Art141eTPEPC1973
Métadonnées
- Nom affiché : Art141eTPEPC1973
- Numéro d'article : 141
- Dossier / langue : English
- Tag langue : #English
- PDF original :
Articles/English/Articles 126-150/Article 141 (English version)/Art141eTPEPC1973.pdf
Contenu
Page 1
Article 141 E
Travaux Préparatoires (EPC 1973)
Comment:
The collection represents purely an internal research tool for the purpose of Directorate Patent Law of the European Patent Office. No guarantee can be given for its completeness or correctness. The documents produced before 1969 cannot be provided in English as this was not an official language in the period before that date. These documents therefore are provided in French and German.
Page 2
Art. 141 MPU Jahresgebühren für das europäische Patent
| Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt | Art. Nr. im Entwurf/ Dokument |
Dokument, in dem der Art. behandelt wird | Fundstelle im Dokument |
|---|---|---|---|
| Vorschl.d.Vors. | 164 | IV/215/62 | S. 46-50 |
| IV/215/62 | 164 | IV/3076/62 | S. 161 |
| VE 1965 (Ue) | 123b 米 | BR/12/69 | Rdn. 85 |
| VE 1971 (Ue) | 132 | BR/168/72 | Rdn. 142 |
| BR/184/72 | 140 | BR/209/72 | Rdn. 74 |
米not available Dokumente der MDK
| E 1972 | 141 | M/14 | S. 94+96 |
|---|---|---|---|
| " | 141 | M/20 | S. 210 |
| " | 141 | M/62/I/II | S. 86 |
| " | 141 | M/98/I/R 4 | S. 6 |
| " | 141 | M/146/R 6 | Art. 141 |
| " | 141 | M/PR/I | S. 7577 / 72 |
Page 3
therefore proposed that the last sentence of paragraph 2 be replaced by the following: "Such a limitation shall as regards the patent claims be restricted to the deletion of one or more claims".
The United Kingdom and Netherlands delegations could not agree to this proposed amendment. The Draft Community Patent Convention allowed the applicant to re-submit his claims provided that they were not broader than the claims originally filed. It was essential that an applicant should be able to submit more limited claims in any form he wished and that he should not be bound by the terms of the claims as originally filed and based on an assessment of the state of the art as it stood at the time the application was filed.
The UNEPA and FICPI representatives were opposed to the Swedish proposal. They pointed out that if it were accepted, applicants would submit a large number of claims from the outset in order to be in a position subsequently to withdraw a number of them.
The Swedish delegation stated that its proposals reflected the opinions of the interested circles in Sweden but agreed to withdraw its proposal. 856. The Belgian delegation wondered whether the grounds for revocation listed in Article 138 should not also include the case provided for in Article 63, paragraph 3, i.e. failure to supply a translation of the European patent specification.
It was pointed out by the Netherlands delegation that in cases where a translation had not been filed it would not be necessary to declare the patent void since it would automatically be deemed ineffective.
The Chairman noted that the Belgian delegation was satisfied with this interpretation.
Article 139 - Rights of earlier date or the same date
857. The Norwegian delegation explained its proposed amendment to paragraph 3 as set forth in M/11. The present wording of this paragraph left the Contracting States free to prescribe whether and on what terms an invention disclosed in both a European patent application or patent and a national application or patent having the same date of filing or, where priority is claimed, the same date of priority, could be protected simultaneously by both applications or patents. The Norwegian proposal was intended to achieve two objectives. Firstly, it was aimed at clarifying this provision which did not deal with the case where Contracting States made no arrangements on the matter. Since the Convention had adopted the "whole day" principle, it would seem logical for the invention to be protected simultaneously by both applications or patents. This would be the general rule. However, the Contracting States would remain free to prohibit simultaneous protection. But in this case only the national application or patent could be revoked. 858. The Netherlands delegation considered that two distinct situations could arise. The first was one where a European patent application and a national patent application were filed on the same date by two completely different inventors. In this case it should be possible for both applications or patents to be effective. The same applied in the case of two European patent applications having the same date of filing submitted by two different inventors. The second situation was that of a European patent application and a national patent application having the same date of filing submitted by one and the same inventor. In this case the Norwegian proposal followed the same principles as those which had induced the Member States of the European Communities to provide in Article 77 of the Community Patent Convention that the Community patent should remain in force and that the national patent should be ineffective. The Netherlands delegation could therefore support the Norwegian proposal but wondered whether its adoption would not tend to overcomplicate Article 139 and whether it would not therefore be preferable to leave this point to be dealt with under national law on the assumption that non-member States of the EEC would probably choose an arrangement similar to that laid down in Article 77 of the Community Patent Convéntion. 859. The United Kingdom delegation was opposed to the Norwegian proposal, which it considered to be unnecessary. The text as it stood allowed the Contracting States complete discretion on this point and it was desirable that, apart from the Community Patent Convention, there should be the least possible interference with countries' patents sovereignty. 860. The Finnish delegation supported the amendment proposed by the Norwegian delegation. 861. The Chairman pointed out that the text submitted by the Norwegian delegation appeared to go beyond the second objective which that delegation sought to achieve in that, as noted by the Netherlands delegation, it was not intended to revoke either of two applications or two patents where they were filed by different inventors. 862. The United Kingdom delegation wondered whether acceptance of the Norwegian proposal, even in amended form in the light of the last comment made by the Chairman, would not give rise to difficulties in applying Article 77, paragraph 4, of the Community Patent Convention. If, for instance, a European patent application were filed on the same date as a national patent application a situation might arise where it was impossible to grant a European patent whilst the national patent application was still being examined. Under the proposal by the Norwegian dulegation the State in question could decide either that both applications should remain valid or that the European patent application should become ineffective. On the other hand Article 77, paragraph 4, of the Community Patent Convention left the Contracting States free to decide how the national patent application should be dealt with in such cases. 863. The Swedish delegation pointed out that in spite of the option of a European patent, there would still be a number of applicants seeking national patents. The Norwegian proposal would, however, have the effect of making a national patent a less viable proposition than a European patent. The Swedish delegation would prefer the two possibilities to be treated on an equal footing. 864. The Chairman requested the Committee to vote on whether the flexible arrangements at present contained in paragraph 3, which left the question of simultaneous protection to be dealt with entirely under national law, should be retained or whether a more rigid provision should be introduced requiring the Contracting States to follow one particular policy, as proposed by the Norwegian delegation. 865. The Committee voted in favour of retaining the present text by eleven votes against 2 with 3 abstentions. 866. The Committee decided to refer to the Drafting Committee the drafting comment by the Netherlands delegation concerning the English title of this Article. 867. The United Kingdom delegation withdrew its proposed amendment contained in M/40, point 22.
Article 141 - Renewal fees for European patents
868. The delegation of the Federal Republic of Germany explained to the Committee the proposal submitted by the Member States of the European Communities for a second paragraph to be added to this Article (see M/14, point 10).
Page 4
Introduction ..... 7 Report on the meeting of the Plenary ..... 9 Opening Meeting (M/PR/K/1) Minutes of the proceedings of the Credentials Committee ..... 25 (M/PR/V) Minutes of the proceedings of Main Committee I ..... 27 (M/PR/I) Minutes of the proceedings of Main Committee II ..... 109 (M/PR/II) Minutes of the proceedings of Main Committee III ..... 155 (M/PR/III) Minutes of the proceedings of the Committee of the Whole ..... 163 (M/PR/G) Report on the meeting of the Plenary ..... 199 Final Meeting (M/PR/K/2) List of participants ..... 211
Page 5
MINUTES
OF THE
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE
FOR THE SETTING
UP OF A EUROPEAN SYSTEM
FOR THE GRANT OF PATENTS (Munich, 10 September to 5 October, 1973)
Page 6
Article 141
Renewal fees for European ratents (1) Renewal fees in respect of a European patent may only be imposed for the years which follow that referred to in Articlo Ee, paragraph 4. (2) Any renewal fees felling due within two months after the publication of the mention of the grant of the Euronan patet. Siall be deemed to have been validly paid if they are naid within that period. Any additional fee provided for under national low shall not be charged.
Page 7
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
- 1973 -
Munich, 30 September 1973 M/ 146/R 6 Original: English/French/German
CONFERENCE DOCUMENT
Drawn up by: General Drafting Committee
Subject: Convention: Articles 140 to 166
Page 8
Article 141 Renewal fees for European patents (1) Renewal fees in respect of a European patent may only be imposed for the years which follow that referred to in Article 84, paragraph 4. (1a) Any renewal fees falling due within two months after the publication of the mention of the grant of the Euronean natont :hall be deemed to have been validly paid if they are naid within that period. Any additional fee provided for under national law shall not be charged.
Page 9
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
- 1973 -
Munich, 18 September 1973 M/98/I/R 4 Original: English/French/Corron
TEXTS DRAWN UP BY THE DRAFTING COMMITTEE OF MAIN COMMITTEE I AT THE MEETING ON 17 SEPTEMBER 1973
Articles of the Convention:
Articles 50 130 137 138 139 141 144 149 153 157
Page 10
Rule 51 Paragraph 2
The proposal made under No. 34 of the Comment M/21 UNEPA is withdrawn in view of Article 120.
Rule 69 Paragraph 2
The proposal made under No. 35 of the Comment M/21 UNEPA is withdrawn in view of Article 120.
NOTES
1. The greater part of the above proposals is essentially in line with proposals made in Comments delivered by others. However, the above proposals do contain further desirable amendments.
The UNEPA agrees, without further proposal for amendment, with a great number of proposals contained in Comments delivered by others. These are particularly the following proposals:
Article 67 M/18 No. 7, 8 Article 86 Paragraph 1 M/32 No. 16 Article 105 Paragraph 1 M/14 No. 6 Article 141 M/14 No. 10 Article 157 Paragraph 2 M/14 No. 13 M/19 No. 23 M/32 No. 23 Article 162 M/11 No. 7 Rule 107 M/15 No. 15 Rule 108 M/15 No. 21.
Page 11
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
- 1973 -
Munich, 11 September 1973 M/62/I/II Original: German/English/French
CONFERENCE DOCUMENT
Drawn up by : Union of European Patent Agents (UNEPA) Subject : Additional comments
Page 12
und Verurteilung wegen einer Straftat schließen die Ausübung der Vertretung aus und sind beispielsweise Gründe für die Löschung in der Liste.
Artikel 134 - Regel 107
34 Damit vermieden wird, daß Personen ungerechtfertigt in der Liste gelöscht werden, wird empfohlen, in der 4. Zeile zwischen den Worten ,,oder" und ,,nicht mehr erfüllt" folgende Worte einzufügen: ,,aus anderen Gründen als dem Wechsel des Geschäftssitzes oder Arbeitsplatzes".
Artikel 141
35 Da der genaue Termin der Erteilung nicht mit Bestimmtheit vorausgesagt werden kann, entsteht ein Problem, wenn er auf einen Tag fällt, der nahe am Jahrestag der europäischen Patentanmeldung liegt. Es wird empfohlen, den nationalen Behörden zu untersagen, Jahresgebühren, die innerhalb von drei Monaten nach der Erteilung fallig werden, vor Ablauf von drei Monaten nach der Erteilung zu erheben.
