vorschreiben. Diese Möglichkeit müßte eingeräumt werden, um die etwaige Geheimhaltung im Interesse des betreffenden Staats sicherzustellen (Art. 64).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FÜNFTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRÜFUNG, ERTEILUNG UND EINSPRUCHSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Art. 77 bis 123)&lt;br /&gt;
8. In dem vorgeschlagenen europäischen Patenterteilungsverfahren lassen sich drei Phasen unterscheiden.&lt;br /&gt;
9. Die erste Phase (Art. 77 bis 87) ist obligatorisch: Sie umfaßt eine Prüfung der europäischen Patentanmeldung auf formelle und offensichtliche Mängel, die von einer Prüfungsstelle durchgeführt wird, sowie eine Recherche über den Stand der Technik, die vom Internationalen Patentinstitut (I.I.B.) vorgenommen wird. Die Prüfung durch die Prüfungsstelle führt zur Annahme oder zur Zurückweisung der Anmeldung, während die Recherche des I.I.B. nur zu einem Bericht führt, der der Anmeldung beigefügt wird. An die Stelle dieses Berichts tritt der internationale Recherchenbericht, wenn es sich um eine internationale PCT-Anmeldung handelt; jedoch kann das Europäische Patentamt beim I.I.B. gegebenenfalls einen ergänzenden Bericht einholen. Genügt die europäische Patentanmeldung den genannten Formerfordernissen, so wird sie 18 Monate nach ihrem Prioritätsdatum zusammen mit dem Bericht über den Stand der Technik veröffentlicht.&lt;br /&gt;
10. Die zweite Phase (Art. 88 bis 100) besteht aus der vollständigen Prüfung der europäischen Patentanmeldung durch eine Prüfungsabteilung, die prüft, ob die Anmeldung alle im Übereinkommen vorgesehenen sachlichen und formellen Erfordernisse erfüllt. Diese Prüfung endet entweder mit der Erteilung des Patents (gegebenenfalls nach Änderung der Anmeldung) oder mit der Zurückweisung der Anmeldung. Dank der Einführung der verschobenen Prüfung ist die Prüfung der zweiten Phase fakultativ. Sie wird nur auf Antrag des Anmelders oder eines Dritten durchgeführt; ein solcher Antrag kann bis zum Ablauf einer noch zu bestimmenden Frist gestellt werden. Um etwaigen Nachteilen abzuhelfen, die nach Ansicht einiger Delegationen mit dem Verfahren der verschobenen Prüfung verbunden sind (trotz der obligatorischen Recherche über den Stand der Technik und der Möglichkeit, einen Prüfungsantrag schon bei Einreichung der Anmeldung zu stellen).&lt;br /&gt;
wird der Verwaltungsrat des europäischen Patentamts durch eine besondere Bestimmung ermächtigt, diese Frist entweder ganz allgemein oder für ein bestimmtes Gebiet der Technik zu verkürzen, wenn es das allgemeine Interesse erfordert. Trotz dieser Bestimmung konnte die Arbeitsgruppe kein Einvernehmen über den Zeitraum, um den die Prüfung verschoben werden kann, erzielen; man war sich lediglich einig, daß die Frist sieben Jahre, gerechnet vom Tag der Einreichung der europäischen Patentanmeldung, nicht überschreiten dürfte. Die Frage müßte später unter Berücksichtigung der Erörterungen mit den interessierten Kreisen erneut geprüft werden.&lt;br /&gt;
11. Hat die zweite Phase des europäischen Verfahrens zur Patenterteilung geführt, so wird diese gleichzeitig mit einer Patentschrift bekanntgemacht, in der die Beschreibung, die Ansprüche und die Zeichnungen in ihrer akzeptierten Form enthalten sind. Mit dieser Bekanntmachung beginnt eine zwölfmonatige Frist, binnen welcher jedermann beim Europäischen Patentamt gegen die Erteilung des europäischen Patents Einspruch einlegen kann. Mit dem Einspruch beginnt die dritte Phase des Verfahrens (Art. 101 bis 107), die also gleichfalls fakultativ ist. In dieser Phase prüft eine Prüfungsabteilung den Einspruch; diese kann entweder das europäische Patent ganz oder teilweise widerrufen oder den Einspruch zurückweisen. Bei teilweisem Widerruf wird eine neue Patentschrift herausgegeben.&lt;br /&gt;
Ihre Konferenz wird bemerken, daß die Arbeitsgruppe abweichend vom Vorentwurf der EWG aus dem Jahr 1965 das Einspruchsverfahren auf die Zeit nach der Erteilung des europäischen Patents verschoben hat, so daß die beschriebene zweite Phase nicht mehr durch eine zweite Veröffentlichung der Patentanmeldung, sondern durch die Erteilung des eigentlichen Patents abgeschlossen wird. Diese Verschiebung hat zwei Vorteile: Sie vermeidet nicht nur eine zweite Veröffentlichung der Anmeldung, sondern eröffnet vor allem die Möglichkeit, die viermonatige Einspruchsfrist bis auf ein Jahr auszudehnen, ohne den Interessen der Patentinhaber zu schaden; eine solche Verlängerung gibt den Vertragsstaaten die Möglichkeit, zum Nutzen ihrer an einem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- meldung bei der Beurteilung der erfinderischen Tätigkeit, auf welcher die mit der späteren Anmeldung geltend gemachte Erfindung beruht, ganz oder zum Teil außer Betracht bleibt (Art. 13). Das vorstehend Gesagte gilt natürlich nur dann, wenn es sich um mehrere europäische Patentanmeldungen handelt, die einander in etwa entsprechen; welche Rechtsfolgen sich in den Fällen der Übereinstimmung zwischen einer europäischen Patentanmeldung und einem früheren oder späteren nationalen Recht ergeben, ist dagegen durch einzelstaatliche Rechtsvorschriften zu regeln (Nichtigkeit des europäischen Patents bzw. des nationalen Patents).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Übereinkommen bestimmt (der Erfinder oder dessen Rechtsnachfolger); für den Fall eines Beschäftigungsverhältnisses bezieht sich das Übereinkommen jedoch auf das nationale Recht. Das europäische Patentamt überprüft aber nicht die Berechtigung des Anmelders, weil dieser als berechtigt gilt (Art. 15). Um den etwaigen Erfordernissen der interessierten Kreise Rechnung zu tragen, kann die europäische Patentanmeldung entweder für alle oder für einen Teil der benannten Staaten übertragen werden; jedoch bleibt die Anmeldung im Fall einer teilweisen Übertragung im Verfahren vor dem Europäischen Patentamt ungeteilt (Art. 22).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DRITTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DAS EUROPÄISCHE PATENTAMT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Art. 30 bis 63)&lt;br /&gt;
6. Dieser Teil regelt die Rechtsstellung und die Organisation der gemeinsamen Einrichtung der Vertragsstaaten, welche die europäischen Patente erteilen soll (Europäisches Patentamt).&lt;br /&gt;
Was die Rechtstellung des Amts betrifft, so erkennen 3 die Artikel 52 und 35 Rechtspersönlichkeit sowie die isrechte und Befreiungen zu, welche in einem Protokoll festzulegen sind.&lt;br /&gt;
Im Interesse einer rationellen Tätigkeit des Amtes werden seine Arbeitssprachen auf drei Sprachen, nämlich Deutsch, Englisch und Französisch, begrenzt; die Anmeldungen und die Patentschriften werden nur in einer dieser Sprachen (der der Anmeldung) zusammen mit einer Übersetzung der Patentansprüche in die beiden anderen Arbeitssprachen veröffentlicht (Art. 34). Die Rechte der Staaten werden trotzdem soweit wie möglich durch einige besondere Vorschriften geschützt. Erstens können Personen mit Wohnsitz in Ländern, die eine andere Sprache als die drei genannten Sprachen verwenden, die europäische Anmeldung - vorbehaltlich der Verpflichtung, innerhalb einer noch festzulegenden Frist eine Übersetzung in eine der Arbeitssprachen einzureichen - in ihrer eigenen Sprache einreichen (Art. 34). Diese Länder können ferner vom Anmelder die Übersetzung der Ansprüche in ihre eigene Sprache verlangen, 4n eine für ihr Hoheitsgebiet geltende europäische An1. dung veröffentlicht wird (Art. 19). Und schließlich kann jeder Vertragsstaat vom Anmelder die vollständige Übersetzung der für sein Hoheitsgebiet herausgegebenen Patentschrift des europäischen Patents und sogar die Kosten für deren Veröffentlichung verlangen, wenn&lt;br /&gt;
diese Patentschrift nicht in seiner Amtssprache abgefaßt ist (Art. 100).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hinsichtlich der Organisation des Amtes ist hervorzuheben, daß seine Leitung von einem Präsidenten wahrgenommen wird, der einem aus Vertretern der Vertragsstaaten bestehenden Verwaltungsrat verantwortlich ist (Art. 30 und 36). Für die Durchführung der Verfahren umfaßt das Amt (Art. 53 bis 58) zwei Verwaltungsinstanzen, die mit der Prüfung der europäischen Patentanmeldungen beauftragt sind (die Prüfungsstellen und die Prüfungsabteilungen), und zwei gerichtsähnliche Instanzen (die Beschwerdekammern, die für Beschwerden gegen die Entscheidungen der Prüfungsstellen und -abteilungen zuständig sind, und eine Große Beschwerdekammer, die über Rechtsfragen entscheidet, welche ihr von den Beschwerdekammern oder vom Präsidenten vorgelegt werden). Die Einrichtung der Großen Beschwerdekammer wurde beschlossen, um die Einheitlichkeit der Rechtsprechung sicherzustellen, da es nicht möglich schien, eine Beschwerde beim Gerichtshof der EWG (wie im Entwurf von 1965 vorgesehen) oder bei einem besonderen Gericht vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 59 bis 63 behandeln das Register und die Veröffentlichungen des Europäischen Patentamts sowie dessen Beziehungen zu den nationalen Behörden. Bei der Erörterung des Artikels 60 war vorgeschlagen worden, daß der vertrauliche Charakter der Patentanmeldungen vor ihrer Veröffentlichung der Bekanntmachung einiger Angaben, - wie Name des Anmelders und Datum, Aktenzeichen, Klassifikation und Bezeichnung der Anmeldung - nicht im Wege stehen sollte; die Gruppe hat zu diesem Vorschlag, der später erneut geprüft wird, noch nicht Stellung genommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VIERTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DIE EUROPÄISCHE PATENTANMELDUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Art. 64 bis 76)&lt;br /&gt;
7. Dieser Teil behandelt die Einreichung und die Erfordernisse der europäischen Anmeldung sowie das Prioritätsrecht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die europäische Patentanmeldung kann ein Prioritätsrecht aufgrund einer ersten nationalen Anmeldung erhalten, die vorschriftsmäßig in einem Vertragsstaat oder in einem anderen Staat eingereicht wurde, allerdings unter der Voraussetzung, daß dieser andere Staat einer nationalen Anmeldung aufgrund einer ersten euro-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZUM ERSTEN VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44. Der Vorsitzende stellte im Anschluss an dieses Referat fest, dass Artikel 73 des vorliegenden Uebereinkonsens hinsichtlich des Zeitpunkts für die Beurteilung des Stands der Technik von dem Grundsatz ausgeht, dass Anmelduingen von Staatsangehörigen der Vertragsstaaten und Anmeldungen von Staatsangehörigen drister Staaten gleich zu behandeln sind, und zwar im Gegensatz zu dem, was gemäss dem Referat in den Vereinigten Staaten üblich zu sein scheint. Somit ergeben sich für die Gruppe offenbar zwei grundlegende Fragen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- einerseits stellt sich die Frage, welchen Standpunkt die europäischen Staaten zu Artikel 27 Absatz 5 letzter Satz des PCT-Plans einnehmen sollen, der die Vertragsstaaten ermächtigt, das derzeitige Recht beizubehalten (1):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4- andererseits erhebt sich die Frage, ob Artikel 73 des Uebereinkommens den Inhalt des Vorentwurfs von 1965 übernehmen oder aber dahingehend geändert werden sollte, dass Staatsangehörigen dritter Staaten kein Vorteil eingeräumt wird, den die europäischen Anmelder in diesen Staaten nicht auch erhalten.&lt;br /&gt;
45. In bezug auf die erste Frage wurde auf Informationen hingewiesen, nach denen es für den Fall, dass die europäischen Staaten bei der Annahme des PCT-Plans dessen Artikel 27 Absatz 5 letzter Satz ablehnen sollten, sehr fraglich wäre, ob die Vereinigten Staaten dem PCT-Plan beiträten, da dieser nach ubereinstimmender Auffassung nicht zur Aenderung der nationalen Rechtsvorschriften zu führen braucht. Jedenfalls wurde festgestellt, dass die europäischen Staaten auf der diplomatischen Konferenz, auf der der FCT-Plan angenommen werden soll, zu dieser Frage eine einheitliche Haltung einnehmen müssten.&lt;br /&gt;
(1) Diese Bestimmung sieht folgendes vor:&amp;quot;Es besteht daher auch Einvernehmen darüber, dass der Zeitpunkt, zu dem die internationale Anmeldung in den einzelnen Vertragsstaaten bezüglich des Stands der Technik (im Unterschied zur Priorität) wirksam wird, durch das nationale Recht dieser Staaten und nicht durch Artikel 11 Absatz 3 oder eine andere Bestimmung dieses Vertrags geregelt wird&amp;quot;.&lt;br /&gt;
BR / 10  d / 69 zat / QU / tm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gesetz zur Durchführung des FCT-Plans zu erlassen, welches dann tatsächlich voreähe, dass die POT-Anmeldung richt schon zu dem Zeitpunkt zum Stand der Technik gehört, zu dem sie gemäss Artikel 11 Absatz 3 des POT-Plans in der Vereinigten Staaten als eingereicht gilt, sondern erst zu einem beträchtlich späteren Zeitpunkt, nämlich dann, wenn das Patentamt der Vereinigten Staaten die PCT-Anmeldung im Wege der Uebermittlung einer Ausfertigung oder Uebersetzung der PCT-Anmeldung zwanzig Monate nach dem Prioritätsdatum erhält. Dies würde es mit anderen Worten ermöglichen, ihre Wirkung bezüglich des Stands der Technik nicht nur um zwölf Monate, sondern bis zu zwanzig (Phase I des PCT-Plans) bzw. fünfundzwanzig Monate (Phase II des PCT-Plans) zum Nachteil des ausländischen PCT-Anmelders hinauszuschieben. Würde dies verwirklicht werden, so wäre die Lage des PCT-Anmelders wesentlioz schlechter als die des Anmelders, der gemäss der Pariser Verbandsübereinkunft anmeldet. Der Zeitabstand von zwölf Monaten bei der Anmeldung gemäss der Pariser Verbandsübereinkunft kann auf Null verringert werden, wenn der ausländische Anmelder am Markt der Vereinigten Staaten so interessiert ist, dass er die Anmeldung im Prioritätsjahr sehr früh einreicht. Der Zeitunterschied von zwanzig Monaten beim PCT-Plan würde jedoch durch Gesetz festgelegt und könnte vom Anmelder nicht verkürzt werden. Ein Anmelder, der hinreichend daran interessiert ist, dass seine Anmeldung in den Vereinigten Staaten so bald wie möglich in vollem Umfang zum Stand der Technik gehört, würde also dazu neigen, eher gemäss der Pariser Verbandsübereinkunft als nach dem PCT-Plan anzumelden.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die Anmeliung zum Stand der Technik gehört, würde der nötige Abstand zwischen einem Patent mit frtherer Prioritat und spateren Patenton geschaffen werden können, wobei cie Regel der Offensichtlichkeit zu beachten und geltend zu machen ist. Bestunde die gleiche Lage bei zwei US-Anmeldungen, die nicht auf einer ausländischen Priorität beruhen, so wtrde deshalb, weil die frthere Anmeldung zum Stand der Technik gehört, diese der epäteren Anmeldung vorgehen. In dem angefuhrten Beispiel jedoch kommen beide Parteien zu ihrem Ziel, was im wesentlichen einen gewiesen Verlust an Schutzwert des vom schwedischen Anmelder eingereichten Patents beceutete. zu(3)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Frage, inwieweit der Inhalt von Patentanmeldungen zum Stand der Technik gehört, ist auch in bezug auf den PCT-Plan aufgeworfen worden. Artikel 11 Absatz 3 des PCT-Plans enthalt den Grundsatz, dass eine internationale Anmeldung, die in einem Anmeldeamt eines der Vertragsstaaten eingereicht wird, in allen anderen vom Anmelder benannten Vertragsstaaten als zum gleichen Zeitpunkt eingereicht gilt. Eine Anwendung von Abschnitt 102 der McClellan Bill hätte dazu gefuhrt, dass internationale Anmeldungen hinsichtlich des Zeitpunkts ihrer Zugehörigkeit zum Stand der Technik nationalen US-Anmeldungen gleichgestellt wurden. Um diese Folge auszuschliessen, ersuchte die Delegation der Vereinigten Staaten darum, dem Artikel 27 Absatz 5 des PCT Plans einen Satz anzufügen, wonach Einvernehmen darüber besteht, dass der Zeitpunkt, zu dem die internationale Anmeldung in den einzelnen Vertragsstaaten bezüglich des Standes der Technik (im Unterschied zur Fricrität) wirksam wird, durch des nationale Recht cieser Staaten und nicht durch Artikel 11 Absatz 3 geregelt wird. Dies soll es dem Gesetzgeber in den Vereinigten Staaten ermöglichen, ein&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einreichungsdatum in den Vereinigten Staaten später liegt. Johnson hingegen kann sich gegenüber Nilsson nicht auf sein früheres US-Datum berufen, weil Nilsson durch die Prioritätswirkung seiner Anmeldung gegen Einreichungen während des Prioritätsjahrs geschützt ist. Theoretisch würden beide das Fatent erhalten, jedoch würde Nilsson in einem Prioritätsstreitverfahren gegen Johnson gewinnen, weil er sich ihm gegenuber auf seine schwedische Priorität berufen könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Angenommen, dass die Erfindungen zwar nicht dieselben, aber einander sehr ähnlich wären - Nilsson meldet die kombinierten Elemente A + B an, während Johnson die Elemente A + B + C als Kombination anmeldet, wobei C zwar neu, seine Hinzufügung zu der Kombination aber naheliegend ist -, so ergäbe sich folgendes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nilsson kann sich gegenüber Johnson nicht darauf berufen, dass seine Anmeldung zum Stand der Technik gehört, da für ihn in aen Vereinigten Staaten das spätere Datum gilt. Johnson kann sich gegenüber Nilsson nicht auf sein Anmeldedatum berufen, da dieser gegen Einreichungen während des Prioritätsjahres geschützt ist. In diesem Fall bestünde keine Möglichkeit für einen Prioritätsstreit im Interference-Verfahren, weil der Gegenstand der Anmeldungen nicht derselbe ist. Daher erhalten beide das Patent. Dies bedeutet, dass Nilssons Patent an Wert verliert, weil sich zunächst einmal der Umfang des Schutzes verringert und weil insbesondere der Schutzwert eines solchen Patents viel geringer ist als der eines normalen Patents. Nur dadurch, dass&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
der vor dem ausländischen Priorititsdatum des Europiears liegt (der Europier dagegen kann sich nicht auf einen solchen Zeitrunkt berufen, der vor seinem Priorititsdatum liegt, da Abschnitt 104 der neuen Koclellan Bill eine eidliche Aussage des Inhalts nicht zulässt, dass eine Erfindung zu einem bestimmten Zeitpunkt im Ausland konzipiert und praktisch erprobt wurde). Die Möglichkeit, die ausländische Priorität in einem Interference-Verfahren geltend zu machen, besteht jedoch nur dann, wenn der Gegenstand der beiden in Frage stehenden Anmeldungen identisch ist. Nur in diesem Fall ist die Prioritätswirkung gegeben. Wenn der Gegenstand dagegen nicht identisch, der Gegenstand der jüugeren Anmeldung dem der älteren Anmeldung aber so ähnlich ist, dass diese Erfindung im Verhältnis zur Erfindung mit der älteren Priorität keine erfinderische Tätigkeit aufweist, darn spielt nur die Zugehörigkeit zum Stand der Technik eine Rolle. Da vor dem tatsächlichen US-Einreichungsdatum der Inhalt seiner früheren Anmeldung nicht zum Stand der Technik gehört, kann der Europäer in diesem Fall nicht verhindern, dass auch dem amerikanischen Anmelder ein Patent erteilt wird. Zur Erläuterung dieses Unterschieds sei folgendes Beispiel gegeben:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nilsson reicht am 1. Januar 1970 in Stockholm eine schwedische Patentanmeldung ein. Johnson reicht am 1. Oktober 1970 in Washington eine US-Patentanmeldung ein. Nilsson reicht am 1. Dezember 1970 seine Anmeldung in den Vereinigten Staaten ein und beansprucht dafür die Priorität der schwedischen Anmeldung. Angenommen, dass beide Armeldungen im wesentlichen dieselbe Erfindung betreffen, nämlich eine Erfindung, die zwei kombinierte Elemente A + B enthält, so würde sich nach der Koclellan Bill folgendes ergeben: Nilsson kann sich gegenüber Johnson nicht darauf berufer, dass seine Anmeldung in den Vereinigten Staaten zum Stand der Technik gehört, weil sein&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
teilt werden kann, wenn die Erfirdung in einer ver6ffentlichten US-Patentanmeldung oder eir.om US-Patent eines anderen Anmelders übereinstimmend offenbart oder beschrieben ist, und diese Anmoldung oder dieses Patent in den Vereinigten Staaton ein tatsächliches Einreichurigsdatum besitzt, das fruher liegt als das Datum der Erfindung des in der Anmeldung benannten Erfinders. Abschnitt 100 (F) derselben Gesetzesvorlage definiert die Worte &amp;quot;tatsächliches Einreichungsdatum&amp;quot; dahingehend, dass sie ein auslandisches Prioritätsdatum ausschliessen. Somit. würde gemäss der Hilmer-Entscheidung und dem künftigen Patentrecht der Vereinigten Staaten eine Anmeldung in den Vereinigten Staaten, fur die eine ausländische Priorität beansprucht wird, zwei Wirkungen haben, die sich durch ihren Zeitpunkt unterscheiden: Zum Stand der Technik gehort sie erst vom tatsächlichen Einreichungsdatum in den Vereinigten Staaten an, wohingegen ihre Prioritätswirkung mit dem ausländischen Prioritätsdatum beginnt. Die Prioritätswirkung gestattet dem Anmelder aufgrund der Abschnitte 119 und 104 der McClellan Bill, sein ausländisches Prioritätsdatum in einem Interference-Verfahren gegen einen Amerikaner mit einer jüngeren Anmeldung aufrechtzuerhalten. Aus dieser Unterscheidung ergibt sich folgendes: ein europäischer Anmelder, der ein früheres Prioritätsdatum, aber ein späteres US-Einreichungsdatum als ein amerikanischer Anmelder hat, kann seine Anmeldung dem amerikanischen Anmelder nicht entgegenhalten, weil sein tatsächliches Einreichungsdatum in den Vereinigten Staaten jünger ist. Er kann jedoch in einem Interference-Verfahren sein früheres europaisches Prioritätsdatum geltend machen und obsiegen, sofern der Amerikaner nicht beeiden kann, dass die Erfindung zu einem Zeitpunkt konzipiert und praktisch erprobt wurde,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;In diesem Zusamenhang sind drei Fragenkreise in Betracht zu ziehen:&lt;br /&gt;
(1) Die Entscheidug in Sachen Hilmer des Court of Customs and Patent Appeals der Vereinigien Stasten aus dem Jahre 1966;&lt;br /&gt;
(2) das derzeitige Stadium der Reform des. Patertrechts der Vereinigten Staaten, wie es in der McClellan Bill vom 1. August 1969 zum Ausdruck kommt;&lt;br /&gt;
(3) die Lage gemäss Artikel 27 Absatz 5 letzter Satz des PCT-Plans.&lt;br /&gt;
zu (1)&lt;br /&gt;
In der Hilmer-Entscheidung, durch die eine langjährige Praxis des Patentamts der Vereinigten Staaten geAndert wurde, wurde der Grundsatz ausgesprochen, dass früher eingereichte, aber später veröffentlichte Patentanmeldungen erst vom Zeitpunkt der tatsächlichen Anmeldung in den Vereinigten Staaten an und nicht schon von ihrem ausländischen Prioritaitzzeitpunkt an zum Stand der Technik gehören oder anderen Anmeldungen als zum Stand der Technik gehörend entgegengehalten werden können. Anders ausgedrückt, eine Anmeldung kann erst zu dem Zeitpunkt zum Stand der Technik gehören, zu dem sie tatsächlich beim Patentamt der Vereinigten Staaten eingereicht wird.&lt;br /&gt;
zu (2)&lt;br /&gt;
Auf der Grundlage der Hilmer-Entscheidung wurde in die Gesetzesvorlage zur Neugestaltung des Patentrechts der Vereinigten Staaten (McClellan Bill vom 1. August 1959) eine Bestimmung über den Stand der Technik aufgenommen. Abschnitt 102(D) (2) der Hicllellan Bill sieht vor, dass ein Patent nicht er-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A87 &lt;br /&gt;
        1. Dok. 6. He arganzen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 650 R / 10 / 69 Reh 41-45&lt;br /&gt;
139171 sand Reh 66&lt;br /&gt;
π / 27    332-334 v&lt;br /&gt;
π / 32    5.4,5 v&lt;br /&gt;
Baville rum 1. VarE s. 19 v&lt;br /&gt;
5.7,8 v&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
abgefaßt ist, zu erleichtern und die Einreichung solcher Prioritätsausweise nicht nur in der Verfahrenssprache, sondern wahlweise in einer der drei Amtssprachen zuzulassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Patentierbarkeit (Art. 50 - 55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die materiellrechtlichen Bestimmungen über die Patentierbarkeit führten in der Sache zu keinen Änderungen. Die in Art. 50 Abs. 2 aufgezählten Ausschlußgründe sind vom Hauptausschuß als tragende Grundsätze des Übereinkommens bestätigt worden. Redaktionelle Verbesserungen stellen jedoch jetzt zweifelsfrei klar, daß einerseits die aufgezählten Gegenstände und Tätigkeiten nur als solche vom Patentschutz ausgeschlossen sind und daß andererseits Therapie- und Diagnostizierverfahren mangels gewerblicher Anwendbarkeit dem Patentschutz nicht zugänglich sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der in Art. 51 vorgesehene Ausschlußgrund für Erfindungen, deren Veröffentlichung gegen die guten Sitten oder gegen die öffentliche Ordnung verstößt, wurde durch eine Prüfungspflicht des Europäischen Patentamts verstärkt (vgl. Regel 34).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine bessere Formulierung in Art. 52 Abs. 5 stellt jetzt sicher, daß die Patentfähigkeit bekannter chemischer Stoffe für die nicht zum Stand der Technik gehörende Anwendung in einem Therapie- oder Diagnostizierverfahren bejaht wird. Der Hauptausschuß vertrat in diesem Zusammenhang auch die Meinung, daß nur die erstmalige Anwendung, gleichgültig ob bei Mensch oder Tier, den Anforderungen dieser Vorschrift genügt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hinsichtlich des Tatbestandes der unschädlichen Offenbarung änderte der Hauptausschuß die Vorschrift des Art. 53 insoweit, als eine mißbräuchliche Offenbarung zu Lasten des Berechtigten dann unschädlich ist, wenn sie nicht früher als 6 Monate vor der Einreichung der Anmeldung durch den Berechtigten erfolgt ist. Mit dieser Änderung können im Hinblick auf den Neuheitsbegriff des Art. 52 Abs. 3 und 4 auch Fälle der mißbräuchlichen Offenbarung nach dem Zeitpunkt der Anmeldung des Berechtigten gleichermaßen behandelt werden wie die Offenbarung innerhalb der 6 Monate vor der Einreichung der europäischen Patentanmeldung. Eine Erweiterung des Kreises der für die Anwendung der Bestimmung des Art. 53 in Betracht fallenden Ausstellungen lehnte der Hauptausschuß ab, und zwar nicht nur weil eine solche Änderung vom Straßburger Abkommen abweichen würde, sondern ebensosehr weil die Ausstellungspriorität als solche ein gefährliches Instrument für den Anmelder darstellt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Erörterung des Art. 54 fand ein Vorstoß, diese Vorschrift dahingehend zu ergänzen, daß ein vom Anmelder nachgewiesener technischer Fortschritt bei der Beurteilung der erfinderischen Tätigkeit mit in Betracht gezogen werden müsse, kein Gehör, wohl deshalb, weil eine Überbewertung dieses Merkmals befürchtet wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3. Stellung des Erfinders (Art. 58/59, 60, 79, 90/Regeln ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17,19,26,42 )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Hauptausschuß befaßte sich eingehend mit einem Vorschlag, dem Erfinder im System des Übereinkommens eine bessere und stärkere Rechtsposition zu verschaffen als die Entwürfe gewährleisteten. Der Hauptvorschlag zielte darauf ab, den Anmelder zu verpflichten, im Zeitpunkt der Anmeldung den Erfinder zu nennen und gleichzeitig sein Recht auf die Erfindung durch Vorlage einer vom Erfinder ausgestellten Übertragungsurkunde oder einer anderen schlüssigen Urkunde nachzuweisen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unbestritten war, daß die Rechte der Erfinder im Übereinkommen gebührend geschützt werden müssen. Der Hauptausschuß beschloß daher auch einstimmig, für alle&lt;br /&gt;
europäischen Patentanmeldungen, gleichgültig welche Länds benannt werden, als Anmeldeerfordernis die Einreichung ein. Erfindernennung zwingend, also verbunden mit der Zurlies nahmefiktion im Nichtbefolgungsfalle, vorzuschreiben. Di Vorlage eines Rechtsnachfolgenachweises fithte er indesse ab, im wesentlichen aus drei Gründen: Die Beschaffung diese Urkunde stößt im Einzelfall auf Schwierigkeiten und kann do nicht bewerkstelligt werden, wo der Rechtsübergang krs Gesetzes erfolgt ist. Und schließlich wäre das Europäise. Patentamt in der nur schwer zu bewältigenden Lage, bei do Prüfung der Urkunden nationales Recht der Vertragsstaate anzuwenden. Auch ein Alternativvorschlag, der darauf abzielt den Rechtsnachfolgenachweis nur zu verlangen, wenn da nationale Recht mindestens eines benannten Vertragsstaate eine solche Urkunde für nationale Anmeldungen vorsieht, stie ebenfalls nicht auf Zustimmung, da er mit den gleiche Schwierigkeiten verbunden gewesen wäre. Um dem berechtig ten Schutzinteresse der Erfinder aber doch nachzukommer stimmte der Ausschuß im Sinne einer Kompromißlösung schließlich einer Regelung zu, die den Anmelder, der nicht ode nicht allein der Erfinder ist, verpflichtet, als integrierende Bestandteil der Erfindernennung eine Erklärung über de Rechtsgrund des Erwerbs der Erfindung abzugeben. Di Zustellung dieser Erfindernennung an den vom Anmelde bezeichneten Erfinder soll ferner dafür sorgen, daß de Erfinder seine allfälligen Rechte rechtzeitig wahren kann. Mi diesen Änderungen wurden die Art. 79 und 90, die Regeln I 19. 26 und 42 verabschiedet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4. Wirkungen des europäischen Patents und de europäischen Patentanmeldung (Art. 61 - 68) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anlaß zu Erörterungen gab hier hauptsächlich die Vorschri des Art. 67 betreffend die Definition des Schutzbereichs de europäischen Patents und der europäischen Patentanmeldung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch Mehrheitsbeschluß nahm der Hauptausschuß ein auch im Entwurf des zweiten Übereinkommens für da Gemeinschaftspatent vorgesehene Bestimmung an, die de Schutz eines Verfahrens auch auf die durch das Verfahr: unmittelbar hergestellten Erzeugnisse erstreckt. Diese i Art. 62 eingefügte Vorschrift, die auch in den Gesetzgebunge mehrerer Vertragsstaaten verankert ist, wird dem Umstan Rechnung tragen können, daß es im Bereiche gewisse Industriezweige, namentlich der Kunststoffindustrie, nich immer möglich ist, einen Stoff unabhängig von seine Herstellung zu definieren. Eine ebensolche Mehrheit de Ausschusses lehnte es indessen ab, diese Schutzausdehnung fü den Fall einer die Herstellung eines neuen Erzeugnisse betreffenden Erfindung mit der widerlegbaren Vermutun zugunsten des Patentinhabers zu verstärken, daß jede Erzeugnis gleicher Beschaffenheit als nach der geschützte Herstellung erhalten gelte. Es wurde gegen diese so Umkehrung der Beweislast ins Feld geführt, daß sie zu stark die nationalen Prozeßrechte der Vertragsstaaten eingreife würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Hauptausschuß vertrat im übrigen zu Abs. 2 des Art. 6 den Standpunkt, daß der Begriff der Erweiterung de Schutzbereichs der europäischen Patentanmeldung auch de Tatbestand der Verlagerung des Schutzbereichs infolge Änderung des Patentanspruchs - das sog. shifting miterfasse. Was die von der Regierungskonferenz vorgeschl: gene Interpretationsregel zu Art. 67 angeht, war der Ausschu der Auffassung, daß diese von der diplomatischen Konferenz feierlicher Form unverändert angenommen und als Erklärur dem Übereinkommen in einem Anhang beigefügt werd sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Frage des Weiterbenutzungsrechtes, auf das sich e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anlage I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bericht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn Lic. iur. Paul Braendli, Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A Organisation der Verhandlungen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Hauptausschuß I führte die Beratungen vom 11. bis 29. September 1973 unter dem Vorsitz von Herrn Dr. Kurt Haertel, Präsident des Deutschen Patentamtes. Als erster Stellvertreter des Vorsitzenden amtete Herr Göran Borggård, Präsident des Schwedischen Patentamtes, und als weitere Stellvertreter die Herren Erkki Tuuli, Präsident des Finnischen Patentamtes und Dr. Thomas Lorenz, Vorsitzender Rat des Osterreichischen Patentamtes. Als Berichterstatter wurde der Vortragende ernannt.&lt;br /&gt;
Der aus Vertretern der Bundesrepublik Deutschland, Frankreichs und Großbritanniens zusammengesetzte Redaktionsausschuß stand unter der Leitung von Herrn van Benthem, Präsident des Niederländischen Patentamtes.&lt;br /&gt;
Der Ausschuß setzte ferner zwei Unterausschüsse ein, nämlich eine Arbeitsgruppe zur Behandlung des Sonderproblems „Höhere Gewalt&amp;quot; im Zusammenhang mit Art. 121 des Übereinkommens und eine Arbeitsgruppe „Ausführungsordnung&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== B Verhandlungsgegenstände ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entsprechend den Empfehlungen des Lenkungsausschusses wurden dem Hauptausschuß I folgende Gegenstände zur Beratung und Beschlußfassung zugewiesen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- der Entwurf des Übereinkommens über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens für die Art. 14, 50-142,144,148-157,161-162,174 und&lt;br /&gt;
- der Entwurf einer Ausführungsordnung für die Regeln 1-7, 13 - 107&lt;br /&gt;
- das Anerkennungsprotokoll&lt;br /&gt;
- die Empfehlung betreffend vorbereitende Arbeiten für die Eröffnung des Europäischen Patentamts&lt;br /&gt;
- die Empfehlung betreffend Ausbildung des Personals des EPA.&lt;br /&gt;
Als Verhandlungsgrundlage dienten dem Hauptausschuß I die gedruckten Textentwürfe (Dok. M/1-8), die gedruckten oder vervielfältigten Vorschläge oder Stellungnahmen der Delegationen (Dok. M/9-29, 30-41), das Dok. M/37 (Empfehlung betr. Ausbildung des Personals) sowie die im Laufe der Konferenz von den Delegationen schriftlich eingereichten Vorschläge. Der Ausschuß hat zu Beginn der Tagung beschlossen, in Abweichung von der Verhandlungsordnung auf die schriftliche Neueinreichung der vor der Konferenz schriftlich eingebrachten Vorschläge zu verzichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== C Verhandlungsergebnisse ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I Vorbemerkung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Berichterstatter erachtet es als seine Aufgabe, dem Gesamtausschuß der Konferenz einen möglichst umfassenden Überblick über die Erörterungen und die daraus hervorgegangenen Beschlüsse des Hauptausschusses I zu geben. In diesem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bestreben werden Diskussionspunkte untergeordneter oder mehr redaktioneller Natur, auch wenn sie zu Textänderungen geführt haben, bewußt vernachlässigt. In seinem Aufbau folgt der Bericht nicht streng der Artikelfolge des Übereinkommens und der Ausführungsordnung; vielmehr sind Fragenkomplexe entsprechend den Kapiteln des Übereinkommens unter gleichzeitiger Behandlung wichtiger Änderungen der Ausführungsordnung zusammengefaßt worden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II Übereinkommen und Ausführungsordnung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Sprachenfragen (Art. 14, 68 u. a./Regeln 1 - 7) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wie schon in den vorangegangenen Verhandlungen standen auch im Hauptausschuß einige Sprachenfragen wieder im Vordergrund.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Hauptausschuß erörterte eingehend die Vorschrift des Art. 14 Abs. 7 des Entwurfs, die eine Übersetzung der Patentansprüche von der Verfahrenssprache in die andern Amtssprachen des Europäischen Patentamts verlangt. Das Erfordernis der Veröffentlichung dieser Übersetzungen als Bestandteil der Patentschrift des europäischen Patents war von Anfang an nicht umstritten, jedoch die Frage, ob die Übersetzung vom Anmelder ohne Überprüfung durch das Europäische Patentamt oder von diesem Amt selbst anzufertigen sei. Diese nicht neue Kontroverse wurde vom Ausschuß mit Mehrheit zugunsten der ersten Lösung entschieden, die von den interessierten Kreisen durchwegs befürwortet wurde, wohl hauptsächlich aus der Überlegung, daß damit eine Aufbauschung des Verwaltungsapparates vermieden, dem Anmelder die erforderliche Fachkenntnis zugetraut und bei diesem Verfahren die Übersetzung, die keine rechtliche Wirkung entfaltet, auch keinen amtlichen Anstrich erhält. Diese Regelung, die zu einer Änderung der Art. 96 und 101 führte, wurde indessen in die Ausführungsordnung (Regel 52 Abs. 4) verwiesen. Der Ausschuß wollte auf diese Weise eine erleichterte Änderung des Verfahrens ermöglichen, wenn es dem Informationsbedürfnis nicht erwartungsgemäß entsprechen oder zu Mißbräuchen führen sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die bisher nur für die Entrichtung der Erteilungs- und der Druckkostengestühr vorgeschriebene Monatsfrist wurde im Interesse des Anmelders auch für die Einreichung der Übersetzung einheitlich auf 3 Monate festgesetzt (Regel 52 Abs. 4, 59 Abs. 5). Gleichzeitig wurde die in Art. 96 Abs. 4 a für die Veröffentlichung des Hinweises auf die Patenterteilung konsequenterweise von drei auf fünf Monate erhöht. Mit diesem Fristensystem dürfte nun auch weitgehend gewährleistet sein, daß die von den Vertragsstaaten verlangten Übersetzungen der Patentschrift in ihre Amtssprache (Art. 63) im Zeitpunkt des Eintritts der Rechtswirkungen des europäischen Patents der Öffentlichkeit zugänglich sind und damit allfälligen Einsprechern auch die volle Einspruchsfrist zur Verfügung steht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein weiteres Sprachenproblem ergab sich aus der Vorschrift des Art. 68 Abs. 3 des Entwurfs, die im deutschen Text den Fall regelte, daß eine von einem Vertragsstaat verlangte Übersetzung der Patentschrift einen engeren Schutzbereich als denjenigen der Patentschrift in der Verfahrenssprache vermittelt. Der Hauptausschuß anerkannte, daß nur für diesen Tatbestand die Übersetzung maßgebend sein könne und beschloß, den französischen und englischen Text, die diesen Gedanken nicht richtig wiedergaben, an den deutschen Text anzupassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Erörterung des Art. 86 Abs. 1 beschloß der Ausschuß ferner, dem Anmelder, der sich auf eine Priorität zu berufen vermag, die Börde der Übersetzung der früheren Anmeldung, die nicht in einer Amtssprache des Europäischen Patentamts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gulgläubiger Dritter gemäß Art. 68 Abs. 4 Buchst.b im Falle der Berichtigung der Übersetzung der Patentschrift durch den Patentinhaber berufen kann, entschied der Hauptausschuß mehrheitlich, vom Entwurf abzugehen und in Analogie zum ahnlichen Tatbestand des Art. 121 Abs. 6 Unentgeltlichkeit dieses Rechts vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Einreichung und Erfordernisse der europäischen Patentanneldung (Art. 73 - 84/Regeln 24 - 37) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anlällich der Erörterung des Art. 73 sah sich der Hauptausschuß vor die Frage gestellt, bei welcher Stelle des Europäischen Patentamtes eine europäische Patentanmeldung eingereicht werden sollte. Im Interesse des Anmelders ließ er die Einreichung sowohl in München als auch in Den Haag zu und änderte in diesem Sinne die Art. 73 Abs. 1 Buchst. a und 74 Abs. 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit den Anmeldungsbedingungen des Art. 76 überprüfte er die Notwendigkeit der Einreichung der Zusammenfassung (abstract). Aus der Überlegung, daß ein solcher Verzicht mit einem Informationsverlust verbunden wäre, hielt er an diesem Erfordernis fest. Er beschloß überdies, in Art. 92 die obligatorische Veröffentlichung der Zusammenfassung mit dem Recherchenbericht vorzuschreiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In engem Zusammenhang mit dem materiellrechtlichen Erfordernis der Offenbarung der Erfindung gemäß Art. 81 stand das Problem einer Sonderregelung für europäische Patentanmeldungen, die Mikroorganismen betreffen. Unbestritten war, daß in der hierfür vorgesehenen Regel 28 vorgeschrieben werden soll, daß Mikroorganismen, die der Öffentlichkeit nicht zugänglich sind, spătestens im Zeitpunkt der Einreichung der Anmeldung bei einer anerkannten Sammelstelle hinterlegt und in der Anmeldung ausreichend beschrieben sowie die Sammelstelle entweder in der Anmeldung selbst oder innert einer kurzen Nachfrist identifiziert werden müssen. Einigkeit herrschte auch darüber, daß die Offenbarung des Mikroorganismus mit gewissen Sicherungsvorkehren zugunsten des Anmelders verknüpft werden muß. Entgegengesetzte Standpunkte wurden jedoch in bezug auf den Zeitpunkt, an dem der Mikroorganismus der Öffentlichkeit spätestens zugänglich zu machen ist, vertreten. So wurde vorgeschlagen, abweichend vom Entwurf der Regel 28, die die öffentliche Zugänglichmachung des Mikroorganismus spătestens im Zeitpunkt der Veröffentlichung der Anmeldung vorsah, den Anmelder erst vom Zeitpunkt der Patenterteilung an zu verpflichten, den Mikroorganismus allerdings unter Preisgabe des vorläufigen Schutzes - der Öffentlichkeit anheimzugeben. Für diese Auffassung wurde vor allem ins Feld geführt, daß die angefochtene Lösung des Entwurfs dem Anmelder im Gegensatz zu Erfindern aus anderen technischen Bereichen eine unbillige Bärde auferlege, nämlich die Hinterlegung des Erfindungsgegenstandes, das der Anmelder ferner zur Preisgabe eines know how gezwungen und damit einer erleichterten Nachmachung der Erfindung ausgesetzt werde in einem Zeitpunkt, in dem noch nicht feststehe, ob die Anmeldung auch zum Patent führe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von den Befürwortern der im Entwurf getroffenen Regelung wurde demgegenüber geltend gemacht, daß von einer ausreichenden Unterrichtung der Öffentlichkeit über den Erfindungsgegenstand nur dann die Rede sein könne, wenn der Mikroorganismus schon im Zeitpunkt der Veröffentlichung der Anmeldung der Allgemeinheit zugänglich gemacht werde; ferner gehöre der Mikroorganismus nur bei einer solchen Offenbarung zum Stand der Technik nach Art. 52 Abs. 3, so daß nur bei diesem Verfahren Doppelpatentierungen ausgeschlossen und Rechtsunsicherheit im Verhältnis zu nationalen Patentanmeldungen beseitigt werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach eingehender Abwägung der einzelnen Argumente für und wider die beiden Lösungen beschloß der Ausschuß durch Mehrheitsentscheid, an der Regelung im Entwurf festzuhalten und die Zugänglichmachung des Mikroorganismus spătestens im Zeitpunkt der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung vorzuschreiben. Gleichzeitig ergänzte er jedoch die Regel 28 durch Bestimmungen, die dem Anmelder weitreichende Garantien gegen mißbräuchliche Verwendung des offenbarten Mikroorganismus während des Bestands des vorläufigen und des endgültigen Schutzes des europäischen Patents dadurch geben, daß Drittbezüger eines Musters der Kultur gegenüber der Sammelstelle bzw. gegenüber dem Anmelder oder Patentinhaber gewisse Verpflichtungen bezüglich der Verwendungsarten der Kultur einzugehen haben. Die Aufnahme einer prozeßrechtlichen Regel, die im Falle der Verwendung eines vom Anmelder offenbarten Mikroorganismus dem Dritten den negativen Beweis, daß es sich nicht um die in der Anmeldung beschriebene Kultur handle, auferlegt hätte, lehnte dagegen der Hauptausschuß wie schon generell beim Art. 67 ab, obschon die Umkehrung der Beweislast die Rechtsposition des Anmelders noch mehr verstärkt hätte. In der Regel 28 wurde sodann klargestellt, daß die eingebauten Sicherungsklauseln zugunsten des Anmelders allfällige nationale Rechtsbestimmungen über Zwangslizenzen oder Staatsregale nicht beeinträchtigen. Die Einzelheiten über die Hinterlegung, Aufbewahrung und Zugänglichmachung der Kulturen wurden Vereinbarungen zwischen dem Präsidenten des Europäischen Patentamtes und den anerkannten Sammelstellen vorbehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Prioritätsfragen (Art. 85 - 87/Regel 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abgesehen von der schon oben im Kap. „Sprachenfragen&amp;quot; behandelten Änderung in Art. 85 Abs. 5 führten die Vorschriften der Art. 85-87 betreffend die Priorität nur zu wenigen Neuerungen. Erwähnenswert ist, daß in Art. 85 Abs. 5 die Ausdehnung des Prioritätsrechts auf Staaten, die nicht Mitglied der PVUe sind, nach einer vom Ausschuß im Interesse der Vertragsstaaten beschlossenen Änderung nur dann in Betracht fallen kann, wenn eine zwischenstaatliche Reziprozität nicht nur im Verhältnis zu europäischen, sondern auch in bezug auf nationale Anmeldungen der Vertragsstaaten gewährleistet ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Erteilungsverfahren (Art. 88 - 97/Regeln 39 - 55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soweit einzelne Vorschriften der Art. 88 - 97 und der dazugehörigen Regeln 39 - 55 über das Erteilungsverfahren schon im Zusammenhang mit Sprachenfragen, der Erfindernennung und der Zusammenfassung erörtert worden sind, wird auf die entsprechenden Kap. 1, 3 und 5 verwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Erörterung der Art. 93/94 bestätigte der Ausschuß die dort vorgeschriebene Frist für die Stellung des Prüfungsantrags und die Fristverlängerungsmöglichkeiten, die beide Ergebnis wohlabgewogener Kompromisse sind. Er lehnte es insbesondere ab, für den Fall einer Fristverlängerung durch den Verwaltungsrat in Art. 94 eo ipso ein Antragsrecht für Dritte vorzuschreiben. Ein Bedürfnis für ein solches Antragsrecht hängt weitgehend vom Ausmaß der Fristverlängerung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Einspruchsverfahren (Art. 98 - 104/Regeln 56 - 64) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Vorschriften über das Einspruchsverfahren gaben nur zu wenigen Erörterungen Anlaß. Ein Vorschlag, die Einspruchsgebühr in Art. 98 Abs. 1 zu streichen, weil der Einsprecher als Rechtsfindungsgehilfe zu betrachten sei, stieß mehrheitlich auf Ablehnung. Der Verzicht auf eine Gebühr würde dilatorischen Einsprüchen Vorschub leisten. Zum andern stehen die eigenen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn Lic. iur. Paul Braendli&lt;br /&gt;
Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz)&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn R. Bowen&lt;br /&gt;
Assistant Comptroller, British Patent Office&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn Fressonnet&lt;br /&gt;
Stellvertretender Direktor des Institut National de la Propriété Industrielle (Frankreich)&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses III&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE IV ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn A. Fernandez Mazarambroz&lt;br /&gt;
Leiter des Spanischen Patentamts&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Vollmachtenprüfungsausschusses&lt;br /&gt;
hinsichtlich der zur Unterzeichnung des Übereinkommens berechtigtenden Vollmachten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inhaltsverzeichnis&lt;br /&gt;
Seite&lt;br /&gt;
Einleitung ..... 7&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 9&lt;br /&gt;
Eröffnungssitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/1)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Vollmachtenprüfungsausschusses ..... 25&lt;br /&gt;
(M/PR/V)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses I ..... 27&lt;br /&gt;
(M/PR/I)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses II ..... 117&lt;br /&gt;
(M/PR/II)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses III ..... 169&lt;br /&gt;
(M/PR/III)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Gesamtausschusses ..... 177&lt;br /&gt;
(M/PR/G)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 215&lt;br /&gt;
Schlußsitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/2)&lt;br /&gt;
Teilnehmerliste ..... 227&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DER&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHEN KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EUROPÄISCHEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 5. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
EPA&lt;br /&gt;
447 / 77&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kapitel II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priorität&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 27 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prioritätsrecht&lt;br /&gt;
(1) Jedermann, der in einem oder mit Wirkung für einen Vertragsstaat der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums eine Anmeldung für ein Patent, ein Gebrauchsmuster, ein Gebrauchszertifikat oder einen Erfinderschein vorschriftsmäBig eingereicht hat, oder sein Rechtsnachfolger genießt für die Anmeldung derselben Erfindung zum europäischen Patent während einer Frist von zwölf Monaten nach der Einreichung der ersten Anmeldung ein Prioritätsrecht.&lt;br /&gt;
(2) Als prioritätsbegründend wird jede Anmeldung anerkannt, der nach dem nationalen Recht des Staats, in dem die Anmeldung eingereicht worden ist, oder nach zwei- oder mehrseitigen Verträgen unter Einschlub dieses Übereinkommens die Bedeutung einer vorschriftsmäBigen nationalen Anmeldung zukommt.&lt;br /&gt;
(3) Unter vorschriftsmäBiger nationaler Anmeldung ist jede Anmeldung zu verstehen, die zur Festlegung des Tags ausreicht, an dem die Anmeldung eingereicht worden ist, wobei das spätere Schicksal der Anmeldung ohne Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
(4) Als erste Anmeldung, von deren Einreichung an die Prioritätsfrist läuft, wird auch eine jüngere Anmeldung angesehen, die denselben Gegenstand betrifft wie eine erste ältere in demselben oder für denselben Staat eingereichte Anmeldung, sofern diese ältere Anmeldung bis zur Einreichung der jüngeren Anmeldung zurückgenommen, fallengelassen oder zurückgewiesen worden ist, und zwar bevor sie öffentlich ausgelegt worden ist und ohne daß Rechte bestehen geblieben sind; ebensowenig darf diese ältere Anmeldung schon Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts gewesen sein. Die ältere Anmeldung kann in diesem Fall nicht mehr als Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts dienen.&lt;br /&gt;
(5) Ist die erste Anmeldung in einem nicht zu den Vertragsstaaten der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums gehorenden Staats eingercich: woräer, so sird die Absätze 1 bis 4 nur insoweit anzuwenden, als dieser Staat nach einer Bekanntmachung des Verwaltungsrats aufgrund einer ersten Anmeldung beim Europäischen Patentamt und aufgrund einer ersten Anmeldung in jedem oder fur jeden Vertragsstaat gemäss zweioder mehrseitigen Verträgen ein Prioritätsrecht gewährt, und zwar unter Voraussetzungen und mit Wirkungen, die denen der Pariser Verbandsübereinkunft vergleichbar sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UBER DIE EINFUHRUNG EINES EUROPAISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 30. September 1973&lt;br /&gt;
M / 146 / R 4 /&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Fransönich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KONFERENZDOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt vom Allgemeinen Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
Betrifft : Uebereinkommen : Artikel 84 bis 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Kapitel II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priorität&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 85&lt;br /&gt;
Prioritätsrecht&lt;br /&gt;
(1)&lt;br /&gt;
(2)&lt;br /&gt;
(3)&lt;br /&gt;
(4)&lt;br /&gt;
(5) Ist die erste Anmeldung in einem nicht zu den Vertrassstaaten der Pariser Verbandsubereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums gehơrenden Staats eingercicht worden, so sird die Absätze 1 bis 4 nur insoweit anzuwenden, als dieser Staat nach einer Bekanntmachung des Verwaltungsrats aufgrund&#039; einer ersten Anmeldung beim Europäischen Patentamt und aufgrund einer ersten Anmeldung in jedem oder fur jeden Vertragsstaat gemäss zweioder mehrseitigen Verträgen ein Prioritätsrecht gewährt, und zwar unter Voraussetzungen und mit Wirkungen, die denen der Pariser Verbandsubereinkunft vergleichbar sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 14. September 1973&lt;br /&gt;
M / 80 / I / R 2,&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Französisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VOW REDAKTIONSAUSSCHUSS DES HAUPTAUSSCHUSSES I&lt;br /&gt;
IN DER SITZUNG VOM 12. SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
AUSGEARBEITETE TEXTE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Artikel des Uebereinkommens:&lt;br /&gt;
! Artikel 53&lt;br /&gt;
! 86&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 99&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 102&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| 104&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| 148&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regeln der Ausfuhrungsordnung:&lt;br /&gt;
Regel 13&lt;br /&gt;
16&lt;br /&gt;
52&lt;br /&gt;
59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorschlag der niederländischen Delegation zu Artikel 85 Absatz 5 Artikel 85 Absatz 5 erhält folgende Fassung:&lt;br /&gt;
&amp;quot;(5) Ist die erste Anmeldung in einem nicht zu den Vertragsstaaten der Pariser Verbandsulbereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums gehörenden Staats eingereicht worden, so sind die Absătze 1 bis 4 nur insoweit anzuwenden, als dieser Staat nach einer Bekanntmachung des Verwaltungsrats aufgrund einer ersten Anmeldung beim Europäischen Patentamt oder aufgrund einer -sten Anmeldung in oder fur einen Vertragsstaat gemäss zweider mehrseitigen Verträgen ein Prioritätsrecht gewährt, und zwar unter Voraussetzungen und mit Wirkungen, die denen der Pariser Verbandsulbereinkunft vergleichbar sind.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Künchen, den 10. September 1973&lt;br /&gt;
M/52/I/II/III&lt;br /&gt;
Original: Englisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KONFERENZDOKUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von: Niederländische Delegation&lt;br /&gt;
Betrifft : Aenderungsvorschläge zu Textentwürfen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
berieht, die in Artikel 58 behandelt sind. Wir schlagen daher fur Artikel 59 folgenden Titel vor:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Anmeldung europaischer Patente durch Personen ohne Recht auf das europaische Patent&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 11. Artikel 68 Absatz 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die deutsche Fassung dieses Absatzes entspricht nicht dem englischen und dem-französischen Text. Wir schlagen vor, den deutschen Text wie folgt zu fassen:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Jeder Vertragsstaat kann vorsehen, dass in seinem Staat eine im Uebereinkommen vorgeschriebene Uebersetzung in eine seiner Amtssprachen insoweit massgebend ist, als der Schutzbereich der europäischen Patentanmeldung oder des europäischen Patents in der Sprache der Uebersetzung sich nicht erstreckt uber den Schutzbereich in der Verfahrenssprache; dies gilt nicht für Nichtigkeitsverfahren&amp;quot;.&lt;br /&gt;
12. Artikel 68 Absatz 4 Buchstabe a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der vorangehende Absatz 3 behandelt die Möglichkeit, dass eine im Uebereinkommen vorgeschriebene Uebersetzung massgebend ist. In Absatz 4 Buchstabe a soll vorgeschrieben werden, dass es dem Anmelder (Patentinhaber) gestattet sein muss, die nach anderen Artikeln des Uebereinkommens bereits eingereichten Uebersetzungen zu berichtigen. Die in Absatz 4 Buchstabe a verwandte Formulierung &amp;quot;eine Uebersetzung einzureichen&amp;quot; könnte dahingehend ausgelegt werden, dass der Anmelder (Patentinhaber) berechtigt ist, selbst dann eine Uebersetzung einzureichen, wenn er noch nicht &amp;quot;eine im Uebereinkommen vorgeschriebene Uebersetzung&amp;quot; eingereicht hat. Um einen solchen Fehlschluss zu vermeiden, schlagen wir vor, die Zeilen 2 und 3 anstatt &amp;quot;eine Uebersetzung einzureichen, die mit der Fassung in der Verfahrenssprache ubereinstimmt&amp;quot; wie folgt zu formulieren: &amp;quot;.... die eingereichte Uebersetzung mit der Fassung in der Verfahrenssprache in Uebereinstimmung zu bringen ...&amp;quot;.&lt;br /&gt;
13. Artikel 76 Absatz 1 Buchstabe e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es sollte noch einmal geprüft werden, ob Zusammenfassungen nützlich und wünschenswert sind.&lt;br /&gt;
14. Artikel 85 Absatz 5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da die Vertragsstaaten Priorititsrechte aufgrund von ersten An-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
meldungen in Staaten, die der Pariser Verbandsübereinkunft nicht angehören, anerkennen wollen, sollte unseres Erachtens ungekehrt die Anerkennung von Priorit1itsrechten durch solche Staaten nicht auf Priorit1itsrechte beschrunket werden, die auf ersten Anmeldungen beim Europäischen Patentamt beruhen, sondern auch Priorit1itsrechte aufgrund erster,nationaler Anmeldungen in den Vertragsstaaten einschliessen. Wir schlagen deshalb vor, in der siebten Zeile des Absatzes 5 nach den Worten &amp;quot;Europäischem Patentamt&amp;quot; die Worte &amp;quot;oder aber in oder fur einen Vertragsstaat&amp;quot; einzuftigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 15. Artikel 85 Absatz 5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der deutschen und in der englischen Fassung ist von &amp;quot;zwei- oder mehrseitigen Verträgen&amp;quot; die Rede; während in der französischen Fassung nur zweiseitige Verträge erwahnt sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 Absatz 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ist die fruhere Anmeldung (Prioritätsschriftstuck) nicht in der Verfahrenssprache, sondern in einer anderen Amtssprache des Europäischen Patentamts abgefasst, so braucht der Anmelder keine Uebersetzung des Prioritätsschriftsticks in die Verfahrenssprache vorzulegen. Ist das Prioritätsschriftstuck hingegen nicht in einer der Amtssirachen abgefasst, so hat der Anmelder eine Uebersetzung in die Verfahrenssprache vorzulegen; eine Uebersetzung in eine andere Amtssorache ist nicht zulässig. Im Hinblick auf eine Gleichbehandlung schlagen wir vor, die Worte &amp;quot;eine Uebersetzung der früheren Anmeldung in die Verfahrenssprache&amp;quot; am Ende des ersten Satzes des Absatzes 1 durch die worte &amp;quot;eine Uebersetzung der früheren Anmeldung in eine der Amtssprachen&amp;quot; zu ersetzen. Die dem Anmelder hiermit eingeräumte Freiheit würde keine ungebührliche Belastung für das Europäische Patenteat darstellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 92 Absatz 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach der Regel 47 Absatz 2 wird dem Europäischen Patentamt der endgültige Inhalt der Zusammenfassung zusammen mit dem europäischen Recherchenbericht ubersandt. Wir schliessen hieraus, dass die Zusammenfassung nicht Bestandteil des Recherchenberichts ist. Demnach wird die Ver8ffentlichung nach Artikel 92 Absatz 2 die Zusammenfassung nicht enthalten. Für den Fall, dass unsere Schlussfolgerung zutrifft, schlagen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 1. Juni 1973&lt;br /&gt;
M / 32&lt;br /&gt;
Original: Englisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDES DOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt von: Regierung der Niederlande&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Betrifft: Bemerkungen und Aenderungsvorschlăge zum Entwurf eines Uebereinkommens und zum Entwurf einer Ausführungsordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patentanmeldungen einrcichen dürfen. Das in Artikel 4 der Pariser Verbandsibereinkunft vorgesehene Prioritätsrecht wird in Übereinstimmung mit der Stockholmer Fassung der Pariser Verbandsibereinkunft in den Artikeln 85 bis 87 des Übereinkommensentwurfs und in der Regel 38 der Ausführungsordnung verankert. Dies bedeutet, daß auch die materiellen Bestimmungen der Stockholmer Fassung der Pariser Verbandsibereinkunft über die Prioritätsrechte hinsichtlich der Erfinderscheine in vollem Umfang berücksichtigt worden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 Die Harmonisierung zwischen dem Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens (PCT) einerseits und dem Übereinkommensentwurf und den dazugehörigen Dokumenten andererseits ist besonders wichtig, da die beiden internationalen Übereinkommen im wesentlichen das gleiche Ziel verfolgen, nämlich die Schaffung eines einfacheren und wirtschaftlicheren Verfahrens für die Erlangung des Schutzes von Erfindungen in Fällen, in denen dieser Schutz für mehrere Länder gewünscht wird. Der PCT strebt dieses Ziel durch eine internationale Einreichung, Recherche und Veröffentlichung der Anmeldungen sowie durch deren internationale vorläufige Prüfung mit darauffolgenden nationalen oder regionalen Verfahren zur Erteilung von Patenten oder von entsprechenden Rechten an. Das in dem Übereinkommensentwurf in Aussicht genommene System sieht die Erteilung regionaler Patente auf der Grundlage eines zentralisierten Verfahrens vor. In Artikel 45 und den anderen einschlägigen Bestimmungen des PCT wird ausdrücklich die Möglichkeit anerkannt, das PCT-Verfahren dergestalt mit einem regionalen Patentsystem zu verbinden, daß auf der Grundlage von PCT-Anmeldungen regionale Patente erteilt werden können. Im Übereinkommensentwurf und in den dazugehörigen Dokumenten wird von dieser Möglichkeit - in sehr zufriedenstellender Weise - Gebrauch gemacht, und zwar dank des ausdrücklichen Wunsches der Regierungskonferenz, den Zielen des PCT Rechnung zu tragen, und dank der gründlichen Vorarbeit der Konferenz, bei der die WIPO fortlaufend konsultiert wurde. Ein besonderes Kapitel des Übereinkommensentwurfs enthält Bestimmungen, die in völliger Übereinstimmung mit dem PCT die Grundlagen dafür schaffen, daß ein durch eine internationale Anmeldung im PCT-Rahmen eingeleitetes Verfahren durch ein Verfahren zur Erteilung eines europäischen Patents fortgesetzt werden kann. Darüber hinaus wurden der Übereinkommensentwurf und die dazugehörigen Texte einerseits und das PCT andererseits im ganzen hinsichtlich der Verfahrensbestimmungen weitgehend harmonisiert, wenn nicht sogar vereinheitlicht. Insbesondere die Bestimmungen, in denen Fristen festgelegt werden, sind so abgefaBt, daß sie mit den entsprechenden PCT-Fristen vereinbar sind. Die Bestimmungen über Form und Inhalt der europäischen Patentanmeldung sind so formuliert, daß ein beträchtliches MaB an Übereinstimmung besteht; bis zu einem gewissen Grade sind diese Bestimmungen sogar gleichlautend mit den ein-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
87 of the Draft Convention and Rule 38 of the Draft Implementing Regulations. This means that the substantive provisions of the Stockholm Act of the Paris Convention concerning priority rights with respect to inventors&#039; certificates have also been fully respected.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 The harmonisation between the Patent Cooperation Treaty (PCT) on the one hand and the Draft Convention and related texts on the other hand is of particular importance since both international instruments have essentially the same aim, namely, to simplify and render more economical the obtaining of protection for inventions where such protection is sought in respect of several countries. The PCT promotes this aim by a system of international filing, searching and publication of applications as well as by their international preliminary examination with a subsequent continuation of national or regional procedures for the grant of patents or related rights. The system envisaged by the Draft Convention provides for the grant of regional patents on the basis of a centralised procedure. The PCT, in Article 45 and related provisions, expressly recognises the possibility of combining the PCT procedure with a regional patent system in a way that allows for the grant of regional patents on the basis of PCT applications. The Draft Convention and related texts make use of this possibility and implement it in a very satisfactory way, thanks to the express desire of the Inter-Governmental Conference to take the aims of the PCT into account and to the thorough preparatory work of the Conference, during which WIPO has been continously consulted. A special chapter of the Draft Convention contains provisions which, in full conformity with the PCT, establish the basis for the continuation of the procedure initiated by an international application under the PCT with a procedure for the grant of a European patent. Moreover, the Draft Convention and related texts on the whole reflect a considerable degree of harmonisation, if not uniformity, with the PCT in so far as procedural provisions are concerned. In particular, the provisions fixing time limits are such that they are compatible with corresponding PCT time limits. The provisions on the form and contents of the European patent application have been drafted in such a way that they reflect a considerable degree of harmonisation and are even to a certain extent identical with the relevant provisions under the PCT. This high degree of harmonisation between the two systems, which it was possible to establish thanks to the spirit of international cooperation guiding the work of the InterGovernmental Conference, is particularly welcomed by WIPO. It will permit the practical implementation of a procedure of conjunctive use of the PCT and the European patent system, which will allow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Weltorganisation für geistiges Eigentum (WIPO) hat mit großem Interesse die Initiative der 21 europäischen Staaten verfolgt, die auf der Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens vertreten sind. Da das geplante System allen Anmeldern ungeachtet von Staatsangehörigkeit und Wohnsitz offensteht, wird der Zentralisierungs- und Vereinfachungseffekt des Patenterteilungsverfahrens, den das System zur Folge haben wird, nicht nur den teilnehmenden Staaten, ihren Staatsangehörigen und den in diesen Staaten ansässigen Personen, sondern der gesamten Völkergemeinschaft zugute kommen, die am Schutz von Erfindungen interessiert ist. Die WIPO begrubt im Interesse ihrer Mitgliedstaaten diesen Aspekt des freien Zugangs zu dem geplanten regionalen System und betrachtet diesen als einen wesentlichen Faktor, mit dem durch ein regionales System ein nützlicher Beitrag zur weltweiten Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Erfindungsschutzes geleistet werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird besonders geschätzt, daß die WIPO eingeladen wurde, als Beobachter an den Vorarbeiten der Regierungskonferenz teilzunehmen, in deren Verlauf die Texte ausgearbeitet wurden, die nunmehr der Diplomatischen Konferenz unterbreitet werden. Auf diese Weise konnten Fragen der Harmonisierung mit weltweiten Übereinkommen, Verträgen und Übereinkünften bereits in einem frühen Stadium behandelt werden. Drei dieser weltweiten Übereinkünfte sind in diesem Zusammenhang von besonderer Bedeutung: die Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums, der Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens und das Straßburger Übereinkommen über die internationale Patentklassifikation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Die Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums (Pariser Verbandsübereinkunft) ist bei der Ausarbeitung des Übereinkommensentwurfs und der dazugehörigen Dokumente in vollem Umfang berücksichtigt worden. In der Präambel wird festgestellt, daß das Übereinkommen ein Sonderabkommen im Sinne des Artikels 19 der Pariser Verbandsübereinkunft darstellt. Dem in Artikel 2 der Pariser Verbandsübereinkunft aufgestellten Grundsatz der nationalen Behandlung wird in den Entwürfen entsprochen. Das Recht, Anmeldungen einzureichen, ergibt sich insbesondere aus Artikel 56 des Übereinkommensentwurfs, nach dem nicht nur Staatsangehörige der Vertragsstaaten des Europäischen Patentübereinkommens und Personen mit Sitz oder Wohnsitz in diesen Staaten, sondern auch Staatsangehörige anderer Staaten und Personen mit Sitz oder Wohnsitz in anderen Staaten europäische&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The World Intellectual Property Organization (WIPO) has followed with great interest the initiative of the 21 European countries represented in the Inter-Governmental Conference for the seizing up of a European System for the Grant of Patents. Since use of the envisaged system will be open to all applicants irrespective of their nationality and residence, the effect of centralisation and simplification of the procedure for the grant of patents which will result from that system will benefit not only the participating countries and their nationals and residents but the whole international community interested in the protection of inventions. WIPO, in the interest of its Member States, welcomes this aspect of free accessibility to the envisaged regional system and considers it an essential element permitting a useful contribution by a regional system to worldwide co-operation in the field of protection of inventions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is particularly appreciated that WIPO was invited to participate in an observer capacity in the preparatory work of the Inter-Governmental Conference which has resulted in the elaboration of the texts now submitted to the Diplomatic Conference. Thus, questions of harmonisation with worldwide conventions, treaties and agreements could be dealt with at an early stage. Three of those worldwide instruments are of particular importance in this context: the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, the Patent Cooperation Treaty, and the Strasbourg Agreement Concerning the International Patent Classification.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 The provisions of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property (Paris Convention) have been taken fully into account in the preparation of the Draft Convention and the texts relating to it. The Preamble states that the Convention will constitute a special agreement within the meaning of Article 19 of the Paris Convention. The principle of national treatment, contained in Article 2 of the Paris Convention, is complied with in the drafts. With respect to the right to file, this follows in particular from Article 56 of the Draft Convention, which permits the filing of European patent applications not only by nationals and residents of the Contracting States to the European Convention but by nationals and residents of any State. The priority right, provided for in Article 4 of the Paris Convention, is implemented in compliance with the Stockholm Act of the Paris Convention in Articles 85 to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== WIPO ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weltorganisation für geistiges Eigentum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WIPO&lt;br /&gt;
World Intellectual Property Organization&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;OMPI&lt;br /&gt;
Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UBER DIE EINFUHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
halte sie die vorgeschlagene Fassung für ausreichend, die sie nun folgendermaßen verstehe: Wenn der Anmelder der alleinige Erfinder sei, müsse er dies in der Anmeldung angeben. Wenn er nicht der Erfinder oder nicht der alleinige Erfinder sei, müsse er in der Anmeldung eine Erklärung darüber abgeben, wie er das Recht auf das europäische Patent erlangt hat.&lt;br /&gt;
295. Der Hauptausschuß bittet den Redaktionsausschuß zu prüfen, ob aufgrund der Erörterung der letzten Frage (Nrn. 291 bis 294) Artikel 79 klarer gefaßt werden sollte *.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 81 (83) - Offenbarung der Erfindung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
296. Der Hauptausschuß überweist dem Redaktionsausschuß einen Redaktionsvorschlag der französischen Delegation (Dok. M/58/I/II).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 85 (87) - Prioritätsrecht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
297. Die niederländische Delegation schlägt vor (Dok. M/52/I/II/III Nr. 11). Absatz 5 dahin zu ändern, daß eine Anmeldung in einem nicht zur Pariser Verbandsübereinkunft gehörenden Staat nur dann als prioritätsbegründend anerkannt wird, wenn dieser Staat seinerseits nicht nur den Anmeldungen beim Europäischen Patentamt, sondern darüber hinaus auch den in den Vertragsstaaten eingereichten Anmeldungen Prioritätseffekt zuerkennt.&lt;br /&gt;
298. Der Hauptausschuß nimmt diesen Vorschlag, der von den Delegationen Belgiens, Dänemarks und der Bundesrepublik Deutschland unterstützt wird, an.&lt;br /&gt;
299. Ein weiterer redaktioneller Vorschlag der niederländischen Delegation zu Absatz 5 (Dok. M/32 Nr. 15) wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 (88) - Inanspruchnahme der Priorität ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
300. Die niederländische Delegation weist darauf hin, daß nach Absatz 1 eine Übersetzung der früheren Anmeldung in die Verfahrenssprache verlangt wird, falls die frühere Anmeldung nicht in einer Amtssprache des Europäischen Patentamts abgefaßt ist. Sie erblickt hierin eine gewisse Diskriminierung für Anmelder, welche die frühere Anmeldung nicht in einer Amtssprache des Europäischen Patentamts einzureichen verpflichtet waren, und schlägt vor, es solle dem Anmelder freigestellt werden, eine Übersetzung in irgendeine Amtssprache des Europäischen Patentamts vorzulegen (Dok. M/52/I/II/III Nr. 12).&lt;br /&gt;
301. Die Delegation der Bundesrepublik Deutschland unterstützt diesen Vorschlag.&lt;br /&gt;
302. Die britische Delegation glaubt, daß dieses Problem in der Praxis keine große Rolle spielen werde, da der Anmelder in der Regel Erstanmeldungen in der Sprache abfassen werde, die er später als Verfahrenssprache wählen werde. Gleichwohl sei sie bereit, den niederländischen Vorschlag zu unterstützen. Sie möchte jedoch festgestellt wissen, daß, falls die europäische Anmeldung in eine nationale Anmeldung umgewandelt wird, das nationale Patentamt eine Übersetzung der früheren Anmeldung in seine Amtssprache verlangen kann.&lt;br /&gt;
303. Die Delegationen der FICPI und des CNIPA begrüßen den niederländischen Vorschlag als eine bedeutende Vereinfachung des Verfahrens.&lt;br /&gt;
304. Die schweizerische Delegation spricht sich zunächst gegen den niederländischen Vorschlag aus, weil es dem Anmelder sehr wohl zugemutet werden könne, seine frühere Anmeldung in die von ihm selbst gewählte Verfahrenssprache übersetzen zu lassen. Angesichts der Stellungnahmen der übrigen Delegationen stellt sie aber ihre Bedenken zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]305. Damit nimmt der Hauptausschuß diesen Vorschlag an.&lt;br /&gt;
306. Zu dem von der britischen Delegation aufgeworfenen Problem der Übersetzung der früheren Anmeldung im Falle einer Umwandlung der europäischen Patentanmeldung (s. Nr. 302) stellt der Vorsitzende fest, daß die Auffassung der britischen Delegation, das nationale Amt müsse eine Übersetzung in seine Amtssprache verlangen können, jedenfalls von der niederländischen Delegation geteilt wird.&lt;br /&gt;
307. Der Hauptausschuß überweist dem Redaktionsausschuß einen Redaktionsvorschlag der französischen Delegation zu Absatz 1 (Dok. M/58/I/II).&lt;br /&gt;
308. Die Delegation der FICPI beantragt unter Hinweis auf ihre Ausführungen in Dokument M/48/I Teil C, Seite 7, in Absatz 3 klarzustellen, daß für ein und denselben Patentanspruch gegebenenfalls mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden können. Bestehe diese Möglichkeit nicht, so würde in bestimmten Fällen die Abfassung der Patentansprüche sehr kompliziert werden.&lt;br /&gt;
309. Die dänische Delegation unterstützt den Vorschlag der FICPI.&lt;br /&gt;
310. Die niederländische Delegation hält die beantragte Ergänzung nicht für nötig, da sich ihres Erachtens die Möglichkeit, für einen Patentanspruch mehrere Prioritäten zu beanspruchen, schon aus der jetzigen Fassung des Artikels 86 ergibt, kann aber einer Klarstellung in diesem Sinne zustimmen.&lt;br /&gt;
311. Die britische Delegation teilt diese Auffassung, möchte aber die Frage, ob eine solche Klarstellung in Artikel 86 oder besser in einer Regel der Ausführungsordnung vorzunehmen wäre, dem Redaktionsausschuß zur Beantwortung überlassen.&lt;br /&gt;
312. Die Delegation des CIFE, der UNICE und der Internationalen Handelskammer äußern den gleichen Wunsch wie die Delegation der FICPI (vgl. Dok. M/22 Nr. 4 und M/19 Nr. 8).&lt;br /&gt;
313. Die Delegation der Bundesrepublik Deutschland ist dagegen, in Artikel 86 zu bestimmen, daß für ein und denselben Anspruch mehrere Prioritäten beansprucht werden können. Ihres Erachtens sollte dieses Problem der Rechtsprechung und der Praxis des Europäischen Patentamts überlassen bleiben. Sie verweise auch auf die Praxis des deutschen Patentrechts, nach der diese Möglichkeit nicht gegeben sei.&lt;br /&gt;
314. Die Delegation der FICPI hebt hervor, daß sich die Frage, ob eine Priorität zu Recht in Anspruch genommen worden sei, im Rahmen eines nationalen Nichtigkeitsverfahrens stellen könne, deshalb sei es außerst wünschenswert, im Übereinkommen klarzustellen, daß für denselben Anspruch mehrere Prioritäten beansprucht werden könnten.&lt;br /&gt;
315. Die Delegation des CNIPA schließt sich diesen Ausführungen an.&lt;br /&gt;
316. Die Delegationen der AIPPI und der UNION betonen, daß ihres Wissens auch nach deutschem Recht in der Regel mehrere Prioritäten für einen Anspruch beansprucht werden können.&lt;br /&gt;
317. Die Delegation der Bundesrepublik Deutschland stellt schließlich ihre Bedenken gegen die von der FICPI beantragte Änderung zurück, die damit angenommen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 87 (89) - Wirkung des Prioritätsrechts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
318. Eine Anregung der AIPPI, in Artikel 87 für Teilanmeldungen auf Artikel 74 zu verweisen, wird von keiner Regierungsdelegation aufgegriffen.&lt;br /&gt;
319. Der Vorsitzende weist diesbezüglich darauf hin, daß die Frage, in welchem Umfang die Teilanmeldung das Prioritätsrecht der früheren Anmeldung genießt, in Artikel 74 Absatz 2 (Artikel 76 Absatz 1) ausdrücklich geregelt ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    * Der Redaktionsausschuß laßt Artikel 79 insoweit unverändert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inhaltsverzeichnis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seite&lt;br /&gt;
Einleitung ..... 7&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 9&lt;br /&gt;
Eröffnungssitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/1)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Vollmachtenprüfungsausschusses ..... 25&lt;br /&gt;
(M/PR/V)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses I ..... 27&lt;br /&gt;
(M/PR/I)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses II ..... 117&lt;br /&gt;
(M/PR/II)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses III ..... 169&lt;br /&gt;
(M/PR/III)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Gesamtausschusses ..... 177&lt;br /&gt;
(M/PR/G)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 215&lt;br /&gt;
Schlußsitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/2)&lt;br /&gt;
Teilnehmerliste ..... 227&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DER&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHEN KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EUROPÄISCHEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 5. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
EPA&lt;br /&gt;
447 / 77&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Als prioritätsbegründend wird jede Anmeldung anerkannt, der nach dem nationalen Recht des Staats, in dem die Anmeldung eingereicht worden ist, oder nach zwei- oder mehrseitigen Verträgen unter Einschluß dieses Ubereinkommens die Bedeutung einer vorschriftsmäßigen nationalen Anmeldung zukommt.&lt;br /&gt;
(3) Unter vorschriftsmäßiger nationaler Anmeldung ist jede Anmeldung zu verstehen, die zur Festlegung des Tags ausreicht, an dem die Anmeldung eingereicht worden ist, wobei das spätere Schicksal der Anmeldung ohne Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
(4) Als erste Anmeldung, von deren Einreichung an die Prioritätsfrist läuft, wird auch eine jüngere Anmeldung angesehen, die denselben Gegenstand betrifft wie eine erste ältere in demselben oder für denselben Staat eingereichte Anmeldung, sofern diese ältere Anmeldung bis zur Einreichung der jüngeren Anmeldung zurückgenommen, fallengelassen oder zurückgewiesen worden ist, und zwar bevor sie öffentlich ausgelegt worden ist und ohne daß Rechte bestehen geblieben sind; ebensowenig darf diese ältere Anmeldung schon Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts gewesen sein. Die ältere Anmeldung kann in diesem Fall nicht mehr als Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts dienen.&lt;br /&gt;
(5) Ist die erste Anmeldung in einem nicht zu den Vertragsstaaten der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums gehörenden Staat eingereicht worden, so sind die Absätze 1 bis 4 nur insoweit anzuwenden, als dieser Staat nach einer Bekanntmachung des Verwaltungsrats aufgrund einer ersten Anmeldung beim Europäischen Patentamt gemäß zwei- oder mehrseitigen Verträgen ein Prioritätsrecht gewährt, und zwar unter Voraussetzungen und mit Wirkungen, die denen der Pariser Verbandsübereinkunft vergleichbar sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inanspruchnahme der Priorität&lt;br /&gt;
(1) Der Anmelder, der die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat eine Prioritätserklärung, eine Abschrift der früheren Anmeldung und, wenn die Sprache der früheren Anmeldung nicht eine Amtssprache des Europäischen Patentamts ist, eine Übersetzung der früheren Anmeldung in die Verfahrenssprache einzureichen. Das Verfahren zur Durchführung dieser Vorschrift ist in der Ausführungsordnung vorgeschrieben.&lt;br /&gt;
(2) Für eine europäische Patentanmeldung können mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen. Werden mehrere Prioritäten in Anspruch genommen, so beginnen Fristen, die vom Prioritätstag an laufen, vom frühesten Prioritätstag an zu laufen.&lt;br /&gt;
(2) Every filing that is equivalent to a regular nating filing under the national law of the State where it was made or under bilateral or multilateral agreements, including this Convention, shall be recognised as gring rise to a right of priority.&lt;br /&gt;
(3) By a regular national filing is meant any thing this is sufficient to establish the date on which the application was filed, whatever may be the outcome of the application.&lt;br /&gt;
(4) A subsequent application for the same subject matter as a previous first application and filed in or in respect of the same State shall be considered as the first application for the purposes of determining priority, provided that, at the date of filing the subsequent application, the previous application has been with. drawn, abandoned or refused, without being open to public inspection and without leaving any rights outstanding, and has not served as a basis for claiming a right of priority. The previous application may not thereafter serve as a basis for claiming a right of priority.&lt;br /&gt;
(5) If the first filing has been made in a State which is not a party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, paragraphs 1 to 4 shall apply only in so far as that State, according to a notification published by the Administrative Council, and by virtue of bilateral or multilateral agreements, grants on the basis of a first filing made at the European Patent Office and subject to conditions equivalent to those laid down in the Paris Convention, a right of priority having equivalent effect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claiming priority&lt;br /&gt;
(1) An applicant for a European patent desiring to take advantage of the priority of a previous application shall file a declaration of priority, a copy of the previous application and, if the language of the latter is not one of the official languages of the European Patent Office, a translation of it in the language of the proceedings. The procedure to be followed in carrying out these provisions is laid down in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
(2) Multiple priorities may be claimed in respect of a European patent application, notwithstanding the fact that they originated in different countries. Where multiple priorities are claimed, time limits which run from the date of priority shall run from the earliest date of priority.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 83 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zusammenfassung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Zusammenfassung dient ausschließlich der technischen Information; sie kann nicht für andere Zwecke, insbesondere nicht für die Bestimmung des Umfangs des begehrten Schutzes und für die Anwendung des Artikels 52 Absatz 3 herangezogen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vgl. Regeln 33 (Form und Inhalt der Zusammenfassung) und 47 (Endgültiger Inhalt der Zusammenfassung) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 84 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jahresgebühren für die europäische Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Für die europäische Patentanmeldung sind nach Maßgabe der Ausführungsordnung Jahresgebühren an das Europäische Patentamt zu entrichten. Sie werden für das dritte und jedes weitere Jahr, gerechnet vom Anmeldetag an, geschuldet.&lt;br /&gt;
(2) Erfolgt die Zahlung einer Jahresgebühr nicht bis zu dem für die Fälligkeit maßgebenden Tag, so kann die Jahresgebühr noch innerhalb von sechs Monaten nach Fälligkeit wirksam entrichtet werden, sofern sie mit der Zuschlagsgebühr entrichtet wird.&lt;br /&gt;
(3) Werden die Jahresgebühr und gegebenenfalls die Zuschlagsgebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen. Das Europäische Patentamt ist allein befugt, hierüber zu entscheiden.&lt;br /&gt;
(4) Die Verpflichtung zur Zahlung von Jahresgebühren endet mit der Zahlung der Jahresgebühr, die für das Jahr fällig ist, in dem der Hinweis auf die Erteilung des europäischen Patents veröffentlicht wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vgl. Regeln 37 (Fälligkeit) und 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kapitel II&lt;br /&gt;
Priorität&lt;br /&gt;
Artikel 85&lt;br /&gt;
Prioritätsrecht&lt;br /&gt;
(1) Jedermann, der in einem oder mit Wirkung für einen Vertragsstaat der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums eine Anmeldung für ein Patent, ein Gebrauchsmuster, ein Gebrauchszertifikat oder einen Erfinderschein vorschriftsmäßig eingereicht hat, oder sein Rechtsnachfolger genießt für die Anmeldung derselben Erfindung zum europäischen Patent während einer Frist von zwölf Monaten nach der Einreichung der ersten Anmeldung ein Prioritätsrecht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 83 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The abstract&lt;br /&gt;
The abstract shall merely serve for use as technical information; it may not be taken into account for any other purpose, in particular not for the purpose of interpreting the scope of the protection sought nor for the purpose of applying Article 52, paragraph 3.&lt;br /&gt;
Cf. Rules 33 (Form and content of the abstract) and 47 (Definitive content of the abstract)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 84 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Renewal fees for European patent applications&lt;br /&gt;
(1) Renewal fees shall be paid to the European Patent Office in accordance with the Implementing Regulations in respect of European patent applications. These fees shall be due in respect of the third year and each subsequent year, calculated from the date of filing of the application.&lt;br /&gt;
(2) When a renewal fee has not been paid on or before the due date, the fee may be validly paid within six months of the said date, provided that the additional fee is paid at the same time.&lt;br /&gt;
(3) If the renewal fee and any additional fee have not been paid in due time the European patent application shall be deemed to be withdrawn. The European Patent Office alone shall be competent to decide this.&lt;br /&gt;
(4) The obligation to pay renewal fees shall terminate with the payment of the renewal fee due in respect of the year in which the mention of the grant of the European patent is published.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]&lt;br /&gt;
== Chapter II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priority&lt;br /&gt;
Article 85&lt;br /&gt;
Priority right&lt;br /&gt;
(1) A person who has duly filed in or for any State party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, an application for a patent or for the registration of a utility model or for a utility certificate or for an inventor&#039;s certificate, or his successors in title, shall enjoy, for the purpose of filing a European patent application in respect of the same invention, a right of priority during a period of twelve months from the date of filing of the first application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    Cf. Rules 37 (Payment of renewal fees) and 70 (Noting of loss of rights)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DRAFT CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BIBLIOIHEK DES DEUTSCHEN PATENTAMTES 11. DEZ. 1972&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zuruckgenommen, fallengelassen oder zuruckgewiesen worden ist und zwar bevor sie offentlich ausgelegt worden ist und ohne dass Rechte bestehen geblieben sind; ebensowenig darf diese altere Anmeldung schon Grundlage fur die Inanspruchnahme des Prioritatsrechts gewesen sein. Die altere Anmeldung kann in diesem Fall nicht mehr als Grundlage fur die Inanspruchnahme des Prioritatsrechts dienen.&lt;br /&gt;
(5) Ist die erste Anmeldung in einem nicht zu den Vertragsstaaten der Pariser Verbandsubereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums gehörenden Staat eingereicht worden, so sind die Absätze 1 bis 4 nur insoweit anzuwenden, als dieser Staat nach einer Bekanntmachung des Verwaltungsrats aufgrund einer ersten Anmeldung beim Europäischen Patentamt gemäss zwei- oder mehrseitigen Verträgen ein Prioritätsrecht gewährt, und zwar unter Voraussetzungen und mit Wirkungen, die denen der Pariser Verbandsubereinkunft vergleichbar sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priorität&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 85 (73)&lt;br /&gt;
Prioritätsrecht&lt;br /&gt;
(1) Jedermann, der in einem oder mit Wirkung für einen Vertragsstaat der Pariser Verbandslibereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums eine Anmeldung für ein Patent, ein Gebrauchsmuster, ein Gebrauchszertifikat oder einen Erfinderschein vorschriftsmässig eingereicht hat, oder sein Rechtsnachfolger geniesst für die Anmeldung derselben Erfindung zum europäischen Patent während einer Frist von zwölf Monaten nach der Einreichung der ersten Anmeldung ein Prioritätsrecht.&lt;br /&gt;
(2) Als prioritätsbegründend wird jede Anmeldung anerkannt, der nach dem nationalen Recht des Staats, in dem die Anmeldung eingereicht worden ist, oder nach zwei- oder mehrseitigen Verträgen unter Einschluss dieses Uebereinkommens die Bedeutung einer vorschriftsmässigen nationalen Anmeldung zukommt.&lt;br /&gt;
(3) Unter vorschriftsmässiger nationaler Anmeldung ist jede Anmeldung zu verstehen, die zur Festlegung des Tags ausreicht, an dem die Anmeldung eingereicht worden ist, wobei das spätere Schicksal der Anmeldung ohne Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
(4) Als erste Anmeldung, von deren Einreichung an die Prioritätsfrist läuft, wird auch eine jüngere Anmeldung angesehen, die denselben Gegenstand betrifft wie eine erste ältere in demselben oder für denselben Staat eingereichte Anmeldung, sofern diese ältere Anmeldung bis zur Einreichung der jüngeren Anmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! KAPITEL IV&lt;br /&gt;
! Die europäische Patentanmeldung als Gegenstand des Vermögens&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Artikel 69 (22)&lt;br /&gt;
| Uebertragung und Bestellung von Rechten&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Artikel 70 (23 Abs. 1)&lt;br /&gt;
| Rechtsgeschäftliche Uebertragung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Artikel 71 (28)&lt;br /&gt;
| Vertragliche Lizenzen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Artikel 72 (22 a)&lt;br /&gt;
| Anwendbares Recht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| DRITTER TEIL&lt;br /&gt;
| DIE EUROPAEISCHE PATENTANMELDUNG&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| KAPITEL I&lt;br /&gt;
| Einreichung und Erfordernisse der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Artikel 73 (64)&lt;br /&gt;
| Einreichung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Artikel 74 (137 a Abs. 1,3 und 4)&lt;br /&gt;
| Europäische Teilanmeldung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Artikel 75 (65)&lt;br /&gt;
| Uebermittlung europäischer Patentanmeldungen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Artikel 76 (66, 72)&lt;br /&gt;
| Erfordernisse der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Artikel 77 (67 Abs. 1 bis 3)&lt;br /&gt;
| Benennung von Vertragsstaaten&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Artikel 78 (68)&lt;br /&gt;
| Anmeldetag&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Artikel 79 (69 a)&lt;br /&gt;
| Erfindernennung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Artikel 80 (70)&lt;br /&gt;
| Einheitlichkeit der Erfindung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Artikel 81 (71)&lt;br /&gt;
| Offenbarung der Erfindung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Artikel 82 (71 a)&lt;br /&gt;
| Patentansprüche&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Artikel 83 (66 Abs. 1 a)&lt;br /&gt;
| Zusammenfassung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Artikel 84 (129,130 Abs. 2 und 3, 131)&lt;br /&gt;
| Jahresgebühren&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| KAPITEL II&lt;br /&gt;
| Priorität&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Artikel 85 (73)&lt;br /&gt;
| Prioritätsrecht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Artikel 86 (75 Abs. 1,3, 4 und 6)&lt;br /&gt;
| Inanspruchnahme der Priorität&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Artikel 87 (74)&lt;br /&gt;
| Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VIERTER TEIL&lt;br /&gt;
| ERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Artikel 88 (69,76 a)&lt;br /&gt;
| Eingangsprufung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Artikel 89 (76 b)&lt;br /&gt;
| Uebersendung der Anmeldungsunterlagen an das Internationale Patentinstitut&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Der Redaktionsausschuss hat das gesamte Uebereinkommen neu gegliedert, so dass der Entwurf in seinem Aufbau erheblich von dem zweiten Vorentwurf abweicht. Ferner hat der Redaktionsausschuss zahlreiche Bestimmungen, die im zweiten Vorentwurf enthalten waren, in den Entwurf der Ausfuhrungsordnung ubernommen. Er hat schliesslich einige Bestimmungen des ersten Vorentwurfs der Ausfuhrungsordnung in den Uebereinkommensentwurf eingefugt.&lt;br /&gt;
5. Was die Ausfuhrungsordnung anbelangt, so ist der neue Aufbau des Entwurfs eng an den des Uebereinkommens angepasst worden. Die Artikel sind in Teile und Kapitel gegliedert worden; die Teile behandeln die gleichen Fragen wie die entsprechenden Teile des Uebereinkommens.&lt;br /&gt;
6. Die Artikel beider Texte sind neu durchnumeriert worden. Die Bezugsnummern, die neben den neuen Nummern in Klammer stehen, geben die Bestimmungen des zweiten Vorentwurfs des Uebereinkommens oder des ersten Vorentwurfs der Ausfuhrungsordnung an, die in die Neufassung ubernommen worden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum leichteren Vergleich der Texte ist in einem besonderen Dokument (Dok. BR/186/72) eine Bezugstabelle verteilt worden. Sie nennt zu jeder Bestimmung des zweiten Vorentwurfs des Uebereinkommens und des ersten Vorentwurfs der Ausfuhrungsordnung die entsprechende Bestimmung der neuen Entwurfe oder enthalt gegebenenfalls den Vermerk, dass die Bestimmung gestrichen wurde.&lt;br /&gt;
7. Der Entwurf der Ausfuhrungsordnung enthalt in einigen Fallen neben dem Titel des Artikels oder neben einer Bestimmung das Zeichen *. Der Redaktionsausschuss hielt es fur zweckmässig, den Koordinierungsausschuss auf diese Bestimmungen aufmerksam zu machen. Es könnte nämlich beschlossen werden, diese Bestimmungen zu streichen, da ihr Inhalt im allgemeinen Gegenstand von Massnahmen sein könnte, die auf Veranlassung des Präsidenten des Europäischen Patentamts getroffen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEMERKUNGEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Der Redaktionsausschuss der Regierungskonferenz uber die Einfuhrung eines europaischen Patenterteilungsverfahrens hat in seinen Tagungen (Den Haag, 8./24. M3rrz 1972, Brüssel, 10./20. April 1972) die Entwurfe des Uebereinkommens und der Ausfuhrungsordnung uberarbeitet. Der Uebereinkommensentwurf und der Entwurf der Ausfuhrungsordnung sind unter den Dokumentennummern BR/184/72 bzw. BR/185/72 verteilt worden.&lt;br /&gt;
2. Der Redaktionsausschuss hat sich bei seiner Arbeit auf die 1971 gedruckten Texte des zweiten Vorentwurfs des Uebereinkommens und des ersten Vorentwurfs der Ausfuhrungsordnung gestützt und ausserdem die von der Arbeitsgruppe I vorgeschlagenen und in Dokument BR/139/71 wiedergegebenen Aenderungen an diesen Texten berücksichtigt, soweit sie die Konferenz auf ihrer 5. Tagung genehmigt hatte. Ferner berucksichtigte der Redaktionsausschuss die Aenderungen, die die Konferenz an einigen Artikeln des zweiten Vorentwurfs des Uebereinkommens selbst vorgenommen hatte (Dok. BR/160/72) Gleichzeitig hat er die Mandate ausgefuhrt, die ihm von der Konferenz in bezug auf mehrere Bestimmungen des Uebereinkommens und der Ausfuhrungsordnung erteilt worden waren; diese Mandate sind im Bericht uber die 5. Tagung der Konferenz aufgefuhrt (Dok. BR/168/72).&lt;br /&gt;
3. Der Redaktionsausschuss hat entsprechend dem allgemeinen Mandat, das ihm die Regierungskonferenz erteilt hatte (Dok. BR/168/72 Anlage V), in die Entwurfe des Uebereinkommens und der Ausfuhrungsordnung die Vorschlage eingearbeitet, die die Arbeitsgruppe I in der 11. Sitzung vorbereitet hatte (Dok. BR/176/72). Ferner hat er in den Uebereinkommensentwurf die Vorschlage eingearbeitet, die die Arbeitsgruppe IV in ihrer 4. Sitzung ausgearbeitet hatte (Dok. BR/173/72). Im ubrigen hat er im Uebereinkommensentwurf bereits die Aenderungsvorschlage der Untergruppe &amp;quot;Protokoll&amp;quot; der Arbeitsgruppe I berücksichtigt (Dok. BR/GT I/161/72).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EntwURF EINES UEBEREINKOMMENS UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(vom Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
