Art23eTPEPC1973
Métadonnées
- Nom affiché : Art23eTPEPC1973
- Numéro d'article : 23
- Dossier / langue : English
- Tag langue : #English
- PDF original :
/Articles/English/Articles 001-025/Article 023 (English version)/Art23eTPEPC1973.pdf
Contenu
Page 1
Article 23 E
Travaux Préparatoires (EPC 1973)
Comment:
The collection represents purely an internal research tool for the purpose of Directorate Patent Law of the European Patent Office. No guarantee can be given for its completeness or correctness. The documents produced before 1969 cannot be provided in English as this was not an official language in the period before that date. These documents therefore are provided in French and German.
Page 2
Art. 23 MPO Unabłiängigkeit der Mitglieder der Kammern
| Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt | Art.Nr. im Entwurf/ Dokument |
Dokument, in dem der Art. behandelt wird | Fundstelle im Dokument |
|---|---|---|---|
| Vorschl.d.Vors. | 51 | IV/4860/61 | S. 48 |
| Vorschl.d.Vors. | 53 | IV/4860/61 | S. 49 |
| Vorschl.d.Vors. | 58 Nr. 1 米 | 4344/IV/63 | S. 67-75 |
| IV/4860/61 | 53 | IV/3076/62 | S. 149 |
| VE Mai 1962 | 55 | 6551/IV/62 | S. 17 |
| VE Mai 1962 | 58 | 6551/IV/62 | S. 18 |
| VE 1962 | 55 | 1699/IV/63 | S. 103 |
| VE 1962 | 58 | 1699/IV/63 | S. 12,13 |
| VE 1962 | 58 | 7669/IV/63 | S. 40-46 |
| BR/139/71 | 58 | BR/169/72 | Rdn. 50 |
| BR/199/72 | 21 | BR/219/72 | Rdn. 16 |
| * not nuw. lable | |||
| Dokumente der MDK | |||
| E 1972 | 21 | M/9 | S. 28 |
| " | 21 | M/10 | S. 42 |
| " | 21 | M/40 | S. 2 |
| " | 21 | M/52/I/II/III | S. 3 |
| " | 21 | M/90/II/R 3 | S. 7 |
| " | 21 | M/130/II/R 6 | S. 11 |
| " | 21 | M/146/R 1 | Art. 23 |
| " | 21 | M/PR/II | S. 282773 |
| " | 21 | M/PR/G | S. 209797 |
Page 3
ANNEX I
REPORT
by Mr. Paul Braendli, Lic. iur. Vice-Director of the Federal Intellectual Property Office (Switzerland) on the results of Main Committee I's proceedings
ANNEX II
REPORT
by Mr. R. Bowen Assistant Comptroller, British Patent Office on the results of Main Committee II's proceedings
ANNEX III
REPORT
by Mr. Fressonnet Deputy Director of the Institut National de la Propriété Industrielle (France) on the results of Main Committee III's proceedings
ANNEX IV
REPORT
by Mr. A. Fernandez Mazarambroz Head of the Spanish Patent Office on the results of the Credentials Committee's proceedings with regard to full powers for signing the Convention
Page 4
forwarded. The Committee signified its agreement to the content of the Belgian delegation's proposal and referred it for examination to the Drafting Committee. 90. The Committee also recorded its agreement to the German delegation's proposal in M/47/I/II/III, point 1, which detailed the responsibilities of the Receiving Section as regards publication of the application and the search report. 91. The Committee also referred the FEMIPI delegation's proposal (M/23, point 16) to the Drafting Committee in order for it to specify at an appropriate point in the Convention that the branch at The Hague was empowered to receive European patent applications. 92. The French delegation proposed that the text of Article 16 be amended to indicate clearly that even in cases where the request for examination was lodged before the search report was drawn up, the Receiving Section retained responsibility for the file and would continue with the formalities examination up to the date of publication of the search report. 93. The Committee agreed to this proposal, which it referred to the Drafting Committee.
Article 16a (17) - Search Divisions
94. In view of the decision to integrate the IIB into the European Patent Office as the Directorate-General for Searching, the Committee decided to determine in a new Article 16a the responsibilities of the body responsible for drawing up European search reports, namely the Search Divisions.
Article 17 (18) - Examining Divisions
95. Since the proposals from CNIPA (M/20, point 5), CEIF (M/22, point 14) and FEMIPI (M/23, point 17) were not taken up by the Government delegations, they were not considered by the Committee. 96. The Committee referred the drafting proposals submitted by the Luxembourg delegation in M/9, point 9, to the Drafting Committee.
Article 18 (19) - Opposition Divisions
97. The Committee had before it several proposals from the Observer delegations (IAPIP M/24, point 4, CEEP M/30, point 3, CNIPA M/20, point 6, FEMIPI M/23, point 7 and UNICE M/19, point 2) which were primarily aimed at precluding (although the emphasis differed somewhat in certain proposals) a member of an Examining Division from participating in the work of an Opposition Division considering a case relating to a patent where he had been involved in examining the application for that patent. 98. The Portuguese delegation, supported by the Danish and Norwegian delegations, backed a proposal by UNEPA (M/62/I/II, point 2) to the effect that a member of an Examining Division who had taken part in the procedure at the examination stage could on no account act as Chairman of an Opposition Division dealing with the same case. 99. The IAPIP representative suggested that the office of rapporteur should also be subject to such provisions governing incompatibility. 100. The German, Austrian, French and Swiss delegations supported the Portuguese delegation's proposal but felt that the member of the Examining Division in question should not be precluded from acting as rapporteur in view of the advantages of his knowledge of the case. 101. Finally, the Committee accepted the Portuguese delegation's proposal and referred it to the Drafting Committee.
Article 19 (21) - Boards of Appeal
102. The Netherlands delegation presented the proposal in M / 32, point 4 , that the references in paragraphs 3 and 4 to technically qualified members who would act as rapporteurs and would not take part in the decision be deleted. 103. This proposal, which was supported by the UNEPA representative, was approved by the Committee and referred to the Drafting Committee.
Article 21 (23) - Independence of the members of the Boards
104. The Committee went on to consider proposed amendments from the Luxembourg delegation (M/9, point 12), the United Kingdom delegation (M/10, point 3 and M/40, point 8) and a proposal from the Netherlands delegation (M/52/I/II/III, point 3). 105. Apart from some minor drafting amendments referred to the Drafting Committee, the amendments proposed by the United Kingdom, Luxembourg and Netherlands delegations were all concerned with providing for the removal from office of members of the Boards during their term if there were "serious grounds" for so doing. However the proposal of the Netherlands delegation differed slightly from that of the United Kingdom in that such removal could only be effected by a decision of the Administrative Council of the European Patent Organisation on a proposal from the Englarged Board of Appeal. 106. The United Kingdom delegation, supported by the Swedish delegation, considered that since the power of appointment lay with the Administrative Council, the power of removal should, of course, be conferred upon the same body. However, since the existence of serious grounds had to be established, the decision to remove a member from office should require a three-quarters majority. 107. However, most delegations opted for the Netherlands proposal, which provided for the Administrative Council's decision to be taken by a simple majority.
Article 22 (24) - Exclusion and objection
(a) Paragraphs 1 to 3
108. The Committee referred the observations from the Luxembourg delegation in M/9, point 13, and from the German delegation in M/11, points 3 to 17, to the Drafting Committee.
(b) Paragraph 3a (3)
109. The German delegation submitted a proposal for a new paragraph 3a (M/47/I/II/III, point 18) which would limit the right of objection to a member of a Board where the party in question had already taken a procedural step while being aware of a reason for objection. 110. The Committee agreed on this proposal and referred it to the Drafting Committee.
(c) Paragraph 4
111. This paragraph was the subject of proposals from the Swiss (M/54/I/II/III) and Norwegian delegations (M/61/II). 112. The Swiss proposal provided that the Board member objected to could not take part in the vote on the objection.
Page 5
Introduction ..... 7 Report on the meeting of the Plenary ..... 9 Opening Meeting (M/PR/K/1) Minutes of the proceedings of the Credentials Committee ..... 25 (M/PR/V) Minutes of the proceedings of Main Committee I ..... 27 (M/PR/I) Minutes of the proceedings of Main Committee II ..... 109 (M/PR/II) Minutes of the proceedings of Main Committee III ..... 155 (M/PR/III) Minutes of the proceedings of the Committee of the Whole ..... 163 (M/PR/G) Report on the meeting of the Plenary ..... 199 Final Meeting (M/PR/K/2) List of participants ..... 211
Page 6
MINUTES
OF THE
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE
FOR THE SETTING
UP OF A EUROPEAN SYSTEM
FOR THE GRANT OF PATENTS
(Munich, 10 September to 5 October, 1973)
Page 7
Article 2723
Independence of the members of the Boards
(1) The members of the Enlarged Board of Appeal and of the Boards of Appeal shall be appointed for a term of five years and may not be removed from office during this term, except if there are serious grounds for such removal and if the Administrative Council, on a proposal from the Enlarged Board of Appeal, takes a decision to this effect.
(2) The members of the Boards may not be members of the Receiving Section, Examining Divisions, or Opposition Divisions or of the Legal Division.
(3) In their decisions the members of the Boards shall not be bound by any instructions that shall comply only with the provisions of this Convention.
(4) The Rules of Procedure of the Boards of Appeal and the Enlarged Board of Appeal shall be adopted in accordance with the provisions of the Implementing Regulations. They shall be subject to the approval of the Administrative Council.
Page 8
ENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS
ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN
CONVENTION
ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS (EUROPEAN PATENT CONVENTION)
PROJET DE CONVENTION
INSTITUANT UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS
Page 9
E PR 7136/73
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
- 1973 -
Munich, 30 September 1973
M/ 146/R 1
Original: English/French/German
CONFERENCE DOCUMENT
Drawn up by: General Drafting Committee
Subject: Convention: Articles 1 to 26
Page 10
Article 21
Independence of the members of the Boards (1) The members of the Enlarged Board of Appeal and of the Boards of Appeal shall be appointed for a term of five years and may not be removed from office during this term, except if there are serious grounds for such removal and if the Administration Council, on a proposal from the Enlarged Board of Appeal, takes a decision to this effect. (2) The members of the Boards may not be members of the Receiving Section, Examining Divisions, or Opposition Divisions or of the Legal Division. (3) In their decisions the members of the Boards shall not be found by any instructions; they shall comply only with the provisions of this Convention. (4) The Rules of Procedure of the Boards of appeal and the Enlarged Board of Appeal shall be adopted in accordance with the provisions of the Implementing Regulations. They shall be subject to the approval of the Administrative Council.
Page 11
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
- 1973 -
Munich, 24 September 1973
M/130/II/R 6 Original English/French/German
TESTS DRAWN UP BY THE DRAFTING COMMITTEE OF MAIN COMMITTEE II AT THE MEETING ON 24 SEPTEMBER 1973
Articles of the Convention: Articles 1 4 6 7 9 15 16 16a 18a 19 21 22 28 31 32 166 176
Implementing Regulations: Rules 5 12
Protocol on Privileges and Immunities of the European Patent Organisation
Protocol on the Centralisation of the European Patent System and on its Introduction
Page 12
Article 21
Independence of the members of the Boards
(1) The members of the Enlarged Board of Appeal and of the Boards of Appeal shall be appointed for a term of five years and may not be removed from office during this term, except if there are serious grounds for such removal and if the Administrative Council, on a proposal from the Enlarged Board of Appeal, takes a decision to this effect.
(2) Unchanged from 1972 published text.
(3) In their decisions the members of the Boards shall not be bound by any instructions; they shall comply only with the provisions of this Convention.
(4) The Rules of Procedure of the Boards of Appeal and the Enlarged Board of Appeal shall be adopted in accordance with the provisions of the Implementing Regulations. They shall be subject to the approval of the Administrative Council.
Page 13
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
- 1973 -
Munich, 17 September 1973 M/90/II/R 3 Original: German/English/French
TEXTS DRAWN UP BY
THE DRAFTING COMMITTEE OF MAIN COMMITTEE II
AT THE MEETING ON 15 SEPTEMBER 1973
Articles of the Convention: Article 9 10 11 12 17 18 21
Implementing Regulations: Rule 8
Protocol on Privileges and Immunities of the European Patent Organisation: Article 6 10
Page 14
3. Proposal of the Netherlands Delegation to Article 21, paragraph 1.
Article 21, paragraph 1, should be amended to read:
"(1) The members of the Enlarged Board of Appeal and of the Board of Appeal shall be appointed for a term of five years and may not be remov from office during this term, except on serious grounds and by a decision of the Administrative Council taken on the proposal of the Enlarged Board of Appeal."
M/52/I/II/III
Page 15
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
- 1973 -
Munich, 10 September 1973 M/52/I/II/III Original : English
CONFERENCE DOCUMENT
Drawn up by: Netherlands delegation
Subject : Proposals for amendments to the draft texts
Page 16
5. Article 9 In paragraph (4)(b) "court" should be amended to "courts". 6. Article 10 In paragraph (2)(b) "performed before" should be amended to read "carried out at". 7. Article 12 Paragraph 1 should be amended as follows to be fully consistent with Article 214 of the Rome Treaty: "(1) The employees of the European Patent Office shall be required, even after their duties have ceased, not to disclose information of the kind covered by the obligation of professional secrecy". 8. Article 21 Paragraph 4 is ambiguous and should be amended to read: "(4) The Rules of Procedure of the Boards of Appeal and of the Enlarged Beard of Appeal shall be adopted in accordance with the provisions of the Implementing Regulations. They shall be subject to the approval of the Administrative Council". 9. Article 25 In the second sentence of paragraph 2 "It" should be amended to read "The term of office". 10. Article 31 In paragraph 1(a), "a single" should be amended to read "one". 11. Article 35 Paragraphs (b) and (c) should be amended to rea: "....made by the Contracting States....". 12. Article 38 In the first sentence, paragraph 7, "....at a rate the same...." should be amended to read "....at a rate which shall be the same....". 13. Article 61 Since there is nothing similar to a state of war,"similar emergency conditions" should be amended to read "other serious emergency situation".
Page 17
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
- 1973 -
Brussels, 13 August 1973 M/ 40 Original: English
PREPARATORY DOCUMENT
Drawn up by: The United Kingdom Government
Subject: Proposed amendments concerning the Draft Convention, the Draft Implementing Regulations, the Draft Protocol on Recognition and the Draft Protocol on Privileges and Immunities
Page 18
1 Ihrer Majestät Regierung stimmt den Entwürfen des Ubereinkommens, der Protokolle sowie der sonstigen Texte generell zu und möchte vorerst vorbehaltlich des Rechts, weitere als wünschenswert erscheinende Änderungen anzuregen, folgende Vorschläge unterbreiten.
ALLGEMEINES
2 Wir würden es für zweckmäßiger halten, daß die unter Nummer 49 des Berichts über die Konferenz vom Juni 1972 enthaltenen Feststellungen auch in den Bericht über die Diplomatische Konferenz aufgenommen werden.
ÜBEREINKOMMEN
Artikel 21
3 Obgleich wir es begrüßen, daß die Mitglieder der Beschwerdekammern und der Großen Beschwerdekammer Personen mit großer Verantwortung sein werden, geht es unseres Erachtens zu weit vorzuschreiben, daß sie unter keinen Umständen während ihrer fünfjährigen Amtszeit ihres Amts enthoben werden können. Unseres Erachtens sollten daher am Schluß des Absatzes 1 die Worte „es sei denn, daß der Verwaltungsrat aufgrund des Artikels 11 Absatz 4 einen entsprechenden Beschluß faßt" angefügt und in Artikel 33 Absatz 2 die Worte „Artikel 11 Absatz 4 " eingefügt werden.
Artikel 23
4 Wir sind der Ansicht, daß nationale Gerichte auf technische Gutachten des Europäischen Patentamts großen Wert legen könnten. Wir nehmen an, daß der Präsident, falls eine Partei in einem Gerichtsverfahren um Gelegenheit zu einem Kreuzverhör (,to crossexamine") nachsucht, zu diesem Zweck ein Mitglied der Prüfungsabteilung abordnen würde, das für die Erstattung des Gutachtens zuständig war.
Artikel 26
5 Wir treten dafür ein, daß der zweite Satz des Absatzes 3 gestrichen wird. Dieser Satz könnte zum zwangsläufigen Ausschluß eines bewährten Mitglieds führen.
Artikel 50
6 Wir möchten, daß der Begriff ,,therapeutische Behandlung" (,treatment by therapy") so verstanden wird, daß er die Behandlung von Krankheiten betrifft und sich bei Tieren nicht auf Behandlungen bezieht, die beispielsweise darauf abzielen, die Menge oder die Qualität des Enderzeugnisses zu steigern.
1 Her Majesty's Government generally approves the drafts of the Convention, Protocols and Regulations and, while reserving the right to suggest such further amendments as appear desirable, wishes for the time being to present the following proposals.
GENERAL
2 We would prefer the understandings recorded under paragraph 49 of the minutes of the Conference in June 1972 to be mentioned also in the records of the Diplomatic Conference.
CONVENTION
Article 21
3 Although we appreciate that the members of the Boards of Appeal and the Enlarged Board of Appeal will be responsible people, we think it is going too far to provide that in no circumstances may they be removed from office during their five-year term. We think therefore that the words "except by decision of the Administrative Council under Article 11, paragraph 4," should be added at the end of paragraph 1 and that "Article 11, paragraph 4" should be inserted in Article 33, paragraph 2.
Article 23
4 It seems to us that national courts could attach great weight to technical opinions issued by the European Patent Office. We assume that if a party to the court proceedings requests the opportunity to cross-examine, the President would make available for this purpose a member of the Examining Division responsible for the issue of the opinion.
Article 26
5 We favour deletion of the second sentence of paragraph 3. This sentence could result in the automatic exclusion of a member of proven worth.
Article 50
6 We should like it to be understood that "therapy" is concerned with the treatment of illness or disease and does not extend, in the case of animals, to treatments effected with a view e.g. to increasing the quantity or quality of the ultimate product.
Page 19
Original: Englisch English Anglais
M/10 29. März 1973
29 March 1973 29 mars 1973
STELLUNGNAHME
DER REGIERUNG DES VEREINIGTEN KÖNIGREICHS
COMMENTS
BY THE UNITED KINGDOM GOVERNMENT
PRISE DE POSITION DU GOUVERNEMENT DU ROYAUME-UNI
Page 20
Artikel 18 - Einspruchsabteilungen
10 Absätze 1 und 2
Die gleichen Bemerkungen und Vorschläge wie zu Artikel 17.
Artikel 19 - Beschwerdekammern
11 Absatz 4 Buchstabe a
Es könnte als ein Widerspruch erscheinen, wenn man von einem Berichterstatter spricht, der nicht an der Entscheidung teilnimmt. Sicherlich will man sagen, daß der Berichterstatter zwar an den Beratungen, nicht aber an der Abstimmung teilnimmt.
Vorschlag:
Der Text erhält folgende Fassung: „... das an der Beratung (nur) mit beratender Stimme teilnimmt."
Artikel 21 - Unabhängigkeit der Mitglieder der Kammern
12 Absatz 1
„Die Mitglieder der Großen Beschwerdekammer... können während dieses Zeitraums (5 Jahre) ihrer Funktion nicht enthoben werden." Die Unabsetzbarkeit der Richter ist nirgends derart absolut, daß Handlungen unberücksichtigt blieben, die mit dem Richteramt nicht vereinbar sind. Sicherlich wollte man nur eine willkürliche Entlassung durch den Verwaltungsrat ausschließen, nicht aber eine wirkliche Amtsenthebung. Hier sei auf den Wortlaut des Artikels 91 Absatz 2 der luxemburgischen Verfassung (und Artikel 100 Absatz 2 der belgischen Verfassung) verwiesen: „Ein Richter kann nur kraft richterlicher Entscheidung dauernd oder zeitweise seines Amts enthoben werden".
Vorschlag:
Der Text erhält folgende Fassung: „. . . und können während dieses Zeitraums ihrer Funktion nur aus schwerwiegenden Gründen und durch Entscheidung der Großen Beschwerdekammer enthoben werden."
Artikel 22 - Ausschließung und Ablehnung
13 Uberschrift
Der Ausdruck ,,exclusion" (,Ausschließung") in dem hier gebrauchten Sinn gehört weder zur Verfahrenssprache noch zum üblichen französischen Sprachgebrauch; es ist die Unfähigkeit eines Richters gemeint, an einem Verfahren teilzunehmen: Es handelt sich also um seine Selbstablehnung, den ,"déport", einem allerdings wenig gebrauchten Wort.
Article 18 - Opposition Divisions
10 Paragraphs 1 and 2
Same comments and proposal as for Article 17.
Article 19 - Boards of Appeal
11 Paragraph 4(a)
To refer to a rapporteur who does not take part in the decision would appear to be a contradiction. The intention is obviously to state that the rapporteur shall take part in the deliberations but not in the voting.
Proposal:
State: ". . . shall take part in the deliberations in an advisory capacity (only)".
Article 21 - Independence of the members of the Boards
12 Paragraph 1
"The members of the Enlarged Board of Appeal . . . may not be removed from office during this term" ( 5 years). The permanence of office of judges is never of such an absolute nature which does not allow for the possibility of acts incompatible with the office of a judge. The intention was not to eliminate the possibility of removal from office proper but of arbitrary compulsory dismissal by the Administrative Council. The wording of Article 91, sub-paragraph 2, of the Luxembourg Constitution (Article 100, sub-paragraph 2, of the Belgian Constitution) should be noted in this connection: "No judge may be removed or suspended save by a judgment".
Proposal:
State: ". . . and may not be removed from office during this term except on serious grounds and by a decision of the Enlarged Board of Appeal itself".
Article 22 - Exclusion and objection
13 Title
The French term "exclusion" (exclusion) in the meaning in which it is used here belongs neither to procedural terminology nor to normal French usage: what is meant is the unfitness of a judge to preside over a case and therefore his removal from the case by his own action, the "déport" (declaration of incompetence) which is, however, a term which is rarely used.
Page 21
Original: Französisch French Français
M/9 28. März 1973 28 March 1973 28 mars 1973
STELLUNGNAHME
DER LUXEMBURGISCHEN REGIERUNG
COMMENTS
BY THE LUXEMBOURG GOVERNMENT
PRISE DE POSITION DU GOUVERNEMENT LUXEMBOURGEOIS
Page 22
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 (München, 10. September bis 6. Oktober 1973)
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973 (Munich, 10 September to 6 October 1973)
CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH
POUR L'INSTITUTION D'UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) (Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)
STELLUNGNAHMEN
zu den vorbereitenden Dokumenten herausgegeben von der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
COMMENTS
on the preparatory documents published by the Government of the Federal Republic of Germany
PRISES DE POSITION sur les documents préparatoires publiées par le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne
Page 23
(3) Die Mitglieder der Kammern sind für ihre Entscheidungen an Weisungen nicht gebunden; sie sind insoweit nur diesem Ubereinkommen unterworfen. (4) Vorbehaltlich der Genehmigung des Verwaltungsrats werden die Verfahrensordnungen der Beschwerdekammern und der Großen Beschwerdekammer nach MaBgabe der Ausführungsordnung erlassen.
Artikel 22
AusschlieBung und Ablehnung (1) Die Mitglieder der Beschwerdekammern und der Großen Beschwerdekammer dürfen nicht an der Erledigung einer Sache mitwirken, an der sie selbst beteiligt sind, in der sie vorher als Vertreter eines Beteiligten tätig gewesen sind oder an deren abschließender Entscheidung in der Vorinstanz sie mitgewirkt haben. (2) Glaubt ein Mitglied der Beschwerdekammer oder der Großen Beschwerdekammer aus einem der in Absatz 1 genannten Gründe oder aus einem sonstigen Grund nicht mitwirken zu können, so teilt es dies der Kammer mit. (3) Die Mitglieder der Beschwerdekammern oder der Großen Beschwerdekammer können von jedem Beteiligten aus einem der in Absatz 1 genannten Gründe oder wegen Besorgnis der Befangenheit abgelehnt werden. Die Ablehnung kann nicht mit der Staatsangehörigkeit der Mitglieder oder damit begründet werden, daß kein Mitglied der Kammer die Staatsangehörigkeit des Antragstellers besitzt. (4) Die Beschwerdekammern und die Große Beschwerdekammer entscheiden in den Fällen der Absätze 2 und 3 ohne Mitwirkung des betroffenen Mitglieds.
Artikel 23
Technische Gutachten Auf Ersuchen des mit einer Verletzungs- oder Nichtigkeitsklage befaßten zuständigen nationalen Gerichts ist das Europäische Patentamt verpflichtet, gegen eine angemessene Gebühr technische Gutachten über das europäische Patent zu erstatten, das Gegenstand des Rechtsstreits ist. Für die Erstattung der Gutachten sind die Prüfungsabteilungen zuständig.
Kapitel IV
Der Verwaltungsrat
Artikel 24 Zusammensetzung (1) Der Verwaltungsrat besteht aus den Vertretern der Vertragsstaaten und deren Stellvertretern. Jeder Vertragsstaat ist berechtigt, einen Vertreter und einen Stellvertreter für den Verwaltungsrat zu bestellen. (3) In their decisions the members of the Boards shall not be bound by any instructions; in this respect they shall comply only with the provisions of this Convention. (4) Subject to the approval of the Administrative Council, the Rules of Procedure of the Boards of Appeal and of the Enlarged Board of Appeal shall be adopted in accordance with the provisions of the Implementing Regulations.