Artikel 162 Absatz 2
36 Es wird empfohlen, die gleiche Bedingung wie nach Artikel 134 Absatz 2 Buchstabe a vor den Artikel 162 Absatz 1 Buchstabe a einzufügen. Ferner sind ähnliche Ausnahmen wie nach Artikel 134 Absatz 5 erforderlich. Es wird nicht gewünscht, vorhandene Kollegen zu diskriminieren, sondern die Erfordernisse des Artikels 134 Absatz 2 Buchstabe a so früh wie möglich zur Anwendung zu bringen. Dementsprechend sollten Ausnahmen im Falle von Vertretern vorgeschrieben werden, die die Bedingungen für die Eintragung in die Liste zum Zeitpunkt der Unterzeichnung des Übereinkommens erfüllt haben.
Artikel 162 Absatz 2
37 Es ist nicht klar, worauf sich das Wort „Umfang" bezieht. Bezieht es sich auf Gruppen oder Kategorien von Anmeldern, für die er handeln kann, auf die Abteilungen der Zentralbehörde für den gewerblichen Rechtsschutz, vor denen er auftreten kann, oder auf die Anzahl der Anmeldungen, die er einreichen kann? Es wird empfohlen, daß dieser Absatz sowie Artikel 162 Absatz 6 die Anwendbarkeit des Artikels 134 Absatz 3 nicht beeinträchtigen dürfen. rendering unfit to represent are examples of reasons for such removal.
Article 134 - Rule 107
34 To prevent unfair removal, it is recommended that, in line 3 between "or" and "has", there be inserted the words "for reasons other than change of place of business or employment".
Article 141
35 As the exact date of grant cannot be accurately predicted, there is a problem when it falls close to the anniversary date of the European patent application. It is recommended to deny to national authorities the right to collect renewal fees falling due within 3 months of grant until 3 months from grant has elapsed.
Article 162 (1)
36 It is recommended to have the same condition (a) from Article 134 (2) inserted before Article 162 (1) (a). There is a need for exemptions in a similar manner to Article 134 (5). It is not desired to discriminate against existing colleagues but to make the requirements of Article 134 (2) (a) apply as soon as possible. Accordingly, such exemptions should be mandatory in the case of representatives who fulfilled the conditions for entry at the time of signature of the Convention.
Article 162 (2)
37 It is not clear to what "extent" reference is made. Is it to the groups or categories of applicant for whom he can act, the departments of the central industrial property office before whom he can appear, or the number of applications he can file. It is recommended that this paragraph and paragraph 162 (6) should not affect the applicability of Article 134 (3).
Page 13
STELLUNGNAHME DES
CNIPA
Committee of National Institutes of Patent Agents
COMMENTS BY
CNIPA
Committee of National Institutes of Patent Agents
PRISE DE POSITION DU
CNIPA Committee of National Institutes of Patent Agents
Page 14
Begründung:
Mit diesem Vorschlag wird nach Ansicht der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften einem berechtigten Anliegen der Patentinhaber entsprochen, und die darin enthaltene Lösung dürfte logisch und gerecht sein. Die Vertragsstaaten würden sich hiermit verpflichten, auf jeden Fall sicherzustellen, daß für die Zahlung der Jahresgebühr für das erste Jahr eine Mindestfrist von 2 Monaten nach der Veröffentlichung des Hinweises auf die Erteilung des Patents eingeräumt wird, ohne daß eine Zu- schlagsgebühr zu zahlen ist.
11 Artikel 143 Absatz 2
Diese Bestimmung sollte wie folgt ergänzt werden: ,... des Europäischen Patentamts; Artikel 10 Absätze 2 und 3 sind entsprechend anzuwenden."
Begründung:
Durch diesen Vorschlag soll sichergestellt werden, daß der Präsident des Europäischen Patentamts zur Leitung der durch ein besonderes Übereinkommen einzusetzenden besonderen Organe sämtliche Befugnisse hat, die in Artikel 10 generell für die Leitung des Patentamts vorgesehen sind. Bei diesem Vorschlag gehen die Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften davon aus, daß die besonderen Organe, die nach dem Zweiten Übereinkommen eingesetzt werden sollen, Bestandteil des Europäischen Patentamts sind. Durch die Verweisung auf Artikel 10 wird außerdem sichergestellt, daß der Präsident des Patentamts hinsichtlich des Zweiten Übereinkommens gegenüber dem engeren Ausschuß des Verwaltungsrats die gleichen Befugnisse wie gegenüber dem Verwaltungsrat hat (vgl. insbesondere Artikel 10 Absatz 2 Buchstaben c und e).
12 Artikel 145 Absatz 1
Diese Bestimmung sollte wie folgt geändert werden: ,,Die Gruppe von Vertragsstaaten kann zur Uberwachung der Tätigkeit der nach Artikel 143 Absatz 2 gebildeten besonderen Organe einen engeren Ausschuß des Verwaltungsrats einsetzen, dem . . .".
Begründung:
Es dürfte besser sein, in dieser Bestimmung - wie auch in den Artikeln 142, 143 und 144 - lediglich vorzusehen, daß die Unterzeichnerstaaten des besonderen Übereinkommens die Möglichkeit haben, einen engeren Ausschuß des Verwaltungsrats einzusetzen; dieser Ausschuß wird dann aufgrund des besonderen Übereinkommens eingesetzt.
Reason:
In the opinion of the Member States of the European Communities this proposal is in the legitimate interest of patent proprietors and constitutes a solution which would seem to be logical and equitable. Under this solution the Contracting States would undertake to guarantee in any event a minimum period of two months from the date of the publication of the mention of the grant of the patent for payment of the first renewal fee, without any additional fee being charged.
11 Article 143, paragraph 2
It is proposed that the text of this provision be supplemented as follows: "... such special departments; Article 10, paragraphs 2 and 3, shall apply mutatis mutandis."
Reason:
This proposal is intended to ensure that, for the running of the special departments set up under the special agreement the President of the European Patent Office has all the powers provided under Article 10 for the general conduct of the Office's operations. In drawing up this proposal the Member States of the European Communities have assumed that the special departments set up by them under the Second Convention will constitute an integral part of the European Patent Office. The reference to Article 10 would also ensure that the President of the European Patent Office will have the same powers vis-à-vis the Select Committee of the Administrative Council, under the Second Convention, as are provided under Article 10 vis-à-vis the Administrative Council (see in particular Article 10, paragraph 2(c) and (e)).
12 Article 145, paragraph 1
It is proposed that this provision be amended as follows: "The group of Contracting States may set up a Select Committee for the purpose . . .".
Reason:
As in the case of Articles 142 to 144, it would appear preferable for this provision only to lay down an option for States signatories to the special agreement to set up a Select Committee of the Administrative Council, since the actual setting up of such a Committee will be dependent on the special agreement itself.
Page 15
ministration peut prévoir ... d'autres personnes morales qui ont leur siège sur le territoire . . .".
Begründung:
Die vorgeschlagene Ausdrucksweise soll sicherstellen, daß der englische und der französische Text dem im deutschen Text verwendeten Ausdruck ,Sitz" entsprechen. b) Im englischen Text sollte in der letzten Zeile des Absatzes 3 der Ausdruck „economic links" durch den Ausdruck „economic connections" ersetzt werden.
9 Artikel 138 Absatz 1 Buchstabe d
Diese Bestimmung sollte wie folgt formuliert werden: „d) der Schutzbereich des europäischen Patents erweitert worden ist;"
Begründung:
Werden die Worte ,,im Einspruchsverfahren entgegen Artikel 122 Absatz 3" gestrichen, so kann jeder Vertragsstaat in seinen Rechtsvorschriften als Nichtigkeitsgrund auch den Fall vorsehen, daß der Schutzbereich des europäischen Patents im nationalen Nichtigkeitsverfahren oder gegebenenfalls im nationalen Beschränkungsverfahren insbesondere infolge einer Änderung der Ansprüche erweitert worden ist. Die Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften möchten im Rahmen des Zweiten Übereinkommens von dieser Möglichkeit Gebrauch machen können; als Grund für die Nichtigkeit eines Gemeinschaftspatents soll nicht nur der Fall der Erweiterung des Schutzbereichs im Einspruchsverfahren, sondern auch der Fall der Erweiterung des Schutzbereichs - insbesondere infolge einer Änderung der Ansprüche - im Beschränkungsverfahren und im Nichtigkeitsverfahren vorgesehen werden, die zentral bei den besonderen Organen des Europäischen Patentamts stattfinden werden. Solange ihnen jedoch eine solche Möglichkeit in Artikel 138 des Ersten Übereinkommens nicht eingeräumt wird, können sie dies nicht tun.
10 Artikel 141
Es sollte ein neuer Absatz 2 folgenden Wortlauts angefügt werden: „(2) Werden Jahresgebühren für das europäische Patent innerhalb von zwei Monaten nach der Veröffentlichung des Hinweises auf die Erteilung des europäischen Patents fällig, so gelten diese Jahresgebühren als wirksam entrichtet, wenn sie innerhalb der genannten Frist gezahlt werden. Eine nach nationalem Recht vorgesehene Zuschlagsgebühr wird nicht erhoben." paragraph 3 should read as follows"The Administrative Council may determine . . . other legal persons which have their seat within the territory . . .".
Reason:
This proposal is intended to ensure that the terms used in the English and French texts correspond to the term "Sitz" used in the German text. (b) It is proposed that in the English text, in the last line of paragraph 3, the words "economic links" be replaced by "economic connections".
9 Article 138, paragraph 1(d)
It is proposed that this sub-paragraph be worded as follows: "if the protection conferred by the European patent has been extended;"
Reason:
The deletion of the words "contrary to Article 122, paragraph 3" and "during opposition proceedings" would authorise each Contracting State to include as a ground for revocation in its national law any extension of the protection conferred by the European patent, in particular by an amendment to the claims, during national revocation or limitation proceedings. The Member States of the European Communities wish to make use of this possibility in the Second Convention by providing as a ground for revocation of a Community patent not only any extension of the protection during the opposition proceedings but also any extension of protection, in particular by an amendment to the claims, during the limitation or revocation proceedings which will be centralised and take place before the special departments of the European Patent Office. However, unless such a possibility is open to them under Article 138 of the First Convention, they will be unable to apply such a measure.
10 Article 141
It is proposed that a second paragraph worded as follows, be added: "(2) Any renewal fees falling due within two months after the publication of the mention of the grant of the European patent shall be deemed to have been validly paid if they are paid within that period. Any additional fee provided for under national law shall not be charged."