der Konferenz in der Zeit vom&lt;br /&gt;
8. bis 24. März und 10. bis 20. April 1972&lt;br /&gt;
ausgearbeiteter Text)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
66.     * Der Vorschlag einiger Organisationen zu Absatz 1 Buchstabe b, die Einspruchsfrist nicht unter die Fristen aufzunehmen, die vom Verwaltungsrat mit qualifizierter Mehrheit geændert werden künnen, wurde von der Konferenz abgelehnt. Sie hielt die Befurchtungen, dass diese Bestimmung so ausgelegt werden könnte, als ob der Verwaltungsrat zur Aenderung der in Artikel 73 Absatz 1 genannten Prioritattsfrist von 12 Monaten befugt sei, fur unbegrtindet. Diese Prioritattsfrist ist nemlich in der Pariser Verbandsubereinkunft festgelegt worden, und das vorliegende Uebereinkommen wird lediglich eine besondere Abmachung im Sinne der Verbandsubereinkunft sein. Damit ist es vollig ausgeschlossen, dass diese Frist durch den Verwaltungsrat geAndert werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 35 n - Abstimmmungen&lt;br /&gt;
67. Vgl. die Bemerkungen zu Artikel 35 a unter Nr. 65.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 36 - Leitung&lt;br /&gt;
68. Die Konferenz bat den Redaktionsausschuss un Jusarbeitung eines Textes fur Absatz 2, der klarstollt, jass der Prasident des Amts seine Befugnisse nach Kassgabe ier Gesamtheit der goltenden Vorschriften ausubt und dass insbesondere im Falle des Buchstabens f die Vorschriften von Artikel 38 Absatz 3 einzuhalten sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 38 - Amtspflichten&lt;br /&gt;
69. Die Konferenz billigte die vom Redaktionsausschuss ausgearbeitete Aenderung der englischen Fassung des Absatzes 2 (Dokument BR / 160 / 72 ).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 73 - Priorititsrecht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
93. Zu dem Wunsch einer Organisation, die Priorititsfrist mBge unverunderlich gestaltet werden, s. oben Punkt 66.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74 - Wirkung des Priorititsrechts&lt;br /&gt;
94. Die Regierungskonferenz beauftragte den Redaktionsausschuss, gemäss dem Wunsche einer Organisation in Artikel 74 eine Bezugnahme auf Artikel 76 Absatz 1 aufzunchmen.&lt;br /&gt;
95. Sie war ferner der Auffassung, dass im Falle der Beibehaltung der Zusatzpatente entsprechend der Anregung einer Organisation auch auf Artikel 21 Bezug zu nehmen sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75 - Inanspruchnahme der Prioritat&lt;br /&gt;
96. In bezug auf Absatz 1 beschloss die Konferenz, dem Wunsche einiger Organisationen, fur die Angabe von Tag und Staat der ersten Anmeldung dem Anmelder eine Frist einzuräumen, nicht stattzugeben. Jedoch wurde die Arbeitsgruppe I beauftragt ou prufen, ob spattdessen nicht Nummer 4 a ou Artikel 145 in der Weise gefasst werden sollte, dass die unrichtige Angabe insbesondere des Priorititstags einer europäichen Anmeldung berichtigt werden kann.&lt;br /&gt;
97. Die Konferenz beschloss, dem von einer Delegation unterstützten Wunsch einiger Organisationen, die Vorlage der Uebersetzung der Erstanmeldung mBge nur auf Verlangen des EFA obligatorisch sein (Absatz 2 a), nicht stattzugeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
RICIERUNGSKONFIRER&lt;br /&gt;
URBLR DIE EINFUEHRUNG EINj 3 EUROPAEISCHEN PATENTL: REILUNGSVEIFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekreta iat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. Wïrz 1972&lt;br /&gt;
BR / 168 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die&lt;br /&gt;
5. Tagung der Regierungskonferenz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die Einfuhrung eines europäischen&lt;br /&gt;
Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster und dritter Teil&lt;br /&gt;
(Luxemir. 24. - 25. Janua: und 2. - 4. iebruar 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/168 d/72 zat/IS/bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
auch noch einen anderen möglichen Weg auf: Das Europäische Patentamt sollte den Anmelder vorher vom Ablauf einer Frist benachrichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CNIPA, IFIA und UNICE schlossen sich im Ergebnis dem Anliegen der beiden vorerwähnten Organisationen an, die jetzige Regelung, dass bei Versäumnis gewisser Handlungen die Anmeldung als zurückgenommen gilt, flexibler zu gestalten. CNIPA und UNICE traten insbesonderen dafür ein, dass eine versäumte Handlung - gegebenenfalls gegen Zahlung einer Busse - nachgeholt werden können sollte. IFIA vertrat den Standpunkt, dass eine Wiedereinsetzung nicht nur bei höherer Gewalt, sondern auch aus anderen Gründen zulässig sein solle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73 - Prioritätsrecht&lt;br /&gt;
74. CNIPA warf die Frage auf, ob es angesichts des in Artikel 137 a Absatz 3 und Artikel 137 b Absatz 1 aufgestellten Grundsatzes, wonach der Gegenstand der Ameldung nicht erweitert werden darf, nicht notwendig sei, in Artikel 73 Absatz 1 vorzusehen, dass für eine europäische Patentanmeldung die Priorität einer oder mehrerer früherer europäischer Patentanmeldungen in Anspruch genommen werden kann.&lt;br /&gt;
75. COPRICE warf die Frage auf, ob bei Inanspruchnahme der Priorität einer Patentanmeldung in Grossbritannien auf den Zeitpunkt der Einreichung der vorläufigen Beschreibung (provisional specification) oder denjenigen der endgültigen Beschreibung (complete specification) abzustellen sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. Härz 1972&lt;br /&gt;
BR / 169 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über die&lt;br /&gt;
5. Tagung der Regierungskonferenz&lt;br /&gt;
über die Einführung eines&lt;br /&gt;
europäischen Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Teil ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anhörung der nichtstaatlichen internationalen Organisationen zum Zweiten Vorentwurf eines Uebereinkommens uber ein europäisches Patenterteilungsverfahren&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 26. Januar - 1. Februar 1972)&lt;br /&gt;
BR / 169  d / 72 zat / GZ / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73&lt;br /&gt;
Prioritätsrecht&lt;br /&gt;
(1) +&lt;br /&gt;
(2) +&lt;br /&gt;
(3) Unter vorschriftsmässiger nationaler Anmeldung ist jede Anmeldung zu verstehen, die zur Festlegung des Tags ausreicht, an dem die Anmeldung eingereicht worden ist, wobei das spätere Schicksal der Anmeldung ohne Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
(4) Als erste Anmeldung, von deren Einreichung an die Priorititsfrist läuft, wird auch eine jüngere Anmeldung angesehen, die denselben Gegenstand betrifft wie eine erste Eltere in demselben oder für denselben Staat eingereichte Anmeldung, sofern diese ältere Anmeldung bis zur Einreichung der jüngeren Anmeldung zurückgenormen, fallengelassen oder zurückgewiesen worden ist, und zwar bevor sie bffentlich ausgelegt worden ist und ohne dass Rechte bestehen geblieben sind; ebensomerig darf diese ältere Anmeldung schon Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts gewesen sein. Die ältere Anmeldung kann in diesen Fall zicht mehr als Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts dienen.&lt;br /&gt;
(5)+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REG IERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 6. Dezember 1971&lt;br /&gt;
B R / 139 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AENDERUNGEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZUM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZWEITEN VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
UEBER&lt;br /&gt;
EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZUM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTEN VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINER AUSFUEHRUNGSORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UND ZUM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTEN VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINER GEBUEHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stand vom 26. November 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73&lt;br /&gt;
Prioritätsrecht&lt;br /&gt;
(1) +&lt;br /&gt;
(2) +&lt;br /&gt;
(3) Unter vorschriftsmässiger nationaler Anmeldung ist jede Anmeldung zu verstehen, die zur Festlegung des Tags ausreicht, an dem die Anmeldung eingereicht worden ist, wobei das spätere Schicksal der Anmeldung ohne Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
(4) Als erste Anmeldung, von deren Einreichung an die PrioritXtsfrist lăuft, wird auch eine jüngere Anmeldung angesehen, die denselben Gegenstand betrifft wie eine erste Nltere in demselben oder für denselben Staat eingereichte Anmeldung, sofern diese Nltere Anmeldung bis zur Einreichung der jüngeren Anmeldung zurückgenommen, fallengelassen oder zurückgewiesen worden ist, und zwar bevor sie Bffentlich ausgelegt worden ist und ohne dass Rechte bestehen geblieben sind; ebensowenig darf diese Nltere Anmeldung schon Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritătsrechts gewesen sein. Die Nltere Anmeldung kann in diesem Fall nicht mehr als Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritătsrechts dienen.&lt;br /&gt;
(5) +&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. a) Bei der Ausarbeitung des vorliegenden Dokuments ist die Numerierung der Teile, Kapitel, Abschnitte, Artikel und Absätze des Zweiten Vorentwurfs eines Uebereinkommens und der Ersten Torentwurfs einer Ausführungsordnung sowie einer Gebührenordnung beibehalten worden.&lt;br /&gt;
b) Die im vorliegenden Dokument wiedergegebenen Artikel, die unverändert geblieben sind, sind mit dem Zeichen + gekennzeichnet.&lt;br /&gt;
c) Neue Artikel und neue Absätze sind in der Weise numeriert werden, dass der Nummer des unmittelbar vorausgehenden Artikels oder Absatzes, ein Buchstabe (a, b usw.) hinzugefügt worden ist. Neue Buchstaben haben den Zusatz &amp;quot;bis&amp;quot; erhalten.&lt;br /&gt;
d) Gestrichene Artikel und Absätze sind durch das Wort &amp;quot;gestrichen&amp;quot; gekennzeichnet; gegebenenfalls ist noch der Artikel oder der Absatz angegeben, in dem nunmehr die betreffende Frage geregelt wird.&lt;br /&gt;
e) Eine Reihe von Bemerkungen zu den in diesem Dokument enthaltenen Artikeln sind geändert, gestrichen oder aufrechterhalten worden. Bei Aenderungen ist die Neuformulierung wiedergegeben, bei Streichungen das Wort &amp;quot;gestrichen&amp;quot; eingefügt und bei Aufrechterhaltung der Bemerkung das Zeichen + gesetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorbemerkungen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Nach Anhörung der nichtstaatlichen internationalen Organisationen zum Ersten Vorentwurf eines Uebereinkommen uber ein europaisches Patenterteilungsverfahren am 21. und 22. April 1970 in Luxemburg hat die Regierungskonferenz auf der 4. Tagung (20. - 28. April 1971) die Arbeitsgruppe I beauftragt, anhand der Empfehlungen, die ihr diese unterbreitet hatte (Dokument BR / 100 / 71 ), gewisse Bestimmungen des Uebereinkommens zu Uberprufen. Es handelte sich insbesondere um Bestimmungen, bei denen sich die Frage der Straffung und Beschleunigung des Verfahrens zur Prufung der Anmeldung bis zur Stellung des Prufungsantrags erhebt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daruber hinaus hat die Arbeitsgruppe I, in den meisten Fallen aufgrund eines Mandats der Konferenz (Dokument BR/125/71), einige weitere Bestimmungen erneut gepruft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schliesslich sind einige Bestimmungen des Zweiten Vorentwurfs in einer Sitzung der Arbeitsgruppe I untersucht worden, an der Sachverstandige der Justizministerien teilgenommen haben.&lt;br /&gt;
2. Das vorliegende Dokument enthalt die Arbeitsegebnisse, zu denen die Arbeitsgruppe I in zwei Sitzungen (vom 14. bis 17. September 1971 und vom 12. bis 22. Oktober 1971) gelangt ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe I wird ihre Arbeit in einer dritten Sitzung vom 22. - 26. November 1971 abschliessen. Am Schluss =13514 dieser Arbeit wird ein neues zusammenfassendes Dokument er- D R 1444 / 7 n stellt werden. =D R / 150 / 7 n&lt;br /&gt;
3. Das vorliegende Dokument enthält alle Bestimmungen, zu denen die Arbeitsgruppe I der Konferenz in diesem Stadium Vorschläge macht; die Konferenz wird diese Vorsohläge auf der 5. Tagung (24. Januar - 4. Februar 1972) zu behandeln haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 29. Oktober 1971&lt;br /&gt;
BR / 134 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZWEITER VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
UEBER&lt;br /&gt;
EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINER AUSFUEHRUNGSORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINER GEBUEHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stand vom 22. Oktober 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/134 d/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
neldung erfasst wird, die fur ein Land, aber nicht in diesem Land eingereicht wurde; dieser Fall kbnnte sowohl nach dem Uebereinkommen als auch nach cem PCT eintreten. Die Gruppe nahm diesen Vorschlag an und tinderte die Abstatze 3 und 4 entsprechend. Es bestand Einvernehmen dartuber, dass sich das Problem nur in dem Fall stellen kDnnte, in dem sich die in den beiden Anmeldungen benannten Staaten nicht vollig decken; denn gemäss der Pariser Verbandsulbereinkunft konne das Prioritutsrecht nicht fur casselbe Land in Anspruch genommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75 - Inanspruchnahme der Prioritat&lt;br /&gt;
114. Da die Konferenz in bezug auf Absatz 1 beschlossen hatte, dass eine Bestimmung ausgearbeitet werden sollte, welche die Berichtigung unrichtiger Angaben mit der Wirkung ermöglichen soll, dass der Prioritatsanspruch nicht erlischt, nahm die Gruppe in Artikel 78 Absatz 2 b eine entsprechende Bestimmung auf (vgl. Nummer 45 dieses Berichts).&lt;br /&gt;
115. Ferner machte die britische Delegation mehrere Vorschlage zu Artikel 75 (BR/GT I/113/71):&lt;br /&gt;
a) Erstens schlug die britische Delegation vor, dass jeder Anmelder, der eine Prioritutserklurung abgibt, cem Europäischen Patentamt eine Absohrift der ersten Anmeldung einzureichen hat, und dass diese Einreichung nicht von einer Aufforderung des Europäischen Patentemts abhangig gemacht werden sollte. Eine solche Verpflichtung wäre in Anbetracht der Bedeutung zweckmässig, die einem derartigen Dokument in vielerlei Hinsicht zukommt (Anwen-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu nennen. Im ubrigen wurde bomerkt, dass - soweit es sich um die Verfffentlichung der Anmeldung. handele - es nach → Nummer 1 zu Artikel 85 der Prasident des Europäischen Patentamts zu bestimmen habe, welche Angaben zu veroffentlichen sind; auf diese Weise liesse sich eine unnötige Wiederholung der Bezeichnung der Erfindung vermeiden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter Berücksichtigung dieser Argumente beschloss die Gruppe, dem Vorschlag der WIPO nicht zu entsprechen. Sie hielt es hingegen fur zweckmässig, die-französische Fassung der Nummer 3 Absatz 1 Buchstabe a zu Artikel 66 der deutschen und der englischen Fassung anzugleichen und zu diesem Zweck das Wort &amp;quot;designation&amp;quot; durch das in der Nummer 5 Absatz 1 zu Artikel 66 verwandte Wort &amp;quot;titre&amp;quot; zu ersetzen. Hierzu wurde bemerkt, dass der Begriff &amp;quot;Bezeichnung der Erfindung&amp;quot; nicht zu strikt ausgelegt werden durfte und dass insbesondere die Bezeichnung je nach dem Inhalt der verschiedenen Patentanspruche unterschiedlich sein kornte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73 - Prioritätsrecht&lt;br /&gt;
112. Die Gruppe bejahte die von der britischen Delegation gestollte Frage, ob aus dem Wortlaut des Artikels 73 Absatz 1 einerseits und dem des Artikels 75 Absatz 1 anderersoite mit gerugender Klarheit hervorgehe, dass das Prioritätsrecht streng auf die Frist von 12 Monaten nach Einreichung der ersten Anmeldung begrenzt und die in Artikel 75 genannte Frist rein verfahrenstechnischer Art sei.&lt;br /&gt;
113. Ferner wurde zu Artikel 73 ein britischer Vorschlag unterbreitet mit dem Ziel, den Wortlaut der Absätze 3 und 4 so zu ändern, dass auch der Fall einer früheren Patentan-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERIEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die 9. Tagung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
vom 12. bis 22. Oktober 1971 in Luxemlurg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arieitsgruppe I hat unter dem Vorsita des Pritisiderten ics Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL rom 12. bis zum 22. Oktober 1971 in Luxemburg ihre 9. Tagung abgehaltan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Tagung nahmen Vertreter des IIB und der OMPI als Beobachter teil. Die Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften und ces Europarats hatten sich entschuldigen lassen. Das Teilnehmerverzeichnis der 9. Tagung ist in der Anlage I enthelten.&lt;br /&gt;
2. Die Arboitsgruppe I genehmigte die vorläufige Tagesordnung in der Fassurg des Dekunents BR GT/1/120/71. Dieses Dokument ist in der Anlage II enthalten.&lt;br /&gt;
3. Der Redaktionsausschuss der Arbeitsgruppe I tagte zunachst unter dem Vorsitz des Präsidenten des niederländischen Octrooiraad, Herrn van BENTHEM, und nach dessen Abreise unter dem Yorsitz von Horrn LABRY, Botschafterat im französischen Aussenministerium.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
und 137 noch weiter geprüft werden soll, insbesondere um das Verfahren von der Einreichung der Anmeldung bis zur Erstellung des Berichts über den Stand der Technik nach Möglichkeit zu straffen.&lt;br /&gt;
32. Durch Angleichung der deutschen Fassung des Artikels 68 an die französische und englische Fassung ist klargestellt worden, daß bei der Einreichung einer europäischen Patentanmeldung lediglich der volle Tag vermerkt wird.&lt;br /&gt;
33. Ein neuer Artikel 69 a ist eingefügt worden, wonach der Erfinder dann zu benennen ist, wenn dies das nationale Recht zumindest eines der benannten Staaten vorschreibt. Dieser Artikel entspricht Artikel 4 Absatz I Ziffer v des PCT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRIORITÄT &amp;lt;br&amp;gt; (Artikel 73 bis 76 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34. In Artikel 73 Absatz 1 ist klargestellt worden, daß die prioritätsbegründende nationale Anmeldung in einem oder mit Wirkung für einen Vertragstaat der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums eingereicht sein muß. In der Erwägung, daß die Anerkennung des Prioritätsrechts nicht davon abhängig gemacht werden kann, daß ein anderer Vertragstaat der Pariser Verbandsübereinkunft seinerseits das Prioritätsrecht der europäischen Anmeldung anerkennt, ist weiter in Absatz 5 die Gegenseitigkeitsklausel auf die Staaten beschränkt worden, die nicht der Pariser Verbandsübereinkunft angehören.&lt;br /&gt;
35. Die Bemerkung zu Artikel 74 ist in der Hoffnung gestrichen worden, daß nach den Diskussionen beim Zustandekommen des Vertrags über die Internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens kein Staat die Wirkung des Prioritätsrechts dahin gehend auslegen wird, daß der Prioritätstag nicht auch für die Bestimmungen des Stands der Technik maßgebend ist, obwohl dieser Staat in der Regel den Inhalt von Patentanmeldungen von ihrer Einreichung an in den Stand der Technik einbezieht.&lt;br /&gt;
36. In einer Bemerkung zu Artikel 75 ist die Abfassung eines allgemeinen Artikels vorgesehen, wonach eine versehentliche Nichtbeachtung der Erfordernisse noch geheilt werden kann.&lt;br /&gt;
37. In Artikel 76 ist ein neuer Absatz 1a aufgenommen worden, der den Grundsatz des Absatzes 1 weiterentwickelt. Nach Absatz 1a stellt die europäische Patentanmeldung, die in einem benannten Vertragstaat einen früheren Prioritätstag als eine nationale Patentanmeldung hat, in diesem Staat gegenüber der nationalen Anmeldung ein älteres Recht dar, sofern die europäische Anmeldung an oder nach dem Prioritätstag der nationalen Anmeldung veröffentlicht wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FRÜFUNG, ERTEILUNG UND EINSPRUCHSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== *BERICHT DER SCHWEDISCHEN DELEGATION → ÜBER DIE ÄNDERUNGEN IN KAPITEL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERFAHREN BIS ZUR STELLUNG DES PRÜFUNGSANTRAGS &amp;lt;br&amp;gt; (Artikel 77 bis 87) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38. In den Artikeln 77 und 78 werden jetzt die Wirkungen deutlicher unterschieden, die einerseits die Anmeldungen haben, welche die für die Festlegung eines Anmeldetags erforderlichen Voraussetzungen nicht erfüllen (Artikel 68), und andererseits die Anmeldungen, die als zurückgenommen gelten. Eine Entscheidung in dem Sinne, daß ,,die Patentanmeldung nicht ordnungsgemäß eingereicht worden ist&amp;quot;, ist nicht mehr vorgesehen. Wird den Erfordernissen des Artikels 68 nicht entsprochen, so hat dies also lediglich zur Folge, daß kein Anmeldetag festgelegt wird.&lt;br /&gt;
39. Ist ein Anmeldetag festgelegt worden und gilt die Anmeldung nicht als zurückgenommen, so wird diese auf offensichtliche Mängel hin geprüft; der Anmelder wird aufgefordert, derartige Mängel zu beseitigen. Neben den bisher zu überprüfenden Punkten soll jetzt zusätzlich geprüft werden, ob der Erfinder gemäß Artikel 69a benannt worden ist und ob Zeichnungen sowie eine Zusammenfassung beigefügt worden sind.&lt;br /&gt;
40. Normalerweise sind festgestellte Mängel binnen einer von der Prüfungsstelle vorgeschriebenen Frist zu beseitigen.&lt;br /&gt;
41. Der Erfinder jedoch braucht erst bis zum Ablauf des 16. Monats nach dem Prioritätstag benannt zu werden.&lt;br /&gt;
42. Was die Zeichnungen anbelangt, auf die in der Beschreibung oder in den Patentansprüchen Bezug genommen wird, so hat deren verspätete Einreichung dieselben Folgen wie nach dem PCT, nämlich die Festlegung eines neuen Anmeldetags; werden die Zeichnungen nicht innerhalb einer Frist von einem Monat, die in einer Mitteilung vorgeschrieben wird, eingereicht, so gelten die Bezugnahmen auf die Zeichnungen als gestrichen. Später eingereichte Zeichnungen sind somit als neues Material anzusehen.&lt;br /&gt;
43. Gewisse interessierte Kreise haben darauf hingewiesen, daß es wenig zweckmäßig wäre, vor Erhalt des Recherchenberichts die Offensichtlichkeitsprüfung vorzunehmen. Die Frage, ob es bei einer solchen Prüfung durch die Prüfungsstelle bleiben soll, ist deshalb zwecks weiterer Erörterung zurückgestellt worden. Die interessierten Kreise haben vorgeschlagen, diese Aufgabe ganz oder teilweise dem Recherchenbüro (Internationales Patentinstitut) zu übertragen, was auch eher dem PCT-Verfahren entspreche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
richte am Ort des Sitzes des Euripäischen Patentamts oder am Ort der Dienststelle zuständig sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT DER SCHWEIZERISCHEN DELEGATION ÜBER DIE ÄNDERUNGEN IN KAPITEL III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL III &amp;lt;br&amp;gt; GLIEDERUNG DER ORGANE IM VERFAHREN (Artikel 53 bis 58) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26. Diese schon im Ersten Vorentwurf von 1970 enthaltenen Bestimmungen sind - abgesehen von einigen unbedeutenden Verbesserungen - insoweit geändert worden, als jetzt neben den bisherigen Organen des Europäischen Patentamts im Verfahren auch noch Einspruchsabteilungen vorgesehen sind. Die Neuerung trägt einem allgemeinen Wunsch Rechnung, der von den auf der dritten Tagung der Regierungskonferenz vom 21. - 23. April 1970 in Luxemburg angehörten nichtstaatlichen internationalen Organisationen geäußert worden ist. Mit der Einsetzung von besonderen Einspruchsabteilungen wird vermieden, daß die Prüfungsabteilungen - wie dies bisher vorgesehen war - über Einsprüche zu befinden haben, die gegen ihre eigenen Entscheidungen gerichtet sind. Die geänderten Bestimmungen gestatten aber eine teilweise Umbesetzung der Prüfungsabteilungen. Die Einspruchsabteilungen können noch als unbefangen erachtet werden, wenn nur ein Mitglied schon in der Prüfungsabteilung, deren Entscheid angefochten wird, mitgewirkt hat. Dies hat den Vorteil, daß sich die Einspruchsabteilung die Sachkenntnis des mit dem Fall vertrauten Mitglieds der Prüfungsabteilung zu eigen machen kann. Im einzelnen sind die folgenden Bestimmungen des Ersten Vorentwurfs von 1970 geändert worden:&lt;br /&gt;
27. In Artikel 53 Buchstabe a werden die Einspruchsabteilungen ausdrücklich als Organe im Patenterteilungsverfahren genannt. Die Zuständigkeit der Prüfungsabteilungen zum Entscheid über Einsprüche ist in Artikel 55 Absatz 1 gestrichen worden. In Absatz 2 ist klargestellt worden, daß der Anmelder, falls eine mündliche Verhandlung (Artikel 140) stattfindet, nicht von demjenigen Mitglied der Prüfungsabteilung, das die Anmeldung bearbeitet, sondern stets von der Prüfungsabteilung selbst anzuhören ist. Der neue Artikel 55a regelt die Zuständigkeit und die Zusammensetzung der Einspruchsabteilungen. Die Zusammensetzung und Organisation dieser Abteilungen entspricht durchwegs denjenigen der Prüfungsabteilungen. In personeller Hinsicht deckt sich die Einspruchsabteilung mit der Prüfungsabteilung nur insoweit, als ein technisch gebildeter Prüfer gleichzeitig Mitglied beider Abteilungen sein kann. Zweckmäßigerweise wird es sich hier um denjenigen Prüfer handeln, der die Patentanmeldung schon als Einzelprüfer der Prüfungsstelle und als Mitglied der Prüfungsabteilung behandelt hat. Artikel 56 Absatz 1 und Artikel 58 Absatz 2 sind durch die ausdrückliche Erwähnung der Einspruchsabteilung ergänzt worden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BERICHT DER NIEDERLÄNDISCHEN DELEGATION ÜBER DIE ÄNDERUNGEN IM VIERTEN TEIL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VIERTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DIE EUROPÄISCHE PATENTANMELDUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EINREICHUNG UND ERFORDERNISSE DER ANMELDUNG &amp;lt;br&amp;gt; (Artikel 64 bis 72) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28. Am Ersten Vorentwurf von 1970 wurden folgende Änderungen vorgenommen:&lt;br /&gt;
29. Artikel 64 Absatz 2 ist durch eine elastischere Formulierung ersetzt worden, die die in einigen Ländern bestehende Rechtslage bei den Erfindungen, die wegen ihres Gegenstands nicht ohne vorherige Zu stimmung der Behörde des betreffenden Staats im Ausland angemeldet werden dürfen - insbesondere bei im Interesse der Landesverteidigung liegenden Erfindungen - weitgehender berücksichtigt als der frühere Text. Artikel 64 Absatz 3 ist gestrichen worden. Es dürfte weder durchführbar noch wünschenswert sein, dem Europäischen Patentamt die Aufgabe eines Kontrollorgans zu übertragen, das die Einhaltung der einzelstaatlichen Vorschriften für Erfindungen, die nicht ohne weiteres im Ausland angemeldet werden dürfen, zu überwachen hat. Die strafrechtlichen Bestimmungen der einzelnen Länder müßten ausreichen, um Verletzungen der in Absatz 2 vorgesehenen Bestimmungen vorzubeugen.&lt;br /&gt;
30. Alle in Artikel 65 enthaltenen eckigen Klammern sind gestrichen worden. Es sei bemerkt, daß die in Absatz 3 Buchstabe b vorgesehene Frist von vierzehn Monaten um einen Monat länger ist als die in der PCTVerfahrensregelung 22.1 festgelegte Frist. In dem Fall, in dem das Europäische Patentamt als Anmeldeamt im Rahmen des PCT tätig wird, sind die nationalen Zentralbehörden jedoch durch Artikel 120 Absatz 2 gebunden und müssen die Anmeldungen ,,so rechtzeitig an das Europäische Patentamt weiterleiten, daß dieses den Übermittlungspflichten nach dem Zusammenarbeitsvertrag fristgemäß genügen kann&amp;quot;.&lt;br /&gt;
31. In Artikel 66 ist eine Bestimmung aufgenommen worden, wonach die Vorlage einer Zusammenfassung vorgeschrieben wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bestimmung des zweiten Absatzes ist aus Artikel 66 gestrichen und in Artikel 68 unter Buchstabe c aufgenommen worden; damit wird für die Zuerkennung des Anmeldetags gefordert, daß die Anmeldung in einer der in Artikel 34 Absätze 1 und 2 vorgesehenen Sprachen abgefaßt ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weiter ist dem Artikel 66 noch eine Bemerkung hinzugefügt worden, in der darauf hingewiesen wird, daß der Artikel zusammen mit den Artikeln 77, 78, 79, 80, 122&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE ÄNDERUNGEN UND ERGÄNZUNGEN DES ERSTEN VORENTWURFS EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ( ^1 ), DIE IHREN NIEDERSCHLAG IM ZWEITEN VORENTWURF GEFUNDEN HABEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT DER BRITISCHEN DELEGATION ÜBER DIE ÄNDERUNGEN IN DEN ARTIKELN 1 BIS 29 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERSTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Regierungskonferenz hat die Texte gebilligt, denen die &amp;quot;Maximallösung&amp;quot; zugrunde liegt; diese Texte sind von der Arbeitsgruppe I entsprechend dem Mandat, das ihr die Regierungskonferenz im April 1970 erteilt hatte, ausgearbeitet worden.&lt;br /&gt;
2. Diese Lösung bedeutet, daß die Kriterien für die Gültigkeit eines europäischen Patents während der Phase, in der es nationalen Vorschriften unterliegt, in allen Vertragstaaten im wesentlichen die gleichen sind. Uber die neuen Artikel 133 und 134, die dies vorsehen, wird gesondert berichtet (siehe unten Nummern 98 bis 102).&lt;br /&gt;
3. Die Lösung bedeutet ferner, daß die Laufzeit eines europäischen Patents in allen Vertragstaaten, für die es gilt, die gleiche ist. Deshalb ist ein neuer Artikel 20a angenommen worden, nach dem die Laufzeit eines europäischen Patents vom Tage der Anmeldung an einheitlich zwanzig Jahre beträgt. Im Falle des europäischen Zusatzpatents beginnt die Laufzeit am Tage der Aneldung des Hauptpatents, so daß das Zusatzpatent nicht später als das Hauptpatent erlischt. Das Recht einiger Staaten sieht die Möglichkeit vor, die Laufzeit nationaler Patente zu verlängern, wenn der Inhaber des Patents durch Krieg oder ähnliche den Staat berührende Krisenlagen Schaden erleidet. Zur Vermeidung zu großer Eingriffe in die nationalen Rechtsvorschriften ist in Artikel 20a eine Ausnahme vorgesehen worden, die es den Staaten ermöglicht, die Laufzeit der für sie geltenden europäischen Patente bei Eintreten der genannten Umstände zu verlängern. Ein neuer Artikel 159. über den gesondert. berichtet wird (siehe unten Nummern 127 bis 130), gibt einem Staat ferner während einer Übergangszeit das Recht, für europäische Patente, in denen er benannt ist, eine kürzere Laufzeit als 20 Jahre festzusetzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]4. Die Annahme der „Maximallösung&amp;quot; machte eine Änderung des Artikels 2 Absatz 2 erforderlich, um klar zum Ausdruck zu bringen, daß ein europäisches Patent in dem Staat, für den es erteilt worden ist, dieselbe Wirkung hat und denselben Bestimmungen unterliegt wie ein nationales Patent, soweit sich aus dem Übereinkommen nichts anderes ergibt.&lt;br /&gt;
5. Artikel 4 ist geringfügig geändert worden, um deutlich zu machen, daß das Europäische Patentamt durch das Übereinkommen selbst errichtet wird.&lt;br /&gt;
6. Nach Artikel 121 des Ersten Vorentwurfs ist das Europäische Patentamt für die in der PCT-Anmeldung benannten Vertragstaaten des Übereinkommens Bestimmungsamt oder ausgewähltes Amt im Sinne des Vertrags über die Internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens (PCT), wenn der Anmelder für diese Staaten ein europäisches Patent begehrt. Artikel 45 Absatz 1 PCT hat jedoch zur Folge, daß europäische Patente im PCT-Wege nur an Personen erteilt werden können, die zur Einreichung von PCTAnmeldungen berechtigt sind. Artikel 5 des Ersten Vorentwurfs von 1970 schloß es aus, daß Patente von Personen angemeldet werden können, die ihren Sitz oder Wohnsitz in Nichtvertragstaaten haben oder Staatsangehörige von Nichtvertragstaaten sind, die ,,die Erteilung eines Patents von Bedingungen abhängig machen, denen nur im Hoheitsgebiet des betreffenden Staats entsprochen werden kann&amp;quot;. Dagegen sieht Artikel 9 Absatz 1 PCT vor, daß jeder Staatsangehörige eines Vertragstaats sowie jeder, der in einem Vertrag. staat seinen Sitz oder Wohnsitz hat, nach Maßgabe des Vertrags Anmeldungen einreichen kann; diese Möglichkeit wird durch Artikel 9 Absatz 2 erweitert, indem die Versammlung der PCT-Staaten bestimmen kann, daß Staatsangehörigé von Ländern der Pariser Verbandsübereinkunft, die nicht dem PCT angehören, sowie Personen mit Sitz oder Wohnsitz in solchen Staaten ebenfalls PCT-Anmeldungen einreichen können. Die in Artikel 5 des Ersten Vorentwurfs enthaltene Einschränkung der. Akzessibilität mußte also beseitigt werden, damit europäische Patente im PCT-Wege erteilt werden können. Die Regierungskonferenz ist nach Prüfung verschiedener Möglichkeiten zu dem Schluß gelangt, daß es nicht nur im Interesse der Anmelder, sondern auch im Interesse der Vertragstaaten des&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    (1) Erster Vorentwurf eines Übereinkommens über ein europäisches Patenterteilungsverfahren, Amt für amtliche Veröffentlichungen der Europäischen Gemeinschaften, Luxemburg, 1970.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFÉRENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zum&lt;br /&gt;
ZWEITEN VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
ERSTEN VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTEN VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REPORTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION&lt;br /&gt;
ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatifs au&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
au&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
et au&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) Ist die erste Anmeldung in einem nicht zu den Vertragsstaaten der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums gehörenden Staat eingereicht worden, so sind die vorstehenden Vorschriften nur insoweit anzuwenden, als dieser Staat nach einer Bekanntmachung des Verwaltungsrats auf Grund einer ersten Anmeldung beim Europäischen Patentamt gemäß zwei- oder mehrseitigen Übereinkommen ein Prioritätsrecht gewährt, und zwar unter Voraussetzungen und mit Wirkungen, die denen der Pariser Verbandsübereinkunft vergleichbar sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wirkung des Prioritätsrechts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, daß der Tag der ersten Anmeldung als Tag der europäischen Patentanmeldung im Sinne des Artikels 11 Absätze 2 und 3 sowie des Artikels 15 Absatz 1 gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 75 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inanspruchnahme der Priorität ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Wer die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat gegenüber dem Europäischen Patentamt bei der Einreichung der europäischen Patentanmeldung eine Erklärung über den Tag und den Staat der ersten Anmeldung abzugeben und das Aktenzeichen der ersten Anmeldung zu nennen. Werden bei der Einreichung der europäischen Ratentanmeldung Tag und Staat der ersten Anmeldung nicht angegeben oder wird das Aktenzeichen der ersten Anmeldung nicht vor Ablauf des sechzehnten Monats seit dem Prioritätstag eingereicht, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.&lt;br /&gt;
(2) Das Europäische Patentamt kann von demjenigen, der eine Prioritätserklärung abgibt, verlangen, daß er innerhalb einer vom Europäischen Patentamt zu bestimmenden Frist, die frühestens vier Monate nach der Einreichung der europäischen Patentanmeldung endet, eine Abschrift der ersten Anmeldung einschließlich der Beschreibung, der Patentansprüche und der Zeichnungen vorlegt. Die Abschrift muß von der Behörde, bei der die erste Anmeldung eingereicht worden ist, als übereinstimmend bescheinigt sein. Ferner ist eine Bescheinigung dieser Behörde über den Tag der Einreichung beizufügen. Werden die Abschriften und die Bescheinigungen nicht rechtzeitig vorgelegt, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.&lt;br /&gt;
(3) Für eine europäische Patentanmeldung können mehrere Prioritäten in Anspruch genommen werden, selbst wenn sie aus verschiedenen Staaten stammen.&lt;br /&gt;
(4) Werden eine oder mehrere Prioritäten für die europäische Patentanmeldung beansprucht, so umfaßt das Prioritätsrecht nur die Merkmale der europäischen Patentanmeldung, die in der oder den Patentanmeldungen enthalten sind, deren Priorität in Anspruch genommen worden ist.&lt;br /&gt;
(5) If the first filing has been made in a State which is not a party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, the above-mentioned provisions shall apply only in so far as that State, according to a notification published by the Administrative Council, and by virtue of bilateral or multilateral agreements, grants on the basis of a first filing made at the European Patent Office and subject to conditions equivalent to those laid down in the Paris Convention, a right of priority having equivalent effect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Effect of priority right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The right of priority shall have the effect that the date of the first filing shall count as the date of filing the application for a European patent for the purposes of Article 11, paragraphs 2 and 3, and Article 15, paragraph 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 75 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Claiming priority ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Any person desiring to take advantage of the priority of a previous application shall be required, on filing the application for a European patent, to lodge a declaration with the European Patent Office indicating the date of the previous filing and the country in which it was made and mentioning the file number. Failure, on filing the application for a European patent, to indicate the date of the previous filing and the country in which it was made, or failure to give notice of the file number of the previous application before the end of the sixteenth month after the priority date, shall lead to the loss of the right to claim priority of filing.&lt;br /&gt;
(2) The European Patent Office may require any person making a declaration of priority to produce a copy of the first application, including the description, claims and drawings, within a period to be laid down by the Office which shall expire not earlier than four months after the date of applying for a European patent. The copy must be certified as correct by the authority which received the first application. A certificate issued by that authority stating the date of filing shall be attached to the copy. Failure to produce the copy and the certificate in due time shall lead to the loss of the right to claim priority of filing.&lt;br /&gt;
(3) Multiple priorities may be claimed in respect of the application for a European patent, notwithstanding the fact that they originate in different countries.&lt;br /&gt;
(4) If one or more priorities are claimed in respect of the application for a European patent, the right of priority shall cover only those elements of the application for a European patent which are included in the application or applications for a patent whose priority is claimed.&lt;br /&gt;
(5) The particulars mentioned in paragraph 1 shall be entered in the Register of European Patents, be published&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Erfindung ist in der europaischen Patentanmeldung so deutlich und vollständig zu offenbaren, daß ein Fachmann sie ausführen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 71 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patentansprüche ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Patentansprüche müssen den Gegenstand angeben, für den Schutz begehrt wird. Sie müssen deutlich und knapp gefaßt und in vollem Umfang von der Beschreibung gestützt sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 72 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erfordernisse der Ausführungsordnung für die europaische Patentanmeldung&lt;br /&gt;
Die europäische Patentanmeldung muß den Erfordernissen genügen, die in der Ausführungsordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priorität&lt;br /&gt;
Artikel 73&lt;br /&gt;
Prioritätsrecht&lt;br /&gt;
(1) Jedermann, der in oder mit Wirkung für einen Vertragsstaat der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums eine Anmeldung für ein Patent, ein Gebrauchsmuster, ein Gebrauchszertifikat oder einen Erfinderschein vorschriftsmäßig eingereicht hat, oder sein Rechtsnachfolger genießt für die Anmeldung derselben Erfindung zum europäischen Patent während einer Frist von zwölf Monaten nach der Einreichung der ersten Anmeldung ein Prioritätsrecht.&lt;br /&gt;
(2) Als prioritätsbegründend wird jede Anmeldung anerkannt, der nach dem nationalen Recht des Staats, in dem die Anmeldung eingereicht worden ist, oder nach zwei- oder mehrseitigen Verträgen die Bedeutung einer vorschriftsmäßigen nationalen Anmeldung zukommt.&lt;br /&gt;
(3) Unter vorschriftsmäßiger nationaler Anmeldung ist jede Anmeldung zu verstehen, die zur Festlegung des Tags ausreicht, an dem die Anmeldung in dem betreffenden Staat eingereicht worden ist, wobei das spätere Schicksal der Anmeldung ohne Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
(4) Als erste Anmeldung, von deren Einreichung an die Prioritätsfrist läuft, wird auch eine jüngere Anmeldung angesehen, die denselben Gegenstand betrifft wie eine erste ältere in demselben Staat eingereichte Anmeldung, sofern diese ältere Anmeldung bis zur Einreichung der jüngeren Anmeldung zurückgenommen, fallengelassen oder zurückgewiesen worden ist, und zwar bevor sie öffentlich ausgelegt worden ist und ohne daß Rechte bestehen geblieben sind; ebensowenig darf diese ältere Anmeldung schon Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts gewesen sein. Die ältere Anmeldung kann in diesem Fall nicht mehr als Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts dienen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 71 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Disclosure of the invention&lt;br /&gt;
An application for a European patent must disclose the invention in a manner sufficiently clear and complete for it to be carried out by a person skilled in the art.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 71a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The claims&lt;br /&gt;
The claims shall define the matter for which protection is sought. They shall be clear and concise and be fully supported by the description.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 72 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Requirements of the Implementing Regulations for the application for a European patent&lt;br /&gt;
An application for a European patent must satisfy the conditions laid down in the Implementing Regulations to this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Priority ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73&lt;br /&gt;
Priority right&lt;br /&gt;
(1) A person who has duly filed in or for any State party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, an application for a patent or for the registration of a utility model or for a utility certificate or for an inventor&#039;s certificate, or his successors in title, shall enjoy, for the purpose of filing an application for a European patent in respect of the same invention, a right of priority during a period of twelve months from the date of filing of the first application.&lt;br /&gt;
(2) Every filing that is equivalent to a regular national filing under the national law of the State where it was made or under bilateral or multilateral treaties shall be recognised as giving rise to a right of priority.&lt;br /&gt;
(3) By a regular national filing is meant any filing that is sufficient to establish the date on which the application was filed in the country concerned, whatever may be the outcome of the application.&lt;br /&gt;
(4) A subsequent application for the same subjectmatter as a previous first application within the meaning of paragraph 3 above and filed in the same State shall be considered as the first application for the purposes of determining priority, provided that, at the date of filing the subsequent application, the previous application has been withdrawn, abandoned or refused, without being open to public inspection and without leaving any rights outstanding, and has not served as a basis for claiming a right of priority. The previous application may not thereafter serve as a basis for claiming a right of priority.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION&lt;br /&gt;
ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== sowie ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRIORITAET ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73&lt;br /&gt;
Priorititsrecht&lt;br /&gt;
(1) Jedermann, der in oder mit Wirkung für einen Vertragsstaat der Pariser Verbandsibbereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums eine Anmeldung für ein Patent, ein Gebrauchsmuster, ein Gebrauchszertifikat oder einen Erfinderschein vorschriftsmässig eingereicht hat, oder sein Rechtsnachfolger geniesst für die Anmeldung derselben Erfindung zum europäischen Patent während einer Frist von zwölf Monaten nach der Einreichung der ersten Anmeldung ein Prioritätsrecht.&lt;br /&gt;
(2) Als prioritätsbegründend wird jede Anmeldung anerkannt, der nach dem nationalen Recht des Staats, in dem die Anmeldung eingereicht worden ist, oder nach zwei- oder mehrseitigen Verträgen die Bedeutung einer vorschriftsmässigen nationalen Anmeldung zukommt.&lt;br /&gt;
(3) Unter vorschriftsmässiger nationaler Anmeldung ist jede Anmeldung zu verstehen, die zur Festlegung des Tags aus. reicht, an dem die Anmeldung in dem betreffenden Staat eingereicht worden ist, wobei das spätere Schicksal der Anmeldung ohne Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
(4) Als erste Anmeldung, von deren Einreichung an die Prioritätsfrist läuft, wird auch eine jüngere Anmeldung angesehen, die denselben Gegenstand betrifft wie eine erste altere in demselben Staat eingereichte Anmeldung, sofern diese altere Anmeldung bis zur Einreichung der jüngeren Anmeldung zurückgenommen, fallengelassen oder zurückgewiesen worden ist, und zwar bevor sie offentlich ausgelegt worden ist und ohne dass Rechte bestehen geblieben sind; ebensowenig darf diese altere Anmeldung schon Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts gewesen sein. Die altere Anmeldung kann in diesem Fall nicht mehr als Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts dienen.&lt;br /&gt;
(5) Ist die erste Anmeldung in einem nicht zu den Vertragsstaaten der Pariser Verbandsibbereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums gehörenden Staat eingereicht worden, so sind die vorstehenden Vorschriften nur insoweit anzuwenden, als dieser Staat nach einer Bekanntmachung des Verwaltungsrats auf Grund einer ersten Anmeldung beim Europäischen Patentamt gemäss zwei- oder mehrseitigen Uebereinkommen ein Prioritätsrecht gewährt, und zwar unter Voraussetzungen und mit Wirkungen, die denen der Pariser Verbandsübereinkunft vergleichbar sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. Februar 1971&lt;br /&gt;
B R / 88 / 71&lt;br /&gt;
= Eirfukring von B R ρ 2 / 30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERSTER VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UEBER&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stand vom 29. Januar 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II &amp;lt;br&amp;gt; PRIORITAET ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73 (früher Artikel 72)&lt;br /&gt;
Prioritätsrecht&lt;br /&gt;
(1) Jedermann, der in oder mit Wirkung für einen Vertragsstaat der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums eine Anmeldung für ein Patent, ein Gebrauchsmuster, ein Gebrauchszertifikat oder einen Erfinderschein vorschriftsmässig eingereicht hat, oder sein Rechtsnachfolger geniesst für die Anmeldung derselben Erfindung zum europäischen Patent während einer Frist von zwölf Monaten nach der Einreichung der ersten Anmeldung ein Prioritätsrecht.&lt;br /&gt;
(2) Als prioritätsbegründend wird jede Anmeldung anerkannt, der nach dem nationalen Recht des Staats, in dem die Anmeldung eingereicht worden ist, oder nach zwei- oder mehrseitigen Verträgen die Bedeutung einer vorschriftsmässigen nationalen Anmeldung zukommt.&lt;br /&gt;
(3) Unter vorschriftsmässiger nationaler Anmeldung ist jede Anmeldung zu verstehen, die zur Festlegung des Zeitpunkts ausreicht, an dem die Anmeldung in dem betreffenden Staat eingereicht worden ist, wobei das spätere Schicksal der Anmeldung ohne Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
(4) Als erste Anmeldung, von deren Einreichung an die Prioritätsfrist läuft, wird auch eine jüngere Anmeldung angesehen, die denselben Gegenstand betrifft wie eine erste altere in demselben Staat eingereichte Anmeldung, sofern diese altere Anmeldung bis zur Einreichung der jüngeren Anmeldung zurückgenommen, fallengelassen oder zurückgewiesen worden ist, und zwar bevor sie öffentlich ausgelegt worden ist und ohne dass Rechte bestehen geblieben sind; ebensowenig darf diese altere Anmeldung schon Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts gewesen sein. Die altere Anmeldung kann in diesem Fall nicht mehr als Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts dienen.&lt;br /&gt;
(5) Ist die erste Anmeldung in einem nicht zu den Vertragsstaaten der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums gehörenden Staat eingereicht worden, so finden die vorstehenden Vorschriften nur insoweit Anwendung, als dieser Staat nach einer Bekanntmachung des Verwaltungsrats auf Grund einer ersten Anmeldung beim Europäischen Patentamt gemäss zwei- oder mehrseitigen Uebereinkommen ein Prioritätsrecht gewährt, und zwar unter Voraussetzungen und mit Wirkungen, die denen der Pariser Verbandsübereinkunft vergleichbar sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REGIERUNGSKONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 21. Dezember 1970&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== überarbeiter &amp;lt;br&amp;gt; ERSTER VORENTWURF/ &amp;lt;br&amp;gt; EINES UEBEREINKOMMENS &amp;lt;br&amp;gt; UEBER EIN EUROPAEISCHES &amp;lt;br&amp;gt; PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Von den Arbeitsgruppen I, II, III und IV ausgearbeitete Bestimmungen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/70 d/70 cs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73 (früher Artikel 72)&lt;br /&gt;
Prioritätsrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Text der Arbeitsgruppe ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Jedermann, der in oder mit Wirkung für einen Vertragsstaat der Pariser VerbandsÜbereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums eine Anmeldung für ein Patent, ein Gebrauchsmuster, ein Gebrauchszertifikat oder einen Erfinderschein vorschriftsmässig eingereicht hat, oder sein Rechtsnachfolger geniesst für die Anmeldung derselben Erfindung zum europäischen Patent während einer Frist von zwölf Monaten nach der Einreichung der ersten Anmeldung ein Prioritätsrecht.&lt;br /&gt;
(2) *&lt;br /&gt;
(3) *&lt;br /&gt;
(4) *&lt;br /&gt;
(5) Ist die erste Anmeldung in einem nicht zu den Vertragsstaaten der Pariser VerbandsÜbereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums gehörenden Staat eingereicht worden, so finden die vorstehenden Vorschriften nur insoweit Anwendung, als dieser Staat nach einer Bekanntmachung des Verwaltungsrats auf Grund einer ersten Anmeldung beim Europäischen Patentamt gemäcs zwei- oder mehrseitigen Uebereinkommen ein Prioritätsrecht gewährt, und zwar unter Voraussetzungen und mit Wirkungen, die denen der Pariser Verbandsübereinkunft vergleichbar sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRIORITAET ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73 (frther Artikel 72)&lt;br /&gt;
Prioritätsrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster Vorentwurf 1970&lt;br /&gt;
(1) Jedermann, der eine Anmeldung für ein Patent, ein Gebrauchsmuster, ein Gebrauchszertifikat oder einen Erfinderschein vorschriftsmässig eingereicht hat, oder sein Rechtsnachfolger genieast für die Anmeldung derselben Erfindung zum europäischen Patent während einer Frist von zwölf Monaten nach der Einreichung der ersten Anmeldung ein Prioritätsrecht.&lt;br /&gt;
(2) Als prioritätsbegründend wird jede Anmeldung anerkannt, der nach dem nationalen Recht des Staats, in dem die Anmeldung eingereicht worden ist, oder nach zwei- oder mehrseitigen Verträgen die Bedeutung einer vorschriftsmässigen nationalen Anmeldung zukommt.&lt;br /&gt;
(3) Unter vorschriftsmässiger nationaler Anmeldung ist jede Anmeldung zu verstehen, die zur Festlegung des Zeitpunkts ausreicht, an dem die Anmeldung in dem betreffenden Staat eingereicht worden ist, wobei das spätere Schicksal der Anmeldung ohne Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
(4) Als erste Anmeldung, von deren Einreichung an die Prioritätsfrist läuft, wird auch eine jüngere Anmeldung angesehen, die denselben Gegenstand betrifft wie eine erste ältere in demselben Staat eingereichte Anmeldung, sofern diese ältere Anmeldung bis zur Einreichung der jüngeren Anmeldung zurückgenommen, fallengelassen oder zurückgewiesen worden ist, und zwar bevor sie öffentlich ausgelegt worden ist und ohne dass Rechte bestehen geblieben sind; ebensowenig darf diese ältere Anmeldung schon Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts gewesen sein. Die ältere Anmeldung kann in diesem Fall nicht mehr als Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts dienen.&lt;br /&gt;
(5) Ist die erste Anmeldung in einem nicht zu den Vertragsstaaten gehörenden Staat eingereicht worden, so finden die vorstehenden Vorschriften nur insoweit Anwendung, als dieser Staat nach einer Bekanntmachung des Verwaltungsrats auf Grund einer ersten Anmeldung i; beim Europäischen Patentamt ein Prioritätsrecht nach Massgabe der Pariser Verbandsübereinkunft oder ein Recht vergleichbaren Inhalts nach Massgabe zwei- oder mehrseitiger Uebereinkommen gewährt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REGIERUNGSKONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 23. September 1970&lt;br /&gt;
GEBER DIE EINFUERRUNG EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
UEBER EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von der Arbeitsgruppe I ausgearbeitete Artikel&lt;br /&gt;
(7. bis 11. September 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
126. Was das Verhaltnis zu den Landern angeht, die nicht der Pariser. VerbandsUbereinkunft angehören, so bestand in der Arbeitsgruppe Einvernehmen dartuber, dass Artikel 73 Absatz 5 insoweit beibehalten werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe beschloss eine entsprechende Neufassung des Absatzes 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die britische Delegation ausserte in diesem Zusammenhang den Wunsch, der Verwaltungsrat möge bei der Entscheidung dartuber, ob der Drittstaat ein Prioritätsrecht fur die europaische Anmeldung anerkennt, die besonderen Beziehungen berUcksichtigen, die Grossbritannien mit gewissen IAndern des Commonwealth verbindet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 5 der Tagesordnung: Etswige Aenderung des ersten Vorentwurfs aufgrand der in Washington am 19.7.1970 unterzeichneten Fassung des POT&lt;br /&gt;
127. Die Arbeitsgruppe hatte einen Gedankenaustausch Uber die Frage, ob und inwieweit es zweckmässig sei, die Ausfuhrungsordnung zum Uebereinkommen derjenigen zum POT anzupassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf der einen Seite wurde darauf hingewiesen, dass die Ausfuhrungsorunung zum PCT notwendigerweise sehr kompliziert sei und cass man nicht unbedingt im Rahmen des europäischen Uebereinkommens ebenso komplizierte Lüsungen wählen müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dagegen wurde geltend gemacht, es sei im Interesse des Anmelders vielleicht besser, komplizierte, aber einheitliche Verfahrensregelungen zu haben als mehrere voneinander abweichende Verfahrensregelungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nicht widersprochen wurde der Auffassung, dass die Mitgliećsländer des europäischen Uebereinkommens, soweit die POTVerfahrensregelung die Ausgestaltung des Verfahrens den Vertragsländern uberlasse, von dieser Gestaltungsfreiheit soweit wie möglich Gebrauch machen sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Punkt 4 der Tagesordnung: Erörterung der Studie der Vereinigten ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Internationalen Btros zum Schutze des geistigen Eigentums (BIRPI) zu Artikel 73 Absatz 5 des Vorentwurfs [Dok. BR/35/70]&lt;br /&gt;
124. In bezug auf Artikel 73 Absatz 1 beschloss die Arbeitsgruppe den Anwendungsbereich dieser Vorschrift entgegen der bisherigen Fassung auf die Angehorigen der Mitgliedsländer der Pariser Verbandsunion zu beschrănken; als Vorbild fur die Formulierung solle Artikel 8 des im Juni 1970 unterzeichneten POT dienen.&lt;br /&gt;
125. Zu Artikel 73 Absatz 5 fuhrte der Vertreter der WIPOBIRPI aus, dass nach Auffassung seiner Organisation die jetzige Fassung dieser Bestimmung gegen Artikel 4 Buchstabe A Absatz 2 der Pariser Verbandsubereinkunft verstösst, da die Anerkennung des Prioritätsrechts nicht davon abhăngig gemacht werden kbnne, dass ein anderes Verbandsland seinerseits das Prioritảtsrecht der europäischen Anmeldung zuerkennt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Was die Geltung gegentuer Mitgliedsländern der. Pariser Verbandsubereinkunft angeht, so vertrat die uberwiegende Anzahl der Delegationen die Auffassung, dass auf die Bestinmung des Artikels 73 Absatz 5 ohne Schwierigkeiten verzichtet werden kbnne. Die deutsche Delegation dagegen befturwortete eine Gegenseitigkeitsklausel wenn auch in abgeschwächter Form, weil auch bei den Landern der Pariser VerbandsUbereinkunft nicht sicher sei, dass sie einer europäischen Patentanmeldurg die Prioritât zuerkennen wurden. Allerdings wolle sie sich cer Auffassung der Mehrheit der Delegationen nicht widersetzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe kam demgemäss uberein, die Bestinmung des Artikels 73 Absatz 5 im Verhaltmis zu den Mitgliedsländern der Pariser VerbandsUbereinkunft zu streichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REG1ERUNGSKONFERINZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekreteriat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brllssel, den 26. Oktober 1970&lt;br /&gt;
· BR/49/70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
Luxemburg, den 7. bis 11.9.1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Punkt 1 der Tagesordnung (1): Frifffring der Sitzung und Genehmigung der vorlMufigen Tagesordnung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Pateniamts, Herrn Dr. HAERTEL, von Montag, den 7. bis Freitag, den 11. September 1970 in Luxemburg ihre flinfte Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften, der WIPO-BIRPI und des Internationalen Patentinstituts teil (2). Per Vertreter des Generalsekretariats des Buroparats hatte sich entschulEigen lassen.&lt;br /&gt;
2. Der Redaktionsausschuss unter Leitung des Präsidenten des niederlindischen Octrcoiraad, Herrn J.B. van BENTHEM, hielt seine Sitzungen jeweils im Anschluss an die Beratungen der Arbeitsgruppe ab.&lt;br /&gt;
(1) VorlMufige Tagescrinung (Dok. BP/GT I/51/70) s. Anlage I.&lt;br /&gt;
(2) Liste der Teilnchmer an Ger Sitzung der Arbeitsgruppe s. Anlage II.&lt;br /&gt;
32 / 49 · 8 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim europäischen Uebereinkommen liegt der Fall anders. Artikel 73 verweist nicht auf Artikel 4 der Pariser Verbandsübereinkunft, sondern ubernimmt diese Bestimmung in das europäische Uebereinkommen selbst. Artikel 73 Absatz 2 bezieht sich deshalb nicht nur auf die Priorität einer ausländischen Anmeldung, sondern auch auf eine Anmeldung im selben Staat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Somit wird die Frage, ob die Selbstnennung zulässig ist, bejaht; die Frage, welche Wirkung die Selbstbenennung hat; muss unter Zuhilfenahme des Artikels 6 (Doppelachutz) beantwortet werden.&lt;br /&gt;
b) Die Arbeitsgruppe empfiehlt, die Bemerkung dei betreffenden Organisation unberücksichtigt zu lassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74 - Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
A. a) Einige Organisationen haben Bemerkungen bectuglich der Wirkung gemacht, die das Prioritätsrecht auf die Zusatzpatentanmeldungen hat. Diese Frage ist im Rahmen des Artikels 21 behandelt worden.&lt;br /&gt;
b) Vgl. Empfehlung betreffend Artikel 21 Buchstabe B (spätere Prüfung durch die Arbeitggruppe I).&lt;br /&gt;
B. a) Eine Organisation hat sich für die in der Bemerkung zu Artikel 74 enthaltene Lösung ausgesprochen, d.h. für die Einfügung einer Gegenseitigkeitsklausel. Die Arbeits-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dass ein Fachmann sie ausfuhren kann. Eine Organisation äussert die Befurchtung, dass Patentanmeldungen aufgrund ubersteigerter Anforderungen der PrUfer hinsichtlich der Vollständigkeit der Beschreibung zuruckgewiesen werden. Sie schlagt deshalb vor, die Worte &amp;quot;und vollständig&amp;quot; zu streichen. In Artikel 8 des Strassburger Uebereinkommens zur Vereinheitlichung gewisser Begriffe des materiellen Rechts der Erfindungspatente aus dem Jahre 1963 wird jedoch derselbe Ausdruck benutzt.&lt;br /&gt;
b) Die Arbeitsgruppe I empfiehlt, diesen Vorschlag abzulehnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73 - Prioritätsrecht&lt;br /&gt;
a) Eine Organisation stellt die Frage, ob Absatz 2 mit Artikel 8 Absatz 2 Buchstabe b des POT vollig in Einklang steht. Es handelt sich hier um die Frage der Selbstbenennung Eine Person, die in einem bestimmten Staat eine nationale Patentanmeldung eingereicht hat, reicht spater - unter Inanspruchnahme der Priorität der nationalen Anmeldung - eine europäische Patentanmeldung fur denselben Staat ein. In Artikel 8 Absatz 2 Buchstabe b POT ist die Frage der Selbstbenennung so geregelt worden, dass sich die. Voraussetzungen und die Wirkungen einer solchen Prioritätserklärung nach den Vorschriften des nationalen Rechts des betreffenden Staates richten; im POT war eine derartige Regelung erforderlich, weil in Absatz 2 Buchstabe a wegen der Voraussetzungen und der Wirkung einer Prioritätserklärung auf Artikel 4 der Pariser Verbandsubereinkunft verwiesen wird, die ausschliesslich die Priorität ausländischer Einreichungen betrifft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EMPFEHLUNGEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
an die Regierungskonferenz&lt;br /&gt;
in bezug auf die Bemerkungen, die die nichtstaatlichen internationalen Organisationen zu dem 1970 veröffentlichten Vorentwurf des Uebereinkommens gemacht haben&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Maximallösung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Einige Organisationen haben sich insoweit für die Maximallösung ausgesprochen, als im Uebereinkommen einmal die Gründe, aus denen ein europäisches Patent auf nationaler Ebene für nichtig erklärt werden kann, und zum anderen die Laufzeit der europäischen Patente festgelegt werden sollen. Eine Organisatien schlägt ausserdem vor, im Uebereinkommen das Vorbenutzungsrecht und die Erteilung von Zwangslizenzen zu regeln.&lt;br /&gt;
b) Die Arbeitsgruppe I hat Bestimmungen eingefugt, die der Maximallösung Rechnung tragen; sie empfiehlt allerdings den Vorschlag, das Vorbenutzungsrecht und die Zwangslizenzen im Uebereinkommen zu behandeln, abzulehnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 5 - Recht zur Einreichung einer europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
a) Eine Organisation schlägt vor, den Artikel 5 in der Fassung des Entwurfs von 1970 beizubehalten. Eine andere ist der Ansicht, dass Artikel 5 geändert werden sollte, um die freie Akzessibilität zu gewährleisten.&lt;br /&gt;
b) Die Arbeitsgruppe I empfiehlt mit Rücksicht auf Artikel 45 POT, dass das europäische Patent jedermann zugänglich sein sollte, und hat eine entsprechende Neufassung des Artikels 5 vorgeschlagen.&lt;br /&gt;
BR/100 d/71 (Anlage) zat/QU/K/bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UEBERMITTLUNGSVERMERK ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Betrifft: Empfehlungen der Arbeitsgruppe I an die Regierungskonferenz in bezug auf die Bemerkungen, die die nichtstaatlichen internationalen Organisationen zu dem 1970 veröffentlichten Vorentwurf des Uebereinkommens gemacht haben&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Mitglieder der Delegationen der Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens erhalten in der Anlage die Empfehlungen, die die Arbeitsgruppe I an die Konferenz richtet, nachdem sie die Bemerkungen der nichtstaatlichen internationalen Organisationen zu dem 1970 veröffentlichten Vorentwurf des Uebereinkommens geprüft hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wie erinnerlich waren alle nichtstaatlichen internationalen Organisationen, die von der Regierungskonferenz auf der dritten Tagung (21. bis 23. April 1970) konsultiert wurden, gebeten worden, dem Sekretariat der Konferenz etwaige zusätzliche Bemerkungen zum Ersten Vorentwurf des Uebereinkommens zu ubermitteln. Nahezu alle diese Organisationen sind dieser Bitte nachgekommen (1).&lt;br /&gt;
(1) Die Bemerkungen der einzelnen Organisationen sind in folgenden Dokumenten enthalten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- IHK : BR/65/70&lt;br /&gt;
- EIRMA: BR/64/70&lt;br /&gt;
- CFIE : BR/75/70&lt;br /&gt;
- FICPI: BR/45/70 und BR/83/71&lt;br /&gt;
- CNIPA: BR/74/70&lt;br /&gt;
- IFIA : BR/79/71&lt;br /&gt;
- CPCCI: BR/69/70&lt;br /&gt;
- UNEPA: BR/55/70 und BR/85/71&lt;br /&gt;
- UNICE: BR/66/70&lt;br /&gt;
B R / 100  d / 71 zat / EV / K / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VIERTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DIE EUROPÄISCHE PATENTANMELDUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EINREICHUNG UND ERFORDERNISSE DER ANMELDUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
72. Kapitel I umfaßt die Artikel 64 bis 72, welche die Einreichung der europäischen Patentanmeldung regeln und deren Erfordernisse festlegen. Die europäische Patentanmeldung kann entweder unmittelbar beim Europäischen Patentamt oder, wenn das nationale Recht es gestattet, über das nationale Patentamt eingereicht werden (Art. 64). Bezüglich der Einreichung von Patentanmeldungen, deren Gegenstand möglicherweise im Interesse der nationalen Verteidigung liegt, kann jeder Vertragsstaat vorschreiben, daß die europäische Patentanmeldung nur über das nationale Amt eingereicht -den darf. Die Patentanmeldungen, deren Gegenstand i- tnteresse der nationalen Verteidigung liegt, werden -int an das Europäische Patentamt weitergeleitet (Ait. 65).&lt;br /&gt;
73. Artikel 66 enthält die Formvorschriften für die Einreichung der europäischen Patentanmeldung. Bei der Abfassung dieses Artikels sind die Straßburger Entwürfsowie die Vorschriften des PCT-Plans berücksichtigt worden. Die Sanktion bei Nichtentrichtung der Anmeldegebühr ist in einem neuen Artikel 69 aufgeführt. der für diesen Fall. vorsieht, daß die Anmeldung als zurückgenommen gilt.&lt;br /&gt;
Die Frage, ob zusammen mit der Patentanmeldung eine Zusammenfassung (abstract) einzureichen ist, wird den interessierten Kreisen vorgelegt werden. Im Unterschied zum PCT-Plan, wo das Sprachenproblem und die Benutzung des ..abstract&amp;quot; als Mittel der Neuheitsprüfung als Rechtfertigungsgründe für das Erfordernis eines ..abstract&amp;quot; gelten, spielen diese beiden Gründe beim europaischen Patenterteilungsverfahren keine Rolle.&lt;br /&gt;
74. Die Vertragsstaaten, auf deren Hoheitsgebiet der Anmelder seine Erfindung schützen lassen möchte, wosen bei der Einreichung der Anmeldung benannt werden. Die Vorschriften entsprechen denen des PCTPlans. Ein einziger Staat kann benannt werden, weil der Anmelder daran tatsächlich interessiert sein kann, wenn der betreffende Staat in seinem nationalen Verfahren die sofortige Prüfung nicht vorsieht (Art. 67).&lt;br /&gt;
75. Artikel 68 legt die Mindestanforderungen fest, die erfüllt sein müssen, damit das Einreichungsdatum der europäischen Anmeldung anerkannt wird.&lt;br /&gt;
76. Artikel 70 betreffend die Einheitlichkeit der Erfindung entspricht genau der Regel Nr. 13 des PCTPlans.&lt;br /&gt;
77. Artikel 71 stützt sich auf Artikel 8 des Straßburger Übereinkommens zur Vereinheitlichung gewisser Begriffe des materiellen Rechts der Erfindungspatente von 1963, wonach die Erfindung in der Beschreibung so deutlich und vollständig darzulegen ist, daß ein Fachmann sie danach ausführen kann.&lt;br /&gt;
78. Artikel 72 verweist hinsichtlich der übrigen Erfordernisse, welcise die europäische Anmeldung erfüllen muß, auf die Ausführungsordnung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II PRIORITÄT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
79. Kapitel II umfaßt die Artikel 73 bis 76, in denen vorgesehen wird, daß das Prioritätsrecht aufgrund einer ersten Anmeldung in einem Land der Pariser Verbandsübereinkunft geltend gemacht werden kann. Es werden nacheinander Bestimmungen vorgesehen für den Inhalt des Prioritätsrechts (Art. 73), die rechtlichen Wirkungen (Art. 74), die Formalitäten (Art. 75) und schließlich die rechtlichen Wirkungen, die sich in dem Fall einer Umwandlung der europäischen Anmeldung in eine nationale Anmeldung ergeben (Art. 76).&lt;br /&gt;
80. Die Bestimmungen betreffend den Inhalt des Prioritätsrechts entsprechen den Bestimmungen der Pariser Verbandsübereinkunft. Absatz 5 des Artikels 73 bestimmt, daß das Prioritätsrecht aufgrund einer ersten Anmeldung in einem Nichtvertragsstaat des vorliegenden Übereinkommens nur dann anerkannt wird, wenn der betreffende Staat auf der Grundlage der Gegenseitigkeit das Prioritätsrecht aufgrund einer ersten Anmeldung beim Europäischen Patentamt anerkennt. Die Gegenseitigkeit wird durch den Verwaltungsrat festgestellt. Zwischen den Ländern der Pariser Verbandsübereinkunft und den übrigen Ländern wird ein Unterschied gemacht. Artikel 76 mißt der europäischen Patentanmeldung die Bedeutung einer nationalen Hinterlegung bei. Diese Bestimmung spielt eine Rolle für den Fall, daß eine europäische Anmeldung in eine nationale Anmeldung umgewandelt wird.&lt;br /&gt;
81. Die rechtlichen Wirkungen des Prioritätsrechts werden in Artikel 74 festgelegt. Für die Anwendung des Artikels 11 Absätze 2 und 3 gilt der Zeitpunkt der ersten Anmeldung als Zeitpunkt der europäischen Anmeldung. d.h., daß der Inhalt der Anmeldung von diesem Zeitpunkt an als zum Stand der Technik gehörend gilt (sofern die ursprüngliche Anmeldung später veröffentlicht wird). Hier stellt sich ein Problem: In gewissen Ländern gelten die Patentanmeldungen, die ein ausländisches Prioritätsrecht besitzen, nicht vom Prioritätsdatum an als zum Stand der Technik gehörend, obwohl diese Länder in der Regel den Inhalt von Patentanmeldungen von ihrer Einreichung an in den Stand der Technik einbeziehen. Diese Praxis ist für ausländische Anmelder recht ungünstig. Es fragt sich, ob nicht eine neue Bestimmung eingefügt werden sollte, nach der die rechtlichen Wirkungen des Prioritätsrechts aufgrund Artikel 74 nur unter der Voraussetzung der Gegenseitigkeit zum Tragen kommen. Die Arbeitsgruppe hat sich auf die Feststellung beschränkt, daß diese Frage später erneut geprüft werden soll.&lt;br /&gt;
82. Artikel 75 legt die erforderlichen Formalitäten für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts fest. Diese Formalitäten entsprechen den Formvorschriften des PCT-Plans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
päischen Anmeldung entsprechende Rechte einräumt. Die Artikel 73 bis 75 regeln das Prioritätsrecht in Übereinstimmung mit den Vorschriften der Pariser Verbandsübereinkunft.&lt;br /&gt;
Die Erfordernisse für die Zulässigkeit und die VorschriftsmäBigkeit der europäischen Patentanmeldung sind in den Artikeln 66 bis 73 enthalten und entsprechen der Straßburger Übereinkunft über Formerfordernisse bei Patentanmeldungen sowie dem sogenannten PCTPlan; hinsichtlich der Einzelheiten verweist Artikel 72 im übrigen auf die Ausführungsordnung. Nach der neuen Regelung des Übereinkommens muß der Anmelder in seinem Antrag auf Erteilung des europäischen Patents&lt;br /&gt;
den oder die Vertragsstaaten benennen, in denen er den Schutz für die Erfindung begehrt (Art. 67). Folglich genügt die Benennung eines einzigen Landes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die europäische Patentanmeldung kann entweder beim Europäischen Patentamt oder, wenn es das Recht eines Vertragsstaats vorsieht, bei der oder den zuständigen nationalen Behörden eingereicht werden. Ein Vertragsstaat kann für Personen mit Sitz in seinem Hoheitsgebiet die Einreichung bei den nationalen Behörden sogar vorschreiben. Diese Möglichkeit müßte eingeräumt werden, um die etwaige Geheimhaltung im Interesse des betreffenden Staats sicherzustellen (Art. 64).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== FÜNFTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRÜFUNG, ERTEILUNG UND EINSPRUCHSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Ari. 77 bis 123)&lt;br /&gt;
8. In dem vorgeschlagenen europäischen Patenterteilungsverfahren lassen sich drei Phasen unterscheiden.&lt;br /&gt;
9. Die erste Phase (Art. 77 bis 87) ist obligatorisch: Sie umfaßt eine Prüfung der europäischen Patentanmeldung auf formelle und offensichtliche Mängel, die von einer Prüfungsstelle durchgeführt wird, sowie eine Recherche über den Stand der Technik, die vom Internationalen Patentinstitut (I.I.B.) vorgenommen wird. Die Prüfung durch die Prüfungsstelle führt zur Annahme oder zur Zurückweisung der Anmeldung, während die Recherche des I.I.B. nur zu einem Bericht führt, der der Anmeldung beigefügt wird. An die Stelle dieses Berichts tritt der internationale Recherchenbericht, wenn es sich um eine internationale PCT-Anmeldung handelt; jedoch kann das Europäische Patentamt beim I.I.B. gegebenenfalls einen ergänzenden Bericht einholen. Genügt die europäische Patentanmeldung den genannten Formerfordernissen, so wird sie 18 Monate nach ihrem Prioritätsdatum zusammen mit dem Bericht über den Stand der Technik veröffentlicht.&lt;br /&gt;
10. Die zweite Phase (Art. 88 bis 100) besteht aus der vollständigen Prüfung der europäischen Patentanmeldung durch eine Prüfungsabteilung, die prüft, ob die Anmeldung alle im Übereinkommen vorgesehenen sachlichen und formellen Erfordernisse erfüllt. Diese Prüfung endet entweder mit der Erteilung des Patents (gegebenenfalls nach Änderung der Anmeldung) oder mit der Zurückweisung der Anmeldung. Dank der Einführung der verschobenen Prüfung ist die Prüfung der zweiten Phase fakultativ. Sie wird nur auf Antrag des Anmelders oder eines Dritten durchgeführt; ein solcher Antrag kann bis zum Ablauf einer noch zu bestimmenden Frist gestellt werden. Um etwaigen Nachteilen abzuhelfen, die nach Ansicht einiger Delegationen mit dem Verfahren der verschobenen Prüfung verbunden sind (trotz der obligatorischen Recherche über den Stand der Technik und der Möglichkeit, einen Prüfungsantrag schon bei Einreichung der Anmeldung zu stellen),&lt;br /&gt;
wird der Verwaltungsrat des europäischen Patentamts durch eine besondere Bestimmung ermächtigt, diese Frist entweder ganz allgemein oder für ein bestimmtes Gebiet der Technik zu verkürzen, wenn es das allgemeine Interesse erfordert. Trotz dieser Bestimmung konnte die Arbeitsgruppe kein Einvernehmen über den Zeitraum, um den die Prüfung verschoben werden kann, erzielen; man war sich lediglich einig, daß die Frist sieben Jahre, gerechnet vom Tag der Einreichung der europäischen Patentanmeldung, nicht überschreiten dürfte. Die Frage müßte später unter Berücksichtigung der Erörterungen mit den interessierten Kreisen erneut geprüft werden.&lt;br /&gt;
11. Hat die zweite Phase des europäischen Verfahrens zur Patenterteilung geführt, so wird diese gleichzeitig mit einer Patentschrift bekanntgemacht, in der die Beschreibung, die Ansprüche und die Zeichnungen in ihrer akzeptierten Form enthalten sind. Mit dieser Bekanntmachung beginnt eine zwölfmonatige Frist, binnen welcher jedermann beim Europäischen Patentamt gegen die Erteilung des europäischen Patents Einspruch einlegen kann. Mit dem Einspruch beginnt die dritte Phase des Verfahrens (Art. 101 bis 107), die also gleichfalls fakultativ ist. In dieser Phase prüft eine Prüfungsabteilung den Einspruch; diese kann entweder das europäische Patent ganz oder teilweise widerrufen oder den Einspruch zurückweisen. Bei teilweisem Widerruf wird eine neue Patentschrift herausgegeben.&lt;br /&gt;
Ihre Konferenz wird bemerken, daß die Arbeitsgruppe abweichend vom Vorentwurf der EWG aus dem Jahr 1965 das Einspruchsverfahren auf die Zeit nach der Erteilung des europäischen Patents verschoben hat, so daß die beschriebene zweite Phase nicht mehr durch eine zweite Veröffentlichung der Patentanmeldung, sondern durch die Erteilung des eigentlichen Patents abgeschlossen wird. Diese Verschiebung hat zwei Vorteile: Sie vermeidet nicht nur eine zweite Veröffentlichung der Anmeldung, sondern eröffnet vor allem die Möglichkeit, die viermonatige Einspruchsfrist bis auf ein Jahr auszudehnen, ohne den Interessen der Patentinhaber zu schaden; eine solche Verlängerung gibt den Vertragsstaaten die Möglichkeit, zum Nutzen ihrer an einem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abs. 4), und zum anderen dadurch, daß die frühere Anmeldung bei der Beurteilung der erfinderischen Tätigkeit, auf welcher die mit der späteren Anmeldung geltend gemachte Erfindung beruht, ganz oder zum Teil außer Betracht bleibt (Art. 13). Das vorstehend Gesagte gilt natürlich nur dann, wenn es sich um mehrere europäische Patentanmeldungen handelt, die einander in etwa entsprechen; welche Rechtsfolgen sich in den Fällen der Übereinstimmung zwischen einer europäischen Patentanmeldung und einem früheren oder späteren nationalen Recht ergeben, ist dagegen durch einzelstaatliche Rechtsvorschriften zu regeln (Nichtigkeit des europäischen Patents bzw. des nationalen Patents).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Recht auf das europäische Patent wird durch das Übereinkommen bestimmt (der Erfinder oder dessen Rechtsnachfolger); für den Fall eines Beschäftigungsverhältnisses bezieht sich das Übereinkommen jedoch auf das nationale Recht. Das europäische Patentamt überprüft aber nicht die Berechtigung des Anmelders, weil dieser als berechtigt gilt (Art. 15). Um den etwaigen Erfordernissen der interessierten Kreise Rechnung zu tragen, kann die europäische Patentanmeldung entweder für alle oder für einen Teil der benannten Staaten übertragen werden; jedoch bleibt die Anmeldung im Fall einer teilweisen Übertragung im Verfahren vor dem Europäischen Patentamt ungeteilt (Art. 22).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DRITTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DAS EUROPÄISCHE PATENTAMT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Art. 30 bis 63)&lt;br /&gt;
6. Dieser Teil regelt die Rechtsstellung und die Organisation der gemeinsamen Einrichtung der Vertragsstaaten, welche die europäischen Patente crteilen soll (Europäisches Patentamt).&lt;br /&gt;
Was die Rechtstellung des Amts betrifft, so erkennen ihm die Artikel 32 und 35 Rechtspersönlichkeit sowie die Vorrechte und Befreiungen zu, welche in einem Protokoll festzulegen sind.&lt;br /&gt;
Im Interesse einer rationellen Tätigkeit des Amtes werden seine Arbeitssprachen auf drei Sprachen, nämlich Deutsch, Englisch und Französisch. begrenzt; die Anmeldungen und die Patentschriften werden nur in einer dieser Sprachen (der der Anmeldung) zusammen mit einer Übersetzung der Patentansprüche in die beiden anderen Arbeitssprachen veröffentlicht (Art. 34). Die Rechte der Staaten werden trotzdem soweit wie möglich durch einige besondere Vorschriften geschützt. Erstens können Personen mit Wohnsitz in Ländern, die eine andere Sprache als die drei genannten Sprachen verwenden, die europäische Anmeldung - vorbehaltlich der Verpflichtung. innerhalb einer noch festzulegenden Frist eine Übersetzung in eine der Arbeitssprachen einzurei-nen - in ihrer eigenen Sprache einreichen (Art. 34). Diese Länder können ferner vom Anmelder die Übersetzung der Ansprüche in ihre eigene Sprache verlangen, wenn eine für ihr Hoheitsgebiet geltende europäische Anmeldung veröffentlicht wird (Art. 19). Und schließlich kann jeder Vertragsstaat vom Anmelder die vollständige Übersetzung der für sein Hoheitsgebiet herausgegebenen Patentschrift des europäischen Patents und sogar die Kosten für deren Veröffentlichung verlangen, wenn&lt;br /&gt;
diese Patentschrift nicht in seiner Amtssprache abgefaßt ist (Art. 100).&lt;br /&gt;
Hinsichtlich der Organisation des Amtes ist hervorzuheben, daß seine Leitung von einem Präsidenten wahrgenommen wird, der einem aus Vertretern der Vertragsstaaten bestehenden Verwaltungsrat verantwortlich ist (Art. 30 und 36). Für die Durchführung der Verfahren umfaßt das Amt (Art. 53 bis 58) zwei Verwaltungsinstanzen, die mit der Prüfung der europäischen Patentanmeldungen beauftragt sind (die Prüfungsstellen und die Prüfungsabteilungen), und zwei gerichtsähnliche Instanzen (die Beschwerdekammern, die für Beschwerden gegen die Entscheidungen der Prüfungsstellen und -abteilungen zuständig sind, und eine Große Beschwerdekammer, die über Rechtsfragen entscheidet, welche ihr von den Beschwerdekammern oder vom Präsidenten vorgelegt werden). Die Einrichtung der Großen Beschwerdekammer wurde beschlossen, um die Einheitlichkeit der Rechtsprechung sicherzustellen, da es nicht möglich schien, eine Beschwerde beim Gerichtshof der EWG (wie im Entwurf von 1965 vorgesehen) oder bei einem besonderen Gericht vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 59 bis 63 behandeln das Register und die Veröffentlichungen des Europäischen Patentamts sowie dessen Beziehungen zu den nationalen Behörden. Bei der Erörterung des Artikels 60 war vorgeschlagen worden, daß der vertrauliche Charakter der Patentanmeldungen vor ihrer Veröffentlichung der Bekanntmachung einiger Angaben, - wie Name des Anmelders und Datum, Aktenzeichen, Klassifikation und Bezeichnung der Anmeldung - nicht im Wege stehen sollte; die Gruppe hat zu diesem Vorschlag, der später erneut geprüft wird, noch nicht Stellung genommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VIERTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DIE EUROPÄISCHE PATENTANMELDUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Art. 64 bis 76)&lt;br /&gt;
7. Dieser Teil behandelt die Einreichung und die Erfordernisse der europäischen Anmeldung sowie das Prioritätsrecht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die europäische Patentanmeldung kann ein Prioritätsrecht aufgrund einer ersten nationalen Anmeldung erhalten, die vorschriftsmäßig in einem Vertragsstaat oder in einem anderen Staat eingereicht wurde, allerdings unter der Voraussetzung, daß dieser andere Staat einer nationalen Anmeldung aufgrund einer ersten euro-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 97 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GENERALBERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Berichterstatter: J.B. Van Benthem, Präsident des niederländischen Patentamts (Octrooiraad)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Auf der Tagung vom 21. Mai 1969 in Brüssel hat Ihre Konferenz beschlossen, auf der Grundlage der Prinzipien, die in einem von den sechs Ländern des Gemeinsamen Marktes vorgelegten Memorandum vom 13. Mai 1969 enthalten sind, den Entwurf eines Übereinkommens über ein europäisches Patenterteilungsverfahren auszuarbeiten. Für die Prüfung des Teils des ibereinkommens, der die Patentierbarkeit der Erfinngen und das Patenterteilungsverfahren behandelt, hat Ihre Konferenz eine Arbeitsgruppe eingesetzt, die aus den Delegationen der Bundesrepublik Deutschland, Frankreichs, der Niederlande, Schwedens, der Schweiz und des Vereinigten Königreichs besteht. Diese Arbeitsgruppe hat mich beauftragt, Ihnen auf dieser Tagung vom 13. bis 16. Januar einen Generalbericht über die bisher geleistete Arbeit vorzulegen. Ich kann mich darauf beschränken, einen kurzen Überblick über die Ergebnisse dieser Arbeit zu geben, da die Arbeitsgruppe zur näheren Unterrichtung Ihrer Konferenz mehrere Einzelberichterstatter bestimmt hat.&lt;br /&gt;
2. Die Arbeitsgruppe hat drei Sitzungen abgehalten: vom 8. bis 11. Juli, vom 14. bis 17. Oktober und vom 24. bis 28. November 1969. Mit Ausnahme einiger allgemeiner Verfahrensbestimmungen, die Ihnen später vorgelegt werden, ist es der Arbeitsgruppe gelungen, einen ersten Vorentwurf der Bestimmungen des Übereinommens auszuarbeiten, die für die Patentierbarkeit ? Erfindungen und für das europäische Patenterteibungsverfahren gelten könnten. Das Ergebnis der Arbeit der Gruppe ist in den Artikeln enthalten, die Ihnen nach und nach in Form synoptischer Darstellungen vorgelegt worden sind, in denen diese Artikel den entsprechenden Bestimmungen des Vorentwurfs der EWG-Arbeitsgruppe „Patente&amp;quot; in der Fassung von 1965, das heißt in der letzten Fassung, und des Vorentwurfs der Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation gegenübergestellt wurden.&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe hat dieses Ergebnis nur deshalb innerhalb von sechs Monaten erzielen können, weil ihre Arbeit in verschiedener Hinsicht begünstigt worden ist.&lt;br /&gt;
Zunächst konnte sich die Gruppe auf die genannten Vorentwürfe stützen, die eine umfangreiche Vorarbeit darstellen, die der Gruppe also weitgehend erspart worden ist. Sodann möchte ich dem Vorsitzenden, Herrn Dr. Haertel, großen Dank aussprechen: Er hat nicht nur durch Unterlagen, die der Gruppe als Diskussionsgrundlage dienten, eine sehr erfolgreiche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorarbeit geleistet, sondern auch in hervorragender Weise die nicht immer einfachen Diskussionen geleitet, bis eine Einigung erreicht wurde. Schließlich will ich nicht versäumen, den Geist der Zusammenarbeit und des gegenseitigen Verständnisses zu erwähnen, der unter den Mitgliedern der Gruppe, des Redaktionsausschusses und des Sekretariats geherrscht hat: Sie haben sich den zuweilen hohen Anforderungen der Arbeit nie entzogen.&lt;br /&gt;
3. Die von der Gruppe ausgearbeiteten Bestimmungen des Übereinkommens sind in folgende sechs Teile des Vorentwurfs eines Übereinkommens gegliedert: Allgemeine Bestimmungen, Patentrecht, Europäisches Patentamt, europäische Patentanmeldung, europäische Patenterteilung und Aufrechterhaltung der Anmeldung während des Verfahrens. Der Arbeitsgruppe stand nicht genügend Zeit zur Verfügung, um einen siebenten Teil über einige allgemeine Verfahrensbestimmungen auszuarbeiten; auf Wunsch Ihrer Konferenz wird die Gruppe aber später entsprechende Vorschläge unterbreiten. Ferner hat die Gruppe weder die Frage der Finanzierung des Europäischen Patentamts noch die Übergangsund Schlußbestimmungen geprüft, da dies in dem von Ihrer Konferenz der Arbeitsgruppe erteilten Mandat nicht vorgesehen war und außerdem - vor Billigung der Bestimmungen für die Patentierbarkeit und für das Erteilungsverfahren - verfrüht gewesen wäre.&lt;br /&gt;
Die Vorschläge der Arbeitsgruppe sind Ihnen zwar in Form von aufeinanderfolgenden Bestimmungen des Übereinkommens vorgelegt worden, doch soll damit in keiner Weise deren Aufteilung auf das zu schließende Übereinkommen und auf die Ausführungsordnung vorgegriffen werden, die gleichzeitig erlassen werden müßte, deren Änderung aber durch ein weniger kompliziertes Verfahren als das einer diplomatischen Konferenz möglich sein sollte. Die Gruppe schlägt vor, diese Aufteilung erst bei der endgültigen Überarbeitung der Entwürfe für das Übereinkommen und für die Ausführungsordnung zu erörtern. Sie ist bei ihren Vorschlägen von der Absicht ausgegangen. Ihnen zunächst einmal eine globale Zusammenstellung der zu regelnden Fragen zu unterbreiten.&lt;br /&gt;
Im folgenden wird der Inhalt der einzelnen Teile erläutert, in denen die Vorschläge der Arbeitsgruppe zusammengefaßt worden sind; eine detaillierte Unterrichtung bleibt den Einzelberichterstattern vorbehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 98 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZUM ERSTEN VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 99 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 71 (früher Artikel 70) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Offenbarung der Erfindung&lt;br /&gt;
Die Erfindung ist in der europäischen Patentanmeldung so deutlich und vollständig zu offenbaren, daß ein Fachmann sie danach ausführen kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 72 (früher Artikel 71) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erfordernisse der Ausführungsordnung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die europäische Patentanmeldung muß den Erfordernissen genügen, die in der Ausführungsordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priorität&lt;br /&gt;
Artikel 73 (früher Artikel 72)&lt;br /&gt;
Prioritätsrecht&lt;br /&gt;
(1) Jedermann, der eine Anmeldung für ein Patent, ein Gebrauchsmuster, ein Gebrauchszertifikat oder einen Erfinderschein vorschriftsmäßig eingereicht hat, oder sein Rechtsnachfolger genießt für die Anmeldung derselben Erfindung zum europäischen Patent während einer Frist von zwölf Monaten nach der Einreichung der ersten Anmeldung ein Prioritätsrecht.&lt;br /&gt;
(2) Als prioritätsbegründend wird jede Anmeldung anerkannt, der nach dem nationalen Recht des Staats, in dem die Anmeldung eingereicht worden ist, oder nach zwei- oder mehrseitigen Verträgen die Bedeutung einer vorschriftsmäßigen nationalen Anmeldung zukommt.&lt;br /&gt;
(3) Unter vorschriftsmäßiger nationaler Anmeldung ist jede Anmeldung zu verstehen, die zur Festlegung des Zeitpunkts ausreicht, an dem die Anmeldung in dem betreffenden Staat eingereicht worden ist, wobei das spätere Schicksal der Anmeldung ohne Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
(4) Als erste Anmeldung, von deren Einreichung an die Prioritätsfrist läuft, wird auch eine jüngere Anmeldung angesehen, die denselben Gegenstand betrifft wie eine erste ältere in demselben Staat eingereichte Anmeldung, sofern diese ältere Anmeldung bis zur Einreichung der jüngeren Anmeldung zurückgenommen, fallengelassen oder zurückgewiesen worden ist, und zwar bevor sie öffentlich ausgelegt worden ist und ohne daß Rechte bestehen geblieben sind; ebensowenig darf diese ältere Anmeldung schon Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts gewesen sein. Die ältere Anmeldung kann in diesem Fall nicht mehr als Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts dienen.&lt;br /&gt;
(5) Ist die erste Anmeldung in einem nicht zu den Vertragsstaaten gehörenden Staat eingereicht worden, so finden die vorstehenden Vorschriften nur insoweit Anwendung, als dieser Staat nach einer Bekanntmachung des Verwaltungsrats aufgrund einer ersten Anmeldung beim Europäischen Patentamt ein Prioritätsrecht nach Maßgabe der Pariser Verbandsübereinkunft oder ein Recht vergleichbaren Inhalts nach Maßgabe zwei- oder mehrseitiger Abkommen gewährt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 71 (former Article 70) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Disclosure of the invention&lt;br /&gt;
An application for a European patent must disclose the invention in a manner sufficiently clear and complete for it to be carried out by a person skilled in the art.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 72 (former Article 71) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Requirements of the Implementing Regulations&lt;br /&gt;
An application for a European patent must satisfy the conditions laid down in the Implementing Regulations to this Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Priority ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 73 (former Article 72)&lt;br /&gt;
Priority right&lt;br /&gt;
(1) A person who has duly filed an application for a patent or for the registration of a utility model or for a utility certificate or for an inventor&#039;s certificate, or his successors in title, shall enjoy, for the purpose of filing an application for a European patent in respect of the same invention, a right of priority during a period of twelve months from the date of filing of the first application.&lt;br /&gt;
(2) Every filing that is equivalent to a regular national filing under the national law of the State where it was made or under bilateral or multilateral treaties shall be recognized as giving rise to a right of priority.&lt;br /&gt;
(3) By a regular national filing is meant any filing that is sufficient to establish the date on which the application was filed in the country concerned, whatever may be the outcome of the application.&lt;br /&gt;
(4) A subsequent application for the same subject matter as a previous first application within the meaning of paragraph 3 above and filed in the same State shall be considered as the first application for the purposes of determining priority, provided that, at the time of filing the subsequent application, the previous application has been withdrawn, abandoned or refused, without being open to public inspection and without leaving any rights outstanding, and has not served as a basis for claiming a right of priority. The previous application may not thereafter serve as a basis for claiming a right of priority.&lt;br /&gt;
(5) If the first filing has been made in a State other than one of the Contracting States, the above-mentioned provisions shall apply only in so far as that State, according to a notification published by the Administrative Council, grants on the basis of a first filing made at the European Patent Office a right of priority under the terms of the Paris Union Convention or on equivalent conditions by virtue of bilateral or multilateral agreements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 100 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL&lt;br /&gt;
CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR&lt;br /&gt;
L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 101 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel anders auslege, obgleich diese Möglichkeit seines Erachtens unwahrscheinlich sei. Er Musserte den Wunsch, dass BIRPI Gelegenheit gegeben werde, diese Frage nochmals zu untersuchen und die Vereinbarkeit des Artikels 72 Absatz 6 mit der Pariser Verbandsulbereinkunft zu prufen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Delegation schlug vor, die sich aus Artikel 72 Absatz 6 ergebende Frage, ob in bezug auf ein bestimmtes Land Gegenseitigkeit bestehe, sollte unter Berücksichtigung des Memorandums durch eine gerichtsMhnliche Instanz entschieden werden. Es wurde jedoch bemerkt, dass ein solches Verfahren beim Europäischen Patentamt Schwierigkeiten verursachen wurde. Da es sich im wesentlichen um eine Frage der Anerkennung handele, die auf Regierungsebene gepruft werden musse, sollte sei durch den Verwaltungsrat geregelt werden.&lt;br /&gt;
27. Ueber Artikel 73 und die dazugehörige Bemerkung wurde volliges Einvernehmen erzielt; nach ubereinstimmender Ansicht ist diese Frage erneut zu prufen, nachdem die interessierten Kreise hierzu ihren Standpunkt dargelegt haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 76 bis 87 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verfahren bis zur Neuheitsprufung&lt;br /&gt;
(Bericht der schwedischen Delegation - Dok. BR/20/69)&lt;br /&gt;
28. In bezug auf Artikel 78 wurde vereinbart, die Festlegung der Gebühr fur den Bericht Uber den Stand der Technik nach Vorlage des Berichts der Arbeitsgruppe zu prufen, die das&lt;br /&gt;
B R / 26  d / 70 zat / EV / K / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 102 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schema annehmen, nach dem sich die einzelnen Beschwerde- : kammern zusammensetzen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In die Ausfthrungsordnung sind ausserdem Bestimmungen Uber die Aufteilung der Aufgaben auf die einzelnen Beschwerde- kammern aufzunehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 66 bis 75 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die europäische Patentanmeldung - Einreichung und Erfordernisse der Armeldung - Priorität&lt;br /&gt;
(Bericht der niederlăndischen Delegation - Dok. BR/19/69)&lt;br /&gt;
25. In bezug auf Artikel 72 wurde die Frage gestellt; ob die europäische Patentanmeldung eine Anmeldung im Sinne des Artikels 4 a Absatz 2 der Pariser VerbandsUbereinkunft ist.&lt;br /&gt;
26. Nach Ansicht des Vertreters der BIRPI müssen nach Artikel 72 Absatz 6, der in Verbindung mit Artikel 75 die Gegenseitigkeit behandelt, alle Vertragsstaaten der Pariser VerbandsUbereinkunft die europaische Patentanmeldung hinsichtlich der Priorität als eine nationale Anmeldung anerkennen. Da es jedoch keine Gerichtsinstanz gibt, die eine einheitliche Auslegung der Pariser VerbandsUbereinkunft sicherstellt, sei es immerhin möglich, dass ein Land diesen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 103 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brllssel, den 30. Januar 1970 BR/26/70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tber die&lt;br /&gt;
2. Tagung&lt;br /&gt;
in Luxemburg (13. bis 16. Januar 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 1 der Tagesordnung (Dok. BR/14/69) (1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EROEFFNUNG DER TAGUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Konferenz begann ihre Beratungen unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamtes, Herrn Dr. HAERTEL, am Dienstag, den 13. Januar 1970, um 10.00 Uhr im Europezentrum Kirchberg in Luxemburg (2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 2 der Tagesordnung:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GENEHMIGUNG DER VORLAEUFIGEN TAGESORDNUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Die Konferenz genehmigte die vom Präsidenten vorgelegte vorläufige Tagesordnung.&lt;br /&gt;
(1) Die Tagesordnung ist als Anlage I beigefügt.&lt;br /&gt;
(2) Das Verzeichnis der Teilnehmer an der zweiten Tagung ist als Anlage II beigefugt.&lt;br /&gt;