Article 22
Exclusion and objection (1) Members of the Boards of Appeal or of the Enlarged Board of Appeal may not take part in any appeal if they have any personal interest therein, if they have previously been involved as representatives of one of the parties, or if they participated in the decision under appeal. (2) If, for one of the reasons mentioned in paragraph 1 , or for any other reason, a member of a Board of Appeal or of the Enlarged Board of Appeal considers that he should not take part in any appeal, he shall inform the Board accordingly. (3) Members of a Board of Appeal or of the Enlarged Board of Appeal may be objected to by any party for one of the reasons mentioned in paragraph 1, or if suspected of partiality. No objection may be based upon the nationality of members or upon the fact that none of them is of the same nationality as the appellant. (4) The Boards of Appeal and the Enlarged Board of Appeal shall decide as to the action to be taken in the cases specified in paragraphs 2 and 3 without the participation of the member concerned.
Article 23
Technical opinion At the request of the competent national court trying an infringement or revocation action, the European Patent Office shall be obliged, against payment of an appropriate fee, to give a technical opinion concerning the European patent which is the subject of the action. The Examining Divisions shall be responsible for the issue of such opinions.
Chapter IV
The Administrative Council
Article 24 Membership (1) The Administrative Council shall be composed of the Representatives and the alternate Representatives of the Contracting States. Each Contracting State shall be entitled to appoint one Representative and one alternate Representative to the Administrative Council.
Page 24
b) drei technisch vorgebildeten Mitgliedern und zwei rechtskundigen Mitgliedern, wenn die Prüfungsabteilung, gegen deren Entscheidung sich die Beschwerde richtet, aus vier Mitgliedern bestand, oder wenn die Beschwerdekammer der Meinung ist, daß es die Art der Entscheidung erfordert; c) drei rechtskundigen Mitgliedern in allen anderen Fällen. (4) Bei Beschwerden gegen eine Entscheidung der Einspruchsabteilung setzen sich die Beschwerdekammern zusammen aus: a) zwei technisch vorgebildeten Mitgliedern und einem rechtskundigen Mitglied mit Unterstützung eines technisch vorgebildeten Mitglieds als Berichterstatter, das nicht an der Entscheidung teilnimmt, bei Beschwerden gegen eine von einer aus drei Mitgliedern bestehenden Einspruchsabteilung gefaßten Entscheidung; b) drei technisch vorgebildeten Mitgliedern und zwei rechtskundigen Mitgliedern, wenn die Einspruchsabteilung, gegen deren Entscheidung sich die Beschwerde richtet, aus vier Mitgliedern bestand, oder wenn die Beschwerdekammer der Meinung ist, daß es die Art der Beschwerde erfordert.
Vgl. Regeln 10 (Geschäftsverteilung für die zweite Instans und Bestimmung ihrer Mitglieder) und 11 (Verfahrensordnungen für die zweite Instans)
Artikel 20 Große Beschwerdekammer (1) Die Große Beschwerdekammer ist zuständig für: a) Entscheidungen über Rechtsfragen, die ihr von den Beschwerdekammern vorgelegt werden; b) die Abgabe von Stellungnahmen zu Rechtsfragen, die ihr vom Präsidenten des Europäischen Patentamts nach Artikel 111 vorgelegt werden. (2) Die Große Beschwerdekammer beschließt in der Besetzung von fünf rechtskundigen Mitgliedern und zwei technisch vorgebildeten Mitgliedern. Ein rechtskundiges Mitglied führt den Vorsitz.
Vgl. Regeln 10 (Geschäftsverteilung für die zweite Instans und Bestimmung ihrer Mitglieder) und 11 (Verfahrensordnungen für die zweite Instans)
Artikel 21
Unabhängigkeit der Mitglieder der Kammern (1) Die Mitglieder der Großen Beschwerdekammer und der Beschwerdekammern werden für einen Zeitraum von fünf Jahren ernannt und können während dieses Zeitraums ihrer Funktion nicht enthoben werden. (2) Die Mitglieder der Kammern dürfen nicht der Eingangsstelle, den Prüfungsabteilungen oder den Einspruchsabteilungen angehören. (b) three technically qualified members and two legally qualified members, when the Examining Division against whose decision the appeal is made consisted of four members, or when the Board of Appeal considers that the nature of the decision so requires; (c) three legally qualified members in all other cases. (4) For appeals from a decision of an Opposition Division, a Board of Appeal shall consist of: (a) two technically qualified members and one legally qualified member, assisted by a technically qualified member who shall act as rapporteur but shall not take part in the decision, when the appeal is from a decision of an Opposition Division consisting of three members; (b) three technically qualified members and two legally qualified members, when the Opposition Division against whose decision the appeal is made consisted of four members, or when the Board of Appeal considers that the nature of the appeal so requires.
Cf. Rules 10 (Allocation of duties to the departments of the second instance and designation of their members) and 11 (Rules of Procedure of the departments of the second instance)
Article 20
Enlarged Board of Appeal (1) The Enlarged Board of Appeal shall be responsible for: (a) deciding points of law referred to it by Boards of Appeal and (b) giving opinions on points of law referred to it by the President of the European Patent Office under the conditions laid down in Article 111. (2) For giving decisions or opinions, the Enlarged Board of Appeal shall consist of five legally qualified members and two technically qualified members. One of the legally qualified members shall be the Chairman.
Cf. Rules 10 (Allocation of duties to the departments of the second instance and designation of their members) and 11 (Rules of Procedure of the departments of the second instance)
Article 21
Independence of the members of the Boards (1) The members of the Enlarged Board of Appeal and of the Boards of Appeal shall be appointed for a term of five years and may not be removed from office during this term. (2) The members of the Boards may not be members of the Receiving Section, Examining Divisions, or Opposition Divisions.
Page 25
ENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS
ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN
DRAFT CONVENTION
ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
PROJET DE CONVENTION
INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS
Page 26
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973 (Munich, 10 September to 6 October 1973)
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH
POUR L'INSTITUTION D'UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) (Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)
VORBEREITENDE DOKUMENTE
ausgearbeitet von der Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
PREPARATORY DOCUMENTS
drawn up by the Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the Government of the Federal Republic of Germany
DOCUMENTS PRÉPARATOIRES
élaborés par la Conférence intergouvernementale pour l'institution d'un système européen de délivrance de brevets et publiés par le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne
Page 27
Articles 11 and 21
16. The Luxembourg delegation drew the Conference's attention to the discrepancy which appeared to exist between Article 21, paragraph 3, which provides for the independence of the members of the Boards of Appeal, and Article 11, paragraph 4, which allows for the exercise of disciplinary authority over the said members by the Administrative Council. The Luxembourg delegation reserved the right to return to this problem at the Diplomatic Conference.
Article 14, paragraph 7
17. The Conference had before it a document from the Netherlands delegation (cf. Working Document No. 8). This document had previously been examined by the Co-ordinating Committee (cf. BR/218/72, point 2).
18. The Conference recorded its agreement on the conclusions of the Co-ordinating Committee, that the proposals of the Netherlands delegation should not be adopted.
Article 19
19. The Austrian delegation proposed that exclusively objective criteria should be laid down, determining those instances in which the Board of Appeal met with three technically qualified members and two legally qualified members, instead of leaving the choice of meeting in that composition to the Board when it considers that the nature of the decision so requires.
Page 28
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
Brussels, 26 September 1972 BR/219/72
- Secretariat -
M I N U T E S of the
6th meeting of the Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents (Luxembourg, 19 to 30 June 1972)
Page 29
Article 21 (58+ Re. 56, No. 1 + Re. 57, No. 1) Independence of the members of the Boards (1) The members of the Enlarged Board of Appeal and of the Boards of Appeal shall be appointed for a term of five years and may not be removed from office during this term. (2) The members of the Boards may not be members of the Receiving Section, Examining Divisions, or Opposition Divisions. (3) In their decisions the members of the Boards shall not be bound by any instructions; in this respect they shall comply only with the provisions of this Convention. (4) Subject to the approval of the Administrative Council, the Rules of Procedure of the Boards of Appeal and of the Enlarged Board of Appeal shall be adopted in accordance with the provisions of the Implementing Regulations.
Page 30
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
Brussels, 25 May 1972 BR/199/72
- Secretariat -
Deutsches Patentamt Eing. 31. MAI 1972
DRAFT CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
(Stage reached on 20 May 1972)
BR/199 e/72
Page 31
five members - three technically qualified members and two legally qualified members.
CNIPA asked in what form the Board of Appeal would take the decision, in the case provided for in paragraph 2, first sub-section, (b).
UNEPA wondered about the scope of the provision laid down in paragraph 2, second sub-section, (c). It was noted that in certain cases it would be possible for the proprietor of the patent to introduce an appeal because the form in which the patent was granted had not received his approval.
Article 57 (Enlarged Board of Appeal) 49. See observations under Article 116.
Article 58 (Independence of the members of the Boards) 50. CEIF noted that the members of the Enlarged Board of Appeal and the Boards of Appeal could, in so far as they were not engaged full time as such, be given other duties within the European Patent Office, subject to the provisions of paragraph 2. In this connection it could be specified that the irremovability from office laid down in paragraph 1 only concerned their duties on the Boards.
Article 59 (Register of European Patents) 51. CEIF asked that an amendment be made to the second sentence of paragraph 1 to permit the transfer of an application to be recorded, even if the application had not yet been published.
Page 32
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
Brussels, 15 March 1972 BR/169/72
- Secretariat -
M I N U T E S
of the
- 5th Meeting of the Inter-Governmental Conference for the Setting up of a European System for the Grant of Patents
Part II
Hearing of the non-governmental international organisations on the Second Preliminary Draft of a Convention establishing a European System for the Grant of Patents (Luxembourg, 26 January to 1 February 1972)
Page 33
Article 58 Indoperience of the members of the Boards (1) + (2) The members of the Boards may not be members of the Receiving Section, Examining Divisions, or Opposition Divisions. (3) +
Page 34
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
Brussels, 6 December 1971 BR / 139 / 71
- Secretariat -
DOCUMENT CORRECTING
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS and
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES
- Stage reached on 26 November 1971 -
BR/139 e/71
Page 35
marquer que le Président est toujours un technicien. Par contre, dans la solution européenne lo groupe s'est réservé de décider si le Président doit toujours être un technicien. Dans l'état actuel la voix prépondérante du Président qui pourrait être un juriste donne une importance au membre juriste qui n'est certainement pas voulue.
La discussion fait ressortir qu'il sera difficile pour certaines délégations de faire accepter par leur Ministère de la Justice une telle composition pour des organes judiciaires et, en plus, et pour la voix prépondérante du Président, des règles totalement inconnues et contraires aux principes juridictionnels dans leur pays. Bien qu'exprimant quelques sympathies pour la première solution, une majorité s'est prononcée en faveur de la deuxième.
Le Président propose de faire figurer dans le texte les deux propositions et de décider lors de la session du mois de septembre après avoir consulté le Ministère de "a Justice dans les pays membres. Toutefois, la première solution devra être précisée de façon à indiquer clairement que le Présedent, en cas de composition de 4 membres, doit toujours être un technicien et qu'il dispose d'une voix prépondérante.
Au sujet de la condition de faire présider la Chambre par un technicien, M. le Président Weise fait part de ses expériences qui confirment la décision du groupe en faveur de la première solution.
Page 36
Le Président rappelle au groupe qu'une composition des Chembres de recours par 4 juges semble être la meilleure. C'est au résultat auquel le groupe était déjà arrivé lors d'une session à Bruxelles. Mais pour des raisons formelles il a cherché une solution qui permet la décision par un nombre impair de juges. La proposition française correspond à ce désir. Cette proposition n'est pas tellement divergente de la proposition originale quant au fond.
Contre cette deuxième solution on pourrait objecter d'une part que l'expert possedant la meilleure expérience ne participe pas à la décision et d'autre part que le juriste pourra dans certains cas avoir une importance prépondérante dans la dícision des questions techniques. Toutefois, cette dernière objection est plutôt d'ordre théorique.
Sur demande de M. van Renthem, le Président précide que la prunière solution de 4 membres de la Chambre de recours entraîne nécessairement une prépondération de vo* du Président (doux voix).
Pour souligner les avantages de la deuxième solution, M. Fressonnet expose l'importance et l'influence qu'ont les rapporteurs, par exemple dans le Conseil d'Etat en France. En outre, il estime qu'un nombre impairo de juges est particulièrement indiqué dans une Chambre comprenant plusieurs nationalités et done plusieurs traditions de formation. M. Pionner, sans avoir des objections de principe contre le douriére solution, déclare toujours préférer la première pour les raisons indiquées par le Président.
Quant à la solution souxise qui prévoit actuellement 4 membres des Chambres de recours, le Président fait re-7669/IV/63-F
Page 37
En outre, il participe à la décision. M. Weiss ajouts que les Présidents des Sónats interrogós ont déclaré que le système de la parité n'a jusqu'à présent donné lieu à aucune difficulté.
A M. van Benthem, il répond qu'à son avis il est souhaitable que les juges techniciens soient des exports hautement spécialisés.
A la suite d'une observation de M. Fressonnet sur le rôle de rapporteur dans les tribunaux administratifs frangais, M. Feiss estime que si celui-ci peut avoir une influence prépondérante, il ne voit pas pourquoi on ne lui accorderait pas une voix dćliberative.
Il conclut enfin que si les experts des Ministères de la Justice ne peuvent se résoudre à abandonner le principe de l'imparité - principe qui s'impose cependant a ins dans un office des brevets qui ne constitue qu'une quasi-juridiction - le groupe pourrait peut-être utiloment retenir la composition de 3 techniciens plus 1 juriste en cas de questions juridiques difficiles, composition qui a donné satisfaction en Allomagne pendant de nombreuses années.
La séance est suspendue à 13 heures et reprise à 15 heures. 7669 / I V / 63-F
Page 38
Les deux variantes présentées par lo Comitó de réáaction un tiennent compte. M. van Benthem remarque enfin que même dans le cas de la deuxième variante, le rapporteur s'il ne participe pas à la décision, participe à la procédure orale et peut ainsi donner des renseignements complémentaires aux membres de la chambre. Il y a donc à son avis qu'une différence formelle entre ces deux variantes. En conclusion, l'orateur demande à M. Weiss s'il estime réalisable qu'un rapporteur puisse participer à une procédure orale sans toutefois participer à la décision. M. Fressonnet intervient alors pour souligner combien on France les experts du Ministero de la Justice sont attachés au principe de l'imparité. Il retient toutefois que le principe du la parité s'est imposé on Allemagne ì cause du dovolopposont de la technique. Il demande ensuite à M. Weiss do préciser lo rôle de chacun des membres des sónats de l'Office allemand.
En outre, il lui demande si la composition paire des sónats n'a jamais soulevée de difficultés pratiques.
A la suite d'une question posée par le Président, M. Fressonnet déclare que la differenco entre les deux variantes préparées par le Comité de rédaction est plus une différence de forme que de fond. Dans la deuxième variante, le rapporteur doit être considéré comme juge participant à la décision. Un technicien peut être désigné comme rapporteur dans une affaire et comme juge dans une autre suivant ses comfotences. M. Weiss répondant à M. Fressonnet précise qu'un Sénat se compose de 6 personnes (1 Président, qui est technicien, 4 nombres tochniciens et 1 meobre jurists) 4 personnes (le Président, 2 membres techniciens ot le juristo). La matière qui fait 'objet de la compétence de ce sónat so répartit on 4 sectours distribués entre 4 nombres technicien. ayant la qualitó de rapporteur. Le juristo no tráto que des problemes de droit et partioulièrement de procêdure.
Page 39
M. Weiss en tire la conclusion que le groupe ne devrait pas retenir la composition de deux teohniciens et un juriste. En offet, dans cette hypothèse il faudrait tout d'abord que le Président soit parfois rapporteur et ensuite que les connaissances des techniciens couvrent d'immenses domaines. Enfin, dans la formule ou le rapporteur ne participe pas à la procédure orale, les juges risquent de ne pas être suffisamment irformés.
Aussi se prononce-t-il pour une composition de 3 techniciens plus 1 juriste ou accessoirement de 3 techniciens auxquels peut se joindre un juriste on cas de questions juridiques difficiles.
A la suite de cette communication, M. van Benthem roconnaît qu'il ost bien dangeroux dans l'état actuel de l'évolution de la science de faire trancher par un juriste un désaccord entre deux techniciens. Il admet que l'on doit retenir cet argument en faveur d'une compos ien fondée sur la présence de 3 techniciens.
Il a jouto que la complexité de la technique peut constituer des problèmes graves pour les techniciens aussi surtout dans les offices dont les examinateurs doivent couvrir de vastes éomaines. Ce sera le cas pour l'office européen à ses débuts. Toutefois, cet inconvénient ne semble pas détorminant. Les recours portent en effet sur un brevet déjà examiné. De plus, à ce dernier stade de la procédure il est peut-être sain que les juges ne soient pas des techniciens trop enfermés dans lour spécialité.
In conclusion, M. van Benthos ostims que l'exposé de M. Weiss renforce l'idée qu'il est nécessaire de s'on tenir pour la composition des Chambres de recours à 3 techniciens et 1 juriste. 7669 / I V / 63-F
Page 40
La deuxième variante reprend une proposition franconéerlandaise et próvoit 2 techniciens ot 1 juriste plus 1 technicien rapporteur qui ne participe pas à la décision. En cas de question juridique difficile, 3 techniciens dont le rapporteur et 2 juristes. M. Weiss prend alors la parole et expose que lo principe de la parité récemment retenu par le législateur allemand pour la composition des Chambres de recours a donne les résultats les plus satisfaisants.
A ce sujet, il retrace tout d'abord un historique de la loi allemande sur les brevets qui démontro que depuis cont ans il y eut cinq compositions différentes des Shambres de recours ( + ). Il a fallu 90 ans pour trouver que la composition paire était la meilleure.
Il résulte de l'exposé des motifs que le législateur allemand n'a pas voulu que la voix du juriste puí so encore à l'avenir d'partagor les techniciens en cas de désaccord. In effot, la technique moderne est dans ces dernières années devenue si complexe qu'il n'a pas paru raisonnable qu'un juriste puisse départager des techniciens dans un domaine qui lui est devenu complètement étranger.
A ce moment de son exposs M. Weiss pour l'illustrer d'un cxemple explique au groupe la compétence du 18 ème Sénat de l'Office allemand des brevets. Il en résulte que ses nombres doivent avoir des connaissances qui vont de la médicinc à la chimie en passant par la technique vibratoire dans lo domaine des ultra-sons.
+ Loi 18762 techniciens plus 1 juriste 18913 techniciens plus 2 juristes 19173 techniciens 19373 techniciens plus 1 juristo si questions juridiques difficiles 19613 techniciens plus 1 juristo
Page 41
Enfin, à la suite d'une proposition de M. Fressonnet le groupe décide également que cette exception en faveur des organisations internationales sera prévue à condition que ces institutions donnent toute garantie pour la sauvegarde des secrets militaires. Pour connaitre ces garanties, le conseil devra se référer aux textes qui régissent ces institutions.
Composition des Chambres de recours (art. 58 Convention) Après une brève interruption, le Président présente M. Weiss, Président de la Cour de l'Office des brevets allemand qui a bien voulu exposer au groupe les expériences faites en Allemagne au sujet de la composition des Chambres de recours de l'Office des brevets, tout en tenant compte des problèmes rencontrés pour l'Office européen, notamment à l'article 58 .
Avant de lui donner la parole, le Président signale qu'à ce propos le procès-verbal de la huitième session doit être corrigé. A la page 74 il faut lire sous le point 6 que dans les deux variantes il sera possible d'avoir recours à un juriste mais que l'avantage de la deuxième variante consiste en ce que dans certaines circonstances il pourra être fait appel à un autre juriste et à un autre technicien. Il rappelle que le Comité de rédaction a établi à la Haye deux variantes pour le paragraphe 2 de l'article 53 de la Convention relatif à la composition des Chambres de recours.
La première variante reprend la proposition et prévoit 3 techniciens et 1 juriste et en cas de question juridique difficile 3 techniciens et 2 juristes.
Page 42
GROUPE DE TRAVAIL " Brevets "
7669/IV/63-F-déf. Bruxelles, le 6 novebbre 1963 confidentiel
Résultats de la neuvième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Hunich du ler au 12 juillet 1963.
COMPTES REUDUS
Page 43
Le Président estime que la question de la composition des Chambres soulève surtout un problème financier. En ce qui concerne les Chambres de recours, il lui semble que la solution la plus efficace consiste à prévoir 3 nombres techniciens et un membre juriste.
Après un échange de vues, il se dégage du groupe une majorité favorable au principe de l'imparité ( 3 ou 5 membres).
Le groupe décide de reporter à plus tard la solution définitive de ce problème. A ce sujet, le Président remarque que la question consiste moins dans le problème de l'imparité que dans le fait de savoir comment on pourra obtenir les résultats les meilleurs.
L'article est transmis au Comité de rédaction. Article 59. Pas d'observations. Les articles 58 et 59 seront revus lors de l'examen de la Cour Européenne.
Articlos 64 et 65.
M. Lomontey, au sujet de l'entraide judiciaire, demande au Président de lui préciser si l'Office européen des brevets constitue bien un organisme de caractère juridictionnel.
Le Président lui répond qu'il faut distinguer les trois aspects de l'Office ci-après · 1^∘ LesPrésident de l'Office et son administration représentent un organisme de caractère administratif. 2^∘ Les premières instances de l'Office (Division et Section d'examen) sont de nature administrative tout en ayant des ressemblances avec les juridictions parce qu'elles doivent se prononcer sur des demandes. 3^∘ Les deuxièmes instances de l'Office (Chambres de Recours et d'Annulation) sont de nature juridictionnelle.
Page 44
matière de faillite, les décisions prisos dans l'Etat tiers devront également être roconnues et exécutées dans tous les Etats contractants.
L'artiole 28 est transais au Comité de rédaction. Article 29.
A la suite d'uno question do M. Frossonnet, le groupe convient que lo Comité de rédaction limitexz son interyention aux articles discutés au cours de cette session.
Le groupe estime que cet article ne doit pas définir les notions de liconces simple et exclusive. L'article est transais au Comité de rédaction.
Article 30.
L'artiole est transmis au Comité de rédaction avec une proposition allemande d'ordre formel.
Article 39.
Cet article sera examiné jeudi avec les problèmes soulevés par la Cour Européenne des Brevets.
Article 40. A la suite d'une intervention de i. Lemontey, le Président remarque que les 3 premiers paragraphes de cet article sont repris littéralement du Tricité de Rome. Quant au paragraphe 4, il devrait être examiné or même terpa que les problèmes soulevés par la Cour Européenne des Brevets.
L'article est transmis au Comité de rédaction. Article 58. M. Lemontey souhaite que le principe de l'imparité soit retenu en ce qui concerne la composition des différentes instanes de l'office européen.
Page 45
" Brevets "
Deuxième Partie : COMPTES RENDUS
Avant-projet de convention relatif à un droit europén des brevets
Page 46
GROUPE DE TRAVAIL " Brevets "
Bruxelles, le 15 mars 1963. Confidentiel
Résultats de la septième session du groupe de travail " Brevets" qui s'est tenue à Bruxelles du 11 au 22 février 1963
Page 47
(2) Pour statuer, les divisions d'examen se composent de trois examinateurs technioiens y compris un examinateur de la section d'examen qui a décidé de la délivrance du brevet européen provisoire. Si la nature de la dócision l'exige, la division est complétée par un examinateur juriste; en cas de partage, la voix du président de la division est prépondérante. (3) Les examinateurs des divisions d'examen ne peuvent être membres des chambres de recours ni des chambres des annulations.
Article 57 Divisions d'administration des brevets (1) Les divisions d'administration des brevets sont compétentes pour tous les actes de l'Office européen des brevets qui concernent un brevet européen publié, dans la mesure où ces actes ne relèvent pas de la compétence d'autres instances ou service dudit Office. (2) Les divisions d'administration des brevets se composent de membres juristes. (3) Les décisions de la division d'administration des brevets sont prises au nom de celle-ci par un de ses membres. (4) Les membres des divisions d'administration des brevets ne peuvent être membres des chambres de recours ni des chambres des annulations.
Article 58 Chambres de recours (1) Les chambres de recours sont compétentes pour statuer sur les recours exercés contre les décisions des sections d'examen, des divisions d'examen et des divisions d'administration des brevets. (2) Pour statuer, les chambres de recours se composent de trois - quatre - cinq7 membres. Elles comprennent des membres juristes et des membres techniciens. (3) Les membres des chambres de recours ne peuvent être membres des sections d'examen, des divisions d'examen, ni des divisions d'administration des brevets. (4) Dans leurs décisions les membres des chambres de recours ne sont liés par aucune instruction. Ils ne doivent se conformer qu'aux dispositions de la présente convention et à celles arrêtées en vue de son application.
Remarque
La question de la proportion des membres juristes et des membres techniciens est laissée ouverte. D'autre part, si la solution retenue est celle de la chambre composée de quatre membres, il conviendra de préciser que la voix du président est prépondérante en cas de partage.
Page 48
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE
X- TOINIERUNGSAUSSCHUSSAUF DEM GEBIET 'EWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EIN: IT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND JMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAF TSGEMEINSCHAFT
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETÀ INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGENTELD DOOR DE LID-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP
AVANT.PROJET DE CONVENTION
relatif à un droit européen des brevets élaboré par le groupe de travail "brevets"
VORENTWURF EINES ABKOMMENS
über ein europäisches Patentrecht ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe ,Patente"
SCHEMA DI CONVENZIONE
sul diritto europeo dei brevetti predisposto dal Gruppo di lavoro "brevetti»
VOORONTWERP VERDRAG
betreffende een Europees octrooirecht opgesteld door de werkgroep "octrooien"
Textes allemand et français Deutscher und französischer Text
Page 49
(3) The examiners of the Examining Divisions may not be members of the Boards of Appeal or of the Revocation Boards.