Page 16
Original: Deutch/Englisch/Französisch English/French/German Allemand/Anglais/Français
M/14 12. April 1973 12 April 1973 12 avril 1973
STELLUNGNAHME
DER MITGLIEDSTAATEN DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN
COMMENTS
BY THE MEMBER STATES OF THE EUROPEAN COMMUNITIES
PRISE DE POSITION
DES ÉTATS MEMBRES DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES
Page 17
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 (München, 10. September bis 6. Oktober 1973)
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973 (Munich, 10 September to 6 October 1973)
CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH
POUR L'INSTITUTION D'UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) (Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)
STELLUNGNAHMEN
zu den vorbereitenden Dokumenten herausgegeben von der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
COMMENTS
on the preparatory documents published by the Government of the Federal Republic of Germany
PRISES DE POSITION sur les documents préparatoires publiées par le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne
Page 18
(2) Treffen die Nichtigkeitsgründe auf ein europäisches Patent nur teilweise zu, so wird die Nichtigkeit durch entsprechende Beschränkung dieses Patents erklärt. Wenn es das nationale Recht zuläßt, kann die Beschränkung in Form einer Änderung der Patentansprüche, der Beschreibung oder der Zeichnungen erfolgen.
Artikel 139
Ältere Rechte und Rechte mit gleichem Anmelde- oder Prioritätstag (1) In jedem benannten Vertragsstaat haben eine europäische Patentanmeldung und ein europäisches Patent gegenüber einer nationalen Patentanmeldung und einem nationalen Patent die gleiche Wirkung als älteres Recht wie eine nationale Patentanmeldung und ein nationales Patent. (2) Eine nationale Patentanmeldung und ein nationales Patent in einem Vertragsstaat haben gegenüber einem europäischen Patent, soweit dieser Vertragsstaat benannt ist, die gleiche Wirkung als älteres Recht wie gegenüber einem nationalen Patent. (3) Jeder Vertragsstaat kann vorschreiben, ob und unter welchen Voraussetzungen eine Erfindung, die sowohl in einer europäischen Patentanmeldung oder einem europäischen Patent als auch in einer nationalen Patentanmeldung oder einem nationalen Patent mit gleichem Anmeldetag oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen worden ist, mit gleichem Prioritätstag offenbart ist, gleichzeitig durch europäische und nationale Anmeldungen oder Patente geschützt werden kann.
Kapitel III
Sonstige Auswirkungen
Artikel 140
Nationale Gebrauchsmuster und Gebrauchszertifikate Die Artikel 64, 123, 135 bis 137 und 139 sind in den Vertragsstaaten, deren Recht Gebrauchsmuster oder Gebrauchszertifikate vorsieht, auf diese Schutzrechte und deren Anmeldungen entsprechend anzuwenden.
Artikel 141
Jahresgebühren für das europäische Patent Jahresgebühren für das europäische Patent können nur für die sich an das in Artikel 84 Absatz 4 genannte Jahr anschließenden Jahre erhoben werden. (2) If the grounds for revocation only affect the European patent partially, revocation shall be pronounced in the form of a corresponding limitation of the said patent. If the national law so allows, the limitation may be effected in the form of an amendment to the claims, the description or the drawings.
Article 139
Rights of earlier or the same date (1) In any designated Contracting State a European patent application and a European patent shall have with regard to a national patent application and a national patent the same prior right effect as a national patent application and a national patent. (2) A national patent application and a national patent in a Contracting State shall have with regard to a European patent in which that Contracting State is designated the same prior right effect as they have with regard to a national patent. (3) Any Contracting State may prescribe whether and on what terms an invention disclosed in both a European patent application or patent and a national application or patent having the same date of filing or, where priority is claimed, the same date of priority, may be protected simultaneously by both applications or patents.
Chapter III
Miscellaneous effects
Article 140 National utility models and utility certificates Article 64, Article 123, Articles 135 to 137 and Article 139 shall apply to utility models and utility certificates and to applications for utility models and utility certificates registered or deposited in the Contracting States whose laws make provision for such models or certificates.
Article 141
Renewal fees for European patents Renewal fees in respect of a European patent may only be imposed for the years which follow that referred to in Article 84, paragraph 4.
Page 19
ENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS
ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN
DRAFT CONVENTION
ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
PROJET DE CONVENTION
INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS
Page 20
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973 (Munich, 10 September to 6 October 1973)
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH
POUR L'INSTITUTION D'UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) (Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)
VORBEREITENDE DOKUMENTE
ausgearbeitet von der Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
PREPARATORY DOCUMENTS
drawn up by the Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the Government of the Federal Republic of Germany
DOCUMENTS PRÉPARATOIRES
élaborés par la Conférence intergouvernementale pour l'institution d'un système européen de délivrance de brevets et publiés par le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne
Page 21
the renewal fee became due, the European Patent Office automatically acquired the right to payment of the renewal fee for the following year, in accordance with Article 84, paragraph 4, of the Convention. The patent could not be granted, however, unless the renewal fees had been paid in accordance with Article 96, paragraph 2(c). The Swiss delegation reserved the right to submit a document on this problem to the Conference.
Article 148
75. The Committee did not adopt the proposal for a different wording of Article 148, paragraph 2, submitted by FICPI. It was considered that the Administrative Council, by means of an addition to the Implementing Regulations, could determine which options in the PCT should be binding for the European system, since Article 148, paragraph 2, only applied to the provisions of the PCT which were directly binding. However, the problem could be raised again at the Conference, should the examination of the list of options currently being prepared by WIPO make it apparent that possible problems still existed. 76. The Committee also noted that the problem relating to the production of a translation of the international application in the official languages of the European Patent Office had in the meantime been settled by the new text of Article 155 which no longer required translation of an international application published by the International Bureau.
Page 22
Article 104
Rule 58
73. The Committee did not adopt the proposal from FICPI to the effect that the Opposition Division or Board of Appeal be granted the option of refusing the intervention of the assumed infringer if such intervention could cause undue delay in proceedings.
However, in order to take account of the concern on which FICPI's request was based, the Committee introduced a new paragraph 4 in Rule 58, laying down that the Opposition Division, by virtue of its discretionary power of appreciation, might dispense with the communications to the proprietor of the patent and to the other opponents, as provided for in paragraphs 1 to 3 of that Rule. If the competent authority had recourse to this option, this would not permit it to dispense with the examination of the grounds on which the notice of intervention was based.
Article 140 74. The Committee noted that the difficulties cited by CNIPA with regard to the payment of renewal fees for applications could easily be settled by administrative means. Indeed, it would be possible to ensure that a patent was not granted immediately before the date on which the renewal fee was due, and that the granting of the patent could only take place after payment had been recorded.
The Swiss delegation however stressed that difficulties still existed, particularly owing to the fact that by deferring the grant of the patent beyond the date on which
BR/209 e/72 ley/KM/prk
Page 23
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
Brussels, 6 June 1972 BR/209/72
- Secretariat -
MINUTES
of the
second meeting of the Co-ordinating Committee
held in Brussels from 15 to 19 May 1972
1. The second meeting of the Co-ordinating Committee was held in Brussels from 15 to 19 May 1972 with Dr HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.
Representatives of the Commission of the European Communities, of the IIB and of WIPO took part as observers. The representatives of the Council of Europe sent their apologies for being unable to attend. The list of those taking part in the meeting is given in Annex I to this report.
2. The Co-ordinating Committee - hereinafter referred to as the Committee - adopted the provisional agenda as contained in BR/174/72, supplemented as follows:
BR/209 8/72 i:c/2M/prk
Page 24
Article 140 (132) Renewal fees for European patents
Renewal fees in respect of a European patent may only be imposed for the years which follow that referred to in Article 84, paragraph 4.
Page 25
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
Brussels, 24 April 1972 B R / 184 / 72
- Secretariat -
DRAFT CONVENTION
ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM
FOR THE GRANT OF PATENTS
(Text drawn up by the Conference Drafting Committee 8 to 24 March and 10 to 20 April 1972)
Page 26
Article 125 (Renewal fees for European patent applications) and Article 132 (Renewal fees for European patents)
The Conference rejected the suggestions of IFIA regarding a readjustment of the system of fees (cf. BR/169/72, point 128).
Article 133 (Grounds for revocation)
The Conference rejected the proposal by certain organisations that sub-paragraph (b) should be deleted; it also rejected a suggestion that an additional ground for revocation be added concerning the conformity of the claims with the conditions laid down in Article 71a.
The Conference agreed that the expression "sufficiently clear and complete for it to be carried out by a person skilled in the art" contained in sub-paragraph (b) should be interpreted in the sense that ordinary mental comprehension was sufficient for the condition to be fulfilled, this being necessary, particularly in those branches of the art requiring extremely complex equipment. In interpretative declaration to this effect could be adopted at the Diplomatic Conference.
The Drafting Committee of the Conference was instructed to examine whether the wording of sub-paragraph (c) could be improved in such a way as to make clear that any additional factors included in the priority document could not be invoked under this ground.
Page 27
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
Brussels, 15 March 1972 BR / 168 / 72
- Secretariat -
M I N U T E S
of the 5th Meeting of the Inter-Governmental Conference for the Setting up of a European System for the Grant of Patents
Parts 1 and 3
(Luxembourg, 24-25 January and 2-4 February 1972)
Page 28
KAPITEL II
Aufrechterhaltung des europäischen Patents
Artikel 132
Jahresgebühren für das europäische Patent Für das europäische Patent können die nach dem nationalen Recht eines Vertragsstaats oder nach einem gemäß Artikel 8 geschlossenen Übereinkommen zuständigen Stellen Jahresgebühren nur für die sich an das in Artikel 129 Absatz 2 bezeichnete Jahr anschließenden Jahre erheben.
CHAPTER II
Renewal of European patents
Article 132
Renewal fees for European patents The authorities competent under the national law of a Contracting State or by virtue of an agreement concluded pursuant to Article 8 may only impose renewal fees in respect of a European patent for the years which follow that referred to in Article 129, paragraph 2.
Page 29
ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS
Page 30
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L'INSTITUTION D'UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS
ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN
sowie ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN und ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
with FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS and FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS
ainsi que PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D'EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS. et PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES
Page 31
CHAPTER II
RENEWAL OF EUROPEAN PATENTS
Article 123b - Renewal fees for European patents
85. The Working Party agreed that the Contracting States should not have the possibility of imposing fees under their national law before the patent is granted. The text adopted by the Working Party excludes any overlapping of the time during which a fee is due for the application and the time during which a fee is due for the granted patent.
Another solution would have been to provide that any obligations to make payments under national law are deemed to have been met if renewal fees for the European patent application have already been paid to the European Patent Office in respect of the same period. In the end however it was decided that it was not desirable to choose this solution.
PART VII - SURRENDER, LAPSE AND REVOCATION OF THE EUROPEAN PATENT (irticles 124 to 135)
PART VIII - COMPULSORY LICENCES (Articles 136 to 152) 86. It follows from Article 2(2a) that no provisions concerning surrender, lapse, revocation and compulsory licences are to be included in the Convention, which regulates only the grant of the European patent.
Page 32
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
Brussels, 18 December 1969 B R / 12 / 69
- Secretariat -
M I N U T E S
of the meeting of Working Party I (Luxembourg, 24 to 28 November 1969) I. 1. The third working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Monday 24 to Friday 28 November 1969, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.
The Commission of the European Communities, BIRPI, the General Secretariat of the Council of Europe and the International Patent Institute took part in the meeting (1). 2. The Working Party agreed to appoint the following as rapportsurs :
- a member of the German delegation for Articles 88 to 96 c (Examination procedure) (2), (1) See Annex for list of those attending the meeting of the Working Party. (2) It was originally agreed at the October meeting that the German delegation should produce a report for Articles 88 to 104 . BR / 12 e/69 kel/PA/mk
Page 33
L'article 157 est adopté.