B R / 26  d / 70 zat / EV / K / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 104 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(6) Ist die erste Anmeldung in einem nicht zu den Vertragsstaaten gehörenden Staat eingereicht worden, so finden die vorstehenden Vorschriften nur insoweit Anwendung, als dieser Staat nach einer Bekanntmachung des Verwaltungsrats aufgrund einer ersten Anmeldung beim Europäischen Patentamt ein Prioritätsrecht nach Massgabe der Pariser Verbandsübereinkunft oder ein Recht vergleichbaren Inhalts nach Massgabe zwei- oder mehrseitiger Abkommen gewährt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 105 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 106 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu Artikel 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Vorentwurf von 1962&lt;br /&gt;
! EFTA-Entwurf&lt;br /&gt;
! Vorentwurf von 1965&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| punkts ausreicht, an dem die Anmeldung in dem betreffenden Staat eingereicht worden ist, wobei das spätere Schicksal der Anmeldung ohne Bedeutung ist. &amp;lt;br&amp;gt; (5) Als erste Anmeldung, von deren Einreichung an die Prioritätsfrist läuft, wird auch eine jüngere Anmeldung angesehen, die denselben Gegenstand betrifft wie eine erste ältere in demselben Verbandsland der Pariser Verbandsüberelnikunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums eingereichte Anmeldung, sofern diese ältere Anmeldung bis zur Einreichung der jüngeren Anmeldung zurückgenommen, fallengelassen oder zurückgewiesen worden ist, und zwar bevor sie öffentlich ausgelegt worden ist und ohne daB Rechte bestehengeblieben sind; ebensowenig darf diese ältere Anmeldung schon Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts gewesen sein. Die ältere Anmeldung kann in diesem Fall nicht mehr als Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts dienen.&lt;br /&gt;
| (5)+ &amp;lt;br&amp;gt; (5) +&lt;br /&gt;
| meldung zu verstehen, die zur Festlegung des Zeitpunkts ausreicht, an dem die Anmeldung in dem betreffenden Staat eingereicht werden ist, wobei das spätere Schicksal der Anmeldung ohne Bedeutung ist. &amp;lt;br&amp;gt; (5) Als erste Anmeldung, von deren Einreichung an die Prioritätsfrist läuft, wird auch eine jüngere Anmeldung angesehen, die denselben Gegenstand betrifft wie eine erste ältere in demselben Staat eingereichte Anmeldung, sofern diese ältere Anmeldung bis zur Einreichung der jüngeren Anmeldung zurückgenommen, fallengelassen oder zurückgewiesen worden ist, und zwar bevor sie öffentlich ausgelegt worden ist und ohne daB Rechte bestehen geblieben sind; ebensowenig darf diese ältere Anmeldung schon Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts gewesen sein. Die ältere Anmeldung kann in diesem Fall nicht mehr als Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts dienen.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 107 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRIORITÄET ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72&lt;br /&gt;
Prioritätsrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von der Arbeitsgruppe ausgearbeiteter Text&lt;br /&gt;
(1) Jedermann, der eine Anmeldung für ein Patent, ein Gebrauchsmuster, ein Gebrauchszertifikat oder einen Erfinderschein vorschriftsmässig eingereicht hat, oder sein Rechtsnachfolger geniesst für die Anmeldung derselben Erfindung zum europäischen Patent während einer Frist von zw5lf Monaten nach der Einreichung der ersten Anmeldung ein Prioritätsrecht.&lt;br /&gt;
(2) - gestrichen; diese Bestimmung wird in die Ausführungsordnung übernommen.&lt;br /&gt;
(3) Als prioritätsbegründend wird jede Anmeldung anerkannt, der nach dem nationalen Recht des Staats, in dem die Anmeldung eingereicht worden ist, oder nach zwei- oder mehrseitigen Verträgen die Bedeutung einer vorschriftsmässigen nationalen Anmeldung zukommt.&lt;br /&gt;
(4) Unter vorschriftsmässiger nationaler Anmeldung ist jede Anmeldung zu verstehen, die zur Festlegung des Zeitpunkts ausreicht, an dem die Anmeldung in dem betreffenden Staat eingereicht worden ist, wobei das spätere Schicksal der Anmeldung ohne Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 108 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KAPITEL II&lt;br /&gt;
PRIORITÄT&lt;br /&gt;
Artikel 72&lt;br /&gt;
Prioritätsrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Vorentwurf von 1962&lt;br /&gt;
! EJTA-Entwurf&lt;br /&gt;
! Vorentwurf von 1965&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (1) Jedermann, der ein Anmeldung für ein Patent oder ein Gebrauchsmuster vorschriftsmäBig eingereicht hat, oder sein Rechtsnachfolger genießt für die Anmeldung derselben Erfindung zum europäischen Patent während einer Frist von zwölf Monaten vom Zeitpunkt der Einreichung der ersten Anmeldung an ein Prioritätsrecht. &amp;lt;br&amp;gt; (2) Der Tag der Einreichung wird nicht in die Frist eingerechnet. Ist der letzte Tag der Frist am Sitz der zuständigen Behörde im Sinne des Artikels 66 Absatz 1, bei der die europäische Patentanmeldung eingereicht wird, ein gesetzlicher Feiertag oder ein Tag, an dem die zuständige Behörde zur Entgegenahme von Anmeldungen nicht geöffnet ist, so erstreckt sich die Frist auf den nächstfolgenden Werktag. &amp;lt;br&amp;gt; (3) Als prioritätsbegründend wird jede Anmeldung anerkannt, der nach dem nationalen Recht des Staats, in dem die Anmeldung eingereicht worden ist, oder nach zwei- oder mehrseitigen Verträgen die Bedeutung einer vorschriftsmäBigen nationalen Anmeldung zukommt. &amp;lt;br&amp;gt; (4) Unter vorschriftsmäßiger nationaler Anmeldung ist jede Anmeldung zuverstehen, die zur Festlegung des Zett-&lt;br /&gt;
| (1)+ &amp;lt;br&amp;gt; (2)+ &amp;lt;br&amp;gt; (3)+ &amp;lt;br&amp;gt; (4)+&lt;br /&gt;
| (1) Jedermann, der eine Anmeldung für ein Patent oder ein Gebrauchsmuster vorschriftsmäBig eingereicht hat, oder sein Rechtsnachfolger genießt für die Anmeldung derselben Erfindung zum europäischen Patent während einer Frist von zwölf Monaten nach der Einreichung der ersten Anmeldung ein Prioritätsrecht. &amp;lt;br&amp;gt; (2) - gestrichen - &amp;lt;br&amp;gt; (3) &#039;&#039; Als prioritätsbegründend wird jede Anmeldung anerkannt, der nach dem nationalen Recht des Staats, in dem die Anmeldung eingereicht worden ist, oder nach zwei- oder mehrseitigen Verträgen die Bedeutung einer vorschriftsmäBigen nationalen Anmeldung zukommt. &amp;lt;br&amp;gt; (4) &#039;&#039; Unter vorschriftsmäßiger nationaler Anmeldung ist jede An-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 109 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REGIERUNGSKONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Bekrstariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 7. November 1969&lt;br /&gt;
BR/9/69&lt;br /&gt;
+ buistung in BR/43/64 v.3.4/61&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ÜBEHEINKOMMENS&lt;br /&gt;
ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 54 bis 96&lt;br /&gt;
Von der Arbeitsgruppe I (Sitzung 14. bis 17. Oktober 1969) ausgearbeiteter Text&lt;br /&gt;
in synoptischer Darstellung mit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- den Vorentwürfen der EWG-Arbeitagruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; in den Fassungen von 1962 und 1965 sowie&lt;br /&gt;
- dem von den Staaten der Europäischen Freihandels-Assoziation ausgearbeiteten Entwurf eines offenen europäischen Patentabkommens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 110 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Priorität ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 72 - Prioritäterecht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41. Absatz 6 ist so gefasst worden, dass er nicht nur den Fall der Mitgliedstaaten der Pariser Verbandsübereinkunft, sondern auch den Fall aller anderen Lïnder regelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In bezug auf die Lender, die nicht Mitglied der Pariser Verbandsübereinkunft sind, wurde festgestellt, dass der Verwaltungsrat das nötige veranlassen müsse, damit diese Lender für eine nationale Anmeldung, die in einem der Vertragsstaaten des vorliegenden Uebereinkommens eingereicht wird, das Prioritätsrecht anerkennen, soweit dies noch nicht der Fall ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 73 - Wirkung des Prioritäterechts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42. Vor der eigentlichen Erörterung dieses Artikels hielt es die Gruppe für erforderlich zu prüfen, wie sich die jüngste Entwicklung der Gesetzgebung und der Rechtsprechung in den Vereinigten Staaten auf die Behandlung einer dort eingereichten Patentanmeldung auswirkt, für welche die Priorität einer europäischen Anmeldung beansprucht wird.&lt;br /&gt;
43. Um für die Prüfung dieses Punktes einige Anhaltspunkte zu geben, hielt der Vertreter der BIRPI auf Ersuchen des Vorsitzenden folgendes Referat: (1)&lt;br /&gt;
(1) Der Text der folgenden Ausführungen wurde von Herrn Dr. PFANNER erstellt (in englischer Sprache).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 111 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
GEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 12. November 1969&lt;br /&gt;
BR / 10 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 14./17. Oktober 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe I hat unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, von Dienstag, den 14., bis Freitag, den 17. Oktober 1969 in Luxemburg ihre zweite Arbeitssitzung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Kommission der Europäischen Gemeinschaften, die BIRPI, das Generalsekretariat des Europarates und das Internationale Patentinstitut haben an der Sitzung teilgenommen (1).&lt;br /&gt;
2. Die Arbeitsgruppe ist ubereingekommen, zu Berichterstattern zu bestellen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ein Mitglied der schweizerischen Delegation für die Artikel 54 bis 65 (Gliederung der Organe im Verfahren - Register, Veröffentlichungen, Klassifikation - Beziehungen zu den nationalen Behörden):&lt;br /&gt;
(1) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe siehe Anlage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/10 d/69 zat/MJ/bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 112 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sein. Die ältere Anmeldung kann in diesem Fall nicht mehr als Grundlage fuer die Inanspruchnahme des Prioritacterechts dienen.&lt;br /&gt;
(6) Ist die erste Anmeldung in einem nicht zu den Vertragsstaaten gehoerenden Staat eingeroicht worden, so finden die vorstohenden Vorschriften nur insoweit Anwendung, als dieser Staat nach einer Bekanntmachung des [Verwaltungsrats] ein Prioritaetsrecht auf Grund einer ersten Anmeldung beim Europaeischen Patentamt gewaehrt, das dem in diesem Abkommen vorgesehenen Prioritaetsrecht entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 113 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prioritaetsrecht&lt;br /&gt;
(1) Jedermann, der eine Anmeldung fuer ein Patent oder ein Gebrauchsmuster vorschriftsmaessig eingereicht hat, oder sein Rechtsnachfolger geniesst fuer die Anmeldung derselben Erfindung zum europaeischen Patent waehrend einer Frist von zwoelf Monaten nach der Einreichung der ersten Anmeldung ein Prioritaetsrecht.&lt;br /&gt;
(2) (gestrichen)&lt;br /&gt;
(3) ^+Als prioritaetsbegruendend wird jede Anmeldung anerkannt, der nach dem nationalen Recht des Staats, in dem die Anmeldung cingereicht worden ist, oder nach zwei- oder mehrsoitigen Vertraegen die Bedeutung einer vorschriftsmaessigen nationalen Anmeldung zukommt.&lt;br /&gt;
(4) ^+Unter vorschriftsmaessiger nationaler Anmeldung ist jede Anmeldung zu verstehen, die zur Festlegung des Zeitpunkts ausreicht, an dem die Anmeldung in dem betreffenden Staat eingereicht worden ist, wobei das spaetore Schicksal der Anmeldung ohne Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
(5) Als erste Anmeldung, von deren Einreichung an die Prioritaetsfrist lacuft, wird auch cine juengere Anmeldung angesehen, die denselben Gogensland betrifft wie eine erste aeltere in domsolben Staat eingereichte Anmeldung, sofern dicso aeltore Anmeldung bis zur Einreichung der juengoren Anmeldung zurueckgenommen, fallengolassen oder zurueckgewiesen worden ist, und zwar bevor sie oeffentlich ausgelegt worden ict und ohne dass Rechte bestehen geblieben sind; ebensowenig darf diese aoltere Anmeldung schon Grundlage fuer die Inanspruchnahme des Prioritaetsrechts gewesen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 114 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2335/IV/65-D ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VE MIS (Ve) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anderungen des Vorentwurfs eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
(Artikel 1 bis 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Arbeitsdokument ersetzt das Arbeitsdokument&lt;br /&gt;
11.155/IV/64-D vom 2. Oktober 1964. (Artikel 1 bis 103).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) 10000000001&lt;br /&gt;
(2) 10000000001&lt;br /&gt;
(3) 10000000002&lt;br /&gt;
(4) 10000000003&lt;br /&gt;
(5) 10000000004&lt;br /&gt;
(6) 10000000005&lt;br /&gt;
(7) 10000000006&lt;br /&gt;
(8) 10000000007&lt;br /&gt;
(9) 10000000008&lt;br /&gt;
(10) 10000000009&lt;br /&gt;
(11) 10000000010&lt;br /&gt;
(12) 10000000011&lt;br /&gt;
(13) 10000000012&lt;br /&gt;
(14) 10000000013&lt;br /&gt;
(15) 10000000014&lt;br /&gt;
(16) 10000000015&lt;br /&gt;
(17) 10000000016&lt;br /&gt;
(18) 10000000017&lt;br /&gt;
(19) 10000000018&lt;br /&gt;
(20) 10000000019&lt;br /&gt;
(21) 10000000020&lt;br /&gt;
(22) 10000000021&lt;br /&gt;
(23) 10000000022&lt;br /&gt;
(24) 10000000023&lt;br /&gt;
(25) 10000000024&lt;br /&gt;
(26) 10000000025&lt;br /&gt;
(27) 10000000026&lt;br /&gt;
(28) 10000000027&lt;br /&gt;
(29) 10000000028&lt;br /&gt;
(30) 10000000029&lt;br /&gt;
(31) 10000000030&lt;br /&gt;
(32) 10000000031&lt;br /&gt;
(33) 10000000032&lt;br /&gt;
(34) 10000000033&lt;br /&gt;
(35) 10000000034&lt;br /&gt;
(36) 10000000035&lt;br /&gt;
(37) 10000000036&lt;br /&gt;
(38) 10000000037&lt;br /&gt;
(39) 10000000038&lt;br /&gt;
(40) 10000000039&lt;br /&gt;
(41) 10000000040&lt;br /&gt;
(42) 10000000041&lt;br /&gt;
(43) 10000000042&lt;br /&gt;
(44) 10000000043&lt;br /&gt;
(45) 10000000044&lt;br /&gt;
(46) 10000000045&lt;br /&gt;
(47) 10000000046&lt;br /&gt;
(48) 10000000047&lt;br /&gt;
(49) 10000000048&lt;br /&gt;
(50) 10000000049&lt;br /&gt;
(51) 10000000050&lt;br /&gt;
(52) 10000000051&lt;br /&gt;
(53) 10000000052&lt;br /&gt;
(54) 10000000053&lt;br /&gt;
(55) 10000000054&lt;br /&gt;
(56) 10000000055&lt;br /&gt;
(57) 10000000056&lt;br /&gt;
(58) 10000000057&lt;br /&gt;
(59) 10000000058&lt;br /&gt;
(60) 10000000059&lt;br /&gt;
(61) 10000000060&lt;br /&gt;
(62) 10000000061&lt;br /&gt;
(63) 10000000062&lt;br /&gt;
(64) 10000000063&lt;br /&gt;
(65) 10000000064&lt;br /&gt;
(66) 10000000065&lt;br /&gt;
(67) 10000000066&lt;br /&gt;
(68) 10000000067&lt;br /&gt;
(69) 10000000068&lt;br /&gt;
(70) 10000000069&lt;br /&gt;
(71) 10000000070&lt;br /&gt;
(72) 10000000071&lt;br /&gt;
(73) 10000000072&lt;br /&gt;
(74) 10000000073&lt;br /&gt;
(75) 10000000074&lt;br /&gt;
(76) 10000000075&lt;br /&gt;
(77) 10000000076&lt;br /&gt;
(78) 10000000077&lt;br /&gt;
(79) 10000000078&lt;br /&gt;
(80) 10000000080&lt;br /&gt;
(81) 10000000081&lt;br /&gt;
(82) 10000000082&lt;br /&gt;
(83) 10000000083&lt;br /&gt;
(84) 10000000084&lt;br /&gt;
(85) 10000000085&lt;br /&gt;
(86) 10000000086&lt;br /&gt;
(87) 10000000087&lt;br /&gt;
(88) 10000000088&lt;br /&gt;
(89) 10000000089&lt;br /&gt;
(90) 10000000090&lt;br /&gt;
(91) 10000000091&lt;br /&gt;
(92) 10000000092&lt;br /&gt;
(93) 10000000093&lt;br /&gt;
(94) 10000000094&lt;br /&gt;
(95) 10000000095&lt;br /&gt;
(96) 10000000096&lt;br /&gt;
(97) 10000000097&lt;br /&gt;
(98) 10000000098&lt;br /&gt;
(99) 10000000099&lt;br /&gt;
(100) 10000000010&lt;br /&gt;
(101) 10000000011&lt;br /&gt;
(102) 10000000012&lt;br /&gt;
(103) 10000000013&lt;br /&gt;
(104) 10000000014&lt;br /&gt;
(105) 10000000015&lt;br /&gt;
(106) 10000000016&lt;br /&gt;
(107) 10000000017&lt;br /&gt;
(108) 10000000018&lt;br /&gt;
(109) 10000000019&lt;br /&gt;
(110) 10000000020&lt;br /&gt;
(111) 10000000021&lt;br /&gt;
(112) 10000000022&lt;br /&gt;
(113) 10000000023&lt;br /&gt;
(114) 10000000024&lt;br /&gt;
(115) 10000000025&lt;br /&gt;
(116) 10000000026&lt;br /&gt;
(117) 10000000027&lt;br /&gt;
(118) 10000000028&lt;br /&gt;
(119) 10000000029&lt;br /&gt;
(120) 10000000030&lt;br /&gt;
(121) 10000000031&lt;br /&gt;
(122) 10000000032&lt;br /&gt;
(123) 10000000033&lt;br /&gt;
(124) 10000000034&lt;br /&gt;
(125) 10000000035&lt;br /&gt;
(126) 10000000036&lt;br /&gt;
(127) 10000000037&lt;br /&gt;
(128) 10000000038&lt;br /&gt;
(129) 10000000039&lt;br /&gt;
(130) 10000000040&lt;br /&gt;
(131) 10000000033&lt;br /&gt;
(132) 10000000034&lt;br /&gt;
(133) 10000000035&lt;br /&gt;
(134) 10000000036&lt;br /&gt;
(135) 10000000037&lt;br /&gt;
(136) 10000000038&lt;br /&gt;
(137) 10000000039&lt;br /&gt;
(138) 10000000041&lt;br /&gt;
(139) 10000000032&lt;br /&gt;
(140) 10000000033&lt;br /&gt;
(141) 10000000034&lt;br /&gt;
(142) 10000000035&lt;br /&gt;
(143) 10000000036&lt;br /&gt;
(144) 10000000037&lt;br /&gt;
(145) 10000000038&lt;br /&gt;
(146) 10000000039&lt;br /&gt;
(147) 10000000042&lt;br /&gt;
(148) 10000000033&lt;br /&gt;
(149) 10000000035&lt;br /&gt;
(150) 10000000036&lt;br /&gt;
(151) 10000000037&lt;br /&gt;
(152) 10000000038&lt;br /&gt;
(153) 10000000039&lt;br /&gt;
(154) 10000000040&lt;br /&gt;
(155) 10000000037&lt;br /&gt;
(156) 10000000039&lt;br /&gt;
(157) 10000000038&lt;br /&gt;
(158) 10000000033&lt;br /&gt;
(159) 10000000034&lt;br /&gt;
(160) 10000000035&lt;br /&gt;
(161) 10000000036&lt;br /&gt;
(162) 10000000037&lt;br /&gt;
(163) 10000000038&lt;br /&gt;
(164) 10000000039&lt;br /&gt;
(165) 10000000041&lt;br /&gt;
(166) 10000000037&lt;br /&gt;
(167) 10000000038&lt;br /&gt;
(168) 10000000039&lt;br /&gt;
(169) 10000000034&lt;br /&gt;
(170) 10000000035&lt;br /&gt;
(171) 10000000036&lt;br /&gt;
(172) 10000000037&lt;br /&gt;
(173) 10000000038&lt;br /&gt;
(174) 10000000039&lt;br /&gt;
(175) 10000000035&lt;br /&gt;
(176) 10000000033&lt;br /&gt;
(177) 10000000034&lt;br /&gt;
(178) 10000000035&lt;br /&gt;
(179) 10000000036&lt;br /&gt;
(180) 10000000037&lt;br /&gt;
(181) 10000000038&lt;br /&gt;
(182) 10000000039&lt;br /&gt;
(183) 10000000035&lt;br /&gt;
(184) 10000000033&lt;br /&gt;
(185) 10000000034&lt;br /&gt;
(186) 10000000035&lt;br /&gt;
(187) 10000000036&lt;br /&gt;
(188) 10000000037&lt;br /&gt;
(189) 10000000038&lt;br /&gt;
(190) 10000000039&lt;br /&gt;
(191) 10000000040&lt;br /&gt;
(192) 10000000037&lt;br /&gt;
(193) 10000000034&lt;br /&gt;
(194) 10000000035&lt;br /&gt;
(195) 10000000033&lt;br /&gt;
(196) 10000000038&lt;br /&gt;
(197) 10000000039&lt;br /&gt;
(198) 10000000037&lt;br /&gt;
(199) 10000000033&lt;br /&gt;
(200) 10000000034&lt;br /&gt;
(201) 10000000035&lt;br /&gt;
(202) 10000000036&lt;br /&gt;
(203) 10000000038&lt;br /&gt;
(204) 10000000039&lt;br /&gt;
(205) 10000000037&lt;br /&gt;
(206) 10000000033&lt;br /&gt;
(207) 10000000034&lt;br /&gt;
(208) 10000000035&lt;br /&gt;
(209) 10000000033&lt;br /&gt;
(210) 10000000034&lt;br /&gt;
(211) 10000000033&lt;br /&gt;
(212) 10000000035&lt;br /&gt;
(213) 10000000033&lt;br /&gt;
(214) 10000000034&lt;br /&gt;
(215) 10000000033&lt;br /&gt;
(216) 10000000035&lt;br /&gt;
(217) 10000000033&lt;br /&gt;
(218) 10000000034&lt;br /&gt;
(219) 10000000033&lt;br /&gt;
(220) 10000000035&lt;br /&gt;
(221) 10000000033&lt;br /&gt;
(222) 10000000034&lt;br /&gt;
(223) 10000000035&lt;br /&gt;
(224) 10000000033&lt;br /&gt;
(225) 10000000033&lt;br /&gt;
(226) 10000000034&lt;br /&gt;
(227) 10000000033&lt;br /&gt;
(228) 10000000034&lt;br /&gt;
(229) 10000000033&lt;br /&gt;
(230) 10000000035&lt;br /&gt;
(231) 10000000033&lt;br /&gt;
(232) 10000000034&lt;br /&gt;
(233) 10000000033&lt;br /&gt;
(234) 10000000035&lt;br /&gt;
(235) 10000000033&lt;br /&gt;
(236) 10000000033&lt;br /&gt;
(237) 10000000034&lt;br /&gt;
(238) 10000000033&lt;br /&gt;
(239) 10000000033&lt;br /&gt;
(240) 10000000035&lt;br /&gt;
(241) 10000000033&lt;br /&gt;
(242) 10000000034&lt;br /&gt;
(243) 10000000033&lt;br /&gt;
(244) 10000000035&lt;br /&gt;
(245) 10000000033&lt;br /&gt;
(246) 10000000035&lt;br /&gt;
(247) 10000000033&lt;br /&gt;
(248) 10000000034&lt;br /&gt;
(249) 10000000033&lt;br /&gt;
(250) 10000000033&lt;br /&gt;
(251) 10000000033&lt;br /&gt;
(252) 10000000033&lt;br /&gt;
(253) 10000000033&lt;br /&gt;
(254) 10000000033&lt;br /&gt;
(255) 10000000034&lt;br /&gt;
(256) 10000000033&lt;br /&gt;
(257) 10000000035&lt;br /&gt;
(258) 10000000033&lt;br /&gt;
(259) 10000000033&lt;br /&gt;
(260) 10000000033&lt;br /&gt;
(261) 10000000033&lt;br /&gt;
(262) 10000000033&lt;br /&gt;
(263) 10000000033&lt;br /&gt;
(264) 10000000033&lt;br /&gt;
(265) 10000000034&lt;br /&gt;
(266) 10000000033&lt;br /&gt;
(267) 10000000035&lt;br /&gt;
(268) 10000000033&lt;br /&gt;
(269) 10000000033&lt;br /&gt;
(270) 10000000033&lt;br /&gt;
(271) 10000000033&lt;br /&gt;
(272) 10000000033&lt;br /&gt;
(273) 10000000033&lt;br /&gt;
(274) 10000000033&lt;br /&gt;
(275) 10000000033&lt;br /&gt;
(276) 10000000033&lt;br /&gt;
(277) 10000000033&lt;br /&gt;
(278) 10000000033&lt;br /&gt;
(279) 10000000033&lt;br /&gt;
(280) 10000000033&lt;br /&gt;
(281) 10000000033&lt;br /&gt;
(282) 10000000033&lt;br /&gt;
(283) 10000000033&lt;br /&gt;
(284) 10000000033&lt;br /&gt;
(285) 10000000033&lt;br /&gt;
(286) 10000000033&lt;br /&gt;
(287) 10000000033&lt;br /&gt;
(288) 10000000033&lt;br /&gt;
(289) 10000000033&lt;br /&gt;
(290) 10000000033&lt;br /&gt;
(291) 10000000033&lt;br /&gt;
(292) 10000000033&lt;br /&gt;
(293) 10000000033&lt;br /&gt;
(294) 10000000033&lt;br /&gt;
(295) 10000000033&lt;br /&gt;
(296) 10000000033&lt;br /&gt;
(297) 10000000033&lt;br /&gt;
(298) 10000000033&lt;br /&gt;
(299) 10000000033&lt;br /&gt;
(300) 10000000033&lt;br /&gt;
(301) 10000000033&lt;br /&gt;
(302) 10000000033&lt;br /&gt;
(303) 10000000033&lt;br /&gt;
(304) 10000000033&lt;br /&gt;
(305) 10000000033&lt;br /&gt;
(306) 10000000033&lt;br /&gt;
(307) 10000000033&lt;br /&gt;
(308) 10000000033&lt;br /&gt;
(309) 10000000033&lt;br /&gt;
(310) 10000000033&lt;br /&gt;
(311) 10000000033&lt;br /&gt;
(312) 10000000033&lt;br /&gt;
(313) 10000000033&lt;br /&gt;
(314) 10000000033&lt;br /&gt;
(315) 10000000033&lt;br /&gt;
(316) 10000000033&lt;br /&gt;
(317) 10000000033&lt;br /&gt;
(318) 10000000033&lt;br /&gt;
(319) 10000000033&lt;br /&gt;
(320) 10000000033&lt;br /&gt;
(321) 10000000033&lt;br /&gt;
(322) 10000000033&lt;br /&gt;
(323) 10000000033&lt;br /&gt;
(324) 10000000033&lt;br /&gt;
(325) 10000000033&lt;br /&gt;
(326) 10000000033&lt;br /&gt;
(327) 10000000033&lt;br /&gt;
(328) 10000000033&lt;br /&gt;
(329) 10000000033&lt;br /&gt;
(330) 10000000033&lt;br /&gt;
(331) 10000000033&lt;br /&gt;
(332) 10000000033&lt;br /&gt;
(333) 10000000033&lt;br /&gt;
(334) 10000000033&lt;br /&gt;
(335) 10000000033&lt;br /&gt;
(336) 10000000033&lt;br /&gt;
(337) 10000000033&lt;br /&gt;
(338) 10000000033&lt;br /&gt;
(339) 10000000033&lt;br /&gt;
(340) 10000000033&lt;br /&gt;
(341) 10000000033&lt;br /&gt;
(342) 10000000033&lt;br /&gt;
(343) 10000000033&lt;br /&gt;
(344) 10000000033&lt;br /&gt;
(345) 10000000033&lt;br /&gt;
(346) 10000000033&lt;br /&gt;
(347) 10000000033&lt;br /&gt;
(348) 10000000033&lt;br /&gt;
(349) 10000000033&lt;br /&gt;
(350) 10000000033&lt;br /&gt;
(351) 10000000033&lt;br /&gt;
(352) 10000000033&lt;br /&gt;
(353) 10000000033&lt;br /&gt;
(354) 10000000033&lt;br /&gt;
(355) 10000000033&lt;br /&gt;
(356) 10000000033&lt;br /&gt;
(357) 10000000033&lt;br /&gt;
(358) 10000000033&lt;br /&gt;
(359) 10000000033&lt;br /&gt;
(360) 10000000033&lt;br /&gt;
(361) 10000000033&lt;br /&gt;
(362) 10000000033&lt;br /&gt;
(363) 10000000033&lt;br /&gt;
(364) 10000000033&lt;br /&gt;
(365) 10000000033&lt;br /&gt;
(366) 10000000033&lt;br /&gt;
(367) 10000000033&lt;br /&gt;
(368) 10000000033&lt;br /&gt;
(369) 10000000033&lt;br /&gt;
(370) 10000000033&lt;br /&gt;
(371) 10000000033&lt;br /&gt;
(372) 10000000033&lt;br /&gt;
(373) 10000000033&lt;br /&gt;
(374) 10000000033&lt;br /&gt;
(375) 10000000033&lt;br /&gt;
(376) 10000000033&lt;br /&gt;
(377) 10000000033&lt;br /&gt;
(378) 10000000033&lt;br /&gt;
(379) 10000000033&lt;br /&gt;
(380) 10000000033&lt;br /&gt;
(381) 10000000033&lt;br /&gt;
(382) 10000000033&lt;br /&gt;
(383) 10000000033&lt;br /&gt;
(384) 10000000033&lt;br /&gt;
(385) 10000000033&lt;br /&gt;
(386) 10000000033&lt;br /&gt;
(387) 10000000033&lt;br /&gt;
(388) 10000000033&lt;br /&gt;
(389) 10000000033&lt;br /&gt;
(390) 10000000033&lt;br /&gt;
(391) 10000000033&lt;br /&gt;
(392) 10000000033&lt;br /&gt;
(393) 10000000033&lt;br /&gt;
(394) 10000000033&lt;br /&gt;
(395) 10000000033&lt;br /&gt;
(396) 10000000033&lt;br /&gt;
(397) 10000000033&lt;br /&gt;
(398) 10000000033&lt;br /&gt;
(399) 10000000033&lt;br /&gt;
(400) 10000000033&lt;br /&gt;
(401) 10000000033&lt;br /&gt;
(402) 10000000033&lt;br /&gt;
(403) 10000000033&lt;br /&gt;
(404) 10000000033&lt;br /&gt;
(405) 10000000033&lt;br /&gt;
(406) 10000000033&lt;br /&gt;
(407) 10000000033&lt;br /&gt;
(408) 10000000033&lt;br /&gt;
(409) 10000000033&lt;br /&gt;
(410) 10000000033&lt;br /&gt;
(411) 10000000033&lt;br /&gt;
(412) 10000000033&lt;br /&gt;
(413) 10000000033&lt;br /&gt;
(414) 10000000033&lt;br /&gt;
(415) 10000000033&lt;br /&gt;
(416) 10000000033&lt;br /&gt;
(417) 10000000033&lt;br /&gt;
(418) 10000000033&lt;br /&gt;
(419) 10000000033&lt;br /&gt;
(420) 10000000033&lt;br /&gt;
(421) 10000000033&lt;br /&gt;
(422) 10000000033&lt;br /&gt;
(423) 10000000033&lt;br /&gt;
(424) 10000000033&lt;br /&gt;
(425) 10000000033&lt;br /&gt;
(426) 10000000033&lt;br /&gt;
(427) 10000000033&lt;br /&gt;
(428) 10000000033&lt;br /&gt;
(429) 10000000033&lt;br /&gt;
(430) 10000000033&lt;br /&gt;
(431) 10000000033&lt;br /&gt;
(432) 10000000033&lt;br /&gt;
(433) 10000000033&lt;br /&gt;
(434) 10000000033&lt;br /&gt;
(435) 10000000033&lt;br /&gt;
(436) 10000000033&lt;br /&gt;
(437) 10000000033&lt;br /&gt;
(438) 10000000033&lt;br /&gt;
(439) 10000000033&lt;br /&gt;
(440) 10000000033&lt;br /&gt;
(441) 10000000033&lt;br /&gt;
(442) 10000000033&lt;br /&gt;
(443) 10000000033&lt;br /&gt;
(444) 10000000033&lt;br /&gt;
(445) 10000000033&lt;br /&gt;
(446) 10000000033&lt;br /&gt;
(447) 10000000033&lt;br /&gt;
(448) 10000000033&lt;br /&gt;
(449) 10000000033&lt;br /&gt;
(450) 10000000033&lt;br /&gt;
(451) 10000000033&lt;br /&gt;
(452) 10000000033&lt;br /&gt;
(453) 10000000033&lt;br /&gt;
(454) 10000000033&lt;br /&gt;
(455) 10000000033&lt;br /&gt;
(456) 10000000033&lt;br /&gt;
(457) 10000000033&lt;br /&gt;
(458) 10000000033&lt;br /&gt;
(459) 10000000033&lt;br /&gt;
(460) 10000000033&lt;br /&gt;
(460) 10000000033&lt;br /&gt;
(461) 10000000033&lt;br /&gt;
(462) 10000000033&lt;br /&gt;
(463) 10000000033&lt;br /&gt;
(464) 10000000033&lt;br /&gt;
(465) 10000000033&lt;br /&gt;
(466) 10000000033&lt;br /&gt;
(467) 10000000033&lt;br /&gt;
(468) 10000000033&lt;br /&gt;
(469) 10000000033&lt;br /&gt;
(470) 10000000033&lt;br /&gt;
(471) 10000000033&lt;br /&gt;
(472) 10000000033&lt;br /&gt;
(473) 10000000033&lt;br /&gt;
(474) 10000000033&lt;br /&gt;
(475) 10000000033&lt;br /&gt;
(476) 10000000033&lt;br /&gt;
(477) 10000000033&lt;br /&gt;
(478) 10000000033&lt;br /&gt;
(479) 10000000033&lt;br /&gt;
(480) 10000000033&lt;br /&gt;
(481) 10000000033&lt;br /&gt;
(482) 10000000033&lt;br /&gt;
(483) 10000000033&lt;br /&gt;
(484) 10000000033&lt;br /&gt;
(485) 10000000033&lt;br /&gt;
(486) 10000000033&lt;br /&gt;
(487) 10000000033&lt;br /&gt;
(488) 10000000033&lt;br /&gt;
(489) 10000000033&lt;br /&gt;
(490) 10000000033&lt;br /&gt;
(491) 10000000033&lt;br /&gt;
(492) 10000000033&lt;br /&gt;
(493) 10000000033&lt;br /&gt;
(494) 10000000033&lt;br /&gt;
(495) 10000000033&lt;br /&gt;
(496) 10000000033&lt;br /&gt;
(497) 10000000033&lt;br /&gt;
(498) 10000000033&lt;br /&gt;
(499) 10000000033&lt;br /&gt;
(500) 10000000033&lt;br /&gt;
(500) 10000000033&lt;br /&gt;
(500) 10000000033&lt;br /&gt;
(500) 10000000033&lt;br /&gt;
(500) 10000000033&lt;br /&gt;
(500) 10000000033&lt;br /&gt;
(500) 10000000033&lt;br /&gt;
(500) 10000000033&lt;br /&gt;
(500) 10000000033&lt;br /&gt;
(500) 10000000033&lt;br /&gt;
(500) 10000000033&lt;br /&gt;
(500) 10000000033&lt;br /&gt;
(500) 10000000033&lt;br /&gt;
(500) 10000000033&lt;br /&gt;
(500) 10000000033&lt;br /&gt;
(500) 10000000033&lt;br /&gt;
(500) 10000000033&lt;br /&gt;
(500) 10000000033&lt;br /&gt;
(500) 10000000033&lt;br /&gt;
(500) 10000000033&lt;br /&gt;
(500) 10000000033&lt;br /&gt;
(500) 10000000033&lt;br /&gt;
(500) 10000000033&lt;br /&gt;
(500) 10000000033&lt;br /&gt;
(50) 10000000033&lt;br /&gt;
(50) 10000000033&lt;br /&gt;
(50) 10000000033&lt;br /&gt;
(50) 10000000033&lt;br /&gt;
(50) 10000000033&lt;br /&gt;
(50) 10000000033&lt;br /&gt;
(50) 10000000033&lt;br /&gt;
(50) 1000000033&lt;br /&gt;
(50) 10000000033&lt;br /&gt;
(50) 10000000033&lt;br /&gt;
(50) 10000000033&lt;br /&gt;
(50) 10000000033&lt;br /&gt;
(50) 10000000033&lt;br /&gt;
(50) 10000000033&lt;br /&gt;
(50) 10000000033&lt;br /&gt;
(50) 10000000033&lt;br /&gt;
(50) 10000000033&lt;br /&gt;
(50) 10000000033&lt;br /&gt;
(50) 10000000033&lt;br /&gt;
(50) 10000000033&lt;br /&gt;
(50) 10000000033&lt;br /&gt;
(50) 10000000033&lt;br /&gt;
(50) 10000000033&lt;br /&gt;
(50) 10000000033&lt;br /&gt;
(50) 10000000033&lt;br /&gt;
(50) 10000000033&lt;br /&gt;
(50) 10000000033&lt;br /&gt;
(50) 10000000033&lt;br /&gt;
(50) 1000000003&lt;br /&gt;
(50) 1000000003&lt;br /&gt;
(50) 1000000003&lt;br /&gt;
(50) 1000000003&lt;br /&gt;
(50) 10000000033&lt;br /&gt;
(50) 1000000003&lt;br /&gt;
(50) 10000000003&lt;br /&gt;
(50) 1000000003&lt;br /&gt;
(50) 1000000003&lt;br /&gt;
(50) 1000000003&lt;br /&gt;
(50) 1000000003&lt;br /&gt;
(50) 10000000003&lt;br /&gt;
(50) 10000000003&lt;br /&gt;
(50) 1000000003&lt;br /&gt;
(50) 10000000003&lt;br /&gt;
(50) 10000000003&lt;br /&gt;
(50) 10000000003&lt;br /&gt;
(50) 10000000003&lt;br /&gt;
(50) 100000000003&lt;br /&gt;
(50) 100000000003&lt;br /&gt;
(50) 100000000003&lt;br /&gt;
(50) 1000000000003&lt;br /&gt;
(50) 100000000003&lt;br /&gt;
(50) 1000000000000&lt;br /&gt;
(50) 100000000000&lt;br /&gt;
(50) 1000000000000&lt;br /&gt;
(50) 100000000000&lt;br /&gt;
(50) 1000000000000&lt;br /&gt;
(50) 1000000000000&lt;br /&gt;
(50) 100000000000&lt;br /&gt;
(50) 100000000000&lt;br /&gt;
(50) 100000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 1000000000000&lt;br /&gt;
(50) 100000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 1000000000&lt;br /&gt;
(50) 1000000000&lt;br /&gt;
(50) 1000000000&lt;br /&gt;
(50) 1000000000&lt;br /&gt;
(50) 1000000000&lt;br /&gt;
(50) 1000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 1000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 1000000000&lt;br /&gt;
(50) 1000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 100000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 100000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 100000000000&lt;br /&gt;
(50) 100000000000&lt;br /&gt;
(50) 100000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000&lt;br /&gt;
(50) 100000000000&lt;br /&gt;
(50) 100000000000&lt;br /&gt;
(50) 1000000000000&lt;br /&gt;
(50) 1000000000000&lt;br /&gt;
(50) 1000000000000&lt;br /&gt;
(50) 100000000000&lt;br /&gt;
(50) 100000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000000&lt;br /&gt;
(50) 100000000000&lt;br /&gt;
(50) 100000000000&lt;br /&gt;
(50) 100000000000&lt;br /&gt;
(50) 10000000000000000000000000&lt;br /&gt;
(50) 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 115 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72 (67)&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende wies darauf hin, dass eine Annahme von Artikel 72 nur dann in Frage komme, wenn man sich für die erste Fassung von Artikel 5 entscheide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Fassung von Artikel 5 sei während der fünften Sitzungsperiode in Brüssel verteilt worden und betreffe die Frage der Antragsberechtigung und deren Beurteilung unter dem Gesichtspunkt der &amp;quot;offenen Tür&amp;quot;; hierbei sei jedoch darauf hinzuweisen, dass dieses Antragsrecht zwar grundsätzlich frei sein solle, jedoch nur unter der Voraussetzung, dass das Prioritätsrecht der europäischen Anmeldung dem Staat anerkannt werde, aus dem die Patentanmeldung stammt. Daher solle den Artikel 72 durch eine Bestimmung ergänzen, wonach einem Antragsteller, der seinen Sitz oder seine Hauptniederlassung in einem nicht am Vertrage beteiligten Staat habe, nur dann die in Artikel 72 genannten Prioritätsrechte zustehen, wenn dieser dritte Staat das Pric ritätsrecht der europäi cten Anmeldung anerkenne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe schloss sich diesem Vorschlag des Vorsitzenden an. Diejenigen Delegationen, die der zweiten Fascung von Artikel 5 den Vorzug geben, hielten einen derartigen Zusatz zu Artikel 72 für den Fall für unerlässlich, dass man sich letzten Endes doch für diese erste Fassung von Artikel 5 entscheide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zur Regelung der Frage, wie festgestellt werden solle, ob ein dritter Staat das Prioritätsrecht der europäischen Anmeldung anerkenne, solle der Redaktionsr&amp;quot;schuss eine ähnliche Formulierung entwerfen, wie sie Artikel 72 Abs. 6 ent-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73 (67 a)&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74 (67 b)&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 116 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 31. Juli 1962&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der sechsten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 13. bis 23. Juni 1962 in München&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 117 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II &amp;lt;br&amp;gt; PRIORITÄT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72&lt;br /&gt;
Prioritětereoht&lt;br /&gt;
(1) Jedermann, der eine Anmeldung für ein Patent oder ein Gebrauchenuster vorsohriftemässig eingereicht hat, oder sein Rechtenachfolger geniesst für die Anmeldung derselben Erfindung zum europaischen Patent während einer Frist von zwolf Monaten vom Zeitpunkt der Einreiohung der ersten Anmeldung an ein Prioritǩtereoht.&lt;br /&gt;
(2) Der Tag der Einreiohung wird nicht in die Frist eingerechnet. Ist der letzte Tag der Frist an Sitz der zuständigen Behörde im Sinne des Artikels 66 Absatz 1, bei der die europaische Patentanmeldung eingereicht wird, ein gesetzlicher Feiertag oder ein Tag, an dem die zuständige Behörde zur Entgegennahme von Anmeldungen nicht geofffnet ist, so erstreckt sich die Frist auf den nächstfolgenden Werktag.&lt;br /&gt;
(3) Als prioritätsbegründend wird jede Anmeldung anerkannt, der nach dem nationalen Recht des Staats, in dem die Anmeldung eingereicht worden ist, oder nach zwei- oder mehrttigen Verträgen die Bedeutung einer vorschriftsmässigen nationalen Anmeldung zukommt.&lt;br /&gt;
(4) Unter vorschriftsmässiger nationaler Anmeldung ist jede Anmeldung zu verstehen, die zur Festlegung des Zeitpunkts ausreicht, an dem die Anmeldung in dem betreffenden Staat eingereicht worden ist, wobei das spätere Schicksal der Anmeldung ohne Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
(5) Als erste Anmeldung, von deren Einreichung an die Prioritătsfrist lăuft, wird auch eine jüngere Anmeldung angesehen, die denselben Gegenstand betrifft wie eine erste Eltere in demselben Verbandsland der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums eingereichte Anmeldung, sofern diese Eltere Anmeldung bis zur Einreichung der jüngeren Anmeldung zurückgenommen, fallengelassen oder zurückgewiesen worden ist, und zwar bevor sie offentlich ausgelegt worden ist und ohne dass Rechte bestehengeblieben sind; ebensowenig darf diese ältere Anmeldung schon Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritäterechts gewesen sein. Die ältere Anmeldung kann in diesem Fall nicht mehr als Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritäterechts dienen.&lt;br /&gt;
(6) Ist die erste Anmeldung in einem Staat eingereicht worden, der nicht Vertragstaat 4.4, so finden die vorstehenden Bestimmungen nur insoweit Anwendung, als dieser Staat nach ner Bekanntmachung des [Verwaltungsrats] das Prioritătsrecht auf Grund einer ersten Aneldung beim Europäischen Patentamt gewährt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 73&lt;br /&gt;
Wirkung des Prioritätsrechts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, dass der Zeitpunkt der ersten Anmeldung&lt;br /&gt;
a) als Zeitpunkt der europäischen Patentanmeldung im Sinne des Artikels 11 Absătze 2 und 3 sowie des Artikels 19 gilt,&lt;br /&gt;
b) als Zeitpunkt gilt, der für den Erwerb eines Vorbenutzungsrechts oder eines persönlichen Besitzrechts gemäss Artikel 22 massgebend ist, sofern das nach Artikel 22 anzuwendende nationale Recht nichts anderes bestimmt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 118 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COIMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMIUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KOORDINIERUNGSAUSSCHUSSAUF DEM GEBIET DE EVERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EING ZT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETA INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGESTELD DOOR DE LID-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Textes allemand et français&lt;br /&gt;
Deutscher und französischer Text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de&#039;travail ebrevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF/EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe ,Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SCHEMA DI CONVENZIONE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro ebrevettis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep coctrooien?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 119 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) als erste Anmeldung, von deren Einreichung an die Prioritätsfrist läuft, wird auch eine jüngere Anmeldung angesehen, die denselben Gegenstand betrifft wie eine erste ältere in demselben Verbandsland der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums eingereichte inmeldung, sofern diese ältere inmeldung bis zur Einreichung der jüngeren Anmeldung zurückgezogen, fallengelassen oder zurückgewiesen worden ist, und zwar bevor sie öffentlich ausgelegt worden ist und ohne daß Rechte bestehen geblieben sind; ebensowenig darf diese ältere inmeldung schon Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts gewesen sein. Die ältere Anmeldung kann in diesem Fall nicht mehr als Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts dienen.&lt;br /&gt;
(6) Die vorstehenden Jbsätze sind entsprechend anzuwenden, wenn die erste inmeldung in einem Staat eingereicht worden ist, der nicht Verbandsland der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums ist, jedoch hinsichtlich der Gewährung von Prioritäten auf Grund von ersten Anmeldungen beim Europäischen Patentamt für die Staatsangehörigen der Vertragsstaaten nach einer Bekanntmachung des Verwaltungsats7 Gegenseitigkeit gewährt, sofern der inmelder ingehöriger dieses Staats ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 120 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kapitel II &amp;lt;br&amp;gt; Priorität ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 72 (67)&lt;br /&gt;
Prioritätsrecht&lt;br /&gt;
(1) Jedermann, der in einem der Verbandsländer der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums die Inmeldung für ein Patent oder ein Gebrauchsmuster vorschriftsmäßig eingereicht hat, oder sein Rechtsnachfolger genießt für die Inmeldung derselben Erfindung zum europäischen Patent während einer Frist von zwölf Monaten vom Zeitpunkt der Einreichung der ersten Inmeldung an ein Prioritätsrecht.&lt;br /&gt;
(2) Der Tag der Einreichung wird nicht in die Frist eingerechnet. Ist der letzte Tag der Frist am Sitz der zuständigen Behörde im Sinne des i̊rtikels 66 Jbs. 1, bei der die europäische Patəntanmeldung eingereicht wird, ein gesetzlicher Feiertag oder ein Tag, an dem die zuständige Behörde zur Entgegennahme von inmeldungen nicht geöffnet ist, so erstreckt sich die Frist auf den nächstfolgenden Werktag.&lt;br /&gt;
(3) Ils prioritätsbegründend wird jede inmeldung anerkannt, der nach dem nationalen Recht der Verbandsländer der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums oder nach den zwischen Verbandsländern abgeschlossenen zwei- oder mehrseitigen Verträgen die Bedeutung einer vorschriftsmäßigen nationalen inmeldung zukommt.&lt;br /&gt;
(4) Unter vorschriftsmäßiger nationaler inmeldung ist jede inmeldung zu verstehen, die zur Festlegung des Zeitpunkts ausreicht, an dem die inmeldung in dem betreffenden Staat eingereicht worden ist, wobei das spätere Schicksal der inmeldung ohne Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 121 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
Brüssel, den 26. Mai 1962&lt;br /&gt;
Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STRENG VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor eht w u f&lt;br /&gt;
eines Abkommens uber ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 122 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Landesverteidigung betreffen, eine Ausnahme von diesem Grundsatz vorsehen. In diesem Absatz sei es besser, die von der französischen Delegation vorgeschlagene elastischere Formulierung zu verwenden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 62 wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 63 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird angewiesen, die Bestimmungen des Art. 44 bezüglich der vom Patentamt verwendeten Sprachen zu beachten. Um den französischen Vorschlag nicht zu übergehen, soll der Redaktionsausschuß eine Anmerkung hinzufügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== a tikel 64 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll auf die Übereinstimmung mit Art. 5 Nr .1 des Europa-Rat-Entwurfs achten. Er soll ferner die Zweckmäßigkeit einer Verschmelzung der Artikel 64 und 65 prüfen. Weiter soll der Redaktionsausschuß das durch den französischen Vorschlag aufgeworfene Problem untersuchen und im Juni der Arbeitsgruppe Vorschläge unterbreiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 64 wird angennommen.&lt;br /&gt;
Die Artikel 65, 66 werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 67 - 67 c&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird beauftragt, diese Artikel unter Berücksichtigung des gesamten Verfahrens zur Patenterteilung zu überprüfen und der Arbeitsgruppe Vorschläge zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr. Fressonnet meint, diese Artikel seien bei einer Annahme des französischen Vorschlags überflüssig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel werden dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
Die Artikel 68, 69 werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 123 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüseel, den 22. Mai 1962&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der fünften Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 2. bis 18. April 1962&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 124 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) Als erste Anmeldung, von deren Einreichung an die Prioritätsfrist läuft, wird auch eine jüngere Anmeldung angesehen, die denselben Gegenstand betrifft, wie eine erste ältere in demselben Verbandsland der Pariser Verbandsüberoinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums eingereichte Anmeldung, sofern diese ältere Anmeldung bis zur Einreichung der jüngeren Anmeldung zurückgezogen, fallengelassen oder zurückgewiesen worden ist, und zwar bevor sie öffentlich ausgelegt worden ist und ohne dass Rechte bestehen geblieben sind;ebensowenig darf diese ältere Anmeldung schon Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts gewesen sein. Die ältere Anmeldung kann in diesem Fall nicht mehr als Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts dienen.&lt;br /&gt;
(6) Die vorstehenden Absätze, sind entsprechend anzuwenden, wenn die erste Anmeldung in einem Staat eingereicht worden ist, der nicht Verbandsland der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums ist, jedoch hinsichtlich der Gewährung von Prioritäten auf Grund von ersten Anmeldungen beim Europäischen Patentamt für die Staatsangehörigen der Vertragsstaaten nach einer Bekanntmachung [einos gemeinsamen Organs der Vertragsstaaten] Gegenseitigkeit gewährt, sofern der Anmolder Angohöriger dieses Staats ist. 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung : Die Frage der Prioritätsregelung wurde nur grundsätzlich erörtert. Die Formulicrung muss von der arbeitsgruppc noch geprüft werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 125 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brïssol, den 6. Oktober 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [Artikel 67 &amp;lt;br&amp;gt; Prioritätsrecht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Jedermann, der in cinem dor Verbandsländer dor Pariser Verbandsüberainkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums die Anmoldung für ein Patent odor ein Gebrauchsmustor vorschriftsmässig oingereicht hat, oder sein Rechtsnachfolger geniesst für die Anmeldung dornolben Erfindung zum europäischen Patent während einor Frist von zwiJf Monaten vom Zeitpunkt der Einroichung dor orston Anmeldung an vin Prioritätsrecht.&lt;br /&gt;
[(2) Dor Tag dor Einreichung wird nicht in dio Frist eingeπ wihnot. Ist dor letzte Tag der Frist am Sitz dor zuständigen Bohörde 3 Sinne des artikols 61 Abs. 1, bei der die europäische Patentanmeldung cinsereicht wird, sin gesetzlicher Feicrtag oder ein Tag, an dem dio zuntändige Bohörde zur Entgogennahme von Anmeldungen nicht geöffnet 301, so crstreckt sich die Frist auf den nächstfolgenden Werktag.]&lt;br /&gt;
(3) als prioritätsbegründend wird jodo Anmoldung anorkannt, der nach dem nationalen Recht dor Verbandsländer dor Pariser VerbandsUberiankunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums oder nach den zaischen Verbandsländern abgeschlossenen zwei- oder mehrsoitigen Ver3: 3 even die Bideutung einer vorschriftsmässigen nationalen Anmeldung Buberat.&lt;br /&gt;
(4) Unter vorschriftsmässigor nationalor Anmoldung ist jedo Anmildung zu verstohen, die zur Festlegung des Zcitpunkts ausroicht, an. des die Anmoldung in dem betreffenden Staat eingereicht worden 301, wobei das spätere Schicksal der Anmeldung ohne Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 126 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 13. November 1961&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der dritten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 25. September bis 6. Oktober 1961 in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 127 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für don Bonutzor des ouropäischen Abkommons ist es schliosslich praktischer, wonn or alle ihn interessicrindon Bestimmungen im Abkommen solbst findet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf oine Bomerkung von Herin Van Benthem weist der Präsident darauf hin, dass es nicht zweckmässig ist, in das ouropäische Abkommen oine Klausel aufzunehmen, dio &#039;nach jedor&#039; Andorung dor Pariser Verbandeüberoinkunft cino automatische Uborprüfung des Abkommens vorsicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dio Gruppe stimmt dom Präsidonten darin zu, und nimmt oinon Vorschlag von Hórrn Roscioni an, wonach in don Schlussbostimmungen dos curopäischen Abkommens den Mitgliedstaaten diosos abkommons vorgeschriobon werden soll, unmittelbar nach joder Änderung dor Pariser Verbandsüberoinkunft zusamsonzutryten und zu prüfon, ob das curopäische Abkommen guändert werden musz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident beauftragt don Rodaktionsausschuss, den Wortlaut von Artikel 67 bis 67 c) zu überprüfun. Dar Ausschuss soll darauf achton, dass dio Bestimmungen der Parisor, Verbandsüberoinkunft berücksichtigt werden. Die nouo Fassung soll dor Gruppo in dor nächsten Sitzung vorgelcgt worden. Dio Gruppe billigt dicsen Vorschlag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident orklärt, jodos Mitgliud dor Arboitsgruppe worde nachstehondo Unterlagen erhalten :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. die Ergebnisse dicsar Sitzung (Wortlaut dor Artikol, Borichte, Pressomittcilung),&lt;br /&gt;
2. eine Zusammenfassung der vom Redaktionsausschuss in don cinzulnon Sitzungon der Gruppe b;reits goprüfton Artikel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dio nächste Sitzungsperiode wird vom 8. bis 19. Januar 1962 in Brüssel stattfinden. In dicsor Sitzungsperiode sollen die Lückon der augenblicklichen Fassung des Vorontwurfs ausgefüllt und den Dolegierten Gelegenheit gegubün werden, zu den noch ungelösten Fragen Stellung zu nehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident dankt der Arbcitsgruppe und don Dienststollun der EWG.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dio Sitzung wird um 13 Uhr geschlossen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 128 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. In der Ubergangszeit wird cin nationales Patont angemeldet und nach der Pariser Verbandsübereinkunft dio Priorität einer ouropäischen Patontanmoldung goltond gomacht.&lt;br /&gt;
5. und 6. Nach Boendigung der Ubergangszeit ontfällt dor doppolto Schutz: Die Gruppe vorzichtot darauf, im augenblicklichen Zoitpunkt dio boiden diesbezüglichon Fälle zu crörtorn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist dor Ansicht, dass es in den orston vior Fällen immer zulässig sein muss, nach der Pariser-Verbandsüberoinkunft dio Priorität auf Grund oinor europäischon Annoldung und für cino ouropäische Anmoldung goltond zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Roscioni stellt dio Frage, ob es nicht zweckmässiger soi, zu Beginn des äbkommens wogen der Prioritätsfragen auf dio Parisor Verbandsübereinkunft zu vorwoison, statt dieses Problem orschöpfond zu regoln, wie das im Vorontwurf der Fall ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach oinor oingohonden Erörterung golangt die Gruppe zu dom Ergebnis, dass es aus nachstohondon Gründen zweckmässigor ist, dio Priorität im Abkommon orschöpfond zu rogoln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst ist zu beachten, dass die beiden Lösungen die gloichon Rechtsfolgen habon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eino Vorwoisung auf dio Parisor. Verbandsübereinkunft müsste vorzugsweise oine globale Verwoisung sein. Dic Erörterungen zu Artikel 5 tor habon gezeigt, dass oine solche Vorwcisung nicht möglich ist. Die Parisor Verbandsüberoinkunft botrachtot nämlich die gesamten Mitgliedstaaten des ouropäischen Abkommens nicht als oino nationalo Einheit, denn dic Parisor Verbandsübereinkunft onthält koine Bestimmungon, die denen des revidierten Haager Mustorabkommens ontsprochon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Vorwoisung auf die Parisor Verbandsübereinkunft hätte ausscrdom den Nachteil, dass rochtlich umstritteno Bestimmungen Anwendung findon würden. Diese Bestimmungen sind nämlich das Ergebnis von Kompromisslösungon, die zu Unrecht untur oinor annohmbaren Fassung Neinungsvorschiodenheiten in dor Sache selbst verborgen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 129 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppo orklärt sich mit oinor mündlichen Vorhandlung grundsätzlich oinvorstandon. Sie wird vom Präsidenten aufgefordert, zu dor Frage Stellung zu nohmon, ob dioso Vorhandlung obligatorisch odor fakultativ soin soll. Er, weist darauf hin, dass das Beschwordovorfahron im Rahmon dos grundsätzlich schriftliohon Srtoilungsvorfahrons durchgefuhrt wird. Die Notwendigkeit oinor mündliohon Vorhandlung können also in das Ermossen der Beschwordekammer gestellt wordon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe gonuhmigt einstimmig die fakultative Lösung. Die obligatorische Lösung schoitort nämlich an den Schwierigkeiton, dio sich aus don grossen Sntfornungen im Goltungsboreich des ouropäischen Patonts, aus don hohen Koston und aus don Sprachproblemon orgebun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe hält es für orforderlich, die Klammorn wegfallen zu lassen, damit dic Bischwordokammer dic Bofugnis orhält, über die Notwendigkeit oinor mündlichen Vorhandlung zu ontschoidon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikol 96 a) wird an don Redaktionssusschuss überwioson.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörterungen zu Artikel 67 bis 67 c) des Vorontwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Prāsidont zählt zunächst die&amp;quot;scohs Fälle auf, in donon das Problem der Priorität auftritt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Eino europäische Patentanmuldung wird oingorcicht, für dio nach dor Parisor Verbandsübervinkunft dio Priorität oinor in oinom Nicht-Mitgliedstaat des curopäischen Abkommens orfolgton Anmoldung goltond gemacht wird.&lt;br /&gt;
2. Ein curopäisches Patent wird angomoldet. Für dio gloicho Erfindung wird in oinem Nicht-Nitgliedsland des curopäischen Abkommens cin Patent angomoldet und nach der Parisor Verbandsübervinkunft dio ouropäische Priorität goltond gemacht.&lt;br /&gt;
3. In der Ubergangszeit, dic oinon doppojton Schutz derselben Erfindung durch, ein nationalos und, oin europäisches Patent zulässt, wird oino europäische Patentanmuldung oingoreicht und nach der Parisor Verbandsübereinkunft dic Priorität uinor nationalon Anmoldung in oinom Mitgliedstaat des europäischeu Abkommens goltond gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 130 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 13. November 1961&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der dritten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 25. September bis 6. Oktober 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 131 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
durch das Europäische Patentamt und die Gerichte nachprüfen zu lassen, sondern das Bestehen der Gegenseitigkeit mit bindender Wirkung für die zuständigen Behörden und Gerichte durch eine Bekanntmachung eines noch zu bestimmenden gemeinsamen Organs - etwa eines Verwaltungsrats - festzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 132 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 2 ist Artikel 4 C Abs. 2 und 3 der Pariser Verbandsübereinkunft nachgebildet. Absatz 2 ist in Klammern gesetzt worden, da später geprüft werden sollte, ob diese Bestimmung nicht zusammen mit anderen Fristvorschriften in einem selbständigen Artikel zusammenzufassen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Absätze 3 und 4 sind Artikel 4 A Absatz 2 und 3 der Pariser Verbandsübereinkunft entnommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 5 übernimmt im wesentlichen die Vorschriften in Artikel 4 C Abs. 4 der Pariser Verbandsübereinkunft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 6 geht davon aus, daß es zweckmäßig erscheint, bei Bestehen der Gegenseitigkeit auoh Prioritätsrechte anzuerkennen, die durch Anmeldungen in anderen als Verbandsstaaten der Pariser Verbandsübereinkunft erworben worden sind. Eine ähnliche Regelung findet sich in Ar-ikel 18 des schweizerischen Patentgesetzes und in § 6 des Entwurfs eines nordischen Patentrechts. Ihr Vorsitzender hat nicht feststellen können, ob im Recht eines der Vertragsstaaten ebenfalls eine solche Regelung enthalten ist. Nach deutschem Recht reicht die bloße Gewährung der Gegenseitigkeit für die Anerkennung von Prioritätsrechten nicht aus. Vielmehr bedarf es in jedem Fall des Abschlusses eines internationalen Abkommens. Eine solche Regelung erscheint für das europäische Patentrecht zu schwerfällig, zumal solche Abkommen mit nicht der Pariser Verbandsübereinkunft angehörenden Drittstaaten möglicherweise von allen Vertragsstaaten gemeinsam geschlossen werden müßten. Es empfiehlt sich daher eine Lösung ähnlich der des schweizerischen Rechts und des nordischen Entwurfs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorschlag geht davon aus, entsprechend der üblichen Regelung in bilateralen Vereinbarungen über die Anerkennung von Prioritätsrechten die Gegenseitigkeit nur Staatsangehörigen des Staates zu gewähren, im Verhältnis zu dem die Gegenseitigkeit festgestellt worden ist. Aus praktischen Gründen dürfte es vorzuziehen sein, das Vorliegen der Gegenseitigkeit nicht in jedem Einzelfall&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 133 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1.) Materialien: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerb-: lichen Eigentums, Artikel 4 und 4^bis&lt;br /&gt;
b) Schweizerisches Patentgesetz, Artikel 17 ff.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2.) Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 67 des Arbeitsentwurfs, sieht in Anlehnung an Artikel 4 der Pariser Verbandsibereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums vor, daB dem Anmelder eines europäischen Patents auf Grund einer früheren ersten Anmeldung derselben Erfindung unter gewissen Bedingungen ein Prioritätsrecht, zusteht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 1 des Arbeitsentwurfs ist Artikel 4 A Abs. 1 und Artikel 4 C der Pariser Verbandsübereinkunft nachgebildet. Der Arbeitsentwurf sieht wie die Pariser Verbandsübereinkunft vor; daB jedermann, der in einem der Verbandsländer der Pariser Verbandsübereinkunft eine Patent- oder Gebrauchsmusteranmeldung vorschriftsmäBt, eingereicht hat, für eine europäische Patentanmeldung während einer Frist von zwölf Monaten ein Prioritätsrecht genießt. Mit dem Vorschlag wird das Problem der offenen oder geschlossenen Tür nicht präjudiziert, da unter &amp;quot;jedermann&amp;quot; in Art. 67 Abs. 1 nur solche Personen zu verstehen sind, die gemäß Art. 6 des Vorentwurfs zur Anmeldung europäischer Patente berechtigt sind. Wie in der Pariser Verbandsübereinkunft wird nicht nur den Angehörigen der Verbandsländer das Prioritätsrecht gewährt, sondern sämtlichen Personen, gleichgültig welche Staatsangehörigkeit sie besitzen und wo sie ihren Sitz oder Wohnsitz haben, jedoch unter der Voraussetzung, daB die erste Anmeldung in einem der Verbandeländer eingereicht worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 134 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B e m e r k un g e n&amp;lt;br&amp;gt;zu dem ersten Arbeitsentwurf&amp;lt;br&amp;gt;eines Abkommens&amp;lt;br&amp;gt;über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 61 bis 90&lt;br /&gt;
(Artikel 67 bis 67 c )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 135 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ältere in demselben Verbandslånd der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums eingereichte Anmeldung, sofern diese ältere Anmeldung bis zur Einreichung der jüngeren Anmeldung zurückgezogen, fallengelassen oder zurückgewiesen worden ist, und zwar bevor sie öffentlich ausgelegt worden ist und ohne daB Rechte bestehen geblieben sind; ebensowenig darf diese ältere Anmeldung schon Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts gewesen sein. Die ältere Anmeldung kann in diesem Fall nicht mehr als Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts dienen.&lt;br /&gt;
(6) Die vorstehenden Absätze sind entsprechend anzuwenden, wenn die erste Anmeldung in einem Staat eingereicht worden ist, der nicht Verbandsland der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums ist, jedoch hinsichtlich der Gewährung von Prioritäten auf Grund von ersten Anmeldungen beim Europäischen Patentamt für die Staatsangehörigen der Vertragsstaaten nach einer Bekanntmachung des.... Gegenseitigkeit gewährt, sofern der Anmelder Angehöriger dieses Staats ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 136 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Jedermann, der in einem der Verbandsländer der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums die Anmeldung für ein Patent oder ein Gebrauchsmuster vorschriftsmäßig eingereicht hat, oder sein Rechtsnachfolger genießt für die Anmeldung derselben Erfindung zum europäischen Patent während einer Frist von zwölf Monaten vom Zeitpunkt der Einreichung der ersten Anmeldung an ein Prioritätsrecht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C(2) Der Tag der Einreichung wird nicht in die Frist eingerechnet. Ist der letzte Tag der Frist am Sitz der zuständigen Behörde im Sinne des Artikels 61 Abs. 1, bei der die europäische Patentanmeldung eingereicht wird, ein gesetzlicher Feiertag oder ein Tag, an dem die zuständige Behörde zur Entgegennahme von Anmeldungen nicht geöffnet ist, so erstreckt sich die Frist auf den nächstfolgenden Werktag. 7&lt;br /&gt;
(3) Als prioritätsbegründend wird jede Anmeldung anerkannt, der nach dem nationalen Recht der Verbandsländer der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums oder nach den zwischen Verbandsländern abgeschlossenen zweioder mehrseitigen Verträgen die Bedeutung einer vorschriftsmäßigen nationalen Anmeldung zukommt.&lt;br /&gt;
(4) Unter vorschriftsmäßiger nationaler Anmeldung ist jede Anmeldung zu verstehen, die zur Festlegung des Zeitpunkts ausreicht, an dem die Anmeldung in dem betreffenden Staat eingereicht worden ist, wobei das spätere Schicksal der Anmeldung ohne Bedeutung ist.&lt;br /&gt;
(5) Als erste Anmeldung, von deren Einreichung an die Prioritätsfrist läuft, wird auch eine jüngere Anmeldung angesehen, die denselben Gegenstand betrifft wie eine erste&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 137 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster Arbeitsentwurf&amp;lt;br&amp;gt;eines Abkommens&amp;lt;br&amp;gt;über ein europäisches Patentrecht&amp;lt;br&amp;gt;Artikel 61 bis 90&amp;lt;br&amp;gt;(Artikel 67 bis 67c)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 138 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patentanmeldungen einreicher dürfen. Das in Artikel 4 der Pariser Verbandsibereinkunft vorgesehene Prioritätsrecht wird in Übereinstimmung mit der Stockholmer Fassung der Pariser Verbandsibereinkunft in den Artikeln 85 bis 87 des Übereinkommensentwurfs und in der Regel 38 der Ausführungsordnung verankert. Dies bedeutet, daB auch die materiellen Bestimmungen der Stockholmer Fassung der Pariser Verbandsibereinkunft über die Prioritätsrechte hinsichtlich der Erfinderscheine in vollem Umfang berücksichtigt worden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 Die Harmonisierung zwischen dem Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens (PCT) einerseits und dem Übereinkommensentwurf und den dazugehörigen Dokumenten andererseits ist besonders wichtig, da die beiden internationalen Übereinkommen im wesentlichen das gleiche Ziel verfolgen, nämlich die Schaffung eines einfacheren und wirtschaftlicheren Verfahrens für die Erlangung des Schutzes von Erfindungen in Fällen, in denen dieser Schutz für mehrere Länder gewünscht wird. Der PCT strebt dieses Ziel durch eine internationale Einreichung, Recherche und Veröffentlichung der Anmeldungen sowie durch deren internationale vorläufige Prüfung mit darauffolgenden nationalen oder regionalen Verfahren zur Erteilung von Patenten oder von entsprechenden Rechten an. Das in dem Übereinkommensentwurf in Aussicht genommene System sieht die Erteilung regionaler Patente auf der Grundlage eines zentralisierten Verfahrens vor. In Artikel 45 und den anderen einschlägigen Bestimmungen des PCT wird ausdrücklich die Möglichkeit anerkannt, das PCT-Verfahren dergestalt mit einem regionalen Patentsystem zu verbinden, daB auf der Grundlage von PCT-Anmeldungen regionale Patente erteilt werden können. Im Übereinkommensentwurf und in den dazugehörigen Dokumenten wird von dieser Möglichkeit - in sehr zufriedenstellender Weise - Gebrauch gemacht, und zwar dank des ausdrücklichen Wunsches der Regierungskonferenz, den Zielen des PCT Rechnung zu tragen, und dank der gründlichen Vorarbeit der Konferenz, bei der die WIPO fortlaufend konsultiert wurde. Ein besonderes Kapitel des Übereinkommensentwurfs enthält Bestimmungen, die in völliger Übereinstimmung mit dem PCT die Grundlagen dafür schaffen, daB ein durch eine internationale Anmeldung im PCT-Rahmen eingeleitetes Verfahren durch ein Verfahren zur Erteilung eines europäischen Patents fortgesetzt werden kann. Darüber hinaus wurden der Übereinkommensentwurf und die dazugehörigen Texte einerseits und das PCT andererseits im ganzen hinsichtlich der Verfahrensbestimmungen weitgehend harmonisiert, wenn nicht sogar vereinheitlicht. Insbesondere die Bestimmungen, in denen Fristen festgelegt werden, sind so abgefaBt, daB sie mit den entsprechenden PCT-Fristen vereinbar sind. Die Bestimmungen über Form und Inhalt der europäischen Patentanmeldung sind so formuliert, daB ein beträchtliches MaB an Übereinstimmung besteht; bis zu einem gewissen Grade sind diese Bestimmungen sogar gleichlautend mit den ein-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
87 of the Draft Convention and Rule 38 of the Draft Impls usinting Regulations. This means that the substantive provisions of the Stockholm Act of the Paris Convention concerning priority rights with respect to inventors&#039; certificates have also been fully respected.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 The harmonisation between the Patent Cooperation Treaty (PCT) on the one hand and the Draft Convention and related texts on the other hand is of particular importance since both international instruments have essentially the same aim, namely, to simplify and render more economical the obtaining of protection for inventions where such protection is sought in respect of several countries. The PCT promotes this aim by a system of international filing, searching and publication of applications as well as by their international preliminary examination with a subsequent continuation of national or regional procedures for the grant of patents or related rights. The system envisaged by the Draft Convention provides for the grant of regional patents on the basis of a centralised procedure. The PCT, in Article 45 and related provisions, expressly recognises the possibility of combining the PCT procedure with a regional patent system in a way that allows for the grant of regional patents on the basis of PCT applications. The Draft Convention and related texts make use of this possibility and implement it in a very satisfactory way, thanks to the express desire of the Inter-Governmental Conference to take the aims of the PCT into account and to the thorough preparatory work of the Conference, during which WIPO has been continously consulted. A special chapter of the Draft Convention contains provisions which, in full conformity with the PCT, establish the basis for the continuation of the procedure initiated by an international application under the PCT with a procedure for the grant of a European patent. Moreover, the Draft Convention and related texts on the whole reflect a considerable degree of harmonisation, if not uniformity, with the PCT in so far as procedural provisions are concerned. In particular, the provisions fixing time limits are such that they are compatible with corresponding PCT time limits. The provisions on the form and contents of the European patent application have been drafted in such a way that they reflect a considerable degree of harmonisation and are even to a certain extent identical with the relevant provisions under the PCT. This high degree of harmonisation between the two systems, which it was possible to establish thanks to the spirit of international cooperation guiding the work of the InterGovernmental Conference, is particularly welcomed by WIPO. It will permit the practical implementation of a procedure of conjunctive use of the PCT and the European patent system, which will allow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deutsch]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 87]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art86fPCTBE1973&amp;diff=492</id>
		<title>Art86fPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art86fPCTBE1973&amp;diff=492"/>
		<updated>2026-06-11T13:32:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art86fPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art86fPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 86&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Français&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Français&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Français/Articles 076-100/Article 086 (version française)/Art86fPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (CBE 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Avertissement: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les collections et matériaux constituent un outil de travail interne de la Direction Droit des brevets de l&#039;OEB. Par conséquent, nous ne pouvons garantir ni l&#039;exactitude ni l&#039;intégralité des documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jahresgebühren für die europäische Patentanmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art. behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 90 g&lt;br /&gt;
| IV/6514/61&lt;br /&gt;
| S. 23,24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 164&lt;br /&gt;
| IV/215/62&lt;br /&gt;
| S. 46-50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 153&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/6514/61&lt;br /&gt;
| 90 g&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 153, 158&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 124&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 11,30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 125&lt;br /&gt;
| 6498/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 55&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962 (Ue)&lt;br /&gt;
| 119&lt;br /&gt;
| BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 73-78&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/215/62&lt;br /&gt;
| 164&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 161&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 120&lt;br /&gt;
| BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 79-81&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/11/69&lt;br /&gt;
| 123a&lt;br /&gt;
| BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 84&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/11/69&lt;br /&gt;
| 120&lt;br /&gt;
| BR/26/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 130&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 77&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 129&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 103&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 130&lt;br /&gt;
| BR/144/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 84-91&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/88/71&lt;br /&gt;
| 129&lt;br /&gt;
| BR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 74/75&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 129&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 142&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 129&lt;br /&gt;
| BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 128&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/184/72&lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| BR/209/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E 1972&lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| M/17&lt;br /&gt;
| S. 150&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| M/80/I/R 2&lt;br /&gt;
| S. 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 86&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| M/1R/G&lt;br /&gt;
| S. 201&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Procès-verbal des travaux de la Commission plénière ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. La Commission plénière, instituée par l&#039;Assemblée plénière de la Conférence et à laquelle participent toutes les délégations membres (cf. article 14 du règlement intérieur)*, est présidée, conformément au paragraphe 4 dudit article 14, par M. Kurt Haertel, République fédérale d&#039;Allemagne, Président de l&#039;Office allemand des brevets et Président du Comité principal I. Le premier Vice-président est M. François Savignon, France, Directeur de l&#039;Institut National de la Propriété Industrielle et Président du Comité principal II; le deuxième Vice-président est M. Edward Armitage (Royaume-Uni), Comptroller-General de l&#039;Office britannique des brevets et Président du Comité principal III.&lt;br /&gt;
2. Aux termes de l&#039;article 14 du règlement intérieur, la Commission plénière a pour mission de statuer sur les propositions du Comité général de rédaction relatives aux projets adoptés par les Comités principaux I, II et III ou sur celles qui lui sont directement soumises et de transmettre les projets de textes, pour autant qu&#039;elle les ait approuvés, à l&#039;Assemblée plénière de la Conférence en vue de leur adoption.&lt;br /&gt;
3. La Commission plénière se réunit sous la direction du Président du ler au 4 octobre 1973.&lt;br /&gt;
4. Lors de sa réunion du ler octobre 1973, la Commission plénière prend connaissance des rapports des Comités principaux I et II. Le rapport du Comité principal I est approuvé sans débat (cf. section I ci-après).&lt;br /&gt;
5. Lors de sa réunion du 2 octobre 1973, la Commission plénière examine le rapport du Comité principal II. Cet examen et l&#039;approbation finale du rapport font l&#039;objet de la section II ci-après.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cours de la même réunion, elle entend le rapport du Comité principal III et l&#039;approuve (cf. section III ci-dessous); elle examine ensuite les travaux du Comité général de rédaction (doc. M/146 R/1 à R/15 et M/151 R/16). Cet examen fait l&#039;objet de la section IV ci-après.&lt;br /&gt;
6. Le 3 octobre 1973, la Commission plénière prend tout d&#039;abord connaissance du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et l&#039;approuve (cf. section V ci-après). Elle examine ensuite les problèmes de la création d&#039;une école européenne et ceux inhérents au bâtiment de l&#039;Office européen des brevets à Munich (cf. sections VI et VII ci-après).&lt;br /&gt;
7. Lors de sa dernière réunion, le 4 octobre 1973 au matin, la Commission plénière discute de l&#039;organisation et du programme de travail du Comité intérimaire. Cette discussion fait l&#039;objet de la section VIII ci-après. Elle examine enfin une proposition de résolution de la délégation yougoslave concernant l&#039;assistance technique (section IX) et une recommandation au sujet du statut et de la rémunération de certains agents (section X ).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Rapport sur les délibérations et les décisions du Comité principal I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Le rapporteur de ce Comité principal, M. Paul Braendli, Lic. iur., Directeur adjoint du Bureau Fédéral de la Propriété intellectuelle, présente à la Commission plénière le rapport sur les travaux du Comité principal I. Le texte de ce rapport figure à l&#039;annexe I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le rapport est adopté à l&#039;unanimité par la Commission plénière.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Rapport sur les travaux du Comité principal II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Après y avoir apporté quelques légères modifications, la Commission plénière approuve à l&#039;unanimité le rapport présenté par le rapporteur du Comité principal II, M. R. Bowen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Le règlement intérieur (doc. M/34) a été au préalable adopté à l&#039;unanimité par l&#039;Assemblée plénière (cf. doc. M/PR/K/1, point 10).&lt;br /&gt;
(Royaume-Uni), Assistant Comptroller de l&#039;Office britannique des brevets. Le texte du rapport adopté par la Commission plénière figure à l&#039;annexe II. Les discussions relatives aux propositions d&#039;amendement du rapport sont résumées ci-dessous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. En ce qui concerne la section du rapport relative au Protocole sur la centralisation, la délégation néerlandaise considère, à propos de la première phrase du point 16, que les tâches que l&#039;Office européen des brevets devra assumer à l&#039;égard des Etats membres de l&#039;Institut International des Brevets ont été non pas étendues, mais seulement précisées. Les délégations française et britannique estiment au contraire qu&#039;il s&#039;agit d&#039;une véritable extension. En effet, le texte original ne parlait que des tâches incombant actuellement à l&#039;Institut, alors que maintenant, il est fait expressément aussi mention de certaines tâches qui incomberont à l&#039;IIB après la signature du protocole. Bien que la délégation néerlandaise ne partage pas cet avis, elle renonce à l&#039;idée d&#039;un amendement.&lt;br /&gt;
11. A propos de ce même point 16, la délégation néerlandaise propose de mentionner à la dernière phrase que l&#039;OEB effectuera également des travaux de recherche pour certains pays membres de l&#039;IIB qui n&#039;auront pas encore transmis de demandes en vue de la recherche avant l&#039;entrée en vigueur de la convention. On couvrirait ainsi le cas des Etats qui n&#039;auront pas encore transmis de demandes en vue de la recherche à l&#039;IIB à la date mentionnée, bien qu&#039;ils en aient la faculté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière s&#039;accorde pour modifier comme suit le passage concerné du rapport: «... également à l&#039;Office à l&#039;égard d&#039;un Etat membre de l&#039;Institut, qui, avant l&#039;entrée en vigueur de la convention, aura accepté de transmettre ses demandes nationales auprès de l&#039;Institut en vue de la recherche.»&lt;br /&gt;
12. La Commission plénière adopte une proposition de la délégation suédoise visant à formuler comme suit l&#039;idée émanant des pays scandinaves, figurant au début du point 22 du rapport: «Le Comité a examiné l&#039;idée émanant des pays scandinaves, selon laquelle ces travaux pourraient être confiés aux offices nationaux qui possèdent la documentation minimale prévue par le Traité de Coopération en matière de brevets, indépendamment du fait de savoir s&#039;ils possèdent les autres qualifications requises pour être désignés comme administration chargée de la recherche internationale au sens du Traité de Coopération en matière de brevets.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle a ensuite approuvé l&#039;insertion dans la troisième phrase de ce point d&#039;un ajout, en vertu duquel les offices nationaux doivent remplir «entièrement» les conditions prévues.&lt;br /&gt;
13. La délégation autrichienne suggère d&#039;employer, dans le texte anglais de ce point 22 (milieu de la page 14), l&#039;expression &amp;quot;some search work&amp;quot;, afin de ne pas préjuger de la question, laissée volontairement en suspens, de l&#039;ampleur possible d&#039;un travail de recherche de ce genre. Le passage concerné devrait donc se lire ainsi: «... difficulties resulting from a renunciation under Section 1.2, to entrust some search work to national offices whose language is ...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière accepte cette suggestion. Les textes français et allemand restent inchangés.&lt;br /&gt;
14. A propos de la partie du rapport relative à l&#039;article 166 (article 167 du texte signé) de la convention, la délégation grecque propose de modifier le point 11 (en haut de la page 7), de manière à parler non d&#039;une acceptation par le Comité principal II de l&#039;idée relative à l&#039;effet produit par les réserves qui y est suggérée, mais seulement du fait que le Comité principal a envisagé une telle possibilité. Le rapporteur et la délégation néerlandaise font observer que l&#039;acceptation en question a recueilli l&#039;approbation générale au Comité principal II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission plénière décide par conséquent de ne pas modifier le texte qui lui est soumis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCES-VERBAUX ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 Septembre - 5 Octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taxes annuelles pour la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Des taxes annuelles doivent, conformément aux dispositions du règlement d&#039;exécution, être payées à l&#039;Office européen des brevets pour les demandes de brevet européen. Ces taxes sont dues pour la troisième année, calculée du jour anniversaire du dépôt de la demande, et pour chacune des années suivantes.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque le paiement d&#039;une taxe annuelle n&#039;a pas été effectué à l&#039;échéance, cette taxe peut encore être valablement acquittée dans un délai de six mois à compter de l&#039;échéance, sous réserve du paiement simultané d&#039;une surtaxe.&lt;br /&gt;
(3) Si la taxe annuelle, et, le cas échéant, la surtaxe n&#039;a pas été acquittée dans les délais, la demande de brevet européen est réputée retirée. Seul, l&#039;Office européen des brevets est habilité à prendre cette décision.&lt;br /&gt;
(4) Aucune taxe annuelle n&#039;est plus exigible après le paiement de celle qui doit être acquittée au titre de l&#039;année au cours de laquelle est publiée la mention de la délivrance du brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH&lt;br /&gt;
POUR LINSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 30 septembre 1973&lt;br /&gt;
M / 146 / R 4&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Francais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT DE LA CONFJRENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Comité Général de rédaction&lt;br /&gt;
Objet : Convention : Articles 84 à 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 84 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taxes annuelles pour la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Inchangé par rapport à l&#039;Avant-projet de 19/2&lt;br /&gt;
(2) Ne concerne que le texte allemand&lt;br /&gt;
(3) {[ Inchangés par rapport à l&#039;Avant-projet de  1972 ].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    -1973-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 14 septembre 1973&lt;br /&gt;
M / 80 / I / R 2&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== TEXTES ELABORES PAR LE COMITE DE REDACTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DU COMITE PRINCIPAL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REUNION DU 13 SEPTEMBRE 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Articles de la convention:&lt;br /&gt;
! Articles&lt;br /&gt;
! 53&lt;br /&gt;
! 86&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 99&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 102&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| 104&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| 148&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Règles du régloment d&#039;exécution :&lt;br /&gt;
Règles 13&lt;br /&gt;
16&lt;br /&gt;
52&lt;br /&gt;
59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les autres points sur lesquels l&#039;IFIA a insisté dans ses précédents documents sont les suivants:&lt;br /&gt;
a) Nécessité d&#039;une procédure plus simple et moins onéreuse pour les demandeurs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les inventeurs disposant de ressources financières limitées et qui sont traditionnellement intéressés en premier lieu par le marché de leur pays et peut-être par des opérations dans un ou deux pays voisins ont moins besoin d&#039;un brevet valable dans un grand nombre d&#039;Etats contractants et impliquant des taxes pour la demande et des taxes annuelles assez considérables comme le prévoit la convention actuelle que d&#039;une méthode plus simple de fixer, moyennant une faible dépense initiale, la date de la conception de leur invention, ce qui les habiliterait ultérieurement (après avoir peut-être trouvé des appuis financiers) à présenter des demandes normales tout en bénéficiant des dates de priorité antérieures. En demandant que le système européen de délivrance de brevets prévoie une telle méthode simplifiée pour les inventeurs (cf. doc. BR/154/72), l&#039;IFIA ne présente nullement une proposition révolutionnaire, car sa requête pourrait être pleinement satisfaite si l&#039;on adoptait le système des demandes provisoires qui a jusqu&#039;ici si bien fonctionné au Royaume-Uni.&lt;br /&gt;
Il est évident qu&#039;il serait peut-être nécessaire d&#039;apporter certaines modifications au système britannique pour l&#039;adapter au système européen, mais l&#039;IFIA ne voit pas quelles objections de principe pourraient être formulées à l&#039;égard de l&#039;adoption de ce système permettant d&#039;offrir aux inventeurs un service à la fois très utile et tout à fait valable.&lt;br /&gt;
b) Supériorité du «prior claims approach» sur le «whole contents approach» (cf. doc. BR/193/72 soumis précédemment par l&#039;IFIA)&lt;br /&gt;
c) Si l&#039;inventeur et le demandeur ou le titulaire d&#039;un brevet ne sont pas la même personne, l&#039;inventeur devrait également être informé lorsque les taxes ne sont pas acquittées. Cette information pourrait aisément se faire par l&#039;intermédiaire des offices nationaux de brevet.&lt;br /&gt;
En liaison avec l&#039;article 84 et d&#039;autres dispositions concernant les taxes, il est bien évident que la convention sur le brevet européen devrait protéger par des dispositions claires et précises le droit fondamental des inventeurs. Cette convention doit veiller à ce que l&#039;inventeur soit toujours tenu au courant de l&#039;état d&#039;avancement de la procédure de délivrance du brevet relatif à son invention, même s&#039;il a délégué à une autre personne, une autre société ou à son employeur le droit de déposer une demande de brevet pour son invention.&lt;br /&gt;
d) Nécessité de trouver une meilleure solution que celle qui a été adoptée pour le problème des traductions (cf. doc. BR/154/72 soumis précédemment par l&#039;IFIA)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de cette organisation, dans la mesure du possible, par des taxes. Etant donné notamment la séparation de la recherche et de l&#039;examen, et les dispositions des articles 17, 18 et 19, l&#039;Office européen des brevets aura besoin d&#039;un nombreux personnel qualifié, et il sera nécessaire d&#039;citirer vers les offices de Munich et de La Haye des fonctionnaires venant de toute l&#039;Europe. Il en résultera inévitablement des dépenses de fonctionnement - et partant des taxes - très élevées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si l&#039;on pense en outre que les actions en nullité et en contrefaçon seront entendues devant les divers tribunaux nationaux, il est clair que le système européen tel qu&#039;il est proposé actuellement n&#039;offrira que peu d&#039;encouragements financiers à un inventeur privé ayant des ressources limitées. Il en est ainsi surtout en raison de la décision de frapper les demandes de brevet de taxes annuelles (décision vraisemblablement imposée à l&#039;Organisation européenne du fait qu&#039;une part importante des taxes annuelles frappant les brevets délivrés reviendra aux Etats contractants désignés).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;IFIA rejette particulièrement le système de paiement de taxes annuelles pour des demandes de brevet non examinées. Les citoyens étant les principaux utilisateurs et bénéficiaires du développement technique sans lequel aucune société industrialisée ne peut exister, doivent contribuer aux frais occasionnés par un système de brevets (cela vaut spécialement pour les offices de brevets), comme ils le font pour la recherche et l&#039;armement, les sports, les institutions culturelles et l&#039;administration. Les écoles et les universités fournissent les bases du développement des inventions, mais les inventeurs sont découragés par le système de taxe et par les risques financiers qu&#039;ils courent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;IFIA estime que si l&#039;Office européen des brevets doit réaliser pleinement les possibilités qu&#039;il offre de servir la communauté en encourageant les inventions, il sera nécessaire que ses dépenses de fonctionnement soient financées, au moins en partie, par des contributions des Etats contractants. Ces contributions pourraient parfaitement être aménagées en fonction du revenu touché au titre des redevances et imposable dans ces Etats. A long terme, il sera également nécessaire de créer un tribunal des brevets unique devant lequel toutes les actions relatives aux brevets européens pourraient être introduites.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l&#039;instar du système de brevets des Etats-Unis, qui fonctionne bien, la convention européenne des brevets ne devrait pas entraîner des frais élevés et ne devrait pas prévoir de taxes annuelles. Le système curopeen des brevets doit pouvoir être utilisé et encourager les inventeurs européens et les entreprises européennes agissant dans le domaine du développement technique, au moins dans l&#039;intérêt des citoyens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le moment qui semble le plus pratique et qui donne les résultats les plus fiables, est généralement celui où l&#039;agent en brevets commence à établir le fascicule de la demande et doit s&#039;adresser à l&#039;inventeur pour déterminer la nature de l&#039;invention qu&#039;il doit décrire.&lt;br /&gt;
(3) La protection fondamentale du droit de l&#039;inventeur, énoncée aux points (1) et (2) ci-dessus, devrait figurer dans les articles et ne faire l&#039;objet d&#039;aucune exception dans le règlement d&#039;exécution (comme c&#039;est le cas par exemple pour l&#039;article 90 , paragraphe 5). Si des exceptions sont nécessaires, elles devraient figurer dans les articles mêmes.&lt;br /&gt;
(4) Si des raisons d&#039;ordre juridique empêchent actuellement d&#039;adopter les dispositions proposées au point (1) en tant que condition à laquelle doit répondre toute demande de brevet européen, ces dispositions devraient de toute façon être appliquées si elles figurent déjà dans la législation nationale relative aux brevets de l&#039;un au moins des Etats désignés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 Publication des demandes de brevet avant la délivrance du brevet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;IFIA a toujours exercé une vive critique à l&#039;encontre du système de publication prématurée des demandes de brevet qui n&#039;ont pas été examinées dans le détail, et elle considère cette innovation relativement récente dans le système des brevets comme un recul très considérable. La publication prématurée ne peut avoir pour effet que d&#039;accroître l&#039;incertitude générale quant à la position par rapport aux droits de monopole dans la domaine industriel, d&#039;apporter une aide à un contrefacteur potentiel, d&#039;encourager l&#039;espionnage industriel et d&#039;ajouter à la masse déjà écrasante de publications techniques un grand nombre de demandes de brevet qui en sont encore à l&#039;état transitoire de projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3 Nécéssité d&#039;une réduction des frais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;institution d&#039;un office central pour la délivrance des brevets européens entraînant l&#039;abandon de l&#039;utilisation des moyens existant déjà dans plusieurs offices nationaux de brevets d&#039;Europe impliquera nécessairement des mises de fonds considérables. Mais plus important aux yeux de l&#039;«usager» de l&#039;Office européen des brevets, est le fait qu&#039;il est prévu de financer les dépenses de fonctionnement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== IFIA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
International Federation of Inventors Associations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== IFIA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
International Federation of Inventors Associations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;IFIA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
International Federation of Inventors Associations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
UBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
STELLUNGNAHMEN&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 83 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Abrégé ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;abrégé sert exclusivement à des fins d&#039;information technique; il ne peut être pris en considération pour aucune autre fin, notamment pour apprécier l&#039;étendue de la protection demandée et pour l&#039;application de l&#039;article 52, paragraphe 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. les règles 33 (Forme et contenu de l&#039;abrégé) et 47 (Contenu définitif de l&#039;abrégé)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 84 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taxes annuelles pour la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Des taxes annuelles doivent, conformément aux dispositions du règlement d&#039;exécution, être payées à l&#039;office européen des brevets pour les demandes de brevet européen. Ces taxes sont dues pour la troisième année, calculée du jour anniversaire du dépôt de la demande, et pour chacune des années suivantes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque le paiement d&#039;une taxe annuelle n&#039;a pas été effectué à l&#039;échéance, cette taxe peut encore être valablement acquittée dans un délai de six mois à compter de l&#039;échéance, sous réserve du paiement simultané d&#039;une surtaxe.&lt;br /&gt;
(3) Si la taxe annuelle, et, le cas échéant, la surtaxe n&#039;a pas été acquittée dans les délais, la demande de brevet européen est réputée retirée. Seul, l&#039;Office européen des brevets est habilité à prendre cette décision.&lt;br /&gt;
(4) Aucune taxe annuelle n&#039;est plus exigible après le paiement de celle qui doit être acquittée au titre de l&#039;année au cours de laquelle est publiée la mention de la délivrance du brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. les règles 37 (Paiement des taxes annuelles) et 70 (Constatu-&lt;br /&gt;
tion de la perte d&#039;un droit)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapitre II &amp;lt;br&amp;gt; Priorité ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 85&lt;br /&gt;
Droit de priorité&lt;br /&gt;
(1) Celui qui a régulièrement déposé, dans ou pour l&#039;un des Etats partie à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, une demande de brevet d&#039;invention, de modèle d&#039;utilité, de certificat d&#039;utilité ou de certificat d&#039;inventeur, ou son ayant cause, jouit, pour effectuer le dépôt d&#039;une demande de brevet européen pour la même invention, d&#039;un droit de priorité pendant un délai de douze mois après le dépôt de la première demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DRAFT CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 84 paragraphe 3&lt;br /&gt;
19. Une délégation a estimé que la deuxième phrase du paragraphe 3 était superflue. Le Comité a cependant décidé de maintenir cette phrase de façon à exclure qu&#039;un tribunal national puisse avoir à se prononcer sur la constatation du non-paiement d&#039;une taxe annuelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 paragraphe 5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20. Le Comité, à la suite d&#039;une demande de la délégation suédoise, a décidé de transférer dans la convention le délai de seize mois prévu pour la désignation de l&#039;inventeur, délai que le Comité de rédaction avait transféré dans le règlement d&#039;exécution. La règle 42 ne prévoit désormais que les détails de la procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 124 et 148&lt;br /&gt;
21. Il a été précisé à l&#039;article 148 dans un nouveau paragraphe 3 que la demande internationale est réputée être une demande européenne dès lors qu&#039;elle parvient à l&#039;office européen des brevets en tant qu&#039;office désigné ou élu. Cette clarification a permis de supprimer à l&#039;article 124, paragraphe 3, la référence à la demande internationale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque la Conférence se sera prononcée sur le contenu de l&#039;article 154, paragraphe 2, la rédaction des lettres a) et b) de cette dernière disposition pourra être revue à cet égard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 6 juin 1972&lt;br /&gt;
BR/209/72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== sur la ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
deuxième réunion du Comité de coordination&lt;br /&gt;
tenue à Bruxelles du 15 au 19 mai 1972&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Comité de coordination a tenu à Bruxelles, du 15 au 19 mai 1972, sa deuxième réunion sous la présidence du Dr HAERTEL, Président du Deutsches Patentamt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé, en qualité d&#039;observateurs, les représentants de la Commission des Communautés européennes, de l&#039;IIB; et de l&#039;OMPI. Les représentants du Conseil de l&#039;Europe s&#039;étaient fait excuser. La liste des participants à la réunion figure en Annexe I au présent rapport.&lt;br /&gt;
2. Le Comité de coordination-ci-après dénommé le Comité - a approuvé l&#039;ordre du jour provisoire tel qu&#039;il figure dans le document BR / 174 / 72, complété comme suit :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Taxes annuelles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Des taxes annuelles doivent, conformément aux dispositions du règlement d&#039;exécution, être payées à l&#039;Office européen des brevets pour les demandes de brevet européen. Ces taxes sont dues pour la troisième année, calculée du jour anniversaire du dépôt de la demande, et pour chacune des années suivantes.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque le paiement d&#039;une taxe annuelle n&#039;a pas été effectué à l&#039;échéance, cette taxe peut encore être valablement acquittée dans un délai de six mois à compter de l&#039;échéance, sous réserve du paiement simultané d&#039;une surtaxe.&lt;br /&gt;
(3) Si la taxe annuelle, et, le cas échéant, la surtaxe n&#039;a pas été acquittée dans les délais, la demande de brevet européen est réputée retirée. Seul, l&#039;Office européen des brevets est habilité à prendre cette décision.&lt;br /&gt;
(4) Aucune taxe annuelle n&#039;est plus exigible après le paiement de celle qui doit être acquittée au titre de l&#039;année au cours de laquelle est publiée la mention de la délivrance du brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 24 avril 1972&lt;br /&gt;
BR / 184 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(Version établie par le&lt;br /&gt;