Article 57. Patent Administration Divisions (1) The Patent Administration Divisions shall be responsible for all decisions of the European Patent Office relating to a published European patent, in so far as these decisions are not the responsibility of other departments or services of that Office. (2) The Patent Administration Divisions shall be staffed by legally qualified members. (3) The decisions of a Patent Administration Division shall be taken on behalf of the Division by one of its members. (4) The members of the Patent Administration Divisions may not be members of the Boards of Appeal or of the Revocation Boards.
Article 58. Boards of Appeal
(1) The Boards of Appeal shall be responsible for decisions on appeal from the decisions of the Examining Sections, Examining Divisions and Patent Administration Divisions. (2) In order to give a valid decision a Board of Appeal must consist of [three-four-five] members. They shall comprise legally and technically qualified members. (3) The members of the Boards of Appeal may not be members of the Examining Sections, Examining Divisions or Patent Administration Divisions. (4)' In their decisions the members of the Boards of Appeal shall not be bound by any instructions. They shall comply only with the provisions of this Convention and with those adopted in implementation thereof.
Remark:
The question of the ratio of legally qualified to technically qualified members has been left open. However, if the solution finally adopted is that of a Board composed of four members, it will be advisable to stipulate that the Chairman shall have a casting vote.
Article 59. Revocation Boards
(1) The Revocation Boards shall be responsible for deciding upon applications for revocation of final European patents. They shall also decide in the matter of applications for compulsory licences in respect of European patents, as well as in the matter of applications made pursuant to Articles 181 and 182. (2) In order to give a valid decision a Revocation Board must consist of five members. They shall comprise two legally qualified and three technically qualified members. (3) The members of the Revocation Boards may not be members of the Examining Sections, Examining Divisions or Patent Administration Divisions. (4) In their decisions the members of the Revocation Boards shall not be bound by any instructions. They shall only comply with the provisions of this Convention and with those adopted in implementation thereof.
Page 50
Translation of a Draft Convention relating to a European Patent Law
LONDON HER MAJESTY'S STATIONERY OFFICE FIVE SHILLINGS NET
Page 51
Pour savoir com'ien de temps il faut pour ces trois genres d'activité, il faut tenir compte des charges des examinatuurs telles quelles sont décrites par l'art. 76. D'autre part, il ne faut pas perdre de vue que les services administratifs aident l'examinateur. En considérant tous ces facteurs, il se révèle qu'un examinateur a besoin de 0,5 jcapur décider la délivrance d'un brevet provisoire ou son rejot. M. Pressonnet souligne que la fonction d'examinateur requiert déjè cu personuel très qualifí. Il se demande si en établissant cette estimation on a suffisam.ent tenu compte du fuit que toute une série de tEchos peuvent être assuméos par un personnel moins qualifié. M. van Berthen partage cette façon de voir. Il indique par exemple l'examen de critères purement formels tels que ceux énoncés à l'art. 65 qui pourrait facilement être effectué par le personnel administratif. Le Président rappelle que ce problème a déjà été discuté largement pendant une session antérieure. On était d'accord que dans la procédure d'examen il existait certaines questions qui ne doivent pas nécessairement être tranchées par l'examinateur.
Pour effectuer une répartition appropriée du travail, la délégation allemande avait proposé prócédemment de prévoir la possibilité d' attribuer le pouvoir de décision à des fonctionnairos moins élevés que des examinateurs. Ce système ne correspondunt pas aux systèmes nationaux des autres pays a été rejeté. Le groupe avait décidé que seul l'examinateur serait resjonsable pour tout acte intervenant pendant la procéáure (art. 55). Cependant, le Président pense qu'en pratique, les différences ne sont pas très considérables. Le résultat cherché peut être assuré par une organisation du travail appropriée.
Cette question mise à part, le Président explique que l'objet des préocoupațions de M. Fressonnet a été considéré dans l'établissement de l'estimation en question.
La séance est levée à 18.00 h .
Page 52
Deuxième Partie : COMPTES RENDUS
Avant-projet de convention relatif à un droit européen des brevets
Page 53
GROUPE DE TRAVAIL " Brevets "
Bruxelles, le 15 mars 1963. Confidential
Résultats de la septième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 11 au 22 février 1963
Page 54
Article 53
Attributions du [Conseil d'administration] en matière financière
Le [Conseil d'administration] a) arrête le règlement financier spécifiant notamment les modalités relatives à l'établissement et à l'exécution du budget et à la reddition et à la vérification des comptes; b) fixe les modalités et la procédure selon lesquelles les contributions des Etats contractants doivent être mises à la disposition de l'Office européen des brevets; c) détermine les règles et organise le contrôle de la responsabilité des ordonnateurs et comptables.
CHAPITRE III
Instances
Article 54 Organisation de l'Office européen des brevets
L'Office européen des brevets comprend : a) des sections d'examen; b) des divisions d'examen; c) des divisions d'administration des brevets; d) des chambres de recours; e) des chambres des annulations.
Article 55
Sections d'examen (1) Les sections d'examen sont compétentes pour examiner les demandes de brevet européen et pour décider de la délivrance des brevets européens provisoires. (2) Les sections d'examen se composent d'examinateurs technioiens. (3) Les décisions de la section d'examen sont prises au nom de celle-ci par un examinateur. (4) Les examinateurs des sections d'examen ne peuvent être membres des chambres de recours ni des chambres des annulations.
Article 56 Divisions d'examen (1) Les divisions d'examen sont compétentes pour examiner les brevets européens provisoires et décider de leur confirmation en brevets européens définitifs.
Page 55
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE
X: "TOINIERUNGSAUSSCHUSSAUF DEM GEBIET TEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EIN:IT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND JMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETÀ INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGESTELD DOOR DE LID-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP
Textes allemand et français Deutscher und französischer Text
AVANT-PROJET DE CONVENTION
relatif à un droit européen des brevets élaboré par le groupe de travail «brevets»
VORENTWURF EINES ABKOMMENS über ein europäisches Patentrecht ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe „Patente"
SCHEMA DI CONVENZIONE sul diritto europeo dei brevetti predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»
VOORONTWERP VERDRAG
betreffende een Europees octrooirecht opgesteld door de werkgroep «octrooien»
VE 1962
Page 56
Article 53. Functions of the [Administrative Council] in financial matters (1) The [Administrative Council] shall: (a) lay down the financial Regulations specifying, in particular, the procedure relating to the establishment and implementation of the budget and for the rendering and auditing of accounts; (b) determine the method and procedure whereby the contributions of Contracting States shall be made available to the European Patent Office; (c) establish rules concerning the responsibility of cashiers and accountants and make arrangements for their supervision.
CHAPTER III-THE DEPARTMENTS
Article 54. Organisation of the European Patent Office
The European Patent Office shall comprise: (a) Examining Sections (b) Examining Divisions (c) Patent Administration Divisions (d) Boards of Appeal (e) Revocation Boards.
Article 55. Examining Sections
(1) The Examining Sections shall be responsible for the examination of applications for European patents and for the issue of provisional European patents. (2) The Examining Sections shall be staffed by technical examiners. (3) The decisions of an Examining Section shall be taken on behalf of that section by one examiner. (4) The examiners of the Examining Sections may not be members of the Boards of Appeal nor of the Revocation Boards.
Article 56. Examining Divisions
(1) The Examining Divisions shall be responsible for the examination of provisional European patents and for their confirmation as final European patents. (2) In order to give a valid decision an Examining Division must consist of three technical examiners, including an examiner of the Examining Section which decided to grant the provisional European patent. If the nature of the decision necessitates, the Division shall be enlarged by the addition of a legally qualified examiner; in the event of a parity of votes, the vote of the Chairman of the Division shall be decisive.
Page 57
BOARD OF TRADE
Translation of a Draft Convention relating to a European Patent Law
LONDON HER MAJESTY'S STATIONERY OFFICE FIVE SHILLINGS NET
Page 58
Article 58 (53)
En rapport avec le problème soulevé par l'article 56 (52) le groupe discute la composition des chambres de recours. A ce propos, le Président remarque que cinq membres par chambre constituent une charge trop lourde. Par contro, ne prévoir que trois membres parait insuffisant, le seul assessour juriste no pouvant contrôler tous les rapports du point de vuo du droit. Après un échange de vues, le groupe décide de remplacer au paragraphe 3 de not article les mots "trois et cinq" mis entre crochets par les mots "trois, quatro, cinq" figurant aussi entre crochets.
En outre, uno romarque sera inscrite sous cet article disant quo le nombre des membres des chambres de recours devrait être fixé à l'avance et qu'il n'est pas possible de fixer ce nombre dans chaque cas d'espèce.
Le groupe devra encore régler la question de savoir quelle proporion il faudra ontro les membros juristes et los mmbros tochniciens. Si la convention retenait la solution de deux juristes et deux techniciens, il faudrait prévoir que le Président a voix prépondérante en cas de parité de voix.
Article 59 (54)
L'article est adopté. Les crochets de l'article 5 et de la remarque sont supprimés.
La séance est levée à 12.30 heures et reprise à 15.00 houros.
Page 59
GROUPE DE TRAVAIL " Brevets "
Bruxelles, le 31 juillet 1962 Confidentiel
Bésultats de la sixieme session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Munich du 13 au 23 juin 1962
Page 60
-irticle 58 (53)
Chambres de recours
(1) Les chambres de recours sont compétentes pour statuer sur les recours exercés contre les décisions des sections d'examen, des divisions d'examen et des divisions d'administration des brevets. (2) Les chambres de recours se composent de membres juristes et de membres ayant reçu une formation technique. (3) Les décisions des chambres de recours sont trises par trois membres. (4) Les membres des chambres de recours no peuvent être membres des sections d'examen, des divisions d'examen, ni des divisions d'administration des brevets. (5) Dans leurs décisions les membres des chambres de recours ne sont liés par aucune instruction. Ils ne doivent se conformer qu'aux dispositions de la présente Convention et à celles arrêtées en vuo de son application.
Page 61
GRONPE DE TRAVAIL "BREVETS"
COMITE DE REDACTION
ATRICTEMENT CONFIDENTIEL
AVANT-PROJET DE CONVENTION
RELATIF A
UN DROIT EUROPEEN DES BREVETS
=VE Mai 1962
Page 62
Article 38(48), 39(48 b), 40(48+48 a), 41 (274) Ces articles sont adoptés sans observations. A la suite d'une question de N. Dagarre, le Président précise que les crochets sont maintenus autour des mots "Conseil d'administration" pour indiquer qu'une décision doit être prise au sujet de ce Conscil dans le cadre de la convention génórale.
Article 42 (49) Ia discussion de not article est différée jusqu'à l'arrivée de M. Roscioni ot de la délégation française.
Articlos 43 (194), 44 (195), 45 (196), 46 (197), 47 (198), 48 (199), 49 (200), 50(201), 51(202), 52(203) et 53 (204)
Ces articles inspirés par ceux du Traité de Romo relatifs aux dispositions financières sont aćoptés sans discussion.
Article 54 (50), 55 (51), et 57 (55) Cos articles sont adoptés.
Articlo 56 (52)
Après une interyention de M. van Bonthem, au sujot du paragraphe 3 et un échange de rues sur la composition des divisions d'oxamen, le groupe maintiont la composition de trois nombres prévue à l'avant-projot en ajoutant toutefois que la division d'examen pout faire appel à un membre juristo pour prondra des décisions où interviennent des questions de droit. En outro, il désire faire figurer sous cet article une remarque disant que lo Président devrait pouvoir définir les cas dans lesquels la division devrait s'assurer lo concours d'un membre juristo. L'article est adopté avec cotte observation et transnis au Comité de rédaction.
Page 63
GROUPE DE TRAVAIL " Brevets "
Bruxelles, le 31 juillet 1962 Confidentiel
Résultats de la sixième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Munich du 13 au 23 juin 1962
Page 64
Article 55 (51) Sections d'examen (1) Les sections d'examen sont compétentes pour examiner les domandes de brevet européen et pour décider de la délivrance des brevets européens provisoires. (2) Les sections d'cxamen se composent des examinateurs de formation technique. (3) Les décisions des sections d'examen sont prises par un examinateur. (4) Les examinateurs des sections d'examen ne peuvent Stre membres des chambres de recours ni des chambres des annulations.
Page 65
GRONPE DE TRAVAIL "BREVETS"
COMITE DE REDACTION
STRIC TEMENT CONFIDENTIEL
AVANT-PROJET DE CONVENTION
RELATIF A
UN DROIT EUROPEEN DES BREVETS
=V E Mai 1962
Page 66
Pas de remarques spéciales pour les articles 50 à 55,59 et 60 qui restent inchangés sauf que les crochets sont supprimés à l'article 53.
La séance est levée à 12.35 heures et reprise à 15 heures. Le groupe approuve d'abord le projet d'un communiqué à la presse concernant la 5 ème session.
Article 61
M. Pressonnet rappelle que la délégation française a fait des propositions qui partent d'une hypothèse différente, à savoir le dépôt national préalable.
Il n'estime pas indispensable d'examiner en détail ces propositions. Il lui paraît suffisant que, lors de la rédaction finale, on indique les modifications qui s'ensuivraient si les propositions françaises étaient adoptées.
Enfin, H. Fressonnet se demande si le paragraphe 3 ne devrait pas être rayé afin que la Convention n'admette pas expressément des actes contraires aux légiélations nationales.
Le Président lui fait remarquer que ce paragraphe 3 ne vise pas du tout la légitimation de tels actes. Le groupe est parti de l'idée qu'il serait très difficile pour l'Office européen de constater l'existence des dispositions nationales et d'apprécier si elles sont observées. C'est pourquoi les sanctions devraient être prévues uniquement par les législations nationales.
De plus, l'article 61, paragraphe 2 a été inséré en tenant compte des besoins de la défense nationale. Même si la Convention prévoyait une sanction, le secret nécessité par les besoins de la défense nationale serait déjà levé par le fait du dépôt européen. M. Fressonnet admet que ces considérations sont pertinentes en ce qui concerne la défense nationale, mais il pense que le paragraphe 2 vise oncore d'autres cas. Il serait alors difficile de prévoir des sanctions dans la législation nationale.
Le groupe décide de transmettre ce problème au Comité de rédaction qui l'examinera avant une discussion ultérieure à Munich.
Page 67
GROUPE DE TRAVAIL
" Brevets "
Douzième Partie : COMPTES RENDUS
Avant-projet de convention relatif à un droit européen des brevets
Page 68
GROUPE DE TRAVAIL
Bruxelles, le 22 mai 1962.
" Brevets "
Confidentiel
Résultats de la cinquième sossion du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 2 au 18 avril 1962
Page 69
11 / 4860 / 61-3
Bruxelles, le 14 juillet 1961
Article 53 Chambres de recours (1) Les chambres de recours sont compétentes pour décider en cas de recours contre les décisions des sections d'examen et des divisions d'examen. (2) Les chambres de recours comprennent des membres juristes et des membres ayant reçu une formation technique. (3) Pour prendre leurs décisions les chambres de recours sont constituées de [trois] membres. (4) Les membres des chambres de recours ne peuvent faire partie des sections d'examen ou des divisions d'examen. (5) Dans leur décision, les membres des chambres de recours ne sont liés par aucune directive. Ils doivent uniquement se conformer aux dispositions de la présente Convention et aux dispositions arrêtées en vue de son application.
Page 70
GROUPE DE TRAVAIL
"Brevets"
Première Partie : T E X T E S
Avant-projet de convention relatif à un droit européen des brevets
Articles 1 à 10 a - Principes généraux - Article 29 (nouvelle rédaction) Articles 50 à 53 - Organisation de 1 'Office européen des brevets - Articles 61 à 90 f - La procédure de délivrance des brevets -
Page 71
GROUPE DE TRAVAIL "Brevets"
Bruxelles, le 18 juillet 1961
Confidentiel
Résultats de la deuxième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961
Page 72
culté d'une importance particulière. Il est bien entendu que les juristes supplémentaires seront nominalement déterminés à l'office.
Le Comité derédaction insérera le numéro 1 comme paragraphe 2 à l'article 58.
Mesures d'exécution relatives à l'article 59
Ad. 59 numéro 1
Le Président rappelle que la composition des chambres des annulations est réglée par l'article 59, paragraphe 2. Elles comprennent 5 membres, dont 3 techniciens et 2 juristes.
La question de la présidence est restée ouverte. Du fait que les questions de validité d'un brevet sont examinées par les juges des tribunaux dans les pays sans examen préalable, le groupe décide de conférer la présidence à un juriste. En conséquence de cette décision et suivant une proposition de M. Roscioni, le numéro 1 sera inséré dans l'article 59.
Mesures d'exécution relatives à l'article 60
Ad. 60 numéro 1
Au sujet de cet article concernant les indications portées au.registre européen des brevets, M. Roscioni pose la question de savoir s'il n'était pas indiqué d'y porter également l'indication de l'heure du dépôt de la demande.
Après une discussion, le groupe décide que le Comité de rédaction réexaminera cette question. La décision dépend, d'une part de l'importance du travail administratif dont on veut charger l'office européen et, d'autre part, de la question de savoir si une telle indication aurait un effet utile, du fait qu'avant la d4t: livrance du brevet européen il n'est pas possible d'avoir accès au dossier et de constater ainsi le contenu d'une demande.
Page 73
M. Pfanner exprime la crainte que les chambres techniques n'auront pas recours à un juriste supplémentaire même si c'est nécessaire. A ce sujet, il rappelle l'expérience allemande. Les chambres teckniques étaient, jusqu'en 1961, conposées exclusivement de techniciens. Ceux-ci n'ont jamais sollicité l'aide d'un juriste.
Le Président lui répond que l'expérience allemande, jusqu'à l'année 1961, ne peut pas être utilisée pour l'Office européen du fait que nême à l'Office européen les chambres techniques comprennent toujours un juriste qui est à même de reconnaitre un problème juridique fondamental et qui incitera la chambre technique à recourir à l'aide d'un juriste supplémentaire. M. Fressonnet se déclare à'accord avec cette.proposition. Néanmoins, il exprime ses préoccupations à l'égard du nombre impair des assesseurs des chambres.
Le Président pense qu'on peut sauvegarder ce nombre impair en ajoutant 2 juristes supplémentaires, créant ainsi des chambres de 5 membres dont 2 techniciens et 3 juristes. Etant donné que de pareils cas seront rares, on pourrait, dès lors, envisager la création de chambres composées de telle manière.
Résumant la discussion au sujet du numéro 1 ad. article 58, le Président constate que le groupe a décidé : 1^∘ parmi les chambres de recours, on formera un groupe de chambres techniques et un autre groupe de chambres juridiques; 2^∘ l'attribution des compétences sera effectuée selon les critères obj e tifs tels qu'ils sont énoncés dans les documents de travail; 3^∘ pour la composition des chambres techniques, 2 variantes sont à retenir :elles seront composées ou bien de 3 techniciens et.d'un juriste ou bien de 2 techniciens et d'un juriste. Dans ce dernier cas, il y aura en outre un rapporteur qui ne participera pas à la décision. Chaque chambre comprendrait autant de rapporteurs qu'elle aurait de membres techniques; 4^∘ la question de savoir si un technicien ou un juriste fera fonction de président est laissée ouverte; 5^∘ les chambres juridiques comprendront 3 juristes; 6^∘ les chambres techniques auront la possibilité d'avoir recours à un juriste dans la lère variante et à 2 juriste dans la 2ème variante lorsque des problèmes juridiques se posent qui présentent une diffi-
Page 74
Continuation du numéro 1 de l'article 58
Le Président propose de discuter d'abord de la question de la compétence des chambres juridiques de recours. M. van Benthem avait proposé de déterminer la compétence des chambres juridiques dans chaque cas particulier selon la nature de la procédure à juger.
Le Président fait valoir contre cette proposition qu'elle n sera compréhensible pour les milieux intéressés qui doivent connaitre des critères objectifs pour déterminer la compétence des chambres juridiques. De plus, il est possible que la compétence, dans un cas particulier, soit attribuée à une chambre dont aucun des membres ne possède la nationalité du requérant. Ceci pourrait toucher des susceptibilités psychologiques et ce problème ne peut pas être perdùtée vue quand il's'agit d'un organisme international. M. van Benthem se déclare d'accord pour trouver des critères objectifs de ccpétence.
Le Président rappelle que le numéro 1 contient une énumération de tels critères en indiquant que toutes les décisions en matière de procédure de délivrance doivent être prises par des chambres techniques, tandis que les chambres juridiques seraient compétentes pour les affaires énoncées à la page 10 du document própara toire citó. Il ajoute que l'expérience allemande montre que 90 à 95 % des recours sont traités par les chambres techniques. M. van Benthem souligne que les chambres techniques seront également confrontées avec des problèmes juridiques qui ne sont pas moins importants que ceux dépendant de la compétence des chambres juridiques. C'est pourquoi il propose d'accorder aux chambres techniques la possibilité de s'adjoindre un juriste supplémentaire lorsque des problèmes juridiques considérables sont à trancher.
Le Président ajoute que cette solution, qui lui paraît acceptable, présuppose que les juristes additionnels sont nominalement attribués par l'office à plusieurs chambres.
Page 75
M. Fressonnet estime que l'on pourrait, pour ces cas, se contenter d'inverser la majorité et dire, en reprenant sa proposition, que la chambre se composera non plus de 2 techniciens et d'un juriste, mais de 2 juristes et d'un technicien. En outre, le rapporteur pourrait être un juriste. M. van Benthem estime que le système proposé par le Président est peut-être trop rigide. Il, souligne encore que les cas énoncés dans les documents préparatoires du Président sont surtout des problèmes juridiques relatifs au droit formel. D'autres problèmes plus graves relatifs au droit formel se poseront lors de l'examen des questions techniques et ces problèmes-là ne seront tranchés que par un seul juriste. Aussi désire-t-il un système plus souple pour régler la composition de la chambre de recours devant statuer sur des problèmes juridiques.
Le Président lui fait remarquer que l'on ne peut pas imaginer une composition ad hoc pour les chambres de recours qui sont quasiment des tribunaux. Il voit deux problèmes : tout d'abord pour trancher les cas figurant dans la liste qu'il a élaborée on peut retenir la composition de 3 juristes ou d'une majorité de juristes. Le 2ème problème est relatif aux questions juridiques qui apparaîtront lors des discussions des questions techniques. Est-il possible pour.ces cas-là de modifier la composition de la chambre au moyen d'un système souple qui ne correspond cependant pas à la composition ad hoc. On pourrait retenir dans la solution proposée par M. Fressonnet, le principe du rapporteur juriste. Toutefois le Président estime que pour les cas énumérés dans sa liste, il serait plus utile de prévoir une composition de 3 membres juristes. Il propose au groupe de revenir sur cette question au cours de l'aprèsmidi.
La séance est suspendue à 12.30 h . et reprise à 15.15 h .
Page 76
chambre de recours doit diriger des débats d'ordre technique. Aprouvé par le groupe, le Président estime qu'il faudrait écarter la solution du président juriste. Il serait, en effet, peu psychologique de faire présider des débats techniques par un juriste dans une institution qui comporte de nombreux techniciens. Le Président déclare enfin que le règlement d'exécution pourrait ne rien prévoir et dans ce cas, le président pourrait être un juriste ou un technicien. Il est bien entendu que devant être nommé par le conseil d'administration, le président serait choisi pour ses compétences techniques.
MM. van Benthen et Fressonnet préféreraient ne rien prévoir à ce sujet. M. Fressonnet estime que dire que le président serait toujours un technicien constituerait également une faute psychologique. Il rappelle que dans les pays sans examen préalable, ce sont les magistrats qui tranchent ces questions: M. Pfanner ne partage pas cet avis et souligne que le président doit être un technicien. Telle est la position formelle de la délégation allemande. Il estime notamment que pour pouvoir présider valablement les débats, le président doit être un technicien. Il insiste encore sur l'aspect psychologique d'une telle disposition à l'égard des nombreux techniciens qui travailleront à l'office. . .
Le groupe examine ensuite la question de la composition de la chambre de recours lorsque celle-ci devra statuer sur des problèmes purement juridiques. A ce sujet, le Président propose que la chambre se compose de 3 membres juristes.
Après un bref échange de vues, il résulte qu'il faudrait fixer l'interprétation de l'article 58, paragraphe 2. Celui-ci vise la composition des chambres de recours envisagées dans leur totalité.
Le Président déclare en outre qu'il a élaboré une liste des cas de recours où se poseront des questions purement juridiques. (^+)C'est notamment pour ces cas-là qu'il prévoit la composition d'une chambre de 3 juristes. (+) voir lurt Hiertel, docusent ce travail 2821/IV/63 du 9 avril 1963: "reperitions pour l'execuiion les articles 31 à 65", pate 10.
Page 77
Cette proposition présente l'avantage qu'elle respecte le principe de l'imparité, mais elle présente peut-être des difficultés au point de vue du recrutement. Un autre inconvénient est celui de couvrir un domaine moins vaste de la technique: L'autre proposition, celle du Président, prévoit la composition suivante : deux membres techniciens, (apprentis des dossiors) un juriste + un président, ceintien peut présider des chambres différentes. Il assure, unité de la jurisprudence.