Article 159
La délégation française est d'accord pour maintenir cet article dans la Convention même. A sa demande, une remarque sera introduite précisant que le paragraphe 1 est adopté a l'unanimité tandis que la délégation française ne peut pas encore donner son accord au sujet des paragraphes 2 à 5 .
Article 160
Le Comité de rédaction est chargé d'examiner ces dispositions pour préparer la discussion du groupe lors de la prochaine session à Munich.
Les articles 161,162 et 164 sont adoptés. L'article 165 a été rayé par le groupe au début de la session. L'article 166 est adopté.
Article 191
Les crochets peuvent être supprimés et la remarque doit être modifiée de façon à indiquer que cette disposition doit être soumise à l'examen des experts des Ministeres de la Justice.
Article 192
Le Comité de rédaction a déjà pris position au sujet de cet article. Le groupe en discutera lors de la prochaine session.
L'article 193 est adopté.
Article 211
La remarque est maintenue. L'article 221 est adopté.
Article 241
Pour tenir compte de la réserve de la délégation française, la première
Page 34
Deuxième Partie : COMPTES RENDUS
Avant-projet de convention relatif à un droit européen des brevets
Page 35
GROUPE DE TRAVAIL " Brevets "
Bruxelles, le 22 mai 1962. Confidentiel
Résultats de la cinquième sossion du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 2 au 18 avril 1962
Page 36
Bruxelles, le 15 janvier 1962
Article 164
Taxes annuelles
(1) Le brevet européen donne licu au payomont des taxes annuelles prescrites par le Règloment relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention. Ces taxes sont dues pour la troisième année et chacune des années suivantes, à compter du jour du dépôt de la domande. Les brevets additionnels ne donnent pas lieu au payement des taxes annuelles. (2) Les taxes annuelles doivent être versées avant le commencement de l'année pour laquelle elles sont dues. Les taxes annuelles dues pour la période précédant la délivrance du brevet européen provisoire doivent être versées au plus tard quatre mois après cette délivrance. (3) Lorsque le payement d'une taxe anmuello n'a pas été. cffoctué avant la date prévue au paragraphe 2 , ladite taxe peut encore être valablement versée dans les six mois à compter de la date précitée, sous réserve du payement simultané de la surtaxe prescrite par le Règlement susvisé. (4) L'extinction du brevet européen pour défaut de payomont en temps utile d'une taxe annuclle est considérée comme survenue à la fin de l'année qui précède cellel apur laquelle ceste tuide dtaoit due. (5) Sous réserve de l'application de l'article 99,1'Office européen des brevets est seul habilité à décider si les taxes annuelles ont été payées en temps utile. En cas de contestation la division d'administration des brevets statue sur requête.
Page 37
GROUPE DE TRAVAIL " Brevets "
Première Partie : T E X T E S
Avant-projet de convention relatif à un droit européen des brevets
Page 38
GROUPE DE TRAVAIL
" Brevets "
Bruxelles, le 1 février 1962
Confidentiel
Résultats de la quatrième session du groupe de travail "Brevets" qui s'est tenue à Bruxelles du 8 au 19 janvier 1962
IV/215/62-F
Page 39
1 V / 215 / 62-F
L'article 164 est transmis au Comité de rédaction.
Discussion de l'article 165 de l'avant-projet. Le Président rumarqué que cette disposition poursuit le but d'affaiblir, dans certains cas, le monopole conféré par le brevot européen.
Le groupc ost d'ccord sur le principe posé par cette disposition. Plusieurs délégations aimoraient copendant connaitre l'importance pratique qu'elle pourrait avoir.
Le Président fait observer qu'on pourrait distinguer trois catégories de brevets.
Tout d'abord les brevets d'une grande valeur appartenant à de grandes entreprises ne feront probabloment jamais l'objet d'un engagement d'accorder des licences.
Pour les brevets sans valeur, il on est de même parce que lostitulaires préfèreront les abandonner.
Enfin il y a dos brevets de moindre valeur appartenant à de grandes ontreprises et qu'elles ne veulent pas exploiter elles-mêmes ou des brevets de valeur appartenant à des inventeurs qui no trouvent pas do partenaires pour les faire exploiter; cette dernière catégorie fera probablement l'objet d'un engagement d'accorder des licences.
La délégation allemande fait part de son expérience avec une pareille disposition de la législation nationale en indiquant qu'environ 400 brevets allemands par an font l'objet d'un engagement d'accorder des licences et que depuis 1950 de tels engagements ont été pris pour près de 7.000 brovets ce qui constitue environ 5 % de tous les brevets valables en Allemagne.
Los délégations française, italionno et luxembourgeoise voient certains inconvénients pour les finances de l'office européen dans. le fait qu'un engagement d'accorder des licences a pour conséquence de no faire payor que la moitié dos taxes annuelles prévucs.
Page 40
pour le lor avril, il faut encors tenir compto du délai ultériour prévu au paragraphe 3 qui permettra d'effectuor le paiomont jusqu'au 30 septembre. S'il n'a pas été effectué dans cc délai ultériour, la question se pose de savoir à partir de quel moment lc brevet sera étoint, lo ler avril ou le 30 septembre.
L'cxtinction avoc effet rétroactif parait plus appropriéc étant donné qu'ontre lo ler avril et le 30 septembre lo brevet ne connaît qu'une existence conditionnée.
Le Président souligne que la question do l'effet rétroactif de l'extinction n'a d'importance que pour le brevet définitif étant donné que lors de la discussion de l'article 90 g ) paragraphe 2, le groupe avait dócidé que l'cxtinction d'un brevet provisoiro aurait pour offet d'être considéré comme n'ayant jamais oxisté.
Le groupe est d'accord avec la disposition du paragraphe 4 et décide do la maintenir à l'article 164 et non de l'insérer dans l'articlo 90 g).
Au sujet du paragraphe 5, le Président expose qu'il s'agit là de déterminor qui est compétent pour décider si un paiement a été effectué en temps utile.
Lo groupe est d'accord avec le principe do cotte disposition. Il souhaits voir préciser la référence à l'articlo 99.
Répondant à Mi Gajac qui demande si la référence au fait que la décision ne sera prişo quo sur demande ost néccssaire, le Frésidont indiquc qu'il ost óvidont que l'offico dćcide toujours du paiomont au moins dans une oertaipe mesure, Athel, 10 brevet sera-t-il rayó dans le registre européen et sa radiation publiée si le paiomont n'est pas effectué dans les dólais prévus. Mais, il faut égalomont savoir quollc suite donner si lo domanDeur prétend quo cotto décision n'ost pas corrocte. Pour ce cas, il faut décider qui entondra les objections du titulairo. Pour sauvegarder lés droits du titulairc, il ost nócessairo d'arriver a une décision formelle ouvrant la voic do recours próvue dans la Convention.
Page 41
des conséquences juridiques concornant l'extinction du brevet. De plus, le groupe préfere mettre la douzième phrase du paragraphe 3 dans le Règlement d'exécution. N. van Benthom remarque que la deuxième phrase implique que le paiement des taxes annuelles ne sera pas oxigé avant la délivrance du brevet provisoire. Il suggère d'exiger le paiement de cos taxes avant la délivrance, ce qui aurait l'avantage d'obligor le demandour à prendre position au sujet du maintien de sa demande.
Le Président pense qu'une telle règle no tiont pas compte de ce que, c'après la procédure curopéenne, le déposant devrait décider du maintien de sa demande en connaissance de l'avis do nouveauté. Si l'on exigeait des taxes annuelles avant la délivrance du brevet provisoire, il faudrait qu'elles soient restituées au cas où le déposant retirerait sa demande. M. Fressonnet précise qu'il ne demande pas le paiement dés taxés dès la première année mais à partir de la troisième année, c'est-à-dire au moment où le brevet provisoire est normalement déjà délivré.
Le Président fait romarquer qu'en raison des procédures do recours, etc. il sera proballoment assez fréquent de voir la procédure do délivrance durer plus longtemps.
Ia divorgence de vues entre le Président et M. Fressonnet repose sur le fait quo, d'uno part, le Président estime que les taxes visont moins à couvrir les frais de l'office qu'à obliger le demandour à prendre position au sujet de sa demande alors que, d'autre part, M. Fressonnet estime que les taxes sont principalement destinées à couvrir les frais do services prestés par l'office au cours de l'examen du brevet provisoire. M. Fressonnet se rallie à l'opinion du Président. Le groupe adopte la solution proposée par le Président.
Au sujet du paragraphe 4, le Président rappelle que les taxes annuelles doivent être payées à l'avance. Si, par oxemple, la taxe est due
Page 42
IV/215/62 - F
la date du dépôt de la demande cu, si on suât la proposition française, à partir de la date du dépôt national. Comme le dépôt de la demande entraine déja le paioment de diverses taxes, on pourrait prévoir que lo paiement des taxes annuelles ne commencerait qu'après un certain délai. La proposition du Président prévoit un délai do trois ans. M. Fressonnet penso qu'il serait souhaitable d'harmoniser les dispositions naticnales au sujet du paioment des taxos annuelles.
Le Prúsident estime qu'il scrait difficile d'atteindre une tolle harmonisation. En offot, les procédures de délivrance nationales présentent des différences fondamentales.
Lo groupe adopto lo paragraphe 1 proposé par le Président. La décision concernant le paragraphe 2 sur les taxos annuelles à payor pour le brevet d'addition est reportée à la décision définitive. relative au brevet d'addition.
Au sujot du paragraphe 3, le Président explique qu'on pourrait prévoir deux procédures différentes pour le paiement des taxes annuelles. D'une part, la Convention pourrait déclarer que le non-paioment des taxes prévues au règlement relatif aux taxes entraine automatiquement l'extinction du brevet. D'autre part, on pourrait prévoir que l'offico européen so chargerait de rappeler au titutlaire du brevet défaillant que le paioment est dû. Uno telle disposition comporterait une plus grande sécurité pour le titulaire du brevet.
Le Président pose ensuite une nouvelle question. Uno fois l'obligation d'avertissement imposée a l'office, il faut se demander si, dans le cas où l'office ne respecto pas cotte obligation, il en résulterait ou non l'extinction du brevet.
Le groupe se prononce en favoir d'une règle prévoyant l'avertissement du titulaire par l'office sans que l'inobservation do cette règle ait
Page 43
M. Briganti so prononce contre l'insertion des dispositions de l'article 162 dans le Règlement d'exécution étant donné l'importance do principe posée par cos dispositions. K. Singer souligne qu'en dehors de la procédure de l'octroi de licence obligatoire, il y a dés procédurcs devant l'Office pour lósquelles sont échangées des informations qui no sont pas destinées à la connsissance des tiers. Il s'agit par oxemplo d'uno demande de prolongation des délais do paiomont ou d'une demande d'assistance judiciaire. De pareilles informations dovraient ĉtro exclues de la communication du dossier. Aussi, pourrait-on prévoir une limitation de la communication pour tous les cas no concornant pas la procéduro do délivrance du brovet.