Comité de rédaction de la Conférence&lt;br /&gt;
8/24 mars - 10/20 avril 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 124 (Demande d&#039;engagement de la procódure nationale)&lt;br /&gt;
Tant l&#039;EIRMA que la CCI se sont prononcées pour Ia suppression de la disposition reprise au paragraphe 1 , lettre b), de l&#039;article 124, en arguant que cette disposition serait à l&#039;origine d&#039;une période d&#039;incertitude très prolongée pour les tiers. Au surplus, l&#039;article 6 permettrait déjà aux intéressés de limiter leurs risques pour le cas où ils auraient des doutes sur les chances d&#039;aboutir à un brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 129 (Taxes annuelles pour le dépôt d&#039;une demande de brevet européen)&lt;br /&gt;
A l&#039;occasion de cet article, l&#039;IFIA, en invoquant la nécessité d&#039;une conception générale favorable au développement scientifique et en citant l&#039;exemple d&#039;autres systèmes de brevets, a plaidé en faveur d&#039;un réaménagement du système des taxes, limitant l&#039;obligation de taxes à quelques points vraiment fondamentaux de la procédure. Plus particulièrement, elle a proposé, d&#039;une part, de supprimer les taxes annuelles pour le dépôt d&#039;une demande de brévet européen et, d&#039;autre part, de prévoir que les taxes annuelles pour le brevet européen soient - dans leur quasi-totalité - payées à l&#039;office européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 133 (Causes de nullité)&lt;br /&gt;
Deux organisations (CNIPA et EIRMA) se sont prononcées pour la suppression, au paragraphe 1, de la lettre b) dont le libellé vague pourrait être dangereux aux fins de la sécurité juridique du titulaire du brevet. Il a été souligné que ce danger est d&#039;autant plus grand que les dispositions de l&#039;article 133, à la différence de l&#039;article 101a, seront&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;CN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 mars 1972&lt;br /&gt;
BR / 169 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5ème session de la Conférence Intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deuxième partie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Audition des organisations internationales non gouvernementales au sujet du Second Avant-projet de Convention instituant un système européen de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 26 janvier - 1er février 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 129 (Taxes annuelles pour le dépôt, d&#039;une demande de brevet européen)&lt;br /&gt;
et Article 132 (Taxes annuelles pour le brevet européen)&lt;br /&gt;
142. La Conférence n&#039;a pas retenu les suggestions de l&#039;IFIA concernant un réaménagement du système des taxes (cf. doc. BR/169/72, point 128).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 133 (Causes de nullité)&lt;br /&gt;
143. La Conférence n&#039;a pas retenu la proposition de certaines organisations visant à supprimer la lettre b), ni celle visant à ajouter un motif complémentaire de nullité con ernant la conformité des revendications aux conditions contenues dans l&#039;article 71a.&lt;br /&gt;
144. La Conférence a marqué son accord pour estimer que l&#039;expression &amp;quot;suffisamment claire et complète pour qu&#039;un homme de métier puisse l&#039;exécuter&amp;quot; figurant à la lettre b) soit interprétée dans le sens que la simple compréhension intellectuelle est suffisante pour que la condition soit remplie, ceci étant en particulier nécessaire surtout pour des branches de la technique exigeant des installations d&#039;extrême complexité. Une déclaration interprétative dans ce sens pourrait être adoptée lors de la Conférence diplomatique.&lt;br /&gt;
145. Le Comité de rédaction de la Conférence a été chargé d&#039;examiner si la rédaction de la lettre c) peut être améliorée de manière à rendre clair que ne peuvent être invoqués au titre de ce motif les éléments ajoutés qui pourraient être contenus dans le document de priorité.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 mars 1972&lt;br /&gt;
B R / 168 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5ème session de la Conférence Intergouvernementale&lt;br /&gt;
pour l&#039;institution d&#039;un système européen&lt;br /&gt;
de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Première et troisième parties&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24-25 janvier et 2-4 février 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 129&lt;br /&gt;
Taxes annuelles pour le dépôt d&#039;une demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) +&lt;br /&gt;
(2) +&lt;br /&gt;
(3) - supprimé -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 6 décembre 1971&lt;br /&gt;
BR/139/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT RECTIFICATIF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
INSTITUANT&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AU ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE REGLEMENT D&#039;EXECUTION&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ET AU&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET&lt;br /&gt;
DE REGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Etat des travaux au 26 novembre 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certaines délégations ont proposé la suppression du paragraphe 3. A leur avis, il n&#039;y a pas de raison d&#039;exempter les demendes de brevet d&#039;addition du versement des taxes annuelles. D&#039;autre part, le paragraphe 3 actuel permettrait au demandeur de chercher d&#039;éviter de payer la taxe annuelle de dépôt pour une demande de brevet en présentant celle-ci comme une demande de brevet adcitionnel. En ce qui concerne le paiement des taxes annuelles sur les brevets d&#039;addition délivrés, chaque Etat contractant reste en tout cas libre de prévoir une éventuelle exempion ou une réduction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Conférence a décidé de ne pas suivre cette proposition. Il a été fait remarquer que l&#039;exemption de la demande de brevet d&#039;addition du paiement des taxes annuelles est un élément essentiel sur le plan économique et les organisations internationales non gouvernementales avaient expressément souligné l&#039;intérêt qu&#039;elles y portent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SIXIEME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MAINTIEN EN VIGUEUR DE LA DEMANDE &amp;lt;br&amp;gt; DE BREVET EUROPEEN ET DU BREVET EUROPEEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maintien en vigueur de la demanče de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 129 (Taxes annuelles pour le dépôt d&#039;une demanḋ de brevet européen)&lt;br /&gt;
74. Une délégation a proposé, à l&#039;occasion de l&#039;examen de cet article, qu&#039;il soit précisé dans la Convention que le dépôt d&#039;une demande de brevet européen donne lieu au paiement d&#039;une taze annuelle principale pour le premier Etat désigné, auquel s&#039;ajouterait le paiement d&#039;autant de taxos additionnelles qu&#039;il y a d&#039;Etats supplémentaires désignés. Le Conseil d&#039;administration aurait compétence pour fixer, dans le règlement relatif aux taxes, les montants de la taxe principale et des taxes additionnelles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Conférence n&#039;a pas retenu cette proposition on raison de la complexité administrative et financière que comporterait l&#039;application d&#039;un tel système. En tout état de cause, l&#039;objectif d&#039;inciter le demandeur à ne pas indiquer un nombre excessif d&#039;Etats dans sa demande peut être atteint beaucoup plus efficacement par la réglement. tation en matière de traduction des textes de la demande que par l&#039;effet d&#039;une taxe additionnelle dont le niveau serait nécessairement modeste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 7 juillet 1971&lt;br /&gt;
BR / 125 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
4ème session de la Conférence Intergouvernementale&lt;br /&gt;
pour l&#039;institution d&#039;un système européen&lt;br /&gt;
de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
(Luxembourg - 20/28 avril 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SIXIEME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MAINTIEN EN VIGUEUR DE LA DEMANDE DE BREVET EUROPEEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ET DU BREVET EUROPEEN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE 1er ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maintien en vigueur de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
Article 129&lt;br /&gt;
Taxes annuelles pour le dépôt d&#039;une demande&lt;br /&gt;
de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Le dépôt d&#039;une demande de brevet européen donne lieu au paiement à l&#039;Office européen des brevets des taxes annuelles prescrites par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention. Ces taxes sont dues pour la troisième année calculée du jour du dépôt de la demande et pour chacune des années suivantes.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;obligation visée au paragraphe 1 prend fin à l&#039;expiration de l&#039;année, calculée du jour anniversaire du dépôt de la demande, au cours de laquelle le brevet européen a été délivré.&lt;br /&gt;
(3) Le dépôt d&#039;une demande de brevet additionnel européen ne donne pas lieu au paiement des taxes annuelles. Le dépôt d&#039;une demande de brevet additionnel européen qui a été transformée en une demande de brevet indépendant ou qui est considérée comme une demande de brevet indépendant conformément aux dispositions de l&#039;article 88, paragraphe 4, donne lieu au paiement rétroactif des taxes annuelles qui seraient venues à échéance si, dès le dépôt de la demande de brevet additionnel, il s&#039;était agi d&#039;une demande de brevet indépendant, sans préjudice du paiement des taxes annuelles à venir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 février 1971&lt;br /&gt;
BR/88/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INSTITUANT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Etat des travaux au 29 janvier 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation britannique s&#039;est réservé de présenter par la suite, le cas échéant, une solution plus libérale en ce qui concerne l&#039;article 9, paragraphe 1, du règlement relatif aux taxes.&lt;br /&gt;
90. Le paragraphe 3 de l&#039;article 130 a été rédigé de manière à couvrir tous les cas prévus dans les paragraphes précédents (non-paiement de la taxe annuelle normale (paragraphe 1), de la surtaxe en cas de paiement après l&#039;échéance prévue au paragraphe 1 (paragraphe 2) ou du montant de la différence (paragraphe 2a) ).&lt;br /&gt;
91. En ce qui conçerne les demandes divisionnaires, il a été nécessaire de faire également référence au numéro 2 ad article 130 du règlement d&#039;exécution, au nouveau paragraphe 2a de l&#039;article 130.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== IV. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AUTRES QUESTIONS EN SUSPENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(point 3 de l&#039;ordre du jour)&lt;br /&gt;
92. Le Groupe de travail a décidé de traiter en premier lieu sous ce point de l&#039;ordre du jour les questions qu&#039;il avait examinées au cours de sa 9ème réunion en octobre 1971, sans parvenir à des conclusions définitives; ces questions étaient relevées dans une note du Secrétariat en date du 19 novembre 1971 (doc. BR/GT I/138/71). En second lieu, le Groupe de travail a examiné une note présentée au cours de la réunion par la délégation néerlandaise et concernant la création d&#039;une &amp;quot;Union internationale&amp;quot; (document de travail no 1 du 22.11.1971). Il a discuté en dernier lieu d&#039;une proposition de la délégation britannique visant à reprendre en une seule disposition les articles 97 a et 100 relatifs au problème de la traduction du fascicule du brevet.&lt;br /&gt;
B R / 144 f / 71 son / AC / mg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
87. En ce qui concerne la question suivante : dans quel délai avent la date d&#039;échéance les taxes annuelles au titre de l&#039;année à venir peuvent-elles être valablement acquittées, le Groupe est convenu que le paiement de ces taxes pourrait s&#039;effectuer dans le délai mentionné de 12 mois.&lt;br /&gt;
88. Ces deux décisions se sont traduites par l&#039;adjonction d&#039;une nouvelle deuxième phrase à l&#039;article 130, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
89. Il découle du principe énoncé au point 85 que le montant d&#039;une taxe acquittée avant la date d&#039;échéance doit être complété en cas de relèvement des taxes intervenu après le paiement de celles-ci, mais avant la date de leur échéance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour régler cette question, la délégation allemande a soumis au Groupe la proposition suivante (doc. BR/GT I/134/71) : en cas de relèvement des taxes dans les trois mois précédant leur échéance, la différence pourrait être valablement. acquittée dans les six mois suivant l&#039;échéance des taxes sans qu&#039;il soit perçu de surtaxe. La délégation britannique, par contre, a proposé de régler cette question de façon tout à fait générale, en modifiant l&#039;article 9, paragraphe 1, troisième phrase, du règlement relatif aux taxes ; aux termes de cette modification, l&#039;office européen des brevets pourrait à tout moment offrir au demandeur la faculté de payer les montants non encore acquittés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La majorité du Groupe s&#039;est prononcée en faveur de la proposition de la délégation allemande, qui concerne plus particulièrement les taxes annuelles dues pour une demande de brevet. En conséquence, elle a inséré dans l&#039;article 130, un nouveau paragraphe 2a.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 130 (Echéance) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Numéro 2 ad article 130 RE (Taxes annuelles dues pour les demendes de brevets européens divisionnaires)&lt;br /&gt;
[doc. BR/GT I/134/71.7&lt;br /&gt;
84. Le Groupe de travail a examiné la question qui n&#039;a pas encore été réglée dans le cadre de la Convention, à savoir si les taxes annuelles dues pour le maintien d&#039;une demande ce brevet européen peuvent être acquittées d&#039;avance et, dans l&#039;aflirmative, si leur paiement peut avoir un effet libératoire au cas où le montant des taxes aurait été relevé avant le jour de leur échéance. Cette question s&#039;est posée dans le cadre de la 2ème Convention pour les brevets déjà délivrés, mais elle n&#039;a pas encore trouvé de solution.&lt;br /&gt;
85. Le Groupe de travail est tombé d&#039;accord sur le principe proposé par la délégation allemande (doc. BR/GT I/134/71), selon lequel es taxes annuelles doivent être payées au taux applicable le jour de leur échéance. A cette fin, il a inséré une nouvelle troisième phrase à l&#039;article 130, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
86. La discussion a porté ensuite sur le point de savoir s&#039;il. était possible d&#039;acquitter les taxes plusieurs années à l&#039;avance, ce qui semble douteux selon la version actuelle de l&#039;article 130. A ce propos, il a été observé qu&#039;il serait peut être opportun de limiter à une année, par exemple, la durée du paiement anticipatif ; en effet, le demandeur serait alors amené chaque année à se demander s&#039;il désire toujours maintenir sa demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail a décidé à la majorité de ne pas admettre le paiement anticipé des taxes pour plus d&#039;un an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEIE EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 16 décembre 1971&lt;br /&gt;
BR / 144 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la 10ème réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 22 au 26 novembre 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu à Luxembourg du 22 au 26 novembre 1971 sa 10 ème session, sous la présidence du Dr. HAERTEL, Président du Deutsches Patentamt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé à la réunion en qualité d&#039;observateurs, les représentants de la Commission des Communautés européennes, de l&#039;IIB et de l&#039;OMPI. Les représentants du Conseil de l&#039;Europe s&#039;étaient fait excuser. La liste des participants à la 10ème réunion figure en Annexe I au présent rapport.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de travail I a approuvé l&#039;ordre du jour provisoire tel qu&#039;il figure dans le document BR/GT I/133/71, étant entendu que sous le point 3 seraient également examinés un certain nombre de problèmes, notamment ceux mentionnés dans le document BR/GT I/138/71. L&#039;ordre du jour provisoire est repris en Annexe II au présent rapport.&lt;br /&gt;
3. Le Comité de rédaction du Groupe de travail I a siégé, sous la présidence, successivement de M. van BENTHEM, Président de l&#039;Octrooiraad, et, après le départ de celui-ci, de M. LABRY, Conseiller d&#039;Ambassade au Ministere des Affaires étrangères (France).&lt;br /&gt;
B R / 144 f / 71 mg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la lumière de ces arguments, la délégation allemande a retiré sa proposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 21 (Brevets d&#039;addition)&lt;br /&gt;
103. Le Groupe avait reçu mandat de la Conférence d&#039;examiner l&#039;opportunité de maintenir le système des brevets d&#039;addition, compte tenu de ce qu&#039;il ne présente plus qu&#039;un intérêt quant aux taxes, dans le système actuellement prévu par les articles 11 et 13. Un accord s&#039;est dégagé en faveur de la suppression des brevets d&#039;addition. Par conséquent, il a été décidé de supprimer l&#039;article 21 ainsi que les dispositions de la Convention et du règlement d&#039;exécution relatives aux brevets d&#039;addition (article 88 paragraphe 4, article 129 paragraphe 3, numéros 1, 2 et 3 ad Article 21 RE, numéro 7 ad Article 34 RE, numéro 1 ad Article 59 RE paragraphe 1 lettres k, n) et o), numéro 1 ad Article 130 RE et numéro 11 ad Article 145 RE paragraphe 1 lettre c). Compte tenu de cette décision, les deux dispositions suivantes du règlement d&#039;exécution ont.da, par ailleurs, être modifiées : numéro 8 ad Article 34 RE et numéro 1 ad Article 66, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 22 (Unicité de la demande de brevet européen dans la procédure devant l&#039;Office européen des brevets)&lt;br /&gt;
104. Les problèmes concernant cette disposition étant imbriqués avec ceux que soulèvent les articles 15 et 16, le Groupe a décidé d&#039;ajourner la discussion à ce sujet jusqu&#039;au moment où le texte de ces articles aura été définitivement établi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 23 (Transfert de la demande de brevet européen)&lt;br /&gt;
105. Une remarque concernant l&#039;article 23 prévoyant que des dispositions devraient être prises pour informer l&#039;Office européen des brevets de tout changement de propriété du brevet européen pendant le délai d&#039;opposition ou pendant la procédure d&#039;opposition, le Groupe a réfléchi sur la rédaction de telles dispositions.&lt;br /&gt;
B R / 135 f / 71 mq&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE Bruxelles, le 17 novembre 1971 POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== sur la 9ème réunion du Groupe de travail I tenue à Luxembourg du 12 au 22 octobre 1971 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu à Luxembourg du 12 au 22 octobre 1971 sa 9ème session, sous la présidence du Dr. Haertel, Président du Deutsches Patentamt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé à la réunion en qualité d&#039;observateurs, les représentants de l&#039;IIB et de l&#039;OMPI. Les représentants de la Commission des Communautés européennes et du Conseil de l&#039;Europe s&#039;étaient fait excuser. La liste des participants à la 9ème réunion figure en Annexe I au présent rapport.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de travail I a approuvé l&#039;ordre du jour provisoire tel qu&#039;il figure dans le document BR/GT I/120/71. Ce document est repris en Annexe II au présent rapport.&lt;br /&gt;
3. Le Comité de rédaction du Groupe de travail I a siégé, sous la présidence, successivement de M. van BENTHEM, Président de l&#039;Octrooiraad, et, après le départ de celui-ci, de M. LABRY, Conseiller d&#039;Ambassade au Ministere des Affaires Etrangères (France).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SIXIÈME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MAINTIEN EN VIGUEUR DE LA DEMANDE DE BREVET EUROPÉEN ET DU BREVET EUROPÉEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maintien en vigueur de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 129 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taxes annuelles pour le dépôt d&#039;une demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Le dépôt d&#039;une demande de brevet européen donne lieu au paiement à l&#039;Office européen des brevets des taxes annuelles prescrites par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention. Ces taxes sont dues pour la troisième année calculée du jour du dépôt de la demande et pour chacune des années suivantes.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;obligation visée au paragraphe 1 prend fin à l&#039;expiration de l&#039;année, calculée du jour anniversaire du dépôt de la demande, au cours de laquelle le brevet européen a été délivré.&lt;br /&gt;
(3) Le dépôt d&#039;une demande de brevet européen d&#039;addition ne donne pas lieu au paiement des taxes annuelles. Le dépôt d&#039;une demande de brevet européen d&#039;addition qui a été transformée en une demande de brevet indépendant ou qui est considérée comme une demande de brevet indépendant conformément aux dispositions de l&#039;article 88, paragraphe 4, donne lieu au paiement rétroactif des taxes annuelles qui seraient venues à échéance si, dès le dépôt de la demande de brevet d&#039;addition, il s&#039;était agi d&#039;une demande de brevet indépendant, sans préjudice du paiement des taxes annuelles à venir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 130 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Échéance ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Le paiement des taxes annuelles au titre de l&#039;année à venir vient à échéance le dernier jour du mois de la date anniversaire du dépôt de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque le paiement d&#039;une taxe annuelle n&#039;a pas été effectué à l&#039;échéance prévue au paragraphe 1 , ladite taxe peut encore être valablement versée dans un délai de six mois après l&#039;échéance précitée, sous condition du paiement simultané de la surtaxe prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) Si une taxe annuelle n&#039;est pas acquittée avant l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 2 , la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 131 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Constatation du paiement ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les instances compétentes de l&#039;Office européen des brevets sont seules habilitées à décider si les taxes prévues aux articles 129 et 130 , paragraphe 2 , ont été payées en temps utile, et à connaitre des recours exercés contre ces décisions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÉGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÉGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
75. Article 113 : Examen du recours&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe a modifié la rédaction du paragraphe 3 compte tenu de la nouvelle disposition prévue à l&#039;article 137. Etant donné la rédaction de cette dernière disposition, ainsi que de la remarque la concernant, le Groupe a décidé la suppression de la remarque concernant l&#039;article 113, paragraphe 3 .&lt;br /&gt;
76. Article 122 : Rapport de recherche internationale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 2 de cette disposition a été supprimé, compte tenu de la nouvelle disposition prévue à l&#039;article 137. En conséquence, la remarque relative à l&#039;article 122, paragraphe 2, a été supprimée.&lt;br /&gt;
77. Article 130 - Echéance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation suédoise a retiré sa demande de prévoir une taxe, par Etat désigné, pour le maintien en vigueur de la demande.&lt;br /&gt;
78. Article 137 : Avis documentaire complémentaire sur l&#039;état de la technique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;adoption de cette nouvelle disposition qui regroupe les dispositions de l&#039;Avant-projet relatives à l&#039;avis documentaire complémentaire sur l&#039;état de la technique a permis au Groupe de décider la suppression des articles 82, paragraphe 3, 93, paragraphe 2, pour partie le paragraphe 3 de l&#039;article 113, ainsi que l&#039;article 122, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sur la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 30 novembre au 2 décembre 1970&lt;br /&gt;
ainsi que sur la réunion tenue par ce Groupe&lt;br /&gt;
en tant que Groupe de coorćination le 3 décembre 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 1 de l&#039;ordre du jour (1) : Ouverture de la séance et approbation de l&#039;ordre du jour provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail a tenu sa sixième réunion de travail du lundi 30 novembre au mercredi 2 décembre 1970 à Luxembourg sous la présidence de M. HAERTEL, Président de l&#039;office allemand des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ont participé à cette réunion, des représentants de la Commission des Communautés européennes, du WIPO-OMPI et de l&#039;Institut International des Brevets (2). Le représentant du Secrétariat général du Conseil de l&#039;Europe s&#039;était fait excuser.&lt;br /&gt;
2. Le Comité de rédaction, présidé par Mr. J.B. van BENTHEM, Président de l&#039;Office néerlandais des brevets, a siégé chaque jour à la suite des délibérations du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
(1) Ordre du jour provisoire (doc. BR/GT I/62/70) : voir en Annexe I&lt;br /&gt;
(2) Liste des participants à la réunion : voir en Annexe II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Échéance ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Le paiement des taxes annuelles vient à échéance le dernier jour du mois de la date anniversaire du dépôt de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque le paiement d&#039;une taxe annuelle n&#039;a pas été effectué à l&#039;échéance prévue au paragraphe 1 , ladite taxe peut encore être valablement versée dans un délai de six mois après l&#039;échéance précitée, sous condition du paiement simultané de la surtaxe prescrite par le règlement relatif aux taxes, pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) Si une taxe annuelle n&#039;est pas acquittée avant l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 2, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 131 (ancien article 121) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Constatation du paiement ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les instances compétentes de l&#039;Office européen des brevets sont seules habilitées à décider si les taxes prévues aux articles 129 et 130, paragraphe 2, ont été payées en temps utile, et à connaître des recours exercés contre cęs décisions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Maintien en vigueur du brevet européen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 132 (ancien article 123b)&lt;br /&gt;
Taxes annuelles pour le brevet européen&lt;br /&gt;
Les autorités compétentes en vertu du droit national d&#039;un État contractant ou d&#039;un accord conclu en application des dispositions de l&#039;article 8, ne peuvent percevoir des taxes annuelles au titre du brevet européen que pour les années qui suivent celle visée à l&#039;article 129, paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- l&#039;office européen des brevets peut, pour chaque demande internationale, recueillir un avis documentaire complémentaire auprès duait Institut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Conférence a adopté, en conséquence, une nouvelle rédaction de l&#039;article 113f.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation allemande s&#039;est réservé la possibilité de demander l&#039;adjonction, dans la disposition retenue à l&#039;article 113f, paragraphe 2, des mots &amp;quot;s&#039;il l&#039;estime nécessaire&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
XI&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 114 à 152&lt;br /&gt;
Maintien de la demande de brevet européen (Rapport de la délégation suisse - Doc. BR/25/69)&lt;br /&gt;
39. La délégation suédoise a rappelé le souhait que soit prévue à l&#039;article 120 une taxe nationale pour chacun des Etats contractants désignés dans la demande, de telle sorte que toute demande pourrait ensuite être considérée comme retirée pour un pays déterminé si la taxe anuelle n&#039;a pas été acquittée pour le pays en cause.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Conférence n&#039;a pas pris position à l&#039;egard de cette demande au sujet de laquelle le Groupe de travail I doit encore approfondir l&#039;étude.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 30 janvier 1970&lt;br /&gt;
BR / 26 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RAPPORT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
2ème SESSION&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 13 au 16 janvier 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Point 1 de l&#039;ordre du jour (doc. BR/14/69) (1) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OUVERTURE DE LA SESSION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. La Conférence a ouvert ses travaux au Centre Européen du Kirchberg à Luxembourg, le mardi 13 janvier 1970 à 10 h ., seus la présidence du Dr. HAERTEL, Präsident des Deutschen Patentamtes (2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 2 de l&#039;ordre du jour :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== APPROBATION DE L&#039;ORDRE DU JOUR PROVISOIRE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. La Conférence a adopté l&#039;ordre du jour provisoire qui lui avait été soumis par le Président.&lt;br /&gt;
[^0]BR / 26 f / 70 dd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    (1) L&#039;ordre du jour est repris à l&#039;Annexe I&lt;br /&gt;
    (2) La liste des participants à la 2ème session est reprise à l&#039;Annexe II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 123a&lt;br /&gt;
Conséquences du défaut de paiement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Texte élaboré par le Groupe de travail&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- supprimé ; cet article est repris à l&#039;article 120, paragraphe 3 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/11 f/69 dd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 120&lt;br /&gt;
Echéance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Texte élaboré par le Groupe de travail ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Le paiement des taxes annuelles vient à échéance le dernier jour du mois de la date anniversaire du dépôt de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque le paiement d&#039;une taxe annuelle n&#039;a pas été effectué à l&#039;échéance prévue au paragraphe 1 , ladite taxe peut encore être valablement versée dans un délai de six mois après l&#039;échéance précitée, sous condition du paiement simultané de la surtaxe prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.&lt;br /&gt;
(3) Si une taxe annuelle n&#039;est pas acquittée avant l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 2, la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  Avant-projet de 1962 | Projet de l&#039;A.E.L.E. | Avant-projet de 1965  |&lt;br /&gt;
| — | — | — |&lt;br /&gt;
|  (1) Les taxes annuelles doivent être versées avant le commencement de l&#039;année pour laquelle elles sont dues. Les taxes annuelles dues pour la période précédant la délivrance du brevet européen provisoire doivent être versées au plus tard quatre mois après cette délivrance. | (1) + | (1) Les taxes annuelles doivent être versées avant le commencement de chacune des années pour lesquelles elles sont dues. Les taxes annuelles dues pour la période précédant la délivrance du brevet européen provisoire doivent être versées au plus tard quatre mois après la délivrance.  |&lt;br /&gt;
|  (2) Lorsque le paiement d&#039;une taxe annuelle n&#039;a pas été effectué avant la date prévue au paragraphe 1, ladite taxe peut encore être valablement versée dans les six mois à compter de la date précitée, sous réserve du paiement simultané de la surtaxe prescrite par le règlement susvisé. | (2) + | (2) Lorsque le paiement d&#039;une taxe annuelle n&#039;a pas été effectué à l&#039;échéance prévue au paragraphe 1, ladite taxe peut encore être valablement versée dans un délai de six mois après l&#039;échéance précitée, sous condition du paiement simultané de la surtaxe prescrite par le règlement susvisé.  |&lt;br /&gt;
|  (3) L&#039;extinction du brevet européen pour défaut de paiement en temps utile d&#039;une taxe annuelle est considérée comme survenue à la fin de l&#039;année qui précède celle pour laquelle cette taxe était due. | (3) + | (3) * L&#039;extinction du brevet européen pour défaut de paiement en temps utile d&#039;une taxe annuelle est considérée comme survenue à la fin de l&#039;année qui précède celle pour laquelle cette taxe était due.  |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPRENCE INTERGOUVERNEMENT&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVAINT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
RELATIVE À UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 88 à 152&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par le Groupe de Travail I&lt;br /&gt;
(24 au 28 novembre 1969)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et présentés sous forme de tableau synoptique avec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- les avant-projets du Groupe de Travail C.E.E. &amp;quot;Brevets&amp;quot; dans les versions de 1962 et de 1965 et&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- le projet de convention ouverte en matière de brevets européens élaboré par les Etats de&lt;br /&gt;
l&#039;Association européenne de Libre-Echange&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/1137/69 dd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
81. La délégation suédoise a rappelé sa suggestion d&#039;examiner si, en ce qui concerne la demande de brevet européen, il conviendrait de prévoir une taxe nationale pour chaque Etat contractant désigné (voir observation sous point 73). Si cette suggestion était retenue, il faudrait stipuler, si possible à l&#039;article 120, paragraphe 3, que toute demande sera considérée comme retirée pour un pays déterminé si la taxe annuelle n&#039;a pas été acquittée pour ce pays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 121 - Constatation du paiement&lt;br /&gt;
82. Aucune observation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 122 - Octroi de délris supplémentaires pour le paiement des taxes annuelles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 123 - Défaut de paiement dans les délais supplémentaires&lt;br /&gt;
83. Le Groupe de travail n&#039;a pas estimé nécessaire de prévoir la possibilité, pour l&#039;Office européen des brevets, d&#039;accorder des délais supplémentaires pour le paiement des taxes annuelles. En revanche, il conviendrait, à son avis, d&#039;examiner, lors de la discussion ultérieure du droit en matière d&#039;assistance, si les dispositions y afférentes pourraient être étendues au paiement des taxes annuelles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 123a - Conséquences du défaut de paiement&lt;br /&gt;
84. Le Groupe de travail a réglé les conséquences du défaut de paiement à l&#039;article 120, paragraphe 3, au lieu de prévoir à ce sujet un article particulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
part,le gestion de ces taxes imposerait un surcroît de travail important quoique peu utile. Il serait d&#039;ailleurs difficile de convaincre les milieux intéressés des pays qui ne connaissent pas jusqu&#039;à présent de taxes sur les brevets d&#039;addition, de la nécessité de leur introduction dans le système européen de délivrance des brevets.&lt;br /&gt;
77. La question a ensuite été examinée de savoir de quelle manière l&#039;on doit appliquer le principe de l&#039;exemption de taxes. Faut-il dès le début ne percevoir aucune taxe ou bien, comme. pour une demande de brevet indépendant, faire verser tout d&#039;aborá des taxes qui seraient toutefois remboursées ultérieurement, si un brevet d&#039;ardidion était délivré ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail a donné la préférence à la première de ces deux solutions pour épargner à l&#039;Office des brevets toute dépense administrative inutile.&lt;br /&gt;
78. Le Groupe de travail est tombé d&#039;accord sur le principe que les taxes annuelles devront être payées rétroactivement si une demande de brevet additionnel est convertie en demande de brevet indépendant ou est considérée comme demande de brevet indépendant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 120 - Echéance ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
79. Le Groupe de travail a décidé de fixer les échéances au dernier jour de chaque mois en en limitart le nombre, pour faciliter ainsi le travail administratif.&lt;br /&gt;
80. Le Groupe de travail est, en outre, convenu que le régime des échéances pour les taxes à payer en ce qui concerne les demendes de brevets additionnels converties et les demandes divisées devrait être défini dans le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Buxelles, le 18 décembre 1969&lt;br /&gt;
BR / 12 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3. RAPPORT &amp;lt;br&amp;gt; de la réunion du Groupe de travail I &amp;lt;br&amp;gt; (Luxembourg, 24/28 novembre 1969) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu sous la présidence du Dr HAKRTEL, Président de l&#039;Office Allemand des Brevets, sa troisième réunion de travail à Luxembourg, du lundi 24 au vendredi 28 novembre 1969.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés européennes, les BIRPI, le Secrétariat général du Conseil de l&#039;Europe et l&#039;Institut International des Brevets ont participé à cette réunion (1).&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de travail est convenu de désigner comme rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- un membre de la délégation allemande pour les articles 88 à 96 (procédure d&#039;examen) (2),&lt;br /&gt;
(1) Voir en annexe la liste des participants à la réunion du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
(2) Lors de la réunion d&#039;octobre, il avait été convenu tout d&#039;ebord que la délégation ellemande présenterait un rapport cur les articles 83 à 104 inclus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 120 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Echéance ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) ^+Les taxes annuelles doivent être versées avant le commencement de chacune des années pour lesquelles elles sont dues. Les taxes anuuelles dues pour la période précédant la délivrance du brevet européen provisoire doivent être versées au plus tard quatre mois après la délivrance.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque le paiement d&#039;une taxe annuclle n&#039;e ras été sriyatu: à l&#039;échéance prévue au paragraphe 1 , ladite taxe peut encore être valablement versée dans un délai de six mois après l&#039;échéance précitée, sous condition du paiement simultané de la surtaxe prescrite par le reglement susvisé.&lt;br /&gt;
(3) ^+L&#039;extinction du brevet européen pour défaut de paiement en temps utile d&#039;une taxe annuelle est considérée comme survenue à la fin de l&#039;année qui précède celle pour laquelle cette taxe était due.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V E 1965 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPS DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 Janvier 1965&lt;br /&gt;
2.335/IV/65-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidential ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modifications de l&#039;avant-projet de Convention relatif a un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
(articls 1 a 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 &amp;amp; 103)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 157 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 159&lt;br /&gt;
La délégation française est d&#039;accord pour maintenir cet article dans la Convention même. A sa demande, une remarque sera introduite précisant que le paragraphe 1 est adopté a l&#039;unanimité tandis que la délégation française ne peut pas encore donner son accord au sujet des paragraphes 2 à 5 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 160&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé d&#039;examiner ces dispositions pour préparer la discussion du groupe lors de la prochaine session a Wunich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles 161,162 et 164 sont adoptés.&lt;br /&gt;
L&#039;article 165 a été rayé par le groupe au début de la session.&lt;br /&gt;
L&#039;article 166 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 191&lt;br /&gt;
Les crochets peuvent être supprimés et la remarque doit être modifiée de façon à indiquer que cette disposition doit être soumise a l&#039;examen des experts des Ministères de la Justice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 192&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction a déja pris position au sujet de cet article. Le groupe en discutera lors de la prochaine session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 193 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 211&lt;br /&gt;
La remarque est maintenue.&lt;br /&gt;
L&#039;article 221 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 241 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour tenir compte de la réserve de la délégation française, la première&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 mai 1962.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confidential&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la cinquième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets&amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 2 au 18 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3076/IV/62-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 janvier 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 164&lt;br /&gt;
Taxes annuelles&lt;br /&gt;
(1) Le brevot européen donne lieu au payement des taxes annuelles prescrites par le Regloment relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention. Ces taxes sont dues pour la troisième année et chacune des années suivantes, à compter du jour du dépôt de la domande. Les brevets additionnels ne donnent pas lieu au payement des taxes annuelles.&lt;br /&gt;
(2) Les taxes annuelles doivent être versées avant le commencement de l&#039;année pour laquelle elles sont dues. Les taxes annuelles dues pour la période précédant la délivrance du brevot européen provisoire doivent être versées au plus tard quatre mois après cette délivrance.&lt;br /&gt;
(3) Lorsque le payement d&#039;une taxe annuelle n&#039;a pas été effoctué avant la date prévue au paragraphe 2 , ladite taxe peut encore être valablement versée dans les six mois à compter de la date précitée, sous réserve du payement simultané de la surtaxe prescrite par le Règlement susvisé.&lt;br /&gt;
(4) L&#039;extinction du brevet européen pour défaut de payement en temps utile d&#039;une taxe annuelle est considérée comme survenue à la fin de l&#039;année qui précède cellespour laquelle ceste&#039;ture ctoit due.&lt;br /&gt;
(5) Sous réserve de l&#039;application de l&#039;article 99,1 Office européen des brevets est seul habilité à décider si les taxes annuelles ont été payées en temps utile. En cas de contestation la division d&#039;administration des brevets statue sur requête.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 1 février 1962&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la quatriline session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 8 au 19 janvier 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
part, la gestion de ces taxes imposerait un surcroît de travail important quoique peu utile. Il serait d&#039;ailleurs difficile de convaincre les milieux intéressés des pays qui ne connaissent pas jusqu&#039;à présent de taxes sur les brevets d&#039;addition, de la nécessité de leur introduction dans le système européen de délivrance des brevets.&lt;br /&gt;
77. La question a ensuite été examinée de savoir de quelle manière l&#039;on doit appliquer le principe de l&#039;exemption de taxes. Faut-il dès le début ne percevoir aucune taxe ou bien, comme pour une demande de brevet indépendant, faire verser tout d&#039;aborí des taxes qui seraient toutefois remboursées ultérieurement, si un brevet d&#039;addidion était délivré ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail a donné la préférence à la première de ces deux solutions pour épargner à l&#039;Office des brevets toute dépense administrative inutile.&lt;br /&gt;
78. Le Groupe de travail est tombé d&#039;accord sur le principe que les taxes annuelles devront être payées rétroactivement si une demande de brevet additionnel est convertie en demande de brevet indépendant ou est considérée comme demande de brevet indépendant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 120 - Echéance&lt;br /&gt;
79. Le Groupe de travail a décidé de fixer les échéances au dernier jour de chaque mois en en limitent le nombre, pour faciliter ainsi le travail administratif.&lt;br /&gt;
80. Le Groupe de travail est, en outre, convenu que le régime des échéances pour les taxes à payer en ce qui concerne les demandes de brevets additionnels converties et les demandes divisées devrait être défini dans le règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
74. En ce qui concerne les modalités de financement de l&#039;Office européen des brevets, à arrêter ultérieurement, le Groupe de travail est convenu qu&#039;il conviendrait d&#039;instituer en temps voulu un groupe de travail spécial. Il serait en outre utile de donner d&#039;ores et déjà à ce groupe de travail spécial certaines bases pour la discussion du règlement financier.&lt;br /&gt;
75. C&#039;est pourquoi le Groupe de travail a décidé de demander à la Conférence intergouvernementale qui doit se tenir au mois de janvier de l&#039;an prochain de lui donner mandat d&#039;établir de telles bases pour les experts de ce groupe de travail spécial.&lt;br /&gt;
76. Lors de l&#039;examen du paragraphe 3 de l&#039;article 119, le Groupe de travail a tout d&#039;abord examiné le point de savoir si le demande de brevet européen d&#039;addition doit ou non donner lieu au paiement de taxes annuelles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En faveur de l&#039;obligation du paiement dee taxes, il a été indiqué que le brevet d&#039;addition accorde au demandeur un avantage de même nature que celui que lui procure le brevet indépendant et qu&#039;en outre le demandeur bénéficie d&#039;un avantage supplémentaire, étant donné qu&#039;aucune activité inventive n&#039;est requise pour la délivrance du brevet d&#039;addision par rapport au brevet principal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutefois, le Groupe s&#039;est prononcé pour l&#039;exemption de taxes surtout pour des raisons d&#039;ordre pratique. D&#039;une part, la perception des taxes annuelles au titre des demandes de brevets d&#039;addition ne procurerait pas de recettes supplémentaires importantes à l&#039;Office européen des brevets; d&#039;autre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SIXIEME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MAINTIEN EN VIGUEUR DE LA DEMANDE DE BREVET EUROPEEN ET DU BREVET EUROPEEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MAINTIEN EN VIGUEUR DE LA DEMANDE DE BREVET EUROPEEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 119 - Taxes annuelles pour le dépôt d&#039;une demande de brevet européen&lt;br /&gt;
73. Le Groupe de travail a consacré l&#039;esamen de l&#039;article 119 qui n&#039;a toutefois pas été achevé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail est convenu provisoirement de ce qui suit :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Le dépôt d&#039;une demande de brevet européen donne lieu au paiement de taxes annuelles. La question de savoir si ces taxes annuelles doivent être fixes ou progressives pourra être règlée ultérieurement dans le cadre du règlement relatif aux taxes.&lt;br /&gt;
- A la demande de la délégation suédoise, il sera examiné ultérieurement la question de savoir si la demande de brevet européen doit donner lieu au paiement d&#039;une taxe globale ou bien d&#039;une taxe par pays pour chacun des Etats contractants désignés.&lt;br /&gt;
- Les taxes annuelles doivent être versées à l&#039;Office européen des brevets.&lt;br /&gt;
- Après la délivrance du brevet européen, et si l&#039;on fait abstraction du cas particulier du brevet communautaire des Etats membres de la C.E.E., le versement de taxes annuelles relève uniquement du droit national des Etats contractants intéressés. Il peut y avoir notamment des réglementations différentes d&#039;un pays à l&#039;autre en ce qui concerne le mode de paiement et le montant des taxes annuelles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 décembre 1969&lt;br /&gt;
BR / 12 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3. RAPPORT &amp;lt;br&amp;gt; de la réunion du Groupe de travail I &amp;lt;br&amp;gt; (Luxembourg, 24/28 novembre 1969) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail I a tenu sous la présidence du Dr HAERTEL, Président de l&#039;Office Allemand des Brevets, sa troisième réunion de travail à Luxembourg, du lundi 24 au vendredi 28 novembre 1969.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Commission des Communautés européennes, les BIRPI, le Sccrétariat général du Conseil de l&#039;Europe et l&#039;Institut International des Brevets ont participé à cette réunion (1).&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de travail est convenu de désigner comme rapporteurs :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- un membre de la délégation allemande pour les articles 88 à 96 (procédure d&#039;examen) (2),&lt;br /&gt;
(1) Voir en annexe la liste des participants à la réunion du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
(2) Lors de la réunion d&#039;octobre, il avait été convenu tout d&#039;ebord que la délégation ellemende présenterait un rapport cur les articles 83 à 104 inclus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== - BREVETS - ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Session du ier au 12 juin 1964 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Compte rendu de la séance du 9 juin 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ouvre la séance à 9.30 heures. Il demande au Secrétariat de joindre au procès-verbal de la présente session une liste des articles que le groupe a écartés et qu&#039;il doit revoir. Cette liste sera couble. Elle comportera tout d&#039;abord les articles que le groupe n&#039;a pu d&#039;ccuter étant connd leus incidence politique et leur relation avec les questions soulevées dans le rapport pré(s)enté par les Secrétaires d&#039;Etat. Une deuxième liste énumérera les sarticles sur lesquels le groupe n&#039;a pu encore prendre une décision, rétant donné qu&#039;il a décidé d&#039;entendre à leur sujet les milieux intéressés avant ce se prononcer. Sur la première liste par exemple figurera l&#039;article 113 et sur la seconde le chapitre IV relatif à la procédure de transformation à l&#039;exception cependant de l&#039;article 118 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 125 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cet article traite de l&#039;extinction du brevet européen provisoire. A son sujet il existe une remarque du Royaume-Uni. Cette remarque propose de réduire le délai de cinq ans qui y est proposé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président remarque qu&#039;il n&#039;y a pas lieu de discuter de ce principe en ce moment. Le groupe l&#039;approuve et se contente de prendre acte de cette observation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Article  126&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pas de commentaires.&lt;br /&gt;
Article 127&lt;br /&gt;
Cet article énumère les causes de nullité. Après une inter?vention de M. Pfanner et la lecture des avis des associations internationales intéressées, notamment de l&#039;UNICE, le groupe décide de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6498/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
Bruxelles, le ler août 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la quatorzième session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Munich&lt;br /&gt;
du ler au 12 juin 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EXTINCTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 124 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Renonciation au brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Le brevet européen ne peut faire l&#039;objet d&#039;une renonciation que pour l&#039;ensemble des territoires sur lesquels il produit ses effets. La renonciation peut être limitée à une ou plusieurs revendications du brevet.&lt;br /&gt;
(2) La renonciation au brevet européen doit être déclarée par écrit à l&#039;office européen des brevets par le titulaire du brevet inscrit au registre européen des brevets. Elle n&#039;a d&#039;effet qu&#039;après son inscription au registre européen des brevets.&lt;br /&gt;
(3) Si des droits réels ou de licence sur le brevet européen ont été inscrits au registre européen des brevets, la renonciation n&#039;est inscrite que sur présentation de déclarations par lesquelles les tiers inscrits consentent à l&#039;inscription.&lt;br /&gt;
(4) Les renonciations partielles effectuées dans le cadre de la procédure de confirmation du brevet européen provisoire peuvent porter sur une partie quelconque du brevet. Les dispositions des paragraphes 2 et 3 ne s&#039;appliquent pas à ces renonciations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 125 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Extinction du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) Le brevet européen provisoire s&#039;éteint outre le cas prévu à l&#039;article 16, paragraphe 5 ,&lt;br /&gt;
a) si aucune requête en examen n&#039;est présentée dans le délai de cinq ans prévu à l&#039;article 88, paragraphe 2;&lt;br /&gt;
b) si le titulaire du brevet y renonce en vertu de l&#039;article 124;&lt;br /&gt;
c) si les taxes annuelles n&#039;ont pas été acquittées en temps utile.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque le brevet européen provisoire s&#039;éteint, il est considéré comme n&#039;ayant pas eu dès l&#039;origine les effets prévus à l&#039;article 20.&lt;br /&gt;
(3) L&#039;extinction du brevet européen provisoire est inscrite au registre européen des brevets et publiée au Bulletin européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 126 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Extinction du brevet européen définitif&lt;br /&gt;
(1) Le brevet européen définitif s&#039;éteint, outre le cas prévu à l&#039;article 23,&lt;br /&gt;
a) si le titulaire du brevet y renonce en vertu de l&#039;article 124;&lt;br /&gt;
b) si les taxes annuelles n&#039;ont pas été acquittées en temps utile.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;extinction du brevet européen définitif est inscrit au registre européen des brevets et publiée au Bulletin européen des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 119&lt;br /&gt;
Taxes annuelles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le brevet européen donne lieu au paiement des taxes annuelles prescrites par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention. Ces taxes sont dues pour la troisième année et chacune des années suivantes, à compter du jour du dépôt de la demande. Les brevets additionnels ne donnent pas lieu au paiement des taxes annuelles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 120&lt;br /&gt;
Echéance&lt;br /&gt;
(1) Les taxes annuelles doivent être versées avant le commencement de l&#039;année pour laquelle elles sont dues. Les taxes annuelles dues pour la période précédant la délivrance du brevet européen provisoire doivent être versées au plus tard quatre mois après cette délivrance.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque le paiement d&#039;une taxe annuelle n&#039;a pas été effectué avant la date prévue au paragraphe 1, ladite taxe peut encore être valablement versée dans les six mois à compter de la date précitée, sous réserve du paiement simultané de la surtaxe prescrite par le règlement susvisé.&lt;br /&gt;
(3) L&#039;extinction du brevet européen pour défaut de paiement en temps utile d&#039;une taxe annuelle est considérée comme survenue à la fin de l&#039;année qui précède celle pour laquelle cette taxe était due.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 121&lt;br /&gt;
Constatation du paiement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sous réserve de l&#039;application de l&#039;article 113, l&#039;Office européen des brevets est seul habilité à décider si les taxes annuelles ont été payées en temps utile. En cas de contestation, la division d&#039;administration des brevets statue sur requête.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 122&lt;br /&gt;
Ootroi de délais supplémentaires pour le paiement des taxes annuelles&lt;br /&gt;
(1) L&#039;Office européen des brevets peut accorder, sur requête, à toute personne physique, titulaire d&#039;un brevet européen, des délais supplémentaires pour le paiement des taxes annuelles, dans la mesure où le requérant prouve, dans le délai prescrit pour l&#039;acquittement de ces taxes, qu&#039;il n&#039;est pas à même de les payer faute de resouros suffisantes. Le délai accordé est au maximum de deux ans et peut être renouvelé sans que le paiement puisse être reporté au-delà des deux ans qui suivent la confirmation du brevet européen provisoire. Le délai n&#039;est accordé que pour les neuf dixième au maximum du montant des taxes acquittées. En outre, l&#039;ootroi du délai de paiement peut être subordonné au versement d&#039;accomptes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets élaboré par le groupe de travail «brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORENTWURF EINES ABKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe „Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SCHEMA DI CONVENZIONE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep. &amp;quot;octrooien&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 124(82+20  s)&lt;br /&gt;
Le groupe décide do demander au Comité de rédaction d&#039;étudier la possibilité de supprimer le paragraphe 4 et de faire de ce texte un articlo 99 a.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une question de M. De Nuycer, il est précisé qu&#039;il faut distinguer ontre le moment où le brevet s&#039;étoint et l&#039;effet rétroactif ou non do cotto extinction. De par sa nature mêmc le brevet européen provianino s&#039;étoint avec offot rétroactif. Par contre, l&#039;extinction du hrovet européen défnitif u&#039;opéro pas avec offot rétroactif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est adopté et transmis au Comité de rédaction avec la romargue&lt;br /&gt;
Article 125 (121)&lt;br /&gt;
adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La séance est levée à 12.30 heures ot ropries a 15.00 beures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. van Benthem poursuit ses explications en indiquant que l&#039;mcien paragraphe 2 a été supprimé, étant donné que son objet est maintenant réglé à l&#039;article 181 (149). Le nouveau paragraphe 3 a été inséré par le Comité de rédaction pour tenir compte d&#039;une remarque de la délégation retenue par le groupe de travail. Cette nouvelle disposition n&#039;exclue pas que l&#039;usurpateur cause l&#039;extinction du brevet européen provisoire on refusant cos taxes annuelles. Cotte possibilité ne constitue pas de Canger pour l&#039;inventeur car celui-ci s&#039; toujours la possibilité de payer lui-meme cette taxo. A cet égrrî, il profite en outre cu délai de grâce de six mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A une demence de M. Degevre, le Président répond qu&#039;il n&#039;est pas possible que l&#039;office des brevets informe le vrai invertour du fait que les taxes ne sont pas payées, étant donné que l&#039;office n&#039;a pas connaissance du fait de l&#039;usurpation avant que le vrai inventeur soit interrenu auprès de lui. Dos ce noment, l&#039;inventeur lui-même peut prendre soin de savoir si les taxos ont été payées ou non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 4 ne contient que des modifications d&#039;ordre rédactionnel. Le paragraphe 5 nouveau accorde la possibilité de déposer une nouvelle demande, possibilité qui n&#039; était pas prévue dans le texte ancien:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président fait remarquer qu&#039;il faut compléter l&#039;article 124 ( 82+90  g ) par une référence à l&#039;article 16 , § 5 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe retient cette proposition et charge le Comité de rédaction d&#039;en tenir compte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne la remarque au bas de l&#039;article 16, M. van Benthem indique que cette qestion ne pourra pas pas être résolue par le Comité de rédaction et devra donc être déciáée par le groupe. Il ajoute que la délégation néerlandaise se prononce on faveur de l&#039;institution d&#039;une procédure d&#039;arbitrage devant la Chambre des annulations de l&#039;office européen des Brevets. Une telle procédure serait certainement plus simple qu&#039;une procédure devant un tribunal national.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 31 juillet 1962&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fsaultats de la sixieme session &amp;lt;br&amp;gt; du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt; qui s&#039;est tenue à Munich &amp;lt;br&amp;gt; du 13 au 23 juin 1962 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articlo 124 ( 82+90  g) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Extinction du brevet ouropéon provisoire&lt;br /&gt;
(1) Le brevet européen provisoire s&#039;étoint :&lt;br /&gt;
a) si aucune roqušto on examen n&#039;ost présentée dans le délai de cinq ans prévu à l&#039;artiole 88 paragraphe 2 ;&lt;br /&gt;
b) si le titulairo du brevet y renonce on vertu de l&#039;artiole 123 ;&lt;br /&gt;
c) si los taxos annuclles n&#039;ont pas été acquittėos on tomps utilo.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque 10 brevet curopéon provisoire s&#039;étoint, il est considéré comme n&#039;ayant pas ou dès l&#039;origine los offots prévus à l&#039;artiole 20.&lt;br /&gt;
(3) L&#039;extinction du brevet curopéon provisoire est inscrite au Registre européen des brevots et publiée au Bulletin curopéen des brevets.&lt;br /&gt;
(4) Si le brevet curopéon provisoire s&#039;étoint au cours de la procéduro d&#039;examen prévue à l&#039;artiole 88, la division d&#039;examen met fin à la procéduro ct on informe 10 titulaire du brevet ainsi que les tiors participants au sens de l&#039;artiole 97, paragraphe 2. Si le brovot curopéon provisoire s&#039;étoint avant la dato préruc pour le début de l&#039;examen par l&#039;artiole 94, paragraphe 1, la moitié de la taxo d&#039;examen ot des taxos de roqušto incidente est rombourséo aux requérants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4488/IV/62-D ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL &amp;quot; BREVETS &amp;quot; COMITE DE REDACTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 26 mai 1962&lt;br /&gt;
STRICTEMENT CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
RELATIF A&lt;br /&gt;
UN DROIT EUROPEAN DES BREVETS&lt;br /&gt;
=V E    M a i · 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== IV/5569/1/61-F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 29 septembre 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 g&lt;br /&gt;
Extinction du brevet européen provisoiro&lt;br /&gt;
(1) Le brevet européen proviscirc s&#039;éteint, outre le cas prévu à l&#039;article 82 ,&lt;br /&gt;
a) si le titulairo du brovet y renonce en vertu de l&#039;articol 26 ,&lt;br /&gt;
b) si les taxos annuolles prévues au Règlement relatif aux taxes pris en exécution do la présente Convention n&#039;ont pas été acquittécs on tomps utile. [L&#039;Office européen a seul qualité pour décider si les taxes annuelles ont été utilement acquittécs. 7&lt;br /&gt;
(2) Lorsque le brevet européen provisoire s&#039;éteint, il est considéré comme n&#039;ayant pas eu dès l&#039;origine les offots prévus à l&#039;article 80 .&lt;br /&gt;
(3) L&#039;extinction du brevet européen provisoire est inscrite au registre européen des brevets et publiée au bullotin européen des brevets.&lt;br /&gt;
(4) Si le brevet européen provisoiro s&#039;éteint pundant que la procédure d&#039;examon prévue à l&#039;article 81 est on cours, la division d&#039;oxamon met fin à la procéduro et on informe le titulairo du brevet ainsi que los tiers participants au sons de l&#039;article 90 a paragraphe 2. Si le brevet européen provisoire s&#039;éteint avant la dato prévu pour le début de l&#039;oxamen par l&#039;article 88 paragrapho 1, la moitié de la taxe d&#039;examen et des taxos do requête incidente est remboursée aux requérants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Romargue : 1. Voir la remarque sous l&#039;articlo 121.&lt;br /&gt;
2. Le groupd de travail oxadinera altérieurement pi le paragraphe 4 ne devrait pas figurer parmi les dispositions relatives à l&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, 13 novembre 1961&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la troisième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 25 septembre au 6 octobre 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 85 est transmis au Comití de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé d&#039;examiner si les tiers peuvent également intervenir en ce qui concerne la condition d&#039;activité inventive. Atticle 88&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 3 doit être suprimé en raison de la disposition de l&#039;article 97, paragraphe 4. L&#039;artinle 88 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 a&lt;br /&gt;
La délégation française maintient sa romarque qui devrait être soumise au Comité de ooordination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 89 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 2 est supprimé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 4 est supprimé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 a bis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los deux variantos du paragraphe 2 sont maintenues jusqu&#039;à la décision du groupe lors de la prochaine sassion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comitê de rédaction est invité à marquer sa préférence.&lt;br /&gt;
Los articles 90 a, 90 a tor jusqu&#039;à 90 f sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 g ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La phrase entre crochets du paragraphe 4 est rayée en vue de la disposition de l&#039;article 164, paragraphe 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles 91 à 98 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74a&lt;br /&gt;
Le Comité de rédactiondoit préciser ce que signifie l&#039;expression &amp;quot;déterminante&amp;quot; au paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 75 est supprimé conformément à la décision concernant l&#039;article 70.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 75 a est adopté.&lt;br /&gt;
Article 75 b&lt;br /&gt;
Un examen du Comité de rédaction déterminera si le délai mentionné au paragraphe 5 devrait être &amp;quot;approprié&amp;quot; ou &amp;quot;fixé à un an&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce Comité est également habilité à étendre la portée de ces dispositions à l&#039;ensemble de la procédure d&#039;examen et chargé d&#039;étudier si elle devrait être étendue également à d&#039;autres procédures devant l&#039;Office européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 75 b est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
Article 76&lt;br /&gt;
Le membre de phrase entre crochets est supprimé.&lt;br /&gt;
Les articles 77,78 et 79 sont adoptés.&lt;br /&gt;
Article 80&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction examinera si ces dispositions doivent être insérées à l&#039;article 146.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 81 est adopté.&lt;br /&gt;
Article 82&lt;br /&gt;
La question soulevée par la remarquc est résolue par l&#039;article 90 g . Le Comité de rédaction examinera cette question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles 83 et 84 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 mai 1962.&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la cinquième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets&amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 2 au 18 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 12 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 82&lt;br /&gt;
Déchéance pour défaut de requête en examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si aucune requête en examen du brevet européen provisoire n&#039;est présentée dans le délai de cinq ans prévu à l&#039;article 81, paragraphe 2, le brovet européen provisoire s&#039;éteint.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 82 pose la question de l&#039;effet retroactif de la déchéance pour défaut de requête en examen sur laquelle le groupe de travail ne s&#039;est pas prononcé et qui sera revue ultérieurement. La même question se pose pour la déchéance en cas de renonciation ou de défaut de paiement des annuités. Il conviendrait d&#039;examiner ultérieurement si ces différents cas devraient être groupés dans une seule disposition traitant également des effets de la déchéance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1  V / 215 / 62-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 164 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 165 de l&#039;avant-projot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président rumarque que cette disposition poursuit le but d&#039;affaiblir, dans certains cas, le monopole conféré par le brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe ost d&#039;accord sur le principe posé par cette disposition. Plusieurs délégations aimoraient cependant connaitre l&#039;importance pratique qu&#039;elle pourrait avoir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président fait observer qu&#039;on pourrait distinguer trois catégories de brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout d&#039;abord les brevets d&#039;uno grande valeur appartenant à de grandes entreprises ne feront probabloment jamais l&#039;objet d&#039;un engagement d&#039;accorder des licences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour les brevets sans valeur, il on est de même parce que les titulaires préféreront les abandonner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin il y a dos brevets de moindre valeur appartenant à de grandes ontreprises et qu&#039;ollos ne veulent pas exploiter elles-mêmes ou des brevets de valeur appartenant à des inventeurs qui no trouvent pas de partenaires pour les faire exploiter; cette dernière catégorie fera probablement l&#039;objet d&#039;un engagement d&#039;accorder des licences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation allemande fait part de son expérience avec une pareille disposition do la législation nationale en indiquant qu&#039;environ 400 brevets allemands par an font l&#039;objet d&#039;un engagement d&#039;accorder des licences et que depuis 1950 de tels engagements ont été pris pour près de 7.000 brevets co qui constitue environ 5 % de tous les brevets valables en Allemagne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los délégations française, italionno et luxembourgeoise voient certains inconvénients pour les finances de l&#039;office européen dans le fait qu&#039;un engagement d&#039;accorder des licences a pour conséquence de no faire payer que la moitié dos taxes annuelles prévues.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour le lor avril, il faut encors tenir compte du délaj ultériour prévu au paragraphe 3 qui permettra d&#039;effectuor le paiement jusqu&#039;au 30 septembre. S&#039;il n&#039;a pas été effectué dans ce délai ultériour, la question so pose do savoir à partir de quel moment le brevot sora étoint, le ler avril ou le 30 septembre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;oxtiontion avoc effet rétroactif parait plus appropriéc étant donné qu&#039;ontre le lor avril et le 30 septembre le brevet ne connaît qu&#039;une oxistance conditionné.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président souligne que la question de l&#039;effet rétroactif de l&#039;extinction n&#039;a d&#039;importance que pour lo brevet définitif étant donné quo lors de la discussion de l&#039;article 90 g ) paragraphe 2, le groupe avait dócidé que l&#039;cxtinction d&#039;un brevet provisoire aurait pour offet d&#039;8tro considéré comme n&#039;ayant jamais oxisté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe est d&#039;accord avec la disposition du paragraphe 4 et décide do la maintenir à l&#039;article 164 et non de l&#039;insérer dans l&#039;articlo 90 g).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au su jet du paragraphe 5, le Président expose qu&#039;il s&#039;agit là de déterminer qui est compétent pour décider si un paiement a été effectué en temps utile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe est d&#039;accord avec le principe do cette disposition. Il souhaits voir préciser la référence à l&#039;articlo 99.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Répondant à M. Gajac qui demande si la référence au fait que la décision ne sera prise quo sur demando ost nécessaire, le Frégident indique qu&#039;il ost évident que l&#039;offico décide toujours du paicment au moins dans une certaine mesure. Ainsi, le brevet sera-t-il rayé dans le registre européen et sa radiation publiée si le paiement n&#039;est pas effoctué dans les dólais prévus. Mais, il faut égalomont savoir quolle suite donner si le demandeur prétend quo cotto décision n&#039;ost pas correcte. Pour ce cas, il faut décider qui entondra les objections du titulairo. Pour sauvegarder les droits du titulairo, il ost nócessairo d&#039;arrivor a une décision formelle ouvrant la voic de recours próvue dans la convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
des conséquences juridiques concernant l&#039;extinction du brevet. De plus, le groupe préfere mettre la deuxième phrase du paragraphe 3 dans le Règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
N. van Bentham remarque que la deuxieme phrase implique que lo paiement des taxes annuelles ne sera pas cxigé avant la délivrance du brevet provisoire. Il suggère d&#039;exiger le paiement de cos taxos avant la délivrance, ce qui aurait l&#039;avantage d&#039;obligor le demandeur à prendre position au sujot du maintien de sa demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président pense qu&#039;une telle règle ne tient pas compte de ce que, c&#039;après la procédure européenne, le déposant devrait décider du maintien do sa demande on connaissance de l&#039;avis do nouveauté. Si l&#039;on exigeait dos taxos annuclles avant la délivrance du brevet provisoire, il faudrait qu&#039;elles soient restituées au cas où le déposant retirerait sa demande.&lt;br /&gt;
M. Fressonnot précise qu&#039;il ne demande pas le paiement dés taxos dès la promière année mais à partir de la troisième année, c&#039;est-à-dire au moment où le brevet provisoiro est normalement déjà délivró.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président fait romarquer qu&#039;on raison des procédures de recours, etc. il scra proballoment assez fréquent de voir la procódure do délivrance durer plus longtemps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia divorgence de vues entre le Président et N. Fressonnet repose sur le fait que, d&#039;une part, le Président estime que les taxes visont moins à couvrir les frais de l&#039;office qu&#039;à obliger le demandeur à prendre position au sujet do sa demande alors que, d&#039;autre part, N. Fressonnet estime que les taxes sont principalement destinées a couvrir les frais do services prestés par l&#039;office au cours de l&#039;examen du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
M. Fressonnet se rallie à l&#039;opinion du Président. Le groupe adopte la solution proposée par le Président.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujot du paragraphe 4, le Président rappelle que les taxes annuellos doivent être payées a l&#039;avance. Si, par oxemple, la taxe est due&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== IV/215/62 - F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
la date do dépôt de la domande cu, si on suát la proposition française, à partir de la date du dépôt national. Comme le dépôt de la demande ontrafne déja le paiement de diverses taxes, on pourrait prévoir que lo paiement des taxes annuclles ne commencerait qu&#039;après un certain délai. La proposition du Président prévoit un dólai do trois ans.&lt;br /&gt;
M. Frossennet pense qu&#039;il serait souhaitable d&#039;harmoniser les dispositions naticiales au sujet du paiement des taxes annuclles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Prósident estime qu&#039;il serait difficile d&#039;atteindre une telle harmonisation. En offet, les procédures de délivranco naticiales présentent des différences fondamentales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo groupe adopte le paragrapho 1 proposé par le Président.&lt;br /&gt;
La décision concernant le paragraphc 2 sur les taxos annuelles à payer pour le brevet d&#039;addition est reportée à la décision définitive. relative au brevet d&#039;addition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujot du paragraphe 3, le Président explique qu&#039;on pourrait prévoir deux procédures différentes pour le paiement des taxos annuclles. D&#039;une part, la Convention pourrait déclarer que le non-paiement des taxes prévues au règlement relatif aux taxes ontrafne automatiquement l&#039;extinction du brevet. D&#039;autre part, on pourrait prévoir que i&#039;Office curopéen sc chargorait de rappeler au titulaire du brevet défaillant que le paioment est dû. Uno telle disposition comporterait une plus grande sécurité pour le titulaire du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président pose ensuite une nouvelle question. Uno fois l&#039;obligation d&#039;avertissement imposée a l&#039;Office, il faut se demander si, dans le cas où l&#039;Office ne respectc pas cctte obligation, il en rósulterait ou non l&#039;extinction du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe se prononce en faveur d&#039;une règle prévoyant l&#039;avertissement du titulaire par l&#039;Office sans que l&#039;inobservation do cette règle ait&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
N. Briganti so prononce contre l&#039;insertion des dispositions de l&#039;article 162 dans le Règlement d&#039;exécution étant donné l&#039;importance de principe posée par cos dispositions.&lt;br /&gt;
K. Singer souligne qu&#039;en dehors de la procédure de l&#039;octroi de licence obligatoire, il y a des procódures devant l&#039;Office pour lesquelles sont échangées dos informations qui ne sont pes destinées à la connaissance des tiers. Il s&#039;agit par oxomplo d&#039;une demande de prolongation des délais de paiement ou d&#039;une demande d&#039;assistance judiciaire. De pareilles informations dovraient êtro oxclues de la communication du dossier. Aussi, pourrait-on prévoir une limitation de la communication pour tous les cas ne concornant pas la procódure de délivrance du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe est d&#039;accord pour ne permettre une comminication du dossier que pour dos questions rolatives à la procédure de délivrance et à la validité du brovet. La quóstion do savoir si le paragraphe 1 do l&#039;article 162 pout êtro rayé, on raison do ce que cos dispositions découlent d&#039;une façon évidente du paragraphe 2, phrase 1, est laissée aux soins du Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 162 reste provisoirement dans la Convention.&lt;br /&gt;
La phrase 2 du paragraphe 2 sera rayée ot remplacée par une disposition prévoyant le paioment des taxcs pour la Comminication. Un paragraphe supplémentaire doit être formulé précisant que seules seront communiquées los pièces du dossier rolativos à la procédure de délivrance. L&#039;article 162 est transmis au Comitó de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 164 de l&#039;avant-projot&lt;br /&gt;
Le groupe estime unanimement qu&#039;il faut prévoir lo paioment des taxos annuelles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo Président soumet à l&#039;appréciation du Groupe la question de savoir quand le paiement des taxos annuelles devrait commencer. A ce sujet, il faut considérer que la duróo du brevet est comptéo à partir de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 1 février 1962&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la quetriline session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 8 au 19 janvier 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
européen provisoire et pour le brevet européen définitif ne manquerait certes pas de créer des difficultés dans la pratique. Le groupe de travail davra examiner s&#039;il convient de laisser la disposition visée au paragraphe 4 dans l&#039;art. 164 ou de l&#039;insérer tant à l&#039;art. 90 g qu&#039;à l&#039;art. 121. La décision dépendra probablement du point de savoir si l&#039;on estime que les articles 90 g et 121 ne traitent que des conditions relatives à l&#039;extinction du brevet européen provisoiro et du brevet européen définitif, ou si ces articles déterminent également la date de l&#039;extinction. Dans le premier cas, le paragr. 4 peut rester dans l&#039;art. 164, dans le second cas, la disposition du par. 4 devrait être insérée dans les articles précités. Votre président estime que les articles 90 g et 121 n&#039;ont pour objet que les conditions d&#039;extinction des brevets européens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragr. 5 est consacré à une questiọn déjà traitéc par le groupe de travail (cf. note en bas de page relative à l&#039;art. 121 dans le texte adopté par le groupe de travail). En vertu de cette proposition, l&#039;Office européen des brevets doit avoir seul compétence pour statuer sur la question de savoir si le paiement de taxes annuelles pour des brevets européens a été effectué en temps voulu. Lorsque cette question joue un rôle dans le cadre d&#039;une procédure judiciaire, il y a donc lieu de demander à l&#039;Office européen des brevets de statuer. La deuxième partie de la première phrase a pour objet de préciser que non seulement l&#039;Office européen des brevets peut statucr sur ce point, mais que la Cour européenne des brevets peut également être saisie de ce problème en dernière instance, par un pourvoi en cassation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b) Cette date peut correspondre au jour où s&#039;achève la dornière année pour laquelle une t.1x0 annuelle a été acquittée. En d&#039;autres termes, le délai supplémentaire prévu au paragr. 3 de.ll&#039;art. 164 ne serait pas pris en considération pour la fixation de la date d&#039;extinction du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On trouve les deux solutions dans le droit national des Etats contractants. La plupart d&#039;entre eux appliquent la solution visée au point a). La solution définie au point b) est celle par exemple de la loi italienne sur les brevets (cf. art. 55 en corrélation avec l&#039;art. 58). Des considérations de logique plaident en faveur de la solution a) et des considérations d&#039;équité en faveur de la solution b). En vertu de la solution a) la protection résultant du brevet est encore accordée au titulaire de celui-ci pendant une période pour laquelle il aurait pu acquitter la taxe annuelle, mais pour laquelle en fait il n&#039;a acquitté aucune taxe. En revanche, dans la solution b), la protection résultant du brevet est logiquement limitée à la période pour laquelle le titulaire du brevet a effectivement versé la contrepartie sous forme de taxes annuelles. Le projet propose de prendre pour base la solution b) dans le droit européen des brevets. - Le paragraphe 4 s&#039;applique aussi bien au brevet européen provisoire qu&#039;au brevet européen définitif. En ce qui concerne le brevet européen provisoire, la question de savoir si l&#039;on prend pour base la solution a) ou la solution b) est pratiquement sans importance eu égard à la disposition de l&#039;art. 90 g , paragraphe 2 déjà arrêtée par le groupe de travail, suivant laquelle les effets du brevet européen provisoire étant, du fait de son extinction, réputés dès le début inexistants. Cependant, il apparait nécessaire de déterminer également pour le brevet européen provisoire la date d&#039;extinction selon les mêmes principes que pour le brevet européen définitif. In effet, autrement pour des cas identiques on aboutirait à devoir inscrire dans le registre européen des brevets, des dates d&#039;extinction différentes selon qu&#039;il s&#039;agit du brevet européen provisoire ou du brevet européen définitif. Cette différence de réglementation pour le brevet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En vertu du paragr. 3 il est permis, conformément à l&#039;art. 5 bis de la Convention d&#039;union de Paris, d&#039;acquitter la taxe annuelle dans un délai de six mois à compter de son échéance, moyennant le versement d&#039;une surtaxe prescrite dans ce cas par le règlement des taxes relatif à la présente convention. La deuxième phrase de ce paragraphe déclare que l&#039;Office européen des brevets attire l&#039;attention du titulaire du brevet, si ce dernier n&#039;a pas acquitté la taxe annuelle dans les délais fixés sur le fait que son brevet s&#039;éteindra s&#039;il ne verse pas dans un délai de six mois la taxe annuelle majorée de la surtaxe. Cette phrase est placée entre crochets parce qu&#039;il y aura lieu d&#039;examiner s&#039;il ne serait pas préférable de la faire figurer dans le règlement d&#039;exécution. Il conviendrait d&#039;établir en outre que personne ne peut seprévaloir du fait que l&#039;Office européen des brevets a négligé de donner cet avertissement. Au total, cette réglementation signifie que, bien que l&#039;Office européen des brevets soit tenu, en vertu de la convention, d&#039;attirer l&#039;attention sur le non-paiement des taxes annuelles, ni le titulaire du brevet, ni une autre personne ne pourraient exiger de l&#039;office le rétablissement du brevet éteint ou des dommages et intérêts si dans un cas particulier il a omis de formuler cet avertissement. Cette solution est calquée sur le droit suisse (cf. article 38 paragr. 4 du règlement d&#039;exécution II relatif à la loi helvétique sur les brevets).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragr. 4 contient des dispositions concernant la date à laquelle le brevet européen s&#039;éteint lorsque les taxes annuelles n&#039;ont pas été acquittées en temps voulu. Deux possibilités s&#039;offrent pour la détermination de cette date:&lt;br /&gt;
a) Cette date peut correspondre au jour -ù expire le délai supplémentaire de six mois prévu au paragr. 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad article 164&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Taxes annuelles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Documents de base&lt;br /&gt;
-.-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Remarques ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;art. 164 est consacré aux taxes annuelles. Cette disposition, comme d&#039;ailleurs l&#039;art. 165, figure provisoirement dans la 9ème section (art. 151 à 170) qui contient les &amp;quot;dispositions communes concernant la procédure devant l&#039;office européen des brevets&amp;quot;. Il semble douteux que ce classement soit juste compte tenu du système adopté. Il conviendrait d&#039;examiner lors de la rédaction finale s&#039;il ne serait pas préférable d&#039;insérer ces deux dispositions en un autre ondrcit de la convention ou d&#039;en faire, le cas échéant, une section spéciale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragr. 1 justifie l&#039;obligation d&#039;acquitter des taxes annuelles. Il prévoit qu&#039;une taxe annuelle est due pour les brevets européens pendant la durée du dépôt de la demande de brevet ou du brevet à partir de la troisième année, à compter du jour de la demande. La deuxième phrase précise que cette obligation ne s&#039;applique pas aux brevets additionnels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragr. 2 détermine l&#039;échéance des taxes annuelles. Ces taxes sont payables d&#039;avance. Cependant, les taxes annuelles exigibles pour la période précédent la délivrance du brevet européen provisoire ne doivent être versées que quatre mois après la délivrance du brevet européen provisoire, d&#039;où il ressort qu&#039;avant cette date le titulaire du brevet n&#039;a pas à acquitter de taxes annuelles, même si trois années se sont déjà écoulées depuis la date de la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articlo 164&lt;br /&gt;
Taxes annuclles&lt;br /&gt;
(1) Les taxos annuclles prescrites par le tarif arrôté on cxécution de la présente convention sont dues pour tout brevet curopéen pour la troisième annéo et chacune des annécs suivantes, à compter du jour du dépôt do la domando. Les taxos annuclles no sont pas ducs pour les brevets additionnels.&lt;br /&gt;
(2) Les taxos annuclles doivent êtro versécs avant le commencement do l&#039;année pour laquelle clles sont ducs. Los taxos annuellos ducs pour la période précédant la délivranco du brevet européen provisoiro doivent êtro versécs au plus tard quatro mois après la délivranco du brovot.&lt;br /&gt;
(3) Lorsque lo paiomont d&#039;une taxo annucllo n&#039;a pas été offoctué avant la dato limito prévue au § 2, ladito taxo pout encoro êtro verséc dans un délai de six mois à compter de la dato limito précitée, à condition quo la surtaxo prescrito par le tarif arrêté on exécution do la présonto convention soit verséo simultanément. [Lorsque lo titulaire du brevet n&#039;a pas versé la taxo annuelle avant la dato limito prévu au § 2, l&#039;Office curopéon des brevots l&#039;avertit que lo brevet curopéen s&#039;étoindra si la taxo annucllo ot la surtaxo no sont pas vorsécs dans lo délai susmentionné. 7&lt;br /&gt;
(4) L&#039;extinction du brevet européen pour non-paiomont on tomps voulu do taxes annuclles est considéréo conmo étant survenue à la fin do la dernière annéo pour laquelle uno taxo annucllo a été verséo.&lt;br /&gt;
(5) Soul l&#039;Office curopéen dos brevots est habilité à décider si dos taxos annucllos ducs pour dos brevots curopéens ont été payécs on temps voulu. Il n&#039;ost pas dérogé aux dispositions do l&#039;art. 99. La décision n&#039;ost prise quo sur domando. La sootion administrative dos brevots statuo sur la domando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/8221/61-F&lt;br /&gt;
Orig. : D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kurt Haertel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bonn, le 15 novenbre 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFIDENTIEL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premier avant-projet de convention relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 151 à 170&lt;br /&gt;
[Articles 151 à 1667&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== IV/6.5I4/6I F. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2I&lt;br /&gt;
Lc Président approuvé par i. Pfanncr lui répond qu&#039;il s&#039;agit là d&#039;un service Arendre au public on vuc de lui faciliter la connaissance de l&#039;état de la technique protegée, service qui ne surchargera pas trop l&#039;Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 121 cst transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 90 g) de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
Au sujct de l&#039;alinéa 1, le Président déclare qu&#039;il faudrait ajoutc: comme à raticlc 121 que l&#039;Office curopéen est seul compétent pour trancher les questions extinction du brcvet provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne l&#039;effet de l&#039;extinction du brevet proviscire, quatre délétions se prononcent en favcur de l&#039;offct cx tunc. Les délégations belge et rembourgeoise regrettent de devoir maintenir lour réserve on favcur d&#039;un effet nunc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, E. Fressonnet propose d&#039;examiner s&#039;il ne conviendrait pas d&#039;insérer texte de l&#039;alinéa 4 dans une autre disposition relative à l&#039;examen du brevet opéen proviscire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 90 g) est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 122 (lèro variante) de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
Le Président demande au groupe s&#039;il estime utile de prévoir une procédure pullité du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe pense, avec lui, qu&#039;une telle procédure est superflue puisqu&#039;il est jours possible de demander l&#039;examen du brevet provisoire. Aussi, le groupe fère-t-il ne pas prévoir. Ies deux motifs de nullité relatifs au défaut de brevetaIté ct à la description insuffisante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président signale qu&#039;il existe d&#039;autrćs motifs de nullité. Le motif de urpation ne lui parait pas devoir ôtre retenu. En&#039;cffet, très souvent, ce ff doit s&#039;apprécier an fonction des législations nationales que l&#039;Office euroa aurait des difficultés à interpréter. Quant au motif de nullité relatif à la urance d&#039;un brevet d&#039;addition sans que les conditions nécessaires aient été ues, un échange de vues a lieu que lc Président résume. Le brevet additionnel ur but de réduire les taxes à payer par le titulairc. Le fait qu&#039;un brevet iticanel a été accordé à tort ne doit pas constituer un motif de nullité étant de que le paiement de la taxc ne met pas en causc l&#039;intérêt public mais ne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, 13 novembre 1961&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la troisième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 25 septembre au 6 octobre 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Gajac souhaite voir réduire le délai do cinq ans prévu au paragraphe 2, étant donné qu&#039;il ne commence à courir qu&#039;à partir de la publication de la délivrance du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui répond que ce serait très difficile; le délai de cinq ans constitue déjà un compromis entre les délais des législations néerlandaise et française. En outre, un délai plus court aurait pour effet d&#039;augmenter considérablement le nombre des brevets à examiner.&lt;br /&gt;
M. Roscioni demande qu&#039;au paragraphe 2 on ajoute que la requête puisse également être formulée par les ayants cause du titulaire. En outre, il insiste sur le fait que le détenteur du brevet garde toujours la faculté de renoncer à son brevet et notamment dans le cas où il est averti par l&#039;Office qu&#039;un tiers a introduit uno requête d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 81 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion des articles 82,83 et 84 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces articles sont transmis sans observations au Comité de rédaction. Le Président note toutefois qu&#039;il faudra trancher plus tard la question de savoir si le texte de la Convention dovra ou bien viser l&#039;Office européen d&#039;une façon générale ou bien préciser dans chaque article le service intéressé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 85 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A propos de la requête incidente, un débat s&#039;ongage entre le Président et M. van Benthem sur le problème de la procédure d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans son projet, le Président est parti de l&#039;idée qu&#039;en première instance chacun peut faire valoir ses objections contre le brevet provisoire, mais que les tiers ne peuvent.les faire valoir que par écrit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) lorsque la domande d&#039;cxamen est retirée avant que le délai prévu à l&#039;article 87 no soit écoulé, au cas où le détenteur du brovet n&#039;a pas présenté ses observations dans ce délai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 97 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
groupe de travail sur l&#039;effet ex tunc ou ex nunc, se reporter au compte-rendu de la séance du 7 juillet 1961, pages 45 et suivantes et au compte-rendu de la séance du 10 juillet 1961, pages 50 et suivantes.&lt;br /&gt;
d) L&#039;article 90 g § 4 traite d&#039;une situation qui aurait dû être examinée dès la seconde réunion du groupe de travail, en corrélation avec les dispositions de la quatrième section. Il s&#039;agit du cas où le brevet européen provisoire s&#039;éteint pendant la procédure d&#039;examen mise en oeuvre par la division d&#039;examen, par exemple par renonciation. La déchéance du brevet européen provisoire enlève à la procédure d&#039;examen sa raison d&#039;être. Le paragraphe 4 propose pour ce cas deux réglementations :&lt;br /&gt;
aa) La suspension formelle de la procédure d&#039;examen par la division d&#039;examen et la communication de cette suspension au détenteur du brevet et aux autres parties intéressées.&lt;br /&gt;