Le Président estime que pour le moment, le groupe ne doit pas pousser plus loin l'étude de cette questior; il la reprendra plus tard. Il déclare encore qu'il ne faut pas comparer la composition des chambres de recours avec celle des tribunaux ordinaires qui ne sont composés que de juristes. La difficulté du problème résulte, en effet, de la composition mixte des chambres de recours, qui réunissent des juristes et des techniciens. C'est cette composition mixte qui pose le problème de la difficulté du respect du principe de l'imparité.
Le Président suggère au groupe d'entendre, lors de la session de Munich, un exposé du président du "Bundespatentgericht" ou Tribunalsur dette composition mixte et sur l'abandon, en Allemagne, de l'imparité depuis 1961.
Enfin, approuvé par le groupe, le Président décide que le Comité de rédaction établira, au sujet de la composition de la chambre de recours pour le cas discuté, deux variantes selon la proposition du Président d'une part, e ééle de M. Fressonnet, d'autre part.
Le groupe examine alors la question de savoir si le président de la chambre de recours doit être ou non un technicien. Le Président déclare que trois solutions sont possibles. On peut décider que le président doit être soit un technicien, soit un juriste, soit l'un ou l'autre.
Dans ses documents préparatoires, le Président propose que le président de la chambre de recours soit un technicien. Dans l'hypothèse envisagée, en effet, le président de la
Page 78
M. Fressonnet se déclare d'accord avec l'idée du Président que le président de la chambre de recours soit assisté de plusieurs assesseurs. Cependant, M. Fressonnet préférerait que chaque chambre de recours se compose de 3 membres/maximum afin de respecter le principe de l'imparité qui a récemment été abandonné en Allemagne pour le "Patentgericht" (mais auquel les juristes des autres pays restent très attachés. Toutefois M. Fressonnet propose de prévoir que les chambres comprendront un quatrième membro qui sera une sorte de commissaire ou de rapporteur, mais qui ne prendra point part à la décision. Ainsi le principe de l'imparité sera sauvegardé tout en permettant le fonctionnement de la chambre avec pratiquement 4 membres. En effet, M. Fressonnet souligne que de tels commissaires (par exemple les maîtres de requêtes au Conseil d'Etat de France), sans participer à la décision, ont cependant une grande influence sur celle, étant donné leur compétence. De plus, ils pourraient, au point de vue hiérarchique, occuper un rang à peu de chose près égal à celui des membres mêmes de la chambre de recours. Ce rapporteur serait évidemment un technicien.
MM. Pfanner et Briganti estiment que le système proposé par M. Fressonnot comporte un inconvénient grave. La décision finale serait, en effet, prise par deux techniciens et un juriste. C'est, pour finir, le juriste qui départagerait les deux techniciens. Cela est à éviter. M. Singer estime que la proposition de M. Fressonnet conduirait à ce que chaque membre de la chambre de recours devrait avoir comme adjoint un assistant rapporteur étant donné les différentes spécialisations. du domaine de la technique. Il prévoit, à ce sujet, des difficultés de recrutement.
Il résulte du débat que deux propositions sont à retenir, qui aboutissent à des résultats pratiques fort voisins.
La proposition de M. Fressornet, adoptée par M. van Benthem, qui prévoit un président + un juristo + un technicien + un rapporteur technicien qui ne participe pas à la décision finale.
Page 79
De plus, les problèmes à trancher qui se posent au niveau de la chambre de recours sont mieuxdéterminés. Il en résulte quo deux techniciens suffisent.
En outre, le règloment d'exécution pourrait accorder au président la possibilité de prévoir si c'est nécessaire; l'adjonction d'un membre technicien supplémentaire. Enfin, parmi les techniciens pourrait figurer l'examinateur.
Le Président déclare que la question est de savoir s'il faut prévoir 3 ou 4 membres pour les chambres de recours. Il estime que si l'on prévoit 3 membres, il faudra envisager de recourir à l'aide d'auxiliaires. De plus, selon lui, le système néerlandais comporte un danger grave. En effet, par ce système, l'examinateur participe à la délibération de la chambre de rec. us. C'est difficilement acceptable car dans ce cas, l'examinateur se: sit à la fois juge et partie. De plus, le système proposé par M. van Bentham est difficilement praticable, étant donné les fonctions que doit assumer le président de la chambre de recours. Suivant la conception du Président, le président de la chambre de recours doit, pour pouvoir diriger le débat, connaitre toutes les affaires. En outre, suivant cette conception, le président dirige les débats non seulement pour des litiges qui ont été préparés par un rapporteur et un corapporteur mais encore, d'autres litiges qui ont été préparós par un autre rapporteur et un autre co-rapporteur. Le président assume donc une double responsabilité par rapport aux autres membres. Il a, en outre, d'autres tâches. Par conséquent, il est difficile ment possible de faire exécuter par le président une tâche de rapporteur comme le propose M. van Benthem.
En conclusion de cet échange de vues, le Président déclare que le système qu'il propose tem à créer le moins de chambres possible et à nommer le moins de présidents possible, alors que. le système proposé par M. van Benthem aboutit à la création d'un plus grand nombre de chambres et à la nomination d'un plus grand nombre de présidents.
Page 80
Mesuros d'exécution relatives à l'article 58
Ad. 58 numéro 1
Cette disposition détermine la composition des chambres de recours, tout d'abord lorsqu'il s'agit de statuer sur des recours formés contre une décision rejetant une demande de brevet européen ou 5 statuor sur la division ou la confirmation d'un brevet européen provisoire et ensuite, dans les autres cas.
Le groupe discute tout d'abord la composition des chambres de recours dans les cas énoncés en premier lieu, quipo sent principalement des questions d'ordre technique.
Le Président déclare, à ce sujet, qu'en pareille hypothèse, on pourrait prévoir que la chambre de recours soit uniquement composée de 3 membres techniciens. Contre cette opinion, on pourrait objecter que dans toute procédure existent des problèmes juridiques et que par conséquent, un membre juriste est nécessaire. Mais si l'on admet la nécessitél'un juriste, on arrive à des chambres composées de 4 membres. Cette composition se heurte au principe sacré de l'imparité auquel tiennent les représentants des ministères de la Justice. Dans ce cas, il faudrait préciser que le président possède une voix prépondérante. Mais une telle décision se heurterait au principe, admis dans tous nos pays, de l'égalité des juges.
Toutefois, le Président se prononce en faveur de la composition suivante : 3 techniciens +1 juriste et voix prépondérante au président. En effet, la pratique allemande prouve que si les chambres de recours devaient être composées de 3 techniciens et 2 juristes, un des deux juristes serait pratiquement sans occupation. Dans le système proposé par le Président, la chambre de recours, pour les cas envisagés, se composerait de 4 membres : 3 techniciens +1 juriste. M. van Benthem estime qu'il serait suffisant de prévoir que la chambre se compose de 2 membres techniciens et d'un juriste. Ainsi serait respecté le principe de l'imparité.
Page 81
4344/IV/63-F
GROUPE DE TRAVAIL
" Brevets "
Bruxelles, le 15 juin 1963
Confidentiel
Résultats de la huitième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 22 avril au 3 mai 1963
COMPTES RENDUS
Page 82
déclare qu'il y a deux possibilités. Comme pour un tribunal, la division des brevets peut être constituée au début de chaque année. D'un autre côté, elle peut recevoir pour chaque cas une formation ad hoc de façon que soit assurée la participation de spécialistes dans la matière qui est en cause. M. van Benthem se demande s'il est souhaitable de prévoir que la division des brevets soit soumise à des directives.
Le Président lui répond que dans le cas d'une institution internationale, il s.rait dangereux de priver le Président d'un tel moyen d'assurer une unité de vues indispensable à un bon rendement du travail.
Le groupe unanime approuve cette observation. Après s'être prononcé sur la compétence, la soumission aux directives ot les incompatibilités, le groupe reporte à une discussion ultérieure la question.de la composition de la division des brevets.
L'article est transmis au Comité de rédaction.
Discussion de l'article 53 de l'avant-projet.
M. van Benthem estime la formulation de l'alinéa 1er trop restrictive Il souhaite que la division des recours puisse tenir compte de documents remis même apris l'introduction des recours.
Le groupe approuve cette observation mâis il préfère régler cette question dans le cadre des dispositions sur la procédure de recours.
L'article 53 est transmis au Comité de rédaction. M. De Muyser remurcie le Président au nom du groupe.
La séance est levée à 13 heures. La session reprendra lundi le 10 juillet 1961 à 15 heures.
Page 83
sont possibles. Tout d'abord, l'organisation peut suivre la formule présidentielle. Dans cette solution, toutes les décisions sont rendues au nom du Président. Ensuite, l'autre solution consiste à prévoir plusieurs instances plus ou moins indépendantes. Il indique que son projet s'inspire de la deuxième solution.
Le groupe approuve ce choix. Le Président précise que le point 4 de l'article 50 est réservé pour d'autres compétences éventuelles de l'Office européen.
L'article est approuvé et transmis au Comité de rédaction.
Discussion de l'article 51 de l'avant-projet.
Au sujet de l'alinéa 2, le Président signale que cet alinéa n'exclut pas le bureau d'examen soit composé de plusieurs examinateurs et ceci en raison des difficultés linguistiques. L'alinéa 2 signifie simplement que les décisions ne pourront prises que par un seul examinateur.
A la suite d'une intervention de M. van Benthem à propos de l'alinéa 3, le Président répond que les examinateurs ne pourront en aucun cas participer aux travaux des divisions de recours. En effet, les membres de la division de recours ont une position indépendante, semblable à celle de juges alors que les examinateurs sont des fonctionnaires soumis à des directives.
L'article 51 est approuvé et transmis au Comité de rédaction.
Discussion de l'article 52 de l'avant-projet.
A propos de l'alinéa 2, le Président souligne que l'on décidera lors de la discussion d'un autre article du point de savoir si un juriste doit ou non participer à toutes les décisions de la division des brevets.
En outre, le Président signale que la rédaction de l'article ne fait pas apparaître comment se composera la division des brevets pour prendre une décision sur un cas d'espèce déterminé. A ce sujet, il
Page 84
Deuxième Partie : COMPTES RENDUS
Avant-projet de convention relatif à un droit européen des brevets
Articles 1 à 10 - Principes généraux - Article 29 (nouvelle rédaction) Articles 50 à 53 - Organisation de l'Office européen des brevets - Articles 61 à 90 f - La procédure de délivrance des brevets. -
Page 85
GROUPE DE TRAVAIL "Brevets"
Bruxelles, le 18 juillet 1961
Confidentiel
Résultats de la deuxième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961
Page 86
de directives on vue de l'examen de cas particuliers. Une telle structure hiérarchique de la première instance de l'Office européen des brevets semble être conforme, eu égard au nouveau droit, à la composition de la première instance, formée de membres de diverses nationalités, et à la lourdeur d'un grand organisme international.
Page 87
Com.o nous l'avons déjà souligné dans los remarques préliminaires, l'avant-projet part du principo qu'en tant que seconde instance do la procédure do délivrance des brevets, les divisions de recours jouissent de l'indépendance en co qui concerne les affaires traitées, co qui revient à dire qu'elles doivent être affranchies de toute directive. Par conséquent, il est proposé dans lo paragraphe 5 que, dans la mesure où il s'agit de la décision de recours pendante devant les divisions de recours, les membres do cos divisions no doivent pas être liés par des directivos de leur supóriour. Pour leurs décisions, il ne doivent être liés que par le droit, c'est à dire en premier lieu par les dispositions de la Convention et, en second lieu, par les prescriptions contenues dans les dispositions d'application de la Convention. Il ne somble toutefois pas nécessaire d'accorder aux membres des divisions de recours l'indépendance personncllo accordée aux membres d'un véritable tribunal, c'est a dire de les nommer à vie et de garantir leur inamovibilité.
A l'inverse du règlement proposé pour l'instanco de recours, l'avantprojet s'abstient intentionnellement d'accorder aussi l'indépendance vis-àvis de toute dirvctive aux membros de la première instance de l'Office européen des brevets. La première instance devrait être organisée selon le type administratif , ce qui revient à dire que ses membres devraient, en principe, être soumis aux directives de leurs supérieurs. In d'autres termos, les chefs des divisions dos brevets devraient avoir la possibilité do donner des directives, même pour les cas d'espèce, aux examinateurs appartenant à lour division. Le président de l'Office européen des brevets devrait être également habilité à donner dos directives à la première instance, qu'il s'agisse de directives à caractére général ou, dans cortaines circonstances particulières,
IV/3858/61-F
Page 88
Ad Article 53
Divisions do recours
1. Documents :
Loi helvétique sur les brevets, articles 91 et 92.
2. Remarques :
L'article 53 de l'avant-projet traite des compétences et de la composition des divisions do recours et règle l'indépondance des membres des divisions de recours à l'égard de toute directive.
De ce que nous avons dit dans les remarques préliminaires ot les remarques relatives à l'article 50, il résulte qu'il est nécessaire pour statuer sur les recours contre les décisions des bureaux d'examen et des divisions des brevets, d'instituer au sein de l'Office européen des brevets des divisions de recours indépendantes constituant une seconde instance dans la procédure de délivrance des brevets.
In ce qui concerne les divisions do recours, il est encore davantage nécessaire de faire col.pérer des membres possédant une formation technique ot des membres juristes et de prévoir une composition collégiale, c'est à dire d'établir que les divisions de recours requièrent l'avis de plusieurs membres pour décider. C'est pour des raisons identiques à celles que nous avons mentionnées dans les remarques relatives à l'article 52 que dans le paragraphe 3 du présent article nous avons également placé entre crochets le nombre des membres participant dans chaque cas d'espèce à la décision de la division de recours.
De même que les personnes appartenant aux bureaux d'examen et les membres des divisions dos brevets ne peuvent participer aux travaux des divisions de recours, l'article 53 § 4 stipule que les membres des divisions de recours ne peuvent participer aux travaux des services d'examen et des divisions des brevets.
Page 89
techniques spécialisées, par exemple pour l'examen de l'applicabilité industrielle. Il paraît, en outre, opportun que lors de l'examen du brevet européen provisoire dans la procédure devant la division des brevets, l'examinateur qui a délivré ce brevet soit membre et rapporteur de la division des brevets. Mais la participation à la décision relative à la confirmation d'un brevet européen provisoire en brevet européen définitif exige que le raporteur de la division des brevets possède des connaissances techniques spéciales.
Le troisième paragraphe de l'avant-projet part du principe l'activité d'un examinateur dans la première instance de la procédure de délivrance du brevet est incompatible avec l'activité du même examinateur dans l'instance de recours (principe de l'incompatibilité).
En ce qui concerne l'obligation pour les membres de la première instance de se soumettre à des directives, nous renvoyons aux remarques de l'article 53.
Page 90
Ad Article 51
Bureaux d'examen
1. Documents :
Loi helvétique sur les brevets, article 89.
2. Remarques :
L'article 51 de l'avant-projet traite des compétences ot de la composition des services d'examen.
Selon la proposition de l'avant-projct, les services d'examen doivent être compétents pour l'accomplissement de la procédure de délivrance des brevets curopéens provisoires (articles 61 à 80 de l'avantprojet).
L'avant-projet part du principe selon lequel il n'est pas nécessaire de prévoir, dans l'Office européen des brevets, pour la procédure de délivrance des brevets européens provisoires, un organe requesant l'avis de plusieurs membres pour décider. C'est pourquoi le paragraphe 2 prévoit que le bureau d'examen ne requiert, pour décider, que l'avis d'un seul examinateur. Pour diverses raisons, il peut toutefois paraître opjortun d'affecter plusieurs examinateurs à un bureau d'examen, ne serait-ce que parce que c'est seulement ainsi que le bureau d'examen peut être mis on mesure d'examiner, sans le secours de traductions, les demandes présentées dans les diverses lanques de travail de l'Office européen des brevets. La réunion de plusieurs examinateurs au sein d'un bureau d'examen ne modifie cependant on rien le principe, proposé dans l'avant-projet, selon lequel les décisions des bureaux d'examen sont prises par un seul examinateur.
L'avant-projut prévoit que les bureaux d'examen sont composés d'examinateurs ayant reçu une formation technique. Une telle disposition paraît opjortune pour deux raisons : d'une part, la procédure de délivrance du brevet européen provisoire requiert déjà des connaissances
Page 91
provisoires et prennent toutes les mesures préliminaires à cet acte (articles 61 à 80); les divisions des brevets confirment les brevets européens provisoires en brevets européens définitifs et prennent toutes les mesures qui aboutissent à cet acte (articles 81 à 90 f ).
Nous signalons à ce propos que l'organisation que nous proposons et esquissons dans les articles 51 à 53 pour les services de l'Office européen des brevets qui statuent dans la procédure de délivrance des brevets se retrouve sous une forme analogue dans l'office helvétique de la propriété industrielle (articles 88 à 92 de la loi helvétique sur les brevets).
Page 92
II. Principes fondamentaux de l'organisation de l'Office européen des brevets.
L'Office européen des brevets doit-il comporter une ou deux instances? La réponse à cette question dépend essentiellement d'une autre question : désire-t-on ou ne désire-t-on pas prévoir un recours auprès d'une juridiction extérieure à l'Office européen des brevets? La seule juridiction auprès de laquelle on pourrait envisager d'ouvrir un recours serait le tribunal européen des brevets. Mais comme l'expérience acquise aux Pays-Bas et en Allemagne a montré qu'il faudrait s'attendre à ce qu'un nombre assez élevé de recours soit formé par les demandeurs contre les décisions d'un office européen des brevets ne comprenant qu'une seule instance, il faudrait prévoir un tribunal européen des brevets d'une importance adéquate. A cela s'ajouterait une autre question : les chambres de recours de ce tribunal européen des brevets de-vraient-olles comprendre des juges ayant reçu une formation technique?
Ces difficultés semblent devoir plaider en faveur d'une solution déjà connue aux Pays-Bas et en Allemagne ainsi qu'en Autriche et dans les pays nordiques et qui a aussi été adoptée par la Suisse pour sa nouvelle procédure d'examen : l'institution d'un office des brevets à deux degrés. Il faut entendre par là que l'Office européen des brevets comprendrait - comme dans la proposition formulée dans l'avant-projet deux instances indépendantes l'une de l'autre dont la seconde (la division de recours) devrait être organisée à la manière d'un tribunal.
De son côté, la première instance devrait comprendre deux sortes d'organes, les bureaux d'examen (article 51) et les divisions des brevets (article 52). Cette organisation de la première instance est déterminée par la procédure de délivrance proposée. Dans le cadre de cette procédure, une fonction particulière doit être attribuée à chacun des deux organes : les bureaux d'examen délivrent les brevets européens IV/3858/61-F
Page 93
c) Les caractéristiques essentielles de l'organisation de type judiciaire.
La forme juridique de l'organisation est, en règle générale, caractérisée par :
1. L'absence du droit de donner des directives, le directeur de l'organisme ne disposant que d'un droit de participation; 2. Une procédure de délivrance à deux degrés; 3. La définition des organes par la loi; 4. L'inexistence, en principe, de recours extérieurs à l'office. Il existe d'étroites relations entre ces caractéristiques essentielles de l'organisation de type judiciaire. in règle générale, les jurys ou colièges no sont soumis à aucune directive pour les affaires à examiner. L'affranchissement de toute directive dont jouit le collège le deuxième instance (section de recours) rend possible l'existence de deux dogrés car cet affranchissement fait du second degré une instance de recours à caractère judiciaire susceptible d'être composée de telle façon que, d'une part, elle possède à fond la matière presque exclusivement technique du préexamen et que, d'autre part, elle soit en mesure d'accorder au demandeur une protection juridique suffisante. L'existence de deux degrés et l'organisation à caractère judiciaire du second degré (section de recours) suppose nécessairement l'existence d'un fondement légal pour les organes de l'office des brevets intervenant successivement dans le déroulement de la procédure. Pour autant que ces diversos conditions soient remplies - du moins en ce qui concerne le second degré (section de recours) -, l'ouverture d'un recours supplémentaire extérieur à l'office devient sans objet.
Page 94
de laquelle le président du Conseil des brevets (Octrooiraad) dispose, en vertu de la loi, de la présidence et du droit de vote. Les décisions de la section des recours sont définitives. bb) République fédérale d'Állomagne : L'organisation et la procédure de l'olfice allemand étaient jusqu'à ce jour semblables au système néerlandais. Toutefois, pour des raisons de droit constitutionnel, les chambres de recours (Beschwerdesenate) de l'office allemand des brevets ont dû être transformées en tribunal régulier par une loi qui entrera en vigueur le 1 or juillet 1961. (1) L'oxamen et la publication de la demande sont effectués par un membre technique d'une section des brevets (examinateur). (2) (a) Lorsque les conditions requises pour la délivrance du brevet sont remplies et qu'aucune opposition n'est formée, l'examinateur délivre le brevet; il rejette la demande lorsque ces conditions ne sont pas remplies. ((b) In cas d'opposition, la décision est prise par la section des brevets (Patentabteilung) composée de trois membres. Selon l'usage, le président de l'office allemand des brevets s'abstient de donner des directives pour les cas particuliers. (3) Un tribunal spécial, le tribunal fédéral des brevets (Bundespatentgericht) connaît des recours formés par le demandeur ou l'opposant. (4) Un recours auprès de la Cour fédérale (Bundesgerichtshof) contre les décisions des chambres de recours du tribunal federal des brevets est prévu dans certains cas en vue de maintenir l'unité du droit.
Page 95
certaines affaires sont soumises en vertu d'un plan de répartition à la décision d'un seul membre (juge unique, examinateur unique). Dans ce sens, le "collège" comprend l'ensemble de l'organisme ou une partie seulement de celui-ci. b) L'organisation de type judiciaire aux Pays-Bas et dans le République fédérale d'Allemagne, pays pratiquant. l'examen.
En matière de brevets, l'organisation de type judiciaire n'existe, en principe, que dans les pays pratiquant. l'examen. A titre d'exemple, nous décrirons brièvement les systèmes néerlandais et allemand. In ce qui concerne le système néerlandais, le rap, orteur s'en tient aux explications données dans l'étude mentionnée ci-dessus sous le point A, a. aa) Pays-Bas : (1) L'examen des brevets est effectué par le préexaminateur qui n'appartient pas à la section des demandes et dont l'avis en matière d'examen est soumis à la signature du chef de la section de préexamen. (2) (a) Le chef de la section de préexamen représente également la section des demandes, en tant quo membre unique tochnicien) Elledécide en matière de publication sans recevoir de directives d'un autre service. La publication aboutit à la délivrance du brevet dans la mesure où aucune opposition n'est formée. (b) La section des demandes décide également en cas d'opposition, mais ulle est dans ce cas augmentée de deux autres membres ad hoc envoyés par la section centrale. Aucune directive ne peut être donnée à ce comité pour l'examen d'une affaire. (3) Les recours des domindeurs et des opposants sont examinés par une section des recours composée de trois membres ou, dans les cas revêtant une importance fondamentale, de cinq membres ad hoc envoyés par la section centrale et au sein.
Page 96
1. Le fait que le directeur possède le droit de donner des instructions; 2. Une procédure do délivrance ne comportant qu'un seul degré; 3. L'absence de fondements légaux pour définir les organes; 4. L'ouverture d'un recours extérieur.
L'attribution au directeur du droit de donner des instructions relatives aux affaires à traiter constitue un complément nécessaire lorsqu'il est rendu responsable des décisions. La limitation à un seul degré de la procédure de délivrance signifie qu'il n'est ouvert aucun recours au sein de l'office même, c'est à dire qu'il ne peut être formulé de pourvoi entraînant la révision par un organe spécial de l'office de la décision déjà prise. Comme il n'est donc pas nécessaire qu'il existe des organes particuliers et indépendants les uns des autres, les organes de l'office ne sont, en règle générale, fondés sur aucune disposition légale. Ainsi, il n'est pas précisé si des bureaux d'examen, des sections des brevets ou des sections de recours doivent être formées au sein de l'office. Le droit de donner des instructions et l'oxistance d'un seul degré entraînent l'ouverture d'un recours à l'extérieur de l'office (auprès des tribunaux administratifs en France, en Belgique, en Italie et en Suède; auprès des tribunaux administratifs spéciaux en Grande-Bretagne et aux Etats-Unis). 2. L'organisation de type judiciaire. a) La notion d'organisation de type judiciaire.
Tout l'abord, dans une organisation de type judiciaire (ou collégial), les décisions sont prises - comme l'indiquent les termes mêmes - en commun par un collège de type judiciaire composé de membres égaux dont le président n'est qu'un primus inter pares. Cette collégialité est essentiellement caractérisée par l'égalité en matière de pouvoir de décision et l'affranchissement de toute directive. Chacun est "membre" du collège. Toutefois, on parle aussi d'organisation de type judiciaire ou collégial lorsque
Page 97
des "Patent Office Rules" (supervisory authority). Il s'étend au second degré de l'office des brevets (Board of Appeals).
En Suède, le Directeur général de l'office des brevets possède un droit de décision exclusif au premier degré; au second degré, (division des recours), il ne bénéficie que de la présidence et de la voix prépondérante.
A titre d'exemple d'une organisation de type administratif, nous décrirons brièvement le système britannique. L'office des brevets est placé sous la direction du "comptroller". La loi emploie le terme "comptroller" aussi bien pour désigner le chef de l'office des brevets que l'office lui-même. Le "comptroller" est soumis à la surveillance et à la direction du ministère du commerce. Il est assisté de trois "assistant comptrollers", soit un pour les brevets, un pour les dessins et un pour les marques. L'"assistant comptroller" préposé aux brevets a sous ses ordres huit "superintending examiners" qui dirigent les divisions (divisions). Chaque division est composée de dix à douze groupes (groups). Un "principal examiner" assisté de six à dix examinateurs (examiners) est placé à la tête de chaque groupe. Tout fonctionnaire est lié, dans le cadre de son service, par des directives de son supérieur. Le droit de signature fait l'objet d'une répartition en fonction de l'importance de l'affaire traitée. Seuls l'"assistant comptroller" ou un "superintending examiner" sont habilités à rejeter les demandes de brevets. Dans l'ensemble, cette organisation n'est pas définie par la loi. d) Les caractéristiques essentielles de l'organisation de type administratif.