Le groupe ost d'accord pour ne permettre une comminication du dossier que pour des questions rolatives à la procéduro de délivrance et à la validité du brovet. La quóstion do savoir si le paragraphe 1 do l'article 162 pout ĉtro rayé, on raison do ce que cos dispositions découlent d'une façon évidente du paragraphe 2, phrase 1, est laissće aux soins du Comité de rédaction.
L'article 162 reste provisoirement dans la Convention. La phrase 2 du paragraphe 2 sera rayée ot remplacée par une disposition prévoyant le paiomont des taxes pour la Communication. Un paragraphe supplémentaire doit être formulé précisant que seules seront communiquées los pièces du dossier rolatives a la procédure do délivrance. L'article 162 est transmis au Comitó de rédaction.
Discussion de l'article 164 do l'avant-projot Le groupe estime unanimoment qu'il faut prévoir le paioment des taxos annuelles.
Lo Président soumet à l'appréciation du Groupe la question do savoir quand le paioment des taxes annuelles devrait commencer. A ce sujet, il faut considérer que la durée du brevet est comptéo à partir de
Page 44
GROUPE DE TRAVAIL " Brevets "
Deuxième Partie : COMPTES RENIUS
Avant-projet de convention relatif à un droit européen des brevets
IV/215/62-F
Page 45
GROUPE DE TRAVAIL
" Brevets "
Bruxelles, le 1 février 1962
Confidential
Résultats de la quatrième session du groupe de travail "Brevets" qui s'est tenue à Bruxelles du 8 au 19 janvier 1962
IV/215/62-F
Page 46
européen provisoire et pour le brevet européen définitif ne manquerait certes pas de créer des difficultés dans la pratique. Le groupe de travail devra examiner s'il convient de laisser la disposition visée au paragraphe 4 dans l'art. 164 ou de l'insérer tant à l'art. 90 g qu'à l'art. 121. La décision dépendra probablement du point de savoir si l'on estime que les articles 90 g et 121 ne traitent que des conditions relatives à l'extinction du brevet européen provisoire et du brevet européen définitif, ou si ces articles déterminent également la date de l'extinction. Dans le premier cas, le paragr. 4 peut rester dans l'art. 164, dans le second cas, la disposition du par. 4 devrait être insérée dans les articles précités. Votre président estime que les articles 90 g et 121 n'ont pour objet que les conditions d'extinction des brevets européens.
Le paragr. 5 est consacré à une questiọn déjà traitée par le groupe de travail (cf. note en bas de page relative à l'art. 121 dans le texte adopté par le groupe de travail). En vertu de cette proposition, l'Office européen des brevets doit avoir seul compétence pour statuer sur la question de savoir si le paiement de taxes annuelles pour des brevets européens a été effectué en temps voulu. Lorsque cette question joue un rôle dans le cadre d'une procédure judiciaire, il y a donc lieu de demander à l'Office européen des brevets de statuer. La deuxième partie de la première phrase a pour objet de préciser que non seulement l'Office européen des brevets peut statuer sur ce point, mais que la Cour européenne des brevets peut également être saisie de ce problème en dernière instance, par un pourvoi en cassation.
Page 47
b) Cette date peut correspondre au jour où s'achève la dernière année pour laquelle une taxe annuelle a été acquittée. En d'autres termes, le délai supplémentaire prévu au paragr. 3 de.l'art. 164 ne serait pas pris en considération pour la fixation de la date d'extinction du brevet.
On trouve les deux solutions dans le droit national des Etats contractants. La plupart d'entre eux appliquent la solution visée au point a). La solution définie au point b) est celle par exemple de la loi italienne sur les brevets (cf. art. 55 en corrélation avec l'art. 58). Des considérations de logique plaident en faveur de la solution a) et des considérations d'équité en faveur de la solution b). En vertu de la solution a) la protection résultant du brevet est encore accordée au titulaire de celui-ci pendant une période pour laquelle il aurait pu acquitter la taxe annuelle, mais pour laquelle en fait il n'a acquitté aucune taxe. En revanche, dans la solution b), la protection résultant du brevet est logiquement limitée à la période pour laquelle le titulaire du brevet a effectivement versé la contrepartie sous forme de taxes annuelles. Le projet propose de prendre pour base la solution b) dans le droit européen des brevets. - Le paragraphe 4 s'applique aussi bien au brevet européen proviso.ire qu'au brevet européen définitif. En ce qui concerne le brevet européen provisoire, la question de savoir si l'on prend pour base la solution a) ou la solution b) est pratiquement sans importance eu égard à la disposition de l'art. 90 g , paragraphe 2 déjà arrêtée par le groupe de travail, suivant laquelle les effets du brevet européen provisoire étant, du fait de son extinction, réputés dès le début inexistants. Cependant, il apparait nécessaire de déterminer également pour le brevet européen provisoire la date d'extinction selon les mêmes principes que pour le brevet européen définitif. En effet, autrement pour des cas identiques on aboutirait à devoir inscrire dans le registre européen des brevets, des dates d'extinction différentes selon qu'il s'agit du brevet européen provisoire ou du brevet européen définitif. Cette différence de réglementation pour le brevet
Page 48
En vertu du paragr. 3 il est permis, conformément à l'art. 5 bis de la Convention d'union de Paris, d'acquitter la taxe annuelle dans un délai de six mois à compter de son échéance, moyennant le versement d'une surtaxe prescrite dans ce cas par le règlement des taxes relatif à la présente convention. La deuxième phrase de ce paragraphe déclare que l'Office européen des brevets attire l'attention du titulaire du brevet, si ce dernier n'a pas acquitté la taxe annuelle dans les délais fixés sur le fait que son brevet s'éteindra s'il ne verse pas dans un délai de six mois la taxe annuelle majorée de la surtaxe. Cette phrase est placée entre crochets parce qu'il y aura lieu d'examiner s'il ne serait pas préférable de la faire figurer dans le règlement d'exécution. Il conviendrait d'établir en outre que personne ne peut se prévaloir du fait que l'Office européen des brevets a négligé de donner cet avertissement. Au total, cette réglementation signifie que, bien que l'Office européen des brevets soit tenu, en vertu de la convention, d'attirer l'attention sur le non-paiement des taxes annuelles, ni le titulaire du brevet, ni une autre personne ne pourraient exiger de l'office le rétablissement du brevet éteint ou des dommages et intérêts si dans un cas particulier il a omis de formuler cet avertissement. Cette solution est calquée sur le droit suisse (cf. article 38 paragr. 4 du règlement d'exécution II relatif à la loi helvétique sur les brevets).
Le paragr. 4 contient des dispositions concernant la date à laquelle le brevet européen s'éteint lorsque les taxes annuelles n'ont pas été acquittées en temps voulu. Deux possibilités s'offrent pour la détermination de cette date: a) Cette date peut correspondre au jour -ù expire le délai supplémentaire de six mois prévu au paragr. 3.
Page 49
Ad article 164
Taxes annuelles
1. Documents de base -.- 2. Remarques
L'art. 164 est consacré aux taxes annuelles. Cette disposition, comme d'ailleurs l'art. 165, figure provisoirement dans la 9ème section (art. 151 à 170) qui contient les "dispositions communes concernant la procédure devant l'office européen des brevets". Il semble douteux que ce classement soit juste compte tenu du système adopté. Il conviendrait d'examiner lors de la rédaction finale s'il ne serait pas préférable d'insérer ces deux dispositions en un autre endroit de la convention ou d'en faire, le cas échéant, une section spéciale.
Le paragr. 1 justifie l'obligation d'acquitter des taxes annuelles. Il prévoit qu'une taxe annuelle est due pour les brevets européens pendant la durée du dépôt de la demande de brevet ou du brevet à partir de la troisième année, à compter du jour de la demande. La deuxième phrase précise que cette obligation ne s'applique pas aux brevets additionnels.
Le paragr. 2 détermine l'échéance des taxes annuelles. Ces taxes sont payables d'avance. Cependant, les taxes annuelles exigibles pour la période précédant la délivrance du brevet européen provisoire ne doivent être versées que quatre mois après la délivrance du brevet européen provisoire, d'où il ressort qu'avant cette date le titulaire du brevet n'a pas à acquitter de taxes annuelles, même si trois années se sont déjà écoulées depuis la date de la demande.
Page 50
d'accorder des liconcos, los détails relatifs au paiomont dos taxes annuelles ot à l'ongagomont d'accorder des licences étant réservés au règlomont d'oxécution.
La 9 èmo soction (articlos 151 à 170) no figurait pas oncoro dans le plan provisoire du promior avant-projet do convontion relatif à un droit ouropéon dos brovots adopté par lo groupo do travail lors do sa promière sossion. Par suito do l'insortion do cotte 9èmo section, los numéros affoctés dans lo plan provisoirc aux articles des 2èmo ot 3èmo partios do la convontion subissont un décalago.
Page 51
Première partie Lo brevet européen 9èm section Dispositions communes concernant la procédure devant l'Office européen des brevets
Remarque p.r é 1 i min a i r o
Les articles réunis dans la 9 èmo section intitulée "Dispositions communes concernant la procédure devant l'Office européen des brevets" contiennent des prescriptions applicables à toutes les procédures devant l'Office européen des brevets devant lequel se déroule la procédure, pour autant que le contenu de chacun des articles n'on dispose pas autrement.
Lors de l'étude des différents articles, il y aura liou d'examiner si les articles proposés doivent trouver place dans la Convention ello-mômo ou s'il n'est pas plus opportun de les insérer dans le règlement d'exécution. Cette question so pose par exomple en ce qui concerne l'art. 157 (restitutio in integrum). Il faudra on outro oxaminor dans chaque cas particulier si l'on vout inclure dans la convention le principo qui est à la base de l'article et réserver pour le règlement d'exécution los détails actuollement contenus eux aussi dans los articles proposés. Cette question se pose par oxemple on ce qui concorno los articles 164 (taxes annuollos) ot 165 (engagoment d'accorder des licences). Dans cos deux cas, on pourrait envisagor d'inclure dans la convention le principe concernant l'obligation de payor des taxos annuollos ot la possibilité do prendre l'engagement
Page 52
Kurt Haertel
Bonn, le 15 novembre 1961
CONFIDENTIEL
R E M A R Q U E S
concernant le premier avant-projet de convention relatif à un droit européen des brevets
Articlos 151 à 170 [Articlos 151 à 166
Page 53
Article 164 Taxes annuclles (1) Les taxes annuelles prescrites par lo tarif arrêté on exécution do la présente convention sont dues pour tout brevet européen pour la troisième année et chacune dos années suivantes, à compter du jour du dépôt de la domande. Les taxes annuelles ne sont pas dues pour les brevets additionnels. (2) Les taxes annuclles doivent ôtro versées avant le commencement de l'année pour laquelle elles sont duos. Los taxos annuelles duos pour la période précédant la délivrance du brevet européen provisoire doivent ôtro versécs au plus tard quatro mois après la délivrance du brovet. (3) Lorsque le paioment d'une taxo annucllo n'a pas été offoctué avant la dato limito prévue au 2, ladito taxo peut encore ôtro verséc dans un délai de six mois à compter de la dato limito précitée, à condition que la surtaxo prescrite par le tarif arrêté on exécution de la présente convention soit verséo simultanément. [Lorsque le titulaire du brevet n'a pas versé la taxo annuelle avant la dato limito prévue au § 2, l'offico curopéen des brevets l'avertit que le brevet européen s'étoindra si la taxo annucllo et la surtaxo no sont pas vorsécs dans lo délai susmentionné. 7 (4) L'extinction du brevet européen pour non-paiomont on temps voulu de taxes annuclles est considéréo ocmo étant survenue à la fin de la dernière année pour laquelle une taxo annucllo a été versée. (5) Soul l'offico curopéen des brevots ost habilité à décider si des taxos annuclles duos pour des brevots curopéens ont été payées on temps voulu. Il n'est pas dérogé aux dispositions de l'art. 99. La décision n'ost prise que sur domande. La section administrative des brevets statuo sur la domando.