bb) Le remboursement, dans certaines conditions, de la moitié de la taxe d&#039;examen. Il est proposé que la taxe d&#039;examen soit remboursée si la division d&#039;examen n&#039;a pas encore entrepris l&#039;examen du brevet provisoire. Afin d&#039;éviter toute difficulté de preuve, le paragraphe 4 assortit le remboursement d&#039;un délai fixe et précis qui est prévu à l&#039;article 88 § 1. Selon cette disposition, la moitié de la taxe d&#039;examen n&#039;est remboursée que :&lt;br /&gt;
(1) si la domande d&#039;examen a été retirée avant que le détentour du brevet ait présenté ses observations ou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 98 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 90 g&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Déchéance du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Documents :&lt;br /&gt;
2. Remarques :&lt;br /&gt;
a) De même que l&#039;article 121 contient toutes les causes de déchéance du brevet européen définitif, l&#039;article 90 g contient toutes les causes de déchéance du brevet européen provisoire, c&#039;est à dire toutes les causes pour lesquelles le brevet européen provisoire s&#039;éteint en vertu de la loi.&lt;br /&gt;
b) Il existe également pour le brevet européen provisoire trois causes de déchéance :&lt;br /&gt;
aa) la renonciation,&lt;br /&gt;
bb) le non-paiement des taxes annuelles,&lt;br /&gt;
cc) la non-présentation de la demande d&#039;examen dans le délai de cinq ans prévu par l&#039;article 82.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parmi les causes de déchéance, seules sont traitées celles montionnées aux points aa) et bb) tandis que la clause figurant au point cc) est contenue dans l&#039;article 82.&lt;br /&gt;
c) Alors que la déchéance du brevet européen définitif n&#039;a qu&#039;un effet ex nunc, l&#039;article 90 g § 2 prévoit que la déchéance du brevet européen provisoire a un effet ex tunc. Cette réglementation correspond à la solution décidée par le groupe de travail à l&#039;article 90 e § 5 en cas d&#039;annulation du brevet eumpéen provisoire. Pour le détail des discussions qui ont eu lieu au sein du&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 99 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 g&lt;br /&gt;
Déchéance du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) Le brevet européen provisoire s&#039;éteint outre le cas visé à l&#039;article 82, a)lorsque le détenteur du brevet y renonce conformément à l&#039;article 26, b)lorsque les taxes annuelles prévues dans le réglement relatif aux taxes annexé à la présente convention n&#039;ont pas été acquittées en temps utile.&lt;br /&gt;
(2) A la déchéance du brevet européen provisoire les effets prévus à l&#039;art. 80 sont considérés comme n&#039;ayant jamais existé.&lt;br /&gt;
(3) La déchéance du brevet européen provisoire est inscrite dans le registre européen des brevets et publiée au Bulletin européen des brevets.&lt;br /&gt;
(4) Si le brevet européen provisoire s&#039;éteint alors qu&#039;une procédure d&#039;examen conforme à l&#039;art. 81 est en cours, la division d&#039;examen suspend la procédure et en informe le détenteur du brevet ainsi que les tiers participants au sens de l&#039;art. 90 a.par. 2. Si le brevet européen provi soire s&#039;éteint avant la date fixée à l&#039;art. 88 par. 1 pour le début de l&#039;examen, le demandeur so voit rembourser la moitié de la taxe d&#039;examen prescrite à l&#039;article 81 par. 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 100 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 82&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Déchéance par défaut de demande ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Documents : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Projet néerlandais tendant à modifier la loi sur les brevets, article 22, I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Remarques : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 82 de l&#039;avant-projet prévoit la déchéance du brevet curopéen provisoire à l&#039;expiration d&#039;un délai de cinq ans lorsqu&#039;aucune demande d&#039;uramen n&#039;a été formulée. Nous nous référons aux remarques relativis à l&#039;article 81.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 82 ne traite pas dos effots de la déchéance du brevet européen provisoire. Comme il faudra prévoir dans une série de dispositions concernant la procédure la déchéance du brevet européen provisoire en tant que conséquence juridique, il semble qu&#039;il serait o. portun de régler ultérieurement dans une disposition commune les questions relatives à l&#039;effet de cetto déchéance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 101 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-23-    IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 82&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Déchénce par défaut de demande&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsqu&#039;unu demande d&#039;axamon du brevet curopéen provisoire n&#039;est pas formulée dans le délai de cinq ans prévu à l&#039;article 81, &amp;amp; 2, le brevet uuropeen provisoire s&#039;éteint à l&#039;oxpiration dudit délai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 102 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurt Haertel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IIV/3858/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
Bonn, le 29 mai 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFIDENTIHL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Premier avant-projet de Convention ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen&lt;br /&gt;
des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 61 à 90 f&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 103 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la protection à la suite d&#039;une modification de la revendication du brevet, de ce que l&#039;on appelle le shifting. En ce qui concerne la déclaration relative à l&#039;interprétation de l&#039;article 67 proposée par la Conférence intergouvernementale, le Comité a estimé que la Conférence diplomatique devrait l&#039;adopter officiellement et qu&#039;il conviendrait de la faire figurer en annexe à la convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant à la question du droit de poursuivre l&#039;exploitation d&#039;une invention que peut invoquer un tiers de bonne foi en vertu de l&#039;article 68, paragraphe 4, lettre b), au cas où le titulaire du brevet produit une traduction révisée du fascicule, le Comité principal a décidé, à la majorité des voix, de s&#039;écarter du texte du projet de convention et de prévoir, par analogie avec le cas prévu à l&#039;article 121, paragraphe 6, que cette exploitation puisse être poursuivie à titre gratuit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Dépôt de la demande de brevet et conditions auxquelles elle doit satisfaire (articles 73 à 84 règles 24 à 37 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lors de la discussion de l&#039;article 73, le Comité principal a été confronté à la question de savoir auprès de quelle instance de l&#039;Office européen des brevets il convenait de déposer une demande de brevet européen. Dans l&#039;intérêt du demandeur, il a admis que ce dépôt pourrait avoir lieu aussi bien à Munich qu&#039;à La Haye, et il a modifié en conséquence l&#039;article 73, paragraphe 1, lettre a) et l&#039;article 74, paragraphe 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la lumière des conditions, énumérées à l&#039;article 76, auxquelles doit satisfaire la demande, le Comité s&#039;est demandé s&#039;il était nécessaire d&#039;effectuer le dépôt de l&#039;abrégé (abstract). Persuadé qu&#039;en renonçant à cette exigence la quantité d&#039;informations recueillies serait moindre, il l&#039;a maintenue. Il a en outre décidé d&#039;imposer, à l&#039;article 92, la publication obligatoire de l&#039;abrégé en même temps que celle du rapport de recherche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le problème de l&#039;élaboration d&#039;un règlement spécial applicable aux demandes de brevets européens concernant les micro-organismes était étroitement lié à l&#039;exigence portant sur le fond et relative à l&#039;exposé de l&#039;invention conformément à l&#039;article 81.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a été unaniment reconnu qu&#039;il convenait de prescrire dans la règle 28 prévue à cet effet, que les micro-organismes qui ne sont pas accessibles au public doivent être déposés, au plus tard à la date de dépôt de la demande, dans une collection de cultures agréée, et qu&#039;ils doivent être; de même que la collection de cultures, identifiés de manière satisfaisante soit dans la demande elle-même, soit peu après. Il a également été admis à l&#039;unanimité que la divulgation du micro-organisme devrait être assortie de certaines mesures de sécurité à prendre en faveur du demandeur. Des avis opposés ont cependant été exprimés en ce qui concerne la date limite à laquelle il convenait de rendre le micro-organisme accessible au public. Il a ainsi été proposé, en dérogation au projet de la règle 28 , qui prévoyait quele micro-organisme serait rendu accessible au public au plus tard à la date de publication de la demande, de n&#039;imposer au demandeur l&#039;obligation de divulgation au public qu&#039;à partir de la date de délivrance du brevet, mais il doit alors renoncer à la protection provisoire. En faveur de cette conception, l&#039;argument principal invoqué a été que la solution contestée, telle qu&#039;elle est contenue dans le projet, pénaliserait le demandeur par rapport aux inventeurs exerçant leur activité dans d&#039;autres domaines de la technique, en ce sens que le dépôt de l&#039;objet de l&#039;invention contraint le demandeur à divulguer également un certain «know-how » et l&#039;expose ainsi davantage à la contrefaçon de l&#039;invention à une date où il n&#039;est pas encore certain que la demande donnera lieu à la délivrance d&#039;un brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les partisans du règlement arrêté dans le projet ont par contre fait valoir qu&#039;on ne pouvait considérer que le public&lt;br /&gt;
disposait d&#039;une information suffisante sur l&#039;objet de l&#039;invention que si le micro-organisme était rendu accessible au public dès la date de publication de la demande ; en outre, c&#039;est seulement dans la mesure où le micro-organisme fait l&#039;objet d&#039;une telle divulgation qu&#039;il est compris dans l&#039;état de la technique au sens de l&#039;article 52, paragraphe 3, de sorte que seule cette procédure permet d&#039;exclure la délivrance de deux brevets et de lever l&#039;insécurité juridique qui pèse sur les demandes nationales de brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Après avoir longuement pesé les arguments avancés en faveur et à l&#039;encontre de ces deux solutions, le Comité a décidé à la majorité de s&#039;en tenir au règlement prévu dans le projet et de prescrire que le micro-organisme serait accessible au plus tard à la date de la publication de la demande de brevet européen. Il a cependant complété en même temps la règle 28 par des dispositions offrant au demandeur des garanties étendues contre l&#039;utilisation abusive du micro-organisme divulgué pendant la durée de la protection provisoire et définitive du brevet européen, en ce sens que les tiers acquéreurs d&#039;un échantillon de la culture doivent contracter, quant à l&#039;utilisation qui est réservée à cette culture, certains engagements à l&#039;égard de l&#039;organisme qui détient la collection de cultures, du demandeur ou du titulaire du brevet. Le Comité principal a par contre refusé, comme il l&#039;avait fait d&#039;une manière générale dans l&#039;article 67, l&#039;adoption d&#039;une règle de procédure qui, en cas d&#039;utilisation d&#039;un micro-organisme divulgué par le demandeur, aurait contraint les tiers à apporter la preuve négative qu&#039;il ne s&#039;agissait pas de la culture décrite dans la demande, bien que le renversement de la charge de la preuve aurait permis de renforcer encore la position juridique du demandeur. Dans la règle 28, il a ensuite été mis en évidence que les clauses de garantie prévues en faveur du demandeur ne sont pas contraires aux dispositions juridiques nationales éventuelle; ment applicables aux licences obligatoires et aux monopoles d&#039;Etat. Les modalités du dépôt, de la conservation des cultures et de leur mise à la disposition du public seront définies par des accords à conclure entre le Président de l&#039;Office européen des brevets et les organismes agréés détenant les collections de cultures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Questions relatives à la priorité (articles 85 à 87 - ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
régle 38)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outre la modification de l&#039;article 85, paragraphe 5, dont il a été question sous la rubrique consacrée aux «questions linguistiques », les dispositions des articles 85 à 87 , relatives à la priorité, n&#039;ont donné lieu qu&#039;à un nombre restreint d&#039;innovations. Il convient de mentionner que, dans l&#039;article 85, paragraphe 5, l&#039;extension du droit de priorité aux Etats qui ne sont pas parties à la Convention de Paris ne peut être envisagée, après que le Comité a décidé de procéder à un amendement dans l&#039;intérêt des Etats parties à la convention, que dans la mesure où une réciprocité entre Etats est garantie non seulement pour les demandes de brevet européen, mais aussi pour les demandes nationales des Etats contractants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Procédure de délivrance (articles 88 à 97 - règles 39 à 55 ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la mesure où certaines dispositions des articles 88 à 97 et des règles 39 à 55 y afférentes concernant la procédure de délivrance ont déjà fait l&#039;objet de discussions en relation avec les questions linguistiques, la désignation de l&#039;inventeur et l&#039;abrégé, il convient de se reporter aux points correspondants 1 , 3 et 5 . Lors de la discussion des articles 93 et 94 , le Comité a confirmé le délai prescrit pour la présentation de la requête en examen et la possibilité de le proroger qui sont tous deux le&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Français]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 86]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art86eTPEPC1973&amp;diff=491</id>
		<title>Art86eTPEPC1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art86eTPEPC1973&amp;diff=491"/>
		<updated>2026-06-11T13:32:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art86eTPEPC1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art86eTPEPC1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 86&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : English&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#English&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/English/Articles 076-100/Article 086 (English version)/Art86eTPEPC1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 E ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPC 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Comment: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The collection represents purely an internal research tool for the purpose of Directorate Patent Law of the European Patent Office. No guarantee can be given for its completeness or correctness.&lt;br /&gt;
The documents produced before 1969 cannot be provided in English as this was not an official language in the period before that date. These documents therefore are provided in French and German.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MPÜ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jahresgebühren für die europäische Patentanmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorsch1.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| S. 36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 90 g&lt;br /&gt;
| IV/6514/61&lt;br /&gt;
| S. 23,24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 164&lt;br /&gt;
| IV/215/62&lt;br /&gt;
| S. 46-50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 153&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/6514/61&lt;br /&gt;
| 90 g&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 153, 158&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 124&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 11,30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 125&lt;br /&gt;
| 6498/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 55&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962 (Ue)&lt;br /&gt;
| 119&lt;br /&gt;
| BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 73-78&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/215/62&lt;br /&gt;
| 164&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 161&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 120&lt;br /&gt;
| BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 79-81&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/11/69&lt;br /&gt;
| 123a&lt;br /&gt;
| BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 84&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/11/69&lt;br /&gt;
| 120&lt;br /&gt;
| BR/26/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 130&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 77&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 129&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 103&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 130&lt;br /&gt;
| BR/144/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 84-91&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/88/71&lt;br /&gt;
| 129&lt;br /&gt;
| BR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 74/75&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 129&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 142&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 129&lt;br /&gt;
| BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 128&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/184/72&lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| BR/209/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E 1972&lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| M/17&lt;br /&gt;
| S. 150&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| M/80/I/R 2&lt;br /&gt;
| S. 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| M/146/R 4&lt;br /&gt;
| Art. 86&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| M/1R/G&lt;br /&gt;
| S. 201&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Minutes of the proceedings of the Committee of the Whole ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Committee of the Whole, which was established by the Plenary of the Conference and comprised all the Government delegations (see Rule 14 of the Rules of Procedure) ^a, was, pursuant to paragraph 4 of Rule 14, chaired by Dr. Kurt Haertel (Federal Republic of Germany), President of the German Patent Office and Chairman of Main Committee I. Mr. François Savignon (France), Director of the French Industrial Property Office and Chairman of Main Committee II, was First Vice-Chairman; Mr. Edward Armitage (United Kingdom), Comptroller-General of the United Kingdom Patent Office and Chairman of Main Committee III was Second Vice-Chairman.&lt;br /&gt;
2. In accordance with Rule 14 of the Rules of Procedure, the terms of reference of the Committee of the Whole were to take decisions on proposals from the Gernal Drafting Committee on drafts established by Main Committees I, II and III and on proposals submitted to it directly and to forward the drafts approved by it to the Plenary of the Conference for adoption.&lt;br /&gt;
3. The Committee of the Whole met under the direction of the Chairman from 1 to 4 October 1973.&lt;br /&gt;
4. At the meeting on 1 October 1973, the Committee of the Whole received the reports of Main Committees I and II. Main Committee I&#039;s report was approved without debate (see Section I below).&lt;br /&gt;
5. At its meeting on 2 October 1973, the Committee of the Whole discussed Main Committee II&#039;s report. The discussion and subsequent approval of the report are dealt with below in Section II.&lt;br /&gt;
At the same meeting, it heard and approved Main Committee III&#039;s report (see Section III below); it also discussed the results of the proceedings of the General Drafting Committee (M/146 R/1 to R/15 and M/151 R/16). These discussions are covered in Section IV below.&lt;br /&gt;
6. On 3 October 1973, the Committee of the Whole received and approved the report of the Credentials Committee (see Section V below). The problems of a European School and the European Patent Office building in Munich were then dealt with (see Sections VI and VII).&lt;br /&gt;
7. At its last meeting on the morning of 4 October 1973, the Committee of the Whole discussed the organisation and work programme of the Interim Committee. These discussions are presented in Section VIII below. It finally considered a proposal from the Yugoslav delegation for a Resolution on technical assistance (Section IX) and a Recommendation regarding the status and remuneration of certain employees (Section X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Report of the discussions and decisions of Main Committee I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. The rapporteur of this Main Committee, Mr. Paul Braendli, Vice-Director of the Federal Intellectual Property Office (Switzerland), presented the report on the work of Main Committee I to the Committee of the Whole. The text of this report is given in Annex I.&lt;br /&gt;
The report was unanimously adopted by the Committee of the Whole.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Report on the work of Main Committee II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Subject to a few minor amendments, the Committee of the Whole unanimously approved the report presented by the rapporteur of Main Committee II, Mr. R. Bowen (United Kingdom). Assistant Comptroller of the United Kingdom&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- The Rules of Procedure (M/M) had previously been adopted unanimously by the Plenary (see M/PR/K/1, point 10 ).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patent Office. The text of the report as adopted by the Committee of the Whole is given in Annex II. The discussions concerning the proposals for amendments to the report are summarised in the following paragraphs.&lt;br /&gt;
10. As regards the section of the report concerning the Protocol on Centralisation, the Netherlands delegation, commenting on the first sentence in point 16, stated that the obligations of the European Patent Office towards the Member States of the International Patent Institute had simply been clarified rather than extended. However, the French and United Kingdom delegations maintained that the obligations had in fact been extended since the original text had only referred to tasks at present incumbent upon the Institute whereas now tasks entrusted to the IIB after the signing of the Protocol were expressly covered. While disagreeing with this view, the Netherlands delegation did not insist on an amendment.&lt;br /&gt;
11. The Netherlands delegation proposed, also with regard to point 16, that the last sentence should state that the EPO would also undertake searches for Member States of the IIB which had not submitted any applications for search before the entry into force of the Convention. This would make provision for those States which, up to the time in question, had submitted no applications for search to the IIB although they were entitled to do so.&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole agreed to amend the part of the report concerned as follows: &amp;quot;.... the Office will also assume this responsibility in respect of a Member State of the Institute which prior to the entry into force of the Convention, has agreed to submit national applications to the Institute for search.&amp;quot;&lt;br /&gt;
12. The Committee of the Whole adopted a proposal from the Swedish delegation that the idea proposed by the Scandinavian countries at the beginning of point 22 be worded as follows: &amp;quot;Consideration was given to the idea, proposed by the Scandinavian countries, that such work might be entrusted to national offices, possessing the minimum documentation, whether or not they possessed the other qualifications, required of an International Searching Authority under the Patent Cooperation Treaty.&amp;quot; It also approved an addition at the end of the third sentence in this point to the effect that national offices would have to &amp;quot;fully&amp;quot; qualify as Searching Authorities.&lt;br /&gt;
13. The Austrian delegation suggested that in the English version of point 22 , in the middle of page 14 , the words &amp;quot;some search work&amp;quot; be used so as not to prejudge the question of the amount of such search work, which had deliberately been left open. The text would therefore read: &amp;quot;difficulties resulting from a renunciation under Setion I.2, to entrust some search work to national offices whose language is ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole accepted this suggestion. The German and French texts remained unaltered.&lt;br /&gt;
14. With regard to the part of the report dealing with Article 166 (Article 167 of the signed version) of the Convention, the Greek delegation proposed that point 11 be amended at the top of page 7 so as to state, not that Main Committee II had accepted the view as to the effects of a reservation, but that it had considered such a possibility. The rapporteur and the Netherlands delegation stated that this view had been generally accepted in Main Committee II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Committee of the Whole accordingly decided not to amend the draft which had been submitted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== III. Report on the results of Main Committee III&#039;s proceedings ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. Main Committee III&#039;s rapporteur, Mr. Fressonnet, Deputy Director of the National Industrial Property Office&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OF THE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== UP OF A EUROPEAN SYSTEM ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 5 October, 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Renewal fees for European patent applications ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Renewal fees shall be paid to the European Patent Office in accordance with the Implementing Regulations in respect of European patent applications. These fees shall be due in respect of the third year and each subsequent year, calculated from the date of filing of the application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) When a renewal fee has not been paid on or before the due date, the fee may be validly paid within six months of the said date, provided that the additional fee is paid at the same time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) If the renewal fee and any additional fee have not been paid in due time the European patent application shall be deemed to be withdrawn. The European Patent Office alone shall be competent to decide this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) The obligation to pay renewal fees shall terminate with the payment of the renewal fee due in respect of the year in which the mention of the grant of the European patent is published.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UI&#039; OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 50 September 1973&lt;br /&gt;
M/ 146/R 4&lt;br /&gt;
Original: English/French/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drazn up by: General Drafting Committee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Convention: Articles 84 to 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 84&lt;br /&gt;
Renewal fees for European patent applications&lt;br /&gt;
(1) Unchanged from 1972 published text&lt;br /&gt;
(2) Only concerns German text&lt;br /&gt;
(3)&lt;br /&gt;
Unchanged from 1972 published text&lt;br /&gt;
(4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 14 September 1973&lt;br /&gt;
M/80/I/R 2&lt;br /&gt;
Original: English/Frunch/7ormen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TEXTS DRAVH UP BY&lt;br /&gt;
THE DRAFTING COMMITTEE OF MAIN COMMITTEE I&lt;br /&gt;
AT THE MEETING ON 13 SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles of the Convention:&lt;br /&gt;
Articles 53 86&lt;br /&gt;
58 87&lt;br /&gt;
59 62&lt;br /&gt;
65&lt;br /&gt;
71 68&lt;br /&gt;
72 66&lt;br /&gt;
73 101&lt;br /&gt;
74 102&lt;br /&gt;
84 104&lt;br /&gt;
85 148&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rules of the Implementing Regulations:&lt;br /&gt;
Rules 13&lt;br /&gt;
16&lt;br /&gt;
52&lt;br /&gt;
59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4 Sonstige Fragen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem hatte die IFIA in ihren früheren Stellungnahmen noch folgende Fragen besonders hervorgehoben:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== a) Es wird ein billigeres, einfacheres Verfahren für Anmelder benötigt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erfinder mit begrenzten finanziellen Mitteln, die von jeher hauptsächlich an ihrem eigenen Binnenmarkt interessiert sind und sich unter Umständen in ein oder zwei Nachbarländer vorwagen, brauchen nicht so sehr ein in vielen Vertragsstaaten geltendes Patent mit den gemäß dem vorliegenden Übereinkommen relativ hohen Anmelde- und Jahresgebühren, sondern eher ein einfacheres Verfahren, das es ihnen ermöglicht, mit anfänglich nur geringem finanziellen Aufwand den Zeitpunkt des Entstehens ihrer Erfindung festlegen zu lassen und somit das Recht zu erwerben, zu einem späteren Zeitpunkt (wenn vielleicht finanzielle Unterstützung gefunden worden ist) normale Anmeldungen unter Nutzung des früheren Prioritätszeitpunktes einzureichen. Mit der Bitte, innerhalb des europäischen Systems solch ein einfacheres Verfahren für Erfinder vorzusehen (vgl. Dok. BR/154/72), macht die IFIA durchaus keinen revolutionären Vorschlag, denn ihren Wünschen könnte durch Einführung des Systems der vorläufigen Anmeldungen, das sich in Großbritannien so gut bewährt hat, voll und ganz entsprochen werden.&lt;br /&gt;
Daß das britische System wohl einiger Änderungen bedarf, um es dem europäischen System anzupassen, ist selbstverständlich, aber die IFIA sieht grundsätzlich kein Hindernis für diese Möglichkeit, die den Erfindern sehr nützliche und wertvolle Dienste leisten könnte.&lt;br /&gt;
b) Uberlegenheit des „prior claims approach&amp;quot; gegenüber dem „whole contents approach&amp;quot; (IFIAUnterlage - Dok. BR/193/72)&lt;br /&gt;
c) Sind der Erfinder und der Anmelder bzw. Patentinhaber nicht ein und dieselbe Person, so sollte auch der Erfinder über die Nichtentrichtung von Gebühren unterrichtet werden. Dies könnte ohne weiteres durch die nationalen Patentämter geschehen.&lt;br /&gt;
Es liegt auf der Hand, daß das europäische Patentübereinkommen die grundlegenden Rechte der Erfinder im Zusammenhang mit Artikel 84 und anderen die Gebühren betreffenden Bestimmungen durch klare, gesonderte Vorschriften schützen müßte. Dieses Übereinkommen muß sicherstellen, daß der Erfinder stets über den Stand der Patentierung seiner Erfindung unterrichtet ist, selbst wenn er das Recht zur Anmeldung eines Patents für seine Erfindung einer anderen Person, einer Gesellschaft oder seinem Arbeitgeber übertragen hat.&lt;br /&gt;
d) Bessere Lösung für die Frage der Übersetzungen (IFIA-Unterlage - Dok. BR/154/72)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4 Other matters ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other matters which IFIA has urged in its earlier documents are:&lt;br /&gt;
(a) The need for a cheaper, simpler procedure for applicants&lt;br /&gt;
Inventors with limited financial resources who have traditionally been mainly interested in their own home markets and perhaps in ventures into one or two neighbouring countries need not so much a patent valid in many Contracting States and costing a relatively large amount in application and renewal fees as the present Convention provides, but rather a simpler method of establishing with only a small initial outlay, the date of conception of their invention, thus entitling themselves at a later date (when financial backing has perhaps been found) to make normal applications with the benefit of the early priority dates. In asking that the European System should provide such a simpler method for inventors (see earlier document BR/154/72) IFIA is by no means making a revolutionary suggestion, for its wishes could be fully met by adopting the system of Provisional Applications which has functioned so successfully in Great Britain.&lt;br /&gt;
That some modification of the British system might be necessary to accommodate it to the European system is self-evident, but IFIA can see no objection in principle to the adoption of this expedient for offering a very useful and valuable service to inventors.&lt;br /&gt;
(b) The superiority of the &amp;quot;prior claims approach&amp;quot; over the &amp;quot;whole contents approach&amp;quot; (IFIA&#039;s earlier document BR/193/72)&lt;br /&gt;
(c) If the inventor, and the applicant or patentee is not the same person, the inventor should also be notified if fees are neglected. It could be done easily through the national patent offices.&lt;br /&gt;
In relation to Article 84 and other provisions relating to fees it is self-evident that the European Patent Convention should protect by clear and distinct provisions the inventor&#039;s basic right. This Convention has to secure that the inventor is always kept informed about the state of the patenting of his invention even if he has delegated the right to make the application for a patent for his invention to another person, company or to his employer.&lt;br /&gt;
(d) A better solution than the one adopted to the problem of translations (IFIA&#039;s earlier document BR/154/72)&lt;br /&gt;
(e) The desirability of maintaining patents of addition obtainable over the whole of the life time of the parent patent (IFIA&#039;s earlier document BR/193/72)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the cases of (b) and (e) above, the view-point of IFIA was shared by the big majority of nongovernmental interested organisations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
der Umstand, daß beabsichtigt ist, die Betriebskosten der Europäischen Patentorganisation soweit wie möglich aus Gebühren zu bestreiten. Es wird unter anderem durch die Trennung der Recherche von der Prüfung und aufgrund der Artikel 17, 18 und 19 erforderlich sein, einc große Anzahl von Fachkräften für das EPA einzustellen und Bedienstete aus ganz Europa in die Ämter nach München und Den Haag zu holen. Zwangsläufig werden die Betriebskosten und folglich die Gebühren sehr hoch sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vergegenwärtigt man sich ferner, daß für Nichtig-keits- und Verletzungsklagen die besonderen nationalen Gerichte zuständig sind, dann dürfte es klar sein, daß das derzeit vorgeschlagene europäische System einem privaten Erfinder mit begrenzten finanziellen Möglichkeiten geringen Anreiz bieten wird. Diese Situation resultiert vor allem aus dem Beschluß, auf Patentanmeldungen Jahresgebühren zu erheben (ein Beschluß, der der Europäischen Patentorganisation wahrscheinlich dadurch aufgezwungen wurde, daß ein erheblicher Anteil der Jahresgebühren für erteilte Patente den benannten Vertragsstaaten zufließen wird).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IFIA lehnt ganz besonders das System der Jahresgebühren für ungeprüfte Patentanmeldungen ab. Die Offentlichkeit als Hauptnutznießer der technischen Entwicklung, ohne die eine Industriegesellschaft nicht existieren kann, sollte zu den Kosten eines Patentsystems (dies gilt besonders für das Patentamt) in der gleichen Weise beitragen, wie sie es für Forschung und Rüstung, Sport, kulturelle Einrichtungen und Verwaltung tut. In Schulen und Universitäten werden die Grundlagen für die Entwicklung von Erfindungen gelegt, doch werden andererseits die Erfinder selbst durch das Gebührensystem und die finanziellen Risiken entmutigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll das EPA der Gemeinschaft durch die Förderung von Erfindungen sein volles Dienstleistungspotential zur Verfügung stellen, so wird es notwendig sein, daß seine Betriebskosten zumindest teilweise durch Beiträge von den Vertragsstaaten gedeckt werden. Solche Beiträge könnten durchaus nach den Lizenzeinnahmen, die in diesen Staaten vereinnahmt und versteuert werden, gestaffelt werden. Letztlich wird es auch notwendig sein, ein einziges Patentgericht zu errichten, vor das alle das europäische Patent betreffenden Klagen gebracht werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der gleichen Weise wie bei dem gut funktionierenden Patentsystem der Vereinigten Staaten von Amerika sollten im europäischen Patentübereinkommen keine hohen Gebühren und überhaupt keine Jahresgebühren vorgesehen werden. Das europäische Patentsystem muß zumindest im Interesse der Offentlichkeit für die europäischen Erfinder und die europäischen Entwicklungsunternehmen gangbar und förderlich sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Organisation as far as possible out of fees. Due, inter alia to the divorce of search from examination, and to the provisions of Articles 17, 18 and 19, a large number of skilled persons will be required to staff the EPO, and it will be necessary to attract employees from all over Europe to the offices in Munich and The Hague. Inevitably, the running costs, and hence the fees must be very high.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it is further remembered that revocation and infringement actions are to be heard in the separate national courts, it must be clear that the European system as at present proposed, will offer little financial inducement to a private inventor of limited financial resources. This is especially so in view of the decision to charge renewal fees on patent applications (a decision, presumably forced on the European Organisation by the fact that a significant proportion of renewal fees on granted patents will accrue to the designated Contracting States).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IFIA rejects especially the system of renewal fees for unexamined patent applications. The public as the main body having the use and enjoyment of the technical development, without which an industrialised society cannot exist, should contribute to the costs of a patent system (this is especially valid for the Patent Offices), in the same way as it does for research and for armaments, sports, cultural institutions and administration. In schools and universities the foundations are laid for the development of inventions, but inventors find themselves discouraged by the system of fees and by the financial risks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In IFIA&#039;s view, if the EPO is to realise its full potential of service to the community by the encouragement of invention, it will be necessary for its running costs to be met, at least in part, by contributions from the Contracting States. Such contributions might well be graded in accordance with the royalty income earned and taxable in these States. In the long run, it will also be necessary to establish a single Patent Court before which all actions relating to European patents may be heard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like the well running patent system of the United States of America the European Patent Convention should not provide high costs and renewal fees at all. The European Patent System must be practicable and encouraging for the European inventors and the European development-enterprises at least in the welfare of the public.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
anderen Person eingereicht wird, wird sein Recht auf die Erfindung nicht aufgehoben.&lt;br /&gt;
(2) Die Frist, in der die fehlende Erfindernennung nachvollzogen und die fehlende, vom Erfinder unterschriebene Zustimmungserklärung eingereicht werden kann, darf nur einen kleinen Teil des Prioritätsjahres - höchstens drei oder vier Monate ausmachen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der geeignetste Zeitpunkt, der auch zu den verläßlichsten Ergebnissen führt, ist in der Regel der Zeitpunkt, zu dem der Patentanwalt mit der Abfassung der Patentschrift beginnt und sich an den Erfinder wenden muß, um die Art der Erfindung festzustellen, die er zu beschreiben hat.&lt;br /&gt;
(3) Der grundlegende Schutz des Rechts des Erfinders, wie unter den Nummern 1 und 2 beschrieben, sollte in Artikeln niedergelegt und keinen Ausnahmen in der Ausführungsordnung unterworfen werden (wie beispielsweise in Artikel 90 Absatz 5). Etwa notwendige Ausnahmen sollten in die Artikel selbst aufgenommen werden.&lt;br /&gt;
(4) Falls es aus rechtlichen Gründen zur Zeit nicht möglich ist, die in Absatz 1 wiedergegebenen Vorschläge als eine allgemeine Bedingung für alle europäischen Patentanmeldungen anzunehmen, so sollten die darin enthaltenen Bestimmungen doch auf alle Fälle dann angewandt werden, wenn sie bereits in den Vorschriften des nationalen Patentrechts zumindest eines der benannten Staaten vorgesehen sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2 Veröffentlichung von Patentanmeldungen vor ihrer Erteilung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IFIA hat immer scharf das System kritisiert, bei dem noch nicht vollständig geprüfte Patentanmeldungen vorzeitig veröffentlicht werden, und hält diese verhältnismäßig junge Neuerung beim Patentsystem für einen äußerst großen Rückschritt. Dadurch kann nur bewirkt werden, daß die allgemeine Unsicherheit der Lage hinsichtlich der Monopolrechte auf dem Industriesektor vergrößert, potentiellen Verletzern Vorschub geleistet, Werkspionage gefördert und dem schon riesigen Umfang technischer Veröffentlichungen eine Vielzahl redaktionell noch unausgereifter Patentanmeldungen hinzugefügt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3 Notwendigkeit einer Kostensenkung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Schaffung eines zentralen Amts zur Erteilung europäischer Patente mit der Konsequenz, daß die in mehreren nationalen Patentämtern Europas bereits bestehenden Möglichkeiten nicht mehr benutzt werden, muß zwangsläufig mit einem großen Kapitalaufwand verbunden sein. Von größerer Bedeutung ist jedoch - vom Standpunkt der „Kunden&amp;quot; des Europäischen Patentamts aus gesehen -&lt;br /&gt;
(4) If for legal reasons it is impossible at present to accept the proposals in (1) above as a general condition for every European patent application, they should in any case be applied if they already form part of the provisions of the national patent law of at least one of the designated States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2 Publication of patent applications before grant ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IFIA has always been a strong critic of the system of premature publication of patent applications which have not been fully examined, and regards this comparatively recent innovation into patent systems as a retrograde step of first magnitude. Its effect can only be to increase the general uncertainty of the position with regard to monopoly rights in the industrial field, to aid a would-be infringer, to encourage industrial espionage, and to add to the already overwhelming volume of technical publications a great many patent applications in a transitional stage of drafting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3 The need for reduction of costs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The setting up of a central Office to grant European patents, with the consequent abandonment of the use of the facilities already existing in several national patent offices of Europe, must necessarily involve a large outlay of capital. More important, however, from the point of the &amp;quot;customers&amp;quot; of the European Patent Office is the fact that it is the intention to meet the running costs of the European&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== IFIA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
International Federation of Inventors Associations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== IFIA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
International Federation of Inventors Associations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;IFIA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
International Federation of Inventors Associations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
UBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
STELLUNGNAHMEN&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Zusammenfassung dient ausschließlich der technischen Information; sie kann nicht für andere Zwecke, insbesondere nicht für die Bestimmung des Umfangs des begehrten Schutzes und für die Anwendung des Artikels 52 Absatz 3 herangezogen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]The abstract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The abstract shall merely serve for use as technical information; it may not be taken into account for any other purpose, in particular not for the purpose of interpreting the scope of the protection sought nor for the purpose of applying Article 52, paragraph 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 33 (Form and content of the abstract) and 47 (Definitive content of the abstract)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 84 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Jahresgebühren für die europäische Patentanmeldung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Für die europäische Patentanmeldung sind nach Maßgabe der Ausführungsordnung Jahresgebühren an das Europäische Patentamt zu entrichten. Sie werden für das dritte und jedes weitere Jahr, gerechnet vom Anmeldetag an, geschuldet.&lt;br /&gt;
(2) Erfolgt die Zahlung einer Jahresgebühr nicht bis zu dem für die Fälligkeit maßgebenden Tag, so kann die Jahresgebühr noch innerhalb von sechs Monaten nach Fälligkeit wirksam entrichtet werden, sofern sie mit der Zuschlagsgebühr entrichtet wird.&lt;br /&gt;
(3) Werden die Jahresgebühr und gegebenenfalls die Zuschlagsgebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen. Das Europäische Patentamt ist allein befugt, hierüber zu entscheiden.&lt;br /&gt;
(4) Die Verpflichtung zur Zahlung von Jahresgebühren endet mit der Zahlung der Jahresgebühr, die für das Jahr fällig ist, in dem der Hinweis auf die Erteilung des europäischen Patents veröffentlicht wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vgl. Regeln 37 (Fälligkeit) und 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kapitel II &amp;lt;br&amp;gt; Priorität ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 85 &amp;lt;br&amp;gt; Prioritätsrecht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Jedermann, der in einem oder mit Wirkung für einen Vertragsstaat der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums eine Anmeldung für ein Patent, ein Gebrauchsmuster, ein Gebrauchszertifikat oder einen Erfinderschein vorschriftsmäßig eingereicht hat, oder sein Rechtsnachfolger genießt für die Anmeldung derselben Erfindung zum europäischen Patent während einer Frist von zwölf Monaten nach der Einreichung der ersten Anmeldung ein Prioritätsrecht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 84 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Renewal fees for European patent applications&lt;br /&gt;
(1) Renewal fees shall be paid to the European Patent Office in accordance with the Implementing Regulations in respect of European patent applications. These fees shall be due in respect of the third year and each subsequent year, calculated from the date of filing of the application.&lt;br /&gt;
(2) When a renewal fee has not been paid on or before the due date, the fee may be validly paid within six months of the said date, provided that the additional fee is paid at the same time.&lt;br /&gt;
(3) If the renewal fee and any additional fee have not been paid in due time the European patent application shall be deemed to be withdrawn. The European Patent Office alone shall be competent to decide this.&lt;br /&gt;
(4) The obligation to pay renewal fees shall terminate with the payment of the renewal fee due in respect of the year in which the mention of the grant of the European patent is published.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 37 (Payment of renewal fees) and 70 (Noting of loss of rights)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapter II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priority&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 85 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priority right&lt;br /&gt;
(1) A person who has duly filed in or for any State party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, an application for a patent or for the registration of a utility model or for a utility certificate or for an inventor&#039;s certificate, or his successors in title, shall enjoy, for the purpose of filing a European patent application in respect of the same invention, a right of priority during a period of twelve months from the date of filing of the first application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    Vgl. Regeln 37 (Fälligkeit) und 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DRAFT CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 84, paragraph 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19. One delegation considered that the second sentence in paragraph 3 was superfluous. The Committee however decided to maintain this sentence, in order to rule out the possibility of a national court having to take a decision with regard to the non-payment of a renewal fee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90, paragraph 5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20. Following a request by the Swedish delegation, the Committee decided to transfer to the Convention the sixteen month period laid down for the identification of the inventor; the Drafting Committee had transferred the said period to the Implementing Regulations. Rule 42 henceforward lays down only procedural details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 124 and 148&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21. A new paragraph 3 in Article 148 stipulates that the international application is deemed to be a European application from the time that such application reaches the European Patent Office, acting in its capacity as designated Office or elected Office. This clarification has enabled the reference to the international application in Article 124, paragraph 3 to be deleted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When the Conference has taken a decision on the content of Article 154, paragraph 2, the wording of (a) and (b) of the said provision may be reviewed accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 6 June 1972&lt;br /&gt;
BR/209/72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
second meeting of the Co-ordinating Committee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
held in Brussels from 15 to 19 May 1972&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The second meeting of the Co-ordinating Committee was held in Brussels from 15 to 19 May 1972 with Dr HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives of the Commission of the European Communities, of the IIB and of WIPO took part as observers. The representatives of the Council of Europe sent their apologies for being unable to attend. The list of those taking part in the meeting is given in Annex I to this report.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. The Co-ordinating Committee - hereinafter referred to as the Committee - adopted the provisional agenda as contained in BR/174/72, supplemented as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/209 s/72 inc/2M/prk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Renewal fees shall be paid to the European Patent Office in accordance with the Implementing Regulations in respect of European patent applications. These fees shall be due in respect of the third year and each subsequent year, calculated from the date of filing of the application.&lt;br /&gt;
(2) When a renewal fee has not been paid on or before the due date, the fee may be validly paid within six months of the said date, provided that the additional fee is paid at the same time.&lt;br /&gt;
(3) If the renewal fee and any additional fee have not been paid in due time the European patent application shall be deemed to be withdrawn. The European Patent Office shall be competent alone to decide this.&lt;br /&gt;
(4) The obligation to pay renewal fees shall terminate with the payment of the renewal fee due in respect of the year in which the mention of the grant of the European patent is published.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 24 April 1972&lt;br /&gt;
BR / 184 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DRAFT CONVENTION &amp;lt;br&amp;gt; ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Text drawn up by the&lt;br /&gt;
Conference Drafting Committee&lt;br /&gt;
8 to 24 March and 10 to 20 April 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 124 (Request for the application of national procedure)&lt;br /&gt;
127. Both EIRMA and ICC were in favour of deleting the provision contained in Article 124, paragraph 1(b), arguing that this provision would give rise to a very lengthy period of uncertainty for third parties. Furthermore, Article 6 already enabled those concerned to limit their risks if they had any doubts about their chances of success in applying for a European patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 129 (Renewal fees for European patent applications)&lt;br /&gt;
128. Pointing to a need for a general approach which would encourage scientific development and citing other patent systems as examples, IFIA argued in favour of changes in the fees system so that the obligation to pay fees would apply only to a few really fundamental points of procedure. More specifically, it proposed that renewal fees for the filing of a European patent application should be abolished and that renewal fees for the European patent should be paid almost entirely to the European Patent Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 133 (Grounds for revocation)&lt;br /&gt;
129. Two organisations (CNIPA and EIRMA) supported the deletion of.(b) in paragraph 1, on the grounds that the vague wording might endanger the legal security of the proprietor of a patent. It was stressed that this danger was all the more real since the provisions of Article 133, unlike those of Article 101a, would be applied&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE Brussels, 15 March 1972&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN BR/169/72 SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 5th Meeting of the Inter-Governmental Conference for the Setting up of a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Part II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hearing of the non-governmental international organisations on the Second Preliminary Draft of a Convention establishing a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 26 January to 1 February 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/169 e/72 ley/KM/prk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 129 (Renewal fees for European patent applications) and Article 132 (Renewal fees for European patents)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Conference rejected the suggestions of IFIA regarding a readjustment of the system of fees (cf. BR/165/72, point 128).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 133 (Grounds for revocation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Conference rejected the proposal by certain organisations that sub-paragraph (b) should be deleted; it also rejected a suggestion that an additional ground for revocation be added concerning the conformity of the claims with the conditions laid down in Article 71a.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Conference agreed that the expression &amp;quot;sufficiently clear and complete for it to be carried out by a person skilled in the art&amp;quot; contained in sub-paragraph (b) should be interpreted in the sense that ordinary mental comprehension was sufficient for the condition to be fulfilled, this being necessary, particularly in those branches of the art requiring extremely complex equipment. In interpretative declaration to this effect could be adopted at the Diplomatic Conference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Drafting Committee of the Conference was instructed to examine whether the wording of sub-paragraph (c) could be improved in such a way as to make clear that any additional factors included in the priority document could not be invoked under this ground.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 15 March 1972&lt;br /&gt;
BR / 168 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M I N U T E S ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
5th Meeting of the Inter-Governmental Conference for the Setting up of a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Parts 1 and 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24-25 January and 2-4 February 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 129&lt;br /&gt;
Renewal fees for&lt;br /&gt;
European patent applications&lt;br /&gt;
(1) +&lt;br /&gt;
(2) +&lt;br /&gt;
(3) - deleted -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 6 December 1971&lt;br /&gt;
BR/139/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT CORRECTING&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF THE CONVENTION ESTABLISHING&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT&lt;br /&gt;
OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stage reached on 26 November 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/139 e/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 39 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certain delegations proposed that paragraph 3 be deleted. In their opinion, there was no justification for exempting applications for patents of addition from the payment of renewal fees. In addition, paragraph 3 as it stands would allow the applicant to attempt to avoid payment of the renewal fees for a patent application by presenting it as an application for an additional patent. In the case of the payment of renewal fees on patents of addition which had already been granted, each Contracting State was in any case free to make provision for an eventual exemption or reduction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Conference decided not to follow up this proposal. It was observed that the exemption of the application for a patent of addition from the payment of renewal fees was an essential feature economically and the non-governmental international organisations had specifically stressed the importance they placed on it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/125 e/71 pj&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
../...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART VI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RENEWAL OF EUROPEAN PATENT APPLICATIONS AND EUROPEAN PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Renewal of European Patnet applications&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 129 (Renewal fees for European patent applications)&lt;br /&gt;
74. When this Article was being examined, one delegation proposed that it should be specified in the Convention that anyone filing a European patent application had to pay a principal renewal fee for the first State designated and as many additional fees as there were additional States designated. The Administrative Council would have the powers to fix the amounts of the principal fee and of the additional fees in the Rules relating to Fees.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Conference did not retain this proposal because of the administrative and financial complexity of applying such a system. In any case the objective - to encourage the applicant not to designate an excessive number of States in his application - could be achieved much more effectively through the rules relating to the translation of the texts of the application, then by means of an additional fee of which the level would necessarily be low.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 7 July 1971&lt;br /&gt;
B R / 125 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
4th Meeting of the Inter-Governmental Conference&lt;br /&gt;
for the setting up of a European System&lt;br /&gt;
for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 20 to 28 April 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART VI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RENEWAL OF EUROPEAN PATENT APPLICATIONS AND EUROPEAN PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Renewal of European patent applications&lt;br /&gt;
Article 129&lt;br /&gt;
Renewal fees for European patent applications&lt;br /&gt;
(1) The renewal fees to be paid to the European Patent Office in respect of European patent applications shall be those prescribed by the Rules relating to Fees adopted pursuant to this Convention. These fees shall be due in respect of the third year and each subsequent year, calculated from the date of filing of the application.&lt;br /&gt;
(2) The obligation under paragraph 1 shall terminate at the end of the year, calculated from the anniversary of the date of filing of the application, in which the European patent has been granted.&lt;br /&gt;
(3) Applications for European patents of addition shall not be subject to the payment of renewal fees. In respect of applications for European patents of addition converted into independent patent applications or deemed to be independent patent applications in accordance with Article 88, paragraph 4, the renewal fees shall be payable retrospectively and for the future in the same manner as for originally independent patent applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 15th February 1971&lt;br /&gt;
B R / 88 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION&lt;br /&gt;
ESTABLISHING&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stage reached on 29 January 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The British Delegation reserved the right to propose at a later date, if necessary, a more liberal solution for Article 9, paragraph 1 of the Rules relating to Fees.&lt;br /&gt;
90. Paragrapb 3 of Article 130 was worded in such a way that it covered all the cases mentioned in the preceding paragraphs (non-payment of the normal renewal fee (paragraph 1), of the additional fee for late payment (paragraph 2) or. of the deficit (paragraph 2a)).&lt;br /&gt;
91. In the case of applications for divisional patents, reference should also be made in Re. Article 130, No. 2 IR to the new paragraph 2a of Article 130.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== IV ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OTHER QUESTIONS REMAINING UNRESOLVED ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Item 3 on the agenda)&lt;br /&gt;
92. Under this item of the agenda, the Working Party decided to deal in the first place with other questions which had not been fully discussed at their 9th meeting in October 1971, and which had been listed in a note from the Secretariat dated 19 November 1971 (BR/GT I/138/71). The Working Party next dealt with a note submitted by the Netherlands delegation at the meeting and dealing with the creation of an International Union (working document No. 1 of 22.11.1971). Finally the Working Party discussed a proposal from the British delegation to deal in a single provision with the questions referred to in Article 97a and Article 100 concerning the translation of the specification.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
87. On the further question of how long before the due date a renewal fee in respect of the coming year could validly be paid, the Working Party decided that this should be up to 12 months.&lt;br /&gt;
88. Both decisions were incorporated in the new second sentence of Article 130, paragraph 1.&lt;br /&gt;
89. It ensued from the principle mentioned under point 85 that a fee paid before the due date should be supplemented in the event of the rate of the fee being increased after such payment but before the due date.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The German delegation had submitted a proposed solution to this question (BR/GT I/134/71) to the effect that, in the event of an increase in fees less than three months before the due date, the difference could validly be paid without a surcharge within six months after the due date. The United Kingdom delegation proposed to deal with this question more generally in Article 9, paragraph 1, third sentence, of the Rules relating to Fees, by providing that the European Patent Office should be able at any time to give a person making a payment the opportunity of making good a deficit in the amount of the fee paid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party decided by a majority vote in favour of the German proposal, which related specifically to renewal fees for a European patent application. It therefore inserted a new paragraph 2a in Article 130.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 130 - Paymeat of renenal fees&lt;br /&gt;
Re. Article 130, No. 2, IR - Renewal fees due in respect of applications for divisiomal&lt;br /&gt;
Eurcpean patents&lt;br /&gt;
[BR/GT I/134/71]&lt;br /&gt;
84. The Working Party discussed the question, which had not yet been dealt with in the Convention, of whether renewal fees for a European patent application could be paid in advance and, in the case of an affirmative answer, of whether such payment should be considered as sufficient in the event of an increase in the fees before the due date. The same question had arisen in connection with the 2nd Convention in respect of granted patents, but had not yet been resolved.&lt;br /&gt;
85. The Working Party first agreed on the principle proposed by the German delegation (ER/GT I/134/71) that the renewal fees should be paid at the rate in force on the due date. For this purpose it added a new third sentence to Article 130, paragraph 1.&lt;br /&gt;
86. It was then discussed whether advance payment for several years should be allowed; this was considered doubtful under the present wording of Article 130. It was pointed out that it would be advisable for advance payment to be limited to, for instance, one year, as the applicant would then have to consider each year whether or not he still wished to maintain his application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party decided by a majority vote that advance payment for more than one year should not be allowed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 16 December 1971&lt;br /&gt;
B R / 144 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the 10th meeting of Working Party I, held in Luxembourg from 22 to 26 November 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Working Party I held its 10th meeting in Luxembourg from 22 to 26 November 1971, with Dr. HAERTEL, President of the Deutsches Patentamt, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives from the Commission of the European Communities, the IIB and WIPO attended the meeting as observers. The Council of Europe representatives eent their apologies for being unable to attend. For the list of those present at the 10th meeting see Annex I to these minutes.&lt;br /&gt;
2. Working Party I adopted the provisional agenda as contained in BR/GT I/133/71 on the understanding that item 3 would also cover the examination of a number of problems including those referred to in BR/GT I/138/71. The provisional agenda is given in Annex II to these minutes.&lt;br /&gt;
3. The Working Party I Drafting Committee met first under the chairmanship of Mr. van BENTHEM, President of the Octrooiraad, and, following his departure, under that of Mr. LABRY, Embassy Counsellor at the Ministry of Foreign Affairs (France).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the light of these arguments, the German delegation withdrew its proposal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 21 (Patents of addition)&lt;br /&gt;
103. The Working Party had been given a mandate by the Conference to examine the advisability of retaining the system of patents of addition in view of the fact that it would have no bearing on fees in the system set out in Articles 11 and 13. It was agreed that patents of addition should not be included. It was consequently decided to delete Article 21 and the provisions of the Convention and Implementing Regulations which dealt with patents of addition (Article 88, paragraph 4, Article 129, paragraph 3, Re. Article 21, Nos. 1, 2 and 3, Re. Article 34, No. 7, Re. Article 59, No. 1, paragraph 1(k), (n) and (o), Re. Article 130, No. 1, and Re. Article 145, No. 11, paragraph 1(c). In the light of this decison, two other provisions of the Implementing Regulations had to be amended: Re. Article 34, No. 8 and Re. Article 66, No. 1, paragraph 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 22 (Unitary character of the European patent application in proceedings before the European Patent Office)&lt;br /&gt;
104. As the problems concerning this provision were closely bound up with those raised by Articles 15 and 16, the Working Party decided to defer discussion of them until such time as a final text for these Articles has been adopted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 23 (Transfer of a European patent application)&lt;br /&gt;
105. As a note to Article 23 stated that provisions would have to be made to inform the European Patent Office of any change of ownership of the European patent during the opposition period or during opposition proceedings, the Working Party discussed the drafting of such provisions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 17 November 1971&lt;br /&gt;
BR / 135 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MINUTES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the 9th meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held from 12 to 22 October 1971, in Luxembourg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Working Party I held its 9th meeting in Luxembourg from 12 to 22 October 1971, with Dr. Haertel, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives from the IIB and WIPO took part in the meeting as observers. The representatives of the Commission of the European Communities and the Council of Europe sent their apologies for being unable to attend. See Annex I to these minutes for the list of those present at the 9 th meeting.&lt;br /&gt;
2. Working Party I adopted the provisional agenda as contained in BR/GT I/120/71 and attached to this document as Annex II.&lt;br /&gt;
3. The Drafting Committee of Working Party I met first under the chairmanship of Mr. van BENTHEM, President of the Octrooiraad; and after his departure, that of Mr. LABRY, Embassy Counsellor at the Ministry of Foreign Affairs (France).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECHSTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AUFRECHTERHALTUNG DER EUROPÄISCHEN PATENTANMELDUNG UND DES EUROPÄISCHEN PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITELI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aufrechterhaltung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 129 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jahresgebühren für die europäische Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Für die europäische Patentanmeldung sind an das Europäische Patentamt die Jahresgebühren zu entrichten, die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschrieben sind. Die Jahresgebühren werden für das dritte und jedes weitere Jahr, gerechnet vom Anmeldetag an, geschuldet.&lt;br /&gt;
(2) Die Verpflichtung nach Absatz 1 endet mit Ablauf desjenigen auf den Anmeldetag folgenden Jahrs, in dem das europäische Patent erteilt worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Für die europäische Zusatzpatentanmeldung sind Jahresgebühren nicht zu entrichten. Für eine Zusatzpatentanmeldung, die in eine selbständige Patentanmeldung umgewandelt worden ist oder gemäß Artikel 88 Absatz 4 als Anmeldung eines selbständigen Patents gilt, sind die Jahresgebühren, die für eine von Anfang an selbständige Patentanmeldung fällig geworden wären, auch für die zurückliegenden Jahre zu entrichten, unbeschadet der Zahlung der späteren Jahresgebühren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 130 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fälligkeit ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Die Jahresgebühren sind jeweils im voraus am letzten Tag des Monats fällig, der durch seine Benennung dem Monat entspricht, in welchem die europäische Patentanmeldung eingereicht worden ist.&lt;br /&gt;
(2) Erfolgt die Zahlung der Jahresgebühr nicht bis zu dem gemäß Absatz 1 für die Fälligkeit maßgebenden Tag, so kann die Jahresgebühr noch innerhalb einer Frist von sechs Monaten nach Fälligkeit wirksam entrichtet werden, sofern sie mit dem in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebenen Zuschlag entrichtet wird.&lt;br /&gt;
(3) Wird eine Jahresgebühr bis zum Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist nicht entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 131 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feststellung der Zahlung&lt;br /&gt;
Die zuständigen Organe des Europäischen Patentamts sind allein befugt, über die Rechtzeitigkeit der Zahlung der in den Artikeln 129 und 130 Absatz 2 vorgesehenen Gebühren zu entscheiden und über Beschwerden gegen solche Entscheidungen zu befinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART VI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
RENEWAL OF EUROPEAN PATENT APPLICATIONS AND EUROPEAN PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Renewal of European patent applications&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 129 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Renewal fees for European patent applications&lt;br /&gt;
(1) The renewal fees to be paid to the European Patent Office in respect of European patent applications shall be those prescribed by the Rules relating to Fees adopted pursuant to this Convention. These fees shall be due in respect of the third year and each subsequent year, calculated from the date of filing of the application.&lt;br /&gt;
(2) The obligation under paragraph 1 shall terminate at the end of the year, calculated from the anniversary of the date of filing of the application, in which the European patent has been granted.&lt;br /&gt;
(3) Applications for European patents of addition shall not be subject to the payment of renewal fees. In respect of applications for European patents of addition converted into independent patent applications or deemed to be independent patent applications in accordance with Article 88, paragraph 4, the renewal fees shall be payable retrospectively and for the future in the same manner as for originally independent patent applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 130 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Payment of renewal fees&lt;br /&gt;
(1) Renewal fees in respect of the coming year shall be due on the last day of the month containing the anniversary of the date of filing of the European patent application.&lt;br /&gt;
(2) When a renewal fee has not been paid before (C) due date indicated in paragraph 1, the fee may be validiy paid within six months of the said date, provided that the additional fee prescribed by the Rules relating to Fees adopted pursuant to this Convention is paid at the same time.&lt;br /&gt;
(3) If a renewal fee has not been paid by the end of the time limit referred to in paragraph 2, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 131 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proof of payment&lt;br /&gt;
The competent bodies of the European Patent Office shall alone have authority to decide whether the fees provided for in Article 129 and Article 130, paragrapht 2, have been paid in due time, and to decide on appeals against such decisions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
75. Article 113 : Examination of appeals&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party amended paragraph 3 in view of the new provision set out in Article 137. Given the terms of that provision and of the note thereto, the Working Party decided to delete the note to Article 113 (3).&lt;br /&gt;
76. Article 122 : International search report&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paragraph 2 of this provision was deleted in view of the new provision set out in Article 137. Consequently, the note to Article 122, paragraph 2, was deleted.&lt;br /&gt;
77. Article 130 : Payment of renewal fees&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Swedish delegation withdrew its request to provide for a fee, per designated State, for the renewal of the application.&lt;br /&gt;
78. Article 137 : Supplementary report on the state of the art&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The adoption of this new provision, which synthesises the provisions of the Preliminary Draft relating to the supplementary report on the state of the art, enabled the Working Party to delete Articles 82, paragraph 3, 93, paragraph 2, part of paragraph 3 of Article 113, and Article 122, paragraph 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 28 February 1971&lt;br /&gt;
BR/87/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
held at Luxembourg from 30 November to 2 December 1970&lt;br /&gt;
and of the meeting held on 3 December 1970 by that Working&lt;br /&gt;
Party, acting in its capacity as Co-ordinating Committee&lt;br /&gt;
Item 1 on the agenda (1): Opening of the meeting and adoption&lt;br /&gt;
of the provisional agenda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Working Party held its sixth meeting at&lt;br /&gt;
Luxembourg from Monday, 30 November to Wednesday,&lt;br /&gt;
2 December 1970, with Dr. HAERTEL, President of the German&lt;br /&gt;
Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representatives of the Commission of the European&lt;br /&gt;
Communities, WIPO-BIRPI and the International Patent&lt;br /&gt;
Institute took part in the meeting (2). The representative&lt;br /&gt;
of the General Secretariat of the Council of Europe sent&lt;br /&gt;
his apologies for being unable to attend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. The Drafting Committee, under the chairmanship of&lt;br /&gt;
the President of the Netherlands Octrooiraad (Patent Office),&lt;br /&gt;
Mr. J. B. van BENTHEM, held its meetings directly after the&lt;br /&gt;
deliberations of the Working Party.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) For the provisional agenda (BR/GT I/62/70), see Annex I.&lt;br /&gt;
(2) For the list of participants, see Annex II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/87 e/71 ght/BS/prk .../...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 130 (früher Artikel 120) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fälligkeit&lt;br /&gt;
(1) Die Jahresgebühren sind jeweils am letzten Tag des Monats fällig. der durch seine Benennung dem Monat entspricht, in welchem die europäische Patentanmeldung singereicht worden ist.&lt;br /&gt;
(2) Erfolgt die Zahlung der Jahresgebühr nicht bis zu dem gemäß Absatz 1 für die Fälligkeit maßgebenden Zeitpunkt, so kann die Jahresgebühr noch innerhalb einer Frist von sechs Monaten nach Fälligkeit wirksam entrichtet werden, sofern sie mit dem in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebenen Zuschlag entrichtet wird.&lt;br /&gt;
(3) Wird eine Jahresgebühr bis zum Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist nicht entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 131 (früher Artikel 121) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feststellung der Zahlung&lt;br /&gt;
Die zuständigen Organe des Europäischen Patentamts und allein befugt, über die Rechtzeitigkeit der Zahlung der in den Artikeln 129 und 130 Absatz 2 vorgesehenen Gebühren und über Beschwerden gegen solche Entscheidungen zu befinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aufrechterhaltung des europäischen Patents&lt;br /&gt;
Artikel 132 (früher Artikel 123b)&lt;br /&gt;
Jahresgebühren für das europäische Patent&lt;br /&gt;
Für das europäische Patent können die nach dem nationalen Recht eines Vertragsstaats oder nach einem gemäß Artikel 8 geschlossenen Übereinkommen zuständigen Stellen Jahresgebühren nur für die sich an das in Artikel 129 Absatz 2 erwähnte Jahr anschließenden ihre erheben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 130 (former Article 120) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Payment of renewal fees ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Renewal fees shall be due on the last day of the month containing the anniversary of the date of filing of the European patent application.&lt;br /&gt;
(2) When a renewal fee has not been paid before the due date indicated in paragraph 1 , the fee may be validly paid within six months of the said date, provided that the additional fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention is paid at the same time.&lt;br /&gt;
(3) If a renewal fee has not been paid by the end of the time limit referred to in paragraph 2, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 131 (former Article 121) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proof of payment&lt;br /&gt;
The competent bodies of the European Patent Office shall alone have authority to decide whether the fees provided for in Article 129 and Article 130, paragraph 2, have been paid in due time, and to decide on appeals against such decisions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Renewal of European patents&lt;br /&gt;
Article 132 (former Article 123b)&lt;br /&gt;
Renewal fees for European patents&lt;br /&gt;
The authorities competent under the national law of a Contracting State or by virtue of an agreement concluded pursuant to Article 8 may only impose renewal fees in respect of a European patent for the years which follow that referred to in Article 129, paragraph 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
OBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL&lt;br /&gt;
CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR&lt;br /&gt;
L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(ii) the European Patent Office may obtain a supplementary report on the state of the art from the IIB for any international application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Conference accordingly adopted a new wording for Article 113f.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The German delegation reserved the right to request the addition of the words &amp;quot;should it consider this to be necessary&amp;quot; to the provision adopted for Article 113f (2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== XI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 114 to 152 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Renewal of European patent applications&lt;br /&gt;
(Report by the Swiss delegation : BR/25/69)&lt;br /&gt;
39. The Swedish delegation recalled its desire that provision should be made in Article 120 for a national renewal fee in respect of each of the Contracting States designated in the application, so that any application could then be deemed to be withdrawn in respect of a particular state if the renewal fee is not paid for that state.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Conference adopted no position on this request, upon which Working Party I has still to pursue its studies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 30 January 1970&lt;br /&gt;
BR / 26 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MINUTES&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
2nd MEETING&lt;br /&gt;
held at Luxembourg on 13 to 16 January 1970&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 1 on the agenda (BR/14/69) (1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OPENING OF THE MEETING ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The Conference began its work at 10.00 a.m. on Tuesday 13 January at the Kirchberg European Centre, Luxembourg, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair (2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Item 2 on the agenda ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ADOPTION OF THE PROVISIONAL AGENDA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. The Conference adopted the provisional agenda submitted by the President.&lt;br /&gt;
(1) The agenda is given in Annex I&lt;br /&gt;
(2) The list of those attending the 2nd meeting is given in Annex II.&lt;br /&gt;
BR / 26 e/70 kel/PA/mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 123a&lt;br /&gt;
Consequence of failure to effect payment&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Working Party text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- deleted ; this Article has been incorporated as paragraph 3 of Article 120 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/11 e/69 mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 120&lt;br /&gt;
Payment of renewal fees&lt;br /&gt;
Working Party text&lt;br /&gt;
(1) Renewal fees shall be due on the last day of the month containing the anniversary of the date of filing of the European patent application.&lt;br /&gt;
(2) When a renewal fee has not been paid before the term indicated in paragraph 1 , the fee may be validly paid within six months of the aforesaid term, provided that the additional fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention is paid at the same time.&lt;br /&gt;
(3) If a renewal fee has not been paid by the end of the time limit referred to in paragraph 2 , the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 120&lt;br /&gt;
Date of payment of renewal fees&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 1962 Draft&lt;br /&gt;
! EYTA Draft&lt;br /&gt;
! 1965 Draft&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (1) Renewal fees must be paid before the commencement of the year in respect of which they are due. Renewal fees due in respect of any period prior to the grant of a provisional European patent must be paid not later than four months after such grant. &amp;lt;br&amp;gt; (2) When a renewal fee has not been paid before the date indicated in paragraph 1 , the fee may be validly paid within six months of the aforesaid date, provided that the additional fee prescribed by the Rules relating to fees is paid at the same time. &amp;lt;br&amp;gt; (3) The lapse of a European patent for failure to pay a renewal fee within the due period shall be deemed to have occurred at the end of the year preceding that in respect of which the fee fell due.&lt;br /&gt;
| (1)+ &amp;lt;br&amp;gt; (2)+ &amp;lt;br&amp;gt; (3)+&lt;br /&gt;
| (1) &#039;&#039; Renewal fees must be paid before the commencement of the year in respect of which they are due. Renewal fees due in respect of any period prior to the grant of a provisional European patent must be paid not later than four months after such grant. &amp;lt;br&amp;gt; (2) When a renewal fee has not been paid before the term indicated in paragraph 1 , the fee may be validly paid within six months of the aforesaid term, provided that the additional fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention is paid at the same time. &amp;lt;br&amp;gt; (3) &#039;&#039; The lapse of a European patent for failure to pay a renewal fee within the due period shall be deemed to have occurred at the end of the year preceding that in respect of which the fee fell due.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 5 December 1969&lt;br /&gt;
BR / 11 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRELIMINARY DRAFT CONVENTION&lt;br /&gt;
FOR A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 88 to 152&lt;br /&gt;
prepared by Working Party I&lt;br /&gt;
(24 to 28 November 1969)&lt;br /&gt;
compared synoptically with&lt;br /&gt;
- the 1962 and 1965 versions of the Draft Convention as established by the EEC &amp;quot;Patents&amp;quot; Working Party and&lt;br /&gt;
- the Draft of an open European Patent Convention drawn up by the Member States of the European Free Trade Association&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
81. The Swedish delegation recalled its suggestion that it should be examined whether provision should be made for a national fee for the European patent application in respect of each designated Contracting State (see comment under point 73). If this suggestion were to be followed, it might be necessary to prescribe in Article 120(3) that the application will be deemed to be withdrawn in respect of a particular State if the renewal fee is not paid for that State.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 121 - Proof of payment&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
82. No comment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 122 - Extension of time for the payment of renewal fees&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 123 - Failure to effect payment within the extended period&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
83. The Working Party did not consider it to be necessary to provide for the possibility of the European Patent Office granting an extension of time for the payment of renewal fees. Instead, it thought that consideration should be given, when the provisions governing assistance for persons having insufficient means are discussed at a later date, to whether these provisions could be extended to the payment of renewal fees.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 125a - Consequence of failure to effect payment&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
84. The Working Party dealt with the consequences of failure to effect payment in Article 120(3) instead of including a special Article for this purpose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
place the administrative procedures associated with such fees would entail an uncecessarily large amount of work. In addition, it would be difficult to convince the interested circles in those countries in which there are no fees for patents of addition at present, of the necessity of introducing them in the procedure for granting European patents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
77. The question was then discussed, of how the principle of freedom from fees was to be put into effect. Should no fees be charged right from the beginning, or should fees at first be charged as for an application for an independent patent, and then repaid when a patent of addition is granted?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The working Party preferred the first of these two solutions, in order to save the Patent Office unnecessary administrative expense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
78. The Working Party agreed however that the renewal fees should be payable retroactively if an application for a patent of addition is converted into an application for an independent patent or if the application is deemed to be an application for an independent patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 120 - Payment of renewal fees&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
79. The Working Party decided to fix the due date on the last day of the month in every case, in order to simplify the administration.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
80. The Working Party also agreed that the rules regarding the payment of fees for converted applications for patents of addition and for divided applications should be laid down in the Implementing Regulations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
74. As regards the more detailed provisions for the financing of the European Patent Office, which are to be adopted at a later date, the Working Party agreed that a special working party should be set up to deal with them in due course. In addition, it would certainly be useful if this special working party could, to start with, be given certain basic principles to guide the discussion of the financial regulations.&lt;br /&gt;
75. For this reason, the Working Party was in favour of asking the Inter-governmental Conference which is to take place in January next year for a mandate to work out such principles for the experts constituting this special working party.&lt;br /&gt;
76. With regard to paragraph 3 of Article 119, the Working Party first discussed whether applications for European patents of addition should be subject to the payment of renewal fees.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was argued in favour of charging fees that a patent of addition gave the applicant the same advantages as an independent patent and that there was also an additional advantage for the applicant in that it was not necessary for there to be an inventive step for a patent of addition to be granted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Working Party decided, however - principally for practical reasons - in favour of freedom from the payment of fees. In the first place the European Patent Office would not obtain any significant additional income from renewal fees for applications for patents of addition and in the second&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RENEWAL OF EUROPEAN PATENT APPLICATIONS AND EUROPEAN PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RENEWAL OF EUROPEAN PATENT APPLICATIONS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 119 - Renewal fees for European patent applications ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
73. The Working Party started to discuss Article 119, but did not complete its discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It reached provisional agreement on the following :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Renewal fees are to be paid for Eurcpean patent applications. The question whether these fees are to remain on the same level, or are to vary with time according to a fixed scale can be settled later in the Rules on Fees.&lt;br /&gt;
- It the request of the Swedish delegation the problem of whether the fee to be paid for the Eurcpean patent application is to be a combined feo, or a national fee for each designated Contracting State, is to be dealt with later.&lt;br /&gt;
- The renewal fees are to be paid to the European Patent Office.&lt;br /&gt;
- Subsequent to the grant of the European patent, and apart from the special case of the unitary patent for the EEC States, the payment of renewal fees is to be governed solely by the national law of the Contracting States in question. In particular, it will be possible for the rules governing the method of payment and the amount of the renewal fees to differ from one country to another.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 18 December 1969&lt;br /&gt;
BR / 12 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M I N U T E S ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the meeting of Working Party I&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 24 to 28 November 1969)&lt;br /&gt;
I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. The third working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Monday 24 to Friday 28 November 1969, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Commission of the European Communities, BIRPI, the General Secretariat of the Council of Europe and the International Patent Institute took part in the meeting (1).&lt;br /&gt;
2. The Working Party agreed to appoint the following as rapports:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- a member of the German delegation for Articles 88 to 96 c (Examination procedure) (2),&lt;br /&gt;
(1) See Annex for list of those attending the meeting of the Working Party.&lt;br /&gt;
(2) It was originally agreed at the October meeting that the German delegation should produce a report for Articles 88 to 104 .&lt;br /&gt;
BR / 12 e/69 kel/PA/mk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 120 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Echéance ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) ^+Les taxes annuelles doivent être versées avant le commencement de chacune des années pour lesquelles elles sont dues. Les taxes anuuelles dues pour la période précédant la délivrance du brevet européen provisoire doivent être versées au plus tard quatre mois après la délivrance.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque le paiement d&#039;une taxe anntolle n&#039;e pas été sri, sati: a l&#039;échéance prévue au paragraphe 1 , ladite taxe peut encore Etr: valablement versée dans un délai de six mois après l&#039;échéance précitée, sous condition du paiement simultané de la surtaxe prescrite par le reglement susvisé.&lt;br /&gt;
(3) ^+L&#039;extinction du brevet européen pour défaut de paiement en temps utile d&#039;une taxe annuelle est considérée comme survenue a la fin de l&#039;année qui précède celle pour laquelle cette taxe était due.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== V E 1965 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPS DE TRAVAIL &amp;lt;br&amp;gt; &amp;quot; Brevets &amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt; Bruxelles, le 22 Janvier 1965 &amp;lt;br&amp;gt; 2.335/IV/65-F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidential ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modifications de l&#039;avant-projet de Convention relatif a un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