La forme administrative de l'organisation des offices des brevets est en règle générale caractérisée par :
Page 98
d'ailleurs que dans ceux de certains grands pays industriels tels que la Grande-Bretagne, les Stuts-Unis et la Suède. b) L'organisation de type administratif en Belgique, en France, en Italie et au Luxembourg, pays ne pratiquant pas l'examen.
Dans tous ces pays, les offices des brevets font partie des ministères du commerce ou de l'industrie et constituent même parfois de véritables divisions de ces ministères, tout en possédant jusqu'à un certain point une position budgétaire particulière. La subordination à la hiérarchie,qui caractérise l'administration publique, vaut également pour les offices des brevets dans ces pays. Ils ne jouissent pas d'une position spéciale comme en Allemagne et aux Pays-Bas. Dans l'administration publique, la subordination aux ordres ne veut pas dire que le chef de l'organisme intervient constamment dans le travail de ses subordonnés. Ce n'est qu'à titre d'ultima ratio qu'une affaire fait l'objet d'instructions directos. De telles instructi? ne sont données qu'afin d'éviter une décision non conforme aux conceptions du chef de l'organisme. c) L'organisation de type administratif en Grande-Bretagne, aux Stats-Unis et en Suède, pays pratiquant l'examen.
Dans les pays anglo-saxons, l'office des brevets est représenté par la personne du "comptroller" ou du "commissioner". En Angleterre, c'est le "comptroller" et non l'office des brevets que la loi désigne la plupart du temps comme organe compétent pour telle ou telle mesure. Le "comptroller" et le "commissioner" sont pleinement habilités à donner des directives concrètes. En Angleterre, cette habilitation résulte de la tradition ainsi que du fait que toutes les décisions sont prises en son nom. Aux Etats-Unis, le pouvoir de donner des instructions est expressément établi par l'article 6 de la loi sur les brevets et la règle 181, paragraphe a,
Page 99
Il faut en outre examiner la question fondamentale qui consiste à savoir si l'Office européen des brevets doit comporter un seul dégré ou ceux degrés, c'est à dire si les intéressés doivent disposer à l'intérieur même de l'Office des brevets d'un recours juridique contre les décisions de cet Office (voir le point II ci-dessous).
Pour autant qu'il est traité dans la présente partie de l'avant-projet des organes de l'Office européen des brevets, il y aura lieu d'examiner dans les remarques relatives aux articles correspondants le détail des organes de l'Office européen des brevets ainsi que leurs compétences. I. Formes d'organisation des offices des brevets. (Aperçu comparatif)
De l'avis du rapporteur, on peut distinguer deux formes différentes dans l'organisation des offices des brevets : une forme administrative et une forme judiciaire.
1. L'organisation de type administratif. a) La notion d'organisation de type administratif.
Dans une organisation de type administratif (ou monocratique), toutes les décisions sont prises au nom du président et les fonctionnaires habilités à prendre des décisions sont à tous égards soumis à ses directives. L'organisme tout entier, avec sa structure hiérarchique, ne constitue pour ainsi dire que le prolongement du bras du président. Cette forme d'organisation est usuelle dans l'administration publique. On la trouve également dans les offices des brevets de tous les pays sans examen préalable, ainsi
Page 100
Premiere partie
Le brevet européen
Troisième section
L'Office européen des brevets
Remarques préliminaires
A. Documents : a) "Structure, procédure et situation juridique des offices des brevets - Enquêtes sur la situation juridique en Belgique, en France, en Grande-Bretagne, en Italie, aux Pays-Bas, en Autriche, en Suède, en Suisse et aux Etats-Unis (Aufbau, Verfahren und Rechtsstellung der Patentämter - Untersuchungen zur Rechtslage in Belgien, Frankreich, Grosebritannien, Italien, den Niederlanden, Osterreich, Schweden, der Schweiz und den USA)", étude de l'Institut de droit étranger et international relatif aux brevets, aux droits d'auteur et aux marques, de l'Université de Munich, Carl Heymanns Verlag, Munich, 1560; b) Etude Haertel, pages 85 à 87 ; c) Loi helvétique sur les brevets, articles 88 à 92 .
B. Remarques :
La treizième section de l'avint-projet renferme les dispositions relatives à l'organisation de l'Office européen des brevets.
Toute proposition d'organisation de l'Office européen des brevets devrait tenir compte des formes d'organisation des offices nationaux existants. Il paraît donc nécessaire de donner d'abord un aperçu de l'organisation des offices nationaux et d'esquisser les caractéristiques essentielles de leur organisation (voir le point I ci-dessous).
Page 101
R E M A R Q U E S
concernant le premier avant-projet de convention du 29 mai 1961 relatif à un droit européen des brevets ( Articles 50 à 53 )
IV/3858/61-F Orig.: D
Page 102
Article 53
Divisions de recours (1) Les divisions de recours sont compétentes pour connaître des rocours contre les décisions des bureaux d'examen et des divisions des brevets. (2) Les divisions de recours se composent de juristes et de personnes ayant reçu une formation tecinique. (3) Les décisions de chaque division de recours sont prises par [trois] membres de la division. (4) Les membres des divisions de recours ne participent ni aux travaux des bureaux d'examen, ni à ceux des divisions des brevets. (5) Dans leur décision, les membres des divisions de recours ne sont liés par aucune directive. Ils doivent uniquement se conformer aux dispositions de la présente Convention et aux dispositions arrêtées en vue de son application.
Page 103
Article 51
Bureaux d'examen (1) Les bureaux d'examen sont compétents pour examiner les demandes de brevets européens et pour délivrer les brevets européens provisoires. (2) Les décisions de chaque bureau d'examen sont prises par un examinateur ayant reçu une formation technique. (3) Les examinateurs ne peuvent pas participer aux travaux des divisions de recours.
Page 104
Kurt Haertel
Premier avant-projet de Convention
relatif à un droit européen
des brevets
( Articles 41 à 60 )
Articles 50 à 53 IV/3858/61-F Orig.: D.
Page 105
Techniker don Vorsitz habe. Dagezon hebe sich dio Gruppe bei der auropäischen Lösung noch die Entscheidung darüber vorbehalten, ob der Vorsitzende immer ein Tochniker sein müsse. Gegenwärtig würde die Zuerteilung der ausschlaggebenden Stimme an einen Vorsitzenden, der Jurist sein könne, dem juristischen Mitglied eine gewiB nicht angestrebte Bedeutung geben.
Dic Diskussion ergibt deutlich, daB es für einzolno Delogationen schwierig sein wird, die Annahme oinor solchen Besetzung der gerichtlichen Organe bei don Justizministerium zu orreichen. Diese Schwierigkeit wird darüber hinaus auch für die ausschlaggebende Stimme des Vorsitzenden auftreten, de diese Regolungen in ihren Ländern völlig unbekannt sind und im Widerspruch zu ihren gerichtlichen Grundsätzen stohen. Trotz gewisser Sympathien für die erste Lösung spricht sich eine Mehrhoit für die zweite Lösung aus.
Der Vorsitzende macht den Vorschlag, im Toxt beide Vorschläge orschoinen zu lassen und bei der September-Sitzung nach der orfolgten Konsultation der Justizministerien der Mitgliedstaaten hierüber zu entscheiden. Die orsto Lösung müsse jedoch so klar gofaßt werden, daB daraus gencu hervorgeht, daB bei der Besetzung mit vier Mitgliedern der Vorsitzende immer ein Tochniker sein müsse und daB er über eine ausschlaggebende Stimme vorfüge.
Für den Fall, daB man don Vorsitz der Kammer einem Techniker überträgt, berichtet Herr Präsident Weiss über soino Erfahrungon, dio die Gruppe in ihrer Entscheidung für die erste Lösung bestärken.
Page 106
Der Vorsitzende weist die Arbeitagruppe darauf hin, daß eine Besetzung der Beschwerdekammorn mit vier Richtern das beste zu sein scheine. Zu diesem Ergebnis sei die Gruppe bereits bei einer Sitzung in Brüssel gekommen. Er habe aber aus formellen Gründen eine Lösung gesucht, die die Entscheidung durch eine ungerade Richterzahl gestatte. Der französische Vorschlag entspreche diesem Wunsch. Dieser Vorschlag unterscheide sich im Grunde gar nicht so sehr von dem ursprünglichen Vorschlag.
Gegen diese zweite Lösung könne man zunächst einwenden, daß der Sachverständige mit der größten Erfahrung nicht an der Entscheidung teilnehme und daß andererseits der Jurist in bestimmten Fällen bei der Entscheidung technischer Fragen eins ausschlaggebende Bedeutung haben könne. Jedoch sei der letztere Einwand eher theoretisch.
Auf eine Frage von Herrn van Benthem stellt der Vorsitzende klar, daß die erste Lösung der vier Mitglicder der Beschwerdekammer notwendigerweise ein Übergewicht der Stimme des Vorsitzenden (2 Stimmen) mit sich bringe.
Um die Vorteile der zweiten Lösung hervorzuheben, stellt Herr Fressonnet die Bedeutung und den Einfluß heraus, den die Berichterstatter zum Beispiel im französischen Staatsrat hätten. Darüber hinaus hält er eine ungerade Richterzahl besonders in einer Kammer angebracht, in der auf Grund der verschiedenen Nationalitäten auch Unterschiede in der herkömmlichen Zusammensetzung auftreten.
Herr Pfanner, der gegen die zweite Lösung keine grundsätzlichen Einwendungen hat, erklärt, daß er aus den von Vorsitzenden aufgezeigten Gründen die erste Lösung immer noch vorziehe.
Zur vorliegenden Lösung, die gegenwärtig vier Mitglieder der Beschwerdekammer vorsieht, erklärt der Vorsitzende, daß immer ein
Page 107
Verfahrensfragen. Darüber hinaus nehme er an der Entscheidung teil.
Herr Weiss fügt hinzu, daß die Präsidenten der Senate auf Befragen erklärt hätten, daß das System der geraden Zahl bisher zu keinen Schwierigkeiten geführt habe.
Herrn van Benthem antwortet er, daB es seiner Ansicht nach wünschenswert sei, wenn die technischen Richter hochspezialisierte Experten wären.
Auf eine Bemerkung von Herrn Fressonnet über die Rolle des Berichterstatters in den französischen Verwaltungsgerichten äußert Herr Weiss die Ansicht, daß er nicht einsähe, warum man diesem nicht eine beratende Stimme zuerkennen sollte, wenn er einer ausschlaggebenden Einfluß haben könne.
Er schließt mit der Bemerkung, daß, wenn sich die Sachverständigen der Justizministerien nicht zur Aufgabe des Prinzips der ungeraden Zehl entschließen könnten - eines Prinzips, das indessen für ein Patentamt mit lediglich quasi-gerichtlichem Charakter nicht unbedingt erforderlich sei -, die Arbeitsgruppe vielleicht gut daran täte, die Zusammensetzung aus drei Technikern und zusätzlich aus einem Juristen für den Fall schwieriger Rechtsfragen beizubehalten. Diese Besetzung habe sich in Deutschland im Laufe mehrere Jahre bewährt.
Die Sitzung wird um 13 Uhr unterbrochen und um 15 Uhr fortgesetzt.
Page 108
Dem würden dio beiden von RedaktionsausschuB vorgelegten Fassungen Rochnung tragen. Herr yan Bonthem bemerkt abschlioBond, daB selbst im Falle der zweiten Fassung dor Borichterstatter, wenn or auch nicht an der Entscheidung teilnähme, doch am mündlichen Verfahren teilnähme und so den Mitgliedern der Kammor zusäztliche Auskünfte geben könne. Es bestohe soinor Moinung nach zwischen den beiden Fassungen also nur oin formoller Unterschied. AbschlioBond bittot der Rodner Horrn Woiss um Auskunft darüber, ob or es für durchführbar halte, daB ein Berichterstatter am mündlichen Verfahren teilnehmen könne, ohne jedoch an der Entscheidung teilzunehmen.
Herr Fressonnet hobt in einem Einwand hervor, wie sehr in Frankreich die Sachvorständigen des Justizministeriums am Grundsatz der Bosetzung mit oiner ungeradon Zahl hängen würden. Er sei sich jedoch darüber im klaren, daB das Prinzip der geradon Zahl in Deutschland wegen des Fortschritts dor Technik oingeführt worden soi. Er bittot denn Herrn Weiss, die Rolle jedes Mitgliodstaates der Sonate des deutschen Patontamts zu orläutern.
Darüber hinaus stollt or ihm dio Frage, ob durch die geradzahlige Zusammensetzung der Senate jemals praktische Schwierigkeiten aufgetreten soion.
Auf oino Frage des Vorsitzondon orklärt Herr Frossonnet, daB sich dio beiden vom RedaktionsausschuB vorboroiteten Fassungen mehr in der Form als im Grunde unterscheiden würden. In der zweiten Fassung müsse der Borichterstatter als Richter angesehen werden, der an der Entscheidung teilnimmt. Entsprochend seiner Befähigung kënno oin Techniker in der oinon Angelegenheit zum Borichterstatter und in einer anderen AngeIogenheit zum Richter bestimmt worden.
Herr Woiss antwortet Horrn Fressonnot und führt aus, daB ein Senat aus soohs Mitgliedern (dor Vorsitzende, der Techniker ist, vier Techniker und ein Jurist) zusammengesetzt sei. In einer Sitzung bestehe or aus vier Mitgliedern (der Vörsitzonde, zwei Techniker und ein Jurist). Der Geschäftsbereich dieses Sonates sei in vier Gebiete unter den vier technischen Mitgliedern in ihrer Eigenschaft als Berichterstatter aufgeteilt. Der Jurist befasse sich nur mit Rechtsproblemon und dort vornehmlich mit
Page 109
Horr Weiss zioht daraus die Folgerung, daB die Arbeitsgruppe die Zusammensetzung aus zwei Technikorn und oinon Juriston nicht beibohalten solle. In diosea Falle müsse der Vorsitzende zunächst manchmal Berichterstatter sein und darüber hinaus müsse das Wissen der Techniker unüberschbare Gebiete umfassen. Im Falle, dab der Berichterstatter nicht am mündlichen Verfahren teilnohme, würden die Richter abor dann Gefahr laufen, nicht ausreichend informiert zu sein.
Er spricht sich daher für eine Zusammensetzung aus drei Technikorn und cinem Juristen aus und ersatzweise für oine solche aus drei Technikorn, zu denen bei schwiorigen Rochtsfragen oin Jurist hinzukommen könne.
Im Anschluß an diese Jusführung erklärt Herr van Bonthem, daß or die Gefahr anorkonne, die im gegenwärtigen Stand der wissenschaftlichen Entwicklung darin liege, daB man bei Meinungsverschiedenhoiton zwischen zwei Tochnikorn oinon Juriston ontschoiǒon lasse. Er fügt hinzu, dab dioses Argument für eine Zusammensetzung sprocho, die von drei Tochnikorn ausgoho.
Er fügt hinzu, daß die Vielschichtigkeit dor Technik auch für die Tochniker schwierige Problome aufwerfon könne, vor allem in Ämtern, deren Prüfer sehr woite Gebiete beherrschen müBten. Dios wäre für das Europäische Patentamt in seinen Anfängen der Fall. Jedoch orscheine dieser Nachteil nicht ontscheidond. Die Buschwerden bezögon sich nämlich auf oin borcits geprüftes Patent. Darüber hinaus soi os in diosom lotzten Abschnitt des Verfahrens violloicht nicht gut, wenn die Richter Tochniker wären, die ihrem Spezialgobiot zu stark verhaftet wären.
AbschlioBond äußert Horr van Bonthem die Ansicht, dab der Bericht von Horrn Woiss die Vorstellung verstärkt, daB man bei einer Zusammensetzung der Beschwerdekammern aus drei Tochnikorn und einem Juristen bleiben müsse.
Page 110
Die zweite Fassung greife einen französisch-holländischen Vorschlag auf und sehe zwei Technikor und oinon Juristen sowie einen tochnischen Berichterstatter vor, der nicht an dor Entscheidung teilnehme. Im Falle schwieriger Rechtsfragen sind drei Technikor einschlieBlich dos Berichterstatters und zwei Juristen vorgesehen.
Herr Weiss ergreift dann das Wort und erklärt, daß der vom deutschen Gesetzgeber für die Zusammensetzung der Beschwerdekammorn kürzlich eingeführte Grundsatz der geraden Zahl zu den zufriedenstellendsten Ergebnissen geführt habe.
Er gibt hierzu zunächst oinon historischon Überblick über das deutsche Patentgesetz, aus dem horvorgcht, daB es seit hundert Jahren fünf verschiedene Zusammensetzungen der Beschwerdekammern gegeben habe (1). Es habe 90 Jahre gedauert, bis man herausgefunden habe, daB die geradzahlige Zusammensetzung die beste sei.
Aus der amtlichen Bagründung ergebe sich, daB der deutsche Gesetzgebor nicht wollte, daB die Stimme des Juristen bei Moinungsverschiedenhoiten noch weiterhin gegenüber den Technikorn don Ausschlag gobon könne. Dio moderne Technik sei nämlich in don lotzton Jahron so vielschichtig geworden, daB es unvernünftig orscheine, wenn ein Jurist gegenüber Technikorn in oinem Gebiet den Ausschlag geben könne, das ihm vollständig fremd geworden sei.
An dieser Stelle seiner Ausführungen erklärt Horr Weiss zur Erl8uterung an oinem Beispiel der Arbeitsgruppe die Zuständigkeit des 18. Sonats des doutschon Patentamtes. Daraus orgibt sich, deB die Kenntnisse soiner Mitglieder von der Medizin über die Schwingungstechnik im Gebiet des Ultraschalls bis zur Chemie reichen müssen. (1) Gosetz 18762 Technikor und 1 Jurist
Gesetz 18913 Technikor und 2 Juristen Gesetz 19173 Technikor Gesetz 19373 Technikor und 1 Jurist bei schwierigon juristischen Fragen Gesetz 19613 Techniker und 1 Jurist
Page 111
Auf einer Vorschlag von Herrn Pressonnet beschlieBt die Gruppe, daB diese Ausnahme zugunsten intornationaler Organisationen unter der Bodingung vorgeseher werden solle, daB dioso Einrichtungen jede Gewähr für den Schutz militärischer Geheimnisse bieten würden. Bei der Beurteilung dieser Garantion müsse sich der Verwaltungsrat auf die Texte beziehen, die diosen Einrichtungen zugrunde liegen.
Zusammensetzung der Boschwordokammorn (Artikel 58 des 406 ommons)
Nach oinor kurzon Unterbrochung dor Sitzung stellt dor Vorsitzonde Horrn Woiss, den Präsidenten des deutschen Patentgerichts, vor, der sich boreiterklirt hat, der .rbeitsgruppe von Gen in Deutschland bei der Bosetzung der Beschwerdekmmern des Patentamtes gemachton Erfahrungen zu beriohton, unter besonderer Borücksichtigung der Probleme, die sich für das Europäische Imt, besonders in Artikel 58, orgoben.
Bevor der Vorsitzende ihm das Wort ertoilt, weist er darauf hin, daB zu diosem Punkt des Protokoll der 8. Sitzung beriohtigt werden müsse. Juf Seite 74 müsse os unter Punkt 6 hoiBon, daB bei beiden Fassungen eine Beschwerde zu einem Juristen möglich sei, daB aber der Vorteil der zweiten Lösung darin bestoha, daB unter bestimmten Umständen die Berufung bei einem anderen Juristen und einem andoren Techniker möglich sei, Er erinnert daran, daB der RodaktionsaussohuB in Den Haag für die Zusammensetzung der Beschwerdokammern zwei Fassungen für Irtikel 58 Ibsatz 2 dos Abkommens aufgestellt habe.
Die erste Fassung nchmo den Vorsohlag wieder auf und soho 3 Tochniker und einen Juriston und für den Fall schwierigor Rechtsfragon 3 Techniker und 2 Juristen vor.
Page 112
Arbeitsgruppe "Patente"
7669/IV/63-D Orig. F Brüssel, den 6. November 1963
Vertraulich
Ergebnisse der neunten Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente", die rem 1. bis 12. Juli 1963 in München stattfand
Sitzungsbericht
Page 113
Der Vorsitzende ist der Ansicht, daB die Frago der Zusammensetzung der Kammern insbesondere ein finanzielles Problem aufwirft. Hinsichtlich der Beschwerdekammern scheint ihm die wirksamste Lösung darin zu bestehen, für sio 3 technisch vorgebildete Mitglieder und 1 Juristen vorzusehen.
Nach einer Aussprache bildet sich in der Gruppe eine Mehrheit zugunsten des Grundsatzes einor ungeraden Mitgliedorzahl (3 oder 5 Mitglieder).
Die Gruppe beschlieBt, die endgültige Lösung dieser Frage auf spăter zu verschioben. Der Vorsitzende bemerkt in diesem Zusammenhang, daB es bei dem Problem weniger um die Frage der Besetzung mit einer ungeraden Mitgliederzahl als um die Entscheidung gehe, wie sich die besten Ergebnisse erzielen ließen.
Der Artikel wird an den RedaktionsausschuB überwiesen.
Artikel 59
Keine Bemerkung. Die Artikel 58 und 59 worden bei der Prüfung des europaischen Patentgerichtes behandelt worden.
Artikel 64 und 65
Zur Frage der Rechtshilfo bittet Herr Lemontey den Vorsitzenden um Angaben darüber, ob das ouropäische Patentamt ein Organ mit geriohtlichen Befugnissen darstelle.
Der Vorsitzende antwortet ihm, daB man die folgenden 3 Aspekte des Amtes unterscheiden müsse:
1. Die Präsidenten des Amtes und die Verwaltung sind ein Verwaltungsorgan. 2. Die ersten Instanzen des Amtes (Prüfungsstellen und Prüfungsabteilungen) sind administrativer Art, weisen jedoch gleichzeitig eine Zhnlichkeit mit den Geriohten auf, da sie sich zu den Anträgen äußern müssen. 3. Die zweiten Instanzen des Amtes (Beschwerdekammer und Nichtigkeitskammer) sind gerichtliche Organe.
Page 114
auf dem Gebiet des Konkursrechts cie Entscheidungen dieser Drittstaaten auch in allen Vertragsstaaten anerkannt wurden und vollstreckbar sein. Artikel 28 wird an den RedaktionsausschuB überwiesen.
Artikel 29
Auf Grund einer Anfrage von Herrn Fressonnet beschlieBt die Gruppe, daB der RedaktionsausschuB seine Prüfung auf die im Laufe der Sitzung arörterten Artikel beschränken soll.
Die Gruppe ist der Ansicht, daB dieser artikel die Begriffe der einfachen und ausschließlichen Lizenzen nicht definieren solle. Der Artikel wird an den RedaktionsausschuB überwiesen.
Artikel 30
Der Artikel wird an den RedaktionsausschuB mit einem deutschen Vorschlag rein formeller Art überwiesen.
Artikel 39
Dieser Artikel wird am Donnerstag zusammen mit denen durch den europäischen Gerichtshof für gewerblichen Rechtsschutz aufgeworfenen Problenen behandelt.
Artikel 40
Auf eine Frage von Herrn Lemontey bemerkt der Vorsitzende, daB die drei ersten absätze dieses Artikels wörtlich dem Vertrag von Rom entnommen sind. Absatz 4 müBte gleichzeitig mit den durch das europäische Patentgericht aufgeworfenen Fragen geprüft werden.
Der Artikel wird an den RedaktionsausschuB überwiesen.
Artikel 58
Herr Lemontey wünscht, daß bei der Zusammensetzung der verschiedenen Instanzen des europäischen Amtes der Grundsatz der Besetzung mit einer ungeraden Anzahl von Mitgliedern gelten solle.
Page 115
ARBEITSGRUPPE "Patente"
Zweiter Teil : SITZUNGSBERICHT
Vorentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht
Page 116
ARBEITSGRUPPE "Patente"
Brüssel, den 5. April 1963 VERTRAULICH
Ergebnisse der siebenten Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 11. bis 22. Febr. 1963 in Brüssel
Page 117
(2) Für die Entscheidung setzen sich die Prüfungsabteilungen aus drei techniscn vorgebildeten Prüfern einschliesslich eines Prüfers der Prüfungsstelle zusammen, die über die Erteilung des vorläufigen europäischen Patents entschieden hat. Erfordert es die Art der Entscheidung, so wird die Prüfunisabteilung durch einen rechtskundigen Prüfer ergänzt. Im Fall der Stimmengleichheit gibt die Stimme des Vorsitzenden der Prüfungsabteilung den Ausschlag. (3) Die Prüfer der Prüfungsabteilungen dürfen nicht den Beschwerdekammern oder Nichtigkeitskammern angehören.
Artikel 57 Patentverwaltungsabteilungen (1) Die Patentverwaltungsabteilungen sind zuständig für alle Angelegenheiten des Europäischen Patentamts, die das veröffentlichte europäische Patent betreffen, soweit nicht die Zuständigkeit anderer Stellen des Europäischen Patentamts begründet ist. (2) Die Patentverwaltungsabteilungen setzen sich aus rechtskundigen Mitgliedern zusammen. (3) Die Entscheidungen der Patentverwaltungsabteilung ergehen in ihrem Namen in der Besetzung mit einem Mitglied. (4) Die Mitglieder der Patentverwaltungsabteilungen dürfen nicht den Beschwerdekammern oder Nichtigkeitskammern angehören.