Page 54
IV/8221/61-F Orig. : D
Kurt Haertel Bonn, le 15 novembre 1961
CONFIDENTIEL
Premier avant-projet de convention relatif à un droit européen des brevets
Articles 151 à 170 (Articles 151 à 1667
Page 55
Artikel 157 wird angenommen.
Artikel 159 Die französische Delegation ist damit einverstanden, diesen Artikel im Abkommen selbst zu belassen. Auf ihren Antrag soll in einer Anmerkung darauf hingewiesen werden, daß Abs. 1 einstimmig angenommen worden sei, und daß die französische Delegation zu den Absätzen 2 - 5 noch nicht ihre Zustimmung geben könne.
Artikel 160 Der Redaktionsausschuß wird mit der Prüfung dieser Bestimmungen beauftragt, um die Beratung durch die Arbeitsgruppe in der nächsten Sitzung in München vorzubereiten.
Die Artikel 161, 162, 164 werden angenommen. Artikel 165 ist schon von der Arbeitsgruppe zu Beginn der Sitzung gestrichen worden.
Artikel 166 wird angenommen.
Artikel 191 Die Klammern können wegfallen, und die Anmerkung soll dahin geändert werden, daß die Vorschrift den Justizministern zur Prüfung vorgelegt werden müsse.
Artikel 192 Der Redaktionsausschuß hat zu diesem Artikel schon Stellung genommen. Die Stellungnahme soll in der nächsten Sitzung der Arbeitsgruppe erörtert werden.
Artikel 193 wird angenommen.
Artikel 211 Die Anmerkung wird beibehalten. Artikel 221 wird angenommen. Artikel 241 Um auf den Vorbehalt der französischen Delegation Rücksicht zu nehmen,
Page 56
ARBEITSGRUPPE "Patente"
Zweiter Teil : SITZUNGSBERICHTE
Arbeitsentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht
3076/IV/62-D
Page 57
ARBEITSGRUPPE " Patente "
Ergebnisse der fünften Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 2. bis 18. April 1962 in Brüssel
Page 58
Brüssel, den 15. Januar 1962
Artikel 164 Jahresgebühren (1) Für das europäische Patent sind die Jahresgebühren zu entrichten, die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschrieben sind. Die Jahresgebühren werden für das dritte und jedes weitere Jahr gerechnet vom Tage der Anmeldung an geschuldet. Für Zusatzpatente sind Jahresgebühron nicht zu entrichten. (2) Die Jahresgebühren sind jeweils vor Beginn des Jahres zu entrichten, für das die Gebühr geschuldet ist. Für die Zeit vor der Irteilung des vorläufigen europäischen Patents geschuldete Jahresgebühren sind spätestens vier Monate nach der Irteilung des Patents zu entrichten. (3) Erfolgt die Zahlung der Jahresgebühr nicht bis zu dem gemäss Absatz 2 für die Zahlung massgebenden Zeitpunkt, so kann die Jahresgebühr innerhalb einer Frist von sechs Monaten vor diesem Zeitpunkt an wirksam entrichtet werden, sofern sie mit dem in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebenen Zuschlag entrichtet wird. (4) Das Erlöschen des europäischen Patents wegen nicht rechtzeitiger Entrichtung einer Jahresgebühr gilt als mit Ablauf des Jahres eingetreten, das dem Jahr vorhergeht, für das diese Jahresgebühr geschuldet ist. (5) Vorbohaltlich der Anwendung der Bestimmungen des Artikels 99 entscheidet über die Rechtzeitigkeit der Zahlung der Jahresgebühren nur das Europäische Patentamt. Im Streitfall entscheidet auf Antrag die Patentverwaltungsabteilung.
Page 59
ARDSITSGRUPPE "Patente"
Erster Teil : T E X T E N T W U R F E
Arbeitsentwurf eines Abkommens über ein curopäisches Patentrecht
Page 60
ARBEITSGRUPPE " Patente "
Brüssel, den 1. Februar 1962 VERTRAULICH
Ergebnisse der vierten Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 8. bis 19. Januar 1962 in Brüssel
Page 61
Artikel 164 wird an den RedaktionsausschuB überwiesen.
Erörterungen zu Artikel 165 des Vorentwurfs
Der Präsident bemerkt, diese Bestimmung verfolge den Zweck, in gewissen Fällen das durch das europäische Patent verliehene Monopol abzuschwächen.
Die Gruppe ist mit dem in dieser Bestimmung aufgestellten Grundsatz einverstanden. Mehrere Delegationen würden es jedoch begrüßen, die praktische Bedeutung dieser Bestimmung kennenzulernen.
Der Präsident macht darauf aufmerksam, daß man drei Arten von Patenten unterscheiden könne.
Zunächst die wertvollen Patente der großen Unternehmen, für die wahrscheinlich niemals eine Lizenzbereitschaft in Frage komnt.
Das gleiche gilt für die wertlosen Patente, weil die Inhaber es vorziehen, sie aufzugeben.
Schließlich gibt es Patente von geringerem Wert im Besitz großur Unternehmen, die diese Patente nicht selbst auswerten wollen, oder wertvolle Patente von Erfindern, die keine Partner für die Auswertung finden; für diese letztere Kategorie kommt wahrscheinlich eine Lizenzbereitschaft in Betracht.
Die deutsche Delegation berichtet über ihre Erfahrungen mit einer ähnlichen Vorschrift des nationalen Rechts und führt hierzu aus, daß jährlich etwa für 400 deutsche Patente eine Lizenzbereitschaft zu verzeichnen sei und daß seit 1950 für annähernd 7.000 Patente eine solche Lizenzbereitschaft erklärt worden sei, was etwa 5 v.H. aller in Deutschland gültigen Patente ausmache.
Die französische, italienische und luxemburgische Delegation sehen in der Tatsache, daß im Falle einer Lizenzbereitschaft nur die Hälfte der vorgesehenen Jahresgebühren entrichtet werden, gewisse Nachteile für die Einkünfte des Europäischen Patentamtes.
Page 62
fällig sei, müsse noch die weitere Frist nach Absatz 3 berücksichtigt werden, die eine Zahlung bis zum 30. September zulasse. Falls innerhalb dieser weiteren Frist keine Zahlung erfolge, ergebe sich die Frage, wann das Patent erloschen sei, am 1. April oder am 30. September.
Ein Erlöschen mit rückwirkender Kraft erscheine angemessener, weil das Patent zwischen dem 1. April und dem 30. September nur bedingt gültig gewesen wäre.
Der Präsident weist darauf hin, daß die Frage des Erlöschens mit ,rückwirkender Kraft nur für das endgültige Patent von Bedeutung sei, weil die Gruppe bei den Erörterungen zu Artikel 90 g) Absatz 2 beschlossen habe, daß das Erlöschen eines vorläufigen Patentes zur Folge habe, daß es als von Anfang an nichtig gelte.
Die Gruppe ist mit Absatz 4 einverstanden und beschlieBt, Artikel 164 aufrechtzuerhalten und ihn nicht in irtikel 90 g) einzufligen.
Zu ábsatz 5 führt der Präsident aus, daß es sich hier darum handele zu bestimmen, wer darüber entscheiden solle, ob eine Zahlung rechtzeitig erfolgt sei.
Die Gruppe ist mit dem in dieser Bestimmung aufgestellten Grundsatz einverstanden. Sie wünscht eine genauere Fassung hinsichtlich der Bezugnahme auf Artikel 99.
Auf die Frage des Herrn Gajac, ob der Hinweis auf die Tatsache, daß eine Entscheidung nur auf Antrag erfolge, notwendig sei, antwortet der Präsident, daß das Patentamt natürlich stets, zumindest in einem gewissen Umfang, über die Zahlung entscheide. So werde das Patent im europäischen Register gestrichen und seine Löschung veröffentlicht, wenn die Zahlung nicht innerhalb der vorgesehenen Frist erfolge. Es müsse aber auch geklärt werden, wie zu verfahren sei, wenn der Anmelder diese Entscheidung als fehlerhaft bezeichnet. Für diesen Fall müsse geregelt werden, wer über die Einwendungen des Patentinhabers entscheidet. Zur Wahrung der Rechte des Patentinhabers sei es erforderlich, eine förmliche Entscheidung vorzusehen, die den im Abkommen vorgesehenen Beschwerdeweg eröffne.
Page 63
für das Erlöschen des Patente's hat. Außerdem hält es die Gruppe für zweckmäßiger, den zweiten Satz in Absatz 3 in die Ausführungsverordnung aufzunehmen.
Herr van Benthem bemerkt, nach Satz 2 werde die Entrichtung der Jahresgebühren nicht vor Erteilung des vorläufigen Patentes gefordert. Er regt an, die Zahlung dieser Gebühren vor der Erteilung zu verlangen; dies habe den Vorteil, daß der Antragsteller gezwungen werde, zur Frage der Aufrechterhaltung seiner Anmeldung Stellung zu nehmen.
Der Präsident ist der Ansicht, eine solche Regelung lasse den Umstand außer acht, daß der Anmelder nach dem europäischen Verfahren über die Aufrechterhaltung seiner Anmeldung in Kenntnis des Neuheitsberichts entscheiden solle. Wollte man Jahresgebühren vor der Erteilung des vorläufigen Patentes verlangen, so müßten diese im Falle einer Zurücknahme der Anmeldung zurückerstattet werden.
Herr Fressonnet erläutert, daß er die Zahlung der Gebühren nicht bereits im ersten Jahr, sondern vom dritten Jahr an befürworte, d.h. erst dann, wenn das vorläufige Patent normalerweise bereits erteilt ist.
Der Präsident weist darauf hin, daß das Ertcilungsverfahren mit Rücksicht auf das Beschwerdeverfahren usw. wahrscheinlich recht häufig länger dauern werde.
Die unterschiedliche Auffassung zwischen dem Präsidenten und Herrn Fressonnet beruht auf der Tatsache, daß die Gebühren nach Ansicht des Präsidenten weniger die Kosten des Patentamtes decken, als vielmehr den Anmelder zwingen sollen, zu seiner Anmeldung Stellung zu nehmen, während die Gebühren nach Auffassung von Herrn Fressonnet hauptsächlich dazu bestimmt sind, die Kosten der Dienstleistungen des Patentamtes während der Prüfung des vorläufigen Patentes zu decken.