(article 1 a 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 &amp;amp; 103)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 120&lt;br /&gt;
Fälligkeit&lt;br /&gt;
(1) ^+Die Jahresgebühren sind jeweils vor Beginn des Jahres zu entrichten, für das die Gebühr geschuldet ist. Für die Zeit vor der Erteilung des verläufigen curopäischon Patents geschuldete Jahresgebühren sind spätestens vier Monate nach der Erteilung zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Erfolgt die Zahlung der Jahresgebühr nicht bis zu dem gemäB Absatz 1 für die Fälligkeit maßgebenden Zeitpunkt, so kann die Jahresgebühr noch innerhalb einer Frist von sechs Monaten nach Fälligkeit wirksam ontrichtct werden, sofern sie mit dem in der Gebührenordnung zu diesem Jbkommen vorgeschriebenen Zuschlag entrichtet wird.&lt;br /&gt;
(3) ^+Das Erlöschen des curopäischen Patents wegen nicht rechtzeitiger Entrichtung einer Jahresgebühr gilt als mit Ablauf des Jahres eingetreten, das dem Jahr vorhergeht, für das diese Jahresgebühr geschuldet ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Januar 1965&lt;br /&gt;
2335/IV/65-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inderungen des Vorentwurfs eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Artikel 1 bis 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Arbeitsdokument ersetzt das Arbeitsdokument 11.155/IV/64-D vom 2. Oktober 1964 (Artikel 1 bis 103).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 janvier 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 164&lt;br /&gt;
Taxes annuelles&lt;br /&gt;
(1) Le brevet européen donne licu au payement des taxes annuelles prescrites par le Regloment relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention. Ces taxes sont dues pour la troisième année et chacune des années suivantes, à compter du jour du dépôt de la domande. Les brevets additionnels ne donnent pas lieu au payement des taxes annuelles.&lt;br /&gt;
(2) Les taxes annuelles doivent être versées avant le commencement de l&#039;année pour laquelle elles sont dues. Les taxes annuelles dues pour la période précédant la délivrance du brevot européen provisoire doivent être versées au plus tard quatre mois après cette délivrance.&lt;br /&gt;
(3) Lorsque le payement d&#039;une taxe annuello n&#039;a pas été. effoctué avant la date prévue au paragraphe 2 , ladite taxe peut encore être valablement versée dans les six mois à compter de la date précitée, sous réserve du payement simultané de la surtaxe prescrite par le Règlement susvisé.&lt;br /&gt;
(4) L&#039;extinction du brevet européen pour défaut de payomont en temps utile d&#039;une taxe annuello est considérée comme survenue à la fin de l&#039;année qui précède celleupour laquelle ceste&#039;tare dact due.&lt;br /&gt;
(5) Sous réserve de l&#039;application de l&#039;article 99,1&#039;Office européen des brevets est soul habilité à décider si les taxes annuelles ont été payées en temps utile. En cas de contestation la division d&#039;administration des brevets statue sur requôte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brunelles, le 1 février 1962&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la quetrins session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 8 au 19 janvier 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. Januar 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 164&lt;br /&gt;
Jahresgebühren&lt;br /&gt;
(1) Für das europäische Patent sind die Jahresgebühren zu entrichten, die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschrieben sind. Die Jahresgebühren werden für das dritte und jedes weitere Jahr gerechnet vom Tage der Anmeldung an geschuldet. Für Zusatzpatente sind Jahresgebühren nicht zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Die Jahresgebühren sind jeweils vor Beginn des Jahres zu entrichten, für das die Gebühr geschuldet ist. Für die Zeit vor der Erteilung des vorläufigon europäischen Patents geschuldete Jahresgebühren sind spätestens vier Monate nach der Irteilung des Patents zu entrichten.&lt;br /&gt;
(3) Erfolgt die Zahlung der Jahresgebühr nicht bis zu dem gemäss Absatz 2 für die Zahlung massgebenden Zeitpunkt, so kann die Jahresgebühr innerhalb einer Frist von sechs Monaten vor diesem Zeitpunkt an wirksam entrichtet werden, sofern sie mit dem in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebenen Zuschlag entrichtet wird.&lt;br /&gt;
(4) Das Erlöschen des europäischen Patents wegen nicht rechtzeitiger Entrichtung einer Jahresgebühr gilt als mit Ablauf des Jahres eingetreten, das dem Jahr vorhergeht, für das diese Jahresgebühr geschuldet ist.&lt;br /&gt;
(5) Vorbehaltlich der Anwendung der Bestimmungen des Artikels 99 entscheidet über die Rechtzeitigkeit der Zahlung der Jahresgebühren nur das Europäische Patentamt. In Streitfall entscheidet auf Antrag die Patentverwaltungsebteilung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 1. Februar 1962&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der vierten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 8. bis 19. Januar 1962&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- BREVETS -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Session du ier au 12 juin 1964 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Compte rendu&lt;br /&gt;
de la séance du 9 juin 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président ouvre la séance à 9.30 heures. Il demande au Secrétariat ce joindre au procès-verbal de la présente session une liste des articles que le groupe a écartés et cu&#039;il doit revoir. Cette liste sera couile. Elle comportera tout d&#039;abord les articles que le groupe n&#039;a pu ciscuter étant conni leur incidence politique et leur relation avec les questions soulevées dans le rapport présenté par les Secrétaires d&#039;Etat. Une deuxième liste énumérera les articles sur lesquels le groupe n&#039;a pu encore prendre une décision, étant donné qu&#039;il a décidé d&#039;entendre à leur sujet les milieux intéressés avant de se prononcer. Sur la première liste par exemple figurera l&#039;article 113 et sur la seconde le chapitre IV relatif à la procédure de transformation à l&#039;exception cependant de l&#039;article 118 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 125 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cet article traite de l&#039;extinction du brevet européen provisoire. A son sujet il existe une remarque du Royaume-Uni. Cette remarque propose de réduire le délai de cinq ans qui y est proposé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président remarque qu&#039;il n&#039;y a pas lieu de discuter de ce principe en ce moment. Le groupe l&#039;approuve et se contente de prendre acte de cette observation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 126&lt;br /&gt;
Pas de commentaires.&lt;br /&gt;
Article 127&lt;br /&gt;
Cet article énumère les causes de nullité. Après une interVention de M. Pfennor et la lecture des avis des associations internationales intéressées nóctamment de l&#039;UNICE, le groupe décide de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6498/IV/64-F-déf.&lt;br /&gt;
Bruxelles, le ler août 1964&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la quatorzième session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Munich&lt;br /&gt;
du ler au 12 juin 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMPTES RENDUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 55 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6493/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung vom 1. bis 12. Juni 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 9. Juni 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende eröffnet die Sitzung um 9.30 Uhr. Er bittet das Sekretariat, dem Sitzungsbericht der heutigen Sitzung, eine Liste der Artikel beizufügen, die die Gruppe beispielsweise hat und erneut überprüfen muss. Diese Liste ist wie folgt zu unterteilen: Zunächst enthält sie die Artikel, die die Gruppe wegen ihrer politischen Auswirkungen und ihrer Beziehungen zu den im Bericht der Staatssekretär aufgeworfenen Fragen nicht erörtern konnte. Außerdem wird sie die Artikel enthalten, zu denen die Gruppe noch keine Entscheidung treffen konnte, da vor einer Stellungnahme die beteiligten Kreise gehört worden sollten. In die erste Liste wurde z.B. Artikel 113, in die zweite Liste Kapitel IV über das Umwandlungsverfahren - allerdings mit Ausnahme von Artikel 118 - aufgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 125&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Artikel behandelt das Erlöschen des verläufigen europäischen Patents. Hierzu liegt eine Bemerkung des Vereinigten Königreichs vor, wonach die vorgeschlagene Frist von fünf Jahren gekürzt worden soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bemerkt, dass im Augenblick kein Grund zur Erörterung dieser Frage vorliegt. Die Gruppe ist damit einverstanden und begnügt sich, die Bemerkung zur Kenntnis zu nehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 126&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keine Bemerkungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 127&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Artikel behandelt die Nichtigkeitsgründe. Nach den Ausführungen von Herrn Pfenner und der Verlosung der Auffassung der beteiligten internationalen Verbände, namentlich der UNIH, beschließt die Gruppe, den Redaktions-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6493/IV/64-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drgebnisse der 14. Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 1. bis 12. Juni 1964&lt;br /&gt;
in München&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SITZUNGSBERICHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PART VII—SURRENDER, LAPSE AND REVOCATION OF EUROPEAN PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHAPTER I—SURRENDER AND LAPSE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 124. Surrender of the European patent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) A European patent can only be surrendered for the whole of the territories in which it has effect. Surrender may be limited to one or several claims of the patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) The surrender of a European patent must be declared in writing to the European Patent Office by the proprietor entered in the Register of European Patents. It will not have effect until it is entered in the Register of European Patents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) If rights in rem or licences under the European patent have been entered in the Register of European Patents, surrender will only be entered upon production of declarations in which third parties having such rights consent to the entry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) Partial surrenders effected during the procedure for confirmation of the provisional European patent may relate to any part of the patent. The provisions of paragraphs 2 and 3 do not apply to such surrenders.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 125. Lapse of provisional European patent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Apart from the cases specified in Article 16, paragraph 5, a provisional European patent will lapse:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(a) if no request for examination is submitted within the period of five years specified in Article 88, paragraph 2;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(b) if the proprietor of the patent surrenders it in accordance with Article 124;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(c) if the renewal fees are not paid within the proper period.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) When a provisional European patent lapses, it shall be considered as not having had, from the outset, the effects specified in Article 20.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) The lapse of a provisional European patent will be recorded in the Register of European Patents and published in the European Patent Bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 126. Lapse of a final European patent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from the cases specified in Article 23, a final European patent will lapse:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(a) if the proprietor of the patent surrenders it in accordance with Article 124;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(b) if the renewal fees are not paid within the proper period.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The lapse of a final European patent will be recorded in the Register of European Patents and published in the European Patent Bulletin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART VI-RENEWAL OF EUROPEAN PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 119. Fenewal Fees ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The renewal fees to be paid in respect of the European patent shall be those laid down by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention. These fees are due in respect of the third year and each of the following years, calculated from the date of filing of the application. Patents of addition are not subject to the payment of renewal fees.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 120. Date of payment of renewal fees ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Renewal fees must be paid before the commencement of the year in respect of which they are due. Renewal fees due in respect of any period prior to the grant of a European provisional patent must be paid not later than four months after such grant.&lt;br /&gt;
(2) When a renewal fee has not been paid before the date indicated in paragraph (1), the fee may be validly paid within six months of the aforesaid date, provided that the additional fee prescribed by the Rules relating to fees is paid at the same time.&lt;br /&gt;
(3) The lapse of a European patent for failure to pay a renewal fee within the due period shall be deemed to have occurred at the end of the year preceding that in respect of which the fee fell due.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 121. Proof of payment ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject to the provisions of Article 113, the European Patent Office shall alone be competent to decide whether the renewal fees have been paid in due time. In the event of dispute, the Patent Administration Division will decide upon the matter, if so requested.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 122. Extension of time for the payment of renewal fees ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) The European Patent Office may, upon request, grant to any person who is the proprietor of a European patent supplementary extensions of time for the payment of renewal fees, provided that the applicant for such an extension proves, within the period prescribed for the payment of the fees, that he was prevented from paying them by lack of funds. Any extension granted shall not exceed two years, and may be renewed, provided payment is not deferred beyond the two years following confirmation of the provisional European patent. Extension can only be granted in respect of an amount not exceeding nine-tenths of the total fees payable. Further, the grant of an extension of time for payment may be made subject to the payment of a deposit.&lt;br /&gt;
(2) Notwithstanding paragraph (1) above, the European Patent Office may authorise the proprietor of a patent, upon his request, to make, within a period of one year calculated from the expiry of the second year following the confirmation of the provisional European patent, instalment payments of the total amount of renewal fees due at that date.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BOARD OF TRADE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation of a&lt;br /&gt;
Draft Convention relating to a European Patent Law&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LONDON&lt;br /&gt;
HER MAJESTY&#039;S STATIONERY OFFICE&lt;br /&gt;
FIVE SHILLINGS NET&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 124(82+20  g)&lt;br /&gt;
Le groupe déide do demander au Comité de rédaction d&#039;étudier la possibilité de suppiriner le paragraphe 4 ot de faire de ce texte un articlo 99 a.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la suite d&#039;une question de M. Do Nuycer, il est précisé qu&#039;il faut distinguer ontre lo moment où le brovet s&#039;étoint et l&#039;effet rétrocotif ou non do cotto extinction. De par sa nature móne le brovot ouropéen provisoiro s&#039;étoint avec offet rétrocotif. Par contre, l&#039;extinction du brovet européor défnitif n&#039;opéro pas avoc offot rétrocotif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article est adopté et transmis au Comité de rédaction avec la romarque&lt;br /&gt;
Article 125 (121)&lt;br /&gt;
sdepté.&lt;br /&gt;
La séonce est lovée à 12.30 heures et roprioo à 15.00 beures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. van Benthem poursuit ses explications en indiquant que l&#039;micien paragraphe 2 a été supprimé, étant donné que son objet est maintenant réglé à l&#039;article 181 (149). Le nouveau paragraphe 3 a été inséré par le Comité de rédaction pour tenir compte d&#039;une remarque de la délégation retenue par le groupe de travail. Cette nouvelle disposition n&#039;exclue pas que l&#039;usurpateur cause l&#039;extinction du brevet européen provisoire en refusant des taxes annuelles. Cette possibilité ne constitue pas de danger pour l&#039;inventeur car celui-ci a toujours la possibilité de payer lui-même cette taxe. A cet égard, il profite en outre du délai de grâce de six mois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A une demande de M. Pegavre, le Président répond qu&#039;il n&#039;est pas possible que l&#039;office des brevets informe le vrai inventeur du fait que les taxes ne sont pas payées, étant donné que l&#039;office n&#039;a pas connaissance du fait de l&#039;usurpation avant que le vrai inventeur soit intervenu auprès de lui. Dès ce moment, l&#039;inventeur lui-même peut prendre soin de savoir si les taxes ont été payées ou non.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 4 ne contient que des modifications d&#039;ordre rédactionnel. Le paragraphe 5 nouveau accorde la possibilité de déposer une nouvelle demande, possibilité qui n&#039; était pas prévue dans le texte ancien:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président fait remarquer qu&#039;il faut compléter l&#039;article 124 ( 82+90  g ) par une référence à l&#039;article 16 , § 5 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe retient cette proposition et charge le Comité de rédaction d&#039;en tenir compte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne la remarque au bas de l&#039;article 16, M. van Benthem indique que cette question ne pourra pas pas être résolue par le Comité de rédaction et devra donc être décidée par le groupe. Il ajoute que la délégation néerlandaise se prononce en faveur de l&#039;institution d&#039;une procédure d&#039;arbitrage devant la Chambre des annulations de l&#039;office européen des Brevets. Une telle procédure serait certainement plus simple qu&#039;une procédure devant un tribunal national.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 31 juillet 1962&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fsaultats de la sixieme session ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
du Groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Munich&lt;br /&gt;
du 13 au 23 juin 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 30 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6551/IV/62-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 124 (82 + 90 g)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe beschloss, den Redaktionsausschuss mit der Prüfung der Frage zu beauftragen, ob nicht der 4. Absatz gestrichen werden und als Artikel 99 a erscheinen solle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Frage von Herrn de Muyser wurde festgestellt, dass man unterscheiden müsse zwischen dem Augenblick, in dem das Patent erlischt und der Frage, ob das Erlöschen rückwirkende Folgen hat oder nicht. Das Erlöschen des vorläufigen europäischen Patents sei seiner Natur nicht rückwirkend. Hingegen kann das Erlöschen des endgültigen europäischen Patents keine rückwirkenden Folgen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen und dem Redaktionsausschuss mit dieser Beurkundung überweisen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 125 (121)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
wurde angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wurde um 12.30 Uhr unterbrochen und um 15.00 Uhr wieder aufgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6551/IV/62-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem berichtete weiter, der frühere Absatz 2 sei gestrichen woräen, da sein Inhalt jetzt in Artikel 181 (149) ełthatten sei. Der Redaktionsausschuß habe dagegen einen neuen Absatz 3 eingefügt, auf Grund eines Hinweises der Delegation, dem sich die Gruppe angeschlossen habe. Diese neue Bestimmung nehme dem widerrechtlichen Patentinhaber nicht die Möglichkeit, die Löschung des vorläufigen Europäischen Patentes durch Nichtentrichtung der jährlichen Gebühren zu veranlassen. Doch bedeute diese Möglichkeit keine Gefahr für den Erfinder, da es diesera unbenommen bleibe, die Gebühren selbst zu bezahlen, wofür ihm überdies noch eine Gnadenfrist von 6 Monaten eingeräumt werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf Anfrage von Herrn Degavre antwortete der Vorsitzende, das Patentamt habe nicht die Möglichkeit, den tatsächlichen Erfinder davon zu benachrichtigen, daß die Gebühr nicht entrichtet wurde, da es ja von der widerrechtlichen Entnahme erst durch eine Klage des Erfinders Kenntnis erhalbe. Sobald dies geschehe, könne aber der Erfinder selbst feststellen, ob die Gebühren bezahlt worden seien oder nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 4 enthält nur stilistische Änåerungen. Die neue Fassung von Absatz 5 sieht die Möglichkeit vor, einen neuen Antrag zu stellen, die im früheren Text nicht vorgesehen war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende machte darauf aufmerksam, daß in Artikel 124 ( 82+90  g ) ein Hinweis auf Artikel 16 Absatz 5 aufgenommen werden müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe nahm diesen Vorschlag an und beauftragte den Redaktionsausschuß mit dessen Durchführung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu der Bemerkung am Schluß von Artikel 16 erklärte Herr van Benthem, diese Frage könne nicht vom Redaktionsausschuß sondern nur von der Gruppe entschieden werden. Im übrigen sei die niederländische Delegation für ein Schiedsgerichtsverfahren bei der Nichtigkeitskanmer des Europäischen Patentamtes; dieses Verfahren sei sicherlich einfacher als ein Verfahren vor einem nationalen Gericht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 31. Juli 1962&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der sechsten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 13. bis 23. Juni 1962 in Mlnchen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articlo 124 ( 82+90 8) &amp;lt;br&amp;gt; Extinction du brevet ouropéen provisoire ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Le brevet ouropéen provisoire s&#039;éteint :&lt;br /&gt;
a) si aucune requête on examen n&#039;ost présentée dans le délai de cinq ans prévu à l&#039;article 88 paragraphe 2 ;&lt;br /&gt;
b) si le titulairo du brevet y rononce on vertu de l&#039;artiole 123;&lt;br /&gt;
c) si los taxos annuclles n&#039;ont pas été acquittéos on tomps utilo.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque 1c brevet curopéen provisoire s&#039;éteint, il cst considéré comme n&#039;ayant pas ou dès l&#039;originc los offots prévus à l&#039;artiole 20.&lt;br /&gt;
(3) L&#039;cxtinction du brevet curopéen provisoire est inscrite au Registre européen des brevots et publiés au Bulletin curopéen des brevets.&lt;br /&gt;
(4) Si le brevet curopéon provisoirc s&#039;éteint au cours de la procédure d&#039;examen prévue à l&#039;artiole 88, la division d&#039;examen met fin à la procéduro et on informe le titulaire du brevet ainsi que les tiors participants au sens de l&#039;artiole 97, paragraphe 2. Si le brevet curopéon provisoiro s&#039;éteint avant la dato préruc pour le début de l&#039;examon par l&#039;artiole 94, paragraphe 1, la moitié de la taxo d&#039;oxamon ot des taxos de requêto incidente est rombourséo aux requérants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL &amp;quot; BREVETS &amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMITE DE REDACTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 26 mai 1962&lt;br /&gt;
STRICTEMENT CONFIDENTIEL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVANT-PROJET DE CONVENTION&lt;br /&gt;
RELATIF A&lt;br /&gt;
UN DROIT EUROPEAN 150 BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    =   V E    M a i · 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 124 ( 82+90  g ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erlöschen des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Das vorläufige europäische Patent erlischt:&lt;br /&gt;
a) wenn ein Antrag auf Prüfung innerhalb der in Artikel 88 Abs. 2 genannten Frist von fünf Jahren nicht gestellt wird;&lt;br /&gt;
b) wenn der Patentinhaber darauf gemäß Artikel 123 verzichtet;&lt;br /&gt;
c) wenn die Jahresgebühren nicht rechtzeitig entrichtet werden.&lt;br /&gt;
(2) Mit dem Erlöschen des vorläufigen europäischen Patents gelten die in Artikel 20 vorgesehenen Wirkungen als von Anfang an nicht eingetreten.&lt;br /&gt;
(3) Das Erlöschen des vorläufigen europäischen Patents wird im europäischen Patentregister eingetragen und im europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
(4) Erlischt das vorläufige europäische Patent, während ein Prüfungsverfahren gemäß Artikel 88 anhängig ist, so stellt die Prüfungsabteilung das Verfahren ein und benachrichtigt den Patentinhaber sowie die Beteiligten im Sinne des Artikels 97 Abs. 2. Erlischt das vorläufige europäische Patent vor dem in Artikel 94 Abs. 1 bestimmten Zeitpunkt für den Beginn der Prüfung, so wird den Antragstellern die Hälfte der Prüfungsgebühr und der Anschlußgebühren zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
Brüssel, den 26. Mai 1962&lt;br /&gt;
Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STRENG VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor e h t w u r f&lt;br /&gt;
eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 29 septembre 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 g&lt;br /&gt;
Extinction du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) Le brevet européen provisoirc s&#039;éteint, outre le cas prévu à l&#039;article 82 ,&lt;br /&gt;
a) si le titulaire du brovet y renonce en vertu de l&#039;articol 26 ,&lt;br /&gt;
b) si les taxos annuelles prévues au Règlomont relatif aux taxes pris on exécution do la présente Convention n&#039;ont pas été acquittécs on tomps utile. [E&#039;office européen a soul qualité pour décider si les taxes annuelles ont été utilement acquittécs. 7&lt;br /&gt;
(2) Lorsque le brevet européen provisoire s&#039;éteint, il est considéré commo n&#039;ayant pas ou dès l&#039;origine les offots prévus à l&#039;article 80.&lt;br /&gt;
(3) L&#039;extinction du brevet européen provisoire est inscrite au registre européen des brevets et publiée au bullctin européen des brevets.&lt;br /&gt;
(4) Si le brevet européen provisoiro s&#039;éteint pundant que la procédure d&#039;examon prévus à l&#039;article 81 est en cours, la division d&#039;oxamon met fin à la procéduro et on informe le titulairo du brovet ainsi que los tiers participants au sons de l&#039;articlo 90 a paragraphe 2. Si le brevet curopéon provisoirs s&#039;éteint avant la dato prévu pour le début de l&#039;examen par l&#039;article 88 paragrapho 1, la moitié de la taxo d&#039;examen et des taxos do requête incidente est remboursée aux requérants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Romargue : 1. Voir la remarque sous l&#039;articlo 121.&lt;br /&gt;
2. Le graups de travail oxacinera ultérieurement si le paragraphe 4 ne devrait pas figurer parmi les dispositions relatives à l&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, 13 novembre 1961&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la troisième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 25 septembre au 6 octobre 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 g&lt;br /&gt;
Erlöschen des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Das vorläufige europäische Patent erlischt ausser im Falle des Artikels 82,&lt;br /&gt;
a) wenn der Patentinhaber darauf gemäss Artikel 26 verzichtet,&lt;br /&gt;
b) wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebenen Jahresgebühron nicht rechtzeitig entrichtet werden. [Über die Rechtzeitigkeit der Gebührenzahlung entscheidet nur das Europäische Patentamt. 7&lt;br /&gt;
(2) Mit dem Erlöschen des vorläufigen europäischen Patents gelten die in Artikel 80 vorgesehenen Wirkungen als von Anfang an nicht eingetreten.&lt;br /&gt;
(3) Das Erlöschen des vorläufigen europäischen Patents wird im europäischen Patentregister eingetragen und im europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
(4) Erlischt das vorläufige europäische Patent während ein Prüfungsverfahren gemäss Artikel 81 anhängig ist, so stellt die Prüfungsabteilung das Verfahren ein und benachrichtigt den Patentinhaber sowie die Beteiligten im Sinne des Artikels 90 a Abs. 2. Erlischt das vorläufige europäische Patent vor dem in Artikel 88 Abs. 1 bestimmten Zeitpunkt für den Beginn der Prüfung, so wird den Antragstellorn die Häfte der Prüfungsgebühr und der Anschlussgebühren zurückgesahlt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemorkung : 1. Siehe die Bemerkung zu Artikel 121.&lt;br /&gt;
2. Die Arbeitsgruppe wird später prüfen, ob Absatz 4 nicht in die Bestimmungen über das Prüfungsverfahren aufgenommen werden muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 13. November 1961&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der dritten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 25. September bis 6. Oktober 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 157 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 159 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation française est d&#039;accord pour maintenir cet article dans la Convention même. A sa demande, une remarque sera introduite précisant que le paragraphe 1 est adopté a l&#039;unanimité tandis que la délégation française ne peut pas encore donner son accord au sujet des paragraphes 2 à 5 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 160&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé d&#039;examiner ces dispositions pour préparer la discussion du groupe lors de la prochaine session à Munich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles 161,162 et 164 sont adoptés.&lt;br /&gt;
L&#039;article 165 a été rayé par le groupe au début de la session.&lt;br /&gt;
L&#039;article 166 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 191 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les crochets peuvent être supprimés et la remarque doit être modifiée de façon à indiquer que cette disposition doit être soumise à l&#039;examen des experts des Ministères de la Justice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 192&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction a déjà pris position au sujet de cet article. Le groupe en discutera lors de la prochaine session.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 193 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 211 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La remarque est maintenue.&lt;br /&gt;
L&#039;article 221 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 241 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour tenir compte de la réserve de la délégation française, la première&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 85 est transmis au Comitó de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 86 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est chargé d&#039;examiner si les tiers peuvent également intervenir en ce qui concerne la condition d&#039;activité inventive. Article 88&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 3 doit être suprimé en raison de la disposition de l&#039;article 97, paragraphe 4. L&#039;article 88 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 88 a&lt;br /&gt;
La délégation française maintient sa romarque qui devrait être soumise au Comité de coordination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 89 est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 2 est supprimé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 4 est supprimé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 a bis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los deux variantos du paragraphe 2 sont maintenues jusqu&#039;à la décision du groupe lors de la prochaine ssssion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction est invité à marquer sa préférence.&lt;br /&gt;
Los articles 90 a, 90 a ter jusqu&#039;à 90 f sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 90 g ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La phrase entre crochets du paragraphe 4 est rayée en vue de la disposition de l&#039;article 164, paragraphe 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles 91 à 98 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 74a&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction doit préciser ce que signifie l&#039;expression &amp;quot;déterminante&amp;quot; au paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 75 est supprimé conformément à la décision concernant l&#039;article 70.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 75 a est adopté.&lt;br /&gt;
Article 75 b&lt;br /&gt;
Un examen du Comité de rédaction déterminera si le délai mentionné au paragraphe 5 devrait être &amp;quot;approprié&amp;quot; ou &amp;quot;fixé à un an&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce Comité est également habilité à étendre la portée de ces dispositions à l&#039;ensemble de la procédure d&#039;examen et chargé d&#039;étudier si elle devrait être étendue également à d&#039;autres procédures devant l&#039;Office européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 75 b est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
Article 76&lt;br /&gt;
Le membre de phrase entre crochets est supprimé.&lt;br /&gt;
Les articles 77,78 et 79 sont adoptés.&lt;br /&gt;
Article 80&lt;br /&gt;
Le Comité de rédaction examinera si ces dispositions doivent être insérées à l&#039;article 146.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 81 est adopté.&lt;br /&gt;
Article 82&lt;br /&gt;
La question soulevée par la remarquc est résolue par l&#039;article 90 g . Le Comité de rédaction examinera cette question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les articles 83 et 84 sont adoptés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 mai 1962.&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la cinquièms sossion&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 2 au 18 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 157 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 159&lt;br /&gt;
Die französische Delegation ist damit einverstanden, diesen Artikel im Abkommen selbst zu belassen. Auf ihren Antrag soll in einer Anmerkung darauf hingewiesen werden, daß Abs. 1 einstimmig angenommen worden sei, und daß die französische Delegation zu den Absätzen 2 - 5 noch nicht ihre Zustimmung geben könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 160&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird mit der Prüfung dieser Bestimmungen beauftragt, um die Beratung durch die Arbeitsgruppe in der nächsten Sitzung in chen vorzubereiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 161, 162, 164 werden angenommen.&lt;br /&gt;
Artikel 165 ist schon von der Arbeitsgruppe zu Beginn der Sitzung gestrichen worden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 166 wird angenosmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 191&lt;br /&gt;
Die Klammern können wegfallen, und die Anmerkung soll dahin geändert werden, daß die Vorschrift den Justizministern zur Prüfung vorgelegt werden müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 192&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß hat zu diesem Artikel schon Stellung genommen. Die Stellungnahme soll in der nächsten Sitzung der Arbeitsgruppe erörtert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 193 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 211&lt;br /&gt;
Die Anmerkung wird beibehalten.&lt;br /&gt;
Artikel 221 wird angenommen.&lt;br /&gt;
Artikel 241&lt;br /&gt;
Um auf den Vorbehalt der französischen Delegation Rücksicht zu nehmen,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 g&lt;br /&gt;
Der in Abs. 4 eingeklammerte Satz wird wegen der Bestimmungs in Art. 164 Abs. 5 gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 91 → 98 werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 99&lt;br /&gt;
Diese Vorschrift soll den Justizministern zur Prüfung vorgelegt werden. Der Redaktionsausschuß soll hierzu eine Anmerkung machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 100 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 101 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Mehrheit der Arbeitsgruppe beschließt die Streichung dieses Artikels. Es sei zu früh zu versuchen, die Kriterien des öffentlichen Interesses der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft zu definieren. Man könne eventuell bei der 1. Revision des Abkommens eine solche Bestimmung aufnehmen. Der Redaktionsausschuß soll prüfen, ob Art. 24 Abs. 2 Anwendung findet, wenn von den nationalen oder europäischen Behörden Zwangslizenzen erteilt worden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 102&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird mit der Prüfung beauftragt, ob die Klammern in Abs. 1 wegfallen können. Das durch die Klammern in Abs. 2 angezeigte Pro1 soll in der Münchener Sitzung erörtert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die französische Delegation bleibt bei ihrem Vorbehalt. Der Redaktionsausschuß muß also die gegenwärtige Formulierung übernehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 103&lt;br /&gt;
Die Klammern in Absatz 1 werden gestrichen. Das durch einen italienischen und französischen Vorbehalt aufgeworfene Problem soll in der nächsten Sitzung erörtert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 104&lt;br /&gt;
Der eingeklammerte Satzteil wird gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 105&lt;br /&gt;
Die in Klammern gesetzte Verweisung wird gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 74 a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll erläutern, was der Ausdruck &amp;quot;bestimmend&amp;quot; in Abs. 2 bedeutet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75 wird gemäß dem Beschluß zu Art. 70 gestrichen.&lt;br /&gt;
Artikel 75 a wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75 b&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird beauftragt zu prüfen, ob die in Abs. 5 erwähnte Frist &amp;quot;angemessen&amp;quot; oder &amp;quot;auf ein Jahr festgelegt&amp;quot; sein soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Ausschuß wird weiter. ermächtigt, diese Bestimmungen auf das ganze Prüfungsverfahren auszudehen. Er soll ferner prüfen, ob sie auch auf die anderen Verfahren vor dem Europäischen Patentamt ausgedehnt erden müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75 b wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 76&lt;br /&gt;
Der eingeklammerte Satzteil wird gestrichen.&lt;br /&gt;
Die Artikel 77, 78, 79 werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 80&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll prüfen, ob diese Bestimmungen in den Artikel 146 aufgenommen werden müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 81 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 82&lt;br /&gt;
Das in der Anmerkung zum Ausdruck gebrachte Problem ist durch Art. 30 g gelöst worden. Der Redaktionsausschuß wird mit der Prüfung der Frage getraut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 83, 84 werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der fünften Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 2. bis 18. April 1962 in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 12 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 82&lt;br /&gt;
Déchéance pour défaut de requête en examen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si aucune requête en examen du brevet européen provisoire n&#039;est présentée dans le délai de cinq ans prévu à l&#039;article 81, paragraphe 2, le brayet européen provisoire s&#039;éteint.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 82 pose la question de l&#039;effet retroactif de la déchéance pour défaut de requête en examen sur laquelle le groupe de travail ne s&#039;est pas prononcé et qui sera revue ultérieurement. La même question se pose pour la déchéance en cas de renonciation ou de défaut de paiement des annuités. Il conviendrait d&#039;examiner ultérieurement si ces différents cas devraient être groupés dans une seule disposition traitant également des effets de la déchéance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 12 Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 82&lt;br /&gt;
Erlöschen infolge Fehlens des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wird ein Antrag auf Prüfung des vorläufigen europäischen Patents innerhalb der in Artikel 81 absatz 2 genannten Frist von fünf Jahren nicht gestellt, so erlischt das vorläufige europäische Patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkung : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 82 wirft die Frage der Rückwirkung des Erlöschens wegen Fehlens eines Prüfungsantrags auf. Die Arbeitggruppe hat in dieser Frage keine Entscheidung getroffen. Die Frage wird später erneut geprüft werden. Dieselbe Frage stellt sich für das Erlöschen im Falle des Verzichts oder der Nichtzahlung von Jahresgebühren. Es erscheint zworkmässig, später zu prüfen, ob diese verschiedenen Fälle in einer einzigen Bestimmung zusammengefasst werden sollten, die auch die Wirkungen des Erlöschens enthält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGRUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zweiten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1  V / 215 / 62-F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;articlc 164 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 165 de l&#039;avant-projot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président rumarque que cette disposition poursuit le but d&#039;affaiblir, dans certains cas, le monopole conféré par le brevct européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe est d&#039;ccorć sur le principe posé par cette disposition. Plusieurs délégations aimoraient copendant connaitre l&#039;importance pratique qu&#039;elle pourrait avoir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président fait obscrver qu&#039;on pourrait cistinguer trois catégories de brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout d&#039;abord les brevets d&#039;uno grande valeur appartenant a de grandes entreprises ne feront probablomont jamais l&#039;objet d&#039;un ongagement d&#039;accorder des licences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour les brevets sans valour, il on cst de même parce que les titulaires préféreront les abandonner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin il y a dos brevets de moindre valour appartenant à de grandes ontroprises et qu&#039;clles ne veulent pas exploiter elles-mêmes ou des brevets de valeur appartenant à des inventeurs qui no trouvent pas de partenaires pour les faire exploiter; cette dernière catégorie fera probablement l&#039;objet d&#039;un engagement d&#039;accorder des licences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation allemande fait part de son expérience avec une pareille disposition de la législation nationale en indiquant qu&#039;environ 400 brevets allemands par an font l&#039;objet d&#039;un engagement d&#039;accorder des licences et que depuis 1950 de tels engagements ont été pris pour près de 7.000 brovets ce qui constitue environ 5 % de tous les brevets valables en Allemagne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los délégations française, italicnno ot luxembourgeoise voient certains inconvénients pour les finances de l&#039;Office européen dans.le fait qu&#039;un engagement d&#039;accorder des licences a pour conséquonce de no faire payor quo la moitié dos taxes annuelles próvuos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 97 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour le ler avril, il faut encors tenir compto du délaj ultériour prévu au paragraphe 3 qui permettra d&#039;effectuor le paiomont jusqu&#039;au 30 septembre. S&#039;il n&#039;a pas étó. effectué dans cc délai ultériour, la question so pose do savoir à partir do quel moment lo brevet sera étoint, lo ler avril ou le 30 septembre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;cxtinction avoc effet rétroactif parait plus appropriéc étant donné qu&#039;entre le ler avril et le 30 septembre le brevet ne connaît qu&#039;une existence conditionné.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président souligne que la question do l&#039;effet rétroactif de l&#039;extinction n&#039;a d&#039;importance que pour lo brevet définitif étant donné quo lors de la discussion de l&#039;article 90 g ) paragraphe 2, le groupe avait dócidé que l&#039;cxtinction d&#039;un brevet provisoiro aurait pour offet d&#039;ôtre considéré comme n&#039;ayant jamais existé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe est d&#039;accord avoc la disposition du paragraphe 4 et décide do la maintenir à l&#039;articlo 164 et non de l&#039;insérer dans l&#039;articlo 90 g).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 5, le Président expose qu&#039;il s&#039;agit là de déterminer qui est compétent pour décider si un paiement a été effectué en temps utile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe est d&#039;accord avoc le principe do cette disposition. Il souhaits voir précisor la référence à l&#039;articlo 99.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Répondant à M. Gajac qui demande si la, référence au fait que la décision ne sera prise quo sur demando ost nécessaire, le Président indique qu&#039;il ost évident que l&#039;offico décide toujours du paicment au moins dans une certaine mesure.&lt;br /&gt;
ainsi, 16 brevet sera-t-il rayó dans le registre ouropéen et sa radiation publiée si le paiomont n&#039;est pas effoctué dans les délais prévus. Mais, il faut ogalement savoir quolle suite donner si le domandeur prétend que cotto décision n&#039;ost pas correcte. Pour ce cas, il faut déciéer qui entondra les objections du titulairo. Pour sauvegarder les droits du titulairc, il est nócessairo d&#039;arriver a une décision formelle cuvrant la voic do recours próvue dans la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 98 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
des conséquences juridiques concornant l&#039;extinction du brevet. Do plus, le groupe préfere mettro la douxième phrase du paragraphe 3 dans le Règlement d&#039;exécution.&lt;br /&gt;
N. van Benthom remarque que la deuxieme phrase implique que lo paiement des taxes annuelles ne sera pas cxigé avant la délivrance du brevet provisoirc. Il suggère d&#039;exiger le paiement de cos taxcs avant la délivrance, co qui aurait l&#039;avantage d&#039;obliger le demandour à prendre position au sujct du maintien de sa demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président pense qu&#039;une telle règle no tient pas compte de ce que, c&#039;après la procédure curopéenne, le déposant dovrait décider du maintien de sa demande en connaissance de l&#039;avis do nouveauté. Si l&#039;on exigeait des taxcs annuclles avant la délivrance du brevet provisoiru, il faudrait qu&#039;elles soient restituées au cas où le déposant retirerait sa demande.&lt;br /&gt;
M. Fressonnet précise qu&#039;il ne demande pas le paicment dés taxés dès la promière année mais à partir de la troisième année, c&#039;est-à-dire au moment où le brevet provisoire est normalement déjà délivré.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président fait remarquer qu&#039;m raison des procédures do recours, etc. il scra proballoment assez fréquent de voir la procódure do délivrance durer plus longtemps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia divorgence de vues entre le Président et M. Fressonnet repose sur le fait quo, d&#039;une part, le Président estime que los taxcs visont moins à couvrir les frais de l&#039;Office qu&#039;à obliger le demandeur à prendre position au sujet de sa domande alors quo, d&#039;autre part, i. Fressonnet estime que les taxes sont principalement destinées a couvrir les frais de services prestés par l&#039;Office au cours de l&#039;examen du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
M. Fressonnet se rallio à l&#039;opinion du Président. Le groupe adopte la solution proposée par le Président.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujot du paragraphe 4, le Président rappelle que les taxes annuellos doivent être payées à l&#039;avance. Si, par oxemple, la taxe est duc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 99 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== IV/215/62 - F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
la date do dépôt de la domande ou, si on suât la proposition française, è partir de la date du dépôt national. Comme le dépôt de la demande ontrafne déja le paiement de diverses taxes, on pourrait prévoir que lo paiement des taxes annuclles ne commenceraít qu&#039;après un certain délai. La proposition du Président prévoit un dúlai do trois ans.&lt;br /&gt;
M. Frossennet penso qu&#039;il serait souhaitable d&#039;harmoniser les dispositions naticrales au sujet du paiement des taxos annuclles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président estime qu&#039;il serait difficile d&#039;atteindre une tolle harmonisation. En offet, les procédures de délivranco naticrales présentent des différences fondamentales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo groupe adopto le paragrapho 1 proposć par le Président.&lt;br /&gt;
La décision concernant le paragraphc 2 sur les taxos annuelles à payer pour le brevet d&#039;addition est reportée à la décision définitive. relative au brevet d&#039;addition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujot du paragraphe 3, le Président explique qu&#039;on pourrait prévoir deux procédures différentes pour le paiement des taxos annuelles. D&#039;uno part, la Convention pourrait déclarer que le non-paiement des taxes próvues au règlsment relatif aux taxes ontrafne automatiquement l&#039;extinction du brevet. D&#039;autre part, on pourrait prévoir que l&#039;offico curopeen so chargorait de rappeler au titutlaire du brevet défaillant que le paioment est du. Une telle disposition comporterait une plus grande sécurité pour le titulaire du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président pose ensuite uno nouvelle question. Uno fois l&#039;obligation d&#039;avertissement imposée a l&#039;Office, il faut se demander si, dans le cas où l&#039;Office ne respocto pas cotte obligation, il en rósulterait ou non l&#039;extinction du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe se prononce en faveur d&#039;une règle prévoyant l&#039;avertissement du titulaire par l&#039;offico sans que l&#039;inobservation do cette règle ait&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 100 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/215/62 - F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 46 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Brizanti so prononce contre l&#039;insertion des dispositions de l&#039;article 162 dans le Règlement d&#039;exécution étant donné l&#039;importance de principe posée par cos dispositions.&lt;br /&gt;
i. Singer souligne qu&#039;on dehors de la procédure de l&#039;octroi de licence obligatoire, il y a des procódures devant l&#039;Office pour lesquelles sont échangées des informations qui ne sont pas destinées à la connaissance des ticrs. Il s&#039;agit par oxomplo d&#039;une demande de prolongation des délais de paiement ou d&#039;une demande d&#039;assistance judiciaire. De parqilles informations dovraient êtro oxclues de la communication du dossier. Aussi, pourrait-on prévoir une limitation de la communication pour tous les cas ne concernant pas la procéduro de délivrance du brovet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe est d&#039;accord pour ne permettre une commúnication du dossier que pour des questions rolatives à la procéduro de délivrance et à la validité du brovet. La quóstion do savoir si le paragraphe 1 do l&#039;article 162 peut êtro rayé, on raison do ce&#039; que cos dispositions découlent d&#039;une façon évidente du paragraphe 2, phrase 1, est laissée aux soins du Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 162 reste provisoirement dans la Convention.&lt;br /&gt;
La phrase 2 du paragraphe 2 sera rayée et remplacée par une disposition prévoyant le paioment des&#039;taxes pour la Comminication. Un paragraphe supplémentaire doit êtro formulé précisant que seules seront communiquées los piéces du dossier rolativos a la procédure de délivrance. L&#039;article 162 cst transmis au Comitó de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Discussion de l&#039;article 164 de l&#039;avant-projot ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe estime unanimement qu&#039;il faut prévoir lo paioment des taxos annuelles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo Président soumet à l&#039;appréciation du Groupe la question de savoir quand le paiement des taxos annuelles devrait commencer. A ce sujet, il faut considérer que la duróo du brevet cst comptéo à partir de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 101 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GROUPE DE TRAVAIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 1 férier 1962&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevete &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la quatriàne session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 8 au 19 janvier 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 102 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 164 wird an den RedaktionsausschuB überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörterungen zu Artikel 165 des Vorontwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident bemerkt, diese Bestimmung verfolge den Zweck, in gewissen Fällen das durch das europäische Patent verliehene Monopol abzuschwächen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist mit dem in dieser Bestiamung aufgestellten Grundsatz einverstanden. Mehrere Delegationen würden es jedoch begrüßen, die praktische Bedeutung dieser Bestimmung kennenzulernen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident macht darauf aufmerksam, daß man drei Arten von Patenten unterscheiden könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst die wertvollen Patente der großen Unternehmen, für die wahrscheinlich niemals eine Lizenzbereitschaft in Frage kommt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das gleiche gilt für die wertlosen Patente, weil die Inhaber es vorziehen, sie aufzugeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schlioßlich gibt es Patente von geringerem Wert im Besitz großer Unternehmen, die diese Patente nicht selbst auswerten wollen, oder wertvolle Patente von Erfindern, die keine Partner für die Auswertung finden; für diese letztere Kategorie kommt wahrscheinlich eine Lizenzbereitschaft in Betracht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Goutsche Delegation berichtet über ihre Erfahrungen mit einer ähnlichen Vorschrift des nationalen Rechts und führt hierzu aus, daß jährlich etwa für 400 deutsche Patente eine Lizenzbereitschaft zu verzeichnen sei und daß soit 1950 für annähernd 7.000 Patente eine solche Lizenzbereitschaft erklärt worden sei, was etwa 5 v.H. aller in Deutschland gültigen Patente ausmache.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die französische, italienische und luxemburgische Delegation sehen in cor Tatsache, daß in Falle einer Lizenzbereitschaft nur die Hälfte der vorgesehenen Jahresgebühren entrichtet werden, gewisse Nachteile für die Einkïnfte des Europäschon Patenteates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 103 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
fällig sei, müsse noch die weitere Frist nach Absatz 3 berücksichtigt werden; die eine Zahlung bis zum 30. September zulasse. Falls innerhalb dieser weiteren Frist keine Zahlung erfolge, ergebe sich die Frage, wann das Patent erloschen sei, am 1. April oder am 30. September.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Erlöschen mit rückwirkender Kraft erscheine angemessener, weil das Patent zwischen dem 1. April und dem 30. September nur bedingt gültig gewesen wäre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident weist darauf hin, daß die Frage des Erlöschens mit rückwirkender Kraft nur für das endgültige Patent von Bedeutung sei, weil die Gruppe bei den Erörterungen zu Artikel 90 g) Absatz 2 beschlossen habe, daß das Erlöschen eines vorläufigen Patentes zur Folge habe, daß es als von Anfang an nichtig gelte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist mit Absatz 4 einverstanden und beschließt, Artikel 164 aufrechtzuerhalten und ihn nicht in Artikel 90 g ) einzufügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu absatz 5 führt der Präsident aus, daß es sich hier darum handele zu bestimmen, wer darüber entscheiden solle, ob eine Zahlung rechtzeitig erfolgt sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist mit dem in dieser Bestimmung aufgestellten Grundsatz einverstanden. Sie wünscht eine genauere Fassung hinsichtlich der Bezugnahme auf Artikel 99.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf die Frage des Herrn Gajac, ob der Hinweis auf die Tatsache, daß eine Entscheidung nur auf Antrag erfolge, notwendig sei, antwortet der Präsident, daß das Patentamt natürlich stets, zumindest in einem gewissen Umfang, über die Zahlung entscheide. So werde das Patent im europäischen Register gestrichen und seine Löschung veröffentlicht, wenn die Zahlung nicht innerhalb der vorgesehenen Frist erfolge. Es müsse aber auch geklärt werden, wie zu verfahren sei, wenn der Anmelder dicse Entscheidung als fehlerhaft bezeichnet. Für diesen Fall müsse geregelt werden, wer über die Einwendungen des Patentinbabers entscheidet. Zur Wahrung der Rechte des Patentinhabers sei es erforderlich, eine förmliche Entscheidung verzusehen, die den in abkommen vorgesehenen Beschwerdeweg eröffne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 104 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
für das Erlöschen des Patentes hat. AuBerdem hält es die Gruppe für zweckmäBiger, den zweiten Satz in Absatz 3 in die Ausführungsverordnung aufzunehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Eenthen bemerkt, nach Satz 2 werde die Entrichtung der Jahresgebühren nicht vor Erteilung des vorläufigen Patentes gefordert. Er rest an, die Zahlung dieser Gebühren vor der Erteilung zu verlangen; dies habe den Verteil, daß der Antragsteller gezwungen werde, zur Frage der Aufrechterhaltung seiner inneldung Stellung zu nehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Prësident ist der ansicht, eine solche Regelung lasse den Umstand außer acht, daß der Anmelder nach dem europäischen Verfahren über die Aufrechterhaltung seiner Anmeldung in Kenntnis des Neuheitsberichts entscheiden solle. Wollte man Jahresgebühren vor der Erteilung des vorläufigen Patentes verlangen, so müßten diese im Falle einer Zurücknahme der Anmeldung zurückerstattet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet erläutert, daß er die Zahlung der Gebühren nicht bereits im ersten Jahr, sondern vom dritten Jahr an befürworte, d.h. erst dann, wenn das vorläufige Patent normalerweise bereits erteilt ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident weist darauf hin, daß das Erteilungsverfahren mit Rücksicht auf das Beschwerdeverfahren usw. wahrscheinlich recht häufig länger dauern werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die unterschiedliche Auffassung zwischen dem Präsidenten und Herrn Fressonnet beruht auf der Tatsache, daß die Gebühren nach Ansicht des Präsidenten weniger die Kosten des Patentamtes decken, als vielmehr den Anmelder zwingen sollen, zu seiner Anmeldung Stellung zu nehmen, während die Gebühren nach Auffassung von Herrn Fressonnet hauptsächlich dazu bestimct sind, die Kosten der Dienstleistungen des Patentamtes während der Prüfung des vorläufigen Patentes zu decken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet schließt sich der Meinung des Präsidenten an. Die Gruppe nimmt die vom Präsidenten vorgeschlagene Lösung an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu ibsatz 4 erinnert der Präsident daran, daß die Jahresgebühren im voraus zu zellen seien, falls die Gebühr zum Beispiel am 1. April&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 105 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
werde. Da die inmeldung bereits die Zahlung verschiedener Gebühren nach sich ziehe, könne man vorsehen, daß die Zahlung der Jahresgebühren erst nach einer gewissen Frist beginne. Der Vorschlag des Präsidenten sieht eine Frist von drei Jahren vor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet hält es für erwünscht, die nationalen Bestimmungen über die Zahlung dor Jahresjebühren zu harmonisieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident hält es für schwierij, eine solche Harmonisierung durchzuführen. Dio nationalen Ertcilungsverfahren seien nämlich grundverschicden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe nimmt den vom Präsidenten vorgeschlagenen Absatz 1 an.&lt;br /&gt;
Die Entscheidung hinsichtlich iibsatz 2 über die Jahresgebühren für das Zusatzpatent wird bis zur endgültigen Entscheidung über das Zusatzpatent zurückgestellt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Absatz 3 erklärt der Präsident, daß man für die Entrichtung der Jahresgebühren zwei verschiedene Verfahren vorsehen könne. Einmal könne das Abkonmon bestimmen, daß die Nichtentrichtung der in der Gebührenordnung vorgesehenen Gebühren automatisch das Erlöschen des Patents nach sich ziehe. Andererseits könne man vorsehen, daß das Europäische Patentamt den säumigen Patentinhaber an die fällige Zahlung mahne. Eine solche Bestimmung bedeute eine größere Sicherheit für den Patentinhaber.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident wirft anschließend eine neue Frage auf. Wenn das Patentamt einmal zur Mahnung verpflichtet sei, müsse man sich fragen, ob im Falle einer Verletzung dieser Verpflichtung durch das Patentamt das Patent erlöschen könne oder nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe befürwortet eine Mahnung des Patentinhabers durch das Patentamt, ohne daß die Nichtbeachtung dieser Regelung rechtliche Folgen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 106 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Angesichts cer grundsätzlichen Bedeutung von Artikel 162 spricht sich Herr Bricanti gegen die Aufnahme dieses Artikels in die Ausführungsverordnung aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Singer weist darauf hin, daß es außerhalb des Verfahrens zur Erteilung von Zwangslizenzen weitere Verfahren vor dem Patentamt gebe, die eine Mitteilung von Angaben vorsehen würden, die nicht für die Kenntnis Dritter bestimnt seien. Das wäre zum Beispiel bei einem Antrag auf Verlängerung von Zahlungsfristen oder bei einem Armenrechtsgesuch der Fall. Derartige Unterlagen nü̈ten von der Akteneinsicht ausgeschlossen sein. Daher kö̀ne man für die Fälle, in denen kein Patenterteilungsverfahren vorlie. =, eine beschränkte Akteneinsicht vorsehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist darin einig, eine Akteneinsicht nur für Fragen hinsichtlich des Erteilungsverfahrens und der Gültigkeit des Patents zuzulassen. Die Frage, ob Artikel 162 Absatz 1 gestrichen werden kann, weil sich die Bestimmungen dieses Absatzes offensichtlich aus Absatz 2 Satz 1 ergeben, wird des Redaktionsausschuß überlassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 162 bleibt vorläufig im Abkommen.&lt;br /&gt;
Absatz 2 Satz 2 wird gestrichen und durch eine Bestimmung ersetzt, welche die Zahlung von Gebühren für die Akteneinsicht vorsieht. In einem zusätzlichen absatz soll klargestellt werden, daß nur die Aktenstücke eingesehen werden können, die sich auf das Erteilungsverfahren beziehen. Artikel 162 wird an den Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörterungen zu Artikel 164 des Vorentwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist einstimmig der Meinung, daß man die Zahlung von Jahresgebühren vorsehen müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident legt der Gruppe die Frage vor, wann die Zahlung der Jahresgebühren beginnen solle. Hierbei sei es von Bedeutung, ob die Dauer des Patentes vom Tage der Anmeldung an oder wenn man dem französischen Vorschlag fol. =, von Tage der nationalen Anmeldung an gerechnet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 107 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 1. Februar 1962&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der vierten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 8. bis 19. Januar 1962&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 108 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
européen provisoire et pour le brevet européen définitif ne manquerait certes pas de créer des difficultés dans la pratique. Le groupe de travail devra examiner s&#039;il convient de laisser la disposition visée au paragraphe 4 dans l&#039;art. 164 ou de l&#039;insérer tant à l&#039;art. 90 g qu&#039;à l&#039;art. 121. La décision dépendra probablement du point de savoir si l&#039;on estime que les articles 90 g et 121 ne traitent que des conditions relatives à l&#039;extinction du brevet européen provisoire et du brevet européen définitif, ou si ces articles déterminent également la date de l&#039;extinction. Dans le premier cas, le paragr. 4 peut rester dans l&#039;art. 164, dans le second cas, la diaposition du par. 4 devrait être insérée dans les articles précités. Votre président estime que les articles 90 g et 121 n&#039;ont pour objet que les conditions d&#039;extinction des brevets européens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragr. 5 est consacré à une questiọn déjà traitéc par le groupe de travail (cf. note en bas de page relative à l&#039;art. 121 dans le texte adopté par le groupe de travail). En vertu de cette proposition, l&#039;Office européen des brevets doit avoir seul compétence pour statuer sur la question de savoir si le paiement de taxes annuelles pour des brevets européens a été effectué en temps voulu. Lorsque cette question joue un rôle dans le cadre d&#039;une procédure judiciaire, il y a donc lieu de demander à l&#039;Office européen des brevets de statuer. La deuxième partie de la première phrase a pour objet de préciser que non seulement l&#039;Office européen dos brevets peut statucr sur ce point, mais que la Cour européenne des brevets peut également être saisie de ce problème en dernière instance, par un pourvoi en cassation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 109 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b) Cette date peut correspondre au jour où s&#039;achève la dornière annéo pour laquelle une taxe annuelle a été acquittée. En d&#039;autres termes, le délai supplémentaire prévu au paragr. 3 de_1&#039;art. 164 ne serait pas pris en considération pour la fixation de la date d&#039;extinction du brevet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On trouve les deux solutions dans le droit national des Etats contractants. La plupart d&#039;entre eux appliquent la solution visée au point a). La solution définio au point b) est celle par exemple de la loi italienne sur les brevets (cf. art. 55 en corrélation avec l&#039;art. 58). Des considérations de logique plaident en faveur de la solution a) et des considérations d&#039;équité en faveur de la solution b). En vertu de la solution a) la protection résultant du brevet est encore accordée au titulaire de celui-ci pendant une période pour laquelle il aurait pu acquitter la taxe annuelle, mais pour laquelle en fait il n&#039;a acquitté aucune taxe. En revanche, dans la solution b), la protection résultant du brevet est logiquement limitée à la période pour laquelle le titulaire du brevet a effectivement versé la contrepartie sous forme de taxes annuelles. Le projet propose de prenire pour base la solution b) dans le droit européen des brevets. - Le paragraphe 4 s&#039;applique aussi bien au brevet européen provisoire qu&#039;au brevet européen définitif. En ce qui concerne le brevet européen provisoire, la question de savoir si l&#039;on prend pour base la solution a) ou la solution b) est pratiquement sans importance eu égard à la disposition de l&#039;art. 90 g , paragraphe 2 déjà arrêtée par le groupe de travail, suivant laquelle les effets du brevet européen provisoire étant, du fait de son extinction, réputés dès le début inexistants. Cependant, il apparait nécessaire de déterminer également pour le brevet européen provisoire la date d&#039;extinction selon les mêmes principes que pour le brevet européen définitif. In effet, autrement pour des cas identiques on aboutirait à devoir inscrire dans le registre européen des brevets, des dates d&#039;extinction différentes selon qu&#039;il s&#039;agit du brevet européen provisoire ou du brevet européen définitif. Cette différence de réglementation pour le brevet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 110 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En vertu du paragr. 3 il est permis, conformément à l&#039;art. 5 bis de la Convention d&#039;union de Faris, d&#039;acquitter la taxe annuelle dans un délai de six mois à compter de son échéance, moyennant le versement d&#039;une surtaxe prescrite dans ce cas par le règlement des taxes relatif à la présente convention. La deuxième phrase de ce paragraphe déclare que l&#039;Office européen des brevets attire l&#039;attention du titulaire du brevet, si ce dernier n&#039;a pas acquitté la taxe annuelle dans les délais fixés sur le fait que son brevet s&#039;éteindra s&#039;il ne verse pas dans un délai de six mois la taxe annuelle majorée de la surtaxe. Cette phrase est placée entre crochets parce qu&#039;il y aura lieu d&#039;examiner s&#039;il ne serait pas préférable de la faire figurer dans le règlement d&#039;exécution. Il conviendrait d&#039;établir en outre que personne ne peut se prévaloir du fait que l&#039;Office européen des brevets a négligé de donner cet avertissement. Au total, cette réglementation signifie que, bien que l&#039;Office européen des brevets soit tenu, en vertu de la convention, d&#039;attirer l&#039;attention sur le non-paiement des taxes annuelles, ni le titulaire du brevet, ni une autre personne ne pourraient exiger de l&#039;office le rétablissement du brevet éteint ou des dommages et intérêts si dans un cas particulier il a omis de formuler cet avertissement. Cette solution est calquée sur le droit suisse (cf. article 38 paragr. 4 du règlement d&#039;exécution II relatif à la loi helvétique sur les brevets).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragr. 4 contient des dispositions concernant la date à laquelle le brevet européen s&#039;éteint lorsque les taxes annuelles n&#039;ont pas été acquittées en temps voulu. Deux possibilités s&#039;offrent pour la détermination de cette date:&lt;br /&gt;
a) Cette date peut correspondre au jour -ù expire le délai supplémentaire de six mois prévu au paragr. 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 111 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad article 164&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Taxes annuelles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Documents de base&lt;br /&gt;
-.-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Remarques ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;art. 164 est consacré aux taxes annuelles. Cette disposition, come d&#039;ailleurs l&#039;art. 165, figure provisoirement dans la 9ème section (art. 151 à 170) qui contient les &amp;quot;dispositions communes concernant la procédure devant l&#039;office européen des brevets&amp;quot;. Il semble douteux que ce classement soit juste compte tenu du système adopté. Il conviendrait d&#039;examiner lors de la rédaction finale s&#039;il ne serait pas préférable d&#039;insérer ces deux dispositions en un autre endrcit de la convention ou d&#039;en faire, le cas échéant, une section spéciale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragr. 1 justifie l&#039;obligation d&#039;acquitter des taxes annuelles. Il prévoit qu&#039;une taxe annuelle est due pour les brevets européens pendant la durée du dépôt de la demande de brevet ou du brevet à partir de la troisième année, à compter du jour de la demande. La deuxième phrase précise que cette obligation ne s&#039;applique pas aux brevets additionnels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragr. 2 détermine l&#039;échéance des taxes annuelles. Ces taxes sont payables d&#039;avance. Cependant, les taxes annuelles exigibles pour la période précédant la délivrance du brevet européen provisoire ne doivent être versées que quatre mois après la délivrance du brevet eurnpéen provisoire, d&#039;où il ressort qu&#039;avant cette date le titulaire du brevet n&#039;a pas à acquitter de taxes annuelles, même si trois années se sont déjà écoulées depuis la date de la demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 112 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 164&lt;br /&gt;
Taxes annuclles&lt;br /&gt;
(1) Les taxos annuclles prescrites par lo tarif arrêté on cxection de la présente convention sont dues pour tout brevet curopéen pour la troisième année et chacune des années suivantes, à compter du jour du dépôt do la domande. Les taxos annuclles ne sont pas ducs pour les brevets additionnels.&lt;br /&gt;
(2) Les taxos annuclles doivent être versécs avant le commencement de l&#039;année pour laquelle clles sont ducs. Los taxos annuellos ducs pour la période précédant la délivrance du brevet curopéen provisoire doivent être versécs au plus tard quatro mois après la délivrance du brovet.&lt;br /&gt;
(3) Lorsque le paicment d&#039;une taxo annucllo n&#039;a pas été offectué avant la date limite prévue au § 2, ladito taxo pout encoro être verséc dans un délai de six mois à compter de la dato limito précitée, à condition quo la surtaxo prescrite par le tarif arrêté on exécution de la présente convention soit verséc simultanément. [Lorsque le titulaire du brevet n&#039;a pas versé la taxo annuelle avant la dato limito prévuc au § 2, l&#039;Office curopéen des brevets l&#039;avertit que lo brevet curopéen s&#039;étoindra si la taxo annucllo et la surtaxo ne sont pas versécs dans lo délai susmentionné. 7&lt;br /&gt;
(4) L&#039;extinction du brovet curopéen pour non-paioment en tomps voulu do taxes annucllos est considéréc conmo étant survenue à la fin de la dornière annéc pour laquelle une taxo annucllo a été verséc.&lt;br /&gt;
(5) Soul l&#039;Office curopéen dos brevets ost habilité à décider si des taxos annuclles ducs pour dos brevets curopéens ont été payécs on temps voulu. Il n&#039;est pas dérogé aux dispositions de l&#039;art. 99. La décision n&#039;est prise quo sur domando. La soction administrative des brevets statue sur la domando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 113 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IV/8221/61-F&lt;br /&gt;
Orig. : D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kurt Haertel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bonn, le 15 novembre 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFIDENTIEL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premier avant-projet de convention relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 151 à 170&lt;br /&gt;
[Articles 151 à 1667&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 114 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
fur das vorlăufige und das endgültige europäische Patent durfte in der Praxis sicherlich zu Schwierigkeiten führen. Die Arbeitsgruppe wird zu prüfen haben, ob die Bestimmung des Absatzes 4 im Artikel 164 verbleiben soll oder statt dessen sowohl in Artikel 90 g als auch in Artikel 121 einzufügen ist. Die Entscheidung dieser Frage dürfte davon abhängen, ob man der Auffassung ist, daß in den Artikeln 90 g und 121 nur die Voraussetzungen für das Erlöschen des vorläufigen und des endgültigen europäischen Patents geregelt sind, oder ob diese Artikel gleichzeitig auch den Zeitpunkt des Erlöschens regeln. Im ersten Falle kann Absatz 4 in Artikel 164 verbleiben, im zweiten Falle müßte die Bestimmung des Absatzes 4 in die erwähnten Artikel übernommen werden. Ihr Vorsitzender ist der Auffassung, daß die Artikel 90 g und 121 nur die Voraussetzungen des Erlöschens europäischer Patente zum Inhalt haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Absatz 5 wurde eine von der Arbeitsgruppe bereits behandelte Frage geregelt (s. Fußnote zu Artikel 121 in der von der Arbeitsgruppe beschlossenen Fassung). Zur Entscheidung der Frage, ob die Zahlung von Jahresgebühren für europäische Patente rechtzeitig erfolgt ist, soll nach diesem Vorschlag das Europäische Patentamt ausschlieBlich zustăndig sein. Falls diese Frage in einem gerichtlichen Verfahren von Bedeutung ist, muß daher eine Entscheidung des Europäischen Patentamts eingeholt werden. Der zweite Halbsatz des ersten Satzes soll klarstellen, daß nicht nur das Europäische Patentamt diese Frage entscheiden, sondern daß diese Frage in letzter Instanz auch dem Europäischen Patart. gericht im Wege der Rechtsbeschwerde unterbreitet werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 115 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b) Als Zeitpunkt wird der Tag bestimmt, an dem das Patentjahr abgelaufen ist, fur das zuletzt eine Jahresgebühr gezahlt worden ist. Mit anderen Worten, die in Absatz 3 des Artikels 164 vorgesehene Nachfrist bleibt für die Festsetzung des Erlöschens des Patents außer Betracht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im nationalen Recht der Vertragsstaaten finden sich beide Lösungen. Die Mehrheit der Vertragsstaaten kennt die Lösung zu a). Die Lösung zu b) findet sich beispielsweise im italienischen Patentgesetz (vgl. Artikel 55 i.V. mit Artikel 58). Für die Lösung zu a) sprechen Erwägungen der Logik, für die Lösung zu b) Erwägungen der Gerechtigkeit. Durch die Lösung zu a) wird dem Patentinhaber der Schutz aus dem Patent noch für eine Zeit gewährt, für die er zwar die Jahresgebühr hätte zahlen können, für die er aber tatsächlich keine Gebühr bezahlt hat. Demgegenüber beschränkt die Lösung zu b) den Schutz aus dem Patent konsequent auf die Zeit, für die der Patentinhaber die Gegenleistung in Form der Jahresgebühren wirklich entrichtet hat. Der Entwurf schlägt vor, für das europäische Patentrecht die Lösung zu b) zugrunde zu legen. - Absatz 4 bezieht sich gleichermaBen auf das vorläufige wie auf das endgültige europäische Patent. Für das vorläufige europäische Patent ist die Frage, ob man die Lösung a) oder die Lösung b) zugrunde legt, mit Rücksicht auf die von der Arbeitsgruppe bereits beschlossene Bestimmur des Artikels 90 g Abs. 2 praktisch ohne Bedeutung, da die Wirkungen des vorläufigen europäischen Patents mit seinem Erlöschen als von Anfang an nicht eingetreten gelten. Dennoch erscheint es notwendig, den Zeitpunkt des Erlöschens auch für das vorläufige europäische Patent nach denselben Grundsätzen zu bestimmen wie für das endgültige europäische Patent. Andernfalls müßten im Europäischen Patentregister bei gleichen Voraussetzungen für das vorläufige und für das endgültige europäische Patent verschiedene Daten für das Erlöschen eingetragen werden. Eine solche unterschiedliche Regelung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 116 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nach dem Zeitpunkt ihrer Fälligkeit entrichtet wird, sofern ein in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen für diesen Fall vorgeschriebener Zuschlag gezahlt wird. In Satz 2 dieses Absatzes 1st vorgesehen, daß das Europäische Patentamt den Patentinhaber, sofern er die Jahresgebühr nicht bis zum Zeitpunkt ihrer Fälligkeit entrichtet hst, darauf aufmerksam macht, daß sein Patent erlischt, wenn er die Jahresgebühr mit dem Zuschlag nicht innerhalb dieser sechs Monate entrichtet. Dieser Satz ist in Klammern gesetzt, weil zu prüfen sein wird, ob dieser Satz nicht zweckmäßiger in die Ausführungsordnung übernommen wird. Dabei sollte zusätzlich noch bestimmt werden, daß niemand Rechte daraus herleiten kann, daß das Europäische Patentamt diesen Hinweis unterlassen hat. Im Ergebnis soll diese Regelung bedeuten, daß das Europäische Patentamt zwar auf Grund des Abkommens verpflichtet ist, auf die Nichtzahlung der Jahresgebühren hinzuweisen, daß aber daraus, falls im Einzelfall dieser Hinweis versehentlich unterblieben ist, weder vom Patentinhaber noch von einer sonstigen Person die Wiederherstellung eines erloschenen Patents oder Schadenersatz gefordert werden kann. Diese Lösung ist dem schweizerischen Recht nachgebildet (vgl. Artikel 38 Abs. 4 der Vollziehungsverordnung II zum schweizerischen Patentgesetz).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 4 trifft Bestimmungen über den Zeitpunkt, zu dem das europäische Patent erlischt, wenn die Jahresgebühren nicht rechtzeitig entrichtet worden sind. Für die Festsetzung dieses Zeitpunkts gibt es zwei Möglichkeiten:&lt;br /&gt;
a) Als Zeitpunkt wird der Tag bestimmt, an dem die in Absatz 3 vorgesehene Nachfrist von sechs Monaten abgelaufen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 117 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Artikel 164&lt;br /&gt;
Jahresgebühren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1.) Materialien: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2.) Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 164 hat die Jahresgebühren zum Gegenstand. Diese Bestimmung, wie auch der nachfolgende Artikel 165, ist vorläufig in dem 9. Abschnitt (Artikel 151 bis 170), der sich mit den &amp;quot;Gemeinsamen Vorschriften für das Verfahren vor dem Europäischen Patentamt&amp;quot; befaßt, eingeordnet worden. Es erscheint zweifelhaft, ob diese Einordnung systematisch richtig ist. Im Rahmen der Schlußredaktion sollte geprüft werden, ob diese beiden Bestimmungen nicht zweckmäßiger an einer anderen Stelle des Abkommens, gegebenenfalls als besonderer Abschnitt, eingefügt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 1 begründet die Pflicht zur Zahlung der Jahresgebühren. Hier wird vorgesehen, daß für europäische Patente vom dritten Jahr an, gerechnet vom Tage der Anmeldung, für jedes Jahr der Dauer der Patentanmeldung oder des Patents eine Jahresgebühr zu entrichten ist. In Satz 2 werden die Zusatzpatente von dieser Gebührenpflicht ausgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 2 regelt die Fälligkeit der Jahresgebühren. Die Jahresgebühren sind im voraus zu entrichten. Die Jahresgebühren für die Zeit vor Erteilung des vorläufigen europäischen Patents werden jedoch erst vier Monate nach der Erteilung des vorläufigen europäischen Patents fällig, d.h. vor diesem Zeitpunkt braucht der Patentinhaber keine Jahresgebühren zu entrichten, auch wenn bereits drei Jahre vom Tage der Anmeldung an verstrichen sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 3 erlaubt es, in Übereinstimmung mit Artike? 5^bis der Pariser Verbandsübereinkunft, daß die Jahresgebühr noch irnerhalb einer Frist von sechs Monaten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 118 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Für jedes europäische Patent sind für das dritte und jedes weitere Jahr, gerechnet vom Tage der Anmeldung an, die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebenen Jahresgebühren zu entrichten. Für Zusatzpatente sind Jahresgebühren nicht zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Die Jahresgebühren sind jeweils vor Beginn des Jahres zu entrichten, für das die Gebühr geschuldet ist. Für die Zeit vor der Erteilung des vorläufigen europäischen Patents geschuldete Jahresgebühren sind spätestens vier Monate nach der Erteilung des Patents zu entrichten.&lt;br /&gt;
(3) Erfolgt die Zahlung der Jahresgebühr nicht bis zu dem gemäß Absatz 2 für die Zahlung maßgebenden Zeitpunkt, so kann die Jahresgebühr innerhalb einer Frist von 6 Monaten von diesem Zeitpunkt an entrichtet werden, sofern sie mit dem in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebenen Zuschlag entrichtet wird. [Das Europäische Patentamt weist den Patentinhaber, sofern er die Jahresgebühr nicht bis zu dem gemäß Absatz 2 für die Zahlung maßgebenden Zeitpunkt entrichtet hat, darauf hin, daß das europäische Patent erlischt, wenn die Jahresgebühr mit dem Zuschlag nicht innerhalb der genannten Frist entrichtet wird. 7&lt;br /&gt;
(4) Das Erlöschen des europäischen Patents wegen nicht rechtzeitiger Entrichtung von Jahresgebühren gilt als mit Ablauf des Jahres eingetreten, für das zuletzt eine Jahresgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(5) Uber die Rechtzeitigkeit der Zahlung von Jahresgebühren für europäische Patente entscheidet nur das Europäische Patentamt; Artikel 99 bleibt unberührt. Die Entscheidung ergeht nur auf Antrag. Uber den Antrag entscheidet die Patentverwaltungsabteilung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 119 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KURT Haertel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster Arbeitsentwurf&amp;lt;br&amp;gt;eines Abkommens&amp;lt;br&amp;gt;über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 151 bis 170&lt;br /&gt;
(Artikel 151 bis 1667&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 120 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== IV/6.5I4/6I F. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21&lt;br /&gt;
Le Président approuvé par 21. Pfanncr lui répond qu&#039;il s&#039;agit là d&#039;un service rendre au public on vue de lui faciliter la connaissance de l&#039;état de la technique e protégée, service qui ne surchargera pas trop. 1&#039;Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 121 cst transmis au Comitè de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Discussion de l&#039;article 90 g) de l&#039;avant-projet. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au. sujct de l&#039;alinéa 1, le Président déclare qu&#039;il fandrait ajouter comme à article 121 que l&#039;Office européen est seul compétent pour trancher les questions extinction du brevet provisoite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne l&#039;effet de l&#039;extinction du brevet provisoire, quatre délétations se prononcent en favour de l&#039;offct cx tunc. Les délégations bolge et rambourgeoise regrettent de devoir maintenir. lour réserve en favcur d&#039;un effet nunc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, K. Pressonnet propose d&#039;examiner s&#039;il ne conviendrait pas d&#039;insérer texte de l&#039;alinéa 4 dans une autre disposition relative à l&#039;examen du brevet rropéen. proviscire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 90 g ) est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 122 (lèro variante) de 2&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
Le Président demande au groupe s&#039;il estime utile de prévoir une procédure nullité du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe pense, avoc lui, qu&#039;une telle precédure est superflue puisqu&#039;il est jcurs possible de demander l&#039;examen du brevet provisoire. Aussi, le groupe fere-t-il ne pas prévoir. Ies deux motifs de nullité relatifs au défaut de brevetailité ct à la description insuffisante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président signale qu&#039;il existe d&#039;autrćs motifs de nullité. Le motif de surpation ne lui parait pas devoir ôtre retenu. En&#039;effet, très souvent, ce if doit s&#039;apprécier an fonction des législations nationales que l&#039;Office euroin aurait des difficultés à interpréter. Quant au motif de nullité relatif à la livrance d&#039;un brevet d&#039;addition sans que les conditions nécessaires aient été nies, un échange de vues a lieu que le Président résume. Le brevet additionnel our but de réduire les taxes à payer par le titulairc. Le fait qu&#039;un brevet iticanel a été accordé à tort ne doit pas constituer un motif de nullité étant né que le paiement de la taxe ne met pas en causc l&#039;intérêt public mais ne 6.514/6I F.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 121 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, 13 novembre 1961&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la troisième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 25 septembre au 6 octobre 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 122 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hinsichtlich der Frage, welche Wirkung das Erlöschen des vorläufigen Patentes haben soll, befürworten vier Delegationen eine ex-tunc-Wirkung. Die belgische und die luxemburgische Delegation bedauern, ihren Vorbehalt zu Gunsten einer ex-tunc-Wirkung aufrechterhalten zu müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schliesslich schlägt Herr Fressonnot vor zu prüfen, ob Absatz 4 nicht in einer anderen Bestimmung über die Prüfung des vorläufigen europäischen Patentes aufgenommen werden müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 g ) wird an den Redaktionsausschuss überviesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörterungen zu Artikul 122 (erste Alternative) des Vorentwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident fragt die Gruppe, ob sie ein Verfahren zur Nichtigèklärung des vorläufigen Patentes für zweckmässig hält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist mit ihm der Ansicht, dass ein solches Verfahren überflüssig sei, da jederzeit die Ueberprüfung des vorläufigen Patentes beantragt werden könne. Die Gruppe hält es daher für richtiger, eine Nichtigerklärung wegen fehlender Patentfähigkeit und wegen Fehlens einer ausreichenden Beschreibung nicht vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident weist darauf hin, dass noch weitere Nichtigkeitsgründe bestehen. Eine Nichtigkeit wegen widerrechtlicher Entnahme dürfe nicht berücksichtigt werden. Dieser Nichtigkeitsgrund müsse nämlich sehr häufig nach nationalen Rechtsvorschriften beurteilt worden, deren Auslegung dem europäischen Patentamt Schwierigkeiten bereiten würde. Hinsichtlich der Nichtigkeit eines Zusatzpatentes, das erteilt worden ist, ohne dass die erforderlichen Voraussetzungen vorlagen, findet eine Erörterung statt, die der Präsident zusammenfasst. Zweck des Zusatzpatentes ist es, die vom Inhaber zu entrichtenden Gebühren zu vermindern. Die Tatsache, dass ein Zusatzpatent zu Unrecht erteilt worden ist, kann keinen Nichtigkeitsgrund bilden, da die Entrichtung der Gebühr für das öffentliche Interesse belanglos und nur für die Verwaltung von Bedeutung ist. In einem Fall kann diese Tatsache&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 123 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner weist darauf hin, dass für die Lösung nicht nur Nützlichkeitserwägungen massgoblich sein können. Es müsse insbesondere berücksichtigt wordon, dass für die Entscheidung über Verletzungsklagen oin ouropäisches Gericht nicht zuständig sei. Das könne dazu führen, dass die nationalen Gerichte über die rechtzeitige Entrichtung der Gebühren abweichende Entscheidungen treffen. Auf Grund dieser abweichenden Entscheidungen könnte oin und dasselbe europäische Patent in einem Staat für orloschen orklärt werdun und in einem anderen Staat nicht. Ein solches Iirgebnis widerspräche der Einheitlichkeit des ouropäischen Schutzes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe orklärt das europäische Patentamt cinhellig dafür zuständig, das Erlöschen des ondgültigen Patentes nach artike1 121 festzustellen. Es soll eine Beschwerde bei der Beschwerdekammer und in bestimmten Fällen sogar eine Rechtsbeschwerde gegoben sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Prăsidont beauftragt den Redaktionsausschuss, diesen Beschluss in einem zusätzlichen absatz zu artike1 121 näher festzulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Gajac stellt dic Frage, ob es zıockmässig sei, das Erlöschen der Patente durch ablauf der Schutzzeit in das europäische Patentregister einzutragen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Prăsîdont antwortet hierauf mit Zustimmung von Herrn Pfanner, es gehe bei dieser Frage darum, der Oeffentlichkeit einen besseren Einblick in den Stand der nicht geschützten Technik zu verschaffen; dieser Dienst würde das Patentamt nicht zu stark belasten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 121 -ird an den Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörterungen zu artikel 90 g) des Vorentwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident erklärt, in absatz 1 müsse ebenso wie in. Artike1 121 oin Zusatz aufgenommen werden, wonach das europäische Patentamt für die Entscheidung über das Erlöschen des vorläufigen Patentes ausschliesslich zuständig sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 124 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 13. November 1961&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der dritten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 25. September bis 6. Oktober 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 125 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Gajac souhaite voir réduire le délai do cinq ans prévu au paragraphe 2, étant donné qu&#039;il ne commence à courir qu&#039;à partir de la publication de la délivrance du brevet provisoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui répond quo ce serait très difficile; le délai de cinq ans constitue déjà un compromis entre les délais des législations néerlandaise et française. En outre, un délai plus court aurait pour effet d&#039;augmenter considérablement le nombre des brevets à examiner.&lt;br /&gt;
M. Roscioni demande qu&#039;au paragraphe 2 on ajoute que la requête puisse également être formulée par les ayants cause du titulaire. En outre, il insiste sur le fait que le détenteur du brevet garde toujours la faculté de renoncer à son brevet et notamment dans le cas où il est averti par l&#039;Office qu&#039;un tiers a introduit une requête d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 81 est transmis au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion des articles 82,83 et 84 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces articles sont transmis sans observations au Comité de rédaction. Le Président note toutefois qu&#039;il faudra trancher plus tard la question de savoir si le texte de la Convention devra ou bien viser l&#039;Office européen d&#039;une façon générale ou bien préciser dans chaque article le service intéressé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&#039;article 85 de l&#039;avant-projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A propos de la requête incidente, un débat s&#039;engage entre le Président et M. van Benthem sur le problème de la procédure d&#039;examen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans son projet, le Président est parti de l&#039;idée qu&#039;en première instance chacun peut faire valoir ses objections contre le brevet provisoire, mais que les tiers no peuvent. les faire valoir que par écrit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 126 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 18 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confidentiel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la deuxième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&#039;est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 127 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eerr Gajac regt an, die Frist vor fünf Jabren in absatz 2 mit Rücksicht darauf, dass sie erst mit der Bekanntmachung der irteilung des vorläufigen Patents beginne, zu verkürzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident hält das für sehr schwierig; die Frist von fünf Jahren sei bereits oin Kompromiss zwischen den von der niederländischen Delegation und der französischen Delegation vorgeschlagenon Friston. Bei einer kürzeren Frist müssten ferner crhoklich mehr Patente geprüft werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eorr Roscioni befürwortet in Absatz 2 einen Zusatz, wonach der Antrag auch von den Rechtsnackfolgern des Inhabers gestellt werden kann. Ausserdem weist er nachdrücklich darauf hin, dass der Patentinhaber jederzeit und insbesondere dann, wenn er vom Patentamt in Kenntnis gesetzt worden ist, dass ein Dritter eine Prüfung beantragt hat, das Recht haben muss, auf sein Patent zu verzichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 81 wird an den Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 82, 83 und 84 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Artikel werden ohne Bemerkungen an den Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident bemerkt jedoct, dass in einem späteren Zeitpunkt die Frage erörtert werden muss, ob im abkommen ganz allgemein das europäische int genannt sein oder ob in jedem Artikel die betreffende Dienststelle genau angegeben sein soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 85 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit dem Antrag auf Anschluss findet zwischen dem Präsidenten und Herrn van Benthem oine Aussprache über das Prüfungsverfahren statt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In seinem Entwurf ist der Präsident davon ausgegangen, dass in erster Instanz jeder seine Dinwendungen gegen das vorläufige Patent geltend zacher kann, Dritte jedoch nur schriftlick. Vom mündlichen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 128 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zwciten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 129 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) lorsque la domando d&#039;cxamen est retirée avant que le délai prévu à l&#039;article 87 no soit écoulé, au cas où le détentour du brovot n&#039;a pas présenté ses observations dans ce délai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 130 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