Artikel 58 Beschwerdekammern (1) Die Beschwerdekammern sind für die Entscheidung über Beschwerden gegen die Entscheidungen der Prüfungsstellen, Prüfungsabteilungen und Patentverwaltungsabteilungen zuständig. (2) Für die Entscheidung setzen sich die Beschwerdekammern aus [drei-vier-fünf] Mitgliedern zusammen. Die Beschwerdekammern bestehen aus rechtskundigen und technisch vorgebildeten Mitgliedern. (3) Die Mitglieder der Beschwerdekammern dürfen nicht den Prüfungsstellen, Prüfungsabteilungen oder Patentverwaltungsabteilungen angehören. (4) Die Mitglieder der Beschwerdekammern sind für ihre Entscheidungen an Weisungen nicht gebunden. Sie sind nur den Bestimmungen dieses Abkommens und den zu seiner Ausführung erlassenen Vorsohriften unterworfen.
Bemerkung
Die Frage des Verhältnisses der rechtskundigen und technisch vorgebildeten Mitglieder ist offen gelassen worden. Andererseits muss, wenn man sich für die Lösung einer aus vier Mitgliedern zusammengesetzten Kammer entscheidet, festgelegt werden, dass die Stimme des Präsidenten im Fall der Stimmengleichheit den Ausschlag gibt.
Page 118
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE
YDIN:EPUNGSAUSSCHUSSAUF DEM GEBIET GEKERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EIMETZT O. 2 DEN MITGLIEDSTAATEN UND ZKR KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETÀ INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGESTELD DOOR DE LID-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP
AVANT-PROJET DE CONVENTION
relatif à un droit européen des brevets élaboré par le groupe de travail «brevets»
VORENTWURF EINES ABKOMMENS über ein europäisches Patentrecht ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe „Patente"
SCHEMA DI CONVENZIONE sul diritto europeo dei brevetti predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»
VOORONTWERP VERDRAG
betreffende een Europees octrooirecht opgesteld door de werkgroep "octrooien"
Page 119
(3) The examiners of the Bxemining Btvisions may not be members of the Boards of Appeal or of the Revocation Boards.
Article 57. Patent Administration Divisions (1) The Patent Administration Divisions shall be responsible for all decisions of the European Patent Office relating to a published European patent, in so far as these decisions are not the responsibility of other departments or services of that Office. (2) The Patent Administration Divisions shall be staffed by legally qualified members. (3) The decisions of a Patent Administration Division shall be taken on behalf of the Division by one of its members. (4) The members of the Patent Administration Divisions may not be members of the Boards of Appeal or of the Revocation Boards.
Article 58. Boards of Appeal
(1) The Boards of Appeal shall be responsible for decisions on appeal from the decisions of the Examining Sections, Examining Divisions and Patent Administration Divisions. (2) In order to give a valid decision a Board of Appeal must consist of [three-four-five] members. They shall comprise legally and technically qualified members. (3) The members of the Boards of Appeal may not be members of the Examining Sections, Examining Divisions or Patent Administration Divisions. (4) In their decisions the members of the Boards of Appeal shall not be bound by any instructions. They shall comply only with the provisions of this Convention and with those adopted in implementation thereof.
Remark:
The question of the ratio of legally qualified to technically qualified members has been left open. However, if the solution finally adopted is that of a Board composed of four members, it will be advisable to stipulate that the Chairman shall have a casting vote.
Article 59. Revocation Boards
(1) The Revocation Boards shall be responsible for deciding upon applications for revocation of final European patents. They shall also decide in the matter of applications for compulsory licences in respect of European patents, as well as in the matter of applications made pursuant to Articles 181 and 182. (2) In order to give a valid decision a Revocation Board must consist of five members. They shall comprise two legally qualified and three technically qualified members. (3) The members of the Revocation Boards may not be members of the Examining Sections, Examining Divisions or Patent Administration Divisions. (4) In their decisions the members of the Revocation Boards shall not be bound by any instructions. They shall only comply with the provisions of this Convention and with those adopted in implementation thereof.
Page 120
BOARD OF TRADE
Translation of a Draft Convention relating to a European Patent Law
LONDON HER MAJESTY'S STATIONERY OFFICE FIVE SHILLINGS NET
Page 121
Um zu wissen, wieviol Zeit für diese drei Arton erforderlich ist, müssen die Aufgaben dor Prüfer nach Artikel 76 berücksichtigt werden. Binmal dürfe man nicht außer Acht lassen, daB die Verwaltungsdienste dem Prüfer helfen. Unter Berücksichtigung aller dieser Faktoren zeige sich, daB ein Prüfer einen halben Tag benötige, um über die Erteilung eines vorläufigen Patentes oder die Ablehnung der Anmoldung zu entscheiden.
Herr Fressonnet betont, daf die Tätigkeit eines Prüfers hochqualifiziertes Personal erfordere. Br frage sich, ob man bei der Aufstellung dieser Schätzung hinlănglich berücksichtigt habe, daB eine Reihe von Aufgaben bereits von weniger qualifizierten Kräften durchgeführt werden könnten.
Herr van Benthem teilt diese Auffassung. Br weist darauf hin, daB z.B. die Prüfung der rein formellen Kriterien nach Artikel 68 leicht vom Verwaltungspersonal durchgeführt werden könne. Der Vorsitzende erinnert daran, daB diese Frage bereits auf einer früheren Sitzung erörtert worden sei. Man habe sich damals darüber geoinigt, daB beim Prüfungsverfahren gewisse Fragen nicht zwangsläufig vom Prüfer behandelt werden müBten.
Um eine angemessone Aufgliederung der Arbeit zu ermöglichen, habe dio deutsche Delegation beroits seinerzeit angeregt, die Möglichkeit vorzusehen, die Entscheidungsbefugnisse Beamton zu übertragen, die eine geringere Qualifikation als die Prüfer aufweisen. Da dieses System nicht mit den nationalen Systemen der anderen Länder übereinstimmte, sei es abgelehnt worden. Die Gruppe habe beschlossen, daB nur der Prüfer für alle Stufen des Verfahrens zuständig sei (Artikel 55). Br sei jedoch der Ansicht, daB die Schwierigkeiten in der Praxis nicht sehr erheblich sein dürften. Das angestrebte Ergebnis könne durch eine entsprechende Organisation der Arbeit gewährleistet werden.
Abgesehen von dieser Frage seien die Besorgnisse von Herrn Fressonnet bei der Aufstellung der betreffenden Schätzung berücksichtigt worden.
Die Sitzung wird um 18.00 Uhr geschlosson.
Page 122
ARBEITSGRUPPE "Patente"
Zweiter Teil : SITZUNGSBERICHT
Vorentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht
Page 123
ARBEITSGRUPPE "Patente"
Brüssel, den 5. April 1963 VERTRAULICH
Ergebnisse der siebenten Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 11. bis 22. Febr. 1963 in Brüssel
Page 124
Artikel 53 Befugnisse des [Verwal tungsrats] in finanziellen Fragen
Der Verwaltungsrat legt folgendes fest : a) die Haushaltsordnung, in der insbesondere die Aufstellung und Ausführung des Haushaltsplans sowie die Rechnungslegung und Rechnungsprüfung im einzelnen geregelt werden; b) die Einzelheiten und das Verfahren, nach denen die Beiträge der Vertragstaaten des Europäischen Patentamt zur Verfügung zu stellen sind; c) die Vorschriften über die Verantwortung der anweisungsbefugten Personen und der Rechnungsführer sowie die entsprechenden Kontrollmassnahmen.
KAPITEL III
ORGANE IM VERFAHREN
Artikel 54 Gliederung des Europäischen Patentamts
Im Europäischen Patentamt werden gebildet : a) Prüfungsstellen; b) Prüfungsabteilungen; c) Patentverwaltungsabteilungen; d) Beschwerdekammern; e) Nichtigkeitskammern.
Artikel 55 Prüfungsstellen (1) Die Prüfungsstellen sind zuständig für die Prüfung europäischer Patentanmeldungen und für die Entscheidung über die Erteilung vorläufiger europäischer Patente. (2) Die Prüfungsstellen bestehen aus technisch vorgebildeten Prüfern. (3) Die Entscheidungen der Prüfungsstelle ergehen in ihrem Namen in der Besetzung mit einem Prüfer. (4) Die Prüfer der Prüfungsstellen dürfen nicht den Beschwerdekammern oder Nichtigkeitskammern angehören.
Artikel 56 Prüfungsabteilungen (1) Die Prüfungsabteilungen sind zuständig für die Prüfung des vorläufigen europäischen Patents und für die Entscheidung über seine Bestätigung als endgültiges europäisches Patent.
Page 125
COMITE DE COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MEMBRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE
YDIN:EPUNGSAUSSCHUSSAUF DEM GEBIET GEKERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINSTZT D. 4 DEN MITGLIEDSTAATEN UND ZER KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN, WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT
COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETA INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITA ECONOMIEA EUROPEA
COORDINATIE-COMITE OP HET GEBIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGESTELD DOOR DE LID-STATEN EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP
AVANT-PROJET DE CONVENTION
relatif à un droit européen des brevets élaboré par le groupe de travail «brevets»
VORENTWURF EINES ABKOMMENS über ein europäisches Patentrecht ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe „Patente"
SCHEMA DI CONVENZIONE sul diritto europeo dei brevetti predisposto dal Gruppo di lavoro «brevetti»
VOORONTWERP VERDRAG
betreffende een Europees octrooirecht opgesteld door de werkgroep "octrooien"
Page 126
Article 53. Functions of the [Administrative Council] in financial matters (1) The [Administrative Council] shall: (a) lay down the financial Regulations specifying, in particular, the procedure relating to the establishment and implementation of the budget and for the rendering and auditing of accounts; (b) determine the method and procedure whereby the contributions of Contracting States shall be made available to the European Patent Office; (c) establish rules concerning the responsibility of cashiers and accountants and make arrangements for their supervision.
CHAPTER III-THE DEPARTMENTS
Article 54. Organisation of the European Patent Office The European Patent Office shall comprise: (a) Examining Sections (b) Examining Divisions (c) Patent Administration Divisions (d) Boards of Appeal (e) Revocation Boards.
Article 55. Examining Sections
(1) The Examining Sections shall be responsible for the examination of applications for European patents and for the issue of provisional European patents. (2) The Examining Sections shall be staffed by technical examiners. (3) The decisions of an Examining Section shall be taken on behalf of that section by one examiner. (4) The examiners of the Examining Sections may not be members of the Boards of Appeal nor of the Revocation Boards.
Article 56. Examining Divisions
(1) The Examining Divisions shall be responsible for the examination of provisional European patents and for their confirmation as final European patents. (2) In order to give a valid decision an Examining Division must consist of three technical examiners, including an examiner of the Examining Section which decided to grant the provisional European patent. If the nature of the decision necessitates, the Division shall be enlarged by the addition of a legally qualified examiner; in the event of a parity of votes, the vote of the Chairman of the Division shall be decisive.
Page 127
BOARD OF TRADE
Translation of a Draft Convention relating to a European Patent Law
LONDON HER MAJESTY'S STATIONERY OFFICE FIVE SHILLINGS NET
Page 128
Artikel 58 (53) Im Zusamenhang mit dem durch Artikel 56 (52) aufgeworfenen Problem erörterte die Gruppe die Zusammensetzung der Beschwerdekammern. Hierzu bemerkte der Vorsitzende, daß fünf Mitglieder je Kammer eine zu schwere Belastung bedeuten würden. Andererseits erschienen drei Mitglieder als zu wenig, da das einzige rechtskundige Mitglied nicht alle Rechtsfragen prüfen könne. Nach einem Gedankenaustausch beschloß die. Gruppe, in Absatz 3 dieses Artikels die in eckigen Klammern stehenden worte "drei und fünf" durch die ebenfalls in eckigen Klammern stehenden worte "drei, vier, fünf" zu ersetzen.
Außerdem soll 'dem Artikel eine Bemerkung hinzugefügt werden, in der ausgeführt wird, daß die Anzahl der Mitglieder der BeschwerdekamEern im voraus festgelegt werden muß und nicht von Fall zu Fall bestimmt werden kann.
Die Gruppe muß noch das zahlenmäßige Verhältnis zwischen juristi-· schen und technischen Mitgliedern festlegen. Falls sich nach dem endgültigen Abkommen die Kammern. aus je zwei Juristen und zwei Technikern zusammensetzen sollten, müßte festgelegt werden, daß die Stimme des Präsidenten im Fall der Stimmengleichheit den Ausschlag gibt.
Artikel 59 (54) Dieser Artikel wurde angenommen. Die in eckigen Klammern in Absatz 5 und die Bemerkung wurden gestrichen.
Die Sitzung wurde um 12.30 Uhr unterbrochen und um 15.00 Uhr fortgesetzt.
Page 129
ARBEITSGRUPPE
Brüssel, den 31. Juli 1962 " Patente "
Vertraulich
Ergebnisse der sechsten Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 13. bis 23. Juni 1962 in Munchen
Page 130
Artikel 58 (53)
Beschwerdekammern (1) Die Beschwerdekammern sind für die Entscheidung über Beschwerden gegen die Entscheidungen der Prüfungsstellen, Prüfungsabteilungen und Patentverwaltungsabteilungen zuständig. (2) Die Beschwerdekammern setzen sich aus rechtskundigen und technisch vorgebildeten Mitgliedern zusammen. (3) Die Beschwerdekammern entscheiden in der Besetzung mit /drei/ Mitgliedern. fünf/ (4) Die Mitglieder der Beschwerdekammern dürfen nicht den Prüfungsstellen, Prüfungsabteilungen oder Patentverwaltungsabteilungen angehören. (5) Die Mitglieder der Beschwerdekammern sind für ihre Entscheidungen an Weisungen nicht gebunden. Sie sind nur den Bestimmungen dieses Abkommens und den zu seiner Ausführung erlassenen Vorschriften unterworfen.
Page 131
Arbeitsgruppe "Patente" Redaktionsausschuss
Brüssel, den 26. Mai 1962
STRENG VERTRAULICH
Vor e h t w u ṙ f eines Abkommens uber ein europäisches Patentrecht
Page 132
Artikel 38 (48), 39 (48 b), 40 (48 + 48 a), 41 (274) Diese Artikel wurden ohne Anderungsvorschläge angenommen. Eine Frage des Herrn Degavre beantwortete der Vorsitzende dahingehend, daß die eckigen Klammern für den Ausdruck "Verwaltungsrat" beibehalten werden sollen, um darauf hinzuweisen, daß im Rahmen des allgemeinen Abkommens noch eine Entscheidung über diesen Rat getroffen werden müsse.
Artikel 42 (49) Die Besprechung dieses Artikels wird bis zur Ankunft des Herrn Roscioni sowie der französischen Delegation vertagt.
Artikel 43 (194), 44 (195), 45 (196), 46 (197), 47 (198), 48 (199), 49 (200), 50 (201), 51 (202), 52 (203) und 53 (204)
Diese mit den Artikeln des Rom-Vertrages zusammenhängenden Artikel über die Finanzvorschriften wurden ohne Diskussion angenommen.
Artikel 54 (50), 55 (51), und 57 (55) Diese Artikel wurden gleichfalls angenommen. Artikel 56 (52) Nach einer Zwischenfrage von Herrn van Benthem wegen Absatz 3 und einem Gedankenaustausch über die Zusammensetzung der Prüfungsabteilungen behielt die Gruppe die im Vorentwurf vorgesehene Zusammensetzung aus drei Prüfern bei, fügte jedoch hinzu, daß die Prüfungsabteilung bei Entscheidungen über Rechtsfragen um einen rechtskundigen Prüfer erweitert werden könne. Ferner beabsichtigt die Gruppe, diesem Artikel eine Bemerkung anzufügen, wonach der Vorsitzende die Fälle bestimmen soll, in denen die Prüfungsabteilung ein rechtskundiges Mitglied hinzuziehen müsse. Der Artikel wurde mit dieser Bemerkung angenommen und dem Redaktionsausschuß überwiesen.
Page 133
ARBEITSGRUPPE
Brüssel, den 31. Juli 1962 " Patente " Vertraulich
Ergebnisse der sechsten Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 13. bis 23. Juni 1962 in Mlnchen
Page 134
Artikel 55 (51) Prüfungsstellen (1) Die Prüfungsstellen sind zuständig für die Prüfung europäischer Patentanmeldungen und für die Entscheidung über die Erteilung vorläufiger europäischer Patente. (2) Die Prüfungsstellen bestehen aus technisch vorgebildeten Prüfern. (3) Die Prüfungsstellen entscheiden in der Besetzung mit einem Prüfer. (4) Die Prüfer der Prüfungsstellen dürfen nicht den Beschwerdekammern oder Nichtigkeitskammern angehören.
Page 135
Arbeitsgruppe "Patente" Redaktionsausschuss
Brüssel, den 26. Mai 1962
STRENG VERTRAULICH
Vor eht w u f f eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht
Page 136
Keine besonderen Bemerkungen zu den Artikeln 50 - 55, 59, 60, die unverändert übernommen werden. Lediglich die Klammern in Art. 53 werden gestrichen.
Unterbrechung der Sitzung: 12.35 Uhr; Wiederaufnahme: 15 Uhr.
Die Arbeitsgruppe genehmigt zunächst eine Mitteilung an die Presse über die 5. Sitzung.
Artikel 61
Herr Fressonnet weist darauf hin, daß die französische Delegation Vorschläge gemacht habe, die von einem anderen Ausgangspunkt ausgingen, nämlich von der nationalen Voranmeldung.
Er halte es nicht unbedingt für erforderlich, in eine Detailprüfung die ser Vorschläge einzusteigen. Es genüge, wenn in der endgültigen Fassung auf die Änderungen hingewiesen würde, die erfolgen müßten, wenn die französische Vorschläge angenommen würden.
Schließlich sei eine Streichung des Absatzes 3 zu erwägen, damit das Ab kommen nicht ausdrücklich Handlungen zulasse, die zu den nationalen Gesetzen in Widerspruch stünden.
Der Vorsitzende erklärt, Abs. 3 mache keineswegs solche Handlungen rechtmäßig. Die Arbeitsgruppe sei davon ausgegangen, daß es für das Europäische Patentamt sehr schwer sei, festzustellen, ob nationale Gesetzesbestimmungen bestehen, und ob sie beachtet worden seien. Deshalb könnten sich die rechtlichen Folgen eines Verstoßes nur nach den nationalen Gesetzen richten.
Man habe sich für Art. 61 Abs. 2 entschieden, um den Erfordernissen der Landesverteidigung gerecht zu werden. Auch wenn das Abkommen eine Sanktion vorsehe, sei die durch die Erfordernisse der Landesverteidigung notwendige Geheimhaltung schon durch die Anmeldung des europäischen Patents nicht mehr gewahrt.
Herr Fressonnet meint, diese Erwägungen seien zutreffend, soweit sie di Landesverteidigung beträfen. Absatz 2 betreffe aber nach seiner Ansicht noch einen anderen Fall. Daher sei es schwierig, Sanktionen nach der nationalen Gesetzgebung vorzusehen.
Page 137
ARBEITSGRUPPE "Patente"
Zweiter Teil : SITZUNGSBERICHTE
Arbeitsentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht
Page 138
ARBEITSGRUPPE " Patente "
Brüssel, den 22. Mai 1962 VERTRAULICH
Ergebnisse der funften Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 2. bis 18. April 1962 in Brüssel
3076/IV/62-D Orig.: F
Page 139
Brüssel, den 14. Juli 1961
Artikel 53 Beschwerdekammern (1) Die Beschwerdekammern sind bei Beschwerden gegen die Entscheidungen der Prüfungsstellen und der Prüfungsabteilungen für die Entscheidung zuständig. (2) Die Beschwerdekammern setzen sich aus rechtskundigen und technisch vorgebildeten Mitgliedern zusammen. (3) Die Beschwerdekammern entscheiden in der Besetzung mit [are] Mitgliedern. (4) Die Mitglieder der Beschwerdekammern dürfen nicht den Prüfungsstellen oder Prüfungsabteilungen angehören. (5) Die Mitglieder der Beschwerdekammern sind für ihre Entscheidungen an Weisungen nicht gebunden und mur den Bestimmungen dieses abkommens und den zu seiner Ausführung orlassenen Vorschriften unterworfen.
Page 140
ARBEITSGRUPPE "Patente"
Erster Teil : T E X T T N T W U R F E
Arbeitsentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht
Artikel 1 bis 10 a) - Allgemeine Grundsätze Artikel 29 - (neue Fassung) Artikol 50 bis 53 - Gliederung des Europäischen Patentamts Artikel 61 bis 90 f) - Patentertcilungsverfahren
Page 141
ARBEITSGRUPPE
"Patente"
Brüssel, den 18. Juli 1961
VERTRAULICH
Ergebnisse der zweiten Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 3. bis 14. Juli 1961 in Brüssel
Page 142
fen, wann sich bosonders schwierige juristische Probleme stellen würden. Selbstverständlich würden die zusätzlichen Juristen vom Patontamt namentlich (im voraus) bestimmt.
Der RedaktionsausschuB wird dic Nummer I als Absatz 2 in Artikel 58 cinfügen.
Ausführungsbestimmungen zu Artikel 59
Zu Artikel 59 Hummer 1
Der Vorsitzende orinnert daran, daB die Besotzung der Nichtigkeitskammern durch Artikel 59 Absatz 2 geregolt ist. Sie umfassen fünf Mitglieder, davon drei Techniker und zwei Juristen.
Die Frage des Vorsitzes ist offengolassen worden. Da die Fragen dor Rechtswirksamkeit eines Patonts in den einzolnon Ländern otho vorherigo Prüfung vor den Richten behandelt würden, beschlieBt die Arbeitsgruppe, den Vorsitz cinem Juristen zu übortragen. Auf Grund dieses Doschlussos wird die Nummor 1 auf Vorschlag von Horrn Roscioni in Artikel 59 aufgonommen.
Ausführungsbestimmungen zu Artikel 60
Zu Artikel 60 Nummer 1
Zu diesem Artikel über die Angaben im suropäischen Patontrogister stollt Herr Roscioni die Frage, ob es nicht ongobracht soi, dabei auch die Uhrzeit der Anmeldung zu vermorkon.
Nach einor Aussprache beschlioBt dic Gruppe, daB der RedaktionsausschuB diese Frage nochmal überprüfon solle. Die Entscheidung hängt einerseits davon ab, mit wioviol Vorwaltungsarboit man das Patentamt belasten will, und andererscits von der Frage, ob eine solche Angabe einen praktischen Wert habe, de es vor der Erteilung des europäischon Patents nicht möglich soi, Einsicht in dic Akte zu nehmen und so den Inhalt einer Patontanmeldung fostzustellen.
Page 143
Herr Pfanner sprinit dio Befiirchtung aus, daB die technischen Kammern keinen zusătzlichen Juristen hinzuziehen würden, auch wenn dies nötig sei. Er erinnerte hier an die deutsche Erfahrung, wo dic Kammern bis 1961 ausschlieBlich mit Technikern bosetzt gewesen seien, die niemals die Hilfe eines Juristen in Anspruch genommen hätten.
Der Vorsitzende antwortet ihm, daB die deutsche Erfahrung bis 1961 für das Europäische Patentamt nicht gültig sei, alloin schon deswegen, weil hier die technischen Kammern immer auch einen Juristen umfassten, der in der Lage sei, ein grundlegendes juristisches Problem zu orkonnen und der die technische Kammer dazu veranlassen werde, einen weiteren Juristen heranzuziehon.
Herr Fressonnet erklärt sich mit diesem Vorschlag einverstanden. Er spricht jedoch im Hinblick auf die ungerade Zahl der Beisitzer der Kammern seine Bedenken aus.
Der Vorsitzende meint, daB man diese ungerade Zahl dadurch beibehalten könne, daB man zwei zusătzliche Juristen heranzöge und somit Kammern mit fünf Mitgliedern, d.h. mit zwei Technikern und drei Juristen, schaffe. Da solche Fälle selten sein würden, könne man daher die Bildung solcher Kammern vorsehen.
Zusammenfassend stellt der Vorsitzende zu Artikel 58 Nummer 1 fest, daB die Gruppe folgendes beschlossen habe:
1. Bei den Beschwerdokammern würde man cine Gruppe von technischen Kammern und eine andere Gruppe von juristischen Kammern schaffen. 2. Die Zuständigkeit werde nach den objektiven Kriterien bestimmt, wie sie in den Arbeitsentwürfen genannt seien. 3. Für die Besetzung der technischen Kammern seien zwei Varianten festzuhalten: Sie bestiunden entweder aus drei Technikorn und einem Juristen oder aus zwei Technikorn und einem Juristen. Im zweiten Fall gebe es außerdem noch einen Berichterstatter, der nicht am Urteil beteiligt sei. Jede Kammer würde so viele Berichterstatter haben wie sie technische Mitglieder besäße. 4. Die Frage, ob der Vorsitzende ein Techniker oder cin Jurist sei, wird offengelassen. 5. Die juristischen Kammern umfassen drei Juristen. 6. Die tochnischen Kammern hätten die Möglichkeit, bei der ersten Variante auf einen und bei der zweiten Variante auf zwei Juristen zurüokzugrei-
Page 144
Fortsetzung von Nummer 1 zu Artikel 58
Der Vorsitzende schlägt vor, zunächst über die Frage der Zuständigkeit der juristischen Boschwerdekammern zu diskutieren.