Herr Fressonnet schließt sich der Meinung des Präsidenten an. Die Gruppe nimmt die vom Präsidenten vorgeschlagene Lösung an.
Zu Absatz 4 erinnert der Präsident daran, daß die Jahresgebühren im voraus zu zahlen seien, falls die Gebühr zum Beispiel am 1. April
Page 64
werde. Da die Anmeldung bereits die Zahlung verschiedener Gebühren nach sich ziehe, könne man vorsehen, daß die Zahlung der Jahresgebühren erst nach einer gewissen Frist beginne. Der Vorschlag des Präsidenten sieht eine Frist von drei Jahren vor.
Herr Fressonnet hält es für erwünscht, die nationalen Bestimmungen über die Zahlung der Jahresgebühren zu harmonisieren.
Der Präsident hält es für schwierig, eine solche Harmonisierung durchzuführen. Die nationalen Erteilungsverfahren seien nämlich grund verschieden.
Die Gruppe nimmt den vom Präsidenten vorgeschlagenen Absatz 1 an. Die Entscheidung hinsichtlich Absatz 2 über die Jahresgebühren für das Zusatzpatent wird bis zur endgültigen Entscheidung über das Zusatzpatent zurückgestellt.
Zu Absatz 3 erklärt der Präsident, daß man für die Entrichtung der Jahresgebühren zwei verschiedene Verfahren vorsehen könne. Einmal könne das Abkommen bestimmen, daß die Nichtentrichtung der in der Gebührenordnung vorgesehenen Gebühren automatisch das Erlöschen des Patents nach sich ziehe. Andererseits könne man vorsehen, daß das Europäische Patentamt den säumigen Patentinhaber an die fällige Zahlung mahne. Eine solche Bestimmung bedeute eine größere Sicherheit für den Patentinhaber.
Der Präsident wirft anschließend eine neue Frage auf. Wenn das Patentamt einmal zur Mahnung verpflichtet sei, müsse man sich fragen, ob im Falle einer Verletzung dieser Verpflichtung durch das Patentamt das Patent erlöschen könne oder nicht.
Die Gruppe befürwortet eine Mahnung des Patentinhabers durch das Patentamt, ohne daß die Nichtbeachtung dieser Regelung rechtliche Folgen
Page 65
Angesichts der grundsätzlichen Bedeutung von Artikel 162 spricht sich Herr Briganti gegen die Aufnahme dieses Artikels in die Ausführungsverordnung aus.
Herr Singer weist darauf hin, daß es außerhalb des Verfahrens zur Erteilung von Zwangslizenzen weitere Verfahren vor dem Patentamt gebe, die eine Mitteilung von Angaben vorsehen würden, die nicht für die Kenntnis Dritter bestimmt seien. Das wäre zum Beispiel bei einem Antrag auf Verlängerung von Zahlungsfristen oder bei einem Armenrechtsgesuch der Fall. Derartige Unterlagen müßten von der Akteneinsicht ausgeschlossen sein. Daher könne man für die Fälle, in denen kein Patentortellungsverfahren vorliegc, eine beschränkte Akteneinsicht vorsehen.
Die Gruppe ist darin einig, eine Akteneinsicht nur für Fragen hinsichtlich des Erteilungsverfahrens und der Gültigkeit des Patents zuzulassen. Die Frage, ob Artikel 162 Absatz 1 gestrichen werden kann, weil sich die Bestimmungen dieses Absatzes offensichtlich aus Absatz 2 Satz 1 ergeben, wird dem Redaktionsausschuß überlassen.
Artikel 162 bleibt vorläufig im Abkommen. Absatz 2 Satz 2 wird gestrichen und durch eine Bestimmung ersetzt, welche die Zahlung von Gebühren für die Akteneinsicht vorsieht. In einem zusätzlichen Absatz soll klargestellt werden, daß nur die Aktenstücke eingesehen werden können, die sich auf das Erteilungsverfahren beziehen. Artikel 162 wird an den Redaktionsausschuß überwiesen.
Erörterungen zu Artikel 164 des Vorentwurfs
Die Gruppe ist einstimmig der Meinung, daß man die Zahlung von Jahresgebühren vorsehen müsse.
Der Präsident legt der Gruppe die Frage vor, wann die Zahlung der Jahresgebühren beginnen solle. Hierbei sei es von Bedeutung, ob die Dauer des Patentes vom Tage der Anmeldung an oder wenn man dem französischen Vorschlag folge, vom Tage der nationalen Anmeldung an gerechnet
Page 66
Zweiter Teil : SITZUNGSBERICHTE
Arbeitsentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht.
Page 67
ARBEITSGRUPPE " Patente "
Brüssel, den 1. Februar 1962 VERTRAULICH
Ergebnisse der vierten Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 8. bis 19. Januar 1962 in Brüssel
Page 68
für das vorläufige und das endgültige europäische Patent dürfte in der Praxis sicherlich zu Schwierigkeiten führen. Die Arbeitsgruppe wird zu prüfen haben, ob die Bestimmung des Absatzes 4 im Artikel 164 verbleiben soll oder statt dessen sowohl in Artikel 90 g als auch in Artikel 121 einzufügen ist. Die Entscheidung dieser Frage dürfte davon abhängen, ob man der Auffassung ist, daß in den Artikeln 90 g und 121 nur die Voraussetzungen für das Erlöschen des vorläufigen und des endgültigen europäischen Patents geregelt sind, oder ob diese Artikel gleichzeitig auch den Zeitpunkt des Erlöschens regeln. Im ersten Falle kann Absatz 4 in Artikel 164 verbleiben, im zweiten Falle müßte die Bestimmung des Absatzes 4 in die erwähnten Artikel übernommen werden. Ihr Vorsitzender ist der Auffassung, daß die Artikel 90 g und 121 nur die Voraussetzungen des Erlöschens europäischer Patente zum Inhalt haben.
In Absatz 5 wurde eine von der Arbeitsgruppe bereits behandelte. Frage geregelt (s. Fußnote zu Artikel 121 in der von der Arbeitsgruppe beschlossenen Fassung). Zur Entscheidung der Frage, ob die Zahlung von Jahresgebühren für europäische Patente rechtzeitig erfolgt ist, soll nach diesem Vorschlag das Europäische Patentamt ausschließlich zuständig sein. Falls diese Frage in einem gerichtlichen Verfahren von Bedeutung ist, muß daher eine Entscheidung des Europäischen Patentamts eingeholt werden. Der zweite Halbsatz des ersten Satzes soll klarstellen, daß nicht nur das Europäische Patentamt diese Frage entscheiden, sondern daß diese Frage in letzter Instanz auch dem Europäischen Patentgericht im Wege der Rechtsbeschwerde unterbreitet werden kann.
Page 69
b) Als Zeitpunkt wird der Tag bestimmt, an dem das Patentjahr abgelaufen ist, für das zuletzt eine Jahresgebühr gezahlt worden ist. Mit anderen Worten, die in Absatz 3 des Artikels 164 vorgesehene Nachfrist bleibt für die Festsetzung des Erlöschens des Patents außer Betracht.
Im nationalen Recht der Vertragsstaaten finden sich beide Lösungen. Die Mehrheit der Vertragsstaaten kennt die Lösung zu a). Die Lösung zu b) findet sich beispielsweise im italienischen Patentgesetz (vgl. Artikel 55 i.V. mit Artikel 58). Für die Lösung zu a) sprechen Erwägungen der Logik, für die Lösung zu b) Erwägungen der Gerechtigkeit. Durch die Lösung zu a) wird dem Patentinhaber der Schutz aus dem Patent noch für eine Zeit gewährt, für die er zwar die Jahresgebühr hätte zahlen können, für die er aber tatsächlich keine Gebühr bezahlt hat. Demgegenüber beschränkt die Lösung zu b) den Schutz aus dem Patent konsequent auf die Zeit, für die der Patentinhaber die Gegenleistung in Form der Jahresgebühren wirklich entrichtet hat. Der Entwurf schlägt vor, für das europäische Patentrecht die Lösung zu b) zugrunde zu legen. - Absatz 4 bezieht sich gleichermaßen auf das vorläufige wie auf das endgültige europäische Patent. Für das vorläufige europäische Patent ist die Frage, ob man die Lösung a) oder die Lösung b) zugrunde legt, mit Rücksicht auf die von der Arbeitsgruppe bereits beschlossene Bestimmung des Artikels 90 g Abs. 2 praktisch ohne Bedeutung, da die Wirkungen des vorläufigen europäischen Patents mit seinem Erlöschen als von Anfang an nicht eingetreten gelten. Dennoch erscheint es notwendig, den Zeitpunkt des Erlöschens auch für das vorläufige europäische Patent nach denselben Grundsätzen zu bestimmen wie für das endgültige europäische Patent. Andernfalls müßten im Europäischen Patentregister bei gleichen Voraussetzungen für das vorläufige und für das endgültige europäische Patent verschiedene Daten für das Erlöschen eingetragen werden. Eine solche unterschiedliche Regelung
Page 70
nach dem Zeitpunkt ihrer Fälligkeit entrichtet wird, sofern ein in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen für diesen Fall vorgeschriebener Zuschlag gezahlt wird. In Satz 2 dieses Absatzes ist vorgesehen, daß das Europäische Patentamt den Patentinhaber, sofern er die Jahresgebühr nicht bis zum Zeitpunkt ihrer Fälligkeit entrichtet hat, darauf aufmerksam macht, daß sein Patent erlischt, wenn er die Jahresgebühr mit dem Zuschlag nicht innerhalb dieser sechs Monate entrichtet. Dieser Satz ist in Klammern gesetzt, weil zu prüfen sein wird, ob dieser Satz nicht zweckmäßiger in die Ausführungsordnung übernommen wird. Dabei sollte zusätzlich noch bestimmt werden, daß niemand Rechte daraus herleiten kann, daß das Europäische Patentamt diesen Hinweis unterlassen hat. Im Ergebnis soll diese Regelung bedeuten, daß das Europäische Patentamt zwar auf Grund des Abkommens verpflichtet ist, auf die Nichtzahlung der Jahresgebühren hinzuweisen, daß aber daraus, falls im Einzelfall dieser Hinweis versehentlich unterblieben ist, weder vom Patentinhaber noch von einer sonstigen Person die Wiederherstellung eines erloschenen Patents oder Schadenersatz gefordert werden kann. Diese Lösung ist dem schweizerischen Recht nachgebildet (vgl. Artikel 38 Abs. 4 der Vollziehungsverordnung II zum schweizerischen Patentgesetz).
Absatz 4 trifft Bestimmungen über den Zeitpunkt, zu dem das europäische Patent erlischt, wenn die Jahresgebühren nicht rechtzeitig entrichtet worden sind. Für die Festsetzung dieses Zeitpunkts gibt es zwei Möglichkeiten: a) Als Zeitpunkt wird der Tag bestimmt, an dem die in Absatz 3 vorgesehene Nachfrist von sechs Monaten abgelaufen ist.