groupe de travail sur l&#039;effet ex. tunc ou ex. nunc, se reporter au compte-rendu de la séance du 7 juillet 1961, pages 45 et suivantes et au compte-rendu de la séance du 10 juillet 1961, pages 50 et suivantes.&lt;br /&gt;
d) L&#039;article 90 g § 4 traite d&#039;une situation qui aurait dû être examinée dès la seconde réunion du groupe de travail, en corrélation avec les dispositions de la quatrième section. Il s&#039;agit du cas où le brevet curopéen provisoire s&#039;éteint pendant la procédure d&#039;examen mise en oeuvre par la division d&#039;examen, par exemple par renonciation. La déchéance du brevet européen provisoire enlève à la procédure d&#039;examen sa raison d&#039;être. Le paragraphe 4 propose pour ce cas deux réglementations :&lt;br /&gt;
aa) La suspension formelle de la procédure d&#039;oxamen par la division d&#039;examen et la communication de cette suspension au détenteur du brevet et aux autres parties intéressées.&lt;br /&gt;
bb) Le remboursement, dans certaines conditions, de la moitié de la taxe d&#039;examen. Il est proposé que la taxe d&#039;examen soit remboursée si la division d&#039;examen n&#039;a pas encore entrepris l&#039;examen du brevet provisoire. Afin d&#039;éviter toute difficulté de preuvc, le paragraphe 4 assortit le remboursement d&#039;un délai fixe et précis qui est prévu à l&#039;article 88  1. Selon cette disposition, la moitié de la taxe d&#039;examen n&#039;est remboursée que :&lt;br /&gt;
(1) si la domande d&#039;examen a été retirée avant que le détentour du brevet ait présenté ses observations ou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 131 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 90 g&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Déchóance du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Documents :&lt;br /&gt;
2. Remarques :&lt;br /&gt;
a) De même que l&#039;article 121 contient toutes les causes de déchéance du brevet européen définitif, l&#039;article 90 g contient toutes les causes de déchéance du brevct curopéen provisoire, c&#039;est à dire toutes les causes pour lesquelles le brevet curopéen provisoire s&#039;éteint en vertu de la loi.&lt;br /&gt;
b) Il existe également pour le brevet européen provisoire trois causes de déchéance :&lt;br /&gt;
aa) la renonciation,&lt;br /&gt;
bb) le non-paiement des taxes annuelles,&lt;br /&gt;
cc) la non-présentation de la demande d&#039;examen dans le délai de cinq ans prévu par l&#039;article 82.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parmi les causes de déchéance, seules sont traitées celles mentionnées aux points aa) et bb) tandis que la clause figurant au point cc) est contenue dans l&#039;article 82.&lt;br /&gt;
c) Alors que la déchéance du brevet européen définitif n&#039;a qu&#039;un effet ex nunc, l&#039;article 90  g 2 prévoit que la déchéance du brevet européen provisoire a un effet ex tunc. Cette réglementation correspond à la solution décidée par le groupe de travail à l&#039;article 90 e 5 en cas d&#039;annulation du brevet européen provisoire. Pour le détail des discussions qui ont eu lieu au sein du&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 132 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 90 g&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Déchéance du brevet européen provisoire&lt;br /&gt;
(1) Le brevet européen provisoire s&#039;éteint outre le cas visé à l&#039;article 82, a)lorsque le détenteur du brevet y renonce conformément à l&#039;article 26, b)lorsque les tores annuelles prévues dans le réglement relatif aux taxes annexé à la présente convention n&#039;ont pas été acquittées en temps utile.&lt;br /&gt;
(2) A la déchéance du brevet européen provisoire les effets prévus à l&#039;art. 80 sont considérés comme n&#039;ayant jamais existé.&lt;br /&gt;
(3) La déchéance du brevet européen provisoire est inscrite dans le registre européen des brevets et publiée au Bulletin européen des brevets.&lt;br /&gt;
(4) Si le brevet européen provisoire s&#039;éteint alors qu&#039;une procédure d&#039;examen conforme à l&#039;art. 81 est en cours, la division d&#039;examen suspend la procédure et en informe le détenteur du brevet ainsi que les tiers participants au sens de l&#039;art. 90 a.par. 2. Si le brevet européen provisoire s&#039;éteint avant la date fixée à l&#039;art. 88 par. 1 pour le début de l&#039;examen, le demandeur so voit rembourser la moitié de la taxe d&#039;examen prescrite à l&#039;article 81 par. 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 133 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad Article 82&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Déchéance par défaut de demande ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Documents :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Projet néerlandais tendant à modifier la loi sur les.bravets, article 22, I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Romargues : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 82 de l&#039;avant-projet prévoit la déchéance du brevet européen provisoire à l&#039;expiration d&#039;un délai de cinq ans lorsqu&#039;aucune demande d&#039;uramen n&#039;a été formulée. Nous nous référons aux remarques relativis à l&#039;article 81.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;article 82 ne traite pas dos effots de la déchéance du brevet européen provisoire. Comme il faudra prévoir dans une série de dispositions concernant la procédure la déchéance du brevet européen provisoire en tant que conséquence juridique, il semble qu&#039;il serait oportun de régler ultérieurement dans une disposition commune les questions relatives à l&#039;effet de cette déchéance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 134 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 82&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Déchéance par défaut de demande ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsqu&#039;une demande d&#039;oxamen du brevet curopéen provisoire n&#039;est pas formulée dans le délai de cinq ans prévu à l&#039;article 81, § 2, le brevet uuropeen provisoire s&#039;éteint à l&#039;oxpiration dudit délai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 135 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurt Haertel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IIV/3858/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
Bonn, le 29 mai 1961.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFIDENTIIL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premier avant-projet de Convention&lt;br /&gt;
relatif à un droit ouropéen&lt;br /&gt;
des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 61 à 90 f&lt;br /&gt;
IV/3858/61-F&lt;br /&gt;
Orig.: D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 136 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) wenn der Prüfungsantrag vor Ablauf der Frist des Artikels 87 zurückgenommen wird, falls der Patentinhaber innerhalb dieser Frist keine Stellungnahme eingereicht hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 137 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einzelheiten der Erörterung in der Arbeitsgruppe über die Wirkung ex nunc oder ex tunc wird auf den Sitzungsbericht vom 7. Juli 1961 S. 45 ff. und auf den Sitzungsbericht vom 10. Juli 1961 S. 50 ff. verwiesen.&lt;br /&gt;
d) Artikel 90 g Abs. 4 behandelt einen Tatbestand, der eigentlich schon auf der zweiten Sitzung der Arbeitsgruppe im Zusammenhang mit den Vorschriften des 4. Abschnitts hätte behandelt werden müssen. Es handelt sich um den Fall, daß das vorläufige europäische Patent während des Prüfungsverfahrens durch die Prüfungsabteilung, beispielsweise durch Verzicht, erlischt. Durch das Erlöschen des vorläufigen europäischen Patents wird dem Prüfungsverfahren die Grundlage entzogen. Absatz 4 schlägt für diesen Fall zwei Regelungen vor:&lt;br /&gt;
aa) Daß das Prüfungsverfahren von der Prüfungsabteilung formell eingestellt wird und die Einstellung dem Patentinhaber und den sonstigen Beteiligten mitgeteilt wird.&lt;br /&gt;
bb) Daß unter bestimmten Voraussetzungen die Hälfte der Prüfungsgebühr zurückgezahlt wird. Es wird vorgeschlagen, daß die Prüfungsgebühr dann zurückgezahlt wird, wenn die Prüfungsabteilung noch nicht mit der Prüfung des vorläufigen Patents begonnen hat. Um Beweisschwierigkeiten zu vermeiden, knüpft der Absatz 4 die Voraussetzung der Rückzahlung an einen festen, datumsmäßig bestimmbaren Zeitpunkt, der sich aus Artikel 88 Abs. 1 ergibt. Danach wird die Prüfungsgebühr zur Hälfte zurückgezahlt&lt;br /&gt;
(1) wenn der Prüfungsantrag vor Eingang der Stellungnahme des Patentinhabers zurückgenommen worden ist oder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 138 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6 - ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 90 g ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erlöschen des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Materialien: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Ebenso wie der Artikel 121 sämtliche Erlöschensgründe des endgültigen europäischen Patents enthält, enthält der Artikel 90 g sämtliche Erlöschensgründe des vorläufigen europäischen Patents, d.h. sämtliche Gründe, aus denen das yorläufige europäische Patent kraft Gesetzes endet.&lt;br /&gt;
b) Auch für das vorläufige europäische Patent gibt es drei Erlöschensgründe:&lt;br /&gt;
aa) den Verzicht,&lt;br /&gt;
bb) die Nichtzahlung der Jahresgebühren,&lt;br /&gt;
cc) die Nichtstellung des Prüfungsantrags innerhalb der in Artikel 82 vorgesehenen Frist von fünf Jahren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von den Erlöschensgründen sind wiederum nur die zu aa) und bb) genannten in Artikel 90 g behandelt, während der Erlöschensgrund zu cc) in Artikel 82 enthalten ist.&lt;br /&gt;
c) Während das Erlöschen des endgültigen europäischen Patents nur Wirkung ex nunc hat, sieht Artikel 90 g Abs. 2 vor, daß das Erlöschen des vorläufigen europäischen Patents mit Wirkung ex tunc erfolgt. Diese Regelung entspricht der Lösung, die die Arbeitsgruppe in Artikel 90 e Abs. 5 für den Fall der Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents beschlossen hat. Wegen der&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 139 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 90 g ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erlöschen des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Das vorläufige europäische Patent erlischt außer im Falle des Artikel 82,&lt;br /&gt;
a) wenn der Patentinhaber darauf gemäß Artikel 26 verzichtet,&lt;br /&gt;
b) wenn die in der Gebührenordnung zu diesem abkommen vorgeschriebenen Jahresgebühren nicht rechtzeitig entrichtet werden.&lt;br /&gt;
(2) Mit dem Erlöschen gelten die in Artikel 80 vorgesehenen Wirkungen des vorläufigen europäischen Patents als von Anfang an nicht eingetreten.&lt;br /&gt;
(3) Das Erlöschen des vorläufigen europäischen Patents wird im europäischen Patentregister eingetragen und im europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
(4) Erlischt das vorläufige europäische Patent, während ein Prüfungsverfahren gemäß Artikel 81 anhängig ist, so stellt die Prüfungsabteilung das Verfahren ein und benachrichtigt den Patentinhaber sowie die Beteiligten im Sinne des Artikel 90 a Abs. 2. Erlischt das vorläufige europäische Patent vor dem in Artikel 88 Abs. 1 bestimmten Zeitpunkt für den Beginn der Prüfung, so wird dem Antragsteller die Hälfte der in Artikel 81 Abs. 2 vorgeschriebenen Prüfungsgebühr zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 140 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 82 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erlöschen infolge Fehlens des Antrags&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Materialien: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Niederländischer Entwurf zur Abänderung des Patentgesetzes, Artikel 22 I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 82 des Arbeitsentwurfs sieht das Erlöschen des vorläufigen europäischen Patents nach Ablauf von fünf Jahren vor, wenn ein Antrag auf Prüfung nicht gestellt ist. Auf die Bemerkungen zu Artikel 81 wird Bezug genommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Wirkungen des Erlöschens des vorläufigen europäischen Patents sind in Artikel 82 nicht behandelt. Da das Erlöschen des vorläufigen europäischen Patents als Rechtsfolge in einer Reihe von Verfahrensbestimmungen vorzusehen sein wird, dürfte es zweckmäßig sein, die mit der. Wirkung des Erlöschens zusammenhängenden Fragen später in einer gemeinsamen Bestimmung zu regeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 141 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 82&lt;br /&gt;
Erlöschen infolge Fehlens des Antrags&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wird ein Antrag auf Prüfung des vorläufigen europäischen Patents innerhalb der in Artikel 81 Abs. 2 genannten Frist von fünf Jahren nicht gestellt, so erlischt das vorläufige europäische Patent mit Ablauf dieser Frist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 142 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kurt Haertel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster Arbeitsentwurf&amp;lt;br&amp;gt;eines Abkommens&amp;lt;br&amp;gt;über ein europäisches Patentrecht&amp;lt;br&amp;gt;Artikel 61 bis 90&amp;lt;br&amp;gt;(Artikel 67 bis 67c)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 143 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Filing and requirements of the European patent application (Articles 73-84 and Rules 24-37) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During its discussion of Article 73, the Main Committee was faced with the question of which office of the European Patent Office the European patent application should be filed at. In the interests of the applicant, it gave him the choice of Munich or The Hague and amended Article 73, paragraph 1(a) and Article 74, paragraph 1, accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In connection with the requirements of the application under Article 76, the Main Committee examined the need to file the abstract. It considered that if this were not done, there would be a loss of information and therefore maintained this requirement. It also decided to prescribe the compulsory publication of the abstract with the search report under Article 92.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Closely connected with the substantive requirement of disclosing the invention under Article 81 was the problem of making special provisions for European patent applications covering micro-organisms. It was not contested that the relevant provision, Rule 28, should lay down that micro-organisms which are not available to the public should be deposited with a recognised culture collection no later than at the time of filing the application, that the micro-organism should be adequately described in the application, and that the culture collection should be identified either in the application itself or within a short time thereafter. It was also agreed that the disclosure of the micro-organism should be subject to certain measures to protect the applicant. Views differed, however, on the latest time at which the micro-organism should be made available to the public. Contrary to the draft of Rule 28, which provided for this to be not later than the date of publication of the application, it was proposed that the applicant should not be obliged to make the micro-organism available to the public until the time of the grant of the patent, at which point the provisional protection would be lost. The main arguments put forward in defence of this standpoint were that the approach contained in the draft laid an unfair burden on such applicants in comparison to inventors in other fields of technology by requiring the subject-matter of the invention to be deposited, and that the applicant was forced to reveal know-how, thus making it easier for his invention to be copied at a time when it was not yet definite whether or not the application would lead to the grant of a patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who advocated the approach set out in the draft argued that the public could be considered to be sufficiently informed about the subject-matter of the invention only if the micro-organism were made available to the public at the time of the publication of the application; furthermore, it was only by such a disclosure that the micro-organism could be comprised in the state of the art under Article 52, paragraph 3, with the result that this was the only means whereby duplication of patents could be avoided and legal uncertainty in relation to national patent applications could be removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After detailed consideration of the various arguments for and against the two approaches, the Main Committee decided by a majority to retain the solution proposed in the draft and to lay down that the micro-organism should be made available to the public at the latest at the date of publication of the European patent application. At the same time, it added provisions to Rule 28 which gave the applicant far-reaching guarantees against misuse of the disclosed micro-organism during the existence of the provisional protection conferred by the application and the definitive protection of the European patent. These guarantees consisted in requiring that any third party who had access to a sample of the culture would have to make certain undertakings vis-à-vis the culture collection or&lt;br /&gt;
the applicant for or proprietor of the patent in respect of the ways in which he used the culture. On the other hand, the Main Committee decided, in the same way as in respect of Article 67, not to adopt a procedural rule which would have obliged a third party who used a micro-organism disclosed by the applicant to prove that the culture concerned was not that described in the application, even though the reversal of the burden of proof would have reinforced the legal position of the applicant even further. It was also made clear in Rule 28 that the built-in safety clauses in favour of the applicant did not prejudice any national provisions concerning compulsory licences or uses in the interest of the State. The details governing the deposit, storage and availability of cultures were left to agreements to be concluded between the President of the European Patent Office and the recognised culture collections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Questions of priority (Articles 85-87/Rule 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from the amendment to Article 85, paragraph 5, already dealt with above in the chapter on &amp;quot;language questions&amp;quot;, the provisions of Articles 85-87 concerning priority led to few amendments. It may be mentioned that the extension of the priority right to States which are not members of the Paris Convention, in accordance with an amendment decided upon by the Committee in the interests of the Contracting States, will apply only if international reciprocity is granted not only in relation to European but also in relation to national applications by Contracting States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Procedure up to grant (Articles 88-97/Rules 39-55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In so far as individual provisions of Articles 88-97 and the corresponding Rules 39-55 concerning the procedure up to grant have already been discussed in connection with language questions, identification of the inventor and the abstract, reference should be made to the appropriate Chapters 1 , 3 and 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the discussion of Articles 93/94 the Committee confirmed the specified period within which requests for examination may be filed and also the possibilities for extending the time limits, both of which are the result of well thought out compromises. The Committee refused in particular to lay down in Article 94 an absolute right for third parties to request examination in the event of the Administrative Council extending a time limit. The need for such a right for third parties depends largely on the length of time by which the period is extended.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Opposition procedure (Articles 98-104/Rules 56-64) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The provisions concerning opposition procedure gave rise to very little discussion. A proposal to delete the opposition fee in Article 98, paragraph 1, on the ground that the opponent was to be considered as a person helping to establish the legal facts of the matter, was rejected by the majority. If the fee were to be dispensed with, dilatory opposition would be encouraged. Furthermore, the interests of the opponent are his main incentive and lastly, pursuant to Article 114, any person who wishes to help to establish the legal facts of the matter may present, free of charge, observations concerning the patentability of an invention in respect of which an application has been filed. By a vast majority the Committee also refused to shorten to six months the nine-month opposition period laid down in Article 98, paragraph 1, which had been adopted as a compromise solution at an earlier stage in the negotiations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Article 98 and in Rule 61 the Committee added new provisions which also make possible the filing of notice of opposition and consequently the continuation of opposition proceedings when the proprietor has completely surrendered the European patent or when it has lapsed for all the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:English]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 86]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art86dPCTBE1973&amp;diff=490</id>
		<title>Art86dPCTBE1973</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art86dPCTBE1973&amp;diff=490"/>
		<updated>2026-06-11T13:32:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art86dPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Nom affiché&#039;&#039;&#039; : Art86dPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Numéro d&#039;article&#039;&#039;&#039; : 86&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dossier / langue&#039;&#039;&#039; : Deutsch&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Tag langue&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Deutsch&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;PDF original&#039;&#039;&#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Deutsch/Artikel 076-100/Article 086 (Deutsche Fassung)/Art86dPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 86 D ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPÜ 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hinweis: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sammlungen und Materialien stellen lediglich ein internes Arbeitsmittel der Direktion Patentrecht des Europäischen Patentamts dar. Eine Gewähr für Richtigkeit und Vollständigkeit der in ihr enthaltenen Dokumente kann daher nicht übernommen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 86&lt;br /&gt;
MPÜ&lt;br /&gt;
Jahresgebühren für die europäische Patentanmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwucf, der dem nebenstehanden Dokument zugrunde liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in dem der Art behandelt wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voischl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| IV/1:30/31&lt;br /&gt;
| 3. 36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 90 g&lt;br /&gt;
| IV/6514/61&lt;br /&gt;
| S. 23,24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 164&lt;br /&gt;
| IV/215/62&lt;br /&gt;
| S. 15-50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/4860/61&lt;br /&gt;
| 82&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 153&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/6514/61&lt;br /&gt;
| 90 g&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 153, 158&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 124&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 13,30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962&lt;br /&gt;
| 125&lt;br /&gt;
| 6498/IV/64&lt;br /&gt;
| S. 55&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1962 (Ue)&lt;br /&gt;
| 119&lt;br /&gt;
| BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 73.78&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IV/215/62&lt;br /&gt;
| 164&lt;br /&gt;
| IV/3075/62&lt;br /&gt;
| S. 161&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1965 (Ue)&lt;br /&gt;
| 120&lt;br /&gt;
| BR/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 79-81&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/11/69&lt;br /&gt;
| 123a&lt;br /&gt;
| E/12/69&lt;br /&gt;
| Rdn. 84&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/11/69&lt;br /&gt;
| 120&lt;br /&gt;
| BR/26/70&lt;br /&gt;
| Rdn. 39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1970 (Ue)&lt;br /&gt;
| 130&lt;br /&gt;
| BR/87/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 77&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 129&lt;br /&gt;
| BR/135/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 103&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 130&lt;br /&gt;
| BR/144/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 34-91&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/88/71&lt;br /&gt;
| 129&lt;br /&gt;
| BR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 74/75&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 129&lt;br /&gt;
| BR/168/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 142&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/139/71&lt;br /&gt;
| 129&lt;br /&gt;
| BR/169/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 129&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/184/72&lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| BR/209/2&lt;br /&gt;
| Rdn. 13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| E 1972&lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| M/17&lt;br /&gt;
| S. 15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| M/80/I/R 2&lt;br /&gt;
| 5. 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| M/14F/3 4&lt;br /&gt;
| 1. 1.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| M/13/G&lt;br /&gt;
| 5. 3&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B e m e r k u n g e n&lt;br /&gt;
zu dem ersten Arbeitsentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
vom 29. Mai 1961&lt;br /&gt;
(Artikel 61 bis 90 f )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 82&lt;br /&gt;
Erlöschen infolge Fehlens des Antrags&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wird ein Antrag auf Prüfung des vorläufigen europäischen Patents innerhalb der in Artikel 81 Abs. 2 genannten Frist von fünf Jahren nicht gestellt, so erlischt das vorläufige europäische Patent mit Ablauf dieser Frist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kurt Haertel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster Arbeitsentwurf&amp;lt;br&amp;gt;eines Abkommens&amp;lt;br&amp;gt;über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 61 bis 90 f&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Gejac regt an, die Frist vor fünf Jahren in absatz 2 mit Rücksicht darauf, dass sie erst mit der Bekanntmachung der irteilung des vorläufigen Patents beginne, zu verkürzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident hält das für sehr schwierig; die Frist von fünf Jahren sei bereits oin Kompromiss zwischen den von der niederländischen Delegation und der französischen Delegation vorgeschlagenon Friston. Bei einor kürzeren Frist müssten ferner crhetlich mehr Patente geprüft werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Roscioni befürwortet in absatz 2 einen Zusatz, wonach der Antrag auch von den Rechtsnachfolgern des Inhabors gestellt werden kann. Ausscricen weist er nachdrücklich darauf hin, dass der Patentinhaber jederzeit und insbesondere dann, wenn er vom Patentamt in Kenntnis gesetzt worden ist, dass ein Dritter oine Prüfung buantragt hat, das Recht haben muss, auf sein Patent zu verzichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 81 wird an den Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lrörterungen zu Artikel 82, 83 und 84 des Vorentwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Artikel werden ohne Bemerkungen an den Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident bemerkt jedoch, dass in einem späteren Zeitpunkt die Frage erörtert worden muss, ob im abkommen ganz allgemein das europäische amt genannt sein oder ob in jedem Artikel die betreffende Dienststelle genau angegeben sein soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörterungen zu Artikel 85 des Vorentwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit dem Antrag auf Anschluss findet zwischen dem Präsidenten und Herrn van Benthem eine Aussprache über das Prüfungsverfahren statt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In seinem Entwurf ist der Präsident davon ausgegangen, dass in erster Instanz jeder seine Einwendungen gegen das vorläufige Patent geltend machen kann, Dritte jedoch nur schriftlich. Vom mündlichen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse dor zweiten Sitzung&lt;br /&gt;
dor Arboitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) wenn der Prüfungsantrag vor Ablauf der Frist des Artikels 87 zurückgenommen wird, falls der Patentinhaber innerhalb dieser Frist keine Stellungnahme eingereicht hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einzelheiten der Erörterung in der Arbeitsgruppe über die Wirkung ex nunc oder ex tunc wird auf den Sitzungsbericht vom 7. Juli 1961 S. 45 ff. und auf den Sitzungsbericht vom 10. Juli 1961 S. 50 ff. verwiesen.&lt;br /&gt;
d) Artikel 90 g Abs. 4 behandelt einen Tatbestand, der eigentlich schon auf der zweiten Sitzung der Arbeitsgruppe im Zusammenhang mit den Vorschriften des 4. Abschnitts hätte behandelt werden müssen. Es handelt sich um den Fall, daß das vorläufige europäische Patent während des Prüfungsverfahrens durch die Prüfungsabteilung, beispielsweise durch Verzicht, erlischt. Durch das Erlöschen des vorläufigen europäischen Patents wird dem Prüfungsverfahren die Grundlage entzogen. Absatz 4 schlägt für diesen Fall zwei Regelungen vor:&lt;br /&gt;
aa) Daß das Prüfungsverfahren von der Prüfungsabteilung formell eingestellt wird und die Einstellung dem Patentinhaber und den sonstigen Beteiligten mitgeteilt wird.&lt;br /&gt;
bb) Daß unter bestimmten Voraussetzungen die Hälfte der Prüfungsgebühr zurückgezahlt wird. Es wird vorgeschlagen, daß die Prüfungsgebühr dann zurückgezahlt wird, wenn die Prüfungsabteilung noch nicht mit der Prüfung des vorläufigen Patents begonnen hat. Um Beweisschwierigkeiten zu vermeiden, knüpft der Absatz 4 die Voraussetzung der Rückzahlung an einen festen, datumsmäßig bestimmbaren Zeitpunkt, der sich aus Artikel 88 Abs. 1 ergibt. Danach wird die Prüfungsgebühr zur Hälfte zurückgezahlt&lt;br /&gt;
(1) wenn der Prüfungsantrag vor Eingang der Stellungnahme des Patentinhabers zurückgenommen worden ist oder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6 - &amp;lt;br&amp;gt; Zu Artikel 90 g ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erlöschen des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Materialien:&lt;br /&gt;
–.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a) Ebenso wie der Artikel 121 sämtliche Erlöschensgründe des endgültigen europäischen Patents enthält, enthält der Artikel 90 g sämtliche Erlöschensgründe des vorläufigen europäischen Patents, d.h. sämtliche Gründe, aus denen das vorläufige europäische Patent kraft Gesetzes endet.&lt;br /&gt;
b) Auch für das vorläufige europäische Patent gibt es drei Erlöschensgründe:&lt;br /&gt;
aa) den Verzicht,&lt;br /&gt;
bb) die Nichtzahlung der Jahresgebühren,&lt;br /&gt;
cc) die Nichtstellung des Prüfungsantrags innerhalb der in Artikel 82 vorgesehenen Frist von fünf Jahren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von den Erlöschensgründen sind wiederum nur die zu aa) und bb) genannten in Artikel 90 g behandelt, während der Erlöschensgrund zu cc) in Artikel 82 enthalten ist.&lt;br /&gt;
c) Während das Erlöschen des endgültigen europäischen Patents nur Wirkung ex nunc hat, sieht Artikel 90 g Abs. 2 vor, daß das Erlöschen des vorläufigen europäischen Patents mit Wirkung ex tunc erfolgt. Diese Regelung entspricht der Lösung, die die Arbeitsgruppe in Artikel 90 e Abs. 5 für den Fall der Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents beschlossen hat. Wegen der&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KURT Haertel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bonn, den 28. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B e m e r k un g e n&lt;br /&gt;
zu dem ersten Arbeitsentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 121 bis 140&lt;br /&gt;
Artikel 121 bis 1317&lt;br /&gt;
einschließlich Artikel 90 g&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 90 g ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erlöschen des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Das vorläufige europäische Patent erlischt außer im Falle des Artikel 82,&lt;br /&gt;
a) wenn der Patentinhaber darauf gemäß Artikel 26 verzichtet,&lt;br /&gt;
b) wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebenen Jahresgebühren nicht rechtzeitig entrichtet werden.&lt;br /&gt;
(2) Mit dem Erlöschen gelten die in Artikel 80 vorgesehenen Wirkungen des vorläufigen europäischen Patents als von Anfang an nicht eingetreten.&lt;br /&gt;
(3) Das Erlöschen des vorläufigen europäischen Patents wird im europäischen Patentregister eingetragen und im europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
(4) Erlischt das vorläufige europäische Patent, während ein Prüfungsverfahren gemäß Artikel 81 anhängig ist, so stellt die Prüfungsabteilung das Verfahren ein und benachrichtigt den Patentinhaber sowie die Beteiligten im Sinne des Artikel 90 a Abs. 2. Erlischt das vorläufige europäische Patent vor dem in Artikel 88 Abs. 1 bestimmten Zeitpunkt für den Beginn der Prüfung, so wird dem Antragsteller die Hälfte der in Artikel 81 Abs. 2 vorgeschriebenen Prüfungsgebühr zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster Arbeitsentwurf&amp;lt;br&amp;gt;eines Abkommens&amp;lt;br&amp;gt;über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 121 bis 140&lt;br /&gt;
[Artikel 121 bis 1317&lt;br /&gt;
einschließlich Artikel 90 g&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hinsichtlich der Frage, welche Wirkung das Erlöschen des vorläufigen Patentes haben soll, befürworten, vier Delegationen eine ex tunc-Wirkung. Die belgische und die luxemburgische Delegation bedauern, ihren Vorbehalt zu Gunsten einer ex tunc-Wirkung aufrechterhalten zu müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schliesslich schlägt Herr Fressonnet vor zu prüfen, ob Absatz 4 nicht in einer anderen Bestimmung über die Prüfung des vorläufigen europäischen Patentes aufgenommen werden müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikul 90 g) wird an den Redaktionsausschuss überviesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erörterungen zu Artikel 122 (erste Altarnative) des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
Der Präsident fragt die Gruppe, ob sic cin Verfahren zur Nichtigarklärung des vorläufigen Patentes für zweckmässig hält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist mit ihm der Ansicht, dass ein solches Verfahren überflüssig sei, da jederzeit die Ueberprüfung des vorläufigen Patentos beantragt werden könne. Die Gruppe hält es daher für richtiger, eine Nichtigerklärung wegen fehlender Patentfähigkeit und wegen Fehlens einer ausreichenden Beschreibung nicht vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident weist darauf hin, dass noch weitere Nichtigkeitsgründe bestehen. Eine Nichtigkeit wegen widerrechtlicher Entnahmes dürfe nicht berücksichtigt werden. Dieser Nichtigkeitsgrund müsse nämlich sehr häufig nach nationalen Rechtsvorschriften beurteilt worden, deren Auslegung dem europäischen Patentamt Schwierigkuiten bereiten würde. Hinsichtlich der Nichtigkeit eines Zusatzpatentus, das erteilt worden ist, ohne dass die urforderlichen Voraussetzungen vorlagen, findet yine Erörterung statt, die der. Präsident zusammenfasst. Zweck des Zusatzpatentes ist es, die vom Inhaber zu ontrichtenden Gebühren zu vermindern. Die Tatsache, dass ein Zusatzpatent zu Unrecht erteilt worden ist, kann keinen Nichtigkeitsgrund bilden, da die Entrichtung der Gebühr für das öffentliche Interesse belanglos und nur für die Verwaltung von Bedeutung ist. In einem Fall kann diese Tatsache&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Pfanner weist darauf hin, dass für die Lösung nicht nur Nützlichkeitserwägungen massgoblich sein können. Es müsse insbesondere berücksichtigt werden, dass für die Entscheidung über Verletzungsklagen oin ouropäisches Gericht nicht zuständig sei. Das könne dazu führen, dass die nationalen Gerichte über die rechtzeitige Entrichtung der Gebühren abweichende Entscheidungen treffen. Auf Grund dieser abweichenden Entscheidungen könnte oin und dasselbe europäische Patent in einem Staat für orloschen erklärt werden und in einem anderen Staat nicht. Ein solches ärgebnis widerspräche der Einheitlichkeit dos ouropäischen Schutzos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe orklärt das europäische Patentamt einhellig dafür zuständig, das Erlöschen dos ondgültigen Patentes nach artikel 121 festzustellen. Es soll oino Beschwerde bei der Beschwerdekammer und in bestimmten Fällen sogar eine Rechtsbeschwerde gegeben sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Prăsidont beauftrast den Redaktionsausschuss, diesen Beschluss in cinem zusätzlichen absatz zu artike1 121 näher festzulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Gajac stellt die Frage, ob es zwockmässig sei, das Erlöschen der Patente durch ablauf der Schutzzeit in das europäische Patentregister einzutragen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Prăsidont antwortet hierauf mit Zustimmung von Herrn Pfanner, es gehe bei dieser Frage darum, der Oeffentlichkeit einen besseren Einblick in den Stand der nicht geschützten Technik zu verschaffen; dieser Dienst würd. das Patentamt nicht zu stark belasten.&lt;br /&gt;
artikel 121 ird an den Redaktionsausschuss überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörterungen zu artikel 90 g) des Vorentwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident erklärt, in absatz 1 müsse ebenso wie in. Artikel 121 ein Zusatz aufgenommen werden, wonach das europäische Patentamt für die Entscheidung über das Erlöschen des vorläufigen Patentes ausschliesslich zuständig sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 13. November 1961&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der dritten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 25. September bis 6. Oktober 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
für das vorläufige und das endgültige europäische Patent dürfte in der Praxis sicherlich zu Schwierigkeiten führen. Die Arbeitsgruppe wird zu prüfen haben, ob die Bestimmung des Absatzes 4 im Artikel 164 verbleiben soll oder statt dessen sowohl in Artikel 90 g als auch in Artikel 121 einzufügen ist. Die Entscheidung dieser Frage dürfte davon abhängen, ob man der Auffassung ist, daß in den Artikeln 90 g und 121 nur die Voraussetzungen für das Erlöschen des vorläufigen und des endgültigen europäischen Patents geregelt sind, oder ob diese Artikel gleichzeitig auch den Zeitpunkt des Eflöschens regeln. Im ersten Falle kann Absatz 4 in Artikel 164 verbleiben, im zweiten Falle müßte die Bestimmung des Absatzes 4 in die erwähnten Artikel übernommen werden. Ihr Vorsitzender ist der Auffassung, daß die Artikel 90 g und 121 nur die Voraussetzungen des Erlöschens europäischer Patente zum Inhalt haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Absatz 5 wurde eine von der Arbeitsgruppe bereits behandelte Frage geregelt (s. Fußnote zu Artikel 121 in der von der Arbeitsgruppe beschlossenen Fassung). Zur Entscheidung der Frage, ob die Zahlung von Jahresgebühren für europäische Patente rechtzeitig erfolgt ist, soll nach diesem Vorschlag das Europäische Patentamt ausschließlich zuständig sein. Falls diese Frage in einem gerichtlichen Verfahren von Bedeutung ist, muß daher eine Entscheidung des Europäischen Patentamts eingeholt werden. Der zweite Halbsatz des ersten Satzes soll klarstellen, daß nicht nur das Europäische Patentamt diese Frage entscheiden, sondern daß diese Frage in letzter Instanz auch dem Europäischen Patertgericht im Wege der Rechtsbeschwerde unterbreitet werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b) Als Zeitpunkt wird der Tag bestimmt, an dem das Patentjahr abgelaufen ist, fur das zuletzt eine Jahresgebühr gezahlt worden ist. Mit anderen Worten, die in Absatz 3 des Artikels 164 vorgesehene Nachfrist bleibt für die Festsetzung des Erlöschens des Patents außer Betracht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im nationalen Recht der Vertragsstaaten finden sich beide Lösungen. Die Mehrheit der Vertragsstaaten kennt die Lösung zu a). Die Lösung zu b) findet sich beispielsweise im italienischen Patentgesetz (vgl. Artikel 55 i.V. mit Artikel 58). Für die Lösung zu a) sprechen Erwägungen der Logik, für die Lösung zu b) Erwägungen der Gerechtigkeit. Durch die Lösung zu a) wird dem Patentinhaber der Schutz aus dem Patent noch für eine Zeit gewährt, für die er zwar die Jahresgebühr hätte zahlen können, für die er aber tatsächlich keine Gebühr bezahlt hat. Demgegenüber beschränkt die Lösung zu b) den Schutz aus dem Patent konsequent auf die Zeit, für die der Patentinhaber die Gegenleistung in Form der Jahresgebühren wirklich entrichtet hat. Der Entwurf schlägt vor, für das europäische Patentrecht die Lösung zu b) zugrunde zu legen. - Absatz 4 bezieht sich gleichermaßen auf das vorläufige wie auf das endgültige europäische Patent. Für das vorläufige europäische Patent ist die Frage, ob man die Lösung a) oder die Lösung b) zugrunde legt, mit Rücksicht auf die von der Arbeitsgruppe bereits beschlossene Bestimmung des Artikels 90 g Abs. 2 praktisch ohne Bedeutung, da die Wirkungen des vorläufigen europäischen Patents mit seinem Erlöschen als von Anfang an nicht eingetreten gelten. Dennoch erscheint es notwendig, den Zeitpunkt des Erlöschens auch für das vorläufige europäische Patent nach denselben Grundsätzen zu bestimmen. wie für das endgültige europäische Patent. Andernfalls müßten im Europäischen Patentregister bei gleichen Voraussetzungen für das vorläufige und für das endgültige europäische Patent verschiedene Daten für das Erlöschen eingetragen werden. Eine solche unterschiedliche Regelung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nach dem Zeitpunkt ihrer Fälligkeit entrichtet wird, sofern ein in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen für diesen Fall vorgeschriebener Zuschlag gezahlt wird. In Satz 2 dieses Absatzes ist vorgesehen, daß das Europäische Patentamt den Patentinhaber, sofern er die Jahresgebühr nicht bis zum Zeitpunkt ihrer Fälligkeit entrichtet hst,darauf aufmerksam macht, daß sein Patent erlischt, wenn er die Jahresgebühr mit dem Zuschlag nicht innerhalb dieser sechs Monate entrichtet. Dieser Satz ist in Klammern gesetzt, weil zu prüfen sein wird, ob dieser Satz nicht zweckmäßiger in die Ausführungsordnung übernommen wird. Dabei sollte zusätzlich noch bestimmt werden, daß niemand Rechte daraus herleiten kann, daß das Europäische Patentamt diesen Hinweis unterlassen hat. Im Ergebnis soll diese Regelung bedeuten, daß das Europäische Patentamt zwar auf Grund des Abkommens verpflichtet ist, auf die Nichtzahlung der Jahresgebühren hinzuweisen, daß aber daraus, falls im Einzelfall dieser Hinweis versehentlich unterblieben ist, weder vom Patentinhaber noch von einer sonstigen Person die Wiederherstellung eines erloschenen Patents oder Schadenersatz gefordert werden kann. Diese Lösung ist dem schweizerischen Recht nachgebildet (vgl. Artikel 38 Abs. 4 der Vollziehungsverordnung II zum schweizerischen Patentgesetz).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 4 trifft Bestimmungen über den Zeitpunkt, zu dem das europäische Patent erlischt, wenn die Jahresgebühren nicht rechtzeitig entrichtet worden sind. Für die Festsetzung dieses Zeitpunkts gibt es zwei Möglichkeiten:&lt;br /&gt;
a) Als Zeitpunkt wird der Tag bestimmt, an dem die in Absatz 3 vorgesehene Nachfrist von sechs Monaten abgelaufen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1.) Materialien: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2.) Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 164 hat die Jahresgebühren zum Gegenstand. Diese Bestimmung, wie auch der nachfolgende Artikel 165, ist vorläufig in dem 9. Abschnitt (Artikel 151 bis 170), der sich mit den &amp;quot;Gemeinsamen Vorschriften für das Verfahren vor dem Europäischen Patentamt&amp;quot; befaßt, eingeordnet worden. Es erscheint zweifelhaft, ob diese Einordnung systematisch richtig ist. Im Rahmen der Schlußredaktion sollte geprüft werden, ob diese beiden Bestimmungen nicht zweckmäßiger an einer anderen Stelle des Abkommens, gegebenenfalls als besonderer Abschnitt, eingefügt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 1 begründet die Pflicht zur Zahlung der Jahresgebühren. Hier wird vorgesehen, daß für europäische Paten-te vom dritten Jahr an, gerechnet vom Tage der Anmeldung, für jedes Jahr der Dauer der Patentanmeldung oder des Patents eine Jahresgebühr zu entrichten ist. In Satz 2 werden die Zusatzpatente von dieser Gebührenpflicht ausgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 2 regelt die Fälligkeit der Jahresgebühren. Die Jahresgebühren sind im voraus zu entrichten. Die Jahresgebühren für die Zeit vor Erteilung des vorläufigen europäischen Patents werden jedoch erst vier Monate nach der Erteilung des vorläufigen europäischen Patents fällig, d.h. vor diesem Zeitpunkt braucht der Patentinhaber keine Jahresgebühren zu entrichten, auch wenn bereits drei Jahre vom Tage der Anmeldung an verstrichen sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 3 erlaubt es, in Übereinstimmung mit Artike? 5 bis der Pariser Verbandsübereinkunft, daß die Jahresgebühr noch innerhalb einer Frist von sechs Monaten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B e m e r k un g e n&amp;lt;br&amp;gt;zu dem ersten Arbeitsentwurf&amp;lt;br&amp;gt;eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 151 bis 170&lt;br /&gt;
[Artikel 151 bis 166&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Für jedes europäische Patent sind für das dritte und jedes weitere Jahr, gerechnet vom Tage der Anmeldung an, die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebenen Jahresgebühren zu entrichten. Für Zusatzpatente sind Jahresgebühren nicht zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Die Jahresgebühren sind jeweils vor Beginn des Jahres zu entrichten, für das die Gebühr geschuldet ist. Für die Zeit vor der Erteilung des vorläufigen europäischen Patents geschuldete Jahresgebühren sind spätestens vier Monate nach der Erteilung des Patents zu entrichten.&lt;br /&gt;
(3) Erfolgt die Zahlung der Jahresgebühr nicht bis zu dem gemäß Absatz 2 für die Zahlung maßgebenden Zeitpunkt, so kann die Jahresgebühr innerhalb einer Frist von 6 Monaten von diesem Zeitpunkt an entrichtet werden, sofern sie mit dem in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebenen Zuschlag entrichtet wird. [Das Europäische Patentamt weist den Patentinhaber, sofern er die Jahresgebühr nicht bis zu dem gemäß Absatz 2 für die Zahlung maßgebenden Zeitpunkt entrichtet hat, darauf hin, daß das europäische Patent erlischt, wenn die Jahresgebühr mit dem Zuschlag nicht innerhalb der genannten Frist entrichtet wird. 7&lt;br /&gt;
(4) Das Erlöschen des europäischen Patents wegen nicht rechtzeitiger Entrichtung von Jahresgebühren gilt als mit Ablauf des Jahres eingetreten, für das zuletzt eine Jahresgebühr entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
(5) Uber die Rechtzeitigkeit der Zahlung von Jahresgebühren für europäische Patente entscheidet nur das Europäische Patentamt; Artikel 99 bleibt unberührt. Die Entscheidung ergeht nur auf Antrag. Uber den Antrag entscheidet die Patentverwaltungsabteilung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurt Haertel&lt;br /&gt;
Bonn, den 15. November 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster Arbeitsentwurf&amp;lt;br&amp;gt;eines Abkommens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 151 bis 170&lt;br /&gt;
Artikel 151 bis 1667&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 164 wird an den Redaktionsausschu3 überwieisen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörterungen zu Artikel 165 des Vorontwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident bemerkt, diese Bestimmung verfolge den Zweck, in gewissen Fällen das durch das europäische Patent verliehene Monopol abzuschwächen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist mit dem in dieser Bestimmung aufgestellten Grundsatz einverstanden. Mehrere Delegationen würden es jedoch begrüßen, die praktische Bedeutung dieser Bestimmung kennenzulernen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident macht darauf aufmerksam, daß man drei Arten von Patenten unterscheiden könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst die wertvollen Patente der großen Unternehmen, für die wahrscheinlich niemals eine Lizenzbereitschaft in Frage kommt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das gleiche gilt für die wertlosen Patente, weil die Inhaber es vorziehen, sie aufzugeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schlioßlich gibt es Patente von geringeren Wert im Besitz großer Unternehmen, die diese Patente nicht selbst auswerten wollen, oder wertvolle Patente von Erfindern, die keine Partner für die Auswertung finden; für diese letztere Kategorie kommt wahrscheinlich eine Lizenzbereitschaft in Betracht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die deutsche Delegation berichtet über ihre Erfahrungen mit einer ähnlichen Vorschrift des nationalen Rechts und führt hierzu aus, daß jährlich etwa für 400 deutsche Patente eine Lizenzbereitschaft zu verzeichnen sei und daß soit 1950 für annähernd 7.000 Patente eine solche Lizenzbereitschaft erklärt worden sei, was etwa 5 v.H. aller in Deutschland gültigen Patente ausmache.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die französische, italienische und luxemburgische Delegation sehen in der Tatsache, daß in Falle einer Lizenzbereitschaft nur die Hälfte der vorgesehenen Jahresgebühren entrichtet werden, gewisse Nachteile für die Einkïnfte des Europälechen Patenteates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
fällig sei, müsse noch die weitere Frist nach Absatz 3 berücksichtigt werden; die eine Zahlung bis zum 30. September zulasse. Falls innerhalb dieser weiteren Frist keine Zahlung erfolge, ergebe sich die Frage, wann das Patent erloschen sei, am 1. April oder. am 30. September.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Erlöschen mit rückwirkender Kraft erscheine angemessener, weil das Patent zwischen dem 1. April und dem 30. September nur bedingt gültig gewesen wäre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident weist darauf hin, daß die Frage des Erlöschens mit rückwirkender Kraft nur für das endgültige Patent von Bedeutung sei, weil die Gruppe bei den Erörterungen zu Artikel 90 g) Absatz 2 beschlossen habe, daß das Erlöschen eines vorläufigen Patentes zur Folge habe, daß es als von Anfang an nichtig gelte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist mit Absatz 4 einverstanden und beschließt, Artikel 164 aufrechtzuerhalten und ihn nicht in artikel 90 g ) einzufügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu absatz 5 führt der Präsident aus, daß es sich hier darum handele zu bestimmen, wer darüber entscheiden solle, ob eine Zahlung rechtzeitig erfolgt sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist mit dem in dieser Bestimmung aufgestellten Grundsatz einverstanden. Sie wünscht eine genauere Fassung hinsichtlich der Bezugnahme auf Artikel 99.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf die Frage des Herrn Gajac, ob der Hinweis auf die Tatsache, daß eine Entscheidung nur auf Antrag erfolge, notwendig sei, antwortet der Präsident, daß das Patentamt natürlich stets, zumindest in einem gewissen Umfang, über die Zahlung entscheide. So werde das Patent im europäischen Register gestrichen und seine Löschung veröffentlicht, wenn die Zahlung nicht innerhalb der vorgesehenen Frist erfolge. Es müsse aber auch geklärt werden, wie zu verfahren sei, wenn der Anmelder diese Entscheidung als fehlerhaft bezeichnet. Für diesen Fall müsse geregelt werden, wer über die Einwendungen des Patentinhabers entscheidet. Zur Wahrung der Rechte des Patentinhabers sei es erforderlich, eine förmliche Entscheidung verzusehen, die den in abkommen vorgesehenen Beschwerdeweg eröfíne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
für das Erlöschen des Patentes hat. AuBerdem hält es die Gruppe für zwecknäßiger, den zweiten Satz in Absatz 3 in die Ausführungsverordnung aufzunehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem bemerkt, nach Satz 2 werde die Entrichtung der Jahresgebühren nicht vor Erteilung des vorläufigen Patentes gefordert. Er regt an, die Zahlung dieser Gebühren vor der Erteilung zu verlangen; dies habe den Verteil, daß der Antragsteller gezwungen werde, zur Frage der Aufrechterhaltung seiner inneldung Stellung zu nehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Fräsident ist der ansicht, eine solche Regelung lasse den Umstand außer acht, daß der Anmelder nach dem europäischen Verfahren über die Aufrechterhaltung seiner Anmeldung in Kenntnis des Neuheitsberichts* entscheiden solle. Wollte man Jahresgebühren vor der Erteilung des vorläufigen Patentes verlangen, so müßten diese im Falle einer Zurücknahme der Anmeldung zurückerstattet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet erläutert, daß er die Zahlung der Gebühren nicht bereits im ersten Jahr, sondern vom dritten Jahr an befürworte, d.h. erst dann, wenn das vorläufige Patent normalerweise bereits erteilt ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident weist darauf hin, daß das Erteilungsverfahren mit Rücksicht auf das Beschwerdeverfahren usw. wahrscheinlich recht häufig länger dauern werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die unterschiedliche Auffassung zwischen dem Präsidenten und Herrn Fressonnet beruht auf der Tatsache, daß die Gebühren nach Ansicht des Präsidenten weniger die Kosten des Patentamtes decken, als vielmehr den Anmelder zwingen sollen, zu seiner Anmeldung Stellung zu nehmen, während die Gebühren nach Auffassung von Herrn Fressonnet hauptsächlich dazu bestimmt sind, die Kosten der Dienstleistungen des Patentamtes während der Prüfung des vorläufigen Patentes zu decken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet schließt sich der Meinung des Präsidenten an. Die Gruppe nimmt die von Präsidenten vorgeschlagene Lösung an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Jbsatz 4 erinnert der Präsident daran, daß die Jahresgebühren im voraus zu zahlen seien, falls die Gebühr zum Beispiel am 1. April&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
werde. Da die inmeldung bereits die Zahlung verschiedener Gebühren nach sich ziehe, könne man vorsehen, daß die Zahlung der Jahresgebühren erst nach einer gewissen Frist beginne. Der Vorschlag des Präsidenten sieht eine Frist von drei Jahren vor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet hält es für erwünscht, die nationalen Bestimmungen über die Zahlung dor Jahresgebühren zu harmonisieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident hält es für schwieri, eine solche Harmonisierung durchzuführen. Dio nationalen Erteilungsverfahren seien nämlich grundverschieden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe nimmt den vom Präsidenten vorgeschlagenen Absatz 1 an.&lt;br /&gt;
Die Entscheidung hinsichtlich Jbsatz 2 über die Jahresgebühren für das Zusatzpatent wird bis zur endgültigen Entscheidung über das Zusatzpatent zurückgestellt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Absatz 3 erklärt der Präsident, daß man für die Entrichtung der Jahresgebühren zwei verschiedene Verfahren vorsehen könne. Einmal könne das Abkommen bestimmen, daß die Nichtentrichtung der in der Gebührenordnung vorgesehenen Gebühren automatisch das Erlöschen des Patents nach sich ziehe. Andererseits könne man vorsehen, daß das Europäische Patentamt den säumigen Patentinhaber an die fällige Zahlung mahne. Eine solche Bestimnung bedeute eine größere Sicherheit für den Patentinhaber.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident wirft anschließend eine neue Frage auf. Wenn das Patentamt einmal zur Mahnung verpflichtet sei, müsse man sich fragen, ob im Falle einer Verletzung dieser Veryflichtung durch das Patentamt das Patent erlöschen könne oder nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe befürwortet eine Mahnung des Patentinhabers durch das Patentamt, ohne daß die Nichtbeachtung dieser Regelung rechtliche Folgen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Angesichts der grundsätzlichen Bedeutung von Artikel 162 spricht sich Herr Bricanti gegen die Aufnahme dieses Artikels in die Ausführungsverordnung aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Singer weist darauf hin, daß es außerhalb des Verfahrens zur Erteilung von Zwangslizenzen weitere Verfahren vor dem Patentamt gebe, die eine Mitteilung von Angaben vorsehen würden, die nicht für die Kenntnis Dritter bestimmt seien. Das wäre zum Beispiel bei einem Antrag auf Verlängerung von Zahlungsfristen oder bei einem Armenrechtsgesuch der Fall. Derartige Unterlagen müßten von der Akteneinsicht ausgeschlossen sein. Daher könne man für die Fälle, in denen kein Patenterteilungsverfahren vorlie. ∞, eine beschränkte Akteneinsicht vorsehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist darin einig, eine Akteneinsicht nur für Fragen hinsichtlich des Erteilungsverfahrens und der Gültigkeit des Patents zuzulassen. Die Frage, ob Artikel 162 Absatz 1 gestrichen werden kann, weil sich die Bestimmungen dieses Absatzes offensichtlich aus Absatz 2 Satz 1 ergeben, wird des Redaktionsausschuß überlassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 162 bleibt vorläufig im Abkommen.&lt;br /&gt;
Absatz 2 Satz 2 wird gestrichen und durch eine Bestimmung ersetzt, welche die Zahlung von Gebühren für die Akteneinsicht vorsieht. In einem zusätzlichen Absatz soll klargestellt werden, daß nur die Aktenstücke eingesehen werden können, die sich auf das Erteilungsverfahren beziehen. Artikel 162 wird an den Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erörterungen zu Artikel 164 des Vorentwurfs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe ist einstimmig der Meinung, daß man die Zahlung von Jahresgebühren vorsehen müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Präsident legt der Gruppe die Frage vor, wann die Zahlung der Jahresgebühren beginnen solle. Hierbei sei es von Bedeutung, ob die Dauer des Patentes von Tage der Anmeldung an oder wenn man dem französischen Vorschlag folge, von Tage der nationalen Anmeldung an gerechnet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 1. Februar 1962&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der vierten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 8. bis 19. Januar 1962&lt;br /&gt;
in Drüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 12 Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 82&lt;br /&gt;
Erlöschen infolge Fehlens des Prüfungsantrags&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wird ein Antrag auf Prüfung des vorläufigen europäischen Patents innerhalb der in Artikel 81 absatz 2 genannten Frist von fünf Jahren nicht gestellt, so erlischt das vorläufige europäische Patent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bemerkung : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 82 wirft die Frage der Rückwirkung des Erlöschens wegen Fehlens eines Prüfungsantrags auf. Die Arbeitsgruppe hat in dieser Frage keine Entscheidung getroffen. Die Frage wird später erneut geprüft werden. Dieselbe Frage stellt sich für das Erlöschen im Falle des Verzichts oder der Nichtzahlung von Jahresgebühren. Es erscheint zweikmässig, später zu prüfen, ob diese verschiedenen Fälle in einer einzigen Bestimmung zusammengefasst werden sollten, die auch die Wirkungen des Erlöschens enthält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ARBEITSGRUPPE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 18. Juli 1961&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der zweiten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 3. bis 14. Juli 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 157 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 159&lt;br /&gt;
Die französische Delegation ist damit einverstanden, diesen Artikel im Abkommen selbst zu belassen. Auf ihren Antrag soll in einer Anmerkung darauf hingewiesen werden, daß Abs. 1 einstimmig angenommen worden sei, und daß die französische Delegation zu den Absätzen 2 - 5 noch nicht ihre Zustimmung geben könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 160&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird mit der Prüfung dieser Bestimmungen beauftragt, um die Beratung durch die Arbeitsgruppe in der nächsten Sitzung in tichen vorzubereiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 161, 162, 164 werden angenommen.&lt;br /&gt;
Artikel 165 ist schon von der Arbeitsgruppe zu Beginn der Sitzung gestrichen worden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 166 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 191&lt;br /&gt;
Die Klammern können wegfallen, und die Anmerkung soll dahin geändert werden, daß die Vorschrift den Justizministern zur Prüfung vorgelegt werden müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 192&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß hat zu diesem Artikel schon Stellung genommen. Die Stellungnahme soll in der nächsten Sitzung der Arbeitsgruppe erörtert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 193 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 211&lt;br /&gt;
Die Anmerkung wird beibehalten.&lt;br /&gt;
Artikel 221 wird angenommen.&lt;br /&gt;
Artikel 241&lt;br /&gt;
Um auf den Vorbehalt der französischen Delegation Rücksicht zu nehmen,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 g&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der in Abs. 4 eingeklammerte Satz wird wegen der Bestimmung in Art. 164 Abs. 5 gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 91 - 98 werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 99&lt;br /&gt;
Diese Vorschrift soll den Justizministern zur Prüfung vorgelegt werden. Der Redaktionsausschuß soll hierzu eine Anmerkung machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 100 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 101 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Mehrheit der Arbeitsgruppe beschließt die Streichung dieses Artikels. Es sei zu früh zu versuchen, die Kriterien des öffentlichen Interesses der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft zu definieren. Man könne eventuell bei der 1. Revision des Abkommens eine solche Bestimmung aufnehmen. Der Redaktionsausschuß soll prüfen, ob Art. 24 Abs. 2 Anwendung findet, wenn von den nationalen oder europäischen Behörden Zwangslizenzen erteilt worden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 102&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird mit der Prüfung beauftragt, ob die Klammern in Abs. 1 wegfallen können. Das durch die Klammern in Abs. 2 angezeigte Probrm soll in der Münchener Sitzung erörtert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die französische Delegation bleibt bei ihrem Vorbehalt. Der Redaktionsausschuß muß also die gegenwärtige Formulierung übernehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 103&lt;br /&gt;
Die Klammern in Absatz 1 werden gestrichen. Das durch einen italienischen und französischen Vorbehalt aufgeworfene Problem soll in der nächsten Sitzung erörtert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 104&lt;br /&gt;
Der eingeklammerte Satzteil wird gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 105&lt;br /&gt;
Die in Klammern gesetzte Verweisung wird gestrichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 74 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll erläutern, was der Ausdruck &amp;quot;bestimmend&amp;quot; in Abs. 2 bedeutet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75 wird gemäß dem Beschluß zu Art. 70 gestrichen.&lt;br /&gt;
Artikel 75 a wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 75 b ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß wird beauftragt zu prüfen, ob die in Abs. 5 erwähnte Frist &amp;quot;angemessen&amp;quot; oder &amp;quot;auf ein Jahr festgelegt&amp;quot; sein soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Ausschuß wird weiter ermächtigt, diese Bestimmungen auf das ganze Prüfungsverfahren auszudehen. Er soll ferner prüfen, ob sie auch auf die anderen Verfahren vor dem Europäischen Patentamt ausgedehnt derden müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 75 b wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 76 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der eingeklammerte Satzteil wird gestrichen.&lt;br /&gt;
Die Artikel 77, 78, 79 werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 80 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Redaktionsausschuß soll prüfen, ob diese Bestimmungen in den Artikel 146 aufgenommen werden müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 81 wird angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 82 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das in der Anmerkung zum Ausdruck gebrachte Problem ist durch Art. 90 g gelöst worden. Der Redaktionsausschuß wird mit der Prüfung der Frage betraut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Artikel 83, 84 werden angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der fünften Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 2. bis 18. April 1962 in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Mai 1962&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3076/IV/62-D&lt;br /&gt;
Orig.: F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 90 g&lt;br /&gt;
Erlöschen des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Das vorläufige europäische Patent erlischt ausser im Falle des Artikels 82,&lt;br /&gt;
a) wenn der Patentinhaber darauf gemäss Artikel 26 verzichtet,&lt;br /&gt;
b) wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebenen Jahresgebühren nicht rechtzeitig entrichtet werden. [Über die Rechtzeitigkeit der Gebührenzahlung entscheidot nur das Europäische Patentamt. 7&lt;br /&gt;
(2) Mit dem Erlöschen des vorläufigen europäischen Patents gelten die in Artikel 80 vorgesehenen Wirkungen als von Anfang an nicht eingetreten.&lt;br /&gt;
(3) Das Erlöschen des vorläufigen europäischen Patents wird im europäischen Patentregister eingetragen und im europäischen Patentblatt bekanntgemacht:&lt;br /&gt;
(4) Erlischt das vorläufige europäische Patent während ein Prüfungsverfahren gemäss Artikel 81 anhängig ist, so stellt die Prüfungsabteilung das Verfahren ein und benachrichtigt den Patentinhaber sowie die Beteiligten im Sinne des Artikels 90 a Abs. 2. Erlischt das vorläufige europäische Patent vor dem in Artikel 88 Abs. 1 bestimmten Zeitpunkt für den Beginn der Prüfung, so wird den Antragstellern die Häkto der Prüfungsgebühr und der Anschlussgebühren zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung : 1. Siehe die Bemerkung zu Artikel 121.&lt;br /&gt;
2. Die Arbeitsgruppe wird später prüfen, ob Absatz 4 nicht in die Bestimmungen über das Prüfungsverfahren aufgenommen werden muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 37 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 13. November 1961&lt;br /&gt;
VERTRAULICH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der dritten Sitzung&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
vom 25. September bis 6. Oktober 1961&lt;br /&gt;
in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 38 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 124 ( 82+90  g ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erlöschen des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Das vorläufige europäische Patent erlischt:&lt;br /&gt;
a) wenn ein Antrag auf Prüfung innerhalb der in Artikel 88 Abs. 2 genannten Frist von fünf Jahren nicht gestellt wird;&lt;br /&gt;
b) wenn der Patentinhaber darauf gemäß Artikel 123 verzichtet;&lt;br /&gt;
c) wenn die Jahresgebühren nicht rechtzeitig entrîchtet werden.&lt;br /&gt;
(2) Mit dem Erlöschen des vorläufigen europäischen Patents gelten die in Artikel 20 vorgesehenen Wirkungen als von Anfang an nicht eingetreten.&lt;br /&gt;
(3) Das Erlöschen des vorläufigen europäischen Patents wird im europäischen Patentregister eingetragen und im europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
(4) Erlischt das vorläufige europäische Patent, während ein Prüfungsverfahren gemäß Artikel 88 anhängig ist, so stellt die Prüfungsabteilung das Verfahren ein und benachrichtigt den Patentinhaber sowie die Beteiligten im Sinne des Artikels 97 Abs. 2. Erlischt das vorläufige europäische Patent vor dem in Artikel 94 Abs. 1 bestimmten Zeitpunkt für den Beginn der Prüfung, so wird den Antragstellern die Hälfte der Prüfungsgebühr und der Anschlußgebühren zurückgezahlt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 39 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; Brüssel, den 26. Mai 1962 Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STRENG VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor e h t w u f f&lt;br /&gt;
eines Abkommens uber ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 40 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 124(82+90  g)&lt;br /&gt;
Die Gruppe beschloss, den Redaktionsausschuss mit der Prüfung der Frage zu beauftrigen, ob nicht der 4. Absatz gestrichen werden und als Artikel 99 a erscheinen solle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Frage von Herrn de Muyser wurde festgestellt, dass man unterscheiden müsse zwischen dem Augenblick, in dem das Patent erlischt und der Frage, ob das Erlöschen rückwirkendo Folgon hat oder nicht. Das Erlöschen des vorläufigen europäischen Patents sei seiner Natur nich rückwirkend. Hingegen batzias Erlöschen des endgültigen europäischen Patents keine rückwirkenden Folgen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen und dem Redaktionsausschuss mit dieser Beerkung überwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 125 (121)&lt;br /&gt;
wurde angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wurde um 12.30 Uhr unterbrochen und um 15.00 Uhr wieder aufgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 41 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem berichtete weiter, der frühere Absatz 2 sei gestrichen worden, da sein Inhalt jetzt in Artikel 181 (149) enthalten sei. Der Redaktionsausschuß habe dagegen einen neuen Absatz 3 eingefügt, auf Grund eines Hinweises der Delegation, dem sich die Gruppe angeschlossen habe. Diese neue Bestimmung nehme dem widerrechtlichen Patentinhaber nicht die Möglichkeit, die Löschung des vorläufigen Europäischen Patentes durch Nichtentrichtung der jährlichen Gebühren zu veranlassen. Doch bedeute diese Möglichkeit keine Gefahr für den Erfinder, da es diesern unbenommen bleibe, die Gebühren selbst zu bezahlen, wofür ihm überdies noch eine Gnadenfrist von 6 Monaten eingeräumt werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf Anfrage von Herrn Degavre antwortete der Vorsitzende, das Patentamt habe nicht die Möglichkeit, den tatsächlichen Erfinder davon zu benachrichtigen, daß die Gebühr nicht entrichtet wurde, da es ja von der widerrechtlichen Entnahme erst durch eine Klage des Erfinders Kenntnis erhalbe. Sobald dies geschehe, könne aber der Erfinder selbst feststellen, ob die Gebühren bezahlt worden seien oder nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 4 enthält nur stilistische Änåerungen. Die neue Fassung von Absatz 5 sieht die Möglichkeit vor, einen neuen Antrag zu stellen, die im früheren Text nicht vorgesehen war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende machte darauf aufmerksam, daß in Artikel 124 (82+90  g) ein Hinweis auf Artikel 16 Absatz 5 aufgenommen werden müsse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe nahm diesen Vorschlag an und beauftragte den Redaktionsausschuß mit dessen Durchführung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu der Bemerkung am Schluß von Artikel 16 erklärte Herr van Benthem, diese Frage könne nicht vom Redaktionsausschuß sondern nur von der Gruppe entschieden werden. Im übrigen sei die niederländische Delegation für ein schiedsgerichtsverfahren bei der Nichtigkeitskammer des Europäischen Patentamtes; dieses Verfahren sei sicherlich einfacher als ein Verfahren vor einem nationalen Gericht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 42 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6551/IV/62-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Orig.: F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 31. Juli 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der sechsten Sitzung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vom 13. bis 23. Juni 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
in München&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6551/IV/62-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 43 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL I &amp;lt;br&amp;gt; ERLÖSCHEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 124&lt;br /&gt;
Verzicht auf das europäische Patent&lt;br /&gt;
(1) Das europäische Patent kann Gegenstand eines Verzichts nur für alle Gebiete sein, in deren Bereich es Wirkung hat. Der Verzicht kann auf einen oder mehrere Patentansprüche beschränkt werden.&lt;br /&gt;
(2) Der Verzicht auf das europäische Patent ist von dem im europäischen Patentregister eingetragenen Patentinhaber dem Europäischen Patentamt schriftlich zu erklären. Der Verzicht wird erst wirksam, wenn er in das europäische Patentregister eingetragen ist.&lt;br /&gt;
(3) Sind im europäischen Patentregister dingliche Rechte oder Lizenzrechte am europäjschen Patent eingetragen, so wird der Verzicht erst nach Vorlage von Erklärungen eingetragen, in denen die eingetragenen Dritten in die Eintragung des Verzichts einwilligen.&lt;br /&gt;
(4) Teilverzichte, die im Rahmen des Verfahrens zur Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents erfolgen, können sich auf jeden Teil des Patents erstrecken. Die Bestimmungen der Absätze 2 und 3 finden auf solche Verzichte keine Anwendung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 125&lt;br /&gt;
Erl8schen des vorläufigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Das vorläufige europäische Patent erlischt ausser im Fall des Artikels 16 Absatz 5,&lt;br /&gt;
a) wenn ein Antrag auf Prüfung innerhalb der in Artikel 88 Absatz 2 genannten Frist von fünf Jahren nicht gestellt wird;&lt;br /&gt;
b) wenn der Patentinhaber darauf gemäss Artikel 124 verzichtet;&lt;br /&gt;
c) wenn die Jahresgebühren nicht rechtzeitig entrichtet werden.&lt;br /&gt;
(2) Mit dem Erl8schen des vorläufigen europäischen Patents gelten die in Artikel 20 vorgesehenen Wirkungen als von Anfang an nicht eingetreten.&lt;br /&gt;
(3) Das Erl8schen des vorläufigen europäischen Patents wird in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 126&lt;br /&gt;
Erl8schen des endgültigen europäischen Patents&lt;br /&gt;
(1) Das endgültige europäische Patent erlischt ausser im Fall des Artikels 23,&lt;br /&gt;
a) wenn der Patentinhaber darauf gemäss Artikel 124 verzichtet,&lt;br /&gt;
b) wenn die Jahresgebühren nicht rechtzeitig entrichtet werden.&lt;br /&gt;
(2) Das Erl8schen des endgültigen europäischen Patents wird in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 44 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 119&lt;br /&gt;
Jahresgebühren&lt;br /&gt;
Für das europäische Patent sind die Jahresgebühren zu entrichten, die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschrieben sind. Die Jahresgebühren werden für das dritte und jedes weitere Jahr, gerechnet vom Tag der Anmeldung an, geschuldet. Für Zusatzpatente sind Jahresgebühren nicht zu entrichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 120&lt;br /&gt;
Fälligkeit&lt;br /&gt;
(1) Die Jahresgebühren sind jeweils vor Beginn des Jahres zu entrichten, für das die Gebühr geschuldet ist. Für die Zeit vor der Erteilung des vorläufigen europäischen Patents geschuldete Jahresgebühren sind spätestens vier Monate nach der Erteilung des Patents zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Erfolgt die Zahlung der Jahresgebühr nicht bis zu dem gemäss Absatz 1 für die Zahlung massgebenden Zeitpunkt, so kann die Jahresgebühr innerhalb einer Frist von sechs Monaten von diesem Zeitpunkt an wirksam entrichtet werden, sofern sie mit dem in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebenen Zuschlag entrichtet wird.&lt;br /&gt;
(3) Das Erlöschen des europäischen Patents wegen nicht rechtzeitiger Entrichtung einer Jahresgebühr gilt als mit Ablauf des Jähres eingetreten, das dem Jahr vorhergeht, für das diese Jahresgebühr geschuldet ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 121&lt;br /&gt;
Feststellung der Zahlung&lt;br /&gt;
Vorbehaltlich der Anwendung der Bestimmungen des Artikel 113 entscheidet über die Rechtzeitigkeit der Zahlung der Jahresgebühren nur das Europäische Patentamt. Im Streitfall entscheidet auf Antrag die Patentverwaltungsabteilung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 122&lt;br /&gt;
Stundung von Jahresgebühren&lt;br /&gt;
(1) Das Europäische Patentamt kann auf Antrag jeder natürlichen Person, die Inhaber eines europäischen Patents ist, Stundungsfristen für die Zahlung von Jahresgebühren gewähren, wenn und soweit der Antragsteller innerhalb der für die Entrichtung der Jahresgebühren vorgeschriebenen Frist nachweist, dass er wegen Bedürftigkeit zur Zahlung nicht in der Lage ist. Die Stundungsfrist darf höchstens zwei Jahre betragen und kann wiederholt gewährt werden; die Zahlung darf jedoch nicht länger als bis zum Ablauf von zwei Jahren nach der Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents gestundet werden. Die Stundung wird nur für höchstens neun Zehntel des Betrags der zu entrichtenden Gebühren gewährt. Ferner kann die Stundung von der Entrichtung von Teilzahlungen abhängig gemacht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 45 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KOORDINIERUNGSAUSSCHUSSAUF DEM GEBIET DES GEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINETZT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETA INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGESTELD DOOR DE LID-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
élaboré par le groupe de travail «brevets»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ABKOMMENS&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe „Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SCHEMA DI CONVENZIONE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sul diritto europeo dei brevetti&lt;br /&gt;
predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VOORONTWERP VERDRAG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betreffende een Europees octrooirecht&lt;br /&gt;
opgesteld door de werkgroep &amp;quot;octrooien&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 46 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 55 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzung vom 1. bis 12. Juni 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 9. Juni 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende eröffnet die Sitzung um 9.30 Uhr. Er bittet das Sekretariat, dem Sitzungsbericht der heutigen Sitzung, eine Liste der Artikel beizufügen, die die Gruppe beispielsweise hat und erneut überprüfen muss. Diese Liste ist wie folgt zu unterteilen: Zunächst enthält sie die Artikel, die die Gruppe wegen ihrer politischen Auswirkungen und ihrer Beziehungen zu den im Bericht der Staatssekretär aufgeworfenen Fragen nicht erörtern konnte. Außerdem wird sie die Artikel enthalten, zu denen die Gruppe noch keine Entscheidung treffen konnte, da vor einer Stellungnahme die beteiligten Kreise gehört worden sollten. In die erste Liste würde z.B. Artikel 113, in die zweite Liste Kapitel IV über das Umwandlungsverfahren - allerdings mit Ausnahme von Artikel 118 - aufgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 125&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Artikel behandelt das Erlöschen des vorläufigen europäischen Patents. Hierzu liegt eine Bemerkung des Vereinigten Königreichs vor, wonach die vorgeschlagene Frist von fünf Jahren gekürzt worden soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bemerkt, dass im Augenblick kein Grund zur Erörterung dieser Frage vorliegt. Die Gruppe ist damit einverstanden und begnügt sich, die Bemerkung zur Kenntnis zu nehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 126&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keine Bemerkungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 127&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Artikel behandelt die Nichtigkeitsgründe. Nach den Ausführungen von Herrn Prenner und der Verlesung der Auffassung der beteiligten internationalen Verbände, namentlich der UNICT, beschließt die Gruppe, den Redaktions-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 47 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brü̈scol, den 1. Auçust. 1964&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VERTRULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 48 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. Januar 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 164&lt;br /&gt;
Jahresgebühren&lt;br /&gt;
(1) Für das europäische Patent sind die Jahresgebühren zu entrichten, die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschrieben sind. Die Jahresgebühren werden für das dritte und jedes weitere Jahr gerechnet vom Tage der Anmeldung an geschuldet. Für Zusatzpatente sind Jahresgebühren nicht zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Die Jahresgebühren sind jeweils vor Beginn des Jahres zu entrichten, für das die Gebühr geschuldet ist. Für die Zeit vor der Erteilung des vorläufigen europäischen Patents geschuldete Jahresgebühren sind spätestens vier Monate nach der Erteilung des Patents zu entrichten.&lt;br /&gt;
(3) Erfolgt die Zahlung der Jahresgebühr nicht bis zu dem gemäss Absatz 2 für die. Zahlung passgebenden Zeitpunkt, so kann die Jahresgebühr innerhalb einer Frist von sechs Monaten vor diesem Zeitpunkt an wirksam entrichtet werden, sofern sie mit dem in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebenen Zuschlag entrichtet wird.&lt;br /&gt;
(4) Das Erlöschen des europäischen Patents wegen nicht rechtzeitiger Entrichtung einer Jahresgebühr gilt als mit Ablauf des Jahres eingetreten, das dem Jahr vorhergeht, für das diese Jahresgebühr geschuldet ist.&lt;br /&gt;
(5) Vorbehaltlich der Anwendung der Bestimmungen des Artikels 99 entscheidet über die Rechtzeitigkeit der Zahlung der Jahresgebühren nur das Europäische Patentamt. In Streitfall entscheidet auf Antrag die Patentverwaltungsebteilung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 49 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der vierten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 8. bis 19. Januar 1962 in Drüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 50 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
81. Die schwedische Delegation erinnerte an ihre Anregung, zu prufen, ob für die europäische Patentanmeldung eine Landergebühr für jeden benannten Vertragsstaat vorgesehen werden soll (siehe Bemerkung unter Ziffer 73). Sollte diese Anregung bericksichtigt werden, so müsste moglicherweise in Artikel 120 Absatz 3 bestimmt werden, dass die Anmeldung als für ein bestimmtes Land zurückgenommen gilt, wenn hinsichtlich dieses Landes die Jahresgebühr nicht entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 121 - Feststellung der Zahlung&lt;br /&gt;
82. Keine Bemerkungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 122 - Stundung von Jahresgebühren&lt;br /&gt;
Artikel 123 - Nichtzahlung innerhalb der Stundungsfrist&lt;br /&gt;
83. Die Arbeitsgruppe hielt es nicht für erforderlich, die Möglichkeit der Stundung von Jahresgebühren durch das Europäische Patentamt vorzusehen. Stattdessen wäre ihres Erachtens bei der späteren Erörterung des Armenrechts zu prufen, ob dessen Bestimmungen auf die Zahlung der Jahresgebühren erstreckt werden könnten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 123 a - Folgen der Nichtzahlung&lt;br /&gt;
84. Die Arbeitsgruppe hat die Folgen der Nichtzahlung in Artikel 120 Absatz 3 geregelt, anstatt einen besonderen Artikel hierüber vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 51 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
solcher Gebuhren einen unnBtig hohen Arbeitsaufwand erfordern. Im ubrigen werde es auch schwer sein, die interessierten Kreise der Lănder, die bisher keine Zusatzgebühren kennen, von der Notwendigkeit ihrer Einführung im europäischen Erteilungsver-fahren zu überzeugen.&lt;br /&gt;
77. Anschliessend wurde die Frage erbrtert, in welcher Weise das Prinzip der Gebührenfreiheit verwirklicht werden solle. Sollen von Anfang an keine Gebühren erhoben werden oder sollen zunächst Gebühren wie für eine selbstăndige Patentanmeldung gezahlt werden, die aber später zuruckzuerstatten sind, wenn es zur Erteilung eines Zusatzpatents kommt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe hat der ersten dieser beiden Lösungen den Vorzug gegeben, um dem Patentamt unnötigen Verwaltungsaufwand zu ersparen.&lt;br /&gt;
78. Die Arbeitsgruppe war sich daruber einig, dass die Jahresgebuhren rückwirkend zu erstatten sind, wenn eine Zusatzpatentanmeldung in eine selbständige Patentanmeldung umgewandelt wird oder als Anmeldung eines selbständigen Patents gilt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 120 - Falligkeit&lt;br /&gt;
79. Die Arbeitsgruppe beschloss, die Anzahl der Felligkeits-termine jeweils auf den Monatsultimo zu beschränken, um-dadurch eine Verwaltungsvereinfachung herbeizuführen.&lt;br /&gt;
80. Die Arbeitsgruppe einigte sich ferner dahingehend, dass die Fälligkeitsregelung für Gebühren für umgewandelte Zusatzanmeldungen und für geteilte Anmeldungen in der Ausführungsordnung festgelegt werden soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 52 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
74. Was die spăter zu erlassenden näheren Vorschriften für die Finanzierung des Europäischen Patentamts angeht, war sich die Arbeitsgruppe einig darüber, dass dafür eine besondere Arbeitsgruppe zu gegebener Zeit eingesetzt werden sollte. Darüberhinaus würde es allerdings zweckmässig sein, wenn man dieser besonderen Arbeitsgruppe schon gewisse Grundlagen für die Erörterung der Finanzregelung an die Hand geben könnte.&lt;br /&gt;
75. Aus diesem Grunde sprach sich die Arbeitsgruppe dafür aus, die im Januar des nächsten Jahres stattfindende Regierungskonferenz um das Mandat zu ersuchen, für die Experten dieser besonderen Arbeitsgruppe derartige Grundlagen zusammenzustellen.&lt;br /&gt;
76. Bei der Behandlung von Absatz 3 des Artikels 119 erörterte die Arbeitsgruppe zunächst die Frage, ob für die europaische Zusatzpatentanmeldung Jahresgebühren zu entrichten seien oder nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zugunsten der Gebührenpflicht wurde angeführt, dass das Zusatzpatent dem Anmelder einen ebensolchen Vorteil gewähre wie das selbständige Patent und darüberhinaus ein zusätzlicher Vorteil für den Anmelder darin liege, dass für die Erteilung des Zusatzpatents im Verhältnis zum Hauptpatent eine erfinderische Tätigkeit nicht vorzuliegen: brauche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Gruppe sprache sich jedoch - vor allem aus praktischen Grulnden - für die Gebulhrenfreiheit aus. Einmal würden dem Europäischen Patentamt durch die Jahresgebühren für die Zusatzpatentanmeldungen keine nennenswerten Mehreinnahmen zufliessen, zum anderen würde die Verwaltung&lt;br /&gt;
BR / 12  d / 69 bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 53 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECHSTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AUFRECHTERHALTUNG DER EUROPAEISCHEN PATENTANMELDUNG UND DES EUROPAEISCHEN PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AUFRECHTERHALTUNG DER EUROPAEISCHEN PATENTANMELDUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 119 - Jahresgebühren für die europäische Patentanmeldung&lt;br /&gt;
73. Die Arbeitsgruppe begann mit der Erörterung des Artikels 119, die jedoch nicht abgeschlossen wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe einigte sich vorläufig auf Folgendes:&lt;br /&gt;
Fur die europäische Patentanmeldung sind Jahresgebühren zu zahlen. Ob diese Jahresgebühren gleichbleibend hoch oder progressiv gestaffelt sein sollen, kann später in der Gebührenordnung geregelt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Auf Antrag der schwedischen Delegation wird später das Problem behandelt werden, ob für die europäische Patentanmeldung eine Gesamtgebühr oder aber eine Landergebühr für jeden benannten Vertragsstaat zu zahlen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Jahresgebühren sind an das Europäische Patentamt zu entrichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Erteilung des europäischen Patents richtet sich, wenn man von dem besonderen Fall des gemeinsamen Patents der EWG-Länder absieht, die Zahlung von Jahresgebühren allein nach dem nationalen Recht der betreffenden Vertragsstaaten. Insbesondere werden hinsichtlich der Zahlungsweise und der Höhe der Jahresgebühren von Land zu Land unterschiedliche Regelungen bestehen können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 54 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REG IERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
DINES EUROPAZISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
(Luxemburg; 24./28: November 1959)&lt;br /&gt;
I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, von Montag, den 24., bis Freitag, den 28. November 1969 in Luxemburg ihre dritte Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen die Kommission der Europäischen Gemeinschaften, die BIRPI, das Generalsekretariat des Europarates und das Internationale Patentinstitut teil (1).&lt;br /&gt;
2. Die Arbeitsgruppe kam uberein, zu Berichterstattern zu bestellen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ein Mitglied der deutschen Delegation für die Artikel 88 bis 96 c (Prüfungsverfahren) (2),&lt;br /&gt;
(1) Liste der Teilnehmer an der Sitzung der Arbeitsgruppe siehe Anlage.&lt;br /&gt;
(2) Auf der Oktobersitzung war zunächst vereinbart worden, dass die deutsche Delegation über die Artikel 88 bis 104 einschliesslich berichtet.&lt;br /&gt;
B R / 12  d / 69 mt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 55 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 120&lt;br /&gt;
Fälligkeit&lt;br /&gt;
(1) ^+Die Jahresgebühren sind jeweils vor Beginn des Jahres zu entrichten, für das die Gebühr geschuldet ist. Für die Zeit vor der Erteilung des vorläufigen ouropäischen Patents geschuldete Jahresgebühren sind spätestens vier Monate nach der Erteilung zu entrichten.&lt;br /&gt;
(2) Erfolgt die Zahlung der Jahresgebühr nicht bis zu dem gemäB Absatz 1 für die Fälligkeit maßgebenden Zeitpunkt, so kann die Jahresgebühr noch innerhalb einer Frist von sechs Monaten nach Fälligkeit wirksam entrichtet werden, sofern sie mit dem in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebenen Zuschlag entrichtet wird.&lt;br /&gt;
(3) ^+Das Erlöschen des ouropäischen Patents wegen nicht rechtzeitiger Entrichtung einer Jahresgebühr gilt als mit Ablauf des Jahres eingetreten, das dem Jahr vorhergeht, für das diese Jahresgebühr geschuldet ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 56 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 22. Januar 1965&lt;br /&gt;
2335/IV/65-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anderungen des Vorentwurfs eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Artikel 1 bis 175)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Arbeitsdokument ersetzt das Arbeitsdokument 11.155/IV/64-D vom 2. Oktober 1964 (Artikel 1 bis 103).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 57 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 123 a&lt;br /&gt;
Folgen der Nichtzahlung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von der Arbeitsgruppe ausgearbeiteter Text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- gestrichen; dieser Artikel ist als Absatz 3 in Artikel 120 übernommen worden -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 58 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 120&lt;br /&gt;
Fälligkeit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von der Arbeitsgruppe ausgearbeiteter Text&lt;br /&gt;
(1) Die Jahresgebühren sind jeweils am letzten Tag des Monats fällig, der durch seine Benennung dem Monat entspricht, in welchem die europäische Patentanmeldung eingereicht worden ist.&lt;br /&gt;
(2) Erfolgt die Zahlung der Jahresgebühr nicht bis zu dem gemäss Absatz 1 für die Fälligkeit massgebenden Zeitpunkt, so kann die Jahresgebühr noch innerhalb einer Frist von sechs Monaten nach Fälligkeit wirksam entrichtet werden, sofern sie mit dem in der Gebührenordnung zu diesem Uebereinkommen vorgeschriebenen Zuschlag entrichtet wird.&lt;br /&gt;
(3) Wird eine Jahresgebühr bis zum Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist nicht entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 59 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|  Vorentwurf von 1962 | EFTA-Entwurf | Vorentwurf von 1965  |&lt;br /&gt;
| — | — | — |&lt;br /&gt;
|  (1) Die Jahresgebühren sind jeweils vor Beginn des Jahres zu entrichten, für das die Gebühr geschuldet ist. Für die Zeit vor der Erteilung des vorläufigen europäischen Patents geschuldete Jahresgebühren sind spätestens vier Monate nach der Erteilung des Patents zu entrichten. | (1)+ | (1) * Die Jahresgebühren sind jeweils vor Beginn des Jahres zu entrichten, für das die Gebühr geschuldet ist. Für die Zeit vor der Erteilung des vorläufigen europäischen Patents geschuldete Jahresgebühren sind spätestens vier Monate nach der Erteilung zu entrichten.  |&lt;br /&gt;
|  (2) Erfolgt die Zahlung der Jahresgebühr nicht bis zu dem gemäß Absatz 1 für die Zahlung maßgebenden Zeitpunkt, so kann die Jahresgebühr innerhalb einer Frist von sechs Monaten von diesem Zeitpunkt an wirksam entrichtet werden, sofern sie mit dem in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebenen Zuschlag entrichtet wird. | (2)+ | (2) Erfolgt die Zahlung der Jahresgebühr nicht bis zu dem gemäß Absatz 1 für die Fälligkeit maßgebenden Zeitpunkt, so kann die Jahresgebühr noch innerhalb einer Frist von sechs Monaten nach Fälligkeit wirksam entrichtet werden, sofern sie mit dem in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebenen Zuschlag entrichtet wird.  |&lt;br /&gt;
|  (3) Das Erlöschen des europäischen Patents wegen nicht rechtzeitiger Entrichtung einer Jahresgebühr gilt als mit Ablauf des Jahres eingetreten, das dem Jahr vorhergeht, für das diese Jahresgebühr geschuldet ist. | (3)+ | (3) * Das Erlöschen des europäischen Patents wegen nicht rechtzeitiger Entrichtung einer Jahresgebühr gilt als mit Ablauf des Jahres eingetreten, das dem Jahr vorhergeht, für das diese Jahresgebühr geschuldet ist.  |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 60 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 20 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERPAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 5. Dezember 1969&lt;br /&gt;
BR / 11 / 69&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERPAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 88 bis 152 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von der Arbeitagruppe I (Sitzung 24. bis 28. November 1969) ausgearbeiteter Text&lt;br /&gt;
in synoptischer Darstellung mit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- den Vorentwürfen der EWG-Arbeitagruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; in den Fassungen von 1962 und 1965 sowie&lt;br /&gt;
- dem von den Staaten der Europäischen Freihandels-Assoziation ausgearbeiteten Entwurf eines offenen europäischen Patentabkommens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 61 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Das Europäische Patentamt kann beim Internationalen Patentinstitut fur jede internationale Anmeldung einen ergänzenden Bericht uber den Stand der Technik einholen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Konferenz fasste Artikel 113 f in diesem Sinne neu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die deutsche Delegation behielt sich vor zu beantragen, dass in Artikel 113 f Absatz 2 die Worte &amp;quot;wenn dies fur erforderlich erachtet wird&amp;quot; eingefugt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== XI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 114 bis 152&lt;br /&gt;
Aufrechterhaltung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(Bericht der schweizerischen Delegation - Dok. BR/25/69)&lt;br /&gt;