Herr van Benthem hatte vorgeschlagen, die Zuständigkeit der juristischen Kammern in jedem einzelnen Fall je nach der Natur des zu beurteilenden Verfahrens zu bestimmen.
Der Vorsitzende bringt dagegen vor, daß dieser Vorschlag den beteiligten Kreisen nicht vorständlich erscheinen werde, da diese objektive Kriterien dafür haben müßten, wonach die Zuständigkeit der juristischen Kammern festgelegt werde. AuBerdem sei es möglich, daß die Zuständigkeit in einem Einzelfall einer Kammer zugesprochon werde, von der kein einziges Mitglied die Nationalität des Klägers besitze. Dies könne zu psychologischen Schwiesigkeiten führen, und man dürfe dieses Problem bei einem internatürären Organismus nicht aus den Augen verlieren.
Herr van Benthem erklärt sich damit cinverstanden, nach objektiven Zuständigkeinkriterien zu suchen.
Der Vorsitzende erinnert daran, daß Nummer 1 eine Aufzählung solcher Kriterien enthalte, indem dort gesagt werde, daß alle Entscheidungen in Fragen des Patentertailungsverfahrens von technischen Kammern übernommen werden sollten, während die juristischen Kammern für die auf Seite 10 des genannten Arbeitsentwurfs erwähnten Fälle zuständig wären. Nach der deutschen Erfahrung würden übrigens 90 bis 95 v . H. der Beschwerden von technischen Kammern behandelt.
Herr van Benthem weist darauf hin, daß die technischen Kammern auch mit juristischen Problemen zu tun hätten, die nicht weniger wichtig seien als diejenigen, die der Zuständigkeit der juristischen Kammern unterstünden. Er schlage daher vor, den technischen Kammern die Möglichkeit zu geben, einen weiteren Juristen hinzuzuziehen, wenn wichtige, juristische Probleme anstünden.
Der Vorsitzende fügt hinzu, daß diese Lösung, die ihm annehmbar erschiene, voraussetze, daß das Amt die zusätzlichen Juristen namentlich mehreren Kammern im voraus zuteile.
Page 145
Herr Frossonnet meint, daß man sich in dicsen Fällen damit begnügen könne, die Majorität umzukehren und, unter Wioderaufgreifung seines Vorschlags, die Kammer nicht mit zwei Technikorn und oinem Juristen, sondern mit zwei Juristen und oinem Techniker zu bosetzen. AuBerdem könnte auch der genannte Berichterstatter ein Jurist sein.
Nach Ansicht Horrn van Benthems ist das vom Vorsitzenden vorgeschlagene System vielleicht etwas zu starr. Er weist nochmals darauf hin, daß die in, den Arbeitsontwürfcn des Vorsitzenden genannten Fälle vor allem juristische Probleme hinsichtlich des formalen Rechts seien. Es würden sich jedoch bei der Prüfung von technischon Fragen auch andere, schwerere Probleme als beim formalon Recht stollen, und dioso Probleme könnten von einem einzigen Juristen allein nicht gelöst worden. Er wünsche daher ein elastischeres System für die Besetzung der Boschwerdokammern, die über juristische Fragen urteilen müssen.
Der Yorsitzende weist ihn darauf hin, daß man für die Beschwerdokammer keine "ad hoc"-Besetzung vorsehen köme, da diese gewissermaBen Gerichte seien. Er sähe zwei Probleme erstens könne man zur Entscheidung der in soiner Liste genannten Fälle an einer Besetzung mit drei Juristen oder einer Mehrheit von Juristen festhalten. Das zweite Problem betreffe die juristischen Fragen, die bei der Diskussion von technischen Fragen auftauchten. Könne man in diesen Fällen dic Besetzung der Kammer mit Hilfe eines elastischen Systems ändern, ohne jedoch eine "ad hoc"-Zusammensetzung zu wählen? Man könne an der von Horrn Frossonnet vorgeschlagenen Lösung, dem Grundsatz des juristischen Berichterstattors, festhalten. Der Vorsitzende ist jedoch der Ansicht, daß für die in seiner Liste genannten Fälle oine Besetzung mit drei juristischen Mitgliedern zweckmäBiger wäre. Er schlug der Arbeitsgruppe vor, am Nachmittag auf diese Frage zurückzukommen.
Die Sitzung wird um 13.30 Uhr unterbrochen und um 15.15 Uhr wieder aufgenommen.
Page 146
Unter Zustimmung der Arbeitsgruppe meinte der Vorsitzende, daß man die Lösung, wonach der Vorsitzende Jurist sei, ausschalten müsse. Es wäre in der Tat psychologisch nicht sehr klug, technische Verhandlungen in einer Institution mit zahlreichen Technikern von einem Juristen leiten zu lassen. Der Vorsitzende erklärt schließlich, daß die Ausführungsordnung auch gar nichts bestimmen könne und daß in diesem Falle der Vorsitzende sowohl ein Jurist wie ein Techniker sein könne, wobei es sich jedoch verstehe, daß der Vorsitzende, der vom Verwaltungsrat ernannt werde, dann auf Grund seiner technischen Befähigung ausgewählt werde.
Die Herren van Benthem und Fressonnet würden es vorziehen, in dieser Sache keine Bestimmung vorzusehen.
Nach Ansicht von Herrn Fressonnet wäre es ebenfalls ein psychologischer Fehler, wenn man sagen würde, der Vorsitzende müsse immer ein Techniker sein. Er erinnert daran, daß in den Ländern ohne vorherige Prüfung diese Fragen von Justizbeamten entschieden würden.
Herr Flanner ist nicht dieser Ansicht und unterstreicht, daß der Vorsitzende ein Techniker sein müsse. Dies sei die ausdrückliche Ansicht der deutschen Delegation. Vor allem müsse der Vorsitzende ein Techniker sein, wenn er die Verhandlungen wirksam leiten solle. Er legte auch großen Wert auf die psychologische Seite dieser Bestimmung angesichts der vielen Techniker, die im Patentamt arbeiten werden.
Die Arbeitsgruppe prüft sodann die Frage der Besetzung der Beschwerdekammer, wenn diese über rein juristische Fragen entscheiden müsse. Hierzu schlägt der Vorsitzende vor, die Kammer solle sich dann aus drei Juristen zusammensetzen.
Nach kurzer Aussprache ergab sich, daß die Auslegung von Artikel 58 Absatz 2 festgelegt werden müsse. Darin geht es um die Besetzung der Beschwerdekammern insgesamt.
Der Vorsitzende erklärt ferner, daß er eine Liste der Fälle aufgestellt habe, in denen es um rein juristische Fragen gehe (1). Vor allem für diese Fälle denke er an eine Besetzung der Kammern mit drei Juristen. (1) Vgl. Kurt Haertel, Arbeitsontwurf 2821/IV/63 vom 9. April 1963: "Vorschläge zur Ausführung der Artikel 31 - 65", S. 10
Page 147
an der endgültigen Endentscheidung teilnimmt. Dieser Vorschlag hat den Vorteil, daß er den Grundsatz der ungeraden Zahl respektiert, bringt jedoch vielleicht Besetzungsschwierigkeiten mit sich. Ein anderer Nachteil besteht darin, daß er ein weniger großes Gebiet der Technik deckt. Der andere Vorschlag, der vom Vorsitzenden stammt, sieht folgende Besetzung vor: zwei technische Mitglieder (Berichterstatter und Mitberichterstatter), die die Akten vorbereiten, dazu ein Jurist und ein Techniker als Vorsitzender, der verschiedenen Kammern vorsitzen kann, so daß die Einheit der Rechtsprechung gewahrt bleibt.
Nach Ansicht des Vorsitzenden solle die Arbeitsgruppe jetzt diese Frage nicht weiter verfolgen, sondern or werde sie später wieder aufgreifen. Man solle auch nicht die Besetzung der Beschwerdekammer mit der Besetzung ordentlicher Gerichte vergleichen, die nur aus Juristen bestünde. Die Schwierigkeit ergäbe sich nämlich aus der gemischten Besetzung der Beschwerdekammern mit Juristen und Technikern. Mit dieser gemischten Besetzung ergebe sich das Problem der Respektiorung des Prinzips der ungeraden Zahl.
Der Vorsitzende schlägt der Arbeitsgruppe vor, bei der Münchner Tagung ein Referat des Präsidenten des Bundespatentgerichts über diese gemischte Zusammensetzung und über die Aufgabe des Grundsatzes der ungeraden Zahl in Deutschland (seit 1961) abzuwarten.
Unter Zustimmung der Arbeitsgruppe bestimmt der Vorsitzende schließlich, daß der Redaktionsausschuß zu diesem Problem der Besetzung zwei Varianten - eine nach dem. Vorschlag des Vorsitzenden und eine nach dem Vorschlag von Herrn Fressonnet - formulieren solle.
Die Arbeitsgruppe prüfte sodann die Frage, ob der Vorsitzende der Beschwerdekammer ein Techniker sein solle oder nicht. Nach Ansicht des Vorsitzenden sind drei Lösungen möglich. Man könne erstens bestimmen, daß der Vorsitzende ein Techniker, zweitens, daß er ein Jurist und drittens, daß or das eine oder das andere sein solle.
In seinen Arbeitsunterlagen schlägt der Vorsitzende vor, daß der Vorsitzende der Beschwerdekammer ein Techniker sein solle. In den zur Rede stehenden Fällen muß der Vorsitzende der Beschwerdekammer in der Tat Verhandlungen tochnischer Art leiten.
Page 148
Herr Fressonnet ist mit dem Gedanken des Vorsitzenden einverstanden, daß der Vorsitzende einer Beschwerdekammer mehrere Beisitzer haben solle. Dennoch sähe es Herr Fressonnet lieber, wenn jede Kammer höchstens drei Mitglieder hätte. Dadurch werde der Grundsatz der ungeraden Zahl respektiert, der zwar vor kurzem beim deutschen Patentgericht aufgegeben worden sei, an dem die Juristen der anderen Länder jedoch auch weiterhin sehr hingen. Immerhin schlug Herr Fressonnet vor, ein viertes Mitglied vorzusehen, das zwar als eine Art Berichterstatter fungieren könne, aber nicht an der Entscheidung beteiligt sei. So werde der Grundsatz der ungeraden Zahl aufrechterhalten und dennoch ermöglicht, daß die Kammer praktisch mit vier Mitgliedern arbeite. Herr Fressonnet wies darauf hin, daß solche "commissaires" (wie z.B. die "maîtres de requêtes" im französischen Staatsrat) zwar nicht an der Entscheidung teilnähmen, aber dennoch auf Grund ihrer Nachkenntnis einen großen Einfluß auf diese hätten. Hierarchisch gesehen könnten sie fast den gleichen Rang wie die Mitglieder der Beschwerdekammer selbst einnehmen. Natürlich wäre ein solcher Berichterstatter dann ein Techniker.
Nach Ansicht von Herrn Pfanner und Herrn Briganti hat dieses von Herrn Fressonnet vorgeschlagene System eluon schweren Nachteil. Die endgült! Entscheidung wurde in der Tat von zwei Technikern und einem Juristen gefällt. So wäre es denn der Jurist, der bei Uneinigkeit der beiden Techniker den Ausschlag gebe. Dies müsse man vermeiden.
Nach Ansicht von Herrn Singer wurde der Vorschlag von Herrn Fressonnet dazu führen, daß jedes Mitglied der Beschwerdekammer wegen der vielen Fachgebiete der Technik einen Hilfsberichterstatter hinzuziehen müsse. Er fürchtet, daß man hier Schwierigkeiten haben werde, genug Fachleute zu finden.
Die Aussprache ergibt, daß zwei Vorschläge festgehalten werden sollen, die zu sehr ähnlichen praktischen Resultaten führen.
Einmal der Vorschlag von Herrn Fressonnet, den auch Herr van Benthem übernimmt, wonach die Kammer aus einem Vorsitzenden, einem Juristen, einem Techniker und einem technischen Berichterstatter bestehen soll, der nicht
Page 149
Ebene der Beschwerdekammer stellten, schon klarer bestimmt. Daher würden zwei Techniker genügen.
Außerdem könne die Ausführungsordnung für den Vorsitzenden der Kammer die Möglichkeit vorsehen, nötigenfalls ein weiteres techniches Mitglied hinzuzuziehen. Schließlich könne auch der Prüfer zu den Technikern gehören.
Der Vorsitzende erklärt, es gehe also um die Frage, ob man für die Beschwerdekammern drei oder vier Mitglieder vorsehen solle. Wenn man drei Mitglieder vorsähe, müsse man seiner Ansicht nach auf Hilfskräfte zurückgreifen. AuBerdem beinhalte das niederländische System seiner Ansicht nach eine schwere Gefahr, denn dadurch nehme der Prüfer an den Beratungen der Beschwerdekammer teil. Das sei schwerlich zuzulassen, denn in diesem Falle sei der Prüfer ja zugleich Richter und Partei. AuBerdem sei das von Herrn van Benthem vorgeschlagene System wegen der Funktionen, die der Vorsitzende der Beschwerdekammer übernehmen müsse, schwer durchführbar. Nach Auffassung des Vorsitzenden muß der Vorsitzende der Beschwerdekammer alle Fälle kennen, wenn er die Verhandlung leiten soll. Außerdem leite der Vorsitzende die Verhandlung nicht nur bei Streitfällen, die von einem Berichterstatter und einem Mitberichterstatter vorbereitet seien, sondern auch in anderen Fällen, die von einem anderen Berichterstatter und einem anderen Mitberichterstatter vorbereitet seien. Der Vorsitzende habe somit gegenüber den anderen Mitgliedern der Kammer eine doppelte Verantwortung und habe außerdem auch noch andere Aufgaben. Es sei daher schwer, den Vorsitzenden, wie es Herr van Benthem vorschlage, Aufgaben eines Berichterstatters durchführen zu lassen.
Zum Abschluß der Aussprache erklärt der Vorsitzende, daß das von ihm vorgeschlagene System darauf abziele, so wenig Kammern wie möglich und so wenig Vorsitzende wie möglich vorzusehen, während bei dem System Herrn van Benthems mehr Kammern geschaffen und mehr Vorsitzende ernannt würden.
Page 150
Ausführungsbestimmungen zu Artikel 58
Zu Artikel 58 Nummer 1
In dieser Bestimmung wird die Besetzung der Beschwerdekammern geregelt, vor allem für Beschwerden gegen Entscheidungen, durch die eine europäische Patentanmeldung zurückgewiesen oder über die Teilung oder die Bestätigung eines vorläufigen europäischen Patents entschieden wird, und sodann in anderen Fällen.
Die Arbeitsgruppe diskutiert zunächst die Zusammensetzung der Beschwerdekammern in den zuerst genannten Fällen, wobei es vor allem um technische Fragen geht.
Der Vorsitzende erklärt hierzu, daß man unter dieser Voraussetzung vorsehen könne, daß die Beschwerdekammer lediglich aus drei Technikern bestünde. Dagegen könne man einwenden, daß bei jedem Verfahren juristische Probleme auftauchten und daß daher ein Jurist als Mitglied erforderlich sei. Wenn man jedoch diese Notwendigkeit zugebe, käme man zu Kammern mit vier Mitgliedern. Diese Besetzung verletze das Prinzip der ungeraden Zahl, an der die Vertreter der Justizministerien festhielten. In diesem Fall müsse man festlegen, daß der Vorsitzende eine ausschlaggebende Stimme besäße. Das würde sich jedoch wiederum an dem in allen unseren Ländern anerkannten Grundsatz der Gleichheit der Richter stoßen.
Dennoch sprach sich der Vorsitzende für die folgende Besetzung aus: drei Techniker und ein Jurist mit ausschlaggebender Stimme des Vorsitzenden. Die deutsche Praxis beweise in der Tat, daß, wenn man die Kammern mit drei Technikern und zwei Juristen versähe, einer der beiden Juristen praktisch nichts zu tun hätte. Bei dem vom Vorsitzenden vorgeschlagenen System würden sich die Beschwerdekammern in den genannten Fällen aus vier Mitgliedern, nämlich aus drei Technikern und einem Juristen, zusammensetzen.
Herr van Benthem hält es für ausreichend, eine Kammer mit zwei Technikern und einem Juristen vorzusehen. Auf diese Weise sei das Prinzip der ungeraden Zahl respektiert. Außerdem seien die Probleme, die sich auf der
Page 151
ARBEITSGRUPPE "Patente"
Brüssel, den 21. Juni 1963 Vertraulich
Ergebnisse der 8. Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 22. April bis 3. Mai 1963 in Brüssel
SITZUNGSBERICHTE
Page 152
soll. Hier würden zwei Möglichkeiten in Betracht kommen. Die Patentabteilung köme wie ein Gericht zu Beginn eines jeden Jahres gebildet werden. Andererseits könne für jeden einzelnen Fall auch eine ad hoc Zusammensetzung in Frage kommen, so dass dic Mitwirkung von Fachleuten, die sich in der betreffenden Materie auskonnon gewährleistet sci.
Herr van Benthem stellt die Frage, ob es zweckmässig sei, die Patentabteilung an Weisungen zu binden.
Der Prasident orwidert darauf, dass es bei einer internationalen Bchörde gefahrlich sei, dem Präsidenten eine solche Möglichkeit zur Wahrung einer für eine erspriessliche Arbeit unentbohrlichen Einheitlichkeit der Beurteilung zu versagen.
Dieser Einwand wird von der Gruppe einstimmig gebilligt. Nach einer Aussprache über die Zuständigkeit, die Weisungsgebundenheit und die Unvereinbarkeiten vertagt die Gruppe die Erörterung über die Zusammensetzung der Patentabteilung auf einen späteren Zeitpunkt.
Der Artikel wird an den Redaktionsausschuss überwiesen. Erörterungen zu Artikel 53 des Vorentwurfs Herr van Benthem hält die Formulierung von Absatz 1 für zu eng. Die Beschwerdekammer müsse selbst solche Unterlagen berücksichtigen können, die erst nach Beschwerdeerhebung vorgelcgt werden.
Die Gruppe billigt diese Einwendung, hält es aber für zweckmässiger, die Frage im Zusammenhang mit dem Beschwerdeverfahren zu regeln.
Artikel 53 wird an den Redaktionsausschuss überwiesen. Herr De Muyser dankt dem Präsidenten im Namen der Gruppe. Die Sitzung wird um 13 Uhr geschlossen. Die nächste Sitzung findet am Montag, dem 10. Juli 1961, um 15 Uhr statt.
Page 153
Lösungen in Betracht. Erstens könne der präsidiale aufbau in Betracht kommen. Bei dieser Lösung würden alle Entscheidungen im Namen des Präsidenten ergehen. Die zweite Lösung sehe verschiedene mehr oder weniger unabhängige Instanzen vor. Sein Entwurf gehe von der zweiten Lösung aus.
Die Gruppe billigt diese Wahl. Der Präsident erläutert, dass Punkt 4 in Artikel 50 für etwaige weitere Zuständigkeiten des europäischen Amtes vorgesehen sei.
Der Artikel wird genohmigt und an den Redaktionsausschuss überwiesen.
Erörterungen zu Artikel 51 des Vorontwurfs
Zu Absatz 2 weist der Präsident darauf hin, dieser Absatz schliesse nicht die Möglichkeit aus, dass sich die Prüfungsstelle mit Rücksicht auf sprachlichen Schwiorigkeiten aus mehreren Prüfern zusammensetzt. Absatz 2 besage lediglich, dass die Entscheidungen nur durch eir n einzigen Prüfor getroffen werden können.
Auf eine Anfrage von Herrn van Bonthem zu absatz 3 erwidert der I ésident, dass die Prüfer in keinem Fall an den Arbeiten der Boe awerdokammern teilenehmen dürfen. Die Mitglieder der Beschwerdekammer haben nämlich ähnlich wie die Richter eine unabhängige Stellung, während die Prüfor weisungsgebundene Beamte sind.
Artikel 51 wird genohmigt und an den Redaktionsausschuss überwicsen.
Erörterungen zu Artikel 52 des Vorontwurfs Zu absatz 2 weist der Präsident darauf hin, dass man bei der Erörterung eines anderen Artikols die Frage entscheiden wird, ob bei allen Entscheidungen der Patentabteilung ein Jurist mitwirken muss.
Der Präsident racht ferner darauf aufmerksam, dass der Wortlaut dieses artikols nicht orkennen lasse, wie sich die Patentabteilung bei der Entscheidung eines ganz konkreten Fallos zusammensetzen
Page 154
Zweiter Teil : SITZUNGSBERICHTE
Arbeitsentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht
Artikel 1 bis 10 a) - Allgemeine Grundsätze Artikel 29 - (noue Fassung) Artikel 50 bis 53 - Gliederung des Europäischen Patentamt: Artikel 61 bis 90 f) - Patenterteilungsverfahren
Page 155
ARBEITSGRUPPE
"Patente"
Brüssel, den 18. Juli 1961
VERTRAULICH
Ergebnisse der zweiten Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 3. bis 14. Juli 1961 in Brüssel
Page 156
Weisungen allgemeiner Art, sei es unter besonderen Umständen auch Weisungen für die Behandlung des einzelnen Falles. Ein solcher hierarchischer Aufbau der ersten Instanz des Europäischen Patentamts dürfte im Hinblick auf das neue Recht, auf die Zusammensetzung der ersten Instanz aus Angehörigen verschiedener Nationalitäten und auf die Schwerfälligkeit einer großen internationalen Behörde zweckmäßig sein.
Page 157
Beschwerdeabteilungen nicht in den Prüfungsstellen und Patentabteilungen mitwirken dürfen.
Der Arbeitsentwurf geht, wie bereits in der Vorbemerkung hervorgehoben, davon aus, daß die Beschwerdeabteilungen als zweite Instanz des Patenterteilungsverfahrens sachliche Unabhängigkeit geniessen, d.h. weisungsfrei sein sollen. In Absatz 5 wird daher vorgeschlagen, daß die Mitglieder der Beschwerdeabteilungen, soweit es sich um die Entscheidung der vor den Beschwerdeabteilungen anhängigen Verfahren handelt, Weisungen ihrer Vorgesetzten nicht unterworfen sein sollen. Sie sollen für ihre Entscheidungstätigkeit nur an das für ihre Entscheidungen maßgebliche Recht - in erster Linie die Bestimmungen dieses Abkommens, in zweiter Linie die in den Ausführungsvorschriften zu diesem Abkommen enthaltenen Vorschriften gebunden sein. Es dürfte jedoch nicht erforderlich sein, den Mitgliedern der Beschwerdeabteilungen wie den Mitgliedern eines echten Gerichts auch die persönliche Unabhängigkeit zu gewähren, d.h. sie auf Lebenszeit zu ernennen und ihre Unversetzbarkeit zu garantieren.
Im Gegensatz zu der für die Beschwerdeinstanz vorgeschlagenen Regelung sieht der Arbeitsentwurf bewußt davon ab, auch den Mitgliedern der ersten Instanz des Europäischen Patentamts Weisungsfreiheit zu gewähren. Die erste Instanz sollte als Verwaltungsbehörde organisiert werden, d.h. ihre Mitglieder sollten grundsätzlich den Weisungen ihrer Vorgesetzten unterliegen. Mit anderen Worten: Die Leiter der Patentabteilungen sollten die Möglichkeit haben, den Prüfern, die ihrer Abteilung angehören, Weisungen auch im Einzelfall zu erteilen. Ebenso sollte der Präsident des Europäischen Patentamts berechtigt sein, der ersten Instanz Weisungen zu erteilen, sei es
Page 158
1. Materialien:
Schweizerisches Patentgesetz, Artikel 91 und 92
2. Bemerkungen:
Artikel 53 des arbeitsentwurfs behandelt die Zuständigkeit und die Zusammensetzung der Beschwerdeabteilungen und regelt die Weisungsfreiheit der Mitglieder der Beschwerdeabteilungen.
Aus dem in der Vorbemerkung und in den Bemerkungen zu Artikel 50 Gesagten ergibt sich die Notwendigkeit, für die Entscheidung über Beschwerden gegen Beschlüsse der Prüfungsstellen und der Patentabteilungen selbständige Beschwerdeabteilungen innerhalb des Europäischen Patentamts als zweite Instanz im Patenterteilungsverfahren einzurichten.
Bei den Beschwerdeabteilungen besteht in noch stärkerem Haße das Bedürfnis, sowohl technische als auch rechtskundige Mitglieder mitwirken zu lassen und eine Kollegialbesetzung vorzusehen, d.h. die Beschwerdeabteilung in der Besetzung mit mehreren Mitgliedern entscheiden zu lassen. Aus denselben Gründen, wie in den Bemerkungen zu irtikel 52 ausgeführt, ist auch in Absatz 3 dieses Artikels die Zahl der bei der Entscheidung der Beschwerdeabteilung im Einzelfall mitwirkenden Mitglieder in Klammern gesetzt.
Genauso wie die Angehörigen der Prüfungsstellen und die Mitglieder der Patentabteilungen nicht in den Beschwerdeabteilungen mitwirken dürfen, legt Artikel 53 Abs. 4 spiegelbildlich fest, daß die Mitglieder der
Page 159
päischen Patents technische Fachkenntnisse, beispielsweise bei der Prüfung auf gewerbliche Verwertbarkeit. Außerdem erscheint es zweckmäßig, bei der Prüfung des vorläufigen europäischen Patents im Verfahren vor der Patentabteilung den Prüfer, der dieses Patent erteilt hat, als Mitglied und Berichterstatter der Patentabteilung heranzuziehen. Die Mitwirkung bei der Entscheidung über die Bestätigung eines vorläufigen europäischen Patents als endgültiges europäisches Patent verlangt aber von dem Berichterstatter der Patentabteilung spezielle technische Fachkenntnisse.