Page 71
Zu Artikel 164 Jahresgebühren
1.) Materialien: -.- 2.) Bemerkungen:
Artikel 164 hat die Jahresgebühren zum Gegenstand. Diese Bestimmung, wie auch der nachfolgende Artikel 165, ist vorläufig in dem 9. Abschnitt (Artikel 151 bis 170), der sich mit den "Gemeinsamen Vorschriften für das Verfahren vor dem Europäischen Patentamt" befäBt, eingeordnet worden. Es erscheint zweifelhaft, ob diese Einordnung systematisch richtig ist. Im Rahmen der Schlußredaktion sollte geprüft werden, ob diese beiden Bestimmungen nicht zweckmäBiger an einer anderen Stelle des Abkommens, gegebenenfalls als besonderer Abschnitt, eingefügt werden.
Absatz 1 begründet die Pflicht zur Zahlung der Jahresgebühren. Hier wird vorgesehen, daß für europäische Patente vom dritten Jahr an, gerechnet vom Tage der Anmeldung, für jedes Jahr der Dauer der Patentanmeldung oder des Patents eine Jahresgebühr zu entrichten ist. In Satz 2 werden die Zusatzpatente von dieser Gebührenpflicht ausgenommen.
Absatz 2 regelt die Fälligkeit der Jahresgebühren. Die Jahresgebühren sind im voraus zu entrichten. Die Jahresgebühren für die Zeit vor Erteilung des vorläufigen europäischen Patents werden jedoch erst vier Monate nach der Erteilung des vorläufigen europäischen Patents fällig, d.h. vor diesem Zeitpunkt braucht der Patentinhaber keine Jahresgebühren zu entrichten, auch wenn bereits drei Jahre vom Tage der Anmeldung an verstrichen sind.
Absatz 3 erlaubt es, in Übereinstimmung mit Artikel 5^bis der Pariser Verbandsübereinkunft, daß die Jahresgebühr noch innerhalb einer Frist von sechs Monaten
Page 72
schaft erklärt werden kann, in das Abkommen zu übernehmen, dagegen die Einzelheiten der Zahlung der Jahresgebühren und der Erklärung der Lizenzbereitschaft für die Ausführungsordnung vorzubehalten.
Der 9. Abschnitt (Artikel 151 bis 170) war in der vorläufigen Gliederung für den ersten Arbeitsentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht, die die Arbeitsgruppe auf ihrer ersten Sitzung angenommen hat, noch nicht enthalten. Die Einfügung des 9. Abschnitts hat zur Folge, daß sich die in der vorläufigen Gliederung für den zweiten und dritten Teil des Abkommens vorbehaltenen Artikelnummern verschieben.
Page 73
Erster Teil
Das europäische Patent
9. Abschnitt
Gemeinsame Vorschriften für das Verfahren vor dem Europäischen Patentamt
Vor b e m e rkung
Die in dem 9. Abschnitt "Gemeinsame Vorschriften für das Verfahren vor dem Europäischen Patentamt" zusammengefaßten Artikel enthalten Vorschriften, die für alle Verfahren vor dem Europäischen Patentamt, gleichviel vor welcher Stelle des Europäischen Patentamts das Verfahren sich abspielt, anwendbar sein sollen, soweit sich nicht aus dem Inhalt der einzelnen Artikel etwas anderes ergibt.
Bei der Behandlung der einzelnen Artikel wird jeweils zu prüfen sein, ob die vorgeschlagenen Artikel in das Abkommen selbst aufgenommen werden sollen, oder ob sie zweckmäßiger in die Ausführungsordnung verwiesen werden. Diese Frage stellt sich beispielsweise bei Artikel 157 (Wiedereinsetzung in den vorigen Stand). Darüber hinaus wird im einzelnen Fall zu erörtern sein, ob man zwar den Grundsatz, den der einzelne Artikel enthält, in das Abkommen aufnehmen will, die Einzelheiten aber, die zur Zeit in den vorgeschlagenen Artike1n ebenfalls enthalten sind, der Ausführungsordnung überlassen will. Diese Frage stellt sich beispielsweise bei Artikel 164 (Jahresgebühren) und bei Artikel 165 (Lizenzbereitschaft). In beiden Fällen könnte man daran denken, zwar den Grundsatz, daß Jahresgebühren zu zahlen sind und daß eine Lizenzbereit-
Page 74
KURT HAertel
Bonn, den 15. November 1961
VERTRAULICH !
B e m e r k un g e n
zu dem ersten Arbeitsentwurf
eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht
Artikel 151 bis 170 [^Artikel 151 bis 166 _7
Page 75
Artikel 164
Jahresgebühren
(1) Für jedes europäische Patent sind für das dritte und jedes weitere Jahr, gerechnet vom Tage der Anmeldung an, die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebenen Jahresgebühren zu entrichten. Für Zusatzpatente sind Jahresgebühren nicht zu entrichten. (2) Die Jahresgebühren sind jeweils vor Beginn des Jahres zu entrichten, für das die Gebühr geschuldet ist. Für die Zeit vor der Erteilung des vorläufigen europäischen Patents geschuldete Jahresgebühren sind spätestens vier Monate nach der Erteilung des Patents zu entrichten. (3) Erfolgt die Zahlung der Jahresgebühr nicht bis zu dem gemäß Absatz 2 für die Zahlung maßgebenden Zeitpunkt, so kann die Jahresgebühr innerhalb einer Frist von 6 Monaten von diesem Zeitpunkt an entrichtet werden, sofern sie mit dem in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebenen Zuschlag entrichtet wird. [Das Europäische Patentamt weist den Patentinhaber, sofern er die Jahresgebühr nicht bis zu dem gemäß Absatz 2 für die Zahlung maßgebenden Zeitpunkt entrichtet hat, darauf hin, daß das europäische Patent erlischt, wenn die Jahresgebühr mit dem Zuschlag nicht innerhalb der genannten Frist entrichtet wird. 7 (4) Das Erlöschen des europäischen Patents wegen nicht rechtzeitiger Entrichtung von Jahresgebühren gilt als mit Ablauf des Jahres eingetreten, für das zuletzt eine Jahresgebühr entrichtet worden ist. (5) Uber die Rechtzeitigkeit der Zahlung von Jahresgebühren für europäische Patente entscheidet nur das Europäische Patentamt; Artikel 99 bleibt unberührt. Die Entscheidung ergeht nur auf Antrag. Uber den Antrag entscheidet die Patentverwaltungsabteilung.
Page 76
VERTRAULICH!
Erster Arbeitsentwurf
eines Abkommens
über ein europäisches Patentrecht
Artikel 151 bis 170 Artikel 151 bis 1667
Page 77
Situations might arise where the renewal fees for the European patent were payable by the proprietor very soon after the date of the mention of the grant of the patent. This would give rise to difficulties for the proprietor. The Member States of the European Communities therefore proposed a solution which would in any event allow a minimum of two months for payment as from the date of the mention of the grant of the patent. 869. The Committee agreed to this proposal.
Article 142 - Unitary patents
870. The Committee referred the comment by the Swiss delegation concerning the title of this Article to the Drafting Committee for examination (see M/54, page 22). 871. The Netherlands delegation wondered whether Article 35 of the Community Patent Convention pursuant to which the applicant was required to file at the European Patent Office a translation of the claims in one of the official languages of each of the Contracting States to that Convention which did not have English, French or German as an official language was covered by Article 63 of the European Patent Convention, which provided that any Contracting State may prescribe that the applicant for or proprietor of the patent must supply a translation of the text in which the European Patent Office intends to grant a European patent. If Article 63 were considered as not authorising the Member States of the European Communities to lay down a requirement such as that contained in Article 35 of the Community Patent Convention, an appropriate provision would have to be inserted, if necessary, in Article 142 of the European Patent Convention. This delegation also wondered if the words "supply to its central industrial property office" could be interpreted under the Community Patent Convention as covering the "central department" set up by the Contracting States by a special agreement. 872. The Committee considered that Article 63 of the Convention did in fact authorise the Contracting States of the Community Patent Convention to stipulate the requirement laid down in Article 35 thereof and also gave an affirmative reply to the question of interpretation raised. 873. The Netherlands delegation finally wondered whether Article 63 covered Article 35, paragraph 4, of the Community Patent Convention, which provided that translations of the claims were to be published by the European Patent Office. 874. The United Kingdom delegation considered that this provision was covered by Article 143, paragraph 1, which stated that the group of Contracting States could give additional tasks to the European Patent Office. 875. The Committee agreed with the United Kingdom delegation's opinion.
Article 143 - Special departments of the European Patent Office
876. The delegation of the Federal Republic of Germany explained to the Committee the proposal submitted by the Member States of the European Communities for an addition to be made to paragraph 2 of this Article (see M/14, point 11). This proposal was intended to ensure that, for the running of the special Departments set up under a special agreement, the President of the European Patent Office had all the powers provided under Article 10 for the general conduct of the Office's operations. 877. The Committee agreed to this proposal.
Article 144 - Professional representation before special departments
878. The Chairman noted that a proposal had been put forward as regards this Article by the delegation of the Federal Republic of Germany (see M/47, point 19), and another by the United Kingdom delegation (M/64, page 3). If the German proposal were adopted it would not be necessary to examine the United Kingdom proposal, the substance of which was contained in the German proposal. 879. The delegation of the Federal Republic of Germany suggested that this Article be simplified in order to make it as flexible and comprehensive as possible. It therefore proposed that the provision in question be confined to stating that the group of Contracting States could lay down special arrangements to govern representation of parties before the special departments without any limitations being applied. 880. The Netherlands delegation supported this proposal. 881. The United Kingdom delegation was prepared to support the German proposal and withdraw its own. It wondered whether the title of the Article should not be amended by deleting the word "professional" in order to broaden its scope and render it applicable also to representation by employees. 882. The Committee agreed to the German proposal and the amendment suggested by the United Kingdom delegation.
Article 149 - Joint designation
883. The Committee referred the proposals of the Netherlands delegation (see M/52, page 14) and of the delegation of the Federal Republic of Germany (see M/47, point 44) to the Drafting Committee, for examination.
Article 150 - Application of the Patent Co-operation Treaty
884. The Committee referred the proposal by the Luxembourg delegation (see M/9, point 28) to the Drafting Committee for examination.
Article 153 - The European Patent Office as a designated Office
885. The Committee examined the Norwegian delegation's proposal (see M/71, page 3) concerning paragraph 2 of the Article, to the effect that the reference to Article 39, paragraph 1, of the Co-operation Treaty, should be deleted. 886. The Chairman said that if the Committee subscribed to the Norwegian delegation's opinion that Article 153 should refer only to Chapter I of the PCT, whereas the fee referred to in Article 39 related to Chapter II, it would have to be considered whether another provision, the content corresponding to that of Article 153, paragraph 2, with a reference to Article 39 of the PCT, should not be included, possibly in Article 155. Failing such a provision the Convention would contain no stipulation regarding the national fee for the procedure under Chapter II of the PCT. 887. The WIPO delegation considered that this problem could be resolved in one of two ways: either by adopting the Norwegian delegation's proposal and adding a provision to Article 155, as mentioned by the Chairman, or else keeping Article 153, paragraph 2, as it stood - which would have the advantage of making superfluous one part of the Norwegian delegation's proposal on Article 155, paragraph 2, first sentence, i.e. the addition of a sentence regarding the periods of time laid down in Article 39 of the PCT.