39. Die schwedische Delegation erinnerte an ihren Wunsch, in Artikel 120 eine nationale Gebuhr fur jeden in der Anmeldung genannten Vertragsstaat vorzusehen, so dass eine Anmeldung fur ein bestimmtes Land als zuruckgenommen gelten kann, wenn die Jahresgebuhr fur das betreffende Land nicht entrichtet worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Konferenz nahm zu diesem Antrag nicht Stellung; die Arbeitsgruppe I soll ihn im einzelnen prufen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 62 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVEAFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brllssel, den 30. Januar 1970&lt;br /&gt;
B R / 26 / 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die&lt;br /&gt;
2. Tagung&lt;br /&gt;
in Luxemburg (13. bis 16. Januar 1970)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 1 der Tagesordnung (Dok. BR/14/69) (1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EROEFFNUNG DER TAGUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Konferenz begann ihre Beratungen unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamtes, Herrn Dr. HAERTEL, am Dienstag, den 13. Januar 1970, um 10.00 Uhr im Europazentrum Kirchberg in Luxemburg (2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 2 der Tagesordnung:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GENEHMIGUNG DER VORLAEUFIGEN TAGESORDNUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Die Konferenz genehmigte die vom Präsidenten vorgelagte vorlaufige Tagesordnung.&lt;br /&gt;
(1) Die Tagesordnung ist als Anlage I beigefügt.&lt;br /&gt;
(2) Das Verzeichnis der Teilnehmer an der zweiten Tagung ist als Anlage II beigefugt.&lt;br /&gt;
B R / 26  d / 70 zat / EV / K / bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 63 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Échéance ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Le paiement des taxes annuelles vient à échéance le dernier jour du mois de la date anniversaire du dépôt de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque le paiement d&#039;une taxe annuelle n&#039;a pas été effectué à l&#039;échéance prévue au paragraphe 1 , ladite taxe peut encore être valablement versée dans un délai de six mois après l&#039;échéance précitée, sous condition du paiement simultané de la surtaxe prescrite par le règlement relatif aux taxes, pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) Si une taxe annuelle n&#039;est pas acquittée avant l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 2 , la demande de brevet européen est réputée retirée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 131 (ancien article 121) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Constatation du paiement ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les instances compétentes de l&#039;Office européen des brevets sont seules habilitées à décider si les taxes prévues aux articles 129 et 130 , paragraphe 2 , ont été payées en temps utile, et à connaître des recours exercés contre cęs décisions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Maintien en vigueur du brevet européen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 132 (ancien article 123b)&lt;br /&gt;
Taxes annuelles pour le brevet européen&lt;br /&gt;
Les autorités compétentes en vertu du droit national d&#039;un État contractant ou d&#039;un accord conclu en application des dispositions de l&#039;article 8 , ne peuvent percevoir des taxes annuelles au titre du brevet européen que pour les années qui suivent celle visée à l&#039;article 129 , paragraphe 2 .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 64 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fä&#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Die Jahresgebühre des Monats fällig. der nat entspricht. in wmeldung eingereicht&lt;br /&gt;
(2) Erfolgt die 7 dem gemäB Ab Zeitpunkt, so einer Frist ve entrichtet w ordnung z^&#039; Zuschlag&lt;br /&gt;
(3) W^2&lt;br /&gt;
satz ?&lt;br /&gt;
päis&lt;br /&gt;
sin.&lt;br /&gt;
der in u_i&lt;br /&gt;
Gebühren u.&lt;br /&gt;
scheidungen zu be.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aufrechterhaltung des europäischen Patents&lt;br /&gt;
Artikel 132 (früher Artikel 123b)&lt;br /&gt;
Jahresgebühren für das europäische Patent&lt;br /&gt;
Für das europäische Patent können die nach dem nationalen Recht eines Vertragsstaats oder nach einem gemäB Artikel 8 geschlossenen Übereinkommen zuständigen Stellen Jahresgebühren nur für die sich an das in Artikel 129 Absatz 2 erwähnte Jahr anschließenden Jahre erheben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 130 (former Article 120) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Payment of renewal fees ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Renewal fees shall be due on the last day of the month containing the anniversary of the date of filing of the European patent application.&lt;br /&gt;
(2) When a renewal fee has not been paid before the due date indicated in paragraph 1 , the fee may be validly within six months of the said date, provided that itional fee prescribed by the Rules relating to dopted pursuant to this Convention is paid at ame time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If a renewal fee has not been paid by the end of ie time limit referred to in paragraph 2, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 131 (former Article 121) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Proof of payment ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The competent bodies of the European Patent Office shall alone have authority to decide whether the fees provided for in Article 129 and Article 130, paragraph 2, have been paid in due time, and to decide on appeals against such decisions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Renewal of European patents&lt;br /&gt;
Article 132 (former Article 123b)&lt;br /&gt;
Renewal fees for European patents&lt;br /&gt;
The authorities competent under the national law of a Contracting State or by virtue of an agreement concluded pursuant to Article 8 may only impose renewal fees in respect of a European patent for the years which follow that referred to in Article 129, paragraph 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 65 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
ÖBER DIE EINFÜHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPÄISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFÉRENCE&lt;br /&gt;
INTERGOUVERNEMENTALE POUR&lt;br /&gt;
L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTĖME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 66 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
75. Artikel 113: Prüfung der Beschwerde&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe Enderte Absatz 3 mit Rucksicht auf den neuen Artikel 137. Angesichts dieser neuen Vorschrift und der zugehörigen Bemerkung beschloss die Gruppe, die Bemerkung zu Artikel 113 Absatz 3 zu streichen.&lt;br /&gt;
76. Artikel 122: Internationaler Recherchenbericht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wegen des neuen Artikels 137 wurde Artikel 122 Absatz 2 samt der zugehörigen Bemerkung gestrichen.&lt;br /&gt;
77. Artikel 130: Fülligkeit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die schwedische Delegation nahm ihren Antrag zurück, wonach zur Aufrechterhaltung der Anmeldung für jeden benannten Staat eine Gebühr vorgesehen werden sollte.&lt;br /&gt;
78. Artikel 137: Ergänzender Bericht Uber den Stand der Technik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch die Annahme dieser neuen Vorschrift, in der die Bestimmungen des Vorentwurfs hinsichtlich des ergänzenden Berichts uber den Stand der Technik zusammengefasst sind, war es der Arbeitsgruppe möglich, Artikel 82 Absatz 3, Artikel 93 Absatz 2 und Artikel 122 Absatz 2 ganz sowie Artikel 113 Absatz 3 teilweise zu streichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 67 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIIRUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUERIRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brllssel, den 28. Februar 1971&lt;br /&gt;
BR / 87 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- über die Sitzung der Arbaitegruppe I&lt;br /&gt;
in Luxemburg vom 30. November bis 2. Dezember 1970&lt;br /&gt;
sowie über ihre Sitzung als Koadinierungsauschuss am 3. Dezember 70&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punkt 1 der Tagesordnung (1): ErBffnung der Sitzung und Genehmigung der vorlkufigen Taga sordnung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe hielt unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. Haertel, von Montag, den 30. November bis Mittwoch, den 2. Dezember 1970 in Luxemburg ihre sechste Arbeitssitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen Vertreter der Komission der Europäischen Gemeinschaften, der WIPO-ORPI und des Internationalen Patentinstituts teil (2). Der Vertreter des Generalsekretariats des Europarats hatte sich entschuldigen lassen.&lt;br /&gt;
2. Der Redaktionsausschuss unter Leitung des Präsidenten des niederländischen Octrooiraad, Herrn J.B. van Benthem, hielt seine Sitzungen jeweils im Anschluss an die Beratungen der Arbeitsgruppe ab.&lt;br /&gt;
(1) Vorlkufige Tagesordnung (Dok. BR/GT I/62/70) s. Anjage I.&lt;br /&gt;
(2) Liste der Teilnehmer an der Sitzung s. Anlage II.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 68 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SIXIÈME PARTIE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MAINTIEN EN VIGUEUR DE LA DEMANDE DE BREVET EUROPÉEN ET DU BREVET EUROPÉEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPITRE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maintien en vigueur de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 129 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taxes annuelles pour le dépôt d&#039;une demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Le dépôt d&#039;une demande de brevet européen donne lieu au paiement à l&#039;Office européen des brevets des taxes annuelles prescrites par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention. Ces taxes sont dues pour la troisième année calculée du jour du dépôt de la demande et pour chacune des années suivantes.&lt;br /&gt;
(2) L&#039;obligation visée au paragraphe 1 prend fin à l&#039;expiration de l&#039;année, calculée du jour anniversaire du dépôt de la demande, au cours de laquelle le brevet européen a été délivré.&lt;br /&gt;
(3) Le dépôt d&#039;une demande de brevet européen d&#039;addition ne donne pas lieu au paiement des taxes annuelles. Le dépôt d&#039;une demande de brevet européen d&#039;addition qui a été transformée en une demande de brevet indépendant ou qui est considérée comme une demande de brevet indépendant conformément aux dispositions de l&#039;article 88, paragraphe 4, donne lieu au paiement rétroactif des taxes annuelles qui seraient venues à échéance si, dès le dépôt de la demande de brevet d&#039;addition, il s&#039;était agi d&#039;une demande de brevet indépendant, sans préjudice du paiement des taxes annuelles à venir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 130 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Échéance&lt;br /&gt;
(1) Le paiement des taxes annuelles au titre de l&#039;année à venir vient à échéance le dernier jour du mois de la date anniversaire du dépôt de la demande de brevet européen.&lt;br /&gt;
(2) Lorsque le paiement d&#039;une taxe annuelle n&#039;a pas été effectué à l&#039;échéance prévue au paragraphe 1 , ladite taxe peut encore être valablement versée dans un délai de six mois après l&#039;échéance précitée, sous condition du paiement simultané de la surtaxe prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) Si une taxe annuelle n&#039;est pas acquittée avant l&#039;expiration du délai visé au paragraphe 2 , la demande de brevet européen est réputée retirće.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 131 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Constatation du paiement ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les instances compétentes de l&#039;Office européen des brevets sont seules habilitées à décider si les taxes prévues aux articles 129 et 130 , paragraphe 2 , ont été payées en temps utile, et à connaitre des recours exercés contre ces décisions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 69 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECHSTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AUFRECHTERHALTUNG DER EUROPÄISCHEN PATENTANMELDUNG UND DES EUROPÄISCHEN PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITELI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aufrechterhaltung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 129 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jahresgebühren für die europäische Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Für die europäische Patentanmeldung sind an das Europäische Patentamt die Jahresgebühren zu entrichten, die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschrieben sind. Die Jahresgebühren werden für das dritte und jedes weitere Jahr, gerechnet vom Anmeldetag an, geschuldet.&lt;br /&gt;
(2) Die Verpflichtung nach Absatz 1 endet mit Ablauf desjenigen auf den Anmeldetag folgenden Jahrs, in dem das europäische Patent erteilt worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Für die europäische Zusatzpatentanmeldung sind Jahresgebühren nicht zu entrichten. Für eine Zusatzpatentanmeldung, die in eine selbständige Patentanmeldung umgewandelt worden ist oder gemäß Artikel 88 Absatz 4 als Anmeldung eines selbständigen Patents gilt, sind die Jahresgebühren, die für eine von Anfang an selbständige Pätēntanmeldung fällig geworden wären, auch für die zurückliegenden Jahre zu entrichten, unbeschadet der Zahlung der späteren Jahresgebühren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 130 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fälligkeit ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Die Jahresgebühren sind jeweils im voraus am letzten Tag des Monats fällig, der durch seine Benennung dem Monat entspricht, in welchem die europäische Patentanmeldung eingereicht worden ist.&lt;br /&gt;
(2) Erfolgt die Zahlung der Jahresgebühr nicht bis zu dem gemäß Absatz 1 für die Fälligkeit maßgebenden Tag, so kann die Jahresgebühr noch innerhalb einer Frist von sechs Monaten nach Fälligkeit wirksam entrichtet werden, sofern sie mit dem in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebenen Zuschlag entrichtet wird.&lt;br /&gt;
(3) Wird eine Jahresgebühr bis zum Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist nicht entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 131 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feststellung der Zahlung&lt;br /&gt;
Die zuständigen Organe des Europäischen Patentamts sind allein befugt, über die Rechtzeitigkeit der Zahlung der in den Artikeln 129 und 130 Absatz 2 vorgesehenen Gebühren zu entscheiden und über Beschwerden gegen solche Entscheidungen zu befinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PART VI ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
RENEWAL OF EUROPEAN PATENT APPLICATIONS AND EUROPEAN PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CHAPTER I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Renewal of European patent applications&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 129 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Renewal fees for European patent applications&lt;br /&gt;
(1) The renewal fees to be paid to the European Patent Office in respect of European patent applications shall be those prescribed by the Rules relating to Fees adopted pursuant to this Convention. These fees shall be due in respect of the third year and each subsequent year, calculated from the date of filing of the application.&lt;br /&gt;
(2) The obligation under paragraph 1 shall terminate at the end of the year, calculated from the anniversary of the date of filing of the application, in which the European patent has been granted.&lt;br /&gt;
(3) Applications for European patents of addition shail not be subject to the payment of renewal fees. In respect of applications for European patents of addition converted into independent patent applications or deemed to be independent patent applications in accordance with Article 88, paragraph 4, the renewal fees shall be payable retrospectively and for the future in the same manner as for originally independent patent applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 130 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Payment of renewal fees&lt;br /&gt;
(1) Renewal fees in respect of the coming year shall be due on the last day of the month containing the anniversary of the date of filing of the European patent application.&lt;br /&gt;
(2) When a renewal fee has not been paid before 1 ◯ due date indicated in paragraph 1 , the fee may be validiy paid within six months of the said date, provided that the additional fee prescribed by the Rules relating to Fees adopted pursuant to this Convention is paid at the same time.&lt;br /&gt;
(3) If a renewal fee has not been paid by the end of the time limit referred to in paragraph 2, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 131 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proof of payment&lt;br /&gt;
The competent bodies of the European Patent Office shall alone have authority to decide whether the fees provided for in Article 129 and Article 130, paragraph 2, have been paid in due time, and to decide on appeals against such decisions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 70 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION&amp;lt;br&amp;gt;ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 71 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 72 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die deutsche Delegation zog daraufhin ihren Vorschlag zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 21 - Zusatzpatente&lt;br /&gt;
103. . Die Gruppe war von der Konferenz mit der Prüfung der Frage beauftragt worden, ob bei der in den Artikeln 11 und 13 jetzt vorgesehenen Regelung die Zusatzpatente beibehalten werden sollen, da sie nur noch hinsichtlich der Gebühren von Bedeutung seien. Sie einigte sich darauf, dass die Bestimmungen über Zusatzpatente wegfallen sollten. Daher wurde beschlossen, den Artikel 21 und alle Bestimmungen des Uebereinkommens und der Ausführungsordnung, die Zusatzpatente betreffen, zu streichen (Art. 88 Abs. 4, Art. 129 Abs. 3, Nrn. 1, 2 und 3 zu Art. 21 AO, Nr. 7 zu Art. 34 AO, Nr. 1 zu Art. 59 AO, Abs. 1 Buchst. k, n und o, Nr. 1 zu Art. 130 AO sowie Nr. 11 zu Art. 145 AO, Abs. 1 Buchstabe c). Aufgrund dieses Beschlusses mussten zwei weitere Bestimmungen der Ausführungsordnung geändert werden: Nr. 8 zu Art. 34 und Nr. 1 zu Art. 66, Abs. 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 22 - Einheit der europäischen Patentanmeldung im Verfahren vor dem Europäischen Patentamt&lt;br /&gt;
104. Da die Fragen zu dieser Bestimmung in engem Zusammenhang mit denen zu den Artikeln 15 und 16 stehen, beschloss die Gruppe, die Erörterung dieses Problems bie nach der endgültigen Festlegung des Wortlauts dieser Artikel zurückzustellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 23 - Uebertragung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
105. Laut Bemerkung zu Artikel 23 muss vorgesehen werden, dass das Europäische Patentamt von einem Wechsel des Inhabers des europäischen Patents während der. Einspruchsfrist oder der Dauer des Einspruchsverfahrens unterrichtet wird; die Gruppe befasste sich daher mit der Abfassung entsprechender Vorschriften.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 73 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGI ERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 17. November 1971&lt;br /&gt;
B R / 135 / 71&lt;br /&gt;
Eepebnii de 8+9 Sihung de&lt;br /&gt;
R_i b a i p r i p p e I=5 R / 134 / 27 ∨ .29 . n o f n&lt;br /&gt;
(= 2.27. Vorenfuurf wint. üles&lt;br /&gt;
eintownum....) wif&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über die 9. Tagung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
vom 12. bis 22. Oktober 1971 in Luxemburg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Lrbeitsgruppe I hat unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentants, Herrn Dr. HAEETEL vom 12. bis zum 22. Oktober 1971 in Luxemburg ihre 9. Tagung abgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Tagung nahmen Vertreter des IIB und der OAPI als Beobachter teil. Die Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften und des Europarats hatten sich entschuldigen lassen. Das Teilnehmerverzeichnis der 9. Tagung ist in der Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
2. Die Arbcitsgruppe I genehmigte die vorläufige Tagesordnung in der Fassung des Dekunents BR GT/1/120/71. Dieses Dokument ist in der Anlage II enthalten.&lt;br /&gt;
3. Der Redaktionsausschuss der Arbeitsgruppe I, tagte zunächst unter dem Vorsitz des Präsidenten des niedorländischen Octrooiraad, Herrn van BENTHEM, und nach dessen Abreise unter dem Yorsitz von Herrn LABRY, Botschaftsrat im französischen Aussenministerium.&lt;br /&gt;
B R / 135  d / 71 esi/LB/bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 74 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die britische Delegation behielt sich vor, später gegebenenfalls fur Artikel 9 Absatz 1 der Gebthrenordnung eine liberalere Lösung vorzuschlagen.&lt;br /&gt;
90. Absatz-3 des Artikel 130 wurde so gefasst, dass er alle Fälle der vorhergehenden Absătze deckt (Nichtzahlung der normalen Jahresgebühr (Abs. 1), des Zuschlags für verspätete Zahlung (Abs. 2) oder des Differenzbetrags (Abs. 2 a)).&lt;br /&gt;
91. Für Teilanmeldungen musste in Nummer 2 zu Artikel 130 A0 nunmehr auch auf den neuen Absatz 2 a des Artikels 130 verwiesen werden.&lt;br /&gt;
IV.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== WEITERE OFFENE FRAGEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Punkt 3 der Tagesordnung)&lt;br /&gt;
92. Die Arbeitsgruppe beschloss, unter diesem Punkt der Tagesordnung in erster Linie weitere Fragen zu behandeln, die in ihrer 9. Sitzung im Oktober 1971 noch nicht abschliessend erortert worden waren und die in einer Aufzeichnung des Sekretariats vom 19. November 1971 (Dok. BR/GT I/138/71) aufgefuhrt sind. In zweiter Linie behandelte die-Arbeitsgruppe eine in der Sitzung vorgelegte Aufzeichnung der niederländischen Delegation betreffend die Schaffung einer Internationalen Union (Arbeitsunterlage Nr. 1 vom 22.11.1971). Schliesslich erörterte sie einen Vorschlag der britischen Delegation, die Artikel 97 a und 100 betreffend Fragen der Uebersetzung der Patentschrift in einer einzigen Bestimmung zusammenzufassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 75 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
87. Die weitere Frage, innerhalb welcher Frist vor Fällig. keit die Jahresgebühr für das kommende Jahr wirksam entrichtet werden kann, entschied die Arbeitsgruppe dahin, dass dies innerhalb des genannten Zeitraums von 12 Monaten geschehen kann.&lt;br /&gt;
88. Beide BeschlUisse fanden ihren Niederschlag in dem neuon Satz 2 des Artikels 130 Absatz 1.&lt;br /&gt;
89. Aus dem in Punkt 85 wiedergegebenen Grunisatz folgt, dass eine vor Fälligkeit gezahlte Gebühr ergänzt werden muss, falls nach der Zaillung, aber vor dem Fälligkeitstermin die Gebuhren erhSht worden sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zur Rogelung dieser Frage lag der Arbeitsgruppe ein Vorschlag der deutschen Delegation (Dok. BR/GT I/134/71) dahingehend vor, dass - im Falle einer Gebthrenerhthung innerhalb von 3 Monaten vor Fälligkeit - der Differenzbetrag noch binnen 6 Monaten nach Fälligkeit ohne Zuschlag wirksam entrichtet werden kann. Die. britische Delegation schlug dagegen vor, diese Frage durch eine Aenderung des Artikels 9 Absatz 1 Satz 3 der Gebuhrenordnung ganz allgemein in der Weise zu regeln, dass das Europäische Patentamt dem Einzahler jederzeit Gelegenheit geben kann, fehlende Gebuhrenbeträge nachzuzahlen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe entschied sich mit Mehrheit für den deutschen Vorschlag, der speziell die Jahresgebuhren für die Patentanmeldung betrifft. Sie nahm zu diesem Zweck in Artikel 130 einen neuen Absatz 2 a auf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 76 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 130 - Fälligksit&lt;br /&gt;
Nummer 2 zu Artikal 130 AO - Jahresgebuliren fur europaische&lt;br /&gt;
Tsilanneldungen&lt;br /&gt;
[Dok. BR/GT I/134/71]&lt;br /&gt;
84. Die Arbeitsgruppe erörterte die bisher im Uebereinkommen nicht geregelte Frage, ob die Jahresgebiliren fur die Aufrechterhaltung der europaischen Patenianmeldung im voraus gezahlt werden können und ob im Falle der Zulässigkeit einer Vorauszahlung die Zahlung befreiende Wirkung haben soll, wenn bis zum Fälligkeitstag die Gebuliren erhBht worden sind. Die entsprechende Frage ist im Rahmen des 2. Uebereinkommens fur die erteilten Patente aufgetaucht, aber noch nicht gelost worden.&lt;br /&gt;
85. Die Arbeitsgruppe einigte sich zunächst auf den von der deutschen Delegation vorgeschlagenen Grundsatz (Dok. BF/GT I/134/71), dass die Jahresgebuhren nach dem Satz entrishtot werden müssen, der am Tag der Fälligkeit gilt. Sie fugte zu diesem Zweck in Artikel 130 Absatz 1 den neuen Satz 3 ein.&lt;br /&gt;
86. Scdann wurde diskutiert, ob eine Vorauszahlung fur mehrere Jahre zulässig sein sollte, was nach der bisherigen Fassung des Artikels 130 als zweifelhaft angesehen wurde. Zu diesem Punkt wurde geltend gemacht, dass eine Beschrănkung der Vorauszahlung beispielsweise auf 1 Jahr zweckmässig sein könne; dann nämlich sähe sich der Anmelder jahrlich veranlasst zu überprufen, ob er seine Anmeldung noch aufi. rechterhalten wolle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe beschloss mit ihrer Mehrheit, die Vorauszahlung fur mehr als 1 Jahr fur unzulässig zu erklären.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 77 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIEKUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
GEBER DIE EINFUEHRUNG EINES EUROPAEISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussel, den 16. Dezember 1971 BP/144/71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die 10 Sitzung der Arbeitsgruppe I&lt;br /&gt;
vom 22. bis 25. November 1971 in Luxemburg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Die Arbeitsgruppe I hielt unter dem Vorsitz des Pritisidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, vom 22. bis 26. November 1971 in Luxemburg ihre 10. Sitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der Sitzung nahmen Vertreter der Kommission der Europäischen Gemoingchaften, des IIB und der WIPO als Beobachter teil. Die Vertreter des Europarats hatten sich entschuldigen lassen. Die Teilnehmerliste der 10. Sitzung ist in Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
2. Die Arbeitsgruppe I genehmigte die vorläufige Tagesordnung in der Fassung des Dokuments BR/GT I/133/71 mit der Massgabe, dass unter Punkt 3 noch einige weitere Fragen, insbesondere die in Dokument BR/GT I/138/71 erwähnten Probleme geprüft werden. Die vorläufige Tagesordnung ist in Anlage II enthalten.&lt;br /&gt;
3. Der Redaktionsausschuss der Arbeitsgruppe I tagte zunachst unter dem Vorsitz des Präsidenten des Octrooiraad, Herrn van BENTHEM, und nach dessen Abreise unter dem Vorsitz von Herrn LABRY, Botschaftsrat im Ministerium für Auswartige Angelegenheiten (Frankreich).&lt;br /&gt;
B R / 144  d / 71 zat / IS / K / cs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 78 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECHSTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AUFRECHTERHALTUNG DER EUROPAEISCHEN PATENTANMELDUNG UND DES EUROPAEISCHEN PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aufrechterhaltung der europäischen Patentanmeldung&lt;br /&gt;
Artikel 129&lt;br /&gt;
Jahresgebühren für die europäische Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Für die europäische Patentanmeldung sind an das Europäische Patentamt die Jahresgebühren zu entrichten, die in der Gebührenordnung zu diesem Uebereinkommen vorgeschrieben sind. Die Jahresgebühren werden für das dritte und jedes weitere Jahr, gerechnet vom Anmeldetag an, geschuldet.&lt;br /&gt;
(2) Die Verpflichtung nach Absatz 1 endet mit Ablauf desjenigen auf den Anmeldetag folgenden Jahres, in dem das Europäische Patent erteilt worden ist.&lt;br /&gt;
(3) Für die europäische Zusatzpatentanmeldung sind Jahresgebühren nicht zu entrichten. Für eine Zusatzpatentanmeldung, die in eine selbständige Patentanmeldung umgewandelt worden ist oder gemäss Artikel 88 Absatz 4 als Anmeldung eines selbständigen Patents gilt, sind die Jahresgebühren, die für eine von Anfang an selbständige Patentanmeldung fällig geworden wären, auch für die zurückliegenden Jahre zu entrichten, unbeschadet der Zahlung der späteren Jahresgebühren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 79 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. Februar 1971&lt;br /&gt;
BR / 88 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ERSTER VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UEBER&lt;br /&gt;
EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stand vom 29. Januar 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 80 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
75. Einige Delegationen schlugen vor, Absatz 3 zu streichen. Ihres Erachtens besteht kein Grund, die Zusatzpatentanmeldungen von der Entrichtung der Jahresgebuhren zu befreien, Ausserdem könne der Anmelder aufgrund des derzeitigen Absatzes 3 versuchen, die Zahlung der Jahresgebulur fur eine Patentanmeldung zu umgehen, indem er diese als eine Zusatzpatentanmeldung einreicht. Was die Zahlung der Jahresgebuhren fur die erteilten Zusatzpatente anbelange, so bleibe es auf jeden Fall den einzelnen Vertragsstaaten uberlassen, gegebenenfalls eine Befreiung oder Ermächtigung vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Konferenz beschloss, diesem Vorschlag nicht zu folgen. Es wurde bemerkt, dass die Befreiung der Zusatzpatentanmeldung von der Zahlung der Jahresgebuhren ein in wirtschaftlicher Hinsicht sehr wichtiger Faktor sei und dass die nichtstaatlichen internationalen Organisationen ihr Interesse daran ausdrücklich hervorgehoben hätten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 81 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECHSTER TEIL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AUFRECHTERHALTUNG DER EUROPAEISCHEN PATENTANMELDUNG UND DES EUROPAEISCHEN PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KAPITEL I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AUFRECHTERHALTUNG DER EUROPLEISCHEN PATENTANMELDUNG ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 129 (Jahresgebuhren fur die europaische Patentanmeldung)&lt;br /&gt;
74. Eine Delegation schlug bei der Prufung dieses Artikels vor, im Uebereinkommen festzulegen, dass bei der Einreichung einer europäischen Patentanmeldung eine Grundjahresgebulir fur den ersten benannten Staat zu entrichten ist, zu der fur jeden weiteren benannten Staat eine zusatzliche Gebulir hinzukäme. Der Verwaltungsrat wäre befugt, in der Gebuhrenordnung die Hohe der Grundgebuhr und der zusatzlichen Gebuhren festzulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Konferenz Iehnte diesen Vorschlag ab, weil eine solche Regelung in administrativer und finanzieller Hinsicht schwierig anzuwenden wäre. Auf jeden Fall lasse sich das Ziel, den Anmelder dazu zu veranlassen, dass er in seiner Anmeldung nicht allzu viele Staaten benennt, wesentlich wirksamer durch eine Regelung fur die Uebersetzung der Anmeldung als durch eine zusatzliche Gebuhr erreichen, die zwangsläufig niedrig wäre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 82 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSSONFEPENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFURHRUNG EINES EUROPAISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 27. Juli 1971&lt;br /&gt;
B R / 125 / 71 (Add. 1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ADDENDUM ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zum&lt;br /&gt;
BERICHT&lt;br /&gt;
uber die 4. Tagung der Regierungskonferenz uber die Einfuhrung eines europaischen Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
(Luxemburg: 20./28. April 1971)&lt;br /&gt;
(Dok. BR/125/71)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seite 50: Unter Nummer 117 ist folgender Absatz hinzuzufügen:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Die französische Delegation hat zu dieser Lösung, bei der des Erfordernis wegfällt, dass der Verwaltungs-&lt;br /&gt;
rat Beschlusse von besonderer Bedeutung einstimmig zu fassen hat, einen Vorbehalt geltend gemacht.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/125 d, 71 (Add. 1) zat/UL/cs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 83 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 129&lt;br /&gt;
Jahresgebühren für die europaische Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) +&lt;br /&gt;
(2) +&lt;br /&gt;
(3) - gestrichen -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 84 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== - ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AENDERUNGEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZUM ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZWEITEN VORENTWURF EINES UEBEREINKOMMENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UEBER&lt;br /&gt;
EIN EUROPAEISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZUM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTEN VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINER AUSFUEHRUNGSORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UND ZUM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERSTEN VORENTWURF&lt;br /&gt;
EINER GEBUEHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stand: vom 26. November 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 85 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 129 - Jahresgebuhren fur die europäische Patentanmeldung&lt;br /&gt;
und Artikel 132 - Jahresgebuhren fur das europäische Patent&lt;br /&gt;
142. Die Konferenz nahm die Vorschlage von IFIA zur Neuenpassung des Gebulhrensystems (vgl. Dok. BR/169/72, Nummer 128) nicht an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 133 - Nichtigkeitsgrtinde&lt;br /&gt;
143. Die Konferenz nahm den Vorschlag einiger Organisationen, den Buchstaben b zu streichen und einen weiteren Nichtigkeitsgrund hinzuzufügen, wonach die Patentansprtche den Erfordernissen nach Artikel 71 a gerecht werden mtissen, nicht an.&lt;br /&gt;
144. Dic Konferenz gelangte ubereinstimmend zu der Auffassung, dass die im Wortlaut dee Buchstabens b enthaltene Formulierung &amp;quot;so deutlich und vollständig offenbart, dass ein Fachmann sie danach ausfuhren kann&amp;quot; dahingehend auszulogen sei, dass das einfache intellektuelle Verstandnis zur Erfulluns der Bedingung ausreiche, was insbesondere bei Zweigen der Technik notwendig sei, die sehr komplizierte Anlagen erforderten. Eine entsprechende auslegende Erklärung könnte auf der Diplomatischen Konferenz angenommen werden.&lt;br /&gt;
145. Der Redaktionsausschuss der Konferenz wurde beauftragt zu prufen, ob sich der Wortlaut des Buchstabens c nicht durch die Klarstellung verbessern lusst, dass man sich bei Berufung auf diesen Grund nicht auf hinzugefugte Bestandteile stutzen könne, die gegebenenfalls in der Prioritetsunterlage enthalten seien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 86 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
RIGIERUNGSKONFIRGES&lt;br /&gt;
UEBLR DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EIN) 3 EUROPAEISIHEN&lt;br /&gt;
PATENTL TEILUNGSVEIFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekreta:iat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. März 1972&lt;br /&gt;
BR / 168 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uber die&lt;br /&gt;
5. Tagung der Regierungskonferenz&lt;br /&gt;
uber die Einfuhrung eines europäischen&lt;br /&gt;
Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Frater und drittrer Teil &amp;lt;br&amp;gt; 2/ (Luxemist,  24 .-25 . Januar und 2. - 4. Iebruar 1972) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 87 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 124 - Antrag auf Einleitung des nationalen Verfahrens&lt;br /&gt;
127. EIREA und IHK sprachen sich für die Streichung von Artikel 124 Absatz 1 Buchstabe b aus, da eine solche Vorschrift für Dritte bedeuten würde, dass sie während sehr langer Zeit im Ungewissen bleiben. Ausserdem hätten die Betreffenden aufgrund von Artikel 6 bereits die Möglichkeit, ihr Risiko in den Fällen einzuschränken, in denen sie daran zweifelten, ein europäisches Patent zu erlangen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 129 - Jahresgebühren für die suropäische Patentanmeldung&lt;br /&gt;
128. Bei Erörterung dieses Artikels betonte IPIA unter Hinweis auf andere Patentsysteme die Notwendigkeit einer die wissenschaftliche Entwicklung begünstigenden Grundkonzeption und befürwortete eine Umgestaltung des Gebührensystems, bei der die Verpflichtung zur Gebührenzahlung auf einige wirklich wesentliche Abschnitte des Verfahrens beschränkt werde. Diese Organisation schlug insbesondere vor, die Jahresgebühren für die Anmeldung eines europäischen Patents zu streichen und ausserdem vorzusehen, dass die Jahresgebühren für das europäische Patent in nahezu voller Höhe an das Europäische Patentamt zu zahlen sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 133 - Nichtigkeitsgründe&lt;br /&gt;
129. Zwei Organisationen (CNIPA und EIRMA) sprachen sich für die Streichung von Absatz 1 Buchstabe b aus, da die unpräzise Fassung eine Gefahr im Hinblick auf die Rechtssicherheit des Patentinhabers bedeuten könnte. Diese Gefahr sei deswegen in besonderem Masse gegeben, weil der Artikel 133 im Gegensatz zum Artikel 101 a von den Gerichten der einzelnen Vertrags-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/169 d/72 esi/MS/bm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 88 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REG I ERUNGSKONFERENZ&lt;br /&gt;
UEBER DIE EINFUEHRUNG&lt;br /&gt;
EINES EUROPAEISCHEN&lt;br /&gt;
PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sekretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 15. Lïarz 1972&lt;br /&gt;
BR / 169 / 72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
über die&lt;br /&gt;
5. Tagung der Regierungskonferenz&lt;br /&gt;
uber die Einführung eines&lt;br /&gt;
europäischen Patenterteilungsverfahrens&lt;br /&gt;
2. Teil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anhörung der nichtstaatlichen internationalen Organisationen&lt;br /&gt;
zum Zweiten Vorentwurf eines Uebereinkommens über ein&lt;br /&gt;
europäisches Patenterteilungsverfahren&lt;br /&gt;
(Luxemburg, 26. Januar - 1. Februar 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 89 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Für die europäische Patentanmeldung sind nach Massgabe der Ausführungsordnung Jahresgebühren an das Europäische Patentamt zu entrichten. Sie werden für das dritte und jedes weitere Jahr, gerechnet vom Anmeldetag an, geschuldet.&lt;br /&gt;
(2) Erfolgt die Zahlung einer Jahresgebühr nicht bis zu dem für die Fälligkeit massgebenden Tag, so kann die Jahresgebühr noch innerhalb von sechs Monaten nach Fälligkeit wirksam entrichtet werden, sofern sie mit der Zuschlagsgebühr entrichtet wird.&lt;br /&gt;
(3) Werden die Jahresgebühr und gegebenenfalls die Zuschlagsgebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen. Das Europäische Patentamt ist allein befugt, hierüber zu entscheiden.&lt;br /&gt;
(4) Die Verpflichtung zur Zahlung von Jahresgebühren endet mit der Zahlung der Jahresgebühr, die für das Jahr fällig ist, in dem der Hinweis auf die Erteilung des europäischen Patents veröffentlicht wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 90 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== - Sekretariat - ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 24. April 1972&lt;br /&gt;
BR/184/72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ENTWURF EIJES L. JERETIKOWJERS&lt;br /&gt;
UEBER DIE KIREU-UNIHIG EIJES&lt;br /&gt;
EUROPAKISCHEN PAVEKJEHJEIJU-CSVJUFVVJENS&lt;br /&gt;
(vom Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
der Konferenz in der Zeit vom&lt;br /&gt;
8. bis 24. März und 10. bis 20. April 1972&lt;br /&gt;
ausgearbeiteter Text)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 91 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 84 Absatz 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19. Eine Delegation war der Ansicht, dass der zweite Satz des Absatzes 3 uberflussig sei. Der Ausschuss beschloss jedoch, diesen Satz beizubehalten, um auszuschliessen, dass möglicherweise ein nationales Gericht uber die Feststellung der Nichtentrichtung einer Jahresgebühr zu befinden habe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 90 Absatz 5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20. Der Ausschuss bezchloss auf Antrag der schwedischen Delegation, die Frist von 16 Monaten fur die Erfindernennung wieder ins Uebereinkommen zu ubernehmen; der Redaktionsausschuss hatte diese Frist in die Ausfuhrungsordnung aufgenommen. Die Regel 42 sieht künftig nur die Einzelheiten fur das Verfahren vor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 124 und 148 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21. In Artikel 148 wurde in einem neuen Absatz 3 vorgesehen, dass die internationale Anmeldung von dem Zeitpunkt an, zu dem sie beim Europäischen Patentamt in dessen Eigenschaft als Bestimmungsamt oder ausgewählten Amt eingeht, als eine europäische Anmeldung gilt. Durch diese Klarstellung brauchte in Artikel 124 Absatz 3 die internationale Anmeldung nicht mehr erwähnt zu werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn die Konferenz uber den Inhalt des Artikels 154 Absatz 2 befunden hat, wird die Fassung der Buchstaben a und b neu zu prüfen sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 92 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uber die&lt;br /&gt;
zweite Sitzung des Koordinierungsausschusses&lt;br /&gt;
vom 15. bis 19. Mai 1972 in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Der Koordinierungsausschuss hielt vom 15. bis 19. Mai 1972 in Brüssel unter dem Vorsitz des Präsidenten des Deutschen Patentamts, Herrn Dr. HAERTEL, seine zweite Sitzung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften, des IIB und der WIPO nahmen als Beobachter teil. Die Vertreter des Europarats hatten sich entschuldigen lassen. Das Verzeichnis der Teilnehmer der Sitzung ist in Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
2. Der Koordinierungsausschuss - nachstchend Ausschuss genannt - genehmigte die vorläufige Tagesordnung in der Fassung des Dokuments BR/174/72 mit folgenden Zusätzen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 93 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 83 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abrégé&lt;br /&gt;
L&#039;abrégé sert exclusivement à des fins d&#039;information technique; il ne peut être pris en considération pour aucune autre fin, notamment pour apprécier l&#039;étendue de la protection demandée et pour l&#039;application de l&#039;article 52, paragraphe 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. les règles 33 (Forme et contenu de l&#039;abrégé) et 47 (Contenu définitif de l&#039;abrégé)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 84 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taxes annuelles pour la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) Des taxes annuelles doivent, conformément aux dispositions du règlement d&#039;exécution, être payées à l&#039;Office européen des brevets pour les demandes de brevet européen. Ces taxes sont dues pour la troisième année, calculée du jour anniversaire du dépôt de la&lt;br /&gt;
(2) Lorsque le paiement d&#039;une taxe annuelle n&#039;a pas été effectué à l&#039;échéance, cette taxe peut encore être valablement acquittée dans un délai de six mois à compter de l&#039;échéance, sous réserve du paiement simultané d&#039;une surtaxe.&lt;br /&gt;
(3) Si la taxe annuelle, et, le cas échéant, la surtaxe n&#039;a pas été acquittée dans les délais, la demande de brevet européen est réputée retirée. Seul, l&#039;Office européen des brevets est habilité à prendre cette décision.&lt;br /&gt;
(4) Aucune taxe annuelle n&#039;est plus exigible après le paiement de celle qui doit être acquittée au titre de l&#039;année au cours de laquelle est publiée la mention de la délivrance du brevet européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. les règles 37 (Paiement des taxes annuelles) et 70 (Constata-&lt;br /&gt;
tion de la perte d&#039;un droit)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapitre II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priorité&lt;br /&gt;
Article 85&lt;br /&gt;
Droit de priorité&lt;br /&gt;
(1) Celui qui a régulièrement déposé, dans ou pour l&#039;un des Etats partie à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, une demande de brevet d&#039;invention, de modèle d&#039;utilité, de certificat d&#039;utilité ou de certificat d&#039;inventeur, ou son ayant cause, jouit, pour effectuer le dépôt d&#039;une demande de brevet européen pour la même invention, d&#039;un droit de priorité pendant un délai de douze mois après le dépôt de la première demande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 94 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 83 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zusammenfassung&lt;br /&gt;
Die Zusammenfassung dient ausschließlich der technischen Information; sie kann nicht für andere Zwecke, insbesondere nicht für die Bestimmung des Umfangs des begehrten Schutzes und für die Anwendung des Artikels 52 Absatz 3 herangezogen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vgl. Regeln 33 (Form und Inhalt der Zusammenfassung) und 47 (Endgültiger Inhalt der Zusammenfassung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 84 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jahresgebühren für die europäische Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Für die europäische Patentanmeldung sind nach Maßgabe der Ausführungsordnung Jahresgebühren an das Europäische Patentamt zu entrichten. Sie werden für das dritte und jedes weitere Jahr, gerechnet vom Anmeldetag an, geschuldet.&lt;br /&gt;
(2) Erfolgt die Zahlung einer Jahresgebühr nicht bis zu dem für die Fälligkeit maßgebenden Tag, so kann die Jahresgebühr noch innerhalb von sechs Monaten nach Fälligkeit wirksam entrichtet werden, sofern sie mit der Zuschlagsgebühr entrichtet wird.&lt;br /&gt;
(3) Werden die Jahresgebühr und gegebenenfalls die Zuschlagsgebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen. Das Europäische Patentamt ist allein befugt, hierüber zu entscheiden.&lt;br /&gt;
(4) Die Verpflichtung zur Zahlung von Jahresgebühren endet mit der Zahlung der Jahresgebühr, die für das Jahr fällig ist, in dem der Hinweis auf die Erteilung des europäischen Patents veröffentlicht wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vgl. Regeln 37 (Fälligkeit) und 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kapitel II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priorität&lt;br /&gt;
Artikel 85&lt;br /&gt;
Prioritätsrecht&lt;br /&gt;
(1) Jedermann, der in einem oder mit Wirkung für einen Vertragsstaat der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums eine Anmeldung für ein Patent, ein Gebrauchsmuster, ein Gebrauchszertifikat oder einen Erfinderschein vorschriftsmäßig eingereicht hat, oder sein Rechtsnachfolger genießt für die Anmeldung derselben Erfindung zum europäischen Patent während einer Frist von zwölf Monaten nach der Einreichung der ersten Anmeldung ein Prioritätsrecht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 83 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The abstract&lt;br /&gt;
The abstract shall merely serve for use as technical information; it may not be taken into account for any other purpose, in particular not for the purpose of interpreting the scope of the protection sought nor for the purpose of applying Article 52, paragraph 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 33 (Form and content of the abstract) and 47 (Definitive content of the abstract)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 84 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Renewal fees for European patent applications&lt;br /&gt;
(1) Renewal fees shall be paid to the European Patent Office in accordance with the Implementing Regulations in respect of European patent applications. These fees shall be due in respect of the third year and each subsequent year, calculated from the date of filing of the application.&lt;br /&gt;
(2) When a renewal fee has not been paid on or before the due date, the fee may be validly paid within six months of the said date, provided that the additional fee is paid at the same time.&lt;br /&gt;
(3) If the renewal fee and any additional fee have not been paid in due time the European patent application shall be deemed to be withdrawn. The European Patent Office alone shall be competent to decide this.&lt;br /&gt;
(4) The obligation to pay renewal fees shall terminate with the payment of the renewal fee due in respect of the year in which the mention of the grant of the European patent is published.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. Rules 37 (Payment of renewal fees) and 70 (Noting of loss of rights)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapter II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priority&lt;br /&gt;
Article 85&lt;br /&gt;
Priority right&lt;br /&gt;
(1) A person who has duly filed in or for any State party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, an application for a patent or for the registration of a utility model or for a utility certificate or for an inventor&#039;s certificate, or his successors in title, shall enjoy, for the purpose of filing a European patent application in respect of the same invention, a right of priority during a period of twelve months from the date of filing of the first application.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 95 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DRAFT CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 96 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&#039;institution d&#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 97 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les autres points sur lesquels l&#039;IFIA a insisté dans ses précédents documents sont les suivants:&lt;br /&gt;
a) Nécessité d&#039;une procédure plus simple et moins onéreuse pour les demandeurs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les inventeurs disposant de ressources financières limitées et qui sont traditionnellement intéressés en premier lieu par le marché de leur pays et peut-être par des opérations dans un ou deux pays voisins ont moins besoin d&#039;un brevet valable dans un grand nombre d&#039;Etats contractants et impliquant des taxes pour la demande et des taxes annuelles assez considérables comme le prévoit la convention actuelle que d&#039;une méthode plus simple de fixer, moyennant une faible dépense initiale, la date de la conception de leur invention, ce qui les habiliterait ultérieurement (après avoir peut-être trouvé des appuis financiers) à présenter des demandes normales tout en bénéficiant des dates de priorité antérieures. En demandant que le système européen de délivrance de brevets prévoie une telle méthode simplifiée pour les inventeurs (cf. doc. BR/154/72), l&#039;IFIA ne présente nullement une proposition révolutionnaire, car sa requête pourrait être pleinement satisfaite si l&#039;on adoptait le système des demandes provisoires qui a jusqu&#039;ici si bien fonctionné au Royaume-Uni.&lt;br /&gt;
Il est évident qu&#039;il serait peut-être nécessaire d&#039;apporter certaines modifications au système britannique pour l&#039;adapter au système européen, mais l&#039;IFIA ne voit pas quelles objections de principe pourraient être formulées à l&#039;égard de l&#039;adoption de ce système permettant d&#039;offrir aux inventeurs un service à la fois très utile et tout à fait valable.&lt;br /&gt;
b) Supériorité du «prior claims approach» sur le «whole contents approach» (cf. doc. BR/193/72 soumis précédemment par l&#039;IFIA)&lt;br /&gt;
c) Si l&#039;inventeur et le demandeur ou le titulaire d&#039;un brevet ne sont pas la même personne, l&#039;inventeur devrait également être informé lorsque les taxes ne sont pas acquittées. Cette information pourrait aisément se faire par l&#039;intermédiaire des offices nationaux de brevet.&lt;br /&gt;
En liaison avec l&#039;article 84 et d&#039;autres dispositions concernant les taxes, il est bien évident que la convention sur le brevet européen devrait protéger par des dispositions claires et précises le droit fondamental des inventeurs. Cette convention doit veiller à ce que l&#039;inventeur soit toujours tenu au courant de l&#039;état d&#039;avancement de la procédure de délivrance du brevet relatif à son invention, même s&#039;il a délégué à une autre personne, une autre société ou à son employeur le droit de déposer une demande de brevet pour son invention.&lt;br /&gt;
d) Nécessité de trouver une meilleure solution que celle qui a été adoptée pour le problème des traductions (cf. doc. BR/154/72 soumis précédemment par l&#039;IFIA)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 98 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem hatte die IFIA in ihren früheren Stellungnahmen noch folgende Fragen besonders hervorgehoben:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== a) Es wird ein billigeres, einfacheres Verfahren für Anmelder benötigt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erfinder mit begrenzten finanziellen Mitteln, die von jeher hauptsächlich an ihrem eigenen Binnenmarkt interessiert sind und sich unter Umständen in ein oder zwei Nachbarländer vorwagen, brauchen nicht so sehr ein in vielen Vertragsstaaten geltendes Patent mit den gemäß dem vorliegenden Übereinkommen relativ hohen Anmelde- und Jahresgebühren, sondern eher ein einfacheres Verfahren, das es ihnen ermöglicht, mit anfänglich nur geringem finanziellen Aufwand den Zeitpunkt des Entstehens ihrer Erfindung festlegen zu lassen und somit das Recht zu erwerben, zu einem späteren Zeitpunkt (wenn vielleicht finanzielle Unterstützung gefunden worden ist) normale Anmeldungen unter Nutzung des früheren Prioritätszeitpunktes einzureichen. Mit der Bitte, innerhalb des europäischen Systems solch ein einfacheres Verfahren für Erfinder vorzusehen (vgl. Dok. BR/154/72), macht die IFIA durchaus keinen revolutionären Vorschlag, denn ihren Wünschen könnte durch Einführung des Systems der vorläufigen Anmeldungen, das sich in Großbritannien so gut bewährt hat, voll und ganz entsprochen werden.&lt;br /&gt;
Daß das britische System wohl einiger Änderungen bedarf, um es dem europäischen System anzupassen, ist selbstverständlich, aber die IFIA sieht grundsätzlich kein Hindernis für diese Möglichkeit, die den Erfindern sehr nützliche und wertvolle Dienste leisten könnte.&lt;br /&gt;
b) Uberlegenheit des ,,prior claims approach&amp;quot; gegenüber dem ,,whole contents approach&amp;quot; (IFIA-Unterlage - Dok. BR/193/72)&lt;br /&gt;
c) Sind der Erfinder und der Anmelder bzw. Patentinhaber nicht ein und dieselbe Person, so sollte auch der Erfinder über die Nichtentrichtung von Gebühren unterrichtet werden. Dies könnte ohne weiteres durch die nationalen Patentämter geschehen.&lt;br /&gt;
Es liegt auf der Hand, daß das europäische Patentübereinkommen die grundlegenden Rechte der Erfinder im Zusammenhang mit Artikel 84 und anderen die Gebühren betreffenden Bestimmungen durch klare, gesonderte Vorschriften schützen müßte. Dieses Übereinkommen muß sicherstellen, daß der Erfinder stets über den Stand der Patentierung seiner Erfindung unterrichtet ist, selbst wenn er das Recht zur Anmeldung eines Patents für seine Erfindung einer anderen Person, einer Gesellschaft oder seinem Arbeitgeber übertragen hat.&lt;br /&gt;
d) Bessere Lösung für die Frage der Ubersetzungen (IFIA-Unterlage - Dok. BR/154/72)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4 Other matters ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other matters which IFIA has urged in its earlier documents are:&lt;br /&gt;
(a) The need for a cheaper, simpler procedure for applicants&lt;br /&gt;
Inventors with limited financial resources who have traditionally been mainly interested in their own home markets and perhaps in ventures into one or two, neighbouring countries need not so much a patent valid in many Contracting States and costing a relatively large amount in application and renewal fees as the present Convention provides, but rather a simpler method of establishing with only a small initial outlay, the date of conception of their invention, thus entitling themselves at a later date (when financial backing has perhaps been found) to make normal applications with the benefit of the early priority dates. In asking that the European System should provide such a simpler method for inventors (see earlier document BR/154/72) IFIA is by no means making a revolutionary suggestion, for its wishes could be fully met by adopting the system of Provisional Applications which has functioned so successfully in Great Britain.&lt;br /&gt;
That some modification of the British system might be necessary to accommodate it to the European system is self-evident, but IFIA can see no objection in principle to the adoption of this expedient for offering a very useful and valuable service to inventors.&lt;br /&gt;
(b) The superiority of the &amp;quot;prior claims approach&amp;quot; over the &amp;quot;whole contents approach&amp;quot; (IFIA&#039;s earlier document BR/193/72)&lt;br /&gt;
(c) If the inventor, and the applicant or patentee is not the same person, the inventor should also be notified if fees are neglected. It could be done easily through the national patent offices.&lt;br /&gt;
In relation to Article 84 and other provisions relating to fees it is self-evident that the European Patent Convention should protect by clear and distinct provisions the inventor&#039;s basic right. This Convention has to secure that the inventor is always kept informed about the state of the patenting of his invention even if he has delegated the right to make the application for a patent for his invention to another person, company or to his employer.&lt;br /&gt;
(d) A better solution than the one adopted to the problem of translations (IFIA&#039;s earlier document BR/154/72)&lt;br /&gt;
(e) The desirability of maintaining patents of addition obtainable over the whole of the life time of the parent patent (IFIA&#039;s earlier document BR/193/72)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the cases of (b) and (e) above, the view-point of IFIA was shared by the big majority of nongovernmental interested organisations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 99 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de cette organisation, dans la mesure du possible, par des taxes. Etant donné notamment la séparation de la recherche et de l&#039;examen, et les dispositions des articles 17, 18 et 19, l&#039;Office européen des brevets aura besoin d&#039;un nombreux personnel qualifié, et il sera nécessaire d&#039;attirer vers les offices de Munich et de La Haye des fonctionnaires venant de toute l&#039;Europe. Il en résultera inévitablement des dépenses de fonctionnement - et partant des taxes - très élevées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si l&#039;on pense en outre que les actions en nullité et en contrefaçon seront entendues devant les divers tribunaux nationaux, il est clair que le système européen tel qu&#039;il est proposé actuellement n&#039;offrira que peu d&#039;encouragements financiers à un inventeur privé ayant des ressources limitées. Il en est ainsi surtout en raison de la décision de frapper les demandes de brevet de taxes annuelles (décision vraisemblablement imposée à l&#039;Organisation européenne du fait qu&#039;une part importante des taxes annuelles frappant les brevets délivrés reviendra aux Etats contractants désignés).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;IFIA rejette particulièrement le système de paiement de taxes annuelles pour des demandes de brevet non examinées. Les citoyens étant les principaux utilisateurs et bénéficiaires du développement technique sans lequel aucune société industrialisée ne peut exister, doivent contribuer aux frais occasionnés par un système de brevets (cela vaut spécialement pour les offices de brevets), comme ils le font pour la recherche et l&#039;armement, les sports, les institutions culturelles et l&#039;administration. Les écoles et les universités fournissent les bases du développement des inventions, mais les inventeurs sont découragés par le système de taxe et par les risques financiers qu&#039;ils courent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;IFIA estime que si l&#039;Office européen des brevets doit réaliser pleinement les possibilités qu&#039;il offre de servir la communauté en encourageant les inventions, il sera nécessaire que ses dépenses de fonctionnement soient financées, au moins en partie, par des contributions des Etats contractants. Ces contributions pourraient parfaitement être aménagées en fonction du revenu touché au titre des redevances et imposable dans ces Etats. A long terme, il sera également nécessaire de créer un tribunal des brevets unique devant lequel toutes les actions relatives aux brevets européens pourraient être introduites.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l&#039;instar du système de brevets des Etats-Unis, qui fonctionne bien, la convention européenne des brevets ne devrait pas entraîner des frais élevés et ne devrait pas prévoir de taxes annuelles. Le système européen des brevets doit pouvoir être utilisé et encourager les inventeurs européens et les entreprises européennes agissant dans le domaine du développement technique, au moins dans l&#039;intérêt des citoyens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 100 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
der Umstand, daß beabsichtigt ist, die Betriebskosten der Europäischen Patentorganisation soweit wie möglich aus Gebühren zu bestreiten. Es wird unter anderem durch die Trennung der Recherche von der Prüfung und aufgrund der Artikel 17, 18 und 19 erforderlich sein, eine große Anzahl von Fachkräften für das EPA einzustellen und Bedienstete aus ganz Europa in die Ämter nach München und Den Haag zu holen. Zwangsläufig werden die Betriebskosten und folglich die Gebühren sehr hoch sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vergegenwärtigt man sich ferner, daß für Nichtig-keits- und Verletzungsklagen die besonderen nationalen Gerichte zuständig sind, dann dürfte es klar sein, daß das derzeit vorgeschlagene europäische System einem privaten Erfinder mit begrenzten finanziellen Möglichkeiten geringen Anreiz bieten wird. Diese Situation resultiert vor allem aus dem Beschluß, auf Patentanmeldungen Jahresgebühren zu erheben (ein Beschluß, der der Europäischen Patentorganisation wahrscheinlich dadurch aufgezwungen wurde, daß ein erheblicher Anteil der Jahresgebühren für erteilte Patente den benannten Vertragsstaaten zufließen wird).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IFIA lehnt ganz besonders das System der Jahresgebühren für ungeprüfte Patentanmeldungen ab. Die Öffentlichkeit als Hauptnutznießer der technischen Entwicklung, ohne die eine Industriegesellschaft nicht existieren kann, sollte zu den Kosten eines Patentsystems (dies gilt besonders für das Patentamt) in der gleichen Weise beitragen, wie sie es für Forschung und Rüstung, Sport, kulturelle Einrichtungen und Verwaltung tut. In Schulen und Universitäten werden die Grundlagen für die Entwicklung von Erfindungen gelegt, doch werden andererseits die Erfinder selbst durch das Gebührensystem und die finanziellen Risiken entmutigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soll das EPA der Gemeinschaft durch die Förderung von Erfindungen sein volles Dienstleistungspotential zur Verfügung stellen, so wird es notwendig sein, daß seine Betriebskosten zumindest teilweise durch Beiträge von den Vertragsstaaten gedeckt werden. Solche Beiträge könnten durchaus nach den Lizenzennahmen, die in diesen Staaten vereinnahmt und versteuert werden, gestaffelt werden. Letztlich wird es auch notwendig sein, ein einziges Patentgericht zu errichten, vor das alle das europäische Patent betreffenden Klagen gebracht werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der gleichen Weise wie bei dem gut funktionierenden Patentsystem der Vereinigten Staaten von Amerika sollten im europäischen Patentübereinkommen keine hohen Gebühren und überhaupt keine Jahresgebühren vorgesehen werden. Das europäische Patentsystem muß zumindest im Interesse der Öffentlichkeit für die europäischen Erfinder und die europäischen Entwicklungsunternehmen gangbar und förderlich sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Organisation as far as possible out of fees. Due, inter alia to the divorce of search from examination, and to the provisions of Articles 17, 18 and 19, a large number of skilled persons will be required to staff the EPO, and it will be necessary to attract employees from all over Europe to the offices in Munich and The Hague. Inevitably, the running costs, and hence the fees must be very high.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When it is further remembered that revocation and infringement actions are to be heard in the separate national courts, it must be clear that the European system as at present proposed, will offer little financial inducement to a private inventor of limited financial resources. This is especially so in view of the decision to charge renewal fees on patent applications (a decision, presumably forced on the European Organisation by the fact that a significant proportion of renewal fees on granted patents will accrue to the designated Contracting States).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IFIA rejects especially the system of renewal fees for unexamined patent applications. The public as the main body having the use and enjoyment of the technical development, without which an industrialised society cannot exist, should contribute to the costs of a patent system (this is especially valid for the Patent Offices), in the same way as it does for research and for armaments, sports, cultural institutions and administration. In schools and universities the foundations are laid for the development of inventions, but inventors find themselves discouraged by the system of fees and by the financial risks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In IFIA&#039;s view, if the EPO is to realise its full potential of service to the community by the encouragement of invention, it will be necessary for its running costs to be met, at least in part, by contributions from the Contracting States. Such contributions might well be graded in accordance with the royalty income earned and taxable in these States. In the long run, it will also be necessary to establish a single Patent Court before which all actions relating to European patents may be heard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like the well running patent system of the United States of America the European Patent Convention should not provide high costs and renewal fees at all. The European Patent System must be practicable and encouraging for the European inventors and the European development-enterprises at least in the welfare of the public.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 101 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le moment qui semble le plus pratique et qui donne les résultats les plus fiables, est généralement celui où l&#039;agent en brevets commence à établir le fascicule de la demande et doit s&#039;adresser à l&#039;inventeur pour déterminer la nature de l&#039;invention qu&#039;il doit décrire.&lt;br /&gt;
(3) La protection fondamentale du droit de l&#039;inventeur, énoncée aux points (1) et (2) ci-dessus, devrait figurer dans les articles et ne faire l&#039;objet d&#039;aucune exception dans le règlement d&#039;exécution (comme c&#039;est le cas par exemple pour l&#039;article 90, paragraphe 5). Si des exceptions sont nécessaires, elles devraient figurer dans les articles mêmes.&lt;br /&gt;
(4) Si des raisons d&#039;ordre juridique empêchent actuellement d&#039;adopter les dispositions proposées au point (1) en tant que condition à laquelle doit répondre toute demande de brevet européen, ces dispositions devraient de toute façon être appliquées si elles figurent déjà dans la législation nationale relative aux brevets de l&#039;un au moins des Etats désignés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 Publication des demandes de brevet avant la délivrance du brevet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;IFIA a toujours exercé une vive critique à l&#039;encontre du système de publication prématurée des demandes de brevet qui n&#039;ont pas été examinées dans le détail, et elle considère cette innovation relativement récente dans le système des brevets comme un recul très considérable. La publication prématurée ne peut avoir pour effet que d&#039;accroître l&#039;incertitude générale quant à la position par rapport aux droits de monopole dans la domaine industriel, d&#039;apporter une aide à un contrefacteur potentiel, d&#039;encourager l&#039;espionnage industriel et d&#039;ajouter à la masse déjà écrasante de publications techniques un grand nombre de demandes de brevet qui en sont encore à l&#039;état transitoire de projet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3 Nécéssité d&#039;une réduction des frais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;institution d&#039;un office central pour la délivrance des brevets européens entraînant l&#039;abandon de l&#039;utilisation des moyens existant déjà dans plusieurs offices nationaux de brevets d&#039;Europe impliquera nécessairement des mises de fonds considérables. Mais plus important aux yeux de l&#039;《usager» de l&#039;Office européen des brevets, est le fait qu&#039;il est prévu de financer les dépenses de fonctionnement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 102 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
anderen Person eingereicht wird, wird sein Recht auf die Erfindung nicht aufgehoben.&lt;br /&gt;
(2) Die Frist, in der die fehlende Erfindernennung nachvollzogen und die fehlende, vom Erfinder unterschriebene Zustimmungserklärung eingereicht werden kann, darf nur einen kleinen Teil des Prioritätsjahres - höchstens drei oder vier Monate ausmachen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der geeignetste Zeitpunkt, der auch zu den verläßlichsten Ergebnissen führt, ist in der Regel der Zeitpunkt, zu dem der Patentanwalt mit der Abfassung der Patentschrift beginnt und sich an den Erfinder wenden muß, um die Art der Erfindung festzustellen, die er zu beschreiben hat.&lt;br /&gt;
(3) Der grundlegende Schutz des Rechts des Erfinders, wie unter den Nummern 1 und 2 beschrieben, sollte in Artikeln niedergelegt und keinen Ausnahmen in der Ausführungsordnung unterworfen werden (wie beispielsweise in Artikel 90 Absatz 5). Etwa notwendige Ausnahmen sollten in die Artikel selbst aufgenommen werden.&lt;br /&gt;
(4) Falls es aus rechtlichen Gründen zur Zeit nicht möglich ist, die in Absatz 1 wiedergegebenen Vorschläge als eine allgemeine Bedingung für alle europäischen Patentanmeldungen anzunehmen, so sollten die darin enthaltenen Bestimmungen doch auf alle Fälle dann angewandt werden, wenn sie bereits in den Vorschriften des nationalen Patentrechts zumindest eines der benannten Staaten vorgesehen sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2 Veröffentlichung von Patentanmeldungen vor ihrer Erteilung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IFIA hat immer scharf das System kritisiert, bei dem noch nicht vollständig geprüfte Patentanmeldungen vorzeitig veröffentlicht werden, und hält diese verhältnismäßig junge Neuerung beim Patentsystem für einen äußerst großen Rückschritt. Dadurch kann nur bewirkt werden, daß die allgemeine Unsicherheit der Lage hinsichtlich der Monopolrechte auf dem Industriesektor vergrößert, potentiellen Verletzern Vorschub geleistet, Werkspionage gefördert und dem schon riesigen Umfang technischer Veröffentlichungen eine Vielzahl redaktionell noch unausgereifter Patentanmeldungen hinzugefügt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3 Notwendigkeit einer Kostensenkung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Schaffung eines zentralen Amts zur Erteilung europäischer Patente mit der Konsequenz, daß die in mehreren nationalen Patentämtern Europas bereits bestehenden Möglichkeiten nicht mehr benutzt werden, muß zwangsläufig mit einem großen Kapitalaufwand verbunden sein. Von größerer Bedeutung ist jedoch - vom Standpunkt der „Kunden&amp;quot; des Europäischen Patentamts aus gesehen -&lt;br /&gt;
(4) If for legal reasons it is impossible at present to accept the proposals in (1) above as a general condition for every European patent application, they should in any case be applied if they already form part of the provisions of the national patent law of at least one of the designated States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2 Publication of patent applications before grant ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IFIA has always been a strong critic of the system of premature publication of patent applications which have not been fully examined, and regards this comparatively recent innovation into patent systems as a retrograde step of first magnitude. Its effect can only be to increase the general uncertainty of the position with regard to monopoly rights in the industrial field, to aid a would-be infringer, to encourage industrial espionage, and to add to the already overwhelming volume of technical publications a great many patent applications in a transitional stage of drafting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3 The need for reduction of costs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The setting up of a central Office to grant European patents, with the consequent abandonment of the use of the facilities already existing in several national patent offices of Europe, must necessarily involve a large outlay of capital. More important, however, from the point of the &amp;quot;customers&amp;quot; of the European Patent Office is the fact that it is the intention to meet the running costs of the European&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 103 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHME DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== IFIA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
International Federation of Inventors Associations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS BY ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== IFIA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
International Federation of Inventors Associations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PRISE DE POSITION DE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;IFIA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
International Federation of Inventors Associations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 104 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ&lt;br /&gt;
UBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&#039;INSTITUTION D&#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STELLUNGNAHMEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu den vorbereitenden Dokumenten&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
on the preparatory documents published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRISES DE POSITION&lt;br /&gt;
sur les documents préparatoires&lt;br /&gt;
publiées par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 105 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 84 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Jahresgebithren flir die europtische ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patentanmeldung&lt;br /&gt;
(1) Unverändert gegenther dem gedruckten Vorentwurf 1972&lt;br /&gt;
(2) Brfolgt die Zahlung einer Jahresgeblthr nicht his sum Fllligkeitstag, so kann die Jahresgehthr noch innarhalh yon sechs Monaten nach Fälligkeit wirksam entrichtet worrien, sofern gleichzeitig die Zuschlagagebithr entriohfet wira.&lt;br /&gt;
(3) Unverändert gegenther dem gedruckten&lt;br /&gt;
(A)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 106 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPAISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 14. September 1973&lt;br /&gt;
M / 80 / I / R 2&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Französisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
VOM REDAKTIONSAUSSCHUSS DES HAUPTAUSSCHUSSES I&lt;br /&gt;
IN DER SITZUNG VOM 12. SEPTEMBER 1973&lt;br /&gt;
AUSGEARBEITETE TEXTE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Artikel des Uebereinkommens:&lt;br /&gt;
! Artikel 53&lt;br /&gt;
! 86&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 99&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 102&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| 104&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| 148&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regeln der Ausfuhrungsordnung:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Regel&lt;br /&gt;
! 13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 107 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Für die europäische Patentanmeldung sind nach Maßgabe der Ausführungsordnung Jahresgebühren an das Europäische Patentamt zu entrichten. Sie werden für das dritte und jedes weitere Jahr, gerechnet vom Anmeldetag an, geschuldet.&lt;br /&gt;
(2) Erfolgt die Zahlung einer Jahresgebühr nicht bis zum Fülligkeitstag, so kann die Jahresgebühr noch innerhalb von sechs Monaten nach Fülligkeit wirksam entrichtet werden, sofern gleichzeitig die Zuschlagsgebühr entrichtet wird.&lt;br /&gt;
(3) Werden die Jahresgebühr und gegebenenfalls die Zuschlagsgebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt die europäische Patentanmeldung als zurückgenommen. Das Europäische Patentamt ist allein befugt, hierüber zu entscheiden.&lt;br /&gt;
(4) Die Verpflichtung zur Zahlung von Jahresgebühren endet mit der Zahlung der Jahresgebühr, die für das Jahr fallig ist, in dem der Hinweis auf die Erteilung des europäischen Patents veröffentlicht wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 108 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
München, den 30. September 1975&lt;br /&gt;
M / 146 / R 4&lt;br /&gt;
Original: Deutsch/Englisch/Fransönich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== KONFERENZDOKUMENT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorgelegt vom Allgemeinen Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
Betrifft : Uebereinkommen : Artikel 84 bis 111&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 109 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gutgläubiger Dritter gemäß Art. 68 Abs. 4 Buchst.b im Falle der Berichtigung der Übersetzung der Patentschrift durch den Patentinhaber berufen kann, entschied der Hauptausschuß mehrheitlich, vom Entwurf abzugehen und in Analogie zum ähnlichen Tatbestand des Art. 121 Abs. 6 Unentgeltlichkeit dieses Rechts vorzusehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5. Einreichung und Erfordernisse der europäischen Patentanmeldung (Art. 73 - 84/Regeln 24 - 37) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anläßlich der Erörterung des Art. 73 sah sich der Hauptausschuß vor die Frage gestellt, bei welcher Stelle des Europäischen Patentamtes eine europäische Patentanmeldung eingereicht werden sollte. Im Interesse des Anmelders ließ er die Einreichung sowohl in München als auch in Den Haag zu und änderte in diesem Sinne die Art. 73 Abs. 1 Buchst. a und 74 Abs. 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Zusammenhang mit den Anmeldungsbedingungen des Art. 76 überprüfte er die Notwendigkeit der Einreichung der Zusammenfassung (abstract). Aus der Überlegung, daß ein solcher Verzicht mit einem Informationsverlust verbunden wäre, hielt er an diesem Erfordernis fest. Er beschloß überdies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 92 die obligatorische Veröffentlichung der Zusammenfassung mit dem Recherchenbericht vorauschreiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In engem Zusammenhang mit dem materiellrechtlichen Erfordernis der Offenbarung der Erfindung gemäß Art. 81 stand das Problem einer Sonderregelung für europäische Patentanmeldungen, die Mikroorganismen betreffen. Unbestritten war, daß in der hierfür vorgesehenen Regel 28 vorgeschrieben werden soll, daß Mikroorganismen, die der Öffentlichkeit nicht zugänglich sind, spätestens im Zeitpunkt der Einreichung der Anmeldung bei einer anerkannten Sammelstelle hinterlegt und in der Anmeldung ausreichend beschrieben sowie die Sammelstelle entweder in der Anmeldung selbst oder innert einer kurzen Nachfrist identifiziert werden müssen. Einigkeit herrschte auch darüber, daß die Offenbarung des Mikroorganismus mit gewissen Sicherungsvorkehren zugunsten des Anmelders verknüpft werden muß. Entgegengesetzte Standpunkte wurden jedoch in bezug auf den Zeitpunkt, an dem der Mikroorganismus der Öffentlichkeit spätestens zugänglich zu machen ist, vertreten. So wurde vorgeschlagen, abweichend vom Entwurf der Regel 28, die die öffentliche Zugänglichmachung des Mikroorganismus spätestens im Zeitpunkt der Veröffentlichung der Anmeldung vorsah, den Anmelder erst vom Zeitpunkt der Patenterteilung an zu verpflichten, den Mikroorganismus allerdings unter Preisgabe des vorläufigen Schutzes - der Öffentlichkeit anheimzugeben. Für diese Auffassung wurde vor allem ins Feld geführt, daß die angefochtene Lösung des Entwurfs dem Anmelder im Gegensatz zu Erfindern aus anderen technischen Bereichen eine unbillige Bürde auferlege, nämlich die Hinterlegung des Erfindungsgegenstandes, das der Anmelder ferner zur Preisgabe eines know how gezwungen und damit einer erleichterten Nachmachung der Erfindung ausgesetzt werde in einem Zeitpunkt, in dem noch nicht feststehe, ob die Anmeldung auch zum Patent führe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von den Befürwortern der im Entwurf getroffenen Regelung wurde demgegenüber geltend gemacht, daß von einer ausreichenden Unterrichtung der Öffentlichkeit über den Erfindungsgegenstand nur dann die Rede sein könne, wenn der Mikroorganismus schon im Zeitpunkt der Veröffentlichung der Anmeldung der Allgemeinheit zugänglich gemacht werde; ferner gehöre der Mikroorganismus nur bei einer solchen Offenbarung zum Stand der Technik nach Art. 52 Abs. 3, so daß nur bei diesem Verfahren Doppelpatentierungen ausgeschlossen und Rechtsunsicherheit im Verhältnis zu nationalen Patentanmeldungen beseitigt werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach eingehender Abwägung der einzelnen Argumente für und wider die beiden Lösungen beschloß der Ausschuß durch Mehrheitsentscheid, an der Regelung im Entwurf festzuhalten und die Zugänglichmachung des Mikroorganismus spätestens im Zeitpunkt der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung vorzuschreiben. Gleichzeitig ergänzte er jedoch die Regel 28 durch Bestimmungen, die dem Anmelder weitreichende Garantien gegen mißbräuchliche Verwendung des offenbarten Mikroorganismus während des Bestands des vorläufigen und des endgültigen Schutzes des europäischen Patents dadurch geben, daß Drittbezüger eines Musters der Kultur gegenüber der Sammelstelle bzw. gegenüber dem Anmelder oder Patentinhaber gewisse Verpflichtungen bezüglich der Verwendungsarten der Kultur einzugehen haben. Die Aufnahme einer prozeßrechtlichen Regel, die im Falle der Verwendung eines vom Anmelder offenbarten Mikroorganismus dem Dritten den negativen Beweis, daß es sich nicht um die in der Anmeldung beschriebene Kultur handle, auferlegt hätte, lehnte dagegen der Hauptausschuß wie schon generell beim Art. 67 ab, obschon die Umkehrung der Beweislast die Rechtsposition des Anmelders noch mehr verstärkt hätte. In der Regel 28 wurde sodann klargestellt, daß die eingebauten Sicherungsklauseln zugunsten des Anmelders allfällige nationale Rechtsbestimmungen über Zwangslizenzen oder Staatsregale nicht beeinträchtigen. Die Einzelheiten über die Hinterlegung, Aufbewahrung und Zugänglichmachung der Kulturen wurden Vereinbarungen zwischen dem Präsidenten des Europäischen Patentamtes und den anerkannten Sammelstellen vorbehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6. Prioritätsfragen (Art. 85 - 87/Regel 38) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abgesehen von der schon oben im Kap. „Sprachenfragen&amp;quot; behandelten Änderung in Art. 85 Abs. 5 führten die Vorschriften der Art. 85-87 betreffend die Priorität nur zu wenigen Neuerungen. Erwähnenswert ist, daß in Art. 85 Abs. 5 die Ausdehnung des Prioritätsrechts auf Staaten, die nicht Mitglied der PVUe sind, nach einer vom Ausschuß im Interesse der Vertragsstaaten beschlossenen Änderung nur dann in Betracht fallen kann, wenn eine zwischenstaatliche Reziprozität nicht nur im Verhältnis zu europäischen, sondern auch in bezug auf nationale Anmeldungen der Vertragsstaaten gewährleistet ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7. Erteilungsverfahren (Art. 88 - 97/Regeln 39 - 55) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soweit einzelne Vorschriften der Art. 88 - 97 und der dazugehörigen Regeln 39 - 55 über das Erteilungsverfahren schon im Zusammenhang mit Sprachenfragen, der Erfindernennung und der Zusammenfassung erörtert worden sind, wird auf die entsprechenden Kap. 1, 3 und 5 verwiesen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Erörterung der Art. 93/94 bestätigte der Ausschuß die dort vorgeschriebene Frist für die Stellung des Prüfungsantrags und die Fristverlängerungsmöglichkeiten, die beide Ergebnis wohlabgewogener Kompromisse sind. Er lehnte es insbesondere ab, für den Fall einer Fristverlängerung durch den Verwaltungsrat in Art. 94 eo ipso ein Antragsrecht für Dritte vorzuschreiben. Ein Bedürfnis für ein solches Antragsrecht hängt weitgehend vom Ausmaß der Fristverlängerung ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8. Einspruchsverfahren (Art. 98 - 104/Regeln 56 - 64) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Vorschriften über das Einspruchsverfahren gaben nur zu wenigen Erörterungen Anlaß. Ein Vorschlag, die Einspruchsgebühr in Art. 98 Abs. 1 zu streichen, weil der Einsprecher als Rechtsfindungsgehilfe zu betrachten sei, stieß mehrheitlich auf Ablehnung. Der Verzicht auf eine Gebühr würde dilatorischen Einsprüchen Vorschub leisten. Zum andern stehen die eigenen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 110 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn Lic. iur. Paul Braendli&lt;br /&gt;
Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz)&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn R. Bowen&lt;br /&gt;
Assistant Comptroller, British Patent Office&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE III ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn Fressonnet&lt;br /&gt;
Stellvertretender Direktor des Institut National de la Propriété Industrielle (Frankreich)&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Hauptausschusses III&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ANLAGE IV ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHT ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
von Herrn A. Fernandez Mazarambroz&lt;br /&gt;
Leiter des Spanischen Patentamts&lt;br /&gt;
über die Beratungsergebnisse des Vollmachtenprüfungsausschusses&lt;br /&gt;
hinsichtlich der zur Unterzeichnung des Übereinkommens berechtigtenden Vollmachten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 111 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sitzungsbericht des Gesamtausschusses ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Der von der Vollversammlung der Konferenz eingesetzte Gesamtausschuß, dem alle Regierungsdelegationen angehören (s. Regel 14 der Verfahrensordnung) *, wird gemäß Absatz 4 dieser Regel 14 von Herrn Dr. Kurt Haertel, Bundesrepublik Deutschland, Präsident des Deutschen Patentamts und Vorsitzender des Hauptausschusses I, als Vorsitzendem geleitet. Herr François Savignon, Frankreich, Direktor des französischen Amts für den gewerblichen Rechtsschutz und Vorsitzender des Hauptausschusses II, ist erster stellvertretender Vorsitzender; Herr Edward Armitage (Vereinigtes Königreich), Comptroller-General des Britischen Patentamts und Vorsitzender des Hauptausschusses III, ist zweiter stellvertretender Vorsitzender.&lt;br /&gt;
2. Aufgabe des Gesamtausschusses ist es nach Regel 14 der Verfahrensordnung, über Vorschläge des Allgemeinen Redaktionsausschusses zu den von den Hauptausschüssen I, II und III verabschiedeten Entwürfen oder ihm unmittelbar unterbreitete Vorschläge zu beschließen und die Entwürfe, sofern sie seine Billigung finden, an die Vollversammlung der Konferenz zur Annahme weiterzuleiten.&lt;br /&gt;
3. Der Gesamtausschuß tagt unter der Leitung des Vorsitzenden vom 1. bis zum 4. Oktober 1973.&lt;br /&gt;
4. In der Sitzung am 1. Oktober 1973 nimmt der Gesamtausschuß die Berichte der Hauptausschüsse I und II entgegen. Der Bericht des Hauptausschusses I wird ohne Aussprache gebilligt (s. unten Abschnitt I).&lt;br /&gt;
5. In seiner Sitzung am 2. Oktober 1973 erörtert der Gesamtausschuß den Bericht des Hauptausschusses II. Diese Erörterung und die abschließende Billigung des Berichts sind nachstehend unter Abschnitt II wiedergegeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der gleichen Sitzung hört er den Bericht des Hauptausschusses III und billigt ihn (s. unten Abschnitt III); ferner erörtert er die Ergebnisse des Allgemeinen Redaktionsausschusses (Dok. M/146 R/1 bis R/15 und M/151 R/16). Diese Erörterungen werden nachstehend unter Abschnitt IV behandelt.&lt;br /&gt;
6. Am 3. Oktober 1973 nimmt der Gesamtausschuß zunächst den Bericht des Vollmachtenprüfungsausschusses entgegen und billigt ihn (s. unten Abschnitt V). Anschließend werden die Probleme einer Europäischen Schule und des Dienstgebäudes des Europäischen Patentamts in München behandelt (s. unter Abschnitt VI und VII).&lt;br /&gt;
7. In seiner letzten Sitzung am Vormittag des 4. Oktober 1973 erörtert der Gesamtausschuß Organisation und Programm der Arbeit des Interimsausschusses. Diese Erörterungen sind nachstehend in Abschnitt VIII dargelegt. Schließlich befaßt er sich mit einem Entschließungsantrag der jugoslawischen Delegation über die technische Hilfe (Abschnitt IX) und mit einer Empfehlung betreffend den Status und die Vergütung bestimmter Bediensteter (Abschnitt X).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Bericht über die Beratungen und Beschlüsse des Hauptausschusses I ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Der Berichterstatter dieses Hauptausschusses, Herr Lic. iur. Paul Brändli, Vizedirektor des Eidgenössischen Amtes für geistiges Eigentum (Schweiz), legt dem Gesamtausschuß den Bericht über die Arbeit des Hauptausschusses I vor. Dieser Bericht ist im Wortlaut in der Anlage I enthalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Bericht wird vom Gesamtausschuß einstimmig angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== II. Bericht über die Arbeit des Hauptausschusses II ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Der Gesamtausschuß billigt mit einigen kleinen Änderungen einstimmig den vom Berichterstatter des Hauptausschus-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]ses II, Herrn R. Bowen (Vereinigtes Königreich), Assistant Comptroller des Britischen Patentamts, vorgelegten Bericht. Der Wortlaut des vom Gesamtausschuß angenommenen Berichts ist in der Anlage II enthalten. Die Erörterungen zu den Vorschlägen zur Änderung des Berichts sind in den nachstehenden Absätzen zusammengefaßt.&lt;br /&gt;
10. Hinsichtlich des Abschnitts des Berichts über das Zentralisierungsprotokoll vertritt die niederländische Delegation zum ersten Satz in Nr. 16 die Auffassung, daß die Verpflichtungen des Europäischen Patentamts gegenüber den Mitgliedstaaten des Internationalen Patentinstituts nicht ausgedehnt, sondern nur klargestellt worden seien. Die französische und die britische Delegation meinen dagegen, daß es sich um eine echte Ausdehnung handelt, da im ursprünglichen Text nur von den gegenwärtig dem Institut oblicgenden Aufgaben die Rede war, während jetzt ausdrücklich auch Aufgaben erfaßt sind, die auf das IIB nach der Unterzeichnung des Protokolls zukommen. Die niederländische Delegation geht mit dieser Meinung zwar nicht einig, verzichtet aber auf eine Änderung.&lt;br /&gt;
11. Zur gleichen Nr. 16 schlägt die niederländische Delegation vor, im letzten Satz zum Ausdruck zu bringen, daß das EPA Recherchenarbeiten auch für Mitgliedstaaten des IIB durchführen wird, die vor Inkrafttreten des Übereinkommens noch keine Anmeldung zur Recherche vorgelegt haben. Damit soll der Fall der Staaten gedeckt werden, die dem IIB zum erwähnten Zeitpunkt effektiv noch keine Anmeldungen zur Recherche vorgelegt haben, obwohl sie das Recht dazu haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Gesamtausschuß kommt überein, die betreffende Stelle des Berichts wie folgt zu ändern: „... auch gegenüber einem Mitgliedstaat des Instituts wahr, der sich vor Inkrafttreten des Übereinkommens damit einverstanden erklärt hatte, die nationalen Anmeldungen zur Recherche dem Institut vorzulegen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
12. Der Gesamtausschuß nimmt einen Vorschlag der schwedischen Delegation an, die Anregung der skandinavischen Länder zu Beginn der Nr. 22 des Berichts wie folgt zu fassen: „Es wurde die Anregung der skandinavischen Länder erörtert, die Möglichkeit vorzusehen, nationalen Patentämtern, die über die Mindestdokumentation nach dem PCT verfügen, Recherchenarbeiten unabhängig davon zu übertragen, ob sie die anderen im Zusammenarbeitsvertrag für internationale Recherchenbehörden vorgesehenen Voraussetzungen erfüllen oder nicht.&amp;quot; Ferner billigte er eine Einfügung am Ende von Satz drei dieser Nummer, wonach die vorgesehenen Voraussetzungen ,in jeder Hinsicht&amp;quot; erfüllt sein müssen.&lt;br /&gt;
13. Die österreichische Delegation regt an, in der englischen Fassung dieser Nr. 22 auf Seite 14 in der Mitte von &amp;quot;some search work&amp;quot; zu sprechen, damit die bewußt offengelassene Frage des möglichen Volumens einer Recherchenarbeit dieser Art nicht präjudiziert wird. Die betreffende Stelle müßte also lauten: &amp;quot;... difficulties resulting from a .reunciation under Section I.2, to entrust some search work to national offices whose language is ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Gesamtausschuß nimmt diese Anregung an. Der deutsche und der französische Text bleiben unverändert.&lt;br /&gt;
14. Hinsichtlich des Teils des Berichts, der den Artikel 166 (Artikel 167 der unterzeichneten Fassung) des Übereinkommens betrifft, schlägt die griechische Delegation vor, die Nummer 11 auf Seite 7 oben dahingehend zu ändern, daß nicht von einer Zustimmung des Hauptausschusses II zu der dort erwähnten Auffassung über die Wirkung der Vorbehalte die Rede ist, sondern davon, daß der Hauptausschuß eine solche Möglichkeit in Aussicht genommen hat. Der Berichterstatter und die niederländische Delegation führen aus, daß die erwähnte Zustimmung im Hauptausschuß II allgemein akzeptiert worden sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[^0]:    * Die Verfahrensordnung (Dok. M/34) ist zuvor von der Vollversammlung ein-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 112 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inhaltsverzeichnis ..... Seite&lt;br /&gt;
Einleitung ..... 7&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 9&lt;br /&gt;
Eröffnungssitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/1)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Vollmachtenprüfungsausschusses ..... 25&lt;br /&gt;
(M/PR/V)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses I ..... 27&lt;br /&gt;
(M/PR/I)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses II ..... 117&lt;br /&gt;
(M/PR/II)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Hauptausschusses III ..... 169&lt;br /&gt;
(M/PR/III)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht des Gesamtausschusses ..... 177&lt;br /&gt;
(M/PR/G)&lt;br /&gt;
Sitzungsbericht der Vollversammlung ..... 215&lt;br /&gt;
Schlußsitzung&lt;br /&gt;
(M/PR/K/2)&lt;br /&gt;
Teilnehmerliste ..... 227&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 113 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BERICHTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DER ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHEN KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== EUROPÄISCHEN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 5. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
EPA&lt;br /&gt;
447 / 77&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 114 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Artikel 82&lt;br /&gt;
Erlöschen infolge Fehlens des Antrags&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1. Materialien: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Niederländischer Entwurf zur Abänderung&lt;br /&gt;
des Patentgesetzes, Artikel 22 I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2. Bemerkungen: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 82 des Arbeitsentwurfs sieht das Erlöschen des vorläufigen europäischen Patents nach Ablauf von fünf Jahren vor, wenn ein Antrag auf Prüfung nicht gestellt ist. Auf die Bemerkungen zu Artikel 81 wird Bezug genommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Wirkungen des Erlöschens des vorläufigen europäischen Patents sind in Artikel 82 nicht behandelt. Da das Erlöschen des vorläufigen europäischen Patents als Rechtsfolge in einer Reihe von Verfahrensbestimmungen vorzusehen sein wird, dürfte es zweckmäßig sein, die mit der Wirkung des Erlöschens zusammenhängenden Fragen später in einer gemeinsamen Bestimmung zu regeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Deutsch]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 86]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
</feed>