Der Arbeitsentwurf geht in Absatz 3 davon aus, daß eine Tätigkeit des Prüfers in der ersten Instanz des Patenterteilungsverfahrens unvereinbar ist mit einer Tätigkeit desselben Prüfers in der Beschwerdeinstanz (Grundsatz der Inkompatibilität).
Wegen der Frage der Weisungsgebundenheit der Mitglieder der ersten Instanz darf auf die Bemerkungen zu Artikel 53 verwiesen werden.
Page 160
Zu Artikel 51 Prüfungsstellen
1. Materialien:
Schweizerisches Patentgesetz, Artikel 89
2. Bemerkungen:
Artikel 51 des Arbeitsentwurfs behandelt die Zuständigkeit und die Besetzung der Prüfungsstellen.
Die Prüfungsstellen sollen nach dem Vorschlag des Arbeitsentwurfs für die Durchführung des Verfahrens zur Erteilung vorläufiger europäischer Patente zuständig sein (Artikel 61 bis 80 des arbeitsentwurfs).
Der Arbeitsentwurf geht davon aus, daß es nicht erforderlich ist, für das Verfahren über die Erteilung vorläufiger europäischer Patente ein Organ des Europäischen Patentamts vorzusehen, das in der Besetzung mit mehreren Mitgliedern entscheidet. Deshalb sieht Absatz 2 vor, daß die Prüfungsstelle in der Besetzung mit nur einem Prüfer entscheidet. Gleichwohl kann es aus verschiedenen Gründen zweckmäßig erscheinen, einer Prüfungsstelle mehrere Prüfer zuzuweisen; dies etwa deshalb, weil nur auf diese Weise die Prüfungsstelle in die Lage versetzt wird, Anmeldungen in allen Arbeitssprachen des Europäischen Patentamts ohne die Zuhilfenahme von Übersetzungen bearbeiten zu können. Eine Zusammenfassung mehrerer Prüfer in einer Prüfungsstelle ändert jedoch nichts an dem im Arbeitsentwurf vorgeschlagenen Grundsatz, daß die Prüfungsstelle im Einzelfall immer nur in der Besetzung mit einem Prüfer entscheidet.
Der Arbeitsentwurf sieht vor, daß die Prüfungsstellen mit technisch vorgebildeten Prüfern besetzt werden. Dies erscheint aus zwei Gründen zweckmäßig: Einmal erfordert schon das Verfahren zur Erteilung des vorläufigen euro-
Page 161
Erteilungsverfahren eine besondere Funktion zukommen: Die Prüfungsstellen erteilen die vorläufigen europäischen Patente und nehmen alle Maßnahmen vor, die diesem Akt vorausgehen (Artikel 61 bis 80); die Patentabteilungen bestätigen die vorläufigen europäischen Patente als endgültige europäische Patente und nehmen alle Maßnahmen vor, die zu diesem Akt führen (Artikel 81 bis 90 f).
In diesem Zusammenhang darf darauf hingewiesen werden, daß die vorgeschlagene und in den Artikeln 51 bis 53 skizzierte Organisation der im Patenterteilungsverfahren entscheidenden Stellen des Europäischen Patentamts sich in ähnlicher Weise auch im schweizerischen Patentamt findet (Artikel 88 bis 92 schweizerisches Patentgesetz).
Page 162
II. Grundprinzipien für die Organisation des Europäischen Patentamts
Die Beantwortung der Frage, ob das Europäische Patentamt eine Instanz oder zwei Instanzen umfassen soll, hängt vornehmlich davon ab, ob man für das europäische Patenterteilungsverfahren einen Rechtsweg zu einem Gericht außerhalb des Europäischen Patentamts vorsehen will oder nicht. Als Gericht, zu dem ein solcher Rechtsweg führen könnte, käme nur das Europäische Patentgericht in Frage. Da nach niederländischer und deutscher Erfahrung jedoch mit einer nicht unbeträchtlichen Zahl von Beschwerden der Patentanmelder gegen die Entscheidungen eines nur aus einer Instanz bestehenden Europäischen Patentamts zu rechnen wäre, müßte ein entsprechend großes Europäisches Patentgericht vorgesehen werden. Es würde dabei auch das Problem auftreten, ob in die Beschwerdesenate dieses Europäischen Patentgerichts technisch vorgebildete Richter aufgenommen werden müssen.
Diese Schwierigkeiten dürften es nahelegen, eine Lösung anzustreben, die bisher schon in den Niederlanden und in Deutschland, darüber hinaus auch in Österreich und in den nordischen Ländern bekannt ist und auch von der Schweiz für ihr neues Prüfungsverfahren übernommen wurde, nämlich die Zweistufigkeit des Patentamts. Unter Zweistufigkeit ist dabei zu verstehen, daß das Europäische Patentamt - wie nach dem Vorschlag des Arbeitsentwurfs - in zwei voneinander unabhängige Instanzen gegliedert wird, wobei die zweite Instanz (Beschwerdeabteilung) ähnlich einem Gericht zu organisieren wäre.
Die erste Instanz sollte ihrerseits zwei Arten von Organen enthalten, nämlich die Prüfungsstellen (Artikel 51) und die Patentabteilungen (Artikel 52). Diese Gliederung der ersten Instanz ist bedingt durch das vorgeschlagene Erteilungsverfahren. Jedem dieser beiden Organe soll im
Page 163
c) Die Wesenszüge gerichtsähnlicher Behördenorganisation
Die gerichtsähnliche Organisationsform ist in der Regel durch vier Merkmale gekennzeichnet:
1. kein Weisungsrecht, nur Mitwirkungsrecht des Behördenleiters, 2. Zweistufigkeit des Erteilungsverfahrens, 3. gesetzliche Festlegung bestimmter Organe, 4. grundsätzlich kein weiterer Rechtsweg außerhalb des Amts.
Zwischen diesen Wesenszügen einer gerichtsähnlichen Behördenorganisation besteht ein innerer Zusammenhang. Spruchgremien, also Kollegien, unterliegen in der Regel keinen sachlichen Weisungen. Die Weisungsfreiheit des Spruchgremiums zweiter Instanz (Beschwerdeabteilung) ermöglicht auch die Zweistufigkeit, denn durch die Weisungsfreiheit wird die zweite Stufe zu einer gerichtsähnlichen Rechtsmittelinstanz, die so ausgestaltet werden kann, daß sie einerseits die fast ausschließlich technische Materie der Vorprüfung beherrscht und andererseits dem Patentanmelder einen hinreichenden Rechtsschutz zu gewähren vermag. Zweistufigkeit und gerichtsähnliche Ausgestaltung der zweiten Stufe (Beschwerdeabteilung) setzen notwendigerweise eine gesetzliche Festlegung der im Verfahrensgang einander nachgeschalteten Organe des Patentamts voraus. Soweit diese verschiedenen Voraussetzungen - zumindest für die zweite Stufe (Beschwerdeabteilung) - erfüllt sind, erübrigt sich ein weiterer Rechtsweg außerhalb des Amts.
Page 164
aus fünf Mitgliedern ad hoc zusammengestellten Beschwerdeabteilung beschieden, in welcher der Präsident des Octrooiraad kraft Gesetzes Vorsitz und Stimme hat. Die Entscheidungen der Beschwerdeabteilung des Patentamts sind endgültig. bb) Bundesrepublik Deutschland: Die deutsche Behördenorganisation und das deutsche Verfahren waren bisher dem niederländischen System ähnlich. Aus verfassungsrechtlichen Gründen mußten jedoch die Beschwerdesenate des Deutschen Patentamts als reguläres Gericht ausgestaltet werden, was durch ein Gesetz geschehen ist, das am 1. Juli 1961 in Kraft treten wird. (1) Die Prüfung und die Bekanntmachung der Anmeldung erfolgen durch ein technisches Mitglied einer Patentabteilung (Prüfer). (2) (a) Falls die Voraussetzungen für die Patenterteilung vorliegen und kein Einspruch eingelegt ist, erteilt der Prüfer das Patent; falls die Voraussetzungen nicht vorliegen, weist er die Anmeldung zurück. (b) Im Falle des Einspruchs entscheidet die Patentabteilung in einer Besetzung mit drei Mitgliedern. Herkömmlicherweise erteilt der Präsident des Deutschen Patentamts keine Weisungen für den Einzelfall. (3) Über die Beschwerde des Anmelders und des Einsprechenden entscheidet ein besonderes Gericht, das Bundespatentgericht. (4) Gegen die Beschlüsse der Beschwerdesenate des Bundespatentgerichts ist in bestimmten Fällen zur Wahrung der Rechtseinheit eine Rechtsbeschwerde an den Bundesgerichtshof vorgesehen.
Page 165
wenn einzelnen Mitgliedern auf Grund einer Geschäftsverteilung bestimmte Sachen zur Alleinentscheidung zugewiesen sind (Einzelrichter, Einzelprüfer). In diesem Sinne umfaßt das "Kollegium" die ganze Behörde oder einen Teil der Behörde. b) Gerichtsähnliche Behördenorganisation in den Prüfungsländern Niederlande und Bundesrepublik Deutschland
Gerichtsähnliche Behördenorganisation im Patentwesen gibt es grundsätzlich nur in Prüfungsländern. Als Beispiele seien das niederländische und das deutsche System kurz geschildert, wobei Ihr Vorsitzender für das niederländische System den Ausführungen in dem oben unter A a) genannten Gutachten folgt. aa) Niederlande: (1) Die Prüfung der Patente erfolgt durch den außerhalb der Anmeldeabteilung stehenden Vorprüfer, dessen 'Prüfungsvotum der Abzeichnung des Leiters der Vorprüfungsabteilung unterliegt. (2) (a) Der Leiter der Vorprüfungsabteilung ist identisch mit der aus einem technischen Mitglied bestehenden Anmeldeabteilung, welche - ohne Weisung von anderer Stelle die Bekanntmachung beschließt. Die Bekanntmachung führt zur Patenterteilung, sofern kein Einspruch eingelegt wird. (b) Im Falle des Einspruchs entscheidet die von der Zentralabteilung ad hoc auf drei Mitglieder erweiterte Anmeldeabteilung. Eine sachliche Weisung an dieses Gremium kann nicht erteilt werden. (3) Die Beschwerde des Anmelders und des Einsprechenden wird durch eine von der Zentralabteilung aus drei, in Fällen grundsätzlicher Bedeutung
Page 166
1. Weisungsrecht des Behördenleiters, 2. Einstufigkeit des Erteilungsverfahrens, 3. keine gesetzliche Festlegung bestimmter Organe, 4. Nachschaltung eines Rechtswegs.
Das Weisungsrecht des Behördenleiters in sachlicher Hinsicht muß als notwendige Ergänzung dort vorhanden sein, wo ihm eine Verantwortung für die Sachentscheidung auferlegt wird. Einstufigkeit des Erteilungsverfahrens bedeutet, daß im Amt selbst kein Rechtsmittelverfahren, also keine Beschwerde gegeben ist, welche eine Überprüfung der bereits ergangenen Entscheidung durch ein gesondertes Organ des Amts herbeiführt. Da somit keine gesonderten, voneinander unabhängigen Organe erforderlich sind, sind die Organe des Amts auch in der Regel nicht gesetzlich festgelegt. Es ist also nicht festgelegt, daß z.B. im Amt Prüfungsstellen, Patentabteilungen oder Beschwerdeabteilungen gebildet werden. Weisungsrecht und Einstufigkeit bedingen, daß ein Rechtsweg außerhalb des Amts nachgeschaltet wird (Verwaltungsgerichte in Frankreich, Belgien, Italien und Schweden, Sonderverwaltungsgerichte in Großbritannien und USA). 2. Gerichtsähnliche Behördenorganisation a) Begriff der gerichtsähnlichen Behördenorganisation
Gerichtsähnliche (auch kollegiale) Behördenorganisation bedeutet zunächst dem Wortsinne nach eine gemeinsame Entscheidung Gleichgestellter in einem gerichtsähnlichen Kollegium, wobei der Vorsitzende nur primus inter pares ist. Das Wesen dieser Kollegialität ist Gleichheit in der sachlichen Entscheidungsbefugnis und Weisungsfreiheit. Jeder einzelne ist "Mitglied" dieses Kollegiums. Von gerichtsähnlicher bzw. kollegialer. Behördenorganisation wird aber auch dann gesprochen,
Page 167
gesetzes und in Regel 181 Abs. a Ziff. 3 der Patent Office Rules (supervisory authority) ausdrücklich festgelegt. Sie erstreckt sich auch auf die zweite Stufe des Patentamts, den Board of Appeals.
Schweden kennt in erster Stufe das alleinige Entscheidungsrecht des Generaldirektors des Patentamts, während diesem in der zweiten Stufe (Beschwerdeabteilung) nur Vorsitz und Stichentscheid zukommt.
Als Beispiel für eine verwaltungsmäßige Behördenorganisation sei das britische System kurz geschildert: Das Patentamt steht unter der Leitung des Comptroller. Im Gesetz wird nur die Bezeichnung "Comptroller" verwendet, gleichgültig, ob dabei der Behördenleiter oder das Patentamt gemeint ist. Der Comptroller untersteht der Aufsicht und Leitung des Handelsministeriums. Dem Comptroller stehen drei Assistant Comptrollers zur Seite, je einer für Patente, Muster und Warenzeichen. Dem Assistant Comptroller in Patentsachen sind acht. Superintending Examiners untergeordnet, welche die Abteilungen (Divisions) leiten. Jede Abteilung besteht aus zehn bis zwölf Gruppen (Groups). Jeder Gruppe steht ein Principal Examiner vor, dem sechs bis zehn Prüfer (Examiners) unterstehen. Jeder Beamte ist auch in der Sache an Weisungen seines Vorgesetzten gebunden. Das Zeichnungsrecht ist je nach Bedeutung der Sache verteilt. Zurückweisungen von Patentanmeldungen können nur durch den Assistant Comptroller oder einen Superintending Examiner erfolgen. Diese ganze Behördenorganisation ist gesetzlich nicht geregelt. d) Die Wesenszüge verwaltungsmäBiger Behördenorganisation
Die verwaltungsmäßige Organisationsform der Patentämter ist in der Regel durch vier Merkmale gekennzeichnet:
Page 168
Nichtprüfungsländer, aber auch bei den Prüfungsämtern großer Industriestaaten wie GroBbritannien, den Vereinigten Staaten und Schweden. b) VerwaltungsmäBige Behördenorganisation in den Nichtprüfungsländern Belgien, Frankreich, Italien und Luxemburg
In allen diesen Ländern sind die Patentämter Teile, ja sogar regelrechte Abteilungen der Handels- oder Industrieministerien, wobei eine gewisse haushaltsrechtliche Sonderstellung besteht. Die Weisungsgebundenheit, welche ein Wesensmerkmal der öffentlichen Verwaltung ist, gilt in diesen Ländern auch für die Patentämter. Sie geniessen keine besondere Stellung wie in Deutschland und den Niederlanden. Weisungsgebundenheit in der öffentlichen Verwaltung bedeutet nicht, daB der Leiter der Behörde ständig in die Arbeit seiner Untergebenen eingreift. Direkte Weisungen in der Sache sind die ultima ratio. Sie werden nur dann erteilt, wenn damit eine Entecheidung vermieden werden soll, die sich mit der Auffassung des Behördenleiters nicht deckt. c) VerwaltungsmäBige Behördenorganisation in den Prüfungsländern GroBbritannien, Vereinigte Staaten und Schweden
In den angelsächsischen Ländern wird das Patentamt durch die Person des Comptroller bzw. Commissioner repräsentiert. Gerade in England wird im Gesetz meistens der Comptroller und nicht das Patentamt als zuständiges Organ für diese oder jene Maßnahme genannt. Comptroller und Commissioner haben volle sachliche Weisungsbefugnis. Dies ergibt sich in England aus der Tradition und daraus, daß alle Entscheidungen in seinem Namen ergehen. In den Vereinigten Staaten ist die Weisungsbefugnis in 6 des Patent-
Page 169
zu kennzeichnen (s. hierzu nachfolgend unter I.). Daneben ist die grundlegende Frage zu erörtern, ob das Europäische Patentamt einstufig oder zweistufig organisiert werden soll, d.h. ob den Beteiligten gegen die Entscheidung des Patentamts noch innerhalb des Patentamts ein Rechtsmittel zustehen soll (s.hierzu nachfolgend unter II.).
Auf die Gestaltung der Organe des Europäischen Patentamts im einzelnen und ihre Zuständigkeit, soweit die Organe des Europäischen Patentamts in dem hier vorgelegten Teil des Arbeitsentwurfs überhaupt behandelt werden, wird bei den Bemerkungen zu den einschlägigen Artikeln einzugehen sein. I. Organisationsformen der Patentämter (Rechtsvergleichende Übersicht)
Im wesentlichen sind nach Auffassung Ihres Vorsitzenden zwei verschiedene Organisationsformen der Patentämter zu unterscheiden : die verwaltungsmäßige und die gerichtsähnliche Organisation.
1. Verwaltungsmäßige Behördenorganisation a) Begriff der verwaltungsmäßigen Behördenorganisation
Verwaltungsmäßige (auch monokratische) Behördenorganisation bedeutet, daß alle Entscheidungen im Auftrag des Präsidenten ergehen und daß die entscheidenden Beamten in jeder Beziehung seiner Weisung unterliegen. Die ganze Behörde mit ihrem hierarchischen Aufbau ist nur der verlängerte Arm des Präsidenten. Diese Behördenorganisation ist in der öffentlichen Verwaltung üblich; sie findet sich in der Organisation der Patentämter aller
Page 170
Erster Teil
Das europäische Patent
3. Abschnitt
Das Europäische Patentamt
Vorbemerkung
A. Materialien:
a) "Aufbau, Verfahren und Rechtsstellung der Patentämter - Untersuchungen zur Rechtslage in Belgien, Frankreich, Großbritannien, Italien, den Niederlanden, Österreich, Schweden, der Schweiz und den USA", Gutachten des Instituts für ausländisches und internationales Patent-, Urheber- und Markenrecht der Universität München, Carl Heymanns Verlag München, 1960; b) Studie Haertel, S. 85 bis 87 ; c) Schweizerisches Patentgesetz, Artikel 88 bis 92.
B. Bemerkungen:
Der Arbeitsentwurf faßt im dritten Abschnitt die Bestimmungen über die Organisation des Europäischen Patentamts zusammen.
Ein Vorschlag zur Organisation des Europäischen Patentamts sollte nicht ohne Berücksichtigung der Organisationsformen der bestehenden nationalen Patentämter gemacht werden. Deshalb erscheint es erforderlich, zunächst einen Überblick über die Organisation der nationalen Patentämter zu geben und die Wesenszüge ihrer Organisation
Page 171
B e m e r k u n g e n
zu dem ersten Arbeitsentwurf eines Abkommens über ein Europäisches Patentrecht vom 29. Mai 1961 (Artikel 50 bis 53)
Page 172
Artikel 53
Beschwerdeabteilungen
(1) Die Beschwerdeabteilungen sind zuständig für die Entscheidung über Beschwerden gegen die Entscheidungen der Prüfungsstellen und der Patentabteilungen. (2) Die Beschwerdeabteilungen setzen sich aus rechtskundigen und technisch vorgebildeten Mitgliedern zusammen. (3) Die Beschwerdeabteilungen entscheiden in der Besetzung mit drei Mitgliedern. (4) Die Mitglieder der Beschwerdeabteilungen dürfen nicht in den Prüfungsstellen oder Patentabteilungen mitwirken. (5) Die Mitglieder der Beschwerdeabteilungen sind für den Entscheidungen an Weisungen nicht gebunden und der den Beschwerden in dieses Abkommens und den zu seiner Ausführung ordentlichen Vorschriften unterworfen.
Page 173
Artikel 51
Prüfungsstellen (1) Die Prüfungsstellen sind zuständig für die Prüfung europäischer Patentanmeldungen und für die Erteilung vorläufiger europäischer Patente. (2) Die Prüfungsstellen entscheiden in der Be- setzung mit einem technisch vorgebildeten Prüfer. (3) Die Prüfer dürfen nicht in den Beschwerdeabteilungen mitwirken.
Page 174
Kurt Haertel
Erster Arbeitsentwurf
eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht (Artikel 41 bis 60) Artikel 50 bis 53
Page 175
Annex II
Report
by R. Bowen, Assistant Comptroller, British Patent Office
on the results of Main Committee II's proceedings
Introduction
1. In accordance with Rule 12 (3) of the Rules of Procedure, Main Committee II, meeting under the Chairmanship of M. Francois Savignon, Director of the French Industrial Property Office, examined Chapters I to IV of Part 1 of the Convention with the exception of Article 14, Articles 143 and 145, Part 11 of the Convention with the exception of Articles 160 to 162 and Part 12 of the Convention with the exception of Articles 169, 174 and 175, the relevant provisions of the Implementing Regulations, the Protocol on the Centralisation of the European Patent System and on its Introduction, the Protocol on the Privileges and Immunites of the European Patent Organisation, and Recommendations and Resolutions of the Conference relating to these various fields. 2. Most of the amendments made by the Committee concerned points of detail. This report seeks to highlight only those changes which affect the substance of the several provisions considered by the Committee.
The Convention and Implementing Regulations
3. The Protocol on the Centralisation of the European Patent System and on its Introduction is an integral part of the Convention and its provisions take precedence over conflicting provisions of the Convention. The Protocol provides for absorption of the International Patent Institute into the European Patent Office, and the Committee adopted a French proposal to amend the Convention throughout so as to take this into account now, rather than to leave the necessary amendments to be made by the Administrative Council after entry into force, as was envisaged by Section VII of the 1972 draft of the Protocol. This required the amendment of several Articles and Rules. In particular, provision has now been made for Search Divisions within the European Patent Office itself; these Divisions, together with the Receiving Section, which is to be responsible for the examination on filing and as to formal requirements as well as for the publication of European patent applications and search reports, are to be in the Hague branch. 4. There was much debate in the Committee on Article 12 of the Convention. The basic rule, provided for in former paragraph 1, has been extended so that an employee should not profit from information obtained by reason of his employment. However, paragraph 2 of the 1972 draft, which precluded all employees of the European Patent Office from filing patent applications, has been deleted. On this question, views were sharply divided between those who held that the overriding consideration should be that the public should have absolute confidence in the integrity of the employees of the Office, and those who believed that considerations of individual freedom should be overriding, and that rigid constraints were either inappropriate or unnecessary. This matter can perhaps be dealt with more flexibly and in more detail in the Service Regulations, as is the case in the International Patent Institute. 5. Article 17 defines the composition of an Examining Division. Under Article 31 of the 1972 draft the Administrative
Council could amend Article 17, in the light of experience, so as to provide that an Examining Division shall consist of one technical examiner. The majority of the Committee considered that a higher degree of flexibility was needed to ensure the smooth, efficient running of the European Patent Office; in addition, it was necessary to make clear that the Council was empowered to reverse any decision it took on this matter. These points have been met by amending Article 31 so as to delete paragraph 1 (a) and include a new paragraph 2 (a). 6. Under Article 18, an Opposition Division dealing with an opposition on a particular patent can include an examiner who dealt with the case before grant. Recognising that this arrangement could improve efficiency, the Committee has retained this possibility, but with a view to giving the users of the European system greater confidence in the European Patent Office, it is now provided that in such cases the examiner in question may not be the Chairman of the Opposition Division. 7. A new Article 18a provides for a Legal Division which is to be responsible for decisions concerning entries in the Register of European Patents and the registration of professional representatives on the list referred to in Article 134. 8. Some changes have been made in the Articles dealing with the Boards of Appeal and the Enlarged Board of Appeal. As regards the composition of a Board of Appeal, as defined in Article 19, the Committee decided that it was unnecessary to provide for a technically qualified member who would act as rapporteur but would take no part in the Board's decision. Article 21, paragraph 1, of the 1972 draft contained no provision for the removal from office of members of the Boards of Appeal and the Enlarged Board of Appeal before the expiry of their term, although Article 11, paragraph 4, contains disciplinary powers. The Committee considered that specific powers for removal were required, and Article 21 now enables the Administrative Council to decide on removal from office on serious grounds on a proposal from the Enlarged Board of Appeal. Article 22 of the 1972 draft enabled a party to an appeal to object to members of the Board of Appeal or the Enlarged Board of Appeal, as the case may be, at any time. In order to avoid unjustifiable delays, this has been revised to stipulate that, if a party is aware of a reason for objection, he must make it before he proceeds any further. 9. Article 31, paragraph 3, has been extended so as to empower the President of the European Patent Office with the authorisation of the Administrative Council to enter into agreements with documentation centres set up as a result of agreements with inter-governmental organisations. The Committee recognised that this was without prejudice to the powers of the President to enter into commercial contracts on behalf of the European Patent Office, in accordance with the provisions of Article 10, paragraph 2 (a). 10. Finally, in this section dealing with the Convention, it is necessary to refer to Article 166. This Article, which concerns reservations, has a long history stretching back to the negotiations at the Strasbourg Convention of 1963 on the unification of certain points of patent law. It provoked a great deal of discussion in the Committee. There was general agreement that it was highly desirable for the Convention to embrace as many European countries as possible. It was also recognised that, particularly because of the maximum solution that has been adopted, some reservations should be permissible for a transitional period so as to enable certain countries to make the necessary adjustments. However, there was considerable disagreement as to the extent to which any State might make a reservation, and as to the time during which such a reservation should have effect; various proposals were tabled on these points by Greece, Portugal, Spain, Turkey and